0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
202 vues340 pages

Jurisprudence sur le Génocide au Rwanda

Transféré par

Paul Mugisha Birungi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
202 vues340 pages

Jurisprudence sur le Génocide au Rwanda

Transféré par

Paul Mugisha Birungi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

ASF-Belgium

RECUEIL DE JURISPRUDENCE
CONTENTIEUX DU GENOCIDE

TOME II
h
Ce Recueil a été réalisé par Avocats Sans Frontières-Belgique
en partenariat avec le Département des Cours et Tribunaux
de la Cour Suprême du Rwanda avec le soutien
de l'Agence Intergouvernementale de la Francophonie,
de la Commission Européenne,
de la Coopération Belge et de la Coopération Néerlandaise.
TABLES DES MATIERES.

Page
PREFACE.

PREMIERE PARTIE : CHAMBRES SPECIALISEES


A. CS BUTARE :

N°1 : Le 07/07/97, MINISTERE PUBLIC C/ NDIKUBWIMANA Laurent….……..9

B. CS BYUMBA :

N°2 : Le 19/11/97, MINISTERE PUBLIC C/ NAMAHIRWE Léandre…………….23

C. CS CYANGUGU :

N°3 : Le 06/10/97, MINISTERE PUBLIC C/ NDUWUMWAMI Viateur………….35

D. CS GIKONGORO :

N°4 : Le 28/03/97, MINISTERE PUBLIC C/ MUNYAWERA Vénuste……………45

E. CS GISENYI :

N°5 : Le 12/02/99, MINISTERE PUBLIC C/ GAKURU Tharcisse et crts………….63

F. CS GITARAMA :

N°6 : Le 23/09/97, MINISTERE PUBLIC C/ MINANI François…………………....87

N°7 : Le 22/10/99, MINISTERE PUBLIC C/ SIBORUGIRWA Azarias.


et TWIRINGIRE Félicien……………………………………………………………..93

G. CS KIBUNGO :

N°8 : Le 14/10/99, MINISTERE PUBLIC C/ NIYONSENGA Jean Bosco…………111

H. CS KIBUYE :

N°9 : Le 10/12/98, MINISTERE PUBLIC C/ KABIRIGI Anastase et crts…………119

I. CS KIGALI :

N°10 : Le 22/02/99, MINISTERE PUBLIC C/ RUTAYISIRE Théogène…………..163

-1-
J. CS NYAMATA :

N°11 : Le 21/10/99, MINISTERE PUBLIC C/ NDEREREHE André et


RWAKIBIBI Élie……………………………………………………………………..181

K. CS RUHENGERI :

N°12 : Le 31/12/98, MINISTERE PUBLIC C/ NSHAKABATENDA


Etienne et BARIHUTA Casimir……………………………………………………...191

L. CS RUSHASHI :

N°13 : Le 03/12/98, MINISTERE PUBLIC C/ SIBOMANA Wellars et crts……….203

DEUXIEME PARTIE : COURS D’APPEL.


A. CA CYANGUGU :

N°14 : Le 30/06/99, NTAGOZERA Emmanuel et crts C/ MINISTERE PUBLIC. ...225

B. CA KIGALI :

N°15 : Le 30/05/97, NDIKUMWAMI Léonidas C/ MINISTERE PUBLIC…………241

C. CA NYABISINDU :

N°16 : Le 18/08/98, GASAMUNYIGA Isidore C/ MINISTERE PUBLIC…………253

D. CA RUHENGERI :

N°17 : Le 30/12/98, SEBISHYIMBO Dominique. et crts C/ MINISTERE PUBLIC.263

TROISIEME PARTIE : CONSEIL DE GUERRE.


N°18 : Le 24/11/98, AUDITORAT MILITAIRE C/ RWAHAMA Anaclet………….283

TABLE ALPHABETIQUE DES DECISIONS……………………………………………317

INDEX ANALYTIQUE DES DECISIONS……………………………………………… 319

ANNEXE: LOI ORGANIQUE N° 8/96 DU 30/08/1996 SUR L'ORGANISATION


DES POURSUITES DES INFRACTIONS CONSTITUTIVES DU CRIME DE
GENOCIDE OU DE CRIMES CONTRE L'HUMANITE, COMMISES A PARTIR
DU 1ER OCTOBRE 1990…………………………………………………………………...…323

-2 -
PREFACE

En janvier 2002, grâce aux efforts conjugués de la Cour Suprême et de l'association Avocats
Sans Frontières, paraissait le Tome I du Recueil de jurisprudence sur le contentieux du
génocide . Pour la première fois, les décisions rendues dans cette matière étaient accessibles à un
grand nombre de personnes. La réception de cet ouvrage a dépassé nos propres prévisions.

A l'intérieur du pays, le Recueil a été très demandé de la part de tous les acteurs judiciaires:
magistrats, avocats, défenseurs judiciaires, etc. Nous espérons que tous ont trouvé là, un outil
pour l'amélioration de leur pratique quotidienne. Nous avons aussi noté avec satisfaction l'intérêt
que lui ont porté d'une part les justiciables, prévenus comme victimes, et d'autre part les
universitaires qui n'ont pas manqué de réagir face à cet instrument.

A l'extérieur du pays, le Recueil a été transmis à plusieurs organisations intéressées et nous


avons eu l'occasion de l'évoquer à diverses occasions. A ce niveau aussi, l'accueil qu'il a reçu
nous a conforté dans l'idée qu'il fallait poursuivre cette œuvre.

Les critiques et suggestions qui ont été faites ont été reçues de bon cœur dans la perspective de
l'enrichissement et de l'amélioration de ce travail. C'est pourquoi nous ne pouvons que saluer la
parution de ce second Tome qui, nous l'espérons, constitue une avancée par rapport au premier.

Ce second Tome, qui présente un plus grand nombre de décisions par rapport au premier et
couvre l'ensemble des juridictions, paraît à un moment important. Avec le démarrage des
"juridictions GACACA", les Tribunaux ordinaires resteront chargés du contentieux transmis
par le parquet avant la date du 15 mars 2001 comme le prévoit la Loi, mais aussi de tous les
dossiers de première catégorie. Le travail à faire reste donc important et nécessite pour les juges,
la mise à disposition d'un outil de référence qui leur permette de faire une auto- critique afin
d'améliorer ce qui a été fait.

Les décisions qui sont contenues dans ce second Tome ont toutes été rendues sur la base de la
Loi Organique N° 8/96 du 30 août 1996. Il faut cependant noter que depuis la Loi du 26
janvier 2001 portant création des "juridictions GACACA" et la Loi du 22 juin 2001
modifiant et complétant la précédente, certaines modifications ont été apportées et demandent
de la part des magistrats, et aussi des autres acteurs judiciaires, une certaine capacité à s'adapter.
Ce Recueil doit donc être une source d'inspiration qui permette de consolider les acquis pour
pouvoir avancer. En prenant la réelle mesure de ce qui a été fait sous l'empire de la Loi
Organique de 1996, on ne peut que mieux préparer l'application des Lois de 2001.

L'importance de la jurisprudence dans la perspective de l'amélioration de notre système


judiciaire ne fait de doute pour personne. Il est important que tous les praticiens du droit dans
notre pays prennent l'habitude de se référer à la jurisprudence.

Que les magistrats puissent construire une jurisprudence cohérente qui leur serve de repère à eux
- mêmes, et que les autres acteurs judiciaires puissent avoir la possibilité d'en tenir compte dans
leur argumentation. Mais les moyens pour rendre accessible cette jurisprudence ne sont pas
toujours faciles à trouver. Le chantier reste vaste et notre souhait est de voir beaucoup de bonnes
volontés se manifester pour nous soutenir dans cette démarche.

Il est souhaitable que l'expérience qui est en train d'être acquise dans la publication de la
jurisprudence à travers ces Recueils spécifiques sur le contentieux du génocide soit capitalisée.
Tout d'abord que ce travail puisse se poursuivre au mieux pour le contentieux du génocide, mais

-3 -
ensuite que cette expérience jette des jalons pour une parution régulière de la jurisprudence
de nos Cours et Tribunaux en toutes matières. Cette diffusion régulière de la jurisprudence,
dans son ensemble, fera prendre à celle-ci sa véritable place aux yeux de tous les praticiens du
droit dans notre pays et permettra aux justiciables de se familiariser davantage au système
judiciaire.

Nous souhaitons que ce second Tome soit utile à tous les praticiens du droit, les chercheurs, les
justiciables et aussi tous ceux qui s'intéressent à travers le monde au contentieux du génocide
dans notre pays. Notre espoir est de continuer à faire connaître cette jurisprudence . C'est aussi
une manière de rendre justice.

Kigali, 14 juin 2002.

Tharcisse KARUGARAMA
Vice- Président de la Cour Suprême
Président du Département des Cours et Tribunaux.

-4 -
PREMIERE PARTIE

CHAMBRES
SPECIALISEES

DES

TRIBUNAUX DE
PREMIERE INSTANCE

-5-
-6-
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE BUTARE

-7 -
-8-
N°1

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de BUTARE


du
7 juillet 1997.

MINISTERE PUBLIC C/ NDIKUBWIMANA Laurent.

ACTION CIVILE (DISJONCTION) – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE


MALFAITEURS(ARTS 281, 282, 283 CP) – ATTENTAT AYANT POUR BUT DE
PORTER LA DEVASTATION, LE MASSACRE, LE PILLAGE(ART 168 al 1, 3 CP) –
CATEGORISATION(1ère CATEGORIE ; INCITATEUR, POSITION D’AUTORITE,
MECHANCETE EXCESSIVE) – CIRCONSTANCES ATTENUANTES(NON) –
CRIMES CONTRE L’HUMANITE – GENOCIDE – NON-ASSISTANCE A PERSONNE
EN DANGER(ART 256 CP) – PREUVE – PROCEDURE D’AVEU ET DE PLAIDOYER
DE CULPABILITE(IRRECEVABILITE ; AVEUX TARDIFS) – PEINE(PEINE DE
MORT ; DEGRADATION CIVIQUE) – TEMOIGNAGES –VIOLATION DE
DOMICILE(ART 304 CP).

1. Procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité – article 5 al 2 de la Loi Organique du


30/08/96 – aveux tardifs – aveux contradictoires – excuses non sincères – rejet.

2. Preuves – aveux – témoignages – infractions d’assassinat, d’association de malfaiteurs, de


violation de domicile, de non-assistance à personne en danger, de pillage, de génocide
établies.

3. Circonstances atténuantes – rejet.

4. Concours idéal d’infractions dans le but de la commission du génocide – catégorisation –


incitation au génocide – participation au parti MNRD – méchanceté extrême – 1ère catégorie
– peine de mort – dégradation civique perpétuelle.

5. Saisie des biens en prévision de l’indemnisation des parties civiles – disjonction de l’action
civile.

1. Le Tribunal refuse au prévenu le bénéfice de la procédure d’aveu et de plaidoyer de


culpabilité prévue à l’article 5 al 2 de la Loi Organique aux motifs que :

- le prévenu a présenté ses aveux après la communication du dossier répressif au


Tribunal ;
- les aveux présentés au Parquet (reconnaissance du crime de génocide) sont en
contradiction avec ceux présentés lors de son audition à l’audience (absence de
collaboration avec les assassins, aucun assassinat perpétré) ;
- les excuses présentées ne sont pas sincères.

-9 -
2. Se fondant sur les aveux partiels du prévenu et sur les déclarations de témoins oculaires,
corroborées par celles de témoins à décharge, le Tribunal constate que les infractions sont
établies :

- l’infraction d’assassinat est établie au motif que de nombreuses personnes ont


succombé aux attaques auxquelles le prévenu est accusé d’avoir participé à la suite
d’un complot préparé, organisé et mis à exécution ;
- l’infraction d’association de malfaiteurs est établie aux motifs que le prévenu
connaissait le but de l’association, y a adhéré volontairement, et a participé aux
attaques formées par celle-ci ;
- l’infraction de violation de domicile est établie au motif que le prévenu reconnaît
avoir participé à une attaque dirigée contre le domicile d’une victime ;
- l’infraction de non-assistance à personnes en danger est établie au motif que le
prévenu pouvait porter secours à plusieurs autres personnes sans mettre sa vie en
péril ;
- l’infraction d’attentat ayant pour but de porter la dévastation, le massacre, le pillage
est établie au motif que le prévenu reconnaît avoir pillé des objets au cours d’une
attaque ;
- l’infraction de crime de génocide est établie au motif que le prévenu a participé aux
attaques, et était partisan de la discrimination ethnique, ayant déclaré que « Jésus
naîtra le 25/12/93 et qu’il trouvera tous les Tutsis morts».

3. Le Tribunal rejette les circonstances atténuantes dont le prévenu réclame le bénéfice en


invoquant l’article 9 al 2 de la Loi Organique aux motifs que :

- cette disposition ne concerne que les personnes qui ont fait offre d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité dans les formes ;
- le fait que le prévenu soit marié à une femme Tutsi ne constitue pas une circonstance
atténuante en soi, et l’est d’autant moins que celle-ci est accusée d’avoir coopéré à la
perpétration des massacres ;
- le fait d’avoir sauvé un enfant ne constitue pas une circonstance atténuante dans la
mesure où le prévenu a tué plusieurs autres personnes.

4. Le Tribunal constate que les infractions ont été commises en concours idéal en vue de
commettre le génocide.
Il classe le prévenu dans la première catégorie au motif qu’il a incité au génocide par ses
déclarations, a participé d’une manière active au parti MNRD, et qu’il a fait preuve d’une
méchanceté extrême dans les attaques. Le prévenu est condamné à la peine de mort et à la
dégradation civique perpétuelle.

5. Le Tribunal ordonne la saisie des biens du prévenu. L’action civile est disjointe.

(NDLR : dans un arrêt rendu le 02/12/1998, la Cour d’Appel de NYABISINDU a estimé qu’il
fallait accorder le bénéfice de la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité au prévenu et
lui reconnaître des circonstances atténuantes. Elle le classe en deuxième catégorie et le
condamne à une peine d’emprisonnement de quinze ans.)

- 10 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

(Traduction libre)

1e r feuillet

LA CHAMBRE SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE


BUTARE, SEANT A BUTARE, Y SIEGEANT EN MATIERE DE CRIMES DE
GENOCIDE ET D’AUTRES CRIMES CONTRE L’HUMANITE, A RENDU
PUBLIQUEMENT LE JUGEMENT SUIVANT :

En cause : LE MINISTERE PUBLIC

Contre

NDIKUBWIMANA Laurent fils de GATABAZI Zacharie et de NSENGIYUMVA Régine, né


dans la cellule Mwambi, secteur Nyarutembe, commune Nyamutera, préfecture Ruhengeri, en
1962, résidant dans la cellule Rurenda, secteur Matyazo, commune Ngoma, préfecture Butare,
de nationalité rwandaise, marié à NITUNGIRE Jeanne, père de 2 enfants, cultivateur, sans biens
ni antécédents judiciaires connus.

PREVENTIONS :

a. Avoir, dans les secteurs Matyazo et Ngoma, commune Ngoma, préfecture de Butare,
République rwandaise, entre le 1er octobre 1990 et le 31 décembre 1994, étant auteur,
coauteur ou complice comme prévu par l’article 3 de la Loi Organique n° 8/96 du 30/08/96
et par les articles 89, 90 et 91, Livre 1er, du Code pénal rwandais, commis le crime de
génocide et d’autres crimes contre l’humanité tels que définis dans la Convention
Internationale du 09 décembre 1948 sur la répression du crime de génocide et qui a été
ratifiée par le Rwanda par le Décret-Loi n°08/75 du 12 février 1975 et par la Loi Organique
n°08/96 du 30 août 1996 en son article premier ;

b. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, étant auteur, coauteur ou
complice, participé à la commission des crimes d’assassinat dans le but d’exterminer une
ethnie, faits prévus et punis par l’article 3 de la loi Organique n°08/96 du 30/08/96 et par les
articles 89, 90, 91 et 312 des Livres I et II du Code pénal rwandais ;

c. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, étant auteur, coauteur ou
complice, fait partie d’une association de malfaiteurs visant l’extermination des Tutsi, faits
prévus et punis par les articles 89, 90, 91, 281, 282 et 283 des Livres I et II du Code pénal
rwandais ;

2ème feuillet

d. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, étant auteur, coauteur ou
complice, violé les domiciles en entrant dans les maisons habitées sans l’autorisation de
leurs propriétaires pour y chercher des victimes et piller, faits prévus et punis par les articles
89, 90, 91, et 305 des Livres I et II du Code pénal rwandais ;

- 11 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

e. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, commis l’infraction de non-
assistance à personnes en danger en s’abstenant de leur apporter secours ou de provoquer
leur secours par un tiers appelé, alors qu’il ne courait aucun risque, faits prévus et punis par
les articles 89, 90, 91, et 256 des Livres I et II du Code pénal rwandais ;

f. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, étant auteur, coauteur ou
complice, porté atteinte à la sécurité publique par les actes de génocide et de pillage, fait
prévu et puni par les articles 89, 90, 91, et 168 des Livres I et II du Code pénal rwandais ;

LE TRIBUNAL

Attendu que, par sa lettre n°C/353/RMP 47.926/S7/GL/NRA du 16 mai 1997, le Substitut du


Procureur de la République près la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de
BUTARE a transmis au Président de la Chambre Spécialisée dudit Tribunal le dossier de
NDIKUBWIMANA Laurent en lui demandant d’en fixer la date d’audience;

Attendu que le dossier a été inscrit au rôle sous le n° RP 07/1/97 et que le jour de l’audience a
été notifié au Ministère Public ;

Attendu qu’à la date de l’audience, le prévenu a comparu en personne assisté par Maître
Danielle GIRARD, avocate, que les parties civiles ont comparu en personne plaidant leur cause
elles-mêmes, que l’affaire a été jugée en audience publique, le Ministère Public étant représenté
par NSENGIMANA RWAGASANA Azarias ;

Attendu qu’à la question de savoir si l’identité lue par le Greffier est la sienne,
NDIKUBWIMANA Laurent répond par l’affirmative ;

3ème feuillet

Attendu que NDIKUBWIMANA Laurent reconnaît que son identité a été bien reprise sur la
feuille d’audience, que le Tribunal invite les témoins qui n’ont pas fait leur déposition devant le
Parquet à sortir de la salle d’audience avant que le Ministère Public ne lise publiquement l’acte
d’accusation contenant les infractions pour lesquelles NDIKUBWIMANA Laurent est
poursuivi ;

Attendu que les témoins suivants sortent de la salle d’audience : TWAGIRUMUKIZA Yusufu,
KANJINJI Catherine et NIYITEGEKA Suzanne, que l’Officier du Ministère Public
NSENGIMANA RWAGASANA Azarias fait connaître à NDIKUBWIMANA Laurent les 6
chefs d’accusations qui pèsent sur lui : crime de génocide, assassinats visant l’extermination
d’une ethnie, l’association de malfaiteurs dans le but d’éliminer les Tutsi, l’entrée dans les
maisons habitées sans l’autorisation de leurs propriétaires pour y chercher les personnes à tuer
ou pour piller, la non-assistance à personnes en danger alors qu’il n’y avait aucun risque pour
lui, l’attentat ayant pour but de porter la dévastation du pays par les massacres et les pillages ;

Attendu qu’à la question de savoir si NDIKUBWIMANA Laurent reconnaît tous les 6 chefs
d’accusation portés contre lui, il répond qu’il plaide coupable et dit qu’il a commis ces actes
criminels ;

- 12 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

Attendu que le conseil de NDIKUBWIMANA Laurent en la personne de Maître Danielle


GIRARD, dit que son client a adressé une lettre au Parquet pour offrir son aveu et son plaidoyer
de culpabilité, qu’il en a gardé une copie, que cette lettre contenait également la présentation
d’excuses, qu’ainsi il demande que soit appliquée la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité, que le seul obstacle qu’il y a, c’est que son client a recouru tardivement à cette
procédure après l’expiration du délai légal mais que cela a été dû à ce qu’il n’avait pas pu
bénéficier d’une assistance ;

Attendu que Maître Danielle GIRARD poursuit en demandant au Tribunal d’accorder à son
client une diminution de la peine au motif qu’il a manifesté son intention de recourir à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité même s’il ne l’a pas fait dans le délai légal,
qu’elle demande à son client de fournir les détails de ses aveux et de son plaidoyer de
culpabilité ;

Attendu que NDIKUBWIMANA Laurent plaide coupable et dit qu’il a présenté ses excuses
dans la lettre qu’il a adressée au Substitut le 05/06/1997 même si l’Officier du Ministère Public
a rejeté ses aveux et son plaidoyer de culpabilité, et que, invité à expliquer pourquoi il a avoué
partiellement et n’a pas respecté l’article 6 de la Loi Organique du 30/08/1996, il répond que le
crime de génocide a la même gravité que toutes les autres infractions dont il est accusé, qu’il
plaide coupable pour tous les chefs d’accusation et qu’il ne veut pas compliquer inutilement la
tâche du Tribunal ;

Attendu que, de l’avis de l’Officier du Ministère Public, le motif du rejet d’aveu et de plaidoyer
de culpabilité de NDIKUBWIMANA Laurent est qu’il n’a pas suivi la procédure légale, que
l’acceptation de l’aveu et du plaidoyer de culpabilité est soumise à une condition, à savoir qu’il
faut recourir à cette procédure avant que le dossier ne soit transmis au Tribunal, que
NDIKUBWIMANA Laurent a donné son aveu et son plaidoyer de culpabilité tardivement, que
c’est le non-respect du délai légal qui a été à la base du rejet de son dossier ;

4ème feuillet

Attendu que Maître Danielle GIRARD demande au Tribunal d’accorder à NDIKUBWIMANA


Laurent le bénéfice des circonstances atténuantes en application de l’article 9 de la Loi
Organique et de l’article 5, al 3 au motif que son client était un simple responsable du MRND et
qu’il avait beaucoup de difficultés étant donné que son épouse était de l’ethnie Tutsi et qu’il
devait toujours la cacher, qu’il a sauvé un enfant du nom de Yvette UMUHOZA qui vivait chez
GAFARANGA tel que KAMALIZA en a témoigné ;

Attendu que Maître Danielle GIRARD renchérit pour dire qu’elle ne comprend pas pourquoi
son client s’est vu rejeter ses aveux et n’a pas bénéficié de la clémence même s’il n’a pas
respecté le délai légal ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public NSENGIMANA R. Azarias dit que


NDIKUBWIMANA Laurent affirme faussement que le Parquet a accepté son offre d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité et s’être rétracté, que ses allégations ne sont pas fondées du moment où
il n’a pas respecté l’article 6 de la Loi Organique n°08/96 du 30 août 1996, qu’ainsi donc il ne
peut pas être fait application de l’article 9, al 2 qui concerne les personnes classées dans la
première catégorie qui ont fait leurs aveux dans le délai prévu par la Loi Organique n°08/96 du
30 août 1996 en son article 5 al 2, qu’il poursuit en disant que la Loi Organique n° 08/96 ne peut

- 13 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

pas être appliquée en son article 7, qu’il demande à NDIKUBWIMANA d’expliquer son aveu et
son plaidoyer de culpabilité contenus dans la lettre qu’il a adressée au Parquet et de détailler les
circonstances des autres crimes qu’il avoue mais qui n’apparaissent pas dans sa lettre et de
présenter sa défense sur l’assassinat de GAKWAYA Adrien, RUBIRABAGANWA, UWERA
Angélique, Patrice fils de UKOBIZABA, NDOLI Eloi, Berthilde, KANZAYIRE Rosine,
Xavérine, MUKAMURUTA Vérédiana, GAKUNDA et les membres de sa famille, Egide fils de
NGARAMBE, NDUTIYE Jonathan, Annonciata fille de Hyacinthe, 3 enfants de David et
d’autres milliers personnes, que NDIKUBWIMANA répond avoir présenté ses moyens de
défense dans sa lettre qu’il a adressée au Parquet le 05 juin 1997 ;

Attendu que NDIKUBWIMANA Laurent reconnaît avoir participé aux attaques menées au
dispensaire et à l’école primaire de Matyazo, au cours desquelles, plusieurs personnes ont été
massacrées mais qu’il ne connaît pas leur identité, qu’il dit que tous les habitants du secteur
Matyazo étaient là et que parmi ceux qui ont tué toutes ces personnes, il y avait des civils et des
militaires qui ont utilisé des fusils, des lances, des massues et de l’essence, qu’il reconnaît avoir
vu les victimes, répondant aux prénoms d’Adrien et de Patrice, être tuées lors de l’attaque à
Matyso, que le nommé RUGIRABAGANWA Laurent a été tué par un militaire, qu’à la question
de savoir s’il n’a pas tué personne lui-même, il répond par la négative et dit qu’il a plutôt
effectué la ronde nocturne et pris part aux attaques étant armé d’une massue et d’un bâton ;

Attendu qu’à la question de savoir si le fait d’être de l’ethnie Hutu a été déterminant pour qu’il
ait pu sauver un enfant surnommé DUDU, il répond que quiconque participait aux attaques avait
le droit de réclamer la clémence pour que personne ne soit tué, que quant à la responsabilité au
sein du parti MRND dans la cellule Rurenda – Matyazo, il répond qu’il était

5ème feuillet

dirigé par un certain Ezias, qu’il ajoute qu’il ne s’est approprié aucune maison pendant la
guerre ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public NSENGIMANA Azarias dit que


NDIKUBWIMANA Laurent plaide non-coupable, alors que, pendant la guerre, il portait une
massue et qu’il prétend que les victimes ont été tuées par des balles et de l’essence, qu’il ajoute
que NDIKUBWIMANA doit expliquer la mort du mari de Catherine et dire la nature des armes
qu’ils ont utilisées pour commettre ces tueries, que NDIKUBWIMANA reconnaît qu’ils ont fait
usage de grenades, de fusils, d’essence et de massues ;

Attendu que dans sa déposition, le témoin KANJIJI Catherine, dit qu’elle a vu les meurtriers
utiliser des armes traditionnelles, des massues, des pierres, qu’elle poursuit en disant que dans la
nuit du 21 au 22 avril 1994, les assassins ont attaqué le dispensaire de Matyazo et ont massacré
tous ceux qui y avaient trouvé refuge de façon que personne n’en a réchappé, que ces personnes
ont été tuées au moyen de pierres, de fusils, d’essence, de massues, et de vieilles houes, qu’ils
ont tué plusieurs personnes chez MIRONKO, même si NDIKUBWIMANA ne le reconnaît pas ;

Attendu que dans sa déposition NIYITEGEKA Suzanne dit elle aussi que les armes utilisées
étaient des machettes, des lances, des massues et de vieilles houes, que NDIKUBWIMANA
prétend qu’elle l’aurait déchargé, alors que c’est faux car elle est venue plutôt témoigner à sa
charge pour les personnes qu’il a tuées y compris son propre mari, à qui il a conseillé de se
cacher dans un ravin au motif qu’il allait subir une attaque imminente, et que
NDIKUBWIMANA et ses complices ont envoyé des meurtriers qui l’ont tué ;

- 14 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

Attendu qu’à la question de savoir si le génocide perpétré au Rwanda n’est pas un accident mais
plutôt un crime planifié et organisé, NDIKUBWIMANA répond qu’il n’en sait rien surtout qu’il
n’a tué personne, qu’il était plutôt souvent en compagnie des assassins, que quant à ce qui est de
recourir à la procédure d’aveu sans respecter le délai légal, il dit qu’il a offert ses aveux et son
plaidoyer de culpabilité mais qu’il l’a fait après que le dossier eut été transmis au Tribunal, que
quant au crime d’assassinat pour lequel il est poursuivi, il dit qu’il a effectivement pris part aux
attaques qui ont coûté la vie à plusieurs personnes même si ce n’est pas lui qui leur a donné la
mort, qu’elles ont été tuées par des militaires, qu’il reconnaît ce chef d’accusation car il était en
compagnie des tueurs et qu’il n’a eu pitié de personne, qu’il reconnaît qu’il est entré dans
plusieurs maisons des Tutsi pour chercher les victimes à tuer et piller les biens ;

Attendu que, dans son intervention, l’Officier du Ministère Public NSENGIMANA R. Azarias
précise que les victimes dans le secteur Matyazo ont été exécutées sur base de leur appartenance
ethnique, qu’elles ont été tuées à l’aide de massues et de bâtons ; que NDIKUBWIMANA
reconnaît sa part de responsabilité dans la mort de ces personnes exécutées à Matyazo car il ne
leur a pas porté secours, qu’il reconnaît également que de l’essence a été utilisée pour tuer ces
personnes ;

Attendu que NSENGIMANA R. Azarias fait lecture du procès-verbal d’audition de l’un des
témoins à charge et que NDIKUBWIMANA répond qu’il n’a rien à dire sur les accusations
portées contre lui car il sait qu’il n’a pas commis ces infractions, qu’interrogé sur l’identité des
victimes, il dit qu’elles sont tellement nombreuses qu’il ne peut pas connaître tous les noms,
quant à ce qui est de la déposition de GAKWAYA, il nie avoir participé à l’attaque menée chez
KANKINDI et dit que cela constitue un pur mensonge ;

6ème feuillet

Attendu que l’Officier du Ministère Public réclame l’audition de KANKINDI et demande à


NDIKUBWIMANA d’expliquer l’origine des blessures d’un certain YUSUFU et le motif qui a
poussé NDIKUBWIMANA à l’indemniser, qu’il répond que ces cicatrices sont antérieures aux
faits examinés et qu’il en ignore l’origine ; que KANKINDI quant à elle affirme que
NDIKUBWIMANA est un assassin de grand chemin et qu’il a même pillé ses veaux sous
prétexte qu’il n’y avait pas d’autre autorité en dehors de lui, qu’elle ajoute que
NDIKUBWIMANA est venu chez elle et lui a administré des coups de massue à la tête, qu’elle
est tombée par terre et qu’il l’a crue morte, qu’il a pillé tous ses biens, qu’il a agressé une vieille
dame qui était couchée sur un lit et l’a jetée par terre ;

Attendu que Maître Danielle GIRARD, conseil de NDIKUBWIMANA dit que même si le
Ministère Public rejette l’aveu de son client et ne s’accorde pas avec lui sur les armes utilisées
dans les massacres, ce qui importe c’est que son client reconnaît sa part de responsabilité
pendant la période du génocide, qu’il demande au Tribunal de le classer dans la deuxième
catégorie et dit que la peine maximale qu’il peut encourir est l’emprisonnement à perpétuité ou
bien la peine d’emprisonnement de 12 à 15 ans conformément à la loi, car le prévenu n’était pas
une autorité et qu’il a sauvé la vie à un enfant surnommé DUDU, qu’il présente même ses
excuses au Tribunal ; de tenir compte de l’aveu sincère de NDIKUBWIMANA malgré qu’il l’ait
fait tardivement, qu’il demande au Tribunal de faire preuve de clémence à son égard et de
considérer son aveu comme régulier car il ne connaissait pas la procédure légale ;

- 15 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

Attendu que dans ses réquisitions, l’Officier du Ministère Public NSENGIMANA dit que
NDIKUBWIMANA doit être classé dans la première catégorie car il y a des preuves irréfutables
de sa culpabilité pour les crimes de génocide et autres crimes contre l’humanité, qu’il requiert
pour lui, la peine de mort, la réparation des dommages causés dans tout le pays ainsi que la
dégradation civique totale et perpétuelle conformément à l’article 17 a. de la Loi Organique
n°08/96 du 30 août 1996, de même que le paiement des dommages et intérêts et des frais de
justice ;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent doit être reconnu coupable du crime de génocide et
d’autres crimes contre l’humanité car il existe des preuves irréfutables à sa charge ;

Constate que plusieurs témoins, dans leurs dépositions, notamment KANKINDI Constance,
TWAGIRUMUKIZA Yusufu, NIYITEGEKA Suzanne, KALISA Epaphrodite, NYIRASHEMA
Adèle, MUNGANYINKA Pauline, KAMALIZA Marie Josée, MUSILIKARE Paul,
NYIRABAGIRIMANA, MUGENGANA Pierre Jules, UMUHOZA Yvette DUDU,
KANJIJIMA Catherine, MUKASINE Gaudence, ont tous affirmé que NDIKUBWIMANA
Laurent a participé à plusieurs attaques qui ont coûté la vie à plusieurs personnes, surtout les
attaques menées à l’école primaire de Matyazo le 21/04/1994 et au dispensaire de Matyazo le
22/04/1994 et où plusieurs victimes ont été tuées au moyen de pierres, de massues, de
machettes, de balles, de grenades, de l’essence et par asphyxie pour certains qui étaient tombés
par terre tel que NDIKUBWIMANA Laurent le reconnaît lui-même ;

7ème feuillet

Constate qu’outre les témoins entendus par le Ministère Public, NDIKUBWIMANA a lui-même
désigné les témoins à décharge comme KANKINDI Constance et UMUHOZA Yvette DUDU
mais que ces témoins l’ont plutôt accusé d’avoir participé aux attaques au cours desquelles
plusieurs personnes ont été tuées, que même DUDU l’accuse de l’avoir trouvée cachée chez
GAFARANGA Anicet lors d’une attaque menée à la recherche de son père HATEGEKIMANA
Claver, qu’il portait une petite hache, et qu’il était partisan de la discrimination ethnique car il a
déclaré le 24/12/1993 que « Jésus naîtra le 25/12/1993 et qu’il trouvera tous les Tutsi morts »;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent est également coupable du crime d’assassinat car
plusieurs personnes ont été massacrées dans le secteur Matyazo, à l’école et au dispensaire et
que toutes les victimes n’ont pas pu être identifiées, ce qui prouve qu’il s’agissait d’un complot,
que les massacres ont été organisés et mis à exécution car les victimes n’ont pas succombé d’un
quelconque accident ou de combats qui auraient eu lieu à ces endroits ;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent est aussi coupable de l’infraction d’association de


malfaiteurs qui ont tué plusieurs personnes à Matyazo, qu’il y a adhéré volontairement
connaissant bien le but de cette association car plusieurs témoins l’ont vu dans les attaques qui
ont fait plusieurs victimes à Matyazo en avril 1994 et que lui-même reconnaît avoir pris part aux
attaques dirigées par MBIRIZI, KACIRA et MUKARWEGO, au cours desquelles l’épouse de
Ignace SEMABINGA ainsi que NDUTIYE Jotham, Domina, BUTISIGA, Patrice fils de
UKOBIZABA, Adrien fils de BUTERA et beaucoup d’autres dont il ne connaît pas les
noms ont été tués ;

Constate que l’infraction de violation de domicile en vue de chercher les personnes à exécuter, a
été commise par NDIKUBWIMANA Laurent car il reconnaît lui-même avoir participé à

- 16 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

l’attaque dirigée par Janvier contre le domicile de GAFARANGA à la recherche des Tutsi qui y
avaient trouvé refuge, et où il a découvert UMUHOZA Yvette DUDU pour laquelle il prétend
avoir réclamé l’indulgence des assassins alors qu’ils recherchaient le père de DUDU pour le
tuer ;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent est coupable de l’infraction de non-assistance à


personne en danger car, à part la petite UMUHOZA Yvette alias DUDU pour qui il aurait requis
la clémence des tueurs au motif qu’elle lui apprenait à réciter des poèmes et qu’il l’a trouvée
chez GAFARANGA où elle était cachée au moment où l’attaque à laquelle prenait part
NDIKUBWIMANA Laurent venait chercher son père HATEGEKIMANA Claver pour le tuer,
il n’indique aucune autre personne pour laquelle il aurait été d’une quelconque utilité pour la
soustraire à cette mort alors que plusieurs personnes avaient besoin de secours telle
NIYITEGEKA Suzanne, la mère de Yusufu, qui affirme que NDIKUBWIMANA Laurent et son
épouse ont comploté contre l’épouse de RUGIRABAGANWA Laurent, quand ils leur ont
conseillé de se cacher dans un ravin et

8ème feuillet

sont revenus ensuite pour les dénicher en compagnie d’un militaire de la Garde Présidentielle,
qu’ils y ont trouvé RUGIRABAGANWA, car son épouse était restée cachée dans un champ de
sorgho, qu’ils ont enjoint à cet homme de les suivre et ont commencé à lui donner des coups de
massue ; et que par après, ce militaire a tiré sur lui, cela relevant d’un plan bien préparé par
NDIKUBWIMANA Laurent et ses acolytes ;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent s’est rendu coupable de l’infraction d’attentat en vue
de porter la dévastation du pays par les massacres et les pillages car il reconnaît lui-même avoir
participé à une attaque dirigée par Janvier chez GAFARANGA à la recherche des Tutsi qui y
étaient cachés et à celle au cours de laquelle plusieurs victimes ont été tuées et ainsi qu’avoir
pillé deux chaises, une table et huit serviettes de table chez NDUTIYE, et que plusieurs témoins
le chargent ;

Constate que dans sa lettre du 05/06/97, NDIKUBWIMANA Laurent a recouru à la procédure


d’aveu et de plaidoyer de culpabilité mais que ses aveux sont intervenus tardivement, à savoir,
après la communication des pièces de la procédure au Tribunal, qu’ainsi l’article 5, alinéa 2 de
la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 n’a pas été respecté alors qu’il avait eu largement le
temps de recourir à cette procédure ;

Constate que Danielle GIRARD, conseil de NDIKUBWIMANA Laurent, demande au Tribunal


de recevoir la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité de son client et de lui accorder des
circonstances atténuantes sur base de l’article 9, alinéa 2 de la loi sus- mentionnée car le prévenu
était un simple responsable du MRND et était marié à une Tutsi qu’il devait cacher chaque fois
qu’il sortait, et que la dame KAMALIZA dit que NDIKUBWIMANA a sauvé sa fille Yvette
DUDU qui se cachait chez GAFARANGA;

Constate que les arguments avancés par le conseil de NDIKUBWIMANA Laurent en la


personne de Maître Danielle GIRARD, ne sont pas fondés et que le prévenu ne peut pas se voir
accorder le bénéfice d’une diminution de peine ou des circonstances atténuantes, car l’article 9,
alinéa 2 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 qu’il invoque concerne les prévenus qui ont
fait l’offre d’aveu et de plaidoyer de culpabilité dans les formes légales, que quant à dire que
NDIKUBWIMANA Laurent était marié à une Tutsi, cela ne peut pas constituer une

- 17 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

circonstance atténuante car elle-même est accusée d’avoir coopéré avec son mari dans les
massacres, que faire quant à se prévaloir d’avoir sauvé la vie à UMUHOZA Yvette DUDU, cela
n’est pas du tout fondé car un assassin peut sauver une seule personne alors qu’il en a tué
plusieurs comme cela est le cas pour les actes ignobles de NDIKUBWIMANA Laurent qui a
beaucoup participé au génocide et aux autres crimes contre l’humanité ;

9ème feuillet

Constate que, d’après son appréciation discrétionnaire, NDIKUBWIMANA n’a pas présenté ses
excuses sincères au moment où il a offert ses aveux et son plaidoyer de culpabilité pour les
crimes qu’il a commis, car comme prévu par l’article 6 de la Loi Organique n°08/96 du
30/08/1996, il a dans son audition à l’audience, dit qu’il n’a jamais comploté contre qui que ce
soit et n’a tué personne et a même nié sa collaboration avec les assassins, alors que dans sa lettre
du 05/06/1997 dans laquelle il a présenté ses excuses au Parquet, il avait avoué avoir commis le
crime de génocide, tout comme il a plaidé coupable pour tous les chefs d’accusation au début de
l’audience, qu’ainsi son conseil demande au Tribunal de le classer dans la deuxième catégorie ;

Constate que NDIKUBWIMANA est coupable des six chefs d’accusations et qu’il a commis ces
crimes en concours idéal, le but poursuivi était de commettre le crime de génocide, que dès lors,
il encourt la peine prévue pour le crime le plus grave, à savoir le crime de génocide, au lieu
d’être puni d’une peine spécifique pour chaque infraction comme il en est fait application en cas
de concours réel;

Constate que NDIKUBWIMANA Laurent compte parmi les incitateurs, qu’il a profité de sa
position dans la formation politique à laquelle il appartenait, et que, à cause de l’extrême
méchanceté avec laquelle il a commis ces crimes, il doit être classé dans la première catégorie
conformément à l’article 2 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des
poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou d’autres crimes contre
l’humanité commises à partir du 1er octobre 1990 ;

Condamne NDIKUBWIMANA Laurent à la peine de mort ;

Le condamne à la dégradation civique totale et perpétuelle conformément au Code pénal et à la


Loi Organique précitée ;

Le condamne au paiement de 35.500 Francs rwandais de frais de justice payables dans le délai
légal, sous peine d’une exécution forcée sur ses biens ;

Ordonne la saisie de tous ses biens en prévision de l’indemnisation des parties civiles ;

10ème feuillet

Prononce la disjonction de l’action civile.

Informe NDIKUBWIMANA Laurent que le délai prévu pour interjeter appel est de 15 jours à
partir du prononcé du jugement ;

- 18 -
RMP 47.926/S7/G.I/NRA JUGEMENT DU 07 JUILLET 1997
RP 07/I/97 BUTARE

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE LE 07/07/1997 PAR LA


CHAMBRE SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE BUTARE,
SIEGEANT A BUTARE ET COMPOSE PAR RWENYAGUZA EMMANUEL ET
HARELIMANA JOSEPH : JUGES, BIZIMANA EMMANUEL : PRESIDENT EN
PRESENCE DE UWIMANA ODETTE : GREFFIER.

Juge Président Juge Greffier

RWENYAGUZA BIZIMANA HARELIMANA UWIMANA


Emmanuel Emmanuel Joseph Odette
(sé) (sé) (sé) (sé)

Copie conforme à la minute, le 23/12/1997


Le Greffier
MUKAMANA Immaculée
(sé)

- 19 -
- 20 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE BYUMBA

- 21 -
- 22 -
N°2

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de BYUMBA


du
19 novembre 1997.

MINISTERE PUBLIC C/ NAMAHIRWE Léandre.

ASSOCIATION DE MALFAITEURS – AVEUX – CATEGORISATION(ART 2 de la Loi


Organique du 30/08/96 ; 2ème CATEGORIE) – CONCOURS IDEAL D’INFRACTIONS –
CRIMES CONTRE L'HUMANITE – DOMMAGES ET INTERETS(ESTIMATION EX
ÆQUO ET BONO) – GENOCIDE – MEURTRE(ART 311 CP) –
PEINE(EMPRISONNEMENT A PERPETUITE) – TEMOIGNAGES –
TORTURE(NON).

1. Aveux rétractés à l’audience – allégation de torture non fondée – témoignages concordants.

2. Manque de pertinence de la demande d’enquête complémentaire.

3. Infractions établies – concours idéal d’infractions – emprisonnement à perpétuité.

4. Constitution de partie civile – recevabilité – estimation des dommages et intérêts ex æquo et


bono.

1. Le moyen de défense de l’accusé qui déclare que les brutalités auxquelles ses interrogateurs
l’avaient soumis au point qu’il perde des dents et qui l’avaient amené à avouer les faits au
cours de l’instruction, est rejeté. Le Tribunal estime que la perte des dents est antérieure à la
détention. Le contenu des aveux rétractés est confirmé par des témoignages concordants,
dont celui de l’épouse de l’accusé.

2. La demande d’enquête complémentaire du prévenu quant aux brutalités alléguées et à ses


activités à Kigali n’apparaît pas pertinente et est rejetée.

3. L’infraction d’association de malfaiteurs dans le but d’exterminer les Tutsi et les autres
infractions retenues à charge de l’accusé sont déclarées établies. Ces crimes le rangent dans
la deuxième catégorie. Il est condamné à l’emprisonnement à perpétuité.

4. Le Tribunal déclare l'action civile recevable et fondée et accorde des dommages et intérêts
en statuant ex æquo et bono après avoir relevé qu’« un homme n’a pas de prix ».

(NDLR : Cette décision a été confirmée par un arrêt de la Cour d’Appel de Kigali en date du
13/04/1999.)

- 23 -
- 24 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

(Traduction libre)

1e r feuillet

LA CHAMBRE SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE


BYUMBA SIEGEANT EN MATIERE DE GENOCIDE ET DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE A RENDU LE JUGEMENT LE 19 NOVEMBRE 1997.

PLAIGNANT : MINISTERE PUBLIC

PREVENU :

NAMAHIRWE Léandre , fils de NDUHIRA André et de NYIRAHABIMANA, né dans la


cellule Nyakabembe, secteur Gisha, commune Tumba, préfecture de Byumba en République
Rwandaise et y résidant, âgé de 47 ans, marié à NYIRAHAFASHIMANA, père de 5 enfants,
rwandais, cultivateur, propriétaire d’un champ, sans antécédents judiciaires connus, en détention
préventive depuis le 21/09/1995.

PREVENTIONS A SA CHARGE :

GENOCIDE ET CRIMES CONTRE L’HUMANITE.

1. Avoir, en cellule Nyakabembe, secteur Gisha, commune Tumba, préfecture de Byumba


en République Rwandaise, en avril 1994, avec la participation de BAPFAGUHEKA, non
encore retrouvé, commis le crime de génocide, infraction prévue par la Convention du 9
décembre 1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide et par la
Convention de Genève du 12 août 1949 relative à la protection des personnes civiles en
temps de guerre, ainsi que par la Convention du 26 novembre 1968 sur
l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité ;

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, avec la participation de


BAPFAGUHEKA :

1) créé une association de malfaiteurs dans le but de massacrer des Tutsis,


infraction prévue et punie par les articles 90 et 283 du Code pénal rwandais ;

2) commis un meurtre sur l’enfant de MUNYAKAZI, âgé de 12 ans, infraction


prévue et punie par les articles 90 et 311 du Code pénal rwandais ;

LE TRIBUNAL

Vu l’enquête préparatoire de la Police Judiciaire, Brigade de Tumba, et l'instruction approfondie


par les Officiers du Ministère Public près la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première
Instance de Byumba, le premier Substitut a saisi la Chambre Spécialisée par la lettre
nºI/0510/RMP.10212/S3/MUF/K.B du 11 septembre 1997, que l’affaire a été enregistrée sous le
numéro du rôle R.P. 019/I/C.S/P/97/BY ;

- 25 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

Vu l’Ordonnance du Président de la Chambre Spécialisée du 30/09/1997 fixant l’affaire à


l’audience du 28/10/1997 à 8 heures, la cause ayant été remise au 11/11/1997 à 8 heures ;

Attendu que le prévenu NAMAHIRWE Léandre a été régulièrement cité par le greffier près la
Chambre Spécialisée du Tribunal de première Instance de Byumba en vue de comparaître à
l’audience du 28/10/1997 à 8 heures ;

Attendu que le prévenu a comparu à la date et à l’heure qui lui ont été communiquées par voie
de citation, étant assisté par Maître Daniel WEBER, ayant pour interprète KAKUZE Joséphine
fille de GAFUNGA et de KANKINDI âgée de 42 ans, résidante à Remera, commune Kacyiru,
Kigali Ville ; conformément à l’autorisation du 20/10/1997 de plaider devant les juridictions
rwandaises accordée par MUTAGWERA Frédéric, Bâtonnier de l’ordre des Avocats à la Cour
d’Appel de Kigali sur présentation de celle accordée par François GLANSDORFF, Bâtonnier du
Barreau de Bruxelles ;

2ème feuillet

Attendu que les parties civiles : MUKAHIGIRO fille de MUNYAKAZI et de MUKAMUSONI,


NSABIMANA Martin fils de KANYABATWA et de KASINE, MUKABAREGA Marie fille de
RWABIGONDO et de NTAMUTURANO ont comparu ; le Ministère Public étant représenté
par KABANDANA B ;

Attendu que KAKUZE Joséphine interprète de Maître Daniel WEBER a prêté serment
d’accomplir sa mission en honneur et conscience.

Attendu que NAMAHIRWE Léandre reconnaît que l’identité lue par le greffier est la sienne ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre déclare que le Ministère Public lui a expliqué l’avantage
de recourir à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, que cependant, il ne reconnaît
pas les préventions à sa charge ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre précise qu’il a avoué l’infraction à la dernière minute
lorsqu’il a eu peur de mourir du fait des coups de bâton qu’il a subis, mais qu'il a lors de sa
comparution au Parquet dit qu’il n’avait pas subi de torture.

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit que lors de ces aveux, il a été battu par des militaires et
qu’il a perdu ses canines et qu’après on l’a traîné au cachot dans un état inconscient ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit qu’à ce moment il n’a jamais bénéficié des soins
médicaux, qu'il ne s'est fait soigner qu'à son arrivée à Nsinda, que bien qu’il ne soit pas en
possession de la fiche médicale, celle-ci est disponible ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre déclare que les témoins à sa charge dont son épouse
NYIRAHAFASHIMANA, mentent dans la mesure où ils disent que BAPFAGUHEKA est
arrivé au moment où il venait d’abattre cet enfant alors qu’il était parti en réalité comme un
curieux voir les inkotanyi que l’on disait poilus ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit qu’il connaît ce BAPFAGUHEKA, mais qu'il n'est pas
son ami.

- 26 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

Attendu que NAMAHIRWE Léandre déclare que dire qu'il a fui à Kigali en novembre 1994 et
qu’il s'est caché dans la maison à son retour, relève de la volonté de l'accabler exagérément,
qu’il reprend en disant :
« Lorsque je suis allé là, je me suis rendu au camp au mois d’août, et j'étais présent lors des
élections des conseillers. Ensuite, lorsqu’on a dit qu’il y avait de l’emploi à Kigali, moi aussi j’ai
été obligé d’y aller et d’exercer une activité temporaire en tant que fabricant de briques pour le
compte de BIZIMANA de nationalité burundaise» ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit qu’il rentrait au milieu et à la fin de chaque mois ;

Attendu que NAMAHIRWE déclare qu'il a dit à son épouse qu’il allait participer à la ronde,
mais qu'en réalité il allait voir un inkotanyi qu’on disait avoir arrêté, qu'arrivé sur les lieux
cependant, il constata qu’à la place de l'inkotanyi, il s’agissait de cet enfant qui était entre les
mains de BAPFAGUHEKA ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre nie avoir dit à son épouse que cet enfant avait été mordu
par un chien, qu’il s’agit d’un mensonge, que c'est plutôt lui qui a été mordu par un chien qu'il a
croisé, que celui qui a rapporté cette information, s'est trompé.

Attendu qu’après avoir entendu la lecture par le Tribunal du procès verbal de son interrogatoire
devant la Police Judiciaire, NAMAHIRWE rétorque qu’il continue à nier avoir versé le sang de
cet enfant, qu’il déclare : «Tout simplement j’ai accouru en vue de voir un inkotanyi, je n’ai
jamais pris un gourdin en vue de frapper cet enfant » ;

Attendu que NAMAHIRWE dit que c'est BAPFAGUHEKA et lui qui sont les seules personnes
majeures de sexe masculin qui ont vu cet enfant, que si BAPFAGUHEKA, qui a été arrêté et
mis en détention à Kigali, affirmait qu’ils ont participé ensemble au meurtre de cet enfant, cela
constituerait des moyens invoqués en désespoir de cause, qu’il ajoute qu'il est parti seul quand il
a accouru ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit que bien qu’il était un bon voisin du père de cet enfant,
il n’a pas été en mesure de lui porter secours eu égard au fait que des militaires étaient
nombreux dans la région, et que quand quelqu’un émettait des propos vexatoires à l’égard du
pouvoir en place, la population le dénonçait auprès des militaires qui le maltraitaient.

3ème feuillet

Attendu que dans ses réquisitions, le Ministère Public demande que NAMAHIRWE Léandre
soit classé dans la deuxième catégorie et condamné à 10 ans d’emprisonnement pour l’infraction
d’être membre d’une association de malfaiteurs, à l’emprisonnement à perpétuité pour
l’infraction de participation criminelle avec BAPFAGUHEKA, qu’en définitive, le Ministère
Public estime qu’il encourt l’emprisonnement à perpétuité et la condamnation aux frais sous
réserve des actions civiles à intervenir ;

Attendu que MUKAHIGIRO, partie civile déclare qu’elle n’est pas en possession des pièces
d’usage et qu’elle n’a pas d’avocat pour l’assister ;

- 27 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

Attendu que Maître WEBER sollicite la disjonction de l’action civile en promettant qu’il
cherchera aux parties civiles un avocat pour les assister ;

Attendu que NSABIMANA et MUKABAREGA Marie expriment la volonté d’avoir un avocat,


mais de nationalité rwandaise ;

Attendu que Maître WEBER dit qu’il a expliqué à son client l’intérêt de la procédure d’aveu et
de plaidoyer de culpabilité, que toutefois il persiste à nier tout en sachant qu’il s’agit de son
intérêt, cela constitue une preuve qu’il n’a pas commis d’infraction ;

Attendu que le Ministère Public fait remarquer qu’il est bien connu que beaucoup de gens nient
les infractions qu’ils ont pourtant commises, dans la mesure où il y a des personnes qui leur
dispensent de tels conseils dans les prisons, cela ne devant pas servir d’argument selon lequel il
n’a pas commis une infraction alors qu’il apparaît qu’elle a bien été commise ;

Attendu que les parties civiles souhaitent être assistées par des avocats et que le Ministère Public
soutient leur demande, l’audience de cette affaire a été suspendue et remise au 11/11/1997 ;

Attendu que le prévenu, le Ministère Public, les parties civiles, ainsi que les avocats ont
comparu de nouveau au jour et à la date susdits, le prévenu étant représenté par Maître WEBER
et les parties civiles par Maître AKIMPAYE Adèle ;

Attendu que Maître Adèle AKIMPAYE demande 3.000.000Frw à titre de dommages et intérêts
pour MUKAHIGIRO, sur base des relations que celle-ci avait avec cet enfant, et des attestations
qu’elle a produites sur demande du Tribunal ;

Attendu que NAMAHIRWE Léandre dit qu’il n’a pas de biens et de propriété foncière, que dès
lors, il ne peut rien payer ;

Attendu que Maître WEBER ayant MUKAREMERA Louise comme interprète déclare qu’il
respecte les victimes si bien qu’il ne peut avancer que les dommages et intérêts sont élevés ou
pas, que dès lors il laisse au Tribunal le soin d’apprécier et de dédommager les victimes en
recourant à sa sagesse, tout en tenant compte des ressources du prévenu ;

Attendu que NAMAHIRWE affirme qu’il a été frappé jusqu’à ce qu’il perde des dents ;

Attendu que Maître Adèle AKIMPAYE déclare que concernant ces dents dont parle
NAMAHIRWE en disant qu’on les lui a fait perdre, il s’agit d’un mensonge comme tous ses
voisins le savent, qu’il avait déjà perdu ses dents bien avant.

Attendu que NAMAHIRWE dit que ce qu’il ajoute à ses déclarations est qu'il demande que le
Tribunal lui rende justice ;

Attendu que Maître WEBER dit que ce qu’il ajoute à ses déclarations est que le Tribunal mène
une enquête approfondie en vue de connaître la nature des coups qu’a subi NAMAHIRWE et le
moment où il travaillait à Kigali en comparaison avec celui de la guerre ;

Attendu que Maître Adèle AKIMPAYE affirme qu’elle n’a rien à ajouter à ses déclarations ;

Constate que l’action publique est recevable, car elle est régulière en la forme ;

- 28 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

4ème feuillet

Constate que les infractions de création d’une association de malfaiteurs dans le but
d’exterminer des Tutsi et ceux qui n’ont pas la même idéologie, ainsi que des meurtres de
NGIRUWONSANGA sont établies à charge de NAMAHIRWE Léandre pour les raisons ci-
après :

1. Il a avoué les infractions devant la Police Judiciaire et le Ministère Public, ses moyens de
défense et ceux de son avocat selon lesquels il a été frappé et a perdu des dents ne sont
pas fondés dans la mesure où il avait déjà perdu certaines dents, que dès lors, il s’agit de
manœuvres désespérées.

2. Les témoins entendus, dont sa femme, le chargent en disant qu’il était avec
BAPFAGUHEKA au moment où cet enfant était en train d’être tué ; et que par ailleurs,
il a immédiatement fui à destination de Kigali, qu’à son retour il n’a pas voulu se
montrer comme l’affirme sa femme ;

Constate que d’après les moyens de défense de NAMAHIRWE Léandre et de l’avocat Maître
WEBER Daniel qui l’assiste, selon lesquels ils demandent au Tribunal de mener une enquête à
Nsinda où NAMAHIRWE était détenu et à Kigali où il travaillait pour de l’argent ; que cette
enquête ne peut pas être utile pour le prévenu et ne peut l’innocenter à l’égard des préventions à
sa charge, car il a été d’abord emprisonné au centre pénitentiaire de Byumba où il aurait dû se
faire soigner en premier lieu, et qu’il s’est rendu à Kigali après avoir perpétré les infractions,
qu’il a avouées immédiatement dès le début ;

Constate que les actes commis par NAMAHIRWE le classent dans la deuxième catégorie, qu’en
conséquence il doit être puni conformément aux articles 2, et 18 de la Loi Organique n°8/96 du
30/08/96.

Constate que l’action civile est recevable et fondée car MUKAHIGIRO assisté par Me Adèle
AKIMPAYE l’a intentée conformément aux lois ;

Constate que MUKAHIGIRO Anne Marie est la sœur du regretté NGIRUWONSANGA,


conformément aux attestations délivrées par l’Officier de l’état civil de la commune Tumba,
GATAMBIYE Etienne, le 06/11/1997 ;

Constate que les dommages et intérêts que Me Adèle AKIMPAYE sollicite en faveur de
MUKAHIGIRO Anne Marie, la sœur du regretté NGIRUWONSANGA s’élèvent à
3.000.000Frw, mais qu'étant donné qu’un homme n’a pas de prix le Tribunal peut les estimer ex
æquo et bono ;

PAR CES MOTIFS

Vu la Convention du 09/12/1948 pour la prévention et la répression du crime de génocide, la


Convention du 12/08/1949 relative à la protection des personnes civiles en temps de guerre ainsi

- 29 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

que la Convention du 26/11/1968 sur l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes
contre l’humanité toutes les trois ratifiées par le Rwanda ;

Vu la Loi Fondamentale de la République rwandaise du 26/05/1995 spécialement en son article


1er ;

Vu la Loi n°9/80 du 7 juillet 1980 portant Code d’organisation et de compétence judiciaires au


Rwanda spécialement en ses articles 6, 12, 57, 76, 104, 118, 128, 199, et 201 ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité spécialement en ses articles
6, 12, 57, 76, 104, 118, 128, 199 et 201 ;

Vu la Loi Organique n°8/96 du 30/08/96 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité spécialement les articles : 2,
14b et 18 ;

Vu la Loi du 23 /02/63 portant Code de procédure pénale telle que modifiée à ce jour par la loi
n°7/82 du 7 janvier 1982 et par la Loi n°8/96 du 8/07/97 portant sa modification provisoire
spécialement en ses articles 58, 61, 62, 63, 71, 73, 75, 83, 90, 129 et 138 ;

5ème feuillet

Vu les articles 93, 283, 311 du Code pénal ;

Vu la Loi n°3/97 du 18/03/97 portant création du Barreau au Rwanda spécialement en ses


articles 2, 3, 4, et 6 ;

EN AUDIENCE PUBLIQUE, STATUANT CONTRADICTOIREMENT

Déclare l’action publique recevable car intentée conformément aux lois ;

Déclare que les infractions de création d’une association de malfaiteurs et de meurtre de


NGIRUWONSANGA sont établies à charge de NAMAHIRWE Léandre conformément à son
aveu au cours de l’instruction préparatoire, et aux déclarations des témoins entendus parmi
lesquels sa femme, qui le charge ;

Déclare que les moyens de défense de NAMAHIRWE Léandre et de Maître WEBER qui
l’assiste ne sont pas fondés en ce qui a trait à l’enquête qu’ils requièrent auprès du Tribunal
comme cela a été expliqué dans le 3ème constate de ce jugement ;

Déclare que les actes de participation criminelle qu’a commis NAMAHIRWE, le classent dans
la deuxième catégorie, qu’en conséquence, il doit être puni conformément aux articles 2, 14 b et
18 de la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 ;

Déclare l’action en dommages intérêts intentée par MUKAHIGIRO, assistée par Maître Adèle
AKIMPAYE, recevable, car elle est la sœur du regretté NGIRUWONSANGA ;

Déclare que NAMAHIRWE Léandre est coupable ;

- 30 -
RMP 10212/S3/MUF/KB JUGEMENT DU 19/11/97
RP 019/I/C.S.P/97/BY BYUMBA

Le condamne à la peine d’emprisonnement de 6 ans du fait de l’infraction d’être membre d’une


association de malfaiteurs ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité du fait du crime d’avoir commis un


meurtre sur la personne de NGIRUWONSANGA ;

Conformément à l’article 18 de la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96, le condamne à


l’emprisonnement à perpétuité ;

Le condamne à la dégradation civique conformément à l’article 66 alinéa 2, 3 et 5 du Code


pénal ;

Le condamne à payer à MUKAHIGIRO Anne Marie des dommages intérêts s’élevant à huit
cent mille francs rwandais (800.000Frw) dans un délai de six mois sous peine d’une contrainte
par corps de trois mois et d’une exécution forcée sur ses biens ;

Le condamne à payer 32.000Frw à titre de droit proportionnel de 4% dans un délai légal sous
peine d’exécution forcée sur ses biens ;

Le condamne à payer les frais de justice s’élevant à 9275Frw dans le délai légal sous peine
d’une contrainte par corps de 20 jours et d’une exécution forcée sur ses biens ;

Informe le condamné que le délai d’appel est de 15 jours dès le prononcé du jugement ;

6ème feuillet

Déclare la disjonction des autres actions civiles éventuelles.

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE DE LA CHAMBRE


SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE BYUMBA OU
SIEGEAIENT M. MUHIZI Samuel (Président), NDASIMURWA Faustin, RUGANZU
OBED (Juges), RULIHO (OMP), MUKANDUTIYE W. (Greffier) .

Juge Président Greffier Greffier

RUGANZU Obed MUHIZI Samuel NDASIMURWA F MUKANDUTIYE W.


(Sé) (sé) (sé) (sé)

- 31 -
- 32 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE CYANGUGU

- 33 -
- 34 -
N° 3

Jugement de la Chambre spé cialisée du Tribunal de Première Instance de CYANGUGU


du
6 octobre 1997.

MINISTERE PUBLIC C/ NDUWUMWAMI Viateur.

ASSASSINAT(ART 312 CP) – CATEGORISATION(2ème CATEGORIE) – CONCOURS


IDEAL D’INFRACTIONS – CRIME CONTRE L’HUMANITE – DOMMAGES ET
INTERÊTS – EXTORSION D’AVEUX(NON) – GENOCIDE –
MINEURS(REPRESENTATION DES INTERETS CIVILS DES ; ART 27 Loi Organique
du 30/08/96) – PEINE(EMPRISONNEMENT A PERPETUITE ; DEGRADATION
CIVIQUE) – TEMOIGNAGES – VIOL SUR LA PERSONNE D’UN MINEUR DE
MOINS DE SEIZE ANS(ART 360 al 3 CP).

1. Aveux rétractés – allégation de torture – torture non établie – témoignages concordants –


contradictions du prévenu – faits établis.

2. Mineur – absence de représentants légaux – représentation des intérêts civils par le


Ministère Public – article 27 de la Loi Organique du 30/08/96.

3. Concours idéal d’infractions – 2ème catégorie – emprisonnement à perpétuité – dégradation


civique.

4. Dommages et intérêts matériels et moraux.

1. C’est en vain que le prévenu invoque les brutalités qu’il aurait eues à subir pour expliquer
les aveux qu’il avait présentés au cours de l’instruction et dont il se rétracte à l’audience. Les
contradictions du prévenu qui prétend tantôt qu’il ne se trouvait pas dans le secteur où les
faits ont été commis, tantôt qu’il était malade à l’époque, la concordance des aveux rétractés
et des différents témoignages soumis au Tribunal établissent à suffisance les faits reprochés
au prévenu. Après avoir tué la mère il a directement emmené sa fille pour la violer tout en
l’intimidant en lui disant que si elle refusait, elle subirait le même sort que sa mère. Il est
reconnu coupable d’assassinat (art 312 du Code pénal), de viol sur la personne d’une
mineure de moins de seize ans (art 360 al 3 du Code pénal), et de génocide constitué par les
infractions de meurtre et de viol.

2. En application de l’article 27 de la Loi Organique du 30/08/96, le Ministère Public réclame


des dommages et intérêts moraux et matériels pour les enfants sans représentants légaux.

3. Les infractions ont été commises sous la forme d'un concours idéal et classent le prévenu
dans la deuxième catégorie visée à la Loi Organique du 30/08/1996. Il est condamné à
l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique.

4. Le Tribunal fait partiellement droit aux réquisitions du Ministère Public concernant la


représentation d'enfants mineurs, et condamne le prévenu à payer la somme de cinq millions
de francs rwandais à titre de dommages intérêts moraux et matériels.

(NDRL : Cette décision n'a pas été frappée d’appel.)

- 35 -
- 36 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE CYANGUGU, CHAMBRE


SPECIALISEE DE CYANGUGU, SIEGEANT EN MATIERE DE POURSUITE DES
INFRACTIONS CONSTITUTIVES DE CRIMES DE GENOCIDE ET AUTRES
CRIMES CONTRE L’HUMANITE, A RENDU LE JUGEMENT SUIVANT :

En cause : Le Ministère Public

Contre :

NDUWUMWAMI Viateur, fils de GAHUTU Claudien et de NYIRARWIMO, né en 1961 à


Karunga, secteur Bugungu, commune Gisuma, préfecture Cyangugu en République Rwandaise,
marié à BAPFAKURERA, père de 5 enfants, cultivateur, possédant une propriété foncière, sans
antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 17/06/95.

Préventions:

1. Crime de génocide constitué par le meurtre et l’assassinat


2. Viol d'une mineure de moins de 16 ans

Le Tribunal

Vu l’action introduite par le Ministère Public sous le n° RMP 79117/S2/BA et qui a été inscrite
au rôle sous le n° RP N° 004/97/C.S.C ;

Vu l'Ordonnance du Président de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de


Cyangugu fixant l'audience de l'affaire au 20/08/1997 à huit heures du matin ;

Vu que le prévenu a été régulièrement assigné et qu’il a comparu à cette date, le Ministère
Public étant représenté ;

Attendu que le Président du siège demande s'il y a des témoins cités par le Ministère Public et
qu’il lui est répondu par la négative ;

Attendu que l'Officier du Ministère Public prend la parole et dit que des témoins ont été cités
mais n’ont pas comparu, qu’il demande que l’affaire soit renvoyée à une autre date pour que ces
témoins soient réassignés ;

Attendu que le Président du siège remet l'audience au 29/09/1997 à huit heures et demie du
matin selon le souhait exprimé par le Ministère Public ;

Vu qu'à cette date tous les témoins cités ont comparu devant le Tribunal et en présence du
Ministère Public, que NDUWUMWAMI Viateur présente ses moyens de défense en audience
publique ;

Attendu que lecture de l’identité de NDUWUMWAMI Viateur est faite et qu’il reconnaît qu’elle
est la sienne ;

- 37 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

2ème feuillet

Attendu qu'à la question de savoir si NDUWUMWAMI Viateur reconnaît les charges portées
contre lui par le Ministère Public, il répond qu'il plaide non coupable, et dit qu’il n'était pas dans
son secteur pendant les massacres et que ceux qui le chargent mentent ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur de savoir s’il reconnaîtrait les faits
mis à sa charge si un témoin venait à le charger, il répond que quiconque le charge d’avoir
commis des meurtres ou des viols doit en rapporter la preuve ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur de savoir s’il reconnaîtrait les faits
mis à sa charge si quelqu’un venait quand même à le mettre en cause, il répond que ce serait une
fausse accusation car il souffrait à cette époque d’une plaie dont la cicatrice est encore visible ;

Attendu que le Ministère Public fait observer à NDUWUMWAMI Viateur qu’il a reconnu les
faits mis à sa charge lors de sa première audition devant l’Officier du Ministère Public et a
demandé pardon, qu’il lui demande dès lors de prouver au Tribunal que ses aveux lui ont été
extorqués par contrainte ;

Attendu qu'invité à répondre à cette question, NDUWUMWAMI Viateur dit qu’il a été battu par
l'Officier de Police Judiciaire pendant son interrogatoire, qu’il lui avait caché le visage au
moyen d’une matière en caoutchouc de manière qu’il a fait cette déclaration en lisant un
document écrit qu’on lui avait remis, qu’il ressent encore aujourd’hui les séquelles de ces coups
à la poitrine ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il a une attestation médicale relative à ces séquelles
NDUWUMWAMI répond par la négative ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur s'il pourrait présenter un témoin à
sa décharge, il répond que seule son épouse pourrait témoigner qu'il était malade et qu'il n'était
même pas capable de sortir de la maison ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur s'il connaît NYIRAJYAMBERE, il


répond qu'il ne la connaît pas ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur de savoir s'il existe un conflit entre
eux ou s’il peut publiquement reconnaître les faits, il répond qu'il n'y a jamais eu de conflit entre
eux, mais qu’il ne peut pas reconnaître les faits dont elle le charge ;

Attendu que NDUWUMWAMI Viateur dit qu’il y avait parmi les gens qui sont venus l’arrêter,
quelqu’un avec qui il était en conflit relativement à la maison dont il était veilleur ;

Attendu qu’il lui est fait remarquer qu’il a déclaré lui-même qu’il n’avait pas prémédité de tuer
la dame dont l’assassinat lui est reproché mais qu’il voulait voir sa fille ;

Attendu que le Ministère Public invite NDUWUMWAMI Viateur à s'expliquer sur ses
déclarations contradictoires dès lors qu’il a dit au Parquet qu’il se trouvait à Kamembe quand les
massacres ont commencé et qu’il vient de dire au Tribunal qu’il se trouvait à Gisuma, celui-ci
répond qu'après son interrogatoire à la brigade, il a ressenti de vifs regrets d’avoir reconnu avoir
tué alors qu’il ne l’a pas fait, que c’est ainsi que, arrivé au Parquet, il a changé son système de

- 38 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

défense et est allé jusqu’à récuser les témoins qu’il avait présentés à sa décharge, précisant
l’avoir fait sous contrainte de coups, qu’il demande que seule son épouse soit entendue ;

3ème feuillet

Attendu que le Ministère Public prend la parole pour expliquer au Tribunal que les coups
allégués sont sans fondement, que le fait pour NDUWUMWAMI de changer de déclarations et
de récuser les témoins à savoir son père et KAYIRANGA, démontre que l’infraction qui lui est
reprochée est établie à sa charge ;

Attendu qu'à la question posée à NDUWUMWAMI Viateur de savoir de quoi il souffrait et


pendant combien de temps, il répond qu'il souffrait d'un abcès et que cela a duré deux semaines
et demie ;

Attendu qu'après avoir prêté serment de dire la vérité, NYIRAJYAMBERE Julienne dit qu’elle
connaît NDUWUMWAMI Viateur, qu’il est venu chez elle et l’a prise par le bras en la tirant,
que sa mère les a suivis en suppliant NDUWUMWAMI de la laisser, mais que celui-ci lui a
donné deux coups de machettes et qu’elle est morte sur le coup, qu’il a alors entraîné
NYIRAJYAMBERE dans la bananeraie et l’a violée, qu’après ce viol, NYIRAJYAMBERE
était allée recouvrir le cadavre de sa mère d’un pagne qu’elle portait, qu’après la guerre, des
gens ont vu NDUWUMWAMI et le lui ont montré si bien qu’elle l’a reconnu et identifié ;

Attendu que NDUWUMWAMI Viateur dit que cette fille l’accuse injustement et relève qu'une
personne n'est pas capable de tuer une maman et violer sa fille après, que cela est impossible,
qu'il n'est jamais arrivé dans ce secteur et qu’il s’agit tout simplement d’un montage ;

Attendu qu'interrogé sur l’identité de ceux qu’il croit être à la base de ce montage,
NDUWUMWAMI dit qu’il a vu lors de son arrestation un homme dont il ignore le nom qui
disait à un petit garçon de venir l’accuser d’avoir tué sa mère ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi c’est lui qu’elle accuse et non quelqu’un d’autre,
NDUWUMWAMI répond qu'elle l’a confondu avec un autre tout simplement ;

Attendu que MUKANTWALI Judith, citée comme témoin dans cette affaire, prête serment de
dire la vérité ;

Attendu que NDUWUMWAMI déclare qu'il ne connaît pas MUKANTWALI et qu’ils ne sont
pas en conflit ;

Attendu que MUKANTWALI Judith déclare que NDUWUMWAMI est arrivé dans leur maison
mais n’a pas trouvé de quoi piller, qu’il s’est saisi de deux enfants, un garçon et une fille ainsi
que leur mère qui l’a supplié en lui demandant pourquoi il voulait lui faire du mal alors qu'elle
était aussi Hutu, mais qu’il lui a directement donné un coup de machette ;

Attendu que NDUWUMWAMI dit que cette fille le met injustement en cause, que toutes les
personnes se ressemblent et qu'elle l’a confondu avec un autre ;

Attendu que MUKANTWALI Judith déclare l'avoir vu, qu'elle était avec son frère et une autre
dame qui s’était réfugiée à Karengera qui s'appelle Costane ;

- 39 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

4ème feuillet

Attendu que MUKAMBAYIRE Costasie après avoir prêté serment de dire la vérité, affirme
avoir vu NDUWUMWAMI Viateur tout au début de la guerre, qu'il se trouvait à Gashirabwoba
; que Viateur est arrivé aux environs de neuf heures, qu'elle allait récolter la banane quand elle
l’a vu entraîner cette fille, que la mère de cette dernière les suivait et que NDUWUMWAMI l’a
tuée à coups de machettes, qu’il a alors violé cette fille, qu’elle soutient en avoir été témoin
oculaire car elle se trouvait dans la bananeraie où les faits se sont passés, que Viateur est allé au
dessus de cet endroit où il a donné un coup de machette à une autre dame dont il a emporté les
habits ;

Attendu que Viateur nie catégoriquement les faits qui lui sont reprochés et dit qu’il y a un
homme qui a mis sur pied une association de délateurs à sa charge, qu’il était malade à cette
époque ;

Attendu que Costasie MUKAMBAYIRE affirme que Viateur a envoyé des gens attaquer le
domicile d’Antoinette, qu’il menait souvent seul des attaques ;

Attendu que le Ministère Public prend la parole pour expliquer qu'il doit représenter d'office les
intérêts civils des mineurs dans ce procès ;

Attendu que le Ministère Public dit qu'il réclame pour ces enfants mineurs des dommages
moraux d’un montant s'élevant à cinq millions de francs rwandais, suite à la perte de leur mère
Rébecca ainsi que des dommages matériels d’un montant s'élevant à deux millions cinq cents
mille francs rwandais ; qu’il réclame des dommages moraux d’un montant s'élevant à cinq
millions cent mille de francs rwandais(5.100.000Frw) en faveur de NYIRAJYAMBERE qui a
été violée ;

Attendu qu’invité à présenter sa défense sur l’action civile, Viateur NDUWUMWAMI dit qu'il
n'a rien à ajouter, que ceux qui le chargent sont tous membres d'une même famille ;

Attendu que le Ministère Public relève que NDUWUMWAMI Viateur s'est contredit en disant
d’une part qu'il était à Gisuma, et d’autre part qu’il était malade pendant la guerre, les témoins
KARIMU et KAYIRANGA ayant confirmé qu'il était à Gisuma ;

Attendu que l'Officier du Ministère Public requiert l’emprisonnement à perpétuité pour le


meurtre de Rébecca (art 311 du Code pénal rwandais), l’emprisonnement de 20 ans pour le viol
de NYIRAJYAMBERE, qu’il requiert en définitive l’emprisonnement à perpétuité et la
dégradation civique à l’encontre de NDUWUMWAMI ;

Attendu que Viateur NDUWUMWAMI est invité à donner ses conclusions ou à ajouter quelque
chose après les réquisitions du Ministère Public, et qu’il répond que seul Dieu est juste et
puissant ;

- 40 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

PAR CES MOTIFS, STATUANT CONTRADICTOIREMENT ;

5ème feuillet

Vu la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 sur l'organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l'humanité en ses articles 1, 2, 3, 4, 5, 6,
10, 14, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 36, 39 ;

Vu le Décret-Loi n° 09/80 du 7 juillet 1980 portant Code d'organisation et de compétence


judiciaires spécialement en ses articles 6, 7, 8, 11, 12, 104, 118, 119, 129, 199, 200 ;

Vu la Loi du 13 février 1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée à ce jour aux
articles 17, 18, 19, 20, 58, 59, 61, 62, 67, 69, 71, 75, 78, 80, 84, 90, 130, 138 ;

Vu le Décret-Loi n° 21/77 du 18 août 1977 instituant le Code pénal tel que complété à ce jour
aux articles 68, 90, 91, 92, 93, 94, 95, 256 alinéa 2, 282, 312 ;

Constate que l’action du Ministère Public est recevable car elle est régulière en la forme ;

Constate que le crime de génocide constitué par les infractions d’assassinat et de viol reprochées
à NDUWUMWAMI Viateur sont établies à sa charge car même s’il nie les faits, sa
responsabilité consiste dans le fait d’avoir quitté le secteur Bugugu pour aller dans le secteur
Gashirabwoba où il a perpétré ces infractions comme les témoins l’accusent, et que dans sa
défense, il a d’abord dit qu’il se trouvait à Kamembe pendant les massacres, a ensuite changé et
dit qu’il se trouvait à Gisuma, et qu’il reconnaît qu’après avoir avoué les faits à sa charge il a
éprouvé de vifs regrets et a opté pour la récusation des témoins qu’il avait lui-même cités, tout
ceci étant la preuve de sa culpabilité ;

Constate que l’infraction d’assassinat est établie à sa charge car il reconnaît qu’il éprouvait des
remords quand il se souvenait avoir faussement avoué ce crime, que malgré ses dénégations, les
témoins oculaires le chargent et qu’il ne parvient pas à se disculper suffisamment ;

Constate que l'infraction de viol d’une mineure de moins de 16 ans est établie à charge de
NDUWUMWAMI Viateur car, après avoir tué MUKARABANI Rébecca, il a directement
emmené sa fille NYIRAJYAMBERE Juliette pour la violer, la menaçant de la tuer comme sa
mère en cas de résistance, et que MUKAMBAYIRE Costasie qui l’a vu de la bananeraie
appartenant à NGWENDE Jean où elle se cachait et où ce viol a été commis le charge ;

Constate que ces trois infractions sont en concours idéal, qu'il doit donc être puni de la peine
prévue pour l’infraction de génocide qui est la plus grave ;

- 41 -
Jugement RMP 79119/S2/BA C.S.CYANGUGU
RP N° 006/97/CSC LE 06/10/1997

6ème feuillet

Constate que les infractions commises par NDUWUMWAMI Viateur le rangent dans la
deuxième catégorie ;

Déclare que NDUWUMWAMI est rangé dans la deuxième catégorie ;

Déclare NDUWUMWAMI Viateur coupable ;

Condamne NDUWUMWAMI Viateur à l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation


civique prévue à l’article 66 alinéa 2, 3 et 5 du Code pénal ;

Ordonne à NDUWUMWAMI Viateur de payer 18.700Frw de frais de justice dans les délais
légaux, sous peine d’une exécution forcée sur ses biens ;

Ordonne à NDUWUMWAMI Viateur de payer les dommages moraux et matériels d’un montant
s'élevant à cinq millions de francs rwandais ainsi que le droit proportionnel de 4% ;

Ainsi jugé et prononcé en audience publique, ce 06/10/1997, par les Magistrats du siège :
BITSINDINKUMI Innocent( Président), RUKEMA Berchmans et RUHIGIRA RIVUZE
(Juges), en présence de l’Officier du Ministère Public BUREGEYA Aristide et le Greffier
NYIRAHAGENIMANA Enatha.

Juge Président Juge


RUKEMA Berchmas BITSINDINKUMI Innocent RUHIGIRA RIVUZE
(sé) (sé) (sé)

Greffier

NYIRAHAGENIMANA Enatha
(sé)

- 42 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE GIKONGORO

- 43 -
- 44 -
N° 4

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de GIKONGORO


du
28 mars 1997.

MINISTERE PUBLIC C/ MUNYAWERA Vénuste et consorts.

ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS 281 et 282


CP) – AVEUX – CATEGORISATION(1ère CATEGORIE ; MEURTRIERS DE GRAND
RENOM ET POSITION D'AUTORITE) – CONCOURS IDEAL D’INFRACTIONS –
DESCENTE SUR LE TERRAIN – DISJONCTION DE L’ACTION CIVILE –
DISJONCTION DES POURSUITES(PREVENU NON IDENTIFIE ET INTROUVABLE)
– GENOCIDE – INCENDIE VOLONTAIRE DE MAISONS (ART 437 CP) –
PEINE(PEINE DE MORT ; DEGRADATION CIVIQUE) – PREUVES –
TEMOIGNAGES –– RECUSATION DE TEMOINS – TORTURE(NON).

1. Aveux partiels puis rétractation d’aveux par le 1er prévenu – extorsion d’aveux par la
torture – rejet – absence de preuve à l’appui de l'allégation de torture.

2. Infractions établies :

- association de malfaiteurs – aveux – participation à une réunion de planification des


massacres(1er prévenu) – témoignages concordants des coprévenus qui s’accusent
entre eux(2ème et 3ème prévenu) – témoins entendus lors de la descente ;
- assassinat – participation aux attaques meurtrières – aveux et témoignages ;
- génocide – élément intentionnel – infraction d’assassinat commise dans le cadre
d’un plan d'extermination préparé à l'avance.

3. Incendie volontaire des maisons – absence de preuves irréfutables à charge des prévenus –
infraction non établie.

4. 1er et 2ème prévenus – meurtriers de grand renom – 1ère catégorie ;


3ème prévenu – position d'autorité politique – responsabilité au sein du MDR et au niveau de
la cellule – 1ère catégorie ;
1er, 2ème, 3ème prévenus – concours idéal d’infractions – peine de mort et dégradation civique
(article 66 du Code pénal).

5. Disjonction de l’action civile – défaut de pièces justificatives et demande de participation de


l’Etat rwandais au paiement des dommages intérêts.

6. Disjonction des poursuites à charge d’un prévenu – prévenu non identifié et introuvable.

1. Le 1er prévenu reconnaît avoir agi sur ordre du Bourgmestre, puis se rétracte de ses aveux en
invoquant la torture dont il a été victime au Parquet, et la haine que les témoins à charge
nourrissent contre lui. Le Tribunal rejette cet argument pour absence de preuve de la torture
alléguée.

- 45 -
2. Sont établies à charge des prévenus les infractions de :

- association de malfaiteurs, les preuves de leur culpabilité pour ce crime étant


constituées par leurs aveux et par les témoignages recueillis. Le premier prévenu
avoue avoir participé à une réunion de planification des massacres au cours de
laquelle il a été investi du rôle de diriger cette association de malfaiteurs. Le 2ème et le
3ème prévenus s’accusent mutuellement d’avoir fait partie de cette association de
malfaiteurs. Tous ces faits sont corroborés par des témoignages recueillis lors d'une
descente du Tribunal sur le terrain ;

- assassinat, car ils ont participé aux attaques pour tuer des personnes dans les lieux où
elles avaient trouvé refuge. Les preuves sont fournies par les aveux du premier
prévenu lors des enquêtes préliminaires, par le fait que ce même prévenu avait été
blessé au cours d'une attaque, par le fait que les coprévenus s'en chargent
mutuellement et qu'ils en sont accusés par les témoins entendus lors de la descente du
Tribunal sur le terrain ;

- crime de génocide, les assassinats ayant été commis dans le cadre d'un plan
d'extermination des Tutsi et de massacres des opposants au régime du moment.

3. N'est pas établie l'infraction d’incendie volontaire des maisons car même si des maisons ont
été incendiées aucune preuve irréfutable ne démontre que ce sont les prévenus qui les ont
détruites ou incendiées.

4. Le Tribunal range les prévenus en première catégorie en tant que meurtriers de grand
renom(1er et 2ème prévenus) et en tant que personne ayant agi en position d'autorité dans un
parti politique, MDR, au niveau de la cellule(3ème prévenu). L’ensemble des infractions
retenues à charge des trois prévenus ont été commises en concours idéal. Ils sont condamnés
à la peine de mort et à la dégradation civique (art 66 du Code pénal).

5. L’action civile est disjointe car les parties civiles n’ont pas pu présenter les pièces
justificatives de leurs liens de parenté avec les victimes et certaines d’entre elles souhaitent
assigner l’Etat rwandais afin qu’il soit condamné au paiement des dommages intérêts,
solidairement avec les prévenus.

6. Les poursuites à l'égard d'un quatrième prévenu non autrement identifié et introuvable sont
disjointes. Elles seront engagées à sa charge dès qu’il sera à la disposition de la justice.

(NDLR : Les prévenus MUNYAWERA(1er) et RUREMESHA (2ème) n’ont pas interjeté appel.
Seul le prévenu GASAMUNYIGA(3ème) a interjeté appel. Cet appel a été déclaré irrecevable
par un arrêt de la Cour d'appel de NYABINSIDU du 18 août 1998 publié dans le présent
Recueil.)

- 46 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE GIKONGORO CHAMBRE


SPECIALISEE SIÉGEANT A GIKONGORO, EN MATIERE DES INFRACTIONS
CONSTITUTIVES DU CRIME DE GÉNOCIDE ET DES CRIMES CONTRE
L’HUMANITÉ, A RENDU AU PREMIER DEGRE LE JUGEMENT DONT LA
TENEUR SUIT :

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

Et BWANACYEYE Vincent, NKERAMUGABA Fidèle, MUKANYANGEZI,


MUKAREMERA, NZARAMBA (Parties Civiles).

