0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
230 vues64 pages

Manuel d'utilisation Honda en espagnol

Le document contient les instructions d'utilisation de deux unités d'alimentation CC, la GXE2.0H et la GXE2.0S. Il fournit des informations sur les composants, les emplacements des étiquettes de sécurité et les fonctions de contrôle.

Transféré par

Juan Pablo Rodoni
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
230 vues64 pages

Manuel d'utilisation Honda en espagnol

Le document contient les instructions d'utilisation de deux unités d'alimentation CC, la GXE2.0H et la GXE2.0S. Il fournit des informations sur les composants, les emplacements des étiquettes de sécurité et les fonctions de contrôle.

Transféré par

Juan Pablo Rodoni
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

ENGLISH

DC POWER UNIT
UNITE D’ALIMENTATION CC
DC-ANTRIEBSMOTOR

FRANÇAIS
UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC
DC-VOEDINGSUNIT
GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC

DEUTSCH
DCパワーユニット

GXE2.0H/GXE2.0S

ESPAÑOL
GXE2.0H GXE2.0S

OWNER'S MANUAL ORIGINAL INSTRUCTION NEDERLANDS


ITALIANO
日本語

MANUEL DE L'UTILISATEUR INSTRUCTIONS D’ORIGINE


BEDIENUNGSANLEITUNG ORIGINALANLEITUNG
MANUAL DEL PROPIETARIO INSTRUCCIÓN ORIGINAL
INSTRUCTIEHANDLEIDING OORSPRONKELIJKE INSTRUCTIE
MANUALE DELL'UTENTE ISTRUZIONI ORIGINALI
取扱説明書
©2022 Honda Motor Co., Ltd. –All Rights Reserved

GXE2.0H/GXE2.0S
3R8A0605
00X3R-8A0-6050 00X3R8A0 6050 Printed in Japan
SAFETY LABEL LOCATION / EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE / POSITION
VON SICHERHEITSPLAKETTEN / UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD / LOCATIE
VEILIGHEIDSSTICKER / POSIZIONE DELL’ETICHETTA DI SICUREZZA / 安全ラベル
Figure/Abbildung/Figura/Figuur 図 1
GXE2.0H GXE2.0S

[1]

[1]

[2] [3] [4]

[5]

EN [1] Serial Number FR [1] Numéro de série


[2] For U.S. and Australia [2] Pour les États-Unis et l’Australie
[3] For Japan [3] Pour le Japon
[4] For Europe and Other Countries [4] Pour l’Europe et d’autres pays
[5] Read Owner's Manual before operation. [5] Lisez le manuel du propriétaire avant utilisation.
DE [1] Seriennummer ES [1] Número de serie
[2] Für USA und Australien [2] Para EE. UU. y Australia
[3] Für Japan [3] Para Japón
[4] Für Europa und andere Länder [4] Para Europa y otros países
[5] Vor Inbetriebnahme die Bedienungsanleitung lesen. [5] Lea el Manual del propietario antes de la operación.
NL [1] Serienummer IT [1] Numero di serie
[2] Voor de VS en Australië [2] Per gli Stati Uniti e l’Australia
[3] Voor Japan [3] Per il Giappone
[4] Voor Europa en andere landen [4] Per l’Europa e altri Paesi
[5] Lees het instructieboekje voor gebruik. [5] Leggere il Manuale utente prima dell’uso.
JP [1] シリアルナンバー
[2] U.S.およびオーストラリア向け
[3] 日本向け
[4] 欧州その他諸国向け
[5] ご使用の前に、取扱説明書をよくお読みください。

II
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS / EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES /
LAGE DER KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSELEMENTE / UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y
CONTROLES / LOCATIES VAN COMPONENTEN & SCHAKELAARS / POSIZIONI DEI COMPONENTI E DEI
COMANDI / 各部の名称
Figure/Abbildung/Figura/Figuur 図 2 EN [1] Battery Hook
[2] Battery Tray
GXE2.0H [3] Battery Connector Cap
[3] [4] Power Cable
[2]
[1] [4] [5] Battery Fastener
[6] Battery Fastener Lever
[5] [7] Rubber Support
FR [1] Crochet de la batterie
[2] Plateau de batterie
[3] Capuchon du connecteur de batterie
[4] Câble d’alimentation
[6] [5] Fixation de la batterie
[6] Levier de fixation de la batterie
[7] Support en caoutchouc
DE [1] Akkuhaken
[2] Akkuhalter
[3] Schutzkappe des Akkusteckers
[7] [4] Netzkabel
[5] Akkubefestigung
[6] Akku-Befestigungshebel
[7] Gummistütze
ES [1] Gancho de la batería
[2] Bandeja de la batería
GXE2.0S [3] Tapa del conector de la batería
[3] [4] Cable de alimentación
[4] [5] Sujeción de la batería
[2] [6] Palanca de sujeción de la batería
[1]
[5] [7] Soporte de goma
NL [1] Accuhaak
[2] Accuhouder
[3] Deksel accu-aansluiting
[4] Stroomkabel
[6] [5] Accubevestiging
[6] Accubevestigingshendel
[7] Rubberen steun
IT [1] Gancio batteria
[7] [2] Base batteria
[3] Cappuccio connettore batteria
[4] Cavo di alimentazione
[5] Dispositivo di fissaggio batteria
[6] Leva dispositivo di fissaggio batteria
[7] Supporto in gomma
JP [1] バッテリーフック
[2] バッテリートレイ
[3] バッテリーコネクターキャップ
[4] パワーケーブル
[5] バッテリーファスナー
[6] バッテリーファスナーレバー
[7] バッテリーマウントラバー

III
Figure/Abbildung/Figura/Figuur 図 3
GXE2.0H GXE2.0S

  

 




[6] [7]


 [4] [5] [6]


[5] [1] [2] [3]


[4] [3]



 


[2]


EN [1] SPEED CHANGE Button FR [1] Bouton SPEED CHANGE (CHANGEMENT DE VITESSE)
[2] START/STOP Switch [2] Interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
[3] POWER Button [3] Bouton POWER (ALIMENTATION)
[4] POWER Indicator [4] Témoin POWER (MISE SOUS TENSION)
[5] ALERT Indicator [5] Témoin ALERT (ATTENTION)
[6] ERROR Indicator [6] Témoin ERROR (ERREUR)
[7] Speed Control Lever (applicable types) [7] Levier de commande de vitesse (types applicables)
DE [1] SPEED CHANGE (GESCHWINDIGKEITSÄNDERUNGS)- ES [1] Botón SPEED CHANGE (CAMBIO DE VELOCIDAD)
Taste [2] Interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR)
[2] START/STOP (START/STOPP)-Schalter [3] Botón POWER (ALIMENTACIÓN)
[3] POWER (EIN)-Schalter [4] Indicador POWER (ALIMENTACIÓN)
[4] POWER (EIN)-Anzeige [5] Indicador ALERT (ALERTA)
[5] ALERT (WARN)-Anzeige [6] Indicador ERROR (ERROR)
[6] ERROR (FEHLER)-Anzeige [7] Palanca de control de velocidad (tipos aplicables)
[7] Geschwindigkeitssteuerhebel (anwendbare Typen)
NL [1] SPEED CHANGE (SNELHEIDSVERANDERING)-knop IT [1] Pulsante SPEED CHANGE (CAMBIO VELOCITÀ)
[2] START/STOP-schakelaar [2] Interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO)
[3] POWER (STROOM)-knop [3] Pulsante POWER (ALIMENTAZIONE)
[4] POWER (STROOM)-indicatielampje [4] Indicatore POWER (ALIMENTAZIONE)
[5] ALERT (WAARSCHUWING)-indicatielampje [5] Indicatore ALERT (AVVISO)
[6] ERROR (FOUT)-indicatielampje [6] Indicatore ERROR (ERRORE)
[7] Snelheidregelingshendel (van toepassing zijnde types) [7] Leva di controllo della velocità (tipi applicabili)
JP [1] SPEED CHANGEボタン
[2] START/STOPスイッチ
[3] POWERボタン
[4] POWERインジケーター
[5] ALERTインジケーター
[6] ERRORインジケーター
[7] 回転数調整レバー

IV
Figure/Abbildung/Figura/Figuur 図 4
[1] [5] [6] [7] [8]

ALERT ERROR

[4]
[3] [2]
EN [1] Grip FR [1] Poignée
[2] Intake Port (both sides) [2] Orifice d’admission (des deux côtés)
[3] Exhaust Port (bottom) [3] Orifice d’échappement (bas)
[4] Battery Connecter [4] Connecteur de batterie
[5] Charge Level Check Button [5] Bouton de vérification du niveau de charge
[6] Charge Level Indicator [6] Témoin de niveau de charge
[7] ALERT Indicator [7] Témoin ALERT (ATTENTION)
[8] ERROR Indicator [8] Témoin ERROR (ERREUR)
DE [1] Griff ES [1] Empuñadura
[2] Einlass (beide Seiten) [2] Puerto de admisión (ambos lados)
[3] Auslass (unten) [3] Puerto de escape (inferior)
[4] Akkustecker [4] Conector de la batería
[5] Prüftaste für den Ladestand [5] Botón de comprobación del nivel de carga
[6] Ladezustandsanzeige [6] Indicador del nivel de carga
[7] ALERT (WARN)-Anzeige [7] Indicador ALERT (ALERTA)
[8] ERROR (FEHLER)-Anzeige [8] Indicador ERROR (ERROR)
NL [1] Handgreep IT [1] Impugnatura
[2] Inlaatpoort (beide zijden) [2] Porta di aspirazione (entrambi i lati)
[3] Uitlaatpoort (onder) [3] Porta di scarico (inferiore)
[4] Accu-aansluiting [4] Connettore batteria
[5] Controletoets voor het laadniveau [5] Pulsante di controllo del livello di carica
[6] Laadniveau-indicator [6] Indicatore del livello di carica
[7] ALERT (WAARSCHUWING)-indicatielampje [7] Indicatore ALERT (AVVISO)
[8] ERROR (FOUT)-indicatielampje [8] Indicatore ERROR (ERRORE)
JP [1] グリップ
[2] 吸気口(両側)
[3] 排気口(底面)
[4] バッテリーコネクター
[5] 充電レベル確認ボタン
[6] 充電レベルインジケーター
[7] ALERTインジケーター
[8] ERRORインジケーター

V
OPERATION / FONCTIONNEMENT / BETRIEB / OPERACIÓN / BEDIENING / FUNZIONAMENTO / 操作
Figure/Abbildung/Figura/Figuur 図 5
[6]
[5]

[1] [3]

[2] [4]

[7]

EN [1] Correct FR [1] Correct


[2] Claw of the Battery Pack is securely inserted into the [2] L’ergot du bloc-batterie est fermement inséré dans le
battery hook. crochet de la batterie.
[3] Incorrect [3] Incorrect
[4] Claw of the Battery Pack is not inserted into the [4] L’ergot du bloc-batterie n’est pas inséré dans le
battery hook. crochet de la batterie.
[5] Battery Fastener [5] Fixation de la batterie
[6] Battery Fastener Lever [6] Levier de fixation de la batterie
[7] Power Cable [7] Câble d’alimentation
DE [1] Richtig ES [1] Correcto
[2] Die Klaue des Akkupacks ist sicher in den Akkuhaken [2] La garra de la batería está insertada de forma segura
eingesetzt. en el gancho de la batería.
[3] Falsch [3] Incorrecto
[4] Die Klaue des Akkupacks ist nicht in den Akkuhaken [4] La garra de la batería no está insertada de forma
eingesetzt. segura en el gancho de la batería.
[5] Akkubefestigung [5] Sujeción de la batería
[6] Akku-Befestigungshebel [6] Palanca de sujeción de la batería
[7] Netzkabel [7] Cable de alimentación
NL [1] Correct IT [1] Corretto
[2] De klem van de accu is stevig in de accuhaak [2] La griffa del gruppo batteria è saldamente inserita
geplaatst. nel gancio della batteria.
[3] Onjuist [3] Non corretto
[4] De klem van de accu is niet stevig in de accuhaak [4] La griffa del gruppo batteria non è saldamente
geplaatst. inserita nel gancio della batteria.
[5] Accubevestiging [5] Dispositivo di fissaggio batteria
[6] Accubevestigingshendel [6] Leva dispositivo di fissaggio batteria
[7] Stroomkabel [7] Cavo di alimentazione
JP [1] OK
[2] バッテリーパックの爪がバッテリーフックの奥まで嵌
合されている。
[3] NG
[4] バッテリーパックの爪がバッテリーフックの奥まで嵌
合されていない。
[5] バッテリーファスナー
[6] バッテリーファスナーレバー
[7] パワーケーブル

VI
MEMO / MEMO / NOTIZ / MEMO / MEMO / PROMEMORIA / メモ

VII
MEMO / MEMO / NOTIZ / MEMO / MEMO / PROMEMORIA / メモ

VIII
INTRODUCTION SAFETY MESSAGES
Thank you for purchasing a Honda DC Power Unit. Your safety and the safety of others are very important. We
This manual contains information on how to use it; please have provided important safety messages in this manual.
carefully read the manual before using the DC Power Unit. Please read these messages carefully.

ENGLISH
Battery Pack and Battery Charger are provided with each A safety message alerts you to potential hazards that could
owner's manual. Follow them when you operate the Battery hurt you or others. Each safety message is preceded by a
Pack or Battery Charger. safety alert symbol and one of three signal words, DANGER,
WARNING, or CAUTION.
If a problem should arise, or if you have any questions about These signal words mean:
your product, consult your servicing dealer.
You WILL be KILLED or
The product pictured in this owner's manual may not match SERIOUSLY HURT if you don't
your actual product. follow instructions.
This manual should be considered a permanent part of the You CAN be KILLED or SERIOUSLY
DC Power Unit and should remain with the DC Power Unit if HURT if you don't follow
resold. instructions.
We suggest you read the warranty policy to fully understand You CAN be HURT if you don't
its coverage and your responsibilities of ownership. follow instructions.
You need a genuine Battery Pack and genuine Battery Charger You will also see other important messages that are preceded
to use the DC Power Unit. by the word NOTICE.
• Do not use a non-genuine Battery Pack. This word means:
Using a non-genuine Battery Pack could damage itself and Information to help you avoid damage to
the DC Power Unit because of poor protection functions, your DC Power Unit, other property, or the
etc. environment.

CONTENTS DC POWER UNIT SAFETY


INTRODUCTION........................................................................................... 1
SAFETY MESSAGES..................................................................................... 1 IMPORTANT SAFETY INFORMATION
DC POWER UNIT SAFETY.......................................................................... 1 For your safety and the safety of others, always follow the
IMPORTANT SAFETY INFORMATION................................................. 1 instructions below.
SAFETY LABEL LOCATION..................................................................... 2 • Before you start operations, review and understand
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS............................................... 2 these instructions and the instructions provided with the
PRE-OPERATION CHECKS.......................................................................... 2 equipment powered by this DC Power Unit.
OPERATION.................................................................................................... 2 • Get yourself familiar with the operation of all controls and
CHARGING THE BATTERY PACK.......................................................... 2 learn how to stop the DC Power Unit quickly.
ATTACHING THE BATTERY PACK......................................................... 2 • Do not allow anyone to operate the DC Power Unit without
STARTING THE DC POWER UNIT......................................................... 3 proper instructions. Also, do not allow children to touch the
CHECKING THE CHARGE LEVEL OF THE BATTERY PACK............. 3 DC Power Unit. Failure to do so can cause serious injury or
STOPPING THE DC POWER UNIT........................................................ 3 damage to the DC Power Unit.
REMOVING THE BATTERY PACK.......................................................... 3 • Do not remove the cover, label and other parts. Also, do not
SERVICING YOUR DC POWER UNIT........................................................ 4 disassemble or modify the DC Power Unit, which may result
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE............................................. 4 in malfunction or injuries.
MAINTENANCE SCHEDULE.................................................................. 4 • Do not operate the DC Power Unit if you are under the
TRANSPORTING............................................................................................ 4 influence of alcohol or drugs. Impaired judgement can
CLEANING...................................................................................................... 4 cause serious injuries.
STORAGE......................................................................................................... 4 • Always perform a pre-operation inspection before each
DISPOSAL....................................................................................................... 5 operation and correct any problems.
TROUBLESHOOTING................................................................................... 5 • Use a genuine Battery Pack.
SPECIFICATIONS........................................................................................... 5 DP72104Z
CONSUMER INFORMATION...................................................................... 6 • To avoid electric shock, fire and serious injury, always
REFERENCE.................................................................................................... 7 remove the Battery Pack from the DC Power Unit when
FOR MACHINE MANUFACTURERS..................................................... 7 carrying or checking it.
• Do not place objects on the top of the DC Power Unit even
if it is turned off. DC Power Unit may be deformed or can
cause a malfunction or injuries.
• Keep the Battery Pack clean and dry.
• Do not allow them to come into contact with water.
• Do not couple the DC Power Unit to an equipment before
consulting with qualified personnel. Improper coupling
may lead to injuries or operation concerns.
1
SAFETY LABEL LOCATION OPERATION
See figure 1 on page II.
Safety labels are affixed to the DC Power Unit for your
CHARGING THE BATTERY PACK
Refer to the Battery Charger manual for instructions to charge
instruction.
the Battery Pack.
Carefully read these safety labels and the safety precautions in
this manual. ATTACHING THE BATTERY PACK
If the labels affixed to the product become unreadable, such as Make sure to use a genuine Battery Pack.
if they are torn, or lost, replace them with new labels. See figure 4 on page V and figure 5 on page VI.
Contact your Honda dealer to purchase a replacement. 1. Make sure there are no debris or dirt on the battery tray.
2. Tilt the Battery Pack and insert its claw into the battery
COMPONENT & CONTROL LOCATIONS hook.
See figure 2 on page III and figure 3 on page IV. 3. Push down the Battery Pack and hook the battery fastener
to it.
PRE-OPERATION CHECKS 4. Push the battery fastener lever up and lock the Battery Pack.
Check the following points before you operate the DC Power Be careful not to catch your fingers.
Unit. Before beginning your pre-operation checks, be sure the 5. Remove the battery connector cap from the power cable.
DC Power Unit is on a level surface and stopped. Connect the power cable to the battery connector of the
Also, perform a test run during the checks. Battery Pack.

After attaching the Battery Pack, make sure the battery hook
and fastener are securely attached.
Failure to properly maintain the DC Power Unit,
or failing to correct a problem before operation,
could result in a significant malfunction.

Some malfunctions can cause serious injuries or


death.

Always perform a pre-operation inspection


before each operation and correct any
problems.

• Before attaching the Battery Pack, make sure that:


– Exterior cover is not damaged.
– Switches are not damaged.
– Rubber support is not damaged.
– Battery hook is not loose or damaged.
– Battery fastener is not damaged.
– Battery connector is not damaged.
– Motor wire harness is not damaged. (For GXE2.0S only)
– There are no debris or excessive dirt on the DC Power Unit
or the Battery Pack.
• During the test run
– Check that all switches work (start and stop) properly
– Check that all indicators light when the DC Power Unit is
turned on

2
STARTING THE DC POWER UNIT STOPPING THE DC POWER UNIT
See figure 3 on page IV. See figure 3 on page IV.
1. Make sure the START/STOP switch is in the STOP position. 1. Press the START/STOP switch to the STOP position.
2. Press the POWER button. The DC Power Unit stops and the POWER indicator turns off.
All the indicators should illuminate for a few seconds, and
then only the POWER indicator remains illuminated. • If the control switch is installed on the equipment powered
3. Press the START/STOP switch to the START position to start by the DC Power Unit, refer to the manual that came with
the DC Power Unit. the equipment for instructions on how to stop the DC
4. Change the Power Unit speed as needed. Power Unit.
GXE2.0H: Operate the speed control lever (applicable types).
GXE2.0S: Push the SPEED CHANGE button.
REMOVING THE BATTERY PACK
1. Remove the power cable from the Battery Pack.
• If the POWER button is pressed when the START/STOP
When removing the power cable, grab the battery
switch is in the START position, the POWER indicator
connector and pull it out. Do not pull by the power cable.
remains off and the ALERT indicator flashes. In this case, the
2. Pull the battery fastener down to unlock, tilt the Battery
DC Power Unit cannot start. Press the START/STOP switch to
Pack up and pull the Battery Pack claw out from the battery
the STOP position and then press the POWER button.
hook, and remove the Battery Pack.
• It may take some time for the indicators to light after the
3. Attach the battery connector cap to the power cable.
POWER button is pressed. If the indicators do not light,
press the POWER button again.
• If the DC Power Unit is not operated for about one minute
after the POWER button is pressed, the POWER indicator
turns off. Press the POWER button again to start the DC
Power Unit.
• If the control switch is installed on the equipment powered
by the DC Power Unit, refer to the manual that came with
the equipment for instructions on how to start the DC
Power Unit.

CHECKING THE CHARGE LEVEL OF THE BATTERY


PACK
While the DC Power Unit is operating, the charge level
indicator lights or flashes so you can confirm the charge level
of the Battery Pack.
While the DC Power Unit is stopped, press the charge level
check button to confirm the charge level of the Battery Pack.
See figure 4 on page V.
Indicator Display Charge Level
Fully charged.
High

Sufficiently charged.

Remaining battery power is


low.
Charge the Battery Pack.

Low

: On, : Flashing, : Off

3
SERVICING YOUR DC POWER UNIT GXE2.0S
REGULAR SERVICE
THE IMPORTANCE OF MAINTENANCE PERIOD (1)
Every 5
Proper maintenance is essential for safe, economical, reliable, Each use years or
and environmentally friendly operation. 250 hrs.
ITEM
Exterior Check o
Switch (applicable type) Check o
Failure to properly maintain the DC Power Unit, LED (applicable type) Check o
or failing to correct a problem before operation, Power cable Check o
could result in a significant malfunction. Motor wire harness Check o
Wires harness Check o(2)(4)
Some malfunctions can cause serious injuries or Battery fastener Check o
death. Replace o(2)
Always follow the inspection and maintenance Rubber support Check o
recommendations and schedule in this manual. Replace o(2)
Battery hook Check o
Replace o(2)
MAINTENANCE SCHEDULE Drain hole Clean o(2)
GXE2.0H Set speed Rated speed Check When required(3)
REGULAR SERVICE Medium speed Check
Every 5
PERIOD (1) Low speed Check
Each use years or
(1) Perform at every indicated time or operating hours interval,
500 hrs.
ITEM whichever comes first.
Exterior cover Check o (2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless
Switch, speed control Check o you have the proper tools and are mechanically proficient.
lever (applicable types) Consult an authorized Honda dealer.
(3) Set speed is set to 3600 min‐1(rpm) (rated speed), 3300 min‐1(rpm)
LED (applicable type) Check o
(medium speed) or 3000 min‐1(rpm) (low speed). If the DC Power
Power cable Check o
Unit makes an unusual sound, have it inspected by your servicing
Wires harness Check o(2)(4) dealer.
Battery fastener Check o (4) Replace if necessary.
Replace o(2)
Rubber support Check o
Replace o(2)
TRANSPORTING
• Make sure the DC Power Unit has cooled down.
Battery hook Check o
• Remove the Battery Pack.
Replace o(2)
• Keep the DC Power Unit level during transportation.
Rubber mount Replace o(2)
Stopper bolt Replace o(2)
Stopper rubber Replace o(2)
CLEANING
Do not use a hose or pressure washer to spray water on the
Drain hole Clean o(2)
Battery Pack while cleaning it. Water entering the components
Set speed Check When required(3)
may cause a malfunction.
(1) Perform at every indicated time or operating hours interval,
whichever comes first.
(2) These items should be serviced by your servicing dealer, unless
STORAGE
you have the proper tools and are mechanically proficient.
• Before storing the DC Power Unit, remove the Battery Pack
Consult an authorized Honda dealer. to prevent unintended operation.
(3) If the DC Power Unit makes an unusual sound, have it inspected • Store the DC Power Unit on a level surface.
by your servicing dealer. • Avoid storage areas with high temperature and high
(4) Replace if necessary. humidity, or environments with severe temperature
changes. Keep away from direct sunlight and rain.

