0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
187 vues70 pages

Etec

Transféré par

henriandreani
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
187 vues70 pages

Etec

Transféré par

henriandreani
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

75/90 CV

PL, PX, SL
APERÇU SUR LES PARTICULARITÉS
Facilité d’emploi
• Garantie limitée de trois ans
• Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisa-
tion normale à des fins de loisir
• Pas de période de rodage
• Système E-Start (ne nécessitant pas de batterie)
• Gestion numérique du moteur
• Circuit de refroidissement à rinçage automatique
• Conception permettant un remisage à long terme
• Procédure d’hivérisation simplifiée
• Diagnostics numériques
• Consommation d’huile extrêmement faible

Longévité et fiabilité
• Protection totale contre la corrosion
• Système de lubrification Evinrude E-TEC
• Tringlerie à réglage automatique
• Conception permettant un usage intensif
• Loquets Posi-Lock
• Diagnostics numériques
• Pompe à eau à très grand débit
• Grand boîtier d’engrenages à poussée élevée
• Deux bougies à électrodes en platine
• Module électronique à isolement antivibratoire
• Système de charge 25 A sans courroie
• Thermostats en acier inoxydable
• Segments de pistons à face en nickel-chrome
• Bielles/vilebrequin superfinis

Émissions inférieures et plus grand silence


• Conformité aux normes EPA 2006 et au-delà
• Conformité aux normes d’émissions européennes 2006 et au-delà
• Conformité aux normes d’émissions californiennes 3-Star
• Circuit de carburant scellé
• Conception à faible friction (pas d’engrenages de bloc-moteur, de courroies,
de cames, de segments racleurs ni de pompe mécanique à huile)
• Carters inférieurs isolés longs
• Silence distinctif de fonctionnement
• Silencieux d’air d’admission
• Dérivation d’air de ralenti
Les marques de commerce suivantes sont la propriété de Bombardier Recreational Products Inc. ou
de ses filiales :
Evinrude® Evinrude®/Johnson® XD30™
Evinrude® E-TEC™ Stabilisateur de carburant 2+4®
Pièces d’origine Evinrude® / Johnson® S.A.F.E.™
Evinrude®/Johnson® XD100™ Graisse Triple-Guard®
Evinrude®/Johnson® XD50™ Twist Grip™
© 2005 BRP US Inc. Tous droits réservés. TM et ® indiquent des marques de commerce ou déposées de
Bombardier Recreational Products Inc. ou de ses filiales.
X

Cher passionné de plaisance,


Merci d’avoir acheté notre moteur hors-bord Evinrude ® E-TEC™, le leader sur le marché ! Il
bénéficie de l’assistance complète de l’équipe Moteurs Hors-Bord de Bombardier Produits
Récréatifs. Nous savons que ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrira à son utilisateur de
nombreuses années d’utilisation sans problèmes et que celui-ci en tirera un plaisir égal à celui
que nous ont apporté la conception et la fabrication de ce produit novateur.
L’utilisateur peut s’enorgueillir d’avoir acheté un moteur hors-bord Evinrude E-TEC offrant les
avantages suivants.
• Facilité d’emploi – Cela signifie une réduction des besoins d’entretien long et coûteux. Ce
moteur hors-bord Evinrude E-TEC est équipé d’un circuit de refroidissement à circulation
forcée résistant aux impuretés et n’exige aucun rodage, vidange d’huile, remplacement du
filtre à huile ni hivérisation coûteuse. Ce qui est encore mieux, aucun entretien par le
concessionnaire n’est programmé pendant trois ans d’utilisation normale à des fins de
loisir—seuls sont à effectuer les vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau et les
contrôles périodiques de corrosion en cas d’utilisation en eau salée.
• Émissions inférieures et plus grand silence – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC offre
le silence distinctif de fonctionnement Evinrude qui rivalise avec n’importe quel moteur
concurrent. En outre, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC est conforme aux réglementa-
tions les plus rigoureuses de contrôle des émissions de moteurs hors-bord de l’EPA, de
l’Union Européenne et de l’état de Californie, et son circuit de carburant scellé minimise les
émissions de vapeurs de carburant.
• Longévité, qualité et fiabilité – Ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC utilise des organes
extrêmement résistants et ayant fait leurs preuves, tels que des pistons fabriqués dans une
matière mise au point par la NASA et d’une résistance deux fois et demie supérieure à celle
des pistons concurrents. Il n’y a pas de courroies, poulies, engrenages de bloc-moteur,
cames, segments racleurs ni pompes mécaniques à huile susceptibles de causer des pro-
blèmes. Le système Evinrude E-TEC E-Start permet d’obtenir à chaque fois des démar-
rages aisés et rapides et sa partie électronique alimentée par magnéto ne nécessite pas de
batterie. Tout ceci garantit d’arriver à destination sur l’eau et, ce qui est le plus important,
d’en revenir.
• Esthétique exceptionnelle – Nous avons longuement travaillé sur l’esthétique comme sur
la technologie. Nous savons que forme et fonction vont de pair ; c’est pour cela que le capot
est ergonomiquement correct—au cas où, sait-on jamais, il serait nécessaire de le soulever
pour l’enlever. L’agencement des organes sous le capot est d’un style jamais vu dans
l’industrie des moteurs hors-bord. Et, grâce à sa couleur intégrée, ce moteur hors-bord
Evinrude E-TEC résiste mieux à la décoloration, aux éclats, à l’écaillage et au fissurage que
tout autre moteur hors-bord sur le marché, ce qui lui permet de garder son élégance pen-
dant de nombreuses années.
Notre société s’enorgueillit de l’achat de ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC à la pointe de
la technologie. Encore merci d’avoir acheté notre produit, dont nous souhaitons qu’il offre de
nombreuses années de navigation agréable.
Bonne navigation,

Roch Lambert
Vice-président, directeur général
Moteurs hors-bord

3
TABLE DES MATIÈRES
Présentation de ce guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Importants messages de sécurité . . . . . . . . . . . . 8

UTILISATION DU MOTEUR HORS-BORD


EVINRUDE E-TEC
Identification des composants . . . . . . . . . . . . . . 14
Démarrage, arrêt, inversion
du sens de marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Huile et carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Instruments et commandes . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Liste des vérifications à effectuer dans
le cadre de l’inspection courante . . . . . . . . . . . . 41

4
X

ENTRETIEN
Informations sur les émissions du moteur . . . . 44
Calendrier d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Remisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50

INFORMATIONS SUR LE PRODUIT


Équipement et accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
Informations sur la garantie du produit . . . . . . . 58
Test de préparation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

5
PRÉSENTATION DE CE GUIDE
Ce Guide de l’opérateur constitue une part Conserver ce Guide en permanence dans un
essentielle du moteur hors-bord Evinrude sac étanche à côté du moteur hors-bord pen-
E-TEC. Il contient des informations utiles qui, dant l’utilisation. Si le produit est vendu, ce
s’il en est tenu compte, permettront de com- Guide doit être remis aux nouveaux proprié-
prendre parfaitement ce qu’exigent une utili- taires.
sation, un entretien et des soins appropriés, Un plaisancier responsable et compétent
et par-dessus tout la sécurité ! Nous donnons appréciera au maximum les joies de la navi-
la priorité à la sécurité et l’utilisateur doit en gation de plaisance et sera un navigateur sûr.
faire autant. Il est fortement recommandé de Des cours de sécurité de la navigation sont
lire ce Guide d’un bout à l’autre. Mieux on offerts par la gendarmerie maritime, la police
connaît et comprend le moteur hors-bord des voies navigables et certains bureaux de
Evinrude E-TEC, plus sont grands la sécurité la Croix Rouge. Pour plus de renseignements
et le plaisir que procure son utilisation. Le res- sur ces cours, appeler le 1-800-336-BOAT
pect de cette recommandation garantira (appel gratuit).
l’information complète de l’opérateur essen-
tielle à sa sécurité, ainsi qu’à celle de tout Pour des renseignements complémentaires
passager ou autre plaisancier. sur la sécurité et les règlements de la naviga-
tion de plaisance, appeler :
Ce Guide de l’opérateur identifie d’importants
messages de sécurité. • la ligne directe de sécurité de la navigation
de plaisance de la gendarmerie maritime
Bien que la seule lecture de telles informa- des États-Unis
tions ne suffise pas à éliminer le danger, le 1-800-368-5647.
fait de bien les comprendre et de les mettre
en application favorisera l’utilisation correcte En dehors de l’Amérique du Nord, bien vou-
du moteur hors-bord. loir contacter le concessionnaire ou distribu-
teur pour tous les détails sur la sécurité de la
navigation.
Symboles d’alarme figurant
dans ce guide
Comment réduire les risques de blessures
graves, voire mortelles, et de dégâts maté-
riels ? Ce Guide de l’opérateur répond à
de telles questions qui sont contenues
dans des cases mises en évidence par la
présence du symbole de sécurité. Il est
impératif de lire, veiller à bien comprendre
et respecter ces avertissements.

6
X

Ce Guide de l’opérateur utilise les mots indi- Ces avis concernant la sécurité signifient :
catifs suivants pour identifier des messages ATTENTION !
importants sur la sécurité. ÊTRE VIGILANT !
LA SÉCURITÉ EST EN JEU !
DANGER En outre, Bombardier Recreational Products
(BRP) a identifié des informations essen-
Indique une situation de danger immi- tielles à l’utilisation du moteur hors-bord
nent qui, si elle n’est pas évitée, Evinrude E-TEC.
ENTRAÎNERA la mort ou des blessures
graves.
Les informations essentielles apparaissent
AVERTISSEMENT tout au long de ce guide dans des cases
grises, où elles sont surmontées d’une clé.
Indique une situation potentiellement Ces informations mises en évidence sont
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, une référence primordiale pour l’utilisation du
PEUT entraîner la mort ou des bles- moteur hors-bord.
sures graves.

ATTENTION
Indique une situation potentiellement
dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
RISQUE d’entraîner des blessures cor-
porelles légères ou moyennement
graves ou des dégâts matériels. Il peut
également être utilisé pour mettre en
garde contre des pratiques dange-
reuses.

IMPORTANT : Identifie des informations qui


contribueront à éviter que le moteur ne soit
endommagé et apparaît en regard des infor-
mations traitant de l’assemblage et du fonc-
tionnement corrects du produit.

7
IMPORTANTS MESSAGES DE SÉCURITÉ
Ce Guide de l’opérateur contient des informa-
Tous les passagers doivent connaître
tions essentielles pour contribuer à éviter des
l’emplacement de l’équipement de
blessures corporelles et des dégâts maté-
secours et savoir comment s’en servir.
riels. Des messages de sécurité apparaissent
tout au long de ce Guide dans la section Ne pas oublier que les vapeurs
applicable. d’essence sont inflammables et explo-
sives. Toujours s’en tenir à la marche à
AVERTISSEMENT suivre décrite dans ce Guide de l’opéra-
teur et à celles qui sont prescrites par la
Attention ! L’erreur humaine est causée station de ravitaillement pour faire le
par de nombreux facteurs : l’impru- plein de carburant. Toujours vérifier le
dence, la fatigue, le surmenage, les pré- niveau de carburant avant et pendant la
o c c u pa t i o n s , l e manque de navigation. Appliquer le principe de 1/3
familiarisation de l’opérateur avec le de carburant pour arriver à destination,
produit, les drogues et l’alcool, pour 1/3 pour en revenir et 1/3 en réserve. Ne
n’en citer que quelques-uns. Les pas transporter de réserve de carburant
dégâts subis par le bateau et le moteur ni de liquides inflammables dans un
hors-bord peuvent être réparés en peu compartiment de rangement ou le com-
de temps mais les blessures ou la mort partiment moteur.
ont des effets durables.
Chaque fois que l’on fait tourner le
Pour assurer sa propre sécurité et moteur, s’assurer que la ventilation est
celles des autres, l’utilisateur doit res- suffisante pour éviter l’accumulation de
pecter toutes les consignes et recom- monoxyde de carbone (CO), gaz ino-
mandations de sécurité. Ne négliger dore, incolore et insipide, qui peut
aucune précaution ou instruction de entraîner un évanouissement, des
sécurité. lésions cérébrales ou la mort en cas
Quiconque utilise le bateau doit d’inhalation à des concentrations suffi-
d’abord lire ce Guide et veiller à bien le santes. Une accumulation de CO peut
comprendre avant de se servir du se produire à quai, à l’ancre ou en cours
bateau et du moteur hors-bord. de navigation, dans de nombreux
endroits renfermés tels que la cabine du
bateau, le poste de pilotage, la plate-
MESURES DE SÉCURITÉ — forme de natation et les toilettes. Elle
Généralités peut être aggravée ou causée par les
conditions atmosphériques, d’amarrage
Pour apprécier pleinement les plaisirs, et de navigation, ainsi que par d’autres
les joies et les sensations fortes bateaux. Éviter les gaz d’échappement
qu’offrent la navigation de plaisance, du moteur ou des autres bateaux, pré-
quelques règles de base doivent être voir une ventilation correcte, arrêter le
observées et respectées par tout navi- moteur lorsque l’on n’en a pas besoin,
gateur. Certaines règles peuvent être et être conscient du risque de rebrous-
nouvelles pour l’opérateur et d’autres sage des gaz et des situations créant
être des règles de bon sens ou indiscu- une accumulation de CO. Des concen-
tables... quoi qu’il en soit, les prendre au trations élevées de CO peuvent être
sérieux ! mortelles en quelques minutes. Des
concentrations plus faibles sont tout
S’assurer qu’au moins un des passa- aussi mortelles dans des délais plus
gers sait comment manœuvrer le longs.
bateau en cas d’urgence.

8
X

Éviter de se tenir debout ou de changer Ne pas naviguer si l’on est sous l’effet
brusquement de place dans les bateaux de drogues ou en état d’ébriété.
légers.
Les bateaux à hautes performances ont
Connaître les règlements sur la circula-
un rapport poids-puissance élevé. Si
tion maritime et les respecter.
l’on manque d’expérience dans le
Tout l’équipement de sécurité et les dis- domaine du pilotage d’un bateau à
positifs de sauvetage personnels doi- hautes performances, ne pas essayer
vent être en bon état et adaptés au type d’en piloter un à sa vitesse maximum ou
de bateau. Toujours respecter les règle- à une vitesse proche de celle-ci avant
ments qui s’appliquent au bateau. d’avoir acquis une telle expérience.

Se familiariser parfaitement avec les


Demander aux passagers de rester commandes et le fonctionnement du
assis sur leur siège. La proue, le plat- bateau et du moteur hors-bord avant
bord, le tableau arrière et le dossier des d’effectuer la première navigation ou
sièges ne sont pas prévus pour servir d’embarquer un ou plusieurs passa-
de sièges. gers. Si l’on n’a pas eu l’occasion de le
faire avec le concessionnaire,
Insister sur le port par tous les passa- s’entraîner au pilotage dans une zone
gers de dispositifs de sauvetage indivi- appropriée et s’habituer à la réponse de
duels agréés par la gendarmerie chaque commande. Se familiariser avec
maritime lorsque les conditions de navi- toutes les commandes avant d’accé-
gation sont dangereuses, ainsi que, en lérer au-delà du ralenti. L’opérateur est
permanence, par les enfants et les per- la personne en charge et il est respon-
sonnes ne sachant pas nager. sable de la sécurité de la navigation.
Naviguer avec précaution et très lente-
MESURES DE SÉCURITÉ —
m e n t e n ea u p e u pr o f o n de . U n
échouage ou des arrêts brusques peu- Installation et entretien
vent entraîner des blessures corporelles
Le moteur hors-bord doit être installé
ou des dégâts matériels. Faire égale-
correctement. Sinon, il y a risque de
ment attention à la présence de détritus
blessures graves, voire mortelles, ou de
et d’objets dans l’eau.
dégâts matériels. Nous recommandons
Bien connaître les eaux dans lesquelles vivement de faire installer le moteur
on navigue. Le boîtier d’engrenages de hors-bord par le concessionnaire pour
ce moteur hors-bord est en partie sub- garantir une installation correcte.
mergé et risque de heurter des obsta-
Ne pas fournir une puissance excessive
cles immergés. Le heurt d’obstacles
au bateau en utilisant un moteur dont la
immergés peut entraîner une perte de
puissance dépasse celle qui est indi-
contrôle et des blessures corporelles.
quée sur la plaque de puissance admis-
Respecter les zones d’interdiction de sible du bateau. Un excès de puissance
sillages, les droits des autres usagers peut entraîner une perte de contrôle. Si
de l’eau et l’environnement. Le « patron le bateau ne porte pas de plaque de
» et propriétaire d’un bateau est respon- puissance admissible, consulter le con-
sable des dégâts causés à d’autres cessionnaire ou le constructeur du
bateaux par le sillage du sien. Ne per- bateau.
mettre à personne de jeter des ordures
par-dessus bord.