Contre

LES PREVENUS

1. MUNYAWERA Vénuste : fils de NTAGANIRA et de NYIRABONEZA, né à MUSENYI,


commune MUKO, préfecture GIKONGORO, et y résidant, agriculteur, célibataire, sans
biens, sans antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 27/02/1995 ;

2. RUREMESHA Vianney : fils de KANYAMANZA et de NYIRAMPONGANO, né en


1940 à MUSENYI, commune MUKO, préfecture GIKONGORO et y résidant ; marié à
NYIRAGARUKA, père de 6 enfants, agriculteur, propriétaire de 2 vaches et sans
antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 03/04/1995 ;

3. GASAMUNYIGA Isidore : fils de RWAHUNDE et de KABERA, né en 1946 à


BURENGO, secteur MUSENYI, commune MUKO, préfecture GIKONGORO et y résidant
; marié à MUKAGATARE, père de 6 enfants, agriculteur, responsable de la cellule
BURENGO, propriétaire de 2 vaches et sans antécédents judiciaires connus ;

4. MURUTAMPUNZI: Non autrement identifié.

PREVENTIONS

- Avoir, à MUSENYI, commune MUKO, préfecture GIKONGORO en République


Rwandaise, au mois d’avril 1994, comme auteurs, coauteurs ou complices (art 89, 91 Code
pénal Livre I), formé une association ayant pour but de porter atteinte aux personnes, articles
281, 282 du Code pénal Livre II ;

2ème feuillet

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de ileux, dirigé une attaque à la paroisse
KADUHA pour tuer les personnes qui y avaient trouvé refuge, article 312 du Code pénal
Livre II ;

- 47 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, participé à l’assassinat de


beaucoup de personnes issues de cette région, dont KAYIGAMBA Jean, une vieille dame du
nom de NYIRAMPIRWA, MUKARUHIGISHA Marciana, l’enfant de SEMUZIMA portant
le nom de RODIYA, deux enfants de Cyriaque, NYIRABAZIGA Cécile la mère de
NZARAMBA, l’enfant de SEBUTIMBIRI et bien d’autres, fait prévu et puni par l’article
312 Code pénal Livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, volontairement incendié les
maisons de personnes qui étaient pourchassées. article 437 Code pénal Livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, tué les personnes ci haut citées,
dans le cadre global de l’exécution du plan visant l’extermination d’une partie de la
population, plan relatif au massacre des Tutsi, fait prévu et puni par la Loi Organique N°
8/96 du 30 août 1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime
de génocide et des crimes contre l’Humanité commis à partir du 01/10/1990 ;

LE TRIBUNAL

Vu que l’action introduite à charge de MUNYAWERA Vénuste, RUREMESHA Vianney,


GASAMUNYIGA Isidore et MURUTAMPUNZI pour avoir formé une association de
malfaiteurs, lancé une expédition contre la paroisse KAHUDA visant le massacre des personnes
qui y avaient trouvé refuge, pris part à la mort des personnes originaires de la région qu’ils
habitaient, incendié les maisons des personnes qui étaient pourchassées et tué des gens en
exécution du plan général d’extermination d’une partie de la population à savoir le massacre des
Tutsi ;

Vu que lors de son interrogatoire au cours de l’instruction préparatoire, MUNYAWERA a dit


que les personnes qui ont été tuées dans sa région et dont il a connaissance sont KAYIGAMBA
J. Baptiste, KARWERA Dative, Marciana la mère de KAYIGAMBA, KAMANYANA
Anastasie l’épouse de NGAMIJE, la mère de NZARAMBA, un enfant de la

3ème feuillet

famille SEBUTIMBIRI et SEBUTIMBIRI lui-même, la mère de RUKEBESHA ainsi qu’un


petit enfant qui passait près du cabaret de RUKEBESHA et qui a été tué sur place ;

Vu qu’interrogé sur l’endroit où chaque victime a été tuée et sur l’identité de ses meurtriers,
MUNYAWERA répond que KAYIGAMBA a été tué par les fils de BAHISI à savoir Callixte
HALINDINTWARI et NSABIMANA qui étaient en compagnie du nommé
MURUTAMPUNZI, que KARWERA Dative qui est morte au domicile de son beau-père
KANAKUZE a été tuée par Anastase ZIMURINDA, que Marciana la mère de KAYIGAMBA a
été tuée après avoir été délogée du domicile de MURINDABIGWI, que KAMANYANA
Anastasie a été tuée par GAFUKU, que Cécile la mère de NZARAMBA a, dit-on, été tuée par
RUREMESHA et enfin que la vieille dame qui vivait chez SEBUTIMBIRI a été tuée par
RUREMESHA ;

Vu qu’à la question de savoir comment ils ont préparé l’attaque lancée à la paroisse de
KADUHA, MUNYAWERA a répondu que le Bourgmestre KAYIHURA est arrivé dans leur
secteur de MUSENYI accompagné de militaires et a tenu une réunion pour leur dire que s’ils

- 48 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

entendent les gendarmes tirer des coups de feu, ils devront aller encercler les lieux pour que les
militaires puissent exterminer les victimes, qu’ils ont effectivement entendu des coups de feu

vers 15 heures, et que les nommés NGAYABO, KADAGE, Isidore GASAMUNYIGA ainsi que
trois jeunes gens de la famille RUSEKERA à savoir Pierre, Evariste et Mathias et lui sont partis,
qu’il poursuit en disant qu’il était armé d’une massue et qu’il a été blessé lors de cette
expédition ;

Vu que selon une autre déclaration de MUNYAWERA, GASAMUNYIGA Isidore a déniché du


domicile d’Emmanuel le nommé MUNANIRA et l’a abattu dans une fosse anti-érosive, que
GASAMUNYIGA est allé rechercher le nommé NTOGOGO et que ne l’ayant pas trouvé, il a
tué la nommée Alodie ;

Vu qu’interrogé à son tour, RUREMESHA a dit qu’il n’a pas entendu parler de la réunion
organisée par le Bourgmestre KAYIHURA chez eux pour inciter la population à attaquer
KADUHA pour tuer les gens qui y avaient trouvé refuge, qu’il s’est plutôt informé auprès du
nommé NDORENABO qui lui a dit que le Bourgmestre avait délégué MUNYAWERA pour
leur expliquer ce qu’il faut faire, qu’il a continué en disant qu’il acceptera d’être condamné si
des témoins viennent affirmer qu’il a pris part aux massacres ;

Vu qu’interrogé sur l’identité des victimes qui sont mortes sur sa colline ainsi que sur celles des
gens qui les ont tuées, GASAMUNYIGA a répondu que les personnes mortes sur sa colline sont
le jeune homme nommé KAYIGAMBA, la vieille dame du nom de MUKARUHIGIRA
Marciana et la vieille dame appelée NYIRABAZIGA Thérèse, qu’il s’est informé et qu’on lui a
dit que KAYIGAMBA a été tué par le nommé MURUTAMPUNZI, que la personne qui l’a
informé à ce sujet est le nommé TWAGIRAMUNGU Marcel, mais que c’est lui qui a fait
enterrer la victime, qu’une autre personne qui a trouvé la mort est MUKARUHIGIRA Marciana
qui a été tuée par RUREMESHA, que NYIRABAZIGA Thérèse est elle aussi morte mais qu’il
ne sait qui l’a tuée, qu’invité à présenter ses moyens de défense sur les faits à sa charge, il a dit
qu’il n’est pas coupable et a demandé qu’une enquête soit faite auprès de la population, se
déclarant prêt à subir toutes les conséquences si des témoins viennent à le charger ;

4ème feuillet

Attendu qu’interrogé à son tour, TWAGIRAMUNGU a répondu que KAYIGAMBA a été tué
par MURUTAMPUNZI, qu’il y a un petit enfant qui a croisé RUREMESHA et que celui-ci l’a
immédiatement exécuté, que ces faits lui ont été rapportés par sa mère ; qu’il a poursuivi en
disant que Marciana a été tuée par RUREMESHA et que ceci lui a été rapporté par les gens
habitant chez son grand-père où cette vieille dame vivait également, que RUREMESHA est
arrivé la nuit, l’a amenée dans les ruines de son ancienne résidence où il l’a tuée ;

Attendu que la nommée NIKUZE a été interrogée, et a déclaré que sa belle-mère,


NYIRAMPIRWA Cécile, a été tuée par RUREMESHA et MURUTAMPUNZI avec l’aide du
responsable GASAMUNYIGA qui supervisait l’opération, que RUREMESHA a aussi tué
l’enfant de NTAGANDA Védaste qui était en compagnie de cette vieille dame ;

Attendu que SENTURO Mathieu a dit que deux enfants de Cyriaque, le fils de
BISHAHURIMBWA ont été tués par RUREMESHA en collaboration avec
MURUTAMPUNZI ;

- 49 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Attendu que NDAYAMBAJE a dit que les nommés GASAMUNYIGA Isidore, RUREMESHA,
deux jeunes gens de la famille SIMBIZI et beaucoup d’autres personnes sont venus à la
recherche du nommé NTOGOGO, qu’ils ne l’ont pas trouvé mais ont plutôt délogé Alodie
qu’ils ont tué, qu’une autre personne qui est morte sur les lieux est le nommé NJYUGURI et
qu’il a pu identifier son assassin RUREMESHA ;

Attendu que le nommé MURINDABIGWI a dit que la vieille dame nommée


MUKARUHIGIRA Marciana a vécu chez eux pendant deux semaines car sa maison avait été
détruite, qu’au cours de la troisième semaine, des gens sont arrivés pendant la nuit, et ont
enfoncé la porte extérieure de la maison, que MURUTAMPUNZI et RUREMESHA qui
faisaient partie de ce groupe sont entrés dans la maison, et ont emmené cette dame pour la tuer,
que KAYIGAMBA a été emmené de chez son fils SEMANZI en plein jour et a été tué ;

Attendu que le témoin GATORANO a dit qu’Alodie a été emmenée de chez lui, que les
meurtriers l’ont frappée une fois arrivés dans la cour extérieure et l’ont enterrée, qu’ils lui ont
ordonné de l’enterrer au motif qu’il l’avait cachée, qu’il a pu identifier Isidore
GASAMUNYIGA qui portait une massue, qu’ils étaient venus à la recherche de NTAGANDA
alias NTOGOGO et que, ne l’ayant pas trouvé, ils ont ordonné à GATORANO d’ouvrir la porte
de la maison où ils ont appréhendé Alodie ;

Attendu que le témoin NYIRABUSASA Claudine a dit que la vieille dame NYIRAMPIRWA
était sa grand-mère paternelle, qu’elle a été tuée lors d’une attaque en provenance de la forêt sur
dénonciation de RUREMESHA, que cela lui a été rapporté par sa mère à leur retour de
KADUHA ;

Attendu que l’audience a été fixée au 25/02/1997 mais qu’elle n’a pas eu lieu à cette date suite à
l’absence de quelques-uns des juges, que l’affaire a été remise au 04/03/1997, date à laquelle
l’audience a eu lieu, les prévenus et les parties civiles ayant comparu ;

5ème feuillet

Attendu qu’à l’audience du 04/03/1997 MUNYAWERA, RUREMESHA et GASAMUNYIGA


plaident non coupables ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il change de déclarations alors qu’au cours de
l’enquête préparatoire il a reconnu les faits à sa charge, MUNYAWERA répond qu’il
a comparu deux fois à la brigade durant les quatre semaines qu’il y a passé, qu’il a avoué à
cause des coups qui lui faisaient mal car, après interrogatoire, il était conduit au cachot et battu,
qu’à la question de savoir pourquoi il dit avoir avoué sous les coups reçus à la brigade alors que
les éléments du dossier montrent qu’il a avoué même devant l’Officier du Ministère Public, il
répond que l’Officier du Ministère Public ne l’a pas interrogé mais il s’est contenté de transcrire
le premier interrogatoire, à la question de savoir comment il a été blessé à KADUHA comme il
l’avait dit auparavant, il répond n’avoir jamais participé aux attaques à KADUHA ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il charge toujours ses compagnons comme il l’a fait
auparavant, MUNYAWERA répond qu’ils ne sont pas allés à KADUHA, qu’interrogé sur ce
qui le pousse à être aussi affirmatif alors qu’il dit ul i-même qu’il n’y est pas allé, il répond qu’il
ne peut pas être catégorique sur ce fait car il n’était pas sur les lieux ;

- 50 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Attendu qu’invité à répliquer aux déclarations des témoins à charge, MUNYAWERA répond
qu’il reconnaîtrait les faits si ces témoins venaient témoigner contre lui en audience et s’il
constatait qu’il n’a pas de conflit avec eux, que la lecture du témoignage de HIGIRO lui ayant
été faite, il dit que c’est celui-ci qui l’accuse, qu’à la question de savoir s’il affirme toujours

avoir été amené de force à KADUHA, il répond qu’on lui demandait de leur montrer où se
trouvaient les Tutsi et qu’il leur a montré un endroit quelconque pour se tirer d’affaire ;

Attendu qu’invité à fournir les preuves démontrant que les aveux lui ont été extorqués,
MUNYAWERA a dit qu’il s’est accusé faussement suite aux coups qui lui étaient administrés,
qu’invité à présenter ses moyens de défense contre les déclarations de cinq témoins à charge, il
répond qu’il reconnaîtrait les faits s’il s’avérait que ces déclarations ne sont pas mensongères,
qu’il a eu des problèmes avec HIGIRO à propos d’une vache, que les déclarations de Jacqueline
sont mensongères car il n’a jamais été à KADUHA, tandis que TWAGIRAMUNGU l’implique
injustement car ils ne sont pas partis ensemble ;

Attendu qu’à la question de savoir comment il peut contester la déclaration de MUNYAWERA


qui le charge tout en avouant les faits, RUREMESHA répond que MUNYAWERA ment, car il
n’a pas été son coauteur, qu’un conflit les oppose car MUNYAWERA est venu en compagnie
de TWAGIRAMUNGU, SEMANZI, SEKABWA, SENTURO et NDAYAMBAJE pour tuer
son épouse à cause de son ethnie, qu’il les a suppliés en vain, qu’ils ont même rejeté son offre de
leur donner deux vaches et qu’ils ne sont finalement partis que quand il leur a promis la somme
de 20.000Frw, qu’à la question de savoir pourquoi son épouse n’est pas en vie, il répond qu’il
l’avait cachée quand ils sont revenus pour récupérer la somme promise, mais que, redoutant
qu’il allait les dénoncer, ils ont préféré l’entraîner dans cette infraction ;

6ème feuillet

Attendu que RUREMESHA poursuit en disant que le conflit qu’il a avec un autre témoin
nommé MURINDABIGWI est que son fils SEMANZI et son petit-fils TWAGIRAMUNGU
faisaient partie de cette attaque que MUNYAWERA voulait mener à son domicile, qu’interrogé
encore sur les raisons qui le poussent à dire que la vieille NYIRAMPIRWA est morte chez lui
de mort naturelle alors qu’il est accusé de ce crime, il répond que BAZIGA ne l’a pas cité parmi
ceux qui ont tué la victime ;

Attendu que GASAMUNYIGA dit que c’est en désespoir de cause que MUNYAWERA le
charge car il n’a pas participé aux attaques avec lui et n’a pas mis sur pied un quelconque plan
pour commettre des tueries, que concernant les déclarations des témoins à charge, il dit qu’un
conflit l’oppose à NDAYAMBAJE et son grand-père GATORANO du fait qu’ils lui en veulent
d’avoir effectué une enquête qui a été à l’origine de l’emprisonnement du petit frère de
NDAYAMBAJE nommé SENEZA qui avait donné des coups à sa mère, qu’il dit que l’autre
preuve que MUNYANEZA, NDAYAMBAJE et GATORANO le mettent injustement en cause
d’avoir tué KAYIGAMBA et sa mère MUKARUHIGIRA est que deux filles de celle-ci ne
l’accusent pas, que relativement au meurtre de NYIRABAZIGA, il dit que sa belle-sœur
KARUYONGA ne l’accuse pas alors qu’elle est sa voisine et que même NIKUZE et
MUKANYANGEZI ne le chargent pas, que le frère d’Alodie a continué à rendre visite à la
famille GASAMUNYIGA et ne l’accuse point alors qu’il n’ignore rien des circonstances de la
mort de sa sœur ;

- 51 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Attendu que GASAMUNYIGA continue en disant qu’on affirme faussement qu’il était
responsable de cellule en avril 1994 alors qu’il n’a exercé cette fonction qu’à l’époque de
l’intervention de l’armée française en juillet 1994, qu’il nie avoir pris part à l’attaque qui a été
menée à KADUHA et dit qu’il y est plutôt allé en apportant à manger à son ami GASARABWE
Tharcisse et est revenu avec deux enfants qui sont encore en vie, que cette attaque y a été menée
deux semaines plus tard ;
Attendu que la partie civile BWANAKEYE Vincent dit qu’il accuse RUREMESHA d’avoir
détruit ses cinq maisons, pillé 4 chèvres, 5 poules et 10 vaches, et d’avoir tué sa mère
MUKANGWIJE Gaudence, sa marâtre KABAGWIRA, l’épouse de son oncle paternel nommée
MUKANGAMIJE Donatille et son oncle paternel NZABANDORA, qu’invité à présenter les
pièces attestant de ses liens de parenté avec les victimes, il montre une liste de 30 personnes
établie par le Conseiller suppléant de la commune MUKO et démontrant que toutes ces victimes
ont été tuées à cet endroit, qu’il dit que la valeur des 5 maisons est de 300.000Frw, que celle de
4 chèvres est de 400.000Frw car elles avaient des petits, que la valeur de 5 poules est de
20.000Frw tandis que celle de 10 vaches est de 4.000.000Frw ;

Attendu que la partie civile NKERAMUGABA Fidèle dit qu’il accuse RUREMESHA et
GASAMUNYIGA d’avoir détruit ses deux maisons et un enclos d’une valeur de 600.000Frw,
qu’il dit que GASAMUNYIGA a tué sa belle-fille MUKAMURIGO et qu’il demande au
Tribunal de le condamner au payement des dommages moraux en vertu de la loi, qu’il dit qu’il
avait 3 enfants et une épouse et qu’il réclame au total des dommages moraux de 7.000.000Frw ;

7ème feuillet

Attendu que la partie civile MUKANYANGEZI dit que son action est dirigée contre
RUREMESHA et GASAMUNYIGA auxquels elle réclame des dommages moraux de
6.000.000Frw pour avoir tué sa grand-mère NYIRAMPIRWA et deux enfants, qu’il réclame
également des dommages moraux de 100.000.000Frw pour la perte de 15 autres membres de sa
famille qui ont été tués à KADUHA lors de l’attaque dirigée par MUNYAWERA ;

Attendu que MUKAREMERA déclare avoir perdu, lors de l’attaque dirigée par
MUNYAWERA à KADUHA, son mari et huit enfants, deux frères, trois petites sœurs et une
grande sœur ainsi que leurs seize enfants, leurs trois épouses et leurs trois maris, que sa grande
sœur avait cinq enfants, qu’une de ses petites sœurs avait trois enfants et qu’une autre en avait
quatre tandis que la troisième en avait cinq, que l’un de ses frères avait six enfants et qu’un autre
était encore célibataire, que sa mère et sa grande sœur ont également été tuées, qu’elle réclame
800.000.000Frw de dommages moraux ;

Attendu que NZARAMBA Emmanuel accuse RUREMESHA d’avoir tué sa mère


NYIRAMPIRWA Cécile et sa mère KAMANYANA, qu’il dit que 35 personnes membres de
douze familles ont été tués à KADUHA, que RUREMESHA a dépouillé NYIRAMPIRWA de la
somme de 90.000Frw qu’elle venait de recevoir comme prix de vente de trois vaches, qu’il
évalue la valeur de la maison de cette vielle dame à 400.000Frw, que RUREMESHA a dépouillé
la nommée NYIRAMPETA de la somme de 35.000Frw et que sa maison peut être évaluée à
300.000Frw, qu’il poursuit en disant que les prévenus ne peuvent pas réunir les dommages
moraux dus à la perte des victimes qui ont été tuées à KADUHA et que c’est pour ce motif qu’il
réclame 12.000.000Frw à l’Etat Rwandais qui ne les a pas empêchés de commettre ces
infractions, que RUREMESHA devrait réparer le préjudice résultant des sommes d’argent dont
il a dépouillé de ces vieilles dames et de la destruction de leurs maisons ;

- 52 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Attendu que dans sa défense, RUREMESHA dit que les faits dont l’accuse BWANAKEYE
n’ont pas eu lieu, qu’il faudrait également produire les témoins pouvant confirmer qu’il a tué un
aussi grand nombre de victimes, qu’il nie avoir pillé les vaches comme il réfute tous les autres
faits qui lui sont reprochés, qu’il faudrait également présenter les témoins l’ayant vu détruire les
maisons et commettre des tueries, qu’il y a lieu de demander à BWANAKEYE de préciser
l’endroit où il se trouvait quand il l’a vu, qu’il poursuit en disant que NKERAMUGABA
l’accuse à tort lui aussi dès lors qu’il ne l’a pas mis en cause quand ils étaient ensemble avant
son arrestation, que MUKANYANGEZI l’accuse par haine dans le but de protéger son oncle
SEBAKUNZI qui faisait partie de l’attaque qui est venue rechercher son épouse en vue de la
tuer et pense à cet égard qu’il peut le dénoncer ;

Attendu que dans sa défense sur l’action civile, MUNYAWERA dit qu’il a suffisamment
expliqué qu’il n’est jamais arrivé à KADUHA ;

Attendu que GASAMUNYIGA dit que NKERAMUGABA l’accuse injustement car, lors de sa
plainte antérieure au Tribunal de canton pour la réparation du préjudice qui lui avait été causé, il
ne l’avait point mis en cause parmi ceux qu’il avait accusés à ce moment ;

8ème feuillet

Attendu que la parole est donnée à l’Officier du Ministère Public qui, après avoir fait ses
réquisitions, remet au Tribunal la note de fin d’instruction ;

Attendu que MUNYAWERA relève que l’Officier du Ministère Public dit qu’ils sont rangés
dans la première catégorie alors qu’il n’y a pas de pièces écrites portant les indications sur
l’endroit où ils auraient élaboré le plan des massacres et qu’ils n’occupaient pas une position
d’autorité, qu’il demande au Tribunal de le rétablir dans ses droits tandis que GASAMUNYIGA
dit qu’il demande à Dieu d’éclairer les juges afin qu’ils rendent des décisions justes en
rétablissant dans leurs droits ceux qui sont injustement poursuivis ;

Attendu que BWANAKEYE dit que RUREMESHA nie avoir emporté ses vaches alors que
leurs domiciles étaient contigus, que NKERAMUGABA ajoute que ces prévenus doivent être
punis de manière exemplaire ;

Attendu que MUKANYANGEZI dit que les prévenus prennent un air innocent alors qu’ils
savent bien ce qu’ils ont fait, que MUKAREMERA ajoute qu’ils ont eu connaissance de la
renommée de MUNYAWERA dans la région avant même de l’avoir vu jusqu’au moment où il
est venu à la tête d’une attaque, qu’elle le rangerait quant à elle dans la première catégorie, que
NZARAMBA dit que les prévenus ont été incités aux infractions par l’autorité, qu’ils doivent
être punis dès lors qu’ils connaissaient la valeur sacrée de l’homme ;

Attendu qu’à la date du prononcé fixé au 11/03/97, le Tribunal se retire en délibéré et constate
que l’affaire n’est pas en état d’être définitivement jugée, qu’il rend un jugement avant dire droit
ordonnant une enquête sur les lieux des faits, que la date de celle-ci est fixée au 18/03/97 et que
les parties en sont informées ;

Attendu qu’en date du 18/03/97, les juges effectuent une descente sur les lieux de résidence des
prévenus et procèdent à l’audition des témoins trouvés sur place ;

- 53 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Attendu qu’en réponse à la question de savoir ce qu’il sait sur le compte de MUNYAWERA
Vénuste, le témoin MUSONERA Evariste dit qu’il le voyait circuler mais qu’il ne le connaît pas
bien sinon qu’il a entendu dire qu’il est en détention, qu’à la question de savoir s’il connaît
GASAMUNYIGA, il répond qu’il sait que c’est une personne âgée qui fut responsable de
cellule pendant la guerre et qui est actuellement en prison, qu’interrogé sur le motif de détention
de ces personnes il dit qu’ils ont été arrêtés parce qu’ils sont présumés avoir commis le
génocide, qu’en réponse à la question de savoir s’il ne connaît pas des victimes qui ont été tuées
sur cette colline, il dit que des victimes ont été tuées à KADUHA mais qu’il ne connaît pas
celles qui auraient été tués sur cette colline car il n’habite pas là ;
9ème feuillet

Attendu que le témoin TWAGIRAMUNGU Marcel dit que GASAMUNYIGA a été nommé
responsable de cellule en mai 1994 en remplacement de MUKAGATARE qui venait de mourir,
qu’il était auparavant le représentant du parti politique MDR au niveau du secteur, et était même
chargé de hisser le drapeau de ce parti, qu’interrogé sur l’identité de celui qui a tué les enfants
qui étaient au cabaret, il dit que c’est RUREMESHA qui y a mené une attaque, et qu’il a même
tué un enfant à coup de massue, qu’il dit que MUNYAWERA avait été désigné par le
Bourgmestre pour diriger l’attaque qui a été menée à KADUHA, mais qu’il ne connaît pas de
victime qu’il aurait personnellement tuée, qu’il était un menuisier, qu’il avait été désigné pour
diriger les attaques car le Bourgmestre choisissait des gens forts ;

Attendu qu’il dit que les maisons ont été détruites par des gens venus de la cellule KIRWA ;

Attendu que MUHIZI Emmanuel dit qu’il ne sait rien de particulier sur MUNYAWERA à part
avoir entendu dire qu’il dirigeait des expéditions meurtrières, qu’il sait que GASAMUNYIGA
était un partisan du MDR et avait un drapeau de ce parti, qu’il se pourrait qu’il était secrétaire de
ce parti ;

Attendu que KAYUMBA Emmanuel dit qu’il connaît GASAMUNYIGA car ils sont voisins,
que pendant la guerre, il était membre du comité de cellule et a finalement été nommé
responsable de cellule en remplacement de celui qui venait de mourir en mai 1994, qu’il n’a pas
connaissance de victimes qu’il aurait tuées au cours de la guerre, qu’il précise qu’aucune maison
n’a été incendiée car il n’y avait pas de maisons ayant une toiture en chaume, mais qu’il n’a pas
pu identifier ceux qui ont détruit les maisons, qu’il n’a pas connaissance des attaques auxquelles
MUNYAWERA a participé mais sait qu’il est membre du parti politique MDR, que
GASAMUNYIGA a sauvé les enfants de NDAMAGE, qu’il entend dire que RUREMESHA a
tué des vieilles dames dont la nommée Marciane et une autre dont il ne se rappelle pas le nom ;

Attendu que RWERINYANGE Laurent dit qu’il connaît MUNYAWERA et que celui-ci faisait
partie des gens qui menaient des attaques, qu’il ne peut cependant pas préciser telle ou telle
autre victime qu’il aurait tuée car des attaques ont eu lieu à GASHARU, KADUHA et ailleurs,
qu’il n'a pas connaissance des attaques que GASAMUNYIGA aurait menées à part qu’il était
membre du parti politique MDR dont il avait d’ailleurs le drapeau, que GASAMUNYIGA a été
nommé responsable de cellule au cours de la guerre car il n’était auparavant qu’un membre du
comité de cellule ;

10 ème feuillet

Attendu que KAMANZI Anatolie dit qu’elle se trouvait à KADUHA pendant la guerre, qu’elle
entendait les gens dire : "voilà une attaque dirigée par Damien, voilà une attaque dirigée par
MUNYAWERA", que MUNYAWERA a été à plusieurs endroits et notamment à KIBUYE,

- 54 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

MUSANGE et MASANGO, que les victimes qui sont mortes à KADUHA ont été tuées par
balles et qu’elles ont été attaquées à 4 heures du matin ;

Attendu que tel que communiqué aux parties le 11/03/1997, l’audience s’est poursuivie le
25/03/1997, les prévenus ayant comparu et le Ministère Public étant représenté ;

Attendu qu'après lecture du procès-verbal de l’enquête faite par le Tribunal, MUNYAWERA dit
que c’est en qualité de simple citoyen qu’il a participé à la réunion que le Bourgmestre a tenue,
qu’il est prêt à avouer avoir dirigé les attaques si des pièces écrites comportant sa signature
attestent qu’il a été désigné à cet effet, que RUREMESHA dit qu’il réfute le témoignage de
TWAGIRAMUNGU car un conflit les oppose du fait qu’il a attaqué son domicile, tandis Dative
le charge par haine car il avait un procès avec sa belle-mère, que GASAMUNYIGA dit qu’il ne
change rien aux déclarations antérieures mais qu’il relève que NKERAMUGABA Fidèle a
d’abord porté plainte auprès de lui contre ceux qui ont détruit sa maison et qu’il l'a orienté chez
le Bourgmestre ; que s’il avait détruit sa maison, il l’aurait dénoncé à cette époque ; que le fait
d’avoir le drapeau du MDR ne signifie point qu’il a commis le génocide, que l’enquête n’a
révélé l’identité d'aucune victime qu’il aurait tuée ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que MUNYAWERA reconnaît avoir assisté à la
réunion au cours de laquelle il a été désigné pour superviser les attaques, que RUREMESHA
s’est contenté de récuser les témoins sans expliquer qu’il n’a pas eu de part de responsabilité
dans les massacres, qu’il est apparu que GASAMUNYIGA était une autorité et menait des
attaques, que cette qualité d’autorité démontre qu’il a également commis toutes les infractions
qui lui sont reprochées ;

Attendu que pour conclure, MUNYAWERA dit que c’est en qualité de simple citoyen qu’il a
pris part à la réunion dont on parle et que personne n’a affirmé qu’il a dirigé les attaques, qu’il
est clair que c’est par haine qu’il est accusé, que RUREMESHA relève que l’Officier du
Ministère Public dit qu’il n’a pas pu s’expliquer alors qu’il a fait ses observations sur tous les
témoins au cours de l’instruction préparatoire et a demandé que Dative produise les preuves à
l’appui de ses accusations, que GASAMUNYIGA dit qu’il n’a cessé de dire qu’il n’a tué
personne et que le fait qu’il était membre du comité de cellule ne signifie point qu’il est un
malfaiteur, qu’il y a donc lieu de ne pas tenir compte de cet élément et qu’il a donné
suffisamment d’explications à ce sujet;

11ème feuillet

Attendu qu’il ne reste plus rien d’autre à examiner sinon rendre le jugement ;

Constate que dans cette affaire, MUNYAWERA Vénuste, RUREMESHA Vianney,


GASAMUNYIGA Isidore et MURUTAMPUNZI sont poursuivis du chef d’association de
malfaiteurs, d’avoir mené des attaques en vue de tuer des personnes à l’endroit où elles avaient
trouvé refuge au cours du génocide de 1994, d'avoir participé aux massacres de plusieurs
personnes dans la région où ils habitaient, d’avoir incendié des maisons et d’avoir tué des
victimes dans le cadre général du plan d’extermination d’une composante ethnique de la
population à savoir les Tutsi ainsi que les opposants au régime de l’époque ;

Constate que l’infraction d’association de malfaiteurs est établie à charge des trois prévenus
car :

- 55 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

- MUNYAWERA a reconnu cette infraction en disant qu’il a assisté à la réunion que le


Bourgmestre a tenu dans leur secteur de MUNSENYI au cours de laquelle il a incité la
population aux massacres, l’intéressé ayant été à ce moment chargé de diriger ce groupe
de malfaiteurs tel que cela a été confirmé par les témoins interrogés au cours de
l’instruction préparatoire et par le Tribunal ;

- RUREMESHA a été mis en cause par son coprévenu MUNYAWERA et tous les
témoins à charge ont affirmé qu’il prenait part aux attaques au cours desquelles il a tué
des victimes ;

- GASAMUNYIGA est mis en cause par MUNYAWERA qui dit qu’ils étaient ensemble
lors de l’attaque qui a été menée à KADUHA, tout comme il a été accusé par d’autres
témoins à savoir NDAYAMBAJE et GATORANO ;

Constate que le fait d’avoir mené une attaque pour aller tuer les personnes à l’endroit où elles
avaient trouvé refuge et celui d’avoir participé aux meurtres de plusieurs personnes constituent
l’infraction unique d’assassinat qui elle aussi est constitutive du crime de génocide prévue par la
Convention internationale du 09/12/1948 ;

Constate que les preuves de culpabilité de MUNYAWERA du chef d’assassinat sont constituées
par ses aveux faits au cours des enquêtes préliminaires, le fait qu’il a été blessé lors de l’attaque
menée à KADUHA et qu’il en est chargé par un grand nombre de témoins qui affirment qu’il
avait été désigné pour diriger une attaque lors de la réunion que l’ex-Bourgmestre KAYIHURA
a tenue chez eux à MUSENYI, et notamment HIGIRO

12 ème feuillet

Stanislas qui a déclaré que c’est lui qui a tué NKUNGAMUBIRI, MUKABAGANDE
Jacqueline qui a déclaré aussi qu’il était à la tête de l’expédition meurtrière qui a été menée à
KADUHA le 23/04/1994, GAHONGAYIRE Dative qui a dit que MUNYAWERA a été désigné
pour diriger l'attaque parce qu’il était fort, KAMANZI Anatalie qui a dit que lors des attaques
qui ont eu lieu à KADUHA, les gens disaient qu’elles étaient dirigées par MUNYAWERA et le
nommé Damien, fils de KANYANDEKWE, laquelle affirme également que MUNYAWERA a
mené des attaques à plusieurs endroits des communes MUSANGE et MASANGO ainsi qu’à
KIBUYE, cette déclaration concordant avec celle de RUGERINYANGE Laurent qui a dit que la
population disait que MUNYAWERA a pris part aux attaques menées à GASHIRU et
KADUHA, ainsi qu’avec celle de MUHIZI Emmanuel qui a dit que la population disait qu’il a
dirigé des attaques ;

Constate que les preuves de la culpabilité de RUREMESHA pour crime d’assassinat consistent
en ce que son coprévenu MUNYAWERA l’accuse d’avoir tué MUKARUHIGIRA Marciana et
NYIRAMPIRWA Cécile, que TWAGIRAMUNGU l’a accusé d’avoir tué le petit-fils de
RWANDEKWE, que de son côté MURINDABIGWI l’accuse d’avoir, en compagnie de
MURUTAMPUNZI, enlevé MUKARUHIGIRA Marciana de la maison de son fils SEMANZI
pour la tuer ; que SENTURO l’accuse d’avoir, avec MURUTAMPUNZI, participé à l’attaque
qui a coûté la vie à deux enfants de Cyriaque, fils de BISHAHURIMBWA, et d’avoir tué
NYIRAMAYIRA Rudiya, que pour sa part, NIKUZE Merena l’accuse d’avoir, avec
MURUTAMPUNZI, tué NYIRAMPIRWA Cécile et son petit-fils qui était le fils de
NTAGANDA Védaste, que NDAYAMBAJE déclare que RUREMESHA, MURUTAMPUNZI,
et GASAMUNYIGA étaient à la tête de l’attaque au cours de laquelle NYIRAMAYIRA Rudiya
a été tuée, et que RUREMESHA a également tué le nommé NJYUGURI ;

- 56 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Constate que le crime d’assassinat est également établi à charge de GASAMUNYIGA, car son
coprévenu MUNYAWERA l’accuse de l’avoir accompagné à KADUHA portant une lance ; il
l’accuse d’avoir débusqué MUNANIRA de chez Samuel, fils de MUHUTU et qu’il l’a exécuté
dans un fossé (anti-érosif) ; il est par ailleurs accusé de cette infraction par NDAYAMBAJE et
GATORANO qui ont déclaré que RUREMESHA ET MURUTAMPUNZI et lui ont tué
NYIRAMAYIRA Rudiya ; ainsi que par GAHONGAYIRE Dative qui déclare que,
GASAMUNYIGA et RUREMESHA ont tué NYIRABAZIGA, que c’est lui qui l’a débusquée
de l’endroit où elle se cachait, qu’ils ont également tué un enfant en le traînant par terre ;

Constate que cette infraction d’assassinat planifié à l’avance est constitutive du crime de
génocide prévu par la Convention internationale du 09/12/1948 et punie par l’article 312 du
Livre II du Code pénal rwandais ;

Constate qu’à propos de l’infraction d’incendie des maisons reprochée aux prévenus, même s’il
apparaît que plusieurs maisons ont été en fait détruites ou incendiées, aucunes des enquêtes
effectuées démontrent d’une manière irréfutable que ce sont eux qui les ont détruites ;

13ème feuillet

Constate que les crimes d’assassinat constitutifs du crime de génocide établis à charge des
prévenus présents les rangent dans la première catégorie prévue par l’article 2 de la Loi
Organique n° 8/96 du 30/08/1996 car il a été établi que MUNYAWERA et RUREMESHA sont
des meurtriers de grand renom, à cause du zèle qui les ont caractérisés dans les tueries qui ont
été commises dans différents endroits et auxquelles ils ont incité d’autres membres de la
population, que GASAMUNYIGA a agi en position d’autorité au sein d’un parti politique
(MDR) et au niveau de la cellule ;

Constate que les infractions établies à charge des prévenus sont en concours idéal et qu’ils
encourent de ce fait la peine la plus sévère et qu’ils doivent être acquittés de l’infraction non
établie à leur charge ;

Constate que les prévenus doivent être condamnés à la dégradation civique prévue par l'art 66
du Livre I du Code pénal rwandais ;

Constate que l’action publique à charge de MURUTAMPUNZI doit être disjointe ;

Constate que l’action civile doit également être disjointe car les parties civiles n’ont pas présenté
au Tribunal la preuve de leurs liens de parenté avec les victimes et que certaines demandent que
l’Etat Rwandais soit assigné comme civilement responsable ;

Par tous ces motifs et statuant contradictoirement

Vu la Convention internationale du 09/12/1948 relative à la prévention et à la répression du


crime de Génocide ;

Vu la Loi Fondamentale, spécialement la Constitution de la République Rwandaise du


10/06/1991 telle que modifiée à ce jour en ses articles 12, 33, 92, 93 et 94 ;

- 57 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

Vu le Décret-Loi N° 09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires, spécialement en ses articles 9, 12, 58, 76, 104, 118 al.1er, 119, 200 et 201 ;

Vu la Loi Organique n° 8/96 du 30/08/1996 sur l’organisation de poursuites des infractions


constitutives du crime de génocide et des autres crimes contre l’humanité ;

14ème feuillet

Commises à partir du 01/10/1990, en ses articles 1, 2, 14 a, 17a, 18, 19, 20 ;

Vu les articles : 1, 6, 7, 8, 20, 25, 26, 27, 40, 48, 66, 67, 68, 69 et 312 du Code pénal rwandais ;

Vu la loi du 23/02/1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée à ce jour,
spécialement en ses articles 16, 17, 18, 39, 58, 59, 61, 62, 63, 67, 71, 74, 83, 84, 90, 129, 138,
139 et 140 ;

Déclare recevable l’action du Ministère Public car elle est régulière en la forme, mais la dit non
fondée quant à l’infraction d’incendie ;

Déclare recevable l’action civile mais ne peut y faire droit dès lors que les parties civiles n’ont
pas produit les preuves de leurs liens de parenté avec les victimes et que l’Etat rwandais n’a pas
été partie au procès ;

Déclare MUNYAWERA, RUREMESHA et GASAMUNYIGA coupables des 1ère, 2ème et 3ème


infractions et les acquitte de la 4ème infraction ;

Condamne chacun d’eux à la peine de mort ;

Les condamne au paiement des frais de justice calculés de la façon suivante :

• 200Frw pour inscription au rôle ;


• 2000Frw pour les ordonnances du Président du Tribunal ;
• 900Frw pour les citations ;
• 7800Frw pour les procès-verbaux d’audience ;
• 600Frw pour les mandats d’arrêt provisoire ;
• 5200Frw pour les procès verbaux d’enquête ;
• 1500Frw à titre de frais de minute du jugement ;

Soit 18.250Frw payables dans les délais légaux, sous peine d’une contrainte par corps de deux
mois pour chacun, suivie d’une exécution forcée sur leurs biens ;

Décide la disjonction de l’action publique à charge de MURUTAMPUNZI et celle de l’action


civile ;

LE DÉLAI D’APPEL EST DE 15 JOURS A COMPTER DU PRONONCE ;

- 58 -
R.M.P 96.858/S2/HAV Jugement / GIKONGORO
R.P. N° 0005/1/GIRO RENDU LE 28/03/1997

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE CE 28/03/97 PAR LE


TRIBUNAL DE PREMIÈRE INSTANCE DE GIKONGORO, CHAMBRE
SPÉCIALISÉE, SIÉGEANT À GIKONGORO, COMPOSÉ DE : SEHIGI P. Claver,
PRÉSIDENT, NDAHIGWA Félix et MUNYURANGABO Dominique, JUGES, et EN
PRÉSENCE DE NGABONZIZA Cyrille, OFFICIER DU MINISTERE.PUBLIQUE ET
DUKUZUMUKIZA Charles, GREFFIER.

Juge Président Juge Greffier

F. NDAHIGWA P.C SEHIGI D.MUNYURANGABO C.DUKUZUMUKIZA


Sé Sé Sé Sé

Pour copie conforme à la minute


GIKONGORO

Ce 10/06/1997
Le greffier J. KWITEGETSE

- 59 -
- 60 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE GISENYI

- 61 -
- 62 -
N° 5

Jugement rendu par la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de


GISENYI
du
12 février 1999.

MINISTERE PUBLIC C/ GAKURU Tharcisse et consorts.

ACQUITTEMENT – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE


MALFAITEURS(ARTS 281, 282, 283 CP) – AVEUX – CATEGORISATION(1ère
CATEGORIE, CHEF DES MILICIENS ; 2ème CATEGORIE, HOMICIDES
VOLONTAIRES) – CIRCONSTANCES ATTENUANTES(ART 83 CP) –
DEVASTATION(ART 168 CP) – DOMMAGES ET INTERETS – DOUTE (BENEFICE
DU ; ART 20 CPP) – GENOCIDE – PEINE(PEINE DE MORT ; EMPRISONNEMENT )
– PILLAGE(ART 168 CP) – PROCEDURE D’AVEU ET PLAIDOYER DE
CULPABILITE(ART 9 Loi Organique du 30/08/96 ) – PROCES GROUPE(12
PREVENUS) – VIOL(ART 360 CP) – VIOLATION DE DOMICILE(ART 304 CP).

1. 1er, 3ème, 4ème, 5ème, 7ème, 8ème et 9ème prévenus – procédure d’aveu et plaidoyer de culpabilité
à l’audience – non-conformité avec l’article 9 Loi Organique 30/08/96 – aveux –
circonstances atténuantes – réduction de peine en fonction du caractère sincère et complet
des aveux.

2. 1er, 2ème,3ème, 4ème, 5ème, 6ème,7ème, 8ème, 9ème et 10ème prévenus – preuves – aveux –
déclarations des coprévenus – témoignages – infractions établies :

- assassinat ;
- association de malfaiteurs ;
- pillage ;violation de domicile ;
- génocide – ensemble des infractions commises constitutives du crime de génocide
– extermination de l'ethnie Tutsi et des opposants au pouvoir de l'époque –
intention unique – concours idéal d'infractions.

3. 1er prévenu – viol – preuve – témoignage de la victime – Ministère Public – infraction


établie.

4. Dévastation – absence d’atteinte à la sécurité intérieure de l'Etat – Etat informé du


génocide – infraction non établie.

5. Catégorisation – 1er, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 7ème, 8ème, 9ème et 10ème prévenus – participation
aux attaques – célébrité dans les attaques(non) – incitation au génocide(non) – 2ème
catégorie.

6. Catégorisation – 6ème prévenu – encadrement – chef des miliciens interahamwe – incitation


– 1ère catégorie – peine de mort.

7. 1er et 4ème prévenus – aveux partiels – circonstances atténuantes – 20 ans


d’emprisonnement ;

63
5ème, 7ème, 8ème et 9ème prévenus – aveux plus complets et excuses sincères – circonstances
atténuantes – 16 ans d’emprisonnement.2ème et 10ème prévenus – négation des infractions
reprochées – emprisonnement à perpétuité.

8. 11ème et 12ème prévenus – doute (art 20 du Code de procédure pénale) – acquittement –


libération immédiate.

9. 1ère, 3ème et 4ème parties civiles – dommages moraux ;


4ème partie civile – dommages matériels.

10. 2ème, 6ème, 7ème et 8ème parties civiles – absence d’attestations établissant le lien de parenté –
déboutées.

11. 5ème partie civile – viol – dommages et intérêts ;


5ème partie civile – coups et blessures (coups de machettes) – faits et dommage non établis.

1. Le Tribunal rejette la procédure d’aveu et plaidoyer de culpabilité des 1er, 3ème, 4ème, 5ème,
7ème, 8ème et 9ème prévenus au motif qu'ils y ont recouru pour la première fois devant le
Tribunal plutôt que devant le Ministère Public ;

Les aveux présentés ayant contribué à la manifestation de la vérité, ils justifient l’octroi de
réductions de peines au titre de circonstances atténuantes, même si les réductions accordées
ne peuvent être aussi importantes que celles dont ils auraient bénéficié s’ils avaient recouru à
la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité dans les formes prévues par la loi. Les
3ème, 5ème, 7ème, 8ème et 9ème prévenus, dont les aveux paraissent complets et les excuses
sincères, peuvent bénéficier de réductions plus importantes que le 1er et le 4ème prévenus
dont les aveux n’étaient pas complets.

2. Se fondant sur les aveux de certains d’entre eux, sur les déclarations des prévenus quant à
leurs rôles respectifs et sur des témoignages oculaires, le Tribunal déclare établies les
infractions à l’encontre des 1er, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 6ème, 7ème, 8ème, 9ème et 10ème prévenus :

- l’infraction d’assassinat est établie au motif que les prévenus avaient élaboré un plan
d’extermination des Tutsi et se sont livrés à une traque pour noyer les victimes ;
l’infraction d’association de malfaiteurs est établie au motif que les prévenus ont
participé à des réunions et collaboré pour tuer les Tutsi ;

- l’infraction de pillage est établie au motif que les massacres perpétrés ont été suivis
de pillage ;

- l’infraction de violation de domicile est établie au motif que certains massacres ont
été perpétrés dans les maisons des victimes ;

- le crime de génocide est établi au motif que l’ensemble des infractions a été commis
dans le cadre d’un plan d’extermination des Tutsi et des opposants au pouvoir de
l’époque.

Les infractions commises par ces prévenus l’ont été sous forme de concours idéal parce
qu'elles visaient à éliminer une partie de la population à cause de son appartenance ethnique.

64
3. L’infraction de viol est déclarée établie à charge du 1er qui n'a pu réfuter le témoignage de la
victime et les preuves présentées par le Ministère Public.

4. L’infraction de dévastation (art 168 du Code pénal) n’est pas établie au motif qu'il ne
pouvait y avoir atteinte à la sûreté de l’Etat dès lors que l'Etat était lui-même au courant des
massacres qui se perpétraient.

5. Contrairement aux vœux du Ministère public qui voulait les voir classer en première
catégorie, le Tribunal range les 1er, 2ème, 3ème, 4ème, 5ème, 7ème, 8ème, 9ème et 10ème prévenus
dans la deuxième catégorie au motif qu’ils ont participé aux attaques sans être des assassins
de renom et sans inciter au génocide.
.
6. Le Tribunal classe en première catégorie le 6ème prévenu au motif qu’il assurait
l’encadrement de la milice interahamwe, la dirigeait et incitait ses collègues à commettre des
massacres. Il le condamne à la peine de mort.

7. Les 1er et 4ème prévenus, dont les aveux partiels sont retenus comme circonstances
atténuantes, sont condamnés à vingt ans d'emprisonnement. Les 3ème, 5ème, 7ème, 8ème et 9ème
prévenus qui ont fait des aveux plus complets et présenté des excuses sincères bénéficient de
circonstances atténuantes plus importantes et sont condamnés à seize ans d’emprisonnement.

8. Les 2ème et 10ème prévenus qui niaient toute participation ne peuvent bénéficier de
circonstances atténuantes, et sont condamnés à l’emprisonnement à perpétuité.

9. Un doute existe quant à la participation des 11ème et 12ème prévenus, leurs coprévenus les
disculpant. En application de l'article 20 du Code de procédure pénale, le doute doit leur
bénéficier et ils sont acquittés. Le Tribunal ordonne leur libération immédiate.

10. Les 1ère, 3ème et 4ème parties civiles se voient accorder des dommages et intérêts moraux pour
la perte de membres de leurs familles. La 4ème partie civile se voit accorder en outre des
dommages matériels en réparation de ses biens endommagés.

11. Le Tribunal déboute les 2ème, 6ème, 7ème et 8ème parties civiles au motif qu’elles ne présentent
aucune attestation établissant leur lien de parenté avec les victimes.

12. Des dommages et intérêts d'un montant de 1.000.000Frw, relatifs au viol commis par le
premier prévenu, sont attribués à la 5ème partie civile. Le Tribunal ne lui accorde cependant
pas de dommages et intérêts pour les coups de machette qu'elle allègue avoir subis, le
Ministère Public et elle-même étant restés en défaut de les établir.

(NDLR : ce jugement a été frappé d’appel. Le recours est pendant devant la Cour d'appel de
RUHENGERI.)

65
66
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

(Traduction libre)

1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GISENYI, CHAMBRE SPECIALISEE,


SISE A GISENYI, SIEGEANT EN MATIERE DE GENOCIDE OU DE CRIME
CONTRE L’HUMANITE COMMIS A PARTIR DE 01/10/1990 A RENDU LE
JUGEMENT N° RP. 91/01/99 AU PREMIER DEGRE EN DATE DU 12/02/99 COMME
SUIT :

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

CONTRE :

1. GAKURU Tharcisse : fils de HARINDINTWARI et de MUKAKINANI né en 1966 dans


la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI, y
résidant, marié à NYIRANDINDA et père de 2 enfants, cultivateur, de nationalité
rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires connus ;

2. KANANI Ananie : fils de HARINDINTWARI et de MUKAKINANI né en 1966 dans la


cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI, y résidant,
cultivateur, célibataire, de nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires
connus ;

3. BIZIMUNGU Jean d’Amour : fils de SIMBIZI Aloys et de NYIRANGABE né en 1959


dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI, y
résidant, marié à BAMPORINEZA et père de 4 enfants, cultivateur, de nationalité
rwandaise, possédant une plantation de café et sans antécédents judiciaires connus ;

4. SERUBUNGO Grégoire : fils de NSANGANDE et de NYIRASHYEREZO né en 1948


dans la cellule KOKO, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI, y résidant, marié à
NKIMEZE et père de 7 ans, cultivateur, de nationalité rwandaise, possédant une plantation
de café et une bananeraie, sans antécédents judiciaires connus ;

5. BAMPORIKI Sylvestre : fils de KAJYABWAMI et de MUKANTAGARA, né en 1974


dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI y
résidant, cultivateur, célibataire, de nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents
judiciaires connus ;

6. BAPFAKWITA Martin : fils de KAJYIBWAMI et de KABERA Marcelline né en 1962


dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI y
résidant, cultivateur, de nationalité rwandaise et père de 4 enfants, possédant une bananeraie,
une plantation de café et une maison, sans antécédents judiciaires connus ;

7. NZABAMWITA Ephrem : fils de NTAMWERA Amos, et de MUKANDEKEZI né en


1972 dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI
y résidant, marié, père d’un enfant, cultivateur, de nationalité rwandaise, sans biens ni
antécédents judiciaires connus ;

67
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

8. KAYUMBA Antoine : fils de KARIKUNKIKO et de NYIRAHABIYEZE né en 1950 dans


la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, en préfecture de GISENYI y
résidant, marié à NYIRAMANA et père d’un enfant, cultivateur, de nationalité rwandaise,
possédant une vache, sans antécédents judiciaires connus ;

9. MUNYENTWARI Raphaël : fils de HANYURWUWERA Daniel et de MUKANDORI


Déborah, né en 1950, dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE,
préfecture GISENYI, y résidant, célibataire et cultivateur de nationalité rwandaise, sans
biens ni sans antécédents judiciaires connus ;

10. MVUZARUSAMO Zacharie : fils de SEKABUMBA et de NAVOME Marie, né en 1945


dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI y
résidant, marié à MUKAMBARUSHIMANA et père de deux enfants, cultivateur, de
nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires connus;

11. RUGASIRA Narcisse : fils de MURASANDONYI et NYIRABUCYEYE né en 1955, dans


la cellule KOKO, secteur MURAMBI, commune KAYOVE, préfecture GISENYI y
résidant, marié à MUKANYARWAYA et père de 7 enfants, cultivateur de nationalité
rwandaise, possédant une propriété foncière, et sans antécédents judiciaires connus ;

12. NDAHIMANA Elias : fils de SIBOKAGABA et de NYIRANGIRUMPATSE, né en 1956


,dans la cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI, y
résidant, marié à MUKANTWARI et père de 4 enfants, cultivateur, de nationalité rwandaise,
possédant une vache, une chèvre et une plantation de café, sans antécédents judiciaires
connus ;

LES PREVENTIONS

1. Avoir, entre avril et juillet 1994, en qualité d’auteurs, coauteurs ou des complices, dans la
cellule KOKO, secteur MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI, en
République Rwandaise, en collaboration avec NIKOBAHOZE alias BAHOZE,
BANGANKIRA Z., TUYISENGE, NIYOBANGIRA Salomon, SAHABU, Marc,
UWIZERA non autrement identifié, commis le crime de génocide et tué BAJYAGAHE Paul
et les membres de sa famille, soit 11 personnes à savoir MUKANGOGA A ;
NYIRAMAGWANGARI, INGABIRE, MUSHIMIYIMANA, NAKABONYE,
MUKANKUBITO, NSENGAMARIYA Aurélie, MURAYIRE Théoneste, UWAKUGORA
Epimaque, MUKAMUSONI Agathe ;

2ème feuillet

ainsi que l’enfant d'Agatha, et ce, en raison de leur appartenance ethnique ; qu’ils les ont
ensuite noyés dans le lac KIVU, infractions prévues par la Convention du 9 décembre 1948,
art.1, 2, 3, et 4 que le Rwanda a ratifiée par le Décret Loi du 12 novembre 1975, ces
infractions étant également prévues par la Convention du 12 août 1949, aux articles 146,
147, et par la Convention du 26 novembre 1968 art 1er, que le Rwanda a ratifiée par le
Décret Loi n° 08/75, les mêmes infractions étant enfin prévues par la Loi Organique n°
08/96 du 30/08/1996 en son article 1er ;

68
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, assassiné les personnes précitées,
art. 312 du Code pénal Livre II ;

3. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en qualité d’auteurs, coauteurs ou
complices, tel que prévu par les arts. 89, 90, 91 Code pénal Livre I, commis l’infraction
d’attentat ayant pour but de porter la dévastation du pays, par les massacres et le pillage en
se servant des armes blanches, infraction prévue et réprimée par l’art. 168 Code pénal Livre
II ;

4. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en qualité d’auteurs, coauteurs ou
complices tel que prévu par les arts. 89, 90, 91 Code pénal Livre I, formé une association de
malfaiteurs, art. 281, Code pénal Livre II ;

5. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, pillé le bétail appartenant aux
victimes, art 168 Code pénal Livre II ;

6. Concernant GAKURU Tharcisse et KANANI Ananie, s’être, dans les mêmes circonstances
de temps et de lieux, introduit illégalement dans le domicile d’un particulier où GAKURU
Tharcisse a violé l’épouse de ce dernier, infraction prévue et réprimée par l’art. 360 Code
pénal Livre II ;

7. S’être, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, sans ordre de l’autorité et hors les
cas où la loi le permet, introduit dans une maison, une chambre ou un logement habité par
autrui à l’aide de menaces, art 89 ; 90 ; 91, Code pénal Livre I, art. 304 Code pénal Livre II ;

PARTIES CIVILES

1. UMUSHAKA Claudine : fille de BARAGAKE Paul et de NYIRAMIRYANGO, résidant à


MURAMA, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

2. NAMBAJEMALIYA Anastasie : fille de KABAYIZA et de MUKAKABIZA résidant à


MURAMA, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

3. P. KANANI Xavérine : fille de SERUBYOGO B. et de NYIRANGANGO résidant à


MURAMA, commune KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

4. USABYIMBABAZI G. : fille de BAJYAGAHE Paul et de NYIRAMIRYANGO, résidant à


MURAMA, commune KAYOVE, préfecture GISENYI ;

5. UZAMUTUMA : fille de RWAYIHIGI et KAPERU, résidant à KOKO, commune


KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

6. KAYIGANWA : fille de NGIRENTE et de NYIRAKAGISHA, résidant à GISENYI,


commune RUBAVU, préfecture de GISENYI ;

7. TWAGIRAMUNGU : fils de SIMBIZI Aloys et de NYIRANGABE résidant à MURAMA,


commune KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

69
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

8. NYIRANGOGA : fille de GAHIGIRO et de NYIRANGABE résidant à MURAMA,


Commune KAYOVE, préfecture de GISENYI ;

LE TRIBUNAL

Vu que les enquêtes préliminaires ont été menées par le Parquet de GISENYI et qu’au terme de
ces enquêtes, le dossier a été transmis à la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première
Instance de GISENYI pour fixation, et qu’il a été enregistré au rôle sous le n° RP 91/R1/98 ;

Vu l’Ordonnance du Président de la chambre spécialisée dudit Tribunal du 29/12/1998 fixant


l’audience de cette affaire au 18/01/99 à 8h00 du matin ;

Attendu que le greffier du Tribunal a communiqué la date d’audience aux parties et leur a
envoyé des citations à cet effet, qu’à cette date, l’audience n’a pas eu lieu parce que les membres
du siège étaient très occupés, que pour cette raison, l’affaire a été remise au 08/02/99 à 8h 00’
du matin ;

Vu que cette date a été régulièrement notifiée aux parties qui ont comparu et aux prévenus qui
plaident personnellement leur cause ;

Attendu qu’après l’énoncé des préventions à leur charge, le Tribunal leur demande s’ils plaident
coupables ou non, que certains prévenus déclarent plaider coupables tandis que les autres
plaident non coupables ;

Attendu qu’invité à dire s’il reconnaît les infractions à sa charge, GAKURU déclare qu’il les
reconnaît, mais qu’il ne les a pas avouées devant l’Officier du Ministère Public parce qu’il y
avait des gens qui l’ont empêché, qu’il a néanmoins offert ses aveux dans une lettre qu’il a
adressée à l’Officier du Ministère Public, après que le dossier eut été transmis au Tribunal ;

Attendu que GAKURU explique que BAPFAKWITA Martin a d’abord tenu une réunion à leur
intention pour les inciter à traquer les Tutsi qu’on prenait pour les ennemis, qu’ils ont assisté
nombreux à cette réunion à l’exception de RUGASIRA et de NDAHIMANA qui n’étaient pas
présents, que dès qu’ils sont partis, ils ont croisé SERUBUNGO près d’une rivière, que ce
dernier leur a dit qu’il venait d’assassiner SERUBYOGO et qu’il y avait même trois autres
enfants, qu’ils ont pris ces derniers et les ont emmené au bord du lac KIVU, que BAJYAGAHE
a intercédé en faveur de ces enfants, mais que BIZIMUNGU s’y est opposé, que ces enfants ont
été finalement noyés, qu’il présente ses excuses au Tribunal et aux familles des victimes ;

Attendu qu’invité à dire ce qu’il sait au sujet de son petit frère KANANI, GAKURU répond que
seuls RUGASIRA et NDAHIMANA n’étaient pas avec eux, que ces gens ont été noyés vivants,
que malgré qu’ils étaient tous là, ceux qui ont été plus actifs dans cet acte sont notamment
SERUBUNGO, BIZIMUNGU, et BAPFAKWITA qui par ailleurs était le chef des miliciens,
mais que depuis lors ils n’ont commis aucun autre meurtre ;

70
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

3ème feuillet

Attendu qu’à la question de savoir s’il a un litige qui l’oppose à SERUBUNGO, GAKURU
répond qu’il n’avait aucun problème avec les victimes, que le petit frère de SERUBYOGO était
d’ailleurs son beau-frère, c’est à dire le mari de sa sœur ;

Attendu qu’invité à dire s’il connaît KAYUMBA, GAKURU répond qu’il le connaît et qu’il l’a
même entendu dire qu’il y a des gens qui ont été tués chez lui au cours d’une attaque dirigée par
SERUBUNGO et BIZIMUNGU ;

Attendu que GAKURU plaide non coupable de l'infraction de viol qui lui est reprochée, que
concernant l’infraction de pillage, il précise que tout ce qu’ils pillaient, le café surtout, était
remis à BAPFAKWITA, qu’il est prêt à purger la peine à laquelle le Tribunal le condamnerait,
au cas où ce dernier constaterait qu’il a déposé chez lui les biens pillés ou aurait menti dans ses
déclarations, qu’il a toutefois remis à leurs propriétaires toutes les tuiles qu’il avait récupérées ;

Attendu que GAKURU explique qu’il a pillé ces tuiles en collaboration avec NZAMWITA
Grégoire, mais que les autres objets avaient été pillés bien avant par des gens qu’il ne connaît
pas, que c’est HITABATUMA qui peut témoigner de son comportement, qu’à un certain
moment, ils ont fait barrage à une attaque qui venait piller chez NAYIGIZIKI ;

Attendu que pour sa part, KANANI dit qu’il ne reconnaît aucune des infractions pour lesquelles
il est poursuivi, qu’invité à dire s’il y aurait un litige qui l’oppose au grand frère de GAKURU,
il répond qu’il n’y en a pas, que néanmoins certains auteurs des infractions aimeraient que ceux
qui n’ont pas collaboré avec eux croupissent éternellement en prison, qu’invité à fournir les
témoins à sa décharge, il répond qu’il cite ses coprévenus ;

Attendu qu’invité à dire s’il plaide coupable, BIZIMUNGU répond par l’affirmative, qu’à la
question de préciser les circonstances dans lesquelles ils ont perpétré ces infractions, il répond
qu’il a collaboré avec tous ses coprévenus, à l’exception de RUGASIRA et NAHIMANA, et
qu’il ne sait rien à propos de l’infraction de viol à charge de GAKURU ;

Attendu qu’invité à dire s’ils n’ont pas tué d’autres personnes en plus de BAJYAGAHE Paul et
ses trois enfants, BIZIMUNGU répond qu’ils ont aussi noyé NYIRAMUGWANGARE, que
BAPFAKWITA Ephrem, NZAMWITA et BAHOZE étaient les chefs des miliciens, que
KANANI possédait un fusil, que le prévenu continue en disant qu’il a pillé une porte chez
NAYIGIZIKI, un jerrycan chez BAJYAGAHE Paul et les tuiles chez GAKWARE Mathias qui
a été tué par les assaillants en provenance de la région montagneuse de RUTSIRO, que tous les
biens pillés chez SERUBYOGO ont été déposés chez BAPFAKWITA Martin, qu’il n’a vu
aucun autre Tutsi mourir dans leur région et que les autres criminels à savoir SAHABU,
BATEYE, BAHOZE, et SELEMANI sont en exil ;

Attendu que SERUBUNGO déclare qu’il reconnaît les infractions à sa charge, qu’il a d’ailleurs
écrit au Parquet pour présenter ses excuses quant aux actes qu’il a commis, que les assaillants
l’ont trouvé chez lui le 12/04/1994, qu’ils l’ont roué de coups en le traitant de complice des
inkotanyi parce qu’il n’avait pas voulu se joindre à eux, qu’on lui a donné l’ordre de tuer un
Tutsi du nom de GAKWAYA qui se chauffait au soleil en contrebas de son

71
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

habitation, que personne de ses coprévenus n’était avec ces assaillants, qu’ils sont allés déloger
SERUBYOGO chez NIKUZE où il avait trouvé refuge, que les assaillants avaient déjà creusé la
tombe de la victime avant que SERUBUNGO ne les rejoigne, qu’ils ont tous alors pris part à
son assassinat et à son enterrement ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi ses coprévenus le chargent d'avoir pris part aux
attaques avec eux, SERUBUNGO répond qu’ils veulent ternir son image parce qu’il ne leur a
jamais tenu compagnie, qu’invité à citer les témoins à sa décharge, il propose IRIKUGIRIJE et
MANIREBERAHO détenus à la prison de GISENYI ;

Attendu qu’à la question de dire pourquoi il n’a pas offert ses aveux devant l’Officier du
Ministère Public, il répond qu’il l’avait fait au niveau de la Police Judiciaire, qu’à la question de
préciser l’arme qu’il avait et dont il s’est servi dans les massacres, il répond qu’il avait une
machette, qu’il n’a commis aucune autre infraction si ce n’est celle de meurtre ;

Attendu qu’à la question de dire s’il connaît SERUBUNGO, BIZIMUNGU répond qu’il le
connaît et qu’ils étaient ensemble au moment de l’attaque, qu’invité à dire s’il y a un litige qui
l’oppose à ceux qui le chargent, il répond qu’il est chargé par ses coprévenus, qu’il s'est échappé
lorsque ces derniers ont voulu le tuer en 1980, que ne l’ayant pas trouvé, ils ont détruit sa
bananeraie, que l’affaire a été portée devant le Tribunal de Première Instance de GISENYI, qu’il
a obtenu gain de cause, et que c’est la raison pour laquelle ils tiennent toujours à le charger à
tort ;

Attendu que NZABARAMBA Félix, représentant du Ministère Public, déclare que même si
SERUBUNGO nie avoir participé aux attaques en compagnie de ses coprévenus, il y a d’autres
témoins qu’il a lui-même cités et qui le chargent ;

4ème feuillet

Attendu qu’en réplique à l’intervention du Ministère Public, SERUBUNGO déclare que les
témoins dont il s’agit sont ceux qui ont été cités par le plaignant, que sa bananeraie a été détruite
par IYABAHANZE contre qui il a été en procès, mais que pour sa part, il n’a jamais cité de
témoins ;

Attendu qu’à la question de savoir ce qu’il connaît au sujet de ses coprévenus, SERUBUNGO
déclare que BAPFAKWITA était le chef des miliciens, qu’en ce qui concerne le pillage, chacun
pillait pour soi, que pour ce qui est des autres faits, ils s’expliqueront eux-mêmes, et que pour
terminer, il présente ses excuses aux autorités et aux personnes victimes de ses forfaits ;

Attendu que BAPFAKWITA déclare qu’il ne reconnaît pas les infractions à sa charge, qu’à la
question de dire s’il n’a pas tenu de réunions, il répond que même s’il représentait le parti
M.R.N.D au niveau de la cellule, il n’a tenu aucune réunion, que concernant les déclarations de
ses coprévenus qui le chargent, il répond qu’ils l’accusent faussement car même s’ils habitent
dans la même cellule, il a été arrêté en mai 1996 alors que leur arrestation est intervenue après
leur rapatriement, que lorsqu’ils ont lu le dossier, ils se sont rendus compte qu’il avait cité
plusieurs témoins à leur charge, que c’est à ce moment-là qu’ils ont comploté contre lui, qu’il
déclare qu’il était le responsable du parti M.R.N.D au niveau de la cellule et non le chef des
miliciens ;

72
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

Attendu qu’invité à fournir les preuves à sa décharge, il répond qu’il demande au Tribunal de
mener une enquête et que plusieurs personnes savent qu’il a restitué tous les biens qu’il avait
pillés ;

Attendu que NZABAMWITA Ephrem déclare qu’il reconnaît les infractions de meurtre et de
pillage à sa charge, qu’il explique qu’avant le massacre de ces personnes, BAPFAKWITA a
tenu une réunion dans le but d’inciter la population à massacrer les Tutsi, qu’il a été forcé
d’accompagner ceux qui ont enlevé et noyé BAJYAGAHE Paul et ses petits-enfants dans le lac
KIVU, mais que BAJYAGAHE Paul a demandé à ses assaillants de les épargner, que
BIZIMUNGU s’y est opposé, qu’il présente ses excuses aux victimes des actes qu’il a commis;

Attendu qu’il continue en disant que tous les biens pillés ont été transportés chez
BAPFAKWITA, qu’en ce qui le concerne, il a détruit la toiture de la maison de
MUSABYIMANA et en a pillé les tôles, mais que son père les a restituées, que les biens pillés
chez BAJYAGAHE Paul ont été emmenés chez KAGIGIRA ;

Attendu qu’invité à citer les noms des membres de ces attaques, il répond qu’il s’agit de ses
coprévenus à l’exception de RUGASIRA et NAHIMANA ; qu’il ne sait rien au sujet de
l’infraction de viol à charge de GAKURU ;

Attendu qu’invité à préciser les circonstances dans lesquelles il a été emmené par force,
NZABAMWITA Ephrem répond qu’il a eu peur de BIZIMUNGU qui venait de massacrer ses
neveux et que ce dernier l’a contraint à suivre l’attaque, surtout qu’il était en compagnie de
nombreux assaillants ;

Attendu que KAYUMBA dit qu’il reconnaît les infractions à sa charge, qu’il précise que des
gens ont été massacrés chez son grand frère par les assaillants en provenance de la région de
RUTSIRO, qu’une partie de ses coprévenus participaient à ces massacres, que néanmoins, il n’a
pas pris part à cette attaque parce qu’il avait conduit son bétail au pâturage, que concernant
d’autres victimes, il déclare avoir été contraint à participer à leur meurtre, qu’il était en
compagnie de BIZIMUNGU et SERUBUNGO, qu’il a pillé les tuiles du toit de l’habitation de
BAJYAGAHE et de THEONESTE, mais que son groupe a reconstruit les maisons qu’ils avaient
détruites ;

Attendu que MUNYENTWALI Raphaël plaide coupable et explique qu’il a participé à l’attaque
qui a coûté la vie à BAJYAGAHE Paul en compagnie de BAPFAKWITA, SERUBUNGO,
BIZIMUNGU, TUYISENGE, SELEMANI, que BAJYAGAHE Paul et ses petits enfants ont été
délogés d’un buisson avant qu’ils ne soient noyés dans le lac KIVU, mais que c’est Martin
BAPFAKWITA qui tenait des réunions en sa qualité de chef des miliciens au niveau de la
cellule, que KAYUMBA était avec les assaillants lorsqu'ils sont allés noyer les gens ;

Attendu que MUNYENTWALI poursuit en précisant qu’il a pillé deux portes chez
SERUBYOGO, une porte ainsi que les tuiles du domicile de BAJYAGAHE Paul, mais qu’il a
restitué tout ce qu’il avait pillé ;

Attendu que MVUZARUSANO déclare qu’il ne reconnaît pas les infractions à sa charge, que
c’est Damascène qui connaît l’identité des personnes qui lançaient des attaques chez lui, qu’il
cite Damascène comme témoin à sa décharge, mais qu'il ne reconnaît pas les déclarations de ses
coprévenus qui le chargent parce qu’il est en mauvais termes avec eux ;

73
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

Attendu que l’Officier du Ministère Public NZARAMBA Félix, dit que la déclaration de
MVUZARUSANO n’est pas fondée car, qu’il y a d’autres témoins qui le chargent notamment à
la cote 22 et 31 ;

Attendu que RUGASIRA dit qu'il ne reconnaît pas toutes les infractions à sa charge, qu’il n’ a
collaboré avec personne dans des actes criminels, qu’à la question de dire pourquoi il est chargé
par certaines personnes, il répond que ces dernières lui en veulent, que, cependant, ses
coprévenus le déchargent en disant qu’il ne leur a jamais tenu compagnie ;

Attendu que NAHIMANA continue de nier les infractions à sa charge en disant qu’on l’accuse à
tort ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public, NZARAMBA Félix, déclare que NAHIMANA était
à la tête de l’attaque menée chez BAKOMEZA et qu’il a assommé une femme à coups de
machette ;

Attendu que les parties civiles identifiées se sont constituées et ont remis leurs conclusions au
Tribunal ;

5ème feuillet

Attendu que USABYIMBABAZI déclare que BAPFAKWITA Martin et l’attaque qu’il dirigeait
ont décimé sa famille composée de 12 membres à savoir son père BAJYAGAHE Paul, ses
neveux et nièces à savoir Marceline, Jean de Dieu, Emmanuel, MUHAWENIMANA Emerthe,
Laurent, UWIHOREYE, MUKANTWALI Patricie, YADUFASHIJE, et son frère MURAYIRE,
qu’une partie de ces victimes ont été débusquées dans une plantation de café tandis que les
autres ont été délogées dans une bananeraie, que toutes ces victimes ont été noyées dans le lac
KIVU, qu’ils ont détruit leurs 4 maisons, pillé les articles ménagers et mangé une vache, que
pour cette raison, elle réclame les dommages intérêts répartis de la manière suivante ;

- 48.000.000Frw à titre de dommages moraux pour la perte de toutes ces personnes,


- 20.000.000Frw X 4, soit 80.000.000Frw à titre de dommages matériels pour la
destruction de leurs 4 maisons en briques et couvertes de tuiles ;
- 200.000Frw pour leurs articles ménagers pillés ;
- 100.000Frw pour la vache qu’ils ont mangée :

Le total de ces dommages intérêts s’élevant à 80.300.000Frw + 48.000.000Frw =


128.300.000Frw ;

Attendu que UMUSHAKA Claudine déclare que ces assaillants ont décimé sa famille composée
de douze personnes dont l’identité a été précisée ci haut, par sa sœur USABYIMBABAZI
Godbelthe, qu’elle réclame des dommages moraux s’élevant à 48.000.000Frw pour la perte de
ces personnes, et des dommages matériels de 80.000.000Frw pour les maisons, les biens et le
bétail endommagés, que le total de ces dommages intérêts s’élève à 128.000.000Frw ;

Attendu que NAMBAJEMARIYA Anastasie s’est constituée partie civile, qu’elle accuse
GAKURU, SERUBUNGO et MVUZARUSAMO d’avoir tué sa petite sœur âgée de 3 ans, son
père, sa mère, ses petites sœurs, ainsi que ses cousins, que MVUZARUSAMO a tué le grand

74
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

père de NAMBAJEMARIYA répondant au nom de KANYENZI Marc, qu’elle réclame les


dommages moraux s’élevant à 2.500.000Frw ;

Attendu que MUKAKAMARI Xaverine déclare qu’elle accuse SERUBUNGO et


BAPFAKWITA, d’avoir tué son frère UWITONZE, son père SERUBYOGO Boniface qui était
âgé de 45 ans, qu'en conséquence, elle réclame les dommages moraux s'élevant à
50.000.000Frw pour son père tué et 40.000000Frw pour son frère tué, qu'elle déclare qu'ils ont
détruit quatre maisons, deux maisons annexes et deux autres grandes maisons d’habitations en
briques, qu'elle évalue chaque maison à 20.000.000Frw x 2 = 40.000.000Frw, et les annexes à
10.000.000Frw x 2 = 20.000.000Frw, qu'ils ont mangé huit vaches dont chacune est évaluée à
100.000Frw, soit 100.000Frw x 8 = 800.000Frw, que les articles ménagers ont une valeur de
200.000Frw, que le total de ces dommages et intérêts s'élève à 133.000.000 FRW ;

Attendu que NAYIGIZIKI G. déclare qu’il accuse RUGASIRA Narcisse, NAHIMANA,


MUNYENTWARI et BIZIMUNGU Jean d’Amour, d’avoir tué ses cousins à savoir
HAKIZABERA G., BIZIMUNGU et HAKIZABEGA Gabriel et d’avoir pillé les articles
ménagers ; que pour ce faire il réclame 70.000.000Frw à titre de dommages moraux pour la
perte de ces personnes, 16.800.000Frw pour les biens endommagés (les maisons et les articles
ménagers qui étaient à l’intérieur), que le total de ces dommages et intérêts est de
16.800.000Frw + 70.000.000Frw = 86.800.000Frw, mais qu’il n’a pas produit les pièces
administratives de nature à attester les liens de parenté qu’il avait avec les victimes ;

Attendu que MUKANGOGA déclare qu’elle accuse KAYUMBA d’avoir noyé les enfants de
son beau-frère au lac KIVU, qu’elle réclame les dommages et intérêts s’élevant à 6.000.000Frw
pour la perte de ces trois enfants, mais et qu’elle n’a pas produit les pièces administratives de
nature à attester les liens de parenté qu’elle avait avec les victimes et qu’elle n’a non plus cité
leurs noms ;

Attendu que UZAMUTUMA Flavienne déclare qu’elle accuse NAHIMANA et son petit frère
SELEMANI dont l’adresse reste inconnue, qu’ils l’ont coupée à la machette ainsi que l’enfant
qu’elle portait sur son dos, qu’elle n’a eu la vie sauve que grâce à MPAKANIYE et à la
personne qui était avec ce dernier, que, pour cette raison elle réclame les dommages et intérêts
s’élevant à 3.000.000Frw, que GAKURU l’a violée et qu’il a dépouillé son mari de son argent,
que pour cette raison elle réclame des dommages et intérêts s’élevant à 5.000.000Frw ;

Attendu que TWAGIRUMUNGU déclare qu’il accuse MUNYENTWARI, et BIZIMUNGU


d’avoir tué son mari NKEJABATWARE Raphaël et ses deux enfants, que l’un d’eux était un
bébé tandis que l’autre s’appelait Clotilde, qu’ils ont détruit sa maison et sa cuisine dont la
valeur s’élève à 2.000.000Frw, que le total de ces dommages et intérêts est de l’ordre de
9.000.000Frw mais qu’elle n’a pas non plus apporté les attestations communales d’usage
permettant d’établir son lien de parenté avec les victimes ;

Vu que KAYIGERWA s’est constituée partie civile mais qu’elle n’a pas comparu pour
expliquer les dommages et intérêts qu’elle réclame ;

Attendu que les prévenus sont invités à présenter leurs moyens de défense, chacun à son tour ;

75
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

Attendu que GAKURU déclare qu’il n’a pas de patrimoine qui puisse lui permettre de payer les
dommages et intérêts qui lui sont réclamés, que KANANI déclare qu’il n’a pas les moyens de
payer les dommages et intérêts qui lui sont réclamés, que pour sa part BIZIMUNGU déclare
qu’il ne dispose d’aucun patrimoine, mais qu’il payerait ces dommages et intérêts s’il en avait
un ; que SERUBUNGO quant à lui reconnaît seulement les dommages et intérêts en rapport
avec les personnes qu’il a tuées, que pour les personnes qu’il n’a pas tuées, les dommages et
intérêts doivent être payés par le gouvernement rwandais d’alors, que BAMPOLIKI déclare
qu’il n’a pas de patrimoine, que BAPFAKWITA déclare que si les infractions sont établies à sa
charge, son patrimoine composé par des propriétés foncières, une plantation de bois, ainsi
qu’une plantation de caféiers sera mis à contribution pour payer les dommages et intérêts qui lui
sont réclamés, que NZABAMWITA accepte de payer les dommages et intérêts, mais il déclare
qu’il n’a pas de patrimoine, que MUNYENTWARI déclare que les dommages et intérêts qui lui
sont réclamés dépassent ses moyens, que MVUZARUSAMO déclare qu’il payera les dommages
et intérêts auxquels il sera condamné s’il est reconnu coupable, que de son côté RUGASIRA
accepte également de payer les dommages et intérêts auxquels il sera condamné s’il est reconnu
coupable, qu’enfin NAHIMANA accepte lui aussi de payer les dommages et intérêts si sa
culpabilité est établie ;

6ème feuillet

Attendu qu’invitées à donner leur dernier avis, les parties civiles répondent qu’elles n’ont rien à
ajouter à leurs plaidoiries mais que UZAMUTUMA ajoute que GAKURU l’a violée, et qu’il a
dépouillé son mari de son argent, que pour cette raison elle réclame les dommages et intérêts
s’élevant à 5.000.000Frw, et que GAKURU se défend en disant qu’elle veut seulement aggraver
les infractions à sa charge ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public BUTERA Etienne qui représente le Parquet en
collaboration avec l’Officier du Ministère Public NZARAMBA Félix, parle des infractions,
fournissent les preuves et présentent leurs réquisitions ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que GAKURU Tharcisse, BAPFAKWITA
Martin, BIZIMUNGU Jean d’Amour, SERUBUNGO Grégoire, NZABAMWITA Ephrem et
BAMPOLIKI Sylvestre doivent être classés dans la première catégorie et qu’il requiert contre
eux la peine capitale ;

Attendu qu’il déclare que les autres prévenus à savoir KANANI Ananie, KAYUMBA Antoine,
MUNYENTWARI Raphaël, MVUZARUSANO Zacharie, RUGASIRA Narcisse et
NDAHIMANA Elias doivent être dans la deuxième catégorie et requiert contre eux la peine
d’emprisonnement à perpétuité ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public déclare que les infractions qu’ils ont commises sont
en concours idéal, que pour ce motif, ils doivent être condamnés pour l’infraction la plus grave
en l’occurrence celle de génocide, à la dégradation civique (art 66 Code pénal Livre I), ainsi
qu’au paiement des frais de justice, que concernant les parties civiles, il leur appartient de
poursuivre leur action devant le Tribunal ;

Attendu que lorsqu’on invite les prévenus à faire leurs observations sur les réquisitions du
ministère public, GAKURU répond que le gouvernement leur rendra justice parce que le
génocide a été planifié ;

76
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

Attendu que KANANI déclare que certaines personnes ont trempé dans le génocide sans savoir,
que pour sa part BIZIMUNGU présente ses excuses, que SERUBUNGO déclare qu’on met à sa
charge les meurtres qu’il n’a pas commis alors qu’il a reconnu avoir tué deux personnes
uniquement, que BAMPORIKI déclare qu’il est innocent, qu’il demande pardon et qu’il
demande au Tribunal de réduire sa peine ;

Attendu que BAPFAKWITA déclare qu’il aimerait qu’une enquête soit menée et qu’il présente
ses excuses, que NZABAMWITA déclare qu’il demande pardon et qu’il demande au Tribunal
de lui accorder une réduction de peine, que KAYUMBA présente ses excuses pour les
infractions qu’il a commises et qu’il aimerait que ceux qui les ont invités à commettre ces
infractions soient également poursuivis, que NVUZARUSAMO dit qu’il reconnaît qu’il a tué
BAJYAGAHE Paul seulement, que MUNYENTWALI présente ses excuses et qu’il demande
que ceux qui les ont incités à commettre ces infractions soient poursuivis, que RUGASIRA
déclare qu’il ne devrait pas être condamné pour les infractions commises en son absence, que
NDAHIMANA demande qu’une enquête soit menée, que toutes les parties civiles demandent
que les dommages et intérêts soient payés dans les meilleurs délais, que les débats sont clôturés
et que les parties sont informées que le prononcé du jugement aura lieu le 12/02/1999 ;

Vu qu’il ne reste plus rien à examiner dans cette affaire ;

Constate que l’action du ministère public et l’action en réclamation des dommages et intérêts
intentée par les parties civiles, doivent être reçues et examinés parce que le Tribunal a été
régulièrement saisi ;

Constate que certains prévenus à savoir GAKURU Tharcisse, SERUBUNGO Grégoire,


BIZIMUNGU Jean d’Amour, BAMPOLIKI Sylvestre, NZAMWITA Ephrem, KAYUMBA
Antoine, MUNYENTWALI Raphaël ont recouru à la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité devant le Tribunal et que les autres prévenus plaident non coupables alors que leurs
coprévenus les chargent ;

Constate que GAKURU Tharcisse n’a pas recouru à la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité devant le Ministère Public mais qu’il s’est décidé à avouer devant le Tribunal et qu’il
a reconnu le rôle qu’il a joué dans le génocide, mais qu’il a nié l’infraction de viol, que ses
aveux et plaidoyer de culpabilité doivent être considérées comme des circonstances atténuantes ;

Constate que les infractions qu’il avoue et qui sont établies à sa charge sont les suivantes :

- L’assassinat, parce qu’il est évident qu’il s’agissait d’un projet planifié visant à
massacrer les Tutsi, qu’ils les ont traqués à travers les montagnes où ils avaient trouvé
refuge avant d’aller les noyer au Lac KIVU, art.312 du Code pénal Livre II ;

- L’association de malfaiteurs ; parce qu’en collaboration avec ses coprévenus ils ont
formé une association visant à rechercher les gens pour les tuer (art.281.Code pénal
Livre II) ;

- Le pillage parce qu’après avoir massacré ceux qu’ils pourchassaient, ils ont pillé leur
patrimoine tel qu’ils le reconnaissent eux-mêmes (art 168 Code pénal Livre I) ;

77
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

- S’introduire dans les habitations des particuliers sans ordre de l’autorité et hors les cas
où la loi le permet, parce qu’ils sont entrés dans les domiciles des personnes qu’ils ont
tuées pour piller(art 304 Code Pénal Livre II) ;

- Le viol, bien qu’il ait nié cette infraction, il n’est pas parvenu à contredire les preuves
fournies par le Ministère public, par ailleurs il est parvenu à commettre ce viol parce que
sa victime était pourchassée (art 360 Code pénal Livre II) ;

Constate que toutes les infractions qu’il a commises sont constitutives du crime de génocide
parce que commises entre le 01/10/1990 et le 31/12/1994 dans le but d’exterminer une partie de
la population à cause de son appartenance ethnique ou de ses convictions politiques, que ces
infractions le rangent dans la deuxième catégorie (art. 2 Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996)
étant donné qu’il ne s’est pas rendu célèbre dans les massacres et qu’il n’a pas incité les autres à
les commettre ;

7ème feuillet

Constate que les infractions qu’il a commises sont en concours idéal, et qu’il les a commises
dans le but de massacrer les gens à cause de leur appartenance ethnique(art 18 Loi Organique n°
08/96) que pour ce faire il doit être condamné pour l’infraction la plus grave en l’occurrence le
crime de génocide ;

Constate que SERUBUNGO Grégoire reconnaît avoir participé au meurtre de SERUBYOGO et


de GAKWAYA sur l’ordre des autres personnes qui ne sont pas poursuivies dans ce dossier ;
qu’il déclare n’avoir commis aucune autre infraction ; que ses moyens de défense sont dénués de
sens parce qu’il n’a pas pu contredire les preuves fournies par le Ministère Public ni les
déclarations de ses coprévenus qui avouent et qui le chargent ; que le Tribunal trouve que ces
infractions sont établies à sa charge ;

Constate que les infractions établies à sa charge sont les mêmes que celles établies à charge de
GAKURU Tharcisse sauf celle de viol parce que GAKURURU est le seul poursuivi pour cette
infraction, et que cela a été expliqué ;

Constate que les infractions qu’il a commises sont en concours idéal, et qu’il les a commises
dans le but d’exterminer une partie de la population à cause de son appartenance ethnique, que
pour cette raison il doit être condamné pour l’infraction la plus grave en l’occurrence le crime de
génocide, que ces infractions le rangent dans la deuxième catégorie (art. 2 Loi Organique n°
08/96) parce qu’il ne s’est pas rendu célèbre dans les massacres et qu’il n’a pas incité les autres
à les commettre, qu’il a par ailleurs eu le courage d’avouer des massacres qu’il a commis de
même que son coprévenu GAKURU bien qu’ils ont nié certaines infractions alors qu’ils ont
ensuite contribué à la manifestation de la vérité, qu’ils doivent bénéficier de la réduction de la
peine conformément à l’art 83 Code pénal Livre I, mais que ces peines ne doivent pas être les
mêmes que celles auxquelles seront condamnés les prévenus qui ont recouru à la procédure
d’aveu et de plaidoyer de culpabilité prévue par la Loi Organique précitée ;

Constate que BIZIMUNGU Jean d’Amour, BAMPORIKI Sylvestre, NZAMWITA Ephrem,


KAYUMBA A., MUNYENTWARI Raphaël ont eux aussi recouru à la procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité devant le Tribunal, que pour cette raison leurs aveux doivent être

78
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

considérés comme des circonstances atténuantes, que donc les peines auxquelles ils seront
condamnés ne doivent pas être les mêmes que celles auxquelles sont condamnés les prévenus
qui ont offert leurs aveux tel que prévu par la Loi Organique n°08/96 ;

Constate que la façon dont leurs aveux ont été expliqués dans les «attendu» ils affirment qu’ils
ont collaboré à perpétrer ces massacres sauf RUGASIRA et NDAHIMANA, et qu’ils n’ont
cessé de présenter leurs excuses que les infractions qu’ils ont commises les rangent dans la
deuxième catégorie (art.2 Loi Organique n°08/96), étant donné qu’ils ne se sont pas rendus
célèbres dans les massacres commis, que les infractions dont on les charge sont celles qui ont été
expliquées à l’exception de l’infraction de viol qui est seulement à charge de GAKURU ;

Constate que les infractions qu’ils ont commises sont en concours idéal tel que cela a été
expliqué, que pour cette raison ils doivent être condamnés pour l’infraction la plus grave en
l’occurrence le crime de génocide, mais que du fait qu’ils ont aidé le Tribunal et contribué à la
manifestation de la vérité et qu’ils ont eu le courage de s’en excuser, ils doivent bénéficier d’une
réduction de peine conformément à l’art.83 Code pénal Livre I, que les peines auxquelles ils
seront condamnés ne doivent pas être les mêmes que celles auxquelles sont condamnés les
prévenus qui ont recouru à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité conformément à la
Loi Organique n° 08/96 mais que leurs peines doivent être plus douces que celles auxquelles
seront condamnés GAKURU et SERUBUNGO parce que ces derniers ont avoué une partie des
infractions qu’ils ont commises ;

Constate que KANANI Ananie nie les infractions à sa charge sans pour autant fournir les
preuves contraires à celles de l’Officier du Ministère Public et aux déclarations de ses
coprévenus lesquels, dont son grand frère GAKURU, le chargent d’avoir participé aux
massacres avec eux,

Constate donc que les infractions et leur mobile déjà expliquées, notamment concernant
GAKUR, sont incontestablement établies à charge de KANANI, à l'exception de l'infraction de
viol uniquement établie à charge de GAKURU ; qu'en conséquence, n’ayant pas retenu les
circonstances atténuantes en sa faveur, le Tribunal le range dans la 2ème catégorie parce qu'il ne
s'est pas distingué dans les massacres, que du fait que les infractions qu’il a commises sont en
concours idéal, il doit être condamné pour l’infraction la plus grave en l’occurrence le crime de
génocide conformément à l’article 18 de la Loi Organique n° 08/96 ;

Constate que BAPFAKWITA Martin présente ses moyens de défense en disant qu’il ne
reconnaît pas les infractions à sa charge, que ses coprévenus le chargent à tort parce qu’au
moment de leur retour d'exil, ils ont constaté qu’il avait cité plusieurs témoins qui les chargent,
étant donné qu’il avait été arrêté avant mai 96, qu’il n’était le chef des miliciens interhamwe,
mais qu'il était plutôt le président du parti M.R.N.D au niveau de secteur, que concernant les
objets pillés, il déclare les avoir restitués ;

Constate que ses moyens de défense sont dénués de fondement, car le fait que BAPFAKWITA
charge ses coprévenus parce qu’il les a vus commettre les infractions, infractions reconnues par
certains nombre d’entre eux, ne peut empêcher ses coprévenus de le charger à leur tour étant
donné qu'ils opéraient ensemble. Que cette déclaration de BAPFAKWITA vise seulement à
imputer aux seuls torts de ses coprévenus les infractions commises, alors qu’il y a participé;

Constate que tel que ses coprévenus le chargent, à l’exception de l’infraction de viol, infraction
uniquement à charge de GAKURU, toutes les autres infractions à charge de BAPFAKWITA

79
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

telles qu’elles ont été déjà expliquées sont établies, parce qu’il n’a pas fourni les preuves
contraires à celles fournies par l’Officier du Ministère Public ou aux déclarations de ses
coprévenus qui avouent et plaident coupables et qui affirment qu’ils étaient avec
BAPFAKWITA ;

Constate que les infractions qu’il a commises sont en concours idéal parce qu’il était à la tête
d’une bande qui avait pour but d’exterminer une partie de la population à cause de son
appartenance ethnique (art.18 Loi Organique n° 08/96) ;

8ème feuillet

Que pour ce motif, il est passible de la peine prévue pour l’infraction la plus grave en
l’occurrence celle du génocide, que ces infractions le rangent dans la première catégorie (art 2
Loi Organique n° 08/96) dans la mesure où il était le chef des criminels ;

Constate que dans sa plaidoirie, MVUZARUSANO Zacharie nie les infractions à sa charge,
qu’il ne reconnaît pas les déclarations de ses coprévenus qui le chargent, que par contre il cite
Damascène à titre de témoin à sa décharge, que ce dernier était constamment sous menaces, et
qu’il est le seul qui puisse connaître les assaillants qui l’attaquaient ;

Constate que l’Officier du Ministère Public, NZARAMBA Félix, déclare qu’outre ses
coprévenus qui le chargent, il est également chargé par d’autres témoins à la cote 22 et 31, qu'il
voudrait semer la confusion dans l’esprit du Tribunal ;

Constate que les moyens de défense présentés par MVUZARUSAMO sont sans fondement dans
la mesure où il n’a pas pu contredire les preuves fournies par l’Officier du Ministère Public,
qu’il ne doit pas nier l’évidence parce qu’il est chargé par les prévenus qui reconnaissent avoir
collaboré avec lui dans la perpétration de ces infractions, que pour ce motif les préventions à sa
charge sont établies à l’exception de l’infraction de viol qui est uniquement à charge de
GAKURU, que ces infractions sont constitutives du crime de génocide parce que commises
entre le 31/10/1990 et le 31/12/1994 ;

Constate que ces actes le rangent dans la deuxième catégorie parce qu’il ne fait pas partie des
planificateurs des incitateurs ni des encadreurs du génocide, que ces infractions sont en concours
idéal parce qu’elles ont visé un groupe ethnique en tant que tel, que ce faisant il doit être
condamné pour l’infraction la plus grave en l’occurrence le crime de génocide (art. 18, 14.b Loi
Organique n° 08/96) ;

Constate que RUGASIRA et NAHIMANA sont déchargés par leurs coprévenus qui affirment
qu’ils n’ont pas collaboré avec eux, que pour cette raison le doute persiste dans l’esprit du
Tribunal, que ce doute doit profiter aux prévenus conformément à l’article 20 Code de
Procédure pénale ;

Constate qu’il appartient au Tribunal d’évaluer les dommages et intérêts à accorder aux parties
civiles dont les noms sont repris dans les « Attendu » étant donné que les montants des
dommages intérêts qu’ils ont réclamés sont très élevés ;

80
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

PAR TOUS CES MOTIFS

Vu la Convention du 09/12/1948, en ses aricles.1, 2, 3, 4 et la Convention du 26/11/1968 en ses


articles 1, 2, 3 et 4, Conventions ayant été ratifiées le Rwanda par le Décret-Loi n°08/75 du
12/02/1975 ;

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise spécialement les Accords de Paix


d’Arusha du 30/10/1992 sur le partage du pouvoir entre le Gouvernement rwandais et le F.P.R
en ses art.25, et 26 et la Constitution du 10/06/1991 en ses articles.12, 14, 91, 94 telle que
partiellement modifiée à ce jour ;

Vu la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou de crime contre l’humanité commises à partir du 1er
octobre1990 en ses articles. 1, 2, 14, 18, 19, 20, 21, 29, 30, 39 ;

Vu le Décret Loi n°9/80 du 07/07/1980 tel que confirmé par la loi n°01/82 du 26/01/1982
portant organisation et compétence judiciaires spécialement en ses articles 199, 200, 201 ;

Vu la Loi du 23/02/1963 instituant le Code de procédure pénale telle que partiellement modifiée
à ce jour en ses articles 16, 18, 20, 58, 59, 61, 71, 73, 76, 90 ;

Vu le Code pénal rwandais en ses articles. 89, 90, 91, 93, 168, 281, 282, 283, 304, 305, 312,
444 ;

Vu les articles. 1, 2, 14, 18, 39 Loi n°08/96 du 30/08/96 et l’art. 83 Code pénal Livre I ;

Décide de recevoir et d’examiner l’action du Ministère Public et l’action en réclamation des


dommages intérêts intentée sur base de la plainte du ministère public parce qu’il en a été
régulièrement saisi ;

Déclare que les infractions à charge de RUGASIRA N et de NDAHIMANA Elias ne sont pas
établies parce qu’il n’existe pas de preuves suffisantes à leur charge, et que leurs coprévenus
affirment qu’ils n’ont pas collaboré avec eux, que pour cette raison ils doivent être remis en
liberté conformément à l’article 20 du Code de procédure pénale ;

Déclare que pour les prévenus qui ont avoué et plaidé coupable devant le Tribunal, leur offre
d’aveu et de plaidoyer de culpabilité constitue une circonstance atténuante parce qu’ils n’ont pas
fait recours à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité devant le Ministère
Public(article 4 Loi Organique n° 08/96 du 30/06/96), que ce faisant les peines auxquelles ils
seront condamnés ne doivent pas être les mêmes que celles auxquelles sont condamnés les
prévenus qui ont recouru à la procédure précitée conformément à la loi ;

Déclare que GAKURU et SERUBUNGO ont avoué avoir commis certaines infractions mais ont
nié en avoir commis certaines autres, que pour cette raison ils ne doivent pas bénéficier d’une
réduction de la peine de la même façon que les autres qui ont recouru à la procédure d’aveu et
de plaidoyer de culpabilité ;

81
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

9ème feuillet

Déclare que les infractions à charge de tous les prévenus à l’exception de RUGASIRA N et de
NDAHIMANA Elias, sont établies sauf l’infraction de dévastation car il n’y a pas eu atteinte à
la sûreté de l’Etat puisque l’Etat était au courant des actes qui étaient commis ;

Déclare que ces infractions sont constitutives du crime de génocide parce que commises entre le
01/10/90 et le 31/12/94, qu’elles sont en concours idéal parce que visant à éliminer une partie de
la population à cause de son appartenance ethnique, que ce faisant ils doivent être condamnés
pour l’infraction la plus grave en l’occurrence le crime de génocide ;

Déclare que les infractions à charge de BAPFAKWITA sont établies et qu’elles le rangent dans
la première catégorie parce qu’il a encadré les massacres et incité ses acolytes à les commettre ;

Déclare que les infractions à charge de KANANI Ananie et de MVUZARUSAMO sont établies
parce qu’ils sont chargés par leurs coprévenus parmi lesquels le grand frère de KANANI qui est
GAKURU Tharcisse, que ces infractions les rangent dans la deuxième catégorie (art 2 Loi
Organique n° 08/96 du 30/08/96) ;

Déclare que les infractions à charge de GAKURU T, SERUBUNGO, BIZIMUNGU,


BAMPORIKI, NZAMWITA, KAYUMBA, MUNYENTWARI, sont établies parce qu’ils les
reconnaissent eux-mêmes, que ces infractions les rangent dans la deuxième catégorie (art 2 Loi
Organique n° 08/96 du 30/06/96) ;

Déclare qu’il lui appartient d’évaluer les dommages et intérêts à accorder aux parties civiles
parce que celles qu’elles ont réclamées sont extrêmement élevées ;

Déclare que RUGASIRA et NDAHIMANA sont acquittés et que tous les autres prévenus à
savoir BIZIMUNGU, BAMPORIKI, NZABAMWITA, KAYUMBA, MUNYENTWARI,
MVUZARUSANO, KANANI, SERUBUNGO et GAKURU sont déclarés coupables;

Ordonne que RUGASIRA et NDAHIMANA soient libérés immédiatement après le prononcé du


jugement conformément à l’article 20 Code de procédure pénale ;

Ordonne que BAPFAKWITA soit condamné à la peine capitale (art 14 a. Loi Organique
n°08/96 du 30/08/96) parce qu’il n’a pas fourni les précisions contredisant les déclarations de
ses coauteurs qui le chargent d’avoir été à leur tête, et qu’il est classé dans la première
catégorie ;

Ordonne que MVUZARUSAMO et KANANI qui nient les infractions à leur charge alors que
les victimes de leurs actes les chargent, lesquels actes les classent dans la deuxième catégorie,
soient condamnés à la peine d’emprisonnement à perpétuité (art.14 b. Loi Organique n° 08/96
du 30/08/96) et à la dégradation civique conformément à l’art 17 b. Loi Organique n° 08/96 du
30/08/1996 ;

Décide de réduire la peine de GAKURU et SERUBUNGO et de les condamner à la peine


d’emprisonnement de 20 ans (art.39 Loi Organique n° 08/96 et l’art 83 Code pénal Livre I)
parce qu’ils ont aidé le Tribunal en contribuant à la manifestation de la vérité même s’ils ont
reconnu certaines infractions tout en niant certaines autres, que BIZIMUNGU, BAMPORIKI,

82
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

NZAMWITA, KAYUMBA, et MUNYENTWALI, sont condamnés à la peine


d’emprisonnement de 16 ans (art.83 Code pénal Livre I) ;

Ordonne aux prévenus reconnus coupables de payer solidairement les frais de justice s’élevant à
43.700Frw dans les délais légaux, sous peine d’une contrainte par corps de 30 jours suivie d’une
exécution forcée ;

Les condamne à payer solidairement les dommages intérêts que le Tribunal accorde à ceux qui
les ont réclamés :

LES NOMS DES PARTIES CIVILES ET LEURS MEMBRES DE FAMILLES


DECEDES.