4
DISPOSAL SPECIFICATIONS
To protect the environment, do not dispose of this product GXE2.0H (Type: S3, model with speed control lever)
using standard waste collection. Observe the local laws and
Model GXE2.0H
regulations or consult your authorized Honda dealer for
Description code GMABK
disposal.
Length × Width × Height*1 294 × 418 × 296 mm
Do not dispose of electric equipment together
Mass*1 19.7 kg
with household waste material. If electrical
appliances are disposed of in landfills or dumps, Cooling system Forced air
substances can leak and react and enter into Continuous rated power 1.6 kW (2.1 HP, 2.2 PS) /
the foodchain, damaging your health and well- (factory setting) 3,600 min‐1(rpm)
being. For further information on the disposal of Torque 4.3 N∙m (0.44 kgf∙m) /
this product, please contact your dealer or your 3,600 min‐1(rpm)
nearest domestic waste collection service. Current 27 A
Voltage 72 V
TROUBLESHOOTING Net power 1.8 kW (2.4 HP, 2.4 PS) /
Check the following points if there is a malfunction. 3,600 min‐1(rpm)
If a problem is not resolved or the symptoms do not improve, Torque 4.8 N∙m (0.49 kgf∙m) /
consult an authorized Honda servicing dealer. 3,600 min‐1(rpm)
DC Power Unit does not operate Voltage 72 V
Set speed 1,800 to 3,600 min‐1(rpm)
Possible Cause Solution
Operating temperature range -15 to 40 °C (5 to 104 °F)
Battery Pack is not attached Refer to "ATTACHING THE
correctly. BATTERY PACK" (P. 2) and *1 Without Battery Pack
check that the power cable
and Battery Pack are attached GXE2.0S (Type: V1)
correctly.
Model GXE2.0S
Battery power is low. Charge the Battery Pack.
Description code GMACK
Battery Pack has Replace the Battery Pack.
Length × Width × Height*1 Controller:
malfunctioned.
351 × 299 × 127 mm
ALERT indicator is flashing Motor:
216 × 224 × 194 mm
Possible Cause Solution
Mass*1 Controller:
Protection function is Consult an authorized Honda
7.1 kg
engaged. dealer.
Motor:
When starting the DC Power Press the START/STOP switch 8.7 kg
Unit, the POWER button was to the STOP position and then
Cooling system Forced air
pressed while the START/ press the POWER button.
Continuous rated power 1.6 kW (2.1 HP, 2.2 PS) /
STOP switch was in the START
3,600 min‐1(rpm)
position.
Torque 4.3 N∙m (0.44 kgf∙m) /
DC Power Unit becomes hot. Stop using the DC Power Unit
3,600 min‐1(rpm)
(POWER indicator lights) and wait for it to cool down.
Current 27 A
ERROR indicator is lit Voltage 72 V
Possible Cause Solution Net power 1.8 kW (2.4 HP, 2.4 PS) /
Protection function is Consult an authorized Honda 3,600 min‐1(rpm)
engaged. dealer. Torque 4.8 N∙m (0.49 kgf∙m) /
3,600 min‐1(rpm)
Voltage 72 V
Set speed Rated speed 3,600 min‐1(rpm)
Medium speed 3,300 min‐1(rpm)
Low speed 3,000 min‐1(rpm)
Operating temperature range -15 to 40 °C (5 to 104 °F)
*1 Without Battery Pack

5
CONSUMER INFORMATION
Warranty and Distributor/Dealer Locator Information United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands:
If you are dissatisfied with the decision made by the
United States, Puerto Rico, and U.S. Virgin Islands: dealership's management, contact the Honda Regional Engine
Visit our website: www.engines.honda.com Distributor for your area. You can find their name, address, and
phone number using the distributor/dealer locator on our
Canada: website at www.engines.honda.com
Call (888) 9HONDA9
or visit our website: www.honda.ca If you are still dissatisfied after speaking with the Regional
Engine Distributor, you may contact the Honda Office.
For European Area: American Honda Motor Co., Inc.
Visit our website: http://www.honda-engines-eu.com Power Equipment Division
Customer Relations Dept.
Customer Service Information 4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Servicing dealership personnel are trained professionals. Or telephone: (770) 497-6400, M-F 9:00 am - 7:30 pm ET
They should be able to answer any question you may have.
If you encounter a problem that your dealer does not solve All Other Areas:
to your satisfaction, please discuss it with the dealership's If you are dissatisfied with the decision made by the
management. The Service Manager, General Manager, or dealership's management, contact the Honda Office.
Owner can help.
Almost all problems are solved in this way.

Honda DC Power Unit International Warranty


The Honda DC Power Unit (including Battery Pack and Battery Charger) installed on this brand product is covered by a Honda DC Power Unit Warranty,
on the following assumptions.
- The warranty conditions conform to those for the DC Power Unit established by Honda for each country.
- The warranty conditions apply to DC Power Unit failures caused by any manufacturing or specification problem.
- The warranty does not apply to countries where there is no Honda distributor who deals DC Power Unit.

To obtain warranty service:


You must take your Honda DC Power Unit, or the equipment in which it is installed, together with proof of original retail purchase Scan
date to the dealer who you purchased your product from or a Honda dealer authorized to sell that product in your country. To locate a
Honda distributor/dealer near you or check warranty condition in your country, visit our global service information website https://www.hondappsv.com/ENG/
https://www.hondappsv.com/ENG/ or contact distributor in your country.

Exclusions:
This DC Power Unit warranty does not include the following:
1. Any damage or deterioration resulting from the following:
- Neglect of the periodic maintenance as specified in the DC Power Unit owner’s manual
- Improper repair or maintenance
- Operating methods other than those indicated in the DC Power Unit owner’s manual
- Damage caused by the product on which the DC Power Unit is installed
- The use of non-genuine Honda parts and accessories, other than those approved by Honda
- Exposure of the product to soot and smoke, chemical agents, bird droppings, sea water, sea breeze, salt or other environmental phenomena
- Collision, neglect, unauthorized alteration, or misuse
- Natural wear and tear (natural fading of painted or plated surfaces, sheet peeling and other natural deterioration)
2. Consumable parts: Honda does not warrant normal decrease of battery full-charge capacity due to usage and storage, and parts deterioration due to normal wear and
tear.
3. Cleaning, adjustment, and normal periodic maintenance work.
4. Use of the Honda DC Power Unit for racing or competition.
5. Any DC Power Unit that is part of a product that has ever been declared a total loss or sold for salvage by a financial institution or insurer.

en

6
REFERENCE
FOR MACHINE MANUFACTURERS
In order to comply with "ISO 13849-1" required in the region, the following is described.
Only the information that must be included in the owner's manual is described here. Therefore, some of the information required
to assemble the DC Power Unit into the equipment is included, and not all the information is provided.

For your information on DC Power Unit attachment


DC Power Unit safety functions include a function*1 to safely turn off torque to the motor when a stop signal is sent from the
START/STOP switch and a function*2 to turn off torque to the motor when a contact malfunction is detected at the START/STOP
switch.
The torque to the motor is turned off within 500 ms after the stop signal is input from the START/STOP switch or a malfunction is
detected at the START/STOP switch.

*1 This function certainly stops the motor by a stop signal sent from the START/STOP switch
*2 This function prevents the motor from starting unintentionally
When you use the safety function, always conduct an equipment risk assessment and make sure that the safety function shown
below meets PL required for the equipment.
Table X-1 Parameters of safety function
ISO13849-1 Safety Function Honda DC POWER UNIT
START/STOP switch monitoring system Cat. 3
• Prevent the motor from starting unintentionally DC avg Over 98%
• Prevent the motor from being unstoppable PL c
MTTFd Over 42 years
Explanation of terminology
Cat.
Classification of the safety-related parts of a control system in respect of their resistance to faults and their subsequent
behaviour in the fault condition, and which is achieved by the structural arrangement of the parts, fault detection and/or by
their reliability
DC avg
Measure of the effectiveness of diagnostics, which may be determined as the ratio between the failure rate of detected
dangerous failures and the failure rate of total dangerous failures
PL
For the purposes of this part of ISO 13849, the ability of safety-related parts to perform a safety function is expressed through
the determination of the performance level.
MTTFd
Expectation of the mean time to dangerous failure

7
MEMO

8
INTRODUCTION MESSAGES DE SECURITE
Nous vous remercions d’avoir porté votre choix sur une unité Votre sécurité et celle des autres sont très importantes. Des
d’alimentation CC Honda. messages de sécurité importants sont présents dans ce
Ce manuel contient des informations sur son utilisation ; manuel. Veuillez les lire attentivement.
veuillez lire attentivement le manuel avant d’utiliser l’unité Les messages de sécurité vous avertissent de risques
d’alimentation CC. potentiels de blessures pour vous et les autres. Chaque
Le bloc-batterie et le chargeur de batterie sont fournis avec message de sécurité est précédé d’un symbole de mise
chaque manuel de l’utilisateur. Suivez-les lorsque vous utilisez en garde et de l’une des trois mentions, DANGER,
le bloc-batterie ou le chargeur de batterie. AVERTISSEMENT ou ATTENTION.
Ces mots-indicateurs signifient :

FRANÇAIS
En cas de problème ou pour toute question concernant
Vous SEREZ MORTELLEMENT ou
votre produit, veuillez vous adresser à votre concessionnaire
réparateur.
DANGER GRIEVEMENT BLESSE si vous ne
suivez pas ces instructions.
Le produit représenté dans ce manuel de l’utilisateur peut ne
Vous POUVEZ être MORTELLEMENT
pas correspondre à votre produit réel.
ou GRIEVEMENT BLESSE si vous ne
Ce manuel doit être considéré comme une partie intégrante suivez pas ces instructions.
de l’unité d’alimentation CC et doit l’accompagner en cas de Vous POUVEZ être BLESSE si vous
revente. ne suivez pas ces instructions.
Nous vous suggérons de lire la politique de garantie pour bien D’autres messages importants sont précédés du mot REMARQUE.
comprendre sa couverture et vos responsabilités de propriété. Cette mention signifie :
Vous avez besoin d’un bloc-batterie d’origine et d’un chargeur REMARQUE Informations utiles pour éviter d’endommager
de batterie d’origine pour utiliser l’unité d’alimentation CC. votre unité d’alimentation CC, d’autres biens ou
• N’utilisez pas un bloc-batterie qui n’est pas d’origine. de nuire à l’environnement.
Utiliser un bloc-batterie qui n’est pas d’origine peut
s’endommager tout comme il peut endommager l’unité
d’alimentation CC en raison de fonctions de protection
SECURITE DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC
médiocres, etc. CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES
Pour votre sécurité et celle des autres, suivez toujours les
SOMMAIRE instructions ci-dessous.
INTRODUCTION........................................................................................... 1 • Avant de commencer les opérations, lisez et comprenez
MESSAGES DE SECURITE........................................................................... 1 bien ces instructions ainsi que les instructions fournies avec
SECURITE DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC........................................ 1 l’équipement alimenté par cette unité d’alimentation CC.
CONSIGNES DE SECURITE IMPORTANTES....................................... 1 • Familiarisez-vous avec le fonctionnement de toutes les
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE............................. 2 commandes et apprenez à arrêter l’unité d’alimentation CC
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET COMMANDES................... 2 rapidement.
CONTROLES PREALABLES A L’UTILISATION........................................ 2 • Ne laissez personne utiliser l’unité d’alimentation CC sans
FONCTIONNEMENT.................................................................................... 2 avoir suivi les instructions appropriées. De même, ne laissez
CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE................................................... 2 pas les enfants toucher l’unité d’alimentation CC. Le non-
BRANCHEMENT DU BLOC-BATTERIE................................................ 2 respect de cette consigne peut provoquer des blessures
DEMARRAGE DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC............................. 3 graves ou endommager l’unité d’alimentation CC.
VERIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DU BLOC-BATTERIE.... 3 • Ne retirez pas le couvercle, l’étiquette ni d’autres
ARRET DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC.......................................... 3 pièces. Ne démontez pas et ne modifiez pas non plus
RETRAIT DU BLOC-BATTERIE............................................................... 3 l’unité d’alimentation CC, ce qui peut entraîner un
ENTRETIEN DE VOTRE UNITE D’ALIMENTATION CC......................... 4 dysfonctionnement ou provoquer des blessures.
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN......................................................... 4 • N’utilisez pas l’unité d’alimentation CC si vous êtes sous
PROGRAMME D’ENTRETIEN................................................................. 4 l’influence de l’alcool ou de drogues. Un jugement affaibli
TRANSPORT................................................................................................... 4 peut provoquer des blessures graves.
NETTOYAGE................................................................................................... 4 • Toujours effectuer les contrôles et corriger tout problème
STOCKAGE...................................................................................................... 4 avant chaque utilisation.
MISE AU REBUT............................................................................................. 5 • Utilisez un bloc-batterie d’origine.
DEPANNAGE.................................................................................................. 5 DP72104Z
CARACTERISTIQUES.................................................................................... 5 • Pour éviter tout risque d’électrocution, d’incendie et de
INFORMATIONS DU CONSOMMATEUR................................................ 6 blessures graves, retirez toujours le bloc-batterie de l’unité
REFERENCE.................................................................................................... 7 d’alimentation CC lorsque vous la transportez ou que vous
POUR LES FABRICANTS DE MACHINES............................................ 7 la vérifiez.
• Ne placez pas d’objets sur le dessus de l’unité
d’alimentation CC, même si elle est éteinte. L’unité
d’alimentation CC peut être déformée ou provoquer un
dysfonctionnement ou des blessures.
1
• Maintenez le bloc-batterie bien sec et propre. FONCTIONNEMENT
• Ne laissez ni l’un ni l’autre entrer en contact avec de l’eau.
• Ne couplez pas l’unité d’alimentation CC à un équipement CHARGEMENT DU BLOC-BATTERIE
avant de consulter du personnel qualifié. Un couplage Reportez-vous au manuel du chargeur de batterie pour savoir
incorrect peut provoquer des blessures ou des problèmes comment charger le bloc-batterie.
de fonctionnement. BRANCHEMENT DU BLOC-BATTERIE
EMPLACEMENT DE L’ETIQUETTE DE SECURITE Veillez à utiliser un bloc-batterie d’origine.
Voir la figure 1, page II. Voir la figure 4, page V et la figure 5, page VI.
Des étiquettes de sécurité sont apposées sur l’unité 1. Assurez-vous qu’il n’y a pas de débris ou de saleté sur le
d’alimentation CC pour votre information. plateau de batterie.
Lisez attentivement ces étiquettes de sécurité et les consignes 2. Inclinez le bloc-batterie et insérez son ergot dans le crochet
de sécurité de ce manuel. de la batterie.
Si les étiquettes apposées sur le produit deviennent illisibles, 3. Abaissez le bloc-batterie et accrochez-y la fixation de la
parce qu’elles sont déchirées ou perdues, remplacez-les par de batterie.
nouvelles étiquettes. 4. Poussez le levier de fixation de la batterie vers le haut et
Contactez votre concessionnaire Honda pour acheter des verrouillez le bloc-batterie.
étiquettes de rechange. Veillez à ne pas vous coincer les doigts.
5. Retirez le capuchon du connecteur de batterie du câble
EMPLACEMENT DES COMPOSANTS ET d’alimentation. Connectez le câble d’alimentation au
connecteur de batterie du bloc-batterie.
COMMANDES
Voir la figure 2, page III et la figure 3, page IV.
Après avoir installé la batterie sur le bloc d’alimentation,
assurez vous du bon verrouillage du fermoir de fixation de la
CONTROLES PREALABLES A L’UTILISATION batterie.
Vérifiez les points suivants avant d’utiliser l’unité
d’alimentation CC. Avant de commencer vos vérifications
avant utilisation, assurez-vous que l’unité d’alimentation CC
est bien arrêtée et se trouve sur une surface plane.
Effectuez également un test de fonctionnement pendant les
vérifications.

Un entretien mal réalisé de l’unité


d’alimentation CC ou un problème non résolu
avant toute utilisation de cette dernière peut
entraîner un dysfonctionnement important.

Certains dysfonctionnements peuvent entraîner


de graves blessures voire la mort.

Toujours effectuer les contrôles et corriger tout


problème avant chaque utilisation.

• Avant de fixer le bloc-batterie, assurez-vous que :


– Le couvercle extérieur n’est pas endommagé.
– Les interrupteurs ne sont pas endommagés.
– Le support en caoutchouc n’est pas endommagé.
– Le crochet de la batterie n’est pas desserré ou
endommagé.
– La fixation de la batterie n’est pas endommagée.
– Le connecteur de batterie n’est pas endommagé.
– Le faisceau de fils du moteur n’est pas endommagé. (Pour
le GXE2.0S uniquement)
– Il n’y a pas de débris ou de saleté excessive sur l’unité
d’alimentation CC ou sur le bloc-batterie.
• Pendant le test de fonctionnement
– Vérifiez que tous les interrupteurs fonctionnent
correctement (démarrage et arrêt)
– Vérifiez que tous les témoins s’allument lorsque l’unité
d’alimentation CC est sous tension

2
DEMARRAGE DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC VERIFICATION DU NIVEAU DE CHARGE DU BLOC-
Voir la figure 3, page IV. BATTERIE
1. Assurez-vous que l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ Lorsque l’unité d’alimentation CC est en fonctionnement, le
ARRÊT) est en position STOP (ARRÊT). témoin de niveau de charge s’allume ou clignote pour vous
2. Appuyez sur le bouton POWER (ALIMENTATION). permettre de vérifier le niveau de charge du bloc-batterie.
Tous les témoins doivent s’allumer pendant quelques Lorsque l’unité d’alimentation CC est arrêtée, appuyez sur le
secondes, puis seul le témoin POWER (MISE SOUS TENSION) bouton de vérification du niveau de charge pour vérifier le
reste allumé. niveau de charge du bloc-batterie.
3. Appuyez sur l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT) Voir la figure 4, page V.
en position START (MARCHE) pour démarrer l’unité
Affichage du
d’alimentation CC. Niveau de charge
témoin
4. Changez la vitesse de l’unité d’alimentation selon vos
Complètement chargé.
besoins. Élevée
GXE2.0H: Actionnez le levier de commande de vitesse
(types applicables). Suffisamment chargé.
GXE2.0S: Appuyez sur le bouton SPEED CHANGE
(CHANGEMENT DE VITESSE). La charge restante de la
batterie est faible.
• Si le bouton POWER (ALIMENTATION) est enfoncé lorsque Chargez le bloc-batterie.
l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT) est en position
START (MARCHE), le témoin POWER (MISE SOUS TENSION)
reste éteint et le témoin ALERT (ATTENTION) clignote. Dans Faible
ce cas, l’unité d’alimentation CC ne peut pas démarrer.
Appuyez sur l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT) : Marche, : Clignotant, : Arrêt
en position STOP (ARRÊT) puis appuyez sur le bouton
POWER (ALIMENTATION). ARRET DE L’UNITE D’ALIMENTATION CC
• Cela peut demander un certain temps pour que les témoins Voir la figure 3, page IV.
s’allument après avoir appuyé sur le bouton POWER 1. Appuyez sur l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
(ALIMENTATION) en position STOP (ARRÊT).
• Si l’unité d’alimentation CC n’est pas utilisée pendant L’unité d’alimentation CC s’arrête et le témoin POWER (MISE
environ une minute après avoir appuyé sur le bouton SOUS TENSION) s’éteint.
POWER (ALIMENTATION), le témoin POWER (MISE
SOUS TENSION) s’éteint. Appuyez de nouveau sur le • Si le commutateur de commande est installé sur
bouton POWER (ALIMENTATION) pour démarrer l’unité l’équipement alimenté par l’unité d’alimentation CC,
d’alimentation CC. reportez-vous au manuel fourni avec l’équipement pour
• Si le commutateur de commande est installé sur obtenir des instructions sur la façon d’arrêter l’unité
l’équipement alimenté par l’unité d’alimentation CC, d’alimentation CC.
reportez-vous au manuel fourni avec l’équipement pour
obtenir des instructions sur la façon de démarrer l’unité
d’alimentation CC.
RETRAIT DU BLOC-BATTERIE
1. Retirez le câble d’alimentation du bloc-batterie.
Lorsque vous retirez le câble d’alimentation, saisissez le
connecteur de batterie et retirez-le. Ne tirez pas sur le câble
d’alimentation.
2. Tirez la fixation de la batterie vers le bas pour la
déverrouiller, inclinez le bloc-batterie vers le haut, retirez
l’ergot du bloc-batterie du crochet de la batterie puis retirez
le bloc-batterie.
3. Fixez le capuchon du connecteur de batterie sur le câble
d’alimentation.

3
ENTRETIEN DE VOTRE UNITE GXE2.0S
FREQUENCE D’ENTRETIEN
D’ALIMENTATION CC PERIODIQUE (1)
Tous les
Chaque
L’IMPORTANCE DE L’ENTRETIEN 5 ans ou
utilisation
Un entretien correct est essentiel pour un fonctionnement sûr, 250 h
DESCRIPTION
économique, fiable et respectueux de l’environnement. Extérieur Vérifier o
Interrupteur (type applicable) Vérifier o
DEL (type applicable) Vérifier o
Câble d’alimentation Vérifier o
Un entretien mal réalisé de l’unité
Faisceau de fils du moteur Vérifier o
d’alimentation CC ou un problème non résolu
Faisceau de fils Vérifier o(2)(4)
avant toute utilisation de cette dernière peut
Fixation de la batterie Vérifier o
entraîner un dysfonctionnement important.
Remplacer o(2)
Certains dysfonctionnements peuvent entraîner Support en caoutchouc Vérifier o
de graves blessures voire la mort. Remplacer o(2)
Crochet de la batterie Vérifier o
Toujours observer les recommandations et le
Remplacer o(2)
programme de contrôle et d’entretien figurant
Orifice de vidange Nettoyer o(2)
dans ce manuel.
Vitesse Vitesse nominale Vérifier Si nécessaire(3)
réglée
PROGRAMME D’ENTRETIEN Vitesse moyenne Vérifier
GXE2.0H Vitesse réduite Vérifier
(1) À effectuer à chaque moment ou intervalle d’heures de
FREQUENCE D’ENTRETIEN
Tous les fonctionnement indiqué, selon la première éventualité.
PERIODIQUE (1) Chaque
5 ans ou (2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que
utilisation l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement
500 h
DESCRIPTION compétent. Consultez un concessionnaire Honda agréé.
Couvercle extérieur Vérifier o (3) La vitesse réglée est de 3 600 min‐1(tr/min) (vitesse nominale),
Commutateur, levier de Vérifier o 3 300 min‐1(tr/min) (vitesse moyenne) ou 3 000 min‐1(tr/min)
commande de vitesse (vitesse réduite). Si l’unité d’alimentation CC émet un son
(types applicables) inhabituel, faites-la inspecter par votre concessionnaire.
DEL (type applicable) Vérifier o (4) Remplacer si nécessaire.
Câble d’alimentation Vérifier o
Faisceau de fils Vérifier o(2)(4) TRANSPORT
Fixation de la batterie Vérifier o • Assurez-vous que l’unité d’alimentation CC a refroidi.
Remplacer o(2) • Retirez le bloc-batterie.
Support en caoutchouc Vérifier o • Maintenez l’unité d’alimentation CC de niveau pendant le
Remplacer o(2) transport.
Crochet de la batterie Vérifier o
Remplacer o(2) NETTOYAGE
Monture en caoutchouc Remplacer o(2) N’utilisez pas de tuyau ou de nettoyeur haute pression pour
Boulon de butée Remplacer o(2) pulvériser de l’eau sur le bloc-batterie pendant le nettoyage.
Caoutchouc de butée Remplacer o(2) La pénétration d’eau dans les composants peut provoquer un
Orifice de vidange Nettoyer o(2) dysfonctionnement.
Vitesse réglée Vérifier Si nécessaire(3)
(1) À effectuer à chaque moment ou intervalle d’heures de STOCKAGE
fonctionnement indiqué, selon la première éventualité. • Avant de stocker l’unité d’alimentation CC, retirez le bloc-
(2) Confier l’entretien de ces points au concessionnaire à moins que batterie pour éviter toute utilisation involontaire.
l’on ne dispose des outils appropriés et ne soit mécaniquement • Stockez l’unité d’alimentation CC sur une surface plane.
compétent. Consultez un concessionnaire Honda agréé.
• Évitez de le stocker dans des zones où la température et
(3) Si l’unité d’alimentation CC émet un son inhabituel, faites-la
l’humidité sont élevées ou dans des environnements où de
inspecter par votre concessionnaire.
(4) Remplacer si nécessaire.
brusques changements de températures peuvent s’opérer.
Maintenez-le à l’écart de la lumière directe du soleil et de la
pluie.

