0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
116 vues24 pages

Installation Optimale d'un Intercepteur de Graisse

Le document fournit des instructions d'installation pour un interceptor de graisse. Il souligne l'importance d'une installation correcte et conforme aux codes locaux pour assurer le bon fonctionnement du produit. Il décrit également les exigences minimales d'espacement et de pente des conduites pour faciliter l'écoulement.

Transféré par

delmontecarlof
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
116 vues24 pages

Installation Optimale d'un Intercepteur de Graisse

Le document fournit des instructions d'installation pour un interceptor de graisse. Il souligne l'importance d'une installation correcte et conforme aux codes locaux pour assurer le bon fonctionnement du produit. Il décrit également les exigences minimales d'espacement et de pente des conduites pour faciliter l'écoulement.

Transféré par

delmontecarlof
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

STOP Correct ARRÊT Dimension ALTO ¿Es del tamaño

Size? appropriée? correcto?


Verify that you have purchased the Assurez-vous d’avoir acheté la Verifique que haya comprado
correct size/capacity of interceptor dimension/capacité d’intercepteur el interceptor de tamaño y
for your application. qui convient à votre installation. capacidad correctos para su
Visitez [Link] et aplicación.
Visit [Link] and use consultez notre « Tableau de Visite [Link] y use
our “Quick Sizing Chart” or use sélection rapide de la taille » ou nuestra tabla de tamaños de
the formula (Pg 2). faites le calcul suivant (Pg 3). referencia rápida (“Quick Sizing
Chart”) o la fórmula que se indica
más abajo, (pág. 4).

Installation Installation Información


Congratulations on your purchase Félicitations pour votre achat Felicitaciones por su compra del
of the Drain-Net Interceptor. de l’intercepteur de graisse. interceptor de grasa Endura.
This product was designed and Ce produit a été conçu Este producto fue diseñado y
built to last and comes with a et construit pour durer et est fabricado para durar y viene con
10-year warranty.* livré avec une garantie de 10 una garantía de 10 años.*
ans.*
La instalación adecuada del interceptor de grasa es
Proper installation of a grease interceptor is
L’installation adéquate d’un intercepteur de fundamental para su buen funcionamiento. Incluso
critical to its efficient operation. Even the best
graisse est critique à son bon fonctionnement. el interceptor de grasa que posee el mejor diseño
designed grease interceptor will not operate
Même l’intercepteur de graisse le mieux conçu no funcionará de manera eficiente si se instala
efficiently if installed incorrectly. All installation
ne fonctionnera pas efficacement s’il est installé incorrectamente. Todas las recomendaciones de
recommendations are subject to the approval
incorrectement. Toutes les recommandations instalación están sujetas a la aprobación de la
of the local code authority having jurisdiction.
d’installation sont sujettes à l’approbation des autoridad local que tenga jurisdicción.
The Grease Interceptor may be installed
autorités compétentes selon les codes locaux. El interceptor de grasa Endura se puede instalar
on the floor, partially in the floor, or fully recessed
L’intercepteur de graisse Endura peut être installé sobre el piso, parcialmente en el piso o se puede
below the floor to best suit the situation. Whichever
sur le plancher, partiellement dans le plancher, ou empotrar por completo debajo del piso, según sea
installation configuration is used, make sure you
complètement en retrait sous le plancher, selon lo más conveniente en cada caso. Cualquiera sea la
locate the grease interceptor in an area that allows
la situation qui convient le mieux. Quelle que soit configuración de instalación que utilice, asegúrese
for ease of maintenance.
la configuration utilisée, assurez-vous d’installer de colocar el interceptor de grasa en un área que
Placement should allow the cover to be easily
l’intercepteur dans un endroit qui en facilitera permita un fácil mantenimiento. La ubicación debe
removed for cleaning. A minimum clearance is
l’entretien. L’emplacement de l’intercepteur doit permitir que la tapa se pueda retirar fácilmente
required above the cover of the Grease Interceptor
permettre d’enlever facilement le couvercle pour para su limpieza. Se necesita un espacio libre
to allow removal of the internal baffles for a
le nettoyage, avec un dégagement minimum mínimo sobre la parte superior del interceptor de
complete cleanout (7/10/15/20/25/35 GPM - 15”, 25
de (7/10/15/20/25/35 GPM - 15 pouces, 25 GPM grasa para poder retirar los deflectores internos
GPM LO-5”, 50 GPM - 21”). With the cover removed,
LO - 5 pouces, 50 GPM - 21 pouces au-dessus para una limpieza completa (7/10/15/20/25/35
all internal surfaces should be visible.
de l’intercepteur afin que l’on puisse retirer les GPM - 15”, 25 GPM LO-5”, 50 GPM - 21”). Cuando la
The Grease Interceptor is marked with
chicanes intérieures pour un nettoyage complet. tapa se retira, todas las superficies internas deben
“IN and OUT”above the connections to ensure
Lorsque le couvercle est retiré, toutes les surfaces quedar visibles. El interceptor de grasa Endura
the grease interceptor is installed in the right
internes doivent être visibles non seulement pour tiene las palabras “IN and OUT” (“DENTRO y
direction.
accéder à l’intercepteur pour le nettoyer mais aussi FUERA”) sobre las conexiones para garantizar
pour inspecter l’intérieur en cas de problème. que el interceptor de grasa se instale en la
The grease interceptor should be installed as
L’intercepteur de graisse Endura est marqué dirección correcta.
close as possible to the fixture(s) being served,
as every foot of piping between the grease «IN» et «OUT» audessus des raccords pour
indiquer la bonne direction El interceptor de grasa se debe instalar lo
source and the interceptor is unprotected
d’installation. más cerca posible de los artefactos a los que
and a potential source for grease build-up.
abastece, ya que cada pie de la tubería entre
Installations requiring long runs of pipe [exceeding
L’intercepteur de graisse devrait être installé la fuente de grasa y el interceptor no está
25 feet (8m) ] to reach the interceptor are to be
aussi près que possible de l’appareil (ou des protegido y constituye una posible fuente
avoided. This precaution will reduce the possibility
appareils) de plomberie desservi(s) puisque de acumulación de grasa. Se deben evitar las
of the pipeline becoming clogged with grease
chaque pied de tuyauterie entre la source de instalaciones para las que sean necesarios tramos
before reaching the grease interceptor. Grease
graisse et l’intercepteur est non protégé et extensos de tubería (que excedan los 25 pies [8 m])
waste lines should be piped at a minimum slope
constitue un site potentiel d’accumulation de para poder llegar al interceptor. Esta precaución
of 1/4 inch per foot (6mm per 304mm) to maintain
graisse. Évitez les installations nécessitant de disminuirá la posibilidad de que las tuberías se
flow in the drain line.
grandes longueurs de tuyauterie [plus de 25 pieds obstruyan con grasa antes de llegar al interceptor
(8 m)] afin de réduire la possibilité d’obstruction de grasa. Las líneas de desechos de grasa deben
*Valid only when the warranty card is filled out
avant que la graisse n’atteigne l’intercepteur. Les entubarse con una inclinación mínima de 1/4
and returned to the manufacturer (Pg. 24). pulgada por pie (6 mm por 304 mm) para mantener
tuyaux d’évacuation de graisse usée devraient
être posés avec une pente minimum de 1/4 po par el flujo en la línea de desagüe.
pied (6 mm par 30 cm) pour maintenir une vitesse
d’écoulement suffisante dans le tuyau. *Válida únicamente cuando la tarjeta de
la garantía se llena y se envía de vuelta al
*Valide seulement lorsque la carte de garantie a fabricante (Pág 24).
été remplie en retournée (Pg. 24).

-5-
Dishwashers Lave-vaisselle Lavaplatos
Where local codes permit, the Grease Si les codes locaux le permettent, Si el código local lo permite, el interceptor de grasa
Interceptor can be connected to dishwashers. l’intercepteur de graisse Endura peut être Endura se puede conectar a los lavaplatos. Para evitar
To prevent industrial grade detergents from relié à un lave-vaisselle. Pour empêcher que los detergentes industriales comprometan la
compromising the efficiency of the system, a les détersifs industriels de compromettre eficiencia del sistema, se recomienda el uso de otro
separate grease interceptor is recommended l’efficacité du système, on recommande un interceptor de grasa para cada lavaplatos comercial.
for each commercial dishwasher. The intercepteur de graisse distinct pour chaque El Instituto de Plomería y Desagüe (del inglés
Plumbing and Drainage Institute (PDI) has lave-vaisselle commercial. Le Plumbing & Plumbing and Drainage Institute, PDI) ha realizado
done extensive testing on the effect of Drainage Institute (PDI) a réalisé des essais una gran cantidad de pruebas sobre el efecto que
hot water on separation, and can support exhaustifs sur l’effet de l’eau chaude sur la el agua caliente tiene sobre la separación, y puede
through data, the fact that hot water has séparation et a déterminé que l’eau chaude a confirmar a través de información el hecho de que
little effect on separation efficiency. The peu d’effet sur l’efficacité de séparation. Dans el agua caliente tiene poco efecto sobre la eficiencia
Environmental Protection Agency (EPA), in son document EPA 625/R-00/008 (Design de separación. La Agencia de Protección Ambiental
their document EPA 625/R-00/008 (Design Manual: Onsite Wastewater Treatment and (del inglés Environmental Protection Agency, EPA),
Manual: Onsite Wastewater Treatment Disposal Systems), l’Environmental Protection en su documento EPA 625/R-00/008 (“Design
Systems) is specific in recommending the use Agency (EPA) recommande spécifiquement Manual: Onsite Wastewater Treatment Systems”
of hot water and proximity to the source to l’utilisation d’eau chaude près de la source [Manual de diseño: Sistemas de tratamiento de
enhance retention of fat oil and grease (FOG). pour accroître la rétention d’huiles et de aguas residuales en el lugar]) es específico en
graisses. cuanto a la recomendación del uso del agua
caliente y la proximidad hacia la fuente para una
mejor retención de la grasa y los aceites (del inglés
Food Grinder Broyeurs à déchets fat oil and grease, FOG).

It is highly recommended that a solids


interceptor (3911A02/3911A02-5) be used
Il est fortement recommandé d’utiliser un
intercepteur de solides (3911A02/3911A02-5)
Triturador de
in conjunction with the grease interceptor, avec l’intercepteur de graisse, particulièrement alimentos
especially when a food grinder is discharging lorsqu’un broyeur à déchets se vide dans
into the drain line. A solids interceptor le tuyau d’évacuation relié à l’intercepteur Se recomienda el uso de un interceptor de sólidos
will prevent the grease interceptor from de graisse. Un intercepteur de matières (3911A02/3911A02-5) en combinación con
becoming plugged and will maintain the solides empêchera l’intercepteur de graisse el interceptor de grasa, en especial cuando el
effectiveness of the grease interceptor. If a de s’obturer et maintiendra l’efficacité de triturador de alimentos descarga en la línea de
solids interceptor is not installed, food grinder l’intercepteur de graisse. Si un intercepteur de desagüe. Un interceptor de sólidos evitará que
waste must bypass the grease interceptor, as solides n’est pas installé, les déchets broyés el interceptor de grasa se obstruya y ayudará a
rapid accumulation of solid matter will greatly doivent contourner le broyeur de graisse mantener la eficiencia del interceptor de grasa. Si no
reduce the grease interceptor’s efficiency, puisque l’accumulation rapide de solides se instala un interceptor de sólidos, los desechos del
preventing operation in compliance with the réduira considérablement l’efficacité de triturador de alimentos deben rodear el interceptor
rated capacity. l’intercepteur de graisse et l’empêchera donc de grasa, ya que la rápida acumulación de materia
de fonctionner à son efficacité optimale. sólida reduce enormemente la eficiencia del
interceptor de grasa, e impide el funcionamiento de
conformidad con la capacidad estipulada.

