Fitting Instructions: Kit 4P Conversion Kit
Fitting Instructions: Kit 4P Conversion Kit
EINBAUHINWEISE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
INSTRUCTIONS INBOUWINSTRUCTIES
INSTRUKCJA MONTAŻU
KIT 4P
CONVERSION KIT
CSC-TYPE
HYDRAULIC
RELEASE BEARING
KIT4P
KIT 4P
BUTÉE HYDRAULIQUE CSC
4K-KIT
CSC-TYPE VERSION MIT ZENTRALAUSRÜCKER
KIT 4P
CSC, CILINDRO ESCLAVO CONCÉNTRICO
(COLLARÍN HIDRÁULICO)
KIT 4P
CSC-CILINDRO ESCRAVO CONCÊNTRICO
OU ATUADOR HIDRÁULICO
KIT 4P
CSC-CILINDRO ATTUATORE CONCENTRICO
KIT 4P
HYDRAULISCH DRUKLAGER – CSC (CONCENTRIC SLAVE CYLINDER)
K4P
SPRZĘGŁO Z HYDRAULICZNYM WYSPRZĘGLIKIEM - CSC
B
M A DE
CAUTION EN ATTENTION FR
MANIPULATION OF THE FRICTION DISC MANIPULATION DE LA FRICTION
Q The friction disc is an essential part for the performance Q La friction est une pièce essentielle pour les
of the 4P clutch kit. It must be handled with particular performances de l’embrayage Kit 4P. Elle doit être
care. manipulée avec beaucoup de précautions.
Q To avoid any grease contamination of the facings, wear Q Pour éviter toute contamination des garnitures par de
clean gloves and avoid as much as possible contact la graisse, portez des gants propres et évitez tant
with the facings. que possible les contacts avec les garnitures.
Q The friction disc includes a complex damping system, Q La friction contient un système d’amortissement
which is very sensitive to shocks and pollution (grease, complexe et très sensible aux chocs et aux pollutions
oil). Excessive grease applied at the hub splines will (graisse, huile). La graisse appliquée en excès au
be distributed by centrifugal forces and could destroy niveau des cannelures sera centrifugée par la rotation
the function of the system. Be careful at the greasing et pourra détruire les fonctions du système. Prenez
operations. des précautions pendant l’opération de graissage.
Q Disc position printed in one of the faces. Q Le sens de montage de la friction est mentionné sur
une des faces.
MANIPULATION OF THE CLUTCH COVER
Q Most fragile parts of the clutch cover are the return
MANIPULATION DU MÉCANISME
straps. Avoid put it under pressure or hit the cover. Q Attention, les languettes de rappel sont les éléments
les plus fragiles à l’intérieur du mécanisme. Elles ne
doivent pas être exposées aux chocs.
ACHTUNG DE ATENCIÓN ES
BEHANDLUNG DER MITNEHMERSCHEIBE MANIPULACIÓN DEL DISCO DE FRICCIÓN
Q Die Mitnehmerscheibe ist entscheidend für die Q El disco de fricción es una parte esencial del rendimiento
Performanz des 4K-Kits, behandeln Sie die Scheibe del kit de embrague de los Kit 4P. Debe manejarse con
mit besonderer Vorsicht. especial cuidado.
Q Um jegliche Verunreinigung des Reibbelages mit Fett Q Para evitar la contaminación por grasa de los forros,
oder anderen Stoffen zu vermeiden, tragen Sie bitte utilice guantes y evite lo máximo posible tocar los
saubere Handschuhe und vermeiden Sie direkten forros del disco.
Kontakt mit den Reibbelägen.
Q El disco de fricción incluye un complejo sistema de
Q Die Mitnehmerscheibe beherbergt die gesamte amortiguadores, el cual es muy sensible a golpes y
Torsionsdämpfung und reagiert äußert empfindlich auf contaminación (grasa, aceite). Un exceso de grasa
Schläge und Fremdstoffe (Fett, Öl). Zuviel Fett an der aplicada en las estrías del disco puede distribuirse por
Nabenverzahnung wird durch die Fliehkraft weggeschleudert centrifugación e inhabilitar la fricción del disco. Sea
und beschädigt damit die Dämpfung und den Reibbelag. cuidadoso con la operación de engrasado.
Q Die Einbaulage ist auf der jeweiligen Seite angegeben. Q La posición del disco está indicada en una de las caras
del mismo.
BEHANDLUNG DER DRUCKPLATTE
Q Die empfindlichsten Teile der Druckplatte sind die drei
MANIPULACIÓN DEL PLATO DE PRESIÓN
Tangentialfedern. Vermeiden Sie Druck oder Schläge Q La parte más frágil del plato de presión son los flejes
auf die Druckplatte. Die Tangentialfeder ist vor dem de retorno. Evite poner bajo presión o golpear el
Einbau zu prüfen. plato de presión.