4
MISE AU REBUT CARACTERISTIQUES
Pour protéger l’environnement, ne jetez pas ce produit avec GXE2.0H (Type: S3, modèle avec levier de commande de
les déchets courants. Respectez les lois et réglementations vitesse)
locales ou consultez un concessionnaire Honda agréé pour la
Modèle GXE2.0H
mise au rebut.
Code descriptif GMABK
Ne jetez pas d’équipement électrique avec les
Longueur × Largeur × Hauteur*1 294 × 481 × 296 mm
déchets ménagers. Si les appareils électriques
Masse*1 19,7 kg
sont mis au rebut dans des remblais ou des
décharges, des substances peuvent fuir et Système de refroidissement Air forcé
réagir et entrer dans la chaîne alimentaire, Puissance nominale continue 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
endommageant ainsi votre santé et votre bien- (réglage en usine) 3 600 min‐1(tr/min)
être. Pour plus d’informations sur la mise au Couple de serrage 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
rebut de ce produit, veuillez contacter votre 3 600 min‐1(tr/min)
concessionnaire ou le service de collecte des Courant 27 A
déchets ménagers le plus proche. Tension 72 V
Puissance nette 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
DEPANNAGE 3 600 min‐1(tr/min)
Vérifiez les points suivants si vous constatez un Couple de serrage 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
dysfonctionnement. 3 600 min‐1(tr/min)
Si un problème n’est pas résolu ou si les symptômes ne Tension 72 V
s’améliorent pas, consultez un concessionnaire Honda agréé. Vitesse réglée 1 800 à 3 600 min‐1(tr/min)
L’unité d’alimentation CC ne fonctionne pas Plage de température -15 à 40 °C
d’utilisation
Cause possible Solution
Le bloc-batterie n’est pas Reportez-vous à *1 Sans le bloc-batterie
correctement fixé. "BRANCHEMENT DU BLOC-
BATTERIE" (P. 2) GXE2.0S (Type: V1)
et vérifiez que le câble
Modèle GXE2.0S
d’alimentation et le bloc-
Code descriptif GMACK
batterie sont correctement
Longueur × Largeur × Hauteur*1 Contrôleur :
connectés.
351 × 299 × 127 mm
La puissance de la batterie est Chargez le bloc-batterie.
Moteur :
faible.
216 × 224 × 194 mm
Le bloc-batterie n’a pas Remplacez le bloc-batterie.
Masse*1 Contrôleur :
fonctionné correctement.
7,1 kg
Le témoin ALERT (ATTENTION) clignote Moteur :
8,7 kg
Cause possible Solution
Système de refroidissement Air forcé
La fonction de protection est Consultez un concessionnaire
Puissance nominale continue 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
activée. Honda agréé.
3 600 min‐1(tr/min)
Lors du démarrage de l’unité Appuyez sur l’interrupteur
Couple de serrage 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
d’alimentation CC, le bouton START/STOP (MARCHE/
3 600 min‐1(tr/min)
POWER (ALIMENTATION) ARRÊT) en position STOP
a été enfoncé alors que (ARRÊT) puis appuyez Courant 27 A
l’interrupteur START/STOP sur le bouton POWER Tension 72 V
(MARCHE/ARRÊT) était en (ALIMENTATION). Puissance nette 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
position START (MARCHE). 3 600 min‐1(tr/min)
L’unité d’alimentation CC Arrêtez d’utiliser l’unité Couple de serrage 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
devient chaude. d’alimentation CC et attendez 3 600 min‐1(tr/min)
(Le témoin POWER (MISE qu’elle refroidisse. Tension 72 V
SOUS TENSION) s’allume) Vitesse réglée Vitesse nominale 3 600 min‐1(tr/min)
Vitesse moyenne 3 300 min‐1(tr/min)
Le témoin ERROR (ERREUR) est allumé
Vitesse réduite 3 000 min‐1(tr/min)
Cause possible Solution Plage de température -15 à 40 °C
La fonction de protection est Consultez un concessionnaire d’utilisation
activée. Honda agréé.
*1 Sans le bloc-batterie

5
INFORMATIONS DU CONSOMMATEUR
Garantie et informations de localisation de distributeur/ États-Unis, Porto Rico et Îles vierges des États-Unis :
concessionnaire Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction
de la concession, adressez-vous à votre distributeur de
États-Unis, Porto Rico et Îles vierges des États-Unis : moteurs Honda régional. Vous trouverez leur nom, adresse et
Rendez-vous sur notre site Web : www.engines.honda.com numéro de téléphone à l’aide du localisateur de distributeur/
revendeur sur notre site Internet www.engines.honda.com
Canada :
Appelez le (888) 9HONDA9 Si vous n’êtes toujours pas satisfait après avoir parlé au
ou rendez-vous sur notre site Web : www.honda.ca distributeur de moteurs régional, contactez le bureau Honda.
American Honda Motor Co., Inc.
Pour la zone européenne : Power Equipment Division
Rendez-vous sur notre site Web : http://www.honda-engines- Customer Relations Dept.
eu.com 4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Informations de service à la clientèle Ou téléphonez au : (770) 497-6400, L-V 9:00 am - 7:30 pm ET

Le personnel des concessionnaires compte des professionnels Toutes les autres régions :
qualifiés. Il devrait pouvoir répondre à toutes vos questions. Si vous n’êtes pas satisfait de la décision prise par la direction
Si le technicien ne résout pas votre problème de manière de la concession, adressez-vous au bureau Honda.
satisfaisante, adressez-vous à la direction de la concession. Le
responsable du service après-vente, le directeur général ou le
propriétaire pourra vous aider.
Presque tous les problèmes se résolvent de cette manière.

Garantie internationale des moteurs électriques CC Honda


Le moteur électrique CC Honda (y compris la batterie et le chargeur de batterie) installé sur ce matériel de marque est couvert par une garantie des moteurs CC Honda dans les
conditions suivantes.
- Les conditions de garantie sont conformes à celles pour le moteur électrique CC établies par Honda pour chaque pays.
- Les conditions de garantie s'appliquent aux pannes de moteur électrique CC causées par un problème de fabrication ou de spécification.
- La garantie ne s'applique pas aux pays où il n'existe pas de distributeur Honda commercialisant le moteur électrique CC.

Pour bénéficier de la garantie :


Vous devez confier votre moteur électrique CC Honda, ou l’équipement sur lequel il est monté, accompagné de la preuve de la date Scanner
d’achat du produit, au revendeur qui vous a vendu ce produit ou à un revendeur Honda autorisé à vendre ce produit dans votre pays.
Pour localiser un revendeur/distributeur Honda près de chez vous ou pour vérifier les conditions de garantie dans votre pays, consultez https://www.hondappsv.com/ENG/
notre site Web mondial d’informations relatives au service https://www.hondappsv.com/ENG/ ou contactez un distributeur dans votre
pays.

Exclusions :
Cette garantie moteur électrique CC n’inclut pas :
1. Tout dommage ou toute détérioration résultant de ce qui suit :
- Non-réalisation de l'entretien périodique tel que spécifié dans le manuel d'utilisation du moteur électrique CC
- Réparation ou entretien incorrect(e)
- Méthodes d'utilisation différentes de celles indiquées dans le manuel d'utilisation du moteur électrique CC
- Dommage entraîné par le produit sur lequel le moteur électrique CC est monté
- Utilisation de pièces et d'accessoires non d'origine Honda, autres que ceux approuvés par Honda
- Exposition du produit à la suie et aux fumées, aux agents chimiques, aux déjections d'oiseaux, à l'eau de mer, à la brise marine, au sel ou à tout autre phénomène
environnemental
- Collision, négligence, modification non autorisée ou utilisation incorrecte
- Usure naturelle (décoloration naturelle des surfaces peintes ou plaquées, détachement de tôle et autre détérioration naturelle)
2. Les consommables : Honda ne garantit pas la diminution normale de la capacité de charge de la batterie due à l'utilisation et au stockage, ni la détérioration des pièces
due à une usure normale.
3. Les opérations de nettoyage, réglage et entretien périodique normal.
4. L’utilisation du moteur électrique CC Honda pour les courses ou les compétitions.
5. Tout moteur électrique CC faisant partie d'un produit qui a déjà été déclaré perte totale ou vendu pour être récupéré par une institution financière ou un assureur.

fr

6
REFERENCE
POUR LES FABRICANTS DE MACHINES
Afin de se conformer à la norme « ISO 13849-1 » requise dans la région, ce qui suit est décrit.
Seules les informations devant figurer dans le manuel du propriétaire sont décrites ici. Par conséquent, certaines des informations
nécessaires pour assembler l’unité d’alimentation CC dans l’équipement sont incluses, et toutes les informations ne sont pas
fournies.

Pour plus d’informations sur la fixation de l’unité d’alimentation CC


Les fonctions de sécurité de l’unité d’alimentation CC incluent une fonction*1 pour couper le couple du moteur en toute sécurité
lorsqu’un signal d’arrêt est envoyé depuis l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT) et une fonction*2 pour désactiver le couple
du moteur lorsqu’un dysfonctionnement du contact est détecté au niveau de l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT).
Le couple du moteur est coupé dans les 500 ms après l’envoi du signal d’arrêt depuis l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT)
ou une défaillance est détectée au niveau de l’interrupteur START/STOP (MARCHE/ARRÊT).

*1 Cette fonction arrête automatiquement le moteur par un signal d’arrêt envoyé depuis l’interrupteur START/STOP (MARCHE/
ARRÊT)
*2 Cette fonction empêche le moteur de démarrer involontairement
Lorsque vous utilisez la fonction de sécurité, effectuez toujours une évaluation des risques de l’équipement et assurez-vous que la
fonction de sécurité illustrée ci-dessous est conforme au PL requis pour l’équipement.
Tableau X-1 Paramètres de la fonction de sécurité
ISO13849-1 Fonction de sécurité UNITE D’ALIMENTATION CC
Honda
Système de contrôle de l’interrupteur START/STOP Cat. 3
(MARCHE/ARRÊT) DC avg Plus de 98%
• Empêcher le moteur de démarrer involontairement PL c
MTTFd Plus de 42 ans
• Empêcher le moteur d’être instable
Explication de la terminologie
Cat.
Classification des pièces relatives à la sécurité d’un système de commande en ce qui concerne leur résistance aux défauts et
leur comportement ultérieur en condition de défaut, et qui est obtenue par l’agencement structurel des pièces, la détection
des défauts et/ou par leur fiabilité
DC avg
Mesure de l’efficacité des diagnostics pouvant être déterminée comme le rapport entre le taux de défaillance des défaillances
dangereuses détectées et le taux de défaillance du total des défaillances dangereuses
PL
Pour les besoins de la présente partie de la norme ISO 13849, la capacité des pièces liées à la sécurité à exécuter une fonction
de sécurité est exprimée par la détermination du niveau de performance.
MTTFd
Attente du temps moyen avant une défaillance dangereuse

7
MEMO

8
EINFÜHRUNG SICHERHEITSANGABEN
Vielen Dank, dass Sie sich für einen DC-Antriebsmotor von Achten Sie auf Ihre eigene Sicherheit und die anderer Personen. In
Honda entschieden haben. diesem Handbuch finden Sie wichtige Sicherheitshinweise. Bitte
Dieses Handbuch enthält Informationen zur Verwendung; lesen Sie diese Angaben aufmerksam.
lesen Sie bitte dieses Handbuch sorgfältig durch, bevor Sie Eine Sicherheitsangabe weist auf potenzielle Verletzungsgefahren
den DC-Antriebsmotor verwenden. für Sie und andere Personen hin. Jede Sicherheitsangabe ist durch
Der Akkupack und das Akkuladegerät werden mit jeder einen Sicherheitshinweis und eines der drei Signalwörter,
Bedienungsanleitung geliefert. Folgen Sie dieser Anleitung, GEFAHR, WARNUNG oder VORSICHT gekennzeichnet.
wenn Sie den Akkupack oder das Akkuladegerät bedienen. Diese Schlüsselwörter haben die folgenden Bedeutungen:
Bei Nichtbefolgung der gegebenen
Wenden Sie sich mit Problemen oder Fragen jederzeit an Ihren
Anweisungen besteht HÖCHSTE
Wartungshändler. GEFAHR
LEBENSGEFAHR bzw. die GEFAHR
Das in dieser Bedienungsanleitung abgebildete Produkt LEBENSGEFÄHRLICHER VERLETZUNGEN.
stimmt möglicherweise nicht mit Ihrem tatsächlichen Produkt
Bei Nichtbefolgung der gegebenen
überein.
Anweisungen besteht LEBENSGEFAHR
Dieses Handbuch ist als permanenter Bestandteil des WARNUNG
bzw. die GEFAHR SCHWERER

DEUTSCH
DC-Antriebsmotor zu betrachten und sollte bei einem VERLETZUNGEN.
Wiederverkauf beim DC-Antriebsmotor verbleiben. Bei Nichtbefolgung der
Wir empfehlen Ihnen, die Garantiebestimmungen zu lesen, um VORSICHT gegebenen Anweisungen besteht
sich über den Umfang der Garantie und Ihre Verantwortung VERLETZUNGSGEFAHR.
als Eigentümer zu informieren. Außerdem enthält das Handbuch andere wichtige Textstellen,
Sie benötigen einen originalen Akkupack und ein originales die durch das Wort ACHTUNG gekennzeichnet sind.
Akkuladegerät, um den DC-Antriebsmotor zu verwenden. Dieses Wort hat die folgende Bedeutung:
• Verwenden Sie nur einen originalen Akkupack. Informationen, die Ihnen helfen, Schäden am
Das Verwenden eines nicht originalen Akkupacks könnte DC-Antriebsmotor, anderen Gegenständen oder
ihn und den DC-Antriebsmotor aufgrund mangelhafter der Umwelt zu vermeiden.
Schutzfunktionen usw. beschädigen.
SICHERHEIT DES DC-ANTRIEBSMOTORS
INHALT
EINFÜHRUNG................................................................................................ 1 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSANGABEN............................................................................. 1 Befolgen Sie zu Ihrer Sicherheit und zur Sicherheit anderer
SICHERHEIT DES DC-ANTRIEBSMOTORS............................................. 1 stets die nachfolgenden Anweisungen.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE.................................................... 1 • Bevor Sie mit dem Betrieb beginnen, lesen und verstehen
POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN....................................... 2 Sie diese Anweisungen sowie die Anweisungen, die dem
LAGE DER KOMPONENTEN UND BEDIENUNGSELEMENTE........... 2 Gerät beiliegen, das mit dem DC-Antriebsmotor betrieben
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER INBETRIEBNAHME............................... 2 wird.
BETRIEB........................................................................................................... 2 • Machen Sie sich mit der Bedienung aller Steuerelemente
LADEN DES AKKUPACKS....................................................................... 2 vertraut und lernen Sie, wie der DC-Antriebsmotor schnell
ANBRINGEN DES AKKUPACKS............................................................. 2 gestoppt wird.
STARTEN DES DC-ANTRIEBSMOTORS............................................... 3 • Erlauben Sie niemandem, den DC-Antriebsmotor ohne
ÜBERPRÜFEN DES LADEZUSTANDS DES AKKUPACKS............... 3 entsprechende Anweisungen zu betreiben. Erlauben
STOPPEN DES DC-ANTRIEBSMOTORS.............................................. 3 Sie Kindern nicht, den DC-Antriebsmotor zu berühren.
ENTFERNEN DES AKKUPACKS............................................................. 3 Andernfalls kann es zu schweren Verletzungen oder
WARTUNG IHRES DC-ANTRIEBSMOTORS............................................ 4 Schäden am DC-Antriebsmotor kommen.
DIE WICHTIGKEIT RICHTIGER WARTUNG......................................... 4 • Entfernen Sie nicht die Abdeckung, das Etikett oder andere
WARTUNGSPLAN..................................................................................... 4 Teile. Zerlegen oder modifizieren Sie den DC-Antriebsmotor
TRANSPORT................................................................................................... 4 nicht, da dies zu Fehlfunktionen oder Verletzungen führen
REINIGUNG.................................................................................................... 4 kann.
AUFBEWAHRUNG........................................................................................ 4 • Betreiben Sie den DC-Antriebsmotor nicht, wenn Sie
ENTSORGUNG............................................................................................... 5 unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen.
FEHLERBEHEBUNG...................................................................................... 5 Beeinträchtigtes Urteilsvermögen kann zu schweren
TECHNISCHE DATEN................................................................................... 5 Verletzungen führen.
VERBRAUCHERINFORMATION................................................................. 6 • Führen Sie stets eine Überprüfung vor jedem Betrieb durch,
REFERENZ....................................................................................................... 7 und beseitigen Sie etwaige Probleme.
FÜR MASCHINENHERSTELLER............................................................ 7 • Verwenden Sie einen originalen Akkupack.
DP72104Z
• Um elektrischen Schlag, Feuer und schwere Verletzungen zu
vermeiden, entfernen Sie den Akkupack immer vom DC-
Antriebsmotor, wenn Sie ihn tragen oder überprüfen.
1
• Stellen Sie keine Gegenstände auf den DC-Antriebsmotor, – Der DC-Antriebsmotor oder der Akkupack frei von
auch wenn er ausgeschaltet ist. Der DC-Antriebsmotor kann Ablagerungen oder übermäßigem Schmutz sind.
sich verformen oder eine Fehlfunktion oder Verletzungen • Während des Testlaufs
verursachen. – Überprüfen Sie, ob alle Schalter ordnungsgemäß
• Halten Sie den Akkupack sauber und trocken. funktionieren (Start und Stopp)
• Achten Sie darauf, dass sie nicht mit Wasser in Berührung – Überprüfen Sie, ob alle Anzeigen leuchten, wenn der DC-
kommen. Antriebsmotor eingeschaltet ist
• Schließen Sie den DC-Antriebsmotor nicht an ein Gerät an,
bevor Sie sich an qualifiziertes Personal gewendet haben. BETRIEB
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu Verletzungen oder
LADEN DES AKKUPACKS
Bedienungsproblemen führen.
Anweisungen zum Aufladen des Akkupacks finden Sie im
POSITION VON SICHERHEITSPLAKETTEN Handbuch des Akkuladegeräts.
Siehe Abbildung 1, Seite II.
ANBRINGEN DES AKKUPACKS
Sicherheitskennzeichnungen sind zu Ihrer Information am DC-
Stellen Sie sicher, dass Sie einen originalen Akkupack
Antriebsmotor angebracht.
verwenden.
Lesen Sie diese Sicherheitsaufkleber und die
Siehe Abbildung 4 auf Seite V und Abbildung 5 auf Seite VI.
Sicherheitshinweise in diesem Handbuch sorgfältig durch.
1. Stellen Sie sicher, dass sich keine Ablagerungen oder
Wenn die am Produkt angebrachten Schilder unlesbar werden,
Schmutz auf dem Akkuhalter befinden.
z. B. wenn sie zerrissen oder verloren gegangen sind, ersetzen
2. Kippen Sie den Akkupack und setzen Sie seine Klaue in den
Sie sie durch neue.
Akkuhaken ein.
Wenden Sie sich an Ihren Honda-Händler, um einen Ersatz zu
3. Drücken Sie den Akkupack nach unten und haken Sie die
erwerben.
Akkubefestigung ein.
4. Drücken Sie den Akku-Befestigungshebel nach oben und
LAGE DER KOMPONENTEN UND verriegeln Sie den Akkupack.
BEDIENUNGSELEMENTE Achten Sie darauf, dass Sie sich nicht die Finger
Siehe Abbildung 2 auf Seite III und Abbildung 3 auf Seite IV. einklemmen.
5. Entfernen Sie die Schutzkappe des Akkusteckers vom
ÜBERPRÜFUNGEN VOR DER Netzkabel. Schließen Sie das Netzkabel an den Akkustecker
INBETRIEBNAHME des Akkupacks an.
Überprüfen Sie die folgenden Punkte, bevor Sie den DC-
Antriebsmotor in Betrieb nehmen. Bevor Sie mit den Kontrollen Vergewissern Sie sich nach dem Anbringen des Akkupacks,
vor dem Betrieb beginnen, vergewissern Sie sich, dass der dass der Akkuhaken und das Befestigungselement sicher
DC-Antriebsmotor auf einem waagerechtem Untergrund steht befestigt sind.
und ruht.
Führen Sie außerdem einen Testlauf während der Prüfungen
durch.

WARNUNG
Die unsachgemäße Wartung dieses DC-
Antriebsmotors oder die Nichtbehebung eines
Problems vor der Inbetriebnahme könnte eine
ernste Funktionsstörung verursachen.

Einige Funktionsstörungen können schwere


Verletzungen oder Tod verursachen.

Führen Sie stets eine Überprüfung vor jedem


Betrieb durch, und beseitigen Sie etwaige
Probleme.

• Stellen Sie vor dem Einsetzen des Akkupacks sicher, dass:


– Die Außenabdeckung nicht beschädigt ist.
– Die Schalter nicht beschädigt sind.
– Die Gummistütze nicht beschädigt ist.
– Der Akkuhaken nicht lose oder beschädigt ist.
– Die Akkubefestigung nicht beschädigt ist.
– Der Akkustecker nicht beschädigt ist.
– Der Motorkabelbaum nicht beschädigt ist. (Nur für
GXE2.0S)

2
STARTEN DES DC-ANTRIEBSMOTORS ÜBERPRÜFEN DES LADEZUSTANDS DES
Siehe Abbildung 3 auf Seite IV. AKKUPACKS
1. Vergewissern Sie sich, dass sich der START/STOP (START/ Während der DC-Antriebsmotor betrieben wird, leuchtet oder
STOPP)-Schalter in der STOP (STOPP)-Position befindet. blinkt die Ladezustandsanzeige, sodass Sie den Ladestand des
2. Drücken Sie die POWER (EIN)-Schalter. Akkupacks überprüfen können.
Alle Anzeigen sollten einige Sekunden lang aufleuchten Drücken Sie bei angehaltenem DC-Antriebsmotor die Prüftaste
und dann bleibt nur die POWER (EIN)-Anzeige erleuchtet. für den Ladestand, um den Ladestand des Akkupacks zu
3. Drücken Sie den START/STOP (START/STOPP)-Schalter in die überprüfen.
START-Position, um den DC-Antriebsmotor zu starten. Siehe Abbildung 4 auf Seite V.
4. Ändern Sie je nach Bedarf die Geschwindigkeit des
Anzeigedisplay Ladezustand
Antriebsmotors.
Vollständig aufgeladen.
GXE2.0H: Betätigen Sie den Geschwindigkeitssteuerhebel Hoch
(anwendbare Typen).
GXE2.0S: Drücken Sie die SPEED CHANGE Ausreichend geladen.
(GESCHWINDIGKEITSÄNDERUNGS)-Taste.
Die verbleibende
• Wenn der POWER (EIN)-Schalter gedrückt wird, während Akkuleistung ist niedrig.
sich der START/STOP (START/STOPP)-Schalter in der START- Laden des Akkupacks.
Position befindet, bleibt die POWER (EIN)-Anzeige aus und
die ALERT (WARN)-Anzeige blinkt. In diesem Fall kann der
DC-Antriebsmotor nicht gestartet werden. Drücken Sie den Niedrig
START/STOP (START/STOPP)-Schalter in die STOP (STOPP)-
Position und drücken Sie dann den POWER (EIN)-Schalter. : Ein, : Blinkt, : Aus
• Es kann einige Zeit dauern, bis die Anzeigen aufleuchten,
nachdem der POWER (EIN)-Schalter gedrückt wurde. Wenn STOPPEN DES DC-ANTRIEBSMOTORS
die Anzeigen nicht leuchten, drücken Sie den POWER (EIN)- Siehe Abbildung 3 auf Seite IV.
Schalter erneut. 1. Drücken Sie den START/STOP (START/STOPP)-Schalter in die
• Wenn der DC-Antriebsmotor etwa eine Minute lang nicht STOP (STOPP)-Position.
bedient wird, nachdem der POWER (EIN)-Schalter gedrückt Der DC-Antriebsmotor stoppt und die POWER (EIN)-Anzeige
wurde, erlischt die POWER (EIN)-Anzeige. Drücken Sie den erlischt.
POWER (EIN)-Schalter erneut, um den DC-Antriebsmotor zu
starten. • Wenn ein Steuerschalter an dem Gerät installiert ist, das
• Wenn ein Steuerschalter an dem Gerät installiert ist, das über den DC-Antriebsmotor betrieben wird, beachten Sie
über den DC-Antriebsmotor betrieben wird, beachten Sie das Handbuch dieses Geräts, um zu erfahren, wie Sie den
das Handbuch dieses Geräts, um zu erfahren, wie Sie den DC-Antriebsmotor stoppen.
DC-Antriebsmotor starten.

