M26 Rev.4 FR
M26 Rev.4 FR
Aucune partie du Manuel et/ou autres documents contenus et /ou annexés peuvent être modifiés, effacés,
éliminés. Aucune partie du Manuel et/ou autres documents contenus et/ou annexés peuvent être
extrapolés, utilisés, reproduits, diffusés quelqu’en soit la manière, sans l’autorisation préalable écrite de
l’entreprise
“Cason Sergio Elettrotecnica”.
Il est d’ailleurs interdit d’utiliser le Manuel dans un but différent de celui prévu.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 1 de 30
Nom et adresse du fabricant:
Indice
Argument n° page
1 Instructions générales 3
2 Introduction au Manuel 4
3 Définition de la symbolique utilisée 5
4 Contrôles à la réception 6
5 Plaques d’identification: Comment identifier le Système antistatique 6
6 Déplacement et transport 6
7 Stockage 7
8 Retrait des emballages et élimination des matériaux 7
9 Préparation du Système antistatique pour l’envoi 7
10 L’électricité statique 8
11 Description et utilisation prévue du Système antistatique 8
12 Limites d’utilisation du Système antistatique 8
13 Utilisation impropre 8
14 Principe de fonctionnement 9
15 Protection et sécurité. Dispositifs et solutions adoptés. 9
16 Risques résiduels 9
17 Qualités de l’environnement d’installation 11
18 Installation du Système antistatique, montage mécanique 12
19 Installation du Système antistatique, branchement pneumatique (seulement pour les modèles à souffle
d’air) 12
20 Installation du Système antistatique, branchement électrique 13
21 Règles générales de comportement pour les Utilisateurs du Système antistatique 15
22 Interdictions et dangers 15
23 Procédures à appliquer en situations particulières 16
24 Commandes et signalisations de l’Unité d’alimentation antistatique 18
25 Enclenchement 18
26 Mise en fonction 18
27 Vérification du fonctionnement 19
28 Entretien et contrôles périodiques 19
29 Entretien ordinaire 20
30 Entretien extraordinaire 20
31 Recherche des pannes 20
32 Problèmes, causes possibles, remèdes 21
33 Pièces de rechange conseillées 23
34 Plaques de rechange 23
35 Garantie 24
36 Démontage du Système antistatique et élimination des matériaux 25
37 Composantes et matériaux 25
38 Documents et annexes 26
Notes 28
Notes 29
Autres produits… 30
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 2 de 30
1 Instructions générales
1.1 Dans ce Manuel on part du principe que sur le lieu d’installation du Système antistatique soient toujours présentes et
respectées les conditions suivantes, n’est pas de la compétence de l’Entreprise Cason:
1.1.1 Soient respectées toutes les normes en matière d’hygiène, de sécurité et prévention de l’incendie et des accidents sur le
lieu de travail.
1.1.2 Les installations soient réalisées suivant les règles de l’art et conformément aux normes en vigueur.
1.1.3 Soient respectées toutes les règles en vigueur.
1.1.4 Tous les opérateurs (subordonnés directs, subordonnés d’une entreprise adjudicatrice, travailleurs autonomes) chargés
d’exercer une activité en rapport avec le Système antistatique, même occasionnel ;
1.1.4.1 Possèdent les connaissances techniques et l’expérience nécessaire à la propre fonction.
1.1.4.2 Possèdent l’équipement et les instruments nécessaires à la propre fonction.
1.1.4.3 Aient reçus formation et information adéquate en matière de sécurité et prévention des accidents sur le lieu de travail..
1.1.4.4 Soient dotés de l’Equipement de Protection Individuelle (EPI).
1.1.4.5 Aient préalablement lus et compris toutes les informations contenues dans le présent Manuel, en rapport avec leur fonction.
1.1.4.6 Aient préalablement lus et compris toutes les informations sur les risques résiduels présents sur le Système antistatique.
1.1.4.7 Respectent scrupuleusement les interdictions, les prescriptions et les avertissements fournis par ce Manuel, par
l’entreprise, par la bonne technique et le bon sens.
1.1.5 Le Système antistatique doit être exploité seulement et exclusivement pour l’usage prévu et en respectant les limites
prévues.
1.1.6 L’utilisation du Système antistatique doit être immédiatement interrompu à l’apparition de pannes, défauts ou anomalies de
fonctionnement
1.1.7 Les temps et méthodes pour l’exécution des travaux d’entretien doivent être scrupuleusement respectés.
1.1.8 Les pièces de rechange utilisées doivent remplir les qualités Techniques requises par l’Entreprise Cason Sergio
Elettrotecnica.
1.1.9 Le non respect d’une ou plusieurs de ces conditions pourrait réduire le niveau de sécurité, les prestations et la
durée de vie prévue pour le Système antistatique et/ou causer des lésions physiques même graves, voir même le
décès d’une personne, des dommages aux biens, des dommages à l’environnement.
1.2 Conserver ce Manuel dans un lieu sûr, proche du lieu d’installation du Système antistatique.
1.3 Chaque Système antistatique est vérifié et mis au point à la fabrique avant l’expédition, les opérations effectuées durant la
vérification sont enregistrées et classées.
1.4 Il n’est pas consentit d’apporter de modifications, d’adjonctions ou de transformations au Système antistatique. Quelque soit
la modification réalisée sans une autorisation écrite de l’Entreprise Cason, est à considérer potentiellement dangereuse et
donc interdite.
1.5 Le Système antistatique est conforme aux directives européennes applicables. Apporter des modifications, adjonctions
et/ou transformations non autorisées par l’entreprise Cason, ainsi qu’utiliser des pièces de rechange non appropriées
pourrait rendre le Système antistatique non conforme.
1.6 L’Entreprise Cason ne pourra en aucun cas être tenue pour responsable des incidents, accidents ou dommages de
n’importe quelle nature occasionnées par l’inobservation du contenu du Manuel.
1.7 Pour obtenir une neutralisation efficace, fiable et durable du Système antistatique, le choix des dispositifs qui le composent
doit être fait en évaluant les divers facteurs, exemple::
1.7.1 Conformation de la machine ou installation sur laquelle le Système antistatique doit être installé.
1.7.2 Vitesse de ligne maximum prévue.
1.7.3 Dimensions et caractéristiques du ou des matériaux à neutraliser.
1.7.4 Nombre de côtés à neutraliser.
1.7.5 Conditions de l’environnement prévues.
1.7.6 Conséquences dérivant du manque ou mauvais fonctionnement du Système antistatique.
1.8.6 L’installation et la mise en fonction d’un Système antistatique, ne garantit pas une complète neutralisation des matériaux. Il
est possible qu’en aval du ionisateur ou des ionisateurs, une charge électrostatique résiduelle soit encore présente..
1.8.7 Avant une mise en fonction effective, il sera opportun effectuer des mesures et des évaluations pour déterminer si le
Système antistatique installé satisfait les exigences du processus de production ; ces tâches devront être effectuées à
charge et responsabilité du Client suite à l’installation.
1.9 Le Système antistatique est destiné à être incorporé dans une machine, Il est interdit de mettre en fonction le Système
antistatique tant que la machine dans laquelle il va être incorporé n’a pas été déclarée conforme aux Directives applicables.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 3 de 30
2 Introduction au Manuel
2.1 Il s’agit des “instructions originales”, écrites en langue italienne par l’Entreprise Cason Sergio Elettronica. Les traductions
ont été confiées à des Traducteurs externes. L’Entreprise Cason n’est pas en mesure d’évaluer l’exactitude des traductions.
En cas d’inexactitudes, de phrases incomplètes ou incompréhensibles, d’incohérences, etc, faire référence aux
« Instructions originales » en langue italienne et contacter l’Entreprise Cason.
2.2 Ce Manuel est partie intégrante du Système antistatique et contient les informations nécessaires à l’acquéreur, à son
personnel et les éventuels techniciens externes, pour exécuter dans les meilleures conditions de sécurité toutes les
opérations nécessaires durant toute la vie du produit même. Devra également être mis à disposition du Service de
Prévention et Protection, pour effectuer les analyses des risques et définir les éventuelles mesures de sécurité à adopter
sur le lieu d’installation.
2.3 Dans le Manuel à travers les symboles integrés accompagnés du texte et des pictogrammes, l’Entreprise Cason a voulu
mettre en évidence les risques résiduels, la nécessité d’endosser les EPI particuliers, les dangers, les interdictions, les
prescriptions, l’état énergétique des appareils et autres informations. Certaines de ces dernières sont également
applicables aux dispositifs.
2.4 Par ces dispositifs l’entreprise Cason entend attirer l’attention des techniciens et opérateurs sur les risques, les
interdictions, prescriptions, informations d’importance particulière durant le déroulement de chaque opération.
2.5 Dans le cas ou quelques indications dans le Manuel soient en contradiction avec des Normes, des Règlements, des
Lois en vigueur, ces dernières doivent etre respectés. Si par contre on considère que cela pourrait réduire le niveau
de sécurité, les prestations ou avoir une influence négative quelconque, on conseille de contacter préalablement
l’Entreprise Cason, pour demander un avis à ce propos et trouver des solutions alternatives.
2.6 Ce Manuel est dédié à une série de produits, quelques uns sont semblables mais pas entièrement identiques; les images
montrées dans le Manuel sont donc indicatives et ne se réfèrent pas à un modèle en particulier..
2.7 La documentation technique du Système antistatique peut être consultée dans le chapitre « Documentation et annexes ».
2.8 Pour faciliter la consultation, Le Manuel traite séparément chaque argument, en parcourant toutes les éventuelles étapes de
la vie du Système antistatique.
2.10 Au début de chaque chapitre ou paragraphe, une symbolique appropriée indique à quel corps professionnel est adressé
l’argument traité.
2.11 En cas de doutes et/ou besoin d’informations supplémentaires concernant le Système antistatique, nous vous invitons à
prendre contact avec l’Entreprise Cason, aux adresses indiquées dans le Manuel, avant d’exécuter une quelconque
opération qui pourrait causer des dommages aux personnes, aux biens, à l’environnement, au Système antistatique.
2.12 Pour des raisons de concision, dans le Manuel l’Equipement de Protection Individuelle sera remplacé par l’abréviation EPI.
2.14 Lorsque le Manuel conseille de respecter “ les Normes en vigueur..” cela signifie que l’acquéreur du Système antistatique
doit respecter les Normes en vigueur au moment de l’installation, dans le Pays où le produit va être installé.
2.15 Pour des raisons de concision, quelquefois, ce “Manuel d’installation, utilisation et entretien” est appelé “Manuel” ou
“Manuel d’instruction”.
2.16 Pour des raisons de concision, quelquefois, dans le Manuel l’entreprise « Cason Sergio Elettronica » est appelée« Cason ».
2.17 Chaque Manuel d’installation, utilisation et entretien est identifié par son propre sigle distinctif et par l’état de révision,
indiqué à chaque page.
2.18 Le Manuel peut remplir son rôle seulement lorsqu’il est complet dans toutes ses partie et parfaitement lisible. Au cas ou il
serait incomplet, détérioré ou perdu il est nécessaire dans demander immédiatement une nouvelle copie en indiquant tout
ou partie des données énumérées ci-joint : sigle et révision du Manuel, modèle, numéro de série et année de construction
des appareils composant le Système antistatique.
2.19 En cas de cession du Système antistatique, on rappelle l’obligation de transmettre le “Manuel d’installation, utilisation et
entretien” au nouveau propriétaire.
2.20 En outre, pour permettre à l’entreprise Cason l’envoi d’éventuelles intégrations, communications ou autres qui pourraient
être nécessaires, on invite le nouveau propriétaire à communiquer ses propres données et celles du Système antistatique à
l’entreprise Cason Sergio Elettrotecnica. En cas contraire l’Entreprise Cason se considère libérée de toute responsabilité
des événement dérivant du manque de communication.
2.21 Le terme “Standard” se réfère aux produits de série et accessoires, caractéristiques, circuits, fonctions, généralement
présents; le terme “optional” se réfère aux accessoires, caractéristiques, circuits, fonctions, généralement non présentes,
mais fournis suite à une demande transmise en phase de commande. Certains « optional » peuvent être ajoutés à des
appareils déjà en fonction le cas échéant contacter l’Entreprise Cason.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 4 de 30
3 Définition de la symbolique utilisée
Danger (générique ou spécifique): Avertit que l’opération expose à des dangers qui pourraient causer de sérieux dommages à la
santé ou lésions, si elle n’est pas exécutée dans le plus total respect de la procédure indiquée dans ce Manuel.
