Notice d'utilisation climatiseur Mitsubishi
Notice d'utilisation climatiseur Mitsubishi
INDOOR UNIT
MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
EN This manual is brief version. Go to the above website and choose language to download full version OPERATING INSTRUCTIONS and
INSTALLATION MANUAL.
DE Diese Anleitung ist eine Kurzversion. Besuchen Sie die oben stehende Website und wählen Sie die Sprache aus, um die vollständige Version
von BEDIENUNGSANLEITUNG und INSTALLATIONSANLEITUNG herunterzuladen.
FR Ce manuel est une version abrégée. Rendez-vous sur le site Web ci-dessus et choisissez la langue pour télécharger la version complète de
la NOTICE D’UTILISATION et du MANUEL D’INSTALLATION.
NL Deze handleiding is een beknopte versie. Ga naar de bovenstaande website en kies een taal om de volledige BEDIENINGSINSTRUCTIES
en INSTALLATIEHANDLEIDING te downloaden.
ES Este manual es una versión abreviada. Visite el anterior sitio web y elija el idioma para descargar la versión completa del MANUAL DE
INSTRUCCIONES y del MANUAL DE INSTALACIÓN.
IT Questo manuale è una versione sintetica. Visitare il sito Web indicato sopra e selezionare la lingua per scaricare la versione integrale del
LIBRETTO D’ISTRUZIONI e del MANUALE PER L’INSTALLAZIONE.
EL Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης είναι συνοπτικό. Μεταβείτε στον παραπάνω ιστότοπο και επιλέξτε γλώσσα, για να κατεβάσετε την πλήρη έκδοση
των ΟΔΗΓΙΩΝ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ και του ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟΥ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ.
PT Este manual é uma versão abreviada. Aceda ao site Web acima indicado e seleccione o idioma pretendido para descarregar a versão
completa das INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO e do MANUAL DE INSTALAÇÃO.
DA Denne vejledning er en forkortet udgave. Besøg ovennævnte websted, og vælg sprog for at hente den fulde version af BETJENINGSVEJLEDNINGEN
og INSTALLATIONSHÅNDBOGEN.
SV Denna handbok är en kortversion. Gå till den ovannämnda webbplatsen och välj språk för att ladda ned fullständig version av BRUKSANVISNING
och INSTALLATIONSANVISNING.
TR Bu kılavuz kısa versiyondur. Yukarıdaki web sitesine gidin ve ÇALIŞTIRMA TALİMATLARI ile TESİS ETME KILAVUZU dosyalarının tam
versiyonlarını indirmek için dil seçimini yapın.
BG Това ръководство е съкратена версия. Посетете горепосочения уебсайт и изберете език, за да изтеглите пълна версия на
РЪКОВОДСТВОТО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ и РЪКОВОДСТВО ЗА МОНТАЖ.
PL Niniejsza instrukcja to wersja skrócona. Odwiedź powyższą stronę internetową i wybierz język, aby pobrać pełną wersję INSTRUKCJI
OBSŁUGI i INSTRUKCJI MONTAŻU.
NO Denne håndboken er kortversjonen. Gå til nettstedet over og velg språk for å laste ned fullstendig versjon av BRUKSANVISNINGEN og
INSTALLASJONSHÅNDBOKEN.
FI Tämä opas on lyhyt versio. Siirry yllä mainitulle verkkosivustolle ja valitse kieli, niin voit ladata KÄYTTÖOHJEIDEN ja ASENNUSOPPAAN
koko version.
CS Tato příručka je zkrácená verze. Přejdete na webovou stránku nahoře a vyberte jazyk ke stáhnutí plné verze NÁVODU K OBSLUZE a
INSTALAČNÍ PŘÍRUČKY.
SK Toto je stručná verzia návodu. Prejdite na vyššie uvedenú webovú stránku a zvoľte si jazyk úplnej verzie NÁVODU NA OBSLUHU a NÁVODU
NA INŠTALÁCIU, ktorý si chcete prevziať.
HU Ez a kézikönyv egy rövidített verzió. Látogasson el a fenti webhelyre, és a nyelv kiválasztása után töltse le a HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ és a
TELEPÍTÉSI KÉZIKÖNYV teljes verzióját.
