0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
451 vues122 pages

AIT DJIDA Fatima

Ce mémoire analyse les erreurs commises par des apprenants algériens de 4ème année moyenne concernant l'emploi du verbe en français. L'étude se base sur une approche contrastive entre le système verbal français et arabe et cherche à expliquer les écarts relevés dans les productions écrites des apprenants.

Transféré par

Nabil Makraoui
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
451 vues122 pages

AIT DJIDA Fatima

Ce mémoire analyse les erreurs commises par des apprenants algériens de 4ème année moyenne concernant l'emploi du verbe en français. L'étude se base sur une approche contrastive entre le système verbal français et arabe et cherche à expliquer les écarts relevés dans les productions écrites des apprenants.

Transféré par

Nabil Makraoui
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

1

UNIVERSITÉ HASSIBA BEN BOUALI DE CHLEF

Faculté des Lettres et des Langues

Département de Français

MÉMOIRE DE MAGISTER
Spécialité : Sciences du langage

L’EMPLOI DU VERBE DANS LES PRODUCTIONS ÉCRITES


EN LANGUE FRANÇAISE
DES APPRENANTS DE 4ème A.M.

Par

Fatima AIT DJIDA

Devant le jury composé de :

Mme RAHAL Safia Professeur, U. d’Alger Présidente


Mme AMOKRANE Saleha M.C., U. d’Alger Examinatrice
M. TSALA Didier Effa M.C., u. de Limoge Rapporteur

Chlef, février 2010


2

RÉSUMÉ

L’objectif de notre travail est d’analyser les erreurs commises par des apprenants
de 4ème année moyenne en ce qui concerne l’emploi du verbe. Nous inscrivant
dans une approche contrastive, nous tenterons de trouver des explications à ces
écarts qui peuvent être de différents types, allant du choix même de l’unité
lexicale et de son adéquation ou non au contexte, jusqu’à sa position dans la
phrase, en passant par sa morphologie qui, en dépit de son caractère
apparemment simple, constitue un écueil de taille pour la majorité.

Mots clés : Erreur – verbe – analyse contrastive – système grammatical –


interférence.
‫‪3‬‬

‫ملخـــــــــــــــــص‬

‫ٌإ انهذف يٍ ًعهُا هزا هى تحٍهم األخطاء انتً ٌشتكبها عادة انًتعهى ًف انُست انشابعت يتىسط‬
‫ٍفًا ٌتعهق بتىٍظف انفعم‪ .‬انًقاسبت‬
‫األجٍبت‪ ،‬حٍث سُحاول‬
‫است ٍٍب انهغت األو و انهغت ُ‬
‫انًعتًذة ًف ًعهُا هزا هً يقاسبت انًق َ‬
‫ٌإجاد تفسٍشاث نتهك األخطاء اًنختهفت َاطالقا ٍي اخٍتاس اًنفشدة راتها‪ ،‬وصىال إنى يحهها ًف تشكٍب‬
‫انًجهت‪،‬و يشوسا ًبىسفىنىٍج اتها انتً تشكم‪ -،‬سغى بساطتها انظاهٌشت – صعىباث نكثٍش ٍي انًتعًٍٍه‪.‬‬

‫است – َظاو نغىي – تذاخم‪.‬‬


‫الكلمات المفتاحية‪ :‬خطأ ‪ -‬فعم – تحهٍم بانًق َ‬
4

REMERCIEMENTS

Je tiens à remercier mon Directeur de recherche qui s’est montré patient et


disponible, et dont les orientations et les encouragements ont permis à ce travail
de voir le jour.

Je remercie également Madame BOUALIT, Responsable de l’Ecole Doctorale


qui n’a ménagé aucun effort pour que tous les étudiants puissent soutenir dans les
délais.

Enfin, que Monsieur KASSOUL, chef du département de français à l’Université


Hassiba Ben Bouali de Chlef trouve ici l’expression de ma profonde gratitude
pour les conditions de travail idéales qu’il a su réunir, et dans lesquelles s’est
déroulée toute notre formation.
5

TABLE DES MATIÈRES

RÉSUMÉ...........................................................................................................................2
REMERCIEMENTS.........................................................................................................4
INTRODUCTION.............................................................................................................7
CHAPITRE 1:
LE VERBE DANS LE SYSTÈME GRAMMATICAL FRANÇAIS.............................12
Approche sémantique................................................................................................12
Définition 12
Locution verbale........................................................................................................13
Les espèces de verbes................................................................................................13
Les constructions des verbes.....................................................................................14
Constructions transitives, intransitives, et attributives......................................................14
Approche morphologique..........................................................................................15
Les catégories morphologiques associées au verbe..........................................................16
[Link] La personne................................................................................................16
Le nombre 17
Mode, temps et aspect................................................................................18
Les modes du verbe...........................................................................................................18
Les temps du verbe..................................................................................20
Emploi des modes et des temps du verbe..................................................21
L’aspect verbal..................................................................................................................30
Les principaux aspects donnés par M. Grevisse...............................................................32
Les oppositions aspectuelles du français..............................................32
CHAPITRE 2 :
LE VERBE DANS LES STRUCTURES GRAMMATICALES ARABE ET
FRANÇAISE...................................................................................................................36
Approche syntaxique du verbe en français................................................................36
Place du verbe dans la phrase....................................................................................36
La phrase déclarative.........................................................................................................37
Le modèle canonique........................................................................................................37
L’inversion dans la phrase déclarative..................................................37
La phrase interrogative......................................................................................................38
L’interrogative totale.........................................................................................................38
[Link].2. L’interrogation partielle : ................................................................. ...
[Link]. La phrase exclamative ......................................................................... 39
[Link].1. Les structures exclamatives.................................................................41 ....
La structure grammaticale arabe....................................................................42
L’ordre des mots dans la phrase simple..................................................43
6

La phrase nominale........................................................................................43
La voix passive...............................................................................................43
L’accord du verbe...........................................................................................44
CHAPITRE 3:
MÉTHODOLOGIE.........................................................................................................46
Présentation du public.......................................................................................................46
Description et présentation du corpus...............................................................................47
Description47
Le corpus.......................................................................................................48
Démarche à suivre..................................................................................................54
CHAPITRE 4:
ANALYSE DES ERREURS...........................................................................................56
Inventaire des différentes déviations relevées chez les apprenants...................................56
Répartition des déviations......................................................................................56
Analyse quantitative...............................................................................................58
Apparition des déviations..................................................................................................58
Statistiques 59
Analyse qualitative.................................................................................................62
Commentaire........................................................................................................117
CONCLUSION.............................................................................................................119
RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES......................................................................121
7

Table des illustrations

Tableau 1-1- les constructions possibles du verbe.........................................................15

Tableau 4-1- Catégorisation des erreurs..........................................................................57

Tableau 4-2- Résultat de l’apparition des différentes déviations....................................58

Tableau 4-3- Récapitulation des résultats........................................................................59

Tableau 4-4- Analyse des erreurs....................................................................................62


8

INTRODUCTION

Dans un contexte plurilingue où deux ou plusieurs langues sont de façon


permanente en contact, divers phénomènes linguistiques peuvent apparaître. Il en
est ainsi dans la mesure où l’influence des langues les unes sur les autres entraîne
souvent des comportements langagiers absents chez le monolingue, et se
caractérisant par leur complexité et leur caractère imprévisible.
Cependant, ces mêmes comportements se prêtent à une analyse contrastive
exhaustive de nature à mettre en évidence les causes étant derrière les erreurs
commises par les locuteurs bilingues. Ces derniers sont contraints, pour
différentes raisons, d’avoir recours à l’utilisation de plus d’une langue dans leurs
conversations quotidiennes, ou dans des situations de communication qui, de par
leur spécificité, les obligent à utiliser une langue plutôt qu’une autre.
Cela dit, en situation d’enseignement / apprentissage et dans le contexte algérien,
le problème se poserait en d’autres termes. En effet, bien que l’enseignement soit
complètement arabisé en ce sens que toutes les matières sont enseignées en
arabe, les apprenants restent confrontés à trois langues qui sont l’arabe classique,
le français et l’anglais. Ces derniers arrivent à l’école avec un bagage lexical
rudimentaire en français compte tenu du fait que cette langue n’a jamais disparu
du paysage linguistique algérien en dépit des tentatives de l’évacuer de
l’Institution Éducative. Aussi, ayant appris l’arabe dialectal, l’arabe classique
puis le français, ces apprenants ont un comportement linguistique des plus
atypiques, lequel comportement mérite bien d’être étudié et analysé à la lumière
de données sociolinguistiques qui, une fois mises à contribution, nous
éclaireraient sur l’origine des écarts constatés.
Les écarts en question se manifestent aussi bien à l’oral qu’à l’écrit, et
concernent indifféremment le choix des mots, leur orthographe, et leur mode
d’agencement sur l’axe syntagmatique. Cependant, vu le caractère innombrable
de ces erreurs et leur fréquence difficilement déterminable, il nous est impossible
de les étudier toutes, et un choix de quelques unes parmi celles-ci nous paraît
inéluctable. Ceci est d’autant plus évident qu’une analyse exhaustive ne peut
9

avoir pour objet plusieurs erreurs appartenant à des catégories différentes et ayant
des formes de manifestation extrêmement variées.
C’est pour ces raisons objectives que nous avons jugé nécessaire d’opter pour
l’étude d’un seul point de langue, à savoir le verbe, et de voir comment ce dernier
est employé par des apprenants dont le niveau de maîtrise du français pourrait
être considéré globalement comme intermédiaire, et ce, compte tenu des
différences individuelles.
Notre travail poursuit donc comme objectif l’analyse des erreurs des apprenants
de 4ème année moyenne en ce qui concerne l’emploi du verbe. Celles-ci peuvent
être de différents types allant du choix même de l’unité lexicale et de son
adéquation ou non au contexte, jusqu’à sa position dans la phrase, en passant par
sa morphologie qui, en dépit de son caractère apparemment simple, constitue un
écueil de taille pour la majorité.
En effet, le système grammatical français diffère en plusieurs aspects du système
arabe que les apprenants ont intériorisé, et ce, depuis le début d’apprentissage
étant donné que la première langue apprise et celle de tout l’enseignement étant
l’arabe classique. Le collégien ayant développé des reflexes grammaticaux a
tendance à les appliquer à toutes les autres situations rencontrées ultérieurement
même si celles-ci ne ressemblent en rien à la situation d’origine. Il en résulte un
emploi erroné du verbe sur les trois plans sus cités, chose qui affecte
négativement la production écrite aussi bien au niveau phrastique que textuel.
Pour bien analyser le phénomène, nous avons choisi de travailler sur un corpus
de productions écrites dont la consigne porte sur la rédaction d’un texte
argumentatif. Nous ne nous focaliserons bien entendu que sur les erreurs ayant
trait à l’emploi du verbe sachant que ce dernier demeure le pivot autour duquel
gravitent tous les éléments de la phrase.
Ainsi, cette analyse ne pouvant être menée indépendamment d’un certain nombre
de données linguistiques, avons- nous inscrit les deux premiers chapitres dans un
cadre purement théorique dans lequel nous aborderons le verbe dans les deux
systèmes grammaticaux français et arabe. Nous tenterons de dégager les
10

ressemblances et les différences entre les deux conceptions du verbe dans l’un et
l’autre système.
La partie méthodologique sera consacrée à la présentation du public et du corpus,
ainsi qu’à l’exposé des outils d’analyse sur lesquels nous nous appuierons dans
notre examen du corpus qui constituera l’intégralité de notre partie pratique.
L’approche retenue dans ce mémoire est une approche descriptive en ce sens que
nous nous contenterons de faire l’inventaire des erreurs se rapportant au point de
langue choisi, de les catégoriser, puis de chercher à les interpréter en remontant
parfois aux activités cognitives possibles les ayant engendrées. Il n’est donc pas
dans notre intention d’apporter un quelconque remède à la situation, chose dont
pourraient s’occuper des didacticiens soucieux d’optimiser l’enseignement /
apprentissage du français en proposant des activités à même de pallier le
handicap constaté.
11
12

CHAPITRE 1:

LE VERBE DANS LE SYSTÈME GRAMMATICAL FRANÇAIS

Approche sémantique

Définition

Etymologiquement, le mot « verbe » vient du latin « verbum » signifiant


mot, parole. Le verbe est le mot par excellence, l’âme du discours. « Le verbe
est l’âme d’une langue ».
En grammaire traditionnelle, et selon Grevisse, c’est « un mot qui
exprime soit l’action faite ou subie par le sujet, soit l’existence ou l’état du sujet,
soit l’union de l’attribut au sujet » 1. Grevisse note par ailleurs que « le verbe est
parfois défini comme exprimant essentiellement un procès (du latin processus, ce
qui s’avance, ce qui se passe, ce qui se déroule dans le temps) ». 2 Il précise que
ce terme de procès désigne alors la notion générale synthétisant les notions
particulières d’action, d’existence, d’état, de devenir, rapportées à un sujet.
En linguistique structurale, le verbe est un constituant du syntagme verbal
dont il est la tête. Il se définit par son environnement, c'est-à-dire par le fait qu’il
est, en français, précédé d’un syntagme nominal sujet et suivi éventuellement
d’un syntagme nominal objet.
Pour définir le verbe, André Martinet dit : « Nous parlerons de verbes
lorsque nous rencontrerons des monèmes que l’on peut toujours identifier
comme les noyaux de phrases et de propositions. »3

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue française
d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, p. 668
2. Idem.
3. MARTINET, A., Syntaxe générale, Armand Colin, Paris, 1985, p. 123
13

En grammaire générative, le symbole V (verbe) « entre dans la réécriture du


syntagme verbal »1, ce qui nous donne alors : SV ---------Aux+V+SN ou
également : SV---------Aux+V

On parle également, de copule, mot emprunté du latin copula, signifiant


« ce qui sert à attacher » quand on désigne un verbe qui unit l’attribut au sujet.
D’un point de vue sémantique, la tradition grammaticale oppose le verbe
au nom en se fondant sur le découpage du réel : « les substances (statiques) sont
dénotées par les noms ou substantifs, alors que les phénomènes (dynamiques)
sont signifiés par les verbes »2.

Locution verbale.
C’est une réunion de mots qui exprime une idée unique et joue le rôle d’un
verbe. Elle se compose d’un verbe auquel se joint :
1- Un nom : avoir envie, donner lieu, savoir gré …
2- Un adjectif : avoir beau, se faire fort …
3- Un autre verbe : faire savoir, faire croire, ….

Les espèces de verbes.


Le verbe est l’élément fondamental du groupe verbal. Il peut se présenter
seul, ou être accompagné d’un ou de plusieurs éléments qui sont soit des
adverbes soit des compléments. Certains verbes sont également utilisés comme :
1- Auxiliaires, pour construire avec le participe passé d’un autre verbe ses
formes composées. Exemple : Ils « ont »gagné.
2- Semi-auxiliaires ou éléments de périphrases verbales à l’infinitif avec
une valeur temporelle, aspectuelle, modale, ou de diathèse.
3- Verbes supports : pour former avec d’autres parties du discours
l’équivalent d’un verbe simple.

1. NIQUE, C., Initiation méthodique à la grammaire générative, Armand Colin, Paris, 1971, P.62
2. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige, Paris,2004,p.243
14

Les constructions des verbes

Constructions transitives, intransitives, et attributives

Une construction verbale est :


1- intransitive, lorsque le verbe n’a pas de complément. Exemple : Il tremble
2- transitive, lorsque le verbe a un ou plusieurs compléments. Dans ce cas, on
parle de construction transitive directe si le complément est directement lié
au verbe (il écrit un texte), et de construction transitive indirecte si le
complément est introduit par une préposition (il parle de ce texte), à double
complémentation si le verbe se construit avec deux compléments, l’un direct
et l’autre indirect (elle donne un gâteau au mendiant). Dans ce cas, on parle
d’objet premier et d’objet second. Notons que certains verbes se construisent
avec trois compléments.
3- Attributive, lorsque le verbe marque par l’accord une relation
morphosyntaxique et sémantique entre l’attribut et son sujet (ou son
complément d’objet), exemple : cette fille est gentille. Toute la famille
trouve cette fille gentille.
15

Tableau1-1- les constructions possibles du verbe

GV construction Complémentation

INT Pas de complément
Il récidivera
+ G.N.
TR DIR Complément direct
Il a lu la lettre
+ G.P.
TR IND Complément indirect
Il ressemble à son frère.
+ G.N. + G.P. Complément direct
Il confie son argent à la banque. Complément indirect
ADC
+ G.P1. + G.P2. Complément indirect
Il a parlé de notre projet à ses + Complément indirect
V
associés
+ G.N1. + G.P1. + G.N.2/G.P.2 Complément direct +
La ville lui a acheté son terrain Complément indirect
50000 francs + Complément direct
ATC
Il a traduit ce livre du latin en Complément direct +
plusieurs langues modernes. Complément indirect
+ Complément
Indirect
+ attribut
Attribut du sujet
La vie est brève
ATTR
+ G.N. + attribut Complément direct +
Il trouve le prix trop élevé. attribut du
complément.

Approche morphologique

Le verbe est un mot invariable qui se conjugue, c'est-à-dire qui est affecté par
plusieurs catégories morphologiques.
En effet, le verbe est la classe qui présente le nombre de formes différentes le
plus important. Il reçoit les marques spécifiques (les désinences) correspondant, sur le
plan de la signification, au nombre (comme le nom), à la personne, au temps et au mode
(qui peuvent également déterminer des variations du radical).
16

La voix, le temps et l'aspect sont marqués par des auxiliaires qui précèdent le
radical verbal, pourvu d'une désinence de participe passé ou d'infinitif.
Le verbe connaît par ailleurs des variations de radical, plus importantes que le
nom. Certains verbes ont ainsi un radical unique alors que beaucoup de verbes, en
particulier les plus fréquents ont un radical qui prend différentes formes.