Piping Raccords de Conexiones para


Connections tuyauterie tuberías
All Drain-Net Grease Interceptors are Tous les intercepteurs de graisse Endura sont Todos los interceptores de grasa Endura están
manufactured with no hub connections. fabriqués avec des raccords sans moyeu. fabricados sin conexiones a un núcleo. Los
Standard mechanical joint couplings can be Des raccords mécaniques standard peuvent acoplamientos estándar de juntas mecánicas
used to connect the grease interceptor to a être employés pour raccorder l’intercepteur se pueden utilizar para conectar el interceptor
metal or plastic piping system. If the piping de graisse à des tuyaux métalliques ou en de grasa a un sistema de tuberías plásticas
system needs to be resized, use appropriate plastique. Au besoin, utilisez des réducteurs o metálicas. Si debe cambiar el tamaño
mechanical joint reducers, but do not de joint appropriés. del sistema de tuberías, utilice reductores
decrease pipe diameter across the unit. (i.e. 3 adecuados para juntas mecánicas, pero no
inch inlet , 2 inch outlet.) Note: l’intercepteur de graisse Endura est reduzca el diámetro de las tuberías a lo largo
fait de polypropylène qui ne peut pas être de la unidad (es decir, 3 pulgadas de entrada,
Please Note: The Grease soudé par solvant. 2 pulgadas de salida).
Interceptor is made of Polypropylene,
which will not accept solvent weld Importante: El interceptor de grasa
cement. Endura está hecho de polipropileno, el
cual no acepta cemento soldado con
solvente.

-6-
Flow Control Installation du Instalación del
Installation régulateur de débit dispositivo de
control de flujo
The flow control device furnished with the Le régulateur de débit fourni avec l’intercepteur El dispositivo de control de flujo que se provee
Grease Interceptor is essential to de graisse Endura est essentiel au bon junto con el interceptor de grasa Endura es
the proper operation of this unit. The flow fonctionnement de l’intercepteur. Le régulateur fundamental para el correcto funcionamiento
control limits the unit to its rated capacity de débit limite le débit à la capacité nominale de esta unidad. El control de flujo limita la unidad
a su capacidad estipulada, lo cual permite tiempo
allowing enough time for grease separation de l’intercepteur afin de donner suffisamment
suficiente para que se lleve a cabo la separación
to take place inside the interceptor. The de temps pour la séparation de la graisse dans de grasa dentro del interceptor. El conector de
flow control fitting is molded in PVC and l’intercepteur. Le régulateur de débit de flux est control de flujo está fabricado con PVC y debe
must be solvent welded using PVC or PVC/ moulé en PVC et doit être soudé au solvant avec estar soldado con solvente mediante el uso de
ABS transition cement as appropriate. It is du ciment de transition PVC ou PVC/ABS, le cas un cemento de PVC o de transición entre PVC y
to be located in the drain line beyond the échéant. Le régulateur de débit comporte une ABS. Debe colocarse en la línea de desagüe detrás
last connection from the fixture and as close flèche qui indique le sens de l’écoulement. Il est de la última conexión del artefacto y lo más cerca
as possible to the underside of the lowest essentiel que le régulateur de débit soit installé posible de la superficie inferior del artefacto
fixture, see page 8-11 for typical installation. dans le bon sens, consultez les pages 8-11 pour más bajo, consulte las páginas 8-11 para ver la
instalación típica. Cuando las descargas de dos
When the discharge from two or more sinks les installations typiques. Lorsque deux (ou plus)
o más fregaderos o artefactos se combinan y son
or fixtures are combined and served by éviers ou appareils de plomberie sont raccordés au abastecidas por un interceptor, se debe utilizar un
one interceptor, a single flow control fitting même tuyau d’évacuation et desservis par le même único conector de control de flujo.
should be used. intercepteur, un seul régulateur de débit devrait
être utilisé. De ser necesario, el dispositivo de control de flujo
The flow control device can be recessed into puede ser instalado al ras del piso. También hay
the floor if required and extension sleeves are Le dispositif de contrôle de débit peut être encastré manguitos de extensión disponibles para realizar
available to complete a good finish at final dans le plancher au besoin. Des manchons un acabado de buena calidad al nivel del piso.
floor level. d’extension sont disponibles afin d’obtenir une
bonne finition sur le plancher.

• Flow direction
• Sens de l’écoulement
• Identificador de la
dirección del flujo
• Cleanout • Air Intake
• Prise d’air • Prise d’air
• Limpieza • Entrada de aire

• Flow control orifice


• Orifice de contrôle de flux
• Orificio de control de flujo

Example: 3922125C Example: 3933125 Example: 3933125S Example: 3933125T


• Compact Version • Hub Version • Spigot Version • Threaded Version
• Version compacte • Embout femelle • Embout mâle • Embout fileté
• Versión compacta • Versión femenina • Versión de boquilla • Versión con rosca

-7-
• AIR INTAKE
• AIR INTAKE • PRISE D’AIR • AIR INTAKE
• PRISE D’AIR • ENTRADA DE AIRE • PRISE D’AIR
• ENTRADA DE AIRE • ENTRADA DE AIRE

• Tight Enclosures
• Installations à l’étroit
• Typical Installation • Recintos herméticos
• Optional In Floor
• Installation type • Installation optionnelle dans le plancher
• Instalación típica • Instalación opcional dentro del piso

The installation of a ball valve upstream of Nous recommandons l’installation d’un clapet Se recomienda la instalación de una válvula
the flow control is recommended. A ball valve à bille en amont du regard de nettoyage. de bola en dirección ascendente al control de
provides a means of drain line isolation for Un clapet à bille permet d’isoler le tuyau de flujo. La válvula de bola ofrece aislamiento de
maintenance. drainage pour l’entretien. la tubería principal de drenaje para realizar
Some local plumbing codes require that grease mantenimiento.
Certains codes de plomberie locaux exigent
interceptors have an internal flow control to que les intercepteurs de graisse soient équipés Algunos códigos locales de tuberías exigen que
ensure drain lines do not bypass the grease d’un régulateur de débit interne pour s’assurer los interceptores de grasa tengan un control
interceptor. However, if the flow control que les conduites de drain ne contournent de flujo interno para asegurar que las líneas
device is located immediately upstream of an pas l’intercepteur de graisse. Par contre, si le de desagüe no rodeen el interceptor de grasa.
interceptor, this is often considered as forming régulateur de débit est situé immédiatement en Sin embargo, si el dispositivo de control de
part of the interceptor. Therefore, officials amont d’un intercepteur, il peut être considéré flujo se coloca inmediatamente en dirección
having jurisdiction may accept such design as comme faisant partie de l’intercepteur. Ainsi, ascendente al interceptor, se lo considera parte
meeting the intent of the requirement. If local les autorités compétentes peuvent considérer del interceptor. Por lo tanto, los funcionarios con
codes dictate the flow control must be installed que l’installation du régulateur en amont jurisdicción pueden aceptar ese diseño como si
directly preceding the grease interceptor inlet, satisfait le code. Si les codes locaux stipulent satisficiera el objeto del requisito. Si los códigos
and the fixtures being served are in excess of 8 que le régulateur de débit doit être installé locales establecen que el control de flujo se debe
ft (2.4 m) from the interceptor, we recommend immédiatement avant l’entrée de l’intercepteur instalar antes de la entrada del interceptor de
a second flow control being installed as close de graisse et que les appareils de plomberie grasa, y los artefactos que se utilizan sobrepasan
to the last fixture as possible. Please contact desservis sont à plus de 8 pieds (2,4 m) de los 8 pies (2,4 m) desde el interceptor,
your local representative if you require further l’intercepteur, nous recommandons qu’un recomendamos el uso de un segundo control
clarification. deuxième régulateur de débit soit installé aussi de flujo que se debe instalar lo más cerca posible
près que possible du dernier appareil. Veuillez del último artefacto. Si necesita más información,
Floor Drains communiquer avec votre représentant Endura comuníquese con su representante local.
Note: Some local jurisdictions require that the si vous avez besoin d’autres éclaircissements à
interceptor service the floor drains. The floor ce sujet. Desagües del piso
drain must bypass the flow control to ensure the Nota: Algunas jurisdicciones locales exigen que
restriction does not flood the drain. Therefore, Drains de plancher el interceptor cubra los desagües del piso. El
the flow control should be installed as close to Note: Certaines autorités locales exigent que desagüe del piso debe bordear el control de flujo
the fixture as possible or directly preceding the l’intercepteur desserve les drains de plancher. Le para garantizar que la restricción no desborde
floor drain connection. drain de plancher doit contourner le régulateur el desagüe. Por lo tanto, el control de flujo debe
de débit pour que la restriction n’inonde pas le instalarse lo más cerca posible del artefacto o
Indirect Connections/ drain. Le régulateur de débit devrait donc être
installé aussi près que possible de l’appareil de
directamente antes de la conexión del desagüe
del piso.
Air Gap/Air Brake plomberie ou immédiatement avant le raccord
Some local jurisdictions require warewashing du drain de plancher.
installations to be made on an indirect basis Conexiones indirectas/
incorporating an air gap. Connexions indirectes/ Separación de aire/
This is to prevent the back up of contaminated
waste water into the sinks/appliances in the
Intervalle d’air/coupure freno de aire
Las leyes de algunas comunidades requieren
event of a blockage. As the flow control device
provides a restriction within the system it must
d’air que se hagan las instalaciones de manera
Dans certains endroits, il est exigé que les indirecta con la incorporación de un espacio
be incorporated before the indirect connection installations de plonge soient faites sur une de aire.
to prevent the risk of overflow occurring during base indirecte avec une coupure anti-retour.
high/maximum waste water discharge. If an Esto evita que se acumule agua de desecho
air gap/air break* is located within 6” of flow Cette mesure vise à éviter le retour d’eaux usées contaminada en las tuberías de desagüe o en
control device, installation of the air intake tee contaminées dans les éviers ou les appareils en cas los artefactos si llegara a haber una obstrucción.
is optimal. d’obstruction. Puisque le dispositif de contrôle de El dispositivo de control de flujo que ofrece
*Dependent on jurisdiction débit constitue une restriction à l’évacuation dans le una restricción dentro del sistema debe ser
système, il doit être intégré à la connexion indirecte incorporado antes de la conexión indirecta para
pour éviter le risque de débordement pendant evitar el riesgo de desbordamiento durante una
l’évacuation maximale ou élevée des eaux usées. Si un descarga de agua de desecho de alto volumen.
intervalle d’air/une coupure d’air* se trouve à moins Si hay una separación de aire o un freno de aire*
de 6 po du régulateur de débit, l’installation d’un té ubicado a 6 pulg. del dispositivo de control de
d’entrée d’air est une solution optimale. flujo, la instalación de la admisión de aire en T es
*Selon la juridiction óptima.
• Air Gap/ Air Break
• Flow Control Device
• Intervalle d’air/coupure d’air
• Régulateur de débit • Separación de aire/freno de aire
• Control de flujo

-8-
Installation Options Opciones de
Options d’installation instalación
• Lo-PRO Grease Interceptor • Lo-PRO Intercepteur de graisse • Lo-PRO Interceptor de grasa
• Min. 5” clearance required for maintenance The Lo-PRO is installed on the floor. Make sure you locate the
• Un dégagement minimum de 5 po est nécessaire pour l’entretien. grease interceptor in an area that allows for ease of maintenance.
• Se requiere un despeje mínimo de 5” (12,7 cm) para realizar mantenimiento Placement should allow the cover to be easily removed for cleaning.
A minimum clearance of only 5 inches is required above the top
of the Grease Interceptor to allow removal of the internal baffles
for a complete cleanout .

L’intercepteur de graisse Lo-PRO peut être installé sur le plancher.


Assurez-vous d’installer l’intercepteur dans un endroit qui en facilitera
l’entretien. L’emplacement de l’intercepteur doit permettre d’enlever
facilement le couvercle pour le nettoyage, avec un dégagement
minimum de 5 pouces au-dessus de l’intercepteur afin que
l’on puisse retirer les chicanes intérieures pour un nettoyage
complet.

El interceptor de grasa Lo-PRO se puede instalar sobre el piso.


