100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
1K vues99 pages

GLG Tome4

Ce document contient de nombreuses invocations à Dieu sous forme de phrases courtes commençant par 'Ô Celui qui'. Le document liste les attributs divins à travers des qualificatifs.

Transféré par

Rolls hcoll
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
1K vues99 pages

GLG Tome4

Ce document contient de nombreuses invocations à Dieu sous forme de phrases courtes commençant par 'Ô Celui qui'. Le document liste les attributs divins à travers des qualificatifs.

Transféré par

Rolls hcoll
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

GLG

Diamond Demon
TOME4

rol
01/01/1987
uqawwya man istaqwâhu

Ô Celui qui renforce quiconque Lui demande d'être

fort!
‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻣَُُﺳﺍَُُُْْﻩ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya man istawlâhu

Ô Tuteur de quiconque Lui demande d'en être le

Tuteur!

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧُُِﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﺎﻳ ﻁﺎﻧُُِﺎﻳ ﺩﺎﺻُُِﺎﻳ ﻟﺎﻓ‬

yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ çâdiqu yâ fâliqu

Ô Créateur! Ô Pourvoyeur de subsistance! Ô Parlant!

Ô Véridique!Ô Fendeur![29]

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﺭﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺍﺭُُِﺎﻳ ﺑﺎﺳُُِﺎﻳ ﻣﺎﺳ‬

yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu

Ô Celui qui tranche[30]! Ô Celui dessoude[31]! Ô

Celui qui soude[32]! Ö Devancier! Ô Sublime!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 187 sur 1225


‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ُﻧﻟَُّﺭﺎ‬ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﻠُُُِّﻠﻟﺍﻳ‬

Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra

Ô Celui qui fait alterner le jour et la nuit![33]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻅﻟﺍﻠُﻣُﺕﺎَُﺍُْ ﻧَُُﺭﺍ‬

yâُmanُja‘ala-dh- dhulumâti wa-l-anwâra

Ô Celui qui a établi les ténèbres et les lumières![34]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُِﻅﻟﺍَُُّْ َﺍُﻟُْﺭَُُﺭ‬

yâ man khalaqa-dh-dhilla wa-l-harûra

Ô Celui qui a créé l'ombre et la chaleur ardente![35]


‫ﻟ‬ َّ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺧ َّ ُﺭ‬
ُ ُ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭ‬

yâ man sakhkhara-ch-chamsa wa-l-qamara

Ô Celui qui a asservi le soleil et la lune![36]


‫ﻟ‬
ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﻟﺍﺧُﻳُﺭَُُﺍ‬
ُ ‫ُﺷﻟﺭ‬
yâ man qaddara-l-khayra wa-ch-charra

Ô Celui qui a déterminé le Bien et le Mal!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻠ‬
ُ َُُ‫ُِﻟﺍﻣَُُﺕَُُﺍُﻟُْﻳُﺓﺎُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta

Ô Celui qui a créé la Mort et la Vie ! [37]


‫ﻟ ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻟﺍﺧُﻠَُُُِﺍُْ ﻣُﺭ‬

yâ man lahu-l-khalqu wa-l-amru

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 188 sur 1225

Ö Celui à qui appartient la Création et le

Commandement!
َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺑََُُُْ َﻟُﺩُﺍُﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻ‬

yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladân

Ô Celui qui ne S'est donné ni compagne ni enfant![38]

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟﻳُُُْﻟَُُﺷﺭُْﻳُﻓُِ ﻟﺍﻣُﻠ‬

yâ man laysa lahu charikun fi-l-mulki

Ô Celui qui n'a point d'associé dans la royauté![39]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ُْ‫ٌََُّ ﻣَُُِﻟﺍ‬
ُ ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳََُُُﻟ‬

yâ man lam yakun lahu waliyyun mina-th-thulli

Ô Celui qui n'a jamais eu de protecteur

d'humiliation![40]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﻣﺭُﺩﺍُﺍﻟﻣُﺭَُﻳﺩﻳ‬

Yâُmanُya‘lamuُmurâda-l-murîdîna

Ô Celui qui connaît le désir des désireux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﺿﻣُﺭﻳُﺻﻟﺍﺎُﻣَُْﻳ‬

yâُmanُya‘lamuُdhamîra-ç-çâmitîna

Ô Celui qui connaît la conscience des silencieux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﺳُﻣَُُُﺍﻧَُﻳُﻟﺍَُﻫﺍﻧَُﻳ‬

yâُmanُyasma‘uُânîna-l-wâhinîna

Ô Celui qui entend les gémissements des affaiblis!


La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 189 sur 1225

ُ ‫َﻳ ُﻔﺋﺎﺧُﻟﺍُ ُءﺎَُﺑ ﻯﺭُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُyarâُbukâ’a-l-khâ’ifîna

Ô Celui qui voit les pleurs des craintifs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﻣُﻠَُُُُْْﺋﺍُُِﺳﻟﺍﺎُﺋﻠَُﻳ‬

yâُmanُyamlikuُhawâ’ija-s-sâ’ilîna

Ô Celui qui détient les besoins des solliciteurs!

ُ ُ‫ُْﻋُِﺭُُْﻟﺍﺎُﺋﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬

yâُmanُyaqbaluُ‘uthra-t-tâ’ibîna

Ô Celui qui accepte l'excuse des repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺻُﻠُُُِﻋﻣُُُْﻟﺍﻣُﻔُﺳُﺩَُﻳ‬

yâُmanُlâُyuçlihuُ‘amala-l-mufsidîna

Ô Celui qui ne corrige pas l'action des corrupteurs!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳَُﻳُﻧﺳُُْـ ُﻣﻟﺍ‬


ُ ُْ ‫ﺟﺍَُﻳﺿُﻳ‬
ُ ‫ُﺭ‬

yâُmanُlâُyudhî‘uُajra-l-muhsinîna

Ô Celui qui ne néglige pas la rétribution des

bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳََُُﺩُُﻋَُُﻗﻠَُُُِّﻟﺍَُﺭﺎﻓَُﻳ‬

yâُmanُlâُyab‘uduُ‘anُqulûbi-l- ‘ârifîna

Ô Celuiُquiُneُs'éloigneُpasُdesُcœursُdesُgnostiques!

ُ ‫ﺟََُُﻳﺩ‬ ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُﺩُُْﺍ‬

yâ ajwada-l-ajwadîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 190 sur 1225

Ô le Plus Généreux des généreux !

ُ ‫ُءﺎ ُﻋﺩﻟﺍُ َُﻣﺎﺳ ﺎﻳُ ُءﺎ ُُﺑُﻟﺍَُُﺋﺍﺩ ﺎﻳ‬

Yâُdâ’ima-l-baqâ’iُyâُsâmi‘a-d-du‘â’i

Ô Celui dont la durabilité est perpétuelle ! Ô Celui qui

entend les prières de demande!


ُ ‫ُءﺎﻁُﺧُﻟﺍُﺭُﻓﺎﻏ ﺎﻳُ ُءﺎﻁَُُﻟﺍُ َُﺳﺍَ ﺎﻳ‬

yâُwâsi‘a-l-‘atâ’iُyâُghâfira-l-khatâ’i

Ô Celui qui est large dans Ses dons ! Ô Pardonneur

des fautes !

ُ ‫ﺳْ ﺎﻳُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُﻳ ُﺩﺑ ﺎﻳ‬


ُ َُُ‫ﻼﺑُﻟﺍ‬
ُ‫ء‬

yâ badî‘a-s-samâ’iُyâُhasana-l-balâ’i

Ô Créateur des cieux à partir du néant ![41] Ô Celui

dont l'épreuve est bonne !


َّ َّ
ُ ‫ُءﺎُﻧﺳﻟﺍَُﻳﺩُﻗ ﺎﻳُءﺎُﻧﺛﻟﺍُْﻳ ُﻣﺟ ﺎﻳ‬

yâ jamîla-th-thanâ’iُyâُqadîma-s-sanâ’i

Ô Celui dont la louange est belle ! Ô Celui dont

l'Eminence est Ancienne!

ُ ‫ﺟﻟﺍُﻑﻳﺭُﺷ ﺎﻳُ ُءﺎﻓَُُﻟﺍُﺭﻳﺛَُ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺍ ُﺯ‬

yâ kathîra-l-wafâ’iُyâُcharîfa-l-jazâ’i

Ô Celui remplit généreusement Sa Promesse ! Ô Celui

dont la rétribution est noble!

Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 191 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﺳُْﺎُﺭُﺎﻳ ﻏﻔُﺎُﺭُﺎﻳ ﻗَُّﺎُﺭُﺎﻳ ﺟَُﺎُﺭُﺎﻳ ﺻَُﺎُﺭ‬

yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ

çabbâru

Ô le Très-Couvrant[42]! Ô le Très-Pardonneur! Ö le

Très-Dominateur[43]! Ô le Très-Fort! Ô le Très-

Patient !

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُﺎﻳ ﻣﺧُُْﺭﺎُﺎﻳ ﻓُْﺎُﺡُﺎﻳ ﻧﻔُﺎُﺡُﺎﻳ ﻣﺭُُْﺡﺎ‬

yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffâhu yâ murtâhu

Ô le Très-Bienfaiteur! Ô le Très-Elu! Ô le Très-

Victorieux[44] ! Ô le Très-Donateur! Ô Très-Réjoui!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُﻧُِ َﺳَُُﺍُﻲﻧ‬
Yâ man khalaqanî wa sawwânî

Celui

qui

m'a

créé

et

m'a

arrangé

harmonieusement[45] !

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗُﻧُﻲ َﺭَُُﺎُﻲﻧ‬

yâ man razaqanî wa rabbânî

Ô Celui qui m'a pourvu de subsistance et m' a élevé!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻁَُُﻣُﻧُِ َﺳُُُِﻧﺎ‬

yâُmanُat‘amanîُwaُsaqânî

Ô Celui qui m'a nourri et abreuvé

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺭَّ َُُﻧُِ َُﺍﺩُﻧُِﻧﺎ‬

yâ man qarrabanî wa adnânî

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 192 sur 1225

Ô Celui qui m'a approché et rapproché!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺻُﻣُﻧُِ ََُﻔُِﻧﺎ‬

yâُmanُ‘açamanîُwaُkafânî

Ô Celui qui m'a prémuni et suffi!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻔُﻅُﻧُﻲ ََُﻼُِﻧ‬

yâ man hafidhanî wa kalânî

Ô Celui qui m' a préservé et gardé!


‫َّ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻋُﺯُﻧُِ َﺍُﻏُﻧُِﻧﺎ‬

yâُmanُa‘azzanîُwaُaghnânî

Ô Celui qui m' rendu digne et à l'abri du besoin !


َّ
‫ﺎﻳ ﻣََُُﻓُُُﻧُِ َﻫُﺩُِﻧﺍ‬

yâ man waffaqanî wa hadânî

Ô Celui qui m'a fait réussir et m'a guidé !


‫ﻟ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻧَﺳُﻧُِ َََُﺍُِﻧ‬

yâ man anasanî wa awânî

Ô Celui qui m'a tenu agréable compagnie et m'a

donné refuge!
‫ﻟ‬
ُ ‫َُﺍﻣُْﺎﻧُِ َﺍُُْﻳُِﻧﺎ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man amâtanî wa ahîânî

Ô Celui qui m'a donné la mort et la vie!


‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِْﻟﺍَُُُِّْ ﺑَُﻠُﻣُْﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 193 sur 1225

(67) Yâ man yuhiqqu-l-haqqa bi-kalimâtihi

Ô Celui établit la Vérité par Ses Paroles!


َّ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬
ُ ُ‫ْﻟﺍَََُُُُﻋَُُﻋﺑُﺩﺎﻩ‬

yâ man yaqbalu-t-tawbataُ‘anُ‘îbâdihi

Ô Celui qui accueille le repentir de Ses serviteurs ! [46]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ‬
ُ َُ ُْ‫َﻳُﺑ‬
ُ ُ‫ََُُُﻠﻗَُُءُ ُﺭﻣُﻟﺍ‬

yâ man yahûlu bayna-l-mar’iُwaُqalbihi

Ô Celuiُquiُseُmetُentreُl'hommeُetُsonُcœurُ!
َّ
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ْﻧُﻔَُُُﺷﻟﺍﻔُﻋﺎَُُْﺇُﺑﺎُُِﻧ‬

yâُmanُlâُtanfa‘u-ch-chafâ‘atuُillâُbi-ithnihi

Ô Celui sans la permission Duquel l'intercession est

inutile !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﻣَُُُﺿَُُّْ ﻋَُُﺳﺑُﻠﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-manُdhallaُ‘anُsabîlihi

Ô Celui qui est le mieux informé sur quiconque dévie

de Sa Voie !

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻣَُُُُُِّﻟَُُْﻣ‬


yâُmanُlâُmu‘aqqibaُli-hukmihi

Ô Celui dont le jugement est sans appel!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺩﺍﺭَُّ ﻟُُﺿُﺋﺎ‬

yâ man lâ râddâ li-qadhâ’ihi

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 194 sur 1225

Ô Celui dont la Justice est sans recours!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﺩﺎ ُُﻧﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُ ُﺭﻣ ُْ ء‬

yâُmanُanqâdaُkulluُchay’-in li-amrihi

Ô Celui au Commandement duquel toute chose s'est

soumise!
َّ َُُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
ُ َُ‫ﺳﻟﺍﻣُﺕﺍَﺎُﻣﻁَُُُِﺎُﺕُﺑﻳُﻣُﻧﻳ‬

yâ man s-samâwâtu matwyyâtun bi-yamînihi

Ô Celui dans la main droite duquel les cieux sont pliés!

ُ ‫ﺷﺑُﺡﺎﻳُﺭﻟﺍُُْﺳُ ُﺭﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َﻳُﺑُﺍ ُﺭ‬
ُ ُ‫َُُْﻣُُْﺭُيُ ُﺩﻳ‬

yâ man yursilu-r-riyâha buchran bayna yaday

rahmatihi

Ô Celui qui envoie les vents en tant que bonne

nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde!

ُ ‫ﺭُُُْﻣَُّﺍﺩﺎ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

Yâُmanُja‘ala-l-ardha mihâdan

Ô Celui qui a fait de la Terre une couche ![47]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﺟُﺑُْﺎُﺍَُُْﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-jibâla awtâdan

Ô Celui qui a placé les montagnes comme piquets de

tente ! [48]
َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻣُُُْﺳﺭُﺎﺟﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 195 sur 1225

yâُmanُja‘ala-ch-chamsa sirâjan
Ô Celui qui a fait du soleil une lampe ! [49]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍُُﻣُﺭُُﻧَُﺍﺭ‬

yâُmanُja‘ala-l-qamara nûran

Ô Celui qui a fait de la lune une lumière ! [50]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻠﻟﺍﻳُُُْﻟﺑُﺎﺳﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-layla libâsan

Ô Celui qui a fait de la nuit un vêtement ! [51]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍَُّﺭﺎُﻣَُﺎﺷﺎ‬

yâُmanُja‘alan-nahâraُma‘âchan

Ô Celui qui a assigné le jour au gagne-pain [52] !


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍََُُُﺳﺑُﺎْﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nawma subâtan

Ô Celui qui a fait du sommeil un repos ! [53]

ُ ُ‫ُءﺎُﻧﺑُءﺂ َّ ُﻣﺳﻟﺍُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘ala-s-samâ’aُbinâ’an

Ô Celui qui a fait le ciel comme toit[54]!

ُ ‫ﺎﺟﺍ َُﺯُﺍُ ُءﺎُﻳﺷ ُْﺍَُُُْﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُachyâ’aُazwâjan

Ô Celui qui a créé de toutes les choses des couples !

[55]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 196 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻧﻟﺍﺎُﺭُﻣﺭُﺻُﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nâra mirçâdan

Ô Celui qui a mis l'Enfer aux aguets ![56]

ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻣَُﻳُﺎﻳ ﺷﻔَُﻳُﺎﻳ ﺭﻓَُﻳُﺎﻳ ﻣﻧَُﻳُﺎﻳ ﺳﺭَُﻳ‬

yâُsamî‘uُyâُchafî‘uُyâُrafî‘uُyâُmanî‘uُyâُsarî‘u

Ô Audiant! Ô Intercesseur! Ô Sublime! Ö

Immunisateur! Ô Prompt!

ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺩَُﻳُﺎﻳ َﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻗﺩُﺭﻳُﺎﻳ ﺧﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺭﻳ‬


yâُbadî‘uُyâُkabîruُyâُqadîruُyâُkhabîruُyâُmujîru

Ô Créateur! Ö Grand! Ô Omnipotent! Ô Parfait

Connaisseu! Ö Protecteur !

ُ َُُُْ‫ُْْﻲٍُُّ ﺎﻳ َُْﺎُُﻗﺑ‬

Yâ hayyan qabla kulli hayyin

Ô Vivant avant tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﺑَُﺩَُُُُْْﻲ‬

yâُhayyanُba‘daُkulli hayyin

Ô Vivant après tout vivant!


َّ
ُ ‫ْﻳُﻟ ي ُِﻟﺍُﻲُْ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ﻲُُْ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâ hayyu-l-lathî laysa kamithlihi hayyun

Ô Vivant qui n'a pas de vivant pareil!


َّ
ُ ‫ﻲْ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ي ُِﻟﺍ‬ ُ ْ ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﻲََُُُُْﺭﺎ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yuchârikuhu hayyun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 197 sur 1225

Ô Vivant sans le partage d'aucun autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ْ ﻳُُْْﺝﺎُﺍﻟُِ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yahtâju ila hayyin

Ô Vivant qui n' pas besoin d'un autre vivant !


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﻣُﺕﻳََُُُّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yumîtu kulla hayyin

Ô Vivant qui fait mourir tout autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﺭُﺯََُُُُُِّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yarzuqu kulla hayyin

Ô Vivant qui assure la subsistance de tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﻟَُُﻳﺭُُُِﻟﺍُْﻳُﺓﺎُﻣَُُْﻲ‬

yâ hayyan lam yarithi-l-hayâta min hayyin

Ô Vivant qui n'a pas hérité la vie de tout autre vivant!


َّ
َُُُِْ‫ُْ ﻟﺍﻣ‬
ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳ‬
yâ hayyu-l-lathî yuhyî-l-mawtâ

Ô Vivant qui ressuscite les morts !


‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﺎﻳ ﻗﻳََُُُْ َُْﺧُِﻩُُﺳﻧََُُُُْ ﻧ‬

yâُhayyuُyâُqayyûmُlâُta’âkhuthuhuُsinatunُwaُlâ

nawmun

Ô Vivant, ô Auto-Subsistant que ni la somnolence ni

le sommait ne saisissent!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُُِﺭُُْ ﻳﻧُﺳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 198 sur 1225

Yâ man lahu thikrun lâ yunsâ

Ô Celui qui a une évocation qu'on n'oublie pas!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧَُﺭُْ ﻳﻁُﻔ‬

yâ man lahu nûrun lâ yutfâ

Ô Celui qui a une Lumière qui ne s'éteint pas!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُُْ َُْﺩ‬

yâُmanُlahuُni‘amunُlâُtu‘addu

Ô Celui qui a des bienfaits qui ne se comptent pas !

ُ َُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻣﻠُُُْْ ﻳﺯ‬

yâ man lahu mulkun lâ yazûlu

Celui qui a un royaume qui ne périt pas!

‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ ُْ ُءﺎُﻧﺛَُُﻟ‬
ُ ُ‫ِﺻ‬

yâُmanُlahuُthanâ’unُlâُyuhçâ

Ô Celui dont l'éloge ne se dénombre pas!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺟﻼُُْْ ﻳَُﻳ‬


ُ ‫ُﻑ‬

yâ man lahu jalâlun lâ yukayyafu

Ô Celui dont la Majesté dépasse toute qualification !

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُﻣُْﺎُْ ﻳﺩُﺭ‬

yâ man lahu kamâlun lâ yudraku

Ô Celui qui a une perfection dépasse toute perception!


ُ ‫ﺿﻗُ َُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ‫ﺩُﺭُﻳ ُْءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 199 sur 1225

yâُmanُlahuُqadhâ’unُlâُyuraddu

Ô Celui dont le Décret est irrévocable!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺻﻔُﺕﺎُْ ْﺑُﺩ‬


ُ ُْ

yâ man lahu çifâtun lâ tubaddalu

Ô Celui possède des Attributs inchangeables!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُﺕُْ ُُْﻳ‬


ُ ‫ُﺭ‬

yâُmanُlahuُnu‘ûtunُlâُtughayyaru

Ô Celui des qualificatifs immuables!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

Yâ rabba-l-‘âlamîna

Ô Seigneur des mondes !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻟﺎﻣُُْﻳََُُُﺩﻟﺍﻳ‬

yâ mâlika yawmi-d-dîna

Ô Maître du Jour de la Résurrection !

ُ ‫ﺎﻳ ﻳﺎﻏَُُﻁﻟﺍﺎُﻟﺑَُﻳ‬

yâ ghâyata-t-tâlibîna

Ô Point de mire des solliciteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻅَُّﺭُُﻼﻟﺍﺟَُﻳ‬

yâ dhahra-l-lâjîna

Ô Soutien de ceux qui recourent à Lui !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣﺩُﺭُُُْﻟﺍَُّﺭﺎﺑَُﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 200 sur 1225

yâ mudrika-l-hâribîna

Ô Celui qui atteint les fuyards!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﺻﻟﺍﺎُﺑﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-ç-çâbirîna
Ô Celui qui aime les patients!
َّ ُُُِّْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳ‬
ُ ‫ْﻟﺍَُﺍَُﻳﺑ‬

yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna

Ô Celui qui aime les repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﻟﺍﻣُُْﻁَُُّﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna

Ô Celui qui aime les serviteurs qui se purifient !

ُ ‫ﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْْﺍ‬

yâ man yuhibbu-l-muhsinîna

Ô Celui qui aime les bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﺎُﻟﻣَُُُّْﺩَُﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-l-muhtadîna

Ô Celui qui connaît le mieux les gens bien-dirigés !

ُ ‫ﺎﻳ ﺷﻔُِﻳُﺎﻳ ﺭﻓُِﻳُﺎﻳ ْﻔُﻅﻳُﺎﻳ ﻣُْﻁﻳُﺎﻳ ﻣُُﺕﻳ‬

yâ chafîqu yâ rafîqu yâ hafîdhu yâ muhîtu yâ muqîtu

Ô Compatissant! Ô Doux Compagnon! Ô Protecteur!

Ô Entourant[57]! Ö Nourricier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 201 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣُُِﻳُﺎﻳ ﻣَُﺯُُﺎﻳ ﻣُُُِْﺎﻳ ﻣﺑُﺩُُُِﺎﻳ ﻣَُﺩﻳ‬

yâُmughîthuُyâُmu‘izzuُyâُmudhilluُyâُmubdi’uُyâ

mu‘îdu

Ô Secoureur! Ô Celui qui confère l'honneur! Ô Celui

qui humilie! Ô Celui qui a commencé la création! Ô

Celui qui refait la création[58] !

ُ َُ‫ﺿﺩٍُّ ﻳﺎ ﻣ‬
ُ ُ‫ﻫَُُﺍُْﺩُُﺑﻼ‬

Yâ man huwa ahadun billâ dhiddin

Ô Celui qui est Un sans opposé!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓﺭُﺩُُﺑﻼُ ﻧﺩ‬

yâ man huwa fardun billâ niddin


Ô Celui qui est Unique sans égal!

ُُِّ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺻﻣُﺩُُﺑﻼُ ﻋﻳ‬

yâُmanُhuwaُçamadunُbillâُ‘aybin

Ô Celui qui est Absolu sans défaut!

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫََُُُْﺭُُﺑﻼُ َﻳُﻑ‬

yâ man huwa witrun billâ kayfin

Ô Celui qui est le Seul Unique sans comment !

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُْﺎﻗ ﺑﻼُ ْﻳُﻑ‬

yâ man huwa qâdhin billâ hayfin

Ô Celui qui est Juge sans partialité ni injustice!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺭٌُُِّّ ﺑﻼُ َﺯُﺭﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 202 sur 1225

yâ man huwa rabbun billâ wazîrin

Ô Celui qui est Seigneur sans adjoint!

