0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
205 vues8 pages

Fitting Instructions: Kit 4P Conversion Kit

Transféré par

Mickael Hespel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
205 vues8 pages

Fitting Instructions: Kit 4P Conversion Kit

Transféré par

Mickael Hespel
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

EINBAUHINWEISE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE

FITTING INSTRUÇŌES DE MONTAGEM


ISTRUZIONI DI MONTAGGIO

INSTRUCTIONS INBOUWINSTRUCTIES
INSTRUKCJA MONTAŻU

KIT 4P
CONVERSION KIT
CSC-TYPE
HYDRAULIC
RELEASE BEARING

KIT4P
KIT 4P
BUTÉE HYDRAULIQUE CSC
4K-KIT
CSC-TYPE VERSION MIT ZENTRALAUSRÜCKER
KIT 4P
CSC, CILINDRO ESCLAVO CONCÉNTRICO
(COLLARÍN HIDRÁULICO)
KIT 4P
CSC-CILINDRO ESCRAVO CONCÊNTRICO
OU ATUADOR HIDRÁULICO
KIT 4P
CSC-CILINDRO ATTUATORE CONCENTRICO
KIT 4P
HYDRAULISCH DRUKLAGER – CSC (CONCENTRIC SLAVE CYLINDER)
K4P
SPRZĘGŁO Z HYDRAULICZNYM WYSPRZĘGLIKIEM - CSC

Want to know more?


[Link]/KIT4P
A LE O
YV

B
M A DE
CAUTION EN ATTENTION FR
MANIPULATION OF THE FRICTION DISC MANIPULATION DE LA FRICTION
Q The friction disc is an essential part for the performance Q La friction est une pièce essentielle pour les
of the 4P clutch kit. It must be handled with particular performances de l’embrayage Kit 4P. Elle doit être
care. manipulée avec beaucoup de précautions.
Q To avoid any grease contamination of the facings, wear Q Pour éviter toute contamination des garnitures par de
clean gloves and avoid as much as possible contact la graisse, portez des gants propres et évitez tant
with the facings. que possible les contacts avec les garnitures.
Q The friction disc includes a complex damping system, Q La friction contient un système d’amortissement
which is very sensitive to shocks and pollution (grease, complexe et très sensible aux chocs et aux pollutions
oil). Excessive grease applied at the hub splines will (graisse, huile). La graisse appliquée en excès au
be distributed by centrifugal forces and could destroy niveau des cannelures sera centrifugée par la rotation
the function of the system. Be careful at the greasing et pourra détruire les fonctions du système. Prenez
operations. des précautions pendant l’opération de graissage.
Q Disc position printed in one of the faces. Q Le sens de montage de la friction est mentionné sur
une des faces.
MANIPULATION OF THE CLUTCH COVER
Q Most fragile parts of the clutch cover are the return
MANIPULATION DU MÉCANISME
straps. Avoid put it under pressure or hit the cover. Q Attention, les languettes de rappel sont les éléments
les plus fragiles à l’intérieur du mécanisme. Elles ne
doivent pas être exposées aux chocs.

ACHTUNG DE ATENCIÓN ES
BEHANDLUNG DER MITNEHMERSCHEIBE MANIPULACIÓN DEL DISCO DE FRICCIÓN
Q Die Mitnehmerscheibe ist entscheidend für die Q El disco de fricción es una parte esencial del rendimiento
Performanz des 4K-Kits, behandeln Sie die Scheibe del kit de embrague de los Kit 4P. Debe manejarse con
mit besonderer Vorsicht. especial cuidado.
Q Um jegliche Verunreinigung des Reibbelages mit Fett Q Para evitar la contaminación por grasa de los forros,
oder anderen Stoffen zu vermeiden, tragen Sie bitte utilice guantes y evite lo máximo posible tocar los
saubere Handschuhe und vermeiden Sie direkten forros del disco.
Kontakt mit den Reibbelägen.
Q El disco de fricción incluye un complejo sistema de
Q Die Mitnehmerscheibe beherbergt die gesamte amortiguadores, el cual es muy sensible a golpes y
Torsionsdämpfung und reagiert äußert empfindlich auf contaminación (grasa, aceite). Un exceso de grasa
Schläge und Fremdstoffe (Fett, Öl). Zuviel Fett an der aplicada en las estrías del disco puede distribuirse por
Nabenverzahnung wird durch die Fliehkraft weggeschleudert centrifugación e inhabilitar la fricción del disco. Sea
und beschädigt damit die Dämpfung und den Reibbelag. cuidadoso con la operación de engrasado.
Q Die Einbaulage ist auf der jeweiligen Seite angegeben. Q La posición del disco está indicada en una de las caras
del mismo.
BEHANDLUNG DER DRUCKPLATTE
Q Die empfindlichsten Teile der Druckplatte sind die drei
MANIPULACIÓN DEL PLATO DE PRESIÓN
Tangentialfedern. Vermeiden Sie Druck oder Schläge Q La parte más frágil del plato de presión son los flejes
auf die Druckplatte. Die Tangentialfeder ist vor dem de retorno. Evite poner bajo presión o golpear el
Einbau zu prüfen. plato de presión.