Asegúrese de colocar el interceptor de grasa en un área que permita
un fácil mantenimiento. Se necesita un espacio libre mínimo 5”
sobre la parte superior del interceptor de grasa para poder
retirar los deflectores internos para una limpieza completa.

• Flow Control Device • Grease Interceptor


• Régulateur de débit • Intercepteur de graisse
• Control de flujo • Interceptor de grasa

• Vented Waste • Minimum Clearance 5”


• Air Intake • hauteur de dégagement • Sink • Cleanout required in most jurisdictions
• Tuyau aéré • Prise d’air minimum de 5 po • Évier • Le nettoyage peut être obligatoire dans
• Depósito de descarga • Entrada de aire certaines juridictions.
con ventilación • Altura mínima de espacio libre 5” • Fregadero
• En algunas jurisdicciones se requiere
una boca de limpieza

• Typical On Floor • Installation type sur le plancher • Instalación típica sobre el piso
This illustration represents a typical system design commonly
found in food preparation facilities. Adhering to the general
installation information presented earlier, select a practical layout
to meet the demands of the installation.
Les illustrations suivantes représentent un système type
communément rencontré dans les établissements de préparation
des aliments. En utilisant les informations d’installation générales
présentées plus haut, choisissez un agencement qui convient à
votre installation.
La siguiente ilustración representa un diseño típico para un
sistema que se encuentra comúnmente en las instalaciones
para preparación de alimentos. Cumpliendo con la información
de instalación general presentada anteriormente, escoja una
Do Not Exceed 25 ft (7.6 m) (For PDI Format Installation)
Ne pas dépasser 7,6 m (25 pi) (pour une installation de format PDI) distribución práctica para satisfacer los requisitos de la instalación.
No sobrepasar los 25 pies (7,6 m) (Instalación PDI)
• Minimum Clearance 15” / 21”
• Flow Control Device • Vented Waste • Semi Recessed Option • hauteur de dégagement
• Régulateur de débit • Tuyau aéré • Option semi-encastrée minimum de 15 po / 21 po
• Control de flujo • Depósito de descarga • Opción de semiempotrado • Altura mínima de espacio libre 15” / 21”
con ventilación
• Grease Interceptor • Sink • Cleanout required in most jurisdictions
• Air Intake • Le nettoyage peut être obligatoire dans
• Intercepteur de graisse • Prise d’air • Évier
• Interceptor de grasa certaines juridictions.
• Entrada de aire • Fregadero • En algunas jurisdicciones se requiere
una boca de limpieza

CAUTION ATTENTION PRECAUCIÓN


Si l’intercepteur est installé sous Si se instala debajo de un
If installed under a sink, make sure l’évier, prévoyez un dégagement
there is at least 15” clearance (21” for fregadero, asegúrese de que haya
minimum de 15 pouces afin de un espacio libre de 15” para que
50 GPM model) to remove the baffles pouvoir retirer les chicanes pour pueda retirar los deflectores para
for cleaning and maintenance. If this le nettoyage et l’entretien. Si le su limpieza y mantenimiento. Si
is not practical, semi-recessing the dégagement n’est pas suffisant, le esto no es factible, una alternativa
tank is an option. réservoir peut être semi-encastré. viable es semiempotrar el tanque.

-9-
• Typical In Floor • Installation type dans le plancher • Instalación típica dentro del piso
Si l’intercepteur est installé complètement ou partiellement
dans un plancher qui n’a pas encore été coulé, l’intercepteur
doit être rempli d’eau afin de l’alourdir pour qu’il ne bouge pas
pendant que le plancher est coulé. Si l’intercepteur est installé
à moins de 6 pieds de l’appareil, un ensemble de prolongement
n’est pas requis. Si l’on prévoit la circulation de camions-pompe ou
de chariots élévateurs, il faut un fosse en béton avec un couvercle
d’accès en acier. Montrez bien l’emplacement de l’intercepteur aux
poseurs de plancher pour qu’ils ne le recouvrent pas. Note: Vous
pouvez, par exemple, coller un carton sur l’intercepteur.

Cuando se instale dentro del piso, el interceptor debe tener la


tapa colocada y estar lleno de agua hasta el nivel de entrada/
Do Not Exceed 25 ft (7.6 m) (For PDI Format Installation)
Ne pas dépasser 7,6 m (25 pi) (pour une installation de format PDI) salida. Esto hará posible que el tanque no se mueva durante el
No sobrepasar los 25 pies (7,6 m) (Instalación PDI) rellenado, el vaciado y/o el acabado del piso. Cuando se realice un
rellenado en particular, se deben tomar precauciones para rellenar
When installing in-floor, the interceptor must have both the cover de manera uniforme alrededor de la unidad sólo con una ligera
fitted and be filled with water to the inlet/outlet level. This will ensure presión manual. Los conjuntos de extensión están disponibles para
the tank itself will not move during backfilling, pouring and/or floor todos los modelos y para el dispositivo de control de flujo, en caso
finishing. When backfilling in particular, care should be taken to do so de que necesite empotrar la unidad a mayor profundidad para dar
evenly around the unit and with light manual pressure only. Extension cabida al drenaje existente. Se necesitará una bóveda de concreto
sets are available for all models and the flow control device, should you con tapa para carga estipulada en la entrada para transportar
require the unit to be recessed deeper to accommodate existing drainage. las carretillas elevadoras o los montacargas. Asegúrese de que
Provision of a concrete pit with a load rated access cover will be required el interceptor esté claramente identificado por los profesionales
where pump trucks of fork lifts travel. Ensure that the interceptor is clearly expertos en pisos para evitar que se cubra con material para pisos.
identified to flooring contractors to prevent it from being covered with El cartón encintado para recubrir es, por lo general, efectivo.
flooring material. Taping cardboard to the cover is generally effective.

• Flow Control Device • Grease Interceptor • Vented Waste • Sink • Cleanout required in most jurisdictions
• Régulateur de débit • Intercepteur de graisse • Tuyau aéré • Évier • Le nettoyage peut être obligatoire dans
• Control de flujo • Interceptor de grasa • Depósito de descarga • Fregadero certaines juridictions.
* Above grade installation preferred con ventilación • En algunas jurisdicciones se requiere
* Installation en surface préférée • Minimum Clearance 15” una boca de limpieza
* Es preferible la instalación arriba del nivel del suelo • Air Intake • hauteur de dégagement
• Prise d’air minimum de 15 po
• Entrada de aire • Altura mínima de espacio libre 15”

• Typical Multi-Story - Single Unit

Typical Installation Ontario Can. Plumbing Code [Link] (9) Typical Installation

PDI Installation - * If more


than 8 ft (2.4 m), a secondary A secondary Flow Control
flow control must be installed is required if the height of The secondary flow control
preceding the grease interceptor verticle discharge exceeds shall be located no more
5-feet. than 5-feet above the
to maintain flow velocities in the interceptor invert.
system.

One interceptor serving multiple fixtures is recommended only when the fixtures • Flow Control Device • Vented Waste • Sink
are located close together (max 25 ft of developed pipe run). In such installations,
• Cleanout required
each fixture should be individually trapped and back-vented. • Grease Interceptor • Air Intake in most
jurisdictions

- 10 -
• Installation multiétage à une unité

Installation typique Code de plomberie d’Ontario, Can. [Link] (9) installation typique

installations PDI - * Si
l’installation s’étend sur plus de * 8 pi Un régulateur de débit
2,4 m (8 pi), un régulateur de auxiliaire est nécessaire si Le régulateur de débit auxiliaire
débit secondaire doit être installé la hauteur de la décharge doit se trouver à un maximum
en amont de l’intercepteur de verticale excède 5 pieds. de 5 pieds au-dessus de l’entrée
de l’intercepteur.
graisse afin de maintenir les
vitesses de débit dans le système.

L’utilisation d’un seul intercepteur de graisse pour plusieurs installations


• Régulateur de débit • Déchets • Évier
n’est recommandé que si les installations sont proches les unes des autres ventilés
(un maximum de 25 pi de tuyau). Dans de telles installations, chaque • Intercepteur de • Prise d’air • Regard de nettoyage exigé
appareil devrait être muni d’un siphon et d’un arrière-évent individuels. graisse par la plupart des autorités

• Instalación típica para varios pisos: unidad simple

Instalación típica Instalación típica


Código de plomería [Link] (9) de Ontario, Canadá

Para instalaciones aprobadas


por el instituto de plomería y
drenajes (PDI)* Si el primer piso *8 pies Es necesario un control
se eleva a más de 8 pies (2,4 m), se de flujo secundario si El control de flujo secundario
debe instalar un segundo control de la altura de la descarga deberá estar ubicado a una
vertical es mayor de 5 pies. altura no mayor de 5 pies arriba
flujo precediendo al interceptor de del invertido del interceptor.
grasa para mantener las velocidades
de flujo del sistema.

El uso de un interceptor para artefactos múltiples sólo se recomienda


• Control de flujo • Depósito de descarga • Fregadero
cuando los artefactos estén cerca los unos de los otros (con un máximo con ventilación
de 25 pies o 7,62 m de tubería instalada). En tales instalaciones, cada • En algunas
• Interceptor de grasa • Entrada de aire jurisdicciones se
artefacto debe tener una trampa y una ventilación trasera por separado. requiere una boca
de limpieza

- 11 -
• In Floor • Dans le plancher • Dentro del piso

• Fork Lift, Pump Truck Traffic Area When installing in-floor, the interceptor must have both
• Aire de circulation de camions-pompe ou the cover fitted and be filled with water to the inlet/
outlet level. This will ensure the tank itself will not move
de chariots élévateurs during backfilling, pouring and/or floor finishing. When
• Carretilla elevadora, área de tráfico del montacargas backfilling in particular, care should be taken to do so
evenly around the unit and with light manual pressure
only. Extension sets are available for all models and the
flow control device, should you require the unit to be
recessed deeper to accommodate existing drainage.
Provision of a concrete pit with a load rated access
cover will be required where pump trucks of fork lifts
travel. Ensure that the interceptor is clearly identified to
flooring contractors to prevent it from being covered
with flooring material. Taping cardboard to the cover is
generally effective.

Si l’intercepteur est installé complètement ou


partiellement dans un plancher qui n’a pas encore
été coulé, l’intercepteur doit être rempli d’eau afin
de l’alourdir pour qu’il ne bouge pas pendant que le
plancher est coulé. Si l’intercepteur est installé à moins
de 6 pieds de l’appareil, un ensemble de prolongement
n’est pas requis. Si l’on prévoit la circulation de camions-
Do Not Exceed 25 ft (7.6 m) (For PDI Format Installation)
Ne pas dépasser 7,6 m (25 pi) (pour une installation de format PDI) pompe ou de chariots élévateurs, il faut un fosse en
No sobrepasar los 25 pies (7,6 m) (Instalación PDI) béton avec un couvercle d’accès en acier. Montrez
bien l’emplacement de l’intercepteur aux poseurs de
plancher pour qu’ils ne le recouvrent pas. Note: Vous
pouvez, par exemple, coller un carton sur l’intercepteur.

Cuando se instale dentro del piso, el interceptor debe


• Suspended Installation tener la tapa colocada y estar lleno de agua hasta el nivel
• Système de support de entrada/salida. Esto hará posible que el tanque no se
• Instalación suspendida mueva durante el rellenado, el vaciado y/o el acabado
del piso. Cuando se realice un rellenado en particular,
se deben tomar precauciones para rellenar de manera
uniforme alrededor de la unidad sólo con una ligera
presión manual. Los conjuntos de extensión están
disponibles para todos los modelos y para el dispositivo
de control de flujo, en caso de que necesite empotrar la
unidad a mayor profundidad para dar cabida al drenaje
existente. Se necesitará una bóveda de concreto con
tapa para carga estipulada en la entrada para transportar
las carretillas elevadoras o los montacargas. Asegúrese
Do Not Exceed 25 ft (7.6 m) (For PDI Format Installation) de que el interceptor esté claramente identificado por
Ne pas dépasser 7,6 m (25 pi) (pour une installation de format PDI)
los profesionales expertos en pisos para evitar que se
No sobrepasar los 25 pies (7,6 m) (Instalación PDI)
cubra con material para pisos. El cartón encintado para
recubrir es, por lo general, efectivo.