2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE KIT 4P
BUTÉE HYDRAULIQUE CSC
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX... 6 7
Vérifications importantes :
Q Vérifiez les supports moteur, la biellette de reprise de
couple, les cardans, les supports de boîte de vitesses,
le jeu axial anormal de l’arbre primaire ainsi que tout
code défaut dans le système de gestion moteur.
Q Vérifiez la commande, si nécessaire effectuer la purge (6) Vérifiez le joint du côté de la boîte de vitesses. En cas de
du liquide hydraulique (DOT ou graisse hydraulique fuite le changer. Nettoyez la surface d’appui de la butée.
minérale). Recharger le circuit hydraulique avec le DOT NE JAMAIS contaminer le CSC avec de l’huile minérale.
préconisé et éliminer toute bulle d’air à l’intérieur du Si c’est le cas, remplacer le CSC.
circuit. (7) Ne pas tester avec les mains le roulement de
Q Nous déconseillons le montage de toute pièce choquée la butée avant son montage (joint fragile avant
(chute, impact). lubrification) !
DÉPOSE GRAISSAGE
1 2 8 9
(1) Démonter la boîte de vitesses du moteur. (8) Un berlingot de graisse est fourni dans la boîte
(2) Démonter l’embrayage et le Double Volant Amortisseur. d’embrayage et suffit à graisser tous les éléments.
(9) Appliquer une petite quantité de graisse
sur l’arbre primaire de la boîte de vitesses.
3 Ne pas lubrifier le CSC.
PROCÉDÉ DE MONTAGE
10 8 1 11
4
5 S ID EO
A D E B Y VA L
EM
OX
G EARB
6
FR
ATTENTION 18 19
12 13 1
4
6
2
3
5
(18) Retirer le bouchon obturateur et assemblez la tuyauterie
(12) Pour certaines applications, le mécanisme a une seule hydraulique sur le connecteur de la butée hydraulique.
position sur le volant moteur. Comme moyen de détrompage, (19) Remplissez le circuit avec du liquide hydraulique suivant
un pion de centrage est décalé d’un degré, ce qui ne laisse les préconisations du constructeur et procédez à la
qu’une orientation possible. Dans ce cas, centrer les 2 pattes purge du circuit pour éliminer d’éventuelles bulles d’air.
du couvercle face au repéré d’un trou borgne sur le volant.
Répétez l’opération de purge tant que le débrayage
(13) Positionner le mécanisme sur les pions de centrage du n’est pas correct.
volant moteur. Procéder au serrage progressif des vis de
fixation du mécanisme, toujours avec des procédures VÉRIFICATIONS
en étoile. Finir le serrage au couple préconisé dans le
tableau ci-après. Libérer la rotation du volant moteur. 20
14 15
7
TABLE OF
FIXATION TORQUES AND SERVICE KITS
Kit 4P + CSC CSC VS Make Cover tightening Flywheel tightening Service kit
reference reference reference torque torque reference
845053 810067
835054 Renault, Nissan 25 Nm 25 Nm+45˚ 828381
845054 804544
845073 810070
835076 Opel, Vauxhall 20 Nm 44 Nm 828439
845076 810039
20
Kit 4P + CSC CSC VS Make Cover tightening Flywheel tightening Service kit
reference reference reference torque torque reference
845081 810025
835081 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828444
845082 804574
21
LEGAL INFORMATION EN INFORMATIONS LÉGALES FR
Valeo Service does not warrant the completeness or accuracy Valeo Service ne garantit pas l’intégrité ni la précision des
of the information included in the fitting instruction. Valeo informations contenues dans la notice de montage. Valeo
Service makes no representations or warranties of any type Service ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie
with respect to the contents in these fitting instructions. Valeo quant au contenu de cette notice de montage. Valeo Service
Service reserves the right to revise these fitting instructions at se réserve le droit de modifier cette notice de montage à tout
any time, without obligation to notify any person of revisions. moment, sans obligation d’en informer quiconque.
This fitting instruction is intended for general guidance only Cette notice de montage n’est fournie qu’à titre de guide
and addressed to professional. For removal of gearbox to gain général et ne s’adresse qu’à des professionnels. Pour le
access to the clutch assembly, please refer to the instructions démontage de la boîte de vitesse afin d’accéder à l’ensemble
provided by the vehicle manufacturer embrayage, veuillez consulter la documentation fournie par
le constructeur automobile.
The material contained in this fitting instruction is protected
by intellectual property rights and may not be used for Les informations contenues dans cette notice de montage
commercial exploitation purpose. sont protégées par la propriété intellectuelle et ne peuvent
pas être utilisées à des fins commerciales.
