100%(1)100% ont trouvé ce document utile (1 vote) 454 vues162 pagesWS320PSManual 053401
Copyright
© © All Rights Reserved
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
~ MACHINE A BANDEROLER SOUS FLM ETIRABLE -WS312-PS WS320-PS
ZZ PALLET STRETCHWRAPPER = PS tea
MANUEL D'INSTRUCTIONS ET PRESENTATION os PIECES DETACHEES C é
INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS aN
Eaton verletng Code ve 3.0.01218.97A
~~ — English/French edition — Publication code: 3.0.01218.97AManuel dinstructions pour utilisation, 'entretien, la
sécurité, le transport, la manutention,
lentreposage, le déballage, l'nstallation, la
réparation, le dépannage, la mise hors-service, le
remplacement des piéces et Iélimination de la
machine 4 banderoler WS312-320-325L/PS Type A.
Cette publication est la propriété de Slat $.p.A.
Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALIE
Tél. 2-964.951 - Fax 2-968.9727
Edition de Septembre 1998
Reproduction interdite. Tous droits réservés
Siat $.9.A, 1998
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modifications é la machine sans préavis.
Publication n°3.0.01218.97A,
Révision B
Instruction manual for the use, maintenance,
safety, shipment, storage, unpacking, set-up,
repairing, troubleshooting, spare parts and
disposal of the pallet siretchwrapper model
WS312-320-325L/PS Type A.
This publication is the property of SIATS.P.A.
Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY
Tel. 02-964951 - Fax, 02-968.9727
Edition September 1998
The reproduction of this manual is strictly
forbidden. All rights reserved @Siat $p.A. 1998
The manufacturer reserves the right to modify the
product at any time without notice.
Publication n. 3.0.01218.97A
Release B
'WS312 PS - WS320 PS - WS3251 PS
8797v. Siatsp.a. - Via Puecher, 22- 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1
Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727
MACHINE A BANDEROLER SEMI-AUTOMATIQUE AVEC PRE-ETIRAGE MOTORISE
© Portée: — WS312-kg 1200
W320 - kg 2000
\WS325L -kg 2600
© Vitesse: WS312-WS320; mm 1500 (palette mn 800x1200 max)
\WS325L: mm 1800 (palette mm 1200x1200 max)
© Vitesse de rotation du plateau réglabie
© Pré-étiage motorsé réglable 100 ou 200%
‘SEMIAUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER WITH MOTORISED PRE-STRETCHING
© Capacity: — WS312- kg 1200 (2650 Pounds)
W320 - kg 2000 (4400 Pounds)
WS326L - kg 2500 (5500 Pounds)
© Tumfable diameter WS312-WS320. mm 1500 (59inches) max, pallet sze mm 600.x1200 (31 x47 inches)
WS325l: mm 1800 (70 7/8 inches) max. pallet se mm 1200x1200 (47 x.47 inches)
@ Adjustable turntabie rotation speed
@ Motorised fim pre-sitetching adjustable to 100% or 200%
8797 3 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PSNDEX - INDEX
Section Section
Normes de construction MW Manutacturing specications 1.1
Jtlisation du manuel 12 Manual, how to use the 12
seourits 3 Safety 3
Numéro de série 20 Serial Number 21
Assistance technique 22 Aftersales service 22
Sorantie 23 Warranty 23
Rualifications des opérateus 3.6 Operator skil levels 36
Données techniques 42 Technical spectiications 42
dimensions Ad Dimensions 4h
Mesure du brutt ay Noise measurement 47
ransport 5 Transport 5
débalage 6 Unpacking 6
nstallation 7 Instatiation 7
‘onctionnement 8 Operation 8
Sommandes 9 Controls 9
disposttifs de sécurité 10 Safety devices 10
Dpérations préliminaires u Set-up and adjusiments "
2arcours du fim wi Film path m1
Dholx de la langue 14 Language choice 14
*ogrammation 12 Programming 12
shox des programmes 122 Program choice 122
‘ignaux d’alarme 137 Alarm Signal 137
Jettoyage 139 Cleaning 13.9
Aarche & suivre en cas de panne 13.12 Troubleshooting 13,12
intretion 4 Maintenance 14
ubtification 1484147 Lubrication 1452147
‘emplacement de la centrale électique 14.9 Replacing the electronic box M49
emplacement de la mémolre 1410 Replacing the memory chip 14.10
legistre des opérations dtentretien 14,12 Maintenance log 14.12
structions en cas dincendid 15.2 Fire emergency 15.2
snnexes %6 Enclosures 16
chéma pneumatique 7 Noise measurement 7
chémas électriques v7 Electric Diagrams 7
'éces de rechange fin du manuel Spare parts last section
S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 8797ABREVIATIONS ET SIGLES - ABBREVIATIONS AND ACRONYMS
ABREVIATIONS, SIGLES ET TERMES PEU
UsuELS
Ann. Annexe
Des. Dessin
. Ex. exemple
Fig. = Figure illustrant les pléces
a détachées
Max. = Maximum
Min, = Minimum
i Mod, = Modle de machine
N. = Numéro
N/A = Non applicable (Not Applicable)
OFF Machine anétée
ON = Machine en marche
‘OPP Polypropylene orienté
PLC Programmable Logic Controller
(Commandes & logique
programmable)
PP = Polypropyléne
i PIFE = Polytétrafluoro-éthyléne
Pvc = Polyinylchlorure
Rap. = Rappels
SIATS.p.A. = Societd Internazionale Applicazioni
Tecnichs (Société par actions)
= Ps = Pré-Stirage motorsé cu fim étrable
largeur
h=hauteur
1 =fongueur
LST OF ABBREVIATIONS, ACRONYM!