ُ ُِْ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻋﺯُﺯﻳُﺑﻼ‬

yâُmanُhuwaُ‘azîzunُbillâُthullin

Ô Celui qui est Puissant sans humiliation

ُ ِ ‫ﻫَُُ ﻧ‬
ُ َُ‫ﻏٌُّْ ﺑﻼُ ﻓُُﺭُ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man huwa ghaniyyun billâ faqrin

Ô Celui qui est Auto-Suffisant sans besoin!


‫ﻟ‬
ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣﻠُُُْﺑﻼُ ﻋﺯ‬

yâُmanُhuwaُmalikunُbillâُ‘azlin

Ô Celui qui est Roi sans destitution!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣَُﺻَُُﻑُﺑﻼُ ﺷﺑَُﻳ‬

yâ man huwa mawçûfun billâ chabîhin

Ô Celui est Qualifié mais sans ressemblance[59] !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُِﺭُﻩُُﺷﺭُﻑُُﻟﻠُِﺍَُﺭَُﻳ‬

Yâ man thikruhu charafun li-th-thâkirîna

Ô Celui dont l'invocation honore les invocateurs!


ُ ‫َُﺷَُﺭُﻩُُﻓَُﺯُُﻟﻠُﺷﺎَُﺭَُﻳُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man chukruhu fawzun li-ch-châkirîna

Ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour

ceux qui LE remercient!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 203 sur 1225

ُ ‫ﻋﺯٌُّ ﻟﻠُُْﻣﺎﺩَُﻳ‬
ُ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻣُﺩُﻩ‬

yâُmanُhamduhuُ‘izzunُli-l-hâmidîna

Ô Celui dont les louanges confèrent puissance à ceux

qui LE louangent!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺎﻁَُُُْﻧﺟُﺓﺎُﻟﻠُﻣُﻁَُﻳَﻳ‬

yâُmanُtâ‘atuhuُnajâtunُli-l-mutî‘îna

Ô Celui à qui l'obéissance vaut le salut des obéissants

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﺎﺑَُُﻣﻔَُُُْﺡُﻟﻠُﻁﺎُﻟﺑَُﻳ‬

yâ man bâbuhu maftûhun li-t-tâlibîna

Ô Celui dont la Porte reste ouverte aux demandeurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺑُﻠﻳَُُﺿﺍَُُِﻟﻠُﻣُﻧَُﻳﺑﻳ‬

yâ man sabîlûhu wâdhihun li-l-munîbîna

Ô Celui dont la voie d'accès est claire pour les

repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺎﻳََُُﺑﺭُﻫَُﺎُﻟﻠُﻧﺎُﻅﺭَُﻳ‬

yâ man ayâtuhu burhânun li-n-nâdhirîna

Ô Celui dont les Signes sont preuve pour ceux qui

voient!
َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺑﺎَُُُُِْْﺭُﺓُُﻟﻠُﻣَُُُُْﻳ‬

yâ man kitâbuhu tathkiratun li-l-muttaqîna

Ô Celui dont le Livre est un rappel pour les pieux!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 204 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗَُُُﻋﻣََُُُﻟﻠُﻁﺎُﺋََُﻳَُﺍُﻟََُﻳﺻﺎ‬

yâُmanُrizquhuُ‘umûmunُli-t-tâ’i‘înaُwa-l-‘âçîna

Ô Celui dont l'octroi de subsistance englobe aussi

bien les "obéissants" et les "désobéissants"!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭُْﻣَُُُُْﻗﺭُِّﻳُﻣَُُﻟﺍﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬

yâ man rahmatuhu qarîbun mina-l-muhsinîna

Ô Celui dont la Miséricorde est toute proche des

bienfaiteurs!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺑُﺭﺎُُْﺳﺍﻣَُُُﺎﻳ ﻣََُُُِْﻟﺎ ﺟﺩُﻩ‬

Yâ man tabâraka-smuhuُ!ُyâُmanُta‘âlâُjadduhuُ!

Ô Celui dont le Nom est béni![60] Ô Celui dont la

Grandeur est exalté![61]

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُﻩُ ُﺭُِﻏَُـُﻟﺍ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُﺅﺎُﻧﺛَُّ ُْﺟ‬

yâُmanُlâُilâhaُghayruhuُ!ُyâُmanُjallaُthanâ’uhuُ!

Ô Celui en dehors de qui il n'y a pas de dieu que Lui !

Ô Celui dont la louange est sublimée !


َّ ‫ََُﺑُُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُُُْﺩ‬
ُ ُ‫ُﺳُﺕُُﺍﺳُﻣُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُﻳﺩ‬

yâُmanُtaqaddasatُasmâ’uhuُ!ُyâُmanُyadûmu

baqâ’uhuُ!

Ô Celui dont les Noms sont sanctifiés! Ö Celui dont

la pérennité est éternelle!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﻅَُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﻩُﺅﺍﺩُﺭُ ُءﺎُﻳ ُﺭَُ َُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳُﻩُﺅﺎَُّﺑَُُﻣ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 205 sur 1225

yâ mani-l-‘adhamatuُbahâ’uhuُyâُmani-l-kibriyâ’u

ridâ’ûhu

Ô Celui dont la Seplendeur est la Magnificence! Ö

Celui dont l'habit est l'Orgueil!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ُْْﺻُِ ﺅْﺍﻩُُﺎﻳ ﻣَُُْ َُْﺩُُﻧَُﻣُﺅﺎﻩ‬

! yâ man lâ tuhçâ-l-a’ûhuُ!ُyâُmanُlâُtu‘adduُna‘mâ’ûhu
Ô Celui dont les bienfaits cachés ne se comptent pas

! Ô Celui dont on ne peut dénombrer les bienfaits

manifestes !
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُﻳُﺎﻳ ﺍﻣَُﻳُﺎﻳ ﻣﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُْﻳُﺎﻳ ﻣََُﻳ‬

yâُmu‘înuُyâُamînuُyâُmubînuُyâُmatînuُyâُmakînu

Ô Assistance! Ö Dépositaire! Ô Evident! Ô Fort! Ô

Tout-Elevé!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺷُﺩﻳُﺎﻳ ْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺩﻳُﺎﻳ ﺷﺩُﺩﻳُﺎﻳ ﺷَُّﺩﻳ‬

yâ rachîdu yâ hamîdu yâ majîdu yâ chadîdu yâ chahîdu

Ô Bien-Dirigeant! Ô Digne de louanges! Ö Glorieux!

Ô Rigoureux! Ô Omniprésent!
َّ ‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُُُُُْﺳﻟﺍﺩُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﺭُُُْْﺍ ﻣُﺩﻳﺟُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-‘archi-l-majîdi ! yâ thâ-l-qawli-ch-chadîdi !

Ô Toi au Trône Glorieux ! Ô Toi, au verbe Judicieux!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﻋُﺩَُُﺍُﻟَُﻋُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﺑُﻁُُُْﺷﻟﺍﺩُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﻔَُُُُْﺭﻟﺍﺷُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 206 sur 1225

yâ thâ-l-fi‘li-r-rachîdi ! yâ thâ-l-batchi-ch-chadîdi ! yâ

thâ-l-wa‘diُwa-l-wa‘îdi

Ô Toi, à l'Acte pertinent! Ô Toi, au Riposte

redoutable ![62] Ô Toi, à la Promesse et à la Menace!


‫ﻟ‬
ُ ‫َُُُﻟﺍُْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓَُﺎُُْﻟﻣُﺎ ﻳﺭُﺩﻳ‬
ِ َ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﺍ‬
yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîduُyâُmanُhuwaُfa‘âlun

limâ yurîdu

Ô Celui qui est le Maître, le Digne de louanges![63] Ô

Celui qui fait absolument ce qu'Il veut![64]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺩﻳ َُّﺷ ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ ﺩﻳَُﺑُ ُﺭُِﻏُِّﻳﺭُﻗَُُﻫ‬

yâ man huwa qarîbun ghayruُba‘îdinُ!ُyâُmanُhuwa

‘alâُkulliُchay’inُchahîdun!

Ô Celui qui est Proche et non loin! Ô Celui qui est


Témoin sur toute chose ! [65]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻳُُُْﺑﻅُﻼَُُ ﻟﻠَُُﺑُﺩﻳ‬

yâ man huwa laysa bi-dhallâmin li-l-‘abîdi

Ô Celui qui ne fait point de tort à Ses serviteurs ! [66]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺭُْﻳُﻟََُُُْ َﺯُﺭﻳ‬

Yâ man lâ charîka lahu wa lâ wazîra

Ô Celui qui n'a ni associé ni adjoint!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺑَُﻳُﻟََُُُْ ﻧﻅُﺭﻳ‬

yâ man lâ chabîha lahu wa lâ nadhîra

Ô Celui qui n'a ni semblable ni pareil!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 207 sur 1225


‫ﻟ‬ َّ
ُ ُِ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭُُﻟﺍﻣُﻧُﺭﻳُﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-ch-chamsi wa-l-qamari-l-munîri

Ô Créateur du soleil et de la lune éclairante ![67]


‫ﻧ‬
ُ ‫ُُُْﻟﺍﺑُﺋﺎُُْﻟﺍﻔُُُﺭﻳ‬
ِ ُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri

Ô Celui qui subvient aux besoins du pauvre miséreux!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﻁُﻔُُُْﺻﻟﺍُُﺭﻳ‬

yâ râziqa-t-tifli-ç-çaghîri

Ô Celui qui assure la subsistance du petit enfant !


َّ َُُ‫ﺎﻳ ْﺍﺭ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻳُُُْﻟﺍَُﺑُﺭﻳ‬

yâ râhima-ch-chaykhi-l-kabîri

Ô Celui qui fait miséricorde aux personnes âgées!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺎﺟﺭُُﻟﺍَُﻅَُُُﻟﺍَُﺳُﺭﻳ‬

yâ jâbira-l-‘adhmi-l-kasîri

Ô Celui qui remet les os cassés!

ُ ‫ﺎﻳ ﻋﺻُﻣَُُُﻟﺍﺧُﺂﺋﻑُُﻟﺍﻣُﺳُُْﺟُﺭﻳ‬

yâ ‘içmata-l-khâ’ifi-l-mustajîri

Ô Protecteur du craintif qui cherche refuge!


ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑَُﺑُﺩﺎﻩُُﺧﺑُﺭﻳُﺑﺻُﺭﻳ‬

yâ man huwa bi-‘ibâdihiُkhabîrunُbaçîrun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 208 sur 1225

Ô Celui qui est un Parfaitement Informé et Tout

clairvoyant au sujet de Ses serviteur![68]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺭﻳﺩُﻗ ُءﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋَُُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُhuwaُ‘alâُkulliُchay’inُqadîrun

Ö Celui qui a pouvoir sur toute chose ![69]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ِﺍ ﻟﺍﺟَُُﺩَُﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-jûdi wa-n-ni‘am-i

Ö Maître de la Libéralité et des Bienfaits!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
َُُ‫ِﺍ ﻟﺍﻔُﺿَُُُْﺍُﻟَُﺭ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-fadhli wa-l-karami

Ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité!


‫َّ ﻟ ﻟ‬
ُ َُُ‫ﻠﻟﺍَُﺡَُُﺍُﻟُُﻠ‬ُُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami

Ô Créateur de la Tablette (Lawh)[70] et de la

Calame[71] (Qalam)![72]
‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬
ُ َُُ‫ُﻧﻟﺳ‬ ُُ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِِﻟﺍﺭ‬

yâُbâri’â-th-tharri wa-n-nasami

Ô Créateur des Plantes et des Humains!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ ﻟ‬
ُ َُُُ‫ِﺍ ﻟﺍَََُُُُْﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-ba’siُwa-n-niqami

Ô Maître de la Rigueur et des Châtiments!


‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣﻠََُُُُّﻟﺍَُﺭَُُُِّﺍُﻟَُﺟ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 209 sur 1225

yâ mulhima-l-‘arabiُwa-l-‘ajami

Ô Inspirateur des Arabes et des non-Arabes!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﻟ‬ ُْ‫ﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺿﻟﺍﺭَُُﺍ‬

yâ kâchifa-dh-dhurri wa-l-alâmi

Ô Dissipateur du Malheur et de la Douleur![73]


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َﺍُﻟَُّﻣَُُُﺎﻳ ﻟﺎﻋَُُﺳﻟﺍﺭ‬

yâُ‘âlima-s-sirri wa-l-himami

Ô Connaisseurُduُsecretُetُdesُintentionsُdesُcœurs!
‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍﺑُﻳُﺕَُُﺍُﻟُْﺭ‬

yâ rabba-l-bayti wa-l-harami

Ô Seigneur de la Maison (la Ka'bah) et de l'Enceinte

Sacrée!
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُِﻠﺧ‬ُ ُ‫َﻣُ ُءﺎﻳﺷ ُْﺍ‬
ُ ُ‫َُﺩَُُﻟﺍ‬

yâ man khalaqa-l-achyâ’aُmina-l-‘adami

Ô Créateur des choses à partir du néant !

ُ ُْ‫ﺎﻳ ﻋﺎﻓُُْﺎﻳ ﻋﺎﺟُُْﺎﻳ ﺑﺎﻗُُْﺎﻳ ﻣﺎَُُْﺎﻳ ﺻﺎﻓ‬

yâُfâ‘iluُyâُjâ‘iluُyâُqâbiluُyâُkâmiluُyâُfâçilu

Ô Auteur (de tout bien dans le monde)! Ô Décideur!

Ö Acceptant (les excuses et le repentir)! Ô Ëtre

Parfait! Ö Départageur (du Bien et du Mal)!

ُ َُِّ‫ﺎﻳ ﺻﺍَُُْﺎﻳ ﺩﺎﻋُُْﺎﻳ ﻟﺎﻏُُِّﺎﻳ ﻟﺎﻁُُِّﺎﻳ ﻫﺍ‬

yâُwâçiluُyâُ‘âdiluُyâُghâlibuُyâُtâlibuُyâُwâhibu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 210 sur 1225

Ô Communicateur! Ô Juge Equitable! Ô Vainqueur!

Ô Demandeur (du rapprochement des serviteurs)!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻧََُُُُﺑﻁَُُﻟ‬

Yâُmanُan‘amaُbi-tawlihi

Ô Celui accordé le Bienfait par Sa Puissance!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍَُﺭَُُُﺑﺟَُُﺩﻩ‬

yâ man akrama bi-jûdihi

Ô Celui qui a honoré par Sa Libéralité!


ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﺎﺟُﺑﻠُﻁُﻔ‬

yâ man jâda bi-lutfihi

Ô Celui qui a donné généreusement pas Sa Grâce!


َّ
ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺯُﺯُُﺑُُﺩُﺭ‬

yâُmanُta‘azzazaُbi-qudratihi

Ô Celui qui est Puissant par Son Pouvoir!

ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﺑَُُْﻣ‬

yâ man qaddara bi-hikmatihi

Ô Celui qui décrété par Sa Sagesse!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَََُُُُُْﺑُْﺩُﺑُﺭﻳﻩ‬

yâ man hakama bi-tadbîrihi

Ô Celui qui a jugé par Sa Capacité d'administration!

ُ ُ‫ﺭُﺑَُﻠُﻣَُُُﺎﻳ ﻣَُُﺩﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 211 sur 1225

yâ man dabbara bi-‘ilmihi

Ô Celui qui a administré par Son Savoir!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺟَُﺎﺯُُﺑُْﻠُﻣ‬

yâ man tajâwaza bi-hilmihi

Ô Celui qui passe sur (les fautes) par Sa Clémence!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﻧُﺎ ﻲﻓ ﻋﻠَُُﻩ‬

yâُmanُdanâُfîُ‘uluwihi

Ô Celui qui s'est rapproché même en s'élevant !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻲﻓ ﺩﻧَُُﻩ‬

yâُmanُ‘alâُfîُdunuwihi

Ô Celui qui s'élève même en se rapprochant!

ُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣُُُِﻠﺧُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺎ‬

Yâُmanُyakhluquُmâُyachâ’u

Ô Celui qui crée ce qu'Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُُُْ ُﻔﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬
yâُmanُyaf‘aluُmâُyachâ’u

Ô Celui qui fait ce qu'Il veut!

ُ ‫يﺩَُُّﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâ man yahdî manُyachâ’u

Ô Celui qui guide qui Il veut!

ُ ‫َﻣُُْﺿُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 212 sur 1225

yâُmanُyudhilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui égare qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﺎﺷ‬
ُ ُ‫َﻣُُُِِّ َُﻳ‬
ُ ُ‫ﻳ‬

yâُmanُyu‘ath-thibuُmanُyachâ’u

Ô Celui qui tourmente qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُﻟُﺭُﻔُُُﻳ‬ ُ ‫ءﺂ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬

yâ man yaghfiru li-manُyachâ’u

Ô Celui qui pardonne à qui Il veut!

ُ ‫َﻣُﺯَُُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyu‘izzuُmanُyachâ’u

Ô Celui honore (renforce) qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُُْ ُِﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyuthilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui humilie qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺻﻳ‬
ُ َُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُﺎُْﺭ ُْﺍ ﻲُﻓُ ُﺭ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâ man yuçawwiru fî-l-arhâmiُmâُyachâ’u

Ô Celui qui voit dans les matrices tout ce qu'Il veut!

‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺧﻳ‬
ُ ُْ‫ﺹ‬
ُ ُ‫َﻣُ َُُْ ُﻣُْﺭُﺑ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳُ ُءﺎ‬

yâ man yakhtaççu bi-rahmatihiُmanُyachâ’u

Ô Celui qui destine Sa Miséricorde à qui Il veut!


‫ﻟ‬ َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻَََُُُُْ َﻟُﺩُﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 213 sur 1225

Yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladan

Ô Celui qui ne s'est donné ni compagne ni enfant ![74]

ُ ‫ﺍ ُﺭﺩُﻗ ُءﻲُﺷُُْ َُﻟُُْ َُﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُli-kulliُchay’inُqadran

Ô Celui qui a assigné une mesure à toute chose ![75]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺷُﺭُُُْﻲﻓ َُْﻣَُُُﺍُْﺩُﺍ‬

yâ man lâ yuchriku fî hukmihi ahadan

Celui

qui

n'associe

personne

Son

Commandement![76]

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﻣُﻼُﺋََُُُﺭﺳُﻼ‬

yâُmanُja‘ala-l-malâ’ikatiُrusulan

Ô Celui qui a fait des Anges des envoyés ![77]

ُ ُ‫ﺎﺟ َُﺭُﺑُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍ ﻲُﻓُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُfî-s-sama’iُburûjan

Ô Celui qui a placé les constellations au ciel![78]

ُ ‫ﺭُُُْﻗﺭُﺍﺭﺍ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

yâُmanُja‘ala-l-ardha qarâran

Ô Celui qui a établi la terre comme un lieu de

séjour![79]
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣُُِ ُﻠﺧَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﺑُ ُءﺎﻣُﻟﺍ‬
ُ ‫ﺍ ُﺭ‬

yâ man khalaqa mina-l-mâ’iُbacharan

Ô C'est Celui qui a créé de l'eau un humain![80]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 214 sur 1225

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﻣﺍ ءُﻲُﺷَُُُْﻟُُْ َُﺟ‬

yâُmanُja‘alaُli-kulliُchay’inُamadan

Ô Celui qui a fixé un délai pour toute chose!

ُ ‫ﺎﻣُُﻠﻋ ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﻁﺎُْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man ahâta bi-kulliُchay’inُ‘ilman

Ô Celui qui cerne de (Sa) Science toute chose![81]

ُ ‫ْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﺩﻋ ُءﻲُﺷَُّ َُْ ِﺻ‬

yâُmanُahçâُkullaُchay’inُ‘adadan

Ô Celui qui dénombre exactement toute chose![82]


َّ َ‫ﺎﻳ ﺍ‬
ُ ُ‫ُُُْﺎﻳ ﺧﺍﺭُُﺎﻳ ﻫﺎﻅﺭُُﺎﻳ ﻁﺎﺑَُُﺎﻳ ﺑﺭ‬

yâ awwalu yâ akhiru yâ dhâhiru yâ bâtinu yâ barru

Ô Premier! Ô Dernier! Ô Apparent! Ô Caché[83]! Ô

Bienfaiteur!

ُ ُ‫ﺎﻳ ُُِْﺎﻳ ﻓﺭُﺩُُﺎﻳ َُْﺭُُﺎﻳ ﺻﻣُﺩُُﺎﻳ ﺳﺭُﻣُﺩ‬

yâ haqqu yâ fardu yâ witru yâ çamadu yâ sarmadu

Ô Vérité! Ô Unique! Ô Absolu! Ô Impénétrable! Ô

Perpétuel!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣَُﺭَُُﻑ ﻋﺭُﻑ‬

Yâُkhayraُma‘rûfinُ‘urifa

Ô Le Meilleur Connu qu'on connaît!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻓُﺿُُُْﻣَُﺑَُُﺩ ﻋﺑُﺩ‬

yâُafdhalaُma‘bûdinُ‘ubida

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 215 sur 1225

Ô Le Meilleur Adoré qu'on adore!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُُّْ ﻣﺷََُُُﺭ ﺷَُﺭ‬

yâ ajalla machkûrin chukira

Ô Le Plus Auguste (Ëtre) qu'on remercie

ُ ُ‫ُﺯَُّ ﻣَُُُِْﺭ َُِﺭ‬


ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋ‬
yâُa‘azzaُmathkûrinُthukira

Ô Le Plus Honorable (Ëtre) Evoqué qu'on évoque!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠُِ ﻣُْﻣَُُﺩ ْﻣُﺩ‬

yâُa‘lâُmahmûdinُhumida

Ô Le Plus Sublime (Être) Loué qu'on loue!

ُ ُُِّ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩَُُُﻣَُﺟَُُﺩ ﻁﻠ‬

yâ aqdama mawjûdin tuliba

Ô Le Plus Ancien Ëtre qu'on demande!

ُ ُ‫ﻳﺎ ﺍﺭُﻓَُُُﻣَُﺻَُُﻑ َﺻُﻑ‬

yâُarfa‘aُmawçûfinُwuçifa

Ô Le Plus Haut Qualifié qu'on qualifie!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍَُﺑُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ ﻗﺻُﺩ‬

yâ akbara maqçûdin quçida

Ô Le Plus Grand Objectif qu'on arecherché!


‫ﻟ‬
ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﺍَُﺭَُُُﻣﺳُﺅَُْ ﺳﺋ‬

yâُakramaُmas’ûlinُsu’ila

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 216 sur 1225

Ô Le Plus Noble Sollicité qu'on sollicite!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺍﺷُﺭُﻑُُﻣُْﺑَُُِّ ﻋﻠ‬

yâُachrafaُmahbûbinُ‘ulima

Ô Le Plus Honorable Bien-Aimé connu!

(87)ُ‫ﺎﻳ ْﺑُِّﻳُﻟﺍﺑَُﻳَﺎ‬

Yâ habîba-l-bâkîna

Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻳُﺩُُﻟﺍﻣََُُُُْﻠَُﻳ‬

yâ sayyida-l-mutawakkilîna

Ô Maître de ceux qui se fient (à Allah)!

ُ ‫يﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ََُﻠُﺿُ ُﻣﻟﺍ‬

yâ hâdiya-l-mudhilîna
Ô Guide ce ceux qui s'égarent!
‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻟﺍﻣُﺅُﻣُﻧَُﻳ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya-l-mû’minîna

Ô Ami des croyants!

ُ ‫َﺍﺭَُﻳُﺎﻳ ﺍﻧُْﻳُِﻟﺍ‬

yâ anîsa-th-thâkirîna

Ô Agréable compagnie des invocateurs!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣﻔُﺯَُُُﻟﺍﻣُﻠَََُُُّﻳﻓ‬

yâُmafza‘a-l-malhûfîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 217 sur 1225

Ô Refuge des opprimés plaintifs!

ِ ‫ﺎﻳ ﻣﻧ ﺟ‬
ُ ‫ُُُْﺻﻟﺍﺎُﺩﻗَُﻳ‬

yâ munjiyya-ç-çâdiqîna

Ô Sauveur des véridiques!

ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩُﺭُُﻟﺍُُﺩﺎﺭَُﻳ‬

yâ aqdara-l-qâdirîna

Ô Le Plus Puissant des puissants!

ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠَُُُﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

yâُa‘lama-l-‘âlimîna

Ô Le Plus Savant des savants!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻟﺍَُـُﻟﺍ ﺎﻳ‬
ُ ‫ﺟﺍُُِ ُﻠ‬
ُ ُ‫َﻳ َُﻣ‬

yâ ilâha-l-khalqiُajma‘îna

Ô Dieu de toute la Création!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻓَُُُّﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻣﻠُُُْﻓُُﺩُﺭ‬

Yâُmanُ‘alâُfaqaharaُyâُmanُmalakaُfaqadara

Ô Celui qui en s'élevant a vaincu ! Ô Celui qui; en

possédant a pu!
‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﻋُُُﻓُُﻔُﺭ‬
ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﻁَُُُﻓﺧُﺑُﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻋﺑُﺩُُﻓﺷَُُﺭُُﺎﻳ ﻣ‬
yâُmanُbatanaُfakhabaraُyâُmanُ‘ubidaُfachakaraُyâ
manُ‘uçiyaُfaghafara

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 218 sur 1225

Ô Celui qui, en sondant a su ! Ô Celui qui ayant été

adoré a remercié! Ö Celui qui, ayant été désobéi a

pardonné !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ََُُْْﻳُﻟﺍﻔَُُﺭ‬

yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru

Ô Celui que la pensée ne saurait contenir!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺭَُُُُْﺑﺻُﺭ‬

yâ man lâ yudrikuhu baçarun

Ô Celui que la vue ne peut atteindre!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻔُِ ﻋﻠََُُُُﺍﺛُﺭ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُatharun

Ô Celui qu'aucune trace ne peut Lui échapper!

ُ َُُ‫ُْﻗﺩُﺭُ ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﺑُﺷُﺭُُﺎﻳ ﻣُُﺩُﺭ‬

yâ râziqa-l-bachari yâ muqaddira kulli qadarin

Ô Pourvoyeur de subsistance des humains ! Ô Celui

qui décrète tout décret !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻅُُﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺍُُِِﺎﻳ ِﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺎﻓﺝ‬

yâُhâfidhuُyâُbâri’uُyâُthâri’uُyâُbâthikhuُyâُfâriju

Ô Protecteur! Ô Commençant! Ô Créateur! Ô

Sublime! Ô Dissipateur des chagrins!

‫ﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺎﻳ ﻣﺎﺿَُُﺎﻳ ﻣﺍﺭُُﺎﻳ ﻲﻫﺎﻧ‬

yâ fâtihu yâ kâchifu yâ dhâminu yâ âmiru yâ nâhiyu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 219 sur 1225

Ô Ouvrant (les portes)! Ô Apaisateur (des malheurs)!

Ô Garant! Ô Celui ordonne le Bien! Ö Celui qui

interdit le Mal!
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُﻠَُُُﻟﺍُُﻳُُُِّْﺇُﻫ‬

Yâُmanُlâُya‘lamu-l-ghayba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne connaît le Mystère

que Lui!

ُ ‫ﺻﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُﻫُْﺇُءَُﺳﻟﺍُﻑُ ُﺭ‬

yâ man lâ yaçrifu-s-sû’aُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne conjure le mal que

Lui!
‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻠُُُِﻟﺍﺧُﻠُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne crée les créatures que

Lui!
َّ
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻔُﺭُُِﻟﺍﻧُُُِّْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yaghfiru-th-thunûba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne pardonne les péchés

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُُُْﻧﻟﺍَُﻣَُُُْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yutimmu-n-ni‘mataُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne complète le Bienfait

que Lui:

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 220 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َُِّْﺇُﻫَُُﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻠُُُِّﻟﺍُُﻠ‬

yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa

Ô Celuiُenُdehorsُdeُquiُnulُneُretourneُlesُcœurs

que Lui

ُ َُ‫ﻣُﺭُُْﺇُﻫ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺑُﺭُُْﺍ‬

yâ man lâ yudabbiru-l-amra illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul n'administre l'univers

que Lui!
‫ﻣَُُْ ﻳﻧُﺯُُُْﻟﺍُُﻳُُُِْﺇُﻫَُُﺎﻳ‬

yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fait descendre la pluie

que Lui!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺑُﺳُﻁُُﺭﻟﺍﺯُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fournit largement la

subsistance que Lui!

ُ َُ‫ُْ ﻟﺍﻣَُُُِْ ْﺇُﻫ‬


ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳ‬

yâ man lâ yuhyi-l-mawtâ illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne ressuscite les morts

que Lui!

ُ ‫ُءﺎﺑُﺭُ ُُﻟﺍُُِّْﺎﺻ ﺎﻳُ ُءﺎﻔَُُﺿُﻟﺍَُﻳ َُﻣ ﺎﻳ‬

Yâُmu‘îna-l-dhu‘fâ’iُyâُçâhiba-l-ghurabâ’i

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 221 sur 1225

Ô Aide des faibles! Ô Compagnon des étrangers!

ُ ‫ُءﺍ ُﺩﻋ ُْﺍُﺭُﻫﺎﻗ ﺎﻳُءﺎﻳُﻟَُ ُْﺍُ ُﺭﺻﺎﻧ ﺎﻳ‬

yâ nâçira-l-awliyâ’iُyâُqâhira-l-a‘dâ’i

Ô Soutien des pieux! Ô Vainqueur des ennemis!

ُ ‫ُءﺎَُﻔُﺻ ُْﺍُْﻳﻧُﺍ ﺎﻳُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُُﻓﺍﺭ ﺎﻳ‬

yâُrâfi‘a-s-samâ’iُyâُanîsa-l-açfiyâ’i

Ô Elévateur du ciel ![85] Ô Consolateur des élus!

ُ ‫ُءﺍﺭُُُﻔُﻟﺍُ ُﺯﻧَُ ﺎﻳُءﺎَُُُْ ُْﺍُِّﻳﺑُْ ﺎﻳ‬

yâ habîba-l-atqiyâ’iُyâُkanza-l-fuqarâ’i

Ô Bien-aimé de ceux qui craignent (Allah)! Ô Trésor

des pauvres!
‫ﻟ‬
ُ ‫ُءﺎﻣُُﺭُْﻟﺍَُُُﺭُْﺍ ﺎﻳُءﺎُﻳﻧُﻏ ُْﺍَُـﻟُﺍ ﺎﻳ‬

yâ ilâha-l-aghniyâ’iُyâُakrama-l-kuramâ’i

Ô Dieu des riches! Ô Le Plus Généreux des généreux!


‫َﻣُﺎﻳُﻓﺎَ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ءُﻲُﺷ‬

Yâُkâfiyanُminُkulliُchay’in

Ô Celui qui se passe de toute chose!


‫ﻟ‬
‫ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُﺎ ُﻣﺋﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâُqâ’imanُ‘alâُkulliُchay’in

Ô Celui par qui se maintient toute chose!

ُ ‫ﺷﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ُءﻲُﺷَُُ َُّﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 222 sur 1225

yâ man lâ yuch-bihuhuُchay’un

Ô Celui qui n'a aucun semblable!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻣ ﻲﻓُﺩﻳﺯُﻳ‬

yâُmanُlâُyazîduُfîُmulkihiُchay’un

Ô Celui dont le Royaume ne s'enrichit d'aucune

chose!
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻋ ِﻔ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُchay’un

Ô Celui à qui rien ne peut se cacher!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫َﻣُﺹُ ُُُﻧﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻧُﺋﺍﺯُﺧ‬

yâُmanُlâُyanquçuُminُkhazâ’inihiُchay’un

Ô Celui dont rien ne peut entamer les Trésors!

ُ ‫ْﻳُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâُmanُlaysaُkamithlihiُchay’un

Ô Celui qui n'a pas de pareil!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﻲُﺷُ َُﻣُُﻠﻋ‬


ُ ُْ ‫َُﻋُُِّﺯُ َُﻳ‬

yâُmanُlâُya‘zubuُ‘anُ‘ilmihiُchay’un

Ö Celui au Savoir duquel rien n'échappe!

‫ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﺭﻳُﺑﺧُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man huwa khabîrun bi-kulliُchay’in

Ô Celui qui est Parfait Connaisseur en toute chose!


La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 223 sur 1225

ُ ‫ََُُُُْْﻣُُْﺭُﺕَُُﺳََُُُﻣ ﺎﻳ ءُﻲُﺷ‬

yâُmanُwasi‘atُrahmatuhuُkullaُchay’in

Ô Celui dont la Miséricorde couvre toute chose!

‫ﺎﻳ ﻣَُﺭَُُُﺎﻳ ﻣﻁََُُُُﺎﻳ ﻣﻧََُُُُﺎﻳ ﻣَُﻁُِ ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ‬

yâُmukrimuُyâُmut‘imuُyâُmun‘imuُyâُmu‘tîُyâ

mughnî

Ô Honorant ! Ô Nourricier! Ô Bienfaiteur! Ô

Dispensateur! Ô Pourvoyeur de suffisance!

‫ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣﻔُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣُْﻳُﻲ ﺎﻳ ﻣﺭُﺿُﻲ ﺎﻳ ﻣﻧُﺟُﻲ‬

yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdhî yâ munjî

Ô Fournisseur de capital! Ô "Annihilateur"! Ô

"Ressusciteur"! Ô Celui qui satisfait! Ô Sauveur!


‫ﻟ‬
ُ َّ َُُُْ‫ﻩُﺭُﺧ ََُ ءُﻲُﺷ‬
ُ ‫ْ َُﺍ ﺎﻳ‬

Yâُawwalaُkulliُchay’inُwaُâkhirahu

Ô Début de toute chose et sa Fin!


‫ﻟ‬
ُ ‫ََُﻳُﻠﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُْـُﻟﺍ ﺎﻳ‬

yâُilâhaُkulliُchay’inُwaُmalîkahu

Ô Dieu de toute chose et son Roi!

ُ ‫ﺻَ ُءﻲُﺷََُُُّْ ُِّﺭ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُ َُﻧﺎ‬

yâُrabbaُkulliُchay’inُwaُçâni‘ahu

Ô Seigneur de toute chose et son Fabricant!

ُ ‫َُُُﻟﺎﺧَُ ُءﻲُﺷَُُُُِْﺭﺎﺑ ﺎﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 224 sur 1225

yâُbârî’aُkulliُchay’inُwaُkhâliqahu

Ô Initiateur de toute chose et son Créateur!

ُ ‫َُﻁُﺳﺎﺑَُ ُءﻲُﺷَُُُُْْﺑﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâ qâbidha kulliُchay’inُwaُbâsitahu
Ô Celui qui restreint toute chose et l'étend!

ُ ‫ﻩُﺩﻳ َُﻣَُ ءُﻲُﺷَُُُُِْ ُﺩﺑُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmubdî’aُkulliُchay’inُwaُmu‘îdahu

Ô Celui qui commence toute chose et la recommence!

ُ ‫ِﺷُُﻧﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ﻩُ ُﺭﺩُُُﻣَُ ُءﻲُﺷ‬

yâُmunchî’aُkulliُchay’inُwa muqaddirahu

Ô Fondateur de toute chose et son Evaluateur!

ُ ‫ْﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُُْ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ َُ ‫َُُﻟ‬

yâُmukawwinaُkulliُchay’inُwaُmuhawwilahu

"Constituteur"

de

toute

chose

et

son

Transformateur!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﻲُُﻳُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُْﻳ ُﻣﻣَُ ء‬

yâُmuhîyaُkulliُchay’inُwaُmumîtahu

Ô Celui qui fait vivre toute chose et la fait mourir!

ُ ‫ﻲﺷَُُُُِْﻟﺎﺧ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُﺛُﺭﺍََُ ء‬

yâُkhâliqaُkulliُchay’inُwaُwârithahu

Ô Créateur de toute chose et son Héritier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 225 sur 1225

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍِﺭُ َﻣَُُُُِْﺭ‬

Yâ khayra thâkirin wa mathkûrin

Ô Le Meilleur Evocateur et Evoqué!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺎﺷﺭُ َﻣُﺷََُُُﺭ‬

Yâ khayra châkirin wa mach-kûr


Ô Le Meilleur "Remerciant" et Remercié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺎْﺩُ َﻣُُْﻣَُُﺩ‬

Yâ khayra hâmidin wa mahmûd

Ô Le Meilleur Louangeur et Louangé!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻫﺎﺷﺩُ َﻣُﺷََُُُّﺩ‬

Yâ khayra châhidin wa mach-hûd

Ô Le Meilleur Témoin et ce dont on témoigne! [86]

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍﺩ َﻣُﺩُﻋ‬

Yâُkhayraُdâ‘inُwaُmad‘uwwin

Ô Le Meilleur Priant et prié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺟُِّﻳ َﻣُﺟُِّﺎ‬

Yâ khayra mujîbin wa mujâb

Et Le Meilleur "Exauçant" et Exaucé!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺅُﻧُْ َﺍُﻧُْﻳ‬

Yâ khayra mu'nisin wa anîs

Ô Le Meilleur Consolateur et Compagnon!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 226 sur 1225


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺎﺻُِّ َﺟُﻠُْﻳ‬

Yâ khayra çâhibin wa jalîs

Ô La Meilleure Compagnie et Fréquentation!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ َﻣُﻁُﻠ‬

Yâ khayra maqçûdin wa matlûb

Ô Le Meilleur de ce qu'on recherche et demande!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺑُِّﻳ َﻣُُْﺑ‬

Yâ khayra habîbin wa mahbûb

Ô Le Meilleur Chéri et Bien-aimé!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻣَُُُﺩﻋُﻩﺎُﻣﺟُِّﻳ‬

Yâ man huwa li-manُda‘âhuُmujîbub

Ô Celui qui exauce quiconque Le prie!


ُ ‫َُﻟﻣَُُُﺍﻁُﻋﺎَُُْﺑُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫ‬

Yâ man huwa li-manُatâ‘ahuُhabîbun

Ô Celui qui chérit quiconque Lui obéit!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻟُِ ﻣَُُﺍََُُُُْﻗﺭُِّﻳ‬

Yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbun

Ô Celui qui est Tout-Proche de quiconque L'aime!

ُ ُ‫ﻅَُُﺭﻗُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺳﺍُُْْﻔ‬

Yâ man huwa bi-man-istah-fadh-hu raqîbun

Ô Celui qui garde quiconque sollicite Sa Protection!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 227 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺭﺟُﻩﺎَُﺭَُﻳ‬

Yâ man huwa bi-man-istarjâhu karîmun

Ô Celui qui est Généreux envers quiconque Le

supplie!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﻋﺻُﻩﺎ‬uqawwya man istaqwâhu

Ô Celui qui renforce quiconque Lui demande d'être

fort!
‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻣَُُﺳﺍَُُُْْﻩ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya man istawlâhu

Ô Tuteur de quiconque Lui demande d'en être le

Tuteur!

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧُُِﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﺎﻳ ﻁﺎﻧُُِﺎﻳ ﺩﺎﺻُُِﺎﻳ ﻟﺎﻓ‬

yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ çâdiqu yâ fâliqu

Ô Créateur! Ô Pourvoyeur de subsistance! Ô Parlant!

Ô Véridique!Ô Fendeur![29]

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﺭﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺍﺭُُِﺎﻳ ﺑﺎﺳُُِﺎﻳ ﻣﺎﺳ‬

yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu

Ô Celui qui tranche[30]! Ô Celui dessoude[31]! Ô

Celui qui soude[32]! Ö Devancier! Ô Sublime!


La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 187 sur 1225


‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ُﻧﻟَُّﺭﺎ‬ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﻠُُُِّﻠﻟﺍﻳ‬

Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra

Ô Celui qui fait alterner le jour et la nuit![33]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻅﻟﺍﻠُﻣُﺕﺎَُﺍُْ ﻧَُُﺭﺍ‬

yâُmanُja‘ala-dh- dhulumâti wa-l-anwâra

Ô Celui qui a établi les ténèbres et les lumières![34]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُِﻅﻟﺍَُُّْ َﺍُﻟُْﺭَُُﺭ‬

yâ man khalaqa-dh-dhilla wa-l-harûra

Ô Celui qui a créé l'ombre et la chaleur ardente![35]


‫ﻟ‬ َّ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺧ َّ ُﺭ‬
ُ ُ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭ‬

yâ man sakhkhara-ch-chamsa wa-l-qamara

Ô Celui qui a asservi le soleil et la lune![36]


‫ﻟ‬
ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﻟﺍﺧُﻳُﺭَُُﺍ‬
ُ ‫ُﺷﻟﺭ‬

yâ man qaddara-l-khayra wa-ch-charra

Ô Celui qui a déterminé le Bien et le Mal!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻠ‬
ُ َُُ‫ُِﻟﺍﻣَُُﺕَُُﺍُﻟُْﻳُﺓﺎُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta

Ô Celui qui a créé la Mort et la Vie ! [37]


‫ﻟ ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻟﺍﺧُﻠَُُُِﺍُْ ﻣُﺭ‬

yâ man lahu-l-khalqu wa-l-amru

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 188 sur 1225

Ö Celui à qui appartient la Création et le

Commandement!
َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺑََُُُْ َﻟُﺩُﺍُﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻ‬

yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladân

Ô Celui qui ne S'est donné ni compagne ni enfant![38]

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟﻳُُُْﻟَُُﺷﺭُْﻳُﻓُِ ﻟﺍﻣُﻠ‬


yâ man laysa lahu charikun fi-l-mulki

Ô Celui qui n'a point d'associé dans la royauté![39]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ُْ‫ٌََُّ ﻣَُُِﻟﺍ‬
ُ ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳََُُُﻟ‬

yâ man lam yakun lahu waliyyun mina-th-thulli

Ô Celui qui n'a jamais eu de protecteur

d'humiliation![40]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﻣﺭُﺩﺍُﻟﺍﻣُﺭَُﻳﺩﻳ‬

Yâُmanُya‘lamuُmurâda-l-murîdîna

Ô Celui qui connaît le désir des désireux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﺿﻣُﺭﻳُﺻﻟﺍﺎُﻣَُْﻳ‬

yâُmanُya‘lamuُdhamîra-ç-çâmitîna

Ô Celui qui connaît la conscience des silencieux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﺳُﻣَُُُﺍﻧَُﻳُﻟﺍَُﻫﺍﻧَُﻳ‬

yâُmanُyasma‘uُânîna-l-wâhinîna

Ô Celui qui entend les gémissements des affaiblis!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 189 sur 1225

ُ ‫َﻳ ُﻔﺋﺎﺧُﻟﺍُ ُءﺎَُﺑ ﻯﺭُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُyarâُbukâ’a-l-khâ’ifîna

Ô Celui qui voit les pleurs des craintifs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﻣُﻠَُُُُْْﺋﺍُُِﺳﻟﺍﺎُﺋﻠَُﻳ‬

yâُmanُyamlikuُhawâ’ija-s-sâ’ilîna

Ô Celui qui détient les besoins des solliciteurs!

ُ ُ‫ُْﻋُِﺭُُْﻟﺍﺎُﺋﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬

yâُmanُyaqbaluُ‘uthra-t-tâ’ibîna

Ô Celui qui accepte l'excuse des repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺻُﻠُُُِﻋﻣُُُْﻟﺍﻣُﻔُﺳُﺩَُﻳ‬

yâُmanُlâُyuçlihuُ‘amala-l-mufsidîna

Ô Celui qui ne corrige pas l'action des corrupteurs!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳَُﻳُﻧﺳُُْـ ُﻣﻟﺍ‬


ُ ُْ ‫ﺟﺍَُﻳﺿُﻳ‬
ُ ‫ُﺭ‬
yâُmanُlâُyudhî‘uُajra-l-muhsinîna

Ô Celui qui ne néglige pas la rétribution des

bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳََُُﺩُُﻋَُُﻗﻠَُُُِّﻟﺍَُﺭﺎﻓَُﻳ‬

yâُmanُlâُyab‘uduُ‘anُqulûbi-l- ‘ârifîna

Ô Celuiُquiُneُs'éloigneُpasُdesُcœursُdesُgnostiques!

ُ ‫ﺟََُُﻳﺩ‬ ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُﺩُُْﺍ‬

yâ ajwada-l-ajwadîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 190 sur 1225

Ô le Plus Généreux des généreux !

ُ ‫ُءﺎ ُﻋﺩﻟﺍُ َُﻣﺎﺳ ﺎﻳُ ُءﺎ ُُﺑُﻟﺍَُُﺋﺍﺩ ﺎﻳ‬

Yâُdâ’ima-l-baqâ’iُyâُsâmi‘a-d-du‘â’i

Ô Celui dont la durabilité est perpétuelle ! Ô Celui qui

entend les prières de demande!

ُ ‫ُءﺎﻁُﺧُﻟﺍُﺭُﻓﺎﻏ ﺎﻳُ ُءﺎﻁَُُﻟﺍُ َُﺳﺍَ ﺎﻳ‬

yâُwâsi‘a-l-‘atâ’iُyâُghâfira-l-khatâ’i

Ô Celui qui est large dans Ses dons ! Ô Pardonneur

des fautes !

ُ ‫ﺳْ ﺎﻳُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُﻳ ُﺩﺑ ﺎﻳ‬


ُ َُُ‫ﻼﺑُﻟﺍ‬
ُ‫ء‬

yâُbadî‘a-s-samâ’iُyâُhasana-l-balâ’i

Ô Créateur des cieux à partir du néant ![41] Ô Celui

dont l'épreuve est bonne !


َّ َّ
ُ ‫ُءﺎُﻧﺳﻟﺍَُﻳﺩُﻗ ﺎﻳُءﺎُﻧﺛﻟﺍُْﻳ ُﻣﺟ ﺎﻳ‬

yâ jamîla-th-thanâ’iُyâُqadîma-s-sanâ’i

Ô Celui dont la louange est belle ! Ô Celui dont

l'Eminence est Ancienne!

ُ ‫ﺟﻟﺍُﻑﻳﺭُﺷ ﺎﻳُ ُءﺎﻓَُُﻟﺍُﺭﻳﺛَُ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺍ ُﺯ‬

yâ kathîra-l-wafâ’iُyâُcharîfa-l-jazâ’i

Ô Celui remplit généreusement Sa Promesse ! Ô Celui


dont la rétribution est noble!

Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 191 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﺳُْﺎُﺭُﺎﻳ ﻏﻔُﺎُﺭُﺎﻳ ﻗَُّﺎُﺭُﺎﻳ ﺟَُﺎُﺭُﺎﻳ ﺻَُﺎُﺭ‬

yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ

çabbâru

Ô le Très-Couvrant[42]! Ô le Très-Pardonneur! Ö le

Très-Dominateur[43]! Ô le Très-Fort! Ô le Très-

Patient !

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُﺎﻳ ﻣﺧُُْﺭﺎُﺎﻳ ﻓُْﺎُﺡُﺎﻳ ﻧﻔُﺎُﺡُﺎﻳ ﻣﺭُُْﺡﺎ‬

yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffâhu yâ murtâhu

Ô le Très-Bienfaiteur! Ô le Très-Elu! Ô le Très-

Victorieux[44] ! Ô le Très-Donateur! Ô Très-Réjoui!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُﻧُِ َﺳَُُﺍُﻲﻧ‬

Yâ man khalaqanî wa sawwânî

Celui

qui

m'a

créé

et

m'a

arrangé

harmonieusement[45] !

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗُﻧُﻲ َﺭَُُﺎُﻲﻧ‬

yâ man razaqanî wa rabbânî

Ô Celui qui m'a pourvu de subsistance et m' a élevé!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻁَُُﻣُﻧُِ َﺳُُُِﻧﺎ‬

yâُmanُat‘amanîُwaُsaqânî
Ô Celui qui m'a nourri et abreuvé

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺭَّ َُُﻧُِ َُﺍﺩُﻧُِﻧﺎ‬

yâ man qarrabanî wa adnânî

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 192 sur 1225

Ô Celui qui m'a approché et rapproché!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺻُﻣُﻧُِ ََُﻔُِﻧﺎ‬

yâُmanُ‘açamanîُwaُkafânî

Ô Celui qui m'a prémuni et suffi!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻔُﻅُﻧُﻲ ََُﻼُِﻧ‬

yâ man hafidhanî wa kalânî

Ô Celui qui m' a préservé et gardé!


