Matrícula: Matrícula
Matrícula: Matrícula
Ce Transport est soumis, nonobstant toute CMR This carriage is subject, notwithstanding any
clause contraire, à la Convenction relative au clause to the contrary, to the Convention on
Contrat de Transport International de the Contract for the International Carriage of
Marchandises par Route (CMR) Goods by Road (CMR)
N.º
Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país)
3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays) 18 Transporteurs successifs (nom, adresse, pays)
Succesive carriers (name, address, country)
Les parties encadrées de lignes grosses dolvent être remplies par le transporteur.
The spaces framed with heavy lines must be filled in by the carrier.
2015-11-24
Reservas y observacions del porteador
19 Réserves et observations du transporteur
In case of dangerous goods mention, besides the posible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la derniére ligne du cadre: la casse, le chiffre et le cas écheant, la lettre.
En el caso de mercancías peligrosas, indicar, además de la certificación reglamentaria, en la última línea del cuadro: la clase, cifra y, en su caso, la letra.
Documentos anexos Carrier's reservations and observations
5 Documents annexés
Documents attached
Marcas y números Número de bultos Clase de embalaje Naturaleza de la mercancía N.º estadístico Peso bruto, Kg. Volumen, m³
6 Marques et numéros 7 Nombre des colis 8 Mode d'emballage 9 Nature de la marchandise 10 N.º statistique 11 Poids brut, Kg. 12 Cubage, m³
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in Kg. Volume in m³
20+22+13+26
ambos inclusive y
including and
Realización de la carga /Realisation du chargement /Loading Realización de la descarga /Realisation du livraison /Delivery
y compris et
26
Llegada / Arrivée / Arrival Llegada / Arrivée / Arrival
Salida / Départ / Departure Salida / Départ / Departure
Llegada prevista / Arrivée demandé / Arrival Nombre del conductor Nombre del destinatario(1)
Nom du conducteur Nom du destinataire(1)
Nombre del conductor Nombre del remitente(1)
Driver's name Consignee's name(1)
Nom du conducteur Nom de l'expéditeur (1)
Driver's name Sender name (1)
1-16
Lugar a
Lieu le 20
Place on
Firma y sello del remitente Firma y sello del transportista Firma y sello del consignatario
Signature et timbre de l'expéditeur Signature et timbre du transporteur Signature et timbre du destinataire
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Ce Transport est soumis, nonobstant toute CMR This carriage is subject, notwithstanding any
clause contraire, à la Convenction relative au clause to the contrary, to the Convention on
Contrat de Transport International de the Contract for the International Carriage of
Marchandises par Route (CMR) Goods by Road (CMR)
N.º
Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país)
3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays) 18 Transporteurs successifs (nom, adresse, pays)
Succesive carriers (name, address, country)
Les parties encadrées de lignes grosses dolvent être remplies par le transporteur.
The spaces framed with heavy lines must be filled in by the carrier.
2015-11-24
Reservas y observacions del porteador
19 Réserves et observations du transporteur
In case of dangerous goods mention, besides the posible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la derniére ligne du cadre: la casse, le chiffre et le cas écheant, la lettre.
En el caso de mercancías peligrosas, indicar, además de la certificación reglamentaria, en la última línea del cuadro: la clase, cifra y, en su caso, la letra.
Documentos anexos Carrier's reservations and observations
5 Documents annexés
Documents attached
Marcas y números Número de bultos Clase de embalaje Naturaleza de la mercancía N.º estadístico Peso bruto, Kg. Volumen, m³
6 Marques et numéros 7 Nombre des colis 8 Mode d'emballage 9 Nature de la marchandise 10 N.º statistique 11 Poids brut, Kg. 12 Cubage, m³
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in Kg. Volume in m³
20+22+13+26
ambos inclusive y
including and
Realización de la carga /Realisation du chargement /Loading Realización de la descarga /Realisation du livraison /Delivery
y compris et
26
Llegada / Arrivée / Arrival Llegada / Arrivée / Arrival
Salida / Départ / Departure Salida / Départ / Departure
Llegada prevista / Arrivée demandé / Arrival Nombre del conductor Nombre del destinatario(1)
Nom du conducteur Nom du destinataire(1)
Nombre del conductor Nombre del remitente(1)
Driver's name Consignee's name(1)
Nom du conducteur Nom de l'expéditeur (1)
Driver's name Sender name (1)
1-16
Lugar a
Lieu le 20
Place on
Firma y sello del remitente Firma y sello del transportista Firma y sello del consignatario
Signature et timbre de l'expéditeur Signature et timbre du transporteur Signature et timbre du destinataire
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Ce Transport est soumis, nonobstant toute CMR This carriage is subject, notwithstanding any
clause contraire, à la Convenction relative au clause to the contrary, to the Convention on
Contrat de Transport International de the Contract for the International Carriage of
Marchandises par Route (CMR) Goods by Road (CMR)
N.º
Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país)
3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays) 18 Transporteurs successifs (nom, adresse, pays)
Succesive carriers (name, address, country)
Les parties encadrées de lignes grosses dolvent être remplies par le transporteur.
