Index illustré Recherche par schéma
Consignes
1 Veuillez les lire attentivement
de sécurité
Système hybride Caractéristiques du système hybride plug-in, méthode de
2
plug-in charge, etc.
Combiné Comment utiliser les jauges et compteurs, les différents
3
d’instruments voyants et indicateurs, etc.
Fonctionnement
4 des différents Ouverture et fermeture des portes et des vitres, réglages avant
de conduire, etc.
éléments
5 Conduite Opérations et conseils nécessaires à la conduite
Caractéristiques
6 Utilisation des caractéristiques de l’habitacle, etc.
de l’habitacle
7 Entretien et soins Entretien de votre véhicule et procédures d’entretien
En cas de Procédures à suivre en cas de dysfonctionnement ou en cas
8
problème d’urgence
Caractéristiques
9 Caractéristiques du véhicule, fonctions personnalisables, etc.
du véhicule
Recherche par symptôme
Index
Recherche alphabétique
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2 TABLE DES MATIERES
Pour votre information .......................... 8
Lecture de ce manuel ......................... 12 2 Système hybride plug-in
Comment faire une recherche ............ 13
Index illustré ....................................... 14 2-1. Système hybride plug-in
Caractéristiques du
1 Consignes de sécurité système hybride plug-in ..........90
Précautions relatives au
système hybride plug-in ........103
1-1. Pour un usage sûr
Conseils de conduite du
Avant la conduite ...................... 30
véhicule hybride plug-in ........110
Pour une conduite en toute
Autonomie EV..........................113
sécurité ................................... 32
2-2. Charge
Ceintures de sécurité ................ 34
Equipement de charge ............115
Airbags SRS ............................. 39
Câble de charge ......................120
Mesures de précaution relatives
aux gaz d’échappement ......... 50 Système de verrouillage de
couvercle et de connecteur
1-2. Sécurité de l’enfant
intelligent ...............................130
Système d’activation/
Sources d’alimentation
désactivation manuelle
électrique utilisables..............138
d’airbag................................... 51
Méthodes de charge................141
En voiture avec des enfants...... 53
Conseils de charge..................146
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 54 Notions à connaître avant la
charge ...................................149
1-3. Système antivol
Comment recharger.................154
Système antidémarrage............ 76
Utilisation de la fonction de
Système de double minuterie de charge ..............165
verrouillage ............................. 81
Système de charge à énergie
Alarme....................................... 82 solaire....................................179
Lorsqu’une charge normale
ne peut pas être effectuée ....183
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3
3 Combiné d’instruments 5 Conduite
3. Combiné d’instruments 5-1. Avant la conduite
Combiné d’instruments ........... 194 Conduite du véhicule ...............320
Voyants et témoins ................. 204 Chargement et bagages ..........332 1
Affichage principal................... 212 Remorquage............................334
Ecran multifonction ................. 220 5-2. Procédures de conduite
Affichage tête haute ................ 255 Contacteur d’alimentation 2
Ecran de contrôleur d’énergie/ (allumage) .............................335
consommation ...................... 262 Boîte de vitesses hybride ........341
Levier des clignotants..............347 3
Fonctionnement des
4 Frein de stationnement............348
différents éléments
5-3. Utilisation des éclairages
et des essuie-glaces 4
4-1. Informations relatives aux clés
Contacteur des phares ............349
Clés......................................... 270
AHS (système de feux de
4-2. Ouverture, fermeture et route adaptatifs) ....................353
verrouillage des portes 5
Contacteur des feux
Portes latérales ....................... 275 antibrouillards........................359
Porte de coffre ........................ 280 Essuie-glaces et lave-glace
Système d’ouverture et de avant .....................................360 6
démarrage intelligent ............ 285
5-4. Plein de carburant
4-3. Réglage des sièges Ouverture du bouchon de
Sièges avant ........................... 302 réservoir à carburant .............363 7
Sièges arrière.......................... 303
Appuie-têtes............................ 305
4-4. Réglage du volant et des
8
rétroviseurs
Volant...................................... 308
Rétroviseur intérieur................ 310
9
Rétroviseurs extérieurs ........... 311
4-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Vitres électriques .................... 313
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4 TABLE DES MATIERES
5-5. Utilisation des systèmes
Caractéristiques de
d’aide à la conduite 6
l’habitacle
Toyota Safety Sense............... 368
PCS (système de sécurité
6-1. Utilisation du système de
préventive)............................ 377
climatisation et du
LDA (avertissement de sortie désembueur
de file avec commande de
Système de climatisation
direction)............................... 392
automatique ..........................514
RSA (aide à la
Système de climatisation à
signalisation routière) ........... 402
commande à distance ...........526
Régulateur de vitesse
Chauffages de siège................530
dynamique à radar à plage
de vitesses intégrale............. 407 6-2. Utilisation des éclairages
Contacteur de sélection de intérieurs
mode de conduite ................. 423 Liste des éclairages
Limiteur de vitesse .................. 425 intérieurs ...............................532
• Eclairage intérieur avant .....533
BSM (moniteur d’angle
• Eclairages personnels
mort) ..................................... 428
avant ...................................533
• Fonction de moniteur
• Eclairage intérieur
d’angle mort ....................... 434
arrière .................................534
• Fonction d’alerte de
croisement de trafic 6-3. Utilisation des dispositifs de
arrière................................. 438 rangement
Capteur d’aide au Liste des dispositifs de
stationnement Toyota ........... 443 rangement .............................535
• Boîte à gants.......................536
Sonar de détection
• Boîtier de console ...............536
de distance intelligent ........... 454
• Porte-gobelets ....................537
S-IPA (Système d’aide au • Porte-bouteilles/
stationnement intelligent vide-poches de porte ..........537
simple) .................................. 467 • Compartiments
Systèmes d’aide à la auxiliaires............................539
conduite ................................ 502 Caractéristiques du
5-6. Conseils de conduite compartiment à bagages.......540
Conseils pour la conduite 6-4. Utilisation des autres
en hiver................................. 509 caractéristiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle ..............................545
• Pare-soleil...........................545
• Miroirs de courtoisie............545
• Prises électriques ...............546
• Chargeur sans fil.................547
• Portemanteaux ...................553
• Poignées de maintien .........553
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5
7 Entretien et soins 8 En cas de problème
7-1. Entretien et soins 8-1. Informations essentielles
Nettoyage et protection de Feux de détresse.....................642
l’extérieur du véhicule........... 556 Si vous devez effectuer un 1
Nettoyage et protection de arrêt d’urgence avec votre
l’intérieur du véhicule............ 561 véhicule .................................643
7-2. Entretien 8-2. Procédures en cas d’urgence 2
Exigences d’entretien.............. 567 Si votre véhicule doit
7-3. Opérations d’entretien être remorqué........................644
réalisables soi-même Si vous pensez
3
Mesures de précaution qu’il y a un problème .............650
relatives aux opérations Si un voyant s’allume ou si un
d’entretien réalisables signal sonore retentit.............651
soi-même.............................. 570 Si un message 4
Capot ...................................... 573 d’avertissement est
Mise en place d’un cric affiché....................................660
rouleur .................................. 575 En cas de pneu dégonflé.........668 5
Compartiment moteur ............. 576 Si le système hybride ne
Pneus...................................... 590 démarre pas ..........................686
Pression de gonflage des Si la clé électronique ne
fonctionne pas 6
pneus.................................... 602
correctement .........................688
Roues...................................... 604
Si la batterie 12 volts est
Remplacement d’un pneu ....... 607
déchargée .............................692 7
Filtre de climatisation .............. 619
Si votre véhicule surchauffe ....698
Remplacement des
Si le véhicule est bloqué..........703
caoutchoucs
d’essuie-glace....................... 623 8
Pile de clé électronique........... 626
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 629
9
Ampoules ................................ 633
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6 TABLE DES MATIERES
Caractéristiques du
9
véhicule
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 706
Informations sur le
carburant .............................. 716
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables .... 718
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser ............... 728
Index
Que faire si…
(Dépannage) .................................. 730
Index alphabétique ........................... 734
Pour obtenir des informations relatives à l’équipement repris ci-dessous,
reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
• Système de navigation • Système mains libres
• Système audio/vidéo (pour les téléphones mobiles)
• Moniteur d’aide au stationne-
ment Toyota
Toyota Motor Europe NV/SA, Avenue du Bourget 60 - 1140 Bruxelles,
Belgique [Link]
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8
Pour votre information
Manuel du propriétaire principal
Veuillez noter que ce manuel s’applique à tous les modèles et couvre tous les équipe-
ments, y compris les options. C’est pourquoi l’usager pourra parfois trouver des expli-
cations se rapportant à des équipements qui ne sont pas installés sur son véhicule.
Toutes les caractéristiques contenues dans ce manuel sont à jour au moment de sa
publication. Toutefois, en vertu de la politique d’amélioration permanente des produits
suivie par Toyota, nous nous réservons le droit de procéder à tout moment et sans pré-
avis à des modifications.
En fonction des spécifications, le véhicule représenté sur les schémas peut différer du
vôtre en termes de couleur et d’équipement.
Accessoires, pièces détachées et modifications de votre Toyota
Actuellement, les pièces Toyota d’origine coexistent sur le marché avec une large
gamme de pièces détachées et d’accessoires destinés aux véhicules Toyota. Si une
pièce ou un accessoire d’origine Toyota fourni avec le véhicule doit être remplacé,
Toyota recommande d’utiliser des pièces ou des accessoires d’origine Toyota pour ce
faire. D’autres pièces ou accessoires de qualité équivalente peuvent aussi être utili-
sés. Toyota ne peut accepter d’assurer la garantie ou d’engager sa responsabilité en
ce qui concerne les pièces détachées et accessoires qui ne sont pas des produits
Toyota d’origine, qu’il s’agisse du remplacement ou du montage de ces pièces. De
plus, les dégâts ou les problèmes de performance dus à l’utilisation de pièces de
rechange ou d’accessoires autres que ceux d’origine Toyota risquent de ne pas être
couverts par la garantie.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9
Installation d’un système d’émetteur RF
L’installation d’un système d’émetteur RF dans votre véhicule est susceptible de per-
turber le fonctionnement de systèmes électroniques tels que :
● Système hybride
● Système d’injection de carburant multipoint/système d’injection de carburant multi-
point séquentielle
● Régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
● Système antiblocage des roues
● Système d’airbag SRS
● Système de prétensionneur de ceinture de sécurité
Veillez à vous informer auprès d’un concessionnaire ou d’un réparateur Toyota agréé,
ou d’un autre professionnel dûment qualifié et équipé, sur les précautions à prendre
ou les instructions spéciales à suivre pour l’installation d’un système d’émetteur RF.
Des informations détaillées concernant les bandes de fréquence, les niveaux d’ali-
mentation électrique, la position des antennes et les conseils d’installation des émet-
teurs RF sont disponibles chez tous les concessionnaires ou réparateurs Toyota ou
chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Les éléments et câbles haute tension des véhicules hybrides émettent environ la
même quantité d’ondes électromagnétiques que les véhicules conventionnels à
essence ou les appareils électroniques ménagers, malgré leur écran de protection
électromagnétique.
La réception de l’émetteur de fréquences radio (émetteur RF) peut être sujette à des
parasites indésirables.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
10
Mise à la casse de votre Toyota
Les dispositifs des airbags SRS et des prétensionneurs de ceinture de sécurité qui
équipent votre Toyota contiennent des produits chimiques explosifs. Si le véhicule est
mis à la casse avec les airbags et les prétensionneurs de ceinture de sécurité encore
opérationnels, un risque d’accident, tel qu’un incendie, est possible. Avant de mettre
votre véhicule à la casse, veillez à ce que les systèmes d’airbag SRS et de prétension-
neur de ceinture de sécurité aient été déposés et mis au rebut par un atelier de main-
tenance qualifié, un concessionnaire ou réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Votre véhicule contient des batteries et/ou des accumulateurs. Ne les mettez pas au
rebut dans la nature ; participez plutôt à la collecte séparée (Directive 2006/66/CE).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
11
AVERTISSEMENT
■ Précautions générales à prendre lors de la conduite
Conduite sous influence : Ne conduisez jamais votre véhicule lorsque vous êtes
sous l’influence de l’alcool ou de médicaments réduisant vos capacités à contrôler
votre véhicule. L’alcool et certains médicaments allongent votre temps de réaction,
diminuent votre capacité de jugement et réduisent votre coordination, ce qui risque
de provoquer un accident susceptible de causer des blessures graves, voire mor-
telles.
Conduite défensive : Conduisez toujours de manière défensive. Anticipez les erreurs
que d’autres conducteurs ou des piétons pourraient commettre et soyez ainsi prêt à
éviter des accidents.
Distraction du conducteur : Accordez toujours une attention entière à la conduite.
Tout ce qui peut distraire le conducteur, par exemple le réglage de commandes, l’uti-
lisation d’un téléphone mobile ou la lecture, est susceptible d’entraîner une collision
pouvant causer des blessures graves, voire mortelles au conducteur, aux passagers
ou à d’autres personnes.
■ Mesures de précaution générales relatives à la sécurité des enfants
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres ou d’autres fonctions du véhicule. De plus, l’exposition à des températures très
chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être fatale aux
enfants.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
12
Lecture de ce manuel
AVERTISSEMENT :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées,
cela peut entraîner des blessures graves, voire mortelles.
NOTE :
Indique que, si vous ne respectez pas les instructions mentionnées, le
véhicule ou son équipement risque d’être endommagé ou de présenter
un dysfonctionnement.
1 2 3 Indique les procédures de fonctionnement ou de travail. Suivez
les étapes selon l’ordre numérique.
Indique l’action (appuyer, tour-
ner, etc.) effectuée pour faire
fonctionner les contacteurs et
autres dispositifs.
Indique le résultat d’une opéra-
tion (ex. : un couvercle s’ouvre).
Indique l’élément ou la position
cible de l’explication.
Signifie “Ne pas”, “Ne pas faire”
ou “A éviter”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
13
Comment faire une recherche
■ Recherche par nom
• Index alphabétique .......... P. 734
■ Recherche par emplacement
d’installation
• Index illustré ...................... P. 14
■ Recherche par symptôme ou
bruit
• Que faire si…
(Dépannage).................... P. 730
■ Recherche par titre
• Table des matières .............. P. 2
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
14 Index illustré
Index illustré
■ Extérieur
1 Portes latérales. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Verrouillage/déverrouillage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 275
Ouverture/fermeture des vitres latérales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
Verrouillage/déverrouillage à l’aide de la clé mécanique . . . . . . . . . . . P. 688
Voyants/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 654, 660
2 Porte de coffre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Ouverture depuis l’extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 280
Voyants/messages d’avertissement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 654, 660
3 Rétroviseurs extérieurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311
Réglage de l’angle du rétroviseur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311
Rabattement des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311
Désembuage des rétroviseurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 15
4 Essuie-glaces avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 509
Mesures de précaution relatives aux stations de lavage . . . . . . . . . . . P. 558
5 Trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Méthode pour faire le plein de carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 363
Type de carburant/capacité du réservoir à carburant. . . . . . . . . . . . . . P. 708
6 Port de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 115
Méthode de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 141
7 Pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 590
Dimensions/pression de gonflage des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 714
Pneus hiver/chaîne à neige . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 509
Vérification/permutation/système de détection de pression
des pneus. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 590
Mesures à prendre en cas de pneu dégonflé. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 668
8 Capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 573
Ouverture . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 573
Huile moteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 709
Mesures à prendre en cas de surchauffe. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 698
Ampoules des éclairages extérieurs pour la conduite
(Méthode de remplacement : P. 633, watts : P. 715)
9 Phares/feux de position avant/
feux de jour . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
10 Feux antibrouillards avant/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . P. 359
11 Clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
12 Feux arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
13 Eclairages de plaque d’immatriculation. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
14 Feux de recul
Engagement du rapport R . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
16 Index illustré
■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
Démarrage du système hybride/changement de mode . . . . . . . . . . . . P. 335
Arrêt d’urgence du système hybride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 643
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 686
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 660
2 Levier de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 644
3 Contacteur de position P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342
4 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage
du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 196
Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 651
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 17
5 Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Contrôleur d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 660
6 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 509
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
7 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Phares/feux de position avant/feux arrière/
feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Feux antibrouillards avant/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . . . P. 359
8 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 360
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 588
9 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 642
10 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
11 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 573
12 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison
et de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
13 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
14 Système audio*
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
18 Index illustré
■ Contacteurs (véhicules à conduite à gauche)
1 Contacteur de commande d’éclairage du combiné
d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 196
2 Contacteur S-IPA (système d’aide au stationnement intelligent
simple)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
3 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
4 Contacteur du système de feux de route adaptatifs. . . . . . . . . . . . P. 354
5 Contacteur “HUD” (affichage tête haute)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
6 Contacteur de sélection de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
7 Contacteur de sélection de mode EV/HV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
8 Contacteur de mode EV City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
9 Contacteurs de chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 531
10 Contacteur de minuterie de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
11 Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
12 Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .P. 311
13 Contacteurs de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
14 Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 19
1 Contacteur TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
2 Contacteurs de commande à distance du système audio*2
3 Contacteurs de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
4 Contacteur de commande de distance de véhicule à véhicule . . . P. 414
5 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file avec
commande de direction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395
6 Contacteur du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
7 Contacteur de limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 425
8 Contacteur de commande vocale*2
9 Contacteurs de téléphone*2
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
20 Index illustré
■ Habitacle (véhicules à conduite à gauche)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 536
8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 537
10 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 553
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 21
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
4 Eclairages intérieurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533, 534
Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533
*1 : N’utilisez JAMAIS un système de rete-
nue pour enfant de type dos à la route
sur un siège protégé par un AIRBAG
ACTIF situé devant lui, car cela risque-
rait d’occasionner à l’ENFANT des
BLESSURES GRAVES, voire MOR-
TELLES. (oP. 61)
*2 : Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
22 Index illustré
■ Panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur d’alimentation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 335
Démarrage du système hybride/changement de mode . . . . . . . . . . . . P. 335
Arrêt d’urgence du système hybride. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 643
Si le système hybride ne démarre pas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 686
Messages d’avertissement. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 660
2 Levier de changement de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Changement du rapport engagé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 341
Précautions relatives au remorquage. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 644
3 Contacteur de position P. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 342
4 Compteurs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194
Lecture des compteurs/réglage de l’éclairage
du combiné d’instruments . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 194, 196
Voyants/témoins . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 204
Lorsque des voyants s’allument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 651
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 23
5 Ecran multifonction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Affichage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 220
Contrôleur d’énergie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 223
Lorsque des messages d’avertissement s’affichent. . . . . . . . . . . . . . . P. 660
6 Frein de stationnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Engagement/relâchement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
Mesures de précaution relatives à la période hivernale . . . . . . . . . . . . P. 509
Signal sonore . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 348
7 Levier des clignotants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 347
Contacteur des phares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Phares/feux de position avant/feux arrière/
feux de jour. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 349
Feux antibrouillards avant/feux antibrouillards arrière . . . . . . . . . . . . . P. 359
8 Contacteur d’essuie-glaces et de lave-glace avant . . . . . . . . . . . . P. 360
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 360
Appoint de liquide de lave-glace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 588
9 Contacteur des feux de détresse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 642
10 Dispositif d’ouverture de trappe à carburant . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 365
11 Levier de déverrouillage du capot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 573
12 Levier de déverrouillage de direction à réglage d’inclinaison
et de profondeur. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 308
13 Système de climatisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 514
Désembueur de lunette arrière. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 519
14 Système audio*
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
24 Index illustré
■ Contacteurs (véhicules à conduite à droite)
1 Contacteur de sélection de mode EV/HV . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
2 Contacteur de mode EV City . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 94
3 Contacteur de sélection de mode de conduite . . . . . . . . . . . . . . . . P. 423
4 Contacteur S-IPA (système d’aide au stationnement intelligent
simple)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 470
5 Contacteur VSC OFF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 504
6 Contacteur “HUD” (affichage tête haute)*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 257
7 Contacteur du système de feux de route adaptatifs. . . . . . . . . . . . P. 354
8 Contacteurs de rétroviseur extérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 311
9 Contacteur de verrouillage des vitres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
10 Contacteurs de vitre électrique. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 313
11 Contacteurs de verrouillage des portes. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
12 Contacteur de minuterie de charge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 168
13 Contacteurs de chauffage de siège . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 531
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 25
1 Contacteur TRIP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 214
2 Contacteurs de commande à distance du système audio*2
3 Contacteurs de commande du compteur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 195
4 Contacteur de commande de distance de véhicule à véhicule . . . P. 414
5 Contacteur LDA (avertissement de sortie de file avec commande
de direction) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 395
6 Contacteur du régulateur de vitesse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 407
7 Contacteur de limiteur de vitesse. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 425
8 Contacteur de commande vocale*2
9 Contacteurs de téléphone*2
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
26 Index illustré
■ Habitacle (véhicules à conduite à droite)
1 Airbags SRS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 39
2 Tapis de sol. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 30
3 Sièges avant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 302
4 Sièges arrière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 303
5 Appuie-têtes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 305
6 Ceintures de sécurité. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 34
7 Boîtier de console . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 536
8 Boutons de verrouillage intérieurs. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 277
9 Porte-gobelets . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 537
10 Poignées de maintien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 553
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index illustré 27
1 Rétroviseur intérieur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 310
2 Pare-soleil*1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
3 Miroirs de courtoisie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 545
4 Eclairages intérieurs*2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533, 534
Eclairages personnels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . P. 533
*1 : N’utilisez JAMAIS un système de rete-
nue pour enfant de type dos à la route
sur un siège protégé par un AIRBAG
ACTIF situé devant lui, car cela risque-
rait d’occasionner à l’ENFANT des
BLESSURES GRAVES, voire MOR-
TELLES. (oP. 61)
*2 : Le schéma montre l’éclairage personnel avant mais il en existe également à
l’arrière.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
28 Index illustré
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
29
Consignes de sécurité
1
1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite....................... 30
Pour une conduite en toute
sécurité ................................... 32
Ceintures de sécurité ................ 34
Airbags SRS.............................. 39
Mesures de précaution relatives
aux gaz d’échappement.......... 50
1-2. Sécurité de l’enfant
Système d’activation/
désactivation manuelle
d’airbag ................................... 51
En voiture avec des enfants...... 53
Systèmes de retenue pour
enfant...................................... 54
1-3. Système antivol
Système antidémarrage ............ 76
Système de double
verrouillage ............................. 81
Alarme....................................... 82
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
30 1-1. Pour un usage sûr
Avant la conduite
Tapis de sol
Utilisez uniquement des tapis de sol conçus spécialement pour les véhicules
du même modèle et de la même année que votre véhicule. Fixez-les correc-
tement sur la moquette.
1 Insérez les crochets de retenue
(agrafes) dans les œillets du tapis
de sol.
2 Tournez le bouton supérieur de
chaque crochet de retenue
(agrafe) pour fixer les tapis de sol.
*
* : Alignez toujours les repères .
La forme des crochets de retenue (agrafes) peut différer de celle indiquée sur le
schéma.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 31
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, le tapis de sol du conducteur risque de glisser et d’entraver le
mouvement des pédales lors de la conduite. Le véhicule risque d’accélérer brutale-
ment ou de devenir très difficile à arrêter. Cela risque de provoquer un accident et des
blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de l’installation du tapis de sol du conducteur 1
● N’utilisez pas de tapis de sol conçus pour d’autres modèles ou des véhicules
d’autres années, même s’il s’agit de tapis de sol d’origine Toyota.
Consignes de sécurité
● Utilisez uniquement des tapis de sol conçus pour le siège du conducteur.
● Installez toujours le tapis de sol correctement à l’aide des crochets de retenue
(agrafes) fournis.
● Ne placez jamais deux tapis de sol ou plus l’un sur l’autre.
● Ne positionnez jamais le tapis de sol en l’inversant ou en le retournant.
■ Avant la conduite
● Vérifiez que le tapis de sol est correctement
fixé à son emplacement à l’aide de tous les
crochets de retenue (agrafes) fournis. Veil-
lez particulièrement à effectuer cette vérifi-
cation après avoir nettoyé le plancher.
● Avec le système hybride arrêté et le rapport
P engagé, enfoncez complètement chaque
pédale pour vous assurer que le tapis de sol
n’en entrave pas le mouvement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
32 1-1. Pour un usage sûr
Pour une conduite en toute sécurité
Pour une conduite en toute sécurité, réglez le siège et le rétroviseur
dans une position appropriée avant de conduire.
Position de conduite correcte
1 Réglez l’angle du dossier de siège
de sorte que vous soyez assis bien
droit et que vous ne soyez pas
obligé de vous pencher en avant
pour conduire. (oP. 302)
2 Réglez le siège de sorte que vous
puissiez enfoncer les pédales à
fond et que vos bras soient légère-
ment pliés au niveau du coude
lorsque vous tenez le volant.
(oP. 302)
3 Verrouillez l’appuie-tête dans la position où son centre est le plus proche
possible du haut de vos oreilles. (oP. 305)
4 Portez correctement la ceinture de sécurité. (oP. 34)
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les occupants
ont bouclé leur ceinture de sécurité. (oP. 34)
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il
soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule.
(oP. 54)
Réglage des rétroviseurs
Assurez-vous que vous pouvez voir clairement vers l’arrière en réglant le
rétroviseur intérieur et les rétroviseurs extérieurs correctement. (oP. 310,
311)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 33
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas la position du siège du conducteur en cours de conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Ne placez pas de coussin entre le conducteur ou le passager et le dossier de
1
siège.
Un coussin peut empêcher l’adoption d’une position correcte et réduire l’efficacité
de la ceinture de sécurité et de l’appuie-tête.
Consignes de sécurité
● Ne placez rien sous les sièges avant.
Des objets placés sous les sièges avant peuvent se coincer dans les glissières de
siège et empêcher le verrouillage du siège en position. Cela peut provoquer un
accident et le mécanisme de réglage risque également d’être endommagé.
● Respectez toujours la limite de vitesse légale lorsque vous conduisez sur la voie
publique.
● En cas de conduite sur de longues distances, faites des pauses régulières avant
de commencer à vous sentir fatigué.
De plus, si vous vous sentez fatigué ou somnolent en conduisant, ne vous forcez
pas à poursuivre la route et faites une pause sans attendre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
34 1-1. Pour un usage sûr
Ceintures de sécurité
Avant de mettre le véhicule en marche, assurez-vous que tous les
occupants ont bouclé leur ceinture de sécurité.
Utilisation correcte des ceintures de sécurité
● Déroulez la sangle supérieure de
ceinture de sécurité pour qu’elle
passe entièrement sur l’épaule
sans entrer en contact avec le cou
ou glisser de l’épaule.
● Placez la sangle abdominale de
ceinture de sécurité aussi bas que
possible sur les hanches.
● Réglez la position du dossier de
siège. Calez-vous au fond du
siège, avec le dos bien droit.
● Ne faites pas de tour dans la ceinture de sécurité.
Bouclage et débouclage de la ceinture de sécurité
1 Pour boucler la ceinture de sécu-
rité, enfoncez la languette dans la
boucle jusqu’à ce que vous enten-
diez un déclic.
2 Pour détacher la ceinture de sécu-
rité, appuyez sur le bouton de
déverrouillage tout en mettant la Bouton de
main sur la languette. déverrouillage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 35
Réglage de la hauteur d’ancrage supérieur de ceinture de sécurité
(sièges avant)
1 Abaissez l’ancrage supérieur de Bouton de déverrouillage
ceinture de sécurité tout en
appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
1
2 Remontez l’ancrage supérieur de
ceinture de sécurité.
Consignes de sécurité
Déplacez le dispositif de réglage de la
hauteur vers le haut ou vers le bas en
fonction des besoins jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic.
Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Les prétensionneurs aident les cein-
tures de sécurité à retenir rapidement
les occupants en réenroulant les cein-
tures de sécurité lorsque le véhicule
subit certains types de collisions fron-
tales ou latérales violentes.
Les prétensionneurs ne s’activent pas
en cas d’impact frontal mineur,
d’impact latéral mineur, d’impact arrière
ou de tonneau du véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
36 1-1. Pour un usage sûr
■ Enrouleur à blocage d’urgence (ELR)
L’enrouleur bloque la ceinture en cas de freinage brusque ou d’impact. Il peut égale-
ment bloquer la ceinture si vous vous penchez trop rapidement vers l’avant. Effectuez
des mouvements lents et réguliers pour permettre le déroulement de la ceinture afin
de pouvoir bouger librement.
■ Utilisation de la ceinture de sécurité chez un enfant
Les ceintures de sécurité de votre véhicule ont été principalement conçues pour des
personnes de taille adulte.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce qu’il soit
assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhicule. (oP. 54)
● Lorsque l’enfant devient assez grand pour porter correctement la ceinture de sécu-
rité du véhicule, suivez les instructions relatives à l’utilisation de la ceinture de sécu-
rité. (oP. 34)
■ Remplacement de la ceinture après activation du prétensionneur
Si le véhicule est impliqué dans plusieurs collisions, le prétensionneur s’active à la
première collision mais ne s’active plus aux collisions suivantes.
■ Réglementations relatives aux ceintures de sécurité
Si des réglementations particulières portant sur les ceintures de sécurité sont en
vigueur dans votre pays de résidence, veuillez prendre contact avec votre concession-
naire ou réparateur Toyota agréé, ou avec un autre professionnel dûment qualifié et
équipé, pour le remplacement ou le montage des ceintures de sécurité.
AVERTISSEMENT
Veuillez respecter les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures en cas
de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Port de la ceinture de sécurité
● Veillez à ce que tous les passagers bouclent leur ceinture de sécurité.
● Portez toujours la ceinture de sécurité correctement.
● Chaque ceinture de sécurité ne peut être utilisée que par une seule personne.
N’utilisez pas une ceinture de sécurité pour plus d’une personne à la fois, même s’il
s’agit d’enfants.
● Toyota recommande que les enfants soient assis sur le siège arrière et utilisent
toujours une ceinture de sécurité et/ou un système de retenue pour enfant appro-
prié.
● Pour obtenir une position adéquate du siège, n’inclinez pas le siège plus que
nécessaire. Les ceintures de sécurité sont plus efficaces lorsque les occupants
sont correctement calés au fond du siège avec le dos droit.
● Ne passez jamais la sangle supérieure de ceinture de sécurité sous votre bras.
● Portez toujours la ceinture de sécurité bien ajustée et basse sur vos hanches.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 37
AVERTISSEMENT
■ Femmes enceintes
Consultez votre médecin et portez la ceinture
de sécurité de manière correcte. (oP. 34)
Les femmes enceintes doivent placer la
sangle abdominale de ceinture de sécurité 1
aussi bas que possible sur les hanches, de la
même manière que les autres occupants, en
Consignes de sécurité
déroulant complètement la sangle supérieure
de ceinture de sécurité pour la faire passer
au-dessus de l’épaule et en évitant tout
contact entre la ceinture et la zone abdomi-
nale.
Si la ceinture de sécurité n’est pas portée cor-
rectement, non seulement la femme enceinte
mais également le fœtus risquent des bles-
sures graves, voire mortelles, en cas de frei-
nage brusque ou de collision.
■ Personnes atteintes d’une maladie
Consultez votre médecin et portez la ceinture de sécurité de manière correcte.
(oP. 34)
■ Lorsque des enfants se trouvent dans le véhicule
oP. 68
■ Prétensionneurs de ceinture de sécurité
Si le prétensionneur a été activé, le voyant SRS s’allume. Dans ce cas, la ceinture
de sécurité ne peut plus être utilisée et doit être remplacée par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
38 1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Ancrage supérieur réglable
Assurez-vous toujours que la sangle supérieure de ceinture de sécurité passe par la
partie centrale de votre épaule. Elle ne doit pas être placée sur votre cou ni tomber
de votre épaule. Si vous ne respectez pas cette consigne, vous serez moins bien
protégé en cas d’accident et vous risquez de subir des blessures graves, voire mor-
telles, en cas de freinage soudain, de déport brusque ou d’accident. (oP. 35)
■ Dégradation et usure des ceintures de sécurité
● N’endommagez pas les ceintures de sécurité en coinçant la sangle, la languette ou
la boucle dans la porte.
● Vérifiez périodiquement le système des ceintures de sécurité. Assurez-vous qu’il
n’y a pas de coupures, d’effilochures ou de pièces desserrées. N’utilisez pas une
ceinture de sécurité endommagée, faites-la remplacer dès que possible. Des cein-
tures de sécurité endommagées ne peuvent pas protéger l’occupant d’un siège
contre des blessures graves, voire mortelles.
● Veillez à ce que la ceinture et la languette soient verrouillées et à ce que la ceinture
ne soit pas entortillée.
Si la ceinture de sécurité ne fonctionne pas correctement, adressez-vous immédia-
tement à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
● Remplacez l’ensemble de siège, y compris les ceintures, si votre véhicule a été
impliqué dans un accident grave, même s’il n’y a pas de dégâts visibles.
● N’essayez pas d’installer, de retirer, de modifier, de démonter ou de mettre au rebut
vous-même les ceintures de sécurité. Confiez toutes les réparations nécessaires à
un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. Une manipulation incorrecte du prétensionneur risque
de l’empêcher de fonctionner correctement, ce qui peut entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 39
Airbags SRS
Les airbags SRS se gonflent lorsque le véhicule est soumis à certains
types d’impacts violents, susceptibles d’occasionner des blessures
importantes aux occupants. Ils complètent l’action des ceintures de
sécurité pour aider à réduire les risques de blessures graves, voire 1
mortelles.
IO11PH026 Consignes de sécurité
◆ Airbags SRS avant
1 Airbags SRS du conducteur/ du passager avant
Ils contribuent à protéger la tête et la cage thoracique du conducteur et
du passager avant des impacts avec des pièces constitutives de l’habi-
tacle
2 Airbag SRS genoux
Il peut renforcer la protection du conducteur
◆ Airbags SRS latéraux et rideaux
3 Airbags SRS latéraux
Ils peuvent aider à protéger le torse des occupants des sièges avant
4 Airbags SRS rideaux
Ils contribuent principalement à protéger la tête des occupants
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
40 1-1. Pour un usage sûr
Pièces constitutives du système d’airbag SRS
IO11PH027
1 Capteurs d’impact frontal 8 Airbags latéraux
2 Voyant SRS et témoin 9 Airbags rideaux
“PASSENGER AIR BAG” 10 Capteurs d’impact latéral (arrière)
3 Contacteur d’activation/désactiva- 11 Capteur de position de siège du
tion manuelle d’airbag conducteur
4 Airbag du passager avant 12 Airbag du conducteur
5 Capteurs d’impact latéral (avant) 13 Airbag genoux du conducteur
6 Capteurs d’impact latéral (porte 14 Ensemble de capteurs d’airbag
avant)
7 Prétensionneurs de ceinture de
sécurité et limiteurs d’effort
Les pièces constitutives principales du système d’airbag SRS sont représen-
tées ci-dessus. Le système d’airbag SRS est commandé par l’ensemble de
capteurs d’airbag. Lorsque les airbags se déploient, une réaction chimique se
produit dans les dispositifs de gonflage et les airbags se remplissent rapide-
ment d’un gaz non toxique pour contribuer à limiter le déplacement des occu-
pants.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 41
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
Veuillez respecter les précautions suivantes relatives aux airbags SRS.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Le conducteur et tous les autres passagers du véhicule doivent porter leur ceinture
de sécurité de manière correcte.
1
Les airbags SRS sont des dispositifs supplémentaires qui doivent être utilisés avec
les ceintures de sécurité.
● L’airbag SRS du conducteur se déploie avec une force considérable et peut occa-
Consignes de sécurité
sionner des blessures graves, voire mortelles, notamment lorsque le conducteur se
trouve très près de l’airbag.
Vu que la zone à risque de l’airbag du conducteur se situe dans les 50 à 75 pre-
miers mm (2 - 3 in.) de la zone de gonflage de l’airbag, respectez une distance de
250 mm (10 in.) par rapport à l’airbag pour assurer une marge de sécurité suffi-
sante. Cette distance est mesurée depuis le centre du volant jusqu’à votre ster-
num. Si vous vous tenez à moins de 250 mm (10 in.), vous pouvez modifier votre
position de conduite de plusieurs manières :
• Reculez votre siège à la position maximum vous permettant d’atteindre encore
aisément les pédales.
• Inclinez légèrement le dossier du siège. Bien que les véhicules soient conçus
différemment, la plupart des conducteurs peuvent maintenir une distance de
250 mm (10 in.) simplement en inclinant un peu le dossier du siège vers
l’arrière, même si le siège du conducteur se trouve dans sa position la plus
avancée. Si votre visibilité est moindre après avoir incliné le dossier du siège,
utilisez un coussin ferme et non glissant pour être assis plus haut ou relevez
l’assise du siège si cette fonction est disponible sur votre véhicule.
• Si votre volant est réglable, inclinez-le vers le bas. Cela permet d’orienter l’air-
bag vers le buste plutôt que vers la tête et le cou.
Le siège doit être réglé de la manière recommandée ci-dessus, tout en vous per-
mettant de conserver le contrôle des pédales, du volant et de voir les commandes
du panneau d’instruments.
● L’airbag SRS du passager avant se déploie également avec une force considé-
rable et peut occasionner des blessures graves, voire mortelles, notamment
lorsque le passager avant se trouve très près de l’airbag. Le siège du passager
avant doit se trouver aussi loin que possible de l’airbag et le dossier de siège doit
être réglé de manière à ce que le passager avant soit assis bien droit.
● Le déploiement des airbags risque d’infliger des blessures graves, voire mortelles,
aux bébés et aux enfants mal assis et/ou mal attachés. Un bébé ou un enfant trop
petit pour utiliser une ceinture de sécurité doit être correctement attaché à l’aide
d’un système de retenue pour enfant. Toyota recommande vivement d’installer et
d’attacher correctement les bébés et les enfants sur les sièges arrière du véhicule
à l’aide d’un système de retenue adapté. Les sièges arrière sont plus sûrs que le
siège du passager avant pour les bébés et les enfants. (oP. 54)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
42 1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne vous asseyez pas sur le bord du siège et
ne vous appuyez pas contre le tableau de
bord.
● Ne laissez pas un enfant se tenir devant le
dispositif d’airbag SRS du passager avant
ou s’asseoir sur les genoux d’un passager
avant.
● Ne laissez pas les occupants du siège avant
transporter des objets sur leurs genoux.
● Ne vous appuyez pas contre la porte, le lon-
geron latéral de toit ou les montants avant,
latéraux et arrière.
● Ne laissez personne s’agenouiller sur le
siège du passager en direction de la porte
ou passer la tête ou les mains à l’extérieur
du véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 43
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Ne fixez rien ni n’appuyez rien contre des
zones comme le tableau de bord, le rem-
bourrage de volant et la partie inférieure du
panneau d’instruments.
1
Ces objets peuvent se transformer en pro-
jectiles lorsque les airbags SRS du conduc-
teur, du passager avant ou genoux se
Consignes de sécurité
déploient.
● Ne fixez rien à des emplacements tels que
porte, pare-brise, vitre de porte latérale,
montant avant ou arrière, longeron latéral de
toit ou poignée de maintien.
IO11PH020
● N’accrochez pas de cintres ou d’autres objets rigides sur les portemanteaux. Tous
ces objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures
graves, voire mortelles, en cas de déploiement des airbags SRS rideaux.
● Si un revêtement vinyle recouvre la zone de déploiement de l’airbag SRS genoux,
veillez à le retirer.
● N’utilisez pas d’accessoires de sièges couvrant les zones de déploiement des air-
bags SRS latéraux, car ils risquent d’entraver le gonflage des airbags. De tels
accessoires peuvent empêcher les airbags latéraux de se déployer correctement,
désactiver le système ou provoquer accidentellement le gonflage des airbags laté-
raux, avec pour conséquence possible des blessures graves, voire mortelles.
● Ne frappez pas et n’exercez pas de forces significatives sur la zone où se trouvent
les pièces constitutives des airbags SRS ou sur les portes avant.
Cela risque d’entraîner un dysfonctionnement des airbags SRS.
● Ne touchez aucune des pièces constitutives d’un airbag SRS juste après son
déploiement (gonflage), car celles-ci peuvent être brûlantes.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
44 1-1. Pour un usage sûr
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux airbags SRS
● Si vous avez du mal à respirer après le déploiement des airbags SRS, ouvrez une
porte ou une vitre latérale pour faire entrer de l’air extérieur ou quittez le véhicule si
vous pouvez le faire en toute sécurité. Eliminez dès que possible tout résidu à l’eau
pour éviter une irritation de la peau.
● Si les endroits où les airbags SRS sont rangés, comme le rembourrage de volant
et les garnissages des montants avant et arrière, sont endommagés ou fissurés,
faites-les remplacer par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Modification et mise au rebut des pièces constitutives du système d’airbag
SRS
Ne mettez pas votre véhicule à la casse ou n’effectuez aucune des modifications
suivantes sans consulter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé. Les airbags SRS peuvent présenter
des dysfonctionnements ou se déployer (se gonfler) accidentellement, provoquant
des blessures graves, voire mortelles.
● Installation, retrait, démontage et réparation des airbags SRS
● Réparations, modifications, retrait ou remplacement du volant, du panneau d’ins-
truments, du tableau de bord, des sièges ou du garnissage des sièges, des mon-
tants avant, latéraux et arrière, des longerons latéraux de toit, des panneaux de
porte avant, de l’habillage de porte avant ou des haut-parleurs de porte avant
● Modifications apportées au panneau de porte avant (comme le fait de le percer
d’un trou)
● Réparations ou modifications de l’aile avant, du pare-chocs avant ou du côté de
l’habitacle
● Installation d’une protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.), de
lames chasse-neige ou de treuils
● Modifications du système de suspension du véhicule
● Installation de dispositifs électroniques tels que des émetteurs-récepteurs radio
(émetteurs RF) et des lecteurs de CD
● Modifications du véhicule pour une personne présentant un handicap physique
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 45
■ Si les airbags SRS se déploient (se gonflent)
● Des écorchures, des brûlures et des contusions légères peuvent être causées par
les airbags SRS en raison du déploiement (gonflage) à vitesse extrêmement élevée
provoqué par des gaz chauds.
● Un bruit fort et de la poudre blanche sont émis.
● Certaines parties du module d’airbag (moyeu du volant, cache d’airbag et dispositif
de gonflage) ainsi que les sièges avant et certaines parties des montants avant et 1
arrière et des longerons latéraux de toit risquent d’être brûlants pendant plusieurs
minutes. L’airbag lui-même peut être brûlant.
Consignes de sécurité
● Le pare-brise peut se fissurer.
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS avant)
● Les airbags SRS avant se déploient en cas d’impact d’une force supérieure au seuil
défini (niveau de force correspondant à une collision frontale à une vitesse d’environ
20 à 30 km/h [12 à 18 mph] contre un mur fixe qui ne bouge et ne se déforme pas).
Toutefois, ce seuil de vitesse s’élève considérablement dans les situations
suivantes :
• Quand le véhicule heurte un obstacle tel qu’un véhicule à l’arrêt ou un poteau, qui
peuvent se déplacer ou se déformer sous l’effet de l’impact
• Quand le véhicule est impliqué dans une collision avec passage sous un obstacle,
telle qu’une collision lors de laquelle l’avant du véhicule se retrouve sous le pla-
teau d’un camion
● En fonction du type de collision, il est possible que seuls les prétensionneurs de cein-
ture de sécurité s’activent.
■ Conditions de déploiement d’airbag SRS (airbags SRS latéraux et rideaux)
● Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploient en cas d’impact d’une force supé-
rieure au seuil défini (niveau de force correspondant à la force de l’impact provoquée
par un véhicule de 1500 kg [3300 lb.] environ heurtant de plein fouet l’habitacle dans
un sens perpendiculaire à celui du véhicule à une vitesse d’environ 20 à 30 km/h [12
à 18 mph]).
● Les airbags SRS latéraux et rideaux se déploieront en cas de collision frontale grave.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
46 1-1. Pour un usage sûr
■ Conditions autres qu’une collision dans lesquelles les airbags SRS risquent de
se déployer (se gonfler)
Les airbags SRS avant et les airbags SRS latéraux et rideaux peuvent aussi se
déployer en cas d’impact violent au niveau du soubassement de votre véhicule. Le
schéma représente quelques-uns de ces exemples.
● Heurt d’un trottoir, d’une bordure ou d’une
surface dure
● Passage ou chute dans un trou profond
● Réception brutale ou chute
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS avant)
Les airbags SRS avant ne se déploient généralement pas lorsque le véhicule subit
une collision latérale ou par l’arrière, lorsqu’il fait des tonneaux ou en cas de collision
frontale à faible vitesse. Toutefois, lorsqu’une collision, quelle qu’en soit le type, pro-
voque une décélération frontale suffisante du véhicule, les airbags SRS avant peuvent
se déployer.
● Collision latérale
● Collision par l’arrière
● Tonneau
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 47
■ Types de collisions au cours desquelles les airbags SRS peuvent ne pas se
déployer (airbags SRS latéraux et rideaux)
Il est possible que les airbags SRS latéraux et rideaux ne s’activent pas en cas de col-
lision latérale sous certains angles ou si cette collision latérale ne se produit pas à
hauteur de l’habitacle.
● Collision latérale sur la carrosserie du véhi-
cule à un emplacement autre que l’habitacle
● Collision latérale en oblique 1
Consignes de sécurité
Les airbags SRS latéraux et rideaux ne se gonflent généralement pas si le véhicule
subit une collision par l’arrière, s’il fait des tonneaux ou s’il subit une collision latérale
ou frontale à faible vitesse.
● Collision par l’arrière
● Tonneau
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
48 1-1. Pour un usage sûr
■ Quand faut-il prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ?
Dans les cas suivants, le véhicule doit être vérifié et/ou réparé. Prenez contact le plus
rapidement possible avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Un des airbags SRS s’est gonflé.
● L’avant du véhicule est endommagé ou
déformé, ou il a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS avant.
● Une partie d’une porte ou sa zone environ-
nante est endommagée, déformée ou percée
ou le véhicule a subi un impact trop faible
pour déclencher le déploiement des airbags
SRS latéraux et rideaux.
● La partie rembourrée du volant, la partie du
tableau de bord proche de l’airbag du passa-
ger avant ou la partie inférieure du panneau
d’instruments du côté du conducteur est
rayée, fissurée ou endommagée d’une quel-
conque manière.
● La surface des sièges où se trouve l’airbag
latéral est rayée, fissurée ou endommagée
d’une quelconque manière.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-1. Pour un usage sûr 49
● La partie du garnissage (rembourrage) des
montants avant, des montants arrière ou des
longerons latéraux de toit où se trouvent les
airbags rideaux est rayée, fissurée ou
endommagée d’une quelconque manière.
Consignes de sécurité
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
50 1-1. Pour un usage sûr
Mesures de précaution relatives aux gaz
d’échappement
Les gaz d’échappement contiennent des substances nocives pour le
corps humain en cas d’inhalation.
AVERTISSEMENT
Les gaz d’échappement contiennent du monoxyde de carbone (CO), un gaz nocif,
incolore et inodore. Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, les gaz d’échappement risqueraient de pénétrer dans le véhi-
cule et de provoquer un accident dû à un étourdissement, ou d’entraîner de graves
risques pour la santé, voire la mort.
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
● Laissez la porte de coffre fermée.
● Si vous sentez l’odeur des gaz d’échappement à l’intérieur du véhicule, même
lorsque la porte de coffre est fermée, ouvrez les vitres latérales et faites inspecter
votre véhicule le plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Lorsque le véhicule est en stationnement
● Si le véhicule se trouve dans une zone mal ventilée ou fermée, tel qu’un garage,
arrêtez le système hybride.
● Ne laissez pas le véhicule à l’arrêt avec le système hybride activé pendant une
période prolongée.
Si vous ne pouvez éviter une telle situation, garez le véhicule dans un espace
ouvert et assurez-vous que les gaz d’échappement ne pénètrent pas dans l’habi-
tacle.
● Ne laissez pas tourner le système hybride dans une zone où de la neige s’est
accumulée, ou s’il neige. Si des congères s’entassent autour du véhicule alors que
le système hybride est en fonctionnement, les gaz d’échappement risquent de
s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule.
■ Tuyau d’échappement
Le système d’échappement doit être vérifié périodiquement. Si un trou ou une fis-
sure a été causé par la corrosion, si un joint est endommagé ou si l’échappement
produit un bruit anormal, veillez à faire vérifier et réparer votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 51
Système d’activation/désactivation manuelle
d’airbag
Ce système désactive l’airbag du passager avant.
Ne désactivez les airbags que lorsque vous utilisez un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passager avant. 1
1 Témoin “PASSENGER AIR BAG”
Consignes de sécurité
Le témoin ON s’allume lorsque le sys-
tème d’airbag est activé (uniquement
quand le contacteur d’alimentation est
en mode ON).
2 Contacteur d’activation/désactiva-
tion manuelle d’airbag
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
52 1-2. Sécurité de l’enfant
Désactivation des airbags pour le passager avant
Insérez la clé mécanique dans le
barillet et faites-la tourner sur la posi-
tion OFF.
Le témoin OFF s’allume (uniquement si
le contacteur d’alimentation est en
mode ON).
■ Informations relatives au témoin “PASSENGER AIR BAG”
Si l’un des problèmes suivants survient, il est possible que le système présente un
dysfonctionnement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ni le témoin ON, ni le témoin OFF ne s’allume.
● Le témoin ne change pas lorsque le contacteur d’activation/désactivation manuelle
d’airbag est mis en position ON ou OFF.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Pour des raisons de sécurité, installez toujours le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si le siège arrière ne peut pas être utilisé, le siège avant peut
être utilisé tant que le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag est en
position OFF.
Si le système d’activation/désactivation manuelle de l’airbag reste activé, l’impact
puissant du déploiement (gonflage) de l’airbag peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
■ Lorsqu’un système de retenue pour enfant n’est pas installé sur le siège du
passager avant
Assurez-vous que le système d’activation/désactivation manuelle d’airbag est en
position ON.
S’il reste désactivé, il se peut que l’airbag ne se déploie pas en cas d’accident, ce
qui peut causer des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 53
En voiture avec des enfants
Respectez les mesures de précaution suivantes lorsque des enfants se
trouvent dans le véhicule.
Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’enfant jusqu’à ce
qu’il soit assez grand pour porter correctement la ceinture de sécurité 1
du véhicule.
Consignes de sécurité
● Il est recommandé de faire asseoir les enfants sur les sièges arrière pour
éviter tout contact involontaire avec le levier de changement de vitesse, le
contacteur d’essuie-glace, etc.
● Utilisez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière ou le contac-
teur de verrouillage des vitres pour éviter que les enfants n’ouvrent la porte
pendant la conduite ou ne fassent fonctionner les vitres électriques acci-
dentellement. (oP. 278, 313)
● Ne laissez pas les enfants en bas âge manipuler des équipements suscep-
tibles de coincer ou pincer des parties du corps, comme les vitres élec-
triques, le capot, la porte de coffre, les sièges, etc.
AVERTISSEMENT
Ne laissez jamais des enfants sans surveillance dans le véhicule, et n’autorisez
jamais des enfants à prendre ou utiliser la clé.
Les enfants pourraient faire démarrer le véhicule ou mettre le levier de changement
de vitesse au point mort. Les enfants pourraient aussi se blesser en jouant avec les
vitres latérales ou d’autres fonctions du véhicule. De plus, l’exposition à des tempé-
ratures très chaudes ou extrêmement froides à l’intérieur du véhicule pourrait être
fatale aux enfants.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
54 1-2. Sécurité de l’enfant
Systèmes de retenue pour enfant
Avant d’installer un système de retenue pour enfant dans le véhicule,
prenez connaissance des précautions à respecter, des différents types
de système de retenue pour enfant, ainsi que des méthodes d’installa-
tion, etc., indiqués dans ce manuel.
● Utilisez un système de retenue pour enfant pour circuler avec un enfant
trop petit pour pouvoir porter correctement une ceinture de sécurité.
Pour la sécurité de l’enfant, installez le système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Assurez-vous de suivre la méthode d’installation du
système de retenue pour enfant indiquée dans le mode d’emploi qui
l’accompagne.
● L’utilisation d’un système de retenue pour enfant d’origine Toyota est
recommandée, car il offrira davantage de sécurité dans ce véhicule. Les
systèmes de retenue pour enfant d’origine Toyota sont fabriqués spécifi-
quement pour les véhicules Toyota. Vous pouvez en acheter chez un
concessionnaire Toyota.
Table des matières
Points à retenir ................................................................................... P. 55
Système de retenue pour enfant........................................................ P. 57
Utilisation d’un système de retenue pour enfant ............................... P. 60
Méthode d’installation d’un système de retenue pour enfant
• Fixation avec une ceinture de sécurité .......................................... P. 63
• Fixation avec un ancrage rigide ISOFIX ........................................ P. 69
• Utilisation d’un support d’ancrage (pour sangle supérieure).......... P. 74
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 55
Points à retenir
● Respectez en priorité les avertissements ainsi que les lois et réglementa-
tions relatives aux systèmes de retenue pour enfant.
● Utilisez un système de retenue pour enfant jusqu’à ce que l’enfant soit suf-
fisamment grand pour porter correctement la ceinture de sécurité du véhi-
cule.
1
● Choisissez un système de retenue pour enfant qui convient à l’âge et à la
taille de l’enfant.
● Notez que certains systèmes de retenue pour enfant ne sont pas adaptés
Consignes de sécurité
à tous les véhicules.
Avant d’utiliser ou d’acheter un système de retenue pour enfant, vérifiez la
compatibilité du système avec les positions de siège. (oP. 63, 70)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
56 1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Lors de la conduite avec un enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Pour une protection optimale en cas d’accident ou de freinage brusque, les enfants
doivent être correctement retenus par une ceinture de sécurité ou un système de
retenue pour enfant correctement installé. Pour plus de détails sur l’installation,
consultez le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour enfant. Ce
manuel contient des instructions d’installation générales.
● Toyota recommande vivement l’utilisation d’un système de retenue pour enfant
adapté au poids et à la stature de l’enfant, et installé sur le siège arrière. Selon les
statistiques relatives aux accidents, l’enfant est plus en sécurité lorsqu’il est correc-
tement assis sur le siège arrière plutôt que sur le siège avant du véhicule.
● Tenir un enfant dans les bras n’offre pas la même protection qu’un système de
retenue pour enfant. En cas d’accident, l’enfant pourrait être projeté contre le pare-
brise ou être écrasé entre l’intérieur du véhicule et la personne qui le tient dans ses
bras.
■ Manipulation du système de retenue pour enfant
Si le système de retenue pour enfant n’est pas correctement fixé, l’enfant ou les
autres passagers risquent de subir des blessures graves, voire mortelles, en cas de
freinage soudain, de déport brusque ou d’accident.
● Si le véhicule a subi un impact important lors d’un accident, etc., il est possible que
le système de retenue pour enfant ait subi des dommages qui ne sont pas forcé-
ment apparents. Dans de tels cas, ne réutilisez pas le système de retenue pour
enfant.
● En fonction du système de retenue pour enfant, il se peut que son installation soit
difficile ou impossible. Dans ces cas, assurez-vous que le système de retenue pour
enfant peut être installé dans le véhicule. (oP. 63, 69) Assurez-vous de procéder à
l’installation et de respecter les règles d’usage après avoir lu attentivement la
méthode d’installation du système de retenue pour enfant indiquée dans ce
manuel, ainsi que le mode d’emploi accompagnant le système de retenue pour
enfant.
● Laissez le système de retenue pour enfant correctement fixé au siège, même s’il
n’est pas utilisé. Ne rangez pas le système de retenue pour enfant non attaché
dans l’habitacle.
● S’il est nécessaire de détacher le système de retenue pour enfant, sortez-le du
véhicule ou rangez-le, bien fixé, dans le compartiment à bagages.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 57
Système de retenue pour enfant
Installez le système de retenue pour enfant disponible dans le véhicule après
avoir vérifié les éléments suivants.
■ Normes relatives aux systèmes de retenue pour enfant
Utilisez un système de retenue pour enfant conforme aux normes ECE
R44*1 ou ECE R129*1, 2. 1
La marque d’homologation suivante est indiquée sur les systèmes de rete-
nue pour enfant homologués.
Consignes de sécurité
Recherchez une marque d’homologation apposée sur le système de rete-
nue pour enfant.
Exemple de numéro réglementaire
indiqué
1 Marque d’homologation ECE
R44*3
La plage de poids de l’enfant
admissible pour une homologa-
tion ECE R44 est indiquée.
2 Marque d’homologation ECE
R129*3
La plage des tailles et les poids
admissibles de l’enfant pour une
homologation ECE R129 sont
indiqués.
*1 : ECE R44 et ECE R129 sont des normes de l’ONU relatives aux systèmes de
retenue pour enfant.
*2 : Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne pas être
disponibles en dehors de l’Union européenne.
*3 : La marque affichée peut différer en fonction du produit.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
58 1-2. Sécurité de l’enfant
■ Groupe de poids (ECE R44 uniquement)
Ce tableau de groupe de poids doit être utilisé pour vérifier la compatibilité
du système de retenue pour enfant. Veuillez vérifier en tenant compte du
tableau de compatibilité des systèmes de retenue pour enfant.
(oP. 63,70).
Le système de retenue pour enfant conforme à la norme ECE R44 se
classe en 5 groupes en fonction du poids de l’enfant.
Groupe de poids Poids de l’enfant Age de référence*
Groupe 0 jusqu’à 10 kg (22 lb.) environ 9 mois
Groupe 0+ jusqu’à 13 kg (28 lb.) environ 1 an et demi
9 - 18 kg
Groupe I de 9 mois à environ 4 ans
(20 à 39 lb.)
15 - 25 kg
Groupe II de 3 ans à environ 7 ans
(34 à 55 lb.)
22 - 36 kg
Groupe III de 6 ans à environ 12 ans
(49 à 79 lb.)
* : L’âge est donné en fonction d’une plage standard approximative. Faites votre choix
en fonction du poids de l’enfant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 59
■ Méthode d’installation en fonction du système de retenue pour enfant
Vérifiez que le système de retenue pour enfant est correctement installé
en suivant les instructions du mode d’emploi qui l’accompagne.
Méthode d’installation Page
Fixation avec ceinture
Consignes de sécurité
P. 63
de sécurité
Fixation avec ancrage
P. 69
rigide ISOFIX
Fixation avec
supports d’ancrage
P. 74
(pour sangle supé-
rieure)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
60 1-2. Sécurité de l’enfant
Utilisation d’un système de retenue pour enfant
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant sur le
siège du passager avant
Pour la sécurité de l’enfant, installez un système de retenue pour enfant
sur un siège arrière. Si vous êtes contraint d’installer un système de rete-
nue pour enfant sur le siège du passager avant, réglez le siège comme
suit, puis installez le système.
● Redressez le dossier de siège
autant que possible.
● Reculez le siège au maximum.
● Si l’appuie-tête gêne l’installa-
tion du système de retenue pour
enfant et qu’il peut être retiré,
enlevez-le.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 61
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● N’installez jamais un système de retenue
pour enfant de type dos à la route sur le 1
siège du passager avant lorsque le contac-
teur d’activation/désactivation manuelle
Consignes de sécurité
d’airbag est en position activée. (oP. 51)
En cas d’accident, la force du déploiement
rapide de l’airbag du passager avant pourrait
infliger à l’enfant des blessures graves, voire
mortelles.
● Une ou plusieurs étiquettes fixées sur le
pare-soleil côté passager indiquent qu’il est
interdit d’installer un système de retenue
pour enfant de type dos à la route sur le
siège du passager avant.
Les indications mentionnées sur la ou les
étiquettes sont illustrées ci-dessous.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
62 1-2. Sécurité de l’enfant
AVERTISSEMENT
■ Utilisation d’un système de retenue pour enfant
● N’installez un système de retenue pour
enfant de type face à la route sur le siège
avant qu’en cas d’absolue nécessité. Si
vous installez un siège de sécurité enfant de
type face à la route sur le siège du passager
avant, reculez le siège au maximum. Dans
le cas contraire, cela risque de provoquer
des blessures graves, voire mortelles, si les
airbags se déploient (se gonflent).
● Ne laissez pas votre enfant, même s’il est
assis dans le système de retenue pour
enfant, poser sa tête ou une autre partie de
son corps contre la porte ou contre la zone
du siège, les montants avant ou arrière ou
les longerons latéraux de toit où les airbags
SRS latéraux ou les airbags SRS rideaux se
déploient. En cas de déploiement d’un air-
bag SRS latéral ou rideau, cette situation
deviendrait dangereuse et l’impact pourrait
occasionner à l’enfant des blessures graves,
voire mortelles.
● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant, mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule.
● Utilisez un système de retenue pour enfant adapté à l’âge et à la stature de l’enfant
et installez-le sur le siège arrière.
● Si le siège du conducteur entrave l’installa-
tion correcte du système de retenue pour
enfant, fixez le système de retenue pour
enfant sur le siège arrière droit (véhicules à
conduite à gauche) ou sur le siège arrière
gauche (véhicules à conduite à droite).
(oP. 65, 72)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 63
Fixation d’un système de retenue pour enfant avec une ceinture de
sécurité
◆ Vérification des positions de siège possibles pour l’installation et du
groupe de poids pour les systèmes de retenue pour enfant qui se
fixent avec une ceinture de sécurité.
1 Vérifiez quel est le [groupe de poids] correspondant en fonction du 1
poids de l’enfant (oP. 58)
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
Consignes de sécurité
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2 Vérifiez et choisissez la position de siège possible adéquate pour le
système de retenue pour enfant et le type de système d’installation cor-
respondant dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une
CEINTURE DE SECURITE - Tableau de compatibilité et des systèmes
de retenue pour enfant recommandés]. (oP. 63)
◆ Systèmes de retenue pour enfant fixés avec une CEINTURE DE
SECURITE - Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue
pour enfant recommandés
Si votre système de retenue pour enfant est un siège de type “universel”,
vous pouvez l’installer aux positions indiquées U ou UF dans le tableau ci-
dessous (UF identifie les systèmes de retenue pour enfant de type face à
la route uniquement). La catégorie et le groupe de poids des systèmes de
retenue pour enfant figurent dans le mode d’emploi du système de retenue
pour enfant.
Si votre système de retenue pour enfant n’est pas de catégorie “universel”
(ou si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuil-
lez vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour
enfant pour trouver les informations relatives à la compatibilité ou deman-
der au vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir cette infor-
mation.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
64 1-2. Sécurité de l’enfant
Position de siège
Siège du passager avant
Systèmes de
Groupes de Contacteur d’activation/ retenue pour enfant
poids désactivation Siège arrière recommandés
manuelle d’airbag
Activé Désactivé
0 “TOYOTA G 0+, BABY
U
Jusqu’à 10 kg X U*1 SAFE PLUS”
L
(22 lb.) “TOYOTA MINI”
“TOYOTA G 0+, BABY
0+ SAFE PLUS with SEAT
U
Jusqu’à 13 kg X U*1 BELT FIXATION,
L
(28 lb.) BASE PLATFORM”*3
Dos à la route
—
I X
9 à 18 kg U*1, 2 U*2 “TOYOTA DUO+”
Face à la
(20 à 39 lb.)
route —
UF*1, 2
“TOYOTA KIDFIX XP
II, III
SICT”*3
15 à 36 kg UF* 1, 2 U* 1, 2 U* 2
(Adaptable sur les fixa-
(34 à 79 lb.)
tions ISOFIX.)
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X : Position de siège ne convenant pas pour des enfants de ce groupe de
poids.
U : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” homo-
logués pour ce groupe de poids.
UF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant “universels” de type
face à la route homologués pour ce groupe de poids.
L: Convient pour les systèmes de retenue pour enfant des catégories
“véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués pour
ce groupe de poids.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 65
*1 : Réglez l’inclinaison du dossier de siège sur la position la plus verticale. Reculez
complètement le siège avant. Si le siège passager est réglable en hauteur, relevez-
le complètement.
*2 : Si l’appuie-tête entrave votre système de retenue pour enfant et qu’il peut être
retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
*3 : Installez le système de retenue pour enfant sur le siège arrière.
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne 1
pas être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
Consignes de sécurité
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
● Pour l’installation d’un siège pour enfant en bas âge avec base de sup-
port, si le siège pour enfant en bas âge interfère avec le dossier de
siège lors de sa fixation à la base de support, réglez le dossier de siège
vers l’arrière jusqu’à ce qu’il ne gêne plus.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
66 1-2. Sécurité de l’enfant
● Pour l’installation d’un siège
pour enfant en bas âge de type
face à la route, s’il y a un espace
entre le siège pour enfant en
bas âge et le dossier de siège,
réglez l’inclinaison du dossier de
siège jusqu’à obtenir un contact
satisfaisant.
● Si l’ancrage supérieur de cein-
ture de sécurité est en avant du
guide de ceinture de sécurité du
siège pour enfant, déplacez
l’assise de siège vers l’avant.
● Pour l’installation d’un siège rehausseur, si la posture de l’enfant dans le
système de retenue pour enfant est trop verticale, réglez l’inclinaison du
dossier de siège sur la position la plus confortable. De plus, si l’ancrage
supérieur de ceinture de sécurité est en avant du guide de ceinture de
sécurité du siège pour enfant, déplacez l’assise de siège vers l’avant.
● Lorsque vous installez un siège de type rehausseur, n’enlevez pas
l’appuie-tête.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 67
◆ Installation d’un système de retenue pour enfant à l’aide d’une cein-
ture de sécurité
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1 Si vous êtes contraint d’installer un système de retenue pour enfant sur
le siège du passager avant, reportez-vous à la P. 60 pour savoir com-
1
ment régler le siège du passager avant.
2 Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant et
Consignes de sécurité
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (oP. 305)
3 Faites passer la ceinture de
sécurité dans le système de
retenue pour enfant et introdui-
sez la languette dans la boucle.
Assurez-vous qu’il n’y a pas de
tour dans la ceinture. Fixez fer-
mement la ceinture de sécurité
au système de retenue pour
enfant en suivant le mode
d’emploi qui l’accompagne.
4 Si votre système de retenue
pour enfant n’est pas doté d’un
dispositif de blocage (un dispo-
sitif de verrouillage de ceinture
de sécurité), fixez le système de
retenue pour enfant à l’aide
d’une agrafe de verrouillage.
5 Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(oP. 68)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
68 1-2. Sécurité de l’enfant
◆ Retrait d’un système de retenue pour enfant installé avec une cein-
ture de sécurité
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la boucle et laissez la ceinture
de sécurité se rétracter complètement.
Lorsque vous débouclez la ceinture, le système de retenue pour enfant peut
rebondir vers le haut du fait de l’élasticité de l’assise de siège. Relâchez la
boucle tout en maintenant le système de retenue pour enfant.
Comme la ceinture de sécurité s’enroule automatiquement, faites-la revenir len-
tement en position de rangement.
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Vous pourriez avoir besoin d’une agrafe de verrouillage pour installer le système de
retenue pour enfant. Suivez les instructions fournies par le fabricant du système. Si
votre système de retenue pour enfant n’est pas muni d’une agrafe de verrouillage,
vous pouvez vous en procurer une chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez un professionnel dûment qualifié et équipé : Agrafe de verrouillage
pour système de retenue pour enfant
(N° de référence 73119-22010)
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne laissez pas les enfants jouer avec la ceinture de sécurité. Si la ceinture de
sécurité s’enroule autour du cou d’un enfant, celui-ci risque de s’étouffer ou de se
blesser grièvement, voire mortellement. Si cela se produit et que la boucle ne peut
être détachée, utilisez des ciseaux pour couper la ceinture.
● Veillez à ce que la boucle et la languette soient solidement verrouillées et à ce qu’il
n’y ait pas de tour dans la ceinture de sécurité.
● Secouez le système de retenue pour enfant de droite à gauche et d’avant en
arrière pour être sûr qu’il a été correctement installé.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● En cas d’utilisation d’un siège rehausseur, assurez-vous toujours que la sangle
supérieure de ceinture de sécurité est placée au centre de l’épaule de l’enfant. La
sangle doit être écartée du cou de l’enfant, mais pas au point de pouvoir glisser de
son épaule.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 69
Fixation d’un système de retenue pour enfant avec un ancrage rigide
ISOFIX
■ Ancrages rigides ISOFIX (système de retenue pour enfant ISOFIX)
Chaque siège arrière est équipé
d’ancrages inférieurs. (Des
repères indiquant l’emplacement 1
des ancrages sont indiqués sur les
sièges.)
Consignes de sécurité
■ Vérification du groupe de poids et de la catégorie de taille pour les
systèmes de retenue pour enfant ISOFIX conformes à la norme ECE
R44
1 Vérifiez quel est le [groupe de poids] correspondant en fonction du
poids de l’enfant (oP. 58)
(Ex. 1) [Groupe de poids 0+] pour un poids de 12 kg
(Ex. 2) [Groupe de poids I] pour un poids de 15 kg
2 Vérification de la catégorie de taille
Sélectionnez la catégorie de taille correspondant au [Groupe de poids]
déterminé à l’étape 1 dans [Systèmes de retenue pour enfant fixés
avec ISOFIX (ECE R44) - Tableau de compatibilité et des systèmes de
retenue pour enfant recommandés] (oP. 70)*.
(Ex. 1) Pour un [Groupe de poids 0+], la catégorie de taille correspon-
dante est [C], [D], [E].
(Ex. 2) Pour un [Groupe de poids I], la catégorie de taille correspon-
dante est [A], [B], [B1], [C], [D].
* : Cependant, les éléments de liste marqués [X] ne peuvent pas être sélectionnés,
même si une catégorie de taille correspondante est indiquée dans le tableau des
possibilités de [Position de siège]. De plus, choisissez le produit indiqué dans
[Systèmes de retenue pour enfant recommandés] (oP. 71), si l’élément de liste
est marqué [IL].
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
70 1-2. Sécurité de l’enfant
■ Systèmes de retenue pour enfant fixés avec ISOFIX (ECE R44) -
Tableau de compatibilité et des systèmes de retenue pour enfant
recommandés
Les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX sont classés par “catégorie
de taille”. Vous serez autorisé à utiliser un système de retenue pour enfant
dans votre véhicule à la position de siège indiquée dans le tableau ci-des-
sous en fonction de sa “catégorie de taille”. Pour connaître la “catégorie de
taille” et le “groupe de poids” de votre système de retenue pour enfant,
reportez-vous au mode d’emploi qui l’accompagne.
Si votre système de retenue pour enfant n’a pas de “catégorie de taille” (ou
si vous ne trouvez pas l’information dans le tableau ci-dessous), veuillez
vous référer à la “liste des véhicules” du système de retenue pour enfant
pour trouver les informations relatives à la compatibilité ou demander au
vendeur du siège pour enfant en bas âge de vous fournir ces informations.
Catégorie de taille Description
Système de retenue pour enfant de type face à la route de
A
grande hauteur
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
B
teur réduite
Système de retenue pour enfant de type face à la route de hau-
B1
teur réduite
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de
C
grande taille
Système de retenue pour enfant de type dos à la route de taille
D
réduite
E Siège pour nourrisson de type dos à la route
Siège pour nourrisson (nacelle) gauche perpendiculaire à la
F
route
G Siège pour nourrisson (nacelle) droit perpendiculaire à la route
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 71
Position de siège
Systèmes de rete-
Groupes de Catégorie de Siège avant
nue pour enfant
poids taille Siège arrière
Siège du pas- recommandés
sager
F X X
Nacelle —
G X X 1
0
Jusqu’à 10 kg E X IL
Consignes de sécurité
(22 lb.)
“TOYOTA MINI”
E X IL “TOYOTA MIDI”
0+
Jusqu’à 13 kg D X IL
(28 lb.)
C X IL
D X IL
—
C X IL
IUF*
B X “TOYOTA MIDI”
I IL*
9 à 18 kg
(20 à 39 lb.) IUF* “TOYOTA DUO+”
B1 X
IL* “TOYOTA MIDI”
IUF*
A X “TOYOTA MIDI”
IL*
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X: Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant ISOFIX de ce groupe de poids et/ou de cette catégorie de taille.
IUF : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant de type face à la
route ISOFIX de catégorie “universelle”, homologués pour ce groupe de
poids.
IL : Convient pour les systèmes de retenue pour enfant ISOFIX des catégo-
ries “véhicules spécifiques”, “limités” ou “semi-universels”, homologués
pour ce groupe de poids.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
72 1-2. Sécurité de l’enfant
Les systèmes de retenue pour enfant repris dans le tableau peuvent ne
pas être disponibles en dehors de l’Union européenne.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
■ Systèmes de retenue pour enfant i-Size fixés par ISOFIX (ECE
R129) - Tableau de compatibilité
Si votre système de retenue pour enfant est de catégorie “i-Size”, vous
pouvez l’installer aux positions indiquées i-U dans le tableau ci-dessous.
La catégorie du système de retenue pour enfant est indiquée dans le
mode d’emploi qui l’accompagne.
Position de siège
Siège du passager avant Siège arrière
Systèmes de
retenue pour X i-U*
enfant i-Size
Signification des lettres reprises dans le tableau ci-dessus :
X: Position de siège ne convenant pas pour des systèmes de retenue pour
enfant i-Size.
i-U : Position de siège pour des systèmes de retenue pour enfant i-Size
“universels” de types face et dos à la route.
* : Si l’appuie-tête interfère avec votre système de retenue pour enfant et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez l’appuie-tête au maximum.
● Pour l’installation d’un système de retenue pour enfant sur les sièges
arrière, réglez le siège avant de sorte qu’il ne restreigne pas la place de
l’enfant ou qu’il n’interfère pas avec le système de retenue pour enfant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 73
■ Installation avec ancrage rigide ISOFIX (système de retenue pour
enfant ISOFIX)
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1 Si l’appuie-tête gêne l’installation du système de retenue pour enfant et
qu’il peut être retiré, enlevez-le. Dans le cas contraire, remontez
l’appuie-tête au maximum. (oP. 305) 1
2 Retirez les caches d’ancrage,
Consignes de sécurité
puis installez le système de
retenue pour enfant sur le siège.
Les barres sont installées derrière
les caches d’ancrage.
3 Après avoir installé le système de retenue pour enfant, secouez-le
d’avant en arrière pour vérifier s’il est fermement maintenu en place.
(oP. 68)
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
● Lorsque vous utilisez les ancrages inférieurs, veillez à ce qu’il n’y ait aucun corps
étranger près des ancrages et à ce que la ceinture de sécurité ne soit pas coincée
derrière le système de retenue pour enfant.
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
74 1-2. Sécurité de l’enfant
Utilisation d’un support d’ancrage (pour sangle supérieure)
■ Supports d’ancrage (pour sangle supérieure)
Des supports d’ancrage équipent Sangle supérieure
chaque siège arrière.
Utilisez les supports d’ancrage
pour fixer la sangle supérieure.
Supports d’ancrage
■ Fixation de la sangle supérieure au support d’ancrage
Installez le système de retenue pour enfant conformément au mode
d’emploi qui l’accompagne.
1 Réglez l’appuie-tête sur sa posi-
tion la plus haute.
Si l’appuie-tête gêne l’installation du
système de retenue pour enfant ou
de la sangle supérieure et qu’il peut
être retiré, enlevez-le. (oP. 305)
2 Abaissez la plaque, puis fixez le Sangle supérieure
crochet au support d’ancrage et
serrez la sangle supérieure.
Veillez à ce que la sangle supé- Crochet
rieure soit correctement fixée.
(oP. 68)
Lors de l’installation du système de
retenue pour enfant avec l’appuie-
tête relevé, assurez-vous que la
sangle supérieure passe en des-
sous de l’appuie-tête.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-2. Sécurité de l’enfant 75
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’installation d’un système de retenue pour enfant
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Fixez fermement la sangle supérieure et assurez-vous qu’il n’y a pas de tour dans
la ceinture.
1
● Ne fixez la sangle supérieure à rien d’autre que le support d’ancrage.
● Ne réglez jamais le siège après avoir fixé un système de retenue pour enfant.
Consignes de sécurité
● Respectez toutes les instructions d’installation fournies par le fabricant du système
de retenue pour enfant.
● Lors de l’installation du système de retenue pour enfant avec l’appuie-tête relevé,
n’abaissez pas l’appuie-tête après avoir effectué la fixation au support d’ancrage.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
76 1-3. Système antivol
Système antidémarrage
Les clés du véhicule intègrent des puces de transpondeur qui
empêchent le démarrage du système hybride si la clé n’a pas été enre-
gistrée au préalable dans l’ordinateur de bord du véhicule.
Ne laissez jamais les clés dans le véhicule lorsque vous quittez celui-
ci.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule,
mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre tous les vols de véhi-
cule.
Le témoin clignote après que le
contacteur d’alimentation a été
désactivé pour indiquer que le sys-
tème fonctionne.
Le témoin cesse de clignoter lorsque
le contacteur d’alimentation a été mis
en mode ACCESSORY ou ON pour
indiquer que le système a été désac-
tivé.
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système antidémarrage sans entretien.
■ Conditions qui peuvent provoquer un dysfonctionnement du système
● Si la partie poignée de la clé est en contact avec un objet métallique
● Si la clé se trouve à proximité d’une clé enregistrée dans le système de sécurité (clé
avec puce de transpondeur intégrée) d’un autre véhicule ou qu’elle la touche
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 77
■ Certification du système antidémarrage
Consignes de sécurité
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
78 1-3. Système antivol
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 79
Consignes de sécurité
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
80 1-3. Système antivol
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 81
Système de double verrouillage
L’accès non autorisé au véhicule est évité par la désactivation de la
fonction de déverrouillage des portes, tant de l’intérieur que de l’exté-
rieur du véhicule.
1
Des étiquettes appropriées sont
apposées sur les vitres des deux
Consignes de sécurité
portes avant des véhicules utilisant ce
système.
IO13PH004
Activation du système de double verrouillage
Désactivez le contacteur d’alimentation, faites sortir tous les passagers du
véhicule et assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
A l’aide de la fonction d’ouverture :
Touchez deux fois en l’espace de 5 secondes la zone de capteur sur la poi-
gnée de porte extérieure.
A l’aide de la commande à distance :
Appuyez deux fois sur en l’espace de 5 secondes.
Annulation du système de double verrouillage
A l’aide de la fonction d’ouverture : Maintenez la poignée de porte extérieure.
A l’aide de la commande à distance : Appuyez sur .
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution concernant le système de double verrouillage
N’activez jamais le système de double verrouillage lorsque des personnes se
trouvent à l’intérieur du véhicule, car aucune porte ne peut être ouverte depuis l’inté-
rieur.
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
82 1-3. Système antivol
Alarme
A propos de l’alarme
L’alarme émet des signaux lumineux et sonores pour avertir qu’une intrusion
est détectée.
L’alarme se déclenche dans les situations suivantes lorsqu’elle est activée :
● Une porte ou une porte de coffre verrouillée est déverrouillée ou ouverte
par tout moyen autre que la fonction d’ouverture ou la commande à dis-
tance. (Les portes se verrouilleront de nouveau automatiquement.)
● Le capot est ouvert.
● Si le véhicule en est équipé, le capteur d’intrusion détecte quelque chose
en mouvement à l’intérieur du véhicule. (Un intrus pénètre dans le véhi-
cule.)
Activation du système d’alarme
Fermez les portes et le capot et ver-
rouillez toutes les portes à l’aide de la
fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance. Le système
s’active automatiquement après 30
secondes.
Le témoin passe de l’allumage continu
au clignotement lorsque le système est
activé.
Désactivation ou arrêt de l’alarme
Effectuez une des actions suivantes pour désactiver ou arrêter l’alarme.
● Déverrouillez les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la com-
mande à distance.
● Faites démarrer le système hybride. (L’alarme sera désactivée ou arrêtée
après quelques secondes.)
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 83
■ Entretien du système
Le véhicule est équipé d’un système d’alarme sans entretien.
■ Points à vérifier avant de verrouiller le véhicule
Pour éviter un déclenchement intempestif de l’alarme et le vol du véhicule, vérifiez les
points suivants.
● Il n’y a personne à l’intérieur du véhicule.
1
● Les vitres latérales sont fermées avant d’activer l’alarme.
● Aucun objet de valeur ni autre objet personnel n’est laissé dans le véhicule.
Consignes de sécurité
■ Déclenchement de l’alarme
L’alarme peut se déclencher dans les situations suivantes:
(arrêter l’alarme désactive le système d’alarme).
● Les portes sont déverrouillées à l’aide de la
clé mécanique.
● Une personne à l’intérieur du véhicule ouvre
une porte ou le capot, ou déverrouille le véhi-
cule à l’aide d’un bouton de verrouillage inté-
rieur.
● La batterie 12 volts a été rechargée ou rem-
placée alors que le véhicule était verrouillé.
(oP. 692)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
84 1-3. Système antivol
■ Verrouillage des portes activé par l’alarme
Dans les cas suivants, en fonction de la situation, les portes peuvent se verrouiller
automatiquement afin d’éviter une intrusion dans le véhicule :
● Lorsqu’une personne restée dans le véhicule déverrouille la porte et que l’alarme est
activée.
● Alors que l’alarme est activée, une personne restée dans le véhicule déverrouille la
porte.
● Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie 12 volts.
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du système
Ne modifiez pas le système et ne le retirez pas. Si le système est modifié ou retiré,
son bon fonctionnement ne peut être garanti.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 85
Capteur d’intrusion (si le véhicule en est équipé)
Le capteur d’intrusion détecte un intrus ou un mouvement à l’intérieur du
véhicule.
Ce système est conçu pour empêcher toute tentative de vol du véhicule et
jouer un rôle dissuasif, mais il ne garantit pas une sécurité absolue contre
toutes les intrusions.
1
■ Activation du capteur d’intrusion
Le capteur d’intrusion est automatiquement activé lorsque l’alarme est
Consignes de sécurité
activée. (oP. 82)
■ Désactivation du capteur d’intrusion
Si vous laissez des animaux ou n’importe quel objet en mouvement à
l’intérieur du véhicule, pensez à désactiver le capteur d’intrusion avant
d’activer l’alarme, car il sera déclenché par les mouvements à l’intérieur du
véhicule.
1 Désactivez le contacteur d’alimentation.
Un message s’affiche sur l’écran multifonction pendant environ 4 secondes,
vous demandant si vous souhaitez désactiver le capteur d’intrusion.
2 Appuyez sur ou sur le
contacteur de commande du
compteur au volant, sélection-
nez “Oui”, puis appuyez sur
.
Si aucune opération n’est effectuée
pendant environ 5 secondes, le
message s’éteindra automatique-
ment et le capteur d’intrusion ne
sera pas désactivé.
Le capteur d’intrusion se réactivera chaque fois que le contacteur d’alimentation
sera placé en mode ON.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
86 1-3. Système antivol
■ Lorsque le message vous demandant si vous souhaitez désactiver le capteur
d’intrusion ne s’affiche pas
Le message peut ne pas s’afficher si un autre message s’affiche. Dans ce cas, mettez
le contacteur d’alimentation en mode ON, suivez les instructions sur l’écran et désacti-
vez à nouveau le contacteur d’alimentation.
■ Désactivation et réactivation automatique du capteur d’intrusion
● L’alarme reste activée, même si le capteur d’intrusion a été désactivé.
● Après la désactivation du capteur d’intrusion, le fait d’appuyer sur le contacteur d’ali-
mentation ou de déverrouiller les portes à l’aide de la fonction d’ouverture ou de la
commande à distance réactivera le capteur d’intrusion.
● Le capteur d’intrusion sera automatiquement réactivé si le système d’alarme est
désactivé.
■ Remarques à propos de la détection du capteur d’intrusion
Le capteur peut déclencher l’alarme dans les situations suivantes :
● Des personnes ou des animaux se trouvent à
l’intérieur du véhicule.
IO13PH005
● Une vitre latérale est ouverte.