Les catégories morphologiques associées au verbe

La personne:

La personne du verbe est déterminée par son sujet: la 3ème personne, quand le
syntagme nominal sujet (nom déterminé, nom propre, pronom autre que "je" ou " tu")
relève de la non-personne selon E. Benveniste du fait qu'elle ne participe pas à l'instance
de l'énonciation. C'est la personne dont on parle, qui peut être physiquement présente
sans être actant dans l'acte de communication.
La 1ère ou 2ème personne quand le syntagme nominal sujet entre dans la
relation de personne je/tu; autrement dit, quand on veut représenter les actants de la
communication.
En d'autres termes, on peut distinguer trois positions dans la catégorie de la
personne.
A- La première personne: C'est la personne qui parle: je (avec ses variantes
morphologiques" me "et" moi") désigne la personne qui dit "je" au moment où elle
énonce un discours dans lequel on retrouve "je".

B- La deuxième personne: C'est la personne à qui l'on parle. Représentée par "tu" (avec
ses variantes morphologiques " te" et "toi"), elle désigne la personne à qui "je" dit "tu"
au moment où "je" lui dit "tu".
"Je" et "tu" sont des embrayeurs: l'être qu'ils désignent ne peut être identifié que
par référence à l'instance de l'énonciation et à ses coordonnées spatio- temporelles.
17

C- La troisième personne: C'est la personne dont on parle, même si, physiquement, elle
peut être présente, elle ne participe pas à l'instance de l'énonciation, elle en est absente
d'où le terme de "non-personne" donné par E. Benveniste visant la mise à l'écart de
l'acte d'énonciation.
A la différence de "je" et "tu", il (tout comme ses variantes morphologiques)
n'est pas un embrayeur dans la mesure où l'énoncé seul permet le référent.
Il est toutefois utile de préciser comme le signalent M. Arrivé et all. qu' "à
l'impératif, c'est en l'absence de sujet manifeste, la forme du verbe qui indique la (ou
les) personne(s) visée(s) par l'énonciation."1

Le nombre :
En français cette catégorie comporte deux termes : le singulier et le pluriel. Elle
affecte le nom et les éléments qui s’accordant avec lui. Le verbe tient son nombre de
son sujet avec lequel il s’accorde. Il connaît comme le nom, l’opposition du singulier et
du pluriel. Le nombre du verbe est marqué par la désinence (flexion) associée
éventuellement à la variation du radical.
Les catégories de la personne et du nombre sont «indissolublement» liées dans la
flexion du verbe. Une désinence indissociable marque généralement la personne et le
nombre : dans « aimons », – ons indique la première personne du pluriel. La désinence
peut s’accompagner d’une variation du radical du verbe (j’ai, tu as, il a, nous avons,
vous avez, ils ont).
Pour ce qui est de l’impératif, le sujet exprimé étant absent, c’est la désinence
seule qui marque la personne (écoute, écoutons, écoutez).
Les modes impersonnels (l’infinitif et participe) quant à eux, ne disposent pas de
flexion en nombre à la réserve du participe passé.
En effet celui-ci peut, selon les règles d’accord porter la marque du genre et celle
du nombre du sujet ou de l’objet.
Exemples : La dame est arrivée.

1. ARRIVE, M., et al. La grammaire d’aujourd’hui : guide alphabétique de linguistique


française,
Flammarion, Paris, 1986.
18

Les garçons sont sortis.


Les touristes que j’ai rencontrés sont dans cet hôtel.
Pour le participe présent, la flexion en nombre marque son passage dans une
autre classe grammaticale, celle de l’adjectif.
On peut ainsi séparer entre «parlant» participe présent et «parlant» [-e, -s,
-es] adjectif.
Exemples :Il a engagé une personne « parlant »quatre langues.
Il a acheté une horloge « parlante »

Mode, temps et aspect


C'est en fonction des catégories de la personne, du nombre, du mode, du temps, de
l'aspect et de la voix, constituant sa flexion, que varie la forme verbale. Parmi ces
catégories, celles du mode, du temps et de l'aspect sont les plus étroitement liées à la
forme verbale. Nous tenterons dans ce qui va suivre de donner plus de détails se
rapportant à chacune de ces de ces catégories.

Les modes du verbe


Le terme "mode" vient du latin « modus » qui signifie " manière".
L'ancienne terminologie disait "moeuf".
Plusieurs grammairiens ont défini ce terme.
Selon [Link], les modes « expriment l'attitude prise par le sujet à l'égard de
l'énoncé; ce sont les diverses manières dont ce sujet conçoit et présente l'action, (en
plus de l'état et de l'existence) selon qu'elle fait l'objet d'un énoncé pur et simple ou
qu'elle est accompagnée d'une interprétation ».1
Pour C. Bally, "toute phrase peut s'analyser en deux éléments: un "contenu
représenté", le dictum (ou contenu propositionnel) et une modalité, le modus, qui
indique la position du locuteur par rapport à la réalité du contenu exprimé."
J. Dubois en donne la définition suivante : « le mode est une catégorie
grammaticale associée en général au verbe et traduisant le type de

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue
française d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, p. 708
19

communication institué par le locuteur entre lui et son interlocuteur (statut de la phrase) ou
l’attitude du sujet parlant à l’égard de ses propres énoncés. »1
Enfin, G. Mounin définit le mode comme « principe de classement des verbes
selon les diverses façons dont le locuteur peut concevoir et présenter le processus
exprimé par le verbe ».2
Les modes manifestent ainsi différentes manières d'envisager le procès. On
distingue cinq modes en français: l'indicatif, le subjonctif, l'impératif, l'infinitif et le
participe. Chacun de ces modes regroupe un certain nombre de formes verbales. Il faut
signaler ici que « le conditionnel, considéré traditionnellement comme un mode, est
intégré à l'indicatif en raison de ses caractéristiques formelles et sémantiques. »3
Les modes se différencient d'abord en fonction de leur capacité à présenter des
indications de personne et de temps. Ainsi, l'on distingue:

Les modes personnels qui distinguent les personnes au moyen de désinences


spécifiques, totalement (l’indicatif et le subjonctif) ou partiellement (l’impératif).
Cependant, la manière dont le procès est situé dans le temps n'est pas la même pour
ces trois modes. En effet, l'indicatif, grâce à son système temporel le plus complet est le
seul à pouvoir situer le procès dans les trois époques (passé, présent et futur).
Le subjonctif quant à lui, est limité en formes temporelles et l'impératif est
essentiellement tourné vers le futur.

Les modes impersonnels et intemporels qui ne possèdent pas de désinences


spéciales pour distinguer les personnes grammaticales. Il s'agit de l'infinitif et du
participe (auquel est associé le gérondif).

1. DUBOIS, J. et al. Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris, 1989, p.321


2. MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris 2000, p.217

3. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige,


Paris,2004, p.287
20

Ces modes non plus, ne peuvent pas situer le procès dans le temps. C'est le verbe
personnel dont ils dépendent ou le contexte qui assurent le repérage temporel. L'infinitif
et le participe sont également considérés comme des formes nominales du verbe: le
premier possède certaines propriétés du substantif, le second partage des
caractéristiques avec l'adjectif. Pour ce qui est du gérondif, il se rapproche, quant à lui,
de l'adverbe.

Les temps du verbe


Chaque mode regroupe différents temps. Le terme "temps" pouvant en français
désigner aussi bien le concept de temps que la forme grammaticale qui l'exprime. Dans
certaines langues, ces deux sens sont distingués par deux termes distincts (cas de
l'anglais où l'on a "time" et "tense").
Les grammairiens Damourette et Pichon comme le note Grevisse, « ont substitué
l'appellation de tiroir à celle de temps (du verbe conjugué); et ils disent par exemple: le
savez (pour: le présent de l'indicatif), le saviez (pour: l'imparfait de l'indicatif), le
sachiez (pour: le présent du subjonctif) etc. Pour eux, le présent de l'indicatif est le "
tiroir indifférencié" ou le "tiroir canon". »1
La distinction entre les deux "temps" est indispensable dans la mesure où le
temps dénoté et le temps grammatical ne coïncident pas nécessairement. Ainsi, une
même époque peut être indiquée par des temps verbaux différents et, inversement, un
même temps verbal peut situer le procès dans des époques différentes.
Nous citons l'exemple de l'imparfait de l'indicatif qui peut situer le procès dans
n'importe laquelle des trois époques:
1-Nous discutions quand il arriva (passé) 2-
Si tu étais ici, quel bonheur! (actuel)
3- Il réussirait s'il fournissait plus d'efforts (futur).

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue
française d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, p. 711
21

La chronologie traditionnelle distingue trois époques: le passé, le présent et


l'avenir. Aujourd'hui, ces époques sont définies, d'un point de vue énonciatif, à partir
de l'acte de parole, en fonction de deux repères:
A- Le repère fondamental (initial) est fourni par la situation d'énonciation. Le moment
où je parle (ou point de l'énonciation) constitue l'origine du procès (T0); il fonde la
notion de " présent".
B- Un autre repère (dérivé) est le point de l'événement, c'est-à-dire le moment du procès
dans le temps (T0). Tout moment T' sera situé en dernière analyse par rapport au repère
T0 de l'énonciation.
Il en résulte deux cas possibles :
* Coïncidence des deux repères T et T’ :
Le moment du procès dans le temps est identifié avec le moment de l’énonciation, c’est
le cas d’un énoncé comme En ce moment, il écrit.
* Décalage entre les deux repères T et T’ :
- Si le moment de l’évènement T’ est situé avant le point de l’énonciation T, le procès
est localisé dans le passé.
Exemple : Il est arrivé hier.
- Si le moment de l’évènement T’est situé après le point T, le procès est localisé dans
l’avenir.
Exemple : Nous prendrons le train demain.
La forme verbale peut suffire pour situer le procès dans le temps si la situation est
suffisamment claire. Mais quand cela n’est pas le cas, pour interpréter exactement le
texte, celui- ci peut comporter des éléments de repérage explicites sous la forme
d’adverbes (hier, aujourd’hui, demain, etc.), de compléments circonstanciels de temps
(dates, systèmes, principale- subordonnée) etc.

Emploi des modes et des temps du verbe L’indicatif


Mode personnel et temporel, l’indicatif est le mode du réel, de l’actualisation du
procès. C’est le seul qui permette de situer ce dernier dans l’une des trois époques :
passé, présent et futur.
22

Il comporte cinq formes simples et cinq formes composées. Les unes exprimant
l’aspect inaccompli et les autres l’aspect inaccompli avec une indication de l’antériorité
par rapport à la forme simple correspondante.

Le présent
Il est considéré comme le plus employé des temps du verbe notamment à l’oral.
Dans le sens strict, le présent indique que le fait a lieu au moment même de la parole
c'est-à-dire qu’il est contemporain à l’acte d’énonciation.
Cependant, un énoncé comportant un verbe au présent peut aussi situer le procès dans
n’importe quelle époque passée ou future, et même dans toutes les époques (c’est le cas
de la valeur omnitemporelle).

Valeurs temporelles
1-Quand l’énoncé au présent est sans indications contraires, il indique un événement ou
un état contemporain à l’acte d’énonciation : c’est le présent momentané. Exemple : Il
est midi.
2-Le présent dit permanent ou intemporel couvre un espace de temps englobant le passé
et le futur. C’est la valeur omnitemporelle (ou panachronique) que l’on rencontre dans
les définitions ou les vérités générales. C’est également le temps des proverbes,
maximes et morales. Exemple : Les bons comptes font les bons amis.
3-Le présent d’habitude exprime l’aspect itératif quand l’énoncé est associée à un
complément de temps approprié. Exemple : Elle vient souvent chez moi.
3-Le présent peut exprimer un fait se rapportant à un passé récent ou à un futur proche.
4-Le présent historique ou de narration est employé pour exprimer ou évoquer des
événements passés réels ou fictifs. Il a une valeur stylistique qui consiste à rendre une
action passée immédiatement présente à l’imagination. Cette valeur a un effet
perlocutoire saisissant en faisant de l’auditeur le témoin historique de ces actions
passées.
23

5-Le présent prophétique est rare. Il est employé pour évoquer des faits à venir quand il
s’agit de prévisions ou de prédictions. Il permet de vivre l’avenir au présent.

Le Passé composé
Le passé composé exprime l’aspect accompli et marque l’antériorité par rapport au
présent dont il est la forme composé symétrique.
Valeurs temporelles :
1-Il permet de présenter un fait accompli à un moment précis ou non du passé. Il
s’oppose ainsi au présent qui évoque un procès en cours de réalisation.
Exemples : Hier soir, j’ai lu une histoire amusante.
Il a apprécié ton travail.
2-Il présente des événements ordonnés dans le passé. Pour Benveniste, cité par
M. Riegel et al., il « établit un lien vivant entre l’événement passé et le présent où son
évocation trouve place. C’est le temps de celui qui relate en témoin, en participant ;
c’est donc aussi le temps que choisira quiconque veut faire retentir jusqu’à nous
l’événement rapporté et le rattacher à notre présent. »1
Exemple : J’ai passé un séjour formidable : j’ai visité des sites extraordinaires, j’ai fait
la connaissance de gens merveilleux et nous avons beaucoup parlé.
3-Il permet d’exprimer un fait sur le point d’être achevé, mais présenté comme déjà
accompli, il remplace ainsi le futur antérieur.
Exemple : Elle arrive, elle a terminé dans deux secondes.
4-Avec la conjonction « si », il exprime un fait futur dont l’accomplissement reste
incertain.
Exemple : Si tu n’as pas rendu le livre demain, tu seras exclu.

L’imparfait
Ce temps présente un fait passé en cours d’accomplissement, une action ou un état
dont ni le commencement ni la fin ne sont indiqués.

1. Riegel,M. ; Pellat, [Link] ; Rioul,R. :Grammaire méthodique du français, PUF,


Collection Quadrige, Paris :, 1994, p. 303
24

Valeurs temporelles
1-Permet de présenter, dans un récit, les circonstances, le décor d’un événement,
l’arrière plan, on parle alors d’imparfait descriptif.

2-L’imparfait historique permet d’exprimer un événement historique important daté


avec précision dans le passé. Il met en relief le fait évoqué.
3-Exprime une habitude, un fait passés qui se répétaient. Dans ce cas le verbe est
souvent accompagné de locutions exprimant le temps.
Exemple : Il venait lui rendre visite tous les soirs.
4-Exprime, avec la conjonction si, une hypothèse, une supposition. Dans ce cas, le fait
exprimé n’est plus passé mais présent ou futur irréel ou non réalisé.

Le plus-que-parfait
Forme composée correspondant à L’imparfait, il situe le procès par rapport à un
repère temporel passé.
Valeurs temporelles
1- Il marque l’antériorité par rapport à un repère passé. Dans une phrase complexe,
il apparait en corrélation avec un verbe à l’imparfait, au passé simple ou au passé
composé.
2- Avec la conjonction « si » il exprime une hypothèse faite dans le passé.
3- Dans une proposition indépendante exclamative, il exprime avec la conjonction
« si » le regret.

Le passé simple
Temps du passé par excellence, il est très employé à l’écrit. Le procès y est délimité dans
son déroulement. Sa durée est également délimitable.
Valeurs temporelles
1- Dans un récit, il sert à exprimer une succession de faits.
2- Il permet de rapporter des faits passés coupés du présent de l’énonciateur.
25

3- Il s’emploie avec « toujours » et « jamais » pour exprimer des vérités générales.

Le passé antérieur
Il exprime un fait qui a précédé immédiatement ou à un moment précis un autre
fait passé.
Valeurs temporelles
1- Il marque un rapport d’antériorité/postériorité entre deux actions au passé dont l’une
est au passé simple.
2- Il exprime l’aspect accompli présentant globalement le procès passé.

Le futur simple
Il situe le procès dans l’avenir avec une probabilité de réalisation très grande.
Valeurs temporelles
1- Il exprime un fait à venir, proche ou lointain par rapport au présent. 2- Il
sert à formuler un ordre de façon moins sèche qu’à l’impératif.
3-Il s’emploie pour évoquer des faits postérieurs au moment évoqué dans un contexte
historique, c’est le futur d’anticipation (ou de perspective).

Le futur antérieur
Forme composée, le futur antérieur exprime l’aspect accompli du passé simple.
Valeurs temporelles
1- Il exprime l’achèvement d’une action dans l’avenir avec un complément de temps
approprié.
2- Il marque l’antériorité par rapport au futur simple.
3- Il exprime, au lieu du présent, un fait probable mais incertain.

Le conditionnel
La grammaire traditionnelle considérait le conditionnel comme un mode à part entière
qui indique un procès dont la réalisation est la conséquence d’une condition.
26

Cependant, sur le plan morphologique, il partage avec le futur simple des


caractéristiques communes. De plus, son emploi ne dépend pas toujours d’une
condition.
De ce fait, il est rangé parmi les temps de l’indicatif.
On distingue le conditionnel présent qui présente un procès en cours de déroulement
(non accompli) et le conditionnel passé qui envisage un procès accompli dans l’avenir
par rapport au passé.
Valeurs temporelles
Le conditionnel présent est utilisé pour :
1-Exprimer un fait soumis à une condition, exprimé ou non dans le futur. Si tu
venais chez moi je te montrerais ma bibliothèque.
Cela lui ferait plaisir de venir.
2-Pour exprimer un désir, un souhait, un rêve ou un regret :
J’aimerais bien qu’il m’accompagne.
Nous irions bien lui rendre visite mais nous n’avons pas d’argent.
3-Pour formuler une demande avec politesse :
Pourrais-tu m’aider s’il te plait ?
4-Pour marquer l’étonnement dans une phrase exclamative : Tu
viendrais avec moi !
5-Pour exprimer une possibilité, une probabilité, une apparence : On
dirait qu’il est malade. Il se pourrait bien qu’il vienne.
Le conditionnel passé 1ère forme est utilisé :
1- Pour indiquer qu’un fait aurait eu lieu dans le passé si une ou plusieurs conditions
avaient été remplies :
S’il avait fourni plus d’efforts il aurait obtenu des résultats meilleurs. 2-
Pour relater un fait qui demande à être vérifié :
Le tremblement de terre aurait fait mille morts.
Le conditionnel passé 2ème forme est employé uniquement dans la langue littéraire.
Si j’avais su je fusse venu vous voir.
27

Le subjonctif
Le subjonctif permet d’envisager le procès du verbe « dans une perspective ou une
dimension autre que celle de la réalité. C’est le mode du potentiel, du possible du
virtuel. Il exprime la subjectivité du sujet parlant ».1
Le subjonctif comprend quatre temps, deux formes simples : le présent et l’imparfait
et deux formes composées : le passé et le plus-que-parfait. Cependant, dans la langue
courante, deux temps seulement sont utilisés : le présent et le passé. Les deux autres ne
s’emploient plus qu’en langue écrite de registre soutenu et dans les textes littéraires.
Le subjonctif se rencontre essentiellement dans la proposition subordonnée bien qu’on
le trouve parfois dans des propositions indépendantes ou principales.

