100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
454 vues162 pages

WS320PSManual 053401

Transféré par

Bradai Hamouda
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
454 vues162 pages

WS320PSManual 053401

Transféré par

Bradai Hamouda
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF ou lisez en ligne sur Scribd
~ MACHINE A BANDEROLER SOUS FLM ETIRABLE -WS312-PS WS320-PS ZZ PALLET STRETCHWRAPPER = PS tea MANUEL D'INSTRUCTIONS ET PRESENTATION os PIECES DETACHEES C é INSTRUCTION MANUAL AND SPARE PARTS aN Eaton verletng Code ve 3.0.01218.97A ~~ — English/French edition — Publication code: 3.0.01218.97A Manuel dinstructions pour utilisation, 'entretien, la sécurité, le transport, la manutention, lentreposage, le déballage, l'nstallation, la réparation, le dépannage, la mise hors-service, le remplacement des piéces et Iélimination de la machine 4 banderoler WS312-320-325L/PS Type A. Cette publication est la propriété de Slat $.p.A. Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALIE Tél. 2-964.951 - Fax 2-968.9727 Edition de Septembre 1998 Reproduction interdite. Tous droits réservés Siat $.9.A, 1998 Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications é la machine sans préavis. Publication n°3.0.01218.97A, Révision B Instruction manual for the use, maintenance, safety, shipment, storage, unpacking, set-up, repairing, troubleshooting, spare parts and disposal of the pallet siretchwrapper model WS312-320-325L/PS Type A. This publication is the property of SIATS.P.A. Via Puecher, 22 - 22078 TURATE (CO) - ITALY Tel. 02-964951 - Fax, 02-968.9727 Edition September 1998 The reproduction of this manual is strictly forbidden. All rights reserved @Siat $p.A. 1998 The manufacturer reserves the right to modify the product at any time without notice. Publication n. 3.0.01218.97A Release B 'WS312 PS - WS320 PS - WS3251 PS 8797 v. Siatsp.a. - Via Puecher, 22- 22078 TURATE (CO) ITALY - P.O. BOX 1 Tel. (02) 964951 - Telefax (02) 9689727 MACHINE A BANDEROLER SEMI-AUTOMATIQUE AVEC PRE-ETIRAGE MOTORISE © Portée: — WS312-kg 1200 W320 - kg 2000 \WS325L -kg 2600 © Vitesse: WS312-WS320; mm 1500 (palette mn 800x1200 max) \WS325L: mm 1800 (palette mm 1200x1200 max) © Vitesse de rotation du plateau réglabie © Pré-étiage motorsé réglable 100 ou 200% ‘SEMIAUTOMATIC PALLET STRETCHWRAPPER WITH MOTORISED PRE-STRETCHING © Capacity: — WS312- kg 1200 (2650 Pounds) W320 - kg 2000 (4400 Pounds) WS326L - kg 2500 (5500 Pounds) © Tumfable diameter WS312-WS320. mm 1500 (59inches) max, pallet sze mm 600.x1200 (31 x47 inches) WS325l: mm 1800 (70 7/8 inches) max. pallet se mm 1200x1200 (47 x.47 inches) @ Adjustable turntabie rotation speed @ Motorised fim pre-sitetching adjustable to 100% or 200% 8797 3 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS NDEX - INDEX Section Section Normes de construction MW Manutacturing specications 1.1 Jtlisation du manuel 12 Manual, how to use the 12 seourits 3 Safety 3 Numéro de série 20 Serial Number 21 Assistance technique 22 Aftersales service 22 Sorantie 23 Warranty 23 Rualifications des opérateus 3.6 Operator skil levels 36 Données techniques 42 Technical spectiications 42 dimensions Ad Dimensions 4h Mesure du brutt ay Noise measurement 47 ransport 5 Transport 5 débalage 6 Unpacking 6 nstallation 7 Instatiation 7 ‘onctionnement 8 Operation 8 Sommandes 9 Controls 9 disposttifs de sécurité 10 Safety devices 10 Dpérations préliminaires u Set-up and adjusiments " 2arcours du fim wi Film path m1 Dholx de la langue 14 Language choice 14 *ogrammation 12 Programming 12 shox des programmes 122 Program choice 122 ‘ignaux d’alarme 137 Alarm Signal 137 Jettoyage 139 Cleaning 13.9 Aarche & suivre en cas de panne 13.12 Troubleshooting 13,12 intretion 4 Maintenance 14 ubtification 1484147 Lubrication 1452147 ‘emplacement de la centrale électique 14.9 Replacing the electronic box M49 emplacement de la mémolre 1410 Replacing the memory chip 14.10 legistre des opérations dtentretien 14,12 Maintenance log 14.12 structions en cas dincendid 15.2 Fire emergency 15.2 snnexes %6 Enclosures 16 chéma pneumatique 7 Noise measurement 7 chémas électriques v7 Electric Diagrams 7 'éces de rechange fin du manuel Spare parts last section S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 8797 ABREVIATIONS ET SIGLES - ABBREVIATIONS AND ACRONYMS ABREVIATIONS, SIGLES ET TERMES PEU UsuELS Ann. Annexe Des. Dessin . Ex. exemple Fig. = Figure illustrant les pléces a détachées Max. = Maximum Min, = Minimum i Mod, = Modle de machine N. = Numéro N/A = Non applicable (Not Applicable) OFF Machine anétée ON = Machine en marche ‘OPP Polypropylene orienté PLC Programmable Logic Controller (Commandes & logique programmable) PP = Polypropyléne i PIFE = Polytétrafluoro-éthyléne Pvc = Polyinylchlorure Rap. = Rappels SIATS.p.A. = Societd Internazionale Applicazioni Tecnichs (Société par actions) = Ps = Pré-Stirage motorsé cu fim étrable largeur h=hauteur 1 =fongueur LST OF ABBREVIATIONS, ACRONYM! AND UNUSUAL TERMS TO BE FOUND IN THIS MANUAL Dwg. drawing Encl. enclosure Ex. example Fig. figure showing spare parts Max. maximum Min. minimum Mod. machine model N. number N/A not applicable OFF machine stopped on machine running opp = oriented polypropylene adhesve fave Pict. picture PLC Programmable Logic Controller PP = polypropylene PIFE = Polytetrafuorethyiene