Prescriptions (obligations): Indique l’obligation de mettre en oeuvre des procédures déterminées, généralement destinées à garantir
que l’opération puisse se dérouler dans les conditions de sécurité.
Obligation de lire
Obligation de mise Obligation Obligation de lire
Prescription générique attentivement
à terre de couper la tension le Manuel
les instructions
Prescriptions (obligations) à utiliser l’Equipement de Protection Individuelle: Indique l’obligation d’employer l’Equipement de
Protection Individuelle pour se protéger des risques spécifiques résiduels, en plus de l’EPI normalement prévu.
Obligation de porter
Obligation de porter Obligation de porter Obligation de mettre
les chaussures de
L’EPI approprié les gants de protection le casque de protection
prtection
Interdiction: Indique les interdictions de tout genre. Information
Interventions extraordinaires: Concerne les interventions réservées seulement et exclusivement aux Techniciens
du Service d’Assistance Technique Cason.
Note: Fournit d’importantes informations de caractère principalement Technique et pratique, inhérent à l’opération
décrite..
Les illustrations montrent quelques signaux de danger, prescriptions, interdictions et informations utilisés dans le Manuel.
D’autres pictogrammes employés, utilisent la même codification (forme, couleur, etc.) mais contiennent d’autres images
schématiques.
L’union entre un symbole codifié avec la figure contenue, donne un message précis. Le texte, généralement fournit des informations
supplémentaires plus détaillées.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 5 de 30
4 Contrôles à la réception
4.2 En cas de fourniture endommagée et /ou incomplète informer immédiatement et de manière détaillée l’Entreprise Cason et
l’entreprise de transport; si nécessaire, par la suite seront également informées les Compagnies d’Assurance respectives.
L’Entreprise Cason Sergio Elettrotecnica se rend disponible, dans les limites du possible, à exécuter les interventions
nécessaires à la résolution des problèmes.
5.1 Sur chaque Unité d’alimentation antistatique et Ionisateur antistatique, est appliqué une claque CE d’identification..
5.2 Sur chaque plaque d’identification sont indiqués quelques unes des données suivantes :
5.2.5 Les données avec un astérisque (*) doivent toujours être transmis à l’Entreprise Cason dans toutes les communications
techniques et commerciales.
5.3 Ces données identifient le produit de manière univoque et sont indispensables pour retrouver la documentation technique et
commerciale relative dans les archives.
5.5 Les adhésifs utilisés ne permettent pas d’enlever les plaques, à moins de les endommager de manière irréversible.
5.6 Il est interdit d’enlever et/ou altérer d’une manière ou d’une autre les plaques d’identification et/ou es données qui y sont
reportées.
6 Déplacement et transport
6.1 Généralités
6.1.1 Les produits peuvent être livrés ou expédiés à l’aide de divers types d’emballage, conformément à l’accord pris lors de la
commande.
6.2.1 Les dimensions et le poids de l’Unité d’alimentation antistatique et Ionisateur permettent généralement le déplacement manuel
des charges, éventuellement à l’aide d’un autre opérateur.
6.2.3 En option, peuvent être utilisés des aides mécaniques pour le déplacement, à condition d’être appropriés à exécuter l’activité
en toute sécurité pour les opérateurs et les biens.
6.2.4 Attention! La charge peut être déséquilibrée. Risque résiduel : Danger de basculement, chute ou perte de la charge!
6.2.5 Utiliser seulement des moyens des dispositifs de levage et accessoires comprenant les caractéristiques et la force de levage
adaptée au poids à soulever.
6.2.6 Respecter toutes les Normes et procédures de sécurités relatives à l’utilisation des moyens engagés et utiliser l’EPI prescrit.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 6 de 30
7 Stockage
7.1 Le Système antistatique doit toujours être conservé dans un lieu fermé, aéré, sec, propre et sûr.
7.2 Stocker ensemble toutes les parties qui le composent.
7.3 Ne pas déposer le matériel dans des lieux où il pourrait créer des situations dangereuses.
7.4 Ne pas poser le matériel directement sur le sol.
7.5 Ne pas enlever l’emballage (si prévu) jusqu’à l’installation.
7.6 Prévoir une protection appropriée lorsque l’emballage n’est pas prévu.
7.7 Conditions de stockage prévues:
7.7.1 Température: min. 5°C max. 55°C
7.7.2 Humidité: aux températures ambiantes prévues, ne doit pas donner lieu à la condensation.
7.8 Eviter l’exposition à de soudains changements de température qui pourraient causer la formation de condensation.
7.9 Si durant le transport, le stockage ou le déplacement le Système antistatique a été soumis à des changements de
température, humidité etc., il doit s’acclimater avant d’être mis en fonction.
7.10 Le Manuel d’instruction doit toujours être conservé dans un lieu sûr et proche du Système antistatique. Les informations
contenues à l’intérieur, doivent être rapidement mis à disposition du personnel chargé d’une quelconque activité inhérente
au Système antistatique.
8.1 Le Système antistatique peut être envoyé ou livré avec ou sans emballage, selon les accords pris lors de la commande.
8.2 Les instructions suivantes concernent seulement les Systèmes antistatiques protégés par un emballage.
8.3 Ne pas renverser les emballages lorsque cela est interdit explicitement à l’aide d’écritures ou de symboles.
8.4 Ne pas retirer l’emballage du Système antistatique jusqu’à son installation.
8.5 Transporter le Système antistatique avec l’emballage jusqu’au lieu d’installation.
8.6 Retirer les emballages de protection en commençant par le côté supérieur.
8.7 Lorsqu’il s’agit de cages ou de caisses de bois retirer:
8.7.1 Tout d’abord le couvercle
8.7.2 Ensuite les parois latérales (si amovibles).
8.7.3 Ensuite enlever les vis de fixation au fond (si présentes).
8.7.4 Enfin extraire le produit.
8.8 Attention! Il est interdit d’abandonner du matériel d’emballage et accessoires:
8.8.1 Dans les lieux de passage de personnes et/ou moyens de tout genre.
8.8.2 Dans les zones de travail de personnes ou machines.
8.8.3 Sur la trajectoire des sorties de secours.
8.8.4 A proximité des sorties de secours.
8.8.5 A proximité des extincteurs ou dispositifs anti-incendie.
8.8.6 A proximité des équipements de premier secours.
8.8.7 A proximité des tableaux électriques, centrales thermiques, etc..
8.8.8 Dans des lieux prévoyant la présence d’enfants.
8.8.9 Dans des lieux prévoyant la présence d’animaux domestiques, etc.
8.9 Il est en outre interdit de brûler le matériel ou de l’abandonner dans un lieu et/ou d’une manière qui pourrait causer des
dommages directs ou indirects à des personnes, des biens, des animaux domestiques ou à l’environnement. Risque
résiduel: Danger de coupure, d’étouffement, de prise au piège, d’écrasement, d’incendie, de pollution ambiante.
8.10 Divers matériaux qui composent l’emballage, doivent être séparés et éliminés conformément aux Normes en vigueurs, à
charge et responsabilité du Client.
9.1 Si le Système antistatique doit être expédié à l’Entreprise Cason pour des travaux d’entretien extraordinaire, déplacer dans
un autre lieu, etc. il est nécessaire d’effectuer les opérations indiquées ci-joint, pour garantir une bonne conservation et
sauvegarde du produit.
9.2 Exécuter les opérations indiquées dans “Procédure pour mettre en sécurité le Système antistatique.
9.3 Retirer tous les branchements électriques entre l’Unité d’alimentation antistatique et les Ionisateurs.
9.4 (Seulement pour les Ionisateurs à souffle d’air) Débrancher les tubes du circuit pneumatique.
9.5 Retirer l’Unité d’alimentation antistatique et les Ionisateurs des lieux d’installation.
9.6 Protéger l’Unité d’alimentation et Ionisateurs à l’aide de matériaux doux et imperméables.
9.7 Emballer le tout de manière conforme au voyage à entreprendre.
9.8 Appliquer sur les emballages les étiquettes appropriées avec les indications concernant le transport (expéditeur,
destinataire, dimension, poids, point de levage, fragile, interdition d’incliner et renverser l’emballage, interdiction d’empiler,
etc.).
9.9 N.B. Inclure dans l’envoi le Manuel d’instructions et éventuellement les accessoires reçus avec le Système antistatique.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 7 de 30
10 L’électricité statique
10.1 Les matériaux isolants, durant les différentes phases de la production et de la transformation, défilent généralement sur des
cylindres, des systèmes de rouleau, des bobines ou tapis roulants etc.. Le contact et désadhérence le matériel et chaque
cylindre, rouleau, bobine, tapis etc. ainsi que le frottement contre un autre matériel ou partie de machine, peut provoquer la
formation de charges électrostatiques.
10.2 Le phénomène est plus marqué lorsque sont en cause deux matériaux isolants.
10.3 Autres facteurs qui influencent ce phénomène; plus particulièrement mis en exergue lorsque l’air est sèche (valeur d’humidité
atmosphérique basse, exemple lors de journées venteuses), en travaillant à des vitesses et/ou tensionnage élevé, lorsque la
pression de contact est élevée.
10.4 La présence de charges électrostatiques sur le matériel est généralement tangible; le matériel adhère aux autres matériaux ou
parties de machine, attire la poussière et les copeaux, amorce des décharges électrostatiques, crée des problèmes dans
l’enroulement des bobines, l’empilement des feuilles, etc. De tels cas peuvent perturber le fonctionnement des appareils
électroniques.
10.5 L’installation du Système antistatique comme celui décrit dans ce Manuel, peut résoudre les problèmes causés par l’électricité
statique dans de multiples applications, voir description ci-joint:
11.1 Ce système antistatique est exclusivement destiné à enlever l’électricité statique superficielle des matériaux en application
industrielle.
11.2 Vu l’utilisation des ionisateurs en barre, l’utilisation sur des matériaux plats est particulièrement adapté.
11.3 Les matériaux qui peuvent être neutralisés sont divers; les plus communs sont les matériaux en plastique (film, plaques,
bandes, feuilles, sachets, étiquettes), fils et tissus (en particulier synthétiques), papier.
11.4 Le Système antistatique se compose de une ou plusieurs Unité d’Alimentation et un ou plusieurs Ionisateurs à barre.
11.5 Les Ionisateurs doivent avoir une “Longueur utile” adaptée aux dimensions du matériel à neutraliser. Par terme « Longueur
utile » on comprend le segment maximum ou largeur du matériel qui peut être neutralisé.
11.6 L’unité d’alimentation antistatique est appareil avec gaine métallique contenant des composantes électriques montées et
branchées de manière opportune. Est alimentée par le réseau électrique et génère de la haute tension en courant alterné pour
alimenter les Ionisateurs.
11.7 Le corps des Ionisateurs à barre est réalisé à l’aide de tréfilés d’aluminium extrudés, perforés. A l’intérieur soutenu par des
supports isolants, un tube de matériel isolant à l’intérieur duquel passe le conducteur d’alimentation ; à l’extérieur est implanté
une série de pointes métalliques pointues, ces dernières reçoivent l’alimentation des conducteurs internes, sans être en
contact direct avec ces derniers.
11.8 Les Ionisateurs à barre sont produits en une vaste gamme de longueurs. Pour tous, la mesure minimum réalisable est de
20mm (une pointe émettrice). Les longueurs maximum réalisables varient de modèle en modèle. Les profils plus petits ont des
limites plus basses, ceux de dimensions plus grandes peuvent atteindre des longueurs supérieures.
11.9 Les Ionisateurs avec un profil plus petit sont léger et peuvent etre facilement installés également dans de petits espaces, alors
que les profils plus robustes sont plus pesants et encombrants..
11.10 Les Ionisateurs à barre peuvent être équipés avec des barres de renforcement (optional), généralement en aluminium. Ceci
permet la réalisation de Ionisateurs mécaniquement plus robustes, rigides et de longueur majeure par rapport au maximum
autorisé pour les produits standards. La présence de barres de renforcement augmente l’encombrement et le poids.
11.11 Il est possible, voir quelquefois nécessaire, d’installer deux Ionisateurs opposés, pour neutraliser les deux faces d’un matériel.
11.12 Il est possible d’installer deux Ionisateurs à barre de modèle et longueur identique, parallèle l’un à coté de l’autre. Ceci
augmente notablement l’effet antistatique. L’Entreprise Cason peut fournir les Ionisateurs à barre double et préassemblés.
12.1 Pour obtenir un fonctionnement régulier à une efficacité maximum, les composantes du Système antistatique doivent être
choisis et installés de manière correcte.
12.2 Les Ionisateurs doivent avoir la “Longueur utile” égale ou supérieure à la dimension du matériel à neutraliser, en cas contraire,
toute la superficie du matériel ne pourra pas être neutraliste.