ENTFERNEN DES AKKUPACKS


1. Entfernen Sie das Netzkabel vom Akkupack.
Wenn Sie das Netzkabel entfernen, greifen Sie direkt den
Akkustecker und ziehen Sie ihn heraus. Ziehen Sie nicht am
Netzkabel.
2. Ziehen Sie zum Entriegeln die Akkubefestigung nach
unten, kippen Sie den Akkupack nach oben und ziehen Sie
die Klaue des Akkupacks aus dem Akkuhaken heraus und
entfernen Sie den Akkupack.
3. Bringen Sie die Schutzkappe des Akkusteckers an das
Netzkabel an.

3
WARTUNG IHRES DC-ANTRIEBSMOTORS GXE2.0S
NORMALE WARTUNGSPERIODE (1) Alle 5
DIE WICHTIGKEIT RICHTIGER WARTUNG
Bei jedem Jahre
Eine ordnungsgemäße Wartung ist für einen sicheren,
Gebrauch oder 250
wirtschaftlichen, zuverlässigen und umweltfreundlichen
POSITION Stunden
Betrieb unerlässlich.
Außen Überprüfen o
Schalter (anwendbarer Typ) Überprüfen o
WARNUNG
LED (anwendbarer Typ) Überprüfen o
Die unsachgemäße Wartung dieses DC- Netzkabel Überprüfen o
Antriebsmotors oder die Nichtbehebung eines Motorkabelbaum Überprüfen o
Problems vor der Inbetriebnahme könnte eine Kabelbaum Überprüfen o(2)(4)
ernste Funktionsstörung verursachen. Akkubefestigung Überprüfen o
Auswechseln o(2)
Einige Funktionsstörungen können schwere
Gummistütze Überprüfen o
Verletzungen oder Tod verursachen.
Auswechseln o(2)
Gehen Sie stets gemäß den Inspektions- und Akkuhaken Überprüfen o
Wartungsempfehlungen/-plänen in dieser Auswechseln o(2)
Bedienungsanleitung vor. Ablassöffnung Reinigen o(2)
Einstelldrehzahl Nenndrehzahl Überprüfen Bei Bedarf(3)
Mittlere Überprüfen
WARTUNGSPLAN Geschwindigkeit
GXE2.0H Niedrige Überprüfen
NORMALE WARTUNGSPERIODE (1) Alle 5 Geschwindigkeit
Bei jedem Jahre (1) Durchführung in jedem angegebenen Zeit- oder
Gebrauch oder 500 Betriebsstundenintervall, je nachdem, was zuerst eintrifft.
Stunden (2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler
POSITION
ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen
Außenabdeckung Überprüfen o
Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wenden Sie sich
Schalter, Überprüfen o
bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler.
Geschwindigkeitssteuerhebel
(3) Die Einstelldrehzahl ist auf 3.600 min‐1(U/min) (Nenndrehzahl),
(anwendbare Typen)
3.300 min‐1(U/min) (mittlere Drehzahl) oder 3.000 min‐1(U/min)
LED (anwendbarer Typ) Überprüfen o (niedrige Drehzahl) eingestellt. Wenn der DC-Antriebsmotor
Netzkabel Überprüfen o ungewöhnliche Geräusche macht, lassen Sie ihn von Ihrem
Kabelbaum Überprüfen o(2)(4) Fachhändler überprüfen.
Akkubefestigung Überprüfen o (4) Bei Bedarf austauschen.
Auswechseln o(2)
Gummistütze Überprüfen o
TRANSPORT
Auswechseln o(2)
• Vergewissern Sie sich, dass der DC-Antriebsmotor
Akkuhaken Überprüfen o abgekühlt ist.
Auswechseln o(2) • Entfernen des Akkupacks.
Gummihalterung Auswechseln o(2) • Halten Sie den DC-Antriebsmotor während des Transports
Anschlagbolzen Auswechseln o(2) waagerecht.
Anschlaggummi Auswechseln o(2)
Ablassöffnung Reinigen o(2) REINIGUNG
Einstelldrehzahl Überprüfen Bei Bedarf(3) Verwenden Sie keinen Schlauch oder Hochdruckreiniger,
(1) Durchführung in jedem angegebenen Zeit- oder um Wasser auf den Akkupack zu sprühen, während Sie ihn
Betriebsstundenintervall, je nachdem, was zuerst eintrifft. reinigen. Das Eindringen von Wasser in die Komponenten
(2) Diese Wartungsarbeiten sollten von Ihrem Wartungshändler
kann zu einer Fehlfunktion führen.
ausgeführt werden, es sei denn, Sie verfügen über die richtigen
Werkzeuge und technischen Qualifikationen. Wenden Sie sich
bitte an Ihren autorisierten Honda-Händler.
AUFBEWAHRUNG
(3) Wenn der DC-Antriebsmotor ungewöhnliche Geräusche macht,
• Bevor Sie den DC-Antriebsmotor lagern, entfernen Sie
lassen Sie ihn von Ihrem Fachhändler überprüfen. den Akkupack, um einen unbeabsichtigten Betrieb zu
(4) Bei Bedarf austauschen. verhindern.
• Lagern Sie den DC-Antriebsmotor auf einer ebenen Fläche.
• Vermeiden Sie Lagerorte mit hohen Temperaturen
und hoher Luftfeuchtigkeit oder Umgebungen mit
starken Temperaturschwankungen. Vor direkter
Sonneneinstrahlung und Regen schützen.

4
ENTSORGUNG TECHNISCHE DATEN
Um die Umwelt zu schützen, entsorgen Sie dieses Produkt GXE2.0H (Typ: S3, Modell mit Geschwindigkeitssteuerhebel)
nicht mit dem Hausmüll. Beachten Sie die örtlichen Gesetze
Modell GXE2.0H
und Vorschriften oder wenden Sie sich zur Entsorgung an
Gruppencode GMABK
Ihren autorisierten Honda-Händler.
Länge × Breite × Höhe*1 294 × 418 × 296 mm
Entsorgen Sie Elektrogeräte nicht zusammen
Masse*1 19,7 kg
mit dem Hausmüll. Wenn elektrische Geräte
in Mülltonnen oder auf Müllkippen entsorgt Kühlsystem Gebläsekühlung
werden, können Substanzen austreten und Dauernennleistung 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
reagieren und in die Nahrungskette gelangen, (Werkseinstellung) 3.600 min‐1(U/min)
was Ihre Gesundheit und Ihr Wohlbefinden Drehmoment 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
schädigt. Für weitere Informationen zur 3.600 min‐1(U/min)
Entsorgung dieses Produkts wenden Sie sich Aktuell 27 A
bitte an Ihren Händler oder an den nächsten Spannung 72 V
Entsorgungsdienst. Nettoleistung 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
3.600 min‐1(U/min)
FEHLERBEHEBUNG Drehmoment 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
Bei einer Fehlfunktion kontrollieren Sie die folgenden Punkte. 3.600 min‐1(U/min)
Wenn ein Problem nicht behoben wird oder sich die Spannung 72 V
Symptome nicht verbessern, wenden Sie sich an einen Einstelldrehzahl 1.800 bis 3.600 min‐1(U/min)
autorisierten Honda-Fachhändler. Betriebstemperaturbereich -15 bis 40 °C
DC-Antriebsmotor funktioniert nicht *1 Ohne Akkupack
Mögliche Ursache Lösung
Akkupack ist nicht richtig Siehe "ANBRINGEN DES GXE2.0S (Typ: V1)
eingesetzt. AKKUPACKS" (P. 2) und
Modell GXE2.0S
prüfen Sie, ob das Netzkabel
Gruppencode GMACK
und der Akkupack richtig
Länge × Breite × Höhe*1 Controller:
angeschlossen sind.
351 × 299 × 127 mm
Der Akkuladestand ist niedrig. Laden des Akkupacks.
Motor:
Es liegt eine Fehlfunktion des Ersetzen des Akkupacks.
216 × 224 × 194 mm
Akkupacks vor.
Masse*1 Controller:
ALERT (WARN)-Anzeige blinkt 7,1 kg
Motor:
Mögliche Ursache Lösung
8,7 kg
Schutzfunktion ist aktiviert. Wenden Sie sich bitte an
Kühlsystem Gebläsekühlung
Ihren autorisierten Honda-
Dauernennleistung 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
Händler.
3.600 min‐1(U/min)
Beim Starten des DC- Drücken Sie den START/STOP
Drehmoment 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
Antriebsmotors wurde (START/STOPP)-Schalter in die
3.600 min‐1(U/min)
der POWER (EIN)-Schalter STOP (STOPP)-Position und
gedrückt, während sich der drücken Sie dann den POWER Aktuell 27 A
START/STOP (START/STOPP)- (EIN)-Schalter. Spannung 72 V
Schalter in der START-Position Nettoleistung 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
befand. 3.600 min‐1(U/min)
Der DC-Antriebsmotor wird Beenden Sie die Verwendung Drehmoment 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
heiß. des DC-Antriebsmotors 3.600 min‐1(U/min)
(POWER (EIN)-Anzeige und warten Sie, bis er sich Spannung 72 V
leuchtet) abgekühlt hat. Einstelldrehzahl Nenndrehzahl 3.600 min‐1(U/min)
Mittlere 3.300 min‐1(U/min)
ERROR (FEHLER)-Anzeige leuchtet Geschwindigkeit
Mögliche Ursache Lösung Niedrige 3.000 min‐1(U/min)
Schutzfunktion ist aktiviert. Wenden Sie sich bitte an Geschwindigkeit
Ihren autorisierten Honda- Betriebstemperaturbereich -15 bis 40 °C
Händler.
*1 Ohne Akkupack

5
VERBRAUCHERINFORMATION
Garantie und Händlerinformationen/Suchfunktion für Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische
Händler Jungferninseln:
Falls Sie mit der vom Management des Händlerbetriebs
Vereinigte Staaten, Puerto Rico und Amerikanische getroffenen Entscheidung nicht zufrieden sind, wenden Sie sich
Jungferninseln: an Ihren Honda-Motorenhändler vor Ort. Den Namen, die Adresse
Besuchen Sie unsere Website: www.engines.honda.com und Telefonnummer finden Sie mit der Händlerinformationen-
Suchfunktion auf unserer Website unter www.engines.honda.com
Kanada:
Wählen Sie (888) 9HONDA9 Falls Sie nach dem Gespräch mit dem Motorenhändler vor
oder besuchen Sie unsere Website: www.honda.ca Ort noch immer nicht zufrieden sind, können Sie sich an die
Honda-Geschäftsstelle wenden.
Europa: American Honda Motor Co., Inc.
Besuchen Sie unsere Website: http://www.honda-engines-eu. Power Equipment Division
com Customer Relations Dept.
4900 Marconi Drive
Kundendienstinformation Alpharetta, GA 30005-8847
Oder telefonisch: (770) 497-6400, Mo–Fr 09:00 - 19:30 Uhr (US ET)
Das Wartungshändlerpersonal besteht aus geschulten
Fachkräften. Sie können kompetente Antworten auf alle Ihre Alle anderen Regionen:
Fragen erwarten. Falls Sie ein Problem haben, das bei Ihrem Falls Sie mit der vom Management des Händlerbetriebs
Händler nicht zufriedenstellend gelöst wird, wenden Sie sich getroffenen Entscheidung nicht zufrieden sind, wenden Sie
bitte an das Management des Betriebs. Der Wartungsmanager, sich an die Honda-Geschäftsstelle.
Geschäftsführer oder Besitzer kann helfen.
Fast alle Probleme können so gelöst werden.

Internationale Garantie für Honda-Gleichstromantriebseinheit


Die in diesem Markenprodukt installierte Honda-Gleichstromantriebseinheit (einschließlich Akkupack und Ladegerät) ist unter den nachfolgend aufgeführten Voraussetzungen von
der allgemeinen Garantie für Honda-Gleichstromantriebseinheiten abgedeckt.
- Die für Gleichstromantriebseinheiten geltenden Garantiebestimmungen wurden von Honda für jedes Land festgelegt.
- Die Garantie gilt für Defekte der Gleichstromantriebseinheit, die durch einen Fabrikationsfehler oder inkorrekte Spezifikation verursacht wurden.
- Die Garantie gilt nicht in Ländern, in denen kein Honda-Großhändler für Gleichstromantriebseinheiten vorhanden ist.

Vorgehensweise im Garantiefall:
Bringen Sie Ihre Honda-Gleichstromantriebseinheit bzw. das Erstausrüster-Produkt, in dem diese installiert ist, zusammen mit dem Einscannen
ursprünglichen Einzelhandel-Kaufnachweis mit Datumsangabe zu einem für den Vertrieb dieses Produkts in Ihrem Land autorisierten
Honda-Händler bzw. zu dem Händler, bei dem Sie Ihr Produkt erworben haben. Um einen Honda-Großhändler/-Händler in Ihrer Nähe https://www.hondappsv.com/ENG/
ausfindig zu machen oder die Garantiebedingungen für Ihr Land zu überprüfen, besuchen Sie unsere globale Service-Informations-Website
https://www.hondappsv.com/ENG/ oder kontaktieren Sie einen Großhändler in Ihrem Land.

Ausschlüsse:
Diese Garantie für Gleichstromantriebseinheiten schließt Folgendes aus:
1. Schäden oder Beeinträchtigungen, die durch Folgendes verursacht wurden:
- Vernachlässigung der regelmäßigen Wartung entsprechend den Angaben in der Bedienungsanleitung der Gleichstromantriebseinheit
- Unsachgemäße Reparatur oder Wartung
- Bedienungsweisen, die nicht den Angaben in der Bedienungsanleitung der Gleichstromantriebseinheit entsprechen
- Schäden, die durch das Produkt, in dem die Gleichstromantriebseinheit installiert ist, verursacht wurden
- Einsatz von Nicht-Original-Honda-Bauteilen und -Zubehör, die nicht von Honda freigegeben wurden
- Einwirkung von Ruß und Rauch, Chemikalien, Vogelkot, Meerwasser, Meeresluft, Salz oder anderer Umwelteinflüsse
- Kollision, Vernachlässigung, unzulässiger Umbau oder Missbrauch
- Natürlicher Verschleiß (natürliches Verblassen lackierter oder verchromter Oberflächen, Abblättern und andere natürliche Abnutzungen)
2. Verschleißteile: Honda übernimmt keine Gewähr für normale Abnahme der vollen Ladekapazität des Akkus aufgrund von Nutzung und Lagerung sowie für den normalen
Verschleiß von Bauteilen.
3. Reinigung, Einstellung und regelmäßige Wartungsarbeiten.
4. Einsatz der Honda-Gleichstromantriebseinheit in Rennen oder Wettbewerben.
5. Gleichstromantriebseinheit, die in einem Produkt installiert ist, das schon einmal zum Totalverlust erklärt oder von einem Kreditinstitut bzw. Versicherer als Altmaterial
verkauft worden ist.

de

6
REFERENZ
FÜR MASCHINENHERSTELLER
Um die in der Region erforderliche „ISO 13849-1“ zu erfüllen, wird Folgendes beschrieben.
Hier werden nur die Informationen beschrieben, die in der Betriebsanleitung enthalten sein müssen. Daher sind einige
Informationen enthalten, die für den Zusammenbau des DC-Antriebsmotors in die Anlage erforderlich sind, und es werden nicht
alle Informationen zur Verfügung gestellt.

Weitere Informationen zum Einsetzen des DC-Antriebsmotors


Die Sicherheitsfunktionen des DC-Antriebsmotors umfassen eine Funktion*1, um das Drehmoment zum Motor sicher
auszuschalten, wenn ein Stoppsignal vom START/STOP (START/STOPP)-Schalter gesendet wird, sowie eine Funktion*2, um das
Drehmoment zum Motor auszuschalten, wenn eine Kontaktstörung am START/STOP (START/STOPP)-Schalter erkannt wird.
Das Drehmoment zum Motor wird innerhalb von 500 ms ausgeschaltet, nachdem das Stoppsignal vom START/STOP (START/
STOPP)-Schalter eingegeben wurde oder eine Störung am START/STOP (START/STOPP)-Schalter erkannt wurde.

*1 Diese Funktion stoppt den Motor durch ein Stoppsignal, das vom START/STOP (START/STOPP)-Schalter gesendet wird
*2 Diese Funktion verhindert, dass der Motor unbeabsichtigt startet
Wenn Sie die Sicherheitsfunktion verwenden, führen Sie immer eine Risikobeurteilung durch und stellen Sie sicher, dass die unten
gezeigte Sicherheitsfunktion das Leistungsniveau erfüllt, das für die Anlage erforderlich ist.
Tabelle X-1 Parameter der Sicherheitsfunktion
ISO13849-1 Sicherheitsfunktion Honda DC-
ANTRIEBSMOTOR
START/STOP (START/STOPP)- Cat. 3
Schalterüberwachungssystem DC avg Über 98%
• Verhindert, dass der Motor unbeabsichtigt startet PL c
MTTFd Über 42 Jahre
• Verhindert, dass der Motor nicht zu stoppen ist
Erklärung der Terminologie
Cat.
Klassifizierung der sicherheitsbezogenen Teile eines Steuerungssystems hinsichtlich ihres Störwiderstands und ihres
nachfolgenden Verhaltens im Fehlerzustand, die durch die strukturelle Anordnung der Teile, Fehlererkennung und/oder durch
ihre Zuverlässigkeit erreicht werden
DC avg
Messung der Wirksamkeit der Diagnose, die als Verhältnis zwischen der Ausfallrate erfasster gefährlicher Ausfälle und der
Ausfallrate der gesamten gefährlichen Ausfälle ermittelt werden kann
PL
Für diesen Teil der ISO 13849 wird die Fähigkeit sicherheitsbezogener Teile zur Umsetzung einer Sicherheitsfunktion durch die
Bestimmung des Leistungsniveaus ausgedrückt.
MTTFd
Erwartung der mittleren Zeit bis zum gefährlichen Ausfall

7
NOTIZ

8
INTRODUCCIÓN MENSAJES DE SEGURIDAD
Muchas gracias por la adquisición de una unidad de Su seguridad y la seguridad de los demás son muy importantes.
alimentación de CC de Honda. Hemos incluido mensajes de seguridad importantes en este
Este manual contiene información sobre cómo utilizarla; manual. Lea detenidamente estos mensajes.
lea este manual detenidamente antes de usar la unidad de Un mensaje de seguridad le avisa sobre los peligros potenciales
alimentación de CC. que podrían causarle lesiones a usted y a los demás. Cada
La batería y el cargador de batería se proporcionan con cada mensaje de seguridad viene precedido por un símbolo de
manual del propietario. Siga estas instrucciones cuando utilice alerta de seguridad y una de las tres palabras de indicación,
la batería o el cargador de batería. PELIGRO, ADVERTENCIA o ATENCION.
Estas palabras de indicación significan:
En el caso de producirse algún problema, o si tuviese alguna
MORIRÁ o sufrirá LESIONES GRAVES
pregunta acerca de su producto, póngase en contacto con su PELIGRO
si no sigue las instrucciones.
concesionario de servicio.
PUEDE MORIR o sufrir LESIONES
Es posible que el producto que se muestra en este manual del ADVERTENCIA
GRAVES si no sigue las instrucciones.
propietario no coincida con su producto real.
PUEDE resultar LESIONADO si no
Este manual debe considerarse como una parte permanente ATENCION sigue las instrucciones.
de la unidad de alimentación de CC y debe entregarse junto
con la unidad de alimentación de CC en caso de reventa. Encontrará también otros mensajes importantes que vienen
precedidos por la palabra AVISO.
Le sugerimos que lea la política de garantía para comprender Esta palabra significa:
completamente su cobertura y sus responsabilidades de
Información que le ayudará a evitar dañar su unidad de
propiedad.
alimentación de CC, otros bienes o el medio ambiente.
Necesita una batería original y un cargador de batería original

ESPAÑOL
para utilizar la unidad de alimentación de CC.
• No utilice una batería que no sea original.
SEGURIDAD DE LA UNIDAD DE
Utilizar una batería no original podría dañar la batería y ALIMENTACIÓN DE CC
la unidad de alimentación de CC debido a funciones de INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE
protección deficientes, etc. Por su seguridad y la de los demás, siga siempre las
instrucciones que se indican a continuación.
CONTENIDO • Antes de iniciar las operaciones, revise y comprenda estas
INTRODUCCIÓN........................................................................................... 1 instrucciones y las instrucciones proporcionadas con el
MENSAJES DE SEGURIDAD...................................................................... 1 equipo alimentado por esta unidad de alimentación de CC.
SEGURIDAD DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC................. 1 • Familiarícese con el funcionamiento de todos los controles
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE.............................. 1 y aprenda a detener la unidad de alimentación de CC
UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD.......................... 2 rápidamente.
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y CONTROLES.................. 2 • No permita que nadie opere la unidad de alimentación de
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO.................................................. 2 CC sin las instrucciones adecuadas. Además, no permita que
OPERACIÓN................................................................................................... 2 los niños toquen la unidad de alimentación de CC. En caso
CARGA DE LA BATERÍA.......................................................................... 2 contrario, podrían producirse lesiones graves o daños en la
COLOCACIÓN DE LA BATERÍA............................................................. 2 unidad de alimentación de CC.
INICIO DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC........................ 3 • No retire la cubierta, la etiqueta ni otras piezas. Además, no
COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA BATERÍA........... 3 desmonte ni modifique la unidad de alimentación de CC,
PARADA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC.................... 3 ya que podría provocar un funcionamiento incorrecto o
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA............................................................... 3 producir lesiones.
MANTENIMIENTO DE SU UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC..... 4 • No utilice la unidad de alimentación de CC si se encuentra
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO....................................... 4 bajo los efectos del alcohol o drogas. El menoscabo del
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO.................................................... 4 juicio puede causar lesiones graves.
TRANSPORTE................................................................................................. 4 • Efectúe siempre la inspección previa a la operación antes de
LIMPIEZA........................................................................................................ 4 cada operación, y solucione los problemas encontrados.
ALMACENAMIENTO.................................................................................... 4 • Utilice una batería original.
ELIMINACIÓN................................................................................................ 5 DP72104Z
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS..................................................................... 5 • Para evitar descargas eléctricas, incendios y lesiones graves,
ESPECIFICACIONES..................................................................................... 5 retire siempre la batería de la unidad de alimentación de CC
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR....................................................... 6 cuando la transporte o la inspeccione.
REFERENCIA................................................................................................... 7 • No coloque objetos sobre la parte superior de la unidad
PARA LOS FABRICANTES DE MÁQUINAS......................................... 7 de alimentación de CC aunque esté apagada. La unidad
de alimentación de CC podría deformarse o causar un
funcionamiento incorrecto o provocar lesiones.
• Mantenga la batería limpia y seca.