The spaces framed with heavy lines must be filled in by the carrier.
2015-11-24
Reservas y observacions del porteador
19 Réserves et observations du transporteur
In case of dangerous goods mention, besides the posible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la derniére ligne du cadre: la casse, le chiffre et le cas écheant, la lettre.
En el caso de mercancías peligrosas, indicar, además de la certificación reglamentaria, en la última línea del cuadro: la clase, cifra y, en su caso, la letra.
Documentos anexos Carrier's reservations and observations
5 Documents annexés
Documents attached
Marcas y números Número de bultos Clase de embalaje Naturaleza de la mercancía N.º estadístico Peso bruto, Kg. Volumen, m³
6 Marques et numéros 7 Nombre des colis 8 Mode d'emballage 9 Nature de la marchandise 10 N.º statistique 11 Poids brut, Kg. 12 Cubage, m³
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in Kg. Volume in m³
20+22+13+26
ambos inclusive y
including and
Realización de la carga /Realisation du chargement /Loading Realización de la descarga /Realisation du livraison /Delivery
y compris et
26
Llegada / Arrivée / Arrival Llegada / Arrivée / Arrival
Salida / Départ / Departure Salida / Départ / Departure
Llegada prevista / Arrivée demandé / Arrival Nombre del conductor Nombre del destinatario(1)
Nom du conducteur Nom du destinataire(1)
Nombre del conductor Nombre del remitente(1)
Driver's name Consignee's name(1)
Nom du conducteur Nom de l'expéditeur (1)
Driver's name Sender name (1)
1-16
Lugar a
Lieu le 20
Place on
Firma y sello del remitente Firma y sello del transportista Firma y sello del consignatario
Signature et timbre de l'expéditeur Signature et timbre du transporteur Signature et timbre du destinataire
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee
Ce Transport est soumis, nonobstant toute CMR This carriage is subject, notwithstanding any
clause contraire, à la Convenction relative au clause to the contrary, to the Convention on
Contrat de Transport International de the Contract for the International Carriage of
Marchandises par Route (CMR) Goods by Road (CMR)
N.º
Lugar de entrega de la mercancía (lugar, país)
3 Lieu prévu pour la livraison de la marchandise (lieu, pays) 18 Transporteurs successifs (nom, adresse, pays)
Succesive carriers (name, address, country)
Les parties encadrées de lignes grosses dolvent être remplies par le transporteur.
The spaces framed with heavy lines must be filled in by the carrier.
2015-11-24
Reservas y observacions del porteador
19 Réserves et observations du transporteur
In case of dangerous goods mention, besides the posible certification, on the last line of the column the particulars of the class, the number and the letter, if any.
En cas de marchandises dangereuses indiquer, outre la certification éventuelle, à la derniére ligne du cadre: la casse, le chiffre et le cas écheant, la lettre.
En el caso de mercancías peligrosas, indicar, además de la certificación reglamentaria, en la última línea del cuadro: la clase, cifra y, en su caso, la letra.
Documentos anexos Carrier's reservations and observations
5 Documents annexés
Documents attached
Marcas y números Número de bultos Clase de embalaje Naturaleza de la mercancía N.º estadístico Peso bruto, Kg. Volumen, m³
6 Marques et numéros 7 Nombre des colis 8 Mode d'emballage 9 Nature de la marchandise 10 N.º statistique 11 Poids brut, Kg. 12 Cubage, m³
Marks and Nos Number of packages Method of packing Nature of the goods Statistical number Gross weight in Kg. Volume in m³
20+22+13+26
ambos inclusive y
including and
Realización de la carga /Realisation du chargement /Loading Realización de la descarga /Realisation du livraison /Delivery
y compris et
26
Llegada / Arrivée / Arrival Llegada / Arrivée / Arrival
Salida / Départ / Departure Salida / Départ / Departure
Llegada prevista / Arrivée demandé / Arrival Nombre del conductor Nombre del destinatario(1)
Nom du conducteur Nom du destinataire(1)
Nombre del conductor Nombre del remitente(1)
Driver's name Consignee's name(1)
Nom du conducteur Nom de l'expéditeur (1)
Driver's name Sender name (1)
1-16
Lugar a
Lieu le 20
Place on
Firma y sello del remitente Firma y sello del transportista Firma y sello del consignatario
Signature et timbre de l'expéditeur Signature et timbre du transporteur Signature et timbre du destinataire
Signature and stamp of the sender Signature and stamp of the carrier Signature and stamp of the consignee