• Flow Control Device • Sink


• Régulateur de débit • Évier
Due to the degree of risk and potential liability for the installer, • Control de flujo • Fregadero
great care must be taken in designing a hanger system.
We recommend consulting an engineer before installing • Grease Interceptor • Concrete pit
in this manner. • Intercepteur de graisse • Concret
• Interceptor de grasa • Bóveda de concreto

En raison du risque et de la responsabilité potentielle pour • Vented Waste • Metal Access Cover
l’installateur, le système de support doit être conçu avec • Tuyau aéré • Couvercle en métal
un soin particulier. Endura recommande de consulter un • Depósito de descarga • Puerta de acceso de metal
con ventilación
ingénieur avant de faire une telle installation. • Cleanout required in most
• Air Intake jurisdictions
• Prise d’air • Le nettoyage peut être obligatoire
Debido al grado de riesgo y la potencial responsabilidad que • Entrada de aire
dans certaines juridictions.
representa para el instalador, se debe tener mucho cuidado al • En algunas jurisdicciones se
requiere una boca de limpieza
diseñar un sistema de soporte colgante. Endura recomienda • Hanger (Supplied by installer) - Must accommodate 541 lbs (246kg)
consultar con un ingeniero antes de realizar este tipo de • Support (Fourni par l’installateur) - Doit accepter 541lb (246kg)
instalación. • Soporte Colgante (Suministrado por el instalador) - Debe tener cabida
para hasta 541 lb (246 kg)

- 12 -
Components Composants Componentes
7GPM - 10GPM - 15GPM
3907A02 7GPM (0.44 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
3910A02 10GPM (0.63 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
3915A02C 15GPM (0.94 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
ITEM Part No:
Nombre Description / Descripción Numéro de la pièce
Número Número de parte
1 - Latches - Attaches - Pestillos #3920A-9
2 - Reinforced polypropylene cover #3910A-2
- Couvercle en polypropylène renforcé de nylon
- Cubierta de polipropileno reforzado
3 - Cover gasket - Joint en néoprène - Junta de hule #3910A-5
4 - Removable Outlet Baffle - Déflecteur de sortie amovible #3910A-4
- Chicanes amovibles (Enchufe)
5 - Removable Inlet Baffle - Déflecteur d’entrée amovible #3920A03-3
- Chicanes amovibles (Entrada)
6 - Directional Diffuser - Diffuseur directionnel - Deflector difusor #3910A-3
7 - One-piece tank - Réservoir en une pièce - Tanque de una sola pieza #3910A02-1

20GPM
3920A02 20GPM (1.26 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
ITEM Part No:
Nombre Description / Descripción Numéro de la pièce
Número Número de parte
1 - Latches - Attaches - Pestillos #3920A-9
2 - Reinforced polypropylene cover #3920A-2
- Couvercle en polypropylène renforcé de nylon
- Cubierta de polipropileno reforzado
3 - Rubber gasket - Joint en néoprène - Junta de hule #3920A-5
4 - Removable polypropylene baffles #3920A03-3
- Chicanes amovibles en polypropylène
- Deflectores de polipropileno desmontables
5 - One-piece tank - Réservoir en une pièce - Tanque de una sola pieza #3920A03-1

Lo-PRO Grease Interceptor / Intercepteur de graisse /


Interceptor de grasa
3925A02LO 25GPM (1.6 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
ITEM Part No:
Nombre Description / Descripción Numéro de la pièce
Número Número de parte
1A - Latches (left) - Attaches (gauche) - Pestillos (lado izquierdo) #3935A-6LH
1B - Latches (right) - Attaches (droite) - Pestillos (lado derecho) #3935A-6RH
2 - Reinforced polypropylene cover #3935A-2
- Couvercle en polypropylène renforcé de nylon
- Cubierta de polipropileno reforzado
3 - Rubber gasket - Joint en néoprène - Junta de hule #3935A-5
4 - Removable polypropylene baffles #3925A02LO-3
- Chicanes amovibles en polypropylène
- Deflectores de polipropileno desmontables
5 - Diffuser Baffle - Diffuser Baffle - Diffuser Baffle #3925A02LO-4
6 - One-piece tank - Réservoir en une pièce - Tanque de una sola pieza #3925A02LO-1

- 13 -
Components Composants Componentes

25GPM - 35GPM
3925ALT02 25 GPM (1.6 LPS / L/s / L/Seg) 2” (51mm) connection/ raccordement / conexión
3925ALT03 25 GPM (1.6 LPS / L/s / L/Seg) 3” (76mm) connection/ raccordement / conexión
3935A03 35 GPM (2.2 LPS / L/s / L/Seg) 3” (76mm) connection/ raccordement / conexión
3935A04 35 GPM (2.2 LPS / L/s / L/Seg) 4” (110 mm) connection / raccordement / conexión
ITEM Part No:
Nombre Description / Descripción Numéro de la pièce
Número Número de parte
1A - Latches (left) - Attaches (gauche) - Latches (left) #3935A-6LH2
1B - Latches (right) - Attaches (droite) #3935A-6RH2
- Pestillos (lado derecho)
2 - Reinforced polypropylene cover #3935A-2
- Couvercle en polypropylène renforcé de nylon
- Cubierta de polipropileno reforzado
3 - Rubber gasket - Joint en néoprène - Junta de hule #3935A-5
4 - Removable polypropylene baffles #3920A03-3
- Chicanes amovibles en polypropylène
- Deflectores de polipropileno desmontables
5 - Diffuser Baffle 35/50 GPM UNITS ONLY #3935A03-4
- Chicane diffuseuse 35/50 GPM SEULEMENT
- Deflector difusor 35/50 GPM SOLAMENTE
6 - One-piece tank 2” Tank - #3925ALT02-1
- Réservoir en une pièce 3” Tanks - #3935A03-1
- Tanque de una sola pieza 4” Tank - #3935A110-1

50GPM
3950A03 50 GPM (3.2 LPS / L/s / L/Seg) 3” (76 mm) connection / raccordement / conexión
3950A04 50 GPM (3.2 LPS / L/s / L/Seg) 4” (76 mm) connection / raccordement / conexión
ITEM Part No:
Nombre Description / Descripción Numéro de la pièce
Número Número de parte
1A - Latches (left) - Attaches (gauche) - Latches (left) #3935A-6LH2
1B - Latches (right) - Attaches (droite) #3935A-6RH2
- Pestillos (lado derecho)
2 - Reinforced polypropylene cover #3935A-2
- Couvercle en polypropylène renforcé de nylon
- Cubierta de polipropileno reforzado
3 - Rubber gasket - Joint en néoprène - Junta de hule #3935A-5
4 - Removable polypropylene baffles #3950A03-3
- Chicanes amovibles en polypropylène
- Deflectores de polipropileno desmontables
5 - Diffuser Baffle 35/50 GPM UNITS ONLY #3935A03-4
- Chicane diffuseuse 35/50 GPM SEULEMENT
- Deflector difusor 35/50 GPM SOLAMENTE
6 - One-piece tank 3” Tank - #3950A03-1
- Réservoir en une pièce 4” Tank - #3950A110-1
- Tanque de una sola pieza

- 14 -
Components for: / Composants pour: /
Componentes de:
• Compact PVC Flow Control Device
• Régulateur de débit en PVC compact
• Dispositivo de control de flujo
compacto de PVC
Components for: / Composants pour: / Componentes de:
Part No: • Optional PVC Flow Control Assembly with
Description / Descripción Numéro de la pièce
Número de parte Air Intake Tee*
2” 7 GPM (.44 LPS - L/s - L/Seg) #3922107C
• Régulateur de débit en PVC avec
2” 10 GPM (.63 LPS - L/s - L/Seg) #3922110C
té d’admission d’air optionnel*
• Montaje del control de flujo de PVC con
2” 15 GPM (.94 LPS - L/s - L/Seg) #3922115C
conector en T para entrada de aire opcional*
2” 20 GPM (1.26 LPS - L/s - L/Seg) #3922120C
2” 25 GPM (1.6 LPS - L/s - L/Seg) #3922125C Part No:
Description / Descripción Numéro de la pièce
Número de parte
2” 7 GPM (.44 LPS - L/s - L/Seg) #3922107
2” 10 GPM (.63 LPS - L/s - L/Seg) #3922110
2” 15 GPM (.94 LPS - L/s - L/Seg) #3922115
2” 20 GPM (1.26 LPS - L/s - L/Seg) #3922120
2” 25 GPM (1.6 LPS - L/s - L/Seg) #3922125
Components for: / Composants pour: / Componentes de:
• Flow Control Assembly with Air Intake Tee Components for: / Composants pour: /
• Régulateur de débit en PVC avec té Componentes de:
d’admission d’air • Air Intake Tee
• Montaje del control de flujo de PVC con conector • Té d’admission d’air
en T para entrada de aire • T para entrada de aire
Part No: Part No:
Description / Descripción Numéro de la pièce Description / Descripción Numéro de la pièce
Número de parte Número de parte
3” 25 GPM (1.6 LPS - L/s - L/Seg) #3933125 2” Air Intake Tee / Té d’admission #39221-2
3” 35 GPM (2.2 LPS - L/s - L/Seg) #3933135 d’air / T para entrada de aire
3” 50 GPM (3.24 LPS - L/s - L/Seg) #3933150 3” Air Intake Tee / Té d’admission #39331-2
d’air / T para entrada de aire
4” 35 GPM (2.2 LPS - L/s - L/Seg) # 3934135
4” Air Intake Tee / Té d’admission #202134
4” 50 GPM (3.2 LPS - L/s - L/Seg) # 3934150 d’air / T para entrada de aire

* Optional 2” PVC Flow Control assembly with Air Intake can be purchased separately and installed in place of the Compact Flow Control device, where it is preferred or required for in-floor
installation of the flow control.
* Un ensemble de régulateur en PVC de 2 po avec entrée d’air optionnel peut être acheté séparément et installé au lieu du régulateur de débit compact lorsque cela est recommandé ou requis pour
les installations du régulateur de débit dans le plancher.
* El conjunto opcional de control de flujo de PVC de 2 pulg., con admisión de aire, puede comprarse por separado e instalarse en lugar del dispositivo de control de flujo compacto, si se lo prefiere o
si se lo requiere para una instalación en el suelo del control de flujo

Dimensions Dimensions - Dimensiones:


–Tank réservoir tanque
GPM/lbs 7/14 10/20 15/30 20/40 25/50 LO 25/50 35/70 50/100

B A 14.5” 14.5” 14.5” 23.6” 31.0” 31.0” 31.0” 31.0”


(368mm) (368mm) (368mm) (600mm) (787mm) (787mm) (787mm) (787mm)
B 17.5” 17.5” 17.5” 17.5” 23.5” 23.5” 23.5” 23.5”
A (444mm) (444mm) (444mm) (444mm) (597mm) (597mm) (597mm) (597mm)
C 3.5” 3.5” 3.5” 3.5” 4” 5.0” 5.0” 5.0”
C (89mm) (89mm) (89mm) (89mm) (102mm) (127mm) (127mm) (127mm)
D 12.8” 12.8” 12.8” 12.8” 7” 12.5” 12.5” 18.5”
E (325mm) (325mm) (325mm) (325mm) (178mm) (318mm) (318mm) (470 mm)
D
E 16.3” 16.3” 16.3” 16.3” 11” 17.5” 17.5” 23.5”
(414mm) (414mm) (414mm) (414mm) (279mm) (444mm) (444mm) (597 mm)

