0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
293 vues161 pages

PTWS

Transféré par

ait larbi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
293 vues161 pages

PTWS

Transféré par

ait larbi
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

‫اﻟﻤﻌﮭﺪ اﻟﺠﺰاﺋﺮي ﻟﻠﺒﺘﺮول‬

INSTITUT ALGERIEN DU PETROLE

SAID AMEZIANE
[email protected]
Objectifs

 Connaître les but et objectifs d’un PTWS

 Se familiariser avec le PTWS de SH

 Identifier les circonstances nécessitant un PTW

 Conduire une ER dans le cadre du PTWS

 Evaluer un PTWS
Contents
1. Introduction ...................................................................................................................................... 5
2. Le système de permis de travail ....................................................................................................... 7
2.1. Introduction ............................................................................................................................. 7
2.2. Qu’est-ce qu’un système de permis de travail ? ...................................................................... 8
2.3. Importance du système de permis de travail ......................................................................... 10
2.4. Objectifs et fonctions du système de permis de travail ......................................................... 11
2.5. Quand est-ce que les permis de travail sont requis ? ............................................................ 14
2.5.1. Travaux dont les risques associés sont potentiellement dangereux ................................... 14
2.5.2. Travaux routiniers à faibles risques ................................................................................... 16
2.5.3. Travaux d’urgence ............................................................................................................. 17
2.5.4. Travaux dispensés du permis de travail............................................................................. 17
2.6. Eléments essentiels d’un système de permis de travail ......................................................... 17
2.6.1. Affichage ........................................................................................................................... 17
2.6.2. Suspension ......................................................................................................................... 18
2.6.3. Interaction de plusieurs permis .......................................................................................... 19
2.6.4. Passation de consignes ...................................................................................................... 20
2.6.5. Rétrospection (HAND-BACK) ......................................................................................... 20
2.6.6. Autorisation et supervision de permis ............................................................................... 20
2.7. Responsabilités ...................................................................................................................... 23
2.7.1. Employeurs........................................................................................................................ 23
2.7.2. Responsables de sites ou d’installations (agissant comme auteur ou autorité de zone) .... 24
2.7.3. Les sous-traitants (agissant comme autorité d’exécution ou utilisateur de permis) .......... 24
2.7.4. Autorité responsable (agissant comme autorité d’émission, d’autorisation ou de zone)... 25
2.7.5. Personnel de supervision (agissant comme autorité d’exécution ou utilisateur de permis)
26
2.7.6. Les individus (agissant comme utilisateur de permis, vérificateur de site ou autorité
d’isolation) ..................................................................................................................................... 27
2.8. Formation et compétence ...................................................................................................... 27
2.8.1. Introduction ....................................................................................................................... 27
2.8.2. Formation et autorisation des signataires de permis de travail .......................................... 30
2.8.3. Politique d’autorisation ..................................................................................................... 30
2.8.4. Habilitation des signataires de permis de travail ............................................................... 31
2.8.6. Perfectionnement ............................................................................................................... 32
2.8.7. Sujets couverts lors de l’habilitation ................................................................................. 32
2.8.8. TOOLBOX TALKS .......................................................................................................... 33
2.9. Types de permis de travail ..................................................................................................... 33
2.9.1. Conception et forme d’un permis de travail ...................................................................... 33
2.9.2. Les différents types de permis de travail ........................................................................... 35
2.9.3. Les permis électroniques ................................................................................................... 37
2.10. L’isolement ............................................................................................................................ 39
2.10.1. Introduction ................................................................................................................... 39
2.10.2. Méthodes d’isolement non électrique ............................................................................ 40
2.10.3. Verrouillage/Etiquetage (Lockout/TAGOUT) des isolements non électriques ......... 41
2.10.4. Consignation électrique ............................................................................................. 42
2.11. Communication ..................................................................................................................... 42
2.12. Planification du travail et évaluation des risques .................................................................. 43
2.13. Procédures ............................................................................................................................. 44
2.13.1. Préparation d’un permis de travail ................................................................................ 44
2.13.2. Conduite d’un travail dans le cadre du permis de travail .............................................. 45
2.13.3. Achèvement du travail................................................................................................... 46
2.14. Monitoring, audit et revue du système .................................................................................. 46

1
2.15. Défaillances du système de permis de travail ........................................................................ 49
3. Système de Permis de Travail basé sur la forme électronique ....................................................... 50
3.1. Introduction ........................................................................................................................... 50
3.2. Version électronique ou papier ? ........................................................................................... 50
3.2.1. Le système basé sur la forme papier.................................................................................. 50
3.2.2. Les préoccupations de l’industrie ...................................................................................... 53
3.2.3. Le système basé sur la forme électronique ........................................................................ 53
3.3. Conclusion ............................................................................................................................. 56
3.4. Exemple de système de permis de travail électronique ......................................................... 56
3.5. Case study : entrée dans un espace confiné ........................................................................... 57
3.5.1. Le système de contrôle de permis ..................................................................................... 57
3.5.2. Module de monitoring du système .................................................................................... 67
3.5.3. Autres caractéristiques du système de contrôle et de monitoring de permis ..................... 67
4. Présentation du nouveau référentiel de système de permis de travail de SONATRACH .............. 76
4.1. Raisons pour l’adoption d’un nouveau référentiel de système de permis de travail............. 76
4.2. Les éléments clés du nouveau système de permis de travail ................................................. 76
4.3. Définitions ............................................................................................................................. 77
4.3.1. Asset Manager ................................................................................................................... 77
4.3.2. Autorité de Zone ................................................................................................................ 78
4.3.3. Responsable de la structure HSE ou Sécurité .................................................................... 78
4.3.4. Coordinateur de permis ..................................................................................................... 78
4.3.5. Demandeur/initiateur de permis .................................................................................... 78
4.3.6. Représentant de l’autorité de zone ................................................................................ 78
4.3.7. Représentant du responsable de la structure HSE ......................................................... 78
4.3.8. Contrôleur d’atmosphère ................................................................................................... 78
4.3.9. Responsable d’exécution ................................................................................................... 78
4.3.10. Chargé de consignation ................................................................................................. 78
4.3.11. Entreprise extérieure...................................................................................................... 79
4.4. Réglementation Algérienne et Politique HSE du Groupe SONATRACH .............................. 79
4.4.1. Réglementation Algérienne ............................................................................................... 79
4.4.2. Politique HSE (Santé, Sécurité et Environnement) du Groupe SONATRACH ................ 80
4.5. Rôle et responsabilités des structures centrales .................................................................... 80
4.5.1. Directeur Central HSE................................................................................................... 80
4.5.2. Structures HSE des Activités, Filiales et Directions Centrales ......................................... 81
4.6. Rôle et responsabilités des personnes clés du système de permis de travail......................... 81
4.6.1. Asset Manager ................................................................................................................... 81
4.6.2. Autorité de Zone ................................................................................................................ 81
4.6.3. Responsable de la structure HSE ou Sécurité.................................................................... 82
4.6.4. Coordinateur de permis de travail ..................................................................................... 82
4.7. Rôle et Responsabilités des signataires du permis de travail ............................................... 83
4.7.1. Demandeur/initiateur de permis de travail ........................................................................ 83
4.7.2. Représentants de l’Autorité de Zone. ................................................................................ 83
4.7.3. Représentants du responsable de la structure HSE ou Sécurité......................................... 84
4.7.4. Contrôleur d’atmosphère ................................................................................................... 84
4.7.5. Rôle et responsabilités des services techniques. ................................................................ 85
4.7.6. Responsable d’Exécution. ................................................................................................. 85
4.8. Domaine d’application du système de permis de travail ...................................................... 85
4.8.1. Travaux dont les dangers associés sont potentiellement dangereux.................................. 85
4.8.2. Travaux routiniers à faibles risques ................................................................................... 86
4.8.3. Travaux d’urgence ............................................................................................................. 86
4.8.4. Travaux dispensées du permis de travail ........................................................................... 87
4.9. Contenu des formulaires du système de permis de travail .................................................... 87
4.10. Mise en œuvre d’un permis de travail ............................................................................... 90
4.10.1. Délivrance du permis et distribution des copies ........................................................ 90
4.10.2. Supervision durant l’exécution des travaux............................................................... 90

2
4.10.3. Suspension du permis ................................................................................................ 90
4.10.4. Enregistrement de la fin de travail et l’annulation du permis .................................... 91
4.10.5. Archivage .................................................................................................................. 91
4.10.6. Revalidation/extension .................................................................................................. 91
4.11. Organisation de la gestion des permis de travail .............................................................. 92
4.11.1. Point central de coordination ..................................................................................... 92
4.11.2. Principe de fonctionnement du point central de coordination ................................... 92
4.11.3. Registre des signatures des permis de travail ............................................................ 92
4.11.4. Système d’affichage des permis de travail ................................................................ 93
4.12. Formulaires du système de permis de travail........................................................................ 93
4.12.1. Liste des permis et certificats ........................................................................................ 93
4.12.2. Description des différents permis .................................................................................. 94
4.13. Formation et évaluation .................................................................................................... 96
4.13.1. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 1 ...................................................... 96
4.13.2. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 2 ...................................................... 96
4.13.3. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 3 ...................................................... 97
4.13.4. Evaluation des compétences .......................................................................................... 97
4.13.5. Inscription ...................................................................................................................... 97
4.14. Audit ...................................................................................................................................... 98
4.14.1. Check-list d’audit .......................................................................................................... 98
4.14.2. Enregistrement des audits .............................................................................................. 98
4.14.3. Auditeurs ....................................................................................................................... 99
4.14.4. Fréquence des audits...................................................................................................... 99
5. Evaluation du risque..................................................................................................................... 100
5.1. Notion de Risque Et Danger ................................................................................................ 100
5.1.1. Introduction ..................................................................................................................... 100
5.1.2. Acceptabilité du risque .................................................................................................... 103
5.1.3. Que signifie le concept ALARP ? ................................................................................... 104
Coûts ................................................................................................................................................ 105
Les avantages devraient inclure toute réduction de risque au public (autre que le personnel de
l’usine), ouvriers et à la plus large communauté ............................................................................. 105
5.1.4. L’approche du risque ....................................................................................................... 105
5.2. Evaluation de risque dans le cas du système de permis de travail ...................................... 113
6. Evaluation du système de permis de travail ................................................................................. 117
6.1. Le système de management ................................................................................................. 117
6.1.1. Introduction ..................................................................................................................... 117
6.1.2. Le management selon la boucle de Deming .................................................................... 118
6.1.3. La politique de prévention de la santé et sécurité ............................................................ 119
6.1.4. L’organisation ................................................................................................................. 120
6.1.5. La planification en matière de santé et sécurité ............................................................... 121
6.1.6. Mesure de la performance ............................................................................................... 122
6.1.7. Audit et revue des performances ..................................................................................... 122
6.2. L’évaluation du système de permis de travail ..................................................................... 122
6.2.1. Politique........................................................................................................................... 123
6.2.2. Organization .................................................................................................................... 123
6.2.3. Planification et implémentation ....................................................................................... 125
6.2.4. Mesures de performance ................................................................................................. 125
6.2.5. Audit et revue .................................................................................................................. 125
7. Les espaces confinés .................................................................................................................... 126
7.1. Introduction ......................................................................................................................... 126
7.2. Nature des risques ............................................................................................................... 127
7.2.1. Introduction ..................................................................................................................... 127
7.2.2. Concentration de l’atmosphère en oxygène..................................................................... 127
7.2.3. Les atmosphères inflammables et explosibles ................................................................. 129
7.2.4. Les substances dangereuses pour la santé ....................................................................... 129

3
7.2.5. Exposition aux substances dangereuses .......................................................................... 130
7.2.6. Autres risques .................................................................................................................. 134
7.3. Management des risques liés à l’activité dans les espaces confinés .................................... 134
7.4. Interventions dans un espace confiné .................................................................................. 142
7.4.1. Equipements, matériels et appareils de contrôle utilisés ................................................. 142
7.4.2. Environnement de l’espace confiné................................................................................. 143
7.4.3. Préparation et intervenants concernés ............................................................................. 144
7.4.4. Actions à réaliser avant d’accéder dans un espace confiné ............................................. 144
7.4.5. Actions à réaliser pendant l’intervention proprement dite .............................................. 145
7.4.6. Fréquence de contrôle d’atmosphère ............................................................................... 146
7.4.7. Exemples d’appareil respiratoire isolant (ARI) ............................................................... 146
7.4.8. Schéma rappelant les principaux matériels utilisés en espace confiné ............................ 147
7.5. Formation des intervenants.................................................................................................. 148
7.5.1. Introduction ..................................................................................................................... 148
7.5.2. Savoir .............................................................................................................................. 149
7.5.3. Savoir-faire ...................................................................................................................... 149
7.5.4. Savoir-être ....................................................................................................................... 150
7.5.5. Contenu du programme de formation requis pour le permis d’entrée dans un espace
confiné 150
7.6. Ce qu’il faut éviter lors du monitoring de l’entrée dans un espace confiné ........................ 150
Références ........................................................................................................................................... 154
Annexe 1 Check-list de pré-entrée dans un espace confiné ................................................................ 157
Annexe 2 Exemple d’évaluation des risques pour un poste de relevage des eaux usées .................... 159

4
1. Introduction

Pour satisfaire la demande en qualité et en quantité dans les meilleures conditions de coût et les délais
les plus courts, les entreprises doivent disposer d’un outil de production fiable, donc bien entretenu. En
d’autres termes, une utilisation optimale des moyens de production qui fait de la fonction maintenance
une composante majeure du système de production acquérant par là un statut stratégique.
L’amélioration de la sécurité dans les lieux de travail et la réduction des coûts sont souvent perçues
comme étant des objectifs en désaccord. La question que d’aucuns se posent est la recherche d’une
approche qui puisse concilier les deux et permettre de générer des avantages tant à travers
l’amélioration de la sécurité que la réduction des coûts.
Le système de permis de travail vise à assurer qu’une considération correcte a été accordée aux risques
encourus en accomplissant un travail particulier. Le permis est un document écrit qui autorise certains
travailleurs à réaliser un travail spécifique à un certain moment. Il énonce également les principales
précautions à prendre pour accomplir le travail en question en toute sécurité.
Quel est le problème ?
Une étude récente a montré qu’un tiers de tous les accidents dans l’industrie chimique étaient liés aux
activités de maintenance dont la plus importante cause est l’absence ou l’insuffisance du système de
permis de travail.
Dans une étude réalisée par le HEALTH & SAFETY EXECUTIVE (HSE) au niveau de petites et
moyennes entreprises de l’industrie chimique, il est ressorti ce qui suit :
• Les deux-tiers des entreprises ne vérifient pas leurs systèmes d’une manière adéquate
• Les deux-tiers des permis n’ont pas identifié adéquatement les dangers potentiels
• La moitié environ font des mauvaises isolations des installations (électrique, mécanique, etc.)
• Le tiers des permis ne sont pas clairs quant aux équipements de protection individuelle
nécessaires à l’accomplissement des activités en toute sécurité
• Le quart des permis ne font pas adéquatement une rétrospection formelle des travaux effectués
une fois que les activités de maintenance sont achevées
• Dans beaucoup de cas, très peu a été fait concernant le design de la forme du permis
Un permis de travail n’est pas simplement une permission pour réaliser un travail dangereux. Il est un
élément essentiel d’un système qui détermine comment un travail particulier doit être réalisé sans
dangers quand d’autres mesures de contrôle ne sont pas adéquates. Le système ne doit pas être perçu
comme une façon d’éviter le besoin de prévenir ou minimiser les risques.
Le système de permis de travail :
• Assure que les personnes appropriées sont autorisées à accomplir les travaux désignés. Ces
travaux devraient être tous types de travaux spécifiques ou tous types de travaux dans des
zones spécifiques

5
• Clarifie aux personnes qui vont réaliser ces travaux l’identité exacte, la nature et l’étendue des
tâches à accomplir ainsi que les dangers encourus. Il indique également toutes limitations
relatives aux activités en question concernant l’étendue du travail et la durée dans le temps
pour leur réalisation.
• Spécifie les précautions à prendre y compris les isolations par rapport à des risques potentiels
tels que risques liés à l’électricité et aux substances dangereuses
• Assure que la personne directement responsable des installations ou de la zone où le travail va
être accompli est au courant de tous les travaux entrepris dans le cadre du système de permis
de travail
• Fournit un système de contrôle continu
• Fournit un archivage (enregistrement) montrant la nature du travail et les précautions
nécessaires à vérifier par une personne compétente
• Fournit la possibilité convenable d’affichages des permis
• Fournit une procédure (temps) concernant les suspensions de permis
• Fournit la possibilité d’établir des renvois à des permis pour des activités qui peuvent
interagir entre elles ou être affectées les unes les autres
• Fournit une procédure de passation de consignes formelle quand le permis est délivré pour
une période allant au-delà d’un shift et
• Fournit une procédure de rétrospection pour s’assurer qu’une partie des installations affectées
par le travail réalisé dans le cadre du permis est dans des conditions de sécurité telles qu’elle
est prête à être redémarrée sans dangers.
Dans les chapitres suivants nous allons jeter un regard plus détaillé sur ce système, présenter le
nouveau référentiel du groupe SONATRACH et examiner le cas particulier de l’entrée dans un espace
confiné ainsi que les leçons tirées de l’accident de Piper alpha.

6
2. Le système de permis de travail

2.1. Introduction
L’industrie du gaz et du pétrole produit, traite et stocke de très grandes quantités de produits
dangereux et des substances inflammables et toxiques de sorte que le potentiel d’accidents majeurs est
implicite et évident. Pour empêcher ce type d’incidents/accidents de survenir, il est d’une extrême
importance voire vitale qu’il y ait un management effectif de ces dangers et en particuliers par
l’utilisation d’un système de permis de travail.
Le système de permis de travail est une part intégrale d’un système de travail sûr (SAFE SYSTEMS
OF WORK) et peut aider à manager correctement un large domaine d’activités allant d’un petit espace
de travail tel qu’une zone de stockage jusqu’à une unité de process.
Selon J. Reason, presque 80 % des incidents/accidents sont dus aux facteurs humains tel que l’échec
dans la mise en application correcte de procédures. Cet échec n’est en fait que la défaillance active qui
a donné naissance à l’incident/accident. Des défaillances latentes étaient présentes au sein de
l’organisation qui sont en réalité les causes racines (les causes premières) telles que le manque de
formation, instruction, communication ou compréhension de l’objet ou de l’application pratique du
système de permis de travail.
Les systèmes de permis de travail, contrairement à ce qui est compris généralement, constituent une
partie essentielle dans le processus d’évaluation des risques lié aux tâches. Quand une tâche est
identifiée, une évaluation devrait en être faite dans le but d’identifier la nature de cette tâche et les
dangers qui lui sont associés. Les risques associés à ces dangers devraient être évalués en même temps
que les mesures de contrôle et de maîtrise et les précautions nécessaires pour mitiger les conséquences
de ces risques. L’étendue des mesures de contrôles requises va dépendre du niveau de risques associés
à la tâche en question, qui peut ou non nécessiter l’utilisation d’un permis de travail.
Un permis de travail n’est pas seulement une permission de réaliser un travail dangereux. Il est une
part essentielle d’un système qui détermine comment le travail peut être réalisé d’une manière sûre,
sans dangers et aide à communiquer cela aux personnes accomplissant ces tâches. Il ne devrait pas être
perçu comme une façon facile, aisée d’éliminer les dangers ou de réduire les risques. L’émission d’un
permis de travail ne doit pas par, elle-même, rendre un travail sûr, sans dangers, cela ne pourra être
atteint que par ceux qui préparent le travail en question, ceux qui le supervisent et ceux qui le réalisent.
En plus du permis de travail, d’autres précautions devraient, peut-être, être prises e.g. isolement
(process ou électricité), barrières d’accès, etc. celles-ci devraient être identifiées durant l’évaluation
des risques liés à la tâche avant que le travail ne commence. Le système de permis de travail devrait
s’assurer que des personnes autorisées et compétentes ont déterminé les risques prévisibles et que ces
risques sont évités par l’utilisation de mesures de précautions adéquates. Les personnes réalisant les
tâches devraient penser et comprendre ce qu’elles sont en train d’accomplir pour que le travail soit fait

7
d’une manière sûre, sans dangers et prendre les précautions nécessaires pour lesquelles elles ont été
formés et responsabilisés.
L’exemple typique à méditer et qui sera repris plusieurs fois dans ce document concerne ce qui s’est
passé le 6 Juillet 1988 sur la plateforme Piper Alpha située en mer du nord.
Ce jour-là une fuite massive de gaz condensat s’est enflammée causant une explosion qui a engendré
de gros incendies de pétrole. La chaleur importante a conduit à la rupture de la canalisation verticale
d'un gazoduc d'une autre installation. Ceci a produit encore une autre explosion et une boule de feu
massives qui ont englouti la plate-forme.
Tout cela a duré 22 minutes. Le désastre était énorme : 167 personnes tuées, 62 seulement ont survécu.
On pense que la fuite venait d’une conduite connectée à une pompe de condensat. La soupape de
sécurité a été enlevée pour révision et maintenance. L’enquête de Lord Cullen a présenté 106
recommandations toutes acceptées par l’industrie. En particuliers, l’amélioration du management du
système de permis de travail.

2.2. Qu’est-ce qu’un système de permis de travail ?


Un système de permis de travail est un processus formel enregistré utilisé pour contrôler un travail
identifié comme potentiellement dangereux. Il est également un moyen de communication entre les
responsables des installations/sites, les superviseurs, les opérateurs et ceux qui ont la tâche de réaliser
le travail potentiellement dangereux en question.
Les caractéristiques essentielles d’un système de permis de travail sont entre autres :
• Identification claire des personnes qui doivent autoriser ces travaux particuliers (et toutes
limites de leur autorité) et des personnes responsables pour spécifier les mesures de
précautions
• Formation et instruction par rapport à l’émission, utilisation et fermeture des permis
• Monitoring et audit pour s’assurer que le système fonctionne comme prévu
• Identification claire des types de travaux considérés comme dangereux
• Identification claire et standardisée des : tâches, évaluation des risques, durées permises pour
les tâches et activités simultanées ou supplémentaires et mesures de maîtrise et de contrôle et
• Evaluation régulière de tout le système de permis de travail

8
Cas 1 :

Des sous-traitants ont été engagés pour la démolition d’un bac de stockage de pétrole redondant.
Une pompe était toujours en fonction à proximité de ce réservoir dont les risques d’incendie étaient
connus. Le responsable des lieux s’est mis d’accord avec le sous-traitant sur une méthode de travail
qui implique l’utilisation du découpage (froid) de parties du réservoir aux alentours du système de
pompage en marche ensuite de prendre ces parties vers un endroit sûr où le découpage à chaud
pourrait être utilisé. Il n’y pas eu de permis de travail émis pour ce faire ni de rédaction des
procédures de travail sur lesquelles les deux parties se sont entendues. Le sous-traitant n’a pas suivi
les accords (non écrits) et commença à découper le réservoir à proximité du système de pompage.
Des vapeurs émanant de la pompe ont été enflammées provoquant un incendie qui a causé des
dommages considérables sur le site.

Un permis de travail aurait du être émis pour la réalisation de ce travail et celui-ci aurait du être
contrôlé par le client pour s’assurer que la méthode sur laquelle ils se sont mis d’accord soit suivie.

L’expression « permis de travail » se rapporte au document ou certificat (format papier ou


électronique) qui est utilisé dans le cadre d’un système global de travail que l’entreprise a conçu pour
répondre à ses besoins spécifiques.
Le « système de permis de travail » vise à assurer qu’une attention (considération) appropriée a été
accordée aux risques que peut engendrer un travail particulier ou des activités simultanées sur le site.
Qu’il soit manuel ou format électronique, le permis est un document détaillé qui autorise certaines
gens à effectuer un travail spécifique dans un site spécifique, dans un temps donné et qui définit
clairement les précautions nécessaires pour accomplir le travail en question.
Le système de permis de travail incorpore donc à la fois un document écrit et une série de règlements
décrivant et limitant des méthodes de travail sûres, sans dangers. Le système de permis de travail
définit une approche systématique, disciplinée pour l’évaluation des risques associés à un travail et
précise les précautions à prendre. Les aspects techniques du système de permis de travail devraient
être précisés dans des procédures formelles qui doivent être développées de telle sorte à aller de
concert avec les missions, visions et objectifs de l’entreprise et en particuliers sa politique de santé et
sécurité.

9
Figure 2.1 Contenu et structure du système de permis de travail (after Maddox)

2.3. Importance du système de permis de travail

Une étude réalisée par le HEALTH & SAFETY EXECUTIVE (HSE) a révélé qu’une large proportion
des incidents/accidents des activités de maintenance a impliqué des défaillances du système de permis
de travail.

10
Dans une autre étude relative aux activités de maintenance dans l’industrie chimique, Scott a montré
que :
• 20% des accidents étaient directement liés au système de permis de travail
• 30-40% des systèmes étudiés ont été considérés déficients en ce qui concerne le design du
système, la conception de la forme, l’application appropriée, l’autorisation appropriée, la
formation du personnel, l’identification du travail, l’identification des dangers, les procédures
d’isolation, les équipements de protection, les questions liées au temps de travail et les
procédures de rétrospection (révision des travaux après accomplissement des tâches) des
travaux effectués et
• Près de 60% étaient déficients par rapport au monitoring du système
Une autre étude du HSE concernant les petites et moyennes entreprises de l’industrie chimique a quant
à elle montré que :
• Les 2/3 des entreprises ne vérifiaient pas d’une manière adéquate le système de permis de
travail
• Les 2/3 des permis n’identifiaient pas adéquatement les dangers potentiels liés aux activités
entreprises
• Environ la moitié faisait une mauvaise isolation (de l’usine, équipements électriques, etc.)
• Le 1/3 des permis n’étaient pas clair par rapport aux équipements de protection individuels
nécessaires aux tâches à réaliser
• Le 1/4 des permis ne faisaient pas une révision adéquate des tâches accomplies après la fin des
travaux de maintenance et
• Dans beaucoup de cas peu de choses ont été accordées à la conception de la forme du permis

2.4. Objectifs et fonctions du système de permis de travail

Un système de permis de travail vise à s’assurer qu’une planification et une considération appropriées
ont été accordées aux risques que peut engendrer une activité particulière.
Les objectifs d’un tel système peuvent être résumés comme suit :
L’identification des dangers potentiels associés aux travaux en question pour assurer une autorisation
correcte
• L’identification des dangers probables en relation avec d’autres travaux menés simultanément
• La clarification aux travailleurs désignés pour réaliser les tâches de l’identité exacte de
l’endroit où celles-ci vont être accomplies, la nature et l’étendue du travail ainsi que les
dangers potentiels qui leur sont associés et toutes limitations de l’étendue du travail et du
temps alloué à l’accomplissement de ladite activité

11
• La définition des précautions à prendre y compris l’isolation d’une manière sûre, sans dangers
de toute source potentielle de risques telles que substances dangereuses, électricité et toute
autre forme d’énergie
• L’assurance que les personnes en charge des installations, de l’unité, de la zone sont au
courant de tous les travaux à réaliser sur les lieux en question
• La provision non seulement d’un système de contrôle continu mais également des rapports
montant que la nature du travail ainsi que les précautions nécessaires ont été vérifiées par des
personnes dûment appropriées
• La provision d’un affichage adéquat des permis
• La provision de procédures relatives au temps pour le cas où le travail doit être suspendu i.e.
travail arrêté pour une période avant qu’il ne soit complètement achevé (voir par ailleurs)
• La facilitation de la communication entre les diverses parties impliquées dans les travaux
• La provision de procédures ou de dispositions pour les activités qui peuvent interagir ou
affecter les travaux en question
• La provision d’une procédure de passation de consignes formelle à utiliser lorsqu’un permis de
travail est en cours et va au-delà d’un shift ou quand les signataires du permis changent et
• La provision d’une procédure de révision des travaux effectués afin de s’assurer que tout a été
accompli comme prévu et que le site peut être retourné dans des conditions sûres et sans
dangers pour une réutilisation
Concernant les fonctions du système de permis de travail, une vision alternative consiste à dire qu’il
réalise trois fonctions distinctes en l’occurrence :
• Le système de permis de travail aide à réaliser l’identification des dangers potentiels et des
mesures de précautions à prendre
• Il aide à la coordination des actions et
• Il permet un enregistrement écrit de ce qui a été fait, par qui, quand et comment
Un système de permis de travail est plus effectif quand la direction d’un site et le personnel ont été
consultés. Imposer un système sans consultation préalable peut mener à des procédures qui ne reflètent
pas les besoins des personnels e.g. le personnel de maintenance. Cette situation peut engendrer
vraisemblablement des situations de violations de procédures.

12
Cas 2

Un jet de flamme provenant de l’ouverture d’accès latérale d’un batch de distillation a tué cinq
personnes quand les flammes ont détruit une salle de contrôle adjacente à l’unité de distillation et
endommagé les bureaux se trouvant à côté. L’accident s'est produit lorsqu'un travail était en cours
pour ratisser un résidu qui s'était accumulé dans le distillateur au cours des 30 ans de service. Les
nombreuses défaillances identifiées par l’investigation comprennent entre autres :

• Défaillance de l’analyse de la boue et de l’atmosphère régnant dans le distillateur avant


d’entamer les travaux

• Défaillance du contrôle de température de la vapeur utilisée pour ramollir la boue accumulée


provoquant un excès de la température de travail à savoir 90°C

• Utilisation d'un râteau en métal dans une atmosphère inflammable et

• Défaillance dans l’isolement correct de l’équipement avant de commencer le travail

Un système de permis de travail était en place sur site et deux permis ont été émis, un pour le
déplacement du couvercle de l’ouverture d’accès et l’autre pour fermer l’admission à la base du
distillateur. Il n’ya pas eu de permis émis pour le travail en question. S’il y en avait un, une
identification des dangers liés à l’activité aurait été faite et aurait permis de déterminer les mesures
de contrôle nécessaires à mettre en place qui auraient empêché l’occurrence de l’accident

Cas 3

Un rejet important d’une substance inflammable s’est produit sur une plateforme offshore lorsqu’un
compresseur subissant des activités de maintenance n’a pas été isolé. Un permis de travail a été émis
par l’opérateur de maintenance. Ce permis a identifié les isolations électriques et mécaniques
nécessaires mais n’a pas spécifié les isolations process car l’émetteur du permis n’était pas au
courant des contrôles de process nécessaires.

13
Cas 4

Dans le système de permis de travail existant au moment du désastre de Piper Alpha, il n’ y avait
aucun moyen de renvoi à d’autres permis quand un travail réalisé dans le cadre d’un permis pouvait
affecter un autre effectué dans le cadre d’un autre permis. Le personnel comptait plus sur la
mémoire de l’autorité désignée.

Cas 5

Un monteur a été échaudé par une fuite de vapeur haute pression provenant d’un pipe. En fait deux
assembleurs réalisaient des travaux sur les pipes dans le cadre d’un permis de travail. Le premier
pensait que le travail était terminé et a retourné le permis de travail à l'opérateur de process qui a
ouvert la vanne de la conduite de vapeur. Le deuxième assembleur n'avait pas fini sa part de travail
et travaillait toujours sur le pipe. Le permis de travail ne contenait pas de procédure de confirmation
de fin de travaux.

2.5. Quand est-ce que les permis de travail sont requis ?


Le système de permis de travail est applicable à tous les travaux potentiellement dangereux ou
nécessitant l’intervention de plusieurs équipes d’exécution (opérations simultanées) et la prise de
précautions supplémentaires de communication.
2.5.1. Travaux dont les risques associés sont potentiellement dangereux
Les travaux dont les risques associés sont potentiellement dangereux sont :

• A chaud

• En hauteur

• De levage

• D’excavation

• En espace confiné

• Electriques

• Avec des matériaux radioactifs

14
• De manipulation et de transport de produits dangereux

• Sur des systèmes sous pression

• Utilisant des engins

• Sur puits de pétrole ou de gaz

• Sur des équipements ou systèmes à températures extrêmes

• Avec risques de démarrage accidentel d’appareils mécaniques

• Avec risques de pollution

• Test de pression

• Affectant les systèmes d’évacuation, de secours, etc.

• Impliquant l’utilisation temporaire d’équipements e.g. générateurs, soudage, etc.

• Toute opération nécessitant des précautions spécifiques supplémentaires ou des


équipements de protection individuelle

• Toute autre opération potentiellement à haut risque

• Activités de plongée y compris on shore, etc.

Cas 7

Une explosion s’est produite dans un réservoir contenant des rejets aqueux contaminés par des
hydrocarbures. Une activité de soudage a été réalisée sur un pipe menant au top du réservoir. Les
fumées se trouvant dans le pipe se sont enflammées et les flammes se sont propagées à l’intérieur du
réservoir. Parce que le travail fait sur les pipes ne contenait pas de substances inflammables le
permis de travail émis n’a pas fait référence aux dangers potentiels se trouvant dans les environs.

15
Cas 8

Deux monteurs ont été aspergés par de l’acide sulfurique 98 % pendant qu’ils enlevaient un
accumulateur d’une pompe d’acide pour réparer la garniture de la pompe. Il n’ya pas eu de
déchargement de la pression même si le permis de travail faisait référence au nettoyage de la ligne.
L’absence de coordination entre les départements engineering et production a eu comme
conséquence l’émission incorrecte du permis de travail.

Cas 9

Un agent de nettoyage est entré dans un autoclave pour vérifier son état de propreté. Il a été
submergé par des vapeurs Chlorure de Vinyle. L’entrée dans l’autoclave se faisait deux fois par
semaine et même si un système de permis de travail existait il n’était pas utilisé.

2.5.2. Travaux routiniers à faibles risques


Les travaux routiniers à faibles risques sont soumis à l’obtention d’un permis pour travaux routiniers.
Les travaux routiniers sont les travaux dont :
• La fréquence de répétition est élevée ;
• L’étendue de travail est bien définie ;
• Les risques associés sont faibles ;
• La réalisation ne nécessite pas d’isolement mécanique ou électrique ;
• Le personnel d’exécution a une bonne connaissance des installations ; et
• Le contrôle de l’exécution du travail peut se faire par des précautions prédéfinies.
Des exemples de travaux routiniers sont :
• Des travaux de maintenance programmée dans des zones non dangereuses (non classées).
• Des remplacements, réparations ou vérifications de systèmes téléphoniques dans des zones
non dangereuses (non classées) , etc.
Le permis pour travaux routiniers doit inclure la spécification des travaux, les dangers identifiés et les
précautions à prendre. Les équipements de protection individuelle et les points critiques de sécurité
doivent être spécifiés en collaboration avec la structure HSE.
L’autorité de zone est responsable de la préparation de la liste des travaux à faible risque et qui
peuvent être soumis à ce permis. Cette liste sera soumise au responsable de la structure HSE pour
étude et approbation, et au premier responsable du site pour endossement.
La durée de validité maximale du permis pour travaux routiniers est de 12 mois. Le permis doit être
renouvelé à chaque fin de période de validité.