1. UMUSHAKA Claudine et USABYIMBABAZI Godebelth.

Elles ont perdu : Pour chacune d’elles

- leur père BAJYAGAHE Paul : 1.000.000Frw de dommages moraux

- leurs frères UWARUGIRA Epimaque : 1.000.000Frw de dommages moraux

-MURAYIRE Théoneste : 1.000.000Frw de dommages moraux


- Les 3 enfants : 2.500.000Frw de dommages moraux

- UMUSHAKA Claudine (total) : 5.500.000Frw

- USABYIMBABAZI G. (total) : 5.500.000Frw

2. MUKAKAMARI Xavérine

Elle a perdu :

Son père SERUBUNGO : 1.000.000Frw

Son frère UWITONZE : 1.000.000Frw

Total : 2.000.000Frw

Pour les biens endommagés

Deux maisons situées dans la campagne : 500.000Frw X 2 = 1.000.000Frw

Deux maisonnettes qui servaient cuisines : 100.000Frw X 2 = 200.000Frw

Le bétail : 8 vaches : 30.000Frw X 8 = 240.000Frw

Total : 1.440.000Frw

Le total des dommages moraux et des dommages matériels :3.440.000Frw

83
République Rwandaise
C.S.T.I de GISENYI
R.M.P 61.312/S5/ML/N.K.T-91/01/99 Jugement rendu le 12/02/99

10ème feuillet

3. UZAMUTUMA Flavienne

Il lui est accordé uniquement des dommages et intérêts résultant du viol dont elle a été victime.
Quant au fait d’avoir reçu plusieurs coups de machette elle n’en a pas fourni les preuves
suffisantes tel que cela été expliqué. Pour cette raison cette infraction n’est pas établie à charge
de NDAHIMANA Elias. Par ailleurs le ministère public n’a pas porté plainte contre celui qui,
d’après Flavienne, est son coauteur.

Pour ce motif le Tribunal lui accorde les dommages intérêts de l’ordre de 1.000.000Frw parce
qu’elle a été violée.

4. NAMBAJEMARIYA et les autres parties civiles à savoir :

- TWAGIRAMUNGU
- KAYIGERWA
- MUKANGOGA
- NAYIGIZIKI

Comme ils n’ont pas remis au Tribunal les pièces attestant leur lien parenté avec les leurs qui
sont morts, ils pourront intenter leur action devant une autre juridiction dès qu’ils disposeront
desdites attestations ;

Le total des dommages intérêts que les prévenus reconnus coupables sont redevables
solidairement est de 15.440.000Frw(Quinze millions quatre cent quarante mille francs rwandais)
payable dans les délais légaux, sous peine d’une contrainte par corps de 30 jours suivie d’une
exécution forcée sur leurs biens ;

AINSI JUGE ET PRONONCE PUBLIQUEMENT CE 12/02/1999 PAR LA CHAMBRE


SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GISENYI SIEGEANT
EN MATIERE DE GENOCIDE OU DE CRIME CONTRE L’HUMANITE COMMIS A
PARTIR DU 01/10/1990 ;

LE SIEGE

PRESIDENT JUGE JUGE GREFFIER

NGOGA Honoré MIZERO Appolinaire MUNYAWERA Sophonie IGIHANGUMUGENZI


(sé) (sé) (sé) (sé)

COPIE CERTIFIE CONFORME A LA MINUTE


Fait ce 05/09/1999
MUKANTABANA G. Péruth
(sé)

84
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE GITARAMA

85
- 86 -
N° 6

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de GITARAMA


du
23 septembre 1997.

MINISTERE PUBLIC C/ MINANI François.

ASSASSINAT(ART 312 CP) − AVEUX − CATEGORISATION(2ème CATEGORIE ; ART


2 Loi Organique du 30/08/96) − CIRCONSTANCES ATTENUANTES −
CONSTITUTION DE PARTIE CIVILE − CONTRAINTE − CRIME CONTRE
L’HUMANITE − DISJONCTION DE L’ACTION CIVILE − EXCUSES − GENOCIDE −
MINORITE(EXCUSE ATTENUANTE ; ART 77 CP) − PEINE(EMPRISONNEMENT ;
DEGRADATION CIVIQUE) − PROCEDURE D’AVEU ET DE PLAIDOYER DE
CULPABILITE(APRES POURSUITES ; ART 16 Loi Organique 30/08/96).

1. Procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité après poursuites (art 16 Loi Organique) −


excuses du prévenu à l’audience.

2. Contrainte − circonstance atténuante (art 82 et 83 al 4 du Code pénal).

3. Prévenu mineur − excuse atténuante de minorité (art 77 du Code pénal).

4. Infractions établies – assassinat constitutif de génocide – 2ème catégorie – diminution de


peine – procédure d'aveu, minorité et circonstances atténuantes.

5. Disjonction de l’action civile.

1. Le Tribunal reçoit la procédure d'aveu et de plaidoyer de culpabilité du prévenu qui y a


recouru sans contrainte après les poursuites. Le prévenu a renouvelé ses aveux à l’audience
et présenté ses excuses.

2. Le prévenu a agi sous la contrainte dès lors qu’il ne pouvait rien faire d’autre que d’exécuter
les ordres pour sauver sa vie. Il doit, à ce titre, bénéficier de circonstances atténuantes.

3. Mineur au moment des faits, le prévenu doit bénéficier de l’excuse atténuante de minorité
conformément aux dispositions de l’article 77 du Code pénal.

4. Le Tribunal reconnaît le prévenu coupable d’assassinat constitutif de crime de génocide et le


range en deuxième catégorie. Le prévenu bénéficie de diminutions de peine conjuguées en
raison de son recours à la procédure d'aveu et de plaidoyer de culpabilité après poursuites
(art 16 a. de la Loi Organique du 30/08/96), de l'excuse de minorité (art 77 du Code pénal) et
des circonstances atténuantes (art 83 al 4 du Code pénal) découlant du fait qu'il a été
contraint à la participation criminelle. Le prévenu est condamné à cinq ans
d'emprisonnement, à une amende de cinq mille francs rwandais et à la dégradation civique
limitée (art 66, 2°, 3° et 5° du Code pénal) pendant cinq ans après l’exécution de sa peine.

5. Le Tribunal ordonne la disjonction de l’action civile au motif qu’aucune partie civile ne s’est
constituée.

(NDLR : ce jugement n’a pas été frappé d’appel.)

- 87 -
88
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA 23/09/97
RP 007/GIT/CH.S/97

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA, CHAMBRE


SPECIALISEE, SIEGEANT EN MATIERE DE GENOCIDE ET D’AUTRES CRIMES
CONTRE L’HUMANITE COMMIS A PARTIR DU 1e r OCTOBRE 1990 A RENDU AU
PREMIER DEGRE LE 23/09/1997 LE JUGEMENT R.P. 007/GIT/CH.S/97

EN CAUSE LE MINISTERE PUBLIC CONTRE :

MINANI François, fils de MAFUREBO Jean et MUKANKAKA né en 1977 dans la cellule


BUKOKORA, secteur TABA commune TABA, préfecture GITARAMA, République
Rwandaise, y résidant, célibataire, sans biens ni antécédents judiciaires connus, en détention
préventive dans la prison de GITARAMA.

PREVENTIONS :

Avoir, dans la cellule NYIRABIHANYA, secteur BUGOBA, commune TABA, préfecture


GITARAMA, République Rwandaise, le 11/05/94, en qualité d'auteur, coauteur ou complice de
UWIMANA fils de MAHUKU, TWAGIRAYEZU Jean Bosco fils de KAJANGWE,
SIBOMANA et HAVUGIMANA tous deux fils de MBANZARUGAMBA, ainsi que
SEBYOBO fils de GATANAZI, tel que prévu par les article 89, 90 et 91 du Code pénal Livre I
et par l’article 3 de la Loi Organique n°08/96, commis le crime de génocide prévu par la
Convention internationale de Genève du 9 décembre 1948 que le Rwanda a ratifiée par le
décret-loi du 12/02/1975, ainsi que par la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur
l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide et des crimes
contre l’humanité commises à partir du 1er octobre 1990 ;

Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, assassiné les enfants de
MUKAKABERA Jeannette à savoir BUREGEYA, MUKAMURIGO, MUNYARUKUNDO et
MUKASHYAKA, infraction prévue et réprimée par l’article 312 du Code Pénal Livre II ;

2ème feuillet

LE TRIBUNAL

Attendu qu’après l’instruction préparatoire par le Parquet de la République à GITARAMA, le


dossier a été transmis à la Chambre Spécialisée du Tribunal de 1ère Instance de GITARAMA
pour fixation par lettre n° B 337/D2/B/PRPRE du 19/08/97 ;

Vu que le dossier a été inscrit au rôle sous le n° RP 007/GIT/SH.S/1/97 ;

Vu qu’en date du 10/09/1997 le Président de la Chambre Spécialisée a pris une ordonnance


fixant la date d’audience au 19/09/1997 à 8 heures du matin, et que le prévenu et le Parquet de
GITARAMA en ont reçu notification ;

Vu que MINANI François a comparu à cette date assurant personnellement sa défense ;

Vu que MINANI est invité à décliner son identité complète ;

- 89 -
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA 23/09/97
RP 007/GIT/CH.S/97

Vu que le greffier fait l’énoncé des préventions ;

Attendu que MINANI François dit qu’il plaide coupable puisque il a d’ailleurs recouru à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité ;

Attendu que la parole est donnée à l’Officier du Ministère Public qui fait l’exposé des
circonstances des infractions commises par MINANI François ainsi que des preuves à charge du
prévenu, qu’il demande ensuite au Tribunal de Première Instance de GITARAMA de le ranger
dans la deuxième catégorie, qu’il poursuit en disant que le prévenu devrait être puni de 12 ans
d’emprisonnement prévus à l’article 16 de la Loi Organique du 30/08/96 car il a recouru à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité après les poursuites, mais qu’il bénéficie de
l’excuse atténuante de minorité et qu’il doit être puni conformément à l’article 77 du Code pénal
Livre I, qu’il requiert ainsi la peine de 6 ans d’emprisonnement à sa charge ;

Attendu que le Ministère Public demande qu’il y ait disjonction des poursuites à charge des
coauteurs de MINANI et celle de l’action civile ;

Attendu qu’en réponse à la question si son recours à la procédure d’aveu et de plaidoyer de


culpabilité a été volontaire, MINANI François dit qu’il l’a fait volontairement et sans
contrainte ;

Attendu que tous les moyens étant épuisés, le Président du siège clôture les débats et dit que le
prononcé aura lieu le 23/09/1977 ;

Constate que l’action du Ministère Public est recevable car elle est régulière en la forme ;

Constate que MINANI François est poursuivi du chef d’assassinat, constitutif du crime de
génocide, assassinat commis sur MUNYARUKUNDO, BUREGEYA, MUKAMURIGO et
MUKASHYAKA en date du 11/05/1994 dans la cellule BUGOBA, commune TABA,
préfecture GITARAMA, République Rwandaise, infraction prévue et réprimée par l’article 312
du Livre II du Code pénal, l’infraction de génocide étant prévue quant à elle par la Convention
internationale de Genève

3ème feuillet

du 9 décembre 1948 ratifiée par le Rwanda par le Décret-Loi du 12/02/1975, ainsi que par la Loi
Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives
du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité commises à partir du 1er octobre 1990 ;

Constate que MINANI François a recouru à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité


après les poursuites tel que cela ressort des procès-verbaux établis les 07/07/1997 et 01/08/1997
par l’Officier du Ministère Public NTEZUMWAMI SHAKONDO Augustin sur demande de
MINANI François ;

Constate que le plaidoyer de culpabilité de MINANI François est reçu car il a présenté des
excuses au cours de l’audience ;

Constate que l’infraction d’assassinat qui constitue le crime de génocide est établie à charge de
MINANI François car il a plaidé coupable, qu’elle le range dans la deuxième catégorie prévue à
l’article 2 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

90
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA 23/09/97
RP 007/GIT/CH.S/97

Constate que c’est sous la contrainte de UWIMANA, TWAGIRAYEZU, SIBOMANA,


HAVUGIMANA et SEBYOBO que MINANI François a commis les faits qui lui sont reprochés
et qu’il était de surcroît mineur ;

Constate qu’en pareilles circonstances, pour sauver sa vie, MINANI François n’aurait rien pu
faire d’autre que d'exécuter les ordres qui lui étaient donnés ;

Constate que pour tous ces motifs, MINANI François doit bénéficier d’une diminution de peine
telle que prévue aux articles 16 a de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996, 77 alinéa 3 et 83
alinéa 4 du Code pénal Livre I ;

Constate qu’aucune partie civile ne s’est constituée en cette affaire, qu’il doit y avoir disjonction
de l’action civile ;

PAR CES MOTIFS, STATUANT CONTRADICTOIREMENT ;

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise telle que modifiée le 18/01/1996 ;


a) Le Protocole des Accords de Paix d’ARUSHA sur le partage du pouvoir en ses articles 25 et
26 ;
b) La Constitution de la République Rwandaise du 10/06/1991 en ses articles 12, 14, 33, 91,
92, 93, 94 et 98 ;

Vu le Décret-loi n°09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires en ses articles 6, 8, 9, 12, 66, 76, 77, 104, 108, 118, 129, 199, 200 et 201 ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/8/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou crimes contre l’humanité commises à partir du 1er octobre
1990, spécialement en ses articles 1, 2, 4, 5, 6, 10, 16a, 17b,19, 21, 24.4°, 37 et 39 ;

4ème feuillet

Vu la Loi du 23/02/1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée à ce jour, en ses
articles 2, 16, 17, 58, 59, 83, 84, 90, 138 ;

Vu le Livre I du Code pénal en ses articles 3, 66, 2°, 3°, 5°, 77,3° et 83, 4° ainsi que le Livre II
du Code pénal en son article 312 ;

Déclare recevable l’action du Ministère Public car régulièrement introduite ;

Déclare recevable et fondée la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité de MINANI


François ;

Déclare établie à charge de MINANI François l’infraction d’assassinat constitutive du crime de


génocide qui lui est reprochée, qu’elle le range dans la deuxième catégorie ;

Déclare que MINANI François doit bénéficier d’une diminution de peine telle que dit aux
exposés des motifs ;

Déclare que MINANI perd la cause ;

91
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA 23/09/97
RP 007/GIT/CH.S/97

Le condamne à 5 ans d’emprisonnement et à une amende de cinq mille francs payable dès le
prononcé, et édicte une contrainte par corps de trente jours en cas d’inexécution dans ce délai,
suivie de l’exécution forcée sur ses biens ;

Le condamne à la dégradation civique prévue à l’article 66 points 2°, 3° et 5° du Code pénal


pendant une période de 5 ans après l’exécution de sa peine ;

Lui ordonne de payer les frais d’instance de onze mille neuf cents francs (11.900Frw) dans le
délai légal, et édicte une contrainte par corps de trente jours en cas d’inexécution dans ce délai,
suivie de l’exécution forcée sur ses biens ;

Rappelle qu’en vertu de l’article 24 alinéa 4 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996, ce


jugement n’est pas susceptible d’appel ;

Ainsi jugé et prononcé en audience publique du 23/09/1997 par le Tribunal de Première


Instance de GITARAMA, Chambre Spécialisée, composé de : MAKOMBE Dieudonné,
Président, BIHIBINDI Isidore et MUGABE Richard, Juges, en présence de SHAKONDO
Augustin, Officier du Ministère Public et MUNYURANGABO Eugène, Greffier ;

PRESIDENT

MAKOMBE Dieudonné
(n’est plus au service)

JUGE JUGE GREFFIER

BIHIBINDI Isidore MAKOMBE Dieudonné MUNYURANGABO Eugène


Sé (n’est plus au service) (n’est plus au service)

92
N° 7

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de GITARAMA


du
22 octobre 1999.

MINISTERE PUBLIC C/ SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien.

ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS 281, 283 CP)


– ATTENTAT AYANT POUR BUT DE PORTER LA DEVASTATION, LE MASSACRE,
LE PILLAGE(ART 168 CP) – AVEUX(PARTIELS ; RETRACTATION) –
CATEGORISATION(2ème CATEGORIE ; ART 2 Loi Organique du 30/08/1996) –
CIRCONSTANCES ATTENUANTES – CONCOURS IDEAL D’INFRACTIONS –
CONTRAINTE – CRIMES CONTRE L’HUMANITE – DEGRADATION CIVIQUE –
DESCENTE SUR LES LIEUX – DISCRIMINATION – DROITS DE LA DEFENSE –
ELEMENT INTENTIONNEL – GENOCIDE – NON-ASSISTANCE A PERSONNES EN
DANGER(ART 256 CP) – OBEISSANCE AUX ORDRES D’UN SUPERIEUR –
PARTICIPATION CRIMINELLE – PEINE (EMPRISONNEMENT ; DEGRADATION
CIVIQUE) – PREUVES – TEMOIGNAGES – TORTURE(NON) – VIOLATION DE
DOMICILE(ARTS 301, 305 CP). VOL AVEC VIOLENCES(ART 403bis CP).

1. Droits de la défense – droit d’être assisté par un avocat – remises.

2. Descente du Tribunal sur les lieux – audition de nouveaux témoins.

3. Discrimination ethnique, association de délateurs, contrainte – arguments non fondés –


poursuites individuelles.

4. Aveux – rétractation partielle – tortures de la part des militaires(non établies).

5. Aveux partiels et témoignages – infractions établies – association de malfaiteurs –


assassinat – vol avec violences – génocide.

6. Violation de domicile – insuffisance de preuves – infraction non établie.

7. Non-assistance à personnes en danger – contradictoire par rapport à l’élément intentionnel


du génocide – impossible du fait de la position subalterne – infraction non établie.

8. Circonstances atténuantes – aveux – obéissance à l’ordre d’un supérieur – appartenance à


la minorité ethnique Twa.

9. Catégorisation – 2ème catégorie – simple citoyen.

10. Peine – concours idéal d’infractions – dix ans d’emprisonnement – dégradation civique
limitée(art 66, 1°, 2°, 3° du Code Pénal).

93
1. Le Tribunal accorde deux remises afin de permettre aux deux prévenus d'être assistés d'un
conseil. La deuxième remise est accordée étant entendu que l’affaire sera retenue à
l’audience suivante même en l’absence d’avocats.

2. Après délibéré, le Tribunal décide de procéder à une descente sur les lieux pour entendre de
nouveaux témoins.

3. Le premier prévenu invoque la contrainte. Le second prévenu soutient qu’il est l’objet d’une
discrimination dans les poursuites et la victime des dénonciations d’une association de
délateurs : seules deux personnes, toutes deux appartenant à l’ethnie minoritaire Twa, sont
poursuivies alors que le dossier fait état de plus de vingt coauteurs. Le Tribunal rejette cet
argument au motif que les poursuites sont individuelles et que les autres coauteurs pourraient
être poursuivis dès lors que les preuves les concernant seraient rassemblées. Ne constituent
pas des motifs d’acquittement le fait qu’ils ne soient que deux à être poursuivis pour des
attaques, le fait qu’ils ne luttaient pas pour le pouvoir, ni le fait de leur appartenance à
l’ethnie Twa.

4. Le Tribunal rejette l’argument selon lequel les aveux que les prévenus rétractent
partiellement à l’audience leur auraient été extorqués par violences et menaces au cours de
l’instruction, les prévenus ne rapportant pas la preuve des brutalités et des menaces
alléguées.

5. Sont établies à charge des deux prévenus, les infractions de :

- association de malfaiteurs, les prévenus ayant avoué avoir pris part aux attaques et
surveillé la barrière ; ces aveux étant corroborés par des témoignages ;

- vols avec violences ou menaces, les prévenus ayant avoué avoir pillé des tuiles et
mangé des vaches d'autrui, faits confirmés par des témoignages ;

- participation criminelle à plusieurs assassinats, les prévenus avouant avoir pris part à
des attaques sur les lieux des assassinats ;

- génocide, toutes les infractions ayant été commises dans l'intention de perpétrer le
génocide ou d'autres crimes contre l'humanité, le dossier établissant qu’ils aidaient
les encadreurs des attaques dans les actes de recherche et d’assassinat des Tutsi à
cause de leur ethnie.

6. N’est pas établie à charge des deux prévenus, l’infraction de violation de domicile, le
Ministère Public ne citant pas précisément les domiciles qu'auraient violés les prévenus.

7. N’est pas établie à charge des deux prévenus, l’infraction de non-assistance à personne en
danger car il était impossible de prendre part à des expéditions qui tuaient les Tutsi et de leur
apporter en même temps assistance. Les prévenus n’avaient pas, en outre, le pouvoir
hiérarchique de s’opposer aux décisions prises par le responsable de cellule et le conseiller
de secteur.

8. Sont retenus comme circonstances atténuantes les aveux partiels des prévenus, le fait qu’ils
aient obéi aux ordres de leurs dirigeants, ainsi que leur qualité de personnes non instruites et
marginalisées appartenant à la minorité ethnique Twa.

94
9. Les infractions commises classent les prévenus dans la deuxième catégorie. Ils n’étaient que
de simples citoyens obéissant aux ordres.

10. Les infractions ont été commises en concours idéal. Les prévenus sont condamnés à dix ans
d’emprisonnement (circonstances atténuantes) et à une dégradation civique limitée (art 66,
2°, 3° et 5° du Code pénal).

(NDLR : La Cour d’Appel de NYABISINDU a déclaré recevable l’appel des prévenus.


L’audience sur le fond interviendra ultérieurement.)

95
96
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE, CHAMBRE SPECIALISEE SIEGEANT A


GITARAMA EN MATIERE PENALE, A RENDU AU PREMIER DEGRE CE 22/10/1999
LE JUGEMENT DONT LA TENEUR SUIT :

EN CAUSE LE MINISTERE PUBLIC CONTRE :

- SIBORUGIRWA Azarias, fils de RUHATANA et MUKAMUSONI Pauline, né en 1964 à


RUTARENGWA, commune KIGOMA, préfecture GITARAMA, République Rwandaise,
résidant à KIGOMA en préfecture de GITARAMA, marié à MUKASHYAKA, père de 3
enfants.

- TWIRINGIRE Félicien, fils de RUHUNGA et KANTENGE, né en 1971 à RUTETE,


secteur NGWA, commune KIGOMA, préfecture GITARAMA, République Rwandaise,
célibataire .

PREVENTIONS :

1. Avoir à NGWA, commune KIGOMA, entre avril et juillet 1994, commis le crime de
génocide ou des crimes contre l’humanité prévus par la Convention internationale du
09/12/1948 sur la répression du crime de génocide, la Convention de Genève du 18/08/1949
sur la protection des personnes civiles en temps de guerre ainsi que les protocoles
additionnels, la Convention du 26/11/1968 sur l’imprescriptibilité des crimes de guerre et
des crimes contre l’humanité toutes trois ratifiées par le Rwanda, faits prévus et réprimés par
les articles 2, 14 et 15 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, assassiné environ 100 victimes
dont NYIRINKWAYA Sylvestre, KAREGEYA alias NDORA Fidèle, RWABUKUMBA,
BIZIMANA Joseph, RUGWIZANGOGA Esdras, Marc SEBARAMA et d’autres, infraction
prévue et réprimée par l’article 312 du Code pénal Livre II ;

3. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, formé une association de
malfaiteurs en la forme d’une milice dont le but était de porter atteinte aux personnes et à
leurs propriétés, infraction prévue et réprimée par les articles 281 et 283 du Code pénal
Livre II ;

4. S’être, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, introduit dans les domiciles
d’autrui sans leur autorisation et hors les cas où la loi le permet, infraction prévue et
réprimée par les articles 301, 305 du Code pénal Livre II ;
2ème feuillet

5. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux commis l’infraction d’attentat
portant dévastation du pays par les massacres et les pillages, infraction prévue et réprimée
par l’article 168 du Code pénal Livre II ;

97
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

6. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, omis de porter assistance aux
personnes en péril, alors qu’il ne pouvait pas en résulter de danger pour eux mêmes ou pour
les tiers, infraction prévue et réprimée par l’article 256 du Code pénal Livre II.

LE TRIBUNAL

Vu la lettre n°B517/D2/B/PRORE du 29/12/1998 que le Premier Substitut au Parquet de


GITARAMA a adressée au Président de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première
Instance de GITARAMA lui transmettant pour fixation le dossier RMP 21.249/S4/KL en cause
le Ministère Public contre SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien ;

Vu que le dossier a été inscrit au rôle sous le n° RP68/GIT/CH.S/2/99, que le Président a pris
l’Ordonnance fixant la date d’audience au 05/03/99 et que signification en a été faite aux
parties ;

Vu qu’à cette date SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien ont comparu


volontairement mais que l’audience a été reportée au 08/04/99 au motif que les prévenus
n’avaient pas pu obtenir de conseil ;

Vu qu’à cette date l’audience a été encore renvoyée au 23/04/1999 au motif qu’il n’y avait pas
d’avocat de la défense, avec option de tenir audience même en cas d’absence de celui-ci ;

Vu qu’à cette date l’audience a été une fois de plus remise au 31/05/1999 au motif que l’Officier
du Ministère Public n’était pas présent ;

Vu qu’à cette date les prévenus SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien ont
comparu volontairement, que l’audience a lieu publiquement, le Ministère Public étant
représenté par MINANI Vénuste, qu’il est procédé à l’énoncé des préventions mises à charge
des prévenus ;

Attendu que SIBORUGIRWA dit qu’il plaide non coupable de toutes les infractions qui lui sont
reprochées sauf qu’il reconnaît avoir été un milicien dans le but de faire du mal ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit qu’il plaide non coupable ;

Attendu que relativement à l’exposé succinct des faits et des preuves, l’Officier du Ministère
Public dit que SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien se sont rencontrés dans le
secteur NGWA où les actes de génocide ont commencé, qu’ils y ont largement pris part tous les
deux en tuant des Tutsi à telle enseigne que plus de cent personnes ont été tuées dans leur
cellule, qu’il poursuit en disant que le détail des faits se trouve dans le dossier établi par le
Parquet ;

3ème feuillet

Attendu qu’invité à présenter sa défense, SIBORUGIRWA Azarias dit qu’en 1994, quelqu’un
acceptait de prendre part aux massacres qui se commettaient pour éviter d’être tué car on ne lui
permettait pas de s’expliquer, qu’il n’a pas commis les faits qui lui sont reprochés car le
Ministère Public parle de cent victimes alors que certaines d’entre elles lui

98
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

sont inconnues, qu’il reconnaît cependant avoir été contraint par des attaques en provenance de
MUKINGO et GATAGARA à aller à RUTETE où on tuait des gens, qu’ils ont alors tué ces
personnes, qu’il a pu identifier le nommé MANOSISI parmi les tueurs et que les victimes qui
ont été tuées sont NYIRINKWAYA, KAREGEYA, NDORA Fidèle et Joseph, qu’à leur arrivée
sur les lieux, MANOSISI les a forcés à enterrer les victimes, après quoi SIBORUGIRWA est
aussitôt rentré chez lui, qu’il n’a pas volontairement pris part aux attaques mais qu’il y a été
contraint par le nommé UWIMANA Elias alors responsable de cellule qui est actuellement chez
lui dans la cellule RUTETE, secteur NGWA, qu’après cette attaque dirigée par les gens venus
de MUKINGO, ils sont allés chez Emmanuel NZARAMBA et ont détruit sa maison, qu’il était
en compagnie de Japhet BIZIMANA qui est actuellement en liberté chez lui dans la cellule
NYARUNYINYA, secteur NGWA, Joseph KAMEGERI qui se trouve lui aussi à
NYARUNYINYA, KAMEGERI Félias détenu à KIGOMA, RUCOGOZA Jean, détenu à
KIGOMA, Samuel MBABAZAMAHANGA, détenu à KIGOMA, Euphron, détenu à KIGOMA,
RUTABANA GAPYORO détenu à KIGOMA, NTAMBARA Vianney qui se trouve à RUTETE
secteur NGWA, ainsi que TWIRINGIRE qui par ailleurs était présent à RUTETE, qu’ils sont
rentrés mais qu’on est venu les emmener leur reprochant que la barrière qu’ils contrôlaient ne
servait à rien et qu’on les a conduits au centre scolaire de NYARUTOVU où ils ont tué des
gens, que ces victimes sont Esdras RUGIRANGOGA et son frère dont il ignore le nom, Martin
ainsi qu’un autre dont il ne se souvient pas du nom ; que ces victimes ont été tuées par
RUSHOKAMBERE Euphron et RUTAGANDA, que RUTAGANDA et lui faisaient partie de
cette attaque ;

Attendu que SIBORUGIRWA Azarias poursuit en disant que le nommé GAHINDIGIRI, qui
avait une grenade, a lui aussi dirigé des attaques meurtrières, que celles-ci ont eu lieu le même
jour et que d’autres personnes étaient présentes à savoir Théophile NZABONIMANA,
NZABANDORA Amiel (tous les deux sont en prison de GITARAMA), MBANZARUGINA
qui est en prison, SEDENDE Eliphaz qui est chez lui dans la cellule RUTETE, secteur NGWA,
ainsi que d’autres qui sont morts, que ces attaques ont eu lieu environ à la mi-avril ;

Attendu que relativement à l’infraction de violation de domiciles en vue d’une perquisition,


SIBORUGIRWA dit qu’il n’a pas emporté plus de cent tuiles provenant de la maison de
NZARAMBA Emmanuel ainsi qu’une armoire appartenant à Marcel ;

Attendu que concernant celle de non-assistance à personne en danger SIBORUGIRWA dit qu’il
n’en avait pas le droit dès lors que même les autorités n’avaient pas pu le faire, qu’à son avis, les
infractions qu’il a commises sont celles dont il a parlé ;

4ème feuillet

Attendu qu’interrogé sur les infractions auxquelles il reconnaît avoir pris part, SIBORUGIRWA
Azarias dit qu’il avoue avoir détruit des maisons et pillé des tuiles mais insiste sur la
responsabilité de ceux qui l’ont contraint à participer aux attaques, qu’il cite à cet égard comme
témoins BIZIMANA Japhet qui se trouve dans la cellule RUTETE ainsi que KAMEGERI
Joseph et SEDENDE Eliphaz et dit qu’il est prêt à être puni si les intéressés ne le confirment
pas ;

Attendu qu’après lecture du témoignage à sa charge sur sa participation aux assassinats des deux
personnes à savoir NYIRINKWAYA Sylvestre et KAREGEYA alias

99
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

NDORA Fidèle, SIBORUGIRWA dit que ces témoins à sa charge sont des frères et que le
différend qu’il a avec celui qui l’accuse est qu’il lui impute le crime d’assassinat ;

Attendu que la parole est donnée à l’Officier du Ministère Public qui dit qu’aucune attaque n’a
eu lieu sans la participation de SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien, qu’en plus
des deux victimes précédemment évoquées, ce sont également eux qui ont tué les cent autres
victimes car ils ont pris part à toutes les attaques qui ont eu lieu à RUTETE ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense, TWIRINGIRE Félicien demande au


Tribunal de bien examiner le dossier car leurs nombreux coauteurs y figurent mais que le
Ministère Public a choisi de les poursuivre parmi tout ce monde, qu’il constate quant à lui que
les poursuites exercées contre eux portent un cachet de discrimination ethnique dès lors que,
selon les éléments du dossier, il existe 20 coauteurs mais que seules les personnes d’une seule
ethnie, celle des Twa, sont déférées devant la justice ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit qu’ils ont été arrêtés à une mauvaise époque en date du
24/10/94 par des militaires alors que la Loi accordant la compétence au Parquet et à la
gendarmerie n’est entrée en vigueur que le 08/09/96, que pour ce motif, la déclaration selon
laquelle ils ont tué des gens, apparaît dans ce dossier à leur charge, qu’avouer à cette époque
était inévitable dès lors qu’il s’agissait de sauver sa peau étant donné que quiconque ne passant
pas aux aveux était tué à l’exemple de TWAGIRISHEMA, RWAMISARE, KAREMERA ainsi
que le nommé Abdoulkarim qui était conseiller du secteur MUKINGO ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit que le Parquet de GITARAMA ne doit pas se prévaloir
de leurs aveux recueillis par les militaires qui les leur ont extorqués au moyen des coups surtout
qu’aucun n’a avoué lors des interrogatoires par la Police Judiciaire qui ont été plutôt caractérisés
par une discrimination ethnique, laquelle discrimination constitue un handicap pour eux étant
donné que seules les personnes marginalisées sont traduites en justice, qu’il ne savait rien sur la
guerre quand elle a eu lieu et ne luttait pas pour le pouvoir, que les gens sont effectivement
morts mais qu’il n’en a tué aucun et que personne n’est venu chercher refuge auprès de lui et
qu’il ne peut donc lui être reproché d’avoir refusé de cacher qui que ce soit, qu’il estime quant à
lui qu’ils sont victimes de leur minorité dès lors que, les présumés auteurs étant nombreux,
seules deux personnes, d’ethnie Twa de surcroît, comparaissent en justice, qu’il se demande si
deux personnes peuvent constituer une attaque, qu’en saisissant le Tribunal, le Parquet aurait dû
poursuivre tous leurs coauteurs ;

5ème feuillet

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit que SINGIRANKABO et NYANDWI ont, au cours de
l’enquête, décrit les circonstances dans lesquelles les victimes ont été tuées et que ce sont eux
qui dirigeaient les expéditions meurtrières et contrôlaient la barrière où ces crimes ont été
commis, que l’enquête n’a été menée qu’auprès des Tutsi rescapés alors que RUTETE est habité
par une population de toutes les ethnies, que ce sont ces Tutsi qui, membres de l'association
IBUKA, les mettent en cause alors qu’ils ont un intérêt en cette affaire à l’exemple de
KARASIRA Claver, responsable de la cellule RUTETE, qui le met en cause parce qu’il a perdu
beaucoup de personnes et qui en tire un intérêt en ce qu’il aurait dû les représenter étant donné
qu’il était leur dirigeant, qu'il en est ainsi aussi de MUKAMUHOZA qui fait partie d’une
association de délateurs sur les faits qui leur sont inconnus ;

100
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

Attendu que quant à l’infraction de non-assistance à personne en danger, TWIRINGIRE dit qu’il
n’en avait pas le droit et ne pouvait pas contredire le conseiller ou le responsable de cellule ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il nie toutes les infractions qui lui sont reprochées
alors que SIBORUGIRWA Azarias affirme qu’ils sont allés ensemble à RUTETE et au centre
scolaire où des victimes ont été tuées, qu’il a participé à ces attaques par contrainte et a pris part
à la destruction de la maison de NZARAMBA Emmanuel de laquelle, il a enlevé des tuiles,
TWIRINGIRE Félicien dit qu’à son avis, il ne peut être puni que pour destruction de maison et
participation par contrainte à une attaque ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit qu’il souhaite que leurs coauteurs à savoir Phénéas
KAMEGERI, NYIRISHEMA Vianney et d’autres, soient traduits en justice ;

Attendu qu’en réponse à la question s’il connaissait le nommé RUGWIZANGOGA, surtout


qu’il a affirmé qu’il habitait dans la cellule RUTETE secteur NGWA, TWILINGIRE Félicien
dit qu’il le connaissait, que l’intéressé est mort en avril 1994, qu’il a été tué à coups de bâton par
Euphron le fils de GAFARANGA, qu’il en a été le témoin oculaire ;

Attendu qu’invité à dire quelque chose sur ses aveux du 12/10/94 devant l’Officier du Ministère
Public dans lesquels il a reconnu sans contrainte avoir tué SEBARAME, RUGWIZANGOGA et
Marc à coups de bâton au centre scolaire de NYARUTOVU et que GAHIGIRI et lui, les ont
enterrés sur les lieux, TWIRINGIRE Félicien dit que beaucoup de personnes ont été tuées pour
avoir refusé de passer aux aveux, qu’il a dit à l’Officier du Ministère Public que ce n’est pas lui
qui a tué ces victimes mais que celui-ci a purement et simplement recopié ce qu’avaient transcrit
les militaires ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien conclut en disant qu’il n’est pas l’auteur des assassinats qui
lui sont imputés et cite des témoins à sa décharge à savoir Amiel NZABANDORA qui est en
prison de GITARAMA, NYIRABAGENI Sarah, MUKANDEKEZI qui réside dans la cellule
RUTETE secteur NGWA, NYANDWI qui lui aussi réside à cet endroit, Jacques le frère de
NYANDWI ainsi que d’autres membres de la population de RUTETE qui ne sont pas du
nombre de ceux qui l’accusent ;

Attendu que la parole est donnée à l’Officier du Ministère Public qui dit qu’il n’est pas
nécessaire de procéder à l’audition des témoins proposés par Félicien TWIRINGIRE et demande
au Tribunal d’inviter le prévenu à dire s’il est poursuivi par ceux qui l’ont interrogé la première
fois ; qu’il répond que c’est pour sauver sa peau qu’il a avoué, qu’il a bien dit à l’Officier du
Ministère Public que ces aveux lui ont été extorqués par des coups mais que celui-ci a transcrit
ce qu’il voulait ;

101
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

6ème feuillet

Attendu qu’au souhait de l’Officier du Ministère Public de voir le Tribunal demander à Félicien
si ce ne sont pas les hommes qui ont été tués tout d’abord pour ensuite être le tour des femmes,
le prévenu répond qu’un tel choix n’a pas eu lieu quand les massacres ont commencé ;

Attendu que dans son réquisitoire, l’Officier du Ministère Public dit que TWIRINGIRE
Félicien et SIBORUGIRWA Azarias avouent les infractions qui leur sont reprochées et en
décrivent les circonstances, même si, dans le but de minimiser le nombre des victimes qu’ils ont
tuées et celui des attaques auxquelles ils ont pris part, ils dissimulent certains faits, qu’ils ont
cependant indiqué le nombre de leurs coauteurs tant devant la Police Judiciaire que devant le
Ministère Public et ce, en l’absence de toute contrainte, que de nombreux témoins oculaires les
mettent en cause et que la majorité de ces témoins sont des dames que les tueurs ont d’abord
épargnées et qui par conséquent ont assisté aux crimes à part que ces tueurs s’en sont pris à elles
après, que vu le zèle qui les a caractérisés dans les massacres, le Ministère Public estime que ce
sont des tueurs de renom qu’il faut ranger dans la première catégorie point c, qu’il requiert la
peine de mort pour le crime d’assassinat, 10 ans d’emprisonnement pour association de
malfaiteurs, 20 ans d’emprisonnement pour l’attentat dans le but de la dévastation du pays par
les massacres et les pillages, 5 ans d’emprisonnement et une amende de 100.000Frw payables
immédiatement pour violation de domiciles et 2 ans d’emprisonnement pour non-assistance à
personnes en danger, mais que, les infractions étant en concours idéal, il requiert en définitive la
peine la plus forte à savoir la peine de mort ainsi que la dégradation civique totale à l’encontre
des prévenus qui par ailleurs doivent être redevables des frais d’instance à payer dans le délai
imparti aux risques de s’exposer à une contrainte par corps de 20 jours en cas d’inexécution
dans ce délai, suivie de l’exécution forcée sur leurs biens ;

Attendu que SIBORUGIRWA Azarias dit qu’il s’estime victime d’injustice car il n’a pas
commis les faits qui lui sont imputés tels que cela ressort des preuves qu’il a rapportées à sa
décharge ;

Attendu que TWIRINGIRE dit que toute la population sait qu’il n’a pas tué toutes les victimes
dont les assassinats lui sont attribués car les victimes ont été tuées publiquement par des
personnes armées, que l’enquête a été caractérisée par une discrimination raciale étant donné
que seuls ceux qui l’accusent ont été entendus, qu’il n’avait pas les moyens d’empêcher les
massacres dès lors qu’il n’exerçait pas de fonction au sein de la cellule ;

Attendu qu’après délibéré, le Tribunal estime nécessaire de procéder à une enquête avant toute
décision ;

Attendu que se rendant au bureau de la commune KIGOMA en date du 19/05/1999, le Tribunal


y trouve le nommé HAKIZIMANA Euphron qui est détenu dans le cachot de KIGOMA et qui,
après avoir prêté serment, dit qu’il était dans le secteur NGWA, cellule RUTETE en commune
KIGOMA au cours de la guerre d’avril 1994, qu’il a fui le 24/05/1994 et qu’il ne sait rien sur le
comportement de SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien ;

102
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

7ème feuillet

Attendu qu’après avoir prêté serment, MAZIMPAKA Shabani dit qu’il se trouvait dans la
cellule RUTETE au moment du génocide, qu’il connaît SIBORUGIRWA Azarias mais qu’il
ignore s’il a tué quelqu’un sinon qu’il l’a vu à la barrière qui avait été érigée à RUTETE, qu’il
ne connaît pas TWIRINGIRE Félicien ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, HABIMANA Emile est interrogé sur l’endroit où il se
trouvait au cours de la guerre d’avril 94, qu’il répond qu’il était à la maison à RUTETE jusqu’à
la fin du mois de mai quand ils ont fui ;

Attendu que HABIMANA Emile dit qu’il ne connaît ni SIBORUGIRWA Azarias ni


TWIRINGIRE Félicien, qu’il ne peut pas à ce titre connaître le comportement d’une personne
alors qu’il ne la connaît pas ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, MUNYEMANA Evaste dit qu’il habitait à RUTETE au
cours de la guerre d’avril – juillet 1994, qu’il connaît SIBORUGIRWA Azarias et
TWIRINGIRE Félicien mais qu’il n’a ni conflit ni lien de parenté avec eux, qu’il sait que
TWIRINGIRE Félicien a pillé des tuiles et des vaches et qu’il a surveillé une barrière, que
SIBORUGIRWA n’a fait que manger des vaches seulement ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, HARINDINTWARI Eliphas dit qu’il vivait à RUTETE
lors de la guerre d’avril – juillet 1994 jusqu’au moment où il a fui à la fin du mois de juin 1994,
qu’il a vu SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE passer quand ils venaient de piller des
tuiles mais qu’il n’a pas connaissance d’une personne qu’ils auraient tuée ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, KOMEZA Eliel dit que SIBORUGIRWA Azarias et
TWIRINGIRE Félicien surveillaient la barrière où des vaches ont été mangées ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, KANKUYO Pélagie dit qu’elle se trouvait à RUTETE au
cours de la guerre d’avril – juillet 1994 et qu’ils ont fui au mois de mai 94, que
SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien surveillaient la barrière qui avait été érigée
à RUTETE et qu’elle les voyait sillonner cette localité à la recherche des Tutsi et armés de
massue, d’épées et de machettes, que SIBORUGIRWA et TWIRINGIRE ont signalé le nommé
NZAMWITA aux tueurs et que SIBORUGIRWA faisait partie de l’attaque qui l’a tué, que les
deux ont pris part à l’attaque qui a tué RUGWIZANGOGA car ils n’ont épargné personne des
victimes qu’ils sont parvenus à appréhender, qu’ils ne peuvent nullement prétendre avoir subi
une quelconque contrainte pour tuer car elle a été témoin oculaire de tous ces actes car elle était
à la maison, qu’ils ont dit que les dames seront tuées en dernier lieu ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, NYIRABAHUTU Marie dit qu’elle était à RUTETE,
secteur NGWA, lors de la guerre d’avril 94, qu’elle connaît SIBORUGIRWA Azarias et
TWIRINGIRE Félicien et qu’elle n’a ni différend ni lien de parenté avec eux, qu’ils font partie
de ceux qui ont tué Athanase RUHATANA car elle en a été témoin oculaire, qu’il ont pris part à
l’attaque qui a emmené MUTAGANDA, qu’ils ont commis de nombreux pillages et ont mangé
des vaches, qu’ils avaient avoué tous ces faits au moment de leur arrestation ;

Attendu que les débats en audience publique ont été réouverts le 12/10/99, que lecture des
procès-verbaux de l’enquête a été faite aux parties qui ont été invitées chacune à y répliquer ;

103
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

8ème feuillet

Attendu que SIBORUGIRWA dit que l’enquête a été faite conformément à son souhait mais
qu’il rejette les témoignages de KANKUYO Pélagie et NYARABAHUTU Marie car elles sont
des sœurs ;

Attendu que TWIRINGIRE dit que toutes les personnes qui le mettent en cause ne le
connaissent pas alors qu’il y a ceux qui savent ce qui a eu lieu et spécialement ceux qui ont été
entendus à l’exception de KANKUYO Pélagie et de NYIRABAHUTU Marie qui les mettent
faussement en cause ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que l’enquête faite par le Tribunal est
complémentaire à celle du Ministère Public, que la majorité des témoins entendus ont affirmé
ignorer le comportement de SIBORUGIRWA et de TWIRINGIRE mais que cela ne les disculpe
point dès lors que des témoins oculaires les mettent en cause, que les témoins auxquels ils
reprochent d’avoir des liens de parenté entre eux sont ceux qui connaissent leurs actes ; que les
intéressés ont d’ailleurs avoué au moment de leur arrestation en donnant l’identité de leurs
victimes, que ceux qui ont dit ignorer leurs comportements ont néanmoins affirmé les avoir vus
piller et manger des vaches, que ces faits constituent une partie des preuves à charge des
prévenus étant donné qu’ils emportaient les biens des victimes qu’ils venaient de tuer ;

Attendu que SIBORUGIRWA Azarias dit qu’il demande au Tribunal de le rétablir dans ses
droits ;

Attendu que TWIRINGIRE Félicien dit qu’il y a eu discrimination étant donné que seules deux
personnes ont été traduites en justice alors qu’ils étaient nombreux à commettre cette infraction,
qu’il demande d’être rétabli dans ses droits car il n’en a eu aucune part de responsabilité ;

Attendu que tous les moyens sont épuisés, qu’il ne reste qu’à dire le droit ;

Constate que l’action du Ministère Public contre SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE


Félicien est recevable car elle est régulière en la forme ;

Constate que sont établies à charge de SIBORUGIRWA Azarias et TWIRINGIRE Félicien


l’infraction d’association de malfaiteurs car ils avouent avoir pris part aux attaques et surveillé
la barrière dans le but de commettre le génocide et que les témoins entendus les mettent en
cause, celle de vol avec violences ou menaces car ils avouent avoir pillé des tuiles et mangé des
vaches d’autrui, ainsi que celle de participation criminelle dans l’assassinat de
NYIRINKWAYA, KAREGEYA, NDORA Fidèle, RUGWIZANGOGA Esdras et d’autres
victimes qui ont été tuées à RUTETE et au centre scolaire de NYARUTOVU car ils avouent
avoir pris part à l’attaque qui a été menée à MUKINGO sous la direction de MANOSISI et à
celle qui a commis des tueries au centre scolaire NYARUTOVU, les intéressés ayant ainsi aidé
les encadreurs des attaques dans leurs actes de génocide même s’ils ne veulent pas bien préciser
leur propre responsabilité ;

Constate que les témoins entendus par le Tribunal à l’exemple de MAZIMPAKA Shabani,
MUNYEMANA Evaste, HARINDINTWARI Eliphas et KOMEZA Eliel affirment tous que
TWIRENGIRE F. et SIBORUGIRWA Azarias prenaient part aux expéditions meurtrières, sauf
que quelques-uns d’entre eux disent qu’il les ont vus venant de piller ou de manger des vaches ;

104
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

Constate que lors de leur audition par le Tribunal, KANKUYO et NYIRABAHUTU Marie ne
disent pas que les prévenus ont tué telle personne, qu’elles affirment plutôt qu’elles ont vu
TWIRINGIRE Félicien et SIBORUGIRWA Azarias dans des attaques ou courir dans des
expéditions meurtrières, qu’il est donc compréhensible qu’ils aidaient les encadreurs des
attaques dans les actes de recherche et d’assassinat des Tutsi à cause de leur ethnie ;

9ème feuillet

car ils ne se sont pas désolidarisés d’eux et reconnaissent eux-mêmes être partis en leur
compagnie ;

Constate que n’est pas établie à leur charge l’infraction de violation de domiciles à la recherche
des Tutsi car le Ministère Public ne fait que le dire ou le soupçonner sans indiquer les domiciles
dans lesquels ils se seraient introduits pour en retirer les victimes qui ont été ensuite tuées ;

Constate que n’est pas établie à leur charge l’infraction de non-assistance à personnes en danger
car il leur était impossible de prendre part à des expéditions qui tuaient les Tutsi, et de leur
apporter en même temps assistance, et qu’ils n’avaient pas en outre le pouvoir de contredire le
responsable de la cellule RUTETE et le conseiller du secteur NGWA qui sont mis en cause pour
leur avoir ordonné de surveiller la barrière et de participer aux attaques ;

Constate qu’est non fondée l’allégation de TWIRINGIRE Félicien et SIGORUGIRWA Azarias


qui prétendent que le dossier établi par le Parquet se caractérise par une discrimination raciale au
motif que seules deux personnes ont été déférées devant la justice alors que 20 personnes ont été
identifiées comme coauteurs, car chacun a été poursuivi individuellement et que ces 20 autres
peuvent être poursuivis si des preuves à leur charge venaient à être rassemblées ;

Constate qu’ils n’ont pas rapporté de preuve concrète en soutien à leur allégation d’extorsion
des aveux au moyen des coups par la Police Judiciaire sinon dire que certains sont morts suite à
leur refus de passer aux aveux, qu’ainsi, cela ne peut être un motif les disculpant de l’infraction
de participation criminelle aux assassinats dès lors qu’ils ont reconnu devant le Tribunal avoir
pris part aux attaques qui tuaient les Tutsi à cause de leur ethnie ;

Constate que ne peuvent être un motif de leur acquittement leurs moyens selon lesquels ils ne
pouvaient pas à eux deux seuls constituer une attaque, qu’ils ne luttaient pas pour le pouvoir et
qu’ils font partie de l’ethnie minoritaire des Twa, car ces moyens ne sont fondés sur aucune
disposition légale et que les intéressés, ayant avoué certains faits, ont été mis en cause par les
témoins entendus tant par le Tribunal que par le Ministère Public ;

Constate que les infractions établies à charge de TWIRINGIRE Félicien et SIBORUGIRWA


Azarias ont été commises dans l’intention du génocide ou d’autres crimes contre l’humanité,
que leurs actes les rangent dans la deuxième catégorie car ils étaient de simples citoyens qui
n’ont fait qu’obtempérer aux ordres du responsable de la cellule RUTETE ou du conseiller du
secteur NGWA ;

Constate en outre que ces infractions sont en concours idéal, qu’ils doivent être condamnés à la
peine la plus grave à savoir l’infraction de participation criminelle à l’assassinat ;

105
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

Constate cependant que TWIRINGIRE Félicien et SIBORUGIRWA Azarias doivent chacun,


bénéficier de circonstances atténuantes en ce que leurs aveux sur la manière dont ils ont pris part
aux attaques concordent presque avec tous les témoignages, qu’il est clair qu’ils n’ont pas pris
part aux attaques comme encadreurs mais plutôt à titre de curieux qui obéissaient aux ordres des
chefs criminels, les intéressés étant par ailleurs des gens marginalisés et non instruits tel qu’ils
affirment eux-mêmes qu’ils font partie de l’ethnie minoritaire Twa qui n’est pas traitée sur le
même pied d’égalité que les autres dans le pays et qui est sans droits ;

Constate que ces circonstances atténuantes doivent avoir un effet sur la dégradation civique
prévue à l’article 66 points 2°, 3° et 5°;

10ème feuillet

Constate que des dommages intérêts ne doivent pas être alloués en cette affaire à défaut d’action
y relative ;

PAR CES MOTIFS, STATUANT PUBLIQUEMENT ET CONTRADICTOIREMENT ;

Vu les articles 25 et 26 du protocole des accords de paix d’Arusha du 30/10/1992 sur le partage
du pouvoir, ainsi que les articles 93, 94 et 95 de la Constitution du 10/06/1991 ;

Vu les articles 8, 12, 76 104, 199, 200 et 201 du Code d’organisation et de compétences
judiciaires ;

Vu les articles 1, 2, 14 (3), 17 (6), 18, 19, 20, 21, 36 et 39 de la Loi Organique n°08/96 du
30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide
ou des crimes contre l’humanité commises à partir du 01/10/1990 ;

Vu les articles 18, 58, 76, 90, 131, 143 et 144 de la Loi du 23/02/1963 portant Code de
procédure pénale telle que modifiée à ce jour ;

Vu les articles 66 points 2°, 3° et 5°, 82, 83, 90, 93, 281, 283, 312, 403 bis alinéa 1 du Décret
Loi n°21/87 du 18/8/1977 instituant le Code pénal confirmé par arrêté présidentiel n° A 16/07
du 1/10/1979 ;

Déclare recevable l’action du Ministère Public mais la dit partiellement fondée ;

Déclare établies à charge de TWIRINGIRE Félicien et SIBORUGIRWA Azarias les infractions


indiquées comme telles aux exposés des motifs ;

Déclare que TWIRINGIRE Félicien et SIBORUGIRWA Azarias perdent la cause ;

Condamne chacun à 10 ans d’emprisonnement et à la dégradation civique prévue à l’article 66


points 2°, 3° et 5° suite aux circonstances atténuantes évoquées aux exposés des motifs ;

Leur ordonne de payer les frais d’instance s’élevant à 55.000Frw dès le prononcé, et édicte une
contrainte par corps de 30 jours en cas d’inexécution, suivie de l’exécution forcée sur leurs
biens ;

106
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 22/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE GITARAMA

Dit que le prononcé a lieu tardivement car l’un des magistrats était en congé de circonstances et
suite à d’autres procès auxquels les juges ont siégé ;

Rappelle que le délai d’appel est de 15 jours ;

Ainsi jugé et prononcé en audience publique du 22/10/1999 par le Tribunal de Première


Instance de GITARAMA composé de GAFIRIRA I. Elie (Président), NSENGIMANA
Anaclet et RUHIGIRA R.Gothan (juges) en présence de l’Officier du Ministère Public
SHAKONDO Augustin et du greffier MUGISHA SEBINYAMBI.

SIEGE

JUGE PRESIDENT JUGE


NSENGIMANA Anaclet GAFILIRA J. Elie RUHIGIRA R.Jotham
Sé Sé Sé

GREFFIER
MUGISHA S.

107
- 108 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE KIBUNGO

109
110
N° 8

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de KIBUNGO


du
14 octobre 1999.

MINISTERE PUBLIC C/ NIYONSENGA Jean Bosco.

ASSASSINAT(ART 312 CP) – CATEGORISATION(2ème CATEGORIE) –


CIRCONSTANCES ATTENUANTES – COMPLOT AYANT POUR BUT DE PORTER
LA DEVASTATION, LE MASSACRE OU LE PILLAGE(ART 168 CP) – CRIME
CONTRE L’HUMANITE – DROITS DE LA DEFENSE – GENOCIDE – MINORITE –
PEINE(4 ANS D’EMPRISONNEMENT) – PROCEDURE D’AVEU ET DE PLAIDOYER
DE CULPABILITE.

1. Droits de la défense – remise.

2. Procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité – déroulement de l’audience – article 10 de


la Loi Organique du 30/08/96 – recevabilité.

3. 2ème catégorie de la Loi Organique du 30/08/96(auteur, coauteur ou complice d’homicides


volontaires).

4. Minorité (article 77 du Code pénal) – procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité (art


15 de la Loi Organique du 30/08/96) – circonstances atténuantes (art 83 du Code pénal) –
diminution de peine – emprisonnement.

1. Le Tribunal décide de reporter l'audience pour permettre au prévenu d’être assisté.

2. Le prévenu ayant recouru à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, l’audience se


déroule conformément aux dispositions de l’article 10 de la Loi Organique.

3. La prévention de crime de génocide est établie, le prévenu ayant reconnu avoir participé à
des attaques au cours desquelles était achevée « toute victime qui respirait encore », et
reconnaît avoir achevé lui-même une victime en raison de son appartenance à l’ethnie Tutsi
et en sachant que de tels actes étaient perpétrés dans tout le pays. En raison des aveux du
prévenu, les préventions d’assassinat (art 312 du Code pénal) et de complot ayant pour but
de porter le massacre (art 168 du Code pénal) sont également établies. Les infractions
retenues rangent le prévenu dans la deuxième catégorie en tant qu’auteur, coauteur ou
complice d’homicides volontaires ou d’atteintes graves contre les personnes ayant entraîné
la mort.

4. Les diminutions de peine prévues d’une part par l’article 15 de la Loi Organique du 30/08/96
en raison du recours du prévenu à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité et
d’autre part par l’article 77 du Code pénal en raison de la minorité du prévenu au moment
des faits sont cumulées. Bénéficiant de circonstances atténuantes conformément à l’article
83 du Code pénal, le prévenu est condamné à quatre ans d’emprisonnement et au règlement
des frais d’instance.

111
112
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 14/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUNGO

(Traduction libre)
1er feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUNGO, CHAMBRE


SPECIALISEE, SIEGEANT A KIBUNGO EN MATIERE DE GENOCIDE A RENDU
CE JUGEMENT LE 14/10/1999.

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

Contre :

NIYONSENGA Jean Bosco fils de BANTEZE et MUKAGASUNZU, né dans la cellule


NYAKABANDE, secteur GASHANDA, commune KIGARAMA, préfecture KIBUNGO, y
résidant, cultivateur, célibataire, sans biens ni antécédents judiciaires connus ;

PREVENTIONS :

1. Avoir, dans la cellule CYASEMAKAMBA, secteur KIBUNGO, commune BIRENGA,


préfecture KIBUNGO, République Rwandaise, à des dates non certaines d’avril 1994,
comme auteur, coauteur ou complice tel que prévu par les articles 89, 90 et 91 du Code
pénal rwandais, commis des actes de génocide et des crimes contre l’humanité, infractions
prévues par la Convention du 9 décembre 1948 sur la répression du crime de génocide, la
Convention internationale du 26 novembre 1968 sur l’imprescriptibilité des crimes de
guerre et des crimes contre l’humanité ratifiées par le Rwanda par Décret-loi n°08/75 du
12/02/1975, ces infractions étant par ailleurs prévues et réprimées par la Loi Organique
n°8/96 du 30/08/1996 ;

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, commis des meurtres avec
préméditation ou guet-apens, infraction prévue et réprimée par l’article 312 du Code pénal
rwandais et par la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

3. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, formé un complot en vue de la
dévastation du pays par les massacres et les pillages, infraction prévue et réprimée par les
articles 89, 90, 91 et 168 du Code pénal rwandais et la Loi Organique n°08/96 du
30/08/1996.

LE TRIBUNAL

Vu la lettre n°J/0527/ND/B-a/PRORE du 6 avril 1999 par laquelle le Premier Substitut du


Procureur de la République a transmis au Président de la Chambre Spécialisée du Tribunal de
Première Instance de KIBUNGO, pour fixation, le dossier RMP 82915/S4/ND/NSE à charge de
NIYONSENGA Jean Bosco ;

Vu que le dossier a été inscrit au rôle sous le n° RP 116/EX/R2/99/KGO, que le Président a pris
l’Ordonnance fixant la date d’audience au 09/09/1999 et que le prévenu et le Ministère Public en
ont reçu notification ;

113
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 14/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUNGO

2ème feuillet

Attendu que l’audience n’a pas eu lieu à cette date car le prévenu NIYONSENGA n’était pas
pourvu d’une assistance judiciaire, qu’elle a été reportée au 06/10/1999 ;

Attendu qu’à cette date le prévenu a comparu assisté par Maître NYAKARUNDI Jean, que le
Ministère Public était représenté par NDAHIRO SAKURE Edouard ;

Attendu que la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité du prévenu a été acceptée par le
Ministère Public, qu’ainsi l’instruction d’audience doit se conformer aux dispositions de l’article
10 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

Attendu que lecture des procès-verbaux d’aveu et du plaidoyer de culpabilité de


NIYONSENGA Jean Bosco est faite par le Greffier ;

Attendu que le Ministère Public présente ses réquisitions ;

Attendu que NIYONSENGA Jean Bosco dit au Tribunal qu’il a opté pour la procédure d’aveu
et de plaidoyer de culpabilité après en avoir été informé par le Ministère Public ;

Attendu que Maître NYAKARUNDI, conseil de NIYONSENGA Jean Bosco, se dit satisfait par
les conclusions du Ministère Public mais relève que NIYONSENGA était mineur à l’époque des
faits à la commission desquels il a été incité par les adultes sans qu’il ait eu la volonté manifeste
de les commettre, qu’il y a donc lieu de faire application des articles 77 et 83 du Code pénal et
15 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

Attendu que la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité est reçue car elle remplit les
conditions prescrites par l’article 6 de la Loi Organique sus évoqué ;

Attendu qu’il ne reste plus qu’à statuer, que la cause a été mise en délibéré et que le Tribunal a
rendu le jugement ci-après :

Constate que le crime de génocide est établi à charge de NIYONSENGA Jean Bosco car il a
avoué tel que cela ressort dans les procès-verbaux de ses aveux et plaidoyer de culpabilité
établis par le Ministère Public et qu’il a reconnu à l’audience avoir mené des attaques en
compagnie de RURINDA l’ex-Conseiller, NTAKIRUTIMANA et NSABIMANA tout près de
l’hôpital de KIBUNGO où les cadavres des victimes tuées à l’Economat étaient entassés et au
cours desquelles ils achevaient toute victime qui respirait encore, l’intéressé ayant précisé que sa
part de responsabilité est d’avoir achevé une victime dont il ne connaît pas le nom à coups de
massue et ce, en raison de son appartenance à l’ethnie Tutsi et en sachant que de tels actes
étaient perpétrés partout ailleurs dans le pays ;

Constate que l’infraction de meurtre avec préméditation ou guet-apens est établie à sa charge car
il a, sans contrainte, reconnu avoir fait partie de l’attaque qui a tué des victimes tout près de
l’hôpital où ils façonnaient des briques ; ces victimes ayant été emmenées par CYASA, ainsi
que d’avoir tué à coups de massue une victime qui avait été blessée par balles au cou, ce qui
prouve la préméditation ;

114
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 14/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUNGO

3ème feuillet

Constate que l’infraction de complot en vue de la dévastation du pays par les massacres et les
pillages est établie à sa charge car il avoue que RURINDA, NTAKIRUTIMANA,
NSABIMANA, SEMBEBA, des militaires et lui, ont effectué des expéditions meurtrières qui
ont semé la dévastation dans la cellule CYASEMAKAMBA dans le secteur KIBUNGO dans le
but d’exterminer les Tutsi résidant dans cette cellule, que celle de pillage n’est pas établie à sa
charge car le Ministère Public n’a pas rapporté la preuve de la participation de l’intéressé à des
actes de pillage ;

Constate que les infractions établies à charge de NIYONSENGA Jean Bosco le rattachent à la
deuxième catégorie, mais que sa procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité ayant été reçue
et eu égard à sa minorité, il doit bénéficier d’une diminution de peine conformément aux
dispositions des articles 77, 83 du Code pénal rwandais et à la Loi Organique n°8/96 du
30/08/1996 ;

PAR CES MOTIFS, STATUANT PUBLIQUEMENT ET CONTRADICTOIREMENT :

Vu la Convention internationale du 9 décembre 1948 sur la prévention et la répression du crime


de génocide ratifiée par Décret-loi n°08/75 du 12 février 1975 ;

Vu la Convention du 26 novembre 1968 sur l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des


crimes contre l’humanité ratifiée par Décret-loi n°08/75 du 12 février 1975 ;

Vu la Convention de la République Rwandaise du 10/06/1991 en ses articles 12, 14, 33, 91, 92,
93, 94 et les articles 25 et 26 des Accords de Paix d’Arusha, Protocole sur le partage du pouvoir
ainsi que l’article 6 de la révision de la Loi Fondamentale du 18/01/1996 ;

Vu le statut du Tribunal Pénal International sur le Rwanda ;

Vu le Décret-Loi n°09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires spécialement en ses articles 6, 12, 104, 129, 199 et 200 ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou d’autres crimes contre l’humanité commises depuis le
01/10/1990 en ses articles 1, 2, 4, 10, 15, 19, 20, 21, 24, 30 et 39, et l’article 1er de l’Arrêté
Présidentiel n°05/01 du 10/03/1998 portant prolongation du délai de la procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité prévu à l’article 4 de la dite Loi Organique ;

Vu la Loi du 23 février 1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée par le Décret-
loi n°07/82 du 07/01/1982, confirmé par la loi n°01/82 du 26/12/1982 portant confirmation du
décret-loi spécialement en ses articles 16, 17, 19, 58, 59, 61, 62, 63, 80, 90 et 138 ;

Vu les articles 25, 77, 89, 90, 91, 168, 281, 283 et 318 des Livres I et II du Code pénal
rwandais ;

Déclare recevable et fondée l’action du Ministère Public ;

115
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 14/10/99
TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUNGO

Déclare toutes les infractions établies à charge de NIYONSENGA Jean Bosco ;

Condamne NIYONSENGA Jean Bosco à une peine d’emprisonnement de 4 ans ;

Lui ordonne de payer les frais d’instance de six mille cinquante francs (6.050Frw) dans le délai
légal sous peine de 15 jours de contrainte par corps suivie d'une exécution forcée sur les biens
de son père ;

4ème feuillet

Décide la disjonction de l’action civile ;

Dit qu’aucun recours ne peut être exercé contre ce jugement car il y a eu procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité ;

Ainsi jugé et prononcé en audience publique ce 14/10/1999 par les magistrats : Président :
MUHIZI RUZEZWA Moïse, les Juges : MUKWAYA RUSATIRA Jean et NDIZEYE
MUKATA Camarade, en présence de l’OFFICIER DU MINISTERE PUBLIC NDAHIRO
SAKURE Froduard et du Greffier KANYARWANDA Samuel.

JUGE : PRESIDENT :

MUKWAYA R. Jean (sé) MUHIZI R. Moïse (sé)

JUGE : GREFFIER :

NDIZEYE M. Camarade (sé) KANYARWANDA Samuel (sé)

Copie conforme à la minute, ce 18/01/2000

116
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE KIBUYE

117
118
N° 9

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de KIBUYE


du
10 décembre 1998.

MINISTERE PUBLIC C/ KABIRIGI Anastase et consorts.

ACQUITTEMENT – ASSASSINAT – ASSOCIATION DE MALFAITEURS –


CATEGORISATION(1ère CATEGORIE, MECHANCETE EXCESSIVE ; 2ème
CATEGORIE ; 4ème CATEGORIE) – CIRCONSTANCES ATTENUANTES –
COMPLICITE – CONDAMNATION SOLIDAIRE – CONTRAINTE(NON) –
DOMMAGES ET INTERÊTS – DOUTE(BENEFICE DU) – DROITS DE LA DEFENSE
– ELEMENT INTENTIONNEL – EXTINCTION DE L’ACTION PUBLIQUE –
GENOCIDE – LIEN CAUSAL – MAJORITE – MINEURS(REPRESENTATION DES
INTERÊTS CIVILS DES) – MINORITE(EXCUSE ATTENUANTE) – PARTIES
CIVILES – PEINE(PEINE DE MORT ; EMPRISONNEMENT ; EMPRISONNEMENT
A PERPETUITE ; DEGRADATION CIVIQUE) – PERSONNES CIVILEMENT
RESPONSABLES – PILLAGE – PREUVE(CHARGE DE LA) – PROCEDURE D’AVEU
ET DE PLAIDOYER DE CULPABILITE(APRES LES POURSUITES) – PROCEDURE
D’AVEU ET DE PLAIDOYER DE CULPABILITE(POUR LA PREMIERE FOIS A
L’AUDIENCE) – PROCES GROUPE(25 PREVENUS) – RESPONSABILITE CIVILE
DES AYANT-DROITS – SURSIS - TEMOIGNAGES.

1. Droits de la défense – citation des personnes civilement responsables – remises.

2. 19ème, 20ème et 21ème prévenus – procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité après le


déclenchement des poursuites – conformité à la loi ;
19ème et 20ème prévenus – 2ème catégorie – emprisonnement – dégradation civique ;
21ème prévenu – 4ème catégorie – emprisonnement – sursis.

3. 1er prévenu – procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité – conformité à la loi –


réquisitions contraires du Ministère Public – meneur des attaques – déclassement de 1ère à
2ème catégorie – emprisonnement à perpétuité – dégradation civique.

4. 2ème, 3ème et 22ème prévenus – procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité – aveux non
complets – irrecevabilité –2ème catégorie – emprisonnement à perpétuité et dégradation
civique.

5. 14ème, 15ème, 16ème, 17ème et 18ème prévenus – procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité
pour la première fois à l’audience – contraire à la loi.

6. 14ème, 15ème, 16ème, 17ème et 18ème prévenus – mineurs – excuse atténuante ;


14ème, 15ème, 16ème – aveux – circonstances atténuantes – 2ème catégorie – emprisonnement –
dégradation civique ; .
17ème prévenu – absence d’aveux – méchanceté excessive – grand meurtrier – 1ère catégorie
– emprisonnement – dégradation civique ;
18ème prévenu – absence de preuve – acquittement.

119
7. 9ème prévenu – fiche de renseignement – majorité – 2ème catégorie – aveux – circonstances
atténuantes – emprisonnement – dégradation civique.

8. 8ème prévenu – aveux – témoignages – méchanceté excessive – grand meurtrier – 1ère


catégorie – peine de mort.

9. 7ème prévenue – génocide – assassinat – association de malfaiteurs – pillage non établi –


2ème catégorie – circonstances atténuantes – emprisonnement à perpétuité– dégradation
civique.

10. 5ème prévenu – témoignages – 2ème catégorie – emprisonnement – dégradation civique.

11. 10ème prévenu – contradictions – mensonges – témoignages – 2ème catégorie –


emprisonnement à perpétuité – dégradation civique.

12. 12ème prévenu – absence d’élément intentionnel – acquittement.

13. 13ème prévenu – faits non établis – acquittement.

14. 6ème prévenu – absence de faits matériels – acquittement.

15. 4ème prévenu – doute – acquittement.

16. 11ème prévenu – absence d’élément intentionnel – acquittement.

17. 25ème prévenu – décès – extinction de l’action publique.

18. Actions civiles – recevabilité.

19. Représentation des intérêts des parties civiles mineures – dommages moraux.

20. Action civile à l’égard de l’ayant – droit d’un auteur défunt – recevabilité.

21. Demande civiles exorbitantes – appréciation souveraine.

22. Partie civile – nouvelles accusations – absence de preuve du lien entre les dommages et les
prévenus – nouvelle instruction.

23. Evaluation du dommage – études en cours – critère aléatoire.

24. Absence de preuve du lien de parenté.

1. Le Tribunal accorde une remise à l’avocat qui souhaite disposer de temps pour rédiger ses
conclusions. Une autre remise est prononcée pour permettre la citation des personnes
civilement responsables.

2. Suivant les réquisitions du Ministère Public, le Tribunal déclare recevables les aveux
présentés par le 19ème, le 20ème et le 21ème prévenus car jugés conformes à la loi. Ils doivent
bénéficier des réductions de peine prévues aux articles 15 et 16 de la Loi Organique dans les
cas d’aveux présentés après le déclenchement des poursuites.

120
Les faits reconnus par le 19ème et le 20ème prévenus les classent dans la deuxième catégorie ;
le 19ème prévenu est condamné à 13 ans d’emprisonnement et à la dégradation civique ;
le 20ème prévenu est condamné à 15 ans d’emprisonnement et à la dégradation civique.

Seules sont établies à charge du 21ème prévenu les infractions de tentative de pillage et
d’association de malfaiteurs. Contrairement aux réquisitions du Ministère Public qui
réclamait son classement en 3ème catégorie, il est classé en 4ème catégorie Il est condamné à
10 ans d’emprisonnement avec sursis(article 14 d de la Loi Organique).

3. En dépit de leur rejet par le Ministère Public, les aveux du premier prévenu sont recevables
car il les a présentés dans les délais prévus, les faits qu’il avoue correspondent à ceux qui
sont décrits par les témoins et il reconnaît un meurtre dont il n’était pas chargé par le
Ministère Public. Ces aveux étant recevables, le prévenu ne peut être classé en première
catégorie en dépit du fait qu’il a dirigé des attaques mais doit être, en vertu de la Loi
Organique (art 9 al 2), classé en deuxième catégorie. Il est condamné à l’emprisonnement à
perpétuité et à la dégradation civique.

4. En revanche, le Tribunal suit les réquisitions du Ministère Public en ce qui concerne les
aveux présentés par les 2ème, 3ème et 22ème prévenus, et les déclarent irrecevables.

Le rôle spécifique joué par le 22ème prévenu dans la rédaction d’un « testament » par une
victime en faveur de ses bourreaux est suffisamment établi pour écarter ses allégations de
contrainte.

L’infraction de pillage n’est pas établie à son encontre. Il est classé en deuxième catégorie.
Il est condamné à l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique.

Les aveux du 2ème prévenu apparaissent partiels. Les témoignages établissent à suffisance
son rôle dans l’érection d’une barrière et l’assassinat d’un enfant par incendie. Les faits de
pillage et son implication dans le meurtre d’une autre victime ne sont pas établis, le
Ministère Public n’ayant pu produire des preuves. Il est classé en deuxième catégorie. Il est
condamné à l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique.

Les aveux du 3ème prévenu sont rejetés car ils apparaissent incomplets : il ne reconnaît pas
certains faits dont plusieurs témoins l’accusent et ne prouve pas qu’il a agi sous la
contrainte. En revanche, il doit être acquitté au bénéfice du doute de l’assassinat de
NIKUZE. Il est classé en deuxième catégorie. Il est condamné à l’emprisonnement à
perpétuité et à la dégradation civique.

5. Par la voix de leur avocat, les 14ème, 15ème, 16ème, 17ème et 18ème prévenus demandent le
bénéfice de la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité pour la première fois à
l’audience. Leur demande est rejetée au motif qu’ils n’en ont pas fait la demande préalable
au Ministère Public, contrairement aux dispositions de la Loi Organique.

6. Les 14ème, 15ème, 16ème, 17ème et 18ème prévenus étaient mineurs au moment des faits et
doivent pouvoir bénéficier de l’excuse de minorité (art 77 du Code pénal). Il est établi que le
14ème, le 15ème et le 16ème prévenus ont apporté aux tueurs un concours sans lequel ils
n’auraient pu arriver à leurs fins, en courant après les enfants et en les amenant à leurs
tueurs. Ils ne prouvent pas la contrainte qu’ils allèguent. Nonobstant le fait que leurs aveux
n’aient pas été présentés dans les conditions de la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité, les excuses qu’ils ont présentées peuvent être prises en compte comme
circonstances atténuantes.

121
Le 14ème prévenu s’est caractérisé par son zèle dans les tueries. Il est condamné à 10 ans
d’emprisonnement et à la dégradation civique.

Le 15ème prévenu est resté en défaut de prouver la maladie qu’il allègue, contredite par
plusieurs témoins. Les seuls témoignages qui étayent ses dires doivent être écartés car
émanant de membres de sa famille. Il est condamné à 6 ans d’emprisonnement et à la
dégradation civique.

Le 16ème prévenu est condamné à 7 ans d’emprisonnement et à la dégradation civique.

La méchanceté excessive dont le 17ème prévenu a fait preuve en crevant les yeux des enfants
qu’il a tués et en les enterrant en laissant une partie de leurs corps à l’air libre appelle un
classement en première catégorie en qualité de grand meurtrier. Il ne peut bénéficier de
circonstances atténuantes, n’ayant présenté ni aveux, ni excuses. Compte tenu de l’excuse de
minorité, il est condamné à 18 ans d’emprisonnement.

Le 18ème prévenu est acquitté : le Ministère Public n’a pas fourni de preuves convaincantes
de sa culpabilité, et le dossier établit qu’il est arrivé sur les lieux du crime après le décès de
la victime. Le Tribunal ordonne sa libération immédiate.

7. Le 9ème prévenu doit être considéré comme majeur au moment des faits, la mention de sa
fiche de recensement l’emportant sur celle d’une carte d’identité établie ultérieurement. Ses
aveux et les témoignages recueillis établissent sa culpabilité. Les faits établis à sa charge le
classent en deuxième catégorie. Ses aveux, quoique proposés en dehors de la procédure
d’aveux et de plaidoyer de culpabilité peuvent être considérés comme une circonstance
atténuante et justifient une réduction de peine. Il est condamné à 12 ans d’emprisonnement
et à la dégradation civique.

8. Les aveux partiels qu’il a faits, allant jusqu’à exposer qu’il aurait été payé pour agir, et les
témoignages recueillis établissent la responsabilité du 8ème prévenu. La méchanceté
excessive dont il a fait preuve avec le 17ème prévenu, en crevant les yeux des enfants qu’ils
ont tués et en les enterrant en laissant une partie de leurs corps à l’air libre, le classe en
première catégorie en qualité de grand meurtrier. Il est condamné à la peine de mort.

9. L’importance du rôle joué par la 7ème prévenue dans l’assassinat d’un enfant est établie : elle
s’en est saisie et a rameuté les tueurs. Les infractions de génocide, d’assassinat et
d’association de malfaiteurs sont établies à sa charge. Les faits de pillage ne sont pas
suffisamment établis, et elle en est acquittée. Les faits établis à sa charge la classent en
deuxième catégorie. Elle bénéficie d’une réduction de peine en raison du fait qu’elle n’a
participé qu’à une attaque. Elle est condamnée à 18 ans d’emprisonnement et à la
dégradation civique.

10. En dépit de ses dénégations, les faits reprochés au 5ème prévenu sont établis compte tenu des
déclarations de nombreux témoins oculaires, dont certains qu'il avait cités lui-même à
décharge. Il a alerté les tueurs, et a tué lui-même certaines victimes. Il est classé en
deuxième catégorie. Il est condamné à l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation
civique.

11. Les témoignages, les mensonges et les contradictions de l’intéressé, ainsi que le fait qu’il a
accepté de partager la bière avec les auteurs et qu’on ait retrouvé chez lui des biens de la
victime établissent la culpabilité du 10ème prévenu. Il est classé en deuxième catégorie et
condamné à l’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique.

- 122 -
12. La culpabilité du 12ème prévenu n’est pas établie : le fait qu’il ait caché un enfant parmi ceux
qui étaient poursuivis par les autres prévenus exclut de sa part tout élément intentionnel. Il
est acquitté et sa libération immédiate est ordonnée.

13. Le seul fait que les tueurs aient opéré dans la maison de son père ne suffit pas à établir la
culpabilité du 13ème prévenu. Il est acquitté et sa libération immédiate est ordonnée.

14. Le Ministère Public n’a pas rapporté la preuve de la culpabilité du 6ème prévenu, les témoins
ne faisant pas état d’un quelconque acte matériel de sa part. Au contraire, il apparaît qu’il a
été contraint de participer aux patrouilles, ayant blessé un des attaquants qui tentait de
l’entraîner. Il est acquitté et sa libération immédiate est ordonnée.

15. En l’absence de preuves indubitables d’actes répréhensibles de la part du 4ème prévenu, il est
acquitté au bénéfice du doute. Sa libération immédiate est ordonnée.

16. Aucune preuve d’une quelconque intention délictueuse de la part du 11ème prévenu n’a été
rapportée. Il s’est rendu sur le lieu où une attaque allait avoir lieu pour prévenir la mère et
tenter ainsi de sauver son enfant. Il est acquitté et sa libération immédiate est ordonnée.

17. L’action publique est éteinte à l’égard du 25ème prévenu dont le Ministère Public confirme le
décès.

18. Les actions intentées par les parties civiles sont déclarées recevables.

19. Conformément à l’article 27 de la Loi Organique, le Ministère Public représente les intérêts
des parties civiles mineures. Les parents de certaines d’entre elles étant toujours en vie, seuls
des dommages moraux peuvent être accordés aux mineurs, en raison de leur lien de parenté
avec les victimes.

20. L’action civile intentée contre la veuve d’un présumé auteur, en tant qu’« ayant droit » du
défunt, décédé au cours de l’instruction, est déclarée recevable et partiellement fondée. Elle
n’a cependant pas à dédommager une partie civile pour un veau mort accidentellement.

21. Les demandes formulées par certaines parties civiles qui ne peuvent entièrement les justifier
apparaissant comme exorbitantes, il appartient au Tribunal d’estimer souverainement les
montants des dommages et intérêts à leur accorder.

22. La demande formulée par une partie civile n’est pas fondée en raison du fait que ni elle, ni le
Ministère Public n’ont établi que ce sont les prévenus qui auraient tué les siens. Les faits
qu’elle invoque doivent faire l’objet d’une instruction complémentaire.

23. Le Tribunal ne peut se fonder sur l’estimation de certaines parties civiles qui invoquent les
études que faisaient les victimes, études qui auraient dû déboucher ultérieurement sur un
travail salarié rémunérateur, cette estimation étant trop aléatoire pour justifier l’octroi de
dommages matériels.

24. La demande formulée par une partie civile n’est pas fondée en raison du fait qu’elle ne peut
établir ses liens de parenté avec les victimes.

(NDLR : l’appel est pendant devant la Cour d'appel de RUHENGERI).

123
124
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

(Traduction libre)

1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUYE, CHAMBRE SPECIALISEE


SIEGEANT A KIBUYE AU PREMIER DEGRE EN MATIERE DE GENOCIDE ET DE
CRIMES CONTRE L’HUMANITE AINSI QUE D’AUTRES INFRACTIONS
CONNEXES, A RENDU CE JUGEMENT LE 10/12/1998:

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

CONTRE

1. KABIRIGI Anastase : fils de SEBINEGO et de MUKABAZIGA, né en 1961 à Buye,


secteur Buye, commune Gitesi, préfecture Kibuye et y résidant, marié à UMAZEKABIRI,
père de 5 enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

2. SINDAYIGAYA Cyprien alias RUFIRITI : fils de KANUMA et de


NYIRAMAKWAVU, né en 1972 à Buye, secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant,
marié à NYIRABASONERA, père d’un enfant, cultivateur, sans antécédents judiciaires
connus, en détention provisoire ;

3. NDAYISABA Pascal alias CINDILI : fils de RUSIBANDE Amiel et de MUKAGATARE,


né en 1975 à Nzabuhara, secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant, marié à
MUKAMUSONI, père d’un enfant, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en
détention provisoire ;

4. KAREMANGINGO Enock : fils de NDAYAZI et de MUKABEZA, né en 1970 à Buye,


secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant, marié à NYIRANZABANDORA, père de 2
enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

5. NGIRINSHUTI Emile : fils DE SERUSHOKI et de NYIRAGASIMBA, né en 1956 à


Buye, secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant, marié à MUJAWINGOMA, père de 7
enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

6. NTAKIRUTIMANA Ezéchias : fils de NDABAGOROYE et de NYIRAMPAMIJE, né en


1968, à Buye, secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant, marié illégalement à
NYAMPINGA, père d’un enfant, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en
détention provisoire ;

7. SINZABAKWIRA Immaculée alias YULIDA : fille de SHYIRAMBERE et de


MUKABERA, né en 1962, cellule Rutabi, secteur Kivumu, commune Gisovu, et y résidant,
mariée et mère de deux enfants, cultivatrice, sans antécédents judiciaires connus, en
détention provisoire ;

8. NSABIMANA : fils de GAKERI et de NYIRANGOBOKA, né en 1972 en secteur Buye,


cellule Buye, commune Gitesi, et y résidant, cultivateur, célibataire, sans antécédents
judiciaires connus, en détention provisoire ;

- 125 -
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

9. NZABAHAYO Ezia alias NZABARIMANA : fils de KAMEGERI et de


NYIRINKUNDWA, né en 1974 à NZABUHARA, secteur Buye, commune Gitesi et y
résidant, célibataire, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention
provisoire ;

10 MPAGAZEHE Damascène, fils de NDABAGOROYE et de NYIRAMPAMIJE, né en


1969 à Buye, secteur Buye, commune Gitesi, et y résidant, marié à MUKAGABIRO, père de
4 enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

2ème feuillet

11 MUHAYIMANA Cyprien : fils de BIZIMANA et de MUKANGOGA, né en 1974 à Buye,


secteur Buye, commune Gitesi et y résidant, cultivateur, célibataire, sans antécédents
judiciaires connus, en détention provisoire ;

12 NSENGIMANA Jean alias NSENGIYUMVA : fils de SINDAMBIWE et de


NYIRABADENDE, né en 1975, secteur Rugaragara commune Gisovu, domicilié en
commune Gitesi, secteur Buye, cellule Rwintare, célibataire, cultivateur, sans antécédents
judiciaires connus, en détention provisoire ;

13 NDIKUBWIMANA Jean Damascène alias DAN : fils de BUNYENZI et de


UGIRIWABO, né en 1970, secteur Buye, commune Gitesi, cellule Nzabahara et y résidant,
marié à NYIRANDINKABANDI, père de deux enfants, enseignant, sans antécédents
judiciaires connus, en détention provisoire ;

14 MBARUSHIMANA Pierre : fils de NDIRIKIJE et de MUKARUBIBI, né en 1978 à Buye,


secteur Buye, commune Gitesi et y résidant, célibataire, cultivateur, sans antécédents
judiciaires connus, en détention provisoire ;

15 BICAMUMPAKA Emmanuel alias PAKA : fils de BIGEGA et de NYIRAKAJE, né en


1979 à NZABUHARA, secteur Buye, commune Gitesi et y résidant, marié illégalement à
NYIRAMBANJIMANA, père d’un enfant, cultivateur sans antécédents judiciaires connus,
en détention provisoire ;

16 NDAMYIMANA Alphonse : fils de KAJYIBWAMI et de MUKABERA, né en 1979,


secteur Buye, cellule Buye, commune Gitesi et y résidant, cultivateur, célibataire, sans
antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

17 RUHAKANA François : fils de RUTIGANDA et de MUKAKARINDA, né en 1978,


secteur Gitarama, cellule Nyagasoni, commune Gitesi et y résidant, célibataire, cultivateur,
sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

18 MURAGIJIMANA Jean alias Fanya : fils de MUNYENTWALI et de


NYIRAHABIMANA, né en 1977 dans la cellule Nzabuhara, secteur Buye, commune Gitesi,
et y résidant, marié illégalement à MUKARUSANGA, père d’un enfant, cultivateur, en
détention provisoire ;

19 SIBOMANA Froduard : fils de HAHINEZA et de KABEGA, né en 1974, commune


Mwendo, secteur Kagunga et y résidant, cultivateur, célibataire, sans antécédents judiciaires
connus, en détention provisoire ;

126
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

20 HABARUREMA Michel : fils de SEYEZE et de NYIRAMAYIRA, né en 1973 à Gasharu,


commune Gitesi, y résidant, célibataire, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en
détention provisoire ;

21 UMUTONI Jean Paul alias MUTEMBESA, fils de RWIBASIRA et de


NYIRANGARUYE, né en 1973, à Kaniha, secteur Bwishyura, commune Gitesi, domicilié
dans le secteur Buye, et Bwishyura, commune Gitesi, résidant dans la cellule Kiniha, secteur
Bwishyura, enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention
provisoire ;

3ème feuillet

22 BANYERETSE Jonadab : fils de BOYI MUKANKUNDIYE, né en 1955 dans le secteur


Buye, cellule Buye, commune Gitesi et y résidant, marié à MUKAKARANGWA, père de 4
enfants, cultivateur, sans antécédents judiciaires connus, en détention provisoire ;

23 NKIKABAHIZI Alphonse, non autrement identifié, en fuite ;

24 HABAMENSHI Fidèle : non autrement identifié, en fuite ;

25 KAREKEZI (décédé)

LES PREVENTIONS :

1. Avoir, dans le secteur BUYE, commune GITESI, préfecture KIBUYE, en République


Rwandaise, à différentes dates non précises, entre avril et juillet 1994, comme auteurs,
coauteurs ou complices, tel que prévu par l’articles 89, 90, 91du Code pénal, commis les
infractions suivantes :

- A charge de KABIRIGI Anastase, NDAYISABA Pascal, SIBOMANA, HABARUREMA,


BICAMUMPAKA, NTAKIRUTIMANA, NDAMYIMANA, NZABAHAYO,
MUHAYIMANA, MBARUSHIMANA, NZABANDORA, MUTEMBESA,
NSENGIMANA Jean : avoir assassiné deux enfants nommés NTIRENGANYA et
RUKESHAMBUGA ainsi que MBARUBURUBUYE alias Gasongo à cause de leur ethnie ;

- A charge de SINDAYIGAYA, KABIRIGI, SIBOMANA, NDAMYIMANA,


NZABAHAYO, MBARUSHIMANA, NZABANDORA, SINZABAKWIRA,
BANYERETSE, et NGIRINSHUTI Emile : avoir assassiné un enfant nommé DONAT à
cause de son ethnie ;

- A charge de KABIRIGI, HABARUREMA, BANYERETSE, NTAKIRUTIMANA,


MBARUSHIMANA, NDIKUBWIMANA, MPAGAZEHE, KAREMANGINGO : avoir
assassiné KABUTURA Elias à cause de son ethnie ;

- A charge de SINDAYIGAYA, HABARUREMA, MBARUSHIMANA, RUHAKANA,


KABIRIGI : avoir assassiné un enfant nommé HATEGEKIMANA Claude à cause de son
ethnie ;

127
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

- A charge de HABARUREMA, NTAKIRUTIMANA, NZABAHAYO, BICAMUMPAKA,


NDIKUBWIMANA, NDAYISABA, KABIRIGI : avoir assassiné deux enfants nommés
MAJYAMBERE et MURAGIJIMANA à cause de leur ethnie ;

- A charge de MURAGIJIMANA, NGIRINSHUTI ainsi que d’autres qui ne sont pas encore
arrêtés : avoir assassiné ZUNGIZI Marie et l’enfant qu’elle portait au dos, ainsi que
MUKAMUHIZI et KAREKEZI à cause de leur ethnie ;

- A charge de MBARUSHIMANA, HABARUREMA, ainsi que d’autres qui sont encore


recherchés : avoir assassiné un enfant de NSHOBOYINTWARI qui s’appelait Emmanuel à
cause de son ethnie ;

- A charge de NSABIMANA, RUHAKANA et d’autres qui sont encore recherchés : avoir


assassiné trois enfants, NDATIMANA, Damien et Savera à cause de leur ethnie ;

Infractions constitutives du crime de génocide tel que prévu par l’article 2 de la Convention du
09/12/1948 ratifiée par le Décret-loi n° 08/75 du 12/02/1975 et l’art 1er de la Loi Organique du
30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide
ou de crimes contre l’humanité commises depuis le 01/10/1990.

4ème feuillet

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, assassiné NTIRENGANYA,


RUKESHAMBUGA, MBARUBUKEYE, DONAT, KABUTURA, EMMANUEL,
NZUNGIZE et son enfant, MUKAMUKIZA, MAJYAMBERE, MURAGIJIMANA,
NIKUZE, HATEGEKIMANA, NDATIMANA, Damien et Savera, infraction prévue et
réprimée par l’article 312 Code pénal Livre II ;

3. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, commis l’infraction d’attentat
ayant pour but de porter la dévastation, le massacre et le pillage, infraction prévue et
réprimée par l’article 168 Code pénal Livre II ;

4. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, formé une association de
malfaiteurs avec l’intention de commettre le génocide des Tutsi ;

LES PARTIES CIVILES

1. MUKAMBERUKA Dancille, fille de HABUMUGISHA et de NYIRABASHONGORE, né


en 1940 résidant à Buye, Gitesi, Kibuye, possédant une vache, mariée à RWASAYA
assistée par NYIRABASONERA fille de RWASAYA et de KAMBERUKA résidant à
Buye, commune Gitesi, née en 1972, mariée à SINDAYIGAYA Cyprien ;

2. KABAHIZI Etienne, âgé de 58 ans, fils de GAHUTU et de NYIRANUMA, résidant à


Kayenzi-Gitesi-Kibuye, possédant une vache ;

3. UWIMANA Eline, fille de MUKURARINDA et MUKANKUSI, née en 1977, résidant à


Buye-Gitesi-Kibuye, mariée à NTIHEMUKA, possédant une vache et une chèvre ;

4. MUTUMWINKA Pascasie, fille de NZABAMWITA et de NYIRARUGERO, née en 1962,


résidant à Buye – Gitesi, mariée à KAREKEZI ;

128
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

5. NKULIKIYINKA, fils de HATEGEKIMANA et de MUKAMUGEMA Marguerite, résidant


à Mwendo, Bwishyura, Gitesi, Kibuye, né en 1960 ;

6. KABAHAYA Shabani fils de RWAKARIRO, né en 1942, résidant à Bwishyura, marié à


MWAJUMAMUKA Higo, possédant 5 moutons ;

7. BIZIMANA Assiel, représenté par sa femme MUKANGOGA Elienne, fille de


NYIRAGAKOMA et de NYIRANGEGERA, née en 1940, résidant à Buye-Gitesi-Kibuye,
mariée à Assiel BIZIMANA ;

8. NZEYIMANA Aphrodice, fils de RWASAYA et de NYIRANTIMA, né en 1959, résidant à


Buye-Gitesi-Kibuye marié à MUKAMUSONI, possédant une vache ;

LES PERSONNES CIVILEMENT RESPONSABLES :

- SERUSHOKI (civilement responsable de NKIKABAHIZI) ;


- MUKABERA (civilement responsable de NDAMYIMANA) ;
- MUKARUBIBI (civilement responsable de MBARUSHIMANA) ;
- NYIRAKAJE (civilement responsable de son enfant BICAMUMPAKA) ;
- MUKANGOGA Elienne (civilement responsable des dommages causés par son mari
BIZIMANA Assiel).