1
• No permita que entren en contacto con agua. OPERACIÓN
• No acople la unidad de alimentación de CC a un
equipo antes de consultar con personal cualificado. Un CARGA DE LA BATERÍA
acoplamiento inadecuado puede provocar lesiones o Consulte el manual del cargador de batería para obtener
problemas de funcionamiento. instrucciones sobre cómo cargar la batería.

UBICACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD COLOCACIÓN DE LA BATERÍA


Ver Figura 1 en la página II. Asegúrese de utilizar una batería original.
Las etiquetas de seguridad están adheridas a la unidad de Ver Figura 4 en la página V y Figura 5 en la página VI.
alimentación de CC y le proporcionan instrucciones. 1. Asegúrese de que no haya polvo ni suciedad en la bandeja
Lea atentamente estas etiquetas de seguridad y las de la batería.
precauciones de seguridad de este manual. 2. Incline la batería e inserte su garra en el gancho de la
Si las etiquetas adheridas al producto se vuelven ilegibles, batería.
como por ejemplo si están rotas o si se han perdido, 3. Empuje hacia abajo la batería y enganche la sujeción de la
sustitúyalas por etiquetas nuevas. batería en él.
Póngase en contacto con su concesionario de Honda para 4. Empuje la palanca de sujeción de la batería hacia arriba y
adquirir un repuesto. bloquee la batería.
Tenga cuidado de no pillarse los dedos.
UBICACIONES DE LOS COMPONENTES Y 5. Retire la tapa del conector de la batería del cable de
alimentación. Conecte el cable de alimentación al conector
CONTROLES de la batería de la batería.
Ver Figura 2 en la página III y Figura 3 en la página IV.
Después de instalar la batería, asegúrese de que el gancho y la
COMPROBACIONES PREVIAS AL USO sujeción de la batería estén firmemente instalados.
Compruebe los siguientes puntos antes de utilizar la unidad de
alimentación de CC. Antes de comenzar las comprobaciones
previas a la operación, asegúrese de que la unidad de
alimentación de CC esté en una superficie nivelada y detenida.
Igualmente, realice una prueba de funcionamiento durante las
comprobaciones.

ADVERTENCIA
Si no se realiza un mantenimiento correcto de
esta unidad de alimentación de CC, o si no se
corrige un problema antes de la operación, se
puede producir una avería importante.

Algunas fallas pueden causar lesiones graves y


muerte.

Efectúe siempre la inspección previa a la


operación antes de cada operación, y solucione
los problemas encontrados.

• Antes de instalar la batería, asegúrese de que:


– La cubierta exterior no está dañada.
– Los interruptores no están dañados.
– El soporte de goma no está dañado.
– El gancho de la batería no está flojo ni dañado.
– La sujeción de la batería no está dañada.
– El conector de la batería no está dañado.
– El mazo de cables del motor no está dañado. (Solo para
GXE2.0S)
– No hay residuos ni suciedad excesiva en la unidad de
alimentación de CC o en la batería.
• Durante el funcionamiento de prueba
– Compruebe que todos los interruptores funcionan
correctamente (inicio y parada)
– Compruebe que todos los indicadores se encienden
cuando se enciende la unidad de alimentación de CC

2
INICIO DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE CC COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE CARGA DE LA
Ver Figura 3 en la página IV. BATERÍA
1. Asegúrese de que el interruptor START/STOP (INICIAR/ Mientras está funcionando la unidad de alimentación de CC,
PARAR) esté en la posición STOP (PARAR). el indicador del nivel de carga se ilumina o parpadea para que
2. Pulse el botón POWER (ALIMENTACIÓN). pueda confirmar el nivel de carga de la batería.
Todos los indicadores deben iluminarse durante unos Mientras la unidad de alimentación de CC está detenida, pulse
segundos y, a continuación, solo permanecerá encendido el el botón de comprobación del nivel de carga para confirmar el
indicador POWER (ALIMENTACIÓN). nivel de carga de la batería.
3. Pulse el interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR) a Ver Figura 4 en la página V.
la posición START (INICIAR) para iniciar la unidad de
Visualización del
alimentación de CC. Nivel de carga
indicador
4. Cambie la velocidad de la unidad de alimentación según
Completamente cargada.
sea necesario. Alto
GXE2.0H: Opere la palanca de control de velocidad (tipos
aplicables). Carga suficiente.
GXE2.0S: Pulse el botón SPEED CHANGE (CAMBIO DE
VELOCIDAD). La carga restante de la batería
es baja.
• Si se pulsa el botón POWER (ALIMENTACIÓN) cuando el Cargue la batería.
interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR) está en la posición
START (INICIAR), el indicador POWER (ALIMENTACIÓN)
permanece apagado y el indicador ALERT (ALERTA) Bajo
parpadea. En este caso, la unidad de alimentación de CC no
puede arrancar. Pulse el interruptor START/STOP (INICIAR/ : Encendido, : Parpadeando, : Apagado
PARAR) a la posición STOP (PARAR) y, a continuación, pulse
el botón POWER (ALIMENTACIÓN). PARADA DE LA UNIDAD DE ALIMENTACIÓN DE
• Es posible que los indicadores tarden algún tiempo CC
en encenderse después de pulsar el botón POWER Ver Figura 3 en la página IV.
(ALIMENTACIÓN). Si los indicadores no se encienden, pulse 1. Pulse el interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR) a la
de nuevo el botón POWER (ALIMENTACIÓN). posición STOP (PARAR).
• Si la unidad de alimentación de CC no se utiliza La unidad de alimentación de CC se detiene y el indicador
durante un minuto después de pulsar el botón POWER POWER (ALIMENTACIÓN) se apaga.
(ALIMENTACIÓN), el indicador POWER (ALIMENTACIÓN) se
apaga. Pulse de nuevo el botón POWER (ALIMENTACIÓN) • Si el interruptor de control está instalado en el equipo
para iniciar la unidad de alimentación de CC. alimentado por la unidad de alimentación de CC,
• Si el interruptor de control está instalado en el equipo consulte el manual suministrado con el equipo para
alimentado por la unidad de alimentación de CC, consulte obtener instrucciones sobre cómo detener la unidad de
el manual suministrado con el equipo para obtener alimentación de CC.
instrucciones sobre cómo iniciar la unidad de alimentación
de CC.
EXTRACCIÓN DE LA BATERÍA
1. Retire el cable de alimentación de la batería.
Al extraer el cable de alimentación, agarre el conector de la
batería y sáquelo. No tire del cable de alimentación.
2. Tire de la sujeción de la batería hacia abajo para
desbloquearla, incline la batería hacia arriba y saque la garra
de la batería del gancho de la batería y retire la batería.
3. Coloque la tapa del conector de la batería en el cable de
alimentación.

3
MANTENIMIENTO DE SU UNIDAD DE GXE2.0S
PERÍODO DE SERVICIO
ALIMENTACIÓN DE CC REGULAR (1)
Cada 5
Cada
LA IMPORTANCIA DEL MANTENIMIENTO años o 250
utilización
Un mantenimiento adecuado es esencial para un horas
ELEMENTO
funcionamiento seguro, económico, fiable y respetuoso con el Exterior Comprobar o
medio ambiente. Interruptor (tipo aplicable) Comprobar o
LED (tipo aplicable) Comprobar o
ADVERTENCIA Cable de alimentación Comprobar o
Mazo de cables del motor Comprobar o
Si no se realiza un mantenimiento correcto de
Mazo de cables Comprobar o(2)(4)
esta unidad de alimentación de CC, o si no se
Sujeción de la batería Comprobar o
corrige un problema antes de la operación, se
puede producir una avería importante. Reemplazar o(2)
Soporte de goma Comprobar o
Algunas fallas pueden causar lesiones graves y Reemplazar o(2)
muerte. Gancho de la batería Comprobar o
Reemplazar o(2)
Siga siempre las recomendaciones de
Orificio de drenaje Limpiar o(2)
inspección y mantenimiento y los programas de
Velocidad Velocidad nominal Comprobar Cuando sea necesario(3)
este manual. establecida
Velocidad media Comprobar
PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Velocidad baja Comprobar
GXE2.0H (1) Efectúelo a cada intervalo de tiempo indicado o de horas de
funcionamiento, lo que primero acontezca.
PERÍODO DE SERVICIO
Cada 5 (2) El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario
REGULAR (1) Cada
años o 500 de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas
utilización adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos.
horas
ELEMENTO Consulte con un concesionario autorizado de Honda.
Cubierta exterior Comprobar o (3) La velocidad establecida se ajusta en 3.600 min‐1(rpm) (velocidad
Interruptor, palanca de Comprobar o nominal), 3.300 min‐1(rpm) (velocidad media) o 3.000 min‐1(rpm)
control de velocidad (velocidad baja). Si la unidad de alimentación de CC emite un
(tipos aplicables) sonido inusual, haga que sea revisada por su concesionario de
LED (tipo aplicable) Comprobar o servicio.
Cable de alimentación Comprobar o (4) Sustituya si es necesario.
Mazo de cables Comprobar o(2)(4)
Sujeción de la batería Comprobar o TRANSPORTE
Reemplazar o(2) • Asegúrese de que la unidad de alimentación de CC se haya
Soporte de goma Comprobar o enfriado.
Reemplazar o(2) • Extraiga la batería.
Gancho de la batería Comprobar o • Mantenga la unidad de alimentación de CC nivelada
Reemplazar o(2) durante el transporte.
Montura de goma Reemplazar o(2)
Perno de tope Reemplazar o(2) LIMPIEZA
Goma del tope Reemplazar o(2) No utilice una manguera o un equipo de lavado a presión
Orificio de drenaje Limpiar o(2) para rociar agua sobre la batería mientras la limpia. La
Velocidad establecida Comprobar Cuando sea necesario(3) entrada de agua en los componentes puede causar un mal
(1) Efectúelo a cada intervalo de tiempo indicado o de horas de funcionamiento.
funcionamiento, lo que primero acontezca.
(2) El servicio de estos elementos deberá realizarlo su concesionario ALMACENAMIENTO
de servicio, a menos que usted disponga de las herramientas • Antes de guardar la unidad de alimentación de CC, extraiga
adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. la batería para evitar su uso accidental.
Consulte con un concesionario autorizado de Honda. • Guarde la unidad de alimentación de CC en una superficie
(3) Si la unidad de alimentación de CC emite un sonido inusual, haga
nivelada.
que sea revisada por su concesionario de servicio.
• Evite las áreas de almacenamiento con altas temperaturas
(4) Sustituya si es necesario.
y alta humedad, o entornos con cambios bruscos de
temperatura. Manténgalo alejado de la luz solar directa y de
la lluvia.

4
ELIMINACIÓN ESPECIFICACIONES
Para proteger el medio ambiente, no deseche este producto GXE2.0H (Tipo: S3, modelo con palanca de control de velocidad)
usando un sistema de recolección de residuos estándar.
Modelo GXE2.0H
Respete las leyes y normativas locales o consulte en su
Código de descripción GMABK
concesionario autorizado de Honda sobre el procedimiento de
eliminación. Longitud × Anchura × Altura*1 294 × 418 × 296 mm
Masa*1 19,7 kg
No deseche los equipos eléctricos junto con los
residuos domésticos. Si los aparatos eléctricos Sistema de enfriamiento Aire forzado
se desechan en basureros o en vertederos, Potencia nominal continua 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
las sustancias pueden gotear y reaccionar, y (ajuste de fábrica) 3.600 min‐1(rpm)
entrar en la cadena de alimentos, dañando su Par de torsión 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
salud y bienestar. Para más información sobre 3.600 min‐1(rpm)
la eliminación de este producto, póngase en Corriente 27 A
contacto con su concesionario o con el servicio Voltaje 72 V
de recogida de residuos domésticos más cercano. Potencia neta 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
3.600 min‐1(rpm)
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Par de torsión 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
Si se produce un funcionamiento incorrecto, compruebe los 3.600 min‐1(rpm)
siguientes puntos. Voltaje 72 V
Si no resuelve el problema o los síntomas no mejoran, consulte Velocidad establecida De 1.800 a 3.600 min‐1(rpm)
con un concesionario de servicio autorizado de Honda. Intervalo de temperaturas de De -15 a 40 °C
La unidad de alimentación de CC no funciona funcionamiento
Causa posible Solución *1 Sin batería
La batería no está colocada Consulte "COLOCACIÓN
correctamente. DE LA BATERÍA" (P. 2) y GXE2.0S (Tipo: V1)
compruebe que el cable
Modelo GXE2.0S
de alimentación y la
Código de descripción GMACK
batería están conectados
Longitud × Anchura × Altura*1 Controlador:
correctamente.
351 × 299 × 127 mm
La carga de la batería es baja. Cargue la batería.
Motor:
La batería no funciona Sustituya la batería.
216 × 224 × 194 mm
correctamente.
Masa*1 Controlador:
El indicador ALERT (ALERTA) parpadea 7,1 kg
Motor:
Causa posible Solución
8,7 kg
La función de protección está Consulte con un
Sistema de enfriamiento Aire forzado
activada. concesionario autorizado de
Potencia nominal continua 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
Honda.
3.600 min‐1(rpm)
Al arrancar la unidad de Pulse el interruptor START/
Par de torsión 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
alimentación de CC, se STOP (INICIAR/PARAR) a la
3.600 min‐1(rpm)
pulsó el botón POWER posición STOP (PARAR) y, a
(ALIMENTACIÓN) mientras continuación, pulse el botón Corriente 27 A
el interruptor START/STOP POWER (ALIMENTACIÓN). Voltaje 72 V
(INICIAR/PARAR) estaba en la Potencia neta 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
posición START (INICIAR). 3.600 min‐1(rpm)
La unidad de alimentación de Deje de utilizar la unidad de Par de torsión 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
CC se calienta. alimentación de CC y espere a 3.600 min‐1(rpm)
(Se ilumina el indicador que se enfríe. Voltaje 72 V
POWER (ALIMENTACIÓN)) Velocidad Velocidad 3.600 min‐1(rpm)
establecida nominal
El indicador ERROR (ERROR) está encendido Velocidad 3.300 min‐1(rpm)
Causa posible Solución media
La función de protección está Consulte con un Velocidad baja 3.000 min‐1(rpm)
activada. concesionario autorizado de Intervalo de temperaturas de De -15 a 40 °C
Honda. funcionamiento
*1 Sin batería

5
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR
Garantía e información para encontrar distribuidores/ Estados Unidos, Puerto Rico e Islas Vírgenes
concesionarios Estadounidenses:
Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes
Estados Unidos, Puerto Rico e Islas Vírgenes del concesionario, póngase en contacto con el distribuidor
Estadounidenses: regional de motores Honda de su localidad. Encontrará
Visite nuestro sitio web: www.engines.honda.com sus nombres, direcciones y números de teléfono usando el
localizador de distribuidores/concesionarios de nuestro sitio
Canadá: web en www.engines.honda.com
Llame al (888) 9HONDA9
o visite nuestro sitio web: www.honda.ca Si todavía no está satisfecho después de hablar con el
distribuidor regional de motores, puede ponerse en contacto
Para la zona de Europa: con la Oficina de Honda.
Visite nuestro sitio web: http://www.honda-engines-eu.com American Honda Motor Co., Inc.
Power Equipment Division
Información de servicio para clientes Customer Relations Dept.
4900 Marconi Drive
El personal de los concesionarios de servicio son profesionales Alpharetta, GA 30005-8847
entrenados. Ellos podrán contestar a cualquier pregunta O teléfono: (770) 497-6400, L-V 9:00 a.m. - 7:30 p.m. hora del este
que usted les haga. Si se encuentra con un problema que
su concesionario no puede resolver satisfactoriamente, Todas las otras zonas:
comuníqueselo al jefe del concesionario. El jefe de servicio, el Si no queda satisfecho con la decisión tomada por los jefes del
director general o el propietario podrán ayudarle. concesionario, póngase en contacto con la Oficina de Honda.
Casi todos los problemas se resuelven de este modo.

Garantía internacional de la unidad de alimentación de CC Honda


La unidad de alimentación de CC Honda (incluyendo la batería y el cargador) instalada en este producto de marca está cubierta por una garantía de unidad de alimentación de CC
Honda, bajo las condiciones siguientes.
- Las condiciones de garantía corresponden a las de la unidad de alimentación de CC establecidas por Honda para cada país.
- Las condiciones de garantía se aplican a las averías de la unidad de alimentación de CC causadas por un problema de fabricación o de especificaciones.
- La garantía no se aplica en los países en los que no haya ningún distribuidor Honda que comercialice la unidad de alimentación de CC.

Para obtener el servicio de garantía:


Deberá llevar su unidad de alimentación de CC Honda, o el equipo donde está instalada, junto con el comprobante de la fecha de Escanear
compra original al concesionario donde compró el producto o a un concesionario Honda autorizado para vender dicho producto en
su país. Para localizar un distribuidor/concesionario Honda cercano o comprobar el estado de la garantía en su país, visite nuestro sitio https://www.hondappsv.com/ENG/
web de información de servicio global https://www.hondappsv.com/ENG/, o póngase en contacto con un distribuidor de su país.

Exclusiones:
La garantía de esta unidad de alimentación de CC no incluye lo siguiente:
1. Los daños o deterioros provocados por lo siguiente:
- Negligencia en el mantenimiento periódico según lo especificado en el manual del propietario de la unidad de alimentación de CC
- Reparación o mantenimiento no adecuados
- Métodos de funcionamiento distintos de los indicados en el manual del propietario de la unidad de alimentación de CC
- Daños provocados por el producto en el que está instalada la unidad de alimentación de CC
- El uso de piezas y accesorios no originales de Honda, distintos de los aprobados por Honda
- Exposición del producto a hollín y humo, agentes químicos, excrementos de aves, agua marina, brisa marina, sal u otros fenómenos ambientales
- Colisión, negligencia, alteración no autorizada o uso indebido
- Desgaste y rotura naturales (decoloración natural de las superficies pintadas o cromadas, descascarado de láminas y otros tipos de deterioro natural)
2. Piezas consumibles: Honda no garantiza la reducción normal de la capacidad de carga completa de la batería debido al uso y almacenamiento, ni el deterioro de las piezas
debido al desgaste y rotura normales.
3. Limpieza, ajuste y tareas normales de mantenimiento periódico.
4. Uso de la unidad de alimentación de CC Honda para carreras o competiciones.
5. Cualquier unidad de alimentación de CC que forme parte de un producto declarado como pérdida total o vendido como restos por una institución financiera o
aseguradora.

es

6
REFERENCIA
PARA LOS FABRICANTES DE MÁQUINAS
Para cumplir con la “ISO 13849-1” requerida en la región, se describe lo siguiente.
Aquí solo se describe la información que debe incluirse en el manual del propietario. Por lo tanto, se incluye parte de la
información necesaria para montar la unidad de alimentación de CC en el equipo y no se proporciona toda la información.

Para obtener información sobre el accesorio de la unidad de alimentación de CC


Las funciones de seguridad de la unidad de alimentación de CC incluyen una función*1 para desactivar de forma segura el par de
torsión del motor cuando se envía una señal de parada desde el interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR) y una función*2 para
desactivar el par de torsión del motor cuando se detecta una avería de contacto en el interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR).
El par del motor se desactiva dentro de los 500 ms siguientes a la entrada de la señal de paro desde el interruptor START/STOP
(INICIAR/PARAR) o se detecta un fallo en el interruptor START/STOP (INICIAR/PARAR).

*1 Esta función ciertamente detiene el motor mediante una señal de parada enviada desde el interruptor START/STOP (INICIAR/
PARAR).
*2 Esta función evita que el motor se arranque involuntariamente.
Cuando utilice la función de seguridad, realice siempre una evaluación de riesgos del equipo y asegúrese de que la función de
seguridad que se muestra a continuación cumple con el PL requerido para el equipo.
Tabla X-1 Parámetros de la función de seguridad
ISO13849-1 Función de seguridad UNIDAD DE ALIMENTACIÓN
DE CC de Honda
Sistema de monitorización de interruptor START/STOP Cat. 3
(INICIAR/PARAR) DC avg Más del 98 %
• Evita que el motor se arranque involuntariamente PL c
MTTFd Más de 42 años
• Evita que el motor no pueda detenerse
Explicación de la terminología
Cat.
Clasificación de las piezas relacionadas con la seguridad de un sistema de control en relación con su resistencia a fallos y su
comportamiento posterior en la condición de fallo, y que se logra mediante la disposición estructural de las piezas, la detección
de fallos y/o su fiabilidad.
DC avg
Medida de la eficacia del diagnóstico, que puede determinarse como la relación entre la tasa de fallos peligrosos detectados y
la tasa de fallos peligrosos totales.
PL
Para los fines de esta parte de ISO 13849, la capacidad de las piezas relacionadas con la seguridad para realizar una función de
seguridad se expresa mediante la determinación del nivel de rendimiento.
MTTFd
Expectativa del tiempo medio hasta un fallo peligroso.

7
MEMO

8
INLEIDING VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN
Dank u voor uw aanschaf van een Honda DC-voedingsunit. Uw eigen veiligheid en die van anderen is van het grootste
Deze handleiding bevat informatie over het gebruik ervan; belang. Overal in deze handleiding vindt u belangrijke
lees de handleiding zorgvuldig door voordat u de DC- veiligheidsmededelingen. Lees deze mededelingen aandachtig.
voedingsunit gebruikt. Een veiligheidsmededeling maakt u attent op potentiële risico’s
Elke accu en acculader wordt met een gebruikershandleiding waarbij letsel aan uzelf of anderen kan worden toegebracht.
geleverd. Volg deze instructies wanneer u de accu of acculader Vóór elke veiligheidsmededeling ziet u een veiligheidssymbool
gebruikt. staan en een van de drie aanduidingen, GEVAAR,
WAARSCHUWING of VOORZICHTIG.
Als er storingen optreden of als u vragen over uw product Deze signaalwoorden betekenen:
heeft, neem dan contact op met uw onderhoudsdealer.
U loopt BESLIST DODELIJK of ERNSTIG
Het product dat in deze gebruikershandleiding wordt GEVAAR
letsel op als u instructies niet opvolgt.
afgebeeld, komt mogelijk niet overeen met uw daadwerkelijke
U loopt MOGELIJK DODELIJK of ERNSTIG
product. WAARSCHUWING
letsel op als u instructies niet opvolgt.
Deze handleiding is te beschouwen als een permanent U KUNT LETSEL oplopen als u instructies
onderdeel van de DC-voedingsunit en hoort bij verkoop ervan VOORZICHTIG
niet opvolgt.
aan de nieuwe eigenaar te worden overhandigd.
U treft ook nog andere belangrijke mededelingen aan waarbij
Wij raden u aan het garantiebeleid te lezen om de dekking het woord ATTENTIE staat.
en uw verantwoordelijkheden van het eigendom volledig te Dit woord betekent:
begrijpen.
Informatie om schade aan uw DC-voedingsunit,
U hebt een originele accu en een originele acculader nodig om andere eigendommen of het milieu te
de DC-voedingsunit te kunnen gebruiken. voorkomen.
• Gebruik geen niet-originele accu.
Het gebruiken van een niet-originele accu kan de accu
en de DC-voedingsunit beschadigen vanwege slechte
VEILIGHEID DC-VOEDINGSUNIT
beschermingsfuncties, enz. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE
Volg voor uw veiligheid en die van anderen altijd de
INHOUD onderstaande instructies.