SL Ta priročnik je samo kratka različica. Če želite pridobiti celotno različico NAVODIL ZA UPORABO in NAMESTITVENI PRIROČNIK, obiščite
zgornje spletno mesto, izberite jezik in prenesite ustrezno datoteko.
RO Acest manual este o versiune simplificată. Accesaţi site-ul web de mai sus şi alegeţi limba pentru a descărca versiunea completă a
INSTRUCŢIUNILOR DE UTILIZARE şi a MANUALULUI DE INSTALARE.
ET See on juhendi lühiversioon. KASUTUS- ja PAIGALDUSJUHENDI täisversiooni allalaadimiseks minge eelnimetatud veebisaidile ja valige
keel.
LV Šī rokasgrāmata ir saīsināta versija. Lai lejupielādētu pilnīgu LIETOŠANAS INSTRUKCIJAS un MONTĀŽAS ROKASGRĀMATAS versiju,
apmeklējiet iepriekš norādīto tīmekļa vietni un izvēlieties attiecīgo valodu.
LT Šiame vadove pateikta trumpoji versija. Apsilankykite minėtoje interneto svetainėje, pasirinkite kalbą ir parsisiųskite pilnas NAUDOJIMO
INSTRUKCIJOS ir MONTAVIMO VADOVAS versijas.
HR Ovaj je priručnik kratka inačica. Posjetite gore navedeno mrežno mjesto i izaberite jezik kako biste preuzeli punu inačicu UPUTA ZA UPORABU
i PRIRUČNIKA ZA POSTAVLJANJE.
SR Ovaj priručnik je skraćena verzija. Posetite gorenaveden veb-sajt i izaberite jezik da biste preuzeli kompletnu verziju UPUTSTVA ZA
RUKOVANJE i UPUTSTVA ZA UGRADNJU.
CONSIGNES DE SECURITE
Signification des symboles affichés sur l’unité interne et/ou sur l’unité externe
AVERTISSEMENT Cette unité utilise un réfrigérant inflammable.
(Risque d’incendie) Si le réfrigérant fuit et entre en contact avec une flamme ou une pièce chaude, il produira un gaz toxique et un incendie risque de se déclencher.
De plus amples informations sont disponibles dans la NOTICE D’UTILISATION, le MANUEL D’INSTALLATION et documents similaires.
• Avant toute utilisation, veuillez lire les “Consignes de sécurité” car cet appa- Signification des symboles utilisés dans ce manuel
reil contient des pièces rotatives ou autres pouvant entraîner des risques
d’électrocution. : à éviter absolument.
• Les consignes contenues dans cette section sont importantes pour la sécurité
et doivent donc impérativement être respectées. : suivre rigoureusement les instructions.
• Après avoir lu cette notice, conservez-la avec le manuel d’installation à portée
: ne jamais insérer le doigt ou un objet long, etc.
de main pour pouvoir la consulter aisément.
: ne jamais monter sur l’unité interne/externe et ne rien poser dessus.
Symboles et leur signification
: risque d’électrocution ! Attention !
AVERTISSEMENT : toute manipulation incorrecte peut avoir des FR
conséquences graves, provoquer des blessures
: veiller à débrancher la fiche d’alimentation électrique de la prise secteur.
corporelles voire la mort de l’utilisateur.
PRECAUTION : toute manipulation incorrecte peut avoir des consé- : couper l’alimentation au préalable.
quences graves selon les circonstances.
: risque d’incendie.
FR-1
CONSIGNES DE SECURITE
Ne jamais recharger ou tenter d’ouvrir les piles et ne pas les jeter
au feu.
• Les piles pourraient fuir et présenter un risque d’incendie ou d’explosion.
IMPORTANT
Des filtres encrassés peuvent provoquer de la condensation dans le climatiseur, ce
Ne pas faire fonctionner le climatiseur pendant plus de 4 heures avec
un taux d’humidité important (80% HR ou plus), et/ou lorsqu’une porte qui contribuera à la croissance de certains champignons tels que la moisissure. Il est
ou une fenêtre est ouverte. donc recommandé de nettoyer les filtres à air toutes les 2 semaines.