Dans ce cas, le capteur peut détecter les
éléments suivants :
• Du vent ou le mouvement d’objets tels
que des feuilles et des insectes à l’inté-
rieur du véhicule
• Les ondes ultrasoniques émises par des
appareils tels que les capteurs d’intrusion
d’autres véhicules
• Le mouvement de personnes à l’extérieur du véhicule
● Des objets instables, comme des acces-
soires suspendus ou des vêtements pendus
aux portemanteaux sont présents dans le
véhicule.
IO13PH007
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
1-3. Système antivol 87
● Le véhicule est stationné dans un endroit
soumis à des vibrations ou des bruits
extrêmes, comme un parking couvert.
IO13PH008
1
● Le fait d’enlever de la glace ou de la neige de
la carrosserie du véhicule, ce qui provoque
Consignes de sécurité
des vibrations ou des chocs répétés.
IO13PH009
● Le véhicule se trouve dans une station de lavage automatique ou à haute pression.
● Le véhicule subit des chocs, tels que ceux provoqués par la grêle, la foudre ou
d’autres types de vibrations ou de chocs répétés.
NOTE
■ Pour garantir un fonctionnement correct du capteur d’intrusion
● Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
● Ne pulvérisez pas de désodorisants ou
d’autres produits directement dans les ori-
fices du capteur.
● Le fait d’installer des accessoires autres que ceux d’origine Toyota ou de laisser
des objets entre le siège du conducteur et celui du passager avant est susceptible
d’affecter les performances de détection du système.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
88 1-3. Système antivol
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
89
Système hybride plug-in
2
2-1. Système hybride plug-in
Caractéristiques du
système hybride plug-in.......... 90
Précautions relatives au
système hybride plug-in........ 103
Conseils de conduite du
véhicule hybride plug-in ........ 110
Autonomie EV ......................... 113
2-2. Charge
Equipement de charge ............ 115
Câble de charge...................... 120
Système de verrouillage de
couvercle et de connecteur
intelligent............................... 130
Sources d’alimentation
électrique utilisables ............. 138
Méthodes de charge ............... 141
Conseils de charge ................. 146
Notions à connaître avant la
charge................................... 149
Comment recharger ................ 154
Utilisation de la fonction de
minuterie de charge .............. 165
Système de charge à énergie
solaire ................................... 179
Lorsqu’une charge normale
ne peut pas être effectuée .... 183
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
90 2-1. Système hybride plug-in
Caractéristiques du système hybride plug-in
Le système hybride plug-in est un système optimal tant au niveau de
l’efficacité économique des véhicules électriques que de l’aspect pra-
tique des véhicules hybrides.
● La conduite EV est possible en utilisant l’électricité chargée à partir
d’une source d’alimentation externe.*
● Si la charge électrique de la batterie hybride (batterie de traction) devient
insuffisante, le véhicule est commandé automatiquement de manière à
pouvoir être conduit comme un véhicule hybride, en utilisant le moteur à
essence comme auxiliaire.
* : En termes de distance, l’autonomie EV varie en fonction de conditions telles que
la vitesse du véhicule et la charge de la batterie hybride (batterie de traction) et
l’utilisation du système de climatisation. Le moteur à essence peut également
être utilisé simultanément en fonction des conditions de conduite.
Cette illustration est fournie à titre explicatif et peut être différente de la réalité.
1 Moteur à essence
2 Moteur électrique (moteur de traction)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 91
Mode de fonctionnement du système hybride plug-in
Le système hybride plug-in fonctionne dans les modes suivants.
L’écran multifonction permet de vérifier à tout moment dans quel mode de conduite
se trouve le système hybride plug-in. (oP. 220)
Système hybride plug-in
1 Mode EV
S’il reste une quantité d’électricité suffisante après la charge*1, la conduite
EV s’effectue en utilisant l’électricité stockée dans la batterie hybride (bat-
terie de traction).*2
En mode EV, le témoin de mode de conduite EV s’allume.
*1 : La quantité de charge restante peut être vérifiée sur l’écran multifonction, etc.
(oP. 232)
*2
: En fonction de la situation, la conduite EV peut être annulée et le moteur à
essence et le moteur électrique sont alors utilisés. (oP. 100)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
92 2-1. Système hybride plug-in
2 Mode EV City (oP. 94)
S’il reste une quantité d’électricité suffisante pour la conduite EV dans la
batterie hybride (batterie de traction)*1, le mode de fonctionnement peut
être commuté sur le mode EV City.
Le mode EV City limite la puissance du moteur et réduit au maximum le
fonctionnement du moteur à essence.*2 Le véhicule peut par conséquent
être conduit uniquement avec le moteur électrique (moteur de traction) en
zones urbaines, etc.
En mode EV City, le témoin de mode EV City s’allume.
*1 : La quantité de charge restante peut être vérifiée sur l’écran multifonction, etc.
(oP. 232)
*2
: Lorsqu’une accélération est nécessaire, enfoncez complètement la pédale
d’accélérateur pour faire démarrer le moteur à essence.
3 Mode HV
En mode HV, le véhicule est conduit en utilisant à la fois le moteur à
essence et le moteur électrique. (oP. 98)
● S’il ne reste pas suffisamment d’électricité pour la conduite EV en mode
EV, le mode de fonctionnement passe automatiquement au mode HV.
● Le mode de fonctionnement peut être commuté sur le mode HV à tout
moment en utilisant le contacteur pour conserver de l’électricité pour la
conduite EV, etc.* (oP. 94). Il est conseillé de passer en mode HV
lorsque vous conduisez sur autoroute ou en côte pour économiser
l’énergie de la batterie.
En mode HV, le témoin de mode de conduite EV et le témoin de mode EV City
sont éteints.
* : L’autonomie EV peut se trouver réduite même après avoir activé le mode HV.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 93
4 Mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) (oP. 95)
L’électricité générée via le moteur à essence peut être chargée dans la
batterie hybride (batterie de traction) grâce au passage au mode de
charge de la batterie hybride (batterie de traction) s’il ne reste pas suffi-
samment d’électricité pour la conduite EV.*
● Il se peut que le système ne puisse pas passer en mode de charge de
la batterie hybride (batterie de traction) en raison de l’état du système
hybride plug-in. (oP. 96)
● La durée de charge varie en fonction de la conduite lorsque vous roulez
en mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction). 2
En mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction), le témoin de
mode de charge de la batterie hybride s’allume.
Système hybride plug-in
* : En mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction), la batterie
hybride peut être chargée lors de la conduite. Cependant, le moteur à essence
fonctionne pour charger la batterie et la consommation de carburant augmente
par rapport à la conduite en mode HV.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
94 2-1. Système hybride plug-in
Commutation des modes de fonctionnement du système hybride plug-in
Le mode de fonctionnement du système hybride plug-in peut être commuté
en utilisant les contacteurs.
S’il ne reste pas suffisamment de charge dans la batterie hybride (batterie de trac-
tion) pour permettre la conduite EV, le mode EV/EV City n’est pas disponible à la
sélection.
Le mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) ne peut pas être
sélectionné si la batterie hybride (batterie de traction) est presque complètement
chargée.
■ Commutation entre le mode EV et le mode HV
Appuyez sur le contacteur de sélection de mode EV/HV.
Chaque appui permet de basculer entre le mode EV et le mode HV.
En mode EV, le témoin de mode de conduite EV s’allume.
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
■ Passage au mode EV City
Appuyez sur le contacteur de mode EV City.
Le témoin de mode EV City s’allume alors.
Pour annuler le mode EV City, appuyez à nouveau sur le contacteur de mode
EV City.
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 95
■ Passage au mode de charge de la batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Appuyez et maintenez le contacteur de sélection de mode EV/HV.
Enlevez votre main du contacteur une fois que le témoin de mode de charge de
la batterie hybride commence à clignoter.
Le témoin de mode de charge de la batterie hybride s’allume lorsque le passage
au mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est effectué.
Si la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée*, le mode
de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est automatiquement
annulé et le mode de fonctionnement passe au mode HV. 2
Le mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) peut être désac-
tivé en appuyant sur le contacteur de sélection de mode EV/HV ou le contacteur
Système hybride plug-in
de mode EV City.
* : La quantité de charge maximale en mode de charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) est d’environ 80 % de la capacité de charge complète lors
d’une charge à partir d’une source d’alimentation externe.
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
96 2-1. Système hybride plug-in
■ S’il n’est pas possible de changer le mode de fonctionnement du système
hybride plug-in
Dans les situations suivantes, le mode de fonctionnement du système hybride plug-in
ne peut pas être modifié, même en appuyant sur le contacteur de sélection de mode
EV/HV ou le contacteur de mode EV City. (Auquel cas, le message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction lorsque vous appuyez sur le contacteur.)
● S’il ne reste pas suffisamment d’électricité pour la conduite EV (en mode EV/EV City)
● Si la batterie de traction est presque complètement chargée (mode de charge de la
batterie hybride [batterie de traction])
■ Lorsque le mode EV City est désactivé
Lorsque le mode EV City est désactivé, soit automatiquement, soit en appuyant sur le
contacteur de mode EV City, lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée, le couple
d’entraînement et la vitesse du véhicule peuvent augmenter même si la pédale d’accé-
lérateur est maintenue dans une position fixe. Lorsque le mode de conduite EV City
est annulé, un signal sonore retentit et le témoin de mode EV City clignote puis
s’éteint.
■ Lors du passage du mode EV à un autre mode à l’aide du contacteur
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, le changement de mode de fonc-
tionnement est annulé et le système repasse au mode EV au prochain démarrage du
véhicule.
■ Mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Les situations suivantes peuvent se produire afin de protéger le système.
• Impossible de passer au mode de charge de la batterie hybride (batterie de trac-
tion) ou impossible de l’annuler
• Le moteur à essence ne démarre pas ou s’arrête après le passage au mode de
charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Si le système est soumis à une forte charge, tel que lorsque la consommation d’élec-
tricité du système de climatisation ou la température du liquide de refroidissement du
moteur est élevée, la durée de charge en mode de charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) peut être plus longue qu’habituellement, ou la charge de la batterie
hybride (batterie de traction) peut ne pas s’effectuer.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 97
Commande lors de la conduite dans chaque mode
■ En mode EV
En mode EV, la conduite EV (conduite utilisant uniquement le moteur élec-
trique)* est possible. Cependant, en fonction de la situation, la conduite
EV peut être annulée et le moteur à essence et le moteur électrique sont
alors tous deux utilisés (oP. 100). De plus, s’il ne reste pas suffisamment
d’électricité dans la batterie hybride (batterie de traction), le mode HV est
automatiquement sélectionné. Pour conduire longtemps en mode EV, res-
pectez les consignes suivantes.
2
● Evitez les accélérations et décélérations brusques et veillez à conduire
avec souplesse.
Système hybride plug-in
Si vous accélérez de manière répétée, la batterie hybride (batterie de
traction) se déchargera rapidement. De plus, la conduite EV peut être
annulée en cas d’accélération rapide ou en fonction de la vitesse du
véhicule.
● Limitez votre vitesse autant que possible. La distance qui peut être par-
courue en mode EV sera considérablement réduite à vitesse élevée.
* : Vous pouvez vérifier l’autonomie EV en utilisant l’écran multifonction, etc.
(oP. 215, 231, 238, 256)
■ En mode EV City
En mode EV City, la conduite EV (conduite utilisant uniquement le moteur
électrique) est possible. *1
● La puissance du moteur est limitée au même niveau, sauf si vous
enfoncez complètement la pédale d’accélérateur.
Lorsqu’il faut faire accélérer le véhicule, enfoncez complètement la
pédale d’accélérateur ou désactivez le mode EV City si nécessaire.
● Dans les situations suivantes, le mode EV City est automatiquement
annulé.*2
• Lorsque la conduite en mode EV n’est pas possible. (oP. 100)
• Lorsque le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de
vitesses intégrale est activé.
• Lorsque la pédale d’accélérateur est complètement enfoncée.
*1 : Vous pouvez vérifier l’autonomie EV en utilisant l’écran multifonction, etc.
(oP. 215, 231, 238, 256)
*2
: En fonction des circonstances, le mode EV City peut également être annulé
dans d’autres situations que celles citées plus haut.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
98 2-1. Système hybride plug-in
■ En mode HV
Le véhicule peut être utilisé comme un véhicule hybride standard.
En mode HV, les commandes sont principalement réalisées de la manière
suivante, en fonction des conditions de conduite.
● Le moteur à essence s’arrête* lorsque le véhicule est à l’arrêt.
● Lorsque le véhicule démarre, c’est le moteur électrique (moteur de trac-
tion) qui entraîne le véhicule.
● En conduite normale, le moteur à essence et le moteur électrique
(moteur de traction) sont commandés efficacement et le véhicule est
conduit avec une économie de carburant optimale. Par ailleurs, si
nécessaire, le moteur électrique (moteur de traction) fonctionne comme
un générateur électrique afin de recharger la batterie hybride (batterie
de traction).
● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée avec force, la puissance
motrice du moteur à essence et du moteur électrique (moteur de trac-
tion) est utilisée pour accélérer.
* : Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) doit être rechargée ou lors du
préchauffage du moteur, etc. le moteur à essence ne s’arrête pas automatique-
ment. (oP. 100)
■ Lors du freinage (freinage régénérateur)
Le moteur électrique (moteur de traction) recharge la batterie hybride (bat-
terie de traction).
Vous pouvez allonger l’autonomie EV en utilisant activement ce freinage
régénérateur pour stocker de l’électricité dans la batterie hybride (batterie
de traction).
De plus, comme la consommation de carburant est également réduite en
mode HV, le système de freinage régénérateur peut être utilisé efficace-
ment.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 99
Charge (oP. 115)
Pour rendre le mode EV/EV City dis-
ponible, chargez la batterie hybride
(batterie de traction) à partir d’une
source d’alimentation électrique
externe avant d’utiliser votre véhicule.
Même si la batterie hybride (batterie de
traction) n’est pas complètement char-
gée, le véhicule peut être conduite.
Cependant, s’il la charge restante est 2
insuffisante, il se peut que le véhicule
ne puisse pas être conduit en mode
Système hybride plug-in
EV/EV City ou que l’autonomie EV soit
réduite.
■ Freinage régénérateur
Dans les situations suivantes, l’énergie cinétique est convertie en énergie électrique et
une force de décélération peut être obtenue en conjonction avec le rechargement de
la batterie hybride (batterie de traction).
● La pédale d’accélérateur est relâchée lors de la conduite avec le rapport D ou B
engagé.
● La pédale de frein est enfoncée lors de la conduite avec le rapport D ou B engagé.
■ Autonomie EV
● L’autonomie EV est affichée sur l’écran multifonction, etc. (oP. 215, 231, 238, 256)
● L’autonomie EV varie en fonction de l’état de charge de la batterie hybride (batterie
de traction), de la vitesse du véhicule, etc.
● Même si la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) est suffisante,
en fonction de la situation, la conduite EV peut être annulée et le moteur à essence
et le moteur électrique sont alors utilisés. (oP. 100)
■ Lorsque le véhicule est passé du mode EV au mode HV en raison d’une charge
insuffisante de la batterie hybride (batterie de traction)
Si la batterie hybride (batterie de traction) est régénérée en conduisant en descente
de manière continue suffisamment longtemps, l’autonomie EV, etc., est affichée sur
l’écran multifonction et le véhicule passe automatiquement en mode EV.
Si le mode EV n’est pas activé alors que l’autonomie EV est affichée, vous pouvez
passer au mode EV en appuyant sur le contacteur de sélection de mode EV/HV.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
100 2-1. Système hybride plug-in
■ Remplissage de carburant
Il est possible de conduire les véhicules hybrides plug-in en utilisant l’électricité char-
gée à partir d’une source d’alimentation externe. Cependant, comme l’utilisation du
moteur à essence dépend de la situation, même si le mode EV est sélectionné, et que
le moteur à essence est fourni comme source de puissance pour la conduite en mode
HV, il doit rester alimenté en carburant. Vérifiez la quantité de carburant disponible et
faites immédiatement l’appoint lorsque le niveau de carburant devient faible.
(oP. 363)
■ Fonctionnement du moteur à essence en mode EV
Même si la quantité d’électricité stockée dans la batterie hybride (batterie de traction)
est suffisante et si l’autonomie EV (oP. 215, 231, 238, 256) est affichée sur l’écran
multifonction, etc., la conduite EV (conduite utilisant uniquement le moteur électrique)
peut être annulée et le moteur électrique ainsi que le moteur à essence sont tous deux
utilisés en fonction de la situation (la conduite EV reprend automatiquement dès
qu’elle est à nouveau possible).
La conduite EV peut être automatiquement annulée dans les circonstances suivantes :
● Lorsque la vitesse du véhicule est supérieure à environ 135 km/h (84 mph).
● Lorsque de la puissance est provisoirement nécessaire, comme lorsque vous enfon-
cez fermement la pédale d’accélérateur ou que vous accélérez soudainement.
● Lorsque la température du système hybride est élevée.
Le véhicule a été laissé au soleil, a roulé en côte, à des vitesses élevées, etc.
● Lorsque la température du système hybride est faible.
● Si le chauffage est allumé alors que la température extérieure est inférieure à envi-
ron -10 qC (14 qF).
● Lorsque le contacteur de désembueur de pare-brise est enfoncé. (oP. 519)
● Lorsque le système détermine que le moteur à essence doit être démarré.
Le moteur à essence peut également fonctionner dans d’autres cas que ceux réperto-
riés ci-dessus, en fonction des conditions.
■ Situations dans lesquelles le moteur à essence peut ne pas s’arrêter
Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement. Cependant, il peut ne pas
s’arrêter automatiquement dans les situations suivantes* :
● Pendant la montée en température du moteur à essence
● Pendant la charge de la batterie hybride (batterie de traction)
● Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est élevée ou
faible
● Lorsque le contacteur de désembueur de pare-brise est enfoncé. (oP. 519)
* : En fonction des circonstances, le moteur à essence peut également ne pas s’arrêter
automatiquement dans d’autres situations que celles citées plus haut.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 101
■ Si le véhicule n’est pas utilisé pendant une longue période
● La batterie 12 volts risque de se décharger. Dans ce cas, rechargez la batterie 12
volts. (oP. 583)
Pour empêcher la charge de la batterie hybride (batterie de traction) de devenir
beaucoup trop faible, chargez la batterie hybride (batterie de traction) à partir d’une
source d’alimentation électrique externe ou démarrez le système hybride au moins
une fois tous les 2 ou 3 mois, et désactivez le contacteur d’alimentation lorsque le
moteur à essence s’est arrêté automatiquement. (Si le moteur à essence ne
démarre pas, même au bout de 10 secondes environ après que le témoin “READY”
s’est allumé, le contacteur d’alimentation peut être désactivé sans plus d’interven-
tion.)
2
● Lorsque le véhicule est laissé avec le câble de charge branché, la consommation
d’électricité de la batterie 12 volts augmente en raison du fonctionnement des com-
mandes, tel que la vérification du système. Lorsque vous n’avez plus besoin du
Système hybride plug-in
câble de charge, retirez-le immédiatement du véhicule.
■ Sons et vibrations spécifiques à un véhicule hybride
Il se peut que le moteur ne produise aucun son ni aucune vibration, même si le véhi-
cule est capable de se déplacer, lorsque le témoin “READY” est allumé. Par mesure
de sécurité, engagez le frein de stationnement et engagez le rapport P lorsque le véhi-
cule est stationné.
Les sons et vibrations suivants peuvent se manifester pendant le fonctionnement du
système hybride, mais ils n’indiquent pas un dysfonctionnement.
● Des bruits de moteur électrique provenant du compartiment moteur peuvent être
entendus.
● Des sons peuvent provenir de la batterie hybride (batterie de traction) lorsque le sys-
tème hybride démarre ou s’arrête.
● Des sons de fonctionnement de relais tels qu’un déclic ou un cliquetis provenant de
la batterie hybride (batterie de traction) située derrière les sièges arrière, peuvent
être entendus lorsque le système hybride démarre ou s’arrête.
● Des sons provenant du système hybride peuvent être entendus lorsque la porte de
coffre est ouverte.
● Des sons peuvent provenir de la boîte de vitesses lorsque le moteur à essence
démarre ou s’arrête, lorsque le véhicule roule à basse vitesse ou au ralenti.
● Des sons provenant du moteur à essence peuvent être entendus lors d’accélérations
brusques.
● Des sons provenant du freinage régénérateur peuvent être entendus lorsque vous
appuyez sur la pédale de frein ou relâchez la pédale d’accélérateur.
● Des vibrations peuvent être ressenties au démarrage et à l’arrêt du moteur à
essence.
● Des sons du ventilateur de refroidissement peuvent se faire entendre en provenance
de la bouche d’admission d’air. (oP. 104)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
102 2-1. Système hybride plug-in
■ Entretien, réparation, recyclage et mise à la casse
Veuillez prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour plus d’informations
concernant l’entretien, la réparation, le recyclage et la mise à la casse. Ne vous char-
gez pas vous-même de la mise au rebut du véhicule.
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’utilisation du mode de charge de la batterie hybride (batterie de trac-
tion)
Respectez les précautions suivantes lors de l’utilisation du mode de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) en stationnement.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner de graves risques pour la santé, voire
la mort, car le moteur à essence fonctionne en mode de charge de la batterie
hybride (batterie de traction).
● N’arrêtez pas le véhicule à proximité de matières inflammables.
● N’utilisez pas le mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) dans
une zone fermée insuffisamment ventilée, comme un garage ou une zone où de la
neige s’est accumulée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 103
Précautions relatives au système hybride plug-in
Faites preuve de prudence lors de l’entretien du système hybride étant
donné qu’il renferme un système haute tension (environ 600 V maxi-
mum) et que certaines de ses pièces deviennent brûlantes lorsqu’il
fonctionne. Respectez les étiquettes de mise en garde apposées sur le
véhicule.
Système hybride plug-in
Cette illustration est fournie à titre explicatif et peut être différente de la réalité.
1 Etiquette de mise en garde 6 Moteur électrique (moteur de
2 Entrée de charge traction)
3 Connecteur de service 7 Câbles haute tension (orange)
4 Compresseur de climatisation 8 Chargeur de batterie
5 Unité de commande d’alimenta- 9 Batterie hybride (batterie de trac-
tion électrique et convertisseur CC/ tion)
CC
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
104 2-1. Système hybride plug-in
Bouches de ventilation de la batterie hybride (batterie de traction)
Les bouches d’admission d’air pré-
vues de part et d’autre du dossier de
siège arrière permettent le refroidis-
sement de la batterie hybride (batterie
de traction). En cas d’obstruction de
ces bouches, la batterie hybride (bat-
terie de traction) risque de surchauf-
fer, ce qui peut entraîner une perte de
performances de la batterie hybride
(batterie de traction).
Système de coupure d’urgence
Dès qu’un impact d’un certain niveau est détecté par le capteur d’impact, le
système de coupure d’urgence coupe l’alimentation haute tension et arrête la
pompe à carburant pour réduire les risques d’électrocution et de fuites de
carburant. Si le système de coupure d’urgence s’est activé, votre véhicule ne
peut pas redémarrer. Pour faire redémarrer le système hybride, faites appel à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Message d’avertissement du système hybride
Un message est automatiquement affiché en cas de dysfonctionnement dans
le système hybride ou de tentative d’utilisation inappropriée.
Si un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction,
lisez-le et suivez les instructions.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 105
■ Si un voyant s’allume, si un message d’avertissement s’affiche ou si la batterie
12 volts est débranchée
Le système hybride peut ne pas démarrer. Dans ce cas, essayez à nouveau de faire
démarrer le système. Si le témoin “READY” ne s’allume pas, prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ En cas de panne de carburant
Lorsque le réservoir d’essence est vide et que le système hybride ne peut pas être mis
en marche, remplissez le réservoir du véhicule avec suffisamment d’essence pour que
le voyant de faible niveau de carburant (oP. 654) s’éteigne. Si la quantité de carburant
2
reste insuffisante, il est possible que le système hybride ne démarre pas. (La quantité
standard de carburant est d’environ 7,5 L [2,0 gal., 1,7 [Link].], lorsque le véhicule
est sur une surface plane. Cette valeur peut varier si le véhicule se trouve sur une
Système hybride plug-in
pente. Si le véhicule se trouve sur une pente, ajoutez davantage de carburant.)
■ Ondes électromagnétiques
● Les éléments et câbles haute tension des véhicules hybrides incorporent une protec-
tion électromagnétique, et ils émettent de ce fait environ la même quantité d’ondes
électromagnétiques que les véhicules conventionnels à essence ou les appareils
électroniques ménagers.
● Votre véhicule peut causer des interférences sonores dans des composants radio de
fabricants tiers.
■ Batterie hybride (batterie de traction) (batterie au lithium-ion)
La batterie hybride (batterie de traction) a une durée de vie limitée.
La capacité (aptitude à maintenir une charge) de la batterie hybride (batterie de trac-
tion) diminue avec le temps et au fur et à mesure de son utilisation de la même
manière que pour les autres batteries rechargeables. La vitesse à laquelle la capacité
de la batterie diminue varie sensiblement en fonction de l’environnement (température
ambiante, etc.) et des conditions d’utilisation, telles que le style de conduite du véhi-
cule et la manière dont la batterie hybride (batterie de traction) est chargée.
Il s’agit d’une caractéristique naturelle des batteries au lithium-ion et non pas d’un dys-
fonctionnement. En outre, même si la distance qui peut être parcourue en mode EV
diminue lorsque la capacité de la batterie hybride (batterie de traction) diminue, les
performances du véhicule n’en sont pas affectées de manière significative.
Pour réduire les possibilités de diminution de la capacité de la batterie, suivez les ins-
tructions récapitulées P. 151, “Réduction de capacité de la batterie hybride (batterie de
traction)”.
■ Démarrage du système hybride dans un environnement extrêmement froid
Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est extrêmement
basse (inférieure à environ -30 qC [-22 qF]) en raison de la température extérieure, il
peut s’avérer impossible de faire démarrer le système hybride. Dans ce cas, essayez
à nouveau de faire démarrer le système hybride une fois que la température de la bat-
terie hybride a augmenté, suite à une hausse de la température extérieure, etc.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
106 2-1. Système hybride plug-in
■ Déclaration de conformité
Ce modèle est conforme au Règlement ECE100 (Sécurité des véhicules électriques à
batterie) en matière d’émissions d’hydrogène.
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives à la haute tension
Le véhicule est équipé de systèmes à courant continu et alternatif à haute tension,
ainsi que d’un système 12 volts. Les courants alternatifs et continus à haute tension
sont très dangereux et peuvent occasionner des brûlures graves ainsi que des
décharges électriques entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Ne touchez, démontez, retirez ni ne remplacez jamais les pièces et câbles haute
tension ou leurs connecteurs.
● Le système hybride devient très chaud lorsqu’il a démarré et qu’il utilise la haute
tension. Faites preuve de la plus grande prudence par rapport à la haute tension et
aux températures élevées, et respectez toujours les étiquettes de mise en garde
apposées sur le véhicule.
● N’essayez jamais d’ouvrir l’orifice d’accès du
connecteur de service situé dans le compar-
timent à bagages. Le connecteur de service
est utilisé uniquement lors de l’entretien du
véhicule et est sous haute tension.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 107
AVERTISSEMENT
■ Précautions relatives aux accidents routiers
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque de blessures graves,
voire mortelles :
● Stationnez le véhicule hors de la route, engagez le frein de stationnement, enga-
gez le rapport P et désactivez le système hybride.
● Ne touchez pas les pièces, câbles et connecteurs haute tension.
● Si des câbles électriques sont dénudés à l’intérieur ou à l’extérieur de votre véhi-
cule, une décharge électrique pourrait se produire. Ne touchez jamais les câbles
2
électriques dénudés.
● Ne touchez pas à la batterie si un liquide s’en écoule ou y adhère.
Tout contact de l’électrolyte (électrolyte organique à base de carbone) de la batte-
Système hybride plug-in
rie hybride (batterie de traction) avec la peau ou les yeux risque de provoquer la
cécité ou des lésions cutanées. Dans le cas peu probable où de l’électrolyte entre-
rait en contact avec les yeux ou la peau, lavez immédiatement et abondamment la
zone affectée avec de l’eau et consultez un médecin sans attendre.
● En cas de fuite d’électrolyte de la batterie hybride (batterie de traction), n’appro-
chez pas du véhicule.
Même si la batterie hybride (batterie de traction) venait à être endommagée, ce qui
est peu probable, sa conception interne empêcherait qu’une grande quantité
d’électrolyte ne fuit. Cependant, toute fuite d’électrolyte provoque la formation de
vapeurs. Ces vapeurs provoquent une irritation de la peau et des yeux et sont sus-
ceptibles d’entraîner une grave intoxication en cas d’inhalation.
● N’approchez pas d’éléments en flammes ou très chauds de l’électrolyte.
L’électrolyte pourrait prendre feu et provoquer un incendie.
● Si un incendie se déclare dans le véhicule hybride, quittez celui-ci le plus rapide-
ment possible. N’utilisez jamais un extincteur qui n’est pas spécialement prévu
pour les incendies d’origine électrique. L’utilisation d’eau, même en petite quantité,
peut être dangereuse.
● Si votre véhicule doit être remorqué, ses roues avant doivent être soulevées. Si les
roues reliées au moteur électrique (moteur de traction) restent au sol pendant le
remorquage, le moteur électrique peut continuer à générer de l’électricité. Cela
peut provoquer un incendie. (oP. 644)
● Vérifiez soigneusement le sol sous le véhicule. Si vous constatez que du liquide
s’est répandu sur le sol, le système de carburant peut avoir été endommagé. Quit-
tez le véhicule le plus rapidement possible.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
108 2-1. Système hybride plug-in
AVERTISSEMENT
■ Batterie hybride (batterie de traction)
● Votre véhicule contient une batterie au lithium-ion scellée.
● Ne revendez, donnez, ni modifiez jamais la batterie hybride. Pour éviter les acci-
dents, les batteries hybrides qui ont été déposées d’un véhicule mis au rebut sont
collectées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. Ne vous chargez pas vous-même de la
mise au rebut de la batterie.
Si la batterie n’est pas correctement collectée, les faits suivants risquent de se pro-
duire, entraînant ainsi des blessures graves, voire mortelles :
• La batterie hybride risque d’être mise au rebut ou jetée illégalement, ce qui est
dangereux pour l’environnement, ou quelqu’un risque de toucher un composant
haute tension, entraînant ainsi une décharge électrique.
• La batterie hybride est destinée à être utilisée exclusivement avec votre véhi-
cule hybride. Si la batterie hybride est utilisée en dehors de votre véhicule ou si
elle est modifiée de quelque façon que ce soit, des accidents (décharge élec-
trique, production de chaleur, apparition de fumée, explosion et fuite de l’électro-
lyte) risquent de se produire.
Lorsque vous revendez ou cédez votre véhicule, le risque d’accident est très
élevé car la personne qui reçoit le véhicule peut ne pas avoir conscience de ces
dangers.
● Si votre véhicule est mis au rebut et que la batterie hybride n’a pas été retirée, il y a
un risque de décharge électrique importante en cas de contact avec des compo-
sants, câbles et connecteurs haute tension. Dans le cas où votre véhicule doit être
mis à la casse, la batterie hybride doit être mise au rebut chez un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, chez tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé ou dans un atelier d’entretien agréé. Si la batterie hybride n’est pas correc-
tement mise au rebut, elle peut causer des décharges électriques pouvant entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 109
NOTE
■ Bouches de ventilation de la batterie hybride (batterie de traction)
● Vérifiez que la bouche d’admission d’air n’est obstruée par aucun obstacle comme
une housse de siège, un couvercle en plastique ou des bagages. La batterie
hybride (batterie de traction) risque de surchauffer et d’être endommagée.
● Lorsque de la poussière, etc. s’est accumulée sur la bouche d’admission d’air, net-
toyez celle-ci à l’aide d’un aspirateur pour éviter toute obstruction.
● N’humidifiez pas ou ne laissez pas de corps étrangers pénétrer dans les bouches
de ventilation, car ceci peut causer un court-circuit et endommager la batterie
hybride (batterie de traction). 2
● Ne transportez pas de gros volumes d’eau, comme des bouteilles de refroidisseur
d’eau, dans le véhicule. Si de l’eau se répand sur la batterie hybride (batterie de
Système hybride plug-in
traction), celle-ci pourrait être endommagée. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Un filtre est installé sur la bouche d’admission d’air. Lorsque ce filtre demeure visi-
blement sale, même après avoir nettoyé la bouche d’admission d’air, il est recom-
mandé de nettoyer le filtre ou de le remplacer. Pour le nettoyage du filtre, reportez-
vous à la P. 562.
■ Note concernant le carburant
● En ce qui concerne les véhicules hybrides plug-in, le carburant est susceptible de
rester pendant une période prolongée dans le réservoir et sa qualité peut se trou-
ver modifiée en fonction de l’utilisation du véhicule. Ajoutez au moins 20 L (5,3 gal.,
4,4 [Link].) de carburant dans le réservoir tous les 12 mois (ajoutez au moins
20 L [5,3 gal., 4,4 [Link].] au total sur une période de 12 mois), sinon les compo-
sants du système de carburant ou du moteur à essence risquent d’être affectés.
● Si le véhicule n’a pas été réapprovisionné en carburant pendant une certaine durée
et s’il est possible que la qualité du carburant restant dans le réservoir ait été alté-
rée, le message “Il n’y a pas eu d’ajout récent de carburant. Ajoutez du carburant.”
s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le contacteur d’alimentation est mis en
mode ON. Si ce message s’affiche, faites immédiatement le plein du véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
110 2-1. Système hybride plug-in
Conseils de conduite du véhicule hybride plug-in
Pour une conduite économique et écologique, prêtez attention aux élé-
ments suivants :
◆ Utilisation efficace du mode EV et du mode HV
Le fait de privilégier le mode EV pour conduire en ville et le mode HV pour
conduire sur route (ou sur autoroute) peut vous permettre d’économiser du
carburant et de l’électricité. (oP. 94)
◆ Utilisation du mode EV City
En mode EV City, la puissance du moteur est limitée et le fonctionnement
du moteur à essence peut ainsi être réduit au minimum. Le véhicule peut
par conséquent être conduit uniquement avec le moteur électrique (moteur
de traction) en zones urbaines, etc. (oP. 94)
◆ Utilisation du mode de conduite Eco
En mode de conduite Eco, le couple correspondant au degré d’enfonce-
ment de la pédale d’accélérateur peut être généré plus en douceur que
dans d’autres conditions. En outre, le fonctionnement du système de cli-
matisation (chauffage/refroidissement) est limité, ce qui améliore l’écono-
mie de carburant et d’électricité. (oP. 423)
◆ Utilisation de l’indicateur de système hybride
Pour adopter une conduite respectueuse de l’environnement, veillez à
maintenir l’indicateur de système hybride dans la zone Eco. (oP. 226)
◆ Fonctionnement du rapport engagé
Engagez le rapport D pour vous arrêter à un feu de signalisation, ou
conduire dans un trafic dense, etc. Engagez le rapport P pour le stationne-
ment. Lorsque vous utilisez la position N, cela ne favorise pas l’économie
de carburant. En position N, le moteur à essence fonctionne, mais sans
générer de puissance électrique. De même, l’utilisation du système de cli-
matisation, etc., consomme la puissance de la batterie hybride (batterie de
traction).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 111
◆ Fonctionnement de la pédale d’accélérateur / pédale de frein
● Conduisez votre véhicule en souplesse. Evitez les accélérations ou
décélérations brusques. Des accélérations et décélérations progres-
sives permettront une utilisation plus efficace du moteur électrique
(moteur de traction), sans avoir à recourir à la puissance du moteur à
essence.
● Evitez les accélérations répétées. Les accélérations répétées consom-
ment la puissance de la batterie hybride (batterie de traction), ce qui
entraîne une augmentation de la consommation de carburant. La puis-
sance de la batterie peut être rétablie en relâchant légèrement la pédale 2
d’accélérateur lors de la conduite.
Système hybride plug-in
Lorsque vous freinez
Veillez à utiliser les freins en douceur et à bon escient. Une quantité plus
importante d’énergie électrique peut être régénérée en ralentissant.
◆ Embouteillages
Des accélérations et décélérations répétées, ainsi que de longues attentes
aux feux de signalisation, entraînent une consommation de carburant et
d’électricité élevée. Consultez les bulletins de circulation avant de partir et
évitez autant que possible les embouteillages. Lorsque vous conduisez
par conditions de trafic dense, relâchez en douceur la pédale de frein pour
permettre au véhicule d’avancer légèrement en évitant d’utiliser excessive-
ment la pédale d’accélérateur. Ceci permet d’éviter une consommation
excessive de carburant et d’électricité.
◆ Conduite sur autoroute
● Contrôlez la vitesse du véhicule et maintenez une vitesse constante.
Avant de vous arrêter à un péage, etc., prenez le temps de relâcher la
pédale d’accélérateur et de freiner en douceur. Une quantité plus impor-
tante d’énergie électrique peut être régénérée en ralentissant.
● La consommation d’électricité augmentera significativement en cas de
conduite à vitesse élevée en mode EV. S’il y a une longue distance à
parcourir jusqu’au prochain point de charge externe après la sortie
d’une autoroute, il est conseillé de conduire en mode HV tant que vous
roulez sur autoroute et de passer en mode EV après avoir quitté l’auto-
route.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
112 2-1. Système hybride plug-in
◆ Climatisation
● Désactivez le contacteur “A/C” ( ) lorsqu’il n’est pas nécessaire.
Ceci peut contribuer à éviter une consommation excessive de carburant
et d’électricité.
En été : Lorsque la température ambiante est élevée, utilisez le mode
d’air recyclé. Cela contribuera à réduire la charge du système de clima-
tisation et à réduire également la consommation de carburant et d’élec-
tricité.
En hiver : Evitez l’utilisation excessive et inutile du chauffage. L’utilisa-
tion des chauffages de siège est efficace. (oP. 530)
● L’utilisation du système de climatisation à commande à distance (oP. 526)
pendant que le câble de charge est branché sur le véhicule permet de
réduire la consommation électrique immédiatement après le démarrage,
car la climatisation utilise alors l’électricité provenant d’une source d’ali-
mentation externe.
● Lorsque la fonction de minuterie est utilisée, le fait de sélectionner
l’heure de début et de définir “[Link]ép.” sur “Activé” permet de réduire
la consommation électrique immédiatement après le démarrage, car la
climatisation se déclenche avant la fin de la charge. (si le véhicule en
est équipé) (oP. 165)
◆ Vérification de la pression de gonflage des pneus
Veillez à vérifier régulièrement la pression de gonflage des pneus. Une
pression de gonflage des pneus inappropriée réduit l’autonomie en mode
EV et augmente la consommation de carburant en mode HV.
De même, la forte friction causée par les pneus neige sur route sèche peut
entraîner une consommation de carburant et d’électricité élevée.
◆ Bagages
Le transport de bagages lourds nuit à la consommation de carburant. Evi-
tez de transporter des bagages superflus. La pose d’un rail de toit de
grande taille nuit également à la consommation de carburant.
◆ Montée en température avant la conduite
Comme le moteur à essence démarre et se coupe automatiquement, sa
montée en température n’est pas nécessaire.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-1. Système hybride plug-in 113
Autonomie EV
L’autonomie EV affichée sur l’écran multifonction indique la distance
de référence qu’il est possible de conduire (en utilisant uniquement le
moteur électrique) en mode EV, et la distance réelle pouvant être par-
courue peut être différente de celle qui est affichée.
Même si l’autonomie EV est affichée, la conduite EV peut être annulée et le
moteur à essence et le moteur électrique sont alors tous deux utilisés en
fonction de la situation. (oP. 100) 2
Valeur affichée
Système hybride plug-in
La valeur affichée sur l’écran multifonction, etc. (oP. 215, 231, 238, 256) est
calculée à partir des informations suivantes.
● La charge restante de la batterie hybride (batterie de traction)
● La consommation d’électricité (distance estimée pouvant être parcourue
en mode EV par unité d’énergie électrique) en fonction de la valeur enre-
gistrée
● Quantité d’électricité consommée précédemment par le système de clima-
tisation
La consommation d’électricité varie en fonction du mode de conduite du véhi-
cule. Le véhicule enregistre automatiquement la consommation d’électricité
lorsqu’il est en train d’être chargé et utilise cette consommation d’électricité
pour estimer l’autonomie EV. Par conséquent, l’autonomie EV affichée
lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est entièrement chargée peut
être différente de l’autonomie EV précédente en fonction du mode de
conduite du véhicule.
L’autonomie EV peut varier fortement avec chaque charge jusqu’à ce que la
consommation d’électricité basée sur la valeur enregistrée soit stable (le pre-
mier ou le deuxième mois environ). Toutefois, cela n’est pas le signe d’un
dysfonctionnement.
Lorsque le système de climatisation est activé, l’autonomie EV (avec utilisa-
tion du système de climatisation) est estimée sur la base de la quantité
d’électricité consommée précédemment par la climatisation lors de la
conduite, en considérant que la quantité d’électricité consommée peut aug-
menter.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
114 2-1. Système hybride plug-in
Conseils pour l’extension de l’autonomie EV
La distance qui peut être parcourue en mode EV varie de façon significative
en fonction de la façon dont le véhicule est conduit, des conditions de la
route, des conditions climatiques, de la température extérieure, des condi-
tions d’utilisation des composants électriques et du nombre d’occupants.
La distance qui peut être parcourue en mode EV peut être augmentée
comme suit :
● Gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède et
évitez toute accélération et décélération inutile
● Accélérez et décélérez de façon la plus souple possible
● Conduisez à une vitesse aussi modérée que possible et maintenez une
vitesse constante
● Réglez la climatisation sur une température modérée et désactivez le
contacteur “A/C” ( ) lorsqu’il n’est pas nécessaire
● Utilisez des pneus aux dimensions et à la pression spécifiées
● Utilisez le contacteur de sélection de mode EV/HV pour conduire le véhi-
cule en mode HV sur autoroute
La consommation d’électricité augmente de façon significative lorsque le
véhicule est conduit en mode EV sur autoroute.
● Evitez d’ajouter tout poids inutile au véhicule
Affichage lorsque la charge est terminée
Les éléments suivants indiquent que la charge a été effectuée correctement.
● Le témoin de charge s’éteint
● Les témoins d’état de la batterie hybride (batterie de traction) s’allument
pendant environ 15 secondes. (oP. 117)
● “Charge terminée” s’affiche sur l’écran multifonction au démarrage
(oP. 148)
Indépendamment du type de source d’alimentation ou du fait que la fonction
de minuterie de charge est utilisée ou pas, la charge est terminée si les élé-
ments ci-dessus peuvent être confirmés.
Messages relatifs à la charge : oP. 188
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 115
Equipement de charge
Ce véhicule possède l’équipement nécessaire pour son raccordement
à une source d’alimentation externe.
Equipement de charge et dénominations
1 Entrée de charge 6 Témoin d’état de la batterie Système hybride plug-in
2 Éclairage d’entrée de charge hybride (batterie de traction)
(oP. 117)
3 Couvercle du port de charge
(oP. 116, 131) 7 Câble de charge* (oP. 120)
4 Témoin de charge (oP. 119) 8 Port de charge
5 Contacteur de verrouillage du
connecteur de charge (oP. 134)
* : Le nombre de câbles de charge disponibles peut varier en fonction de la zone de
vente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
116 2-2. Charge
Ouverture et fermeture du couvercle du port de charge
■ Ouverture du couvercle du port de charge
Appuyez au centre du bord arrière
du couvercle du port de charge
lorsque les portes sont déverrouil-
lées.
Appuyez dessus et éloignez votre
main pour ouvrir légèrement le cou-
vercle du port de charge. Ouvrez
ensuite complètement le couvercle
du port de charge à la main.
Lorsque les portes sont verrouillées,
vous pouvez déverrouiller unique-
ment le couvercle du port de charge
si vous portez une clé électronique
sur vous et que vous appuyez sur le
couvercle du port de charge.
(oP. 131)
■ Fermeture du couvercle du port de charge
Fermez le couvercle du port de
charge et appuyez au niveau du
centre du bord arrière du couvercle
du port de charge.
Lorsque les portes sont verrouillées
à l’aide du système d’ouverture et
de démarrage intelligent, de la com-
mande à distance ou du contacteur
de verrouillage des portes, le cou-
vercle du port de charge est égale-
ment verrouillé. (oP. 275, 277)
Si le couvercle du port de charge
est fermé et que les portes sont ver-
rouillées, le couvercle du port de
charge est également verrouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 117
Témoin d’état de la batterie hybride (batterie de traction)
Lorsque le câble de charge est bran-
ché sur l’entrée de charge, l’utilisateur
est informé de l’état de charge de la
batterie hybride (batterie de traction)
via les états de 3 témoins (éteint,
allumé ou clignotant).
2
■ Pendant la charge
Système hybride plug-in
Etat de charge de la Témoin d’état de la batterie hybride
batterie hybride (batterie de traction)
(batterie de traction) 1 2 3
Quantité faible Clignote Eteint Eteint
Quantité moyenne Allumé Clignote Eteint
Quantité élevée Allumé Allumé Clignote
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
118 2-2. Charge
■ A d’autres moments que pendant la charge
Les témoins d’état de la batterie hybride (batterie de traction) s’allument*1
lorsque le couvercle du port de charge est ouvert et que l’une des situa-
tions suivantes se produit.
● Lorsqu’une clé électronique se trouve dans la zone de portée*2
(oP. 286)
● Lorsque les portes sont déverrouillées
Etat de charge de la Témoin d’état de la batterie hybride
batterie hybride (batterie de traction)
(batterie de traction) 1 2 3
Quantité faible Allumé Eteint Eteint
Quantité moyenne Allumé Allumé Eteint
Quantité élevée Allumé Allumé Allumé
* : Les témoins s’allument pendant maximum 15 secondes environ.
1
*2 : Zone de portée du couvercle du port de charge non comprise.
■ Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée
Lorsque le câble de charge est branché, les 3 témoins d’état de la batterie hybride
(batterie de traction) s’allument pour indiquer à l’utilisateur que la batterie hybride (bat-
terie de traction) est complètement chargée.*
* : Si l’élément à enfoncement (oP. 160) est enfoncé, il est possible que les témoins
d’état de la batterie hybride (batterie de traction) clignotent.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 119
Témoin de charge
Le motif d’éclairage/de clignotement
change de la manière suivante pour
informer l’utilisateur de l’état de
charge.
Motif d’éclairage/
Condition du véhicule
clignotement
Système hybride plug-in
• La charge est en cours
• La charge peut être exécutée
Allumé
• “Réchauff. batt. traction” (oP. 143) est active
• “Refroid. batt. trac.” (oP. 144) est active*1
Clignotant Lorsque le programme de charge est enregistré (oP. 165)
(normalement)*2 et que le câble de charge est branché sur le véhicule
Lorsque la charge est impossible à réaliser en raison d’un
Clignotant rapide*3 dysfonctionnement d’une source d’alimentation ou du
véhicule, etc. (oP. 185)
• Le connecteur de charge n’est pas inséré dans l’entrée
de charge
Eteint
• Lorsque la minuterie de charge (oP. 165) est en veille
• Lorsque la charge est terminée
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Clignote pendant environ 15 secondes.
*3 : Clignote pendant environ 10 secondes.
■ Témoin de charge
En cas de dysfonctionnement du système au moment de la charge ou lors de l’utilisa-
tion du système de climatisation à commande à distance, le témoin de charge clignote
rapidement pendant environ 10 secondes, puis il s’éteint.
Si cela se produit, au prochain démarrage du système hybride, un message s’affiche
sur l’écran multifonction. Si un message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent
à l’écran.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
120 2-2. Charge
Câble de charge
Le fonctionnement, l’utilisation correcte, etc. du câble de charge sont
indiqués.
Dénominations des composants du câble de charge
X Câble de charge de mode 2
1 Connecteur de charge 5 Témoin d’alimentation électrique
2 Fiche (oP. 123)
3 Cordon d’alimentation 6 Témoin de charge (oP. 123)
4 CCID (dispositif d’interruption de 7 Témoin d’avertissement d’erreur
circuit de charge) (oP. 123)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 121
X Câble de charge de mode 3 (si le véhicule en est équipé)
1 Connecteur de charge (côté véhi-
cule)
2 Connecteur de charge (côté équi-
pement de charge)
■ Types de câble de charge
Système hybride plug-in
Les modes de charge suivants sont classés en fonction de la disponibilité d’un disposi-
tif de contrôle de la charge, qui détecte les dysfonctionnements tels que les fuites élec-
triques, et de son emplacement (s’il est relié au dispositif de charge ou au câble de
charge). Le type de câble de charge qui peut être utilisé dépend du mode de charge.
Mode de charge Description
Méthode de charge sans contrôle de charge pour détecter
les fuites électriques entre une source d’alimentation
Mode 1
externe et le véhicule.
Ne s’applique pas à ce véhicule.
Méthode de charge qui consiste à relier le véhicule à une
source d’alimentation externe via un câble de charge
équipé d’un CCID (dispositif d’interruption de circuit de
Mode 2
charge).
S’applique à la charge via la plupart des prises domes-
tiques.
Méthode de charge qui consiste à charger à partir d’un
dispositif de charge (tel qu’une borne de recharge
publique) assurant un contrôle de charge pour détecter les
fuites électriques. Le contrôle visant à détecter les fuites
électriques est mis en œuvre du côté du dispositif. Par
Mode 3 conséquent, le câble de charge n’est pas équipé d’un
CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge).
Tous les dispositifs de charge ne sont pas équipés de
câble de charge. Si aucun câble de charge n’est dispo-
nible, utilisez le câble de charge de mode 3 fourni avec ce
véhicule. (si le véhicule en est équipé)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
122 2-2. Charge
Fonctions de sécurité (câble de charge de mode 2)
Le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) possède les caractéris-
tiques de sécurité suivantes.
■ Fonction de détection de fuite électrique
Si une fuite électrique est détectée pendant la charge, la source d’alimen-
tation électrique est automatiquement coupée, afin d’éliminer les risques
d’incendie ou d’électrocution provoqués par une fuite électrique.
Si la source d’alimentation électrique est coupée, le témoin d’avertissement
d’erreur clignote.
Si la source d’alimentation électrique est coupée : oP. 123
■ Fonction de vérification automatique
Il s’agit d’une vérification automatique du système qui est effectuée avant
le début de la charge et qui vise à rechercher des dysfonctionnements
dans la fonction de détection de fuite électrique.
Si un dysfonctionnement est détecté dans la fonction de détection de fuite élec-
trique suite à cette vérification, le témoin d’avertissement d’erreur clignote pour
en informer l’utilisateur. (oP. 123)
■ Fonction de détection thermique
La fiche est équipée d’une fonction de détection thermique. Lors de la
charge, si de la chaleur est générée par un faux contact du côté prise, etc.,
cette fonction empêche la surchauffe en régulant le courant de charge.
■ Conditions requises pour alimenter le véhicule en courant
Le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) est conçu pour
empêcher l’alimentation en courant électrique du connecteur de charge
lorsqu’il n’est pas branché sur le véhicule, même si la fiche est insérée
dans la prise.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 123
Témoin du CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) (câble
de charge de mode 2)
■ Fonctionnement des témoins
3 témoins sont utilisés pour indiquer les conditions suivantes.
1 Témoin d’alimentation électrique
S’allume lorsque le CCID (dispositif
d’interruption de circuit de charge)
est alimenté en électricité.
2 Témoin de charge 2
S’allume lorsque la charge est en
cours.
Système hybride plug-in
3 Témoin d’avertissement d’erreur
Clignote lors d’une fuite électrique
ou d’un dysfonctionnement dans le
CCID (dispositif d’interruption de cir-
cuit de charge).
■ Si un dysfonctionnement se produit lors de la charge
Les témoins sur le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) uti-
lisent une combinaison de différents états (éteint, allumé ou clignotant)
pour informer l’utilisateur de dysfonctionnements internes.
Lorsque le témoin d’avertissement d’erreur s’allume ou clignote, retirez provisoi-
rement la fiche de la prise, puis rebranchez-la pour vérifier si le témoin d’erreur
s’éteint.
Si le témoin d’avertissement d’erreur s’éteint, la charge est à présent possible.
S’il ne s’éteint pas, prenez la mesure corrective indiquée dans le tableau sui-
vant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
124 2-2. Charge
Témoin Témoin
Etat d’alimentation d’avertissement Cause/Mesure corrective
électrique d’erreur
Une fuite électrique est détectée et
Eteint
la charge est annulée, ou présence
Eteint ou
d’un dysfonctionnement dans le
allumé
Erreur du sys- câble de charge.
tème de o Faites appel à un concession-
charge naire ou un réparateur Toyota
Allumé Clignote agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et
équipé
La partie de détection thermique de
la fiche présente un dysfonctionne-
Dysfonction-
ment.*1
nement de la
o Faites appel à un concession-
détection Clignote Clignote
naire ou un réparateur Toyota
thermique de
agréé, ou à tout autre profes-
la fiche sionnel dûment qualifié et
équipé
Une augmentation de température
Détection de la fiche causée par un faux
d’augmenta- contact entre la prise et la fiche a
tion de Clignote Eteint été détectée.*2
température o Assurez-vous que la fiche est
de la fiche correctement branchée sur la
prise.
La durée de vie utile du câble de
charge en termes de nombre de
Avertisse-
charges va bientôt expirer.
ment de durée
o Faites appel à un concession-
de vie du Allumé Clignote
naire ou un réparateur Toyota
câble de
agréé, ou à tout autre profes-
charge
sionnel dûment qualifié et
équipé
Le nombre de charges possibles à
l’aide du câble de charge est
dépassé.
Durée de vie
o Faites appel à un concession-
du câble de Allumé Allumé
naire ou un réparateur Toyota
charge
agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et
équipé
*1 : Lorsque cela se produit, la charge est effectuée sans courant de charge limité.
*2 : Lorsque cela se produit, la charge est effectuée en utilisant un courant de charge
limité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 125
Remplacement du cordon d’alimentation (câble de charge de mode 2)
(si le véhicule en est équipé)
Le cordon d’alimentation doit être remplacé en suivant la procédure ci-après.
1 Préparez le câble de charge
(oP. 120) et le cordon d’alimen-
tation de rechange.
Système hybride plug-in
2 Tirez la clé de déverrouillage.
Veillez à ne pas perdre la clé de déver-
rouillage après l’avoir retirée.
3 Retirez le capuchon du connecteur
de cordon d’alimentation.
4 Insérez la clé de déverrouillage
dans la fente de déverrouillage du
CCID (dispositif d’interruption de
circuit de charge).
Insérez la clé de déverrouillage dans le
sens indiqué sur l’illustration.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
126 2-2. Charge
5 Une fois la clé de déverrouillage
complètement enfoncée dans la
fente de déverrouillage du CCID
(dispositif d’interruption de circuit
de charge), tournez l’écrou du
connecteur de cordon d’alimenta-
tion pour retirer le cordon.
Après avoir retiré le cordon d’alimenta-
tion, retirez la clé de déverrouillage.
6 Alignez la partie saillante du CCID
(dispositif d’interruption de circuit
de charge), avec la rainure du cor-
don d’alimentation, insérez le cor-
don d’alimentation dans le CCID
(dispositif d’interruption de circuit
de charge), puis tournez l’écrou du
connecteur de cordon d’alimenta-
tion pour installer le cordon.
Tournez l’écrou du connecteur de cor-
don d’alimentation dans le sens
opposé à celui utilisé pour retirer le cor-
don jusqu’à ce que vous entendiez un
déclic indiquant que le cordon d’ali-
mentation est fixé.
7 Mettez en place le capuchon du connecteur de cordon d’alimentation et la
clé de déverrouillage sur le cordon d’alimentation qui a été retiré.
Placez correctement la clé de déverrouillage sur le capuchon de protection afin
d’éviter de la perdre. Veillez également à ce que la clé de déverrouillage ne tombe
pas accidentellement du capuchon de protection.
Rangez le cordon d’alimentation dans un endroit sûr, propre et sec.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 127
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez le câble de charge et le CCID (dispositif d’interruption de
circuit de charge)
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
● Ne tentez pas de démonter ou de réparer le câble de charge, le connecteur de
charge, la fiche ou le CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge).
Si un problème survient avec le câble de charge ou le CCID (dispositif d’interrup-
tion de circuit de charge), arrêtez immédiatement la charge et contactez un 2
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Système hybride plug-in
● Ne soumettez pas le câble de charge, le connecteur de charge, la fiche ou le CCID
(dispositif d’interruption de circuit de charge) à un choc violent ou à une force
importante.
● N’appliquez pas de force excessive au câble de charge en le pliant, tordant, tirant
ou faisant glisser de force.
● N’endommagez pas le câble de charge avec des objets tranchants.
● Ne pliez pas le connecteur de charge ou la fiche et n’insérez pas de corps étran-
gers dans ces derniers.
● Ne mettez pas le connecteur de charge et la fiche dans l’eau.
S’ils tombent dans l’eau, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne remplacez pas le cordon d’alimentation lorsque vos mains sont mouillées. (si le
véhicule en est équipé)
De même, ne le remplacez pas dans un lieu exposé à la pluie ou humide.
● Ne remplacez pas le cordon d’alimentation lorsque la fiche et/ou le connecteur de
charge sont branchés. (si le véhicule en est équipé)
● Vérifiez s’il existe des réglementations locales en vigueur relatives au chargement
EV et respectez-les.
● Câble de charge de mode 2 : Lors du remplacement du cordon d’alimentation, tour-
nez fermement l’écrou du cordon d’alimentation jusqu’à ce que vous entendiez un
“déclic”. (si le véhicule en est équipé)
● N’approchez pas le câble de charge d’un élément à haute température tel qu’un
appareil chauffant.
● N’enroulez pas le câble de charge autour du CCID (dispositif d’interruption de cir-
cuit de charge).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
128 2-2. Charge
NOTE
■ Quand utiliser le câble de charge et les pièces associées
oP. 163
■ Mesures de précaution par températures basses
A basses températures, le câble de charge et le cordon d’alimentation peuvent se
raidir.
En conséquence, ne les soumettez pas à une force excessive lorsqu’ils sont raides.
Si une force excessive est appliquée au câble de charge et au cordon d’alimentation
raidis, ceux-ci risquent d’être endommagés.
■ Précautions relatives au cordon d’alimentation (si le véhicule en est équipé)
Utilisez exclusivement le cordon d’alimentation pour charger ce véhicule. Utiliser le
cordon d’alimentation pour toute autre chose peut l’endommager.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 129
Inspection et entretien du câble de charge
Pour des raisons de sécurité, inspectez périodiquement le câble de charge.
AVERTISSEMENT
■ Vérification périodique
Vérifiez régulièrement les points suivants.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
● Le câble de charge, la fiche, le connecteur de charge, le CCID (dispositif d’interrup-
2
tion de circuit de charge) etc. n’ont pas été endommagés
● La prise n’a pas été endommagée
Système hybride plug-in
● La fiche peut être insérée en toute sécurité dans la prise
● La fiche ne devient pas extrêmement chaude en cours d’utilisation
● Les broches de la fiche n’ont pas été déformées
● La fiche n’est pas encrassée par de la poussière, etc.
Retirez la fiche de la prise avant de l’inspecter. Si vous détectez des anomalies quel-
conques sur le câble de charge lors de l’inspection, cessez immédiatement de l’utili-
ser et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Entretien du câble de charge
Lorsque le câble de charge est sale, retirez d’abord la saleté à l’aide d’un chiffon
essoré et rêche, puis essuyez le câble à l’aide d’un chiffon sec.
Cependant, ne le lavez jamais à l’eau. En cas de lavage du câble à l’eau, des incen-
dies ou des décharges électriques risquent de se produire et de provoquer des bles-
sures graves, voire mortelles.
■ Lorsque vous n’utilisez pas le câble de charge pendant une longue période
Retirez la fiche de la prise. De la poussière pourrait s’accumuler sur la fiche ou sur la
prise, entraînant une surchauffe susceptible de provoquer un incendie.
En outre, conservez le câble dans un endroit exempt d’humidité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
130 2-2. Charge
Système de verrouillage de couvercle et de
connecteur intelligent
Lorsque vous portez sur vous la clé électronique, dans votre poche par
exemple, vous pouvez verrouiller ou déverrouiller le couvercle de port
de charge et le connecteur de charge.
Fonctionnement du système de verrouillage de couvercle et de connec-
teur intelligent
1 Système de couvercle intelligent
En actionnant le couvercle de port de charge alors que vous portez la clé
électronique sur vous, dans votre poche par exemple, vous pouvez déver-
rouiller uniquement le couvercle de port de charge quand les portes du
véhicule sont verrouillées.
2 Système de verrouillage de connecteur de charge
Lorsque le connecteur de charge est inséré bien droit jusqu’en butée, il se
verrouille automatiquement.
En portant sur vous une clé électronique, appuyez sur le contacteur de
verrouillage du connecteur de charge pour déverrouiller le connecteur de
charge.
Il peut être utilisé pour empêcher le retrait ou le vol du câble de charge pendant
la charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 131
■ Emplacement des antennes
oP. 285
■ Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée)
oP. 286
Utilisation du système de couvercle intelligent
■ Déverrouillage du couvercle du port de charge
En appuyant au niveau du centre
du bord arrière du couvercle du
2
port de charge tout en portant sur
vous la clé électronique, dans
Système hybride plug-in
votre poche par exemple, vous
pouvez déverrouiller le couvercle
du port de charge.
Appuyez dessus et éloignez votre
main pour ouvrir légèrement le cou-
vercle du port de charge.
■ Verrouillage du couvercle du port de charge
1 Fermez le couvercle du port de
charge et appuyez au niveau du
centre du bord arrière du cou-
vercle du port de charge.
2 Verrouillage des portes à l’aide du système d’ouverture et de démar-
rage intelligent ou de la commande à distance. (oP. 275)
Le couvercle du port de charge sera verrouillé.
Si le couvercle du port de charge est fermé et que les portes sont verrouillées, le
couvercle du port de charge est également verrouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
132 2-2. Charge
■ Couvercle du port de charge
Si vous appuyez sur le bord arrière du couvercle du port de charge quand les portes
sont verrouillées, alors que vous ne portez pas sur vous la clé électronique, le cou-
vercle du port de charge s’ouvre légèrement, mais il reste verrouillé. Portez sur vous
une clé électronique ou déverrouillez les portes, puis appuyez sur le couvercle du port
de charge à deux reprises pour l’ouvrir.
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
Le système de verrouillage de couvercle et de connecteur intelligent sera également
désactivé. Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le
biais d’un réglage personnalisé, le couvercle du port de charge peut être verrouillé et
déverrouillé en procédant comme indiqué ci-après.
● Verrouillage du couvercle du port de charge
1 Fermez le couvercle du port de charge. (oP. 131)
2 Verrouillage des portes au moyen de la commande à distance ou du contacteur
de verrouillage des portes. (oP. 275, 277)
Le couvercle du port de charge peut être verrouillé si les étapes 1 et 2 sont effec-
tuées dans l’ordre inverse.
● Déverrouillage du couvercle du port de charge
1 Déverrouillage des portes au moyen de la commande à distance ou du contacteur
de verrouillage des portes. (oP. 275, 277)
2 Ouvrez le couvercle du port de charge. (oP. 131)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 133
■ Si le couvercle du port de charge ne s’ouvre pas en suivant la procédure normale
Si le couvercle du port de charge ne s’ouvre pas en suivant la procédure normale, il
peut être ouvert d’urgence en exécutant les étapes suivantes.
1 Ouvrez la porte de coffre. (oP. 280)
2 Préparez la clé à écrou de roue. (oP. 608)
3 Tirez sur le bouton et retirez le cache indi-
qué sur le schéma.
Système hybride plug-in
4 Introduisez une clé à écrou de roue comme indiqué sur le schéma.
1 Insérez l’extrémité de la clé à écrou de
roue le long de la découpe de la zone
d’installation du couvercle.
2 Placez provisoirement la partie en L de la
clé à écrou de roue à l’endroit où elle est
en contact avec la plaque de coffre.
(Placez la clé à écrou de roue de manière
perpendiculaire à l’orifice d’accès.)
5 En fonction des conditions à l’étape 4 ,
introduisez la clé à écrou de roue vers le
haut dans le véhicule.
Le fait d’appuyer sur le levier de déverrouil-
lage d’urgence à l’intérieur de l’orifice
d’accès permet de déverrouiller le couvercle
du port de charge.
6 Appuyez au centre du bord arrière du couvercle du port de charge pour l’ouvrir.
(oP. 116)
Cette méthode de déverrouillage constitue une mesure corrective provisoire destinée
aux cas d’urgence uniquement. Si le problème persiste, faites immédiatement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
134 2-2. Charge
Utilisation du système de verrouillage de connecteur de charge
Portez sur vous la clé électronique, par exemple en la mettant dans votre
poche.
■ Verrouillage du connecteur de charge
Insérez fermement le connecteur
de charge dans l’entrée de charge.
(oP. 156)
Lorsque le connecteur de charge
est inséré bien droit jusqu’en butée,
il se verrouille automatiquement.
Si le connecteur de charge n’est pas
fermement inséré, l’opération de
verrouillage se répète à plusieurs
reprises.
■ Déverrouillage du connecteur de charge
Appuyez sur le contacteur de ver-
rouillage du connecteur de charge.
Le connecteur de charge est alors
déverrouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 135
■ Système de verrouillage de connecteur de charge
● Si le contacteur de verrouillage de connecteur de charge est actionné à plusieurs
reprises, le système de verrouillage de connecteur risque de ne pas pouvoir protéger
le système. Dans ce cas, patientez un moment avant d’actionner à nouveau le
contacteur.
● Le système de verrouillage de connecteur de charge ne constitue pas une garantie
contre le vol du câble de charge, et il n’est pas forcément efficace dans toutes les
situations.
■ Lorsqu’il est impossible d’insérer le connecteur de charge dans l’entrée de
charge
2
Vérifiez que la goupille de verrouillage de
connecteur n’est pas abaissée.
Système hybride plug-in
Si la goupille de verrouillage de connecteur est
abaissée, le verrouillage de connecteur fonc-
tionne. Portez sur vous une clé électronique ou
déverrouillez les portes, puis appuyez sur le
Goupille de
contacteur de verrouillage de connecteur de
verrouillage de connecteur
charge pour déverrouiller le connecteur, et
vérifiez que la goupille de verrouillage de
connecteur n’est pas abaissée.
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
Le système de verrouillage de couvercle et de connecteur intelligent sera également
désactivé. Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le
biais d’un réglage personnalisé, le connecteur de charge peut être déverrouillé en pro-
cédant comme indiqué ci-après.
1 Déverrouillez les portes au moyen de la commande à distance ou du contacteur de
verrouillage des portes. (oP. 275, 277)
2 Appuyez sur le contacteur de verrouillage du connecteur de charge.
Le connecteur de charge est alors déverrouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
136 2-2. Charge
■ Si le câble de charge ne peut pas être déverrouillé en suivant la procédure nor-
male
Si le connecteur de charge ne peut pas être déverrouillé en appuyant sur le contacteur
de verrouillage du connecteur de charge après s’être muni d’une clé électronique ou
avoir déverrouillé les portes, le connecteur de charge peut être déverrouillé en action-
nant le levier de déverrouillage d’urgence.
1 Environ 50 mm (2,0 in.)
2 Environ 20 mm (0,9 in.)
1 Ouvrez la porte de coffre. (oP. 280)
2 Tirez sur le bouton et retirez le cache
comme indiqué sur le schéma.
3 Introduisez votre main par le dessous du
véhicule en progressant vers le haut de
manière oblique, puis accrochez le levier de
déverrouillage d’urgence avec un doigt.
4 Déplacez le levier de déverrouillage
d’urgence dans le sens indiqué sur le
schéma.*
Le connecteur de charge est déverrouillé et
peut être enlevé.
* : Veillez à le déplacer dans le sens indiqué
sur l’illustration. Si vous appliquez une force
dans un autre sens, cela peut endommager
le levier de déverrouillage d’urgence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 137
5 Remettez le cache dans sa position initiale.
Cette méthode constitue une mesure corrective provisoire destinée aux cas d’urgence
uniquement. Si le problème persiste, faites immédiatement vérifier votre véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
N’utilisez pas le levier de déverrouillage d’urgence lorsque le connecteur de charge
peut être déverrouillé en suivant la procédure normale.
NOTE
■ Lors de l’insertion du connecteur de charge
2
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner un dysfonctionnement du système de verrouillage du connecteur de
charge.
Système hybride plug-in
● Vérifiez que le connecteur de charge est compatible avec ce véhicule
Un connecteur de charge de type différent ou dont la partie d’insertion est endom-
magée ou déformée risque de ne pas se verrouiller.
● N’actionnez pas le contacteur de verrouillage de connecteur de charge avant de
brancher le connecteur de charge
● Après avoir inséré le connecteur de charge, n’y appliquez pas de force excessive
Lorsque vous retirez le connecteur de charge, veillez à le déverrouiller.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
138 2-2. Charge
Sources d’alimentation électrique utilisables
Une source d’alimentation électrique externe dotée des caractéris-
tiques suivantes est requise pour la charge de votre véhicule. Vérifiez
ces informations avant de procéder à la charge.
AVERTISSEMENT
■ Avertissements concernant les défauts d’origine électrique
Veillez à observer les mesures de précaution indiquées dans le présent manuel du
propriétaire lorsque vous chargez la batterie du véhicule.
Si vous utilisez une source d’alimentation électrique non conforme aux spécifications
ou si vous ne respectez pas la réglementation au cours de la charge, vous risquez
de provoquer un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Sources d’alimentation électrique
● Raccordement à une prise 220 V CA - 240 V CA équipée d’un disjoncteur
de courant résiduel (RCCB) et d’un disjoncteur classique. Il est fortement
recommandé d’utiliser un circuit indépendant de 13 A pour garantir le bon
fonctionnement du câble de charge.
● Nous vous recommandons fortement d’utiliser une ligne dédiée depuis la
boîte de jonction pour la charge.
Si vous vous branchez sur une prise qui est en circuit partagé, et si
d’autres appareils électriques sont utilisés sur d’autres prises du même cir-
cuit, le disjoncteur risque alors de se déclencher.*
● Veillez à ce que la boîte de jonction soit équipée d’un disjoncteur de cou-
rant résiduel (RCCB). Si tel n’est pas le cas, faites-en installer un par un
professionnel dûment qualifié.
● Lorsque vous effectuez la charge à l’extérieur, veillez à effectuer le bran-
chement sur une prise étanche à la pluie certifiée pour un usage en exté-
rieur.
Il est recommandé de vérifier le bon fonctionnement du disjoncteur de cou-
rant résiduel (RCCB) avant de l’utiliser.
● Vérifiez s’il existe des réglementations locales en vigueur relatives au
chargement EV et respectez-les.
* : Pour de plus amples détails, veuillez consulter un électricien.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 139
■ Environnement de charge
Pour effectuer une charge en toute sécurité, nous vous conseillons d’utiliser l’équipe-
ment de charge et les réglages suivants.
● Prise étanche à la pluie
Lorsque vous effectuez la charge à l’extérieur, branchez la fiche sur une prise
étanche à la pluie et assurez-vous que celle-ci reste étanche lorsqu’elle est bran-
chée.
● Ligne d’alimentation dédiée
• Pour réduire tout risque d’incendie, effectuez le branchement uniquement sur un
circuit de dérivation d’au moins 13 A doté d’une protection contre les surintensi- 2
tés.
• Pour réduire les risques de décharge électrique lorsque vous manipulez la fiche,
connectez le câble à une prise équipée d’un disjoncteur de courant résiduel
Système hybride plug-in
(RCCB).
● Contacteur à distance
Permet l’interruption du courant électrique au niveau de la prise à l’aide d’un contac-
teur, afin de pouvoir insérer et retirer la fiche en toute sécurité lorsqu’il pleut.
■ Si votre disjoncteur se déclenche pendant la charge
Vous pouvez modifier la limite supérieure du courant de charge dans les réglages
“Personnalisation du véhicule” de l’écran multifonction.
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur pour sélec-
tionner (“Personnalisation du véhicule”) sur l’écran , puis appuyez
sur .
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur pour sélec-
tionner “Paramètres de charge”, puis appuyez sur .
L’écran “Paramètres de charge” s’affiche.
3 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur pour sélec-
tionner “Paramètres de charge”, puis appuyez sur .
L’écran “Courant de charge” s’affiche.
4 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur pour sélec-
tionner “8A”, puis appuyez sur .
Le courant de charge maximal pendant la charge est alors limité à 8 A.*
Si le disjoncteur se déclenche encore pendant la charge, même après avoir modifié la
limite supérieure du courant de charge, vérifiez si la source d’alimentation raccordée
remplit les conditions de charge spécifiées. (oP. 138)
* : La limitation du courant de charge prolonge la durée de la charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
140 2-2. Charge
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux sources d’alimentation électrique
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Si vous ne les respectez pas, un incendie, une décharge électrique et/ou des dégâts
matériels risquent de se produire et de provoquer des blessures graves, voire mor-
telles.
● Raccordement à une prise 220 V CA - 240 V CA équipée d’un disjoncteur de cou-
rant résiduel (RCCB) et alimentée par un disjoncteur conforme aux réglementa-
tions locales en vigueur. L’utilisation d’une ligne dédiée de 13 A minimum est
fortement recommandée.
● Ne branchez pas le câble de charge sur un
adaptateur multiprise, des prises multiples
ou un convertisseur de prise.
● Il est strictement interdit de brancher le
câble de charge sur une rallonge. La ral-
longe risque de surchauffer et n’est pas
équipée d’un disjoncteur de courant résiduel
(RCCB).
● Ne branchez pas le câble sur un bloc multi-
prise.
● L’utilisation d’une prise de chauffe-bloc qui ne respecte pas les exigences est inter-
dite pour effectuer la charge.
● Veillez à brancher le connecteur de charge et l’entrée de charge directement.
Ne branchez pas un adaptateur convertisseur ou une rallonge entre le connecteur
de charge et l’entrée de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 141
Méthodes de charge
Les méthodes suivantes peuvent être utilisées pour charger la batterie
hybride (batterie de traction).
◆ Charge à partir d’une source d’alimentation électrique externe
(oP. 154)
Cette méthode est utilisée en cas de charge à partir d’une prise CA
(220 V-240 V) avec le câble de charge fourni avec le véhicule ou à partir 2
d’une borne de recharge publique.
L’heure de début (ou l’heure de départ) et le jour de la charge peuvent être
Système hybride plug-in
réglés afin d’effectuer une charge à la date et à l’heure désirées grâce à la minu-
terie. (oP. 165)
◆ Utilisation du mode de charge de la batterie hybride (batterie de trac-
tion) (oP. 95)
Le système hybride plug-in peut être réglé sur le mode de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) pour charger celle-ci en utilisant
l’électricité générée par le fonctionnement du moteur à essence.
La quantité de charge maximale en mode de charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) est d’environ 80 % de la capacité de charge complète lors
d’une charge à partir d’une source d’alimentation externe.
◆ Système de charge à énergie solaire (si le véhicule en est équipé)
(oP. 179)
Dans certaines conditions, lorsque le véhicule est stationné, la batterie
hybride (batterie de traction) peut être chargée en utilisant de l’électricité
générée par le panneau solaire intégré au toit du véhicule.
La quantité de charge maximale du système de charge à énergie solaire est
d’environ 90 % de la capacité de charge complète lors d’une charge à partir
d’une source d’alimentation externe. (Cela ne signifie pas que la batterie puisse
être complètement chargée en un jour.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
142 2-2. Charge
Durée de charge estimée
La durée nécessaire pour charger la batterie hybride (batterie de traction)
varie en fonction de la tension et du courant de charge.
Source d’alimentation Source d’alimentation élec-
Borne de recharge
électrique raccordée trique domestique
Tension de charge*1 230 V CA 230 V CA
Courant de charge* 2
16 A 10 A
Durée de charge esti- Environ 3 heures et
Environ 2 heures
mée*3 10 minutes
*1 : La tension de charge peut varier en fonction de la zone de vente.
*2 : Il s’agit de la valeur maximale. De plus, vous pouvez modifier la limite supérieure du
courant de charge dans les réglages “Personnalisation du véhicule”. (oP. 139)
* 3 : La durée nécessaire pour un chargement complet dépend de conditions telles que
la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) et de la température
extérieure.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 143
■ La durée de charge peut augmenter
Dans les situations suivantes, la durée de charge plus être plus longue que
d’habitude :
● En cas de températures très chaudes ou très froides.
● En cas de forte consommation d’électricité par le véhicule, par exemple, lorsque le
contacteur des phares est activé, etc.
● En cas de coupure de courant pendant la charge.
● En cas d’interruption de l’alimentation électrique.
● En cas de chute de tension de la source d’alimentation électrique externe.
2
● Si la charge de la batterie 12 volts est faible, par exemple parce que le véhicule est
resté inutilisé pendant une longue période.
● Le courant de charge maximal est réglé sur 8 A via les réglages “Personnalisation du
Système hybride plug-in
véhicule”. (oP. 139)
● Lorsque “Réchauff. batt. traction” est active.
● Lorsque “Refroid. batt. trac.” est activée avant la charge. (si le véhicule en est
équipé) (oP. 144)
■ Utilisation d’un chargeur CC
Les chargeurs CC ne peuvent pas être utilisés avec ce véhicule.
Fonctions associées à la charge
Ce véhicule est doté de plusieurs fonctions associées à la charge.
■ “Réchauff. batt. traction”
Lorsque la température extérieure est basse et que le câble de charge est
branché sur le véhicule, cette fonction réchauffe automatiquement la bat-
terie hybride (batterie de traction) jusqu’à ce qu’elle atteigne ou dépasse
une température donnée.
● Lorsque le câble de charge est débranché du véhicule ou reste branché
sur le véhicule pendant 3 jours environ, le système s’arrête automati-
quement.
● Lorsque la minuterie de charge est utilisée (oP. 165), l’exécution de
cette fonction se base sur les réglages de la minuterie.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
144 2-2. Charge
■ “Refroid. batt. trac.” (si le véhicule en est équipé)
Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est chaude, cette fonction
la protège en utilisant la climatisation du véhicule pour la refroidir avant
que la charge soit effectuée.
Lorsque la température de la batte-
rie hybride (batterie de traction)
une valeur donnée et que le
contacteur d’alimentation est
désactivé, un écran de vérification
apparaît sur l’écran multifonction,
afin d’indiquer si la fonction
“Refroid. batt. trac.” doit être utili-
sée.
Si vous sélectionnez “Non”, le système de refroidissement de la batterie hybride
(batterie de traction) n’est pas utilisé.
■ Fonction “Réchauff. batt. traction”
● “Réchauff. batt. traction” peut fonctionner lorsque la charge n’est pas effectuée.
● Lorsque “Réchauff. batt. traction” est utilisée, le témoin de charge s’allume.
● Lorsque “Réchauff. batt. traction” est utilisée pendant la charge, la durée de charge
peut être prolongée par rapport à la normale.
● Si la température extérieure devient élevée alors que “Réchauff. batt. traction” est
utilisée, la charge peut se terminer avant l’heure “Départ” réglée. (oP. 165)
● “Réchauff. batt. traction” peut être activée et désactivée dans les réglages
“Personnalisation du véhicule” de l’écran multifonction. (oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 145
■ “Refroid. batt. trac.” (si le véhicule en est équipé)
● Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est au-dessus d’une certaine tempé-
rature et que le contacteur d’alimentation est désactivé, un écran de vérification
apparaît sur l’écran multifonction, afin d’indiquer si la fonction “Refroid. batt. trac.”
doit être utilisée. Environ 5 minutes après avoir sélectionné “Oui” sur cet écran, le
système devient disponible pour l’utilisation.
● Lorsque la charge commence, la fonction “Refroid. batt. trac.” est utilisée unique-
ment si la température de la batterie hybride (batterie de traction) est élevée.
● Le témoin de charge s’allume, que “Refroid. batt. trac.” soit en veille ou en activée.
● “Refroid. batt. trac.” peut être utilisée pendant un maximum d’environ 30 minutes.
Cependant, si l’heure “Départ” est réglée (oP. 165) et qu’il ne reste pas assez de 2
temps entre l’heure actuelle et l’heure de fin de la charge, l’exécution de “Refroid.
batt. trac.” peut se terminer plus tôt.
Système hybride plug-in
● S’il y a une petite quantité de charge restante dans la batterie hybride (batterie de
traction), même si cette dernière est chaude, “Refroid. batt. trac.” peut ne pas être
utilisée.
● Si les opérations suivantes sont effectuées lors de l’activation de “Refroid. batt.
trac.”, le fonctionnement du refroidissement de la batterie hybride (batterie de trac-
tion) s’interrompt.
• Une porte est ouverte
• Le capot est ouvert
• Le contacteur d’alimentation est placé dans un mode autre que désactivé
• L’alarme fonctionne (si le véhicule en est équipé) (oP. 82)
• Le rapport engagé est mis dans une position autre que P
• Le système de climatisation à commande à distance est utilisé (oP. 526)
• “Charger imméd.” est utilisée (oP. 174)
• La quantité de charge restante dans la batterie hybride (batterie de traction) est
inférieure à une certaine quantité
● Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, un écran de vérification appa-
raît sur l’écran multifonction, afin d’indiquer si la fonction “Refroid. batt. trac.” doit
être utilisée. Cet écran de vérification peut être activé et désactivé dans les
réglages “Personnalisation compteur” de l’écran multifonction (oP. 251). Cepen-
dant, lorsque l’écran de vérification est défini sur “Désactivé”, “Refroid. batt. trac.”
n’est plus utilisée.
● “Refroid. batt. trac.” utilise l’alimentation électrique de la batterie hybride (batterie de
traction) et de la source d’alimentation électrique externe.
• Lorsque “Refroid. batt. trac.” est active, la quantité de charge restante de la batte-
rie hybride (batterie de traction) augmente et diminue d’une certaine plage, mais
elle n’augmente pas comme lors d’une charge normale.
• Le fonctionnement de “Refroid. batt. trac.” est reconnu comme une charge par un
équipement de charge. L’équipement de charge qui calcule les frais en fonction
du temps de charge entraîne des frais de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
146 2-2. Charge
Conseils de charge
Cette section explique les méthodes pour utiliser la fonction de charge
pour ce véhicule et pour vérifier les informations relatives à la charge.
Charge systématique
Pour permettre l’utilisation du mode EV, nous recommandons la charge sys-
tématique du véhicule.
1 Avant de quitter son domicile
Pour pouvoir utiliser le mode EV, chargez la batterie hybride (batterie de traction) à
votre domicile avant de partir.
La fonction de minuterie de charge (oP. 165) peut être utilisée pour configurer le
système de manière à ce qu’il termine automatiquement la charge de la batterie
hybride (batterie de traction) avant votre heure de départ souhaitée. Il est égale-
ment possible de configurer la climatisation de manière à rendre l’habitacle confor-
table avant votre heure de départ souhaitée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 147
2 Une fois à destination
Utilisez une borne de recharge publique pour charger la batterie hybride (batterie
de traction).
S’il n’y a pas de station de charge à votre destination, la batterie hybride (batterie
de traction) peut être chargée en utilisant le mode de charge de la batterie hybride
(batterie de traction). (oP. 93)*
3 Lors du stationnement
Pour les véhicules équipés d’un système de charge à énergie solaire, ce mode est
utilisé pour charger la batterie hybride (batterie de traction) lorsque les conditions
nécessaires (comme celle de stationnement du véhicule) sont remplies. (oP. 179) 2
4 De retour au domicile
Système hybride plug-in
Pour pouvoir conduire la fois suivante, chargez la batterie hybride (batterie de trac-
tion).
En réglant le programme de charge, vous pouvez charger la batterie hybride (batte-
rie de traction) à l’heure de votre choix, par exemple pendant la nuit ou tôt le matin.