9
Lorsque des pièces de rechange sont
nécessaires, utiliser des pièces d’ori-
gine Evinrude®/Johnson® ou des
pièces ayant des caractéristiques équi-
valentes, y compris le type, la résis-
tance et le matériau. L’utilisation de
pièces de qualité inférieure peut
entraîner des blessures ou un mauvais
fonctionnement du produit.

N’effectuer que les opérations d’entre-


tien décrites dans ce Guide de l’opéra-
teur. Toute tentative d’entretien ou de
réparation du moteur hors-bord si l’on
n’est pas familiarisé avec la marche à
suivre correcte pour l’entretien et la
sécurité risque d’entraîner des bles-
sures corporelles ou la mort. Il est pos-
sib le d’o bte nir de s in fo rma tio ns
complémentaires auprès du conces-
sionnaire agréé Evinrude/Johnson .
Dans de nombreux cas, des outils et
une formation appropriés sont néces-
saires pour effectuer certaines opéra-
tions d’entretien ou de réparation.

Toujours maintenir le bateau et le


moteur en parfait état. Respecter le
Calendrier d’entretien page 45.

Utiliser le bateau et le moteur hors-bord


avec prudence et goûter aux joies de la
navigation. Ne pas oublier que tout plai-
sancier doit aider les autres en cas
d’urgence.

Éviter les blessures résultant d’un con-


tact avec une hélice en rotation ;
déposer l’hélice avant le rinçage ou
toute opération d’entretien.

10
X

RÉFÉRENCES, ILLUSTRATIONS ET CARACTÉRISTIQUES


DU PRODUIT
BRP se réserve le droit de modifier à tout moment sans préavis les particularités, les caracté-
ristiques et la disponibilité de certains modèles et de changer toute caractéristique ou pièce à
tout moment sans obligation d’en équiper les modèles plus anciens. Les informations figurant
dans le Guide sont basées sur les caractéristiques disponibles à la date de publication.
Les photographies et les illustrations utilisées dans ce Guide peuvent ne pas décrire les
modèles ou l’équipement tels qu’ils sont réellement ; elles sont utilisées à des fins de réfé-
rence uniquement.
Certaines particularités techniques des systèmes décrits dans ce Guide peuvent ne pas
exister sur tous les modèles ni sur tous les marchés.

Identification du propriétaire
États-Unis et Canada — Le concessionnaire remplit les formulaires d’enregistrement du
moteur hors-bord au moment de l’achat. La partie destinée à l’acheteur fournit une preuve de
propriété et de date d’achat.
En dehors des États-Unis et du Canada — S’adresser au concessionnaire ou distributeur
pour les détails.

Numéros de modèle et de série


Les numéros de modèle et de série figurent sur une plaque fixée au support arrière ou au
support pivotant. Inscrire les informations suivantes concernant le moteur hors-bord :
Numéro de modèle _________________________
Numéro de série ___________________________
Date d’achat ______________________________
Numéro de clé de contact ____________________

Moteurs hors-bord volés


États-Unis et Canada — Signaler le vol de tout moteur hors-bord aux services d’assistance
aux clients et aux concessionnaires Customer and Dealer Support Services, 250 Seahorse
Drive, Waukegan, IL 60085 U.S.A. Indiquer les numéros de modèle et de série du moteur et
joindre une copie du constat de police.
En dehors des États-Unis et du Canada — Signaler le vol au distributeur Bombardier
Produits Récréatifs auprès duquel le moteur hors-bord a été enregistré.

Documentation technique
BRP offre une documentation technique consacrée spécialement au moteur hors-bord. Il est
possible d’acheter un manuel d’entretien, un catalogue de pièces ou un Guide de l’opérateur
supplémentaire chez le concessionnaire. Pour obtenir le nom et l’adresse du concessionnaire
Evinrude le plus proche aux États-Unis et au Canada, visiter le site www.evinrude.com.

Déclaration de conformité
BRP déclare que le moteur hors-bord auquel s’applique ce Manuel de l’opérateur est con-
forme aux spécifications essentielles exposées dans la Directive CE sur les machines
98-37-EC, telle que modifiée.

11
X

UTILISATION DU
MOTEUR HORS-BORD
EVINRUDE E-TEC
UTILISATION DU MOTEUR
HORS-BORD E-TEC

13
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC

IDENTIFICATION DES COMPOSANTS

2 6
7

3
8

9
4

Article Description Article Description


1 Entrée d’air, poignée de relevage 6 Raccord de carburant
2 Indicateur de pompe à eau, orifice 7 Came de limitation de relevage
de rinçage
3 Loquet du capot moteur 8 Support de relevage
4 Anodes anticorrosion 9 Crépines de prises d’eau
5 Câbles de batterie

14
X

Tribord 10
11

12

17
Bâbord
13 18
14
19
15

20

16

Article Description Article Description


10 Filtre à carburant 16 Interrupteur de relevage pour trans-
port sur remorque
11 Bougies 17 Couvercle de volant-moteur
12 Loquet du capot moteur 18 Bouchon de remplissage d’huile
13 Fusible 19 Réservoir d’huile
14 Fusible de rechange 20 Module de gestion du moteur (EMM)
15 Silencieux d’admission d’air

15
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC

DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION


DU SENS DE MARCHE

INFORMATIONS SUR
LA SÉCURITÉ AVERTISSEMENT
Le capot moteur sert à protéger la partie
DANGER mécanique. NE PAS faire fonctionner le
moteur hors-bord sans son capot sauf
NE PAS faire tourner le moteur à l’inté- pour en assurer l’entretien ou pour
rieur ni sans une ventilation suffisante, effectuer un démarrage de secours et,
ni laisser les gaz d’échappement s’accu- dans ce cas, faire attention de ne pas
muler dans des endroits sans aération. approcher les mains, les cheveux ni les
L’échappement des moteurs contient du vêtements de toute pièce en mouve-
monoxyde de carbone qui, s’il est ment. Tout contact avec des pièces en
inhalé, peut causer des lésions céré- mouvement risque d’entraîner des bles-
brales graves voire la mort. sures.

Toujours arrêter le moteur hors-bord


DANGER lorsque le bateau s’approche de per-
sonnes se trouvant dans l’eau.
Tout contact avec une hélice en rotation
entraînera probablement des blessures Bien connaître les eaux dans lesquelles
graves, voire mortelles. S’assurer que on navigue. Le boîtier d’engrenages de
rien ni personne ne se trouve aux alen- ce moteur hors-bord est en partie sub-
tours du moteur et de l’hélice avant de mergé et risque de heurter des obstacles
faire démarrer le moteur ou de naviguer. im m er g és . Le h e ur t d ’o bs t ac l e s
Ne laisser personne s’approcher d’une immergés peut entraîner une perte de
hélice, même lorsque le moteur est contrôle et des blessures corporelles.
arrêté. Les pales peuvent être cou-
pantes et l’hélice peut continuer à
tourner, même une fois que le moteur DÉMARRAGE DU MOTEUR
est arrêté. Toujours arrêter le moteur Se reporter à la Liste des vérifications à
lorsqu’on s’approche de personnes se effectuer dans le cadre de l’inspection cou-
trouvant dans l’eau. rante page 41 pour les vérifications précédant
la mise à l’eau avant d’utiliser ce moteur hors-
bord Evinrude E-TEC.
Le moteur DOIT être alimenté en eau avant
d’être mis en marche. Sinon, il risque d’être
endommagé rapidement.
S’assurer que les crépines de prises d’eau
sont immergées.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/
d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une
partie résistante des vêtements ou du gilet de
sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où
il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner
l’interrupteur d’arrêt.

16
X DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE

AVERTISSEMENT
Si l’on utilise une commande à distance
qui n’est pas dotée d’un dispositif de
prévention de démarrage en prise, le
moteur hors-bord peut démarrer en
prise. Se protéger contre un mouvement
inattendu du bateau en faisant toujours
démarrer le moteur hors-bord lorsqu’il
est au POINT MORT.

1. Attache
2. Attache d’arrêt d’urgence / interrupteur à clé NE PAS mettre les gaz avant de démarrer. Le
3. Cordon fait de mettre les gaz désactive le système de
réglage électronique du ralenti. Une fois que
IMPORTANT : Le moteur démarrera et tour- le moteur démarre, le module de gestion du
nera sans que l’attache soit accrochée à l’inter- moteur (EMM) accélère légèrement le ralenti
rupteur à clé. L’utilisateur doit toujours utiliser automatiquement. Le ralenti baisse au fur et
l’attache et le cordon lorsque le moteur est en à mesure que le moteur chauffe. Les témoins
marche. Se reporter à Interrupteur à clé/ de la jauge System Check™ s’allument si
d’arrêt d’urgence page 30. l’accélérateur est avancé.
Tourner la clé à fond dans le sens des aiguilles
AVERTISSEMENT d’une montre jusqu’à la position de DÉMAR-
Toujours utiliser le cordon d’arrêt RAGE. Ne pas lancer le moteur pendant plus
d’urgence pendant la navigation ; cela de 20 secondes.
contribue à empêcher le bateau de partir
à la dérive et à réduire le risque de bles-
sures corporelles ou de mort.
Faire passer la poignée de commande à dis-
tance en position POINT MORT.

IMPORTANT : Le démarreur peut être endom-


magé s’il est actionné continuellement pen-
dant plus de 20 secondes.
Relâcher la clé lorsque le moteur démarre.
1 2 Si le moteur n’a pas démarré, relâcher la clé
1. Commande encastrée montée sur le côté pendant quelques instants, puis essayer de
2. Commande montée sur l’habitacle nouveau.

17
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Le système d’alarme effectue un auto-test COMMANDES DE SENS DE
chaque fois que l’interrupteur à clé passe de MARCHE ET DE VITESSE
la position d’ARRÊT à celle de CONTACT. Se
reporter à Surveillance du moteur page 24. IMPORTANT : Vérifier soigneusement le fonc-
Si le système d’alarme n’effectue pas son tionnement de tous les systèmes de com-
auto-test lors du démarrage, consulter le con- mande et de moteur avant de quitter le quai.
cessionnaire. NE PAS faire passer le moteur en MARCHE
Si le moteur hors-bord ne réagit pas normale- AVANT ou en MARCHE ARRIÈRE alors qu’il
ment à cette méthode de démarrage ou ne est arrêté.
démarre pas, voir le Dépannage page 50. Si les directives suivantes ne s’appliquent pas
à la commande du bateau, consulter le con-
Après le démarrage du moteur cessionnaire avant d’aller plus loin.
Vérifier l’indicateur de la pompe à eau. Un
écoulement d’eau ininterrompu indique que la Commande de sens de marche
pompe à eau fonctionne. Si on ne voit pas Le moteur étant en marche et la poignée de
d’eau s’écouler sans interruption de l’indica- commande au POINT MORT :
teur de la pompe à eau, arrêter le moteur. Se
reporter à Surchauffe du moteur page 27.
Commande encastrée montée
sur le côté
Débloquer la poignée de commande (lever la
languette de verrouillage au point mort en
pressant la manette). Déplacer vivement et
sans hésitation la poignée de commande vers
l’avant ou l’arrière jusqu’à ce que le moteur
soit en prise.

1
ARRÊT DU MOTEUR
Faire passer la poignée de commande au
POINT MORT.
Tourner la clé dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre jusqu’à la position
d’ARRÊT. Enlever la clé lorsque le bateau est
laissé sans surveillance. 1. Manette de languette de verrouillage au
POINT MORT

18
X DÉMARRAGE, ARRÊT, INVERSION DU SENS DE MARCHE

Commande montée sur l’habitacle ÉCONOMIE DE CARBURANT


Déplacer vivement et sans hésitation La plage d’accélération économique peut per-
la poignée de commande vers l’avant ou mettre d’économiser du carburant suivant la
l’arrière jusqu’à ce que le moteur soit en prise. charge du bateau et la conception de sa coque.
Lorsque le bateau atteint sa vitesse de pointe,
ramener l’accélérateur de la position de
VITESSE MAXIMUM à la plage d’accélération
économique. Cela permet d’économiser du
carburant avec une perte minimale de vitesse.

IMPORTANT : Lors du passage de MARCHE


AVANT en MARCHE ARRIÈRE ou vice versa,
marquer une pause au POINT MORT jusqu’à
ce que le moteur tourne au ralenti et que la
vitesse du bateau ait diminué. 1. Commande encastrée montée sur le côté
2. Commande montée sur l’habitacle
Commande de vitesse
Une fois en prise, déplacer la poignée de com-
mande lentement dans le même sens pour
accélérer.

19
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC

HUILE ET CARBURANT

CIRCUIT D’HUILE

1
Si le témoin avertisseur « LOW OIL » (niveau
d’huile insuffisant) s’allume, le moteur peut
alors fonctionner normalement pendant cinq
heures environ avant de tomber en panne
d’huile lorsqu’on utilise de l’huile TC-W3RL.
Si l’on utilise de l’huile Evinrude/Johnson
XD100™, le moteur peut fonctionner norma-
lement pendant dix heures environ. Remplir
le réservoir d’huile à bord dès que la possibilité
se présente. Se reporter à Amorçage du cir-
1. Poignée de relevage
cuit d’huile page 21.
IMPORTANT : Toujours remplir le réservoir Déposer le capot moteur pour accéder au
d’huile avant toute utilisation prolongée ou réservoir d’huile.
longue croisière.

REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
D’HUILE
Déverrouiller les capots moteur bâbord et tri-
bord en abaissant la poignée de chaque
loquet.

Retirer le bouchon de remplissage et remplir


le réservoir d’un lubrifiant pour moteur hors-
bord recommandé comme indiqué dans la
section Spécifications d’huile page 21.

Tirer sur la poignée de relevage pour libérer


le joint de capot moteur.