Valeurs temporelles
Dans la proposition indépendante et dans la principale, le subjonctif sert à exprimer :
1-Surtout à la 3ème personne, un ordre, une exhortation, une défense (sens impératif) :
Que chacun se taise.
2-Surtout à la 3ème personne, un souhait, un désir, un regret, une imprécation (sens
optatif) : Que Dieu vous entende.
3- Une concession : Que ses parents viennent, cela pourrait-il résoudre le
problème ?
Dans la proposition subordonnée, on rencontre le subjonctif:
A- Dans les propositions substantives où il s’emploie après :
1-Les verbes qui marquent la volonté, l’ordre, la défense, la prière, le désir.
2-Les verbes de sentiment.
3- Les verbes d’opinion et de perception quand le fait à exprimer est envisagé
simplement dans l’esprit du sujet.
4- Les verbes impersonnels et les locutions impersonnelles exprimant une
possibilité, une impossibilité, un doute, une négation, une nécessité.

1. SALINS, G.D., Grammaire pour l’enseignement / apprentissage du F.L.E., Didier /Hatier, Paris, 1996,
p. 187
28

B-Dans les propositions relatives où le subjonctif s’emploie :


1- Pour marquer un but à atteindre, une intention, une conséquence.
2- Quand la relative restreint un superlatif ou une expression de valeur analogue,
formée avec l’un des adjectifs seul, dernier, unique.
3- Quand la relative restreint une proposition principale négative, dubitative ou
interrogative.
C-Dans les propositions circonstancielles, le subjonctif s’emploie dans :
1-Les subordonnées finales.
2- Les subordonnées causales introduites par les locutions non que, non pas que,
non point que, ce n’est pas que.
3- Les subordonnées consécutives quand elles marquent un résultat à atteindre,
une conséquence simplement possible.
4-Les subordonnées d’opposition.
5- Les subordonnées temporelles introduites par avant que, jusqu’à ce que, en
attendant que.
6-Les subordonnées conditionnelles introduites par une conjonction autre que si.

L’impératif
Ce mode, restreint en personnes comporte une forme simple l’impératif présent
et une forme composée, l’impératif passé.
Valeurs temporelles :
Selon la situation, l’impératif peut exprimer :
1-Un ordre, une prière, une suggestion, un conseil, ou une exhortation.
2-La défense dans une phrase négative.
3-Une hypothèse ou une condition au lieu d’une subordonnée par « si »

L’infinitif
L’infinitif est un mode impersonnel et intemporel. Il comporte une forme simple,
l’infinitif présent et une forme composée, l’infinitif passé.
29

Emploi et valeurs
1- L’infinitif comme verbe : On le rencontre souvent dans la proposition
subordonnée. On peut cependant, l’avoir avec la valeur d’une forme personnelle
dans certaines propositions indépendantes comme :
-Les propositions interrogatives directes exprimant la délibération : Où aller ?
-Les propositions exclamatives ou interrogatives exprimant la surprise,
l’étonnement, l’indignation, le regret, le souhait : Moi, partir !
-Les propositions impératives, pour exprimer un ordre général et impersonnel.
Cet infinitif se rencontre notamment dans les proverbes, les recettes, etc : Bien
faire et laisser braire.
2- L’infinitif comme nom : En tant que forme nominale du verbe, « l’infinitif a
pu être employé comme un véritable nom et prendre l’article ». 1 Il peut ainsi,
tout comme le nom, être sujet, attribut, complément du verbe, etc.

Le participe et le gérondif
Le participe est, comme l’infinitif, un mode impersonnel du verbe. « C’est la
forme adjective du verbe : il participe de la nature du verbe et de celle de
l’adjectif ».2 On distingue le participe présent et le participe passé.
Le participe présent a des propriétés verbales (complément du verbe, négation
par ne…pas). Il peut exercer les fonctions de l’adjectif qualificatif.
Emploi du participe présent
Le participe présent peut exprimer avec la valeur d’une proposition subordonnée
circonstancielle :
1- Le temps (simultanéité) : Il m’a vu emportant mes livres.
2- La cause : Voulant avoir de bons résultats il se mit au travail.
3- L’opposition, la concession : Elle a lu la lettre sachant bien que c’était interdit.

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue française
d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, p. 861
2. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue française
d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, p. 894
30

Le participe passé possède des emplois verbaux dans les formes composées du
verbe, et des emplois adjectivaux.

Emploi du participe
passé 1-Valeurs verbales
-Il sert à former, avec les auxiliaires être ou avoir, les temps composés des
verbes.
-Il est associé à l’auxiliaire être pour former le passif des verbes transitifs.
2-Valeur adjectivale
Employé sans auxiliaire, le participe passé peut jouer le rôle d’un adjectif
qualificatif. Il correspond à une relative qui contient une forme comportant
l’auxiliaire être :
-Un temps composé actif formé avec être : Des touristes venus de tous les coins
du monde.
-Un temps simple passif d’un verbe transitif : Les personnes invitées.

Le gérondif
Le gérondif, forme adverbiale du verbe, exprime l’action tout en indiquant telle
ou telle circonstance relative à un autre verbe de la phrase .Il s’emploie,
obligatoirement, avec la préposition en.
Emploi et valeurs
Le gérondif peut assumer la fonction d’un complément circonstanciel de :
manière, de moyen, de cause, de temps, de condition ou d’opposition.

L’aspect verbal
Le procès exprimé par le verbe peut être envisagé de deux manières :
- le temps (chronologie), d’un point de vue externe, le procès est situé
chronologiquement dans l’une des trois époques citées plus haut (passé, présent
ou avenir) selon le rapport entre les deux repères temporels : point
d’énonciation, point de l’évènement
31

- L’aspect
Dans Le Bon Usage,M . Grevisse cite la définition suivante donnée par
[Link] : « L’aspect est une forme qui, dans le système même du verbe,
dénote une opposition transcendant toutes les autres oppositions du système et
capable ainsi de s’intégrer à chacun des termes entre lesquels se manquent les
dites oppositions »1
Considérant la tension du verbe, autrement dit « l’impression de mobilité
progressive qui en est inséparable », G. Guillaume distingue trois aspects :
1° un aspect tensif (représentés par les temps simples)
2° un aspect extensif représentés par les temps composés)
3° un aspect bi-extensif (représentés par les temps surcomposés)
[Link]évisse cite également la définition de Vendryes à propos de l’aspect :
« On appelle du nom d’aspect, la catégorie de la durée. Nos temps du français
expriment le moment où une action s’est accomplie, s’accomplit ou
s’accomplira, ils ne tiennent pas compte de la durée de l’accomplissement. C’est
portant là une notion importante et qui même dans certains verbes domine toute
autre considération de sens ».2
En somme, l’aspect du verbe, selon Grévisse « est le caractère de l’action
considérée dans son développement , l’angle particulier sous lequel le
déroulement ( le « procès » ) de cette action est envisagé , l’indication de la
phase à laquelle ce « procès » en est dans son déroulement ».3
Cette conception rejoint celle de [Link] pour qui « L’aspect désigne à
proprement parler une catégorie grammaticale différente des catégories du
temps, du mode et de la voix, et qui manifeste le point de vue sous lequel le
locuteur envisage l’action exprimée par le verbe : comme accomplie, c'est-à-dire
vue dans son achèvement, son résultat, ou comme inaccomplie, vue dans sa
durée, sa répétition ».4

1. GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la langue française
d’aujourd’hui, Duculot, Paris, 1980, pp. 702, 703.
2. Idem.
3. Idem.
4 . MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris, 2000, p. 41
32

Les principaux aspects donnés par M. Grevisse


-L’instantanéité (aspect momentané) : La bombe éclate.
-La durée (aspect duratif) : Il est en train d’écrire.
-L’entrée dans l’action (aspect inchoatif ou ingressif) : Elles se mettent à
pleurer.
- La continuité, la progression (aspect progressif) : Tu ne fais que manger.
- La répétition (aspect itératif) : Je réécris ce texte.
- L’achèvement (aspect perfectif) : J’ai trouvé mes clés.
- L’inachèvement (aspect imperfectif) : Il cherche une solution.
- La proximité dans le futur : Nous allons partir.
- La proximité dans le passé : Il vient d’arriver.

Les oppositions aspectuelles du français


Accompli / Inaccompli
Pour l’accompli, le procès est réalisé, achevé .T’ est situé au-delà de la borne
finale.
L’aspect inaccompli saisit le procès en cours de déroulement .T’ est entre les
bornes initiale et finale.
Cette opposition se manifeste entre les formes composées et les formes simples
du verbe
Ainsi, les formes simples présentent un procès en cours alors que les formes
composées présentent un procès totalement achevé.
Il chante merveilleusement cet air /
Il avait chanté merveilleusement cet air.
Les formes composées peuvent toutefois exprimer l’antériorité dans un système
temporel corrélatif.
Exemple : Quand il avait terminé sa lecture, il allait voir son ami.
Perfectif / Imperfectif.
En français, cette opposition se manifeste par le sens du verbe lui-même .C’est,
en effet, le sens propre du verbe qui donne l’un ou l’autre aspect.
Des verbes comme : entrer, casser, naître, mourir sont nécessairement perfectifs
alors que les verbes comme durer, attendre, vivre, traîner…sont imperfectifs.
33

Pour les premiers, le procès qu’ils expriment ne peut être prolongé tandis que
pour les seconds, le procès ne comporte pas de limitation intrinsèque.
Certains verbes peuvent toute fois être perfectifs ou imperfectifs selon leur
acception ou leur contexte.
Sécant / Non sécant.
Avec l’aspect sécant, l’intervalle de référence du procès est envisagé sans limite
finale
Le procès perçu suivant l’aspect non sécant est par contre enfermé dans des
limites. Une borne finale lui est assignée. Le passé simple manifeste l’aspect non
sécant. L’Imparfait exprime l’aspect sécant.
Inchoatif / Terminatif.
L’inchoatif saisit le procès immédiatement à son début, alors que le terminatif le
saisit juste avant sa limite finale. Ils s’expriment moyen de périphrases verbales
ou de semi – auxiliaires suivis de l’infinitif, introduit par deux prépositions
opposées : se mettre à indique l’aspect inchoatif alors que cesser de indique
l’aspect terminatif.
Semelfactif / Itératif
Un procès peut être unique (semelfactif du latin semel, « une fois ») ou se répéter
un certain nombre de fois, de manière discontinue ou régulière ( itératif )
L’aspect itératif est indiqué grâce aux compléments circonstanciels de temps :
souvent, parfois, rarement…
Certains verbes contiennent dans leur sens même l’idée d’une répétition de
l’action : répéter, sautiller….
Aspect progressif
Le développement progressif de l’action, à la fois continue et par degré peut être
soulignée grâce à un semi- auxiliaire associé aux verbes imperfectifs.
L’expression linguistique de l’aspect
Les aspects peuvent s’exprimer aussi bien par les temps ou verbes eux-mêmes
que par le moyen du lexique.
En effet, par la conjugaison on peut obtenir certains aspects. C’est le cas des
formes simples et composés qui marquent l’accompli et l’inaccompli ou du
34

couple imparfait /passé simple qui marque l’opposition entre les aspects sécant et
non sécant.
Les procédés de formation du vocabulaire peuvent constituer des séries
aspectuelles :
-Les préfixes comme re- (reconstituer) : aspect itératif.
-Les suffixes comme –iser (caraméliser) : aspect inchoatif.
-La forme pronominale, seule (se mourir) : aspect progressif
-Le sens du verbe lui-même peut opérer la distinction entre le perfectif et
l’imperfectif (sortir/marcher)
-Les semi-auxiliaires et les périphrases verbales expriment différents aspects :
inchoatif (commencer à) terminatif (finir de) progressif (être en train de, aller
+participe présent)
-Les compléments circonstanciels de temps (groupes prépositionnels) et
adverbes indiquent surtout l’aspect itératif (souvent)

[Link].2. La voix
La voix (ou diathèse) est une catégorie grammaticale associée au verbe et
à son auxiliaire et qui indique la relation grammaticale entre le verbe, le sujet ou
l’agent et l’objet.
Il s’agit en d’autres termes, de la forme que prend le verbe pour exprimer
le rôle du sujet dans l’action.
Elle se définit ainsi comme étant « la manière dont le verbe distribue les
rôles sémantiques de ses actants. »1
On distingue deux voix :
1- La voix active (ou l’actif) indiquant que le sujet fait l’action. Dans ce cas,
le sujet du verbe est l’agent d’une action qui s’exerce sur un objet, on parle alors
de phrase active. Exemple : L’élève a écrit cette phrase.
2- La voix passive (ou le passif) du latin, passivus, qui souffre, indiquant
que le sujet subit l’action. Dans ce cas, le sujet du verbe est en fait l’objet d’un

1. SALINS, G.D., Grammaire pour l’enseignement / apprentissage du F.L.E., Didier /Hatier, Paris, 1996,
p. 238
35

verbe actif dans une phrase sous-jacente. On parle alors de phrase passive.
Exemple : Cette phrase a été écrite par l’élève.
3- Si le sujet de la phrase est en même temps l’objet de l’action indiquée par
le verbe, certains grammairiens distinguent une troisième voix : la voie réfléchie,
ou moyenne, ou pronominale. Cependant, le terme de voix est officiellement
abandonné depuis 1975 pour celui de « tournure pronominale ». On considère
ainsi cette troisième voix comme un cas particulier de la voix active.
36

CHAPITRE 2 :

LE VERBE DANS LES STRUCTURES GRAMMATICALES


FRANÇAISE ET ARABE

Approche syntaxique du verbe en français

Place du verbe dans la phrase.


« La phrase canonique est généralement assimilée à la phrase assertive
simple, ce qui revient à considérer cette dernière comme la forme prototypique
de la classe de toutes les phrases. On peut aussi considérer que la phrase
canonique est une entité purement théorique dont la phrase assertive simple se
trouve être la réalisation la plus immédiate et sans doute la plus fréquente. »1
La structure de la phrase de base française est celle d’une phrase assertive simple
et neutre. C’est ce qui est appelé communément la structure canonique. L’ordre
des mots y correspond à la formule : (c.c.)- sujet- (c.c.)- verbe- complément(s)/
attribut- (c.c.) où (c.c.) symbolise le complément circonstanciel facultatif et
déplaçable.
Cependant cet ordre progressif GN- GV peut subir des changements. On peut
aussi observer un déplacement du verbe dans une position autre que celle qu’il
occupe dans la phrase canonique.
En effet, le sujet peut être placé après le verbe dans certains cas. Ces
changements correspondent à des opérations de tropicalisation et de
thématisation réalisés par des phrases emphatiques.
Exemple : Elle me plait, cette petite.
C’est son frère qui a remporté le prix.
Ce qui le dérange c’est ton silence.

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p. 109
37

L’inversion sujet/verbe peut également apparaître sous forme d’inversion


pronominale, nominale ou complexe. Ce déplacement peut apparaître dans les
différents types de phrases que nous allons citer.

[Link]. La phrase déclarative :

[Link].1. Le modèle canonique

Le modèle canonique utilisé par la linguistique structurale est celui de la


phrase déclarative
(ou assertive). Dans ce type de phrase, le verbe est placé après le sujet.
Dans son « discours sur l’universalité de la langue française », Rivarol dit : «
Ce qui distingue notre langue des langues anciennes et modernes, c’est l’ordre et
la construction de la phrase (…)
Le français nomme d’abord le sujet du discours, ensuite le verbe, qui est l’action,
et enfin l’objet de cette action : voilà la logique naturelle à tous les hommes,
voilà ce qui constitue le sens commun. »
Exemple : Le soleil brille.
Cet emplacement est également valable quand le sujet est un pronom personnel.
Exemple : Nous prendrons ce train.

[Link].2. L’inversion dans la phrase déclarative :


Dans ce type de phrase, l’inversion est en général facultative. Il existe,
cependant, certains paramètres qui la favorisent en particulier la conjonction.
« La présence de certains adverbes de modalité en tête de phrase commande
l’inversion pronominale et autorise l’inversion complexe. Les uns (aussi et ainsi
conclusifs, aussi bien du moins, à plus forte raison, de même, encore)
fonctionnent comme des connecteurs argumentatifs qui font défendre du contexte
antérieur la validité de la phrase qu’ils introduisent, les autres (peut-être, sans
doute, probablement, etc. …) en modifient la force assertive. »1

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.p.
138, 139
38

Exemples :
« Lorsqu’ils sont détachés en tête de phrase, un adverbe de temps ou de lieu
(alors, bientôt, ensuite, enfin, parfois, ici là, dehors dedans, ailleurs), un
groupe complément circonstanciel, un complément d’objet indirect (surtout s’il
est locatif), ou un adjectif attribut permettent uniquement l’inversion nominale. »
Exemple : Enfin, vint le dernier candidat.
Martin Riegel et al. Signalent toutefois que : « Lorsque des verbes comme venir,
survenir, arriver, suivre, rester, etc …signalent l’existence ou le mode
d’existence du référent de leur sujet nominal(ou lorsqu’ils indiquent un
mouvement scénique), ce dernier peut également être postposé. »1
En plus de ces cas, nous avons deux autres facteurs qui favorisent
l’inversion dans les phrases assertives. Il s’agit de la tendance générale à placer
les sujets volumineux après le verbe et, de la possibilité de rapprocher de son
antécédent un complément anaphorique en le détachant en tête de phrase.
Si ces facteurs s’ajoutent à l’un ou à plusieurs des trois précédents,
l’inversion du sujet s’impose naturellement dans la langue soutenue.

La phrase interrogative
Ce type de phrase est associé à un acte d’interrogation ou de
questionnement. L’interrogation utilise des moyens morphosyntaxiques et
syntaxiques variés selon les registres de langue et suivant le code utilisé : oral ou
écrit. On distingue aussi l’interrogation totale et l’interrogation partielle.