AND UNUSUAL TERMS TO BE FOUND IN
THIS MANUAL
Dwg. drawing
Encl. enclosure
Ex. example
Fig. figure showing spare parts
Max. maximum
Min. minimum
Mod. machine model
N. number
N/A not applicable
OFF machine stopped
on machine running
opp = oriented polypropylene adhesve fave
Pict. picture
PLC Programmable Logic Controller
PP = polypropylene
PIFE = Polytetrafuorethyiene
pvc = Polyvinylchlonde
Ret, = reference mark
RPM. — = revolutions per minute
SIAT = Socleta intemazionale Applicazion!
Tecniche (Societé per Azioni)
Ps = Powered pro-stretch of the film
I = length
8797
\WS312 PS - WS320 PS - WS326L PS-AVANT-PROPOS - INTRODUCTION
1 NORMES DE CONSTRUCTION
la machine banderoleuse _ semi-
Gutomatique WS312-320-325L/PS a 616
projetée ef construite selon Ia Directive des
machines CEE 89/392 qui correspond aux
termes de Ia lol lors de la date de sa
construction,
LES DOCUMENTS DE REFERENCE SONT LES
SUIVANTS :
Directive 89/392/CEE et dispositions pour son
‘application
CEN/IC 146/WG2 machines pour femballage
CEN/IG 189/N4d machines & imprimer
EN292 1-2 Bosic concepts - terminology +
specification
£N294 Safety Distance (upper limbs)
EN 349 Minimum gap
EN 418 Emergency Stop Equipment
EN457 Auditory Danger Signals
EN775 (SO 10218) Manipuiting - Industrial Robots
EN 23741 Acoustics - Boad-Band (Bande large)
EN 23742 Acouslics - Discrete Frequency and
Narrow Band (Bande étroite)
.2 COMMENT LIRE ET UTILISER LE PRESENT
MANUEL D'INSTRUCTIONS
.2.1 IMPORTANCE DU MANUEL
Le manuel fait partie intégrante de Ia
machine. Les instructions qu'il contient vous
alderont 4 maintenir votre machine en
parfait tat de marche et 4 travailler en
foute sécurité. II fauf_ done conserver ce,
manuel pour toute la durée de vie de la
machine. S'assurer que toute modification
transmise par le constructeur est
réguligrement incorporée dans le texte.
Transmettre le manuel & tout nouvel
utilsateur ef, te cas échécnt, au nouveau
propriétaire de la machine.
Les schémos électriques et pneumatiques
sont normalement annexés au manuel.
Pour les machines les plus complexes, dotées
de commandes logique programmable
ou de composants électroniques, les
schémas peuvent figurer sur ie tableau de
commandes ou tre fourn's ssparément.
MANUFACTURING SPECIFICATIONS
The semi-automatic pallet stretchwrapper
‘Mod, WS312-320-3251/PS has been designed
and manufactured according to the EEC
Directive on Machinery 89/392 and complies
with the legal requirements in force at the
date of its manufacture,
THE REFERENCE DOCUMENTS ARE:
Directive89/392/EEC and the guide lines for
its application
CEN/IC 146/62 on packaging machinery
CEN/IC 189/N44 on printing machinery
E292 1+2Bosic concepts - terminology -
specification
EN 294 Safety Distance (upper limbs)
EN 349 Minimum gap
EN4I8 Emergency Stop Equipment
N57 Auditory Danger Signas
EN775 (SO 10218) Maniouiating - Industrial
Robots
EN 23741 Acoustics - Broad-Band
EN 28742 Acoustics - Discrete Frequency and
Narrow Banat
HOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION
MANUAL
IMPORTANCE OF THE MANUAL
The manual js an integral part of the
machine. The information It contains will help
you to maintain your machine in good and
safe working conditions.
Please keep the manual during the entire
working life of the machine.
Make sure that any supplement to the
manual sent by the manufacturer is promptly
inserted In It.
The manual must accompany the machine
when It is dellvered to another user.
Electrical and pneumatic diagrams are
usually supplied with the machine.
In machine models using a PLC or electronic
devices, diagrams can be found attached
fo the control panel or may be delivered
separately.
S312 PS - WS320 PS - WS325L PS
87971-AVANT-PROPOS ~ INTRODUCTION
1.2.2 CONSERVATION DU MANUEL.
Conserver fe manuel 4 fabri de Ihumidité et
de la chaleur. Ne pas en supprimer, crracher
ou réécrire certaines parlles, pour quelque
motif que ce soit. Prendre soin de ne pas
Nabimer en ie consultant.
En cas de perte ou d'endommagement du
manuel. demander un nouvel exempiaire au
service aprés-vente, en spécifiant le numéro
de code du document.
1.2.3. CONSULTATION DU MANUEL
Le manuel comprend:
= une présentation du document et de la.
machine, p. 14 3;
- un index analyiique par theme. p. 4:
~ des instructions ¢t des indications surla
machine, chap. 2.4 18;
= des annexes: croquis et schémas, chap. 16
etl7;
- Tindication des piéces de rechange, a la
fin du manuel.
Toutes les pages et tous les tableaux sont
numérotés ef les différentes places sont
identifiées par le numéro de la figure qui les
représente. Toutes les consignes de sécurité
et les indications de dangers possibles sont
signalées par le pictogramme: /
Toutes les consignes Importantes pour le
fonctionnement de la machine sont
signalées parle pictogramme:
Les parties en caractéres gras signalent les
principaux points ou caractéristiques
Techniques abordés,
1.24 MISE A JOUR DU MANUEL EN CAS DE
MODIFICATIONS APPORTEES A LA MACHINE
Des modifications de Ia machine sont
susceptibles d'étre Introduites par le
constructeur, suivant une procédure inteme
propre. Au moment oi il regoit ia machine,
lutilisateur se voit remettre le manuel
complet et mis & jour. Par fa sulte, Il pourra
recevolr des pages ou des parties de
manuel contenant des modifications ou des
améliorations apportées aprés_ sa
publication. Celles-ci devront étre intégrées
dans le manuel,
MANUAL MAINTENANCE
Keep the manual in a clean and ay place,
Do not remove, fear or rewrite parts of the
manual for any reason.