22
LIAISON OFFICE IN AUSTRIA
EUROPE MÜHLGASSE 7 ASIA, MIDDLE EAST
FRANCE 2380 PERCHTOLDSDORF - AUSTRIA CHINA, TAIWAN
TEL.: (+43) 1 480 42 46
VALEO SERVICE FRANCE FAX: (+43) 1 480 42 34 VALEO AUTO PART TRADING (SHANGHAI)
70, RUE PLEYEL CO., LTD
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE 201, BUILDING B, IBC TOWER (NEW
TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 BENELUX, SWEDEN, FINLAND, INTERNATIONAL BUSINESS CENTER)
FAX: (+33) 1 49 45 37 36 NORWAY, DENMARK, ICELAND, 391 GUI PING ROAD, SHANGHAI 200233,
S.A.S. au capital de 12 900 000 € CHINA
RCS Bobigny B 306 486 408 VALEO SERVICE BENELUX B.V. TEL: (+86) 21 5175 2618
HEIBLOEMWEG 1 MP: (+86) 21 5175 2628
SPAIN, PORTUGAL 5704 BS HELMOND - THE NETHERLANDS
VALEO SERVICE ESPAÑA, S.A.U. ʒৎޱǫতˌɫͲ뻛Ęʄ뻜ĈՄȔѣ
TEL. BELGIUM: 0800 39803
CALLE RIO ALMANZORA, N°5 TEL. NETHERLANDS: 0800 1233 Şɨ뻭Ęʄ̤༽ҡൈːɢ̸ĥᵦޖ
AREA EMPRESARIAL ANDALUCIA C.L.A. TEL. LUXEMBOURG: 0800 25909 ŚٗԅӪġķ$ǝ
28906 GETAFE (MADRID) - ESPAÑA TEL. SCANDINAVIA/NORWAY/SWEDEN/ ǗƸ뻭
TEL.: (+34) 91 495 85 00 DENMARK/FINLAND: 00800 800 14700 ̙Ŭ뻭
FAX: (+34) 91 495 86 99 TEL ICELAND: 0800 7527
TEL. ATENCIÔN TÉCNICA: 902 011 799
INDIA
FAX BELGIUM: (+32) 2 366 04 47
TEL. ATENCIÒN AL CLIENTE: 900 122 657 FAX NETHERLANDS: (+31) 492 580 828 VALEO SERVICE INDIA AUTO PARTS [Link].
Valeo Service España Sociedad Anónima K.v.K. Eindhoven 33113859 (A JOINT VENTURE OF VALEO FRANCE &
inscrita en el Registro Mercantil de Madrid,
Valeo Service - Société par Actions Simplifiée - Capital 12.900.000 euros - 306 486 408 R.C.S. Bobigny - 70, rue Pleyel - 93285 Saint-Denis - France • Conception : Epsilone Graphics (Villers-lès-Nancy) - [Link]
Tomo 972 - Libro 941 de la sección 8a , ANAND AUTOMOTIVE)
Folio 25 - Hoja 65435 - Inscripción 1a NIF. A28772978 BLOCK-A, TECCI PARK,
173, RAJIV GANDHI SALAI (OMR)
ITALY, GREECE, ALBANIA, RUSSIA SHOLINGANALLUR CHENNAI - 600 119
BOSNIA-HERZEGOVINA, CROATIA, VALEO SERVICE CO LTD TEL: (+91) 44 66235000
CYPRUS, KOSOVO, SERBIA, SLOVENIA, 107140, MOSCOW FAX: (+91) 44 66235011
MACEDONIA, MALTA,MONTENEGRO RUSAKOVSKAYA ST. 13, Corporate Identity No.U50100TN2012PTC084043
3RD FLOOR, OFFICE 6
VALEO SERVICE ITALIA S.P.A. - ADRIATIC TEL.: (+7) 495 981-06-96 VSAS (ASEAN)
VIA ASTI, 89 FAX: (+7) 495 787-59-92 VALEO AUTOMOTIVE CO.,LTD.
10026 SANTENA - TORINO - ITALY HOTLINE:8 800 55 52 50 700/424 MOO 7
TEL.: +39 011 9495 1 BANGNA-TRAD ROAD KM.57.