12.3 A chaque Unité d’Alimentation peuvent être branchés 1 à 4 Ionisateurs antistatiques, à condition que la somme de leur
longueur utile + celle des conducteurs d’alimentation ne surpassent pas les 10-12 mètres en tout. Ce qui permet d’obtenir un
bon rendement et de ne pas surcharge l’Unité d’alimentation. Attention! En augmentant la charge (en capacité) on constate
une augmentation de la tension de sortie; en surpassant les limites indiquées, les isolants électriques sont soumis à un stress
excessif, avec risque de pannes.
12.4 Les principales caractéristiques de l’Unité d’alimentation et Ionisateurs sont indiqués dans le chapitre “Documentation et
annexes”.
13 Utilisation impropre
13.1 Il est interdit d’utiliser le Système antistatique dans un environnement non industriel.
13.2 Il est interdit d’utiliser le Système antistatique comme dispositif de protection.
13.3 Il est interdit d’utiliser le Système antistatique (haute tension) comme moyen de défense ou attaque.
13.4 Il est interdit d’installer le Système antistatique dans un lieu classé à risque d’explosion ou d’incendie. Le produit est destiné à
travailler dans un environnement ordinaire.
13.5 Tout emploi différent de celui prévu et hors des limites d’emploi établis est à considérer impropre, potentiellement dangereux
et donc interdit.
13.6 En outre, l’utilisation impropre annule la garantie (si encore valide) et libère l’Entreprise Cason de toutes responsabilités
directes et/ou indirectes en cas d’incidents, d’accidents ou dommages de n’importe quelle nature.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 8 de 30
13.7 En particulier son utilisation est interdite :
13.7.1 Si le Système antistatique n’a pas été installé selon les prescriptions fournies.
13.7.2 Si le Système antistatique n’a pas été régulièrement soumis à toutes les opérations d’entretien périodique prévues.
13.7.3 Si le Système antistatique n’est pas en parfaite condition.
13.7.4 Par des personnes qui ne sont pas dûment instruites et autorisées.
13.7.5 Si non conforme et/ou en contradiction avec les indications fournies.
13.7.6 Sur des matériaux humides ou mouillés (sur lesquels d’ailleurs se serait inutile).
13.7.7 Dans le cas de Ionisateurs Cason alimentés par des Unités d’Alimentation antistatique réalisés par d’autres constructeurs ou
avec des caractéristiques inconnues et non compatibles.
13.7.8 Dans le cas d’Unités d’Alimentation antistatique Cason pour alimenter des Ionisateurs réalisés par d’autres constructeurs ou
avec des caractéristiques inconnues et non compatibles.
Risque résiduel: Danger de choque électrique ou électrocution! Danger d’endommagement des appareils.
13.7.9 Sur des matériaux hautement inflammables ou explosifs.
Risque résiduel: Danger d’incendie ou d’explosion!
14 Principe de fonctionnement
15.1 Pour la protection des opérateurs, en particulier contre le risque électrique, le Système antistatique est doté de:
15.1.1 Gaine métallique de l’unité d’Alimentation: Evite les contacts directs entre les parties internes sous tension, son ouverture
requiert l’utilisation des outils ou clés appropriés.
15.1.2 Interrupteur lumineux On/Off de l’unité d’Alimentation: Allume et éteint l’unité d’Alimentation antistatique par conséquent
les Ionisateurs (alimenté par ces derniers); signale l’allumage par l’intermédiaire d’une lampe témoin incorporée.
15.1.3 Protection des bornes de haute tension de l’unité d’Alimentation: Il s’agit d’un panneau qui empêche le contact direct
accidentel entre les bornes de sortie (haute tension) lorsque porte et couvercle sont ouverts.
15.1.4 Pointes émettrices anti-décharge des Ionisateurs: Les pointes émettrices ne sont pas branchées directement à la haute
tension et donc par leurs natures sûrs. De plus amples informations dans le chapitre « Risques résiduels ».
15.1.5 Plaques de signalisation des risques résiduels: Pictogrammes qui avertissent de la présence de risques résiduels qui ne
peuvent être éliminés et qui requièrent l’application des mesures supplémentaires de sécurité, l’usage de l’Equipement
Individuel de Protection, l’exécution de procédures bien déterminées, etc. Les signalisations se trouvent sur l’unité
d’Alimentation antistatique et les Ionisateurs.
16 Risques résiduels
16.1 Le Système antistatique a été projeté en respectant toutes les mesures de sécurité existantes. Malgré cela, quelques risques
résiduels sont présents et peuvent l’être dans des circonstances bien déterminées. Les risques résiduels sont énumérés ci-
joint :
16.1.1 Présence de haute tension à l’intérieur de l’Unité d’Alimentation
16.1.1.1 Durant le fonctionnement, à l’intérieur de la gaine de l’Unité d’Alimentation antistatique, est présente une tension alternée de
quelques kilovolt! Il est absolument interdit d’introduire des parties du corps ou des objets quels qu’ils soient. L’appareil peut
être mis en fonction seulement lorsque le panneau de séparation interne et porte/couvercle sont fermés et bloqués à l’aide des
systèmes de fermeture prévus. Danger de choque électrique et électrocution!
16.1.1.2 Durant l’exécution des mesures et recherche des pannes, on conseille de se tenir à distance des parties branchées à la haute
tension, car il est possible de subir une décharge électrique déjà à quelques millimètres de distance! Risque résiduel : Danger
de choque électrique ou électrocution ! En outre peuvent s’amorcer des arcs électriques en cas de non respect de la distance
minimum d’isolement.
16.1.1.3 Sur la gaine de l’Unité d’Alimentation il est interdit d’appliquer des interrupteurs, des boutons, des lampes témoins, porte
fusibles, etc.. En outre il est interdit de modifier le câblage d’origine. Risque résiduel : Amorce d’arcs électriques et dommages
en cas de non respect de la distance minimum d’isolement.
16.1.1.4 Appliquer la “Procédure pour mettre en sécurité le Système antistatique” avant d’ouvrir l’enveloppe.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 9 de 30
16.1.2 Présence de haute tension dans les Ionisateurs: Durant le fonctionnement, à l’intérieur des Ionisateurs et dans leurs
conducteurs d’alimentation, est présente une tension alternéede quelques Kilovolt! Quand le Système antistatique. Lorsque le
Système antistatique est dans les conditions prévues, aucune partie branchée directement à la haute tension est accessible. Il
est absolument interdit de déplacer, couper, démonter des parties isolantes, car de cette manière les parties sous tension
deviendraient accessibles! Ne pas substituer les supports de fixation, autres pièces ou accessoires originaux. Ne pas fixer
d’autres supports ou parties métalliques. Ne pas substituer les vis originales avec d’autres plus longues. Ne pas appliquer de
plaques métalliques ou adhésives de matériel plastique métallisé sur les parties isolantes. Risque résiduel: Danger de
choque électrique ou d’électrocution! Danger de panne du Système antistatique! Appliquer la “Procédure pour mettre en
sécurité le Système antistatique”, avant d’exécuter les opérations sur les Ionisateurs.
16.1.2.1 Note 1: Les plaques appliquées sur les Ionisateurs indiquent la présence de tension 8000Va.c., même si en réalité la valeur
nominale de la tension appliquée est inférieure. L’indication tient compte des fluctuations possible de la tension du réseau et la
possible hausse due à la composante capacitive de la charge..
16.1.2.2 Nota 2: Même si les pointes émettrices sont de type anti-décharge, durant le fonctionnement il y a présence de tension et il est
possible en cas de contact avec des parties du corps, qu’on ressente une secousse électrique. Le courant que chacune des
pointes est en mesure de débiter est très basse, de valeur sans danger en cas de contact accidentel avec une partie du corps
humain. En cas de contact simultané avec plusieurs pointes émettrices, le corps sera parcouru par une décharge plus
importante!
16.1.3 Haute tension et interférences électromagnétiques: Aucun appareil électronique sensible doit être installé dans le
voisinage du Système antistatique. Risque résiduel: Risque de mauvais fonctionnement!
16.1.3.1 Eviter, si possible, le passage de câbles électriques dans le voisinage du Système antistatique. Risque résiduel: Risque
d’induction d’interférences électromagnétiques.!
16.1.3.2 Ne pas installer de fils électriques adjacents aux conducteurs de haute tension. Plus ils sont proches plus la possibilité
d’interferences électromagnétiques augmente. Les parcours parallèles augmentent la possibilité d’interférences. Des
croisements perpendiculaires réduisent ce risque. Maintenir toujours dans tous les cas la distance d’au moins 10mm entre
les conducteurs de haute tension et tout autre conducteur électrique. Risque résiduel : Risque d’induction des interférences
électromagnétiques.!
16.1.3.3 La présence de personnes portant des stimulateurs cardiaques, prothèses, orthèses, aides de tout genre contenant des
circuits électroniques et/ou électriques est interdite dans le voisinage du Système antistatique! Risque résiduel: Danger de
mauvais fonctionnement ou arrêt du stimulateur cardiaque ou autre appareil!
16.1.4 Présence d’aire comprimée dans les Ionisateurs et tubes d’alimentation (seulement dans les modèles avec
souffled’air: Durant le fonctionnement, à l’intérieur des Ionisateurs et des tubes d’alimentation, est présente l’air comprimée.
Il est absolument interdit de débrancher, couper, démonter les tubes et/ou composantes du circuit pneumatique, le résultat
en serait la perte d’air comprimée! Risque résiduel: Danger de perte de fluide sous pression! Risque de projection de
parties! Activer la « Procédure de mise en sécurité du Système antistatique », avant de procéder à une opération..
3
16.1.5 Formation d’ozone (0 ): Durant le fonctionnement des Ionisateurs, on constate une formation indésirée mais inévitable
d’ozone. Risque résiduel: L’ozone, selon sa concentration dans l’air, peut causer des brûlures aux yeux, irritations à la gorge
et aux voies respiratoires. Peut également oxyder et détériorer divers types de matériaux, métal, plastique, gomme. Les effets
deviennent plus nuisibles avec l’augmentation de sa concentration dans l’air.
16.1.5.1 Tous les matériaux utilisés pour la construction sont particulièrement résistants à l’ozone (acier inoxydable, aluminium, PVC).
16.1.5.2 Le fonctionnement du Système antistatique est interdit dans des environnements étroits, à courant d’air ou non ventilé. Eviter
la stagnation d’air. Le lieu d’installation (machine et local) doit être ventilé et large. En l’absence des conditions requises, il
est opportun de mesurer la concentration d’ozone dans l’environnement autour des Ionisateurs et évaluer la nécessité
d’intervenir pour la réduire. La naturelle circulation d’air dans l’environnement est généralement suffisante pour éviter
d’atteindre une concentration dangereuse. Un brasseur d’air ou petite installation d’aspiration pourrait résoudre l’éventuel
problème; en cas d’aspiration, le mélange d’air et d’ozone doit être conduit à l’extérieur de l’édifice, évitant qu’il soit aspiré par
d’autres systèmes de ventilations, qui entre à nouveau par les fenêtres, etc.
16.1.5.3 La mesure de l’ozone générée et l’installation d’éventuels aspirateurs sont à la charge du Client.
16.1.5.4 Ne pas approcher le visage des Ionisateurs en fonction, danger d’inhalation d’ozone. La présence de personnes
asthmatiques dans l’aire intéressée par le flux d’air ionisé et zone limitrophe est interdite.
16.1.6 Présence de pointes pointues sur les Ionisateurs: Tous les Ionisateurs sont dotés de pointes émettrices. Il s’agit de
pointes métalliques très pointues. Pour éviter le contact accidentel, les pointes ne dépassent pas le corps en aluminium. Il
est pourtant possible de venir en contact avec ces dernières, avec la pointe du doigt. Ne pas toucher les pointes à main nue.
Risque résiduel: Danger de blessures superficielles!
16.1.7 Présence de haute température sur les Ionisateurs (seulement pour les Ionisateurs résistants à des hautes
températures): Certains Ionisateurs peuvent être réalisés dans une version adaptée à fonctionner dans des environnements
caractérisés par des températures élevées (voir détails dans « Documentations et Annexes ») Ces derniers sont identifiés
par la lettre “T” mise après la sigle normale du produit (ad es. ATC26-T). Durant l’utilisation ces Ionisateurs peuvent se
réchauffer et atteindre des températures élevées dangereuses. Note: Le réchauffement des Ionisateurs est due à la
température élevée dans l’environnement où ils sont installés et la présence de parties chaudes dans l’immédiat voisinage
etc.. Ne pas toucher les Ionisateurs à main nue, même après l’arrêt de la machine ou de l’installation. Attendre le
refroidissement des parties. Ne pas s’exposer à des températures élevées. Travailler seulement dans des conditions de
sécurité. S’il s’avère nécessaire de travailler sur les parties encore chaude, mettre les gants de protection contre les effets de
la température élevée. Protéger également les autres parties du corps qui pourraient être exposées aux températures
élevées. Risque résiduel: Risque de brûlures!