20
X HUILE ET CARBURANT

Remettre le bouchon de remplissage en place Pour améliorer la protection et réduire les


et bien le serrer. Remettre en place le capot coûts, un concessionnaire agréé peut pro-
moteur. grammer le module de gestion (EMM) du
moteur hors-bord Evinrude E-TEC afin de
IMPORTANT : Le réservoir d’huile a une con- réduire la consommation normale d’huile de
tenance de 2,8 l (3,0 qt). moitié si on utilise l’huile Evinrude/Johnson
XD100 par rapport à une huile traditionnelle.
Seul un concessionnaire agréé Evinrude
AMORÇAGE DU CIRCUIT D’HUILE peut programmer ce moteur hors-bord
pour tirer avantage de cette possibilité.
S’il n’est pas possible de se procurer des
Le circuit d’huile doit être amorcé avant de huiles de la marque Evinrude/Johnson, il est
remettre le moteur hors-bord en service si : impératif d’utiliser une huile conforme aux
• Une panne d’huile se produit ; ou normes d’agrément NMMA TC-W3RL.
• Le moteur hors-bord est couché pour le
transport ou le remisage. IMPORTANT : Si le module de gestion de
moteur ( EMM ) a été programmé pour
Amorcer le circuit d’huile en effectuant l’hivé-
l’huile Evinrude/Johnson XD100, N’UTI-
risation. Se reporter à Long terme (hivérisa-
LISER AUCUNE AUTRE huile sauf en cas
tion) page 47.
d’urgence. S’il est provisoirement impossible
de se procurer de l’huile Evinrude/Johnson
SPÉCIFICATIONS D’HUILE XD100, il est admissible d’utiliser une seule
fois une huile conforme aux normes d’agré-
ment NMMA TC-W3RL. Si on décide de ne
plus utiliser l’huile Evinrude/Johnson XD100,
L’utilisation des huiles pour moteurs hors-
il FAUT préalablement retourner chez le con-
bord suivantes est recommandée dans les
cessionnaire pour faire reprogrammer le
moteurs hors-bord Evinrude E-TEC :
module de gestion de moteur (EMM) afin de
• Evinrude/Johnson XD100 ; rétablir les paramètres d’usine d’origine.
• Evinrude/Johnson XD50™ ; ou
• Evinrude/Johnson XD30™. IMPORTANT : Le non-respect de ces spéci-
fications relatives à l’huile risque d’annuler la
Les huiles de marque Evinrude/Johnson ont garantie du moteur en cas de panne liée à la
une composition qui permet d’optimiser les lubrification.
performances du moteur tout en limitant les
dépôts dans les chambres de combustion et
sur les pistons, en offrant une lubrification iné-
galée et en garantissant la longévité
maximum des bougies.
L’huile Evinrude/Johnson XD100 est pré-
férée pour ce moteur hors-bord Evinrude
E-TEC. Elle est formulée avec des additifs
spéciaux qui permettent une combustion plus
propre et une réduction de la consommation.
Cette huile synthétique alliée assure égale-
ment une lubrification inégalée et permet de
maximiser les performances.
IMPORTANT : L’huile Evinrude/Johnson
XD100 doit être utilisée aux températures
inférieures à 0 °C (32 °F).

21
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
SPÉCIFICATIONS IMPORTANT : Toujours utiliser de l’essence
DE CARBURANT fraîche. L’essence s’oxyde, ce qui a pour
résultat une baisse de l’indice d’octane, la for-
mation de composés volatils et celle de dépôts
AVERTISSEMENT de gomme et de vernis susceptibles d’endom-
mager le circuit de carburant.
L’essence est extrêmement inflammable
et explosive dans certaines conditions.
Suivre à la lettre les instructions don- Indice d’octane minimum
nées dans cette section. Une manipula- Le moteur hors-bord est homologué pour fonc-
tion incorrecte du carburant risque tionner à l’essence automobile sans plomb
d’entraîner des dégâts matériels et des dont l’indice d’octane est au moins égal à :
blessures graves, voire mortelles. • 87 (R+M)/2 AKI — À l’intérieur des
Les fuites de carburant constituent des États-Unis.
risques d’incendie et d’explosion. Tous • 90 RON — En dehors des États-Unis.
les éléments du circuit de carburant doi- L’emploi d’essence sans plomb contenant de
vent être examinés fréquemment et être l’éther butylique tertiaire méthylique (MTBE)
remplacés s’ils présentent des signes est acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
de détérioration ou de fuite. Examiner le MTBE n’excède pas 15 %.
circuit de carburant lors de chaque plein,
de chaque dépose du capot moteur et Carburants contenant de l’alcool
tous les ans. Le moteur hors-bord a été conçu pour fonc-
Respecter les instructions qui suivent tionner avec les carburants spécifiés ; cepen-
pour manipuler le carburant en toute dant, ne pas ignorer ce qui suit :
sécurité : • Le circuit de carburant du bateau peut avoir
des spécifications différentes en matière
• Toujours arrêter le moteur avant de
d’utilisation de carburants contenant de
faire le plein de carburant.
l’alcool. Voir le guide du propriétaire du
• Ne permettre qu’à un adulte de faire le bateau.
plein de carburant.
• L’alcool attire et retient l’humidité, ce qui peut
• Ne pas remplir le réservoir de carbu- entraîner une corrosion des pièces métalli-
rant à ras bord ; sinon, le carburant ques du circuit de carburant.
risque de déborder lorsque la chaleur
• Un carburant contenant de l’alcool peut
du soleil provoque sa dilatation.
occasionner des problèmes de perfor-
• Retirer les réservoirs de carburant por- mances du moteur.
tables du bateau avant de faire le plein
L’emploi de carburant contenant de l’alcool est
de carburant.
acceptable UNIQUEMENT si la teneur en
• Toujours essuyer tout débordement alcool ne dépasse pas :
de carburant.
• Ne pas fumer, permettre la présence • 10 % d’éthanol ou
de flammes nues ou de sources d’étin- • 5 % de méthanol et 5 % de cosolvants.
celles ni utiliser des appareils électri-
ques tels que les téléphones portables
à proximité d’une fuite de carburant ni
pendant qu’on fait le plein.
• Toujours travailler dans un endroit
bien aéré.

22
X HUILE ET CARBURANT

FONCTIONNEMENT DU CIRCUIT
AVERTISSEMENT
DE CARBURANT
Le moteur hors-bord doit être installé
Raccordement du flexible
correctement. Sinon, il y a risque de
de carburant dégâts matériels et de blessures graves,
1) Si le flexible de carburant est débranché voire mortelles. Nous recommandons
pour une raison quelconque, le boucher vivement de faire installer le moteur
pour éviter de répandre du carburant. Bou- hors-bord par le concessionnaire pour
cher le raccord de carburant pour empêcher garantir une installation correcte.
des impuretés de pénétrer.
2) Brancher le flexible de carburant au raccord
Les circuits de carburant à réservoirs intégrés,
de carburant de 9 mm (3/8 po). Fixer soli-
en particulier ceux qui sont dotés de soupapes
dement le flexible au moyen d’un collier
antisiphon et d’ensembles de filtrage/amor-
(18,5 mm) faisant partie du kit du proprié-
çage, peuvent présenter des limitations de
taire.
débit qui empêchent la pompe à carburant du
moteur de fournir suffisamment de carburant
dans toutes les conditions. Cela peut entraîner
une baisse de performances. En cas de pro-
blème de performances, consulter le conces-
sionnaire.

1
ADDITIFS DE CARBURANT
BRP recommande de n’utiliser que le stabili-
sateur/additif de carburant Evinrude 2+4®
dans le moteur hors-bord Evinrude E-TEC.
L’utilisation d’autres additifs peut rendre le
1. Flexible et raccord de carburant – 9 mm
moteur moins performant ou l’endommager.
(3/8 po) Le stabilisateur de carburant Evinrude 2+4
contribuera à empêcher la formation de dépôts
AVERTISSEMENT de gomme et de vernis dans les éléments du
circuit de carburant et y éliminera l’humidité.
Entreposer les réservoirs de carburant Il doit être utilisé pendant toute période d’utili-
dans un endroit bien aéré, à l’écart de sation épisodique du moteur. Son utilisation
toute source de chaleur et flamme nue. réduit le givrage du circuit de carburant et la
Empêcher la fuite de liquide ou de détérioration du carburant.
vapeurs qui risqueraient de
s’enflammer accidentellement.
Fermer l’évent du bouchon de remplis-
sage, le cas échéant.
S’assurer que le flexible de carburant
débranché ne goutte pas.

IMPORTANT : Les flexibles de distribution de


carburant du bateau doivent avoir un débit égal
à celui qu’exige le moteur hors-bord. Les flexi-
bles de carburant doivent avoir un diamètre
intérieur d’au moins 9 mm (3/8 po).

23
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC

INSTRUMENTS ET COMMANDES

SURVEILLANCE DU MOTEUR
ATTENTION
IMPORTANT : Le moteur hors-bord doit être
équipé du moniteur de moteur SystemCheck. En mode S.A.F.E., le régime moteur est
L’utilisation du moteur hors-bord sans le moni- limité. Dans certaines conditions, il se
teur de moteur SystemCheck annule la peut que la limitation du régime moteur
garantie pour les pannes liées aux fonctions réduise la maniabilité du bateau.
surveillées du moteur.
Si le mode S.A.F.E. est activé et si le
Lorsqu’on met le contact, l’avertisseur sonore problème ne peut être corrigé,
du moniteur de moteur SystemCheck effectue demander de l’aide et/ou rentrer à bon
un auto-test et retentit pendant une demi- port. Une avarie grave du moteur, un
seconde. La jauge effectue un auto-test en arrêt de celui-ci et/ou une réduction de
allumant puis éteignant les témoins avertis- maniabilité peuvent être imminents.
seurs l’un après l’autre. Lors du démarrage du
moteur, laisser le contacteur d’allumage en
position de CONTACT pour constater l’auto-
test de l’avertisseur sonore et de la jauge. Si
l’auto-test ne se produit pas comme indiqué,
consulter le concessionnaire.
Le moniteur de moteur SystemCheck alerte
l’opérateur en émettant une alarme sonore de
10 secondes et en allumant un témoin avertis-
seur sur la jauge lorsque certains problèmes
de moteur se présentent. Le témoin avertis-
seur approprié demeure allumé jusqu’à ce
que le problème soit corrigé ou que le con- 1 2
tact soit COUPÉ.
S’il apparaît au module de gestion du moteur 1. Jauge SystemCheck
(EMM) que ce dernier risque d’être endom- 2. Jauge SystemCheck avec compte-tours
magé d’une manière définitive à cause du pro-
blème, le module limite également le régime
moteur à 1200 tr/min. Cette fonction de pro-
tection supplémentaire est appelée S.A.F.E.™
(Speed Adjusting Failsafe Electronics [électro-
nique à sécurité intégrée de réglage de
vitesse]). Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/
min à l’activation du mode S.A.F.E., il vibrera
de façon visible. Dans certaines conditions de
fonctionnement, le module de gestion du
moteur (EMM) ARRÊTE ce dernier.

24
X INSTRUMENTS ET COMMANDES

Les témoins avertisseurs suivants peuvent s’allumer sur le moteur hors-bord :


« LOW OIL » (niveau d’huile insuffisant)
Dans le réservoir d’huile, l’huile a atteint le niveau de réserve (réservoir plein à
Symptôme
peu près au quart)
Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin
• Remplir le réservoir d’huile recommandée dès que possible pour éviter que
le réservoir ne se vide. Le moteur hors-bord peut alors fonctionner normale-
Action ment pendant cinq heures environ (dix heures si on utilise de l’huile Evinrude/
Johnson XD100) avant de tomber en panne « NO OIL » (pas d’huile). Se
reporter à Remplissage du réservoir d’huile page 20.

« NO OIL » (pas d’huile)


Symptôme Il y a un problème d’alimentation en huile
Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.*
• Si le réservoir d’huile est vide, faire le plein avec l’huile recommandée.
Action
• S’il ne l’est pas, demander de l’aide et/ou rentrer à bon port.
Ce moteur hors-bord est conçu pour fonctionner en mode de « retour à bon port » pendant
cinq heures au maximum au cas où il tombe en panne d’huile. Remplir le réservoir d’huile à
bord. Se reporter à Amorçage du circuit d’huile page 21.

25
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
« WATER TEMP » (température de l’eau) ou « HOT » (très chaud)
Symptôme Le moteur surchauffe
Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) active le mode S.A.F.E.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de
moteur (EMM) a identifié une condition de surchauffe. Voir si de l’eau s’écoule
sans interruption de l’indicateur de la pompe à eau. ARRÊTER le moteur.
Enlever tout débris des crépines de prises d’eau. Si la surchauffe persiste,
le moteur fonctionnera en mode de « retour à bon port ». Rentrer immédia-
Action
tement au port.
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié
une condition de surchauffe dangereuse. Le moteur ne fonctionnera pas.
Laisser le moteur refroidir pendant 20 minutes et rentrer immédiatement au
port. S’adresser au concessionnaire.

« CHECK ENGINE » ou « CHK ENG » (vérifier le moteur)


Symptôme Condition de fonctionnement anormale
Résultat Le module de gestion de moteur (EMM) allume le témoin
• Clignotement du témoin — Le module de gestion de moteur (EMM) a identifié
une condition de fonctionnement anormale liée au circuit de carburant. Le
moteur s’ARRÊTE et ne peut pas redémarrer.
• Allumage continu du témoin en mode S.A.F.E. — Le module de gestion de
moteur (EMM) a identifié un problème du moteur hors-bord. Demander de
Action
l’aide et/ou rentrer au port. S’adresser au concessionnaire.
• Allumage continu du témoin en mode autre que S.A.F.E. — Le module
de gestion de moteur (EMM) a identifié un problème qui doit être résolu par
le concessionnaire dès que possible pour éviter des difficultés de fonction-
nement.

AVERTISSEMENT
Si le moteur hors-bord s’ARRÊTE et si le témoin « CHECK ENGINE » ou « CHK ENG »
(vérifier le moteur) clignote, le moteur ne peut pas redémarrer. Une condition dange-
reuse existe dans le circuit de carburant. Demander de l’aide pour rentrer au port.

*Speed Adjusting Failsafe Electronics (électronique à sécurité intégrée de réglage de vitesse)

26
X INSTRUMENTS ET COMMANDES

SURCHAUFFE DU MOTEUR
IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur RÉINITIALISATION du système :
hors-bord — même pour un bref démarrage • Le moteur doit être arrêté et la température
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rin- de refroidissement rétablie.
çage page 46. SI le mode S.A.F.E. s’active et si l’écoulement
Pendant la navigation, les prises d’eau du hors de l’indicateur de pompe à eau devient
moteur hors-bord doivent être complètement intermittent ou cesse, ramener le régime au
immergées et dégagées. Respecter la hauteur ralenti et :
de tableau arrière et l’angle d’assiette corrects. 1) Passer au POINT MORT.
Lorsque le moteur hors-bord est en marche, 2) ARRÊTER le moteur.
l’indicateur de sa pompe à eau doit expulser 3) Relever le moteur hors-bord.
un jet d’eau continu. Vérifier souvent l’indica- 4) Nettoyer les crépines des prises d’eau pour
teur, en particulier en cas de navigation au éliminer toute obstruction.
milieu des algues, dans des eaux boueuses
5) Nettoyer l’indicateur de pompe à eau pour
ou chargées de détritus et à des angles
éliminer toute obstruction.
d’assiette très importants.
6) Abaisser le moteur hors-bord.
7) Faire redémarrer le moteur et le faire
tourner au ralenti.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
ne rétablit pas un écoulement ininterrompu
d’eau de ce dernier, le moteur ne fonctionnera
qu’en mode de « retour à bon port ». Rentrer
immédiatement au port. S’adresser au con-
cessionnaire.
SI le nettoyage des crépines et de l’indicateur
rétablit un écoulement ininterrompu d’eau
hors de ce dernier, il se peut qu’il faille faire
tourner le moteur pendant deux minutes au
1. Crépines de prises d’eau POINT MORT pour lui permettre de refroidir
2. Indicateur de pompe à eau et attendre que le témoin s’éteigne.
IMPORTANT : Si le refroidissement n’est pas
En cas de surchauffe du moteur, son moniteur rétabli, le module de gestion du moteur (EMM)
SystemCheck fait retentir l’avertisseur sonore identifie une condition de surchauffe progres-
et allume le témoin « WATER TEMP » (tem- sive et arrête le moteur. Le témoin « WATER
pérature d’eau) ou « HOT » (très chaud). En TEMP » (temp. d’eau) ou « HOT » (très chaud)
outre, le mode S.A.F.E. (Speed Adjusting Fail- clignote. Le moteur ne redémarre pas avant
safe Electronics [électronique à sécurité inté- d’avoir pu refroidir.
grée de réglage de vitesse]) limite
immédiatement le régime moteur à 1200 tr/ Après toute surchauffe causant un arrêt du
min. Si le moteur tourne à plus de 1200 tr/min moteur, s’adresser au concessionnaire pour :
à l’activation du mode S.A.F.E., il vibrera de • Une inspection de la pompe à eau pour voir
façon visible. Le système de protection doit si son usure est excessive ou si elle est
être RÉINITIALISÉ avant que le moteur puisse endommagée.
tourner à des régimes supérieurs à 1200 tr/ • Une inspection des thermostats.
min. Dans certaines conditions, le module de
IMPORTANT : Bien que le mode S.A.F.E.
gestion du moteur (EMM) arrête ce dernier.
puisse contribuer à empêcher le moteur d’être
endommagé, il ne garantit pas que le moteur
puisse fonctionner indéfiniment sans être
endommagé.