5ème feuillet

LE TRIBUNAL

Vu qu’après l’instruction du dossier n° RMP 51 498/S4/GM/KBY/97 à charge de KABIRIGI,


SINDAYIGAYA et 23 autres prévenus, le Premier Substitut près la Chambre Spécialisée l’a
transmis au Président de la Chambre Spécialisée près le Tribunal de Première Instance de
Kibuye pour fixation ;

Vu que cette affaire a été inscrite au rôle au N° R.P Ch. Sp. 005/01/98, que le Président de cette
Chambre a fixé l’audience au 19/10/1998 à 8h00 du matin par Ordonnance n° 002/MJJ/98 ;

Vu que les prévenus ont été régulièrement cités à comparaître et qu’ils ont eu le temps de lire
leur dossier ;

Vu qu’à cette date les prévenus ainsi que les témoins cités ont comparu, mais que, à l’appel de la
cause, il est apparu que 5 prévenus étaient âgés de moins de 18 ans au moment de la commission
des faits pour lesquels ils sont poursuivis et qu’un autre prévenu nommé NZABAHAYO Ezira
dit qu’il est né en 1976 et non en 1974 tel que mentionné dans le dossier judiciaire ;

Attendu que dans l’après-midi, Me NSENGIYUMVA Straton, conseil de BICAMUMPAKA,


NDAMYIMANA, RUHAKANA, MURAGIJIMANA et MBARUSHIMANA qui étaient
mineurs au moment des faits pour lesquels ils sont poursuivis, se présente au Tribunal et
présente sa carte de membre du Barreau ;

129
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que NZABAHAYO dit que les mentions de sa carte d’identité indiquent qu’il est né en
1976, qu’il était mineur, que le nommé SINZABAKWIRA dit quant à lui qu’il n’a pas reçu de
signification de sa citation à comparaître ;

Attendu que l’audience est reportée au 28/10/1998 pour que SINZABAKWIRA soit
régulièrement assigné, que les mineurs puissent être assistés car des informations avaient fait
état de l’arrivée de leur conseil, et en vue de permettre à NZABAHAYO d’apporter sa carte
d’identité attestant qu’il est né en 1976 et au Ministère Public de produire la fiche de
recensement du père de NZABAHAYO pour que la vérité soit établie sur la date de naissance de
NZABAHAYO ;

Attendu qu'à cette date toutes les parties ont comparu, le Ministère Public étant représenté par
NSENGUMUREMYI Gaston ;

Attendu que NZABAHAYO montre sa carte d’identité qui indique qu’il est né en 1976, que le
Ministère Public produit quant à lui une fiche de recensement qui indique que l’intéressé est né
en 1974 ;

Attendu qu'à cette date les parties civiles KAMBERUKA Dancille représentée par sa fille
NYIRABASONERA, UWIMANA Eline, KABAHIZI Eliane, MUTUMWINKA Pascasie,
KAMAHAYA Shabani, NZEYIMANA, NKURIKIYIMANA Eliab représenté par le Ministère
Public car il est mineur, se sont constituées, que même les nommés MUKAMUTARA Azara,
MUNKANKURANGA, BIZINDORI et BURASA François se sont aussi constituées parties
civiles, l'audience suivant son cours;

Attendu que le même jour dans l'après-midi, Me Straton NSENGIYUMVA, conseil des mineurs
BICAMUMPAKA, NDAMYIMANA, RUHAKANA, MURAGIJIMANA et
MBARUSHIMANA se présente au Tribunal et produit sa carte d'avocat ;

6ème feuillet

Attendu que les prévenus ont présenté leurs moyens de défense, du 28/10/1998 au 30/10/1998,
date à laquelle les témoins ont fait leurs dépositions, que l’audience a été remise dans le respect
des droits de la défense car l’avocat proposait que l’audience soit reprise après un mois pour lui
permettre de préparer ses conclusions dans cette affaire et dans d’autres pendantes devant les
autres juridictions ;

Attendu que le Tribunal a accédé à cette demande et accordé la remise, mais qu’il a réduit le
délai proposé car celui-ci était très long et que les parties, spécialement les prévenus assistés par
cet avocat, souhaitaient que l’audience soit remise à une date proche pour qu’ils soient fixés sur
leur sort, que l’audience a été remise au 09/11/1998 ;

Attendu que 3 des 25 prévenus n’ont pas comparu, en l’occurrence NKIKABAHIZI dont on dit
qu’il est mort en exil, KAREKEZI qui est mort au pays et HABAMENSHI qui n’est pas encore
rentré d’exil, qu’ils n’ont ainsi pas été cités à comparaître ;

Attendu que 7 des prévenus qui ont comparu ont offert leurs aveux et plaidoyers de culpabilité
au Ministère Public à savoir SIBOMANA Frodouard, KABIRIGI Anastase, UMUTONI Jean
Paul alias MUTEMBESA, HABARUREMA Michel, NDAYISABA Pascal, SINDAYIGAYA
Cyprien et BANYERETSE Jonadab, mais que le Ministère Public n’a accepté que l’offre

130
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

d’aveux de 3 prévenus seulement à savoir UMUTONI Jean Paul, SIBOMANA Frodouard et


HABARUREMA Michel, et que les offres d’aveux de KABIRIGI, NDAYISABA,
BANYERETSE, et SINDAYIGAYA (alias SINDORABAHIZI) ont été rejetées ;

Attendu que le Président du Siège décide de commencer par l’audition des prévenus dont l’offre
a été acceptée, et que ceux dont l’offre d’aveu a été rejetée par le Ministère Public ainsi que
ceux qui n’ont pas recouru à cette procédure seront entendus par la suite ;

Attendu que les prévenus dont l’offre d’aveux a été acceptée déclarent qu’ils continuent à
plaider coupables, que ceux dont l’offre d’aveu a été rejetée confirment devant le Tribunal leur
volonté d’y recourir ;

Attendu qu’invité à présenter ses réquisitions contre ceux dont les offres d’aveux ont été
acceptées, le représentant du Ministère Public déclare que les infractions commises par
SIBOMANA Frodouard et HABARUREMA Michel les rangent dans la deuxième catégorie, et
que les faits commis par UMUTONI Jean Paul le rangent dans la troisième catégorie ;

Attendu que NSENGUMUREMYI Gaston, représentant du Ministère Public, explique que leurs
aveux ont été offerts conformément à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, qu’il
requiert la peine d’emprisonnement de 15 ans à charge de HABARUREMA, SIBOMANA en
vertu de l’article 16 point a. de la Loi Organique ; qu’il requiert la peine de 5 ans
d’emprisonnement prévue par les articles 281, 283 du Code pénal Livre I à charge de
UMUTONI MUTEMBESA Jean Paul ;

Attendu que NSENGUMUREMYI Gaston, représentant du Ministère Public, requiert en outre à


charge de SIBOMANA Froduard et HABARUREMA Michel, la dégradation civique prévue par
l’article 17 point b de la Loi Organique n° 08/96 et le paiement solidaire des frais de justice et
des dommages intérêts ;

Attendu que NSENGIYUMVA Straton, conseil de NDAMYIMANA Alphonse,


BICAMUMPAKA Emmanuel, MBARUSHIMANA Pierre, RUHAKANA François et
MURAGIJUMANA Jean, déclare qu’il souhaite que ses clients soient jugés selon la procédure
d’aveu et de plaidoyer de culpabilité ;

7ème feuillet

Attendu que HABARUREMA Michel dit qu’il plaide coupable des infractions qui lui sont
reprochées, à savoir celles de génocide, assassinat, association de malfaiteurs et pillage, car
comme il l’a dit au Parquet, il reconnaît avoir pris part aux assassinats de KABUTURA,
NTIRENGANYA, RUKESHAMBUGA, HATEGEKIMANA Claude, MUJYAMBERE,

MURAGIJIMANA, Emmanuel qu’ils ont tué à cause de leur ethnie et ont même pillé la vache
appartenant à Rose ;

Attendu qu’il continue en disant qu’il avoue sans contrainte et sachant qu’il ne pourra pas
interjeter appel contre le jugement qui sera rendu, qu’il demande au Tribunal de lui accorder le
bénéfice d’une diminution de peine ;

Attendu que SIBOMANA Frodouard et UMUTONI Jean Paul disent eux aussi qu’ils avouent
sans contrainte sachant qu’ils ne pourront pas relever appel du jugement qui sera rendu ;

131
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que SIBOMANA et UMUTONI plaident coupables de toutes les infractions qui leur
sont reprochées et qu’ils demandent au Tribunal d’être clément à leur égard parce qu’ils
reconnaissent les faits qu’ils ont commis ;

Attendu que BANYERETSE Jonadab dont l’offre d’aveu a été rejetée par le Tribunal, explique
ses aveux en disant qu’il a tué KABUTURA sans l’avoir prémédité mais plutôt sous la
contrainte de MPAGAZEHE, Michel HABARUREMA, BUCURANZIRA, KAJYIBWAMI,
HABAMENSHI et Alphonse NKIKABAHIZI ; qu’ils sont tombés sur un écrit par lequel
KABUTURA lui léguait ses biens, que MPAGAZEHE a déchiré cet écrit, qu’un autre a
cependant été rédigé par après et que c’est à ce moment qu’il l’a tué pour éviter que ces
malfaiteurs ne tuent son épouse qui était d’ethnie Tutsi ;

Attendu que BANYERETSE déclare en outre que le meurtre d’un enfant nommé Donat, dont on
l’accuse, a été commis en sa présence, que SINZABAKWIRA a poussé un cri et qu’ils ont
accouru et ont trouvé Donat entre les mains de SINZABAKWIRA qui l’avait attrapé, qu’ils
l’ont emmené à la barrière, mais qu’il a été tué par NKIKABAHIZI et HABAMENSHI ;

Attendu que le représentant du Ministère Public déclare que BANYERETSE ment parce qu’il ne
prouve pas la contrainte dont il a fait l’objet, qu’il a fait signer KABUTURA sachant bien qu’il
allait mourir ;

Attendu que NDAYISABA Pascal (CINDIRI) explique à son tour les circonstances des
infractions dont il est accusé, en disant qu’il a tué RUJYUGURI (NTIRENGANYA) et
RUKESHAMBUGA sous la contrainte ;

Attendu qu’il continue à présenter ses moyens de défense en disant qu’il n’a pas tué NIKUZE
Madeleine parce que lorsqu’il s’est rendu chez BASI, il y a trouvé HABAMENSHI,
KAREKEZI, et NGENDAHIMANA qui avaient déjà tué NIKUZE, qu’il déclare par ailleurs
qu’il n’a pas participé au meurtre de MURAGIJIMANA et de MUJYAMBERE, qu'il reconnaît
cependant qu’il a participé au pillage de la vache de Rose ;

Attendu que KABIRIGI Anastase dont l’offre d’aveux a été rejetée par le Ministère Public
avoue qu’il était à la tête de l’attaque qui a coûté la vie à NTIRENGANYA et
RUKESHAMBUGA, que c’est aussi lui qui a tué DONAT qui avait été attrapé par
SINZABAKWIRA et UMWANZAVUGAJE, qu’il affirme que NIKUZE a été tuée par
NGENDAHAYO en sa présence, qu’il reconnaît également qu’ils ont pillé la vache de Rose qui
la leur a donné pour qu’ils ne tuent pas ses enfants qui avaient survécu aux tueries précédentes ;

Attendu que BICAMUMPAKA, assisté par Maître Straton, parle des infractions qu’il avoue
avoir commises en disant qu’il a participé à l’attaque qui a coûté la vie à GASONGO
(MBARUBUKEYE) et qu’il en présente ses excuses, qu’il a aussi assisté au meurtre de
DONAT et qu’il en présente également ses excuses, mais qu’il affirme avoir été à tous ces
endroits sous la contrainte de SIBOMANA, KAREKEZI et ALPHONSE ;
8ème feuillet

Attendu que BICAMUMPAKA continue en disant qu’il a assisté aux tueries et mangé la viande
de la vache de Rose qui a été pillée, et qu’il a été soumis à une contrainte pour quitter son

132
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

domicile car il avait mal au pied, si bien qu’il se déplaçait à l’aide d’un bâton, que ceux qui l’ont
emmené étaient venus chercher les Tutsi ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public déclare que BICAMUMPAKA ne peut nier son
implication dans le plan des massacres dès lors qu’il a mangé la viande de la vache qu’on leur a
offerte pour qu’ils ne tuent pas les enfants qui avaient survécu ;

Attendu que le conseil de BICAMUMPAKA déclare que son client était âgé de 15 ans à
l’époque des faits qui lui sont reprochés, qu’il ne pouvait donc pas penser à commettre le
génocide et a été entraîné par les autres ;

Attendu que RUHAKANA François dit qu’il plaide coupable d’avoir enterré deux enfants
nommés NDATIMANA et Donat, qu’il dit qu’il était en compagnie de NKIKABAHIZI quand il
a vu Claude et qu’ils l’ont emmené, qu’il a cependant rebroussé chemin et est rentré quand
Claude s’est sauvé en courant, et que, poursuivi par NKIKABAHIZI, la victime a été tuée par
des gens dont il n’a pas pu connaître l'identité ;

Attendu que RUHAKANA dit qu’il n’a pas commis de pillage et nie avoir arraché les yeux des
cadavres qu’il a enterrés, qu’il reconnaît cependant qu’il faisait résonner un petit métal quand il
voyait les tueurs pour éviter qu’ils tuent l’épouse de son oncle qui était une Tutsi ;

Attendu que NDAMYIMANA Alphonse plaide coupable de ne pas avoir défendu


NTIRENGANYA et RUKESHAMBUGA, car KABIRIGI, NDAYISABA, Michel
NZABAHAYO et Cyprien sont venus le voir à la maison pour aller faire la ronde et qu’ils se
sont rendus chez Rose où NDAYISABA a tué des enfants en sa présence, qu’il déclare ignorer
les circonstances de la mort de Donat et nie avoir mangé la viande de la vache de Rose ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public relève qu’au cours de son interrogatoire
NDAMYIMANA a avoué sans contrainte qu’il portait une massue mais qu’il vient de se
rétracter de cet aveu, que le conseil de NDAMYIMANA dit que son client aurait avoué ce fait
par peur que toute personne se trouvant devant l’inspecteur de Police Judiciaire ou l’Officier du
Ministère Public éprouve, et qui peut l’amener à avouer certains faits qu’il n’a pas commis ;

Attendu que NDAMYIMANA avoue avoir pillé la chèvre de HABAKUVUKA et en avoir


mangé, qu’il dit s’être associé aux malfaiteurs sur les ordres de ceux-ci, car Alphonse lui a
donné un coup de bâton ;

Attendu que MBARUSHISHIMANA Pierre déclare lui aussi qu’il a participé par contrainte à
l’attaque qui a coûté la vie aux enfants de Rose car les criminels venaient de le frapper avec son
père, qu’il reconnaît également avoir fait partie de l’attaque dirigée par KABIRIGI et qui a coûté
la vie à Emmanuel ainsi qu’à celle dirigée par SINDAYIGAYA qui a coûté la vie à
NTIRENGANYA et RUKESHAMBUGA ;

Attendu que MBARUSHIMANA avoue aussi qu’il a donné un coup de bâton à Emmanuel sur
l’ordre de Michel, qu’il explique comment ils sont allés chez KABUTURA lorsque
BANYERETSE les a alertés et ont rédigé un écrit par lequel il leur léguait ses biens en échange
d’une mort rapide ;

Attendu que MURAGIJIMANA dit qu’il est arrivé après l’assassinat de NZUNGIZI Marie par
NGIRINSHUTI Emile, HABAMENSHI et NKIKABAHIZI, qu’il nie les autres faits qui lui sont

133
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

reprochés à part celui d’avoir été chez Rose au moment de l’assassinat de ses enfants, et qu’il
déclare ne pas avoir dénoncé aux tueurs la nommée Vérédiane qu’ils recherchaient ;

9ème feuillet

Attendu que SINDAYIGAYA dit qu’il reconnaît seulement avoir surveillé une barrière que les
militaires avaient érigée dans le cadre du maintien de la sécurité, mais qu’il rejette toutes les
autres infractions et notamment celles d’avoir tué Donat et NIKUZE qui lui sont attribuées
faussement par leurs auteurs, qu’il dit que ces tueurs ont assassiné son beau-frère si bien qu’il ne
collaborait pas avec eux car il veillait sur son épouse qui était Tutsi, qu’il est mis en cause par
les personnes que sa belle-mère Dancille KAMBERUKA a accusé de l’assassinat de
MBARUBUKEYE ;

Attendu que dans sa défense, NGIRINSHUTI Emile nie avoir tué MUKAMUHIZI, NZUNGIZI
et l’enfant qu’elle portait au dos ainsi que Donat, mais dit qu’il savait où les victimes se
cachaient et leur apportait à manger, qu’elles ont été tuées par NKIKABAHIZI,
HABAMENSHI, NGENDAHAYO et MURAGIJIMANA si bien que les tueurs lui ont quant à
lui infligé une punition pour avoir refusé de tuer les victimes et leur avoir apporté à manger,
qu’il déclare ne pas connaître les circonstances de la mort de Donat et nie toute adhésion à une
association de malfaiteurs, qu’il cite comme témoins à décharge les nommés RWAKAGINA et
Vérédiane ;

Attendu qu’il dit que la preuve qu’il n’a pas tué ces victimes est qu’il a subi des représailles et
qu’on lui a pris ses chèvres et une somme d’argent ;

Attendu que SINZABAKWIRA nie avoir alerté ceux qui ont tué Donat, et dit que celui-ci venait
à peine d’arriver chez lui quand BANYERETSE est lui aussi arrivé ; que quand il était en train
de lui poser des questions, son neveu RUHATANA a poussé des cris, qu’il se déclare prêt à
reconnaître sa culpabilité si des témoins autres que ses coprévenus le chargent ;

Attendu que NSABIMANA avoue avoir tué NDATIMANA et Damien sur ordre de
NYIRAMPAMIJE qui lui a donné la somme de 500Frw lui demandant de la débarrasser de ces
victimes, qu’il avoue également avoir tué Savera sur demande de NYANDWI qui lui a donné la
somme de 2000Frw et qu’il était présent lors de l’assassinat de Donat, en train de consommer de
la boisson ;

Attendu que MPAGAZEHE rejette toute participation à l’assassinat de KABUTURA Elie et dit
qu’il s’est plutôt disputé avec BANYERETSE à propos de l’écrit que celui-ci venait d’exiger de
la victime si bien que cet écrit s’est déchiré et qu’on lui a enjoint d’en écrire un autre, qu’il l’a
fait malgré lui car il les exhortait au contraire à ne pas se livrer aux tueries ;

Attendu que NZABAHAYO Ezira plaide coupable de toutes les infractions et présente ses
excuses et dit qu'il faisait partie de l’attaque au cours de laquelle NTIRENGANYA,
RUKESHAMBUGA, MURAGIJIMANA, MAJYAMBERE et Donat ont été tués, qu’il avait
adhéré à ce plan de commettre des tueries et de piller les vaches, mais qu’il n’a tué personne ;

Attendu que NTAKIRUTIMANA plaide non coupable de toutes les infractions et dit qu’il a été
contraint à faire la ronde après que, ayant refusé de le faire, les tueurs sont venus se saisir de lui
et de la machette qu’il avait, ayant blessé l’un d’entre eux ( Jean Paul), ils se sont écriés disant

134
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

qu’un Tutsi vient de leur donner un coup de machette de façon qu’ils ont même emporté leur
vache et qu’il a été puni à cause de cela, qu’il n’a cependant tué ou fait du mal à personne ;

Attendu que NSENGIMANA Jean dit qu’il est victime de fausses accusations car
MUHAYIMANA et ses acolytes l’ont emmené de chez lui par force et que, arrivés chez
Dancille, ils ont tué l’enfant de Rose, mais qu’il a caché l’autre enfant ( NYIRAMUTSORI
Cécile) qui s’était sauvé en courant si bien qu’il est encore en vie, qu’il affirme ne pas avoir
commis de pillage ;

Attendu que UWIMANA Eline, la fille de Rose, confirme qu’elle sait que sa petite sœur a été
cachée par NSENGIMANA Jean ;

10ème feuillet

Attendu que MUHAYIMANA Cyprien, nie avoir participé à l’assassinat de GASONGO et dit
que, en prenant part à l’attaque, il ne savait pas que le but était de tuer, que la preuve qu’il ne
partageait pas leur intention délictueuse est qu’il allait aviser Dancille afin qu’elle cache son fils
(GASONGO), mais que celui-ci a été tué par SIBOMANA après que KAMUGISHA ait affirmé
qu’il est Tutsi, qu’il poursuit en niant avoir porté une massue ;

Attendu que KAREMANGINGO nie toute implication dans l’assassinat de KABUTURA Elie et
dit qu’il s’en est allé quand il a vu arriver l’attaque, qu’il l’aurait tué auparavant s’il l’avait
voulu, car ils étaient voisins ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que c’est KAREMANGINGO qui a débusqué
KABUTURA de sa cachette et qu’il avait une arme comme il l’a avoué, que
KAREMANGINGO réplique que c’est sous le coup de la panique qu’il a reconnu les faits ;

Attendu que NDIKUMANA Damascène plaide non coupable de génocide et de pillage et dit
que NDAYISABA lui attribue des infractions par peur d’être dénoncé pour les atrocités qu’il a
perpétrées dans cette localité où NIKUZE a été tuée au moment où NDAYISABA participait à
la ronde, que MURAGIJIMANA et MUJYAMBERE ont été tués par HABARUREMA,
NKIKABAHIZI, HABAMENSHI et NZABAHAYO qui les ont poursuivis en courant jusque
chez Thomas et qu’il les a croisés avec des essuie-mains dont ils venaient de dépouiller les
victimes ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que la part de responsabilité de


NDIKUBWIMANA est qu’il a mis à la disposition des tueurs la maison sise au lieu dit « KU
CYAPA » dans laquelle ils organisaient leurs attaques, que NDIKUBWIMANA répond que les
tueurs ont occupé ladite maison par force ;
Attendu qu’après avoir prêté serment, les témoins UZAMURANGA, RWAKAGINA et
MUSABYIMANA affirment que c’est NGIRINSHUTI qui a poussé le cri à la suite duquel
HABAMENSHI, NKIKABAHIZI, KABIRIGI, NGENDAHIMANA et NDAYISABA ont
accouru et ont tué NZUNGIZI Marie, l’enfant qu’elle portait au dos et MUKAMUHIZI, mais
que UZAMURANGA disculpe MURAGIJIMANA en affirmant ne pas l’avoir vu sur les lieux
au moment des crimes et que MUSABYIMANA ajoute qu’elle sait que Jonadab a tué
KABUTURA Elie après que celui-ci venait de léguer ses propriétés foncières ;
Attendu que le témoin HABAKUVUKA qui a des liens de parenté avec UMUTONI,
MUHAYIMANA et NSENGIMANA dit que les nommés KAREKEZI, KABIRIGI,

135
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

HABAMENSHI, HABARUREMA, NZABAHAYO, MUHAYIMANA, UMUTONI J.Paul et


NDAMYIMANA sont venus chez lui à la recherche des Tutsi et que c’est à cette date que
GASONGO est mort, qu’il précise que BICAMUNMPAKA est arrivé sur les lieux et n’était pas
malade, que c’est SIBOMANA qui a tué GASONGO, qu’il dit que NTAKIRUTIMANA n’est
pas arrivé sur les lieux et que NSENGIMANA a été chez Rose ;
Attendu que NYIRAKAMANZA, NYANDWI, MUKAKARANGWA et NZABAHIMANA
affirment que RUHAKANA et NSABIMANA ont tué NDATIMANA et Damien, et leur ont
arraché les yeux et que NYIRAKAMANZA et NYANDWI ont assisté aux faits, que
FASHAHO et NZABAHIMANA affirment quant à eux que RUHATANA, NDAYISABA,
HABARUREMA et MBARUSHIMANA ont tué Claude le fils de NDENGEYINGOMA, que
NYIRAKAMANZA et NZABAHIMANA affirment quant à eux que Savera a été tué par
quelqu’un qui l’a croisé en chemin ;

11ème feuillet

Attendu que KANDAMUTSA affirme lui aussi que c’est RUHAKANA qui a débusqué Claude
et l’a remis aux tueurs, que MUKAKARANGWA confirme que RUHAKANA a découvert
Claude quand il venait chercher à manger ;

Attendu que le témoin UGIRIWABO Savera déclare avoir vu KAREKEZI, HABAMENSHI,


Alphonse et NDAYISABA poursuivre les enfants de Benjamin et les tuer ;

Attendu que BATUYEHE Jonathan affirme que c’est NGIRINSHUTI qui a alerté l’attaque qui a
coûté la vie à NZUNGIZI ;

Attendu qu’après l’audience du 30/10/1998, celle-ci devait continuer le 02/11/98, mais que dans
le cadre du respect des droits de la défense et sur demande du conseil des mineurs de voir
l’audience reportée à une date éloignée, celle-ci est remise au 09/10/98( sic) ;

Attendu qu’à cette date, il apparaît que certaines parties civiles dirigent leur action contre des
personnes civilement responsables de leurs enfants ou des prévenus décédés, que l’audience est
reportée au 19/11/98 en vue de permettre l’assignation de ces derniers, qu’à cette date l’audience
a eu lieu mais que les débats n’ont pas pu être clôturés, qu’elle a encore été reportée au
23/11/1998 ;

Attendu qu’à cette date le Ministère Public n’est pas représenté et que c’est par ailleurs la
journée nationale de l’arbre, que l’audience est reportée au 26/11/1998, date à laquelle les débats
sont clos, que le prononcé est fixé au 04/12/1998 ;
Attendu que SINZABAKWIRA Immaculée dit que BANYERETSE Jonadab lui a conseillé de
changer de déclaration, que NSABIMANA dit qu’il réfute les témoignages de
NYIRAKAMANZA et NYANDWI car ce sont des conjoints ;
Attendu que dans sa défense, MPAGAZEHE reconnaît qu’il avait effectivement des vêtements
dont une veste ainsi qu’un poste de radio lors de l’attaque au domicile de KABUTURA Elie,
mais précise qu’il avait trouvé ces habits chez son père et a décidé de les porter tandis que le
poste de radio lui avait été confié et qu’il l’a remis à son propriétaire ;
Attendu que MUKANSONERA, représentant de KAMBERUKA Dancille, dit que son action
est dirigée contre SIBOMANA, SERUSHOKI le civilement responsable de NKIKABAHIZI,
NZABAHAYO, UMUTONI, ainsi que NYIRAKAJE qui est le civilement responsable de

136
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

BICAMUMPAKA, et ce, suite à l’assassinat de son fils MBARUBUKEYE, qu’elle réclame à ce


titre des dommages intérêts de 2 .000.000Frw au motif que la victime était commerçant et
s’apprêtait à construire une maison en vue de se marier ;
Attendu que UWIMANA Eline dit que son action est dirigée contre KABIRIGI, NYIRAKAJE
le civilement responsable de BICAMUMPAKA, MUKABERA le civilement responsable de
NDAMYIMANA, SERUSHOKI le civilement responsable de NKIKABAHIZI, NDAYISABA,
HABARUREMA, NZABAHAYO et MURAGIJIMANA suite à l’assassinat de
NTIRENGANYA et RUKESHAMBUGA, qu’elle réclame des dommages intérêts de
10.000.000Frw au motif que les victimes auraient pu trouver un emploi et mettre au monde des
enfants dont elle aurait été la grand-mère ;

Attendu qu’elle poursuit en disant qu’elle réclame également les dommages intérêts de
200.000Frw suite au pillage d’une vache qu’elle estime qu’elle aurait à cette date mis bas trois
fois, qu’elle réclame en outre à SINDAYIGAYA des dommages matériels de 1.500.000Frw à
titre de contre-valeur de la maison couverte de tôles qu’il a détruite, ainsi que 200.000Frw de
contre-valeur des meubles tels que les tables, les lits, les chaises et d’autres ustensiles de
cuisine ;

12ème feuillet

Attendu que MUTUMWINKA Pascasie dit qu’elle réclame à KABIRIGI des dommages moraux
de 5.000.000Frw pour avoir tué son enfant UMWANZAVUGAYE qui, après avoir grandi,
aurait pourvu à l’amélioration de son mode de vie ;

Attendu que KABAHAYA Shabani dit qu’il réclame à MUKANGOGA des dommages moraux
de 20.000.000Frw car elle est civilement responsable de son mari BIZIMANA Assiel qui est
mort mais qui a tué la nommée NYIRAHAVUGA, que celle-ci était une enseignante et aurait à
cet égard transmis des connaissances à leurs enfants ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’il réclame à MUHAYIMANA Cyprien des dommages
moraux de 15.000.000Frw pour avoir tué MBARUBUKEYE qui aurait pu pourvoir à
l’éducation et à l’entretien de ses enfants ;

Attendu que KABAHIZI Eliane dit elle aussi qu’elle réclame à MUKANGOGA des dommages
moraux de 2.000.000Frw car son frère BARAYIBAZE a été tué par feu BIZIMANA Assiel, le
mari de MUKANGOGA, qu’elle précise que MUKANGOGA doit payer ces dommages intérêts
solidairement avec SIBOMANA car celui-ci a participé à l’assassinat de BARAYIBAZE qui
tenait un magasin ;

Attendu qu’elle dit que sa famille avait confié une vache à BIZIMANA Assiel, que
MUKANGOGA, ayant cause de l’intéressé, doit lui donner la somme de 100.000Frw de contre-
valeur de ladite vache ;

Attendu que le Ministère Public, par la voix de son représentant NKULIKIYIMANA Eliab,
réclame à KABIRIGI, MPAGAZEHE, HABARUREMA, BANYERETSE,
NTAKIRUTIMANA, le civilement responsable de MBARUSHIMANA, NDIKUBWIMANA et
KAREMANGINGO des dommages moraux de 15.000.000Frw consécutifs à la mort de
KABUTURA, ainsi que 3.000.000Frw de contre-valeur de 15 vaches appartenant à la victime et
3.000.000Frw de contre-valeur d’une bananeraie et des maisons, soit au total 21.000.000Frw ;

137
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu qu’il réclame à HABARUREMA, NTAKIRUTIMANA, NZABAHAYO,


NDIKUBWIMANA, NDAYISABA, KABIRIGI et le civilement responsable de
BICAMUMPAKA des dommages moraux s’élevant à 15.000.000Frw suite à l’assassinat de
MAJYAMBERE le grand frère de NKURIKIYIMANA, ainsi que des dommages matériels de
7 .752.000Frw au motif que la victime était un étudiant et aurait pu, à la fin de ses études,
toucher un salaire de 19.000Frw par mois, soit au total des dommages intérêts de
22.752.000Frw ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’il réclame en faveur de NKURIKIYIMANA des dommages
moraux de 15.000.000Frw ainsi que des dommages matériels de 7.752.000Frw consécutivement
à l’assassinat de son cousin paternel NDATIMANA et dit que ces dommages intérêts sont
réclamés à NSABIMANA et le civilement responsable de RUHAKANA ;

Attendu que le représentant du Ministère Public dit également qu’il réclame à KABIRIGI,
SINDAYIGAYA, SIBOMANA, SINZABAKWIRA, NZABAHAYO, le civilement responsable
de MBARUSHIMANA à savoir MUKARUBIBI, BANYERETSE, NGIRINSHUTI et le
civilement responsable de NDAMYIMANA à savoir MUKABERA, des dommages intérêts en
faveur de NKURIKIYIMANA ;

Attendu qu’il dit qu’il réclame aussi en sa faveur des dommages moraux s’élevant à
15.000.000Frw ainsi que des dommages matériels de 20.400.000Frw représentant le salaire de la
victime jusqu’à l’âge de la pension de vieillesse ;

13ème feuillet

Attendu que le représentant du Ministère Public continue en disant qu’il réclame en faveur de
NKURIKIYIMANA les dommages moraux qui s’élèvent à 15.000.000Frw ainsi que les
dommages matériels qui s’élèvent à 7.750.000Frw suite au meurtre de MURAGIJIMANA le
petit frère de NKULIKIYIMANA qui était âgé de 10 ans et qui fréquentait une école primaire,
car au terme de ses études, il aurait touché un salaire mensuel d’au moins 19.000Frw, qu’il
réclame ces dommages- intérêts à HABARUREMA, NTAKIRUTIMANA, NZABAHAYO
ainsi qu’à NYIRAKAJE le civilement responsable de BICAMUMPAKA ;

Attendu que Me STRATON, conseil des mineurs dans ce procès déclare que les mineurs ont
pour personnes civilement responsables celles qui exercent sur eux l’autorité parentale, que le
Tribunal ne devrait pas recevoir l’action civile dès lors que ces personnes n’ont pas été assignées
comme parties au procès ;

Attendu que le représentant du Ministère Public rappelle au Tribunal que l’action civile peut être
intentée même après le jugement répressif ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit qu’il réclame en faveur de NKULIKIYIMANA
15.000.000Frw à titre de dommages moraux et des dommages matériels de 7.750.000Frw à
NZABAHAYO, au civilement responsable de BICAMUMPAKA, à NDIKUBWIMANA, à
NDAYISABA, à KABIRIGI, à HABARUREMA et à NTAKIRUTIMANA ; suite à l’assassinat
de MURAGIJIMANA qui était un étudiant ;

Attendu que BICAMUMPAKA, l’un des mineurs assistés par Me STRATON, est marié et père
d’un enfant, que son mariage a été célébré devant le Bourgmestre ;

138
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que Me STRATON, avocat des mineurs, déclare que le mariage légal est celui qui est
publiquement célébré par le Bourgmestre, qu’en cas de minorité, il faut la dispense d’âge
accordée par le Ministre de la Justice, qu’il demande au Tribunal de veiller au respect de la loi ;

Attendu qu’invité à rapporter la preuve que MBARUBUKEYE a été tué par MUHAYIMANA
car le Ministère Public n’en a pas produit, KABAHAYA Shabani dit que MUHAYIMANA peut
fournir des informations car il faisait partie de l'attaque qui a coûté la vie à la victime, que
l’autre preuve consiste dans l’attaque à laquelle KABIRIGI et Jonathan ont pris part ;

Attendu que MUHAYIMANA dit que c’est lui qui a rapporté à KABAHAYA Shabani les
circonstances dans lesquelles ils ont tué MBARUBUKEYE, qu’il est surpris de constater qu’il
veut l’accuser alors qu’il lui a dit comment ce crime a été commis ;

Attendu qu’il poursuit sa défense en disant qu’ils ont accouru en vue de récupérer une vache que
des assaillants emportaient et ont trouvé KABIRIGI et d’autres en train de rouer
MBARUBUKEYE de coups, qu’ils ont quant à eux récupéré ladite vache qui appartenait à
Thomas et que d’autres sont restés sur place en enterrant la victime, qu’il demande que
FASHAHO et Jonathan soient interrogés à ce sujet ;

Attendu que KABIRIGI dit que les gens qui ont emporté la vache de Thomas ont emmené
également MBARUBUKEYE, que celui-ci a été tué par un individu de l’ethnie Twa en sa
présence ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public relève que KABAHAYA Shabani vient de parler des
faits nouveaux, qu’il demande qu’il y ait d’abord une enquête au niveau du Ministère Public et
de la Police Judiciaire ;

Attendu qu’invité à donner son avis sur ce que dit le Ministère Public, qui préconise une enquête
préalable avant qu’il intente une action en réparation du préjudice, KABAHAYA Shabani
répond qu’il accepte cette proposition ;

14ème feuillet

Attendu qu’invité à expliquer pourquoi il intente une action civile contre MUKANGOGA le
civilement responsable de BIZIMANA Assiel, KABAHAYA Shabani répond que c’est
BIZIMANA Assiel qui a ouvert la maison de son fils NDAHAYO où se trouvait
NYIRAHAVUGA, et qu’ils les ont tués ;

Attendu que MUKANGOGA déclare qu’ils ont caché des gens mais qu’elle ignore si
BIZIMANA Assiel est arrivé réellement chez son fils où se trouvait NYIRAHAVUGA parce
que c’est très loin, qu’elle ne peut pas le savoir ;

Attendu que KABAHIZI déclare que BIZIMANA Assiel avait avoué les faits avant sa mort, que
même son épouse MUKANGOGA et son fils avaient eux aussi reconnu, que c'est BIZIMANA
qui a ouvert la maison de NDAHAYO, et que toutes les personnes qui étaient à l’intérieur ont
été tuées ;

Attendu que BURASA déclare qu’il réclame à KAREKEZI, KABIRIGI et SINDAYIGAYA les
dommages moraux s’élevant à 5.000.000Frw car NSENGIYUMVA Edouard alias Thomas
qu’ils ont tué lui aurait été utile dans l’avenir ;

139
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que MUKAMUTARA Azèla déclare qu’il réclame des dommages moraux s’élevant à
5.000.000Frw à MUKARUBIBI qui représente MBARUSHIMANA, à SERUSHOKI qui
représente NKIKABAHIZI et à HABARUREMA suite au meurtre de NDAGIJIMANA Claude,
qu’elle continue en réclamant des dommages matériels s’élevant à 3.000.000Frw équivalant à
ses réalisations futures étant donné qu’il était encore étudiant ;

Attendu que MUKAMUTARA continue en disant qu’elle réclame à NSABIMANA et


RUHAKANA des dommages moraux de 5.000.000Frw pour avoir tué TWAGIRIMANA
Ildephonse, et des dommages matériels de 3.000.000Frw, qu’elle continue en réclamant à
KABIRIGI des dommages moraux de 5.000.000Frw et 3.000.000Frw de dommages matériels
suite au meurtre de NIZEYIMANA ;

Attendu qu’elle continue en réclamant des dommages moraux de 5.000.000Frw aux meurtriers
de IRADUKUNDA et sa mère MUKARUGINA qui ont été tués lors de l’attaque menée par
KABIRIGI, et des dommages matériels de 3.000.000Frw consécutifs à la mort de
IRADUKUNDA, ainsi que des dommages moraux de 5.000.000Frw et des dommages matériels
de 1.000.000Frw suite à la mort de sa mère MUKARUGINA, les deux victimes ayant été tuées
au cours de l’attaque dirigée par KABIRIGI ;

Attendu qu’elle continue en disant qu’elle réclame des dommages matériels à BANYERETSE
pour avoir détruit les maisons de MUKARUGINA et NDENGEYINGOMA, et d’avoir emporté
des articles ménagers, des chaises, des tables, des gobelets et des cuillères ;

Attendu que MUKAMUTARA continue en disant qu’elle réclame 2.000.000Frw de contre-


valeur de la maison de NDENGEYINGOMA, 1.000.000Frw de contre-valeur de la maison de
MUKARUGINA et 1.000.000Frw de contre-valeur des biens qui se trouvaient dans ces
maisons ;

Attendu que MUKANKURANGA Immaculée déclare que son frère NTAMBARAGA Célestin
qui était un chauffeur a été tué par BIZIMANA Assiel quand il l’a trouvé dans la maison de son
fils NDAHAYO, que BIZIMANA est mort au cours des poursuites à sa charge ;

Attendu qu’elle poursuit en disant qu’elle réclame à MUKANGOGA, l’épouse de BIZIMANA,


des dommages moraux de 3.000.000Frw et des dommages matériels de 2.480.000Frw
équivalant à la totalité de son salaire jusqu’à l’âge de la pension de vieillesse, en raison d’un
salaire mensuel de 12.000Frw auquel il aurait eu droit en sa qualité de chauffeur qui n’était âgé
que de 34 ans ;

15ème feuillet

Attendu que MUKANTAGARA déclare qu’elle réclame à KABIRIGI et NGIRINSHUTI des


dommages moraux suite aux meurtres de NZUNGIZI et de deux enfants dont un en bas âge et
un autre dont elle était enceinte ;

Attendu qu’elle continue en disant qu’elle réclame des dommages moraux de 22.000.000Frw
suite au meurtre d’un enfant qui s’appelle RWAMBARI, ainsi que d’autres de 22.000.000Frw
parce qu’il avait deux enfants ;

140
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que MUKANTAGARA BIZINDORI déclare qu’elle réclame à KABIRIGI des


dommages moraux s’élevant à 18.000.000Frw parce que c’est lui qui a tué NIKUZE qui était
mère de 5 enfants ;

Attendu que SIBOMANA Frodouard présente ses moyens de défense sur l’action civile, en
disant qu’il n’avait pas prémédité de commettre le génocide mais qu’il y a été entraîné, que ces
dommages intérêts qui lui sont réclamés sont élevés, et qu’il y a lieu de les ramener à
1.500.000Frw ;

Attendu que HABARUREMA dit que les dommages intérêts réclamés par KAMBERUKA sont
justifiés mais qu’ils sont très élevés, qu’il demande au Tribunal de les déterminer dans sa
sagesse ;

Attendu que NZABAHAYO dit qu’il ne se reconnaît pas redevable des dommages intérêts
réclamés par KAMBERUKA parce qu’il a été emmené de force, qu’il demande donc que ceux
qui les ont emmenés de force soient seuls condamnés au paiement des dommages- intérêts car ce
sont eux qui ont tué la victime ;

Attendu que UMUTONI Jean Paul dit que les dommages intérêts réclamés par KAMBERUKA
sont justifiés, mais qu’il ne peut pas les payer car il n’a pas de biens ;

Attendu que NYIRAKAJE, civilement responsable de BICAMUMPAKA, dit qu’elle ne peut


pas réunir les 2.000.000Frw que réclame KAMBERUKA, qu’elle ne peut que restituer la vache ;

Attendu que SERUSHOKI, civilement responsable de NKIKABAHIZI, dit qu’il ne peut rien
dire sur les dommages - intérêts réclamés par KAMBERUKA car son fils ne vivait pas chez lui,
qu’il finit par dire qu’il est prêt à se plier à la décision du Tribunal ;

Attendu que KABIRIGI, quant à l’action de UWIMANA Eline, dit que c’est un mauvais régime
qui les a incités à commettre les faits qui leur sont reprochés, que ces dommages - intérêts sont
élevés ;

Attendu qu’il poursuit en disant que l’oncle de UWIMANA, nommé Samuel, a pris ses 4
chèvres et une autre appartenant à SERUSHOKI, qu’il estime que leur valeur correspond à celle
de la vache qui est à la base de l’action de UWIMANA ;

Attendu que UWIMANA Eline dit qu’elle n’a pas connaissance des chèvres dont KABIRIGI
affirme qu’ils les ont données à BAZIKI Samuel, que KABIRIGI réplique en disant que si
BAZIKI n’a pas remis ces chèvres à sa famille, il vaudrait mieux qu’il lui en restitue la contre-
valeur pour qu’à son tour il soit redevable de dommages - intérêts qui lui sont réclamés ;

Attendu que NYIRAKAJE, civilement responsable de BICAMUMPAKA, dit qu’elle reconnaît


que la vache de MUNKANKUSI avait été confiée à son mari, mais qu’elle conçoit difficilement
qu'elle lui réclame des dommages suite aux assassinats des membres de sa famille ;

Attendu que NDAYISABA dit qu’il était de mèche avec BICAMUMPAKA mais qu’il n’a pas
mis les pieds chez MUKANKUSI Rose ;

141
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

16ème feuillet

Attendu que MUKABERA, civilement responsable de NDAMYIMANA, déclare qu’elle


accepte de payer les dommages intérêts solidairement avec les autres, mais qu’elle est incapable
de trouver ce montant, que pour sa part, NDAMYIMANA dit qu’il a été emmené par force, que
ceux qui l’ont emmené devraient payer ces dommages intérêts, mais accepte de payer la contre-
valeur de la vache ;

Attendu que SERUSHOKI, civilement responsable de NKIKABAHIZI, dit que son fils est
chargé à tort parce qu’il est absent, que sa fille continue en demandant comment
NKIKABAHIZI pouvait aller chez Rose et chez Dancille en même temps, qu’elle affirme que
BAHIZI Samuel a emporté la chèvre de SERUSHOKI et l’a donnée à MUKANKUSI qui l’a
vendue avec ses deux chevreaux ;

Attendu que NDAYISABA dit que les dommages intérêts qui lui sont réclamés par UWIMANA
sont justifiés mais qu’elle n’a pas les moyens de les payer car elle n’a jamais eu en sa possession
même la somme de 5.000Frw, qu’elle continue en disant que leur chef a payé la contre-valeur de
la vache ;

Attendu que HABARUREMA dit qu’il n’est pas allé chez MUKANKUSI Rose, qu’il s’est
plutôt rendu chez KAMBERUKA, qu’il continue en disant qu’il reconnaît avoir pillé une vache
mais que la contre-valeur réclamée est très élevée car le prix d’une vache était de 15.000Frw,
que rien ne prouve cependant qu’elle allait se reproduire ;

Attendu que NZABAHAYO dit qu’il n’a pas été au domicile de Rose mais qu’il accepte de
participer à la restitution de la vache car les autres ont payé leur part et qu’il n’a pas encore payé
la sienne ;

Attendu que MURAGIJIMANA dit qu’il y a lieu de déterminer la contre- valeur d’une vache
car, KABIRIGI ayant déjà payé, les autres devraient participer au remboursement du prix en
fonction du montant déjà versé par KABIRIGI ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense sur les dommages - intérêts que lui réclame
le Ministère Public en faveur de NKULIKIYIMANA, BANYERETSE dit que les dommages et
intérêts réclamés sont très élevés, que le Tribunal devrait les apprécier ex æquo et bono ;

Attendu que BANYERETSE poursuit en disant que KABUTURA avait confié ses vaches aux
gens pour la garde, mais qu’ils ne les ont pas pillées, que beaucoup de personnes ont payé la
contre-valeur des maisons mais qu’aucun d’entre eux n’est présent, qu’il a vendu les briques à
une confession religieuse, qu’il avait confié l’exploitation de la bananeraie à des tiers ;

Attendu que KABIRIGI dit que les dommages moraux réclamés suite au meurtre de
KABUTURA sont très élevés, qu’il revient au Tribunal de les déterminer ;

Attendu que HABARUREMA demande lui aussi au Tribunal de déterminer les dommages et
intérêts et qu’ils ont payé la contre-valeur des autres biens ;

Attendu que NTAKIRUTIMANA se déclare prêt à payer les dommages et intérêts réclamés sur
base de l’assassinat de KABUTURA si sa culpabilité est établie, mais précise qu’il a payé la
contre-valeur des biens dont parle la partie civile ;

142
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que MPAGAZEHE dit que les dommages moraux devraient être payés par
BANYERETSE parce que c’est lui qui a tué KABUTURA, qui récoltait son sorgho et ses
bananes, que KABUTURA avait confié ses vaches aux gens pour la garde et que certains ont
restitué ces vaches et d’autres ont versé de l’argent à titre de contre-valeur ;

17ème feuillet

Attendu que KAREMANGINGO dit qu’il n’a pas participé au meurtre de KABUTURA, qu’il
est prêt à participer au paiement des dommages et intérêts si une enquête conclut à sa
culpabilité ;

Attendu que NDIKUBWIMANA dit qu’il est arrivé sur le lieu de l’assassinat de KABUTURA,
mais qu’il n’a pas participé à ce crime et qu’il est prêt à participer au paiement des dommages et
intérêts si sa culpabilité est établie ;

Attendu que le civilement responsable de MBARUSHIMANA à savoir MUKARUBIBI, dit que


si son fils est déclaré coupable, elle se mettra au service des parties civiles car elle ne peut pas
réunir le montant réclamé ;

Attendu que BANYERETSE plaide en disant que le sorgho a été distribué par le responsable de
cellule et que même MPAGAZEHE qui le charge en a reçu une part comme beaucoup d’autres
personnes ;

Attendu que SINZABAKWIRA dit qu’elle ne peut pas réunir le montant des dommages et
intérêts qui lui sont réclamés suite à l’assassinat de Donat ;

Attendu que KABIRIGI dit que les dommages et intérêts sont justifiés mais que leur montant est
très élevé ;

Attendu que SIBOMANA dit, relativement aux dommages et intérêts réclamés suite à la mort de
Donat, qu’il n’a pas connaissance d’une personne qui aurait touché un tel salaire car le montant
est très élevé ;

Attendu que NGIRINSHUTI dit qu’il est prêt à payer les dommages et intérêts s'il est établi
qu’il est coupable de l’assassinat de Donat ;

Attendu que NZABAHAYO dit que le montant de dommages intérêts réclamés consécutivement
à la mort de Donat est exorbitant, qu’il y a lieu de les réduire ;

Attendu que BANYERETSE dit que les dommages moraux qui leur sont réclamés sont fondés
mais qu’ils devraient être réduits, qu’il poursuit en disant que Donat faisait ses études à
Nyamishaba mais que le montant des dommages matériels réclamé est exagéré, qu’il revient au
Tribunal de les déterminer ex æquo et bono ;

Attendu que MUKARUBIBI, civilement responsable de MBARUSHIMANA, dit que son fils
est injustement mis en cause car il n’est pas arrivé sur les lieux du crime à cette date ;

Attendu que MUKABERA, civilement responsable de NDAMYIMANA déclare qu’elle ne peut


pas trouver le montant des dommages qui lui sont réclamés et qui résultent de la mort de Donat ;

143
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que HABARUREMA dit que les dommages moraux réclamés suite à la mort de
MAJYAMBERE sont élevés de même que ceux relatifs à la mort de MURAGIJIMANA, et
qu’il ne peut pas les réunir ;

Attendu que NTAKIRUTIMANA dit qu’il est prêt à participer au paiement des dommages et
intérêts consécutifs à la mort de MAJYAMBERE et de MURAGIJIMANA s’il est déclaré
coupable, mais qu’il est difficile de les réunir eu égard à leur montant élevé, que le Tribunal
devrait les déterminer ex æquo et bono ;

18ème feuillet

Attendu que NZABAHAYO dit que le montant des dommages qui lui sont réclamés est énorme
et qu’il faut les réduire ;

Attendu que NYIRAKAJE, civilement responsable de BICAMUMPAKA, dit que les dommages
et intérêts réclamés sont élevés et qu’elle ne peut pas les réunir sans le concours de
BICAMUMPAKA, qu’elle ajoute que le père de BICAMUMPAKA lui a donné sa part
d’héritage ;

Attendu que NDIKUBWIMANA également poursuivi pour les dommages résultant de la mort
de MAJYAMBERE et de MURAGIJIMANA dit qu’il est prêt à participer à leur paiement si sa
culpabilité est établie ;

Attendu que NDAYISABA dit que les dommages et intérêts qui lui sont réclamés suite aux
assassinats de MUJYAMBERE et MURAGIJIMANA sont élevés si bien que même la
population de tout un secteur ne peut pas réunir un tel montant ;

Attendu que KABIRIGI dit lui aussi que le montant des dommages intérêts qui lui est réclamé
est très élevé et qu’il ne peut pas le réunir ;

Attendu que NSABIMANA dit que les dommages - intérêts qui lui sont réclamés suite à
l’assassinat de NDATIMANA sont élevés, qu’il y a lieu d’en réduire le montant car il ne peut
pas les réunir ;

Attendu que le conseiller BIZIMANA Jérémie déclare avoir procédé à la récupération de la


contre-valeur de quelques unes des vaches de KABUTURA, mais qu’il s’occupe encore d’autres
cas de personnes qui ont pillé et dont plainte a été déposée devant lui, qu’aucune de ces
personnes ne fait partie des prévenus actuels ;

Attendu qu’il poursuit en disant que la plupart de ces détenus n’ont pas participé au paiement de
la contre-valeur de la vache de MUKANKURANGA Rose à part SERUSHOKI qui a payé la
contre-valeur des chèvres ;

Attendu que le conseiller BIZIMANA Jérémie dit que NYIRAHAVUGA, BARAYIBAZE et


NTAMBARAGA ont été tués chez NDAHAYO, le fils de BIZIMANA et que c’est ce dernier
qui les a fait tuer ;

Attendu qu’il poursuit en disant que le sorgho de KABUTURA a été distribué à la population
par le responsable de cellule ;

144
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que KABIRIGI fait ses observations sur l’action civile intentée contre lui par
MUTUMWINKA à cause de la mort de UMWANZAVUGAYE, en disant qu’il ne peut pas
payer ces dommages et intérêts car il a été alerté par MFASHAHO ;

Attendu que NGIRINSHUTI fait ses observations sur les dommages réclamés pour la mort de
NZUNGIZI, de 2 enfants et du fœtus qu’elle portait en son sein en disant qu’il reviendra au
Tribunal d’en faire une estimation ex æquo et bono ;

Attendu que KABIRIGI déclare qu’il n’est pas d’accord de payer les dommages- intérêts
résultant de la mort de NZUNGIZI et de ses enfants mais qu’il se reconnaît redevable de ceux
qui résultent de la mort de NIKUZE Madeleine qu’il estime cependant élevés ;

19ème feuillet

Attendu que NSABIMANA déclare qu’il ne se reconnaît pas redevable des dommages et
intérêts consécutifs à la mort de RWAGIRIMANA car il ne l’a pas tué, que la partie civile
MUKAMUTARA réplique en disant que le témoin NYIRAKAMANZA peut confirmer la
culpabilité du prévenu, qu’interrogée cependant, NYIRAKAMANZA dit qu’elle ignore l’endroit
où les victimes ont été tuées ;

Attendu que HABARUREMA Michel déclare qu’il n’a joué aucun rôle dans l’assassinat de
Claude, mais reconnaît qu’il se trouvait sur les lieux, qu’il affirme que c’est NKIKABAHIZI qui
l’a tué et dit que le montant des dommages - intérêts réclamés est élevé ;

Attendu que le civilement responsable de MBARUSHIMANA nommé MUKARUBIBI déclare


qu’elle ne peut pas trouver le montant des dommages - intérêts réclamés suite à la mort de
Claude ;

Attendu que KABIRIGI, relativement aux dommages intérêts réclamés suite à l'assassinat de
NIZEYIMANA, IRADUKUNDA, et MUKARUGINA dit qu’il ignore les circonstances de leur
mort sinon qu’il sait qu’un enfant a été tué tout près du domicile de MFASHAHO, qu’il n’a pas
été interrogé par le Parquet sur les crimes qui lui sont reprochés ;

Attendu que la partie civile MUKAMUTARA dit que ces victimes ont été tuées au cours d’une
attaque dirigée par KABIRIGI et dont les membres passaient la nuit au lieu dit « KU CYAPA »,
que KABIRIGI réplique en niant les faits ;

Attendu que l’épouse de BIZIMANA nommée MUKANGOGA dit qu’elle voudrait que
NDAHAYO soit assigné pour faire une déposition sur les circonstances des faits, que la maison
de son fils NDAHAYO a été ouverte par son mari BIZIMANA Assiel et qu’elle consent à ce
que l’on prenne tout ce qu’on trouvera chez elle ;

Attendu qu’elle poursuit en disant que BARAYIBAZE le frère de KABAHIZI, était lui aussi
chez NDAHAYO, qu’elle accepte de payer les dommages et intérêts mais qu’elle n’est pas prête
à payer la contre-valeur de la vache car cela a été fait, que le veau de cette vache qui était resté
est mort après trois jours ;

145
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que KABAHIZI reconnaît avoir été dédommagé de quelques-uns unes de ses vaches
mais qu’elle dit que cela n’a pas été le cas pour une génisse, que NYIRABAHENDANGE dit
que celle-ci est morte ;
Attendu que MUKANGOGA dit que NTAMBARAGA a été tué chez NDAHAYO, qu’elle ne
peut rien dire sur les dommages et intérêts qui lui sont réclamés ;

Attendu que BANYERETSE, dans sa défense sur l’infraction d’avoir détruit les maisons de
MUKAMUTARA et emporté les biens qui s’y trouvaient, dit qu’il ne reconnaît qu’une chaise
que son épouse a apportée, qu’il nie cependant l’infraction de destruction ;

Attendu qu’il dit qu’il y a lieu d’interroger MUKANKUSI étant donné que c’est elle et
RWASIBO qui ont vendu les tuiles, ainsi que son épouse sur les circonstances dans lesquelles
ces chaises ont été apportées chez lui ;

Attendu que dans sa défense, SINDAYIGAYA dit que BAZIKI Samuel est arrivé en disant que
Marc, le père de UWIMANA, venait d’être tué, qu’il a aussitôt enlevé les tôles de la toiture de la
maison, 2 chaises et des morceaux de bois sur lesquels on disposait des planches, qu’il n’y avait
pas de lit dans cette maison ;

Attendu que SIBOMANA à qui KABAHIZI réclame des dommages et intérêts, dit qu’il y a lieu
d’examiner si, dans ses déclarations, BIZIMANA a affirmé qu’il l’a alerté ;

20ème feuillet

Attendu que l’Officier du Ministère Public, NSENGUMUREMYI Gaston, la parole lui étant
accordée, commence par l’exposé des preuves à charge des prévenus n’ayant pas recouru à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité au Parquet avant de présenter ses réquisitions ;

Attendu qu’il dit que les infractions de génocide, d’assassinat, d’association de malfaiteurs et de
pillage reprochés aux mineurs RUHAKANA, BICAMUMPAKA, MBARUSHIMANA, et
MURAGIJIMANA sont en concours idéal, qu’il commence par présenter ses réquisitions du
chef de chaque infraction et termine en disant que les prévenus doivent être rangés dans la
deuxième catégorie et devraient ainsi être punis de la peine d’emprisonnement à perpétuité qui
est la plus sévère mais que, étant donné qu’ils étaient mineurs au moment des faits, il requiert 12
ans d’emprisonnement et la dégradation civique perpétuelle prévue à l’article 17 b. ainsi que le
paiement des dommages intérêts et des frais d’instance par les personnes civilement
responsables, solidairement avec les autres condamnés ;

Attendu qu’il poursuit en disant que les infractions de génocide, d’assassinat, d’association de
malfaiteurs et de pillage reprochés à SINDAYIGAYA et KABIRIGI Anastase sont en concours
idéal et les rangent dans la 1ère catégorie, qu’il requiert à leur encontre la peine de mort, la
dégradation civique totale, le paiement des frais d’instance et des dommages intérêts ;

Attendu qu’il dit que les infractions reprochées à NDAYISABA, BANYERETSE,


NDIKUBWIMANA, KAREMGANGINGO, NGIRINSHUTI, NTAKIRUTIMANA,
SINZABAKWIRA, NSABIMANA, NZABAHAYO, MUHAYIMANA, NSENGIMANA et
MPAGAZEHE sont en concours idéal et les rangent dans la deuxième catégorie, qu’il requiert à
leur encontre l’emprisonnement à perpétuité, la dégradation civique prévue à l’article 17 b de la
Loi Organique n° 8/96 ainsi que le paiement des frais d’instance ;

146
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que la parole est accordée aux prévenus en vue de faire leurs observations sur les
réquisitions du Ministère Public ;

Attendu que MURAGIJIMANA dit qu’il estime que la peine requise contre lui est trop élevée
alors qu’il est injustement poursuivi car il n’a pas tué NZUNGIZI, que RUHAKANA dit
qu’aucune circonstance atténuante ne leur serait accordée, s’ils venaient à être condamnés à 12
ans d’emprisonnement ;

Attendu que NDAMYIMANA et BICAMUMPAKA disent que le Ministère Public a requis des
peines à leur encontre sans avoir fait une enquête car ils n’ont pas commis d’assassinat ;

Attendu que NSENGIYUMVA Straton, conseil des prévenus mineurs, dit que le Ministère
Public a rapporté de nombreuses preuves mais demande au Tribunal de faire preuve de
clairvoyance et de clémence, et de leur appliquer ce qu’il qualifie de sanction pédagogique, mais
qu’il demande aussi au Tribunal d’acquitter MURAGIJIMANA car son innocence a été prouvée
au fur et à mesure de l’avancement des débats en audience ;

21ème feuillet

Attendu que KABIRIGI Anastase dit qu’il a été entraîné dans ces infractions par le régime de
l’époque qui n’hésitait même pas à donner des directives par la voie des ondes si bien qu’il ne
savait pas qu’il en subirait les conséquences ;

Attendu que SINDAYIGAYA demande au Tribunal de faire sa propre enquête car personne ne
l’a mis en cause d’avoir tué Claude, qu’il dit que sa seule présence sur le lieu et au moment de
l’assassinat de Donat ne peut nullement justifier la peine de mort requise à sa charge ;

Attendu que NDAYISABA dit qu’il ne peut rien dire d’autre si ce n’est présenter ses excuses
car il n’a commis aucun méfait depuis sa naissance et qu’il s’est livré lui-même à l’autorité pour
les faits qu’il avoue avoir perpétrés, que NGIRINSHUTI dit quant à lui qu’il ne mérite pas la
peine d’emprisonnement à perpétuité car toutes les infractions lui sont faussement attribuées par
son oncle paternel, que BANYERETSE dit qu’il persiste à présenter ses excuses ;

Attendu que NZABAHAYO, MUHAYIMANA et NSABIMANA disent qu’ils ne peuvent que


présenter des excuses, que SINZABAKWIRA implore quant à lui la mansuétude du Tribunal ;

Attendu que NTAKIRUTIMANA et NSENGIYUMVA disent tous que les peines requises à
leur encontre ne sont pas justifiées car personne ne les a formellement mis en cause ;

Attendu que MPAGAZEHE dit qu’il a agi sous la contrainte des meurtriers, qu’il s’en remet dès
lors à la justice, que KAREMANGINGO et NDIKUBWIMANA disent quant à eux qu’il n’y a
aucun rapport entre les peines requises à leur charge et les arguments qui ont été développés au
cours des débats en audience, qu’ils demandent que justice leur soit rendue ;

Attendu que tous les prévenus qui plaident coupables ont recouru à cette procédure après les
poursuites tel que cela ressort de leurs offres d’aveux ;

147
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Attendu que les parties civiles ont produit les pièces requises, mais que BURASA et
NZEYIMANA ne sont pas allés jusqu’au bout de la procédure et n’ont même pas présenté les
pièces requises ;

Attendu que seuls 22 des 25 prévenus ont comparu, qu’ils ont dit que deux (KAREKEZI et
NKIKABAHIZI) sont morts alors que HABAMENSHI est en fuite ;

Attendu qu’il ne reste plus rien d’autre à examiner à part les moyens ci haut évoqués et les
éléments du dossier établi par le Ministère Public ;

Constate que l’action du Ministère Public est recevable car elle est régulière en la forme ;

Constate que l’action civile est elle aussi recevable car elle est régulière en la forme ;

Constate qu’il n’y a pas lieu de considérer que NZABAHAYO était mineur en 1994, car, même
si sa carte d’identité mentionne qu’il est né en 1976, la fiche de recensement établie auparavant
indique qu’il est né en 1974, qu'il était donc âgé de 20 ans quand la guerre a eu lieu ;

Constate qu’il y a eu extinction de l’action publique à charge de KAREKEZI car le Ministère


Public confirme son décès ;

Constate que les aveux et les plaidoyers de culpabilité de SIBOMANA Frodouard


HABARUREMA Michel et

22ème feuillet

de UMUTONI Jean Paul sont recevables, car ils remplissent les conditions exigées par la loi et
qu’ils ont aussi confirmé au Tribunal qu’ils ont volontairement et sans contrainte recouru à cette
procédure, leur plaidoyer de culpabilité concordant par ailleurs avec les faits qui leur sont
reprochés par le Ministère Public ;

Constate que SIBOMANA Frodouard et HABARUREMA Michel doivent être rangés dans la
deuxième catégorie telle que requise par le Ministère Public, et qu’ils sont passibles des peines
prévues en cas de recours à la procédure d’aveu après le début des poursuites ;

Constate qu’il doit y avoir requalification des infractions reprochées à UMUTONI Jean Paul, et
partant, modification des peines requises à sa charge ;

Constate que sont établies à charge de UMUTONI Jean Paul les infractions de tentative de
pillage et d’association de malfaiteurs car il est établi qu’il prenait part aux attaques pour piller
tel que cela est confirmé par sa sœur Louise qui dit que des perquisitions ont été opérées à leur
domicile à la recherche d’objets et que le prévenu a même participé au partage du sorgho pillé ;

Constate qu’il encourt une peine plus élevée que celle de 15 ans d’emprisonnement requise à
son encontre, mais qu’il doit être condamné avec sursis ;

Constate que toutes les infractions reprochées à HABARUREMA et SIBOMANA sont établies
à leur charge car ils sont en aveu, que les crimes de génocide et d’assassinat ne sont pas établis à
charge de UMUTONI Jean Paul car, non seulement le Ministère Public n’en a pas rapporté de
preuves, mais il n’a même pas requis de peines à son encontre pour ces chefs d’accusation ;

148
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Constate que les aveux de KABIRIGI Anastase qui ont été rejetés par le Ministère Public sont
recevables car ils sont intervenus dans le délai légal et qu’ils concordent avec les témoignages ;

Constate que dès lors que les aveux de KABIRIGI Anastase sont reçus, il ne peut être rangé
dans la première catégorie tel que requis par le Ministère Public, mais plutôt dans la deuxième
catégorie même s’il a encadré des attaques car la loi le prévoit ainsi, que toutes les infractions
sont établies à sa charge car il est en aveu et va jusqu’à s’accuser de l’assassinat de
UMWANZAVUGAYE qui ne figure pas dans le dossier établi par le Parquet ;

Constate que les infractions de génocide, d’assassinat et d’association de malfaiteurs reprochées


à BANYERETSE sont établies à sa charge, car les témoins affirment qu’il a tué KABUTURA
avec préméditation ;

Constate que la contrainte à al quelle il prétend avoir été soumis pour commettre ce crime n’est
pas fondée car il est clair que, quand KABUTURA lui a donné un écrit par lequel il lui léguait
ses biens en l’absence de toute autre personne, il ne voulait que le tuer tel que cela est confirmé
par les témoins et notamment la nommée NYIRABAHIRE qui déclare avoir refusé de signer
comme témoin cet écrit dressé dans le sang ;

Constate que l’infraction de pillage n’est pas établie à charge de BANYERETSE car le
Ministère Public n’a pas rapporté de preuve de sa culpabilité, qu’il doit ainsi en être acquitté ;

Constate que les infractions de génocide, d'assassinat, d’association de malfaiteurs et de pillage


reprochées à SINDAYIGAYA Cyprien (ne) sont (pas) toutes établies à sa charge car, partant
des déclarations des témoins et des preuves fournies par le Ministère Public, il est établi que
c’est lui qui a brûlé l’enfant MUSABYIMANA qui avait été emmené par le groupe qu’il
dirigeait ;

23ème feuillet

Constate que les infractions de génocide, d’assassinat et d’association de malfaiteurs sont


établies à sa charge car les témoins affirment que c’est lui qui a érigé la barrière et qu’il le
reconnaît lui aussi, et qu’il a par ailleurs brûlé Donat ;

Constate que pour les infractions de pillage et d’assassinat de HATEGEKIMANA Claude qui
lui sont reprochées, le Ministère Public n’a pas fourni de preuves sur les biens qu’il a pillés ou
qui confirment qu’il a tué Claude ;

Constate que SINZABAKWIRA Immaculée a eu une grande part de responsabilité dans


l’assassinat de MUSABYIMANA Donat lorsqu’elle l’a attrapé et alerté les assaillants, que sont
donc établies à sa charge les infractions de génocide, d’assassinat et d’association de
malfaiteurs, mais que l’infraction de pillage n’est pas établie à sa charge, car tous les témoins et
même les prévenus confirment que c’est elle qui les a appelés afin qu’ils viennent tuer cet
enfant ;

Constate que les infractions d’assassinat, de génocide, d’association de malfaiteurs et de pillage


sont établies à charge de NGIRINSHUTI Emile car beaucoup de témoins dont RWAKAGINA
(son oncle paternel), NYIRAKANANI sa sœur, UZAMURANGA, MUSABYIMANA et
BATUYEHE affirment que c’est lui qui a pris à NZUNGIZI un habit et alerté les assaillants qui

149
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

ont tué NZUNGIZI, l’enfant qu’elle portait au dos et MUKAMUHIZI, tous ces faits étant
confirmés par des témoins oculaires et auditifs qu’elle a présentés elle-même à sa décharge ;

Constate que les aveux et le plaidoyer de culpabilité de NDAYISABA Pascal sont irrecevables
car il est clair qu’il avoue certains faits tout en rejetant d’autres et que tout en avouant avoir tué
MUKESHAMBUGA et NTIRENGANYA, il ne peut pas prouver la contrainte qui a été exercée
sur lui, et qu’il nie sa responsabilité dans l’assassinat de MURAGIJIMANA et MUJYAMBERE
alors que les témoins l’en chargent ;

Constate que toutes les infractions qui lui sont reprochées sont établies à sa charge car il en
reconnaît quelques unes (génocide, assassinat, pillage, association de malfaiteurs) et qu’il est
toujours classé dans la 2ème catégorie tel que requis par le Ministère Public ;

Constate qu’il n’y a pas lieu d’affirmer catégoriquement qu’il a tué NIKUZE car il n’y a pas
suffisamment de preuves à sa charge ;

Constate que c’est NSABIMANA qui a tué NDATIMANA et Damien tel qu’il reconnaît les
faits, et que, ayant RUHAKANA pour coauteur, ils leur ont arraché les yeux et les ont enterrés
en laissant une partie de leur corps à l’air libre tel que confirmé par NYANDWI,
NYIRAKAMANZA, NZABAHIMANA et MUKAKARANGWA ;

Constate que les déclarations de NSABIMANA concordent avec celles de plusieurs témoins
quand il avoue avoir tué, mais qu’aucun crédit ne doit être accordé à ses prétentions selon
lesquelles il a tué NDATIMANA et Damien après avoir reçu 500Frw de NYIRAMPAMIJE et
qu’il a tué Xavera parce qu’il venait de recevoir 2000Frw de NYANDWI Schadrak car il n’en
fournit pas de preuves ;

Constate que RUHAKANA faisait résonner un objet métallique quand il apercevait les Tutsi qui
venaient quémander de la nourriture tel que l’affirme l’épouse de son oncle
(MUKAKARANGWA) qu’il a citée comme témoin, et qu’il a délogé Claude de sa cachette et
l’a livré aux tueurs, faits confirmés par les tueurs et les témoins tel que FASHAHO,
NZABAHIMANA, et beaucoup d’autres ;

Constate que NSABIMANA et RUHAKANA sont de grands criminels et que les faits commis
par eux les rangent dans la 1ère catégorie car NSABIMANA a tué 3 enfants, après avoir torturé
deux d’entre eux et que même ses prétendus aveux visaient plutôt à imputer ces crimes aux gens
auxquels il attribue ul i avoir donné de l’argent à cet effet, que RUHAKANA a été son coauteur
du crime d’assassinat après avoir arraché les yeux aux victimes qu’ils ont enterrées en laissant
une partie de leurs corps

24ème feuillet

à l’air libre, et qu’il faisait résonner un objet métallique pour alerter les tueurs contre ceux qui
devaient se cacher et qu’il n’a même pas essayé d’avouer les faits ;

Constate que les infractions reprochées à NZABAHAYO (génocide, assassinat, association de


malfaiteurs et pillage) sont établies à sa charge car il reconnaît avoir participé avec les autres

150
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

aux assassinats de NTIRENGANYA, RUKESHAMBUGA, MAJYAMBERE,


MURAGIJIMANA, Donat MUSABYIMANA ainsi qu’au pillage de la vache de Rose ;
Constate que NZABAHAYO a dit la vérité sur les faits qu’il a commis car sa déclaration
concorde avec celles des témoins même s’il n’a pas recouru à la procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité, que cela peut constituer une circonstance atténuante et qu’il peut
bénéficier d’une réduction des peines ;

Constate que les prétentions de BICAMUMPAKA selon lesquelles il était malade et se déplaçait
à l’aide d’un bâton et a été entraîné par force dans ces crimes ne sont pas fondées, car il n’a pas
démontré que cette contrainte était irrésistible, surtout qu’il a par la suite participé aux
assassinats de MAJYAMBERE et MURAGIJIMANA tel que cela est confirmé par son coauteur
HABARUREMA et que HABAKUVUKA et KABIRIGI ont affirmé ne pas en être au courant
de la maladie qu’il allègue et qu’aucun crédit ne peut être accordé aux déclarations de
RWAKAGINA et de MUKAMUTARA qui affirment qu’il était malade parce qu’ils ont des
liens de parenté entre eux ;

Constate que BICAMUMPAKA, NDAMYIMANA et MBARUSHIMANA ont participé aux


assassinats de NTIRENGANYA, RUKESHAMBUGA et GASONGO, car il a été établi que ce
sont eux qui ont couru après les enfants de Rose en voulant les ramener afin qu’il soient tués
quand l’un desdits enfants a été sauvé par NSENGIMANA qui participait également à l’attaque,
qu’il est dès lors clair qu’ils ont apporté une aide très importante surtout que NDAYISABA qui
a tué NTIRENGANYA et MUKESHAMBUGA n’aurait pas pu parvenir à ses fins à lui tout seul
sans le concours de cette attaque ;

Constate que sont établies à leur charge, les infractions de complicité de génocide, d’assassinat,
d’association de malfaiteurs et de pillage car BICAMUMPAKA et MBARUSHIMANA
reconnaissent avoir pillé, et que MBARUSHIMANA n’a pas été simplement complice car il a
personnellement tué Emmanuel ;

Constate que MBARUSHIMANA a été caractérisé par un zèle dans les tueries car il en est
arrivé à contraindre les autres à participer aux attaques quand il a donné à son oncle un coup de
bâton aux fesses lui reprochant de ne pas prendre part aux attaques, et qu’il reconnaît avoir
frappé Emmanuel d’un coup de bâton de façon qu’il en est mort, HABARUGIRA ayant reconnu
qu’ils pourchassaient les Tutsi, qu’il a même pris part à l’assassinat de KABUTURA Elie car il
a fait partie de ceux qui ont apporté une aide à BANYERETSE qui a tué KABUTURA et ont
signé un écrit établi dans ces circonstances meurtrières, et qu’il a été par la suite identifié parmi
ceux qui ont tué Claude tel qu’il en est chargé par ses coauteurs et par les témoins oculaires,
l’intéressé ayant avoué l’infraction de pillage ;

Constate que la contrainte invoquée par les prévenus n’est pas fondée car aucun d’eux n’en a
démontré la nature et le caractère irrésistible, surtout qu’ils ne sont pas les seuls à avoir effectué
des patrouilles, car les patrouilles et le fait de se trouver au lieu dit « KU CYAPA » ne
constituent pas à eux seuls un acte criminel à part que quelques uns sont allés pourchasser les
Tutsi et piller, mais que d’autres ont refusé de le faire, surtout qu’aucun habitant de cette cellule
ou du secteur n’a été identifié pour avoir subi les conséquences du refus de prendre part aux
tueries ;

25ème feuillet

151
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Constate que, outre avoir reconnu être allé chez Rose et chez Dancille, Alphonse
NDAMYIMANA fait partie des gens qui ont érigé la barrière tel que l’affirme MPAGAZEHE
(C.49) et de ceux qui ont tué Donat car il était sur les lieux tel que cela est confirmé par les
témoins, que tout cela justifie qu’il ne peut pas être considéré comme ayant été soumis à une
contrainte tel qu’il le dit, qu’il a plutôt été un complice ayant apporté son concours aux meurtres
dont il est accusé ;

Constate que MURAGIJIMANA Jean n’a pas collaboré avec NGIRINSHUTI dans l’assassinat
de NZUNGIZI Marie, parce que tous les témoins qui chargent NGIRINSHUTI disculpent
MURAGIJIMANA en affirmant que la victime avait été tuée quand il est arrivé sur les lieux
comme il le dit ;

Constate que toutes les infractions qui lui sont reprochées ne sont pas établies à sa charge car le
Ministère Public n’a pas fourni de preuves convaincantes au Tribunal et qu’ainsi il doit être
acquitté ;

Constate que les déclarations de MPAGAZEHE selon lesquelles il a été contraint de dresser
l’écrit sur lequel il a apposé sa signature sont mensongères car lors de son audition au Parquet
comme témoin à la page 49 du dossier en notre possession, il apparaît qu’il a d’abord voulu
protéger BANYERETSE en disant qu’il ignorait le motif de sa détention, et que par la suite,
lorsqu’il a été interrogé en qualité de prévenu à la page 64, il a d’abord déclaré que la victime
était morte quand il a croisé BANYERETSE et BUGURANZIRA ;

Constate que son mensonge est prouvé par le fait qu’il a finalement avoué à l’Officier du
Ministère Public qu’il était présent lors de l’assassinat de KABUTURA et qu’il a apposé sa
signature sur un écrit établi entre BARANYERETSE et la victime mais a prétendu ignorer celui
qui l’avait rédigé, et que ce n’est que devant le Tribunal qu’il a reconnu avoir rédigé et signé cet
écrit y incluant des conseils exhortant les gens à ne pas se livrer aux tueries, et qu’il fait état de
ces prétendus conseils alors qu’il sait bien que ledit écrit est perdu ;

Constate que MPAGAZEHE a pris part à l’assassinat de KABUTURA dont l’accuse le


Ministère Public qui dit qu’il a agi dans l’intention de s’approprier des biens de la victime qu’il
gardait chez lui, car, s’il n’avait pas collaboré avec les autres, il n’aurait pas rédigé cet écrit et
pris le soin de le garder, tout comme il n’aurait pas non plus pris part à la consommation de la
bière destinée aux témoins mentionnés sur ledit écrit tel que l’affirme MBARUSHIMANA avec
qui il a partagé cette bière, et qui dit que c’est MPAGAZEHE qui leur a donné cet écrit, surtout
qu’il n’a pas suffisamment expliqué l’origine des biens de la victime qui ont été retrouvés chez
lui ;

Constate que les infractions d’assassinat, de génocide, d’association de malfaiteurs et de pillage


sont établies à charge de MPAGAZEHE parce qu’il n’a pas pu démentir les déclarations des
témoins et de ses coauteurs ;

Constate qu’en participant à l'attaque au domicile de Rose, NSENGIMANA Jean n’adhérait


point au projet des tueurs car, il a été démontré qu’au moment où quelques-uns ont poursuivi les
enfants qui se sauvaient en courant en vue de les rattraper, il a quant à lui caché celui qu’on lui
avait demandé de rattraper et ramener, si bien que cet enfant est encore en vie comme le
confirme UWIMANA Eline en affirmant que NYIRABUTSORI a été cachée par
NSENGIMANA, l’intéressé n’étant pas par ailleurs dénoncé pour participation à une autre
attaque ;

152
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Constate que les infractions qui lui sont reprochées ne sont pas toutes établies à sa charge car le
Ministère Public n’a pas fourni d’autres preuves si ce n’est dire qu’il a avoué avoir participé à
l’attaque après avoir été tiré du lit par les tueurs, fait qu’il ne nie pas par ailleurs, qu’ainsi rien ne
prouve qu’il avait l’intention de tuer, qu’il doit dès alors être acquitté de toutes les infractions ;

Constate également que le fait que la maison située au lieu dit «KU CYAPA » dans laquelle se
réunissaient les tueurs appartenait au père de NDIKUBWIMANA ne peut être considéré comme
une preuve de sa culpabilité, car ladite maison ne lui appartenait pas, de même que l’arme qui a
été utilisée pour commettre les tueries ;

26ème feuillet

Constate que le Ministère Public n’a pas rapporté de preuves formelles de la participation
criminelle de NDIKUBWIMANA Dani aux assassinats de NIKUZE, MAJYAMBERE,
MURAGIJIMANA et KABUTURA, car KABIRIGI affirme que l’intéressé effectuait sa ronde
quand NIKUZE a été tuée, et que même si Dani reconnaît avoir été sur le lieu de l’assassinat de
KABUTURA, il n’apparaît aucun acte criminel qu’il y aurait commis ;

Constate que les actes de participation criminelle aux assassinats de KABUTURA Elie,
NTIRENGANYA, RUKESHAMBUGA, MAJYAMBERE et MURAGIJIMANA reprochés à
NTAKIRUTIMANA Ezéchias ne sont pas établis à sa charge, car le Ministère Public n’a pas
rapporté de preuves pouvant emporter la conviction des juges, et qu’aucun des témoins n’a fait
état d’un acte concret qu’il aurait commis, surtout que même ses coauteurs affirment qu’ils le
forçaient à participer aux patrouilles car il refusait d’y aller, et que UMUTOMI Jean Paul a été
blessé par une machette quand ils voulaient l’emmener faire des patrouilles ;

Constate que le Ministère public n’a pas fourni de preuves suffisantes sur les infractions
d’assassinat, de génocide, d’association de malfaiteurs et de pillage reprochées à
KAREMANGINGO, car même si le Ministère Public dit qu’il est arrivé à l’endroit où
KABUTURA a été tué, rien ne prouve indubitablement au Tribunal qu’il a commis un
quelconque acte surtout qu’il n’est poursuivi que pour avoir été à ce seul endroit et qu’il n’est
fait état d’aucune autre attaque à laquelle il aurait pris part ;

Constate que le Ministère Public n’a pas rapporté de preuves indubitables de l’intention
délictueuse de MUHAYIMANA Cyprien relativement aux infractions de génocide, d’assassinat,
de pillage et d'association de malfaiteurs qui lui sont reprochées en rapport avec l’attaque à
laquelle il a pris part chez Dancille KAMBERUKA, car l’intéressé, tout en reconnaissant avoir
été sur les lieux, dit qu’il a devancé l’attaque et en a avisé KAMBERUKA pour que GASONGO
puisse échapper aux tueurs ;

Constate que même si elle est l’amie des parents de Cyprien, KAMBERUKA Dancille, au cours
de son audition par le Ministère Public à la cote 118, a dit que MUHAYIMANA est arrivé chez
elle peu avant les autres et l’a avisée de cette attaque ;

Constate que toutes les infractions qui lui sont reprochées ne sont pas établies à sa charge car il
y a un doute sur son intention délictueuse, surtout qu’il n’est pas accusé ni de participation à une
quelconque autre attaque, ni de pillage ;

153
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Constate que le moyen de NSENGIYUMVA Straton, conseil des prévenus mineurs, par lequel il
dit que ses clients doivent être jugés selon la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité
n’est pas fondé car ils n’y ont pas recouru devant le Ministère Public en vue de l’acceptation de
leurs aveux conformément à la loi, mais que les excuses présentées par BICAMUMPAKA,
NDAMYIMANA et MBARUSHIMANA quoi qu’ils n’ont pas suffisamment détaillé les faits,
constitue une circonstance atténuante en leur faveur, RUHAKANA n’ayant, quant à lui, ni
présenté ses excuses ni avoué un quelconque fait à sa charge ;

Constate que les actions en réclamation des dommages intérêts introduites par
MUKANSONERA pour le compte de KAMBERUKA, et le Ministère Public au nom de
NKULIKIYIMANA, UWIMANA Elina, MUTUMWINKA Pascasie, KABAHIZI Eliane,
BURASA, MUKAMUTARA, MUKANKURANGA et MUKANTAGARA sont recevables car
elles sont régulières en la forme ;

Constate que quelques unes des parties civiles ont réclamé des dommages intérêts très élevés
sans pouvoir les justifier, et qu’ainsi ils seront souverainement estimés par le Tribunal ;

27ème feuillet

Constate que les parents de NKULIKIYIMANA et UWIMANA Elie qui sont représentés par le
Ministère Public sont encore en vie, que les parties civiles n’ont pas produit à cet effet une
procuration desdits parents, et qu’ils ne peuvent prétendre ainsi qu’aux dommages moraux
uniquement, car ils ont des liens de parenté avec les victimes ;

Constate qu’il revient à la mère de NKURIKIYINKA à savoir Marguerite et à MUKANKUSI


Rose de poursuivre l’action en réclamation des dommages matériels, qu’elles ont saisi à cet effet
les autorités locales de base qui leur ont permis d’en recevoir une partie, le reste étant encore en
voie de poursuites ;

Constate que KABAHIZI Eliane, KABAHAYA Shabani et MUKANKURANGA déclarent que


c’est BIZIMANA Assiel qui a fait tuer BARAYIBAZE, et que son épouse légitime
MUKANGOGA, qui assure par ailleurs l’administration des biens du prévenu décédé, est
redevable des dommages intérêts ;

Constate que l’action introduite par KABAHAZI contre MUKANGOGA relativement à une
vache n’est pas fondée car les témoins ont affirmé que cette génisse est morte naturellement,
qu’ainsi MUKANGOGA ne doit pas répondre des dommages et intérêts à cet égard ;

Constate que les dommages intérêts réclamés à MUKAMUTARA suite à la mort de


KUBWIMANA, IRAMUKUNDA, TWAGIRIMANA et de MUKARUGINA ne sont pas
fondés car ni elle ni le Ministère Public n’ont pas fourni les preuves attestant que ce sont ceux
contre qui l’action est dirigée qui ont tué ces victimes ;

Constate que des dommages intérêts ne doivent pas être alloués à MUKANTAGARA, car elle
n’a pas produit les pièces requises sur les liens de parenté avec les victimes et n’a pas pu les
justifier ;

Constate que MUKANKURANGA n’a pas fourni au Tribunal une pièce attestant que son mari
NTAMBARAGA Célestin était chauffeur afin qu’il puisse faire une estimation de dommages
matériels sur base du salaire qu’il aurait gagné jusqu’à l’âge de la pension de vieillesse ;

154
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Constate que BURASA ne s’est pas présenté pour plaider son action civile ;

Constate que relativement à l’action en réclamation de dommages matériels consécutifs au


pillage des biens et à la destruction de maisons, ainsi que des dommages moraux et matériels
consécutifs aux assassinats de NIZEYIMANA, IRADUKUNDA, TWAGIRIMANA et
MUKARUGINA introduite par MUKAMUTARA, celle de dommages réclamés par

KABAHAYA Shabani suite à la mort de MBARUBUKEYE, sont disjointes, car le Ministère


Public doit d’abord procéder à l’instruction préparatoire relative au crime qui en est la base ;

Constate que l’action des parties civiles qui réclament des dommages matériels arguant que les
victimes faisaient leurs études à la fin desquelles elles auraient trouvé un emploi salarié ne peut
retenir l’attention du Tribunal car il ne saurait les déterminer, un tel préjudice étant purement
éventuel et incertain ;

Constate que la pièce attestant que NYIRAMANGA était une enseignante n’indique pas sa date
de naissance et qu’ainsi le Tribunal va procéder à une estimation souveraine des dommages
matériels ;

28ème feuillet

PAR CES MOTIFS, STATUANT PUBLIQUEMENT ET CONTRADICTOIREMENT ;

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise telle que modifiée le 18/01/96


spécialement

1) les Accords de Paix d’Arusha sur le partage du pouvoir en ses articles 25 et 26 ;

2) la Constitution de la République Rwandaise en ses articles 12, 14, 33, 91, 92, 93, et 94 ;

Vu l’article 2 de la Convention du 09/12/1948 sur la prévention et la répression du crime de


génocide ratifiée par le Rwanda ;

Vu les articles 20, 58, 61, 67, 71, 72, 73, 80, 84, 86, 90 de la Loi du 23/02/1963 portant Code de
procédure pénale tel que modifiée le 15/09/1996 ;

Vu les articles 6, 12, 76, 104, 135, 136, 199, et 200, de la Loi n° 09/80 du 07/07/1980 portant
Code d’organisation et compétence judiciaires au Rwanda ;

Vu les articles 73, 77, 82, 83, 89, 90, 91, 92, 93, 98, 100, 168, 291, 282, 283 et 312 du Code
pénal rwandais,

Vu les articles 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 13, 14, 16, 17b, 18, 19, 20, 21, 24, 27, 29, 31, 36 et
39 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou d’autres crimes contre l’humanité ;

155
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Vu les articles 256 et 260 du Code civil Livre III,

Déclare recevable l’action du Ministère Public et celles des parties civiles car régulièrement
introduites ;

Déclare recevables les aveux et le plaidoyer de culpabilité de SIBOMANA, HABARUREMA,


UMUTONI Jean Paul et KABIRIGI car présentés dans les délais et formes prévues par la loi ;

Déclare que BICAMUMPAKA, MURAGIJIMANA, RUHAKANA François, NDAMYIMANA


Alphonse, et MBARUSHIMANA Pierre étaient mineurs au moment des faits, et qu’ils peuvent
bénéficier de l’excuse de minorité ;

Déclare NSABIMANA et BIHAKANA coupables des infractions qui leur sont reprochées qui
les rangent dans la 1ère catégorie car il a été établi qu’ils les ont commis avec méchanceté en
tuant NDATIMANA et Damien après leur avoir arraché leurs yeux et en les enterrant en laissant
une partie de leur corps à l’extérieur ;

Déclare que les faits commis par SINDAYIGAYA, NZABAHAYO, BANYERETSE,


SINABAKWIRA, NDAYISABA, NGIRINSHUTI, KABIRIGI, MPAGAZEHE,
BICAMUMPAKA, NDAMYIMANA, MBARUSHIMANA, SIBOMANA, et HABARUREMA
les rangent dans la 2ème catégorie tel que détaillé dans les « CONSTATE » ;

Déclare que NZABAHAYO doit bénéficier d’une réduction significative de peine car il a été
établi qu’il a essayé de donner les détails sur tous les faits qu’il a commis, même s’il n’a pas
avoué devant le Parquet, que SINZABAKWIRA n’a pas participé à d’autres attaques si ce n’est
à celle au cours de laquelle Donat a été tué, et qu’il doit lui aussi bénéficier d’une réduction de
peine ;

29ème feuillet

Déclare que les infractions établies à charge de UMUTONI Jean Paul sont celles de tentative de
pillage et d’association de malfaiteurs, qu’il est passible de la peine prévue pour ceux qui sont
rangés dans la 4ème catégorie et doit être condamné à une peine avec sursis ;

Déclare que HABARUREMA et SIBOMANA doivent bénéficier d’une réduction de peine


conformément aux dispositions des articles 15 et 16, car leurs excuses ont été acceptées telles
que détaillées dans les « CONSTATE » ;

Déclare que l’action publique intentée contre KAREKEZI est éteinte suite à son décès tel que
confirmé par le Ministère Public ;

Déclare que les infractions reprochées à NSENGIMANA Jean, MURAGIJIMANA,


MUHAYIMANA Cyprien, NDIKUBWIMANA Dani, KAREMANGINGO Enock et
NTAKIRUTIMANA Ezéchias ne sont pas établies à leur charge, qu’ils en sont acquittés ;

Déclare KABIRIGI, BANYTERETSE, SINDAYIGAYA, SINZABAKWIRA MPAGAZEHE,


NDAYISABA, NSABIMANA, NGIRINSHUTI, SIBOMANA, HABARUREMA, UMUTONI,
BICAMUMPAKA, NDAMYIMANA, RUHAKANA, MBARUSHIMANA et NZABAHAYO
coupables ;

156
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

Déclare que NSENGIMANA Jean, MUHAYIMANA Cyprien, NTAKIRUTIMANA Ezéchias,


NDIKUBWIMANA Dani, KANREMANGINGO Enock et MURAGIJIMANA sont innocents;

Condamne NSABIMANA fils de GAKERI à la peine de mort ;

Condamne BANYERETSE Yonadabu, MPAGAZEHE Damascène, SINDAYIGAYA Cyprien,


NDAYISABA Pascal, KABILIGI Anastase, et NGIRINSHUTI Emile à la peine
d’emprisonnement à perpétuité chacun ;

Condamne SIBOMANA Frodouald à 13 ans d’emprisonnement ;


Condamne HABARUREMA Michel à 15 ans d’emprisonnement ;
Condamne SINZABAKWIRA à 18 ans d’emprisonnement ;
Condamne RUHAKANA à 18 ans d’emprisonnement ;
Condamne NZABAHAYO à 12 ans d’emprisonnement ;
Condamne BICAMUMPAKA à 6 ans d’emprisonnement ;
Condamne NDAMYIMANA à 7 ans d’emprisonnement ;
Condamne MBARUSHIMANA à 10 ans d’emprisonnement ;
Condamne UMUTONI Jean Paul à 10 ans d’emprisonnement ;

Ordonne que NSENGIMANA Jean, MUHAYIMANA Cyprien, NDIKUBWIMANA Dani,


KAREMANGINGO Enock, NTAKIRUTIMANA Ezéchias, MURAGIJIMANA Jean, et
UMUTONI Jean Paul soient libérés immédiatement après le prononcé ;

Condamne KABIRIGI Anastase, SINDAYIGAYA, SINZABAKWIRA, BARANYERETSE,


MPAGAZEHE, NGIRINSHUTI, NDAYISABA, HABARUREMA, SIBOMANA,

BICAMUMPAKA, NDAMYIMANA, MBARUSHIMANA, NZABAHAYO, tous classés dans


la 2ème catégorie, à la dégradation civique qui consiste en :

30ème feuillet

1. la privation du droit de vote, d’élection, d’éligibilité et, en général, de tous les droits civiques
et politiques et du droit de porter des décorations ;

2. l’incapacité d’être expert - témoin dans les actes, et de déposer en justice autrement que pour
donner de simples renseignements ;

3. la privation du droit de port d’armes, du droit de servir dans les forces armées, de faire partie
de la police, de tenir école, d’enseigner et d’être employé dans aucun établissement
d’instruction à titre de professeurs, de moniteur, de maître ou de surveillant ;

Condamne HABARUREMA, SIBOMANA, NZABAHAYO, NYIRAKAJE civilement


responsable de BICAMUMPAKA et SERUSHOKI civilement responsable de NKIKABAHIZI,
au paiement solidaire de 2.000.000Frw de dommages moraux résultant de la mort de
MBARUBUKEYE à MUKANSONERA qui représente KAMBERUKA et au paiement
solidaire du droit proportionnel de 4% estimé à 80.000 FRW ;

Condamne KABIRIGI, MUKABERA civilement responsable de NDAMYIMANA et de


NDAYISABA, au paiement solidaire de 6.000.000Frw de dommages moraux résultant de la

157
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

mort de MUKESHAMBUGA et NTIRENGANYA, à UWIMANA Eline et au paiement


solidaire du droit proportionnel de 4% estimé à 240.000Frw ;

Condamne KABIRIGI à payer 4.000.000Frw de dommages moraux à MUTUMWINKA à cause


de la mort de UMWANZAMUGAYE et du droit proportionnel de 4% estimé à 160.000Frw ;

Condamne BANYERETSE, MPAGAZEHE, MUKARUBIBI civilement responsable de


MBARUSHIMANA, KABIRIGI et HABARUREMA au paiement solidaire de 1.500.000Frw de
dommages moraux résultant de la mort de KABUTURA à NKURIKIYIMANA ainsi qu’au
paiement du droit proportionnel de 4% estimé à 60.000Frw ;

Condamne HABARUREMA, NZABAHAYO, NYIRAKAJE civilement responsable de


BICAMUMPAKA, NDAYISABA et KABIRIGI au paiement solidaire de 3.200.000Frw de
dommages moraux résultant de la mort de MAJYAMBERE, ainsi que 3.000.000Frw résultant
de la mort de MURAGIJIMANA soit au total 6.200.000Frw à payer à NKULIKIYINKA Eliabu
ainsi qu’au paiement solidaire du droit proportionnel de 4% équivalant à 248.000Frw ;

Condamne KABIRIGI, SINZABAKWIRA, SINDAYIGAYA, BANYERETSE, SIBOMANA,


NZABAHAYO, le civilement responsable de MBARUSHIMANA en la personne de
MUKARUBIBI, ainsi que MUKABERA civilement responsable de NDAMYIMANA au
paiement solidaire à NKURIKIYIMANA des dommages moraux de 2.500.000Frw suite à
l’assassinat de Donat, et le droit proportionnel de 4% s’élevant à 100.000Frw ;

Condamne NSABIMANA au paiement des dommages moraux de 2.000.000Frw résultant de la


mort de NDATIMANA à NKURIKIYIMANA et au paiement du droit proportionnel de 4%
équivalent à 80.000Frw ;

Condamne HABARUREMA Michel, SERUSHOKI le civilement responsable de


NKIKABAHIZI et MUKARUBIBI civilement responsable de MBARUSHIMANA, au
paiement solidaire de 2.500.000Frw de dommages intérêts résultant de la mort de
MURAGIJIMANA et Claude à MUKAMUTARA et au paiement solidaire du droit
proportionnel de 4% équivalant à 100.000Frw ;

31ème feuillet

Condamne MUKANGOGA qui gère les biens de feu BIZIMANA au paiement à KABAHIZI
des dommages moraux estimés à 2.000.000Frw résultant de la mort de BARAYIBAZE et au
paiement du droit proportionnel de 4% équivalant à 80.000Frw ;

Condamne MUKANGOGA au paiement des dommages moraux estimés à 3.000.000Frw


résultant de la mort de NTAMBARAGA Célestin, à MUKANKURANGA Immaculée et au
paiement du droit proportionnel de 4% équivalant à 120.000Frw ;

Condamne MUKANGOGA qui gère les biens de BIZIMANA Assiel au paiement de


5.000.000Frw de dommages résultant de la mort de NYIRAMAVUGO à KABAHAYA Shabani
et au paiement du droit proportionnel de 4% équivalant à 200.000Frw ;

Condamne KABIRIGI Anastase, SINDAYIGAYA Cyprien, NDAYISABA Pascal,


NGIRINSHUTI Emile, SINZABAKWIRA, NSABIMANA, NZABAHAYO, MPAGAZEHE,
MUKARUBIBI, civilement responsable de MBARUSHIMANA, NYIRAKAJE, civilement

158
REPUBLIQUE RWANDAISE JUGEMENT DU 10/12/1998
C.S.T.I. DE KIBUYE R.P.Ch.Sp.005/01/97
R.M.P. 51.498/S4/C.M/KBY/97

responsable de BICAMUMPAKA, MUKABERA, civilement responsable de NDAMYIMANA,


SIBOMANA Frodouald, BANYERETSE, SERUSHOLI civilement responsable de
NKUNDABAHIZI, HABARUREMA Michel, et UMUTONI Jean Paul au paiement solidaire
des frais de justice équivalant à 71.450Frw dans le délai légal sinon exécution forcée sur leurs
biens ;

Déclare que le délai d’appel est de quinze (15) jours et que cet appel doit être interjeté par écrit ;

Le prononcé a lieu tardivement pour cause de maladie de l’un des juges membres du siège ;

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE CE 10/12/1998 PAR LE


TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIBUYE, CHAMBRE SPECIALISEE,
COMPOSEE DE : KANYARUKIGA Jacques(Président), UWIMANA Jean Baptiste et
NDUMVIRIYE Charles (Juges), en présence de NSENGUMUREMYI Gaston ( Officier du
Ministère Public) et de MUGENZI Charles( Greffier)

JUGE PRESIDENT JUGE GREFFIER

UWIMANA J.B KANYARUKIGA Jacques NDUMVIRIYE Charles MUGENZI


Charles
(sé) (sé) (sé) (sé)

COPIE CONFORME A LA MINUTE CE 17/03/1999


Greffier : MUGENZI Charles (sé)

159
160
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE KIGALI

161
- 162 -
N°10

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de KIGALI


du
22 février 1999.