‫َّ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻋُﺯُﻧُِ َﺍُﻏُﻧُِﻧﺎ‬

yâُmanُa‘azzanîُwaُaghnânî

Ô Celui qui m' rendu digne et à l'abri du besoin !


َّ
‫ﺎﻳ ﻣََُُﻓُُُﻧُِ َﻫُﺩُِﻧﺍ‬

yâ man waffaqanî wa hadânî

Ô Celui qui m'a fait réussir et m'a guidé !


‫ﻟ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻧَﺳُﻧُِ َََُﺍُِﻧ‬

yâ man anasanî wa awânî

Ô Celui qui m'a tenu agréable compagnie et m'a

donné refuge!
‫ﻟ‬
ُ ‫َُﺍﻣُْﺎﻧُِ َﺍُُْﻳُِﻧﺎ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man amâtanî wa ahîânî

Ô Celui qui m'a donné la mort et la vie!


‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِْﻟﺍَُُُِّْ ﺑَُﻠُﻣُْﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 193 sur 1225

(67) Yâ man yuhiqqu-l-haqqa bi-kalimâtihi

Ô Celui établit la Vérité par Ses Paroles!


َّ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬
ُ ُ‫ْﻟﺍَََُُُُﻋَُُﻋﺑُﺩﺎﻩ‬

yâ man yaqbalu-t-tawbataُ‘anُ‘îbâdihi

Ô Celui qui accueille le repentir de Ses serviteurs ! [46]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ‬
ُ َُ ُْ‫َﻳُﺑ‬
ُ ُ‫ََُُُﻠﻗَُُءُ ُﺭﻣُﻟﺍ‬

yâ man yahûlu bayna-l-mar’iُwaُqalbihi

Ô Celuiُquiُseُmetُentreُl'hommeُetُsonُcœurُ!
َّ
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ْﻧُﻔَُُُﺷﻟﺍﻔُﻋﺎَُُْﺇُﺑﺎُُِﻧ‬

yâُmanُlâُtanfa‘u-ch-chafâ‘atuُillâُbi-ithnihi

Ô Celui sans la permission Duquel l'intercession est

inutile !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﻣَُُُﺿَُُّْ ﻋَُُﺳﺑُﻠﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-manُdhallaُ‘anُsabîlihi

Ô Celui qui est le mieux informé sur quiconque dévie

de Sa Voie !

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻣَُُُُُِّﻟَُُْﻣ‬

yâُmanُlâُmu‘aqqibaُli-hukmihi

Ô Celui dont le jugement est sans appel!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺩﺍﺭَُّ ﻟُُﺿُﺋﺎ‬

yâ man lâ râddâ li-qadhâ’ihi

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 194 sur 1225

Ô Celui dont la Justice est sans recours!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﺩﺎ ُُﻧﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُ ُﺭﻣ ُْ ء‬

yâُmanُanqâdaُkulluُchay’-in li-amrihi

Ô Celui au Commandement duquel toute chose s'est

soumise!
َّ َُُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
ُ َُ‫ﺳﻟﺍﻣُﺕﺍَﺎُﻣﻁَُُُِﺎُﺕُﺑﻳُﻣُﻧﻳ‬

yâ man s-samâwâtu matwyyâtun bi-yamînihi

Ô Celui dans la main droite duquel les cieux sont pliés!

ُ ‫ﺷﺑُﺡﺎﻳُﺭﻟﺍُُْﺳُ ُﺭﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َﻳُﺑُﺍ ُﺭ‬
ُ ُ‫َُُْﻣُُْﺭُيُ ُﺩﻳ‬
yâ man yursilu-r-riyâha buchran bayna yaday

rahmatihi

Ô Celui qui envoie les vents en tant que bonne

nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde!

ُ ‫ﺭُُُْﻣَُّﺍﺩﺎ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

Yâُmanُja‘ala-l-ardha mihâdan

Ô Celui qui a fait de la Terre une couche ![47]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﺟُﺑُْﺎُﺍَُُْﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-jibâla awtâdan

Ô Celui qui a placé les montagnes comme piquets de

tente ! [48]
َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻣُُُْﺳﺭُﺎﺟﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 195 sur 1225

yâُmanُja‘ala-ch-chamsa sirâjan

Ô Celui qui a fait du soleil une lampe ! [49]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍُُﻣُﺭُُﻧَُﺍﺭ‬

yâُmanُja‘ala-l-qamara nûran

Ô Celui qui a fait de la lune une lumière ! [50]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻠﻟﺍﻳُُُْﻟﺑُﺎﺳﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-layla libâsan

Ô Celui qui a fait de la nuit un vêtement ! [51]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍَُّﺭﺎُﻣَُﺎﺷﺎ‬

yâُmanُja‘alan-nahâraُma‘âchan

Ô Celui qui a assigné le jour au gagne-pain [52] !


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍََُُُﺳﺑُﺎْﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nawma subâtan

Ô Celui qui a fait du sommeil un repos ! [53]

ُ ُ‫ُءﺎُﻧﺑُءﺂ َّ ُﻣﺳﻟﺍُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘ala-s-samâ’aُbinâ’an
Ô Celui qui a fait le ciel comme toit[54]!

ُ ‫ﺎﺟﺍ َُﺯُﺍُ ُءﺎُﻳﺷ ُْﺍَُُُْﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُachyâ’aُazwâjan

Ô Celui qui a créé de toutes les choses des couples !

[55]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 196 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻧﻟﺍﺎُﺭُﻣﺭُﺻُﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nâra mirçâdan

Ô Celui qui a mis l'Enfer aux aguets ![56]

ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻣَُﻳُﺎﻳ ﺷﻔَُﻳُﺎﻳ ﺭﻓَُﻳُﺎﻳ ﻣﻧَُﻳُﺎﻳ ﺳﺭَُﻳ‬

yâُsamî‘uُyâُchafî‘uُyâُrafî‘uُyâُmanî‘uُyâُsarî‘u

Ô Audiant! Ô Intercesseur! Ô Sublime! Ö

Immunisateur! Ô Prompt!

ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺩَُﻳُﺎﻳ َﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻗﺩُﺭﻳُﺎﻳ ﺧﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺭﻳ‬

yâُbadî‘uُyâُkabîruُyâُqadîruُyâُkhabîruُyâُmujîru

Ô Créateur! Ö Grand! Ô Omnipotent! Ô Parfait

Connaisseu! Ö Protecteur !

ُ َُُُْ‫ُْْﻲٍُُّ ﺎﻳ َُْﺎُُﻗﺑ‬

Yâ hayyan qabla kulli hayyin

Ô Vivant avant tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﺑَُﺩَُُُُْْﻲ‬

yâُhayyanُba‘daُkulliُhayyin

Ô Vivant après tout vivant!


َّ
ُ ‫ْﻳُﻟ ي ُِﻟﺍُﻲُْ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ﻲُُْ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâ hayyu-l-lathî laysa kamithlihi hayyun

Ô Vivant qui n'a pas de vivant pareil!


َّ
ُ ‫ﻲْ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ي ُِﻟﺍ‬ ُ ْ ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﻲََُُُُْﺭﺎ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yuchârikuhu hayyun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 197 sur 1225

Ô Vivant sans le partage d'aucun autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ْ ﻳُُْْﺝﺎُﺍﻟُِ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yahtâju ila hayyin

Ô Vivant qui n' pas besoin d'un autre vivant !


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﻣُﺕﻳََُُُّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yumîtu kulla hayyin

Ô Vivant qui fait mourir tout autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﺭُﺯََُُُُُِّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yarzuqu kulla hayyin

Ô Vivant qui assure la subsistance de tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﻟَُُﻳﺭُُُِﻟﺍُْﻳُﺓﺎُﻣَُُْﻲ‬

yâ hayyan lam yarithi-l-hayâta min hayyin

Ô Vivant qui n'a pas hérité la vie de tout autre vivant!


َّ
َُُُِْ‫ُْ ﻟﺍﻣ‬
ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳ‬

yâ hayyu-l-lathî yuhyî-l-mawtâ

Ô Vivant qui ressuscite les morts !


‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﺎﻳ ﻗﻳََُُُْ َُْﺧُِﻩُُﺳﻧََُُُُْ ﻧ‬

yâ hayyu yâ qayyûmُlâُta’âkhuthuhuُsinatunُwaُlâ

nawmun

Ô Vivant, ô Auto-Subsistant que ni la somnolence ni

le sommait ne saisissent!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُُِﺭُُْ ﻳﻧُﺳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 198 sur 1225

Yâ man lahu thikrun lâ yunsâ

Ô Celui qui a une évocation qu'on n'oublie pas!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧَُﺭُْ ﻳﻁُﻔ‬

yâ man lahu nûrun lâ yutfâ

Ô Celui qui a une Lumière qui ne s'éteint pas!


ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُُْ َُْﺩ‬

yâُmanُlahuُni‘amunُlâُtu‘addu

Ô Celui qui a des bienfaits qui ne se comptent pas !

ُ َُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻣﻠُُُْْ ﻳﺯ‬

yâ man lahu mulkun lâ yazûlu

Celui qui a un royaume qui ne périt pas!

‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ ُْ ُءﺎُﻧﺛَُُﻟ‬
ُ ُ‫ِﺻ‬

yâُmanُlahuُthanâ’unُlâُyuhçâ

Ô Celui dont l'éloge ne se dénombre pas!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺟﻼُُْْ ﻳَُﻳ‬


ُ ‫ُﻑ‬

yâ man lahu jalâlun lâ yukayyafu

Ô Celui dont la Majesté dépasse toute qualification !

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُﻣُْﺎُْ ﻳﺩُﺭ‬

yâ man lahu kamâlun lâ yudraku

Ô Celui qui a une perfection dépasse toute perception!

ُ ‫ﺿﻗُ َُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫ﺩُﺭُﻳ ُْءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 199 sur 1225

yâُmanُlahuُqadhâ’unُlâُyuraddu

Ô Celui dont le Décret est irrévocable!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺻﻔُﺕﺎُْ ْﺑُﺩ‬


ُ ُْ

yâ man lahu çifâtun lâ tubaddalu

Ô Celui possède des Attributs inchangeables!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُﺕُْ ُُْﻳ‬


ُ ‫ُﺭ‬

yâُmanُlahuُnu‘ûtunُlâُtughayyaru

Ô Celui des qualificatifs immuables!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

Yâ rabba-l-‘âlamîna

Ô Seigneur des mondes !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻟﺎﻣُُْﻳََُُُﺩﻟﺍﻳ‬
yâ mâlika yawmi-d-dîna

Ô Maître du Jour de la Résurrection !

ُ ‫ﺎﻳ ﻳﺎﻏَُُﻁﻟﺍﺎُﻟﺑَُﻳ‬

yâ ghâyata-t-tâlibîna

Ô Point de mire des solliciteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻅَُّﺭُُﻼﻟﺍﺟَُﻳ‬

yâ dhahra-l-lâjîna

Ô Soutien de ceux qui recourent à Lui !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣﺩُﺭُُُْﻟﺍَُّﺭﺎﺑَُﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 200 sur 1225

yâ mudrika-l-hâribîna

Ô Celui qui atteint les fuyards!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﺻﻟﺍﺎُﺑﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-ç-çâbirîna

Ô Celui qui aime les patients!


َّ ُُُِّْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳ‬
ُ ‫ْﻟﺍَُﺍَُﻳﺑ‬

yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna

Ô Celui qui aime les repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﻟﺍﻣُُْﻁَُُّﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna

Ô Celui qui aime les serviteurs qui se purifient !

ُ ‫ﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْْﺍ‬

yâ man yuhibbu-l-muhsinîna

Ô Celui qui aime les bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﺎُﻟﻣَُُُّْﺩَُﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-l-muhtadîna

Ô Celui qui connaît le mieux les gens bien-dirigés !

ُ ‫ﺎﻳ ﺷﻔُِﻳُﺎﻳ ﺭﻓُِﻳُﺎﻳ ْﻔُﻅﻳُﺎﻳ ﻣُْﻁﻳُﺎﻳ ﻣُُﺕﻳ‬

yâ chafîqu yâ rafîqu yâ hafîdhu yâ muhîtu yâ muqîtu


Ô Compatissant! Ô Doux Compagnon! Ô Protecteur!

Ô Entourant[57]! Ö Nourricier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 201 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣُُِﻳُﺎﻳ ﻣَُﺯُُﺎﻳ ﻣُُُِْﺎﻳ ﻣﺑُﺩُُُِﺎﻳ ﻣَُﺩﻳ‬

yâُmughîthuُyâُmu‘izzuُyâُmudhilluُyâُmubdi’uُyâ

mu‘îdu

Ô Secoureur! Ô Celui qui confère l'honneur! Ô Celui

qui humilie! Ô Celui qui a commencé la création! Ô

Celui qui refait la création[58] !

ُ َُ‫ﺿﺩٍُّ ﺎﻳ ﻣ‬
ُ ُ‫ﻫَُُﺍُْﺩُُﺑﻼ‬

Yâ man huwa ahadun billâ dhiddin

Ô Celui qui est Un sans opposé!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓﺭُﺩُُﺑﻼُ ﻧﺩ‬

yâ man huwa fardun billâ niddin

Ô Celui qui est Unique sans égal!

ُُِّ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺻﻣُﺩُُﺑﻼُ ﻋﻳ‬

yâُmanُhuwaُçamadunُbillâُ‘aybin

Ô Celui qui est Absolu sans défaut!

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫََُُُْﺭُُﺑﻼُ َﻳُﻑ‬

yâ man huwa witrun billâ kayfin

Ô Celui qui est le Seul Unique sans comment !

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُْﺎﻗ ﺑﻼُ ْﻳُﻑ‬

yâ man huwa qâdhin billâ hayfin

Ô Celui qui est Juge sans partialité ni injustice!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺭٌُُِّّ ﺑﻼُ َﺯُﺭﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 202 sur 1225

yâ man huwa rabbun billâ wazîrin

Ô Celui qui est Seigneur sans adjoint!


ُ ُِْ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻋﺯُﺯﻳُﺑﻼ‬

yâُmanُhuwaُ‘azîzunُbillâُthullin

Ô Celui qui est Puissant sans humiliation

ُ ِ ‫ﻫَُُ ﻧ‬
ُ َُ‫ﻏٌُّْ ﺑﻼُ ﻓُُﺭُ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man huwa ghaniyyun billâ faqrin

Ô Celui qui est Auto-Suffisant sans besoin!


‫ﻟ‬
ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣﻠُُُْﺑﻼُ ﻋﺯ‬

yâُmanُhuwaُmalikunُbillâُ‘azlin

Ô Celui qui est Roi sans destitution!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣَُﺻَُُﻑُﺑﻼُ ﺷﺑَُﻳ‬

yâ man huwa mawçûfun billâ chabîhin

Ô Celui est Qualifié mais sans ressemblance[59] !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُِﺭُﻩُُﺷﺭُﻑُُﻟﻠُِﺍَُﺭَُﻳ‬

Yâ man thikruhu charafun li-th-thâkirîna

Ô Celui dont l'invocation honore les invocateurs!

ُ ‫َُﺷَُﺭُﻩُُﻓَُﺯُُﻟﻠُﺷﺎَُﺭَُﻳُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man chukruhu fawzun li-ch-châkirîna

Ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour

ceux qui LE remercient!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 203 sur 1225

ُ ‫ﻋﺯٌُّ ﻟﻠُُْﻣﺎﺩَُﻳ‬
ُ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻣُﺩُﻩ‬

yâُmanُhamduhuُ‘izzunُli-l-hâmidîna

Ô Celui dont les louanges confèrent puissance à ceux

qui LE louangent!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺎﻁَُُُْﻧﺟُﺓﺎُﻟﻠُﻣُﻁَُﻳَﻳ‬

yâُmanُtâ‘atuhuُnajâtunُli-l-mutî‘îna

Ô Celui à qui l'obéissance vaut le salut des obéissants

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﺎﺑَُُﻣﻔَُُُْﺡُﻟﻠُﻁﺎُﻟﺑَُﻳ‬
yâ man bâbuhu maftûhun li-t-tâlibîna

Ô Celui dont la Porte reste ouverte aux demandeurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺑُﻠﻳَُُﺿﺍَُُِﻟﻠُﻣُﻧَُﻳﺑﻳ‬

yâ man sabîlûhu wâdhihun li-l-munîbîna

Ô Celui dont la voie d'accès est claire pour les

repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺎﻳََُُﺑﺭُﻫَُﺎُﻟﻠُﻧﺎُﻅﺭَُﻳ‬

yâ man ayâtuhu burhânun li-n-nâdhirîna

Ô Celui dont les Signes sont preuve pour ceux qui

voient!
َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺑﺎَُُُُِْْﺭُﺓُُﻟﻠُﻣَُُُُْﻳ‬

yâ man kitâbuhu tathkiratun li-l-muttaqîna

Ô Celui dont le Livre est un rappel pour les pieux!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 204 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗَُُُﻋﻣََُُُﻟﻠُﻁﺎُﺋََُﻳَُﺍُﻟََُﻳﺻﺎ‬

yâُmanُrizquhuُ‘umûmunُli-t-tâ’i‘înaُwa-l-‘âçîna

Ô Celui dont l'octroi de subsistance englobe aussi

bien les "obéissants" et les "désobéissants"!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭُْﻣَُُُُْﻗﺭُِّﻳُﻣَُُﻟﺍﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬

yâ man rahmatuhu qarîbun mina-l-muhsinîna

Ô Celui dont la Miséricorde est toute proche des

bienfaiteurs!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺑُﺭﺎُُْﺳﺍﻣَُُُﺎﻳ ﻣََُُُِْﻟﺎ ﺟﺩُﻩ‬

Yâ man tabâraka-smuhuُ!ُyâُmanُta‘âlâُjadduhuُ!

Ô Celui dont le Nom est béni![60] Ô Celui dont la

Grandeur est exalté![61]

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُﻩُ ُﺭُِﻏَُـُﻟﺍ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُﺅﺎُﻧﺛَُّ ُْﺟ‬

yâُmanُlâُilâhaُghayruhuُ!ُyâُmanُjallaُthanâ’uhuُ!

Ô Celui en dehors de qui il n'y a pas de dieu que Lui !


Ô Celui dont la louange est sublimée !
َّ ‫ََُﺑُُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُُُْﺩ‬
ُ ُ‫ُﺳُﺕُُﺍﺳُﻣُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُﻳﺩ‬

yâُmanُtaqaddasatُasmâ’uhuُ!ُyâُmanُyadûmu

baqâ’uhuُ!

Ô Celui dont les Noms sont sanctifiés! Ö Celui dont

la pérennité est éternelle!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﻅَُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﻩُﺅﺍﺩُﺭُ ُءﺎُﻳ ُﺭَُ َُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳُﻩُﺅﺎَُّﺑَُُﻣ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 205 sur 1225

yâ mani-l-‘adhamatuُbahâ’uhuُyâُmani-l-kibriyâ’u

ridâ’ûhu

Ô Celui dont la Seplendeur est la Magnificence! Ö

Celui dont l'habit est l'Orgueil!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ُْْﺻُِ ﺅْﺍﻩُُﺎﻳ ﻣَُُْ َُْﺩُُﻧَُﻣُﺅﺎﻩ‬

! yâ man lâ tuhçâ-l-a’ûhuُ!ُyâُmanُlâُtu‘adduُna‘mâ’ûhu

Ô Celui dont les bienfaits cachés ne se comptent pas

! Ô Celui dont on ne peut dénombrer les bienfaits

manifestes !
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُﻳُﺎﻳ ﺍﻣَُﻳُﺎﻳ ﻣﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُْﻳُﺎﻳ ﻣََُﻳ‬

yâُmu‘înuُyâُamînuُyâُmubînuُyâُmatînuُyâُmakînu

Ô Assistance! Ö Dépositaire! Ô Evident! Ô Fort! Ô

Tout-Elevé!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺷُﺩﻳُﺎﻳ ْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺩﻳُﺎﻳ ﺷﺩُﺩﻳُﺎﻳ ﺷَُّﺩﻳ‬

yâ rachîdu yâ hamîdu yâ majîdu yâ chadîdu yâ chahîdu

Ô Bien-Dirigeant! Ô Digne de louanges! Ö Glorieux!

Ô Rigoureux! Ô Omniprésent!
َّ ‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُُُُُْﺳﻟﺍﺩُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﺭُُُْْﺍ ﻣُﺩﻳﺟُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-‘archi-l-majîdi ! yâ thâ-l-qawli-ch-chadîdi !

Ô Toi au Trône Glorieux ! Ô Toi, au verbe Judicieux!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﻋُﺩَُُﺍُﻟَُﻋُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﺑُﻁُُُْﺷﻟﺍﺩُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﻔَُُُُْﺭﻟﺍﺷُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬
La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 206 sur 1225

yâ thâ-l-fi‘li-r-rachîdi ! yâ thâ-l-batchi-ch-chadîdi ! yâ

thâ-l-wa‘diُwa-l-wa‘îdi

Ô Toi, à l'Acte pertinent! Ô Toi, au Riposte

redoutable ![62] Ô Toi, à la Promesse et à la Menace!


‫ﻟ‬
ُ ‫َُُُﻟﺍُْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓَُﺎُُْﻟﻣُﺎ ﻳﺭُﺩﻳ‬
ِ َ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﺍ‬
yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîduُyâُmanُhuwaُfa‘âlun

limâ yurîdu

Ô Celui qui est le Maître, le Digne de louanges![63] Ô

Celui qui fait absolument ce qu'Il veut![64]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺩﻳ َُّﺷ ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ ﺩﻳَُﺑُ ُﺭُِﻏُِّﻳﺭُﻗَُُﻫ‬

yâُmanُhuwaُqarîbunُghayruُba‘îdinُ!ُyâُmanُhuwa

‘alâُkulliُchay’inُchahîdun!

Ô Celui qui est Proche et non loin! Ô Celui qui est

Témoin sur toute chose ! [65]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻳُُُْﺑﻅُﻼَُُ ﻟﻠَُُﺑُﺩﻳ‬

yâ man huwa laysa bi-dhallâmin li-l-‘abîdi

Ô Celui qui ne fait point de tort à Ses serviteurs ! [66]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺭُْﻳُﻟََُُُْ َﺯُﺭﻳ‬

Yâ man lâ charîka lahu wa lâ wazîra

Ô Celui qui n'a ni associé ni adjoint!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺑَُﻳُﻟََُُُْ ﻧﻅُﺭﻳ‬

yâ man lâ chabîha lahu wa lâ nadhîra

Ô Celui qui n'a ni semblable ni pareil!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 207 sur 1225


‫ﻟ‬ َّ
ُ ُِ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭُُﻟﺍﻣُﻧُﺭﻳُﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-ch-chamsi wa-l-qamari-l-munîri

Ô Créateur du soleil et de la lune éclairante ![67]


‫ﻧ‬
ُ ‫ُُُْﻟﺍﺑُﺋﺎُُْﻟﺍﻔُُُﺭﻳ‬
ِ ُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri

Ô Celui qui subvient aux besoins du pauvre miséreux!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﻁُﻔُُُْﺻﻟﺍُُﺭﻳ‬

yâ râziqa-t-tifli-ç-çaghîri

Ô Celui qui assure la subsistance du petit enfant !


َّ َُُ‫ﺎﻳ ْﺍﺭ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻳُُُْﻟﺍَُﺑُﺭﻳ‬

yâ râhima-ch-chaykhi-l-kabîri

Ô Celui qui fait miséricorde aux personnes âgées!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺎﺟﺭُُﻟﺍَُﻅَُُُﻟﺍَُﺳُﺭﻳ‬

yâ jâbira-l-‘adhmi-l-kasîri

Ô Celui qui remet les os cassés!

ُ ‫ﺎﻳ ﻋﺻُﻣَُُُﻟﺍﺧُﺂﺋﻑُُﻟﺍﻣُﺳُُْﺟُﺭﻳ‬

yâُ‘içmata-l-khâ’ifi-l-mustajîri

Ô Protecteur du craintif qui cherche refuge!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑَُﺑُﺩﺎﻩُُﺧﺑُﺭﻳُﺑﺻُﺭﻳ‬

yâ man huwa bi-‘ibâdihiُkhabîrunُbaçîrun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 208 sur 1225

Ô Celui qui est un Parfaitement Informé et Tout

clairvoyant au sujet de Ses serviteur![68]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺭﻳﺩُﻗ ُءﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋَُُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُhuwaُ‘alâُkulliُchay’inُqadîrun

Ö Celui qui a pouvoir sur toute chose ![69]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ِﺍ ﻟﺍﺟَُُﺩَُﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-jûdi wa-n-ni‘am-i

Ö Maître de la Libéralité et des Bienfaits!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
َُُ‫ِﺍ ﻟﺍﻔُﺿَُُُْﺍُﻟَُﺭ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-fadhli wa-l-karami

Ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité!