16
2.5.3. Travaux d’urgence

Les travaux d'urgence destinés à éliminer un risque de dommage imminent ou grandissant ne seront
pas soumis aux procédures normales d’obtention de permis. Les permis seront signés sur site en
présence de l’autorité de zone et du responsable de la structure HSE. Ceci ne déroge pas à la
réalisation des évaluations de risques ainsi que la prise des mesures de prévention et de protection pour
que les travaux soient entrepris dans les meilleures conditions de sécurité.

2.5.4. Travaux dispensés du permis de travail

Un permis de travail n’est pas obligatoire pour :


• Les opérations se limitant aux contrôles visuels, aux visites externes d’inspection ou de
sécurité en dehors des espaces confinés
• Les opérations de contrôle de fonctionnement des installations ou
• Les interventions d’entretien, sans feu nu, sans génération d’étincelles, et ne nécessitant ni
consignation, ni condamnation, effectuées par du personnel placé sous l’autorité de zone.
Une liste de travaux dispensés du permis de travail doit être élaborée au niveau de chaque structure
gestionnaire de patrimoine, et doit être mise à jour dès que cela s’avère nécessaire.
Cependant, toutes ces interventions sont néanmoins subordonnées à une autorisation verbale
obligatoire d’un représentant de l’Autorité de Zone qui vérifie si les travaux peuvent être entrepris sans
danger.
2.6. Eléments essentiels d’un système de permis de travail

2.6.1. Affichage

Des copies du permis de travail devraient être clairement affichées :


• Sur le lieu de travail ou un endroit reconnu à proximité du lieu de travail. Si cela n’est pas
praticable, e.g. quand le travail est réalisé à plusieurs endroits, le permis de travail devrait être
chez l’autorité d’exécution et
• Dans la salle centrale de contrôle ou de coordination de permis avec des copies additionnelles
dans toutes les salles locales de contrôle
• De plus, une copie du permis devrait être maintenue au niveau de l’autorité émettrice du
permis ou au niveau de l’autorité de zone

17
Cas 10

L’enquête sur l’accident de Piper Alpha a montré que contrairement aux procédures écrites, la copie
du permis de l’autorité d’exécution était rarement affichée sur le lieu du travail et était constamment
dans la poche de l’autorité d’exécution. Lord Cullen a fait une recommandation spécifique par
rapport à ce point à savoir « les copies de tous les permis émis devraient être affichées dans un
endroit convenable, pratique ou dans une disposition telle que tout opérateur puisse facilement voir
et vérifier quel équipement est disponible ou en maintenance ».

Nous verrons plus loin l’apport de la version électronique

2.6.2. Suspension

Le travail peut parfois être suspendu par exemple :


• Quand il ya une alarme générale
• Pour des raisons opérationnelles e.g. quand il s’agit d’un permis à chaud et qu’un
échantillonnage de gaz ou de fluide de process doit être pris en même temps avec la possibilité
de rejet de substance dangereuse
• En attendant des pièces de rechange
• Quand il ya un changement de la nature et du domaine du travail
• Là où il ya un conflit avec d’autres travaux
• De nouveaux équipements, outillages, produits, procédures sont introduits.
• Personnel d’exécution jugé incompétent.
• Les mesures de prévention et de protection deviennent insuffisantes (risques non identifiés ou
sous estimés lors de l’évaluation de risques).
• Les mesures de prévention et de protection ne sont plus respectées sur le site de travail.
Il est important de se rappeler qu’un permis suspendu demeure effectif tant qu’il n’est pas annulé. Cela
signifie qu’il peut toujours y avoir des isolations actives quand un permis est suspendu.

Cas 11

Sur la plateforme Piper Alpha les permis suspendus étaient maintenus dans le bureau de sécurité et
non dans la salle de contrôle, il parait qu’il n’y avait pas assez d’espace. Un responsable de
production pouvait se rendre compte de l’existence du permis suspendu parmi ceux qu’il a reçu dans
les 45 minutes avant sa prise de fonction dans le poste. Cependant il n’aurait jamais su si celui-ci a
été suspendu quelques jours auparavant ou plus tôt le jour même avant qu’il n’arrive à la salle de
contrôle pour les passations de consigne. La corrélation entre les permis effectifs et suspendus était

18
plus difficile à faire dans la mesure où dans le bureau de sécurité, les permis suspendus étaient
classés en fonction de l’activité et non en fonction de l’endroit où l’activité était menée. Ceci était
rendu difficile pour tout superviseur de vérifier facilement quel équipement est isolé pour
maintenance. Il a été également trouvé qu’il y avait un grand nombre de permis suspendus dont
certains l’étaient depuis des mois e.g. Février 1988, cinq mois avant le désastre, 124 permis de
travail étaient en suspens. Cela a rendu plus difficile la vérification pour savoir quel équipement
était en maintenance.

Les permis suspendus devraient être maintenus dans le système d’enregistrement des permis. De
plus les conditions dans lesquelles les installations ont été laissées et les conséquences éventuelles
sur les autres activités devraient être spécifiées. Le travail ne devrait pas reprendre tant que l’autorité
émettrice du permis n’a pas vérifié qu’il n’y a aucun danger pour le faire et n’a pas revalidé le
permis ou émis un nouveau permis. Si le travail est laissé sous l’effet d’un permis suspendu,
l’intégrité des systèmes de sécurité ou la sécurité de toute isolement est importante et les
installations ne devraient pas être considérées sûres, sans dangers pour toute opération normale ou
toute autre utilisation.

Dans les autres situations, le permis peut être annulé de telle sorte que s’agissant d’un permis de
travail, quand le travail suspendu reprend, il devrait être traité comme s’il s’agissait de nouvelles
tâches. Cela peut être considéré comme la meilleure option si la suspension du travail est pour une
période indéfinie et que les installations peuvent être ramenées à des conditions de sécurité
satisfaisantes.

2.6.3. Interaction de plusieurs permis

Il est important de s’assurer qu’une activité entreprise sous un permis de travail ne crée pas de danger
pour une autre activité même si cette dernière ne nécessite pas de permis de travail. Les personnes
impliquées dans les permis de travail devraient être conscientes de l’interaction potentielle qui puisse
exister entre plusieurs activités et devraient pour ce faire s’assurer lors de la préparation d’un permis
que le travail à accomplir dans le cadre de ce permis tient compte des autres activités actuellement
planifiées ou en cours. Il se peut que ces activités interagissant soient sous la responsabilité d’autorités
différentes auquel cas une coordination étroite est plus que nécessaire. Ceci peut se faire entre autres
e.g. en indiquant clairement sur le permis à travers l’évaluation des risques liés aux tâches à accomplir
celles qui peuvent interagir avec d’autres activités qu’elles soient couvertes par un permis ou non.
Encore une fois, les activités interagissant peuvent avoir des demandes spéciales en termes de
procédures d’isolation par exemple si une isolation est commune à plusieurs travaux ; les isolations
devraient être clairement détaillées sur le permis ou sur un certificat d’isolation.

19
2.6.4. Passation de consignes

Si un travail va au-delà d’un shift i.e. il dure plus longtemps que prévu, alors des procédures de
passation de consignes devraient être mises en place. Ces procédures devraient assurer que l’équipe
qui vient prenne connaissance de tout permis exceptionnel, l’état des travaux accomplis sous ces
permis ainsi que l’état des installations. Les travaux en cours devraient être laissés dans des conditions
qui peuvent être communiquées de façon fiable à l’équipe entrante et bien comprises par elle. Un
carnet (log) ou un fichier relatif au permis de même qu’un affichage sont des moyens d’enregistrer des
permis en cours d’exécution. Il est essentiel qu’il y ait une bonne communication entre les
émetteurs/exécutants entrants et sortants et il est recommandé que les émetteurs entrants signent pour
permettre la continuation d’un travail entrepris sous un permis.

Cas 12

Dans son rapport dans le cadre de l’enquête publique sur le désastre de Piper Alpha (voir par
ailleurs), Lord Cullen a trouvé que les passations de consignes entre les responsables opération et
maintenance ont failli à communiquer le fait que la soupape PSV de la pompe 504 a été retirée pour
révision et n’a pas été remplacée. Cette soupape a été la source de la fuite qui a par la suite provoqué
l’inflammation.

2.6.5. Rétrospection (HAND-BACK)

La procédure de rétrospection devrait inclure l’obtention de réponses aux questions suivantes :


• Est-ce que le travail a été achevé ? Cela devrait être confirmé par l’autorité d’exécution i.e. la
personne pour qui le permis a été émis
• Est-ce que les installations ou équipements ont été remis dans des conditions de sécurité
appropriées en particulier en retirant (supprimant) les isolations ? Est-ce que ceci a été vérifié
par la personne responsable en l’occurrence l’émetteur ou l’autorité de zone ?
• Est-ce que la personne responsable des activités opérationnelles a reconnu sur le permis que
les installations ou équipements ont été remis sous le contrôle du personnel de production ?

2.6.6. Autorisation et supervision de permis

Un système de permis de travail ne peut être entièrement effectif que si les permis sont coordonnés et
contrôlés par un émetteur ou tout autre autorité responsable et qu’il ya une supervision et un
monitoring adéquats du système pour s’assurer que les procédures spécifiées sont effectivement
suivies. Cela comprend les visites sur site par l’autorité émettrice pour vérifier si les activités sont

20
conformes aux conditions établies dans le permis (au moins au démarrage et à l’achèvement des tâches
avec des vérifications intermédiaires en fonction des dangers encourus et de la complexité et de la
durée des tâches). Une considération soignée devrait être accordée au nombre de signatures requises
pour un permis. Les signatures et paraphes devraient être seulement exigés lorsque cela ajoute de la
valeur à la sécurité du travail entrepris et les signataires devraient recevoir une formation spécifique.
Lorsque le potentiel de nuisance est considéré comme particulièrement élevé, le permis devrait être vu
au préalable par une seconde personne avant son émission i.e. la procédure d’autorisation devrait être
plus rigoureuse. En aucun cas une personne ne devrait émettre de permis pour elle-même.
Une supervision effective du système de permis de travail peut être diluée dans le cas où il ya un grand
nombre de permis sous le contrôle d’une seule personne. La direction du site devrait avoir des
dispositions pour les périodes de grandes activités (e.g. pendant les arrêts programmés, etc.) et évaluer
les étapes nécessaires pour maintenir la supervision requise e.g. en limitant le nombre de permis actifs
ou en fournissant des ressources additionnelles pour la supervision et la coordination des permis.
Le responsable devrait assurer que le système de permis de travail est correctement pourvu en
ressources. Les émetteurs de permis ont besoin de temps suffisant pour vérifier les conditions du site
(au moins au démarrage et à l’achèvement des travaux ainsi qu’à des moments de vérification
considérés comme appropriés) et pour s’assurer d’une implémentation effective du système. En
particulier, les tâches complexes et les hauts niveaux de dangers vont nécessiter un plus grand niveau
de monitoring. Cela restreint le nombre de permis que peut gérer un seul émetteur à la fois.

Cas 13

Pour qu’un système de permis de travail fonctionne correctement il doit être géré de telle sorte que
le personnel au sein de l’organisation soit compétent et que la responsabilité soit assurée pour son
management. Ce cas montre comment les défaillances du management peuvent mener à de sérieux
incidents même là où un permis a été émis. Des responsabilités clairement comprises et une
formation adéquate sont essentielles.

Deux hommes employés par un sous-traitant ont trouvé la mort à la suite d’une explosion et d’un
feu dans un derrick semi-submersible d’exploration de pétrole pendant qu’il était en réparation dans
un dock de Dundee. Le système de permis de travail de l’opérateur du derrick était utilisé lors de
l’accident. L’explosion était causée par des fuites à partir d’une conduite de propane que les sous-
traitants utilisaient pour des activités de soudage. Une enquête publique à propos de l’accident
mortel a eu lieu où les enquêteurs ont identifié un certain nombre de défaillances, qui auraient pu
être éliminées par des précautions raisonnables et auraient pu éviter l’accident.

21
Ces défaillances relatives au système de permis de travail étaient :

Formation inadéquate et mauvaises instructions

• Aux fournisseurs et manouvres travaillant pour le sous-traitant concernant leurs rôles


dans le cadre du système de permis de travail de l’opérateur du derrick

• Pour la direction du sous-traitant et son personnel et ceux responsables de l’exécution


du système de permis de travail employés par l’opérateur de derrick qui n’ont pas
compris correctement le système et n’ont pas fait ce qu’il fallait pour son effective
application

• Pour l’adjoint du responsable de la plateforme dans l’exécution du système de permis de


travail

• Pour les contremaîtres employés par le sous-traitant qui n’ont pas été instruits
correctement par rapport à leurs fonctions dans le cadre du système de permis de travail

Management incompétent

• L’opérateur du derrick n’a pas considéré correctement la compétence de son manager


(responsable) de plateforme vu son absence totale de compréhension de l’importance
critique du système de permis de travail et le fait qu’il ne l’ait pas pourvu en support
pour la surveillance du travail de réparation

• Le manager (responsable) de la plateforme n’a pas réussi à exécuter le système de


permis de travail correctement, les lieux de travail n’ont pas été inspectés, il n’était pas
proprement conscient de la nature des travaux à accomplir, il n’a pas déterminé quelles
précautions étaient nécessaires, si celles-ci étaient en place et que les travailleurs étaient
formés adéquatement pour les utiliser

Mauvaises pratiques de travail

• Les certificats et permis émis dans le cadre du système de permis de travail n’ont pas été
adéquatement rempli et les précautions nécessaires non implémentées.

• Les certificats et permis émis dans le cadre du système n’étaient pas affichés sur le lieu
de travail.

Communication inadéquate

22
• Ni l’opérateur du derrick ni le sous-traitant, à un niveau approprié de management, n’ont
établi un système de communication adéquat entre les deux entreprises concernant les
questions relatives à la sécurité qui peuvent surgir dans le cadre du travail et n’ont pas
déterminé qui devait être responsable de la supervision du système de permis de travail et
de l’implémentation des mesures de précautions identifiées lors de l’évaluation des
risques.

2.7. Responsabilités

Le management de la santé et sécurité définit les rôles et responsabilités concernant le contrôle des
activités et l’évaluation des risques.
Beaucoup de personnes ayant des fonctions spécifiques devraient être bien définis dans les procédures
du système de permis de travail. Selon Franck LEES la définition des responsabilités de toutes les
personnes concernées est un objectif principal du système de permis de travail.
L’employeur et le responsable du site sont responsables pour assurer qu’un système de permis de
travail est développé et suivi. Mais chaque personne qui accomplit un travail de quelque nature que ce
soit sur site ou installations (e.g. sous-traitants), en fait tout travailleur, est responsable dans le cadre
du système de permis de travail. Il est important de noter que chaque personne doit être adéquatement
formée et sache ce que ces responsabilités sont exactement.

2.7.1. Employeurs

Selon Glenn, entre autres, les managers doivent s’assurer que :


• Une responsabilité est assignée à un cadre dirigeant pour s’assurer qu’un système de permis de
travail approprié est introduit
• Des procédures appropriées sont introduites pour tout travail accompli dans le cadre du
système de permis de travail
• Des dispositions sont prises pour que les travailleurs prennent connaissance du système de
permis de travail et soient formés pour son utilisation
• Des programmes de formation et des standards de compétence sont instaurés et maintenus
• Un monitoring, un audit et une revue du système de permis de travail sont instaurés et
maintenus pour s’assurer qu’il est effectivement et correctement appliqué
• Tous les personnels qui exploitent ou utilisent le système de permis de travail sont compétents
pour ce faire
• La planification, l’émission et le retour des permis est correctement coordonné
• Une méthode sûre, sans dangers d’isolation électrique, mécanique de process est implémentée

23
• Des ressources suffisantes sont fournies pour permettre une implémentation correcte et
adéquate du système de permis de travail
• Un temps approprié est alloué durant les changements d’équipes (shifts) pour s’assurer qu’il
ya un transfert effectif d’information à propos de permis en suspend (en attente)
• Le système est régulièrement surveillé pour s’assurer que le système de permis de travail est
effectivement implémenté et
• Des copies de permis, de rapports sont gardées pour une période spécifique pour permettre un
audit ou pour l’investigation d’incidents/accidents

2.7.2. Responsables de sites ou d’installations (agissant comme auteur ou autorité de zone)

Les responsables en question devraient assurer les rôles suivants ou s’assurer que des dispositions
existent pour les déléguer :
• Tous les travaux, activités et tâches exigeant un permis de travail sont identifiés
• Le permis contient une description claire du travail à accomplir, sa localisation, le temps de
démarrage et sa durée
• Les permis pour des activités qui peuvent interagir ou affecter d’autres activités du site sont
adéquatement contrôlés
• Tout autre travail qui pourrait créer des dangers s’il est entrepris en même temps est suspendu
et rendu sûr, sans dangers
• Les limitations en temps et étendue de travail sont définies de même que le actions à
entreprendre dans le cas où il ya une urgence
• Tous les personnels engagés dans la préparation des permis et responsables de la supervision
et de la réalisation du travail sont identifiés et compétents
• Une information suffisante est communiquée à l’équipe rentrante à propos d’un travail réalisé
dans le cadre d’un permis mais qui n’a pu être achevé
• Tous les personnels (y compris ceux des sous-traitants) travaillant dans le cadre du système de
permis de travail possèdent un savoir et une compétence suffisants pour accomplir leur devoir
Il est essentiel qu’une personne compétente (l’autorité de zone) soit chargée de la coordination et du
contrôle des problèmes liés aux permis (émission et retour). Cette personne devrait avoir une vue
générale de toutes les opérations en cours et planifiées sur site pour éviter tout danger causé par des
activités simultanées. Le manager du site est normalement responsable pour s’en assurer (coordination
et contrôle) soit en contrôlant les émissions et retours de permis (cas des petites installations où il ya
très peu de permis) soit en désignant une personne appropriée qui a suffisamment d’autorité pour
mener à bien ces tâches sous son couvert (cas des grands complexes, etc.).

2.7.3. Les sous-traitants (agissant comme autorité d’exécution ou utilisateur de permis)

Le management (direction) des entreprises extérieures (sous-traitants) devrait s’assurer que :

24
• Il comprend le système de permis de travail tel qu’il est appliqué dans l’industrie
• Il comprend le système de permis de travail et les autres dispositions applicables pour ces
endroits particuliers où son personnel va travailler
• Toutes les autorités d’exécution et les utilisateurs de permis sont correctement formés et
comprennent le système de permis de travail et les autres dispositions spécifiques concernant
le travail, la zone ou localité où ils travaillent ainsi que leurs responsabilités spécifiques
• Il surveille la formation de ses employés
• Les enregistrements à jour relatifs à la formation des autorités d’exécution sont gardés, etc.

2.7.4. Autorité responsable (agissant comme autorité d’émission, d’autorisation ou de


zone)

La personne responsable peut être également (entre autres choses) l’autorité d’émission responsable
pour l’émission du permis pour l’autorité d’exécution. L’autorité de zone devrait savoir ce qui est fait
notamment pour ce qui concerne les points critiques tels que là où il peut y avoir pertes de
confinement, les passations de consignes ou suspension, etc. Cette personne devrait s’assurer que :
• La nature du travail demandé est totalement comprise
• Tous les dangers associés au travail à entreprendre ont été identifiés et convenablement
évalués
• Toutes les mesures nécessaires pour assurer la sécurité du site ou des installations ont été
identifiées
• Le lieu de travail a été examiné et que toutes les mesures de précautions spécifiées à prendre
avant que le travail ne commence (y compris les isolations) ont été effectivement prises et
resteront effectives pendant tout le temps où le permis restera actif
• Toutes les personnes qui peuvent être affectées par le travail en question sont informées avant
que le travail ne commence, lorsque le travail est suspendu et quand le travail est achevé
• L’autorité d’exécution a pris connaissance des mesures de précautions prises, de toutes
mesures additionnelles qui seraient à prendre, d’équipements particuliers à utiliser ou à mettre
et de toutes autres procédures à suivre
• Toutes activités qui pourraient interagir ou influer les unes sur les autres sont clairement
identifiées et recoupées et que dans le cadre du permis en question tout conflit est évité et que
toutes les mesures de précautions y sont incluses
• Le site où le travail est programmé est inspecté avant que le travail ne commence, durant
l’accomplissement des tâches et après l’achèvement des travaux
• Les personnels ont pris connaissance de la durée de validité du permis et des actions à prendre
au cas où le travail est suspendu

25
• Des copies de tous les permis émis sont affichées dans un endroit approprié et dans une
disposition cohérente de telle sorte que le personnel du site puisse facilement voir et vérifier
quel équipement est sous maintenance donc est indisponible pour les opérations
• Le lieu de travail est examiné à tout moment lorsque le travail est suspendu et avant qu’il ne
redémarre et finalement quand le travail est achevé pour s’assurer qu’il est dans des conditions
de sécurité adéquates.
• Les procédures de passation de consignes sont correctement suivies et un temps suffisant est
passé lors des passations de consignes à discuter des permis en attente (restants) avec le vis-à-
vis
• Toutes mesures de précautions et isolations sont retirées à la fin de l’activité à moins que
celles-ci sont concernées par d’autres permis encore actifs
• L’autorité de zone a reconnu le retour de l’unité ou de l’équipement à son total contrôle
Il est important que les personnes autorisées à émettre des permis de travail possèdent un savoir
suffisant concernant les dangers associés aux installations pour lesquelles ils sont responsables. Ce
savoir leur permettra d’identifier ces dangers ainsi que les mesures de contrôle nécessaires
correctement. Si des personnes ont été mutées de nouveau à d’anciens lieux de travail, un
perfectionnement (recyclage) devrait leur être donné avant qu’elles ne soient autorisées à émettre de
nouveau.

2.7.5. Personnel de supervision (agissant comme autorité d’exécution ou utilisateur de


permis)

Les personnels de supervision (y compris celui des sous-traitants) devraient s’assurer que :
• Eux et les personnes travaillant avec eux comprennent toutes les opérations relatives au
système de permis de travail applicables aux zones pour lesquelles ils sont responsables ainsi
que les conséquences de ne pas s’y conformer
• Toute information, instruction ou formation nécessaires sont données aux utilisateurs pour
s’assurer que ces derniers comprennent le système de permis de travail ainsi que les mesures
de précautions requises pour réaliser leur travail
• L’autorité d’exécution et les utilisateurs de permis connaissent toutes leurs responsabilités
dans le cadre du système de permis de travail
• Des conditions de travail sûres, sans dangers sont préparées et planifiées
• Les personnels concernés par le permis de travail sont conscients de leurs responsabilités telles
que spécifiées dans le permis
• Le process d’évaluation des risques a été achevée
• Les mesures de contrôle et de maîtrise des risques ont été identifiées dans le permis de travail
• Une discussion profonde a eu lieu avec la personne émettant le permis

26
• Les conditions et les mesures de précautions spécifiées dans le permis sont entièrement
comprises, implémentées et effectivement contrôlées
• Le travailleur concerné comprend que si les circonstances changent le travail doit être arrêté et
qu’il doit rechercher des conseils pour la suite
• L’autorité d’émission est informée dès lors qu’un travail est achevé, suspendu, si les
conditions sont modifiées ou si les tâches devraient être modifiées
• L’équipe de travail reste dans le cadre des limites établies par le permis (frontières physiques,
type de travail et temps de validité) et
• A la fin des travaux ou à leur suspension le site doit être laissé dans des conditions de sécurité
adéquates et l’émetteur du permis informé

2.7.6. Les individus (agissant comme utilisateur de permis, vérificateur de site ou autorité
d’isolation)

Tous les individus travaillant dans le cadre du permis de travail sur le site ou sur installation devraient
s’assurer que :
• Ils ont reçu l’instruction et possèdent une bonne compréhension du système de permis de
travail là où ils vont travailler
• Ils sont capables de démontrer une bonne compréhension du système de permis de travail qui
est utilisé à tout endroit où ils peuvent exercer une activité nécessitant un permis de travail
• Ils ne peuvent en aucun cas entamer un travail nécessitant un permis tant qu’un permis n’a pas
été correctement autorisé et émis, son contenu compris et les mesures de précautions
spécifiées dans ce permis prises.
• Ils ont reçu un briefing de leur superviseur sur les tâches en question et qu’ils comprennent les
dangers et les précautions à prendre ou qui doivent être prises
• Les conditions et les mesures de précautions spécifiées dans le permis émis à leur intention ou
pour le travail dans lequel ils seront impliqués sont totalement implémentées et continueront
d’être effectives durant toute la durée du travail.
• Toutes les mesures de précautions et de sécurité que le permis et les instructions de travail
énoncent sont strictement suivies
• Dans le doute, ou si les circonstances ou les conditions changent, ils doivent arrêter le travail,
rendre le lieu de travail sûr, sans dangers et demander immédiatement conseil

2.8. Formation et compétence

2.8.1. Introduction

Il ya plusieurs approches organisationnelles relatives au système de permis de travail. Les systèmes de


permis de travail ne doivent pas être des process complexes mais exigent une utilisation et une

27
pratique continues pour renforcer la connaissance et la conscience des risques de la part des personnels
et améliorer les performances de sécurité.
Une formation efficace est essentielle pour atteindre la cohérence et la qualité dans l’utilisation du
système de permis de travail. Il devrait y avoir des niveaux successifs de formation pour les personnels
impliqués dans le système de permis de travail. La formation fournit les fondements pour une
implémentation effective du système de permis de travail et renforce la compétence des utilisateurs. La
formation est la première étape pour les utilisateurs des permis de travail. La participation continue de
toutes les personnes qui ont un rapport avec le système de permis de travail est nécessaire pour
améliorer la compréhension et l’appropriation du système.
Toutes les opportunités devraient être saisies pour partager la formation là où il est jugé approprié et
pour encourager les bonnes pratiques et l’harmonisation des systèmes de permis de travail :
Pourquoi :
• Pour s’assurer que toutes les personnes qui ont un rapport avec le système soient prêtes à
devenir compétentes et être suffisamment impliquées dans le système de permis de travail
• Pour s’assurer une compréhension de tous les dangers associés à l’environnement de travail et
les mesures nécessaires de contrôle
• Pour élever la prise de conscience et augmenter les niveaux de perception du risque qui
influent sur le comportement
• Pour communiquer les dangers du travail sur le site à travers la participation
• Pour permettre un partage, particulièrement des solutions à travers l’industrie
Qui :
• Tous les travailleurs (à tous les niveaux de chaque entreprise impliquée) qui, activement
prennent part et contribuent dans le cadre du système de permis de travail
• Les nouvelles recrues et les personnels transitaires qui peuvent être requis pour participer dans
le cadre des activités du permis durant leur passage sur site

Quoi :
• Les principes du système de permis de travail
• Quand les permis sont exigés
• Une compréhension des types de permis, certificats et autre documentation (méthode
d’évaluation des risques, etc.)
• Les responsabilités et les exigences en matière de compétence pour les signataires et les
personnes autorisées dans le cadre du système de permis de travail. Une évaluation des
compétences devrait couvrir les connaissances pratiques et de raisonnement de même que le
savoir. La formation devrait se focaliser sur l’utilisation du système de permis de travail
mais également doit s’assurer que l’individu comprend l’environnement de travail, les

28
dangers qui lui sont associés et ce qui est le plus important, les mesures de contrôle requises
pour manager d’une manière appropriée les risques représentés par ces dangers. Ces
éléments de compétence devraient être démontrés avant la formation des émetteurs relative
au système de permis de travail
• Les responsabilités des utilisateurs du permis de travail
• Les leçons d’incidents/accidents en relation avec les permis de travail et des résultats d’audits
et de revue

Où :
• Un endroit calme sur site ou dans un autre endroit convenable pour une explication détaillée
du process du permis de travail et au remplissage de la documentation
• Dans une salle de cours, un bureau, un environnement qui peut faire que la formation soit
praticable et se focalise sur les exigences du système de permis de travail, les types de
documentation, l’identification des dangers et les mesures de précautions nécessaires
Quand :
• Comme partie de l’induction et avant d’entreprendre tout travail autorisé dans le cadre du
permis de travail, pour s’assurer une compréhension du système et permettre la participation
• Avant de devenir une personne autorisée pour la signature d’un permis de travail
• Un perfectionnement est exigé après une revalidation de la compétence d’un individu et après
plus d’évaluation de la compétence basée sur les besoins individuels tel qu’exigé par les
standards de performance de l’entreprise e.g. après une modification dans le système ou
après un audit
Comment : une combinaison d’approches devraient être utilisée comprenant entre autres :
• Présentations en classe
• Vidéos
• Coaching ou guide
• Enseignement à distance
• Exercices pratiques
• Formation utilisant les moyens informatiques, etc.
Une fois que la formation a été dispensée, la compétence devrait être testée pour s’assurer que des
standards de satisfaction ont été atteints par les apprenants. De plus, la compétence devrait être retestée
à des intervalles appropriés.
Il est de pratique commune de voir les permis de personnes émettrices contresignés par des émetteurs
plus expérimentés lorsque ceux-ci suivent une formation pour une certaine période après la fin de leur
formation et qu’un émetteur en période de formation se voir questionné par un responsable pour
démontrer un niveau approprié de compétence.

29
Les enregistrements des évaluations de la formation et du niveau de compétence devraient être gardés
car ils seront bénéfiques pour déterminer si un individu est compétent pour tenir des rôles particuliers
dans le système de permis de travail.

2.8.2. Formation et autorisation des signataires de permis de travail

Avant d’être formés sur les questions relatives au permis de travail, les responsables signataires
devraient être d’abord formés à la sécurité opérationnelle. Cette formation doit être obligatoire. Elle
concernera entre autres le management des risques, les manuels standards HSE, analyse des dangers
liés aux postes de travail, etc.
La remise d’autorisations sous la forme de cartes d’habilitation pour les signataires de permis de
travail à la fin de la formation à la suite de tests d’évaluation est d’une extrême importance. Elle
permet de s’assurer que tous les signataires du permis de travail ont bien compris et assimilé comment
appliquer le système de permis de travail dans leur zone.

2.8.3. Politique d’autorisation

Après avoir subi une formation appropriée sur le permis de travail, toute personne qui supervise un
travail couvert par un permis de travail ou l’autorise devrait être dûment autorisée par la hiérarchie.
Ceci est fait dans l’optique de s’assurer que chaque personne qui a un rôle critique pour la sécurité
dans le système de permis de travail est compétente par rapport à ce rôle.
Le processus d’autorisation consiste en l’évaluation du savoir du candidat concernant les dangers et les
procédures dans cet environnement particuliers de travail. L’intention n’est pas de couvrir tout le
savoir concernant le système de permis de travail (qui est évalué dans le cadre du cours de formation
sur le système de permis de travail) ou l’évaluation de la compétence par rapport au poste. La figure
ci-dessous montre l’étendue des connaissances et de savoir à mettre ensemble pour s’assurer que les
permis sont bien managés.

Job Skill Work in Area


Competence Competence

Before Licensing Licensing Process


Quality,
well managed
PTW PTW Permits
Knowledge Application
Knowledge

Figure 2.2 Etendue du savoir et des connaissances (after PDO)

30
• Compétence par rapport aux connaissances liées au poste : ce sont les connaissances
techniques de la personne pour accomplir son travail. S’assurer que les personnes possèdent
les connaissances techniques pour réaliser leur travail est la responsabilité de la hiérarchie
directe et non une partie du système de permis de travail
• Savoir par rapport au système de permis de travail : c’est la compréhension de la marche du
système de permis de travail. Ceci est évalué lors de la formation sur le permis de travail
• Travail dans la zone de compétence : c’est la capacité à comprendre, manager et réagir face
aux dangers présents dans la zone où le travail doit être effectué. Une personne impliquée dans
le processus de permis de travail doit savoir reconnaître et comprendre les risques additionnels
e.g. l’activité de soudage implique connaître les dangers liés à la santé de même que le danger
additionnel de source d’inflammation. Les capacités d’une personne à s’occuper des dangers
additionnels sont évaluées durant le processus d’habilitation
• L’application du savoir relatif au permis de travail : c’est la capacité d’appliquer ce qui a été
appris durant la formation sur le permis de travail dans la réalité des activités sur le lieu de
travail. C’est le deuxième aspect testé dans le processus d’habilitation (autorisation). Les cours
de formation sont destinés à enseigner comment le système fonctionne. Ce qui est exigé durant
l’habilitation est la démonstration que les gens comprennent pourquoi un permis est requis et
comment appliquer les exigences du système de permis de travail à l’activité.

2.8.4. Habilitation des signataires de permis de travail

Exigences pour l’habilitation : il est demandé aux premiers responsables d’autoriser formellement les
personnes habilitées à signer les permis de travail. L’équipe d’évaluation devrait être composée d’au
moins deux personnes représentant des départements compétents pour assister le responsable de
l’habilitation dans son rôle.
Avant de remettre une habilitation à quelqu’un :
• Il doit avoir satisfait entièrement à la formation appropriée sur le permis de travail
• Il doit avoir convaincu le responsable de l’habilitation qu’il possède le niveau correct de
travail dans la zone en question et le savoir nécessaire pour l’application du permis de travail.
Des cartes d’habilitation devraient être remises aux personnels ayant réussi aux cours de formation
appropriés sur le permis de travail et qui ont montré une application suffisante du savoir par rapport au
lieu de travail et relatif au permis de travail. L’émetteur de la carte d’habilitation devrait noter au verso
de cette carte les limites de son utilisation à savoir :
• Responsabilité pour une zone opérationnelle (autorité de zone, superviseur responsable)
• Demandeur de permis ou son représentant pour un type de travail. Cependant pour certaines
zones avec des dangers très spécifiques, l’ASSET manager peut exiger des habilitations
spéciales

31
Pour chaque personne ayant accompli avec succès la formation relative au permis de travail le
responsable doit avoir à son niveau le passeport HSE disponible du candidat montrant le type de
formation suivie, la notification du service de formation relative à l’achèvement avec succès de la
formation et des photos d’identité.

2.8.5. Réhabilitation

Le personnel doit suivre une formation appropriée sur le système de permis de travail pour être
réhabilitée si :
• Il est demandé à une personne qui a suivi la formation relative à la demande de permis de
devenir une autorité de zone, émettrice ou superviseur
• Un responsable hiérarchique estime que la personne pourrait bénéficier d’un recyclage pour se
familiariser de nouveau avec le système

2.8.6. Perfectionnement

Le cycle de perfectionnement devrait avoir lieu au moins :


• Tous les cinq ans pour l’habilitation du demandeur de permis de travail ou son représentant
• Tous les trois ans pour l’habilitation des signataires de permis de travail
• Tous les trois ans pour l’habilitation des auditeurs

2.8.7. Sujets couverts lors de l’habilitation

Les sujets suivants entre autres devraient être couverts lors de l’épreuve d’habilitation :
Pour les responsables superviseurs et autorités de zones :
• Les installations et équipements de leur zone et les processus qui ont lieu dans cette zone
• La coordination du travail y compris entre différents permis de travail et entre les permis et les
activités opérationnelles
• Les dangers potentiels qui peuvent exister et les moyens de les contrôler
• Les procédures opératoires particulièrement celles couvrant les préparations pour la
maintenance
• Les procédures d’urgence, etc.
Pour les demandeurs/initiateurs :
• Le savoir relatif aux dangers associés au contenu technique du travail à superviser
• Le savoir relatif aux dangers potentiels qui peuvent être générés aux endroits où le travail va
être accompli
• Les procédures d’urgence
• La capacité à communiquer avec les membres de leur équipe lors de briefings, etc.

