Sécurité et utilisation d'une arme airsoft
Sécurité et utilisation d'une arme airsoft
LOADING | LADEN | CHARGER | CARGAR - BBs AIMING | VISIERUNG | VISER | APUNTAR SAFETY | SICHERUNG | SÛRETÉ | SEGURO DESCRIPTION | BESCHREIBUNG
Safe | Gesichert Fire | Schussbereit DESIGNATION | DENOMINACIÓN
2
15
ROUNDS
X X Sûreté mise | Seguro activado Sûreté enlevée | Seguro desactivado
1 Slide
Schlitten
Press
Drücken Glissière
Follower Presser
Zuführer
Corredera
Pulsar
Retenue du resort 2 Slide catch
Retén del resorte
Schlittenfanghebel
Levier de retenue de la glissière
1
Palanca de retenida de la corredera
Pull the follower down. Fill
in a maximum of 15 rounds SHOOTING | SCHIESSEN | TIRER | DISPARAR 3 Safety lever
6 mm BB. Sicherungshebel
Levier de sûreté
Ziehen Sie den
BB-Zuführer herunter und 1 put the safety on „Fire“ Palanca de seguridad
füllen Sie bis zu 15 BB´s entsichern
appuyez sur la sûreté
4 Magazine
in die Einfüllöffnung des
Magazins. desasegurar Magazin
Chargeur
Tirez la retenue du ressort Cargador
vers la bas. Introduisez un
maximum de 15 billes BB 2 5 Magazine holder
dans le chargeur. Magazinhalter
Tire hacia abajo del retén Arrêtoir de chargeur
del resorte. Introduzca un
6 Retenida del cargador
máximo de 15 bolas BB en
el cargador. 6 Trigger
Abzug
Détente
Gatillo
CO2 LOADING | CO2 LADEN | CO2 CHARGER | CO2 CARGAR 5 7 Gascylinder holder
Kapselspanner
Dispositif de fixation de la capsule
Dispositivo de fijación de la cápsula
Pull Trigger
Abzug betätigen
activer la détente.
4 apretar el gatillo.
1
Press 4
Drücken
Presser
Pulsar 3 7
2
Remove magazine
Magazin entnehmen Use 6 mm plastic BBs only in
Retirez le chargeur ! WARNING: this soft air gun. Use of any
Extraiga el cargador other ammunition can cause
3 injury to you or damage to the
soft air pistol.
5 Insert the gas capsule as Setzen Sie die Kapsel wie Introduisez la capsule Introduzca la cápsula en
illustrated with the top abgebildet mit der Spitze dans, comme indiqué sur como se muestra en la Benutzen Sie nur 6 mm
ahead into. Tighten the gas zuerst ein. Drehen Sie l’illustration, enorientant la ilustración con la punta hacia ! WARNUNG: Plastik-BBs. Jede andere
cylinder holder. Snap in den Kapselspanner fest pointe vers le haut.Serrez arriba. Apriete el dispositivo Munition kann Verletzungen
magazine. Insert magazine an. Magazin & Griffrücken le dispositif de fixation de de fijación de la cápsula. verursachen oder die Waffe
& Grip strap. wieder einsetzen. la capsule. Inserérez le Introducir el cargador & lomo beschädigen.
chargeur & dos de la poignée. de la empuñadura.
Utilisez uniquement des
! AVERTISSEMENT: balles BB en plastique
de calibre 6 mm avec ce
pistolet. L’utilisation d’un
EN YOU AND OTHERS WITH YOU SHOULD ALWAYS WEAR SHOOTING DE TRAGEN SIE UND ANDERE BEIM SCHIESSEN IMMER EINE FR LES TIREURS ET LES AUTRES PERSONNES PRÉSENTES DEVRAIENT ES TANTO EL USUARIO DE LA PISTOLA COMO LAS PERSONAS QUE autre type de munition peut
GLASSES TO PROTECT YOUR EYES. READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE SCHUTZBRILLE. ZU IHRER EIGENEN UND ZUR SICHERHEIT ANDERER TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. LISEZ TOUTES ESTÉN CERCA CUANDO SE USE EL ARMA, DEBERÁN LLEVAR PUESTAS causer des blessures ou
USING. BUYER AND USER HAVE THE DUTY TO OBEY ALL LAWS REGARDING LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG VOLLSTÄNDIG UND SORGFÄLTIG LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE PISTOLET. L’ACHETEUR ET GAFAS DE TIRO PARA PROTEGER SUS OJOS. LEA ATENTAMENTE EL endommager le pistolet.