‫َّ ﻟ ﻟ‬
ُ َُُ‫ﻠﻟﺍَُﺡَُُﺍُﻟُُﻠ‬ُُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami

Ô Créateur de la Tablette (Lawh)[70] et de la

Calame[71] (Qalam)![72]
‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬
ُ َُُ‫ُﻧﻟﺳ‬ ُُ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِِﻟﺍﺭ‬

yâُbâri’â-th-tharri wa-n-nasami

Ô Créateur des Plantes et des Humains!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ ﻟ‬
ُ َُُُ‫ِﺍ ﻟﺍَََُُُُْﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-ba’siُwa-n-niqami

Ô Maître de la Rigueur et des Châtiments!


‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣﻠََُُُُّﻟﺍَُﺭَُُُِّﺍُﻟَُﺟ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 209 sur 1225

yâ mulhima-l-‘arabiُwa-l-‘ajami

Ô Inspirateur des Arabes et des non-Arabes!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺿﻟﺍﺭَُُﺍُْ ﻟ‬

yâ kâchifa-dh-dhurri wa-l-alâmi

Ô Dissipateur du Malheur et de la Douleur![73]


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َﺍُﻟَُّﻣَُُُﺎﻳ ﻟﺎﻋَُُﺳﻟﺍﺭ‬

yâُ‘âlima-s-sirri wa-l-himami

Ô Connaisseurُduُsecretُetُdesُintentionsُdesُcœurs!
‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍﺑُﻳُﺕَُُﺍُﻟُْﺭ‬

yâ rabba-l-bayti wa-l-harami

Ô Seigneur de la Maison (la Ka'bah) et de l'Enceinte

Sacrée!
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُِﻠﺧ‬ُ ُ‫َﻣُ ُءﺎﻳﺷ ُْﺍ‬
ُ ُ‫َُﺩَُُﻟﺍ‬

yâ man khalaqa-l-achyâ’aُmina-l-‘adami

Ô Créateur des choses à partir du néant !

ُ ُْ‫ﺎﻳ ﻋﺎﻓُُْﺎﻳ ﻋﺎﺟُُْﺎﻳ ﺑﺎﻗُُْﺎﻳ ﻣﺎَُُْﺎﻳ ﺻﺎﻓ‬

yâُfâ‘iluُyâُjâ‘iluُyâُqâbiluُyâُkâmiluُyâُfâçilu
Ô Auteur (de tout bien dans le monde)! Ô Décideur!

Ö Acceptant (les excuses et le repentir)! Ô Ëtre

Parfait! Ö Départageur (du Bien et du Mal)!

ُ َُِّ‫ﺎﻳ ﺻﺍَُُْﺎﻳ ﺩﺎﻋُُْﺎﻳ ﻟﺎﻏُُِّﺎﻳ ﻟﺎﻁُُِّﺎﻳ ﻫﺍ‬

yâُwâçiluُyâُ‘âdiluُyâُghâlibuُyâُtâlibuُyâُwâhibu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 210 sur 1225

Ô Communicateur! Ô Juge Equitable! Ô Vainqueur!

Ô Demandeur (du rapprochement des serviteurs)!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻧََُُُُﺑﻁَُُﻟ‬

Yâُmanُan‘amaُbi-tawlihi

Ô Celui accordé le Bienfait par Sa Puissance!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍَُﺭَُُُﺑﺟَُُﺩﻩ‬

yâ man akrama bi-jûdihi

Ô Celui qui a honoré par Sa Libéralité!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﺎﺟُﺑﻠُﻁُﻔ‬

yâ man jâda bi-lutfihi

Ô Celui qui a donné généreusement pas Sa Grâce!


َّ
ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺯُﺯُُﺑُُﺩُﺭ‬

yâُmanُta‘azzazaُbi-qudratihi

Ô Celui qui est Puissant par Son Pouvoir!

ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﺑَُُْﻣ‬

yâ man qaddara bi-hikmatihi

Ô Celui qui décrété par Sa Sagesse!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَََُُُُُْﺑُْﺩُﺑُﺭﻳﻩ‬

yâ man hakama bi-tadbîrihi

Ô Celui qui a jugé par Sa Capacité d'administration!

ُ ُ‫ﺭُﺑَُﻠُﻣَُُُﺎﻳ ﻣَُُﺩﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 211 sur 1225


yâ man dabbara bi-‘ilmihi

Ô Celui qui a administré par Son Savoir!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺟَُﺎﺯُُﺑُْﻠُﻣ‬

yâ man tajâwaza bi-hilmihi

Ô Celui qui passe sur (les fautes) par Sa Clémence!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﻧُﺎ ﻲﻓ ﻋﻠَُُﻩ‬

yâُmanُdanâُfîُ‘uluwihi

Ô Celui qui s'est rapproché même en s'élevant !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻲﻓ ﺩﻧَُُﻩ‬

yâُmanُ‘alâُfîُdunuwihi

Ô Celui qui s'élève même en se rapprochant!

ُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣُُُِﻠﺧُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺎ‬

Yâُmanُyakhluquُmâُyachâ’u

Ô Celui qui crée ce qu'Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُُُْ ُﻔﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyaf‘aluُmâُyachâ’u

Ô Celui qui fait ce qu'Il veut!

ُ ‫يﺩَُُّﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyahdîُmanُyachâ’u

Ô Celui qui guide qui Il veut!

ُ ‫َﻣُُْﺿُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 212 sur 1225

yâُmanُyudhilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui égare qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﺎﺷ‬
ُ ُ‫َﻣُُُِِّ َُﻳ‬
ُ ُ‫ﻳ‬

yâُmanُyu‘ath-thibuُmanُyachâ’u

Ô Celui qui tourmente qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُﻟُﺭُﻔُُُﻳ‬ ُ ‫ءﺂ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬

yâ man yaghfiru li-manُyachâ’u


Ô Celui qui pardonne à qui Il veut!

ُ ‫َﻣُﺯَُُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyu‘izzuُmanُyachâ’u

Ô Celui honore (renforce) qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُُْ ُِﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyuthilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui humilie qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺻﻳ‬
ُ َُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُﺎُْﺭ ُْﺍ ﻲُﻓُ ُﺭ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâ man yuçawwiru fî-l-arhâmiُmâُyachâ’u

Ô Celui qui voit dans les matrices tout ce qu'Il veut!

‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺧﻳ‬
ُ ُْ‫ﺹ‬
ُ ُ‫َﻣُ َُُْ ُﻣُْﺭُﺑ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳُ ُءﺎ‬

yâ man yakhtaççu bi-rahmatihiُmanُyachâ’u

Ô Celui qui destine Sa Miséricorde à qui Il veut!


‫ﻟ‬ َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻَََُُُُْ َﻟُﺩُﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 213 sur 1225

Yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladan

Ô Celui qui ne s'est donné ni compagne ni enfant ![74]

ُ ‫ﺍ ُﺭﺩُﻗ ُءﻲُﺷُُْ َُﻟُُْ َُﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُli-kulliُchay’inُqadran

Ô Celui qui a assigné une mesure à toute chose ![75]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺷُﺭُُُْﻲﻓ َُْﻣَُُُﺍُْﺩُﺍ‬

yâ man lâ yuchriku fî hukmihi ahadan

Celui

qui

n'associe

personne

Son
Commandement![76]

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﻣُﻼُﺋََُُُﺭﺳُﻼ‬

yâُmanُja‘ala-l-malâ’ikatiُrusulan

Ô Celui qui a fait des Anges des envoyés ![77]

ُ ُ‫ﺎﺟ َُﺭُﺑُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍ ﻲُﻓُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُfî-s-sama’iُburûjan

Ô Celui qui a placé les constellations au ciel![78]

ُ ‫ﺭُُُْﻗﺭُﺍﺭﺍ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

yâُmanُja‘ala-l-ardha qarâran

Ô Celui qui a établi la terre comme un lieu de

séjour![79]
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣُُِ ُﻠﺧَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﺑُ ُءﺎﻣُﻟﺍ‬
ُ ‫ﺍ ُﺭ‬

yâ man khalaqa mina-l-mâ’iُbacharan

Ô C'est Celui qui a créé de l'eau un humain![80]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 214 sur 1225

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﻣﺍ ءُﻲُﺷَُُُْﻟُُْ َُﺟ‬

yâ man ja‘alaُli-kulliُchay’inُamadan

Ô Celui qui a fixé un délai pour toute chose!

ُ ‫ﺎﻣُُﻠﻋ ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﻁﺎُْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man ahâta bi-kulliُchay’inُ‘ilman

Ô Celui qui cerne de (Sa) Science toute chose![81]

ُ ‫ْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﺩﻋ ُءﻲُﺷَُّ َُْ ِﺻ‬

yâُmanُahçâُkullaُchay’inُ‘adadan

Ô Celui qui dénombre exactement toute chose![82]


َّ َ‫ﺎﻳ ﺍ‬
ُ ُ‫ُُُْﺎﻳ ﺧﺍﺭُُﺎﻳ ﻫﺎﻅﺭُُﺎﻳ ﻁﺎﺑَُُﺎﻳ ﺑﺭ‬

yâ awwalu yâ akhiru yâ dhâhiru yâ bâtinu yâ barru

Ô Premier! Ô Dernier! Ô Apparent! Ô Caché[83]! Ô

Bienfaiteur!

ُ ُ‫ﺎﻳ ُُِْﺎﻳ ﻓﺭُﺩُُﺎﻳ َُْﺭُُﺎﻳ ﺻﻣُﺩُُﺎﻳ ﺳﺭُﻣُﺩ‬


yâ haqqu yâ fardu yâ witru yâ çamadu yâ sarmadu

Ô Vérité! Ô Unique! Ô Absolu! Ô Impénétrable! Ô

Perpétuel!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣَُﺭَُُﻑ ﻋﺭُﻑ‬

Yâُkhayraُma‘rûfinُ‘urifa

Ô Le Meilleur Connu qu'on connaît!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻓُﺿُُُْﻣَُﺑَُُﺩ ﻋﺑُﺩ‬

yâُafdhalaُma‘bûdinُ‘ubida

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 215 sur 1225

Ô Le Meilleur Adoré qu'on adore!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُُّْ ﻣﺷََُُُﺭ ﺷَُﺭ‬

yâ ajalla machkûrin chukira

Ô Le Plus Auguste (Ëtre) qu'on remercie

ُ ُ‫ُﺯَُّ ﻣَُُُِْﺭ َُِﺭ‬


ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋ‬

yâُa‘azzaُmathkûrinُthukira

Ô Le Plus Honorable (Ëtre) Evoqué qu'on évoque!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠُِ ﻣُْﻣَُُﺩ ْﻣُﺩ‬

yâُa‘lâُmahmûdinُhumida

Ô Le Plus Sublime (Être) Loué qu'on loue!

ُ ُُِّ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩَُُُﻣَُﺟَُُﺩ ﻁﻠ‬

yâ aqdama mawjûdin tuliba

Ô Le Plus Ancien Ëtre qu'on demande!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﺭُﻓَُُُﻣَُﺻَُُﻑ َﺻُﻑ‬

yâُarfa‘aُmawçûfinُwuçifa

Ô Le Plus Haut Qualifié qu'on qualifie!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍَُﺑُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ ﻗﺻُﺩ‬

yâ akbara maqçûdin quçida

Ô Le Plus Grand Objectif qu'on arecherché!


‫ﻟ‬
ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﺍَُﺭَُُُﻣﺳُﺅَُْ ﺳﺋ‬
yâُakramaُmas’ûlinُsu’ila

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 216 sur 1225

Ô Le Plus Noble Sollicité qu'on sollicite!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺍﺷُﺭُﻑُُﻣُْﺑَُُِّ ﻋﻠ‬

yâُachrafaُmahbûbinُ‘ulima

Ô Le Plus Honorable Bien-Aimé connu!

(87)ُ‫ﺎﻳ ْﺑُِّﻳُﻟﺍﺑَُﻳَﺎ‬

Yâ habîba-l-bâkîna

Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻳُﺩُُﻟﺍﻣََُُُُْﻠَُﻳ‬

yâ sayyida-l-mutawakkilîna

Ô Maître de ceux qui se fient (à Allah)!

ُ ‫يﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ََُﻠُﺿُ ُﻣﻟﺍ‬

yâ hâdiya-l-mudhilîna

Ô Guide ce ceux qui s'égarent!


‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻟﺍﻣُﺅُﻣُﻧَُﻳ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya-l-mû’minîna

Ô Ami des croyants!

ُ ‫َﺍﺭَُﻳُﺎﻳ ﺍﻧُْﻳُِﻟﺍ‬

yâ anîsa-th-thâkirîna

Ô Agréable compagnie des invocateurs!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣﻔُﺯَُُُﻟﺍﻣُﻠَََُُُّﻳﻓ‬

yâُmafza‘a-l-malhûfîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 217 sur 1225

Ô Refuge des opprimés plaintifs!

ِ ‫ﺎﻳ ﻣﻧ ﺟ‬
ُ ‫ُُُْﺻﻟﺍﺎُﺩﻗَُﻳ‬

yâ munjiyya-ç-çâdiqîna

Ô Sauveur des véridiques!


ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩُﺭُُﻟﺍُُﺩﺎﺭَُﻳ‬

yâ aqdara-l-qâdirîna

Ô Le Plus Puissant des puissants!

ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠَُُُﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

yâُa‘lama-l-‘âlimîna

Ô Le Plus Savant des savants!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻟﺍَُـُﻟﺍ ﺎﻳ‬
ُ ‫ﺟﺍُُِ ُﻠ‬
ُ ُ‫َﻳ َُﻣ‬

yâ ilâha-l-khalqiُajma‘îna

Ô Dieu de toute la Création!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻓَُُُّﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻣﻠُُُْﻓُُﺩُﺭ‬

Yâُmanُ‘alâُfaqaharaُyâُmanُmalakaُfaqadara

Ô Celui qui en s'élevant a vaincu ! Ô Celui qui; en

possédant a pu!
‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﻋُُُﻓُُﻔُﺭ‬
ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﻁَُُُﻓﺧُﺑُﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻋﺑُﺩُُﻓﺷَُُﺭُُﺎﻳ ﻣ‬
yâُmanُbatanaُfakhabaraُyâُmanُ‘ubidaُfachakaraُyâ

manُ‘uçiyaُfaghafara

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 218 sur 1225

Ô Celui qui, en sondant a su ! Ô Celui qui ayant été

adoré a remercié! Ö Celui qui, ayant été désobéi a

pardonné !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ََُُْْﻳُﻟﺍﻔَُُﺭ‬

yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru

Ô Celui que la pensée ne saurait contenir!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺭَُُُُْﺑﺻُﺭ‬

yâ man lâ yudrikuhu baçarun

Ô Celui que la vue ne peut atteindre!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻔُِ ﻋﻠََُُُُﺍﺛُﺭ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُatharun

Ô Celui qu'aucune trace ne peut Lui échapper!


ُ َُُ‫ُْﻗﺩُﺭُ ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﺑُﺷُﺭُُﺎﻳ ﻣُُﺩُﺭ‬

yâ râziqa-l-bachari yâ muqaddira kulli qadarin

Ô Pourvoyeur de subsistance des humains ! Ô Celui

qui décrète tout décret !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻅُُﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺍُُِِﺎﻳ ِﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺎﻓﺝ‬

yâُhâfidhuُyâُbâri’uُyâُthâri’uُyâُbâthikhuُyâُfâriju

Ô Protecteur! Ô Commençant! Ô Créateur! Ô

Sublime! Ô Dissipateur des chagrins!

‫ﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺎﻳ ﻣﺎﺿَُُﺎﻳ ﻣﺍﺭُُﺎﻳ ﻲﻫﺎﻧ‬

yâ fâtihu yâ kâchifu yâ dhâminu yâ âmiru yâ nâhiyu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 219 sur 1225

Ô Ouvrant (les portes)! Ô Apaisateur (des malheurs)!

Ô Garant! Ô Celui ordonne le Bien! Ö Celui qui

interdit le Mal!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُﻠَُُُﻟﺍُُﻳُُُِّْﺇُﻫ‬

Yâُmanُlâُya‘lamu-l-ghayba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne connaît le Mystère

que Lui!

ُ ‫ﺻﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُﻫُْﺇُءَُﺳﻟﺍُﻑُ ُﺭ‬

yâ man lâ yaçrifu-s-sû’aُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne conjure le mal que

Lui!
‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻠُُُِﻟﺍﺧُﻠُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne crée les créatures que

Lui!
َّ
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻔُﺭُُِﻟﺍﻧُُُِّْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yaghfiru-th-thunûba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne pardonne les péchés


!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُُُْﻧﻟﺍَُﻣَُُُْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yutimmu-n-ni‘mataُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne complète le Bienfait

que Lui:

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 220 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َُِّْﺇُﻫَُُﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻠُُُِّﻟﺍُُﻠ‬

yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa

Ô Celuiُenُdehorsُdeُquiُnulُneُretourneُlesُcœurs

que Lui

ُ َُ‫ﻣُﺭُُْﺇُﻫ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺑُﺭُُْﺍ‬

yâ man lâ yudabbiru-l-amra illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul n'administre l'univers

que Lui!

‫ﻣَُُْ ﻳﻧُﺯُُُْﻟﺍُُﻳُُُِْﺇُﻫَُُﺎﻳ‬

yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fait descendre la pluie

que Lui!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺑُﺳُﻁُُﺭﻟﺍﺯُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fournit largement la

subsistance que Lui!

ُ َُ‫ُْ ﻟﺍﻣَُُُِْ ْﺇُﻫ‬


ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳ‬

yâ man lâ yuhyi-l-mawtâ illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne ressuscite les morts

que Lui!

ُ ‫ُءﺎﺑُﺭُ ُُﻟﺍُُِّْﺎﺻ ﺎﻳُ ُءﺎﻔَُُﺿُﻟﺍَُﻳ َُﻣ ﺎﻳ‬

Yâُmu‘îna-l-dhu‘fâ’iُyâُçâhiba-l-ghurabâ’i

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 221 sur 1225

Ô Aide des faibles! Ô Compagnon des étrangers!

ُ ‫ُءﺍ ُﺩﻋ ُْﺍُﺭُﻫﺎﻗ ﺎﻳُءﺎﻳُﻟَُ ُْﺍُ ُﺭﺻﺎﻧ ﺎﻳ‬

yâ nâçira-l-awliyâ’iُyâُqâhira-l-a‘dâ’i

Ô Soutien des pieux! Ô Vainqueur des ennemis!

ُ ‫ُءﺎَُﻔُﺻ ُْﺍُْﻳﻧُﺍ ﺎﻳُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُُﻓﺍﺭ ﺎﻳ‬

yâُrâfi‘a-s-samâ’iُyâُanîsa-l-açfiyâ’i

Ô Elévateur du ciel ![85] Ô Consolateur des élus!

ُ ‫ُءﺍﺭُُُﻔُﻟﺍُ ُﺯﻧَُ ﺎﻳُءﺎَُُُْ ُْﺍُِّﻳﺑُْ ﺎﻳ‬

yâ habîba-l-atqiyâ’iُyâُkanza-l-fuqarâ’i

Ô Bien-aimé de ceux qui craignent (Allah)! Ô Trésor

des pauvres!
‫ﻟ‬
ُ ‫ُءﺎﻣُُﺭُْﻟﺍَُُُﺭُْﺍ ﺎﻳُءﺎُﻳﻧُﻏ ُْﺍَُـﻟُﺍ ﺎﻳ‬

yâ ilâha-l-aghniyâ’iُyâُakrama-l-kuramâ’i

Ô Dieu des riches! Ô Le Plus Généreux des généreux!

‫َﻣُﺎﻳُﻓﺎَ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ءُﻲُﺷ‬

Yâُkâfiyanُminُkulliُchay’in

Ô Celui qui se passe de toute chose!


‫ﻟ‬
‫ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُﺎ ُﻣﺋﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâُqâ’imanُ‘alâُkulliُchay’in

Ô Celui par qui se maintient toute chose!

ُ ‫ﺷﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ُءﻲُﺷَُُ َُّﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 222 sur 1225

yâ man lâ yuch-bihuhuُchay’un

Ô Celui qui n'a aucun semblable!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻣ ﻲﻓُﺩﻳﺯُﻳ‬

yâُmanُlâُyazîduُfîُmulkihiُchay’un

Ô Celui dont le Royaume ne s'enrichit d'aucune

chose!
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻋ ِﻔ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُchay’un

Ô Celui à qui rien ne peut se cacher!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫َﻣُﺹُ ُُُﻧﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻧُﺋﺍﺯُﺧ‬

yâُmanُlâُyanquçuُminُkhazâ’inihiُchay’un

Ô Celui dont rien ne peut entamer les Trésors!

ُ ‫ْﻳُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâُmanُlaysaُkamithlihiُchay’un

Ô Celui qui n'a pas de pareil!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﻲُﺷُ َُﻣُُﻠﻋ‬


ُ ُْ ‫َُﻋُُِّﺯُ َُﻳ‬

yâُmanُlâُya‘zubuُ‘anُ‘ilmihiُchay’un

Ö Celui au Savoir duquel rien n'échappe!

‫ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﺭﻳُﺑﺧُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man huwa khabîrun bi-kulliُchay’in

Ô Celui qui est Parfait Connaisseur en toute chose!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 223 sur 1225

ُ ‫ََُُُُْْﻣُُْﺭُﺕَُُﺳََُُُﻣ ﺎﻳ ءُﻲُﺷ‬

yâُmanُwasi‘atُrahmatuhuُkullaُchay’in

Ô Celui dont la Miséricorde couvre toute chose!

‫ﺎﻳ ﻣَُﺭَُُُﺎﻳ ﻣﻁََُُُُﺎﻳ ﻣﻧََُُُُﺎﻳ ﻣَُﻁُِ ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ‬

yâُmukrimuُyâُmut‘imuُyâُmun‘imuُyâُmu‘tîُyâ

mughnî

Ô Honorant ! Ô Nourricier! Ô Bienfaiteur! Ô

Dispensateur! Ô Pourvoyeur de suffisance!

‫ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣﻔُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣُْﻳُﻲ ﺎﻳ ﻣﺭُﺿُﻲ ﺎﻳ ﻣﻧُﺟُﻲ‬

yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdhî yâ munjî

Ô Fournisseur de capital! Ô "Annihilateur"! Ô

"Ressusciteur"! Ô Celui qui satisfait! Ô Sauveur!


‫ﻟ‬
ُ َّ َُُُْ‫ﻩُﺭُﺧ ََُ ءُﻲُﺷ‬
ُ ‫ْ َُﺍ ﺎﻳ‬
Yâُawwalaُkulliُchay’inُwaُâkhirahu

Ô Début de toute chose et sa Fin!


‫ﻟ‬
ُ ‫ََُﻳُﻠﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُْـُﻟﺍ ﺎﻳ‬

yâُilâhaُkulliُchay’inُwaُmalîkahu

Ô Dieu de toute chose et son Roi!

ُ ‫ﺻَ ُءﻲُﺷََُُُّْ ُِّﺭ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُ َُﻧﺎ‬

yâُrabbaُkulliُchay’inُwaُçâni‘ahu

Ô Seigneur de toute chose et son Fabricant!

ُ ‫َُُُﻟﺎﺧَُ ُءﻲُﺷَُُُُِْﺭﺎﺑ ﺎﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 224 sur 1225

yâُbârî’aُkulliُchay’inُwaُkhâliqahu

Ô Initiateur de toute chose et son Créateur!

ُ ‫َُﻁُﺳﺎﺑَُ ُءﻲُﺷَُُُُْْﺑﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâُqâbidhaُkulliُchay’inُwaُbâsitahu

Ô Celui qui restreint toute chose et l'étend!