L’interrogative totale :
C’est celle qui porte sur l’ensemble de la phrase et appelle une réponse
globale : Oui ou Non. Elle est exprimée ou marquée par une intonation suivant
une courbe ascendante. Cette intonation correspond au point d’interrogation à
l’écrit.
Il existe diverses structures interrogatives :

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.p.
138, 139
39

- Interrogation sans inversion :


Il s’agit de la forme la plus simple. L’ordre des mots de la phrase déclarative est
gardé. Seule l’intonation en diffère. C’est à l’oral qu’on la rencontre le plus
souvent. Dans la littérature classique, cela se fait rare si ce n’est au théâtre.
- Interrogation avec inversion :
Dans ce cas, le verbe est placé avant le sujet. On distingue deux types
d’inversion, et ce en fonction de la nature du sujet.
1- L’inversion simple : Dans ce cas, le sujet est simplement
placé immédiatement après le verbe à une forme simple ou bien après
l’auxiliaire dans une forme composée.
Exemple 1 : Comprenez-vous ?
Exemple2 : Avez-vous entendu ?
Notons que cette inversion s’applique seulement à des pronoms personnels
conjoints sujets : je, tu, il, elle, on, nous, vous, ils, elles. Ou au pronom
démonstratif ce à l’exemple de : Est-ce de l’or pur ?
2- L’inversion complexe : Lorsque le sujet est un groupe
nominal ou bien un pronom autre que personnel ( ou ce), il reste placé avant le
verbe mais il est repris après le verbe par la forme du pronom personnel sujet de
la 3ème personne qui s’accorde avec lui.
Exemple : Cette fille, n’est-elle pas ta sœur ?
Quelqu’un veut-il un café ?

L’interrogation partielle :
Son intonation diffère de celle de l’interrogation totale : « La courbe est
descendante, après une attaque sur une note élevée qui met en valeur le terme
interrogatif placé en tête de phrase. » 1 Elle s’exprime par le moyen de pronoms,
de déterminants ou d’adverbes interrogatifs qui peuvent être associés à
l’inversion du sujet ou renforcés par est-ce que.

1. RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection Quadrige, Paris, 2004, p.


394
40

- Interrogation portant sur le sujet, sur l’attribut, sur l’objet ou sur un


complément non circonstanciel :
On l’exprime grâce aux pronoms interrogatifs : qui, que, quoi, lequel placés en
tête de phrase.
Exemple : Que voyez-vous ?
Quel animal préfères-tu ?
On peut également l’exprimer avec un terme interrogatif simple placé en tête de
phrase.
Exemple : Combien de filles a-t-il ?
Lequel de ces livres as-tu lu ?
Quand l’interrogative partielle porte sur le sujet, le problème de l’inversion ne se
pose pas.
Exemple : Qui n’est pas convaincu par ces explications ?
On peut toutefois effectuer une inversion complexe avec reprise pronominale
pour renforcer l’interrogation.
L’interrogation sur l’attribut est formulée avec : qui, que, quel ou lequel.
L’inversion simple du sujet (groupe nominal ou pronom) est obligatoire.
Exemple : Qui est cette femme ?
Lequel de vous deux est Ahmed ?
Que ferait-il sans moi ?
L’interrogation sur le complément d’objet direct se fait au moyen de : qui, que,
lequel ou quel + nom.
Le pronom personnel sujet est obligatoirement placé après le verbe.
Exemple : Qui cherches-tu ?
Que voyez-vous ?
Le groupe nominal sujet comportant un nom ou un pronom autre que les
pronoms personnels doit être placé après le verbe quand le pronom que est
complément d’objet.
Exemple : Que mange cette fille ?
41

L’interrogation sur un complément d’objet indirect, complément d’objet second,


non circonstanciel se fait au moyen de qui, quoi ou quel +nom précédés de la
préposition appropriée (à, de, par, …)
Le pronom personnel sujet est obligatoirement postposé au verbe :
Exemple : De quoi parlez-vous ?
A quoi penses-tu ?
Si le sujet est un groupe nominal avec un nom ou un pronom autre que les
pronoms personnels, il est soit placé après le verbe soit maintenu à sa place et
repris après le verbe par un pronom.
Exemple : A qui cette publicité s’adresse-t-elle ?

La phrase exclamative
Comparée aux autres types de phrases, la phrase exclamative exprime
l’affectivité du locuteur à l’égard du contenu de son énoncé. Elle est tantôt
rapprochée à la phrase déclarative tantôt à la phrase interrogative.
En effet, pour A. Culioli, « elle est proche de la phrase assertive avec
quelque chose de plus. »1
La structure syntaxique ne change pas nécessairement. L’exclamation est
marquée par l’intonation.
Exemple : Ces enfants sont merveilleux !
On peut également rapprocher la phrase exclamative à la phrase interrogative,
ayant en commun, l’inversion du sujet et l’emploi de mots interrogatifs ou
exclamatifs.

Les structures exclamatives :

Il existe plusieurs structures exclamatives : avec et sans inversion.


-Exclamation marquée par l’intonation :
Dans ce cas précis, l’intonation qui se traduit à l’écrit par le point d’exclamation
s’applique à la structure déclarative canonique (groupe nominal-groupe verbal)

1. CULIOLI. A., cité par RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection
Quadrige, Paris, 2004, p.p. 401
42

GN – GV Exemple : Tu travailles !
-Exclamation avec phrase incomplète
La phrase exclamative peut avoir un caractère incomplet à l’écrit même si à
l’oral, la situation de communication facilite l’interprétation de l’énoncé.
Exemples : Il était si gentil !
S’il pleuvait !
Ils étaient d’une beauté !
On peut observer le même rôle concernant la situation de communication orale
pour les phrases nominales utilisées avec l’exclamation.

Exclamation avec inversion du sujet


Une phrase exclamative avec inversion est proche de la phrase
interrogative. Ce qui peut les distinguer c’est l’intonation.
Exemple : Est-il sérieux !
Il faut néanmoins souligner qu’en l’absence de terme exclamatif, cette
inversion concerne seulement les phrases attributives.
Dans les énoncés exclamatifs introduits par un mot exclamatif, l’inversion du
sujet qui était courante en français classique se limite en français moderne surtout
avec « quel »ou quand l’exclamation met en jeu un adjectif attribut.
Exemple : Quelle ne fut ma déception de la voir partir.
Dans les autres cas, elle est facultative et on remarque qu’elle est préférée quand
le sujet est long et ce pour des raisons rythmiques.

La structure grammaticale arabe

Le système grammatical arabe est bien complexe. On ne saurait prétendre


le cerner dans un travail aussi simple que le nôtre. De ce fait, ne seront abordées
dans ce chapitre que les notions étroitement liées aux déviations recensées dans
notre corpus.
43

L’ordre des mots dans la phrase simple

Dans leur ouvrage consacré à la grammaire de l’arabe classique, et en


abordant l’ordre des mots dans la phrase simple, [Link]ère et al. notent : « En
principe, on verra un ordre « type » ou si l’on veut, normal, dans la succession :
verbe+sujet (ou sujet+verbe ou sujet+attribut+complément direct+complément
prépositionnel ou circonstanciel) ».1

Il en ressort qu’en règle générale, dans la phrase simple arabe, le verbe se place
avant le sujet et ce à l’opposition de la grammaire française dont la phrase
canonique répond à la structure :(cc)-sujet-(cc)-verbe-complément(s)/attribut-
(cc).

La phrase nominale
Dans le système grammatical arabe, la phrase nominale est formée par le
rapprochement de deux éléments : le sujet appelé en arabe « mubtada » et
l’attribut appelé « khabar » sans que ces deux éléments soient liés l’un à l’autre
à l’aide d’un verbe.

Cette phrase exprime la constatation qu’une qualité, une attitude, un état


appartiennent à quelqu’un ou à quelque chose.

La différence est claire ici entre l’arabe et le français. En effet, la présence d’un
verbe d’état reliant le sujet à l’attribut est obligatoire en langue française.

La voix passive
Le passif marque en arabe une action réalisée par un sujet non désigné. Si l’on
exprime le nom de la personne ou de l’objet sur lequel retombe l’action
accomplie par un tiers non désigné, cette personne ou cet objet ne prennent qu’en
apparence la place du sujet.

En fait, ce sont des « patients » et non des « agents ».

1. BLACHERE, R., et GAUDEFROY-DEMONBYNES, M., Grammaire de l’arabe classique,


Maisonneuve et Larose, Paris, 1976, p. 386
44

Partant de cela, de la phrase active « Ahmed a frappé Ali », on pourra dire en


arabe au passif : « Ali a été frappé »,(On a frappé Ali) mais non comme en
français, Ali a été frappé par Ahmed.

L’accord du verbe
L’accord du verbe avec son sujet, en arabe, varie selon qu’il s’agisse des 1 ère et
2ème pers. ou des 3ème pers. Ainsi, pour les 1ère et 2ème pers. l’arabe fait accorder le
verbe en tenant compte seulement du genre et du nombre des personnes qui
parlent ou à qui l’on parle.
Cependant, pour ce qui est des 3ème pers, l’arabe fait accorder le verbe en tenant
compte non seulement du genre et du nombre, mais encore de la place du sujet
extérieur avant ou après le verbe.
A une époque ancienne, l’arabe connaissait seulement la construction,
verbe+sujet, où le verbe restait toujours à la 3ème pers. du masculin singulier.
La langue arabe, à toutes les époques, a conservé en grande partie cette syntaxe.
A côté de cette construction, on rencontre cependant une autre : sujet+verbe
dans laquelle le verbe s’accorde comme un attribut.
Cette dernière construction n’est, cependant pas très utilisée par l’arabe quand il
est libre de son choix.
45
46

CHAPITRE 3

MÉTHODOLOGIE

Présentation du public.
Le public auquel nous nous intéresserons est composé d'élèves de 4ème
année moyenne. Ces derniers ont derrière eux six années d'apprentissage du
français. Néanmoins, il est important de faire remarquer que suite à la réforme
engagée par le Ministère de l'Education Nationale, ces apprenants se sont
retrouvés en mi-chemin entre deux systèmes dans la mesure où ils ont suivi un
enseignement fondamental durant tout le cursus primaire, avant d'arriver au
collège où les réformes avaient été déjà entamées.

En 4ème A.M., le français est enseigné comme première langue étrangère à


côté de l'anglais dont l'apprentissage commence juste en 1 ère A.M. Le volume
horaire consacré à l'enseignement du français est de 5 heures/semaine, réparties
en 5 séances de 1 heure chacune.

Rappelons également que toutes les autres disciplines (mathématiques,


sciences naturelles, sciences physiques, histoire, géographie) sont enseignées en
arabe classique et que, de ce fait, les apprenants ne sont confrontés au français
qu'en séance de français proprement dite.

Concernant la pédagogie mise en œuvre au collège, il s'agit bien du projet


qui favorise une implication directe des apprenants dans l'action pédagogique et
l'appropriation du savoir par ces derniers. Les activités proposées s'inscrivent
dans le cadre d'une séquence pédagogique qui, elle, fait partie d'un tout axé sur
une tâche concrète que l'apprenant se doit d'accomplir à la fin.
47

La tâche en question est souvent une production écrite réalisée


individuellement ou collectivement (selon les conditions de travail), et dans
laquelle on est censé reproduire le même modèle discursif découvert en séance
de compréhension. Le type de texte privilégié en 4ème A.M. étant le texte
argumentatif. Les apprenants auront donc à rédiger, à chaque fois, un texte de ce
genre en tentant d'y réinvestir les notions étudiées au cours de la séquence ou de
tout le projet.

Description et présentation du corpus.

Description
Notre corpus sera composé essentiellement de productions écrites des
apprenants lesquels auront à rédiger un texte argumentatif en répondant à la
consigne suivante :

« La violence est un phénomène qui ne cesse de prendre de l’ampleur


surtout dans les stades : qu’en pensez-vous ? »

Les derniers auront donc à rédiger, un paragraphe argumentatif. Aucune


autre consigne supplémentaire ne leur sera donnée quant à l'emploi de tel ou tel
point de langue déjà étudié. Il s'agira donc d'une simple consigne d'écriture
invitant chaque apprenant à rédiger un texte en adoptant une stratégie
individuelle, et en mettant à contribution les éléments qu'il juge lui-même
nécessaires.
48

Le corpus
Apprenant Production
La violence dans les stades est une phénomène dangereuse et
retourne nocifs à les suporteurs surtous quand il y’a un match
official.
01 D’abord, après le match il ? des bagarres contre l’adversaire, plus
de blessées.
Ensuite, le bruit dans les stades, ex : le jeter des pierres.
De plus manquer l’esprit sportif.
Dans tous les stades, ?? beaucoup de sportifs à cause de aimer les
matchs.
02
On remarque les jeunes bagarrer et lancer des pierres. Ils
n’acceptent pas perdu le match.
La violence est un mot qu’ils aime beaucoup les jeunes des stades.
03 A cause de ce phénomène, détruire les stades, blesser les enfants
et les jeunes.
La violence ? dangereuse dans les stades. D’abord il y’a beaucoup
de supporteurs nerveux ils attaquer l’adversaire, ils casser les
04 chaises.
Enfin les victimes comme les morts et les blessés comptent des
dizaines.
La violence pratique par les joueurs dans les stades est un
phénomène grave.
D’abord, les joueurs play football sans esprit sportif.
Ensuite les deux équipes faires des dégâts
05
Enfin de match le public qui n’est pas convaincre par la résultat il
est fait des bagarres.
En conclusion il faut que arrêter les joueurs cette violence.

La violence un phénomène dangereux dans les stades algériens. Les


jeunes qui agressifs ils faire la violence à des autres jeunes.
06 Il y’a des résultats de cette violence des blessés, il y’a les jeunes
qui morts dans les stades.

La violence est un mauvais phénomène. Les maisons et les écoles


connaient cela et surtout les stades.
Les supporteurs cassent et détruire et laisser des séquelles dans les
stades.
07
Le résultat est très grave sur le plan humain (morts, blessés)
La violence présente l’esprit sportif qui était disparu des cœurs
des joueurs.

Au monde de football on connait des mauvais phénomènes dans


les stades.
08
Quand les supporteurs trouve leur équipe perdante, ils jeter des
pierres.
49

Ils sort dans les rues et casse tout ce qu’il y’a devant. Ils frapper les
gens et exploser des voitures et vol les magasins.

La violence est un phénomène qui on peux voions dans ces


dernières années dans les stades.
D’abord, la violence. ... à cause des bagarres entre les équipes dans
les matchs.
09 Quand l’arbitre annoncé la fin du match, il y aura des violences
entre les entraîneurs.
En plus des enfants méchants est jeter les pierres.
En conclusion, la violence est mauvaise.

la violence dans les stades un phénomène grave lorsque les joueurs


sont jouer ils sont frapper par les supporters.
Lorsqu’il y’a la violence , le stade est suspendire et ils jouer sans
10 supporters.
Lorsqu’ils fait ça ils blessé.
Enfin il faut qu’ ils ne fait pas la violence.

La violence un danger qui toucher surtout les stades algériens.


D’abord , elle danger pour les joueurs qui jouer avec les
11 supporteurs qui pas voir le match.
Ensuite, elle fait des dégâts.

Dans plusieurs stades de l’Algérie, la violence ne cesse pas et c’est


un phénomène grave.
La violence cause des blessés qui … dans un état grave et fait des
12 opérations.
Aussi elle fait des dégâts pour les deux équipes. C’est pour ça il
faut évité cette situation.

Dans tous les pays du monde , la violence présente.


La violence dans les stades c’est une chose pas bien pour les
13 joueurs .Elle provoque des dégâts. Quand la violence absente le
stade vivre en paix.

La violence dans les stades a beaucoup de conséquence négatives.


D’abord elle donne une mauvaise image sur le sport en général.
De plus l’équipe punir et ne pas jouer dans son stade. Perdre le
droit le public de voir le match. Ensuite, il y’a des gens qui
14
cassaient les tribunes, les voitures.
Enfin la violence provoque des guerres entre les régions ou les
pays.
50

La violence chose dangereuse dans les stades .


Les joueurs est frappé par les supporteurs. La violence est
15 suspendé les supporteurs et le stade. Ils blessé les joueurs.
A la fin, il ne faut pas fait la violence et travaillé pour vivre en paix.

La violence un grand problème dans les stades algériens.


On peut dire que la violence provoquer des morts. Les spectateurs
fait des bagarres dans les tribunes et ces bagarres fait des dégâts
16 matériels et humains.
En conclusion, on peut dire que l’esprit sportif absent dans les
stades.

La violence dans les stades cause des conséquences dramatiques


pour les joueurs ou les supporteurs.
Les équipes peut avoir des matchs à huis clos comme punition. Les
17
joueurs perdre le soutien du public et le public ne voyait pas le
match.

La violence un phénomène négatif dans les stades.


La violence détruire les tribunes. Elle provoque des bagarres après
le match et des dégâts matériels et humains comme les hommes qui
18 attaque les voitures et les magasins.
Elle nous donne une mauvaise image sur les joueurs et le pays.
Il faut donc l’éviter la violence dans les stades.

La violence dans les stades est un grand problème.


D’abord lorsque les joueurs sont joué ils frapper par les
supporteurs. Ensuite s’ils font la violence, ils suspendré le stade et
jouer sans supporteurs.
19
Enfin, lorsqu’ils fait tout ça ils blessé et ne jouer pas pendant
quelque temps.
A la fin, il ne faut pas fait la violence.

La violence est un phénomène dangereux surtout dans les stades.


D’abord elle la cause des problèmes entre les régions.
En outre elle causait des matchs à huis clos.
20
Enfin elle provoquer des dégâts humains et matériels.
En conclusion, il faut arrête toute violence.

La violence dans les stades un danger.


21 Les jeunes faire la violence. Si une équipe qui gagnez les jeunes ils
fait des bêtises à l’autre équipe.
La violence un mauvais caractère que les jeunes ont la fait. Il y a
beaucoup de types de violence par exemple la violence dans les
22
stades. Les gens casse et détruitent les choses qui est dans le stade.
En conclusion si cette situation continue l’esprit sportif disparut.
51

La violence est un phénomène remarqué dans les maisons les rues


et surtout dans les stades.
D’une part quand une équipe gagne un match les supporteurs de
l’équipe qui est perdu exprime leur colère par la violence.
23
D’autre part certaines personnes se blessaient surtout qui essaie de
stoppé cela.
En conclusion, il faut arrêter la violence n’importe où.