• Ceci peut provoquer de la condensation à l’intérieur du climatiseur, qui Avant de démarrer l’opération, veillez à ce que les ailettes horizontales soient en posi-
risque de s’écouler et de mouiller ou d’endommager le mobilier. tion fermée. Si l’opération démarre lorsque les ailettes horizontales sont en position
• La présence d’humidité dans le climatiseur peut contribuer à la crois- ouverte, il se pourrait qu’elles ne reviennent pas à la position correcte.
sance de certains champignons tels que la moisissure.
Ne pas utiliser le climatiseur pour conserver des aliments, élever des
animaux, faire pousser des plantes, ranger des outils de précision
ou des objets d’art.
• Leur qualité pourrait s’en ressentir, et le bien-être des animaux et des
plantes pourrait en être affecté.
A propos de l’installation
Ne pas exposer des appareils à combustion directement sous la
sortie d’air pulsé.
• Une combustion imparfaite pourrait en résulter. AVERTISSEMENT
Ne mettez jamais des piles dans la bouche pour quelque raison que
Consulter un revendeur agréé pour qu’il procède à l’installation du
ce soit pour éviter de les avaler par accident.
climatiseur.
• Le fait d’ingérer des piles peut entraîner un étouffement et/ou un • L’utilisateur ne doit en aucun cas tenter d’installer le climatiseur lui-même ;
empoisonnement. seul du personnel qualifié et compétent est en mesure de le faire. Toute
Avant de procéder au nettoyage du climatiseur, le mettre hors installation incorrecte du climatiseur pourrait être à l’origine de fuites d’eau
tension et débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper et provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
le disjoncteur. Prévoir un circuit réservé à l’alimentation du climatiseur.
FR • La vitesse de rotation extrêmement rapide du ventilateur pendant le • Dans le cas contraire, un risque de surchauffe ou d’incendie n’est pas
fonctionnement du climatiseur pourrait provoquer un accident. à exclure.
Si le climatiseur doit rester inutilisé pendant une période prolongée, Ne pas installer l’appareil dans un endroit susceptible d’être exposé
débrancher la fiche d’alimentation électrique ou couper le disjoncteur. à des fuites de gaz inflammable.
• Il pourrait s’encrasser et présenter un risque d’incendie ou d’électrocu- • L’accumulation de gaz autour de l’unité externe peut entraîner des risques
tion. d’explosion.
Remplacer les piles de la télécommande par des piles neuves du Raccorder correctement le climatiseur à la terre.
même type. • Ne jamais raccorder le câble de terre à un tuyau de gaz, une évacuation
• Ne jamais mélanger piles usagées et piles neuves ; ceci pourrait d’eau, un paratonnerre ou un câble téléphonique de mise à la terre. Une
provoquer une surchauffe, une fuite ou une explosion. mise à la terre incorrecte pourrait provoquer un risque d’incendie ou
Si du liquide provenant des piles entre en contact avec la peau ou les d’électrocution.
vêtements, les rincer abondamment à l’eau claire.
• Si du liquide alcalin entre en contact avec les yeux, les rincer abon-
damment à l’eau claire et contacter d’urgence un médecin. PRECAUTION
Si le climatiseur est utilisé conjointement avec un appareil à combus- Installer un disjoncteur de fuites à la terre selon l’endroit où le clima-
tion, veiller à ce que la pièce soit parfaitement ventilée. tiseur sera monté (pièce humide par ex.).
• Une ventilation insuffisante pourrait provoquer un manque d’oxygène • L’absence de disjoncteur de fuites à la terre peut entraîner un risque
dans la pièce. d’électrocution.
Couper le disjoncteur par temps d’orage. Veiller à ce que l’eau de vidange s’écoule correctement.
• La foudre pourrait endommager le climatiseur. • Si l’écoulement des condensats est bouché, l’eau de vidange risque de
Si le climatiseur a été utilisé pendant plusieurs saisons consécutives, s’écouler de l’unité interne/externe et d’endommager le mobilier.
procéder à une inspection et à un entretien rigoureux en plus du
nettoyage normal. En présence d’une situation anormale
• Une accumulation de saletés ou de poussière à l’intérieur du climatiseur Arrêter immédiatement le climatiseur et consulter un revendeur agréé.
peut être à l’origine d’une odeur désagréable, contribuer au dévelop-
pement de moisissures ou bloquer l’écoulement des condensats et
provoquer une fuite d’eau de l’unité interne. Consulter un revendeur
agréé pour procéder à une inspection et des travaux d’entretien néces-
sitant l’intervention de personnel qualifié et compétent.