Use the manual without damaging It.
If the manual has been lost or damaged, ask
your after sales service for a new copy,
‘quoting the code number of the document.
CONSULTING THE MANUAL
The manual consists of:
+ pages which identity ine document and
the machine pag. 1+3
~ index of subjects: pag. 4
+ instructions and notes on the machine:
sections 215
= enclosures, drawings and diagrams:
sections 16#17
+ spare parts: last section.
All the pages and the diagrams are
numbered, The spare parts ists are identified
by the figure identification number. All the
notes on safety measures or possible
dangers are identified by the symbol! A
All the important warning notes related to
the operation of the machine are identified
by the symbol!
The parts typed in bold refer to technical
data or technical notes on a specific
subject.
HOW TO UPDATE THE MANUAL IN THE EVENT OF
MODIFICATIONS TO THE MACHINE
‘Moaitications to the machine are subject to
the manufacturer's intemal procedures.
The user receives a complete and up-to-
date copy of the manual together with the
machine,
Afterwards the user may receive pages or
parts of the manual which contain
amendments or improvements made after
its fist publication.
The user should use these to update this
manuel.
8797
\WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS2-INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION
21
22
NUMERO DE SERIE DE LA MACHINE ET NOM
DU CONSTRUCTEUR
SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME
(OF THE MANUFACTURER
el
vw siat packaging systems _ TURATE-ITALY C €
‘MODEL TE |
WS320-PS é 7 ie 5
TeRAL OMB rots ] ] E
He j [ase forsee |
POUR L'ASSISTANCE TECHNIQUE ET LES PIECES
DE RECHANGE, S'ADRESSER A:
FOR AFTER-SALES SERVICE AND SPARE PARTS
PLEASE APPLY TO:
v) Siat S.p.a
Via Puecher, 22
22078 TURATE (CO) - ITALY
Tel. 02-964951
Fax. 02-9689727
AGENT / DISTRIBUTEUR OU SERVICE
‘APRES-VENTE LOCAL:
AGENT/DISTRIBUTOR OR LOCAL
AFTER SALES SERVICE:
S312 PS - WS320 PS - WS325L PS
87972-INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION
23
GARANTIE
Le fourisseur s'engage. dans les limites
inciquées ci-dessous, & assurer la reparation
de tout détaut de construction susceptible
d'apparaiire au cours des six (6) mois qui
suivent la mise en service Ge la machine et.
quoi qu'il en soit, dans une période:
niexcédant pas huit (8) mois a compter de sa
date d'expédition.
‘Sont expressément exciues de cette garantie
les piéces soumises G une usure normale
(comme les courroies, les golets/rouleaux en
Cooutchouc, les gamitures, les brosses etc.)
aing que les pieces électriques.
Pour bénéiicier de cette garantie, te client
doit immédiatement signaler au foumisseur les
défauts ooservés en précisant le numéro de
série de la machine et faire parvenir au
fournisseur Ia piéce défectueuse pour en
pemettre Ia réparation ou la substitution. Le
fourisseur procedera 6 la féparation ou
substitution des piéces dans un délai
taisonnabie. Ce faisant | se sera pieinernent
‘acauitté des obligations qui lui échoient de
por la présente garantie. Sila reparation ou e
remplacement doivent étre effectués sur le
eu dinsiollation de la machine, 1es frais Ge
main-doeuvre, de déplacement et de séjour
Ges techniciens ou des monteurs seront
entigternent é la charge de facquéreut
Le fournisseur n'est pas responsable des
fous occasionnés par:
une mauvaise ullsation de la machine
= fe manque dlentretien de la machine
= des manipulations ou reparations faites por
Focquéreur.
Le fournisseur n'est en Outre os responsable
des éventuels dommages occasionnés 4 des
personnes ou des choses et décline foute
responsabilité en cas de production non
pottée dteime.
Pour le matériel non construit par le
fourisseur, comme les apparels élechiques
et les moteus. celuici accorde 6 facquéreut
ia méme garantie que ceile qui lui est
Gonnée par ies founisseurs de ces Slements
Le consinicteur ne garontit pas la conformité
des machines aux dispositions légslatives en
\igueur Gans les pays non memiores de !Union
Européenne, tout particuliérement pour ce
‘qui conceme la prévention des accidents et
Io polution, {adaptation des machines aux
dispositions en question est & charge dé
Pacquéreur qui assume foules les
responsobiités en la matere ef exclut toute
responsabilité du fournisseur en cas de
reclamation de tiers pour les éventuelies
conséquences du non respect de ces
nomes,
WARRANTY
Within the imits of what is set forth below. the
Seller agrees fo repair or replace without cost
fo the Buyer any defective gooos when such
defect occurs within a period of six (6) montis
from the date in which the Selle's goods have
been put into use, but inno event beyond
eight (6) months from the date of shioment.
Expressy excluded from this waranty are those
parts subject fo nomal wear and fear (by way
of ifustration but not limitation. such parts as
‘belts, rubber rolers. gaskets, brushes, eic.) and
alectica parts.
The Buyer must immeciorely notify the Seller of
‘any defect, specifying the serial number of he
machine.