27
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
COMMANDES À DISTANCE

AVERTISSEMENT
Si l’on choisit une commande à distance autre qu’Evinrude, elle doit être dotée d’un
dispositif de prévention de démarrage en prise. Ce dispositif peut éviter des blessures
résultant d’un mouvement inattendu du bateau quand le moteur démarre.

IMPORTANT : Lorsque l’on choisit un système de commande à distance pour le bateau,


spécifier des composants Evinrude. Les commandes Evinrude offrent la course de câbles
qu’exige le moteur hors-bord pour une commande directe du sens de marche et de l’accélé-
ration, ainsi que des particularités améliorant la sécurité et la commodité telles que :
• Prévention de démarrage en prise
• Connexions compatibles avec le système de câblage modulaire Evinrude

28
X INSTRUMENTS ET COMMANDES

3 2

1 4

6
6

Commande Evinrude de conception nouvelle Commande Evinrude montée sur le côté


montée sur le côté 1. Poignée - sens de marche et accélération
1. Poignée - sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant)
(le cas échéant) 3. Languette de verrouillage au point mort
3. Languette de verrouillage au point mort 4. Levier de ralenti rapide (réchauffement)
4. Levier de ralenti rapide (réchauffement) 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
5. Commande de friction d’accélération 6. Commande de friction d’accélération
6. Cordon et attache d’arrêt d’urgence

Commande Evinrude encastrée montée sur le Commande Evinrude montée sur l’habitacle
côté 1. Poignée - sens de marche et accélération
1. Poignée - sens de marche et accélération 2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage
2. Interrupteur de correction d’assiette/relevage (le cas échéant)
(le cas échéant) 3. Bouton de ralenti rapide (réchauffement)
3. Languette de verrouillage au point mort 4. Commande de friction d’accélération
4. Bouton de ralenti rapide (réchauffement) 5. Cordon et attache d’arrêt d’urgence
5. Commande de friction d’accélération

29
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
Un interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence com- AVERTISSEMENT
biné constitue une particularité technique des
commandes à distance précâblées Evinrude Toujours utiliser le cordon d’arrêt
et de tous les kits de câblage de commande d’urgence pendant la navigation ; cela
Evinrude. L’utilisation du dispositif d’arrêt contribue à empêcher le bateau de partir
d’urgence est vivement recommandée sur à la dérive et à réduire le risque de bles-
tous les bateaux. sures corporelles ou de mort.
Raccorder l’attache à l’interrupteur à clé/ Éviter de heurter ou de tirer l’attache
d’arrêt d’urgence. Attacher le cordon à une hors de l’interrupteur d’arrêt pendant la
partie résistante des vêtements ou du gilet de navigation normale. Éviter de heurter la
sauvetage du pilote — pas sur une partie d’où clé en cas de navigation sans attache
il risquerait d’être arraché au lieu d’actionner accrochée à l’interrupteur. L’interrup-
l’interrupteur d’arrêt. Le décrochage de tion inattendue du mouvement vers
l’attache et du cordon provoque l’arrêt du l’avant qui s’ensuivra peut projeter les
moteur et empêche le pilote de perdre le con- occupants vers l’avant et leur causer
trôle du bateau s’il se déplace au-delà de la ainsi des blessures.
portée du cordon. Si le cordon est trop long, il
L’interrupteur d’arrêt d’urgence ne peut
est possible de le raccourcir en y faisant des
être efficace que s’il est en bon état de
nœuds ou des boucles. NE PAS couper et
fonctionnement. Lors de chaque sortie,
rattacher le cordon. En cas d’urgence, il est
examiner l’attache et le cordon pour voir
possible de faire démarrer le moteur sans que
s’ils sont coupés, cassés ou usés. Les
l’attache soit en place. Faire démarrer le
remplacer s’ils sont usés ou endom-
moteur normalement. Raccrocher une attache
magés.
dès que possible.
Faire en sorte que le cordon ne soit
jamais entravé ni emmêlé.
Lors de chaque sortie, vérifier le fonc-
tionnement du système. Le moteur étant
en marche, décrocher l’attache de
l’interrupteur en tirant sur le cordon.
S’adresser au concessionnaire si le
moteur ne s’arrête pas.

1. Attache
2. Interrupteur à clé/d’arrêt d’urgence
3. Cordon

30
X FONCTIONNEMENT

FONCTIONNEMENT

CORRECTION D’ASSIETTE ET
RELEVAGE ASSISTÉS Correction d’assiette
Dans la plupart des conditions de navigation,
AVERTISSEMENT il est recommandé de corriger l’assiette du
moteur hors-bord à la position d’abaissement
Tout mauvais fonctionnement de l’unité maximum lorsqu’on accélère. Une fois que le
de correction d’assiette et de relevage bateau a déjaugé, relever le moteur jusqu’à
assistés risque d’entraîner une perte de ce que l’échappement se fasse entendre puis
protection par l’amortisseur en cas de l’abaisser légèrement.
collision avec un obstacle immergé. Un
mauvais fonctionnement peut égale-
ment entraîner une perte de capacité
Navigation en eau peu profonde
d’inversion de poussée. Il est possible de relever le moteur hors-bord
à n’importe quelle position dans les limites de
Un niveau correct de fluide doit être la plage de relevage mais NE PAS le faire
maintenu pour garantir le fonctionne- tourner à un régime supérieur au ralenti. Si
ment de la protection contre les impacts l’on fait tourner un moteur hors-bord relevé au
de ce moteur. ralenti, maintenir ses prises d’eau immergées
en permanence.
Relevage maximum
Le relevage maximum est souvent utilisé pour Relevage
relever le moteur hors-bord afin d’obtenir la Si le capot du moteur hors-bord relevé touche
hauteur libre sous moteur nécessaire lors de le puits de moteur du bateau, limiter le relevage
l’échouage, de l’amarrage ou du lancement. maximum en procédant comme indiqué à la
rubrique Came de limitation de relevage
page 56.

Relevage manuel
Si nécessaire, on peut relever ou abaisser le
moteur hors-bord manuellement au moyen de
la vis de détente manuelle.

AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher d’un
moteur hors-bord relevé lors du desser-
rage de la vis de détente manuelle. Il
1. Plage de correction d’assiette
risque de s’abaisser brusquement et
2. Plage de relevage
violemment. Veiller à resserrer la vis de
détente manuelle après avoir reposi-
tionné manuellement le moteur hors-
bord. Le serrage de la vis rétablit égale-
ment la protection par amortisseur du
moteur hors-bord et la capacité d’inver-
sion de poussée.

31
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
1) Desserrer lentement la vis de détente
manuelle (de 3 tours et demi environ)
jusqu’à ce qu’elle touche légèrement son
anneau de retenue.
2) Repositionner le moteur hors-bord.
3) Resserrer la vis de détente manuelle pour
maintenir le moteur hors-bord dans sa nou-
velle position.

1. Vis de détente manuelle

32
X FONCTIONNEMENT

IMPORTANT : Certains bateaux labourent ou


AVERTISSEMENT sont difficiles à déjauger lorsqu’ils naviguent à
l’angle d’assiette le plus faible. Si le bateau
Lorsqu’on navigue par forte houle ou manque de maniabilité lorsque l’angle
qu’on franchit un sillage, un angle d’assiette correspond à l’abaissement
d’assiette causant un relevage excessif maximum de la proue, ajuster la tige de
de la proue risque de faire pointer la réglage de l’angle ou celle de limitation de
proue brusquement vers le haut et l’angle d’assiette pour limiter la plage de cor-
d’éjecter ou de blesser grièvement les rection d’assiette assistée. Si le moteur hors-
occupants. bord n’est pas équipé d’une telle tige, en
Certaines combinaisons bateau/moteur acheter une chez le concessionnaire.
hors-bord/hélice peuvent connaître une
instabilité du bateau et/ou un couple de AVERTISSEMENT
direction élevé en cas de navigation à
grande vitesse aux limites de la plage de Si la proue du bateau s’enfonce dans
correction d’assiette du moteur hors- l’eau à haute vitesse, le bateau peut être
bord (proue relevée ou abaissée au dirigé par la proue ou tournoyer brus-
maximum) ou à des angles proches de quement, ce qui risque d’éjecter ou de
ces limites. La stabilité du bateau et le blesser grièvement ses occupants.
couple de direction peuvent également
varier en fonction des conditions chan- IMPORTANT : NE PAS utiliser le levier de
geantes de l’eau. En cas de conditions support de relevage lors du transport sur
défavorables quelconques, ralentir et/ remorque. Se reporter à Transport sur
ou régler l’angle d’assiette pour garder remorque page 34.
le contrôle du bateau. En cas d’instabi-
lité du bateau et/ou d’un couple de direc- Engagement du levier de support de
tion élevé, demander au
concessionnaire de corriger ces pro- relevage
blèmes. Engager le levier de support de relevage si le
moteur hors-bord doit rester relevé pendant
un certain temps :
1) RELEVER le moteur hors-bord au moyen
de l’interrupteur de relevage pour transport
sur remorque.
2) Abaisser le levier de support de relevage.

33
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
3) Abaisser le moteur hors-bord jusqu’à ce
que le levier de support de relevage repose
fermement sur les supports arrière.

1. Interrupteur de relevage pour transport sur


remorque
2. Interrupteur de relevage à l’intérieur du bateau

Abaisser le support pour transport sur


Désengagement du levier de support
remorque. Un dispositif de blocage main-
de relevage tiendra le support en position. Abaisser le
Une fois le moteur hors-bord relevé, désen- moteur hors-bord jusqu’à ce que le support
gager le levier de support de relevage : pour transport sur remorque se bloque en
1) RELEVER le moteur hors-bord. place dans les supports arrière.
2) Relever le levier de support de relevage.
3) Abaisser le moteur hors-bord en position de
fonctionnement.

TRANSPORT SUR REMORQUE

AVERTISSEMENT
Ne laisser personne s’approcher de la
poupe lors du relevage ou de l’abaisse-
ment du moteur hors-bord. Des bles-
sures corporelles ou la mort peuvent
résulter d’un contact avec les pièces en
mouvement du moteur hors-bord.

Support pour transport sur remorque


Pour engager le support — Relever com-
plètement le moteur hors-bord au moyen de
l’interrupteur de relevage qui se trouve à l’inté-
rieur du bateau ou de celui pour transport sur
remorque (côté bâbord du moteur).

34
X FONCTIONNEMENT

Pour désengager le support — R e l e v e r


complètement le moteur hors-bord. Ramener
le support pour transport sur remorque dans
sa position de repos. Abaisser le moteur hors-
bord en position verticale.

Le système d’amortissement du moteur hors-


bord ne fonctionne pas en marche arrière. Si
l’on heurte un objet en reculant, que ce soit
dans l’eau ou lors du transport sur remorque,
le bateau et le moteur peuvent être gravement
Le moteur hors-bord est conçu pour être trans- endommagés.
porté en position verticale ou incliné, à l’aide
du support pour transport sur remorque. Uti-
liser la position la mieux adaptée au bateau.
IMPORTANT : Le moteur hors-bord DOIT être
au point mort lors du transport sur remorque.

DOMMAGES PAR SUITE D’IMPACT


Le moteur hors-bord est doté d’un système
d’amortissement conçu pour améliorer sa
résistance en cas de collision avec des objets
immergés aux vitesses lentes à modérées. La
collision à des vitesses élevées avec des
objets durs immergés tels que pilotis ou Si on heurte un objet quelconque :
rochers peut excéder la capacité d’amortisse-
ment du système. De tels impacts peuvent • ARRÊTER immédiatement le moteur hors-
endommager gravement le moteur hors-bord bord et l’examiner pour voir si le matériel de
et occasionner pour les passagers des bles- montage est desserré.
sures causées par la projection du moteur ou • EXAMINER les supports pivotant et arrière
de ses pièces dans le bateau. Les occupants et les organes de direction pour voir s’ils sont
peuvent également être éjectés ou se blesser endommagés.
en tombant contre des éléments du bateau à • EXAMINER également le bateau pour voir
cause de la brusque décélération qui suit les si sa structure est endommagée.
impacts. • RESSERRER tout matériel desserré.
En cas de navigation dans des eaux mal con- Si la collision s’est produite dans l’eau, rentrer
nues, peu profondes ou chargées de détritus, lentement au port. Avant de recommencer à
se renseigner sur les zones dans lesquelles il naviguer, faire examiner minutieusement tous
est possible de naviguer sans danger et sur les composants par le concessionnaire.
les risques de navigation auprès d’une source
locale sûre. Ralentir et rester très vigilant !

35
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
1) Déverrouiller les capots moteur bâbord et
AVERTISSEMENT tribord en poussant les loquets vers le bas.
Relever la poignée de relevage pour libérer
L’absence d’une inspection destinée à le joint du capot moteur et déposer ce der-
rechercher d’éventuels dégâts après un nier.
accident ou une collision risque
d’entraîner la panne soudaine et inat-
tendue d’un organe, une perte de con-
trôle du bateau et des blessures
corporelles. L’absence de réparations 1 2
risque de réduire la capacité de résis-
tance à de futurs impacts du bateau et
du moteur hors-bord.

DÉMARRAGE DE SECOURS
En cas de défaillance du démarreur, il est pos-
sible de faire démarrer le moteur à l’aide d’un
cordon de 6 mm (1/4 po) de diamètre et 1. Loquet du capot moteur
d’environ 1,2 m (4 pi) de long. 2. Poignée de relevage

AVERTISSEMENT 2) Retirer le porte-fusible du couvercle du


volant-moteur.
Faire passer le levier de sens de marche
au POINT MORT avant d’effectuer le
démarrage de secours. Sinon le bateau
risque de se déplacer inopinément.
Le capot moteur sert à protéger la partie
mécanique. Ne pas approcher les mains,
les vêtements ni les cheveux du bloc-
moteur pour éviter les blessures pou-
vant être causées par les organes en 1
mouvement du moteur.
Éviter toute électrocution en ne s’appro-
chant pas des bobines d’allumage et des
fils de bougies lorsque le moteur hors- 1. Fusible
bord démarre ou tourne. Une électrocu-
tion peut occasionner des blessures
corporelles graves dans certaines con-
ditions.
NE PAS tourner le volant-moteur à la
main. Utiliser le cordon de démarreur
uniquement.

S’assurer que :
• La clé de contact est en position d’ARRÊT.
• Le moteur est en position normale de fonc-
tionnement.
• Le levier de sens de marche est au POINT
MORT.

36
X FONCTIONNEMENT

3) Dégager la protection de volant-moteur de démarrage de secours pour faire démarrer


ses raccords en tirant les deux languettes le moteur.
de fixation avant vers le haut.
ATTENTION
Ne laisser personne s’approcher de la
zone immédiate lors du tirage sur le
cordon de démarrage de secours, sur-
tout pas derrière.