De plus, la minuterie de charge peut être réglée pour charger automatiquement la
batterie hybride (batterie de traction) chaque jour ou à une heure donnée certains
jours. (oP. 165)
Véhicules équipés d’un système de charge à énergie solaire :
Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée, la
charge de la batterie via le système de charge à énergie solaire n’est pas effectuée.
Si vous ne comptez pas conduire le véhicule pendant quelques jours, évitez de
charger ce dernier jusqu’au moment où vous prévoyez de conduire de nouveau afin
d’utiliser efficacement le système de charge à énergie solaire.
* : Si vous utilisez le mode de charge de la batterie hybride (batterie de traction) lors du
stationnement, assurez-vous de l’absence de matériaux inflammables à proximité
du véhicule et que le véhicule est stationné dans une zone suffisamment ventilée.
(oP. 102)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
148 2-2. Charge
Vérification des informations relatives à la charge
Les informations relatives à la charge peuvent s’afficher et être consultées
sur l’écran multifonction du véhicule.
■ En cours de charge
Si une porte est ouverte pendant la
charge, la condition de charge
actuelle et la durée restant pour
terminer la charge peuvent être
consultées.
■ Une fois la charge terminée
La première fois que le système
hybride est démarré après avoir
terminé la charge, un message
détaillant les résultats de la charge
s’affiche. De plus, un message
s’affiche si une opération ne peut
pas être effectuée ou si une situa-
tion de charge impossible se pro-
duit lors de la charge.
Si un message apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à l’écran.
(oP. 188)
■ Affichage du combiné d’instruments pendant la charge
Si, pendant la charge, environ 100 secondes s’écoulent après avoir mis le contacteur
d’alimentation en mode ON , le contacteur d’alimentation se désactive automatique-
ment et l’affichage disparaît.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 149
Notions à connaître avant la charge
Veillez à lire les consignes suivantes avant de brancher le câble de
charge au véhicule et de charger la batterie hybride (batterie de trac-
tion).
Mesures de précautions relatives à la charge
Ce véhicule a été conçu pour permettre de charger la batterie hybride depuis
2
une source d’alimentation électrique externe à l’aide d’un câble de charge
destiné exclusivement aux prises CA domestiques standard.
Système hybride plug-in
Cependant, le véhicule diffère fortement de l’équipement électroménager
standard en ce qui concerne les points suivants, et toute utilisation incorrecte
risque de provoquer un incendie ou une décharge électrique pouvant entraî-
ner des blessures graves, voire mortelles.
● L’opération de charge est conçue pour fonctionner en 10 A sans interrup-
tion pendant toute la durée de la charge (jusqu’à 3 heures et 10 minutes).
(oP. 142)
● La charge peut être réalisée à l’extérieur.
Pour réaliser la charge correctement, suivez la procédure indiquée après
avoir pris connaissance des explications ci-après. La batterie du véhicule doit
être chargée par des conducteurs possédant un permis de conduire ayant
bien compris la procédure de charge.
● La charge ne doit pas être exécutée par des enfants.
● Si vous procédez à une charge en utilisant un équipement de charge, sui-
vez les procédures d’utilisation de ce dernier.
● Si vous procédez à une charge dans une station de charge publique, véri-
fiez le réglage de la fonction de minuterie de charge.
• Lorsque le programme de charge est enregistré, désactivez provisoire-
ment la fonction ou activez la fonction “Charger imméd.”. (oP. 171,
174)
• Lorsque le programme de charge est activé, la charge ne s’exécutera
pas, même si le câble de charge est branché. De même, des frais de
charge peuvent s’appliquer suite au branchement du câble de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
150 2-2. Charge
Vérifiez les points suivants avant de procéder à la charge
Avant de procéder à la charge, vérifiez toujours les éléments suivants.
● Le frein de stationnement est engagé.(oP. 348)
● Les phares sont éteints, ou réglés sur AUTO, et les éclairages tels que les
feux de détresse et les éclairages intérieurs, etc., sont éteints.
Si les contacteurs de ces éclairages sont activés, ces fonctions vont consommer de
l’électricité, allongeant ainsi la durée de la charge.
● Le contacteur d’alimentation est désactivé. (oP. 335)
Inspection du câble de charge
Avant de procéder à la charge, assurez-vous que chaque partie du câble de
charge est en bon état. (oP. 129)
■ Fonctions de sécurité
● Le système hybride ne peut pas démarrer tant que le câble de charge est branché
sur le véhicule, même si le contacteur d’alimentation est actionné.
● Si le câble de charge est branché alors que le témoin “READY” est allumé, le sys-
tème hybride s’arrête automatiquement et la conduite n’est pas possible.
● Lorsque le câble de charge est raccordé au véhicule, il est impossible de passer du
rapport engagé P à une autre position.
■ Pendant la charge
Les situations suivantes peuvent se produire, cela n’indique pas un dysfonctionne-
ment.
● Le temps de démarrage de la charge peut varier selon l’état du véhicule.
● Pendant la charge, le bruit du ventilateur peut être audible depuis les bouches
d’admission d’air de refroidissement de l’équipement de charge. (oP. 153)
● Pendant et après la charge, le siège arrière et la zone environnante dans laquelle est
installé l’équipement de charge risquent de devenir chauds.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 151
■ Réduction de capacité de la batterie hybride (batterie de traction)
La capacité de la batterie hybride (batterie de traction) diminue progressivement
lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est utilisée. La vitesse à laquelle la
charge diminue varie en fonction des conditions environnementales et de la façon dont
le véhicule est utilisé. En respectant les précautions suivantes, il est possible d’éviter
la baisse de capacité de la batterie.
● Evitez de garer le véhicule dans des endroits où la température peut s’élever forte-
ment en cas d’exposition à la lumière directe du soleil lorsque la batterie hybride
(batterie de traction) est complètement chargée.
● Evitez d’accélérer et de décélérer fréquemment et brusquement en conduite EV.
● Evitez de conduire fréquemment à une vitesse proche de la limite maximum en 2
conduite EV. (oP. 100)
● Laissez la batterie hybride (batterie de traction) faiblement chargée lorsque le véhi-
Système hybride plug-in
cule doit rester inutilisé pendant une longue période.
Après s’être assuré de passer du mode EV au mode HV, désactivez le contacteur
d’alimentation.
● Utilisez autant que possible la fonction de minuterie de charge pour que la batterie
hybride (batterie de traction) soit complètement chargée juste avant le départ.
(oP. 165)
En outre, si la capacité de la batterie hybride (batterie de traction) diminue, la distance
qui peut être parcourue en mode EV diminue elle aussi. Cependant, cela n’affecte pas
les performances du véhicule de manière significative.
■ Lorsque la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) est faible
après la charge
Dans les situations suivantes, la charge restante de la batterie hybride (batterie de
traction) une fois la charge terminée peut être inférieure à la normale, afin de protéger
le système (l’autonomie EV une fois la charge de la batterie terminée peut être
réduite).*
● La charge est effectuée à un moment où la température extérieure est élevée ou
basse
● La charge est effectuée immédiatement après une conduite dans des conditions de
charge ou de chaleur extrêmes
Si aucune des situations décrites ci-dessus ne s’applique et que vous constatez une
chute importante de la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) une
fois la charge terminée, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Lorsque cela se produit, même si l’affichage de la charge restante de la batterie
hybride (batterie de traction) indique qu’elle est complètement chargée, la charge
restante diminue plus rapidement qu’à l’accoutumée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
152 2-2. Charge
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre pendant la charge
Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable ou d’un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ne doivent pas exécuter la procédure
de charge. Demandez à quelqu’un d’autre de s’en charger.
● Ne vous approchez pas de l’équipement de charge et du câble de charge pendant
la recharge.
La procédure de charge peut affecter le fonctionnement de tels appareils.
● Ne restez pas dans le véhicule pendant la recharge.
La procédure de charge peut affecter le fonctionnement de tels appareils.
● Ne pénétrez pas dans le véhicule, même pour en extraire quelque chose du com-
partiment à bagages.
La procédure de charge peut affecter le fonctionnement de tels appareils.
■ Lorsque le câble de charge est raccordé au véhicule
N’actionnez pas le levier de changement de vitesse.
Dans le cas peu probable où le câble de charge serait endommagé, le rapport
engagé pourrait passer de P à une autre position et le véhicule pourrait se déplacer,
entraînant éventuellement un accident.
NOTE
■ Précautions à prendre pour manipuler le câble de charge
Veillez à respecter les mesures de précaution suivantes. Le non-respect de ces
mesures de précaution peut endommager le câble de charge et l’entrée de charge.
● Insérez le connecteur de charge bien droit dans l’entrée de charge.
● Après avoir inséré le connecteur de charge, n’appliquez pas de force excessive ou
de torsion au connecteur. De plus, ne vous appuyez pas sur le connecteur et n’y
suspendez aucun objet.
● Ne marchez ou ne trébuchez pas sur le câble de charge.
● Avant de retirer le connecteur de charge, assurez-vous qu’il est déverrouillé.
(oP. 160)
● Après avoir retiré le câble de charge, remettez-le rapidement à l’emplacement qui
lui est consacré.
● Après avoir retiré le connecteur de charge, installez fermement le couvercle
d’entrée de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 153
NOTE
■ Bouches d’admission d’air de refroidissement de l’équipement de charge
Les grilles situées sous les sièges arrière sont
les bouches d’admission d’air de refroidisse-
ment de l’équipement de charge monté sous
les sièges.
Veillez à respecter les précautions suivantes
concernant les bouches d’admission d’air de
refroidissement. Dans le cas contraire, cela
pourrait entraîner un dysfonctionnement du 2
système de charge.
● N’obstruez pas les bouches d’admission d’air avec des housses de sièges ou des
Système hybride plug-in
bagages
● Si les bouches d’admission d’air sont obstrués par de la poussière, nettoyez-les
avec un aspirateur
● Évitez toute infiltration d’eau ou de corps étrangers dans les bouches d’admission
d’air
● Ne versez pas de grandes quantités d’eau à proximité des bouches d’admission
d’air
Si vous renversez de l’eau, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé,
et ne rechargez pas la batterie hybride (batterie de traction) avant cette vérifica-
tion.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
154 2-2. Charge
Comment recharger
Cette section décrit la procédure à suivre pour charger la batterie
hybride (batterie de traction) avec le câble de charge fourni.
Lorsque vous utilisez une borne de recharge, veillez à vérifier les ins-
tructions d’utilisation de la borne de recharge.
Lorsque le programme de charge est enregistré, assurez-vous que “Charger
imméd.” est activée avant la charge. (oP. 174)
Vérifiez les points suivants avant de procéder à la charge
oP. 150
Lors de la charge
1 Préparez le câble de charge.
2 Lors de l’utilisation du câble de
charge de mode 2 :
Veillez à tenir le corps de la fiche et
insérez-la fermement dans la prise.
Si vous disposez d’un contacteur à dis-
tance, activez-le.
Assurez-vous que le témoin d’alimen-
tation électrique du CCID (dispositif
d’interruption du circuit de charge) est
allumé. (S’il n’est pas allumé, reportez-
vous à la page P. 183)
Afin de réduire la charge appliquée à la
prise et à la fiche, lorsque vous insérez
la fiche, utilisez une ficelle, etc., pour
suspendre le CCID (dispositif d’inter-
ruption de circuit de charge) à un cro-
chet ou un élément équivalent.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 155
Lors de l’utilisation du câble de
charge de mode 3 (si le véhicule
en est équipé) :
Retirez le capuchon du connecteur
de charge relié à l’équipement de
charge, puis branchez le connec-
teur de charge sur l’équipement.
Suivez les consignes affichées sur
l’équipement de charge pour savoir
comment brancher le câble de charge 2
et comment lancer la charge.
En fonction du dispositif de charge, une autorisation est parfois nécessaire pour
Système hybride plug-in
pouvoir utiliser le dispositif. Pour plus de détails, reportez-vous aux informations
affichées sur le dispositif de charge.
3 Ouvrez le couvercle du port de Éclairage d’entrée de charge
charge. (oP. 116)
L’éclairage d’entrée de charge
s’allume.
4 Retirez le capuchon d’entrée de
charge et accrochez-le comme
indiqué sur le schéma.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
156 2-2. Charge
5 Retirez le capuchon de protection
du connecteur de charge et accro-
chez-le au câble.
Le schéma montre l’exemple d’un
câble de charge de mode 2.
6 Insérez fermement le connecteur
de charge dans l’entrée de charge.
Lorsque le connecteur de charge est
inséré bien droit jusqu’en butée, il se
verrouille automatiquement.
Vérifiez que le témoin de charge
s’allume. Si le témoin de charge ne
s’allume pas, le connecteur de charge
n’est pas verrouillé.* Si le connecteur
de charge n’est pas verrouillé, retirez-
le et réinsérez-le.
Une fois le connecteur de charge verrouillé, une personne non munie d’une clé
électronique ne pourra pas déverrouiller le connecteur de charge en appuyant sur
le contacteur de verrouillage de connecteur de charge.
* : Si le connecteur de charge n’est pas fermement inséré, l’opération de verrouillage
se répète à plusieurs reprises.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 157
Si le témoin de charge clignote
après l’insertion du connecteur de
charge :
Le programme de charge est enre-
gistré (oP. 165). En portant sur
vous une clé électronique,
appuyez sur le contacteur de ver-
rouillage du connecteur de charge
pour déverrouiller le connecteur de
charge. 2
Après avoir retiré provisoirement le connecteur de charge, réinsérez-le environ
dans les 5 secondes qui suivent. (oP. 157)
Système hybride plug-in
Si le témoin d’avertissement d’erreur du CCID (dispositif d’interruption de circuit de
charge) clignote au cours de la charge, reportez-vous à la P. 123 et prenez la
mesure corrective appropriée.
Le témoin de charge s’éteint lorsque la charge est terminée.
■ Pendant la charge
● La surface du CCID (dispositif d’interruption de circuit de charge) peut chauffer, mais
ceci n’indique pas un dysfonctionnement. (Lors de l’utilisation du câble de charge de
mode 2.)
● Selon les conditions des ondes radio, des interférences peuvent être audibles à la
radio.
● La condition de charge actuelle et la durée estimée pour terminer la charge peuvent
être consultées sur l’écran multifonction. (oP. 148)
● Pendant la charge, le témoin d’état de la batterie hybride (batterie de traction) peut
s’allumer, clignoter et changer en fonction de la quantité de charge. (oP. 117)
■ Si le témoin de charge clignote après le branchement du câble de charge
Le programme de charge (oP. 165) est enregistré et la charge ne peut pas être effec-
tuée immédiatement. Pour annuler la charge basée sur la minuterie et démarrer la
charge immédiatement, procédez comme suit.
● Activez “Charger imméd.” (oP. 174)
● Pendant que le témoin de charge clignote, retirez et rebranchez le connecteur de
charge dans les 5 secondes
■ Lorsqu’il est impossible d’insérer le connecteur de charge dans l’entrée de
charge
oP. 135
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
158 2-2. Charge
Après la charge
1 En portant sur vous une clé élec-
tronique, appuyez sur le contacteur
de verrouillage du connecteur de
charge pour déverrouiller le
connecteur de charge.
Le connecteur de charge est déver-
rouillé par le système de verrouillage
de couvercle et de connecteur intelli-
gent.
Si le connecteur de charge est déverrouillé pendant la charge (pendant que le
témoin de charge est allumé), la charge est interrompue.
Si vous portez sur vous une clé électronique et que vous vous approchez de
l’entrée de charge, l’éclairage de l’entrée de charge s’allume.
2 Tirez le connecteur de charge vers
vous.
3 Mettez en place le capuchon du
connecteur de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 159
4 Fixez le capuchon d’entrée de
charge et fermez le couvercle du
port de charge.
5 Uniquement lors de l’utilisation du
2
câble de charge de mode 3 (si le
véhicule en est équipé) :
Système hybride plug-in
Après avoir retiré le connecteur de
charge du dispositif de charge,
mettez en place le capuchon sur le
connecteur de charge.
6 Uniquement lors de l’utilisation du
câble de charge de mode 2 :
Retirez la fiche de la prise lorsque
l’équipement de charge ne doit
plus être utilisé pendant une
période prolongée.
Maintenez le corps de la fiche pour la
retirer.
Veillez à éloigner le câble immédiatement après l’avoir débranché. (oP. 163)
Lorsque vous laissez la fiche insérée, vérifiez la fiche et le connecteur une fois par
mois pour vous assurer que de la poussière ou de la saleté ne s’est pas accumu-
lée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
160 2-2. Charge
■ Durée de charge
oP. 142
■ Fonction de sécurité
La charge ne commence pas lorsque le connecteur de charge n’est pas verrouillé. Si
le témoin de charge ne s’allume pas, même lorsque le connecteur de charge est
inséré, retirez et réinsérez le connecteur, puis vérifiez que le témoin de charge
s’allume.
■ Lorsque la température extérieure est élevée ou basse
Le niveau affiché sur l’écran de charge restante (oP. 232) peut diminuer légèrement
lorsque le contacteur d’alimentation est mis en mode ON alors que la charge s’est ter-
minée et que la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée. Tou-
tefois, cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
■ La durée de charge peut augmenter
oP. 143
■ En cours de charge
Si le contacteur d’alimentation est mis en mode ON et que l’écran du contrôleur
d’énergie s’affiche, le connecteur de charge apparaît à l’écran ainsi que le flux élec-
trique généré pendant la charge (oP. 223). De plus, lorsque le connecteur de charge
est verrouillé, s’affiche.
■ Lors du retrait du connecteur de charge
Portez sur vous une clé électronique et
appuyez sur le contacteur de verrouillage du
connecteur de charge et vérifiez qu’il se déver-
rouille, puis tirez le connecteur de charge vers
vous.
■ Elément à enfoncement
Lorsque le port de charge est ouvert, veillez à
ne pas toucher l’élément à enfoncement. Si
vous le touchez par mégarde, le couvercle du
port de charge ou le verrouillage du connec-
teur peuvent s’enclencher.
Si ceux-ci s’enclenchent inopinément, munis-
sez vous d’une clé électronique ou déverrouil-
Elément à enfoncement
lez les portes, puis appuyez sur le contacteur
de verrouillage du connecteur de charge pour
les déverrouiller.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 161
AVERTISSEMENT
■ Lors de la charge
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
● Raccordez une source d’alimentation électrique appropriée pour la charge.
(oP. 138)
● Vérifiez que l’entrée de charge, le câble de charge, la prise et la fiche sont exempts
de corps étrangers.
2
● Utilisez les prises uniquement aux endroits où il est possible d’effectuer un bran-
chement en toute sécurité.
● Ne procédez pas à la charge si le câble de charge est enroulé ou replié.
Système hybride plug-in
● Il est déconseillé d’enrouler le câble de charge en cours d’utilisation, car cela peut
provoquer une surchauffe du câble. Si vous ne rembobinez pas le câble de charge
lorsqu’il n’est pas utilisé, cela peut entraîner des risques d’étranglement ou vous
risquez de trébucher dessus.
● Ne lavez pas le véhicule lorsque le câble de charge est raccordé au véhicule et
lorsque le couvercle de charge est ouvert.
● Ne touchez pas les bornes du connecteur de charge et l’entrée de charge avec des
objets métalliques tranchants (aiguilles, etc.) ou avec les mains, et ne les court-cir-
cuitez pas en y insérant des corps étrangers.
● Lorsque vous effectuez la charge à l’extérieur, veillez à effectuer le branchement
sur une prise étanche à la pluie destinée à un usage en extérieur.
● N’insérez pas la fiche dans la prise si cette dernière est immergée dans l’eau ou
enfouie dans la neige.
● Veuillez suivre les consignes ci-après lors de la charge quand il pleut ou neige.
• Assurez-vous qu’il n’y a pas de neige, d’eau ou de glace accumulée autour des
bornes du connecteur de charge et de l’entrée de charge du véhicule. Tapotez
doucement le connecteur de charge pour en retirer la neige, l’eau ou la glace
avant de l’insérer dans l’entrée de charge du véhicule.
• Ne branchez pas la fiche si vos mains sont mouillées. De plus, tenez la fiche ou
la prise à l’écart de toute projection d’eau.
● Ne chargez pas le véhicule pendant un orage avec risque de foudre.
● Ne laissez pas le câble de charge, la fiche, le connecteur de charge et le CCID
(dispositif d’interruption de circuit de charge) passer sous les roues.
● Insérez fermement la fiche dans la prise.
● N’utilisez pas de rallonge et d’adaptateur convertisseur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
162 2-2. Charge
AVERTISSEMENT
■ Si le témoin d’avertissement d’erreur du CCID (dispositif d’interruption de cir-
cuit de charge) s’allume ou clignote lors de la charge
Cela peut être dû à une fuite électrique dans la source d’alimentation électrique, ou à
un dysfonctionnement dans le câble de charge ou le CCID (dispositif d’interruption
de circuit de charge). Reportez vous à la page P. 123 et prenez la mesure corrective
appropriée. Si le témoin d’avertissement d’erreur ne s’éteint pas, même après avoir
pris la mesure corrective, arrêtez immédiatement la charge, retirez le câble de
charge et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. En continuant à charger le véhicule dans
ces conditions, vous vous exposez à des risques d’accidents imprévus ou de bles-
sures graves.
■ Après la charge
Retirez la fiche si elle ne doit plus être utilisée pendant une longue période.
De la saleté et de la poussière risquent de s’accumuler dans la fiche ou la prise, ce
qui est susceptible de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie pouvant
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Equipement de charge
L’équipement de charge est installé sous les sièges arrière. Veillez à respecter les
précautions suivantes concernant l’équipement de charge. Dans le cas contraire,
cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles, telles que des brûlures
et des décharges électriques.
● L’équipement de charge chauffe lors de la charge. Ne touchez pas l’équipement de
charge, sinon vous risquez de vous brûler.
● Ne démontez, ne réparez ou ne modifiez pas l’équipement de charge.
Si l’équipement de charge doit être réparé, adressez-vous à un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 163
NOTE
■ Quand utiliser le câble de charge et les pièces associées
Pour éviter tout dégât au câble de charge et aux pièces associées, prenez les pré-
cautions suivantes.
● Quand la charge est interrompue ou annulée, retirez le connecteur de charge
avant de retirer la fiche.
● Avant de retirer le câble de charge, vérifiez que le connecteur de charge est déver-
rouillé.
● Ne tirez pas de force sur le capuchon du connecteur et le capuchon d’entrée de
2
charge.
● N’appliquez pas de vibration au connecteur de charge pendant la charge.
La charge risque de s’interrompre.
Système hybride plug-in
● N’insérez rien d’autre que le connecteur de charge.
● Lorsque vous insérez la fiche dans la prise ou la retirez de celle-ci, veillez à tenir le
corps de la fiche.
● N’endommagez pas le capuchon d’entrée de charge avec un objet tranchant.
● Ne tirez pas de force le câble de charge qui est coincé ou emmêlé.
Si le câble est emmêlé, démêlez-le avant de l’utiliser.
● Lors de la charge à partir d’un appareil externe, utilisez le câble de charge fourni
avec le véhicule.
■ Lors de la charge
N’insérez pas la fiche dans l’entrée de charge.
Cela risque d’endommager l’entrée de charge.
■ Après la charge
● Après avoir débranché le connecteur de charge de l’entrée de charge, veillez à
mettre en place le capuchon d’entrée de charge et à fermer le couvercle du port de
charge.
Si le capuchon d’entrée de charge n’est pas en place, de l’eau ou d’autres corps
étrangers peuvent pénétrer dans l’entrée de charge, ce qui pourrait endommager
le véhicule. (Si le couvercle du port de charge n’est pas verrouillé, faites attention,
car il peut s’ouvrir s’il est touché par mégarde.)
● Après avoir retiré la fiche de la prise, conservez-la en lieu sûr, dans un endroit
exempt d’humidité et de poussière.
Le câble de charge ou la fiche peut être endommagé si quelqu’un marche ou si le
véhicule roule sur le câble.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
164 2-2. Charge
NOTE
■ Utilisation d’un générateur d’électricité privé
N’utilisez pas de générateur d’électricité privé comme source d’énergie pour exécu-
ter la charge.
Dans le cas contraire, la charge pourrait être instable, la tension pourrait être insuffi-
sante et le témoin d’avertissement d’erreur du CCID (dispositif d’interruption de cir-
cuit de charge) du câble de charge pourrait se déclencher.
■ Plage de températures admissible
● N’exécutez pas de charge si la température extérieure est inférieure ou égale à
-30 qC (-22 qF) , cette opération risquant de se prolonger et d’endommager l’équi-
pement de charge.
● Ne laissez pas le véhicule ou le câble de charge dans des zones où la température
extérieure risque d’être inférieure à -40 qC (-40 qF). Cela risque d’endommager le
véhicule ou le câble de charge.
■ Equipement de charge
En fonction de l’environnement dans lequel se trouve l’équipement d’alimentation, la
charge peut devenir instable en raison du bruit, la tension peut devenir insuffisante
et le témoin d’avertissement d’erreur du CCID (dispositif d’interruption de circuit de
charge) du câble de charge peut se déclencher.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 165
Utilisation de la fonction de minuterie de
charge
La charge peut être exécutée à l’heure désirée en enregistrant le pro-
gramme de charge. De plus, la minuterie de charge peut être réglée en
fonction de vos préférences, par exemple si vous souhaitez que la
charge se termine avant une heure de départ donnée ou à une heure
donnée certains jours.
2
Réglages de la minuterie de charge
Système hybride plug-in
Lors de l’enregistrement du programme de charge, vous pouvez modifier les
paramètres ci-après.
■ Sélection du mode de charge
L’un des deux modes de charge indiqués ci-après peut être sélectionné.
Mode de charge Description du fonctionnement
Lance la charge à l’heure réglée et l’interrompt lorsque la
“Début”
charge est complète.*
Lance la charge pour terminer à l’heure réglée.
Lorsque ce réglage est sélectionné, un fonctionnement
“Départ”
associé à la climatisation est possible. (si le véhicule en
est équipé)
* : Il peut y avoir une légère erreur dans le timing lorsque la charge commence en rai-
son de l’état de la batterie hybride (batterie de traction).
■ Réglage de répétition
La charge basée sur minuterie périodique peut être réglée en sélection-
nant le jour de la semaine que vous souhaitez.
■ Réglage associé à la climatisation (“[Link]ép.”) (si le véhicule en est
équipé)
Lorsque le mode de charge est réglé sur “Départ”, le système de climatisa-
tion du véhicule (oP. 514) peut être réglé pour se déclencher automati-
quement* en fonction de l’heure réglée.
Si vous réglez au préalable la température de l’habitacle, les passagers pourront
apprécier tout le confort de l’habitacle dès leur entrée dans le véhicule.
* : Le fonctionnement débute environ 10 minutes avant l’heure de départ réglée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
166 2-2. Charge
■ Activation et désactivation de la fonction “Charger imméd.”
Si même un programme de charge est enregistré, la charge ne commence
pas avant l’heure réglée, même si le câble de charge est branché sur le
véhicule. Pour lancer la charge immédiatement sans modifier le réglage du
programme de charge, activez la fonction “Charger imméd.” pour annuler
provisoirement le programme de charge et commencer la charge tout de
suite après avoir branché le câble de charge.
■ Modification de la fonction “Action charge suiv.”*1
Vous pouvez régler provisoirement l’heure de la prochaine charge pro-
grammée sans modifier le réglage de répétition enregistré.*2
*1 : La fonction “Action charge suiv.” se réfère au programme de charge le plus proche
de l’heure actuelle parmi les programmes de charge enregistrés. La charge basée
sur minuterie est effectuée sur la base de la fonction “Action charge suiv.”.
*2 : Lorsque vous modifiez “Action charge suiv.”, le programme de charge actuel est
provisoirement ignoré et la charge ne sera pas effectuée avant l’heure spécifiée via
“Action charge suiv.”. (Par exemple, si vous réglez “Action charge suiv.” pour
2 jours plus tard alors que le programme de charge contient déjà des éléments
enregistrés, la charge ne sera pas exécutée avant l’heure spécifiée via “Action
charge suiv.”.)
■ Réglages de minuterie
15 programmes de charge maximum peuvent être enregistrés.
■ Pour s’assurer que la fonction de minuterie de charge fonctionne correctement
Vérifiez les éléments ci-après.
● Réglez la montre de bord sur l’heure voulue (oP. 200)
● Vérifiez que le contacteur d’alimentation est désactivé
● Après avoir enregistré le programme de charge, branchez le câble de charge
L’heure de début de charge est déterminée en fonction du programme de charge au
moment où le câble de charge a été branché.
● Après avoir branché le câble de charge, vérifiez que le témoin de charge clignote
(oP. 119)
● N’utilisez pas de prise équipée d’une fonction de coupure d’alimentation électrique
(fonction de minuterie incluse)
Utilisez une prise fournissant une alimentation électrique permanente. Sur des
prises où l’alimentation électrique peut être coupée via une fonction de minuterie,
etc., la charge risque de ne pas être effectuée comme prévu si l’alimentation est
coupée lorsque l’heure réglée arrive à échéance.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 167
■ Lorsque le câble de charge reste branché sur le véhicule
Même si plusieurs programmes de charge consécutifs sont enregistrés, la charge sui-
vante ne sera pas effectuée en fonction de la minuterie tant que le câble de charge
n’aura pas été retiré puis rebranché une fois la charge terminée. De plus, si la batterie
hybride (batterie de traction) est complètement chargée, la charge basée sur la minu-
terie ne sera pas effectuée.
■ “[Link]ép.” (si le véhicule en est équipé)
● Lorsque le réglage associé à la climatisation est activé, la climatisation fonctionne
jusqu’à l’heure de départ réglée. Par conséquent, comme la climatisation consomme
de l’électricité, la charge peut ne pas se terminer à l’heure de départ réglée.
● Si la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée, la charge ne 2
sera pas effectuée, même si le programme de charge a été réglé. Cependant, si
“[Link]ép.” est activée, la climatisation se mettra à fonctionner uniquement aux
Système hybride plug-in
environs de l’heure réglée dans “Départ”. Si cela se produit, la climatisation consom-
mera de l’électricité et la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction)
au moment du départ risque d’être réduite.
■ Lorsque les réglages de la minuterie sont ignorés
Si les opérations suivantes sont effectuées lorsque la minuterie de charge est en
veille, la charge basée sur minuterie est provisoirement annulée et la charge com-
mence immédiatement.
● Lorsque le système de climatisation à commande à distance (oP. 526) est utilisé
● Lors de l’activation de la fonction “Charger imméd.” (oP. 174)
● Lors d’une opération qui annule provisoirement la charge avec la minuterie
(oP. 157)
■ Effets de la température extérieure
Si le mode de charge est réglé sur “Départ”, les réglages de la minuterie peuvent être
ignorés du fait de la température extérieure et la charge peut démarrer immédiate-
ment.
■ “Refroid. batt. trac.” (si le véhicule en est équipé) (oP. 144)
Si l’exécution de la charge est basée sur la minuterie, la fonction de refroidissement de
la batterie hybride (batterie de traction) peut se déclencher en fonction de la tempéra-
ture de la batterie hybride (batterie de traction).
● Si le mode de charge est réglé sur “Début”, le refroidissement commence à l’heure
réglée pour le début de la charge.
● Si le mode de charge est défini sur “Départ”, le refroidissement commence environ
30 minutes avant l’heure de début de charge. Cependant, s’il ne reste pas assez de
temps pour terminer la charge basée sur la minuterie, le temps de refroidissement de
la batterie hybride (batterie de traction) peut être réduit et “Refroid. batt. trac.” peut
ne pas être activée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
168 2-2. Charge
Procédure de réglage
Pour activer les réglages de minuterie, vous pouvez utiliser le contacteur de
minuterie de charge et les contacteurs de commande du compteur.
1 Contacteur de minuterie de charge
2 Contacteurs de commande du
compteur (oP. 195)
3 Ecran multifonction
■ Enregistrement du programme de charge
1 Appuyez sur le contacteur de minuterie de charge.
L’écran “Programme de charge” apparaît alors sur l’écran multifonction.
2 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
“Actions programmées”, puis
appuyez sur .
L’écran “Actions programmées”
s’affiche.
3 Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner “+”,
puis appuyez sur .
L’écran “Modif. action de charge”
s’affiche alors.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 169
4 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner la
ligne des réglages de mode de
charge/minuterie, puis appuyez
sur .
L’écran des réglages de mode de
charge/minuterie s’affiche alors.
L’affichage de la montre de bord (affichage 12 heures/affichage 24 heures) 2
dépend des réglages de la montre de bord. (oP. 200)
Système hybride plug-in
5 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
l’élément à modifier à l’aide du
curseur, puis appuyez sur
ou pour modifier le réglage.
Réglez le mode de charge et l’heure
de début de charge (ou de départ)
de votre choix.
Si le mode de charge est défini sur “Début”, cela vous permet de régler l’heure
de début de charge. Si le mode de charge est défini sur “Départ”, cela vous per-
met de régler l’heure de fin de charge.
Une fois les réglages modifiés en fonction de vos préférences, appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
6 Pour activer le réglage de répé-
tition, appuyez sur ou
des contacteurs de commande
du compteur pour sélectionner
“Répéter”, puis appuyez sur
.
Un écran vous permettant de sélec-
tionner le jour de répétition s’affiche.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
170 2-2. Charge
7 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner le
jour souhaité pour le réglage de
répétition, puis appuyez sur
.
Chaque fois que vous appuyez sur
, le réglage de répétition bascule
entre activé et désactivé.
S’il est activé, le jour sélectionné est mis en surbrillance et la minuterie de
charge est répétée le jour en question. Il est possible d’activer plusieurs jours.
Si aucun jour n’a été activé, la charge n’est effectuée qu’une seule fois sur la
base de la minuterie pendant les 24 heures qui suivent.
Une fois les réglages modifiés en fonction de vos préférences, appuyez sur
pour revenir à l’écran précédent.
8 Lorsque le mode de charge est
réglé sur “Départ”, activez ou
désactivez “[Link]ép.” (oP. 165).
(si le véhicule en est équipé)
Pour activer cette fonction et faire
fonctionner la climatisation,
appuyez sur ou des contac-
teurs de commande du compteur
pour sélectionner “[Link]ép.”, puis
appuyez sur .
Chaque fois que vous appuyez sur , la fonction bascule entre activé et
désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 171
9 Une fois les opérations de
réglage terminées, appuyez sur
.
Un écran vous permettant de sau-
vegarder les réglages s’affiche.
Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez “Oui”, puis
appuyez sur pour enregistrer
2
les réglages.
Si vous souhaitez modifier les réglages, sélectionnez “Non” et répétez la procé-
Système hybride plug-in
dure de réglage depuis l’étape 3 .
Une fois les opérations de réglage terminées, lorsque le câble de charge est
branché sur le véhicule, la charge basée sur les réglages de la minuterie est
effectuée.
■ Modification des programmes de charge enregistrés
Les programmes de charge enregistrés peuvent être activés, désactivés,
supprimés ou modifiés.
1 Appuyez sur le contacteur de minuterie de charge.
L’écran “Programme de charge” apparaît alors sur l’écran multifonction.
2 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
“Actions programmées”, puis
appuyez sur .
L’écran “Actions programmées”
apparaît, affichant une liste d’élé-
ments du programme de charge
enregistré.
3 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
l’élément à modifier, puis
appuyez sur .
L’écran “Modif. action de charge”
s’affiche alors.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
172 2-2. Charge
4 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
l’élément à utiliser et effectuez
les opérations nécessaires.
● “Activé/Désactivé”
Chaque fois que vous appuyez sur sur le contacteur de commande
du compteur, le programme de charge sélectionné alterne entre “Activé”
et “Désactivé”.
En cas de réglage sur “Désactivé”, le programme de charge est ignoré et la
charge basée sur la minuterie n’est pas effectuée.
Lorsque vous appuyez sur , le réglage est terminé.
● “Modifier”
Modifiez les réglages de votre choix comme indiqué à partir de l’étape
4 de la procédure “Enregistrement du programme de charge”.
(oP. 168)
Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez “Oui”,
puis appuyez sur pour
enregistrer les réglages de
minuterie.
Appuyez sur pour revenir à
l’écran précédent.
Pour annuler une modification, sélectionnez “Non” et appuyez sur .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 173
● “Supprimer”
Appuyez sur sur le contacteur de commande du compteur pour affi-
cher un écran de confirmation de la suppression.
Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez “Oui”,
puis appuyez sur pour sup-
primer le programme de charge 2
sélectionné.
Appuyez sur pour revenir à
Système hybride plug-in
l’écran précédent.
Pour annuler une suppression, sélectionnez “Non” et appuyez sur .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
174 2-2. Charge
■ Réglage de “Charger imméd.” sur “Activé”
Le réglage “Charger imméd.” peut être modifié en effectuant l’une des
deux procédures suivantes.
X Opération sur l’écran “Programme de charge”
1 Appuyez sur le contacteur de minuterie de charge.
L’écran “Programme de charge” apparaît alors sur l’écran multifonction.
2 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
“Charger imméd.”, puis appuyez
sur .
Chaque fois que vous appuyez sur
, “Charger imméd.” alterne entre
“Activé” et “Désactivé”.
X Opération sur l’écran “Bilan”
1 Désactivez le contacteur d’alimentation.
L’écran “Bilan” s’affiche sur l’écran multifonction. (oP. 198)
2 Lorsque l’écran “Bilan” appa-
raît, appuyez sur ou
sur les contacteurs de com-
mande du compteur pour affi-
cher l’écran “Act. suiv.”.*
* : Si le contacteur d’alimentation est
désactivé, l’écran de réglage
“Charger imméd.” peut s’afficher.
3 Appuyez sur pour régler “Charger imméd.” sur “Activé”.
Chaque fois que vous appuyez sur , la fonction “Charger imméd.” bascule
entre “Activé” et “Désactivé”.
Une fois les opérations de réglage terminées, la charge commence dès
que le câble de charge est branché. (oP. 154)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 175
■ Modification de “Action charge suiv.”*
* : Lorsque la fonction “Charger imméd.” est réglée sur “Activé”, etc., il est impossible
de modifier la fonction “Action charge suiv.” enregistrée.
1 Appuyez sur le contacteur de minuterie de charge.
L’écran “Programme de charge” apparaît alors sur l’écran multifonction.
2 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
“Action charge suiv.”, puis 2
appuyez sur .
Système hybride plug-in
L’écran “Modif. action charge suiv.”
s’affiche alors.
3 Appuyez sur ou des
contacteurs de commande du
compteur pour sélectionner
l’élément à modifier, puis
appuyez sur .
Modifiez les réglages enregistrés en
fonction du tableau suivant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
176 2-2. Charge
Réglage Opération
Appuyez sur , , et sur les contacteurs de
commande du compteur pour régler le mode de charge
Mode de charge/ (“Début” ou “Départ”) et l’heure de démarrage (ou de
minuterie début) de charge.
Une fois les réglages modifiés, appuyez sur pour
revenir à l’écran précédent.
Appuyez sur ou sur les contacteurs de com-
mande du compteur pour sélectionner le jour d’exécution
“Jour” de la charge basée sur la minuterie.
Une fois le réglage modifié, appuyez sur pour revenir
à l’écran précédent.
Disponible lorsque le mode de charge est réglé sur
“[Link]ép.”
“Départ”. Chaque fois que vous appuyez sur , le fonc-
(si le véhicule en est
équipé) tionnement associé à la climatisation alterne entre “Activé”
et “Désactivé”.
4 Une fois les opérations de
réglage terminées, appuyez sur
.
Un écran de confirmation de la
modification “Action charge suiv.”
s’affiche alors.
Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez “Oui”, puis
appuyez sur pour enregistrer
les réglages de minuterie.
Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
Pour annuler “Action charge suiv.”, sélectionnez “Non” et appuyez sur .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 177
■ Contacteur de minuterie de charge
● Le contacteur de minuterie de charge fonctionne indépendamment de la position du
contacteur d’alimentation.
Cependant, si le contacteur de minuterie de charge est enfoncé alors que le contac-
teur d’alimentation n’est pas en mode ON, si les contacteurs de commande du comp-
teur ne sont pas actionnés pendant un certain temps après l’affichage de l’écran de
réglage de la minuterie de charge, cet affichage s’éteint automatiquement.
● Le contacteur de minuterie de charge ne peut pas être utilisé lors de la conduite.
■ Lorsque les opérations de réglage de minuterie de charge sont annulées
Lorsque le véhicule se trouve dans les conditions suivantes, les opérations de réglage 2
de la minuterie de charge sont annulées.
● Un message s’affiche lors d’une opération de réglage
Système hybride plug-in
● Le contacteur d’alimentation est actionné avant la confirmation des réglages
● Le véhicule démarre
■ Réglages de minuterie
L’écran “Programme de charge” peut être affiché et les opérations de réglage peuvent
être effectuées à partir de l’élément “Personnalisation du véhicule” sur l’écran multi-
fonction. (oP. 718)
■ “Action charge suiv.”
Une fois la charge terminée, l’affichage de “Action charge suiv.” sur l’écran multifonc-
tion ne change pas tant que le câble de charge n’est pas retiré, même après l’exécu-
tion de la charge selon le programme “Action charge suiv.”.
■ Pour revenir au réglage initial après avoir modifié le réglage “Action charge
suiv.”
L’activation puis la désactivation du réglage “Charger imméd.” peut faire revenir
“Action charge suiv.” à son réglage initial.
■ Lorsque la fonction “Action charge suiv.” est modifiée pendant la charge
● Lorsque le mode de charge est défini sur “Départ”, la charge actuelle s’arrête ou
continue en fonction du temps restant pour terminer la charge.
● Lorsque le mode de charge est défini sur “Début”, la charge actuelle est interrompue,
la charge suivante commencera à l’heure réglée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
178 2-2. Charge
■ Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé
Il est possible de vérifier le programme d’exécu-
tion de charge suivante (“Action charge suiv.”)
basée sur la minuterie en appuyant sur ou
sur les contacteurs de commande du
compteur lorsque le contacteur d’alimentation
est désactivé et que l’écran “Bilan”*1 (oP. 198)
est affiché.*2
*1 : L’écran “Bilan” peut ne pas être affiché pendant la charge.
*2 : Si le contacteur d’alimentation est désactivé, l’écran de confirmation “Action charge
suiv.” peut s’afficher.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors d’une opération de réglage
Si vous devez effectuer un réglage avec le système hybride en marche, veillez à ce
que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé,
comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone
(CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la
mort ou de graves risques pour la santé.
NOTE
■ Lors d’une opération de réglage
Si vous devez effectuer un réglage avec le système hybride à l’arrêt, veillez à ce que
la batterie 12 volts ne se décharge pas.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 179
Système de charge à énergie solaire
Un système qui fournit de l’électricité à la batterie hybride (batterie de
traction) et aux systèmes auxiliaires en effectuant la charge de l’éner-
gie solaire via un grand panneau solaire (toit à panneau solaire) situé
sur le toit du véhicule.
Même lorsqu’un parking ne dispose pas d’équipement de charge et en cas
de situation catastrophique, vous pouvez recharger la batterie hybride*
(batterie de traction) sans effectuer d’opérations spéciales tant qu’il y a de 2
la lumière solaire.
* : La quantité de charge via le système de charge à énergie solaire varie en fonction
Système hybride plug-in
des conditions telles que la saison et la météo. De même, il existe une quantité
limite de charge possible par jour. Une dizaine de jours peuvent être nécessaires
pour atteindre la quantité de charge maximale via le système de charge à énergie
solaire.
Fonctionnement du système de charge à énergie solaire
Ce système génère de l’énergie solaire en utilisant le panneau solaire intégré
au toit du véhicule (toit à panneau solaire).
● La batterie hybride (batterie de traction) est chargée* lorsque le véhicule
est en stationnement.
Une fois l’énergie solaire stockée dans la batterie du système à énergie
solaire, elle est transférée en une seule fois vers la batterie hybride (batte-
rie de traction) afin de réduire la consommation électrique du système et
charger la batterie efficacement.
● La consommation électrique de la batterie hybride (batterie de traction) est
réduite lorsque vous conduisez.
La consommation électrique de la batterie hybride (batterie de traction)
s’interrompt, augmentant alors la distance parcourue en mode EV et l’éco-
nomie de carburant, la consommation électrique des systèmes auxiliaires
étant relayée par l’énergie solaire.
* : La quantité de charge maximale du système de charge à énergie solaire est d’envi-
ron 90 % de la capacité de charge complète lors d’une charge à partir d’une source
d’alimentation externe.
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
180 2-2. Charge
1 Batterie 12 volts
2 Toit à panneau solaire
3 Batterie du système à énergie solaire (à l’intérieur du boîtier de console)
4 ECU à énergie solaire
5 Batterie hybride (batterie de traction)
Affichage des informations relatives au système de charge à énergie
solaire
Les informations relatives au système
de charge à énergie solaire peuvent
être consultées via (Informa-
tions relatives à la conduite) sur
l’écran multifonction du véhicule.
(oP. 225, 238)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 181
■ Système de charge à énergie solaire
● Dans les situations suivantes, la charge de la batterie hybride (batterie de traction)
via le système de charge à énergie solaire n’est pas effectuée. La génération d’éner-
gie solaire s’arrête lorsque la batterie du système à énergie solaire est complètement
chargée.
• Charge via une source d’alimentation électrique externe
• Le contacteur d’alimentation n’est pas désactivé
• “Réchauff. batt. traction” (oP. 143) est activée
• Le système de climatisation à commande à distance est utilisé
• Lorsque la quantité de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est
d’environ 90 % ou plus de la capacité de charge complète lors d’une charge à par- 2
tir d’une source d’alimentation externe.
● Dans les cas suivants, le système de charge à énergie solaire arrête de fournir de
Système hybride plug-in
l’électricité à la batterie hybride (batterie de traction) et aux systèmes auxiliaires.
• La fonction de protection de température du système de charge à énergie solaire
se déclenche
• Le système de charge à énergie solaire présente un dysfonctionnement
• Lorsque les bornes de la batterie 12 volts sont débranchées
● La quantité d’électricité générée par le toit à panneau solaire varie en fonction de la
saison, du climat, des conditions météorologiques, de l’angle du véhicule et des
conditions environnantes.
● Si une partie du panneau solaire se trouve dans l’ombre, la génération d’électricité
peut chuter sensiblement.
● Veuillez suivre les consignes suivantes afin de permettre une performance maximale
du toit à panneau solaire.
• Nettoyez le toit régulièrement (les feuilles et déjections d’oiseaux en particulier
peuvent provoquer une chute importante de la génération d’énergie)
• Eliminez la neige du toit dès que possible.
• Ne fixez pas de joints ou d’autocollants sur le toit.
Il est recommandé de ne pas installer un porte-bagages de toit, etc. tant que cela
n’est pas nécessaire
● Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est complètement chargée, la
charge de la batterie via le système de charge à énergie solaire n’est pas effectuée.
Lorsqu’il est impossible d’effectuer la charge depuis une source d’alimentation
externe, chargez le véhicule autant que possible à l’aide du système de charge à
énergie solaire pendant la journée et utilisez la source d’alimentation externe unique-
ment pendant la nuit. Par conséquent, cela vous permet d’utiliser efficacement le
système de charge à énergie solaire.
● Lorsque le véhicule est laissé dans la chaleur, la fonction de protection de tempéra-
ture du système de charge à énergie solaire peut se déclencher facilement en raison
des températures élevées dans l’habitacle. Auquel cas, le système de charge à éner-
gie solaire peut être utilisé avec un écran pare-soleil ou en stationnant le véhicule
face au Nord, etc.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
182 2-2. Charge
NOTE
■ Pour protéger le système de charge à énergie solaire contre les dommages
● Veillez à respecter les mesures de précaution suivantes.
• N’apportez pas de modifications au toit à panneau solaire
• Ne concentrez pas la lumière du soleil en l’orientant vers le toit à panneau
solaire
• Ne placez aucun objet sur le dessus du toit à panneau solaire
• Ne soumettez pas le toit à panneau solaire à des impacts violents ou n’appli-
quez pas de force avec des objets tranchants depuis la partie intérieure du toit
du véhicule.
● Si le panneau solaire est endommagé, ne touchez pas la zone endommagée et
faites immédiatement réparer votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si vous transportez des bagages sur le toit
oP. 333
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 183
Lorsqu’une charge normale ne peut pas être
effectuée
Si la charge ne commence pas alors que vous avez suivi la procédure
normale, vérifiez chacun des éléments suivants.
Si un message est affiché sur l’écran multifonction, reportez-vous égale-
ment à la page P. 188.
2
Lorsqu’une charge normale ne peut pas être effectuée
Reportez-vous au tableau ci-dessous et exécutez la procédure corrective
Système hybride plug-in
appropriée.
Cause probable Mesure corrective
Le témoin d’alimentation électrique sur le CCID (dispositif d’interruption de circuit
de charge) ne s’allume pas alors que la fiche est branchée sur une source d’ali-
mentation électrique externe.
La fiche n’est pas correctement bran- Assurez-vous que la fiche est correcte-
chée à la prise ment branchée à la prise.
Après avoir rétabli l’alimentation élec-
L’alimentation électrique est coupée trique, effectuez à nouveau la procédure
de charge.
Le contacteur de commande à distance Si vous disposez d’un contacteur de
est désactivé commande à distance, activez-le.
Vérifiez que le disjoncteur est armé, qu’il
n’y a pas de dysfonctionnement et si
vous pouvez charger le véhicule en utili-
Le disjoncteur de l’installation s’est sant une autre prise.
déclenché et l’alimentation électrique est Si la charge est possible, il se peut que
coupée la première prise présente un dysfonc-
tionnement. Contactez le gérant de
l’immeuble ou de l’infrastructure ou un
électricien.
Arrêtez immédiatement la charge et
Court-circuit entre le CCID (dispositif
contactez un concessionnaire ou un
d’interruption de circuit de charge) et la
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
prise
professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
184 2-2. Charge
Cause probable Mesure corrective
Le témoin d’avertissement d’erreur sur le CCID (dispositif d’interruption de circuit
de charge) clignote.
Lorsque la tension est insuffisante, il est
possible que le témoin d’avertissement
d’erreur clignote du fait de bruits para-
sites. Procédez à une réinitialisation et
La fonction de détection de fuite élec-
effectuez le branchement sur une source
trique ou la fonction d’autodiagnostic est
d’alimentation appropriée. (oP. 123)
exécutée et l’alimentation électrique est
Si la charge ne débute pas, arrêtez
coupée
immédiatement la charge et contactez
un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
Le témoin de charge ne s’allume pas alors que le connecteur de charge est bran-
ché.
La fiche n’est pas correctement bran- Assurez-vous que la fiche est correcte-
chée sur la prise ment branchée sur la prise.
Vérifiez l’état de la connexion du
connecteur de charge.
Si le témoin de charge ne s’allume pas
alors que le connecteur de charge est
Le connecteur de charge n’est pas cor-
fermement raccordé, il peut y avoir un
rectement branché sur l’entrée de
dysfonctionnement dans le système.
charge
Arrêtez immédiatement la charge et
contactez un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque la batterie hybride (batterie de
La batterie hybride (batterie de traction)
traction) est complètement chargée, la
est déjà complètement chargée
charge ne s’effectue pas.
Veuillez contacter le gérant de la station
L’équipement de charge de fonctionne
en cas de problème avec l’équipement
pas
de charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 185
Cause probable Mesure corrective
Le témoin de charge clignote et la charge ne peut pas être effectuée.
Si vous souhaitez utiliser la charge
basée sur la minuterie, attendez jusqu’à
Lorsque le témoin de charge clignote
l’heure réglée.
lentement* :
Pour effectuer immédiatement la charge,
Le programme de charge est enregistré
réglez “Charger imméd.” sur “Activé”.
(oP. 174)
Lorsque le témoin de charge clignote
rapidement* : Démarrez le système hybride et suivez 2
Un dysfonctionnement s’est produit dans les indications affichées par le message
une source d’alimentation externe ou le sur l’écran multifonction. (oP. 188)
Système hybride plug-in
véhicule
* : Reportez-vous à la page P. 119 pour plus de détails concernant l’éclairage et le cli-
gnotement du témoin de charge.
Lorsque la fonction de minuterie de charge ne s’effectue pas normale-
ment
Reportez-vous au tableau ci-dessous et exécutez la procédure corrective
appropriée.
Cause probable Mesure corrective
Impossible de charger à l’heure souhaitée
Vérifiez les réglages de la montre de
Montre de bord du véhicule déréglée bord et réglez-la sur l’heure adéquate.
(oP. 200)
Le câble de charge n’est pas branché au Avant d’utiliser la minuterie de charge,
véhicule branchez le câble de charge.
Vérifiez le réglage du mode de charge.
(oP. 165)
Si le mode de charge est réglé sur
“Début”, la charge débute à l’heure
Mode de charge sélectionné incorrect
réglée, mais s’il est réglé sur “Départ”, la
charge se termine à l’heure réglée.
(L’heure de début de la charge est auto-
matiquement contrôlée par le système.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
186 2-2. Charge
Cause probable Mesure corrective
La charge débute immédiatement, même si un programme de charge est enre-
gistré
Pour effectuer la charge basée sur la
“Charger imméd.” est réglé sur “Activé” minuterie, réglez “Charger imméd.” sur
“Désactivé”. (oP. 174)
Assurez-vous que le programme de
Le programme de charge est réglé sur
charge n’est pas réglé sur “Désactivé”.
“Désactivé”
(oP. 171)
Lorsque le système estime qu’il ne reste
pas assez de temps pour terminer la
Le mode de charge est réglé sur
charge avant l’heure de départ program-
“Départ” et l’heure de départ program-
mée, il effectue la charge immédiate-
mée est proche de l’heure actuelle
ment. Vérifiez les programmes de
charge.
Si vous retirez et réinsérez le câble de
charge pendant que le témoin de charge
Le câble de charge a été retiré et réin-
clignote, la fonction de minuterie de
séré pendant que le témoin de charge
charge est annulée (oP. 157). Retirez
clignotait
provisoirement le câble de charge, puis
rebranchez-le.
Lorsque le système de climatisation à
commande à distance est mis en
marche, le système commence la
charge immédiatement, même si le pro-
Le système de climatisation à com-
gramme de charge est enregistré. Pour
mande à distance a été utilisé
exécuter la charge basée sur la minute-
rie, arrêtez le système de climatisation à
commande à distance, puis rebranchez
le câble de charge.
Si le mode de charge est réglé sur
“Départ”, “Réchauff. batt. traction” peut
“Réchauff. batt. traction” (oP. 143) est
être activée avant le début de la charge.
utilisé
Vérifiez l’état du témoin de charge.
(oP. 119)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 187
Cause probable Mesure corrective
La charge se termine avant l’heure réglée dans “Départ”
L’heure de fin de la charge ne corres- Si des changements brusques de tem-
pond pas à l’heure de fin estimée en rai- pérature ou de conditions de source
son de changements de conditions de d’alimentation électrique se produisent
source d’alimentation électrique ou de durant la charge, la charge peut prendre
température extérieure fin avant l’heure estimée par le système.
La charge ne se termine pas, même s’il est l’heure réglée dans “Départ”
Lorsque “[Link]ép.” est réglée sur
2
“Activé”, la climatisation se met en
marche jusqu’à l’heure de départ réglée.
Par conséquent, la charge peut ne pas
Système hybride plug-in
“[Link]ép.” est réglée sur “Activé”
se terminer à l’heure réglée en raison
(véhicules avec fonction “[Link]ép.”)
des conditions de charge. Afin que la
batterie hybride (batterie de traction) soit
complètement chargée, laissez la
charge continuer.
Si des changements de température ou
L’heure de fin de la charge ne corres-
de conditions de source d’alimentation
pond pas à l’heure de fin estimée en rai-
électrique brusques se produisent durant
son de changements de conditions de
la charge, la charge peut ne pas prendre
source d’alimentation électrique ou de
fin exactement à l’heure estimée par le
température extérieure
système.
La charge ne commence pas, même s’il est l’heure réglée dans “Début”
Le câble de charge a été branché après Branchez le câble de charge avant
l’heure réglée l’heure réglée dans “Début”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
188 2-2. Charge
Si un message relatif à la charge s’affiche
Lorsque le système hybride est
démarré après la charge, un mes-
sage s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
Lorsque cela se produit, suivez les ins-
tructions affichées à l’écran.
Cause probable Mesure corrective
Si “Charge arrêtée. Brancher la prise pour charger.” s’affiche
Vérifiez l’état de la connexion du
connecteur de charge.
Si la charge ne peut pas être exécutée
Le connecteur de charge n’est pas cor- alors que vous avez suivi les procédures
rectement branché correctes, faites vérifier le véhicule par
un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le connecteur de charge est
déverrouillé pendant la charge, cette
Le connecteur de charge a été déver-
dernière est interrompue. Pour pour-
rouillé pendant la charge
suivre la charge, rebranchez le connec-
teur de charge.
Si “Charge terminée. Charge de la batterie limitée en raison de la température
élevée de la batterie.” s’affiche
La charge s’est interrompue pour proté- Laissez refroidir la batterie hybride (bat-
ger la batterie hybride (batterie de trac- terie de traction) et effectuez à nouveau
tion) car elle est constamment restée la charge si la quantité de charge dési-
chaude pendant une certaine durée. rée n’est pas encore atteinte.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 189
Cause probable Mesure corrective
Si “Charge arrêtée. Vérifier la source de la charge.” s’affiche (1)
Vérifiez les éléments ci-après.
• La fiche n’est pas débranchée
• Le contacteur de commande à dis-
tance n’est pas désactivé
• Le témoin d’alimentation électrique du
CCID (dispositif d’interruption du cir-
cuit de charge) est allumé
• Le disjoncteur s’est déclenché
2
Problème dans l’alimentation électrique Si aucun des éléments ci-dessus ne
provenant d’une source d’alimentation pose problème, il se peut que la prise
électrique externe soit défectueuse. Contactez un électri-
Système hybride plug-in
cien pour faire inspecter l’installation.
De plus, si le témoin d’avertissement
d’erreur du CCID (dispositif d’interruption
du circuit de charge) clignote, il peut y
avoir une fuite électrique. Faites appel à
un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
• Il est possible que la charge soit annu-
lée par une interruption de l’alimenta-
tion électrique selon les spécifications
d’un équipement de charge. Reportez-
vous aux instructions fournies avec
l’équipement de charge.
• Lorsque la charge est arrêtée à
l’aide de l’équipement de charge
• Equipement avec fonction de
charge basée sur minuterie
L’équipement de charge a interrompu la • Equipement qui n’est pas compa-
charge tible avec la fonction de charge
basée sur minuterie du véhicule
• Vérifiez s’il est possible de charger à
l’aide du câble de charge fourni avec
le véhicule.
Si la charge ne peut pas être exécutée
alors que vous utilisez le câble de
charge d’origine, veuillez contacter un
concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
190 2-2. Charge
Cause probable Mesure corrective
Si “Charge arrêtée. Vérifier la source de la charge.” s’affiche (2)
Vérifiez s’il est possible de charger à
L’équipement de charge n’est pas com- l’aide du câble de charge fourni avec le
patible avec le véhicule véhicule.
Si la charge ne peut pas être exécutée
alors que vous utilisez le câble de
charge d’origine, veuillez contacter un
L’équipement de charge a interrompu la concessionnaire ou un réparateur Toyota
charge agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si “Charge arrêtée. Vérifier la source de la charge.” s’affiche (3)
Vérifiez les éléments ci-après.
• La fiche est fermement insérée
• Une rallonge électrique n’est pas utili-
sée et la prise n’est pas en surcharge
• Le câble est branché sur une ligne
d’alimentation électrique dédiée
• Présence ou non d’une fuite électrique
Il peut y avoir un problème avec la prise
Problème dans l’alimentation électrique
du bâtiment. Contactez un électricien
provenant d’une source d’alimentation
pour faire inspecter l’installation.
électrique externe
Si la charge ne peut pas être exécutée
alors qu’il n’y a pas de problème avec la
source d’alimentation, il peut y avoir un
dysfonctionnement dans le système.
Faites vérifier le véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Vérifiez s’il est possible de charger à
l’aide du câble de charge fourni avec le
véhicule.
Si la charge ne peut pas être exécutée
L’équipement de charge a interrompu la
alors que vous utilisez le câble de
charge
charge d’origine, veuillez contacter un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
2-2. Charge 191
Cause probable Mesure corrective
Si “Charge arrêtée à cause d’une forte consommation d’énergie. Lire le manuel
du propriétaire.” s’affiche
Vérifiez les éléments suivants, et réexé-
cutez la charge.
• Si les phares et le système audio sont
activés, désactivez-les.
• Désactivez le contacteur d’alimenta-
De l’énergie est actuellement consom- tion.
mée par des composants électriques du Si la charge ne peut pas être exécutée
2
véhicule alors que vous avez effectué les opéra-
tions ci-dessus, il se peut que la batterie
auxiliaire ne soit pas suffisamment char-
Système hybride plug-in
gée. Faites fonctionner le système
hybride pendant environ 15 minutes ou
plus pour charger la batterie auxiliaire.
Si “Dysfonctionnement du système de charge. Lire le manuel du propriétaire.”
s’affiche
Faites vérifier le véhicule par un conces-
Un dysfonctionnement s’est produit dans sionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
le système de charge ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
192 2-2. Charge
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
193
Combiné d’instruments
3
3. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments ........... 194
Voyants et témoins.................. 204
Affichage principal................... 212
Ecran multifonction.................. 220
Affichage tête haute ................ 255
Ecran de contrôleur d’énergie/
consommation ...................... 262
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
194 3. Combiné d’instruments
Combiné d’instruments
Le grand compteur utilise 2 écrans à cristaux liquides pour afficher des
informations comme l’état du véhicule, l’état de conduite, la consom-
mation d’électricité et la consommation de carburant.
Disposition du combiné d’instruments
Les unités utilisées pour l’affichage peuvent être différentes en fonction de la zone
de vente.
1 Affichage principal (oP. 212)
L’affichage principal indique des informations de base relatives à la conduite,
comme la vitesse du véhicule et la quantité de carburant restante.
2 Ecran multifonction (oP. 220)
L’écran multifonction affiche des informations qui rendent le véhicule pratique à uti-
liser, comme l’état de fonctionnement du système hybride et l’historique de
consommation électrique et de consommation de carburant. De plus, les contenus
de fonctionnement des systèmes d’aide à la conduite et les paramètres d’affichage
du combiné d’instruments peuvent être modifiés en passant à l’écran des réglages.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 195
3 Voyants et témoins (oP. 204)
Les voyants et témoins s’allument ou clignotent pour indiquer des dysfonctionne-
ments du véhicule ou pour afficher l’état de fonctionnement des systèmes du véhi-
cule.
4 Montre de bord (oP. 200)
Opérations associées au combiné d’instruments
Les contacteurs de commande du compteur placés sur le volant peuvent être
utilisés pour faire changer l’affichage de l’écran et modifier les réglages asso-
ciés aux fonctions affichées sur l’écran.
1 Chaque fois que la touche est
enfoncée, l’affichage du kilomé-
trage passe au compteur kilomé- 3
trique, au compteur partiel, etc. et
les informations sur la consomma-
Combiné d’instruments
tion de carburant pour chaque dis-
tance changent également.
(oP. 214)
2 Appuyer sur , , ou
permet d’effectuer des opérations
telles que faire défiler l’écran*,
faire changer les contenus de l’affi-
chage* et déplacer le curseur.
3 Cette touche permet d’effectuer des opérations telles que sélectionner
l’élément actuel ou activer et désactiver l’affichage.
4 Lorsque cette touche est enfoncée, l’affichage revient à l’écran précédent.
* : Sur les écrans où il est possible de faire défiler l’écran et changer l’affichage, des
repères sont affichés pour indiquer le mode de fonctionnement (comme et ).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
196 3. Combiné d’instruments
Commande d’éclairage du combiné d’instruments
X Véhicules à conduite à gauche
Lorsque les contacteurs sont enfoncés, l’éclairage du combiné d’instruments
change comme suit.
Vous pouvez sélectionner divers niveaux de luminosité du combiné d’instruments
selon que les feux arrière sont allumés ou pas et en fonction des niveaux de lumi-
nosité environnants. (oP. 202)
1 Plus sombre
2 Plus clair
Lorsque les contacteurs sont enfoncés,
l’écran de vérification du niveau de
réglage (affichage contextuel*)
s’affiche sur l’affichage principal.
* : Peu de temps après la fin de l’opération, l’affichage contextuel s’éteint. De plus, l’affi-
chage contextuel peut être activé et désactivé dans les réglages “Personnalisation
compteur”. (oP. 251)
X Véhicules à conduite à droite
Pour régler la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments, effectuez
les opérations indiquées sur l’écran de l’écran multifonction. (oP. 247)
Vous pouvez sélectionner divers niveaux de luminosité du combiné d’instruments
selon que les feux arrière sont allumés ou pas et en fonction des niveaux de lumi-
nosité environnants. (oP. 202)
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur
lorsque l’écran est affiché et sélectionnez .
2 Appuyez sur pour afficher le curseur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 197
3 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur
pour régler la luminosité de l’éclairage du combiné d’instruments.
1 Plus sombre
2 Plus clair
Une fois le réglage terminé, appuyez
sur pour revenir à l’écran précé-
dent.
Informations affichées automatiquement 3
Certaines informations s’affichent automatiquement en fonction de l’utilisation
du contacteur d’alimentation, de l’état du véhicule, etc.
Combiné d’instruments
■ Lors du démarrage du système hybride
Lorsque le système hybride
démarre, une animation d’ouver-
ture s’affiche sur les 2 écrans.
Une fois l’animation terminée, les
écrans reviennent à l’écran normal.
L’animation d’ouverture s’arrêtera
dans l’une des situations suivantes.
• Lorsque le rapport engagé est
mis dans une position autre que
P
• Lorsque le système d’aide au stationnement intelligent simple (si le véhicule
en est équipé) est activé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
198 3. Combiné d’instruments
■ Lorsque les systèmes d’aide à la conduite fonctionnent
Lorsque vous utilisez des systèmes d’aide à la conduite comme le régula-
teur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale (oP. 407)
et le système LDA (oP. 392), les informations relatives à chaque système
s’affichent automatiquement sur l’écran multifonction, en fonction de la
situation.
Pour plus de détails concernant les informations affichées et les contenus de
l’affichage, reportez-vous à la page explicative relative à chaque système.
■ Lorsqu’il y a des informations à notifier concernant le véhicule
Lorsqu’un rapport est sélectionné par erreur ou qu’il y a un problème au
niveau d’un système du véhicule, un message d’avertissement (ou une
image) s’affiche sur l’écran multifonction.
Si un message d’avertissement apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran. (oP. 660)
■ Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé (véhicules avec
capteur d’intrusion)
L’écran de sélection d’activation/de
désactivation du capteur d’intru-
sion s’affiche sur l’écran multifonc-
tion. (oP. 85)
■ Lors du l’arrêt du système hybride
● Lorsque le système hybride est arrêté, l’écran “Bilan” s’affiche sur
l’écran multifonction (pendant environ 30 secondes*1).
Lorsque l’écran “Bilan” est affiché, les informations suivantes peuvent
être affichées en appuyant sur , , ou sur les contac-
teurs de commande du compteur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 199
1 Affichage du score pour chacun des éléments du score Eco
(oP. 230, 244)
2 Score Eco et conseils
3 Temps de conduite depuis le démarrage du système hybride
4 Distance parcourue depuis le démarrage du système hybride
5 Consommation moyenne de carburant depuis le démarrage du sys-
tème hybride
6 Informations pour le programme de charge suivante*2
7 Activation/désactivation de “Charger imméd.” (oP. 174)
Le réglage change chaque fois que vous appuyez sur .
*1 : Cet écran se désactive immédiatement si les portes sont verrouillées.
3
*2 : Affichage disponible lorsque les programmes de charge sont enregistrés.
(oP. 165)
Combiné d’instruments
● Un écran de vérification de la fonction “Refroid. batt. trac.” peut être affi-
ché lorsque le système hybride est arrêté. (si le véhicule en est équipé)
(oP. 144)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
200 3. Combiné d’instruments
Réglage de la montre de bord
Pour régler l’heure, effectuez les opérations indiquées sur l’écran
(oP. 247) de l’écran multifonction.
■ Réglage de l’heure
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur lorsque l’écran est affiché et sélectionnez .
2 Appuyez sur pour afficher le curseur.
3 Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur pour régler la position
du curseur, puis appuyez sur
ou pour faire changer
le réglage.
Lorsque l’affichage 12 heures est
sélectionné, “12H” s’affiche et
lorsque l’affichage 24 heures est
sélectionné, “24H” s’affiche.
Lors du réglage des minutes, l’opération démarre automatiquement à partir de
00 seconde.
Une fois les réglages modifiés, appuyez sur pour revenir à l’écran précé-
dent.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 201
■ Réinitialisation de l’affichage des minutes
1 Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur lorsque l’écran
est affiché et sélectionnez
.
2 Appuyez sur .
L’affichage des minutes passe sur “00”.*
* : Par ex., 1:00 à 1:29 o1:00 3
1:30 à 1:59 o 2:00
Combiné d’instruments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
202 3. Combiné d’instruments
■ Les compteurs et l’écran s’allument quand
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Réglage de la luminosité du combiné d’instruments (oP. 196)
● Vous pouvez sélectionner divers niveaux de luminosité du combiné d’instruments
selon que les feux arrière sont allumés ou pas et en fonction des niveaux de lumino-
sité environnants, comme indiqué dans le tableau ci-dessous.
Les feux arrière sont Les feux arrière sont allu-
éteints més
Dans un lieu éclairé 2 niveaux*
2 niveaux*
Dans un lieu sombre 22 niveaux
* : 22 niveaux de luminosité s’affichent sur l’écran de réglage. Cependant, la lumino-
sité sera réglée à la valeur maximale si vous sélectionnez tout réglage autre que le
1er niveau (le plus sombre). Si, par contre, vous choisissez tout réglage autre que
le 1er ou le 22e niveau lorsque les feux arrière sont allumés dans un lieu sombre, la
luminosité du combiné d’instruments correspondra au niveau sélectionné.
● Si les feux arrière sont allumés dans un environnement sombre, l’éclairage du com-
biné d’instruments s’atténue. Cependant, lorsque la luminosité du combiné d’instru-
ments est réglée sur la valeur minimale ou maximale (1er ou 22e niveau), même si
les feux arrière sont allumés, l’éclairage du combiné d’instruments ne s’atténue pas.
■ Lorsque les bornes de la batterie 12 volts sont débranchées et rebranchées
Les réglages de la montre de bord sont réinitialisés.
■ Réglages du calendrier
Si l’enregistrement du calendrier est inter-
rompu lorsque la batterie 12 volts est rempla-
cée ou qu’elle est déchargée, etc., lorsque le
contacteur d’alimentation est mis en mode ON
après un entretien, l’écran de vérification des
réglages du calendrier s’affiche automatique-
ment sur l’écran multifonction.
● Si les informations relatives à la date ne sont pas réglées, l’enregistrement de la
consommation d’électricité et de carburant ne peut pas s’effectuer correctement.
Lorsque l’écran de vérification des réglages du calendrier s’affiche, assurez-vous de
toujours définir les réglages. (oP. 247)
● Tant que les réglages du calendrier n’ont pas été définis, l’écran de vérification
s’affiche à chaque fois que le contacteur d’alimentation est mis en mode ON.
● Une fois que les informations relatives au calendrier ont été définies, elles peuvent
être modifiées dans les réglages “Personnalisation compteur”. (oP. 251)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 203
■ Ecran à cristaux liquides
De petites taches ou des taches lumineuses peuvent apparaître sur l’écran. Ce phéno-
mène est caractéristique des écrans à cristaux liquides et n’empêche pas l’utilisation
ultérieure de l’écran.
■ Ecran contextuel
Certaines fonctions, comme le contacteur de sélection du mode de conduite et le sys-
tème de climatisation, sont liées au fonctionnement et affichent des écrans contex-
tuels sur l’écran multifonction. Si les écrans contextuels de ces fonctions ne sont pas
souhaités, ils peuvent être désactivés dans les réglages “Personnalisation compteur”.
(oP. 251)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
3
Ne placez aucun objet ou autocollant devant
le combiné d’instruments. L’élément risque
d’assombrir l’écran, de le masquer ou de
Combiné d’instruments
favoriser les reflets, ce qui pourrait provoquer
un accident.
■ Attention en cas d’utilisation pendant la conduite
Pour votre sécurité, évitez, autant que possible, d’utiliser le contacteur de com-
mande du compteur pendant la conduite et ne regardez pas pendant une longue
période l’écran multifonction pendant la conduite. Arrêtez le véhicule et actionnez le
contacteur de commande du compteur. Si vous ne le faites pas, cela pourrait provo-
quer une erreur d’actionnement du volant et un accident inattendu.
NOTE
■ L’écran multifonction à basse température
Laissez l’habitacle du véhicule monter en température avant d’utiliser l’écran multi-
fonction à cristaux liquides. A très basses températures, il se peut que le fonctionne-
ment de l’écran multifonction soit lent et que les changements d’affichage soient
ralentis.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
204 3. Combiné d’instruments
Voyants et témoins
Les voyants et les témoins du combiné d’instruments informent le
conducteur de l’état des différents systèmes du véhicule.
Afin de vous fournir des explications, le schéma suivant affiche tous
les témoins et voyants allumés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 205
Voyants
Les voyants informent le conducteur de dysfonctionnements dans les sys-
tèmes du véhicule.
Voyants Pages
*1 Voyant du système de freinage (rouge) P. 651
*1 Voyant du système de freinage (jaune) P. 651
*1 Voyant du système de charge P. 651
3
*1 Voyant de faible pression d’huile moteur P. 652
Combiné d’instruments
*1 Voyant de dysfonctionnement P. 652
*1 Voyant SRS P. 652
*1 Voyant “ABS” P. 652
Voyant du système de direction assistée électrique
*1 (rouge/jaune)
P. 652
*1, 2 Voyant PCS P. 653
*1 Témoin de dérapage P. 653
Voyant de température élevée du liquide de
*1 refroidissement
P. 654
*1, 2 Témoin ICS OFF (si le véhicule en est équipé) P. 654
Voyant de porte ouverte P. 654
Voyant de faible niveau de carburant P. 654
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
206 3. Combiné d’instruments
Voyants Pages
Témoin de rappel de ceinture de sécurité
P. 655
du conducteur et du passager avant
Témoin de rappel de ceinture de sécurité des
P. 655
passagers arrière
*1 Voyant du système d’avertissement principal P. 655
*1 Voyant de faible pression des pneus P. 655
*1 : Ces témoins/voyants s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est mis en
mode ON pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent
une fois que le système hybride est activé, ou après quelques secondes. Il se peut
qu’un système ne fonctionne pas normalement si un témoin/voyant ne s’allume pas
ou si les témoins/voyants ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin/voyant clignote pour indiquer un dysfonctionnement.
Témoins
Les témoins informent le conducteur de l’état de fonctionnement des diffé-
rents systèmes du véhicule.
Témoins Pages
Témoin de clignotant P. 347
Témoin des feux arrière P. 349
Témoin de frein de stationnement P. 348
Témoin des feux de route P. 349
Témoin des feux antibrouillards avant P. 359
Témoin des feux antibrouillards arrière P. 359
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 207
Témoins Pages
Témoin de sécurité P. 76, 82
Témoin “READY” P. 335
Témoins de rapport engagé P. 341
*1, 2 Témoin de dérapage P. 503
*1, 3 Témoin VSC OFF P. 504 3
Combiné d’instruments
Témoin du régulateur de vitesse P. 417
Témoin du régulateur de vitesse à radar P. 407
Témoin “SET” de régulateur de vitesse P. 407
*1, 3 Voyant PCS P. 381
Témoin LDA P. 395
Témoin de commande de direction P. 396
*1 Témoin du système de feux de route adaptatifs P. 354
Témoin “BSM” (si le véhicule en est équipé) P. 428
Témoin du capteur d’aide au stationnement Toyota
P. 443
(si le véhicule en est équipé)
*1, 3 Témoin ICS OFF (si le véhicule en est équipé) P. 456
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
208 3. Combiné d’instruments
Témoins Pages
*1 Témoin S-IPA (si le véhicule en est équipé) P. 471
*1 Témoin “PASSENGER AIR BAG” P. 51
*1 : Ces témoins/voyants s’allument lorsque le contacteur d’alimentation est mis en
mode ON pour indiquer qu’une vérification du système est en cours. Ils s’éteignent
une fois que le système hybride est activé, ou après quelques secondes. Il se peut
qu’un système ne fonctionne pas normalement si un témoin/voyant ne s’allume pas
ou si les témoins/voyants ne s’éteignent pas. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
*2 : Le témoin clignote pour indiquer que le système fonctionne.
*3 : Le témoin/voyant s’allume lorsque le système est désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 209
Témoins et symboles affichés sur l’écran
■ Affichage principal et écran multifonction
Témoins Pages
*1 Témoin de mode de conduite EV P. 94
*1 Témoin de mode EV City P. 94
*1 Indicateur de mode de charge de la batterie hybride P. 95
3
*2 Témoin “ECO MODE” P. 423
Combiné d’instruments
*2 Témoin “PWR MODE” P. 423
Témoin du limiteur de vitesse P. 425
Témoin EV P. 228
*1 : Letémoin affiché change en fonction du mode de fonctionnement du système
hybride actuel.
*2 : Le témoin affiché change en fonction du mode de conduite actuel.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
210 3. Combiné d’instruments
■ Ecran multifonction (affichage de symbole*)
Affichage de symbole Pages
Système d’ouverture et de démarrage intelligent P. 335
Système de priorité des freins/Commande de
démarrage de la conduite/
P. 656
Sonar de détection de distance intelligent
(si le véhicule en est équipé)
P. 656
Système LDA (avertissement de sortie de file avec
commande de direction)
P. 656
* : Ces symboles s’affichent accompagnés d’un message. De même, les affichages de
symbole énumérés ici sont uniquement donnés à titre d’exemple, et différents sym-
boles peuvent s’afficher en fonction des contenus de l’écran multifonction.
■ Témoins de rétroviseur extérieur du BSM (moniteur d’angle mort)
(si le véhicule en est équipé) (oP. 428)
● Les témoins s’affichent également sur les
rétroviseurs extérieurs.
● Pour confirmer le fonctionnement, les
témoins de rétroviseur extérieur du BSM
s’allument dans les situations suivantes :
• Lorsque le contacteur d’alimentation est
en mode ON, la fonction BSM est activée
sur l’écran de l’écran multifonction.
• Lorsque la fonction BSM est activée sur l’écran de l’écran multifonction, le
contacteur d’alimentation est placé en mode ON.
Si le système fonctionne correctement, les témoins de rétroviseurs extérieurs du
BSM s’éteignent après quelques secondes.
Si les témoins de rétroviseurs extérieurs du BSM ne s’allument pas ou ne s’étei-
gnent pas, cela peut indiquer un dysfonctionnement du système.
Si cela se produit, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 211
AVERTISSEMENT
■ Si un voyant de système de sécurité ne s’allume pas
Si un voyant de système de sécurité tel que celui de l’ABS ou du SRS ne s’allume
pas lorsque vous faites démarrer le système hybride, cela peut signifier que ces sys-
tèmes ne sont pas disponibles pour contribuer à votre protection en cas d’accident,
ce qui peut entraîner des blessures graves, voire mortelles. Faites immédiatement
vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si cela se produit.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le moteur et ses pièces constitutives
Le moteur est probablement en surchauffe si le voyant de température élevée du 3
liquide de refroidissement s’allume ou clignote. Dans ce cas, arrêtez immédiatement
le véhicule en lieu sûr et vérifiez le moteur une fois qu’il a complètement refroidi.
Combiné d’instruments
(oP. 698)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
212 3. Combiné d’instruments
Affichage principal
L’affichage principal affiche des informations de base, comme la
vitesse du véhicule et la quantité de carburant restante. De plus, les
informations affichées peuvent être changées selon les préférences de
l’utilisateur.
Contenus d’affichage
Les unités utilisées pour l’affichage peuvent être différentes en fonction de la zone
de vente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 213
1 Compteur de vitesse
Affiche la vitesse du véhicule
2 Jauge de carburant
Affiche la quantité de carburant présente dans le réservoir
3 Température extérieure
La plage de températures extérieures pouvant s’afficher se situe entre -40 °C (-40
°F) et 50 °C (122 °F).
L’affichage de la température clignote pendant 10 secondes environ lorsque la tem-
pérature extérieure chute à environ 3 °C (37 °F) ou moins, puis cesse de clignoter.
4 Affichage du kilométrage (compteur kilométrique/compteurs partiels/auto-
nomie)
La distance pouvant être parcourue estimée à partir du nombre de kilomètres et de 3
la quantité de carburant restante peut s’afficher. (oP. 214)
5 Affichage de la consommation moyenne de carburant
Combiné d’instruments
La consommation moyenne d’électricité et de carburant liée aux contenus de l’affi-
chage du kilométrage peut s’afficher. (oP. 214)
6 Ecran secondaire (lorsque le système RSA et le limiteur de vitesse sont
désactivés)
Des informations comme l’indicateur de système hybride et la consommation de
carburant actuelle peuvent s’afficher. (oP. 216)
7 Ecran secondaire (lorsque la RSA et/ou le limiteur de vitesse sont activés)
Affiche les informations liées au système RSA* ou au limiteur de vitesse.
(oP. 402, 425)
* : Lorsque les informations du système RSA s’affichent sur l’écran de l’écran
multifonction (oP. 246), les informations du système RSA ne s’affichent pas sur
l’écran secondaire.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
214 3. Combiné d’instruments
Changement entre l’affichage du kilométrage et l’affichage de la
consommation moyenne de carburant
Chaque fois que vous appuyez sur , l’affichage du kilométrage et l’affi-
chage de la consommation de carburant changent dans l’ordre suivant, de 1
à 7.
1 Affichage du kilométrage
2 Affichage de la consommation
moyenne de carburant
Une fois que les éléments 1 à 7 ont été
affichés, les affichages reviennent à 1.
Utilisez la consommation moyenne de
carburant affichée comme valeur de
référence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 215
2 Affichage de la consommation
1 Affichage du kilométrage
moyenne de carburant
Consommation moyenne de carbu-
rant depuis la dernière réinitialisa-
ODO (compteur kilométrique) tion
1
Kilométrage total Consommation moyenne de carbu-
rant depuis la dernière réinitialisa-
tion*1
Consommation moyenne de carbu-
TRIP A (compteur partiel A) rant TRIP A
2 Kilométrage depuis la dernière réi- Consommation moyenne de carbu-
nitialisation*1 rant depuis la dernière réinitialisation
de TRIP A*1
Consommation moyenne de carbu- 3
TRIP B (compteur partiel B) rant TRIP B
3 Kilométrage depuis la dernière réi- Consommation moyenne de carbu-
nitialisation*1 rant depuis la dernière réinitialisation
Combiné d’instruments
de TRIP B*1
Consommation moyenne de carbu-
(Kilométrage depuis le rant après démarrage du système
hybride
4 démarrage du système hybride)
Kilométrage depuis le démarrage du Consommation moyenne de carbu-
système hybride*2 rant depuis le démarrage du sys-
tème hybride*2
(Distance jusqu’à la pompe)
5 Distance approximative que le véhi- Ecran vide
cule peut parcourir en fonction de la
quantité de carburant restante
(Autonomie EV)
Distance approximative qu’il est pos-
6 sible de conduire en utilisant unique- Ecran vide
ment le moteur électrique (moteur
de traction) (oP. 113)*3, 4, 5
7 Ecran vide Ecran vide
*1 : Si vous appuyez sur et le maintenez enfoncé lorsque cet élément est affiché,
les informations sont réinitialisées.
*2 : Cet élément est réinitialisé à chaque fois que le système hybride démarre.
*3 : Cette valeur ne s’affiche pas s’il ne reste pas suffisamment d’électricité pour la
conduite EV.
*4 : Lorsque le système de climatisation est en fonctionnement, l’affichage de l’icône
change sur et l’autonomie avec système de climatisation activé est affichée.