The Buyer shal send to the Saler the defective
item for repair or replacement. Ihe Seller wil
perform the repais or provide a replacement
within a reasonabie period of time. Upon
‘effecting such reparr or repiacement, the Seller
shal have fulfled his warranty objigations. in
ihe event the repais or replacement must be
effected at the piace where the machine is
installed, ail expenses for iaoour, travel and
lodging of the Seller's personnel shail be
susiained by the Buyer. The Buver will be
invoiced in conformity with tne Sele's standard
cchargas for he services rendered.
The seller not resconsie for carmages and/or
defects resuting fom
+ Improper use of the machine
Lock of proper maintenance
= Tampering with the macnme or reocis
perfomed by whe Buyer
The seller will not be tiaole for any injury to
‘persons or things or forthe faire of proauctn,
With respect to the matenias not manufactured
by the Seller, such as motors and electrical
equipment, the Seler will grant to the Buyer the
same warranty the Seller receives from his
supplier of such materials. The seller does not
warrant the compliance of its machines with
the taws of non-EEC countries in which the
machines may be installed, nor does he
warrant compliance with jaws or standards
telating fo the prevention of accidents or
ppallution. Adaptation of the Sailers machines 1o
the aforesaid laws or standaras shail be the
responsibility of tne Buyer who assumes ail
licbilty therefor, the Buyer shal indemnify and
exempt the Seller from any claim by third
parties resulting from foiure to comely with tne
cforescid faws and stancorcs
8797
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS3-SECURITE - SAFETY
3.1 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE
Lire attentivement toutes les instructions
avant de commencer & utiliser la machine.
Préter une attention toute particullére aux
sections précédées du pictogramme. /
GENERAL SAFETY INFORMATION
Read alll the instructions carefully before
starting work with the machine; please pay
particular attention to sections marked by
the symbol j
La machine est équipée d'un
bouton poussolr— d'ARRET
D'URGENCE verrouillable placé
sur la partie supérieure; d&s que
Von appule sur ce poussoir, la
machine s‘'arréte a n'importe
quelle phase du cycle de
fonctionnement.
Débrancher Ia prise de courant
avant d'entreprendre toute
opération d'entretien,
The machine Is provided with a
LOCKABLE EMERGENCY STOP BUTTON
placed on the control panel: when
‘his button is pressed, it stops the
machine at any point in the working
cycle,
Disconnect the electrical plug trom
the mains before any maintenance
operation.
Conserver précieusement ce manuel
dlinstructions: les informations quill contient
vous aideront & maintenir la machine en
parfait état de marche et de
fonctionnement en toute sécurité,
3.2 DEFINITION DES FONCTIONS DES OPERATEURS
= Opérateur chargé de la conduite de ja machine;
- Technicien chargé de fentretien mécanique;
~ Technicien chargé de fentratien électrique:
~ Technicien du constucteur
Les opérateurs devant intervenir sur cette
machine doivent nécessairement posséder
les qualifications spécifiées cl-cessous,
'oppartient 4 l'utilisateur de désigner los
opérateurs qualifiés pour les différentes
taches et de leur fournir 1a formation
‘appropriée ans! que de leur transmetire les
Instructions contenues dans ce manuel.
Keep this manual ina handy place near the
machine: its Information will help you to
maintain the machine in good and safe
working concitions.
DEFINITION OF THE OPERATOR
‘QUALIFICATIONS
- Machine operator
- Maintenance technician
= Flectrician
- Manufacturer's technician
‘Only persons who have the skils described
‘on the following page should be allowed to
work on the machine.
It Is responsibility of the user to appoint
operators with the appropriate skil level and
the appropriate training for each category
of job.
1VS312 PS - WS320 PS - WS325L PS
10
87973-SECURITE - SAFETY
NIVEAU 1
OPERATEUR CHARGE DE LA CONDUITE DE LA
MACHINE
Cet opérateur est habllité, aprés une
formation spécifique, & ‘ assurer le
fonctionnement de la machine et, plus
précisément, & charger et décharger les
palettes, a ditiger le cycle de banderolage,
& changer la bobine du film.
N.B. Les responsables de |'établissement
doivent s'assurer que lopérateur a regu la
formation nécessaire pour effectuer toutes
les opérations, avant de lu! confier la
machine.
NIVEAU 2
TECHNICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN
MECANIQUE
Techniclen qualifié en mesure d'accompllr
les taches de l'opérateur et, en outre, de
faire fonctionner la machine avec les
protections désactivées, diinterventr sur les
Parties méconiques pour les opérations de
régiage, d'entretien et de réparation
nécessaires,
Par contre, il n'est pas habilité @ intervenir sur
es installations électriques sous tension.
NIVEAU 20
ELECTRICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN
ELECTRIQUE
Technicien qualifié en mesure d'occomplir
les taches de fopérateur de la machine et,
en outre, de la faire fonctionner avec les
protections débranchées, diinterveni sur les
réglages et sur les circuits électriques pour les
‘opérations dentretien et da réparation.
lV est habilité & travallier en présence de
tension sur les panneaux électriques, les
boites de dérivation, les 6quipements de
commande etc.
NIVEAU 3
TECHNICIEN DU CONSTRUCTEUR
Technicien qualifié du constructeur ou de
son représentant, intervenant pour les
opérations plus complexes, & la demande
de tutlisateur,
SKILL 1
MACHINE OPERATOR
This operator is trained to use the machine
through the controls on the switchboard, t¢
load and unload the pallets, to wrap the
pallets, fo load the stretch fim reel.
NOTE: the factory manager should ensure
that the operator has been properly Hrainea
on all the functions of the machine before
starting work,
SKILL 2
MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN
This operator is qualified to use the machine
as the MACHINE OPERATOR, and is also able
to work with the safety protections
disconnected, to check and adjust the
mechanical parts. to cary out maintenance
operations and repair the machine,
He is not allowed to work on live electrical
parts
SKILL 20
ELECTRICAL MAINTENANCE TECHNICIAN
This operator is qualified’ to use the machine
98 the MACHINE OPERATOR. and is also able
to work with the safety protections
disconnected, to make adjustments, to cany
out maintenance operations and repair the
electrical parts of the machine.