FAX.: +39 011 9456 042 [Link] HUA LOR,[Link]
TEL. LINEA TECNICA: 800 805 046
N. iscrizione al Tribunale di Torino 2009/88 reg. soc. NORTH AMERICA CHONBURI 20000, THAILAND
TEL: +66 (0) 38 265 600
C.C.I.A.A. 715107 - Capitale sociale € 2.600.000
USA, CANADA FAX: +66 (0) 38 265 671
LIAISON OFFICE IN GREECE Registration number: 0105539010549
18, KALAMAKIOU AVENUE VALEO SERVICE USA
17455 ALIMOS - GREECE 301 WEST PARK LANE, SUITE 301 TURKEY, IRAN, IRAQ, SYRIA,
TEL.: +30 210 45 27 447/8 HAMPTON, VA 23666 LEBANON, JORDAN, SAUDI ARABIA,
FAX.: +30 210 45 27 449 UNITED STATES OF AMERICA UNITED ARAB EMIRATES, KUWAIT,
LIAISON OFFICE IN CROATIA TEL.: 1-888-178-2536
BAHRAIN, QATAR, OMAN, YEMEN,
HEKTOROVICEVA ULICA 2 EGYPT, AZERBAIJAN, GEORGIA,
10000 ZAGREB - CROATIA
TEL.: +385 1 644 8288 SOUTH AMERICA ARMENIA, KAZAKHSTAN
FAX.: +385 1 644 1400 VALEO OTOMOTIV SISTEMLERI ENDÜSTRISI
SOUTH AMERICA (EXCEPT MEXICO) A.Ş.
LIAISON OFFICE IN SERBIA
19TH AVENUE GTC VALEO CIBIÉ SERVICE LTDA AYDINEVLER SANAYI CADDESI
VLADIMIR POPOVICA 38-40 - 11070, NOVI VALEO SERVICE BRAZIL CENTRUM IS MERKEZI N°302
BEOGRAD - SERBIA RUA SADAE TAKAGI, 2000 34854 MALTEPE
Crédits photographiques (Advence / [Link] / Valeo / Fotolia / Getty Images) - ref. 900602
TEL: +381 (0)11 715 6976 BAIRRO COOPERATIVA ISTANBUL - TURKEY
09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO TEL.: (+90) 216 587 70 00
POLAND, LITHUANIA, LATVIA, SÃO PAOLO - BRASIL FAX: (+90) 216 519 93 14
ESTONIA, MOLDAVIA, BELARUS, TEL.: (+55) 11 43 93 33 54
UKRAINE, CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, FAX: (+55) 11 43 93 33 55
C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36
AUSTRALIA,
HUNGARY, ROMANIA, BULGARIA Inscriçao Estadual : [Link] NEW-ZEALAND,
VALEO SERVICE EASTERN EUROPE SP Z O.O.
WOŁOSKA 9A VALEO SERVICE ARGENTINA AFRICA, DOM-TOM/
02-583 WARSAW POLSKA
TEL.: (+48) 22 543 43 00
EMELAR S.A.
GRAL. MANUEL SAVIO 5740
FRENCH OVERSEAS
FAX: (+48) 22 543 43 05 COMPLEJO LOGÍSTICO SUR VALEO SERVICE AFRICA & OVERSEAS
Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572 CÓRDOBA | ARGENTINA 70, RUE PLEYEL
VAT UE PL5211144572 – REGON 011909673
Wysokość kapitału zakładowego: 4 637 000 PLN - KRS TEL.: (+54) 9 351 6635067 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE
56793 Sąd Rejonowy dla m. St. Warszawy w Warszawie, FAX: (+55) 11 43 93 33 55 TEL.: (+33) 1 49 45 32 32
XIII Wydział Gospodarczy KRS FAX: (+33) 1 49 45 36 59
S.A.S. au capital de 12 900 000 €
UNITED KINGDOM MEXICO RCS Bobigny B 306 486 408
VALEO SERVICE UK LTD VALEO SERVICE MEXICO LIAISON OFFICE IN TUNISIA
HEMING ROAD - WASHFORD MONTECITO 38, PISO 32 OFICINA 1/2
REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND TORRE WORLD TRADE CENTER CENTRE D’AFFAIRES REGUS
TEL.: (+44) 1527 838 300 COLONIA NÁPOLES | 03810 | MÉXICO, D.F. IMMEUBLE CARTHAGE RUE DU LAC DE
FAX: (+44) 1527 523 732 TEL.: 52 (+55) 90001588 CONSTANCE 1053 TUNIS - TUNISIA
Registration Number: 956685 TEL.: (216) 71 965 002
FAX: (216) 71 965 137
GERMANY, SWITZERLAND, AUSTRIA MOB: (216)98 34 91 38
VALEO SERVICE DEUTSCHLAND GMBH
BALCKE-DÜRR-ALLEE 1
40882 RATINGEN - DEUTSCHLAND
TEL.: (+49) 21 02 865 0
FAX: (+49) 21 02 865 142
TEL. HOTLINE: (+49) 800 869 2840
Handelsregister Düsseldorf - HRB 44140