*5 : L’autonomie
EV peut diminuer même si vous ne conduisez pas, du fait de la
consommation électrique du système.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
216 3. Combiné d’instruments
Changement des contenus affichés sur l’écran secondaire
Lorsque le système RSA et le limiteur de vitesse sont désactivés, les conte-
nus d’affichage de l’écran secondaire peuvent être sélectionnés.
1 Appuyez sur ou sur les
contacteurs de commande du
compteur et sélectionnez l’écran
secondaire.
Lorsque l’écran secondaire est sélec-
tionné, s’affiche sur l’écran
secondaire.
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur
pour sélectionner l’élément d’affichage.
L’un des 3 éléments suivants peut s’afficher.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 217
Contenus d’affi-
Détail
chage
Indicateur de système hybride
Un indicateur de système hybride pratique s’affiche.
Reportez-vous à la P. 226 pour obtenir plus de détails sur
la façon de lire l’indicateur de système hybride.
Consommation actuelle d’électricité
En mode EV/EV City, la consommation actuelle d’électri-
cité pendant la conduite est affichée.
• Le repère indique la consommation moyenne totale
d’électricité depuis la dernière réinitialisation jusqu’à la
3
prochaine réinitialisation.
• Lorsque la fonction “Réinitial. conso. électr.” (oP. 252)
est exécutée, les données de consommation moyenne
Combiné d’instruments
totale d’électricité sont supprimées et le repère est
remis à 0.
Consommation actuelle de carburant
En mode HV, la consommation actuelle de carburant pen-
dant la conduite est affichée.
• Le repère indique la valeur affichée sur l’écran de
consommation moyenne de carburant (oP. 214). Le
changement de l’affichage de la consommation
moyenne de carburant modifie également la position du
repère .
• Lorsque la consommation moyenne de carburant est
réinitialisée, la position du repère est remise à 0.
Etat de la batterie hybride (batterie de traction)
Des contenus reflétant l’état de la batterie hybride (batterie
de traction) sur l’indicateur de système hybride s’affichent.
(oP. 226)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
218 3. Combiné d’instruments
■ Affichage de la température extérieure
● Dans les situations suivantes, la température extérieure correcte peut ne pas être
affichée, ou le changement d’affichage peut nécessiter plus de temps que d’habi-
tude.
• Lorsque le véhicule est à l’arrêt ou que sa vitesse est faible (inférieure à 20 km/h
[12 mph])
• Lorsque la température extérieure a changé brusquement (à l’entrée/la sortie d’un
garage, d’un tunnel, etc.)
● Lorsque “-” ou “E” s’affiche, il se peut que le système ne fonctionne pas normale-
ment.
Amenez votre véhicule chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Consommation d’électricité
Lorsque l’unité est réglée sur “km/h” :
La consommation d’électricité correspond à la quantité d’électricité consommée lors
de la conduite EV, de manière comparable à la consommation de carburant sur les
véhicules à essence. Sur ce véhicule, l’électricité consommée tous les 100 km (“kWh/
100km”) est affichée en tant que consommation électrique sur chaque écran.
Lorsque l’unité est réglée sur “MPH” (si le véhicule en est équipé) :
La consommation d’électricité correspond à la quantité d’électricité consommée lors
de la conduite EV, de manière comparable à la consommation de carburant sur les
véhicules à essence. Sur ce véhicule, la distance parcourue par kWh d’électricité
consommée (“miles/kWh”) est affichée en tant que consommation électrique sur
chaque écran.
■ Autonomie EV
oP. 113
■ Distance jusqu’à la pompe
● Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carbu-
rant. Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente
de celle qui est affichée.
● Lorsque seule une petite quantité de carburant est ajoutée dans le réservoir, il se
peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
Lorsque vous faites le plein de carburant, désactivez le contacteur d’alimentation. Si
vous faites le plein de carburant sans désactiver le contacteur d’alimentation, il se
peut que l’affichage ne soit pas actualisé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 219
■ Changement du mode de conduite (oP. 423)
Lorsque le mode de conduite est modifié, le
témoin du mode de conduite change et une
animation* s’affiche sur l’écran multifonction.
De même, la couleur de l’arrière-plan de
l’affichage principal, du contrôleur d’énergie
(oP. 223) et de l’indicateur de système
hybride (oP. 226) change comme suit.
Modes de conduite Couleur de l’arrière-plan
Mode normal Vert
Mode de puissance Rouge
3
Mode de conduite Eco Bleu
* : L’animation affichée lorsque le mode de conduite est modifié peut être désactivée
Combiné d’instruments
dans les réglages “Personnalisation compteur”. (oP. 251)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
220 3. Combiné d’instruments
Ecran multifonction
Diverses informations relatives au véhicule peuvent s’afficher, notam-
ment l’état de fonctionnement de chaque système et les données rela-
tives à la conduite Eco, et les réglages de chaque système peuvent être
modifiés selon la préférence de l’utilisateur.
Contenus d’affichage
Les informations associées à chaque
icône de la partie supérieure de
l’écran multifonction peuvent être affi-
chées en utilisant les contacteurs de
commande du compteur pour sélec-
tionner l’icône.
Les icônes s’affichent lorsque vous
appuyez sur ou sur les contac-
teurs de commande du compteur, puis
s’éteignent rapidement après avoir
appuyé sur le contacteur.
Les écrans associés aux fonctions du véhicule peuvent s’afficher automatiquement
en fonction de l’état de fonctionnement des équipements correspondants.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 221
Icônes de
Contenus Pages
menu
Informations relatives à la conduite
Le contrôleur d’énergie qui indique l’état de fonc-
tionnement du système hybride, ou d’autres infor- P. 222
mations comme la consommation d’électricité et la
consommation de carburant, s’affiche.
Affichage associé au système de navigation
Les informations relatives au système de naviga- P. 241
tion s’affichent.
Affichage associé au système audio
Il est possible de modifier les paramètres du sys- P. 241
tème audio. 3
Ecran des réglages du système de climatisation
Combiné d’instruments
Il est possible de modifier les réglages du système P. 242
de climatisation.
Informations relatives au système d’aide à la
conduite
Les informations relatives aux systèmes d’aide à la
conduite comme le LDA (avertissement de sortie P. 246
de file avec commande de direction) et le régula-
teur de vitesse dynamique à radar à plage de
vitesses intégrale s’affichent.
Affichage de message d’avertissement*
P. 246
Les messages d’avertissement s’affichent.
Affichage des réglages
Il est possible de modifier les réglages des fonc- P. 247
tions du véhicule, d’affichage de compteur, etc.
* : Si un message d’avertissement peut être affiché, la couleur de passe à
l’ambre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
222 3. Combiné d’instruments
Fonctionnement de base
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur
pour sélectionner l’icône de l’élément souhaité.
L’icône sélectionnée est mise en surbrillance et l’écran passe à l’écran d’informa-
tions.
Lorsque le système RSA (aide à la signalisation routière) et le limiteur de vitesse
sont désactivés, l’écran secondaire de l’affichage principal peut également être
sélectionné. (oP. 216)
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du compteur
pour faire changer les contenus de l’affichage.
3 Appuyez sur sur les écrans
lorsque c’est nécessaire pour
sélectionner ou confirmer un élé-
ment.
Sur les écrans avec affichages
d’onglets, appuyer sur permet de
sélectionner l’affichage des onglets et
l’affichage de l’écran peut être modifié Affichage des onglets
en appuyant sur ou sur les
contacteurs de commande du comp-
teur.
4 Appuyez sur pour revenir à l’écran précédent.
Informations relatives à la conduite
Lorsque est sélectionné, les informations suivantes peuvent être affi-
chées en appuyant sur ou sur les contacteurs de commande du
compteur.
● Contrôleur d’énergie (oP. 223)
● Indicateur de système hybride (oP. 226)
● “Historique de consommation” (oP. 234)
● “Contrôle de conduite” (oP. 237)
● “Contrôle de conduite2” (oP. 238)
● “Rapport de conduite éco” (oP. 239)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 223
◆ Contrôleur d’énergie
Le contrôleur d’énergie peut être utilisé pour vérifier l’état de conduite du
véhicule, l’état de fonctionnement du système hybride et l’état de régéné-
ration d’énergie.
Lors de la charge à partir d’une source d’alimentation électrique externe, le flux
d’énergie électrique de la charge est affiché.
Sur les véhicules équipés d’un système de charge à énergie solaire, le niveau
de génération d’électricité approximatif est également affiché.
Lorsqu’il y a un flux d’énergie, une flèche apparaît et un point lumineux
intense se déplace pour afficher la direction du flux d’énergie. Lorsqu’il n’y
a pas de flux d’énergie, le point lumineux intense ne s’affiche pas.
● Les flèches sur l’image du moteur jusqu’à celle du moteur électrique
3
(moteur de traction) ou des pneus sont affichées en rouge.
● La flèche indiquant la consommation d’énergie est affichée en jaune, et
Combiné d’instruments
la flèche indiquant la régénération d’énergie ou la charge est affichée en
vert. De plus, la couleur du pourtour de l’image de la batterie hybride
(batterie de traction) change.
A titre d’exemple, toutes les flèches sont indiquées sur le schéma, mais les
contenus réels de l’affichage diffèreront.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
224 3. Combiné d’instruments
■ Sauf lors de la charge
1 Moteur à essence
2 Moteur électrique
(moteur de traction)
3 Fonctionnement du système de
climatisation*1
4 Batterie hybride
(batterie de traction)
5 Pneus
6 Point lumineux intense affichant le flux d’énergie
(Exemple d’affichage)
● Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est en cours de charge,
le point lumineux intense se déplace vers 4 .
● Lors de la conduite, le point lumineux intense se déplace de 1 ou 2
(ou des deux selon la situation) à 5 .*2
● Lorsque le compresseur de climatisation est en fonctionnement, un
point lumineux intense se déplace de 4 à 3 .
● Lors de la conduite, l’image des pneus tourne.
*1 : S’affiche lorsque le système de climatisation est en fonctionnement.
*2 : L’affichage peut varier selon l’état de conduite.
■ En cours de charge
1 Batterie hybride (batterie de
traction)
2 Connecteur de charge
(Exemple d’affichage)
Lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est en charge, un point
lumineux intense se déplace de 2 à 1 .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 225
■ Lorsque le système de charge à énergie solaire est en fonctionne-
ment (si le véhicule en est équipé)
Le niveau actuel de génération d’énergie solaire approximatif est affiché
sur le contrôleur d’énergie. (L’affichage change pour indiquer 5 niveaux.)
1 Indique que le système à éner-
gie solaire ne génère pas d’élec-
tricité
2 Indique que la génération
d’électricité du système à éner-
gie solaire est proche du maxi-
mum
■ Lorsque le connecteur de charge est verrouillé (oP. 156)
Combiné d’instruments
apparaît dans la fenêtre d’affichage du
connecteur de charge sur le contrôleur d’éner-
gie.
■ Lorsque le système de charge à énergie solaire présente un dysfonctionnement
(si le véhicule en est équipé)
Le repère indiquant un dysfonctionnement
apparaît dans la fenêtre d’affichage du
connecteur de charge sur le contrôleur d’éner-
gie. Si le repère est affiché, faites immédiate-
ment vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
226 3. Combiné d’instruments
◆ Indicateur de système hybride
L’affichage change en fonction de l’enfoncement de la pédale d’accéléra-
teur et affiche l’état de conduite actuel et l’état de régénération d’énergie.
Les contenus d’affichage de l’indicateur de système hybride en mode EV et
mode HV diffèrent.
L’indicateur de système hybride peut être affiché sur l’écran secondaire de l’affi-
chage principal (oP. 217) et l’affichage tête haute (si le véhicule en est équipé)
(oP. 256).
■ Comment lire l’affichage
X En mode EV
Ecran Ecran Affichage tête haute (si le
multifonction secondaire véhicule en est équipé)
1 Zone de charge
Indique que l’énergie est en cours de récupération via le chargement régénéra-
teur.
2 Zone de conduite en mode EV
Indique que le véhicule est conduit en utilisant uniquement le moteur électrique
(moteur de traction).
3 Zone de fonctionnement du moteur à essence
Indique que le moteur à essence est utilisé comme source de puissance auxi-
liaire.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 227
4 Zone Eco
Indique que le véhicule est conduit d’une façon respectueuse de l’environne-
ment.
Varie dans la plage “Assist. Accél. ÉCO”. (oP. 229)*1
5 Témoin EV*1, 2
Le témoin EV s’allume lorsque le véhicule est conduit uniquement avec le
moteur électrique (moteur de traction) ou lorsque le moteur à essence est
arrêté.
6 Etat de la batterie hybride (batterie de traction)
oP. 232
7 Score Eco
oP. 230 3
8 Autonomie EV
oP. 256
Combiné d’instruments
● En maintenant l’indicateur dans la zone Eco, une conduite plus respec-
tueuse de l’environnement peut être obtenue.
● La zone de charge indique l’état de la régénération*3. L’énergie régéné-
rée sera utilisée pour charger la batterie hybride (batterie de traction).
*1 : Ne s’affiche pas sur l’écran secondaire ou l’affichage tête haute.
*2 : La fonction de témoin EV peut être désactivée dans les réglages “Personnalisation
compteur”. (oP. 251)
*3 : Lorsque le terme “régénération” est utilisé dans ce manuel, il se réfère à la
conversion de l’énergie créée par le mouvement du véhicule en énergie élec-
trique.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
228 3. Combiné d’instruments
X En mode HV
Ecran Ecran Affichage tête haute (si le
multifonction secondaire véhicule en est équipé)
1 Zone de charge
Indique que l’énergie est en cours de récupération via le chargement régénéra-
teur.
2 Zone Eco
Indique que le véhicule est conduit d’une façon respectueuse de l’environne-
ment.
Varie dans la plage “Assist. Accél. ÉCO”. (oP. 229)*1
3 Zone de puissance
Indique que l’autonomie en mode de conduite respectueuse de l’environnement
est dépassée (pendant une conduite à pleine puissance, etc.)
4 Zone Eco hybride*2
Indique que la puissance du moteur à essence n’est pas fréquemment utilisée.
Le moteur à essence s’arrête et redémarre automatiquement dans diverses
conditions.
5 Témoin EV*1, 3
Le témoin EV s’allume lorsque le véhicule est conduit uniquement avec le
moteur électrique (moteur de traction) ou lorsque le moteur à essence est
arrêté.
6 Etat de la batterie hybride (batterie de traction)
oP. 232
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 229
7 Score Eco
oP. 230
8 Autonomie EV
oP. 256
● En maintenant l’indicateur dans la zone Eco, une conduite plus respec-
tueuse de l’environnement peut être obtenue.
● La zone de charge indique l’état de la régénération*4. L’énergie régéné-
rée sera utilisée pour charger la batterie hybride (batterie de traction).
*1 : Ne s’affiche pas sur l’écran secondaire ou l’affichage tête haute.
*2 : Ne s’affiche pas sur l’écran secondaire.
*3 : La fonction de témoin EV peut être désactivée dans les réglages “Personnalisation
compteur”. (oP. 251) 3
*4 : Lorsque le terme “régénération” est utilisé dans ce manuel, il se réfère à la
conversion de l’énergie créée par le mouvement du véhicule en énergie élec-
Combiné d’instruments
trique.
■ “Assist. Accél. ÉCO”
Une zone bleue s’affiche dans la zone Eco et peut être utilisée comme
plage de fonctionnement de référence pour utiliser la pédale d’accéléra-
teur en fonction des conditions de conduite, comme le démarrage et la
conduite.
L’affichage “Assist. Accél. ÉCO” change en fonction des conditions de conduite,
comme lorsque le véhicule démarre ou lors de la conduite.
Il est plus facile de conduire d’une manière respectueuse de l’environnement en
se basant sur l’affichage indiquant l’actionnement de la pédale d’accélérateur et
en restant dans la plage “Assist. Accél. ÉCO”. (oP. 322)
La fonction “Assist. Accél. ÉCO” peut être désactivée dans les réglages
“Personnalisation compteur”. (oP. 251)
X En mode EV X En mode HV
“Assist. Accél. ÉCO” “Assist. Accél. ÉCO”
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
230 3. Combiné d’instruments
■ Score Eco
L’état de conduite pour les 3 situations suivantes est évalué selon 5
niveaux : Accélération régulière au démarrage (“Démarrage éco”),
conduite sans accélération soudaine (“Conduite éco”) et arrêt en douceur
(“Arrêt éco”). Chaque fois que le véhicule est arrêté, un score s’affiche (le
meilleur score étant 100 points).
1 Score
2 Etat “Démarrage éco”
3 Etat “Conduite éco”
4 Etat “Arrêt éco”
Comment lire l’affichage de la barre :
Score Faible* Elevé
Affichage de la barre
* : Pour les éléments qui ne sont pas actuellement évalués, l’affichage affiche 0.
● Le score Eco est réinitialisé à chaque fois que le véhicule démarre pour
lancer une nouvelle évaluation.
● Lorsque le rapport P est engagé, seule la zone d’affichage du score Eco
est affichée en plus grand. Lorsqu’un rapport est engagé depuis la position
P, l’affichage revient à la normale.
● Lorsque le système hybride s’arrête, le score total actuel et des conseils
sur la façon d’améliorer le score s’affichent. (oP. 198)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 231
■ Affichage des informations de conduite EV
L’une des 2 informations suivantes parmi les éléments de “Indic de syst
hybr” dans les réglages “Personnalisation compteur” peut être sélection-
née pour s’afficher dans le coin supérieur gauche de l’indicateur de sys-
tème hybride. (oP. 251)
X “Distance EV”
La distance approximative qui peut
être parcourue en utilisant unique-
ment le moteur électrique (moteur
de traction). (oP. 113)
Lorsque le système de climatisation
est en fonctionnement, l’affichage
3
de l’icône change sur et
l’autonomie avec système de clima-
Combiné d’instruments
tisation activé est affichée.
X “Énergie EV”
Le pourcentage de charge restante
de la batterie hybride (batterie de
traction) qui peut être utilisé pour la
conduite EV est affiché.
Atteint 100 % lorsque la batterie
hybride (batterie de traction) est
complètement chargée.
■ Lorsque l’utilisation de chaque fonction s’arrête
● L’indicateur de système hybride arrête de fonctionner dans les situations suivantes.
• Le témoin “READY” ne s’allume pas.
• Le rapport engagé n’est pas D ou B.
● Le score Eco et la fonction “Assist. Accél. ÉCO” arrêtent de fonctionner dans les
situations suivantes.
• L’indicateur de système hybride ne fonctionne pas.
• Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale est uti-
lisé.
• Le système de limiteur de vitesse est utilisé et la vitesse du véhicule correspond
approximativement à la vitesse limite ou lui est supérieure.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
232 3. Combiné d’instruments
■ Affichage de la charge restante de la batterie hybride (batterie de traction)
● La quantité actuelle de charge restante de la batterie hybride (batterie de traction)
est affichée sur l’indicateur de système hybride ou sur l’écran secondaire de l’affi-
chage principal. (oP. 217)
• La charge restante de la batterie pour la conduite EV en mode EV est affichée en
vert, et la charge restante de la batterie utilisée en mode HV est affichée en bleu.
• La quantité de charge restante de la batterie affichée diminue au fur et à mesure
de la conduite lorsque la batterie hybride (batterie de traction) est chargée, l’éner-
gie électrique se régénère par le biais du freinage régénérateur (oP. 99) ou bien
l’électricité est générée par le moteur à essence.
• Si la charge restante de la batterie ne s’affiche pas en vert, le mode HV est auto-
matiquement sélectionné et vous ne pouvez pas utiliser le mode EV. Pour activer
la conduite EV, passez au mode de charge de la batterie hybride (batterie de trac-
tion). (oP. 115)
1 La batterie hybride (batterie de traction)
est complètement chargée
2 La charge restante de la batterie
hybride (batterie de traction) pour le
mode EV est épuisée
● La quantité de charge de la batterie hybride (batterie de traction) en mode HV est
contrôlée automatiquement par le système hybride. La quantité de charge restante de
la batterie hybride (batterie de traction) en mode HV peut ne pas atteindre la ligne
supérieure*, même si l’énergie électrique est régénérée par le biais du freinage régé-
nérateur (oP. 99) ou bien l’électricité est générée par le moteur à essence. Toutefois,
cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. De même, même si l’affichage de la
quantité restante de la batterie hybride (batterie de traction) dépasse la ligne supé-
rieure, l’affichage reste en bleu jusqu’au rétablissement du mode EV.
* : La position de la ligne de délimitation entre le mode EV et le mode HV sur l’affi-
chage de la quantité restante de la batterie hybride (batterie de traction).
● En fonction de la situation de charge, lorsque l’affichage de la quantité restante de la
batterie hybride (batterie de traction) apparaît pendant la charge, celle-ci se poursuit
même si l’affichage de la quantité restante de la batterie hybride (batterie de traction)
indique un état complètement chargé. Toutefois, cela n’est pas le signe d’un dysfonc-
tionnement. Veuillez attendre jusqu’à la fin de la charge.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 233
■ Avertissement de quantité de charge restante de la batterie hybride (batterie de
traction)
● Pendant la conduite, lorsque la quantité de charge restante de la batterie hybride
(batterie de traction) chute en dessous d’une valeur fixée, le signal sonore retentit de
façon intermittente. Si la quantité de charge restante chute davantage, le signal
sonore retentit en continu.
● Lorsqu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et que le
signal sonore retentit, suivez les instructions affichées à l’écran pour procéder au
dépannage.
■ A propos du score Eco
● Une fois le démarrage effectué, l’affichage du score Eco ne démarre pas tant que la
vitesse du véhicule ne dépasse pas 20 km/h (12 mph) environ.
● En plus de l’état de conduite du véhicule, le score Eco évalue également les condi-
tions d’utilisation du système de climatisation (oP. 244). Le score affiché lorsque le
3
système hybride s’arrête correspond au résultat total de l’état de conduite une fois
que le système hybride a été démarré et des conditions d’utilisation de la climatisa-
tion.
Combiné d’instruments
■ Affichage de “Distance EV” et “Énergie EV”
La vitesse à laquelle diminue la quantité restante pour “Distance EV” et “Énergie EV”
varie selon les conditions de conduite du véhicule. De même, la quantité restante pour
“Distance EV” et “Énergie EV” peut diminuer en raison de la consommation électrique
du système, même si vous ne conduisez pas.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
234 3. Combiné d’instruments
◆ “Historique de consommation”
X Lorsque l’unité est réglée sur “km/h”
Les variations de la consommation moyenne de carburant une fois que le
système hybride a démarré peuvent être vérifiées dans une unité telle que
tous les 1 km (0,6 mile) ou tous les 5 km (3,1 miles) parcourus.
X Lorsque l’unité est réglée sur “MPH” (si le véhicule en est équipé)
Les variations de la consommation moyenne de carburant une fois que le
système hybride a démarré peuvent être vérifiées dans une unité telle que
tous les 1 mile (1,6 km) ou tous les 5 miles (8 km) parcourus.
■ Comment lire l’écran
L’affichage “ 1 km” est fourni à titre indicatif. Cependant, la méthode de
base pour lire l’écran est la même pour chaque écran d’historique de
consommation de carburant.
1 Enregistrement actuel de la
consommation moyenne d’élec-
tricité et de carburant (affichage
jaune)
Lorsque l’unité est réglée sur “km/h” :
Lorsque l’unité enregistrée est
dépassée (tous les 1 km [0,6 mile],
ou 5 km [3,1 miles]) l’historique
actuellement affiché se déplace vers
le côté gauche et l’enregistrement le
plus ancien est supprimé.
Lorsque l’unité est réglée sur “MPH” (si le véhicule en est équipé) :
Lorsque l’unité enregistrée est dépassée (tous les 1 mile [1,6 km], ou 5 miles
[8 km]) l’historique actuellement affiché se déplace vers le côté gauche et l’enre-
gistrement le plus ancien est supprimé.
2 Enregistrement précédent de la consommation moyenne d’électricité et
de carburant (affichage vert)
3 Affichage des onglets
Affiche les types de “Historique de consommation”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 235
■ Types de “Historique de consommation”
X Lorsque l’unité est réglée sur “km/h”
Affichage des
Contenus enregistrés Plage enregistrée
onglets
Consommation moyenne
Les 15 derniers km (9,3 miles)
“ 1 km” d’électricité après chaque km
parcourus
(0,6 mile) parcouru*
Consommation moyenne
d’électricité chaque fois que Les 30 derniers km (18,6
“ 5 km”
5 km (3,1 miles) ont été par- miles) parcourus
courus*
Consommation moyenne de
Les 15 derniers km (9,3 miles) 3
“ 1 km” carburant après chaque km
parcourus
(0,6 mile) parcouru*
Combiné d’instruments
Consommation moyenne de
carburant chaque fois que Les 30 derniers km (18,6
“ 5 km”
5 km (3,1 miles) ont été par- miles) parcourus
courus*
* : Cet enregistrement est réinitialisé à chaque fois que le système hybride s’arrête.
X Lorsque l’unité est réglée sur “MPH” (si le véhicule en est équipé)
Affichage des
Contenus enregistrés Plage enregistrée
onglets
Consommation moyenne
d’électricité après chaque Les 15 derniers miles (24,1
“ 1 miles”
plage de 1 mile (1,6 km) par- km) parcourus
courue*
Consommation moyenne
d’électricité après chaque Les 30 derniers miles (48,3
“ 5 miles”
plage de 5 miles (8 km) par- km) parcourus
courue*
Consommation moyenne de
Les 15 derniers miles (24,1
“ 1 miles” carburant après chaque plage
km) parcourus
de 1 mile (1,6 km) parcourue*
Consommation moyenne de
Les 30 derniers miles (48,3
“ 5 miles” carburant après chaque plage
km) parcourus
de 5 miles (8 km) parcourue*
* : Cet enregistrement est réinitialisé à chaque fois que le système hybride s’arrête.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
236 3. Combiné d’instruments
■ Changement de l’écran d’historique de la consommation d’électricité
et de carburant
1 Lorsque l’écran “Historique de consommation” s’affiche, appuyez sur la
touche .
L’affichage de l’onglet est sélectionné et il est possible de faire changer les
contenus de l’affichage.
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur pour faire changer les contenus de l’affichage.
Chaque fois que vous appuyez sur , l’affichage change dans l’ordre suivant :
X Lorsque l’unité est réglée sur “km/h”
“ 1 km”, “ 5 km”, “ 1 km” et “ 5 km”*1. Lorsque vous appuyez sur
, le changement s’effectue dans l’ordre inverse.
X Lorsque l’unité est réglée sur “MPH” (si le véhicule en est équipé)
“ 1 mile”, “ 5 miles”, “ 1 mile” et “ 5 miles”*2. Lorsque vous
appuyez sur , le changement s’effectue dans l’ordre inverse.
*1 : Après “ 5 km”, l’affichage revient à “ 1 km”.
*2 : Après “ 5 miles”, l’affichage revient à “ 1 mile”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 237
◆ “Contrôle de conduite”
Affiche des informations telles que le temps de conduite et la vitesse
moyenne du véhicule, qui sont associées à l’affichage du kilométrage
actuel. (oP. 214)
1 Contenus actuels de l’affichage
Les informations affichées indiquent
l’enregistrement de conduite sur
lequel sont basés les contenus
actuellement affichés.
2 “Temps écoulé”
3 “Vitesse moy.”
4 “Ratio cond EV” 3
Pour la distance indiquée par l’affichage du kilométrage, le pourcentage par-
couru uniquement à l’aide de la puissance du moteur électrique s’affiche.
Combiné d’instruments
A chaque fois que vous appuyez sur , l’affichage du kilométrage
(oP. 214) change et les contenus du “Contrôle de conduite” changent
comme suit.
Affichage du kilo-
1 Contenus du “Contrôle de conduite”
métrage
Depuis la réinitia- Informations depuis la dernière réinitialisa-
ODO
lisation tion*1
Informations basées sur l’enregistrement de
TRIP A TRIP A
conduite de TRIP A*2
Informations basées sur l’enregistrement de
TRIP B TRIP B
conduite de TRIP B*2
Depuis le démar- Informations depuis le démarrage du système
rage hybride*3
Ecran vide
*1 : Lorsque la consommation moyenne de carburant est réinitialisée (oP. 215), l’affi-
chage “Contrôle de conduite” est également réinitialisé.
* 2
: Lorsque le compteur partiel est réinitialisé (oP. 215), l’affichage “Contrôle de
conduite” est également réinitialisé.
*3 : Cet élément est réinitialisé à chaque fois que le système hybride démarre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
238 3. Combiné d’instruments
◆ “Contrôle de conduite2”
Les informations suivantes relatives à la conduite EV s’affichent.
1 Consommation moyenne d’élec-
tricité totale
Indique la consommation
moyenne d’électricité totale
depuis la dernière réinitialisation
jusqu’à la prochaine réinitialisa-
tion.*1
2 Autonomie EV (sans utiliser le
système de climatisation)
Affiche la distance estimée pouvant être parcourue avec la charge res-
tante actuelle de la batterie hybride (batterie de traction). (oP. 113)*2
3 Autonomie EV (en utilisant le système de climatisation)
Affiche la distance estimée pouvant être parcourue avec la charge res-
tante actuelle de la batterie hybride (batterie de traction) en utilisant le
système de climatisation.*2
4 Cumul de la quantité d’énergie électrique générée par le système de
charge à énergie solaire (si le véhicule en est équipé)
Indique le cumul de la quantité d’énergie électrique générée jusqu’à
présent par le système de charge à énergie solaire.
*1 : Lorsque la fonction “Réinitial. conso. électr.” (oP. 252) est exécutée, les don-
nées de consommation totale d’électricité sont supprimées.
*2 : L’autonomie EV peut diminuer même si vous ne conduisez pas, du fait de la
consommation électrique du système.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 239
◆ “Rapport de conduite éco”
L’historique de consommation moyenne de carburant, le taux de charge du
système de climatisation (“Niv. charge A/C”)*, la distance parcourue et la
consommation moyenne de carburant peuvent s’afficher dans un tableau
en jour (“Journalier”) ou mois (“Mensuel”).
* : Indique le pourcentage de l’électricité stockée dans la batterie hybride (batterie
de traction) qui est consommé par le système de climatisation.
■ Comment lire l’affichage
Combiné d’instruments
1 Enregistrement du jour/mois
2 Date/mois des informations enregistrées
3 Consommation moyenne d’électricité du jour/mois
4 “Niv. charge A/C” du jour/mois
5 Distance totale parcourue pour ce jour/mois
6 Consommation moyenne de carburant du jour/mois
7 Affichage des onglets
Il est possible de faire changer l’affichage en appuyant sur pour entrer la
condition choisie, puis en appuyant sur ou sur les contacteurs de com-
mande du compteur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
240 3. Combiné d’instruments
■ Vérification de l’historique
Lorsque chaque écran est sélectionné, les derniers enregistrements des
plages suivantes peuvent être affichés en appuyant sur ou sur
les contacteurs de commande du compteur.
Ecran affiché Informations affichées Informations enregistrées
Jusqu’à 32 rapports
“Journalier”
(8 écrans)
4 rapports
Jusqu’à 24 rapports
“Mensuel”
(6 écrans)
● Si le nombre d’enregistrements mentionné ci-dessus est dépassé, les
informations les plus anciennes sont supprimées.
● Pour réinitialiser l’historique, effectuez la procédure “Réinitialisation
historique” dans les réglages “Personnalisation compteur” (oP. 251).
(Les informations “Journalier” et “Mensuel” peuvent être réinitialisées
indépendamment.)
■ Réglages du calendrier
oP. 253
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 241
Affichage associé au système de navigation
Affiche une boussole associée au
système de navigation. De même,
lorsque le système de navigation pro-
cède au guidage d’intersection lors du
guidage jusqu’à la destination, le gui-
dage d’intersection s’affiche égale-
ment sur l’écran multifonction.
Cette image n’est qu’un exemple et
peut différer par rapport à l’écran réel.
Pour obtenir plus de détails sur la façon de définir la destination et de changer la direc-
3
tion de la carte, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
Combiné d’instruments
Affichage associé au système audio
Les informations sur la source audio
actuellement sélectionnée sont affi-
chées.
Cette image n’est qu’un exemple et
peut différer par rapport à l’écran réel.
Pour changer la source audio, appuyez
sur pour afficher l’écran de sélec-
tion de source audio, appuyez sur
ou sur les contacteurs de com-
mande du compteur et sélectionnez la
source audio souhaitée, puis appuyez
sur .
Pour interrompre la sélection de la source audio, appuyez sur sur l’écran de
sélection de source audio.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
242 3. Combiné d’instruments
Ecran des réglages du système de climatisation
L’état des réglages du système de climatisation peut être vérifié sur l’écran et
ces réglages peuvent être modifiés à l’aide des contacteurs de commande du
compteur.
Sur l’écran de réglage de la climatisation, appuyez sur ou sur les contac-
teurs de commande du compteur pour faire changer les contenus de l’affichage.
Pour plus de détails concernant le fonctionnement du système de climatisation,
reportez-vous à la P. 514.
■ Affichage de l’écran et éléments de réglage pouvant être modifiés
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 243
Elément Réglages
Score Eco
1 oP. 244
(score A/C)
Réglage de la Change en fonction de l’actionnement des contacteurs de
2
température commande du compteur*1
Modes d’air exté-
3 rieur et d’air
recyclé (Mode d’air extérieur) (Mode d’air recyclé)
Vitesse du venti-
4 1à7
lateur
“PRÉFÉRENCE
5 “Standard” “ECO” “RAPIDE”
TEMP.”
3
“Activé (Prio “Activé (Sge AV “Désactivé
6 Mode S-FLOW
conduc)”*2 uniq)”*2 (Ts sièges)”
Combiné d’instruments
*1 : “LO” s’affiche si la température minimale est choisie et “HI” s’affiche lorsque la tem-
pérature maximale est choisie.
*2 : Les modes pouvant être sélectionnés diffèrent selon qu’un passager est présent ou
non. (oP. 516)
■ Réglages
1 Appuyez sur pour afficher le curseur.
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur pour sélectionner l’élément que vous souhaitez régler.
3 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur pour sélectionner l’élément de réglage ou la valeur de réglage.
Le système de climatisation ne peut pas être arrêté en effectuant des opérations
sur l’écran des réglages de climatisation. Veuillez utiliser le contacteur de clima-
tisation pour arrêter le système de climatisation.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
244 3. Combiné d’instruments
■ Score Eco (score A/C)
L’état d’utilisation du système de climatisation actuel est évalué selon 5
niveaux pour déterminer si le système est respectueux de l’environne-
ment.
L’évaluation change en fonction de l’état d’utilisation du système de clima-
tisation. Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, le score total
de conduite actuel*1 et les conseils*2 liés à l’utilisation du système de cli-
matisation s’affichent. (oP. 198)
1 Faible score*3
2 Score élevé
Si vous évitez toute utilisation
excessive du système de climatisa-
tion et utilisez ce système selon le
bon réglage en fonction de la tem-
pérature ambiante et du nombre de
passagers, avec les modes S-
FLOW ( ) et “PRÉFÉRENCE
TEMP.” activés, vous obtiendrez un
score élevé.
*1 : Le score Eco (score A/C) n’est pas évalué pendant 1 minute environ après que
le contacteur d’alimentation est mis en mode ON.
* : Ce conseil peut ne pas s’afficher en fonction de la situation.
2
*3 : Pour les éléments non évalués avec un score Eco (score A/C), l’affichage
indique 0.
■ Actionnement des contacteurs du panneau de commande du système de climati-
sation
● Lorsque les contacteurs du système de cli-
matisation sont actionnés pour modifier les
réglages de climatisation alors qu’un écran
autre que l’écran de réglage du système de
climatisation s’affiche sur l’écran multifonc-
tion, un affichage contextuel des contenus de
réglage de la climatisation s’affiche. Cepen-
dant, les réglages du système de climatisa-
tion ne peuvent pas être modifiés sur
l’affichage contextuel.
● La fonction d’affichage contextuel, qui apparaît lorsque les réglages de climatisation
sont modifiés à l’aide des contacteurs du système de climatisation, peut être désacti-
vée dans les réglages “Personnalisation compteur”. (oP. 251)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 245
■ Score Eco (score A/C)
● L’état de réglage des fonctions suivantes du système de climatisation sont prises en
compte dans le score.
• Réglage de la température
• Réglage de la vitesse du ventilateur
• Modes d’air extérieur et d’air recyclé
• Touche “A/C”
• Mode S-FLOW
• “PRÉFÉRENCE TEMP.”
● Le score Eco (score A/C) est évalué en fonction de la température ambiante et de la
température dans l’habitacle. Ainsi, même si les mêmes réglages sont toujours utili-
sés pour le système de climatisation, l’évaluation change en fonction de facteurs
comme la saison et le temps.
● Lorsque le système de climatisation n’est pas utilisé ou lorsque le mode de flux d’air
3
est réglé sur ou , le score Eco (score A/C) n’est pas évalué. (Lorsque le
système de climatisation n’est pas évalué, l’état de son utilisation n’est pas pris en
compte dans le résultat du score Eco total.)
Combiné d’instruments
● Le score Eco (score A/C) est une fonction qui permet de sélectionner un réglage du
système de climatisation réduisant la consommation d’électricité et de carburant, et
non une fonction visant à favoriser à la fois le confort et l’économie de carburant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
246 3. Combiné d’instruments
Informations relatives au système d’aide à la conduite
L’état de fonctionnement du système
d’aide à la conduite comme le sys-
tème LDA (avertissement de sortie de
file avec commande de direction) et le
régulateur de vitesse dynamique à
radar à plage de vitesses intégrale et
les informations d’avertissement
s’affichent.
Pour plus de détails concernant les
fonctions d’aide à la conduite, reportez-
vous à la page de la fonction corres-
pondante.
Affichage de messages d’avertissement
Les messages d’avertissement qui se
sont affichés depuis la mise en mode
ON du contacteur d’alimentation
peuvent être vérifiés.
Lorsque plusieurs messages d’avertis-
sement se sont affichés, il est possible
de changer d’affichage en appuyant
sur ou sur les contacteurs de
commande du compteur.
Les messages d’avertissement qui sont actuellement effacés et certains messages
d’avertissement ne s’affichent pas. De même, lorsqu’il n’y a aucun message d’aver-
tissement qui peut être vérifié, l’affichage indique qu’il n’y a pas de messages.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 247
Affichage des réglages
Les contenus de fonctionnement des systèmes d’aide à la conduite et les
réglages associés à l’affichage du combiné d’instruments peuvent être modi-
fiés.
Les systèmes d’aide à la conduite comme le PCS (système de sécurité préventive)
et le moniteur d’angle mort (si le véhicule en est équipé) peuvent être activés et
désactivés en appuyant simplement sur . Veillez à ne pas désactiver accidentel-
lement les systèmes.
■ Procédure de réglage
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp- 3
teur au volant et sélectionnez .
Combiné d’instruments
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur pour sélectionner l’élément à modifier, puis appuyez sur .
Si la fonction est activée et désacti-
vée ou que la sensibilité, etc. est
modifiée sur l’écran de réglage, le
réglage change à chaque fois que
vous appuyez sur .
Pour les fonctions qui permettent de
sélectionner les contenus de fonc-
tionnement, d’affichage, etc. d’une
fonction, l’écran de réglage est affi-
ché.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
248 3. Combiné d’instruments
3 Lorsque l’écran de réglage est affiché, sélectionnez le réglage ou la
valeur souhaitée (heure, etc.) à l’aide des contacteurs de commande du
compteur.*1, 2
Pour les contenus de fonctionne-
ment et les valeurs de réglage qui
peuvent être sélectionnés, sélec-
tionnez le réglage ou la valeur de
votre choix, puis appuyez sur .
Pour arrêter la sélection, appuyez
sur .
Lorsque l’écran de vérification des
réglages s’affiche, choisissez de
continuer ou d’annuler et appuyez
sur .
* 1
: En fonction des éléments, un écran de réglage ultérieur peut s’afficher après
sélection d’un élément donné.
*2 : Pour les éléments qui permettent de définir le niveau de réglage ou l’heure, une
fois l’élément réglé, l’écran de réglage reste affiché jusqu’à l’appui sur .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 249
■ Tableau des réglages
Elément Réglages Résultat du réglage
“Activé” Active et désactive la fonction de commande de
“Désactivé” direction du système LDA. (oP. 401)
“Élevée” Change la sensibilité de détection de sortie de
“Standard” file du système LDA. (oP. 401)
“Activé” Active et désactive le PCS (système de sécurité
“Désactivé” préventive). (oP. 381)
Loin
Change le délai d’avertissement du PCS (sys-
Intermédiaire
tème de sécurité préventive). (oP. 381) 3
Près
“Activé” Active et désactive le capteur d’aide au station-
Combiné d’instruments
*1 nement Toyota. (oP. 443)
“Désactivé”
“Activé” Active et désactive le sonar de détection de dis-
*1 tance intelligent. (oP. 456)
“Désactivé”
“Activé” Active et désactive le système de moniteur
*1 d’angle mort.
“Désactivé” (oP. 429)
“Activé” Active et désactive l’avertissement de roulis du
“Désactivé” véhicule du système LDA. (oP. 401)
“Élevée”
Change la sensibilité de l’avertissement de rou-
“Standard”
lis du véhicule du système LDA. (oP. 401)
“Bas”
Hauteur Change la position d’affichage et la luminosité
*1 de l’affichage tête haute. (oP. 258)
Luminosité
“Activé” Active et désactive la RSA (aide à la signalisa-
“Désactivé” tion routière). (oP. 425)
“km/h” Change l’unité de vitesse utilisée par l’affichage
*1 d’écran.
“MPH”
Luminosité des Change la luminosité de l’éclairage du combiné
*2 compteurs d’instruments. (oP. 196)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
250 3. Combiné d’instruments
Elément Réglages Résultat du réglage
Règle la montre de bord. (oP. 200)
Réglage de la
montre de bord
Règle les minutes sur “00”. (oP. 201)
Réglages “Personnalisation compteur” : oP. 251
Réglages “Personnalisation du véhicule” : oP. 718
*1 : Si le véhicule en est équipé
*2 : Véhicules à conduite à droite uniquement
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 251
■ Réglages “Personnalisation compteur” ( )
Elément Réglages Résultat du réglage
“Désactiver “Oui”
Désactive l’écran multifonction.
écran”*1 “Non”
“Activé”
“Assist. Accél. Active et désactive “Assist. Accél.
ÉCO” ÉCO”.
“Désactivé”
“Activation tém. “Activé”
Active et désactive le témoin EV.
EV.” “Désactivé”
“Indic de syst
hybr” (oP. 226) “Distance
EV” Change l’affichage des informa-
3
“Contrôl. tions dans le coin supérieur
“Énergie
conduite EV” gauche de l’indicateur de système
EV”
hybride. (oP. 231)
Combiné d’instruments
“Rien”
“Éclairage du “Activé”
tableau de
bord”*2 “Désactivé”
“Paramètres “Activé”
climatisation” “Désactivé”
“Activé”
“Écr rég vit” Active et désactive l’affichage
“Affichage pop-up
“Désactivé” contextuel de l’élément sélec-
Activé/Désactivé”
tionné sur l’écran multifonction.
“Activé”
“[Link]”*3
“Désactivé”
“Activé”
“Sél. Mode”
“Désactivé”
“Refroid. batt. “Activé”
trac.”*3 “Désactivé”
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
252 3. Combiné d’instruments
Elément Réglages Résultat du réglage
“English” (anglais)
“Français” (français)
“Español” (espagnol) Change la langue d’affichage de
“Langue”*4
“Deutsch” (allemand) l’écran.
“Italiano” (italien)
“ ” (russe)
Change la date utilisée pour enre-
“Calendrier” Jour/Mois/Année gistrer les données de consomma-
tion d’électricité et de carburant.
“Rapport de “Oui” Supprime les données de “Rapport
conduite éco de conduite éco (Journalier)”.
(Journalier)” “Non” (oP. 239)
“Réinitialisation
historique” “Rapport de Supprime les données de “Rapport
“Oui”
conduite éco de conduite éco (Mensuel)”.
(Mensuel)” “Non” (oP. 239)
“Oui” Supprime les données de consom-
“Réinitial.
mation moyenne d’électricité
conso. électr.”
“Non” totale. (oP. 217, 238)
“Oui” Réinitialise les réglages du com-
“Initialisation”
“Non” biné d’instruments.
*1 : Lorsque l’écran est désactivé, appuyer sur permet d’afficher à nouveau l’écran
de réglage.
*2 : Véhicules à conduite à gauche uniquement
*3 : Si le véhicule en est équipé
*4 : Les langues pouvant s’afficher diffèrent en fonction de la zone de vente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 253
■ Eléments de réglage
● Les éléments de réglage “Personnalisation compteur” et “Personnalisation du
véhicule” ne peuvent pas être sélectionnés pendant la conduite et ne peuvent pas
être actionnés.
De même, l’écran de réglage est provisoirement désactivé dans les situations sui-
vantes.
• Un message d’avertissement est affiché.
• Le véhicule commence à rouler.
● Les réglages des fonctions dont le véhicule n’est pas équipé ne s’affichent pas.
● Lorsqu’une fonction est désactivée, les réglages relatifs à cette fonction ne peuvent
pas être sélectionnés.
■ Réglages du calendrier
Les contenus de réglage du calendrier sont associés aux informations enregistrées
3
dans “Rapport de conduite éco” (oP. 239). Lorsque la date du calendrier est changée,
l’enregistrement “Rapport de conduite éco” est traité comme suit :
Combiné d’instruments
Enregistrement
Changement des contenus de la date
“Rapport de conduite éco”
Date modifiée sur une date ultérieure Non effacé*
Date modifiée en faveur d’un jour du der-
Tout effacé
nier mois ou d’une date antérieure
Date modifiée sur une date antérieure Seules les données “Journalier” sont
dans mois en cours effacées
* : Les informations de mois/date non enregistrées sont réglées sur “0” ou “0.0”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
254 3. Combiné d’instruments
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de la configuration de l’affichage
Comme le système hybride doit être en fonctionnement pendant la configuration de
l’écran, veillez à ce que le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré.
Dans un espace fermé, comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le
monoxyde de carbone (CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhi-
cule. Ceci peut entraîner la mort ou de graves risques pour la santé.
NOTE
■ Lors de la configuration de l’affichage
Pour éviter que la batterie 12 volts ne se décharge, veillez à ce que le système
hybride fonctionne pendant la configuration des fonctions de l’écran.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 255
Affichage tête haute
L’affichage tête haute peut afficher la vitesse actuelle du véhicule et
l’indicateur de système hybride devant le conducteur. De même, il peut
afficher différents types d’informations qui aideront le conducteur.
Contacteurs de fonctionnement et contenu de l’affichage
Combiné d’instruments
Les unités utilisées pour l’affichage peuvent être différentes en fonction de la zone
de vente.
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
256 3. Combiné d’instruments
1 Contacteurs de commande du compteur
Ces contacteurs sont utilisés pour régler la position de l’affichage et la luminosité
de l’affichage tête haute. (oP. 258)
2 Contacteur “HUD” (affichage tête haute) (oP. 257)
3 Affichage de la vitesse du véhicule
Véhicules à conduite à droite :
L’unité de vitesse apparaît sous l’affichage de la vitesse du véhicule.
4 Indicateur de système hybride (oP. 226)
Les contenus d’affichage de l’indicateur de système hybride en mode EV et mode
HV diffèrent.
5 Autonomie EV
Affiche la distance estimée pouvant être parcourue avec la charge restante actuelle
de la batterie hybride (batterie de traction). (oP. 113)
Lorsque le système de climatisation est en fonctionnement, l’autonomie avec sys-
tème de climatisation activé est affichée.
L’autonomie EV peut diminuer même si vous ne conduisez pas, du fait de la
consommation électrique du système.
6 Affichage inséré (oP. 259)
Cet affichage insère des informations provenant de chaque système d’aide à la
conduite en fonction des conditions de conduite.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 257
Contacteur “HUD” (affichage tête haute)
Le contacteur “HUD” peut être utilisé pour activer et désactiver l’affichage
tête haute ou pour changer les contenus d’affichage.
■ Lorsque l’affichage tête haute est désactivé
Appuyez sur le contacteur “HUD”
pour activer l’affichage tête haute
et lancer l’affichage.
Le témoin sur le contacteur “HUD”
s’allume.
L’écran de réglage de la luminosité
et de la position d’affichage s’affiche
automatiquement sur l’écran multi- 3
fonction. (oP. 258)
■ Lorsque l’affichage tête haute est activé
Combiné d’instruments
Vous pouvez basculer entre les différents éléments d’affichage en
appuyant sur le contacteur “HUD”.
1 Affichage de la vitesse du véhi-
cule
2 Affichage de la vitesse du véhi-
cule/indicateur de système
hybride*1, 2/autonomie EV
Reportez-vous à la P. 226 pour plus
de détails sur l’indicateur de sys-
tème hybride.
3 Aucun affichage (l’affichage tête
haute est désactivé)
Le témoin sur le contacteur “HUD”
s’éteint.
*1 : Les contenus d’affichage de l’indica-
teur de système hybride en mode
EV et mode HV diffèrent.
*2 : Lorsque l’affichage inséré de
chaque système d’aide à la
conduite s’affiche, l’indicateur de
système hybride s’éteint provisoire-
ment.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
258 3. Combiné d’instruments
Réglage de la luminosité et de la position d’affichage
Pour améliorer la visibilité de l’affichage tête haute, il est possible de régler la
luminosité et la position d’affichage.
1 Affichage de l’écran de réglage sur l’écran multifonction.
Lorsque l’affichage tête haute est activé :
Sélectionnez sur l’écran de l’écran multifonction, puis
appuyez sur . (oP. 247)
Lorsque l’affichage tête haute est désactivé :
Lorsque le contacteur “HUD” est enfoncé, l’écran de réglage de l’affichage
tête haute s’affiche automatiquement.*1
Si aucun réglage n’est effectué dans un délai de 6 secondes environ*2, l’écran mul-
tifonction revient automatiquement à l’écran précédent.
2 Réglage de la luminosité et de la position d’affichage à l’aide des contac-
teurs de commande du compteur.
Lorsque ou est enfoncé, la
position de l’affichage tête haute est
modifiée.
Lorsque ou est enfoncé, la
luminosité de l’affichage tête haute est
modifiée.
Lorsque est enfoncé, l’écran multi-
fonction revient à l’écran précédent.
*1 : Cette fonction peut être désactivée. (oP. 251)
*2 : L’écran de réglage peut soudainement être annulé s’il est interrompu par un mes-
sage d’avertissement qui s’affiche sur l’écran.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 259
Affichage inséré
■ Affichages insérés des systèmes d’aide à la conduite
Les affichages insérés sont associés au fonctionnement des systèmes sui-
vants et sont utilisés pour afficher certaines des informations de l’écran
multifonction sur l’affichage tête haute.
Système Informations affichées
PCS (système de sécurité préventive) Avertissement de sécurité préven-
(oP. 377) tive
Affichage de la fonction d’avertis-
sement de sortie de file
LDA (avertissement de sortie de file avec com- Alerte de retrait des mains du 3
mande de direction) (oP. 392) volant
Avertissement de roulis du véhi-
Combiné d’instruments
cule
Régulateur de vitesse dynamique à radar à Affichage d’avertissement de
plage de vitesses intégrale (oP. 407) proximité
RSA (aide à la signalisation routière) Signalisation routière, repère sup-
(oP. 402) plémentaire, etc.
Sonar de détection de distance intelligent* Ecran de fonctionnement
(oP. 454) (affichage de symbole)
* : Si le véhicule en est équipé
■ Affichage inséré du voyant du système d’avertissement principal
Lorsque le voyant du système
d’avertissement principal (oP. 655)
s’allume ou clignote, un affichage
inséré apparaît sur l’affichage tête
haute pour informer le conducteur.
Lorsque le voyant du système
d’avertissement principal s’allume
ou clignote, vérifiez le message affi-
ché sur l’écran multifonction et
effectuez la procédure de dépan-
nage correspondante. (oP. 660)
Véhicules à conduite à droite :
L’affichage du voyant du système d’avertissement principal apparaît sous l’affi-
chage de la vitesse du véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
260 3. Combiné d’instruments
■ Activation/désactivation de l’affichage tête haute
Lorsque l’affichage tête haute est désactivé à l’aide du contacteur “HUD”, il ne
s’affiche pas tant que le contacteur “HUD” n’est pas actionné pour activer à nouveau
l’affichage tête haute. (Le fonctionnement de l’affichage tête haute n’est pas associé
au contacteur d’alimentation.)
■ Luminosité de l’affichage
● La luminosité de l’affichage tête haute est automatiquement réglée en fonction de
l’état de fonctionnement des phares (activés/désactivés) et de la luminosité des
zones environnantes.
● Lorsque la luminosité de l’affichage tête haute est réglée selon un certain niveau ou
plus, l’affichage s’atténue automatiquement lorsque le véhicule est arrêté. Lorsque le
véhicule redémarre et qu’il atteint environ 5 km/h (3,1 mph) ou plus, l’affichage
revient automatiquement à la luminosité précédente.
■ Affichage de la vitesse du véhicule
Dans des environnements extrêmement froids, l’affichage du compteur de vitesse et la
vitesse du véhicule sur l’affichage tête haute peuvent être légèrement différents.
■ Affichage tête haute
L’affichage tête haute peut sembler sombre et difficile à distinguer quand vous portez
des lunettes de soleil, surtout si elles sont polarisées.
■ Lorsque la batterie 12 volts est débranchée
Les réglages de personnalisation de l’affichage tête haute sont réinitialisés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 261
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser l’affichage tête haute
● Vérifiez que la position et la luminosité de l’image de l’affichage tête haute
n’empêchent pas une conduite sûre. Un mauvais réglage de la position ou de la
luminosité de l’image peut gêner la visibilité du conducteur et causer un accident,
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Ne regardez pas en permanence l’affichage tête haute lorsque vous roulez, car
vous risquez de ne pas voir les piétons, les obstacles, etc. qui se trouvent sur la
route devant le véhicule.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les pièces constitutives 3
● Ne posez aucune boisson à proximité du Projecteur
projecteur d’affichage tête haute. Si le pro-
Combiné d’instruments
d’affichage
jecteur est mouillé, des dysfonctionnements
peuvent se produire au niveau du système
électrique.
● Ne placez aucun objet et ne collez aucun
autocollant sur le projecteur d’affichage tête
haute.
Cela pourrait interrompre les indications de
l’affichage tête haute.
● Ne touchez pas l’intérieur du projecteur d’affichage tête haute et n’insérez pas
d’objets pointus ou d’objets similaires dans le projecteur.
Cela pourrait entraîner des dysfonctionnements d’ordre mécanique.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
262 3. Combiné d’instruments
Ecran de contrôleur d’énergie/consommation
Vous pouvez visualiser l’état de votre véhicule sur l’écran multifonction
et l’écran du système audio.
◆ Ecran multifonction
oP. 220
◆ Ecran du système audio
Il est possible d’afficher l’écran du contrôleur d’énergie, des informations
sur le trajet ou du dernier enregistrement.
1 Appuyez sur la touche .
2 Sélectionnez “Contrôleur d’énergie”, “Informations de parcours” ou
“Enregistrement précédent”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 263
Interprétation du contrôleur d’énergie
■ Résumé des fonctions
Le contrôleur d’énergie peut être utilisé pour vérifier l’état de conduite du
véhicule, l’état de fonctionnement du système hybride et l’état de régéné-
ration d’énergie.
■ Flux d’énergie et affichage des détails
Lorsqu’il y a un flux d’énergie, une flèche apparaît et un point lumineux
intense se déplace pour afficher la direction du flux d’énergie. Lorsqu’il n’y
a pas de flux d’énergie, le point lumineux intense ne s’affiche pas.
Ecran du système audio
Combiné d’instruments
Quand le véhicule est mû par le
moteur électrique (moteur de trac-
tion)
Quand le véhicule est mû par le
moteur à essence et par le moteur
électrique (moteur de traction)
Quand le véhicule est mû par le
moteur à essence
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
264 3. Combiné d’instruments
Ecran du système audio
Quand le véhicule recharge la bat-
terie hybride (batterie de traction)
Quand il n’y a pas de flux d’énergie
Déchargée Chargée
Etat de la batterie hybride (batterie
de traction)
Ces images ne sont que des exemples et peuvent légèrement différer de la
réalité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 265
Affichage de la charge restante de la batterie hybride (batterie de trac-
tion)
La charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) s’affiche sur
l’écran du contrôleur d’énergie.
Le système passe automatiquement en mode HV lorsque la quantité de
charge de la batterie requise pour la conduite en mode EV est insuffisante.
1 La batterie hybride (batterie de
traction) pour le mode EV est com-
plètement chargée
2 La charge restante de la batterie
hybride (batterie de traction) est
suffisante. 3
3 La charge restante de la batterie
hybride (batterie de traction) pour
Combiné d’instruments
le mode EV est insuffisante
4 La batterie hybride (batterie de
traction) pour le mode HV est com-
plètement chargée
Si la charge de la batterie hybride (bat-
terie de traction) pour le mode EV est
épuisée, la charge de la batterie
hybride (batterie de traction) pour le
mode HV s’affiche.
5 La charge restante de la batterie hybride (batterie de traction) pour le
mode EV est insuffisante
Cette image n’est qu’un exemple et peut légèrement différer de la réalité.
Autonomie EV
La distance approximative qui peut
être parcourue en utilisant unique-
ment le moteur électrique (moteur de
traction).
• S’affiche uniquement en mode EV.
• Lorsque la climatisation est active, la
valeur affichée peut être différente de
celle de l’indicateur de système
hybride. (oP. 231)
• Cette image n’est qu’un exemple et
peut légèrement différer de la réalité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
266 3. Combiné d’instruments
Consommation de carburant
■ Informations sur le trajet
1 Vitesse moyenne du véhicule
2 Autonomie
3 Consommation précédente de
carburant par minute
4 Consommation actuelle de car-
burant
5 Réinitialisation des données
d’informations sur le trajet
6 Temps écoulé
7 Energie régénérée au cours des 15 dernières minutes
Chaque symbole représente 30 Wh.
5 symboles maximum sont indiqués.
8 L’écran “Contrôleur d’énergie” s’affiche
9 L’écran “Enregistrement précédent” apparaît
La consommation de carburant moyenne au cours des 15 dernières
minutes est divisée par couleur selon les moyennes passées et les
moyennes obtenues depuis la dernière fois où le contacteur d’alimenta-
tion a été mis en mode ON. Utilisez la consommation moyenne de car-
burant affichée comme valeur de référence.
Cette image n’est qu’un exemple et peut légèrement différer de la réa-
lité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
3. Combiné d’instruments 267
■ Dernier enregistrement
1 Meilleure consommation de car-
burant enregistrée
2 Enregistrement précédent de
consommation de carburant
3 Consommation actuelle de car-
burant
4 Réinitialisation des données de
l’enregistrement précédent
5 Mise à jour des données de l’enregistrement précédent
6 L’écran “Contrôleur d’énergie” s’affiche
3
7 L’écran “Informations de parcours” s’affiche
Cette image n’est qu’un exemple et peut légèrement différer de la réa-
Combiné d’instruments
lité.
■ Réinitialisation des données
● Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Informations de parcours” pour réinitialiser les
données d’informations sur le trajet.
● Sélectionnez “Effacer” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
■ Mise à jour des données du dernier enregistrement
Sélectionnez “Actualis.” sur l’écran “Enregistrement précédent” pour réinitialiser les
données du dernier enregistrement.
De même, la consommation moyenne de carburant affichée sur l’écran multifonction
sera simultanément réinitialisée.
■ Autonomie
Affiche la distance maximum estimée pouvant être parcourue avec la quantité de car-
burant restant dans le réservoir.
Cette distance est calculée sur la base de votre consommation moyenne de carburant.
Par conséquent, la distance réelle pouvant être parcourue peut être différente de celle
qui est affichée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
268 3. Combiné d’instruments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
269
Fonctionnement
des différents éléments 4
4-1. Informations relatives aux clés
Clés ......................................... 270
4-2. Ouverture, fermeture et
verrouillage des portes
Portes latérales ....................... 275
Porte de coffre......................... 280
Système d’ouverture et de
démarrage intelligent ............ 285
4-3. Réglage des sièges
Sièges avant ........................... 302
Sièges arrière.......................... 303
Appuie-têtes ............................ 305
4-4. Réglage du volant et des
rétroviseurs
Volant ...................................... 308
Rétroviseur intérieur................ 310
Rétroviseurs extérieurs ........... 311
4-5. Ouverture et fermeture des
vitres
Vitres électriques..................... 313
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
270 4-1. Informations relatives aux clés
Clés
A propos des clés
Les clés suivantes sont fournies avec le véhicule.
1 Clés électroniques
• Utilisation du système d’ouverture et
de démarrage intelligent (oP. 285)
• Utilisation de la fonction de com-
mande à distance
• Utilisation du système de climatisa-
tion à commande à distance
(oP. 526)
2 Clés mécaniques
3 Plaquette portant le numéro de clé
Commande à distance
1 Verrouille toutes les portes
(oP. 275)
2 Ferme les vitres latérales *
(oP. 275)
3 Déverrouille toutes les portes
(oP. 275)
4 Ouvre les vitres latérales *
(oP. 275)
5 Actionne le système de climatisation à commande à distance (oP. 526)
* : Ces réglages doivent être personnalisés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-1. Informations relatives aux clés 271
Utilisation de la clé mécanique
Pour faire sortir la clé mécanique,
faites coulisser le levier de déverrouil- Levier de
lage et sortez la clé. déverrouillage
La clé mécanique peut être introduite
dans un seul sens, car seul un côté de
la clé est doté de rainures. Si la clé ne
peut être introduite dans le barillet de
serrure, tournez-la et essayez à nou-
veau de l’introduire.
Après l’avoir utilisée, rangez la clé mécanique dans la clé électronique. Ayez sur
vous la clé mécanique avec la clé électronique. Si la pile de la clé électronique est
déchargée ou si la fonction d’ouverture ne fonctionne pas correctement, vous aurez
besoin de la clé mécanique. (oP. 688)
■ Si vous perdez vos clés mécaniques 4
De nouvelles clés mécaniques d’origine peuvent être fabriquées par un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
Fonctionnement des différents éléments
équipé, à partir d’une autre clé mécanique et de votre plaquette portant le numéro de
clé. Conservez la plaquette en lieu sûr, dans votre portefeuille par exemple ; ne la lais-
sez pas à bord du véhicule.
■ Lors d’un vol en avion
Si vous portez une clé électronique sur vous dans un avion, veillez à n’appuyer sur
aucun bouton de la clé électronique lorsque vous êtes à l’intérieur de la cabine. Si
vous transportez une clé électronique dans votre sac par exemple, assurez-vous qu’il
soit peu probable que les boutons soient enfoncés accidentellement. Si vous appuyez
sur l’un des boutons, la clé électronique risque d’émettre des ondes radio qui pour-
raient interférer avec le bon fonctionnement de l’avion.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
272 4-1. Informations relatives aux clés
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
● La durée de vie standard de la pile est de 1 à 2 ans.
● Si la pile devient faible, une alarme retentit dans l’habitacle et un message s’affiche
sur l’écran multifonction lorsque le système hybride s’arrête.
● La clé électronique recevant toujours des ondes radio, la pile se déchargera même si
la clé électronique n’est pas utilisée. Les symptômes suivants indiquent que la pile
de la clé électronique est peut-être déchargée. Remplacez la pile si nécessaire.
(oP. 626)
• Le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas.
• La zone de détection se réduit.
• Le témoin LED présent sur la surface de la clé ne s’allume pas.
Vous pouvez remplacer la pile vous-même (oP. 626). Cependant, comme il existe
un risque d’endommager la clé électronique, il est recommandé de confier le rem-
placement à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
● Pour éviter toute détérioration importante, ne laissez pas la clé électronique à moins
de 1 m (3 ft.) des appareils électriques suivants qui produisent un champ
magnétique :
• Télévisions
• Ordinateurs personnels
• Téléphones mobiles, téléphones sans fil et chargeurs de batterie
• Lampes de table
• Cuisinières à induction
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-1. Informations relatives aux clés 273
■ Si un message concernant l’état de la clé électronique ou le mode du contacteur
d’alimentation, etc. s’affiche
Pour éviter de laisser la clé électronique dans le véhicule, de quitter le véhicule sans
avoir désactivé le contacteur d’alimentation ou pour que d’autres passagers ne
prennent pas accidentellement la clé en sortant du véhicule, un message demandant
à l’utilisateur de vérifier l’état de la clé électronique ou du mode du contacteur d’ali-
mentation peut s’afficher sur l’écran multifonction. Suivez alors immédiatement les ins-
tructions mentionnées sur l’écran.
■ Si “Pile clé faible.” s’affiche sur l’écran multifonction
La pile de la clé électronique est presque déchargée. Remplacez la pile de la clé élec-
tronique. (oP. 626)
■ Remplacement de la pile
oP. 626
■ Vérification du nombre de clés enregistrées
Le nombre de clés déjà enregistrées pour le véhicule peut être vérifié. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
4
■ Si “Nouvelle cléenregistrée. Contacter votre concessionnaire pour plus d’info”
s’affiche sur l’écran multifonction
Fonctionnement des différents éléments
Ce message s’affiche à chaque fois que la porte du conducteur est ouverte lorsque les
portes sont déverrouillées depuis l’extérieur pendant environ 10 jours après l’enregis-
trement d’une nouvelle clé électronique.
Si ce message s’affiche mais que vous n’avez pas enregistré de nouvelle clé électro-
nique, demandez à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à un profes-
sionnel dûment qualifié et équipé de vérifier si une clé électronique inconnue (autre
que celles en votre possession) a été enregistrée.
■ Si une clé incorrecte est utilisée
Le barillet tourne librement pour isoler le mécanisme intérieur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
274 4-1. Informations relatives aux clés
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la clé
● Ne laissez pas tomber les clés, ne les soumettez pas à des chocs violents et ne les
pliez pas.
● N’exposez pas les clés à des températures élevées pendant de longues périodes.
● Ne mouillez pas les clés et ne les passez pas au nettoyeur à ultrasons, etc.
● Ne fixez pas de matériaux métalliques ou magnétiques sur les clés et ne placez
pas les clés à proximité de ce type de matériaux.
● Ne démontez pas les clés.
● Ne collez pas d’autocollant ou tout autre élément similaire sur la surface de la clé
électronique.
● Ne placez pas les clés à proximité d’objets produisant des champs magnétiques,
tels que des télévisions, des systèmes audio et des cuisinières à induction.
● Ne placez pas les clés à proximité d’appareils médicaux électriques, tels que des
appareils médicaux à basse fréquence ou micro-ondes, et ne recevez pas de soins
médicaux en portant la clé sur vous.
■ Port de la clé électronique sur soi
Portez la clé électronique en vous tenant à 10 cm (3,9 in.) ou plus de tout appareil
électrique actif. Les ondes radio émises par les appareils électriques à moins de 10
cm (3,9 in.) de la clé électronique peuvent interférer avec la clé, et l’empêcher de
fonctionner correctement.
■ En cas de défaillance du système d’ouverture et de démarrage intelligent ou
d’autres problèmes liés à la clé
Amenez votre véhicule et toutes les clés électroniques fournies avec celui-ci chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ En cas de perte d’une clé électronique
Si la clé électronique n’est pas retrouvée, le risque de vol du véhicule augmente sen-
siblement. Rendez-vous immédiatement chez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, avec
toutes les clés électroniques restantes fournies avec votre véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 275
Portes latérales
Le véhicule peut être verrouillé et déverrouillé à l’aide de la fonction
d’ouverture, de la commande à distance ou des contacteurs de ver-
rouillage des portes.
Déverrouillage et verrouillage des portes depuis l’extérieur
◆ Système d’ouverture et de démarrage intelligent
Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction.
1 Saisissez la poignée de porte
avant pour déverrouiller toutes
les portes.
Veillez à toucher le capteur situé à
l’arrière de la poignée. 4
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
Fonctionnement des différents éléments
suivant leur verrouillage.
2 Touchez le capteur de verrouillage (l’empreinte au niveau de la surface
de la poignée de porte avant) pour verrouiller les portes.
Assurez-vous que la porte est correctement verrouillée.
◆ Commande à distance
1 Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est cor-
rectement verrouillée.
Appuyez et maintenez enfoncé pour
fermer les vitres latérales.*
2 Déverrouille toutes les portes
Appuyez et maintenez enfoncé pour
ouvrir les vitres latérales.*
* : Ces réglages doivent être personnalisés par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
276 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Signaux de fonctionnement
Les feux de détresse clignotent pour indiquer que les portes ont été verrouillées/déver-
rouillées. (Verrouillage : une seule fois ; déverrouillage : deux fois)
■ Fonction de sécurité
Si une porte n’est pas ouverte environ dans les 30 secondes suivant le déverrouillage
du véhicule, la fonction de sécurité verrouille à nouveau automatiquement le véhicule.
■ Lorsqu’il est impossible de verrouiller la porte au moyen du capteur de verrouil-
lage placé sur la surface de la poignée de porte
Lorsque la porte ne peut pas être verrouillée
même si le capteur de verrouillage à la surface
de la poignée de porte est touché avec le
doigt, touchez le capteur de verrouillage avec
la paume de la main.
Si vous portez des gants, retirez-les.
■ Signal sonore de verrouillage des portes
Si vous tentez de verrouiller les portes et qu’une porte n’est pas complètement fer-
mée, un signal sonore retentit de manière continue pendant 5 secondes. Fermez com-
plètement la porte pour arrêter le signal sonore et verrouillez à nouveau le véhicule.
■ Activation de l’alarme (si le véhicule en est équipé)
Le fait de verrouiller les portes active le système d’alarme. (oP. 82)
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ou la commande à distance
ne fonctionne pas correctement
● Utilisez la clé mécanique pour verrouiller et déverrouiller les portes. (oP. 688)
● Remplacez la pile de la clé par une pile neuve si elle est déchargée. (oP. 626)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 277
Verrouillage et déverrouillage des portes depuis l’intérieur
◆ Contacteurs de verrouillage des portes
1 Verrouille toutes les portes
2 Déverrouille toutes les portes
◆ Boutons de verrouillage intérieurs
1 Verrouille la porte
2 Déverrouille la porte
4
Il est possible d’ouvrir la porte du
conducteur et la porte du passager
Fonctionnement des différents éléments
avant (pour les véhicules à conduite
à gauche uniquement) en tirant sur
la poignée intérieure, même si les
boutons de verrouillage sont en
position de verrouillage.
Verrouillage des portes avant depuis l’extérieur sans clé
1 Amenez le bouton de verrouillage intérieur de porte en position de verrouil-
lage.
2 Fermez la porte en tirant la poignée de porte.
La porte ne peut pas être verrouillée si le contacteur d’alimentation est en
mode ACCESSORY ou ON, ou si la clé électronique est laissée à l’intérieur
du véhicule.
Il se peut que la présence de la clé ne soit pas détectée correctement et que la
porte se verrouille.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
278 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Verrouillage de sécurité enfants des portes arrière
La porte ne peut pas être ouverte
depuis l’intérieur du véhicule lorsque
le verrouillage est enclenché.
1 Déverrouillage
2 Verrouillage
Ces verrouillages peuvent être enclen-
chés pour empêcher que les enfants
n’ouvrent les portes arrière. Poussez
chaque contacteur de porte arrière
vers le bas pour verrouiller les deux
portes arrière.
IO42PH016
■ Utilisation de la clé mécanique
Les portes peuvent également être verrouillées et déverrouillées au moyen de la clé
mécanique. (oP. 688)
■ Signal sonore de porte ouverte
Si le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h (3 mph), le voyant du système d’avertisse-
ment principal clignote et un signal sonore retentit pour indiquer que la/les porte(s)
n’est/ne sont pas complètement fermée(s).
La/les porte(s) ouverte(s) s’affiche(nt) sur l’écran multifonction.
■ Conditions pouvant nuire au fonctionnement du système d’ouverture et de
démarrage intelligent ou de la commande à distance
oP. 288
■ Personnalisation
Des réglages (par ex. le signal de fonctionnement) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 279
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident
Veuillez observer les précautions suivantes pour la conduite.
Le non-respect de ces mesures pourrait causer l’ouverture d’une porte et la chute
d’un occupant, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Assurez-vous que toutes les portes sont correctement fermées.
● Ne tirez pas sur la poignée intérieure des portes lors de la conduite.
Soyez tout particulièrement attentif à la porte du conducteur et à celle du passager
avant (pour les véhicules à conduite à gauche uniquement), car la porte peut
s’ouvrir même si les boutons de verrouillage intérieurs sont en position de verrouil-
lage.
● Enclenchez le verrouillage de sécurité enfants des portes arrière lorsque des
enfants sont assis sur les sièges arrière.
■ Lors de l’ouverture ou de la fermeture d’une porte
Examinez les alentours du véhicule ; vérifiez par exemple si le véhicule se trouve sur
une pente, s’il y a suffisamment d’espace pour ouvrir la porte ou s’il y a de fortes 4
rafales de vent. Lors de l’ouverture et de la fermeture de la porte, tenez fermement la
poignée de la porte pour être prêt à réagir à un mouvement imprévisible.
Fonctionnement des différents éléments
■ Lorsque vous utilisez la commande à distance et que vous actionnez les vitres
électriques
Actionnez la vitre électrique après vous être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un
des passagers se coince une partie du corps dans la vitre latérale. De plus, ne lais-
sez pas les enfants actionner la commande à distance. Les enfants et les autres
passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
280 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
Porte de coffre
Vous pouvez verrouiller/déverrouiller et ouvrir/fermer la porte de coffre
à l’aide des procédures suivantes.
◆ Système d’ouverture et de démarrage intelligent
Ayez sur vous la clé électronique pour activer cette fonction.
1 Verrouille toutes les portes
Assurez-vous que la porte est cor-
rectement verrouillée.
2 Déverrouille toutes les portes
Les portes ne peuvent pas être
déverrouillées dans les 3 secondes
suivant leur verrouillage.
◆ Commande à distance
oP. 275
◆ Contacteurs de verrouillage des portes
oP. 277
Ouverture de la porte de coffre depuis l’extérieur du véhicule
Soulevez la porte de coffre tout en
poussant le dispositif d’ouverture de
porte de coffre vers le haut.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 281
Pour fermer la porte de coffre
Abaissez la porte de coffre en utilisant
la poignée et veillez à la pousser vers
le bas depuis l’extérieur pour la fer-
mer.
Faites attention à ne pas tirer de biais
sur la poignée lors de la fermeture de
la porte de coffre.
■ Eclairage de compartiment à bagages
L’éclairage de compartiment à bagages s’allume lorsque la porte de coffre est ouverte
et que le contacteur d’éclairage de compartiment à bagages est activé.
1 Activation
2 Désactivation 4
Lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, l’éclairage s’éteint automatique-
Fonctionnement des différents éléments
ment après 20 minutes.
■ Si le dispositif d’ouverture de porte de coffre ne fonctionne pas
La porte de coffre peut être déverrouillée de l’intérieur.
1 Retirez le couvercle.
Pour éviter d’occasionner des dégâts, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
2 Déplacez le levier.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
282 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Avant la conduite
● Assurez-vous que la porte de coffre est complètement fermée. Si la porte de coffre
n’est pas complètement fermée, elle peut s’ouvrir inopinément pendant la conduite
et heurter des obstacles environnants ou des bagages risquent d’être éjectés du
compartiment à bagages, provoquant un accident.
● Ne permettez pas aux enfants de jouer dans le compartiment à bagages.
Si un enfant est enfermé accidentellement dans le compartiment à bagages, il peut
être victime d’un coup de chaleur ou d’autres blessures.
● Ne laissez pas un enfant ouvrir ou fermer la porte de coffre.
La porte de coffre pourrait s’ouvrir inopinément ou l’enfant pourrait se coincer les
mains, la tête ou le cou lors de la fermeture de la porte de coffre.
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
● Laissez la porte de coffre fermée pendant la conduite.
Si la porte de coffre reste ouverte, elle risque de heurter des objets proches en rou-
lant ou des bagages dans le compartiment à bagages risquent d’être subitement
projetés hors du véhicule, causant ainsi un accident.
● Ne laissez jamais des personnes s’asseoir dans le compartiment à bagages. En
cas de freinage soudain, de déport brusque ou de collision, ces personnes risquent
de subir des blessures graves, voire mortelles.
■ Utilisation de la porte de coffre
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous risquez de vous coincer certaines parties du corps, ce
qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Retirez toute charge lourde, comme de la neige et de la glace, de la porte de coffre
avant de l’ouvrir. Dans le cas contraire, la porte de coffre risque de se refermer
brusquement après avoir été ouverte.
● Lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre, vérifiez attentivement si la zone
environnante est dégagée.
● Si des personnes se trouvent à proximité, assurez-vous qu’elles ne courent aucun
risque et prévenez-les que la porte de coffre est sur le point de s’ouvrir ou de se
fermer.
● Faites attention lorsque vous ouvrez ou fermez la porte de coffre lorsqu’il y a du
vent, car elle pourrait s’ouvrir ou se fermer brusquement en cas de vent fort.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 283
AVERTISSEMENT
● La porte de coffre risque de se fermer brus-
quement si elle n’est pas ouverte complète-
ment. Il est plus difficile d’ouvrir ou de fermer
la porte de coffre sur une pente que sur une
surface plane ; dès lors, faites attention à ce
que la porte de coffre ne s’ouvre ou ne se
ferme pas inopinément d’elle-même. Assu-
rez-vous que la porte de coffre est complète-
ment ouverte et bloquée avant d’utiliser le
compartiment à bagages.
● Lors de la fermeture de la porte de coffre,
veillez tout particulièrement à éviter de vous
coincer les doigts, etc.
● Pour fermer la porte de coffre, poussez légè-
rement sur sa surface extérieure. Si vous
4
utilisez la poignée de porte de coffre pour
fermer complètement la porte de coffre,
vous risquez de vous coincer les mains ou
Fonctionnement des différents éléments
les bras.
● Ne tirez pas sur l’amortisseur de porte de coffre pour fermer la porte de coffre et ne
vous y accrochez pas.
Vous risqueriez de vous coincer les mains ou de briser l’amortisseur de porte de
coffre, ce qui provoquerait un accident.
● Si un porte-vélos ou un autre objet lourd du même type est fixé sur la porte de
coffre, celle-ci peut se refermer brusquement après avoir été ouverte et blesser ou
coincer les mains, la tête ou le cou de quelqu’un. Si vous installez un accessoire
sur la porte de coffre, nous vous recommandons d’utiliser une pièce d’origine
Toyota.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
284 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
NOTE
■ Amortisseurs de porte de coffre
La porte de coffre est équipée d’amortisseurs qui la maintiennent en place.
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Le non-respect de ces recommandations pourrait endommager l’amortisseur de
porte de coffre, ce qui provoquerait un dysfonctionnement.
● Ne fixez pas de corps étrangers, tels que
des autocollants, des feuilles en plastique ou
des adhésifs sur la tige d’amortisseur.
● Ne touchez pas la tige d’amortisseur avec
des gants ou tout autre élément en tissu.
● Ne fixez aucun accessoire autre que des
pièces d’origine Toyota sur la porte de coffre.
● Ne mettez pas vos mains sur l’amortisseur et n’exercez pas de forces latérales sur
celui-ci.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 285
Système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent
Les opérations suivantes peuvent être effectuées simplement en por-
tant sur vous la clé électronique, par exemple dans votre poche. Le
conducteur devrait toujours porter sur lui la clé électronique.
● Déverrouillage et verrouillage des portes (oP. 275)
● Déverrouillage et verrouillage de la porte de coffre (oP. 280)
● Déverrouillage du couvercle de port de charge (oP. 131)
● Déverrouille et verrouille le connecteur de charge (oP. 134)
● Démarrage du système hybride (oP. 335)
■ Emplacement des antennes
4
1 Antennes situées à l’extérieur de l’habitacle
2 Antennes situées à l’intérieur de l’habitacle
Fonctionnement des différents éléments
3 Antenne située à l’extérieur du comparti-
ment à bagages
4 Antenne située à l’extérieur du couvercle de
port de charge
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
286 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Zone de portée (zones dans lesquelles la clé électronique est détectée)
Lors du verrouillage ou du déverrouillage
des portes
Le système peut être utilisé lorsque la clé
électronique est à une distance d’environ
0,7 m (2,3 ft.) de n’importe laquelle des
poignées de porte extérieure avant et du
dispositif d’ouverture de porte de coffre.
(Seules les portes détectant la clé peuvent
être actionnées.)
Lors du déverrouillage du couvercle du port de charge, lors du verrouillage et
déverrouillage du connecteur de charge
Le système peut être utilisé lorsque la clé électronique est à une distance d’envi-
ron 0,7 m (2,3 ft.) du couvercle de port de charge.
Lors du démarrage du système hybride ou du changement de mode du contac-
teur d’alimentation
Le système peut être actionné lorsque la clé électronique est à l’intérieur du véhi-
cule.
■ Alarmes et messages d’avertissement
Une alarme retentit et un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction
pour éviter qu’une opération erronée entraîne des risques d’accident ou de vol du
véhicule. Lorsqu’un message d’avertissement est affiché, prenez les mesures appro-
priées en fonction du message affiché à l’écran.
Lorsque seule une alarme retentit, les circonstances et les mesures correctives sont
les suivantes.
Alarme Situation Mesure corrective
L’alarme extérieure Il y a eu tentative de verrouil- Fermez toutes les portes
retentit une fois pen- lage du véhicule alors qu’une et verrouillez-les à nou-
dant 5 secondes porte était ouverte. veau.
Le contacteur d’alimentation a
été mis en mode ACCESSORY
L’alarme intérieure alors que la porte du conduc- Désactivez le contacteur
retentit de manière teur était ouverte (la porte du d’alimentation et fermez la
répétée conducteur a été ouverte alors porte du conducteur.
que le contacteur d’alimentation
était en mode ACCESSORY).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 287
■ Lorsque le message “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.”
s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites immédiatement véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Fonction d’économie d’énergie
La fonction d’économie d’énergie est activée afin d’empêcher le déchargement de la
pile de la clé électronique et de la batterie 12 volts lorsque le véhicule n’est pas utilisé
pendant une longue période.
● Dans les situations suivantes, il se peut que le système d’ouverture et de démarrage
intelligent mette un certain temps à déverrouiller les portes.
• La clé électronique est restée dans une zone d’environ 2 m (6 ft.) à l’extérieur du
véhicule pendant au moins 10 minutes.
• Le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 5
jours ou plus.
● Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été utilisé pendant 14
jours ou plus, les portes ne peuvent pas être déverrouillées à partir de toutes les
portes, mais uniquement à partir de la porte du conducteur. Dans ce cas, saisissez 4
fermement la poignée de la porte du conducteur ou utilisez la commande à distance
ou la clé mécanique pour déverrouiller les portes.
Fonctionnement des différents éléments
■ Fonction d’économie d’énergie de la clé électronique
Lorsque le mode d’économie de pile est activé, le déchargement de la pile est mini-
misé en empêchant la clé électronique de recevoir des ondes radio.
Appuyez deux fois sur tout en appuyant
sur la touche et en la maintenant enfon-
cée. Vérifiez que le témoin de clé électronique
clignote 4 fois.