NEDERLANDS
INLEIDING....................................................................................................... 1 • Voordat u met gebruik begint, controleer en begrijp deze
VEILIGHEIDSMEDEDELINGEN.................................................................. 1 instructies en de instructies die bij de apparatuur worden
VEILIGHEID DC-VOEDINGSUNIT............................................................. 1 geleverd die door deze DC-voedingsunit wordt gevoed.
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINFORMATIE......................................... 1 • Maak uzelf vertrouwd met de bediening van alle
LOCATIE VEILIGHEIDSSTICKER............................................................ 2 bedieningselementen en leer hoe u de DC-voedingsunit
LOCATIES VAN COMPONENTEN & SCHAKELAARS........................... 2 snel kunt stoppen.
CONTROLES VOOR GEBRUIK................................................................... 2 • Laat niemand de DC-voedingsunit bedienen zonder de
BEDIENING..................................................................................................... 2 juiste instructies. Sta ook niet toe dat kinderen de DC-
DE ACCU OPLADEN................................................................................ 2 voedingsunit aanraken. Doet u dit niet, dan kan dit ernstig
DE ACCU BEVESTIGEN............................................................................ 2 letsel of schade aan de DC-voedingsunit veroorzaken.
STARTEN VAN DE DC-VOEDINGSUNIT.............................................. 3 • Verwijder de afdekking, het label en andere onderdelen
CONTROLEREN VAN HET LAADNIVEAU VAN DE ACCU.............. 3 niet. Demonteer of wijzig de DC-voedingsunit ook niet, wat
STOPPEN VAN DE DC-VOEDINGSUNIT............................................. 3 kan leiden tot storing of letsel.
DE ACCU VERWIJDEREN........................................................................ 3 • Gebruik de DC-voedingsunit niet als u onder invloed bent
ONDERHOUDEN VAN UW DC-VOEDINGSUNIT................................. 4 van alcohol of drugs. Een slecht beoordelingsvermogen kan
HET BELANG VAN ONDERHOUD........................................................ 4 ernstige verwondingen veroorzaken.
ONDERHOUDSSCHEMA........................................................................ 4 • Voer voorafgaand aan elk gebruik een controle uit en
VERVOER......................................................................................................... 4 verhelp eventuele problemen.
REINIGEN........................................................................................................ 4 • Gebruik een originele accu.
OPSLAG........................................................................................................... 4 DP72104Z
VERWIJDERING............................................................................................. 5 • Om elektrische schokken, brand en ernstig letsel te
PROBLEMEN OPLOSSEN............................................................................ 5 voorkomen, dient u altijd de accu uit de DC-voedingsunit te
SPECIFICATIES............................................................................................... 5 verwijderen wanneer u deze draagt of controleert.
GEBRUIKERSINFORMATIE.......................................................................... 6 • Plaats geen voorwerpen op de DC-voedingsunit, zelfs
REFERENTIE.................................................................................................... 7 niet als deze is uitgeschakeld. De DC-voedingsunit kan
VOOR MACHINEFABRIKANTEN........................................................... 7 vervormd raken of een storing of letsel veroorzaken.
• Houd de accu schoon en droog.
• Laat ze niet in contact komen met water.
• Koppel de DC-voedingsunit niet aan een apparaat voordat
u contact hebt opgenomen met gekwalificeerd personeel.
Onjuiste koppeling kan leiden tot letsel of bedrijfsproblemen.
1
LOCATIE VEILIGHEIDSSTICKER BEDIENING
Zie figuur 1, pagina II.
Veiligheidslabels zijn ter instructie aangebracht op de DC-
DE ACCU OPLADEN
Raadpleeg de handleiding van de acculader voor instructies
voedingsunit.
voor het opladen van de accu.
Lees deze veiligheidslabels en de veiligheidsmaatregelen in
deze handleiding aandachtig door. DE ACCU BEVESTIGEN
Als de labels op het product onleesbaar worden, bijvoorbeeld Zorg ervoor dat u een originele accu gebruikt.
wanneer ze gescheurd of verloren zijn, vervang ze dan door Zie figuur 4 op pagina V en figuur 5 op pagina VI.
nieuwe labels. 1. Zorg ervoor dat er geen rommel of vuil in de accuhouder
Neem contact op met uw Honda-dealer voor het aanschaffen zit.
van een vervangend label. 2. Kantel de accu en plaats de klem in de accuhaak.
3. Duw de accu naar beneden en haak de accubevestiging
LOCATIES VAN COMPONENTEN & eraan vast.
SCHAKELAARS 4. Duw de accubevestigingshendel omhoog en vergrendel de
Zie figuur 2, pagina III en figuur 3, pagina IV. accu.
Pas op dat uw vingers niet bekneld raken.
CONTROLES VOOR GEBRUIK 5. Verwijder het deksel van de accu-aansluiting van de
Controleer de volgende punten voordat u de DC-voedingsunit stroomkabel. Sluit de stroomkabel aan op de accu-
gebruikt. Zorg ervoor dat de DC-voedingsunit op een vlakke aansluiting van de accu.
ondergrond staat en gestopt is voordat u begint met uw pre-
operationele controles. Controleer na het bevestigen van de accu of de accuhaak en
Voer ook een testronde uit tijdens de controles. de bevestiging stevig zijn bevestigd.

WAARSCHUWING
Als de DC-voedingsunit niet correct wordt
onderhouden of problemen niet worden
verholpen voordat het wordt gebruikt, kunnen
ernstige storingen ontstaan.

Sommige storingen kunnen resulteren in


ernstige of dodelijke letsels.

Voer voorafgaand aan elk gebruik een controle


uit en verhelp eventuele problemen.

• Voordat u de accu bevestigt, moet u controleren of:


– De buitenste afdekking niet is beschadigd.
– Schakelaars niet zijn beschadigd.
– De rubberen steun niet is beschadigd.
– De accuhaak niet loszit of is beschadigd.
– De accubevestiging niet is beschadigd.
– De accu-aansluiting niet is beschadigd.
– De motorkabelboom niet is beschadigd. (Alleen voor
GXE2.0S)
– Er zit geen gruis of overmatige vervuiling op de DC-
voedingsunit of de accu.
• Tijdens de testronde
– Controleer of alle schakelaars goed werken (starten en
stoppen)
– Controleer of alle indicatielampjes branden wanneer de
DC-voedingsunit wordt ingeschakeld

2
STARTEN VAN DE DC-VOEDINGSUNIT CONTROLEREN VAN HET LAADNIVEAU VAN DE
Zie figuur 3 op pagina IV. ACCU
1. Zorg ervoor dat de START/STOP-schakelaar in de Wanneer de DC-voedingsunit in werking is, gaat de
STOP-stand staat. laadniveau-indicator branden of knipperen zodat u het
2. Druk op de POWER (STROOM)-knop. laadniveau van de accu kunt controleren.
Alle indicatielampjes moeten een paar seconden oplichten Terwijl de DC-voedingsunit is gestopt, drukt u op de
en dan blijft alleen het POWER (STROOM)-indicatielampje controletoets voor het laadniveau om het laadniveau van de
branden. accu te controleren.
3. Druk de START/STOP-schakelaar naar de START-stand om de Zie figuur 4 op pagina V.
DC-voedingsunit te starten.
Indicatorweergave Laadniveau
4. Verander de snelheid van de voedingsunit indien nodig.
Volledig opgeladen.
GXE2.0H: Bedien de snelheidregelingshendel (van Hoog
toepassing zijnde types).
GXE2.0S: Druk op de knop voor SPEED CHANGE Voldoende opgeladen.
(SNELHEIDSVERANDERING).
Resterende acculading is laag.
• Als de POWER (STROOM)-knop wordt ingedrukt wanneer Laad de accu op.
de START/STOP-schakelaar in de START-stand staat, blijft
het POWER (STROOM)-indicatielampje uit en knippert het
ALERT (WAARSCHUWING)-indicatielampje. In dit geval kan
de DC-voedingsunit niet starten. Druk de START/STOP- Laag
schakelaar naar de STOP-stand en druk dan op de POWER
(STROOM)-knop. : Aan, : Knippert, : Uit
• Het kan enige tijd duren voordat de indicatielampjes
oplichten nadat de POWER (STROOM)-knop is ingedrukt. Als STOPPEN VAN DE DC-VOEDINGSUNIT
de indicatielampjes niet branden, drukt u opnieuw op de Zie figuur 3 op pagina IV.
POWER (STROOM)-knop. 1. Druk de START/STOP-schakelaar naar de STOP-stand.
• Als de DC-voedingsunit ongeveer een minuut na het De DC-voedingsunit stopt en het POWER (STROOM)-
indrukken van de POWER (STROOM)-knop niet wordt indicatielampje gaat uit.
gebruikt, gaat het POWER (STROOM)-indicatielampje uit.
Druk nogmaals op de POWER (STROOM)-knop om de DC- • Als de bedieningsschakelaar is geïnstalleerd op de
voedingsunit te starten. apparatuur die door de DC-voedingsunit wordt gevoed,
• Als de bedieningsschakelaar is geïnstalleerd op de raadpleeg dan de handleiding die is meegeleverd met de
apparatuur die wordt gevoed door de DC-voedingsunit, apparatuur voor instructies over het stoppen van de DC-
raadpleeg dan de handleiding die is meegeleverd met de voedingsunit.
apparatuur voor instructies over het starten van de DC-
voedingsunit.
DE ACCU VERWIJDEREN
1. Verwijder de stroomkabel van de accu.
Bij het verwijderen van de stroomkabel pakt u de accu-
aansluiting vast en trekt u deze eruit. Trek niet aan de
stroomkabel.
2. Trek de accubevestiging omlaag om te ontgrendelen,
kantel de accu omhoog en trek de accu uit de accuhaak en
verwijder de accu.
3. Bevestig het deksel van de accu-aansluiting op de
stroomkabel.

3
ONDERHOUDEN VAN UW DC- GXE2.0S
PERIODIEKE ONDERHOUDSBEURT (1)
VOEDINGSUNIT
Alle Elke 5 jaar
HET BELANG VAN ONDERHOUD gebruik of 250 uur.
Goed onderhoud is essentieel voor een veilige, economische, CONTROLEPUNT
betrouwbare en milieuvriendelijke werking. Buitenkant Controleren o
Schakelaar (toepasselijke type) Controleren o
WAARSCHUWING LED (toepasselijke type) Controleren o
Als de DC-voedingsunit niet correct wordt Stroomkabel Controleren o
onderhouden of problemen niet worden Motorkabelboom Controleren o
verholpen voordat het wordt gebruikt, kunnen Kabelboom Controleren o(2)(4)
ernstige storingen ontstaan. Accubevestiging Controleren o
Vervangen o(2)
Sommige storingen kunnen resulteren in Rubberen steun Controleren o
ernstige of dodelijke letsels. Vervangen o(2)
Accuhaak Controleren o
Volg altijd de aanbevelingen voor inspectie
Vervangen o(2)
en onderhoud, en het schema in deze
Afvoeropening Reinigen o(2)
instructiehandleiding.
Stel toerental in Nominale snelheid Controleren Indien nodig(3)
Gemiddelde snelheid Controleren
ONDERHOUDSSCHEMA Lage snelheid Controleren
GXE2.0H (1) Voer uit volgens elke aangegeven tijd of bedrijfsureninterval, wat
PERIODIEKE ONDERHOUDSBEURT (1) het eerst komt.
(2) Onderhoud op deze punten moet worden uitgevoerd door
Alle Elke 5 jaar
uw onderhoudsdealer, als u niet over het juiste gereedschap
gebruik of 500 uur.
beschikt en geen ervaren monteur bent. Neem contact op met
CONTROLEPUNT een officiële Honda-dealer.
Buitenste afdekking Controleren o (3) Ingestelde snelheid is ingesteld op 3.600 min‐1(tpm) (nominale
Schakelaar, Controleren o snelheid), 3.300 min‐1(tpm) (gemiddelde snelheid) of 3.000
snelheidregelingshendel min‐1(tpm) (lage snelheid). Als de DC-voedingsunit een
(van toepassing zijnde ongewoon geluid maakt, laat het dan nakijken door uw
types) onderhoudsdealer.
LED (toepasselijke type) Controleren o (4) Vervang indien nodig.
Stroomkabel Controleren o
Kabelboom Controleren o(2)(4) VERVOER
Accubevestiging Controleren o • Zorg ervoor dat de DC-voedingsunit is afgekoeld.
Vervangen o(2) • Verwijder de accu.
Rubberen steun Controleren o • Houd de DC-voedingsunit horizontaal tijdens transport.
Vervangen o(2)
Accuhaak Controleren o REINIGEN
Vervangen o(2) Gebruik geen slang of hogedrukreiniger om water op de accu
Rubberen bevestiging Vervangen o(2) te spuiten tijdens het reinigen. Water dat de componenten
Stopperbout Vervangen o(2) binnendringt kan een storing veroorzaken.
Stopperrubber Vervangen o(2)
Afvoeropening Reinigen o(2) OPSLAG
Stel toerental in Controleren Indien nodig(3) • Verwijder de accu voordat u de DC-voedingsunit opbergt
(1) Voer uit volgens elke aangegeven tijd of bedrijfsureninterval, wat om onbedoelde werking te voorkomen.
het eerst komt. • Bewaar de DC-voedingsunit op een vlakke ondergrond.
(2) Onderhoud op deze punten moet worden uitgevoerd door • Vermijd opslagplaatsen met een hoge temperatuur en
uw onderhoudsdealer, als u niet over het juiste gereedschap een hoge luchtvochtigheid, of omgevingen met grote
beschikt en geen ervaren monteur bent. Neem contact op met
temperatuurschommelingen. Houd uit de buurt van direct
een officiële Honda-dealer.
zonlicht en regen.
(3) Als de DC-voedingsunit een ongewoon geluid maakt, laat het
dan nakijken door uw onderhoudsdealer.
(4) Vervang indien nodig.

4
VERWIJDERING SPECIFICATIES
Om het milieu te beschermen, mag u dit product niet GXE2.0H (Type: S3, model met snelheidregelingshendel)
weggooien bij een standaard afvalinzameling. Neem de
Model GXE2.0H
plaatselijke wet- en regelgeving in acht of neem contact op
Beschrijvingscode GMABK
met uw officiële Honda-dealer voor verwijdering.
Lengte × breedte × hoogte*1 294 × 418 × 296 mm
Gooi elektrische apparatuur niet bij het huisvuil.
Massa*1 19,7 kg
Als elektrische apparaten worden weggegooid
op een stortplaats of vuilnisbelt, kunnen stoffen Koelsysteem Geforceerde luchtkoeling
lekken en reageren en in de voedselketen Continu nominaal vermogen 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
terechtkomen, wat uw gezondheid en welzijn (fabrieksinstelling) 3.600 min‐1(tpm)
beschadigt. Neem voor meer informatie over het Koppel 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
weggooien van dit product contact op met uw 3.600 min‐1(tpm)
dealer of de dichtstbijzijnde vuilnisophaaldienst. Stroom 27 A
Spanning 72 V
PROBLEMEN OPLOSSEN Nettovermogen 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
Controleer de volgende punten indien er een storing is. 3.600 min‐1(tpm)
Als een probleem niet is opgelost of de symptomen niet Koppel 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
verbeteren, neem dan contact op met een officiële Honda- 3.600 min‐1(tpm)
onderhoudsdealer. Spanning 72 V
De DC-voedingsunit werkt niet Stel toerental in 1.800 tot 3.600 min‐1(tpm)
Gebruikstemperatuurbereik -15 tot 40 °C
Mogelijke oorzaak Oplossing
Accu is niet correct bevestigd. Raadpleeg "DE ACCU *1 Zonder accu
BEVESTIGEN" (P. 2) en
controleer of de stroomkabel GXE2.0S (Type: V1)
en accu correct zijn
Model GXE2.0S
bevestigd.
Beschrijvingscode GMACK
Accuniveau is laag. Laad de accu op.
Lengte × breedte × hoogte*1 Controller:
De accu is defect. Vervang de accu.
351 × 299 × 127 mm
ALERT (WAARSCHUWING)-indicatielampje knippert Motor:
216 × 224 × 194 mm
Mogelijke oorzaak Oplossing
Massa* 1
Controller:
Beveiligingsfunctie is Neem contact op met een
7,1 kg
ingeschakeld. officiële Honda-dealer.
Motor:
Bij het starten van de DC- Druk de START/STOP- 8,7 kg
voedingsunit werd de POWER schakelaar naar de STOP-
Koelsysteem Geforceerde luchtkoeling
(STROOM)-knop ingedrukt stand en druk dan op de
Continu nominaal vermogen 1,6 kW (2,1 HP, 2,2 PS) /
terwijl de START/STOP- POWER (STROOM)-knop.
3.600 min‐1(tpm)
schakelaar in de START-stand
Koppel 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
stond.
3.600 min‐1(tpm)
DC-voedingsunit wordt heet. Stop met het gebruik van de
Stroom 27 A
(POWER (STROOM)- DC-voedingsunit en wacht
indicatielampje licht op) tot het is afgekoeld. Spanning 72 V
Nettovermogen 1,8 kW (2,4 HP, 2,4 PS) /
ERROR (FOUT)-indicatielampje brandt 3.600 min‐1(tpm)
Mogelijke oorzaak Oplossing Koppel 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
Beveiligingsfunctie is Neem contact op met een 3.600 min‐1(tpm)
ingeschakeld. officiële Honda-dealer. Spanning 72 V
Stel toerental in Nominale snelheid 3.600 min‐1(tpm)
Gemiddelde snelheid 3.300 min‐1(tpm)
Lage snelheid 3.000 min‐1(tpm)
Gebruikstemperatuurbereik -15 tot 40 °C
*1 Zonder accu

5
GEBRUIKERSINFORMATIE
Garantie en informatie over zoeken distributeur/dealer Verenigde Staten, Puerto Rico en Amerikaanse
Maagdeneilanden:
Verenigde Staten, Puerto Rico en Amerikaanse Als u niet tevreden bent met een beslissing van het
Maagdeneilanden: management van een dealervestiging, neem dan contact
Ga naar onze website: www.engines.honda.com op met de regiodealer voor Honda-motoren in uw gebied
(Honda Regional Engine Distributor). U kunt hun naam, adres
Canada: en telefoonnummer vinden met behulp van de distributeur/
Bel (888) 9HONDA9 dealer-zoeker op onze website www.engines.honda.com
of ga naar onze website: www.honda.ca
Als u ook na een gesprek met de regiodealer (Regional Engine
Voor Europa: Distributor) nog ontevreden bent, kunt u contact opnemen
Bezoek onze website: http://www.honda-engines-eu.com met het hieronder vermelde Honda-kantoor.
American Honda Motor Co., Inc.
Klantenservice-informatie Power Equipment Division
Customer Relations Dept.
De onderhoudsmonteurs bij uw dealervestiging zijn goed 4900 Marconi Drive
opgeleide vakmensen. Zij zullen vrijwel elke vraag waarmee Alpharetta, GA 30005-8847
u zit kunnen beantwoorden. Als u een probleem heeft dat uw Of telefonisch: (770) 497-6400, ma-vr 9:00 - 19:30 Eastern Time
dealer niet naar tevredenheid oplost, bespreek dit dan met het
management van de dealervestiging. De werkplaatsmanager, Overige delen van de wereld:
algemeen manager of de eigenaar kunnen u helpen. Als u niet tevreden bent met een beslissing van het
Vrijwel alle problemen worden op deze wijze opgelost. management van de dealervestiging, neem dan contact op
met het Honda-kantoor.

Internationale garantie voor Honda-gelijkstroomvoedingen


De Honda-gelijkstroomvoeding (inclusief accupakket en acculader) die op dit merkproduct is geïnstalleerd valt onder dekking van de garantie op Honda-gelijkstroomvoedingen,
waarbij het volgende in acht moet worden genomen.
- De garantievoorwaarden zijn in overeenstemming met de voorwaarden die door Honda voor ieder land voor gelijkstroomvoedingen zijn opgesteld.
- De garantievoorwaarden gelden voor defecten aan de gelijkstroomvoeding die zijn veroorzaakt door productie- of specificatiefouten.
- De garantie geldt niet in landen waar geen Honda-importeur is die de gelijkstroomvoeding op de markt brengt.

Om aanspraak te maken op de garantie:


Moet u uw Honda-gelijkstroomvoeding, of het product waarop deze is geïnstalleerd, samen met een bewijs waarop de aankoopdatum Scan
staat vermeld, naar de verkoper brengen waar u het product hebt gekocht of naar een Honda-dealer die bevoegd is om dat product
in uw land te verkopen. Ga voor het vinden van de Honda-importeur of een dealer bij u in de buurt of voor het raadplegen van de https://www.hondappsv.com/ENG/
garantievoorwaarden voor uw land, naar onze wereldwijde service-informatiewebsite https://www.hondappsv.com/ENG/ of neem
contact op met de importeur voor uw land.

Uitsluitingen:
Niet onder de dekking van deze garantie op uw gelijkstroomvoeding valt het volgende:
1. Alle schade of achteruitgang die het gevolg is van:
- Veronachtzaming van het periodieke onderhoud zoals gespecificeerd in de gebruikershandleiding van de gelijkstroomvoeding
- Onjuist uitgevoerde reparatie- of onderhoudswerkzaamheden
- Andere bedieningsmethoden dan beschreven in de gebruikershandleiding van de gelijkstroomvoeding
- Schade veroorzaakt door het product waarop de gelijkstroomvoeding is geïnstalleerd
- Het gebruik van niet-originele Honda-onderdelen of niet door Honda goedgekeurde accessoires
- Blootstelling van het product aan roet en rook, chemische middelen, vogeluitwerpselen, zeewater, zeewind, zout of andere omgevingsinvloeden
- Botsing, verwaarlozing, ongeoorloofde aanpassing of misbruik
- Natuurlijke slijtage (natuurlijke verbleking van geverfde of veredelde oppervlakken, afschilfering en andere natuurlijke achteruitgang)
2. Verbruiksartikelen: Honda geeft geen garantie op normale afname van de volledige oplaadcapaciteit van de accu als gevolg van gebruik en opslag, en achteruitgang van
onderdelen als gevolg van normale slijtage.
3. Reiniging, afstelling en normaal periodiek onderhoud.
4. Gebruik van de Honda-gelijkstroomvoeding voor races of wedstrijden.
5. Wanneer de gelijkstroomvoeding onderdeel is van een product dat ooit total loss is verklaard of voor berging is verkocht door een financiële instelling of verzekeraar.

nl

6
REFERENTIE
VOOR MACHINEFABRIKANTEN
Om te voldoen aan „ISO 13849-1”, wat in de regio vereist is, wordt het volgende beschreven.
Alleen de informatie die in de gebruikershandleiding moet worden opgenomen, wordt hier beschreven. Daarom is sommige
informatie die nodig is om de DC-voedingsunit in de apparatuur te monteren inbegrepen en wordt niet alle informatie verstrekt.

Ter informatie over de bevestiging van de DC-voedingsunit


De veiligheidsfuncties van de DC-voedingsunit omvatten een functie*1 om het koppel naar de motor veilig uit te schakelen
wanneer een stopsignaal van de START/STOP-schakelaar wordt verzonden en een functie*2 om het koppel naar de motor uit te
schakelen wanneer een contactstoring wordt gedetecteerd bij de START/STOP-schakelaar.
Het koppel naar de motor wordt binnen 500 ms na de invoer van het stopsignaal van de START/STOP-schakelaar uitgeschakeld of
er wordt een storing aan de START/STOP-schakelaar gedetecteerd.