He Is allowed to work on live electrical
panels, control equioment etc,
SKILLS
MANUFACTURER'S TECHNICIAN
Skilled! operator sent by the manufacturer or
his agent to perform complex repairs or
modifications, when agreed with the
customer.
8797
u
|WS312 PS - WS320 PS - WS3251 PS3-SECURITE - SAFETY
3.3. RECOMMANDATIONS POUR INTERVENIR EN
TOUTE SECURITE SUR LA MACHINE
Les opérateurs devant intervenir sur la
machine doivent nécessaement poss6der
les qualifications spécifiées ci-dessous cu
paragraphe 3.6. l appartient 4 Nutilsateur de
désigner les opérateurs qualifiés pour les
différentes taches et de leur fournir la
formation appropriée ainsi que de leur
transmettre les instructions contenues dans
ce manuel.
3.4 MODES DE FONCTIONNEMENT
Uste des différents modes opératoires de Ia
machine:
- fonctionnement automatique
~ fonctionnement avec protections
débranchées
= anfétd lalde de lintemupteur général
= amét é faide du bouton darét d'urgence
verrouillable
- allmentation électrique déconnectée
3.5 NOMBRE D'OPERATEURS
Les opérations décrites ci-dessous ont 6t6
analyses par le constructeur; on trouvera
indiqué le nombre dopérateurs nécessaires
pour le déroulement optimal de chacune,
d'entre elles. Un nombre d'opérateurs
inférieur ou supérieur pourrait mettre en.
danger la sécurité du personnel employé.
INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE
MACHINE
Only persons who have the skils described in
section 3.6 below are allowed to work on the
machine.
It Is the responsibilty of the user to appoint
the operators with the appropriate ski leve!
and the appropriate training for each
category of job,
‘STATE OF THE MACHINE
List of the modes which are possible with this
machine:
- automatic running;
= running with safety protections exctudea
- stopped by using the main switch;
~ stopped by using the lockable emergency
stop button:
= electric power disconnected.
NUMBER OF OPERATORS REQUIRED
The operations described hereinafter have
been analysed by the manufacturer; the
number of operators for each operation is
suitable to perform It in the best way.
‘More or fewer operators could be unsafe.
S312 PS - WS320 PS - WS325L PS
87973-SECURITE - SAFETY
36 NIVEAU DE QUALIFICATION DES OPERATEURS - QUALIFICATIONS OF OPERATORS
Niveau de -quateson minimum requis & 'opérateur pour chaque apération.
Sa ae
ee Mores De FONCTION
Installation et — Marche avec protections ppea
préliminaires, débranchées.
Sélection du programme de Anét avec bouton POUSSOIR ARRET 1
banderolage. D'URGENCE verrouillable.
Remplacement durouleau _| Arfét avec bouton POUSSOIR ARRET
de film étirable, D'URGENCE verroullabie. 1
Chargement, banderolage Arrét avec bouton POUSSOIR ARRET 1
et déchargement, D'URGENCE verroullable.
Entretien ordinalre. Alimentation électrique deconnectée. 7
Pome ten mecenete Marche avec protections désactivées. 2
extraordinaire.
Entretien électrique
extraordinaire. Marche avec protections désactivées, 3
The table below shows the minimum operator skill for each operation with the machine.
Instattation and set up of the | Running with safety protections cisabled. | >
20
‘machine.
Selection of the wrapping Stopped by pressing the EMERGENCY i
program. STOP button.
Replacement of the stretch ‘Stopped by pressing the EMERGENCY
fim reel. STOP button, f
Loading, wrapping and ‘Stopped by pressing the EMERGENCY
unloading. STOP button. :
Ordinary maintenance, Electric power disconnected, 2
Extraordinary maintenance Running with safety protections ;
(mechanica), caisabled.
Extraordinary maintenance Running with safety protections ;
(electrica). disabled.
8797 13 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS‘3-SECURITE - SAFETY
3.7 RISQUES RESIDUELS
La machine a 618 concue conformément aux
normes CE 392; elle a été munle de nombreux
syst8mes et aisposiifs de protection contre les
accidents qu’il ne faut surtout pas éliminer ou
désactiver.
li est cependant recommandé de préter une
grande attention aux avertlssements ci-aprés
décrits concernant les dangers ne pouvant en.
‘aucun cas étre éiminés
ATTENTION! Plateau tounant.
Ne jamais monter sur le plateau, méme lorsque ia
machine est a l'arét.
WARNING! Turntable.
Never step on the turntable, even when the
machine is not working.
ATIENTION! Plateau fournant,
Ne jamais toucher la zone se frouvant entre la
base fixe et le plateau tournant. Danger
o’écrasement.
AN WARNING! Turntable.
Never touch the area between the fumfable and
the base of the machine. Serious injuries may
occur.
RESIDUAL HAZARDS
The machine has been designed in
‘accordance with the EC 392 directives, and
Incorporates varlous safety protections
which should never be removed or disabled.
Notwithstanding the safety precautions
concelved by the designers of the machine,
If ls essential that the operator and service
personnel be warned that the following
Unellminable residual hazards exist:
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS
4
87973-SECURITE ~ SAFETY
ATIENTIONI Palette en mouvement.
Ne jamais s‘approcher de ia palette et ne jamais,
la toucher lorsque le plateau fourne,
WARNING! Rotating pallet,
Never touch the pallet when the machine Is
running,
ATIENTION! Chariot porte-bobine.