Lorsque le mode d’économie de pile est activé,
le système d’ouverture et de démarrage intelli-
gent ne peut pas être utilisé. Pour désactiver la
fonction, appuyez sur l’une des touches de la
clé électronique.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
288 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
■ Conditions nuisant au fonctionnement
Le système d’ouverture et de démarrage intelligent, la commande à distance et le sys-
tème antidémarrage utilisent de faibles ondes radio. Dans les situations suivantes, la
communication entre la clé électronique et le véhicule peut être affectée, ce qui empêche
le fonctionnement correct du système d’ouverture et de démarrage intelligent, de la com-
mande à distance et du système antidémarrage. (Mesures alternatives : oP. 688)
● Lorsque la pile de la clé électronique est déchargée
● A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une sta-
tion radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
● Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants
• Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie
• Réchauffe-mains constitués de métal
• Supports tels que CD et DVD
● Lorsqu’une autre télécommande (émettant des ondes radio) est utilisée à proximité
● Lorsque la clé électronique est transportée avec les appareils suivants, qui émettent
des ondes radio
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou d’autres appareils de communication sans fil
• Clé électronique ou télécommande d’un autre véhicule émettant des ondes radio
• Ordinateurs personnels ou assistants personnels
• Lecteurs audio numériques
• Systèmes de jeu portatifs
● Si de la teinture de vitre contenant du métal est utilisée ou si des objets métalliques
sont fixés sur la lunette arrière
● Lorsque la clé électronique se trouve à proximité d’un chargeur de batterie ou
d’appareils électroniques
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 289
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
● Même lorsque la clé électronique se trouve dans la zone de portée (zones de détec-
tion), il se peut que le système ne fonctionne pas correctement dans les cas
suivants :
• La clé électronique est trop proche de la vitre ou de la poignée de porte exté-
rieure, près du sol ou placée en hauteur lorsque les portes sont verrouillées ou
déverrouillées.
• La clé électronique est sur le panneau d’instruments, sur le plancher, dans les
vide-poches de porte ou dans la boîte à gants lorsque le système hybride
démarre ou que le contacteur d’alimentation change de mode.
● Ne laissez pas la clé électronique sur le panneau d’instruments ou près des vide-
poches de porte quand vous quittez le véhicule. En fonction des conditions de récep-
tion des ondes radio, elle peut être détectée par l’antenne située hors de l’habitacle
et la porte pourrait être verrouillée de l’extérieur, bloquant ainsi la clé électronique à
l’intérieur du véhicule.
● Tant que la clé électronique est dans la zone de portée, n’importe qui peut déverrouil-
ler ou verrouiller les portes.
● Même si la clé électronique n’est pas à l’intérieur du véhicule, il est possible de faire 4
démarrer le système hybride si la clé se trouve près d’une vitre.
● Les portes peuvent se déverrouiller si de grandes quantités d’eau sont projetées sur
Fonctionnement des différents éléments
la poignée de porte, par exemple en cas de pluie ou dans une station de lavage,
quand la clé électronique se trouve dans la zone de portée. (Les portes se verrouille-
ront automatiquement après 30 secondes environ si elles ne sont pas ouvertes et
fermées.)
● Si la commande à distance est utilisée pour verrouiller les portes lorsque la clé élec-
tronique est près du véhicule, il se peut que la porte ne soit pas déverrouillée par la
fonction d’ouverture. (Utilisez la commande à distance pour déverrouiller les portes.)
● Si vous touchez le capteur de verrouillage de poignée de porte alors que vous portez
des gants, son fonctionnement peut être retardé ou inhibé. Retirez vos gants et tou-
chez à nouveau le capteur de verrouillage.
● Sur certains modèles : Si le verrouillage est effectué à l’aide du capteur de verrouil-
lage, jusqu’à deux signaux de reconnaissance consécutifs seront émis. Ensuite,
aucun signal de reconnaissance ne sera émis.
● Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la
zone de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière
répétée. Dans ce cas, prenez les mesures correctives suivantes pour laver le véhi-
cule.
• Placez la clé électronique dans un endroit situé à 2 m (6 ft.) minimum du véhicule.
(Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
• Mettez la clé électronique en mode d’économie d’énergie pour désactiver le sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent. (oP. 287)
● Si la clé électronique se trouve à l’intérieur du véhicule et si une poignée de porte est
mouillée pendant le lavage, il se peut qu’un message s’affiche sur l’écran multifonc-
tion et qu’un signal sonore retentisse à l’extérieur du véhicule. Pour désactiver
l’alarme, verrouillez toutes les portes.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
290 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
● Il se peut que le capteur de verrouillage ne fonctionne pas correctement s’il est en
contact avec de la glace, de la neige, de la boue, etc. Nettoyez le capteur de verrouil-
lage et essayez de le faire fonctionner à nouveau.
● Une approche trop brusque de la poignée de porte ou de la zone de portée peut
empêcher le déverrouillage des portes. Dans ce cas, laissez la poignée de porte
revenir dans sa position d’origine et assurez-vous que les portes se déverrouillent
avant de tirer à nouveau sur la poignée.
● Si une autre clé électronique se trouve dans la zone de détection, un délai légère-
ment plus long peut s’écouler avant le déverrouillage des portes après avoir saisi la
poignée de porte.
■ Lorsque le véhicule n’est pas conduit pendant une période prolongée
● Pour éviter le vol du véhicule, ne laissez pas la clé électronique dans un rayon de 2
m (6 ft.) autour du véhicule.
● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent peut être désactivé à l’avance.
(oP. 718)
■ Pour utiliser correctement le système
Assurez-vous d’avoir la clé électronique sur vous lorsque vous faites fonctionner le
système. Ne placez pas la clé électronique trop près du véhicule quand vous souhai-
tez faire fonctionner le système depuis l’extérieur du véhicule.
Selon votre position et votre façon de tenir la clé électronique, il se peut que le sys-
tème ne la détecte pas et ne fonctionne pas correctement. (L’alarme peut se déclen-
cher accidentellement ou la fonction de prévention de verrouillage des portes peut ne
pas fonctionner.)
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent ne fonctionne pas correcte-
ment
● Verrouillage et déverrouillage des portes : Utilisez la clé mécanique. (oP. 688)
● Démarrage du système hybride : oP. 689
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. du système d’ouverture et de démarrage intelligent)
peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
● Déverrouillage et verrouillage des portes :
Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique. (oP. 275, 688)
● Déverrouillage du couvercle du port de charge : oP. 132
● Déverrouillage et verrouillage du connecteur de charge : oP. 135
● Démarrage du système hybride et changement de mode du contacteur d’alimenta-
tion : oP. 689
● Arrêt du système hybride : oP. 336
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 291
■ Certification du système d’ouverture et de démarrage intelligent
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
292 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 293
Fonctionnement des différents éléments
-Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
-Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
294 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 295
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
296 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 297
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
298 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 299
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
300 4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-2. Ouverture, fermeture et verrouillage des portes 301
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
● Les personnes munies d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker de
traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable ne doivent pas s’approcher des antennes du système d’ouverture et de
démarrage intelligent. (oP. 285)
Les ondes radio peuvent avoir des effets néfastes sur le fonctionnement de tels
dispositifs. Au besoin, la fonction d’ouverture peut être désactivée. Adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations, telles que la fréquence
des ondes radio et leur intervalle d’émission. Consultez ensuite votre médecin pour
savoir si vous devez désactiver la fonction d’ouverture.
● Les personnes munies d’un dispositif médical électrique autre qu’un pacemaker
cardiaque implantable, un pacemaker de traitement par resynchronisation car-
diaque ou un défibrillateur automatique implantable doivent consulter le fabricant
de ce dispositif pour s’assurer de son bon fonctionnement sous l’influence d’ondes 4
radio.
Les ondes radio peuvent avoir des effets inattendus sur le fonctionnement de tels
Fonctionnement des différents éléments
dispositifs médicaux.
Pour plus de détails sur la désactivation de la fonction d’ouverture, adressez-vous à
un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
302 4-3. Réglage des sièges
Sièges avant
Procédure de réglage
1 Levier de réglage de position du
siège
2 Levier de réglage d’inclinaison du
dossier de siège
3 Levier de réglage de hauteur (côté
conducteur)
4 Contacteur de réglage de soutien
lombaire (côté conducteur)
■ Lors du réglage du siège
Lors du réglage du siège, veillez à ce que l’appuie-tête ne touche pas le plafond.
AVERTISSEMENT
■ Lors du réglage de la position du siège
● Faites preuve de prudence lorsque vous réglez la position du siège et veillez à ce
que son mouvement ne blesse pas d’autres passagers.
● Ne placez pas vos mains sous le siège ou près des pièces mobiles pour éviter tout
risque de blessure.
Vos doigts ou vos mains pourraient se coincer dans le mécanisme du siège.
■ Réglage du siège
● Pour réduire le risque de glissement sous la sangle abdominale de ceinture de
sécurité en cas de collision, n’inclinez pas le siège plus que nécessaire.
Si le siège est trop incliné, la sangle abdominale de ceinture de sécurité risque de
glisser au-dessus des hanches et d’appliquer une force directement sur votre
abdomen, ou votre cou peut entrer en contact avec la sangle supérieure de cein-
ture de sécurité, augmentant ainsi le risque de blessures graves, voire mortelles,
en cas d’accident.
Les réglages ne doivent pas être effectués pendant la conduite car le siège pourrait
se déplacer de manière inattendue et provoquer la perte de contrôle du véhicule.
● Après avoir réglé le siège, veillez à ce qu’il soit verrouillé dans cette position.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-3. Réglage des sièges 303
Sièges arrière
Les dossiers de siège peuvent être rabattus.
Avant de rabattre les dossiers de siège
1 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr.
Engagez fermement le frein de stationnement et engagez le rapport P. (oP. 342)
2 Réglez la position du siège avant et l’angle du dossier de siège. (oP. 302)
En fonction de la position du siège avant, si le dossier de siège est rabattu vers
l’arrière, il peut interférer avec le siège arrière.
3 Abaissez l’appuie-tête du siège arrière. (oP. 305)
4 Fermez le couvercle du compartiment auxiliaire du siège arrière s’il est
ouvert. (oP. 539)
4
Cette étape n’est pas nécessaire lorsque vous actionnez uniquement le siège côté
gauche.
Fonctionnement des différents éléments
Rabattement des dossiers de siège
Tirez sur le levier de déverrouillage
du dossier de siège et rabattez le
dossier de siège.
Remise en place des dossiers de siège arrière
Pour éviter de coincer la ceinture de
sécurité entre le siège et l’intérieur du
véhicule, passez la ceinture de sécu-
rité dans le guide de ceinture de
sécurité, puis remettez fermement le
dossier de siège en position verrouil-
lée.
Guide de
ceinture de sécurité
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
304 4-3. Réglage des sièges
AVERTISSEMENT
■ Lors du rabattement des dossiers de siège
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne rabattez pas les dossiers de siège lors de la conduite.
● Arrêtez le véhicule sur un sol plat, engagez fermement le frein de stationnement et
engagez le rapport P.
● Ne laissez personne s’asseoir sur un dossier de siège rabattu ou dans le comparti-
ment à bagages lorsque vous conduisez.
● Ne permettez pas aux enfants d’entrer dans le compartiment à bagages.
● N’actionnez pas le siège arrière lorsqu’il est occupé.
● Veillez à ne pas vous coincer les pieds ou les mains dans les pièces mobiles ou les
articulations des sièges pendant l’opération.
● Ne permettez pas aux enfants d’actionner le siège.
■ Après avoir remis le dossier de siège en position verticale
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, cela pourrait
entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Vérifiez si le dossier de siège est fermement
verrouillé en position en le poussant légère-
ment d’avant en arrière.
Si le dossier de siège n’est pas correcte-
ment verrouillé, le repère rouge situé sur le
levier de déverrouillage du dossier de siège
est visible. Assurez-vous que le repère
rouge n’est pas visible.
● Vérifiez qu’il n’y a pas de tours dans les ceintures de sécurité ou qu’elles ne sont
pas coincées dans le dossier de siège.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-3. Réglage des sièges 305
Appuie-têtes
Des appuie-têtes sont fournis pour tous les sièges.
Sièges avant
1 Vers le haut
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Bouton de déverrouillage
4
Sièges arrière
1 Vers le haut
Fonctionnement des différents éléments
Tirez les appuie-têtes vers le haut.
2 Vers le bas
Poussez l’appuie-tête vers le bas tout
en appuyant sur le bouton de déver-
rouillage.
Bouton de déverrouillage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
306 4-3. Réglage des sièges
■ Retrait des appuie-têtes
Tirez l’appuie-tête vers le haut tout en
appuyant sur le bouton de déverrouillage.
Bouton de déverrouillage
■ Installation des appuie-têtes
Alignez l’appuie-tête sur les trous d’installation
et enfoncez-le jusqu’en position de verrouil-
lage.
Appuyez sur le bouton de déverrouillage et
maintenez-le enfoncé pendant que vous abais-
sez l’appuie-tête.
Bouton de déverrouillage
■ Réglage de la hauteur des appuie-têtes (sièges avant)
Veillez à ce que les appuie-têtes soient réglés
de manière à ce que leur centre soit le plus
proche possible du haut de vos oreilles.
■ Réglage de l’appuie-tête de siège arrière
Lorsqu’il est utilisé, levez toujours l’appuie-tête d’un cran par rapport à sa position la
plus basse.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-3. Réglage des sièges 307
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives aux appuie-têtes
Respectez les mesures de précaution suivantes relatives aux appuie-têtes. Dans le
cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez les appuie-têtes conçus pour chaque siège respectif.
● Réglez toujours les appuie-têtes dans une position correcte.
● Après avoir réglé les appuie-têtes, appuyez dessus vers le bas pour vous assurer
qu’ils sont verrouillés en position.
● Ne conduisez pas sans appuie-tête.
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
308 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Volant
Procédure de réglage
1 Maintenez le volant et poussez le
levier vers le bas.
IO44PH004
2 Trouvez la position idéale en
déplaçant le volant horizontale-
ment et verticalement.
Après le réglage, relevez le levier afin
de bloquer le volant.
IO44PH005
Avertisseur sonore
Pour faire retentir l’avertisseur
sonore, appuyez sur le repère
ou à proximité de celui-ci.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
L’avertisseur sonore risque de ne pas retentir si le volant n’est pas correctement ver-
rouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 309
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Ne procédez pas au réglage du volant pendant la conduite.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
■ Après avoir réglé le volant
Assurez-vous que le volant est correctement verrouillé.
Dans le cas contraire, le volant pourrait bouger soudainement, risquant d’entraîner
un accident et des blessures graves, voire mortelles.
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
310 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
La position du rétroviseur peut être réglée afin de vous procurer une
bonne visibilité de la zone située derrière le véhicule.
Fonction anti-éblouissement
En fonction du niveau de luminosité des phares des véhicules qui vous
suivent, la lumière réfléchie est réduite automatiquement.
Changement du mode de la fonction
anti-éblouissement automatique
Activation/désactivation
Lorsque la fonction anti-éblouissement
automatique est en mode ON, le
témoin s’allume.
La fonction est activée chaque fois que
le contacteur d’alimentation est mis en Témoin
mode ON.
Une pression sur le bouton permet de mettre la fonction en mode OFF. (Le témoin
s’éteint également.)
■ Pour éviter une erreur du capteur
Pour garantir un fonctionnement correct des
capteurs, évitez de les toucher ou de les
recouvrir.
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la position du rétroviseur pendant que vous conduisez.
Ce faisant, vous risquez de mal diriger le véhicule, ce qui pourrait entraîner un acci-
dent et des blessures graves, voire mortelles.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs 311
Rétroviseurs extérieurs
Procédure de réglage
1 Pour sélectionner un rétroviseur à
régler, tournez le contacteur.
1 Vers la gauche
2 Vers la droite
2 Pour régler le rétroviseur, action-
nez le contacteur.
1 Vers le haut 4
2 Vers la droite
3 Vers le bas
Fonctionnement des différents éléments
4 Vers la gauche
Rabattement et déploiement des rétroviseurs
1 Rabat les rétroviseurs
2 Déploie les rétroviseurs
Placer le contacteur de rabattement
des rétroviseurs extérieur en position
neutre fait passer les rétroviseurs en
mode automatique.
Le mode automatique permet d’asso-
cier le rabattement ou le déploiement
des rétroviseurs au verrouillage/déver-
rouillage des portes.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
312 4-4. Réglage du volant et des rétroviseurs
■ L’angle du rétroviseur peut être réglé lorsque
Le contacteur d’alimentation est mis en mode ACCESSORY ou ON.
■ Lorsque les rétroviseurs sont embués
Les rétroviseurs extérieurs peuvent être désembués à l’aide des désembueurs de
rétroviseur. Activez le désembueur de lunette arrière pour activer les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs. (oP. 519)
■ Utilisation du mode automatique par temps froid
Lorsque le mode automatique est utilisé par temps froid, le rétroviseur peut geler et il
peut alors être impossible d’automatiquement le rabattre et le remettre dans sa posi-
tion d’origine. Dans ce cas, enlevez la glace et la neige qui se trouvent sur le rétrovi-
seur extérieur et actionnez-le à l’aide du mode manuel ou déplacez-le à la main.
■ Personnalisation
Le rabattement et le déploiement automatiques de rétroviseur peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
AVERTISSEMENT
■ Points importants à garder à l’esprit pendant la conduite
Veuillez observer les précautions suivantes pendant la conduite.
Dans le cas contraire, vous pourriez perdre le contrôle du véhicule et provoquer un
accident, ce qui entraînerait des blessures graves, voire mortelles.
● Ne réglez pas les rétroviseurs lors de la conduite.
● Ne conduisez pas avec les rétroviseurs rabattus.
● Les rétroviseurs du conducteur et du passager doivent tous deux être déployés et
correctement réglés avant la conduite.
■ Lorsqu’un rétroviseur est en mouvement
Pour éviter tout risque de blessures et de dysfonctionnement du rétroviseur, veillez à
ce que votre main ne soit pas coincée par le rétroviseur lorsqu’il est en mouvement.
■ Lors du fonctionnement des désembueurs de rétroviseurs extérieurs
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs, car ils deviennent très
chauds et pourraient vous brûler.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-5. Ouverture et fermeture des vitres 313
Vitres électriques
Procédures d’ouverture et de fermeture
Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide des contac-
teurs.
En actionnant le contacteur, vous pouvez faire fonctionner les vitres latérales
comme suit :
1 Fermeture
2 Fermeture à une seule manipula-
tion*
3 Ouverture
4 Ouverture à une seule manipula-
tion*
4
* : Pour arrêter la vitre latérale à mi-
course, actionnez le contacteur dans le
sens inverse.
Fonctionnement des différents éléments
Contacteur de verrouillage des vitres
Enfoncez le contacteur pour verrouil-
ler les vitres des passagers.
Utilisez ce contacteur pour empêcher
les enfants d’ouvrir ou de fermer acci-
dentellement une vitre de passager.
Enfoncez à nouveau le contacteur pour
déverrouiller les vitres des passagers.
■ Les vitres électriques peuvent fonctionner quand
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Actionnement des vitres électriques après avoir arrêté le système hybride
Les vitres électriques peuvent être actionnées pendant 45 secondes environ même
après avoir mis le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou l’avoir désac-
tivé. Cependant, elles ne peuvent plus être actionnées dès qu’une porte avant est
ouverte.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
314 4-5. Ouverture et fermeture des vitres
■ Fonction anticoincement
Si un objet est coincé entre la vitre latérale et l’encadrement de vitre pendant la ferme-
ture de la vitre latérale, le mouvement de la vitre latérale est interrompu, puis cette
dernière est légèrement ouverte.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture
Si un objet est coincé entre la porte et la vitre latérale pendant l’ouverture de cette der-
nière, le mouvement de la vitre latérale est interrompu.
■ Lorsque la vitre ne peut pas être ouverte, ni fermée
Si la fonction anticoincement ou la fonction anticoincement à l’ouverture fonctionne de
manière anormale et s’il est impossible d’ouvrir et de fermer complètement la vitre
latérale, effectuez les opérations suivantes en utilisant le contacteur de vitre électrique
de cette porte.
● Arrêtez le véhicule. Avec le contacteur d’alimentation en mode ON, dans les 4
secondes qui suivent l’activation de la fonction anticoincement ou de la fonction anti-
coincement à l’ouverture, maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé en
position de fermeture à une seule manipulation ou en position d’ouverture à une
seule manipulation pour permettre l’ouverture et la fermeture de la vitre latérale.
● Si la vitre latérale ne peut pas être ouverte et fermée même en effectuant les opéra-
tions expliquées ci-dessus, initialisez la fonction en procédant comme suit.
1 Mettez le contacteur d’alimentation en mode ON.
2 Tirez et maintenez le contacteur de vitre électrique dans le sens de fermeture à
une seule manipulation et fermez complètement la vitre latérale.
3 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis tirez à nouveau et main-
tenez le contacteur dans le sens de fermeture à une seule manipulation pendant
environ 6 secondes ou plus.
4 Maintenez le contacteur de vitre électrique enfoncé dans le sens d’ouverture à
une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement ouverte, continuez
à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au minimum.
5 Relâchez un instant le contacteur de vitre électrique, puis enfoncez à nouveau et
maintenez le contacteur dans le sens d’ouverture à une seule manipulation pen-
dant environ 4 secondes ou plus.
6 Tirez et maintenez à nouveau le contacteur de vitre électrique dans le sens de fer-
meture à une seule manipulation. Une fois la vitre latérale complètement fermée,
continuez à maintenir le contacteur pendant 1 seconde supplémentaire au mini-
mum.
Si vous relâchez le contacteur pendant que la vitre latérale est en mouvement,
recommencez la procédure depuis le début.
Si le mouvement de la vitre latérale s’inverse et qu’elle ne peut pas être fermée ou
ouverte complètement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-5. Ouverture et fermeture des vitres 315
■ Fonctionnement des vitres associé au verrouillage des portes
● Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la clé méca-
nique.* (oP. 688)
● Les vitres électriques peuvent être ouvertes et fermées à l’aide de la commande à
distance.* (oP. 275)
* : Ces réglages doivent être personnalisés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Fonction de rappel de vitre électrique ouverte
Le signal sonore retentit et un message s’affiche sur l’écran multifonction du combiné
d’instruments lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé et que la porte du
conducteur est ouverte alors que des vitres électriques sont ouvertes.
■ Personnalisation
Certains réglages (comme le fonctionnement associé au verrouillage de porte)
peuvent être modifiés. (Fonctions personnalisables : oP. 718)
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
316 4-5. Ouverture et fermeture des vitres
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Fermeture des vitres
● Le conducteur est responsable de toutes les activations des vitres électriques,
notamment l’activation pour les passagers. Afin d’éviter toute activation acciden-
telle, notamment par un enfant, ne laissez jamais un enfant actionner les vitres
électriques. Les enfants et les autres passagers risquent de se coincer une partie
du corps dans la vitre électrique. De même, lorsque vous roulez et qu’un enfant se
trouve dans le véhicule, nous vous recommandons d’utiliser le contacteur de ver-
rouillage des vitres. (oP. 313)
● Assurez-vous qu’aucun passager n’a
engagé une partie de son corps dans un
endroit où elle pourrait être coincée lors de
l’actionnement d’une vitre latérale.
● Lorsque vous utilisez la commande à distance ou la clé mécanique et que vous
actionnez les vitres électriques, actionnez la vitre électrique après vous être assuré
qu’il n’y a aucun risque que l’un des passagers se coince une partie du corps dans
la vitre latérale. De même, ne laissez pas un enfant actionner la vitre latérale à
l’aide de la commande à distance ou de la clé mécanique. Les enfants et les autres
passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
● Lorsque vous sortez du véhicule, désactivez le contacteur d’alimentation, prenez la
clé avec vous et sortez du véhicule avec l’enfant. Une activation accidentelle due à
une bêtise ou autre peut se produire et causer un accident.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
4-5. Ouverture et fermeture des vitres 317
AVERTISSEMENT
■ Fonction anticoincement
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps pour déclencher intention-
nellement la fonction anticoincement.
● La fonction anticoincement peut ne pas se déclencher lorsque quelque chose se
coince juste avant la fermeture complète de la vitre latérale. Veillez à ce qu’aucune
partie de votre corps ne soit coincée par la vitre latérale.
■ Fonction anticoincement à l’ouverture
● N’utilisez jamais une partie quelconque de votre corps ou de vos vêtements pour
déclencher intentionnellement la fonction anticoincement à l’ouverture.
● La fonction anticoincement à l’ouverture peut ne pas fonctionner si quelque chose
se coince juste avant l’ouverture complète de la vitre latérale. Veillez à ce
qu’aucune partie de votre corps ou de vos vêtements ne soit coincée par la vitre
latérale.
Fonctionnement des différents éléments
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
318 4-5. Ouverture et fermeture des vitres
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
319
Conduite
5
5-1. Avant la conduite 5-5. Utilisation des systèmes
Conduite du véhicule ...............320 d’aide à la conduite
Chargement et bagages ..........332 Toyota Safety Sense............... 368
Remorquage............................334 PCS (système de sécurité
préventive) ............................ 377
5-2. Procédures de conduite
LDA (avertissement de sortie
Contacteur d’alimentation
de file avec commande de
(allumage) .............................335
direction) ............................... 392
Boîte de vitesses hybride ........341
RSA (aide à la
Levier des clignotants..............347 signalisation routière)............ 402
Frein de stationnement............348 Régulateur de vitesse
5-3. Utilisation des éclairages dynamique à radar à plage
et des essuie-glaces de vitesses intégrale ............. 407
Contacteur des phares ............349 Contacteur de sélection de
AHS (système de feux de mode de conduite ................. 423
route adaptatifs) ....................353 Limiteur de vitesse .................. 425
Contacteur des feux BSM (moniteur d’angle
antibrouillards........................359 mort) ..................................... 428
Essuie-glaces et lave-glace • Fonction de moniteur
avant .....................................360 d’angle mort........................ 434
• Fonction d’alerte de
5-4. Plein de carburant
croisement de trafic
Ouverture du bouchon de arrière ................................. 438
réservoir à carburant .............363
Capteur d’aide au
stationnement Toyota ........... 443
Sonar de détection
de distance intelligent ........... 454
S-IPA (Système d’aide au
stationnement intelligent
simple) .................................. 467
Systèmes d’aide à la
conduite ................................ 502
5-6. Conseils de conduite
Conseils pour la conduite
en hiver ................................. 509
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
320 5-1. Avant la conduite
Conduite du véhicule
Les procédures suivantes doivent être respectées pour garantir une
conduite en toute sécurité :
Avant de démarrer le système hybride
Assurez-vous que le câble de charge est débranché. (oP. 150)
Démarrage du système hybride
oP. 335
Conduite
1 Tout en enfonçant la pédale de frein, engagez le rapport D. (oP. 341)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique D.
2 Relâchez le frein de stationnement. (oP. 348)
3 Relâchez progressivement la pédale de frein et enfoncez doucement la
pédale d’accélérateur pour accélérer.
Arrêt
1 Une fois le rapport D engagé, enfoncez la pédale de frein.
2 Si nécessaire, engagez le frein de stationnement.
Lorsque le véhicule doit être à l’arrêt pour une durée prolongée, engagez le rapport
P. (oP. 342)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 321
Stationnement
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Engagez le frein de stationnement. (oP. 348)
3 Engagez le rapport P. (oP. 342)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé indique P.
4 Appuyez sur le contacteur d’alimentation pour arrêter le système hybride.
5 Relâchez lentement la pédale de frein.
6 Verrouillez les portes en vous assurant de porter sur vous la clé électro-
nique.
Lors d’un stationnement en côte, calez les roues si nécessaire.
Démarrage dans une côte raide
1 Engagez fermement le frein de stationnement avec la pédale de frein
enfoncée, puis engagez le rapport D.
2 Relâchez la pédale de frein et enfoncez délicatement la pédale d’accéléra-
teur.
3 Relâchez le frein de stationnement. 5
■ Lors d’un démarrage en côte
Conduite
La commande d’assistance au démarrage en côte s’active. (oP. 502)
■ Pour une conduite économe en électricité et en carburant
Comprenez les caractéristiques du système du véhicule afin d’utiliser les fonctions du
système hybride. De même, n’oubliez pas que les véhicules hybrides sont similaires aux
véhicules conventionnels et qu’il convient d’éviter les accélérations brusques. Reportez-
vous à la section “Conseils de conduite du véhicule hybride plug-in” (oP. 110).
■ Conduite par temps de pluie
● Conduisez prudemment lorsqu’il pleut, car votre visibilité est réduite, de la buée peut
se former sur les vitres et la route devient glissante.
● Conduisez prudemment lorsqu’il commence à pleuvoir, car la route est particulière-
ment glissante.
● Abstenez-vous de rouler à des vitesses élevées sur autoroute lorsqu’il pleut, car une
pellicule d’eau peut se former entre les pneus et la surface de la route, empêchant le
bon fonctionnement de la direction et des freins.
■ Limitation de la puissance du système hybride (système de priorité des freins)
● Lorsque les pédales d’accélérateur et de frein sont enfoncées simultanément, la
puissance du système hybride peut être limitée.
● Un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction lorsque le système
fonctionne. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le
et suivez les instructions.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
322 5-1. Avant la conduite
■ “Assist. Accél. ÉCO” (oP. 229)
Il est plus facile de conduire de façon respectueuse de l’environnement en se basant
sur l’affichage “Assist. Accél. ÉCO”. De même, en utilisant l’affichage “Assist. Accél.
ÉCO”, il est plus facile d’améliorer votre score Eco.
● Lors du démarrage :
Tout en restant dans la plage “Assist. Accél. ÉCO”, enfoncez progressivement la
pédale d’accélérateur et accélérez jusqu’à atteindre la vitesse désirée. Si vous évitez
d’accélérer de façon excessive, le score “Démarrage éco” augmentera.
● Lors de la conduite :
Après avoir accéléré jusqu’à atteindre la vitesse souhaitée, relâchez la pédale
d’accélérateur et roulez à une vitesse constante tout en restant dans la plage “Assist.
Accél. ÉCO”. En maintenant le véhicule dans la plage “Assist. Accél. ÉCO”, le score
“Conduite éco” augmentera.
● Lors de l’arrêt du véhicule :
Lorsque vous arrêtez le véhicule, relâchez rapidement la pédale d’accélérateur pour
augmenter le score “Arrêt éco”.
■ Retenue du démarrage brusque (commande de démarrage de la conduite)
● Lorsque l’action inhabituelle suivante est effectuée, la puissance du système hybride
peut être retenue.
• Lorsque le rapport engagé passe de la position R à D, D/B à R, N à R, P à D, P à
R et que la pédale d’accélérateur est enfoncée, un message d’avertissement
apparaît sur l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur
l’écran multifonction, lisez-le et suivez les instructions.
• Si vous enfoncez trop fermement la pédale d’accélérateur alors que le véhicule
roule en marche arrière.
● Lorsque la commande de démarrage de la conduite est activée, votre véhicule
peut avoir des difficultés à s’extraire de la boue ou de la neige fraîche. Dans ce
cas, désactivez la TRC (oP. 504) pour neutraliser la commande de démarrage de
la conduite de sorte que le véhicule puisse s’extraire de la boue ou de la neige
fraîche.
■ Rodage de votre nouvelle Toyota
Pour prolonger la durée de vie de votre véhicule, nous vous recommandons de res-
pecter les précautions suivantes :
● Pendant les 300 premiers kilomètres (200 miles) :
Evitez les arrêts brusques.
● Pendant les 1000 premiers kilomètres (600 miles) :
• Ne roulez pas à des vitesses excessives.
• Evitez les accélérations brusques.
• Ne conduisez pas à vitesse constante pendant des périodes prolongées.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 323
■ Utilisation de votre véhicule à l’étranger
Respectez les lois d’enregistrement des véhicules en vigueur et vérifiez si le carburant
adéquat est disponible. (oP. 708)
■ Pour une utilisation efficace
● Engagez le rapport D lorsque vous conduisez.
En position N, le moteur à essence fonctionne, mais sans générer de puissance
électrique. La batterie hybride (batterie de traction) se déchargera, nécessitant inuti-
lement une puissance du moteur pour la charge.
● Conduisez votre véhicule en souplesse.
Evitez les accélérations ou décélérations brusques. Des accélérations et décéléra-
tions progressives permettront une utilisation plus efficace du moteur électrique
(moteur de traction), sans avoir à recourir à la puissance du moteur à essence.
● Evitez les accélérations répétées.
Les accélérations répétées consomment la puissance de la batterie hybride (batterie
de traction), ce qui se traduit par des performances d’accélération médiocres. La
puissance de la batterie peut être rétablie en relâchant légèrement la pédale d’accé-
lérateur lors de la conduite.
● Engagez le rapport P pour le stationnement.
En position N, la batterie hybride (batterie de traction) ne se recharge pas. Laisser le
rapport N engagé pendant une période prolongée peut décharger la batterie hybride
(batterie de traction). Le véhicule ne peut pas fonctionner si la batterie hybride (batte- 5
rie de traction) est déchargée.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
324 5-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Au démarrage du véhicule
Gardez toujours le pied sur la pédale de frein lorsque le véhicule est à l’arrêt et que
le témoin “READY” est allumé. Ceci empêche le véhicule d’avancer.
■ Lors de la conduite
● Ne prenez pas le volant si vous ne connaissez pas bien l’emplacement des
pédales de frein et d’accélérateur, pour éviter d’enfoncer la mauvaise pédale.
• Le fait d’enfoncer par erreur la pédale d’accélérateur au lieu de la pédale de
frein entraînera une accélération brusque susceptible de provoquer un accident.
• Lorsque vous effectuez une marche arrière, vous pouvez être amené à pivoter
votre corps, et éprouver plus de difficultés à atteindre les pédales. Assurez-vous
d’actionner les pédales correctement.
• Veillez à conserver une position de conduite correcte même lorsque vous ne
déplacez que légèrement le véhicule. Ceci vous permet d’enfoncer correcte-
ment les pédales de frein et d’accélérateur.
• Enfoncez la pédale de frein avec votre pied droit. Si vous enfoncez la pédale de
frein avec votre pied gauche, votre temps de réaction en cas d’urgence peut
être allongé et entraîner un accident.
● Le conducteur doit toujours faire preuve de la plus grande prudence par rapport
aux piétons lorsque le véhicule est mû exclusivement par le moteur électrique
(moteur de traction). Etant donné l’absence de bruit du moteur, les piétons pour-
raient mal évaluer les mouvements du véhicule.
● Ne roulez pas sur des matières inflammables et n’arrêtez pas le véhicule à proxi-
mité de ce genre de substances.
Le système d’échappement et les gaz d’échappement peuvent être extrêmement
chauds. La chaleur de ces éléments peut provoquer un incendie s’il y a des
matières inflammables à proximité.
● Lors de la conduite normale, ne désactivez pas le système hybride. Même si la
désactivation du système hybride lors de la conduite n’entraîne pas de perte de
contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance électrique de la direction
devient inopérante. Dans ce cas, comme il devient plus difficile de conduire correc-
tement, il est préférable de garer et d’arrêter dès que possible votre véhicule dans
un endroit sûr.
En cas d’urgence, par exemple s’il est impossible d’arrêter le véhicule de manière
normale : oP. 643
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 325
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la conduite
● Utilisez le freinage moteur (rapport B au lieu du rapport D) pour maintenir une
vitesse de sécurité lorsque vous descendez une pente raide.
Une utilisation continue des freins risque de provoquer une surchauffe des freins et
de les rendre moins efficaces. (oP. 342)
● Ne réglez pas les positions du volant, du siège ou des rétroviseurs intérieur ou
extérieurs lors de la conduite.
Vous risqueriez de perdre le contrôle du véhicule.
● Assurez-vous toujours qu’aucune partie du corps des passagers, bras, tête ou
autre, ne se trouve à l’extérieur du véhicule.
■ Conduite sur routes glissantes
● Les freinages, accélérations et coups de volant brusques peuvent faire déraper les
pneus et vous faire perdre le contrôle du véhicule.
● Une accélération soudaine, un freinage moteur résultant d’un changement de
vitesse ou des variations du régime moteur risquent de faire déraper le véhicule et
de provoquer un accident.
5
● Après avoir roulé dans une flaque, enfoncez la pédale de frein pour vous assurer
que les freins fonctionnent correctement. Si les plaquettes de frein sont mouillées,
Conduite
les freins sont susceptibles de ne pas fonctionner correctement. Si les freins sont
mouillés et ne fonctionnent pas correctement d’un seul côté du véhicule, la maîtrise
de la direction peut en être affectée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
326 5-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors d’un changement de rapport
● Ne laissez pas le véhicule reculer lorsqu’un rapport de marche avant est sélec-
tionné, ou avancer lorsque le rapport R est engagé.
Ceci pourrait causer un accident ou endommager le véhicule.
● N’engagez pas le rapport P lorsque le véhicule est en mouvement.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
● N’engagez pas le rapport R lorsque le véhicule se déplace en marche avant.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
● N’engagez pas le rapport dans une position de conduite lorsque le véhicule se
déplace en marche arrière.
Si vous le faites, cela pourrait endommager la boîte de vitesses et entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
● Le fait d’engager le rapport N lorsque le véhicule est en mouvement désengage le
système hybride. Le freinage moteur n’est pas disponible lorsque le système
hybride est désengagé.
● Veillez à ne pas changer de rapport lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
Si vous engagez un rapport autre que P ou N, cela pourrait provoquer une accélé-
ration rapide inattendue du véhicule et entraîner un accident, avec pour consé-
quence des blessures graves, voire mortelles.
Après avoir changé de rapport, pensez à vérifier le rapport actuel affiché par le
témoin de rapport engagé intégré au compteur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 327
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Si vous entendez un grincement ou un raclement (indicateurs d’usure des pla-
quettes de frein)
Faites vérifier et remplacer les plaquettes de frein le plus rapidement possible par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Si les plaquettes ne sont pas remplacées à temps, le rotor risque d’être endom-
magé.
Il est dangereux de conduire le véhicule lorsque les limites d’usure des plaquettes de
frein et/ou des disques de frein sont dépassées.
■ Lorsque le véhicule est à l’arrêt
● N’enfoncez pas sans raison la pédale d’accélérateur.
Si un rapport autre que P ou N est engagé, le véhicule risque d’accélérer brusque-
ment et de manière inattendue, ce qui peut provoquer un accident.
● Pour éviter tout accident dû à un déplacement inattendu du véhicule, gardez tou-
jours la pédale de frein enfoncée tant que vous êtes à l’arrêt et que le témoin
“READY” est allumé, et engagez le frein de stationnement si nécessaire.
5
● Si le véhicule est arrêté dans une pente, enfoncez toujours la pédale de frein et
engagez correctement le frein de stationnement, si nécessaire, afin d’éviter tout
accident lié à un déplacement du véhicule vers l’avant ou vers l’arrière.
Conduite
● Evitez de faire tourner le moteur en surrégime ou qu’il ne s’emballe.
Faire tourner le moteur à un régime élevé alors que le véhicule est arrêté peut
entraîner la surchauffe du système d’échappement, ce qui peut provoquer un
incendie si un matériau combustible se trouve à proximité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
328 5-1. Avant la conduite
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Lorsque le véhicule est stationné
● Ne laissez pas des lunettes, un briquet, une bombe aérosol ou des canettes de
boisson dans le véhicule lorsqu’il est au soleil.
Les conséquences pourraient être les suivantes :
• Du gaz pourrait s’échapper d’un briquet ou d’une bombe aérosol, ce qui pourrait
provoquer un incendie.
• Les verres en plastique ou les parties en plastique des lunettes pourraient se
déformer ou se fissurer à cause de la température qui règne dans l’habitacle.
• Les canettes de boisson peuvent se rompre, leur contenu se répandre dans
l’habitacle et donc également provoquer un court-circuit dans les composants
électriques du véhicule.
● Ne laissez pas de briquets dans le véhicule. Si vous laissez un briquet dans la
boîte à gants ou sur le plancher, il risque de s’allumer accidentellement lorsque
vous chargez des bagages ou réglez le siège, ce qui pourrait provoquer un incen-
die.
● Ne fixez pas des ventouses sur le pare-brise ou les vitres. Ne placez pas de réci-
pients tels que des désodorisants sur le panneau d’instruments ou le tableau de
bord. Des ventouses ou des récipients risquent d’avoir un effet de loupe et de pro-
voquer un incendie dans le véhicule.
● Ne laissez pas une porte ou une vitre ouverte si le verre incurvé est revêtu d’un film
métallisé, par exemple argenté. La réflexion de la lumière du soleil peut provoquer
un effet de loupe de la vitre, ce qui pourrait provoquer un incendie.
● Engagez toujours le frein de stationnement, engagez le rapport P, arrêtez le sys-
tème hybride et verrouillez le véhicule.
Ne laissez pas le véhicule sans surveillance si le témoin “READY” est allumé.
Si vous stationnez le véhicule avec le rapport P engagé sans engager le frein de
stationnement, le véhicule risque de se déplacer et de causer un accident.
● Ne touchez pas le tuyau d’échappement lorsque le témoin “READY” est allumé ou
immédiatement après avoir arrêté le système hybride.
Vous pourriez vous brûler.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 329
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour faire une sieste dans le véhicule
Arrêtez toujours le système hybride. Sinon, si vous déplacez accidentellement le
levier de changement de vitesse ou enfoncez la pédale d’accélérateur, ceci peut
causer un accident ou un incendie dû à une surchauffe du système hybride. De plus,
si votre véhicule est garé dans un endroit faiblement ventilé, les gaz d’échappement
risquent de s’accumuler et de pénétrer dans le véhicule, entraînant de graves
risques pour la santé, voire la mort.
■ Lorsque vous freinez
● Redoublez de vigilance lorsque vous conduisez avec des freins mouillés.
Lorsque les freins sont mouillés, les distances de freinage augmentent et le frei-
nage peut être différent d’un côté à l’autre du véhicule. En outre, le frein de station-
nement peut ne pas immobiliser correctement le véhicule.
● Si la fonction d’assistance électronique au freinage ne fonctionne pas, ne suivez
pas les autres véhicules de trop près et évitez les descentes ou les virages serrés
qui nécessitent un freinage.
Dans cette situation, le freinage reste possible mais vous devrez enfoncer la
pédale de frein plus fermement que d’habitude. La distance de freinage sera aussi 5
plus longue. Faites réparer les freins immédiatement.
● Le système de freinage se compose d’au moins 2 systèmes hydrauliques
Conduite
distincts ; si l’un des systèmes est défaillant, l’autre/les autres continue(nt) de fonc-
tionner. Dans ce cas, vous devrez appuyer plus fermement que d’habitude sur la
pédale de frein et votre distance de freinage augmentera. Faites réparer les freins
immédiatement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
330 5-1. Avant la conduite
NOTE
■ Lors de la conduite
● N’enfoncez pas la pédale d’accélérateur et la pédale de frein simultanément lors de
la conduite, car cela pourrait limiter le couple d’entraînement.
● N’utilisez pas la pédale d’accélérateur ou n’enfoncez pas les pédales d’accéléra-
teur et de frein en même temps pour retenir le véhicule sur une pente.
■ Pour stationner le véhicule
Engagez toujours le frein de stationnement et le rapport P. Sinon, le véhicule pourrait
se déplacer ou accélérer brusquement si la pédale d’accélérateur est enfoncée par
mégarde.
■ Pour éviter d’endommager des pièces du véhicule
● Ne tournez pas le volant à fond dans un sens ou dans l’autre en le maintenant
dans cette position pendant une période prolongée.
Vous pourriez endommager le moteur électrique de direction assistée.
● Lorsque vous circulez sur une route cahoteuse, conduisez aussi lentement que
possible pour éviter d’endommager les roues, le soubassement du véhicule, etc.
■ En cas de pneu dégonflé lors de la conduite
Un pneu dégonflé ou endommagé peut entraîner les situations suivantes. Tenez fer-
mement le volant et enfoncez progressivement la pédale de frein pour faire ralentir le
véhicule.
● Il se peut que votre véhicule soit difficile à maîtriser.
● Le véhicule émettra des sons anormaux ou des vibrations.
● Le véhicule penchera anormalement.
Informations relatives à la procédure à suivre en cas de pneu dégonflé : oP. 668
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 331
NOTE
■ Si la route est inondée
Ne conduisez pas sur une route inondée après de fortes pluies, etc., faute de quoi
les dommages suivants pourraient survenir :
● Calage du moteur
● Court-circuit dans les composants électriques
● Dégâts au moteur suite à l’immersion dans l’eau
Si vous conduisez sur route inondée et que de l’eau pénètre dans votre véhicule,
veillez à ce qu’un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé vérifie les points suivants :
● Fonctionnement des freins
● Changements dans la quantité et la qualité des huiles et liquides utilisés pour le
moteur, la boîte de vitesses hybride, etc.
● Etat du lubrifiant pour les roulements et les joints de suspension (si possible) et
fonctionnement de tous les joints, roulements, etc.
Si le système de commande de changement de vitesse est endommagé à la suite
d’une inondation, il peut ne pas être possible d’engager le rapport P ou de passer de
la position P à une autre position. Lorsqu’il est impossible de passer de la position P
à une autre position, les roues avant se bloquent et il devient impossible de remor- 5
quer le véhicule avec les roues avant au sol, puisqu’elles risquent d’être bloquées.
Dans ce cas, transportez le véhicule avec les deux roues avant ou les quatre roues
Conduite
soulevées.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
332 5-1. Avant la conduite
Chargement et bagages
Prenez note des informations suivantes relatives aux précautions de
rangement, à la capacité de chargement et à la charge.
AVERTISSEMENT
■ Objets qui ne doivent pas être transportés dans le compartiment à bagages
Les objets suivants peuvent provoquer un incendie s’ils sont chargés dans le com-
partiment à bagages :
● Récipients contenant de l’essence
● Bombes aérosols
■ Mesures de précaution relatives au rangement
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait empêcher le conducteur d’enfoncer correcte-
ment les pédales, obstruer son champ de vision ou avoir pour conséquence que des
objets viennent heurter le conducteur ou les passagers, ce qui peut provoquer un
accident.
● Dans la mesure du possible, placez le chargement et les bagages dans le compar-
timent à bagages.
● N’empilez pas de chargement et de bagages dans le compartiment à bagages au-
delà de la hauteur des dossiers de sièges.
● Lorsque vous rabattez les sièges arrière, veillez à ne pas placer d’objets longs
directement derrière les sièges avant.
● Ne laissez jamais personne voyager dans le compartiment à bagages. Il n’est pas
conçu pour accueillir des passagers. Ceux-ci doivent rester assis sur leur siège et
boucler correctement leur ceinture de sécurité.
● Ne mettez pas de chargement ou de bagages aux emplacements suivants.
• Aux pieds du conducteur
• Sur le siège du passager avant ou les sièges arrière (si vous entassez des élé-
ments)
• Sur le couvre-bagages
• Sur le panneau d’instruments
• Sur le tableau de bord
● Fixez tous les éléments présents dans l’habitacle.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-1. Avant la conduite 333
AVERTISSEMENT
■ Charge et répartition
● Ne surchargez pas votre véhicule.
● Ne répartissez pas les charges inégalement.
Un chargement mal réparti sur le véhicule risque de compromettre l’efficacité de la
commande de direction ou de freinage, ce qui peut entraîner des blessures graves,
voire mortelles.
NOTE
■ Si vous transportez des bagages sur le toit (véhicules avec système de charge
à énergie solaire)
Respectez les mesures de précaution suivantes. Le non-respect de ces mesures
pourrait entraîner des dommages du toit à panneau solaire, ou provoquer la chute
du rail de toit.
● N’installez pas un rail de toit qui interfère
avec le toit à panneau solaire.
Conduite
● Ne chargez pas de bagages directement sur
le toit à panneau solaire.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
334 5-1. Avant la conduite
Remorquage
Toyota vous recommande de ne pas tracter de remorque avec votre
véhicule.
Toyota ne recommande pas non plus l’installation d’un crochet de
remorquage, ni l’utilisation d’un porte-vélos, d’un porte-fauteuil rou-
lant, d’un porte-scooter ou de tout autre dispositif monté sur le crochet
de remorquage. Votre véhicule n’est pas conçu pour le remorquage, ni
pour utiliser des dispositifs montés sur le crochet de remorquage.
IO51PH002
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 335
Contacteur d’alimentation (allumage)
Effectuer les opérations suivantes alors que vous portez la clé électro-
nique sur vous fait démarrer le système hybride ou change le mode du
contacteur d’alimentation.
Démarrage du système hybride
1 Assurez-vous que le câble de charge est débranché. (oP. 150)
2 Assurez-vous que le frein de stationnement est engagé.
3 Enfoncez fermement la pédale de
frein.
et un message s’afficheront
sur l’écran multifonction.
Lorsque le rapport N est engagé, le
système hybride ne peut pas démarrer.
Engagez le rapport P lors du démar- 5
rage du système hybride. (oP. 342)
4 Appuyez brièvement et fermement
Conduite
sur le contacteur d’alimentation.
Pour utiliser le contacteur d’alimenta-
tion, une pression ferme et brève est
suffisante. Il n’est pas nécessaire de
maintenir le contacteur enfoncé.
Si le témoin “READY” s’allume, le sys-
tème hybride fonctionnera normale-
ment.
Continuez à enfoncer la pédale de frein jusqu’à ce que le témoin “READY” soit
allumé.
Le système hybride peut démarrer dans n’importe quel mode du contacteur d’ali-
mentation.
5 Vérifiez que le témoin “READY” est allumé.
Si le témoin “READY” cesse de clignoter pour s’allumer en continu et que le signal
sonore retentit, le système hybride est en train de démarrer normalement.
Le véhicule ne se déplacera pas si le témoin “READY” est éteint.
Le véhicule peut se déplacer lorsque le témoin “READY” est allumé, même si le
moteur est arrêté. (Le moteur à essence démarre et s’arrête automatiquement en
fonction de l’état du véhicule.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
336 5-2. Procédures de conduite
Arrêt du système hybride
1 Arrêtez complètement le véhicule.
2 Engagez le frein de stationnement. (oP. 348)
3 Engagez le rapport P. (oP. 342)
Vérifiez si le témoin de rapport engagé
indique P. (oP. 341)
4 Appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Le système hybride s’arrête.
5 Relâchez lentement la pédale de frein et assurez-vous que l’affichage sur
le combiné d’instruments est éteint.
L’affichage du compteur s’éteint de manière séquentielle après l’arrêt du système
hybride. (oP. 339)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 337
Changement de mode du contacteur d’alimentation
Vous pouvez passer d’un mode à l’autre en appuyant sur le contacteur d’ali-
mentation et en relâchant la pédale de frein. (Le mode change à chaque
pression sur le contacteur.)
1 Désactivation
Les feux de détresse peuvent être utili-
sés.
2 Mode ACCESSORY
Certains composants électriques,
comme le système audio, peuvent être
utilisés.
“Accessoire” s’affiche sur l’affichage
principal.
3 Mode ON
Tous les composants électriques
peuvent être utilisés.
“Contact mis” s’affiche sur l’affichage principal.
5
■ Fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique
Conduite
Si vous laissez le véhicule en mode ACCESSORY pendant plus de 20 minutes ou en
mode ON (le système hybride ne fonctionnant pas) pendant plus d’une heure avec le
rapport P engagé, le contacteur d’alimentation se désactive automatiquement. Néan-
moins, cette fonction ne peut pas empêcher totalement la batterie 12 volts de se
décharger. Ne laissez pas le véhicule avec le contacteur d’alimentation en mode
ACCESSORY ou ON pendant une longue période lorsque le système hybride est
désactivé.
■ Sons et vibrations spécifiques à un véhicule hybride
oP. 101
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
oP. 272
■ Lorsque la température ambiante est basse, comme lors de conditions de
conduite hivernales
● Lors du démarrage du système hybride, le témoin “READY” peut clignoter plus long-
temps. Laissez le véhicule tel quel jusqu’à ce que le témoin “READY” s’allume en
continu, ensuite vous pouvez conduire le véhicule.
● Lorsque la température de la batterie hybride (batterie de traction) est extrêmement
basse (inférieure à -30 qC [-22 qF] environ) en raison de la température extérieure, il
peut s’avérer impossible de faire démarrer le système hybride. Dans ce cas, essayez
à nouveau de faire démarrer le système hybride une fois que la température de la
batterie hybride a augmenté, suite à une hausse de la température extérieure, etc.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
338 5-2. Procédures de conduite
■ Conditions nuisant au fonctionnement
oP. 288
■ Remarques relatives à la fonction d’ouverture
oP. 289
■ Si le système hybride ne démarre pas
● Il se peut que le système antidémarrage n’ait pas été désactivé. (oP. 76)
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
● Le câble de charge est peut-être branché sur le véhicule. (oP. 150)
● Si un message relatif au démarrage s’affiche sur l’écran multifonction, lisez-le et sui-
vez les instructions.
■ Si le témoin “READY” ne s’allume pas
Si le témoin “READY” ne s’allume pas, même après avoir effectué les procédures adé-
quates pour faire démarrer le véhicule, contactez immédiatement un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Lorsque le système hybride ne fonctionne pas correctement
oP. 660
■ Si la pile de la clé électronique est déchargée
oP. 626
■ Utilisation du contacteur d’alimentation
● Si vous n’appuyez pas brièvement et fermement sur le contacteur, le mode du
contacteur d’alimentation peut ne pas changer ou le système hybride peut ne pas
démarrer.
● En cas de tentative de redémarrage du système hybride immédiatement après la
désactivation du contacteur d’alimentation, le système hybride peut ne pas démarrer
dans certains cas. Après avoir désactivé le contacteur d’alimentation, veuillez
attendre quelques secondes avant de redémarrer le système hybride.
■ Fonction de sélection automatique de la position P
oP. 344
■ Lorsque le système de commande de changement de vitesse présente un dys-
fonctionnement
Si vous tentez de désactiver le contacteur d’alimentation lorsque le système de com-
mande de changement de vitesse présente un dysfonctionnement, le mode du contac-
teur d’alimentation peut basculer sur le mode ACCESSORY. Dans ce cas, le mode
ACCESSORY peut être désactivé en engageant le frein de stationnement et en
appuyant à nouveau sur le contacteur d’alimentation. Si le système présente un dys-
fonctionnement, faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 339
■ Affichage du compteur
Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, chaque élément d’affichage
s’éteint comme suit.
● Le témoin de rapport engagé s’éteint après 2 secondes environ.
● L’écran multifonction, la montre de bord, etc. s’éteignent après 30 secondes environ.
(Chaque élément d’affichage s’éteindra aussi immédiatement si une porte est verrouil-
lée dans un délai de 30 secondes.)
■ Si le système d’ouverture et de démarrage intelligent a été désactivé par le biais
d’un réglage personnalisé
oP. 689
AVERTISSEMENT
■ Lors du démarrage du système hybride
Faites toujours démarrer le système hybride en étant assis sur le siège du conduc-
teur. N’enfoncez jamais la pédale d’accélérateur lors du démarrage du système
hybride.
Ceci pourrait causer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
■ Arrêt du système hybride en cas d’urgence
● Si vous voulez arrêter d’urgence le système hybride lors de la conduite, appuyez
5
sur le contacteur d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant plus de 2
secondes, ou appuyez brièvement dessus à 3 reprises ou plus. (oP. 643)
Toutefois, ne touchez pas le contacteur d’alimentation lors de la conduite, sauf en
Conduite
cas d’urgence. Même si la désactivation du système hybride lors de la conduite
n’entraîne pas de perte de contrôle de la direction ou du freinage, l’assistance élec-
trique de la direction devient inopérante. Dans ce cas, comme il devient plus diffi-
cile de conduire correctement, il est préférable de garer et d’arrêter dès que
possible votre véhicule dans un endroit sûr.
● Si vous actionnez le contacteur d’alimentation alors que le véhicule roule, un mes-
sage d’avertissement s’affiche sur l’écran multifonction et un signal sonore retentit.
● Pour faire redémarrer le système hybride après un arrêt d’urgence survenu au
cours de la conduite, appuyez sur le contacteur d’alimentation. Pour faire redémar-
rer le système hybride après avoir arrêté le véhicule, engagez le rapport P, puis
appuyez sur le contacteur d’alimentation.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
340 5-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
● Ne laissez pas le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY ou ON pendant
une longue période sans que le système hybride ne soit activé.
● Si “Accessoire”, “Contact mis” ou l’affichage des kilomètres (oP. 212) apparaît sur
l’affichage principal lorsque le système hybride ne fonctionne pas, le contacteur
d’alimentation n’est pas désactivé. Sortez du véhicule après avoir désactivé le
contacteur d’alimentation.
■ Lors du démarrage du système hybride
S’il devient difficile de faire démarrer le système hybride, faites immédiatement véri-
fier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Signes indiquant un dysfonctionnement du contacteur d’alimentation
Si le contacteur d’alimentation semble fonctionner de manière quelque peu inhabi-
tuelle, par exemple s’il se coince légèrement, il peut y avoir un dysfonctionnement.
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 341
Boîte de vitesses hybride
Déplacement du levier de changement de vitesse
1 Levier de changement de vitesse
Actionnez en douceur le levier de changement de vitesse et veillez à effectuer les 5
changements de rapports corrects.
Relâchez le levier de changement de vitesse après chaque changement de rapport
Conduite
pour le laisser revenir en position .
Lorsque vous engagez le rapport D ou R, déplacez le levier de change-
ment de vitesse le long de la coulisse de changement de vitesse.
Pour engager le rapport N, faites glisser le levier de changement de
vitesse vers la gauche (véhicule à conduite à gauche) ou vers la droite
(véhicule à conduite à droite) et maintenez-le dans cette position. Le rap-
port engagé passe à N.
Pour engager le rapport B, tirez le levier de changement de vitesse vers
le bas. Il n’est possible d’engager le rapport B que lorsque le rapport D
est sélectionné.
Pour effectuer un changement de P à N, D ou R, de D à R ou de R à D, veillez à
enfoncer la pédale de frein et à ce que le véhicule soit immobile.
2 Témoin de rapport engagé
Le rapport engagé actuel est mis en surbrillance.
Lorsqu’un autre rapport que D ou B est engagé, la flèche pointant vers B et le
témoin de position B disparaissent du témoin de rapport engagé.
Lors de la sélection d’un rapport, assurez-vous que le rapport engagé corres-
pond bien au rapport désiré en contrôlant le témoin de rapport engagé situé
sur le combiné d’instruments.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
342 5-2. Procédures de conduite
Utilité des rapports engagés
Rapport engagé Objectif ou fonction
P Stationnement du véhicule/démarrage du système hybride
R Marche arrière
Point mort
N
(position dans laquelle la puissance n’est pas transmise)
D Conduite normale*
Utilisation du freinage moteur ou freinage puissant
B lorsque la pédale d’accélérateur a été relâchée
en descente, etc.
* : Pour une bonne économie de carburant et une réduction du bruit, la position D
devrait généralement être utilisée.
Sélection d’un mode de conduite
oP. 423
Contacteur de position P
■ Lorsque vous engagez le rapport P
Mettez le véhicule à l’arrêt complet
et engagez le frein de stationne-
ment, puis appuyez sur le contac-
teur de position P.
Lorsque vous engagez le rapport P,
le témoin du contacteur s’allume.
Vérifiez si le rapport P est mis en
surbrillance sur le témoin de rapport
engagé.
■ Passage du rapport P à d’autres rapports
● En appuyant fermement sur la pédale de frein, actionnez le levier de
changement de vitesse. Si le levier de changement de vitesse est
actionné sans enfoncer la pédale de frein, le signal sonore retentit et le
changement de rapport est désactivé.
● Lors de la sélection d’un rapport, assurez-vous que le rapport engagé
correspond bien au rapport désiré en contrôlant le témoin de rapport
engagé situé sur le combiné d’instruments.
● Le rapport engagé ne peut pas être changé directement de P à B.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 343
■ A propos des rapports engagés
● Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, il n’est pas possible de changer
le rapport engagé.
● Lorsque le contacteur d’alimentation se trouve en mode ON (le système hybride ne
fonctionne pas), seul le rapport N peut être engagé. Le rapport engagé passe à N
même si le levier de changement de vitesse est placé sur D ou R et maintenu dans
cette position.
● Lorsque le témoin “READY” est allumé, vous pouvez passer du rapport P à D, N ou
R.
● Lorsque le témoin “READY” clignote, le rapport engagé ne peut pas passer de P à
une autre position, même si le levier de changement de vitesse est utilisé. Attendez
que le témoin “READY” cesse de clignoter pour s’allumer en continu, puis actionnez
à nouveau le levier de changement de vitesse.
● Le rapport engagé peut uniquement être mis sur B directement depuis D.
En outre, si vous tentez de changer le rapport engagé en déplaçant le levier de chan-
gement de vitesse ou en appuyant sur le contacteur de position P dans l’une des
situations suivantes, le signal sonore retentit et le changement de rapport est désac-
tivé ou le rapport engagé passe automatiquement à N. Si cela se produit, sélectionnez
un rapport adapté.
● Situations dans lesquelles le changement de rapport est désactivé : 5
• Lorsque vous tentez de changer le rapport engagé en passant de P à une autre
position en déplaçant le levier de changement de vitesse sans enfoncer la pédale
Conduite
de frein.
• Lorsque vous tentez de changer le rapport engagé en passant de P ou N à B en
déplaçant le levier de changement de vitesse.
• Lorsque vous tentez de passer du rapport P à une autre position en déplaçant le
levier de changement de vitesse alors que le câble de charge est branché sur le
véhicule.
● Situations dans lesquelles le rapport engagé passe automatiquement à N :
• Si le contacteur de position P est enfoncé alors que le véhicule est en mouve-
ment.*1
• Si vous tentez de sélectionner la position R en déplaçant le levier de changement
de vitesse alors que le véhicule se déplace en marche avant.*2
• Si vous tentez de sélectionner la position D en déplaçant le levier de changement
de vitesse alors que le véhicule se déplace en marche arrière.*3
• Lorsque vous tentez de passer de R à B en déplaçant le levier de changement de
vitesse.
*1 : Le rapport P peut être engagé lorsque vous conduisez à vitesse extrêmement
faible.
*2 : Le rapport R peut être engagé lorsque vous conduisez à faible vitesse.
*3 : Le rapport D peut être engagé lorsque vous conduisez à faible vitesse.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
344 5-2. Procédures de conduite
● Si la position N est sélectionnée pendant la conduite à une certaine vitesse, même si
le levier de changement de vitesse n’est pas maintenu sur cette position N, le rapport
engagé passera à N. En pareille situation, le signal sonore retentit et un message de
confirmation s’affiche sur l’écran multifonction pour informer le conducteur que le
rapport engagé est passé à la position N.
■ Signal sonore de marche arrière
Lors de l’engagement du rapport R, un signal sonore retentit pour informer le conduc-
teur que le rapport engagé est le rapport R.
■ Retenue du démarrage brusque (commande de démarrage de la conduite)
Lorsque l’action inhabituelle suivante est effectuée, la puissance du système hybride
peut être retenue.
● Lorsque le rapport engagé passe de la position R à D, D/B à R, N à R, P à D, P à R
et que la pédale d’accélérateur est enfoncée, un message d’avertissement apparaît
sur l’écran multifonction. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multi-
fonction, lisez-le et suivez les instructions.
● Si la pédale d’accélérateur est trop enfoncée alors que le véhicule est en marche
arrière.
■ Fonction de sélection automatique de la position P
● Si le contacteur d’alimentation est activé et si le rapport P n’est pas encore engagé,
arrêter complètement le véhicule et appuyer sur le contacteur d’alimentation permet
d’engager automatiquement le rapport P et de désactiver le contacteur d’alimenta-
tion*.
● Le rapport P peut également être automatiquement engagé si l’une des conditions
suivantes est détectée alors que le véhicule est arrêté par le régulateur de vitesse
dynamique à radar à plage de vitesses intégrale.
• La ceinture de sécurité du conducteur n’est pas bouclée
• La porte du conducteur est ouverte
• 3 minutes environ se sont écoulées après l’arrêt du véhicule
* : Si vous appuyez sur le contacteur d’alimentation en conduisant à très basse
vitesse (par exemple, juste avant l’arrêt du véhicule), le rapport P peut être automa-
tiquement engagé. Pour éviter un arrêt brusque du véhicule attendez que le véhi-
cule soit complètement à l’arrêt avant d’appuyer sur le contacteur d’alimentation.
■ Si vous ne parvenez pas à désengager le rapport P
Il est possible que la batterie 12 volts soit déchargée. Vérifiez si la batterie 12 volts est
dans cette situation. (oP. 692)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 345
■ Freinage moteur
Lorsque le rapport B est sélectionné, le fait de relâcher la pédale d’accélérateur
déclenche un freinage moteur.
● Lorsque le véhicule roule à haute vitesse, comparativement aux véhicules à essence
ordinaires, la décélération procurée par le freinage moteur semble moindre que celle
des autres véhicules.
● Le véhicule peut accélérer même si le rapport B est sélectionné.
Si le véhicule est conduit pendant une période prolongée en position B, l’économie de
carburant sera moindre. Sélectionnez habituellement la position D.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie 12 volts
oP. 585
■ Lorsqu’un message concernant des changements de vitesse s’affiche sur l’écran
multifonction
Lorsque le rapport engagé ne change pas en raison d’une mauvaise opération, des
conditions du système, etc., ou lorsque le rapport engagé sélectionné n’est pas valide,
un message indiquant la bonne opération à effectuer ou la raison pour laquelle le
changement ne peut pas être effectué s’affiche sur l’écran multifonction. Dans de
telles situations, suivez les instructions et effectuez à nouveau l’opération.
■ Personnalisation
Des réglages (par ex., le signal sonore de marche arrière) peuvent être modifiés. 5
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
AVERTISSEMENT
Conduite
■ Conduite sur routes glissantes
N’accélérez pas ou n’engagez pas les rapports soudainement.
Des variations brusques du freinage moteur peuvent faire patiner ou déraper le véhi-
cule, ce qui pourrait entraîner un accident.
■ Levier de changement de vitesse et contacteur de position P
● Ne retirez pas le pommeau du levier de changement de vitesse et utilisez unique-
ment un pommeau d’origine Toyota. Ne suspendez rien au levier de changement
de vitesse.
Ceci pourrait empêcher le retour du levier de changement de vitesse en position et
provoquer des accidents lorsque le véhicule est en mouvement.
● N’appuyez pas sur le contacteur de position P lorsque le véhicule est en mouve-
ment.
Si le contacteur de position P est enfoncé lors de la conduite à très faible vitesse
(par exemple juste avant d’arrêter le véhicule), le véhicule peut brutalement s’arrê-
ter lors du passage au rapport P, ce qui pourrait provoquer un accident.
● Pour éviter tout changement accidentel du rapport engagé, ne touchez pas le levier
de changement de vitesse ou le contacteur de position P lorsque vous ne les utili-
sez pas.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
346 5-2. Procédures de conduite
NOTE
■ Charge de la batterie hybride (batterie de traction)
Lorsque le rapport N est engagé, la batterie hybride (batterie de traction) n’est pas
rechargée. Afin d’éviter que la batterie ne se décharge, évitez de laisser la position N
sélectionnée pendant une période prolongée.
■ Situations dans lesquelles un dysfonctionnement du système de commande de
changement de vitesse est possible
Si l’une des situations suivantes se produit, des dysfonctionnements du système de
commande de changement de vitesse sont possibles.
Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et sur un sol plat, engagez le
frein de stationnement, puis prenez contact avec un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque le message d’avertissement relatif au système de commande de change-
ment de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction. (oP. 660)
● L’affichage révèle qu’aucune position n’est sélectionnée pendant plusieurs
secondes.
■ Remarques relatives au levier de changement de vitesse et au fonctionnement
du contacteur de position P
Evitez d’actionner rapidement et de manière répétée le levier de changement de
vitesse et le contacteur de position P.
La fonction de protection du système peut s’activer et il ne sera temporairement plus
possible de sélectionner un autre rapport que P. Si cela se produit, attendez environ
20 secondes avant de tenter à nouveau de changer de rapport.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-2. Procédures de conduite 347
Levier des clignotants
Mode d’emploi
1 Virage à droite
2 Changement de file vers la droite
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants droits clignoteront 3
fois.
3 Changement de file vers la gauche
(déplacez le levier jusqu’à mi-
course, puis relâchez-le)
Les clignotants gauches clignoteront 3
fois.
4 Virage à gauche
■ Les clignotants peuvent fonctionner quand 5
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Si le témoin clignote plus vite que d’habitude
Conduite
Vérifiez si une ampoule des clignotants avant ou arrière n’est pas grillée.
■ Si les clignotants s’arrêtent de clignoter avant que le changement de file soit ter-
miné
Actionnez de nouveau le levier.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier le nombre d’activations des clignotants pendant un change-
ment de file. (Fonctions personnalisables : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
348 5-2. Procédures de conduite
Frein de stationnement
Mode d’emploi
Pour engager le frein de stationne-
ment, enfoncez complètement la
pédale de frein de stationnement
avec votre pied gauche tout en enfon-
çant la pédale de frein avec votre pied
droit.
(Appuyer de nouveau sur la pédale
permet de relâcher le frein de station-
nement.)
■ Stationnement
oP. 321
■ Signal sonore de frein de stationnement engagé
Un signal sonore retentit si le véhicule roule avec le frein de stationnement engagé.
“Desserrez le frein de stationnement” s’affiche sur l’écran multifonction (alors que le
véhicule a atteint une vitesse de 5 km/h [3 mph]).
■ Utilisation en hiver
oP. 510
NOTE
■ Avant la conduite
Relâchez complètement le frein de stationnement.
Conduire le véhicule avec le frein de stationnement engagé provoquera la sur-
chauffe des pièces du système de freinage, ce qui peut affecter les performances de
freinage et augmenter l’usure des freins.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 349
Contacteur des phares
Les phares peuvent être activés manuellement ou automatiquement.
Mode d’emploi
En tournant l’extrémité du levier, vous allumez les feux comme suit :
1 Les phares, les feux de
position avant, les feux
de jour (oP. 350), etc.
s’allument et s’éteignent
automatiquement.
(Lorsque le contacteur
d’alimentation est en
mode ON.)
2 Les feux de position
avant, les feux arrière et 5
les éclairages de plaque
d’immatriculation et du
Conduite
panneau d’instruments
s’allument.
3 Les phares et tous les éclairages susmentionnés (sauf les feux
de jour) s’allument.
Pour allumer les feux de route
1 Lorsque les phares sont allumés,
poussez le levier en l’éloignant de
vous pour allumer les feux de
route.
Tirez le levier vers vous jusqu’à la posi-
tion centrale pour éteindre les feux de
route.
2 Tirez le levier vers vous et relâ-
IO53PH030
chez-le une fois pour faire un appel
de phares avec les feux de route.
Vous pouvez faire un appel de phares que les phares soient allumés ou éteints.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
350 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Système d’extinction différée des phares
Ce système permet aux phares et aux feux de position avant de rester allu-
més pendant 30 secondes lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
lorsque le contacteur d’éclairage est
en position une fois le contac-
teur d’alimentation désactivé.
Tirez le levier vers vous et relâchez-le
à nouveau pour éteindre les phares.
IO53PH031
■ Système de feux de jour
Pour que votre véhicule soit encore plus visible pour les autres conducteurs pendant
la journée, les feux de jour s’allument automatiquement chaque fois que le système
hybride démarre et que le frein de stationnement est relâché avec le contacteur des
phares en position . Les feux de jour ne sont pas conçus pour être utilisés de
nuit.
■ Capteur de commande des phares
Il se peut que le capteur ne fonctionne pas cor-
rectement si un objet est placé dessus, ou si
un objet apposé sur le pare-brise obstrue le
capteur.
Dans ce cas, cela crée des interférences au
niveau du capteur de luminosité ambiante et le
système d’allumage automatique des phares
peut ne pas fonctionner correctement.
Le fonctionnement de la climatisation peut aussi être interrompu.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 351
■ Système de coupure automatique de l’éclairage
● Lorsque le contacteur d’éclairage est en position ou : Les phares
s’éteignent automatiquement lorsque le contacteur d’alimentation est mis en mode
ACCESSORY ou OFF.
● Lorsque le contacteur d’éclairage est en position : Les phares et tous les
éclairages s’éteignent automatiquement lorsque le contacteur d’alimentation est mis
en mode ACCESSORY ou en position OFF.
Pour rallumer les phares, mettez le contacteur d’alimentation en mode ON ou désacti-
vez le contacteur d’éclairage ou mettez-le en position avant de le remettre en
position ou .
■ Système de réglage automatique de portée des phares
Le niveau des phares est automatiquement réglé en fonction du nombre de passagers
et de la condition de charge du véhicule pour s’assurer que les phares ne gênent pas
les autres usagers de la route.
■ Signal sonore d’avertissement d’oubli des feux
Un signal sonore retentit lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé ou mis en
mode ACCESSORY et que la porte du conducteur est ouverte alors que les phares 5
sont allumés.
■ Fonction d’économie de la batterie 12 volts
Conduite
Pour éviter que la batterie 12 volts du véhicule ne se décharge, si le contacteur d’éclai-
rage est en position lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé, la fonc-
tion d’économie de batterie 12 volts s’active et éteint automatiquement tous les feux
au bout de 20 minutes environ.
Lorsque l’une des opérations suivantes est effectuée, la fonction d’économie de la bat-
terie 12 volts est désactivée une fois, puis réactivée. Tous les feux s’éteignent automa-
tiquement 20 minutes après la réactivation de la fonction d’économie de la batterie 12
volts :
● Lorsque le contacteur des phares est actionné
● Lorsqu’une porte est ouverte ou fermée
■ Si “Panne des phares. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran
multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. la sensibilité du capteur de lumière) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
352 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
NOTE
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le sys-
tème hybride est désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 353
AHS (système de feux de route adaptatifs)
Le système de feux de route adaptatifs utilise un capteur de caméra
situé derrière la partie supérieure du pare-brise pour évaluer la lumino-
sité des feux des véhicules qui précèdent, des éclairages publics, etc.
et commande automatiquement la répartition de l’éclairage des phares
selon les besoins.
● Règle la luminosité des feux de route et la zone éclairée par ceux-ci en
fonction de la vitesse du véhicule.
● Fait fonctionner les feux de route à Zone éclairée par les feux de route
faisceau variable de sorte que la
zone autour des véhicules qui pré-
cèdent reste en partie non éclairée,
tandis que toutes les autres zones
sont éclairées par les feux de
route.
Les feux de route à faisceau variable Zone éclairée par les feux de croisement 5
permettent d’optimiser la visibilité vers
l’avant tout en réduisant l’effet
Conduite
d’éblouissement des conducteurs des
véhicules qui précèdent.
● Règle l’intensité des feux de route, lors de la conduite en virage, de sorte
que la zone dans la direction dans laquelle tourne le véhicule soit éclairée
plus intensément que les autres zones.
● Règle la distance de projection des feux de croisement en fonction de la
distance par rapport à un véhicule qui précède.
AVERTISSEMENT
■ Limites du système de feux de route adaptatifs
Ne vous fiez pas totalement au système de feux de route adaptatifs. Conduisez tou-
jours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alentours et allumez ou étei-
gnez les feux de route manuellement si nécessaire.
■ Pour éviter un fonctionnement inapproprié du système de feux de route adap-
tatifs
Ne surchargez pas le véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
354 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Activation du système de feux de route adaptatifs
1 Poussez le levier en l’éloignant de
vous avec le contacteur des
phares en position ou
IO53PH033
2 Appuyez sur le contacteur du sys-
tème de feux de route adaptatifs.
Le témoin du système de feux de route
adaptatifs s’allume lorsque les phares
sont allumés automatiquement, pour
signaler que le système est actif.
IO53PH034
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 355
Activation/désactivation manuelle des feux de route
■ Passage aux feux de croisement
Tirez le levier pour le ramener dans
sa position initiale.
Le témoin du système de feux de
route adaptatifs s’éteint.
Poussez le levier en l’éloignant de
vous pour activer à nouveau le sys-
tème de feux de route adaptatifs.
IO53PH031
■ Passage aux feux de route
Appuyez sur le contacteur du sys-
tème de feux de route adaptatifs.
Le témoin du système de feux de
route adaptatifs s’éteint et le témoin
des feux de route s’allume.
Appuyez sur le contacteur pour acti- 5
ver à nouveau le système de feux
de route adaptatifs.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
356 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Conditions dans lesquelles la commande de répartition de l’éclairage des phares
effectue automatiquement le changement
● Lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies, les feux de route sont allumés
automatiquement et le système est activé :
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 15 km/h (9 mph) environ.*
• Il n’y a pas de véhicule qui précède, avec les phares ou les feux arrière allumés.
• La zone située devant le véhicule est sombre.
* : Si la vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ, la
zone en direction de laquelle tourne le véhicule est alors éclairée plus intensément
que les autres zones lors de la conduite en virage.
● Lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies, les feux de route à faisceau
variable s’allument et la distance de projection des feux de croisement est réglée
automatiquement en fonction de la position des véhicules qui précèdent :
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 15 km/h (9 mph) environ.
• Il y a des véhicules qui précèdent avec les phares ou feux arrière allumés.
• La zone située devant le véhicule est sombre.
● Lorsque l’une des conditions suivantes est remplie, les feux de route ou les feux de
route à faisceau variable passent automatiquement en feux de croisement :
• La vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9 mph).
• La zone située devant le véhicule n’est pas sombre.
• Il y a beaucoup de véhicules qui précèdent.
• Des véhicules qui précèdent se déplacent rapidement et les feux de route sont
susceptibles d’aveugler les conducteurs des autres véhicules.
■ Informations relatives à la détection par le capteur de caméra
● Les feux de route peuvent ne pas automatiquement être éteints ou passer en feux de
route à faisceau variable dans les situations suivantes :
• Lorsque des véhicules qui précèdent surgissent brusquement d’un virage
• Lorsqu’un autre véhicule se rabat brusquement devant vous
• Lorsque des véhicules qui précèdent ne sont pas visibles en raison de virages
successifs, de terre-pleins ou d’arbres sur le bord de la route
• Lorsque les véhicules qui précèdent apparaissent depuis la file la plus éloignée
sur une route à plusieurs voies
• Lorsque les phares des véhicules qui précèdent ne sont pas allumés
● Les feux de route sont susceptibles de passer en feux de route à faisceau variable si
un véhicule qui précède est détecté avec ses feux antibrouillards allumés, mais pas
ses phares.
● En raison des éclairages des maisons, de l’éclairage public, des feux de circulation
et des panneaux de signalisation ou des signaux lumineux, les feux de route peuvent
ne pas passer en feux de route à faisceau variable, ni changer de zone non éclairée.
● Les facteurs suivants peuvent affecter la durée nécessaire à l’extinction ou à l’allu-
mage des feux de route ou la vitesse à laquelle les zones qui ne sont pas éclairées
changent :
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 357
• La luminosité des phares, feux antibrouillards et feux arrière des véhicules qui
précèdent
• Le mouvement et la direction des véhicules qui précèdent
• Lorsque les feux du véhicule qui précède fonctionnent d’un seul côté
• Lorsque le véhicule qui précède est un véhicule à deux roues
• L’état de la route (pente, virage, état du revêtement de route, etc.)
• Le nombre de passagers et la quantité de bagages
● La commande de répartition d’éclairage des phares peut changer de manière inat-
tendue.
● Les vélos ou objets similaires risquent de ne pas être détectés.
● Dans les situations indiquées ci-dessous, le système peut ne pas pouvoir détecter
avec précision les niveaux de luminosité des environs. Les feux de croisement
peuvent alors rester allumés ou les feux de route peuvent gêner les piétons, les véhi-
cules qui précèdent ou d’autres usagers. Dans ces cas-là, passez manuellement des
feux de route aux feux de croisement, ou vice-versa.
• En cas de mauvaises conditions météorologiques (pluie, neige, brouillard, tem-
pêtes de sable, etc.)
• Le pare-brise est assombri par du brouillard, de la buée, de la glace, de la pous-
sière, etc.
• Le pare-brise est fissuré ou endommagé.
• Le capteur de caméra est déformé ou sale.
• La température du capteur de caméra est extrêmement élevée. 5
• Les niveaux de luminosité ambiante sont égaux à ceux des phares, des feux
arrière ou des feux antibrouillards.
Conduite
• Les phares des véhicules qui précèdent sont soit désactivés, soit sales, changent
de couleur ou ne sont pas orientés correctement.
• Le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc. prove-
nant d’un véhicule qui précède.
• En cas de conduite dans une zone où la lumière et l’obscurité changent par inter-
mittence.
• En cas de conduite fréquente et répétée sur des routes en montée/en descente,
ou sur des routes dont la surface est accidentée, cahoteuse ou irrégulière
(comme des routes pavées, des voies gravillonnées, etc.).
• En cas de virages fréquents et répétés ou de conduite sur une route sinueuse.
• En présence d’un objet hautement réfléchissant devant le véhicule, comme un
panneau ou un miroir.
• L’arrière du véhicule qui précède est hautement réfléchissant (par ex., un conte-
neur monté sur un camion).
• Les phares du véhicule sont endommagés ou sales.
• Le véhicule penche ou est incliné en raison d’un pneu dégonflé, d’une remorque
qu’il tracte, etc.
• Passage des feux de route aux feux de croisement et vice-versa de manière répé-
tée et anormale.
• Le conducteur estime que les feux de route peuvent provoquer des problèmes ou
gêner les autres conducteurs ou piétons à proximité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
358 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
■ Si “Panne des phares. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran
multifonction
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement. Faites vérifier le véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
■ Personnalisation
Il est possible de personnaliser certaines fonctions. (oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 359
Contacteur des feux antibrouillards
Les feux antibrouillards garantissent une excellente visibilité dans des
conditions de conduite difficiles, comme sous la pluie et dans le brouil-
lard.
Mode d’emploi
1 Eteint les feux anti-
brouillards avant et
arrière
2 Allume les feux anti-
brouillards avant
3 Allume les feux anti-
5
brouillards avant et
arrière
IO53PH036
Conduite
Lorsque l’anneau du contacteur est
relâché, il revient sur .
Le fait d’actionner à nouveau l’anneau du contacteur éteint uniquement les feux
antibrouillards arrière.
■ Les feux antibrouillards peuvent être utilisés quand
Feux antibrouillards avant : Les feux de position avant sont allumés.
Feux antibrouillards arrière : Les feux antibrouillards avant sont allumés.
NOTE
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
Ne laissez pas les éclairages allumés plus longtemps que nécessaire quand le sys-
tème hybride est désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
360 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
Essuie-glaces et lave-glace avant
Utilisation du levier d’essuie-glaces
Vous pouvez sélectionner le fonctionnement de l’essuie-glace en actionnant
le levier comme suit.
1 Désactivation
2 Balayage commandé par
le capteur de pluie
3 Balayage lent
4 Balayage rapide
5 Balayage temporaire IO53PH037
Si “AUTO” est sélectionné, les essuie-glaces fonctionnent automatiquement
lorsque le capteur détecte de la pluie. Le système règle automatiquement la fré-
quence de balayage des essuie-glaces en fonction de l’intensité de la pluie et de la
vitesse du véhicule.
La sensibilité des capteurs peut être réglée lorsque le mode “AUTO” est
sélectionné.
6 Augmente la sensibilité
7 Diminue la sensibilité
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces 361
8 Fonctionnement combiné lave-
glace/essuie-glace
Les essuie-glaces effectuent automati-
quement quelques balayages après la
pulvérisation du liquide de lave-glace.
■ Les essuie-glaces et le lave-glace avant peuvent être utilisés lorsque
Le contacteur d’alimentation est en mode ON.
■ Balayage de prévention de ruissellement
Après avoir utilisé le lave-glace et les essuie-glaces à plusieurs reprises, les essuie-
glaces effectuent un balayage supplémentaire après un court laps de temps, pour évi-
ter tout ruissellement sur le pare-brise. Cependant, cette fonction est inopérante
lorsque vous roulez.
■ Effets de la vitesse du véhicule sur le fonctionnement des essuie-glaces
La vitesse du véhicule affecte l’intervalle de balayage intermittent.
■ Capteur de pluie 5
● Le capteur de pluie évalue la quantité de
gouttes de pluie.
Conduite
Un capteur optique est utilisé. Il risque de ne
pas fonctionner correctement si la lumière
du soleil levant ou couchant illumine le pare-
brise de façon intermittente ou s’il y a des
insectes, etc. sur le pare-brise.