pvc = Polyvinylchlonde Ret, = reference mark RPM. — = revolutions per minute SIAT = Socleta intemazionale Applicazion! Tecniche (Societé per Azioni) Ps = Powered pro-stretch of the film I = length 8797 \WS312 PS - WS320 PS - WS326L PS -AVANT-PROPOS - INTRODUCTION 1 NORMES DE CONSTRUCTION la machine banderoleuse _ semi- Gutomatique WS312-320-325L/PS a 616 projetée ef construite selon Ia Directive des machines CEE 89/392 qui correspond aux termes de Ia lol lors de la date de sa construction, LES DOCUMENTS DE REFERENCE SONT LES SUIVANTS : Directive 89/392/CEE et dispositions pour son ‘application CEN/IC 146/WG2 machines pour femballage CEN/IG 189/N4d machines & imprimer EN292 1-2 Bosic concepts - terminology + specification £N294 Safety Distance (upper limbs) EN 349 Minimum gap EN 418 Emergency Stop Equipment EN457 Auditory Danger Signals EN775 (SO 10218) Manipuiting - Industrial Robots EN 23741 Acoustics - Boad-Band (Bande large) EN 23742 Acouslics - Discrete Frequency and Narrow Band (Bande étroite) .2 COMMENT LIRE ET UTILISER LE PRESENT MANUEL D'INSTRUCTIONS .2.1 IMPORTANCE DU MANUEL Le manuel fait partie intégrante de Ia machine. Les instructions qu'il contient vous alderont 4 maintenir votre machine en parfait tat de marche et 4 travailler en foute sécurité. II fauf_ done conserver ce, manuel pour toute la durée de vie de la machine. S'assurer que toute modification transmise par le constructeur est réguligrement incorporée dans le texte. Transmettre le manuel & tout nouvel utilsateur ef, te cas échécnt, au nouveau propriétaire de la machine. Les schémos électriques et pneumatiques sont normalement annexés au manuel. Pour les machines les plus complexes, dotées de commandes logique programmable ou de composants électroniques, les schémas peuvent figurer sur ie tableau de commandes ou tre fourn's ssparément. MANUFACTURING SPECIFICATIONS The semi-automatic pallet stretchwrapper ‘Mod, WS312-320-3251/PS has been designed and manufactured according to the EEC Directive on Machinery 89/392 and complies with the legal requirements in force at the date of its manufacture, THE REFERENCE DOCUMENTS ARE: Directive89/392/EEC and the guide lines for its application CEN/IC 146/62 on packaging machinery CEN/IC 189/N44 on printing machinery E292 1+2Bosic concepts - terminology - specification EN 294 Safety Distance (upper limbs) EN 349 Minimum gap EN4I8 Emergency Stop Equipment N57 Auditory Danger Signas EN775 (SO 10218) Maniouiating - Industrial Robots EN 23741 Acoustics - Broad-Band EN 28742 Acoustics - Discrete Frequency and Narrow Banat HOW TO READ AND USE THE INSTRUCTION MANUAL IMPORTANCE OF THE MANUAL The manual js an integral part of the machine. The information It contains will help you to maintain your machine in good and safe working conditions. Please keep the manual during the entire working life of the machine. Make sure that any supplement to the manual sent by the manufacturer is promptly inserted In It. The manual must accompany the machine when It is dellvered to another user. Electrical and pneumatic diagrams are usually supplied with the machine. In machine models using a PLC or electronic devices, diagrams can be found attached fo the control panel or may be delivered separately. S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 8797 1-AVANT-PROPOS ~ INTRODUCTION 1.2.2 CONSERVATION DU MANUEL. Conserver fe manuel 4 fabri de Ihumidité et de la chaleur. Ne pas en supprimer, crracher ou réécrire certaines parlles, pour quelque motif que ce soit. Prendre soin de ne pas Nabimer en ie consultant. En cas de perte ou d'endommagement du manuel. demander un nouvel exempiaire au service aprés-vente, en spécifiant le numéro de code du document. 1.2.3. CONSULTATION DU MANUEL Le manuel comprend: = une présentation du document et de la. machine, p. 14 3; - un index analyiique par theme. p. 4: ~ des instructions ¢t des indications surla machine, chap. 2.4 18; = des annexes: croquis et schémas, chap. 16 etl7; - Tindication des piéces de rechange, a la fin du manuel. Toutes les pages et tous les tableaux sont numérotés ef les différentes places sont identifiées par le numéro de la figure qui les représente. Toutes les consignes de sécurité et les indications de dangers possibles sont signalées par le pictogramme: / Toutes les consignes Importantes pour le fonctionnement de la machine sont signalées parle pictogramme: Les parties en caractéres gras signalent les principaux points ou caractéristiques Techniques abordés, 1.24 MISE A JOUR DU MANUEL EN CAS DE MODIFICATIONS APPORTEES A LA MACHINE Des modifications de Ia machine sont susceptibles d'étre Introduites par le constructeur, suivant une procédure inteme propre. Au moment oi il regoit ia machine, lutilisateur se voit remettre le manuel complet et mis & jour. Par fa sulte, Il pourra recevolr des pages ou des parties de manuel contenant des modifications ou des améliorations apportées aprés_ sa publication. Celles-ci devront étre intégrées dans le manuel, MANUAL MAINTENANCE Keep the manual in a clean and ay place, Do not remove, fear or rewrite parts of the manual for any reason. Use the manual without damaging It. If the manual has been lost or damaged, ask your after sales service for a new copy, ‘quoting the code number of the document. CONSULTING THE MANUAL The manual consists of: + pages