2
INSTRUCTIONS DE MONTAGE KIT 4P
BUTÉE HYDRAULIQUE CSC
AVANT DE COMMENCER LES TRAVAUX... 6 7
Vérifications importantes :
Q  Vérifiez les supports moteur, la biellette de reprise de
couple, les cardans, les supports de boîte de vitesses,
le jeu axial anormal de l’arbre primaire ainsi que tout
code défaut dans le système de gestion moteur.
Q  Vérifiez la commande, si nécessaire effectuer la purge (6) Vérifiez le joint du côté de la boîte de vitesses. En cas de
du liquide hydraulique (DOT ou graisse hydraulique fuite le changer. Nettoyez la surface d’appui de la butée.
minérale). Recharger le circuit hydraulique avec le DOT NE JAMAIS contaminer le CSC avec de l’huile minérale.
préconisé et éliminer toute bulle d’air à l’intérieur du Si c’est le cas, remplacer le CSC.
circuit. (7) Ne pas tester avec les mains le roulement de
Q  Nous déconseillons le montage de toute pièce choquée la butée avant son montage (joint fragile avant
(chute, impact). lubrification) !

DÉPOSE GRAISSAGE
1 2 8 9

(1) Démonter la boîte de vitesses du moteur. (8) Un berlingot de graisse est fourni dans la boîte
(2) Démonter l’embrayage et le Double Volant Amortisseur. d’embrayage et suffit à graisser tous les éléments.
(9) Appliquer une petite quantité de graisse
sur l’arbre primaire de la boîte de vitesses.
3 Ne pas lubrifier le CSC.

PROCÉDÉ DE MONTAGE
10 8 1 11
4
5 S ID EO
A D E B Y VA L
EM

OX
G EARB

(3) Démonter la butée hydraulique de la boîte de vitesses. 7


2
VÉRIFICATIONS AVANT INSTALLATION 3 6
4 5 (10) Positionner le volant moteur rigide Valeo sur le
vilebrequin et le bloquer en rotation avec une cale
appropriée. En respectant une procédure en étoile,
serrer les vis au couple (ou couple, puis angle) indiqué
dans le tableau à la fin de ce document.
(11) Positionner la friction d’embrayage sur le volant moteur
(4) Vérifiez le joint SPI moteur, recherchez des contami- rigide à l’aide d’un centreur. Le marquage sur la friction
nations d’huile de moteur. En cas de fuite, remplacer le «Gearbox side» indique le sens de montage côté boîte
joint. de vitesse.
(5) Nettoyez et vérifiez les cannelures de l’arbre primaire
de la boîte de vitesses (usures, traces de chocs).