ُ ‫ﻩُﺩﻳ َُﻣَُ ءُﻲُﺷَُُُُِْ ُﺩﺑُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmubdî’aُkulliُchay’inُwaُmu‘îdahu

Ô Celui qui commence toute chose et la recommence!

ُ ‫ِﺷُُﻧﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ﻩُ ُﺭﺩُُُﻣَُ ُءﻲُﺷ‬

yâُmunchî’aُkulliُchay’inُwaُmuqaddirahu

Ô Fondateur de toute chose et son Evaluateur!

ُ ‫ْﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُُْ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ َُ ‫َُُﻟ‬

yâُmukawwinaُkulliُchay’inُwaُmuhawwilahu

"Constituteur"

de

toute

chose

et
son

Transformateur!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﻲُُﻳُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُْﻳ ُﻣﻣَُ ء‬

yâُmuhîyaُkulliُchay’inُwaُmumîtahu

Ô Celui qui fait vivre toute chose et la fait mourir!

ُ ‫ﻲﺷَُُُُِْﻟﺎﺧ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُﺛُﺭﺍََُ ء‬

yâُkhâliqaُkulliُchay’inُwaُwârithahu

Ô Créateur de toute chose et son Héritier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 225 sur 1225

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍِﺭُ َﻣَُُُُِْﺭ‬

Yâ khayra thâkirin wa mathkûrin

Ô Le Meilleur Evocateur et Evoqué!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺎﺷﺭُ َﻣُﺷََُُُﺭ‬

Yâ khayra châkirin wa mach-kûr

Ô Le Meilleur "Remerciant" et Remercié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺎْﺩُ َﻣُُْﻣَُُﺩ‬

Yâ khayra hâmidin wa mahmûd

Ô Le Meilleur Louangeur et Louangé!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻫﺎﺷﺩُ َﻣُﺷََُُُّﺩ‬

Yâ khayra châhidin wa mach-hûd

Ô Le Meilleur Témoin et ce dont on témoigne! [86]

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍﺩ َﻣُﺩُﻋ‬

Yâُkhayraُdâ‘inُwaُmad‘uwwin

Ô Le Meilleur Priant et prié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺟُِّﻳ َﻣُﺟُِّﺎ‬

Yâ khayra mujîbin wa mujâb

Et Le Meilleur "Exauçant" et Exaucé!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺅُﻧُْ َﺍُﻧُْﻳ‬

Yâ khayra mu'nisin wa anîs


Ô Le Meilleur Consolateur et Compagnon!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 226 sur 1225


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺎﺻُِّ َﺟُﻠُْﻳ‬

Yâ khayra çâhibin wa jalîs

Ô La Meilleure Compagnie et Fréquentation!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ َﻣُﻁُﻠ‬

Yâ khayra maqçûdin wa matlûb

Ô Le Meilleur de ce qu'on recherche et demande!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺑُِّﻳ َﻣُُْﺑ‬

Yâ khayra habîbin wa mahbûb

Ô Le Meilleur Chéri et Bien-aimé!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻣَُُُﺩﻋُﻩﺎُﻣﺟُِّﻳ‬

Yâ man huwa li-manُda‘âhu mujîbub

Ô Celui qui exauce quiconque Le prie!

ُ ‫َُﻟﻣَُُُﺍﻁُﻋﺎَُُْﺑُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫ‬

Yâ man huwa li-manُatâ‘ahuُhabîbun

Ô Celui qui chérit quiconque Lui obéit!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻟُِ ﻣَُُﺍََُُُُْﻗﺭُِّﻳ‬

Yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbun

Ô Celui qui est Tout-Proche de quiconque L'aime!

ُ ُ‫ﻅَُُﺭﻗُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺳﺍُُْْﻔ‬

Yâ man huwa bi-man-istah-fadh-hu raqîbun

Ô Celui qui garde quiconque sollicite Sa Protection!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 227 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺭﺟُﻩﺎَُﺭَُﻳ‬

Yâ man huwa bi-man-istarjâhu karîmun

Ô Celui qui est Généreux envers quiconque Le

supplie!
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﻋﺻُﻩﺎ‬uqawwya man istaqwâhu

Ô Celui qui renforce quiconque Lui demande d'être

fort!
‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻣَُُﺳﺍَُُُْْﻩ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya man istawlâhu

Ô Tuteur de quiconque Lui demande d'en être le

Tuteur!

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧُُِﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﺎﻳ ﻁﺎﻧُُِﺎﻳ ﺩﺎﺻُُِﺎﻳ ﻟﺎﻓ‬

yâ khâliqu yâ râziqu yâ nâtiqu yâ çâdiqu yâ fâliqu

Ô Créateur! Ô Pourvoyeur de subsistance! Ô Parlant!

Ô Véridique!Ô Fendeur![29]

ُ ُِ‫ﺎﻳ ﺭﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ْﺍﺭُُِﺎﻳ ﺑﺎﺳُُِﺎﻳ ﻣﺎﺳ‬

yâ fâriqu yâ fâtiqu yâ râtiqu yâ sâbiqu yâ sâmiqu

Ô Celui qui tranche[30]! Ô Celui dessoude[31]! Ô

Celui qui soude[32]! Ö Devancier! Ô Sublime!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 187 sur 1225


‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ُﻧﻟَُّﺭﺎ‬ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﻠُُُِّﻠﻟﺍﻳ‬

Yâ man yuqallibu-l-layla wa-n-nahâra

Ô Celui qui fait alterner le jour et la nuit![33]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻅﻟﺍﻠُﻣُﺕﺎَُﺍُْ ﻧَُُﺭﺍ‬

yâُmanُja‘ala-dh- dhulumâti wa-l-anwâra

Ô Celui qui a établi les ténèbres et les lumières![34]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُِﻅﻟﺍَُُّْ َﺍُﻟُْﺭَُُﺭ‬

yâ man khalaqa-dh-dhilla wa-l-harûra

Ô Celui qui a créé l'ombre et la chaleur ardente![35]


‫ﻟ‬ َّ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺧ َّ ُﺭ‬
ُ ُ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭ‬

yâ man sakhkhara-ch-chamsa wa-l-qamara

Ô Celui qui a asservi le soleil et la lune![36]


‫ﻟ‬
ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﻟﺍﺧُﻳُﺭَُُﺍ‬
ُ ‫ُﺷﻟﺭ‬
yâ man qaddara-l-khayra wa-ch-charra

Ô Celui qui a déterminé le Bien et le Mal!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻠ‬
ُ َُُ‫ُِﻟﺍﻣَُُﺕَُُﺍُﻟُْﻳُﺓﺎُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man khalaqa-l-mawta wa-l-hayâta

Ô Celui qui a créé la Mort et la Vie ! [37]


‫ﻟ ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻟﺍﺧُﻠَُُُِﺍُْ ﻣُﺭ‬

yâ man lahu-l-khalqu wa-l-amru

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 188 sur 1225

Ö Celui à qui appartient la Création et le

Commandement!
َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ﺑََُُُْ َﻟُﺩُﺍُﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻ‬

yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladân

Ô Celui qui ne S'est donné ni compagne ni enfant![38]

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟﻳُُُْﻟَُُﺷﺭُْﻳُﻓُِ ﻟﺍﻣُﻠ‬

yâ man laysa lahu charikun fi-l-mulki

Ô Celui qui n'a point d'associé dans la royauté![39]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ُْ‫ٌََُّ ﻣَُُِﻟﺍ‬
ُ ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳََُُُﻟ‬

yâ man lam yakun lahu waliyyun mina-th-thulli

Ô Celui qui n'a jamais eu de protecteur

d'humiliation![40]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﻣﺭُﺩﺍُﻟﺍﻣُﺭَُﻳﺩﻳ‬

Yâُmanُya‘lamuُmurâda-l-murîdîna

Ô Celui qui connaît le désir des désireux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳَُﻠَُُُﺿﻣُﺭﻳُﺻﻟﺍﺎُﻣَُْﻳ‬

yâ man ya‘lamuُdhamîra-ç-çâmitîna

Ô Celui qui connaît la conscience des silencieux !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﺳُﻣَُُُﺍﻧَُﻳُﻟﺍَُﻫﺍﻧَُﻳ‬

yâُmanُyasma‘uُânîna-l-wâhinîna

Ô Celui qui entend les gémissements des affaiblis!


La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 189 sur 1225

ُ ‫َﻳ ُﻔﺋﺎﺧُﻟﺍُ ُءﺎَُﺑ ﻯﺭُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُyarâُbukâ’a-l-khâ’ifîna

Ô Celui qui voit les pleurs des craintifs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳﻣُﻠَُُُُْْﺋﺍُُِﺳﻟﺍﺎُﺋﻠَُﻳ‬

yâُmanُyamlikuُhawâ’ija-s-sâ’ilîna

Ô Celui qui détient les besoins des solliciteurs!

ُ ُ‫ُْﻋُِﺭُُْﻟﺍﺎُﺋﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬

yâُmanُyaqbaluُ‘uthra-t-tâ’ibîna

Ô Celui qui accepte l'excuse des repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺻُﻠُُُِﻋﻣُُُْﻟﺍﻣُﻔُﺳُﺩَُﻳ‬

yâُmanُlâُyuçlihuُ‘amala-l-mufsidîna

Ô Celui qui ne corrige pas l'action des corrupteurs!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳَُﻳُﻧﺳُُْـ ُﻣﻟﺍ‬


ُ ُْ ‫ﺟﺍَُﻳﺿُﻳ‬
ُ ‫ُﺭ‬

yâُmanُlâُyudhî‘uُajra-l-muhsinîna

Ô Celui qui ne néglige pas la rétribution des

bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳََُُﺩُُﻋَُُﻗﻠَُُُِّﻟﺍَُﺭﺎﻓَُﻳ‬

yâُmanُlâُyab‘uduُ‘anُqulûbi-l- ‘ârifîna

Ô Celuiُquiُneُs'éloigneُpasُdesُcœursُdesُgnostiques!

ُ ‫ﺟََُُﻳﺩ‬ ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُﺩُُْﺍ‬

yâ ajwada-l-ajwadîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 190 sur 1225

Ô le Plus Généreux des généreux !

ُ ‫ُءﺎ ُﻋﺩﻟﺍُ َُﻣﺎﺳ ﺎﻳُ ُءﺎ ُُﺑُﻟﺍَُُﺋﺍﺩ ﺎﻳ‬

Yâُdâ’ima-l-baqâ’iُyâُsâmi‘a-d-du‘â’i

Ô Celui dont la durabilité est perpétuelle ! Ô Celui qui

entend les prières de demande!


ُ ‫ُءﺎﻁُﺧُﻟﺍُﺭُﻓﺎﻏ ﺎﻳُ ُءﺎﻁَُُﻟﺍُ َُﺳﺍَ ﺎﻳ‬

yâُwâsi‘a-l-‘atâ’iُyâُghâfira-l-khatâ’i

Ô Celui qui est large dans Ses dons ! Ô Pardonneur

des fautes !

ُ ‫ﺳْ ﺎﻳُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُﻳ ُﺩﺑ ﺎﻳ‬


ُ َُُ‫ﻼﺑُﻟﺍ‬
ُ‫ء‬

yâُbadî‘a-s-samâ’iُyâُhasana-l-balâ’i

Ô Créateur des cieux à partir du néant ![41] Ô Celui

dont l'épreuve est bonne !


َّ َّ
ُ ‫ُءﺎُﻧﺳﻟﺍَُﻳﺩُﻗ ﺎﻳُءﺎُﻧﺛﻟﺍُْﻳ ُﻣﺟ ﺎﻳ‬

yâ jamîla-th-thanâ’iُyâُqadîma-s-sanâ’i

Ô Celui dont la louange est belle ! Ô Celui dont

l'Eminence est Ancienne!

ُ ‫ﺟﻟﺍُﻑﻳﺭُﺷ ﺎﻳُ ُءﺎﻓَُُﻟﺍُﺭﻳﺛَُ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺍ ُﺯ‬

yâ kathîra-l-wafâ’iُyâُcharîfa-l-jazâ’i

Ô Celui remplit généreusement Sa Promesse ! Ô Celui

dont la rétribution est noble!

Ô mon Dieu! Je T'implore, par Ton Nom :

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 191 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﺳُْﺎُﺭُﺎﻳ ﻏﻔُﺎُﺭُﺎﻳ ﻗَُّﺎُﺭُﺎﻳ ﺟَُﺎُﺭُﺎﻳ ﺻَُﺎُﺭ‬

yâ sattâru yâ ghaffâru yâ qahhâru yâ jabbâru yâ

çabbâru

Ô le Très-Couvrant[42]! Ô le Très-Pardonneur! Ö le

Très-Dominateur[43]! Ô le Très-Fort! Ô le Très-

Patient !

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُﺎﻳ ﻣﺧُُْﺭﺎُﺎﻳ ﻓُْﺎُﺡُﺎﻳ ﻧﻔُﺎُﺡُﺎﻳ ﻣﺭُُْﺡﺎ‬

yâ bârru yâ mukhtâru yâ fattâhu yâ naffâhu yâ murtâhu

Ô le Très-Bienfaiteur! Ô le Très-Elu! Ô le Très-

Victorieux[44] ! Ô le Très-Donateur! Ô Très-Réjoui!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺧﻠُُُﻧُِ َﺳَُُﺍُﻲﻧ‬
Yâ man khalaqanî wa sawwânî

Celui

qui

m'a

créé

et

m'a

arrangé

harmonieusement[45] !

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗُﻧُﻲ َﺭَُُﺎُﻲﻧ‬

yâ man razaqanî wa rabbânî

Ô Celui qui m'a pourvu de subsistance et m' a élevé!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻁَُُﻣُﻧُِ َﺳُُُِﻧﺎ‬

yâُmanُat‘amanîُwaُsaqânî

Ô Celui qui m'a nourri et abreuvé

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺭَّ َُُﻧُِ َُﺍﺩُﻧُِﻧﺎ‬

yâ man qarrabanî wa adnânî

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 192 sur 1225

Ô Celui qui m'a approché et rapproché!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺻُﻣُﻧُِ ََُﻔُِﻧﺎ‬

yâُmanُ‘açamanîُwaُkafânî

Ô Celui qui m'a prémuni et suffi!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻔُﻅُﻧُﻲ ََُﻼُِﻧ‬

yâ man hafidhanî wa kalânî

Ô Celui qui m' a préservé et gardé!


‫َّ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻋُﺯُﻧُِ َﺍُﻏُﻧُِﻧﺎ‬

yâُmanُa‘azzanîُwaُaghnânî

Ô Celui qui m' rendu digne et à l'abri du besoin !


َّ
‫ﺎﻳ ﻣََُُﻓُُُﻧُِ َﻫُﺩُِﻧﺍ‬

yâ man waffaqanî wa hadânî

Ô Celui qui m'a fait réussir et m'a guidé !


‫ﻟ ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﻣَُُﻧَﺳُﻧُِ َََُﺍُِﻧ‬

yâ man anasanî wa awânî

Ô Celui qui m'a tenu agréable compagnie et m'a

donné refuge!
‫ﻟ‬
ُ ‫َُﺍﻣُْﺎﻧُِ َﺍُُْﻳُِﻧﺎ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man amâtanî wa ahîânî

Ô Celui qui m'a donné la mort et la vie!


‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِْﻟﺍَُُُِّْ ﺑَُﻠُﻣُْﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 193 sur 1225

(67) Yâ man yuhiqqu-l-haqqa bi-kalimâtihi

Ô Celui établit la Vérité par Ses Paroles!


َّ ُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُﺑ‬
ُ ُ‫ْﻟﺍَََُُُُﻋَُُﻋﺑُﺩﺎﻩ‬

yâ man yaqbalu-t-tawbataُ‘anُ‘îbâdihi

Ô Celui qui accueille le repentir de Ses serviteurs ! [46]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ‬
ُ َُ ُْ‫َﻳُﺑ‬
ُ ُ‫ََُُُﻠﻗَُُءُ ُﺭﻣُﻟﺍ‬

yâ man yahûlu bayna-l-mar’iُwaُqalbihi

Ô Celui qui se met entreُl'hommeُetُsonُcœurُ!


َّ
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ْﻧُﻔَُُُﺷﻟﺍﻔُﻋﺎَُُْﺇُﺑﺎُُِﻧ‬

yâُmanُlâُtanfa‘u-ch-chafâ‘atuُillâُbi-ithnihi

Ô Celui sans la permission Duquel l'intercession est

inutile !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﻣَُُُﺿَُُّْ ﻋَُُﺳﺑُﻠﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-manُdhallaُ‘anُsabîlihi

Ô Celui qui est le mieux informé sur quiconque dévie

de Sa Voie !

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻣَُُُُُِّﻟَُُْﻣ‬


yâُmanُlâُmu‘aqqibaُli-hukmihi

Ô Celui dont le jugement est sans appel!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺩﺍﺭَُّ ﻟُُﺿُﺋﺎ‬

yâ man lâ râddâ li-qadhâ’ihi

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 194 sur 1225

Ô Celui dont la Justice est sans recours!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﺩﺎ ُُﻧﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُ ُﺭﻣ ُْ ء‬

yâُmanُanqâdaُkulluُchay’-in li-amrihi

Ô Celui au Commandement duquel toute chose s'est

soumise!
َّ َُُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
ُ َُ‫ﺳﻟﺍﻣُﺕﺍَﺎُﻣﻁَُُُِﺎُﺕُﺑﻳُﻣُﻧﻳ‬

yâ man s-samâwâtu matwyyâtun bi-yamînihi

Ô Celui dans la main droite duquel les cieux sont pliés!

ُ ‫ﺷﺑُﺡﺎﻳُﺭﻟﺍُُْﺳُ ُﺭﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َﻳُﺑُﺍ ُﺭ‬
ُ ُ‫َُُْﻣُُْﺭُيُ ُﺩﻳ‬

yâ man yursilu-r-riyâha buchran bayna yaday

rahmatihi

Ô Celui qui envoie les vents en tant que bonne

nouvelle entre les mains de Sa Miséricorde!

ُ ‫ﺭُُُْﻣَُّﺍﺩﺎ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

Yâُmanُja‘ala-l-ardha mihâdan

Ô Celui qui a fait de la Terre une couche ![47]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﺟُﺑُْﺎُﺍَُُْﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-jibâla awtâdan

Ô Celui qui a placé les montagnes comme piquets de

tente ! [48]
َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻣُُُْﺳﺭُﺎﺟﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 195 sur 1225

yâُmanُja‘ala-ch-chamsa sirâjan
Ô Celui qui a fait du soleil une lampe ! [49]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍُُﻣُﺭُُﻧَُﺍﺭ‬

yâُmanُja‘ala-l-qamara nûran

Ô Celui qui a fait de la lune une lumière ! [50]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻠﻟﺍﻳُُُْﻟﺑُﺎﺳﺎ‬

yâُmanُja‘ala-l-layla libâsan

Ô Celui qui a fait de la nuit un vêtement ! [51]


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍَُّﺭﺎُﻣَُﺎﺷﺎ‬

yâُmanُja‘alan-nahâraُma‘âchan

Ô Celui qui a assigné le jour au gagne-pain [52] !


َّ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟ‬
ُ ‫ﻧﻟﺍََُُُﺳﺑُﺎْﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nawma subâtan

Ô Celui qui a fait du sommeil un repos ! [53]

ُ ُ‫ُءﺎُﻧﺑُءﺂ َّ ُﻣﺳﻟﺍُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘ala-s-samâ’aُbinâ’an

Ô Celui qui a fait le ciel comme toit[54]!

ُ ‫ﺎﺟﺍ َُﺯُﺍُ ُءﺎُﻳﺷ ُْﺍَُُُْﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُachyâ’aُazwâjan

Ô Celui qui a créé de toutes les choses des couples !

[55]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 196 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻧﻟﺍﺎُﺭُﻣﺭُﺻُﺍﺩﺎ‬

yâُmanُja‘ala-n-nâra mirçâdan

Ô Celui qui a mis l'Enfer aux aguets ![56]

ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻣَُﻳُﺎﻳ ﺷﻔَُﻳُﺎﻳ ﺭﻓَُﻳُﺎﻳ ﻣﻧَُﻳُﺎﻳ ﺳﺭَُﻳ‬

yâُsamî‘uُyâُchafî‘uُyâُrafî‘uُyâُmanî‘uُyâُsarî‘u

Ô Audiant! Ô Intercesseur! Ô Sublime! Ö

Immunisateur! Ô Prompt!

ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺩَُﻳُﺎﻳ َﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻗﺩُﺭﻳُﺎﻳ ﺧﺑُﺭﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺭﻳ‬


yâُbadî‘uُyâُkabîruُyâُqadîruُyâُkhabîruُyâُmujîru

Ô Créateur! Ö Grand! Ô Omnipotent! Ô Parfait

Connaisseu! Ö Protecteur !

ُ َُُُْ‫ُْْﻲٍُُّ ﺎﻳ َُْﺎُُﻗﺑ‬

Yâ hayyan qabla kulli hayyin

Ô Vivant avant tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﺑَُﺩَُُُُْْﻲ‬

yâُhayyanُba‘daُkulliُhayyin

Ô Vivant après tout vivant!


َّ
ُ ‫ْﻳُﻟ ي ُِﻟﺍُﻲُْ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ﻲُُْ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâ hayyu-l-lathî laysa kamithlihi hayyun

Ô Vivant qui n'a pas de vivant pareil!


َّ
ُ ‫ﻲْ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ي ُِﻟﺍ‬ ُ ْ ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﻲََُُُُْﺭﺎ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yuchârikuhu hayyun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 197 sur 1225

Ô Vivant sans le partage d'aucun autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ْ ﻳُُْْﺝﺎُﺍﻟُِ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî lâ yahtâju ila hayyin

Ô Vivant qui n' pas besoin d'un autre vivant !


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﻣُﺕﻳََُُُّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yumîtu kulla hayyin

Ô Vivant qui fait mourir tout autre vivant!


َّ
ُ ُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳﺭُﺯََُُُُُِّْ ْﻲ‬

yâ hayyu-l-lathî yarzuqu kulla hayyin

Ô Vivant qui assure la subsistance de tout vivant!

ُ ُ‫ﺎﻳ َُْﺎُُﻟَُُﻳﺭُُُِﻟﺍُْﻳُﺓﺎُﻣَُُْﻲ‬

yâ hayyan lam yarithi-l-hayâta min hayyin

Ô Vivant qui n'a pas hérité la vie de tout autre vivant!


َّ
َُُُِْ‫ُْ ﻟﺍﻣ‬
ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ْﻲُُﻟﺍُِﻯ ﻳ‬
yâ hayyu-l-lathî yuhyî-l-mawtâ

Ô Vivant qui ressuscite les morts !


‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ﺎﻳ ْﻲُُﺎﻳ ﻗﻳََُُُْ َُْﺧُِﻩُُﺳﻧََُُُُْ ﻧ‬

yâ hayyuُyâُqayyûmُlâُta’âkhuthuhuُsinatunُwaُlâ

nawmun

Ô Vivant, ô Auto-Subsistant que ni la somnolence ni

le sommait ne saisissent!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُُِﺭُُْ ﻳﻧُﺳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 198 sur 1225

Yâ man lahu thikrun lâ yunsâ

Ô Celui qui a une évocation qu'on n'oublie pas!

ُِ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧَُﺭُْ ﻳﻁُﻔ‬

yâ man lahu nûrun lâ yutfâ

Ô Celui qui a une Lumière qui ne s'éteint pas!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُُْ َُْﺩ‬

yâُmanُlahuُni‘amunُlâُtu‘addu

Ô Celui qui a des bienfaits qui ne se comptent pas !

ُ َُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻣﻠُُُْْ ﻳﺯ‬

yâ man lahu mulkun lâ yazûlu

Celui qui a un royaume qui ne périt pas!

‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ْﻳ ُْ ُءﺎُﻧﺛَُُﻟ‬
ُ ُ‫ِﺻ‬

yâُmanُlahuُthanâ’unُlâُyuhçâ

Ô Celui dont l'éloge ne se dénombre pas!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺟﻼُُْْ ﻳَُﻳ‬


ُ ‫ُﻑ‬

yâ man lahu jalâlun lâ yukayyafu

Ô Celui dont la Majesté dépasse toute qualification !

ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟََُُﻣُْﺎُْ ﻳﺩُﺭ‬

yâ man lahu kamâlun lâ yudraku

Ô Celui qui a une perfection dépasse toute perception!


ُ ‫ﺿﻗُ َُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ‫ﺩُﺭُﻳ ُْءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 199 sur 1225

yâُmanُlahuُqadhâ’unُlâُyuraddu

Ô Celui dont le Décret est irrévocable!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﺻﻔُﺕﺎُْ ْﺑُﺩ‬


ُ ُْ

yâ man lahu çifâtun lâ tubaddalu

Ô Celui possède des Attributs inchangeables!

ُ َّ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻧََُُﺕُْ ُُْﻳ‬


ُ ‫ُﺭ‬

yâُmanُlahuُnu‘ûtunُlâُtughayyaru

Ô Celui des qualificatifs immuables!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

Yâ rabba-l-‘âlamîna

Ô Seigneur des mondes !

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻟﺎﻣُُْﻳََُُُﺩﻟﺍﻳ‬

yâ mâlika yawmi-d-dîna

Ô Maître du Jour de la Résurrection !

ُ ‫ﺎﻳ ﻳﺎﻏَُُﻁﻟﺍﺎُﻟﺑَُﻳ‬

yâ ghâyata-t-tâlibîna

Ô Point de mire des solliciteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻅَُّﺭُُﻼﻟﺍﺟَُﻳ‬

yâ dhahra-l-lâjîna

Ô Soutien de ceux qui recourent à Lui !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣﺩُﺭُُُْﻟﺍَُّﺭﺎﺑَُﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 200 sur 1225

yâ mudrika-l-hâribîna

Ô Celui qui atteint les fuyards!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﺻﻟﺍﺎُﺑﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-ç-çâbirîna
Ô Celui qui aime les patients!
َّ ُُُِّْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳ‬
ُ ‫ْﻟﺍَُﺍَُﻳﺑ‬

yâ man yuhibbu-t-tawwâbîna

Ô Celui qui aime les repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْﻟﺍﻣُُْﻁَُُّﺭَُﻳ‬

yâ man yuhibbu-l-mutatahhirîna

Ô Celui qui aime les serviteurs qui se purifient !

ُ ‫ﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻳُُُِّْْﺍ‬

yâ man yuhibbu-l-muhsinîna

Ô Celui qui aime les bienfaiteurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻋُﻠَُُُﺑﺎُﻟﻣَُُُّْﺩَُﻳ‬

yâُmanُhuwaُa‘lamuُbi-l-muhtadîna

Ô Celui qui connaît le mieux les gens bien-dirigés !

ُ ‫ﺎﻳ ﺷﻔُِﻳُﺎﻳ ﺭﻓُِﻳُﺎﻳ ْﻔُﻅﻳُﺎﻳ ﻣُْﻁﻳُﺎﻳ ﻣُُﺕﻳ‬

yâ chafîqu yâ rafîqu yâ hafîdhu yâ muhîtu yâ muqîtu

Ô Compatissant! Ô Doux Compagnon! Ô Protecteur!

Ô Entourant[57]! Ö Nourricier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 201 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣُُِﻳُﺎﻳ ﻣَُﺯُُﺎﻳ ﻣُُُِْﺎﻳ ﻣﺑُﺩُُُِﺎﻳ ﻣَُﺩﻳ‬

yâُmughîthuُyâُmu‘izzuُyâُmudhilluُyâُmubdi’uُyâ

mu‘îdu

Ô Secoureur! Ô Celui qui confère l'honneur! Ô Celui

qui humilie! Ô Celui qui a commencé la création! Ô

Celui qui refait la création[58] !

ُ َُ‫ﺿﺩٍُّ ﺎﻳ ﻣ‬
ُ ُ‫ﻫَُُﺍُْﺩُُﺑﻼ‬

Yâ man huwa ahadun billâ dhiddin

Ô Celui qui est Un sans opposé!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓﺭُﺩُُﺑﻼُ ﻧﺩ‬

yâ man huwa fardun billâ niddin


Ô Celui qui est Unique sans égal!

ُُِّ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺻﻣُﺩُُﺑﻼُ ﻋﻳ‬

yâُmanُhuwaُçamadunُbillâُ‘aybin

Ô Celui qui est Absolu sans défaut!

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫََُُُْﺭُُﺑﻼُ َﻳُﻑ‬

yâ man huwa witrun billâ kayfin

Ô Celui qui est le Seul Unique sans comment !

ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُْﺎﻗ ﺑﻼُ ْﻳُﻑ‬

yâ man huwa qâdhin billâ hayfin

Ô Celui qui est Juge sans partialité ni injustice!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺭٌُُِّّ ﺑﻼُ َﺯُﺭﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 202 sur 1225

yâ man huwa rabbun billâ wazîrin

Ô Celui qui est Seigneur sans adjoint!

ُ ُِْ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻋﺯُﺯﻳُﺑﻼ‬

yâُmanُhuwaُ‘azîzunُbillâُthullin

Ô Celui qui est Puissant sans humiliation

ُ ِ ‫ﻫَُُ ﻧ‬
ُ َُ‫ﻏٌُّْ ﺑﻼُ ﻓُُﺭُ ﺎﻳ ﻣ‬

yâ man huwa ghaniyyun billâ faqrin

Ô Celui qui est Auto-Suffisant sans besoin!


‫ﻟ‬
ُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣﻠُُُْﺑﻼُ ﻋﺯ‬

yâُmanُhuwaُmalikunُbillâُ‘azlin

Ô Celui qui est Roi sans destitution!

‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻣَُﺻَُُﻑُﺑﻼُ ﺷﺑَُﻳ‬

yâ man huwa mawçûfun billâ chabîhin

Ô Celui est Qualifié mais sans ressemblance[59] !

ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُِﺭُﻩُُﺷﺭُﻑُُﻟﻠُِﺍَُﺭَُﻳ‬

Yâ man thikruhu charafun li-th-thâkirîna

Ô Celui dont l'invocation honore les invocateurs!


ُ ‫َُﺷَُﺭُﻩُُﻓَُﺯُُﻟﻠُﺷﺎَُﺭَُﻳُﺎﻳ ﻣ‬

yâ man chukruhu fawzun li-ch-châkirîna

Ô Celui dont le remerciement est un triomphe pour

ceux qui LE remercient!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 203 sur 1225

ُ ‫ﻋﺯٌُّ ﻟﻠُُْﻣﺎﺩَُﻳ‬
ُ ُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﻣُﺩُﻩ‬

yâُmanُhamduhuُ‘izzunُli-l-hâmidîna

Ô Celui dont les louanges confèrent puissance à ceux

qui LE louangent!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﺎﻁَُُُْﻧﺟُﺓﺎُﻟﻠُﻣُﻁَُﻳَﻳ‬

yâُmanُtâ‘atuhuُnajâtunُli-l-mutî‘îna

Ô Celui à qui l'obéissance vaut le salut des obéissants

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﺎﺑَُُﻣﻔَُُُْﺡُﻟﻠُﻁﺎُﻟﺑَُﻳ‬

yâ man bâbuhu maftûhun li-t-tâlibîna

Ô Celui dont la Porte reste ouverte aux demandeurs!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺳﺑُﻠﻳَُُﺿﺍَُُِﻟﻠُﻣُﻧَُﻳﺑﻳ‬

yâ man sabîlûhu wâdhihun li-l-munîbîna

Ô Celui dont la voie d'accès est claire pour les

repentants!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺎﻳََُُﺑﺭُﻫَُﺎُﻟﻠُﻧﺎُﻅﺭَُﻳ‬

yâ man ayâtuhu burhânun li-n-nâdhirîna

Ô Celui dont les Signes sont preuve pour ceux qui

voient!
َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺑﺎَُُُُِْْﺭُﺓُُﻟﻠُﻣَُُُُْﻳ‬

yâ man kitâbuhu tathkiratun li-l-muttaqîna

Ô Celui dont le Livre est un rappel pour les pieux!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 204 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭﺯُﻗَُُُﻋﻣََُُُﻟﻠُﻁﺎُﺋََُﻳَُﺍُﻟََُﻳﺻﺎ‬

yâُmanُrizquhuُ‘umûmunُli-t-tâ’i‘înaُwa-l-‘âçîna

Ô Celui dont l'octroi de subsistance englobe aussi

bien les "obéissants" et les "désobéissants"!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺭُْﻣَُُُُْﻗﺭُِّﻳُﻣَُُﻟﺍﻣُْﺳُﻧَُﻳ‬

yâ man rahmatuhu qarîbun mina-l-muhsinîna

Ô Celui dont la Miséricorde est toute proche des

bienfaiteurs!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺑُﺭﺎُُْﺳﺍﻣَُُُﺎﻳ ﻣََُُُِْﻟﺎ ﺟﺩُﻩ‬

Yâ man tabâraka-smuhuُ!ُyâُmanُta‘âlâُjadduhuُ!

Ô Celui dont le Nom est béni![60] Ô Celui dont la

Grandeur est exalté![61]

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُﻩُ ُﺭُِﻏَُـُﻟﺍ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ﻩُﺅﺎُﻧﺛَُّ ُْﺟ‬

yâُmanُlâُilâhaُghayruhuُ!ُyâُmanُjallaُthanâ’uhuُ!

Ô Celui en dehors de qui il n'y a pas de dieu que Lui !

Ô Celui dont la louange est sublimée !


َّ ‫ََُﺑُُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُُُْﺩ‬
ُ ُ‫ُﺳُﺕُُﺍﺳُﻣُﺅﺎﻩُُﺎﻳ ﻣَُُﻳﺩ‬

yâُmanُtaqaddasatُasmâ’uhuُ!ُyâُmanُyadûmu

baqâ’uhuُ!

Ô Celui dont les Noms sont sanctifiés! Ö Celui dont

la pérennité est éternelle!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﻅَُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﻩُﺅﺍﺩُﺭُ ُءﺎُﻳ ُﺭَُ َُﻟﺍَُُﻣ ﺎﻳُﻩُﺅﺎَُّﺑَُُﻣ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 205 sur 1225

yâ mani-l-‘adhamatuُbahâ’uhuُyâُmani-l-kibriyâ’u

ridâ’ûhu

Ô Celui dont la Seplendeur est la Magnificence! Ö

Celui dont l'habit est l'Orgueil!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ُْْﺻُِ ﺅْﺍﻩُُﺎﻳ ﻣَُُْ َُْﺩُُﻧَُﻣُﺅﺎﻩ‬

! yâ man lâ tuhçâ-l-a’ûhuُ!ُyâُmanُlâُtu‘adduُna‘mâ’ûhu
Ô Celui dont les bienfaits cachés ne se comptent pas

! Ô Celui dont on ne peut dénombrer les bienfaits

manifestes !
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣََُﻳُﺎﻳ ﺍﻣَُﻳُﺎﻳ ﻣﺑَُﻳُﺎﻳ ﻣَُْﻳُﺎﻳ ﻣََُﻳ‬

yâُmu‘înuُyâُamînuُyâُmubînuُyâُmatînuُyâُmakînu

Ô Assistance! Ö Dépositaire! Ô Evident! Ô Fort! Ô

Tout-Elevé!

ُ ‫ﺎﻳ ﺭﺷُﺩﻳُﺎﻳ ْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣﺟُﺩﻳُﺎﻳ ﺷﺩُﺩﻳُﺎﻳ ﺷَُّﺩﻳ‬

yâ rachîdu yâ hamîdu yâ majîdu yâ chadîdu yâ chahîdu

Ô Bien-Dirigeant! Ô Digne de louanges! Ö Glorieux!

Ô Rigoureux! Ô Omniprésent!
َّ ‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُُُُُْﺳﻟﺍﺩُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﺭُُُْْﺍ ﻣُﺩﻳﺟُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-‘archi-l-majîdi ! yâ thâ-l-qawli-ch-chadîdi !

Ô Toi au Trône Glorieux ! Ô Toi, au verbe Judicieux!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬ َّ ‫ﻟ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍَُﻋُﺩَُُﺍُﻟَُﻋُﺩﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﺑُﻁُُُْﺷﻟﺍﺩُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ِﺍ ﻟﺍﻔَُُُُْﺭﻟﺍﺷُﺩﻳُﺎﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 206 sur 1225

yâ thâ-l-fi‘li-r-rachîdi ! yâ thâ-l-batchi-ch-chadîdi ! yâ

thâ-l-wa‘diُwa-l-wa‘îdi

Ô Toi, à l'Acte pertinent! Ô Toi, au Riposte

redoutable ![62] Ô Toi, à la Promesse et à la Menace!


‫ﻟ‬
ُ ‫َُُُﻟﺍُْﻣُﺩﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻓَُﺎُُْﻟﻣُﺎ ﻳﺭُﺩﻳ‬
ِ َ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﺍ‬
yâ man huwa-l-waliyyu-l-hamîduُyâُmanُhuwaُfa‘âlun

limâ yurîdu

Ô Celui qui est le Maître, le Digne de louanges![63] Ô

Celui qui fait absolument ce qu'Il veut![64]


‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺩﻳ َُّﺷ ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ ﺩﻳَُﺑُ ُﺭُِﻏُِّﻳﺭُﻗَُُﻫ‬

yâُmanُhuwaُqarîbunُghayruُba‘îdinُ!ُyâُmanُhuwa

‘alâُkulliُchay’inُchahîdun!

Ô Celui qui est Proche et non loin! Ô Celui qui est


Témoin sur toute chose ! [65]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻳُُُْﺑﻅُﻼَُُ ﻟﻠَُُﺑُﺩﻳ‬

yâ man huwa laysa bi-dhallâmin li-l-‘abîdi

Ô Celui qui ne fait point de tort à Ses serviteurs ! [66]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺭُْﻳُﻟََُُُْ َﺯُﺭﻳ‬

Yâ man lâ charîka lahu wa lâ wazîra

Ô Celui qui n'a ni associé ni adjoint!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﺷﺑَُﻳُﻟََُُُْ ﻧﻅُﺭﻳ‬

yâ man lâ chabîha lahu wa lâ nadhîra

Ô Celui qui n'a ni semblable ni pareil!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 207 sur 1225


‫ﻟ‬ َّ
ُ ُِ‫ﺷﻟﺍﻣَُُُْﺍُﻟُُﻣُﺭُُﻟﺍﻣُﻧُﺭﻳُﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-ch-chamsi wa-l-qamari-l-munîri

Ô Créateur du soleil et de la lune éclairante ![67]


‫ﻧ‬
ُ ‫ُُُْﻟﺍﺑُﺋﺎُُْﻟﺍﻔُُُﺭﻳ‬
ِ ُ‫ﺎﻳ ﻣ‬
yâ mughniya-l-bâ’isi-l-faqîri

Ô Celui qui subvient aux besoins du pauvre miséreux!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﻁُﻔُُُْﺻﻟﺍُُﺭﻳ‬

yâ râziqa-t-tifli-ç-çaghîri

Ô Celui qui assure la subsistance du petit enfant !


َّ َُُ‫ﺎﻳ ْﺍﺭ‬
ُ ‫ﺷﻟﺍﻳُُُْﻟﺍَُﺑُﺭﻳ‬

yâ râhima-ch-chaykhi-l-kabîri

Ô Celui qui fait miséricorde aux personnes âgées!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺑﺎﺟﺭُُﻟﺍَُﻅَُُُﻟﺍَُﺳُﺭﻳ‬

yâ jâbira-l-‘adhmi-l-kasîri

Ô Celui qui remet les os cassés!

ُ ‫ﺎﻳ ﻋﺻُﻣَُُُﻟﺍﺧُﺂﺋﻑُُﻟﺍﻣُﺳُُْﺟُﺭﻳ‬

yâُ‘içmata-l-khâ’ifi-l-mustajîri

Ô Protecteur du craintif qui cherche refuge!


ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑَُﺑُﺩﺎﻩُُﺧﺑُﺭﻳُﺑﺻُﺭﻳ‬

yâ man huwa bi-‘ibâdihiُkhabîrunُbaçîrun

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 208 sur 1225

Ô Celui qui est un Parfaitement Informé et Tout

clairvoyant au sujet de Ses serviteur![68]


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺭﻳﺩُﻗ ُءﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋَُُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُhuwaُ‘alâُkulliُchay’inُqadîrun

Ö Celui qui a pouvoir sur toute chose ![69]


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ ََُُ‫ِﺍ ﻟﺍﺟَُُﺩَُﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

Yâ thâ-l-jûdi wa-n-ni‘am-i

Ö Maître de la Libéralité et des Bienfaits!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
َُُ‫ِﺍ ﻟﺍﻔُﺿَُُُْﺍُﻟَُﺭ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-fadhli wa-l-karami

Ô Détenteur de la Grâce et de la Générosité!


‫َّ ﻟ ﻟ‬
ُ َُُ‫ﻠﻟﺍَُﺡَُُﺍُﻟُُﻠ‬ُُِ‫ﺎﻳ ﻟﺎﺧ‬

yâ khâliqa-l-lawhi wa-l-qalami

Ô Créateur de la Tablette (Lawh)[70] et de la

Calame[71] (Qalam)![72]
‫َّ ﻟ‬
َّ ‫َﺍ‬
ُ َُُ‫ُﻧﻟﺳ‬ ُُ‫ﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِِﻟﺍﺭ‬

yâُbâri’â-th-tharri wa-n-nasami

Ô Créateur des Plantes et des Humains!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ ﻟ‬
ُ َُُُ‫ِﺍ ﻟﺍَََُُُُْﺍُﻧﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ‬

yâ thâ-l-ba’siُwa-n-niqami

Ô Maître de la Rigueur et des Châtiments!


‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣﻠََُُُُّﻟﺍَُﺭَُُُِّﺍُﻟَُﺟ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 209 sur 1225

yâ mulhima-l-‘arabiُwa-l-‘ajami

Ô Inspirateur des Arabes et des non-Arabes!


‫ﻟ‬ ‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺿﻟﺍﺭَُُﺍُْ ُ ﻟ‬

yâ kâchifa-dh-dhurri wa-l-alâmi

Ô Dissipateur du Malheur et de la Douleur![73]


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َﺍُﻟَُّﻣَُُُﺎﻳ ﻟﺎﻋَُُﺳﻟﺍﺭ‬

yâُ‘âlima-s-sirri wa-l-himami

Ô Connaisseurُduُsecretُetُdesُintentionsُdesُcœurs!
‫ﻟ‬
ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺭَُُِّّ ﻟﺍﺑُﻳُﺕَُُﺍُﻟُْﺭ‬

yâ rabba-l-bayti wa-l-harami

Ô Seigneur de la Maison (la Ka'bah) et de l'Enceinte

Sacrée!
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُِﻠﺧ‬ُ ُ‫َﻣُ ُءﺎﻳﺷ ُْﺍ‬
ُ ُ‫َُﺩَُُﻟﺍ‬

yâ man khalaqa-l-achyâ’aُmina-l-‘adami

Ô Créateur des choses à partir du néant !

ُ ُْ‫ﺎﻳ ﻋﺎﻓُُْﺎﻳ ﻋﺎﺟُُْﺎﻳ ﺑﺎﻗُُْﺎﻳ ﻣﺎَُُْﺎﻳ ﺻﺎﻓ‬

yâُfâ‘iluُyâُjâ‘iluُyâُqâbiluُyâُkâmiluُyâُfâçilu

Ô Auteur (de tout bien dans le monde)! Ô Décideur!

Ö Acceptant (les excuses et le repentir)! Ô Ëtre

Parfait! Ö Départageur (du Bien et du Mal)!

ُ َُِّ‫ﺎﻳ ﺻﺍَُُْﺎﻳ ﺩﺎﻋُُْﺎﻳ ﻟﺎﻏُُِّﺎﻳ ﻟﺎﻁُُِّﺎﻳ ﻫﺍ‬

yâ wâçilu yâ ‘âdiluُyâُghâlibuُyâُtâlibuُyâُwâhibu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 210 sur 1225

Ô Communicateur! Ô Juge Equitable! Ô Vainqueur!

Ô Demandeur (du rapprochement des serviteurs)!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍﻧََُُُُﺑﻁَُُﻟ‬

Yâُmanُan‘amaُbi-tawlihi

Ô Celui accordé le Bienfait par Sa Puissance!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺍَُﺭَُُُﺑﺟَُُﺩﻩ‬

yâ man akrama bi-jûdihi

Ô Celui qui a honoré par Sa Libéralité!


ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﺎﺟُﺑﻠُﻁُﻔ‬

yâ man jâda bi-lutfihi

Ô Celui qui a donné généreusement pas Sa Grâce!


َّ
ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣََُُُْﺯُﺯُُﺑُُﺩُﺭ‬

yâُmanُta‘azzazaُbi-qudratihi

Ô Celui qui est Puissant par Son Pouvoir!

ُ َُُُْ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻗﺩ َّ ُﺭُُﺑَُُْﻣ‬

yâ man qaddara bi-hikmatihi

Ô Celui qui décrété par Sa Sagesse!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَََُُُُُْﺑُْﺩُﺑُﺭﻳﻩ‬

yâ man hakama bi-tadbîrihi

Ô Celui qui a jugé par Sa Capacité d'administration!

ُ ُ‫ﺭُﺑَُﻠُﻣَُُُﺎﻳ ﻣَُُﺩﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 211 sur 1225

yâ man dabbara bi-‘ilmihi

Ô Celui qui a administré par Son Savoir!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْﺟَُﺎﺯُُﺑُْﻠُﻣ‬

yâ man tajâwaza bi-hilmihi

Ô Celui qui passe sur (les fautes) par Sa Clémence!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺩﻧُﺎ ﻲﻓ ﻋﻠَُُﻩ‬

yâُmanُdanâُfîُ‘uluwihi

Ô Celui qui s'est rapproché même en s'élevant !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻲﻓ ﺩﻧَُُﻩ‬

yâُmanُ‘alâُfîُdunuwihi

Ô Celui qui s'élève même en se rapprochant!

ُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣُُُِﻠﺧُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫ُءﺎ‬

Yâُmanُyakhluquُmâُyachâ’u

Ô Celui qui crée ce qu'Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُُُْ ُﻔﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬
yâُmanُyaf‘aluُmâُyachâ’u

Ô Celui qui fait ce qu'Il veut!

ُ ‫يﺩَُُّﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyahdîُmanُyachâ’u

Ô Celui qui guide qui Il veut!

ُ ‫َﻣُُْﺿُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 212 sur 1225

yâُmanُyudhilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui égare qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﺎﺷ‬
ُ ُ‫َﻣُُُِِّ َُﻳ‬
ُ ُ‫ﻳ‬

yâُmanُyu‘ath-thibuُmanُyachâ’u

Ô Celui qui tourmente qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُﻟُﺭُﻔُُُﻳ‬ ُ ‫ءﺂ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬

yâ man yaghfiru li-manُyachâ’u

Ô Celui qui pardonne à qui Il veut!

ُ ‫َﻣُﺯَُُﻳَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâ manُyu‘izzuُmanُyachâ’u

Ô Celui honore (renforce) qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َﻣُُْ ُِﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâُmanُyuthilluُmanُyachâ’u

Ô Celui qui humilie qui Il veut!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺻﻳ‬
ُ َُ ‫ﺷﻳ ﺎﻣَُﺎُْﺭ ُْﺍ ﻲُﻓُ ُﺭ‬
ُ ‫ُءﺎ‬

yâ man yuçawwiru fî-l-arhâmiُmâُyachâ’u

Ô Celui qui voit dans les matrices tout ce qu'Il veut!

‫َﻣ‬
ُ ُ‫ﺧﻳ‬
ُ ُْ‫ﺹ‬
ُ ُ‫َﻣُ َُُْ ُﻣُْﺭُﺑ‬
ُ ُ‫ﺷﻳ‬
ُ ‫ﺎﻳُ ُءﺎ‬

yâ man yakhtaççu bi-rahmatihiُmanُyachâ’u

Ô Celui qui destine Sa Miséricorde à qui Il veut!