Répéter l’opération si nécessaire jusqu’à ce


que le moteur démarre.
1
7) Remettre la protection de volant-moteur en
place en enfonçant les trois languettes de
fixation dans les raccords.
1. Languettes de fixation

4) En écartant la protection de volant-moteur,


accrocher le nœud du cordon de démarrage
de secours à l’encoche du volant-moteur. 1
Enrouler le cordon dans le sens des
aiguilles d’une montre dans la nervure du
volant-moteur, en enroulant le cordon une
fois et demie.

1. Languettes de fixation

DANGER
2
Tout contact avec un volant-moteur en
rotation risque d’entraîner des bles-
sures graves. Faire preuve d’extrême
3 prudence lors de la remise en place de
1 la protection de volant-moteur sur les
1. POINT MORT languettes de fixation. Ne pas laisser les
2. Nœud mains, les cheveux ni les vêtements tou-
3. Corde dans la nervure du volant-moteur cher des pièces en rotation.

5) METTRE le contact. Le cas échéant, attacher le cordon de l’inter-


rupteur d’arrêt d’urgence à une partie résis-
6) Depuis une position sûre dans le bateau, tante des vêtements. Se rendre
tirer vigoureusement sur le cordon de immédiatement au débarcadère le plus proche
pour réparation.

37
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
EAU SALÉE S’adresser au concessionnaire pour des
Une protection anodique supplémentaire du pièces de rechange.
moteur hors-bord est prévue pour une naviga-
tion en eau salée ou saumâtre.
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau
salée, le laisser en position verticale jusqu’à
ce que son circuit de refroidissement se soit
vidé. Pendant les longues périodes d’amar-
rage, relever le boîtier d’engrenages hors de
l’eau, sauf par temps de gel. Rincer le moteur
hors-bord si on le désire. Se reporter à Rin-
çage page 46.

Points de lubrification en eau salée

La corrosion galvanique détruit les pièces


métalliques immergées et peut se produire
aussi bien dans l’eau douce que dans l’eau
salée ; cependant les eaux salées, saumâtres
et polluées accélèrent la corrosion.
L’utilisation d’une peinture antisalissure à
base de métal sur le bateau ou le moteur hors-
bord et l’utilisation de courant en provenance
d’une source à terre mal installée dans la zone
d’amarrage du bateau accéléreront également
la corrosion.
1. Points de lubrification du support pour transport
sur remorque et du support pivotant (tous les IMPORTANT : NE JAMAIS peindre l’anode,
ans) ses fixations ni sa surface de montage. La
peinture réduira son efficacité contre la corro-
sion.

EAU ENVAHIE D’ALGUES


Les algues obstruent les prises d’eau et peu-
vent provoquer la surchauffe du moteur hors-
bord. La présence d’algues sur l’hélice pro-
voque des vibrations et ralentit le bateau.
Lorsqu’on navigue en eau envahie d’algues,
naviguer à basse vitesse et fréquemment en
1. Points de lubrification du tube de relevage (tous MARCHE ARRIÈRE pour dégager l’hélice et
les ans) les prises d’eau des algues qui s’y trouvent.
Vérifier souvent l’indicateur de la pompe à eau.
Anodes anticorrosion Si la navigation en MARCHE ARRIÈRE ne
permet pas de se débarrasser des algues,
Ce moteur hors-bord est équipé d’une ou de
ARRÊTER le moteur. Enlever les algues de la
plusieurs anodes qui le protègent de la corro-
zone de l’hélice et des prises d’eau avant de
sion galvanique. La désintégration de l’anode
naviguer à une vitesse supérieure.
est normale et indique qu’elle remplit sa fonc-
tion. Vérifier chaque anode régulièrement.
Remplacer les anodes dont la taille est infé-
rieure aux 2/3 de leur taille d’origine.

38
X FONCTIONNEMENT

HAUTE ALTITUDE EAU PEU PROFONDE


Le module de gestion (EMM) du moteur hors- IMPORTANT : Le boîtier d’engrenages peut
bord compense automatiquement les change- être endommagé si on le laisse traîner sur le
ments d’altitude. Toutefois, en cas de naviga- fond des voies navigables.
tion au-dessus de 900 m (3000 pi), une légère
perte de puissance due à la réduction de la
densité de l’air se produira. INSTALLATION À MOTEURS
Si le régime moteur tombe en dessous de la HORS-BORD JUMELÉS
plage de fonctionnement recommandée aux En marche arrière au-dessus de la basse
pleins gaz, demander au concessionnaire de vitesse, s’assurer que les deux moteurs hors-
sélectionner une hélice à pas inférieur. bord sont en marche, même si l’un est au
Si l’on revient au niveau de la mer, demander POINT MORT.
au concessionnaire de remettre l’hélice d’ori- Si l’on doit rentrer au port avec un seul moteur
gine en place et de vérifier que la plage de hors-bord en marche, relever le moteur inopé-
régime de fonctionnement est correcte. rant suffisamment haut pour maintenir son
hélice hors de l’eau.
TEMPS DE GEL
IMPORTANT : Utiliser de l’huile Evinrude/ REMORQUAGE
Johnson XD100 lorsqu’on fait fonctionner le S’il est nécessaire de se faire remorquer par
moteur hors-bord Evinrude E-TEC par temps un autre bateau :
de gel. Se reporter à Spécifications d’huile • faire passer le moteur au POINT MORT ;
page 21. • relever son boîtier d’engrenages hors de
Maintenir le boîtier d’engrenages constam- l’eau ;
ment immergé pendant la navigation par • transborder tous les passagers dans l’autre
temps de gel. bateau ; et
Lors du retrait du moteur hors-bord de l’eau, • maintenir la vitesse en dessous de celle de
le laisser en position verticale jusqu’à ce que déjaugeage.
son circuit de refroidissement se soit vidé. Une
fois que le circuit s’est vidé, lancer brièvement
le moteur une fois pour expulser de la turbine
de pompe à eau toute eau restant dans le
circuit.
IMPORTANT : Remiser le moteur hors-bord
verticalement. L’eau restant dans le boîtier
d’engrenages, le circuit de refroidissement ou
tout autre organe peut geler et endommager
gravement le moteur.
IMPORTANT : Si le boîtier d’engrenages du
moteur hors-bord est équipé d’un capteur de
vitesse intégré, toute l’eau doit être évacuée
du flexible pour éviter d’endommager le boîtier
d’engrenages. Se reporter à Remisage
page 46.

39
Utilisation du moteur hors-bord E-TEC
FUSIBLE

Un fusible grillé empêchera le moteur de


démarrer. Le remplacer par un autre de la
même intensité nominale. Un fusible de 1
rechange est prévu.
Des défaillances répétées de fusible indiquent
un problème potentiellement grave. Ne pas
remplacer un fusible par un autre d’une inten-
sité nominale supérieure ; s’adresser au con- 2
cessionnaire pour la réparation.
1. Fusible
Remplacement du fusible 2. Fusible de rechange
IMPORTANT : N’utiliser que des fusibles de IMPORTANT : Des problèmes électriques ris-
même intensité nominale. Ce moteur hors- quent de se produire si le capot n’est pas bien
bord Evinrude E-TEC utilise des fusibles de remis en place.
10 A.
Déposer le capot moteur. Poser le fusible de
rechange à la place de celui qui a grillé.

40
X

LISTE DES VÉRIFICATIONS À EFFECTUER DANS


LE CADRE DE L’INSPECTION COURANTE

Vérifications de bon sens précédant la mise à l’eau (chaque utilisation)

‰ Vérifier le niveau de carburant.

‰ Vérifier le fonctionnement de la direction, de l’accélérateur, de la commande de sens de


marche, ainsi que du circuit et du cordon d’arrêt d’urgence.
‰ Vérifier l’état de l’hélice.

‰ Vérifier le fonctionnement de l’auto-test et de l’avertisseur sonore du SystemCheck.

Vérifier que le circuit de refroidissement fonctionne bien (crépines de prises d’eau et


‰ indicateur de pompe à eau).
‰ Vérifier que ce Guide de l’opérateur est à bord et facilement accessible.

Inspection régulière

‰ Vérifier l’état des anodes anticorrosion (tous les ans ou toutes les 100 heures).

‰ Rechercher la présence de débris sur l’hélice.

‰ Nettoyer et cirer les capots moteur supérieur et inférieur (tous les ans ou toutes les
100 heures).
En cas de navigation en eau salée, vérifier les points de lubrification et la protection
‰ contre la corrosion. Utiliser du produit anticorrosion en bombe Evinrude ou du lubrifiant
universel Evinrude « 6 en 1 » (tous les ans ou toutes les 100 heures).

41
NOTES DU PROPRIÉTAIRE

42
X

ENTRETIEN

43
Entretien

INFORMATIONS SUR LES ÉMISSIONS DU MOTEUR


L’entretien, le remplacement ou la répara- Le propriétaire/opérateur ne doit apporter ni
tion des dispositifs et systèmes de con- faire apporter par quiconque au moteur
trôle des émissions peuvent être effectués aucune modification de nature à en changer
par tout établissement ou technicien de la puissance ou à permettre aux niveaux
réparation de moteurs de bateaux à allu- d’émissions de dépasser les spécifications
mage par étincelle. prédéterminées à l’usine.
Responsabilité du fabricant Toute modification apportée au circuit de car-
Depuis 1999, les fabricants de moteurs hors- burant pour pousser la puissance ou les
bord doivent déterminer les niveaux d’émis- niveaux d’émissions au-delà des réglages
sions d’échappement pour chaque gamme effectués à l’usine ou des spécifications
de puissances et obtenir pour ces moteurs annulera la garantie du produit.
l’agrément de l’Agence pour la protection de Réglementation des émissions
l’environnement des États-Unis d’Amérique
par l’Agence pour la protection
(EPA). Une étiquette d’information sur le con-
trôle des émissions indiquant les niveaux de l’environnement (EPA)
d’émissions et les caractéristiques du moteur Tous les moteurs hors-bord Evinrude neufs
doit être apposée sur chaque moteur hors- fabriqués à partir de 1999 par BRP sont certi-
bord lors de la fabrication. fiés par l’EPA conformes aux spécifications
de la réglementation du contrôle de la pollu-
Responsabilité du concessionnaire tion atmosphérique par les nouveaux
Lors des opérations d’entretien effectuées moteurs de bateaux à allumage par étincelle.
sur tous les moteurs hors-bord Evinrude Cette certification dépend du respect des
fabriqués à partir de 1999 sur lesquels est normes établies par l’usine lorsque certains
apposée une étiquette d’information sur le réglages sont effectués. C’est la raison pour
contrôle des émissions, les réglages doivent laquelle la méthode d’entretien du produit
rester dans les limites des spécifications établie par l’usine doit être appliquée à la
publiées par l’usine. lettre et, lorsque c’est possible, le produit
ramené à sa conception d’origine. Les res-
Le remplacement ou la réparation de tout ponsabilités énumérées ci-dessus sont
organe lié aux émissions doit être effectué d’ordre général et ne constituent en aucun
d’une manière qui maintient les niveaux cas une liste complète des règles et règle-
d’émissions dans les limites définies par les ments relatifs aux spécifications d’émissions
normes d’agrément prescrites. d’échappement établies par l’EPA pour les
Les concessionnaires ne doivent apporter au produits marins. Pour plus de détails en la
moteur hors-bord aucune modification de matière, prendre contact avec les organismes
nature à changer sa puissance ou à per- suivants :
mettre aux niveaux d’émissions de dépasser PAR LA POSTE :
les spécifications prédéterminées à l’usine. Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Les exceptions incluent les changements Engine Compliance Programs
prescrits par le fabricant, tels que les Group (6403J)
réglages en fonction de l’altitude, par 401 M St. NW
exemple. Washington, DC 20460 U.S.A.
PAR COURRIER ou MESSAGERIE EXPRÈS :
Responsabilité du propriétaire Office of Mobile Sources
Engine Programs and Compliance Division
Le propriétaire/opérateur doit faire entretenir Engine Compliance Programs
le moteur pour maintenir les niveaux d’émis- Group (6403J)
sions dans les limites définies par les normes 501 3rd St. NW
Washington, DC 20001 U.S.A.
d’agrément prescrites. SITE INTERNET DE L’EPA :
www.epa.gov

44
X CALENDRIER D’ENTRETIEN

CALENDRIER D’ENTRETIEN
Un entretien régulier est nécessaire pour tous les produits mécanisés. Un entretien régulier
contribue à la longévité du produit. Le tableau d’entretien ci-dessous offre des directives
applicables aux opérations d’entretien et d’inspection du moteur hors-bord devant être effec-
tuées par un concessionnaire agréé. Ce calendrier doit être ajusté en fonction des conditions
et du type d’utilisation.
Les lubrifiants recommandés ont une composition conçue pour protéger les roulements, les
engrenages et les organes du moteur. Ils doivent être utilisés pour éviter les dégâts que peut
causer une lubrification incorrecte.
Produit Toutes les
de soins 300 heures ou
du tous les trois
Description moteur ans(1)
Fils électriques et d’allumage, inspection de l’usure 3
Matériel de montage du moteur sur le tableau arrière, resserrage à 54 N·m
(40 lb-pi) 3
Fixations, contrôle des composants desserrés 3
Éléments des circuits de carburant et d’huile, inspection et réparation des
fuites (2) 3
Filtre à carburant, remplacement 3
Lubrifiant pour boîtier d’engrenages, remplacement A 3
Graisseurs, lubrification (3) 3
Mousse du silencieux, contrôle et remplacement si nécessaire 3
Système de correction d’assiette/relevage assistés et niveau de fluide,
inspection
B 3
Cannelures d’arbre d’hélice, inspection et lubrification (3) C 3
Bougies, contrôle et remplacement si nécessaire (2)
3
Arbre de pignon de démarreur, inspection et lubrification D 3
Système de direction, inspection et lubrification C 3
Thermostats, inspection (2)
3
Câble d’accélération, inspection et retension 3
Pompe à eau, inspection ou remplacement si nécessaire 3
(1) En cas d’utilisation normale à des fins de loisir. En cas d’usage commercial ou intensif d’un moteur hors-bord
Evinrude E-TEC, le bon sens suggère d’effectuer ces vérifications plus souvent (des vérifications annuelles sont
recommandées).

(2) Composant lié aux émissions

(3) Tous les ans pour les cas d’utilisation en eau salée – Se reporter à Points de lubrification en eau salée page 38

A. Lubrifiant pour boîtier d’engrenages Ultra-HPF


B. Fluide de correction d’assiette/relevage assistés
C. Graisse Triple Guard
D. Lubrifiant pour démarreur Bendix uniquement, n° réf. 337016

45
Entretien

REMISAGE

TRANSPORT
DANGER
NE PAS faire tourner le moteur à l’inté-
rieur ni sans une ventilation suffisante, Si le moteur hors-bord est couché pour le
ni laisser les gaz d’échappement s’accu- transport ou le remisage, le circuit d’huile doit
muler dans des endroits sans aération. être amorcé avant de remettre le moteur hors-
L’échappement des moteurs contient du bord en service. Amorcer le circuit d’huile en
monoxyde de carbone qui, s’il est inhalé, effectuant l’hivérisation. Se reporter à Long
peut causer des lésions cérébrales terme (hivérisation) page 47.
graves voire la mort.
RINÇAGE
Le moteur hors-bord doit être protégé contre Si on le désire, le moteur hors-bord peut être
les conditions du milieu naturel qui sont sus- rincé en position verticale après chaque utili-
ceptibles de lui nuire. Les changements de sation sur une remorque ou à quai.
température et d’humidité pendant les
périodes où le moteur hors-bord n’est pas en 1) Placer le moteur hors-bord dans un endroit
service peuvent entraîner une corrosion des ayant un bon écoulement.
organes internes du moteur lorsque ceux-ci ne 2) Raccorder le tuyau d’arrosage à l’orifice de
sont pas protégés. Le carburant qui reste dans rinçage.
le réservoir peut s’oxyder, ce qui peut faire 3) Ouvrir le robinet d’eau. Il n’est pas néces-
baisser l’indice d’octane et causer des dépôts saire que le moteur soit en marche pour être
de gomme dans le circuit de carburant. La bien rincé.
garantie ne couvre pas les pannes de moteur
causées par de telles conditions.