*1 Deze functie stopt de motor beslist door een stopsignaal verzonden van de START/STOP-schakelaar
*2 Deze functie voorkomt dat de motor onbedoeld start
Wanneer u de veiligheidsfunctie gebruikt, moet u altijd een risicobeoordeling van de apparatuur uitvoeren en ervoor zorgen dat
de hieronder getoonde veiligheidsfunctie voldoet aan PL vereist voor de apparatuur.
Tabel X-1 Parameters van veiligheidsfunctie
ISO13849-1 Veiligheidsfunctie Honda DC-VOEDINGSUNIT
START/STOP-schakelaarbewakingssysteem Cat. 3
• Voorkom dat de motor onbedoeld start DC avg Meer dan 98%
• Voorkom dat de motor niet meer te stoppen is PL c
MTTFd Meer dan 42 jaar
Verklaring van terminologie
Cat.
Classificatie van de veiligheidsgerelateerde onderdelen van een besturingssysteem ten aanzien van hun weerstand tegen
fouten en hun daaropvolgende gedrag in de foutconditie, en wat wordt bereikt door de structurele opstelling van de
onderdelen, foutdetectie en/of door hun betrouwbaarheid
DC avg
Mate van de effectiviteit van diagnoses, die kan worden vastgesteld als de verhouding tussen het storingspercentage van
gedetecteerde gevaarlijke storingen en het storingspercentage van totale gevaarlijke storingen
PL
Ten behoeve van dit deel van ISO 13849 wordt het vermogen van veiligheidsgerelateerde onderdelen om een
veiligheidsfunctie uit te voeren uitgedrukt door de bepaling van het prestatieniveau.
MTTFd
Verwachting van de gemiddelde tijd tot gevaarlijke storing

7
MEMO

8
INTRODUZIONE MESSAGGI DI SICUREZZA
Grazie per l’acquisto di un gruppo di alimentazione CC Honda. La sicurezza, propria ed altrui, riveste estrema importanza.
Questo manuale contiene informazioni su come utilizzarlo; In questo manuale vengono forniti importanti messaggi di
leggere attentamente il manuale prima di utilizzare il gruppo sicurezza. Leggere tali messaggi con attenzione.
di alimentazione CC. Un messaggio di sicurezza avvisa della presenza di potenziali
Un manuale dell’utente è in dotazione con ciascun gruppo pericoli che possono provocare lesioni a sé e ad altri. Ciascun
batteria e caricabatteria. Seguirne le istruzioni quando si messaggio di sicurezza è preceduto dal simbolo di allarme
utilizza il gruppo batteria o il caricabatteria. di sicurezza e da una delle tre parole di segnalazione,
PERICOLO, AVVERTENZA o ATTENZIONE.
In caso di problemi o domande sul prodotto, rivolgersi al Il significato di questi termini è il seguente:
concessionario di manutenzione.
Il mancato rispetto delle istruzioni
Il prodotto illustrato in questo manuale dell’utente potrebbe PERICOLO PROVOCHERÀ la MORTE o GRAVI
non corrispondere al prodotto reale. LESIONI PERSONALI.
Questo manuale deve essere considerato parte integrante del Il mancato rispetto delle istruzioni
gruppo di alimentazione CC e deve essere accluso allo stesso AVVERTENZA POTREBBE provocare la MORTE o
in caso di successiva rivendita. GRAVI LESIONI PERSONALI.
Consigliamo di leggere la politica sulla garanzia per Il mancato rispetto delle istruzioni
comprendere appieno la sua copertura e le responsabilità ATTENZIONE POTREBBE provocare LESIONI
dell’utente che accompagnano la proprietà. PERSONALI.
Per utilizzare il gruppo di alimentazione CC sono necessari un Esistono inoltre altri importanti messaggi preceduti dal
gruppo batteria originale e un caricabatteria originale. termine AVVISO.
• Non utilizzare un gruppo batteria non originale. Il significato di questo termine è il seguente:
L’utilizzo di un gruppo batteria non originale potrebbe Informazioni per evitare danni al gruppo
danneggiare sia se stesso sia il gruppo di alimentazione CC di alimentazione CC, ad altre proprietà o
a causa di funzioni di protezione scadenti, ecc. all’ambiente.

INDICE SICUREZZA DEL GRUPPO DI


INTRODUZIONE............................................................................................ 1
MESSAGGI DI SICUREZZA......................................................................... 1 ALIMENTAZIONE CC
SICUREZZA DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC........................... 1 IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA
IMPORTANTI INFORMAZIONI DI SICUREZZA................................. 1 Per la propria sicurezza e per quella degli altri, seguire sempre
POSIZIONE DELL’ETICHETTA DI SICUREZZA.................................. 2 le istruzioni riportate di seguito.
POSIZIONI DEI COMPONENTI E DEI COMANDI................................. 2 • Prima di iniziare le operazioni, consultare e comprendere
CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO....................................... 2 queste istruzioni e le istruzioni fornite con l’apparecchio
FUNZIONAMENTO....................................................................................... 2 alimentato da questo gruppo di alimentazione CC.

ITALIANO
CARICA DEL GRUPPO BATTERIA......................................................... 2 • Acquisire familiarità con il funzionamento di tutti i
COLLEGAMENTO DEL GRUPPO BATTERIA...................................... 2 comandi e imparare ad arrestare rapidamente il gruppo di
AVVIO DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC................................. 3 alimentazione CC.
CONTROLLO DEL LIVELLO DI CARICA DEL GRUPPO BATTERIA • Non consentire a nessuno di utilizzare il gruppo di
....................................................................................................................... 3 alimentazione CC senza le istruzioni appropriate.
ARRESTO DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC........................... 3 Inoltre, non consentire ai bambini di toccare il gruppo
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA................................................ 3 di alimentazione CC. La mancata osservanza di questa
MANUTENZIONE DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC................ 4 precauzione potrebbe causare lesioni personali gravi o
IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE........................................... 4 danni al gruppo di alimentazione CC.
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE................................................... 4 • Non rimuovere il coperchio, l’etichetta e altre parti. Inoltre,
TRASPORTO................................................................................................... 4 non smontare o modificare il gruppo di alimentazione CC,
PULIZIA............................................................................................................ 4 perché ciò potrebbe causare malfunzionamenti o lesioni
CONSERVAZIONE......................................................................................... 4 personali.
SMALTIMENTO.............................................................................................. 5 • Non utilizzare il gruppo di alimentazione CC sotto l’effetto
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI.................................................................. 5 di alcol o droghe. La capacità di giudizio compromessa può
SPECIFICHE.................................................................................................... 5 causare gravi lesioni.
INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE.................................................... 6 • Eseguire sempre i controlli appropriati prima di ogni uso e
RIFERIMENTO................................................................................................ 7 risolvere gli eventuali problemi riscontrati.
PER I PRODUTTORI DI MACCHINE..................................................... 7 • Utilizzare un gruppo batteria originale.
DP72104Z
• Per evitare scosse elettriche, incendi e lesioni gravi,
rimuovere sempre il gruppo batteria dal gruppo di
alimentazione CC durante il trasporto o il controllo.

1
• Non collocare oggetti sulla parte superiore del gruppo • Durante la prova di funzionamento
di alimentazione CC, anche se è spento. Il gruppo – Controllare che tutti gli interruttori funzionino
di alimentazione CC potrebbe deformarsi o causare correttamente (avvio e arresto)
malfunzionamenti o lesioni personali. – Controllare che tutti gli indicatori si accendano quando il
• Tenere il gruppo batteria pulito e asciutto. gruppo di alimentazione CC viene acceso
• Evitare che entri a contatto con acqua.
• Non accoppiare il gruppo di alimentazione CC con FUNZIONAMENTO
un’apparecchiatura prima di consultare il personale
CARICA DEL GRUPPO BATTERIA
qualificato. Un accoppiamento scorretto potrebbe causare
Fare riferimento al manuale del caricabatteria per istruzioni su
lesioni o problemi di funzionamento.
come caricare il gruppo batteria.
POSIZIONE DELL’ETICHETTA DI SICUREZZA COLLEGAMENTO DEL GRUPPO BATTERIA
Vedere Figura 1 a pagina II.
Assicurarsi di utilizzare un gruppo batteria originale.
Le etichette di sicurezza sono affisse sul gruppo di
Vedere Figura 4 a pagina V e Figura 5 a pagina VI.
alimentazione CC per fornire istruzioni.
1. Assicurarsi che non vi siano detriti o sporcizia sulla base
Leggere attentamente queste etichette di sicurezza e le
della batteria.
precauzioni di sicurezza contenute in questo manuale.
2. Inclinare il gruppo batteria e inserire la griffa nel gancio
Se le etichette applicate sul prodotto diventano illeggibili,
della batteria.
per esempio se sono strappate o perse, sostituirle con nuove
3. Spingere verso il basso il gruppo batteria e agganciarvi il
etichette.
dispositivo di fissaggio batteria.
Rivolgersi al concessionario Honda per l’acquisto di un
4. Spingere la leva del dispositivo di fissaggio batteria verso
ricambio.
l’alto e bloccare il gruppo batteria.
Fare attenzione a non intrappolare le dita.
POSIZIONI DEI COMPONENTI E DEI 5. Rimuovere il cappuccio connettore batteria dal cavo
COMANDI di alimentazione. Collegare il cavo di alimentazione al
Vedere Figura 2 a pagina III e Figura 3 a pagina IV. connettore batteria del gruppo batteria.

CONTROLLI PRIMA DEL FUNZIONAMENTO Dopo aver collegato il gruppo batteria, assicurarsi che il
Controllare i seguenti punti prima di utilizzare il gruppo gancio e il dispositivo di fissaggio della batteria siano fissati
di alimentazione CC. Prima di iniziare i controlli prima del saldamente.
funzionamento, accertarsi che il gruppo di alimentazione CC sia
su una superficie piana e spento.
Inoltre, eseguire una prova di funzionamento durante i
controlli.

AVVERTENZA
Se non si esegue la corretta manutenzione del
gruppo di alimentazione CC o non si corregge
un problema prima di utilizzarlo, si rischiano
guasti significativi.

Alcuni problemi di funzionamento possono


provocare ferimenti gravi o mortali.

Eseguire sempre i controlli appropriati prima


di ogni uso e risolvere gli eventuali problemi
riscontrati.

• Prima di collegare il gruppo batteria, assicurarsi che:


– La copertura esterna non è danneggiata.
– Gli interruttori non sono danneggiati.
– Il supporto in gomma non è danneggiato.
– Il gancio della batteria non è allentato o danneggiato.
– Il dispositivo di fissaggio della batteria non è
danneggiato.
– Il connettore batteria non è danneggiato.
– Il cablaggio elettrico del motore non è danneggiato. (Solo
per GXE2.0S)
– Non vi sono detriti o sporco eccessivo sul gruppo di
alimentazione CC o sul gruppo batteria.

2
AVVIO DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC CONTROLLO DEL LIVELLO DI CARICA DEL
Vedere Figura 3 a pagina IV. GRUPPO BATTERIA
1. Assicurarsi che l’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) Quando il gruppo di alimentazione CC è in funzione,
sia in posizione STOP (ARRESTO). l’indicatore del livello di carica si illumina o lampeggia in modo
2. Premere il pulsante POWER (ALIMENTAZIONE). da poter confermare il livello di carica del gruppo batteria.
Tutti gli indicatori devono accendersi per alcuni secondi, Mentre il gruppo di alimentazione CC è arrestato, premere
quindi solo l’indicatore POWER (ALIMENTAZIONE) rimane il pulsante di controllo del livello di carica per confermare il
acceso. livello di carica del gruppo batteria.
3. Premere l’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) Vedere Figura 4 a pagina V.
in posizione START (AVVIO) per avviare il gruppo di
Display indicatore Livello di carica
alimentazione CC.
Completamente carica.
4. Cambiare la velocità del gruppo di alimentazione secondo Alto
necessità.
GXE2.0H: azionare la leva di controllo della velocità (tipi Carica a sufficienza.
applicabili).
GXE2.0S: premere il pulsante SPEED CHANGE (CAMBIO La carica residua della batteria
VELOCITÀ). è bassa.
Caricare il gruppo batteria.
• Se si preme il pulsante POWER (ALIMENTAZIONE) quando
l’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) è in posizione
START (AVVIO), l’indicatore POWER (ALIMENTAZIONE) Basso
rimane spento e l’indicatore ALERT (AVVISO) lampeggia. In
questo caso, il gruppo di alimentazione CC non può avviarsi. : Acceso, : Lampeggiante, : Spento
Premere l’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) in
posizione STOP (ARRESTO) e quindi premere il pulsante ARRESTO DEL GRUPPO DI ALIMENTAZIONE CC
POWER (ALIMENTAZIONE). Vedere Figura 3 a pagina IV.
• Potrebbe essere necessario un certo tempo perché gli 1. Premere l’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) in
indicatori si accendano dopo aver premuto il pulsante posizione STOP (ARRESTO).
POWER (ALIMENTAZIONE). Se gli indicatori non si Il gruppo di alimentazione CC si arresta e l’indicatore
accendono, premere nuovamente il pulsante POWER POWER (ALIMENTAZIONE) si spegne.
(ALIMENTAZIONE).
• Se il gruppo di alimentazione CC non viene utilizzato per • Se l’interruttore di controllo è installato sull’apparecchiatura
circa un minuto dopo aver premuto il pulsante POWER alimentata dal gruppo di alimentazione CC, fare riferimento
(ALIMENTAZIONE), l’indicatore POWER (ALIMENTAZIONE) al manuale fornito con l’apparecchiatura per istruzioni su
si spegne. Premere nuovamente il pulsante POWER come arrestare il gruppo di alimentazione CC.
(ALIMENTAZIONE) per avviare il gruppo di alimentazione
CC.
• Se l’interruttore di controllo è installato sull’apparecchiatura
RIMOZIONE DEL GRUPPO BATTERIA
1. Rimuovere il cavo di alimentazione dal gruppo batteria.
alimentata dal gruppo di alimentazione CC, fare riferimento
Quando si rimuove il cavo di alimentazione, afferrare il
al manuale fornito con l’apparecchiatura per le istruzioni su
connettore batteria ed estrarlo. Non tirare dal cavo di
come avviare il gruppo di alimentazione CC.
alimentazione.
2. Tirare verso il basso il dispositivo di fissaggio della batteria
per sbloccarlo, inclinare il gruppo batteria verso l’alto
ed estrarre la griffa del gruppo batteria dal gancio della
batteria, quindi rimuovere il gruppo batteria.
3. Collegare il cappuccio connettore batteria al cavo di
alimentazione.

3
MANUTENZIONE DEL GRUPPO DI GXE2.0S
PERIODO DI MANUTENZIONE
ALIMENTAZIONE CC REGOLARE (1)
Ogni 5
Ad ogni
IMPORTANZA DELLA MANUTENZIONE anni o 250
uso
Una corretta manutenzione è essenziale per il funzionamento ore
ELEMENTO
sicuro, economico, affidabile ed ecologico. Esterno Controllare o
Interruttore (tipo applicabile) Controllare o
AVVERTENZA LED (tipo applicabile) Controllare o
Cavo di alimentazione Controllare o
Se non si esegue la corretta manutenzione del
Cablaggio del motore Controllare o
gruppo di alimentazione CC o non si corregge
Cablaggio Controllare o(2)(4)
un problema prima di utilizzarlo, si rischiano
Dispositivo di fissaggio della Controllare o
guasti significativi.
batteria Sostituire o(2)
Alcuni problemi di funzionamento possono Supporto in gomma Controllare o
provocare ferimenti gravi o mortali. Sostituire o(2)
Gancio batteria Controllare o
Seguire sempre i consigli e i programmi
Sostituire o(2)
riguardanti il controllo e la manutenzione di
Foro di scarico Pulire o(2)
questo manuale.
Velocità Velocità Controllare Quando necessario(3)
impostata nominale
PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Velocità media Controllare
GXE2.0H Velocità bassa Controllare
(1) Effettuare nel momento indicato o all’intervallo di ore di
PERIODO DI MANUTENZIONE
Ogni 5 funzionamento, dipendendo da qual è la prima delle evenienze a
REGOLARE (1) Ad ogni
anni o 500 verificarsi.
uso (2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati
ore
ELEMENTO dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli
Copertura esterna Controllare o utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Contattare un
Interruttore, leva di Controllare o concessionario autorizzato Honda.
controllo della velocità (3) La velocità impostata è fissata su 3.600 min‐1(giri/min) (velocità
(tipi applicabili) nominale), 3.300 min‐1(giri/min) (velocità media) o 3.000
LED (tipo applicabile) Controllare o min‐1(giri/min) (velocità bassa). Se il gruppo di alimentazione CC
Cavo di alimentazione Controllare o emette un suono insolito, farlo controllare dal concessionario di
Cablaggio Controllare o(2)(4) manutenzione.
Dispositivo di fissaggio Controllare o (4) Sostituire se necessario.
della batteria Sostituire o(2)
Supporto in gomma Controllare o TRASPORTO
Sostituire o(2) • Assicurarsi che il gruppo di alimentazione CC si sia
Gancio batteria Controllare o raffreddato.
Sostituire o(2) • Rimuovere il gruppo batteria.
Montaggio in gomma Sostituire o(2) • Tenere il gruppo di alimentazione CC a livello durante il
Bullone di fermo Sostituire o(2) trasporto.
Gomma del fermo Sostituire o(2)
Foro di scarico Pulire o(2) PULIZIA
Velocità impostata Controllare Quando necessario(3) Non utilizzare un tubo flessibile o una pulitrice a pressione
(1) Effettuare nel momento indicato o all’intervallo di ore di per spruzzare acqua sul gruppo batteria durante la pulizia.
funzionamento, dipendendo da qual è la prima delle evenienze a L’infiltrazione di acqua nei componenti potrebbe causare un
verificarsi. malfunzionamento.
(2) Gli interventi su questi elementi devono essere effettuati
dal proprio concessionario, a meno che si disponga degli CONSERVAZIONE
utensili e delle capacità meccaniche adeguate. Contattare un • Prima di conservare il gruppo di alimentazione CC,
concessionario autorizzato Honda. rimuovere il gruppo batteria per evitare operazioni
(3) Se il gruppo di alimentazione CC emette un suono insolito, farlo
involontarie.
controllare dal concessionario di manutenzione.
• Conservare il gruppo di alimentazione CC su una superficie
(4) Sostituire se necessario.
piana.
• Evitare aree di conservazione con alta temperatura e alta
umidità o ambienti con forti variazioni di temperatura.
Tenere lontano dalla luce diretta del sole e dalla pioggia.

4
SMALTIMENTO SPECIFICHE
Per proteggere l’ambiente, non smaltire questo prodotto GXE2.0H (Tipo: S3, modello con leva di controllo velocità)
utilizzando la normale raccolta dei rifiuti. Osservare le leggi
Modello GXE2.0H
e i regolamenti locali o rivolgersi al concessionario Honda
Codice descrittivo GMABK
autorizzato per lo smaltimento.
Lunghezza × Larghezza × 294 × 418 × 296 mm
Non smaltire l’apparecchiatura elettrica insieme
Altezza*1
ai rifiuti domestici. Se gli apparecchi elettrici
Massa*1 19,7 kg
vengono smaltiti nelle discariche, le sostanze
possono perdere, reagire e penetrare nella catena Impianto di raffreddamento Ad aria forzata
alimentare, danneggiando la salute e il benessere. Potenza nominale continua 1,6 kW (2,1 CV, 2,2 PS) /
Per ulteriori informazioni sullo smaltimento di (impostazione di fabbrica) 3.600 min‐1(giri/min)
questo prodotto, contattare il concessionario o il Coppia 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
servizio di raccolta dei rifiuti domestici più vicino. 3.600 min‐1(giri/min)
Corrente 27 A
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Tensione 72 V
Controllare i seguenti punti se c’è un malfunzionamento. Potenza netta 1,8 kW (2,4 CV, 2,4 PS) /
Se un problema non viene risolto o i sintomi non migliorano, 3.600 min‐1(giri/min)
consultare un concessionario di manutenzione autorizzato Coppia 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
Honda. 3.600 min‐1(giri/min)
Il gruppo di alimentazione CC non funziona Tensione 72 V
Velocità impostata Da 1.800 a 3.600 min‐1(giri/min)
Possibile causa Soluzione
Intervallo di temperature di Da -15 a 40 °C
Il gruppo batteria non è Fare riferimento a
funzionamento
collegato correttamente. "COLLEGAMENTO DEL
GRUPPO BATTERIA" (P. 2) *1 Senza gruppo batteria
e controllare che il cavo di
alimentazione e il gruppo GXE2.0S (Tipo: V1)
batteria siano collegati
Modello GXE2.0S
correttamente.
Codice descrittivo GMACK
La carica della batteria è Caricare il gruppo batteria.
Lunghezza × Larghezza × Controller:
bassa.
Altezza*1 351 × 299 × 127 mm
Il gruppo batteria non Sostituire il gruppo batteria.
Motore:
funziona correttamente.
216 × 224 × 194 mm
L’indicatore ALERT (AVVISO) lampeggia Massa*1 Controller:
7,1 kg
Possibile causa Soluzione
Motore:
La funzione di protezione è Contattare un concessionario
8,7 kg
stata attivata. autorizzato Honda.
Impianto di raffreddamento Ad aria forzata
All’avvio del gruppo di Premere l’interruttore START/
Potenza nominale continua 1,6 kW (2,1 CV, 2,2 PS) /
alimentazione CC, è stato STOP (AVVIO/ARRESTO) in
3.600 min‐1(giri/min)
premuto il pulsante POWER posizione STOP (ARRESTO)
Coppia 4,3 N∙m (0,44 kgf∙m) /
(ALIMENTAZIONE) mentre e quindi premere il pulsante
3.600 min‐1(giri/min)
l’interruttore START/STOP POWER (ALIMENTAZIONE).
(AVVIO/ARRESTO) era in Corrente 27 A
posizione START (AVVIO). Tensione 72 V
Il gruppo di alimentazione CC Interrompere l’uso del Potenza netta 1,8 kW (2,4 CV, 2,4 PS) /
diventa molto caldo. gruppo di alimentazione CC e 3.600 min‐1(giri/min)
(L’indicatore POWER attendere che si raffreddi. Coppia 4,8 N∙m (0,49 kgf∙m) /
(ALIMENTAZIONE) si illumina) 3.600 min‐1(giri/min)
Tensione 72 V
L’indicatore ERROR (ERRORE) è acceso Velocità Velocità 3.600 min‐1(giri/min)
Possibile causa Soluzione impostata nominale
La funzione di protezione è Contattare un concessionario Velocità media 3.300 min‐1(giri/min)
stata attivata. autorizzato Honda. Velocità bassa 3.000 min‐1(giri/min)
Intervallo di temperature di Da -15 a 40 °C
funzionamento
*1 Senza gruppo batteria

5
INFORMAZIONI PER L’UTILIZZATORE
Garanzia e informazioni per l’individuazione di un Versioni per Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini
distributore/concessionario americane:
Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione
Versioni per Stati Uniti, Porto Rico e Isole Vergini del concessionario, potete rivolgervi al distributore regionale
americane: di motori Honda della vostra zona. È possibile trovare il
Visitare il nostro sito internet: www.engines.honda.com proprio nome, indirizzo e numero di telefono utilizzando
il localizzatore distributore/rivenditore sul nostro sito web
Canada: all’indirizzo www.engines.honda.com
Chiamare (888) 9HONDA9
oppure visitare il nostro sito internet: www.honda.ca Se non siete soddisfatti neppure dopo avere contattato il
distributore regionale di motori Honda, potete contattare
Per l’area europea: l’ufficio Honda.
Visitare il nostro sito internet: http://www.honda-engines-eu. American Honda Motor Co., Inc.
com Power Equipment Division
Customer Relations Dept.
Informazioni sull’assistenza clienti 4900 Marconi Drive
Alpharetta, GA 30005-8847
Il personale dei concessionari di manutenzione è costituito O telefonare al numero: (770) 497-6400, L-V 9:00 am - 7:30 pm ET
da professionisti addestrati. Essi dovrebbero essere in grado
di rispondere alle vostre domande. Se avete un problema che Tutte le altre zone:
il rivenditore non risolve al meglio, rivolgetevi alla direzione Se non siete soddisfatti della decisione presa dalla direzione
del concessionario. Il responsabile dell’assistenza, il direttore del concessionario, rivolgetevi all’ufficio Honda.
generale o il proprietario potranno aiutarvi.
La maggior parte dei problemi sono risolvibili in questo modo.

Garanzia internazionale sui motori elettrici Honda a corrente continua


Il motore elettrico Honda a corrente continua installato in questo prodotto (ad inclusione del pacco batteria e del caricabatterie) è coperto dalla garanzia Honda prevista per i motori
elettrici a corrente continua, nel rispetto dei seguenti presupposti:
- Le condizioni di garanzia sono conformi a quelle previste da Honda per i motori elettrici a corrente continua, definite per ogni singolo Paese.
- Le condizioni di garanzia si applicano in caso di problemi ai motori elettrici a corrente continua dovuti a un difetto di fabbrica.
- La garanzia non è valida in quei Paesi in cui non sia presente alcun Distributore Honda che fornisca motori elettrici a corrente continua.