Le phénomène de la violence un danger pour les stades.


D’abord après les matchs ils devenu violents quand leurs équipes
seront perdu.
Ensuite elle cause des conséquences négatives aux joueurs surtout
24
quand il y a un match officiel.
Enfin la violence fais des morts et des blessé[Link] la violence arrêtée
le monde va vivre en paix.

Les supporteurs algériens regarder le match dans le stade et à la fin


le résultat pas bien, ils casse les automobiles et les chaises parce
25
que l’équipe ne jouer pas bien.

La violence était un phénomène qu’on a trouvé dans les maisons,


les écoles et surtout les stades.
La violence a des conséquences graves par exemple les gens
cassent les chaises et brûlent tout ce qu’ils trouve devant eux.
26 En plus, les supporteurs frapper les joueurs et l’arbitre.
Enfin, toute violence engendre sur le plan humain des victimes :
morts et blessés.
En conclusion, la violence laisse des traces donc il faut l’arrêter.

De nos jours, on remarque que la violence dans les stades cause des
dégâts horribles.
D’abord elle donnait une mauvaise image sur la région et même le
pays. Ensuite elle a provoqué la destruction d’automobile et de
magasins. Enfin, dans chaque dispute il y aura des victimes (morts
27
blessés).
Pour conclure, il est important de savoir que le sport un moyen de
passer un bon moment de jeu et qu’on devoie avoir un esprit
sportif.

Les stades algériens souffrir beaucoup à cause de la violence des


spectateurs.
D’abord il y a des conséquences négatives de la violence comme
28 les blessés parmi les supporteurs.
Ensuite, on remarque dans tous les matchs quand l’équipe perdu
les supporteurs locaux lancer des pierres à l’autre équipe,
conséquence grave de tout ça, les supporteurs attachez et frappez
52

même l’arbitre.

La violence un phénomène qui touchent nos sociétés surtout dans


les stades.
D’abord elle danger pour les joueurs qui ne pouvoir pas joué avec
29 le public.
Ensuite, elle fait plusieurs dégâts humains et matériels.
En conclusion, nous souhaitons que la violence a cessé.

La violence un phénomène dangereux surtout dans les stades


algériens à cause des supporteurs faire des dégâts matériels et
30 humains. Les dégâts comme les morts et les blessés. Les personnes
cassaient les tribunes et les voitures.

La violence dans les stades est un phénomène négatif et


dangereux pour tous.
31 D’abord, les gens est cassé les stades et détruire les chaises. Il faut
ne cassé pas les stades et les protégés.

Connait le monde la violence dans les stades de football.


D’abord la violence c’est grave parce qu’il les jeunes ils casser les
chaises.
32
De plus, ne pas voir le match.
Alors il ne faut pas faire la violence.

La violence dans les stades est devenue un phénomène habituel


dans notre société et ne cesse de prendre de l’ampleur.
D’abord est une expression d’agressivité des joueurs. Elle
provoque des dégâts humains et matériels comme les blessés et la
33 destruction de biens publics.
Il ne faut donc pas rester passifs devant ces actes de violence dans
les stades. Les jeunes doit l’éviter pour l’évolution du sport dans
notre pays.

Le phénomène de la violence devenu grave. Elle causait des dégâts


dans les stades. Fait les jeunes des bagarres qui laissait beaucoup de
34
morts et de blessés.
Enfin la violence dans les stades pas bien, arrêté.
Le stade est une grande place pour les équipes fais des matchs et
dans les stades il y a des tribunes pour les supporteurs, mais son
équipe perdu, les supporteurs sont violents, ils casse les
automobiles et frappé les joueurs et l’arbitre.
35
On voit que l’esprit sportif est disparu. Le résultat c’est des morts
et des blessés.
En conclusion, il faut protégé les joueurs et les supporteurs et il
faut resté calme.
53

La violence dans les stades est un phénomène qui devient grave.


D’abord la violence dans les stades est très mauvais parce que ça
fait résultés des blessés et des fois des morts.
Aussi les joueurs qui perdu le match frappé les joueurs de l’autre
équipe et les supporteurs aussi et comme ça l’esprit disparut.
36 En plus de ça les supporteurs et les joueurs dit des mots mauvais et
le père ne savait pas.
En conclusion, je pense que cette phénomène c’est très mauvais
qui donne à les autres pays et les autres équipes une vue mauvaise
pour nous.

La violence est une phénomène dangers qui retourne à la vie par


des conséquences dramatiques.
D’abord la violence dans les stades par exemple frappe les
supporteurs l’arbitre de match et lance des choses des pierres et des
37
disputes au milieu de les joueurs.
Enfin, la violence ne menacés pas seulement les stades mais elle
est dans toutes les places qui ne savais pas la loi.

La violence chose quant nous trouve dans tout le monde en maison


et dans l’école et en les stades.
D’abord, la violence dans les stades a un phénomène qui ne cesse
38
de prendre de l’ampleur.
Ensuite elle mauvaise image dans tous les clubs et bagarres.

Il y a dans l’Algérie des dégâts dans les stades.


Ensuite, la violence provoque des morts et des handicapés et des
dégâts matériels à les spectateurs qui fait des problèmes.
39
En conclusion, on peut dire que la violence dans les stades un
danger pour les gens et il faut de l’esprit sportif.

La violence dans les stades est un phénomène dans l’Algérie il y a


beaucoup d’accidents surtout la violence dans les stades.
D’abord, elle cause des morts et perd l’argent
40
. Ensuite, les spectateurs est font des bagarres dans les tribunes et
cette bagarres est fait des dégâts humains et matériels.
54

Démarche à suivre
Ayant pris comme objet d’analyse uniquement les productions écrites
d’apprenants, notre travail consistera donc à :

- Relever les déviations relatives aux verbes;

- Classer ces dernières selon les types d’erreurs (absence de verbes, construction,
conjugaison)

- Interpréter les erreurs selon qu’elles seront dues aux interférences ou à la non-
maîtrise de la règle préalablement étudiée.
55
56

CHAPITRE 4

ANALYSE DES ERREURS

Inventaire des différentes déviations relevées chez les apprenants

Nous avons adopté l’ordre alphabétique suivant pour répertorier les écarts relevés
dans les productions écrites des apprenants. C’est ce même ordre qui va
apparaître tout au long de notre analyse.

a- Absence du verbe.
b- Absence du verbe d’état en présence d’un adjectif.
c-Verbe placé avant le sujet.
d-Verbe à l’infinitif employé à la place d’un nom.
e-Nom employé à la place d’un verbe.
f- Emploi d’un verbe en anglais.
g- Verbe à l’infinitif en présence d’un sujet.
h- Deux verbes successifs tous les deux conjugués.
i-Emploi d’un auxiliaire avec un verbe à l’infinitif.
j-Emploi d’un auxiliaire au lieu d’un autre.
k-Emploi d’un participe passé au lieu d’un verbe à l’infinitif.
l-Emploi d’un participe passé au lieu d’un verbe conjugué.
m-Emploi d’un verbe conjugué au lieu d’un participe passé.
n-Emploi d’un infinitif au lieu d’un participe passé.
o- Emploi d’un verbe conjugué au lieu d’un infinitif.
p- Emploi de la forme nom pronominale au lieu de la forme pronominale.
q-Temps de conjugaison non approprié.
r- Désinence incorrecte.
s- Absence de l’accord sujet/verbe.

Répartition des déviations

Nous pouvons répartir les différentes déviations relevées en trois classes selon
qu’elles soient d’ordre syntaxique, sémantique ou morphologique.
57

Tableau 4-1- : Catégorisation des erreurs

Déviations d’ordre Déviation d’ordre Déviations d’ordre


syntaxique sémantique morphologique
a-Absence du verbe f-Emploi d’un verbe en g- Verbe à l’infinitif en
b-Absence du anglais. présence d’un sujet.
verbe d’état. h- Deux verbes successifs
c- Verbe placé avant les deux conjugués.
le sujet. i- Emploi d’un auxiliaire
d- Verbe à l’infinitif à la avec un verbe à
place d’un nom. l’infinitif.
e- Nom employé à j- Emploi d’un auxiliaire au
la place d’un verbe. lieu d’un autre.
k- Emploi d’un participe
passé au lieu d’un verbe à
l’infinitif.
l- Emploi d’un participe
passé au lieu d’un verbe
conjugué.
m- Emploi d’un verbe
conjugué au lieu d’un
participe passé.
n- Emploi d’un verbe
à l’infinitif au lieu
d’un participe passé.
o- Emploi d’un verbe
conjugué au lieu d’un
infinitif.
p- Emploi de la forme non
pronominale au lieu de la
forme pronominale.
q- Temps de conjugaison
non approprié.
r- Morphologie incorrecte.
s- Absence de l’accord :
sujet/verbe.
58

Analyse quantitative

Apparition des déviations

Tableau 4-2- Résultat de l’apparition des différentes déviations

Apprenant Déviations Déviation Déviations d’ordre


d’ordre d’ordre morphologique
syntaxique sémantique
01 a-c-d g
02 a-d g
03 c g-s
04 b g-p
05 c f g-m-n-q
06 a g-l
07 g-j-q-r
08 e g-s
09 a h-i-l-q-s
10 a g-i-l-s-n-q
11 a g
12 a k-s
13 b g
14 c g-q
15 a-c k-l-q-s
16 a-b g-s
17 c g-q-s
18 a-d g-s
19 g-l-q-r-s
20 a g-o-q
21 a g-q-s
22 a q-r-s
23 j-k-q-s
24 a l-q-s
25 a g-s
26 q-s
27 a q-r
28 g-l-s
59

29 a g-k-q-s
30 a g-q
31 g-k-q
32 c g
33 s
34 a-c l-q-s
35 j-k-l-s
36 k-l-q-s
37 c l-q-s
38 a s
39 a s
40 d s-q

Le tableau ci-dessus nous permet de constater que le nombre des déviations


morphologiques est 105, celui des déviations syntaxiques 38 alors que nous ne
relevons qu’une seule (01) déviation d’ordre sémantique.

Statistiques

Tableau 4-3- Récapitulation des résultats

Déviations Nombre d’apprenants Pourcentage

a-Absence du verbe 21 52,5%


b-Absence du verbe d’état en
03 07,5%
présence d’adjectif
c-Verbe placé avant le sujet 09 22,5%
d-Verbe à l’infinitif employé
04 10%
à la place d’un nom
e-Nom employé à la place
01 02,5%
d’un verbe
f-Emploi d’un verbe en
01 02,5%
anglais
g-Verbe à l’infinitif en
24 60%
présence d’un sujet
h-Deux verbes successifs les
01 02,5%
deux conjugués
60

i-Emploi d’un auxiliaire avec


02 05%
un verbe à l’infinitif
j-Emploi d’un auxiliaire au
03 07,5%
lieu d’un autre
k-Emploi d’un participe
passé au lieu d’un verbe à
07 17,5%
l’infinitif

l-Emploi d’un participe


passé au lieu d’un verbe 11 27,5%
conjugué
m-Emploi d’un verbe
conjugué au lieu d’un 01 02,5%
participe passé
n-Emploi d’un verbe à
l’infinitif au lieu d’un 02 05%
participe passé
o-Emploi d’un verbe
conjugué au lieu d’un 01 02,5%
infinitif
p-Emploi de la forme non
pronominale au lieu de la 01 02,5%
forme pronominale
q-Temps de conjugaison non
22 55%
approprié
r-Morphologie incorrecte 04 10%
s-Absence de l’accord :
25 62,5%
sujet/verbe

Le tableau récapitulatif nous permet de distinguer certaines erreurs dont


l’apparition est fréquente. En effet, nous relevons que :

*62% des apprenants n’ont pas respecté la règle d’accord sujet/verbe.

*60% des apprenants ont produit des phrases sans verbes.

*60% ont employé un verbe à l’infinitif en dépit de la présence d’un sujet.

*55% ont employé un temps de conjugaison non adéquat au contexte.


61

*22% ont placé le verbe avant le sujet.


Analyse qualitative

Tableau 4-4- Analyse des erreurs


apprenant Production Types d’erreurs Interprétation

a- Absence du a-L’absence du verbe dans la deuxième


verbe. phrase pourrait s’expliquer par le fait qu’en
arabe il est possible de construire des
La violence dans les stades est une phénomène énoncés sans verbes dans la mesure où la
dangereuse et retourne nocifs à les suporteurs phrase nominale exprime également
surtous quand il y’a un match officiel. l’action.
D’abord, après le match il ? des bagarres contre
l’adversaire, plus de blesseés.
01 c- Le verbe est placé avant le sujet,
Ensuite, la bruit dans les stades ex : le jeter des particularité du système grammatical arabe.
pierres. En effet, l’ordre des mots dans la phrase
c-verbe placé avant
De plus, manquer l’esprit sportif. le sujet. simple en arabe suit la succession : V.+S.+
Complément direct+ complément
prépositionnel ou circonstanciel.

d- L’apprenant ne maîtrisant pas le procédé

62
de la nominalisation, utilise le verbe non
conjugué auquel il ajoute un déterminant
d- Verbe à l’infinitif
pour l’utiliser à la place du groupe nominal.
employé à la place
du nom. g- L’apprenant opte pour l’infinitif, cela
pourrait s’expliquer par l’absence de
g-Emploi d’un verbe maîtrise du temps de conjugaison adéquat
à l’infinitif en pour ce cas précis.
présence d’un sujet.

a-Absence du verbe. a- L’absence du verbe dans la première


phrase pourrait être due au fait que l’élève
souffre d’un déficit lexical d’autant plus
qu’il laisse un vide attestant ce manque.
Cependant, on pourrait également
Dans tous les stades… beaucoup de sportifs à cause expliquer cela par le fait qu’en langue
de aimer les matchs. arabe, cela n’altère pas le sens véhiculé par
02 la phrase.
On remarque les jeunes bagarrer et lancer des
pierres. Ils n’acceptent pas de perdre le match.

d- Non maîtrise du procédé de la


d-Emploi d’un verbe nominalisation. L’apprenant n’ayant pas les
au lieu d’un nom. outils nécessaires pour transformer le verbe

63
en nom, recourt à l’emploi du verbe non
conjugué à la place du nom.

g- Pour exprimer l’action, l’apprenant


g-Verbe à l’infinitif
emploie deux verbes qui, du point de vue
en présence d’un
sémantique, conviennent au contexte mais
sujet.
il ne les conjugue pas en plus le premier
qui est un verbe essentiellement
pronominal est employé sans le pronom
adéquat « se ». Deux difficultés pourraient
être derrière cette erreur :a-l’apprenant est
incapable de choisir le temps convenable,
b-l’apprenant ne maitrise pas la
morphologie des deux verbes il opte donc
pour la solution de facilité : garder les
verbes à l’infinitif.

La violence est un mot qu’ils aime beaucoup les c- Verbe placé avant c- Le verbe est placé avant le sujet. Nous
jeunes des stades. A cause de ce phénomène, le sujet. avons là un cas particulier, celui d’une
03 phrase où le verbe est transitif direct. Le
détruire les stades, blesser les enfants et les
jeunes. C.O.D. est avant le verbe (cas où dans le
système grammatical arabe, le verbe doit,

64
impérativement, précéder le sujet.

s- L’absence de l’accord du verbe dans ce


cas précis malgré la présence du pronom
s- Absence de
personnel « ils » qui renvoie au sujet
l’accord :
« jeunes » , pourrait s’expliquer par le fait
sujet/verbe.
qu’en langue arabe, le masculin singulier et
le masculin pluriel présentent la même
désinence.

c- Dans la deuxième phrase, les deux


verbes sont placés avant leurs sujets. Cela
c- Verbe placé avant pourrait être expliqué par le fait qu’il s’agit
le sujet. là d’un passif inaccompli dont l’emploi
nécessite cet ordre des éléments de la
phrase en langue arabe.

g- L’apprenant opte pour l’infinitif soit par


non maîtrise du temps approprié ou pour

65
g-Emploi d’un attester de la réalisation de l’action
verbe à l’infinitif en abstraction faite au temps.
présence d’un sujet.

b-Absence d’un b-Dans la première phrase, l’absence d’un


verbe d’état en verbe d’état ( nécessaire en français du fait
présence d’un que la phrase comporte un adjectif
adjectif qualificatif. qualificatif ) pourrait être due au fait qu’en
langue arabe cela n’est pas le cas.

En effet, la présence du verbe dans ce cas


La violence ? dangereux dans les stades. D’abord il
n’est pas utile car, en langue arabe, la
y’a beaucoup de supporteurs nerveux ils attaquer
phrase nominale suffit pour rendre compte
04 l’adversaire , ils casser les chaises .
d’un état. Le lien apparait souvent sous
Enfin les victimes comme les morts et les blessés forme d’accord entre l’adjectif qualificatif
comptent des dizaines. et le nom qualifié. Nous remarquons ici,
que l’adjectif qualificatif est au masculin
( la violence » nom qualifié » est un nom
masculin en langue arabe.

66
g- Dans la deuxième phrase, les deux
verbes sont à l’infinitif, l’apprenant pourrait
g-Emploi d’un verbe
être soit en difficulté de choisir le temps
à l’infinitif en
convenable ou ne maîtriserait pas les
présence d’un sujet.
terminaisons relatives aux deux verbes en
question.

p-Emploi de la p- L’emploi de la forme non pronominale


forme non serait le résultat du fait qu’en langue arabe ,
pronominale au lieu le pronom personnel(se) marque du
de la forme pronominal en français ; ne figure pas
pronominale.

67
m- Emploi d’un m- L’apprenant utilise le présent de
verbe conjugué au l’indicatif au lieu du participe passé en
lieu du participe dépit de l’emploi du passif dont l’apprenant
passé semble connaitre la structure il pourrait
s’agir de la non maîtrise des règles de
formation et d’accord du participe passé.
La violence pratique par les joueurs dans les stades
est un phénomène grave.