Ne pas actionner les commandes du climatiseur avec les mains
mouillées.
• Risque d’électrocution !
Ne pas nettoyer le climatiseur avec de l‘eau et ne placer ni vase ni
verre d’eau dessus.
• Ceci pourrait provoquer un risque d’incendie ou d’électrocution.
Ne jamais marcher sur l’unité externe et ne rien poser dessus.
• Risque de chute et de blessures.
FR-2
NOMENCLATURE
FR
Unité interne Unité externe
Entrée d’air (arrière et latérale)
Echangeur thermique
Panneau frontal Plaque des spécifications *1
Conduite de réfrigérant
Entrée
d’air Tuyau d’évacuation des conden-
sats
Filtre à air
Sortie d’air
PREPARATIF D’UTILISATION
Avant la mise en marche: insérez la fiche d’alimentation électrique dans la prise secteur et/ou enclenchez le disjoncteur.
PREPARATIF D’UTILISATION
Télécommande Touche Arrêt/Marche (OFF/ON)
Transmission des signaux
Témoin de remplacement de la pile Distance de réception du
signal : Touche de sélection du mode de fonctionnement
Environ 6 m
L’émission de bip(s) en
provenance de l’unité
interne indique la (REFROIDISSEMENT) (DESHUMIDIFICATION) (CHAUFFAGE) (VENTILATION)
réception d’un signal.
Affichage
du mode de
fonctionne- Touches de réglage de la température
ment
Touche Arrêt/ Chaque nouvelle pression sur ces touches vous permet
Marche (OFF/
ON) d’augmenter ou de diminuer la température de 1°C.
Touches de
réglage de la Touche de refroidis-
température sement économique
(ECONO COOL) Touche de réglage de vitesse du VENTILATEUR
Touche de sélec- Touche de réglage de
FR tion du mode de vitesse du VENTILATEUR
fonctionnement (AUTO) (Faible) (Moy.) (Elevée) (Très élevée)
Touche de commande
Touche de sélec- des AILETTES
tion du mode
de minuterie Touches de réglage de
(TIMER) l’heure (TIME) Touche de commande du flux d’air haut-bas
Touche de
réinitialisa-
tion (RESET) (AUTO) (1) (2) (3) (4) (5) (OSCILLATION)
FR-4
FR
FR-5
FICHE TECHNIQUE
Interne MSZ-HR25VF MSZ-HR35VF MSZ-HR42VF MSZ-HR50VF
Modèle
Externe MUZ-HR25VF MUZ-HR35VF MUZ-HR42VF MUZ-HR50VF
Fonction Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage Refroidissement Chauffage
FR Alimentation ~ /N, 230 V, 50 Hz
Puissance kW 2,5 3,15 3,4 3,6 4,2 4,7 5,0 5,4
Entrée kW 0,80 0,85 1,21 0,975 1,34 1,30 2,05 1,55
Interne kg 8,5 9
Poids
Externe kg 23 24 34 35
Capacité de remplissage du réfrigérant (R32) kg 0,40 0,45 0,70 0,80
Interne IP 20
Code IP
Externe IP 24
Pression de fonctionnement LP ps MPa 2,77
excessive autorisée HP ps MPa 4,17
Interne (Très élevée/
dB(A) 43/37/30/21 43/37/30/21 46/38/31/22 44/37/30/21 44/39/34/24 46/40/32/24 45/40/36/28 47/41/34/27
Niveau sonore (SPL) Elevé/Moyen/Faible)
Externe dB(A) 50 50 51 51 50 51 50 51
FR-6
French Branch
25, Boulevard des Bouvets, 92741 Nanterre Cedex, France
German Branch
Mitsubishi-Electric-Platz 1, 40882 Ratingen, Germany
Belgian Branch
Autobaan 2, 8210 Loppem, Belgium
Irish Branch
Westgate Business Park, Ballymount, Dublin 24, Ireland
Italian Branch
Centro Direzionale Colleoni, Palazzo Sirio-Ingresso 1
Viale Colleoni 7, 20864 Agrate Brianza (MB), Italy
Norwegian Branch
Gneisveien 2D, 1914 Ytre Enebakk, Norway
Portuguese Branch
Avda. do Forte, 10, 2799-514, Carnaxide, Lisbon, Portugal
Spanish Branch
Carretera de Rubi 76-80 - Apdo. 420 08173 Sant Cugat del Valles (Barcelona), Spain
Scandinavian Branch
Hammarbacken 14, P.O. Box 750 SE-19127, Sollentuna, Sweden
UK Branch
Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K.