32
2.8.8. TOOLBOX TALKS

Il s’agit de briefings courts faits par le demandeur/initiateur de permis ou son représentant à toutes les
personnes impliquées dans le travail contrôlé par un permis. Ces briefings sont faits avant que le
travail ne commence. Il s’agit de s’assurer que toutes les parties concernées sont pleinement
conscientes du contenu du travail et des précautions à prendre
Ces briefings sont donnés pour :
• Tous les travaux non routiniers
• Travaux de routine lorsque le personnel n’est pas familier avec l’endroit ou les tâches à
accomplir
• Dans les cas où le personnel à des difficultés à lire ou comprendre le permis, le certificat ou les
conditions de sécurité associées au travail en question
Les briefings :
• Discutent les dangers liés au travail
• Expliquent le plan établi pour accomplir les tâches
• Identifient les responsabilités individuelles
• Revoient les procédures qui vont être utilisées durant le travail
Les sujets couverts par ces briefings comprennent :
• Le travail à effectuer dans le lieu défini
• Le plan de travail et les méthodes de travail sûres, sans danger à utiliser pour achever le travail
en toute sécurité
• Ce que tout individu dans le groupe va faire durant l’accomplissement du travail
• Les connaissances particulières des individus impliqués
• Révision des procédures d’accès et d’évacuation
• L’environnement de travail et tout danger particulier et ses mesures de contrôle
• La description du travail à effectuer dans le cadre du permis
• Les mesures de précautions, de protection et de préparation du lieu de travail élaborées par le
plan HSE
• L’équipement impliqué
• Les substances ou produits à utiliser
• Toutes isolations à réaliser
• Toutes activités incompatibles avec le travail en question
• Questions éventuelles du personnel

2.9. Types de permis de travail

2.9.1. Conception et forme d’un permis de travail

33
L’implication des personnels est un élément clé pour la conception des permis de travail. Un input
actif de la part de tous les utilisateurs du permis de travail est nécessaire pour s’assurer qu’ils sont
praticables, utilisables et reflètent le système du permis de travail en opération. Il est clair que l’objet
de ces formes de permis est d’aider à avoir une communication claire et précise entre les différentes
parties concernées. Les facteurs à considérer pour ce faire sont entre autres :
• Utiliser des phrases simples et courtes
• Enoncer clairement qui fait quoi et quand
• Utiliser des codes couleur (e.g. pour illustrer les rôles individuels)
• Utiliser le présent et la voie active
• Ne pas utiliser de polices inférieures à 8 points
• Noter sur le permis les travaux (les items) dans l’ordre de leur réalisation
• Faire que les renvois soient faciles, garder ensemble les informations reliées
• Utiliser les espaces ouverts dans le texte, éviter le désordre et l’entassement
• Utiliser les majuscules modérément (pour mettre l’accent)
• Laisser suffisamment d’espace pour les descriptions (e.g. pour lister les zones impliquées, les
dangers et les précautions), en spécifiant le niveau de détails requis
• Fournir les valeurs et limites quantitatives réelles (e.g. ne pas écrire « ne doit pas dépasser un
niveau critique »)
Le format d’un permis de travail doit aider la communication entre toutes les personnes impliquées. Il
devrait être conçu par l’entreprise émettant le permis en tenant compte des conditions et exigences
individuelles du site. Des formats de permis séparés peuvent être requis pour différentes tâches telles
que l’entrée dans un espace confiné, travail à chaud, etc.de telle sorte qu’une insistance suffisante peut
être faite pour des dangers particuliers et les mesures de précautions qui doivent être prises.
Les éléments essentiels du format d’un permis de travail sont représentés dans la figure 2.3 ci-après.
Les noms et signatures doivent être lisibles et datés.

34
Figure 2.3 Eléments essentiels d’un permis de travail (after DMPR)

Quelque soit le moyen utilisé dans un site particulier (papier ou électronique), il est essentiel que
l’utilisation et les types de permis soient clairs pour toutes les personnes impliquées ou affectées par le
travail potentiellement dangereux. Là où c’est possible, les permis et les certificats concernant les
activités dangereuses devraient comprendre les couleurs primaires bleu, rouge ou jaune pour
promouvoir la cohérence. Il faut noter que les permis devraient être blancs sauf spécification contraire.

2.9.2. Les différents types de permis de travail

Il est important de noter que la même terminologie soit utilisée au niveau de différents sites pour
divers types de permis qui sont fondamentalement différents. Certains permis peuvent être appelés
certificats. La clarté est donc essentielle pour empêcher toute confusion de permis de travail avec
d’autres types de documents.

35
a. Travail à chaud

Il s’agit généralement de travaux qui peuvent comprendre l’application de chaleur ou de sources


d’inflammation pour des réservoirs, pipelines, etc. qui peuvent contenir ou ont contenu des vapeurs
inflammables ou des zones où des atmosphères explosibles peuvent être présentes. Ce type de permis
sont généralement de couleur rouge et ils sont appliqués pour tous travaux impliquant des sources
d’inflammation réelles ou potentielles ou qui sont réalisés dans des zones où il peut y avoir un risque
d’incendie ou d’explosion ou qui impliquent l’émission de fumées toxiques à partir de l’application de
la chaleur. Il s’agit normalement de toute activité de soudure ou de coupage à la flamme, de
l’utilisation de tout outil qui peut produire des étincelles et de l’utilisation de tout équipement
électrique qui ne possède pas de sécurité intrinsèque ou un type de protection adéquat. Certains sites
ou installation font la distinction entre les sources d’inflammation à énergie élevée telles que les
flammes nues, le soudage, etc. qui sont presque certaines d’enflammer des atmosphères explosibles et
de sources d’inflammation à basse énergie telles outils à main et équipements électriques portables qui
ne produisent pas d’étincelles qui peuvent probablement causer des inflammations si des défauts
existent. Dans certains cas pour différencier ces tâches, des certificats pour flammes nues ou des
certificats « électriques » ont été utilisés pour minimiser le risque de choc électrique pour les
personnes accomplissant tous travaux sur des équipements électriques.
b. Travail à froid

Sont généralement de couleur bleue et fréquemment utilisés pour couvrir une variété de travaux
potentiellement dangereux qui ne figurent pas parmi ceux couverts par le permis de travail à chaud.
Les activités pour lesquelles un permis de travail à froid est requis vont varier d’un site à un autre mais
devraient être clairement définies.
c. Travaux électriques

Un permis pour travaux électriques est principalement une déclaration qu’un circuit ou un item
d’équipement est sûr pour accomplir des travaux dessus. Un permis ne devrait en aucun cas être émis
pour un équipement électrifié.
d. Certificat de disjonction d’équipement/permis de rupture de confinement

Ce type de certificats est utilisé pour toute opération qui implique un débranchement d’équipement ou
de pipes qui contiennent ou ont contenu tout fluide ou autre substance dangereuse ou sous haute
pression. Ces permis sont généralement noirs.
e. Permis d’entrée dans un espace confiné

Nous verrons avec plus de détails ce cas plus loin. Les permis d’entrée dans les espaces confinés (à
moins d’une spécification plus détaillée dans le cadre d’un travail à chaud ou à froid) sont utilisés pour
spécifier les mesures de précautions nécessaires à prendre pour éliminer toute exposition à un manque
d’oxygène, de fumées dangereuses, etc. avant qu’il ne soit permis à une personne d’entrer dans ce type

36
d’espace. Le permis devrait confirmer que l’espace en question ne contient aucun gaz ni fumée
asphyxiants ni aucune atmosphère explosible.
f. Permis pour équipement

Est utilisé pour un travail à accomplir sur de gros et complexes engins, équipements, etc. pour
s’assurer qu’une isolation correcte est faite avant de commencer toute tâche dessus.
g. Certificat d’isolement

Il peut être identique au précédent ou un certificat d’isolation électrique. Il est généralement utilisé
comme un moyen de s’assurer qu’un équipement particulier est mécaniquement et électriquement
isolé avant que le travail ne commence dessus. Il est possible qu’un certificat identique soit utilisé
pour une isolation chimique d’une usine avant que le travail ne commence dessus ou que l’entrée en
son sein ne soit autorisée. Si c’est le cas, il s’agira alors de faire un recoupement avec les autres permis
utilisés.
h. Permis d’excavation/mouvement de véhicules lourds

Cela est également appelé un permis de « perturbation » du sol. Il est typiquement exigé chaque fois
qu’une excavation ou dérangement de sol a lieu pour s’assurer qu’aucun pipe ou autres commodités
sous-terraine ne sera affectée. Le mouvement de véhicules lourds est également concerné.
i. Permis de radiographie

Typiquement de couleur jaune expose les mesures de contrôle nécessaires pour minimiser les risques
d’exposition aux sources radioactives comprenant entre autres les visites de sites, les contrôles de
sources d’exposition, les barrières d’accès ou de confinement et le monitoring des radiations.
j. Permis de plongée

Peut être utilisé pour le contrôle des activités de plongée et pour s’assurer qu’il n’ya pas d’autres
activités ayant cours à proximité qui peut créer des risques additionnels non nécessaires.
k. Contrôle d’activités moins dangereuses

Le niveau le plus bas de contrôle dans le cadre d’un système de sécurité de travail sûr, sans dangers
implique les activités de routine où les instructions et les procédures de travail évaluées, détaillées et
approuvées définissent le travail à entreprendre sur site (e.g. changement de filtres par les opérateurs
de process, etc.).

2.9.3. Les permis électroniques

Beaucoup d’entreprises utilisent la forme électronique du système de permis de travail. Il peut y avoir
des avantages certains dans la réduction de la quantité de papier associée au process du permis.
Cependant, avant l’introduction d’une version électronique du système de permis de travail, les
entreprises doivent s’assurer que :

37
• Un système convenable (e.g. protection de la signature électronique par mot de passe) est en
place pour empêcher toute émission ou acceptation non autorisée
• Les permis ne peuvent être émis sans visite du site
• Des systèmes sont en place pour empêcher que des permis déjà émis ne soient modifiés sans
avoir communiqué au préalable à toutes les personnes concernées les modifications en
question
• La possibilité d’afficher les permis version papier sur le lieu de travail existe
• Une formation est prévue pour s’assurer que l’évaluation de poste spécifique ne soit pas faite
en utilisant le « copier-coller » à partir de sections existantes dans d’autres permis
• Des systèmes de sauvegarde sont disponibles dans le cas où il ya défaillance du software ou
coupure de courant
Les buts d’un système d’information selon Wardhaugh sont :
• Fournir des données et informations pour permettre de prendre une décision (une bonne
décision) et
• Aider à transformer une situation indésirable en quelque chose de meilleur (i.e. convertit un
travail non planifié en travail planifié)
• Les permis peuvent être émis en format électronique, d’ailleurs un grand nombre d’entreprises
utilisent ce type de format. Ceci est du au fait l’informatisation du système de permis de
travail offre des avantages de flexibilité et de clarté de l’information permettant une
coordination étroite des activités et une intégration aux autres applications informatisées
réduisant en même temps la quantité de papier associée au process relatif au permis.
Pour Booth & Butler le système d’information remplit un rôle vital ; il aide le système de permis de
travail en :
• Fournissant au manager du système de permis de travail une information à jour concernant
tous les permis en cours dans l’optique d’autoriser ces permis et leur allouer les mesures de
précautions adéquates
• S’assurant que les passages entre les différents shifts (d’un post à un autre) soient aussi
intégrés que possible et sans difficulté (fluides)
• Réduisant le « fardeau » administratif, bureaucratique et
• Fournissant aux responsables, lors des urgences, des informations sur l’état de progression des
permis et la localisation probable des travailleurs
Avant d’introduire un format électronique du système de permis de travail les opérateurs doivent être
sûrs que :
• Un système approprié est en place (e.g. mots de passe signatures électroniques protégées, etc.)
• Les permis ne peuvent être émis de loin sans une visite sur site

38
• Des systèmes sont en place pour empêcher que les permis déjà émis ne soient modifiés sans
que ces modifications ne soient communiquées à tous les concernés
• Il ya un affichage sur site des permis (format papier)
• La formation est pourvue et
• Un système approprié de « double » documents est disponible dans le cas où il ya une
défaillance du software ou une coupure de courant prolongée
Mais l’informatisation du système de permis de travail a certains inconvénients comme l’écrit
Burrows :
• Le temps de développement du système de permis de travail électronique est considérable
• Les coûts initiaux de développement et d’infrastructure sont très élevés.
• L’opération de constitution de la base de données initiale nécessite beaucoup de temps
(longue)
• La qualité d’un permis dépend de l’évaluation de risques faite par le cerveau humain et
• Problèmes de réseau et hardware
Ce système pourrait être adopté dans le cas où les avantages dépassent les inconvénients.

2.10. L’isolement
2.10.1. Introduction

Les permis de travail nécessitent souvent l’isolement des équipements ou unités sur lesquels des
travaux doivent être effectués.
Il est sans nul doute le facteur clé dans l’accomplissement d’une tâche en toute sécurité.
L’évaluation de risques devrait être un outil fondamental dans le système d’isolement. En entreprenant
une évaluation de risques, les dangers liés au process devraient être considérés mais également la
probabilité d’occurrence d’un évènement initiateur pouvant causer ces dangers, de même que les
conséquences de leur survenance.
La méthode d’isolement qui garantit un maximum de sécurité doit être utilisée, les isolements doivent
être suffisamment sécurisés pour éviter toute neutralisation accidentelle durant les travaux.
Chaque entreprise devrait développer ses propres procédures d’isolement en liaison avec les activités
qui lui sont propres de même que les risques qui leur sont associés.
La responsabilité des entreprises consiste à :
• Etablir des programmes de contrôle d’énergie
• Etablir des procédures de contrôle d’énergie pour les équipements et installations
• Prévoir la formation de leur personnel et
• Conduire des inspections périodiques en relation avec le programme de contrôle d’énergie
En particuliers, les points suivant devraient être considérés dans le cadre des procédures d’isolement:

39
• Les isolations complexes devraient être planifiées et enregistrées dans un schéma
(DRAWING) de travail
• Il est essentiel que les standards d’isolement correspondent au type de travail à réaliser,
conditions opératoires dans les installations en question et autres influences locales qui
peuvent exister
• Les procédures d’isolement devraient comprendre toutes les sources d’énergie
• L’étiquette ou le nombre clé devraient être enregistrés sur le permis ou dans un document
séparé qui devrait quant à lui être attaché au permis en question et faire l’objet d’un
recoupement (renvoi aux tâches).
• L’isolement devrait être appliqué et enlevé sur instruction de l’émetteur du permis de travail
ou de l’autorité de zone
• S’il ya plus d’une tâche à effectuer sur une partie d’installation ou équipement, des mesures de
contrôle devraient être en place pour empêcher toute dé-isolation prématurée lorsque des
tâches doubles sont à réaliser
• Si le permis est suspendu, la situation (état) du site en question devrait être clairement affichée
dans un endroit approprié et les clés de cadenas e.g. qui ont servi pour l’isolement maintenues
dans un endroit sûr pour empêcher tout accès non autorisé

2.10.2. Méthodes d’isolement non électrique

Les méthodes d’isolement de fluides et de pression sont données ci-après dans un ordre décroissant de
sécurité et d’efficacité.

a. Isolement positif

L’isolement positif peut être réalisé par :


• Enlèvement de vannes ou de manchettes et obturation avec brides pleines ou
• Pose de joints pleins, platines, ou queues de poêle approuvées entre brides.
L’isolement positif est considéré comme l’isolement le plus sécuritaire et est obligatoire pour
l’isolement des espaces confinés (permis de pénétrer dans un espace confiné) et pour les cas suivants :
• Travaux à chaud
• Isolement de longue durée ; plus d’une semaine
• Lorsque l’équipement est mis en hors service pour une longue durée et
• Pour les fluides de process.

b. Isolement à double vanne et drain

L’isolement à double vanne et drain consiste en la fermeture de deux vannes en série avec un drain
situé entre les deux vannes. Des mesures de sécurité doivent être mises en place pour éviter la
manœuvre par inadvertance des vannes.

40
L’isolement à double vanne et drain doit être utilisé pour les travaux routiniers de maintenance.

c. Isolement avec vanne unique

L’isolement avec vanne unique consiste en la fermeture d’une seule vanne. Lorsque la sécurité de
l’isolement peut être compromise par la manœuvre d’une vanne unique, des mesures de prévention
doivent être prises pour éviter la manœuvre de cette vanne par erreur.
A noter que les isolements avec vanne unique et double vanne avec drain ne doivent être autorisés que
durant la période nécessaire à la mise en place d’un isolement positif.

2.10.3. Verrouillage/Etiquetage (Lockout/TAGOUT) des isolements non électriques

Un système de verrouillage (Lockout) doit être utilisé pour garantir qu’un isolement ne peut pas être
neutralisé par erreur ou volontairement.
Ce système de verrouillage sécurise la position des vannes, l’appareillage de commutation électrique
ou tout autre équipement mécanique impliqué, et sert comme restriction physique.
Un système d’étiquetage (TAGOUT) doit être utilisé pour indiquer la raison pour laquelle un
verrouillage est installé et faire référence au Permis de Travail relatif.
Chaque personne autorisée à réaliser des verrouillages/étiquetages devrait recevoir une formation par
rapport à :
• La reconnaissance des sources d’énergie dangereuses
• Type et importance de l’énergie disponible dans le lieu de travail
• Méthodes et moyens nécessaires pour réaliser l’isolation et le contrôle de cette énergie
Chaque personne chargée d’effectuer des activités de maintenance ou autres sur des
installations/équipements dans le cadre du processus d’isolement devrait être instruite à propos de
l’objet et de l’utilisation des procédures de contrôle d’énergie. Tous les autres membres du personnel
devraient être instruits sur la prohibition des tentatives de redémarrage ou d’alimenter en énergie des
installations/équipements marqués et/ou verrouillés.

41
Figure 2.4 Exemple de verrouillage (after OSHA)

2.10.4. Consignation électrique

La consignation d’appareils ou d’installations électriques doit être effectuée par un personnel habilité à
cet effet, ce personnel est appelé « chargé de consignation ».
Consigner un appareil ou une installation, c’est prendre l’ensemble des mesures préalables de sécurité
nécessaires pour que le travail envisagé puisse être entrepris sans risque pour le personnel, les
installations et l’environnement.
L’opération de consignation comporte quatre opérations :
• La séparation de l’ouvrage des sources de tension,
• La condamnation des appareils de séparation (cette opération permet d’interdire leur
manœuvre et de les maintenir dans une position bien déterminée d’ouverture ou de
fermeture)
• L’identification (étiquetage) de l’ouvrage, et
• La vérification d’absence de tension suivie éventuellement de la mise á la terre et en
court-circuit.

2.11. Communication

L’importance d’une communication effective dans le cadre du système de permis de travail ne peut
être exagérée tant il ya de personnes impliquées dans le système de permis de travail et du fait du
grand nombre d’interfaces. Une attention spéciale devrait être accordée aux problèmes de
communication sur les sites où il ya plus d’une langue parlée.

42
Les efforts en vue de l’amélioration de la communication devraient se focaliser sur les éléments
suivants entre autres :
• Les personnes sollicitant un travail devraient énoncer clairement la nature et l’objet exacts du
travail à effectuer, le nombre de travailleurs, les différents corps de métier et les outils
spéciaux impliqués
• Les personnes émettant un permis de travail devraient communiquer clairement les dangers
potentiels associés au travail en question de même que les précautions prises par elles-mêmes
et celles que devront prendre les personnes en charge du travail. Elles doivent également
s’assurer que toute autre personne qui pourrait être affectée par le travail en question soit aussi
informée
• La personne chargée du travail devrait communiquer clairement à tous les membres de son
équipe les informations reçues concernant les dangers et les mesures de précautions et les
actions requises dans le cas où une urgence survient. Elle devrait aussi demander à la personne
émettrice s’il ya des changements dans les conditions de travail qui peuvent affecter la validité
du permis
Durant les passations de consignes, l’état du système de permis de travail revêt une importance
particulière dans la mesure où il ya un besoin de communiquer énormément d’information. Une
procédure formelle pour les activités tant de maintenance que de production devrait être développée
comprenant en particuliers une communication face à face entre les différents superviseurs et un
moyen d’informer les shifts sur l’état d’avancement de travaux.

2.12. Planification du travail et évaluation des risques

L’objectif est d’identifier tous les dangers liés à un travail, d’évaluer les risques associés à ces dangers
et déterminer les mesures de contrôle nécessaires à mettre en place de telle sorte à ce que le travail soit
accompli en toute sécurité.
Pour chaque permis, il faut élaborer un plan de travail HSE. Ce plan devra :
• Identifier les dangers liés au travail en question
• Inclure une évaluation des risques pour la santé
• Identifier toutes autres activités qui peuvent être incompatibles avec ce travail
• Lister les EPI nécessaires
• Lister les préparations nécessaires
• Lister les contrôles à effectuer durant le travail
• Lister tout autre contrôle à mettre en place par l’autorité de zone
Généralement le travail non routinier nécessite un permis de travail. Les tâches de maintenance et les
travaux d’engineering peuvent nécessiter un piquage dans les lignes de pression, une intervention sur
les équipements et installations et peut créer un environnement dangereux.

43
Les instructions de maintenance ou le travail d’engineering devraient se référer à des procédures
pertinentes, appropriées et comprennent les schémas nécessaires, etc. Le système de management
devrait s’assurer que les ordres ou instructions de travail comprennent une évaluation de tout risque
impliqué dans la tâche en question. Cela peut comprendre une évaluation de risque préliminaire, et une
évaluation de risques plus ample plus tard lorsque toutes les autres tâches planifiées pour la zone en
question ont été considérées.
Quand une activité dans le cadre d’un permis de travail est identifiée, la première partie du process
devrait être la détermination exacte de ce que la tâche va impliquer, y compris :
• Le besoin pour toute étude ou évaluation spéciale de sécurité (e.g. évaluation des risques liés
aux tâches, manutention, contrôle des substances chimiques dangereuses, etc.)
• S’il est évident que la tâche ne peut être menée d’une manière sûre, sans dangers et devrait
être immédiatement retardée ou abandonnée avant que d’autres opérations qui doivent avoir
lieu au même moment ne soient achevées. S’il ne peut être mis fin aux dangers vraisemblables
à ce stade à travers une tâche ou une évaluation de risques, alors cette tâche devrait être rejetée
ou redéfinie.
• Les exigences en matière de compétence du personnel qui va entreprendre le travail (ou les
isolations) ou le support en matière de sécurité (personnel additionnel pour l’entrée dans un
espace confiné)
Tout travail dans le cadre du système de permis de travail y compris les enquêtes sur site et les autres
tâches ou évaluations de risques nécessaires, devraient être une partie intégrante du process de
planification pour le site. Là où cela est possible, l’accès aux bases de données communes relatives à
l’information sur les dangers, les alertes de sécurité, les guides d’évaluation de risques liés aux tâches,
etc. doit être. Cependant, si l’évaluation des risques identifie des dangers qui ne peuvent être traités, ou
si les tâches proposées vont poser des risques inacceptables pour les personnes sur site, alors le travail
ne devrait pas être permis. Une méthode plus sûre devrait être identifiée.

2.13. Procédures
2.13.1. Préparation d’un permis de travail
a. Coordination

Il est important de s’assurer que toutes les activités nécessitant un permis de travail soient planifiées et
coordonnées afin d’éviter tous risques causés par des activités simultanées. Un coordinateur devrait
être responsable pour toutes les activités au sein d’une même zone.
b. Planification

Une planification soignée de toute activité nécessitant un permis devrait être réalisée pour s’assurer
que :
• Le travail dans le cadre du permis a reçu l’approbation appropriée

44
• Toutes les personnes concernées ont pris connaissance de la situation et des mesures de
précautions nécessaires concernant une éventuelle interaction avec d’autres activités et
• Un temps suffisant a été alloué pour identifier tous les dangers potentiels, implémenter les
mesures de précautions et préparer le lieu de travail
c. L’évaluation de risques

Une évaluation des risques devrait être réalisée par l’émetteur de permis conjointement avec le
superviseur et toutes autres personnes dont l’expertise est requise. Ils devraient indiquer sur le permis
toutes les précautions jugées nécessaires pour permettre d’accomplir le travail.
d. Contrôle d’atmosphère

Un contrôle d’atmosphère devrait être entrepris aussi proche que le commencement d’un travail quand
le permis de travail peut considérer la probabilité de présence de gaz inflammables ou toxiques ou
d’insuffisance d’oxygène sur le lieu de travail (e.g. entrée dans un espace confiné). Les résultats de
tous les tests devraient être enregistrés dans le temps et notés sur le permis. Si les niveaux de
concentration changent, le travail devrait être suspendu.
2.13.2. Conduite d’un travail dans le cadre du permis de travail
a. Copies du permis de travail

Généralement l’original du permis dûment signé devrait être en possession du responsable d’exécution
et une copie pour l’autorité de zone et une autre pour affichage au point central de coordination des
permis et de la structure HSE. Il est cependant recommandé d’afficher une copie sur le lieu de travail.
b. Inspection

Le superviseur du lieu de travail est responsable pour arranger et effectuer des inspections périodiques
du travail pour s’assurer de la conformité de la situation avec les conditions énoncées dans le permis
en question. Si les conditions du permis de travail changent significativement ou si des conditions
dangereuses surviennent pendant que le travail est en cours de réalisation, le travail doit être stoppé
immédiatement jusqu’à ce que les conditions dangereuses en question soient éliminées ou les risques
réduits à un niveau acceptable.
c. Revalidation

Les permis devraient être revalidés de telle sorte que l’émetteur de permis puisse assurer que les
conditions originelles du permis restent inchangées. La revalidation est normalement faite à la fin d’un
shift pour permettre la continuation du travail.

d. Suspension du travail

Certaines situations font que le travail doit être suspendu. Chaque fois que ces situations surviennent,
le travail doit être immédiatement stoppé, le lieu de travail sécurisé et un nouveau permis de travail
préparé et autorisé suivant toutes les étapes requises pour tout permis.

45
2.13.3. Achèvement du travail

a. Retour des permis

A l’achèvement d’un travail, les copies de permis devraient être réunies et retournées vers le point
d’émission. Elles devraient être signées pour signifier la fin du permis par l’émetteur et le superviseur
pour montrer qu’une inspection satisfaisante du site a été réalisée.
b. Suppression des ajouts, modifications

Là où il a été nécessaire de rajouter ou modifier des dispositifs dans le cadre d’un shut-down ou pour
les systèmes de détection/protection de gaz et incendie pour permettre au travail de se poursuivre, il
faudrait annuler ces ajouts/modifications ceci dans l’optique de l’achèvement des travaux dans le cadre
du permis en question
c. Retour en service

Il devrait y avoir une procédure formelle pour la remise d’un équipement ou installation, qui était dans
le cadre d’un permis de travail, en service. Cette procédure devrait s’assurer que :
• Le travail sur l’équipement ou installation a été achevé
• L’équipement ou installation a été laissé dans des conditions de sécurité et que cet état a été
vérifié par la personne qui, finalement signe le permis et
• Toutes les isolations se rapportant à l’équipement ou installation ont été enlevées.

2.14. Monitoring, audit et revue du système

Le succès du système de permis de travail dépend in fine de la prise de connaissance effective des
personnes accomplissant les tâches ou les travaux. Si elles n’ont pas une bonne compréhension des
exigences des permis ou des isolations, ce qu’ils signifient pour elles et ce que leurs responsabilités
sont, le système aura fatalement un effet limité dans la prévention des accidents.
Les permis de travail, certificats et évaluations de risques devraient être maintenus sur site par
l’autorité émettrice au moins trente jours après leur achèvement et ensuite être archivés pour une
période spécifique pour permettre un monitoring et un audit du process effectifs.
En plus des vérifications faites par les émetteurs, les vérifications des monitorings des permis de
travail devraient être entreprises par le management du site et les superviseurs pour valider la
conformité des activités avec les détails des instructions de travail et les mesures de contrôle. Les
informations recueillies du monitoring des permis devraient être utilisées pour renforcer les pratiques
de travail sûres sur site. Les enregistrements des monitorings devraient être archivés sur site et revus
durant les audits périodiques des permis de travail (voir ci-après une check-list pour un monitoring
quotidien de permis).

46
Les systèmes de permis de travail devraient être revus régulièrement pour évaluer leur efficacité. Cette
revue devrait comprendre tous les indicateurs de même que les incidents spécifiques relatifs au
contrôle inadéquat des activités (voir la check-list pour l’évaluation du système de permis de travail.
Le système de permis de travail devrait être audité régulièrement par des personnes compétentes, de
préférence externes au site ou aux installations et qui sont familières avec les dispositions du système
de management local. Le process d’audit devrait examiner les enregistrements des monitorings. Toute
non-conformité avec le système de permis de travail devrait être enregistrée et toutes mesures
correctives suivies pour s’assurer que tous les problèmes ont été effectivement clos.
Le management (direction) devrait être immédiatement notifié concernant toute non-conformité
identifiée durant un monitoring ou un audit de routine qui ne peut être immédiatement résolu.
Les revues du système entrepris toutes les trois années avec le management local et à l’échelle de
l’entreprise devraient considérer les rapports d’audits et les informations collectées à partir des
développements récents dans l’industrie relatifs aux incidents/accidents, groupes de travail industriels,
alertes de sécurité, etc.

Date : Heure : Actif :

Type de permis : N° de référence : Achevé

Auditeur : Position : Installation :

Certificats joints :
Si des conditions dangereuses sont trouvées, le travail doit être arrêté et les autorités d’émission et
d’exécution notifiées immédiatement.
Oui Non N/D
1. Est-ce que l’étendue du travail est clairement spécifiée ?
2. Est-ce que les évaluations de risques nécessaires sont disponibles
pour une revue ?
3. Est-ce que les dangers identifiés sont listés dans le permis de travail ?
4. Est-ce que les mesures de précautions appropriées sont listées sur le
permis de travail (y compris les isolations clairement spécifiées) ?
5. Est-ce que la limite dans le temps du permis est claire ? (Est-ce que
les extensions sont correctement autorisées ?)
6. Est-ce que les certificats ont été complétés correctement et joints au
permis ?
7. Est-ce que des renvois à d’autres zones ou activités sont correctement
repris dans le permis
8. Est-ce que des copies de permis, certificats et autres annexes sont
lisibles, nets ?
9. Est-ce que les signatures, paraphes sont lisibles et reconnaissables ?
10. Est-ce que des copies de permis et certificats sont affichés aux
endroits appropriés ?
11. Est-ce que les annexes, schémas, etc.sont portés aux endroits
appropriés ?

47
12. Est-ce que les utilisateurs du permis de travail ont été briefés et ont-ils
montré une compréhension des exigences ?
13. Est-ce que les personnels savent que faire en cas d’urgence ?
14. Est-ce que les isolements sont appropriés pour les tâches, clairement
spécifiés sur le permis ou le certificat d’isolation et correctement
implémentés ?
15. Existe-t-il des renvois pour des isolements communs ?
16. Est-ce que les personnes appropriées sont au courant des équipements
isolés ?
17. Est-ce que l’autorité de zone est au courant du travail ?
18. Est-ce que le travail est accompli conformément au permis ?
19. Est-ce que les mesures de contrôle et les EPI sont appropriés pour la
tâche en question ?
20. Est- ce que les outils et équipements sont convenables et dans de
bonnes conditions ?
21. Est-ce que les standards d’entretien sont satisfaisants ?
Commentaires :
Auditeur :
Autorité d’exécution :

Tableau 2.1 Check-list pour un monitoring quotidien de permis

Etape Commentaire
1. Déterminer ce qui va être audité sur la base d’une analyse de
1 Planifier risques
l’audit 2. Définir les objectifs
3. Développer l’étendue de l’audit et
4. Préparer le protocole de l’audit
1. Communiquer avec le management
2 Conduire 2. Tester les systèmes et les processus
l’audit 3. Interviewer le personnel
4. Revoir la documentation et
5. Observer les pratiques
3 Reporting et 1. Communiquer les résultats et les conclusions dans un rapport
documentation final
1. Réponses du management
4 Résultats et 2. Engagement pour l’implémentation des actions correctives
actions 3. Suivi et vérification pour s’assurer de l’implémentation effective
correctives des actions correctives

Tableau 2.2 Les quatre étapes fondamentales pour réussir un audit (after Petersen)

48
2.15. Défaillances du système de permis de travail
Le système de permis de travail est un outil nécessaire pour mener à bien les activités de maintenance.
Mais l’émission d’un permis en elle-même ne rend pas le travail plus sûr, moins dangereux. Il fournit
simplement une opportunité de vérifier ce qui a été fait pour rendre e.g. l’équipement sûr, une
opportunité de revoir les mesures de précautions nécessaires et d’informer ceux qui vont accomplir le
travail.
Les principales causes de défaillances des systèmes de permis de travail peuvent être résumées comme
suit :
• Pression (temps) sur les personnes émettant les permis
• Emission de permis sans vérifier réellement que les installations sont rendues sûres et que les
personnes qui vont exécuter les tâches ont une compréhension claire de ce qui est attendu
d’eux
• Modification incomplète ou précipité d’un shift (équipe) à un autre
• Problèmes du fait d’un renvoi d’un permis relatif à un travail à un autre travail qui a établi des
isolations
• Défaillance dans l’enlèvement d’étiquettes après qu’un travail n’ait été terminé
• Difficultés dues à des activités nécessitant plusieurs spécialités
• Sous-traitants ne se conformant pas aux règles, etc.
Des défaillances dans les procédures du permis de travail peuvent mener à des désastres tel que celui
de Piper Alpha. Lord Cullen a identifié dans son rapport des défaillances dans plusieurs zones relatives
au système de permis de travail. Il s’agit entre autres de :
• Evaluations de risques inadéquates
• Absence d’application du système de permis de travail
• Audit inadéquat du système de permis de travail et
• Engagement inadéquat des dirigeants (top management) envers le management de la santé et
sécurité au travail

49
3. Système de Permis de Travail basé sur la forme électronique

3.1. Introduction

L’amélioration de la sécurité dans les lieux de travail et la réduction des coûts sont souvent perçues
comme étant des objectifs en désaccord. La question que d’aucuns se posent est la recherche d’une
approche qui puisse concilier les deux et permettre de générer des avantages tant à travers
l’amélioration de la sécurité que la réduction des coûts.
Dans un environnement où des dangers peuvent restreindre une pratique de travail sûre, il est
nécessaire de manager les risques potentiels encourus. Dans cette optique, le système de permis de
travail est une part fondamentale d’un système de travail sûr i.e. les processus et systèmes formalisés
utilisés sur les lieux de travail pour manager les activités potentiellement dangereuses tels que
systèmes de permis de travail, isolation, évaluation des risques liés aux tâches, etc.
L’implémentation traditionnelle de systèmes de travail sûrs était basée sur la version papier. Les
caractéristiques de ce système sont sensées être entre autres :
• Des procédures formelles qui assurent que des standards de sécurité sont mis en application
• Identification et élimination ou contrôle et management des dangers corrects
• Création d’un environnement de travail sûr, sans dangers
• Management d’un travail continu qui va au-delà de multiples shifts consécutifs
• Isolation en toute sécurité des sources d’énergie et remise en l’état correcte des
installations/équipements après les travaux
• Etablissement de moyens de communication entre le management, les superviseurs et les
personnels
• Une coordination en toute sécurité d’activités multiples et simultanées, etc.