AVERTISSEMENT
Éviter les blessures pouvant être cau-
sées par les organes en mouvement du
moteur. Avant de faire démarrer le
moteur hors-bord :
• Passer au POINT MORT.
• Ne pas approcher les mains, les vête-
ments ni les cheveux du bloc-moteur.
IMPORTANT : Le témoin « CHECK ENGINE »
• Déposer l’hélice. ou « CHK ENG » (vérifier le moteur) de la jauge
Entreposer les réservoirs de carburant SystemCheck peut s’allumer si le moteur hors-
dans un endroit bien aéré, à l’écart de bord est en marche lors du rinçage. Ceci est
toute source de chaleur et flamme nue. normal. Le moteur hors-bord continue de
Empêcher la fuite de liquide ou de tourner tant qu’il est alimenté en eau.
vapeurs qui risqueraient de 4) Laisser le moteur hors-bord en position ver-
s’enflammer accidentellement : ticale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur.
Fermer l’évent du bouchon de remplis-
sage, le cas échéant. IMPORTANT : S’il n’est pas possible de
remiser le moteur hors-bord dans la position
S’assurer que le flexible de carburant
verticale recommandée, s’assurer que le cir-
débranché ne goutte pas.
cuit de refroidissement est complètement vide.

46
X REMISAGE

Ne jamais placer le boîtier d’engrenages plus 4) À l’aide du levier/bouton de ralenti rapide,


haut que le bloc-moteur. Toute eau restant faire passer l’accélérateur à la position de
dans les conduits d’échappement peut couler réchauffement MAXIMUM au ralenti
dans les cylindres et les endommager grave- rapide et faire démarrer le moteur hors-
ment. bord. Les témoins SystemCheck s’allu-
ment, et le moteur hors-bord tourne au
ralenti. Se reporter à Commandes à dis-
COURT TERME (ENTRE tance page 28 pour l’emplacement du
UTILISATIONS) levier/bouton de ralenti rapide en fonction
S’il est nécessaire de relever le moteur hors- de la commande à distance.
bord pour le sortir de l’eau, l’abaisser et laisser 5) Une fois les témoins SystemCheck éteints
le circuit de refroidissement se vider complè- (15 secondes environ), placer l’accéléra-
tement dès que l’on s’est éloigné de la zone teur en position de RALENTI. Les témoins
de lancement. SystemCheck s’allument de nouveau. Une
fois les témoins SystemCheck éteints de
Entre les utilisations, remiser le moteur hors- nouveau, utiliser le levier/bouton de
bord en position verticale. ralenti rapide pour faire passer l’accéléra-
teur de nouveau à la position de réchau-
LONG TERME (HIVÉRISATION) ffement MAXIMUM au ralenti rapide. Les
témoins SystemCheck clignotent.
AVERTISSEMENT IMPORTANT : Si les témoins SystemCheck
ne clignotent pas, s’assurer d’avoir utilisé le
Le moteur hors-bord doit être au POINT levier/bouton de ralenti rapide. Si les témoins
MORT et l’hélice déposée avant l’hivéri- ne clignotent pas et si le moteur hors-bord ne
sation. Si l’hélice n’est pas déposée ou tourne pas au ralenti rapide, COUPER immé-
si le moteur hors-bord démarre en prise, diatement le contact et recommencer la pro-
il y a risque de blessures graves, voire cédure d’hivérisation à l’étape 4.
mortelles. 6) Le moteur hors-bord passe alors automa-
tiquement au ralenti rapide et se brumise.
Laisser le moteur hors-bord tourner jusqu’à
Le moteur hors-bord peut être hivérisé dans ce qu’il s’ARRÊTE (une minute environ).
l’eau. Si c’est le cas, ne pas déposer l’hélice 7) Une fois le moteur hors-bord arrêté de lui-
et s’assurer que les crépines de prises d’eau même, COUPER le contact puis retirer le
sont complètement immergées. Ne pas tuyau d’arrosage.
refaire démarrer le moteur hors-bord une fois 8) Le capot moteur étant déposé, remplir le
l’hivérisation terminée. réservoir d’huile et inspecter le filtre à car-
burant. Si des débris s’y trouvent, rem-
Préparer le moteur hors-bord au remisage
placer le filtre à carburant. S’adresser au
hors saison en procédant exactement comme
concessionnaire. Remettre le capot moteur
suit.
en place.
1) Déposer l’hélice (en cas d’hivérisation sur 9) Graisser les cannelures de l’arbre de
remorque). Le moteur hors-bord doit être l’hélice avec du lubrifiant recommandé puis
au POINT MORT. mettre l’hélice en place.
2) Ajouter du stabilisateur de carburant 2+4
dans le réservoir de carburant conformé-
ment aux directives données sur le bidon
et faire le plein de carburant.
3) Raccorder un tuyau d’arrosage à l’orifice
de rinçage et ouvrir le robinet d’eau (en cas
d’hivérisation sur remorque).

47
Entretien

IMPORTANT : Une fois l’opération terminée,


laisser le moteur hors-bord en position verti- AVERTISSEMENT
cale suffisamment longtemps pour vider
entièrement le bloc-moteur. Si le modèle est Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
équipé d’un capteur de vitesse, le débrancher des câbles volants pour faire démarrer
au niveau du raccord supérieur et expulser le moteur hors-bord. Les vapeurs
toute l’eau du flexible avec une pression d’air d’essence peuvent provoquer une
de 25 psi au maximum. Rebrancher le capteur explosion et un incendie entraînant des
de vitesse une fois que toute l’eau a été éva- dégâts matériels et des blessures
cuée. graves, voire mortelles.
Lorsque cette procédure de brumisage pour Lire ce qui traite de l’auto-test du système
hivérisation est suivie, il est possible que de d’alarme du moteur. Lors du démarrage de
l’huile moteur apparaisse sur le talon, au-des- présaison, s’assurer que l’auto-test du sys-
sous de la zone du boîtier d’engrenages. Ceci tème d’alarme est satisfaisant. Si ce n’est pas
est normal. le cas, s’adresser au concessionnaire.
Pour éviter les tâches d’huile, placer un chiffon
ou un contenant approprié sous l’hélice et IMPORTANT : Ne pas faire tourner le moteur
sous le talon, pour toute la durée du remisage. hors-bord — même pour un bref démarrage
— sans l’alimenter en eau. Se reporter à Rin-
çage page 46.
VÉRIFICATION DE PRÉSAISON Faire démarrer le moteur hors-bord en procé-
Faire sortir le moteur hors-bord de remisage dant comme indiqué à la rubrique Démarrage,
et le préparer pour une saison de navigation ar rêt , in versi on du se ns de mar che
sans problème en effectuant une révision page 16. Si le moteur hors-bord a subi une
générale et quelques opérations d’entretien auto-hivérisation, il émettra une bouffée de
préventif. fumée lors du premier démarrage de la saison.
Examiner l’ensemble du matériel desserré ou Le laisser tourner au ralenti tout en :
enlevé. Remplacer les pièces endommagées Observant la qualité de marche. Si elle est
ou manquantes par des pièces d’origine Evin- médiocre, se reporter au Dépannage page 50
rude/Johnson ou des pièces équivalentes. ou s’adresser au concessionnaire.
Contrôler l’étanchéité du boîtier d’engrenages. Vérifiant le fonctionnement de la pompe à eau.
S’il est évident qu’il fuit, remplacer les joints De l’eau doit s’écouler de façon ininterrompue
du boîtier d’engrenages. S’adresser au con- de l’indicateur de la pompe. Si ce n’est pas le
cessionnaire. cas, arrêter le moteur hors-bord et rechercher
IMPORTANT : Le lubrifiant pour boîtier la cause du problème. Se reporter à Sur-
d’engrenages est épais et incolore. Ne pas chauffe du moteur page 27.
le confondre avec l’huile moteur, qui peut Arrêter le moteur hors-bord et contrôler l’étan-
apparaître normalement sur le talon à l’issue chéité du circuit de carburant.
du remisage à long terme (hivérisation).
Anodes anticorrosion — Vérifier leur état. AVERTISSEMENT
Se reporter à Anodes anticorrosion page 38.
L’absence d’un contrôle d’étanchéité du
Batterie — La charger complètement. Se circuit de carburant risque de laisser
reporter à Batterie page 53. une fuite passer inaperçue, ce qui peut
entraîner un incendie ou une explosion.

48
X REMISAGE

FINITION DE LA COQUE infiltrée. Cette opération doit être effectuée par


L’état de la carène affecte les performances. le concessionnaire.
La présence d’algues marines ou une carène
peinte peuvent réduire la vitesse et augmenter ÉLIMINATION DES RAYURES
la consommation de carburant.
Pour maximiser les performances, maintenir
la propreté de la surface de frottement du Il est possible de polir les rayures de la surface
bateau en la rinçant à l’eau douce et en des capots moteur supérieur et inférieur à
l’essuyant pour la sécher. Appliquer du produit l’aide d’une pâte à polir.
anticorrosion en bombe Evinrude sur toute Traiter les zones affectées en procédant
surface sujette à la corrosion, mais pas sur la comme suit :
ou les anodes anticorrosion.
1) Poncer la zone affectée avec du papier de
verre de grain 800.
FINITION EXTERNE DU MOTEUR 2) Faire un ponçage humide de la zone
HORS-BORD affectée avec du papier de verre de grain
1200.
3) Polir la zone affectée avec une pâte à polir
Une technologie de couleurs intégrées est uti- pour matière composite en respectant à la
lisée sur les capots supérieur et inférieur du lettre son mode d’emploi.
moteur hors-bord, permettant d’obtenir un IMPORTANT : Le concessionnaire dispose
brillant profond et durable ainsi qu’une protec- des produits de qualité professionnelle per-
tion maximum contre les rayons ultraviolets mettant d’éliminer les rayures. Ne pas essayer
(rayons du soleil). de peindre par-dessus les marques ou
La finition très brillante fera apparaître des rayures apparaissant sur la matière compo-
marques de polissage lorsqu’on l’observe de site. S’adresser au concessionnaire pour éli-
près dans certaines conditions d’éclairage. miner les rayures profondes ou les stries.
Cela est NORMAL.
Laver régulièrement l’ensemble du bateau et
le moteur hors-bord à l’eau savonneuse et BOUGIES
appliquer une couche de cire automobile
dessus. Laisser le capot moteur en place lors AVERTISSEMENT
du lavage du moteur hors-bord.
Le circuit d’allumage présente des ris-
IMPORTANT : Lors du transport du moteur ques sérieux d’électrocution. Le circuit
hors-bord sur remorque, NE PAS le recouvrir primaire fonctionne à plus de 200 volts
de toile car cela ternira la finition de ses et le circuit secondaire à plus de
capots. 25 000 volts. Faire preuve de prudence
pour éviter des blessures dues à une
électrocution ou à la réaction à cette der-
MOTEUR HORS-BORD IMMERGÉ nière. Ne pas manipuler de composants
Si le moteur hors-bord est tombé dans l’eau, des circuits primaire et secondaire
le faire réviser immédiatement après l’avoir d’allumage alors que le moteur se lance
repêché. S’il n’est pas possible de le faire ou est en marche.
réviser immédiatement, le replonger dans de
l’eau douce pour éviter une exposition pro-
longée à l’air. IMPORTANT : L’entretien des bougies doit
être effectué par un concessionnaire Evinrude
Une fois que le moteur est sorti de l’eau, tous
E-TEC. Le moteur risque d’être endommagé
les circuits électriques, de carburant et de
si les bougies ne sont pas entretenues correc-
lubrification du bateau et du moteur doivent
tement.
être examinés pour voir si de l’eau s’y est

49
Entretien

DÉPANNAGE

SYMPTÔME CAUSE POSSIBLE


Le démarreur ne fonctionne pas • La poignée de commande de sens de marche n’est pas
au POINT MORT.
• Fusible grillé.
• Batterie à plat.
Le moteur ne démarre pas • Inobservation des instructions de démarrage. Se
reporter à Démarrage, arrêt, inversion
du sens de marche page 16.
• Réservoir de carburant vide.
• Flexible de carburant vrillé.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit de
carburant.
• Filtre à carburant obstrué.
• L’accélérateur n’est pas en position de RALENTI.
Ramener l’accélérateur au RALENTI.
• Bougies incorrectes. Voir Caractéristiques page 57.
• Écartement incorrect des électrodes des bougies ; bou-
gies calaminées, brûlées ou mouillées.
• Fusible grillé.
• Clignotement du témoin « Water Temp » (temp. d’eau)
ou « Hot » (très chaud), voir Surveillance du moteur
page 24 et Surchauffe du moteur page 27.
• Clignotement du témoin « Check Engine » ou
« Chk Eng » (vérifier le moteur), voir Surveillance du
moteur page 24.
Le moteur ne tourne pas correc- • Présence de débris sur l’hélice.
tement au ralenti • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à
Caractéristiques page 57.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit de
carburant.
Le moteur perd de la puissance • Bougies endommagées ou incorrectes. Se reporter à
Caractéristiques page 57.
• Filtre à carburant obstrué.
• Pénétration d’eau ou d’impuretés dans le circuit de car-
burant.
• Prises d’eau obstruées et fonctionnement incorrect du
circuit de refroidissement. Se reporter à Surchauffe du
moteur page 27.
• Mauvais fonctionnement du circuit de lubrification.
• Mode de protection S.A.F.E. activé. Se reporter à
Surveillance du moteur page 24.
Le moteur tourne mais le bateau • Desserrage et patinage du moyeu de l’hélice.
avance peu ou pas du tout • Pales d’hélice tordues ou manquantes.
• Arbre d’hélice tordu.
• Présence de débris sur l’hélice.
Le système d’alarme s’active • Se reporter à Surveillance du moteur page 24.

50
X

INFORMATIONS SUR
LE PRODUIT

51
Informations sur le produit

ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES

HÉLICE Rotation standard et contre-rotation


Les hélices tournant à droite sont considérées
Sélection de l’hélice comme étant à rotation standard. Pour faire
avancer un bateau, l’hélice tourne vers la
droite (dans le sens des aiguilles d’une
AVERTISSEMENT montre) vue de l’arrière.
Faire attention aux personnes pré- Les hélices tournant à gauche sont considé-
sentes dans l’eau. Faire toujours passer rées comme étant à contre-rotation. Pour faire
le moteur hors-bord au POINT MORT et avancer un bateau, l’hélice tourne vers la
l’arrêter immédiatement lorsque le gauche (dans le sens inverse des aiguilles
bateau se trouve dans une zone où des d’une montre) vue de l’arrière.
personnes risquent de se trouver dans
l’eau. Tout contact avec une hélice en
rotation ou un bateau et un moteur hors-
bord en marche peut entraîner des bles-
sures graves, voire mortelles.