THE USE AND OWNERSHIP OF THIS AIRSOFT GUN. TREAT THIS AIRSOFT DURCH, BEVOR SIE MIT DER WAFFE DEN ERSTEN VERSUCH ZU L’UTILISATEUR SONT TENUS DE RESPECTER TOUTES LES LOIS PORTANT MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL ARMA. TANTO EL
GUN WITH THE SAME RESPECT YOU WOULD A FIREARM. SCHIESSEN UNTERNEHMEN. KÄUFER UND BESITZER HABEN DIE PFLICHT, SUR LA POSSESSION ET L’UTILISATION DE C’ARMES AIRSOFT. TRAITEZ COMPRADOR COMO EL USUARIO DE LA PISTOLA DEBERÁN RESPETAR Utilice sólo proyectiles de
ALLE REGELN ÜBER DEN GEBRAUCH UND DEN BESITZ VON AIRSOFT TOUJOURS CETTE ARME À AIR COMPRIMÉ AVEC LE MÊME RESPECT QUE LA LEGISLACIÓN QUE REGULA EL USO Y LA POSESIÓN DE ARMA DE
! ATTENTION: plástico del calibre 6 mm. El
WAFFEN ZU BEFOLGEN. BEHANDELN SIE DIESE AIRSOFT WAFFE WIE S’IL S’AGISSAIT D’UNE ARME À FEU. AIRE COMPRIMIDO “AIRSOFT”. DEBE MANEJAR ESTE ARMA DE AIRE uso de cualquier otro tipo de
EINE SCHUSSWAFFE. COMPRIMIDO CON LA MISMA PRECAUCIÓN QUE SI FUERA UN ARMA munición puede ser causa de
DE FUEGO. lesiones y dañar la pistola de
DIESES PRODUKT IST NICHT FÜR PERSONEN UNTER 18 JAHREN GEEIGNET. aire comprimido “Soft Air”.
P99 DAO
SAFETY INSTRUCTIONS | SICHERHEITSHINWEISE | INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ MAINTENANCE | WARTUNG | ENTRETIEN | MANTENIMIENTO Do not brandish or display this airgun in public - it may confuse people and may
! WARNING: be a crime. Police and others may think this airgun is a firearm. Do not change the
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD coloration and markings to make it look more like a firearm. That is dangerous and
may be a crime.
Diese Druckluftwaffe nicht in der Öffentlichkeit zeigen oder mit ihr drohen - es führt
! WARNUNG: zu Verwechselungen mit echten Waffen und gilt als Straftat. Ändern Sie keinesfalls
die Farbe und Markierungen der Druckluftwaffe, um ihr Aussehen mehr einer realen
Schusswaffe anzugleichen. Dies ist gefährlich und kann als Straftat gelten.
Put the safety on „safe“, remove the magazine. Prepare a thin rod with a length of 30 cm. Mise en garde: N‘exhibez pas cette arme à air comprimé et ne la sortez pas en
EN IMPORTANT: After the weapon has been used, follow these instructions: Attach a piece of cotton fabric to its end and clean the barrel with some silicone oil. ! MISE EN GARDE: public. Cela pourrait prêter à confusion ou être considéré comme un délit. Les
• Remove the magazine from the weapon, hold the muzzle into a safe direction and dry fire the weapon two or CAUTION: • Do not force the rod into the barrel, as this could cause damage. membres des forces de sécurité et la police pourraient la prendre pour une vraie
three times in order to make sure there are no BBs left in the gun. • Never drip silicone oil directly into the barrel. arme à feu. Ne changez pas sa couleur ni les éléments d‘identification pour qu‘elle
• Store the weapon at a place where children cannot gain access to it. ressemble plus à une vraie arme à feu. Cela serait dangereux et peut être considéré
1 Do not look into the muzzle. Sichern Sie die Waffe. Entnehmen Sie das Magazin. Nehmen Sie einen ca. 30 cm dünnen, langen Stab. Wickeln Sie ein comme un délit.