3.2. Version électronique ou papier ?


3.2.1. Le système basé sur la forme papier

Un certains nombre d’insuffisances ont été relevées dans l’utilisation d’un système de permis de
travail basé sur la version papier uniquement. Quels sont les inconvénients du système basé sur la
forme papier ?
Comme tout processus systématique, celui-ci possède également ses inconvénients, il s’agit entre
autres de :
• « Avoir un permis signifie la sécurité est acquise ». Il s’agit en l’occurrence de l’un des
inconvénients du système de permis de travail basé sur la forme papier. En effet, dés lors que
le permis est en main il existe une fausse sensation de sécurité chez les personnels. L’émission
d’un permis en elle-même ne signifie nullement que le travail est accompli en toute sécurité.
Cependant, il ya une tendance à croire (dans le subconscient) que le permis procure une

50
certaine protection dés lors qu’il est émis. La réalité est que le permis contient un certain
nombre de conditions auxquelles il faut se tenir dans la mesure où il permet de prendre
connaissance des dangers et des mesures de précautions à prendre pour mitiger tout risque.
• Les systèmes basés sur la forme papier utilisent énormément de bureaucratie pour appliquer en
toute rigueur les exigences de ces systèmes. Mais malheureusement il s’agit des éléments
indésirables de la bureaucratie i.e. remplissage de formulaires, attentes de signatures,
distribution de copies, etc. Cela signifie tout simplement beaucoup de perte de temps et cela
induit généralement la focalisation sur les différentes étapes du processus plutôt que sur le
contenu du processus. Combien de personnes considèrent que le système est un ensemble de
choses en plus (supplémentaires) à faire en vue de recevoir la permission de réaliser leur
travail ?
• Les règles qui sont généralement associées au système basé sur la forme papier sont souvent
trop flexibles pour être appliquées avec suffisamment de rigueur. Les personnels ont souvent
été tenté de passer outre certaines étapes du processus ou d’en écourter d’autres.
• Les personnels mettent souvent beaucoup de temps dans l’obtention de signatures de
superviseurs avant qu’ils ne soient à même d’achever leurs tâches. Des études ont montré que
les superviseurs dans les plateformes offshores passent presque 50 % de leur temps dans des
activités qui ne ramènent pas de valeur ajoutée y compris l’attente de permis (voir figure ci-
dessous).
• La communication est un élément intégral et essentiel d’un système de permis de travail. Les
systèmes basés sur la forme papier comptent essentiellement sur un point central de
coordination où tous les permis sont affichés pour les personnels travaillant sur site. Cela
signifie que des copies doivent être retournées à cet endroit chaque fois qu’une modification
devrait être apportée ou une suspension de travail faite quelque soit la distance à parcourir.
Même s’il s’agit de petite unité il faut noter cette utilisation inefficiente du temps des
personnels d’une part et cela encourage également les violations des règles d’autre part.
• La compréhension de l’importance des règles et procédures de sécurité de l’entreprise et leur
application est essentiel pour la réalisation de bonnes performances en matière de sécurité.
Cependant, il ya lieu de noter que les personnels voient souvent le management des lieux de
travail par rapport aux questions de santé et sécurité comme un exercice de recherche de
permission d’accomplir des tâches e.g. plutôt que la construction d’une prise de conscience.
Les processus complexes, comportant de multiples étapes, entre autres, renforcent ces
attitudes indésirables.
• Mauvaise intégration du système notamment lorsqu’il ya plusieurs activités nécessitant
plusieurs permis et des isolations communes

51
ON A TYPICAL NORTH SEA PRODUCTION PLATFORM
49% OF THE SUPERVISOR’S TIME IS NON VALUE ADDED.
Source: Confidential survey of 25 platforms in North Sea

Non Value
added time Waiting for Permits
49% Ad. Hoc meetings
Value added
time 51% Searching for data / parts

Reports / queries

Ad. Hoc issues

MOST OF THE TIME IS SPENT MANAGING WORKPLACE


INTEGRATION ISSUES

Figure 3.1 Comment les superviseurs passent leur temps en mer du nord (after Neill)

En plus de ceux déjà énuméré précédemment, il faut noter en particulier :


L’inadéquation de :
• L’audit des permis
• Situation des permis
• La traçabilité des permis achevés
• Monitoring en temps réel
• L’évaluation des risques
• L’identification de tous les dangers potentiels
• Reporting de sécurité
Incapacité de rendre compte de :
• Conflits entre différents permis
• Permis inachevés
• Variabilité de la performance du système ou de l’évaluation incorrecte durant la rédaction des
permis
• Des isolations mécaniques et électriques
Il est clair que lors de l’émission d’un grand nombre de permis, l’audit et/ou la vérification des permis
devient de plus en plus difficile. L’enquête publique sur Piper Alpha (voir la section étude de cas) a
montré que 124 permis de travail étaient en suspens.
Le monitoring en temps réel des permis et les évaluations de risques cohérentes sont essentiels pour
éviter toute mauvaise communication et tout incident/accident potentiel.
Lorsque des zones sont préparées en vue d’un travail, un système basé sur le papier ne peut renseigner
l’émetteur de permis sur des conflits potentiels avec d’autres dangers dans la même zone ; il est
reconnu (voir les cas énoncés dans d’autres sections) que des incidents/accidents se sont produits là où
aucune référence n’a été faite aux risques se trouvant aux alentours.
Les isolations sont des séparations des installations et équipements de toutes sources d’énergie e.g.
pression, électrique ou mécanique. Les systèmes basés sur la forme papier s’appuient souvent sur le

52
savoir des utilisateurs par contre le système électronique est rigoureux dans son approche dans la
mesure où il contient tous les détails relatifs à l’information concernant les installations et autres
équipements.

3.2.2. Les préoccupations de l’industrie


a. Coûts, efficacité et pressions (temps)

L’industrie du gaz et du pétrole de même que les autres industries sont contrôlées par le besoin de
maintenir les coûts à des niveaux minimums pendant que la sécurité et l’efficience des opérations sont
à leurs maximums.
Dans une étude (voir figure ci dessus) au niveau de plusieurs sites dans la mer du nord à partir des
données collectées sur la base du suivi de l’activité des superviseurs et en les enregistrant minute par
minute, il a été constaté que le système de permis de travail basé sur la forme papier est un grand
contributeur pour ce qui concerne des activités qui n’apportent pas de valeur ajoutée selon Neill.
b. Installations vieilles

La majorité des installations de l’industrie du gaz et du pétrole sont vieilles de même que les champs
actuellement opérationnels ont plus de 20 ans voire 30 ans d’âge. Dans beaucoup de cas les
équipements des installations ont dépassé le cycle de vie prévu initialement résultant en besoins
fréquents et complexes en activités de maintenance.
c. Comportement et changements systématiques

Beaucoup d’entreprises estiment que leurs systèmes et autres procédures ne peuvent plus être
améliorés davantage et que les comportements ou attitudes de leurs personnels doivent être modifiés
pour réduire les incidents/accidents sur site. Il faut cependant noter que les programmes de
« changement de comportement » tels que Behavioural Based Safety (BBS) and Safe Behaviour
Program (SBP) ne peuvent réussir pour des systèmes et autres processus mal conçus.
d. Les défis pour la compétence

Les défis pour la recherche des compétences sont dominant dans l’industrie du gaz et du pétrole de
même que dans les autres industries potentiellement dangereuses. Le problème des départs en retraite
ou vers des entreprises où les émoluments sont « meilleurs » de personnels compétents se pose avec
acuité dans la mesure l’entreprise est amenée à utiliser des travailleurs d’expérience moindre ce qui
impose une plus grande supervision et contrôle pour s’assurer que les opérations se feront en toute
sécurité et efficience.
3.2.3. Le système basé sur la forme électronique

Certains pensent que cela renvoie à l’utilisation ou non d’un ordinateur comme moyen de générer et
d’imprimer un permis plutôt que de compter sur un travail effectué entièrement à la main ; d’un mot
un format électronique au lieu et place d’un format papier.

53
Par la domestication de la puissance et de la facilité d’utilisation de la technologie moderne en liaison
avec les meilleures pratiques de sécurité et de techniques d’évaluation de risques, le système de permis
de travail électronique va au-delà du simple processus d’émission de permis. Il fournit l’interface
nécessaire et le moyen d’accéder à l’ensemble du management de l’information relative à la sécurité
de même qu’il aide à acquérir le comportement nécessaire pour soutenir une culture d’entreprise pour
la sécurité efficace et efficiente.
Pourquoi un système basé sur une forme électronique ?
• Efficacité économique améliorée : le système de permis de travail basé sur la forme
électronique permet de diminuer la quantité de papier nécessaire à l’autre système réduisant
par la même occasion les coûts et améliorant l’efficience
• Communications améliorées : dans la mesure où la possibilité d’accès à tout moment et en tout
endroit est prouvée, les communications sont largement améliorées par rapport au système
basé sur la forme papier
• Archivage amélioré : tous les travaux achevés sont archivés. Dans la mesure où 70 % des
activités de maintenance sont répétitives, la réutilisation des données relatives aux tâches déjà
effectuées peut en améliorer l’efficacité et l’efficience.
• Un processus simplifié : le système fournit un niveau de détail élevé d’un processus à étapes
multiples sans pour autant créer la confusion ou la difficulté.
• Retour d’expérience : le système permet de saisir et de retrouver les leçons tirées
d’expériences passées avec facilité lorsqu’un travail est effectué. Quand un travail est obtenu à
partir d’une archive, la première information communiquée est celle relative aux leçons tirées.
Le tableau ci-après donne un résumé des caractéristiques, attributs et avantages d’un système de
permis de travail basé sur la forme papier et électronique.

54
Tableau 3.1 Caractéristiques, attributs et avantages des deux versions de permis (after Abdullahian)

55
3.3. Conclusion

Globalement, les performances en matière de santé et sécurité peuvent être améliorées


fondamentalement si l’évaluation de risques est considérée comme un élément central pour toutes
solutions pour le management des activités, les leçons tirées des expériences passées sont utilisées, la
communication améliorée, etc.
3.4. Exemple de système de permis de travail électronique

Un système de permis de travail n’est pas seulement une permission de réaliser un travail dangereux.
Il nécessite la mise en place d’un système qui va déterminer comment réaliser le travail en question
d’une façon sûre, sans dangers et fournit une information à jour à ceux qui sont responsables des
tâches en question.
Le système de permis de travail basé sur la forme électronique possède un certain nombre de
caractéristiques résumées comme suit :
• Intégration de plusieurs systèmes
• Focalisation sur l’évaluation des risques
L’exemple qui est pris pour illustrer ceci consiste en un système comportant un certain nombre de
modules définis ci-après :
• Un système de contrôle des permis- ce système permet de manager le cycle de vie d’un
permis, le processus d’analyse des taches liées au poste de travail et les processus de contrôle
des isolations (condamnation/étiquetage) de même que les processus de manutention des
substances dangereuses
• Un système de monitoring des permis- cela fournit en temps réel dans une fenêtre dans
laquelle les situations de tous les permis dans le système sont reportées online soit dans un
format tabulaire ou sous la forme d’images relatives aux schémas des installations
• Un scanner manuel- il est utilisé pour générer ou étendre la durée d’un permis à la source de
même que pour retrouver des données pour l’affichage sur le dispositif
• Un module de communication-cela permet d’envoyer des messages SMS, e-mails et fax à des
personnes précises
• Un module de reporting- ceci fournit au management (direction) une fonctionnalité de
reporting dynamique.
Généralement ce type de software est plus qu’un système de permis de travail dans la mesure où il ya
une combinaison d’un certain nombre d’applications en une seule en l’occurrence :
• Le système de permis de travail
• L’évaluation des risques liés aux tâches
• Le contrôle des isolations mécanique et électrique, les process de condamnation et
d’étiquetage

56
• Les process de manutention des substances dangereuses (intégration des bases de données
FDS)
• Le monitoring en temps réel du système fournissant les informations sur la situation de tous
les permis
L’utilisation des messages SMS, e-mails ou fax permet aux personnes recherchant une information
quelconque de l’avoir instantanément comme dans le cas où des modifications surviennent.
Le module complet de reporting fournit les informations essentielles au management.
Le système possède des outils complets d’évaluation de risques et de déroulement des opérations
(work-flow).
L’utilisation des codes barres permet d’identifier les permis et les isolations et de recevoir les
informations sur site.
Ce type de software peut être facilement intégré dans le système de management de l’entreprise (SAP,
Maximo, Oracle, etc.). Il permet également d’adapter la langue d’utilisation aisément. Il peut être
lance à partir d’une page web en cliquant sur le module à utiliser.
3.5. Case study : entrée dans un espace confiné

3.5.1. Le système de contrôle de permis


L’utilisateur ne pourra se connecter par mot-de-passe que trois fois seulement, s’il n’y arrive pas,
l’application se fermera.
Après sélection du type de système de management intégré (Oracle, etc.) et du type de permis (espace
confiné dans notre cas), l’utilisateur verra s’afficher la fenêtre de dialogue suivante :

57
Figure 3.2 Permis d’entrée dans un espace confiné (after safety application)

Les détails relatifs à l’utilisateur sont repris en haut de l’écran. Une demande pour retrouver tous les
permis dans le système a été faite (voir la section QUERY dans la fenêtre). A partir de là, une
multitude d’opérations peuvent être vues ou faites (voir les permis existants, modifier, autoriser,
prolonger, fermer, réaliser, etc.).

58
Figure 3.3 Affichage des permis existants (after safety application)

Comme pour le système basé sur le papier, les différents permis possèdent des couleurs différentes.
Dans notre cas le permis d’entrée dans un espace confiné est vert.
La tâche consiste donc à pénétrer dans un réacteur pour nettoyage. Avant de l’entamer, il s’agit de
faire une évaluation de risques en ayant à l’esprit que les dangers peuvent provenir de la combinaison
de l’entrée dans l’espace confiné et de la présence de substances dangereuses nocives voire toxiques
ou de celles introduites par le travail lui-même.
En travaillant dans un espace confiné un certain nombre de précautions doivent être considérées. En
faisant une évaluation des risques liés aux tâches l’utilisateur peut identifier la nature de la tâche et les
dangers qui lui sont associés ; il est alors possible d’identifier les mesures de contrôle et de précautions
nécessaires pour mitiger les risques en question.
Pour créer un nouveau permis cliquer sur « open new permit »
Le système gère le cycle de vie du permis donc l’émission d’un permis n’est que le début du processus
représenté ci-après :

59
Figure 3.4 Cycle de vie d’un permis (after safety application)

Le processus d’examen est la première étape du cycle de vie ; il comprend un certain nombre
d’éléments en l’occurrence isolation d’énergie, évaluation de risques, mesures de contrôle et de
précautions, EPI et tests d’atmosphère

Figure 3.5 Processus d’examen (after safety application)

L’isolation d’énergie est faite en sélectionnant la tabulation adéquate (électrique ou mécanique). Une
fois que le permis est ouvert un code barre peut être imprimé pour toute isolation. L’information
concernant ces étiquettes de danger peut être retrouvée à n’importe quel moment en utilisant un
scanner manuel. Il s’agit d’un problème particulier dans l’industrie car ces étiquettes sont parfois
laissées sur place même après l’achèvement des travaux et qu’une remise d’équipement a été faite
pour la production (rétrospection). Des incidents ont également survenus où des personnes ont été
blessées car des étiquettes ont été enlevées avant que le travail ne soit achevée.
La même procédure est appliquée tant pour les isolations électriques que pour les isolations
mécaniques.

60
Figure 3.6 Partie isolations remplies (after safety application)

Après l’isolation d’énergie, la prochaine étape concerne l’évaluation des risques. Comme il a été dit
précédemment, l’évaluation des risques liés aux tâches à accomplir identifie la nature de la tâche et les
dangers qui lui sont associés. Cela permettra à l’utilisateur d’identifier les mesures de contrôle et de
précautions nécessaires pour éliminer le risque autant que faire se peut.
L’utilisateur pourrait sélectionner à partir de la catégorie des dangers ceux associés à la tâche en
question. Les sous-catégories peuvent alors être remplies et complétées à leur tour de même que
l’estimation du risque (probabilité, gravité). Les mesures de contrôle nécessaires sont alors listées. Un
rapport de l’évaluation des risques peut être imprimé en même temps que le permis lui-même.

61
Figure 3.7 Mesures de précautions (after safety application)

Lors de l’accomplissement d’un travail dans un espace confiné, dans ce cas il s’agit de l’entrée dans
un réacteur, il ya un certain nombre de mesures de précautions à entreprendre avant de commencer les
travaux. Il ya des règles à suivre et ces règles sont configurées selon les exigences des utilisateurs et
des process.
Dans le cadre d’un permis d’entrée dans un espace confiné, il est nécessaire d’avoir au moins un
surveillant à partir d’une liste de personnes formées dans ce sens et cette personne doit confirmer cela
en signant avec son ID et mot-de-passe. Ceci est une requête obligatoire dans le cadre des permis
d’entrée dans les espaces confinés. L’utilisateur peut avoir accès aux fiches de données sécurité et
avoir les EPI nécessaires pré-remplis.

62
Figure 3.8 Surveillant extérieur (after safety application)
Concernant les EPI, l’utilisateur doit sélectionner les équipements nécessaires pour la tâche.

Figure 3.9 Sélection d’EPI (after safety application)

63
Tests d’atmosphères : les concentrations en gaz dangereux, fumées et vapeurs et taux d’oxygène sont
lues grâce à des analyseurs. Le système va vérifier les dates de calibrage correct de ces appareils et
s’ils ne sont pas valides ils ne peuvent être utilisés. L’utilisateur devrait signer en entrant son ID et
mot-de-passe.

Figure 3.10 Tests d’atmosphères (after safety application)

Le permis est à présent à jour et il apparaît comme nouveau permis en clair dans l’écran général. Il est
considéré comme ouvert et il est temps de passer à une autre étape du cycle de vie.
Une fois donc qu’il est ouvert, il doit être autorisé avant que le travail ne commence.

64
Figure 3.11 Ouverture du permis (after safety application)

L’émetteur du permis doit faire entrer les date et heure du permis et de son expiration.
Ensuite l’exécutant devrait vérifier les conditions du permis et s’il est satisfait signer en utilisant son
ID et mot-de-passe.
Il ya une option lorsque l’exécutant est un sous-traitant. D’abord la société sous-traitante est
sélectionnée, ensuite le nom d’une personne est enregistré. Une fois que la société est choisie, toutes
les informations relatives à cette compagnie peuvent être affichées.
S’il ya d’autres personnes travaillant avec le sous-traitant leurs noms apparaîtront et pourront donc être
listés à tout moment.
Le permis est imprimé en format A4. Un code barre se trouvant en haut à gauche peut être imprimé ;
cela permet de récolter toutes les informations utiles à tout moment grâce au scanner manuel (voir
figure 3.12). Ce code barre contient toutes les informations à jour concernant le permis en question car
il va permettre une liaison avec le système.
Par défaut le système ne permet pas d’aller au-delà d’un shift donc il est parfois nécessaire de
prolonger la validité d’un permis dans le temps. Ceci est souvent exigé dans le cadre d’une passation
de consignes entre shifts.

65
Figure3.12 Permis pré-visualisé avant impression (after safety application)

Une fois que le travail est achevé le permis de travail est complété, ce qui est un processus très
important. Le système permet à l’utilisateur de mettre à jour le travail, de s’assurer que les isolations
ont été enlevées et que le site est sûr, sans dangers. C’est à ce niveau qu’en général les permis basés
sur le papier (non électroniques) sont défaillants causant par là des accidents sérieux. Pour illustrer,
une mauvaise (fausse) information peut faire que des isolations soient enlevées alors que d’autres
travaux peuvent être en cours de réalisation dans le cadre d’autres permis.
Une fois qu’un travail est accompli ou reporté, le permis peut être achevé ou supprimé. Chacune des
deux situations doit être réalisée par la personne responsable. Cela nécessite également une
autorisation.
Le permis peut être à présent mis à jour ainsi il est clos. Le cycle de vie étant terminé, le système va
cependant garder toutes les données relatives à ce permis indéfiniment.

66
3.5.2. Module de monitoring du système
Le module « système de monitoring du permis » est lancé à partir de la page web dans l’intranet en
cliquant sur l’hyperlien. Cela fournit le statut de tous les permis en temps réel. Le module de
monitoring de permis agit comme un tableau blanc à propos des informations en temps réel. Dés lors
qu’il ya une modification ou changement quelconque, la répercussion en est immédiatement faite dans
le module. Les permis ne sont visualisés qu’en lecture seule.
C’est un outil très utile pour les managers HSE, les services d’urgences et toute personne recherchant
des informations à jour concernant les activités accomplies sur site.
L’ouverture d’un permis est très simple mais les différents items ne peuvent être modifiés dans la
mesure où ils sont en lecture seule.

Figure 3.13 Montoring de permis (after safety application)

3.5.3. Autres caractéristiques du système de contrôle et de monitoring de permis


• Elaboration de format
• Protocole d’audit
• Management des conflits
• Outils et diagrammes de reporting
• Vue d’images
• Validation de données

67
• Dispositif de scan manuel
• Module de communication (SMS, e-mails, etc.)
• Programmation de la maintenance

a. Elaboration de format

Il ya souvent des travaux ou activités qui se répètent d’une manière régulière avec à chaque fois
l’exigence d’un permis de travail et cependant, une grande partie des évaluations de risques et de
mesures de précautions vont être identiques. Dans ces circonstances, il est possible d’utiliser des
formats préétablis (Template). A la demande, il est possible de retrouver le contenu de ces permis.

Figure 3.14 Permis relatifs à l’entrée dans un espace confiné (after safety application)

Les données peuvent être alors transférées à partir des archives dans le nouveau permis ouvert ; dans le
cas de l’exemple relatif à l’entrée dans un espace confiné, les tests d’atmosphère devraient être
complétés car le permis ne peut être émis sans avoir noté les valeurs réelles et actuelles.

68
b. Protocole d’audit

Sur cette figure un protocole d’audit peut être vu pour un permis particulier. Il communique les détails
de toute modification du permis. L’audit d’un permis à la suite d’un accident est fondamental pour un
système de travail sans dangers.

c. Management des conflits

L’attention de l’utilisateur est attirée à l’étape examen (voir plus haut). La touché conflit est active
indiquant qu’un conflit existe (voir figure ci-dessous). En cliquant sur ce bouton tous les autres permis
actifs qui pourraient être en conflit avec le permis en question (entrée dans un espace confiné) sont
affichés.
Le système peut être configuré pour attirer l’attention ou empêcher un travail si celui-ci peut être en
conflit avec un autre.
Dans ce cas de figure, il ya un conflit avec deux autres permis. Un avertissement (alarme) est donné
pour attirer l’attention avant d’émettre un permis.

Figure 3.15 Exemple de conflits entre deux permis (after safety application)

69
d. Outils et diagrammes de reporting

Exemple d’un rapport d’analyse à l’aide d’un explosimètre. Un rapport d’analyse est sélectionné et les
résultats apparaissent sur l’écran. Ceux-ci peuvent être envoyés en format PDF ou html.

Figure 3.16 Exemple de rapport d’analyses (after safety application)

70
Figure 3.17 Exemples de permis émis pour une période donnée (after safety application)

e. Affichage d’images

En cliquant sur la tabulation QUERY (tabulation de questions relatives à la vue d’image), les résultats
de la requête concernant les permis s’affichent sous la forme de cercles de couleur représentant les
couleurs caractéristiques de chaque type de permis. Le pointeur de la souris permettra de montrer les
enregistrements de permis ; l’utilisateur peut par click gauche avoir toutes les informations relatives au
permis en question.

71
Figure 3.18 Vue d’image (after safety application)

En cliquant dans la partie gauche (arborescence) sur quelque option disponible l’utilisateur a un accès
vers plus de détails relatifs au building. Il peut ainsi savoir exactement où les différents travaux sont
accomplis (zones, équipements, etc.) de même que le type de permis grâce à la couleur. Dans
l’exemple ci-après il s’agit d’entrée dans un espace confiné et travaux sur pipelines.

72
Figure 3.19 Zone et équipement où des travaux sous permis existent (after safety application)

f. Validation de données
Avant qu’un permis ne soit actif, il doit être validé au préalable. Tout problème qui doit être corrigé
sera souligné en rouge. Il peut être ensuite corrigé.

73
Figure 3.20 Correction des problèmes avant validation du permis (after safety application)

g. Scan manuel
Le scanner manuel peut réaliser les opérations suivantes :
• Fournir une information instantanée sur l’état de toute isolation en utilisant le code barre
• Réaliser une évaluation de risques et un examen des permis à la source
• Fournir un monitoring en temps réel de l’état de tous les permis à travers l’unité
Le système en entier fonctionne sur ce scanner de même que le processus de permis de travail en
entier. L’avantage d’utiliser un scanner manuel est le fait de pouvoir accéder directement à la source
pour effectuer des inspections et examens sur site. Il peut être également utilisé pour avoir une
information en temps réel sur le statut de toute isolation effectuée dans l’unité grâce au système de
code barre.

74
Figure 3.21 Exemple de scanner manuel (after safety application)

75
4. Présentation du nouveau référentiel de système de permis de travail de
SONATRACH

4.1. Raisons pour l’adoption d’un nouveau référentiel de système de permis de travail

Comme il a été montré à travers la multitude d’exemples dans ce document, la défaillance du système
de permis de travail, l’absence d’évaluation de risques, l’utilisation de méthodes inappropriées
d’isolement d’énergie, la formation inadéquate des personnels, etc.représentent les principales causes
d’incidents/accidents de par le monde
SONATRACH possède plus d’une centaine d’unités et d’installations. Le transport du gaz et du
pétrole consiste en environ 13000 km de pipelines. Sachant qu’il ya une multitude de compagnies qui
travaillent dans ce cadre, chacune avec son propre système de management de la santé, sécurité et
environnement donc des procédures de travail différentes, la promotion d’une politique de santé et
sécurité pour les personnels, de sécurité des installations et de préservation de l’environnement dans
ces conditions représente un challenge continu.
Pour le personnel de maintenance, en particuliers, l’existence d’un grand nombre de systèmes de
permis de travail devient problématique dans la mesure où les risques relatifs à la santé et sécurité
deviennent de plus en plus accrus.
Le groupe SONATRACH, à travers sa direction centrale HSE, a lancé une initiative autour du système
de permis de travail qui a abouti à l’élaboration d’un nouveau référentiel. Celui-ci reprend les
expériences de SONATRACH et de ses partenaires ainsi que les recommandations d’organisations
telles que l’OGP (OIL & GAS PRODUCERS).
L’objectif global étant la standardisation de ce nouveau système pour faire qu’il soit le plus uniforme
possible. Il est entendu qu’il s’agit du système de permis de travail dans son ensemble et non juste le
permis en lui-même. Cela permet de simplifier les questions relatives à la formation et de réduire la
probabilité de confusion donc d’erreur.
4.2. Les éléments clés du nouveau système de permis de travail

Le nouveau système, partie importante du système de management de la santé et sécurité s’appuie sur
les éléments clés suivants :
• Réglementation Algérienne et politique HSE du groupe SONATRACH
• Rôles et responsabilités des managers et des signataires dans le système de permis de travail
• Procédures d’organisation, de préparation et d’implémentation du nouveau système de permis
de travail
• Evaluation de risques et procédures d’isolement
• Formes des permis et certificats à utiliser
• Formation, évaluation des compétences et habilitation des signataires dans le système de
permis de travail et
• Audit et revue

76
Figure 3.1 Schéma général de la structure du référentiel (after Sonatrach)

4.3. Définitions

4.3.1. Asset Manager


L’Asset Manager désigne tout responsable principal (Directeur Régional, Directeur d’Unité, Directeur
de Complexe, Chef de Base, Directeur Gestion Siège) en charge de la gestion de patrimoine (usine,

77
bâtiment, laboratoire, base industrielle, base de vie, chantier de construction, projet). L’Asset Manager
est l’Autorité Opérationnelle Principale.
4.3.2. Autorité de Zone
L’Autorité de Zone désigne toute personne en charge des opérations d’une zone bien définie, elle est
l’autorité opérationnelle de la zone. Les zones peuvent être des unités de production, des sous stations
électriques, des utilités, des bâtiments, des ateliers de maintenance, des canalisations aériennes ou
enterrées ou des lignes électriques aériennes.
4.3.3. Responsable de la structure HSE ou Sécurité
Le responsable de la structure HSE ou Sécurité désigne le responsable HSE ou Sécurité de site, il doit
être en relation directe avec l’Asset Manager.
4.3.4. Coordinateur de permis
Le coordinateur de permis est la personne responsable de coordonner l’émission et le retour de permis
de travail, il assure la résolution des conflits entre permis de travail, il enregistre l’état des isolements
et il assure le suivi de tous les travaux en cours sur le site.
4.3.5. Demandeur/initiateur de permis
Le demandeur/initiateur de permis de travail est la personne qui fait la demande ou initie le permis de
travail. Il prépare les premières étapes pour leur considération ultérieure par les autres signataires du
permis.
4.3.6. Représentant de l’autorité de zone
Les représentants de l’Autorité de Zone sont les personnes compétentes désignées par l’Autorité de
Zone pour être signataires du permis de travail. Elles peuvent être chefs de département, chefs de
service, ingénieurs, superviseurs, chefs de quart ou contremaîtres.
4.3.7. Représentant du responsable de la structure HSE
Les représentants du responsable de la structure HSE ou Sécurité sont les personnes compétentes
désignées pour être signataires du permis de travail. Elles peuvent être chef de secteur, chef de service,
ingénieurs ou contremaîtres.
4.3.8. Contrôleur d’atmosphère
Le contrôleur d’atmosphère est la personne habilitée à utiliser des appareils (explosimètres, détecteur
d’oxygène, détecteurs de gaz toxique, détecteurs multi gaz) pour analyser l’atmosphère de travail.
4.3.9. Responsable d’exécution
Le responsable d’exécution est la personne en charge de l’exécution du travail. Il peut être une
personne organique du Groupe SONATRACH comme une personne d’une entreprise extérieure sous
traitante.
4.3.10. Chargé de consignation
Le chargé de consignation est la personne habilitée à effectuer des opérations de consignation des
appareils ou des installations électriques.

78
4.3.11. Entreprise extérieure
Une entreprise est considérée une entreprise extérieure lorsqu’elle est indépendante de la structure où
le travail sera exécuté.
4.4. Réglementation Algérienne et Politique HSE du Groupe SONATRACH

4.4.1. Réglementation Algérienne


Le système de permis de travail s’appuie sur la Réglementation Algérienne qui regroupe les lois,
décrets, arrêtés et circulaires suivants :
Loi No. 88-07 du 26 janvier 1988 relative à l’hygiène, à la sécurité et à la médecine du travail.
Article 3.- L’organisme employeur est tenu d’assurer l’hygiène et la sécurité aux travailleurs.
Article 6.- Le travailleur doit bénéficier des vêtements spéciaux, équipements et dispositifs
individuels de protection d’une efficacité reconnue.
Article 7.- Tous les outils, machines et installations de travail doivent être appropriés aux
travaux à effectuer et à la prévention des risques auxquels les travailleurs peuvent être exposés.
Article 19.- L’organisme employeur est tenu d’assurer aux travailleurs l’instruction,
l’information et la formation relatives aux risques professionnels.
Décret exécutif No. 91-05 du 19 janvier 1991 relatif aux prescriptions générales de protection
applicables en matière d’hygiène et de sécurité en milieu de travail.
Article 12.- Les travaux effectués en espaces fermés ne peuvent être autorisés qu’après :
• Assainissement de l’atmosphère par un système de ventilation appropriée,
• Protection des travailleurs avec des dispositifs de sécurité adéquats, et
• Surveillance par un travailleur à l’extérieur de l’espace fermé.
Article 33.- Les passerelles, planchers et plates-formes en surélévation, les échafaudages et moyens
d’accès doivent être pourvus de garde-corps rigides comportant une lisse, une sous lisse et une plinthe.
Article 46.- Les travaux de maintenance susceptibles de provoquer l’incendie ou l’explosion doivent
faire l’objet d’une surveillance particulière.
Article 65.- Les machines et les mécanismes dangereux doivent faire l’objet de visites, vérifications et
entretiens par un personnel habilité désigné par l’organisme employeur.
Décret exécutif n° 02-427 du 7 décembre 2002 relatif aux conditions d’organisation de l’instruction,
de l’information et de la formation des travailleurs dans le domaine de la prévention des risques
professionnels.
Article 9. — En fonction des risques à prévenir, des séances d’explication des mesures de sécurité
prescrites doivent être organisées en milieu de travail.
Article 10. — La formation à la sécurité a pour objet de doter les travailleurs des connaissances
nécessaires en matière de prévention des risques professionnels et les dispositions à prendre en cas
d’accident de travail ou de sinistre.