IO53PH040
● Si le contacteur d’essuie-glace est mis en position “AUTO” alors que le contacteur
d’alimentation est en mode ON, les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer
que le mode AUTO est activé.
● Si la sensibilité des essuie-glaces est réglée sur un niveau plus élevé, il se peut que
les essuie-glaces fonctionnent une fois pour indiquer le changement de sensibilité.
● Si le capteur de pluie relève une température supérieure ou égale à 85 qC (185 qF),
ou inférieure ou égale à -10 qC (14 qF), il est possible que le fonctionnement automa-
tique soit désactivé. Dans ce cas, faites fonctionner les essuie-glaces dans un mode
autre que “AUTO”.
■ Si le liquide de lave-glace avant n’est pas pulvérisé
Vérifiez si les gicleurs de lave-glace ne sont pas obstrués et s’il reste du liquide de
lave-glace dans le réservoir.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier les réglages du fonctionnement en mode AUTO.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
362 5-3. Utilisation des éclairages et des essuie-glaces
AVERTISSEMENT
■ Mise en garde concernant l’utilisation des essuie-glaces avant en mode AUTO
Les essuie-glaces avant peuvent s’activer de manière imprévue si le capteur est tou-
ché ou si le pare-brise est soumis à des vibrations en mode AUTO. Veillez à ce que
vos doigts, etc. ne se coincent pas dans les essuie-glaces avant.
■ Mise en garde concernant l’utilisation du liquide de lave-glace
Lorsqu’il fait froid, n’utilisez pas le liquide de lave-glace tant que le pare-brise ne
s’est pas réchauffé. Le liquide risque de geler sur le pare-brise et de réduire votre
visibilité. Cela risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mor-
telles.
NOTE
■ Lorsque le pare-brise est sec
N’utilisez pas les essuie-glaces, car ils pourraient endommager le pare-brise.
■ Lorsque le réservoir de liquide de lave-glace est vide
N’actionnez pas le contacteur de manière continue, car cela pourrait entraîner une
surchauffe de la pompe de liquide de lave-glace.
■ Lorsqu’un gicleur est obstrué
Dans ce cas, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
N’essayez pas de le déboucher avec une aiguille ou un autre objet. Vous risqueriez
d’endommager le gicleur.
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
Ne laissez pas les essuie-glaces en fonction plus longtemps que nécessaire quand
le système hybride est désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-4. Plein de carburant 363
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
Effectuez les étapes suivantes pour ouvrir le bouchon de réservoir à
carburant :
Avant de faire le plein de carburant du véhicule
● Fermez les portes et les fenêtres et désactivez le contacteur d’alimenta-
tion.
● Vérifiez le type de carburant.
■ Types de carburant
oP. 716
■ Ouverture du réservoir à carburant pour essence sans plomb
Pour vous empêcher de faire le plein avec un carburant incorrect, votre véhicule est
doté d’une ouverture du réservoir à carburant qui ne convient que pour le pistolet spé-
cial des pompes à essence sans plomb.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
364 5-4. Plein de carburant
AVERTISSEMENT
■ Lors du plein de carburant
Respectez les précautions suivantes lorsque vous faites le plein de carburant du
véhicule. Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Une fois sorti du véhicule et avant d’ouvrir la trappe à carburant, touchez une sur-
face métallique non peinte afin de décharger toute électricité statique. Il est impor-
tant de vous décharger de l’électricité statique avant de faire le plein car une
étincelle provoquée par l’électricité statique peut enflammer les vapeurs de carbu-
rant pendant que vous faites le plein.
● Tenez toujours le bouchon de réservoir à carburant par la poignée et faites-le tour-
ner lentement pour le retirer.
Il se peut que vous entendiez un chuintement en desserrant le bouchon de réser-
voir à carburant. Attendez que ce chuintement ait disparu avant de retirer complè-
tement le bouchon. Par temps chaud, du carburant sous pression peut être projeté
hors du goulot de remplissage et provoquer des blessures.
● Ne permettez à aucune personne qui n’a pas déchargé l’électricité statique de son
corps de s’approcher d’un réservoir à carburant ouvert.
● N’inhalez pas les vapeurs de carburant.
Le carburant contient des substances nocives en cas d’inhalation.
● Ne fumez pas lorsque vous faites le plein de carburant.
Le carburant pourrait s’enflammer et provoquer un incendie.
● Ne retournez pas dans le véhicule et ne touchez aucun objet ni occupant chargé
d’électricité statique.
Ceci pourrait provoquer une accumulation d’électricité statique, créant ainsi un
risque d’inflammation.
■ Lorsque vous faites le plein
Respectez les précautions suivantes pour éviter que le carburant ne déborde du
réservoir à carburant :
● Insérez soigneusement le pistolet à carburant dans le goulot de remplissage de
carburant.
● Arrêtez de remplir le réservoir une fois que le pistolet à carburant a émis un déclic.
● Ne remplissez pas à ras bord le réservoir à carburant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-4. Plein de carburant 365
NOTE
■ Plein de carburant
Ne répandez pas de carburant lorsque vous faites le plein.
Vous risquez d’endommager le véhicule en provoquant un fonctionnement anormal
du système antipollution ou en endommageant les pièces constitutives du système
de carburant ou la peinture du véhicule.
■ Note concernant le carburant
oP. 109
Ouverture du bouchon de réservoir à carburant
1 Appuyez sur le dispositif d’ouver-
ture pour ouvrir la trappe à carbu-
rant.
2 Tournez lentement le bouchon de
Conduite
réservoir à carburant pour l’ouvrir
et suspendez-le à l’arrière de la
trappe à carburant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
366 5-4. Plein de carburant
■ Lorsque la trappe à carburant ne peut pas s’ouvrir en appuyant sur le contacteur
intérieur
1 Ouvrez la porte de coffre et retirez le cache
situé sous l’éclairage de compartiment à
bagages.
2 Ramenez le levier vers l’arrière et vérifiez
que la trappe à carburant s’ouvre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-4. Plein de carburant 367
Fermeture du bouchon de réservoir à carburant
Après avoir effectué le plein de carbu-
rant, tournez le bouchon de réservoir
à carburant jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic. Une fois le bou-
chon relâché, il tournera légèrement
dans la direction opposée.
AVERTISSEMENT
■ En cas de remplacement du bouchon de réservoir à carburant
Utilisez exclusivement un bouchon de réservoir à carburant d’origine Toyota conçu
pour votre véhicule. Dans le cas contraire, cela risque de provoquer un incendie ou
un autre incident et d’entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
368 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense comprend les systèmes d’aide à la conduite sui-
vants et contribue à une expérience de conduite sûre et confortable :
◆ PCS (système de sécurité préventive)
oP. 377
◆ LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)
oP. 392
◆ AHS (système de feux de route adaptatifs)
oP. 353
◆ RSA (aide à la signalisation routière)
oP. 402
◆ Régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses inté-
grale
oP. 407
AVERTISSEMENT
■ Toyota Safety Sense
Toyota Safety Sense est conçu en partant du principe que le véhicule sera conduit
avec prudence et pour contribuer à réduire l’impact sur les occupants et le véhicule
en cas de collision ou pour aider le conducteur dans des conditions de conduite nor-
males.
Etant donné qu’il existe une limite au degré de précision de reconnaissance et aux
performances de contrôle pouvant être garantis par ce système, ne vous fiez pas
excessivement à ce système. Il appartient toujours au conducteur de prêter attention
aux alentours du véhicule et de conduire avec prudence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 369
Enregistrement des données du véhicule
Le système de sécurité préventive est équipé d’un ordinateur sophistiqué qui
enregistre certaines données, telles que :
• L’état de l’accélérateur
• L’état des freins
• La vitesse du véhicule
• L’état de fonctionnement du système de sécurité préventive
• Certaines informations (telles que la distance et la vitesse relative entre
votre véhicule et celui qui précède ou d’autres objets)
• Images provenant du capteur de caméra (disponibles uniquement lorsque
le freinage à action préventive est actif)
Le système de sécurité préventive n’enregistre pas les conversations, les
sons ou les images.
● Utilisation des données
Toyota est susceptible d’utiliser les données enregistrées dans cet ordina-
teur pour diagnostiquer des dysfonctionnements, effectuer de la recherche
et du développement et améliorer la qualité.
Toyota ne divulguera pas les données enregistrées à un tiers, sauf : 5
• Avec le consentement du propriétaire du véhicule ou avec le consente-
ment de la personne qui prend le véhicule en location, si le véhicule est
Conduite
loué
• En réponse à une demande officielle de la police, d’un tribunal ou d’une
agence gouvernementale
• Si elles sont utilisées par Toyota dans le cadre d’une action en justice
• Dans le cadre de recherches pour lesquelles les données ne sont pas
liées à un véhicule ou à un propriétaire de véhicule spécifique
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
370 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Capteurs
Deux types de capteurs, situés derrière la calandre et le pare-brise, détectent
les informations nécessaires pour commander les systèmes d’aide à la
conduite.
1 Capteur radar
2 Capteur de caméra
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 371
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un dysfonctionnement du capteur radar
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur radar risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Maintenez le capteur radar et l’emblème de calandre toujours propres.
1 Capteur radar
2 Emblème de calandre
Si l’avant du capteur radar ou l’avant ou
l’arrière de l’emblème de calandre est sale
ou couvert de gouttes d’eau, de neige, etc.,
nettoyez-le.
Nettoyez le capteur radar et l’emblème de
calandre avec un chiffon doux pour éviter
de les rayer ou de les endommager.
● Ne fixez pas d’accessoires, d’autocollants (même des autocollants transparents) ni
d’autres éléments sur le capteur radar, l’emblème de calandre ou la zone environ-
nante. 5
● Ne soumettez pas le capteur radar ni la zone environnante à de forts impacts.
Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant a subi un impact violent,
Conduite
faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne démontez pas le capteur radar.
● Ne modifiez pas et ne peignez pas le capteur radar, l’emblème de calandre ou la
zone environnante.
● Si le capteur radar, la calandre ou le pare-chocs avant doivent être déposés et
reposés, ou remplacés, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
372 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un dysfonctionnement du capteur de caméra
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Sinon, le capteur de caméra risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pour-
rait provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Gardez le pare-brise toujours propre.
• Si le pare-brise est sale ou couvert d’une pellicule huileuse, de gouttes d’eau,
de neige, etc., nettoyez-le.
• Même si un produit de revêtement pour vitres est appliqué sur le pare-brise,
l’utilisation des essuie-glaces avant reste nécessaire pour essuyer les gouttes
d’eau, etc. de la zone du pare-brise située devant le capteur de caméra.
• Si le côté intérieur du pare-brise correspondant à l’emplacement du capteur de
caméra est sale, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé,
ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne fixez pas d’antenne, d’autocollants
(même des autocollants transparents) ou
d’autres éléments sur la partie du pare-brise
située devant le capteur de caméra (zone
ombrée sur l’illustration).
● Si la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée ou
recouverte de condensation ou de givre, utilisez le désembueur de pare-brise pour
éliminer la buée, la condensation ou le givre. (oP. 519)
● Si les essuie-glaces avant ne peuvent pas enlever correctement les gouttes d’eau
situées sur la zone du pare-brise devant le capteur de caméra, remplacez la garni-
ture d’essuie-glace ou le balai d’essuie-glace.
• Pour remplacer la garniture d’essuie-glace : oP. 623
• Si les balais d’essuie-glace doivent être remplacés, contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé.
● N’appliquez pas de teinture de vitre sur le pare-brise.
● Remplacez le pare-brise s’il est endommagé ou fissuré.
Si le pare-brise doit être remplacé, contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne mouillez pas le capteur de caméra.
● Ne laissez pas le capteur de caméra directement exposé à des lumières vives.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 373
AVERTISSEMENT
● Evitez de souiller ou d’endommager le capteur de caméra.
Lorsque vous nettoyez l’intérieur du pare-brise, évitez tout contact du produit de
nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne touchez pas la lentille.
Si la lentille est sale ou endommagée, contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Ne soumettez pas le capteur de caméra à un impact violent.
● Ne modifiez pas la position de pose ou l’orientation du capteur de caméra et ne le
retirez pas.
● Ne démontez pas le capteur de caméra.
● N’installez pas d’appareil électronique ou d’appareil émettant de fortes ondes élec-
tromagnétiques à proximité du capteur de caméra.
● Ne modifiez aucun des composants du véhicule à proximité du capteur de caméra
(rétroviseur intérieur, etc.) ou du plafond.
● Ne fixez aucun accessoire susceptible de gêner le capteur de caméra sur le capot,
la calandre ou le pare-chocs avant. Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, pour plus
de détails.
● Si une planche de surf, ou tout autre objet long, doit être monté sur le toit, assurez- 5
vous qu’il ne gêne pas le capteur de caméra.
● Ne modifiez pas les phares ni les autres éclairages.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
374 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Certification
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 375
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
376 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 377
PCS (système de sécurité préventive)
Le système de sécurité préventive utilise un capteur radar et un cap-
teur de caméra pour détecter des véhicules et des piétons*1 devant
votre véhicule. Lorsque le système détermine que le risque de collision
frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé, un avertissement
s’affiche pour demander au conducteur de prendre des mesures d’évi-
tement et la pression de freinage potentielle est augmentée afin d’aider
le conducteur à éviter la collision. Si le système détermine que le
risque de collision frontale avec un véhicule ou un piéton est extrême-
ment élevé, les freins sont automatiquement actionnés*2 pour contri-
buer à éviter la collision ou réduire l’impact de la collision.
Le système de sécurité préventive peut être désactivé/activé et le délai
d’avertissement peut être modifié. (oP. 381)
*1 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible. Contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé, pour plus de détails.
5
*2 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que le freinage à action préventive (fonction de freinage automatique) ne soit
Conduite
pas disponible. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour plus de détails.
◆ Avertissement de sécurité préventive
Lorsque le système détermine que
le risque de collision frontale est
élevé, un signal sonore retentit et
un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction
pour demander au conducteur de
prendre des mesures d’évitement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
378 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
◆ Assistance au freinage à action préventive
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il applique une force de freinage plus importante en fonction de la force
d’enfoncement de la pédale de frein.
◆ Freinage à action préventive*3
Lorsque le système détermine que le risque de collision frontale est élevé,
il avertit le conducteur. Si le système détermine que le risque de collision
frontale est extrêmement élevé, les freins sont automatiquement engagés
afin d’aider à éviter la collision ou de réduire la vitesse de collision.
*3 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de freinage à action préventive ne soit pas disponible.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 379
AVERTISSEMENT
■ Limites du système de sécurité préventive
● En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
Ne privilégiez en aucune circonstance le système de sécurité préventive au détri-
ment de manœuvres de freinage normales. Ce système n’empêchera pas les colli-
sions et n’atténuera pas les dégâts ou les blessures dans tous les cas. Ne vous
fiez pas excessivement à ce système. Vous risqueriez de provoquer un accident,
avec pour conséquence des blessures graves, voire mortelles.
● Même si ce système est conçu pour contribuer à éviter toute collision ou à en
réduire l’impact, son efficacité peut varier selon diverses conditions. Il est donc
possible que le système n’offre pas toujours les mêmes niveaux de performance.
Lisez attentivement les conditions suivantes. Ne vous fiez pas excessivement à ce
système et conduisez toujours avec prudence.
• Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a
aucun risque de collision : oP. 386
• Conditions dans lesquelles le système risque de ne pas fonctionner correcte-
ment : oP. 388
● N’essayez pas de tester vous-même le fonctionnement du système de sécurité 5
préventive, car ce dernier risque de ne pas fonctionner correctement et de provo-
quer un accident.
■ Freinage à action préventive*3
Conduite
● Lorsque le freinage à action préventive fonctionne, une grande force de freinage
est exercée.
● Si le véhicule a été arrêté par la fonction de freinage à action préventive, cette
fonction sera annulée après 2 secondes environ. Enfoncez la pédale de frein, si
nécessaire.
● Le freinage à action préventive peut ne pas fonctionner si certaines opérations sont
effectuées par le conducteur. Si la pédale d’accélérateur est fortement enfoncée ou
si le volant est tourné, le système peut déterminer que le conducteur prend des
mesures d’évitement et il peut empêcher le freinage à action préventive de fonc-
tionner.
● Dans certaines situations, lorsque le freinage à action préventive fonctionne, le
fonctionnement de la fonction peut être annulé si la pédale d’accélérateur est forte-
ment enfoncée ou si le volant est tourné et que le système détermine que le
conducteur prend des mesures d’évitement.
● Si la pédale de frein est enfoncée, le système peut déterminer que le conducteur
prend des mesures d’évitement et éventuellement retarder le fonctionnement du
freinage à action préventive.
*3 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de freinage à action préventive ne soit pas disponible.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
380 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Quand désactiver le système de sécurité préventive
Dans les cas suivants, le système doit être désactivé car il risque de ne pas fonction-
ner correctement, ce qui pourrait provoquer un accident et des blessures graves,
voire mortelles :
● Lorsque le véhicule est remorqué
● Lorsque votre véhicule tracte un autre véhicule
● Lorsque le véhicule est transporté par camion, bateau, train ou tout autre moyen de
transport similaire
● Lorsque le véhicule est soulevé sur un pont élévateur avec le système hybride en
marche et que les roues peuvent tourner librement
● Lorsque le véhicule est contrôlé à l’aide d’un testeur à tambours, tel qu’un dynamo-
mètre de châssis ou un testeur de compteur de vitesse, ou lorsqu’une équilibreuse
de roues montées est utilisée
● Lorsque le pare-chocs avant ou la calandre subissent un fort impact en raison d’un
accident ou pour d’autres motifs
● Si le véhicule ne peut pas être conduit de manière stable, par exemple lorsque le
véhicule a été impliqué dans un accident ou présente un dysfonctionnement
● Lorsque le véhicule est conduit de façon sportive ou en tout-terrain
● Lorsque les pneus ne sont pas correctement gonflés
● Lorsque les pneus sont très usés
● Lorsque des pneus d’une taille autre que celle qui est spécifiée sont montés
● Lorsque le véhicule est équipé de chaînes à neige
● Lorsqu’une roue de secours compacte ou un kit de réparation pour pneus crevés
est utilisé
● Si un équipement (lame chasse-neige, etc.) pouvant faire obstacle au capteur
radar ou au capteur de caméra est temporairement installé sur le véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 381
Modification des réglages du système de sécurité préventive
■ Activation/désactivation du système de sécurité préventive
Le système de sécurité préventive peut être activé/désactivé sur l’écran
(oP. 247) de l’écran multifonction.
Le système est automatiquement activé chaque fois que le contacteur d’alimen-
tation est mis en mode ON.
Si le système est désactivé, le
voyant PCS s’allume.
■ Modification du délai d’avertissement de sécurité préventive
Le délai d’avertissement de sécurité préventive peut être modifié sur 5
l’écran (oP. 247) de l’écran multifonction.
Conduite
Le réglage du délai de fonctionnement est conservé lorsque le contacteur d’ali-
mentation est désactivé.
1 Loin
L’avertissement commencera à
fonctionner plus tôt qu’avec le délai
par défaut.
2 Intermédiaire
Il s’agit du réglage par défaut.
3 Près
L’avertissement commencera à
fonctionner plus tard qu’avec le
délai par défaut.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
382 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions de fonctionnement
La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive sont disponibles
en fonction de la région où le véhicule a été commercialisé.
Régions Disponibilité des fonctions
La fonction de détection de piéton et le freinage à action
Région A
préventive sont disponibles
La fonction de détection de piéton n’est pas disponible et
Région B
le freinage à action préventive est disponible
La fonction de détection de piéton et le freinage à action
Région C
préventive ne sont pas disponibles
Veuillez lire ce qui suit pour plus de détails :
X Région A
(La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive sont dispo-
nibles)
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule ou un piéton est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 180 km/h (19 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 80 km/h
[19 et 50 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 30 km/h (19 mph) environ.
● Freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 180 km/h (7 et 110 mph) environ.
(Pour détecter un piéton, la vitesse du véhicule est comprise entre 10 et 80 km/h
[7 et 50 mph] environ.)
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou le piéton situé devant lui
est supérieure ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 383
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
● Si une borne de la batterie 12 volts a été débranchée, puis rebranchée et que le véhi-
cule n’a pas été conduit pendant un certain temps
● Si R est le rapport engagé
● Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
● Si le voyant PCS clignote ou est allumé
X Région B
(La fonction de détection de piéton n’est pas disponible et le freinage à action pré-
ventive est disponible)
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 180 km/h (10 et 110 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 180 km/h (19 et 110 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure 5
ou égale à 30 km/h (19 mph) environ.
● Freinage à action préventive :
Conduite
• La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 180 km/h (10 et 110 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
● Si une borne de la batterie 12 volts a été débranchée, puis rebranchée et que le véhi-
cule n’a pas été conduit pendant un certain temps
● Si R est le rapport engagé
● Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
● Si le voyant PCS clignote ou est allumé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
384 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
X Région C
(La fonction de détection de piéton et le freinage à action préventive ne sont pas dis-
ponibles)
Le système de sécurité préventive est activé et le système détermine que le risque de
collision frontale avec un véhicule est élevé.
Chaque fonction est opérationnelle aux vitesses suivantes :
● Avertissement de sécurité préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 15 et 180 km/h (10 et 110 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 10 km/h (7 mph) environ.
● Assistance au freinage à action préventive :
• La vitesse du véhicule est comprise entre 30 et 180 km/h (19 et 110 mph) environ.
• La vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule qui précède est supérieure
ou égale à 30 km/h (19 mph) environ.
Le système peut ne pas fonctionner dans les cas suivants :
● Si une borne de la batterie 12 volts a été débranchée, puis rebranchée et que le véhi-
cule n’a pas été conduit pendant un certain temps
● Si le levier de changement de vitesse est en position R
● Si la VSC est désactivée (seule la fonction d’avertissement de sécurité préventive
reste opérationnelle)
● Si le voyant PCS clignote ou est allumé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 385
■ Fonction de détection de piéton*4
Le système de sécurité préventive détecte des
piétons selon la taille, le profil et le mouvement
d’un objet détecté. Cependant, un piéton peut
ne pas être détecté selon la luminosité
ambiante et le mouvement, la posture et
l’angle de l’objet détecté, ce qui empêche le
système de fonctionner correctement.
(oP. 390)
*4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est possible
que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible.
■ Annulation du freinage à action préventive*3
Si l’une des situations suivantes se produit alors que la fonction de freinage à action
préventive est activée, celle-ci est annulée :
● La pédale d’accélérateur est enfoncée fortement.
● Le volant est tourné fortement ou brusquement.
* 3
: En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est possible
que la fonction de freinage à action préventive ne soit pas disponible.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
386 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun
risque de collision
● Dans certaines situations, telles que les suivantes, le système peut déterminer l’exis-
tence d’un risque de collision frontale et s’activer.
• Lorsque vous croisez un véhicule ou un piéton*4
• Lors du changement de file pendant le dépassement d’un véhicule qui précède
• Lors du dépassement d’un véhicule qui précède et qui change de file
• Lors du dépassement d’un véhicule qui
précède et qui tourne à gauche/droite
• Lors du croisement d’un véhicule qui est
arrêté sur une voie inverse pour tourner à
droite/gauche
• Lorsque vous conduisez sur une route où
la position relative par rapport au véhicule
qui précède sur une file adjacente peut
changer, par exemple sur une route
sinueuse
• A l’approche rapide d’un véhicule qui précède
• Si l’avant du véhicule est relevé ou abaissé, par exemple lorsque le revêtement
de la route est irrégulier ou accidenté
• Lorsque le véhicule s’approche d’objets situés sur le bord de la route, tels que des
glissières de sécurité, poteaux électriques, arbres ou murs
• En présence d’un véhicule, d’un piéton*4
ou d’un objet sur le bord de la route à
l’entrée d’un virage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 387
• Lorsque vous conduisez sur un chemin étroit environné d’une structure, comme
sur un pont, dans un tunnel ou sur un pont métallique
• En présence d’un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.), de
marches ou d’une protubérance sur le revêtement de la route ou sur le bord de la
route
• Lorsqu’un piéton qui traverse s’approche
très près du véhicule*4
• Lorsque le véhicule passe sous une struc-
ture basse (plafond bas, panneau de
signalisation routière, etc.)
5
• Lorsque le véhicule passe sous un objet
(panneau d’affichage, éclairage public,
etc.) au sommet d’une montée
Conduite
• A l’approche rapide d’une barrière de péage électrique, d’une barrière de parking
ou d’une autre barrière qui s’ouvre et se ferme
• Lors de l’utilisation d’un portique de lavage automatique
• Lors du passage dans ou sous des objets
susceptibles de toucher le véhicule, par
exemple des couches d’herbe épaisses,
des branches d’arbre ou un panneau
publicitaire
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
388 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
• Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
• Lorsque la route ou un mur présentent des motifs ou de la peinture susceptibles
d’être confondus avec un véhicule ou un piéton*4
• Lorsque vous conduisez à proximité d’un objet qui réfléchit les ondes radio, par
exemple un camion de grande taille ou une glissière de sécurité
• Lorsque vous conduisez à proximité d’une tour de télévision, d’une station de
radiodiffusion, d’une centrale électrique ou de toute autre installation générant de
fortes ondes radio ou des parasites électriques
*4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible.
■ Situations dans lesquelles le système est susceptible de ne pas fonctionner cor-
rectement
● Dans certaines situations, telles que les suivantes, un véhicule peut ne pas être
détecté par le capteur radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de
fonctionner correctement :
• Si un véhicule venant en sens inverse s’approche de votre véhicule
• Si le véhicule qui précède est une motocyclette ou une bicyclette
• Lorsque vous approchez du côté ou de l’avant d’un véhicule
• Si un véhicule qui précède présente une faible surface arrière, comme un camion
non chargé
• Si un véhicule qui précède présente une
extrémité arrière basse, comme un semi-
remorque surbaissé
• Si un véhicule qui précède transporte une charge qui dépasse de son pare-chocs
arrière
• Si un véhicule qui précède présente une
garde au sol extrêmement élevée
• Si un véhicule qui précède présente une forme irrégulière, comme un tracteur ou
un side-car
• Si la lumière du soleil ou tout autre éclairage se reflète directement sur un véhi-
cule qui précède
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 389
• Si un véhicule se rabat devant votre véhicule ou surgit brusquement du côté d’un
véhicule
• Si un véhicule qui précède fait une manœuvre brusque (par exemple un déport,
une accélération ou une décélération brusques)
• Lors d’un rabattement soudain derrière un véhicule qui précède
• Lorsqu’un véhicule qui précède n’est pas
directement situé devant votre véhicule
• En cas de conduite par mauvais temps, tel que forte pluie, brouillard, neige ou
tempête de sable
• Lorsque le véhicule est éclaboussé par de l’eau, de la neige, de la poussière, etc.
provenant d’un véhicule qui précède
• Lors de la conduite à travers un nuage de vapeur ou de fumée
• En cas de conduite dans un endroit où la luminosité ambiante change brusque-
ment, par exemple à l’entrée ou à la sortie d’un tunnel
• Lorsqu’une lumière très forte, par exemple le soleil ou les phares des véhicules
venant en sens inverse, est directement réfléchie sur le capteur de caméra 5
• Lorsque la zone environnante est sombre, par exemple à l’aube ou au crépus-
cule, ou bien de nuit ou dans un tunnel
Conduite
• Après l’activation du système hybride lorsque le véhicule n’a pas été conduit pen-
dant un certain temps
• Pendant un virage à gauche/droite et quelques secondes après avoir tourné à
gauche/droite
• En conduisant dans un tournant et pendant quelques secondes après le tournant
• Si votre véhicule dérape
• Lorsque la partie avant du véhicule est
relevée ou abaissée
• Si les roues ne sont pas alignées
• Si un balai d’essuie-glace bloque le capteur de caméra
• Le véhicule vacille.
• Le véhicule roule à une vitesse extrêmement rapide.
• Lors de la conduite sur une pente
• Lorsque le capteur radar ou le capteur de caméra est déréglé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
390 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Dans certaines situations, telles que les suivantes, une force de freinage suffisante
risque de ne pas être obtenue, empêchant ainsi le système de fonctionner correcte-
ment :
• Si les fonctions de freinage ne peuvent pas être pleinement opérationnelles, par
exemple lorsque les pièces de frein sont extrêmement froides, surchauffées ou
mouillées
• Si le véhicule n’est pas correctement entretenu (freins ou pneus trop usés, pres-
sion de gonflage incorrecte des pneus, etc.)
• Lorsque le véhicule est conduit sur une route gravillonnée ou toute autre surface
glissante
● Certains piétons, comme les suivants, peuvent ne pas être détectés par le capteur
radar et le capteur de caméra, empêchant ainsi le système de fonctionner correcte-
ment*4 :
• Piétons d’une taille inférieure à 1 m (3,2 ft.) environ ou supérieure à 2 m (6,5 ft.)
environ
• Piétons portant des vêtements trop amples (imperméable, jupe longue, etc.), ce
qui déforme leur silhouette
• Piétons qui portent un bagage de grande taille, qui tiennent un parapluie, etc., ce
qui cache une partie de leur corps
• Piétons penchés en avant ou accroupis
• Piétons qui poussent une poussette, un fauteuil roulant, une bicyclette ou un
autre véhicule
• Groupes de piétons proches les uns des autres
• Piétons portant des vêtements blancs qui paraissent très lumineux
• Piétons circulant dans l’obscurité, par exemple la nuit ou dans un tunnel
• Piétons dont les vêtements semblent être quasiment de la même couleur ou bril-
lance que leur environnement
• Piétons situés à proximité de murs, de clôtures, de glissières de sécurité ou
d’objets volumineux
• Piétons se trouvant sur un objet métallique (plaque d’égout, plaque en acier, etc.)
sur la route
• Piétons qui marchent rapidement
• Piétons changeant brusquement de vitesse
• Piétons qui surgissent en courant de derrière un véhicule ou un objet volumineux
• Piétons situés très près du côté du véhicule (rétroviseur extérieur, etc.)
*4 : En fonction de la région dans laquelle le véhicule a été commercialisé, il est pos-
sible que la fonction de détection de piéton ne soit pas disponible.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 391
■ Si le voyant PCS clignote et qu’un message d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction
Le système de sécurité préventive peut être temporairement indisponible ou peut pré-
senter un dysfonctionnement.
● Dans les cas suivants, le voyant s’éteint, le message disparaît et le système devient
opérationnel dès le rétablissement des conditions de fonctionnement normales :
• Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est chaude, par
exemple au soleil
• Lorsque la zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est froide, par
exemple dans un environnement extrêmement froid
• Lorsque le capteur radar ou l’emblème de calandre est sale ou couvert de neige,
etc.
• Lorsque la zone du pare-brise située à l’avant du capteur de caméra est embuée
ou recouverte de condensation ou de givre
(Désembuage du pare-brise : oP. 519)
• Si le capteur de caméra est obstrué, par exemple lorsque le capot est ouvert ou
qu’un autocollant est fixé sur le pare-brise à proximité du capteur de caméra
● Si le voyant PCS continue à clignoter ou si le message d’avertissement ne disparaît
pas, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites immédiatement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
5
■ Si la VSC est désactivée
● Si la VSC est désactivée (oP. 504), les fonctions d’assistance au freinage à action
préventive et de freinage à action préventive sont également désactivées.
Conduite
● Le voyant PCS s’allume et le message “Aide au freinage pré-collision désactivée car
VSC désactivé” s’affiche sur l’écran multifonction.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
392 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
LDA (avertissement de sortie de file avec
commande de direction)
Résumé des fonctions
Lorsque vous conduisez sur des autoroutes et des routes marquées de
lignes blanches (jaunes), cette fonction avertit le conducteur lorsque le véhi-
cule risque de quitter sa file et offre une aide en actionnant le volant pour
maintenir le véhicule dans sa file.
Le système LDA reconnaît les lignes
blanches (jaunes) visibles grâce au
capteur de caméra situé sur la partie
supérieure du pare-brise.
Fonctions assurées par le système LDA
◆ Fonction d’avertissement de sortie de file
Lorsque le système détermine que
le véhicule peut quitter sa file, un
avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction et le signal sonore
retentit pour avertir le conducteur.
Lorsque le signal sonore retentit,
vérifiez les conditions de conduite
environnantes et maniez prudem-
ment le volant pour faire revenir le
véhicule au centre de la file.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 393
◆ Fonction de commande de direction
Lorsque le système détermine que
le véhicule risque de sortir de sa
file, le système offre l’aide néces-
saire en actionnant le volant par
petites étapes pendant une courte
période pour maintenir le véhicule
dans sa file.
Si le système détecte que le volant
n’a pas été actionné pendant une
durée déterminée ou qu’il n’est pas
fermement tenu, un message
d’avertissement s’affiche sur l’écran
multifonction et la fonction est tem-
porairement annulée.
5
◆ Avertissement de roulis du véhicule
Lorsque le véhicule oscille ou
Conduite
semble quitter sa file à plusieurs
reprises, le signal sonore retentit et
un message s’affiche sur l’écran
multifonction pour avertir le
conducteur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
394 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système LDA
Ne vous fiez pas uniquement au système LDA. Le système LDA ne conduit pas
automatiquement le véhicule ou ne réduit pas le niveau d’attention qui doit être
accordé à la zone située à l’avant du véhicule. Le conducteur doit toujours assumer
la pleine responsabilité d’une conduite prudente en accordant une attention particu-
lière aux conditions environnantes et en maniant le volant de façon à corriger la tra-
jectoire du véhicule. Aussi, le conducteur doit s’assurer de prendre des pauses
suffisantes lorsqu’il est fatigué, par exemple en cas de conduite pendant une période
prolongée.
S’il n’effectue pas les opérations de conduite appropriées et ne redouble pas de pru-
dence, il risque de provoquer un accident susceptible d’entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
■ Pour éviter toute activation accidentelle du système LDA
Lorsque vous n’utilisez pas le système LDA, utilisez le contacteur LDA pour le
désactiver.
■ Situations incompatibles avec le système LDA
N’utilisez pas le système LDA dans les situations suivantes.
Le système risque de ne pas fonctionner correctement, ce qui pourrait provoquer un
accident et des blessures graves, voire mortelles.
● Les pneus sont équipés de chaînes à neige.
● Lorsque les pneus sont excessivement usés ou lorsque la pression de gonflage
des pneus est insuffisante.
● Des pneus d’une structure, d’un fabricant, d’une marque ou d’une sculpture de
bande de roulement différents sont utilisés.
● Des objets ou des motifs susceptibles d’être confondus avec les lignes blanches
(jaunes) sont présents sur le bord de la route (glissières de sécurité, bordures de
trottoir, poteaux réfléchissants, etc.).
● Le véhicule roule sur une route enneigée.
● Les lignes blanches (jaunes) sont difficilement visibles en raison de la pluie, de la
neige, du brouillard, de la poussière, etc.
● Des marques de réparation d’asphalte, des marquages blancs (jaunes), etc., sont
présents en raison de travaux sur la route.
● Le véhicule roule sur une file temporaire ou une file restreinte en raison de travaux
de construction.
● Le véhicule roule sur un revêtement de route qui est glissant en raison du temps
pluvieux, de la neige fraîche, du gel, etc.
● Le véhicule roule sur des files de circulation autres que des autoroutes et des
routes.
● Le véhicule roule dans une zone de construction.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 395
AVERTISSEMENT
■ Prévention de dysfonctionnements et d’erreurs de fonctionnement du système
LDA
● Ne modifiez pas les phares et ne fixez pas d’autocollants, etc. sur la surface des
feux.
● Ne modifiez pas la suspension, etc. Si la suspension, etc. doit être remplacée, pre-
nez contact avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● N’installez ni ne placez rien sur le capot ou sur la calandre. De plus, n’installez pas
de protection de calandre (pare-buffle, pare-kangourou, etc.).
● Si votre pare-brise nécessite des réparations, prenez contact avec un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qua-
lifié et équipé.
Activation du système LDA
Appuyez sur le contacteur LDA pour
activer le système LDA.
Le témoin LDA s’allume et un message 5
s’affiche sur l’écran multifonction.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
Conduite
LDA pour désactiver le système LDA.
Lorsque le système LDA est activé ou
désactivé, il continue à fonctionner de
la même manière à la prochaine activa-
tion du système hybride.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
396 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Indications sur le combiné d’instruments
1 Témoin LDA
S’allume lorsque le système LDA
est activé.
2 Témoin de commande de direc-
tion et écran de fonctionnement de
l’assistance à l’actionnement du
volant
Lorsque cette assistance à l’action-
nement du volant de la fonction de
commande de direction est active,
le témoin s’allume et l’écran de
fonctionnement s’allume sur
l’écran multifonction.
3 Affichage de la fonction d’avertissement de sortie de file
S’affiche lorsque l’écran multifonction passe à l’écran . (oP. 246)
X L’intérieur des lignes blanches affi- X L’intérieur des lignes blanches
chées est blanc affichées est noir
Indique que le système reconnaît les Indique que le système ne parvient
lignes blanches (jaunes). Lorsque le pas à reconnaître les lignes
véhicule quitte sa file, la ligne blanche blanches (jaunes) ou est temporai-
qui apparaît sur le côté dont le véhi- rement annulé.
cule s’éloigne clignote en orange.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 397
■ Conditions d’utilisation de chaque fonction
● Fonction d’avertissement de sortie de file
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
• Le LDA est activé.
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
• Le système reconnaît les lignes blanches (jaunes).
• La largeur de la file de circulation est égale ou supérieure à 3 m (9,8 ft.).
• Le levier des clignotants n’est pas actionné.
• Le véhicule est conduit sur une route droite ou dans un léger virage dont le rayon
est supérieur à 150 m (492 ft) environ.
• Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (oP. 400)
● Fonction de commande de direction
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont remplies en plus
des conditions de fonctionnement de la fonction d’avertissement de sortie de file.
• Le paramètre “ (Activ. dir. assistée LDA)” sur l’écran de l’écran
multifonction est réglé sur “Activé”. (oP. 247)
• Le véhicule n’accélère pas ni ne décélère pendant une durée définie ou plus.
• Le volant n’est pas tourné avec un niveau de force adapté au changement de file.
• Les systèmes ABS, VSC, TRC et PCS ne fonctionnent pas.
5
• Le système TRC ou VSC n’est pas désactivé.
• L’alerte de retrait des mains du volant ne s’affiche pas. (oP. 398)
● Avertissement de roulis du véhicule
Conduite
Cette fonction s’active lorsque toutes les conditions suivantes sont réunies.
• Le paramètre “ (Avertissement zigzag)” sur l’écran de l’écran mul-
tifonction est réglé sur “Activé”. (oP. 247)
• La vitesse du véhicule est supérieure ou égale à 50 km/h (32 mph) environ.
• La largeur de la file de circulation est égale ou supérieure à 3 m (9,8 ft.).
• Aucun dysfonctionnement du système n’est détecté. (oP. 400)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
398 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Annulation temporaire des fonctions
● Lorsque les conditions de fonctionnement ne sont plus réunies, une fonction peut
être temporairement annulée. Cependant, lorsque les conditions de fonctionnement
sont à nouveau réunies, le fonctionnement de la fonction est automatiquement réta-
bli. (oP. 397)
● Si les conditions de fonctionnement ne sont plus réunies lors de l’activation de la
fonction de commande de direction, un signal sonore peut retentir pour indiquer
qu’une fonction doit être temporairement annulée. (oP. 397)
■ Fonction de commande de direction
Selon la vitesse du véhicule, la situation de sortie de file, l’état de la route, etc., le
conducteur peut ne pas sentir que la fonction est active ou la fonction peut ne pas
fonctionner du tout.
■ Fonction d’avertissement de sortie de file
Le signal sonore peut être difficile à entendre en raison d’un bruit externe, d’une lec-
ture audio, etc.
■ Alerte de retrait des mains du volant
Lorsque le système détermine que le conducteur a retiré les mains du volant pendant
l’utilisation de la fonction de commande de direction, un message d’avertissement
s’affiche sur l’écran multifonction.
Si le conducteur ne pose toujours pas les mains sur le volant, le signal sonore retentit,
un message d’avertissement s’affiche et la fonction est temporairement annulée. Cette
alarme fonctionne également de la même manière lorsque le véhicule est conduit
alors que le volant est légèrement saisi. Toutefois, en fonction des conditions de la
route, etc., il est possible que la fonction ne soit pas annulée.
■ Les lignes blanches (jaunes) apparaissent uniquement sur un côté de la route
Le système LDA ne fonctionnera pas pour le côté sur lequel les lignes blanches
(jaunes) n’ont pas pu être reconnues.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 399
■ Conditions dans lesquelles les fonctions peuvent ne pas fonctionner correcte-
ment
Dans les cas suivants, il est possible que le capteur de caméra ne détecte pas les
lignes blanches (jaunes) et plusieurs fonctions risquent de ne pas fonctionner norma-
lement.
● Des ombres sont projetées sur la route parallèlement aux lignes blanches (jaunes)
ou recouvrent ces dernières.
● Le véhicule roule dans un endroit dépourvu de lignes blanches (jaunes), par exemple
devant un péage ou un poste de contrôle, à un carrefour, etc.
● Les lignes blanches (jaunes) sont fissurées, un “marquage réfléchissant surélevé” ou
des pierres sont présents.
● Les lignes blanches (jaunes) ne sont pas ou sont difficilement visibles en raison du
sable, etc.
● Le véhicule roule sur un revêtement de route mouillé en raison de la pluie, de
flaques, etc.
● Les lignes de circulation sont jaunes (ce qui peut être plus difficile à reconnaître que
les lignes de couleur blanche).
● Les lignes blanches (jaunes) traversent une bordure de trottoir, etc.
● Le véhicule roule sur une surface brillante, comme du béton.
● Le véhicule roule sur une surface brillante en raison de la lumière réfléchie, etc. 5
● Le véhicule roule dans un endroit où la luminosité change brusquement, par exemple
aux entrées et sorties de tunnels, etc.
Conduite
● La lumière provenant des phares d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil,
etc., pénètre dans la caméra.
● Le véhicule roule à des endroits où la route bifurque, rejoint une autre route, etc.
● Le véhicule est conduit sur une pente.
● Le véhicule est conduit sur une route qui est inclinée vers la gauche ou vers la droite,
ou sur une route sinueuse.
● Le véhicule est conduit sur une route sans revêtement ou en mauvais état.
● Le véhicule est conduit dans un virage serré.
● La file de circulation est trop étroite ou trop large.
● Le véhicule est très incliné en raison du transport de bagages lourds ou d’une pres-
sion incorrecte des pneus.
● La distance avec le véhicule qui précède est extrêmement courte.
● Le véhicule monte et descend excessivement en raison des conditions de la route
pendant la conduite (routes en mauvais état ou raccords de route).
● Les lentilles des phares sont sales et émettent une faible quantité de lumière la nuit,
ou l’axe du faisceau a dévié.
● Le véhicule est frappé par une rafale de vent latérale.
● Le véhicule vient de changer de file ou de traverser un carrefour.
● Le véhicule est équipé de pneus neige, etc.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
400 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Message d’avertissement
Si le message d’avertissement suivant s’affiche sur l’écran multifonction, suivez la pro-
cédure de dépannage appropriée.
Message d’avertissement Détails/Actions
Le système ne fonctionne peut-être pas
correctement.
“Panne du LDA.
o Faites vérifier le véhicule par un
Consultez votre
concessionnaire ou un réparateur
concessionnaire.”
Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
De la saleté, de la pluie, de la condensa-
tion, de la neige, etc. sont présentes sur le
“Système
pare-brise à l’avant du capteur de caméra.
de caméra avant
o Désactivez le système LDA, éliminez
indisponible.
toute saleté, pluie, condensation, givre,
Nettoyer le pare-brise.”
neige, etc. du pare-brise, puis réactivez
le système LDA.
Les conditions de fonctionnement du cap-
teur de caméra (température, etc.) ne sont
pas remplies.
“Système o Lorsque les conditions de fonctionne-
de caméra avant ment du capteur de caméra (tempéra-
indisponible” ture, etc.) sont remplies, le système
LDA devient disponible. Désactivez le
système LDA, patientez un instant, puis
réactivez le système LDA.
Le système LDA est temporairement
annulé en raison d’un dysfonctionnement
dans un capteur autre que le capteur de
caméra.
“Système o Désactivez le système LDA et suivez les
LDA indisponible” procédures de dépannage appropriées
pour le message d’avertissement.
Ensuite, conduisez le véhicule pendant
quelques instants, puis réactivez le sys-
tème LDA.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 401
Message d’avertissement Détails/Actions
Le système LDA ne peut pas être utilisé
“Le système LDA car la vitesse du véhicule est inférieure à
est indisponible 50 km/h (32 mph) environ.
sous 50 km/h o Conduisez le véhicule à une vitesse
environ.” égale ou supérieure à 50 km/h (32 mph)
environ.
Si un autre message d’avertissement apparaît, suivez les instructions qui s’affichent à
l’écran.
■ Personnalisation
Il est possible de modifier les paramètres suivants.
Fonction Détails sur le réglage
Fonction d’avertissement de sortie
Régler la sensibilité de l’alerte
de file
Activation et désactivation de l’assistance à
Fonction de commande de direction
l’actionnement du volant
Fonction d’avertissement de roulis Activer et désactiver la fonction
du véhicule Régler la sensibilité de l’alerte 5
Pour savoir comment modifier les réglages, reportez-vous à la P. 247.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
402 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
RSA (aide à la signalisation routière)
Résumé des fonctions
Le système RSA reconnaît des pan-
Capteur de caméra
neaux de signalisation spécifiques à
l’aide du capteur de caméra et fournit
des informations au conducteur via
l’affichage principal ou l’écran multi-
fonction.
Si le système estime que le véhicule dépasse la limitation de vitesse, entre-
prend des actions interdites, etc., par rapport aux panneaux de signalisation
reconnus, il avertit le conducteur en affichant un avertissement et en faisant
retentir un signal sonore*.
* : Ce réglage doit être personnalisé.
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le système RSA
Ne vous fiez pas uniquement au système RSA. Le système RSA assiste le conduc-
teur en lui fournissant des informations, mais ne remplace en aucun cas la vision et
l’attention d’un conducteur. Conduisez avec prudence en veillant toujours à bien res-
pecter les règles de circulation.
Toute conduite inappropriée ou négligente est susceptible d’entraîner un accident.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 403
Indication sur l’affichage principal ou l’écran multifonction
Lorsque le capteur de caméra reconnaît un panneau, il l’affiche sur l’affi-
chage principal ou l’écran multifonction lorsque le véhicule croise le panneau.
● Lorsque les informations des sys-
tèmes d’aide à la conduite sont
sélectionnées sur l’écran multi-
fonction, 2 panneaux maximum
peuvent être affichés sur l’écran
multifonction. (oP. 220)
● Lorsque des informations autres
que celles du système d’aide à la
conduite sont sélectionnées, un
panneau de limitation de vitesse ou
un panneau de fin d’interdiction
peut apparaître sur l’affichage prin-
5
cipal. (oP. 212)
Aucun panneau d’interdiction de
Conduite
dépassement ni panneau de limitation
de vitesse avec repère supplémentaire
n’est affiché. Cependant, si des pan-
neaux autres que des panneaux de
limitation de vitesse sont reconnus, ils
sont indiqués dans une pile sous le
panneau de limitation de vitesse actuel.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
404 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Types de panneaux de signalisation reconnus
Les types suivants de panneaux de signalisation, y compris les panneaux
électroniques et les panneaux clignotants, sont reconnus.
Un panneau de signalisation routière non officiel (non conforme à la Convention de
Vienne) ou nouvellement mis en service peut ne pas être reconnu.
Type Ecran multifonction
Début/fin de la limitation de vitesse
Sol mouillé
Limitation de vitesse
avec repère supplé- Pluie
mentaire
(affiché simultané-
ment avec la limita-
tion de vitesse) Verglas
Bretelle d’entrée/de
sortie*
(Exemple d’affi-
chage) Existence d’un
repère supplémen-
taire
(Contenu non
reconnu)
Début/fin de l’interdiction de dépassement
Fin d’interdiction
(Toutes les restrictions sont annulées.
Revient par défaut à la réglementation rou-
tière.)
* : Si le témoin de clignotant n’est pas activé lors du changement de file, le repère ne
s’affiche pas.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 405
Affichage d’avertissement
Dans les situations suivantes, le système RSA avertit le conducteur en affi-
chant un avertissement.
● Lorsque la vitesse du véhicule dépasse le seuil d’avertissement de vitesse
appliqué à la limitation de vitesse du panneau affiché sur l’affichage princi-
pal ou l’écran multifonction, la couleur du panneau s’inverse.
● Si le système détecte que votre véhicule effectue une manœuvre de
dépassement alors qu’un panneau d’interdiction de dépassement est affi-
ché sur l’écran multifonction, le panneau clignote.
Selon la situation, les conditions de circulation (sens de circulation, vitesse,
unité) détectées peuvent être erronées et l’affichage de l’avertissement peut
ne pas fonctionner correctement.
■ Désactivation automatique de l’affichage du panneau RSA
Un ou plusieurs panneaux s’éteignent automatiquement dans les situations suivantes.
● Un nouveau panneau n’est pas reconnu sur une certaine distance.
● La route change en raison d’un virage à gauche ou à droite, etc.
■ Conditions dans lesquelles la fonction est susceptible de ne pas fonctionner ou 5
détecter correctement
Dans les situations suivantes, le système RSA ne fonctionne pas normalement et est
Conduite
susceptible de ne pas reconnaître des panneaux, d’afficher un panneau incorrect, etc.
Toutefois, cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
● Le capteur de caméra est déréglé en raison d’un choc violent qu’il a subi, etc.
● La zone du pare-brise autour du capteur de caméra est recouverte de saleté, de
neige, d’autocollants, etc.
● Par mauvais temps (forte pluie, brouillard, neige ou tempête de sable)
● De la lumière provenant d’un véhicule circulant en sens inverse, le soleil, etc.,
pénètre dans le capteur de caméra.
● Le panneau est sale, illisible, incliné ou tordu, et dans le cas de panneaux électro-
niques, le contraste est faible.
● Une partie ou la totalité du panneau est cachée par les feuilles d’un arbre, un poteau,
etc.
● Le panneau n’est visible pour le capteur de caméra que pendant un court laps de
temps.
● La scène de conduite (virage, changement de file, etc.) est évaluée de manière
incorrecte.
● Même si le panneau n’est pas adapté à la voie actuellement empruntée, ce panneau
se trouve directement après une bretelle d’autoroute, ou sur une voie adjacente juste
avant une bretelle de raccordement.
● Des autocollants sont fixés à l’arrière du véhicule qui précède.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
406 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Un panneau ressemblant à un panneau compatible du système est reconnu.
● Le véhicule est conduit dans un pays où le sens de la circulation est différent.
● Les panneaux de limite de vitesse sur le bord de la route peuvent être détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra)
lorsque le véhicule circule sur la route principale.
● Les panneaux de limite de vitesse en sortie de rond-point peuvent être détectés et
affichés (s’ils sont positionnés dans le champ de vision du capteur de caméra)
lorsque vous circulez sur un rond-point.
● Les informations de vitesse affichées sur le compteur et celles affichées sur le sys-
tème de navigation peuvent différer en raison des données cartographiques utilisées
par le système de navigation.
■ Lors de la conduite d’un véhicule dans un pays où l’unité de vitesse est diffé-
rente
Dans la mesure où le système RSA reconnaît les panneaux en fonction de l’unité de
mesure du compteur, il est nécessaire de modifier cette unité de mesure du compteur.
Réglez l’unité de mesure du compteur en fonction de l’unité de vitesse affichée sur les
panneaux qui sont situés à l’emplacement actuel. (oP. 247)
■ Activation/désactivation du système
Le système RSA peut être activé/désactivé sur l’écran (oP. 247) de l’écran mul-
tifonction.
■ Affichage du panneau de limitation de vitesse
Si le contacteur d’alimentation a été désactivé pour la dernière fois alors qu’un pan-
neau de limitation de vitesse était affiché sur l’affichage principal ou l’écran multifonc-
tion, le même panneau s’affiche à nouveau lorsque le contacteur d’alimentation est
placé en mode ON.
■ Personnalisation
Des réglages (par ex., le seuil d’avertissement d’accélération) peuvent être modifiés.
(Fonction personnalisable : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 407
Régulateur de vitesse dynamique à radar à
plage de vitesses intégrale
Résumé des fonctions
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, le véhicule
accélère, ralentit et s’arrête automatiquement pour s’adapter aux variations
de vitesse du véhicule qui précède, même si la pédale d’accélérateur n’est
pas enfoncée. En mode de commande de vitesse constante, le véhicule roule
à une vitesse prédéfinie.
Utilisez le régulateur de vitesse dynamique à radar avec plage de vitesses
intégrale sur les autoroutes et les voies rapides.
● Mode de commande de la distance de véhicule à véhicule (oP. 410)
● Mode de commande de vitesse constante (oP. 417)
1 Touche de commande de distance
de véhicule à véhicule
2 Témoins
5
3 Affichage
4 Vitesse réglée
Conduite
5 Contacteur du régulateur de
vitesse
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
408 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Avant d’utiliser le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses
intégrale
Conduire avec prudence relève de la responsabilité exclusive du conducteur. Ne
vous fiez pas uniquement au système et conduisez avec prudence en prêtant systé-
matiquement attention aux alentours.
Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale fournit une
aide à la conduite afin de réduire la pression sur le conducteur. Cependant, l’assis-
tance fournie présente certaines limites.
Même si le système fonctionne normalement, l’état du véhicule qui précède tel que
détecté par le système peut différer de celui constaté par le conducteur. Par consé-
quent, le conducteur doit toujours rester vigilant, évaluer les dangers de chaque
situation et conduire avec prudence. Se fier uniquement à ce système ou supposer
que le système garantit la sécurité pendant la conduite peut provoquer un accident
et des blessures graves, voire mortelles.
■ Précautions relatives aux systèmes d’aide à la conduite
Observez les mesures de précautions suivantes, car l’assistance fournie par le sys-
tème présente certaines limites.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner un accident, avec pour conséquence
des blessures graves, voire mortelles.
● Aide au conducteur pour évaluer la distance d’écart
Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale a pour
seul but d’aider le conducteur à déterminer la distance d’écart entre son propre
véhicule et un véhicule donné qui le précède. Il ne s’agit pas d’un mécanisme des-
tiné à compenser une conduite imprudente ou inattentive, ni d’un système capable
d’assister le conducteur dans des conditions de faible visibilité. Le conducteur doit
toujours faire extrêmement attention aux zones environnantes du véhicule.
● Aide au conducteur pour évaluer la distance d’écart appropriée
Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale déter-
mine si la distance d’écart entre le véhicule du conducteur et un véhicule donné qui
le précède se trouve ou non dans une plage définie. Il n’est pas capable d’effectuer
un autre type d’évaluation. Par conséquent, il est absolument nécessaire que le
conducteur reste vigilant et qu’il détermine lui-même si une situation donnée pré-
sente un danger ou non.
● Aide au conducteur pour utiliser le véhicule
La capacité du régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses inté-
grale à empêcher ou éviter une collision avec un véhicule qui précède est limitée.
C’est pourquoi, en cas de danger éventuel, le conducteur doit immédiatement et
directement prendre le contrôle du véhicule et agir de manière adéquate pour
assurer la sécurité de toutes les parties concernées.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 409
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter toute activation inopinée du régulateur de vitesse dynamique à
radar à plage de vitesses intégrale
Désactivez le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
à l’aide du bouton “ON-OFF” lorsque vous ne l’utilisez pas.
■ Situations qui ne conviennent pas pour l’utilisation du régulateur de vitesse
dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
N’utilisez pas le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses inté-
grale dans les situations suivantes.
Cela pourrait provoquer une régulation inappropriée de la vitesse du véhicule et
occasionner un accident pouvant entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Routes fréquentées par des piétons, des cyclistes, etc.
● Quand le trafic est dense
● Sur des routes avec des virages serrés
● Sur des routes sinueuses
● Sur des routes glissantes, telles que celles recouvertes de pluie, de verglas ou de
neige
● Sur des routes à descente raide ou avec des changements de déclivité brusques et
fortement marqués 5
La vitesse réelle du véhicule peut dépasser la vitesse réglée lorsque vous descen-
dez une route en forte pente.
Conduite
● Aux entrées d’autoroutes et de routes
● Quand les conditions météorologiques sont tellement difficiles qu’elles risquent
d’empêcher les capteurs de fonctionner correctement (brouillard, neige, tempête
de sable, forte pluie, etc.)
● En présence de pluie, neige, etc. sur la surface avant du capteur radar ou du cap-
teur de caméra
● Dans des conditions de circulation nécessitant des accélérations et des décéléra-
tions fréquentes et répétées
● Lors d’un remorquage d’urgence de votre véhicule
● Lorsqu’un signal sonore d’avertissement de proximité retentit souvent
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
410 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Conduite en mode de commande de la distance de véhicule à véhicule
Ce mode utilise un capteur radar pour détecter la présence d’autres véhi-
cules circulant jusqu’à 100 m (328 ft.) environ devant votre véhicule ; il déter-
mine ainsi la distance actuelle de véhicule à véhicule et agit pour maintenir
une distance adéquate par rapport au véhicule qui précède.
Veuillez noter que la distance de véhicule à véhicule se réduit dans les longues
descentes.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 411
1 Exemple de conduite à vitesse constante
Quand aucun véhicule ne vous précède
Le véhicule roule à la vitesse définie par le conducteur. La distance de véhicule à
véhicule souhaitée peut également être définie via la touche de commande de dis-
tance de véhicule à véhicule.
2 Exemple de gestion de décélération et de commande de conduite en file
Lorsqu’apparaît un véhicule qui roule moins vite que la vitesse réglée
Quand le système détecte un véhicule qui précède, il réduit automatiquement la
vitesse du véhicule. S’il faut réduire davantage la vitesse du véhicule, le système
actionne les freins (les feux stop s’allument alors). Le système s’adapte aux modifi-
cations de vitesse du véhicule qui précède, afin de conserver la distance de véhi-
cule à véhicule réglée par le conducteur. Un avertissement de proximité vous alerte
si le système ne peut pas obtenir un ralentissement suffisant pour empêcher votre
véhicule de se rapprocher de celui qui précède.
Lorsque le véhicule qui précède s’arrête, votre véhicule s’arrête également (le véhi-
cule est arrêté par le système de commande). Lorsque le véhicule qui vous pré-
cède démarre, le fait de pousser vers le haut le levier de commande de régulateur
de vitesse ou d’enfoncer la pédale d’accélérateur vous permet de reprendre la
commande de conduite en file.
5
3 Exemple d’accélération
Quand il n’y a plus de véhicule qui vous précède roulant plus lentement
que la vitesse réglée
Conduite
Le système accélère jusqu’à ce que la vitesse réglée soit atteinte. Le système
repasse alors en conduite à vitesse constante.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
412 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Réglage de la vitesse du véhicule (mode de commande de la distance
de véhicule à véhicule)
1 Appuyez sur le bouton “ON-OFF”
pour activer le régulateur de
vitesse.
Le témoin du régulateur de vitesse à
radar s’allume et un message s’affiche
sur l’écran multifonction.
Appuyez à nouveau sur le bouton pour
désactiver le régulateur de vitesse.
Si le bouton “ON-OFF” est maintenu
enfoncé pendant au moins 1,5
seconde, le système s’active en mode
de commande de vitesse constante.
(oP. 417)
2 Accélérez ou décélérez en utilisant
la pédale d’accélérateur jusqu’à
obtenir la vitesse de véhicule sou-
haitée (au-delà d’environ 50 km/h
[30 mph]) et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
Le témoin “SET” du régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse du véhicule au moment où
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
Si le levier est actionné alors que la vitesse du véhicule est inférieure à environ 50
km/h (30 mph) et qu’un véhicule qui précède est détecté, la vitesse réglée sera
réglée sur environ 50 km/h (30 mph).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 413
Modification de la vitesse réglée
Pour modifier la vitesse réglée, actionnez le levier jusqu’à ce que la vitesse
désirée s’affiche.
1 Augmente la vitesse
(Sauf si le véhicule a été arrêté par une
commande du système en mode de
commande de la distance de véhicule
à véhicule)
2 Diminue la vitesse
Réglage fin : déplacez brièvement le
levier dans le sens souhaité.
Réglage plus important : Maintenez le levier vers le haut ou vers le bas pour
changer la vitesse et relâchez-le lorsque la vitesse souhaitée est atteinte.
En mode de commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse
réglée peut être augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : de 5 km/h (3,1 mph)*1 ou 5 mph (8 km/h)*2 chaque fois que le levier
est actionné 5
Réglage plus important : augmente ou diminue par incréments de 5 km/h (3,1
mph)*1 ou de 5 mph (8 km/h)*2 aussi longtemps que le levier est maintenu
Conduite
En mode de commande de vitesse constante (oP. 417), la vitesse réglée
peut être augmentée ou diminuée comme suit :
Réglage fin : de 1 km/h (0,6 mph)*1 ou 1 mph (1,6 km/h)*2 chaque fois que le
levier est actionné
Réglage plus important : la vitesse continue de changer tant que le levier est main-
tenu.
*1 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “km/h”
*2 : Lorsque la vitesse réglée est affichée en “MPH”
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
414 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Modification de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule)
En appuyant sur cette touche, vous Repère du véhicule
modifiez la distance de véhicule à qui précède
véhicule comme suit :
1 Longue
2 Moyenne
3 Courte
La distance de véhicule à véhicule est
automatiquement réglée sur le mode
long quand le contacteur d’alimentation
est mis en mode ON.
Si un véhicule roule devant vous, le repère du véhicule qui précède s’affiche égale-
ment.
Réglages de la distance de véhicule à véhicule (mode de commande de
la distance de véhicule à véhicule)
Sélectionnez une distance à partir du tableau ci-dessous. Notez que les dis-
tances indiquées correspondent à une vitesse du véhicule de 80 km/h (50
mph). La distance de véhicule à véhicule augmente/diminue en fonction de la
vitesse du véhicule. Lorsque le véhicule est arrêté par une commande du
système, la distance de véhicule à véhicule est fixée à environ 3 m (10 ft.) à 5
m (16 ft.), quel que soit le réglage de distance de véhicule à véhicule.
Options de distance Distance de véhicule à véhicule
Longue Environ 50 m (160 ft.)
Moyenne Environ 40 m (130 ft.)
Courte Environ 30 m (100 ft.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 415
Reprise de la commande de conduite en file lorsque le véhicule a été
arrêté par une commande du système (mode de commande de la dis-
tance de véhicule à véhicule)
Lorsque le véhicule qui précède
démarre, poussez le levier vers le
haut.
Votre véhicule reprendra également
la commande de conduite en file si
vous enfoncez la pédale d’accéléra-
teur lorsque le véhicule qui précède
démarre.
Annulation et reprise de la commande de vitesse
1 En tirant le levier vers vous, vous
désactivez la commande de
vitesse.
La commande de vitesse est égale-
ment désactivée lorsque la pédale de 5
frein est enfoncée.
(Lorsque le véhicule a été arrêté par
Conduite
une commande du système, le fait
d’enfoncer la pédale de frein n’annule
pas le réglage.)
2 En poussant le levier vers le haut, vous réactivez le régulateur de vitesse
et ramenez la vitesse du véhicule à la vitesse réglée.
Cependant, si aucun véhicule qui précède n’est détecté, le régulateur de vitesse
n’est pas réactivé lorsque la vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 40 km/h
(25 mph) environ.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
416 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Avertissement de proximité (mode de commande de la distance de
véhicule à véhicule)
Si votre véhicule se rapproche trop du
véhicule qui précède et qu’une décé-
lération automatique suffisante via le
régulateur de vitesse s’avère impos-
sible, l’écran clignote et le signal
sonore retentit pour avertir le conduc-
teur. Par exemple, quand un véhicule
conduit par un autre conducteur se
rabat devant votre véhicule pendant
que vous suivez un véhicule. Enfon-
cez la pédale de frein de manière à
obtenir une distance de véhicule à
véhicule appropriée.
■ Cas où les avertissements peuvent ne pas être émis
Dans les cas suivants, les avertissements risquent de ne pas être émis,
même lorsque la distance de véhicule à véhicule est faible.
● Lorsque la vitesse du véhicule qui précède est identique ou supérieure
à celle de votre véhicule
● Lorsque le véhicule qui précède circule extrêmement lentement
● Juste après le réglage de la vitesse du régulateur de vitesse
● Lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 417
Sélection du mode de commande de vitesse constante
Lorsque le mode de commande de vitesse constante est sélectionné, votre
véhicule maintient une vitesse réglée sans contrôler la distance de véhicule à
véhicule. Sélectionnez ce mode uniquement lorsque le mode de commande
de la distance de véhicule à véhicule ne fonctionne pas correctement en rai-
son d’un capteur radar sale, etc.
1 Avec le régulateur de vitesse
désactivé, appuyez sur le bouton
“ON-OFF” et maintenez-le enfoncé
pendant plus de 1,5 seconde.
Immédiatement après avoir enfoncé le
bouton “ON-OFF”, le témoin du régula-
teur de vitesse à radar s’allume.
Ensuite, le témoin du régulateur de
vitesse s’allume.
Le passage au mode de commande de vitesse constante n’est possible qu’en
actionnant le levier avec le régulateur de vitesse désactivé.
2 Accélérez ou décélérez en utilisant 5
la pédale d’accélérateur jusqu’à
obtenir la vitesse de véhicule sou-
Conduite
haitée (au-delà d’environ 50 km/h
[30 mph]) et abaissez le levier pour
régler la vitesse.
Le témoin “SET” du régulateur de
vitesse s’allume.
La vitesse du véhicule au moment où
le levier est relâché devient la vitesse
réglée.
Modification du réglage de la vitesse : oP. 413
Annulation et reprise du réglage de la vitesse : oP. 415
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
418 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale peut
être activé quand
● Le rapport engagé est D.
● La vitesse du véhicule est supérieure à 50 km/h (30 mph) environ.
Toutefois, lorsqu’un véhicule qui précède est détecté, vous pouvez régler le régula-
teur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale, même si la vitesse
du véhicule est inférieure ou égale à 50 km/h (30 mph) environ.
■ Accélération après avoir réglé la vitesse du véhicule
Il est possible de faire accélérer le véhicule en actionnant la pédale d’accélérateur.
Après l’accélération, le véhicule reprend la vitesse réglée. Néanmoins, en mode de
commande de la distance de véhicule à véhicule, la vitesse du véhicule peut diminuer
en deçà de la vitesse réglée afin de maintenir la distance par rapport au véhicule qui
précède.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 419
■ Annulation automatique du mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule
Le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement
annulé dans les situations suivantes.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ et il
n’y a pas de véhicule qui précède.
● Le véhicule qui précède change de file alors que votre véhicule le suit à une vitesse
inférieure à 40 km/h (25 mph) environ. Sinon, le capteur ne peut pas détecter correc-
tement le véhicule.
● La VSC est activée.
● Le système TRC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé en appuyant sur le contacteur VSC
OFF.
● Le capteur ne peut pas fonctionner correctement car il est recouvert par quelque
chose.
● Le freinage à action préventive est activé.
● Le sonar de détection de distance intelligent est actionné. (si le véhicule en est
équipé)
● Le frein de stationnement est actionné.
● Le véhicule est arrêté par une commande du système ou se trouve sur une forte 5
déclivité.
● Les conditions suivantes sont détectées lorsque le véhicule est arrêté par une com-
Conduite
mande du système :
• Le conducteur ne porte pas sa ceinture de sécurité.
• La porte du conducteur est ouverte.
• Le véhicule a été mis à l’arrêt pendant environ 3 minutes.
Dans cette situation, le rapport P peut être automatiquement engagé. (oP. 344)
Si le mode de commande de la distance de véhicule à véhicule est automatiquement
annulé pour une autre raison quelconque, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le
système. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
420 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Annulation automatique du mode de commande de vitesse constante
Le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé dans les
situations suivantes :
● La vitesse réelle du véhicule est inférieure de plus de 16 km/h (10 mph) environ à la
vitesse réglée du véhicule.
● La vitesse réelle du véhicule descend en dessous de 40 km/h (25 mph) environ.
● La VSC est activée.
● Le système TRC est activé pendant un certain temps.
● Lorsque le système VSC ou TRC est désactivé en appuyant sur le contacteur VSC
OFF.
● Le freinage à action préventive est activé.
Si le mode de commande de vitesse constante est automatiquement annulé pour une
autre raison quelconque, il peut y avoir un dysfonctionnement dans le système.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
■ Messages et signaux sonores d’avertissement relatifs au régulateur de vitesse
dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
Des messages d’avertissement et des signaux sonores sont utilisés pour indiquer un
dysfonctionnement du système ou pour rappeler au conducteur de redoubler de vigi-
lance pendant la conduite. Si un message d’avertissement s’affiche sur l’écran multi-
fonction, lisez-le et suivez les instructions.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 421
■ Quand le capteur ne détecte pas correctement le véhicule qui précède
Dans les situations suivantes et en fonction des conditions, actionnez la pédale de
frein lorsque la décélération du système est insuffisante ou actionnez la pédale
d’accélérateur lorsqu’une accélération est nécessaire.
Etant donné que le capteur risque de ne pas détecter correctement ces types de véhi-
cules, le signal d’avertissement de proximité (oP. 416) peut ne pas être activé.
● Les véhicules qui se rabattent brusquement devant vous
● Les véhicules circulant à basse vitesse
● Les véhicules ne circulant pas dans la même file de circulation
● Les véhicules avec de faibles surfaces arrière (remorques vides, etc.)
● Les motocyclettes circulant dans la même file de circulation 5
● Lorsque des projections d’eau ou de neige par les véhicules environnants
empêchent le capteur de détecter les autres véhicules
Conduite
● Lorsque votre véhicule est incliné vers
l’arrière (à cause d’une charge importante
dans le compartiment à bagages, etc.)
● Le véhicule qui précède présente une garde
au sol extrêmement élevée
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
422 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles le mode de commande de la distance de véhicule à
véhicule peut ne pas fonctionner correctement
Actionnez la pédale de frein (ou la pédale d’accélérateur en fonction de la situation) si
nécessaire dans les conditions suivantes.
Comme le capteur peut ne pas détecter correctement les véhicules qui précèdent, le
système risque de ne pas fonctionner correctement.
● Lorsque la route est sinueuse ou que les files
de circulation sont étroites
● Lorsque l’actionnement du volant ou votre
position dans la file de circulation est instable
● Lorsque le véhicule qui précède ralentit brusquement
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 423
Contacteur de sélection de mode de conduite
En réponse aux conditions de conduite, l’un des 3 modes de conduite
peut être sélectionné.
Modes de conduite
Appuyez plusieurs fois sur le contacteur jusqu’à ce que le système passe au
mode de conduite souhaité.
Chaque fois que le contacteur est enfoncé, le mode de conduite change dans
l’ordre suivant et les témoins “ECO MODE” et “PWR MODE” s’allument ou s’étei-
gnent en conséquence.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
424 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1 Mode normal
Il est adapté à une conduite normale.
Lorsque le mode normal est sélectionné, les témoins “ECO MODE” et “PWR
MODE” s’éteignent.
2 Mode de puissance
Il est adapté lorsqu’une manipulation précise et une meilleure réponse de
l’accélérateur sont souhaitées, comme lorsque vous roulez sur des routes
de montagne.
Lorsque le mode de puissance est sélectionné, le témoin “PWR MODE”
s’allume sur l’affichage principal.
3 Mode de conduite Eco
Il est adapté à une conduite qui réduit la consommation de carburant en
générant un couple en réponse aux mouvements de la pédale d’accéléra-
teur plus en douceur qu’en mode normal.
Lorsque le mode de conduite Eco est sélectionné, le témoin “ECO MODE”
s’allume sur l’affichage principal.
Lorsque la climatisation est utilisée, le mode de réglage de la vitesse de ventila-
teur passe automatiquement en mode “ECO” (oP. 518), pour une conduite
offrant une plus grande économie de carburant.
■ Désactivation automatique du mode de puissance
Le mode de puissance est annulé et passe automatiquement au mode normal lorsque
le contacteur d’alimentation est désactivé.
Cependant, le mode normal et le mode de conduite Eco ne sont pas automatiquement
désactivés tant que le contacteur ne sera pas enfoncé, même si le contacteur d’ali-
mentation est désactivé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 425
Limiteur de vitesse
Une vitesse maximum désirée peut être définie à l’aide du contacteur
du régulateur de vitesse.
Le limiteur de vitesse empêche le véhicule de dépasser la vitesse défi-
nie.
Réglage de la vitesse du véhicule
Appuyez sur le contacteur pour acti-
ver le limiteur de vitesse.
Appuyez à nouveau sur le contacteur
pour désactiver le limiteur de vitesse.
Accélérez ou ralentissez pour 5
atteindre la vitesse souhaitée et
abaissez le levier pour définir la
Conduite
vitesse maximum désirée.
Si le levier est abaissé alors que le
véhicule est à l’arrêt ou circule à
30 km/h (19 mph) ou moins, la vitesse
réglée sera de 30 km/h (19 mph).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
426 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Modification de la vitesse définie
1 Augmentation de la vitesse
2 Diminution de la vitesse
Maintenez le levier jusqu’à ce que la
vitesse souhaitée soit atteinte.
Un réglage fin de la vitesse réglée peut
être effectué en poussant légèrement
le levier vers le haut ou vers le bas puis
en le relâchant.
Annulation et reprise du limiteur de vitesse
1 Annulation
Tirez le levier vers vous pour annuler le
limiteur de vitesse.
2 Reprise
Pour reprendre l’utilisation du limiteur
de vitesse, poussez le levier vers le
haut.
■ Dépassement de la vitesse définie
Dans les situations suivantes, la vitesse du véhicule dépasse la vitesse réglée et l’affi-
chage principal apparaît en surbrillance :
● Lorsque la pédale d’accélérateur est complè-
tement enfoncée
● Lors de la conduite en pente (un signal
sonore retentit également)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 427
■ Annulation automatique du limiteur de vitesse
La vitesse définie est automatiquement désactivée dans l’une des situations
suivantes :
● Le régulateur de vitesse est activé.
● Lorsque les systèmes VSC et/ou TRC sont désactivés en appuyant sur le contacteur
VSC OFF.
■ Si le message “Vérifiez le système limiteurde vitesse” s’affiche sur l’écran multi-
fonction
Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr, désactivez le contacteur d’alimentation et
réactivez-le, puis réglez le limiteur de vitesse. Si le limiteur de vitesse ne peut être
réglé, il se peut que le système présente un dysfonctionnement. Même si le véhicule
peut être conduit normalement, faites-le vérifier par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter d’activer par erreur le limiteur de vitesse
Laissez le contacteur de limiteur de vitesse en position désactivée lorsque son utili-
sation n’est pas souhaitable.
■ Situations incompatibles avec l’utilisation du limiteur de vitesse
N’utilisez pas le limiteur de vitesse dans les situations suivantes. 5
Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule, ce qui peut
occasionner un accident grave, voire mortel.
Conduite
● Sur des routes glissantes, telles que celles recouvertes de pluie, de verglas ou de
neige
● Sur des routes à forte pente
NOTE
Lorsqu’un avertissement est émis via l’affichage des compteurs et via un signal
sonore suite au dépassement de la limitation de vitesse réglée sur une forte pente,
enfoncez la pédale de frein pour décélérer.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
428 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
BSM (moniteur d’angle mort)
Récapitulatif à propos du moniteur d’angle mort
Le moniteur d’angle mort est un système doté de 2 fonctions :
● La fonction de moniteur d’angle mort
Aide le conducteur à décider s’il peut changer de file
● La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
Aide le conducteur lors de la marche arrière
Ces fonctions utilisent les mêmes capteurs.
1 Témoins de rétroviseur extérieur
Fonction de moniteur d’angle mort :
Lorsqu’un véhicule est détecté dans l’angle mort, le témoin de rétroviseur extérieur
s’allume si le levier des clignotants n’est pas actionné. Si le levier des clignotants
est actionné vers le côté détecté, le témoin de rétroviseur extérieur clignote.
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière :
Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, les témoins de rétroviseur extérieur clignotent.
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 429
2 Ecran et témoin d’activation/désactivation du moniteur d’angle mort
La fonction de moniteur d’angle mort et la fonction d’alerte de croisement de trafic
arrière peuvent être activées et désactivées à l’aide de l’écran multifonction.
(oP. 247)
Lorsque la fonction est activée, le témoin BSM s’allume sur le compteur et un signal
sonore retentit.
3 Signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière (fonction d’alerte de
croisement de trafic arrière uniquement)
Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, un signal sonore retentit depuis le panneau d’instruments côté conduc-
teur.
4 Affichage de détection de la RCTA (fonction RCTA uniquement)
Lorsque le système détecte un véhicule qui s’approche de l’arrière droit ou gauche
du véhicule, l’affichage de détection de la RCTA s’affiche sur l’écran multifonction.
Modification des réglages de la fonction de moniteur d’angle mort et de
la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
La fonction de moniteur d’angle mort et la fonction d’alerte de croisement de
5
trafic arrière peuvent être activées et désactivées sur l’écran (oP. 247)
Conduite
de l’écran multifonction.
Une fois que OFF est sélectionné, la fonction de moniteur d’angle mort et d’alerte
de croisement de trafic arrière n’est pas réactivée tant qu’elle n’est pas remise en
position ON au moyen de l’écran de réglage de l’écran multifonction. (Le système
n’est pas automatiquement réactivé même lorsque le système hybride redémarre.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
430 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Visibilité des témoins de rétroviseur extérieur de BSM
Lorsqu’il se trouve en plein soleil, le témoin de rétroviseur extérieur peut être difficile à
voir.
■ Perception du signal sonore d’alerte de croisement de trafic arrière
Il peut être difficile d’entendre la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière quand
il y a beaucoup de bruit, comme un volume audio élevé.
■ Lorsque “BSM indisponible.” s’affiche sur l’écran multifonction.
La tension du capteur est désormais anormale : il se peut que de l’eau, de la neige, de
la boue, etc. se soit accumulée autour de la zone de capteur du pare-chocs (oP. 433).
Le fait d’essuyer l’eau, la neige, la boue, etc. autour de la zone de capteur du pare-
chocs doit faire revenir le système à la normale. De plus, le capteur peut ne pas fonc-
tionner normalement lorsqu’il est utilisé par temps extrêmement chaud ou froid.
■ Lorsque “Panne du BSM. Consultez votre concessionnaire.” s’affiche sur l’écran
multifonction
Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement ou un déréglage du capteur. Faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 431
■ Certification du moniteur d’angle mort
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
432 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 433
AVERTISSEMENT
■ Entretien du capteur radar
Il y a un capteur de moniteur d’angle mort ins-
tallé à l’intérieur du pare-chocs arrière du
véhicule côté gauche et un autre du côté droit.
Respectez les mesures suivantes pour garan-
tir le bon fonctionnement du moniteur d’angle
mort.
● Gardez toujours propres le capteur et sa zone environnante sur le pare-chocs.
● Ne soumettez pas un capteur, ni la zone environnante sur le pare-chocs arrière, à
de forts impacts.
Si un capteur change de position ne serait-ce que très légèrement, le système peut
ne plus fonctionner correctement et les véhicules sont susceptibles de ne pas être
détectés correctement.
Dans les situations suivantes, faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
• Un capteur ou sa zone environnante a été soumis à un impact violent. 5
• Si la zone environnante d’un capteur est rayée ou bosselée, ou qu’une partie
s’est détachée.
Conduite
● Ne démontez pas le capteur.
● Ne fixez pas d’accessoires ni d’autocollants sur le capteur ou la zone environnante
sur le pare-chocs.
● Ne modifiez pas le capteur ou la zone environnante sur le pare-chocs.
● Peignez le pare-chocs arrière uniquement avec une couleur officielle de Toyota.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
434 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Fonction de moniteur d’angle mort
La fonction de moniteur d’angle mort utilise des capteurs radar pour détecter
les véhicules circulant sur une file adjacente dans la zone qui n’est pas reflé-
tée par le rétroviseur extérieur (angle mort) et informe le conducteur de la
présence de tels véhicules via le témoin de rétroviseur extérieur.
Zones de détection de la fonction de moniteur d’angle mort
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites
ci-après.
Plages de zone de détection :
1 Environ 3,5 m (11,5 ft.) depuis le
côté du véhicule
Les premiers 0,5 m (1,6 ft.) à partir du
côté du véhicule ne se trouvent pas
dans la zone de détection
2 Environ 3 m (9,8 ft.) depuis le pare-
chocs arrière
3 Environ 1 m (3,3 ft.) devant le pare-
chocs arrière
IO55PH029
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 435
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
La fonction de moniteur d’angle mort est une fonction supplémentaire avertissant le
conducteur qu’un véhicule est présent dans l’angle mort. Ne vous fiez pas excessi-
vement à la fonction de moniteur d’angle mort. Cette fonction ne peut pas décider s’il
est dangereux ou non de changer de file de circulation et, en vous fiant trop au sys-
tème, vous pourriez provoquer un accident entraînant des blessures graves, voire
mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, il est nécessaire d’effectuer par vous-même une confirmation visuelle de la
sécurité.
■ La fonction de moniteur d’angle mort est opérationnelle lorsque
● Le système BSM est activé (oP. 247)
● La vitesse du véhicule est supérieure à environ 16 km/h (10 mph)
5
■ La fonction de moniteur d’angle mort est en mesure de détecter un véhicule
lorsque
● Un véhicule situé sur une file adjacente dépasse votre véhicule.
Conduite
● Un autre véhicule pénètre dans la zone de détection lorsqu’il change de file.
■ Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort ne détecte pas
un véhicule
La fonction de moniteur d’angle mort n’est pas conçue pour détecter les types de véhi-
cules et/ou d’objets suivants :
● Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.*
● Véhicule venant en sens inverse
● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets immobiles
similaires*
● Véhicules suivant votre véhicule sur la même file*
● Véhicules éloignés de 2 files de circulation de votre véhicule*
* : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut avoir lieu.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
436 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas
fonctionner correctement
● La fonction de moniteur d’angle mort peut ne pas détecter correctement les véhi-
cules dans les situations suivantes :
• Lorsque le capteur est déréglé en raison d’un impact important subi par le capteur
ou la zone qui l’entoure
• Lorsque de la boue, de la neige, de la glace, un autocollant, etc. recouvre le cap-
teur ou la zone environnante sur le pare-chocs arrière
• Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé avec des flaques d’eau
par mauvais temps, par exemple en cas de forte pluie, de neige ou de brouillard
• Lorsque plusieurs véhicules approchent et qu’un petit espace seulement sépare
chaque véhicule
• Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très
courte
• En cas de différence de vitesse significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
• Lorsque la différence de vitesse entre votre véhicule et un autre véhicule change
• Lorsqu’un véhicule pénètre dans une zone de détection en se déplaçant environ à
la même vitesse que votre véhicule
• Pendant que votre véhicule démarre à partir d’un arrêt, un autre véhicule reste
dans la zone de détection
• En cas de conduite dans des descentes et des montées raides successives,
comme les côtes, déclivités de la route, etc.
• En cas de conduite sur des routes présentant des virages serrés, des courbes
successives ou un revêtement irrégulier
• Lorsque les files de circulation sont larges, ou lorsque vous conduisez sur le bord
d’une file et que le véhicule sur une file adjacente se trouve trop loin de votre véhi-
cule
• Lorsqu’un porte-vélos ou tout autre accessoire est installé à l’arrière du véhicule
• En cas de différence de hauteur significative entre votre véhicule et le véhicule
pénétrant dans la zone de détection
• Immédiatement après l’activation du contacteur principal du moniteur d’angle mort
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 437
● Le nombre de cas dans lesquels la fonction de moniteur d’angle mort détecte un
véhicule et/ou un objet sans raison peut augmenter dans les situations suivantes :
• Lorsque le capteur est déréglé en raison d’un impact important subi par le capteur
ou la zone qui l’entoure
• Lorsque la distance séparant votre véhicule d’une glissière de sécurité, d’un mur,
etc., qui rentre dans la zone de détection, est courte
• En cas de conduite dans des descentes et des montées raides successives,
comme les côtes, déclivités de la route, etc.