16.1.8 Formation d’arcs électriques: Dans certaines circonstance, durant le fonctionnement normal, il est possible que se forment
des arcs électriques faibles, en particulier formés par les pointes émettrices. En cas de rupture, coupure, perforation des
isolants des circuits de haute tension durant le fonctionnement, il est possible que s’amorcent des arcs électriques de forte
intensité et persistants. Risque résiduel: Risque d’amorce d’incendie ou explosion! Danger de choque électrique ou
électrocution! Respecter scrupuleusement toutes les prescriptions du Manuel, pour éviter que d’éventuels arcs électriques
puissent avoir de graves conséquences.
16.1.9 Note sur les plaques d’avertissement des risques résiduels: Quand les Ionisateurs sont très petits, il n’est pas possible
d’appliquer de plaques, dans ce cas, les plaques sont fournies séparément. Durant l’installation, le Client doit appliquer les
plaques reçues dans des endroits bien visibles proches des Ionisateurs, afin que chacun qui s’approche soit avertit à temps
de leurs présences. D’autres plaques peuvent être fournies sur demande.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 10 de 30
17 Qualités de l’environnement d’installation
17.1 Le Système antistatique est un appareil destiné à l’usage industriel. Dans le lieu d’installation n’est pas prévu la présence
de personnes étrangères au travail, non autorisées, non formées, enfants, animaux..
17.2.1 Le Système antistatique doit être installé à l’intérieur d’un environnement qui n’est pas à risque d’incendie, ample et aéré,
propre, sec, bien illuminé, exempt de formation de condensation.
17.2.2 Le Système antistatique doit être installé dans un point abrité, protégé des endommagements mécaniques, ou la
température ambiante ne dépasse pas les limites prévues, distant de la vapeur, de corps incandescents, de copeaux et/ou
limatures métalliques. Les Ionisateurs doivent être installés à l’abri des courants d’air.
17.2.4 La combinaison d’humidité et température ambiante ne doit jamais donner origine à la formation de condensation.
17.3.1 L’Unité d’alimentation antistatique doit être installée le plus proche possible des Ionisateurs, si possible dans une position
qui permet aux opérateurs de voir les Ionisateurs pendant qu’ils travaillent sur les commandes. Il est en outre nécessaire
que la distance entre l’Unité d’alimentation antistatique et les Ionisateurs, permette le branchement électrique entre eux,
en utilisant uniquement les conducteurs en dotation. L’Entreprise Cason peut fournir les boites de dérivation pour haute
tension, complètes et prêtes à l’usage, mais elle en déconseille l’usage si cela ne s’avère pas indispensable .Il est
absolument interdit de prolonger les conducteurs de haute tension en utilisant du matériel qui n’a pas été fourni par
l’Entreprise Cason. En cas de problèmes à ce propos, prendre contact avec le Service d’Asistance Technique Cason.
17.3.2 L’Unité d’Alimentation antistatique doit être installée à une certaine hauteur du plan de piétinement, qui permette à
l’opérateur de voir clairement le panneau de commandes.
17.3.3 Pour permettre à l’opérateur de voir les Ionisateurs durant le fonctionnement, il est opportun que d’éventuelles protections,
panneaux, portes présents soient dotés de fenêtres d’inspection.
17.3.4 Prévoir un espace opérationnel qui permet une mobilité appropriée du personnel chargé de procéder à toutes les activités
liées à l’usage et l’entretien prévus..
17.4.1 L’installation du Système antistatique dans des environnements non industriels, dans des lieux avec présence de
personnes étrangères au travail, enfants, animaux est interdite.
17.4.2 L’installation du Système antistatique à l’extérieur, dans des lieux dépourvus des qualités minimum de propreté et hygiène
raisonnablement prévisibles, humides, avec présence de vapeur, d’eau ou autres liquides, avec formation de
condensation, sans aération, ou température supérieure aux limites prévues, sans illumination adéquate est interdite.
17.4.3 L’installation du Système antistatique dans des environnements classés à risque d’explosion ou d’incendie est interdite.
17.4.4 L’installation des Unités d’alimentation ou Ionisateurs dans des lieux non visibles à l’opérateur est interdite.
17.4.5 L’installation du Système antistatique dans des lieux qui contraignent l’opérateur à travailler de manière dangereuse pour
soi et/ou pour les autres est interdite.
17.4.6 L’installation du Système antistatique dans un lieu privé de l’espace minimum pour le déroulement en toute sécurité des
activités d’utilisation et entretien prévus est interdite.
17.4.7 L’installation du Système antistatique dans lieux exposés à des possibles dommages mécaniques est interdite.
17.4.8 L’installation du Système antistatique à proximité d’appareils électroniques sensibles est interdite.
17.4.9 Durant le fonctionnement , la présence dans l’environnement immédiat de porteurs de stimulateurs cardiaques, prothèses,
orthèses, auxiliaires de tout genre contenant des circuits électroniques et/ou électriques est interdite.
17.4.10 Il est intedit de prolonger les conducteurs électriques de haute tension en utilisant des matériaux qui ne sont pas fournis
par l’Entreprise Cason.
17.4.11 Durant le fonctionnement la présence de personnes asthmatiques dans l’environnement immédiat des Ionisateurs est
interdite.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 11 de 30
18 Installation du Système antistatique, montage mécanique
18.1 Généralités
18.1.1 L’environnement et le lieu d’installation du Système antistatique doivent remplir les conditions précédemment déterminées.
18.2 Prescriptions de sécurité
18.2.1 Toutes les opérations doivent être effectués exclusivement par le personnel qualifié et explicitement autorisé..
18.2.2 L’utilisation de l’Equipement de Protection Individuel éventuellement prescrit, en plus de celui normalement prévu par le
Service de Prévention et Protection est obligatoire pour tous les opérateurs concernés par les opérations.
18.2.3 Unité d’alimentation antistatique
18.2.4 L’enveloppe de l’Unité d’alimentation antistatique a un degré de protection (IPXX), indiqué sur la plaque CE.
L’environnement d’installation doit être compatible avec le degré de protection, sinon une protection supplémentaire
appropriée doit être prévue.
18.2.5 L’Unité d’alimentation antistatique doit être fixée sur une superficie verticale ou horizontale, adaptée à la charge à
supporter, stable, exempt de fortes vibrations (mur, poteau, structure métallique d’une machine etc.) Choisir un point
visible et facilement accessible ; orienter l’enveloppe de manière à limiter au minimum la longueur et le nombre des
courbes dans les conducteurs de haute tension.
18.2.6 Pour la fixation, utiliser des vis métriques avec pas de vis M6 ou équivalent.
18.2.7 A l’intérieur de la fabrique, les trous de fixation dans l’Unité d’alimentation antistatique sont fermés à l’aide des bouchons
appropriés. Pour ne pas réduire le degré de protection prévu, ne pas enlever les bouchons sur les trous de fixation qui ne
seront pas utilisés..
18.2.8 Consulter la documentation technique pour connaître les caractéristiques des différents produits, points de fixation prévus
etc...
18.3 Ionisateurs
18.3.1 Les points de fixation des Ionisateurs doivent être robustes, fixes (pas de parties en mouvement), adaptés à la charge à
soutenir, exempts de fortes vibrations. Divers modèles de supports de fixation (optional) sont disponibles pour adapter les
Ionisateurs à des fixations existantes et/ou compatibles avec les standards Cason.
18.3.2 Orienter les Ionisateurs de manière à rendre le parcours des distributeurs de haute tension le plus court possible.
18.3.3 Les Ionisateurs doivent être installés dans des lieux protégés, pour éviter les chocs ou dommages mécaniques possible.
18.3.4 Ne pas installer les Ionisateurs dans des aires avec courants d’air, car cela pourrait agir négativement sur l’efficacité du
Système.
18.3.5 Les pointes émettrices doivent être tournées vers le matériel à neutraliser..
18.3.6 La distance maximum autorisée entre les pointes émettrices et le matériel, est indiquée dans les caractéristiques
techniques de chaque modèle.
18.3.7 S’il n’y a pas d’empêchement, il faut préférer de petites distances, car ils augmentent l’effet de neutralisation du matériel.
18.3.8 Attention! Fixer les Ionisateurs seulement à l’aide de supports et vis prédisposés. Ne pas déplacer, substituer ou ajouter
de support de fixation. Ne pas percer, ne pas démonter les Ionisateurs. Ne pas substituer les vis fournies. En cas de
doutes, problèmes ou nécessité particuliers, contacter la Service d’Assistance Technique Cason avant de commencer
l’installation.
18.3.9 Si la fourniture comprend des plaques de signalisation (risques résiduels ou autres), ou si sont prévus des signalisations
supplémentaires, les appliquer de manière soudée dans un point bien visible.
19 Installation du Système antistatique, branchement pneumatique (seulement pour les modèles à souffle d’air)
19.1 Généralités
19.1.1 L’air comprimé est utilisée pour alimenter le dispositif d’air. Dans les Ionisateurs à barre, ce dernier est constituer par un
tube de longueur environ égale au Ionisateur à barre, troué sur toute la longueur pour émettre de petits jets d’air, un en
correspondance de chaque pointe émettrice. Le souffleur d’air est placé derrière les pointes émettrices. Le flux d’air
produit sort du côté actif (côté des pointes) .
19.2 Prescriptions de sécurité
19.2.1 Toutes les opérations doivent être menées par le personnel qualifié et explicitement chargé, en absence de tension.
19.2.2 L’utilisation de l’Equipement de Protection Individuel prescrit, en plus de celui déjà normalement prévu par le Service de
Prévention et Protection est obligatoire pour tous les opérateurs.
19.3 Branchement du Ionisateur à la source d’air comprimé. Conditions requises pour la forniture.
19.3.1 Excepté des accords particuliers pris lors de la commande, le matériel et les travaux décrits ci-joint ne sont pas inclus dans
la fourniture, mais à charge du Client.
19.3.2 En amont des Ionisateurs doivent être installés: une valve de sectionnement à commande manuelle, verouillable en
position “fermé” -“0”-”Off”et un régulateur de pression avec manomètre.
19.3.3 Selon la longueur et l’application prévue, les Ionisateurs sont pourvus de un ou deux points d’alimentation, situés à
l’extrémité. Chacun est muni d’un accès rapide pour tubes en plastique flexibles. Dans le cas de figure de deux points
d’alimentation, ces derniers doivent être alimentés par la même ligne à l’aide d’un raccord à “Y” ou similaire.
19.3.4 Les branchements doivent être réalisés de préférence en utilisant les tubes prévus ; au cas contraire, insérer des
adaptateurs adéquats. Les tubes doivent être le plus court possible, pour réduire les pertes de charge. Il est possible
d’utiliser des tubes de diamètre supérieur, mais pas inférieur. Les segments finaux des tubes (côté Ionisateur) doivent être
flexibles, pour éviter des contraintes mécaniques.
19.3.5 La pression de l’alimentation devra être réglée, dans les limites spécifiées, pour obtenir la meilleure neutralisation et éviter
l’utilisation inutile d’air comprimé.
19.3.6 L’air comprimé émis doit être filtré et sec.
19.3.7 La consommation d’air dépend de la pression d’alimentation et de la longueur des Ionisateurs..
19.3.8 Les Ionisateurs à barre avec souffle d’air, peuvent fonctionner même sans alimentation d’air comprimé, sans créer de
dommages; la distance maximum de travail se réduit d’environ 50% ou plus par rapport à la distance nominale.
19.4 Prescriptions pour la pose de tubes
19.4.1 Les tubes flexibles doivent être posés dans des canaux ou tubes protecteurs.
19.4.2 Utiliser des matériaux résistants aux conditions ambiantes prévues.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 12 de 30
20 Installation du Système antistatique, branchement électrique
20.1 Prescriptions de sécurité
20.1.1 Toutes les opérations doivent être exécutées exclusivement par le personnel qualifié et chargé de l’exécution , en l’absence de
tension.
20.1.2 L’utilisation de l’Equipement de Protection Individuel éventuellement prescrit, ainsi que celui déjà prévu par le Service de
Prévention et Protection est obligatoire.