79
Décret exécutif n° 01-342 du 28 octobre 2001 relatif aux prescriptions particulières de protection et de
sécurité des travailleurs contre les risques électriques au sein d’organismes employeurs.
Article 4. — Classification des installations électriques en fonction des tensions.
Article 61. — L’employeur doit assurer la formation des travailleurs effectuant des travaux, sur des
installations hors tension ou sous tension, ou au voisinage d’installations comportant des parties
actives nues sous tension.
Article 63. – L’employeur ne peut confier les travaux ou opérations sur des installations ou à
proximité de conducteurs nus sous tension qu’à des personnes qualifiées.
Article 64. – Pour l’exécution des travaux hors tension, la partie de l’installation sur laquelle ils sont
effectués doit être préalablement consignée.
Décret présidentiel n° 05-117 du 11 avril 2005 relatif aux mesures de protection contre les
rayonnements ionisants.
Décret exécutif n°05-08 du 8 janvier 2005 relatif aux prescriptions particulières applicables aux
substances, produits ou préparations dangereuses en milieu de travail.
Circulaire N° 01 du 18 juillet 1993 de la Direction de la Protection du Patrimoine relative aux
prescriptions techniques pour piquage en charge sur les ouvrages de transport d’hydrocarbures
liquides, liquéfiés et gazeux et ouvrages annexes.
Note Circulaire N° 05/CAB/DPP/2005 du 24 Juin 2005 du Ministère de l’Energie et des Mines
relative aux accidents par électrocution.
Directives Habilitation Electrique - Rev. 1 du 13 Février 2005 relatives à la mise en œuvre du plan
d’action afférent à la prévention du risque électrique dans le Groupe SONATRACH.
4.4.2. Politique HSE (Santé, Sécurité et Environnement) du Groupe SONATRACH
Dans sa politique HSE le Groupe SONATRACH déclare solennellement :
• Se conformer aux dispositions légales et réglementaires en matière de Santé, Sécurité et
Environnement et à élaborer ses propres standards dans ce domaine.
• Développer une démarche préventive de gestion des risques d’accidents, d’atteintes à la santé
au travail et à l’environnement.
• Veiller à l’évaluation et à l’amélioration continue des ses performances en matière de Santé,
de Sécurité et d’Environnement.
• Développer l’information et la communication en matière de Santé, de Sécurité et
d’Environnement envers ses employés, ses partenaires et toutes autres parties tierces.
4.5. Rôle et responsabilités des structures centrales

Les structures centrales sont la Direction Centrale HSE et les Directions HSE des Activités, des
Filiales et des Directions Centrales.
4.5.1. Directeur Central HSE
Le Directeur Central HSE est responsable de :

80
• L’organisation des audits à la demande de la Direction Générale ou des structures
gestionnaires de patrimoine ; et
• La révision du référentiel.
4.5.2. Structures HSE des Activités, Filiales et Directions Centrales
Les structures HSE des Activités, des Filiales et des Directions centrales sont responsables de :
• L’accompagnement des structures gestionnaires de patrimoine dans l’adaptation des
systèmes de permis de travail ;
• La diffusion des systèmes de permis de travail adaptés ;
• L’accompagnement des structures gestionnaires de patrimoine dans la mise en œuvre des
systèmes de permis de travail adaptés ; et
• La réalisation d’audit programmé ou demandé par la hiérarchie.

4.6. Rôle et responsabilités des personnes clés du système de permis de travail

Les personnes clés du système de permis de travail ont la responsabilité d’appliquer et de diriger
l’ensemble des dispositions du système et de veiller à son audit et à sa révision d’une manière
régulière pour atteindre les objectifs assignés.
Les gestionnaires du système de permis de travail sont : les Asset Managers, les Autorités de Zone, les
Responsables HSE ou Sécurité de site et les coordinateurs de permis de travail.
4.6.1. Asset Manager
Les principales responsabilités de l’Asset Manager sont :
• La mise en œuvre et l’application de l’ensemble des procédures et des dispositions du
système du permis de travail ;
• L’identification des autorités de zone ;
• La mise en place d’un système de formation et d’habilitation des personnes signataires du
permis de travail ;
• L’endossement pour la réalisation de travaux potentiellement dangereux ;
• La réalisation des enquêtes approfondies suite aux accidents ou incidents dont la cause est
imputable à la rupture de la chaîne de contrôle du système de permis de travail ;
• L’audit périodique de l’application du système de permis de travail ; et
• La revue et l’amélioration continue du système de permis de travail.
4.6.2. Autorité de Zone
Le rôle et les responsabilités de l’Autorité de Zone consistent à :
• Mettre en œuvre les procédures et les dispositions du système de permis dans sa zone de
compétence ;
• Approuver les permis et les évaluations de risques et ce, selon la matrice d’approbation
des permis ;

81
• Désigner ses représentants pour réaliser les évaluations de risques préliminaires et
approfondies ;
• Désigner ses représentants signataires du permis de travail ; et
• Auditer le système de permis de travail selon le programme établi.
4.6.3. Responsable de la structure HSE ou Sécurité
Le rôle et les responsabilités du responsable de la Structure HSE (Santé, Sécurité et Environnement)
ou Sécurité consistent à :
• Conseiller l’Asset Manager ;
• Designer ses représentants signataires du permis de travail ;
• Diriger les évaluations de risques ;
• Approuver les permis et les évaluations de risques et ce, selon la matrice d’approbation de
permis ;
• Assurer le support technique aux gestionnaires et signataires du permis de travail ;
• Vérifier que les mesures de contrôle prescrites sur les permis sont adéquates et veiller à
leur mise en œuvre effective sur site ;
• Assurer la formation, le recyclage et les tests de compétence des signataires du permis de
travail ;
• Maintenir à jour les registres des personnes autorisées à signer les permis ainsi que celles
ayant une habilitation électrique ;
• Assurer l’archivage des permis et certificats ;
• Auditer le système de permis de travail selon le programme établi ou à la demande de
l’Asset Manager ; et
• Réviser périodiquement le système de permis de travail et suggérer des améliorations à
l’Asset Manager.
4.6.4. Coordinateur de permis de travail
Le coordinateur de permis de travail peut être une personne de l’encadrement désignée par l’Autorité
de Zone pour assurer la coordination :
• A plein temps, si le nombre de permis l’exige, ou
• En plus des autres activités qui lui sont affectées.
• Le coordinateur de permis de travail assure une liaison avec :
• Le demandeur/initiateur de permis,
• Les spécialistes (exploitation, production, maintenance, sécurité) qui définissent, vérifient et
mettent en œuvre les mesures de prévention et de protection ; et
• Le personnel de la zone, dans laquelle les travaux sont effectués, qui doit connaître la nature
des travaux en cours de planification et des travaux en cours d’exécution.
Les principales responsabilités du coordinateur de permis de travail sont :

82
• La vérification des permis, le rejet des permis lorsqu’ils contiennent des erreurs, et l’indication
des problèmes au demandeur/initiateur ;
• La gestion de tous les permis de travail et les documents associés et le maintien de toutes ces
données dans un état qui représente correctement les travaux en cours ; et
• L’enregistrement de l’achèvement des travaux et de l’annulation des permis et certificats.

4.7. Rôle et Responsabilités des signataires du permis de travail

Chaque permis de travail doit être signé par plusieurs personnes qui jouent chacune un rôle différent
dans l’établissement des mesures de prévention et de protection sur le site de travail. Ces personnes
font parties de trois catégories principales :
Celles qui sont à l’origine des permis de travail, c'est-à-dire les demandeurs/initiateurs.
Celles qui :
• Analysent la teneur des travaux ;
• Vérifient les dates prévues de démarrage et de fin des travaux ;
• Participent et font participer les intéressés aux évaluations de risques préliminaires et
approfondies ;
• Définissent les mesures de prévention et de protection ; et
• Donnent leur accord pour le démarrage des travaux ou confirment que ceux-ci ont été achevés.
Celles qui sont responsables de l’exécution et qui ont la responsabilité de respecter et de faire respecter
par leur personnel toutes les mesures de prévention et de protection du permis.
N.B. Les personnes qui signent le permis de travail, quel que soit leur titre, doivent être formées,
évaluées et jugées compétentes en tant que signataires du permis.
4.7.1. Demandeur/initiateur de permis de travail
Le demandeur/initiateur de permis de travail est la personne qui fait la demande ou initie le permis de
travail, il doit être un employé de la structure où le travail est entrepris.
Les responsabilités du demandeur/initiateur du permis de travail consistent à :
• Renseigner avec le plus de détails et de précisions possible la première section du permis ;
• Soumettre le permis au coordinateur de permis avant la date prévue de démarrage des travaux,
de 24 heures au minimum ; afin que les autres signataires aient le temps d’étudier, de faire les
évaluations de risques nécessaires, et d’approuver le permis. (les travaux d’urgence sont
exemptés de cette exigence) ; et
• Désigner un responsable d’exécution. Le demandeur/initiateur peut être le responsable
d’exécution. Par contre, il ne peut pas signer en tant qu’autorité de zone.
4.7.2. Représentants de l’Autorité de Zone.
Leur rôle et leurs responsabilités consistent à :

83
• Réviser les données présentées par le demandeur/initiateur relatives au travail, les méthodes,
les outils à utiliser et le personnel d’exécution ;
• Identifier les dangers, préconiser les isolements d’énergie, préparer les installations pour les
travaux, assurer la coordination des co-activités, et préconiser les mesures de prévention et de
protection en collaboration avec le représentant de la structure HSE ou sécurité ;
• Déterminer si une évaluation de risques plus approfondie est nécessaire ;
• Vérifier sur site que toutes les mesures de prévention et de protection sont en place avant
d’autoriser le début du travail ;
• Suspendre les travaux dans le cas de non observation des mesures de prévention et de
protection du permis ; et
• Confirmer l’achèvement des travaux et la remise du site de travail à son état initial.
4.7.3. Représentants du responsable de la structure HSE ou Sécurité
Leur rôle et leurs responsabilités consistent à :
• Initier, coordonner et faciliter la réalisation des évaluations de risques ;
• Déterminer les besoins en matériels de protection ;
• Déterminer le besoin d’avoir du personnel de surveillance sécurité sur site ;
• Vérifier que les mesures de prévention et de protection sont adéquates et sont effectivement en
place ;
• Assurer la couverture (monitoring) des travaux lorsque le permis l’exige et effectuer des
contrôles inopinés durant les travaux ;
• Suspendre les travaux dans le cas de non observation des mesures de prévention et de
protection du permis ; et
• Réaliser des audits.
4.7.4. Contrôleur d’atmosphère
Le contrôleur d’atmosphère est la personne habilitée à utiliser des appareils (explosimètres, détecteur
d’oxygène, détecteurs de gaz toxique, détecteurs multi gaz) pour analyser l’atmosphère de travail.
Le contrôleur d’atmosphère doit être une personne formée, évaluée et jugée compétente par la
Structure HSE ou Sécurité et habilitée par l’Asset Manager.
Les contrôleurs d’atmosphère peuvent être des personnes issues des structures techniques de
maintenance ou des autorités de zone.
Les principales responsabilités du contrôleur d’atmosphère consistent à :
• S’assurer que les appareils de mesure utilisés sont dans un bon état de service et ont subi avec
succès l’épreuve de calibration ou d’étalonnage ;
• Se conformer aux exigences du permis en matière de contrôle d’atmosphère ;
• Enregistrer les résultats des contrôles d’atmosphère sur le permis de travail ; et

84
• Arrêter le travail et attirer l’attention de l’autorité de zone et du responsable d’exécution de
toute concentration de gaz jugée dangereuse.
4.7.5. Rôle et responsabilités des services techniques.
Les services techniques sont les services spécialisés (électricité, télécommunications / informatique,
contrôle / instrumentation, génie civil) dont les avis et contrôles techniques sont nécessaires pour la
sécurité des travaux.
Généralement participent aux évaluations de risques si nécessaire, pour les services électricité
spécifient les isolements électriques, les consignent, les confirment et approuvent les permis de travail
électrique
4.7.6. Responsable d’Exécution.
Le Responsable d’Exécution doit être une personne dûment formée, évaluée et jugée compétente pour
son rôle, ses responsabilités consistent à :
• Informer son personnel des risques liés à leur travail et des mesures de prévention et de
protection nécessaires pour le bon déroulement du travail ;
• Respecter et faire respecter par l’ensemble de son personnel les mesures de prévention et de
protection préconisées sur le permis de travail et ce, en permanence durant toute la période de
validité du permis ;
• Accepter les conditions du permis en signant la case sur le permis, réservée à cet effet ;
• Etre en possession de l’original du permis durant l’exécution des travaux ;
• Assurer une supervision permanente du chantier ;
• Transférer la responsabilité du chantier dans le cas de besoin, avec l’accord de l’autorité de
zone, à un remplaçant dûment qualifié ; et
• Déclarer la fin du travail et la remise du site dans un état de sécurité, d’ordre et de propreté
acceptable par l’autorité de zone.

4.8. Domaine d’application du système de permis de travail

Les différentes catégories classées dans le cadre du nouveau système de permis de travail sont :
4.8.1. Travaux dont les dangers associés sont potentiellement dangereux
Les travaux dont les dangers sont potentiellement dangereux sont les travaux :
• A la chaleur ;
• En hauteur (supérieure à 2 mètres) ;
• De levage ;
• D’excavation ;
• En espace confiné ;
• Electriques ;
• Avec des matériaux radioactifs ;

85
• De manipulation et de transport de produits dangereux ;
• Sur des systèmes en pression ;
• Utilisant des engins ;
• Sur puits de pétrole ou de gaz ;
• Sur des équipements ou systèmes à températures extrêmes ;
• Avec risques de démarrage accidentel d’appareils mécaniques ; et
• Avec risques de pollution, etc.
4.8.2. Travaux routiniers à faibles risques
Les travaux routiniers à faibles risques sont soumis à l’obtention d’un permis pour travaux routiniers.
Les travaux routiniers sont les travaux dont :
• La fréquence de répétition est élevée ;
• L’étendue de travail est bien définie ;
• Les risques associés sont faibles ;
• La réalisation ne nécessite pas d’isolement mécanique ou électrique ;
• Le personnel d’exécution a une bonne connaissance des installations ; et
• Le contrôle de l’exécution du travail peut se faire par des précautions prédéfinies.
Des exemples de travaux routiniers sont :
• Des travaux de maintenance programmée dans des zones non dangereuses (non classées).
• Des remplacements, réparations ou vérifications de systèmes téléphoniques dans des zones
non dangereuses (non classées).
Le permis pour travaux routiniers doit inclure la spécification des travaux, les dangers identifiés et les
précautions à prendre. Les équipements de protection individuelle et les points critiques de sécurité
doivent être spécifiés en collaboration avec la structure HSE ou Sécurité.
L’Autorité de Zone est responsable de la préparation de la liste des travaux à faible risque et qui
peuvent être soumis à ce permis. Cette liste sera soumise au responsable de la structure HSE ou
Sécurité pour étude et approbation, et à l’Asset Manager pour endossement.
La durée de validité maximale du permis pour travaux routiniers est de 12 mois. Le permis doit être
renouvelé à chaque fin de période de validité.
Cependant, l’autorisation de travailler sous ce permis doit être obtenue de l’autorité de zone à chaque
fois que cela s’avère nécessaire et ce, avec enregistrement sur le registre des travaux. Un ordre de
travail doit être présenté avec le permis pour travaux routiniers pour être autorisé à travailler.
4.8.3. Travaux d’urgence
Les travaux d'urgence destinés à éliminer un risque de dommage imminent ou grandissant ne seront
pas soumis aux procédures normales d’obtention de permis. Les permis seront signés sur site en
présence de l’Autorité de Zone et du responsable de la structure HSE ou Sécurité. Ceci ne déroge pas à

86
la réalisation des évaluations de risques ainsi que la prise des mesures de prévention et de protection
pour que les travaux soient entrepris dans les meilleures conditions de sécurité.
4.8.4. Travaux dispensées du permis de travail
Un permis de travail n’est pas obligatoire pour :
• Les opérations se limitant aux contrôles visuels, aux visites externes d’inspection ou de
sécurité en dehors des espaces confinés ; ou
• Les opérations de contrôle de fonctionnement des installations ; ou
• Les interventions d’entretien, sans feu nu, sans génération d’étincelles, et ne nécessitant ni
consignation, ni condamnation, effectuées par du personnel placé sous l’autorité de zone.
Une liste de travaux dispensés du permis de travail doit être élaborée au niveau de chaque structure
gestionnaire de patrimoine, et doit être mise à jour dès que cela s’avère nécessaire.
Cependant, toutes ces interventions sont néanmoins subordonnées à une autorisation verbale
obligatoire d’un représentant de l’Autorité de Zone qui vérifie si les travaux peuvent être entrepris sans
danger.

4.9. Contenu des formulaires du système de permis de travail

La plus grande partie du système de permis de travail est composée des formulaires de permis et de
certificats. Les formulaires utilisés couvrent plusieurs types de dangers. Les deux principaux
formulaires sont le permis de travail à froid et le permis de travail à chaud.
Il arrive très souvent que plusieurs permis soient nécessaires pour l’exécution d’un travail. Il est
essentiel qu’à chaque phase du travail, le permis correspondant soit émis (travail à froid, travail à
chaud, permis pour travaux en hauteur ou permis de pénétrer).

87
Figure 3.2. Contenu standard d’un formulaire de permis (after Sonatrach)

88
L
Figure 3.3. Exemple de permis (after Sonatrach)

89
4.10. Mise en œuvre d’un permis de travail

Le permis de travail doit être demandé ou initié par du personnel de la structure. La demande doit être
introduite 24 heures au minimum avant la date de début des travaux prévue.
Le permis de travail (toutes les copies) qui a fait l’objet :
• D’une approbation par l’Autorité Zone ou son représentant et le Responsable de la Structure
HSE ou Sécurité ou son représentant ; et
• D’un endossement par l’Asset Manager, si nécessaire ;
doit être remis au coordinateur de permis pour son émission dans le registre des permis.
4.10.1. Délivrance du permis et distribution des copies
Le permis approuvé sera ensuite délivré par le représentant de l’Autorité de Zone au Responsable
d’Exécution sur le site de travail.
Le Représentant de l’Autorité de Zone remet l’original du permis au Responsable d’Exécution qui doit
toujours l’avoir en sa possession ou l’afficher sur le chantier ;
Les autres copies seront remises au coordinateur de permis pour leur distribution selon les exigences
de chaque type de permis.
Toutes les copies des permis doivent être rassemblées à la fin de chaque période de validité et ce, pour
permettre la revalidation ou l’enregistrement de la fin de travail et de l’annulation du permis.

4.10.2. Supervision durant l’exécution des travaux


Pendant la durée des travaux, le Responsable d’Exécution, le Représentant de l’Autorité de Zone et le
Représentant de la Structure HSE ou Sécurité vérifieront la satisfaction de toutes les conditions du
permis.
Les résultats des contrôles effectués par la Structure HSE ou Sécurité durant les travaux seront
enregistrés au verso du permis.
4.10.3. Suspension du permis
a. Suspension en cas d’alarme
Tous les permis seront suspendus en cas d’alarme, tous les travaux en cours doivent être arrêtés de
manière sûre et la sécurité des installations établie. Tous les permis doivent être retournés au point
central de coordination de permis.
La reprise du travail ne sera possible qu’après autorisation par les représentants de l’Autorité de Zone.
b. Autres cas de suspension

Le permis doit être suspendu, et le permis annulé, si


• La nature du travail change ; ou
• De nouveaux équipements, outillages, produits, procédures sont introduits ; ou
• Le personnel d’exécution est jugé incompétent ; ou

90
• Les mesures de prévention et de protection deviennent insuffisantes (risques non identifiés ou
sous estimés lors de l’évaluation de risques) ; ou
• Les mesures de prévention et de protection ne sont plus respectées sur le site de travail.
Cette liste n’est pas limitative, le permis peut être suspendu pour tout autre condition qui mettrait en
danger les hommes, les biens et l’environnement.
Les raisons de l’annulation du permis doivent être mentionnées sur le permis dans la section réservée à
la suspension du permis.
Toutes les copies du permis doivent être rassemblées et l’annulation prononcée. Un nouveau permis
sera émis pour terminer le travail.
4.10.4. Enregistrement de la fin de travail et l’annulation du permis
Dès que tous les travaux ont été achevés et que le chantier est restitué à l’état initial, l’original du
permis est remis par le Responsable d’Exécution au point central de coordination des permis. Toutes
les copies (y compris la copie remise à la Structure HSE ou Sécurité) du permis seront rassemblées par
le coordinateur de permis.
Une fois toutes les copies du permis réunies, le Responsable d’Exécution déclare la fin des travaux, en
signant dans la section correspondante sur le permis. Le Représentant de l’Autorité de Zone doit aussi
signer dans la section qui lui est réservée pour confirmer l’achèvement des travaux et la restitution de
l’équipement/installation à son état initial.
Le coordinateur de permis procède par la suite à l’enregistrement de la fin du travail sur le registre des
permis et à l’annulation du permis ainsi que tous les permis et certificats associes à ce permis.
Les permis et certificats annulés doivent être envoyés à la structure HSE ou Sécurité pour archivage.
4.10.5. Archivage
Les permis et certificats annulés doivent être gardés au niveau de la structure HSE ou Sécurité et ce,
pour une durée d’une année. Des moyens d’archivage adéquats doivent être prévus. Ces moyens
doivent permettre une récupération facile des archives en cas d’audit ou d’enquête sur un
incident/accident.
4.10.6. Revalidation/extension
Les permis de travail doivent être revalidés à chaque transfert de responsabilités lors :
• De changement d’équipe de quart/poste.
• De changement de responsable d’exécution, le responsable d’exécution sortant devra s’assurer
que son successeur assume la responsabilité du permis et du travail. Ce changement doit être
approuvé par le représentant de l’exploitant.

91
4.11. Organisation de la gestion des permis de travail

4.11.1. Point central de coordination


Un point central de coordination doit être désigné, de préférence en salle de contrôle ou dans le
bâtiment de contrôle, à travers duquel tous les permis de travail doivent passer entre chaque étape de
préparation. Ceci permet à l’Autorité de Zone et au coordinateur de permis de vérifier que les
nouveaux permis ne sont pas en conflit avec les travaux en cours d’exécution, et d’être au courant de
tous les travaux en cours de réalisation dans l’unité.
Le point central de coordination permet l’affichage continu des travaux en cours, il doit être facile
d’accès.
4.11.2. Principe de fonctionnement du point central de coordination
Tous les permis et certificats d’isolement et de consignation doivent être affichés pour permettre aux
opérationnels :
• D’identifier facilement les équipements qui ne sont pas disponibles ;
• De déterminer les équipements/installations qui sont isolés ainsi que leur méthode
d’isolement ; et
• De se maintenir informé des travaux de maintenance en cours.
Le reste du personnel peut également acquérir une vue d’ensemble des isolements actuels de
l’équipement/installation, suivre l’avancement des permis de travail sur l’ensemble de l’unité, et
évaluer les besoins futurs de planification/permis pour les zones qui les intéressent.
Le coordinateur de permis ou tout autre personne désignée par l’Autorité de Zone pour assurer la
coordination est responsable de la gestion du point central de coordination des permis et certificats.
La dimension et la disposition du point central de coordination des permis et certificats doit tenir
compte du nombre de permis et certificats à gérer, et doit répondre aux exigences suivantes :
• Une séparation physique doit être établie entre le coordinateur et les clients
(demandeurs/initiateurs et responsables d’exécution) de permis de travail, de façon que les
données affichées ne puissent être modifiées que par le personnel autorisé ; et
• Il est nécessaire que les clients soient capables de s’approcher du comptoir du point central de
coordination des permis sans devoir enlever les habits de travail (c'est-à-dire les bottes et les
bleus de travail), et que les affichages soient faciles à lire par tous ceux concernés par le
permis de travail.
4.11.3. Registre des signatures des permis de travail
Une des exigences fondamentales du système de permis de travail est que les détails des personnes et
les niveaux de compétence de tout le personnel qui est autorisé à signer les permis de travail, quel que
soit leur qualité, soient enregistrés dans les registres des signatures qui sont maintenus comme suit :
• 1er registre sera maintenu et mis à jour au niveau de la structure HSE ou Sécurité.
• 2eme registre sera maintenu et mis à jour au niveau du coordinateur de permis.

92
4.11.4. Système d’affichage des permis de travail
Un système d’affichage à montage mural, sur lequel les copies de tous les permis et certificats pour les
travaux en cours d’exécution sont affichées.
Il doit être disposé en colonnes verticales et en rangées horizontales (affichage subdivisé en zone), de
façon que l’emplacement et l’état de chaque permis soit visible immédiatement, et que les catégories
principales d’état des permis puissent être identifiées facilement.

4.12. Formulaires du système de permis de travail

4.12.1. Liste des permis et certificats


a. Liste des permis

• Permis de travail à froid


• Permis de travail à chaud
• Permis de pénétrer dans un espace confiné
• Permis d’excavation
• Permis de radiographie
• Permis de travaux en hauteur
• Permis d’opérations de levage
• Permis d’entrer pour véhicule/engin
• Permis de fermeture provisoire de route
• Permis de travail sur équipement électrique
• Permis de limitation d’accès
• Permis de test sur équipement électrique haute tension
• Permis de mise en service d’un équipement/système

b. Liste des certificats

• Certificat de consignation électrique


• Certificat de confirmation d’isolement
• Certificat d’échafaudage
• Et autorisation de prise de photos.

93
4.12.2. Description des différents permis

Permis Validité Couleur Format Nbre de copies

Original (responsable
d’exécution)
1ère copie (point central)
Travail à froid 7j Bleue 210 mm x 2ème copie (autorité de
355 mm zone)
3ème copie (service HSE)
Original (responsable
d’exécution)
24h 1ère copie (point central)
Travail à chaud renouvelables Rouge 210 mm x 2ème copie (autorité de
sur 7 j 355 mm zone)
3ème copie (service HSE)
Original (responsable
d’exécution)
ère
24h 1 copie (point central)
Espace confiné renouvelables Verte 210 mm x 2ème copie (autorité de
sur 7 j 355 mm zone)
3ème copie (service HSE)
Original (responsable
d’exécution)
1ère copie (point central)
Excavation 7j Blanche 210 mm x 2ème copie (autorité de
355 mm zone)
3ème copie (service HSE)
Original (responsable
d’exécution)
24h 1ère copie (point central)
Radiographie renouvelables Jaune A4 2ème copie (autorité de
sur 7 j zone)
3ème copie (service HSE)

Tableau 3.1 Description des différents permis

Original (responsable
d’exécution)
1ère copie (point central)
Travaux en hauteur 7j Blanche A4 2ème copie (autorité de
zone)
ème
3 copie (service HSE)
Original (responsable
d’exécution)
Opérations de 7j Blanche A4 1ère copie (point central)
levage 2ème copie (autorité de
zone)
3ème copie (service HSE)

94
Original (responsable
d’exécution)
Entrée pour 7j Blanche A4 1ère copie (point central)
véhicule/engin 2ème copie (autorité de
zone)
3ème copie (service HSE)
Original (demandeur de
permis)
Fermeture Laissée à Blanche A4 1ère copie (point central)
provisoire de route l’appréciation 2ème copie (salle de
des contrôle intervention
responsables incendie)
3ème copie (service HSE)
Equipement Depuis Blanche A4 Original (responsable
électrique approbation d’exécution)
jusqu’à fin des 1ère copie (point central)
travaux 2ème copie (autorité de
zone)
Limitation d’accès Depuis Blanche A4 Original (responsable
approbation d’exécution)
jusqu’à fin des 1ère copie (point central)
travaux 2ème copie (autorité de
zone)

Tableau 3.2 Description des différents permis (suite)

Certificats Validité Couleur Format Nbre de copies


Original (Responsable
Certificat de Toute la durée Exécution)
Consignation de la Blanche A4 Copie (Chargé de
électrique consignation consignation pour
affichage au point central)
En vigueur Original (autorité de zone)
Certificat de jusqu'à ce que Copie point central)
Confirmation tous les permis Jaune A3
d’isolement de travail soient
annulés
Original (Point Central)
Certificat 7 j peut être 1ère copie (demandeur de
d’Echafaudage renouvelé 3 Blanche A4 certificat)
ème
fois 2 copie responsable
d’inspection
d’échafaudage)

Tableau 3.1 Description des différents certificats

95
4.13. Formation et évaluation

Aucune personne ne sera autorisée à signer une partie quelconque du permis de travail sans avoir reçu
une formation adéquate, sans que ses compétences soient évaluées et sans qu’elle soit jugée
compétente.
« Compétent » qualifie une personne qui :
• Possède, de par son expérience et sa formation, les aptitudes exigées pour accomplir une tâche
déterminée correctement et en toute sécurité;
• A, le cas échéant, les qualifications exigées par la loi; et
• Connaît les dangers potentiels ou réels menaçant la santé des travailleurs, la sécurité et
l’environnement sur le lieu de travail.
Les signataires du système de permis de travail sont groupés comme suit:
Groupe 1 - Les autorités de zone et leurs représentants autorisés.
Groupe 2 - Les demandeurs/initiateurs de permis et les responsables d’exécution.
Groupe 3 - Les personnes chargées des contrôles d’atmosphère.
Tout le personnel travaillant dans le cadre du permis de travail doit avoir une compréhension
suffisante du système lui permettant d’assurer ses responsabilités d’une manière compétente.
4.13.1. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 1
La formation des autorités de zone et leurs représentants doit couvrir au minimum les thèmes
suivants :
• Procédures d’urgence ;
• Fonctionnement du système de permis de travail ;
• La présentation dans le détail des différents permis et certificats ;
• L’évaluation de risques ;
• L’importance des isolements et les méthodes pour les vérifier ; et
• Des exercices pratiques sur le terrain.
La durée de la formation du groupe 1 doit être au minimum de 30 heures, elle peut être conduite par du
personnel du Groupe SONATRACH ou par une assistance extérieure.
4.13.2. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 2
La formation des demandeurs/initiateurs de permis et les responsables d’exécution doit comporter, au
minimum :
• Une formation de base de familiarisation avec le contenu du système de permis de travail, ses
objectifs et ses attentes ;
• Familiarisation avec les procédures d’urgence ; et
• Des exercices pratiques sur le terrain.

96
La durée de la formation du groupe 2 doit être au minimum de 16 heures, elle sera conduite par du
personnel du Groupe SONATRACH ou par une assistance extérieure.
4.13.3. Contenu et durée de la formation pour le Groupe 3
La formation des personnes chargées des contrôles d’atmosphère doit comporter, au minimum :
• Présentation des différents instruments de mesure ;
• Méthodes d’étalonnage ou de calibrage des instruments ; et
• Exercices pratiques de manipulation des instruments.
La durée de la formation du groupe 3 doit être au minimum de 4 heures, elle sera conduite par des
ingénieurs HSE ou Sécurité du Groupe SONATRACH ou tout autre personne jugée compétente.
4.13.4. Evaluation des compétences
Chaque personne qui participe à la formation doit être évaluée pour déterminer sa compréhension dans
la mesure requise par son rôle. L’inscription en tant que signataire dans le cadre du système de permis
de travail dépendra du résultat de l’examen.
Chaque structure doit décider de l’évaluation de la compétence pour les différents rôles dans le cadre
du système de permis de travail et ce, selon ses spécificités techniques.
4.13.5. Inscription
Les détails sur les personnes formées, évaluées et jugées compétentes sont inscrits sur les registres du
système de permis de travail qui seront gardés au niveau du responsable HSE ou Sécurité et du
coordinateur de permis.
Les registres fournissent les détails permettant d’identifier les personnes, le niveau de compétence
atteint par celles-ci et les signatures qu’elles utilisent pour signer les permis.
Une seule personne peut être inscrite comme étant compétente pour un ou plusieurs rôles du système
de permis de travail suivants :
• Demandeur/initiateur du permis ;
• Autorité de zone ;
• Contrôleur d’atmosphère ; et
• Responsable d’exécution
La durée maximale de validité de l’inscription est de trois années. L’inscription est spécifique au site.
Le personnel qui est transféré ultérieurement à un autre site doit être inscrit pour ce site une fois que sa
compétence au sein du système de permis de travail pour le nouveau site a été évaluée.
Si une personne n’assume pas un ou plusieurs de ses rôles inscrits pendant une période de 12 mois,
l’inscription correspondante dans le registre sera annulée.
Une formation assistée par ordinateur peut être mise en place.

97
4.14. Audit

L’audit est l’évaluation des écarts entre un système de référence et la réalité, c’est aussi une
vérification objective, systématique et documentée de preuves pour vérifier si l’entité auditée est en
conformité avec les critères de l’audit.
Les audits organisés par la Direction Centrale HSE ont pour objectif la vérification de l’application
des dispositions du référentiel dans les systèmes de permis de travail mis en œuvre au niveau des
structures chargées de la gestion de patrimoine.
Les audits organisés, en interne, par les structures chargées de la gestion de patrimoine ont pour
objectif la vérification de l’application des dispositions du système de permis de travail propre à la
structure.

4.14.1. Check-list d’audit


a. Points de contrôle dans les audits organisés par la Direction Centrale HSE

Les points à auditer sont les suivants :


• Identification des autorités de zones ;
• Matrice d’approbation des permis dûment approuvée par l’Asset Manager ;
• Liste des travaux non soumis au permis de travail dûment approuvée par l’Asset Manager ;
• Existence de la culture d’évaluation de risques ;
• Programmes de formation en place ;
• Habilitation du personnel en vigueur ; et
• Audit des permis.

b. Points de contrôle dans les audits organisés par les structures gestionnaires de
patrimoine

L’utilisation de la check-list permet à l’auditeur de considérer l’ensemble des aspects d’un permis.
L’auditeur doit conclure sur la conformité ou la non-conformité par rapport aux exigences des
dispositions du système de permis de travail en place.
Les conclusions et recommandations de l’auditeur doivent être précises et complètes. Les non-
conformités jugées graves doivent être signalées le plus rapidement possible au responsable de la zone
auditée.

4.14.2. Enregistrement des audits


Un classement des audits doit être maintenu au niveau de chaque structure. Les observations
pertinentes et les actions de correction nécessaires doivent être notés sur la liste de contrôle de chaque
audit.
L’Asset Manager doit indiquer les actions à entreprendre sur la base des observations faites par
l’auditeur.

98
4.14.3. Auditeurs
L’Asset Manager doit designer les responsables et autres personnes compétentes pour réaliser les
audits internes. Les ingénieurs de la structure HSE réaliseront des audits internes également.
4.14.4. Fréquence des audits
a. Audits organisés par la Direction Centrale HSE

La Direction Centrale HSE organisera des audits à la demande de la Direction Générale du Groupe
SONATRACH ou suivant le programme qui sera communiqué annuellement à toutes les structures
chargées de la gestion de patrimoine.
b. Audits organisés (Audits internes) par les structures chargées de la protection du
patrimoine

Les ingénieurs de la structure HSE ou Sécurité réaliseront des audits sur la base de deux permis par
semaine au minimum.
Un programme annuel de réalisation d’audit sera établi pour Les autres personnes désignées par
l’Asset Manager.

99
5. Evaluation du risque

5.1. Notion de Risque Et Danger

5.1.1. Introduction
Le risque technologique majeur est un événement tel qu’une émission, un incendie ou une explosion,
de caractère majeur, en relation avec un développement incontrôlé d’une activité industrielle,
entraînant un danger grave, immédiat ou différé pour l’homme, à l’intérieur ou à l’extérieur de
l’établissement, et/ou pour l’environnement, et mettant en jeu une ou plusieurs substances
dangereuses.
Cette définition fait clairement la distinction entre le danger et le risque.
Le danger est une situation qui a, en elle, un certain potentiel à causer des dommages aux personnes et
aux biens.
DANGER INCIDENT ACCIDENT
Accident = Incident + Résultats
Résultats (outcomes) = succession d’évènements ou actions résultants en une conséquence non désirée
Conséquence non désirée = blessure, mort, dommage propriété, interruption, pollution , etc.
Incident = succession d’évènements ou actions

Figure 5.1 Evènements et résultats (after IOSH)

100
Figure 5.2 Incident/accidents (after NEBOSH)
Le risque est la manifestation possible du danger, un événement accidentel caractérisé par :
• La gravité des effets
• La probabilité d’occurrence
La mesure de l'effet d'un tel danger est appelée la conséquence tandis que sa fréquence est le nombre
de son occurrence par temps d'unité.
Ainsi le risque est la mesure de la fréquence d'un danger et de sa conséquence
Les risques de tous les résultats d'incident/accidents sont individuellement estimés en utilisant la
formule ci-dessous

RISQUE = SÉVÉRITÉ DES CONSÉQUENCES X


FRÉQUENCE DE L'OCCURRENCE
D'ÉVÉNEMENT
Et l’évaluation des risques est ` le processus par lequel les résultats de l'analyse de risque sont utilisées
dans la matrice de prise de décision.'
C'est un processus systématique pour identifier les dangers et la probabilité que ceux-ci causeront des
dommages.
Toutes les techniques de management des risques sont constituées de trois étapes similaires:
• Identification des dangers.
• Évaluation des risques qui leur sont associés.
• Contrôle et la maîtrise de ces risques.