• Lorsque les files de circulation sont étroites, ou lorsque vous conduisez sur le
bord d’une file, et qu’un véhicule circulant sur une file autre que les files
adjacentes entre dans la zone de détection
• En cas de conduite sur des routes présentant des virages serrés, des courbes
successives ou un revêtement irrégulier
• Lorsque les pneus dérapent ou patinent
• Lorsque la distance qui sépare votre véhicule et un véhicule qui vous suit est très
courte
• Lorsqu’un porte-vélos ou tout autre accessoire est installé à l’arrière du véhicule
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
438 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
L’alerte de croisement de trafic arrière fonctionne lorsque votre véhicule est
en marche arrière. Elle peut détecter d’autres véhicules qui s’approchent de
l’arrière droit ou gauche de votre véhicule. Cette fonction utilise des capteurs
radar pour alerter le conducteur de la présence de l’autre véhicule en faisant
clignoter les témoins de rétroviseur extérieur et en faisant retentir un signal
sonore.
IO55PH087
1 Véhicules en approche 2 Zones de détection
AVERTISSEMENT
■ Mises en garde concernant l’utilisation du système
En tant que conducteur, vous êtes le seul responsable de la sécurité de votre
conduite. Conduisez toujours avec prudence, en prenant soin d’examiner les alen-
tours.
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est uniquement destinée à assis-
ter le conducteur, et non à remplacer une conduite prudente. Le conducteur doit res-
ter vigilant lors de la marche arrière, même lorsqu’il utilise la fonction d’alerte de
croisement de trafic arrière. Une vérification visuelle de la zone située derrière vous
et derrière le véhicule est nécessaire afin de vous assurer de l’absence de piétons,
d’autres véhicules, etc., avant d’effectuer une marche arrière. Dans le cas contraire,
cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Selon les situations, le système peut ne pas fonctionner correctement. Par consé-
quent, il est nécessaire d’effectuer par vous-même une confirmation visuelle de la
sécurité.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 439
Zones de détection de la fonction d’alerte de croisement de trafic
arrière
Les zones dans lesquelles les véhicules peuvent être détectés sont décrites
ci-après.
IO55PH088
Afin de laisser plus de temps au conducteur pour réagir, le signal sonore peut
avertir ce dernier de la présence de véhicules plus rapides et plus éloignés.
Exemple :
Véhicule en approche Vitesse 1 Distance d’alerte 5
approximative
Rapide 28 km/h (18 mph) 20 m (65 ft.)
Conduite
Lent 8 km/h (5 mph) 5,5 m (18 ft.)
■ La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière est opérationnelle lorsque
● Le système BSM est activé. (oP. 247)
● Le rapport R est engagé.
● La vitesse du véhicule est inférieure à environ 8 km/h (5 mph).
● La vitesse du véhicule qui approche est comprise entre 8 km/h (5 mph) et 28 km/h
(18 mph) environ.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
440 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière ne
détecte pas un véhicule
La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière n’est pas conçue pour détecter les
types de véhicules et/ou d’objets suivants :
● Véhicules en approche qui se trouvent juste derrière
● Véhicules faisant marche arrière dans une place de stationnement à côté de votre
véhicule
● Véhicules que les capteurs ne peuvent pas
détecter en raison de la présence d’obstruc-
tions
IO55PH089
● Glissières de sécurité, murs, panneaux, véhicules garés et autres objets immobiles
similaires*
● Petites motocyclettes, vélos, piétons, etc.*
● Véhicules qui s’éloignent de votre véhicule
● Véhicules s’approchant depuis des places de stationnement près de votre véhicule*
* : Selon les conditions, la détection d’un véhicule et/ou d’un objet peut s’effectuer.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 441
■ Conditions dans lesquelles la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
peut ne pas fonctionner correctement
● La fonction d’alerte de croisement de trafic arrière peut ne pas détecter correctement
les véhicules dans les situations suivantes :
• Lorsque le capteur est déréglé en raison d’un impact important subi par le capteur
ou la zone qui l’entoure
• Lorsque de la boue, de la neige, de la glace, un autocollant, etc. recouvre le cap-
teur ou la zone environnante sur le pare-chocs arrière
• Lorsque vous roulez sur un revêtement de route mouillé avec des flaques d’eau
par mauvais temps, par exemple en cas de forte pluie, de neige ou de brouillard
• Lorsque plusieurs véhicules approchent et qu’un petit espace seulement sépare
chaque véhicule
• Lorsqu’un véhicule se rapproche à une vitesse élevée
• Lorsque vous effectuez une marche
arrière dans une pente fortement inclinée
• Lorsque vous effectuez une marche Conduite
arrière pour sortir d’une place de station-
nement exiguë
• Immédiatement après l’activation du contacteur principal du moniteur d’angle mort
• Immédiatement après le démarrage du système hybride lorsque le contacteur
principal de moniteur d’angle mort est activé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
442 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
• Lorsque les capteurs ne peuvent pas
détecter un véhicule en raison de la pré-
sence d’obstructions
IO55PH089
● Le nombre de cas dans lesquels la fonction d’alerte de croisement de trafic arrière
détecte un véhicule et/ou un objet sans raison peut augmenter dans les situations
suivantes :
• Lorsqu’un véhicule passe juste à côté de votre véhicule
• Lorsque la place de stationnement fait
face à une rue dans laquelle circulent des
véhicules
• Lorsque la distance est très courte entre votre véhicule et des objets métalliques,
comme une glissière de sécurité, un mur, un panneau de signalisation ou un véhi-
cule garé susceptible de réfléchir les ondes électriques vers l’arrière du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 443
Capteur d’aide au stationnement Toyota
Les capteurs mesurent la distance entre votre véhicule et des obsta-
cles à proximité lorsque vous effectuez un stationnement parallèle ou
que vous vous garez dans un garage et communiquent ces informa-
tions via des éléments d’affichage et un signal sonore. Vérifiez toujours
la zone environnante lors de l’utilisation de ce système.
Types de capteurs
1 Capteurs d’angle avant
2 Capteurs centraux avant
3 Capteurs d’angle arrière
4 Capteurs centraux arrière
5 Capteurs latéraux avant
6 Capteurs latéraux arrière
Activation/désactivation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Conduite
Le capteur d’aide au stationnement
Toyota peut être activé/désactivé sur
l’écran (oP. 247) de l’écran
multifonction.
Lorsque ON est sélectionné, le témoin
du capteur d’aide au stationnement
Toyota s’allume.
Une fois que OFF est sélectionné, le capteur d’aide au stationnement Toyota ne
revient pas en position ON tant qu’il n’est pas remis en position ON au moyen de
l’écran de l’écran multifonction. (Le système n’est pas automatiquement réac-
tivé même lorsque le système hybride redémarre.)
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
444 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Affichage
Quand les capteurs détectent un obstacle, le conducteur est informé de la
position et de la distance par rapport à l’obstacle par le biais des écrans sui-
vants.
■ Ecran multifonction
1 Fonctionnement du capteur cen-
tral avant
2 Fonctionnement du capteur
d’angle avant
3 Fonctionnement du capteur laté-
ral avant
4 Fonctionnement du capteur laté-
ral arrière
5 Fonctionnement du capteur d’angle arrière
6 Fonctionnement du capteur central arrière
• L’affichage de fonctionnement est gris lorsque les capteurs fonctionnent.
• Les écrans de fonctionnement du capteur latéral avant et du capteur latéral
arrière ne s’affichent pas tant que le balayage des zones latérales n’est pas ter-
miné.
■ Ecran du système audio
Lorsque le moniteur d’aide au sta-
tionnement Toyota est affiché :
Une image simplifiée est affichée
dans le coin supérieur droit de
l’écran du système audio lorsqu’un
obstacle est détecté.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 445
Affichage de la détection du capteur, distance de l’obstacle
■ Affichage de la distance restante
Les capteurs qui détectent un obstacle sont signalés par un affichage
continu ou un clignotement.
Affichage Distance approximative de l’obstacle
inséré
Affichage (A l’aide de Capteurs d’angle Capteurs d’angle
normal*1 l’assistance au avant, central arrière, central
stationnement avant et latéral arrière et latéral
intelligent)*1 avant arrière
Loin
1 De 100 cm 6 De 150 cm
(3,3 ft.) à 60 (4,9 ft.) à 60
cm (2,0 ft.) cm (2,0 ft.)
(continu) (clignotement
lent)
1 De 60 cm (2,0 ft.) 4 De 100 cm
5
à 45 cm (1,5 ft.) (3,3 ft.) à 70
2 De 60 cm (2,0 ft.) cm (2,3 ft.)
à 45 cm (1,5 ft.) 5 De 60 cm (2,0 ft.)
Conduite
3 De 100 cm à 45 cm (1,5 ft.)
(3,3 ft.) à 70 6 De 60 cm (2,0 ft.)
(continu) (clignotement) cm (2,3 ft.) à 45 cm (1,5 ft.)
1 De 45 cm (1,5 ft.) 4 De 70 cm (2,3 ft.)
à 35 cm (1,2 ft.) à 30 cm (1,0 ft.)
2 De 45 cm (1,5 ft.) 5 De 45 cm (1,5 ft.)
à 35 cm (1,2 ft.) à 35 cm (1,2 ft.)
3 De 70 cm (2,3 ft.) 6 De 45 cm (1,5 ft.)
(continu) (clignotement à 30 cm (1,0 ft.) à 35 cm (1,2 ft.)
rapide)
1 Moins de 35 4 Moins de 30
cm (1,2 ft) cm (1,0 ft)
2 Moins de 35 5 Moins de 35
cm (1,2 ft) cm (1,2 ft)
3 Moins de 30 6 Moins de 35
(clignote- (continu)
ment*2 ou Près cm (1,0 ft) cm (1,2 ft)
continu*3)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
446 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
1 Capteurs centraux avant 4 Capteurs latéraux arrière
2 Capteurs d’angle avant 5 Capteurs d’angle arrière
3 Capteurs latéraux avant 6 Capteurs centraux arrière
*1 : Les images peuvent être différentes de celles présentées sur les schémas en fonc-
tion du statut de détection. (oP. 444)
* : Ecran multifonction
2
*3 : Ecran du système audio
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 447
Signal sonore
Lorsqu’un obstacle est détecté, le signal sonore retentit.
● Au fur et à mesure que l’obstacle s’approche, le signal sonore retentit plus
rapidement. Lorsque l’obstacle est extrêmement près, le signal sonore
retentit en continu (bip long) et plus de façon intermittente (bips courts).
• La distance jusqu’à l’obstacle détecté par le capteur d’angle avant est
d’environ 35 cm (1,2 ft.) maximum
• La distance jusqu’à l’obstacle détecté par le capteur latéral avant ou le
capteur latéral arrière est d’environ 30 cm (1,0 ft.) maximum
• La distance jusqu’à l’obstacle détecté par le capteur avant est d’environ
35 cm (1,2 ft.) maximum
• La distance jusqu’à l’obstacle détecté par le capteur d’angle arrière est
d’environ 35 cm (1,2 ft.) maximum
• La distance jusqu’à l’obstacle détecté par le capteur arrière est d’envi-
ron 35 cm (1,2 ft.) maximum
● Lorsqu’un obstacle est détecté simultanément par plusieurs capteurs, le
signal sonore retentit en fonction de la distance jusqu’à l’obstacle le plus
proche.
5
● Lorsque des obstacles sont détectés simultanément à l’avant et à l’arrière
du véhicule, des signaux sonores séparés retentissent en fonction de la
Conduite
distance avec chaque obstacle.
Le volume et le moment du déclenchement du signal sonore peuvent être
modifiés. (oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
448 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Plage de détection des capteurs
1 Environ 100 cm (3,3 ft.)
2 Environ 150 cm (4,9 ft.)
3 Environ 60 cm (2,0 ft.)
4 Environ 100 cm (3,3 ft.)
• La plage de détection est indiquée
sur le schéma de droite. Cependant,
le capteur ne détecte pas l’obstacle
s’il est trop près.
• Pour plus de détails concernant la
détection des obstacles dans les
zones latérales. (oP. 449)
• La distance à laquelle un obstacle
peut être détecté et s’il peut être
détecté dépend de la forme et de
l’état de l’obstacle.
La plage de détection de l’obstacle peut être modifiée. (oP. 718)
■ Conditions de fonctionnement
Le contacteur d’alimentation est activé
● Capteurs d’angle avant :
• Le rapport engagé n’est pas P
• La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 10 km/h (6 mph) environ
● Capteurs latéraux avant/capteurs latéraux arrière :
• Le rapport engagé n’est pas P
• La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 10 km/h (6 mph) environ
• Le volant est tourné d’environ 90q ou plus
● Capteurs centraux avant :
• Le rapport engagé n’est pas P ni R
• La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 10 km/h (6 mph) environ
● Capteurs d’angle arrière / capteurs centraux arrière :
Le rapport R est engagé
■ Ecran contextuel du capteur d’aide au stationnement Toyota
oP. 471
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 449
■ Informations relatives à la détection par le capteur
● Les zones de détection de capteur sont limitées aux zones situées autour du pare-
chocs du véhicule.
● En fonction de la forme de l’obstacle et d’autres facteurs, la distance de détection
peut être raccourcie, ou la détection peut s’avérer impossible.
● Certains obstacles peuvent ne pas être détectés s’ils se trouvent trop près du cap-
teur.
● Il y a un bref délai entre la détection d’un obstacle et son affichage. Même si le véhi-
cule se déplace à faible vitesse, si vous vous rapprochez trop d’un obstacle avant
que l’affichage et le signal sonore ne s’activent, ces deux dispositifs peuvent ne pas
fonctionner du tout.
● Des poteaux fins ou des objets plus bas que le capteur peuvent ne pas être détectés
lors de l’approche, même s’ils ont été détectés auparavant.
● Il peut parfois s’avérer difficile d’entendre correctement les signaux sonores à cause
du volume du système audio ou du bruit du débit d’air en provenance du système de
climatisation.
■ Fonction d’avertissement d’obstacle
Lorsqu’un obstacle dans les zones latérales se trouve sur la trajectoire du véhicule se
déplaçant en marche avant ou en marche arrière, cette fonction en informe le conduc-
teur par le biais de l’affichage et du signal sonore. (oP. 445, 447)
5
1 Obstacle
2 Trajectoire calculée du véhicule
Conduite
■ Détection d’obstacle dans les zones latérales
● Des obstacles dans les zones latérales sont détectés lors de la conduite en balayant
les zones latérales à l’aide des capteurs latéraux. Les obstacles reconnus sont gar-
dés en mémoire pendant environ 2 minutes maximum.
● Des obstacles peuvent ne pas être détectés dans les zones latérales avant la fin du
balayage. Une fois le contacteur d’alimentation activé, le balayage prend fin après
que le véhicule a roulé pendant un court instant.
● Lorsqu’un obstacle comme un autre véhicule, un piéton ou un animal est détecté par
les capteurs latéraux, l’obstacle peut continuer à être détecté même après être sorti
de la zone de détection du capteur latéral.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
450 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Si “Nettoyer aide au stationnement.” s’affiche sur l’écran multifonction
Il se peut qu’un capteur soit sale ou couvert de neige ou de glace. Dans ce cas, dès
que le capteur est nettoyé, le système doit revenir à la normale.
De plus, comme le capteur peut geler à basse température, il se peut qu’un message
de dysfonctionnement s’affiche ou qu’un obstacle ne soit pas détecté. Dès que le cap-
teur est dégelé, le système doit revenir à la normale.
■ Si “Panne de l’aide au stationnement.” s’affiche sur l’écran multifonction
En fonction du dysfonctionnement du capteur, le dispositif peut ne pas fonctionner nor-
malement. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Personnalisation
Le volume du signal sonore peut être modifié.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter tout accident.
● Ne dépassez pas la limite de vitesse de 10 km/h (6 mph).
● Les zones de détection et temps de réaction des capteurs sont limités. Lorsque
vous avancez ou reculez, vérifiez les alentours du véhicule (en particulier les côtés
du véhicule) par mesure de précaution, et roulez lentement en utilisant la pédale de
frein afin de contrôler la vitesse du véhicule.
● Ne montez pas d’accessoires dans les zones de détection des capteurs.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 451
AVERTISSEMENT
■ Capteurs
Certaines conditions du véhicule ou de la zone environnante peuvent affecter la
capacité du capteur à détecter correctement les obstacles. Des exemples particu-
liers de ces conditions sont repris ci-dessous.
● Le capteur est couvert de saleté, de neige ou de glace. (Essuyer les capteurs per-
met de résoudre ce problème.)
● Le capteur est gelé. (Dégeler la zone permet de résoudre ce problème.)
En cas de températures particulièrement basses, si un capteur est gelé, l’affichage
de l’écran peut être anormal ou des obstacles peuvent ne pas être détectés.
● Le capteur est couvert d’une manière ou d’une autre.
● Lorsque la lumière du soleil est éblouissante ou par froid intense
● Sur une route extrêmement cahoteuse, sur une pente, sur du gravier ou sur de
l’herbe
● Les environs du véhicule sont ponctués de bruits d’avertisseurs sonores, de
moteurs de motocyclettes, de freins pneumatiques de grands véhicules ou d’autres
sons très forts produisant des ondes ultrasoniques.
● Le capteur est éclaboussé ou recouvert de gouttes d’eau sous une pluie abon-
dante. 5
● Le capteur est recouvert de gouttes d’eau sur une route inondée.
● Le véhicule penche considérablement d’un côté.
Conduite
● Le véhicule est équipé d’un pôle publicitaire ou d’une antenne sans fil.
● Le véhicule s’approche d’un trottoir élevé ou incurvé.
● La plage de détection est réduite par un objet tel qu’un panneau de signalisation.
● La zone située directement sous les pare-chocs n’est pas couverte par les cap-
teurs.
● Si des obstacles sont trop proches du capteur.
● Le pare-chocs ou le capteur a subi un impact violent.
● Une suspension autre que d’origine Toyota est installée (suspension abaissée,
etc.).
● Un autre véhicule équipé de capteurs d’aide au stationnement se trouve à proxi-
mité.
● Des œillets de remorquage d’urgence sont installés.
● Une plaque d’immatriculation à rétroéclairage est installée.
En plus des exemples ci-dessus, en fonction de la forme et de l’état des obstacles, la
détection peut s’avérer impossible ou la plage de détection peut être restreinte.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
452 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Capteurs latéraux
Dans les situations suivantes, le capteur d’aide au stationnement Toyota risque de
ne pas fonctionner normalement et peut provoquer un accident inattendu. Condui-
sez prudemment.
● Des obstacles peuvent ne pas être détectés dans les zones latérales tant que le
véhicule ne roule pas pendant un court instant et que le balayage des zones laté-
rales n’est pas terminé. (oP. 449)
● Même une fois le balayage des zones latérales terminé, des obstacles comme
d’autres véhicules, des personnes ou des animaux qui approchent des côtés du
véhicule ne peuvent pas être détectés.
● Même une fois le balayage des zones latérales terminé, des obstacles peuvent ne
pas être détectés en fonction de la situation aux alentours du véhicule.
A ce stade, les affichages de fonctionnement du capteur latéral (oP. 444) sont
temporairement éteints.
■ Obstacles qui peuvent ne pas être correctement détectés
● La forme de l’obstacle peut empêcher le capteur de le détecter. Faites particulière-
ment attention aux obstacles suivants :
• Câbles, clôtures, cordes, etc.
• Coton, neige et autres matières absorbant les ondes radio
• Objets à angles pointus
• Obstacles bas
• Obstacles élevés dont les parties supérieures dépassent vers l’extérieur en
direction du véhicule
• Les personnes peuvent ne pas être détectées si elles portent certains types de
vêtements.
• Des objets en mouvement tels que des personnes ou des animaux
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 453
NOTE
■ Lors de l’utilisation du capteur d’aide au stationnement Toyota
Dans les situations suivantes, le système peut ne pas fonctionner correctement à
cause d’un dysfonctionnement du capteur, etc. Faites vérifier votre véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● L’affichage de fonctionnement du capteur d’aide au stationnement Toyota clignote,
et un signal sonore retentit alors qu’aucun obstacle n’a été détecté.
● Si la zone entourant un capteur subit une collision ou un impact important.
● Si le pare-chocs subit une collision.
● Si l’écran s’affiche et reste allumé sans signal sonore.
● En cas d’erreur d’affichage, vérifiez d’abord le capteur.
Si l’erreur se produit même lorsqu’il n’y a pas de glace, de neige ou de boue sur le
capteur, le capteur est probablement défectueux.
■ Remarques concernant le lavage du véhicule
Ne dirigez pas de jets d’eau ou de vapeur violents sur la zone de capteur.
Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du capteur.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
454 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Sonar de détection de distance intelligent
Si une collision se produit avec un obstacle lorsque vous garez le véhi-
cule ou que vous roulez à faible vitesse, si le véhicule se déplace sou-
dainement vers l’avant en raison d’une erreur d’utilisation de la pédale
d’accélérateur, ou si le véhicule se déplace en raison de la sélection
d’un rapport incorrect, les capteurs détectent les obstacles à l’avant ou
à l’arrière dans le sens de déplacement du véhicule et le système agit
pour réduire l’impact avec les obstacles comme des murs et limiter les
dommages provoqués.
Exemples de fonctionnement du système
Le système agit dans les situations suivantes lorsqu’un obstacle est détecté
dans le sens de déplacement du véhicule.
◆ Le véhicule roule à faible vitesse et la pédale de frein n’est pas enfon-
cée ou est enfoncée trop tard
◆ La pédale d’accélérateur est trop enfoncée
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 455
◆ Le véhicule se déplace en raison de la sélection d’un rapport incor-
rect.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
456 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Types de capteurs
1 Capteurs d’angle avant
2 Capteurs centraux avant
3 Capteurs d’angle arrière
4 Capteurs centraux arrière
Modification des réglages du sonar de détection de distance intelligent
Le sonar de détection de distance
intelligent peut être activé/désactivé
sur l’écran (oP. 247) de l’écran
multifonction.
Lorsque la fonction du sonar de
détection de distance intelligent est
désactivée, le témoin ICS OFF
s’allume.
Lorsque la fonction du sonar de détection de distance intelligent est désactivée, le
fonctionnement du système ne reprend pas tant que la fonction n’a pas été à nou-
veau activée via l’écran de réglage de l’écran multifonction. (Le fonctionnement du
système ne se rétablit pas par l’actionnement du contacteur d’alimentation.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 457
Fonctionnement
Lorsque la fonction du sonar de détection de distance intelligent détecte un
obstacle et qu’il y a un risque de collision, la puissance du système hybride
est limitée pour empêcher une augmentation de la vitesse du véhicule. (Com-
mande de limite de puissance du système hybride : A)
De plus, si la pédale d’accélérateur est maintenue enfoncée, les freins sont
engagés pour réduire la vitesse du véhicule. (Commande de freinage : B)
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
458 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Activée
Désactivée
Activée
Désactivée
Diminution
Activée
Désactivée
Diminution
Augmentation
1 Pédale d’accélérateur 5 La commande débute
2 Pédale de frein 6 La collision est possible
3 Puissance du système hybride 7 La collision est probable
4 Force de freinage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 459
Conditions de fonctionnement
■ Conditions de début de fonctionnement
Lorsque le témoin ICS OFF n’est pas allumé ou clignote (oP. 464, 654) et
que toutes les conditions suivantes sont remplies, le système fonctionne.
X Commande de limite de puissance du système hybride
● Le sonar de détection de distance intelligent est activé.
● La vitesse du véhicule est inférieure ou égale à 15 km/h (10 mph).
● Il y a un obstacle dans le sens de déplacement du véhicule (2 à 4 m [6 à
13 ft.] devant).
● Le système a déterminé qu’un freinage plus fort que la normale a été
nécessaire pour éviter une collision.
X Commande de freinage
● La commande de limite de puissance du système hybride est effectuée.
● Le système a déterminé qu’un freinage d’urgence a été nécessaire pour
éviter une collision.
■ Conditions de fin du fonctionnement
Dans l’une des situations suivantes, le système s’arrête de fonctionner. 5
X Commande de limite de puissance du système hybride
● La fonction de sonar de détection de distance intelligent a été désacti-
Conduite
vée (arrêtée).
● La collision était inévitable avec un freinage normal.
● L’obstacle ne se trouve plus dans le sens de déplacement du véhicule
(2 à 4 m [6 à 13 ft.] devant).
X Commande de freinage
● La fonction de sonar de détection de distance intelligent a été désacti-
vée (arrêtée).
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis l’arrêt du véhicule par la
commande de freinage.
● La pédale de frein a été enfoncée après l’arrêt du véhicule par la com-
mande de freinage.
● L’obstacle ne se trouve plus dans le sens de déplacement du véhicule
(2 à 4 m [6 à 13 ft.] devant).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
460 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Affichage et signal sonore pour la commande de limite de puissance du
système hybride et la commande de freinage
Lorsque la commande de limite de puissance du système hybride ou la com-
mande de freinage fonctionne, le signal sonore retentit et un message
s’affiche sur l’écran multifonction pour avertir le conducteur.
Selon la situation, la commande de limite de puissance fonctionne pour limiter
l’accélération ou pour réduire la puissance autant que possible.
Ecran Témoin Signal
Commande Situation
multifonction ICS OFF sonore
La commande
de limite de L’accéléra-
puissance du tion à une
système vitesse déter-
hybride fonc- minée ou Eteint
tionne (com- supérieure
mande de n’est pas pos-
limite d’accé- sible.
lération)
La commande
de limite de
puissance du
système Un freinage
hybride fonc- plus fort que Signal
tionne (com- la normale est sonore
mande pour nécessaire bref
Eteint
limiter la puis-
sance autant
que possible)
La commande Un freinage
de freinage d’urgence est
fonctionne nécessaire
Le véhicule
Le véhicule
est arrêté
est arrêté par
après le fonc-
le fonctionne- Allumé
tionnement de
ment du sys-
la commande
tème
de freinage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 461
■ Plage de détection du capteur
La plage de détection de la fonction de sonar de détection de distance intelligent dif-
fère de la plage de détection du capteur d’aide au stationnement Toyota (oP. 448).
Par conséquent, même si le capteur d’aide au stationnement Toyota détecte un obsta-
cle et émet un avertissement, le capteur de détection de distance intelligent peut ne
pas fonctionner.
■ Fonctionnement du système
Lorsque le véhicule est arrêté par le fonctionnement du système, la fonction de sonar
de détection de distance intelligent s’arrête et le témoin ICS OFF s’allume.
■ Reprise du système
Lorsque la fonction du sonar de détection de distance intelligent est arrêtée par le
fonctionnement du système et que vous souhaitez reprendre le fonctionnement, acti-
vez à nouveau le sonar de détection de distance intelligent (oP. 456) ou désactivez le
contacteur d’alimentation puis réactivez-le. De plus, lorsque le véhicule se déplace et
que l’obstacle n’est plus dans le sens de déplacement du véhicule, ou lorsque le sens
de déplacement du véhicule change (comme lorsque vous passez de la marche avant
à la marche arrière, et inversement), le fonctionnement du système reprend automati-
quement.
■ Obstacles non détectés par les capteurs
Les obstacles suivants peuvent ne pas être détectés par les capteurs. 5
● Les objets comme des personnes, des vêtements et de la neige, qui sont difficile-
ment reflétés par les ondes ultrasoniques. (En particulier, des personnes peuvent
Conduite
également ne pas être détectées selon le type de vêtements qu’elles portent.)
● Les objets qui ne sont pas perpendiculaires au sol, les objets qui ne sont pas orien-
tés correctement par rapport au sens de déplacement du véhicule, les objets irrégu-
liers ou les objets qui ondulent
● Les objets bas
● Les objets fins comme des fils, des clôtures, des cordes ou des panneaux de signali-
sation
● Les objets qui sont très près du pare-chocs
■ Signal sonore du capteur d’aide au stationnement Toyota
Que le capteur d’aide au stationnement Toyota soit activé ou désactivé (oP. 443), si la
fonction de sonar de détection de distance intelligent n’est pas arrêtée (oP. 456),
lorsque les capteurs avant ou arrière détectent un obstacle et que la commande de frei-
nage est effectuée, le signal sonore de capteur d’aide au stationnement Toyota retentit
également et une notification de la distance approximative jusqu’à l’obstacle est fournie.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
462 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Situations où le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun risque de col-
lision
Dans les situations suivantes, le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun
risque de collision.
● Influence de l’environnement
• Le véhicule roule sur une route étroite
• Le véhicule roule sur une route gravillon-
née ou dans une zone avec de l’herbe
haute.
• Le véhicule roule vers un panneau publicitaire ou un drapeau, une branche sus-
pendue à faible hauteur ou une barrière (comme celles utilisées pour les pas-
sages à niveau, les péages et les parkings).
• Il y a un obstacle sur le bas-côté de la route (lorsque le véhicule est conduit dans
un tunnel étroit, sur un pont étroit ou sur une route étroite)
• Le véhicule est stationné parallèlement au bas-côté
• Il y a une ornière ou un trou sur la surface de la route
• Lorsque le véhicule roule sur un revêtement métallique (grille), comme ceux utili-
sés pour les systèmes d’écoulement
• Le véhicule est conduit sur une pente raide
• Le capteur est recouvert d’eau sur une route inondée
● Influence des conditions météorologiques
• De la glace, de la neige, de la poussière ou autre a adhéré au capteur (après net-
toyage, le système fonctionne à nouveau normalement)
• Une forte pluie ou de l’eau est projetée sur le véhicule
• Dans des conditions extrêmes (brouillard, neige ou tempête de sable)
● Influence des autres ondes ultrasoniques
• Une source d’ondes ultrasoniques se trouve à proximité, comme l’avertisseur
sonore ou le capteur d’aide au stationnement d’un autre véhicule, un détecteur de
véhicule, un moteur de moto ou les freins pneumatiques d’un véhicule de grande
dimension
• Des composants électroniques (comme une plaque d’immatriculation à rétroéclai-
rage [en particulier de type fluorescent], les feux antibrouillards, un pôle publici-
taire ou une antenne sans fil) sont installés à proximité des capteurs
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 463
● Changements au niveau du véhicule
• Le véhicule est fortement incliné
• La hauteur du véhicule a été fortement modifiée en raison de la charge transpor-
tée (avant du véhicule soulevé ou incliné vers le sol)
• L’orientation du capteur a changé du fait d’une collision ou d’un autre impact
■ Dans le cas peu probable où la fonction de sonar de détection de distance intelli-
gent est actionnée par erreur à un croisement ou ailleurs
Même dans le cas peu probable où la fonction de sonar de détection de distance intel-
ligent est actionnée par erreur à un croisement ou ailleurs, la commande de freinage
est désactivée pendant environ 2 secondes, ce qui vous permet d’avancer et de quit-
ter la zone. De plus, la commande de freinage est également désactivée lorsque la
pédale de frein est enfoncée. Enfoncer de nouveau la pédale d’accélérateur vous per-
met d’avancer et de quitter la zone.
■ Situations dans lesquelles le système risque de ne pas fonctionner normalement
Il est possible que le système ne fonctionne pas normalement dans les situations sui-
vantes.
● Influence de l’environnement
• Il y a un obstacle qui ne peut pas être détecté entre le véhicule et un autre obsta-
cle qui peut être détecté
• Un obstacle comme un autre véhicule, une moto, un vélo ou un piéton traverse
juste devant le véhicule ou surgit sur le côté. 5
● Influence des conditions météorologiques
• La zone autour du capteur est extrême-
Conduite
ment chaude ou froide
• Le vent est fort
• De la glace, de la neige, de la poussière ou autre a adhéré au capteur (après net-
toyage, le système fonctionne à nouveau normalement)
• Une forte pluie ou de l’eau est projetée sur le véhicule
• Dans des conditions extrêmes (brouillard, neige ou tempête de sable)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
464 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Influence des autres ondes ultrasoniques
• Une source d’ondes ultrasoniques se trouve à proximité, comme l’avertisseur
sonore ou le capteur d’aide au stationnement d’un autre véhicule, un détecteur de
véhicule, un moteur de moto ou les freins pneumatiques d’un véhicule de grande
dimension
• Des composants électroniques (comme une plaque d’immatriculation à rétroéclai-
rage [en particulier de type fluorescent], les feux antibrouillards, un pôle publici-
taire ou une antenne sans fil) sont installés à proximité des capteurs
● Changements au niveau du véhicule
• Le véhicule est fortement incliné
• La hauteur du véhicule a été fortement modifiée en raison de la charge transpor-
tée (avant du véhicule soulevé ou incliné vers le sol)
• L’orientation du capteur a changé du fait d’une collision ou d’un autre impact
■ Fonction de sonar de détection de distance intelligent lorsque le système d’aide
au stationnement intelligent simple fonctionne
oP. 469
■ Lors du retrait et de l’installation de la batterie 12 volts
Le système doit être initialisé.
Le système peut être initialisé en conduisant le véhicule en ligne droite pendant 5
secondes au moins à une vitesse d’environ 35 km/h (22 mph) minimum.
■ Lorsque “ICS indisponible” s’affiche sur l’écran multifonction et que le témoin
ICS OFF clignote
● Il y a peut-être de la glace, de la neige, de la saleté, etc. sur le capteur. Si tel est le
cas, retirez la glace, la neige, la saleté, etc. qui se trouve sur le capteur pour que le
système revienne à la normale.
De même, un message d’avertissement peut s’afficher à des températures basses
en raison de la glace qui se forme sur le capteur et le capteur risque de ne pas détec-
ter les obstacles. Une fois que la glace a fondu, le système revient à la normale.
● Si ce message s’affiche même lorsque la saleté a été enlevée du capteur ou s’il
s’affiche lorsque le capteur n’était pas sale initialement, faites vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
● L’initialisation du système peut ne pas avoir été effectuée après le retrait et l’installa-
tion de la batterie 12 volts. Procédez à l’initialisation du système.
■ Lorsque “Panne ICS Consultez votreconcessionnaire” s’affiche sur l’écran multi-
fonction, le témoin ICS OFF clignote et le signal sonore retentit
Le système ne fonctionne peut-être pas correctement. Faites vérifier le véhicule par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 465
AVERTISSEMENT
■ Pour un usage sûr
Ne vous fiez pas uniquement au système. Se fier uniquement au système peut
entraîner un accident inattendu.
● Conduire avec prudence relève de la responsabilité exclusive du conducteur.
Faites tout particulièrement attention aux conditions environnantes pour une
conduite en toute sécurité. La fonction de sonar de détection de distance intelligent
peut fournir une aide pour réduire la gravité des collisions. Cependant, le système
peut ne pas fonctionner en fonction de la situation.
● La fonction de sonar de détection de distance intelligent n’est pas un système
conçu pour arrêter complètement le véhicule. De plus, même si la fonction de
sonar de détection de distance intelligent peut arrêter le véhicule, la commande de
freinage est désactivée après 2 secondes environ. Par conséquent, vous devez
enfoncer immédiatement la pédale de frein.
■ Afin que le système fonctionne correctement
Veillez à observer les précautions suivantes concernant les capteurs (oP. 456). Si
vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les capteurs risquent de ne pas
fonctionner correctement et cela peut entraîner un accident inattendu.
● N’effectuez pas de tâches telles que modification, démontage ou peinture
5
● Utilisez uniquement des pièces d’origine lorsque vous remplacez des pièces.
● Ne soumettez pas la zone autour des capteurs à des impacts
Conduite
● N’endommagez pas les capteurs et gardez-les toujours propres
■ Modification de la suspension
Ne modifiez pas la suspension car des changements de la hauteur ou de l’inclinai-
son du véhicule peuvent empêcher les capteurs de détecter correctement les obsta-
cles, le système risque de ne pas fonctionner correctement ou le système peut
fonctionner inutilement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
466 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
NOTE
■ Pour éviter les dysfonctionnements de capteur
● Si la zone autour du capteur est soumise à un impact, l’équipement peut ne pas
fonctionner correctement en raison d’un dysfonctionnement du capteur. Faites véri-
fier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque vous utilisez un équipement de lavage à haute pression pour laver le véhi-
cule, ne projetez pas d’eau directement sur les capteurs. Les capteurs risquent de
ne plus fonctionner correctement s’ils sont soumis à un impact causé par une forte
pression d’eau.
● Lorsque vous utilisez de la vapeur pour laver le véhicule, ne dirigez pas la vapeur
trop près des capteurs. Les capteurs risquent de ne plus fonctionner correctement
s’ils se trouvent au contact de la vapeur.
■ Pour empêcher toute utilisation inappropriée
Dans les situations suivantes, désactivez la fonction du sonar de détection de dis-
tance intelligent. Le système peut se déclencher, même s’il n’y a aucun risque de
collision.
● Un rouleau de châssis, un dynamomètre de châssis, un rouleau libre ou un équipe-
ment similaire est utilisé pour une vérification, etc.
● Le véhicule est chargé sur un navire, un camion ou tout autre véhicule de transport
● La suspension a été abaissée ou les pneus ont une taille différente de celle des
pneus d’origine montés sur le véhicule.
● La hauteur du véhicule a été fortement modifiée en raison de la charge transportée
(avant du véhicule soulevé ou incliné vers le sol).
● Un œillet de remorquage d’urgence est installé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 467
S-IPA (Système d’aide au stationnement intelli-
gent simple)
Système d’aide au stationnement intelligent simple
■ Résumé des fonctions
Le système d’aide au stationnement intelligent simple actionne automati-
quement le volant pour fournir une assistance lorsque le véhicule recule
dans une zone proche d’une place de stationnement cible, et lorsque le
véhicule quitte une place de stationnement parallèle. (Les opérations de
changement de vitesse et d’ajustement de la vitesse lorsque le véhicule
avance ou recule ne sont pas effectuées automatiquement.)
● Le système d’aide au stationnement intelligent simple ne permet pas de
stationner le véhicule automatiquement. Il s’agit d’un système qui fournit
une assistance lorsque le véhicule sort d’une place de stationnement
perpendiculaire ou parallèle.
● Le système d’aide au stationnement intelligent simple fournit une assis-
tance pour actionner le volant afin de guider le véhicule vers la place de
5
stationnement cible choisie. La place de stationnement cible choisie
peut ne pas toujours être atteinte, en fonction de l’état de la route et des
Conduite
conditions du véhicule au moment du stationnement et de la distance
jusqu’à la place de stationnement.
■ Association avec la fonction de sonar de détection de distance intelli-
gent
Lorsque le système d’aide au stationnement intelligent simple est
actionné, si le système détecte un obstacle qui risque de provoquer une
collision, le freinage d’urgence se déclenche, que la fonction de sonar de
détection de distance intelligent soit activée ou désactivée. (oP. 469)
AVERTISSEMENT
● Lorsque vous effectuez une marche avant ou une marche arrière, assurez-vous de
vérifier directement la sécurité de la zone avant ou arrière et de la zone autour du
véhicule, puis reculez ou avancez lentement tout en contrôlant la vitesse du véhi-
cule en enfonçant la pédale de frein.
● Si vous pensez que le véhicule risque d’entrer en contact avec un piéton, un autre
véhicule ou tout autre obstacle, arrêtez le véhicule en enfonçant la pédale de frein,
puis appuyez sur le contacteur S-IPA (oP. 470) pour désactiver le système.
: Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
468 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Tableau des modes d’aide et des fonctions du système d’aide au sta-
tionnement intelligent simple
Type de
Mode d’aide Résumé des fonctions Voir page
stationnement
Le guidage est prévu pour
détecter la place de station-
nement cible et atteindre
une position à partir de
laquelle vous pouvez com-
Mode d’aide au sta- Stationnement mencer à reculer. L’assis-
P. 473
tionnement parallèle parallèle tance est fournie à partir du
moment où le véhicule
commence à reculer
jusqu’à ce qu’il ait atteint la
place de stationnement
cible.
L’assistance commence
une fois le véhicule garé en
parallèle. Cette assistance
Mode d’aide de sortie Sortie de sta-
est prévue pour guider le
de stationnement tionnement P. 480
véhicule depuis la place de
parallèle parallèle
stationnement vers une
position à partir de laquelle
il peut démarrer.
L’assistance commence
après l’arrêt du véhicule
devant la place de station-
Mode d’aide au sta- nement cible. Elle est pré-
tionnement en Stationnement vue pour vous permettre de
marche arrière en marche reculer dans une place de P. 485
(avec fonction de gui- arrière stationnement et vous gui-
dage avant) der pour atteindre une posi-
tion à partir de laquelle
vous pouvez commencer à
reculer.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 469
■ Fonction de sonar de détection de distance intelligent lorsque le système d’aide
au stationnement intelligent simple fonctionne
Lorsque le système d’aide au stationnement intelligent simple fonctionne, si le sys-
tème détecte un obstacle pouvant engendrer une collision, la commande de limite de
puissance du système hybride et la commande de freinage de la fonction du sonar de
détection de distance intelligent fonctionnent, que la fonction du sonar de détection de
distance intelligent soit activée ou désactivée. (oP. 456)
● Une fois que la fonction du sonar de détection de distance intelligent est activée, le
fonctionnement du système d’aide au stationnement intelligent simple est provisoire-
ment arrêté et l’activation de la fonction du sonar de détection de distance intelligent
est indiquée sur l’écran multifonction. (oP. 460)
● Si le système d’aide au stationnement intelligent simple a été arrêté 3 fois par la
fonction du sonar de détection de distance intelligent, le système d’aide au stationne-
ment intelligent simple est désactivé.
● Une fois que le système d’aide au stationnement intelligent simple devient disponible
après l’utilisation de la fonction du sonar de détection de distance intelligent, un mes-
sage vous invitant à changer de vitesse s’affiche sur l’écran multifonction. Le fonc-
tionnement du système d’aide au stationnement intelligent simple peut reprendre en
changeant de vitesse conformément au message affiché sur l’écran multifonction et
en appuyant à nouveau sur le contacteur S-IPA (oP. 470).
5
■ Changement de vitesse lorsque le système d’aide au stationnement intelligent
simple fonctionne
Si le système détermine que le conducteur souhaite avancer ou reculer, l’assistance
Conduite
demeure active, même si le conducteur a changé de vitesse avant d’y avoir été invité
par le système. Toutefois, puisque l’action du conducteur est différente du guidage
proposé par le système, le nombre de manœuvres peut augmenter.
■ Personnalisation
Des réglages (la plage de détection de l’obstacle par exemple) peuvent être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
470 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Changement du mode d’assistance
■ Changement à l’aide du contacteur S-IPA
Appuyez sur le contacteur
Cela vous permet de passer d’une
fonction à l’autre et de désactiver ou
de redémarrer les modes d’assis-
tance.
IO55PH104
Lorsque le contacteur d’alimentation est activé et que le véhicule roule à
environ 30 km/h (19 mph) maximum, chaque fois que le contacteur S-IPA
est enfoncé, la fonction change comme suit.
La fonction sélectionnée est indiquée sur la zone d’affichage de fonctionnement
de l’écran multifonction (oP. 471).
X Lorsque le contacteur S-IPA est X Lorsque le contacteur S-IPA est
enfoncé et que le rapport engagé enfoncé et que le rapport P est
est autre que P engagé
Mode d’aide au stationnement
parallèle
Mode d’aide de sortie de
stationnement parallèle
Mode d’aide au stationnement en
marche arrière*
Désactivé
Désactivé
* : Le mode d’aide au stationnement en marche arrière peut être sélectionné lorsque
ses conditions de fonctionnement sont remplies (oP. 490). Lorsque les conditions
de fonctionnement ne sont pas remplies, il se désactive.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 471
Ecran de guidage
L’écran de guidage s’affiche sur l’écran multifonction.
1 Témoin du niveau d’assistance
Affiche une jauge indiquant le niveau
jusqu’à la position d’arrêt du véhicule/la
position où la commande d’assistance
prend fin.
2 Affichage Stop
Lorsque ce témoin s’allume, enfoncez
la pédale de frein et arrêtez immédiate-
ment le véhicule.
3 Zone d’affichage de fonctionnement
Affiche la condition de fonctionnement du système d’aide au stationnement intelli-
gent simple.
4 Affichage de conseil
Suivez les instructions sur l’écran et effectuez toutes les opérations indiquées. A
titre d’exemple, l’illustration montre l’écran signalant la nécessité d’enfoncer la
5
pédale de frein pour contrôler la vitesse du véhicule et de vérifier que les zones
environnantes ne comportent aucun risque.
5
Conduite
Icône du contacteur S-IPA
S’affiche lorsque le mode d’assistance peut être modifié et que le système peut être
désactivé ou activé à l’aide du contacteur S-IPA.
6 Affichage du fonctionnement automatique du volant
S’affiche lorsque le fonctionnement automatique du volant est exécuté.
7 Affichage du capteur d’aide au stationnement Toyota/affichage de la posi-
tion des portes (ouverture/fermeture)
oP. 444
■ Témoin S-IPA à l’intérieur du compteur (oP. 208)
Ce témoin s’allume lorsque le fonctionnement automatique du volant est exécuté par
le système d’aide au stationnement intelligent simple. Une fois la commande terminée,
le témoin clignote pendant un court instant et s’éteint.
■ Ecran contextuel du capteur d’aide au stationnement Toyota
Lorsque le système d’aide au stationnement intelligent simple fonctionne, si la fonc-
tion du capteur d’aide au stationnement Toyota détecte un obstacle, l’affichage du
capteur d’aide au stationnement Toyota s’ouvre automatiquement sur l’écran de gui-
dage (oP. 444), que la fonction du capteur d’aide au stationnement Toyota soit acti-
vée ou désactivée. (oP. 443)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
472 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Désactivation ou arrêt du mode d’assistance
Le mode d’assistance est désactivé ou arrêté dans les cas suivants.
■ La commande d’assistance est désactivée quand
● La fonction de protection de température du système se déclenche
● Un dysfonctionnement du système est présent
● Le système a déterminé que l’environnement de stationnement n’est
pas adapté au maintien du mode d’assistance
Lorsque la commande d’assistance est désactivée, tenez fermement le
volant, enfoncez la pédale de frein et arrêtez le véhicule.
Recommencez depuis le début car le système est déjà désactivé. Si vous
continuez à garer votre véhicule manuellement, actionnez le volant
comme vous le feriez normalement.
■ La commande d’assistance est arrêtée quand
● Le volant est actionné
● La vitesse du véhicule dépasse 7 km/h (4 mph) pendant le fonctionne-
ment de la commande d’assistance
● La fonction du sonar de détection de distance intelligent est actionnée
Lorsque la commande d’assistance a été arrêtée, elle peut être rétablie en
suivant le guidage proposé à l’écran.
■ Si la vitesse du véhicule est sur le point de dépasser la limitation de vitesse pen-
dant le fonctionnement de la commande d’assistance
Un signal sonore retentit et un message
s’affiche, indiquant qu’il se peut que le véhicule
dépasse la limitation de vitesse.
Lorsque le message s’affiche, enfoncez immé-
diatement la pédale de frein pour décélérer. Si
le véhicule continue d’accélérer, la commande
d’assistance est annulée lorsque le véhicule
dépasse une certaine vitesse. (oP. 495)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 473
Comment se garer en parallèle (mode d’aide au stationnement parallèle)
■ Résumé des fonctions
Si une place de stationnement peut être détectée, vous serez guidé
jusqu’à ce que vous ayez atteint la position de démarrage de la commande
d’assistance. Le mode d’aide au stationnement parallèle peut alors être
utilisé. De plus, en fonction de la place de stationnement et d’autres condi-
tions, la commande d’assistance aux manœuvres multiples est également
prévue si nécessaire.
1 Continuez d’avancer avec le
véhicule parallèle au trottoir ou à
la route, puis arrêtez-vous de
sorte que le centre de la place
de stationnement cible soit
presque perpendiculaire au
véhicule. Appuyez ensuite 1 fois
sur le contacteur S-IPA pour
sélectionner le mode d’aide au
stationnement parallèle. 5
2 Déplacez-vous en ligne droite
parallèlement à la route ou au
Conduite
trottoir de sorte que la place de
stationnement soit détectée.
3 Un signal sonore est émis et un écran s’affiche pour vous avertir que le
véhicule a atteint une position à partir de laquelle la commande d’assis-
tance peut être utilisée pour commencer à reculer puis, lorsque le rap-
port engagé est modifié suivant le guidage proposé par le système, le
fonctionnement automatique du volant commence.
Si la place de stationnement détectée ou la largeur de la route (distance entre le
bord de la route et la place de stationnement) est étroite, ou s’il y a des obsta-
cles devant le véhicule, le guidage n’est pas activé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
474 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4 Le stationnement est terminé
Le mode d’assistance est alors terminé. En fonction de l’état de la place de sta-
tionnement, le guidage vers les points à partir desquels vous pouvez commen-
cer à avancer et reculer, ainsi que le fonctionnement automatique du volant,
sont répétés à chaque fois que des manœuvres multiples sont nécessaires
après l’étape 3 à partir du moment où le véhicule commence à reculer jusqu’à
ce que le stationnement soit terminé.
■ Stationnement
1 Arrêtez le véhicule de sorte que le centre de la place de stationnement
cible soit presque perpendiculaire au véhicule. Appuyez ensuite 1 fois
sur le contacteur S-IPA et vérifiez que l’affichage de l’écran multifonc-
tion passe sur “Stat parall”.
● Le mode change à chaque pression du contacteur S-IPA. (oP. 470)
● Lorsque le véhicule roule à environ 30 km/h (19 mph) ou plus,
appuyer sur le contacteur S-IPA ne permet pas de faire passer
l’écran à l’affichage “Stat parall”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 475
2 Déplacez-vous en ligne droite,
parallèlement à la route (ou au
trottoir), et laissez un espace
d’environ 1 m (3,3 ft.) entre votre
véhicule et les autres véhicules
stationnés.
● Avancez lentement.
● Le système commence à
chercher une place de sta- 1m
tionnement. (3,3 ft.)
● Lorsque le système cherche
une place, le levier des cli-
gnotants (oP. 347) peut être
actionné pour sélectionner
une place de stationnement à
gauche ou à droite.
● Pour arrêter la fonction,
appuyez une fois sur le
contacteur S-IPA pour la 5
désactiver.
● Lorsqu’une place de station-
Conduite
nement est détectée, l’écran
change.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
476 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
3 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
4 Lorsque le rapport R est engagé, un signal sonore aigu est émis et la
commande d’assistance démarre.
● Lorsque le fonctionnement automatique du volant démarre, l’affi-
chage du fonctionnement automatique du volant (oP. 471) et le
témoin du niveau d’assistance (oP. 471) apparaissent dans la zone
d’affichage.
● Pour arrêter la commande d’assistance, appuyez sur le contacteur S-
IPA.
5 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour effectuez la marche
arrière, serrez légèrement le volant sans exercer de force, vérifiez par
vous-même que les zones à l’arrière et autour du véhicule ne com-
portent aucun risque, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles sur la
place de stationnement et reculez lentement tout en contrôlant votre
vitesse en enfonçant la pédale de frein.
● Lorsque vous reculez trop vite, un signal sonore aigu est émis et la
commande d’assistance est arrêtée. (oP. 495)
● Lorsque le véhicule ne peut pas entrer correctement dans la place de
stationnement cible lors du premier essai et que des manœuvres
multiples sont nécessaires, passez à l’étape 6 .
Lorsque des manœuvres multiples ne sont pas nécessaires, passez
à l’étape 12 .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 477
6 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
7 Engagez le rapport D.
8 Adoptez une posture de conduite ordinaire, serrez légèrement le volant
sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les zones à l’avant
et autour du véhicule ne comportent aucun risque et avancez lentement
tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la pédale de frein.
9 Lorsqu’un signal sonore retentit une fois et que l’affichage Stop (oP. 471) 5
apparaît sur l’écran, arrêtez le véhicule.
10 Engagez le rapport R.
Conduite
11 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour reculer, serrez légère-
ment le volant sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les
zones à l’arrière et autour du véhicule ne comportent aucun risque et
reculez lentement tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la
pédale de frein.
En fonction de l’état de la place de stationnement, il est possible que vous
deviez répéter les étapes 6 à 11 .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
478 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
12 Lorsque le véhicule est presque complètement garé sur la place de sta-
tionnement cible, qu’un signal sonore aigu est émis et que l’affichage
Stop apparaît sur l’écran, arrêtez le véhicule.
Le mode d’aide au stationnement parallèle est alors terminé.
● Une fois le véhicule arrêté, vous pouvez manœuvrer librement pour
atteindre la place de stationnement cible.
● Veillez à reculer tout en vérifiant les zones à l’avant et à l’arrière du
véhicule en regardant par vous-même et en utilisant les rétroviseurs.
■ Conditions de fonctionnement du mode d’aide au stationnement parallèle
● Pour pouvoir utiliser correctement le mode d’aide au stationnement parallèle, condui-
sez lentement (à une vitesse à laquelle le véhicule peut être rapidement arrêté)
parallèlement à la route (ou à l’accotement) tout en maintenant une distance de 1 m
(3 ft.) environ par rapport à tout véhicule garé.
● La fonction ne peut pas être utilisée lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou
égale à 30 km/h (19 mph) environ.
● Les capteurs latéraux avant et les capteurs latéraux arrière sont utilisés pour détec-
ter les véhicules stationnés et déterminer la place de stationnement. Par conséquent,
lorsque la détection est impossible (oP. 501), le guidage n’est pas activé.
● S’il n’y a pas de véhicules stationnés, la place de stationnement ne peut pas être
déterminée. Par conséquent, le mode d’aide au stationnement parallèle ne peut pas
être utilisé.
● S’il est incapable de détecter l’environnement autour de la place de stationnement, le
mode d’aide au stationnement parallèle peut ne pas fonctionner.
● Le guidage continue tant que le véhicule n’a pas atteint ou dépassé 30 km/h
(19 mph) environ ou tant que la fonction n’est pas désactivée à l’aide du contacteur
S-IPA.
■ A quel moment appuyer sur le contacteur S-IPA
Dans les cas suivants, le mode d’assistance peut également être utilisé lors des
étapes du stationnement à l’aide du mode d’aide au stationnement parallèle. Cepen-
dant, dans ces cas, suivez les procédures de stationnement conformément aux infor-
mations affichées sur l’écran multifonction.
● A l’étape 1 , le contacteur S-IPA est enfoncé après avoir dépassé la place de sta-
tionnement cible.
Si le véhicule n’est pas arrêté à l’étape 1 , appuyer 1 fois sur le contacteur S-IPA
alors que le véhicule est en mouvement vous permet de sélectionner “Stat parall” et
de passer directement à l’étape 2 .
● Le véhicule peut être déplacé jusqu’à la position de l’étape 3 sans enfoncer le
contacteur S-IPA. Ensuite, le contacteur S-IPA est enfoncé après avoir engagé le
rapport R.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 479
NOTE
● Si la surface de la route présente des déclivités ou des pentes, la place de station-
nement cible ne peut pas être correctement définie. Par conséquent, le véhicule
peut être garé de travers ou dévier de la place de stationnement. Dans ces cas,
n’utilisez pas le mode d’aide au stationnement parallèle.
● Lorsque l’autre véhicule garé est étroit ou se
trouve très près du trottoir, la commande
d’assistance guidera aussi le véhicule vers
une position proche du trottoir.
Si vous estimez que le véhicule risque de
toucher le trottoir ou tout autre obstacle ou si
vous pensez que la position des pneus peut
dévier de la place de stationnement cible,
arrêtez le véhicule en enfonçant la pédale
de frein, puis appuyez sur le contacteur S-
IPA pour désactiver le système.
5
● Lorsqu’il y a un mur ou d’autres obstacles sur le côté intérieur de la place de sta-
tionnement, ou lorsqu’un autre véhicule stationné dépasse de sa place de station-
nement sur la route, la place de stationnement cible peut être définie dans une
Conduite
position qui dépasse légèrement sur la route.
● Selon la zone environnante, comme lorsque d’autres véhicules sont stationnés, le
véhicule peut être garé de travers ou dévier par rapport à la place de stationne-
ment. Ajustez manuellement l’alignement du véhicule si nécessaire.
● Le système fournit une assistance pour guider le véhicule en fonction de la position
des véhicules adjacents, même s’il y a des obstacles, des bosses, des creux ou
des bords de trottoir sur la place de stationnement.
Si vous estimez que le véhicule risque d’entrer en contact avec de tels obstacles,
arrêtez-le en enfonçant la pédale de frein, puis appuyez sur le contacteur S-IPA
pour désactiver le système.
● Les objets bas par rapport au sol peuvent ne pas être détectés. Vérifiez directe-
ment la sécurité de votre zone environnante et, si vous estimez que le véhicule
risque d’entrer en contact avec un obstacle, arrêtez-le en enfonçant la pédale de
frein.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
480 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Comment quitter une position de stationnement parallèle (mode
d’assistance de sortie de stationnement parallèle)
■ Résumé des fonctions
Lorsque vous quittez une position de stationnement parallèle, sélectionnez
la direction que vous souhaitez prendre. La commande d’aide à l’actionne-
ment du volant est alors activée pour guider le véhicule vers une position à
partir de laquelle vous pouvez démarrer.
1 Lorsque le rapport P est
engagé, appuyez sur le contac-
teur S-IPA, sélectionnez le
mode d’assistance de sortie de
stationnement parallèle, puis
actionnez le levier des cligno-
tants pour sélectionner le sens
de départ souhaité.
2 Le fonctionnement automatique
du volant commence lorsque le
rapport engagé est modifié sui-
vant le guidage proposé par le
système.
3 Un son est émis et un écran s’affiche pour vous avertir lorsque le véhi-
cule atteint une position à partir de laquelle vous pouvez démarrer.
En fonction de l’état de la place de stationnement, le guidage vers les points à
partir desquels vous pouvez commencer à avancer et reculer, ainsi que le fonc-
tionnement automatique du volant, sont répétés à chaque fois que des
manœuvres multiples sont nécessaires, à partir du moment où le fonctionne-
ment automatique du volant est activé à l’étape 2 jusqu’à ce que le véhicule
atteigne une position à partir de laquelle il peut démarrer.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 481
■ Utilisation du mode d’assistance pour quitter une place de stationne-
ment parallèle
1 Lorsque le rapport engagé est P, appuyez sur le contacteur S-IPA et
assurez-vous que l’affichage de l’écran multifonction passe sur “Quit
stat //”.
2 Actionnez le levier des clignotants (oP. 347) pour sélectionner si vous 5
voulez quitter la place de stationnement vers la gauche ou la droite.
Conduite
S’il y a des obstacles dans la direction que vous voulez prendre pour quitter la
place de stationnement, le système détermine qu’il n’est pas possible de quitter
la place et la commande d’assistance est arrêtée.
3 Lorsque le rapport R (ou D) est engagé conformément au conseil affi-
ché sur l’écran (oP. 471), un signal sonore aigu est émis et la com-
mande d’assistance démarre.
Les étapes 4 et suivantes concernent les cas où l’écran de conseil affiche
“Pass [R]” une fois que le levier des clignotants a été actionné pour sélectionner
une direction pour quitter la place de stationnement.
● Lorsque le fonctionnement automatique du volant démarre, l’affi-
chage du fonctionnement automatique du volant (oP. 471) et le
témoin du niveau d’assistance (oP. 471) apparaissent dans la zone
d’affichage.
● Pour arrêter la commande d’assistance, appuyez sur le contacteur S-
IPA.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
482 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
4 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour reculer, serrez légère-
ment le volant sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les
zones à l’arrière et autour du véhicule ne comportent aucun risque et
reculez lentement tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la
pédale de frein.
● Lorsque vous reculez trop vite, un signal sonore aigu est émis et la
commande d’assistance est arrêtée. (oP. 495)
5 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
6 Engagez le rapport D.
7 Adoptez une posture de conduite ordinaire, serrez légèrement le volant
sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les zones à l’avant
et autour du véhicule ne comportent aucun risque et avancez lentement
tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la pédale de frein.
● Lorsque vous n’arrivez pas à quitter la place de stationnement au
premier essai et que des manœuvres multiples sont nécessaires,
passez à l’étape 8 .
● Lorsque des manœuvres multiples ne sont pas nécessaires, passez
à l’étape 14 (oP. 484).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 483
8 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
9 Engagez le rapport R.
10 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour reculer, serrez légère-
ment le volant sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les
zones à l’arrière et autour du véhicule ne comportent aucun risque et
reculez lentement tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la
pédale de frein. 5
En fonction de l’état de la place de stationnement, il est possible que vous
deviez répéter les étapes 5 à 10 .
Conduite
11 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
12 Engagez le rapport D.
13 Adoptez une posture de conduite ordinaire, serrez légèrement le volant
sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les zones à l’avant
et autour du véhicule ne comportent aucun risque et avancez lentement
tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la pédale de frein.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
484 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
14 Lorsque le véhicule a presque
atteint le point de départ, un
signal sonore aigu est émis et
la commande d’assistance se
termine. A partir de là, saisis-
sez le volant et avancez.
■ Mode d’aide de sortie de stationnement parallèle
● Lorsque la commande d’assistance est activée, si le conducteur détermine que le
véhicule se trouve dans une position permettant de quitter la place de stationnement
et qu’il actionne le volant, la commande d’assistance est arrêtée dans cette position.
● La commande d’assistance ne peut pas être utilisée s’il n’y a pas de véhicule sta-
tionné devant ou si l’espace entre l’avant de votre véhicule et le véhicule stationné
devant est trop grand.
● Lorsque vous utilisez le mode d’assistance de sortie de stationnement parallèle, le
mode d’assistance peut ne pas fonctionner, en fonction de la zone environnante.
NOTE
● La plage de détection des capteurs (oP. 448) est limitée. Vérifiez directement la
sécurité de votre zone environnante et, s’il existe une possibilité de collision, arrê-
tez le véhicule en enfonçant la pédale de frein.
● Les objets bas par rapport au sol peuvent ne pas être détectés. Vérifiez directe-
ment la sécurité de votre zone environnante et, si vous estimez que le véhicule
risque d’entrer en contact avec un obstacle, arrêtez-le en enfonçant la pédale de
frein.
● En quittant une position à partir de laquelle vous pouvez démarrer, vérifiez directe-
ment la sécurité de votre zone environnante.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 485
Comment se garer à côté d’autres véhicules (mode d’aide au stationne-
ment en marche arrière)
■ Résumé des fonctions
Arrêtez le véhicule de sorte que le centre de la place de stationnement
cible soit presque perpendiculaire au véhicule. Si la place est détectable,
la fonction de guidage en marche avant peut être utilisée. De plus, en
fonction de la place de stationnement et d’autres conditions, la commande
d’assistance aux manœuvres multiples est également prévue si néces-
saire.
1 Arrêtez le véhicule de sorte que
le centre de la place de station-
nement cible soit presque per-
pendiculaire au véhicule.
Appuyez ensuite 2 fois sur le
contacteur S-IPA pour sélection-
ner le mode d’aide au stationne-
ment en marche arrière.
2 Le fonctionnement automatique 5
du volant commence lorsque le
véhicule se met en mouvement.
Conduite
3 Un signal sonore est émis et un
écran s’affiche pour vous avertir
que le véhicule a atteint la posi-
tion à partir de laquelle vous
pouvez commencer à reculer.
Si la place de stationnement détectée ou la largeur de la route (distance entre le
bord de la route et la place de stationnement) est étroite, ou s’il y a des obsta-
cles devant le véhicule, le guidage n’est pas activé.
4 Le stationnement est terminé
Le mode d’assistance est alors terminé.
En fonction de l’état de la place de stationnement, le guidage vers les points à
partir desquels vous pouvez commencer à avancer et reculer, ainsi que le fonc-
tionnement automatique du volant, sont répétés à chaque fois que des
manœuvres multiples sont nécessaires après l’étape 3 à partir du moment où
le véhicule commence à reculer jusqu’à ce que le stationnement soit terminé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
486 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Stationnement
1 Arrêtez le véhicule de sorte que
le centre de la place de station-
nement cible soit presque per-
pendiculaire au véhicule.
Appuyez ensuite 2 fois sur le
contacteur S-IPA et vérifiez que
l’affichage de l’écran multifonc-
tion passe sur “Stat recul”.
● Examinez visuellement la
zone désignée par la flèche
indiquant le sens du fonction-
nement automatique du
volant et la place de station-
nement cible indiquée sur 1m
(3,3 ft.)
l’affichage.
● Le mode change à chaque
pression du contacteur S-IPA.
(oP. 470)
● Lorsque le rapport engagé est autre que D ou B, l’écran ne passe
pas à l’affichage “Stat recul”.
● Si la vitesse du véhicule a été détectée, l’écran passe à l’affichage
“Stat parall”. Pour faire passer l’écran à l’affichage “Stat recul”, arrê-
tez complètement le véhicule, puis appuyez de nouveau sur le
contacteur S-IPA.
● Le levier des clignotants (oP. 347) peut être actionné pour signaler
que vous voulez garer votre véhicule à gauche ou à droite.
● Le système ne peut pas être utilisé lorsque la place de stationnement
est étroite ou que l’espace est trop restreint pour que la commande
d’assistance fonctionne. Veuillez vous reporter aux informations indi-
quées sur l’écran multifonction pour utiliser une place de stationne-
ment différente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 487
2 Adoptez une posture de
conduite ordinaire, serrez légè-
rement le volant sans exercer
de force, vérifiez par vous-
même que les zones à l’avant et
autour du véhicule ne com-
portent aucun risque et avancez
lentement tout en contrôlant
votre vitesse en enfonçant la
pédale de frein. Ensuite, un
signal sonore aigu est émis et
un témoin sur le compteur
s’allume en même temps. La
commande d’assistance com-
mence alors.
● Lorsque le fonctionnement automatique du volant démarre, l’affi-
chage du fonctionnement automatique du volant (oP. 471) et le
témoin du niveau d’assistance (oP. 471) apparaissent dans la zone
d’affichage. 5
● Pour arrêter la commande d’assistance, appuyez sur le contacteur
S-IPA.
Conduite
● Lorsque la vitesse du véhicule est trop élevée, un signal sonore aigu
est émis et la commande d’assistance est arrêtée. (oP. 495)
● S’il s’avère que la place est trop étroite après que la commande
d’assistance a démarré, un signal sonore aigu est émis et la com-
mande d’assistance s’arrête.
3 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
4 Engagez le rapport R.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
488 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
5 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour effectuez la marche
arrière, serrez légèrement le volant sans exercer de force, vérifiez par
vous-même que les zones à l’arrière et autour du véhicule ne com-
portent aucun risque, assurez-vous qu’il n’y a pas d’obstacles sur la
place de stationnement et reculez lentement tout en contrôlant votre
vitesse en enfonçant la pédale de frein.
● Lorsque le véhicule ne peut pas entrer correctement dans la place de
stationnement cible lors du premier essai et que des manœuvres
multiples sont nécessaires, passez à l’étape 6 .
● Lorsque des manœuvres multiples ne sont pas nécessaires, passez
à l’étape 12 . (oP. 489)
6 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
7 Engagez le rapport D.
Si vous voulez arrêter la commande d’assistance dans votre position actuelle,
engagez le rapport P.
8 Adoptez une posture de conduite ordinaire, serrez légèrement le volant
sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les zones à l’avant
et autour du véhicule ne comportent aucun risque et avancez lentement
tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la pédale de frein.
9 Lorsqu’un signal sonore retentit
une fois et que l’affichage Stop
(oP. 471) apparaît sur l’écran,
arrêtez le véhicule.
10 Engagez le rapport R.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 489
11 Adoptez une posture de conduite ordinaire pour reculer, serrez légère-
ment le volant sans exercer de force, vérifiez par vous-même que les
zones à l’arrière et autour du véhicule ne comportent aucun risque et
reculez lentement tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la
pédale de frein.
En fonction de l’état de la place de stationnement, il est possible que vous
deviez répéter les étapes 6 à 11 .
12 Lorsque le véhicule est presque complètement garé sur la place de sta-
tionnement cible, qu’un signal sonore aigu est émis et que l’affichage
Stop apparaît sur l’écran (oP. 471), arrêtez le véhicule.
Le mode d’aide au stationnement en marche arrière est alors terminé.
● Pour des raisons de sécurité, le signal sonore retentit légèrement
avant que le véhicule soit complètement garé sur la place de station-
nement cible. De plus, à ce stade, le système a fini de fonctionner.
Tenez fermement le volant et reculez lentement tout en contrôlant
votre vitesse en enfonçant la pédale de frein pour atteindre la place
de stationnement souhaitée.
● Veillez à reculer tout en vérifiant les zones à l’avant et à l’arrière du
véhicule en regardant par vous-même et en utilisant les rétroviseurs. 5
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
490 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions de fonctionnement du mode d’aide au stationnement en marche
arrière
● Pour pouvoir utiliser correctement la fonction, conduisez lentement (à une vitesse à
laquelle le véhicule peut être rapidement arrêté).
● Pour pouvoir utiliser correctement la fonction, conduisez lentement (à une vitesse à
laquelle le véhicule peut être rapidement arrêté). Arrêtez-vous complètement de
sorte que le centre de la place de stationnement soit presque perpendiculaire au
véhicule, puis actionnez le contacteur S-IPA.
● La fonction ne peut pas être utilisée lorsque la vitesse du véhicule est supérieure ou
égale à 30 km/h (19 mph) environ.
● Les capteurs latéraux avant et les capteurs latéraux arrière sont utilisés pour détec-
ter les véhicules stationnés et déterminer la place de stationnement. Par conséquent,
lorsque la détection est impossible (oP. 501), le guidage n’est pas activé.
● S’il n’y a pas de véhicules stationnés, la place de stationnement ne peut pas être
déterminée. Par conséquent, le mode d’aide au stationnement en marche arrière ne
peut pas être utilisé.
● S’il est incapable de détecter l’environnement autour de la place de stationnement, le
mode d’aide au stationnement en marche arrière peut ne pas fonctionner.
● Selon l’état de la place de stationnement, s’il
n’y a pas suffisamment de place devant le
véhicule pour procéder à l’opération de sta-
tionnement, la place de stationnement cible
peut ne pas être atteinte.
1 Place de stationnement cible
2 Mur
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 491
■ Conseils d’utilisation du mode d’aide au stationnement en marche arrière
● Laissez un espace d’environ 1 m (3,3 ft.)
entre votre véhicule et les véhicules station-
nés et approchez-vous de la place de station-
nement cible. Si l’espace entre votre véhicule
et les véhicules stationnés est trop grand, il 1m
est possible que les capteurs latéraux avant (3,3 ft.)
et les capteurs latéraux arrière ne puissent
pas détecter les véhicules stationnés.
● Arrêtez le véhicule de sorte que le centre de
la place de stationnement cible soit perpendi-
culaire au véhicule. De plus, appuyez unique-
ment sur le contacteur S-IPA lorsque le
véhicule est à l’arrêt complet.
NOTE
● Si la surface de la route présente des déclivités ou des pentes, la place de station- 5
nement cible ne peut pas être correctement définie. Par conséquent, le véhicule
peut être garé de travers ou dévier de la place de stationnement. Dans ce cas,
n’utilisez pas le mode d’aide au stationnement en marche arrière.
Conduite
● Lorsque vous garez votre véhicule dans une place étroite, le véhicule sera proche
des véhicules adjacents. Si vous estimez que votre véhicule risque de toucher les
autres véhicules, arrêtez-le en enfonçant la pédale de frein.
● Les objets bas par rapport au sol peuvent ne pas être détectés. Vérifiez directe-
ment la sécurité de votre zone environnante et, si vous estimez que le véhicule
risque d’entrer en contact avec un obstacle, arrêtez-le en enfonçant la pédale de
frein.
● Selon la zone environnante, comme lorsque d’autres véhicules sont stationnés, le
véhicule peut être garé de travers ou dévier par rapport à la place de stationne-
ment. Ajustez manuellement l’alignement du véhicule si nécessaire.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
492 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Messages de l’écran multifonction
Lorsque le système d’aide au stationnement intelligent simple ne peut pas
être utilisé, ou lorsque le fonctionnement est arrêté, désactivé, etc., l’un des
messages suivants s’affiche sur l’écran multifonction. Prenez les mesures
appropriées en fonction de l’affichage.
■ Lorsqu’aucune opération n’est possible
Message Situation/Méthode de manipulation
Il se peut que le système ne fonctionne pas normalement.
o Désactivez le contacteur d’alimentation, puis faites
démarrer le système hybride.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé si le mes-
sage s’affiche à nouveau.
Le système peut présenter un dysfonctionnement.
L’équipement de direction assistée surchauffe provisoire-
ment.
o Désactivez le contacteur d’alimentation, attendez
quelques instants, puis faites à nouveau démarrer
le système hybride.
Le système hybride ne fonctionne pas.
o Faites démarrer le système hybride.
Il y a de la glace, de la neige, de la saleté, etc. sur le cap-
teur.
o Eliminez toute glace, neige, saleté, etc.
Le capteur est gelé.
o Une fois que le capteur a dégelé, le système revient
à la normale.
La batterie 12 volts a été retirée et remise en place.
o Conduisez le véhicule en ligne droite pendant 5
secondes au moins à une vitesse d’environ 35 km/h
(22 mph) minimum.
Le contacteur S-IPA est actionné lorsque la vitesse du
véhicule dépasse 30 km/h (19 mph).
o Actionnez le contacteur lorsque la vitesse du véhi-
cule est inférieure ou égale à 30 km/h (19 mph)
environ.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 493
Message Situation/Méthode de manipulation
La commande d’assistance est sélectionnée alors que le
volant est maintenu.
o Posez vos mains sur le volant sans exercer de
force. La commande d’assistance est alors activée.
Le véhicule se déplace et la commande d’assistance est
lancée alors que le volant est maintenu.
o Arrêtez le véhicule et suivez le guidage fourni par le
système pour démarrer la commande d’assistance.
Le contacteur S-IPA est actionné alors qu’il n’y a pas de
place suffisante devant et derrière le véhicule lorsque
vous quittez une place de stationnement parallèle.
o Le véhicule ne peut pas quitter la place de station-
nement à l’aide de la commande d’assistance car il
n’y a pas suffisamment de place devant et derrière
le véhicule. Vérifiez que les zones environnantes
ne comportent aucun risque avant de quitter votre
place de stationnement. 5
Le contacteur S-IPA est actionné dans une zone où soit il
n’y a aucun obstacle à l’avant du véhicule, soit il y a des
Conduite
obstacles sur les côtés du véhicule et ce dernier ne peut
quitter la place de stationnement parallèle.
o La commande d’assistance ne peut pas être utili-
sée pour quitter la place de stationnement car il y a
des obstacles de chaque côté du véhicule ou parce
que le départ peut se faire manuellement en toute
facilité. Vérifiez que les zones environnantes ne
comportent aucun risque avant de quitter votre
place de stationnement.
Le contacteur S-IPA est actionné dans une zone où il n’y a
pas de places de stationnement, ou il est actionné dans
une zone où la largeur de la route disponible pour le sta-
tionnement est étroite.
o La commande d’assistance ne peut pas être utili-
sée car il n’y a pas de place de stationnement. Allez
jusqu’à une place de stationnement large d’au
moins 2,6 m (8,5 ft.) environ.
o La commande d’assistance ne peut pas être utili-
sée car la route est étroite. Allez jusqu’à une place
de stationnement où la route mesure au moins 4,5
m (15 ft.) de large environ.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
494 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message Situation/Méthode de manipulation
Le contacteur S-IPA est actionné sur une place trop étroite
pour que le véhicule puisse y être garé.
o La commande d’assistance ne peut pas être utili-
sée car il n’y a pas de place de stationnement. Allez
jusqu’à une place de stationnement mesurant au
moins 2,6 m (8,5 ft.) environ.
Le contacteur S-IPA est actionné dans une zone où il y a
des obstacles à l’avant et le véhicule ne peut pas avancer
jusqu’au point à partir duquel il doit reculer.
o La commande d’assistance ne peut pas être utili-
sée car il y a des obstacles devant le véhicule. Utili-
sez des places de stationnement où il n’y a pas
d’obstacles devant.
■ Lorsque l’opération est annulée
Message Situation/Méthode de manipulation
Lorsque la commande d’assistance fonctionne, le conduc-
teur engage le rapport P ou actionne le contacteur S-IPA.
La vitesse du véhicule est supérieure à 30 km/h (19 mph)
lorsque vous cherchez une place en mode d’aide au sta-
tionnement parallèle.
La commande d’assistance est sélectionnée dans une
zone où les places de stationnement sont étroites.
Le rapport engagé est modifié alors que le levier des cli-
gnotants n’a pas été utilisé pour sélectionner un sens de
départ lorsque vous utilisez le mode d’assistance de sortie
de stationnement parallèle.
o Suivez le guidage fourni par le système.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 495
Message Situation/Méthode de manipulation
Lorsque la commande d’assistance démarre, le véhicule
avance dans une direction opposée à celle du guidage.
o Suivez le guidage fourni par le système pour avan-
cer.
Le nombre maximum de mouvements pour les
manœuvres multiples est atteint lorsque la commande
d’assistance est activée ou que la place de stationnement
cible ne peut pas être atteinte du fait que la commande est
utilisée sur une route avec une forte pente.
o Suivez le guidage de commande d’assistance et
utilisez le système dans un espace suffisamment
large ne présentant pas de forte pente.
■ Lorsque l’opération est suspendue
Message Situation/Méthode de manipulation
Le conducteur maintient
le volant lors du fonc- 5
tionnement de la com- o Arrêtez le véhicule et
mande d’assistance. posez vos mains sur le
Conduite
volant sans exercer de
force. Appuyez ensuite
La vitesse du véhicule
sur le contacteur S-IPA
dépasse 7 km/h
pour redémarrer la com-
(4 mph) pendant le
mande d’assistance.
fonctionnement de la
commande d’assis-
tance.
Le contacteur S-IPA est
enfoncé alors que la
commande d’assis-
tance est temporaire-
ment arrêtée et que le o Posez vos mains sur le
volant est tenu ferme- volant sans exercer de
ment. force. Arrêtez ensuite le
véhicule pour redémarrer
Le contacteur S-IPA est la commande d’assis-
enfoncé alors que la tance.
commande d’assis-
tance est temporaire-
ment arrêtée et que le
véhicule se déplace.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
496 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Message Situation/Méthode de manipulation
o Arrêtez le véhicule et
La commande d’assis- posez vos mains sur le
tance est provisoire- volant sans exercer de
ment arrêtée force. Appuyez ensuite
(disponible pour être sur le contacteur S-IPA
redémarrée) pour redémarrer la com-
mande d’assistance.
o Appuyez sur le contacteur
Le véhicule s’est appro- S-IPA après avoir engagé
ché trop près d’un obs- le rapport R pour redémar-
tacle situé devant. rer la commande d’assis-
tance.
o Appuyez sur le contacteur
Le véhicule s’est appro- S-IPA après avoir engagé
ché trop près d’un obs- le rapport D pour redémar-
tacle situé derrière. rer la commande d’assis-
tance.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 497
Précautions à prendre lors de l’utilisation
■ Capteurs
Détectent le véhicule pour aider à déterminer la place de stationnement.
1 Capteurs latéraux avant
2 Capteurs latéraux arrière
● Plage de détection des capteurs lorsque le
mode d’aide au stationnement en marche
arrière est utilisé
1 Place de stationnement cible
Conduite
● Plage de détection des capteurs lorsque le
mode d’aide au stationnement parallèle est
utilisé
1 Place de stationnement cible
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
498 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
● Lorsqu’il y a un véhicule stationné derrière la place de stationnement cible, il est pos-
sible qu’il ne soit pas détecté en raison de la distance. De même, en fonction de la
forme du véhicule et d’autres conditions, la plage de détection peut être réduite ou la
détection peut être impossible.
● Les objets autres que les véhicules station-
nés, comme des poteaux et des murs,
peuvent ne pas être détectés. De plus, même
si ces objets peuvent être détectés, la place
de stationnement cible peut dévier.
1 Poteaux
2 Mur
● De plus, la place de stationnement cible peut
dévier lorsqu’un piéton, etc. est détecté.
1 Piéton
● Le système d’aide au stationnement intelligent simple peut ne pas fonctionner si une
grille, des plaques antidérapantes ou des matériaux similaires sont détectés sur la
place de l’espace de stationnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 499
AVERTISSEMENT
● Ne vous fiez pas uniquement au système d’aide au stationnement intelligent
simple. Tout comme pour les véhicules non équipés de ce système, avancez et
reculez prudemment tout en vérifiant par vous-même que les zones environnantes
et la zone située derrière le véhicule ne comportent aucun risque.
● Ne reculez pas tout en regardant l’écran multifonction. Si vous reculez en regar-
dant uniquement l’écran du moniteur, vous risquez de provoquer une collision ou
un accident car l’image affichée sur l’écran du moniteur peut différer des conditions
réelles. Assurez-vous de vérifier par vous-même les zones environnantes et la
zone derrière le véhicule avec et sans rétroviseur lorsque vous reculez.
● Roulez lentement tout en contrôlant votre vitesse en enfonçant la pédale de frein
lorsque vous reculez ou avancez.
● Si vous pensez que le véhicule risque d’entrer en contact avec un piéton, un autre
véhicule ou tout autre obstacle, arrêtez le véhicule en enfonçant la pédale de frein,
puis appuyez sur le contacteur S-IPA pour désactiver le système.
● Utilisez le système dans une place de stationnement ayant une surface plane.
● Respectez les mesures de précaution suivantes, car le volant tourne automatique-
ment lorsque le système est utilisé.
• Une cravate, une écharpe, votre bras, etc. peut se coincer dans le volant. Veil-
5
lez à ne pas placer la partie supérieure de votre corps trop près du volant. De
plus, ne laissez pas les enfants se placer à proximité du volant.
• Vous risquez de vous blesser lorsque vous tournez le volant et que vous avez
Conduite
des ongles longs.
• En cas d’urgence, arrêtez le véhicule en enfonçant la pédale de frein, puis
appuyez sur le contacteur S-IPA pour désactiver le système.
● Assurez-vous toujours que vous disposez de suffisamment d’espace avant de ten-
ter toute manœuvre de stationnement du véhicule et d’utiliser le système.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
500 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
● N’utilisez pas le système dans les situations suivantes, car le système risque ne
pas pouvoir vous aider correctement à atteindre la place de stationnement cible et
cela peut engendrer un accident inattendu.
• Dans une zone où il n’y a pas de parking
• Un parking qui n’est pas pavé et ne présente pas de délimitations de place de
stationnement, comme un parking avec du sable ou des gravillons.
• Un parking en pente ou une route accidentée
• Une route gelée, recouverte de neige ou glissante
• Si l’asphalte a fondu du fait de températures élevées
• Il y a un obstacle entre le véhicule et la place de stationnement cible
• Utilisation de chaînes à neige
● N’utilisez pas de pneus autres que ceux fournis par le fabricant. Le système peut
ne pas fonctionner correctement. Lors du remplacement des pneus, prenez contact
avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
● Le système peut ne pas pouvoir positionner le véhicule à l’emplacement défini
dans les situations suivantes.
• Les pneus sont extrêmement usés ou la pression de gonflage des pneus est
basse
• Le véhicule transporte une charge très lourde
• Le véhicule est incliné en raison des bagages, etc. situés d’un côté du véhicule
• Il y a des appareils de chauffage sur le parking pour éviter que la surface de la
route ne gèle.
Dans toute autre situation où la position définie et la position du véhicule diffèrent
fortement, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Veillez à observer les précautions suivantes relatives au mode d’assistance de sor-
tie de stationnement parallèle.
Le mode d’assistance de sortie de stationnement parallèle est une fonction
conçue pour être utilisée pour quitter une place de stationnement parallèle.
Cependant, cette fonction peut ne pas pouvoir être utilisée si des obstacles ou des
personnes sont détectés devant le véhicule. Utilisez uniquement cette fonction
pour quitter une place de stationnement parallèle. Si la commande de direction est
en fonctionnement, désactivez le système à l’aide du contacteur S-IPA ou action-
nez le volant pour arrêter la commande.