6
FR

ATTENTION 18 19
12 13 1
4
6

2
3
5
(18) Retirer le bouchon obturateur et assemblez la tuyauterie
(12) Pour certaines applications, le mécanisme a une seule hydraulique sur le connecteur de la butée hydraulique.
position sur le volant moteur. Comme moyen de détrompage, (19) Remplissez le circuit avec du liquide hydraulique suivant
un pion de centrage est décalé d’un degré, ce qui ne laisse les préconisations du constructeur et procédez à la
qu’une orientation possible. Dans ce cas, centrer les 2 pattes purge du circuit pour éliminer d’éventuelles bulles d’air.
du couvercle face au repéré d’un trou borgne sur le volant.
Répétez l’opération de purge tant que le débrayage
(13) Positionner le mécanisme sur les pions de centrage du n’est pas correct.
volant moteur. Procéder au serrage progressif des vis de
fixation du mécanisme, toujours avec des procédures VÉRIFICATIONS
en étoile. Finir le serrage au couple préconisé dans le
tableau ci-après. Libérer la rotation du volant moteur. 20
14 15

(14) Avant l’installation de la butée CSC, vérifier la présence


de l’obturateur sur l’entrée hydraulique de la butée 21 22
ainsi que le clip de verrouillage de la tuyauterie.
Vérifier la bonne connexion de la butée à la tuyauterie
hydraulique en enlevant au préalable l’obturateur et
après ce contrôle remettre celui-ci en place.
Ne pas mettre sous pression le circuit hydraulique à cette étape !
(15) Fixer la butée au fond du carter embrayage sans retirer (20) Vérifiez l’absence d’une éventuelle fuite de la butée
l’obturateur. Si présence d’un tube protecteur, retirez- hydraulique ou de la boîte de vitesses.
le avant le montage de la butée hydraulique. Suivez les
(21) Afin d’éviter une pré-charge de l’embrayage, appliquer
instructions fournies avec la butée hydraulique, si présentes.
une légère pression sur la pédale (avec un ou deux
doigts), un jeu à la pédale de 10 à 15 mm doit exister.
VÉRIFICATIONS APRÈS LE MONTAGE
(22) Vérifier le fonctionnement de l’embrayage :
16 17 Embrayer et débrayer plusieurs fois :
Q Au point mort, du ralenti jusqu’à 2000 tr/min,
vérifier qu’il n’y a pas de bruits anormaux.
Q Passer la marche arrière, puis toutes les autres vitesses.
Q Réaliser un test routier dans des conditions
normales de conduite, vérifier qu’il n’y pas de
patinage et que les vitesses passent facilement.
(16) Vérifiez que les pions de centrage de la boîte de 23
vitesses sont en place sur le bloc moteur et en bon état.
(17) Procéder à l’accostage de la boîte de vitesses en
supportant celle-ci par un vérin hydraulique (en-dessous)
ou une élingue (au-dessus), en amenant l’arbre primaire
dans l’axe du moyeu de la friction.
Pour garantir l’accostage de la boîte de vitesses sans
choc, il peut être nécessaire de tourner légèrement le
volant moteur pour mettre en face les cannelures de (23) Après montage du kit 4P, coller l’étiquette fournie.
l’arbre primaire avec celles du moyeu de la friction. Au prochain remplacement de l’embrayage, utilisez
Remonter l’ensemble des composants dans l’environ- uniquement le Service Kit (friction + mécanisme) qui est
nement de la boîte de vitesses. indiqué dans le tableau à la fin de ce document.

7
TABLE OF
FIXATION TORQUES AND SERVICE KITS
Kit 4P + CSC CSC VS Make Cover tightening Flywheel tightening Service kit
reference reference reference torque torque reference

845006 810035 835006 Ford, Seat, Volkswagen 20-25 Nm 60 Nm+90˚ 826704

845011 810029 835011 Renault 25 Nm 65 Nm+35˚ 826876

845013 804528 835013 Mercedes 25 Nm 55-60 Nm+50˚ 826878

845014 810029 835014 Renault 25 Nm 25 Nm+50˚ 826879

845019 810031 835019 Ford 25 Nm 110 Nm 826883

845020 810035 835020 Ford 25 Nm 40 Nm+48˚ 826883

845022 810022 835022 Daimler 15 Nm 45 Nm+90˚ 826907

845028 810021 835028 Volkswagen 20 Nm 75 Nm 826913

845033 810029 835033 Renault 25 Nm 60 Nm 826905

845039 810123 835039 Seat, Volkswagen 20 Nm 60 Nm+90˚ 826875

845048 804526 835152 Renault 25 Nm 90 Nm 828326

845049 804538 835049 Opel 25 Nm 60 Nm 828129


Audi, Ford, Seat, Skoda,
845050 810123 835050 20 Nm 60 Nm+90˚ 826875
Volkswagen
845051 804593
835051 Rover, Landrover, MG 25 Nm 110 Nm 828137
845052 810038