101
Figure 5.3 Risk Management Scheme (after Gray)
L’évaluation de risques permet de trouver les mesures de contrôle et de maîtrise des risques et de
répondre aux questions suivantes:
• Qu’est ce qui pourrait mal marcher?
• Quelles en sont les causes?
• Quelles sont les conséquences?
• Quelle est la probabilité d’occurrence?
• Quelles options raisonnablement praticables peuvent être implémentées pour réduire les
risques?
Mais le risque peut-il être acceptable ?

102
Catégories Valeurs
de risques Niveau d’acceptation du risque typiques

Intolérable : le Le risque ne peut


être justifié sauf
risque ne peut dans des
être justifié circonstances
extraordinaires

10-3 /an

Tolérable
seulement si une
réduction de
risque
Région supplémentaire
ALARP est irréalisable ou
si son coût est
disproportionné
par rapport à
l’amélioration
b
10-6/an

Il est nécessaire
Largement de maintenir
acceptable l’assurance que le
risque demeure à
ce niveau

Figure 5.4 Critères d’acceptabilité du risque

5.1.2. Acceptabilité du risque


La définition de critères d’acceptabilité du risque est une étape-clé dans le processus de gestion du
risque dans la mesure où elle va motiver la nécessité de considérer de nouvelles mesures de réduction
du risque et rétroactivement, influencer les façons de mener l’analyse et l’évaluation des risques.
En jugeant la tolérabilité au risque il est suggéré d’appliquer un certain nombre de critères. En
particuliers :
• Le risque individuel pour tout travailleur estimé à 10-3 /an est considéré intolérable. S’il n y a
pas d’amélioration de la réduction du risque d’une manière fondamentale, les opérations ne

103
peuvent continuer que s’il n’y a aucune autre solution alternative et les travailleurs sont bien
informés des risques encourus et bien formés pour ce type d’activité
• Sans préjudice pour ce qui précède, le risque individuel pour tout travailleur compris entre 10-3
et 10-6/an est considéré tolérable s’il est fait démonstration que le risque est aussi bas que
raisonnablement praticable (ALARP : voir plus loin)
• Si le risque individuel pour tout travailleur est estimé inférieur à 10-6/an celui-ci est jugé
largement acceptable donc il n y a pas lieu considérer de plus amples améliorations sous
réserve que les précautions de sécurité restent maintenues à leur niveau
• Le risque individuel pour toute personne civile- sous effet des activités de la compagnie- est
considéré intolérable s’il est supérieur à 10-4/an, largement acceptable s’il est inférieur à 10-
7
/an et devrait être réduit ALARP entre ces deux valeurs
5.1.3. Que signifie le concept ALARP ?
“ALARP” (“As Low As Reasonably Practicable”) ou parfois “SFAIRP” (“So Far As Is Reasonably
Practicable”) signifient essentiellement la même chose et leur essence concerne la notion de
“raisonnablement praticable”; ceci a pour but de mesurer le risque comparé aux ennuis, temps et
argent que nécessite le contrôle de ce risque. Donc, ALARP décrit tout simplement le niveau attendu
du contrôle de risque.
En fait, nous devons nous assurer que le risque a été réduit au niveau ALARP de telle sorte que tout
nouveau « sacrifice » pour une autre réduction serait vain.
Il serait possible de dépenser un temps infini, des efforts et beaucoup d'argent pour essayer de ramener
le risque à un niveau zéro. Mais en contre partie, qu’en est-il exactement ? Pour le principe ALARP,
cela signifie que le risque est assez bas et qu'essayer de le ramener à un niveau plus bas serait
réellement plus coûteux que probablement n'importe quel coût qui découlerait du risque encouru lui-
même. Ceci s'appelle ''un risque tolérable ''.
Dans tous les cas de figure, décider si un risque est considéré comme ALARP ou pas implique la
comparaison des mesures de contrôle de ce risque mise en place ou bien proposée et les mesures
normalement attendues pour ce type de circonstances, ce qui est communément appelé « bonnes
pratiques ». HEALTH & SAFETY EXECUTIVE (HSE) définit les bonnes pratiques comme ‘les
standards jugés et reconnus satisfaisant la loi pour le contrôle du risque quand ils sont appliqués pour
un cas particuliers d’une manière appropriée' (HSE ALARP at a glance).
HSE préconise d’utiliser le COST BENEFIT ANALYSIS (CBA : l’analyse des coûts et bénéfices).
Elle peut aider à décider si de plus amples mesures de réductions de risques sont raisonnablement
praticables ou pas.
Quelque chose est considérée raisonnablement praticable à moins que ses coûts soient fortement
disproportionnés par rapport aux bénéfices qu’ils apportent. De manière simple :

104
Coûts > 1 X DF
Bénéfices

DF est un facteur de disproportion qui dépend de la magnitude des conséquences et de la fréquence de


réalisation de ces conséquences. Plus le risque est grand, plus grand est DF

Coûts
Les personnes qui travaillent dans le HSE devraient s’assurer que tous les coûts appropriés ont été
inclus et relever ceux qui apparaissent excessifs
Il serait approprié d'inclure les coûts d'installation, opération, formation et n'importe quel entretien
additionnel, et les pertes commerciales qui suivraient n'importe quel arrêt de l'usine entreprise
seulement afin d'installer la mesure
Bénéfices
Les personnes qui travaillent dans le HSE doivent s'assurer que tous les avantages de la mise en
application d’une mesure d'amélioration de la santé et sécurité sont inclus et que les avantages liés à la
mesure ne sont pas sous-estimés de quelque façon que ce soit.
Les avantages devraient inclure toute réduction de risque au public (autre que le personnel de l’usine),
ouvriers et à la plus large communauté
Les bénéfices devraient être décomposés de telle sorte à prévenir:
• Mort d’homme
• Blessures (mineures ou majeures)
• Maladies
• Dommages pour l’environnement
5.1.4. L’approche du risque
a. La Gestion Des Risques

De nombreuses techniques existent pour agir sur les deux composantes du risque.
Pour prévenir le risque, il faut tout d’abord le connaître et évaluer ses conséquences.
Les objectifs poursuivis dans la gestion des risques concernent généralement la maîtrise des coûts et
des délais, la qualité d’un produit, le gain de rentabilité, de productivité , etc.IL s’agit d’une opération
commune à toutes les activités.
Comme il a été stipulé précédemment, l’objectif est de réduire le risque à un niveau jugé tolérable ou
acceptable. En un mot le processus comprend les phases suivantes :
• Appréciation du risque (analyse et évaluation du risque),
• Acceptation du risque,
• Maîtrise ou réduction du risque
L’enchaînement de ces différentes phases est décrit de manière schématique dans la figure ci-dessous.

105
DEFINIR LES INSTALLATIONS
ET LES PROCEDURES

IDENTIFIER LES DANGERS

CATEGORISER LES DANGERS ET


SELECTIONNER LES DANGERS
MAJEURS

EVALUER LES CONSEQUENCES ESTIMER LES FREQUENCES

ANALYSE DE RISQUE

MODIFIER LE SYSTEME POUR MODIFIER SYSTEME POUR


PREVENIR/CONTROLER/ REDUIRE LES
MITIGER LES CONSEQUENCES FREQUENCES

EVALUATION DU RIQUE
EST CE QUE LE RISQUE
EST ALARP?
NON NON

OUI

Figure 5.5 Les différentes phases (after Gray)

106
b. Analyse Du Risque

L’analyse du risque est définie comme « l’utilisation des informations disponibles pour identifier les
phénomènes dangereux et estimer le risque ».
L’analyse des risques vise tout d’abord à identifier les sources de dangers et les situations associées
qui peuvent conduire à des dommages sur les personnes, l’environnement ou les biens.
Dans un second temps, l’analyse des risques permet de mettre en lumière les barrières de sécurité
existantes en vue de prévenir l’apparition d’une situation dangereuse (barrières de prévention) ou d’en
limiter les conséquences (barrières de protection).
Consécutivement à cette identification, il s’agit enfin d’estimer les risques en vue de hiérarchiser les
risques identifiés au cours de l’analyse et de pouvoir comparer ultérieurement ce niveau de risque à un
niveau jugé acceptable.
Il est entendu que l’acceptation du risque est subordonnée à la définition préalable de critères
d’acceptabilité du risque.
c. Evaluation Du Risque

L’évaluation du risque désigne une procédure fondée sur l’analyse du risque pour décider si le niveau
ALARP est atteint en comparant le niveau de risque estimé à un niveau jugé acceptable ou tolérable
dans le cadre ALARP.
d. Acceptation Du Risque

Comme précisé plus, il s’agit d’une étape-clé dans le processus de gestion du risque dans la mesure où
elle va motiver la nécessité de considérer de nouvelles mesures de réduction du risque et
rétroactivement, influencer les façons de mener l’analyse et l’évaluation des risques. La grille de
criticité (matrice de prise de décision) permet d’évaluer le niveau de risque potentiel.
Pour ce faire, il faut déterminer la valeur quantitative de la probabilité d’occurrence du danger
potentiel ainsi que la valeur quantitative des conséquences éventuelles.
Les tableaux ci-après donnent proposition de grille de criticité

107
Sévérité Valeur

Très élevée : morts multiples, pollution majeure, coûts de restitution très élevés 5

Elevée : blessures majeures, pertes importantes de production, pollution sévère 4

Modérée : blessures causant des arrêts de travail, dommage localisé sur les équipements, 3
pollution modérée

Légère : blessures mineures, dommages pour les équipements nécessitant des réparations 2
légères, perte de production ou impact sur l’environnement

Négligeable : pas d’absence au travail, perte de fonction ou de production négligeable 1


sans dommage sur les équipements ou l’environnement

Tableau 5.1 Valeur quantitative de la sévérité

Probabilité d’occurrence Valeur

Très probable : presque inévitable 5

Probable : pas certain que cela puisse se produire mais un facteur additionnel peut mener 4
à un accident

Possible : peut survenir quand des facteurs additionnels sont présents mais autrement 3
pas probable que cela arrive

Improbable : une combinaison rare de facteurs est nécessaire pour que l’accident 2
survienne

Très improbable : une très rare combinaison de facteurs serait nécessaire pour que 1
l’accident survienne

Tableau 5.2 Valeur quantitative de la probabilité d’occurrence

108
Signification du risque Valeur

Largement acceptable : cependant amélioration continue 1-6

ALARP : risque tolérable les tâches peuvent être menées avec des autorisations
appropriées de la hiérarchie. Là où c’est possible les risques devraient être réduits 7-14
davantage avant le commencement des activités

Inacceptable : très haut niveau de risque. L’activité ne peut être engage avant de mettre
en place des mesures de contrôle pour réduire le risque à un niveau tolérable. Une 15-25
réévaluation devrait être faite avant le commencement des activités

Tableau 5.3 Signification du risque

e. Réduction Du Risque

La réduction ou maîtrise du risque comprend l’ensemble des mesures, actions, et dispositions


entreprises en vue de diminuer la probabilité ou la gravité des dommages associés à un risque
particulier lorsque celui-ci est jugé intolérable.
De manière générale, les mesures de maîtrise/réduction du risque concernent :
• La prévention, c’est-à-dire la réduction de la probabilité d’occurrence de la situation de
danger à l’origine du dommage,
• La protection, c’est-à-dire limiter la gravité du dommage considéré. Notons que, suivant cette
définition, l’intervention pourra être considérée comme un moyen de protection.
En d’autres termes, il s’agit dans l’ordre de :
• Empêcher le danger
• Eviter le danger
• Atténuer les effets du danger
f. Démarche Pour L’analyse Des Risques

Cette démarche se décompose généralement en plusieurs étapes :


• Une étape préliminaire pour définir clairement le cadre de l’analyse des risques : Définition du
système à étudier et des objectifs à atteindre.
• Une étape consistant en la collecte des data pour mener le travail d’analyse de façon efficace :
Recueil des informations indispensables à l'analyse des risques.
• Une étape consistant en un choix judicieux du ou des outils d’analyses et éventuellement
d’une matrice de risque avec échelle de cotation des risques et une grille de criticité :
Définition de la démarche à adopter
• Et enfin une équipe pluridisciplinaire composée de spécialistes pour mener à bien l’ensemble
des tâches : Mise en œuvre de l’analyse de risques dans le cadre d’un groupe de travail.

109
1) Définition Du Système Et Des Objectifs A Atteindre

Cette définition permet notamment de limiter la description du système aux informations nécessaires
et suffisantes au champ de l’étude.
Les objectifs de l’analyse des risques étant clairement définis, les critères d’acceptabilité des risques le
sont par la même occasion.
Il peut par exemple être nécessaire de mener une analyse des risques dans l’un des buts particuliers
suivants :
• Analyser les risques d’accidents de manière générale et les évènements pouvant nuire à la
bonne marche du procédé (panne, incidents, etc.),
• Analyser plus spécifiquement les risques liés aux postes de travail (Code du travail),
• Analyser les risques d’accidents majeurs (cas de l’étude des dangers).
Selon les objectifs poursuivis, la démarche et les outils utilisés pourront être significativement
différents.
2) Recueil De Data

Cette étape est l’une des plus longues mais également une des plus importantes car d’elle dépendent
les résultats de tout le processus.
Description Fonctionnelle Et Technique Du Système

La description fonctionnelle vise notamment à collecter l’ensemble des informations indispensables


pour mener l’analyse.
De manière très générale, il s’agit de traiter les points suivants :
• Identifier les fonctions du système étudié,
• Caractériser la structure du système,
• Définir les conditions de fonctionnement du système,
• Décrire les conditions d’exploitation du système.
Environnement Du Système

Du fait de son interaction avec le système, l’environnement peut être une source de dangers potentiels
comme il peut constituer une cible pouvant être affectée en cas d’accident.
Afin d’apprécier la gravité d’un accident ou incident potentiel, il est indispensable de bien identifier
les éléments de l’environnement qui pourraient être gravement affectés. En règle générale, il convient
de repérer les cibles suivantes :
• Les personnes (personnel du site concerné, populations habitant ou travaillant autour de sites
industriels),
• Les installations et équipements pouvant être à l’origine d’accidents (équipements dangereux),

110
• Certains équipements indispensables pour maintenir le niveau de sécurité des installations
(équipements de sécurité critiques comme une salle de contrôle, un local pompes incendie, un
réseau torche, etc.),
• Les biens et les structures dans l’environnement des installations,
• L’environnement naturel (nappes phréatiques, cours d’eau, sols, etc.),
• D’autres parties des installations, en fonction des objectifs particuliers de l’analyse des
risques.
Il s’agit en fait d’identifier les sources de dangers potentiels tels que :
• Les dangers liés au process en particuliers ceux liés aux produits, aux conditions opératoires,
aux réactions chimiques,
• Les sources d’inflammation potentielle
• Aux sources d’agressions multiples qu’il s’agisse d’autres parties des installations, de zones de
circulation, de travaux, de conditions météorologiques extrêmes (gel, vent, neige, brouillard,
etc.), de présence d’établissements industriels proches, de transport de matières dangereuses
sur des voies de communication proches, etc.
Nous reviendrons avec plus de détails pus tard dans l’étude de cas
Comme il est extrêmement important de tirer les leçons du passé même si il est dit que les « usines
n’ont pas de mémoire ». L’analyse d’accidents/incidents passés (notamment les presque accidents si
possible) joue un rôle fondamental dans l’évaluation et l’analyse des risques à plus d’un titre. En
particuliers :
Elle permet de mettre en relief, prévenir et identifier les incidents ou accidents susceptibles de se
produire à partir :
• Des accidents ou incidents s’étant déjà produits sur le site étudié,
• Des accidents survenus sur des installations comparables à celles étudiées (benchmarking)
Elle permet de déterminer les causes les plus fréquentes d’accident, de renseigner sur l’efficacité et la
performance des barrières de sécurité
Elle constitue une base de travail pertinente pour l’analyse des risques en groupe de travail qui devra
identifier a priori des scénarios d’accidents.
Il ne faut pas enfin omettre l’existence de dangers potentiels externes considérés comme extrêmes
comme par exemple :
• Les risques d’agressions sismiques,
• Les risques liés à la foudre
• Les synergies d’accidents ou effets dominos.
3) Définition De La Démarche À Mettre En Œuvre

Différentes techniques pour une identification qualitative des dangers et une analyse de risques
qualitative sont largement répandues. Il s’agit en fait de choisir la technique ou combinaison de

111
techniques la mieux adaptée pour répondre aux objectifs fixés. Pour la réalisation de cette tâche, il
s’agira également de définir le groupe de travail qui participera à la réflexion et, le cas échéant, de
fixer des échelles de cotation des risques et une grille de criticité.
Parmi les techniques les plus fréquemment utilisés nous citerons :
• L’Analyse Préliminaire des Risques (APR),
• L’Analyse des Modes de Défaillances, de leurs Effets et de leur Criticité (AMDEC),
• L’Analyse des risques sur schémas type HAZOP ou « What-if ? »,
• L’Analyse par arbre des défaillances (FTA),
• L’Analyse par arbre d’évènements (ETA),
• Le Nœud Papillon et
• L’analyse des causes/conséquences
Il existe deux grands types de démarches en vue d’analyser les risques : la démarche inductive et la
démarche déductive.
Dans une approche inductive, une défaillance ou une combinaison de défaillances est à l’origine de
l’analyse. Il s’agit alors d’identifier les conséquences de cette ou ces défaillances sur le système ou son
environnement. On dit généralement que l’on part des causes pour identifier les effets. Les principales
méthodes inductives utilisées dans le domaine des risques accidentels sont : l’Analyse Préliminaire des
Risques, l’Analyse des Modes de Défaillance, de leurs Effets et de leurs Criticité (AMDEC), HAZOP,
l’analyse par arbre d’évènements, etc..
A l’inverse, dans une approche déductive, le système est supposé défaillant et l’analyse porte sur
l’identification des causes susceptibles de conduire à cet état. On part alors des effets pour remonter
aux causes. L’arbre des défaillances constitue une des principales méthodes déductives.
Comme nous pouvons classer les différentes méthodes d’identification des dangers selon trois grandes
familles en l’occurrence :
a) La famille des méthodes comparatives telles que check-lists, audits de sécurité, etc.
où la comparaison est faîte entre ‘ce qui existe et ce qui doit être’.
b) La famille des méthodes fondamentales telles HAZOP, AMDEC, etc.
c) La famille des méthodes dites à ‘défaillance logique’ telles que FTA, ETA, etc.
4) Constitution D’un Groupe De Travail

Les techniques d’analyses de risques sont généralement destinées à être mis en œuvre dans le cadre de
groupe de travail, d’une équipe pluridisciplinaire comportant en son sein des personnes travaillant au
quotidien sur les installations étudiées (process, maintenance, HSE, etc.) des personnes de
l’administration (services financiers, formation, etc.) ou ayant une connaissance approfondie des
installations (cas des projets).

112
L’objectif est in fine de tendre vers l’examen le plus exhaustif de la situation. La confrontation
d’idées, les expériences et connaissances complémentaires des membres de l’équipe joueront un rôle
primordial dans l’avancement des travaux en vue d’atteindre les objectifs fixés.
Au sein de l’équipe, le rôle du facilitateur est d’une extrême importance dans la mesure où grâce à son
expérience et sa façon de mener les débats, il peut canaliser toutes les énergies vers le but assigné.

5.2. Evaluation de risque dans le cas du système de permis de travail


L’objectif est d’identifier tous les dangers liés à un travail, d’évaluer les risques associés à ces dangers
et déterminer les mesures de contrôle nécessaires à mettre en place de telle sorte à ce que le travail soit
accompli en toute sécurité.
Pour chaque permis, il faut élaborer un plan de travail HSE. Ce plan devra :
• Identifier les dangers liés au travail en question
• Inclure une évaluation des risques pour la santé
• Identifier toutes autres activités qui peuvent être incompatibles avec ce travail
• Lister les EPI nécessaires
• Lister les préparations nécessaires
• Lister les contrôles à effectuer durant le travail
• Lister tout autre contrôle à mettre en place par l’autorité de zone
Lors des travaux les risques sont généralement de 4 ordres :
Risques liés à l’équipement sur lequel a lieu l’intervention :
• Produit contenu (inflammable, toxique, corrosif, , etc.)
• Conditions process (pression, température)
• Entraînement/alimentation de l’équipement (moteur électrique, agitateur, , etc.)
Risques liés au contexte et à l’environnement de travail :
• Intervention dans des installations en service
• Conditions climatiques
• Encombrement/accès
Risques liés à l’intervention proprement dite, la procédure de travail, le matériel et l’outillage utilisé
Risques liés à la coactivité (interférences pouvant découler d’interventions simultanées)
La prévention des risques liés à l’équipement, à l’environnement de travail et à la coactivité est de la
responsabilité première de la production qui détient seul, en temps réel, toutes les informations
concernant ces risques.
Pour ce faire, elle doit s’assurer que :
• La mise à disposition de l’équipement est bien réalisée (vidange, dépressurisation, platinage,
assainissement, , etc.)
• La machine sur laquelle a lieu l’intervention est bien consignée

113
• Les machines, équipements, matériels, situés dans l’environnement de travail n’entraînent pas
de risques pour le personnel d’intervention (fuite, projection, mouvement des parties mobiles,
mise en route automatique, , etc.) ou que les mesures nécessaires ont été prises (bâche,
arrosage, éloignement, arrêt, , etc.)
• Les différents travaux se déroulant simultanément sur l’unité n’interfèrent pas entre eux ou
que les mesures nécessaires ont été prises (ordre des priorités, écran, balisage, , etc.)
La prévention des risques liés à la méthodologie de travail (c’est-à-dire d’intervention elle-même) est
de la responsabilité de la maintenance spécialiste des techniques et procédures d’intervention.
Dans le système de permis de travail l’évaluation de risques implique les étapes suivantes :
• Définition du travail
• Identification des tâches élémentaires relatives au travail en question
• Faire l’évaluation de risques pour chaque tâche et identifier les mesures de contrôle
• Evaluer le risque résiduel
• Obtenir les approbations nécessaires
• Communiquer et terminer l’évaluation de risques à travers des briefings avec les personnes
chargées de l’exécution
• Réaliser les tâches
• Surveiller le lieu de travail pour tout changement
• Réévaluer si s’est nécessaire et
• Revoir l’évaluation de risques
Décomposer un travail en tâches exige une connaissance approfondie de celui-ci. Si la désignation des
tâches est trop générale, des opérations précises et les dangers qui leur sont associés peuvent passer
inaperçus. A l’opposé, un trop grand nombre de tâches peut rendre l'évaluation de risques inutilisable.
Une approche simple consiste à utiliser l’approche par les barrières faisant obstacle à l’énergie pour
l’identification des dangers ; évaluer les risques associés à ces dangers et déterminer les mesures de
protection et de réduction de risques.
Il s’agit donc d’identifier les sources d’énergie potentiellement dangereuses (e.g. pression,
température, énergie chimique, rayonnement, électricité, hauteur, mouvement, etc.), de décrire de
quelle façon cette énergie peut entrer en contact avec les cibles potentielles (e.g. personnes,
installations et/ou environnement) et de déterminer les barrières à même d’éliminer ou de réduire les
risques en question.
Une autre approche serait :
• Identifier les dangers potentiels liés à chaque tâche
• Pour chaque danger, déterminer les causes possibles d’occurrence
• Pour chaque cause, les conséquences éventuelles sur les cibles potentielles
• Identifier les mesures de protection (barrières) existantes

114
• Evaluer le risque en fonction de la grille de criticité
• Proposer éventuellement des mesures de correction pour ramener le risque à un niveau
acceptable et
• Réévaluer le risque résiduel
Dans certaines situations il est nécessaire de faire une évaluation de risques en utilisant des techniques
plus systématiques (voir plus haut).
Les mesures de protection usuelles classées par ordre de préférence sont :
1) Eliminer les dangers (e.g.utiliser des méthodes de travail alternatives, amélioration du design,
modification de process, etc.)
2) Substitution (e.g. remplacement d’une substance par une autre moins dangereuse, etc.)
3) Utilisation de barrières par isolation/séparation
4) Utilisation de procédures, système de eprmis de travail, etc.
5) Utilisation des EPI en dernier ressort

115
Figure 5.6 Hiérarchie de mesures de contrôle et de maîtrise des risques (after Step change)

116
6. Evaluation du système de permis de travail

6.1. Le système de management


6.1.1. Introduction
Le management de la santé et sécurité cherche à identifier et éliminer les dangers et évaluer et
contrôler les risques résiduels.
Un système de management de la santé et de la sécurité au travail devrait être une partie intégrante du
système de management global de l'entreprise. L'adoption d'un tel système est l'expression d'une
approche globale et gestionnaire de la prévention des risques professionnels. Elle se base sur un
référentiel et suit une démarche de changement qui doit être animée et soutenue.
Un système de management de la santé et de la sécurité peut être défini comme un dispositif de
gestion combinant personnes, politiques, moyens et visant à améliorer la performance d’une entreprise
en matière de santé et sécurité.
La mise en place d’un système de management de la santé et de la sécurité permettra à l’organisation
de répondre aux besoins et aux enjeux suivants :
• Prévenir les risques en matière de santé et sécurité et ainsi mieux répondre aux attentes des
employés et aux exigences de la réglementation.
• Anticiper les changements et augmenter la réactivité de l’entreprise dans le cadre d’une
démarche continue de progrès et d’amélioration continue.
• Assurer une cohérence globale avec les autres démarches de l’entreprise (économie,
environnement, social, éthique, juridique, etc.).
L’évaluation des risques est une opportunité pour enclencher une démarche de prévention dont la
finalité est de préserver la santé et améliorer la sécurité des personnes, protéger les installations et
l’environnement.
La connaissance de démarches de management similaires, basées sur l’amélioration continue des
performances, pourra constituer un atout dans la mise en œuvre d’un système de management de la
santé et de la sécurité.
Beaucoup de gens croient à tort qu’avoir une politique de santé et sécurité juste c’est tout simplement
se conformer aux lois tant locales que nationales.
Les chances de réussite d'un système de management de santé et sécurité sont d'autant plus élevées que
certaines conditions sont remplies. En particuliers :
• Une volonté forte et durable de la direction, traduite par une présence visible continue et
l'engagement de moyens (disponibilité des personnes, budgets, programme de formation,
communication, etc.)
• La volonté ferme de se conformer aux lois et règlements (si cette exigence n’est pas remplie
au départ)

117
• L’existence (ou la volonté d’aller résolument vers) d’une culture relative à la sécurité au
travail matérialisée, par exemple, par la connaissance des principes de prévention et/ou la
pratique d’analyse des accidents
• La volonté de prendre en compte un certain nombre de valeurs essentielles et de bonnes
pratiques
6.1.2. Le management selon la boucle de Deming
Qu’ils traitent d’environnement, de santé / sécurité ou même de qualité, la plupart des systèmes de
management actuels présentent la même structure de base d’un système fondé sur la boucle de Deming
ou boucle ‘d’amélioration continue’. DEMING, célèbre économiste américain qui pensait que ‘tout ce
qui n’est pas mesuré, n’est pas réalisé’.
Ce système de management s’organise en cinq volets : Politique – Planification – Mise en œuvre –
Contrôle – Revue, soit ‘Plan / Do /Check / Act’ en anglais. La figure 1.1 montre le Deming cycle.
Cette uniformisation dans la structure des systèmes de management QHSE démontre un consensus de
toutes les entreprises des pays concernés sur la validité de cette logique organisationnelle.

a. Le principe

Les systèmes de management respectent tous donc ce principe universellement reconnu: la dynamique
PDCA.
Cette logique permet de mettre en œuvre une amélioration continue du système de management qui
induit l'amélioration de la satisfaction client, de la performance environnementale et/ou de la
performance en matière de santé et sécurité.
La spécificité de chaque système se situe essentiellement au niveau de l'étape de planification. De
multiples éléments développés dans les autres étapes sont communs aux trois systèmes.
P- Plan = Planifier : planification d’objectifs d’amélioration sur la base d’une analyse des
performances.
D- Do = Réaliser, mise en œuvre du système et réalisation des objectifs :
• Management des ressources : définition des responsabilités, compétence, formation,
implication du personnel
• Communication interne et externe
• Documentation du système et gestion associée
• Maîtrise des processus, des opérations et des situations d’urgence.
C- Check = Vérifier, contrôler :
• Vérification que les actions planifiées sont bien réalisées et que les résultats escomptés sont
atteints
• Surveillance et mesure des performances, de la conformité réglementaire
• Identification et traitement des Non-conformités
• Gestion des enregistrements

118
• Audit interne du système.
A- Act = Agir : bilan permettant la planification de nouveaux objectifs.
• Revue de direction.
• Etapes pour une amélioration continue

Figure 6.1 Boucle de DEMING, principe de l’amélioration continue (after SA)

Figure 6.2 Le système de management santé et sécurité (after SA)

6.1.3. La politique de prévention de la santé et sécurité

119
La définition d’une politique de prévention en matière de santé et sécurité permet de fixer le cadre du
dispositif de management. Elle doit reposer sur une réelle volonté du premier responsable de
l’entreprise de s’engager dans la démarche et de faire progresser l’entreprise de façon régulière.
Elle implique la mise en place progressive d’un certain nombre d’éléments, et en particuliers :
• La définition d’objectifs cohérents avec les autres politiques de l’entreprise,
• La fixation des responsabilités de l’encadrement,
• L’engagement de ressources,
• La définition de dispositifs de consultation et d’implication du personnel et de ses
représentants,
• Le choix d'un référentiel,
• La définition d’un tableau de bord permettant de mesurer les progrès réalisés,
• La communication sur les objectifs, etc.
Une politique pertinente se traduit par une intégration des exigences en matière de santé et sécurité
dans toutes les fonctions de l’entreprise. Tous les services sont concernés et doivent gérer cette
thématique comme une composante à part entière du management de leur unité.
Cette politique doit être expliquée de façon claire et concise dans un document qui sera communiqué
au personnel (lettre d'engagement de la direction).
Le rôle des différents acteurs de l'entreprise pour les questions de santé et sécurité doit être précisé :
missions, responsabilités, obligations, pouvoirs, relations, etc. Le personnel et ses représentants
doivent être consultés, informés et formés afin de s'approprier la démarche. Cela demande la mise en
place d'une documentation, d'un plan de formation et de procédures de communication interne.
6.1.4. L’organisation

Politique de
prévention

Feedback mesure
Audit Organisation de performance

Planification

Figure 6.3 L’organisation pour la santé et sécurité (after SA)

120
La politique établit la voie pour la prévention de la santé et la sécurité mais l’organisation doit créer un
cadre robuste pour le management de ses activités et détailler les responsabilités et les différentes
relations qui vont amener l’amélioration de la performance en matière de santé et sécurité. Pour cela il
faut considérer un élément central à savoir la culture au sein de l’organisation elle-même.
La culture existant au sein de toute organisation détermine comment les questions de sécurité et santé
sont prises en charge. Cette culture peut prendre des années pour mûrir mais elle porte tous les aspects
du travail affectant le comportement de l’individu ou du groupe, la conception du poste de travail et le
planning et l’exécution des tâches.
L’expérience indique que les entreprises ayant développé une culture positive qui promeut la santé et
sécurité ont le plus de succès dans leurs activités.
Les activités nécessaires pour promouvoir une culture d’entreprise positive en matière de santé et
sécurité sont divisées en :
• Méthodes de Contrôle au sein de l’organisation
• Moyens pour garantir la Coopération entre les individus et les groupes
• Méthodes de Communication à travers l’entreprise
• Compétence des individus avérée
C’est le principe des quatre C. Le contrôle est la base pour une culture de santé et sécurité positive.
Les quatre éléments suscités sont interdépendants et étroitement liés entre eux tel qu’une activité
cohérente dans chacune des zones est nécessaire pour promouvoir un climat qui permettra de
développer une culture positive en matière de santé et sécurité. Pris ensemble, ils fournissent le cadre
organisationnel pour gérer la santé et la sécurité effectivement.
6.1.5. La planification en matière de santé et sécurité
La planification effective concerne la prévention à travers l’identification, l’élimination et la maîtrise
et le contrôle des dangers et risques. Ceci est particulièrement important par rapport aux problèmes de
santé et sécurité qui peuvent apparaître seulement après une longue période de latence.
La prévention ne peut provenir que d’un système de management effectif de la santé et sécurité. Les
organisations de ce fait doivent comparer leur situation avec ce qui est considéré comme bonnes
pratiques et vérifier ainsi son adéquation. Même si les différents systèmes de management varient dans
le détail, ils ont tous les mêmes fondements et principes directeurs.
L'évaluation des risques devrait être au cœur de la recherche d’amélioration continue des questions de
santé et de sécurité. Le succès de la démarche dépend pour une large part de la pertinence de l'analyse
des situations de travail réelles.
L’action de planifier comment élaborer et mettre en marche un système de management de la santé et
sécurité devrait être un effort collectif impliquant l’ensemble à travers l’organisation.
La planification d’un système de management de la santé sécurité implique :

121
• La conception, le développement et l’installation de dispositions de directions, de mesures de
précautions, de systèmes de maîtrise de risques appropriés et adéquats proportionnellement
aux besoins de l’organisation, aux dangers et risques encourus par celle-ci ; et
• Le fonctionnement, l’entretien et l’amélioration du système par rapport à toute modification
éventuelle
Pour ce faire, une approche systématique est nécessaire pour répondre à trois questions
fondamentales :
• Où sommes-nous ?
• Où voulons-nous aller ?
• Comment faire pour y arriver ?
Ces questions devraient être posées à tous les niveaux de l’organisation.
Un processus de planification effective comprend trois éléments :
• Une information précise sur la situation actuelle
• Un Benchmarking adéquat pour faire une comparaison
• Un personnel compétent pour faire l’analyse et des jugements
6.1.6. Mesure de la performance
Les entreprises se doivent de mesurer ce qu’elles font pour implémenter leur politique de prévention
de santé et sécurité, d’évaluer l’efficacité de leur contrôle et maîtrise des risques et d’évaluer le
développement d’une culture d’entreprise positive en matière de santé et sécurité.
Il faut vérifier l'efficacité de la mise en œuvre du système de management et réagir dès la découverte
d'un nouveau risque, d'une dérive, etc. pour ce faire des audits doivent être systématiquement déployés
et analysés pour choisir des actions correctives.
6.1.7. Audit et revue des performances
L’audit et la revue des performances sont les ultimes étapes dans le cycle de contrôle du management
de santé et sécurité. Elles constituent la boucle de feedback qui permet à l’organisation de renforcer,
maintenir et développer sa capacité à réduire les risques à leurs stricts minimums et à assurer
l’efficacité soutenue de son système de management de santé et sécurité.
Les revues de direction servent à améliorer le système, à faire évoluer la politique et à élaborer de
nouveaux programmes d'action en fonction de l'évolution des indicateurs observés. L’évaluation de la
politique permet de s’interroger sur les dysfonctionnements liés à la conception et à l’organisation
générale du système, c’est-à-dire sur la pertinence des stratégies d’action.