Polish Branch
Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland
MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS MANUFACTURING TURKEY JOINT STOCK COMPANY.
Manisa OSB 4.Kisim Kecilikoyosb Mah.
Ahmet Nazif Zorlu Bulvari No:19 Yunusemre - Manisa.
hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments:
erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:
déclare par la présente et sous sa propre responsabilité que les climatiseurs et les pompes à chaleur décrits ci-dessous, destinés à un usage dans des environnements résidentiels,
commerciaux et d’industrie légère :
verklaart hierbij onder eigen verantwoordelijkheid dat de voor residentiële, commerciële en licht-industriële omgevingen bestemde airconditioners en warmtepompen zoals onderstaand
beschreven:
por la presente declara bajo su única responsabilidad que los acondicionadores de aire y bombas de calor descritas a continuación para su uso en entornos residenciales, comerciales
y de industria ligera:
conferma con la presente, sotto la sua esclusiva responsabilità, che i condizionatori d’aria e le pompe di calore descritti di seguito e destinati all’utilizzo in ambienti residenziali, com-
merciali e semi-industriali:
με το παρόν πιστοποιεί με αποκλειστική της ευθύνη ότι οι τα κλιματιστικά και οι αντλίες θέρμανσης που περιγράφονται παρακάτω για χρήση σε οικιακό, επαγγελματικό και ελαφριάς
βιομηχανίας περιβάλλοντα:
através da presente declara sob sua única responsabilidade que os aparelhos de ar condicionado e bombas de calor abaixo descritos para uso residencial, comercial e de indústria
ligeira:
erklærer hermed under eneansvar, at de herunder beskrevne airconditionanlæg og varmepumper til brug i privat boligbyggeri, erhvervsområder og inden for let industri:
intygar härmed att luftkonditioneringarna och värmepumparna som beskrivs nedan för användning i bostäder, kommersiella miljöer och lätta industriella miljöer:
ev, ticaret ve hafif sanayi ortamlarında kullanım amaçlı üretilen ve aşağıda açıklanan klima ve ısıtma pompalarıyla ilgili aşağıdaki hususları yalnızca kendi sorumluluğunda beyan eder:
декларира на своя собствена отговорност, че климатиците и термопомпите, описани по-долу, за употреба в жилищни, търговски и леки промишлени условия:
niniejszym oświadcza na swoją wyłączną odpowiedzialność, że klimatyzatory i pompy ciepła opisane poniżej, są przeznaczone do zastosowań w środowisku mieszkalnym, handlowym
i lekko uprzemysłowionym:
erklærer et fullstendig ansvar for undernevnte klimaanlegg og varmepumper ved bruk i boliger, samt kommersielle og lettindustrielle miljøer:
vakuuttaa täten yksinomaisella vastuullaan, että jäljempänä kuvatut asuinrakennuksiin, pienteollisuuskäyttöön ja kaupalliseen käyttöön tarkoitetut ilmastointilaitteet ja lämpöpumput:
tímto na vlastní odpovědnost prohlašuje, že níže popsané klimatizační jednotky a tepelná čerpadla pro použití v obytných prostředích, komerčních prostředích a prostředích lehkého
průmyslu:
týmto na svoju výlučnú zodpovednosť vyhlasuje, že nasledovné klimatizačné jednotky a tepelné čerpadlá určené na používanie v obytných a obchodných priestoroch a v prostredí
ľahkého priemyslu:
alulírott kizárólagos felelősségére nyilatkozik, hogy az alábbi lakossági, kereskedelmi és kisipari környezetben való használatra szánt klímaberendezések és hőszivattyúk:
izjavlja pod izključno lastno odgovornostjo, da so spodaj navedene klimatske naprave in toplotne črpalke, namenjene uporabi v stanovanjskih, komercialnih in lahkoindustrijskih okoljih:
declară, prin prezenta, pe proprie răspundere, faptul că aparatele de climatizare şi pompele de căldură descrise mai jos şi destinate utilizării în medii rezidenţiale, comerciale şi din
industria uşoară:
kinnitab käesolevaga oma ainuvastutusel, et allpool toodud kliimaseadmed ja soojuspumbad on mõeldud kasutamiseks elu-, äri- ja kergtööstuskeskkondades:
ar šo, vienpersoniski uzņemoties atbildību, paziņo, ka tālāk aprakstītie gaisa kondicionētāji un siltumsūkņi ir paredzēti lietošanai dzīvojamajās, komercdarbības un vieglās rūpniecības
telpās.