- 15 -
Technical Spécifications techniques Especificaciones
Specifications - Sizing - Dimensionnement técnicas: tamaño
• Part Number 3907A02 3910A02 3915A02C 3920A02 3925A02LO 3925ALT02 (2”) 3935A03 (3”) 3950A03 (3”)
• No de référence 3925ALT03 (3”) 3935A04 (4”) 3950A04 (4”)
• Número de pieza
US Gallons Per Minute - GPM (L/Sec) 7 (0.44) 10 (0.63) 15 (0.94) 20 (1.26) 25 LO (1.6) 25 (1.6) 35 (2.2) 50 (3.2)

Grease Capacity Min - lb (kg) 14 (6.35) 20 (9.07) 30 (13.6) 40 (18.1) 50 (22.68) 50 (22.68) 70 (31.8) 100 (45.4)
Capacité - Livres - lb (kg)
Capacidad - Libras - lb (kg)

Average Efficiency % (ASME A112.14.3) 95.5% 92.5% 92.0% 95.4% 97.1% 98% 98.6% 93.9%

• Grease Capacity lbs (Kg) actual 31.95 (14.49) 38.07 (17.28) 40.97 (18.58) 76.4 (34.65) 53.4 (24.22) * 56.25 (25.51) 138.5 (62.8) * 122.07 (55.3)
• Capacité de graisse réelle en lbs (kg)
• Capacidad de grasa real, en libras (kg)
• Operating Temperature Capabilities 220˚F 220˚F 220˚F 220˚F 220˚F 220˚F 220˚F 220˚F
• Température de service (104˚C) (104˚C) (104˚C) (104˚C) (104˚C) (104˚C) (104˚C) (104˚C)
• Capacidad de temperatura de
funcionamiento
• Surface Load Capacity 440 lb 440 lb 440 lb 440 lb 440 lb 440 lb 440 lb 440 lb
• Charge de surface (200 kg) (200 kg) (200 kg) (200 kg) (200 kg) (200 kg) (200 kg) (200 kg)
• Capacidad de carga de la superficie
• Unit Weight Capacity (Empty) 15.8 lb 15.8 lb 15.8 lb 23 lb 23.9 lb 45 lb 45 lb 60 lb
• Capacité de poids unitaire (vide) (7.17 kg) (7.17 kg) (7.17 kg) (10.4 kg) (10.85 kg) (20.4 kg) (20.4 kg) (27.2 kg)
• Capacidad de peso de la unidad (vacía)
• Liquid Capacity 12.96 gal 12.96 gal 12.96 gal 21.6 gal (81.8 18.9 gal 39.4 gal 39.4 gal 52.0 gal
• Capacité de liquide (49.06 L) (49.06 L) (49.06 L) L) (71.54L) (149.1 L) (149.1 L) (197 L)
• Capacidad líquida
• Connection size (mechanical) 2” 2” 2” 2” 2” 2” (3925ALT02) 3” (3935A03) 3” (3950A03)
• Dimension de raccord (mécanique) 3” (3925ALT03) 4” (3935A04) 4” (3950A04)
• Tamaño de la conexión (mecánica)
* Not evaluated to breakdown capacity (PDI-G101) *Non évalué à la capacité de dégradation (PDI-G101) *No se evaluó en el límite de la capacidad (PDI-G101)

Grease Capacity Min - lb (kg): Industry minimum Capacité de graisse minimum – lb (kg): Capacité de graisse Capacidad mínima de grasa – lb (kg): La capacidad
grease capacity based on GPM flow rate. Requires minimum basée sur le débit en gal/min. La capacité de graisse mínima de grasa de la industria se basa en el flujo en
minimum 2 lb of grease capacity for each GPM of flow. minimum nécessaire est d’au moins 2 lb pour chaque gal/min gpm. Requiere un mínimo de 2 lb de capacidad de grasa
Grease Capacity Actual - lb (kg): Actual capacity de débit. por cada gpm de flujo.
at breakdown when tested to ASME A112.14.3 Capacité de graisse réelle – lb (kg): Capacité de graisse réelle Capacidad real de grasa – lb (kg): La capacidad real
enregistrée à la dégradation lors d’un essai conforme à la norme en el límite cuando se prueba de conformidad con ASME
ASME A112.14.3. A112.14.3

Dimensions - Dimensions - Dimensiones: montaje


Flow Control Device Régulateur de débit - del dispositivo de
Assembly PVC DWV control de flujo
• Flow Control • Air Intake Tee
• Régulateur de débit • Té d’admission d’air
• Control de flujo • Conector en T para entrada de aire

Connection • Air Intake Tee


Iron Pipe Size (Solvent weld) • Flow Control • Té d’admission d’air
Raccord Compact • Compact Flow Control
• Régulateur de débit compact • Régulateur de débit • Conector en T para
Dimension de tuyau de fer • Control de flujo entrada de aire
(soudage par solvant) 2” h x h 2” h x h 3” h x h 4” h x h 3” spg x h 4” spg x h • Control de flujo compacto
Conexión
Tamaño de la tubería de
hierro (soldada con solvente) B
A 3.94” 3” 4.23” 6.13” 2.67” 3.19”
(100mm) (76.2mm) (107.4mm) (155.7mm) (67.8mm) (81mm)
A
B 3.44” 3.84” 5.93” 6.84” 4.01” 5.04”
(87.4mm) (97.5mm) (151mm) (173.7mm) (101.9mm) (128mm) • 3” Version Illustrated
C - - - - 2.27” 2.72” • Version de 3 po illustrée
(57.7mm) (69.1mm) • Versión ilustrada de 3”

- 16 -
Dimensions - Dimensions - Régulateur Dimensiones: montaje
Flow Control Device de débit - PVC DWV del dispositivo de
Assembly control de flujo
Pour vous assurer que votre client reçoit le
To ensure your customer receives the best grease meilleur intercepteur de graisse qui soit, nous
Para garantizar que su cliente recibe el mejor
interceptor available, it is advised that you write vous conseillons de rédiger une spécification
interceptor de grasa disponible, es aconsejable
your specification using the following wording: comme celle-ci:
que escriba sus especificaciones usando la
Contractor shall install an Drain-Net Grease Interceptor L’entrepreneur installera un intercepteur graisse
siguiente nota:
Part # ___________________(fill in). A flow Endura n°___________________. Un régulateur de
Contractor shall install an Endura® Grease IEl
control with a rate of___________________gpm débit avec un capacité de débit de _________ gal/
contratista debe instalar el interceptor de grasa
will be installed in accordance to manufacturer’s min sera installé conformément aux instructions du
Endura® Pieza N.º _________________ (completar)
instructions. The unit shall be comprised fabricant. L’intercepteur comprendra des composants
Se instalará un control de flujo con una frecuencia
of engineered thermoplastics to withstand thermoplastiques de haute technologie pouvant
de _________ gpm según las instrucciones del
temperatures of 220°F (104°C) and a lid with the résister à des températures de 220 °F (104 °C) et un
fabricante. La unidad debe estar compuesta
capability of supporting 440 lbs. (200 Kgs) The couvercle pouvant supporter jusqu’à 440 lb (200
de termoplásticos de ingeniería para resistir
unit will be supported by a 10 year manufacturer’s kg). L’intercepteur sera appuyé par une garantie
temperaturas de 220°F (104°C) y una tapa con la
extended warranty. Contractor shall provide prolongée du fabricant de 10 ans. L’entrepreneur
capacidad de resistir 440 lb (200 kg). La unidad tendrá
mechanical connectors to connect the grease fournira des raccords mécaniques pour raccorder
una garantía extendida del fabricante de 10 años.
interceptor. The grease interceptor shall be certified l’intercepteur de graisse. L’intercepteur de graisse
El contratista debe proporcionar los conectores
to PDI G101 standard, and where locally applicable doit être certifié selon la norme PDI G101, dans les
mecánicos para conectar el interceptor de grasa.
to ASME 112.14.3/UPC listed. endroits où elle est applicable aux éléments de la liste
El interceptor de grasa debe ser certificado según
ASME 112.14.3 et UPC.
la norma PDI G101 y, donde se aplique según las
Operations Informations Générales
normas locales, según la norma ASME 112.14.3/UPC.

Your purchase of our Grease Interceptor


represents a sound investment in the effective L’intercepteur de graisse Endura que vous venez Operaciones
operation of your food service establishment. d’acheter représente un investissement judicieux
Su compra de nuestro interceptor de grasa Endura®
Train your employees so they can contribute to pour l’esploitation de votre établissement de
representa una sólida inversión que le permite
your goal of responsible waste management and services almentaires. Donnez à vos employés
operar eficazmente con su establecimiento
reduced maintenance cost. Provide training in: une formation appropriée pour qu’ils puissent
alimentario. Entrene a sus empleados para que
• proper function, operation and contribuer à votre objectif de gestion responsable
puedan contribuir a su objetivo de manejo
maintenance of grease interceptors des déchets. La formation devrait couvrir les
responsable de los desechos y de reducción de
• proper storage, handling and disposal of wastes sujets suivants:
costos de mantenimiento. Capacítelos en:
• proper separation and storage of • le fonctionnement et l’entretien des intercepteurs
• Funcionamiento, operación y mantenimiento
materials de graisse
adecuado de los interceptores de grasa
• proper use and handling of cleaning aids • le stockage, la manutention et l’élimination
• Almacenamiento, manejo y disposición
• proper housekeeping de déchets
adecuado de los desechos
• the benefits of following the code and • la séparation et le stockage de matières
• Separación y almacenamiento adecuado de
the Best Management Practices for • l’utilisation et la manutention de produits
los materiales
food sector facilities. de nettoyage
• Utilización y manejo adecuado de los
• l’entretien
elementos de limpieza
Using a piece of clear 3/4” (20 mm) diameter • les avantages d’adhérer au code et aux
• Administración adecuada de los elementos y
rigid tubing, insert the tubing into the trap until meilleures pratiques de gestion pour les
locales
it bottoms out. Place your thumb over the top of établissements de préparation d’aliments.
• Las ventajas que representa para los
the tube, creating a vacuum which will enable you establecimientos alimentarios el hecho de
to extract a cross section of the total liquid depth. Vous pouvez utiliser un tuyau rigide d’un diamètre
cumplir con las reglamentaciones y con las
Definite levels of solids, water and grease will be net de 3/4 po en l’insérant dans le siphon jusqu’au
Mejores prácticas de manejo.
visible. Note: Do not lift the tube clear of the surface fond. Placez votre pouce sur le haut du tuyau pour
of the contents as you will lose your sample due to créer un vide qui vous permettra d’extraire une partie
También puede usar como un segmento de tubo
the vacuum being broken. de la hauteur totale du liquide. Vous pourrez ainsi
rígido transparente de 3/4” (20 mm) de diámetro,
voir les niveaux réels des matières solides, de l’eau et
introduciéndolo en la trampa hasta que llegue
CAUTION de la graisse. Remarque : Ne soulevez pas votre tube
al fondo. Coloque su dedo pulgar sobre la parte
Failure to maintain the Grease hors de la surface des contenus : vous pourriez perdre
superior del tubo para crear un vació que le permitirá
Interceptor can result in heavy fines votre échantillon en perdant le vide créé.
obtener una medición de la profundidad total de
from the local authority having líquido. Podrá ver los niveles definitivos de sólidos,
jurisdiction and/or flooding as a result of Attention agua y grasa. Nota: No levante el tubo por encima del
the system backing up. Le défaut de faire l’entretien
borde del contenido o perderá la muestra cuando se
de l’intercepteur de graisse peut
rompa el vacío.
Cleaning & Maintenance entraîner des amendes importantes
par les autorités et/ou des
All grease interceptors must be cleaned regularly
inondations s’il y a refoulement Cuidado
to maintain efficient operation. El hecho de no hacer el mantenimiento
The frequency of grease removal is dependent upon du système.
del interceptor de grasa puede
a variety of factors; the type of food served, the ocasionar multas considerables
capacity of the grease interceptor and the quantity Nettoyage et entretien impuestas por las autoridades con
of grease in the water. Increasing the frequency of Tous les intercepteurs de graisse doivent être
jurisdicción, o causar inundaciones
cleaning will reduce odor problems associated with nettoyés régulièrement pour qu’ils restent
como consecuencia del estancamiento
grease traps and improve retention efficiency. efficaces.
del sistema.
The maximum depth of solids permitted to La fréquence de nettoyage dépend de divers facteurs
comme le type d’aliments servis, la capacité de
accumulate at the bottom of the trap should not
l’intercepteur de graisse et la quantité de graisse dans Limpieza y mantenimiento
exceed 1”(25 mm). The maximum depth of grease Todos los interceptores de grasa deben ser
allowed to accumulate prior to servicing shall not l’eau. Une fréquence de nettoyage accrue permet de
limpiados con regularidad para que operen
represent more than 25% of the liquid volume of the réduire le problème d’odeur lié aux intercepteurs de
eficientemente en todo momento.
grease interceptor or 2 1/2”(63 mm) on the 15/20/25 graisse et d’améliorer l’efficacité de rétention.
La frecuencia de la extracción de las grasas depende
GPM (.94/1.26/1.60 Liters per Second - LPS) and L’accumulation maximum de solides dans
de diversos factores; el tipo de alimento que se sirve
3”(76 mm) deep on 35/50 GPM (2.2/3.2 LPS). l’intercepteur ne devrait pas dépasser 1 pouce
en el establecimiento, la capacidad del interceptor de
(25mm). La profondeur maximum de graisse
grasa y la cantidad de grasa en el agua. Limpiezas más