845053 810067
835054 Renault, Nissan 25 Nm 25 Nm+45˚ 828381
845054 804544

845055 804571 835055 Ford 25 Nm 110 Nm 828378


1= 15 Nm, 2= 30 Nm,
845060 804594 835060 Ford 20-25 Nm 828386
3= 75 Nm+ 45°
845061 810035
835061 Ford 25 Nm 30 Nm+45˚ 828390
845059 810024

845062 810035 835063 Ford 25 Nm 15 Nm+30 Nm+75 Nm+45˚ 828387

845064 810085 835064 Opel 20 Nm 44 Nm 828393

845066 810039 835075 Opel, Vauxhall 25 Nm 85 Nm+30˚+15˚ 828438

845070 810069 835070 Ford 25 Nm 35 Nm+45˚ 828407

-- -- 835073 Alfa Romeo, Fiat 20 Nm 44 Nm 828411

845074 804538 835074 Opel, Vauxhall 25 Nm 85 Nm+30˚+15˚ 828437

845073 810070
835076 Opel, Vauxhall 20 Nm 44 Nm 828439
845076 810039

20
Kit 4P + CSC CSC VS Make Cover tightening Flywheel tightening Service kit
reference reference reference torque torque reference

845077 804544 835077 Renault , Dacia 25 Nm 65 Nm 828440

845078 810025 835092 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828491

845079 810025 835093 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828492

845080 810025 835080 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828443

845081 810025
835081 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828444
845082 804574

845088 810025 835088 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828486

-- -- 835100 Mercedes 20 Nm 120 Nm 828537

845110 810085 835110 Opel, Suzuki 20 Nm 44 Nm 828501

845112 810025 835112 Mitsubishi, Volvo 20 Nm 80 Nm 828539

845119 804575 835119 Ford , Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 828517