Per ottenere interventi in garanzia:


Occorre portare il motore elettrico Honda a corrente continua, oppure la macchina su cui questo è stato montato, unitamente al titolo Acquisizione
di acquisto originale su cui compaia la data di acquisto, presso il rivenditore dove è stato acquistato il prodotto oppure presso un
Distributore di Honda autorizzato ad operare nel proprio Paese. Per trovare il Distributore/rivenditore Honda più vicino o per consultare https://www.hondappsv.com/ENG/
le condizioni di garanzia in vigore nel proprio Paese, visitare il sito web riportante le informazioni di assistenza
https://www.hondappsv.com/ENG/ oppure contattare il Distributore presente nel proprio Paese.

Cause di esclusione dalla garanzia:


La garanzia sui motori elettrici a corrente continua non copre i seguenti casi:
1. Qualsiasi danno o deterioramento risultante da:
- Mancata esecuzione della manutenzione periodica, secondo quanto indicato sul libretto d’uso e manutenzione del motore elettrico a corrente continua.
- Interventi di riparazione o di manutenzione impropri.
- Utilizzo del motore diverso rispetto a quanto indicato sul libretto d’uso e manutenzione del motore elettrico a corrente continua.
- Danni causati al motore elettrico a corrente continua dalla macchina su cui esso è stato installato.
- Utilizzo di ricambi e accessori non originali Honda, diversi da quelli approvati da Honda.
- Esposizione del prodotto a fuliggine e fumo, ad agenti chimici, guano di uccelli, acqua di mare, brezza marina, sale o altri fenomeni ambientali.
- Urti, incuria, modifiche non autorizzate o uso improprio.
- Normale usura (normale scolorimento delle superfici verniciate o rivestite, scrostatura delle lamiere o qualsiasi altro normale deterioramento).
2. Parti di ricambio soggette a usura: la garanzia Honda non copre il normale calo della capacità di carica massima della batteria dovuto all’uso e allo stoccaggio; sono
parimenti escluse dalla garanzia Honda le parti il cui deterioramento sia dovuto a normale usura.
3. Pulizia, regolazione e normali interventi di manutenzione periodica.
4. Utilizzo del motore elettrico Honda a corrente continua in occasione di gare o competizioni.
5. Qualsiasi motore elettrico a corrente continua montato su di un prodotto che sia stato dichiarato affetto da “danno totale” (cioè nel caso in cui il guasto sia superiore al
valore del prodotto stesso) oppure qualora tale prodotto sia stato venduto per il recupero crediti da parte di un istituto finanziario o assicurativo.

it

6
RIFERIMENTO
PER I PRODUTTORI DI MACCHINE
Per rispettare le norme “ISO 13849-1” richieste nella regione, viene descritto quanto segue.
Qui vengono descritte solo le informazioni che devono essere incluse nel manuale utente. Pertanto, alcune delle informazioni
necessarie per assemblare il gruppo di alimentazione CC nell’apparecchiatura sono incluse, ma non tutte le informazioni sono
fornite.

Per informazioni sul collegamento del gruppo di alimentazione CC


Le funzioni di sicurezza del gruppo di alimentazione CC includono una funzione*1 per disattivare in sicurezza la coppia al motore
quando viene inviato un segnale di arresto dall’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO) e una funzione*2 per disattivare la
coppia al motore quando viene rilevato un malfunzionamento del contatto nell’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO).
La coppia al motore viene disattivata entro 500 ms dall’ingresso del segnale di arresto dall’interruttore START/STOP (AVVIO/
ARRESTO) o dal rilevamento di un malfunzionamento nell’interruttore START/STOP (AVVIO/ARRESTO).

*1 Questa funzione arresta con certezza il motore tramite un segnale di arresto inviato dall’interruttore START/STOP (AVVIO/
ARRESTO)
*2 Questa funzione impedisce l’avviamento accidentale del motore
Quando si utilizza la funzione di sicurezza, eseguire sempre una valutazione dei rischi dell’apparecchiatura e assicurarsi che la
funzione di sicurezza mostrata di seguito soddisfi il PL (livello di prestazioni) richiesto per l’apparecchiatura.
Tabella X-1 Parametri della funzione di sicurezza
ISO13849-1 Funzione di sicurezza GRUPPO DI
ALIMENTAZIONE CC Honda
Sistema di monitoraggio interruttore START/STOP Cat. 3
(AVVIO/ARRESTO) DC avg Oltre il 98%
• Evitare l’avviamento accidentale del motore PL c
MTTFd Oltre 42 anni
• Evitare che il motore non possa essere arrestato
Spiegazione della terminologia
Cat.
Classificazione dei componenti relativi alla sicurezza di un sistema di controllo in relazione alla loro resistenza ai guasti e al
successivo comportamento nella condizione di guasto, ottenuti dalla disposizione strutturale delle parti, dal rilevamento dei
guasti e/o dalla loro affidabilità
DC avg
Misura dell’efficacia della diagnostica, che può essere determinata come rapporto tra il tasso di guasto dei guasti pericolosi
rilevati e il tasso di guasto dei guasti pericolosi totali
PL
Ai fini di questa parte di ISO 13849, la capacità delle parti relative alla sicurezza di eseguire una funzione di sicurezza è espressa
attraverso la determinazione del livello delle prestazioni.
MTTFd
Aspettativa del tempo medio per un guasto pericoloso

7
PROMEMORIA

8
はじめに 安全に関する表示について
Honda DCパワーユニットをお買い上げいただきありがと 本書では、作業者や他の人が傷害を負ったりする可能性の
うございます。 ある事柄を下記の表示を使って記載し、その危険性を説明
ご使用の前に、本書をよくお読みください。 しています。
バッテリーパックおよびバッテリー充電器には、別冊の取 これらは安全上特に重要な項目です。必ずお読みいただき
扱説明書があります。バッテリーパックおよびバッテリー 指示に従ってください。
充電器の取り扱いは、それぞれの取扱説明書に従ってくだ 指示に従わないと、死亡または重大な傷
さい。 害に至るもの

製品に問題やお気づきのことがございましたらお買い上げ 指示に従わないと、死亡または重大な傷
の販売店にお申し付けください。 害に至る可能性があるもの
指示に従わないと、傷害を受ける可能性
本書は仕様変更などにより内容が実際の製品と一部異なる
があるもの
場合があります。
本書は製品と一緒に大切に保管してください。製品を譲渡 その他の表示
するときは、本書も一緒にお渡しください。 指示に従わないと、製品やその他の物が損傷
インターナショナルワランティポリシーをお読みいただ する可能性があるもの
き、その保証範囲と所有権の責任をすべてご理解いただく
ことをお勧めします。 DCパワーユニットの安全
このDCパワーユニットを使用するには、専用のバッテリ 安全に関する重要事項
ーパックと専用の充電器が必要です。 あなたと他の人の安全を守るために次の指示に従ってくだ
• 複製品のバッテリーパックは使用しないでください。 さい。
複製品バッテリーパックを使用すると、保護機能不足 • この取扱説明書および作業機の取扱説明書を事前に読
などにより、バッテリーパックだけでなく、DCパワー み、正しい取扱い方法を十分にご理解の上、操作して
ユニットにも不具合が生じるおそれがあります。 ください。
• 間違いなく取扱うために各部の操作に慣れ、すばやく
目次 停止する方法を習得してください。
はじめに............................................................................................................1 • 適切な指示、説明なしでは絶対に誰にも本機の運転操
安全に関する表示について....................................................................1 作をさせないでください。また、お子様には絶対に触
DCパワーユニットの安全.......................................................................1 らせないでください。事故や機器の損傷が起こる原因
安全に関する重要事項..........................................................................1 となります。
安全ラベル...................................................................................................2 • カバーやラベル類、その他の部品を外してDCパワーユ
各部の名称.......................................................................................................2 ニットを操作しないでください。また、分解や改造は
作業前点検.......................................................................................................2 しないでください。思わぬ事故の原因となります。
操作......................................................................................................................2 • 過労や飲酒、薬物を服用してDCパワーユニットを使用
バッテリーパックの充電.....................................................................2 しないでください。判断が鈍り、重大な事故を引き起
バッテリーパックの取り付け...........................................................2 こすことがあります。
DCパワーユニットの始動...................................................................3 • 操作の前に必ず作業前点検を行い、不具合がある場合
バッテリーパックの充電レベルの確認.......................................3 は修理してください。 日本語
DCパワーユニットの停止...................................................................3 • このDCパワーユニット専用のバッテリーパックを使用
バッテリーパックの取り外し...........................................................3 してください。
点検・整備のしかた...................................................................................4 DP72104Z
メンテナンスの重要性..........................................................................4 • 感電や発火、重大な傷害をまねく危険を回避するた
定期点検表...................................................................................................4 め、運搬や整備のときは必ずバッテリーパックをDCパ
運搬......................................................................................................................4 ワーユニットから取り外してください。
お手入れ............................................................................................................4 • 運転中はもちろん、使用しないときも、DCパワーユニ
保管......................................................................................................................4 ットの上部に物を置かないでください。変形したり、
廃棄......................................................................................................................5 思わぬ事故を引き起こすことがあります。
故障のときは..................................................................................................5 • バッテリーパックは清潔で乾燥した状態に保ってくだ
主要諸元............................................................................................................5 さい。
• 水に触れないようにしてください。

1
• DCパワーユニットを作業機などに搭載する場合は、 操作
安全性、耐久性を確保するために高度な技術が必要で
す。搭載する際は、お買い上げの販売店にご相談くだ バッテリーパックの充電
さい。 バッテリーパックの充電方法については、バッテリー充電
安全ラベル 器の取扱説明書をご覧ください。

IIページの図1をご覧ください。 バッテリーパックの取り付け
DCパワーユニットを安全に使用していただくために、本 必ず専用のバッテリーパックを使用してください。
機には安全ラベルが貼ってあります。安全ラベルをすべて Vページの図4およびVIページの図5をご覧ください。
読んでからご使用ください。 1. バッテリートレイに異物がないことを確認します。
本機に貼ってあるラベルが汚れ、破れ、紛失などで読めな
2. バッテリーパックを傾け、バッテリーパックの爪をバ
くなってしまったときは、新しいラベルに貼り替えてくだ
ッテリーフックに挿入します。
さい。また、安全ラベルが貼られている部品を交換する場
合は、ラベルも新しいものを貼ってください。 3. バッテリーパックを上から押し付けて、バッテリーフ
安全ラベルについては、お買いあげ販売店にお問い合わせ ァスナーをバッテリーパックにかけます。
ください。 4. バッテリーファスナーレバーを押し上げて、バッテリ
ーパックをロックします。
各部の名称 指を挟まないように注意してください。
IIIページの図2およびIVページの図3をご覧ください。 5. パワーケーブルのバッテリーコネクターキャップを外
し、パワーケーブルをバッテリーパックのバッテリー
作業前点検 コネクターに接続します。
DCパワーユニットを始動する前に点検を行ってくださ
バッテリーパックの取り付け後、バッテリーフックとバッ
い。点検はDCパワーユニットを水平な場所に置き、停止
テリファスナーが正しく嵌合していることを確認してくだ
した状態で行ってください。
さい。
また、作業前に試運転、停止の点検を行ってください。

DCパワーユニットを適切に整備しなかった
り、始動前に問題を是正しなかったりする
と、重大な誤動作を起こす可能性がありま
す。

誤動作の中には、重傷を負ったり死亡したり
するものもあります。

始動前に必ず作業前点検を行い、問題がある
場合は是正してください。

• バッテリーパック取り付け前の点検
– 外装カバーに損傷がないこと
– スイッチに損傷がないこと
– バッテリーマウントラバーに損傷がないこと
– バッテリーフックに緩み、損傷がないこと
– バッテリーファスナーに損傷がないこと
– バッテリーコネクターに損傷がないこと
– モーターハーネスに損傷がないこと(GXE2.0Sのみ)
– DCパワーユニットおよびバッテリーパックの各部に
異物のかみこみや過度の汚れがないこと
• 試運転での点検
– スイッチの機能確認(始動と停止が正常であること)
– インジケーターの点灯確認(始動作業初期に全点灯す
ること)

2
DCパワーユニットの始動 バッテリーパックの充電レベルの確認
IVページの図3をご覧ください。 DCパワーユニット運転中は、バッテリーパックの充電レ
1. START/STOPスイッチがSTOPの位置になっていることを ベルインジケーターが点灯または点滅し、バッテリーパッ
確認します。 クの充電レベルを確認できます。
DCパワーユニット停止中は、バッテリーパックの充電レ
2. POWERボタンを押します。
ベル確認ボタンを押すと充電レベルを確認できます。
すべてのランプが数秒間点灯し、その後POWERインジ
Vページの図4をご覧ください。
ケーターのみ点灯します。
3. START/STOPスイッチのSTARTを押し、DCパワーユニッ インジケーターの
充電レベル
トを始動します。 表示
4. 必要に応じてDCパワーユニットの回転数を調整しま 満充電まで充電されていま

す。 す。
GXE2.0H:回転数調整レバーを操作します。 十分に充電されています。
GXE2.0S:SPEED CHANGEボタンを押します。
電池残量が少なくなってい
• START/STOPスイッチがSTARTの位置でPOWERボタンを ます。
押すと、POWERインジケーターが消灯し、ALERTイン 充電してください。
ジケーターが点滅します。この場合、DCパワーユニッ
トは始動できません。START/STOPスイッチをSTOPの位 低
置にしてからPOWERボタンを押してください。
• POWERボタンを押してからインジケーターが点灯する :点灯、 :点滅、 :消灯
までに時間がかかる場合があります。インジケーター
が点灯しない場合は、再度POWERボタンを押してくだ DCパワーユニットの停止
さい。
IVページの図3をご覧ください。
• POWERボタンを押してから1分間操作をしないと、
1. START/STOPスイッチのSTOPを押します。
POWERインジケーターは消灯します。DCパワーユニッ
DCパワーユニットが停止し、POWERインジケーターが
トを始動するときは、再度POWERボタンを押してくだ
消灯します。
さい。
• コントロールスイッチが作業機に取り付けられている
• コントロールスイッチが作業機に取り付けられている
場合は、DCパワーユニットの始動方法は作業機に付属
場合は、DCパワーユニットの停止方法は作業機に付属
の取扱説明書をご覧ください。
の取扱説明書をご覧ください。

バッテリーパックの取り外し
1. DCパワーユニットのパワーケーブルをバッテリーパッ
クから取り外します。
パワーケーブルを抜くときは、バッテリーコネクター
を握って抜いてください。パワーケーブルを引っぱっ
て抜かないでください。
2. バッテリーファスナーを引き下げてロックを解除し、
バッテリーパックを上に傾けてバッテリーパックの爪
をバッテリーフックから引き出してバッテリーパック
を取り外します。
3. パワーケーブルにバッテリーコネクターキャップを取
り付けます。

3
点検・整備のしかた GXE2.0S
点検時期(1) 5年ごと
メンテナンスの重要性
作業前点 または
安全でトラブルのない運用には、適切なメンテナンスが不 検 250時間
可欠です。また、環境負荷の低減にも役立ちます。 点検項目 運転ごと
外装 点検 〇
スイッチ(装着機のみ) 点検 〇
DCパワーユニットを適切に整備しなかった LED(装着機のみ) 点検 〇
パワーケーブル 点検 〇
り、始動前に問題を是正しなかったりする
モーターハーネス 点検 〇
と、重大な誤動作を起こす可能性がありま
ハーネス一式 点検 〇(2)(4)
す。
バッテリーファスナー 点検 〇
誤動作の中には、重傷を負ったり死亡したり 交換 〇(2)
するものもあります。 バッテリーマウントラバー 点検 〇
交換 〇(2)
本書に記載されている点検と整備の推奨事 バッテリーフック 点検 〇
項、定期点検表に従ってください。 交換 〇(2)
水抜き穴 清掃 〇(2)
定期点検表 回転数 定格 点検 適宜(3)
中速 点検
GXE2.0H
低速 点検
点検時期(1) 5年ごと (1) 点検時期は表示の期間ごと、または運転時間ごとのどちらか
作業前点 または 早い方で実施してください。
検 500時間 (2) これらの項目は適切な工具と整備技術を必要としますので、
点検項目 運転ごと お買い上げの販売店またはサービス店にお申し付けくださ
外装カバー類 点検 〇 い。
スイッチ、回転数調整レバー 点検 〇 (3) 回転数は定格3600 rpm、中速3300 rpm、低速3000 rpmでそ
(装着機のみ) れぞれ固定の設定ですが、回転音がいつもと違う場合のみ点
LED(装着機のみ) 点検 〇 検を実施してください。点検についてはお買い上げの販売店
パワーケーブル 点検 〇 またはサービス店にお申し付けください。
ハーネス一式 点検 〇(2)(4) (4) 必要なら交換してください。
バッテリーファスナー 点検 〇
交換 〇(2) 運搬
バッテリーマウントラバー 点検 〇
• DCパワーユニットが十分に冷えていることを確認して
交換 〇(2)
ください。
バッテリーフック 点検 〇
• バッテリーパックを取り外してください。
交換 〇(2)
マウントラバー 交換 〇(2)
• 運搬中はDCパワーユニットが水平になるようにしてく
ストッパーボルト 交換 〇(2) ださい。
ストッパーラバー 交換 〇(2)
水抜き穴 清掃 〇(2) お手入れ
回転数 点検 適宜(3) お手入れの際は、ホースや高圧洗浄機で水をかけないでく
(1) 点検時期は表示の期間ごと、または運転時間ごとのどちらか ださい。内部に水が浸入し、故障の原因となります。
早い方で実施してください。
(2) これらの項目は適切な工具と整備技術を必要としますので、 保管
お買い上げの販売店またはサービス店にお申し付けくださ
• 意図しない作動を避けるため、本機からバッテリーパ
い。
ックを取り外した状態で保管してください。
(3) 回転音がいつもと違う場合のみ点検を実施してください。点
検についてはお買い上げの販売店またはサービス店にお申し • DCパワーユニットを水平にして保管してください。
付けください。 • 高温多湿の場所や温度変化の激しい環境には保管しな
(4) 必要なら交換してください。 いでください。また、直射日光や雨を避けてくださ
い。

4
廃棄 主要諸元
DCパワーユニットを廃棄する際は、お住まいの地方自治 GXE2.0H(タイプ:S3、回転数調整レバー付)
体の廃棄処分方法に従ってください。
呼称 GXE2.0H
故障のときは 型式 GMABK
全長×全幅×全高※1 294×418×296 mm
故障のときは次の点を確認してください。
問題が解決しない場合や症状が改善しない場合は、お買い 乾燥質量※1 19.7 kg
上げ販売店にご相談ください。 冷却方式 強制空冷
連続定格出力 1.6 kW (2.1 HP, 2.2 PS)/3,600 rpm
DCパワーユニットが始動しない
(工場出荷時)
考えられる原因 解決方法 トルク 4.3 N∙m (0.44 kgf∙m)/3,600 rpm
バッテリーパックが正しく 「バッテリーパックの取り 電流 27 A
取り付けられていない。 付け」(2ページ)を参照 電圧 72 V
してパワーケーブルとバッ 最大出力 1.8 kW (2.4 HP, 2.4 PS)/3,600 rpm
テリーパックの接続を確認 トルク 4.8 N∙m (0.49 kgf∙m)/3,600 rpm
してください。 電圧 72 V
バッテリーパックの充電が バッテリーパックを充電し 設定回転数 1,800~3,600 rpm
不足している。 てください。 使用温度範囲 -15~40 ℃
バッテリーパックが故障し バッテリーパックを交換し
※1 バッテリーパックを含まない
ている。 てください。

ALERTインジケーターが点滅している GXE2.0S(タイプ:V1)
考えられる原因 解決方法 呼称 GXE2.0S
保護機能が働いている。 お買い上げ販売店にご相談 型式 GMACK
ください。 全長×全幅×全高※1 コントロール部:
DCパワーユニットの始動 START/STOPスイッチを 351×299×127 mm
時、START/STOPスイッチ STOPの位置にしてから モーター部:
がSTARTの位置でPOWERボ POWERボタンを押してくだ 216×224×194 mm
タンを押している。 さい。 乾燥質量※1 コントロール部:
DCパワーユニットが高温に DCパワーユニットを一度停 7.1 kg
なっている。 止し、温度が下がってから モーター部:
(POWERインジケーターが 再始動してください。 8.7 kg
同時に点灯) 冷却方式 強制空冷
連続定格出力 1.6 kW (2.1 HP, 2.2 PS)/3,600 rpm
ERRORインジケーターが点灯している
トルク 4.3 N∙m (0.44 kgf∙m)/3,600 rpm
考えられる原因 解決方法 電流 27 A
保護機能が働いている。 お買い上げ販売店にご相談 電圧 72 V
ください。 最大出力 1.8 kW (2.4 HP, 2.4 PS)/3,600 rpm
トルク 4.8 N∙m (0.49 kgf∙m)/3,600 rpm
電圧 72 V
設定回転数 定格 3,600 rpm
中速 3,300 rpm
低速 3,000 rpm
使用温度範囲 -15~40 ℃
※1 バッテリーパックを含まない

5
Honda DCパワーユニット インターナショナルワランティのご案内
Honda DCパワーユニット(バッテリーパックとバッテリー充電器含む)にはHondaの保証が適用されます。
基本的な考え方は以下の通りです。
- 保証条件は、その国においてHondaが定めているDCパワーユニットの保証条件に従います。
- DCパワーユニット修理の原因が製造上、仕様上のトラブルによるものである場合に保証が適用されます。
- その国にDCパワーユニットを取り扱うHondaディストリビューターが無い場合は、保証は受けられません。

保証修理の受け方
製品購入日を証明するものと共にお買い上げになったHonda DCパワーユニットもしくは、Honda DCパワーユニットが搭載された 読み取り
OEM製品を、OEM製品をお買い上げになった販売店、又はその国のHonda認定の販売・サービス店へお持ち下さい。
お近くのHondaディストリビューター・サービス店情報ならびに各国における保証条件の検索は弊社のグローバルサービス情報サイト https://www.hondappsv.com/ENG/
https://www.hondappsv.com/ENG/ にアクセス頂くか、
もしくは各国のHondaディストリビューターにお問合せ下さい。

保証適用外項目
以下の項目は、別途書面による取り決めがない限り、Hondaの保証の対象外とする。
1. 以下の結果によるいかなる損傷や劣化:
- 取扱説明書に記載されている定期メンテナンスを怠った結果によるもの
- Hondaの指定する以外の方法による修理やメンテナンスの結果によるもの
- 取扱説明書に記載されている以外の使用方法で使用した結果によるもの
- DCパワーユニットが搭載されているOEM製品側の原因によるもの
- Hondaが認めていない非純正部品、アクセサリを使用した結果によるもの
- 埃や煙、化学薬品、鳥糞、海水、潮風、塩やその他の環境要因に晒された結果によるもの
- 衝突、放置、不正な改造もしくは悪用した結果によるもの
- 経年劣化によるもの(塗装、塗装表面の色あせ、剥がれやその他の自然劣化)
2. 消耗部品:Hondaは使用および経年によるバッテリーパック満充電容量の低下、ならびに自然磨耗による部品の劣化については保証をしない。
3. 清掃、調整、定期メンテナンス
4. レース、競技目的での使用における損傷
5. 金融機関や保険業者により届出された盗難品や廃棄利用目的で再販されたOEM製品に搭載されたDCパワーユニット

ja

6
本製品についてのお問い合わせ・ご相談は、まず、Honda 販売店にお気軽にご相談ください。

販売店

TEL

お問い合わせ、ご相談は、全国共通のフリーダイヤルで下記のお客様相談センターでもお受け致します。

本田技研工業株式会社 お客様相談センター
イイフレアイオ
フリーダイヤル 0120 − 112010

受付時間 9:00 ∼ 12:00 13:00 ∼ 17:00


〒 351-0188 埼玉県和光市本町 8 − 1

所在地、電話番号などが変更になることがありますのでご了承ください。

本製品に関してお問い合わせいただく際は、お客様へ正確、迅速にご対応させていただくために、
あらかじめ、下記の事項をご確認のうえ、ご相談ください。

(1)製品名、タイプ名
(2)ご購入年月日
(3)販売店名
(4)シリアルナンバー _____________________________________________(書込み控え欄)

Vous aimerez peut-être aussi