which identity ine document and the machine pag. 1+3 ~ index of subjects: pag. 4 + instructions and notes on the machine: sections 215 = enclosures, drawings and diagrams: sections 16#17 + spare parts: last section. All the pages and the diagrams are numbered, The spare parts ists are identified by the figure identification number. All the notes on safety measures or possible dangers are identified by the symbol! A All the important warning notes related to the operation of the machine are identified by the symbol! The parts typed in bold refer to technical data or technical notes on a specific subject. HOW TO UPDATE THE MANUAL IN THE EVENT OF MODIFICATIONS TO THE MACHINE ‘Moaitications to the machine are subject to the manufacturer's intemal procedures. The user receives a complete and up-to- date copy of the manual together with the machine, Afterwards the user may receive pages or parts of the manual which contain amendments or improvements made after its fist publication. The user should use these to update this manuel. 8797 \WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 2-INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION 21 22 NUMERO DE SERIE DE LA MACHINE ET NOM DU CONSTRUCTEUR SERIAL NUMBER OF THE MACHINE AND NAME (OF THE MANUFACTURER el vw siat packaging systems _ TURATE-ITALY C € ‘MODEL TE | WS320-PS é 7 ie 5 TeRAL OMB rots ] ] E He j [ase forsee | POUR L'ASSISTANCE TECHNIQUE ET LES PIECES DE RECHANGE, S'ADRESSER A: FOR AFTER-SALES SERVICE AND SPARE PARTS PLEASE APPLY TO: v) Siat S.p.a Via Puecher, 22 22078 TURATE (CO) - ITALY Tel. 02-964951 Fax. 02-9689727 AGENT / DISTRIBUTEUR OU SERVICE ‘APRES-VENTE LOCAL: AGENT/DISTRIBUTOR OR LOCAL AFTER SALES SERVICE: S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 8797 2-INFORMATIONS GENERALES - GENERAL INFORMATION 23 GARANTIE Le fourisseur s'engage. dans les limites inciquées ci-dessous, & assurer la reparation de tout détaut de construction susceptible d'apparaiire au cours des six (6) mois qui suivent la mise en service Ge la machine et. quoi qu'il en soit, dans une période: niexcédant pas huit (8) mois a compter de sa date d'expédition. ‘Sont expressément exciues de cette garantie les piéces soumises G une usure normale (comme les courroies, les golets/rouleaux en Cooutchouc, les gamitures, les brosses etc.) aing que les pieces électriques. Pour bénéiicier de cette garantie, te client doit immédiatement signaler au foumisseur les défauts ooservés en précisant le numéro de série de la machine et faire parvenir au fournisseur Ia piéce défectueuse pour en pemettre Ia réparation ou la substitution. Le fourisseur procedera 6 la féparation ou substitution des piéces dans un délai taisonnabie. Ce faisant | se sera pieinernent ‘acauitté des obligations qui lui échoient de por la présente garantie. Sila reparation ou e remplacement doivent étre effectués sur le eu dinsiollation de la machine, 1es frais Ge main-doeuvre, de déplacement et de séjour Ges techniciens ou des monteurs seront entigternent é la charge de facquéreut Le fournisseur n'est pas responsable des fous occasionnés par: une mauvaise ullsation de la machine = fe manque dlentretien de la machine = des manipulations ou reparations faites por Focquéreur. Le fournisseur n'est en Outre os responsable des éventuels dommages occasionnés 4 des personnes ou des choses et décline foute responsabilité en cas de production non pottée dteime. Pour le matériel non construit par le fourisseur, comme les apparels élechiques et les moteus. celuici accorde 6 facquéreut ia méme garantie que ceile qui lui est Gonnée par ies founisseurs de ces Slements Le consinicteur ne garontit pas la conformité des machines aux dispositions légslatives en \igueur Gans les pays non memiores de !Union Européenne, tout particuliérement pour ce ‘qui conceme la prévention des accidents et Io polution, {adaptation des machines aux dispositions en question est & charge dé Pacquéreur qui assume foules les responsobiités en la matere ef exclut toute responsabilité du fournisseur en cas de reclamation de tiers pour les éventuelies conséquences du non respect de ces nomes, WARRANTY Within the imits of what is set forth below. the Seller agrees fo repair or replace without cost fo the Buyer any defective gooos when such defect occurs within a period of six (6) montis from the date in which the Selle's goods have been put into use, but inno event beyond eight (6) months from the date of shioment. Expressy excluded from this waranty are those parts subject fo nomal wear and fear (by way of ifustration but not limitation. such parts as ‘belts, rubber rolers. gaskets, brushes, eic.) and alectica parts. The Buyer must immeciorely notify the Seller of ‘any defect, specifying the serial number of he machine. The Buyer shal send to the Saler the defective item for repair or replacement. Ihe Seller wil perform the repais or provide a replacement within a reasonabie period of time. Upon ‘effecting such reparr or repiacement, the Seller shal have fulfled his warranty objigations. in ihe event the repais or replacement must be effected at the piace where the machine is installed, ail expenses for iaoour, travel and lodging of the Seller's personnel shail be susiained by the Buyer. The Buver will be invoiced in conformity with tne Sele's standard cchargas for he services