6.2. L’évaluation du système de permis de travail


C’est parce qu’il s’agit du système de permis de travail qu’il faut l’évaluer comme tout système i.e.
une évaluation basée sur les éléments du cycle de Deming en l’occurrence :
• Politique

122
• Organisation
• Planification et Implémentation
• Mesure de performances et
• Audit et revue
Cette évaluation portera sur les aspects suivants :
6.2.1. Politique
1) Existe-t-il une politique claire établie pour l’évaluation des risques (hauts niveaux) associés
aux dangers liés aux activités de maintenance et de production et des procédures pour leur
contrôle ?
2) Est-ce que les objectifs du système de permis de travail sont clairement définis et compris ?
3) Est-ce que le système de permis de travail est assez flexible pour lui permettre d’être appliqué
pour d’autres travaux potentiellement dangereux indépendamment de ceux déjà identifiés
quand le système a été établi ?
6.2.2. Organization
a. Contrôle

4) Est-ce que les responsabilités ont été rendues claires pour ce qui suit :
• Oubli du système de permis de travail ?
• Conception du format de permis et portée du système ?
• Les types de travaux sujets à permis ?
• Contrôle des sous-traitants ?
5) Est-ce que les types de travaux, activités et zones où les permis doivent être utilisés sont
clairement définis et connus de tous les concernés ?
6) Est-ce que le système de permis de travail s’étend aux sous-traitants et à leurs employés ?
7) Est-ce que les émetteurs de permis sont clairement établis ?
8) Est-il clairement établi comment obtenir des permis pour des activités spécifiques ?
9) Est-ce qu’une personne ne peut émettre un permis pour elle-même ?

b. Coopération

10) Est-ce que le système de permis de travail est reconnu sur site ou au niveau des installations
comme étant essentiel pour certains types de travaux ?
11) Est-ce que les copies émises pour le même équipement (zone) sont gardées et affichées
ensemble ?
12) Existe-t-il un moyen de coordination de toutes les activités pour s’assurer que toutes les
interactions potentielles sont identifiées ?
13) Ya-t-il des dispositions dans la forme du permis qui font référence à d’autres certificats ou
permis pertinents ?

123
14) Ya-t-il une procédure pour s’assurer de l’obtention de l’accord d’autres personnes qui
pourraient être affectées par le travail en question avant que la préparation de ce dernier ou
son commencement ne soit fait ?
15) Là où il ya des isolations communes à plus d’un permis, existe-t-il une procédure qui
empêche qu’une isolation ne soit enlevée avant que ne soit prononcée la fin de tous les travaux
et que tous les permis ne soient annulés

c. Communication

16) Est-ce que le système prévoit que le destinataire puisse conserver le permis, de même qu’il
prévoit qu’un enregistrement des permis en cours et suspendus soient gardés au niveau de
l’émetteur ?
17) Est-ce que le système exige qu’une copie du permis soit affichée sur le lieu du travail ?
18) Est-ce que le système exige l’affichage de permis en cours et permis suspendus de telle sorte
que les opérateurs de process puissent facilement voir et vérifier l’état des installations ?
19) Est-ce que les permis spécifient clairement le travail à accomplir ?
20) Est-ce que les permis spécifient clairement à qui ils sont adressés ?
21) Est-ce que les permis spécifient clairement les installations ou les zones géographiques où le
travail doit être limité ?
22) Est-ce que les destinataires doivent signer le permis pour montrer qu’ils ont lu et compris les
conditions établies ?
23) Est-ce que le permis spécifie clairement une limitation dans le temps pour expiration ou
renouvellement ?
24) Est-ce que le système comprend un mécanisme de passation de consignes pour des travaux
au-delà d’un shift (équipe) ou autre période de travail comprenant un travail qui a été
suspendu ?
25) Est-ce qu’une signature à la suite d’une rétrospection du travail est exigée à la fin d’un
travail ?

d. Compétence

26) Est-ce que le système de permis de travail est couvert durant l’induction de sécurité sur site ou
installations ?
27) Est-ce que les personnels qui ont des responsabilités spéciales dans le cadre du système de
permis de travail e.g. autorités d’émission, d’isolation, etc. sont correctement autorisés et
formés pour mener à bien les devoirs et rôles qui leur sont dévolus ?
28) Est-ce que ces personnes ont suffisamment de temps pour accomplir correctement leurs
devoirs ?

124
29) Est-ce que le système exige une évaluation formelle de la compétence des personnels avant
qu’ils ne soient responsabilisés dans le cadre du système de permis de travail ?
30) Est-ce qu’un archivage des évaluations et de la formation est fait ?
31) Est-ce que les exigences relatives à la formation et à la compétence comprennent également
les sous-traitants ?
32) Est-ce qui les individus reçoivent une confirmation écrite de l’achèvement avec succès de la
formation appropriée et est-ce que ces documents sont vérifiés avant les désignations dans le
cadre su système de permis de travail ?
6.2.3. Planification et implémentation
33) Existe-t-il un ensemble de procédures d’isolation documentées pour les travaux sur des items
ou installations potentiellement dangereux et ya-t-il des isolations à long terme ?
34) Ya-t-il une exigence claire pour arrêter un travail dans le cadre d’un permis si de nouveaux
dangers surviennent ou des anciens récurrent ?
35) Est-ce que le permis contient des règles claires concernant le contrôle ou l’abandon d’un
travail dans le cas d’une urgence ?
36) Est-ce que le système exige que les dangers potentiels sur le lieu du travail soient clairement
identifiés et enregistrés sur le permis ?
37) Est-ce que le système spécifie clairement les précautions à entreprendre par les autorités
d’émission et d’exécution ?
38) Ya-t-il une procédure qui porte à l’attention du manager du site des tâches qui nécessitent des
dispositifs de sécurité e.g. des détecteurs d’incendie, etc. pour s’assurer que les plans et les
précautions d’urgences sont en place ?
6.2.4. Mesures de performance
39) Existe-t-il un système de vérifications ponctuelles pour s’assurer que les permis sont suivis ?
6.2.5. Audit et revue
40) Existe-t-il une procédure pour le reporting d’incidents qui peuvent survenir durant un travail
dans le cadre d’un permis ?
41) Est-ce que des audits sont réalisés sur le système de permis de travail d’une façon appropriée
de préférence par des personnes ne travaillant pas sur le même site ?
42) Existe-t-il une procédure pour la révision du système de permis de travail à des intervalles
appropriés ?

125
7. Les espaces confinés

7.1. Introduction
Un espace confiné est un volume creux totalement ou partiellement fermé (lieu, bâtiment, ouvrage,
équipement, matériel, etc.) qui n’a généralement pas été conçu pour être occupé en permanence par du
personnel. Il est à pression atmosphérique quand une personne s’y trouve. Il faut cependant, dans la
plupart des cas, pouvoir y transiter ou y intervenir pour effectuer des opérations programmées
d’entretien, de maintenance ou de nettoyages, ponctuels et plus ou moins fréquents.
Un espace confiné peut contenir à tout moment :
• Une atmosphère qui a des niveaux potentiellement nuisibles de contaminants
• Une atmosphère dont le niveau d’oxygène est dangereux
• Toute chose qui peut causer un engloutissement
L’entrée dans ces espaces est normalement faite pour réaliser des travaux nécessaires industriels tels
que par exemple :
• Travaux de nettoyage pour éliminer les boues, vases, etc.
• Inspections physiques d’installations ou d’équipements
• Installation de pompes, moteurs ou autres équipements
• Travaux de maintenance, peintures, etc.
• Travaux de réparation (soudure, coupage, etc.)
• Lectures d’indicateurs, jauges, etc.
• Installations, réparations ou inspections de câbles (téléphone, électrique, optiques, etc.)
• Travaux sur pipelines, etc.
Un espace confiné se caractérise par un rapport volume/dimension d’ouverture tel que les échanges
naturels de l’air intérieur avec l’atmosphère extérieure sont particulièrement réduits et peuvent
entraîner des risques d’asphyxie, d’intoxication, d’incendie et d’explosion. Dans ces espaces, les
risques peuvent être aggravés par une arrivée accidentelle de gaz.
L’insuffisance de renouvellement d’air est due soit : à l’étroitesse du lieu par rapport à sa longueur ou
sa profondeur. On parle d’espace confiné ouvert avec accès qui peut être relativement libre ; à la
nature fermée du lieu. On parle d’espace confiné fermé avec accès qui peut être difficile (dimensions
restreintes, etc.).
Exemples d’espaces confinés qui peuvent être ouverts ou fermés :
• Puits,
• Fosses,
• Conduites, égouts, collecteurs visitables,
• Chambres de visite ou à vannes,
• Certains regards,
• Ouvrages enterrés : poste de relèvement,

126
• Galeries étroites et longues,
• Citernes,
• Réservoirs,
• Cuves,
• Postes de dégrillage,
• Locaux de traitement ou de stockage des boues,
• Postes de chloration, d’ozonation,
• Locaux de stockage de certains produits chimiques.
Espaces confinés particuliers :
• Digesteur, méthaniseur,
• Réacteurs (industrie chimique),
• Silos,
• Vides sanitaires, caves,
• Cheminées.
Ces espaces confinés particuliers doivent faire l’objet de mesures et de procédures complémentaires
basées sur une évaluation des risques spécifiques à chaque équipement.
7.2. Nature des risques
7.2.1. Introduction
Les risques liés aux espaces confinés ont des causes multifactorielles, d’où l’importance de maîtriser le
plus grand nombre de ces risques dès le stade de la conception de l’ouvrage.
Cependant quelle que soit la qualité de l’analyse préliminaire des risques et des moyens mis en œuvre
(analyse réalisée en phase de conception), tous les risques n’auront pas pu être supprimés.
C’est par une évaluation des risques pertinente et la plus exhaustive possible, réalisée par poste de
travail, que ces risques résiduels pourront être maîtrisés, réduisant ainsi la probabilité de survenance
d’un accident de travail ou d’une maladie professionnelle, que ce soit lors de la construction ou lors de
l’exploitation et de la maintenance de l’ouvrage.
Pourquoi les espaces confinés sont-ils dangereux ?
Parmi les sources de risques auxquelles il faut attacher une attention particulière, il y a celles
concernant les matières et les produits rencontrés mais aussi l’environnement de l’ouvrage.
7.2.2. Concentration de l’atmosphère en oxygène
a. Déficience (insuffisance) d’oxygène

La concentration en oxygène dans un espace confiné peut descendre en dessous de la valeur 19.5 %
considérée comme sûre du fait de réactions chimiques ou biologiques. Les situations qui peuvent
donner lieu à ce type de réactions comprennent entre autres :
• La combustion de substances inflammables (tel que lors de soudage, coupage, chauffage, etc.)

127
• Réactions bactériologiques lentes de substances organiques (contenu des fosses de vidanges,
de fermentation d’alcool, etc.)
• Oxygène absorbé par certaines substances (silos de grains, etc.)
• Déplacement d’oxygène par un autre gaz (utilisation de l’azote pour éliminer les fumées
inflammables ou toxiques, etc.) et
• Taux de consommation d’oxygène élevé (présence de plusieurs personnes dans un petit espace
confiné)
Les asphyxiants simples sont des gaz lesquels, lorsqu’ils sont présents dans une atmosphère en grande
concentration mènent à la réduction de la quantité d’oxygène par déplacement ou par dilution. La
plupart d’entre eux sont inodores (acétylène, hydrogène, méthane, propane, hélium, azote, etc.).
Le bas niveau d’oxygène peut causer l’asphyxie. Les symptômes d’asphyxie comprennent entre autres
l’augmentation de la respiration et du rythme cardiaque, erreurs de jugement, fatigue, nausées et
vomissements, perte de conscience et mort. A une concentration d’oxygène inférieure à 6 % la mort
survient en quelques minutes.
b. Enrichissement d’oxygène

La cause majeure d’atmosphères enrichies en oxygène est le mauvais design ou la mauvaise


maintenance des équipements de stockage d’oxygène. Les fuites peuvent se produire et enrichir
l’atmosphère. Cette concentration élevée d’oxygène peut aider la combustion d’où les risques
d’incendie/explosion.
Selon la réglementation française e.g. dans les locaux fermés où le personnel est appelé à séjourner,
l’air doit être renouvelé de façon à :
• Maintenir un état de pureté de l’atmosphère propre à préserver la santé des travailleurs
• Eviter les élévations exagérées de température, les odeurs désagréables et les condensations
Dans les locaux à pollution non spécifique (i.e. locaux dans lesquels la pollution est liée à la seule
présence humaine), lorsque l’aération est assurée par des dispositifs de ventilation, le débit minimal
d’air neuf à introduire par occupant est fixé dans le tableau ci-après.

Tableau 7.1 Débit minimal d’air neuf (after ENSPM)

128
Ces valeurs de débits ont été établies sur la base d’une concentration maximale admissible de CO2 de
l’ordre de 1000 ppm.
Exemple de l’homme avec travail physique important :
1 litre d’air par inspiration
15 inspirations par minute, soit 900 l/h
CO2 rejeté = 4,5 %, soit 900 x 0,045 = 40,5 l/h
Débit minimal d’air neuf pour locaux avec travail physique soutenu ou intense = 60 m3/h
Concentration de CO2 = 40,5/60 000 = 700 ppm auquel il faut ajouter le CO2 déjà contenu dans l’air
300 ppm Total CO2 = 1000 ppm
7.2.3. Les atmosphères inflammables et explosibles
Pour qu’un gaz ou une vapeur devienne inflammable il faut que sa concentration soit dans le domaine
d’inflammabilité/explosivité. Une source d’atmosphères explosibles peut être le résidu des réservoirs
et autres containers. Même si le réservoir parait complètement vide, des petites quantités de liquides
inflammables peuvent être piégées et s’évaporer pour former un mélange air/vapeur explosif. Même si
le réservoir est ouvert par le haut, les vapeurs de substances plus lourdes que l’air se retrouveront au
fond et créer une atmosphère explosible.
Les poussières explosibles peuvent également être trouvées dans des espaces confinés (trémies, silos,
etc.)
Treize sources d’inflammation nécessaires pour enflammer des substances sont identifiées
(thermiques, chimiques, électriques, etc.)
7.2.4. Les substances dangereuses pour la santé
Des substances peuvent être présentes dans un espace confiné sous des formes variées comprenant
entre autres les poussières, vapeurs, gaz, fumées et brouillards. Les substances dangereuses peuvent
émaner :
• Des process eux-mêmes (l’utilisation de solvants, adhésifs, etc.peut produire des vapeurs ; la
soudure des fumées et gaz ; l’utilisation des acides lors d’opérations de nettoyage ou de spray
lors de peintures des brouillards, etc.)
• Du stockage ou du transfert de substances dans un espace confiné (vidanges, grains, etc.)
• Déversement ou fuites de pipes, machines, etc.
• Réactions chimiques entre substances présentes dans l’espace confiné
• Gaz d’échappement des pompes et autres machines utilisées dans ou à côté de l’espace
confiné, etc.
• Gaz émanant des vidanges, etc.

129
7.2.5. Exposition aux substances dangereuses
Le chemin principal d’exposition aux substances dangereuses pour la santé dans un espace confiné est
probablement à travers l’inhalation de contaminants se trouvant dans l’atmosphère. Cependant
l’ingestion de substance à travers le contact par la bouche et son absorption par la peau sont également
possibles.
A cause de la ventilation limitée dans ces espaces, les substances ont tendance à s’accumuler dans
l’atmosphère très rapidement et atteindre des concentrations élevées par rapport à celles en dehors de
l’espace confiné. Par exemple le monoxyde de carbone dégagé par le moteur d’un chariot élévateur
dans une salle froide va s’accumuler plus facilement et atteindre une concentration élevée que celui
dégagé par le même moteur travaillant à l’extérieur à des températures plus hautes.
Les asphyxiants tels que le méthane et l’azote ne présentent pas de valeurs limites d’exposition car ils
présentent un risque pour la santé à travers le déplacement ou la dilution de l’oxygène. Ceci ne
s’applique pas au dioxyde de carbone qui peut créer des problèmes d’intoxication à des concentrations
qui ne causent pas d’asphyxie.

Asphyxie Elle est caractérisée par une suspension de la respiration liée à


une déficience en oxygène.

Terme désignant l'absence transitoire ou définitive d'apport ou


Anoxie d'utilisation d'oxygène au niveau d'une cellule, d'un tissu ou
de l'organisme entier.

Diminution de l'apport ou de l'utilisation de l'oxygène au


Hypoxie niveau des tissus. L’origine de ces facteurs est la diminution
de la teneur en oxygène pouvant entraîner la mort (voir figure
1).
L’intoxication se caractérise par l’inhalation ou absorption
d’un gaz ou d’un produit toxique (sulfure d’hydrogène-
Intoxication hydrogène sulfuré, oxyde de carbone, acide cyanhydrique-
cyanure d’hydrogène, etc.) pouvant entraîner la mort.
Explosion et incendie La présence de gaz inflammables (méthane, butane, sulfure
d’hydrogène, vapeurs d’hydrocarbure, etc.) ou de poussières
crée des risques d’incendie et d’explosion.

Tableau 7.2 Risques spécifiques

130
Figure 7.1 Taux d’oxygène dans l’air et conséquences pour l’homme (after INRS)

exprimée en ppm (partie par million) : valeur limite d’exposition sur


VLE (valeur limite une durée maximum de 15 minutes de la concentration d’une
d’exposition) substance dans l’air qui ne doit pas être dépassée sans risque pour la
santé.
exprimée en ppm : moyenne dans le temps des concentrations au-delà
VME (valeur moyenne de laquelle un travailleur ne peut être exposé au cours d’un poste de
d’exposition) travail de 8 heures sans risque pour la santé.
exprimée en % (1 % = 10 000 ppm) d’une substance inflammable :
LIE (limite inférieure concentration minimale dans le mélange au-dessus de laquelle il peut
d’explosivité) être enflammé.
exprimée en % d’un gaz ou d’une vapeur dans l’air : concentration
LSE (limite supérieure maximale dans le mélange au-dessous de laquelle il peut Pour être
d’explosivité) être dans son domaine d’explosivité, le mélange avec l’air doit remplir les
enflammé. conditions suivantes :
LIE < concentration de la substance inflammable dans le mélange
< LSE.

Tableau 7.3 Valeurs limites

131
CO (oxyde de carbone) Ce gaz toxique et extrêmement inflammable peut former des mélanges
explosifs avec l’air. Il se dégage en cas de mauvaise combustion ou de
combustion incomplète.
Gaz présentant, outre un effet asphyxiant dû au fait que sa présence
abaisse la teneur atmosphérique en oxygène, une toxicité propre
(perturbateur des fonctions respiratoire et circulatoire, dépresseur du
système nerveux central). Les accidents dus à la présence de CO2 ont
généralement pour origine la combinaison de ces deux effets.
CO2 (dioxyde de Il se retrouve souvent dans les cuves de vinification, cidreries, brasseries
carbone) et dans les ouvrages souterrains en milieu calcaire (décomposition du
carbonate de potassium sous l’effet de l’acidité de l’eau).
Ce gaz peut sédimenter en partie basse des ouvrages non fréquentés.
H2S (sulfure Gaz toxique et explosif, peu soluble dans l’eau, il présente un danger
d’hydrogène) permanent tant que l’effluent reste chargé en matière organique et peu
aéré.
CH4 (méthane) Gaz peu soluble dans l’eau, explosif en mélange avec l’air.
NH3 (ammoniac) Gaz très soluble dans l’eau et explosif.
Gaz peu soluble dans l’eau, ininflammable mais très réactif. Il peut être à
Cl2 (chlore) l’origine d’explosions et d’incendies en mélange avec H2, NH3 et
acétylène.

Tableau 7.4 Exemples de caractéristiques de gaz

Le port d’appareil de protection respiratoire autonome est indispensable dans une telle situation car la
mesure de la teneur en gaz toxique n’est pas toujours possible. De plus, l’indication de la teneur en
oxygène sera un renseignement erroné sur la respirabilité de l’air.
Selon leur densité, ces gaz dangereux, en absence de ventilation ou de mouvement de convection,
peuvent se trouver à des niveaux différents.

132
Tableau 7.5 Récapitulatif de caractéristiques de quelques gaz dangereux (after INRS)

Remarque 1
• R12 : extrêmement inflammable ;
• R23 : toxique par inhalation. Pour le chlore : peut provoquer un œdème du poumon, effet
irréversible ;
• R26 : très toxique par inhalation ;
• R34 : provoque des brûlures ;
• R36/37/38 : irritant pour les yeux, les voies respiratoires et la peau ;
• R48/23 : toxique, risque d’effets graves pour la santé en cas d’exposition prolongée par
inhalation ;
• R50 : très toxique pour les organismes aquatiques ;

133
• R61 : risques pendant la grossesse d'effets néfastes pour l'enfant.
Remarque 2
Les valeurs limites pour le dioxyde de carbone proviennent de réglementations internationales :
• États-Unis : VLE (TLV- ACGIH) : 5 000 ppm,
• Grande-Bretagne : LTEL : 5 000 ppm. STEL : 15 000 ppm,
• Allemagne : MAK : 5 000 ppm

7.2.6. Autres risques


Aux risques spécifiques décrits ci-dessus s’ajoutent : ceux liés à l’intervention :
Risques de chutes (de plain-pied et de hauteur), mécaniques, électriques, thermiques (température
élevée ou basse), bruit, agents biologiques (infections, etc.), produits dangereux, éclairage,
manutentions, activités physiques, risque routier et de circulation, risques liés aux difficultés
d’évacuation, éventuellement de noyade, etc. ceux liés au comportement :
Risques de panique (angoisse, etc.), risques liés à des comportements instinctifs et incontrôlés avec
pour conséquence un phénomène de sur-accident.

7.3. Management des risques liés à l’activité dans les espaces confinés
Une évaluation des risques doit être réalisée et documentée avant toute activité dans un espace
confiné. Elle doit tenir compte au moins de ce qui suit :
• La nature des dangers inhérents à l’espace confiné
• Le travail à réaliser y compris le besoin d’entrer dans l’espace confiné
• Les méthodes utilisées pour accomplir le travail
• Les dangers liés aux méthodes de travail et aux équipements utilisés et les risques qui leur sont
associés
• Les procédures d’urgence et
• La compétence des personnes qui vont accomplir le travail en question
L’approche pour le management des risques liés à l’activité dans les espaces confinés consiste en cinq
étapes en l’occurrence :
• Etape 1 : identifier les dangers
• Etape 2 : évaluer les risques liés à ces dangers
• Etape 3 : décider des mesures de contrôle pour prévenir ou minimiser le niveau du risque
encouru
• Etape 4 : implémenter ces mesures de contrôle
• Etape 5 : surveiller et revoir l’efficacité de ces mesures de contrôle
Pour montrer la différence entre risque et danger il suffit de dire qu’un espace confiné est un danger
i.e. quelque chose qui a le potentiel de causer des dommages aux personnes, installations et à

134
l’environnement ; et que le risque est la probabilité d’occurrence de morts, blessures, etc. du fait de ce
danger e.g. exposition à une atmosphère déficiente en oxygène.
Etape 1 : Identification des dangers
Beaucoup de types de dangers associés aux travaux dans les espaces confinés ont le potentiel de causer
mort, blessures ou maladies. Déterminer pourquoi il faut pénétrer dans l’espace va fournir un cadre de
références pour les dangers possibles. Par exemple la peinture spray va introduire des contaminants
dans l’atmosphère. D’autres méthodes pourront aider à identifier les dangers liés aux travaux dans les
espaces confinés. Il s’agit entre autres de :
• L’analyse des enregistrements d’incidents/accidents passés
• Discussion avec les travailleurs concernant leur expérience ou des problèmes qui peuvent
survenir dans ce type de situations
• Conduite d’une analyse de tâches
• Consultation des designers, fabricants et fournisseurs du type d’espace confiné
• Recherche de conseils auprès de spécialistes en santé et sécurité au travail, ingénieurs ou
hygiénistes du travail
• Consultation des commissions HSE sur site, organismes professionnels, etc. et
• Utilisation d’information technique et scientifique (tests d’atmosphères, divers rapports,
journaux spécialisés, etc.
Etape 2 : Evaluation des risques
Une fois que les dangers ont été identifiés, les risques associés à chaque danger devraient être évalués.
Il ya deux facteurs majeurs à considérer lors de cette évaluation en l’occurrence la probabilité
d’occurrence d’un incident et les éventuelles conséquences.
L’échelle des cotations données ci-après pourrait être utilisée

135
Probabilité Conséquences
d’occurrence
Faible Mineure Modérée Majeure Extrême

Très rare (jamais


entendu, etc.dans
l’industrie) 1 2 3 4 5

Très improbable
(entendu, etc.dans
l’industrie) 2 4 6 8 10

Improbable (est arrivé


dans notre entreprise)
3 6 9 12 15

Probable (arrive
plusieurs fois par an
dans notre entreprise) 4 8 12 16 20

Très probable (arrive


plusieurs fois par an
dans notre site) 5 10 15 20 25

Tableau 7.6 Grille de criticité

Le niveau du risque est déterminé par le score probabilité X conséquences. A partir de la matrice ci-
dessus les actions à mener seront comme suit :

Score Actions

Ces risques peuvent ne pas demander une attention immédiate. Zone où le risque
est largement acceptable mais qui nécessite une amélioration continue
De 1 à 4

De 5 à 12 Faire quelque chose par rapport à ces risques aussi tôt que possible. Zone où le
risque est considéré tolérable
 12 Ces risques nécessitent une attention immédiate. Zone où le risque est
inacceptable

Tableau 7.7 Signification du risque

Il faut cependant considérer que la probabilité d’occurrence et/ou les conséquences peuvent changer à
tout moment.
Etude de cas :

136
Une entreprise de vidage de fosses septiques et autres opérations produisant des déchets et transport de
déchets utilise un camion muni d’un réservoir pour le transport des déchets vers les installations de
traitement. Une fois par semaine, le nettoyage de résidus accumulés est réalisé. Cette activité implique
l’ouverture du réservoir et l’utilisation d’eau sous pression pour déverser cette accumulation et l’entrée
à l’intérieur pour déplacer manuellement les accumulations déposées.
L’évaluation de risques effectuée par l’entreprise a déterminé que :
• Même après le vidage du réservoir après l’opération normale de décharge, des résidus et de la
boue restent toujours accumulés
• Le nettoyage manuel ne peut être éliminé et l’ouvrier doit entrer à l’intérieur du réservoir pour
réaliser un nettoyage efficace
• L’atmosphère dans le réservoir peut contenir des substances toxiques
• La boue accumulée dans le réservoir peut être suffisamment bioactive pour transformer
l’oxygène en dioxyde de carbone donc créer un déficit en oxygène
• La durée de vidage du réservoir, la température dans le réservoir et son état de ventilation
peuvent probablement avoir un impact sur la déficience en oxygène et la présence de
contaminants et
• Actuellement aucune mesure n’est prise pour tester l’atmosphère concernant la concentration
en oxygène et/ou la présence de contaminants pour assurer une pénétration sans dangers à
l’intérieur d’une part et le réservoir n’est pas ventilé d’autre part
A partir de ces éléments, la probabilité d’occurrence d’un incident au moment du nettoyage du
réservoir est jugée « très probable » (5) et les conséquences de cet incident « extrême » (5). Par
conséquent le risque est (5) X (5) = 25 « inacceptable » ce qui signifie la situation doit être prise en
charge immédiatement.
Etape 3 : décider des mesures de contrôle

Quand les dangers ne peuvent pas être éliminés, des mesures de contrôle et de maîtrise des risques
doivent être entreprises. Ces mesures doivent être prises selon une hiérarchie dans un ordre de priorité
tel que le niveau le plus élevé présente le meilleur niveau de protection. Il faut noter que le port des
équipements de protection individuels (EPI) est le dernier ressort, ce qui ne signifie nullement que
ceux-ci ne doivent pas être portés si d’autres mesures de protection existent.
Etapes 4 et 5 : implémenter et revoir les mesures de contrôle

Dans la mesure où l’étendue des risques ne peut être complètement connue avant l’entrée dans
l’espace confiné, un grand nombre de mesures de contrôle appropriées devraient être implémentées
avant qu’une personne n’entre dans l’espace en question.
Dans beaucoup de cas il peut être nécessaire d’implémenter plus d’une mesure. Pour que ces mesures
fonctionnent effectivement, d’autres procédures de travail devraient être introduites comprenant entre
autres :

137
• La formation et les instructions sur ce que sont les mesures de contrôle, comment elles
marchent, etc.
• Une supervision adéquate pour s’assurer que les mesures de contrôle sont correctement
appliquées
• Des procédures de maintenance
• Des procédures de communication entre les personnels et les superviseurs et
• Des mesures de l’efficacité de ces contrôles tels que :
 Est-ce que les mesures de contrôle choisies ont été implémentées comme prévu ?
 Est-ce que les mesures de contrôle sont utilisées et bien utilisées ?
 Est-ce que les mesures de contrôle fonctionnent efficacement (si non, pourquoi) ?
 Ya-t-il eu de nouvelles conditions, situations ou modifications ?
 Est-ce que les modifications en question nécessitent de nouvelles mesures de
contrôle ?
Une fois que le travail dans l’espace confiné est accompli, l’information récoltée et les expériences
acquises peuvent être utilisées comme référence dans le futur. En particuliers, des situations difficiles
ou des incidents/accidents devraient être investigués, revus et planifiés dans le cadre du process de
risque management.
Exemples de mesures de contrôle

Les exemples de mesures données ci-après peuvent être utilisés pour un management effectif des
risques associés aux travaux dans les espaces confinés. D’autres mesures de contrôle pourraient être
utilisées selon les circonstances.
a. Elimination

La solution idéale serait d’éliminer les dangers associés aux travaux dans les espaces confinés en
éliminant tout simplement le besoin d’entrer dans ces espaces confinés. Ceci peut être atteint entre
autres par :
• Le design initial de l’espace confiné de telle sorte à éliminer le besoin d’entrer dans l’espace
• Réaliser les tâches ou les process à partir de l’extérieur (e.g. s’il ya lieu de lire un manomètre
ou tout autre indication prévoir la possibilité de localiser les indicateurs à l’extérieur de
l’espace
• Accéder ou récupérer un objet avec des outils à manche longue
• Nettoyage des murs à partir des points d’accès se trouvant sur les côtés ou au sommet, etc.
b. Substitution

Cela signifie remplacer un danger ou un process par quelque chose de moins dangereux. Comme
exemple de substitution entre autres :

138
• Nettoyage de murs et surfaces sans utilisation de produits chimiques mais plutôt de l’eau sous
haute pression
• Utilisation de substances non toxiques plutôt que des substances toxiques
• Appliquer les peintures, solvants et revêtements à l’aide de brosses au lieu d’aérosols et
• Remplacer les substances inflammables avec des substances non inflammables
• Isolement et engineering

Lorsque les deux premières possibilités ne peuvent être réalisées la méthode suivante la plus préférée
est la conception du lieu de nouveau. Cela implique la modification du lieu de travail, des installations
ou du process pour pouvoir agir à distance ou autrement dit séparer « l’humain » du danger
physiquement. L’isolement du travailleur peut être également effective. Comme exemples d’isolement
et d’engineering il faut noter entre autres :
• Protection (gardes) ou sécurisation des parties mobiles de machines telles qu’agitateurs,
ventilateurs, mixeurs, etc.
• Mettre des enceintes pour diminuer les bruits de machines
• Ventiler complètement l’espace pour assurer un niveau d’oxygène sûr
• Purger les contaminants de l’espace en utilisant par exemple l’azote pour disperser les
contaminants inflammables, etc.
c. Tests d’atmosphères

En accord avec les dangers identifiés et les risques évalués, un test et une surveillance d’atmosphère
doivent être faits. Par exemple si l’identification des dangers a montré que l’espace confiné contient ou
a contenu des eaux usées ou de la rouille s’est formée à l’intérieur d’un espace confiné fermé, alors le
test et la surveillance de l’atmosphère doivent être réalisés.
Le test et le monitoring d’atmosphères peuvent être menés dans l’optique d’identifier un danger ou
comme une mesure de contrôle pour s’assurer que l’atmosphère est maintenue à un niveau sûr.
Le test d’atmosphère est habituellement mené durant le process d’évaluation des risques pour
déterminer le niveau de risque encouru. Cependant lorsque cette évaluation de risque est basée sur le
savoir, l’expérience et le jugement d’expert, le monitoring de l’atmosphère devrait être une mesure de
contrôle pour confirmer les attentes concernant l’atmosphère.
Ne jamais compter sur les sens de la personne pour déterminer si l’air est sain dans un espace confiné.
Certains gaz et vapeurs inflammables et/ou toxiques ne peuvent être vus ou sentis ou détectés de
même que le niveau d’oxygène ou de contaminants combustibles.
Au début les tests devraient être faits à l’extérieur de l’espace confiné. Le pont où les tests devraient
être réalisés dépend du composant à tester (en ayant en tête que certains contaminants peuvent être
plus légers ou plus lourds que l’air) et des zones où il faut accéder.