MINISTERE PUBLIC C/RUTAYISIRE Théogène.

ACQUITTEMENT – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE


MALFAITEURS(ARTS 281 et 282 CP) – CONNEXITE – CRIMES CONTRE
L’HUMANITE – DESCENTE SUR LES LIEUX – DETENTION ILLEGALE D’ARMES
A FEU(Décret-Loi n°12/79) – DOUTE(BENEFICE DU) – DROITS DE LA DEFENSE –
EGALITE DES ARMES – GENOCIDE – NON-ASSISTANCE A PERSONNE EN
DANGER(ART 256 CP) – PREUVE(CHARGE DE LA) – REMISE – TEMOIGNAGES –
TEMOINS(DEFAUT DE COMPARUTION) – VIOLATION DE DOMICILE(ART 303
CP)

1. Citation de témoins – droits de la défense – remise.

2. Assassinat – association de malfaiteurs – témoignages – descente sur les lieux – défaut


persistant de comparution des témoins cités à charge – contradictions – doute –
acquittement.

3. Violation de domicile – faits peu précis – doute – acquittement.

4. Non-assistance à personne en danger – absence de moyens d’agir – nécessité de protection


de sa propre épouse – absence de position d’autorité.

5. Port illégal d’armes à feu – compétences de la chambre spécialisée – absence d’utilisation


de l’arme pour commettre des actes de génocide – acquittement.

6. Génocide – actes constitutifs non établis – acquittement.

7. Libération immédiate.

1. Le Tribunal accède à la demande du prévenu qui réclame une remise pour que soient cités
les témoins et pour lui permettre de préparer sa défense avec son avocat.

2. En raison des contradictions entre les différents témoignages recueillis au cours de


l’instruction préparatoire, du fait que les seuls témoins qui ont comparu à l’audience ont
disculpé le prévenu, et du fait que les témoins à charge ont refusé à plusieurs reprises de
comparaître devant le Tribunal, y compris lors des deux descentes sur les lieux organisées
pour faciliter leur audition, le prévenu est acquitté des préventions d’assassinat (art 312 du
Code pénal) et d’association de malfaiteurs (arts 281 et 282 du Code pénal).

163
3. L’infraction de violation de domicile(art 304 du Code pénal) n’est pas établie, le Ministère
Public n’en rapportant pas la preuve et n’indiquant pas l’endroit où le délit aurait été
commis.

4. L’infraction de non-assistance à personne en danger n’est pas établie : le prévenu ne


disposait pas des moyens de cacher les victimes, ayant dû lui-même trouver un refuge pour
son épouse et n’occupant aucune position d’autorité.

5. Le fusil que le prévenu reconnaît avoir détenu n’ayant pas été utilisé pour commettre des
actes de génocide dont la Chambre Spécialisée a à connaître, le prévenu est acquitté de la
prévention de détention illégale d’armes à feu.

6. Dès lors que le prévenu est acquitté de l’ensemble des préventions qui auraient pu être
constitutives de génocide, il est acquitté de cette prévention.

7. Le Tribunal ordonne la libération immédiate du prévenu, conformément aux dispositions de


l’article 86 du Code de procédure pénale.

(NDLR : Le Ministère Public a interjeté appel de cette décision. Le recours est pendant devant
la Cour d’Appel de Kigali.)

164
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIGALI, CHAMBRE SPECIALISEE


SIEGEANT A KIGALI EN MATIERE DE GENOCIDE ET DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE OU D’AUTRES INFRACTIONS CONNEXES A RENDU LE
JUGEMENT DONT LA TENEUR SUIT :

PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE DU 22/02/99

En cause le Ministère Public contre

- RUTAYISIRE Théogène fils de KABEGO François et MUKANTAMA Daphrose né à


Nyarugenge en 1964 résidant à Gakinjiro-Cyahafi commune Nyarugenge, marié à
NIRAGIRE Thérèse, père d’un enfant, encadreur de la jeunesse dans la préfecture de la ville
de Kigali, possédant une maison, sans antécédents judiciaires connus.

PREVENTIONS :

- Avoir, à Cyahafi, commune Nyarugenge, République Rwandaise, entre avril et juillet 1994,
commis le crime de génocide et les autres crimes contre l’humanité prévus par la
Convention internationale du 09/12/48 portant répression du crime de génocide, la
Convention de Genève du 12/08/49 sur la protection des personnes civiles en temps de
guerre et les protocoles additionnels, infraction prévue et réprimée par la Loi Organique n°
08/96 du 30/08/96 ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteur ou complice tel
que prévu par les articles 89, 90 et 91 du Code pénal Livre I, commis le crime d’assassinat,
infraction prévue et réprimée par l’article 312 du Code pénal Livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, créé une association de
malfaiteurs sous forme d’une milice, infraction prévue et réprimée par les articles 281 et 282
du Code pénal Livre II ;

- S’être, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteur ou complice,
introduit dans les domiciles des particuliers sans l’ordre de l’autorité et hors les cas où la loi
le permet, infraction prévue et réprimée par l’article 304 du Code pénal Livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, détenu illégalement des armes à
feu, infraction prévue et réprimée par le Décret-Loi n°12/79 ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, omis de porter assistance aux
personnes en péril alors qu’il ne pouvait en résulter aucun danger pour lui, infraction prévue
et réprimée par l’article 256 du Code pénal Livre II ;

165
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

2ème feuillet

LE TRIBUNAL :

Vu la lettre n° A/39/4974/S12/UJ du 18/08/97 par laquelle le Premier Substitut près la Chambre


Spécialisée a transmis au Président de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance
de Kigali pour fixation le dossier RMP 4974/S12/UJ à charge de RUTAYISIRE Théogène ;

Vu que ce dossier a été inscrit au rôle sous le n° RP 037/CS/KIG, que le Président a pris
l’Ordonnance fixant la date d’audience au 13/11/1997 et que les parties civiles en furent
notifiées ;

Attendu qu’invité à dire si l’identification dont lecture vient de lui être faite est bien la sienne
RUTAYISIRE répond que c’est la sienne, mais précise qu’il travaillait au service de
l’encadrement de la jeunesse sans en être le responsable, qu’il est père de trois enfants au lieu
d’un seul et qu’il ne possède pas de maison ;

Attendu qu’il demande la remise d’audience au motif que le Parquet a omis de faire une enquête
approfondie comme il en avait manifesté le souhait, qu’ainsi les témoins qu’il a cités n’ont pas
été entendus et qu’ils doivent être cités à comparaître devant le Tribunal ;

Attendu que l’autre motif invoqué par le prévenu pour la remise d’audience est qu’il n’a pas
disposé du temps suffisant pour l’étude du dossier et qu’il n’a pas eu une entrevue avec son
avocat en vue de lui communiquer son système de défense ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur la déclaration de son client, Me ESSEAU, Conseil
de RUTAYISIRE, dit qu’il demande que les témoins entendus auparavant soient cités à
comparaître car il se peut qu’ils changent de déclaration devant le Tribunal et témoignent à
décharge de RUTAYISIRE ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public souhaite que RUTAYISIRE énumère les témoins
qu’il a cités auparavant mais qui n’ont pas été entendus et précise l’identité de celui qui leur
aurait fait peur ;

Attendu qu’après délibéré, l’audience est remise au 06/01/1998 pour que les témoins, tant à
charge qu’à décharge de RUTAYISIRE, soient cités à comparaître et pour permettre à
RUTAYISIRE de lire son dossier et d’avoir une entrevue avec son avocat ;

Attendu qu’à cette date le prévenu a comparu étant assisté par Me ESSEAU qui avait pour
interprète le nommé MUSABYIMANA, mais que les témoins cités à savoir NGABONZIZA
Boniface, GATWABUYEGE, NYILINKINDI, MUKAKABANO, MUKARUBAYIZA et
MUKAMAZIMPAKA n’ont pas comparu ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur la non-comparution des témoins, RUTAYISIRE se
déclare prêt à plaider, mais demande au Tribunal d’assigner le nommé NYILINKINDI détenu à
la prison de Gikondo dont le témoignage constitue la base de sa défense ;

166
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

3ème feuillet

Attendu qu’invité à émettre son avis, Me ESSEAU déclare que, si le Ministère Public ne peut
pas amener NYILINKINDI, il estime que les témoins devraient comparaître conformément à la
loi cela pour l’intérêt de son client ;

Attendu que l’audience est remise au 02/03/98 pour que les témoins à charge à savoir
ZIRIMWABAGABO Mussa, KAMANZI, KALINIJABO, NTAGANDA, MUZIRANKONI,
MUKANDINDA et KANAMUGIRE soient cités à comparaître et pour permettre que les
nommés NGABONZIZA, GATWABUYEGE, NYILINKINDI, Madame NZUNGIZE
Véronique, MUKAKABANO, Madame BISOMA et MUKAMAZIMPAKA, témoins à
décharge assignés auparavant soient encore une fois cités à comparaître ;

Attendu qu’à cette date le prévenu a comparu assisté par Me DOUMBIA, les témoins n’ayant
pas quant à eux comparu malgré leur assignation, à l’exception de NYILINKINDI seul ;

Attendu que RUTAYISIRE se déclare prêt à plaider étant donné que cela fait plusieurs fois que
les témoins ne comparaissent pas ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur le défaut de comparution des témoins, Me
DOUMBIA qui a pour interprète le nommé NZABARIRWA déclare qu’il y a eu plus de deux
remises d’audience et qu’il estime qu’il faudrait les laisser plaider et entendre les témoins après ;

Attendu qu’après avoir remis des conclusions écrites, RUTAYISRE déclare plaider non
coupable et qu’il a des différends avec quelques-uns des témoins qui le chargent, que d’autres
veulent se défaire de leur responsabilité en le chargeant alors que certains autres font de faux
témoignages ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’au cours de la guerre, les nommés KALINIJABO Jean
Bosco, RUZINDANA André et KANAMUGIRE Innocent sont allés le contacter au bureau de la
préfecture de la ville de Kigali pour lui demander de leur délivrer des pièces administratives
pour une Jeep de marque SUZUKI qui portait les mentions «bataillon 001 » mais que, compte
tenu des directives que lui avait données le Préfet, il n’a pas accédé à leur demande, que c’est
pour cette raison qu’ils lui attribuent des infractions qu’il n’a pas commises ;

Attendu qu’il dit que ce qu’il a contre MUZIRANKONI Angélique est qu’il n’était pas en bons
termes avec son mari surtout que ce problème ressort des procès-verbaux d’audition de
MUZIRANKONI ;

Attendu qu’il dit que NTAGANDA Joseph et KAMANZI William ont été influencés en vue de
l’accuser, que c’est pourquoi ils se contredisent, KAMANZI affirmant que RUTAYISIRE a tué
son frère alors que el s témoins ont montré les circonstances de sa mort et dévoilé l’identité des
auteurs de ce crime, NTAGANDA affirmant quant à lui que RUTAYISIRE

167
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

4ème feuillet

distribuait des fusils au cours de la guerre alors que le conseiller du secteur Cyahafi de l’époque
en la personne de HARAGIRIMANA Michel a, lors de son interrogatoire par l’Officier du
Ministère Public, reconnu que c’est lui qui les a distribués à la fin du mois d’avril, qu’il n’a donc
pas commis le crime de génocide qui lui est imputé parce qu’il ne quittait pas son domicile et
n’a pas commis de pillage, qu’il ne voit aucune différence entre le crime d’assassinat et celui de
génocide, que le Ministère Public va hors sujet quand il parle d’association de malfaiteurs ;

Attendu qu’interrogé à ce sujet, il dit qu’un seul témoin à sa charge a comparu ;

Attendu que relativement à l’infraction de violation de domiciles, il dit que le Ministère Public
n’indique pas la maison dans laquelle il se serait introduit ainsi que ce qu’il cherchait, qu’il
estime qu’il s’agit d’une fausse accusation et que le Ministère Public ne devrait pas se fonder sur
les témoignages mensongers à sa charge, qu’en l’absence de preuves le prévenu doit être
acquitté ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que les moyens de défense de RUTAYISIRE ne
sont pas fondés car il n’en produit pas de preuves, que les témoins viendront faire leurs
dépositions à charge devant le Tribunal mais que le motif de leur non-comparution est inconnu ;

Attendu qu’interrogé sur le différend qu’il a avec ceux qui le chargent, RUTAYISIRE dit que
beaucoup de remises d’audience ont eu lieu à cause de la non-comparution de ces témoins,
qu’ils refusent de comparaître parce qu’ils savent qu’il est au courant de tout ce qu’ils ont fait ;

Attendu que Me DOUMBIA déclare que la charge de la preuve incombe au Ministère Public et
non au prévenu, qu’il revient au Tribunal d’apprécier s’il faut entendre les témoins ou s’il y a
lieu de se fonder sur les moyens de défense du prévenu ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense pour chacune des infractions qui lui sont
reprochées, RUTAYISIRE dit qu’il va en faire un résumé étant donné qu’il a remis des
conclusions écrites ;

Attendu qu’il déclare qu’aucun crédit ne doit être accordé au procès-verbal de son interrogatoire
établi par l’Officier du Ministère Public au motif qu’il a transcrit ce qu’il n’a pas dit et lui a
extorqué sa signature et qu’il a auparavant formulé les reproches qu’il a envers les témoins ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’il a été battu en cours de route après son arrestation au
moment où il était acheminé au Parquet, qu’il a encore reçu beaucoup de coups quand il y est
arrivé ;

Attendu qu’à la question de savoir si ce sont les agents du Parquet qui l’ont battu, il répond
qu’ils l’ont eux aussi battu mais qu’il ne connaît pas leurs noms ;

Attendu que RUTAYISIRE déclare ne pas reconnaître les infractions à sa charge parce que, dès
le début de la guerre, le Préfet de la préfecture de la Ville de Kigali a appelé tous les agents à
regagner le service, et que c’est à ce moment qu’il a répondu à cet appel et allait au service de
huit heures à dix-sept heures de manière qu’il n’avait pas le temps de prendre part aux
infractions dont il est question ;

168
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

5ème feuillet

Attendu qu’il déclare que les interahamwe ont tué des personnes partout au Rwanda et qu’ils ont
mené une attaque à son domicile en vue de tuer son épouse dont la famille venait d’être
exterminée, que c’est pourquoi il a abandonné le service pour être tout près d’elle et a demandé
au conseiller du secteur Cyahafi de lui donner un fusil pour sa propre protection, qu’il estime
être victime de fausses accusations car il n’a ni commis ni planifié le génocide étant donné qu’il
n’était pas une personnalité politique ou un membre d’un quelconque parti politique, qu’il n’a
pas incité la population à commettre le génocide et qu’il n’a pas commis de viols surtout que
personne de ceux qui l’accusent ne parle d’une telle infraction qu’il aurait commis, qu’il s’agit
ainsi de fausses accusations ;

Attendu qu’il dit que lors de son audition par l’Officier du Ministère Public, le témoin
KAMANZI lui a faussement imputé d’avoir dirigé les interahamwe alors que ceux-ci étaient liés
au parti politique MRND et qu’il n’était membre d’aucun parti politique, que le même
KAMANZI a dit que RUTAYISIRE distribuait des fusils alors qu’ils étaient distribués par le
conseiller de secteur, qu’il lui a faussement imputé l’assassinat de son grand frère sans
cependant en indiquer le lieu, qu’il se demande à cet égard comment il l’a vu commettre ce
crime alors qu’il se cachait et termine en demandant au Tribunal de n’accorder aucun crédit à la
déclaration de KAMANZI ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que KAMANZI a mis en cause RUTAYISIRE
pour l’avoir vu emmener des personnes, qu’il pouvait le voir de sa cachette même s’il ne connaît
pas les noms des autres personnes qui étaient en compagnie du prévenu parce que c’était au
cours de la guerre et que l’intéressé avait peur étant donné qu’il était pourchassé ;

Attendu que RUTAYISRE dit que les victimes KAYITARE, MUZIRANKONI et KALINDA
Viateur figurent parmi celles qu’on l’accuse d’avoir tuées alors que le conseiller de secteur en la
personne de HARAGIRIMANA Michel a dit, lors de son interrogatoire par l’Officier du
Ministère Public, que ces victimes ont été tuées à leurs domiciles en date du 16/04/1994 par
balles alors qu’il était quant à lui au service à cette époque et n’avait pas encore obtenu un fusil,
qu’aucun crédit ne saurait dès lors être accordé à la déclaration de KALINIJABO ;

Attendu qu’il dit qu’aucun crédit ne devrait non plus être accordé à la déclaration de
NTAGANDA Joseph qui l’accuse d’avoir commis des assassinats en date du 16/04/1994 alors
qu’il se trouvait au service et n’avait pas encore obtenu un fusil, qu’il l’accuse par ailleurs de
pillage sans en indiquer le lieu, surtout qu’aucun des autres témoins entendus dont ceux qui ont
perdu les leurs ne l’ont mis en cause,

Attendu qu’il dit que RUZINDANA le charge sans le connaître dès lors qu’il dit qu’il était
policier communal et qu’il l’a vu portant un fusil alors qu’il n’a jamais exercé ces fonctions et
qu’il n’avait pas encore obtenu un fusil, que les familles des victimes qu’il lui attribue ont
expliqué les circonstances de leur mort ;

Qu’il dit que le même sort doit être réservé à la déclaration de KANAMUGIRE Innocent qui le
charge d’être un interahamwe alors qu’il n’a jamais fait partie de cette milice ;

Attendu qu’en réponse à la question de savoir à quoi lui servait le fusil qu’il avait, il dit qu’il
servait à sa propre protection eu égard à l’insécurité qui régnait et qu’il avait peur pour son
épouse ;

169
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Attendu qu’à la question de savoir s’il avait des pièces administratives appropriées à la détention
de fusil, il répond avoir reçu ce fusil des mains de l’autorité, et qu’il ne l’a utilisé que pour la
protection de son épouse qui est toujours en vie ;

6ème feuillet

Attendu que l’audience est suspendue pour reprendre le 31/03/1998, mais qu’elle n’a pas eu lieu
à cette date parce que l’un des magistrats du siège était en congé, qu’elle fut remise au
05/05/1998 ;

Attendu qu’à cette date le prévenu a comparu étant assisté par Me ABSI qui avait KABARIRA
Stanislas pour interprète ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense, RUTAYISIRE déclare n’avoir aucune part
de responsabilité dans l’assassinat de MUNYAWERA car il n’est pas arrivé sur le lieu du crime,
qu’il ignore les circonstances des faits surtout que la date de cette infraction n’apparaît pas dans
les procès-verbaux et que le nommé MUZIRANKONI a bien dit que ce n’est pas lui qui a tué
MUNYAWERA ;

Attendu qu’en réponse à la question de savoir s’il n’a pas entendu parler de l’auteur de ce crime
alors qu’il est le voisin de la victime, RUTAYISIRE déclare avoir entendu dire que la victime a
été tuée par le nommé ZIADI qui est en exil ;

Attendu qu’interrogé sur les personnes qu’il aurait emmenées en date du 16/04/1994 selon ce
qui a été rapporté, il dit ignorer les circonstances de leur mort car il était au service à cette date ;

Attendu qu’à la question de savoir si des personnes n’ont pas été tuées à Gakinjiro, il répond
qu’elles ont été enlevées mais qu’il n’a pas été témoin de leur assassinat ;

Attendu qu’interrogé sur les circonstances de la mort des nommés RUSAGARA, KALINDA et
MUSOGI, il dit ne pas les connaître et qu’il est la cible de fausses accusations ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur la déclaration de MUSOGI, le prévenu répond que
ce dernier a dit que la défense l’avait cité comme témoin ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense sur l’infraction de violation de domicile, il
dit que ceux qui l’accusent n’en fournissent pas de preuves, que ce sont de fausses accusations ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense sur l’infraction de non-assistance aux
personnes en danger, il dit qu’il aurait été qualifié de traître et qu’il aurait été tué, que le fusil
qu’il avait servait à la protection de son épouse et qu’il n’avait pas d’autres moyens face à
l’ampleur des expéditions criminelles qui avaient lieu à Gitega et Cyahafi ;

7ème feuillet

Attendu que Me ABSI dit que le fusil qui a été donné à RUTAYISIRE servait à la protection de
son épouse dont la famille avait été exterminée, que malgré la détention de ce fusil, il n’avait pas
les moyens de protéger tout le quartier, que l’infraction de non-assistance aux personnes en
danger n’est pas constituée ;

170
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Attendu qu’il s’ensuit l’audition des témoins ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, HARAGIRIMANA déclare connaître RUTAYISIRE qui
était encadreur de la jeunesse dans la préfecture de la Ville de Kigali ;

Attendu qu’il dit avoir donné un fusil à RUTAYISIRE pour qu’il s’en serve pour la surveillance
d’une barrière, qu’aucune victime n’a cependant été tuée à cette barrière et que les barrières
avaient été érigées pour empêcher aux combattants du FPR d’entrer dans les quartiers ;

Attendu qu’en réponse à la question de savoir si RUTAYISIRE est venu lui demander ce fusil
lui-même, HABARUGIRA Michel dit que ce sont les responsables de cellule qui lui ont donné
l’arme ; qu’à la question de savoir sur quoi peut-on se baser pour nommer quelqu’un chef d’une
barrière, il répond qu’il fallait être un homme intègre.

Attendu qu’il dit que la barrière à laquelle RUTAYISIRE se plaçait se trouvait en contrebas de
l’immeuble où se trouve l’église Indoue dénommée « HIND MANDHAR » et que l’intéressé
était en compagnie de toute la population locale étant donné qu’il n’était pas tenu compte des
partis politiques auxquels on adhérait pour être à une barrière ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur la déposition de HABARUGIRA Michel,


RUTAYISIRE dit qu’il n’était pas encadreur de la jeunesse et que le témoin a dit qu’il n’a pas
participé au génocide ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, RUSATSI déclare qu’il était voisin de RUTAYISIRE et
que, dès le déclenchement de la guerre, l’intéressé a été invité par un communiqué diffusé sur
les ondes de la radio à regagner le service pour délivrer des pièces administratives d’usage aux
personnes qui voulaient se rendre dans d’autres préfectures, qu’il ne sait rien sur les victimes qui
ont été tuées à Cyahafi parce qu’il avait peur de sortir suite à une attaque qui avait été menée à
son domicile pour y commettre des actes de pillages ;

Attendu qu’il déclare ne pas être au courant d’autres actes que RUTAYISIRE aurait commis
parce qu’il ne s’est pas placé à la barrière ;

Attendu qu’interrogé à ce sujet, il dit que c’est le nommé KAREKEZI Marc qui était chargé de
la supervision de la barrière mais qu’il est mort au cours de la guerre après leur départ ;

8ème feuillet

Attendu qu’il affirme qu’il savait que RUTAYISIRE avait un fusil ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité des victimes qui résidaient dans leur quartier et sur celle des
auteurs de ces crimes, il répond que les nommés KAYITARE, MBAYIHA Paul et Samuel
MUGABO ont été tués par une attaque en provenance de Kimisagara ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, NYILINKINDI Innocent déclare qu’il n’était pas voisin
de RUTAYISIRE et qu’il ne connaît aucun acte répréhensible qu’il aurait commis au cours de la
guerre ;

171
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Attendu qu’invité à faire ses observations sur cette déposition, RUTAYISIRE dit que
NYILINKINDI a dit ne rien savoir sur son compte, qu’il habitait à proximité d’une route non
asphaltée ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, NGABONZIZA Boniface déclare qu’il habitait à environ
550 mètres du domicile de RUTAYISIRE ;

Attendu que NGABONZIZA Boniface déclare que RUTAYISIRE et lui ne se sont pas vus au
cours de la guerre, qu’ils se sont vus après la guerre, que la barrière était placée sous la
surveillance de six hommes à savoir KARUYA Félicien (chef interahamwe), BARAMBIRWA
et d’autres ;

Attendu que NGABONZIZA Boniface déclare ignorer le comportement de RUTAYISIRE au


cours de la guerre, et ne rien savoir sur les victimes qui auraient été tuées tout près de chez eux
par des interahamwe qui se déplaçaient sur des motocyclettes de marque SUZUKI ;

Attendu qu’invité à émettre ses observations sur la déposition de NGABONZIZA,


RUTAYISIRE dit qu’il est poursuivi pour les crimes commis à l’endroit où réside ce vieil
homme, qu’il estime qu’il le connaissait et qu’il le voyait, que les accusations portées contre lui
sont donc mensongères ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, MUKAKABANO Marthe déclare qu’elle était voisine de
RUTAYISIRE, qu’elle a vu les victimes qui ont été tuées au cours de la guerre, qu’elle habitait à
proximité du domicile du conseiller et qu’elle n’a pas vu RUTAYISIRE au cours de la guerre de
façon qu’elle ne peut rien dire sur son compte ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, MUKAKABAYIZA Appolinaire déclare qu’elle habitait
à Cyahafi au cours de la guerre, qu’elle ne sait pas à quel endroit une barrière avait été érigée
car, étant pourchassée, elle ne se déplaçait pas, qu’elle n’a pas été témoin oculaire des massacres
qui étaient commis mais qu’elle en entendait parler ;

9ème feuillet

Attendu qu’invité à faire ses observations sur ces dépositions, RUTAYISRE dit qu’il est
poursuivi pour avoir commis des crimes sur une petite route non asphaltée à proximité de
laquelle il habitait, que les témoins qu’il a cités à sa décharge ont comparu et qu’ils ont dit la
vérité ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public demande au Tribunal d’accorder une force probante
aux procès-verbaux d’audition des témoins à charge étant donné qu’ils n’ont pas comparu pour
faire leurs dépositions en audience publique alors que le prévenu en avait exprimé le souhait ;

Attendu que RUTAYISIRE relève que les témoins à sa charge viennent de refuser de
comparaître à cinq reprises, qu’il ne reconnaît pas les crimes dont ils l’accusent et qu’il sait
pourquoi ils adoptent un tel comportement ;

Attendu que Me ABSI prend la parole et déclare qu’il soutient le souhait exprimé par son client
de voir les témoins à charge venir faire leurs dépositions devant le Tribunal, qu’il désapprouve
l’avis du Ministère Public et que le sieur RUZINDANA André en particulier devrait démontrer

172
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

au Tribunal dans quelle mesure son client était une personnalité politique, qu’il se peut qu’il le
confonde avec un autre ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit qu’il a demandé au Tribunal d’user de son
pouvoir d’appréciation souveraine pour accorder un crédit à ces procès-verbaux et de les
considérer comme ayant une force probante ;

Attendu qu’invité à conclure, RUTAYISIRE souhaite que le Ministère Public indique le motif
de la non-comparution des témoins à charge pourtant assignés à plusieurs reprises ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que le refus de comparution des témoins est
réprimé par la loi, mais qu’il ne peut engager immédiatement des poursuites contre ces témoins
défaillants dont la non-comparution peut être justifiée par beaucoup de raisons spécialement
découlant de l’insécurité qui règne à ce moment, qu’il demande au Tribunal de faire sa propre
enquête ;

Attendu qu’invité à faire ses observations, RUTAYISIRE déclare que tous ces témoins mentent,
qu’il estime ainsi que l’enquête doit être menée dans le quartier étant donné que c’est à cet
endroit que ceux qui témoignent à sa charge habitent ;

Attendu que Me ABSI prend la parole et déclare qu’il soutient le souhait du Ministère Public
quant à l’enquête à faire, mais qu’elle devrait être faite dans les meilleurs délais ;

Constate qu’une enquête doit être faite en date du 26/05/1998 pour recueillir les dépositions de
ces témoins tel que souhaité par le Ministère Public, et les parties en sont informées ;

10ème feuillet

Attendu que le juge RWAGAHUNGU Albert et le greffier NYIRAMFABAKUZE Félicité


arrivent au bureau du secteur Cyahafi et constatent que les témoins à charge ne sont pas venus,
que le responsable de ce secteur s’engage à les convoquer encore une fois ;

Attendu qu’en date du 02/06/98, le juge RUSUNIKA Jonas et le greffier KANANGIRWA


Epiphanie arrivent à Cyahafi et constatent que les témoins n’ont pas comparu ;

Attendu que les délégués du Tribunal composés des juges MUNYAKARAMA Charles et
RUSUNIKA Jonas ainsi que de MUKAMUHIRWA (greffier) arrivent dans le secteur Cyahafi
et, en présence de Me Ousmane D, procède à l’audition des témoins suivants ;

Attendu qu’après avoir prêté serment, MUKANDINDA Félicité déclare ne pas avoir de liens de
parenté avec RUTAYISIRE et ne pas avoir connaissance d’un quelconque acte répréhensible
qu’il aurait commis au cours de la guerre ;

Attendu qu’à la question de savoir si elle n’a rien entendu dire sur le compte de RUTAYISIRE,
MUKANDINDA Félicité dit que RUTAYISIRE avait un fusil et qu’il le portait quand il est
passé à l’endroit où elle se cachait, qu’elle n’a pas connaissance d’un autre méfait qu’il aurait
commis ;

173
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Attendu qu’après avoir prêté serment, NTAWUYANGIRA Véronique dit qu’elle connaît
RUTAYISIRE et qu’ils étaient voisins ;

Attendu qu’interrogé sur les actes que RUTAYISIRE aurait commis, NTAWUYANGIRA dit
qu’elle ne le voyait pas souvent, qu’il a trouvé refuge chez elle en date du 14/04/94 mais qu’il
n’avait pas de fusil, qu’elle n’a entendu personne dire que RUTAYISIRE avait un fusil et
qu’elle ne l’a pas vu le porter ;

Attendu qu’elle déclare ne pas savoir si RUTAYISIRE a supervisé une barrière, qu’interrogé sur
l’endroit où l’on tuait des victimes elle dit qu’on tuait les victimes partout où on les trouvait ;

Attendu qu’après lecture des éléments du dossier au juge GATERA, nouveau membre du siège,
RUTAYISIRE est invité à faire ses observations, qu’il dit que les témoins à sa charge n’ont pas
comparu malgré le fait qu’ils aient été assignés, que le Tribunal a cependant reçu les dépositions
des rescapés qui ont même perdu les leurs, mais qui ont démontré qu’il est victime de fausses
accusations ;

11ème feuillet

Attendu que RUTAYISIRE dit que Madame NZUNGIZE dont le mari a été tué et qui était sa
voisine ne l’a pas cité parmi les criminels qu’elle a vus, mais qu’il est cependant poursuivi pour
ce crime, qu’il demande au Tribunal de le rétablir dans ses droits ;

Attendu qu’invité à ne s’expliquer que sur les résultats d’enquête, RUTAYISIRE répond qu’il
peut parler de l’ensemble du procès et qu’il s’est rendu au service lorsqu’un communiqué
radiodiffusé venait d’inviter les travailleurs à regagner leur service ;

Attendu que RUTAYISIRE demande au Tribunal de considérer les conclusions écrites qu’il a
remises qu’à la question de savoir si MUZIRANKONI l’accuse à tort, RUTAYISIRE répond
qu’elle est guidée par la haine qui existait entre eux ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public dit que les témoins à charge n’ayant pas comparu
malgré la descente sur les lieux effectuée par le Tribunal, il demande qu’une force probante soit
accordée à leurs procès-verbaux d’audition contenus dans le dossier ;

Attendu que la parole est accordée au Ministère Public afin qu’il requière les pièces contre le
prévenu, qu'il déclare que les préventions à charge de RUTAYISIRE sont constitutives du crime
de génocide, que, pour cette raison, il est classé en 2ème catégorie car c’est un meurtrier de grand
renom comme cela est prévu par la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 à son article 2, qu'il doit
être condamné à une peine d’emprisonnement à perpétuité (Loi Organique. n° 08/96 du
30/08/96, art. 2, 2a et art. 14) ; pour l’association de malfaiteurs prévue et réprimée aux articles
89, 90, 91 du Livre I du Code pénal et aux articles 281 à 283 du Livre II du Code pénal, qu'il
doit être condamné à une peine de 20 ans d’emprisonnement et à une peine capitale pour :

- la participation criminelle d’assassinat, art. 312 Code pénal Livre II;


- l’assassinat, art. 312 Code pénal Livre II;
- détention illégale d’armes militaires, Loi Organique n°. 12/79, Journal Officiel 1979;
- Non-assistance à personne en danger alors qu’il n’en aurait pas subi de conséquences
fâcheuses, art. 266 Code pénal Livre II.

174
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Qu'il doit être condamné à une dégradation civique prévue à l’article 17 de la Loi Organique
n°08/96 du 30/08/96 et au paiement des frais de justice.

Attendu que RUTAYISIRE demande au Tribunal de prendre en considération les procès-


verbaux contenant ses moyens de défense et de ne pas se fonder sur les déclarations des témoins
à charge ;

12ème feuillet

Attendu que Me HAMADI déclare qu’un désordre régnait partout dans le pays à l’époque du
génocide si bien qu’il était facile d’agresser une victime innocente, le coupable ayant toutes les
chances de ne pas être inquiété, qu’il demande au Tribunal d’user de son pouvoir d’appréciation
souveraine ;

Attendu qu’il poursuit en disant que le Tribunal a découvert la vérité lors de l’enquête qu’il a
effectuée sur le lieu des crimes, que l’absence des parties civiles en cette affaire démontre que le
prévenu est victime d’une injustice ;

Attendu que Me HAMADI dit qu’il n’y a pas de preuves palpables de la culpabilité de
RUTAYISIRE à part qu’il a détenu un fusil pour protéger son épouse qui était pourchassée,
qu’il n’y a pas lieu de faire une quelconque discussion sur ce point dès lors que RUTAYISIRE
le reconnaît ;

Attendu que Me HAMADI termine en demandant au Tribunal d’acquitter RUTAYISIRE et


d’apprécier souverainement la suite à réserver à l’infraction de détention illégale de fusil ;

Attendu que les débats sont clôturés et que le prononcé du jugement est fixé au 22/01/1999 ;

Constate que RUTAYISIRE Théogène est poursuivi pour les infractions ci-après :

1. crime de génocide, Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 ;


2. MUNYESHEMA, KALINDA Viateur, MUNYANEZA Jean Pierre, Justin GAHUTU et
d’autres, article 312 du Code pénal Livre II ;
3. association de malfaiteurs avec MUNDAYI, NSENGIYUMVA, NINJA Assumani et
d’autres, articles 281 et 282 du Code pénal Livre II ;
4. violation de domiciles, article 304 du Code pénal Livre II ;
5. détention illégale d’arme à feu, décret loi n° 12/79 ;
6. non-assistance aux personnes en danger, article 256 du Code pénal Livre II ;

Constate que le crime d’assassinat n’est pas établi à charge de RUTAYISIRE Théogène car les
déclarations des témoins entendus au cours de l’instruction préparatoire se contredisent
notamment quand les plaignants KAMANZI, KALINIJABO, NTAGANDA, KANAMUGIRE
et RUZINDANA ont dit que RUTAYISIRE était le chef des interahamwe, qu’il distribuait des
fusils, que c’est lui qui était à la tête des attaques qui ont tué par balles les victimes
KAYITARE, MBAYIHA J.B, NZUNGIZE, MUNYESHEMA, KALINDA Viateur,
MUNYANEZA J.P, Justin, HODALI, GAHUTU et beaucoup d’autres, cependant que les
témoins MUZIRANKONI Angélique, ZILIMWABAGABO, MUKANDINDA et
HARAGIRIMANA Michel ont dit que les victimes ont été tuées par des interahamwe venus de
Kimisagara et de Gitega

175
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

13ème feuillet

dont le nommé POLISI HABIMANA, que ZILIMWABAGABO dit que ce sont également eux
qui ont tué son grand frère, et que les témoins entendus par le Tribunal en date du 05/05/98 à
savoir RUSATSI, NYILINKINDI, NGABONZIZA, MUKANTABANA et MUKARUBAYIZA
ont affirmé que les victimes ont été tuées par une attaque venue de Kimisagara et ont disculpé
RUTAYISIRE Théogène, surtout que les témoins KAMANZI, KALINIJABO, NTAGANDA,
RUZINDANA, KANAMUGIRE et MUZIRANKONI ont refusé de comparaître pour faire leurs
dépositions au Tribunal et lors des descentes effectuées par le Tribunal à Cyahafi aux dates du
26/05/98, 07/07/98 et 06/10/98, qu’en date du 13/10/98, les nommées MUKANDINDA qui a
perdu les siens et NTAWUYANGIRA qui a perdu son mari ont été interrogées sur la
responsabilité de RUTAYISIRE dans ces crimes et qu’elles ont dit ne pas avoir connaissance
d’un quelconque acte criminel à son actif à part qu’il a cherché refuge chez eux pour son épouse
qui était de l’ethnie de ceux qui étaient pourchassés, qu’il doit ainsi être acquitté de ce crime car
il y a doute ;

Constate que l’infraction d’association de malfaiteurs avec les sieurs ZAIDI, MUNDAYI,
NSENGIYUMVA, NINJA ASSUMANI, Georges, Félicien et MUZEHE François n’est pas
établie à sa charge pour défaut de preuves et parce que les témoins l’en ont disculpé alors que
ceux qui l’en chargeaient ont refusé de venir faire leurs dépositions, les témoins ne l’ayant pas
cité parmi les chefs des Interahamwe, même l’ex-conseiller HARAGIRIMANA Michel ayant
reconnu que c’est lui-même qui distribuait les fusils, et par conséquent l’acquitte de cette
prévention ;

Constate que l’infraction de violation de domiciles n’est pas établie à sa charge dès lors qu’on
indique aucun endroit où il se serait introduit ou commis des pillages et l’en acquitte ;

Constate que l’infraction de non-assistance à personne en danger n’est pas établie à sa charge
car il n’avait pas les moyens de cacher les victimes surtout qu’il a dû lui aussi chercher un
refuge pour son épouse qui était pourchassée et qu’il n’était ni le conseiller de secteur, ni le
responsable de cellule, et encore moins le chef des interahamwe ;

Constate que l’infraction de détention illégale d’armes à feu reprochée à RUTAYISIRE


Théogène devrait être connexe à toutes les infractions dont il est acquitté, que dès lors qu’il n’a
pas utilisé ce fusil pour commettre des actes de génocide que le Tribunal est appelé à connaître,
il n’y a pas lieu de le condamner et l’en acquitte ;

Constate que toutes les infractions constitutives du crime de génocide reprochées à


RUTAYISIRE Théogène ne sont pas établies à sa charge, qu’il est ainsi acquitté ;

14ème feuillet

Vu la Loi Fondamentale, spécialement les Accords de Paix d’Arusha et la Constitution du


10/6/1991 ;

Vu la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ;

Vu la Convention internationale du 09/12/1948 portant répression du crime de génocide et celle


de Genève sur l’imprescriptibilité des crimes de guerre ;

176
Jugement RP 037/CS/KIG RMP 4974/S12/UJ

Vu les articles 16, 17, 56, 62, 71, 79, 83, 90, 130, 131 du Code de Procédure Pénale ;

Vu les articles 66, 8, 90, 91, 168, 281, 283, et 312 du Code pénal ;

Déclare recevable l’action du Ministère Public car régulièrement introduite mais la dit non
fondée ;

Ordonne la libération immédiate de RUTAYISIRE Théogène dès le prononcé du jugement, et ce


conformément à l’article 86 du Code de procédure pénale ;

Met les frais de justice à charge du Trésor Public ;

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE CE 22/02/1999 PAR LE


TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE KIGALI CHAMBRE SPECIALISEE
COMPOSE DE MUNYAKARAMA CHARLES (PRESIDENT) GATERA CLAUDIEN
ET RUSUNIKA JONAS (JUGES) EN PRESENCE DE MUKAMUTEGARUGOLI
MELANIE (OFFICIER DU MINISTERE PUBLIC) ET SIMBIZI FULGENCE
(GREFFIER).

JUGE PRESIDENT JUGE GREFFIER

GATERA Claudien MUNYAKARAMA Ch. RUSUNIKA J. SIMBIZI Fulgence


Sé Sé Sé Sé

Copie conforme à la minute ce 18/05/2001


Dactylographe : INGABIRE M. d’Amour

177
- 178 -
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE NYAMATA

179
- 180 -
N°11

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de NYAMATA


du
21 octobre 1999.

MINISTERE PUBLIC C/ NDEREREHE André et RWAKIBIBI Elie.

ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS 282, 283 CP)


– ATTENTAT AYANT POUR BUT DE PORTER LA DEVASTATION, LE MASSACRE,
LE PILLAGE(ART 168 CP) – CATEGORISATION(2ème CATEGORIE ; 4ème
CATEGORIE) – CIRCONSTANCES ATTENUANTES(ARTS 82, 83 CP) – CONCOURS
IDEAL D’INFRACTIONS – DOMMAGES INTERÊTS – GENOCIDE – PEINE(18 ANS
D’EMPRISONNEMENT ; 3 ANS D’EMPRISONNEMENT AVEC SURSIS) –
PREUVE(CHARGE DE LA) – PROCEDURE D’AVEU ET PLAIDOYER DE
CULPABILITE(AVEUX TARDIFS).

1. Procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité rejetée(2ème prévenu) – aveux tardifs –


aveux considérés comme circonstances atténuantes.

2. 2ème prévenu – aveux du prévenu – infractions établies(assassinat, association de


malfaiteurs, génocide) – 2ème catégorie – concours idéal d’infractions – infractions
commises dans le but de commettre le crime de génocide – peine – dix huit ans
d’emprisonnement(circonstances atténuantes).

3. 1er prévenu :

- infraction établie(pillage dans le but de commettre le génocide) – aveux partiels ;


- infractions non établies(assassinat, association de malfaiteurs, génocide) – absence
de preuve ;

4ème catégorie – peine – trois ans d’emprisonnement avec sursis – soixante dix mille francs
rwandais de dommages intérêts – libération immédiate.

1. La procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité du 2ème prévenu est rejetée au motif qu’il
a présenté ses aveux tardivement. Le Tribunal prend en compte les aveux et excuses
présentés en dehors des conditions édictées par la Loi Organique au titre des circonstances
atténuantes(arts 82, 83 du Code pénal).

2. Les infractions d'assassinat, d’association de malfaiteurs et de crime de génocide sont


établies à charge du 2ème prévenu du fait de ses aveux. Ces infractions ont été commises en
concours idéal dans le cadre du génocide et le rangent en deuxième catégorie en dépit des
réquisitions du Ministère Public qui réclamait son classement en première catégorie. Il
bénéficie d'une réduction de peine en raison de ses aveux et est condamné à dix-huit ans
d'emprisonnement.

181
3. L’infraction de pillage est établie à la charge du 1er prévenu qui a avoué avoir pillé deux
chèvres. Le Tribunal le déclare coupable du pillage de l’ensemble des sept chèvres qui
composaient le troupeau.

Les infractions d’assassinat, d’association de malfaiteurs et de génocide ne pas sont établies


à sa charge, le Ministère Public ne rapportant pas la preuve de sa culpabilité.

Le Tribunal classe le 1er prévenu en quatrième catégorie. Il est condamné à trois ans
d’emprisonnement avec sursis et à soixante dix mille francs rwandais en dédommagement
des sept chèvres pillées. Le Tribunal ordonne sa libération immédiate.

(NDLR : ce jugement n’a pas été frappé d’appel.)

182
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE NYAMATA, CHAMBRE


SPECIALISEE SISE A NYAMATA, Y SIEGEANT EN MATIERE DU CRIME DE
GENOCIDE ET D'AUTRES CRIMES CONTRE L’HUMANITE, AU PREMIER
DEGRE, A RENDU LE JUGEMENT SUIVANT :

Jugement rendu en date du 21/10/1999.

En cause : Le Ministère Public

contre :

- NDEREREHE André, fils de BITAHUGAMA et de KAGAJU, né en 1965, en commune


Nyakabanda, résidant dans le secteur Mwogo, commune Kanzenze, Kigali Rural, marié à
MUSENGIMANA Mariane, père de 2 enfants, de nationalité rwandaise, sans biens et en
détention préventive depuis le 21/01/1997 ;

- RWAKIBIBI Elie, fils de BITAHINGAMBA Justin et KAGAJU Alivère, né en 1966 dans


la commune de Nyakabanda, préfecture de Gitarama, résidant dans le secteur Mwogo,
commune Kanzenze, préfecture de Kigali-Rural, marié à MUKAMFIZI Marie Claire, de
nationalité rwandaise, cultivateur, sans biens et en détention préventive depuis le
23/01/1997 ;

PREVENTIONS :

A. Avoir, à Mwogo, dans la commune Kanzenze, préfecture de Kigali-Rural, au Rwanda, entre


le 08 avril et le 15 mai 1994, comme auteurs, coauteurs ou complices tel que prévu par les
articles 89, 90, 91 du Code pénal rwandais, dans le cadre du plan concerté dans tout le pays
d’exterminer la population d’ethnie Tutsi et tous ceux qui étaient opposés au pouvoir en
place à cette époque, fouillé dans tout le secteur Mwogo et attaqué la localité de Karambi à
Kayumba à la recherche des personnes d’ethnie Tutsi qu’ils ont tuées ; crime de génocide
prévu et réprimé par le Décret Loi n°08/75 du 12/02/1975, l’article 2 du statut du Tribunal
International pour le Rwanda, la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 ;

B. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteurs, coauteurs ou
complices, commis l’infraction de participation criminelle dans l’assassinat en tuant Charles
KABOYI et MUDAHERANWA ; infraction prévue et réprimée par les articles 89, 90, 91 et
312 du Code pénal rwandais ;

C. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteurs, coauteurs ou
complices, participé à la formation d’une association de malfaiteurs, quand ils se sont
engagés avec préméditation à pourchasser les personnes d’ethnie Tutsi partout où elles se
cachaient pour les tuer ; infraction prévue et réprimée par les articles 89, 90, 91 et 282, 283
du Code pénal rwandais ;

183
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

D. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteurs, coauteurs ou
complices, participé à la dévastation du pays en détruisant les maisons et en mangeant le
bétail appartenant à ces victimes, infraction de dévastation, de massacre et de pillage, prévue
et réprimée par les articles 89, 90, 91 et 168 du Code pénal rwandais ;

2ème Feuillet

Le Tribunal

Vu la lettre n° A/174/D11/A/PRORE RMP 101825/S1/BA/Nmta de(…)1997 du Premier


Substitut près la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de Nyamata
transmettant le dossier de NDEREREHE André et RWAKIBIBI Elie pour fixation et examen ;

Vu l’Ordonnance du Président de la Chambre Spécialisée de Nyamata fixant l’audience de


l’affaire au 13/10/1999 ;

Vu que tous les prévenus sont régulièrement cités à comparaître ;

Vu qu’après avoir reçu notification de leurs citations, les prévenus ont été autorisés à lire leur
dossier pour préparer leurs moyens de défense ;

Vu qu’au jour de l’audience de cette affaire, les prévenus ont comparu, chacun plaidant
personnellement sa cause, tandis que le Ministère Public est représenté par KAYINAMURA
Vincent et RUTURWA RUMANDE ;

Vu qu’URUVUGUNDI Concessa comparaît à titre de témoin, qu’elle a déclaré que c’est


RWAKIBIBI et NDEREREHE qui ont tué son mari MUDAHERANWA ;

Attendu qu’après l’énoncé des préventions à leur charge, le Tribunal demande aux prévenus
s’ils plaident coupables ou non, que NDEREREHE André répond qu’il avoue l’infraction
d’avoir pillé la chèvre de MUDAHERANWA, mais qu’il nie les autres infractions mises à sa
charge, que RWAKIBIBI dit qu’il avoue les infractions à sa charge, qu’il plaide coupable et
présente ses excuses, qu’il a transmis son procès-verbal d’aveu et de plaidoyer de culpabilité au
Procureur de la République du Parquet de Nyamata en 1998 ;

Attendu que le représentant du Ministère Public prend la parole pour expliquer qu’il n’y a pas de
lettre d’aveu et de plaidoyer de culpabilité de RWAKIBIBI dans son dossier, que le Parquet n’a
pas reçu ce procès-verbal, que quand bien même ce procès verbal leur serait parvenu, il l’aurait
été après la transmission du dossier au Tribunal ;

Attendu que le Tribunal informe RWAKIBIBI que son offre d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité est intervenue tardivement, qu’ainsi elle ne peut être acceptée, mais que s’il continue
à avouer et à plaider coupable devant le Tribunal, son offre d’aveu et de plaidoyer de culpabilité
sera considérée comme une circonstance atténuante, qu’il répond en disant qu’il maintient ses
aveux ;

Attendu qu’invité à expliquer les circonstances dans lesquelles il a commis les infractions à sa
charge et à donner les noms des victimes et de ses complices, donc de tout dire sans rien cacher,
RWAKIBIBI dit qu’au début du génocide, il est allé chez MUDAHERANWA avec trois autres
personnes, que sur son ordre, ils ont tué MUDAHERANWA à coups de machette, que

184
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

concernant l'attaque qui a tué KALIMUNDA et huit autres personnes, RWAKIBIBI avoue qu’il
en faisait partie en compagnie de HABIYAMBERE, BUTERA Emmanuel, KARABIRANYA,
HATEGEKIMANA et BAZIGA Martin, qu’ils ont trouvé KALIMUNDA à son domicile et
qu’ensuite c’est MUBIRIGI et BAZIGA qui l’ont tué ainsi que huit autres personnes qui se
trouvaient à son domicile ;

3ème Feuillet

qu’une autre attaque pour laquelle RWAKIBIBI plaide coupable est celle menée à Karambi dans
un marais de papyrus où SELEMANI qui était le chef de cette attaque a lancé trois grenades qui
ont coûté la vie à huit personnes, que de son côté, RWAKIBIBI a tué deux personnes par balles,
à savoir, TERESHI et son fils KAYITSINGA, et que c’est lui-même qui a tué
MBWIRABUMVA chez qui il s’est rendu pour enlever l’enfant MATEREFONI que ce dernier
avait caché;

Attendu que RWAKIBIBI dit que le fusil qu’il détenait lui avait été donné au mois de mars 1994
par son petit frère qui était militaire au sein des ex FAR ;

Attendu que le représentant du Ministère Public demande la parole, qu’une fois celle-ci
accordée, il dit que toutes les déclarations de RWAKIBIBI sont mensongères, parce que le fait
qu’il ait reçu un fusil constitue une preuve du plan malveillant qu’il avait de tuer, que quand
bien même il a avoué et plaidé coupable, il y a des attaques pour lesquelles il n’a pas plaidé
coupable, telle que l’attaque menée à Karambi ; et qu’il ne veut pas dénoncer NDEREREHE
André, et n’avoue pas avoir reçu deux mille francs de la part de la femme de
MUDAHERANWA pour racheter son mari ;

Attendu que RWAKIBIBI dit qu’il a avoué toutes les attaques, qu’il les a toutes citées et qu’il
ne cherche pas à couvrir NDEREREHE parce qu’ils n’ont participé à aucune attaque ensemble,
mais qu’il nie les deux mille francs que lui a donnés la femme de MUDAHERANWA ;

Attendu que la parole est accordée à NDEREREHE pour présenter ses moyens de défense au
sujet des infractions qui lui sont reprochées, qu’il dit qu’il avoue la seule infraction d’avoir pillé
deux chèvres de MUDAHERANWA, mais qu’il nie avoir commis le crime de génocide,
d’assassinat, et l’infraction d’association de malfaiteurs, qu’il a pillé ces chèvres de
MUDAHERANWA en venant d’une réunion qui s’était tenue à Kaboshya, et ce, après avoir su
que MUDAHERANWA venait d’être tué, qu’il a trouvé ces chèvres là où elles étaient, c’est à
dire attachées dans une bananeraie ; qu’il les a prises seul et que personne n’était avec lui ;

Attendu que les témoins sont entendus, que URUVUGUNDI Concessa déclare que
NDEREREHE lui a pris sept chèvres, qu’il était parmi ceux qui ont tué son mari
MUDAHERANWA, même si elle n’était pas présente au moment de l’assassinat de son mari,
que cet assassinat lui a été rapporté par d’autres personnes, que MUNYEHIRWE également
témoin, l’a vu en compagnie d’autres malfaiteurs dans les attaques, mais qu’il n’était pas armé
d’un fusil ;

Attendu que d’autres témoins à savoir, MUTIMIRA, MURARA et HATEGEKIMANA sont


interrogés, qu’ils disent qu’ils n’ont jamais vu NDEREREHE dans une attaque, qu’ils ont plutôt
vu RWAKIBIBI en possession d’un fusil et qu’il l’a utilisé pour commettre les meurtres ;

185
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

Attendu que le représentant du Ministère Public dit que ceux qui sont allés tuer
MUDAHERANWA ont aussi pillé ses chèvres, et que RWAKIBIBI et NDEREREHE en
faisaient partie, que ce sont eux aussi qui ont exigé la somme de 2000Frw à l’épouse de
MUDAHERANWA ;

Attendu que NDEREREHE dit qu’il n’a jamais fait partie d’une attaque et que RWAKIBIBI dit
qu’il n’a eu aucune part de responsabilité dans la mort de Charles KABOYI, parce qu’il a été tué
par d’autres meurtriers, et qu’il était déjà mort lorsqu’il est arrivé ;

Attendu que le représentant du Ministère Public prend la parole pour produire les preuves à
charge de RWAKIBIBI et NDEREREHE qu’il déclare que RWAKIBIBI plaide coupable des
préventions à sa charge, qu’il fait partie des meurtriers de MUDAHERANWA et a pris part aux
autres attaques qu’il a avouées, qu’au cours de ces attaques il a tué beaucoup de gens par balles
et qu’il est chargé par des témoins oculaires en l’occurrence MUTIMURA, MUNYEHIRWE,
MURARA et d’autres ;

4ème Feuillet

Que les preuves sur lesquelles se fondent les accusations à charge de NDEREYEHE sont
notamment le fait qu’il est parmi ceux qui sont allés tuer MUDAHERANWA et qui ont pillé son
bétail, qu’il fait aussi partie des meurtriers de MBWIRABUMVA ;

Attendu que la parole est accordée à l’Officier du Ministère Public que celui-ci explique que les
preuves à charge de RWAKIBIBI et NDEREREHE qui sont à sa disposition sont notamment
leurs actes qui les rangent dans la première catégorie, point c, en ce qui concerne RWAKIBIBI,
que s’agissant de NDEREREHE les actes qu’il a commis le rangent dans la deuxième catégorie,
que les infractions qu’ils ont commises sont en concours idéal, que pour cette raison ils doivent
être condamnés à la peine la plus sévère, que le Ministère Public requiert la peine de mort contre
RWAKIBIBI et l’emprisonnement à perpétuité contre NDEREREHE ;

Attendu qu’invité à faire ses observations sur le réquisitoire du Ministère public, RWAKIBIBI
dit qu’il a avoué les infractions pour lesquelles il a plaidé coupable, qu’il s’est conduit comme
un ennemi par rapport aux victimes auxquelles il présente ses excuses ainsi qu’à tout le peuple
rwandais ;

Attendu que faisant ses observations sur le réquisitoire du Ministère Public, NDEREREHE dit
qu’il reconnaît avoir pillé deux chèvres de MUDAHERANWA, que cependant il réfute les
autres préventions à sa charge, qu’il termine son intervention en demandant que les témoins
soient entendus ;

Attendu que toute la procédure est épuisée, que le Tribunal met l’affaire en délibéré et qu’il rend
le jugement en ces termes :

Constate que l’action publique est recevable et qu’elle doit être examinée parce que régulière en
la forme ;

Constate que l’offre d’aveu et de plaidoyer de culpabilité de RWAKIBIBI constitue pour ce


dernier une circonstance atténuante parce qu’il est passé aux aveux après la transmission de son
dossier au Tribunal ;

186
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

Constate que l’infraction de pillage perpétrée dans le but de commettre le génocide constitue la
seule prévention établie à charge de NDEREREHE, que le crime de génocide, l’infraction
d’assassinat et celle d’association de malfaiteurs ne sont pas établies à sa charge parce que le
Ministère Public n’en a pas rapporté la preuve, qu’il doit ainsi en être acquitté ;

Constate que NDEREYEHE n’a pas pillé seulement deux chèvres, qu’il en a plutôt pillé sept,
qu’il est ainsi redevable de leur contre-valeur s’élevant à soixante-dix mille francs rwandais
(70.000Frw), parce qu’il ne veut pas dénoncer ceux qui l’ont aidé à les piller, qu’il reconnaît
avoir pillé deux chèvres de MUDAHERANWA, qu’il est impossible qu’il n’ait pris que ces
deux chèvres tout en laissant les autres alors qu’elles étaient ensemble ;

Constate que les infractions de génocide, d’assassinat, d’association de malfaiteurs et de


dévastation du pays sont établies à charge de RWAKIBIBI, parce qu’il a avoué lui-même devant
le Tribunal en disant qu’il faisait partie des meurtriers qui sont allés tuer MUDAHERANWA,
MBWIRABUMVA, TESHI et KAYITSINGA ;

Constate qu’il existe des circonstances atténuantes en faveur de RWAKIBIBI pour avoir avoué
et plaidé coupable des préventions à sa charge, que pour cette raison le Tribunal ne doit pas le
condamner sévèrement, qu’ainsi le Tribunal fait preuve de mansuétude à son égard en réduisant
sa peine en vertu des articles 82 et 83 du Code pénal ;

Constate que les infractions établies à charge de RWAKIBIBI et de NDEREREHE sont en


concours idéal et qu’elles ont été perpétrées dans l’unique intention de commettre le génocide ;

Constate que les infractions établies à charge de RWAKIBIBI le rangent dans la deuxième
catégorie tel que prévu par l’article 2 de la Loi Organique ;

5ème Feuillet

Constate que l’infraction établie à charge de NDEREREHE le range dans la quatrième


catégorie, tel que prévu par l’article 2 de la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 ;

Constate que le Ministère Public n’a pas rapporté de preuves irréfutables établissant la
participation de NDEREREHE dans les attaques qui ont coûté la vie à MUDAHERANWA,
MBWIRABUMVA et à d’autres ;

Par tous ces motifs, statuant publiquement et contradictoirement ;

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise :

Vu le Protocole des accords de Paix d’Arusha du 30/10/1992 sur le partage du pouvoir, en ses
articles 25 et 26 ;

Vu la Constitution de la République Rwandaise du 10/06/1991, en ses articles 14, 33, 91, 94 ;

Vu les Conventions ratifiées par le Rwanda sur la répression et l’imprescriptibilité du crime de


génocide ;

Vu le Décret-Loi n° 09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires, en ses articles 6, 7, 12, 76, 118, 119 et 200 ;

187
Jugement RP n° 066/97/C.S /Nmata/Gde RMP 101825/S1/BAZ/Nmta/K.A

Vu la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 relative à l’organisation des poursuites des


infractions constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité, commises à partir
du 01/10/1990, spécialement en ses articles 1, 2, 3, 4, 10, 14, 15, 19, 20, 22, 39 ;

Vu le Code pénal rwandais, en ses articles 1, 2, 26, 45, 50, 82, 83, 89, 90, 91, 92, 93, 94, 97, 98,
168, 281, 282, 283, 312 ;

Décide de recevoir et d’examiner l’action introduite par le Ministère Public parce que régulière
en la forme ;
Déclare que les infractions à charge de RWAKIBIBI sont établies telles que libellées aux
préventions ;
Déclare que l’infraction de pillage commise pendant le génocide est établie à charge de
NDEREREHE, tandis que les autres infractions mises à sa charge n’est pas établie à sa charge;
Déclare NDEREYEHE et RWAKIBIBI coupables ;
Condamne RWAKIBIBI à la peine d’emprisonnement de 18 ans ;
Condamne NDEREREHE à trois ans d’emprisonnement avec sursis ;
Ordonne à RWAKIBIBI et à NDEREYEHE de payer solidairement 11.300Frw de frais de
justice dans un délai légal, sous peine d’une contrainte par corps de 15 jours, suivie d’une
exécution forcée sur leurs biens ;
Ordonne à NDEREREHE de payer soixante dix mille francs (70.000Frw) comme contre-valeur
de sept chèvres de MUDAHERANWA qu’il a pillées ;
Ordonne à NDEREREHE de payer le droit proportionnel de 4% calculé sur les dommages et
intérêts, soit 70.000francs, dans un délai légal, sous peine d’une contrainte par corps de 15 jours
suivie d’une exécution forcée sur ses biens ;
Ordonne la libération immédiate de NDEREREHE aussitôt après le prononcé du jugement ;
Dit que le délai d’appel est de 15 jours à compter du jour du prononcé ;

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE PAR LA CHAMBRE


SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE NYAMATA,
SIEGEANT A NYAMATA, CE 21/10/1999, COMPOSEE DE NDAKIZE MICHEL
(PRESIDENT), MUTABARUKA GILBERT ET MUNDA RUBEN (JUGES) EN
PRESENCE DE KAYINAMURA VINCENT ET RUTURWA RUMANDE (OFFICIERS
DU MINISTERE PUBLIC) AINSI QUE DE KAYINAMURA EMMANUEL (GREFFIER)

Juge Président Juge Greffier

MUTABARUKA G. NDAKIZE M. MUNDA R. KAYINAMURA E.

Sé Sé Sé Sé

Copie certifiée conforme à la minute ce 03/10/99


La dactylographe MUGABEKAZI Espérance

188
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL PREMIERE INTANCE

DE RUHENGERI

189
190
N°12

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de RUHENGERI


du
31 décembre 1998.

MINISTERE PUBLIC C/ NSHAKABATENDA Etienne et BARIHUTA Casimir.

ACQUITTEMENT – ASSASSINAT(ART 312 CP) – CATEGORISATION(2ème


CATEGORIE ; ART 2 Loi Organique 30/08/96) – CONCOURS IDEAL
D'INFRACTIONS – GENOCIDE – PEINE(EMPRISONNEMENT A PERPETUITE ;
DEGRADATION CIVIQUE ) – PREUVES(INSUFFISANCE DE) – TEMOIGNAGES
(RECUSATION DE TEMOINS).

1. 1er prévenu – infractions établies :

- assassinat: contradictions dans les déclarations du prévenu – témoignages ;

- génocide: assassinat en raison de l'appartenance ethnique.

2. 2ème prévenu – disculpé par 1er prévenu – récusation de témoins acceptée – insuffisance de
preuve de culpabilité – infractions non établies – acquittement – libération immédiate.

3. 1er prévenu – concours idéal d'infractions – 2ème catégorie – emprisonnement à perpétuité et


dégradation civique (art 66, 2°, 3° et 5° du Code pénal).

1. Sont déclarées établies à charge du premier prévenu, les infractions de :

- assassinat, sur la base des contradictions du prévenu lors de ses différentes auditions,
les déclarations de témoins et celles du 2ème prévenu. Il apparaît que le prévenu a
enlevé la victime et son bébé pour les livrer aux militaires en prétendant les emmener
dans un camp de réfugiés ; après le refus des militaires de s'en occuper, ses complices
et lui, les ont exécutés à coups de pierres et de bâtons ;

- génocide : les assassinats de la victime et de son bébé ont été commis en raison de
leur appartenance à l'ethnie Tutsi dans le cadre d’une action menée dans l'ensemble
du pays.

2. Le second prévenu est disculpé par le premier prévenu qui affirme ne l’avoir accusé devant
le Ministère Public qu’en raison des coups qui lui avaient été portés par ceux qui l’avaient
appréhendé.
Le Tribunal fait droit à la demande du second prévenu de voir récuser des témoins : leurs
accusations apparaissent avoir été motivées par le litige qui les oppose au prévenu, litige
dont la réalité a été confirmée par le conseiller de secteur ; il apparaît que ce sont ces mêmes
témoins qui avaient appréhendé le premier prévenu et l’avaient battu pour l’obliger à accuser
le second prévenu.

191
Les preuves soumises au Tribunal étant insuffisantes pour établir sa culpabilité, le second
prévenu est acquitté des préventions d’assassinat et de génocide. Le Tribunal ordonne sa
libération immédiate.

3. Les infractions commises par le premier prévenu l'ont été en concours idéal et le rangent en
deuxième catégorie. Il est condamné à l'emprisonnement à perpétuité et à la dégradation
civique telle que définie par l'article 66, 2°, 3° et 5° du Code pénal.

(NDLR : Par arrêt du 21/06/2000, la Cour d’Appel de RUHENGERI a déclaré recevable et


fondé l’appel du premier prévenu et l’a acquitté.)

192
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

(Traduction libre)
1er feuillet

LA CHAMBRE SPECIALISEE DU TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE


RUHENGERI, SIEGEANT EN MATIERE D’INFRACTIONS CONSTITUTIVES DU
CRIME DE GENOCIDE ET DE CRIMES CONTRE L’HUMANITE COMMIS A
PARTIR DU 1e r OCTOBRE 1990, COMPOSEE PAR LES JUGES UHORANINGOGA
ALEXIS, KANANIRA JOHN, HITIMANA PHILIPPE, LE MINISTERE PUBLIC
ETANT REPRESENTE PAR BAYISABE MARCEL, A RENDU AUJOURD’HUI LE
31/12/1998, LE JUGEMENT DONT LE TENEUR SUIT

En cause : Le Ministère Public

Contre

1. NSHAKABATENDA Etienne fils de MAHUKU(en vie) et MUHORAKEYE –


MUKANDUTIYE (décédée), né en 1972, résidant dans la cellule NYARUBUYE, secteur
NYANGE, commune KINIGI, préfecture RUHENGERI, agriculteur, en concubinage avec
UTAMULIZA Consolée, père d’un enfant, ayant fait 2 ans d’études primaires, sans
antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 13/12/1995 ;

2. BARIHUTA Casimir fils de NKURIKIYUMWAMI Charles(décédé) et


NYIRARUDEHERO Julienne, né en 1946, résidant dans la cellule HINDA, secteur
KAGANO, commune KINIGI, préfecture RUHENGERI maçon, marié à
NTAKIRUTIMANA, père de 6 enfants, ayant fait 6 ans d’études primaires, sans antécédents
judiciaires connus et en détention préventive depuis le 13/12/1995 .

PREVENTIONS

1. Avoir, dans la cellule MAHO, secteur KAGANO, commune KINIGI, préfecture


RUHENGERI en République Rwandaise, en avril 1994 en tant qu’auteurs, coauteurs ou
complice, tel que prévu par l’article 3 de la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 sur
l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide et de
crimes contre l’humanité et par les articles 89, 90 et 91 Code pénal Livre I, tué une
femme Tutsi non-identifiée originaire de la sous - préfecture de BUSENGO ainsi que
son bébé qu’elle portait au dos en raison de leur appartenance ethnique, infraction
constitutive du génocide prévue par les Conventions internationales du :

- 09/12/1948 relative à la répression du crime de génocide


- 12/08/1949 de Genève relative à la protection des personnes civiles en temps de
guerre
- 26/11/1968 relative l’imprescriptibilité des crimes

2ème feuillet

de guerre et de crimes contre l’humanité, toutes les trois ratifiées par le Rwanda ;
- Par l’art 3 des statuts du Tribunal Pénal International pour le Rwanda ;
- Par la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/1996 principalement en ses articles 1, 2 et 14.

193
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en tant qu’auteurs, coauteurs
ou complices, tel que prévu par les art 89, 90 et 91 Code pénal rwandais(Livre I),
assassiné une femme et le bébé qu’elle portait dans le dos, victimes non-identifiées
originaires de la sous-préfecture BUSENGO, crime prévu et puni par l’article 312 du
Code pénal rwandais, Livre II ;

LE TRIBUNAL

Vu la lettre n°4/21/8/RMP/38255/S4/UW.D. du 13/04/1998 que le 1er Substitut près la Chambre


Spécialisée dudit Tribunal a adressée au Président de cette juridiction pour lui demander que le
dossier soit fixé pour examen ;

Vu l’Ordonnance du Président de ladite chambre fixant l’audience au 17/12/1998 à 8h00, que


des assignations ont été envoyées aux prévenus et que, à cette date les parties ont comparu mais
que l’audience n’a pas eu lieu en raison du recensement des agents de l’Etat, que l’audience a
été reportée au 23/12/98 et que les parties ont signé la feuille d’audience en guise de notification
de la remise d’audience.

Attendu qu’à cette date les parties ont comparu mais que le Ministère Public était empêché, que
l’audience a été reportée au lendemain le 24/12/98, date qui fut communiquée au Ministère
Public et aux prévenus ;

Attendu qu’à cette date les parties ont comparu chacun plaidant personnellement sa cause et que
personne ne s’est constitué partie civile dans ce procès ;

Attendu qu’après lecture de l’identité et des préventions, il a été demandé aux prévenus s’ils
reconnaissent les charges portées à leur encontre, qu’ils ont nié les préventions mais ont reconnu
que l’identité était bien la leur ;

Attendu qu’invité à s’expliquer sur les circonstances du meurtre de la femme et du bébé qu’il a
tués, NSHAKABATENDA précise qu’il a pris cette femme et son bébé à l’hôpital de
RUHENGERI où elle avait trouvé refuge après le massacre commis à la Cour d’Appel de
RUHENGERI, et qu’il l’a emmenée dans l’intention de l’évacuer au Zaïre ;

3ème feuillet

Qu’à leur arrivée à NYANGE, commune KINIGI, il a rencontré deux interahamwe NSHUKURI
et KANA qui lui ont enlevé la femme et sont allés l’abattre à RYATANOGE ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il a tenté seul d’évacuer cette dame et de dire si les
interahamwe étaient plus forts que lui, NSHAKABATENDA répond qu’il a quitté
RUHENGERI en compagnie de son petit frère BUSORE, que la victime leur a été prise par
NSHUKURI et KANA, que les assaillants n’étaient pas armés, qu’ils lui ont reproché d’évacuer
les complices du FPR et que devant cet état de fait, il ne pouvait rien pour la sauver ;

Attendu qu’à la question de savoir comment les militaires ont su qu’il avait amené un complice,
NSHAKABATENDA répond que NSHUKURI et KANA lui ont pris la dame et qu’ils l’ont
conduite à un poste militaire, que ceux-ci ont dit qu’ils ne menaient pas une lutte contre les
femmes, que les interahamwe sont retournés pour l’abattre à un endroit dit RYAKANOGE, qu’il
n’est arrivé à ce poste militaire que 3 jours plus tard sur invitation de ces derniers ;

194
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

Attendu qu’invité à dire ce qu’il pense au sujet des témoins qu’il a cités : RWISANGA,
NDIKURWANGO, SAFARI et SEZIKEYE, dont le Tribunal n’a entendu que ceux qui ont pu
comparaître, à savoir RWISANGA qui a dit qu’il était malade quand cela s’est passé et
NDIMURWANGO qui a dit avoir appris que c’est NSHAKABATENDA qui a enlevé cette
dame, NSHAKABATENDA répond que ces témoins ont eu peur de dire la vérité car ils
craignaient de se voir impliquer dans cette affaire d’assassinat, qu’au sujet des déclarations de
MUNYAMBIBI, MUNYAMBONERA, RUBUMBA, MUNYAKAZI et BARIHUTA, il dit que
ces témoins disent ce qui leur a été rapporté ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il dit devant le Tribunal que ce sont NSHUKURI et
KANA qui lui ont pris cette dame alors qu’il avait dit à la Police Judiciaire et au Ministère
Public qu’il s’agissait plutôt de BARIHUTA Casimir, NSHAKABATENDA répond que c’est
suite aux coups qui lui ont été administrés par MASOZERA, MPAKANIYE et d’autres
personnes qui sont venues l’appréhender pendant la nuit qu’il a été amené à inculper
BARIHUTA à tort, qu’il dit avoir confondu KANA et MAGURU, qu’il s’agit plutôt de
MAGURU et NSHUKURI qui lui ont pris la dame ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi les militaires l’ont invité à venir leur expliquer
pourquoi il évacuait les complices des inkotanyi alors qu’ils avaient dit qu’ils ne menaient pas
de lutte contre les dames, NSHAKABATENDA répond qu’il s’y est rendu trois jours plus tard
et que les militaires qui se trouvaient à cette position, lorsqu’on a amené cette dame, avaient été
remplacés par d’autres ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense, BARIHUTA répond qu’il n’a aucune part
de responsabilité dans l’assassinat de cette dame et son bébé, qu’il n’a vu la victime que
lorsqu’on la traînait vers la position militaire de KAGANO, qu’il a entendu les gens dire que
lorsque NSHAKABATENDA l’a amenée aux militaires, ces derniers lui ont dit de la ramener,
qu’il précise qu’il a été impliqué dans ce dossier suite au conflit qui l’oppose à MASOZERA,
que cela est appuyé par des pièces signées par le Conseiller et qu’il a produites au Tribunal ;

4ème feuillet

Attendu qu'à la question de savoir s’il a vu NSHAKABATENDA de ses yeux lorsque la dame
était livrée aux militaires, BARIHUTA répond qu’il ne le connaissait pas, mais que la
population le mettait en cause comme étant celui qui l’avait livrée ; qu’il a entendu un militaire
dire qu’il incombait à NSHAKABATENDA qui l’avait amenée de la ramener, que BARIHUTA
ajoute que maintenant qu’il le connaît il le dénonce ;

Attendu qu’à la question de savoir si NSHUKURI et MAGURU ont enlevé la dame à


NSHAKABATENDA comme ce dernier le dit, BARIHUTA répond que personne ne lui a
enlevé cette femme car cela se saurait, qu’en outre, elle n’est venue avec personne d’autre, que
c’est NSHAKABATENDA lui-même qui l’a amenée aux militaires ;

Attendu qu’invité à s’expliquer sur la déclaration de BAMBURA qui dit l'avoir rencontré en
train de conduire la dame, BARIHUTA dit que BAMBURA ment car, explique t-il, il dit qu’il
était en compagnie de MASOZERA alors que leurs déclarations diffèrent, qu’il ajoute qu’il est
en conflit avec MASOZERA et sa bande composée de MPAKANIYE, MIMBA et BAMBURA,
que NTUYENABO l'accuse faussement, car lors de son arrestation, ce dernier était encore au
Zaïre, qu’il termine sur la déclaration de son coprévenu qu’il nomme « pièce probante» qui
figure à la page 13 du dossier, dans laquelle son coprévenu le disculpe en disant que les

195
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

plaignants ont été forcés de l’accuser mensongèrement, et qu’au sujet de la déclaration de


SEMAPFA qui parle des faits dont il n’a pas été témoin oculaire, il dit que les ouï dires ne
peuvent pas servir de preuves ;

Attendu que le Ministère Public dit que BARIHUTA devrait être condamné pour l’infraction
qu’il a commise, que s’agissant des déclarations de NSHAKABATENDA qui le disculpent,
aucune foi ne leur peut être accordée, que BARIHUTA rétorque que les déclarations faites par
MUNYAKAZI, LUBUMBA ainsi que l’enquête faite par le responsable de cellule sur le
témoignage de NSHAKABATENDA doivent tous être considérés comme vrais et que tous les
éléments sont à sa décharge ;

Attendu que les deux prévenus disent que leurs moyens de défense ainsi que d’autres précisions
sont contenues dans les conclusions qu’ils ont transmises au Tribunal ;

Attendu que le Ministère Public expose les faits, requiert les peines et dépose la note contenant
son réquisitoire ;

Attendu qu’invité à dire ce qu’il pense du réquisitoire du Ministère Public, BARIHUTA dit que
le Tribunal devrait tenir compte de ses moyens de défense ainsi que des éléments de preuves à
sa décharge tels qu’ils figurent dans le dossier ;

Attendu qu’invité à dire ce qu’il pense du réquisitoire du Ministère Public,


NSHAKABATENDA demande au Tribunal de mener d’autres enquêtes ;

Attendu que personne ne s’est constitué partie civile dans ce procès ;

Attendu que rien ne reste à examiner dans ce dossier, le Tribunal a mis l’affaire en délibéré et
qu’en date du 18/12/1998, il a rendu le jugement dont la teneur suit :

5ème feuillet

Constate que NSHAKABATENDA et BARIHUTA sont accusés d’avoir tué une femme et son
bébé non encore identifiés, qu’ils les ont abattus dans le secteur KAGANO, cellule MAHO,
commune KINIGI à cause de leur appartenance à l’ethnie Tutsi, meurtre qu’ils ont commis en
collaboration avec NSHUKURI, MAGURU, KANA, NZOBE, NGIRENTE, UWINEMA,
KANAMUGIRE, MBONEZA et d’autres personnes non encore retrouvées ;

Constate que NSHAKABATENDA et BUSORE ont pris cette dame de l’hôpital de


RUHENGERI où elle avait trouvé refuge après avoir échappé aux massacres de mai 1994 à la
Cour d’Appel de RUHENGERI, et qu’ils ont dit qu’ils allaient l’évacuer au Zaïre en passant par
les volcans ;

Constate que dans son interrogatoire à la Police Judiciaire, NSHAKABATENDA a dit que
BARIHUTA lui a pris cette dame après l’avoir giflée, que devant l’Officier du Ministère Public,
il s’est contredit en disant que ce sont NSHUKURI et MAGURU qui étaient interahamwe qui
ont emmené cette dame au poste des militaires et qui l’ont ensuite tuée ;

Constate que parmi les témoins cités par NSHAKABATENDA et qui auraient été informés que
c’est NSHUKURI et MAGURU qui lui ont enlevé cette femme au centre de RUGARE, à savoir

196
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

SAFARI, RWISANGA, Jean Claude et NDIMURWANGO, seuls RWISANGA et


NDIMURWANGO ont été entendus(les seuls à avoir été retrouvés) et ont tous dit n’avoir

jamais vu NSHAKABATENDA ni se faire enlever cette femme ni avoir entendu personne


d’autre en parler ;

Constate que même si NSHAKABATENDA nie avoir emmené cette dame aux militaires au
poste de KAGANO, il en est chargé par MUNYARUBIBI, MUNYARUGENDO, RUBUMBA,
MUNYAKAZI, MPAKANIYE et particulièrement par BARIHUTA qui, lui était à proximité de
cette position, et qui ,lorsque la dame était entre les mains des militaires, a entendu ces derniers
dire à NSHAKABATENDA de la ramener d’où il l’avait prise ;

Constate qu’après avoir été refoulée par les militaires, la dame a été tuée par des jeunes gens
interahamwe dont MAGURU, NSHUKURI, KANA et NSHAKABATENDA comme l’ont
soutenu les témoins à charge en précisant qu’ils l’ont tuée à coups de pierres et de bâtons ;

Constate que BARIHUTA est chargé par MPAKANIYE, MASOZERA, RAMBURA et


NEMBA qui affirment l’avoir vu conduire cette femme et son bébé aux militaires, et que cela
est soutenu également par MUNYAMBONERA et SEMAPFA qui disent l’avoir appris de la
population locale;

Constate que devant la Police Judiciaire BARIHUTA a été chargé par NSHAKABATENDA qui
affirmait avoir collaboré avec lui, que celui-ci l’a par après disculpé sur base d’un document
qu’il a appelé « pièce probante » qui figure à la page 13 de ce dossier, qu’il a continué à le
disculper devant le Tribunal en disant qu’il avait menti auparavant ;

6ème feuillet

Constate que BARIHUTA a récusé les témoins en invoquant les litiges qui les opposent, que
cela a été confirmé par le conseiller BICIRANYE, à la cote 16 où il dit que BARIHUTA n’est
pas en bons termes avec MASOZERA, qu’à la cote 44, cette situation conflictuelle est aussi
confirmée par la déclaration de NSHAKABATENDA qui, devant le Tribunal, a soutenu que les
témoins cités sont venus l’appréhender pendant la nuit, l’ont battu et l’ont forcé à accuser
BARIHUTA Casimir à tort ;

Constate que la récusation de témoins faite par BARIHUTA telle qu’expliquée dans le
paragraphe précédent est fondée car le Tribunal ne trouve aucun motif à la refuser ;

Constate que NSHAKABATENDA est coupable des crimes portés à sa charge, que s’agissant
du cas de BARIHUTA, les preuves fournies au Tribunal ne sont pas suffisantes pour établir sa
culpabilité ;

Constate que les infractions établies à charge de NSHAKABATENDA, celle d’avoir assassiné
une dame non encore identifiée et son bébé à raison de leur appartenance à l’ethnie Tutsi comme
cela était le cas partout dans le pays, sont constitutives du crime de génocide et de crimes contre
l’humanité prévus et réprimés par la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 articles 1 et14 ;

Constate que les crimes d'assassinat et génocide dont NSHAKABATENDA est coupable ont été
commis en concours idéal et emportent la peine prévue pour l’infraction la plus grave,
conformément à l’article 18 de la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 et que les faits qu’il a

197
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

commis le classent dans la 2ème catégorie telle que prévue par l’art 2 de la Loi Organique
n°08/96 du 30/08/1996 ;

Constate que personne ne s’est constituée partie civile dans ce procès ;

PAR TOUS CES MOTIFS

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise du 16/05/95 telle que modifiée le 18/01/96


principalement en ses articles 12, 14, 33, 91, 93, 95, la Constitution du 10/06/91 et les articles
25 et 26 de l’Accord de Paix d’ARUSHA sur le protocole de partage du pouvoir du 30/10/92 ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 principalement en ses articles 1, 2, 14, 17, 21, 29 et
39 ;

Vu le Décret - Loi n° 09/80 du 30/07/80 confirmé par la Loi n°01/82 du 26/01/82 instituant le
Code d’organisation et de compétence judiciaires telle que modifiée jusqu’à ce jour,
principalement en ses articles 6, 8 al2, 10, 66, 104, 129, 135, 150, 199,201 et 218 ;

7ème feuillet

Vu la Loi du 23/02/1963 instituant le Code de procédure pénale telle que modifiée partiellement
par la loi n° 07/82 du 07/07/1982 principalement en ses articles 17, 1, 2, 16, 17, 37, 38,39, 58,
59, 61, 63, 67, 71, 73, 75, 76, 80, 83, 90, 99 et 130 ;

Vu le Décret-Loi n° 21/77 du 18/08/77 instituant le Code pénal rwandais tel que modifié jusqu’à
ce jour, articles 68, 93 Code pénal Livre I et 312 Code pénal Livre II ;

Déclare recevable l’action publique dont il est saisi et la dit fondée ;

Déclare NSHAKABATENDA coupable des crimes d’assassinat et de génocide et acquitte


BARIHUTA ;

Déclare que BARIHUTA est acquitté et que NSHAKABATENDA est coupable ;

Condamne NSHAKABATENDA à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation


civique prévue à l’article 66 Code pénal 2°, 3° et 5 ;

Ordonne que BARIHUTA Casimir soit libéré immédiatement après le prononcé ;

Ordonne à NSHAKABATENDA de s’acquitter des frais de justice équivalant à 12775Frw dans


les délais légaux, sous peine de 30 jours de contrainte par corps suivie d’une exécution forcée
sur ses biens ;

Dit que celui qui se constituera régulièrement partie civile se verra octroyer des dommages et
intérêts ;

Informe que la Cour d’Appel statue sur pièces et que les délais d’appel sont de 15 jours francs ;

198
RP 026/R1/96 Tribunal de Première Instance de RUHENGERI
RMP 38299/S4/UK.D Le 31/12/98

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE, CE 31/12/1998 PAR LE


TRIBUNAL DE PREMIERE INSANCE DE RUHENGERI, CHAMBRE SPECIALISEE,
COMPOSEE PAR : UHORANINGOGA ALEXIS (PRESIDENT) : , KANANIRA JOHN
ET HITIMANA RUBONEZA PHILIPPE (JUGES), EN PRESENCE DE BAYISABE
MARCEL OFFICIER DU MINISTERE PUBLIC) ET DE UWAMAHORO ALEXIS
(GREFFIER).

Juge Président Juge

KANANIRA John UHORANINGOGA A. HITIMANA P.


(sé) (sé) (sé)

Greffier

UWAMAHORO Alexis
(Sé)

199
200
CHAMBRE SPECIALISEE

TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE

DE RUSHASHI

201
- 202 -
N° 13

Jugement de la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de RUSHASHI du


3 décembre 1998.

MINISTERE PUBLIC C/ SIBOMANA Wellars et consorts.

ACQUITTEMENT – ASSASSINAT(ART 312 CP) – CATEGORISATION(2ème


CATEGORIE) – CIRCONSTANCES ATTENUANTES – CRIMES CONTRE
L'HUMANITE – DEVASTATION, MASSACRES ET PILLAGE(ART 168 CP) –
DISJONCTION DE L'ACTION CIVILE – DROITS DE LA DEFENSE – GENOCIDE –
NON-ASSISTANCE A PERSONNES EN DANGER(ART 256 CP) – PEINE
(EMPRISONNEMENT A PERPETUITE ; DEGRADATION CIVIQUE ) – PREUVE –
TEMOIGNAGES.

1. Absence d'avocats – défense assurée par les prévenus.

2. 1er prévenu :

- infractions établies – assassinat et génocide – témoignages et accusations


coprévenus ;
- infraction non établie – dévastation – absence de preuve ;
- infraction non établie – non-assistance à personnes en danger – incompatibilité des
infractions d’assassinat et de génocide avec celle de non-assistance.

3. 2ème prévenu :

- infraction établie – génocide – témoignages ;


- infractions non établies – assassinat, dévastation, non-assistance à personnes en
danger – absence de preuves du Ministère Public -.

4. 4ème et 5ème prévenus :

- infractions établies – génocide, atteinte à la liberté individuelle – aveux partiel ;.


- infractions non établies – assassinat, non-assistance à personne en danger.

5. 3ème et 6ème prévenus – absence de preuve du Ministère Public – témoignages non probants –
infractions non établies.

6. Catégorisation – personnes incultes – circonstances atténuantes – 2ème catégorie.

7. Peines – 1er et 2ème prévenus – emprisonnement à perpétuité et dégradation civique(art 66,


2°, 3° et 5° du Code pénal).

8. Peines – 4ème et 5ème prévenus – aveux partiels – état physique – circonstances


atténuantes(arts 82 et 83 du Code pénal) – douze ans d'emprisonnement.

203
9. Acquittement – 3ème et 6ème prévenus – intercession en faveur des victimes – absence de
preuve de culpabilité – libération immédiate.

10. Action civile – disjonction – défaut de pièces justificatives.

1. Les prévenus n'ont pas d'avocat et acceptent d'assurer eux-mêmes leur défense.

2. Sont déclarées établies à charge du 1er prévenu, les infractions de :

- crime de génocide, les témoins et certains coprévenus ayant affirmé qu'il était parmi
ceux qui ont appréhendé la victime à une barrière et l’ont tuée à cause de son
appartenance ethnique ;

- assassinat, le prévenu ayant participé avec d'autres au meurtre de la victime en lui


faisant croire qu'ils l'emmenaient dans un camp de réfugiés.

Ne sont pas établies à charge du premier prévenu, les infractions de :

- dévastation et destruction de biens d'autrui, aucune preuve suffisante n'ayant pas été
produite devant le Tribunal ;

- non-assistance aux personnes en danger, le prévenu ayant été de ceux qui ont planifié
et mis en exécution le meurtre de la victime, ne pouvait en même temps lui porter
secours.

3. L'infraction de génocide est établie à charge du 2ème prévenu ; il a été complice du meurtre
de la victime et de ses enfants en faisant consommer de la bière à la victime avant de
l'orienter vers la barrière pour qu'elle y soit tuée à cause de son appartenance ethnique.

Aucune des autres préventions libellées à sa charge n’est établie, le Ministère Public n'ayant
pas produit les preuves de la culpabilité de ce prévenu.