Ne pas stationner dans le rayon d’action de
montée et descente du charlot porte-
bobine. Danger d’écrasement.
Aussi s‘il n-y-a pas une action
d'encrasement, le poids du chariot est de 60
kg.
WARNING! Film ree! cariage.
Do not remain within the raising/lowering
movement range of the reel holder carriage.
Although there is not a mechanical crushing
‘action. the weight of be fim carriage ks 60 kg.
Even If there is no crushing action, the
carlage weight is 60kg.
ATTENTION! Chariot porte-bobine.
Ne pas introduire les mains entre le chariot
‘en mouvement et Ia colonne. Danger
d'éctasement.
A WARNING! Moving film ree! holder.
Do not touch the area between the film
carriage and the column.
8797
18 |WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS3-SECURITE - SAFETY
ATTENTION! Ne pas passer entre la colonne
et le chassis, Risque de coincement entre
\e flim et Ia palette.
A WARNING! Do not waik between the
column and ihe pallet,
Rsk of being trapped between the fllm and
pallet,
ATTENTION! Groupe presseur.
Ne pos stationner dans le rayon d'action
de montée et descente du presseur.
WARNING! Top platen unit
Do not remain beneath the raising/lowering
movement range of the platen.
WS312 PS - WS320 PS - WS3251. PS 16 8797‘3-SECURITE - SAFETY
3.8
39
MOYENS DE PROTECTION PERSONNELS
Aucun moyen de protection
personnelle (lunettes, gants, casque,
chaussures, masque respiratoire,
bouchons —dioreilles)_—_ n'est
recommandé, 4 moins quill ne soit
prescrit par lutlisateur.
PRECAUTIONS A PRENDRE ET GESTES A
EVITER
- Ne jamais essayer d'entraver
Hactlon de rotation des palettes
sans avoir préalablement appuyé
surle bouton d'ARRET D'URGENCE,
- Ne jamais utllser fa machine avec
les protections démontées,
- Ne pas désactiver les dispositits de
sécunté,
~ Seul le personnel habilité pourra
effectuer les opérations de réglage,
de réparation et d'entretien
frequérant la mise en marche de la
machine avec les protections
désactivées. Pendant ces
‘opérations, 'accés 4 ja machine ne
sera autorisé qu'aux opérateurs
dament qualifiés. A la fin de
chaque intervention, les dispositifs
de Protection seront
immédiatement réactivés,
= Les opérations d'entretien et de
nettoyage ne doivent étre
effectuées quiaprés avoir coupé le
courant.
- Ne pas modifier Ia machine ou
Certahnes de ses pléces. Le consttucteur
déctne toute responsabilité quant aux
conséquences de tells interventions.
~ Pour toute modification éventuelle,
ll est consellié de stadresser au
constructeur.
~ _Nettoyer lo machine uniquement & aide
de chitfons secs ou de détergents egers
Ne pos utlisar de solvants, dlessences ou
cfoutes produls analogues.
PERSONAL SAFETY MEASURES
(Glasses, gloves, helmet, shoes, alr
filters, ear mutis)
None required, except when
recommended by the user.
PREDICTABLE ACTIONS WHICH ARE
INCORRECT AND PROHIBITED
- Never ity fo stop or hold the palle
while the tumtable is rotating,
Use only the EMERGENCY STOF
BUTTON.
- Never work without the safety
protections,
+ Never remove or disable the safety
devices.
Only authorized personnel are
allowed to carry out the
adjustments, repairs or
maintenance operations which
require working with reduced safety
protections.
During such operations, access to
the machine must be restricted.
When the work Is finished, the
protections must be immediately re-
activated.
- The cleaning and maintenance
operations must be performed after
disconnecting the electric power.
- Never modify the machine or parts
of It. The manufacturer will not be
responsible for any moaifications.
+ Itis advisable to ask to Siat $.p.A. to
make any modifications.
- Clean the machine using dry cloths
orlight detergents,
Do not use solvents, petrols ete.
8797
WSS12 PS - WS320 PS - WS325L PS3-SECURITE - SAFETY
310 ‘TABLEAU RECAPITULATIF DES PRINCIPAUX SIGNAUX, ETIQUETTES, PLAQUES ET PICTOGRAMMES
APPOSES SUR LA MACHINE
TABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE
LEGENDE DES SYMBOLES - SYIMBOLS
DANGER ET PARTIES EN MOUVEMENT - DANGER AND PARTS IN MOVEMENT
ORDRE QU DEFENSE - COMPULSORY ACTIONS/FROHIBTION
Ob
[|NFORMATION - CONTROLS AND INFORMATION
LEGENDE DES COULEURS - COLOURS
‘COULEUR JAUNE YELLOW
CCOULEUR ROUGE - RED
CCOULEUR BLEU-CE - LUGHT LUE
Chariot en mouvement.
Danger d’écrasement.
Keep hands out of working parts
Serious injuries may occur.
Attention! Débrancher obligatoirement Ia prise de courant
ayant de commencer toute opération dlentretien et
before any cleaning/servicing operation and before opening
the electrical panel.
Indique le sens de rotation du plateau.
Shows the running direction of the tumtable.
‘avant d’ouvtir le panneau électrique,
>
Attention! Disconnect the electric plug from the mains
S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 18
87973-SECURITE - SAFETY
Indique le danger de chute du plateau.
Shows the danger of falling from the turntable,
Indique I'interdiction de monter sur le plateau.
‘Shows the prohibition from stepping on the tumtable.
Indique le danger de coincement entre Ic palette et le flim.
Shows the danger of being trapped between pallet and film.
Attention! Danger de haute tension.
Caution! High voltage.
Indique le point ot le fll de mise & la terre est connecté au
corps de la machine.
fi
‘Shows the point for earth wire connection on the g
machine frame.
