0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues7 pages

T6CP

Ce document contient la liste des pièces détachées et des ensembles pour une pompe à palettes simple. Il fournit les numéros de référence et les quantités pour chaque composant.

Transféré par

RAY
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
54 vues7 pages

T6CP

Ce document contient la liste des pièces détachées et des ensembles pour une pompe à palettes simple. Il fournit les numéros de référence et les quantités pour chaque composant.

Transféré par

RAY
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Vane pumps

Service information
vane-type single pump / Flügelzellen-Einzelpumpe
pompe simple à palettes / pompa semplice a palettes
tipo bomba de paletas simple
T6CP

Publ. S1 - ML0522 - A 03 / 2003 / FB Replace : S1 - ML072 - B L25 - 10522 - 1


Recommended repair kits and assy’s are bold printed
Empfohlene Austausch - Baugruppen sind fett gedruckt
Les pochettes de rechange recommandées sont imprimées en caractères gras
I kit di ricambio consigliati sono indicati in grassetto
Los juegos de reparacion recommendados y los conjuntos, estan en negrita

Item - Pos. - Ref. - Pos.


22
Mounting torque
Anziehdrehmoment
159 N.m 117 ft.lbs
Couple de serrage
Coppia di serragio
Item Part N° Qty
Pos. Description Benennung Description Teil Nr. Stück
Réf. Code N° Qté
Pos. Descrizione Descripcion Cod. N° Q.tà
Pos. Referencia Cant.
Mounting cap Deckel Chapeau de montage
1 034.66582 1
Coperchio Tapa de montage

Bushing Buchse Bague


2 AB 034.71867 1
Bussola Casquillo antifriccion
Port plate-rear Steuerplatte Plaque arrière
3 AB 034.59047 1
Piatto distributore post. Plato distribuidor trasero
Dowel pin Fixierstift Goupille
4 AB 324.21208 2
Spina Pasador
O. ring Rund dichtring Joint torique
5 AC 671.00244 1
Guarnizione Guarnizione torica
Back-up ring Stützring Bague anti-extrusion
6 AC 618.00010.3 1
Anello anti-estrusione Anillo
Sq. section seal Dichtring Joint section carrée
7 AC 691.10238 1
Guarnizione Junta seccion cuadrada
Sq. section seal Dichtring Joint section carrée
8 AC 691.10229 1
Guarnizione Junta seccion cuadrada
Retaining ring Sicherungsring Anneau de retenue
9 356.30244 1
Anello elastico Aro retenedor
Ball bearing Kugellager Roulement à billes
10 DE 230.82054 1
Cuscinetto a sfere Cojinete de bolas
Shaft seal (S1 - 0,7 bar) Simmerring (S1 - 0,7 bar) Joint d’arbre (S1 - 0,7 bar)
11 C 620.82062 2
Paraolio (S1 - 0,7 bar) Retén eje (S1 - 0,7 bar)
Shaft seal (S4 - 7 bar) Simmerring (S4 - 7 bar) Joint d’arbre (S4 - 7 bar)
C 620.82066.4 2
Paraolio (S4 - 7 bar) Retén eje (S4 - 7 bar)
Shaft seal (S5 - 7 bar) Simmerring (S5 - 7 bar) Joint d’arbre (S5 - 7 bar)
C 620.82066.5 2
Paraolio (S5 - 7 bar) Retén eje (S5 - 7 bar)
Shaft (splined) (code 3) Vielkeilwelle (Typ 3) Arbre à cannelures (code 3)
12a E 034.66584 1
Albero scanalato (codice 3) Eje estriado (codigo 3)
Shaft (keyed) (code 2) Pabfederwelle (Typ 2) Arbre à clavette (code 2)
12b D 034.66606 1
Albero a chiavetta (codice 2) Eje chaveteado (codigo 2)
Round section ring Sicherungsring Anneau
13 DE 034.70777
Anello elastico Anillo tòrico
End cap Deckel Chapeau
14 034.66583 1
Coperchio Tapa