4. Le Tribunal déclare établies à charge des 4ème et 5ème prévenus, les infractions de :

- crime de génocide, car ces prévenus reconnaissent eux-mêmes qu'ils se trouvaient à


la barrière où a été appréhendé la victime en raison de son appartenance ethnique ;

- atteinte à la liberté individuelle prévue par les articles 388 et 390 du Code pénal (non
libellée dans les préventions), car les prévenus en appréhendant la victime l'ont
empêchée de circuler à sa guise.

Ne sont pas établies à charge de ces deux prévenus les infractions de :

- assassinat, car en dehors du fait qu'ils ont été à la barrière, ils n'ont pas pris part dans
le meurtre de la victime qui a été emmenée ailleurs pour y être tuée.

- non-assistance à personne en danger, car non seulement ils n'avaient pas le pouvoir
d'intervenir, mais en plus il apparaît qu'ils ont intercédé en faveur des victimes, mais
en vain.

204
5. Les préventions libellées à charge des 3ème et 6ème prévenus ne sont pas établies : le
Ministère Public n'a pu produire les preuves de leur culpabilité et les témoignages ne
permettent pas de confirmer les faits dont ils sont accusés, seul leur passage à la barrière
paraissant avéré.

6. Le Tribunal classe les prévenus reconnus coupables (1er, 2ème, 4ème et 5ème) en deuxième
catégorie en retenant comme circonstance atténuante le fait qu’ils soient tous des paysans
qui ne savent ni lire ni écrire, écartant ainsi les réquisitions du Ministère Public qui réclamait
le classement des 1er et 2ème prévenus en première catégorie.

7. Les 1er et 2ème prévenus sont condamnés chacun à l'emprisonnement à perpétuité et à la


dégradation civique telle que prévue par l'article 66 al 2, 3 et 5 du Code pénal.

8. Les 4ème et 5ème prévenus bénéficient de circonstances atténuantes compte tenu du fait qu’ils
ont manifesté leur volonté de dire la vérité tant devant le Ministère Public que devant le
Tribunal et en raison de l’état physique du 5ème prévenu. Ils sont condamnés chacun à une
peine d'emprisonnement de 12 ans.

9. Les 3ème et 6ème prévenus dont aucune preuve convaincante de la culpabilité n’a été rapportée
sont acquittés par le Tribunal qui ordonne leur libération immédiate.

10. Les parties civiles qui s'étaient manifestées dans ce procès n'ayant pas pu produire les pièces
justificatives de leur demande, l'action civile est disjointe.

(NDLR : cette décision n’a pas été frappée d’appel.)

205
206
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

(Traduction libre)
1e r feuillet

LE TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE DE RUSHASHI CHAMBRE


SPECIALISEE, SIEGEANT AU PREMIER DEGRE EN MATIERE DE GENOCIDE ET
D’AUTRES CRIMES CONTRE L’HUMANITE, A RENDU CE 3 DECEMBRE 1998 LE
JUGEMENT SUIVANT :

EN CAUSE : Le Ministère Public

CONTRE :

1. SIBOMANA Wellars : Fils de NTAHOMPAGAZE et de NYIRANSABABERA, né en


1963, originaire de la cellule Mucumazo secteur Kiruku, commune Rushashi, préfecture
Kigali Rural dans la République Rwandaise et y résidant, marié à KARUHINDA et père de
4 enfants, cultivateur, de nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires connus.

2. GACABA Siméon : Fils de MAGIRANE et de NYIRAMAKEZA né en 1937, originaire de


la cellule Mucumazo, secteur Kiruku, commune Rushashi, Kigali Rural, République
Rwandaise, y résidant, marié à KABANYONGA et père de 11 enfants, cultivateur possédant
deux chèvres et deux moutons, récidiviste, avait été condamné à cinq ans d’emprisonnement.

3. BAZIRUWIHOREYE Innocent : Fils de KABUKE et de SEKUGABANYE, né en 1942,


originaire de la cellule Mucumazo, secteur Kiruku, commune Rushashi, préfecture de Kigali
Rural dans la République Rwandaise et y résidant, marié à NYIRABANYIGINYA et père
de 13 enfants, cultivateur, de nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires
connus.

4. NTAKARINOZA Jean Bosco : Fils de HISHAMUNDA et de NYIRANZIBUKIRA né en


1955, originaire de la cellule Mucuzo, secteur Kiruku, commune Rushashi, préfecture Kigali
Rural, République Rwandaise et y résidant, marié à NYIRAHITIMANA Eugénie et père de
7 enfants, cultivateur sans biens ni antécédents judiciaires connus.

5. ABARIKUMWE Jéred : Fils de GACABA Siméon né en 1960,

2ème feuillet

originaire de la cellule Mucumazo, secteur Kiruku, commune Rushashi, préfecture de Kigali


Rural dans la République Rwandaise et y résidant, marié à MUKAMAZERA et père de 5
enfants de nationalité rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires connus.

6. NSANZEBAHIGA Gaspard : Fils de BARARYIMAZE et de


NYIRANKUNDABAKUZE, né en 1967, originaire de la cellule Mucumazo, secteur
Kiruku, commune Rushashi, préfecture de Kigali Rural, dans la République Rwandaise et y
résidant, marié à NYIRARUGENDO et père de 2 enfants, cultivateur, de nationalité
rwandaise, sans biens ni antécédents judiciaires connus.

207
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

PREVENTIONS :

1. Avoir, dans la cellule Mucumazo, secteur Kiruku, commune de Rushashi, préfecture Kigali
Rural en République Rwandaise, entre le 1er avril 1994 et le 4 juillet 1994, en tant
qu'auteurs, coauteurs ou complices tels que prévu par les articles 89, 90 et 91 Livre I du
Code pénal rwandais, commis des crimes de génocide et autres crimes contre l’humanité
prévus par la Convention du 09/12/1948 sur la répression du crime de génocide, la
Convention internationale du 12/08/1949 relative à la protection des personnes civiles en
temps de guerre, ainsi que par la Convention internationale du 26/11/1968 sur
l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité, toutes ratifiées par
le Rwanda par Décret-Loi n° 08/75 du 12/02/1975 ; certains parmi eux ayant commis des
actes criminels ou de participation criminelle qui les rangent parmi les planificateurs, les
organisateurs, les incitateurs, les superviseurs et les encadreurs du crime de génocide ou de
crimes contre l’humanité, d’autres ayant agi en position d’autorité au niveau national,
préfectoral, communal, sectoriel ou de la cellule ou au sein des partis politiques,

3ème feuillet

de l’armée, des confessions religieuses ou des milices et commis ces infractions ou incité les
autres à les commettre ; d’autres enfin ayant été des meurtriers de grand renom qui se sont
distingués dans le milieu où ils résidaient ou partout où ils passaient, à cause du zèle qui les
ont caractérisés dans les tueries ou de la méchanceté excessive avec laquelle elles ont été
exécutées, infractions prévues et punies par la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96, articles
2 et 14.

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux commis le crime d’assassinat,
infraction prévue et punie par l’article 312 Livre II du Code pénal rwandais et la Loi
Organique n° 08/96 du 30/08/96 ;

3. S’être, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, abstenu volontairement de porter
assistance à des personnes en péril, sans risque pour eux ni pour les tiers, alors qu’ils
pouvaient leur prêter secours ou le provoquer, infraction prévue et punie par l’article 256
Livre II du Code pénal rwandais, et la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 ;

4. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, commis l’infraction d’attentat
ayant pour but de porter la dévastation du pays par les massacres et le pillage, infraction
prévue et punie par l’article 168, Livre II du Code pénal rwandais et par la Loi Organique n°
08/96 du 30/08/96 ;

QUALIFICATION LEGALE DES INFRACTIONS :

1. Crime de génocide et autres crimes contre l’humanité : Décret-Loi n° 08/75 du 12/02/1975


et puni par la Loi Organique n° 08/96 du 30/08/96 dans ses articles 2, 14, 17 et 18 ;

2. Assassinat : article 312 Livre II du Code pénal rwandais ;

3. Non-assistance aux personnes en danger : article 256 du Code pénal rwandais, Livre II ;

4. Destruction des biens : article 444 Livre II du Code pénal rwandais ;

208
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

PARTIES CIVILES

1. KAMASERENGELI Dancille, résidant dans la cellule Mucumazo, secteur Kiruku,


commune Rushashi, préfecture de Kigali Rural. Elle représente URAYENEZA enfant de
KARANGWA et d’UWITONZE Immaculée, résidant dans la cellule Mucumazo, secteur
Kiruku, commune Rushashi, préfecture de Kigali Rural ;

IDENTIFICATION DES TEMOINS

1. NTAMWEMEZI Moïse fils de RWAMAGASHYA et de NYIRABARIGIRA, résidant dans


la cellule Ntarabana, secteur Kiruku, commune Rushashi ;

2. GAHIMA Vincent fils de MWUNGUYIKI et de NIRAMAFUVI, résidant dans la cellule


Mucumazo, secteur Kiruku, commune Rushashi ;

3. NTIBIRINGIRWA fils de SEBAKARA et de BANDINZEHO résidant dans la cellule


Gahunda, secteur Gihinga, commune Rushashi ;

4ème feuillet

4. HABYALIMANA fils de KAREKEZI et d’UWAMONE résidant dans la cellule


Mucumazo, secteur Kiruku, commune Rushashi ;

LE TRIBUNAL

Vu la lettre n° 0275/D2/B/a/Présubproré adressée par NTAMUHANGA MANZI Innocent 1er


Substitut du Procureur près le Tribunal de Première Instance, Chambre Spécialisée de Rushashi,
au Président du Tribunal de 1er Instance de Rushashi, lui demandant de fixer la date d’audience
de l’affaire RMP 110502/S1/NKA/S.T ;

Vu l’Ordonnance du Vice-Président du Tribunal de Première Instance et Président de la


Chambre Spécialisée fixant la date d’audience au 26/11/1998 date à laquelle les parties ont
comparu, le Ministère Public étant représenté par TURATSINZE SIKITU TB ;

Attendu qu’à la lecture par le greffier de leurs identifications, les prévenus reconnaissent
qu’elles sont les leurs ;

Attendu qu’à la question de savoir si les parties vont assurer elles-mêmes leur défense ou si elles
ont des avocats pour les assister, elles répondent qu’elles ne sont pas assistées, mais acceptent
d’assurer elles-mêmes leur défense ;

Attendu que le Tribunal demande aux parties civiles de produire les pièces requises et que,
constatant qu’elles sont incomplètes, décide la disjonction de l’action civile ;

Attendu qu’à l’appel des témoins qui ont comparu, quatre seulement sont présents notamment
NTAMWEMEZI Moïse, GAHIMA Vincent, NTIBIRINGIRWA et HABYALIMANA
Théoneste, et qu’ils sont invités à sortir de la salle d’audience ;

209
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Attendu qu’après lecture des préventions à leur charge, SIBOMANA Wellars et


BAZIRUWIHOREYE disent qu’ils plaident partiellement coupables, que GACABA Siméon,
NTAKARINOZA et ABARIKUMWE Gérard quant à eux, disent qu’ils plaident non
coupables ;

Attendu qu’invité à préciser les infractions pour lesquelles il plaide coupable, SIBOMANA
Wellars répond que lors de son interrogatoire devant le Ministère Public, il a nié avoir vu la
dame nommée UWITONZE alors qu’il l’a vue et a même vu les personnes qui l’emmenaient,
qu’il présente ses excuses, et ajoute qu’il ne l’a pas secourue alors qu’il la voyait aux mains des
malfaiteurs ;

Attendu qu’invité à expliquer le déroulement des faits, il répond qu’il est passé à la barrière et y
a trouvé cette dame, que le nommé UBALIJORO a dit à HABIMANA qu’il allait tuer cette
personne et manger sa chair, qu’il a ensuite vu HABIMANA et UZABAKILIHO l’emmener ;

Attendu qu’à la question posée à SIBOMANA de savoir l’heure des faits et l’endroit où se
trouvait cette barrière,

5ème feuillet

il répond que c’était vers midi, entre les cellules de Mucumazo et de Ntarabana tout près de chez
Moïse NTAMWEMEZI ;

Attendu qu’à la question de savoir l’endroit d’où il venait lorsqu’il est passé à la barrière, il
répond qu’il venait de Rutabo et qu’il y avait beaucoup de personnes notamment
BAZIRUWIHOREYE, NTAKARINOZA et UZABAKIRIHO ;

Attendu qu’interrogé sur les circonstances de la mort de cette dame UWITONZE, et l’endroit où
elle a été emmenée, SIBOMANA dit que ceux qui l’ont emmenée lui disaient de rejoindre les
autres réfugiés, mais qu’il ne connaît pas les circonstances de la mort de cette dame ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il était là quand ils l’ont emmenée, il répond qu’il était là
mais qu’il ne les a pas accompagnés ;

Attendu qu’à la question de savoir si ceux qui opéraient à la barrière n’y ont pas une part de
responsabilité, il répond que rien n’a été dit en sa présence ;

Attendu que BAZIRUWIHOREYE Innocent présente ses moyens de défense en disant qu’il n’a
pas surveillé la barrière à cette date, mais qu’à son arrivée à l’endroit où elle était érigée, il y a
trouvé UWITONZE et ses enfants, que ceux qui les avaient arrêtés sont UBALIJORO Wellars,
UZABAKIRIHO et NZABAGERAGEZA

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il a pris part à cette attaque au cours de laquelle
UWITONZE a été tuée, BAZIRUWIHOREYE Innocent répond qu’il a été emmené de force par
le nommé HABIMANA qui était armé d'un fusil et d'une grenade que les autorités lui avaient
donné et qui dirigeait la barrière ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public TURATSINZE SIKITU J. Bosco explique que
pendant le génocide et les massacres, ces prévenus adhéraient tous au plan de pourchasser et
tuer les Tutsi et d’autres personnes opposées au régime de l’époque et que c’est dans ce cadre

210
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

que UWITONZE, qui fuyait, a été appréhendée à cette barrière et tuée après avoir été trahie par
GACABA, que les meurtriers étaient dirigés par BAZIRUWIHOREYE, et que Jéred le fils de
GACABA était présent ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public continue en disant que les preuves sur lesquelles il
fonde ses accusations sont les témoignages des gens qui les chargeaient notamment
MBABAJENDE Sophie qui a vu UWITONZE lorsqu’on venait de l’arrêter, et par
HAKIZIMANA Théoneste ainsi que NTAMWEMEZI Moïse et GAHIMANA Vincent qui
disent que c’est GACABA qui a donné à cette dame une gorgée de bière qu’il était en train de
consommer ;

6ème feuillet

Attendu qu’invité à faire ses observations sur les déclarations des témoins cités par le Ministère
Public qui affirment l’avoir vu à la barrière, SIBOMANA Wellars répond qu’il souhaiterait que
ces personnes viennent le charger en sa présence ;

Attendu qu’à la question de savoir si personne parmi ses codétenus n’a participé au meurtre de
UWITONZE Immaculée, il répond qu’il ne le sait pas, qu’il ne pourrait pas mentir ou s’accuser;

Attendu qu’invité à parler des circonstances dans lesquelles SIBOMANA Wellars et lui ont
planifié le meurtre de UWITONZE, GACABA Siméon répond qu'il n'en sait rien, et qu'il a vu
cette dame UWITONZE pour la dernière fois avant la guerre ;

Attendu que la parole est donnée à l’Officier du Ministère Public qui demande au Tribunal
d’inviter GACABA à s’expliquer sur les déclarations des témoins à charge figurant aux cotes 13
et 17 du dossier, que l’intéressé répond que ce sont des accusations mensongères et qu’il a
appris les circonstances de la mort de cette dame après leur arrestation ;

Attendu qu’interrogé sur les cadavres qui se trouvaient dans un bois et qu’il a fait enterrer,
GACABA Siméon dit que cela est faux ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public demande à GACABA de cesser de semer le doute
mais de parler du chemin qu’il a emprunté en allant au marché ainsi que du litige qui l’oppose à
Sophie, qu’il répond qu’il est passé à la barrière mais n’y a pas trouvé de gens, que Sophie quant
à elle était mariée à son oncle qui l’a répudiée, que c’est la raison pour laquelle elle lui attribue
ces infractions ;

Attendu qu’à la question de savoir si UWITONZE est passée chez lui et s’il lui a donné à boire
le jour où elle a été tuée, GACABA répond qu’il n’en sait rien ;

Attendu que dans ses moyens de défense, BAZIRUWIHOREYE dit que c’est à tort qu’il est
inculpé de faire partie des assassins de UWITONZE ;

Attendu qu’à la question de savoir si c’est lui qui organisait les rondes et si entre avril et juillet il
n’a jamais pris part aux réunions à la commune, BAZIRUWIHOREYE répond que ceux qui
dirigeaient les rondes sont ceux qui avaient les moyens et qu’il n’a pas eu connaissance de ces
réunions ;

211
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

7ème feuillet

Attendu qu’à la question de savoir s’il ne connaît pas les meurtriers de UWITONZE ainsi que le
lieu du crime, BAZIRUWIHOREYE répond qu’il ne les connaît pas et qu’il ignore l’endroit où
elle a été tuée ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il nie les faits alors que Wellars SIBOMANA dit
qu’il l’a trouvé sur les lieux, il répond que cela n’est pas vrai ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité de celui qui a détruit la maison de UWITONZE, il répond
qu’il a entendu dire que c’était NYIRINDEKWE parce que c’est lui qui en a payé la contre-
valeur ;

Attendu qu’invité à dire la vérité sur les faits à sa charge, NTAKALINOZA Jean Bosco répond
que tout le monde participait aux opérations de surveillance de la barrière, que ce jour-là, un
vendredi, il s’est rendu à Rutabo et a été bloqué à cette barrière à son retour, qu’il a pu identifier
UBALIJORO Jéred, Simon RUZAGERAGEZA et SIBOMANA Wellars ;

Attendu qu’à la question de savoir si UWITONZE l’a trouvé sur les lieux, il répond par
l’affirmative et dit que NTONISI l’a arrêtée et lui a demandé où elle vivait, qu’ils lui ont
demandé ses pièces d’identité et que, les ayant présentées, les nommés SIBOMANA Wellars,
UZABAKIRIHO Simon, NGWIJEBANZI et NTONISI l’ont emmenée en disant qu’ils la
conduisaient au camp de réfugiés;

Attendu qu’à la question de savoir si ce chemin menait réellement au camp, il répond par
l’affirmative mais dit qu'il ignore la suite ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité de celui qui a détruit la maison de UWITONZE, il répond
que cette maison se trouve dans leur cellule mais qu’on dit qu’elle aurait été détruite par le
nommé NYIRINDEKWE ;

Attendu que dans ses moyens de défense, ABARIKUMWE dit qu’il reconnaît avoir surveillé la
barrière et présente ses excuses, qu’il déclare ne pas avoir pu porter assistance aux personnes en
danger parce qu’il y avait des autorités, qu’il affirme avoir intercédé en leur faveur mais en
vain ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité de ceux qui étaient avec SIBOMANA Wellars en allant tuer
UWITONZE, ABARIKUMWE cite NZABAGERAGEZA et UZABAKILIHO et dit qu’il
ignore les autres ;

8ème feuillet

Attendu qu’interrogé sur l’enterrement de UWITONZE après son meurtre, il répond qu’il n’en
sait rien ;

Attendu qu’invité à présenter ses moyens de défense, NSANZEBAHIGA Gaspard dit qu’il ne
sait rien des faits qui lui sont reprochés, qu’il a appris la mort de UWITONZE quand il était au
camp, qu’il n’a jamais opéré à la barrière parce qu’il était malade ;

212
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Attendu qu’à la question de savoir s’il reconnaîtrait sa culpabilité au cas où des témoins
viendraient à affirmer l’avoir vu à la barrière, il répond qu’il a été à la barrière une seule fois ;

Attendu que le Ministère Public, dans son intervention souhaite que le Tribunal interroge
SIBOMANA sur le fusil qu’il détenait ainsi que les circonstances dans lesquelles GACABA a
donné à UWITONZE de la bière pendant qu’il était en train de comploter contre elle, qu'il
répond qu’il n’en sait rien ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il n’a jamais entendu GACABA demander aux gens
d’enterrer les cadavres qui étaient dans le bois, BAZIRUWIHOREYE Innocent répond qu’il a
entendu cela lors d’une réunion des membres d’une association de production de café ;

Attendu qu’invité à donner des explications sur le fait qu’on le charge d’avoir accompagné ceux
qui emmenaient UWITONZE pour la tuer et à nommer les personnes qui sont parties en sa
compagnie, SIBOMANA Wellars répond qu’il ne les a pas accompagnées, qu’il les a suivies et
qu'ils ont cru qu’il était avec eux alors qu’il n’en était rien parce qu’il a emprunté une autre voie
en cours de route ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il n’avait pas planifié cela puisque de toutes les personnes
passées par-là, ils n’ont arrêté que UWITONZE seule, SIBOMANA répond qu’il ne s’agit point
d’un plan, qu’il ignore les circonstances dans lesquelles UWITONZE a été arrêtée car il l’a
trouvée sur les lieux ;

Attendu qu’à la question de dire la personne qu’il peut innocenter parmi ses co-prévenus, il
répond qu’il ne pourrait en nommer car personne n’était là quand il y est passé ;

Attendu que GAHIMA Vincent prête serment en qualité de témoin ;

9ème feuillet

Attendu qu’interrogé sur la part de responsabilité de chacun des prévenus dans le meurtre de
UWITONZE, il répond que NSANZEBAHIGA Gaspard était malade et qu’il ne sait donc pas
s’il a été à la barrière le jour où UWITONZE a été tuée, que GACABA a donné ce jour à
UWITONZE de la bière et lui a indiqué le chemin passant par la barrière où elle a été tuée ;

Attendu que Théoneste HABYALIMANA prête serment de dire la vérité ;

Attendu qu’interrogé sur la présence de UWITONZE à la barrière et sur l’identité des personnes
qu’il y a trouvées, il répond qu’il y est passé avec son père et que UWITONZE était à la
barrière, qu'ils ont croisé Jéred et d’autres personnes qui leur ont dit que GACABA les envoyait
à la barrière pour voir les personnes qu’on y avait appréhendées, qu’à leur retour, ils ont trouvé
les nommés Jean, NTONISI, NGWIJEBANZI et UZABAKILIHO à la barrière ;

Attendu que Moïse NTAMWEMEZI prête serment de dire la vérité ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité d’autres personnes tuées à la barrière érigée à proximité de
chez lui et les gens qui opéraient à cette barrière, il répond que la nommée UWITONZE, belle-
fille de KANYAMASENGERI Dancille a été appréhendée à cette barrière où opéraient
NGWIJABANZI, KARIKUMUTIMA, ABARIKUMWE Jéred et NTONISI ;

213
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Attendu qu’à la question de savoir la personne qui a appréhendé UWITONZE, et celui qui a
érigé cette barrière, il répond qu’elle a été appréhendée par ceux qui opéraient à la barrière qui
avait été érigée par Innocent, le responsable de cellule ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il connaissait NSANZEBAHIGA Gaspard et s’il était à la
barrière, NTAMWEMEZI répond qu’il n’était pas là parce qu’il était malade, parce qu’il
souffrait du pied ;

Attendu que NTIBIRINGIRWA E. est invité à prêter serment de dire la vérité et qu’il
s’exécute ;

10ème feuillet

Attendu qu’à la question de savoir s’il connaissait UWITONZE, et qu’il lui est demandé de
donner des explications sur les circonstances de sa mort, il répond qu’il la connaissait et qu’elle
a été arrêtée à la barrière de Mucumazo et a été tuée par NTONISI, NTAKARINOZA,
SIBOMANA, mais qu’il n’a cependant aucune précision sur le cas de NSANZEBAHIGA ;

Attendu qu’à la question de savoir si les personnes qu’il vient de citer sont les meurtriers ou si
c’est parce qu’elles se trouvaient simplement à la barrière, il répond qu’elles se trouvaient
simplement à la barrière ;

Attendu qu’à la question relative aux personnes qui sont allées recouvrir de terre les cadavres
dans le bois lorsque les chiens venaient de les découvrir et à celle de préciser la part de
responsabilité de GACABA, il répond qu’il ne sait rien sur l’identité de ces personnes et sur la
part de responsabilité de GACABA ;

Attendu qu’invité à donner des explications sur ce que les témoins ont dit sur lui, GACABA
répond que concernant la déposition de HABYALIMANA, il l’accuse faussement, qu’il n’a
jamais donné de la bière à UWITONZE, que le Tribunal doit examiner son cas et le rétablir dans
ses droits et qu’il n’a rien d’autre à ajouter ;

Attendu qu’invité à donner des explications sur les déclarations des témoins sur son cas,
NTAKARINOZA répond qu’il n’ajoute rien et qu’ils inventent des faits qu’il n’a pas commis ;

Attendu qu’invité à donner des explications sur les dépositions des témoins sur son cas,
BAZIRUWIHOREYE explique qu’ils disent mensongèrement qu’il a érigé une barrière alors
qu’au moment où elle a été érigée il était malade et qu’à sa guérison, cette barrière avait été
levée, que par ailleurs ne sont pas fondées les accusations portées contre lui par l'Officier du
Ministère Public selon lesquelles il a planifié le génocide et détruit des maisons ;

Attendu qu’invité à donner des explications sur les dépositions des témoins, SIBOMANA
Wellars répond que même s’ils disent qu’il a opéré à la barrière, cela n’est pas vrai, qu’il est
arrivé là, mais n’a pas accompagné ceux qui ont emmené UWITONZE pour la tuer, qu’en cours
de route il est parti seul ;

Attendu qu’à la question de savoir si ce jour-là il est arrivé à la barrière, il répond qu’il y est
arrivé en passant ;

214
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Attendu qu’en réponse à la question s’il était à la barrière à cette date, NSANZEBAHIGA
Gaspard dit qu’il y est passé en allant au marché ;

Attendu qu’il est demandé à Jéred ABARIKUMWE si les témoins

11ème feuillet

l’ont réellement vu à la barrière comme ils l’affirment, il répond par l’affirmative ;

Attendu qu’invité à prendre ses conclusions et présenter son réquisitoire, le Ministère Public
représenté par TURATSINZE SIKITU T.B. répond que référence faite aux actes de
participation criminelle qui prouvent la part de responsabilité de chacun dans la commission du
crime de génocide et de massacres et d’autres crimes contre l’humanité, tous les prévenus
doivent être poursuivis, que le Tribunal devrait les condamner sans clémence, que
BAZIRUWIHOREYE et SIBOMANA doivent être classés dans la première catégorie et que le
Ministère Public requiert contre eux la peine de mort, tandis qu’il requiert à charge de
GACABA Siméon, ABARIKUMWE Jéred et NTAKARINOZA la peine d’emprisonnement à
perpétuité car ils doivent être rangés dans la deuxième catégorie et que NSANZEBAHIGA doit
être condamnés aussi à un emprisonnement de 5 ans, et requiert la disjonction des poursuites à
Charge de NTONISI ;

Attendu qu’invité à présenter sa défense sur la peine de mort requise contre lui,
BAZIRUWIHOREYE répond qu’il a essayé de dire la vérité sur les circonstances de la mort de
UWITONZE devant le Tribunal et qu’il implore sa clémence, qu’il souhaite que le Tribunal
prenne en considération les conclusions écrites qu’il lui a remises, et ajoute que les accusations
portées contre lui par le Ministère Public sont fausses ;

Attendu que SIBOMANA Wellars répond que les accusations portées contre lui sont
mensongères, en l'occurrence le fait de se comporter comme un milicien, et ajoute qu’il présente
ses excuses pour n’avoir pas porté secours à UWITONZE ;

Attendu que GACABA Siméon répond qu’il n’a aucune part de responsabilité dans le meurtre
de UWITONZE et que pour la peine d’emprisonnement à perpétuité requise contre lui, il
demande au Tribunal d’être clément ;

Attendu que NTAKALINOZA dit qu’il est accusé à tort car il n’a ni surveillé la barrière, ni été à
l’endroit où la victime a été tuée, qu’il implore la mansuétude du Tribunal ;

Attendu que ABARIKUMWE Jéred répond que la peine requise contre lui est trop lourde parce
il n’a aucune part de responsabilité dans les faits qui ont été commis, et qu’il a opéré à la
barrière à cause du régime qui était en place ;

12ème feuillet

Attendu que NSANZEBAHIGA répond qu’il n’a aucune part de responsabilité dans le meurtre
de UWITONZE, qu’il demande au Tribunal de lui accorder une réduction de peine ;

Vu qu’il ne reste plus rien à examiner dans cette affaire si ce n’est à statuer ; le Tribunal prend
l’affaire en délibéré et rend le jugement dans les termes ci-après :

215
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Constate que l’action du Ministère Public est recevable car elle a été régulièrement introduite ;

Constate que le crime de génocide pour lequel SIBOMANA Wellars est poursuivi est établi à sa
charge parce que certains témoins entendus en l’occurrence NTBIRINGIRWA Emmanuel et
même les conclusions que BAZIRUWIHOREYE a remises au Tribunal rapportant toute la
vérité sur le meurtre de UWITONZE Immaculée et ses cinq enfants, affirment qu’il était parmi
ceux qui ont appréhendé UWITONZE à la barrière et sont allés la tuer à cause de son
appartenance ethnique, et SIBOMANA Wellars lui-même reconnaît qu’il était à la barrière et
qu’il a accompagné les autres pour aller tuer UWITONZE Immaculée même s’il dit qu’en cours
de route il a pris un autre chemin ;

Constate également que l’infraction d’assassinat est établie à charge de SIBOMANA Wellars
car ses complices et lui ont appréhendé UWITONZE et l’ont fait asseoir à la barrière et l’ont
emmenée par la suite pour l'abattre à un endroit convenu entre eux, en lui faisant croire qu’ils
l’emmenaient au camp ;

Constate que l’infraction de destruction volontaire des biens portée à sa charge par le Ministère
Public n’est pas établie parce que des preuves suffisantes n’ont pas été produites devant le
Tribunal ;

Constate que l’infraction de non-assistance aux personnes en danger que le Ministère Public
porte à charge de SIBOMANA Wellars n’est pas fondée car SIBOMANA Wellars se trouvait
dans le groupe qui a planifié et mis en exécution le meurtre de UWITONZE et ne pouvait la
secourir alors qu’il avait l’intention de la tuer ;

13ème feuillet

Constate que le crime de génocide pour lequel GACABA est poursuivi, est établi à sa charge
parce que GACABA a été complice dans le meurtre de UWITONZE Immaculée et ses enfants
étant donné que le témoin GAHIMA Vincent et BAZIRUWIHOREYE son codétenu affirment
que le jour où UWITONZE a été tuée, GACABA lui a donné de la bière et l’a orientée à la
barrière à laquelle elle a été appréhendée et emmenée pour être tuée à cause de son ethnie ;

Constate qu’aucune autre infraction n’est établie à charge de GACABA parce que le Ministère
Public n’a pas produit de preuves à sa charge;

Constate que le crime de génocide que le Ministère Public a porté à la charge de


NTAKARINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE Jéred est établie parce qu’ils reconnaissent
eux-mêmes qu’ils étaient à la barrière où a été appréhendée UWITONZE à cause de son ethnie,
que l’infraction d’atteinte à la liberté individuelle prévue et punie par les articles 388 et 390
Livre II du Code pénal rwandais est établie à leur charge parce qu’ils ont arrêté UWITONZE en
l’empêchant de circuler à sa guise ;

Constate que l’infraction d’assassinat n’est pas établie à charge de NTAKALINOZA Jean Bosco
et Jéred ABARIKUMWE, car à part leur présence à cette barrière sur ordre de l’autorité de
l’époque, leur responsabilité dans le meurtre de UWITONZE, quand elle a été emmenée, n’est
pas établie ;

216
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Constate que l’infraction de non-assistance à personnes en danger n’est pas établie à leur charge
parce qu’ils n’en avaient pas les moyens puisque ABARIKUMWE Jéred dit qu’il est intervenu
en sa faveur mais en vain ;

Constate qu’aucune des infractions reprochées à BAZIRUWIHOREYE Innocent et


NSANZEBAHIGA Gaspard par le Ministère Public n’est établie à leur charge parce que le
Ministère Public n’a pas produit de preuves tangibles étant donné qu’aucun des témoins cités
dans ce procès ne confirme ces infractions pour lesquelles ils sont poursuivis ;

Constate que le fait qu’ils soient presque tous paysans, ne sachant ni lire ni écrire constitue une
circonstance atténuante, et que partant, SIBOMANA Wellars, GACABA Siméon,
NTAKARINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE Jéred sont tous placés dans la deuxième
catégorie ;

14ème feuillet

Constate que le fait que NTAKARINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE Jéred aient manifesté
l’intention de dire la vérité depuis le début des poursuites par le Ministère Public jusque devant
le Tribunal constitue pour eux une circonstance atténuante, que par conséquent ils peuvent
bénéficier d'une réduction de peine ;

Constate que l’état physique de ABARIKUMWE Jéred constitue une circonstance atténuante en
sa faveur ;

Constate que SIBOMANA Siméon et GACABA sont placés dans la deuxième catégorie et
doivent être condamnés à la peine d’emprisonnement à perpétuité tel que prévu par la Loi
Organique n°08/96 du 30/08/1996 à son article 2 et à la peine de dégradation civique prévue à
l’article 66, 2°, 3° et 5° du Livre I du Code pénal rwandais ;

Constate encore que NTAKARINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE Jéred doivent être
condamnés à la peine d’emprisonnement de 12 ans conformément aux articles 82, 83 du Code
pénal rwandais(Livre II) et à l’article 39 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;

Constate que BAZIRUWIHOREYE doit être acquitté parce qu’il n’a eu aucune part de
responsabilité dans le meurtre de UWITONZE et de ses enfants, le fait d'être passé à la barrière
et d’avoir intercédé en vain en faveur des victimes étant la preuve de son innocence ;

Constate aussi que NSANZEBAHIGA Gaspard doit être acquitté parce qu’il est passé à la
barrière en allant au marché et qu’il est repassé ensuite en rentrant sans s’y arrêter, tout ceci
ainsi que les preuves évoquées plus haut faisant apparaître son innocence ;

PAR CES MOTIFS, STATUANT PUBLIQUEMENT ET CONTRADICTOIREMENT :

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise, spécialement les articles 33, 92, 93, 95 de
la Constitution de la République Rwandaise du 10 juin 1991 et les articles 25, 26 des Accords de
Paix d’Arusha entre le gouvernement rwandais et le FPR inkotanyi dans ses Protocoles sur le
partage du pouvoir.

217
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Vu le Décret-Loi n° 09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires tel que modifié à ce jour spécialement aux articles 199 et 200 ;

15ème feuillet

Vu la Loi du 23/02/1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée par le Décret-Loi
n° 07/80 du 07/01/1982 confirmé par la loi n°01/82 du 26/01/1985 spécialement aux articles 55,
59, 61, 62, 63, 65, 67, 70, 76, 78, 80, 90, 99, 138, 83, et 85 ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide et des massacres ou d’autres crimes contre l’humanité,
commis depuis le 1er octobre 1990 spécialement aux articles n° 1, 2, 14, 17, 18, 21, 24, 29 et 39 ;

Vu le Décret-Loi n° 21/77 du 18/08/1977 instituant le Code pénal Rwandais spécialement dans


ses articles 66, 82, 83, 312, 256 et 444 ;

Déclare recevable l’action du Ministère Public car régulière en la forme et après examen, la dit
fondée ;

Déclare que le crime de génocide et l’infraction d’assassinat sont établis à charge de


SIBOMANA Wellars tel qu’expliqué dans les motifs puisque SIBOMANA Wellars est parmi
ceux qui ont commis le meurtre sur la personne de UWITONZE à cause de son appartenance
ethnique et qui l’ont planifié et mis en exécution ;

Déclare que l’infraction de destruction des biens d’autrui (art.168 du Code pénal rwandais, Livre
II) n’est pas établie à charge de SIBOMANA Wellars parce que le Ministère Public n’a pas
produit les preuves devant le Tribunal ;

Déclare que l’infraction de non-assistance aux personnes en péril portée à charge de


SIBOMANA Wellars n’est pas fondée, parce qu’il ne pouvait pas l’assister alors qu’il était
parmi ceux qui ont planifié et mis en exécution le meurtre de UWITONZE Immaculée et ses
enfants (art 256 du Code pénal rwandais, Livre II) ;

Déclare que le crime de génocide pour lequel GACABA Siméon est poursuivi est établi à sa
charge parce que GACABA a été complice dans le meurtre de UWITONZE à cause de son
appartenance ethnique (art.89, 90, 91 du Code pénal rwandais, Livre I) comme certains témoins
l’affirment ;

Déclare qu’aucune autre infraction n’est établie à charge de GACABA Siméon parmi celles qui
lui sont imputées par le Ministère Public parce qu’aucune autre preuve n’a été produite ;

16ème feuillet

Déclare que le crime de génocide pour lequel NTAKALINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE
Jéred sont poursuivis est établi à leur charge parce qu’ils reconnaissent qu’ils étaient à la
barrière à laquelle UWITONZE et ses enfants ont été appréhendés ;

Déclare encore que l’infraction d’atteinte à la liberté individuelle(art 388, 390 Code pénal
rwandais, Livre II) est établie à leur charge parce qu’ils ont arrêté UWITONZE en l’empêchant
de circuler à sa guise ;

218
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

Déclare que l’infraction d’assassinat, celle de non-assistance aux personnes en danger, et celle
de destruction de biens ne sont pas établies à charge de Jéred ABARIKUMWE et
NTAKARINOZA Jean Bosco ;

Déclare que BAZIRUWIHOREYE Innocent et NSANZEBAHIGA Gaspard sont innocents,


qu’aucune infraction n’est établie à leur charge ;

Déclare que l’ignorance à l’endroit de tous les prévenus constitue une circonstance atténuante,
par conséquent SIBOMANA Wellars et GACABA Siméon sont placés dans la deuxième
catégorie au lieu de la première comme le Ministère Public l’avait requis contre eux ;

Déclare que l’état d’esprit de dire la vérité dont ont fait preuve ABARIKUMWE Jéred et
NTAKARINOZA ainsi que l’état de santé de ABARIKUMWE Jéred sont des circonstances
atténuantes ;

Déclare que Jéred ABARIKUMWE et Jean Bosco NTAKARINOZA Jean Bosco sont classés
dans la deuxième catégorie mais qu’ils bénéficient de la réduction de peines ;

Déclare l’action civile disjointe ;

Déclare SIBOMANA Wellars, GACABA Siméon, NTAKARINOZA Jean Bosco, et


ABARIKUMWE Jéred coupables et acquitte BAZIRUWIHOREYE Innocent et
NSANZEBAHIGA Gaspard ;

Condamne SIBOMANA Wellars et GACABA Siméon à l’emprisonnement à perpétuité et à la


dégradation civique perpétuelle prévue par l’article 66, 2°, 3° et 5° du Livre I du Code pénal
rwandais ;

17ème feuillet

Condamne NTAKARINOZA Jean Bosco et ABARIKUMWE Jéred à la peine


d’emprisonnement de 12 ans chacun ;

Ordonne que BAZIRUWIHOREYE Innocent et Gaspard NSANZEBAHIGA soient


immédiatement libérés après le prononcé du jugement ;

Condamne SIBOMANA Wellars, GACABA Siméon, NTAKARINOZA Jean Bosco et


ABARIKUMWE Jéred au paiement solidaire de dix huit mille cent soixante quinze francs
(18.875Frw) à titre de frais de justice, dans les délais légaux sous peine d’une exécution forcée
sur leurs biens ;

219
République Rwandaise
C.S.T.P.I de Rushashi Jugement du 03/12/1998
R.M.P. 110 502/NK.A/J.T R.P. 017/S1/98

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE CE 03/12/1998 PAR LE


TRIBUNAL DE PREMIERE INSTANCE, CHAMBRE SPECIALISEE DE RUSHASHI,
SIEGEANT EN MATIERE DE GENOCIDE ET AUTRES CRIMES CONTRE
L’HUMANITE, OÙ SIEGEAIENT MESSIEURS : MUBWILIZA MUKIZA Alexis
[Président], NSABAYEZU Evariste et HABARUREMA Pascal (juges) en présence de
SIKITU TURATSINZE Jean Bosco (Officier du Ministère Public ) ET DE BAZIRUWIHA
Jean Claude (greffier).

JUGE PRESIDENT JUGE GREFFIER

Habarurema Pascal Mubwiriza Mukiza Alexis Nsabayezu Evariste Baziruwiha J.B


(sé) (sé) (sé) (sé)

Copie conforme à la minute


Faite le 22/03/1999
Le Greffier : Uwizeyimana Glycérine

220
DEUXIEME PARTIE

COURS D'APPEL

221
- 222 -
COUR D'APPEL

DE

CYANGUGU

223
- 224 -
N° 14

Arrêt de la Cour d’Appel de CYANGUGU


du
30 juin 1999.

NTAGOZERA Emmanuel et consorts C/ MINISTERE PUBLIC.

ACQUITTEMENT – APPEL(RECEVABILITE DE L'APPEL ; VIOLATION DE LA


LOI) – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS 281,
282 et 283 CP) – CATEGORISATION(1ère et 2ème CATEGORIE) – COUPS ET
BLESSURES VOLONTAIRES(ART 318 CP) – DESTRUCTION DE BIENS
D’AUTRUI(ART 444 CP) – DOMMAGES ET INTERETS – DOUTE(BENEFICE DU ;
ART 20 CPP) – DROITS DE LA DEFENSE(DROIT D'ETRE ASSISTE PAR UN
AVOCAT) – GENOCIDE – MOTIVATION – PEINE(PEINE DE MORT ;
EMPRISONNEMENT A PERPETUITE ; DEGRADATION CIVIQUE) –
PREUVE(DEFAUT DE) – RESPONSABILITE INDIVIDUELLE – TEMOIGNAGES –
VOL A MAIN ARMEE(ART 403 CP).

1. Appel – moyens d'appel – violation de la loi – défaut de motivation – recevabilité (oui) –


examen au fond.

2. 1er appelant – témoignages – infractions établies – moyens non fondés – 1ère


catégorie(responsable de cellule) – peine de mort – dommages et intérêts moraux et
matériels.

3. 4ème appelant – témoignages – infractions établies – 1ère catégorie – peine de mort et


dégradation civique – dommages et intérêts moraux.

4. 5ème appelant – infractions établies – emprisonnement à perpétuité – dégradation civique


(art.66, 2e,3e et 5e du Code pénal).

5. 6ème appelant – témoignages – infractions établies – 2ème catégorie – emprisonnement à


perpétuité – dégradation civique(art 66, 2e, 3e et 5e du Code pénal) – dommages et intérêts
moraux.

6. 2ème et 3ème appelants – témoignages de plaignants – doute sur la culpabilité – bénéfice du


doute (art 20 du Code procédure pénale) – appel fondé – acquittement.

1. Constitue une violation de la loi le fait pour le Tribunal de première instance de n’avoir pas
motivé la condamnation des prévenus et de n’avoir indiqué ni la base ni les bénéficiaires des
dommages et intérêts qu’il accordait.

Les conditions de recevabilité de l’appel édictées par l’article 24 de la Loi Organique du


30/08/96 étant rencontrées, la Cour déclare l’appel recevable et examine le dossier quant au
fond.

225
2. Sur la base de ses aveux partiels et des témoignages recueillis, l’ensemble des infractions qui
lui étaient reprochées sont déclarées établies à charge du 1er appelant.

Les faits commis par le 1er appelant et le fait qu’il ait agi en qualité de responsable de cellule
le classent en première catégorie. Il est condamné à la peine de mort ainsi qu’au paiement de
dommages moraux pour les personnes tuées et au paiement de dommages et intérêts
matériels pour les biens détruits et pillés. Deux parties civiles qui s’étaient constituées contre
lui sont déboutées en raison du fait qu’elles ne fournissent pas de motifs valables pour
justifier leur demande.

3. Sur la base de plusieurs témoignages dont celui de son oncle paternel qui l’accuse d’avoir
dirigé une attaque, l’ensemble des infractions qui lui étaient reprochées sont établies à
charge du 4ème appelant.
Les faits qu’il a commis le classent en première catégorie. Il est condamné à la peine de
mort, à la dégradation civique et au paiement des dommages moraux pour les personnes
tuées, solidairement avec d'autres.

4. La Cour déclare établies les infractions à charge du 5ème appelant dont les explications selon
lesquelles il ignore l’auteur du coup de machette qu’il a subi ne sont pas convaincantes ; il
apparaît du dossier qu'il a participé à une attaque. Il est condamné à l'emprisonnement à
perpétuité et à la dégradation civique prévue par l'article 66 points 2, 3, et 5 du Code pénal.

5. Les infractions à charge du 6ème appelant sont déclarées établies, car il ressort des
témoignages qu'il a participé à une attaque au cours de laquelle plusieurs victimes ont perdu
la vie. Ses explications concernant l’origine du coup de machette qu’il a subi ne paraissent
pas convaincantes, le dossier établissant que c’est sa victime qui le lui a asséné en tentant de
se défendre. Les faits qu’il a commis appellent un classement en deuxième catégorie. Il est
condamné à la peine d’emprisonnement à perpétuité, à la dégradation civique et au
paiement, solidaire avec d'autres, de dommages moraux pour les personnes tuées.

6. Il subsiste un doute quant à la participation des 2ème et 3ème appelants aux attaques et aux
assassinats qui en ont résulté, les seules déclarations de plaignants ne pouvant suffire à
emporter la conviction de la Cour. En application des dispositions de l'article 20 du Code de
procédure pénale, ces appelants sont acquittés au bénéfice du doute.

226
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

(Traduction libre)

1er feuillet

LA COUR D’APPEL DE CYANGUGU, SISE A CYANGUGU, SIEGEANT EN


MATIERE DE GENOCIDE ET CRIME CONTRE L’HUMANITE A RENDU L’ARRET
DONT LA TENEUR SUIT :

En cause :

Appelants :

1. NTAGOZERA Emmanuel, fils de RUVUZANDEKWE Grégoire et MUKANGWIJE


Agnès, né en 1957 à Rusebeya, secteur Cyibumba, commune Kamembe, préfecture Cyangugu, y
résidant, âgé de 40 ans, marié à BENINKA Berthe, père de 4 enfants, agriculteur, ne possédant
aucun bien, sans antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 09/12/96 ;

2. NGIRENTE Anastase, fils de HABIMANA et NYIRABUHORO, né en 1940 à Musebeya,


secteur Cyibumba, commune Kamembe, préfecture Cyangugu, y résidant, âgé de 57 ans, marié
à MUKANDANGA Bellancille, père de 7 enfants, agriculteur, ne possédant aucun bien, sans
antécédents judiciaires connus, en détention préventive depuis le 06/03/95 ;

3. RWANGANO Florien, fils de SERUBYOGO et NYIRANZOGERA Cansilde, né en 1961


dans la cellule Musebeya, secteur Cyibumba, commune Kamembe, préfecture Cyangugu, âgé de
36 ans, marié à Nyiranshuti, agriculteur, ne possédant aucun bien, sans antécédents judiciaires
connus, en détention préventive depuis le 06/03/95 ;

4. RUTABANA Michel, fils de MUKARA Faustin et NYIRAKAMANZI Cécile, né en 1957 à


Musebeya, Cyibumba, Kamembe, Cyangugu, y résidant, âgé de 40 ans, marié à
MUKANDAYISABYE, père de 7 enfants, agriculteur, ne possédant aucun bien, en détention
préventive depuis le 10/12/96 ;

5. UKOBIZABA Raphaël, fils de BIZIMANA Michel et NYIRAMBUNGIRA, né en 1938 à


Gasharu, Cyibumba, Kamembe-Cyangugu, y résidant, âgé de 59 ans, marié à NYIRANGERI
Pascasie, père de 5 enfants, agriculteur, ne possédant aucun bien, sans antécédents judiciaires
connus, en détention préventive depuis le 12/04/97 ;

6. IYAMUREMYE Innocent, fils de MAVUBI Joseph et MUKAMBEREGE Thérèse né en


1959 à Gitwa, secteur Cyibumba, Kamembe Cyangugu, y résidant, âgé de 38 ans, marié à
KANDAMA Cansilde, père de 4 enfants, agriculteur, ne possédant aucun bien, sans antécédents
judiciaires connus, en détention préventive depuis le 09/12/96 ;

227
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

2ème feuillet

CONTRE : LE MINISTERE PUBLIC

PREVENTIONS :

1. Avoir, dans les cellules Gasharu et Rusebeya, secteur Cyibumba, commune Kamembe,
préfecture Cyangugu, République Rwandaise, en date du 09/04/94 et 10/04/94, en tant
qu’auteurs, coauteurs ou complices les uns et les autres, commis le crime de génocide
prévu et puni par :

a) les articles 2 a., 3 e. de la Convention internationale du 09/12/1948 relative à la


prévention et à la répression du crime de génocide, l’art 1 b. de la Convention
internationale du 26/11/1968 relative à l’imprescriptibilité des crimes de guerre et
crimes contre l’humanité ;

b) les articles 1, 2, 3, 14, 17 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 portant


organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou de
crimes contre l’humanité ;

2. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en tant qu'auteurs, coauteurs
ou complices les uns des autres, commis le crime d’assassinat, infraction prévue et punie
par les articles 89, 90, 91 et 312 du Code pénal ;

3. Avoir, dans la cellule Gasharu, secteur Cyibumba, Kamembe Cyangugu, République


Rwandaise, en tant qu’auteurs, porté des coups et blessures volontaires, infraction prévue
et punie par l’art 318 du Code pénal(il s’agit de RUTABANA Michel et RWANGANO
Florien) ;

4. Avoir, dans les cellules Gasharu et Rusebeya, secteur Cyibumba-Kamembe-Cyangugu,


en date du 09/04/94 et 10/04/94, en tant qu’auteurs, coauteurs ou complices les uns des
autres, détruit volontairement les maisons, infraction prévues et punie par les articles 89,
90, 91 et 444 du Code pénal ;

5. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en tant qu'auteurs, coauteurs
ou complices les uns des autres, commis un vol à mains armées, infraction prévue par les
articles 89, 90, 91 et 403 du Code pénal ;

6. Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, formé des associations de
malfaiteurs ayant pour but de porter atteinte aux personnes, infraction prévue et punie
par les art 281, 282 et 283 du Code pénal ;

« La Cour d’Appel »

Attendu que cette affaire en cause, Ministère Public contre NTAGOZERA et crts, a été jugée au
1er degré par la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de Cyangugu qui a rendu
son jugement en audience publique le 29/08/97 en ces termes :

228
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

« Décide de recevoir et examiner l’action introduite par le Ministère Public car elle est régulière
en la forme »

« Déclare que NTAGOZERA Emmanuel est coupable » ;

3ème feuillet

« Le condamne à la peine de mort et à la dégradation civique prévue à l’art 66 du Code pénal,


alinéa 2, 3 et 5 » ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux et matériels s’élevant à 22.000.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% dans un délai légal, sous peine d’une contrainte par corps de 30 jours,
ces dommages et intérêts étant fixés par le Tribunal dans sa sagesse ;

Rappelle à NTAGOZERA Emmanuel que le délai d’appel est de 15 jours ;

Déclare que IYAMUREMYE Innocent est coupable de l’infraction qu’il a commise et qui le
classe dans la 2ème catégorie ;

Déclare que IYAMUREMYE Innocent est coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique prévue à l’art


66 du Code pénal rwandais alinéa 2, 3 et 5 ;

Lui ordonne de payer les frais de justice s’élevant à 28.400Frw, solidairement avec ses co-
prévenus, dans les délais légaux sous peine d’une exécution forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux et matériels s’élevant à 6.483.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% y relatif ;

Rappelle à IYAMUREMYE que le délai d’appel est de 15 jours ;

Déclare que RUTABANA Michel est coupable ;

Le condamne à la peine de mort et à la dégradation civique prévue à l’art 66 du Code pénal,


alinéa 2, 3 et 5 ;

Lui ordonne de payer les dommages moraux et matériels s’élevant à 12.000.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% dans les délais légaux, sous peine d’une contrainte par corps de 30
jours suivie d’une exécution forcée sur ses biens, ces dommages et intérêts étant fixés par le
Tribunal dans sa sagesse ;

Rappelle à RUTABANA Emmanuel que le délai d’appel est de 15 jours ;

Déclare qu’UKOBIZABA Raphaël coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique totale prévue


à l’art 66 du Code pénal alinéa 2, 3, 5 ;

229
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

Lui ordonne de payer les frais de justice s’élevant à 28.000Frw, solidairement avec ses co-
prévenus, dans les délais légaux sous peine d’une exécution forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux et matériels s’élevant à 4.471.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% dans le délai légal, sinon 30 jours de contrainte par corps suivis d’une
exécution forcée sur ses biens, ces dommages et intérêts étant fixés dans la sagesse du Tribunal ;

4ème feuillet

Rappelle à UKOBIZABA Raphaël que le délai d’appel est de 15 jours ;

Déclare que NGIRENTE Anastase est coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique prévue à l’art


66 du Code pénal, alinéa 2, 3, 5 ;

Lui ordonne de payer les frais de justice s’élevant à 28.400Frw solidairement avec ses
coprévenus, dans les délais légaux, sous peine d’une exécution forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux et matériels s’élevant à 6.548.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% ;

Rappelle à NGIRENTE Anastase que le délai d’appel est de 15 jours ;

Déclare que RWANGANO Florien est coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique prévue à


l’article 66 du Code pénal alinéa 2, 3, 5 ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux et matériels s’élevant à 5.247.000Frw ainsi que le
droit proportionnel de 4% dans le délai légal, sous peine d’une contrainte par corps de 30 jours
suivie d’une exécution forcée sur ses biens ; les dommages et intérêts étant fixés dans la sagesse
du Tribunal ;

«Rappelle à RWANGANO Florien que le délai d’appel est de 15 jours» ;

Attendu que NTAGOZERA Emmanuel et ses coprévenus n’ont pas été satisfaits par le jugement
rendu et qu’ils ont interjeté appel devant la Cour d’Appel le 24/10/97, que le Ministère Public a
à son tour interjeté appel, et que l’affaire a été inscrite au rôle sous le n° RPA 06/97 ;

Vu l’Ordonnance du Président de cette Cour fixant l’audience au 24/06/98 ;

Attendu que le 24/06/98, el 24/07/97, le 26/02/99, l’audience n’a pas eu lieu pour des motifs
figurant dans le dossier ;

Attendu qu’après examen des conclusions de Me P.Damien MANIRAGUHA, avocat de la


défense, Conseil de NTAGOZERA Emmanuel, IYAMUREMYE Innocent, RUTABANA
Michel, UKOBIZABA Raphaël et NGIRENTE Anastase d’après lesquelles :

230
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

- le droit à la défense n’a pas été respecté car les prévenus n’ont pas été assistés devant le
Tribunal de Première Instance ;

- le Tribunal de Première Instance a entendu comme témoins les parties civiles alors que
celles-ci sont les plaignantes, qui n’ont donc pas intérêt à dire la vérité, surtout qu’ils
n’ont pas assisté aux événements qu’ils racontent ;

- P.Damien MANIRAGUHA continue en disant que le Tribunal de 1ère Instance n’a pas
indiqué les motifs sur lesquels il s’est basé pour classer NTAGOZERA Emmanuel et
RUTABANA Michel dans la 1ère catégorie, et ce, comme le prescrit l’article 2 de la Loi
Organique n°08/96 du 30/08/1996 ;
5ème feuillet

- le Tribunal de 1ère Instance a refusé de mener l’enquête demandée par les prévenus ;

- Me MANIRAGUHA a dit que le Tribunal n’a pas tenu compte des déclarations faites par
les témoins a décharge, qu’il s’est borné à condamner les prévenus sans toutefois
déterminer la responsabilité revenant à chacun d’eux, surtout dans la perpétration du
crime de génocide ;

Attendu qu’après examen des conclusions que NTAGOZERA Emmanuel lui a transmises disant
brièvement qu’il n’est coupable d’aucune infraction, que par exemple il n’est pas coupable du
crime de génocide, ni de celui d’assassinat car le Tribunal s’est basé sur le fait qu’il faisait partie
des autorités, alors qu’il n’a pas usé de ses fonctions pour commettre ces infractions qui lui sont
reprochées, qu’il nie l’infraction de destruction de maisons et celle de vol à main armée car le
Tribunal s’est basé sur un pantalon que quelqu’un lui a donné alors qu’il a expliqué comment il
l’a reçu, que quant aux dommages et intérêts, il n’est pas d’accord car il n’a pas participé aux
actes criminels dont découlent ces dommages intérêts ;

Attendu qu’après examen des conclusions d’IYAMUREMYE Innocent, dans lesquelles il dit
qu’il ne reconnaît pas les infractions portées à sa charge, que la cicatrice qu’il porte n’a rien à
voir avec les faits à sa charge et que le Tribunal n’a pas tenu compte des preuves qu’il a fournies
démontrant qu’il est victime d’injustice, de plus, les témoins à charge ne disent pas à quelle date
il a commis ces crimes, ajoutant qu’il ne peut pas payer les dommages et intérêts moraux qui lui
sont réclamés parce qu’il n’a pas commis les crimes desquels découleraient ces dommages ;

Attendu qu’après examen des conclusions de RUTABANA Michel relevant les preuves qu’il a
fournies pour démontrer qu’il est innocent et disant que la Chambre Spécialisée du Tribunal de
1ère Instance de Cyangugu, dans le jugement RP005/C.S.C, l’a rangé dans la première catégorie
et l’a condamné à mort et au payement des dommages et intérêts s’élevant à 120.000.000Frw
sans motivation ni raison valable, raison pour laquelle il a interjeté appel ;

Attendu qu’après examen des conclusions de UKOBIZABA Raphaël expliquant que le


Ministère Public n’a pas fait une recherche approfondie des preuves et que les témoins n’ont pas
été interrogés pour que la vérité soit établie ;

Attendu que UKOBIZABA Raphaël continue à dire qu’il a demandé au Ministère Public
d’interroger 2 ou 3 témoins de la région où il habite, mais qu’il ne l’a pas fait et n’a point tenu
compte de ses moyens de défense ;

231
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

Attendu qu’après examen des conclusions de NGIRENTE Anastase disant que le Tribunal l’a
déclaré coupable d’avoir participé aux attaques au cours desquelles NGAMIJE Apollinaire et
HATEGEKIMANA Isidore ont été tués alors qu’il n’y a pas pris part, que le Tribunal n’a à
aucun endroit démontré qu’il a pris part à ces attaques, qu’il n’aurait par ailleurs pas tué
NGAMIJE alors qu’il cachait chez lui son épouse et ses enfants et qu’il ne quittait pas la maison
pour ce motif ;

Attendu qu’après examen des conclusions de RWANGANO Florien dans lesquelles il dit que :

6ème feuillet

- le crime de génocide n’est pas établi à sa charge car la plaignante MUGOYIKAZI n’a
indiqué ni au Tribunal ni au Ministère Public la date exacte de la mort de son mari, que
cela prouve que les accusations portées contre lui ne sont pas fondées ;

- l’infraction de participation aux attaques n’est pas fondée car le plaignant dit lui-même
qu’il n’a pas su si RWANGANO Florien a participé à l’attaque car ils étaient nombreux ;

- quant au fait qu’il est accusé d’avoir porté des coups et blessures à MUGOYIKAZI
Suzanne, il a dit que ce n’est pas lui mais quelqu’un d’autre, que si elle a montré une
cicatrice cela ne prouve pas que c’est lui qui a été auteur de cet acte surtout qu’il a même
demandé une enquête qui n’a jamais été effectuée. Il termine en disant qu’il ne peut pas
participer au payement des dommages et intérêts et des frais car il n’a pas commis les
faits qui lui sont reprochés ;

Après examen des conclusions du Ministère Public renfermant des preuves irréfutables en
réplique aux arguments des prévenus ;

Attendu qu’après examen des conclusions du Ministère Public contenant les preuves irréfutables
en réplique aux arguments de la défense et selon lesquelles le motif consistant dans le fait que le
prévenu n’a pas été assisté devant le Tribunal de première Instance n’est pas fondé, car, aux
termes de l’article 50 de la loi portant création du Barreau, une personne peut postuler et plaider
pour elle-même, et que, les intéressés ayant été informés de la date d’audience, ils devaient
durant tout ce temps chercher des avocats en vue d’assurer leur défense ;

Le moyen selon lequel le Tribunal a entendu les témoins des parties civiles alors que celles-ci
sont des plaignants n’est pas fondé, car l’article 16 du Code de procédure pénale dispose que :

« la charge de la preuve incombe au Ministère Public ou, en cas de constitution de partie civile
ou de citation directe, à la victime ou à ses ayants cause », cette disposition étant complétée par
l’article 17 du Code de procédure pénale ;

Le moyen selon lequel le Tribunal n’a pas indiqué les motifs sur lesquels il se base pour classer
NTAGOZERA Emmanuel et RUTABANA M. dans la 1ère catégorie, n’est pas fondé car
NTAGOZERA était responsable de la cellule Rusebeya et le chef du MRND dans cette cellule,
et que RUTABANA a été classé dans la 1ère catégorie telle que prévue par l’article 2 de la Loi
Organique n°08/96 du 30/08/96 pour participation criminelle aux assassinats ;

232
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

Concernant l’enquête demandée par les prévenus, le Ministère Public considère que seul le
Tribunal est compétent pour examiner en dernier ressort si les demandes des parties sont
fondées ou non ;

Relativement au dernier moyen, le Ministère Public affirme que la juridiction du 1er degré a
examiné la responsabilité de chacun car, en rangeant les prévenus dans des catégories
différentes, elle s’est basée sur la responsabilité de chaque prévenu ;

Vu la décision de la Cour du 09/03/99 sur la responsabilité de l’appel de NTAGOZERA


Emmanuel et ses camarades tel que précisé dans les motivations ;

7ème feuillet

Attendu qu’aucun autre moyen ne reste à examiner dans cette affaire avant de rendre un arrêt
définitif ;

Constate que l’appel de NTAGOZERA et ses co-prévenus est recevable car il est régulier en la
forme ;

Constate que l’affaire doit être examinée au fond car il y a eu violation de la loi au niveau du
Tribunal de 1ère Instance de Cyangugu dès lors que ce dernier n’a pas motivé sa décision de
condamner les prévenus ni celle d’allouer des dommages et intérêts sans en indiquer la base ni
en préciser les bénéficiaires ;

Constate que NTAGOZERA est coupable du crime de génocide qui lui est reproché car il était
responsable de la cellule et a dirigé une attaque avec la collaboration d’autres personnes dont
NYIRINKINDI Fabien alias GASEKURUME, BISENGIMANA tel qu’il en est accusé par
NGIRENTE Anastase et son épouse, par MUKANDANGA Bellancilla et
NTIBAMENYAYABO Bertha qui affirment l’avoir vu dans cette attaque, ceci étant également
confirmé par le fait que NTAGOZERA reconnaît lui-même avoir dépouillé NGAMIJE de ses
habits;

Constate également qu’il est coupable de l’infraction de destruction car il a démoli des maisons
dont celle de NYIRAGAKARA Marthe dont il a accepté de payer la contre-valeur avant qu’il ne
prenne fuite, ainsi que celle de feu NGAMIJE qu’il a démolie et pillée ;

Constate que NTAGOZERA Emmanuel doit rembourser 160.000Frw de contre-valeur de la


maison qu’il a détruite et des biens qu’il a pillés, dont du café, et que ces dommages et intérêts
sont fixés par la Cour dans sa sagesse ;

Constate que NTAGOZERA doit payer à KANGABE Bibiane 1.000.000Frw de dommages


moraux parce qu’il a tué son mari ;

Constate que NTAGOZERA doit rembourser à NYIRAGAKARA la somme de 200.000Frw, en


guise de contre-valeur de sa maison qui a été détruite, son café qu’il a récolté, des haricots que
NTAGOZERA a vendus ainsi que les arachides qu’il a récoltées dans deux champs ;

Constate que la Cour alloue dans sa sagesse, à KANGABE des dommages moraux de
5.000.000Frw parce que le prévenu a tué son mari qui a laissé des orphelins en bas âge ;

233
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

Constate que MUGOYIKAZI et UWAYIGIRA Laurence ne fournissent pas de motifs valables


pour justifier leur demande de dommages et intérêts ;

Vu également que IYAMUREMYE Innocent est accusé par MUKASHYAKA Belancilla,


l’épouse de Népomuscène d’avoir pris part à l’attaque qui a coûté la vie à HABIYAREMYE
Népomuscène ;

Constate que IYAMUREMYE Innocent est accusé d’avoir participé à l’attaque au cours de
laquelle HABIYAREMYE a été tué et que IYAMUREMYE a reçu un coup de machette
administré par HABIYAREMYE ;

8ème feuillet

Constate qu’il continue à s’expliquer en disant qu’en revenant de l’hôpital, il a rencontré des
militaires qui l’ont blessé à coups de machette parce qu’il avait refusé de participer aux attaques,
alors que son épouse affirme qu’il n’a jamais été malade à cette époque, et qu’en outre, après
qu’il ait été blessé à la machette, son petit frère est venu en disant que c’est IYAMUREMYE qui
voulait tuer HABIYAREMYE et que celui-ci l’a blessé en se défendant, tout comme il a
également blessé RUTEBUKA Tharcisse qui était en compagnie de RUTABANA Michel ;

Constate que dans sa sagesse, des dommages moraux s’élevant à 5.000.000Frw doivent être
attribués à MUSABYEMARIYA Emma Marie à cause de son mari abattu lors de l’attaque
menée par IYAMUREMYE ;

Constate que RUTABANA Michel est accusé par MUGOYIKAZI d’avoir attaqué sa maison et
tué son mari, qu’il était armé d’une épée et d’un bâton ;

Constate que RUTABANA Michel est accusé par NGIRENTE, son oncle paternel, d’avoir tué
HATEGEKIMANA Isidore et NGAMIJE Apollinaire, et que c’est lui qui a dirigé les attaques
qui ont coûté la vie à KUBWIMANA Victor et HABIYAREMYE Népomuscène qui lui a causé
la blessure dont il s’est fait soigner à l’hôpital de Nkanka ;

Constate dans sa sagesse, que RUTABANA Michel doit être condamné à payer solidairement
avec IYAMUREMYE Innocent des dommages moraux s’élevant à 5.000.000Frw, à
MUGOYIKAZI, à cause de son mari Isidore HATEGEKIMANA qu’ils ont tué ;

Constate également, dans sa sagesse, qu’ils doivent payer à MUKASHYAKA 5.000.000Frw de


dommages moraux à cause de son mari qu’ils ont tué lors de l’attaque à KAMANU ;

Constate que UKOBIZABA Raphaël a participé à l’attaque à KAMANU, au cours de laquelle


HABIYAMBERE Népomuscène a été tué après l’avoir blessé, l’allégation selon laquelle il ne
connaît pas celui qui l’a blessé à l’aide d’une machette n’étant qu’une échappatoire ;

Constate qu’il existe un doute quant aux attaques auxquelles NGIRENTE Anastase aurait
participé et quant au fait de savoir si c’est lui qui a tué HATEGEKIMANA Isidore comme l’en
accuse MUGOYIKAZI et ses belles-filles, qu’aucune autre preuve n’a été fournie au Tribunal
sur sa responsabilité dans ces tueries et qu’à cet égard, les seules déclarations des plaignantes ne
peuvent emporter la conviction de la Cour sur sa culpabilité, et ce, en vertu de l’article 20 du
Code pénal, Livre 1er ;

234
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

Constate également qu’il existe un doute profond quant à la responsabilité de RWANGANO


Florien dans l’assassinat de HATEGEKIMANA Isidore tel que MUGOYIKAZI Suzanne
l’épouse du défunt l’en accuse, car aucune autre preuve n’a été fournie à la Cour sur sa
culpabilité dans ce meurtre commis sur la personne de HATEGEKIMANA, tel que cela est
prévu par l’article 20 du Code pénal rwandais ;

9ème feuillet

Par tous ces motifs, statuant contradictoirement ;

Vu la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide et autres crimes contre l’humanité en ses articles 1, 2, 3, 14,
17, 18, 24, 28, 30, 36 et 39 ;

Vu le Décret-Loi n°09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétence


judiciaires, spécialement en ses articles 6, 7, 8, 11, 12, 104, 118, 129, 199 et 200 ;

Vu la Loi du 23/02/1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée par le Décret-Loi
n°07/82 du 07/01/1982, spécialement en ses articles 17, 18, 19, 20, 58, 59, 61, 62, 63, 67, 71,
75, 76, 78, 80,83, 4, 90, 130, 138 ;

Déclare recevable l’appel relevé par NTAGOZERA Emmanuel et ses camarades, mais non
fondé en ce qui concerne certains prévenus ;

Déclare établies à charge de NTAGOZERA Emmanuel les 5 infractions commises en concours


idéal, et qu’il doit être condamné pour le crime de génocide qui est le plus grave ;

Déclare que les infractions commises par NTAGOZERA Emmanuel le classent dans la 1ère
catégorie ;

Le condamne à la peine de mort ;

Lui ordonne de s’acquitter des frais de cette instance s’élevant à 4.000Frw solidairement avec
ses coprévenus déclarés coupables, sous de 30 jours de contrainte par corps suivie d’une
exécution forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer des dommages moraux s’élevant à 1.000.000Frw à NYIRAGAKARA,


ainsi que 160.000Frw parce qu’il a pillé ses biens et détruit sa maison, comme cela a été
expliqué dans les motivations ;

Ordonne à NTAGOZERA Emmanuel de payer à KANGABE Bibiane des dommages moraux


s’élevant à 5.000.000Frw, sous peine de 30 jours de contrainte par corps, suivie d’une exécution
forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer 4% de droit proportionnel, soit 246.400Frw dans les délais légaux sous
peine de 30 jours de contrainte par corps suivie d’une exécution forcée sur ses biens ;

Déclare que les infractions commises par IYAMUREMYE le classent dans la 2ème catégorie
comme cela est expliqué dans les motivations ;

235
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

10ème feuillet

Déclare que IYAMUREMYE Innocent est coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique prévue à


l’article 66 du Code pénal, alinéa 2, 3 et 5 ;

Lui ordonne de s’acquitter des frais de justice s’élevant à 4.000Frw solidairement avec ses
coprévenus, dans les délais légaux, sous peine de 30 jours de contrainte par corps ; suivie d’une
exécution forcée sur ses biens.

Lui ordonne également de payer des dommages moraux s’élevant à 5.000.000Frw à


MUSABYEMARIYA Emma Marie du fait du décès de son mari UKWIZAGIRA Victor tué lors
de l’attaque menée par IYAMUREMYE Innocent, dans les délais légaux, sous peine de 30 jours
de contrainte par corps suivie d’une exécution forcée sur ses biens ;

Lui ordonne de payer 4 % de 5.000.000Frw, soit 5.000.000 x 4/100 = 200.000Frw de droit


proportionnel, sous peine de 30 jours de contrainte par corps suivie d’une exécution forcée sur
ses biens ;

Déclare que les infractions commises par RUTABANA Michel le classent dans la 1ère
catégorie ;

Déclare que RUTABANA Michel est coupable ;

Le condamne à la peine de mort et à la peine de dégradation civique prévue à l’article 66 du


Code pénal, alinéa 2, 3 et 5 ;

Lui ordonne de s’acquitter des frais de justice s’élevant à 4.000Frw solidairement avec ses co-
prévenus, dans les délais légaux, sous peine d’exécution forcée sur ses biens ;

Ordonne à RUTABANA Michel de payer à MUGOYIKAZI des dommages moraux à s’élevant


à 5.000.000Frw solidairement avec NTAGOZERA à cause du décès de son mari
HATEGEKIMANA, somme à payer dans les délais légaux sous peine de 30 jours de contrainte
par corps, suivie d’une exécution forcée sur ses biens ;

Leur ordonne de payer 4 % de droit proportionnel, s’élevant à 200.000Frw, sinon exécution


forcée sur leurs biens ;

Déclare établie à charge de UKOBIZABA Raphaël l’infraction dont il est poursuivi

Déclare qu’il est coupable ;

Le condamne à la peine d’emprisonnement à perpétuité et à la dégradation civique prévue à


l’article 66 du Code pénal, alinéa 2, 3, 5 ;

236
RPA 006/97 COUR D'APPEL CYANGUGU
23/09/97

11ème feuillet

Lui ordonne de s’acquitter des frais de justice solidairement avec ses coauteurs ;

Déclare que, concernant NGIRENTE Anastase, il y a un doute quant aux attaques auxquelles il
aurait participé, et quant à sa participation à l'assassinat de HATEGEKIMANA car, à part
MUGOYIKAZI et ses belles-filles qui l’accusent ; il n’existe aucune autre preuve à sa charge
comme cela a été expliqué dans les motivations ;

Déclare NGIRENTE non coupable, tel que cela a été expliqué dans les motivations ;

Déclare qu’il est acquitté au bénéfice du doute ;

Déclare également qu’il y a doute concernant la responsabilité de RWANGANO Florien, tel que
cela a été expliqué dans les motivations ;

Le déclare non-coupable ;

Déclare qu’il est acquitté au bénéfice du doute ;

AINSI JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE PAR LA COUR D’APPEL


DE CYANGUGU, SISE A CYANGUGU, CE 30/06/99 ET COMPOSEE PAR LES
MAGISTRATS : PRESIDENT : UZABONIMANA CASSIEN, VICE-PRESIDENT :
MANGARA PONTIEN, CONSEILLER : RUBAYIZA JOSEPH, EN PRESENCE DE

L’OFFICIER DU MINISTERE PUBLIC RUSHINGANA JUSTIN ET LE GREFFIER :


GATERA NYAKAGABO CHARLES.

Conseiller : Président : Vice-Président

RUBAYIZA J NZABONIMANA C. MANGARA P.


Sé Sé Sé

Greffier
M. GATERA NY. Charles

Copie conforme à l’original, le 12/01/2000.

La dactylographe de la Cour d’Appel de Cyangugu.


MUKANTWALI Fauste (sé)

237
- 238 -
COUR D'APPEL

DE

KIGALI

239
240
N° 15

Arrêt de la Cour d’Appel de KIGALI


du
30 mai 1997.

NDIKUMWAMI Léonidas C/ MINISTERE PUBLIC

APPEL(RECEVABILITE) – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE


MALFAITEURS(ARTS 281, 282 CP) – ATTENTAT PORTANT LA DEVASTATION,
LE MASSACRE, LE PILLAGE(ART 168 CP) – AUDIENCE(REMISE) – CITATION –
DELAI D’APPEL – DROITS DE LA DEFENSE(CHOIX D’UN AVOCAT ETRANGER ;
AUTORISATION DE PLAIDER ; DELAI POUR CHOISIR UN AVOCAT) –
ENQUETES COMPLEMENTAIRES – GENOCIDE – NON-ASSISTANCE A
PERSONNES EN DANGER(ART 206 CP) – VIOLATION DE LA LOI

1. Appel – délai – prononcé du jugement en l’absence du prévenu – appel formulé dans les
délais – retard de l’appel à parvenir à la Cour non imputable au prévenu – appel régulier
en la forme.

2. Moyens d’appel – appel fondé sur des erreurs de droit – appel recevable (article 24 de la
Loi Organique du 30/08/96) – violation des articles 526 et 527 du Code civil Livre III,
article 14 de la Constitution du 10/06/91 et article 36 de la Loi Organique du 30/08/96 :

- avocat étranger – inexistence d’un barreau au Rwanda – impossibilité pour le


Tribunal de refuser un avocat sous prétexte de l’absence d’une autorisation de
plaider.

- prévenu – demande de remise d’audience pour chercher un autre avocat – première


comparution – manœuvre non dilatoire – violation du droit de la défense du prévenu.

3. Nécessité d’enquêtes complémentaires avant d’examiner le fond de l’affaire.

1. La Cour d’Appel déclare régulier en la forme l’appel du prévenu au motif que son
enregistrement au Greffe de la Cour après l’expiration du délai d’appel ne lui est pas
imputable. Le jugement, qui fait l’objet d’un appel, avait été prononcé en l’absence du
prévenu. Celui-ci a rédigé son recours dans les délais, mais l’acte d’appel est parvenu au
greffe tardivement parce que le prévenu incarcéré ne pouvait l’acheminer personnellement.

2. En l’absence d’un barreau au Rwanda, le Tribunal ne pouvait pas refuser à l’avocat étranger
choisi par le prévenu le droit de plaider devant lui au motif qu’il n’avait pas d’autorisation
de plaider délivrée par le Ministère de la Justice. Cette absence d’autorisation ne fait pas
partie des causes d’interdiction visées à l’article 1er alinéa 2 de la Loi du 12 mai 1984
relative au mandat d’assistance ou de représentation en justice.

241
Dès lors que le Tribunal avait refusé l’intervention de l’avocat étranger, ne constituait
nullement un moyen dilatoire le fait pour le prévenu de solliciter une remise devant lui
permettre de faire le choix d’un autre avocat.

Le Tribunal, en agissant de la sorte, a violé les principes du respect des droits de la défense
garantis par l’article 14 alinéa 3 de la Constitution, l’article 36 de la Loi Organique du
30/08/96 et les articles 526 et 527 du Code civil Livre III.

Les erreurs de droit invoquées par l’appelant comme moyen d’appel sont avérées, le
Tribunal ayant manifestement violé des dispositions légales au cours du procès. La Cour
déclare l’appel recevable conformément au prescrit de l’article 24 de la Loi Organique du
30/08/96.

3. La Cour d’appel ordonne des enquêtes complémentaires avant d’examiner le fond de


l’affaire.

(NDLR : après la tenue des enquêtes complémentaires ordonnées, la Cour d’Appel de Kigali a
acquitté le prévenu par un arrêt du 28 mai 1999)

242
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

(Traduction libre)
1e r feuillet

LA COUR D’APPEL DE KIGALI SIEGEANT EN MATIERE D’INFRACTIONS


CONSTITUTIVES DU CRIME DE GENOCIDE ET DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE.

JUGEMENT PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE DU 30/05/1997

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

CONTRE :

NDIKUMWAMI Léonidas : né à GAHANDA, commune SONGA, province de BURURI, en


République du Burundi en 1947, résidant à GIHOFI, province de RUTANA, en République du
Burundi, de nationalité burundaise, fils de KALIBWAMI (+) et de SINABAJIJE (+), marié à
MUNUNI Antoinette, ex-Directeur Général de la sucrerie SOSUMU au BURUNDI, possédant
deux maisons dans sa parcelle située à MBURABUTURO, KICUKIRO préfecture de la Ville de
KIGALI et y ayant résidé avant le génocide, sans antécédents judiciaires connus.

PREVENTIONS

- Avoir, à MBURABUTURO, GIKONDO, commune KICUKIRO, préfecture de la Ville de


KIGALI, en République Rwandaise, entre le mois d’avril et de juillet 1994, comme auteur,
coauteur ou complice, tel que prévu par l’article 3 de la Loi Organique n°08/96 du
30/08/1996, commis le crime de génocide ou les crimes contre l’humanité tels que prévus
par la Convention du 09/12/1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide, la
Convention de Genève du 12/08/1949 relative à la protection des personnes civiles en temps
de guerre ainsi que les Protocoles additionnels et la Convention du 26 novembre 1968 sur
l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre l’humanité, toutes trois ratifiées
par le Rwanda ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, supervisé et encadré le génocide,
infraction prévue et réprimée par les articles 2 a. et 14.a. de la Loi Organique n°08/96 du
30/08/1996 ;

- Avoir dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteur ou complice tel que
prévu par les articles 89, 90 et 91 du Code pénal Livre I, formé une association de
malfaiteurs et incité les tiers à y adhérer tel que prévu et réprimé par

2ème feuillet

les articles 281 et 282 du Code pénal Livre I dans le but de porter la dévastation par les
massacres et les pillages (article 168 Code pénal Livre II) ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, comme auteur ou complice,
commis l’infraction de participation criminelle dans l’assassinat, infraction prévue et
réprimée par les articles 89, 90 et 91 du Code pénal Livre I et l’article 312 du Code pénal
Livre II ;

243
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

- Ne pas avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, empêché par son action
immédiate et sans risque ni pour lui ni pour les tiers, la commission des crimes dans son
quartier, infraction prévue et réprimée par l’article 256 du Code pénal Livre II ;

LA COUR

Vu qu’au terme de l’instruction préparatrice menée par le Parquet de la République de KIGALI,


le Ministère Public a décidé d’engager les poursuites contre NDIKUMWAMI Léonidas devant
la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de KIGALI ; que le dossier a été
inscrit au rôle et reçu le n° RP 005/KIG/CS, que le dossier a, par la suite, été inscrit à l’audience
du 14/01/1997 en présence de NDIKUMWAMI Léonidas et que le jugement intervenu le
20/01/1997 a été rendu comme suit :

«déclare recevable l’action du Ministère Public et après examen la dit fondée» ;

«déclare établies toutes les préventions à charge de NDIKUMWAMI Léonidas telles


qu’explicitées aux exposés des motifs» ;

«le condamne à la peine capitale » ;

«ordonne qu’il soit déchu de tous ses droits civiques » ;


«lui ordonne de payer vingt-cinq mille quatre cent cinquante francs rwandais
(25.450Frw) de frais d’instance aux risques de s’exposer en cas d’inexécution à une
contrainte par corps de 30 jours suivie d’une exécution forcée sur ses biens » ;

Vu qu’après avoir reçu notification du jugement rendu par la Chambre Spécialisée du Tribunal
de Première Instance de KIGALI dont il n’était pas satisfait, NDIKUMWAMI a attaqué cette
décision devant la Cour d’Appel de KIGALI le 02/02/1997, que son appel a été enregistré par la
Cour d’Appel de KIGALI le 07/02/1997, que le Ministère Public a interjeté appel le 28/02/1997
et que son appel a été enregistré au rôle au n° RPA 04/97/R1/KIG ; qu’en date du 13/02/1997 la
Cour d’Appel de KIGALI a demandé au Tribunal de Première Instance de KIGALI de lui
transmettre le dossier et que cette transmission a été opérée le 03/03/1997 ;

3ème feuillet

Vu l’Ordonnance du président de cette Cour qui fixe l’audience au 22/05/1997 ;

Vu que le dossier NDIKUMWAMI Léonidas a été transmis au Ministère Public pour examen
afin de lui permettre de rédiger ses réquisitions à présenter à l’audience, après quoi le dossier a
été remis au conseiller rapporteur pour étude ;

Vu qu’à cette date, l’audience a été tenue conformément à l’article 24 al.3 de la Loi Organique
n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime
de génocide ou des crimes contre l’humanité, commises à partir du 1er octobre 1990 ;

Vu le rapport du conseiller – rapporteur ;

Vu l’acte d’appel du 02/02/1997 que NDIKUMWAMI Léonidas a transmis à la Cour d’Appel le


07/02/1997, et qui reprend tous ses moyens d’appel développés tel qu’il suit :

244
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

ACTE D’APPEL

Je soussigné Léonidas NDIKUMWAMI ; de nationalité burundaise, né le 24/12/1947, fils de


KALIBWAMI Sylvère et de SINABAJIJE, en détention préventive à la prison de KIGALI,
prévenu dans le dossier n° RMP 2399/S12/KG, interjette appel contre le jugement de
condamnation rendu à mon encontre le 21/01/1997 par la Chambre Spécialisée du Tribunal de
Première Instance de KIGALI;

Voici ci-après les motifs de mon appel :

1) QUANT AU DROIT

Violation de l’article 14 al 3 de la Constitution et de l’article 36 de la Loi Organique n°08/96 du


30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide
ou des crimes contre l’humanité ;

a) L’article 14 al 3 de la Constitution a donc été violé. Cet article dispose que la défense est un
droit absolu dans tous les états et à tous les degrés de la procédure ;

4ème feuillet

b) La Loi Organique a aussi été violée. Son article 36 dispose que les personnes poursuivies en
application de cette Loi Organique jouissent du droit à la défense reconnu à toute personne
poursuivie en matière criminelle, et notamment le droit d’être défendue par le défenseur de
leur choix, mais non aux frais de l’Etat.

2) TOUT PARTICULIEREMENT QUANT A MON DOSSIER

Lors de l’audience du 14/01/1997 à laquelle j’ai assisté, j’ai dit au Tribunal que je voulais
comme conseil Maître Paul KATO ATITA.
Cet avocat qui était présent à l’audience a fait savoir au Tribunal qu’il acceptait de me défendre.
A la question de savoir s’il avait une autorisation de plaider, il a répondu qu’il n’en avait pas du
fait qu’il venait à peine d’être désigné dans le dossier de sorte qu’il n’avait pas pu disposer du
temps matériel pour se la procurer.
Le président lui a tout de suite interdit de me défendre.

J’ai supplié le Tribunal de lui accorder un délai afin qu’il puisse chercher cette autorisation mais
en vain.
Le président a par contre décidé d’ignorer la requête en ouvrant les débats.

Etant donné que je n’avais pas de conseil pour m’assister, je suis allé me rasseoir. Je n’ai pas été
interrogé ni entendu par le Tribunal. L’audience a été menée jusqu’à son terme et le prononcé
fixé au 21/01/1997.

A cette date, je n’ai pas été extrait de ma cellule pour aller assister au prononcé. Ce n’est que
longtemps après que j’ai su que j’avais été condamné à la peine capitale.

3) QUANT A LA DECISION DU TRIBUNAL

Le Ministère Public et le Tribunal ont confondu les délais de citation avec les droits de la
défense. En effet, pour refuser à mon avocat de m’assister, le Ministère Public a allégué que

245
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

j’avais été cité dans les délais légaux de huit jours et que ceux-ci étaient amplement suffisants
pour me trouver un conseil ; un argument qui, juridiquement, est dénué de sens ;

Ma situation

Je suis en détention préventive à la prison centrale de KIGALI. Comme je ne suis pas


libre de mes mouvements, je ne peux me chercher un avocat que par personne interposée
(chaque lettre devant obligatoirement passer par la direction de la prison, ce qui, à
l’évidence est un long cheminement) ; un avocat que je dois avoir trouvé avant
l’expiration des délais de citation.

5ème feuillet

Ces difficultés sont aggravées par le fait que, compte tenu de la prévention portée à ma
charge, des avocats rwandais refusent de m’assister.
Dans une telle occurrence, il ne me reste qu’à faire appel à un avocat étranger. C’est ce
que j’ai fait en donnant mandat au cours de l’audience du 14/01/1997 à un avocat de
l’association « Avocats Sans Frontières », qui était constitué dans une autre affaire, de
m’assister ;

Quant au droit

Le Tribunal a rendu son jugement en violation de l’article 36 de la Loi Organique


relative au crime de génocide et de l’article 14 al.3 de la Constitution dont le juge n’a
point le droit de réduire la portée. Ces dispositions consacrent le respect des droits de la
défense et leur violation entache toute la procédure et rend nulle toute décision prise dans
ces conditions. La violation de ces dispositions est prouvée par le fait que c’était la
première fois que je faisais part au Tribunal de mes préoccupations après la remise de
l’affaire que j’avais demandée pour des raisons tout aussi compréhensibles que
légitimes ; lesquelles ne doivent aucunement être confondues avec des moyens
dilatoires ;

Les Officiers du Ministère Public qui étaient présents à l’audience, ayant compris qu’une
erreur était en train de se commettre, se sont rétractés et ont demandé au Tribunal de
m’accorder cette remise mais en vain ;

De plus, l’irrégularité de cette procédure est mise en exergue par le fait que ce même
Tribunal a accordé le même jour et pour les mêmes motifs, une remise à un autre
prévenu accusé des mêmes faits ;

4. QUANT AUX FAITS

Comme je n’ai pas été entendu, je n’ai pas été en mesure d’assurer ma défense. Toutefois, je
vais me défendre sur base des dépositions des témoins qui affirment que :

1. Certaines personnes qu’on m’accuse d’avoir tuées sont mortes pour d’autres causes ;

2. J’ai quitté le Rwanda en 1993 pour retourner dans mon pays le Burundi. Le 02/04/1994
je suis retourné au Rwanda où j’avais été appelé au chevet de l’un de mes parents qui
était malade et hospitalisé ;

246
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

3. Je n’ai en aucune part de responsabilité dans la perpétration du génocide ;

4. Beaucoup de procès-verbaux d’enquêtes qui me déchargeaient ont été soustraits du


dossier et sont pour le moment portés disparus. Sur ce dernier point, je demanderais au
Tribunal d’entendre l’ambassadeur du Burundi qui était présent lors de ces nombreuses
enquêtes. Des rapports établis à cette fin sont disponibles et le Tribunal pourrait y avoir
accès s’il le voulait, de même que des rapports établis par ceux qui ont mené des
enquêtes auparavant et qui sont connus, tel que le nommé Maurice MURIGO qui, en
compagnie de l’Ambassadeur du Burundi, a mené des investigations dans le quartier où
je résidais ;

Par ces motifs

Plaise à la Cour d’Appel

6ème feuillet

Quant à la forme :

- Recevoir mon appel

Quant au fond :

- Infirmer le jugement rendu, m’acquitter de toutes les préventions à ma charge, me


déclarer innocent et me libérer ;

Subsidiairement :

- Déclarer que je dois me défendre à nouveau

- Déclare que des enquêtes supplémentaires doivent être faites


- Décider mon audition par la Cour d’Appel pour que je puisse présenter mes moyens de
défense sur les faits qui me sont reprochés.

Infiniment subsidiairement :

- Au cas où la cour ne jugerait pas utile d’ordonner des enquêtes supplémentaires et de me


défendre à nouveau, je lui demande de renvoyer l’affaire à une date ultérieure pour que
je puisse faire comparaître mes témoins.

Léonidas NDIKUMWAMI

(Sé)

Vu qu’en peu de mots, les motifs d’appel développés par NDIKUMWAMI Léonidas pour
illustrer le non-respect de ses droits pourtant garantis par la loi sont les suivants :

- il n’a pas été entendu ni autorisé à présenter ses moyens de défense ;


- il a sollicité l’assistance de maître Paul KATO ATITA lequel a non seulement marqué
son accord mais en a également informé le Tribunal qui n’a pas accédé à sa requête ;

247
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

- il a demandé la remise de l’affaire à une autre date afin de pouvoir se chercher un avocat
mais en vain.

Vu que l’Officier du Ministère Public a, dans son acte d’appel, basé celui-ci sur l’article 99 de
loi portant Code de procédure pénale ;

Vu que l’article 24 alinéa 3 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des
poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou des crimes contre l’humanité,
commises à partir du 1er octobre 1990 dispose que «dans les trois mois au plus tard suivant le
dépôt du dossier devant la juridiction d’appel, celle-ci statue sur pièces quant à la recevabilité du
recours. Dans l’hypothèse où il est jugé recevable, la juridiction d’appel statue sur pièces quant
au fond »
7ème feuillet

que le deuxième alinéa du même article dispose que « seul l’appel fondé sur des questions de
droit ou des erreurs de fait flagrantes est recevable » ;

Attendu que MUDAHERANWA SANDE John qui représente le Ministère Public dans la
présente audience dit que l’appel de NDIKUMWAMI Léonidas ne devrait pas être reçu parce
qu’aucune erreur de droit ni de fait flagrante n’a été commise ;

Qu’après ces considérations l’affaire est mise en délibéré, que la Cour examine chaque moyen
développé par NDIKUMWAMI Léonidas à l’appui de son appel afin de vérifier si la Chambre
Spécialisée du Tribunal de Première Instance de KIGALI a commis une erreur de droit ou de
fait flagrantes, que si l’une ou l’autre de ces erreurs a été commise déclarer l’appel de
NDIKUMWAMI Léonidas recevable et l’examiner;

Constate que le jugement de NDIKUMWAMI Léonidas a été prononcé en son absence le


20/01/1997 comme cela apparaît sur la feuille d’audience, que le délai d’appel devait expirer le
04/02/1997, que l’acte d’appel de NDIKUMWAMI Léonidas est daté du 02/02/1997, c’est-à-
dire avant l’expiration des délais, que cet acte d’appel a été enregistré au greffe de la Cour le
07/02/1997, que la réception tardive de son appel par la Cour ne lui est pas imputable parce qu’il
était en détention et qu’ainsi il n’était pas en mesure d’acheminer personnellement son appel à la
Cour ;

Constate que NDIKUMWAMI Léonidas a dit au Tribunal qu’il voulait Maître KATO ATITA
pour conseil et que ce dernier a accédé à cette demande, que ce faisant les deux remplissaient les
conditions prévues par les articles 526 et 527 du Code civil, et l’article 1er de la loi n°12/1948 du
12 mai 1984 relative au mandat d’assistance ou de représentation, dans la mesure où, bien que le
barreau n’existe pas encore au Rwanda, le Tribunal ne peut s’opposer à ce qu’un avocat ne
souffrant d’aucune des interdictions visées par l’article 1er alinéa 2 de la loi citée ci-avant exerce
le mandat qu’il a reçu d’une partie sous prétexte qu’il n’est pas muni de l’autorisation de plaider
qui est délivrée par la Ministère de la Justice ;

Constate qu’au vu des précédentes considérations, la Chambre Spécialisée du Tribunal de


Première Instance de KIGALI a violé les articles 526 et 527 du Code civil et l’article 1er de la
Loi n°12/1984 du 12/05/1984 relative au mandat d’assistance ou de représentation par sa
décision refusant à Maître KATO ATITA d’assister NDIKUMWAMI Léonidas sous prétexte
que celui-ci ne lui a pas donné procuration et qu’il n’a pas l’autorisation de plaider du Ministère
de la Justice, qu’ainsi cette chambre a violé l’article 14 de la Constitution du 10/06/1991 et
l’article 36 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des poursuites des

248
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

infractions constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité, commises à partir


du 01 octobre 1990 ;

Constate qu’après cette fin de non-recevoir opposée à Maître KATO ATITA qui devait
l’assister, NDIKUMWAMI Léonidas a sollicité une remise de l’affaire afin de pouvoir se
chercher un autre avocat, que la Chambre Spécialisée n’était

8ème feuillet

pas fondée à prendre sa requête pour un moyen dilatoire en ce sens que son état de détention ne
lui avait pas permis de se trouver un avocat dans ce délai, qu’il va sans dire qu’il devait
impérativement le faire par l’intermédiaire de quelqu’un d’autre surtout que c’était la première
fois que sa cause était appelée, que donc par son refus d’accorder la remise de l’affaire à
NDIKUMWAMI Léonidas le Tribunal a porté atteinte aux droits de la défense ;

Constate que compte tenu des développements faits aux exposés des motifs, il est manifeste que
des dispositions légales ont été violées au cours du procès de NDIKUMWAMI Léonidas ;

PAR CES MOTIFS

Vu la Loi Fondamentale de la République Rwandaise spécialement en ses articles 93 et 94 de la


Constitution du 10/06/1991 ;

Vu les articles 18 et 109 du Décret-Loi n°09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de


compétence judiciaires ;

Vu les articles 24 al 1, 2, 3 de la Loi Organique n°08/96 du 30/08/1996 sur l’organisation des


poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité,
commises à partir du 1er octobre 1990 ;

Vu l’article 1er de la Loi n°12/1984 du 12 mai 1984 relative au mandat d’assistance ou de


représentation ;

Déclare recevable l’appel formé par NDIKUMWAMI Léonidas parce que fondé sur des erreurs
de droit ;

Ordonne des enquêtes supplémentaires avant l’examen du fond ;

Déclare que les frais de justice sont suspendus ;

249
RPA N°04/97/R1/KIGALI LE 30/05/97

AINSI JUGE ET PRONONCE LE 30/05/1997 PAR LA COUR D’APPEL DE KIGALI


SIEGEANT A KIGALI, COMPOSEE PAR Joseph Robert KABEJA (Président) ;
François NSENGIYUMVA et Janvier RWAGATARE (Conseillers) avec le concours de
John MUDAHERANWA SANDE (Officier du Ministère Public) et l’assistance de Bibiane
KANYANA (Greffière).