Indique le parcours du flm étirable.
Shows the flm path.
Contient les données d’identification de la machine.
Shows the identification data of the machine
8797
19 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE
41
42
DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE
‘Machine serr-cutomatique pour le banderolage de
charges polettsées avec un firm étlable et avec
possibilté de t&glage de Ia vitesse de rotatlon du
plateau et de montée/descente du chariot:
demarrage progressif de la rotation du
plateau: régiage du nombre de spies sur la partie
basse et haute de la palette: fonctionnement en
cycle manuel ou en cycle automatique, avec un
chk 4 programmes avec artét en position (arét
incdexé) en fin de cycle: pré-troge motorisé du fim,
100 ou 200% 4 définir par Iutlisateur et réglable.
Piateau presseur en option pour stabiliser la charge &
banderoler.
GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE
Semi-automatic machine for the wrapping
of pailetised loads with stretch film, with
adjustable furntable rotation speed;
cariage raising/lowering speed; adjustabie
soft stort of the fumtable rotation. Adjustable
number of wraps on the lower and upper
parts of the pallet. Manual operation or
choice of 4 automatic cycle programmes
with stop in position at end of cycle.
Motorised pre-stretching of the film by 100%
or 200%, Optional platen for load stamping.
DONNEES TECHNIQUES
‘Amertation slanclord = 250/400/4¢0 V 60 #3 Ph+ Neue
Air comprimé max 6 Bars
Moteur du plateau 0.4 kW
Moteur du chariot 0.22 kW
Vitesse de rotation du piateat
inverter de 0 & 15 tours/mn
Vitesse de montée/descente du chariot réglable par
inverter
Pré-6tirage motorisé 100% Ou 200%
Diomire max de la bobine de film 300 mm
Diamatre des manchons de la bobine de fim 75 ou
50mm
Dimension des palettes: voir par. 4.3
Porlée: volr par. 4.3
églable par
TECHNICAL SPECIFICATIONS
~ Standard power supply = 280/400V 50Hz 3Ph
= Fim carralge motor = KW 0.22
- Turntable rotation speed adjustable by means
of electronic inverter= 0:15 rp.m,
- Fm carrlage speed adjustable by means of
electronic inverter
- Motorsed pre-stretching - 100% or 200%
= Max film ree! dlametre - 300 mm (11 3/4 inches)
-Film reel core diametre 75 or 50 mm (3 or 2
inches)
Pallet dimensions: see sect, 4.3
Load capacliy: see sect. 4.3
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 20
87974-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE
43
UTILISATION PREVUE
Banderolage de charge palettisées sous
films étirables,
Dimension max de la palette: volr table ci-
dessous.
METRIC
t Tw TH | KoMax
wai [ra | 00] ZOO] _ 120
[ wss20 _|'1200~| “eo 260 | ~ 2000
[_wssast_| 1200 | 1200 [2100 | ~ 2600
wwssi2w_| 1200 | 800 | 3000 | ~ 1200
Wss20H [1200 [800 | 3000 | ~2000
‘WSS25iH | 1200 | 1200_| 3000 | 2500
PURPOSE OF THE MACHINE
To wrap palletized loads with stretch fm or
net.
‘Max. pallet cimensions: see table below.
INCH
L Ww H MAX. Ib.
WS312 a7 ar &2 2645
WS320 T 3r 82 MO B
wsss_| a7 [a7 | a2 |_ soir leer
wssi2d | 47 [ai | 118 | 2645 —+1e
| wsszon |"47 [31 | 118 | 4409
wss2sH| 47 [47 | Te | s511 |
DIMENSIONS DE LA BOBINE
FILM ROLL DIMENSIONS
‘A= max 600 mm (19 inches)
B = max 300 mm (11 Inches)
= 76mm, ou 50 mm / 75mm, or 60mm
@inches or 2 inches)
Munle du systéme électrique standard, la
machine ne doit pas étre utlisée dans des
milleux présentant des risques d’incendie ou
d'expiosion, pour lesquels il faut monter des
moteurs spéciaux et/ou des composants
antidéfiagrants.
The machine supplied with the standard
electrical system Is not designed for use in
atmospheres with risk of fire or deflagration. In
such conditions the machine must be equipped
with special motors and/or anti-deflagration
components
8797
21
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE
44 DIMENSIONS TOTALES OVERALL DIMENSIONS
3
8
2620 mm ***
103 9/64n
200mm,
WS325L - WS325LH += 2764mm (108 in)
WS325L - WS3251H = 1800mm (in)
" WS3I2H - WS320H- WS325LH = 3515mm (138 in)
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 22 87974-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE
45
46
47
COMPOSANTS PRINCIPAUX
La machine est constituée de:
plateau
plateau tournant
colonne
chariot porte-bobine
Plateau-pressour (en option)
tableau électrique
moteur électrique
2222222
Les caractéristiques techniques des
composants électriques sont décrites dans la
section 15-ANNEXES
DESCRIPTION DU CYCLE DE TRAVAIL
-Le cycle de travall de la machine
MAIN COMPONENTS
The machine is composed of:
1 platform
1 fumtable
1 column
1 film caniage
I] top platen unit (optional)
1.1 control panel
1 motors
2222222
For the technical features of the electrical
parts refer fo section 15-ENCLOSURES
commence lorsque Ion appule sur le
oussoir START CYCLE
-le plateu presseur descend pour stabiliser a
charge (seulement sur les machines
équipées avec le groupe en option AW13)
Ie plateau commence & tourner
le chariot porte-bobine monte
+la photoceliue iit Ia hauteur maximale du
chargement et stoppe la montée du
chariot
- |e chariot porte-bobine descend
-le plateau s’arréte
- Ie plateau-presseur (en option) remonte.