2 Never aim at persons or animals. Stück Baumwolltuch um das Ende, benetzen Sie das Tuch mit etwas Silikon-Öl und reinigen Sie damit den Lauf.
3 Never shoot at hard surfaces in order to avoid ricochets and rebounds. ACHTUNG: • Schieben Sie den Stab niemals mit Gewalt in den Lauf, dies kann Beschädigungen verursachen. No porte o muestre este arma de aire comprimido en público. Puede ser motivo de
4 Repairs should only be completed by UMAREX authorised centres. • Geben Sie niemals das Silikon-Öl direkt in den Lauf.
! AVISO: confusiones e ilegal. Miembros de las fuerzas de seguridad y la policía pueden tomarla
5 Always wear shooting glasses! por un arma de fuego real. No modifique el color ni los elementos identificativos para
Mettez la sûreté du pistolet et retirez le chargeur. Prenez une baguette fine d‘environ 30 cm de long. Placez un morceau hacer que se parezca más a un arma de fuego real. Es peligroso y puede ser un delito.
DE WICHTIG: Wenn die Waffe benutzt wurde, folgendes durchführen: de coton à son extrémité et nettoyez le canon en ajoutant quelques gouttes d‘huile de silicone.
Any changes or conversion of this weapon will lead to a different classification of the
• Magazin aus der Waffe herausnehmen, Mündung in eine sichere Richtung halten und die Waffe zwei- oder ATTENTION: • N‘enfoncez pas la baguette de nettoyage violemment dans le canon, car elle pourrait l‘endommager. ! CAUTION: weapon in respect of the appropriate firearms legislation and are therefore illegal. In
dreimal leer abschiessen, um sicherzustellen, dass keine Kugel in der Waffe bleibt. • Ne versez jamais l‘huile de silicone directement dans le canon. such cases, the manufacturer's warranty becomes immediately null and void.
• Die Waffe an einem Ort aufbewahren, wo sie nicht in Kinderhände gelangen kann.
1 Nicht in den Waffenlauf schauen. Active el seguro de la pistola y extraiga el cargador. Prepare una varilla delgada de unos 30 cm. de longitud. Póngale un Jegliche Änderung an dieser Waffe führt zu einer Änderung der waffenrechtlichen
2 Nicht auf andere Personen oder Tiere zielen. trozo de algodón en el extremo, mójelo con unas gotas de aceite de silicona y limpie el cañón. ! WARNUNG: Einstufung und ist somit unzulässig. Die Gewährleistung des Herstellers erlischt in
3 Nicht auf harte Oberflächen schießen, wo die Geschosse abprallen können. ATENCIÓN: • No debe forzar la varilla de limpieza para introducirla dentro del cañón, porque podría dañar el arma. diesem Fall sofort.
4 Lassen Sie die Waffe nur von einem autorisiertem Fachhändler/Büchsenmacher überprüfen und reparieren. • No vierta nunca aceite de silicona directamente dentro del cañón.
5 Schutzbrille tragen! Il est interdit de procéder à toute modification de cette arme car cela pourrait
! AVERTISSEMENT: entraîner un changement dans la classification correspondant à la législation sur les
FR IMPORTANT : Quand l‘arme a été utilisée effectuer le suivant: BBs | BBs | BILLES BB | BOLAS BB armes à feu. De plus, toute modification entraînerait l‘annulation immédiate de la
• Enlever le magasin de l‘arme, diriger la bouche dans une direction sûre et tirer deux ou trois fois avec l‘arme garantie du fabricant.