Conseiller Président Conseiller

François NSENGIYUMVA Joseph R. KABEJA Janvier RWAGATARE


(sé) (sé) (sé)

Greffière

KANYANA Bibiane
(sé)

Copie certifiée conforme à la minute


Ce 17/06/1997

Dactylographie : H. MUKANKUSI
(sé)

250
COUR D'APPEL

DE

NYABISINDU

251
- 252 -
N° 16

Arrêt de la Cour d’Appel de NYABISINDU


du
18 août 1998.

GASAMUNYIGA Isidore C/ MINISTERE PUBLIC.

APPEL – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS


281, 282 CP) – ATTENTAT AYANT POUR BUT DE PORTER LA DEVASTATION, LE
MASSACRE OU LE PILLAGE (ART 168 CP) – CATEGORISATION(1ère CATEGORIE
; RESPONSABLE DE CELLULE ET INCITATION) – CRIME CONTRE
L’HUMANITE – ERREUR DE FAIT FLAGRANTE(NON) – GENOCIDE –INCENDIE
VOLONTAIRE – IRRECEVABILITE DE L'APPEL(ART 24 Loi Organique du 30/08/96)
– PEINE(PEINE DE MORT) – TEMOIGNAGES – VIOLATION DE LA LOI(NON).

1. Délai d’appel – appel régulier.

2. Moyens d’appel (catégorisation – appréciation des témoignages) – absence d’erreur de


droit ou d’erreur de fait flagrante (article 24 Loi Organique du 30/08/96) – moyens de fond
– appel irrecevable.

3. Irrecevabilité de l’appel – confirmation du premier jugement.

1. La Cour constate que l’appel a été interjeté dans le délai de quinze jours prescrit par la loi
(article 24 Loi Organique du 30/08/96).

2. La Cour déclare irrecevable l’appel du prévenu au motif que la Chambre Spécialisée n’a
commis ni erreur de droit ni erreur de fait flagrante (article 24 de la Loi Organique du
30/08/96). Elle s’abstient d’examiner les moyens du prévenu qui portent sur les témoignages
et la catégorisation au motif qu’il s’agit de moyens de fond qui ne sauraient être examinés
dès lors que l’appel est déclaré irrecevable.

3. La Cour confirme le premier jugement en condamnant le prévenu à la peine de mort et aux


frais de justice.

253
254
RPA 26/01/09 NZA Le 18/08/1998
RP 0005/1/GIRO NYABISINDU
RMP 96858/S/HAV

(Traduction libre)
1e r feuillet

LA COUR D’APPEL DE NYABISINDU, SISE A NYABISINDU, SIEGEANT EN


MATIERE PENAL, DANS LE CADRE DU GENOCIDE ET DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE, A RENDU, EN DEGRE D’APPEL, L’ARRET SUIVANT:

EN CAUSE :

PREVENU :

GASAMUNYIGA Isidore , fils de RWAHUNDE et de KABERA né en 1946 à Burengo,


secteur de Musenyi, commune de Muko, préfecture de Gikongoro, et y résidant, marié à
MUKAGATARE, père de 6 enfants, cultivateur, responsable de la cellule Burengo, propriétaire
de 2 vaches, sans antécédents judiciaires connus.

PREVENTIONS :

• Avoir, à Musenyi, commune de Muko, préfecture de Gikongoro, République Rwandaise, en


avril 1994, en qualité d’auteur, coauteur ou complice (art 89, 91 Code pénal, Livre I), créé
une association de malfaiteurs ayant pour but d’attenter à la vie des personnes, article 281,
282 du Code pénal, Livre II ;

• Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux et agissant en qualité d’auteur,
coauteur ou complice, mené une attaque à la paroisse de Kahuda pour massacrer des gens
qui y avaient trouvé refuge ; article 312 du Code pénal, Livre I ;

• Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en qualité d’auteur, coauteur ou
complice, pris part au massacre d’un grand nombre de gens(de leur région) dont
KAYIGAMBA Jean, une vieille dame nommée NYIRAMIRWA, MUKARUHIGISHA
Mariane, RUDIYA(l’enfant de SEMUZIMA), deux enfants de Cyriaque, NYIRABAZIGA
Cécile(mère de NZARAMBA), l’enfant de SEBUTIMBIRI. Cette infraction est prévue et
réprimée par l’article 312 du Code pénal Livre II. ;

• Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux en qualité d’auteur, coauteur ou
complice, volontairement incendié des maisons de ces personnes qui étaient pourchassées,
infraction prévue et réprimée par l’article 437 du Code pénal. Livre II. ;

• Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux en qualité d’auteur, coauteur ou
complice, donné la mort à toutes ces victimes ci haut énumérées dans le cadre de la mise en
exécution généralisée du plan d’exterminer le groupe ethnique«Tutsi». L’infraction est
prévue et réprimée par la Loi Organique n°8/96 du 30/8/1996 portant organisation des
poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou des crimes contre
l’humanité commis à partir du 01/10/1990.

- 255 -
RPA 26/01/09 NZA Le 18/08/1998
RP 0005/1/GIRO NYABISINDU
RMP 96858/S/HAV

LA COUR,

Vu l’affaire RP 0051/1/GIRO instruite, au premier degré par le Tribunal de Première

2ème feuillet

Instance de Gikongoro, Chambre Spécialisée ; en cause : le Ministère Public. contre


GASAMUNYIGA Isidore, RUREMESHA Vianney, MUNYAWERA Vénuste et
MURUTAMPUNZI, prévenus des infractions ci haut mentionnées ;

Attendu que l’affaire a été instruite en date du 04/03/97 et du 25/03/97, le jugement a été rendu
et prononcé en audience publique, en date du 28/03/97, comme suit :

− reçoit l’action publique introduite par le Ministère Public parce que régulière ;
− déclare fondée l’action publique introduite par le Ministère Public sauf en ce qui
concerne l’infraction d’incendie ;
− reçoit les actions civiles introduites par les parties civiles ; néanmoins, aux motifs que
ces dernières n’ont pas fourni leurs attestations de liens de parenté avec les victimes, que
l’Etat a fait défaut alors qu’il est solidairement mis en cause avec les prévenus par
certaines des parties civiles,
− ces actions civiles n’ont pas été instruites ;
− déclare MUNYAWERA, RUREMESHA et GASAMUNYIGA coupables de la
première, de la deuxième et de la quatrième infraction ;
− acquitte MUNYAWERA, RUREMESHA et GASAMUNYIGA de la 3ème infraction
(incendie des maisons), parce que leur culpabilité n’a pas été établie tel qu’il a été
expliqué dans les «Attendu» ;
− Condamne chacun d’eux à une peine de mort et au paiement solidaire des frais de justice
évalués comme suit :

- 200Frw d’inscription au rôle ;


- 2000Frw des ordonnances du Président du Tribunal ;
- 900Frw des citations ;
- 7800Frw des procès verbaux d’audience ;
- 600Frw des mandats d’arrêt provisoire ;
- 5200Frw des procès verbaux d’enquêtes ;
- 1500Frw de la minute du jugement.

« Soit au total 18 250Frw, dans les délais requis sous peine d’une contrainte par corps
de deux mois suivie d’une exécution forcée sur leurs biens ».

− Déclare la disjonction de l’action publique à l’égard de MURUTAMPUNZI qui sera jugé


dès qu’il sera à la disposition de la justice et la disjonction de l’action civile aux motifs
ci haut avancés ;

LE DELAI D’APPEL EST DE 15 JOURS A COMPTER DU PRONONCE DU


JUGEMENT ;

256
RPA 26/01/09 NZA Le 18/08/1998
RP 0005/1/GIRO NYABISINDU
RMP 96858/S/HAV

Attendu que GASAMUNYIGA Isidore n’a pas été satisfait par le jugement et a fait inscrire son
acte d’appel au greffe de la Chambre Spécialisée de Gikongoro aux motifs suivants :

1. Le Tribunal m’a rangé dans la première catégorie en déclarant que j’avais une position
d’autorité alors que je n’étais pas responsable ou chef d’un parti politique ;

2. En date du 04/03/97, n’ayant trouvé aucune preuve à ma charge, le Tribunal a refusé de


m’acquitter ; le 25/03/97, quand j’ai comparu de nouveau, le Tribunal n’a pas voulu
prendre en considération les témoignages de 14 personnes recueillis au cours des
enquêtes menées à deux reprises ni porter son attention sur toutes les preuves que j’ai
fournies.

Attendu que le greffier de la Chambre Spécialisée de Gikongoro par sa lettre N°0045/06.04/05


du 3/11/97, a transmis ce dossier à la Cour qui l’a reçu le 17/11/97 ;

3ème feuillet

l’acte d’appel a été inscrit au rôle sous le N° RPA 26/1/97/NZA ;

Attendu que l’Ordonnance du Président de la Cour du 26/11/97 a fixé l’audience au 11/02/98, le


dossier a été confié au Conseiller rapporteur pour étude ;

Attendu que le dossier a été transmis au Ministère Public. pour instruction ;

Attendu qu’en date du 11/02/98, en audience publique, l’affaire a été instruite relativement à la
recevabilité de l’appel sur base des motifs d’appel que l’appelant a transmis par écrit dans son
acte d’appel ;

Attendu que le Conseiller rapporteur a exposé le contenu du dossier ainsi que les motifs d’appel
allégués par GASAMUNYIGA ;

Attendu que l’Officier du Ministère Public a été entendu et a déclaré que tous les motifs d’appel
allégués par GASAMUNYIGA ne sont pas fondés aux motifs suivants :

- Concernant le premier motif allégué par l’appelant d’être rangé, par le Tribunal, dans la
première catégorie alors qu’il n’était pas responsable ou chef d’un parti politique,
l’Officier du Ministère Public a fait remarquer que GASAMUNYIGA était chef de
cellule qu’il a en outre commis et encouragé les autres à commettre les massacres, ce qui
justifie le fait d’avoir été classé dans la première catégorie ;

- Attendu qu’en ce qui concerne le deuxième motif d’appel selon lequel le Tribunal s’est
refusé à prendre en considération les témoignages de 14 personnes qui ont été
interrogées et qui l’ont déchargé et n’a pas considéré les preuves que l’appelant avait
fournies, l’Officier du Ministère Public a dit que ces allégations de l’appelant ne sont que
mensongères car il n’y a pas eu 14 témoins à le décharger, qu’il est par contre chargé par
des témoins oculaires;

Attendu que l’Officier du Ministère Public a conclu en requérant la non-recevabilité de l’appel


de GASAMUNYIGA parce que non fondé ;

257
RPA 26/01/09 NZA Le 18/08/1998
RP 0005/1/GIRO NYABISINDU
RMP 96858/S/HAV

Attendu qu’à la question de savoir s’il y avait des parties civiles au procès, le Conseiller
rapporteur a précisé qu’au niveau de la Chambre Spécialisée au sein du Tribunal de Première
Instance de Gikongoro le dossier avait comme parties civiles : BWANAKEYE Vincent,
NKERAMUGABA Fidèle et NZARAMBA mais qu’au motif que celles-ci n’ont pas fourni les
attestations de liens de parenté avec les victimes, la Chambre Spécialisée a prononcé la
disjonction de l’action civile ;

Attendu que l’instruction d’audience a été clôturée et le prononcé de l’arrêt fixé au 18/02/1998 ;

Attendu qu’après le délibéré qui a eu lieu après toutes ces procédures, la Cour a rendu l’arrêt
suivant :

Constate que l’appel de GASAMUNYIGA Isidore a été interjeté dans le délai légal, avant
l’expiration de 15 jours prévus par la Loi Organique N°8/96 du 30/08/96 portant organisation
des poursuites des infractions constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l’humanité
commis depuis le 01/10/1990, puisque le jugement appelé a été rendu le 28/03/97 et l’appel a été
formé le 01/04/97 ;

4ème feuillet

Constate néanmoins l’irrecevabilité de cet appel ; en effet l’article 24 de la Loi Organique


précitée prévoit que l’appel n’est recevable qu’en cas de violation de la loi ou en cas d’erreur de
fait flagrante commis par le Tribunal qui a rendu le jugement, or ce n’est point le cas pour ce
jugement rendu par la Chambre Spécialisée au sein du Tribunal de Première Instance de
Gikongoro ;

En conséquence le fond de cette affaire ne peut être examiné alors que l’appel est
irrecevable.

Constate que les autres moyens d’appel allégués par GASAMUNYIGA touchent le fond de
l’affaire, notamment le fait que sa culpabilité ne peut être établie sur base des témoignages de
MUNYAWERA, NDAYAMBAJE et GATORANO Jean qui le chargent alors que les parents
des victimes ne le mettent pas en cause et le fait que le premier juge a violé l’article 2 de la Loi
Organique N°8/96 du 30/08/96 relatif à la classification des auteurs dans les différentes
catégories ; ces moyens d’appel ne seront donc pas examinés comme l’appel est irrecevable.

PAR TOUS CES MOTIFS

Vu les Accords de paix d’Arusha, notamment les articles 25 et 26 du Titre relatif au partage du
pouvoir au sein du Gouvernement de transition à Base Elargie ;

Vu la Constitution de la République Rwandaise du 10/06/1991 spécifiquement en ses articles


33, 93 et 94 ;

Vu la Loi Organique N° 8/96 du 30/08/1996 portant organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou des crimes contre l’humanité commis à partir du
01/10/1990 spécialement en ses articles 1, 2(première catégorie), 14, 17, 18, 24, 36 et 39 ;

Vu le Décret-Loi N° 09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et de compétences


judiciaires, spécialement en ses articles 13, 18, 109, 136, 151, 199 et 200 ;

258
RPA 26/01/09 NZA Le 18/08/1998
RP 0005/1/GIRO NYABISINDU
RMP 96858/S/HAV

Vu le Code Pénal rwandais Livre I et II, spécialement en ses articles 1, 6, 7, 8, 20, 25, 26, 27,
48, 66, 67, 68, 69 et 312 ;

Vu la Loi du 23/02/1962 portant Code de procédure pénale telle que modifiée par le Décret-Loi
07/01/1982, spécialement en ses articles 62, 63, 80, 83, 84, 90, 103, 104 et 107 ;

Déclare irrecevable l’appel de GASAMUNYIGA Isidore aux motifs ci haut exposés dans les
« Constate »

Dit que GASAMUNYIGA Isidore perd le procès

Condamne GASAMUNYIGA Isidore au paiement des frais de justice évaluées comme suit :

5ème feuillet

- 300Frw d’inscription du rôle ;


- 450Frw de signification d’appel ;
- 750Frw d’ordonnance du Président ;
- 450Frw de procès verbaux d’audience ;
- 450Frw des conclusions du Ministère Public ;
- 450Frw de signification d’arrêt ;

Soit au total 3 600Frw, dans les délais requis sous peine d’une contrainte par corps de 60
jours (deux mois) suivie d’une exécution forcée sur ses biens.

Confirme le jugement R.P. n° 005/1/GIRO rendu par la Chambre Spécialisée au sein du


Tribunal de Première Instance de Gikongoro en date du 28/03/1997.

Dit que l’Officier du Ministère Public du Parquet Général près la Cour d’Appel de
NYABISINDU poursuivra l’exécution du présent arrêt ;

L’ARRET EST AINSI RENDU ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE


DU18/08/1998 PAR LA COUR D’APPEL DE NYABISINDU, SISE A NYABISINDU ; LE
SIEGE COMPOSE DE : MUHUMUZA François(Président), MUSONERA
Alexis(Conseiller), SEMUSHUMBA H.(Conseiller), LE GREFFIER : MUNGANYINKA
S, l’Officier du Ministère public : KAMANZI KIBIBI

Conseiller Président Conseiller Greffier.

MUSONERA Alexis MUHUMUZA F. SEMUSHUMBA H. MUNGANYINKA S.


Sé sé sé sé

Copie conforme à la minute

Faite le 20/07/1998

MUKAMUSONERA I.

259
- 260 -
COUR D'APPEL

DE

RUHENGERI

261
- 262 -
N°17

Arrêt rendu par la Cour d’appel de RUHENGERI


le
30 décembre 98.

MINISTERE PUBLIC C/ SEBISHYIMBO Dominique et consorts.

ACQUITTEMENT – APPEL – ASSASSINAT(ART 312 CP) – ASSOCIATION DE


MALFAITEURS(ARTS 282, 283 CP) – AVEUX – DEVASTATION(ART 168 CP) –
DROIT DE LA DEFENSE(ART 36 Loi Organique du 30/08/96) – EMPRISONNEMENT –
ENQUÊTE – GENOCIDE – INCENDIE VOLONTAIRE(ART 437 CP) –
RECEVABILITE DE L’APPEL – TEMOINS – VIOLATION DE DOMICILE(ART 304
CP).

1. 4ème, 5ème, 6ème et 7ème appelants – témoignages – aveux des prévenus au cours de l’enquête -
absence de violation légale ou d’erreur de fait flagrante – appel irrecevable – confirmation
du premier jugement.

2. 1er, 2ème, 3ème, 8ème appelants – absence de mise en cause des prévenus par la victime, témoin
oculaire, et par leurs coprévenus – Absence d’aveux des prévenus contrairement à leurs
coprévenus – appel recevable et fondé.
3. Réformation partielle du premier jugement – confirmation du jugement pour les 4ème, 5ème,
6ème et 7ème appelants – acquittement des 1er, 2ème, 3ème et 8ème appelants.
4. 3ème prévenu – corruption – absence de lien avec le génocide – infraction relevant des
juridiction ordinaires.
1. La Cour d’Appel déclare irrecevables les appels des 4ème, 5ème, 6ème et 7ème appelants au
motif que le premier jugement ne contient ni violation de la loi, ni erreur de fait flagrante à
leur égard, et que c’est à bon droit que, se fondant sur leurs aveux, les déclarations de leurs
coprévenus et des témoignages, le Tribunal les a déclarés coupables.
2. La Cour d’appel déclare recevables et fondés les appels formés par les 1er, 2ème, 3èmeet 8ème
appelants aux motifs que :
- ces prévenus n’ont jamais été chargés par l'époux de la victime, témoin oculaire, ou
leurs coprévenus qui ont avoué (4ème, 5ème, 6ème, 7ème) ;
- ces prévenus, contrairement à leurs coprévenus (4ème, 5ème, 6ème, 7ème), n’ont jamais
avoué le crime.
3. La Cour d’Appel réforme partiellement la décision des premiers juges :
- elle confirme le premier jugement pour les 4ème, 5ème, 6ème et 7ème appelants dont les
appels ont été déclarés irrecevables ;

- elle acquitte les 1er, 2ème, 3ème et 8ème appelants dont les appels ont été déclarés
recevables et fondés et ordonne leur libération immédiate.

4. Les faits de corruption dont est soupçonné le 3ème appelant n’ayant aucun rapport avec le
génocide doivent être poursuivis devant les juridictions ordinaires.

263
264
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

(Traduction libre)

1e r feuillet

LA COUR D’APPEL DE RUHENGERI SIEGEANT A RUHENGERI EN MATIERE


D’INFRACTIONS CONSTITUTIVES DU CRIME DE GENOCIDE ET CRIMES
CONTRE L’HUMANITE A RENDU, LE 30 DECEMBRE 1998, AU SECOND DEGRE,
L’ARRET DONT LA TENEUR SUIT :

Arrêt rendu en audience publique le 30/12/1998

EN CAUSE : LE MINISTERE PUBLIC

CONTRE :

1. SEBISHYIMBO Dominique, fils de SEKABANZA et NZIRABASHUMBA, né à


NYABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, en 1967, de
nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

2. NSHAKABATENDA Damien, fils de NDEZE et NZIRAMAJAJWE, né en 1963 à


KASONGORE, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, père de 5
enfants, de nationalité rwandaise, possède une maison qu’il habite, agriculteur, sans
antécédents judiciaires connus ;

3. KABALISA Javan, fils de BAKUKUMBWA et de NYIRAMANZA, né en 1958 à


NYABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, y résidant, père de
7 enfants, agriculteur, de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

4. NZARORIHEREZO Charles, fils de BARIYANGA et NYIRAMUGWERA, né en


1967 à KASENGERO, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, père de 3
enfants, agriculteur, de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

5. HATEGEKIMANA Jean RUBUNDA, fils de MIRUHO et NAYINO, né en 1976 à


NZABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, marié, agriculteur,
de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

6. TWAYIGIZE alias SERUNAKA, fils MASHAGO et NYIRABUNDI, né en 1976 à


NZABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, y résidant,
célibataire, agriculteur, de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

7. BARABWIRIZA Léonard, fils de NDUHIRA et NYIRARUSHAGO, né en 1958 à


KABENGERO, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, y résidant,
célibataire, agriculteur, de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

- 265 -
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

2ème feuillet

8. RYANGOMA, fils de RUMASHANA et de NAYIMPUMANYA, né en 1932 à


NYABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, y résidant, père de
4 enfants, agriculteur, de nationalité rwandaise, sans antécédents judiciaires connus ;

PREVENTIONS :

- Avoir, à une date non déterminée, au milieu du mois de mai, dans la cellule NYABANTU,
secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, en République rwandaise, en qualité
d’auteur, coauteurs ou complices, tel que prévu par l’article 89, 90 et 91 du Code pénal
rwandais, commis le crime de génocide prévu par les Conventions internationales du 09
décembre 1948, articles1, 2, 3 et 4, ratifiées par le Rwanda, par le Décret-Loi du 12
novembre 1975, prévu aussi par les Conventions internationales de Genève du 12 août 1949,
articles146 et 147 et par les Conventions internationales du 26 novembre 1968 articles 1, 2,
ratifiées par le Rwanda par le Décret-Loi n°08/75, prévu également par la Loi Organique
n°08/96 du 30/08/1996, en ses articles 1, 2, 3, 4, 5, 6 ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en qualité d’auteur, coauteurs ou
complices, tel que prévu par les art. 85, 50 et 51 du Code pénal rwandais, assassiné, dans la
cellule NYABANTU, secteur BURINDA, commune RUBAVU, à GISENYI, en République
Rwandaise, NYIRABYANONE, la femme de NDUHIRA, NYIRAMUGASA Euphrasie et
ses 2 petits-enfants à savoir DUSENGE fils SEBIZOZO et UWIMANA fils de BUSHAKA,
infraction prévue et réprimée à l’art.312 du Code pénal rwandais livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, en qualité d’auteurs, coauteurs ou
complices, tel que prévu par l’articles 89, 90 et 91 du Code pénal rwandais, livre I, commis
l’attentat ayant pour but de porter la dévastation, le massacre et le pillage, infraction prévue
et punie par l’article 168 du Code pénal rwandais, livre II,

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieu, en qualité d’auteur, coauteurs ou
complices, tel que prévu par l’article 89, 90 et 91 du Code pénal rwandais, livre I, formé
une association de malfaiteurs

3ème feuillet

ayant pour but de porter atteinte à des personnes physiques et à leurs biens ; infraction prévue
et punie par les articles 282 et 283 du Code pénal rwandais, livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieu, en qualité d’auteurs, coauteurs ou
complices, tel que prévu par l’articles 89, 90 et 91 du Code pénal rwandais, livre I, violé des
domiciles, infraction prévue et réprimée par l’article 304 du Code pénal rwandais, livre II ;

- Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieu, en qualité d’auteur, coauteurs ou
complices, tel que prévu par l’article 89, 90 et 91 du Code pénal rwandais, livre I, incendié
volontairement une maison, infraction prévue et punie par l’article 437 du Code pénal
rwandais, livre II ;

266
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

LA COUR D’APPEL

Attendu qu’au premier degré, l’affaire a été portée devant le Tribunal de Première Instance de
GISENYI, Chambre Spécialisée, qu’elle fut enregistrée sous le n° RP 52/R1/97, que l’audience
s’est tenue respectivement le 18/12/1997, le 19/12/1997 et le 19/05/1998 et que le jugement a
été rendu de la manière suivante :

« Déclare recevable l’action publique dont il a été saisi, et après examen, la dit fondée ;

« Déclare tous les prévenus coupables des préventions portées à leur charge, qu’ils les ont
commises dans le but d’exterminer les membres d’une ethnie et d’autres personnes qui ne
partageaient pas l’idéologie de ces malfaiteurs ;

« Déclare que les infractions commises par KABARISA Javan le classent dans la 1ère catégorie
et qu’il doit être puni d’une façon exemplaire ;

« Déclare que les infractions commises par TWAYIGIZE alias SERUNAKA le classent dans la
2ème catégorie mais que, n’ ayant pas encore atteint l’âge de 18 ans au moment des faits, il doit
bénéficier d’une réduction de peine ;

« Déclare que les infractions commises par SEBISHYIMBO Dominique, NSHAKABATENDA,


NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, BARABWIRIZA et RYANGOMA les classent dans
la 2ème catégorie ;

4ème feuillet

« DECIDE la disjonction de l’action civile »;

« DECIDE que SEBISHYIMBO, NSHAKABATENDA, KABARISA, NZARORIHEREZO,


HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et RYAMAGOMA sont coupables »;

« Leur ordonne de payer solidairement 70.000Frw de frais d’instance dans les délais légaux,
sinon, édicte une contrainte par corps de 10 jours, à l’exception de RYANGOMA, âgé de plus
de 65 ans, qui ne peut pas faire l’objet de cette mesure »;

« Condamne KABARISA Javan à la peine de mort » ;

« Condamne SEBISHYIMBO Dominique, NSHAKABATENDA D., BARABWIRIZAC,


HATEGEKIMANA J. alias RUBUNDA, RYANGOMA et NZARORIHEREZO à la peine
d’emprisonnement à perpétuité » ;

« Condamne TWAYIGIZE alias SERUNAKA à 18 ans d’emprisonnement »;

« Condamne tous les prévenus à la dégradation civique » ;

Ainsi jugé et prononcé en audience publique, ce 26/05/1998 par la Chambre Spécialisée du


Tribunal de 1ère Instance de GISENYI, en présence de tous les prévenus et de l’Officier du
Ministère Public BAMBANZE Grégoire,

267
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

Attendu que tous les 8 prévenus, non satisfaits du jugement, en ont relevé appel, et que leurs
lettres d’appel sont parvenues à la Chambre Spécialisée du Tribunal de Première Instance de
GISENYI le 08 juin 1998, soit 13 jours après le prononcé, que leur appel a été inscrit au rôle de
la Cour d’Appel sous le n° RPA 36/R1/RUH ;

Attendu que le greffier de la Cour d’Appel a écrit une lettre de demande de transmission du
dossier dont le jugement est attaqué, et qu’il lui a été transmis en date 05/10/1998 ;

Vu l’ordonnance du Président de la Cour d’Appel du 27/10/1998 fixant l’audience au 09


décembre 1998 ;

5ème feuillet

Attendu que par sa lettre du 21/08/1998, le greffier de la Cour d’Appel a notifié au Parquet
Général près ladite Cour de l’appel interjeté et de la date d’audience prévue ;

Attendu qu’à cette date, l’audience ne s’est pas tenue au motif que le Parquet Général n’avait
pas encore conclu dans le dossier, et que l’affaire a été remise au 31/12/1998 ;

Attendu qu’à cette date l’audience a eu lieu, la Cour statuant sur pièce et le Parquet Général
étant représenté par le Substitut du Procureur Général MUSUHUKE François ;

Attendu que le Conseiller rapporteur fait lecture de son rapport et rappelle les moyens d’appel ;

Attendu que dans ses moyens, BARABWIRIZA Léonard dit que la Chambre Spécialisée l’a
contraint à plaider sans assistance alors qu’il en avait fait une demande, que son père
NDUHIRA a précisé l’identité de ceux qui ont enlevé son épouse à savoir SEBISHYIMBO,
NSHAKABATENDA, MABURAKINDI, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et
NZARORIHEREZO, mais que la Chambre Spécialisée a passé outre et l’a déclaré coauteur de
ces assaillants, que la même juridiction n’a pas tenu compte de ses moyens de défense,
notamment en refusant de mener une enquête sur les lieux des faits à savoir dans le secteur
BURINDA comme il en avait émis le souhait, en tenant compte des déclarations de ses oncles
paternels ZIKAMA et NDEZE auxquels il avait pourtant reproché de vouloir protéger son
coprévenu NSHAKABATENDA qui est membre de leur famille et en négligeant ce qu’il avait
dit que NDEZE et ZIKAMA connaissent l’identité de ceux qui ont tué les membres de la famille
de son père, mais qu’ils ont profité de la vieillesse de NDUHIRA et l’ont convaincu que
BARABWIRIZA aurait refusé de dénoncer ces malfaiteurs, qu’il devait donc le mettre en
cause ;

Attendu que dans ses moyens d’Appel, HATEGEKIMANA dit qu’il a été forcé à plaider sans
Avocat alors qu’il en avait fait une demande, qu’il a demandé à la Chambre Spécialisée de ne
pas tenir compte des déclarations des témoins qui ont été entendus car ils ont des litiges avec lui
et ont été cités par NDUHIRA en raison de leurs liens de parenté, que BAGORWA Tharcisse,
ex-Conseiller du secteur BURINDA où les crimes ont été commis n’a pas été entendu alors qu’il
connaît bien les circonstances de la mort des victimes, que le Tribunal a refusé de mener une
enquête alors qu’il en avait exprimé le souhait ;

Attendu que dans ses moyens d’appel, TWAYIGIZE alias SERUNAKA dit qu’il a été forcé à
plaider sans avocat alors qu’il en voulait un, qu’il a expliqué au Tribunal que les accusations

268
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

portées contre lui sont basées sur des haines issues des procès qui ont opposé son père MISAGO
à NDUHIRA dont les membres de la famille ont été tués, que le Tribunal a refusé de mener une
enquête auprès de la population locale ainsi qu’auprès de BAGORWA Tharcisse, ex-Conseiller
du secteur BURINDA où ces innocents dont on lui attribue le meurtre ont été massacrés ;

6ème feuillet

Attendu que dans ses moyens d’appel, NZARORIHEREZO Charles dit qu’on lui a refusé le
droit d’être assisté par un avocat, que la Chambre Spécialisée s’est basée sur les déclarations des
témoins corrompus par les plaignants, que le Tribunal a refusé de mener une enquête dans le
secteur BURINDA alors qu’il en avait exprimé une demande, que les accusations portées contre
lui par NDUHIRA sont fondées sur des haines issues du fait que l’appelant est allé rendre visite
à son fils BARABWIRIZA à l’endroit où il était détenu, et que, non content, NDUHIRA a
changé la liste des personnes contre qui il avait porté plainte et l’y a inclus ;

Attendu que les moyens d’appel de RYANGOMA sont libellés comme suit :

1er moyen d’appel :

Après avoir pris connaissance de la date d’audience, nous avons eu recours à l’Association
«Avocats Sans Frontières »(ASF) en vue de nous assister et en avons informé le Tribunal de 1ère
Instance de GISENYI ; cette association nous a dit de nous adresser au Bureau de Consultation
et de Défense du Barreau Rwandais, ce que nous avons fait. Au moment où nous attendions la
suite, nous avons été jugés précipitamment et sans assistance, ce qui constitue une violation de
l’article 36 de la Loi Organique relative au crime de génocide au Rwanda.

2ème moyen d’appel :

J’ai expliqué au Tribunal que les membres de ma famille ont été tués au cours du génocide de
94 à savoir ma tante NYIRAMUGASA et ses 2 petits enfants DUSENGE et BUNANIqui ont
été tués dans la nuit du 13/05/1994. J’ai alerté les autorités alors en place, mais elles n’ont rien
fait, et même le régime actuel me prend pour un assassin alors que je suis un rescapé tel que cela
est appuyé par des preuves tangibles à charge des meurtriers ;

Le voisin NDUHIRA affirme avoir vu de ses yeux ceux qui ont enlevé sa femme
NYIRABYANONE pour aller la tuer au même endroit que les membres de ma famille, à savoir
NYIRAMUGASA et ses 2 petits enfants. J’ai expliqué cela au Tribunal qui, au lieu d’en tenir
compte, m’a plutôt déclaré complice des meurtriers des miens, alors qu’en date du 09/04/95
(page 76) NDUHIRA avait dénoncé ces meurtriers auprès des militaires qui se trouvaient à
proximité et qui les ont arrêtés, surtout que même auparavant NDUHIRA avait porté plainte
contre eux à la brigade sans qu’il me mette en cause ;

3ème moyen d’appel :

Le Tribunal n’a pas tenu compte de mes moyens de défense consistant en ce que je suis accusé
d’assassinat des membres de ma famille par ceux qui n’ont aucun lien de parenté avec moi, à
savoir NDABATEZE et BUTSIBU dans le but de m’obliger à quitter RUHENGERI, car je ne

269
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

suis pas natif du coin, et que cela était appuyé par les procès que j’ai énumérés et qui m’ont
opposé aux plaignants, preuve que je suis victime d’un complot monté par mes ennemis.

7ème feuillet

4ème moyen d’appel :

J’ai expliqué au Tribunal qu’aucun crédit ne doit être accordé à l’enquête faite par le Parquet
car, au lieu de l’effectuer au lieu du crime dans le secteur BURINDA, il l’a plutôt effectuée dans
le secteur MUHIRA auprès des témoins influencés. A cet effet, j’ai demandé au Tribunal de
mener sa propre enquête mais cela n’a pas été fait car le 08/04/98 nous avons été convoqués au
Tribunal qui nous a demandé de supporter les frais de transport des magistrats, mais comme
nous n’avions pas de moyens, le jugement a été rendu sans que l’enquête demandée ait été faite,
alors que mon espoir était que la vérité allait éclater quant à l’établissement la responsabilité de
NSHAKABATENDA, HATEGEKIMANA, SEBISHYIMBO, SERUNAKA,
NZARORIHEREZO et MABURAKINDI que je suspectais.

5ème moyen d’appel :

J’ai expliqué au Tribunal que ces 14 personnes qui sont : SEBUJENDE, BUTSIBU,
NDABATEZE, NDEZE, MUNYAKAZI, RWARAHOZE, NDINDAYINO, BUJEGERI alias
BARAJIGINWA, BAPFAGUHEKA, NSEKUYE, NYIRANDATWA et NDUHIRA sont des
parents et n’étaient pas en bons termes avec moi, et que c’est pourquoi ils m’imputent le meurtre
de l’épouse de NDUHIRA nommée NYIRABYANONE alors que nous ne sommes pas des
voisins. Ils m’accusent à tort sans toutefois démontrer ce qu’ils ont fait pour venir à mon secours
alors que moi aussi j’étais poursuivi. J’ai expliqué que tout cela est basé sur des haines mais le
Tribunal n’en a pas tenu compte, ce qui est la preuve de sa partialité surtout que j’ai dit au
Tribunal que si quelqu’un parmi les personnes accusées par NDUHIRA est reconnu coupable, je
lui réclamerais des dommages et intérêts ;

Monsieur le Président, par tous ces motifs que je viens d’exposer et d’autres que je vous
communiquerai dès que j’aurai la copie de jugement ;

Je vous demande de déclarer mon appel recevable et de me réhabiliter quant à l’affaire dont
référence ci- haut mentionnée et dont le jugement a été rendu par la Chambre Spécialisée du
Tribunal de 1ère Instance de GISENYI en date du 20/05/1998, me condamnant injustement à la
peine d’emprisonnement à perpétuité ;

Attendu que les moyens d’appel invoqués par SEBISHYIMBO sont libellés comme suit :

1e r moyen :

Après avoir pris connaissance de la date d’audience, nous avons fait recours à l’Association
«Avocats Sans Frontières » (ASF) en vue de nous assister et en avons informé le Tribunal de 1ère
Instance de GISENYI ; cette association nous a dit de nous adresser au Bureau de Consultation
et de Défense du Barreau Rwandais, ce que nous avons fait. Au moment où nous attendions la
suite, nous avons été jugés précipitamment et sans assistance, alors que la loi nous reconnaît ce
droit.

270
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

8ème feuillet

2ème moyen :

S’agissant du meurtre pour lequel le Ministère Public me poursuit, j’ai expliqué que ces
accusations sont fondées sur des haines, que les témoins à charge ont des liens de parenté entre
eux et qu’il n’y a donc pas lieu de prendre en compte leurs déclarations. Bien plus, j’ai relevé
qu’au lieu d’aller sur les lieux des faits, le Parquet a plutôt effectué une enquête dans le secteur
MUHIRA, où il a interrogé les témoins cités par NDUHIRA. Quand j’ai demandé au Tribunal
de mener sa propre enquête, il nous a demandé de supporter les frais de location de la voiture
qui devait transporter les juges.
Comme nous n’avions pas de moyens, le jugement a été rendu sans que cette enquête ait été
effectuée. C’est cette injustice de la part du Tribunal de GISENYI qui m’a poussé à interjeter
appel.

3ème moyen :

J’ai expliqué au Tribunal les litiges qui m’opposent à ceux qui ont porté plainte contre moi, j’ai
demandé que l’on fasse appel aux autres habitants de ma cellule qui connaissent bien l’état de
nos relations, notamment le conseiller BAGORWA Tharcisse, qui, au moment des faits,
dirigeait le secteur BURINDA et qu’aurait pu mieux témoigner sur ma conduite au cours des
massacres, mais le Tribunal n’a pas fait suite à ma requête ;

Monsieur le Président, pour tous ces motifs que je viens d’énumérer et d’autres que je vous
communiquerai dès que j’aurai la copie de jugement, je vous demande de déclarer mon appel
recevable, me réhabiliter par rapport à cette affaire dont le jugement a été rendu le 26/05/1998 et
par lequel j’ai été condamné à l’emprisonnement à perpétuité.

Attendu que les moyens d’appel invoqués par KABARISA sont libellés comme suit :

1e r moyens :

Après avoir pris connaissance de la date d’audience, nous avons fait recours à l’association
«Avocats Sans Frontières » (ASF) en vue de nous assister et en avons informé le Tribunal de 1ère
Instance de GISENYI ; cette association nous a dit de nous adresser au Bureau de Consultation
et de Défense du Barreau Rwandais, ce que nous avons fait. Au moment où nous attendions la
suite, nous avons été jugés précipitamment et sans assistance, alors que la loi nous reconnaît ce
droit.

9ème feuillet

2ème moyen :

J’ai expliqué au Tribunal que j’ai n’ai pris connaissance du meurtre porté à ma charge qu’en
date du 14/05/94 dans la matinée lorsque RYANGOMA est venu demander mon intervention en
ma qualité de membre du comité de cellule NYABANTU. A ce moment là, RYANGOMA qui
avait perdu les siens au cours des événements n’avait encore aucune précision quant à l’identité
des meurtriers, car les tueries ont été commises pendant la nuit, et je suis intervenu dans les
limites du pouvoir que me conféraient mes fonctions.

271
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

Arrivé chez RYANGOMA, je n’ai ménagé aucun effort pour m’enquérir de la situation, je suis
même allé dans la cellule AKASENGORE où habitent NDUHIRA qui dit avoir vu de ses
propres yeux ceux qui ont enlevé son épouse NYIRABYANONE, ainsi que son frère ZIKAMA
chez qui son épouse NYIRABIKAMIRO avait trouvé refuge, celle-ci étant la sœur de
RYANGOMA, et NYIRAMIVUMBI alias NYIRANZUKI la fille de ZIKAMA et
NYIRABIKAMIRO.

Comme je l’ai expliqué au Tribunal à travers les conclusions que j’ai remises, mes moyens
étaient limités et j’ai dû recourir à l’échelon supérieur, c’est à dire au conseiller BAGORWA
Tharcisse ; j’ai eu beau demander au Tribunal de l’interroger surtout qu’il n’a jamais bougé de
chez lui depuis qu’il est rentré de l’exil en 1996, mais le Tribunal n’a pas donné suite à ma
doléance et m’a plutôt déclaré coauteur des meurtriers dénoncés par NDUHIRA qui dit les avoir
vus de ses yeux et a porté plainte contre eux en 1994 à la Brigade de GISENYI, ces meurtriers
étant 1. SEBISHYIMBO, 2. HATEGEKIMANA, 3. NSHAKABATENDA, 4.
NZARORIHEREZO, 5. TWAYIGIZE alias SERUNAKA, 6. MABURAKINDI, tel que cela
figure à la cote 76 dans le procès verbal d’audition de NDUHIRA établi en date du 09/04/95.

Il est tout aussi possible que ce soient eux qui aient tué les membres de la famille RYANGOMA
dans la cellule que je dirigeais, à savoir celle de NZABANTU, car c’est là où l’on a découvert le
corps de NYIRABYANONE, la femme de NDUHIRA.

J’ai demandé au Tribunal de faire une enquête approfondie car jusqu’à notre exil, aucune autre
autorité habilitée n’avait été sur les lieux pour les enquêtes à ce sujet, et notamment pour
entendre le conseiller ou le responsable de cellule qui m’a remplacé, surtout que même
l’Officier du Ministère Public se base sur des témoins corrompus qu’il a interrogés au bureau du
secteur MUHIRA au lieu du secteur BURINDA, cellule NYABANTU et AKASENGORE
comme l’a fait le conseiller BAGORWA Tharcisse qui s’est donné la peine d’effectuer ses
propres investigations sur le lieu du crime.

10ème feuillet

En date du 09/04/98, le Tribunal nous a convoqués pour nous dire de supporter les frais de
location d’une voiture devant transporter les magistrats sur le lieu d’enquête, comme nous
n’avions pas de moyens, le jugement a été rendu sans que cette enquête ait été effectuée, lors
qu’elle devait remédier aux erreurs que j’ai commises lors des investigations que j’avais faites et
dont rapport a été remis au Tribunal et s’étendre jusque dans la cellule AKASENGORE où je
n’ai pas pu interroger le conseiller car elle se trouvait en dehors des limites territoriales de ma
compétence, et où NDUHIRA affirme avoir vu les jeunes hommes que j’ai cités plus haut. Au
lieu de donner suite à notre requête, le Tribunal m’a déclaré coupable du crime d’assassinat,
alors que la responsabilité pénale est personnelle et qu’il est établi que j’ai pris connaissance de
ces tueries par l’intermédiaire de RYANGOMA, membres d’une des familles éprouvées.

Le Tribunal n’en a pas tenu compte, mais s’est plutôt basé sur les déclarations mensongères des
témoins corrompus, et qui sont d’ailleurs de la famille de NDUHIRA. Ces témoins affirment
nous avoir vus en train de nous chauffer au feu d’une maison que nous venions d’incendier.
C’est suite à ces propos mensongers que nous avons demandé au Tribunal d’effectuer une
enquête.

272
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

3ème moyen :

J’ai produit devant le Tribunal des preuves tangibles comme quoi ces accusations se basent sur
la haine que MUGOYI Antoine nourrit contre ma personne, en raison des litiges qui l’ont
toujours opposé à mon père BUKUKUMBWA, j’ai montré aux juges certaines copies de
jugements et notamment le jugement RC 117/70 du 28/12/1970, ainsi que le jugement RC 2/97
rendu par le Tribunal de Canton de RUBAVU, et par lequel mon père a obtenu gain de cause car
les intéressés, après m’avoir fait emprisonner, alors que mon père était en exil, avaient occupé
illégalement notre propriété foncière. J’ai également produit des copies de lettres que j’ai
adressé aux autorités pour leur demander de veiller à ma sécurité.

J’ai démontré au Tribunal que lors de mon arrestation du 20/12/1994, j’étais poursuivi du chef
de détention d’arme à feu, mon dossier portant le numéro RMP 60.266/S5/MC, alors que ceux
qui sont considérés comme mes coauteurs avaient un dossier à leur charge portant un numéro
différent.
Ce sont ces mêmes comploteurs qui, une fois de plus, ayant constaté que le Parquet m’avait
relâché et renvoyé sans poursuites du chef de détention d’arme à feu après une enquête
approfondie m’ont encore accusé. Il est ainsi évident que si j’avais commis des meurtres ou
mangé du bétail, le Parquet l’aurait su. Il me faut rappeler que les témoins figurant aux cotes 7,
8, 13, 15, 19, 21, 22 ne sont jamais allés en exil, ils pouvaient donc venir témoigner contre moi
bien avant.

Pour la suite, le groupe de MUGOYI, avec l’aide de NDUHIRA m’a impliqué dans le dossier de
génocide, cela est aussi prouvé par le fait qu’il m’a inclus dans la bande de ceux

11ème feuillet

contre qui il avait porté plainte en date du 03/04/1995, ce qu’il n’avait pas fait en 94 lors de mon
arrestation ou avant que je ne sois arrêté, il l’a fait le 11/06/1997 alors que le Parquet m’avait
relâché le 22/02/1997. C’est pourquoi j’ai demandé au Tribunal de faire une enquête, mais il n’a
pas daigné donner suite à ma requête.

Monsieur le Président, pour tous ces motifs que je vous ai expliqués et d’autres que j’ajouterai
après avoir eu la copie de jugement, je vous demande de déclarer mon appel recevable pour que
justice me soit rendue par rapport au jugement du Tribunal de 1ère Instance de GISENYI,
Chambre Spécialisée, en date du 26/05/1998 et par lequel j’ai été condamné injustement à la
peine de mort,

Attendu que les moyens d’appel de NSHAKABATENDA sont libellés comme suit :

1er moyen :

Après avoir pris connaissance de la date d’audience, nous avons fait recours à l’association
«Avocats Sans Frontières » (ASF) en vue de nous assister et en avons informé le Tribunal de 1ère
Instance de GISENYI ; cette association nous a dit de nous adresser au Bureau de Consultation
et de Défense du Barreau Rwandais, ce que nous avons fait. Au moment où nous attendions la
suite, nous avons été jugés précipitamment et sans assistance, alors que la loi nous reconnaît ce
droit.

273
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

2ème moyen :

J’ai demandé au Tribunal de mener une enquête sur les faits pour lesquels l’Officier du
Ministère Public me poursuit, en l’occurrence les attaques au cours desquelles
NYIRABYANONE, NYIRAMUGASA, DUSENGE et BUNANI ont trouvé la mort, de se
rendre sur les lieux des faits dans le secteur BURINDA, cellule AKASENGORE et
NYABANTU, afin d’y interroger la population locale à laquelle j’ai porté secours, et demander
à ZIKAMA de préciser les circonstances dans lesquelles sa fille NYIRANZUKI a échappé au
meurtre, surtout que sa survie devait servir de preuve irréfutable.

En date du 26/12/1997 le Tribunal nous a informé que l’audience était suspendue, parce qu’il
allait procéder à une enquête approfondie mais, le 09/02/1998, il a porté à notre connaissance
que nous devrions supporter nous-mêmes le coût du transport des juges, mais comme nous
n’avions pas de moyens, le jugement a été rendu sans qu’il y ait eu cette enquête, parce que, a t-
il motivé, nous avions été chargés par nos parents ;

3ème moyen :

J’ai demandé au Tribunal de ne pas tenir compte de l’avis de l’Officier du Ministère Public qui
s’appuyait sur les déclarations des témoins corrompus interrogés par le Parquet au Bureau du
secteur MUHIRA, l’Officier du Ministère Public ne s’étant pas rendu sur les lieux des crimes à
savoir dans le secteur BURINDA, et je lui ai dit que

12ème feuillet

Mes oncles NDUHIRA et ZIKAMA me chargent parce que j’ai eu des litiges avec eux et qu’ils
ont même été à l’origine de ma séparation avec mon épouse et que cela soit de notoriété
publique. Cependant, le Tribunal n’a pas fait d’enquête auprès de la population sur ma conduite
à l’époque des faits.

Monsieur le Président, par tous ces motifs que je viens de vous expliquer et d’autres que je vous
communiquerai dès que j’aurai la copie du jugement, je vous demande de déclarer mon appel
recevable et de me réhabiliter par rapport au jugement rendu en date 26/05/1998 par le Tribunal
de 1ère Instance de GISENYI, Chambre Spécialisée, et par lequel j’ai été injustement condamné
à la peine d’emprisonnement à perpétuité.

Attendu qu’à la question de savoir si réellement BAGORWA Tharcisse qui était, à l’époque des
faits, conseiller du secteur BURINDA où les innocents ont été tués, n’a pas été interrogé par le
Parquet et s’il n’y a pas eu de remise d’audience en vue du respect du droit d’être assisté par un
défenseur étant donné que tous les appelants font valoir que ce droit n’a pas été respecté, le
Conseiller rapporteur répond qu’il n’apparaît nulle part dans le dossier que le Conseiller de
secteur a été interrogé et que les prévenus auraient soulevé la question comme quoi ils n’étaient
pas assistés par un Avocat.

Attendu que le Substitut du Procureur Général, ayant eu la parole pour faire ses observations, dit
que tous les prévenus ont interjeté appel par la lettre n°13/06.05 du 05 juin 1998, adressée au
greffe de la Chambre Spécialisée qui a rendu le jugement, sous couvert du Directeur de Prison,
mais que ces lettres avaient été rédigées respectivement le 30 mai 1998 et le 01 juin 1998, que la
lettre du Directeur de prison a été reçue à la Chambre Spécialisée le 08 juin 1998 puis

274
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

enregistrée sous le n°283/98, soit 13 jours après le jugement, mais qu’elle a été reçue à la Cour
d’Appel le 14 juillet 1998, soit un mois et 15 jours après le prononcé du jugement, qu’à son avis
l’appel est intervenu dans les délais car il considère la date du 08 juin 1998 à laquelle la lettre a
été reçue au greffe de la Chambre Spécialisée ayant rendu le jugement ;

Attendu que concernant le moyen invoqué par les prévenus, d’avoir été privés du droit
d’assistance d’une façon délibérée, l’Officier du Ministère Public précise que ce motif ne leur
est d’aucun secours car il est tout à fait évident qu’ils ont été informés à temps de la date
d’audience et que celle-ci a d’ailleurs été suspendue à plusieurs reprises, qu’ils ont ainsi eu
suffisamment de temps de se chercher des avocats ;

Attendu que pour ce qui a trait au moyen selon lequel le Tribunal n’a pas mené une enquête que
les prévenus lui avaient demandée de faire, dans le secteur BURINDA, auprès de BAGORWA
Tharcisse, ex-Conseiller de secteur à l’époque, l’Officier du Ministère Public dit que dit que ce
motif est fondé ;

Attendu que, relativement au cas de NSHAKABATENDA, l’Officier du Ministère Public dit


qu’il apparaît dans le dossier que le prévenu est chargé par son épouse NYIRANDATUJE de
laquelle il était séparé depuis 4 ans de façon qu’ils n’étaient plus en bons termes, qu’aucun
crédit ne doit donc être accordé à ses déclarations ; qu’en outre, NDUHIRA, le plaignant, dont
l’épouse a été enlevée en pleine nuit alors qu’ils étaient au lit et puis tuée, ne le cite pas parmi
que ceux qu’il a vus de ses propres yeux, que cela s’ajoute au fait qu’il n’apparaît nulle part dans
le dossier aucun élément à charge du prévenu quant à son mauvais comportement au moment
des faits, que même les prévenus en aveux ne le mettent pas en cause.

Attendu que l’Officier du Ministère Public, par rapport au cas de SEBISHYIMBO, KABARISA
et RYANGOMA dit que NDUHIRA, le plaignant, alors qu’il a dénoncé ceux qu’il a vus de ses
yeux, ne les a pas mis en cause tout au début, mais qu’il ressort du dossier certaines charges
selon lesquelles ils auraient affiché un mauvais comportement pendant cette période.

Attendu que l’Officier du Ministère Public, relativement au cas de NZARORIHEREZO,


HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et BARABWIRIZA, dit qu’ils ont été dénoncés par
NDUHIRA dès le début des poursuites en précisant qu’il les a vus lancer une attaque chez lui
pendant la nuit, enlever sa compagne pour aller la tuer en même temps que NYIRAMUGASA et
ses deux petits-enfants, qu’en plus après leur arrestation, chacun des inculpés a avoué sa part de
responsabilité

13ème feuillet

Dans l’assassinat des victimes tout en dénonçant les complices, que si par la suite, ils se sont
rétractés de leurs aveux en disant qu’ils les ont offerts sous la torture, cela n’a aucun fondement
dès lors qu’il n’y a aucune preuve des tortures alléguées, surtout que le dossier contient des
témoignages qui soutiennent que ces prévenus ont été des tueurs de grand renom pendant les
événements de 1994, et que leurs moyens d'appel ne sont que des échappatoires qui ne sauraient
ni être reçus ni être examinés.

Attendu que pour terminer l’Officier du Ministère Public demande à la Cour de recevoir et
d’examiner les moyens d’appel de NSHAKABATENDA car ils sont réguliers et de l’acquitter,
de recevoir et examiner aussi ceux de SEBISHYIMBO, KABALISA et RYANGOMA et de

275
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

mener une enquête à leur sujet comme ils l’ont souhaité afin de clarifier tous les points obscurs,
de déclarer irrecevables ceux de NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et
BARABWIRIZA car ils ne remplissent pas les conditions requises et de confirmer pour ses
derniers, le jugement rendu au premier degré, et suspendre les frais d’instance ;

Attendu que KABARISA a donné 10.000Frw à l’Officier du Ministère Public SUDI


UWAMBONYE HIRWA en guise de récompense pour l’avoir relâché relativement à l’affaire
de détention d’arme à feu et que l’Officier du Ministère Public a considéré ce geste comme la
preuve de la culpabilité de l’intéressé ;

Attendu que cette somme est constituée par 6 billets dont un billet de 5 mille portant le numéro
de série AA 2878231 et 5 billets de mille francs portant respectivement les numéros de série AA
04990870, AA7180672, AA6734954 et AA7168837, qu’un procès-verbal de saisie datant du 04
avril 1997 y est annexé ;

14ème feuillet

Attendu que l’intéressé est considéré jusqu’aujourd’hui comme innocent quant à l’infraction de
corruption car, comme il n’y a pas encore eu de condamnation pour ce chef et que le Parquet n’a
pas encore engagé de poursuites à cet effet, qu’il s’agirait d’un jugement ultra petita si la Cour
venait à fonder sa décision sur une infraction non encore retenue à charge de son auteur ;

Attendu que les procès. verbaux d’audition des prévenus NZARORIHEREZO, TWAHIRWA,
HATEGEKIMANA et BARABWIRIZA ainsi que celui du plaignant NDUHIRA, contiennent
leurs déclarations originales sur les faits don ils ont été des témoins directs, oculaires ou auditifs
qui font apparaître très bien que les prévenus ont avoué librement, et que certains d’entre eux
ont chargé leurs co-prévenus, et qu’en outre leurs déclarations concordent avec celles de
NDUHIRA qui les a dénoncés dès le début des poursuites ;

Vu qu’aucun autre point ne reste à examiner dans cette affaire, et que le Président du siège a
clôturé l’audience en annonçant que le prononcé est fixé au 30 octobre 1998 ;

Attendu que la Cour prend l’affaire en délibéré et rend l’arrêt en ces termes :

Constate qu’aucun des moyens d’appel invoqués par BARABWIRIZA, HATEGEKIMANA,


TWAYIGIZE et NZARORIHEREZO, ne peut être reçu ni examiné car ils n’indiquent pas
d’erreur de fait flagrante ou de violation d’une disposition légale qui auraient eu lieu, que même
si leur appel a été introduit dans les délais, il est irrecevable ;

Constate que l’appel de SEBISHYIMBO, KABARISA, NSHAKABATENDA et


RYAMAGOMA est recevable car régulièrement introduit, que toute la procédure a été respectée
notamment celle portant sur les délais, que les motifs d’appels sont fondés car relatifs aux
violations de dispositions légales, que les appelants n’ont pas été mis en cause dès le début des
poursuites par NDUHIRA dont les membres de famille ont été tués par les coauteurs des
prévenus qui ont offert leurs aveux dans les procès verbaux établis le 10/04/1995, à savoir
NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et BARABWIRIZA, qu’ainsi leur
appel est recevable et qu’il doit être examiné au fond ;

276
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

Constate que l’appel de SEBISHYIMBO, KABARISA, NSHAKABATENDA et RYANGOMA


est fondé car ils ne sont nulle part mis en cause par leurs coaccusés à savoir
NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et BARABWIRIZA qui ont avoué
librement les faits pour lesquels ils sont poursuivis ; qu’en outre NDUHIRA, dont l’épouse a été
tuée, ne les a pas cités parmi ceux-là qui sont en aveu qu’il a vus enlever son épouse pour aller
la tuer, qu’ainsi rien ne s’oppose à ce que les prévenus qui ont été déchargés par les témoins
soient acquittés ;
15ème feuillet

Constate que l’infraction de corruption que le Ministère Public attribue à KABARISA relève de
la compétence des tribunaux ordinaires, car rien ne prouve qu’elle est liée au génocide, que les
10.000Frw saisis doivent être consignés dans le Trésor Public jusqu’à ce que tout soit tiré au
clair par rapport à cette affaire ;

Constate que tous les moyens sont épuisés et qu’il ne reste plus qu’à dire le droit ;

PAR TOUS CES MOTIFS

Vu la Constitution du 10 juin 1991, principalement les art.12, 14, 88, 92, 93 et 94 telle que
modifiée jusqu’à ce jour ;

Vu les Accords de Paix d’Arusha, Protocole du 30/10/1992 relatif au partage du pouvoir


principalement les art.25 et 26 ;

Vu le Décret-Loi du 07/07/1980 instituant l’organisation et compétence judiciaire


principalement les articles 13, 18, 76, 109, 199, 200 et 201 confirmé par la Loi du 26/01/1982 et
modifié par la Loi Organique du 07/05/1985 ;

Vu la Loi du 23/02/1963 relative à la Procédure pénale, principalement les articles 16, 18, 53,
54, 61, 63, 67, 70, 76, 80, 83, 84, 103, 104, 107, 110, 138 et 139, telle que modifiée jusqu’à ce
jour ;

Vu la Loi Organique du 30/08/1996 organisant la poursuite des infractions constitutives du


crime de génocide et crime contre l’humanité depuis le 01/10/1990 jusqu’au 31/12/1994,
principalement les articles 1, 2, 14, 17, 24, 25 et 39 ;

Vu la Loi du 18/06/1977 instituant le Code pénal, principalement les articles 66, 77, 87, 89-93,
168, 281, 283, 304, 312 et 437 ;

Vu le Décret-Loi du 07/05/1979 relatif au port part d’arme à feu, principalement les articles 14
et 16 ;

Statuant sur pièces, en audience publique, en présence des prévenus et de l’Avocat Général ;

16ème feuillet

Déclare irrecevable l’appel interjeté par NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA,


TWAYIGIZE et BARABWIRIZA car irrégulier en la forme ;

277
RPA 36/R1/RUH Arrêt du 30/12/1998
RMPA 3/148/R.K Cour d’Appel de RUHENGERI
RP 52/R1/97
RMP69506/S4/ML

Déclare que même si NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et


BARABWIRIZA ont interjeté appel dans les délais, aucun de leurs moyens d’appel ne démontre
une violation légale ou une erreur de fait flagrante qui auraient été commises par le premier
juge, mais qu’ils ont plutôt avoué dès le déclenchement des poursuites ;

Décide de recevoir et d’examiner l’appel interjeté par SEBISHYIMBO, RYANGOMA,


KABARISA et NSHAKABATENDA car régulièrement introduit et le déclare fondé ;

Déclare SEBISHYIMBO, RYANGOMA, KARASIRA et NSHAKABATENDA non coupables


car ceux qui ont avoué ne les ont pas chargés tel que cela ressort des procès verbaux du
10/04/1995 sur les aveux, et que NDUHIRA, dont l’épouse a été tuée ne les cite pas parmi ceux
qui ont lancé une attaque chez lui et enlevé la victime ;

Décide que KABARISA sera poursuivi du chef de l’infraction de corruption que le MP lui
reproche devant les juridictions ordinaires, car elle n’a aucun rapport avec le génocide et que les
10.000Frw saisis soient consignés au Trésor en attendant que cette affaire soit tirée au clair ;

Déclare NZARORIHEREZO, HATEGEKIMANA, TWAYIGIZE et BARABWIRIZA


coupables et acquitte SEBISHYIMBO, RYANGOMA, KABARISA et NSHAKABATENDA ;

Ordonne aux personnes qui ont été déclarées coupables de payer solidairement les frais
d’instance d’une somme de la moitié de 9075Frw, soit 4.538Frw, dans les délais légaux, car
l’autre moitié est mise à charge du Trésor public en raison des cas d’acquittement, sinon édicte
une contrainte par corps de 20 jours suivie d’une exécution forcée sur leurs biens ;

Ordonne que les personnes qui sont acquittées soient libérées dès le prononcé car elles ont été
déclarées non coupables ;

Ordonne que les 10.000Frw saisis soient consignés au Trésor Public en attendant qu’une
décision soit prise à ce propos ;

Dit que le jugement RP 52/97 rendu par la Chambre Spécialisée de GISENYI le 26/05/1998 et
dont appel est partiellement réformé ;

Rappelle que cet arrêt n’est pas susceptible de pourvoi en Cassation tel que prévu par la Loi
Organique sur l’organisation des poursuites des infractions constitutives des crimes contre
l’humanité de 1996

17ème feuillet

Ainsi jugé et prononcé ce 30 décembre 1998, en audience publique par la Cour d’Appel de
RUHENGERI, sise à RUHENGERI, composée par GASORE Louis, (Président)
MUKURA Léonidas et NDAGIJIMANA Timothée ( Conseillers), en présence de
MUSUHUKE François (SUBPROGERAL) et du Greffier SAFARI Pascal.

Conseiller Président Conseiller Greffier

MUKURA L. GASORE L. NDAGIJIMANA T. SAFARI P.


(sé) (sé) (sé) (sé)

278
TROISIEME PARTIE

CONSEIL

DE

GUERRE

279
280
CONSEIL DE GUERRE

SIEGEANT A

KIGALI

- 281 -
- 282 -
N°18

Jugement de la Chambre Spécialisée du Conseil de Guerre de la République Rwandaise


siégeant à KIGALI
du
24 novembre 1998.

AUDITORAT MILITAIRE C/ ADJUDANT CHEF RWAHAMA Anaclet.

ACTES DE TORTURE SEXUELLE(ART 360 al 2 et 3 CP) – ASSASSINAT(ARTS 312


ET 317 CP) – ASSOCIATION DE MALFAITEURS(ARTS 281, 282 ET 283 CP) –
AVEUX PARTIELS – CATEGORISATION(1ère CATEGORIE ; INCITATEUR,
PLANIFICATEUR, SUPERVISEUR, POSITION D'AUTORITE, TUEUR DE GRAND
RENOM) – COMPLICITE – DISJONCTION DE L'ACTION CIVILE – DROITS DE LA
DEFENSE – GENOCIDE – HUIS CLOS – PEINE(PEINE DE MORT) – PROCEDURE
D'AVEU ET DE PLAIDOYER DE CULPABILITE(REJET) – VIOL SUR MINEUR DE
MOINS DE SEIZE ANS(ART 360 CP) – VIOLATION DE DOMICILE(ART 304 CP).

1. Demande de remise des parties civiles pour voir citer l'Etat rwandais comme civilement
responsable – demande fondée – remise accordée.

2. Demande de remise de la défense – droits de la défense – date d'audience modifiée à l'insu


de la défense – demande fondée – remise accordée.

3. Demande d'audition des victimes d'actes de tortures sexuelles à huis clos – demande fondée
– huis clos accordé.

4. Procédure d'aveu et de plaidoyer de culpabilité – prévenu informé de ce droit devant


l’Auditeur Militaire sans y recourir – aveux offerts devant le siège – aveux tardifs et partiels
– rejet.

5. Infractions établies :

- association de malfaiteurs ;
- assassinat et complicité d'assassinat sur plusieurs personnes ;
- viol sur mineur de moins de seize ans ;
- violation de domicile ;
- crime de génocide – élément intentionnel.

6. Infraction non établie – actes de torture sexuelle et complicité dans lesdits actes – preuve
non rapportée.

7. Concours idéal d’infractions – planificateur, encadreur, incitateur, position d’autorité,


tueur de renom – 1ère catégorie – peine de mort.

8. Action civile – demande des parties civiles de la porter devant un tribunal civil –
disjonction.

283
1. Le Conseil de Guerre fait droit à la demande de remise des parties civiles qui veulent voir
l'Etat rwandais cité à comparaître comme civilement responsable, le prévenu ayant été
militaire au moment des faits.

2. Ne respecte pas les droits de la défense, la modification de la date de l'audience intervenue à


l'insu de la défense. Le Tribunal fait droit à la demande de remise de la défense fondée sur
cet argument.

3. La demande de l'Auditeur Militaire de voir les victimes d'actes de viol et de torture sexuelle
déposer devant le Tribunal à huis clos est jugée fondée et il est accordé.

4. Le Tribunal rejette la procédure d'aveu et de plaidoyer de culpabilité du prévenu au motif


que ses aveux sont tardifs et partiels :

- se fondant sur le procès verbal d’audition qui en atteste, le Tribunal constate que le
prévenu avait été informé à temps par l’Auditeur Militaire de son droit de recourir à
la procédure d'aveu et de plaidoyer de culpabilité, mais n'a jamais manifesté
l'intention d'y recourir avant la transmission du dossier au siège comme l'exige
l'article 5 de la Loi Organique du 30/08/1996;

- le Tribunal constate également que les aveux du prévenu sont partiels et non
conformes aux dispositions de l'article 6 de la même Loi Organique qui exige des
aveux complets et sincères.

5. Se fondant sur les aveux partiels du prévenu et sur différents témoignages, le Tribunal
déclare établies à charge du prévenu, les infractions :

- association de malfaiteurs, car il s'avère que c'est chez le prévenu que se


rencontraient souvent les miliciens interahamwe pour recevoir des armes avant de
lancer des attaques ;

- assassinat car le prévenu a lui-même reconnu avoir tué plusieurs personnes lors des
attaques, ces faits étant corroborés par divers témoignages ;

- viol sur une mineure de moins de seize ans, car il apparaît qu'après avoir fait amener
chez lui deux jeunes filles par les miliciens sous ses ordres, le prévenu a violé celle
dont il avait été informé que, au contraire de sa compagne, elle n’avait pas été violée
par les miliciens, et à qui, alors qu’elle tentait de lui résister, il a reproché de ne pas
lui être reconnaissante de l’avoir sauvée ;

- violation de domiciles, car il apparaît que le prévenu s'est introduit à plusieurs


reprises dans des domiciles d'autrui sans autorisation ;

- crime de génocide.

Le prévenu a d'une part commis toutes les infractions contre les personnes en raison de
leur appartenance à l'ethnie Tutsi ou des relations que ces personnes entretenaient avec
les Tutsi.

Le prévenu s'est d'autre part rendu célèbre dans les massacres et a :

284
- incité la population à commettre le génocide comme il le reconnaît en invoquant la
mauvaise idéologie dont il a été victime depuis l'école primaire jusque dans l'armée ;

- encadré le génocide, puisqu'on lui présentait des gens à tuer pour qu'il décide de leur
sort ;

- planifié le génocide, comme l'atteste le fait qu'il a organisé des réunions avec des
chefs miliciens interahamwe pour arrêter les "modalités du travail pour qu'aucun
Tutsi n'en réchappe" ;

- agi en position d'autorité puisqu'il apparaît que les interahamwe lui remettaient des
rapports après les tueries sur "l'évolution des travaux en général".

6. Est déclaré non établie à charge du prévenu, l'infraction d'actes de torture sexuelle, la preuve
de sa culpabilité ou de sa complicité dans ces actes n'ayant pas pu être rapportée.

7. Les infractions établies à charge du prévenu ont été commises en concours idéal et le rangent
en première catégorie en tant que planificateur, incitateur, superviseur, personne ayant agi en
position d'autorité et tueur de grand renom. Il est condamné à la peine de mort.

8. Le Tribunal suit le vœu des parties civiles et déclare disjointe l'action civile.

(NDLR : Cette décision a été confirmée par un arrêt de la Cour Militaire en date du
04/06/1999.)

285
286
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

(Traduction libre)
1e r feuillet

LA CHAMBRE SPECIALISEE DU CONSEIL DE GUERRE DE LA REPUBLIQUE


RWANDAISE SISE A KIGALI, SIEGEANT EN MATIERE D’INFRACTIONS
CONSTITUTIVES DU CRIME DE GENOCIDE OU DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE A RENDU CE 24 NOVEMBRE 1998 LE JUGEMENT RMP
1555/AM/KGL/NZF/97.

L’AUDITORAT MILITAIRE

Contre

Adjudant chef RWAHAMA Anaclet fils de RISERURA Gaspard et de


NTAMFURAYISHYALI Soline, né en commune Gatonde, préfecture Ruhengeri en 1949, ex
FAR, sans biens, déjà condamné à une année d’emprisonnement pour détournement de fond.

PREVENTIONS

1° Avoir, entre avril et juillet 1994, dans le secteur Kagarama de la commune Kicukiro, P.V.K,
en République Rwandaise, comme auteur ou complice, commis des infractions constitutives du
crime de génocide tel que prévu par la Convention du 09/12/1948, ratifiée par le Rwanda le
12/02/1975 par Décret-Loi n° 08/75, infractions réprimées par la Loi Organique n° 08/96 du
30/08/1996.

2° Avoir, dans les mêmes circonstances de temps et de lieux, incité les Hutu à commettre le
génocide qu’il a planifié et supervisé, infraction prévue par les articles 2a et b et 14 a de la Loi
Organique n° 08/96 du 30/08/1996.

3° Avoir formé une association de malfaiteurs dans le but d’exterminer les Tutsi, infraction
prévue et réprimée par les articles 281, 282 et 283 du Code pénal rwandais et par la Loi
Organique n° 08/96 du 30 août 1996 en ses articles 2 a et 14 a.

4° Avoir commis l’assassinat sur plusieurs personnes dont MUNYAGIHE, MUKARUSINE


Josepha et ses deux enfants, MUKABUTERA et ses deux enfants, tous tués à cause de leur
appartenance ethnique, infraction prévue et réprimée par les articles 312 et 317 du Code pénal
rwandais et par la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 en ses articles 2 a, b et 14a.

5° Avoir commis des actes de torture sexuelle et violé des femmes Tutsi, infractions prévues et
réprimées par l’article 360, 2ème et 3ème du Code pénal rwandais et par la Loi Organique du
30/08/96 en son article 2 a et 14 a.

2ème feuillet

6° Avoir été complice dans des actes de torture sexuelle et dans le viol des femmes Tutsi,
infraction prévue et réprimée par des articles 3, 2a et 14a de la Loi Organique n°08/96 du
30/08/96 et par les articles 89, 91,1° et 360 du Code pénal rwandais.

287
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

7° Avoir violé les domiciles des particuliers contre leur volonté, infraction prévue et réprimée
par l’article 304 du Code pénal rwandais.

Attendu que les 7 préventions à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet sont énoncées
et que lecture de son identité lui est faite ;

Vu que l’Auditeur Militaire a, par lettre du 22 juillet 1998 transmis le dossier à charge de
l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet au Président de la Chambre Spécialisée du Conseil de
Guerre pour fixation et citation du prévenu ;

Vu l’enregistrement du dossier au rôle sous le n° RP 0011/C.G – C.S/98 ;

Vu l’Ordonnance du Président de la Chambre Spécialisée du 24 septembre fixant la date


d’audience au 9 octobre 1998 ;

Vu la comparution de l’Adjudant chef RWAHAMA à la date du 9 octobre 1998 ;

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA dit que Maître Isabelle SONEVILLE va assurer sa
défense ;

Attendu que les parties civiles sont représentées par Maître NKONGOLI Laurent ;

Attendu que Me NKONGOLI Laurent dit que l’Etat rwandais doit être cité comme civilement
responsable pour le paiement solidaire des dommages et intérêts en cas de condamnation du
prévenu qui était militaire en service au moment des faits ;

Attendu que Me NKONGOLI Laurent poursuit en disant que l’Adjudant chef RWAHAMA
avait l’habitude de se rendre à la station Terrienne à Nyanza chercher du matériel, qu’ainsi l’Etat
rwandais représenté par le Ministère de la Défense doit être cité, raison pour laquelle il sollicite
la remise de l'affaire ;

Attendu qu’invité à émettre son avis, l’Auditeur Militaire fait observer qu’il est vrai que le
prévenu était militaire, que cependant il estime qu’il n’y a pas lieu de suspendre l’audience et
qu’il faudrait commencer les débats sur l’action publique et remettre l’examen de l’action civile
à plus tard ;

3ème feuillet

Attendu que Me NKONGOLI dit que pour accélérer la procédure, l’Etat devrait être représenté
pour prouver que l’Adjudant chef RWAHAMA n’était pas à son service au moment des faits car
il est souhaitable que le civilement responsable comparaisse pour suivre les débats sans quoi le
principe du contradictoire ne serait pas respecté ;

Attendu que l’Auditeur Militaire précise que l’Etat rwandais a déjà fait savoir qu’il ne peut pas
comparaître dans toutes les affaires mais qu’à titre symbolique, il comparaîtra une seule fois
dans un seul procès ;

Attendu que la Chambre Spécialisée se retire pour délibérer ;

288
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu qu’après le délibéré la chambre constate que la requête de Me NKONGOLI Laurent


représentant des parties civiles est fondée, que l’affaire est ainsi remise au 21 octobre 1998 ;

Attendu qu’à la date du 21 octobre 1998 l’affaire a été remise au 6 novembre 1998 ;

Vu la comparution du prévenu le 6 novembre 1998 ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il reconnaît toutes les préventions à sa charge, l’Adjudant
chef RWAHAMA rappelle qu’il a adressé au Président de la chambre une lettre précisant les
faits sur lesquels portent ses aveux et ceux qu’il ne reconnaît pas ;

Attendu que l’Adjudant chef fait part au Conseil de Guerre de ses difficultés à pouvoir plaider,
car lors de l’audience précédente le Conseil de Guerre avait renvoyé l’affaire au 21 octobre
1998 ;

Attendu que l’Adjudant chef poursuit en disant qu’à cette date il n’a pas pu se présenter devant
le Conseil de Guerre, que l’affaire a été remise à son insu, que l’audience d’aujourd’hui ne lui a
été notifiée que le matin même et qu’il n’a dès lors pas pu prendre contact avec son nouveau
conseil pour étudier le dossier avec lui ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le dossier transmis au Conseil de Guerre contient une
lettre par laquelle l’Adjudant chef RWAHAMA (ne) reconnaît (pas) les faits à sa charge, que la
Loi Organique n° 08/96 précise le moment pour le prévenu de recourir à la procédure d’aveu et
de plaidoyer de culpabilité, et de présenter ses excuses ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que la lettre a été écrite après la transmission du dossier du
Conseil de Guerre en violation des dispositions de l’article 5 de la Loi Organique ;

4ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit son intervention en précisant que la remise de l’affaire
a été signifiée à l’Adjudant chef RWAHAMA par le greffe du Conseil de Guerre mais qu’il n’en
a pas pris connaissance suite à la lenteur de l’administration pénitentiaire, qu’en ce qui concerne
le changement de son conseil il estime qu’il ne devrait pas en souffrir puisqu’il a suffisamment
étudié son dossier ;

Attendu que Me Boubacar DIABIRA, conseil du prévenu, dit qu’il a été informé de l’audience
d’aujourd’hui à l’Auditorat Militaire, que comme Maître Isabelle SONEVILLE l’a mentionné
dans son rapport, il croyait que l’audience aurait lieu le 10 novembre1998, que malgré tout, ses
responsables lui ont demandé de se présenter quand même à l’audience, qu’ainsi il espère que le
Conseil de Guerre va faire preuve de sagesse dans sa décision ;

Attendu qu’à la question de savoir comment ils ont eu connaissance de cette date, Me DIABIRA
répond que Me DJUSSU venu plaider hier dans une autre affaire a pris connaissance de cette
date au Conseil de Guerre même, que c’est donc lui qui lui a délivré cette information ;

Attendu qu’invité à faire ses observations, l’Auditeur Militaire précise qu’il n’a pas grand chose
à faire observer, surtout que Me KOFFI qui se trouvait au Conseil de Guerre ce matin est du
même avis que lui, qu’à la question de savoir s’il allait remplacer Me Isabelle SONNEVILLE
dans tous ses dossiers, Me KOFFI a répondu par l’affirmative ;

289
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’avocat du prévenu dit qu’il est vrai que Me KOFFI se trouvait au Conseil de
Guerre ce matin, mais qu’il n’était pas là pour remplacer Me Isabelle SONNEVILLE dans ce
dossier, que c’est plutôt lui qui la remplace car il est en possession de la désignation depuis
longtemps ;

Attendu qu’à la question de savoir si après avoir été désigné pour la remplacer, il aurait en vain
tenté de prendre contact avec le client, Me Boubacar DIABIRA répond qu’il n’a pas pu le
contacter parce qu’il était malade, qu’il peut suivre les débats si l’audience se poursuivait, mais
que cela serait préjudiciable tant à son client qu’à lui-même ;

Attendu que le Conseil de Guerre se retire pour délibérer sur les requêtes introduites par les
deux parties ;

Attendu qu’après avoir délibéré, le Conseil de Guerre constate que la date du 10 novembre 1998
a été modifiée à l’insu de l’avocat de la défense, et qu’à ce titre sa requête comme celle de son
client est fondée ;

Déclare que l’audience est remise au 10 novembre 1998, ;

Vu la comparution de toutes les parties à cette date du 10 novembre 1998 ;

Attendu qu’invité à dire s’il plaide coupable des faits qui lui sont reprochés, l’Adjudant chef
RWAHAMA déclare qu’il plaide coupable de certains faits comme il en a informé le Président
du Conseil de Guerre par lettre ;

Attendu qu’invité à expliciter les faits pour lesquels il plaide coupable, il répond qu’après avoir
compris l’intérêt de la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, il a directement écrit au
Président du Conseil de Guerre pour lui en faire part, qu’il présente ses excuses aux victimes,
aux juges et à la nation entière ;

Attendu que le prévenu déclare que la première prévention qu’il reconnaît est celle de
complicité dans l’assassinat, qu’il a signalé la cachette de MUNYAGIHE et que celui-ci a été
tué ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’il ne reconnaît pas la prévention de planification du génocide

5ème feuillet

car il n’a pas agi en qualité de militaire, étant donné qu’il avait été renvoyé de l’armée, qu’il
demande pardon pour avoir assimilé la mauvaise idéologie qui lui a été inculquée et pour avoir
tenu et propagé des propos haineux contre les Tutsi ;

Attendu que l’Adjudant chef reconnaît la troisième prévention relative à l’association de


malfaiteurs et présente ses excuses car d’autres malfaiteurs et lui tenaient des réunions dites de
sécurité dont le but était de traquer les Tutsi partout dans des maisons qu’ils perquisitionnaient,
qu’il présente également ses excuses ;

Attendu qu’invité à expliciter cette prévention, il répond que des réunions de sécurité se tenaient
dont le but était de pourchasser les Tutsi, que ces réunions étaient dirigées par BUTERA qui
était un Interahamwe ;

290
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu qu’à la question de savoir les différents lieux où se tenaient ces réunions et ceux qui y
ont pris part, il répond qu’il se rappelle de NTARE, du Sergent Major NTIBIRINGIRWA et de
KUKUMBA ;

Attendu qu’invité à préciser l’objectif de ces réunions, il répond que ces réunions de sécurité
visaient à empêcher l’infiltration éventuelle des assaillants ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité de ces assaillants, l’Adjudant chef répond qu’il s’agissait des
attaques des Tutsi car ceux-ci avaient l’habitude de traverser la bananeraie la nuit durant ;

Attendu qu’à la question de savoir si la population participait à ces réunions, il répond que les
Tutsi avaient déjà fui, mais que ces réunions avaient pour but la vérification de pièces d’identité
car il avait été dit qu’après la mort de HABYARIMANA, les Hutu seraient tués et mis dans des
fosses ;

Attendu qu’invité à donner des précisions sur BUTERA, l’Adjudant chef dit que BUTERA était
un interahamwe ;

Attendu que concernant l’assassinat de MUNYAGIHE, l’Adjudant chef regrette de lui avoir
causé du tort ainsi qu’à deux dames et aux quatre enfants de ces dernières que KARASANYI et
lui les ont emmenés dans un bois appartenant à NDABANANIYE où ils les ont assassinés, qu’il
a tiré sur l’un d’eux, et que les autres ont été tués à la machette par KARASANYI ;

6ème feuillet

Attendu que sur la cinquième prévention de viol, l’Adjudant chef reconnaît qu’il a logé Diane R.
et Liliane N., qu’il a eu des relations sexuelles avec Diane par envie sexuelle, que cependant il
n’a pas touché Liliane ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il connaissait ces filles auparavant, l’Adjudant chef
RWAHAMA répond que la maman de Liliane avait pour mère la tante maternelle de son épouse
mais qu’il a simplement agi par envie sexuelle ;

Attendu que l’Adjudant chef dit que quelqu’un est venu lui demander d’évacuer sa famille à
Gitarama, que de retour à Kicukiro il n’a pas pu avoir les nouvelles de Kicukiro parce que ce
quartier était déjà passé sous le contrôle des rebelles ;

Attendu que sur la septième prévention de violation des domiciles des particuliers contre leur
volonté, il plaide coupable et présente ses excuses parce qu’ils allaient rechercher dans des
maisons d’autrui des gens qui avaient fui, que c’est dans ces conditions qu’il s’est associé aux
autres en vue de traquer les Tutsi ;

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA avoue avoir perpétré d’autres infractions parce qu’il
haïssait viscéralement les Tutsi de part son idéologie et surtout quand il avait bu ; qu’il avait
reçu un fusil et deux grenades dont il s’est servi dans les tueries, qu’il était souvent armé d’une
baïonnette et qu’il détenait ce fusil illégalement, qu’il a commis tous ces faits à cause de
l’ignorance mais que maintenant il a reçu la grâce de Dieu ;

Attendu que ce fusil lui a été laissé par son petit frère ;

291
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu qu’interrogé sur le nom et le grade de son petit frère, l’Adjudant chef RWAHAMA
répond qu’il s’agit du caporal SEGIKERI Bernard qui était un douanier mais qui, à ce moment-
là, était en congé ;

Attendu qu’à la question de savoir où son petit frère était allé, il répond qu’il se trouvait à
Gatonde ;

7ème feuillet

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA dit qu’en compagnie de NTARE, il s’est rendu chez
une infirmière dont le mari était originaire de Gisenyi, qu’ils ont remis à cette dernière un papier
interdisant à quiconque de lui faire du mal ainsi qu’à ses enfants ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité ainsi
que la présentation des excuses sont soumises à certaines conditions prévues par la Loi
Organique n° 08/96 du 30 août 1996 ;

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en disant que les aveux de l’Adjudant chef
RWAHAMA ne sont pas suffisants puisqu’il ne précise pas clairement les faits qu’il avoue,
qu’il les résume en minimisant leur portée réelle, qu’il ne donne pas l’heure ni la date précise
des faits, et ne dénonce pas ses complices, que toutes ces raisons amènent l’Auditorat Militaire à
n’accorder aucune valeur à ses aveux ;

Attendu que l’Auditeur Militaire précise que même s’il reconnaît avoir commis le génocide à
cause de la mauvaise idéologie qu’il a assimilée, l’Adjudant chef RWAHAMA, de retour à
MUTARA, a continué de semer la discorde parmi la population, qu’il ne cessait de proclamer sa
haine envers les Tutsi au cabaret de RIZINDE, où il a administré des coups à un infirme nommé
Viateur qui s’y trouvait en le traitant d’Inyenzi ;

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en disant que ses aveux sont dénués de sens puisque
ces réunions ont commencé en 1993 et qu’elles se tenaient chez Thomas à l’AIDR ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef RWAHAMA a commis beaucoup de
crimes notamment celui d’avoir livré aux tueurs le nommé John RUSIBANA qui était un Hutu,
pour la simple raison qu’il avait caché deux enfants Tutsi ;

Attendu qu’il poursuit en disant que la seule femme qu’il avoue avoir violé est celle de
NIRAGIRE Déo, que les enfants de ce dernier lui ont demandé pourquoi ils voulaient les tuer
alors que leur père était Hutu, que c’est ainsi qu’il leur a remis un écrit interdisant à tout
malfaiteur de leur faire du mal ;

Attendu que sur la complicité des actes de torture sexuelle, l’Auditeur Militaire déclare que
l’Adjudant chef RWAHAMA, après avoir appris que des jeunes filles se cachaient à
Nyancyonga, a envoyé des interahamwe pour les ramener ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit qu’arrivés à Nyancyonga, ces interahamwe ont violé la
nommée Liliane, qu’ils ont menacée de la tuer avec une grenade si elle tentait de refuser ;

292
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que lorsque ces enfants sont arrivées chez l’Adjudant chef RWAHAMA, celui-ci s’est
adressé aux interahamwe en leur disant qu’il venait d’abattre d’un coup de balle une drôle de
femme Tutsi ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef RWAHAMA s’est informé auprès de
ces filles si des interahamwe ne les avaient pas violées, que Liliane a répondu qu’elle avait été
violée, mais qu’en réalité c’était une astuce de l’Adjudant chef pour être sûr de celle qu’il allait
violer, c’est-à-dire celle que les interahamwe n’avaient pas encore violée, à savoir Diane ;

8ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire précise que l’Adjudant chef s’est rendu chez NIRAGIRE Déo
où il a prononcé ces mots « La révolution c’est la révolution, tout Tutsi doit mourir » ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef RWAHAMA sème la confusion car, en
définitive, il reconnaît tous les faits à sa charge, qu’il l’invite donc à donner des précisions au
Conseil de Guerre sur certaines questions ;

Attendu que l’Auditeur Militaire demande à l’Adjudant chef RWAHAMA de citer les noms de
ceux qu’il a emmenés là où ils avaient déjà emmené d’autres victimes selon le témoignage de
NTARE, que l’Adjudant chef répond avoir déjà révélé les noms de ceux qu’il a tués, qu’il
précise que c’est par la suite qu’il a appris que NIRAGIRE a été tué par des interahamwe venus
de GATENGA ;

Attendu qu’interrogé sur l’identité de la personne qui l’a informé de la mort de NIRAGIRE, il
répond qu’en sa qualité d’Adjudant chef, il devait être informé de tout ce qui se passait, que
KIMUGA a été également tué par les interahamwe ;

Attendu que l’avocat de la défense sollicite au Conseil de Guerre dix minutes pour s’entretenir
avec son client et lui prodiguer des conseils étant donné qu’il s’est décidé à dire la vérité ;

Attendu qu’il lui est accordé deux minutes, mais qu’avant la suspension de l’audience, il répond
à la question qui lui est posée en disant qu’il a déjà cité les noms de ceux qui lui ont livré cette
information, que MUNYAGIHE et deux femmes ont été tués dans un bois appartenant à
NDABANANIYE, que parmi d’autres personnes qui furent tuées figurent NIRAGIRE Déo et
KIMUGA, qu’il l’a appris du Sergent Major NTIBIRINGIRWA et de SEMANA qui est aussi
un militaire ;

Attendu que l’Adjudant chef dit que NTARE, BUTERA et le Sergent Major NTIBIRINGIRWA
étaient les seuls à être en contact avec lui ;

Attendu qu’à la question de savoir si ces derniers lui faisaient régulièrement rapport de leurs
activités, et si par exemple le cas de NIRAGIRE lui a été rapporté, l’Adjudant. Chef répond
qu’ils sont venus l’en informer parce qu’il était natif de la même région qu’eux ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que les attaques étaient menées à partir de chez l’Adjudant
chef RWAHAMA, que de retour de leurs opérations dont ils lui faisaient par ailleurs rapport, les
assaillants laissaient chez lui leurs fusils ;

Attendu que l’Auditeur Militaire demande que l’Adjudant chef RWAHAMA donne des
précisions sur les personnes qu’il a délogées de leur cachette, sur les deux femmes dont il parle

293
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

et sur le nombre exact de leurs enfants, qu’à cette question l’Adjudant chef RWAHAMA répond
qu’aucune attaque n’a été menée à partir de chez lui, que ce soit celle menée par des
interahamwe ou par des militaires, qu’à sa connaissance des gens n’ont jamais été délogés de
leur cachette pour être exécutés ;

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA dit qu’il s’est rendu chez NIRAGIRE où il a rédigé
un écrit selon lequel la famille de ce dernier devait être épargnée, que les femmes dont il est
question ont été tuées en même temps que leurs quatre enfants ;

9ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire l’interroge sur le rôle qu’il a joué au sein de cette association
de malfaiteurs puisqu’il a reconnu que BUTERA et NTARE lui remettaient des rapports, qu’il
répond que dans leurs réunions le problème de l’insuffisance de fusils a été soulevé, qu’il a ainsi
été obligé de mettre son fusil à la disposition de cette bande, que le Sergent Major
NTIBIRINGIRWA, BUTERA et KUKUMBA avaient chacun une zone à contrôler mais qu’ils
étaient en étroite collaboration avec lui ;

Attendu qu’à la question de savoir si la raison pour laquelle il n’a pas demandé des fusils pour
des interahamwe est qu’il était en possession du fusil de son petit frère, il répond par
l'affirmative ;

Attendu que l’Adjudant chef ne reconnaît pas que des fusils étaient gardés chez lui ;

Attendu qu’invité à donner des précisions sur la collaboration de leur bande avec la Brigade de
Kicukiro, il répond qu’accompagnés par Jean de la croix, le Sergent Major NTIBIRINGIRWA
et ces interahamwe se rendaient régulièrement à la brigade où ils s’approvisionnaient en
matériel;

Vu la remise de l’affaire au 13/11/1998 ;

Attendu qu’à la date du 13 novembre 1998 toutes les parties au procès ont comparu à
l’exception de l’avocat des parties civiles qui a adressé une lettre à la Chambre par laquelle il a
informé celle-ci que l’action en dommages et intérêts sera portée devant une juridiction civile ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il maintient ses aveux offerts lors de la précédente audience
ou s’il a autre chose à ajouter à sa déclaration, l’Adjudant chef répond qu’il a compris les
avantages de la procédure d’aveu, qu’il a agi dans l’ignorance au moment où il n’avait pas
encore reçu le salut du Seigneur, et que par conséquent il présente ses excuses aux autorités et à
la population ;

Attendu que l’Adjudant chef reconnaît une fois de plus sa complicité dans l’assassinat de
MUNYAGIHE tué par KARASANYI ;

Attendu que l’Adjudant chef reconnaît avoir incité la population au génocide ;

Attendu que l’Adjudant chef reconnaît sa participation à l’association de malfaiteurs composée


par les nommés BUTERA, Sergent Major NTIBIRINGIRWA, KUKUMBA, KARASANYI,
SEMANA, Sergent Major Léopold qui montait la garde chez LIZINDE armé d’un fusil,
NTARE et un autre voisin, et que ces derniers ont assisté à la première réunion qu’ils ont tenue ;

294
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’Adjudant chef dit qu’il était souvent en contact avec le Sergent Major
NTIBIRINGIRWA et KUKUMBA ;

10ème feuillet

Attendu que l’Adjudant chef dit que le 24 avril 1994, il a, avec la participation de
KARASANYI, tué à la machette quatre enfants dans un bois appartenant à NDABANANIYE ;