OPERATING FLOW
- The working cycle of the machine begins
when the START CYCLE button is pressed,
- the platen drops fo hold the load (only in
machines fitted with the optional AW/13 fop
platen system)
- the tumtable begins to rotate
- the film camage rises
- the photocell reads the maximum height of
the load and stops the fllm carriage raising
movement
- the film camlage descends
= the tuntable stops
- the platen (optional) moves upwards
MESURE DU NIVEAU DE BRUIT
Pression acoustique relevée 4 une distance
d’1 métre de la machine compléte du film
Stirable: 72 dB.
Pression acoustique relevée 4 une hauteur
de 1,6 métres de la machine compiéte du
ruban adhésif: 72 dB.
Ces relevés ont été effectués avec un
instrument SPYRI-MINOPHON.
MACHINE NOISE MEASUREMENT
Acoustic pressure at 1 metre distance from
the machine with the film roll inserted: 72 dB.
Acoustic pressure at a height of 1.6 metre
‘above the machine with the flm roll inserted:
72 cB,
The measurement was performed by a
SPYRI-MINOPHON phonometer.
8797
23
|WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE
5.1
TRANSPORT ET MANUTENTION DE'LA MACHINE
EMBALLEE
La machine est fe cu palette avec des feuillards en
pastque et lle peut éire soulevée cu mayen dun chariot
6&vateu nomnal
LLematage standard est congu pour fous les moyers de
transport teresres martimes ou par avon.
DIMENSIONS DES EMBALLAGES
mmm] WS31/820] W425] WSS12/S00 | WSS051H
[270 | 3000 | s700 | 3700
w | taco | 950 | 1400 | 1980
pees aeeyg0 | aera e750 | 279)
wsaw! soo | 900 | 900 | 900
lkgwss| ato | 760 | o90 | 790
WN] 700 | 085 | ax | 908
‘Au cours du franspor, lest passbie de superposer
‘qu maximum quatre machines.
SHIPMENT AND HANDLING OF THE PACKED
MACHINE
The machine is fixed fo the pallet with plastic |
straps and can be lifted by using a forklift Ih J a
me ES
The packaging is suitable for travel by land, QW ZA |
Girona soa rem LOY Z
(OVERALL PACKAGING DIME! sa
inch [WS312/320]_WS3251_[WS312/320H | WS325LH] a
ac vor |e [145 [146 a
w a 7 n i 4
H a a a 2 0 4
Heaw| 96 % 36 36 Fy |
towss | 14s7_| “ive [1523 [aaa NA |
Chord | 1722 | 1954] tes | 2068
During shioment it possible fo stack @ maximum
of 4 machines.
5.2 TRANSPORT, ET MANUTENTION DE LA MACHINE
DEBALLEE
La machine déballée et montée ne doit absolument
as étre transportée. Transporter la machine montée
peut causer des dommages ainsi que de graves
accidents parce que le poids et la hauteur de Ia
colonne déséquilibrent considérablement I'ensembie
qui peut ainsi se renverser, De plus ia fixation de la
colonne & la base n‘est pas en mesure de supporter
les solicitations dues au transport.
SHIPMENT AND HANDLING OF THE UNPACKED
MACHINE:
NEVER move the machine without the packaging and
when assembled. The handling of the assembled
machine can cause serious injuries because the
column weight can unbalance the machine.
Furthermore, the fixing of the column to the machine
basement is unsuitable fo bear the mechanical stress
of transport,
WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS
24
8797‘5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE
En cos de déplacement sur de 118s courtes distances
cet foujours & Vintérieur des ateliers il faut agir de la
fagon suivante:
- élinguer la partie haute de la colonne;
+ fendi les couries ou les cordes pour le levage de
lacolonne; :
~ débouionner la colonne de ka base ef sue &
(renvers les Instructions installation décrites au
paragraphe 7.6;
visser sur la base les quatre pltons fournis avec la
‘machine:
~accrocher les coutroies aux quatre pitons biens fixés
la base et a transporter & endrott voulu:
~ positioner ja base et recommencer les opérations
d'installation décrites au paragraphe 7.6 de ce
manuel.
Pour effectuer de vérttables transports de la machine
débaliée, il faut la démonter compiétement et la
teplacer dans son emballage d'origine en fixant
chaque piéce avec des feullards en PVC apres avoir
Introduit des blocs de bois dans les espaces ies.
5.3 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE EMBALLEE OU
DEBALLEE
Précautions @ prendre pour une longue
Période dinactivité de la machine:
= lentreposer dans un lieu sec et propre:
-si la machine est débaliée, I est
recommandé de Ia protéger contre la
poussiére et de ne rien poser dessus;
il est possible de superposer au maximum 4
machines sl elles sont emballées.
To move the machine for short alstances, do as
follows:
sing the higher part of the column:
- fension the belts or cables to lift the column:
= unbolt the column from the base and follow in
reverse order the instructions at section 7.6.
«tighten the 4 eyebolts supplied fo the base:
-hang the lifting belts fo the 4 eyebolts of the
basement:
- transport the basement to the new location
and repeat operations in section 7.6
To move the machine for long distances. it must
be completely disassembled and put in its
original packaging, fixing all the components
with plastic straps and using wooden stocks.
STORAGE OF THE PACKED OR UNPACKED
MACHINE
If the machine Is to remain inactive for a
long period, please take the following
precautions:
+ store the machine in a atry, clean place;
- If the machine is unpacked it is necessary
fo protect it from the dust:
= donot stack anything over the machine:
~ it is possible to stack a maximum of 4
machines, if they are in their original
packaging.
8797
28
WS312 PS - WS320 PS - WS326L PS
Vous aimerez peut-être aussi