- 17 -
accumulée dans l’intercepteur ne doit pas
frecuentes permitirán reducir los problemas de
CAUTION représenter plus de 25 % du volume liquide
olor derivados de las trampas de grasa y mejorarán
If there is an obstruction in the dans l’intercepteur, ou 2,5 pouces (63mm) de
la retención de los diversos materiales.
line, make sure the plugs are profondeur dans l’intercepteur de 15/20/35 gal/
La profundidad máxima de los sólidos que se
installed in the sinks or the min (0,94/1,26/1,6 litres par seconde (L/s) et 3
permita acumularse en el fondo de la trampa no
recommended upstream ball valve is pouces (76 mm) dans l’intercepteur 35/50 gal/min
deberá ser superior a 1” (25 mm). La profundidad
closed before accessing the waste (2,2/3,2 L/s).
máxima de grasa que se permita acumularse
piping.
antes de hacer servicio no deberá representar más
Attention de 25% del volumen de líquido del interceptor
Grease weighs about 7 pounds(3.17 kg.) per Certains agents de nettoyage
de grasa o 2 1/2”(63 mm) de profundidad en el
gallon. If it is determined that a 20 GPM (1.26 LPS) comme le chlore, les produits
15/20/25 GPM (.94/1.26/1.60 Litros por Segundo -
40 lbs (18 kg.) interceptor accumulates about caustiques forts, les agents de
LPS) y 3”(76 mm) de profundidad en el 35/50 GPM
5 gallons (19 liters) of grease every four days it blanchiment, etc. en solution
(2.2/3.2 LPS).
would be easily and correctly assumed that the concentrée peuvent attaquer les
interceptor must be cleaned no less than once a surfaces. L’utilisation de ces agents
week. Once an optimal grease removal interval peut annuler la garantie.
Cuidado
Si hay alguna obstrucción en la
has been established for a specific installation,
línea, asegúrese de que hay tapones
regular cleaning at this interval is necessary to Un gallon de graisse pèse environ 7 livres (3,17 kg).
en los fregaderos o de que la válvula
maintain the rated efficiency of the trap, After the Si l’on détermine qu’un intercepteur de graisse de
de bola recomendada en la parte
accumulated grease and waste material has been 20 gal/min (40 lb) accumule environ 5 gallons de
superior está cerrada antes del
removed, the interceptor should be thoroughly graisse tous les quatre jours, il est facile de calculer
acceso a la tubería de desechos.
checked to determine that the inlet, outlet and air que l’intercepteur doit être nettoyé au moins une
relief bypass ports are clear of obstructions. fois par semaine. Une fois que la fréquence de
La grasa pesa alrededor de 7 libras (3.17 kg.) por
The interior cavity of the grease interceptor and nettoyage optimale a été établie, il faut respecter
galón. Si se ha determinado que un interceptor
baffles can be cleaned using standard soaps and cette fréquence pour maintenir l’efficacité de
de 20 GPM (1.26 LPS) 40 lbs (18 kg.) acumula
detergents. Some municipalities require cleaning l’intercepteur. Une fois que la graisse et les rebuts
unos 5 galones (19 litros) de grasa cada cuatro
logs be maintained and kept for a minimum of 2 ont été enlevés, l’intercepteur devrait être bien
días, se desprende fácil y correctamente que el
years. A sample of a form has been enclosed (Pg. nettoyé pour vérifier que l’entrée, la sortie et
interceptor debe ser limpiado no menos de una
22). l’orifice de dérivation de dégagement de l’air sont
vez por semana. Una vez que se ha establecido
exempts d’obstructions. On peut nettoyer la cavité
un intervalo óptimo de extracción de la grasa para
intérieure de l’intercepteur et les chicanes avec
Recommended Best du savon et des détersifs ordinaires. Certaines
una instalación específica, es necesario hacer las
limpiezas regularmente con el mismo intervalo
Management Practices municipalités requièrent qu’un dossier d’entretien
para mantener la eficiencia de la trampa. Después
soit maintenu et conservé pendant au moins 2 ans.
(BMP’s)for Wastewater * Un exemple de dossier est joint à ce guide (Pg. 22).
de que la grasa acumulada y los materiales de
desecho han sido extraídos, el interceptor debe
ser chequeado minuciosamente para determinar
Owners and operators of food sector
establishments are encouraged to implement
Meilleures pratiques de si hay o no obstrucción en la entrada, la salida,
y en el puerto de desviación de la purga de aire.
the following BMP’s to help improve the gestion recommandées La cavidad interior del interceptor de grasa y las
quality of wastewater discharged to drains
and sewers. Please check with your municipal pour les eaux usées * pantallas pueden ser limpiadas con jabones y
detergentes estándar. Algunos municipios exigen
plumbing code or wastewater department que los registros de limpieza sean mantenidos
policies to determine conformance criteria for Les propriétaires et les exploitants y conservados durante mínimo de 2 años.
the proper handling of wastewater. d’établissements du secteur de l’alimentation Adjuntamos un modelo de formulario (Pág. 22).
sont encouragés à mettre en place les
1. Put signs in the kitchen, and especially meilleures pratiques de gestion suivantes pour
over the sink, telling staff what can and aider à améliorer la qualité de l’eau rejetée Mejores prácticas
what cannot go down the drains. dans les égouts. Veuillez consulter votre code
de plomberie municipal ou les politiques du
recomendadas de manejo
2. Do not pour oil, grease or large amounts service de l’eau pour les critères de rejet des de las aguas residuales *
of oily liquids such as gravies, sauces or eaux usées.
salad dressings down the drain. Collect
Alentamos a los propietarios y los operadores
this material in a secure waste-grease 1. Placez des affiches dans la cuisine, et
de establecimientos del sector alimentario a
container for subsequent disposal at principalement au-dessus de l’évier, pour
implementar las presentes Mejores prácticas
approved locations. indiquer au personnel ce qui peut et ne
recomendadas de manejo de aguas residuales,
peut pas être rejeté dans l’évier.
para mejorar la calidad de las aguas residuales
3. Scrape off greasy trays and pans into a
que se descargan en tuberías de desagüe y
waste-grease container before putting 2. Ne jetez pas d’huile, de graisse ou de
alcantarillas. Es muy importante que usted se
them into a sink or dishwasher. grandes quantités de liquides comme
informe de las disposiciones municipales u
des sauces et des vinaigrettes dans l’évier.
otras existentes en materia de instalaciones
4. Scrape food waste from pots, pans and Recueillez ces liquides dans des
sanitarias o aguas residuales a fin de que su
dishes into a garbage bin before putting contenants à graisses usées appropriés
manejo de aguas residuales se haga cumpliendo
them into a sink or dishwasher. pour les amener ensuite dans des lieux
las disposiciones reglamentarias.
appropriés d’élimination de déchets.
5. Put a fine basket strainer in sink drains
1. Ponga avisos en la cocina, especialmente
to catch solids as well as dishwasher 3. Avant de mettre des plateaux ou des
sobre el fregadero, explicando al personal
discharge to catch items such as rice casseroles dans l’évier ou le lave-vaisselle,
lo que se puede y lo que no se puede
and corn. enlevez l’excès de graisse et mettez la
dejar ir por las tuberías.
graisse dans des contenants à graisses
6. Recommended: Install a special-purpose usées.
2. No vacíe en las tuberías aceite ni grasa
solids interceptor upstream of the grease
ni grandes cantidades de líquidos
interceptor to capture solid particles. 4. Avant de mettre des casseroles, des
grasosos tales como salsas o aderezos
Solids take up space and interfere with poêlons et des assiettes dans l’évier ou le
para ensaladas. Recoja estos materiales
oil and grease separation. Also, food-waste lave-vaisselle, enlevez les déchets
en un contenedor de grasas de desecho
solids that collect in a grease interceptor d’aliments et mettez-les aux poubelles.
que sea seguro para disponer de ellos
will decay and cause odour problems.
adecuadamente en los sitios autorizados
para este fin.