Ø>6
sans munition pour garantir qu‘aucune balle reste dans l‘arme. 1 2 3 4
• Garder l‘arme à un endroit où elle ne peut pas tomber entre les mains d‘enfants. Queda prohibida cualquier modificación de esta arma, puesto que podría provocar
1 Ne pointez amais votre arme vers vous-même
! ATTENTION: un cambio en la clasificación correspondiente a la legislación sobre armas de fuego.
2 Ne pas tirer sur d‘autres personnes ou des animaux.
Además, de hacerlo quedaría anulada inmediatamente la garantía del fabricante.
3 Ne pas tirer sur des surfaces dures, où les projectiles peut ricocher.
4 Ne laissez contrôler et réparer l’arme que par un vendeur spécialiste/un armurier autorisé. NOTE: Only use flawless BBS: 6 mm. Never use the following BBs:
5 Portez des lunettes de protection adéquates! 1 diameter larger than 6mm 2 with edges 3 both halves not aligned 4 used, soiled.
Warranty expires if non-recommended BBs are used. It‘s recommended to use precise BBs from
ES IMPORTANTE: Si el arma ha sido utilizada, ejecute lo siguiente: UMAREX/Walther.
• Saque el cargador del arma, dirige la boca en una dirección segura y tire dos o tres veces con el arma
sin munición para garantizar que ninguna bala se queda en el arma. HINWEIS: Verwenden Sie nur einwandfreie BB-Kugeln: ø 6 mm. Verwenden Sie auf keinen Fall folgende BB-Kugeln:
• Conserve el arma en un sitio donde no puede llegar a manos de niños. 1 Durchmesser größer als 6 mm 2 mit Grat 3 versetzte Hälften 4 gebraucht, verschmutzt.
1 No mire en el cañón de la fusil de soft-air Bei Gebrauch ungeeigneter Geschosse erlischt die Garantie. Empfohlen werden Präzisionsrundkugeln des
2 No apunte a otras personas o animales. Herstellers Umarex/Walther.
3 No dispare en superficies duras, donde los proyectiles puede rebotar. INSTRUCTION MAN
MANUAL | BEDIENUNGSANLEITUNG
4 Haga comprobar y reparar el arma sólo a comerciantes/armeros autorizados! REMARQUE: N‘utilisez que des billes BB (sans défaut) de calibre 6 mm. N‘utilisez jamais les types de billes BB suivants: MANUAL DE INSTRUCCIONES
MODE D'EMPLOI | M
5 Lleve puestas unas gafas protectoras adecuadas! 1 Diamètre supérieur à 6 mm 2 Ebréchées 3 Dont les moitiés ne coïncident pas 4 Usées ou sales.
Si des projectiles autres que ceux appropriés sont utilisés, la garantie ne sera plus valable.
Il est recommandé d‘utiliser des billes de précision de la marque UMAREX/Walther.
Faites en sorte que vos mains n‘entrent pas en contact avec les éventuelles fuites
! MISE EN GARDE: de CO2. Si la peau entre en contact avec ce gaz, des engelures peuvent apparaître.
We reserve the right to make color and design changes
and technical improvements. No responsibility is accepeted
FR Cette boîte contient: une réplique d’arme factice avec chargeur. Les AIR SOFT GUNS sont des modèles N‘exposez pas la capsule de CO2 à une chaleur excessive et ne la conservez pas à for printing errors or incorrect information.
d’armes factices tirant des billes en plastique de 6 mm inoffensives. Ce modèle a une énergie comprise des températures supérieures à 54ºC. De plus, respectez toujours les indications de UMAREX Sportwaffen GmbH + Co. KG
[email protected]
entre 0,08 joule et inférieure ou égale a 2 joules. En France, [email protected]
la vente de ces produits est réglementée www.umarex.com
mise en garde et de sécurité du fabricant, figurant sur la capsule, et relatives à son
Änderungen in Farbe und Design, sowie technische
Verbesserungen, Druckfehler und Irrtum vorbehalten.
par le décret n°99-240 du 24 mars 1999, qui interdit la distribution des modèles noirs ou chromés