20.1.3 Il est en outre obligatoire d’utiliser les outils isolés de manière adéquate.
20.2 Branchement des Ionisateurs à l’Unité d’alimentation antistatique. Prescriptions pour la pose des câbles.
20.2.1 Les conducteurs électriques pour l’alimentation des Ionisateurs (haute tension), sont parties intégrantes de ces derniers et ne
peuvent pas être débranchés. Les conducteurs électriques sont insérés dans des gaines de protection isolantes; la longueur
standard est indiquée dans les caractéristiques techniques. La longueur peut être différente, sur demande lors de la
commande.
20.2.2 Les conducteurs doivent être installés de manière à être protégés contre les dommages mécaniques.
20.2.3 Doivent également être isolés des structures métalliques (masses); ne doivent jamais s’appuyer sur des superficies métalliques.
20.2.4 Il est préférable insérer les conducteurs de haute tension dans des canaux pour câbles métalliques (pas inclus dans la
fourniture) pour toute la longueur du parcours, en les tenant isolés du fond et des parois ; la distance minimum est de 10mm.
Dans la fourniture sont inclus quelques supports de séparation isolants adaptés à l’usage. Ces derniers doivent être utilisés, en
les installant à 50 cm maximum l’un de l’autre. D’autres supports (optional) peuvent être commandés auprès de l’Entreprise
Cason.
20.2.5 L’’utilisation des canaux pour câbles métalliques offre une protection optimale contre les
dommages mécaniques et réduit la possibilité que se manifestent des interférences
électromagnétiques.
20.2.6 Si les conducteurs de haute tension doivent traverser des parois métalliques, pratiquer des
trous à large diamètre. La distance entre la gaine protectrice du conducteur de haute tension
et les parois internes du trou doit être d’un minimum de 10mm minimum (tout autour).
20.2.7 Les conducteurs de haute tension doivent être séparés et distancés par un quelconque autre
câble (min. 10mm) ou appareil électrique ou électronique (min. 100mm), pour éviter les
interférences électromagnétiques.
20.2.8 Les éventuels accessoires doivent être résistants à l’ozone (ad es. PVC).
20.2.9 (Seulement pour les Ionisateurs résistants à de hautes températures) Les éventuels accessoires doivent être résistants aux
températures maximum prévues au point d’installation.
20.3 Interdictions
20.3.1 II est interdit de laisser des conducteurs libres, non protégés, à risque d’écrasement, coupure, etc. Risque résiduel: Danger
d’endommagement et court-circuit.!
20.3.2 II est interdit de poser des conducteurs de haute tension en contact direct avec des tubes ou canaux pour câbles métalliques.
Risque résiduel: Danger d’endommagement et court-circuit!
20.3.3 II est interdit d’appuyer directement les conducteurs de haute tension sur des surfaces métalliques. Risque résiduel: Danger
d’endommagement et court-circuit!
20.3.4 II est interdit de poser des conducteurs électriques de haute tension avec d’autres conducteurs. Risque résiduel: Danger
d’interférences et d’endommagement!
20.3.5 II est interdit de plier les conducteurs et gaines de protection avec de rayons de courbure très serrés. Risque résiduel: Danger
d’endommagement et court-circuit!
20.3.6 II est interdit faire peser de longs segments de câble sur les raccords des gaines. Risque résiduel: Danger d’endommagement!
20.3.7 II est interdit d’utiliser des accessoires non résistants à l’ozone et/ou les températures maximum prévues dans le lieu
d’installation. Risque résiduel: Danger d’endommagement et court-circuit!
20.3.8 II est interdit d’enrouler les éventuels excédents de conducteurs de haute tension; raccourcir les conducteurs trop longs.
20.4 Procédure pour le branchement
20.4.1 Ouvrir couvercle et porte de l’Unité d’alimentation.
20.4.2 Enlever le panneau transparent se trouvant au-dessus des bornes de sortie (haute tension).
20.4.3 A chaque Unité d’alimentation antistatique peuvent être branchés de 1 à 4 Ionisateurs. A l’intérieur de la fabrique, les 4 trous
pour le passage des conducteurs de haute tension sont fermés avec des bouchons. Enlever un bouchon pour chaque
Ionisateur à brancher. Les bornes de sortie de haute tension sont tous branchés ensemble et peuvent être utilisés
indistinctement. Il est interdit de laisser l’Unité d’alimentation avec des trous inutilisés dépourvus de bouchon. Risque résiduel:
Danger de choque électrique et électrocution!
20.4.4 Insérer le raccord gaine (fourni) dans le trou choisi et le fixer à l’aide de l’écrou (fourni); serrer convenablement.
20.4.5 Si nécessaire, raccourcir la gaine de protection du conducteur de haute tension à brancher.
20.4.6 Insérer le conducteur électrique de haute tension et la gaine dans le raccord; bloquer la gaine dans le raccord.
20.4.7 Couper le conducteur de haute tension de la bonne mesure pour le branchement. Attention! Il n’est pas possible de prolonger
les conducteurs de haute tension. Le conducteur doit atteindre la borne directement ; ne pas laisser de câble de secours libre
ou enroulé à l’intérieur de l’enveloppe. Danger d’endommagement de l’appareil et/ou court-circuit!
20.4.8 Enlever un bout d’isolant du conducteur et appliquer le serre-câble (embout ou terminal à tube). Il est interdit de brancher le
conducteur nu, privé de serre-câble; les vis des bornes pourraient endommager les fils de cuivre et créer de faux contacts.
Danger de mauvais fonctionnement!
20.4.9 Brancher le conducteur à la borne choisie, serrer convenablement.
20.4.10 Répéter les mêmes opérations pour brancher les éventuels autres Ionisateurs.
20.4.11 Remonter le panneau de protection des bornes de sortie (haute tension).
20.4.12 Enlever les éventuels résidus de travail et refermer le couvercle ou la porte de l’enveloppe.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 13 de 30
20.5 Branchements de terre
20.5.1 Généralités
20.5.1.1 Il est fondamental d’assurer un branchement correct, sûr et permanent à terre de toutes les parties métalliques du
Système antistatique. Le branchement à terre est nécessaire pour des motifs fonctionnels et pour éviter que les parties
métalliques puissent assumer un potentiel électrique dangereux.
20.5.1.2 Sur la structure métallique de chaque Ionisateur se trouve une ou plusieurs bornes pour branchement à terre; brancher
une des bornes du Ionisateur à une des bornes située sur le côté inférieur de l’Unité d’alimentation antistatique. Utiliser les
2 2
conducteurs de cuivre multifils flexibles, de préférence de section 6mm et de toute manière inférieurs à 2,5mm .
20.7.1 Généralités
20.7.1.1 Tension, courant et/ou puissance absorbée, fréquence de la ligne de l’Unité d’alimentation antistatiques, sont indiqués sur
la plaque CE de l’appareil
20.7.1.2 Les données correspondent à ceux convenues lors de la commande.
20.7.1.3 L’écart maximum consenti par rapport à la valeur de tension nominale est de ±10%.
20.7.1.4 Des variations plus importantes pourraient causer des mauvais fonctionnement et/ou pannes.
20.7.2 Branchement
20.7.3 Normalement à l’Unité d’alimentation antistatique est déjà branché un câble d’alimentation à double isolement, ne
2
propageant pas le feu, section 3x1,5mm , longueur2,5 mètres environ.
20.7.4 Brancher l’autre câble chef à la ligne d’alimentation à l’aide d’un branchement à connecteur ou boite à bornes séparée
dans un coffret de déviation. La ligne d’alimentation doit être protégée par des dispositifs énumérés plus loin.
20.7.8 Interdictions
20.7.8.1 Il est interdit d’utiliser des câbles avec les caractéristiques non appropriées, en mauvais état, etc..
20.7.8.2 Il est interdit de poser le câble dépourvu de la protection adéquate, à risque d’écrasement, coupure, arrachement etc..
20.7.8.3 Il est interdit de plier le câble avec un rayon de courbure trop serré.
20.7.8.4 Il est interdit de faire des raccordements intermédiaires à l’intérieur des canaux de câbles ou tubes de protection. Danger
de court-circuit ! Danger d’incendie ! Danger de choque électrique ou électrocution !
20.7.8.5 Il est préférable d’éviter la pose du câble électrique ensemble avec d’autre câbles de puissance. Danger d’interférence
électromagnétique!
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 14 de 30
20.9 Branchement du câble d’alimentation de l’Unité d’alimentation antistatique (seulement si dépourvu ou en cas de
substitution)
20.9.1 Insérer le câble d’alimentation dans le presse câble sur le coté inférieur de l’Unité d’alimentation antistatique, jusqu’au point
de branchement.
20.9.2 Eviter que le câble puisse être coupé ou endommagér par des parties coupantes ou pointues.
20.9.3 Le câble ne doit pas appuyer sur le transformateur de haute tension. Danger de mauvais fonctionnement ou
d’endommagement!
20.9.4 Le câble doit être distant des composantes et conducteurs de haute tension. Danger de mauvais fonctionnement et
endommagement
20.9.5 Préparer de manière adéquate le câble, puis le brancher aux points prévus, brancher d’abord le conducteur de terre (PE),
puis la phase (L) et pour finir le neutre (N).
20.9.6 L’éventuel excédent de câble doit être laissé à l’extérieur de l’enveloppe; il ne doit y avoir de câble de secours à l’intérieur
de l’enveloppe.
20.9.7 Mettre en ordre le câble et le bloquer à l’aide du presse câble; le fixer à l’aide d’anneaux de plastiques si nécessaire. Son
poids ne doit pas peser sur les connexions électriques..
20.9.8 Brancher le câble à la source d’énergie électrique protégé par les dispositifs précédemment indiqués ; ne pas fournir
d’énergie jusqu’à ce que se soit nécessaire.
20.10 Branchement avec d’autres appareils
20.10.1 Certaines Unités d’alimentation antistatique sont dotés d’un disjoncteur thermique de protection avec contact auxiliaire
libre de tension (optional). Il est possible d’utiliser ce contact pour signaler à distance l’intervention de la protection, donc
l’arrêt du Système Antistatique.
20.10.2 Pour plus de détail, consulter la documentation technique du produit spécifique.
20.10.3 Le Système antistatique doit être éteint en cas d’arrêt d’urgence de la machine ou de l’installation où il est incorporé.
21 Règles générales de comportement pour les Utilisateurs du Système antistatique
21.1 Respecter toujours les Normes de sécurité et prévention des accidents sur le lieu de travail.
21.2 Travailler toujours en conformité aux instructions fournies dans ce Manuel.
21.3 Maintenir le Système antistatique propre, libre et dégagé de tout objet étranger; liquides de tout genre et substances
inflammables.
21.4 Porter les vêtements conformes à l’environnement de travail, bien fermés..
21.5 Porter l’Equipement de Protection Individuel prévu.
21.6 Signaler immédiatement à ses supérieurs, toute anomalie rencontrée durant le fonctionnement.
21.7 Les problèmes techniques de légère intensité, qui ne requièrent qu’un bref arrêt du fonctionnement, doivent être
immédiatement résolus.
21.8 En cas de problèmes techniques plus sérieux, qui pourraient réduire le niveau de sécurité prévu et causer des accidents,
dommages ou incidents quels qu’ils soient, le fonctionnement doit immédiatement être interrompu.
21.9 En tout cas, les interventions peuvent être exécutées seulement par les Mécaniciens et/ou Electriciens, comme indiqué
précédemment.
22 Interdictions et dangers
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 15 de 30
23 Procédures à appliquer en situations particulières
23.1.2.1 Interrompre immédiatement le fonctionnement du Système antistatique en mettant l’interrupteur lumineux en position “0”-
“Off”.
23.1.2.2 Isoler la ligne d’alimentation électrique en mettant le sectionneur sur la position “0”-“Off” ou en débranchant la prise
d’alimentation.
23.1.2.3 (Seulement pour les Ionisateurs avec soufle d’air) Isoler la ligne d’alimentation pneumatique en mettantt la valve de
sectionnement sur la position “Fermé”-“0”-“Off”.
23.2 Comment agir en cas de principe d’incendie qui concerne également le Système antistatique
23.2.1.1 Interrompre immédiatement le fonctionnement du Système antistatique en mettant l’interrupteur lumineux sur la position
“0”-“Off”.
23.2.1.2 Isoler la ligne d’alimentation électrique en mettant le sectionneur sur la position “0”-“Off” ou en débranchant la prise
d’alimentation.
23.2.1.3 (Seulement pour les Ionisateurs avec souffled’air) Isoler la ligne d’alimentation pneumatique en mettant la valve de
sectionnement sur la position “Fermé”-“0”-“Off”.