- 18 -
7. Do not pour coffee grounds or tea leaves 5. Placez une crépine dans les drains d’évier 3. Vacíe las bandejas, ollas y otros elementos
down the drain. pour capter les solides, de même que de cocina con restos de grasa en un
8. Recycling. Develop and implement a dans le drain de lave-vaisselle pour capter contenedor de desechos y grasas antes de
plan to reduce, reuse and recycle waste les particules comme le riz et le maïs. ponerlos en un fregadero o un lavavajillas.
materials. 4. Deseche los residuos de comida de las
• Use a recycling service for your used 6. Recommandation: Installez un ollas, sartenes y platos en un basurero
cooking oil. Used cooking oil can be intercepteur de solides spécial en amont antes de ponerlos en un fregadero.
recycled into useful products such as de l’intercepteur de graisse pour capter
soap, animal feed and biodiesel products. les solides. Les solides prennent de la 5. Ponga un filtro o colador de cesta fino
• Separate out food waste for delivery to a place et nuisent à la séparation des huiles en el tubo del fregadero para atajar las
centralized composting site. et des graisses. De plus, les déchets solides substancias sólidas e igualmente en
d’aliments pourrissent et finissent par la salida del lavavajillas para retener los
9. Cleaning metal of kitchen exhaust dégager des odeurs désagréables. elementos sólidos como arroz, maíz y otros.
systems. Grease that builds up on exhaust
hoods, filters, ducts and fans is usually 7. Ne jetez pas de marc de café ou de feuilles 6. Recomendación: Instale un interceptor
removed and cleaned to the bare de thé dans le drain. especial de sólidos al comienzo del
metal by a certified service company. interceptor de grasas para retener las
The following cleaning procedure is 8. Recyclage. Mettez en place un programme partículas sólidas.
recommended: de réduction, de réutilisation et de Los sólidos ocupan espacio y dificultan la
• Use hand scrapers to remove as much recyclage de rebuts. separación de los aceites y grasas. Además,
grease as possible from the exhaust • Faites appel à un service de recyclage los residuos alimenticios sólidos que se
system. Collect and store the grease pour votre huile de cuisson qui peut être reúnen en un interceptor de grasas se
in a separate container labeled recyclée en produits utiles comme du descomponen y crean problemas de mal olor.
“waste grease.” savon, des aliments pour animaux et du
• Wash the exhaust system with a caustic biodiesel. 7. No vacíe granos de café ni hojas de té en
cleaning solution, collecting the water in a • Séparez les déchets alimentaires pour las tuberías.
bucket. qu’ils soient ensuite amenés dans un site
• Neutralize the wash water in the bucket by de compostage. 8. Reciclado. Elabore y ponga en marcha un
adding a weak acid such as lemon juice, plan de reducción, reutilización y reciclaje
citric acid or a little vinegar. 9. Nettoyage des systèmes d’évacuation des de los materiales de desecho.
• Skim off any grease floating in the bucket fumées de la cuisine. • Recurra a los servicios de una empresa de
and store it in the waste-grease container. La graisse qui s’accumule sur les hottes reciclado para el aceite de cocer usado. Este
• Pour the neutralized water from the d’évacuation, les filtres, les conduits et aceite puede ser reciclado para fabricar
bucket into a drain that is connected to a les ventilateurs est habituellement productos útiles tales como jabón,
grease interceptor. Be careful not to pour enlevée par une entreprise de service alimentos para animales y productos de
the solids at the bottom of the bucket spécialisée. La procédure de nettoyage biodiésel.
into the drain. Store the solids in the suivante est recommandée: • Separe los desechos de los alimentos para
waste-grease container. • Utilisez des grattoirs manuels pour enlever hacerlos llegar a un sitio de compostación.
autant de graisse que possible du système
* Greater Vancouver Regional District (GVRD), “Best d’évacuation des fumées. Mettez la graisse 9. Limpieza del metal de los sistemas de
Management Practices & Code Practices for Waste dans un contenant identifié « graisse usée ». evacuación y exhaustación de la cocina.
Water Management at Food Sector Establishments”, • Lavez le système d’évacuation avec une La grasa que se acumula en las campanas
Nov. 2001, pp 8, 10. *Note: Republishing of this solution de nettoyage caustique et de evacuación de humos, filtros, conductos
information does not infer an endorsement by the recueillez l’eau dans un seau. y ventiladores, generalmente es extraída y
GVRD. • Neutralisez l’eau de lavage dans le seau limpiada por compañías de limpieza
en y ajoutant un acide faible comme du autorizadas. Se recomienda el siguiente
jus de citron, de l’acide citrique ou un peu procedimiento para la limpieza:
de vinaigre. • Use raspadores manuales para quitar la
• Écumez la graisse qui flotte dans le seau et mayor cantidad de grasa posible del
placez la graisse dans le contenant à sistema de evacuación. Haga juntar y
graisse usée. almacenar la grasa en un contenedor
• Versez l’eau neutralisée du seau dans un separado etiquetado “desechos grasosos”.
drain qui est relié à l’intercepteur de • Lave el sistema de evacuación con una
graisse. Évitez de laisser les solides dans solución cáustica de limpieza y recolecte el
le fond du seau se déverser dans le drain. agua en un balde o cubeta.
Placez les solides dans le contenant à • Neutralice el agua del lavado de la cubeta
graisse usée. añadiendo un ácido débil tal como jugo de
limón, ácido cítrico o un poco de vinagre.
*Greater Vancouver Regional District (GVRD), • Quite toda la grasa que flote en la cubeta
«Best Management Practices & Code Practices y almacénela en el contenedor de grasa de
for Waste Water Management and Food Sector desecho.
Establishments», novembre 2001, p. 8, 10. *Note: La • Vacíe el agua neutralizada del balde en un
reproduction de cette information ne constitue pas desagüe que esté conectado un interceptor
un endossement de la part du GVRD. de grasas. Asegúrese de no vaciar los
elementos sólidos del fondo de la cubeta
en el desagüe. Almacene los sólidos en el
contenedor de desechos grasosos.

* Greater Vancouver Regional District (GVRD),


“Best Management Practices & Code Practices
for Waste Water Management at Food Sector
Establishments”(Mejores prácticas
recomendadas de manejo de las aguas
residuales), noviembre de 2001, pp. 8, 10. *Nota:
La republicación esta información no debe
considerarse como un respaldo del
Distrito Regional del Gran Vancouver (GVRD).

- 19 -
Additives Additifs Aditivos
Often, chemicals and bacteria are used in Grease Des produits chimiques et des bactéries sont A menudo se usan productos químicos y bacterias
Interceptors to improve their efficiency. Some souvent utilisés dans les intercepteurs de graisse en los interceptores de grasas para mejorar su
methods extend the routine pour améliorer leur efficacité. Certaines méthodes eficacia. Algunos métodos
maintenance intervals while others are permettent d’espacer les intervalles de nettoyage constan de intervalos de mantenimiento de
ineffective. The use of chemicals, often touted as tandis que d’autres sont inefficaces. Les enzymes et rutina demasiado extensos en tanto que otros son
environmentally friendly enzymes or emulsifiers, les émulsifiants, dont on vante parfois les mérites ineficaces. Los productos químicos,
work by changing the structure of the grease. écologiques, agissent en modifiant la structure a menudo promocionados como enzimas o
The use of these products is often ineffective and de la graisse. Ces produits sont inefficaces et sont emulsionantes inocuos para el medio ambiente,
banned in some jurisdictions. interdits dans plusieurs juridictions. trabajan cambiando la estructura de la grasa. Estos
productos son a menudo ineficaces y su uso se
The use of bacteria, or bioremediation, can be L’utilisation de bactéries, ou biorestauration, prohíbe en algunas jurisdicciones.
effective if managed properly. The bacteria digests peut être efficace si cette méthode est bien
the greases into its acceptable byproducts, CO2 gérée. Les bactéries digèrent les graisses en sous- El uso de bacterias, proceso llamado
and water, similar to a sophisticated wastewater produits acceptables, en CO2 et en eau d’une biorremediación, puede ser eficaz si se administra
treatment plant. Please note: Bioremediation does manière semblable aux stations sophistiquées de adecuadamente. Las bacterias digieren las grasas
not eliminate the need for monitoring effluent traitement des eaux usées. Note: la biorestauration en sus subproductos aceptables, CO2 y agua, de
quality, and the routine maintenance to remove n’élimine pas le besoin de surveiller la qualité de manera similar a como lo hace una planta sofisticada
food solids. A solids interceptor should be used in l’effluent et d’enlever périodiquement les solides de tratamiento de aguas de desecho. Pero no olvide,
conjunction with an automated bacteria injection non digérés. Un intercepteur de solides devrait la biorremediación no elimina la necesidad de
system. donc être installé conjointement avec un système monitorear la calidad del efluente, ni remplaza el
automatisé d’injection de bactéries. mantenimiento de rutina de remoción de los sólidos
It is important to use the right product for the job. alimentarios. Debe usarse un interceptor de sólidos
There are a number of bacteria products on the Il est important de choisir le bon produit pour un junto con un sistema automático de inyección de
market that are ineffective. To select usage donné. Plusieurs produits contenant des bacterias.
an effective product, check to see if it is patented. bactéries offerts sur le marché sont inefficaces.
Also ensure that the product is formulated Pour choisir un produit efficace, vérifiez s’il est Es importante usar el producto correcto para el
by microbiologists, conducting strict quality breveté. Assurez-vous aussi que le produit a été trabajo a realizar. Hay en el mercado un buen
control for its cell plate counts and absence of formulé par des microbiologistes qui ont appliqué número de productos de bacterias que
pathogens. Finally make sure the product contains des mesures de contrôle de la qualité rigoureux en son ineficaces. Para escoger un producto
live vegetative strains rather than spores. It is ce qui concerne le compte de plaques cellulaires et verdaderamente eficaz, averigüe en primer lugar
recommended you solicit product specification l’absence de pathogènes. Enfin, assurez-vous que le si está patentado. Asegúrese igualmente de que el
sheets from the manufacturer. produit contient des souches végétatives vivantes producto ha sido formulado por microbiólogos, con
plutôt que des spores. Nous vous recommandons un control estricto de la calidad en lo que se refiere a
Select a product that: aussi d’obtenir des fiches techniques du fabricant. sus recuentos de células en placa y a la ausencia de
- is a live vegetative bacteria at high patógenos. Por ultimo, asegúrese de que el producto
concentrations that is lyophilized and then Choisissez un produit: contiene cepas vegetativas vivas y no esporas. Se
liquid stabilized - qui contient des bactéries végétatives recomienda que pida hojas de especificaciones
- does not contain surfactants, soaps, vivantes en concentrations élevées et qui técnicas de los productos a los fabricantes.
enzymes, pathogenic microorganisms ont été lyophilisées et stabilisées en milieu
- ensures the product is formulated by liquide Escoja un producto que:
microbiologists, conducting strict quality - qui ne contient pas de surfactants, de - Sea una bacteria vegetativa viva en
control for its cell plate counts savons, d’enzymes et de microorganismes altas concentraciones que es liofilizada y
- the manufacturer is able to provide pathogènes luego estabilizada líquida
toxicology data on bacterial species, MSDS - qui a été formulé par des microbiologistes - No contenga surfactantes, jabones, enzimas
as well as Emulsification and Resuspension qui ont appliqué des mesures de contrôle ni microorganismos patógenos
Assays to prove the product does not de la qualité rigoureux en ce qui concerne - Del que se asegure que ha sido formulado
have adverse emulsification or le compte de plaques cellulaires por microbiólogos con un control estricto
resuspension properties - pour lequel le fabricant peut fournir des de la calidad en cuanto a los recuentos de
- will be active between 40°F-120°F données toxicologiques sur les espèces células en placa
(40°C-48°C) and between pH 5- 9 bactériennes, des fiches techniques - Cuyo fabricante pueda proporcionarle
- check with your local authority having santé/sécurité, ainsi que les résultats datos de toxicología sobre las especies
jurisdiction regarding what other approvals d’essais d’émulsification et de remise bacterianas y fichas técnicas de
are required, to see if the product is en suspension pour démontrer que le productos (MSDS), además de ensayos de
certified by the USDA, EPA (DfE), OSHA and produit n’a pas de propriétés adverses emulsificación y resuspensión para
FDA for United States and DSL for Canada. d’émulsification et de remise en suspension demostrar que el producto no posee
- qui sera actif entre -40 °F et 120 °F (-40 °C et propiedades adversas de emulsificación o
48 °C) et à un pH de 5 à 9 de resuspensión
- vérifiez aussi auprès des autorités locales si - Será activo a entre 40°C - 48°C (40°F-120°F) y
d’autres approbations sont requises et entre pH 5 - 9
pour vérifier si le produit est homologué - Infórmese ante la autoridad local que tenga
par la USDA, l’EPA, OSHA et la FDA aux jurisdicción acerca de otras autorizaciones
États-Unis et DSL au Canada. que se requieran, para determinar si el
producto es certificado por USDA, EPA
(DfE), OSHA y FDA para Estados Unidos y
DSL para Canadá.

- 20 -
Troubleshooting
Symptoms Cause Corrective Action
Strong pungent odour. Solids are accumulating & fermenting in the holding tank. Install a solids trap upstream of the system.
O-ring gasket is damaged and needs replacing.
Increase cleaning frequency.
Sink has backed up with water. The flow control orifice is blocked. Close the ball valve or plug the sink and remove the
The flow control and grease trap is undersized. obstruction by removing the flow control access lid.
The grease trap is full of solids and/or grease. Install a properly sized grease trap.
Increase cleaning frequency.
Grease Gobules plugging Flow Drainage run is too long. Install Grease Trap closer to the fixture.
Control Orifice. Effluent is cooling before it reaches trap.
Solids plugging under the The Grease Trap is full. Increase cleaning frequency.
outlet baffle. Food waste on pots, plates & utensils is not being scraped into Install a solids trap and/or install a finer strainer
the garbage & is being flushed down the sink. basket or mess in the sink drain basket.
This food waste will breakdown and form a sludge on the Flush the system for a period of time with hot water
bottom of the tank. before decommissioning the system for the day.
Ensure the baffles are removed during the cleaning process.
Grease trap has remained inoperable for a period of time

Dépannage
Symptômes Cause Mesure corrective
Forte odeur acre. Les solides s’accumulent et fermentent dans le fond du Installez un intercepteur de solides en amont du système.
réservoir. Le joint torique est endommagé et doit être remplacé.
Augmentez la fréquence de nettoyage.
In y a refoulement d’eau dans L’orifice du régulateur de débit est obstrué. Enlevez l’obstruction en retirant le couvercle de
l’évier. Le régulateur de débit et l’intercepteur de graisse sont trop l’intercepteur.
petits. L’intercepteur de graisse est plein. Installez un intercepteur de taille appropriée.
Augmentez la fréquence de nettoyage.
Des globules de graisse obstru- Le tuyau d’évacuation est trop long. L’effluent se refroidit Installez l’intercepteur de graisse plus près de l’appareil de
ent l’orifice du régulateur de avant d’atteindre l’intercepteur de graisse. plomberie.
débit.
Des solides s’accumulent sous L’intercepteur de graisse est plein. Augmentez la fréquence de nettoyage.
la chicane de sortie. Les déchets d’aliments sur les casseroles, les assiettes et les Installez un intercepteur de solides et/ou une crépine de
ustensiles ne sont pas enlevés et sont jetés dans l’évier. drain plus fine.
Assurez-vous que les chicanes sont enlevées pendant le Rincez à fond le système avec de l’eau chaude et ne plus
nettoyage. L’intercepteur de graisse ne fonctionne pas depuis l’utiliser le reste de la journée.
quelque temps.