D’abord, les joueurs play football sans esprit f- Ici, au lieu du verbe « pratiquer » qu’il
sportif. f- Emploi d’un connait, l’apprenant emploie « play » un
05 verbe en anglais. verbe en anglais très utilisé dans la vie de
Ensuite les deux équipes faires des dégâts
tous les jours ( play-station- fair-play ……)
Enfin de match le public qui n’est pas convaincre cela pourrait être un signe de déficit ou de
par le résultat il est fait des bagarres. En richesse lexicale.
conclusion il faut que arrêter les joueurs cette
g-L’apprenant méconnait le temps de
violence.
conjugaison adéquat mais également la
désinence convenable. L’ajout du « s » au
verbe « faire »à l’infinitif atteste que
g- Emploi d’un
l’apprenant réalise la nécessité de l’accord
verbe à l’infinitif en
du verbe avec son sujet pluriel mais n’en
présence d’un sujet.
maitrise pas le moyen.

68
n- L’emploi de l’infinitif au lieu du
participe passé du verbe en présence de
n- Emploi de
l’auxiliaire être serait du au fait que
l’infinitif à la place
l’apprenant ignore les règles de formation
du participe passé.
et d’accord du participe passé.

q-l’apprenant choisit le passé composé qui


ne convient guère au contexte et qu’il ne
maitrise pas d’ailleurs. Cela serait du au fait
q-Temps de qu’il ne maitrise pas les valeurs des
conjugaison non différents temps du français pour choisir
approprié. celui qui convient.

g- L’apprenant pourrait avoir maîtrisé la


g- Emploi d’un règle exigeant la forme infinitive quand
verbe à l’infinitif en deux verbes se suivent. Il l’applique dans ce
présence d’un sujet. cas précis où nous avons l’obligation avec
la structure « il faut » suivie d’une

69
subordonnée complétive dont le verbe
devrait être conjugué au subjonctif.

c- Le verbe est placé avant le sujet, c’est là


c- Verbe placé avant
la structure de la phrase en langue arabe en
le sujet.
présence de la structure d’obligation
comportant le verbe (falloir).

a- Absence du a- L’absence du verbe dans cette phrase


verbe. simple pourrait s’expliquer par le fait qu’en
La violence ? un phénomène dangereux dans les langue arabe « la phrase nominale simple
stades algériens. Les jeunes qui agressifs ils faire la est formée par le rapprochement de deux
violence à des autres jeunes. éléments : le sujet et l’attribut sans verbe.
06
Il y’a des résultats de cette violence des blessés, il g-Emploi d’un verbe g- L’apprenant emploie l’infinitif au niveau
y’a les jeunes qui morts dans les stades. à l’infinitif en de la 2ème phrase. Ce choix serait du au fait
présence d’un sujet. qu’il ne maitrise pas les différents temps du
français (valeurs/désinences).

70
l- L’apprenant emploie un participe passé
au lieu de conjuguer le verbe correspondant
l- Emploi d’un
au temps convenable. Cela pourrait être le
participe passé au
signe d’une méconnaissance des différentes
lieu d’un verbe
valeurs et désinences du français.
conjugué.

r- Morphologie r- L’apprenant ne maitriserait pas la


incorrecte. morphologie du verbe au présent même si
La violence est un mauvais phénomène. Les l’on remarque la présence de la bonne
maisons et les écoles connaient cela et surtout les terminaison « ent » relative à la 3ème
stades. personne du pluriel.
Les supporteurs cassent et détruire et laisser des
07 séquelles dans les stades.
g-L’apprenant emploie l’infinitif au niveau
Le résultat est très grave sur le plan humain ( morts, de la 3ème phrase . Cela pourrait être du à :
blessés ) g- Emploi d’un a- la non maitrise des différents temps du
verbe à l’infinitif en français (valeurs/désinences) b-application
La violence présente l’esprit sportif qui était présence d’un sujet
de la règle exigeant l’emploi de l’infinitif
disparu des cœurs des joueurs.
quand deux verbes se suivent pour un cas
impropre.

71
q- Le choix du plus que parfait serait le
résultat de la non maîtrise des différentes
q- Temps de
valeurs temporelles du français.
conjugaison non
approprié

. j- Le mauvais choix de l’auxiliaire serait du


à la non maîtrise des règles régissant le
j- Emploi d’un
choix de l’auxiliaire dans les temps
auxiliaire à la place
composés.
d’un autre

Au monde de football on connait des mauvais s-Absence d’accord s-L’absence de l’accord , erreur qui apparait
phénomènes dans les stades. sujet /verbe. à trois reprises chez l’apprenant serait liée
à la non maîtrise soit des valeurs
08 Quand les supporteurs trouve leur équipe perdante temporelles du français soit de la règle
ils jeter des pierres. Ils sort dans les rues et casse d’accord sujet/verbe .
tout ce qu’il y’a devant. Ils frapper les gens et
exploser des voitures et vol les magasins.

72
g- Emploi de g-L’emploi de verbes à l’infinitif en dépit
l’infinitif en de la présence du pronom personnel sujet
présence d’un sujet. pourrait témoigner de la non maitrise des
différentes valeurs et/ou désinences des
temps du français.

e-Cet emploi serait le résultat du fait que


e- Emploi d’un nom l’apprenant ne maitriserait pas la désinence
à la place d’un à ajouter au radical constituant le nom pour
verbe. obtenir la forme verbale correcte.

73
s- Absence d’accord s-L’absence de l’accord dans la 1ère phrase
sujet/verbe. serait le résultat d’une non maitrise de la
règle déjà enseignée à savoir l’accord
sujet/verbe.

La violence est un phénomène qui on peux voions


dans ces dernières années dans les stades. h-L’apprenant emploie deux verbes
h-Emploi de deux successifs et il les conjugue tous les deux ,
D’abord, la violence. ... à cause des bagarres entre verbes successifs ceci serait du à la non maitrise de la règle
les équipes dans les matchs. conjugués. relative à ce cas et exigeant l’emploi de
09 l’infinitif pour le second verbe.
Quand l’arbitre annoncé la fin du match, il y aura
des violences entre les entraîneurs. a-L’absence du verbe au niveau de la 2ème
a- Absence du phrase résulterait d’un déficit lexical chez
En plus des enfants méchants est jeter les pierres. verbe. l’apprenant qui réalise la nécessité de sa
En conclusion, la violence est mauvaise. présence mais n’arrivant pas à le trouver il
laisse un vide.
l- Emploi du
participe passé au l-L’apprenant emploie le participe passé
lieu d’un verbe cela serait du au fait qu’il serait en
conjugué. incapacité de choisir le temps convenable à
ce cas précis.

74
q- temps de q-L’apprenant emploie le futur simple qui
conjugaison non ne convient guère dans ce cas. Ce choix
approprié. serait le résultat d’une non maîtrise des
valeurs et désinences des temps du français.

i-L’apprenant qui ne maîtriserait pas les


i- Emploi d’un
règles régissant le choix de l’auxiliaire dans
auxiliaire avec un
les temps composés et la morphologie des
verbe à l’infinitif
verbes du 1er groupe au passé composé
emploie un auxiliaire avec un verbe à
l’infinitif.
q- temps de
conjugaison non q- Les valeurs temporelles probablement
approprié. non maîtrisées par l’apprenant, celui-ci
choisit le passé composé (qu’il ne maîtrise
pas) au lieu d’un temps simple.

75
a- Absence du a- L’absence du verbe serait due au fait
verbe. qu’en langue arabe, il est possible
d’exprimer un état par le moyen de la
phrase nominale.

i- Emploi d’un
i- Cet emploi renseignerait sur une non
la violence dans les stades ? un phénomène grave auxiliaire avec un
maîtrise des temps du français (valeurs et
lorsque les joueurs sont jouer ils sont frapper par infinitif.
désinences)
les supporters.

10 Lorsqu’il y’a la violence, le stade est suspendire et


ils jouer sans supporters. g- L’apprenant emploie l’infinitif en dépit
g-Emploi de de la présence d’un sujet. On pourrait
Lorsqu’ils fait ça ils blessé.
l’infinitif en expliquer cela par le fait qu’il ne
Enfin il faut qu’il ne fait pas la violence. présence d’un sujet. maitriserait pas les temps du français
(valeurs/désinences)

n- L’apprenant semble ne pas maîtriser


n- Emploi d’un parfaitement la structure de la phrase
infinitif au lieu d’un passive. En effet, Il utilise l’infinitif à la
place du participe passé malgré l’emploi de

76
participe passé. l’auxiliaire être et de la préposition « par »
et ce à deux reprises.

g- Au niveau de la troisième phrase,


l’apprenant utilise un verbe à l’infinitif en
g- Emploi de dépit de la présence d’un sujet. Cela
l’infinitif en pourrait être le résultat de la non maîtrise
présence du sujet. des valeurs et désinences des différents
temps du français.

s- Cela se manifeste au niveau de la 4ème


s- Absence de phrase, ce serait le résultat de la non
l’accord : maîtrise des terminaisons verbales et de la
sujet/verbe . règle relative à l’accord sujet/verbe.

l- L’apprenant emploie le participe passé au


l- Emploi d’un lieu de conjuguer le verbe correspondant au
participe passé au temps convenable. Cela pourrait avoir pour
cause l’absence de maîtrise des valeurs et

77
lieu d’un verbe désinences des temps du français pour
conjugué. choisir.

q- L’apprenant emploie le présent de


l’indicatif dans une phrase comportant
q-Temps de
l’expression de l’obligation avec « il faut »
conjugaison non
suivie d’une complétive dont le verbe
approprié.
devrait être conjugué au subjonctif .Cela
serait du à la non maîtrise des différentes
valeurs et désinences des temps du français.

a- Absence du a- L’absence du verbe pourrait être le


verbe. résultat d’une interférence de la langue
arabe dont la phrase nominale peut
La violence ? danger qui toucher surtout les stades exprimer à elle seule l’état sans la présence
algériens. de verbe.
11
D’abord, elle ? danger pour les joueurs qui jouer
avec les supporteurs pas voir le match. Ensuite, elle
g- L’apprenant emploie un verbe à
fait des dégâts.
l’infinitif malgré la présence d’un sujet.
g- Emploi d’un Cela pourrait s’expliquer par le fait qu’il ne
verbe à l’infinitif en

78
présence d’un sujet. maitrise pas les valeurs et désinences
relatives aux différents temps du français.

a- L’absence du verbe dans ce cas


particulier, pourrait s’expliquer par le fait
a- Absence du qu’en langue arabe, quand il s’agit d’un
verbe. nom repris par un pronom personnel la
présence du verbe n’est nullement
nécessaire pour exprimer un état.

g- Cet emploi se répète au niveau de la 2ème


g- Emploi d’un phrase, ce qui pourrait être le résultat de la
verbe à l’infinitif en non maîtrise des règles de la conjugaison
présence du sujet. française : désinences et valeurs
temporelles.

Dans plusieurs stades de l’Algérie, la violence ne a- absence du verbe. a- Au niveau de la 2ème phrase, l’apprenant
cesse pas et c’est un phénomène grave. n’utilise pas de verbe tout en laissant un
12 espace, cela pourrait être la marque d’un
La violence cause des blessés qui... dans un état
déficit lexical. Il est conscient de la
grave et fait des opérations.
nécessité d’un verbe à ce niveau mais

79
Aussi elle fait des dégâts pour les deux équipes. n’arrive pas à trouver le mot convenable.
C’est pour ça il faut évité cette situation.

s- L’apprenant emploie le verbe « faire » à


la 3ème personne du singulier alors que le
s- Absence de
sujet est au pluriel. On pourrait expliquer
l’accord :
cela par la non maîtrise des désinences
sujet/verbe.
verbales ou de la règle d’accord sujet/verbe.

k- L’apprenant emploie un participe passé


k- Emploi d’un au lieu d’un infinitif en dépit de la présence
participe passé à la de deux verbes successifs dont le premier
place d’un infinitif. est conjugué. Cela pourrait être le résultat
de la non maîtrise de la règle exigeant
l’emploi de l’infinitif après un verbe
conjugué.

Dans tous les pays du monde, la violence ? b- Absence d’un b-L’apprenant n’emploie pas de verbe
présente. verbe d’état en d’état pour relier le nom qualifié à l’adjectif
13 présence d’adjectif. qualificatif. Cela pourrait être du au fait
La violence dans les stades c’est une chose pas bien
qu’en langue arabe, il est possible
pour les joueurs .Elle provoque des dégâts. Quand
d’exprimer un état par la phrase nominale
la violence ? absente le stade vivre en paix.

80
seule.

b- Absence de verbe b- L’apprenant omet d’employer un verbe


d’état en présence pour la seconde fois. On pourrait
d’un adjectif expliquer cela par le fait qu’en langue
qualificatif. arabe, le verbe d’état n’est nullement
indispensable pour relier l’adjectif au nom
qualifié.

g-L’apprenant emploie un verbe à l’infinitif


g-Emploi d’un
malgré la présence d’un sujet. On pourrait
infinitif en présence
expliquer cela par la non maîtrise des
d’un sujet.
valeurs et désinences relatives au différents
temps du français.

La violence dans les stades a beaucoup de g- Emploi de g- Au niveau de la 3ème phrase, les deux
conséquence négatives. D’abord elle donne une l’infinitif en verbes sont à l’infinitif, ceci pourrait être le
14 présence d’un sujet. résultat de la non maîtrise des valeurs et
mauvaise image sur le sport en général.
désinences des différents temps du français
De plus l’équipe punir et ne pas jouer dans son ou des règles régissant l’emploi de

81
stade. Perdre le droit le public de voir le match. l’infinitif.
Ensuite, il y’a des gens qui cassaient les tribunes,
les voitures.
g-Emploi de g-L’apprenant emploie de nouveau un
Enfin la violence provoque des guerres entre les
l’infinitif en verbe à l’infinitif en présence d’un sujet.
régions ou les pays.
présence d’un sujet. Cela pourrait être le signe d’une absence de
maitrise des valeurs et désinences des
différents temps du français.

c- L’apprenant place le verbe avant le sujet.


c- Verbe placé avant Cela pourrait être du au fait qu’en langue
le sujet. arabe, dans la phrase simple, l’ordre des
mots voudrait que le verbe soit placé avant
le sujet.
q- temps de q- L’apprenant emploie l’imparfait de
conjugaison non l’indicatif, un temps qui ne convient guère
approprié. au contexte. Cela pourrait être du à la non
maîtrise des valeurs temporelles de ce
temps ou des valeurs et désinences des
autres temps du français.

82
a- Absence du a- L’absence du verbe pourrait être le
verbe. résultat de l’influence de la langue arabe où
la phrase nominale seule peut exprimer
l’état.

s- L’absence de l’accord sujet/verbe dans la


s- Absence de 2ème phrase serait le résultat du fait que
La violence ? une chose dangereuse dans les stades l’accord sujet/verbe. l’apprenant ignorerait les règles régissant
.Les joueurs est frappé par les supporteurs. La l’accord sujet/verbe.
15 violence est suspendé les supporteurs et le stade.
Ils blessé les joueurs. A la fin, il ne faut pas fait la
violence et travaillé pour vivre en paix. q- L’apprenant emploie le passé composé
q- Temps de qui ne convient guère dans ce cas. Cela
conjugaison non serait du au fait que l’apprenant ignorerait
approprié. les valeurs temporelles et les désinences des
différents temps du français.

c- Verbe placé avant c- Le verbe est placé avant le sujet, on


le sujet. pourrait expliquer cela par le fait qu’en
langue arabe, cela est possible d’autant plus

83
qu’il s’agit là de la structure correspondant
à celle d’une phrase à la voix passive en
langue arabe.

k-L’apprenant emploie un participe passé


au lieu de conjuguer le verbe correspondant
au temps convenable .On pourrait expliquer
k-Emploi d’un cela par le fait qu’il ne maitrise pas les
participe passé au valeurs et désinences des différents temps
lieu d’un verbe du français.
conjugué.

j- L’apprenant emploie au niveau de la


dernière phrase, à deux reprises, un
participe passé au lieu de l’infinitif. Cela
pourrait être du au fait qu’il ne maîtriserait
j-Emploi d’un pas les règles relatives à l’emploi de
participe passé au l’infinitif dans la succession de deux verbes
lieu d’un infinitif. le premier étant conjugué.

84
a- Absence du a- Au niveau de la première phrase,
verbe. l’absence du verbe pourrait s’expliquer par
le fait qu’en langue arabe cela n’est pas
nécessaire dans la mesure où la phrase
nominale peut, à elle seule, exprimer l’état.

La violence ? un grand problème dans les stades f- L’apprenant emploie un verbe à l’infinitif
f- Emploi de
algériens. malgré la présence d’un sujet. Cela
l’infinitif en
On peut dire que la violence provoquer des morts. présence d’un sujet. pourrait n être le résultat d’une non maîtrise
16 Les spectateurs fait des bagarres dans les tribunes et des valeurs et désinences des temps du
ces bagarres fait des dégâts matériels et humains. français.

En conclusion, on peut dire que l’esprit sportif ?


absent dans les stades. s- Absence de s- Cet absence de l’accord pourrait être le
l’accord sujet/verbe. signe de la non maîtrise des règles d’accord
ou une interférence à la langue arabe où le
singulier et le pluriel ont la même marque.
b- Absence du verbe
d’état en présence
d’un adjectif. b- L’absence d’un verbe d’état, en
l’occurrence le verbe « être » dans cette

85
phrase pourrait s’expliquer par le fait qu’en
langue arabe la présence de verbe pour
relier l’adjectif au nom qualifié n’est
nullement indispensable.

s- Absence de s- Cette absence de l’accord sujet/verbe


l’accord : pourrait être le résultat de la non maîtrise
sujet/verbe. des règles d’accord ou du fait qu’en langue
arabe, le verbe placé en tête de phrase ne
prend pas la marque du nombre :singulier et
La violence dans les stades cause des conséquences pluriel présentent la même désinence.
dramatiques pour les joueurs ou les supporteurs.
17 peut les équipes avoir des matchs à huis clos
c-L’apprenant place le verbe avant le
comme punition. Les joueurs perdre le soutien du
[Link] pourrait expliquer cela par le fait
public et le public ne voyait pas le match. c-Verbe placé avant qu’en langue arabe l’ordre des mots de la
le sujet. phrase simple répond à la structure
v+s+complément direct+complément
prépositionnel ou circonstanciel.