23.2.1.4 Intervenir sur les flammes à l’aide d’un extincteur adapté à l’utilisation sur des appareils électriques sous tension (par
exemple chargé en CO2).
23.2.1.7 Attention! Il est interdit d’utiliser l’eau et/ou des extincteurs non conçus pour l’utilisation sur des appareils lignes
électriques sous tension!
23.3.2 (Seulement pour les Ionisateurs avec souffle d’air) Interrompre l’afflux d’air mettant le sectionneur (externe) sur la position
”Fermé”-“0”-“Off”.
23.3.3 Lors du rétablissement de la tension de réseau, allumer à nouveau et mettre en marche le Système antistatique en suivant
les instructions fournies par le Manuel.
23.4.1 Avant de procéder à un quelconque entretien ordinaire ou extraordinaire ou réparation, il est obligatoire d’exécuter la
(1)
procédure pour la mise en sécurité du Système antistatique :
23.4.2 Arrêter le fonctionnement du Système antistatique en mettant l’interrupteur lumineux sur la position “0”-“Off”.
23.4.3 Mettre le sectionneur de la ligne électrique sur la position “0”-“Off” ou débrancher l’éventuelle prise d’alimentation.
23.4.4 (Seulement pour les Ionisateurs avec souffle d’air). Tourner le sectionneur de la ligne pneumatique sur la position “Fermé”-
“0”- “Off”.
23.4.6 Remettre et conserver les clés dans un lieu sûr et inaccessible aux personnes étrangères au travail.
23.4.7 Appliquer un écriteau de signalisation “Travaux en cours” sur les deux sectionneurs.
23.4.8 (Seulement pour les Ionisateurs résistants aux hautes températures) Ne pas toucher à mains nues les Ionisateurs, jusqu’à
ce qu’ils se soient refroidis suffisamment ou utiliser des gants de protection contre les hautes températures.
(1)
23.4.9 Exclus les cas ou il est nécessaire de travailler sur les circuits électriques sous tension.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 16 de 30
23.5 Mesures de sécurité supplémentaires, pour travailler sur les circuits électriques sous tension
23.5.1 Généralités
23.5.1.1 Dans le Système antistatique se trouvent des circuits fonctionnant à haute tension; seul le personnel technique avec une
formation spécifique, connaissance, expérience et instruments peut opérer sur ces circuits.
23.5.1.2 Instruments de mesure, outils, etc. doivent posséder les caractéristiques adaptées aux tensions des circuits pour pouvoir
être utilisés ; entre autre ces derniers doivent être en parfait état et exempt de tout défaut, d’isolement en particulier.
23.5.1.3 Pour la mesure de tensions aussi élevées, sont indispensables des sondes pour la mesure de haute tension, combinées
avec des multimètres digitaux à haute impendance d’entrée.
23.5.1.4 A souligner qu’en général les testers normaux et multimètres digitaux ne sont pas en mesure d’exécuter ces mesures.
Vérifier préventivement l’aptitude.
23.5.2 Prescriptions
23.5.2.1 Si durant la recherche des pannes il est indispensable de travailler sur les circuits électriques sous tension, suivre les
prescriptions suivantes:
23.5.2.1.3 Enlever les bracelets, montres et éventuels objets métalliques que vous portez.
23.5.2.1.5 Attention à se déplacer! Ne pas toucher les circuits sous tension! Contrôler scrupuleusement tous les mouvement du
corps, pas seulement les mains!
23.5.3 Interdictions
23.5.3.1 Il est interdit de travailler sans l’EPI et les outils de protection prévus.
23.5.3.2 Il est interdit de travailler en portant des objets métalliques sur soi.
23.5.3.3 Il est interdit que d’autres personnes soient présents dans l’aire de travail, durant l’exécution des essais.
23.5.3.4 Il est interdit d’utiliser des instruments non adaptés ou qui ne sont pas parfait état.
23.6 Procédure pour mettre en fonction le Système antistatique après l’entretien ou la réparation
23.6.1 Après avoir effectué l’entretien extraordinaire ou réparation, il est obligatoire de toujours exécuter la procédure suivante
pour mettre en fonction le Système antistatique en sécurité:
23.6.1.1 Vérifier que tous les dispositifs de protection, sécurité et signalisation éventuellement enlevés précédemment (abris,
barrières, portes, panneaux de fermeture, plaques, etc.) sont correctement remontés et/ou branchés.
23.6.1.4 Vérifier que tous les branchements pneumatiques soient rétablis (lorsque applicable)
23.6.1.5 Vérifier qu’aucune composante, ustensiles, conducteur électrique, vis ou autres soient abandonnés à l’intérieur de l’Unité
d’alimentation et encore moins dessous ou à proximité des Ionisateurs, car ils pourraient devenir source de danger lors de
la mise en marche.
23.6.1.6 Enlever les écriteaux “Travaux en cours” des sectionneurs de sources d’énergie.
23.7.1 Quand le Système antistatique n’est pas utilisé, il est opportun sectionner la source d’énergie.
23.7.2 Avant de remettre en fonction le Système antistatique après une longue période d’inactivité, il est opportun procéder à un
entretien ordinaire.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 17 de 30
24 Commandes et signalisations de l’Unité d’alimentation antistatique
24.1 Interrupteur lumineux: Permet d’enclencher (“I”-“On”) et d’éteindre (“0”-“Off”) l’Unité d’alimentation antistatique, et
également les Ionisateurs.
24.2 Lampe témoin incorporée dans l’interrupteur: Lorsqu’elle est allumée, indique que l’interrupteur est en position “I”-“On”
et que la tension d’alimentation est présente.
24.3 Disjoncteur thermique (optional): Ie disjoncteur thermique (optional) branché en série à la bobine électrique primaire du
transformateur de haute tension, interrompt le fonctionnement lorsque le courant absorbé dépasse la limite prévue.
L’intervention du disjoncteur thermique est mise en évidence par la sortie du bouton de réinitialisation. La réinitialisation
(reset) doit être effectuée manuellement ; tourner l’interrupteur lumineux 0-I en position “0”-“Off” et appuyer à fond sur le
bouton de reset jusqu’à ce qu’il se connecte et reste inséré. Note:La réinitialisation ne peut avoir lieu jusqu’à ce que
l’élément sensible (bimétal) du disjoncteur thermique ne soit suffisamment refroidi; attendre le temps nécessaire. Attention!
Avant d’enclencher à nouveau l’Unité d’alimentation antistatique, consulter la “Recherche de pannes” pour individualiser la
cause possible de l’intervention et l’éliminer!
24.4 Lampe témoin “Alimentation transformateur” (optional): Cette lampe est montée en couplage avec le disjoncteur
thermique. Lorsqu’elle est allumée, elle indique que le disjoncteur thermique est armé et le transformateur de haute
tension est alimenté. La lampe s’éteint lorsque le disjoncteur thermique intervient.
24.5 Rhéostat (présent seulement sur quelques modèles): Le rhéostat permet de régler manuellement la tension de sortie.
La tension maximum est celle indiquée sur la plaque CE ; la tension minimum est environ 70% de la maximum .
Généralement, à une tension plus basse, correspondent des ionisations et un rendement mineurs.
25 Enclenchement
26 Mise en fonction
26.1 Lorsque tout est prêt au fonctionnement et il est nécessaire de procéder à la neutralisation du matériel, procédé comme
indiqué ci-joint::
26.1.1 Mettre l’interrupteur lumineux en position “I”-“On”. Le Système antistatique entre en fonction.
26.1.2 (Seulement pour les Ionisateurs avec courant d’air) Régler la pression d’air comprimé émise dans les Ionisateurs, jusqu’à
obtenir l’effet désiré.
26.1.3 (Seulement pour les Unités d’alimentation avec rhéostat) Initialement régler la poignée du rhéostat au minimum; puis, si
nécessaire, augmenter la tension de sortie jusqu’à obtenir l’effet désiré.
26.2 Arrêt
26.2.1 Durant le fonctionnement du Système antistatique, il est possible de l’arrêter en tournant l’interrupteur lumineux sur la
position “0”-“Off”.
26.2.2 (Seulement pour les Ionisateurs avec soufle d’air) Interrompre l’alimentation d’air comprimé en tournant le sectionneur
pneumatique sur la position “Fermé”-“0”-“Off”.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 18 de 30
27 Vérification du fonctionnement
27.1 Il est possible que également en aval des Ionisateurs, sur le matériel demeure une charge électrostatique résiduelle.
Toutefois ceci pourrait ne causer aucun problème.
27.2 Vu la multiplicité des circonstances possibles et non déterminables au moment de la vente du Système antistatique,
l’Entreprise Cason n’est pas en mesure de prévoir l’entité des charges électrostatiques résiduelles. D’opportunes
observations et/ou mesures devront être effectuées au soin et à charge du Client, ayant recours éventuellement à la
collaboration de l’Entreprise Cason elle-même. Il faudra donc évaluer si le Système antistatique répond aux exigences..
27.3 L’installation d’autres Ionisateurs peut augmenter l’efficacité générale du Système. Les Ionisateurs à barre peuvent être
montés à paire, un à coté de l’autre. Ce type d’application est facile à réaliser, augmente l’efficacité et peut être une
solution pour éliminer ou réduire ultérieurement l’électricité statique résiduelle, même si le Système est déjà installé.
27.4 Si le Système antistatique fonctionne régulièrement, l’effet peut être tangible. En particulier, les effets causés par les
charges électrostatiques sur le matériel devraient disparaître ou diminuer (ne devrait plus coller, attirer la poussière,
amorcer des décharges électrostatiques, créer des problèmes dans l’enroulement des bobines, etc.).
27.5 Une méthode d’évaluation plus technique, consiste à mesurer la tension électrostatique sur le matériel, avant et après les
divers Ionisateurs. Pour cela un appareil de mesure pour charge électrostatique est nécessaire. L’Entreprise Cason
commercialise un instrument adapté à ce but.
28.1 Définitions
28.1.1 Il y a deux types d’entretien:
28.1.1.1 Entretien ordinaire
28.1.1.2 Entretien extraordinaire.
28.1.2 L’entretien ordinaire comprend la seule activité de nettoyage, simples contrôles et interventions techniques qui peuvent
être effectués par les utilisateurs du Système antistatique.
28.1.3 L’entretien extraordinaire comprend par contre l’activité de contrôle et interventions techniques plus complexes,
mécaniques et électriques, qui requièrent des compétences spécifiques et pour autant sont réservés aux technicien. Dans
de tels cas, sur demande, il peut s’agir des techniciens de l’Entreprise Cason Elettronica.
28.1.4 Les caractéristiques des divers figures professionnelles sont définies dans la partie introductive du Manuel.
28.2 Généralité
28.2.1 L’exécution de toute activité d’entretien prévue, est une condition indispensable pour maintenir le Système antistatique
totalement efficace et en mesure d’offrir les prestations et le niveau de sécurité prévus.
28.2.2 Il est donc indispensable que les temps et les modes d’intervention soient en tout cas respectés.
28.2.3 On conseille entre autre d’effectuer un contrôle général, après les premiers 15 jours de fonctionnement du Système
antistatique.
28.2.4 Les intervalles de temps conseillés pour effectuer l’entretien programmé, se basent sur un usage moyen du dispositif. En
cas de:
28.2.4.1 Utilisation en cycle continu ou tout au mois de manière plus fréquente.
28.2.4.2 Conditions atmosphériques défavorables (par exemple présence de poussière, copeaux, etc.)
28.2.4.3 On conseille d’évaluer la nécessité d’augmenter la fréquence des interventions indiquées.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 19 de 30
29 Entretien ordinaire
29.1 Nettoyage de l’Unité d’alimentation antistatique (1 fois par mois): Nettoyer toute la superficie externe à l’aide d’un
chiffon et de détergent neutre..
29.2 Nettoyage du Ionisateur à barre (1 fois par mois) : Eliminer la poussière, copeaux de matériel, etc. à l’aide d’un chiffon
propre et de l’air comprimé sec à pression modéré. Ensuite nettoyer avec de l’alcool, en s’aidant d’un pinceau et d’un
chiffon doux et propre; finalement essuyer à l’aide de l’air comprimé sec à pression moderne. Enlever le éventuels
filaments du chiffon restés crochés sur les pointes émettrices. Soumettre les pointes des Ionisateurs à aucune contrainte.
29.3 (Seulement pour les Ionisateurs à souffle d’air) Contrôle souffleur (1 fois par mois): Vérifier (par exemple avec la
main) si l’air sort de manière homogène tout au long du Ionisateur à barre; en cas contraires, demander l’intervention d’un
technicien. Si nécessaire, demander également le support technique de l’Entreprise Cason pour l’exécution d’un entretien
extraordinaire.