845124 804502 835124 Opel, Vauxhall 25 Nm 65 Nm+30˚+15˚ 828522

845125 804538 835125 Opel, Saab, Vauxhall 25 Nm 45 Nm+30˚+15˚ 828523

845128 810025 835128 Volvo 25 Nm 60 Nm+90˚ 828526

845130 804502 835130 Opel, Vauxhall 25 Nm 65 Nm+30˚+15˚ 828528

845131 804571 835131 Ford, Mazda, Volvo 20 Nm 85 Nm 828543

845132 804573 835132 Ford, Volvo -- 120 Nm 828544

845148 810034 835148 Fiat, Opel, Suzuki, Vauxhall 25 Nm 160 Nm 828553

845149 804552 835149 Opel, Saab, Vauxhall 25 Nm 160 Nm 828554

845151 810029 835151 Renault 25 Nm 60 Nm 828557

845153 810123 835153 Audi,Seat, Skoda, Volkswagen 20 Nm 110 Nm 828337

-- 810035 835157 Ford 20 Nm 30 Nm+45˚ 832143

845163 804554 835163 Chevrolet, Opel, Vauxhall 25 Nm 105 Nm 832151

-- -- 835165 Ford, Volvo 20 Nm -- 832175

-- -- 835166 Volvo 25 Nm 45 Nm+65˚ 832166

845168 804578 835168 Opel, Vauxhall 25 Nm 85 Nm+35˚+15˚ 832172

-- -- 835171 Mercedes-Benz 25 Nm 45 Nm+65˚ 832193

-- -- 835175 Ford 25 Nm 30 Nm+90˚ 832216

-- -- 835180 Citroën, Peugeot 25 Nm 55-60 Nm 832244

21
LEGAL INFORMATION EN INFORMATIONS LÉGALES FR
Valeo Service does not warrant the completeness or accuracy Valeo Service ne garantit pas l’intégrité ni la précision des
of the information included in the fitting instruction. Valeo informations contenues dans la notice de montage. Valeo
Service makes no representations or warranties of any type Service ne fait aucune déclaration et ne donne aucune garantie
with respect to the contents in these fitting instructions. Valeo quant au contenu de cette notice de montage. Valeo Service
Service reserves the right to revise these fitting instructions at se réserve le droit de modifier cette notice de montage à tout
any time, without obligation to notify any person of revisions. moment, sans obligation d’en informer quiconque.
This fitting instruction is intended for general guidance only Cette notice de montage n’est fournie qu’à titre de guide
and addressed to professional. For removal of gearbox to gain général et ne s’adresse qu’à des professionnels. Pour le
access to the clutch assembly, please refer to the instructions démontage de la boîte de vitesse afin d’accéder à l’ensemble
provided by the vehicle manufacturer embrayage, veuillez consulter la documentation fournie par
le constructeur automobile.
The material contained in this fitting instruction is protected
by intellectual property rights and may not be used for Les informations contenues dans cette notice de montage
commercial exploitation purpose. sont protégées par la propriété intellectuelle et ne peuvent
pas être utilisées à des fins commerciales.

RECHTLICHE HINWEISE DE INFORMACIÓNES LEGALES ES


Valeo Service gibt keine Gewähr für die Vollständigkeit Valeo Service no garantiza la integridad ni la exactitud de la
und Genauigkeit der in der Montageanleitung enthaltenen información incluida en las instrucciones de montaje. Valeo
Informationen. Valeo Service gibt keine Erklärungen Service no ofrece ninguna representación ni garantía de
oder Gewährleistungen in Bezug auf den Inhalt dieser cualquier tipo con respecto al contenido en estas instrucciones
Montageanleitung. Valeo Service behält sich das Recht vor, de montaje. Valeo Service se reserva el derecho a revisar
diese Montageanleitung jederzeit abzuändern, ohne einer estas instrucciones de montaje en cualquier momento, sin
damit verbundenen Informationspflicht zu unterliegen. obligación de notificar a alguna persona de las revisiones.
Diese Montageanleitung wird als genereller Leitfaden zur Estas instrucciones de montaje están destinadas únicamente
Verfügung gestellt und ist ausschließlich für Fachleute para guía general y dirigidas a profesionales. Para la retirada
bestimmt: Für den Ausbau des Getriebes zwecks Zugriffs auf de la caja de cambios para obtener acceso al conjunto del
die Kupplung die vom Automobilhersteller bereit gestellten embrague, por favor, consulte las instrucciones proporcionadas
Unterlagen einsehen. por el fabricante del vehículo
Die in dieser Montageanleitung enthaltenen Unterlagen El material contenido en estas instrucciones de montaje está
sind als geistiges Eigentum geschützt und können nicht zu protegido por derechos de propiedad intelectual y no se
kommerziellen Zwecken verwendet werden. puede utilizarse para fines de explotación comercial.

22
LIAISON OFFICE IN AUSTRIA
EUROPE MÜHLGASSE 7 ASIA, MIDDLE EAST
FRANCE 2380 PERCHTOLDSDORF - AUSTRIA CHINA, TAIWAN
TEL.: (+43) 1 480 42 46
VALEO SERVICE FRANCE FAX: (+43) 1 480 42 34 VALEO AUTO PART TRADING (SHANGHAI)
70, RUE PLEYEL CO., LTD
93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE 201, BUILDING B, IBC TOWER (NEW
TEL.: (+33) 1 49 45 32 32 BENELUX, SWEDEN, FINLAND, INTERNATIONAL BUSINESS CENTER)
FAX: (+33) 1 49 45 37 36 NORWAY, DENMARK, ICELAND, 391 GUI PING ROAD, SHANGHAI 200233,
S.A.S. au capital de 12 900 000 € CHINA
RCS Bobigny B 306 486 408 VALEO SERVICE BENELUX B.V. TEL: (+86) 21 5175 2618
HEIBLOEMWEG 1 MP: (+86) 21 5175 2628
SPAIN, PORTUGAL 5704 BS HELMOND - THE NETHERLANDS
VALEO SERVICE ESPAÑA, S.A.U. ʒ૔ৎ‫ޱ‬ǫতˌɫ෉Ͳ뻛Ęʄ뻜ĈՄȔѣ
TEL. BELGIUM: 0800 39803
CALLE RIO ALMANZORA, N°5 TEL. NETHERLANDS: 0800 1233 Şɨ뻭Ęʄ̤༽௙ҡൈːɢ̸ĥᵦ‫ޖ‬᜹
AREA EMPRESARIAL ANDALUCIA C.L.A. TEL. LUXEMBOURG: 0800 25909 ŚٗԅӪġķ$ǝ
28906 GETAFE (MADRID) - ESPAÑA TEL. SCANDINAVIA/NORWAY/SWEDEN/ ǗƸ뻭
 