86
g- emploi de g- L’apprenant emploie un verbe à
l’infinitif en l’infinitif en dépit de la présence d’un sujet.
présence d’un sujet. Cela pourrait être du à une incapacité à
choisir le temps convenable pour non
maîtrise des valeurs et désinences des
temps du français.

q- Temps de q- L’apprenant utilise l’imparfait qui n’est


conjugaison non guère adéquat au contexte, cela pourrait être
approprié. le résultat de la méconnaissance des
différents temps de conjugaison, de leurs
valeurs ou leurs désinences.

La violence ? un phénomène négatif dans les stades. a- Absence du a- L’absence du verbe au niveau de la
La violence détruire les tribunes. Elle provoque verbe. première phrase pourrait avoir comme
18 des bagarres après le match et des dégâts matériels explication l’absence du verbe dans la
et humains comme les hommes qui attaque les phrase simple en langue arabe où la phrase
voitures et les magasins. minimale peut exprimer un état.

87
Elle nous donne une mauvaise image sur les joueurs
et le pays. Il faut donc l’éviter la violence dans les g- Emploi d’un g- L’ emploi par l’apprenant de l’infinitif
stades. infinitif en présence malgré la présence d’un sujet pourrait être
d’un sujet. le signe de la non maîtrise des valeurs et
désinences des différents temps du français.

s- Absence de s- L’apprenant conjugue le verbe à la 3ème


l’accord : personne du singulier alors que le sujet est
sujet/verbe. au pluriel. Cette erreur serait le résultat de
la non maîtrise des règles d’accord ou des
terminaisons du présent.

d- Emploi de d- Dans ce cas, l’apprenant emploie un


l’infinitif à la place verbe non conjugué auquel il ajoute un
du nom. déterminant au lieu du nom correspondant,
cela pourrait être une interférence à la
langue arabe où ce procédé est possible( Il
faut+nom+ C.O.D.)

La violence dans les stades est un grand problème. q-Temps de q-L’apprenant emploie un temps composé
19 D’abord lorsque les joueurs sont joué ils frapper conjugaison non qu’il ne maitrise nullement et qui, de plus,
par les supporteurs. Ensuite s’ils font la violence, ils approprié ne convient pas à la situation. Cela pourrait

88
suspendré le stade et jouer sans supporteurs. Enfin, être du à la non maitrise des valeurs et
lorsqu’ils fait tout ça ils blessé et ne jouer pas désinences des différents temps du français.
pendant quelque temps. A la fin, il ne faut pas fait
la violence.
g-L’apprenant emploie ici un verbe à
g-Emploi de
l’infinitif alors que le sujet est présent. Il
l’infinitif en
s’agit là d’une phrase passive dont
présence du sujet.
l’apprenant ne maitriserait pas parfaitement
les mécanismes. Il pourrait également
souffrir de lacunes relatives aux valeurs et
désinences des temps du français.

r-L’apprenant emploie une forme verbale


incorrecte qui fait penser au passé simple
mais qui n’en est rien. Cette erreur serait le
r-Morphologie résultat d’une non maîtrise des valeurs et
incorrecte désinences des différents temps du français.

g-L’emploi de l’infinitif pourrait être


expliqué par la méconnaissance du temps

89
convenable à choisir ou de la morphologie
du verbe en question d‘autant plus que la
même erreur est répétée à deux reprises .
g-Emploi de
l’infinitif en
présence du sujet s-L’apprenant emploie une forme verbale
propre à la 3ème personne du singulier alors
que le sujet est au pluriel. Ce serait le
résultat de la non maitrise des règles
d’accord sujet/verbe. On pourrait
également l’expliquer par le fait qu’en
s-Absence de langue arabe, le masculin singulier et le
l’accord sujet /verbe masculin pluriel ont la même désinence.

l-Le participe passé employé au niveau de


la 4ème phrase aurait pour cause la non
maitrise du temps convenable et de la forme
pronominale indispensable dans ce cas
précis.

90
q-L’apprenant emploie le présent de
l’indicatif qui ne convient guère pour cette
phrase introduite par l’expression « il ne
l- Emploi du faut pas ».On pourrait expliquer cela par la
participe passé à la non maîtrise des différents modes et temps
place du verbe du français en particulier la tournure
conjugué. infinitive.

q- Temps de
conjugaison non
approprié.

La violence est un phénomène dangereux surtout a- Absence du verbe a- L’absence du verbe aurait pour cause le
dans les stades. D’abord elle ?la cause des fait qu’en langue arabe, il est possible
problèmes entre les régions. En outre elle causait d’exprimer l’action ou l’état par le biais
20
des matchs à huis clos. Enfin elle provoquer des d’une phrase nominale.
dégâts humains et matériels. En conclusion, il faut
arrête toute violence.

91
q- L’apprenant emploie l’imparfait de
l’indicatif, un temps non approprié au
q- Temps de
contexte. Cela serait du à une non maîtrise
conjugaison non
des valeurs et des règles régissant le choix
approprié.
des différents temps de conjugaison.

g-L’ emploi par l’apprenant d’un verbe à


l’infinitif pourrait s’expliquer par le fait que
l’apprenant ne maîtrise pas les valeurs et
g- Emploi de désinences des différents temps du français.
l’infinitif en
présence d’un sujet.
o- L’apprenant utilise un verbe conjugué à
la place d’un infinitif qui est obligatoire
dans ce cas précis où nous avons
o- Emploi d’un l’expression de l’obligation avec « il faut ».
verbe conjugué à la On pourrait expliquer cela par la non
place d’un infinitif. maîtrise de la règle imposant l’emploi de
l’infinitif.

92
a- Absence du a- L’absence du verbe au niveau de la 1ère
verbe. phrase pourrait s’expliquer par le fait qu’en
langue arabe, la phrase nominale peut
exprimer l’état.

g-L’apprenant emploie l’infinitif en dépit


g- Emploi d’un de la présence d’un sujet. Cet emploi serait
verbe à l’ infinitif en du à l’absence de maîtrise des valeurs et
La violence dans les stades ?un danger .Les jeunes présence d’un sujet. désinences des temps du français.
21 faire la violence. Si une équipe qui gagnez les
jeunes ils fait des bêtises à l’autre équipe.
s- L’absence de l’accord remarquée au
niveau du deuxième verbe serait le résultat
s- Absence de de la non maîtrise de la règle d’accord
l’accord : sujet/verbe ou du fait qu’en langue arabe,
sujet/verbe. les sujets au masculin singulier ou au
masculin pluriel ont la même désinence.

q-L’apprenant emploie le présent de


l’indicatif dont il ne maitrise pas les

93
désinences au lieu du futur simple que le
contexte exige vu la présence de
q-Temps de
l’expression de la condition. On pourrait
conjugaison non
expliquer cela par la non maîtrise des
approprié.
règles relatives à l’emploi de la conjonction
« si ».

a-Absence du verbe a-L’apprenant omet d’employer un verbe en


La violence ?un mauvais caractère que les jeunes début de phrase. On pourrait expliquer cela
ont la fait. Il y a beaucoup de types de violence par par le fait qu’en langue arabe cela n’est pas
exemple la violence dans les stades. Les gens casse nécessaire. L’état peut être exprimé sans
22
et détruitent les choses qui est dans le stade. En l’emploi de verbe.
conclusion si cette situation continue l’esprit sportif
disparut.

94
q-L’apprenant emploie le passé composé
qui ne convient pas à la situation. Cela
q-Temps de
proviendrait du fait qu’il ne maîtrise pas les
conjugaison non valeurs et désinences du français.
approprié.

s- Cette absence serait due à la non maîtrise


des règles d’accord : sujet/verbe d’autant
plus que cela se répète au niveau de la
s- Absence même phrase.
d’accord :
sujet/verbe.
r- L’apprenant emploie une forme verbale
incorrecte du verbe « détruire » au présent
de l’indicatif même s’il donne la bonne
r- Morphologie désinence
incorrecte. « ent ».Cela serait le résultat d’une
méconnaissance de la morphologie propre à
ce verbe.

95
j- Emploi d’un j- L’emploi de l’auxiliaire « être » à la
auxiliaire à la place place de l’auxiliaire « avoir » serait du à la
d’un autre. non maîtrise des règles régissant le choix de
l’auxiliaire dans les temps composés. Cela
pourrait également provenir d’une
interférence à la langue arabe dont l’énoncé
correspondant exigerait cet emploi.
La violence est un phénomène remarqué dans les
maisons les rues et surtout dans les stades. D’une
part quand une équipe gagne un match les q- Le temps choisi par l’élève ne convient
supporteurs de l’équipe qui est perdu exprime leur pas au contexte. Cela serait du à la non
23
colère par la violence ; d’autre part certaines maîtrise des valeurs et désinences des
q- Temps de
personnes se blessaient surtout qui essaie de stoppé différents temps du français.
conjugaison non
cela. En conclusion, il faut arrêter la violence
approprié.
n’importe où.
s-L’ absence d’accord dans ce cas serait
l’effet d’une interférence de la langue arabe
où le masculin (singulier ou pluriel)
s- Absence présentent la même désinence.
d’accord :
sujet/verbe.
k- Au lieu d’employer le verbe à l’infinitif,

96
l’apprenant emploie le participe passé
correspondant. Ce serait là une non maîtrise
de la règle exigeant l’emploi d’un infinitif
k- Participe passé après une préposition.
employé à la place
d’un infinitif.

a- Absence du a- L’absence du verbe au niveau de la 1ère


verbe. phrase pourrait s’expliquer par le fait qu’en
langue arabe, la phrase nominale peut
exprimer l’état.
Le phénomène de la violence ? un danger pour les
stades. D’abord après les matchs ils devenu
violents quand leurs équipes seront perdu. Ensuite l- Cet emploi pourrait être du au fait que
24 elle cause des conséquences négatives aux joueurs l- Emploi du l’apprenant ne maîtriserait pas les valeurs et
surtout quand il y a un match officiel. Enfin la participe passé à la désinences relatives aux différents temps du
violence fais des morts et des blessé[Link] la violence place d’un verbe français pour choisir celui qui convient.
arrêtée le monde va vivre en paix. conjugué.

q- L’emploi du futur antérieur serait du à la


q- Temps de non maîtrise des différents temps avec leurs
conjugaison non valeurs et désinences respectives .

97
approprié.

s- L’absence d’accord au niveau de la


dernière phrase serait le résultat d’une non
s- Absence
maîtrise des règles d’accord sujet/verbe.
d’accord :
sujet/verbe.

l- L’apprenant utilise un participe passé à la


place de la forme conjuguée du verbe et
l- Emploi du
cela serait du au fait qu’il ne maîtrise pas
participe passé à la
les valeurs et désinences des temps du
place d’un verbe
français.
conjugué.

g- Emploi d’un g- Cet emploi proviendrait du fait que


verbe à l’infinitif en l’apprenant ne maîtrise pas les valeurs
Les supporteurs algériens regarder le match dans le présence d’un sujet. relatives aux différents temps de
stade et à la fin quand le résultat ? pas bien, ils conjugaison ainsi que leurs désinences.
25
casse les automobiles et les chaises parce que
l’équipe ne jouer pas bien.
a- L’absence du verbe serait due au fait
a- Absence du
qu’en langue arabe, il est possible

98
verbe. d’exprimer l’état sans recourir à l’emploi
du verbe.

s- Cela pourrait être la marque de la non


s- Absence
maîtrise des règles relatives à l’accord
d’accord :
sujet/verbe.
sujet/verbe.
g-L’apprenant emploie un verbe à l’infinitif
en dépit de la présence d’un sujet ce qui
g-Emploi d’un verbe pourrait s’expliquer par une
à l’infinitif en méconnaissance des valeurs et désinences
présence d’un sujet. des temps du français.

q- Temps de q-L’apprenant emploie dans la première


La violence était un phénomène qu’on a trouvé
conjugaison non phrase deux temps de conjugaison :
dans les maisons, les écoles et surtout les stades. La
approprié l’imparfait et le passé composé qui ne sont
violence a des conséquences graves par exemple les
pas convenables au contexte. Cela serait
gens cassent les chaises et brûlent tout ce qu’ils .
du à la non maîtrise des valeurs
26 trouve devant eux. En plus, les supporteurs
temporelles de la conjugaison française ou
frapper les joueurs et l’arbitre. Enfin, toute
des désinences.
violence engendre sur le plan humain des victimes :
morts et blessés. En conclusion, la violence laisse
des traces donc il faut l’arrêter.

99
s-L’absence d’accord pourrait s’expliquer
par la non maîtrise de la règle relative à
s-Absence
l’accord sujet/verbe ou à une
d’accord :
méconnaissance des désinences des verbes
sujet/verbe.
du 1er groupe au présent de l’indicatif.

g-L’emploi d’un verbe à l’infinitif malgré


g-Emploi d’un verbe la présence d’un sujet serait dû au fait que
à l’infinitif en l’apprenant ne maîtrise pas les valeurs et
présence d’un sujet. désinences des différents temps du français.

De nos jours, on remarque que la violence dans les q- Temps de q-Au niveau de la 2ème phrase et de la 3ème,
stades cause des dégâts horribles. D’abord elle conjugaison non l’apprenant emploie deux temps
donnait une mauvaise image sur la région et même approprié. (imparfait, passé composé et futur
le pays. Ensuite elle a provoqué la destruction simple) non convenables au contexte. Cela
27 d’automobile et de magasins. Enfin, dans chaque serait l’effet de la non maîtrise des
dispute il y aura des victimes (morts blessés). Pour différentes valeurs et désinences des temps
conclure, il est important de savoir que le sport ? un du français.
moyen de passer un bon moment de jeu et qu’on
devoie avoir un esprit sportif.
a- Cette absence pourrait s’expliquer par le

100
fait qu’en langue arabe, cela n’est
indispensable dans la mesure où la phrase
a- Absence du
nominale exprime l’état.
verbe.

r- L’apprenant emploie une désinence


incorrecte. Cela serait du au fait qu’il ne
maîtrise pas les désinences relatives à ce
verbe irrégulier « devoir » au présent de
r- Morphologie l’indicatif.
incorrecte.

g- Emploi d’un g- L’apprenant emploie un verbe à


Les stades algériens souffrir beaucoup à cause de la verbe à l’infinitif en l’infinitif au niveau de la 1ère phrase et cela
violence des spectateurs. D’abord il y a des présence du sujet. malgré la présence d’un sujet. Cela pourrait
conséquences négatives de la violence comme les s’expliquer par le fait qu’il ne maîtrise pas
blessés parmi les supporteurs. Ensuite, on remarque les différentes valeurs et désinences des
28
dans tous les matchs quand l’équipe perdu les temps du français.
supporteurs locaux lancer des pierres à l’autre
équipe, conséquence grave de tout ça, les
supporteurs attachez et frappez même l’arbitre.
l- L’emploi du participe passé serait le
résultat de l’absence de maîtrise des

101
l- Emploi du différents temps de la conjugaison ( Valeurs
participe passé à la d’emploi et désinences.)
place d’un verbe
conjugué.
g-En dépit de la présence d’un sujet,
l’apprenant emploie un verbe à l’infinitif.
g- Emploi d’un Cette erreur pourrait s’expliquer par une
verbe à l’infinitif en absence de maîtrise des valeurs et
présence d’un sujet. désinences des temps du français.

s- Cette absence d’accord remarquée au


niveau des deux derniers verbes pourrait
s- Absence
s’expliquer par l’absence de maîtrise des
d’accord :
règles relatives à l’accord : sujet/verbe ou
sujet/verbe.
des désinences du présent de l’indicatif.

La violence ?un phénomène qui touchent nos a- Absence du a- On pourrait expliquer cette absence par
sociétés surtout dans les stades. D’abord verbe. le fait qu’en langue arabe, la présence du
elle ?danger pour les joueurs qui ne pouvoir pas verbe n’est pas toujours indispensable dans
29 ce cas où la constatation d’un fait ne l’exige
joué avec le public. Ensuite, elle fait plusieurs
dégâts humains et matériels. En conclusion, nous pas.
souhaitons que la violence a cessé.

102
s-L’apprenant emploie la terminaison de la
3ème personne du pluriel alors que le sujet
s-Absence
est au singulier. On pourrait expliquer cela
d’accord :
par la non maîtrise de la règle d’accord
sujet/verbe.
sujet/verbe ou la méconnaissance des
désinences du présent de l’indicatif.

g- Cet emploi serait le résultat de la non


maîtrise des différentes valeurs temporelles
et désinences des temps du français.
g- Emploi d’un
verbe à l’infinitif en
présence d’un sujet.
k- L’emploi par l’apprenant d’un participe
passé au lieu du verbe à l’infinitif serait le
résultat de la non maîtrise de la règle
k- Emploi du relative à ce cas précis ( succession de deux
participe passé à la verbes .)
place de l’infinitif.

103
q- L’apprenant emploie le passé composé
qui ne convient pas à ce cas précis où nous
avons une complétive introduite par un
verbe exprimant le souhait. Cela
proviendrait du fait qu’il ne maîtrise pas les
q- Temps de valeurs temporelles de la conjugaison
conjugaison non française.
approprié.

a- Absence du a- L’absence du verbe serait due au fait


La violence ?un phénomène dangereux surtout dans verbe. qu’en langue arabe, l’état ou l’action
les stades algériens à cause des supporteurs faire peuvent être exprimés par l’emploi d’une
30 des dégâts matériels et humains. Les dégâts comme phrase nominale.
les morts et les blessés. Les personnes cassaient les
tribunes et les voitures.
g- L’apprenant emploie l’infinitif en

104
g- Emploi du verbe présence d’un sujet. Ce serait là le résultat
à l’infinitif en de la non maîtrise des valeurs temporelles
présence du sujet. et/ou des désinences des temps du français.

q- L’apprenant choisit un temps non


convenable au contexte. Cet emploi serait
q- Temps de
du à la non maîtrise des valeurs et
conjugaison non
désinences temporelles du français.
approprié.

q- Temps de q- L’apprenant utilise un temps composé,


conjugaison non qu’il ne maîtrise pas, et de plus ne convient
approprié. pas dans ce cas précis. Cela serait du à la
La violence dans les stades est un phénomène non maîtrise des valeurs temporelles de la
négatif et dangereux pour tous. D’abord, les gens conjugaison française et ses désinences.
31
est cassé les stades et détruire les chaises. Il faut ne
cassé pas les stades et les protégés.
g- L’emploi de l’infinitif malgré la présence
g- Emploi de d’un sujet serait le résultat de la non
l’infinitif en maîtrise des règles régissant l’emploi de
l’infinitif ou une méconnaissance des

105
présence d’un sujet. valeurs temporelles du français.

k-L’apprenant emploie un participe passé


au lieu d’un infinitif et ce à deux reprises au
niveau de la dernière phrase. On pourrait
k- Emploi d’un expliquer cela par le fait qu’il ne maîtrise
participe au lieu pas les règles régissant l’emploi de
d’un infinitif. l’infinitif après un verbe conjugué.
conjugué au lieu
d’un infinitif.

c- Verbe placé avant c- Le placement du verbe avant le sujet


le sujet. pourrait s’expliquer par le fait qu’en langue
arabe, l’ordre des mots dans la phrase
Connait le monde la violence dans les stades de simple est la succession : Verbe + Sujet
football. D’abord la violence c’est grave parce qu’il +Complément prépositionnel ou
32
les jeunes ils casser les chaises. De plus, ils ne pas circonstanciel.
voir le match. Alors il ne faut pas faire la violence.

g- L’apprenant emploie, à deux reprises,


l’infinitif malgré la présence d’un sujet. On

106
g- Emploi de pourrait expliquer cette erreur par la non
l’infinitif en maîtrise des règles d’emploi de l’infinitif ou
présence d’un sujet. des valeurs et désinences temporelles du
français.