29.4 Attention! Toute anomalie rencontrée durant les opérations d’entretien ordinaire doivent être immédiatement signalés aux
propres supérieurs.
30 Entretien extraordinaire
30.1 (Seulement pour Ionisateurs avec souffleur d’air) contrôle et entretien des appareils de traitement d’air: En cas
d’existence d’appareils de réduction ou traitement d’air dédiés aux Ionisateurs, exécuter l’entretien prévu par les
Constructeurs respectifs, en respectant les temps et les modes indiqués.
30.2 Contrôle et nettoyage des plaques d’avertissement risques résiduels (tous les 6 mois): Vérifier l’état des plaques de
signalisation de risques résiduels. Ces dernières doivent toujours être visibles et lisibles. Les nettoyer à l’aide d’un chiffon
et de détergent neutre. Substituer immédiatement les plaques illisibles, endommagées, etc..
30.3 Contrôle et nettoyage de l’installation électrique externe (1 fois par année): Contrôler visuellement l’état général de
l’installation électrique, composantes et conducteurs. Prêter une particulière attention aux branchements de terre, haute
tension et au système de fixation des gaines de protection des conducteurs de haute tension. Substituer parties ou
conducteurs endommagés.
30.4 (Seulement pour les Ionisateurs à souffle d’air) Contrôle et nettoyage de l’installation pneumatique externe (1 fois
par an): Contrôler visuellement l’état général de l’installation pneumatique, composantes et tubes. Enlever les éventuelles
accumulations de saleté et/ou poussière. Substituer parties ou tubes endommagés.
30.5 Contrôle et nettoyage interne de l’Unité d’alimentation antistatique (1 fois par an): Vérifier l’état général interne de
l’Unité d’alimentation antistatique. S’assurer que les composantes et conducteurs soient en bonnes conditions, bien fixés et
branchés. Nettoyer à l’aide de l’air comprimé sec à basse pression. Si quelques composantes ou conducteurs électriques
présentent des signes de détérioration, pourvoir à sa substitution et tenter d’en comprendre la cause.
30.6 Contrôle des pointes émettrices (1 fois par an): Vérifier l’état des pointes émettrices. Durant l’utilisation les pointes
émettrices des Ionisateurs se rongent, quand l’usure est importante, l’efficacité peut diminuer nettement. La partie finale
des pointes, usée, n’est plus pointue et lucide, mais arrondie, rêche, opaque. En cas de pointes consumées, le Ionisateur
peut être substitué ou envoyé à l’Entreprise Cason.
31 Recherche des pannes
31.1 Avertissement
31.1.1 Pour aider les Techniciens dans la recherche des pannes et la résolution des problèmes concernant le Système
antistatique, un guide a été rédigé.
31.1.2 Dans le guide sont énumérés quelques problèmes qui pourraient se présenter durant l’utilisation du Système antistatique,
les causes possibles et les remèdes.
31.1.3 Même si pour des raisons d’espace, ci-dessous il n’est pas toujours indiqué de manière explicite, on conseille de toujours
effectuer un contrôle préventif et affiné de toutes les parties du Système antistatique. Contrôler le système de fixation
mécanique et les branchements électriques. Contrôler les conducteurs, les bornes, etc. Contrôler en outre les conducteurs
et les gaines de protection qui alimentent les Ionisateurs (s’assurer qu’il n’y ait pas de brûlures ou perforations des isolants.
31.1.4 Utiliser exclusivement les pièces de rechange répondant aux caractéristiques établies par le Constructeur.
31.1.5 Il est interdit d’effectuer une quelconque modification avec l’intention d’utiliser des pièces de rechanges différentes des
composantes originales.
31.1.6 ***Note: dans la recherche des pannes, quelquefois est prescrit la mesure de la haute tension générée par le
transformateur. Pour exécuter cette mesure Pour effectuer ces mesures sont nécessaires un Voltmètre électronique en
courant alterné avec une forte impendance d’entrée et une sonde pour mesurer la haute tension, avec une portée d’au
moins 10000-15000Va.c.. Si on ne possède pas ces outils, ne pas effectuer la mesure sur les circuits de haute tension! Ne
pas utiliser d’instruments inadaptés. Danger de choque électrique et endommagement des appareils!
31.1.7 Même si pour des raisons d’espace, ci-dessous cela ne sera pas toujours explicitement prescrit, on conseille de toujours
éteindre l’Unité d’alimentation antistatique et lorsque nécessaire, sectionner les lignes d’alimentation, avant de brancher et
débrancher les conducteurs électriques et/ou tubes, monter ou démonter les composantes, etc.!
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 20 de 30
32 Problèmes, causes possibles, remèdes
32.1.1.1 S’assurer que la tension de l’Alimentation corresponde à la valeur indiquée sur la plaque CE de l’Unité d’alimentation
antistatique.
32.1.1.2 S’assurer que l’interrupteur 0-I soit en position “I”-“On”. Si il est éteint, l’allumer.
32.1.1.3 Vérifier la présence de la tension de réseau,, Remettre en position initiale la tension, si absente.
32.1.1.4 Observer l’intérieur de l’Unité d’alimentation antistatique pour détecter les éventuelles composantes visiblement en panne.
32.1.1.5 Vérifier si, lorsque l’interrupteur lumineux 0-I est en position “I”-“On”,il y a tension aux bouts des transformateurs élévateurs
de tension (bobine inductrice). Substituer l’interrupteur, si endommagé.
32.1.1.6 (Seulement pour les Alimentateurs avec disjoncteur thermique) Contrôler si le disjoncteur thermique s’est déclenché.
L’intervention peut être provoquée par une surcharge ou un court-circuit en aval, par une panne au niveau du
transformateur de haute tension, d’une surcharge ou court-circuit sur le circuit de haute tension (qui surcharge le
transformateur). Effectuer un contrôle affiné de tout le Système antistatique. Effectuer les essais indiqués dans les deux
points suivants. Lire les informations générales sur le disjoncteur thermique, dans le chapitre « Commandes et
Signalisations de l’Unité d’alimentation antistatique »..
32.1.1.7 Débrancher tous les Ionisateurs et mesurer (***) la valeur de haute tension de sortie; à vide. La valeur doit correspondre à
celle indiquée sur la plaque CE, avec une tolérance de ±15%. Si la haute tension est absente ou la valeur est inférieure à
15% ou plus haute de la tension nominale, substituer le transformateur.
32.1.1.8 Si les essais précédents n’ont pas permis de découvrir la cause de non fonctionnement et si on ne dispose pas des
instruments nécessaires pour effectuer les mesures de haute tension, essayer de substituer le transformateur élévateur de
tension.
32.1.1.9 Note: il est possible que le transformateur, même en panne, continue à fournir de la tension en sortie, même si elle est de
valeur inférieure à la nominale.
32.1.1.10 (Seulement pour les Alimentateurs avec rhéostat). Contrôler le rhéostat et ses branchements. S’assurer que la valeur
Ohmique corresponde à celle indiquée sur le corps de la composante. Substituer le rhéostat, en cas de panne.
32.1.2 Ionisateurs
32.1.2.1 Observer avec attention les Ionisateurs pour constater les éventuels dommages visibles.
32.1.2.2 Débrancher tous les Ionisateurs de l’Alimentateur et mesurer (***) la valeur de la haute pression à vide. Rebrancher un
Ionisateur et répéter la mesure. Si lorsque le Ionisateur est branché, la tension diminue de 15% ou plus par rapport à la
valeur à vide, le Ionisateur est probablement en panne et doit être substitué ou réparé. Si normalement plus d’un Ionisateur
est branché à l’Alimentateur, répéter les tests en les branchant un à un, pour identifier la panne. La panne d’un Ionisateur
consiste en général en une défaillance d’isolement du conduit d’alimentation (haute tension) et de la gaine de protection
et/ou quelque autre isolant interne; la formation de décharges électriques vers les parties métalliques branchées à terre est
fort possible.
32.1.2.3 Note: quelquefois ces pannes sont causées par des erreurs d’installation. Pour éviter d’autres inconvénients avant d’un
monter un nouveau Ionisateur vérifier que l’installation a été effectuée dans le respect des indications fournies par le
Manuel. Exécuter les interventions nécessaires afin que soient respecter toutes les prescriptions.
32.1.2.4 Si on ne dispose pas des instruments nécessaires et si les circonstances le permettent essayer de mettre en fonction
l’Unité d’alimentation antistatique en la branchant à un seul Ionisateur à la fois. Lorsqu’un Ionisateur fonctionne, en
approchant le dos de la main aux pointes émettrices on sent un genre de léger souffle d’air frais ; en outre en se mettant à
brève distance, il est possible d’entendre un léger bruit continu. Ce test est empirique, mais l’absence totale des deux
effets indiqués ci-dessus, est symptôme de non fonctionnement. La présence d’un grésillement interne, par contre pourrait
indiquer la présence de décharges électriques. Le Ionisateur doit être substituer.
32.1.3 (Seulement pour les modèles avec souffleur d’air) Il y a des problèmes dans le Système de souffle d’air
32.1.3.1 S’il n’y a pas de souffle d’air, s’assurer que la valve de sectionnement et éventuel autres valves soient ouvertes; ouvrir les
valves fermées.
32.1.3.2 Contrôler le manomètre; si la pression est nulle ou trop basse, étalonner de manière adéquate le régulateur de pression.
32.1.3.3 Contrôler que les trous de sortie d’air comprime soient libres, non obturés. Si oui, essayer de les libérer.
32.1.3.4 Contrôler l’installation d’alimentation d’air comprimé. S’assurer qu’il n’y ait pas de tubes débranchés ou écrasés, etc.
Rétablir les conditions normales de fonctionnement.
32.1.3.5 Contrôler que l’installation et la qualité de l’air de l’alimentation soient conformes aux conditions prescrites dans le chapitre
dédié à l’installation. Vérifier que l’air émise dans les Ionisateurs ne contienne pas de condensat de vapeur. Exécuter les
interventions nécessaires afin que soient respectés toutes les prescriptions.
32.1.4.1 Contrôler toutes les bornes de branchement de haute tension. Serrer les éventuelles bornes desserrées.
32.1.4.2 Contrôler que les conducteurs soient bien sertis dans les cosses.
32.1.4.3 Contrôler qu’aucun conducteur ou gaine soient écrasés, tranchés, perforés etc. Si possible, réparer les éventuels pannes
ou dommages, sinon substituer complètement le Ionisateur concerné par le problème.
32.1.4.4 S’assurer qu’à l’intérieur de l’Alimentateur, aucun conducteur de haute tension soit en contact direct avec des parties
métalliques, mais isolé de terre et branché comme prescrit dans le chapitre dédié à l’installation.
32.1.4.5 S’assurer qu’extérieurement aucun conducteur de haute tension avec gaine de protection soit en contact direct avec des
parties métalliques, mais isolé de terre comme prescrit dans le chapitre dédié à l’installation.
32.1.5.1 Contrôler toutes les bornes de branchement de terre. Serrer les éventuels bornes desserrées.
32.1.5.2 Contrôler que les conducteurs soient bien sertis dans les cosses.
32.1.5.3 Contrôler qu’ aucun conducteur soit interrompu. Si oui le substituer.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 21 de 30
32.2 L’antistatique a eu une baisse de rendement
32.2.1 Alimentateur
32.2.1.1 (Seulement pour les Alimentateurs avec rhéostat) Contrôler le réglage du rhéostat. Augmenter la tension de sortie en
tournant la poignée dans le sens des aiguilles d’une montre..
32.2.1.2 Le transformateur de haute tension est en panne et génère une tension plus basse de la tension nominale (par exemple
enroulement secondaire partiellement en court-circuit). Débrancher tous les Ionisateurs et mesurer (***) la valeur de la
haute tension de sortie à vide. La valeur doit correspondre à celle indiquée sur la plaque CE, avec une tolérance de
±15%. Si la haute tension est inférieur de 15% ou plus de la tension nominale, substituer le transformateur.
32.2.3.1 Vérifier si les Ionisateurs sont dans la position correcte, ou ont été déplacés par erreur. Si nécessaire, les remettre dans la
position correcte.
32.2.3.2 Vérifier si les pointes de Ionisateurs sont orientées vers le matériel à neutraliser. Si nécessaire réorienter correctement.
32.2.3.3 Vérifier si la distance des Ionisateurs par rapport au matériel à neutraliser est correcte. Si nécessaire remettre la distance
correcte.