139
Figure 7.2 Test d’atmosphère (gaz par rapport à l’air)

Le monitoring de l’atmosphère peut être mené de l’extérieur de l’espace confiné et pendant


l’occupation de l’espace avec un équipement de surveillance continue qui possède généralement une
alarme audible et/ou visuelle.
Des détecteurs de gaz permettant une lecture directe sont utilisés pour tester une atmosphère dans un
espace confiné. Seules des personnes compétentes doivent les faire fonctionner, calibrer et maintenir.
Il ya deux types de détecteurs à lecture directe : mono-gaz et gaz multiple. Ce dernier va analyser
typiquement le niveau d’oxygène, du dioxyde de carbone et l’inflammabilité d’une atmosphère et ce
avec un seul appareil. Quant au premier, il est conçu pour analyser un seul contaminant ou gaz. Après
l’entrée dans l’espace confiné, le test et le monitoring peuvent être refaits autant que nécessaire.
L’intervalle devrait tenir compte de la probabilité de changement de conditions. Les équipements de
détection continue de gaz peuvent également être utilisés.
Le monitoring atmosphérique devra déterminer que :
• Le niveau de l’oxygène reste toujours dans le domaine « sûr » à savoir entre 19.5 % et 23.5 %.
Des niveaux en dessous du minimum peuvent causer des problèmes pour les humains allant
jusqu’à la mort alors que les valeurs au dessus du maximum augmentent l’inflammabilité des
substances combustibles
• Tout contaminant doit avoir une concentration au dessous de sa valeur limite d’exposition
(VLE) voir pour ce faire sa fiche données sécurité (MSDS)
• Les contaminants inflammables doivent avoir une concentration inférieure à 5% de leur LIE
avant d’entrer dans un espace confiné
• Dans le cas d’un monitoring continu les travailleurs peuvent rester dans l’espace à des
concentrations au plus égales à 10% de la LIE des contaminants sous condition que la qualité
de l’air soit maintenue ou aidée par des appareils de respiration

140
d. Le surveillant

Là où l’évaluation de risques indique un risque pour la santé et la sécurité les mesures de contrôle
doivent exiger la présence d’une ou plusieurs personnes selon le cas à l’extérieur de l’espace pendant
qu’il est occupé.
Si les mesures de contrôle ne peuvent pas assurer ce qui suit, alors un surveillant peut être exigé :
• Le maintien continu d’un niveau d’oxygène sûr
• Il n’ya pas de risque d’incendie/explosion
• Il n’ya pas de risque d’engloutissement ou de piège
• Le travail à accomplir ne génère pas de risque pour la santé et la sécurité
• Les équipements et conditions à l’extérieur de l’espace confiné ne peuvent aider à contrôler ou
surveiller les conditions de l’intérieur de l’espace pour assurer la santé et sécurité et
• Il n’y a pas d’autres risques pour la santé et la sécurité des personnes entrant dans l’espace
confiné.

Démarche de prévention : éléments à considérer


1. Identifier le lieu, l’environnement et la nature de l’intervention et connaître l’usage actuel ou
antérieur de l’espace confiné, ainsi que les produits susceptibles d’y être rencontrés ;

2. Vérifier que l’intervention s’avère indispensable ;

3. Réfléchir au “comment” et au moment adéquat de l’intervention : date, heure, durée ;

4. Désigner un responsable qualifié et formé. L’opération doit toujours être supervisée et


dirigée sur place par un agent ayant compétence en la matière, même si l’opération est sous-
traitée ;

5. Evaluer les risques. Les supprimer ou les réduire avant l’opération ;

6. Etablir un plan de prévention écrit avec l’entreprise extérieure si l’opération est sous-traitée ;

7. Détailler toutes les phases de l’intervention et préciser pour chacune les moyens et les
équipements de travail ainsi que les mesures de prévention adaptées ;

8. Elaborer, sur la base d’un document type, le (ou les) mode(s) opératoire(s) rappelant les
moyens de prévention à mettre en œuvre ;

9. Désigner les hommes capables d’assurer la mission (qualification, expérience, habilitation,


etc.) ;

10. Sensibiliser le personnel aux risques encourus ;

11. Présenter le(s) mode(s) opératoire(s) aux intervenants avant intervention ;

12. S’assurer de la bonne compréhension des informations transmises et de la bonne


connaissance de l’utilisation des équipements de travail ;

141
13. Etablir les permis et autorisations nécessaires : permis de feu, autorisation de pénétrer, etc. ;

14. Mettre à disposition les numéros d’urgence et les moyens d’appel en cas d’incident avant le
démarrage des opérations ;

15. Pendant l’opération, désigner un “surveillant” ayant les aptitudes, les connaissances et les
compétences pour intervenir en cas d’accident ou d’incident, tout en restant en permanence
en dehors de l’espace confiné et dans une zone sécurisée.

Tableau 7.8 Démarche de prévention

Réduction des risques


À la conception des installations, il est indispensable de prendre en compte un certain nombre
d’éléments réduisant les risques.
En particulier les points suivants sont à mettre en œuvre :
1. Les moyens de consignation des énergies,
2. Fluides, gaz dont inertage,
3. L’accessibilité et la manœuvrabilité des équipements sans accéder dans l’espace confiné,
4. La ventilation intégrée ou facile à mettre en œuvre,
5. Les ouvertures suffisamment grandes,
6. Les moyens, fixations, emplacements et accès adaptés des équipements de manutention
(potence, ancrage, dispositifs amovibles, etc.),
7. Le contrôle efficace des accès,
8. L’identification et la signalisation des zones à risques, etc.

Tableau 7.9 Réductions de risques

7.4. Interventions dans un espace confiné


7.4.1. Equipements, matériels et appareils de contrôle utilisés
a. Procédures

Recenser les matériels et les équipements de travail nécessaires.


Si l’intervention a lieu en zone ATEX, les matériels doivent être conformes à la réglementation
relative à la conception des appareils et systèmes de protection destinés à être utilisés en atmosphère
explosive
En particulier, les matériels seront en adéquation avec la zone à risque d’explosion où ils sont mis en
œuvre.
Vérifier :
• Le bon état des matériels et équipements et particulièrement ceux soumis a vérifications
périodiques,
• L’absence de défaut des appareils de contrôle d’atmosphère,

142
• La date du dernier contrôle figurant sur l’appareil.
Dans le cas où l’évaluation des risques laisse présager la présence d’un gaz dangereux différent de
ceux équipant les appareils de contrôle d’atmosphère couramment utilisés, une procédure particulière
est élaborée.
b. Equipements participant à la protection collective

Contrôler et mettre en place :


• Des détecteurs d’atmosphère adaptés aux risques évalués (oxymètre, explosimètre, etc.),
portables, transportables ou fixes,
• Des appareils d’apport d’air neuf,
• Des équipements de manutentions (potence, treuil, palans manuels ou électriques),
• Des installations électriques conformes aux règles techniques applicables,
• Un outillage en bon état et correspondant aux besoins, etc.
c. Equipements de protection individuelle

Utiliser systématiquement :
- des vêtements de travail adaptés (gants, chaussures de sécurité, bottes, etc.), un casque.
Utiliser selon les cas :
• Des lunettes, des bouchons d’oreilles,
• Un harnais avec stop-chute,
• Un compresseur capable de produire de l’air respirable avec épurateur et cagoule,
• Un détecteur d’atmosphère portatif,
• Un masque auto-sauveteur (voir exemples d’appareil respiratoire isolant (ARI),
• Des moyens de manutention (tripode, cordes, mouflage, etc.),
• Des moyens de communication entre les intervenants et entre le lieu d’intervention et leur
base.
d. Autres équipements et dispositions participant à la protection

Disposer d’un éclairage fixe ou portatif, d’une trousse de secours, d’un véhicule d’intervention adapté,
etc.
S’assurer que les vaccinations de l’intervenant sont à jour.
7.4.2. Environnement de l’espace confiné
• Baliser la zone de travaux (risques liés à l’environnement du chantier et à l’intervention) ;
• Prendre en compte la protection des intervenants mais aussi du public éventuel. La zone de
travail est interdite au personnel non autorisé ;
• Mettre en place les équipements de protection collective (protections antichute, etc.);
• Déployer judicieusement les matériels nécessaires à l’intervention

143
7.4.3. Préparation et intervenants concernés
Lors de la préparation de l’intervention, il faut analyser avec pertinence les moyens de secours
susceptibles d’être mis en œuvre en cas d’accident. L’évacuation d’un blessé d’un espace confiné n’est
pas une opération facile.
Les points suivants sont à respecter :
• Fournir et expliciter aux intervenants la procédure d’intervention élaborée préalablement en
fonction de l’évaluation des risques ;
• Rappeler les règles impératives et incontournables pour intervenir en sécurité.
L’intervention s’effectue au minimum à deux travailleurs dont un surveillant.
Le surveillant désigné :
• Reste en permanence à l’extérieur de l’espace confiné et cela quelles que soient les
circonstances ;
• Dispose d’un moyen d’appel et des coordonnées des secours. Il connaît les consignes en cas
d’accident ou d’incident (plan d’urgence) ;
• Explicite et finalise le plan de prévention sur site dans une zone sécurisée, avec les éventuels
intervenants extérieurs.
Chaque intervenant :
• Est formé aux règles particulières de sécurité et dispose des autorisations et/ou habilitations
pour ce type d’intervention ;
• Maîtrise les consignes générales d’intervention (intervention uniquement après accord
hiérarchique, interdiction de fumer, etc.) ;
• Est équipé d’un masque auto-sauveteur ;
• Dispose d’un détecteur de gaz multifonction portatif, à jour des vérifications périodiques, et
équipé des cellules de détection correspondant aux gaz susceptibles d’être rencontrés ;
• Utilise un moyen de communication si la configuration de la zone de travail soustrait
l’intervenant à la perception visuelle du surveillant.
7.4.4. Actions à réaliser avant d’accéder dans un espace confiné
• Consigner les énergies et les fluides accessibles de l’extérieur ;
• Créer une aération naturelle de l’ouvrage par ouverture de tous les accès possibles en
s’assurant que cela ne génère pas d’autres risques, par exemple, risque de chute ;
• Nettoyer l’espace si nécessaire, et depuis l’extérieur de l’ouvrage (cas des puits et fosses). Une
intervention dans un espace confiné qui n’a pas pu être préalablement nettoyé de l’extérieur
impose une procédure spécifique et le recours à des formations, des aptitudes et des
équipements spéciaux.
• L’espace confiné doit donc être nettoyé pour s’affranchir, en particulier, des éventuels produits
de fermentation.

144
• Un camion hydro-cureur utilisé par exemple pour le curage d’un puits ou d’une fosse n’assure
pas un apport d’air neuf ;
• Ventiler mécaniquement l’ouvrage avant d’entrer, “en soufflant” en partie basse de l’ouvrage,
sauf cas exceptionnel résultant d’une évaluation des risques, un débit d’air neuf et non pollué
d’au moins 10 volumes de l’espace confiné par heure ;
• Introduire le détecteur d’atmosphère portable ou transportable dans l’enceinte à partir de
l’extérieur ;
• Effectuer plusieurs mesures en fonction de la configuration des lieux (différents niveaux,
paliers, points singuliers, etc.). Des strates peuvent en effet se former dans l’enceinte.
• Une mesure peut être considérée comme fiable lorsque la durée d’échantillonnage est
supérieure à 5 minutes ;
• Suspendre l’intervention si déclenchement de l’alarme : consigner l’accès, se mettre en
sécurité, interdire l’accès à la zone et en référer à la hiérarchie ;
• Mettre en place, si la configuration de l’ouvrage impose une descente, les moyens d’accès
adaptés : trépied (ou potence) équipé d’un treuil spécialement conçu pour le levage de
personnes.
• L’opérateur descendant dans l’espace confiné portera un harnais avec un point de fixation
dorsal. Les moyens d’accès permanents sont proscrits pour ce type d’ouvrage.
7.4.5. Actions à réaliser pendant l’intervention proprement dite
Les actions suivantes sont à mettre en œuvre lors de l’intervention proprement dite :
• Ventiler mécaniquement l’ouvrage pendant toute l’intervention “en soufflant au plus près de
l’intervenant”, sauf cas exceptionnel résultant d’une évaluation des risques, un débit d’air neuf
correspondant à au moins 20 volumes de l’espace confiné par heure ;
• Si la zone de travail est de plain-pied avec la zone d’entrée, l’intervenant est relié à l’extérieur
par une longe et un prolongateur permettant de l’extraire de la zone ;
• Si l’opération comporte une descente, chaque intervenant est relié au dispositif de descente
(treuil) comportant un système de protection contre la chute ;
• Pendant toute l’intervention, un contrôleur d’atmosphère portatif est porté à la ceinture ainsi
qu’un masque auto-sauveteur. Il faut rappeler qu’un masque auto-sauveteur ne peut être utilisé
que pour évacuer de la zone et en aucun cas pour travailler. Pour le travail il faut recourir à des
ARI (appareil de respiration isolant) prévus à cet effet et dont le port est obligatoire en cas
d’intervention dans une zone en présence ou présentant un risque d’arrivée d’effluents.
• Pour réduire ce dernier risque, il faut attacher un soin particulier, après consignation des
réseaux, à l’obturation de tous les orifices susceptibles de permettre de nouvelles arrivées
d’effluents, gaz et produits dangereux ;

145
• S’assurer du maintien, en permanence, de la liaison (visuel, phonique, physique, etc.) entre
l’intérieur de l’espace confiné et l’extérieur et du bon fonctionnement de la ventilation.
7.4.6. Fréquence de contrôle d’atmosphère
Pour les espaces confinés, les tests gaz sont exigés avant l’entrée dans l’espace confiné et au
démarrage de chaque poste.
Le principe de base est que le contrôle d’atmosphère devrait être fait avant de commencer le travail
chaque jour et après chaque période passée loin du travail de plus d’une heure (e.g. déjeuner). De plus
un contrôle d’atmosphère devrait être effectué toutes les deux heures pour tout travail qui peut générer
des flammes ou étincelles où des quantités significatives de gaz peuvent être présentes.
7.4.7. Exemples d’appareil respiratoire isolant (ARI)
Il existe plusieurs types d’appareil respiratoire isolant dont les caractéristiques techniques vont
déterminer son domaine d’utilisation.
Pour les interventions dans un espace confiné on doit par exemple utiliser :
• Un ARI d’évacuation ou auto-sauveteur (porté en permanence à la ceinture), lorsque
l’intervention ne présente a priori aucun risque avéré de présence de gaz dangereux (l’appareil
sera immédiatement enfilé si une arrivée imprévue de polluants est signalée par le détecteur de
gaz) ;
• Un ARI de travail, lorsque la présence de gaz dangereux est effective ou prévisible. Dans ce
cas, la qualité de l’évaluation des risques et des procédures d’intervention qui en découlent (y
compris le refus éventuel d’intervention) trouve toute sa place.

Figure 7.3 ARI d’évacuation ou auto-sauveteur à circuit fermé (after INRS)

146
Figure 7.4 ARI de travail à circuit ouvert et air comprimé (after INRS)

7.4.8. Schéma rappelant les principaux matériels utilisés en espace confiné


Pour réduire les risques d’explosion, il est préconisé de ne pas utiliser un talkie-walkie dans un espace
confiné où ce risque a été évalué et de porter un gilet de sécurité fluorescent.

147
Figure 7.5 Principaux matériels utilisés en espace confiné (after INRS)

7.5. Formation des intervenants


7.5.1. Introduction
Les intervenants en espace confiné doivent bénéficier, en sus des formations de base à la sécurité,
d’une formation renforcée, spécifique aux risques rencontrés.
Il est recommandé que le personnel d’encadrement suive la même formation.
Le médecin du travail doit être informé de la mission d’intervention en atmosphère confinée de
manière à vérifier l’aptitude du salarié à l’exécution de cette tâche.
La formation en espace confiné doit permettre aux participants d’acquérir les connaissances
nécessaires à leur propre sécurité mais aussi à celle de ceux avec qui ils sont amenés à intervenir.

148
Les compétences attendues en fin de stage peuvent se résumer en ces termes :
• Analyser l'environnement de l'intervention ;
• Préparer et organiser son intervention ; sécuriser la zone d’intervention ; intervenir en sécurité
dans un espace confiné ;
• Mettre en œuvre les moyens de secours en cas d’accident.
La formation doit aborder trois thèmes :
• Le savoir (connaissance),
• Le savoir-faire (compétence),
• Le savoir-être (comportement).
Elle doit comporter une partie théorique et une partie pratique en situation de travail avec utilisation
des équipements de protection.
La formation initiale ne se suffit pas à elle-même, elle doit faire l’objet de rappels réguliers.
7.5.2. Savoir
• Les définitions (espace confiné, analyse des risques, etc.),
• La problématique des interventions en espace confiné (en s’appuyant sur les statistiques, les
accidents de travail, etc.),
• Les types d’ouvrage comportant des espaces confinés,
• Les principaux risques et dangers,
• Les principaux gaz et leurs risques,
• Les différents équipements de travail et de protection,
• Les exigences réglementaires et celles spécifiques à l’entreprise,
• L’intérêt de disposer de procédures de travail et d’évacuation de l’ouvrage en rappelant le rôle
et les responsabilités de chaque agent (intervenant, surveillant, etc.).
7.5.3. Savoir-faire
• L’analyse des travaux à effectuer et de l’environnement du travail,
• L’identification des dangers et l’évaluation des risques,
• La préparation et l’organisation de l’intervention,
• L’utilisation des différents équipements de travail et de protection :
 Contrôleur d’atmosphère,
 Harnais, longe, stop-chute, trépied,
 Système de ventilation,
 Moyens de communication,
 Appareils de protection respiratoire (masque auto-sauveteur, ARI),
L’élaboration et l’application d’un mode opératoire, des procédures d’intervention et la conduite à
tenir en cas d’accident, etc.

149
7.5.4. Savoir-être
• Le comportement : en cas de malaise de l’opérateur intervenant dans l’espace confiné, il ne
faut absolument pas intervenir dans cet espace si on ne dispose pas de l’équipement de
protection respiratoire nécessaire,
• Le respect des règles de sécurité,
• La prise en compte du temps nécessaire pour se mettre en sécurité,
• L’anticipation, l’évaluation, le dialogue, la remontée d’information en cas de problème, etc.
En fin de session, la formation doit faire l’objet d’un contrôle des connaissances théoriques et
pratiques.
7.5.5. Contenu du programme de formation requis pour le permis d’entrée dans un espace
confiné
Toutes les personnes impliquées dans la réalisation d’activités dans des espaces confinés devraient
suivre une formation spéciale. En particuliers, cette formation s’articulera autour des éléments
suivants :
• Définition de l’espace confiné
• Exigence d’un permis de travail pour ce type d’activité
• Devoirs et responsabilités de toutes les personnes impliquées dans les activités d’entrée dans
un espace confiné (agents autorisés, surveillants, personnel d’urgence, etc.)
• Evaluation des risques liés à l’entrée dans un espace confiné
• Mesures de contrôle de ces risques
• Utilisation des équipements de protection individuelle
• Procédures et équipements de communication
• Réponses aux urgences, etc.
Cette formation a pour objet de s’assurer que chaque individu possède la compréhension, le savoir et
les connaissances nécessaires pour accomplir les tâches relatives à l’entrée dans un espace confiné qui
lui sont dévolues d’une manière sauve, sûre, sans dangers.
Elle concernera les cas suivants :
• Avant qu’un employé n’est assigné à réaliser ou participer à des activités liées à l’entrée dans
un espace confiné pour la première fois
• Avant qu’un employé qui n’a pas reçu de formation auparavant ne réalise des activités liées à
l’entrée dans un espace confiné et
• Quand il apparaît qu’un employé n’a pas le savoir et les connaissances suffisantes pour
accomplir ce type d’activités liées à l’entrée dans un espace confiné

7.6. Ce qu’il faut éviter lors du monitoring de l’entrée dans un espace confiné
Apprendre à partir des leçons du passé peut être une manière effective de développer de très hauts
niveaux de compétence et de compréhension. Malheureusement dans le cas de l’entrée dans un espace

150
confiné, le coup de cet apprentissage est souvent mesuré en pertes humaines. Cela signifie qu’il ya peu
de place pour la défaillance dans ce cas-là.
Ne pas connaître les normes et recommandations

Tout commence à ce niveau. Comprendre les types de dangers présents sur les lieux de travail
implique une familiarisation avec les normes et la connaissance des définitions donc des différentes
recommandations qui vont avec i.e. dans notre cas, exigence d’un permis, connaissance des
atmosphères potentiellement dangereuses se trouvant (ou pouvant se trouver) dans l’espace,
connaissance des effets (impacts) sur les personnels amenés à effectuer des travaux à l’intérieur de
l’espace. Dans cette optique des procédures et autres codes de pratiques approuvés existent. Leur suivi
réduirait voire éliminerait les défaillances qui peuvent être commises.
Utiliser ses propres sens

Alors qu’il est connu de tous qu’un grand nombre de gaz sont incolores et inodores, beaucoup de
personnes pensent qu’elles peuvent facilement reconnaître la présence du sulfure d’hydrogène, l’un
des gaz les plus toxiques communément présent dans les espaces confinés. Le problème qui se pose
avec ce gaz mortel est qu’il possède une odeur distinctive « d’œufs pourris » perceptible même à de
très faibles concentrations. Seulement, à très hauts niveaux de concentration il a un effet paralysant sur
l’odorat. Même à de très faible concentration, une exposition prolongée peut émousser les nerfs
olfactifs et faire qu’il est impossible de détecter avec précision ce gaz même si sa concentration
augmente soudainement.
La seule façon sure de détecter une atmosphère dangereuse est l’utilisation d’un dispositif de lecture
calibré
Ne pas se rendre compte de l’importance de la formation

Le dispositif de détection et de monitoring de gaz n’est pas le seul élément d’un programme de
détection de gaz. Lorsque les travailleurs sont formés à propos de l’utilisation du dispositif et des
procédures de monitoring lors de l’entrée dans un espace confiné, il y aura une diminution notable des
risques encourus par ce type d’activité. L’un des bénéfices les plus importants de la formation est
l’élévation du niveau de prise de conscience sur les dangers potentiels liés à ce type de travaux. La
complaisance, le manque de croyance et la fausse sensation de sécurité peuvent mener vers l’abandon
des bonnes pratiques particulièrement quand le temps à passer dans l’espace est prévu pour être
relativement court. Mais les travailleurs bien formés savent qu’un accident peut arriver à n’importe
qui, quelque soit le temps à passer dans l’espace le danger potentiel reste le même.
Ne pas implémenter un programme de maintenance des dispositifs de monitoring de gaz

Un bon programme de maintenance va assurer que les appareils de monitoring de gaz vont mesurer
avec précision la présence d’atmosphères dangereuses pour alerter immédiatement l’utilisateur de
conditions dangereuses. Une des défaillances les plus communes est l’initialisation de l’appareil dans

151
un environnement qui contient une concentration significative d’une substance dangereuse. Une autre
confusion concerne les tests et le calibrage de ces dispositifs (comment et combien de fois). Un
programme de formation peut assurer qu’un test est effectué avec une concentration connue d’un gaz
pour vérifier la précision du détecteur au moins une fois avant chaque utilisation quotidienne et qu’un
calibrage total est réalisé (recommandations minimums de l’association internationale des
équipements de sécurité ISEA).
Ne pas savoir quels gaz toxiques peuvent être présents

Connaître et comprendre la zone de travail est essentielle non seulement pour déterminer les zones qui
nécessitent un permis mais également pour choisir le type d’appareils de monitoring adéquat à utiliser.
La configuration la plus commune est l’utilisation d’un détecteur multifonction qui peut lire les
niveaux de concentration en oxygène, gaz combustibles, sulfure d’hydrogène et monoxyde de carbone.
Ne pas faire un test de pré-entrée

Une défaillance extrêmement dangereuse consiste à ne pas faire ou faire incorrectement un test de pré-
entrée concernant les tests d’atmosphères pour l’entrée dans un espace confiné. Mettre un équipement
de protection n’est pas suffisant pour se protéger des conditions dangereuses qui peuvent être
immédiatement nocives. Avant d’entrée dans un espace confiné, il faut réaliser un test d’atmosphère
avec un instrument calibré qui permet une lecture directe dans l’ordre suivant : 1/ oxygène 2/ gaz et
vapeurs inflammables et 3/ contaminants potentiellement toxiques. Pourquoi l’oxygène en premier ?
Non seulement il est nécessaire à la survie de la personne entrant mis sert également à l’utilisation du
dispositif. Beaucoup de détecteurs utilisent des types à diffusion catalytique qui détectent un gaz
combustible en brulant de petites quantités de ce gaz. Cela nécessite donc une certaine quantité
d’oxygène d’au moins 10 %. Si la quantité d’oxygène est inférieure, le dispositif ne détectera pas de
gaz combustible.
Le test de pré-entrée doit être accompli en haut, au milieu et en bas dans l’espace en question parce
que les gaz se comportent en fonction de leur densité par rapport à l’air. Le méthane e.g. plus léger que
l’air, devrait se trouver donc en haut dans l’espace alors que le sulfure d’hydrogène quant à lui se
trouvera en bas. Le monoxyde de carbone lui restera là il existe car il est légèrement plus léger que
l’air.
Considérer l’espace confiné sûr, sans dangers après le test de pré-entrée

Le monitoring de l’atmosphère ne s’achève pas avec le test de pré-entrée. Les conditions


atmosphériques peuvent changer dans l’espace très rapidement ce qui impose de faire le monitoring de
gaz dangereux d’une façon continue. Si un espace n’a plus été occupé pour au moins 20 minutes un
test d’entrée de nouveau doit être fait.

152
Ne pas désigner un surveillant

La conduite d’un travail dans un espace confiné en toute sécurité impose la désignation d’au moins un
surveillant i.e. quelqu’un pour maintenir le contact pendant que le ou les autres membres de l’équipe
réalise (ent) les tâches spécifiées dans le permis. Cette personne devrait connaître les dangers liés à
cette activité de même que les symptômes physiques du fait de l’exposition dans le cas d’une urgence.
Ne pas avoir un plan d’urgence

Ne pas savoir quoi faire dans le cas d’une urgence met les personnes en charge de l’activité en danger
de mort. Le travail du surveillant n’est pas de secourir personnellement les victimes mais de mettre en
pratique le plan d’urgence (non pas quelque chose d’improvisée sur place). Cela peut impliquer
demander de l’aide, ventiler l’espace confiné et/ou mettre en marche un système mécanique de
récupération, etc.Dans tous les cas, le surveillant doit essayer de maintenir le contact avec le ou les
personnes qui sont à l’intérieur pour les assurer que l’aide arrive et pour collecter des informations sur
l’incident qui peuvent être d’une grande utilité pour les secours.

Figure 7.6 Exemple de pictogrammes (after INRS)

153
Références

1. Edwin "Brownie" Petersen, safety engineer at ATK Thiokol Inc. 4 Steps for a Successful
Audit
2. M.C. Mazouz, A pilot implementation of SONATRACH’s new PTWS at GTFT
3. K.H. MADOX, PTW Procedures, SPE 23239, Society of Petroleum Engineers, Inc 1991
4. S.SCOOT, Management of Safety – PTWSs, Major Hazards Onshore offshore,1992
5. Petroleum Development Oman, Permit to Work System Handbook guidelines GU 258
6. R.E. ILIFF, P. W. H. Chung and T.A. KLETZ, More Effective Permit-to-Work Systems,
Process Safety and Environmental Protection Journal (IchemE), Volume 77, Issue B2, 1999
7. Health & Safety Executive, Guidance on permit-to-work systems: A guide for the petroleum,
chemical and allied industries, HSG250, ISBN 07176294300, 2005.
8. R.E. ILIFF, P. W. H. Chung, T.A. KLETZ and P. Malcolm, The application of active
databases to the problems of human error in industry, Journal of Loss Prevention in the
Process Industries, Volume 13, 2000
9. A.J. HOLT, Safety for senior executives, The Institution of Occupational Safety and Health
(IOSH), ISBN 0 9013 5723 5, 1999
10. S.S. Adamson and R. Lardner, Safe communication at shift handover: setting and
implementing standards, IChemE Symposium, Series N°139, 1995
11. AICHE, Guidelines for process safety documentation, Centre for Chemical Process Safety of
the American Institute of Chemical Engineers (AICHE), ISBN 0-8169-0625-4, 1995
12. APPEA, Guidelines for the establishment and operation of a PTWS for the petroleum
industry, Australian Petroleum Production & Exploration Association Limited, ISBN 0
908277 18 0, 2002
13. BP permit to work system UNIF-HSE PRO 103
14. S. Ameziane, risqué incendie/explosion et moyens de luttes, Algerian Petroleum Institute
15. M. Booth and J.D. Butler, A new approach to PTWSs offshore”, Safety Science Journal,
Volume 15, 1992
16. R.I. Burrows, Implementing an Electronic PTWS in Qatar gas, SPE 98191, Society of
Petroleum Engineers, Inc, 2006
17. DMPR, Permit-to-Work Systems: Check Your Permit Before, During & After, Department of
Mineral and Petroleum Resources, Petroleum Division, Western Australia, 2001
18. G. Davis, PTW, Volume 2 – Course Notes, Canadian Petroleum Institute, NAFTOGAZ, 2005
19. G. Davis, Permit to work system,
20. J.W. Gray, Safety, Health, and Environment Management System, the Robert Gordon
University, Aberdeen, UK, 2001
21. IChemE, Safer work permits, Training package 028, ISBN: 1 898945 30 6, 1996

154
22. F.P. LEES, Loss Prevention in the Process Industries: Hazard Identification, Assessment and
Control, volume 2, Second Edition, Butterworth-Heinemann, Reed Elsevier plc group, ISBN 0
7506 1547 8, 1996
23. The Hon Lord Cullen, The Public Inquiry into the Piper Alpha Disaster London, 1990
24. OGP, Guidelines on PTW (PTW) Systems, Report No. 6.29/189, International Association of
Oil & Gas Producers, 2001
25. Health & Safety Executive, Oil Industry Advisory Committee (OIAC), Guidance on Isolation
Practices for Plant and equipment in the Petroleum Industry, , 1995
26. S. Ameziane, management de la maintenance, Algerian Petroleum Institute
27. Health & Safety Executive, Oil Industry Advisory Committee (OIAC), Guidance on permit-
to-work systems in the petroleum industry, Third Edition, ISBN 0717612813, 1997
28. SONATRACH, système de permis de travail, nouveau référentiel, 2005, 2007
29. M. TWEEDDALE, Managing Risk and Reliability of Process Plants, Gulf Professional
Publishing, ISBN 0750677341, 2003
30. J. WARDHAUGH, Information management System: Course Notes, The Robert Gordon
University, , Aberdeen, UK, 2005
31. Web-Based Solutions for Hazardous Work Management: A Case Study Mike Neill,
Petrotechnics Ltd
32. A. Abdullahian, electronic permit top work system, safety application
33. Health and Safety Executive for Northern Ireland, Safe Work in Confined Spaces in Northern
Ireland Approved Code of Practice, 1999
34. L. Mc BRINN, Chairperson, The Guide to Workplace Health and Safety, Health and Safety
Executive for Northern Ireland
35. EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EIGA) training package, Fire Hazards
of Oxygen Enriched Atmospheres, 2005
36. EUROPEAN INDUSTRIAL GASES ASSOCIATION (EIGA), Definitions of Oxygen
Enrichment/Deficiency Safety Criteria
37. Permit Required Confined Space Entry 29 CFR 1910.146 Occupational Safety & Health
Bureau Montana Department of Labor & Industry
38. S. Ameziane, HSE management system, Algerian Petroleum Institute
39. Standardised procedures for Work Permits and Safe Job Analysis on the Norwegian
Continental Shelf
40. Julie-Alexandra Methot, Espaces clos Programme et procédures
41. Risk & Reliability - An Introductory Text 5th Edition R2a
42. J.W. Gray RGU course notes Control Of Major Accident Hazards
43. Préconisations en vue d’assurer la sécurité et la protection de la santé des personnels
d’exploitation ED 967, 2006

155
44. T. Southam, RGU course notes Human factors Ergonomic assessment
45. T. KLETZ 1999 HAZOP & HAZAN 4th edition ICHEME ISBN 0852954221
46. P.L. Clemens 2002 FTA 4th Edition
47. G. Wells 1997 Hazard identification and risk assessment ISBN 0852954638 ICHEME
48. S. Ameziane The implementation of best practices in SONATRACH with regard to explosive
atmospheres based on ATEX directives
49. Health & Safety Executive ALARP at a glance
50. INERIS: Outils d’analyse des risques générés par une installation industrielle
51. IOSH Managing safely
52. NEBOSH, International General Certificate in OS & H, Health & Safety solutions RRC
Business Training
53. S. Ameziane, Human factors, Algerian Petroleum Institute
54. Health & Safety Executive, permit to work system, INDG 98
55. ENSPM Sécurité des systèmes - Analyse des risques Méthodes d'analyse de risques
56. S.R. Kyle, Permit To Work Systems Marathon Oil UK Ltd
57. Health & Safety Executive, A guide to the principles and operation of permit-to-work
procedures ISBN 0 11 885688X
58. H. Laura Guidelines for Developing a Welding and Cutting Safety Program Rhodes
59. Occupational Safety & Health Administration, Common Mistakes in Confined Space
Monitoring
60. Occupational Safety & Health Administration, Understanding Static Electricity in Confined
Space Entry Ventilation
61. Task Risk Assessment Guidance Step change in safety

156
Annexe 1 Check-list de pré-entrée dans un espace confiné

Chaque fois que des travailleurs entrent dans un espace confiné une check-list doit être remplie. Une
copie de cette check-list ainsi qu’une copie de la procédure d’entrée sûre, sauve doivent être
disponibles à l’entrée de l’espace confiné en question.
Un exemple de check-list est donné ci-après en sachant qu’il serait nécessaire voire important qu’une
check-list soit développée pour chaque type d’espace confiné qui existe sur site.

Check-list Oui Non


1. Est-ce que l’analyse des zones environnantes a montré qu’il n’ya pas de
dangers tels que vapeurs émanant de réservoirs, pipes ou d’égouts ?
2. Est-ce que les connaissances relatives aux décharges, émanations,
dégagements, etc.indiquent que cette zone restera à l’abri de tout
contaminant d’air durant son occupation ?
3. Etes-vous certifié pour le test de gaz ?
4. Est-ce qu’un test de gaz a été réalisé durant ce shift ?
5. Avez-vous testé l’atmosphère de l’espace confiné avant d’y entrer ?
• Est-ce que la concentration en oxygène était entre 19.5 et 23.5 % ?
• Est-ce que les vapeurs inflammables étaient inférieurs à 10% de
LIE/LII ?
• Est-ce que les tests de substances toxiques ont donné des valeurs
inférieures à VLE ?
6. Est-ce que toutes les sources de dangers ont été isolées de l’espace confiné ?
• Est-ce que tous les pipes ont été scellés ?
• Est-ce que tous les dangers d’origine électrique ou mécanique ont
été isolés, condamnés et bloqués ?
7. Est-ce que l’atmosphère va être surveillée d’une façon continue durant
l’occupation de l’espace ?
8. Est-ce que tous les équipements de secours requis par la procédure d’entrée
dans l’espace sont disponibles à l’extérieur de l’espace ?
9. Est-ce que les services d’urgences et de secours ont été informés de l’entrée
dans l’espace ?
Note : si une réponse négative est donnée à l’une ou l’autre des questions il ne faut en aucun cas
pénétrer dans l’espace. Contacter immédiatement le superviseur.

157
Figure A.1 Exemple de permis d’entrée dans un espace confiné

158
Annexe 2 Exemple d’évaluation des risques pour un poste de relevage des eaux usées

Cette évaluation (liste non exhaustive des risques et moyens de prévention) traite une intervention
dans un poste de relevage des eaux usées avec descente à l’intérieur et fait abstraction de
l’environnement du poste.

Tableau A.2 Exemple d’évaluation de risques (after INRS)

159

Vous aimerez peut-être aussi