TEL.: (+34) 91 495 85 00 DENMARK/FINLAND: 00800 800 14700 ̙Ŭ뻭
 
FAX: (+34) 91 495 86 99 TEL ICELAND: 0800 7527
TEL. ATENCIÔN TÉCNICA: 902 011 799
INDIA
FAX BELGIUM: (+32) 2 366 04 47
TEL. ATENCIÒN AL CLIENTE: 900 122 657 FAX NETHERLANDS: (+31) 492 580 828 VALEO SERVICE INDIA AUTO PARTS [Link].
Valeo Service España Sociedad Anónima K.v.K. Eindhoven 33113859 (A JOINT VENTURE OF VALEO FRANCE &
inscrita en el Registro Mercantil de Madrid,

Valeo Service - Société par Actions Simplifiée - Capital 12.900.000 euros - 306 486 408 R.C.S. Bobigny - 70, rue Pleyel - 93285 Saint-Denis - France • Conception : Epsilone Graphics (Villers-lès-Nancy) - [Link]
Tomo 972 - Libro 941 de la sección 8a , ANAND AUTOMOTIVE)
Folio 25 - Hoja 65435 - Inscripción 1a NIF. A28772978 BLOCK-A, TECCI PARK,
173, RAJIV GANDHI SALAI (OMR)
ITALY, GREECE, ALBANIA, RUSSIA SHOLINGANALLUR CHENNAI - 600 119
BOSNIA-HERZEGOVINA, CROATIA, VALEO SERVICE CO LTD TEL: (+91) 44 66235000
CYPRUS, KOSOVO, SERBIA, SLOVENIA, 107140, MOSCOW FAX: (+91) 44 66235011
MACEDONIA, MALTA,MONTENEGRO RUSAKOVSKAYA ST. 13, Corporate Identity No.U50100TN2012PTC084043
3RD FLOOR, OFFICE 6
VALEO SERVICE ITALIA S.P.A. - ADRIATIC TEL.: (+7) 495 981-06-96 VSAS (ASEAN)
VIA ASTI, 89 FAX: (+7) 495 787-59-92 VALEO AUTOMOTIVE CO.,LTD.
10026 SANTENA - TORINO - ITALY HOTLINE:8 800 55 52 50 700/424 MOO 7
TEL.: +39 011 9495 1 BANGNA-TRAD ROAD KM.57.
FAX.: +39 011 9456 042 [Link] HUA LOR,[Link]
TEL. LINEA TECNICA: 800 805 046
N. iscrizione al Tribunale di Torino 2009/88 reg. soc. NORTH AMERICA CHONBURI 20000, THAILAND
TEL: +66 (0) 38 265 600
C.C.I.A.A. 715107 - Capitale sociale € 2.600.000
USA, CANADA FAX: +66 (0) 38 265 671
LIAISON OFFICE IN GREECE Registration number: 0105539010549
18, KALAMAKIOU AVENUE VALEO SERVICE USA
17455 ALIMOS - GREECE 301 WEST PARK LANE, SUITE 301 TURKEY, IRAN, IRAQ, SYRIA,
TEL.: +30 210 45 27 447/8 HAMPTON, VA 23666 LEBANON, JORDAN, SAUDI ARABIA,
FAX.: +30 210 45 27 449 UNITED STATES OF AMERICA UNITED ARAB EMIRATES, KUWAIT,
LIAISON OFFICE IN CROATIA TEL.: 1-888-178-2536
BAHRAIN, QATAR, OMAN, YEMEN,
HEKTOROVICEVA ULICA 2 EGYPT, AZERBAIJAN, GEORGIA,
10000 ZAGREB - CROATIA
TEL.: +385 1 644 8288 SOUTH AMERICA ARMENIA, KAZAKHSTAN
FAX.: +385 1 644 1400 VALEO OTOMOTIV SISTEMLERI ENDÜSTRISI
SOUTH AMERICA (EXCEPT MEXICO) A.Ş.
LIAISON OFFICE IN SERBIA
19TH AVENUE GTC VALEO CIBIÉ SERVICE LTDA AYDINEVLER SANAYI CADDESI
VLADIMIR POPOVICA 38-40 - 11070, NOVI VALEO SERVICE BRAZIL CENTRUM IS MERKEZI N°302
BEOGRAD - SERBIA RUA SADAE TAKAGI, 2000 34854 MALTEPE