rendered. The seller not resconsie for carmages and/or defects resuting fom + Improper use of the machine Lock of proper maintenance = Tampering with the macnme or reocis perfomed by whe Buyer The seller will not be tiaole for any injury to ‘persons or things or forthe faire of proauctn, With respect to the matenias not manufactured by the Seller, such as motors and electrical equipment, the Seler will grant to the Buyer the same warranty the Seller receives from his supplier of such materials. The seller does not warrant the compliance of its machines with the taws of non-EEC countries in which the machines may be installed, nor does he warrant compliance with jaws or standards telating fo the prevention of accidents or ppallution. Adaptation of the Sailers machines 1o the aforesaid laws or standaras shail be the responsibility of tne Buyer who assumes ail licbilty therefor, the Buyer shal indemnify and exempt the Seller from any claim by third parties resulting from foiure to comely with tne cforescid faws and stancorcs 8797 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 3-SECURITE - SAFETY 3.1 CONSIGNES GENERALES DE SECURITE Lire attentivement toutes les instructions avant de commencer & utiliser la machine. Préter une attention toute particullére aux sections précédées du pictogramme. / GENERAL SAFETY INFORMATION Read alll the instructions carefully before starting work with the machine; please pay particular attention to sections marked by the symbol j La machine est équipée d'un bouton poussolr— d'ARRET D'URGENCE verrouillable placé sur la partie supérieure; d&s que Von appule sur ce poussoir, la machine s‘'arréte a n'importe quelle phase du cycle de fonctionnement. Débrancher Ia prise de courant avant d'entreprendre toute opération d'entretien, The machine Is provided with a LOCKABLE EMERGENCY STOP BUTTON placed on the control panel: when ‘his button is pressed, it stops the machine at any point in the working cycle, Disconnect the electrical plug trom the mains before any maintenance operation. Conserver précieusement ce manuel dlinstructions: les informations quill contient vous aideront & maintenir la machine en parfait état de marche et de fonctionnement en toute sécurité, 3.2 DEFINITION DES FONCTIONS DES OPERATEURS = Opérateur chargé de la conduite de ja machine; - Technicien chargé de fentretien mécanique; ~ Technicien chargé de fentratien électrique: ~ Technicien du constucteur Les opérateurs devant intervenir sur cette machine doivent nécessairement posséder les qualifications spécifiées cl-cessous, 'oppartient 4 l'utilisateur de désigner los opérateurs qualifiés pour les différentes taches et de leur fournir 1a formation ‘appropriée ans! que de leur transmetire les Instructions contenues dans ce manuel. Keep this manual ina handy place near the machine: its Information will help you to maintain the machine in good and safe working concitions. DEFINITION OF THE OPERATOR ‘QUALIFICATIONS - Machine operator - Maintenance technician = Flectrician - Manufacturer's technician ‘Only persons who have the skils described ‘on the following page should be allowed to work on the machine. It Is responsibility of the user to appoint operators with the appropriate skil level and the appropriate training for each category of job. 1VS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 10 8797 3-SECURITE - SAFETY NIVEAU 1 OPERATEUR CHARGE DE LA CONDUITE DE LA MACHINE Cet opérateur est habllité, aprés une formation spécifique, & ‘ assurer le fonctionnement de la machine et, plus précisément, & charger et décharger les palettes, a ditiger le cycle de banderolage, & changer la bobine du film. N.B. Les responsables de |'établissement doivent s'assurer que lopérateur a regu la formation nécessaire pour effectuer toutes les opérations, avant de lu! confier la machine. NIVEAU 2 TECHNICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN MECANIQUE Techniclen qualifié en mesure d'accompllr les taches de l'opérateur et, en outre, de faire fonctionner la machine avec les protections désactivées, diinterventr sur les Parties méconiques pour les opérations de régiage, d'entretien et de réparation nécessaires, Par contre, il n'est pas habilité @ intervenir sur es installations électriques sous tension. NIVEAU 20 ELECTRICIEN CHARGE DE L'ENTRETIEN ELECTRIQUE Technicien qualifié en mesure d'occomplir les taches de fopérateur de la machine et, en outre, de la faire fonctionner avec les protections débranchées, diinterveni sur les réglages et sur les circuits électriques pour les ‘opérations dentretien et da réparation. lV est habilité & travallier en présence de tension sur les panneaux électriques, les boites de dérivation, les 6quipements de commande etc. NIVEAU 3 TECHNICIEN DU CONSTRUCTEUR Technicien qualifié du constructeur ou de son représentant, intervenant pour les opérations plus complexes, & la demande de tutlisateur, SKILL 1 MACHINE OPERATOR This operator is trained to use the machine through the controls on the switchboard, t¢ load and unload the pallets, to wrap the pallets, fo load the stretch fim reel. NOTE: the factory manager should ensure that the operator has been properly Hrainea on all the functions of the machine before starting work, SKILL 2 MECHANICAL MAINTENANCE TECHNICIAN This operator is qualified to use the machine as the MACHINE OPERATOR, and is also able to work with the safety protections disconnected, to check and adjust the mechanical parts. to cary out maintenance operations and repair the machine, He is not allowed to work on live electrical parts SKILL 20 ELECTRICAL MAINTENANCE TECHNICIAN This operator is qualified’ to use the machine 98 the MACHINE OPERATOR. and is also able to work with the safety protections disconnected, to make adjustments, to cany out maintenance operations and repair the electrical parts of the machine. He Is allowed to work on live electrical panels, control equioment etc, SKILLS MANUFACTURER'S TECHNICIAN Skilled! operator sent by the manufacturer or his agent to perform complex repairs or modifications, when agreed with the customer. 