Port plate-pressure Steuerplatte Plaque pression


15 A 034.66453 1
Piatto distributore anter. Plato de presion
Rotor insert ass’y Rotor Rotor et douille ass.
16 A S24.33974 1
Insieme rotore Conjunto rotor
Vane Flügel Palette
17 A 034.66716 10
Paletta Paleta
Item Part N° Qty
Pos. Description Benennung Description Teil Nr. Stück
Réf. Code N° Qté
Pos. Descrizione Descripcion Cod. N° Q.tà
Pos. Referencia Cant.
Cam ring B14 Hubring B14 Came B14
A 034.59206 1
Anello camma B14 Aro volumetrico B14
Cam ring B17 Hubring B17 Came B17
A 034.59207 1
Anello camma B17 Aro volumetrico B17
Cam ring B20 Hubring B20 Came B20
A 034.66607 1
Anello camma B20 Aro volumetrico B20
18 Cam ring B22 Hubring B22 Came B22
A 034.59208 1
Anello camma B22 Aro volumetrico B22
Cam ring B25 Hubring B25 Came B25
A 034.59209 1
Anello camma B25 Aro volumetrico B25
Cam ring B28 Hubring B28 Came B28
A 034.59245 1
Anello camma B28 Aro volumetrico B28
Cam ring B31 Hubring B31 Came B31
A 034.66843 1
Anello camma B31 Aro volumetrico B31
Pin-vane holdout Stössel Poussoir de palette
19 A 034.24982 10
Pistoncino di sostentamento Espiga empuje paleta
Screw Schraube Vis
20 317.06266 2
Vite Tornillo
Dowel pin Zentrierstift Goupille
21 AB 323.82010 1
Spina Pasador
Screw Schraube Vis
22 A 306.40038 4
Vite Tornillo
Plug Stopfen Bouchon
30 449.01044.3 1
Tappo
Key (code 2) Pabfeder (Typ 2) Clavette (code 2)
31 D 034.49676 1
Chiavetta (codice 2) Chaveta (codigo 2)

REPAIR KIT AUSTAUSCH-BAUGRUPPEN POCHETTES RECHANGES


KIT DI RICAMBIO CONJUNTO REPARACION
Cart. and plate ass’y B14 C.W. Pumpeneinheit B14 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B14 rot. d.
A S24.30057 1
Ins. cart. B14 oraria Conjunto cart. y platos B14 giro d.
Cart. and plate ass’y B14 C.C.W. Pumpeneinheit B14 Linkslauf Cart. et plaque ass. B14 rot. g.
A S24.30058 1
Ins. cart. B14 antioraia Conjunto cart. y platos B14 giro i.
Cart. and plate ass’y B17 C.W. Pumpeneinheit B17 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B17 rot. d.
A S24.30059 1
Ins. cart. B17 oraria Conjunto cart. y platos B17 giro d.
Cart. and plate ass’y B17 C.C.W. Pumpeneinheit B17 Linkslauf Cart. et plaque ass. B17 rot. g.
A S24.30060 1
Ins. cart. B17 antioraria Conjunto cart. y platos B17 giro i.
Cart. and plate ass’y B20 C.W. Pumpeneinheit B20 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B20 rot. d.
A S24.30061 1
Ins. cart. B20 oraria Conjunto cart. y platos B20 giro d.
Cart. and plate ass’y B20 C.C.W. Pumpeneinheit B20 Linkslauf Cart. et plaque ass. B20 rot. g.
A S24.30062 1
Ins. cart. B03 antioraria (P2) Conjunto cart. y platos B20 giro i.
Cart. and plate ass’y B22 C.W. Pumpeneinheit B22 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B22 rot. d.
A S24.30063 1
Ins. cart. B22 oraria Conjunto cart. y platos B22 giro d.
Item Part N° Qty
Pos. Description Benennung Description Teil Nr. Stück
Réf. Code N° Qté
Pos. Descrizione Descripcion Cod. N° Q.tà
Pos. Referencia Cant.

Cart. and plate ass’y B22 C.C.W. Pumpeneinheit B22 Linkslauf Cart. et plaque ass. B22 rot. g.
A S24.30064 1
Ins. cart. B22 antioraria Conjunto cart. y platos B22 giro i.
Cart. and plate ass’y B25 C.W. Pumpeneinheit B25 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B25 rot. d.
A S24.30065 1
Ins. cart. B25 oraria Conjunto cart. y platos B25 giro d.
Cart. and plate ass’y B25 C.C.W. Pumpeneinheit B25 Linkslauf Cart. et plaque ass. B25 rot. g.
A S24.30066 1
Ins. cart. B25 antioraria Conjunto cart. y platos B25 giro i.
Cart. and plate ass’y B28 C.W. Pumpeneinheit B28 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B28 rot. d.
A S24.30067 1
Ins. cart. B28 oraria Conjunto cart. y platos B28 giro d.
Cart. and plate ass’y B28 C.C.W. Pumpeneinheit B28 Linkslauf Cart. et plaque ass. B28 rot. g.
A S24.30068 1
Ins. cart. B28 antioraria Conjunto cart. y platos B28 giro i.
Cart. and plate ass’y B31 C.W. Pumpeneinheit B31 Rechtslauf Cart. et plaque ass. B31 rot. d.
A S24.51471 1
Ins. cart. B31 oraria Conjunto cart. y platos B31 giro d.
Cart. and plate ass’y B31 C.C.W. Pumpeneinheit B31 Linkslauf Cart. et plaque ass. B31 rot. g.
A S24.58635 1
Ins. cart. B31 antioraria Conjunto cart. y platos B31 giro i.
Port plate-rear ass’y Steuerplatte Plaque arrière ass.
B S14.45605 1
Ins. piatto distributore post. Conjunto plato dist. trasero fricción
Seal kit (S1 - 0,7 bar) Dichtringsatz (S1 - 0,7 bar) Pochette de joints (S1 - 0,7 bar)
S24.26318 1
Serie guarnizioni (S1 - 0,7 bar) Juego de juntas (S1 - 0,7 bar)