Detección de fallas
Síntomas Causa Medida correctiva
Fuerte olor acre. Acumulación y fermentación de sólidos en el tanque de Instalar una trampa de elementos sólidos hacia el
almacenamiento [Link] junta del anillo en O está dañada y debe
[Link] de limpieza más frecuente.
El agua se estanca en el El orificio de control de flujo está bloqueado. El control de flujo Cierre la válvula de bola o tape el fregadero y saque lo que
fregadero. y la trampa de grasa son de pequeño tamaño. La trampa de causa la obstrucción sacando la tapa de acceso al control
grasa está llena de sólidos o de grasa. de flujo.
Instale una trampa de grasa de tamaño adecuado.
Necesidad de limpieza más frecuente.
Glóbulos de grasa obstruyen el El paso por el desagüe es demasiado largo. El efluente se Instalar la trampa de grasa más cerca del
orificio de control de flujo. enfría antes de llegar a la trampa. sistema.
Hay materias sólidas que La trampa de grasa está llena. Aumente la frecuencia de la limpieza.
obstruyen debajo de la pantalla Los desechos de las ollas, platos y utensilios no están siendo Instale una trampa de sólidos o un filtro o colador de cesta
de salida. vaciados en la basura y están pasando por el fregadero. Estos más fino en el desagüe del fregadero.
residuos de alimentos se descompondrán y formarán lodo en Lave el sistema durante cierto tiempo con agua caliente
el fondo del tanque. antes de dejar de utilizarlo por el resto del día.
Asegúrese de que se quitan las pantallas durante el proceso
de limpieza. La trampa de grasa no ha estado funcionando
durante un periodo de tiempo

- 21 -
Grease Interceptor Dossier d’entretien de Registro de servicio del
Service Record l’intercepteur de graisse interceptor de grasa
Record Keeping Tenue du dossier Registro
A written record of all maintenance, cleaning A written record of all maintenance, cleaning Un Deberá llevarse un registro escrito de todas
and inspection carried out on your grease dossier écrit de toutes les activités d’entretien, de las actividades de mantenimiento, limpieza
interceptor must be kept at your food sector nettoyage et d’inspection de l’intercepteur de e inspección efectuadas en el interceptor de
establishment for two years. Record the date graisse doit être maintenu et conservé dans votre grasa de su establecimiento del sector
of service, the type of service, the type and établissement d’alimentation pendant deux alimentario durante un plazo de dos años.
quantity of material that was removed and ans. Inscrivez la date de l’intervention, le type Se registrarán la fecha de servicio, el tipo
the location where the material was disposed d’intervention ainsi que la quantité de matière de servicio, el tipo y la cantidad de material
of. You can use the form below. enlevée et l’endroit où elle a été mise au rebut. que se extrajo y el lugar en que se hizo la
Vous pouvez utiliser le formulaire ci-dessous. disposición de los materiales. Usted puede
usar el formulario que aparece a continuación.
Date Maintenance (Yes/No) Cleaning (Yes/No) Inspection (Yes/No) Type and quality of material Disposal location
Date Entretien (Oui/Non) Nettoyage (Oui/Non) Inspection (Oui/Non) Type et quantité de matière Lieu d’élimination
Fecha Mantenimiento (Si/No) Limpieza (Si/No) Inspección (Si/No) Tipo y calidad del material Lugar de disposición

We recommend that you make and keep a blank copy of this form for future use.
Nous vous recommandons de faire une copie de ce formulaire vierge et de le conserver pour usage futur.
Le recomendamos que haga una copia en blanco de este formulario para uso futuro.
- 22 -
Warranty Garantie Garantía
The Grease Interceptor is inspected for L’intercepteur de graisse EnduraMD a été inspecté El interceptor de grasa Endura® ha sido
manufacturing defects, however, it is not always pour tout défaut de fabrication. Il n’est toutefois pas inspeccionado para detectar defectos de
possible to detect hidden defects. The toujours possible de détecter les défauts cachés. fabricación, pero no siempre es posible detectar
Grease Interceptor is warranted only to the extent En vertu de cette garantie, le fabricant remplacera defectos ocultos. El interceptor de grasa
that the manufacturer will replace without charge sans frais un produit défectueux dans les douze Endura® lleva garantía consistente solamente
products proven to have manufacturing defects (12) mois suivant sa date de livraison, pourvu que en el remplazo por el fabricante sin cargo de los
within twelve (12) months of the date of delivery le vendeur ait pu inspecter le produit ainsi que son productos de los que se demuestre que tienen
thereof and provided Seller has been given an installation et son utilisation. defectos de fabricación dentro de los (12) meses
opportunity to inspect the product alleged to be de su fecha de entrega y siempre que al Vendedor
defective and the installation and use thereof. IL N’Y A AUCUNE GARANTIE POUR LES FRAIS DE se le haya dado la oportunidad de inspeccionar
DÉPOSE OU DE RÉINSTALLATION, OU POUR TOUT el producto del que se dice que es defectuoso y
NO WARRANTY IS INCLUDED AGAINST ANY DOMMAGE INCIDENT DÉCOULANT D’UN DÉFAUT. de verificar su instalación y uso. NO SE INCLUYE
EXPENSE FOR REMOVAL, REINSTALLATION OR LA GARANTIE CI-DESSUS EST LA SEULE GARANTIE NINGUNA GARANTÍA CONTRA NINGÚN GASTO
OTHER CONSEQUENTIAL DAMAGES ARISING FAITE PAR LE VENDEUR ET SUPPLÉE EXPRESSÉMENT DE REMOCIÓN, REINSTALACIÓN U OTRO DAÑO
FROM ANY DEFECT. THE WARRANTIES SET OUT TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE, CONSECUENCIAL DERIVADO DE ALGÚN DEFECTO.
ABOVE ARE THE ONLY WARRANTIES MADE BY Y COMPRIS LES GARANTIES DE QUALITÉ LAS GARANTÍAS MENCIONADAS SON LAS ÚNICAS
SELLER AND ARE EXPRESSLY IN LIEU OF ALL OTHER MARCHANDE OU D’APTITUDE À UN EMPLOI OTORGADAS POR EL VENDEDOR Y SE OTORGAN
WARRANTIES, EXPRESSED OR IMPLIED INCLUDING PARTICULIER. EXPRESAMENTE EN LUGAR DE TODA OTRA
THE WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUYENDO
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y
ADECUACIÓN PARA UN FIN ESPECÍFICO.

Drain-Net Grease Garantie prolongée


Garantía extendida
Interceptor 10 Year de dix (10) ans pour de 10 años del
Extended Warranty l’intercepteur de interceptor de
The Grease Interceptor is warranted for graisse grasa
ten (10) years from the date of installation based on
El interceptor de grasa Endura® lleva una garantía
the receipt of a completed warranty card (included L’intercepteur de graisse EnduraMD est garanti pour de diez (10) años a partir de la fecha de instalación,
with the grease interceptor). Said warranty card dix (10) ans à compter de sa date d’installation determinada según el recibo de una tarjeta de
must be returned to the manufacturer within thirty selon la carte de garantie incluse avec l’intercepteur garantía rellenada (incluida con el interceptor de
(30) days of the installation date, in order to be de graisse. Cette carte de garantie doit être remplie grasa). Para tener derecho a la garantía, dicha tarjeta
eligible for this extended warranty. et retournée au fabricant dans les trente (30) jours de garantía deberá ser devuelta al fabricante dentro
suivant la date d’installation pour que l’intercepteur de los treinta (30) días de la fecha de instalación.
The ten (10) year warranty covers defects resulting soit couvert par la garantie prolongée.
from faulty manufacture of materials as well as
La garantía de (10) años cubre los defectos
perforation of the grease interceptor based on La garantie de dix (10) ans couvre tout défaut producidos por defectos de fabricación de
normal operating conditions. The manufacturer résultant d’un vice de fabrication de matériaux los materiales, tales como la perforación del
does not provide a warranty for perforation ainsi que la perforation de l’intercepteur s’il est interceptor de grasa bajo condiciones normales de
resulting from mechanical or chemical causes of utilisé en conditions normales. Le fabricant n’offre operación. El fabricante no proporciona garantía
abnormal use. pas de garantie contre les perforations résultant de por perforación resultante de causas mecánicas o
causes mécaniques ou chimiques ou d’un usage químicas debidas a utilización anormal.
The Grease Interceptor is warranted anormal.
only to the extent that the manufacturer will
La garantía del interceptor de grasa Endura®
replace, without charge, products proven to have L’intercepteur de graisse EnduraMD est garanti consiste solamente en el reemplazo por el
manufacturing defects or perforation (other than seulement dans la mesure où le fabricant fabricante, sin costo, de los productos que se
perforation resulting from mechanical or chemical remplacera sans frais les produits défectueux demuestre que tienen defectos de fabricación o
causes) within the specified ten (10) year warranty ou ayant subi des perforations (autres que des perforación (que no sea una perforación debida
period and provided the manufacturer has been perforations résultant de causes mécaniques ou a causas mecánicas o químicas), dentro del
given an opportunity to inspect the product chimiques) durant la période de garantie de dix periodo especificado de diez (10) años y siempre
alleged to be defective and the installation and use (10) ans et pourvu que le fabricant ait pu inspecter que se haya dado oportunidad al fabricante de
thereof. le produit allégué défectueux, ainsi que son inspeccionar el producto del que se dice que es
installation et son utilisation. defectuoso y su instalación y utilización.
No warranty is provided for any expense for
removal, reinstallation or other consequential Il n’y a aucune garantie pour les frais de dépose ou No se otorga garantía por ningún gasto de
damages arising from and defect or perforation. de réinstallation, ou pour tout dommage incident remoción, reinstalación u otro daño consecuencial
The warranties set out above are the only warranties découlant d’un défaut ou d’une perforation. Les derivado de un defecto o perforación. Las
made by the manufacturer and are expressly in garanties ci-dessus sont les seules garanties faites garantías expresadas antes son las únicas garantías
lieu of all other warranties, expressed or implied, par le fabricant et suppléent expressément toute otorgadas por el fabricante y reemplazan toda
including the warranties of merchantability and autre garantie expresse ou implicite, y compris les otra garantía, expresa o implícita, incluyendo las
fitness for a particular purpose. garanties de qualité marchande ou d’aptitude à un garantías de comerciabilidad y de adecuación para
emploi particulier. un fin en a particular.
Please Note: This warranty is offered by Canplas
Industries Ltd. No claim should be placed upon the Note: Cette garantie est offerte par Canplas Importante: Esta garantía es otorgada por
Installer or Service Company if properly installed Industries Ltd. Aucune réclamation ne devrait être Canplas Industries Ltd. No deberán presentarse
and serviced. faite à l’installateur ou à l’entreprise de service si reclamaciones al Instalador o la Compañía
l’intercepteur a été bien installé et entretenu. encargada del servicio si el sistema ha sido
instalado adecuadamente y si se le ha dado servicio
adecuado.

- 23 -

Vous aimerez peut-être aussi