8797 u |WS312 PS - WS320 PS - WS3251 PS 3-SECURITE - SAFETY 3.3. RECOMMANDATIONS POUR INTERVENIR EN TOUTE SECURITE SUR LA MACHINE Les opérateurs devant intervenir sur la machine doivent nécessaement poss6der les qualifications spécifiées ci-dessous cu paragraphe 3.6. l appartient 4 Nutilsateur de désigner les opérateurs qualifiés pour les différentes taches et de leur fournir la formation appropriée ainsi que de leur transmettre les instructions contenues dans ce manuel. 3.4 MODES DE FONCTIONNEMENT Uste des différents modes opératoires de Ia machine: - fonctionnement automatique ~ fonctionnement avec protections débranchées = anfétd lalde de lintemupteur général = amét é faide du bouton darét d'urgence verrouillable - allmentation électrique déconnectée 3.5 NOMBRE D'OPERATEURS Les opérations décrites ci-dessous ont 6t6 analyses par le constructeur; on trouvera indiqué le nombre dopérateurs nécessaires pour le déroulement optimal de chacune, d'entre elles. Un nombre d'opérateurs inférieur ou supérieur pourrait mettre en. danger la sécurité du personnel employé. INSTRUCTIONS FOR A SAFE USE OF THE MACHINE Only persons who have the skils described in section 3.6 below are allowed to work on the machine. It Is the responsibilty of the user to appoint the operators with the appropriate ski leve! and the appropriate training for each category of job, ‘STATE OF THE MACHINE List of the modes which are possible with this machine: - automatic running; = running with safety protections exctudea - stopped by using the main switch; ~ stopped by using the lockable emergency stop button: = electric power disconnected. NUMBER OF OPERATORS REQUIRED The operations described hereinafter have been analysed by the manufacturer; the number of operators for each operation is suitable to perform It in the best way. ‘More or fewer operators could be unsafe. S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 8797 3-SECURITE - SAFETY 36 NIVEAU DE QUALIFICATION DES OPERATEURS - QUALIFICATIONS OF OPERATORS Niveau de -quateson minimum requis & 'opérateur pour chaque apération. Sa ae ee Mores De FONCTION Installation et — Marche avec protections ppea préliminaires, débranchées. Sélection du programme de Anét avec bouton POUSSOIR ARRET 1 banderolage. D'URGENCE verrouillable. Remplacement durouleau _| Arfét avec bouton POUSSOIR ARRET de film étirable, D'URGENCE verroullabie. 1 Chargement, banderolage Arrét avec bouton POUSSOIR ARRET 1 et déchargement, D'URGENCE verroullable. Entretien ordinalre. Alimentation électrique deconnectée. 7 Pome ten mecenete Marche avec protections désactivées. 2 extraordinaire. Entretien électrique extraordinaire. Marche avec protections désactivées, 3 The table below shows the minimum operator skill for each operation with the machine. Instattation and set up of the | Running with safety protections cisabled. | > 20 ‘machine. Selection of the wrapping Stopped by pressing the EMERGENCY i program. STOP button. Replacement of the stretch ‘Stopped by pressing the EMERGENCY fim reel. STOP button, f Loading, wrapping and ‘Stopped by pressing the EMERGENCY unloading. STOP button. : Ordinary maintenance, Electric power disconnected, 2 Extraordinary maintenance Running with safety protections ; (mechanica), caisabled. Extraordinary maintenance Running with safety protections ; (electrica). disabled. 8797 13 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS ‘3-SECURITE - SAFETY 3.7 RISQUES RESIDUELS La machine a 618 concue conformément aux normes CE 392; elle a été munle de nombreux syst8mes et aisposiifs de protection contre les accidents qu’il ne faut surtout pas éliminer ou désactiver. li est cependant recommandé de préter une grande attention aux avertlssements ci-aprés décrits concernant les dangers ne pouvant en. ‘aucun cas étre éiminés ATTENTION! Plateau tounant. Ne jamais monter sur le plateau, méme lorsque ia machine est a l'arét. WARNING! Turntable. Never step on the turntable, even when the machine is not working. ATIENTION! Plateau fournant, Ne jamais toucher la zone se frouvant entre la base fixe et le plateau tournant. Danger o’écrasement. AN WARNING! Turntable. Never touch the area between the fumfable and the base of the machine. Serious injuries may occur. RESIDUAL HAZARDS The machine has been designed in ‘accordance with the EC 392 directives, and Incorporates varlous safety protections which should never be removed or disabled. Notwithstanding the safety precautions concelved by the designers of the machine, If ls essential that the operator and service personnel be warned that the