La violence dans les stades est devenue un s- L’absence s- Cette absence pourrait s’expliquer par
phénomène habituel dans notre société et ne cesse d’accord : une méconnaissance de la morphologie du
de prendre de l’ampleur. D’abord c’est une sujet/verbe verbe en question qui est irrégulier ou par le
expression d’agressivité des joueurs. Elle provoque fait qu’en langue arabe, la 3ème personne
33 des dégâts humains et matériels comme les blessés présente la même désinence au singulier
et la destruction de biens publics. Il ne faut donc pas comme au pluriel.
rester passif devant ces actes de violence dans les
stades. Les jeunes doit l’éviter pour l’évolution du
sport dans notre pays

Le phénomène de la violence devenu grave. Elle l- emploi du l- Cet emploi serait le résultat de la non
causait des dégâts dans les stades. Fait les jeunes participe passé à la maîtrise des différentes valeurs et
34 des bagarres qui laissait beaucoup de morts et de place d’un verbe désinences des temps du français.
blessés. Enfin la violence dans les stades ? pas bien, conjugué.
arrêté.

107
q- Temps de
conjugaison non
q- L’apprenant serait en difficulté de choisir
approprié.
le temps convenable, ne maîtrisant pas les
valeurs et désinences temporelles du
français, il emploie l’imparfait de l’indicatif
qui ne convient pas au contexte.

c- Verbe placé avant


c- On pourrait expliquer cela par le fait
le sujet.
qu’en langue arabe l’ordre des mots fait que
verbe précède le sujet dans la phrase.

s-Absence s-L’apprenant emploie la terminaison du


d’accord : singulier pour un sujet au pluriel. Cette
sujet/verbe. erreur serait le résultat soit d’une non
maîtrise des désinences du présent de
l’indicatif pour ce verbe irrégulier soit
d’une interférence à la langue arabe où le
singulier et le pluriel ont la même

108
désinence.

q-L’apprenant emploie une seconde fois


l’imparfait de l’indicatif qui ne convient pas
à la situation. Cela pourrait être le signe
q-Temps de d’une non maîtrise des valeurs et
conjugaison non désinences des temps du français.
approprié.

a- Cette absence pourrait s’expliquer par le


fait qu’en langue arabe il est possible
d’exprimer l’état sans l’emploi de verbe.

a- Absence du
verbe. l-L’apprenant emploie un participe passé au
lieu de conjuguer le verbe correspondant à
l’impératif présent qui convient à la
situation. On pourrait expliquer cela par la
non maîtrise des différentes valeurs et
l- Emploi d’un désinences des temps du français.
participe passé à la

109
place d’un verbe
conjugué.

s- Absence de s- Cette absence remarquée à deux reprises


l’accord sujet / verbe pourrait s’expliquer par le fait que
l’apprenant ne maîtrise pas les différentes
Le stade est une grande place pour que les équipes désinences relatives aux verbes et temps
fais des matchs et dans les stades il y a des tribunes employés.
pour les supporteurs, mais son équipe perdu, les
supporteurs sont violents, ils casse les automobiles
35 l- L’emploi du participe passé dans ce cas
et frappé les joueurs et l’arbitre. On voit que
l’esprit sportif est disparu. Le résultat c’est des serait le résultat de la non maîtrise des
l- Emploi d’un valeurs et désinences des différents temps
morts et des blessés. En conclusion, il faut protégé
participe passé au du français.
les joueurs et les supporteurs et il faut resté calme.
lieu d’un verbe
conjugué.
s-L’absence de l’accord au niveau du 3ème
verbe serait le résultat d’une

110
s-Absence de méconnaissance des désinences du présent
l’accord : de l’indicatif ou d’une interférence de
sujet/verbe l’arabe où le singulier et le pluriel ont la
même marque.

j- L’apprenant emploie l’auxiliaire être au


lieu de l’auxiliaire avoir. Cet emploi
résulterait de la méconnaissance des règles
régissant le choix de l’auxiliaire dans les
j- Emploi d’un temps composés.
auxiliaire à la place
d’un autre
k-Au niveau de la dernière phrase,
l’apprenant emploie à deux reprises un
participe passé au lieu de l’infinitif. Ceci
pourrait être du au fait qu’il ne maîtrise pas
les règles régissant l’emploi de l’infinitif.
k- Emploi d’un
participe passé au
lieu d’un verbe à

111
l’infinitif.

k- Emploi d’un k- L’apprenant emploie le participe passé à


participe passé au la place du verbe à l’infinitif que la
lieu d’un verbe à présence d’un verbe conjugué exige. On
l’infinitif. pourrait expliquer ceci par la non maîtrise
des règles régissant l’emploi de l’infinitif.
La violence dans les stades est un phénomène qui
devient grave. D’abord la violence dans les stades
est très mauvais parce que ça fait résultés des
l-Au niveau de la 3ème phrase, l’apprenant
blessés et des fois des morts. Aussi les joueurs qui l-Emploi d’un
emploie à deux reprises le participe passé
perdu le match frappé les joueurs de l’autre équipe participe passé au
au lieu de conjuguer les verbes
36 et les supporteurs aussi et comme ça l’esprit lieu d’un verbe
correspondants au temps convenable. Ceci
disparut. En plus de ça les supporteurs et les conjugué.
pourrait s’expliquer par l‘absence de
joueurs dit des mots mauvais et le père ne savait
maîtrise des valeurs et désinences du
pas. En conclusion, je pense que cette phénomène
français.
c’est très mauvais qui donne à les autres pays et les
autres équipes une vue mauvaise pour nous.

q- Cet emploi à deux reprises pourrait être


du au fait que l’apprenant ne maîtrise pas
q- Temps de les différentes valeurs et désinences de la
conjugaison non conjugaison française.

112
approprié.

s- L’apprenant conjugue l’avant dernier


verbe à la 3ème personne du singulier alors
que le sujet est au pluriel. Cette absence
s- Absence de d’accord serait le résultat de la non maîtrise
l’accord : sujet / des règles d’accord ou des désinences du
verbe verbe en question.

La violence est une phénomène dangers qui c- verbe placé avant c- Cet emploi pourrait s’expliquer par le fait
retourne à la vie par des conséquences dramatiques. le sujet. qu’en langue arabe l’usage veut que l’ordre
D’abord la violence dans les stades par exemple des éléments dans la phrase simple soit la
frappe les supporters l’arbitre de match et lance succession : v+s+complément direct
37 +complément prépositionnel ou
des choses des pierres et des disputes au milieu de
les joueurs. Enfin, la violence ne menacés pas circonstanciel.
seulement les stades mais elle est dans toutes les
places où on ne savait pas la loi.
s-L’apprenant applique la marque de la 3ème

113
personne du singulier aux verbes de la 2ème
phrase alors que leur sujet est pluriel .On
s-Absence de
pourrait expliquer cela par la
l’accord :
méconnaissance des désinences du présent
sujet/verbe.
ou par une interférence de l’arabe dont le
singulier et le pluriel ont la même marque.

l- On pourrait expliquer cela par la


méconnaissance des valeurs et désinences
relatives aux différents temps du français.

l- Emploi d’un
participe passé au
lieu d’un verbe q- Ceci résulterait de la non maîtrise des
conjugué valeurs ou des désinences de l’imparfait
que l’apprenant emploie ou des autre temps
q- Temps de du français.
conjugaison non
approprié

114
s- Absence de s- L’absence d’accord au niveau de la 1ère
l’accord : sujet / phrase serait l’effet de la non maîtrise des
verbe. règles d’accord sujet / verbe ou des
La violence c’est une chose que nous trouve dans désinences relatives au temps utilisé.
tout le monde en maison et dans l’école et en les
stades. D’abord, la violence dans les stades est un
38
phénomène qui ne cesse de prendre de l’ampleur. a- On pourrait expliquer cette absence par
Ensuite elle… ? mauvaise image dans tous les a- Absence du verbe le fait qu’en langue arabe la phrase
clubs et bagarres. nominale seule suffit pour exprimer un
état.

s- Absence de s- Cette absence pourrait être l’effet de la


Il y a dans l’Algérie des dégâts dans les stades. En l’accord : sujet / non maîtrise des règles d’accord sujet /
suite, la violence provoque des morts et des verbe. verbe ou des désinences relatives au temps
handicapés et des dégâts matériels à les spectateurs utilisé.
39
qui fait des problèmes. En conclusion, on peut dire a-L’absence du verbe dans ce cas
que la violence dans les stades ?un danger pour les a-Absence du verbe. s’expliquerait par le fait qu’en langue arabe,
gens et il faut de l’esprit sportif. il n’est pas indispensable pour exprimer un
état.

115
d- Verbe employé à d- L’apprenant emploie un verbe à
la place d’un nom. l’infinitif auquel il ajoute un déterminant
(article indéfini) à la place d’un nom. Cela
serait du au fait qu’il ne maîtrise pas les
procédés de nominalisation à base verbale.

La violence dans les stades est un phénomène dans s-L’absence de l’accord pourrait être du au
l’Algérie il y a beaucoup d’accidents surtout la fait que l’apprenant ne maîtrise pas les
violence dans les stades. D’abord, elle cause des s-Absence de désinences du présent de l’indicatif ou à
40
morts et une perdre l’argent. Ensuite, les l’accord : l’interférence de l’arabe dont le singulier et
spectateurs fait une bagarre dans les tribunes et sujet/verbe. le pluriel ont la même marque.
cette bagarre a fait des dégâts humains et matériels.

q- L’apprenant utilise un temps composé


qu’il ne maîtrise pas et qui de plus n’est pas
convenable. On pourrait expliquer cela par
q- Temps de la non maîtrise des différentes valeurs et
conjugaison non désinences des temps de la conjugaison
approprié française.

116
117

Commentaire
Au-delà de l’observation des faits, il serait plus intéressant de montrer dans quelles
situations ces déviations apparaissent-elles.

Pour cela, nous revenons à la nature même du texte produit par les apprenants. A
travers la lecture des productions, nous constatons un discours qui a tendance à être
moralisateur. Dans le corpus, nous pouvons également relever la présence de deux
mouvements énonciatifs :

D’une part, un mouvement descriptif qui présente ce qui se passe, qui décrit les
manifestations de la violence. D’autre part, un mouvement normatif où l’on énonce
des prescriptions pour éviter, résorber cette violence.

Qu’en est-il pour la nature des verbes employés dans l’un et l’autre des deux
mouvements ?

Pour le mouvement descriptif, nous relevons une accumulation d’états ou de situations


avec l’intégration d’actions. Quand il s’agit d’états ou de situations, nous remarquons
le recours aux verbes d’état (être, devenir) mais également l’emploi des participes
passés.

Cependant, pour rendre compte d’actions, c’est plutôt l’emploi de l’infinitif qui
caractérise les productions. Nous entendons par infinitif aussi bien l’emploi de verbes
non conjugués en présence de sujets que l’emploi de l’infinitif à la place du nom.

Ainsi sur 121 verbes exprimant des actions et présentant des déviations, 43 sont des
verbes à l’infinitif soit un taux de 34,95%.

Pour ce qui est des prescriptions, nous distinguons entre :

*Une tendance à des énoncés moralisateurs avec usage de la négation quand il s’agit
d’interdiction (comportement à éviter).
118

Dans ce cas nous avons l’emploi fréquent de la structure « il ne faut pas » que les
apprenants ne maîtrisent pas dans la mesure où l’on remarque l’absence de l’infinitif
après. Nous avons également la structure « il faut que +ne » non maîtrisée également
du fait que les apprenants n’usent pas du subjonctif indispensable dans ce cas de
figure.

*Une tendance à des énoncés moralisateurs avec usage de l’impératif d’un coté, et des
structures « il faut, il faut que ».Dans ce cas aussi nous relevons l’absence de
l’infinitif et du subjonctif.
119

CONCLUSION

L’objectif que nous nous sommes fixé à travers cette étude était de montrer
que les erreurs commises par les apprenants en ce qui concerne l’emploi du verbe sont
dues essentiellement à l’influence de la première langue apprise 1 (la langue source) sur
la langue étrangère (la langue cible).

Cependant, l’analyse des productions écrite nous a permis de déceler chez les
apprenants des erreurs qui, même si elles sont classées sous le terme générique
d’interférences ne sont marquées, pour la plupart, qu’indirectement de l’empreinte de
la langue maternelle.

En effet, il ressort de notre étude que certaines déviations peuvent relever de


ce qu’on pourrait appeler la phase intermédiaire dans m’apprentissage d’une langue
étrangère. Elles montrent, en effet, qu’une partie de l’apprentissage est faite alors
qu’une autre reste à faire, et ce, pour assurer une meilleure expression aussi bien à
l’oral qu’à l’écrit.

En outre, d’autres erreurs sont plutôt le résultat d’une appropriation


incomplète. L’apprenant ayant acquis certaines structures n’arrive toutefois pas à les
employer à bon escient.

En définitive, et comme nous l’avons mentionné plus haut, l’approche que


nous avons retenue étant une approche contrastive, notre tâche s’est limitée à
inventorier les erreurs, à les catégoriser puis à tenter de les interpréter en émettant des
hypothèses quant à leur(s) origine(s) possible(s). Il n’était donc pas dans notre

1. Rappelons que dans le contexte algérien, c’est l’arabe classique qui est la première langue apprise à l’école,
alors que la langue maternelle des Algériens est soit l’arabe dialectal soit le berbère.
120

intention de proposer des remèdes à la situation, ni de chercher les meilleurs moyens


de prévenir les écarts constatés. Toute notre entreprise vise à éclairer le didacticien sur
l’influence des acquis antérieurs de l’apprenant arabophone sur son appréhension
même du nouveau système grammatical de la langue étrangère à laquelle il est
confronté. Et c’est dans ce sens que nous croyons que notre travail pourrait servir de
point de départ à ceux qui voudraient bien traiter de l’enseignement / apprentissage de
la grammaire au collège, et ce, ne serait-ce qu’en ce qui concerne un point de langue
bien défini, à l’instar de l’emploi du verbe.
121

RÉFÉRENCES BIBLIOGRAPHIQUES

1- ARRIVE, M., et al. La grammaire d’aujourd’hui : guide alphabétique de


linguistique française, Flammarion, Paris (1986).
2- BAYLON, C., sociolinguistique, société langue et discours, Nathan, Paris,
(1996).
3- BELHADJ, H., « La phrase nominale et la phrase verbale dans le système
grammatical arabe : la terminologie et ses répercussions en didactique », in
LIDIL ? N°08 (1993).
4- BESS, H. et PORQUIER, R, grammaire et didactique des langues, Hatier,
Paris, (1994).
5- BLACHERE, R., et GAUDEFROY-DEMONBYNES, M., Grammaire de
l’arabe classique, Maisonneuve et Larose, Paris (1976).
6- BRONCKART, J. P., Théorie du langage, une étude critique, Pierre Mardaga,
Bruxelles, (1977).
7- CALVET, J. L., La sociolinguistique, P.U.F., collection « que sais-je ? », Paris,
(2005).
8- CUQ, P., Une introduction à la didactique de la grammaire en français langue
étrangère, Didier, Paris, (1996)
9- DUBOIS, J. et al. Dictionnaire de linguistique, Larousse, Paris, (1989).
10-DUBOIS, J. et DUBOIS CHARLIER, F., Eléments de linguistique française,
Larousse, collection « langue et culture », Paris, (1970).
11-DUBOIS, J., Grammaire structurale du français : le verbe, Larousse, Paris,
(1968).
12-FREI, H., La grammaire des fautes, thèse de doctorat, Genève, (1929)
122

13- GENEVIEVE, P., Grammaire et linguistique, Armand Colin Sedes, collection


« campus linguistique » Paris (2000).
14- GENOUVRIER, P. et PEYYTARD, J., Linguistique et enseignement du
français, Larousse, Paris, (1970)
15- GREVISSE, M., Le bon usage, grammaire française avec des remarques sur la
langue française d’aujourd’hui, Duculot, Paris (1980).
16- MARTINET, A., Syntaxe générale, Armand Colin, Paris, (1985).
17- MOIRAND, S. Situations d’écrit, compréhension / production en langue
étrangère, Clé international, Paris (1979)
18- MOUNIN, G., Dictionnaire de la linguistique, P.U.F., Quadrige, Paris (2000).
19-NIQUE, C., Initiation méthodique à la grammaire générative, Armand Colin,
Paris (1971).
20- RIEGEL, M. et al., Grammaire méthodique du français,P.U.F. Collection
Quadrige, Paris (2004).
21- SALINS, G.D., Grammaire pour l’enseignement / apprentissage du F.L.E.,
Didier /Hatier, Paris, (1996).
22- TALEB IBRAHIMI, K., Les Algériens et leur(s) langue (s), El Hikma, Alger
(1997).

Vous aimerez peut-être aussi