32.2.3.4 Vérifier si les Ionisateurs sont parallèles à la superficie du matériel à neutraliser. Si nécessaire rétablir le parallélisme.
32.2.4.1 Contrôler toutes les bornes de branchement de haute tension. Serrer les éventuelles bornes desserrées.
32.2.4.2 Contrôler que les conducteurs soient bien sertis dans les cosses. Mettre en ordre les éventuelles irrégularités.
32.2.4.3 Contrôler qu’aucun conducteur ou gaine soient écrasés, taillés, perforés, etc. Si possible réparer les éventuelles pannes ou
dommages, sinon substituer complètement le Ionisateur concerné par le problème.
32.2.4.4 S’assurer qu’ à l’intérieur de l’Alimentateur, aucun des conducteurs de haute tension soit à contact direct avec des parties
métalliques, mais isolé de terre et branché comme prescrit dans le chapitre dédié à l’installation. Mettre en ordre les
éventuelles irrégularités.
32.2.4.5 S’assurer que à l’extérieur aucun conducteur de haute tension avec gaine de protection soit en contact direct avec des
parties métalliques, mais isolé de terre, comme prescrit dans le chapitre dédié à l’installation. Mettre en ordre les
éventuelles irrégularités.
32.2.5.1 Contrôler toutes les bornes de branchement de terre. Serrer les éventuelles bornes desserrées.
32.2.5.2 Contrôler que les conducteurs soient bien sertis dans les cosses. Mettre en ordre les éventuelles irrégularités.
32.2.7 (Seulement pour les modèles avec souffleur d’air) Il existe des problèmes avec le système de souffle d’air
32.2.7.1 Si le souffle d’air est inexistant, s’assurer que le sectionneur et les éventuels autres valves sont ouvertes. Ouvrir les valves
fermées.
32.2.7.2 Contrôler le manomètre. Si la pression est nulle ou trop basse, étalonner de manière adéquate le régulateur de pression.
32.2.7.3 Contrôler que les trous de sortie de l’air comprimé soient libres, non obturés. Si oui veiller à les libérer.
32.2.7.4 Contrôler l’installation d’air comprimé. S’assurer qu’il n’y ait pas de tubes débranchés, écrasés, etc. Rétablir les conditions
normales de fonctionnement.
32.2.7.5 Contrôler que l’installation et la qualité de l’air d’alimentation soient conformes aux exigences prescrites dans les chapitre
dédié à l’installation. Vérifier que l’air émise par les Ionisateurs ne contienne pas de condensat de vapeur. Exécuter les
interventions nécessaires afin de respecter toutes les prescriptions.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 22 de 30
33 Pièces de rechange conseillées
33.1 On conseille d’avoir toujours à disposition des pièces de rechange pour le Système antistatique. Quelques unes sont
indispensables pour le fonctionnement et difficile voir impossible à trouver sur le marché. L’Entreprise Cason Sergio
Elettrotecnica est en mesure de fournir toutes les composantes originales nécessaires..
33.2 Pour faciliter le choix des pièces de rechange, a été créé un index ou sont indiqués les principales composantes, les codes
pour la commande, des images. Attention ! Certaines composantes sont disponibles en plusieurs versions; vérifier celle
utilisée sur le propre Système antistatique.
33.3 Au cas ou servirait une pièce de rechange non indiquée, il est possible de la demander à l’Entreprise Cason Sergio
Elettrotecnica, en fournissant une description ou un photographie, le numéro de matricule et l’année de construction du
produit sur lequel il devra être monté.
33.4 On conseille de conserver les parties de rechange dans un lieu propre, sec et protégé.
33.5 En particulier, il est opportun de protéger les matériaux isolant qui viennent utilisés sur des circuits de haute tension à l’abri
de l’humidité, car particulièrement nuisible.
33.6 Quelques unes des composantes et matériaux isolants, si stockés dans de manière incorrecte pour de longues périodes,
pourraient perdre leurs caractéristiques originales et ne plus être appropriés à l’utilisation prévue.
Code Code
Description Image indicatives Description Images indicatives
article article
Transformateur Transformateur 1~
202-014 202-007
1~ 230/6650V 50/60Hz 110/7000V 50/60Hz
33.7.1 En cas de nécessité ou doutes, avant d’effectuer une quelconque opération sur le Système antistatique, nous vous
invitons à prendre contact avec le Service d’Assistance Technique Cason. Vous pourrez recevoir des informations
techniques et conseils pour exécuter au mieux l’opération la plus appropriée.
34 Plaques de rechange
273-009 273-064
273-046 273-039
273-040 273-045
273-066 273-037
273-051 273-038
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 23 de 30
35 Garantie
35.1 En cas d’anomalies dans le fonctionnement ou pannes des propres produits, le Service d’Assistance Technique de
l’Entreprise Cason Sergio Elettrotecnica se rend disponible à effectuer les interventions d’assistance.
35.2 En cas de besoin, nous vous prions de toujours communiquer les données suivantes:
35.2.2 Manière dont vous préférez être contacté, numéro de téléphone ou fax, adresse de poste électronique.
35.2.6 Nous vous prions de communiquer toutes les données par écrit (fax ou e-mail), en particulier dans le cas de Clients qui ne
sont pas de langue italienne.
35.3.1 Le Système antistatique bénéficie d’une garantie pour une période de 12 (douze) mois sur toutes les pièces défectueuses,
exclues celles normalement sujettes à usure ou dépréciation par usure durant le fonctionnement. La période de garantie
est calculée à partir de la date de livraison indiquée sur les documents de transport et de toute manière la durée ne peut en
aucun cas être supérieure à 13 (treize) mois à partir de cette date .
35.3.2 Chaque défaut ou mauvais fonctionnement devra être immédiatement signalé à l’Entreprise Cason.
35.3.3 L’Entreprise Cason s’engage à éliminer tout problème dû aux défauts de matériel ou usinage, se manifestant dans les
délais prescrits au point 35.3.1 . L’intervention sera effectuée auprès de l’établissement de l’Entreprise Cason,
D’éventuelles interventions externes seront réglées par le point 35.3.4.
35.3.4 Les frais de voyage, éventuel séjour (logement et nourriture) et les heures de voyage du technicien seront à charge du
Client. Les heures de travail nécessaires pour l’élimination des éventuels défauts, seront à charge de l’Entreprise Cason.
35.3.5 En cas de réparations ou substitutions des pièces, la garantie du Système antistatique ne sera par prolongée. Les
nouvelles pièces fournies seront couvertes par la garantie ; les délais de la garantie sont ceux indiqués dans ce document.
35.3.6 Il n’est pas autorisé d’effectuer en propre ou commissionné des tiers, les interventions de réparation sur le Système
antistatique encore sous garantie, si cela n’a pas été planifié et autorisé par l’Entreprise Cason.
35.3.7 Les pièces défectueuse devront être renvoyées à l’Entreprise Cason Sergio Elettrotecnica, laquelle se réserve le droit de
les vérifier auprès de ses propres établissement, afin de relever le réel défaut ou au contraire identifier les raisons externes
qui peuvent avoir causer l’endommagement. Dans le cas ou les pièces ne présentent aucun défaut, l’Entreprise Cason
Sergio Elettrotecnica se réserve le droit de facturer le coût intégral des pièces précédemment substituées sous garantie.
35.3.8 L’Entreprise Cason ne prend pas en charge les coûts et les risques du transport des pièces défectueuses, ni des pièces
réparées, ni de celles fournies en substitution, ni d’éventuelles charges douanières ou autres.
35.3.9 La réparation ou la substitution des pièces défectueuses remplit pleinement les obligations de garantie. Rien d’autre ne
sera dû.
35.3.10 La garantie ne comprendra aucun dommage direct et/ou indirect et en particulier l’éventuelle production défectueuse, non
conforme, arrêts de la machine, retards.
35.3.11 Ne sont pas couverts par la garantie les pièces endommagées suite à négligence ou négligence dans l’utilisation,
installation et/ou entretien erroné, dommages dus au transport et/ou toutes autres circonstances non attribuables à des
défauts du matériel ou de la fabrication.
35.3.12 La garantie est exclue dans tous les cas d’utilisation impropre, applications incorrectes, inobservation d’un chapitre de ce
Manuel.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 24 de 30
36 Démontage du Système antistatique et élimination des matériaux
36.1 Généralités
36.1.1 Quand le Système antistatique sera mis hors service, il faudra procéder au démontage et élimination en toute sécurité de
ces parties.
36.1.2 Les différentes parties doivent être éliminées de manière opportune et différenciée selon les matériaux qui les constituent,
selon les normatives et législations en vigueur à ce moment. Confier l’élimination à une entreprise spécialisée et autorisée
si nécessaire.
36.1.3 Attention! Il est interdit d’abandonner ou disperser dans l’environnement, matériaux ou substances qui pourraient causer
incidents, dommages directs ou indirects aux personnes, biens, animaux ou pollution écologique..
36.2.1 Toutes les opérations doivent être effectuées exclusivement par le personnel explicitement préposé.
36.2.2 Pour tous les opérateurs impliqués dans l’activité décrite, l’utilisation de l’Equipement de Protection Individuel
éventuellement prescrit, en plus de celui normalement prévu par le Service de Prévention et Protection est obligatoire.
36.3.1 Avant de commencer le démontage du Système antistatique, effectuer la “Procédure pour mettre en sécurité le Système
antistatique”.
36.4.1 Débrancher et enlever toutes les connexions électriques entre l’Unité d’alimentation antistatique et les Ionisateurs.
36.4.2 (Seulement pour les Ionisateurs avec souffle d’air) Débrancher et enlever les tubes et éventuel autres composantes du
circuit pneumatique.
36.4.3 Enlever toutes les parties qui composent le Système antistatique des points d’installation et les transporter dans une zone
sure, libre et suffisamment large et illuminée, où il n’y a pas risque d’entrave ou danger d’aucun genre.
36.4.4 Démonter toutes les parties qui composent le Système antistatique et les grouper sur la base des matériaux dont ils sont
composés.
36.4.5 Procéder, directement ou indirectement, à l’élimination de tout le matériel récupéré, en l’amenant auprès de centres de
récolte autorisés.
37 Composantes et matériaux
37.1 Ci-joint sont énumérés les principales parties du Système antistatique et les matériaux dont ils sont constitués:
37.1.1.1 Gaine métallique: Acier vernis ou Acier inoxydable (selon les modèles)
37.1.2.2 Conducteurs électriques Cuivre - PVC -Polyéthylène (standard) - Silicone pour modèles résistants
à des hautes températures
37.1.2.6 Parties isolantes: PVC et Téflon (modèles standard) – Seulement Téflon pour les modèles résistants à de
hautes températures
37.1.2.7 Tube pour souffle d’air: PVC (Seulement pour les Ionisateurs avec souffle d’air)
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 25 de 30
38 Documents et annexes
38.1 Aux pages suivantes vous trouverez les documents techniques des Systèmes antistatiques standards.
38.2 D ‘éventuels autres documents annexés au Manuel et/ou notes sont énuméré ci-dessous :
38.2.1 A. Déclaration de conformité CE Si No
38.2.2 B. Document: ………………………………………………………………………….. n° _____________ Rev. _____
38.2.3 C. Document: ………………………………………………………………………….. n° _____________ Rev. _____
38.2.4 Note: ...………………………………………………………………………………………………….…………………………………
……………………………………………………………………………………………………………………………………………………………
…….………………………………………………………..………………………….…………………………………………………………………
38.3 D’autres détails peuvent être fournis sur demande écrite.
38.4 Vu l’évolution des recherches, les améliorations de nos produits, certaines caractéristiques peuvent être variées sans
préavis.
38.5 Note: une photocopie de cette page, dûment remplie et signée, est classe auprès de l’Entreprise Cason Sergio
Elettrotecnica, annexé à la documentation technico-commerciale des produits fournis.
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 26 de 30
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 27 de 30
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 28 de 30
Notes
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 29 de 30
Autres produits…
Neutralisateurs antistatiques
Ionisateurs antistatiques à barre
application normale et anti-décharge
Ionisateurs antistatiques à anneau
application normale et anti-décharge
Ionisateurs avec souffle d’air
Alimentateurs antistatiques en a.c.
Appareils de mesure des charges électrostatiques
Chargeurs électrostatiques
Générateurs haute tension d.c.
Polarité positive ou négative
Tensions de sortie réglables
Traitements corona
Stations de décharge unilatérales pour film
Stations de décharge bilatérales pour film
Electrodes céramiques
Cason Sergio Elettrotecnica - Cardano al Campo (VA) Italie - Manuel n° M 26 Rev.4 Fr - 01/01/2007 – Pag. 30 de 30