‫ﻟ‬ َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻟَُُﻳُْﺧُُُِْﺎﺻَََُُُُْ َﻟُﺩُﺍ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 213 sur 1225

Yâ man lam yattakhith çâhibatan wa lâ waladan

Ô Celui qui ne s'est donné ni compagne ni enfant ![74]

ُ ‫ﺍ ُﺭﺩُﻗ ُءﻲُﺷُُْ َُﻟُُْ َُﺟَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُli-kulliُchay’inُqadran

Ô Celui qui a assigné une mesure à toute chose ![75]

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺷُﺭُُُْﻲﻓ َُْﻣَُُُﺍُْﺩُﺍ‬

yâ man lâ yuchriku fî hukmihi ahadan

Celui

qui

n'associe

personne

Son

Commandement![76]

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْﻟﺍﻣُﻼُﺋََُُُﺭﺳُﻼ‬

yâُmanُja‘ala-l-malâ’ikatiُrusulan

Ô Celui qui a fait des Anges des envoyés ![77]

ُ ُ‫ﺎﺟ َُﺭُﺑُ ُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍ ﻲُﻓُُْ َُﺟ‬


ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬

yâُmanُja‘alaُfî-s-sama’iُburûjan

Ô Celui qui a placé les constellations au ciel![78]

ُ ‫ﺭُُُْﻗﺭُﺍﺭﺍ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺟَُُُْْﺍ‬

yâُmanُja‘ala-l-ardha qarâran

Ô Celui qui a établi la terre comme un lieu de

séjour![79]
‫ﻟ‬
ُ ‫َﻣُُِ ُﻠﺧَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺷﺑُ ُءﺎﻣُﻟﺍ‬
ُ ‫ﺍ ُﺭ‬

yâ man khalaqa mina-l-mâ’iُbacharan

Ô C'est Celui qui a créé de l'eau un humain![80]

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara
Page 214 sur 1225

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﻣﺍ ءُﻲُﺷَُُُْﻟُُْ َُﺟ‬

yâُmanُja‘alaُli-kulliُchay’inُamadan

Ô Celui qui a fixé un délai pour toute chose!

ُ ‫ﺎﻣُُﻠﻋ ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﻁﺎُْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man ahâta bi-kulliُchay’inُ‘ilman

Ô Celui qui cerne de (Sa) Science toute chose![81]

ُ ‫ْﺍَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ﺍﺩُ ُﺩﻋ ُءﻲُﺷَُّ َُْ ِﺻ‬

yâُmanُahçâُkullaُchay’inُ‘adadan

Ô Celui qui dénombre exactement toute chose![82]


َّ َ‫ﺎﻳ ﺍ‬
ُ ُ‫ُُُْﺎﻳ ﺧﺍﺭُُﺎﻳ ﻫﺎﻅﺭُُﺎﻳ ﻁﺎﺑَُُﺎﻳ ﺑﺭ‬

yâ awwalu yâ akhiru yâ dhâhiru yâ bâtinu yâ barru

Ô Premier! Ô Dernier! Ô Apparent! Ô Caché[83]! Ô

Bienfaiteur!

ُ ُ‫ﺎﻳ ُُِْﺎﻳ ﻓﺭُﺩُُﺎﻳ َُْﺭُُﺎﻳ ﺻﻣُﺩُُﺎﻳ ﺳﺭُﻣُﺩ‬

yâ haqqu yâ fardu yâ witru yâ çamadu yâ sarmadu

Ô Vérité! Ô Unique! Ô Absolu! Ô Impénétrable! Ô

Perpétuel!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣَُﺭَُُﻑ ﻋﺭُﻑ‬

Yâ khayra ma‘rûfinُ‘urifa

Ô Le Meilleur Connu qu'on connaît!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻓُﺿُُُْﻣَُﺑَُُﺩ ﻋﺑُﺩ‬

yâُafdhalaُma‘bûdinُ‘ubida

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 215 sur 1225

Ô Le Meilleur Adoré qu'on adore!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﺟَُُُّْ ﻣﺷََُُُﺭ ﺷَُﺭ‬

yâ ajalla machkûrin chukira

Ô Le Plus Auguste (Ëtre) qu'on remercie

ُ ُ‫ُﺯَُّ ﻣَُُُِْﺭ َُِﺭ‬


ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋ‬
yâُa‘azzaُmathkûrinُthukira

Ô Le Plus Honorable (Ëtre) Evoqué qu'on évoque!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠُِ ﻣُْﻣَُُﺩ ْﻣُﺩ‬

yâُa‘lâُmahmûdinُhumida

Ô Le Plus Sublime (Être) Loué qu'on loue!

ُ ُُِّ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩَُُُﻣَُﺟَُُﺩ ﻁﻠ‬

yâ aqdama mawjûdin tuliba

Ô Le Plus Ancien Ëtre qu'on demande!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍﺭُﻓَُُُﻣَُﺻَُُﻑ َﺻُﻑ‬

yâُarfa‘aُmawçûfinُwuçifa

Ô Le Plus Haut Qualifié qu'on qualifie!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﺍَُﺑُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ ﻗﺻُﺩ‬

yâ akbara maqçûdin quçida

Ô Le Plus Grand Objectif qu'on arecherché!


‫ﻟ‬
ُ ُُْ‫ﺎﻳ ﺍَُﺭَُُُﻣﺳُﺅَُْ ﺳﺋ‬

yâُakramaُmas’ûlinُsu’ila

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 216 sur 1225

Ô Le Plus Noble Sollicité qu'on sollicite!

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺍﺷُﺭُﻑُُﻣُْﺑَُُِّ ﻋﻠ‬

yâُachrafaُmahbûbinُ‘ulima

Ô Le Plus Honorable Bien-Aimé connu!

(87)ُ‫ﺎﻳ ْﺑُِّﻳُﻟﺍﺑَُﻳَﺎ‬

Yâ habîba-l-bâkîna

Ô Bien-aimé de ceux qui pleurent!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﺳﻳُﺩُُﻟﺍﻣََُُُُْﻠَُﻳ‬

yâ sayyida-l-mutawakkilîna

Ô Maître de ceux qui se fient (à Allah)!

ُ ‫يﺩﺎﻫ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ََُﻠُﺿُ ُﻣﻟﺍ‬

yâ hâdiya-l-mudhilîna
Ô Guide ce ceux qui s'égarent!
‫ﻟ‬
ُ ‫َََُّ ﻟﺍﻣُﺅُﻣُﻧَُﻳ‬
ُ ِ ‫ﺎﻳ‬

yâ waliyya-l-mû’minîna

Ô Ami des croyants!

ُ ‫َﺍﺭَُﻳُﺎﻳ ﺍﻧُْﻳُِﻟﺍ‬

yâ anîsa-th-thâkirîna

Ô Agréable compagnie des invocateurs!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺎﻳ ﻣﻔُﺯَُُُﻟﺍﻣُﻠَََُُُّﻳﻓ‬

yâُmafza‘a-l-malhûfîna

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 217 sur 1225

Ô Refuge des opprimés plaintifs!

ِ ‫ﺎﻳ ﻣﻧ ﺟ‬
ُ ‫ُُُْﺻﻟﺍﺎُﺩﻗَُﻳ‬

yâ munjiyya-ç-çâdiqîna

Ô Sauveur des véridiques!

ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻗُﺩُﺭُُﻟﺍُُﺩﺎﺭَُﻳ‬

yâ aqdara-l-qâdirîna

Ô Le Plus Puissant des puissants!

ُ ‫ﺎﻳ ﺍﻋُﻠَُُُﻟﺍَُﻟﺎﻣَُﻳ‬

yâُa‘lama-l-‘âlimîna

Ô Le Plus Savant des savants!


‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻟﺍَُـُﻟﺍ ﺎﻳ‬
ُ ‫ﺟﺍُُِ ُﻠ‬
ُ ُ‫َﻳ َُﻣ‬

yâ ilâha-l-khalqiُajma‘îna

Ô Dieu de toute la Création!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻋﻼُ ﻓَُُُّﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻣﻠُُُْﻓُُﺩُﺭ‬

Yâُmanُ‘alâُfaqaharaُyâُmanُmalakaُfaqadara

Ô Celui qui en s'élevant a vaincu ! Ô Celui qui; en

possédant a pu!
‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﻋُُُﻓُُﻔُﺭ‬
ِ َُُ‫ﺎﻳ ﻣَُُﺑﻁَُُُﻓﺧُﺑُﺭُُﺎﻳ ﻣَُُﻋﺑُﺩُُﻓﺷَُُﺭُُﺎﻳ ﻣ‬
yâ man batana fakhabaraُyâُmanُ‘ubidaُfachakaraُyâ
manُ‘uçiyaُfaghafara

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 218 sur 1225

Ô Celui qui, en sondant a su ! Ô Celui qui ayant été

adoré a remercié! Ö Celui qui, ayant été désobéi a

pardonné !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ََُُْْﻳُﻟﺍﻔَُُﺭ‬

yâ man lâ tahwîhi-l-fikaru

Ô Celui que la pensée ne saurait contenir!

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺭَُُُُْﺑﺻُﺭ‬

yâ man lâ yudrikuhu baçarun

Ô Celui que la vue ne peut atteindre!


‫ﻟ‬
ُ ُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻔُِ ﻋﻠََُُُُﺍﺛُﺭ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُatharun

Ô Celui qu'aucune trace ne peut Lui échapper!

ُ َُُ‫ُْﻗﺩُﺭُ ﺎﻳ ﺯﺍﺭُُِﻟﺍﺑُﺷُﺭُُﺎﻳ ﻣُُﺩُﺭ‬

yâ râziqa-l-bachari yâ muqaddira kulli qadarin

Ô Pourvoyeur de subsistance des humains ! Ô Celui

qui décrète tout décret !

ُ ُ‫ﺎﻳ ﻓﺎْﻅُُﺎﻳ ﺭﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺍُُِِﺎﻳ ِﺎﺑُُِﺎﻳ ﺭﺎﻓﺝ‬

yâُhâfidhuُyâُbâri’uُyâُthâri’uُyâُbâthikhuُyâُfâriju

Ô Protecteur! Ô Commençant! Ô Créateur! Ô

Sublime! Ô Dissipateur des chagrins!

‫ﺎﻳ ْﺎﻓُُِﺎﻳ ﺷﺎَﻑُُﺎﻳ ﻣﺎﺿَُُﺎﻳ ﻣﺍﺭُُﺎﻳ ﻲﻫﺎﻧ‬

yâ fâtihu yâ kâchifu yâ dhâminu yâ âmiru yâ nâhiyu

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 219 sur 1225

Ô Ouvrant (les portes)! Ô Apaisateur (des malheurs)!

Ô Garant! Ô Celui ordonne le Bien! Ö Celui qui

interdit le Mal!
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُﻠَُُُﻟﺍُُﻳُُُِّْﺇُﻫ‬

Yâُmanُlâُya‘lamu-l-ghayba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne connaît le Mystère

que Lui!

ُ ‫ﺻﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُﻫُْﺇُءَُﺳﻟﺍُﻑُ ُﺭ‬

yâ man lâ yaçrifu-s-sû’aُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne conjure le mal que

Lui!
‫ﻟ‬
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺧُﻠُُُِﻟﺍﺧُﻠُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yakhluqu-l-khalqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne crée les créatures que

Lui!
َّ
ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻔُﺭُُِﻟﺍﻧُُُِّْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yaghfiru-th-thunûba illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne pardonne les péchés

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳَُُُْﻧﻟﺍَُﻣَُُُْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yutimmu-n-ni‘mataُillâُhuwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne complète le Bienfait

que Lui:

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 220 sur 1225


‫ﻟ‬
ُ ُ‫َُِّْﺇُﻫَُُﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳُُﻠُُُِّﻟﺍُُﻠ‬

yâ man lâ yuqallibu-l-qulûba illâ huwa

Ô Celuiُenُdehorsُdeُquiُnulُneُretourneُlesُcœurs

que Lui

ُ َُ‫ﻣُﺭُُْﺇُﻫ‬ ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺩُﺑُﺭُُْﺍ‬

yâ man lâ yudabbiru-l-amra illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul n'administre l'univers

que Lui!
‫ﻣَُُْ ﻳﻧُﺯُُُْﻟﺍُُﻳُُُِْﺇُﻫَُُﺎﻳ‬

yâ man lâ yunazzilu-l-ghaytha illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fait descendre la pluie

que Lui!

ُ َُ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳﺑُﺳُﻁُُﺭﻟﺍﺯُُُِْﺇُﻫ‬

yâ man lâ yabsutu-r-rizqa illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne fournit largement la

subsistance que Lui!

ُ َُ‫ُْ ﻟﺍﻣَُُُِْ ْﺇُﻫ‬


ُ ِ ِ ْ‫ﺎﻳ ﻣَُُْ ﻳ‬

yâ man lâ yuhyi-l-mawtâ illâ huwa

Ô Celui en dehors de qui nul ne ressuscite les morts

que Lui!

ُ ‫ُءﺎﺑُﺭُ ُُﻟﺍُُِّْﺎﺻ ﺎﻳُ ُءﺎﻔَُُﺿُﻟﺍَُﻳ َُﻣ ﺎﻳ‬

Yâُmu‘îna-l-dhu‘fâ’iُyâُçâhiba-l-ghurabâ’i

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 221 sur 1225

Ô Aide des faibles! Ô Compagnon des étrangers!

ُ ‫ُءﺍ ُﺩﻋ ُْﺍُﺭُﻫﺎﻗ ﺎﻳُءﺎﻳُﻟَُ ُْﺍُ ُﺭﺻﺎﻧ ﺎﻳ‬

yâ nâçira-l-awliyâ’iُyâُqâhira-l-a‘dâ’i

Ô Soutien des pieux! Ô Vainqueur des ennemis!

ُ ‫ُءﺎَُﻔُﺻ ُْﺍُْﻳﻧُﺍ ﺎﻳُءﺎ َّ ُﻣﺳﻟﺍَُُﻓﺍﺭ ﺎﻳ‬

yâُrâfi‘a-s-samâ’iُyâُanîsa-l-açfiyâ’i

Ô Elévateur du ciel ![85] Ô Consolateur des élus!

ُ ‫ُءﺍﺭُُُﻔُﻟﺍُ ُﺯﻧَُ ﺎﻳُءﺎَُُُْ ُْﺍُِّﻳﺑُْ ﺎﻳ‬

yâ habîba-l-atqiyâ’iُyâُkanza-l-fuqarâ’i

Ô Bien-aimé de ceux qui craignent (Allah)! Ô Trésor

des pauvres!
‫ﻟ‬
ُ ‫ُءﺎﻣُُﺭُْﻟﺍَُُُﺭُْﺍ ﺎﻳُءﺎُﻳﻧُﻏ ُْﺍَُـﻟُﺍ ﺎﻳ‬

yâ ilâha-l-aghniyâ’iُyâُakrama-l-kuramâ’i

Ô Dieu des riches! Ô Le Plus Généreux des généreux!


‫َﻣُﺎﻳُﻓﺎَ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ءُﻲُﺷ‬

Yâُkâfiyanُminُkulliُchay’in

Ô Celui qui se passe de toute chose!


‫ﻟ‬
‫ءُﻲُﺷَُُْ ُِﻠﻋُﺎ ُﻣﺋﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâُqâ’imanُ‘alâُkulliُchay’in

Ô Celui par qui se maintient toute chose!

ُ ‫ﺷﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ ُ‫ُءﻲُﺷَُُ َُّﺑ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 222 sur 1225

yâ man lâ yuch-bihuhuُchay’un

Ô Celui qui n'a aucun semblable!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻣ ﻲﻓُﺩﻳﺯُﻳ‬

yâُmanُlâُyazîduُfîُmulkihiُchay’un

Ô Celui dont le Royaume ne s'enrichit d'aucune

chose!
‫ﻟ‬
ُ ‫ﺧﻳ َُُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ ََُُُﻠﻋ ِﻔ‬

yâُmanُlâُyakhfâُ‘alayhiُchay’un

Ô Celui à qui rien ne peut se cacher!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُْ ‫َﻣُﺹُ ُُُﻧﻳ‬
ُ ُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻧُﺋﺍﺯُﺧ‬

yâُmanُlâُyanquçuُminُkhazâ’inihiُchay’un

Ô Celui dont rien ne peut entamer les Trésors!

ُ ‫ْﻳُﻟَُُﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُ‫ُءﻲُﺷُ َُﻠُُﺛﻣ‬

yâُmanُlaysaُkamithlihiُchay’un

Ô Celui qui n'a pas de pareil!

ُ ‫َﻣ ﺎﻳُءﻲُﺷُ َُﻣُُﻠﻋ‬


ُ ُْ ‫َُﻋُُِّﺯُ َُﻳ‬

yâُmanُlâُya‘zubuُ‘anُ‘ilmihiُchay’un

Ö Celui au Savoir duquel rien n'échappe!

‫ءُﻲُﺷَُُُْﺑُﺭﻳُﺑﺧُ َُﻫَُُﻣ ﺎﻳ‬

yâ man huwa khabîrun bi-kulliُchay’in

Ô Celui qui est Parfait Connaisseur en toute chose!


La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 223 sur 1225

ُ ‫ََُُُُْْﻣُُْﺭُﺕَُُﺳََُُُﻣ ﺎﻳ ءُﻲُﺷ‬

yâُmanُwasi‘atُrahmatuhuُkullaُchay’in

Ô Celui dont la Miséricorde couvre toute chose!

‫ﺎﻳ ﻣَُﺭَُُُﺎﻳ ﻣﻁََُُُُﺎﻳ ﻣﻧََُُُُﺎﻳ ﻣَُﻁُِ ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ‬

yâُmukrimuُyâُmut‘imuُyâُmun‘imuُyâُmu‘tîُyâ

mughnî

Ô Honorant ! Ô Nourricier! Ô Bienfaiteur! Ô

Dispensateur! Ô Pourvoyeur de suffisance!

‫ﺎﻳ ﻣُُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣﻔُﻧُﻲ ﺎﻳ ﻣُْﻳُﻲ ﺎﻳ ﻣﺭُﺿُﻲ ﺎﻳ ﻣﻧُﺟُﻲ‬

yâ muqnî yâ mufnî yâ muhyî yâ murdhî yâ munjî

Ô Fournisseur de capital! Ô "Annihilateur"! Ô

"Ressusciteur"! Ô Celui qui satisfait! Ô Sauveur!


‫ﻟ‬
ُ َّ َُُُْ‫ﻩُﺭُﺧ ََُ ءُﻲُﺷ‬
ُ ‫ْ َُﺍ ﺎﻳ‬

Yâ awwalaُkulliُchay’inُwaُâkhirahu

Ô Début de toute chose et sa Fin!


‫ﻟ‬
ُ ‫ََُﻳُﻠﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُْـُﻟﺍ ﺎﻳ‬

yâُilâhaُkulliُchay’inُwaُmalîkahu

Ô Dieu de toute chose et son Roi!

ُ ‫ﺻَ ُءﻲُﺷََُُُّْ ُِّﺭ ﺎﻳ‬


ُ ‫َُ َُﻧﺎ‬

yâُrabbaُkulliُchay’inُwaُçâni‘ahu

Ô Seigneur de toute chose et son Fabricant!

ُ ‫َُُُﻟﺎﺧَُ ُءﻲُﺷَُُُُِْﺭﺎﺑ ﺎﻳ‬

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 224 sur 1225

yâُbârî’aُkulliُchay’inُwaُkhâliqahu

Ô Initiateur de toute chose et son Créateur!

ُ ‫َُﻁُﺳﺎﺑَُ ُءﻲُﺷَُُُُْْﺑﺎﻗ ﺎﻳ‬

yâُqâbidhaُkulliُchay’inُwaُbâsitahu
Ô Celui qui restreint toute chose et l'étend!

ُ ‫ﻩُﺩﻳ َُﻣَُ ءُﻲُﺷَُُُُِْ ُﺩﺑُﻣ ﺎﻳ‬

yâُmubdî’aُkulliُchay’inُwaُmu‘îdahu

Ô Celui qui commence toute chose et la recommence!

ُ ‫ِﺷُُﻧﻣ ﺎﻳ‬
ُ َُُُْ‫ﻩُ ُﺭﺩُُُﻣَُ ُءﻲُﺷ‬

yâُmunchî’aُkulliُchay’inُwaُmuqaddirahu

Ô Fondateur de toute chose et son Evaluateur!

ُ ‫ْﻣَُ ءُﻲُﺷََُُُُْ َُُْﻣ ﺎﻳ‬


ُ َُ ‫َُُﻟ‬

yâ mukawwinaُkulliُchay’inُwaُmuhawwilahu

"Constituteur"

de

toute

chose

et

son

Transformateur!

ُ ‫ﻲﺷَُُُْﻲُُﻳُْﻣ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُْﻳ ُﻣﻣَُ ء‬

yâُmuhîyaُkulliُchay’inُwaُmumîtahu

Ô Celui qui fait vivre toute chose et la fait mourir!

ُ ‫ﻲﺷَُُُُِْﻟﺎﺧ ﺎﻳ‬
ُ ُ‫َُﺛُﺭﺍََُ ء‬

yâ khâliqaُkulliُchay’inُwaُwârithahu

Ô Créateur de toute chose et son Héritier!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 225 sur 1225

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍِﺭُ َﻣَُُُُِْﺭ‬

Yâ khayra thâkirin wa mathkûrin

Ô Le Meilleur Evocateur et Evoqué!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺎﺷﺭُ َﻣُﺷََُُُﺭ‬

Yâ khayra châkirin wa mach-kûr


Ô Le Meilleur "Remerciant" et Remercié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺎْﺩُ َﻣُُْﻣَُُﺩ‬

Yâ khayra hâmidin wa mahmûd

Ô Le Meilleur Louangeur et Louangé!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻫﺎﺷﺩُ َﻣُﺷََُُُّﺩ‬

Yâ khayra châhidin wa mach-hûd

Ô Le Meilleur Témoin et ce dont on témoigne! [86]

ُ َُُ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭَُُﺍﺩ َﻣُﺩُﻋ‬

Yâُkhayraُdâ‘inُwaُmad‘uwwin

Ô Le Meilleur Priant et prié!

‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺟُِّﻳ َﻣُﺟُِّﺎ‬

Yâ khayra mujîbin wa mujâb

Et Le Meilleur "Exauçant" et Exaucé!


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣﺅُﻧُْ َﺍُﻧُْﻳ‬

Yâ khayra mu'nisin wa anîs

Ô Le Meilleur Consolateur et Compagnon!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 226 sur 1225


‫ﻟ‬
‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺎﺻُِّ َﺟُﻠُْﻳ‬

Yâ khayra çâhibin wa jalîs

Ô La Meilleure Compagnie et Fréquentation!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُﻣُُﺻَُُﺩ َﻣُﻁُﻠ‬

Yâ khayra maqçûdin wa matlûb

Ô Le Meilleur de ce qu'on recherche et demande!

َُُِّ‫ﺎﻳ ﺧﻳُﺭُُْﺑُِّﻳ َﻣُُْﺑ‬

Yâ khayra habîbin wa mahbûb

Ô Le Meilleur Chéri et Bien-aimé!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﻟﻣَُُُﺩﻋُﻩﺎُﻣﺟُِّﻳ‬

Yâ man huwa li-manُda‘âhuُmujîbub

Ô Celui qui exauce quiconque Le prie!


ُ ‫َُﻟﻣَُُُﺍﻁُﻋﺎَُُْﺑُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫ‬

Yâ man huwa li-manُatâ‘ahuُhabîbun

Ô Celui qui chérit quiconque Lui obéit!


َّ
ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺍﻟُِ ﻣَُُﺍََُُُُْﻗﺭُِّﻳ‬

Yâ man huwa ilâ man ahabbahu qarîbun

Ô Celui qui est Tout-Proche de quiconque L'aime!

ُ ُ‫ﻅَُُﺭﻗُِّﻳُﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺳﺍُُْْﻔ‬

Yâ man huwa bi-man-istah-fadh-hu raqîbun

Ô Celui qui garde quiconque sollicite Sa Protection!

La Science Divine et La Spiritualité (Ilmoul Rabaniyyah wal Rouhaniyyah) Tome 2. Partie 2 - Brahima
Ouattara

Page 227 sur 1225

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﺭﺟُﻩﺎَُﺭَُﻳ‬

Yâ man huwa bi-man-istarjâhu karîmun

Ô Celui qui est Généreux envers quiconque Le

supplie!

ُ ‫ﺎﻳ ﻣَُُﻫَُُﺑﻣَُُُﻋﺻُﻩﺎ‬

Vous aimerez peut-être aussi