Attendu que l’Adjudant chef poursuit sa défense sur le viol de Diane qu’il reconnaît et sur la
violation de domiciles qu’il reconnaît également ;

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA dit qu’il venait en aide à ceux qui l’approchaient
puisqu’il était influent en raison de sa qualité de militaire, mais à part qu’il n’a pas su résister à
son désir charnel ;

Attendu que l’Adjudant chef dit qu’il ne reconnaît pas avoir planifié le génocide avant la mort
de HABYARIMANA ;

Attendu que l’Adjudant chef dit qu’il n’a jamais dirigé l’attaque de militaires ou des
interahamwe car il avait quitté l’armée ;

Attendu que l’Adjudant chef nie sa complicité dans la torture sexuelle car il n’était pas au
courant des actes dont ces filles avaient été victimes, qu’elles ont passé une seule nuit chez lui et
qu’elles sont reparties le lendemain matin, qu’il ignore ce qui leur est advenu ultérieurement ;

Attendu qu’il reconnaît la détention de fusil et de grenades pour laquelle il présente ses excuses
car il les possédait illégalement ;

Attendu qu’il ne reconnaît pas avoir distribué des fusils, qu’il est plutôt au courant que ceux qui
en disposaient les avaient reçus de la Brigade Kicukiro ;

Attendu qu’il déclare que sa haine contre les Tutsi résulte de l’idéologie assimilée depuis 1967,
date à laquelle il est entré dans l’armée, car on leur disait que le pays était victime des attaques
des Tutsi ;

Attendu qu’ils avaient à cette époque pour Commandant un expatrié du nom de LAPAIX et le
sous Lieutenant KAMONDO, que par la suite RWAHAMA a été d’abord transféré à l’Ecole des
Sous Officiers, puis au camp militaire de Gitarama où il avait pour Commandant le nommé
TWAGIRAYEZU, qu’il est revenu au Quartier Général à Kigali en 1988, que dans les
différentes unités où il a été affecté, l’idéologie était la même ;

Attendu que l’Auditeur Militaire rappelle qu’en application de l’article 5 de la Loi Organique
n°08/96 son recours à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité n’a aucun fondement
puisque au moment de son audition par l’auditorat militaire il n’a reconnu aucun fait, et que le
dossier a par la suite été transmis au Conseil de Guerre ;

Attendu que l’Auditeur Militaire précise que l’article 6 de la même loi astreint l’Adjudant chef
RWAHAMA à faire une description des circonstances des infractions qu’il a commises et de
donner l’identité de ses coauteurs ;

295
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef RWAHAMA s’est rendu coupable de
la 2ème prévention depuis 1992 car il avait l’habitude de venir à Kicukiro en tenue et en
possession du matériel militaire pour inciter les Hutu à haïr les Tutsi ;

11ème feuillet

Attendu que l’avocat de la défense souhaite que l’Auditeur Militaire pose ses questions au lieu
de reprendre ce qui a été déjà dit, que le recours à la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité fait par l’Adjudant chef RWAHAMA ne viole pas l’article 5 de la Loi Organique n°
08/96 du 30 août 1996, qu’il appartient plutôt au Conseil de Guerre d’apprécier ses aveux ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef répandait dans tout le quartier les
instructions qu’il avait reçues quand il était encore dans la région d’Umutara ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’ils tenaient des réunions sur lesquelles il n’a pas donné de
détails, que ces réunions regroupaient des gens d’une seule ethnie, mais que ce qui est sûr, c’est
qu’il donnait des directives aux gens pour mener des attaques ;

Attendu qu’à la question de savoir comment il différenciait les Tutsi des malfaiteurs, l’Adjudant
chef répond qu’ils entendaient des coups de feu durant la nuit sans pouvoir distinguer leur
provenance, et que ceux qui tiraient sont des malfaiteurs ;

Attendu que l’Adjudant chef dit que dans la recherche de ces malfaiteurs, des ménages de Tutsi
ont également fait l’objet de perquisitions afin de vérifier si les Tutsi étaient à la base de cette
insécurité, que pendant cette recherche certains interahamwe se sont adonnés aux pillages ;

Attendu que l’Adjudant chef dit que leurs recherches n’ont abouti à rien ;

Attendu qu’à la question de savoir à quel moment il a été bien informé de l’avantage offert par
la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, l’Adjudant chef répond qu’il a été arrêté et
détenu depuis avril 1995 à Kami où il a reçu le salut divin, que depuis lors il a compris que tous
les hommes sont égaux ;

Attendu que l’Adjudant chef déclare que l’Auditeur Militaire est venu trois ans et demi plus tard
lui dire qu’il avait bouclé son dossier et l’avait déjà transmis au Conseil de Guerre, qu’il a été
fixé quant aux préventions à sa charge après avoir reçu notification de sa citation à comparaître ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef ne dit pas la vérité, que le procès verbal
n°22 donne des précisions sur ce qui a été fait ;

Attendu que l’avocat de la défense dit que deux points méritent d’être éclaircis notamment
l’importance de cette Loi Organique spécialement ses articles 15, 16, 17, 18, que l’Auditeur
Militaire n'a rien expliqué au prévenu et que ce sont d’autres points qui ont plutôt fait l’objet de
leur discussion ;

Attendu que l’Auditeur Militaire rappelle que jusqu’à présent la procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité n’a pas été faite en conformité des articles 1 et 5 de la Loi Organique n°
08 /96 du 30/08/1996, et que cette procédure doit se dérouler devant l’Auditeur Militaire ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef RWAHAMA ne reconnaît pas tous les
faits à sa charge, qu’il est affligeant de l’entendre dire à plusieurs reprises devant les victimes

296
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

que celles-ci étaient des malfaiteurs, que suite à cette attitude il ne devrait pas bénéficier de la
clémence du Conseil de Guerre ;

12ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit son intervention en évoquant l’article 11 de ladite Loi
Organique, qu’il explique que cette disposition répond aux préoccupations de l’avocat de la
défense, que donc le législateur a tout prévu, que cependant le prévenu offre des aveux partiels
en violation de l’article 6 de cette Loi Organique ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le Ministère Public ne viole en rien les droits de la
défense ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef n’a pas fait une description objective
des faits comme l’exige l’article 6 de la Loi n° 08/96, que jusqu’à présent il ne respecte pas cette
procédure puisqu’il rejette sa complicité dans les tortures sexuelles ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit qu’avant 1994 l’Adjudant chef tenait des propos incitant à
la haine contre les Tutsi comme il l’a reconnu lui-même, qu’il a été informé des avantages
offerts par cette procédure, qu’il rappelle que des commissions ont parcouru toutes les prisons
où sont détenus les prévenus accusés de génocide pour les informer, qu’il a plutôt reconnu les
faits en raison de ses convictions religieuses et non dans le but de respecter les dispositions
légales ;

Attendu que l’avocat de la défense dit qu’il voudrait faire observer deux choses, qu’il n’a jamais
soutenu que l’Adjudant chef RWAHAMA disait la vérité, et qu’il s’en remet à la sagesse du
Conseil de Guerre qui appréciera les déclarations de son client ;

Attendu que l’avocat de la défense poursuit en disant qu’il s’est exprimé sur la procédure car
l’Auditorat Militaire a usé d’un procès verbal non daté et sans précision sur l’heure à laquelle il
a été établi, qu’il aimerait plutôt savoir le temps qu’a duré cette information ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef n’a pas été privé de son droit de
recourir à la procédure d’aveu, qu’il demande plutôt que les articles 6 à 11 de la Loi Organique
n°08/96 soient respectés ainsi que le procès-verbal établi à cette fin ;

Attendu que l’Auditeur Militaire voudrait que les déclarations de certains témoins soient reçues
à huis clos surtout celles des personnes violées ;

Attendu que l’avocat de la défense s’oppose au huis clos arguant que l’Adjudant chef reconnaît
publiquement avoir violé des femmes ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit qu’il sollicite le huis clos pour la prévention relative à la
complicité de tortures sexuelles ;

Attendu que l’avocat de la défense souhaite qu’il soit permis à son client de faire des
déclarations publiques car le prévenu a décidé à dire la vérité ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le dossier contient un document sur lequel figurent les
noms des femmes et qu’un extrait de ce document a été réservé aux journalistes, qu’il demande
au Conseil de Guerre d’examiner l’opportunité du huis clos ;

297
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

13ème feuillet

Attendu que le siège se retire pour délibérer sur les requêtes des deux parties ;

Attendu qu’après avoir délibéré le Conseil de Guerre constate que le témoin a le droit de
déposer à huis clos ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le témoin qui va être entendu s’appelle Liliane N ;

Attendu que Liliane N. est la fille de Jean H. et de Emma Marie K., qu’elle est née en 1978 en
commune M., célibataire, sans emploi, résidant dans le secteur C., sans antécédents judiciaires
connus ;

Attendu qu’à la question de savoir en quoi le témoignage de Liliane est utile dans la présente
procédure, l’Auditeur Militaire répond qu’elle va raconter au Conseil de Guerre les faits dont
elle a été victime ;

Attendu que Liliane dit qu’elle vivait à Nyancyonga où elle se cachait avec d’autres, qu’elle a
entendu le bruit des bottes de militaires lorsqu’elle se trouvait en face de la maison dans laquelle
elle se cachait, que peu de temps après, elle a vu venir des gens qui étaient en tenue civile et qui
portaient des bottes militaires ;

Attendu qu’elle poursuit en disant qu’ils l’ont emmenée, mais qu’arrivés à une certaine distance
ils lui ont ordonné de s’étendre par terre, qu’ils étaient à cinq et qu’ils l’ont violée à tour de rôle,
qu’ils ne l’ont lâchée qu’après avoir entendu beaucoup de coups de feu, qu’elle est retournée à la
maison pour constater que ceux avec lesquels elle vivait avaient déjà fui ;

Attendu qu’elle poursuit en disant que par la suite les mêmes interahamwe sont revenus la
chercher et qu’arrivés un peu plus haut ils ont croisé d’autres interahamwe qui lui ont posé
quelques questions, qu’ils ont dit qu’elle avait de la chance puisque l’Adjudant chef venait de
partir ;

Attendu qu’elle poursuit en disant qu’au même instant ces interahamwe ont amené Diane, qu’un
interahamwe nommé IYAKAREMYE lui a administré un coup avec le plat de la machette,
qu’elles furent toutes les deux conduites chez l’Adjudant chef RWAHAMA qu’elle connaissait
habituellement ;

Attendu qu'elle dit qu’à leur arrivée l’Adjudant chef RWAHAMA a voulu savoir si des
interahamwe qu’il avait envoyés ce matin-là ne les avaient pas violées, que Liliane a reconnu
avoir été violée tout en précisant que Diane n’avait pas connu le même sort ;

Attendu qu’elle poursuit en disant qu’elles ont reçu de l’eau pour se laver et de la nourriture,
qu’à la tombée de la nuit l’Adjudant chef RWAHAMA a indiqué à Liliane la chambre dans
laquelle elle devait passer la nuit, que Diane allait passer la nuit avec lui car, a-t-il dit, elle est du
même âge que sa propre fille ;

Attendu qu’elle dit qu'elle a entendu quelqu’un pleurer durant la nuit, et qu’elle a vite compris
que Diane était en train d’être violée, que le lendemain matin l’Adjudant chef RWAHAMA leur
a dit qu’il partait à la recherche de leurs parents mais qu’il n’est jamais revenu ;

298
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

14ème feuillet

Attendu que l’avocat de la défense invite l’Adjudant chef à donner son avis sur le témoignage
qui vient d’être fait ;

Attendu que l’Adjudant chef fait observer qu’il est malheureux de voir qu’il existe encore des
gens qui ne disent pas la vérité ;

Attendu que l’avocat de la défense dit qu’il avait souhaité savoir si le témoin connaissait son
client auparavant, et que le témoin a répondu par l’affirmative ;

Attendu qu’à la question de savoir si la déposition qui vient d’être faite est mensongère,
l’Adjudant chef déclare qu’il a logé ces filles, qu’il a passé la nuit avec son amie et qu’il n’a
aucune information sur le reste ;

Attendu qu’à la question de savoir si, exception faite des interahamwe de Kagarama, ceux des
autres quartiers le connaissaient aussi, l’Adjudant chef RWAHAMA répond qu’il était bien
connu ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il a demandé à ces filles si elles avaient été violées,
l’Adjudant chef répond que Liliane a déclaré avoir été victime de mauvais traitements mais que
son amie n’avait pas été violée ;

Attendu qu’à la question de savoir si c’est à partir de la réponse qu’il venait de recevoir qu’il a
choisi celle avec laquelle il allait passer la nuit, l’Adjudant chef RWAHAMA répond que
Liliane lui a dit qu’elle était malade ;

Attendu que l’Auditeur Militaire demande à l’Adjudant chef RWAHAMA s’il connaît l’endroit
où ces interahamwe emmenaient ces filles et pourquoi ils ne les ont pas tuées, qu’il répond qu’à
son avis ils les ramenaient chez elles ;

Attendu qu’interrogé sur les propos tenus par ces interahamwe, l’Adjudant chef répond qu’ils ne
les ont pas tenus car ils le respectaient ;

Attendu que Liliane fait savoir que certains de ces interahamwe leur ont dit qu’ils les
emmenaient chez l’Adjudant chef ;

Attendu qu’interrogée sur les pouvoirs dont jouissait l’Adjudant chef, elle répond que chez
Raphaël où elle se trouvait il a été décidé de la conduire chez le conseiller, que par la suite ils
ont croisé d’autres interahamwe qui leur ont dit : « Malheur à cette fille si RWAHAMA est
encore là » ;

Attendu que l’avocat de la défense fait observer que le problème est de savoir si la torture
sexuelle a réellement eu lieu car l’Adjudant chef ne la reconnaît pas, ce qui est conforme au
contenu du procès verbal établi lors de son audition ;

Attendu que l’avocat de la défense demande à l’Adjudant chef de dire s’il connaît cette fille,
qu’il répond qu’il la connaît parce qu’elle a passé la nuit chez lui, mais qu’il réfute sa complicité
dans ce qui lui est arrivé avant qu’elle n’arrive chez lui ;

299
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

15ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire souhaite l’audition du deuxième témoin en la personne de


Diane ;

Attendu qu’invité à faire ses observations, l’avocat de la défense dit que le témoin a le droit de
témoigner ;

Attendu qu’invité à son tour à faire ses observations, le prévenu abonde dans le même sens que
son conseil ;

Attendu que Diane R. est la fille de Antoine R. et de Bernadette N., qu’elle est née en 1980 à N.,
célibataire, élève, sans biens, sans antécédents judiciaires connus ;

Attendu qu’invitée à dire si elle a entendu des interahamwe dire qu’ils étaient envoyés par
l’Adjudant chef RWAHAMA, Diane R. répond que c’est plus tard, que RWAHAMA leur a
demandé si les interahamwe qu’il avait envoyés avaient violé l’une d’elles, qu’ainsi Liliane a
reconnu avoir été violée ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que ces jeunes filles ont survécu grâce à RWAHAMA et
qu’elles n’ont aucun intérêt à l’accabler ;

Attendu qu’à la question de dire par qui elles ont été sauvées, Diane répond que c’est bien par
RWAHAMA car avant qu’elles n’arrivent chez lui, tout semblait presque fini pour elles ;

Attendu qu’invité à faire ses observations, l’Adjudant chef fait remarquer qu’il dit la vérité, qu’il
ignore pourquoi ces jeunes filles l’accusent à tort ;

Attendu que l’Auditeur Militaire précise que des témoins qui vont suivre déposeront sur des
faits que nie le prévenu, notamment l’assassinat, les attaques ;

Attendu que l’audience est suspendue pour reprendre à 14h00 ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le témoin qui suit s’appelle NZARAMBA François et
qu’il donnera des précisions sur l’assassinat de John RUSIBANA par l’Adjudant chef
RWAHAMA ;

Attendu que NZARAMBA François est le fils de GASIMBA et de KARURANGA né en 1942 à


Runyinya – Butare, agent de la SOBOLIRWA, marié à MUKAKAMANZI Athanasie,
possédant une maison, résidant à Kagarama – Kicukiro – P.V.K, sans antécédents judiciaires
connus ;

16ème feuillet

Attendu que le témoin prête serment en prenant Dieu à témoin de dire la vérité ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il connaît l’Adjudant chef RWAHAMA, NZARAMBA
répond qu’il le connaît ;

300
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu qu’invité à préciser l’endroit où il l’a vu, NZARAMBA répond qu’ils étaient des
voisins ;

Attendu qu’à la question de savoir comment il le connaissait, il répond que l’Adjudant chef
RWAHAMA était véritablement un adjudant car il avait des gens sous ses ordres pendant les
tueries ;

Attendu qu’il continue en disant qu’après avoir appris que John RUSIBANA qui était un Hutu
avait caché deux enfants Tutsi, l’Adjudant chef a dit qu’il devait également être tué pour avoir
caché des inyenzi, que RUSIBANA a ainsi été emmené puis tué dans un bois appartenant à
NDABANANIYE ;

Attendu qu’invité à décrire le comportement de l’Adjudant chef RWAHAMA en cette période,


le témoin répond qu’il dirigeait des réunions même avant 1994 ;

Attendu qu’à la question de savoir celui qui était le responsable des interahamwe de la région, il
répond que c’était bien l’Adjudant chef car, de retour de leur travail, les interahamwe passaient
chez lui ;

Attendu que l’avocat de la défense fait remarquer que le témoin a été cité pour préciser les
circonstances de la mort de John RUSIBANA ;

Attendu que l’avocat de la défense lui demande à quel endroit RUSIBANA été tué et par qui, le
témoin répond qu’il a été tué par RWAHAMA dans le bois appartenant à NDABANANIYE,
qu’il a assisté à ces faits à partir de sa cachette qui se trouvait tout près ;

Attendu qu’invité à répliquer, l’Adjudant chef déclare que ce témoignage n’a aucun fondement
car il est inconcevable qu’on puisse voir des gens faire quelque chose à partir d’une cachette,
qu’il ne connaît pas ce témoin tout comme il ignore où il habite ;

Attendu qu’invité à réagir, NZARAMBA dit qu’il est vrai que l’Adjudant chef RWAHAMA ne
le connaissait pas et que son travail consistait uniquement à vérifier l’appartenance ethnique des
gens ;

Attendu qu’à la question de savoir depuis combien de temps il habitait dans le quartier, le
témoin répond que c’est depuis une année et quelques jours ;

Attendu que l’Adjudant chef dit que le témoin ne dit pas la vérité puisqu’il s’est installé à
Kagarama en 1991, mais qu’en réalité c’est son épouse qui a déménagé car il était retenu par son
service, qu’il ne reconnaît pas avoir été le responsable des interahamwe, que ceux-ci avaient
plutôt pour chef BUTERA et Jean de la croix ;

Attendu qu’invité à réagir à la réponse de RWAHAMA, NZARAMBA dit qu’il sait très bien
qu’ils aient commis des meurtres mais que c’est l’Adjudant chef qui les conseillait puisqu’ils
sont illettrés ;

17ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire dit qu’il y avait beaucoup d’ interahamwe à Kicukiro et que
l’Adjudant chef était à la tête de ceux du quartier de Kagarama ;

301
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en disant que la vieille NYIRAHUMURE, le prochain
témoin, va expliquer qu’elle a vu de ses propres yeux l’Adjudant chef RWAHAMA conduire ses
victimes vers le lieu de leur exécution ;

Attendu que NYIRAHUMURE Costasie est la fille de RUBAYIZA et de MUKABURASA


Stéphanie, âgée de 44 ans, née à GASHORA, en préfecture de Kigali Ngali, mariée à
NDABANANIYE, sans antécédents judiciaires connus ;

Attendu que le témoin prête serment devant le Conseil de Guerre en prenant Dieu à témoin de
dire la vérité ;

Attendu qu’à la question de savoir si elle connaît RWAHAMA, NYIRAHUMURE répond par
l’affirmative ;

Attendu qu’invitée à dire comment elle le connaît, elle répond qu’il était une autorité connue
dans le quartier, qu’on l’appelait Adjudant chef et qu’ils étaient voisins, que cependant elle l’a
véritablement connu le jour où elle a vu des malfaiteurs dont l’Adjudant chef faisait partie
emmener des gens pour les tuer, qu’elle les a vus à partir de sa maison devant laquelle elle se
trouvait, que de retour ils sont venus à son domicile ;

Attendu que le témoin poursuit en disant que l’un d’eux s’est introduit dans sa maison mais qu’il
a été interpellé par ses compagnons qui lui ont fait remarquer que le lendemain était aussi une
journée de travail, que le lendemain l’Adjudant chef s’est présenté avec des interahamwe, qu’il a
exigé de présenter ses pièces d’identité, qu’après la présentation de ces pièces il s’est étonné en
disant qu’il n’était pas possible qu’elle soit Hutu, que suite à cela ils n’ont pas fouillé sa maison,
qu’ils ne sont plus revenus car le quartier est directement passé sous le contrôle des inkotanyi ;

Attendu que NYIRAHUMURE dit qu’elle ne pouvait pas le suivre car elle était également
pourchassée mais qu’elle est sûre que des gens qu’il a emmenés ne sont plus revenus ;

Attendu qu’à la question de savoir si c’est la première fois qu’il voit cette vieille dame,
l’Adjudant chef RWAHAMA répond par l’affirmative ;

Attendu qu’à la question de savoir s’ils avaient exigé des gens de leur présenter des pièces
d’identités dans ce quartier, l’Adjudant chef répond également par l’affirmative ;

Attendu qu’à la question de l’Auditeur Militaire de savoir s’ils avaient laissé certains endroits
sans les fouiller comme il l’avait reconnu antérieurement, l’Adjudant chef répond que tous les
lieux ont été fouillés sans exception ;

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en demandant à RWAHAMA d’expliquer comment il


prétend ne pas connaître NYIRAHUMURE alors qu’il a perquisitionné son domicile ;

Attendu que l’avocat de la défense fait observer, qu’il faudrait en finir d’abord avec l’audition
du témoin, et ne poser cette question à RWAHAMA qu’après cette déposition ;

18ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire réplique en disant qu’il n’a aucune intention de faire traîner la
procédure dans la mesure où le témoin et le prévenu s’accordent sur un certain nombre de points

302
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

notamment sur la perquisition effectuée par RWAHAMA dans certains domiciles, d’autres
habitations ayant échappé à cette opération à la demande de ses acolytes ;

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA déclare qu’il a sauvé quelques individus, qu’il
reconnaît que les perquisitions ont effectivement été opérées mais qu’il ne se souvient plus de
ceux qui en ont fait l’objet ;

Attendu qu’à la question de savoir si son assistance aux victimes était sélective, l’Adjudant chef
répond qu’il était en mesure de secourir quiconque aurait sollicité son intervention ;

Attendu qu’interrogée sur l’existence d’une preuve de nature à permettre à l’Adjudant chef de se
souvenir d’un certain nombre de faits, NYIRAHUMURE demande à RWAHAMA s’il connaît
KAREGEYA et KAZIGE, qu’après une réponse affirmative de la part de l’Adjudant chef
RWAHAMA, elle lui dit qu’elle habite au dessus de leurs domiciles ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le témoin suivant nommé MUKANGWIJE Léa a reçu
de l’Adjudant chef RWAHAMA une attestation interdisant à toute personne de lui faire du mal
ainsi qu’à ses enfants puisqu’ils étaient de la famille NIRAGIRE, un Hutu que des interahamwe
venaient de tuer ;

Attendu que MUKANGWIJE Léa est la fille de KANYABASHI et de NYIRAMIMI née en


1953 à Kamembe – Cyangugu, mariée à NIRAGIRE Déo, agent de la SOGERMI, sans biens,
résidant à Nyakabanda, P.V.K, sans antécédents judiciaires connus ;

Attendu qu’à la question de préciser comment elle connaît l’Adjudant chef RWAHAMA, elle
répond l’avoir connu pour la première fois lors des festivités organisées chez NTARE mais
qu’elle n’est pas sûre que son mari et RWAHAMA se connaissaient ;

Attendu qu’elle poursuit en disant que c’est NTARE qui les a présentés, qu’à cette occasion
l’Adjudant chef RWAHAMA a déclaré que les BAKIGA (gens du nord du pays) étaient
tellement déraisonnables qu’ils avaient épousé les femmes Tutsi ;

Attendu qu’elle continue en disant qu’elle a reconnu l’Adjudant chef RWAHAMA à travers les
fenêtres de leur maison qui étaient de grande taille, que l’Adjudant chef était accompagné de
plusieurs personnes armées, que son mari est sorti de la maison pour les observer, que tout à
coup les coups de feu se sont fait entendre, que c’est pour cette raison qu’elle pense que son
mari a succombé à ces coups de feu puisqu’il est décédé le 07/04/1994 ;

Attendu qu’elle poursuit en disant que le lendemain l’Adjudant chef RWAHAMA s’est présenté
avec d’autres personnes chez elle, qu’il a demandé qu’on lui ouvre la porte, qu’il s’est alors
exprimé en ces termes : « Madame, la révolution c’est la révolution, tout Tutsi doit mourir »,
que son enfant l’a alors supplié en ces termes : « Papa Honoré, aie pitié de notre maman, c’est
vrai qu’elle est Tutsi mais nous nous sommes des Hutu » ;

Attendu qu’elle poursuit en rappelant qu’après avoir appris que son mari était originaire de
Gisenyi, l’Adjudant chef RWAHAMA lui a laissé un écrit interdisant aux malfaiteurs de lui
faire du mal ;

303
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

19ème feuillet

Attendu qu’invité à faire ses observations, l’Adjudant chef RWAHAMA répond qu’il est vrai
que NTARE est intervenu pour lui demander de sauver cette voisine, mais que le reste de ses
déclarations n’est que mensonge ;

Attendu que l’Auditeur Militaire fait remarquer que c’est l’Adjudant chef RWAHAMA qui a
personnellement signé le procès verbal n° 23, et que NTARE ne pouvait le faire en l’absence de
l’Adjudant chef ;

Attendu qu’il est demandé à l’Adjudant chef RWAHAMA s’il se souvient de leur passage chez
NIRAGIRE et qu’il répond par l’affirmative ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il se rappelle qui les accompagnait, il répond qu’il ne se
souvient que de NTARE ;

Attendu que lecture lui est faite des noms inscrits sur ce procès-verbal après quoi il lui est
demandé s’il se souvient de KUKUMBA et de Célestin et qu’il répond qu’il se souvient d’eux ;

Attendu qu’interrogé sur la distance qui sépare son domicile de celui de NIRAGIRE, l’Adjudant
chef RWAHAMA répond qu’il y a environ 500 mètres ;

Attendu qu’à la question de savoir pourquoi il a signé ce document seul alors qu’ils étaient à
quatre, il répond qu’ils estimaient que le document aurait plus de poids s’il était signé par un
militaire ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le témoin HABYALIMANA Victor va déposer sur la
manière dont les attaques étaient menées à partir du domicile de RWAHAMA le 07/04/1994 ;

Attendu que HABYALIMANA Victor est le fils de SEBUHINDO Albert et de


MUKANDEKWE Colette, qu’il est né en 1962 à Mubuga – Gikongoro marié à JYURIGISAGE
Mathilde, agent de RWANDA FOAM, sans biens, résidant à Kicukiro – P.V.K, sans
antécédents judiciaires connus ;

Attendu qu’à la question de savoir en quoi les déclarations que va faire le témoin sont utiles,
l’Auditeur Militaire répond que le témoin va déposer au sujet des attaques qui ont été menées à
partir du domicile de RWAHAMA ;

20ème Feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire lui demande d’où les attaques provenaient le plus souvent et
ceux qui les dirigeaient, qu’il répond que certaines attaques étaient menées à partir du centre de
Kicukiro, que d’autres étaient menées à partir de chez RWAHAMA qui habitait en contre - bas
de la localité de Nyanza, que des militaires basés à la Station Terrienne se réunissaient chez lui
en provenance d’un centre de négoce où les armes leur étaient distribuées, qu’après leur réunion
ils organisaient une réception dans un cabaret situé près de son domicile ;

304
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’avocat de la défense demande à Victor s’il détenait une grenade tel que les
procès-verbaux en font état, qu’il répond qu’il en disposait avant la mort de HABYALIMANA,
et qu’elles étaient mises en vente de sorte qu’il en avait lui-même acheté trois ;

Attendu qu’interrogé sur la nature des armes dont ils disposaient, il répond que certains avaient
des arcs et d’autres des grenades ;

Attendu qu’il lui est encore demandé de préciser s’ils se sont associés pour mener des attaques,
et qu’il répond que ces armes devaient servir à leur autodéfense, que donc ils ne pouvaient pas
attaquer dès lors qu’ils avaient des fusils ;

Attendu que l’Auditeur Militaire dit que le témoin a dit la vérité puisque aucun militaire ne peut
déclencher une attaque sans avoir effectué une reconnaissance sur le terrain, que c’est pour cela
qu’ils passaient d’abord chez RWAHAMA car ils ne connaissaient pas la population ;

Attendu qu’à la question de savoir si des interahamwe avaient une certaine organisation et des
dirigeants, l’Adjudant chef répond que leur responsable était BUTERA ;

Attendu qu’à la question de savoir si BUTERA pouvait contredire ses directives, l’Adjudant
chef répond qu’il ne pouvait pas le faire car on le respectait ;

Attendu qu’à la question de savoir si des interahamwe pouvaient s’opposer à ce qu’un militaire
sauve quelqu’un, il répond par l’affirmative mais qu’en ce qui le concerne cela n’était pas
possible car on le respectait ;

Attendu qu’à la question de savoir s’il y a d’autres témoins à entendre, l’Auditeur Militaire
déclare que les procès verbaux n° 11 et 12 donnent de plus amples détails ;

Attendu qu’invité à présenter son réquisitoire, l’Auditeur Militaire déclare que celui-ci comporte
deux aspects, l’un axé sur le Code pénal et l’autre sur la Convention Internationale ;

Attendu qu’il poursuit en disant que sur base de la Convention du 09/12/1948 et de la Loi
Organique n°08/96 du 30/08/1996, l’Auditorat Militaire dit qu’il n’y a aucun doute de
l’implication de l’Adjudant chef RWAHAMA dans le génocide ;

Attendu qu’il déclare que l’Auditorat Militaire en a rapporté les preuves qui ont été corroborées
par les témoignages faits devant le Conseil de Guerre ;

21ème feuillet

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en requérant une peine capitale pour cette infraction
conformément aux articles 2b et 14a de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 ;

Attendu que poursuivant son réquisitoire l’Auditeur Militaire dit que l’Adjudant chef
RWAHAMA Anaclet a planifié, supervisé le génocide et incité certains Hutu à l’extermination
des Tutsi tel que cela a été expliqué au cours de l’audience par KAZIGE Michel qui, dans sa
déposition, a parlé des réunions auxquelles il participait chez Thomas à l’AIDR, dans le secteur
KAGARAMA ;

305
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu qu’il poursuit en disant que les procès verbaux d’audition des témoins donnent plus de
détails sur la façon dont il a incité les extrémistes Hutu à exterminer les Tutsi, raison pour
laquelle l’Auditorat Militaire demande au Conseil de Guerre de faire application des articles 2a
et b de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 et de le condamner à la peine capitale ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’il a produit les preuves suffisantes sur les préventions
d’association de malfaiteurs et de distribution des armes à ces derniers, tel qu’expliqué par les
témoins qui ont dit qu’il collaborait avec BUTERA, MUGENZI, IYAKAREMYE et les autres ;

Attendu qu’il poursuit en faisant remarquer que les témoignages ont démontré que l’Adjudant
chef RWAHAMA distribuait partout des grenades pour exterminer les Tutsi, que les témoins ont
précisé que des interahamwe et des militaires passaient d’abord chez l’Adjudant chef
RWAHAMA où ils gardaient leurs fusils, qu’ainsi l’Auditorat Militaire demande au Conseil de
Guerre de faire application de l’article 282 du Code pénal rwandais et de le condamner à une
peine de 20 ans d’emprisonnement ;

Attendu que l’Auditeur Militaire poursuit en disant qu’à son avis l’Adjudant chef a tué
beaucoup de Tutsi avec préméditation tel que cela ressort des pièces du dossier, que le Conseil
de Guerre peut faire application de l’article 312 du Code pénal rwandais et de l’article 2b de la
Loi Organique n° 08/96 et le condamner à la peine capitale ;

Attendu qu’il poursuit en disant que comme le reconnaît l’Adjudant chef RWAHAMA lui-
même dans le procès verbal n° 22, il a violé une jeune fille nommée Diane R. âgée de 14 ans,
que l’Auditorat Militaire requiert la peine capitale conformément à l’article 14a et 2a de la Loi
Organique n° 08/96 et à l’article 360 al 3 du Code pénal rwandais ;

Attendu qu’il poursuit en disant que Liliane N. rapporte dans son témoignage que des
interahamwe ont été envoyés par l’Adjudant chef à la recherche de femmes Tutsi réfugiées dans
le secteur Kagarama, qu’ils les ont délogées de leur cachette avant de les conduire auprès de
celui qui leur avait donné cette mission, qu’ainsi le Conseil de Guerre peut faire application des
articles 89, 90. 1° et 360 du Code pénal rwandais et des articles 2a et 3 de la Loi Organique n°
08/96 du 30 août 1996 et le condamner à la peine de mort conformément à l’article 14a ;

22ème feuillet

Attendu qu’il poursuit en disant que MUKANGWIJE Léa a, à travers son témoignage, dénoncé
la violation des domiciles par l’Adjudant chef RWAHAMA à la recherche des Tutsi, que ce
dernier reconnaît lui-même les faits, que pour cette raison le Conseil de Guerre serait fondé à
appliquer l’article 304 du Code pénal rwandais en le condamnant à deux ans
d’emprisonnement ;

Attendu qu’il poursuit en demandant au Conseil de Guerre d’appliquer les articles 2a, b, c, d et
l’article 3 de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 et de prononcer à l’encontre l’Adjudant
chef RWAHAMA la peine capitale conformément à l’article 14a de la même Loi Organique en
raison de son classement dans la première catégorie ;

Attendu que l’avocat de la défense dit qu’il n’a pas beaucoup de chose à dire qui seraient en
contradiction avec les propres déclarations de l’Adjudant chef RWAHAMA mais qu’il insiste
sur le fait que son client a avoué les faits qui lui sont reprochés ;

306
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’avocat de la défense présente ses excuses aux victimes de ces faits puisque
l’Adjudant chef RWAHAMA a commis le génocide et violé des jeunes filles ;

Attendu qu’il poursuit en disant qu’un seul fait criminel que son client aurait commis annihile
beaucoup d’autres actes positifs qu’il aurait commis ;

Attendu qu’il poursuit en précisant que l’Adjudant chef RWAHAMA s’est résolu à dire la
vérité, que pourtant l’article 5 de la Loi Organique n° 08/96 dispose que le prévenu ne peut plus
exercer son droit de recourir à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité en cas de
communication du dossier à la juridiction, que pourtant cette disposition ne facilite pas la tâche
à l’Auditorat Militaire dès lors que le prévenu a, malgré tout, avoué devant le Conseil de
Guerre ;

Attendu qu’il poursuit en disant que les juristes disent qu’un prévenu qui a refusé à maintes
reprises de passer aux aveux peut toujours changer d’attitude, qu’il demande au Conseil de
Guerre d’admettre que l’Adjudant chef a dit la vérité par ses aveux, et qu’il l’invite à ne
considérer que ses aveux, qu’il signale qu’au cours d’un séminaire auquel il a participé, les
participants ne se sont pas mis d’accord sur ce point, que ceux en provenance de Cyangugu
estimaient que de tels aveux devraient constituer des circonstances atténuantes tandis que ceux
de Kigali étaient d’avis contraire, mais qu’en tout état de cause le Tribunal est souverain dans
son appréciation ;

Attendu qu’il poursuit en disant que l’Adjudant chef ne reconnaît pas deux des préventions
retenues à sa charge par l’Auditorat Militaire, que même si sa part de responsabilité est
indéniable, il y a lieu de se demander si elle justifie son classement dans la première catégorie ;

Attendu qu’il poursuit en faisant remarquer que le 20/10/1998 l’Adjudant chef s’est résolu à dire
la vérité ; que l’Auditorat Militaire a renforcé cette idée en reconnaissant l’inutilité de l’audition
du dernier témoin, car à son avis la consultation du procès verbal était amplement suffisante dès
lors que le prévenu était en aveu ;

Attendu qu’il poursuit en demandant au Conseil de Guerre d’user de sa clairvoyance et de se


prononcer sur base de ce qui a été dit ce matin, qu’il n’est donc pas opportun de le classer dans
la 1ère catégorie dès lors qu’il a contribué à la manifestation de la vérité ;

23ème feuillet

Attendu qu’il poursuit en demandant au Conseil de Guerre de faire preuve de clémence puisque
l’Adjudant chef a présenté ses excuses à tous les rwandais, qu’il devrait être classé dans la
deuxième catégorie, mais que dans le cas contraire ses aveux devraient constituer des
circonstances atténuantes ;

Attendu qu’il poursuit en disant que la communauté internationale a une part de responsabilité
dans le génocide, qu’en son nom personnel et au nom de RWAHAMA il présente ses excuses
aux victimes et à tous les rwandais, que dans l’hypothèse où les excuses présentées par son
client ne seraient pas prises en considération il demande au Conseil de Guerre de lui accorder le
bénéfice des circonstances atténuantes surtout qu’il a reçu le salut divin et qu’en tout état de
cause la peine capitale requise contre lui est trop sévère ;

307
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Attendu que l’Adjudant chef RWAHAMA dit qu’il remercie Dieu auquel il demande pardon,
qu’il présente ses excuses aux autorités du pays, à tous les rwandais et plus particulièrement aux
victimes, qu’il invite les auteurs du génocide à se repentir et à croire en Dieu pour leur salut ;

Vu que tous les moyens sont épuisés et qu’il ne reste qu’à dire le droit ;

Que le siège met l’affaire en délibéré et rend le jugement dont la teneur suit :

Constate que l’action de l’Auditorat Militaire est régulière en la forme et qu’à ce titre elle est
recevable ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a déménagé vers Kagamara en commune
Kicukiro avant la guerre d’avril 1994 comme il l’a précisé lui-même devant le Conseil de
Guerre, que même beaucoup de témoins entendus l’ont confirmé ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a, entre 1991 et 1992, rejoint au cabaret
tenu par le nommé Viateur alias KIMUGA un groupe de personnes parmi lesquelles BUTERA
Gérard, HABYALIMANA Victor, Marc MUHAMYANGABO et d’autres ;

Constate qu’à son arrivée au cabaret l’Adjudant chef s’est exprimé en ces termes : «J’ai quitté la
région d’Umutura après avoir tué beaucoup de Tutsi et voilà que je les rencontre encore ici»,
qu’il était seul et armé de deux pistolets ;

Constate qu’il s’est retourné, qu’il a regardé le propriétaire de ce cabaret qui était infirme et
qu’il l’a injurié en lui donnant des coups de pieds au niveau de la poitrine comme le précise
BUTERA Gérard dans son procès verbal d’audition du 23/06/1998 ;

24ème feuillet

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a en outre regardé du côté où se trouvait le
père de cet infirme, qu’il a également injurié en le traitant de sale vieillard, qu’il a ensuite
regretté publiquement qu’ils avaient tué des Tutsi sans jamais parvenir à les exterminer, qu’il lui
a aussitôt donné un coup de pied au niveau des côtes à telle enseigne qu’il s’est écroulé comme
on peut le lire dans le procès verbal d’audition de BUTERA du 26/06/1998, dans celui de
HABYARIMANA Victor du 24/08/1998 ainsi que dans celui de KARURANGA Eugène du
01/07/1998 ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA avait l’habitude de menacer des Tutsi qui vivaient à
KAGARAMA, qu’il n’a cessé de leur témoigner sa haine tout au long de son séjour à
KAGARAMA, comme il l’a reconnu lui-même devant le Conseil de Guerre en précisant que ce
comportement était lié à l’éducation reçue depuis l’école primaire, éducation qu’il n’a cessé de
recevoir même après son enrôlement dans l’armée ;

Constate qu’après la mort de HABYARIMANA, Ex-Président de la République Rwandaise,


l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a tenu des réunions visant la recherche de ceux qu’ils
appelaient des malfaiteurs à savoir des Tutsi , que ces réunions se déroulaient chez le nommé
Thomas à l’AIDR avec la participation de MUGENZI, SINDAMBIWE, BUTERA Stanislas et
MAHAME, que tous ces gens étaient des chefs miliciens interahamwe de KAGARAMA comme
l’a précisé KAZIGA Michel dans son procès verbal d’audition n° 16 ;

308
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Constate que depuis le 07/04/1994 des interahamwe ont mené à plusieurs reprises des attaques
contre la population de KAGARAMA qui a pourtant résisté jusqu’à ce que ces interahamwe
battent en retraite, que lorsque la population résistait, ces derniers se repliaient chez l’Adjudant
chef RWAHAMA Anaclet pour revenir avec des militaires armés de fusils ;

Constate que la population a résisté jusqu’au 09/04/1994 date à laquelle l’Adjudant chef
RWAHAMA a envoyé des assaillants fortement armés qui ont tiré sur la population à l’aide de
fusils anti chars et des mortiers 60mm depuis 14h00 jusqu’aux environs de 18h00 ;

Constate que ceux qui ont survécu à ces attaques se sont réfugiés cette nuit-là au C.N.D, que
beaucoup d’autres ont été blessés et qu’ils ne pouvaient pas fuir de sorte qu’ils ont été tués sur
place, qu’il s’agit notamment de HATEGEKIMANA Viateur, NGENDAHIMANA Gédéon,
RUSAGARA Marthe, la famille d’Alphonse composée de sa femme et de ses trois enfants, la
vieille KARUHIMBI et sa fille nommée MAYONDE, NSHUTIRAGUMA et beaucoup d’autres
tel que cela apparaît dans le procès verbal d’audition de HABYALIMANA Victor établi le
24/08/1998 sous le n° 9, et faits que Victor a repris devant le Conseil de Guerre ;

25ème feuillet

Constate que des interahamwe venaient souvent à KAGARAMA où ils rencontraient des
militaires chez l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet pour recevoir du matériel notamment des
fusils, des grenades, avant le lancement des attaques ;

Constate que la population se regroupait pour résister à ces assaillants qu’elle faisait battre en
retraite ;

Constate qu’avant de mener d’autres attaques ces assaillants se réunissaient chez RWAHAMA
Anaclet avec d’autres interahamwe parmi lesquels il y a lieu de citer les nommés TUGIRI
BUTERA et son fils, SEMANA Robert fils de SENYONI, Jean de la croix, Sergent Major
NTIBIRINGIRWA Antoine et son fils, tel que MUHAMYANGABO Marc l’a expliqué dans le
procès verbal n° 10 ;

Constate qu’entre le 08/04/1994 et le 13/04/1994 l’Adjudant chef Anaclet RWAHAMA et


BUTERA ont appréhendé deux femmes et leurs cinq enfants qu’ils ont emmenés en leur disant
qu’ils les conduisaient au C.N.D où se trouvaient leurs frères inkotanyi ;

Constate qu’ils les ont plutôt conduits dans une forêt où plusieurs autres personnes avaient été
exécutées, qu’une réunion sur les modalités de les tuer a aussitôt commencé entre l’Adjudant
chef RWAHAMA et ses acolytes car les uns proposaient de les tuer par fusillade alors que
l’Adjudant chef RWAHAMA proposait de les tuer à la machette ;

Constate que le plus âgé de ces enfants s’appelait NYINAWUMUNTU ;

Constate que durant cette réunion la maman de NYINAWUMUNTU s’est adressée à ces
interahamwe en ces termes : « Vous êtes des lâches, vous êtes venus travailler et voici que vous
en êtes incapables », qu’à ces mots l’Adjudant chef s’est mis en colère et a tiré sur cette vieille
dame et que celle-ci est morte sur-le-champ ;

Constate que MUKABUTERA, une autre femme qui était parmi le groupe s’est exprimée en
ces termes : « Que venez-vous de faire, vous aviez pourtant dit qu’une seule balle allait suffire
pour tout le monde et voici que vous l’utilisez pour tuer une seule personne», que suite à cela

309
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

GATERA a tiré aussitôt sur elle, qu’ensuite l’Adjudant chef RWAHAMA a ordonné aux enfants
de s’étendre par terre ;

Constate que NYINAWUMUNTU s’est étendue près du cadavre de sa mère et celui de sa


cousine MUKABUTERA de sorte que le sang de ces victimes coulait jusqu’à elle, qu’ensuite les
quatre autres enfants ont aussitôt été tués à coups de machettes ;

Constate que le 08/05/1994 deux jeunes filles à savoir Diane R. âgée de 14 ans à l’époque et
Liliane N. ont été appréhendées par un interahamwe nommé IYAKAREMYE qui disait qu’il les
conduisait devant l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet pour décider de leur sort ;

26ème feuillet

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a aussitôt reconnu Liliane lorsque
IYAKAREMYE s’est présenté devant lui avec elles, qu’il a ordonné aux militaires de les laisser
tranquilles parce que, il a prétendu qu’elles étaient ses enfants ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet les a emmenées chez lui où il a ordonné
qu’on chauffe de l’eau pour qu’elles se lavent, qu’on leur a donné à manger et qu’il est reparti ;

Constate que conformément à l’ordre qu’il a donné, elles ont reçu de l’eau pour se laver et de la
nourriture, qu’à son retour ils ont parlé et lui ont raconté ce qui leur était arrivé, que Liliane a
reconnu avoir été violée tandis que Diane a dit que cela n’avait pas été le cas pour elle ;

Constate qu’au moment de se coucher l’Adjudant chef RWAHAMA a indiqué à Liliane la


chambre à coucher et à dit que Diane allait passer la nuit avec lui, que les deux filles lui ont
demandé en vain de les laisser dormir dans une même chambre ;

Constate que comme il l’avait décidé, l’Adjudant chef RWAHAMA a passé la nuit avec cette
fille Diane R. jusqu’au moment où il lui a proposé de s’approcher de lui, que s’est excusée
arguant qu’elle était encore trop jeune pour faire l’amour, mais que l’Adjudant chef
RWAHAMA a fait la sourde oreille, qu’il l’a sommée de s’exécuter en la menaçant, et en lui
reprochant de ne pas être reconnaissante alors qu’il venait de les sauver, qu’il l’a aussitôt
déshabillée et l’a violée comme cela a été détaillé par Diane R. lors de son audition du
15/07/1998 dans le procès verbal n° 21 ainsi que devant le Conseil de Guerre ;

Constate que durant cette période de guerre d’avril 1994, l’Adjudant chef RWAHAMA s’est
rendu chez une dame nommée MUKANGWIJE Léa, qu’il lui a demandé où son mari se
trouvait, que cette dame lui a répondu qu’on l’avait tué, que suite aux explications qui lui ont été
fournies par la dame, RWAHAMA a compris que son mari était un Mukiga (gens du nord du
pays) comme lui, que cette nouvelle l’a affligé, que suite à cela l’Adjudant chef RWAHAMA a
rédigé un écrit selon lequel personne n’était autorisé à faire du mal à cette femme, qu’après cela
il ne lui est arrivé rien de mal, que tout ceci est contenu dans le procès verbal d’audition de
MUKANGWIJE Léa et dans l’écrit rédigé par l’Adjudant chef RWAHAMA se trouvant à la
page 23 du dossier, et que même MUKANGWIJE Léa en a témoigné devant le Conseil de
Guerre ;

Constate que peu avant que le quartier de Kagarama ne passe sous le contrôle des inkotanyi,
l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet s’est rendu chez le nommé MULINDANKIKO Pascal,
qu’il s’est introduit à l’intérieur de la maison de ce dernier accompagné de ses deux enfants,

310
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

qu’il a voulu connaître le propriétaire de la sacoche qui était là, que les enfants lui ont répondu
qu’elle appartenait à une vieille dame nommée NYIRAMUHIRE Costasie, que suite à cette
réponse l’Adjudant chef RWAHAMA s’est mis en colère en disant que cette Tutsi avait tué
beaucoup des leurs par balles, qu’il n’a pourtant pas voulu croire ces enfants lorsqu’ils lui ont dit
qu’elle n’était pas Tutsi mais plutôt Hutu, qu’ainsi il a demandé à cette dame de leur exhiber sa
carte d’identité ;

Constate que la vieille a répondu qu’elle l’avait perdue mais qu’elle avait essayé d’en obtenir
une autre chez le conseiller, lequel était décédé avant qu’elle ne l’obtienne, que l’Adjudant chef
RWAHAMA ne l’a pas crue, qu’il a dit qu’il allait se renseigner, et qu’il reviendrait tuer tout le
monde s’il découvrait que la vieille NYIRAHUMURE Costasie était Tutsi ;

27ème feuillet

Constate qu’à l’instant même plusieurs bombes sont tombées à Kagarama occasionnant la fuite
de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet et ses acolytes qui ne sont plus revenus à Kagarama
d’après le témoignage de MULINDANKIKO Pascal lors de son audition du 29/08/1998 ;

Constate que l’Auditorat Militaire n’a pas présenté de preuves irréfutables sur la complicité de
l’Adjudant chef RWAHAMA dans l’infraction de torture sexuelle ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA n’a ni avant l’ouverture des enquêtes ni au cours des
enquêtes effectuées par l’Auditorat Militaire, manifesté l’intention de recourir à la procédure
d’aveu telle que prévue par l’article 5 de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 en son
chapitre III ;

Constate que l’Auditeur Militaire qui a instruit le dossier a informé l’Adjudant chef
RWAHAMA de son droit et de son intérêt de recourir à la procédure d’aveu comme le prouve le
procès verbal n° 22 ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA a reconnu les faits suivants devant le Conseil de
Guerre :

- Avoir été complice dans l’assassinat de MUNYAGIHE tué par KARASANYI et


MUNYESHYAKA entre les 20 et 23 avril 1994 ;
- Avoir incité la population à participer aux comités de sécurité qui recherchaient des
malfaiteurs, en l’occurrence des Tutsi ;

- Avoir créé une association de malfaiteurs avec la participation de TUGIRI, BUTERA,


Sergent Major NTIBIRINGIRWA, SEMANA, KUKUMBA, KARASANYI,
MUTSINDASHYAKA Léopold, NTARE et d’autres ;
- Avoir tué deux femmes par balles tandis que KARASANYI a tué leurs quatre enfants à
la machette, ces faits ayant été commis dans le bois appartenant à NDABANANIYE ;
- Avoir violé la jeune fille nommée Diane R. qui avait 14 ans au moment des faits
lorsqu’elle s’est réfugiée chez lui avec son amie et avoir violé les domiciles des
particuliers à la recherche des Tutsi ;

28ème feuillet

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a une part de responsabilité dans la
planification du génocide, qu’il a organisé des réunions en compagnie des chefs miliciens

311
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

interahamwe tels que BUTERA Stanislas, KUKUMBA, TUGIRI et d’autres, que ces réunions
avaient lieu chez le nommé Thomas à l’AIDR et avaient pour but d’arrêter les modalités de
travail pour qu’aucun Tutsi n’en réchappe, que cela apparaît au 8ème exposé des motifs,
l’Adjudant chef RWAHAMA ayant lui-même reconnu les faits devant le Conseil de Guerre ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA a incité certains rwandais à exterminer leurs frères
Tutsi , qu’il a persécuté les gens appartenant à cette ethnie bien avant la guerre d’avril 1994, et
au cours de celle-ci il a ordonné aux interahamwe de tuer certaines gens parmi la population de
Kagarama à cause de leur appartenance ethnique ou à cause de l’aide accordée par ces derniers
aux Tutsi notamment en faisant soigner leurs enfants, qu’il a été reconnu à plusieurs reprises
parmi d’autres interahamwe, et qu’il était armé de fusils, ce qui a encouragé ces derniers tel
qu’expliqué aux 3e , 4e , 5e , 6e , 11e , 12e , 19e , 20e de l’exposé des motifs, qu’il a en outre
reconnu les faits devant le Conseil de Guerre lorsqu’il expliquait que la haine qu’il nourrissait
envers les Tutsi tirait son origine de l’idéologie qui lui a été inculquée tant au cours de ses
études primaires que durant son service au sein de l’armée notamment par les personnalités
telles que le Commandant LA PAIX, le sous Lieutenant KAMONDO et le sous Lieutenant
BAHEMBERA ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA a encadré le génocide car on lui présentait les gens à
tuer afin qu’il décide de leur sort comme il l’a fait pour les deux filles, en l’occurrence Liliane et
Diane, même s’il les a violées par la suite, et pour MUKANGWIJE Léa qu’il a sauvée en lui
livrant un document interdisant à toute personne de lui faire du mal ;

Constate que la qualité d’autorité de l’Adjudant chef RWAHAMA est démontrée par le fait
qu’après les tueries les interahamwe lui remettaient des rapports décrivant l’évolution des
travaux en général, que cela a d’ailleurs été expliqué par l’Adjudant chef au Conseil de Guerre
en reconnaissant qu’un interahamwe nommé BUTERA et le Sergent Major NTIBIRINGIRWA
l’ont mis au courant de la mort de NIRAGIRE et KIMUGA, que donc cela démontre que
l’Adjudant chef recevait effectivement des rapports ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA s’est rendu célèbre dans les massacres perpétrés
contre les Tutsi à Kagarama durant la guerre d’avril 1994 puisqu’en sa qualité d’Adjudant chef
il était très respecté tel qu’il l’a lui-même reconnu à maintes reprises devant le Conseil de
Guerre, qu’il donnait des instructions pour tuer des gens et qu’il sauvait qui il voulait, qu’il
distribuait des fusils et des grenades, qu’il a personnellement donné la mort à plusieurs
individus, qu’il coordonnait les activités des militaires et des interahamwe quand ils
s’apprêtaient à mener des attaques à Kagarama, que tout cela a été explicité dans les 19ème,
20ème, 21ème et 35ème de l’exposé des motifs ;

29ème feuillet

Constate que la preuve établissant la culpabilité de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet dans
les actes de tortures sexuelles n’a pu été rapportée ;

Constate que la preuve de la complicité de l’Adjudant chef RWAHAMA dans les actes de
torture sexuelle n’a pas non plus été rapportée ;

Constate que l’infraction d’association de malfaiteurs telle que prévue et réprimée par les
articles 281, 282, et 283 du Code pénal rwandais est établie à charge de l’Adjudant chef
RWAHAMA Anaclet ;

312
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Constate que l’infraction de viol d’une mineure âgée de moins de 16 ans telle que prévue et
réprimée par l’article 360 al 3 du Code pénal rwandais est établie à charge de Adjudant chef
RWAHAMA Anaclet ;

Constate que l’infraction de violation de domicile telle que prévue et réprimée par l’article 304
Code pénal rwandais est établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA a commis toutes ces infractions contre la population
de Kagarama, en raison de l’appartenance ethnique Tutsi de celle-ci ou à cause des relations que
cette population entretenait avec les Tutsi, que ce faisant, il s’est rendu coupable du crime de
génocide tel que prévu par l’article premier de la Loi Organique
n° 08/96 du 30 août 1996 ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet s’est rendu célèbre dans les massacres
perpétrés dans le quartier où il se trouvait tel que prévu par l’article 2 de la Loi Organique
n°08/96 du 30 août 1996 ;

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet a recouru à la procédure d’aveu et de


plaidoyer de culpabilité en violation des articles 5 et 6 de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août
1996 ;

30ème feuillet

Constate que l’Adjudant chef RWAHAMA a offert des aveux partiels malgré l’invitation faite
par le Tribunal, qu’il n’a pas détaillé les faits avoués, que ce faisant il n’a pas permis au Conseil
de Guerre de comprendre les circonstances dans lesquelles les gens ont été tués à Kagarama
comme le prévoit l’article 6 de la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 ;

Constate que les parties civiles ne se sont pas constituées car Maître HIGANIRO Hermogène
qui les représente a opté pour la disjonction de l’action civile ;

31ème feuillet

PAR TOUS CES MOTIFS, STATUANT PUBLIQUEMENT ET


CONTRADICTOIREMENT ;

Vu la Loi Fondamentale telle que modifiée le 18 janvier 1996, spécialement en son article 3 ;

Vu l’Accord de Paix d’Arusha entre le Gouvernement de la République rwandaise et le Front


Patriotique Rwandais signé à Arusha le 4 août 1993 spécialement en ses articles 25 et 26 al.2 du
Chapitre V sur le pouvoir judiciaire et les articles 49 et 50 du Protocole sur l’intégration des
Forces Armées des deux parties tel que modifié et complété jusqu’à ce jour ;

Vu la Constitution de la République rwandaise du 10 juin 1991 spécialement en son article 14 ;

Vu la Convention du 9 décembre 1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide ;

Vu le Pacte international relatif aux droits civils et politiques du 16 décembre 1966 ratifié par le
Rwanda le 12 février 1975 et entré en vigueur le 23 mars 1976, spécialement en son article 14 ;

313
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

Vu la Loi Organique n° 08/95 du 6 décembre 1995 portant modification de la Loi Organique n°


09/80 portant Code d’organisation et compétence judiciaires, et instituant l’Auditorat Militaire,
spécialement en ses articles 1, 4, 11, 13, 25 et 26 ;

Vu la Loi Organique n° 09/80 du 07/07/1980 portant Code d’organisation et compétence


judiciaires spécialement en ses articles 58 al.2 et 76 al.1 ;

Vu la Loi du 23 février 1963 portant Code de procédure pénale telle que modifiée par le décret
Loi n° 7/82 du 7 janvier 1982, et par la loi n° 09/96 du 8 septembre 1996, spécialement en ses
articles 16, 17 al.1, 19, 58, 61, 62, 67, 71, 75, 76, 78, 80, 84, 90, 138 ;

32ème feuillet

Vu la Loi Organique n° 08/96 du 30 août 1996 sur l’organisation des poursuites des infractions
constitutives du crime de génocide ou de crimes contre l'humanité, commises depuis le 1er
octobre 1990 spécialement en ses articles 1, 2, 14a, b, 17 al.1, 19 al.1, 27, 29 al.1, 2, 3, 30 al.1,
2;

Vu le Code pénal rwandais spécialement en ses articles 89, 91, 281, 282, 283, 304, 312, 317,
360 al.2, 3 ;

Déclare établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet la prévention d’association de


malfaiteurs, qu’il doit par conséquent en être puni ;

Déclare établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet la prévention d’assassinat


commis sur différentes personnes, et qu’il doit en être puni ;

Déclare établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA la complicité dans l’assassinat de


plusieurs personnes et qu’il doit en être puni ;

Déclare non établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA l’infraction de torture sexuelle et
qu’il doit en être acquitté ;

Déclare établi à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA le viol d’une mineure de moins de 16
ans et qu’il doit en être puni ;

Déclare établie à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet l’infraction de violation de


domicile et qu’il doit en être puni ;

Déclare que toutes les infractions à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA sont en concours
idéal ;

Déclare établies à charge de l’Adjudant chef RWAHAMA toutes ces préventions, ainsi que celle
d’avoir planifié, encadré le génocide et incité la population à le commettre, qu’il s’est rendu
célèbre dans les tueries qui ont été perpétrées là où il habitait, qu’il doit par conséquent être
rangé dans la première catégorie ;

Déclare que l’Adjudant chef RWAHAMA Anaclet perd le procès ;

Condamne l’Adjudant chef RWAHAMA à la peine capitale ;

314
RMP 1555/AM/KGL/NZF/97 Jugement du 24/11/1998
RP 0011/C.G. – C.S/98

33ème feuillet

Le condamne au paiement des frais de justice s’élevant à 13.000Frw(Treize mille francs


rwandais) dans les délais légaux aux risques, en cas d’inexécution, de s’exposer à une contrainte
par corps de 20 jours suivie d’une exécution forcée sur ses biens ;

Rappelle que le délai d’appel est de 15 jours et décide la disjonction de l’action civile ;

AINSI, JUGE ET PRONONCE EN AUDIENCE PUBLIQUE PAR LE CONSEIL DE


GUERRE SIEGEANT A NYAMIRAMBO COMPOSE DE NKURIYE Laurien
(Président), MUBIHAME Alphonse et MUGABO Claude (Juges) EN PRESENCE DE
L’AUDITORAT MILITAIRE REPRESENTE PAR LE SERGENT NZAKAMWITA
Faustin ET PAR LE CAPORAL HABINEZA Gérard (Greffier).

34ème feuillet

LE SIEGE

Juge Président Juge

Claude MUGABO Laurien NKURIYE MUBIHAME Alphonse


(Capitaine) (Major) (S/Sgt)
Sé Sé Sé

Greffier

HABINEZA Gérard
(Caporal)

Copie certifiée conforme à la minute ce 11/12/1998.


La dactylographe : FEZA Epiphanie
(Sé)

315
- 316 -
TABLE ALPHABETIQUE DES DECISIONS
(les chiffres renvoient aux numéros des décisions).

G:

GASAMUNYIGA Isidore, N°16.

GAKURU Tharcisse et crts, N°5.

K. :

KABIRIGI Anastase et crts, N°9.

M. :
MINANI François, N°6.

MUNYAWERA Vénuste, N°4.

N. :

NAMAHIRWE Léandre, N°2.

NDEREREHE André et RWAKIBIBI Élie, N°11.

NDIKUBWIMANA Laurent, N°1.

NDIKUMWAMI Léonidas, N°15.

NDUWUMWAMI Viateur, N°3.

NIYONSENGA Jean Bosco., N°8.

NSHAKABATENDA Etienne et BARIHUTA Casimir, N°12.

NTAGOZERA Emmanuel et crts, N°14.

R. :
RUTAYISIRE Théogène, N°10.

RWAHAMA Anaclet, N°18.

S. :

SEBISHYIMBO Dominique et crts, N°17.

SIBOMANA Wellars et crts, N°13.

SIBORUGIRWA Azarias, N°7

- 317 -
- 318 -
INDEX ANALYTIQUE.

A
Acquittement: 5; 9; 10; 12; 13; 14; 17;
Actes de torture sexuelles: 18;
Action civile: 1; 2; 6; 9; 13; 14; 18;
q disjonction de →: 4; 6; 13; 18;
Amende:
Appel: 14; 15; 16; 17;
Assassinat: 1; 3; 4; 5; 6; 7; 8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16; 17; 18;
Attentat ou complot (ayant pour but de porter dévastation): 1; 7; 8; 11; 15; 16;
Association des malfaiteurs: 1; 2; 4; 5; 7; 9; 10; 11; 14; 15; 16; 17; 18;
Aveux:
q partiels: 4; 5; 7; 13; 17; 18;
q complets et sincères: 6; 17;
q tardifs: 1; 11;
q rétractation d'→: 2; 7; 17;
q validité/ recevabilité: 1; 17;

C
Catégories (Loi Organique 30/08/96):
ère
q 1 catégorie:
(instigateurs, position d'autorité, grands meurtriers, actes de torture sexuelle)
1; 4; 5; 9; 14; 16; 18;

q 2ème catégorie:
(auteurs, coauteurs, ou complices d'homicides volontaires ou d'atteintes graves contre les personnes
ayant entraîné la mort).
2; 3; 5; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 13; 14;

q 3ème catégorie:
(personne ayant commis des actes criminels ou de participation criminelle la rendant coupable d'autres
atteintes graves à la personne).

q 4ème catégorie:
(personnes ayant commis des infractions conte les propriétés).
9; 11;

Cassation:
Chambres ordinaires:
Chambres spécialisées:
Circonstances atténuantes: 1; 5; 6; 7; 8; 9; 11; 13;
Citations à témoins:
Code pénal militaire:
Comparution volontaire:
Complicité: 9; 18;
Confrontation de témoins:
Concours d'infractions:
- concours idéal: 1; 2; 3; 7; 11; 12; 18;
- concours réel:
Concours de lois:
Concussion:

- 319 -
Condamnation civile:
Condamnation in solidium: 9;
(prévenu et Etat).
Confiscation:
- générale:
- spéciale:
- au profit de l'Etat:
Connexité: 10;
Contrainte: 6; 7; 9;
Conventions internationales:
Coups et blessures volontaires: 14;
Crimes contre l'humanité: 1; 2; 3; 6; 7; 8; 10; 13; 16;
Crime de génocide: 1; 2; 3; 4; 5; 6; 7;8; 9; 10; 11; 12; 13; 14; 15; 16; 17; 18;
Crimes de guerre:

D
Dégradation (infraction contre la propriété):
Dégradation civique: 1; 3; 6; 7; 9; 12; 13; 14;
Dénonciation:
Descente du tribunal sur le terrain: 4; 7; 10;
Désistement de la plainte:
Destruction (infraction contre la propriété): 14;
Détention illégale (armes): 10;
Dévastation: 5; 13; 15; 16; 17;
Diminution de peine: ; 5; 6; 7; 8; 9; 11;
Discrimination: 7;
Disjonction de poursuites: 4;
Disqualification:
Dommages et intérêts:
- matériels: 1; 3; 5; 9; 11; 14;
- moraux: 2; 3; 5; 9; 14;
Double incrimination:
Doute:
- bénéfice de→: 5; 9; 10; 14;
- sur la culpabilité: 10; 13;
Droits de la défense: 7; 8; 9; 10; 13; 14; 15; 17; 18;

E
Egalité des armes: 10;
Egalité devant la loi:
Elément intentionnel: 7; 9; 18;
Elément matériel: 9;
Emprisonnement:
- à temps: 5; 7; 9; 11; 13;
- à perpétuité: 2; 3; 5; 9; 12; 13; 14;
Enlèvement et séquestration:
Enquête: 4; 15; 17;
Exception d'incompétence: 10;
Exécution des peines:
Exclusion de l'armée:
Excuses: 6;
Extinction de l'action publique: 9;
Extorsion:

F
Fonds d'indemnisation des victimes:

320
G
Grâce:
Grands meurtriers: 4; 5; 9; 18;
Grands responsables:

H
Homicide (infraction contre les personnes):
- excusable:
- involontaire:
- justifié:
- volontaire : 8;
Huis clos: 18;

I
Incendie volontaire: 4; 16; 17;
Incitateur: 1; 18;
Incompétence du tribunal:
Infraction de droit commun:
Instruction:
Intérêts civils des mineurs: 3; 9;
Intérêt de la justice:

J
Jugements étrangers:
Juridictions militaires:

L
Légitime défense:
Lésions corporelles:
- volontaires:
- involontaires:
Libération
q conditionnelle:
q immédiate: 5; 10; 11; 13; 17;

M
Massacres: 1; 7; 8; 9; 13; 15; 16;
Meurtres: 2;
Minorité (excuse de): 6; 8; 9;
Mise à disposition du gouvernement:
Motivation (jugement):

N
Non assistance à personne en danger: 1; 7; 10; 13;

O
Obéissance aux ordres d'un supérieur: 7;
Opposition:

P
Participation criminelle: 7;
Peine de mort: 1; 4; 5; 14; 16; 18;
Pillage: 5; 9; 11; 13; 15; 16;
Plainte:
Planification: 18;

321
Position d'autorité: 4; 5; 14; 16; 18;
Preuve:
- administration de la→: 1; 7;
- admissibilité de la→:
- charge de la →: 9; 10;
- force probante des→: 13;
- insuffisance de→: 4; 7; 12; 13; 14; 18;
- production de pièces:
Procédure d'aveu et
de plaidoyer de culpabilité: 1; 5; 6; 8; 9; 11; 18;
Procès groupé: 5; 9;
Provocation:

Q
Qualification:

R
Recel:
Récidive:
Recours en grâce:
Refus d'obéissance:
Réhabilitation:
Réouverture des débats:
Responsabilité civile:
de l'auteur: 1; 2; 3; 5; 9;
des ayants droits: 9;
Responsabilité pénale: 14;
Responsables:

S
Sursis: 9; 11;
Suspension:

T
Témoignages:
- concordants: 1; 2; 3; 4; 9; 14;
- confus: 13;
- contradictoires: 10;
- non - probants: 13;
- récusation de →: 4; 12;
- validité des →: 13; 16;
Tentative d'assassinat:
Torture: 1; 3; 4; 7;
Torture sexuelle: 18;
Tribunal pénal international:

V
Viol: 5;
Viol sur mineur(e): 3; 18;
Violation de domicile: 1; 5; 7; 10; 17; 18;
Voies de recours:
- appel: 14; 15; 16; 17;
- cassation:
- opposition:
Vol:
Vol avec violences: 7; 14;

322
ANNEXE

LOI ORGANIQUE N° 8/96 DU 30/08/1996 SUR


L'ORGANISATION DES POURSUITES
DES INFRACTIONS CONSTITUTIVES DU CRIME DE
GENOCIDE OU DE CRIMES CONTRE L'HUMANITE,
COMMISES A PARTIR DU 1ER OCTOBRE 1990.

- 323 -
LOI ORGANIQUE N° 08/96 DU 30/08/96
SUR L’ORGANISATION DES POURSUITES DES INFRACTIONS
CONSTITUTIVES DU CRIME DE GENOCIDE OU DE CRIMES CONTRE
L’HUMANITE, COMMISES A PARTIR DU 1ER OCTOBRE 1990

Journal Officiel n° 17 du 1/9/1996

CHAPITRE PREMIER : GENERALITES

Article premier

La présente loi organique a pour objet l’organisation et la mise en jugement des personnes
poursuivies d’avoir, à partir du 1er octobre 1990, commis des actes qualifiés et sanctionnés par le
code pénal et qui constituent :
a) Soit des crimes de génocide ou des crimes contre l’humanité tels que définis dans la
Convention du 9 décembre 1948 sur la prévention et la répression du crime de génocide,
dans la Convention de Genève du 12 août 1948 relative à la protection des personnes
civiles en temps de guerre et les Protocoles additionnels, ainsi que dans celle du 26
novembre 1968 sur l’imprescriptibilité des crimes de guerre et des crimes contre
l’humanité, toutes trois ratifiées par le Rwanda ;
b) Soit des infractions visées au Code pénal qui, selon ce qu’allègue le Ministère Public ou
admet l’accusé, ont été commises en relation avec les événements entourant le génocide
et les crimes contre l’humanité.

CHAPITRE II : DE LA CATEGORISATION

Article 2

Selon les actes de participation aux infractions visées à l’article 1 de la présente loi organique,
commises entre le 1 octobre 1990 et le 31 décembre 1994, la personne poursuivie est classée
dans l’une des catégories suivantes :

Catégorie 1.

a) La personne que les actes criminels ou de participation criminelle rangent parmi les
planificateurs, les organisateurs, les superviseurs et les encadreurs du crime de génocide
ou des crimes contre l’humanité ;
b) La personne qui a agi en position d’autorité au niveau national, préfectoral, communal,
du secteur ou de la cellule, au sein des partis politiques, de l’armée, des confessions
religieuses ou des milices, qui a commis ces infractions ou qui a encouragé les autres à le
faire ;
c) Le meurtrier de grand renom, qui s’est distingué dans le milieu où il résidait ou partout
où il est passé, à cause du zèle qui l’a caractérisé dans les tueries, ou de la méchanceté
excessive avec laquelle elles ont été exécutées ;
d) La personne qui a commis des actes de torture sexuelle.

324
Catégorie 2.

La personne que les actes criminels ou de participation criminelle rangent parmi les auteurs,
coauteurs ou complices d’homicides volontaires ou d’atteintes graves contre les personnes ayant
entraîné la mort.

Catégorie 3.

La personne ayant commis des actes criminels ou de participation criminelle la rendant coupable
d’autres atteintes graves à la personne.

Catégorie 4.

La personne ayant commis des infractions contre les propriétés.

Article 3

Pour l’application de la présente loi organique, le complice est celui qui aura prêté une aide
indispensable à commettre l’infraction, ou qui, par n’importe quel moyen, aura soustrait aux
autorités les personnes dont il est question à l’article 2 de la présente loi organique ou aura omis
de fournir des renseignements à leur sujet.
Le fait que l’un quelconque des actes visés par la présente loi organique a été commis par un
subordonné ne dégage pas son supérieur de sa responsabilité pénale s’il savait ou avait des
raisons de croire que le subordonné s’apprêtait à commettre cet acte ou l’avait fait et que le
supérieur n’a pas pris les mesures nécessaires et raisonnables pour en punir les auteurs ou pour
empêcher que ledit acte ne soit commis alors qu’il en avait les moyens.

CHAPITRE III :
DE LA PROCEDURE D’AVEU ET DE PLAIDOYER DE CULPABILITE

Section 1 : De l’entrée en vigueur, de l’admissibilité et des conditions

Article 4.

La procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité entre en vigueur le jour de la publication de


la présente loi organique au Journal Officiel et le demeure pendant dix-huit (18) mois,
renouvelable par arrêté Présidentiel, pour une période ne dépassant pas la même durée.

L’officier du Ministère Public chargé d’une instruction est tenu d’informer le prévenu de son
droit et de son intérêt de recourir à la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité. Il fera
mention dans un procès-verbal qu’il a ainsi informé le prévenu.

Article 5.

Toute personne ayant commis des infractions visées à l’article 1 a le droit de recourir à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité.

Ce droit, qui ne peut être refusé, peut être exercé en tout temps avant la communication du
dossier répressif au président de la juridiction. Il ne peut être exercé qu’une seule fois et il peut y
être renoncé tant que l’intéressé n’a pas encore avoué devant le siège.

325
Sans préjudice aux dispositions de l’alinéa 1er, les personnes relevant de la catégorie 1 prévue à
l’article 2, ne peuvent bénéficier des réductions de peine prévues aux articles 15 et 16.

Article 6

Pour être reçus au titre d’aveux au sens de la présente section, les aveux doivent comprendre :

a) La description détaillée de toutes les infractions visées à l’article 1 que le requérant a


commises, et notamment les dates, heure et lieu de chaque fait, ainsi que les noms des
victimes et des témoins s’ils sont connus ;
b) Les renseignements relatifs aux coauteurs et aux complices et tout autre renseignement
utile à l’exercice de l’action publique ;
c) Des excuses présentées pour les infractions commises par le requérant ;
d) Une offre de plaidoyer de culpabilité pour les infractions décrites par le requérant
conformément aux dispositions du point (a) du présent article.

Les aveux doivent être recueillis et transcrits par un officier de Ministère Public.
Si les aveux sont transmis par écrit, l’officier de Ministère Public en demande confirmation. En
présence de l’officier du Ministère Public, le requérant signe ou marque d’une empreinte
digitale le procès-verbal contenant les aveux ou la confirmation et s’il y en a un, le document
remis par le requérant. L’officier du Ministère Public signe le procès-verbal.

Le Ministère Public doit informer le requérant de la catégorie à laquelle le rattachent les faits
avoués, afin qu’il puisse confirmer son choix de poursuivre la procédure d’aveu et de plaidoyer
de culpabilité ou y renoncer.

Si le requérant renonce, il a le droit de retirer sa confession. Dans ce cas, lors de toute procédure
subséquente, l’aveu et le plaidoyer de culpabilité sont inadmissibles comme preuves contre
l’accusé.

Article 7

A compter de la signature du procès-verbal visé à l’article 6, le Ministère Public dispose d’un


délai maximum de trois mois pour vérifier si les déclarations du requérant sont exactes et
complètes, et si les conditions fixées à l’article 6 sont remplies.

Au terme de la vérification, il est dressé un procès-verbal mentionnant les raisons de


l’acceptation ou du rejet de l’aveu et de l’offre de plaidoyer de culpabilité. Ce procès-verbal est
signé par un officier du Ministère Public.

En cas de rejet de la procédure d’aveu, le Ministère Public poursuit l’instruction de l’affaire


selon les voies ordinaires. Aucune autre procédure d’aveu ne peut être requise au niveau du
Ministère Public.

Article 8

En cas d’acceptation de l’aveu et de l’offre de plaidoyer de culpabilité, le Ministère Public


clôture le dossier en établissant une note de fin d’instruction contenant les préventions établies
par l’aveu et il communique le dossier à la juridiction compétente pour en connaître.

326
Article 9

Au fur et à mesure que les enquêtes progressent, une liste des personnes poursuivies ou accusées
d’avoir commis des actes les rattachant à la première catégorie est dressée et mise à jour par le
Procureur général près la Cour Suprême. Cette liste sera publiée trois mois après la publication
de la présente loi organique au Journal Officiel et republiée périodiquement par la suite pour
refléter les mises à jour.

Par dérogation aux dispositions de l’article 5 alinéa 3, la personne qui aura présenté les aveux et
une offre de plaidoyer de culpabilité sans que son nom ait été préalablement publié sur la liste
des personnes de la première catégorie, ne pourra pas entrer dans cette catégorie, si les aveux
sont complets et exacts. Si ses faits avoués devaient faire rentrer cette personne dans la première
catégorie, elle sera classée dans la deuxième.

Les personnes qui auront présenté leurs aveux avant la publication de la liste des noms des
personnes de la première catégorie sont classées dans la deuxième si c’est là que les rangent les
infractions commises.

S’il est découvert ultérieurement des infractions qu’une personne n’avait pas avouées, elle sera
poursuivie, à tout moment, pour ces infractions et pourra être classée dans la catégorie à laquelle
la rattachent les infractions commises.

Section 2 : De l’audience, du jugement et des effets

Article 10

En cas de procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, l’audience est organisée comme suit :

1. Le greffier appelle la cause ;


2. Le prévenu décline son identité ;
3. Le président du siège demande à la partie civile son identité :
4. Le greffier énonce la prévention ;
5. Le Ministère Public est entendu en ses réquisitions ;
6. Le greffier lit le procès-verbal d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, et s’il y en a un, le
document qui contient les aveux ;
7. Le siège interroge le prévenu et vérifie que les aveux et le plaidoyer de culpabilité ont été
faits de façon volontaire et en toute connaissance de cause, notamment de la nature de
l’inculpation, de l’échelle des peines et de l’absence de recours en appel pour les
dispositions pénales du jugement à venir ;
8. La partie civile prend ses conclusions ;
9. Le prévenu et, le cas échéant, la personne civilement responsable, s’il y en a, présentent
successivement leur défense à l’action civile ou toute autre déclaration pour atténuer leur
responsabilité ;
10. Le siège reçoit le plaidoyer de culpabilité et les débats sont déclarés clos.

Article 11

Lorsqu’une procédure d’aveu a été rejetée par le Ministère Public au terme de la vérification
prévue à l’article 7, le prévenu peut confirmer devant le siège sa demande de recourir à la
procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité.

327
Le prévenu doit formuler sa demande après que le greffier ait énoncé la prévention et au plus
tard lors de son audition.

Si, au terme de l’instruction d’audience, le siège détermine que les aveux étaient conformes aux
conditions fixées à l’article 6, il fait application des articles 15 et 16.

Article 12

Si, au cours de l’audience, le siège détermine que ne sont pas réunies les conditions mises à la
validité de l’aveu et du plaidoyer de culpabilité, il prononce un jugement de rejet de la procédure
d’aveu. Il en est de même si le prévenu a renoncé à la procédure d’aveu.

La juridiction peut qualifier autrement les faits dont elle est saisie. La disqualification par le
siège d’un fait avoué n’emporte pas le rejet de la procédure d’aveu et de plaidoyer de
culpabilité. Par contre, le siège ordonne la réouverture des débats afin que, avisé de la nouvelle
qualification, l’accusé puisse confirmer son choix de recourir à la procédure d’aveu et de
plaidoyer de culpabilité, ou y renoncer.

Article 13

Dans le cas où le siège prononce un jugement de rejet de l’aveu et du plaidoyer de culpabilité, il


peut fixer l’affaire à une date ultérieure pour être jugée sur le fond, ou se dessaisir de l’affaire et
la renvoyer au Ministère Public pour complément d’information.

Lors de toute procédure subséquente, l’aveu et le plaidoyer de culpabilité sont inadmissibles


comme preuve contre l’accusé.

CHAPITRE IV : DES PEINES

Article 14

Les peines imposées pour les infractions visées à l’article 1 sont celles prévues par le code
pénal, sauf :

a) que les personnes de la première catégorie encourent la peine de mort ;


b) que pour les personnes relevant de la catégorie 2, la peine de mort est remplacée par
l’emprisonnement à perpétuité ;
c) lorsque les aveux et le plaidoyer de culpabilité ont été acceptés, dans lequel cas, il est
fait application des articles 15 et 16 de la présente loi organique ;
d) que les actes commis par les personnes de la catégorie 4 donnent lieu à des réparations
civiles par voie de règlement à l’amiable entre les parties intéressées avec le concours de
leurs concitoyens et à défaut, il est fait application des règles relatives à l’action pénale et
à l’action civile. Si le prévenu est condamné à une peine d’emprisonnement, il est sursis
à l’exécution de la peine. Pour l’application du présent article en son point (d), les
conditions fixées par l’article 97 du code pénal ne sont pas observées.

328
Article 15

Lorsque la condamnation est prononcée à la suite d’un aveu et d’un plaidoyer de culpabilité
offerts avant les poursuites, la peine est diminuée comme suit :

a) les personnes de la catégorie 2 encourent une peine d’emprisonnement de 7 à 11 ans ;


b) les personnes de la catégorie 3 encourent le tiers de la peine que le tribunal devrait
normalement imposer.

Article 16

Lorsque la condamnation est prononcée à la suite d’un aveu et d’un plaidoyer de culpabilité
offerts après les poursuites, la peine est diminuée comme suit :

a) les personnes de la catégorie 2 encourent une peine d’emprisonnement de 12 à 15 ans ;


b) les personnes de la catégorie 3 encourent la moitié de la peine que le tribunal devrait
normalement imposer.

Article 17

Les personnes reconnues coupables au terme de la présente loi organique encourent, de la


manière suivante, la peine de la dégradation civique :

a) la dégradation civique perpétuelle et totale pour les personnes de la catégorie 1 ;


b) la dégradation civique perpétuelle telle que définie à l’article 66 du code pénale, points
2°, 3° et 5° pour les personnes de la catégorie 2. La condamnation des personnes relevant
de la catégorie 3 emporte toutes les conséquences civiques prévues par la loi.

Article 18 :

En dépit de l’article 94 du code pénal, seront prononcées les peines déterminées par la
qualification la plus sévère lorsqu’il y a concours idéal ou matériel d’infractions.

CHAPITRE V : DES CHAMBRES SPECIALISEES

Section 1 : De la création et de la compétence des chambres spécialisées

Article 19 :

Il est créé au sein des Tribunaux de première instance et juridictions militaires des chambres
spécialisées ayant la compétence exclusive de connaître des infractions visées à l’article 1.
Chaque chambre spécialisée peut comprendre plusieurs sièges pouvant siéger simultanément.
Au moins un de ces sièges est composé de magistrats pour enfants qui connaissent
exclusivement des infractions visées à l’article 1 et commises par les mineurs.

Dans les limites du ressort territorial du tribunal et sur décision de son président, une chambre
spécialisée peut avoir plusieurs sièges, pouvant siéger comme chambres itinérantes aux endroits
et pour la durée qu’il détermine.

329
En cas de privilège de juridiction en matière personnelle, les chapitres V et VI de la présente loi
organique ne sont pas applicables.

Article 20 :

Chaque chambre spécialisée est constituée d’autant de magistrats de carrière ou de magistrats


auxiliaires qu’il est nécessaire, placés sous la présidence d’un des vice-présidents du tribunal de
première instance ou des juridictions militaires.

Le Vice-président est chargé de l’organisation et de la répartition du service au sein de la


Chambre spécialisée.

Les affectations des magistrats de carrière et la désignation des Présidents des Chambres
Spécialisées des Tribunaux de première instance sont arrêtées par ordonnance du Président de la
Cour Suprême, sur décision du collège du Président et des Vice-présidents de la Cour Suprême.
Les magistrats de carrière sont choisis parmi ceux du Tribunal de première instance dont fait
partie la Chambre spécialisée.

Les affectations des magistrats auxiliaires et la désignation du président de la Chambre


Spécialisée des juridictions militaires sont arrêtées selon la procédure en vigueur devant ces
juridictions.

Article 21 :

Le siège des Chambres spécialisées est composé de trois magistrats, dont le président est
désigné par le Président de la Chambre.

Article 22 :

Les Officiers du Ministère Public près les chambres spécialisées des Tribunaux de première
instance sont désignés par le Procureur général près la Cour d’Appel parmi ceux du Parquet de
la République sur proposition du Procureur de la République. Ils sont dirigés par un premier
substitut commissionné à cet effet.

Les Officiers du Ministère Public du Parquet général près la Cour d’Appel chargés des affaires
portées au degré d’appel devant cette Cour sont désignés par le Procureur général près la Cour
Suprême sur proposition du Procureur Général.

Le Procureur Général près la Cour Suprême assure la supervision et la direction générale des
parquets de la République et d’Appel pour les matières relevant de la compétence des chambres
spécialisées.

Article 23 :

Les Officiers du Ministère Public près la chambre spécialisée du Conseil de Guerre sont
désignés et dirigés par l’Auditeur militaire.

L’Auditeur militaire général près la Cour Militaire désigne et dirige les officiers du Ministère
Public chargés des affaires portées devant cette juridiction.

330
CHAPITRE VI : DES VOIES DE RECOURS

Article 24 :

Les jugements des chambres spécialisées sont susceptibles d’opposition et d’appel. Le délai
d’appel ou d’opposition est de quinze jours.

Seul l’appel sur les questions de droit ou des erreurs de fait flagrantes est recevable.

Dans les trois mois au plus tard suivant le dépôt du dossier devant la juridiction d’appel, celle-ci
statue sur pièces quant à la recevabilité du recours. Dans l’hypothèse où il est jugé recevable, la
juridiction d’appel statue sur pièces quant au fond.

L’arrêt n’est susceptible d’aucun recours.

Les jugements avant dire droit ne sont pas susceptibles d’appel. Il en est de même des jugements
rendus sur acceptation de la procédure d’aveu et de plaidoyer de culpabilité, sauf en matière
d’intérêts civils.

Article 25 :

Par dérogation à l’article 24, dans le cas où la juridiction d’appel, saisie après un jugement
d’acquittement au premier degré, prononce la peine de mort, le condamné dispose d’un délai de
quinze jours pour se pourvoir en cassation. La Cour de Cassation est compétente pour se
prononcer sur le fond de l’affaire. Seul le pourvoi fondé sur des questions de droit ou des erreurs
de fait flagrante est recevable.

Dans les trois mois au plus tard suivant le dépôt du dossier devant la Cour de Cassation, celle-ci
statue sur pièces quant à la recevabilité du recours. Dans l’hypothèse où il est jugé recevable, la
Cour statue sur pièces quant au fond. L’arrêt n’est susceptible d’aucun recours.

Article 26 :

Dans un délai de trois mois suivant le prononcé, le Procureur Général près la Cour Suprême
peut, d’initiative mais dans le seul intérêt de la loi, se pourvoir en cassation contre toute décision
en degré d’appel qui serait contraire à la loi.

CHAPITRE VII : DES DOMMAGES ET INTERETS

Article 27 :

Le Ministère Public représente, d’office ou sur demande, les intérêts civils des mineurs et autres
incapables dépourvus de représentants légaux.

331
Article 28 :

Depuis la phase des enquêtes préliminaires jusqu’au jour du jugement définitif, le président de la
chambre spécialisée du ressort, saisi par requête écrite de la partie lésée ou du Ministère Public,
peut prendre toutes les mesures conservatoires nécessaires à la sauvegarde des intérêts civils de
la partie lésée.

Article 29 :

Les règles ordinaires relatives à la dénonciation, à la plainte et à l’action civile sont


d’application.

Les victimes, agissant à titre individuel ou par des associations légalement constituées
représentées par leur représentant légal ou par un représentant spécial qu’elles désignent
conformément à leurs statuts, peuvent requérir la mise en mouvement de l’action publique par
requête motivée transmise au Procureur de la République du ressort. La requête vaut
constitution de partie civile. La partie civile est exemptée du paiement des frais de justice.

Si, à l’expiration d’un délai de six mois à compter du dépôt de la requête, le Ministère Public n’a
pas saisi la juridiction compétente, la partie civile peut la saisir par citation directe. Dans ce cas,
la charge de la preuve incombe à la partie civile. La partie civile est exemptée du paiement des
frais de justice.

La condamnation, au civil et au pénal, est susceptible d’appel, selon les modalités fixées à
l’article 24. L’acte d’appel doit également être notifié au cité. La juridiction d’appel évoque de
plein droit l’ensemble de l’affaire.

Article 30 :

La responsabilité pénale des personnes relevant de la catégorie 1 fixée à l’article 2 emporte la


responsabilité civile conjointe et solidaire pour tous les dommages causés dans le pays par suite
de leurs actes de participation criminelle, quel que soit le lieu de la commission des infractions.

Les personnes relevant des catégories 2, 3 ou 4 encourent la responsabilité civile pour les actes
criminels qu’elles ont commis.

Sans préjudice des droits des victimes présentes ou représentées au procès, la juridiction saisie
alloue des dommages et intérêts, sur requête du Ministère Public, en faveur des victimes non
encore identifiées.

Article 31 :

La juridiction saisie de l’action civile se prononce sur les dommages et intérêts même si l’accusé
est décédé en cours d’instance ou s’il a bénéficié d’une amnistie.

Article 32 :

Les dommages et intérêts alloués en faveur des victimes non encore identifiées sont versés dans
un Fonds d’indemnisation des victimes dont la création et le fonctionnement sont régis par une
loi particulière. Avant l’adoption de la loi portant création de ce Fonds, les dommages et intérêts
alloués sont versés au compte bloqué ouvert à la Banque Nationale du Rwanda à cette fin par le

332
Ministre ayant les affaires sociales dans ses attributions et ce fonds ne pourra être affecté
qu’après l’adoption de ladite loi.

CHAPITRE VIII : DISPOSITIONS DIVERSES ET FINALES

Article 33 :

Le Ministère Public peut citer en justice les personnes qui n’ont pas de domicile ni de résidence
connus au Rwanda ou qui se trouvent à l’extérieur du territoire, et contre lesquelles il existe des
preuves concordantes ou des indices sérieux de culpabilité, qu’elles aient pu être ou non
préalablement interrogées par le Ministère Public.

Article 34 :

Lorsque le prévenu n’a ni domicile ni résidence connus au Rwanda, le délai d’assignation est
d’un mois. Une copie de l’exploit est affichée à la porte principale du tribunal où siège la
chambre qui doit connaître de l’affaire.

Article 35 :

Les exceptions de connexité ou d’indivisibilité doivent être soulevées devant la juridiction saisie
du fond qui les apprécie souverainement.

Les demandes en récusation et en prise à partie sont également portées devant la juridiction
saisie.

L’incident ou la demande peut être joint au fond ou il peut y être statué par jugement sans
recours.

Article 36 :

Les personnes poursuivies en application de la présente loi organique jouissent du droit de la


défense reconnu à toute personne poursuivie en matière criminelle, et notamment le droit d’être
défendues par le défenseur de leur choix, mais non aux frais de l’Etat.

Article 37 :

L’action publique et les peines relatives aux infractions constitutives de génocide ou des crimes
contre l’humanité sont imprescriptibles.

Article 38 :

En attendant la publication de la loi générale sur le crime de génocide et les crimes contre
l’humanité, quiconque commet, après le 31 décembre 1994, un des actes constitutifs de ces
crimes, sera puni des peines prévues par le code pénal, et ne peut bénéficier des réductions de
peines comme prévu par la présence loi.

333
Article 39 :

Sauf dispositions contraires à la présente loi organique, toutes les règles de droit, notamment
celles contenues dans le code pénal, dans le code de procédure pénale et dans le code
d’organisation et de compétence judiciaires, demeurent d’application.

Article 40 :

La présente loi organique est rédigée dans les trois langues officielles de la République
Rwandaise, mais le texte original reste celui rédigé en kinyarwanda.

Article 41 :

La présente loi organique entre en vigueur le jour de sa publication au journal Officiel de la


République Rwandaise.

Kigali, le 30/08/1996

334
REMERCIEMENTS

Ce deuxième Recueil de jurisprudence a été réalisé par Avocats Sans Frontières-


Belgique sous l'égide du Département des Cours et Tribunaux de la Cour Suprême
du Rwanda.

Œuvre collective, ce Recueil doit beaucoup à Madame Caroline Stainier et à


Messieurs Hugo Jombwe Moudiki et Pierre Guillon, ainsi qu'à l'équipe de
traducteurs et de juristes dont font partie Madame Valérie Nyirahabineza et
Messieurs Grégoire Ntabangana, Védaste Kabasha et Albert Mugiraneza.

La réalisation de ce Recueil, sa publication, sa diffusion n'auraient pas été


possibles sans l'appui financier de l'Agence Intergouvernementale de la
Francophonie, de la Commission Européenne, de la Coopération Belge
(D.G.C.D.) et de la Coopération Néerlandaise.

Ces remerciements s'adressent enfin aux Barreaux d'Anvers, de Bruxelles et de


Liège, qui soutiennent les activités d'ASF.

La méthode d'indexation et la liste des verbo ont été élaborées en collaboration avec le Centre Droits
fondamentaux et lien social de la Faculté de Droit des Facultés Universitaires Notre-Dame de la Paix (Namur-
Belgique).
Sorti de presse en 2003
Dépôt légal : D/2003/9711/1
© ASF-B, 2003
ISBN 90-7321-01-2

Diffusion générale : ASF-B, rue Royale, 123, 1000 Bruxelles

Editeur responsable : Caroline Stainier

Vous aimerez peut-être aussi