C Seal kit (S4 - 7 bar) Dichtringsatz (S4 - 7 bar) Pochette de joints (S4 - 7bar)
S24.26318.4 1
Serie guarnizioni (S4 - 7 bar) Juego de juntas (S4 - 7 bar)
Seal kit (S5 - 7 bar) Dichtringsatz (S5 - 7 bar) Pochette de joints (S5 - 7 bar)
S24.26318.5 1
Serie guarnizioni (S5 - 7 bar) Juego de juntas (S5 - 7 bar)
Shaft and bearing ass’y (code 2) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 2) Arbre et roulement ass. (code 2)
D S24.26646 1
Ins albero (codice 2) Conjunto eje cojinete (codigo 2)
Shaft and bearing ass’y (code 3) Baugruppe (Welle u. Lager) (Typ 3) Arbre et roulement ass. (code 3)
E S24.26309 1
Ins albero (codice 3) Conjunto eje cojinete (codigo 3)

Notes
Model Code Typenschlüssel Designation - type
Model number : Typenbezeichnung : Numéro du modèle : T6CP - 022 - 2 R 00 - A 1 - ..
Series Baureihe Série
Cam ring geom. Fördervolumen (Flügelzellenpumpe) Came
(delivery at 0 bar - 1500 rpm) (Förderstrom bei 0 bar - 1500 U/min) (débit 0 bar - 1500 tr/min)
014 = 69,0 l/min 025 = 118,9 l/min
017 = 87,4 l/min 028 = 133,2 l/min
020 = 95,7 l/min 031 = 150,0 l/min
022 = 105,4 l/min
Type of shaft Art der Welle Type d’arbre
2 = keyed (no SAE) 2 = Pabfederwelle (nicht SAE) 2 = à clavette (non SAE)
3 = splined (SAE C) 3 = Vielkeilwelle (SAE C) 3 = à cannelures (SAE C)
Direction of rotation Drehrichtung Sens de rotation
R = Clockwise R = Rechtslauf R = à droite
L = Counter-clockwise L = Linkslauf L = à gauche
Porting combination Lage der Anschlüsse Combinaison des orifices
00 = Standard 00 = Standard 00 =Standard
Design letter Ausführungsbuchstabe Conception
Seal class Dichtungsklasse Classe de joint
1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N
4 = S4 - EPDM 4 = S4 = EPDM 4 = S4 - EPDM
5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON
Modifications Modifikationen Modifications
Designazione Clave de designación
Sigla : Referencia modelo : T6CP - 022 - 2 R 00 - A 1 - ..
Serie Serie
Tipo di cartuccia Aro volumetrico
(Portata a o bar e 1500 g/min) (Caudal 0 bar - 1500 rpm)
014 = 69,0 l/min 025 = 118,9 l/min
017 = 87,4 l/min 028 = 133,2 l/min
020 = 95,7 l/min 031 = 150,0 l/min
022 = 105,4 l/min
Tipo di albero Tipo de eje
2 = a chiavetta 2 = chaveteado (no SAE)
3 = scanalato (SAE C) 3 = estriado (SAE C)
Senso di rotazione Sentido de giro
R = Orario R = Derecha
L = Antiorario L = Izquierda
Orientamento delle bocche Posición de bocas
00 = Standard 00 = Standard
Disegno Letra de diseño
Tipo di guarnizioni Clase de juntas
1 = S1 - BUNA N 1 = S1 - BUNA N
4 = S4 - EPDM 4 = S4 - EPDM
5 = S5 - VITON 5 = S5 - VITON
Modifiche Modificaciones

Vous aimerez peut-être aussi