šiuo vien tik savo atsakomybe pareiškia, kad toliau apibūdinti oro kondicionieriai ir šilumos siurbliai skirti naudoti gyvenamosiose, komercinėse ir lengvosios pramonės aplinkose:
ovime izjavljuje pod isključivom odgovornošću da su klimatizacijski uređaji i toplinske dizalice opisane u nastavku namijenjeni za upotrebu u stambenim i poslovnim okruženjima te
okruženjima lake industrije:
ovim izjavljuje na svoju isključivu odgovornost da su klima-uređaji i toplotne pumpe opisane u daljem tekstu za upotrebu u stambenim, komercijalnim okruženjima i okruženjima sa
lakom industrijom:
настоящим заявляет и берет на себя исключительную ответственность за то, что кондиционеры и тепловые насосы, описанные ниже и предназначенные для эксплуатации
в жилых помещениях, торговых залах и на предприятиях легкой промышленности:
цим заявляє, беручи на себе повну відповідальність за це, що кондиціонери й теплові насоси, описані нижче й призначені для використання в житлових приміщеннях,
торговельних залах і на підприємствах легкої промисловості:
Note: Its serial number is on the nameplate of the product. Huomautus: Sarjanumero on merkitty laitteen arvokilpeen.
Hinweis: Die Seriennummer befindet sich auf dem Kennschild des Produkts. Poznámka: Příslušné sériové číslo se nachází na štítku produktu.
Remarque : Le numéro de série de l’appareil se trouve sur la plaque du produit. Poznámka: Výrobné číslo sa nachádza na typovom štítku výrobku.
Opmerking: het serienummer staat op het naamplaatje van het product. Megjegyzés: A sorozatszám a termék adattábláján található.
Nota: El número de serie se encuentra en la placa que contiene el nombre del producto. Opomba: serijska številka je zapisana na tipski ploščici enote.
Nota: il numero di serie si trova sulla targhetta del prodotto. Notă: Numărul de serie este specificat pe plăcuţa indicatoare a produsului.
Σημείωση: Ο σειριακός του αριθμός βρίσκεται στην πινακίδα ονόματος του προϊόντος. Märkus. Seerianumber asub toote andmesildil.
Nota: o número de série encontra-se na placa que contém o nome do produto. Piezīme. Sērijas numurs ir norādīts uz ierīces datu plāksnītes.
Bemærk: Serienummeret står på produktets fabriksskilt. Pastaba. Serijos numeris nurodytas gaminio vardinių duomenų lentelėje.
Obs: Serienumret finns på produktens namnplåt. Napomena: serijski broj nalazi se na natpisnoj pločici proizvoda.
Not: Seri numarası ürünün isim plakasında yer alır. Napomena: Serijski broj nalazi se na nazivnoj pločici proizvoda.
Забележка: Серийният му номер е на табелката на продукта. Примечание: серийный номер указан на паспортное табличке изделия.
Uwaga: Numer seryjny znajduje się na tabliczce znamionowej produktu. Примітка. Серійний номер вказано на паспортній табличці виробу.
Merk: Serienummeret befinner seg på navneplaten til produktet.
HEAD OFFICE: TOKYO BUILDING, 2-7-3, MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
JG79Y423L01