Crédits photographiques (Advence / [Link] / Valeo / Fotolia / Getty Images) - ref. 900602
TEL: +381 (0)11 715 6976 BAIRRO COOPERATIVA ISTANBUL - TURKEY
09852-070 - SÃO BERNARDO DO CAMPO TEL.: (+90) 216 587 70 00
POLAND, LITHUANIA, LATVIA, SÃO PAOLO - BRASIL FAX: (+90) 216 519 93 14
ESTONIA, MOLDAVIA, BELARUS, TEL.: (+55) 11 43 93 33 54
UKRAINE, CZECH REPUBLIC, SLOVAKIA, FAX: (+55) 11 43 93 33 55
C.N.P.J. : 57.010.662/0008-36
AUSTRALIA,
HUNGARY, ROMANIA, BULGARIA Inscriçao Estadual : [Link] NEW-ZEALAND,
VALEO SERVICE EASTERN EUROPE SP Z O.O.
WOŁOSKA 9A VALEO SERVICE ARGENTINA AFRICA, DOM-TOM/
02-583 WARSAW POLSKA
TEL.: (+48) 22 543 43 00
EMELAR S.A.
GRAL. MANUEL SAVIO 5740
FRENCH OVERSEAS
FAX: (+48) 22 543 43 05 COMPLEJO LOGÍSTICO SUR VALEO SERVICE AFRICA & OVERSEAS
Valeo Service Eastern Europe Sp. z o.o.; NIP 521-11-44-572 CÓRDOBA | ARGENTINA 70, RUE PLEYEL
VAT UE PL5211144572 – REGON 011909673
Wysokość kapitału zakładowego: 4 637 000 PLN - KRS TEL.: (+54) 9 351 6635067 93285 SAINT-DENIS CEDEX - FRANCE
56793 Sąd Rejonowy dla m. St. Warszawy w Warszawie, FAX: (+55) 11 43 93 33 55 TEL.: (+33) 1 49 45 32 32
XIII Wydział Gospodarczy KRS FAX: (+33) 1 49 45 36 59
S.A.S. au capital de 12 900 000 €
UNITED KINGDOM MEXICO RCS Bobigny B 306 486 408
VALEO SERVICE UK LTD VALEO SERVICE MEXICO LIAISON OFFICE IN TUNISIA
HEMING ROAD - WASHFORD MONTECITO 38, PISO 32 OFICINA 1/2
REDDITCH - WORCS B98 0DZ - ENGLAND TORRE WORLD TRADE CENTER CENTRE D’AFFAIRES REGUS
TEL.: (+44) 1527 838 300 COLONIA NÁPOLES | 03810 | MÉXICO, D.F. IMMEUBLE CARTHAGE RUE DU LAC DE
FAX: (+44) 1527 523 732 TEL.: 52 (+55) 90001588 CONSTANCE 1053 TUNIS - TUNISIA
Registration Number: 956685 TEL.: (216) 71 965 002
FAX: (216) 71 965 137
GERMANY, SWITZERLAND, AUSTRIA MOB: (216)98 34 91 38
VALEO SERVICE DEUTSCHLAND GMBH
BALCKE-DÜRR-ALLEE 1
40882 RATINGEN - DEUTSCHLAND
TEL.: (+49) 21 02 865 0
FAX: (+49) 21 02 865 142
TEL. HOTLINE: (+49) 800 869 2840
Handelsregister Düsseldorf - HRB 44140

Vous aimerez peut-être aussi