Le bateau et le moteur hors-bord DOIVENT


être essayés dans l’eau pour permettre de
sélectionner l’hélice la mieux adaptée à
l’usage qu’on veut en faire. Demander l’assis-
tance du concessionnaire.
IMPORTANT : Dans des conditions normales
de charge, l’hélice convenant au bateau per- 1. Rotation à droite (dans le sens des aiguilles
mettra au moteur de tourner approximative- d’une montre)
ment au milieu de la plage de régime de 2. Rotation à gauche (dans le sens inverse des
fonctionnement aux pleins gaz. Se reporter à aiguilles d’une montre)
Caractéristiques page 57.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT En cas d’installation à moteurs hors-
bord jumelés, vérifier que l’hélice cor-
Lors de l’entretien de l’hélice, toujours
recte est installée sur chaque moteur
faire passer le moteur hors-bord au
avant de conduire le bateau d’une façon
POINT MORT, COUPER le contact, puis
agressive. Faire passer chaque moteur
tourner et débrancher les fils de toutes
séparément en MARCHE AVANT ou en
les bougies de façon à empêcher un
MARCHE ARRIÈRE au ralenti unique-
démarrage intempestif du moteur hors-
ment. Si le bateau se déplace dans le
bord.
sens opposé à celui qu’indique la poi-
gnée de commande à distance, la mau-
IMPORTANT : Appliquer de la graisse Triple- vaise hélice a été installée sur le moteur
Guard sur tout l’arbre d’hélice avant d’installer hors-bord en cours de vérification.
cette dernière. Au moins une fois par an,
déposer l’hélice et l’examiner pour voir si des
débris s’y sont accumulés. Nettoyer l’arbre et
le regraisser avant de remonter une hélice.

52
X ÉQUIPEMENT ET ACCESSOIRES

Pose BATTERIE
Glisser une rondelle de butée sur l’arbre, épau-
lement tourné vers l’arrière. Spécifications
Glisser l’hélice sur l’arbre en alignant les can- • 12 volts à haut rendement, qualifiée de
nelures et en la calant contre la bague de « marine » ;
butée. • ventilée/rechargeable ou sans entretien et
Glisser une entretoise sur l’arbre d’hélice en • d’une capacité nominale conforme aux spé-
l’engageant sur les cannelures. cifications minima indiquées dans Caracté-
Coincer une cale en bois entre la pale de ristiques page 57.
l’hélice et la plaque antiventilation. Les batteries à décharge poussée peuvent
Poser l’écrou d’hélice et le serrer à un couple être utilisées SI elles satisfont les spécifica-
de 13,6 à 16,3 N·m (120-144 lb-po). tions minima d’intensité de démarrage à froid
Poser un contre-écrou sur l’écrou d’hélice en ou les excèdent.
alignant ses encoches et le trou de goupille Se renseigner auprès du concessionnaire sur
fendue. les spécifications du moteur hors-bord avant
Enfoncer une goupille fendue neuve et d’installer des câbles de batterie plus longs ou
recourber ses extrémités pour l’assujettir. un interrupteur de batterie.
Enlever la cale en bois. S’assurer que le
moteur est au POINT MORT et faire tourner Pose
l’hélice. Elle doit tourner librement. Lire et veiller à bien comprendre les informa-
tions concernant la sécurité qui accompagnent
Réparation la batterie AVANT de procéder à l’installation.
Si l’hélice heurte un objet dur, le choc est en IMPORTANT : S’assurer que tous les compo-
partie absorbé par la bague en caoutchouc qui sants sont propres et exempts de corrosion.
se trouve dans le moyeu, ce qui contribue à Raccorder le câble principal ROUGE (+) à la
éviter que le moteur hors-bord ne soit endom- borne positive (+) de la batterie. Raccorder le
magé. Un choc violent peut endommager le câble principal NOIR (–) à la borne négative
moyeu et les pales de l’hélice. Des pales (–) de la batterie.
endommagées peuvent causer des vibrations
inhabituelles et excessives. Un moyeu endom- Si le bornes de batterie sont de type marin,
magé peut causer un surrégime du moteur, placer chaque câble principal sur le collier
accompagné d’un déplacement lent du adaptateur avec une rondelle dentelée en des-
bateau. sous. Raccorder tous les fils des accessoires
sur la partie filetée de la borne.
IMPORTANT : Éviter ou limiter la navigation
avec une hélice endommagée. Emporter une
hélice de rechange.
Maintenir l’hélice en bon état. Se servir d’une
lime pour égaliser des bords de pales légère-
ment endommagés. S’adresser au conces-
sionnaire pour la réparation d’une hélice
gravement endommagée.

53
Informations sur le produit

1. Câble principal
2. Rondelle dentelée IMPORTANT : NE PAS utiliser d’écrous à
3. Fils d’accessoires oreilles pour réaliser les connexions de bat-
terie, même s’ils sont fournis avec cette der-
Si les bornes de batterie sont de type automo- nière. Les écrous à oreilles peuvent se
bile, placer d’abord une rondelle dentelée, puis desserrer et provoquer de faux signaux d’aver-
le câble principal et enfin les fils des acces- tissement ou endommager les circuits électri-
soires sur le collier adaptateur. ques.

Entretien
Avant d’effectuer l’entretien de la batterie ou
du moteur hors-bord, débrancher les deux
câbles de batterie de cette dernière en com-
mençant par le câble négatif (–). Empêcher les
objets métalliques de toucher l’une ou l’autre
des bornes de la batterie.
IMPORTANT : N’effectuer l’entretien des
composants électriques que lorsque le moteur
hors-bord est ARRÊTÉ. Faire attention pour
identifier les câbles et bornes positifs et néga-
1. Câble principal tifs de batterie.
2. Rondelle dentelée
3. Fils d’accessoires AVERTISSEMENT
Bien serrer toutes les connexions et appliquer L’électrolyte de batterie contient de
une couche de graisse Triple-Guard. l’acide — le manipuler avec précaution.
Si de l’électrolyte touche une partie
AVERTISSEMENT quelconque du corps, la rincer immédia-
tement à l’eau et consulter un médecin.
Maintenir les connexions de batterie
Ne pas utiliser une batterie d’appoint et
propres, bien serrées et isolées pour
des câbles volants pour faire démarrer
empêcher des courts-circuits ou des
le moteur hors-bord. Les vapeurs
jaillissements d’étincelles pouvant pro-
d’essence peuvent provoquer une
voquer une explosion. Si le système de
explosion et un incendie entraînant des
montage de la batterie ne couvre pas les
dégâts matériels et des blessures
connexions, poser des capuchons. Véri-
graves, voire mortelles.
fier souvent que les connexions restent
propres et bien serrées.

54
X RÉGLAGES

PRESSION D’EAU
Un manomètre d’eau en option est recom-
mandé pour surveiller les pressions dans le
circuit de refroidissement. La perception de 1
changements de pression d’eau peut contri-
buer à éviter la surchauffe du moteur. Le
manomètre d’eau doit être raccordé au point
qui permettra d’obtenir les indications de pres-
sion les plus précises. Suivre les instructions
d’installation qui accompagnent le manomètre
d’eau.

1. Orifice de pression d’eau (tribord)

RÉGLAGES

Régime au ralenti en prise (tr/min) répartie, régler le compensateur de dérive


comme suit :
Le régime au ralenti en prise peut être réglé si
Le moteur hors-bord étant ARRÊTÉ, des-
on le désire pour améliorer la commande de
serrer la vis du compensateur de dérive. Si le
ralenti, la direction et le silence dans certaines
applications. bateau tire vers la droite, déplacer l’arrière du
compensateur de dérive légèrement vers la
IMPORTANT : Seul le concessionnaire peut droite. Si le bateau tire vers la gauche,
régler le régime au ralenti en prise. déplacer l’arrière du compensateur de dérive
légèrement vers la gauche.
Compensateur de dérive

AVERTISSEMENT
Un réglage incorrect du compensateur
de dérive peut causer des difficultés de
direction.

Une hélice produit un couple de direction


lorsque l’arbre d’hélice ne tourne pas parallè-
lement à la surface de l’eau. Le compensateur
de dérive est réglable pour compenser ce
couple de direction.
IMPORTANT : Un seul réglage de compensa- Resserrer la vis du compensateur de dérive à
teur de dérive ne soulage l’effort de direction un couple de 47 à 54 N·m (35 à 40 lb-pi).
que pour une seule combinaison de vitesse, Effectuer un essai du bateau et, si nécessaire,
d’angle de moteur hors-bord et de charge. répéter l’opération jusqu’à ce que l’effort de
Aucun réglage ne peut à lui seul soulager direction soit aussi uniforme que possible.
l’effort de direction dans toutes les conditions
Installations hautes de moteur hors-
de vitesse, d’angle de moteur hors-bord et de
bord — Le compensateur de dérive risque
charge. Si le bateau tire vers la gauche ou vers
d’être au-dessus de l’eau lorsque l’angle
la droite lorsque la charge est uniformément
d’assiette du moteur hors-bord est ouvert. Il se
peut que l’effort de direction augmente. Il sera

55
Informations sur le produit
réduit si l’on ferme l’angle d’assiette du moteur
hors-bord et si l’on immerge ainsi le compen-
sateur de dérive. Placer le moteur hors-bord dans sa position
normale de fonctionnement.
Moteurs hors-bord jumelés à rotation
standard — Déplacer les deux compensa- Tourner la came de limitation de relevage —
teurs de dérive d’une même distance dans le tirer sa languette vers l’avant et vers le haut
même sens. pour RÉDUIRE l’amplitude du RELEVAGE.
Vérifier le réglage — relever complètement le
Moteurs hors-bord jumelés (un en contre- moteur hors-bord et régler de nouveau si
rotation et l’autre en rotation stan- nécessaire. Ramener le moteur hors-bord en
dard) — Régler les deux compensateurs de position verticale pour chaque réglage et véri-
dérive en position centrale. fier de nouveau après chaque réglage.

Came de limitation de relevage


Si le moteur hors-bord touche le puits de AVERTISSEMENT
moteur du bateau lors de son relevage, régler
Le réglage de la came de limitation de
la came de limitation de relevage de façon à
relevage n’empêche PAS le moteur
limiter le relevage maximum.
hors-bord de se relever complètement
et de toucher le puits de moteur si le
boîtier d’engrenages heurte un objet à
grande vitesse. Une telle collision
risque d’endommager le moteur et le
bateau et de blesser les occupants de
ce dernier.

56
X CARACTÉRISTIQUES

CARACTÉRISTIQUES
Modèles 75 et 90
Cylindrée 1296 cm³ (79,1 po³)
Type de moteur 3 cylindres en ligne, 2 temps, E-TEC
Plage de fonctionnement aux 75 cv – 4500 à 5500 tr/min
pleins gaz 90 cv – 4500 à 5500 tr/min
Puissance(1) 75 cv – 56 kW (75 cv) à 5000 tr/min
90 cv – 67,1 kW (90 cv) à 5000 tr/min
Régime au ralenti en prise (tr/min)(2) 700 ± 50
Régime au ralenti au point mort 600 ± 50
(tr/min)(2)
Avance à l’allumage(2) Non réglable
Système de contrôle des émissions : ECM, E-TEC (module de commande du moteur, E-TEC)
selon la norme SAE J1930(2)
Spécifications de carburant(2) Indice 87 AKI affiché à la pompe (90 RON) – Voir Huile et
carburant page 20
Huile – Lubrifiant Huile TC-W3RL agréée par la NMMA ou huile Evinrude/Johnson
XD100 – Voir Huile et carburant page 20
– Contenance 2,8 l (3,0 qt)
Signaux d’alarme Commandés par le module de gestion (EMM) du moteur
hors-bord
Batterie, minimum 640 A d’intensité de démarrage à froid (785 A d’intensité de
démarrage marin), 12 volts
Bougie(2) Voir l’étiquette ECI
Fusibles Se reporter à Fusible page 40
Filtre à carburant Sur conduite, remplaçable
Charge de batterie 25 A, à régulation complète
Boîtier d’engrenages – Lubrifiant Evinrude Ultra-HPF™
– Contenance Modèles L – 935 ml (31,6 oz fluides)
Modèles X – 970 ml (32,8 oz fluides)
Correction d’assiette/relevage 622 ml (21 oz fluides)
assistés – Contenance en fluide
Hélice Se reporter à Sélection de l’hélice page 52
Poids Modèles L – 145 kg (320 lb)
Modèles X – 152 kg (335 lb)
Niveau sonore à l’oreille du pilote 76,8 dB(A)
(LpA) ICOMIA 39.94
Hauteur du tableau arrière Modèles L – 495 à 508 mm (19 1/2 à 20 po)
Modèles X – 622 à 635 mm (24 1/2 à 25 po)
(1) Établie selon les normes 28.83 d’ICOMIA, 3046 de l’Organisation de normalisation internationale (ISO) et de la
NMMA (National Marine Manufacturers Association).

(2) Informations sur le contrôle des émissions.

57
Informations sur le produit

INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT


GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS
POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2006 VENDUS
AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
1. PORTÉE DE LA GARANTIE LIMITÉE
Bombardier Recreational Products (« BRP ») garantit ses moteurs hors-bord Evinrude® 2006 vendus par les conces-
sionnaires Evinrude autorisés dans les cinquante États des États-Unis et au Canada (« Produit ») contre tout vice de
conception ou de fabrication pour la période et sous les conditions décrites ci-après.

2. DURÉE DE LA GARANTIE
Cette garantie limitée entre en vigueur à compter de la date d’achat par le premier propriétaire ou de celle à laquelle le
produit est mis en service pour la première fois, suivant celle qui intervient la première, pour une période de :
TRENTE-SIX (36) MOIS CONSÉCUTIFS pour une utilisation privée, à des fins de loisir; ou
DOUZE (12) MOIS CONSÉCUTIFS pour un usage commercial, à l’exception des organes liés aux émissions jouant un
rôle dans le dispositif de réduction des émissions (p. ex. les capteurs), qui sont garantis pendant vingt-quatre (24) mois
ou deux cents (200) heures de marche du moteur, suivant le premier terme échu. Le produit est à usage commercial
lorsqu’il est utilisé dans le cadre d’une activité générant un revenu pendant une partie quelconque de la période de
garantie. Le produit est également considéré comme étant à usage commercial lorsque, en tout point de la période de
garantie, il est installé sur un bateau doté d’un marquage commercial ou immatriculé pour un usage commercial.
La réparation ou le remplacement de pièces, ou l’entretien du produit dans le cadre de cette garantie ne prolonge pas la
durée de cette garantie limitée au-delà de sa date d’expiration initiale. Toutes les pièces d’origine Evinrude/Johnson® et
tous les accessoires installés par un concessionnaire autorisé au moment de la vente, y compris mais sans se limiter aux
hélices, bénéficient de la garantie limitée standard sur les pièces et accessoires d’un an de BRP.
Les résidents de la Californie qui ont acheté un Produit en Californie ou y ont enregistré sa garantie doivent se référer à
la garantie de BRP relative au contrôle des émissions en Californie.

3. CONDITIONS D’APPLICATION DE LA GARANTIE


La protection assurée par cette garantie est offerte exclusivement pour les moteurs hors-bord Evinrude achetés à l’état
neuf chez un concessionnaire autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a eu lieu (« Conces-
sionnaire ») et cela seulement après que le produit a été inspecté selon les procédés d’inspection avant livraison
spécifiés par BRP et que le tout a été documenté par l’acheteur et par le concessionnaire. La garantie n’entre en vigueur
qu’après l’enregistrement en règle du produit par le concessionnaire ou le propriétaire.
Seul l’acheteur initial et les propriétaires qui lui succèdent résidant aux États-Unis ou au Canada et qui ont acheté le
produit chez un concessionnaire américain ou canadien ont droit à l’enregistrement de la garantie et à la protection
qu’elle offre aux termes de la présente déclaration. De telles limitations sont nécessaires pour permettre à BRP d’assurer
la sécurité de ses produits, de ses clients et du public en général.
Comme indiqué dans le Guide de l’opérateur, l’entretien requis doit être effectué de façon régulière afin d’assurer le
maintien de la protection offerte par la garantie. BRP peut exiger la preuve que ledit entretien a bien été effectué avant
d’autoriser une réparation dans le cadre de la garantie.