following Unellminable residual hazards exist: WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 4 8797 3-SECURITE ~ SAFETY ATIENTIONI Palette en mouvement. Ne jamais s‘approcher de ia palette et ne jamais, la toucher lorsque le plateau fourne, WARNING! Rotating pallet, Never touch the pallet when the machine Is running, ATIENTION! Chariot porte-bobine. Ne pas stationner dans le rayon d’action de montée et descente du charlot porte- bobine. Danger d’écrasement. Aussi s‘il n-y-a pas une action d'encrasement, le poids du chariot est de 60 kg. WARNING! Film ree! cariage. Do not remain within the raising/lowering movement range of the reel holder carriage. Although there is not a mechanical crushing ‘action. the weight of be fim carriage ks 60 kg. Even If there is no crushing action, the carlage weight is 60kg. ATTENTION! Chariot porte-bobine. Ne pas introduire les mains entre le chariot ‘en mouvement et Ia colonne. Danger d'éctasement. A WARNING! Moving film ree! holder. Do not touch the area between the film carriage and the column. 8797 18 |WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 3-SECURITE - SAFETY ATTENTION! Ne pas passer entre la colonne et le chassis, Risque de coincement entre \e flim et Ia palette. A WARNING! Do not waik between the column and ihe pallet, Rsk of being trapped between the fllm and pallet, ATTENTION! Groupe presseur. Ne pos stationner dans le rayon d'action de montée et descente du presseur. WARNING! Top platen unit Do not remain beneath the raising/lowering movement range of the platen. WS312 PS - WS320 PS - WS3251. PS 16 8797 ‘3-SECURITE - SAFETY 3.8 39 MOYENS DE PROTECTION PERSONNELS Aucun moyen de protection personnelle (lunettes, gants, casque, chaussures, masque respiratoire, bouchons —dioreilles)_—_ n'est recommandé, 4 moins quill ne soit prescrit par lutlisateur. PRECAUTIONS A PRENDRE ET GESTES A EVITER - Ne jamais essayer d'entraver Hactlon de rotation des palettes sans avoir préalablement appuyé surle bouton d'ARRET D'URGENCE, - Ne jamais utllser fa machine avec les protections démontées, - Ne pas désactiver les dispositits de sécunté, ~ Seul le personnel habilité pourra effectuer les opérations de réglage, de réparation et d'entretien frequérant la mise en marche de la machine avec les protections désactivées. Pendant ces ‘opérations, 'accés 4 ja machine ne sera autorisé qu'aux opérateurs dament qualifiés. A la fin de chaque intervention, les dispositifs de Protection seront immédiatement réactivés, = Les opérations d'entretien et de nettoyage ne doivent étre effectuées quiaprés avoir coupé le courant. - Ne pas modifier Ia machine ou Certahnes de ses pléces. Le consttucteur déctne toute responsabilité quant aux conséquences de tells interventions. ~ Pour toute modification éventuelle, ll est consellié de stadresser au constructeur. ~ _Nettoyer lo machine uniquement & aide de chitfons secs ou de détergents egers Ne pos utlisar de solvants, dlessences ou cfoutes produls analogues. PERSONAL SAFETY MEASURES (Glasses, gloves, helmet, shoes, alr filters, ear mutis) None required, except when recommended by the user. PREDICTABLE ACTIONS WHICH ARE INCORRECT AND PROHIBITED - Never ity fo stop or hold the palle while the tumtable is rotating, Use only the EMERGENCY STOF BUTTON. - Never work without the safety protections, + Never remove or disable the safety devices. Only authorized personnel are allowed to carry out the adjustments, repairs or maintenance operations which require working with reduced safety protections. During such operations, access to the machine must be restricted. When the work Is finished, the protections must be immediately re- activated. - The cleaning and maintenance operations must be performed after disconnecting the electric power. - Never modify the machine or parts of It. The manufacturer will not be responsible for any moaifications. + Itis advisable to ask to Siat $.p.A. to make any modifications. - Clean the machine using dry cloths orlight detergents, Do not use solvents, petrols ete. 8797 WSS12 PS - WS320 PS - WS325L PS 3-SECURITE - SAFETY 310 ‘TABLEAU RECAPITULATIF DES PRINCIPAUX SIGNAUX, ETIQUETTES, PLAQUES ET PICTOGRAMMES APPOSES SUR LA MACHINE TABLE OF WARNINGS, LABELS, PLATES AND DRAWINGS TO BE FOUND ON THE MACHINE LEGENDE DES SYMBOLES - SYIMBOLS DANGER ET PARTIES EN MOUVEMENT - DANGER AND PARTS IN MOVEMENT ORDRE QU DEFENSE - COMPULSORY ACTIONS/FROHIBTION Ob [|NFORMATION - CONTROLS AND INFORMATION LEGENDE DES COULEURS - COLOURS ‘COULEUR JAUNE YELLOW CCOULEUR ROUGE - RED CCOULEUR BLEU-CE - LUGHT LUE Chariot en mouvement. Danger d’écrasement. Keep hands out of working parts Serious injuries may occur. Attention! Débrancher obligatoirement Ia prise de courant ayant de commencer toute opération dlentretien et before any cleaning/servicing operation and before opening the electrical panel. Indique le sens de rotation du plateau. Shows the running direction of the tumtable. ‘avant d’ouvtir le panneau électrique, > Attention! Disconnect the electric plug from the mains S312 PS - WS320 PS - WS325L PS 18 8797 3-SECURITE - SAFETY Indique le danger de chute du plateau. Shows the danger of falling from the turntable, Indique I'interdiction de monter sur le plateau. ‘Shows the prohibition from stepping on the tumtable. Indique le danger de coincement entre Ic palette et le flim. Shows the danger of being trapped between pallet and film. Attention! Danger de haute tension. Caution! High voltage. Indique le point ot le fll de mise & la terre est connecté au corps de la machine. fi ‘Shows the point for earth wire connection on the g machine frame. Indique le parcours du flm étirable. Shows the flm path. Contient les données d’identification de la machine. Shows the identification data of the machine 8797 19 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 41 42 DESCRIPTION GENERALE DE LA MACHINE ‘Machine serr-cutomatique pour le banderolage de charges polettsées avec un firm étlable et avec possibilté de t&glage de Ia vitesse de rotatlon du plateau et de montée/descente du chariot: demarrage progressif de la rotation du plateau: régiage du nombre de spies sur la partie basse et haute de la palette: fonctionnement en cycle manuel ou en cycle automatique, avec un chk 4 programmes avec artét en position (arét incdexé) en fin de cycle: pré-troge motorisé du fim, 100 ou 200% 4 définir par Iutlisateur et réglable. Piateau presseur en option pour stabiliser la charge & banderoler. GENERAL DESCRIPTION OF THE MACHINE Semi-automatic machine for the wrapping of pailetised loads with stretch film, with adjustable furntable rotation speed; cariage raising/lowering speed; adjustabie soft stort of the fumtable rotation. Adjustable number of wraps on the lower and upper parts of the pallet. Manual operation or choice of 4 automatic cycle programmes with stop in position at end of cycle. Motorised pre-stretching of the film by 100% or 200%, Optional platen for load stamping. DONNEES TECHNIQUES ‘Amertation slanclord = 250/400/4¢0 V 60 #3 Ph+ Neue Air comprimé max 6 Bars Moteur du plateau 0.4 kW Moteur du chariot 0.22 kW Vitesse de rotation du piateat inverter de 0 & 15 tours/mn Vitesse de montée/descente du chariot réglable par inverter Pré-6tirage motorisé 100% Ou 200% Diomire max de la bobine de film 300 mm Diamatre des manchons de la bobine de fim 75 ou 50mm Dimension des palettes: voir par. 4.3 Porlée: volr par. 4.3 églable par TECHNICAL SPECIFICATIONS ~ Standard power supply = 280/400V 50Hz 3Ph = Fim carralge motor = KW 0.22 - Turntable rotation speed adjustable by means of electronic inverter= 0:15 rp.m, - Fm carrlage speed adjustable by means of electronic inverter - Motorsed pre-stretching - 100% or 200% = Max film ree! dlametre - 300 mm (11 3/4 inches) -Film reel core diametre 75 or 50 mm (3 or 2 inches) Pallet dimensions: see sect, 4.3 Load capacliy: see sect. 4.3 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 20 8797 4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 43 UTILISATION PREVUE Banderolage de charge palettisées sous films étirables, Dimension max de la palette: volr table ci- dessous. METRIC t Tw TH | KoMax wai [ra | 00] ZOO] _ 120 [ wss20 _|'1200~| “eo 260 | ~ 2000 [_wssast_| 1200 | 1200 [2100 | ~ 2600 wwssi2w_| 1200 | 800 | 3000 | ~ 1200 Wss20H [1200 [800 | 3000 | ~2000 ‘WSS25iH | 1200 | 1200_| 3000 | 2500 PURPOSE OF THE MACHINE To wrap palletized loads with stretch fm or net. ‘Max. pallet cimensions: see table below. INCH L Ww H MAX. Ib. WS312 a7 ar &2 2645 WS320 T 3r 82 MO B wsss_| a7 [a7 | a2 |_ soir leer wssi2d | 47 [ai | 118 | 2645 —+1e | wsszon |"47 [31 | 118 | 4409 wss2sH| 47 [47 | Te | s511 | DIMENSIONS DE LA BOBINE FILM ROLL DIMENSIONS ‘A= max 600 mm (19 inches) B = max 300 mm (11 Inches) = 76mm, ou 50 mm / 75mm, or 60mm @inches or 2 inches) Munle du systéme électrique standard, la machine ne doit pas étre utlisée dans des milleux présentant des risques d’incendie ou d'expiosion, pour lesquels il faut monter des moteurs spéciaux et/ou des composants antidéfiagrants. The machine supplied with the standard electrical system Is not designed for use in atmospheres with risk of fire or deflagration. In such conditions the machine must be equipped with special motors and/or anti-deflagration components 8797 21 WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 44 DIMENSIONS TOTALES OVERALL DIMENSIONS 3 8 2620 mm *** 103 9/64n 200mm, WS325L - WS325LH += 2764mm (108 in) WS325L - WS3251H = 1800mm (in) " WS3I2H - WS320H- WS325LH = 3515mm (138 in) WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 22 8797 4-INFORMATIONS PRELIMINAIRES SUR LA MACHINE - PRELIMINARY INFORMATION ON THE MACHINE 45 46 47 COMPOSANTS PRINCIPAUX La machine est constituée de: plateau plateau tournant colonne chariot porte-bobine Plateau-pressour (en option) tableau électrique moteur électrique 2222222 Les caractéristiques techniques des composants électriques sont décrites dans la section 15-ANNEXES DESCRIPTION DU CYCLE DE TRAVAIL -Le cycle de travall de la machine MAIN COMPONENTS The machine is composed of: 1 platform 1 fumtable 1 column 1 film caniage I] top platen unit (optional) 1.1 control panel 1 motors 2222222 For the technical features of the electrical parts refer fo section 15-ENCLOSURES commence lorsque Ion appule sur le oussoir START CYCLE -le plateu presseur descend pour stabiliser a charge (seulement sur les machines équipées avec le groupe en option AW13) Ie plateau commence & tourner le chariot porte-bobine monte +la photoceliue iit Ia hauteur maximale du chargement et stoppe la montée du chariot - |e chariot porte-bobine descend -le plateau s’arréte - Ie plateau-presseur (en option) remonte. OPERATING