4. COMMENT SE PRÉVALOIR DE LA PROTECTION DE LA GARANTIE


Le propriétaire inscrit doit aviser un concessionnaire agréé dans les deux (2) jours qui suivent l’apparition d’un défaut.
Le propriétaire doit amener promptement le produit, y compris toute pièce défectueuse, chez le concessionnaire après
l’apparition du défaut dans les limites de validité de la garantie, et doit accorder au concessionnaire un délai raisonnable
pour effectuer la réparation. Les frais de transport du produit chez le concessionnaire et en retour pour réparations dans
le cadre de la garantie sont à la charge du propriétaire.
Si le produit n’a pas été enregistré à l’origine, le concessionnaire peut exiger du propriétaire une preuve de l’achat pour
effectuer des réparations dans le cadre de la garantie. Le propriétaire doit signer le bon de travail relatif à la réparation
avant le début de celle-ci afin de la valider.
Toutes les pièces remplacées au titre de cette garantie deviennent la propriété de BRP.

5. OBLIGATIONS DE BRP
Les obligations de BRP au titre de cette garantie se limitent, à sa seule discrétion, à la réparation ou au remplacement
des pièces du produit qui, selon son jugement, présentent des défauts de matière ou de fabrication. Un tel remplacement

58
X INFORMATIONS SUR LA GARANTIE DU PRODUIT

ou réparation de pièces sera effectué gratuitement pièces et main-d’œuvre chez tout concessionnaire agréé. La respon-
sabilité de BRP se limite à effectuer les réparations ou les remplacements nécessaires de pièces par des pièces neuves
ou des pièces remises à neuf agréées par BRP. Aucune réclamation pour violation de la garantie ne constituera un motif
d’annulation ou de résiliation de la vente du produit au propriétaire.
S’il s’avère nécessaire d’effectuer une réparation dans le cadre de la garantie hors des États-Unis ou du Canada, le
propriétaire devra prendre à sa charge tous les frais supplémentaires occasionnés par ladite réparation, tels que, entre
autres, le transport, l’assurance, les taxes, les redevances, les droits d’importation et tous les autres frais, y compris ceux
qui sont perçus par les gouvernements, les États, les collectivités territoriales et leurs agences respectives.
BRP se réserve le droit d’améliorer, de modifier ou de remplacer ses produits de temps à autre, sans aucune obligation
de modifier tout produit déjà fabriqué.

6. EXCLUSIONS — Ne sont couverts par la garantie en aucune circonstance :


• le remplacement des pièces suite à l’usure normale ;
• les pièces et services d’entretien de routine incluant, mais sans s’y limiter : l’entretien, les vidanges d’huile du moteur
et de l’unité inférieure, la lubrification, les réglages des soupapes et tringleries et le remplacement des fusibles, les
anodes en zinc, les thermostats, les courroies de distribution, les douilles de démarreur, les balais du moteur de
correction d’assiette, les filtres, les hélices, les douilles d’hélices et les bougies ;
• les dégâts causés par une installation, un entretien, une hivérisation et/ou un remisage incorrects ou inexistants, ainsi
que par le non-respect des directives et recommandations du Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant de la dépose de pièces, de réparations, révisions, opérations d’entretien ou modifications incor-
rectes, ou de l’utilisation de pièces ou d’accessoires qui ne sont pas fabriqués ni agréés par BRP et qui, selon son
jugement, sont incompatibles avec le produit ou susceptibles de nuire à son fonctionnement, à ses performances ou
à sa durabilité, ou résultant de réparations effectuées par une personne autre qu’un concessionnaire agréé ;
• les dégâts causés par un mauvais usage, un usage abusif ou anormal, la négligence, l’utilisation en course, une
utilisation incorrecte ou incompatible avec celle qui est recommandée dans le Guide de l’opérateur ;
• les dégâts résultant d’un facteur extérieur, d’un accident, d’une immersion, d’une infiltration d’eau, d’un incendie, d’un
vol, du vandalisme ou de toute catastrophe naturelle ;
• l’utilisation d’un carburant ou d’une huile incorrects sans lubrification appropriée ou l’utilisation de carburants, d’huiles
ou de lubrifiants qui ne sont pas adaptés au produit (voir le Guide de l’opérateur) ;
• les dégâts provoqués par la rouille ou la corrosion ;
• les dégâts causés par l’obstruction du circuit de refroidissement par un corps étranger ;
• les dégâts provoqués par du sable ou des débris dans la pompe à eau ;
• les altérations subies par l’esthétique ou la peinture du produit par suite de son exposition aux intempéries.
Cette garantie sera annulée en totalité et rendue ainsi nulle et non avenue si :
• le produit a été altéré ou modifié d’une façon qui nuit à son fonctionnement, à ses performances ou à sa durabilité, ou
s’il l’a été dans le but de modifier l’usage pour lequel il est conçu, sa puissance ou les niveaux d’émissions ; ou
• le produit est ou a été utilisé pour la course à un moment quelconque, même par un propriétaire précédent.

7. LIMITES DE RESPONSABILITÉ
TOUTES LES GARANTIES EXPLICITES OU TACITES, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, TOUTE GARANTIE DE
QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UN USAGE PARTICULIER, SONT LIMITÉES À LA DURÉE PEN-
DANT LAQUELLE LA GARANTIE LIMITÉE EXPLICITE EST EN VIGUEUR.
TOUS LES DOMMAGES IMPRÉVUS, DIRECTS, INDIRECTS OU RÉSULTANT DE L’UTILISATION DU PRODUIT,
OU TOUT AUTRE DOMMAGE DE QUELQUE NATURE QUE CE SOIT, SONT EXCLUS DE LA PROTECTION
OFFERTE PAR CETTE GARANTIE Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER : les frais de carburant, les coûts de
transport du Produit au Concessionnaire, le démontage du Produit d’un bateau et sa réinstallation, le temps de transport
d’un mécanicien, les frais de sortie et de mise à l’eau, les frais de marina, de remorquage, d’entreposage, de téléphone
et d’interurbain, y compris de cellulaire, de télécopie ou de télégramme, les coûts de location d’un Produit ou d’un bateau
de remplacement durant les réparations ou l’entretien sous garantie ou le temps d’arrêt, les frais de taxi, de déplace-
ment, d’hébergement, de dommages des biens personnels ou leur perte, les inconvénients, les assurances, le rembour-
sement d’un prêt, les pertes de temps, de revenu, de bénéfices ou de profits, de jouissance ou d’usage du Produit.
LES EXONÉRATIONS, LIMITES DE DOMMAGES ACCESSOIRES OU RÉSULTANTS, AINSI QUE D’AUTRES
EXCLUSIONS MENTIONNÉES PLUS HAUT NE SONT PAS RECONNUES DANS CERTAINS ÉTATS, PROVINCES
OU CIRCONSCRIPTIONS ADMINISTRATIVES. ELLES PEUVENT PAR CONSÉQUENT NE PAS S’APPLIQUER.
CETTE GARANTIE CONFÈRE DES DROITS PRÉCIS, AINSI QUE D’AUTRES DROITS DONT ON PEUT SE PRÉVA-
LOIR SELON LES ÉTATS OU LES PROVINCES.
Aucun distributeur, concessionnaire ni toute autre personne n’est habilité à faire une déclaration, représentation ou
garantie concernant le produit qui va au-delà des termes de cette garantie limitée et ne sera pas opposable à BRP. BRP
se réserve le droit de modifier cette garantie à tout moment, attendu que lesdites modifications n’affecteront pas les
conditions de garantie applicables aux produits vendus tant que cette garantie est en vigueur.

59
Informations sur le produit
8. TRANSFERT
Si la propriété du produit est transférée alors que la garantie est encore en vigueur, cette garantie sera elle aussi
transférée et sera valable pour le restant de la période de protection à condition que l’ancien ou le nouveau propriétaire
avise promptement BRP ou le concessionnaire et lui indique le nom et l’adresse du nouveau propriétaire.

9. ASSISTANCE À LA CLIENTÈLE
• En cas de différend ou de litige lié à la présente garantie limitée, BRP conseille d’essayer d’abord de résoudre le
problème avec le concessionnaire ou son chef d’atelier.
• Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Recreational
Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL 60085, U.S.A., 1-847-689-7090.

GARANTIE LIMITÉE DE BOMBARDIER PRODUITS RÉCRÉATIFS


POUR LES MOTEURS HORS-BORD EVINRUDE 2006 VENDUS
À L’EXTÉRIEUR DES ÉTATS-UNIS ET DU CANADA
Pour obtenir un exemplaire de la garantie limitée, s’adresser au distributeur/concessionnaire Bombardier Recreational
Products (« BRP ») autorisé à distribuer les produits Evinrude dans le pays où la vente a lieu.
Si une aide supplémentaire est requise, communiquer avec le Service à la clientèle de Bombardier Recreational
Products, 250 Sea Horse Drive, Waukegan, IL, 60085, U.S.A., ou avec la société affiliée à BRP là où le Produit a été
enregistré pour fins de garantie.

* Les moteurs vendus au Canada sont distribués et entretenus par Bombardier Recreational Products Inc.
Révision de garantie limitée Février 2005

60
X

CHANGEMENT D’ADRESSE / DE PROPRIÉTAIRE


En cas de changement d’adresse ou de propriétaire, veiller à remplir et à envoyer par la poste
la carte ci-dessous.
Une telle notification est également nécessaire en termes de sécurité du propriétaire, même
après expiration de la garantie d’origine, car BRP sera alors en mesure de le contacter s’il
s’avère nécessaire d’apporter des modifications au moteur hors-bord. En dehors des États-
Unis et du Canada, envoyer cette carte à la division de Bombardier Produits Récréatifs
auprès de laquelle le moteur hors-bord a été enregistré. Bien vouloir consulter le concession-
naire ou distributeur.

Changement
d’adresse Changement de propriétaire

Numéro de modèle

Numéro de série

Ancienne adresse / ancien propriétaire


Nom

Prénom I.M.

Adresse

Ville Province

Code postal Pays

Téléphone

Signature Date

Nouvelle adresse / nouveau propriétaire


Nom

Prénom I.M.

Adresse

Ville Province

Code postal Pays

Téléphone

Signature Date

61
COLLER UN
TIMBRE ICI

Bombardier Recreational Products


X

CONFIRMATION DE RÉCEPTION
Concessionnaire

Nom :

Adresse :

Lors de la livraison du moteur hors-bord neuf Evinrude/Johnson, compléter et signer le formu-


laire ci-dessous. Le concessionnaire le conservera dans ses archives.

Reçu

Nom :

Adresse :

Propriétaire du modèle n° :
N° de série :
(À remplir par le client ou le concessionnaire vendeur)
Le concessionnaire nommé sur ce document m’a communiqué toutes les informations nécessaires
en matière de fonctionnement, d’entretien, de sécurité et de garantie ; je les ai bien comprises et
accepte mes obligations dans tous ces domaines. Je suis également satisfait de la préparation et de
l’inspection précédant la livraison de mon moteur hors-bord Evinrude/Johnson. J’ai d’autre part reçu
un exemplaire du Guide de l’opérateur.
Signature :
Date :

63
X

Test de préparation
Test de préparation destiné à l’opérateur....
1. L’opérateur a-t-il lu ce Guide d’un bout à l’autre ?
2. L’opérateur est-il prêt à assumer la responsabilité d’une utilisation en toute sécurité du
bateau et du moteur hors-bord ?
3. L’opérateur comprend-il toutes les précautions et instructions de sécurité contenues dans
ce Guide ?
4. L’opérateur comprend-il que ce Guide contient des informations essentielles pour contri-
buer à éviter des blessures corporelles et des dégâts matériels ?
5. L’opérateur est-il prêt à respecter les recommandations figurant dans ce Guide et à suivre
un cours sur la sécurité de la navigation avant de se servir de son bateau et de son moteur
hors-bord ?
6. L’opérateur sait-il à qui poser toute question concernant son bateau et son moteur hors-
bord ?
7. L’opérateur connaît-il les règlements locaux sur la circulation maritime ?
8. L’opérateur comprend-il que l’erreur humaine peut avoir pour causes l’imprudence, la
fatigue, le surmenage, les préoccupations, le manque de familiarisation avec le produit,
les drogues et l’alcool, pour n’en citer que quelques-unes ?

AVERTISSEMENT
Il est impossible pour ce Guide de traiter de toutes les situations dangereuses
auxquelles on peut se trouver confronté ; néanmoins, la compréhension et le res-
pect des informations essentielles données dans ce Guide aideront à faire preuve
de discernement pendant la navigation. Toujours rester vigilant et prudent, car c’est
sur cela que repose la sécurité.

65
QUESTIONS FRÉQUENTES
Aucun entretien programmé par le concessionnaire pendant trois ans d’utilisation normale à
des fins de loisir ? Est-ce bien vrai ?
• Oui ! BRP sait que l’utilisateur veut passer son temps à naviguer, pas à entretenir le moteur
hors-bord Evinrude E-TEC. Il n’y a aucune soupape à régler, courroie à entretenir, chaîne à
remplacer ni huile à changer. Nous recommandons d’effectuer des vérifications précédant
la mise à l’eau du moteur hors-bord lors de chaque utilisation et à intervalles réguliers. La
navigation en eau salée exige des contrôles et une lubrification supplémentaires minimaux.

Quel est l’indice d’octane recommandé pour mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?
• Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC exigent un indice d’octane minimum de 87
(États-Unis). L’utilisation de carburants à indice d’octane plus élevé n’est pas nuisible mais
n’est pas non plus nécessaire.

Quel type d’huile exige mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?


• Toute huile TC-W3RL peut être utilisée. Ce moteur hors-bord peut être programmé par le
concessionnaire pour fonctionner à l’huile Evinrude/Johnson XD100 afin d’abaisser la con-
sommation et réduire le coût d’exploitation. Se reporter à Remplissage du réservoir
d’huile page 20 ; voir également Spécifications d’huile page 21.

Dois-je mélanger de l’huile à mon carburant ?


• Non. Les moteurs hors-bord Evinrude E-TEC n’exigent aucun mélange d’huile au carburant.

Où dois-je faire entretenir mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC ?


• Pour les réparations couvertes par la garantie, ce moteur hors-bord Evinrude E-TEC doit
être amené chez un concessionnaire agréé. Les concessionnaires et distributeurs agréés
par BRP ont reçu la formation nécessaire pour entretenir correctement ce moteur hors-bord.
S’adresser à BRP pour connaître le concessionnaire agréé Evinrude E-TEC le plus proche.

Puis-je commander des pièces de rechange et des accessoires pour mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Lorsque des pièces de rechange sont nécessaires, utiliser des pièces d’origine
Evinrude/Johnson ou des pièces ayant des caractéristiques équivalentes, y compris le type,
la résistance et le matériau. L’utilisation de pièces de qualité inférieure peut entraîner des
blessures ou un mauvais fonctionnement du produit. Le concessionnaire peut commander
les pièces et accessoires désirés.

Dois-je remplir des formulaires lorsque je déménage ou que je vend mon moteur hors-bord
Evinrude E-TEC ?
• Oui. Pour pouvoir garder le contact avec son client ou le nouveau propriétaire du moteur
hors-bord Evinrude E-TEC, BRP demande de remplir le formulaire indiquant le Change-
ment d’adresse / de propriétaire page 61. Cela garantit que le client ou le nouveau
propriétaire est tenu au courant de tout avis concernant les produits et que la couverture de
la garantie reste à jour.

Que dois-je faire avant de remiser mon moteur hors-bord Evinrude E-TEC pour l’hiver ?
• L’hivérisation est minimale. Voir Remisage page 46 pour des instructions pas à pas de
remisage hors saison du moteur hors-bord Evinrude E-TEC.

Vous aimerez peut-être aussi