FLOW - The working cycle of the machine begins when the START CYCLE button is pressed, - the platen drops fo hold the load (only in machines fitted with the optional AW/13 fop platen system) - the tumtable begins to rotate - the film camage rises - the photocell reads the maximum height of the load and stops the fllm carriage raising movement - the film camlage descends = the tuntable stops - the platen (optional) moves upwards MESURE DU NIVEAU DE BRUIT Pression acoustique relevée 4 une distance d’1 métre de la machine compléte du film Stirable: 72 dB. Pression acoustique relevée 4 une hauteur de 1,6 métres de la machine compiéte du ruban adhésif: 72 dB. Ces relevés ont été effectués avec un instrument SPYRI-MINOPHON. MACHINE NOISE MEASUREMENT Acoustic pressure at 1 metre distance from the machine with the film roll inserted: 72 dB. Acoustic pressure at a height of 1.6 metre ‘above the machine with the flm roll inserted: 72 cB, The measurement was performed by a SPYRI-MINOPHON phonometer. 8797 23 |WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE 5.1 TRANSPORT ET MANUTENTION DE'LA MACHINE EMBALLEE La machine est fe cu palette avec des feuillards en pastque et lle peut éire soulevée cu mayen dun chariot 6&vateu nomnal LLematage standard est congu pour fous les moyers de transport teresres martimes ou par avon. DIMENSIONS DES EMBALLAGES mmm] WS31/820] W425] WSS12/S00 | WSS051H [270 | 3000 | s700 | 3700 w | taco | 950 | 1400 | 1980 pees aeeyg0 | aera e750 | 279) wsaw! soo | 900 | 900 | 900 lkgwss| ato | 760 | o90 | 790 WN] 700 | 085 | ax | 908 ‘Au cours du franspor, lest passbie de superposer ‘qu maximum quatre machines. SHIPMENT AND HANDLING OF THE PACKED MACHINE The machine is fixed fo the pallet with plastic | straps and can be lifted by using a forklift Ih J a me ES The packaging is suitable for travel by land, QW ZA | Girona soa rem LOY Z (OVERALL PACKAGING DIME! sa inch [WS312/320]_WS3251_[WS312/320H | WS325LH] a ac vor |e [145 [146 a w a 7 n i 4 H a a a 2 0 4 Heaw| 96 % 36 36 Fy | towss | 14s7_| “ive [1523 [aaa NA | Chord | 1722 | 1954] tes | 2068 During shioment it possible fo stack @ maximum of 4 machines. 5.2 TRANSPORT, ET MANUTENTION DE LA MACHINE DEBALLEE La machine déballée et montée ne doit absolument as étre transportée. Transporter la machine montée peut causer des dommages ainsi que de graves accidents parce que le poids et la hauteur de Ia colonne déséquilibrent considérablement I'ensembie qui peut ainsi se renverser, De plus ia fixation de la colonne & la base n‘est pas en mesure de supporter les solicitations dues au transport. SHIPMENT AND HANDLING OF THE UNPACKED MACHINE: NEVER move the machine without the packaging and when assembled. The handling of the assembled machine can cause serious injuries because the column weight can unbalance the machine. Furthermore, the fixing of the column to the machine basement is unsuitable fo bear the mechanical stress of transport, WS312 PS - WS320 PS - WS325L PS 24 8797 ‘5-TRANSPORT - MANUTENTION - ENTREPOSAGE - SHIPMENT-HANDLING-STORAGE En cos de déplacement sur de 118s courtes distances cet foujours & Vintérieur des ateliers il faut agir de la fagon suivante: - élinguer la partie haute de la colonne; + fendi les couries ou les cordes pour le levage de lacolonne; : ~ débouionner la colonne de ka base ef sue & (renvers les Instructions installation décrites au paragraphe 7.6; visser sur la base les quatre pltons fournis avec la ‘machine: ~accrocher les coutroies aux quatre pitons biens fixés la base et a transporter & endrott voulu: ~ positioner ja base et recommencer les opérations d'installation décrites au paragraphe 7.6 de ce manuel. Pour effectuer de vérttables transports de la machine débaliée, il faut la démonter compiétement et la teplacer dans son emballage d'origine en fixant chaque piéce avec des feullards en PVC apres avoir Introduit des blocs de bois dans les espaces ies. 5.3 ENTREPOSAGE DE LA MACHINE EMBALLEE OU DEBALLEE Précautions @ prendre pour une longue Période dinactivité de la machine: = lentreposer dans un lieu sec et propre: -si la machine est débaliée, I est recommandé de Ia protéger contre la poussiére et de ne rien poser dessus; il est possible de superposer au maximum 4 machines sl elles sont emballées. To move the machine for short alstances, do as follows: sing the higher part of the column: - fension the belts or cables to lift the column: = unbolt the column from the base and follow in reverse order the instructions at section 7.6. «tighten the 4 eyebolts supplied fo the base: -hang the lifting belts fo the 4 eyebolts of the basement: - transport the basement to the new location and repeat operations in section 7.6 To move the machine for long distances. it must be completely disassembled and put in its original packaging, fixing all the components with plastic straps and using wooden stocks. STORAGE OF THE PACKED OR UNPACKED MACHINE If the machine Is to remain inactive for a long period, please take the following precautions: + store the machine in a atry, clean place; - If the machine is unpacked it is necessary fo protect it from the dust: = donot stack anything over the machine: ~ it is possible to stack a maximum of 4 machines, if they are in their original packaging. 8797 28 WS312 PS - WS320 PS - WS326L PS

Vous aimerez peut-être aussi