● Si le mode d’assistance de sortie de stationnement parallèle est utilisé par erreur
dans les situations suivantes, le véhicule risque d’entrer en contact avec un obsta-
cle.
La fonction permettant de quitter une place de stationnement est activée dans une
direction présentant un obstacle, mais celui-ci n’est pas détecté par les capteurs
latéraux (situations où le véhicule se trouve directement à côté d’un poteau).
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 501
AVERTISSEMENT
● Observez les précautions suivantes car les capteurs peuvent arrêter de fonctionner
correctement, ce qui risque de provoquer un accident.
• Ne soumettez pas le capteur à des chocs importants en le cognant, etc. Les
capteurs risquent alors de ne pas fonctionner correctement.
• Lorsque vous utilisez un équipement de lavage à haute pression pour laver le
véhicule, ne projetez pas d’eau directement sur les capteurs. L’équipement
risque de ne plus fonctionner correctement s’il est soumis à un impact causé par
une forte pression d’eau. Si le pare-chocs du véhicule heurte quelque chose,
l’équipement risque de ne pas fonctionner correctement en raison d’un dysfonc-
tionnement du capteur. Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
● Dans les situations suivantes, les capteurs peuvent ne pas fonctionner normale-
ment, ce qui risque de provoquer un accident. Conduisez prudemment.
• Les obstacles ne peuvent pas être détectés dans les zones latérales tant qu’un
balayage des zones latérales n’est pas effectué. (oP. 449)
• Même une fois le balayage des zones latérales terminé, des obstacles comme
d’autres véhicules, des personnes ou des animaux qui approchent des côtés du
véhicule ne peuvent pas être détectés.
5
• Le capteur est gelé (s’il dégèle, le système revient à la normale).
Un message d’avertissement peut s’afficher à des températures particulière-
ment basses en raison du gel du capteur et ce dernier peut ne pas détecter les
Conduite
véhicules stationnés.
• Le capteur est obstrué par la main de quelqu’un.
• Le véhicule est fortement incliné.
• La température est très élevée ou très basse.
• Le véhicule roule sur des routes accidentées, des pentes, des routes gravillon-
nées, dans des zones avec de l’herbe haute, etc.
• Une source d’ondes ultrasoniques se trouve à proximité, comme l’avertisseur
sonore ou les capteurs d’un autre véhicule, un moteur de moto ou les freins
pneumatiques d’un véhicule de grande dimension.
• Une forte pluie ou de l’eau est projetée sur le véhicule.
• L’angle du capteur peut avoir dévié lorsque la commande d’assistance démarre,
même s’il y a bien un véhicule stationné sur la place de stationnement cible.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
• N’installez aucun accessoire dans la zone de détection du capteur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
502 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Systèmes d’aide à la conduite
Pour contribuer à améliorer la sécurité et les performances de
conduite, les systèmes suivants fonctionnent automatiquement en
réaction aux différentes situations de conduite. Soyez conscients,
cependant, que ces systèmes sont une aide supplémentaire et qu’il ne
faut pas trop s’y fier lorsque vous conduisez le véhicule.
◆ ECB (Système de freinage à commande électronique)
Le système de freinage à commande électronique génère une force de
freinage qui correspond à l’utilisation du frein
◆ ABS (système antiblocage des roues)
Aide à empêcher les roues de se bloquer lorsque les freins sont brusque-
ment utilisés, ou si les freins sont utilisés en conduisant sur route glissante
◆ Assistance au freinage
Ce système génère un niveau accru de force de freinage une fois que la
pédale de frein est enfoncée, lorsque le système détecte une situation de
freinage de détresse
◆ VSC (commande de stabilité du véhicule)
Aide le conducteur à contrôler les dérapages en cas de déport brusque ou
de virage sur des surfaces glissantes.
◆ VSC+ (commande de stabilité du véhicule +)
Permet un contrôle collaboratif de l’ABS, la TRC, la VSC et l’EPS.
Aide à maintenir une stabilité directionnelle en cas de déport sur une route
glissante en contrôlant les performances de la direction.
◆ TRC (commande de traction)
Aide à maintenir la force motrice et empêche les roues motrices de patiner
lorsque vous démarrez ou que vous accélérez sur des routes glissantes
◆ Commande d’assistance au démarrage en côte
Aide à limiter le mouvement du véhicule vers l’arrière lorsqu’il démarre en
côte
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 503
◆ EPS (Direction assistée électrique)
Ce système utilise un moteur électrique afin de réduire l’effort nécessaire
pour tourner le volant.
◆ Signal de freinage d’urgence
Lorsque les freins sont utilisés brusquement, les feux de détresse se
mettent automatiquement à clignoter pour avertir le conducteur du véhi-
cule qui vous suit.
Lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS fonctionnent
Le témoin de dérapage clignote
lorsque les systèmes TRC/VSC/ABS
fonctionnent.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
504 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
Désactivation du système TRC
Si le véhicule est bloqué dans de la boue, de la saleté ou de la neige, le sys-
tème TRC peut réduire la puissance du système hybride en direction des
roues. Appuyez sur pour désactiver le système et pouvoir plus faci-
lement faire bouger le véhicule d’avant en arrière afin de vous dégager.
Pour désactiver le système TRC,
enfoncez et relâchez rapidement
Le message “TRC désactivé.” s’affiche
alors sur l’écran multifonction.
Appuyez une nouvelle fois sur
pour réactiver le système.
■ Désactivation des systèmes TRC et VSC
Pour désactiver les systèmes TRC et VSC, avec le véhicule à l’arrêt, appuyez sur
et maintenez-le enfoncé pendant plus de 3 secondes.
Le témoin VSC OFF s’allume et le message “TRC désactivé.” s’affiche sur l’écran mul-
tifonction.*
Appuyez à nouveau sur pour réactiver ces systèmes.
*: L’assistance au freinage à action préventive et le freinage à action préventive sont
également désactivés. Le voyant PCS s’allume et un message s’affiche sur l’écran
multifonction. (oP. 653)
■ Lorsque le message s’affiche sur l’écran multifonction pour montrer que la TRC
a été désactivée même si n’a pas été enfoncé
Le système TRC n’est pas opérationnel. Contactez un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 505
■ Sons et vibrations causés par les systèmes ABS, d’assistance au freinage, VSC,
TRC et de commande d’assistance au démarrage en côte
● Il se peut que le compartiment moteur émette un bruit lorsque la pédale de frein est
enfoncée de manière répétée, lorsque le système hybride démarre ou juste après
que le véhicule a commencé à rouler. Ce bruit n’indique pas un dysfonctionnement
de l’un de ces systèmes.
● Les phénomènes suivants peuvent survenir lorsque les systèmes ci-dessus fonc-
tionnent. Aucun d’entre eux n’indique un dysfonctionnement.
• Vous pouvez ressentir des vibrations au niveau de la carrosserie du véhicule ou
de la direction.
• Un bruit de moteur peut aussi être audible après l’arrêt du véhicule.
■ Bruit de fonctionnement de l’ECB
Un bruit de fonctionnement de l’ECB peut être audible dans les cas suivants, mais il
n’indique pas un dysfonctionnement.
● Des sons de fonctionnement peuvent être entendus en provenance du compartiment
moteur lorsque la pédale de frein est utilisée.
● Le bruit de moteur du système de freinage peut être entendu en provenance de
l’avant du véhicule lorsque la porte du conducteur est ouverte.
● Des sons de fonctionnement peuvent être entendus en provenance du compartiment
moteur une à deux minutes après l’arrêt du système hybride.
5
■ Bruit de fonctionnement de l’EPS
Lorsque vous tournez le volant, il est possible que vous entendiez un bruit de moteur
(vrombissement). Cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
Conduite
■ Efficacité réduite du système EPS
L’efficacité du système EPS est réduite pour éviter que le système ne surchauffe en
cas de sollicitations fréquentes de la direction pendant de longues périodes. Dès lors,
le volant peut sembler lourd. Dans ce cas, évitez de solliciter excessivement la direc-
tion ou arrêtez le véhicule et coupez le système hybride. Le système EPS doit revenir
à la normale après 10 minutes environ.
■ Voyant du système de direction assistée électrique (signal sonore)
oP. 652
■ Réactivation automatique des systèmes TRC et VSC
Une fois désactivés, les systèmes TRC et VSC se réactivent automatiquement dans
les situations suivantes :
● Lorsque le contacteur d’alimentation est désactivé
● Si seul le système TRC est désactivé, il se réactive lorsque la vitesse du véhicule
augmente.
Si les systèmes TRC et VSC sont tous deux désactivés, ils ne se réactivent pas
automatiquement lorsque la vitesse du véhicule augmente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
506 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
■ Conditions de fonctionnement de la commande d’assistance au démarrage en
côte
Lorsque les quatre conditions suivantes sont réunies, la commande d’assistance au
démarrage en côte se met à fonctionner :
● Le rapport engagé est autre que P ou N (lors du démarrage en marche avant/arrière
dans une montée)
● Le véhicule est à l’arrêt
● La pédale d’accélérateur n’est pas enfoncée
● Le frein de stationnement n’est pas engagé
■ Annulation automatique du système de commande d’assistance au démarrage
en côte
La commande d’assistance au démarrage en côte se désactive dans l’une des situa-
tions suivantes :
● Engagez le rapport P ou N
● La pédale d’accélérateur est enfoncée
● Le frein de stationnement est engagé
● Environ 2 secondes se sont écoulées depuis que la pédale de frein a été relâchée
■ Conditions de fonctionnement du signal de freinage d’urgence
Lorsque les trois conditions suivantes sont réunies, le signal de freinage d’urgence se
déclenche :
● Les feux de détresse sont désactivés
● La vitesse réelle du véhicule est supérieure à 55 km/h (35 mph)
● La pédale de frein est enfoncée d’une manière que le système interprète comme une
décélération du véhicule résultant d’un freinage soudain
■ Annulation automatique du système de signal de freinage d’urgence
Le signal de freinage d’urgence s’arrêtera dans l’une des situations suivantes :
● Les feux de détresse sont activés
● La pédale de frein est relâchée
● Le système estime, en fonction de la décélération du véhicule, qu’il ne s’agit pas d’un
freinage soudain
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite 507
AVERTISSEMENT
■ L’ABS ne fonctionne pas efficacement quand
● Les limites de performance d’adhérence des pneus ont été dépassées (comme
dans le cas de pneus trop usés sur une route enneigée).
● Le véhicule fait de l’aquaplanage car il circule à vitesse élevée sur une route
humide ou glissante.
■ La distance d’arrêt lorsque l’ABS fonctionne peut être plus longue que la dis-
tance d’arrêt dans des conditions normales
L’ABS n’a pas été conçu pour raccourcir la distance d’arrêt du véhicule. Gardez tou-
jours une distance de sécurité par rapport au véhicule qui précède, en particulier
dans les situations suivantes :
● Conduite sur des routes sales, gravillonnées, ou enneigées
● Conduite avec des chaînes à neige
● Conduite sur des routes cahoteuses
● Conduite sur des routes avec des nids-de-poule ou présentant une surface irrégu-
lière
■ La TRC/VSC peut ne pas fonctionner de manière efficace quand
Des pertes de contrôle de la direction et de puissance restent possibles en cas de
conduite sur des surfaces glissantes, même si les systèmes TRC/VSC fonctionnent. 5
Conduisez le véhicule avec prudence dans des circonstances qui pourraient lui faire
perdre sa stabilité et sa puissance.
Conduite
■ La commande d’assistance au démarrage en côte ne fonctionne pas correcte-
ment quand
● Ne comptez pas exclusivement sur la commande d’assistance au démarrage en
côte. La commande d’assistance au démarrage en côte peut ne pas fonctionner
correctement sur de fortes pentes ou des routes verglacées.
● Contrairement au frein de stationnement, la commande d’assistance au démarrage
en côte n’est pas prévue pour maintenir le véhicule immobile pendant une longue
période. N’essayez pas d’utiliser la commande d’assistance au démarrage en côte
pour maintenir le véhicule, car cela risque de provoquer un accident.
■ Lorsque la TRC, la VSC et/ou l’ABS sont désactivés
Le témoin de dérapage clignote. Conduisez toujours avec prudence. Une conduite
imprudente peut provoquer un accident. Soyez particulièrement prudent lorsque le
témoin clignote.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
508 5-5. Utilisation des systèmes d’aide à la conduite
AVERTISSEMENT
■ Lorsque les systèmes TRC/VSC sont désactivés
Quand vous conduisez, soyez particulièrement prudent et adaptez votre vitesse aux
conditions de la route. Comme ces systèmes sont conçus pour contribuer à la stabi-
lité et à la force motrice du véhicule, ne désactivez pas les systèmes TRC/VSC, sauf
si c’est vraiment nécessaire.
■ Remplacement des pneus
Veillez à ce que tous les pneus soient du type et de la marque spécifiés, aient la
même sculpture de bande de roulement et la même capacité totale de charge. De
plus, assurez-vous que les pneus sont gonflés à la pression recommandée.
Les systèmes ABS, TRC et VSC ne fonctionneront pas correctement si des pneus
différents sont montés sur le véhicule.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé pour obtenir plus d’informations concernant le rem-
placement des pneus ou des roues.
■ Modification des pneus et de la suspension
L’utilisation de pneus présentant un problème quelconque ou la modification de la
suspension affecte les systèmes d’aide à la conduite et peut entraîner leur dysfonc-
tionnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-6. Conseils de conduite 509
Conseils pour la conduite en hiver
Effectuez les préparations et les vérifications nécessaires avant de
conduire le véhicule en hiver. Conduisez toujours le véhicule de
manière appropriée par rapport aux conditions climatiques ambiantes.
Préparatifs avant l’hiver
● Utilisez des liquides qui conviennent aux températures extérieures de sai-
son.
• Huile moteur
• Liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de commande d’alimen-
tation électrique
• Liquide de lave-glace
● Faites vérifier l’état de la batterie 12 volts par un mécanicien d’entretien.
● Faites monter quatre pneus neige sur le véhicule ou achetez un jeu de
chaînes à neige pour les pneus avant.
Assurez-vous que tous les pneus ont la même dimension et sont de la même
5
marque, et que les chaînes correspondent à la dimension des pneus.
Avant de conduire le véhicule
Conduite
Effectuez les opérations suivantes en fonction des conditions de conduite :
● Ne forcez pas pour essayer d’ouvrir une vitre ou de faire bouger un essuie-
glace pris dans la glace. Versez de l’eau chaude sur la zone gelée pour
faire fondre la glace. Essuyez immédiatement l’eau pour l’empêcher de
geler.
● Pour garantir un fonctionnement correct du ventilateur du système de cli-
matisation, retirez toute la neige qui s’est accumulée sur les bouches
d’admission d’air devant le pare-brise.
● Recherchez toute accumulation importante de glace ou de neige sur les
éclairages extérieurs, le toit du véhicule, le châssis, autour des pneus ou
sur les freins et retirez-la.
● Retirez la neige ou la boue qui colle à vos semelles avant d’entrer dans le
véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
510 5-6. Conseils de conduite
Lors de la conduite
Accélérez lentement, gardez une distance de sécurité par rapport au véhicule
qui vous précède et conduisez à une vitesse réduite adaptée à l’état de la
route.
Pour stationner le véhicule
Stationnez le véhicule, engagez le rapport P et calez la roue sous le véhicule
sans engager le frein de stationnement. Le frein de stationnement risque de
geler, ce qui vous empêcherait de pouvoir le relâcher. Lorsque vous garez le
véhicule sans engager le frein de stationnement, veillez à caler les roues.
Dans le cas contraire, la situation peut être dangereuse, car le véhicule
risque de se déplacer de manière inattendue et, éventuellement, de provo-
quer un accident.
Choix des chaînes à neige
Lorsque vous montez des chaînes à neige, utilisez la taille correcte. La taille
des chaînes est définie pour chaque dimension de pneu.
Chaîne latérale
1 3,0 mm (0,12 in.)
2 30,0 mm (1,18 in.)
3 10,0 mm (0,39 in.)
Chaîne transversale
4 4,0 mm (0,16 in.)
5 25,0 mm (0,98 in.)
6 14,0 mm (0,55 in.)
Réglementations relatives à l’usage des chaînes à neige
La réglementation relative aux chaînes à neige varie en fonction de la région
et du type de route. Vérifiez toujours les réglementations locales en vigueur
avant de monter des chaînes à neige.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
5-6. Conseils de conduite 511
■ Installation des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes lorsque vous montez et que vous retirez les
chaînes à neige :
● Montez et retirez les chaînes à neige dans un endroit sûr.
● Montez les chaînes à neige sur les pneus avant uniquement. N’utilisez pas de
chaînes à neige sur les pneus arrière.
● Installez les chaînes à neige sur les pneus avant en les serrant le plus possible. Res-
serrez les chaînes après avoir parcouru 0,5 à 1,0 km (1/4 à 1/2 mile).
● Montez les chaînes à neige en suivant les instructions fournies avec les chaînes.
■ Consommation de carburant et d’électricité
Par temps froid, la résistance des pièces d’un véhicule (boîte de vitesses, pneus, etc.)
augmente généralement et entraîne une augmentation de la consommation d’énergie.
Par conséquent, l’économie de carburant risque d’être réduite.
La consommation de carburant et d’électricité de ce véhicule risque également d’aug-
menter par temps froid.
Conduite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
512 5-6. Conseils de conduite
AVERTISSEMENT
■ Conduite avec des pneus neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, vous risquez de perdre le contrôle du véhicule avec, pour
conséquence, des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez des pneus de la taille recommandée.
● Maintenez la pression de gonflage recommandée.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse en vigueur ou les limites de vitesse spéci-
fiées pour les pneus neige montés sur votre véhicule.
● Utilisez des pneus neige sur toutes les roues, pas seulement sur certaines.
■ Conduite avec des chaînes à neige
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Le non-respect de ces précautions pourrait nuire à la sécurité de conduite du véhi-
cule et entraîner des blessures graves, voire mortelles.
● Ne dépassez pas les limites de vitesse spécifiées pour les chaînes à neige mon-
tées sur votre véhicule ou ne roulez pas à plus de 50 km/h (30 mph), en respectant
la vitesse la plus basse des deux.
● Evitez de circuler sur des routes cahoteuses ou sur des nids-de-poule.
● Evitez les accélérations soudaines, les coups de volant, les freinages brusques
ainsi que toute opération de changement de vitesse entraînant un freinage moteur
brusque.
● Ralentissez suffisamment avant de prendre un virage pour ne pas perdre le
contrôle du véhicule.
■ Pour stationner le véhicule
Lorsque vous garez le véhicule sans engager le frein de stationnement, veillez à
caler les roues. Si vous ne calez pas les roues, le véhicule risque de se déplacer ino-
pinément et de provoquer un accident.
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus neige
Faites réparer ou remplacer vos pneus neige par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ou par un
distributeur de pneus officiel.
En effet, la dépose et la pose de pneus neige affectent le fonctionnement des valves
et émetteurs de pression des pneus.
■ Pose de chaînes à neige
La pose de chaînes à neige peut empêcher le fonctionnement correct des valves et
émetteurs de pression des pneus.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
513
Caractéristiques de
l’habitacle 6
6-1. Utilisation du système de
climatisation et du
désembueur
Système de climatisation
automatique .......................... 514
Système de climatisation à
commande à distance........... 526
Chauffages de siège ............... 530
6-2. Utilisation des éclairages
intérieurs
Liste des éclairages
intérieurs ............................... 532
• Eclairage intérieur avant..... 533
• Eclairages personnels
avant................................... 533
• Eclairage intérieur
arrière ................................. 534
6-3. Utilisation des dispositifs de
rangement
Liste des dispositifs de
rangement............................. 535
• Boîte à gants ...................... 536
• Boîtier de console............... 536
• Porte-gobelets .................... 537
• Porte-bouteilles/
vide-poches de porte.......... 537
• Compartiments
auxiliaires ........................... 539
Caractéristiques du
compartiment à bagages ...... 540
6-4. Utilisation des autres
caractéristiques de l’habitacle
Autres caractéristiques de
l’habitacle.............................. 545
• Pare-soleil .......................... 545
• Miroirs de courtoisie ........... 545
• Prises électriques ............... 546
• Chargeur sans fil ................ 547
• Portemanteaux ................... 553
• Poignées de maintien......... 553
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
514 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation automatique
Les sorties d’air et la vitesse du ventilateur sont ajustées automatique-
ment en fonction du réglage de température.
Les schémas ci-dessous représentent un véhicule à conduite à
gauche.
Les positions et les formes des touches peuvent être différentes sur
les véhicules à conduite à droite.
Commandes de climatisation
■ Réglage de la température
Déplacez le bouton de réglage de
température vers le haut pour aug-
menter la température et vers le
bas pour réduire la température.
Bouton de réglage
de la température
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 515
■ Réglage de la vitesse du ventilateur
Déplacez le bouton de réglage de
vitesse du ventilateur vers le haut
pour augmenter la vitesse du venti-
lateur et vers le bas pour réduire la
vitesse du ventilateur.
La vitesse du ventilateur s’affiche à
l’écran. (7 niveaux) Bouton de réglage de
Appuyez sur pour désacti- la vitesse du ventilateur
ver le ventilateur.
■ Changez le mode de débit d’air
Déplacez le bouton de réglage du
débit d’air vers le haut ou vers le
bas pour changer de mode de
débit d’air.
Les sorties d’air utilisées changent
chaque fois que vous appuyez sur
le bouton.
1 L’air est dirigé vers la partie
supérieure du corps
2 L’air est dirigé vers la partie 6
supérieure du corps et vers les Bouton de réglage
du débit d’air
pieds
3 L’air est dirigé vers les pieds Caractéristiques de l’habitacle
4 L’air est dirigé vers les pieds et le désembueur de pare-brise fonctionne
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
516 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Mode S-FLOW
En mode S-FLOW, la priorité du débit d’air est accordée aux sièges avant,
réduisant ainsi le débit d’air et l’effet de climatisation pour les sièges
arrière.
Si aucun occupant n’est détecté sur le siège du passager avant, la priorité
du débit d’air est accordée au siège du conducteur uniquement.
Dans ce cas, le témoin de température du côté passager avant s’éteindra.
Cependant, de l’air sera soufflé depuis la sortie latérale du siège passager
avant.
Le mode S-FLOW est automatiquement activé en fonction de la tempéra-
ture réglée, la température extérieure, etc. (oP. 522)
Vous pouvez activer/désactiver le mode S-FLOW manuellement en appuyant
sur .
Le témoin s’allume lors du fonctionnement en mode S-FLOW.
■ Autres fonctions
● Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé (oP. 518)
● Désembuage du pare-brise (oP. 519)
● Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
(oP. 519)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 517
Utilisation du mode automatique
1 Appuyez sur .
2 Ajustez le réglage de la température. (oP. 514)
3 Pour arrêter le fonctionnement, appuyez sur .
Lorsque le mode automatique est activé, les modes de sortie d’air et les
niveaux de vitesse du ventilateur ne s’affichent pas sur l’écran du panneau de
commande de climatisation.
■ Témoin de mode automatique
Si le réglage de vitesse du ventilateur ou les modes de débit d’air sont
modifiés, le témoin s’éteint. Cependant, le mode automatique est
maintenu pour les fonctions qui n’ont pas été modifiées.
■ Réglage séparé de la température pour les sièges du conducteur et
du passager (mode DUAL)
Pour activer le mode DUAL, effectuez l’une des procédures suivantes :
● Appuyez sur .
6
● Réglez la température côté passager.
Caractéristiques de l’habitacle
Le témoin s’allume lorsque le mode DUAL est activé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
518 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Autres fonctions
■ Basculement entre les modes d’air extérieur et d’air recyclé
Appuyez sur .
Le mode alterne entre le mode d’air extérieur et le mode d’air recyclé à chaque
pression sur .
Le témoin de la touche s’allume lorsque le mode d’air recyclé est sélec-
tionné.
■ Personnalisation du ventilateur
Le réglage de la vitesse du ventilateur en mode automatique peut être per-
sonnalisé.
Pour modifier le mode de réglage de vitesse du ventilateur, appuyez sur
Chaque fois que vous sélectionnez , le mode de réglage de vitesse du
ventilateur change comme suit.
“NORMAL” o “ECO” o “FAST” o “NORMAL”
Lorsque “ECO” s’affiche sur l’écran de climatisation, la climatisation est contrô-
lée afin de favoriser une consommation réduite de carburant (par exemple, en
réduisant la vitesse du ventilateur, etc).
Lorsque “FAST” s’affiche sur l’écran, la vitesse du ventilateur augmente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 519
■ Désembuage du pare-brise
Les désembueurs servent à désembuer le pare-brise et les vitres latérales
avant.
Appuyez sur .
Réglez sur le mode d’air extérieur si le mode d’air recyclé est utilisé. (Il
se peut qu’il bascule automatiquement.)
Pour désembuer plus rapidement le pare-brise et les vitres latérales, augmentez
le débit d’air et la température.
Le témoin s’allume lorsque les désembueurs sont activés.
Pour revenir au mode précédent, appuyez à nouveau sur lorsque le
pare-brise est désembué. De plus, le fait de désactiver le contacteur d’alimenta-
tion pendant le fonctionnement peut permettre de revenir au mode précédent.
■ Désembuage de la lunette arrière et des rétroviseurs extérieurs
Les désembueurs servent à désembuer la lunette arrière et à éliminer les
gouttes de pluie, la rosée et le givre des rétroviseurs extérieurs.
Appuyez sur .
6
Chaque pression sur vous permet de faire alterner les désembueurs
Caractéristiques de l’habitacle
entre activés et désactivés.
Le témoin s’allume lorsque les désembueurs sont activés.
Les désembueurs se désactivent automatiquement après un certain temps.
■ Score Eco (score A/C)
oP. 244
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
520 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Sorties d’air
■ Emplacement des sorties d’air
Les sorties d’air et le débit d’air
sont modifiés en fonction du mode
de débit d’air sélectionné.
■ Réglage de la position des sorties d’air
Dirigez le débit d’air vers la gauche
ou vers la droite, vers le haut ou
vers le bas.
■ Ouverture et fermeture des sorties d’air
X Sortie côté gauche/sortie côté droit X Sorties centrales
1 Ouvrez le registre 1 Ouvrez le registre
2 Fermez le registre 2 Fermez le registre
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 521
■ Chauffage
● En mode HV, le moteur à essence peut fonctionner afin d’extraire de la chaleur du
liquide de refroidissement via le réchauffeur.
● En mode EV, le chauffage est effectué par un système de thermopompe.
• Lorsque la température extérieure est basse ou lorsqu’il neige, par rapport aux
véhicules conventionnels, le chauffage peut être moins efficace.
• Lorsque l’échangeur thermique extérieur
est complètement gelé, l’affichage de la
température clignote, la vitesse de ventila-
teur est réduite et il peut devenir plus diffi-
cile de réchauffer l’habitacle. Cependant, il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Dans cette situation, la température de Echangeur thermique extérieur
l’air provenant des sorties peut ne pas
changer même si un réglage de tempéra-
ture plus élevé est utilisé.
• Si du givre se forme sur l’échangeur thermique extérieur, les performances de
chauffage sont réduites. Le givre peut être éliminé de l’échangeur thermique exté-
rieur en utilisant le système de climatisation à commande à distance avant la
conduite (oP. 526). S’il est complètement givré, le chauffage par le système de
climatisation à commande à distance commence à fonctionner après dégivrage.
• Lorsque vous activez , le chauffage est commandé automatiquement. Par
conséquent, les performances de chauffage réglées peuvent ne pas être obte- 6
nues, même si un réglage de vitesse de soufflante plus élevé est utilisé.
● Dans les situations suivantes, le moteur à essence peut fonctionner afin d’extraire de
Caractéristiques de l’habitacle
la chaleur du liquide de refroidissement via le réchauffeur, même en mode EV.
• La température extérieure est environ de -10 °C (14 °F) ou basse
• fonctionne
■ Utilisation du mode automatique
La vitesse du ventilateur de soufflante s’ajuste automatiquement en fonction du
réglage de température et des conditions ambiantes.
Par conséquent, le ventilateur peut s’arrêter un instant jusqu’à ce que de l’air chaud ou
froid soit prêt à circuler après avoir appuyé sur la touche .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
522 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Gouttes d’eau lors du fonctionnement de la climatisation
La tuyauterie de l’échangeur thermique exté-
rieur, de l’accumulateur et de la climatisation Accumulateur
peut présenter de la condensation ou du givre
peut s’y former. Pendant ou après le fonction-
nement de la climatisation, des gouttes d’eau
peuvent s’écouler du véhicule. Cependant, il
ne s’agit pas d’un dysfonctionnement. Echangeur thermique extérieur
■ Ecran de confirmation de réglage
Lorsque vous changez les réglages du sys-
tème de climatisation, l’écran contextuel de
confirmation de réglage s’affiche sur l’écran
multifonction.
Appuyez sur sur les contacteurs de com-
mande du compteur pour revenir à l’écran pré-
cédent.
■ Fonctionnement du mode S-FLOW
● En mode automatique, le mode S-FLOW sera désactivé si une porte arrière a été
ouverte puis refermée. Pour réactiver le mode S-FLOW, appuyez sur .
● Lorsque vous appuyez sur , l’état du
mode S-FLOW s’affiche sur l’écran multifonc-
tion.
■ Modification des réglages en utilisant l’écran multifonction
Vous pouvez modifier les réglages du système de climatisation depuis l’écran
de l’écran multifonction. (oP. 242)
■ Embuage des vitres
● Les vitres s’embueront facilement si l’humidité dans le véhicule est importante. L’acti-
vation de déshumidifiera l’air au niveau des sorties et désembuera le pare-
brise de façon efficace.
● Si vous désactivez , les vitres risquent de s’embuer plus facilement.
● Les vitres peuvent s’embuer si le mode d’air recyclé est utilisé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 523
■ Fonction de détection de buée sur le pare-brise
Lorsque le mode automatique est activé, le capteur d’humidité (oP. 525) détecte la
présence de buée sur le pare-brise et commande le système de climatisation de
manière à prévenir l’embuage.
■ Mode d’air extérieur/air recyclé
● Lors de la conduite sur routes poussiéreuses comme dans les tunnels ou par trafic
dense, réglez sur le mode d’air recyclé. Ceci empêche efficacement l’air
extérieur de pénétrer à l’intérieur du véhicule. Lors du refroidissement de l’air, le
réglage sur le mode d’air recyclé rafraîchira également l’intérieur du véhicule de
façon efficace.
● Le mode d’air extérieur/air recyclé peut basculer automatiquement en fonction du
réglage de température et de la température intérieure.
■ Système d’admission d’air frais lors du stationnement
Lorsque vous stationnez votre véhicule, le système passe automatiquement en mode
d’air extérieur pour contribuer à assurer une meilleure circulation de l’air dans le véhi-
cule, afin de réduire les odeurs qui apparaissent lors du démarrage du véhicule.
■ Fonctionnement du système de climatisation lorsque la personnalisation du ven-
tilateur est réglée sur “ECO”
● En mode “ECO”, le système de climatisation est commandé comme suit pour favori-
ser l’économie de carburant :
• Le régime moteur et le fonctionnement du compresseur sont commandés afin de
restreindre la capacité de chauffage/refroidissement
• La vitesse du ventilateur est restreinte lorsque le mode automatique est sélec- 6
tionné
● Pour améliorer les performances de la climatisation, effectuez les opérations sui-
Caractéristiques de l’habitacle
vantes :
• Réglez la vitesse du ventilateur
• Ajustez le réglage de la température
• Réglez la personnalisation du ventilateur sur le mode “FAST” ou “NORMAL”.
● Lorsque le mode de conduite est défini sur le mode de conduite Eco, le mode de
réglage de vitesse du ventilateur passe automatiquement en mode “ECO”. Auquel
cas, vous pouvez tout de même changer de mode de commande de vitesse du ven-
tilateur en appuyant sur . (oP. 423)
■ Lorsque la température extérieure chute jusqu’à environ 0 qC (32 qF)
La fonction de déshumidification peut ne pas fonctionner, même si vous appuyez sur
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
524 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Odeurs de ventilation et de climatisation
● Pour faire entrer de l’air frais, réglez le système de climatisation sur le mode d’air
extérieur.
● Lorsqu’il est utilisé, diverses odeurs provenant de l’intérieur et de l’extérieur du véhi-
cule peuvent pénétrer dans le système de climatisation et s’y accumuler. Ceci peut
ensuite entraîner une émission d’odeurs par les registres.
● Afin de supprimer les odeurs pouvant se produire lorsque le système de climatisation
démarre, de l’air extérieur est admis automatiquement dans le véhicule lorsque celui-
ci est stationné.
● Afin d’empêcher les odeurs éventuelles de se produire, le démarrage du ventilateur
peut être retardé un court instant immédiatement après le démarrage du système de
climatisation en mode automatique.
■ Filtre de climatisation
oP. 619
■ Personnalisation
Certains réglages (par ex. la commutation automatique de la climatisation) peuvent
être modifiés. (Fonctions personnalisables : oP. 718)
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter que le pare-brise ne s’embue
● N’utilisez pas pendant l’utilisation d’air froid par temps extrêmement
humide. La différence entre la température de l’air extérieur et celle du pare-brise
risque d’embuer la surface extérieure du pare-brise et de gêner ainsi votre visibi-
lité.
● Ne placez rien sur le panneau d’instruments
qui soit susceptible de couvrir les sorties
d’air. Sinon, le débit d’air risque d’être obs-
trué, empêchant les désembueurs de pare-
brise de désembuer efficacement.
■ Pour éviter les brûlures
Ne touchez pas les surfaces des rétroviseurs extérieurs lorsque les désembueurs de
rétroviseurs extérieurs sont activés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 525
NOTE
■ Capteur d’humidité
Pour pouvoir détecter la présence de buée
sur le pare-brise, un capteur qui surveille la
température du pare-brise, l’humidité environ-
nante, etc. est installé. (oP. 523)
Respectez les points suivants pour éviter de
détériorer le capteur :
● Ne démontez pas le capteur
● Ne vaporisez pas de produit nettoyant pour vitres sur le capteur et ne le soumettez
pas à des chocs violents
● Ne fixez aucun objet sur le capteur
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
Ne laissez pas fonctionner le système de climatisation plus longtemps que néces-
saire lorsque le système hybride est désactivé.
■ Sorties d’air
Les sorties d’air deviennent chaudes lorsqu’elles sont utilisées pour le chauffage.
Faites donc attention et réglez les sorties d’air en conséquence.
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
526 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Système de climatisation à commande à dis-
tance
Le système de climatisation à commande à distance utilise l’énergie
électrique stockée dans la batterie hybride (batterie de traction) et per-
met le fonctionnement de la climatisation par une commande à dis-
tance.
Si le système de climatisation à commande à distance est utilisé pendant que
le câble de charge est branché sur le véhicule, la réduction de charge de la
batterie hybride (batterie de traction) est supprimée pour vous permettre
d’utiliser de l’électricité provenant d’une source d’alimentation externe.
La charge est réalisée automatiquement dès que le système de climatisation à
commande à distance est arrêté.
Avant de sortir du véhicule
Vérifiez le réglage de température du système de climatisation. (oP. 514)
Le système de climatisation à commande à distance fonctionne conformément aux
réglages de température du système de climatisation.
Activation du système de climatisation à commande à distance
Enfoncez et maintenez “A/C” sur la
commande à distance pour utiliser le
système de climatisation à com-
mande à distance.
Le système se coupe dès qu’une porte
est ouverte.
Le système peut être arrêté en
appuyant deux fois sur “A/C”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 527
■ Conditions d’utilisation
Le système ne fonctionnera que si toutes les conditions suivantes sont remplies :
● Le rapport engagé est P.
● Le contacteur d’alimentation est désactivé.*
● Toutes les portes sont fermées.
● Le capot est fermé.
* : Lesystème de climatisation à commande à distance reste indisponible pendant
environ 3 minutes et demi après la désactivation du contacteur d’alimentation.
■ Désactivation automatique du système de climatisation à commande à distance
Le système se coupera automatiquement dans les conditions suivantes :
● Environ 10 minutes après le début du fonctionnement
● Une des conditions de fonctionnement n’est pas remplie
Le système peut également s’éteindre si le niveau de charge de la batterie hybride
(batterie de traction) s’affaiblit.
■ Conditions nuisant au fonctionnement
Le système peut ne pas démarrer dans les cas suivants :
● Le niveau de charge de la batterie hybride (batterie de traction) est faible
● La température extérieure est extrêmement basse
● Lorsque le système hybride est froid (par exemple, après être resté longtemps à
basse température)
■ Désembueur de pare-brise 6
Lors du désembuage du pare-brise à l’aide du système de climatisation à commande
à distance , le désembuage peut être insuffisant du fait que l’énergie est plus restreinte
Caractéristiques de l’habitacle
que lors du fonctionnement normal de la climatisation. De plus, l’extérieur du pare-
brise peut s’embuer du fait de la température extérieure ou de l’humidité, ou de la tem-
pérature de climatisation réglée.
■ Utilisation du système de climatisation à commande à distance
Lorsque l’échangeur thermique extérieur est complètement gelé, la performance du
chauffage est réduite du fait du passage automatique en fonctionnement de
dégivrage.
■ Fonction de sécurité
Toute porte déverrouillée est automatiquement verrouillée quand le système fonc-
tionne. Les feux de détresse clignotent lorsque les portes ont été verrouillées ou que le
système a été désactivé.
(Portes verrouillées : une fois ; système désactivé : deux fois)
■ Conditions nuisant au fonctionnement
oP. 288
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
528 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
■ Lorsque vous utilisez le système de climatisation à commande à distance
Un message relatif à la charge s’affiche sur l’écran multifonction. Différents messages
s’affichent en fonction du moment où le système de climatisation à commande à dis-
tance a été démarré (une fois la charge effectuée ou pendant la charge).
■ Lors du fonctionnement du système de climatisation à commande à distance
● En fonction des conditions de fonctionnement du système de climatisation à com-
mande à distance, le ventilateur électrique peut tourner très vite et vous pouvez
entendre un bruit de fonctionnement.
Toutefois, cela n’est pas le signe d’un dysfonctionnement.
● Le système de climatisation à commande à distance peut s’arrêter de fonctionner
temporairement si tous les autres éléments fonctionnant à l’électricité (par exemple,
le chauffage de siège, les phares, les essuie-glaces avant) fonctionnent ou si le
niveau de charge de la batterie 12 volts baisse.
● Les phares, l’essuie-glace avant, le combiné d’instruments, etc., ne fonctionnent pas
lorsque le système de climatisation est en marche.
■ Déchargement de la pile de la clé électronique
oP. 272
■ Lorsque la pile de la clé électronique est complètement déchargée
oP. 626
■ Personnalisation
Réglage (par ex. fonctionnement en appuyant sur “A/C” sur la commande à distance).
(Fonctions personnalisables oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 529
AVERTISSEMENT
■ Mesures de précaution relatives au système de climatisation à commande à
distance
● N’utilisez pas ce système s’il y a des passagers dans le véhicule.
Même lorsque le système est activé, la température interne peut toujours être très
élevée ou très basse à cause de fonctions telles que la désactivation automatique.
Les enfants et les animaux laissés dans le véhicule pourraient souffrir d’un coup de
chaleur, d’une déshydratation, ou d’hypothermie ou se blesser gravement ou mor-
tellement.
● Selon la zone environnante, les signaux du contacteur à distance pourraient être
transmis plus loin que prévu. Faites particulièrement attention aux véhicules de la
zone environnante et utilisez le contacteur uniquement lorsque c’est nécessaire.
● N’utilisez pas “A/C” si le capot est ouvert. La climatisation pourrait fonctionner invo-
lontairement et des objets pourraient être aspirés dans le ventilateur de refroidisse-
ment électrique.
NOTE
■ Pour éviter que la batterie hybride (batterie de traction) ne se décharge à cause
d’un mauvais fonctionnement
Utilisez “A/C” uniquement lorsque c’est nécessaire.
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
530 6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur
Chauffages de siège
Les chauffages de siège chauffent les sièges avant.
AVERTISSEMENT
● Des précautions doivent être prises pour éviter les blessures si des personnes de
l’une des catégories suivantes entrent en contact avec les sièges lorsque leur
chauffage est activé :
• Bébés, enfants en bas âge, personnes âgées, malades et physiquement handi-
capées
• Personnes à la peau sensible
• Personnes fatiguées
• Personnes ayant absorbé de l’alcool ou pris des médicaments qui provoquent
une somnolence (somnifères, médicaments contre le rhume, etc.)
● Pour éviter des brûlures superficielles ou une surchauffe, prenez les précautions
suivantes :
• Ne couvrez pas le siège avec une couverture ou un coussin lorsque vous utili-
sez le chauffage de siège.
• N’utilisez pas le chauffage de siège plus que nécessaire.
NOTE
● Evitez de placer des objets pesants de forme irrégulière sur le siège et ne plantez
pas d’objets pointus (aiguilles, clous, etc.) dans le siège.
● Pour éviter que la batterie 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas ces fonctions
lorsque le système hybride est arrêté.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-1. Utilisation du système de climatisation et du désembueur 531
Mode d’emploi
1 Chauffe le siège à une température
élevée (HI)
2 Chauffe le siège à une faible tem-
pérature (LO)
Le témoin s’allume lorsqu’un côté du
contacteur est enfoncé.
Pour arrêter le fonctionnement,
appuyez doucement sur l’autre côté du
contacteur.
● Les chauffages de siège peuvent être utilisés lorsque le contacteur d’alimentation est
en mode ON.
● Lorsque vous ne l’utilisez pas, désactivez le contacteur. Le témoin s’éteint.
● Témoin de fonctionnement côté passager :
S’allume lorsque le chauffage de siège côté
passager fonctionne, ce qui permet de véri-
fier l’état de fonctionnement du chauffage de
siège côté passager depuis le côté conduc-
teur également.
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
532 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Liste des éclairages intérieurs
1 Eclairage intérieur arrière (oP. 534)
2 Eclairages personnels/intérieurs avant (oP. 533)
3 Eclairage de levier de changement de vitesse
4 Eclairages de plancher
5 Eclairages de seuil de porte avant
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-2. Utilisation des éclairages intérieurs 533
Eclairage intérieur avant
1 Eteint les éclairages
2 Active la position de porte
3 Allume les éclairages
Eclairages personnels avant
Allume/éteint les éclairages
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
534 6-2. Utilisation des éclairages intérieurs
Eclairage intérieur arrière
1 Met le contacteur en position de
porte (associé à la porte)
Le fonctionnement est associé au
contacteur principal de l’éclairage inté-
rieur avant. Lorsque le contacteur est
désactivé, l’éclairage ne s’allume pas.
2 Active l’éclairage
● Système d’éclairage à l’ouverture : Les éclairages s’allument/s’éteignent automati-
quement en fonction du mode du contacteur d’alimentation, de la présence de la clé
électronique, du verrouillage/déverrouillage des portes et de l’ouverture/fermeture
des portes.
● Si les éclairages intérieurs restent allumés lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, l’éclairage s’éteindra automatiquement après 20 minutes.
● Certains réglages (par ex. le temps écoulé avant l’extinction des éclairages) peuvent
être modifiés.
(Fonctions personnalisables : oP. 718)
NOTE
Pour empêcher que la batterie 12 volts ne se décharge, ne laissez pas fonctionner
les éclairages plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 535
Liste des dispositifs de rangement
1 Compartiments auxiliaires 3 Porte-bouteilles/vide-poches de
(oP. 539) porte (oP. 537) 6
2 Boîte à gants (oP. 536) 4 Porte-gobelets (oP. 537)
5 Boîtier de console (oP. 536)
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
● Ne laissez pas de lunettes, briquets ou bombes aérosol dans les espaces de ran-
gement car cela risque d’entraîner les situations suivantes si la température de
l’habitacle augmente :
• Les lunettes risquent d’être déformées par la chaleur ou de se fissurer si elles
entrent en contact avec les autres objets rangés.
• Les briquets ou les bombes aérosol risquent d’exploser. S’ils entrent en contact
avec d’autres objets rangés, le briquet peut prendre feu et la bombe aérosol
peut diffuser du gaz, entraînant un risque d’incendie.
● Pendant la conduite ou lorsque les compartiments de rangement ne sont pas utili-
sés, gardez les couvercles fermés.
En cas de freinage soudain ou de déport brusque, un accident peut survenir si un
occupant se cogne contre un couvercle ouvert ou est heurté par un des objets qui y
sont rangés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
536 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Boîte à gants
Tirez le levier vers le haut.
L’éclairage de boîte à gants s’allume si les feux arrière sont allumés.
Boîtier de console
Appuyez sur le bouton pour ouvrir le
couvercle.
Véhicules sans système de charge à énergie
solaire :
Le plateau coulisse vers l’avant/vers l’arrière et
peut être retiré.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 537
Porte-gobelets
X Avant X Arrière
Porte-gobelets avant :
Pour placer une tasse, poussez sur la sépara-
tion pour la rabaisser.
Pour placer des canettes, bouteilles, etc.,
poussez une fois de plus sur la séparation
pour la ramener à sa position initiale.
AVERTISSEMENT
6
Ne placez rien d’autre que des gobelets ou des canettes de boisson dans les porte-
gobelets.
Caractéristiques de l’habitacle
D’autres objets risquent d’être projetés hors des porte-gobelets en cas d’accident ou
de freinage brusque, provoquant des blessures. Si possible, placez un couvercle sur
les boissons chaudes pour éviter les risques de brûlure.
Porte-bouteilles/vide-poches de porte
X Portes avant X Portes arrière
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
538 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
● Lorsque vous rangez une bouteille, veillez à fermer le bouchon.
● Il est possible qu’une bouteille ne puisse pas être rangée en raison de sa taille ou de
sa forme.
NOTE
Remettez en place le bouchon d’une bouteille avant de la ranger. Ne placez pas de
bouteilles ouvertes ni de verres ou gobelets en carton contenant des liquides dans
les porte-bouteilles.
Leur contenu pourrait se renverser et les verres pourraient se casser.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 539
Compartiments auxiliaires
X Type A X Type B (si le véhicule en est
équipé)
Enfoncez le couvercle. Véhicules avec chargeur sans fil :
La console de plafond est utile pour oP. 547
ranger provisoirement de petits objets.
X Type C (si le véhicule en est X Type D
équipé)
Caractéristiques de l’habitacle
Soulevez le couvercle tout en tirant
sur le bouton.
AVERTISSEMENT
Type A :
Ne rangez pas d’objets qui pèsent plus de 200 g (0,44 lb.).
Cela pourrait provoquer un accident dû à l’ouverture du compartiment auxiliaire et à
la chute des objets qui y sont rangés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
540 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Caractéristiques du compartiment à bagages
Compartiments auxiliaires
X Central X Côté droit
Tirez la sangle vers le haut pour sou- Tirez la sangle vers le haut pour
lever la plaque de coffre. soulever la plaque de coffre.
Le couvre-bagages, le câble de
charge, la trousse à outils, etc.,
peuvent y être rangés.
■ Lors de l’installation de la plaque de coffre
Insérez la griffe dans l’orifice, et remettez la
plaque de coffre en place.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 541
AVERTISSEMENT
Si la plaque de coffre est retirée, remettez-la dans sa position d’origine avant de
conduire le véhicule. En cas de freinage brusque, un accident peut survenir si un
occupant est heurté par la plaque de coffre ou par des objets rangés dans le com-
partiment auxiliaire.
NOTE
Pour éviter d’endommager la plaque de coffre, ne la soumettez pas à une charge
excessive.
Crochets pour sac à provisions
Lorsque vous utilisez des crochets,
appuyez sur leur partie inférieure
pour les relever.
Un crochet se trouve également de
l’autre côté.
NOTE
Caractéristiques de l’habitacle
Afin d’éviter d’endommager les crochets pour sac à provisions, ne suspendez pas de
grands objets ou des objets dont le poids est supérieur à 4 kg (8,8 lb.) à ces cro-
chets.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
542 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
Espace de rangement du triangle de signalisation
Le triangle de signalisation peut y être
rangé.
(Le triangle de signalisation n’est pas
fourni comme équipement standard)
Selon la taille et la forme du boîtier de rangement du triangle de signalisation, etc., il
est possible que vous ne puissiez pas le ranger.
AVERTISSEMENT
Veillez à ranger correctement le triangle de signalisation, etc. Si le triangle de signa-
lisation n’est pas rangé correctement, il peut être éjecté lors d’un freinage d’urgence
et provoquer un accident.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-3. Utilisation des dispositifs de rangement 543
Couvre-bagages
■ Installation du couvre-bagages
Installez un côté du couvre-
bagages sur le support. Tout en
poussant ce côté, installez l’autre
côté sur le support opposé.
■ Utilisation du couvre-bagages
Tirez sur le couvre-bagages et
accrochez-le aux ancrages.
6
■ Pour retirer le couvre-bagages
Poussez un côté du couvre-
Caractéristiques de l’habitacle
bagages vers l’intérieur et retirez-le
du support.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
544 6-3. Utilisation des dispositifs de rangement
■ Rangement du couvre-bagages
1 Enlevez les plaques de coffre.
2 Rangez le couvre-bagages dans
le compartiment auxiliaire cen-
tral.
3 Remettez les plaques de coffre dans leur position d’origine et fermez-
les.
AVERTISSEMENT
● Ne placez aucun objet sur le couvre-bagages. En cas de freinage soudain ou de
virage brusque, l’objet en question peut être éjecté et toucher un occupant. Cela
peut engendrer un accident inattendu et entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
● Ne permettez pas aux enfants de grimper sur le couvre-bagages. Cela pourrait
endommager le couvre-bagages et occasionner des blessures graves, voire mor-
telles, à l’enfant.
● Assurez-vous que le bord arrière du couvre-bagages est à plat. Si le couvre-
bagages est installé avec son bord arrière relevé, la visibilité offerte par la lunette
arrière risque d’être réduite, ce qui peut provoquer un accident.
● Assurez-vous que les ceintures de sécurité ne sont pas coincées dans le couvre-
bagages. Si une ceinture de sécurité est coincée dans le couvre-bagages, il se
peut qu’elle ne maintienne pas correctement les passagers.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 545
Autres caractéristiques de l’habitacle
Pare-soleil
1 Pour mettre le pare-soleil en posi-
tion frontale, dépliez-le vers le bas.
2 Pour mettre le pare-soleil en posi-
tion latérale, dépliez-le vers le bas,
décrochez-le et faites-le pivoter sur
le côté.
Miroirs de courtoisie
Faites coulisser le cache pour l’ouvrir.
L’éclairage s’allume lorsque le cache
est ouvert.
Caractéristiques de l’habitacle
Si les éclairages de courtoisie restent allumés lorsque le contacteur d’alimentation est
désactivé, les éclairages s’éteindront automatiquement après 20 minutes.
NOTE
Pour empêcher que la batterie 12 volts ne se décharge, ne laissez pas les éclairages
de courtoisie allumés pendant de longues périodes lorsque le système hybride est
arrêté.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
546 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
Prises électriques
Veuillez l’utiliser comme alimentation électrique pour des appareils électro-
niques consommant moins de 12 V CC /10 A (consommation électrique de
120 W).
X Avant X Arrière (véhicules sans système
de charge à énergie solaire)
Ouvrez le couvercle. Ouvrez le couvercle.
X Arrière (véhicules avec système de
charge à énergie solaire)
Ouvrez le couvercle.
Les prises électriques peuvent être utilisées lorsque le contacteur d’alimentation est
en mode ACCESSORY ou ON.
NOTE
● Pour éviter d’endommager les prises électriques, refermez-en le couvercle
lorsqu’elles ne sont pas utilisées.
Si des corps étrangers ou du liquide entrent dans les prises électriques, cela pour-
rait provoquer un court-circuit.
● Pour empêcher que la batterie 12 volts ne se décharge, n’utilisez pas la prise élec-
trique plus longtemps que nécessaire lorsque le système hybride est arrêté.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 547
Chargeur sans fil (si le véhicule en est équipé)
Un appareil portable peut être chargé simplement en plaçant des appareils
portables compatibles avec la charge sans fil standard Qi et conformes au
Wireless Power Consortium, tels que des smartphones et des batteries
mobiles, etc., sur la zone de charge.
Cette fonction ne peut pas être utilisée avec des appareils portables d’une
taille supérieure à celle de la zone de charge. En outre, en fonction de l’appa-
reil portable, cela peut ne pas fonctionner normalement. Pour savoir quels
appareils portables utiliser, consultez le manuel d’utilisation.
■ Le symbole “Qi”
Le symbole “Qi” est une marque déposée du Wireless Power Consortium.
■ Nom de toutes les pièces
1 Contacteur d’alimentation élec-
trique
2 Témoin de fonctionnement
3 Zone de charge 6
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
548 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
■ Utilisation du chargeur sans fil
1 Appuyez sur le contacteur d’ali-
mentation électrique du char-
geur sans fil.
S’active et se désactive chaque fois
que le contacteur d’alimentation est
enfoncé.
Lorsqu’il est activé, le témoin de
fonctionnement (vert) s’allume.
Même si le système hybride est
arrêté, l’état d’activation/désactiva-
tion du contacteur d’alimentation est
mémorisé.
2 Placez le côté chargement de
l’appareil portable vers le bas.
Lors du chargement, le témoin de
fonctionnement (orange) s’allume.
Si aucun chargement ne se produit,
essayez de placer l’appareil por-
table aussi près du centre de la
zone de charge que possible.
Une fois le chargement terminé, le
témoin de fonctionnement (vert)
s’allume.
● Fonction de rechargement
• Une fois le chargement terminé et après un délai fixe à l’état de sus-
pension de charge, le chargement redémarre.
• Lorsque l’appareil portable est déplacé, le chargement est inter-
rompu pendant quelques instants, puis redémarre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 549
■ Conditions d’éclairage du témoin de fonctionnement
Témoin de fonctionnement Conditions
Désactivation Lorsque le chargeur sans fil est hors tension
En mode de veille (état possible de chargement)
Vert (s’allume)
Lorsque le chargement est terminé*
Lors du positionnement de l’appareil portable sur la
Orange (s’allume) zone de charge (détection de l’appareil portable)
Charge
* : En fonction de l’appareil portable, il peut arriver que le témoin de fonctionnement
continue de s’allumer en orange, même une fois le chargement terminé.
● Si le témoin de fonctionnement clignote
Si une erreur se produit, le témoin de fonctionnement clignote en orange.
Corrigez l’erreur en vous basant sur le tableau suivant.
Témoin de fonctionne-
Causes possibles Méthode de manipulation
ment
Contactez un concession-
Clignote de façon répé- Erreur de communication naire ou un réparateur
tée une fois par seconde entre le véhicule et le char- Toyota agréé, ou tout
(orange) geur. autre professionnel
6
dûment qualifié et équipé.
Présence d’une substance Retirez la substance
Caractéristiques de l’habitacle
étrangère entre l’appareil étrangère entre l’appareil
Clignote de façon répé- portable et la zone de portable et la zone de
tée 3 fois de suite charge. charge.
(orange) L’appareil portable est Placez l’appareil portable
désynchronisé car il a à proximité du centre de la
changé de position. zone de charge.
Clignote de façon répé- Arrêtez immédiatement le
La température augmente
tée 4 fois de suite chargement et reprenez-le
dans le chargeur sans fil.
(orange) après quelques instants.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
550 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
■ Le chargeur sans fil peut être utilisé quand
Le contacteur d’alimentation est mis en mode ACCESSORY ou ON.
■ Appareils portables utilisables
La norme de charge sans fil standard Qi peut être utilisée sur des appareils compa-
tibles.
Cependant, certains appareils de la norme Qi et leur compatibilité ne sont pas garan-
tis.
Principalement conçue pour les téléphones mobiles et les smartphones, elle est desti-
née aux appareils portables électriques d’une puissance inférieure à 5 W.
■ Lorsque des couvercles et des accessoires sont fixés aux appareils portables
Ne chargez pas dans des situations où des couvercles et accessoires non compa-
tibles avec la norme Qi sont fixés à l’appareil portable. En fonction du type de cou-
vercle et d’accessoire, le chargement sera peut-être impossible. Si le chargement
n’est pas effectué même avec l’appareil portable placé sur la zone de charge, retirez le
couvercle et les accessoires.
■ Pendant le chargement, des parasites sont entendus sur la radio AM
Désactivez le chargeur sans fil et vérifiez que les parasites ont diminué. Si les para-
sites diminuent, en appuyant continuellement sur le contacteur d’alimentation élec-
trique du chargeur sans fil pendant 2 secondes, la fréquence du chargeur peut être
modifiée et les parasites peuvent être réduits.
De plus, le témoin de fonctionnement clignote en orange à 2 reprises lors de cette
opération.
■ Points importants à propos du chargeur sans fil
● Si la clé électronique ne peut pas être détectée dans l’habitacle, le chargement ne
peut pas être effectué. Lorsque la porte est ouverte et fermée, le chargement peut
être temporairement suspendu.
● Lors du chargement, le dispositif de charge sans fil et l’appareil portable chauffent.
Cependant, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Lorsqu’un appareil portable chauffe pendant le chargement, le chargement peut
s’arrêter en raison de la fonction de protection de l’appareil portable. Dans ce cas,
lorsque la température de l’appareil portable est suffisamment redescendue, rechar-
gez ce dernier.
■ Sons de fonctionnement
Lorsque l’alimentation électrique est branchée, pendant la recherche de l’appareil por-
table, un son est émis ; cependant, il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 551
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de la conduite
Lors du chargement d’un appareil portable, pour des raisons de sécurité, le conduc-
teur ne doit pas actionner la partie principale de l’appareil portable pendant la
conduite.
■ Mesures de précaution relatives aux interférences avec des dispositifs électro-
niques
Les personnes porteuses d’un pacemaker cardiaque implantable, d’un pacemaker
de traitement par resynchronisation cardiaque ou d’un défibrillateur automatique
implantable, ainsi que de tout autre dispositif médical électrique, doivent consulter
leur médecin à propos de l’utilisation du chargeur sans fil. Les opérations du char-
geur sans fil peuvent avoir un impact sur les dispositifs médicaux.
■ Pour éviter les dommages ou les brûlures
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, l’équipement risque de ne pas fonctionner et de s’endomma-
ger, de prendre feu et de provoquer des brûlures en raison d’une surchauffe.
● N’insérez aucun objet métallique entre la zone de charge et l’appareil portable pen-
dant le chargement
● Ne fixez pas d’autocollants, d’objets métalliques, etc. à la zone du chargeur ou à
l’appareil portable
● Ne le couvrez pas de tissu, etc. pendant le chargement
● Ne chargez pas d’appareils portables autres que ceux qui sont spécifiés
6
● N’essayez pas de le démonter ou de le modifier
● Ne le heurtez pas et ne le soumettez pas à une force excessive
Caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
552 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
■ Conditions dans lesquelles la fonction peut ne pas fonctionner correctement
Dans les cas suivants, elle risque de ne pas fonctionner correctement
● L’appareil portable est entièrement chargé
● Un corps étranger est présent entre la zone de charge et l’appareil portable
● La température de l’appareil portable augmente en raison du chargement
● La surface de chargement de l’appareil portable est orientée vers le haut
● Le positionnement de l’appareil portable n’est pas aligné avec la zone de charge
● A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une
station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation géné-
rant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
● Quand la clé électronique se trouve contre ou recouverte par les objets métalliques
suivants
• Cartes auxquelles une feuille d’aluminium est fixée
• Paquets de cigarettes contenant une feuille d’aluminium
• Porte-documents ou sacs métalliques
• Pièces de monnaie
• Réchauffe-mains constitués de métal
• Supports tels que CD et DVD
● Lorsque d’autres télécommandes (qui émettent des ondes radio) sont utilisées à
proximité
En outre, à l’exception des éléments mentionnés ci-dessus, lorsque le chargeur ne
fonctionne pas normalement ou que le témoin de fonctionnement clignote en
continu, il est probable que le chargeur sans fil présente un dysfonctionnement.
Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
■ Pour éviter une défaillance ou un endommagement des données
● Ne placez pas de cartes magnétiques, telles que des cartes de crédit ou des sup-
ports d’enregistrement magnétique, etc. à proximité du chargeur pendant le char-
gement, sous peine de voir les données s’effacer sous l’effet du magnétisme. En
outre, ne placez pas d’instruments de précision, tels que des montres bracelets,
etc. à proximité du chargeur, car ces objets pourraient se casser.
● Ne laissez pas d’appareils portables dans l’habitacle. La température à l’intérieur
de l’habitacle peut augmenter si ce dernier est exposé au soleil, et endommager
l’appareil.
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
Lorsque le système hybride est arrêté, n’utilisez pas le chargeur sans fil pendant une
période prolongée.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle 553
Portemanteaux
Les portemanteaux sont situés sur les
poignées de maintien arrière.
AVERTISSEMENT
N’accrochez pas de cintres ni d’autres objets rigides ou pointus au crochet. Ces
objets pourraient se transformer en projectiles et occasionner des blessures graves,
voire mortelles, en cas de déploiement de l’airbag SRS rideau.
Poignées de maintien
Une poignée de maintien installée sur
le plafond peut être utilisée pour sou-
tenir votre corps lorsque vous êtes
assis sur le siège.
6
Caractéristiques de l’habitacle
AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la poignée de maintien pour entrer dans le véhicule ou en sortir, ou
pour vous lever de votre siège.
NOTE
Pour éviter d’endommager la poignée de maintien, n’y suspendez aucun objet lourd
ni aucune charge lourde.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
554 6-4. Utilisation des autres caractéristiques de l’habitacle
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
555
Entretien et soins
7
7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de
l’extérieur du véhicule ........... 556
Nettoyage et protection de
l’intérieur du véhicule ............ 561
7-2. Entretien
Exigences d’entretien.............. 567
7-3. Opérations d’entretien
réalisables soi-même
Mesures de précaution
relatives aux opérations
d’entretien réalisables
soi-même .............................. 570
Capot....................................... 573
Mise en place d’un cric
rouleur................................... 575
Compartiment moteur ............. 576
Pneus ...................................... 590
Pression de gonflage des
pneus .................................... 602
Roues...................................... 604
Remplacement d’un pneu ....... 607
Filtre de climatisation .............. 619
Remplacement des
caoutchoucs
d’essuie-glace....................... 623
Pile de clé électronique ........... 626
Vérification et remplacement
des fusibles........................... 629
Ampoules ................................ 633
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
556 7-1. Entretien et soins
Nettoyage et protection de l’extérieur du véhicule
Effectuez les tâches suivantes pour protéger le véhicule et le maintenir
dans des conditions optimales :
● En partant du haut vers le bas, aspergez généreusement d’eau la carros-
serie du véhicule, les passages de roue et le soubassement du véhicule,
pour éliminer toute trace de saletés et de poussières.
● Lavez la carrosserie du véhicule à l’aide d’une éponge ou d’un chiffon
doux, comme une peau de chamois par exemple.
● Pour les traces difficiles à ôter, utilisez un savon à usage automobile et rin-
cez abondamment à l’eau.
● Essuyez tout résidu d’eau.
● Cirez le véhicule si le revêtement étanche est abîmé.
Si l’eau ne perle pas sur les surfaces nettoyées, appliquez de la cire lorsque la car-
rosserie du véhicule est froide.
■ Avant tout passage en station de lavage
Assurez-vous que la trappe à carburant et le couvercle du port de charge sont correc-
tement fermés.
■ Stations de lavage automatique
● Rabattez les rétroviseurs avant le lavage du véhicule. Commencez par laver l’avant
du véhicule. Veillez à déployer les rétroviseurs avant de conduire le véhicule.
● Les brosses utilisées dans les stations de lavage automatique risquent de rayer la
surface du véhicule et d’endommager sa peinture.
● L’aileron arrière peut ne pas être lavable dans certaines stations de lavage automa-
tiques. Il peut également y avoir un risque accru de dommages au véhicule.
■ Stations de lavage à haute pression
● Ne laissez pas les gicleurs de la station de lavage s’approcher trop des vitres.
● Avant d’utiliser une station de lavage, assurez-vous que la trappe à carburant et le
couvercle du port de charge de votre véhicule sont correctement fermés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-1. Entretien et soins 557
■ Remarque pour le système d’ouverture et de démarrage intelligent
Si la poignée de porte est mouillée alors que la clé électronique se trouve dans la zone
de portée, il est possible que la porte se verrouille et se déverrouille de manière répé-
tée. Dans ce cas, effectuez les mesures correctives suivantes pour laver le véhicule :
● Eloignez la clé de 2 m (6 ft.) minimum du véhicule lorsque celui-ci est en cours de
lavage. (Veillez à ce que la clé ne soit pas volée.)
● Mettez la clé électronique en mode d’économie d’énergie pour désactiver le système
d’ouverture et de démarrage intelligent. (oP. 287)
■ Jantes en aluminium
● Enlevez immédiatement toute saleté à l’aide d’un détergent neutre. N’utilisez pas de
brosses dures ni de produits de nettoyage abrasifs. N’utilisez pas de produits de net-
toyage chimiques puissants ou corrosifs.
Utilisez le même détergent doux et la même cire que ceux utilisés sur la peinture de
la carrosserie.
● N’utilisez pas de détergent sur les roues lorsqu’elles sont chaudes, par exemple
après avoir roulé sur une longue distance par temps chaud.
● Eliminez le détergent des roues immédiatement après utilisation.
■ Pare-chocs
Ne frottez pas avec des produits de nettoyage abrasifs.
■ Revêtement hydrofuge des vitres latérales avant
Les précautions suivantes peuvent prolonger l’efficacité du revêtement hydrofuge.
● Eliminez régulièrement la saleté, etc. des vitres avant.
● Ne laissez pas la saleté et la poussière s’accumuler sur les vitres pendant une
longue période.
Nettoyez les vitres à l’aide d’un chiffon doux et humide le plus rapidement possible.
● N’utilisez pas de cire ou de produit de nettoyage de vitres contenant des produits
7
abrasifs lors du nettoyage des vitres.
● N’utilisez pas d’objets métalliques pour éliminer la condensation.
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
558 7-1. Entretien et soins
AVERTISSEMENT
■ Lors du lavage du véhicule
Ne mouillez pas l’intérieur du compartiment moteur. Vous risqueriez de provoquer un
incendie des composants électriques, etc.
■ En cours de charge
Ne nettoyez pas le véhicule.
Vous vous exposeriez alors à des risques de dysfonctionnement ou d’incendie des
composants électriques ou de décharge électrique, susceptibles de provoquer des
blessures graves, voire mortelles.
■ Pour nettoyer le pare-brise
Désactivez le contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en position
“AUTO”, les essuie-glaces pourraient se
déclencher inopinément dans les situations
suivantes, ce qui pourrait vous coincer les Désactivé
mains ou vous infliger d’autres blessures
graves et endommager les balais d’essuie-
glace.
● Lorsque vous touchez de la main la partie supérieure du pare-brise dans laquelle
est situé le capteur de pluie
● Lorsqu’un chiffon humide ou un objet similaire est maintenu près du capteur de
pluie
● Si quelque chose heurte le pare-brise
● Si vous touchez directement le corps du capteur de pluie ou si quelque chose
heurte le capteur de pluie
■ Mesures de précaution relatives au tuyau d’échappement
Les gaz d’échappement rendent le tuyau d’échappement très chaud.
Lorsque vous lavez le véhicule, veillez à ne pas toucher le tuyau avant qu’il ait suffi-
samment refroidi car le contact avec un tuyau d’échappement chaud peut provoquer
des brûlures.
■ Mesures de précaution concernant le pare-chocs arrière et le moniteur d’angle
mort (si le véhicule en est équipé)
Si la peinture du pare-chocs arrière présente des éclats ou des éraflures, il se peut
que le système ne fonctionne pas correctement. Dans ce cas, faites appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-1. Entretien et soins 559
NOTE
■ Pour éviter la détérioration de la peinture et la corrosion sur la carrosserie et
les pièces constitutives (jantes en aluminium, etc.)
● Lavez immédiatement le véhicule dans les cas suivants :
• Après avoir roulé dans une zone côtière
• Après avoir roulé sur des routes salées
• Si du goudron ou de la sève est collé sur la surface peinte
• Si des insectes morts, des excréments d’insectes ou d’oiseaux sont collés sur la
surface peinte
• Après avoir roulé dans une zone polluée par de la suie, des fumées grasses,
des poussières de mine, de la poudre de fer ou des substances chimiques
• Si le véhicule est fortement maculé de poussière ou de boue
• Si des liquides comme du benzène ou de l’essence se sont répandus sur la sur-
face peinte
● Si la peinture présente des éclats ou des éraflures, faites-la réparer immédiate-
ment.
● Afin d’empêcher que les roues ne se corrodent, éliminez toute saleté et rangez-les
dans un endroit peu humide lorsque vous les avez démontées.
■ Pour éviter d’endommager les bras d’essuie-glace avant
Lorsque vous soulevez les bras d’essuie-glace pour les éloigner du pare-brise, sou-
levez d’abord le bras du côté du conducteur et ensuite celui du côté du passager.
Pour remettre les essuie-glaces dans leur position d’origine, commencez par le côté
du passager.
■ Nettoyage des éclairages extérieurs
● Nettoyez soigneusement. N’utilisez pas de substances organiques et ne les frottez
pas avec une brosse à poils durs.
7
Vous risqueriez d’endommager la surface des éclairages.
● N’appliquez pas de cire sur la surface des éclairages.
La cire peut endommager les lentilles.
Entretien et soins
■ Lors de l’utilisation d’un portique de lavage automatique
Désactivez le contacteur d’essuie-glace.
Si le contacteur d’essuie-glace est en position “AUTO”, les essuie-glaces peuvent se
déclencher, ce qui risque d’endommager les balais d’essuie-glace.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
560 7-1. Entretien et soins
NOTE
■ En cas d’utilisation d’une station de lavage à haute pression
● Lorsque vous lavez votre véhicule, ne laissez pas l’eau de l’équipement de lavage
à haute pression toucher directement la caméra ou la zone autour de celle-ci. Il est
possible que l’appareil ne fonctionne pas normalement à cause du choc de l’eau à
haute pression.
● N’approchez pas l’embout du gicleur des soufflets (protection en caoutchouc ou en
résine), des connecteurs ou des pièces suivantes. Les pièces risquent d’être
endommagées si elles entrent en contact avec de l’eau à haute pression.
• Pièces associées à la traction
• Pièces de direction
• Pièces de suspension
• Pièces de freinage
● Ne lavez pas le soubassement du véhicule en utilisant un équipement de lavage à
haute pression.
● N’utilisez pas l’équipement de lavage sur la zone environnant le couvercle du port
de charge. De l’eau pourrait pénétrer par l’entrée de charge et endommager le
véhicule.
■ Lorsque vous relevez les bras d’essuie-glace avant
Veillez à maintenir les pièces d’accrochage
des bras d’essuie-glace pour les soulever. Pièces d’accrochage
Ne maintenez pas uniquement les balais
d’essuie-glace lorsque vous voulez les rele-
ver, car cela risque de causer une déforma-
tion des balais d’essuie-glace.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-1. Entretien et soins 561
Nettoyage et protection de l’intérieur du véhicule
Les procédures suivantes vous aideront à protéger l’intérieur de votre
véhicule et à le garder dans des conditions optimales :
Protection de l’intérieur du véhicule
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur. Essuyez les sur-
faces sales avec un chiffon humidifié à l’eau tiède.
● Si la saleté ne s’enlève pas, éliminez-la avec un chiffon doux trempé dans
du détergent neutre dilué à environ 1 %.
Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
Nettoyage des zones en cuir
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Essuyez tout excès de saleté et de poussière avec un chiffon doux et un
peu de détergent dilué.
Utilisez une solution composée d’environ 5 % de détergent neutre pour la laine
dilué dans de l’eau.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent.
● Essuyez la surface avec un chiffon doux et sec pour éliminer toute trace
d’humidité. Laissez le cuir sécher dans un endroit aéré, à l’abri du soleil. 7
Nettoyage des zones en cuir synthétique
Entretien et soins
● Eliminez la saleté et la poussière à l’aide d’un aspirateur.
● Eliminez-les à l’aide d’un chiffon doux trempé dans du détergent neutre
dilué à environ 1 %.
● Essorez soigneusement le chiffon et essuyez entièrement tout résidu de
détergent et d’eau.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
562 7-1. Entretien et soins
Nettoyage des bouches d’admission d’air et des filtres
Nettoyez les bouches d’admission
d’air et les filtres en exécutant les pro-
cédures suivantes pour empêcher
l’accumulation de poussière ou le col-
matage.
Les filtres sont fixés à l’arrière des
grilles des bouches d’admission d’air.
■ Nettoyage des bouches d’admission d’air et des filtres
Retirez la poussière des bouches
d’admission d’air et des filtres en
utilisant un aspirateur, etc.
Nettoyez les bouches d’admission
d’air des deux côtés.
■ Nettoyage des filtres
Si “Entretien nécessaire pièces refroidiss. batt. de traction Voir manuel
util.” s’affiche sur l’écran multifonction, retirez les grilles de bouche
d’admission d’air des deux côtés du siège arrière et nettoyez les filtres.
1 Insérez un tournevis à tête
plate, etc. dans l’encoche du
bord de la grille pour détacher
les 3 languettes, puis retirez la
grille.
Retournez la partie en caoutchouc
située à côté de la grille pour insérer
le tournevis à tête plate.
Pour éviter d’occasionner des
dégâts, couvrez d’un chiffon la
pointe du tournevis à tête plate.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-1. Entretien et soins 563
2 Retirez le filtre.
3 Eliminez la poussière en utili-
sant un aspirateur, etc. pour net-
toyer le filtre.
De plus, éliminez la poussière de la
grille et également celle du filtre en
utilisant un aspirateur.
4 Remettez le filtre dans sa posi-
tion initiale.
Veillez à ne pas déformer le filtre ou
à ne pas laisser d’écartement entre
le filtre et l’emplacement d’installa-
tion lors de la pose du filtre.
5 Insérez les languettes du bord
Entretien et soins
de la grille dans leurs emplace-
ments, et poussez sur le bord du
côté opposé pour fixer la grille.
Remettez la grille en place dans sa
position d’origine tout en retournant
la partie en caoutchouc.
6 Faites démarrer le système hybride et assurez-vous que le message
d’avertissement disparaît de l’écran multifonction.
Il peut s’écouler plusieurs minutes avant que le message d’avertissement ne
disparaisse.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
564 7-1. Entretien et soins
■ Soins à apporter aux zones en cuir
Pour conserver la qualité de l’intérieur du véhicule, Toyota recommande de le nettoyer
au moins deux fois par an.
■ Lessivage des moquettes
Plusieurs produits de nettoyage de type mousse sont disponibles dans le commerce.
Utilisez une éponge ou une brosse pour appliquer la mousse. Frottez en faisant des
cercles qui se chevauchent. N’utilisez pas d’eau. Essuyez les surfaces sales et lais-
sez-les sécher. D’excellents résultats sont obtenus lorsque la moquette est gardée
aussi sèche que possible.
■ Ceintures de sécurité
Nettoyez avec un savon doux et de l’eau tiède à l’aide d’un chiffon ou d’une éponge.
Vérifiez également régulièrement les ceintures pour voir si elles sont trop usées, effilo-
chées ou entaillées.
■ Nettoyage des bouches d’admission d’air et des filtres
● La poussière sur les bouches d’admission d’air peut empêcher le refroidissement
correct de la batterie hybride (batterie de traction) et faire augmenter la consomma-
tion d’électricité et de carburant. Nettoyez régulièrement les bouches d’admission
d’air et les filtres.
● Si vous continuez de conduire le véhicule alors que “Entretien nécessaire pièces
refroidiss. batt. de traction Voir manuel util.” s’affiche sur l’écran multifonction, la bat-
terie hybride (batterie de traction) va surchauffer, réduisant la distance qui peut être
parcourue en utilisant le moteur électrique. Cela peut provoquer une augmentation
de la consommation d’électricité et de carburant ou un dysfonctionnement. Si le mes-
sage d’avertissement s’affiche, nettoyez immédiatement les bouches d’admission
d’air et les filtres.
● Une manipulation incorrecte risque d’endommager la grille ou les filtres. Pour toute
question à propos du nettoyage des filtres par vos propres moyens, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
● Si le message d’avertissement de l’écran multifonction ne disparaît pas après le net-
toyage des filtres, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● L’intervalle de nettoyage des filtres dépend de l’environnement d’utilisation du véhi-
cule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-1. Entretien et soins 565
AVERTISSEMENT
■ Eau dans le véhicule
● N’éclaboussez pas le véhicule et ne renversez pas de liquide dans le véhicule,
comme sur le plancher, dans la bouche d’admission d’air de la batterie hybride
(batterie de traction) ou dans le compartiment à bagages.
Vous risquez de provoquer un dysfonctionnement ou un incendie de la batterie
hybride (batterie de traction), des pièces constitutives électriques, etc.
● Veillez à ne pas mouiller les composants SRS, ni leur câblage à l’intérieur du véhi-
cule. (oP. 40)
Un dysfonctionnement électrique pourrait provoquer le déploiement des airbags ou
leur mauvais fonctionnement, ce qui pourrait entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
● Véhicules avec chargeur sans fil :
Evitez que le chargeur sans fil (oP. 547) soit mouillé. Le chargeur pourrait
s’échauffer et causer des brûlures ou provoquer des électrocutions avec pour
conséquences des blessures graves, voire mortelles.
■ Nettoyage de l’habitacle (en particulier, du panneau d’instruments)
N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. Le panneau d’instruments pourrait
créer un reflet sur le pare-brise et gêner la vision du conducteur, ce qui pourrait pro-
voquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Détergents de nettoyage
● N’utilisez pas les types de détergents suivants, car ils peuvent provoquer une
décoloration de l’intérieur de votre véhicule ou laisser des traces ou faire des 7
dégâts sur les surfaces peintes :
• Zones en dehors des sièges : Substances organiques telles que le benzène ou
Entretien et soins
l’essence, solutions alcalines ou acides, teintures et eau de Javel
• Sièges : Solutions alcalines ou acides telles que les diluants, le benzène et
l’alcool
● N’utilisez pas de cire ni de produit de polissage. La surface peinte du panneau
d’instruments ou de toute autre partie de l’habitacle pourrait être endommagée.
■ Pour éviter d’endommager les surfaces en cuir
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’endommager et de détériorer les
surfaces en cuir :
● Retirez immédiatement toutes les poussières ou saletés présentes sur les surfaces
en cuir.
● N’exposez pas directement le véhicule à la lumière du soleil pendant des périodes
prolongées. Stationnez le véhicule à l’ombre, en particulier pendant l’été.
● Ne placez pas d’objets en vinyle, en plastique ou contenant de la cire sur le garnis-
sage, étant donné qu’ils risquent de coller au cuir si l’habitacle devient très chaud.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
566 7-1. Entretien et soins
NOTE
■ Eau sur le plancher
Ne lavez pas le plancher du véhicule à l’eau.
Certains systèmes du véhicule tels que le système audio pourraient être endomma-
gés si de l’eau entre en contact avec des composants électriques comme le système
audio installé sur ou sous le plancher du véhicule. L’eau peut également faire rouiller
la carrosserie.
■ Pour nettoyer la face intérieure du pare-brise
Evitez tout contact du produit de nettoyage pour vitre avec la lentille. De plus, ne tou-
chez pas la lentille. (oP. 370)
■ Nettoyage de la face intérieure de la lunette arrière
● N’utilisez pas de produit de nettoyage pour vitre pour nettoyer la lunette arrière, car
cela risque d’endommager les fils thermiques du désembueur de lunette arrière ou
l’antenne. Utilisez un chiffon humidifié à l’eau tiède pour nettoyer doucement la
vitre. Essuyez la vitre en effectuant des mouvements parallèles aux fils thermiques
ou à l’antenne.
● Veillez à ne pas rayer ni endommager les fils thermiques ou l’antenne.
■ Lors du nettoyage des bouches d’admission d’air et des filtres
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, vous pour-
riez endommager le véhicule.
● Lorsque vous retirez la grille de la bouche d’admission d’air, assurez-vous de
désactiver le contacteur d’alimentation pour arrêter le système hybride.
● N’utilisez pas d’eau ou d’autre liquide pour nettoyer les bouches d’admission d’air
ou les filtres.
● Évitez toute infiltration de liquide ou de corps étrangers dans la bouche d’admis-
sion d’air lorsque la grille a été retirée.
● Manipulez avec précaution les filtres retirés pour éviter tout dommage.
Si le filtre est endommagé, remplacez-le par un élément neuf chez un concession-
naire ou un réparateur Toyota agréé ou chez tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé.
● Veillez à remettre en place les filtres et les bouches d’admission d’air dans leur
position d’origine après le nettoyage.
La forme du filtre côté gauche est différente de celle du filtre côté droit. Lorsque
vous retirez les filtres côté droit et côté gauche, veillez à ne pas confondre le sens
de pose gauche/droit.
● Ne pas installer d’autres filtres que ceux concus spécialement pour ce véhicule sur
les bouches d’admission d’air, ni utiliser le véhicule sans installer les filtres.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-2. Entretien 567
Exigences d’entretien
Pour garantir une conduite sûre et économique, un soin quotidien et un
entretien régulier sont essentiels. Toyota recommande d’effectuer les
opérations d’entretien suivantes :
Entretien programmé
L’entretien programmé doit être réalisé à des intervalles spécifiques en fonc-
tion du programme d’entretien.
Pour de plus amples détails concernant le programme d’entretien, reportez-vous au
“Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.
Opérations d’entretien réalisables soi-même
Qu’en est-il des opérations d’entretien réalisables soi-même ?
Vous pouvez facilement réaliser vous-même de nombreuses opérations d’entre-
tien. Il vous suffit pour cela d’un peu d’habileté technique et de quelques outils
automobiles de base.
Notez toutefois que certaines opérations d’entretien requièrent un outillage spécial
et des connaissances spécifiques. Il est préférable dans ce cas de recourir à des
techniciens qualifiés. Même si vous avez des aptitudes en mécanique, nous vous
recommandons de confier les opérations d’entretien et les réparations à un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qua-
lifié et équipé. Les concessionnaires ou réparateurs Toyota agréés garderont trace
des entretiens effectués, ce qui peut se révéler utile si vous deviez faire valoir la 7
garantie. Si vous choisissez, pour faire l’entretien ou les réparations de votre véhi-
cule, de faire appel à un professionnel dûment qualifié et équipé autre qu’un répa-
Entretien et soins
rateur agréé Toyota, nous vous recommandons de demander une preuve qu’un
entretien a été effectué.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
568 7-2. Entretien
■ Où s’adresser pour effectuer l’entretien du véhicule ?
Pour garder votre véhicule dans le meilleur état possible, Toyota vous recommande de
faire exécuter toutes les opérations d’entretien, ainsi que les autres contrôles et répa-
rations, par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Pour les réparations et les entretiens couverts
par la garantie, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé ; il
utilisera des pièces Toyota d’origine pour les éventuelles réparations. En dehors de la
garantie, il peut aussi être avantageux pour vous de faire appel à un concessionnaire
ou à un réparateur Toyota agréé, car les membres du réseau Toyota mettent leur
expertise à votre service quelles que soient les difficultés que vous puissiez rencon-
trer.
Votre concessionnaire ou réparateur Toyota, ou tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé, réalisera tous les entretiens prévus de manière fiable et économique
étant donné qu’il est spécialisé dans les véhicules Toyota.
■ Le véhicule doit-il être réparé ?
Soyez attentif à tout changement de performance, aux bruits et à tout signal faisant
penser qu’une réparation s’avère nécessaire. Voici quelques indices importants :
● Ratés d’allumage, à-coups ou cliquetis
● Perte de puissance importante
● Bruits anormaux du moteur
● Fuite de liquide sous le véhicule (il est toutefois normal que de l’eau s’écoule du sys-
tème de climatisation après son utilisation.)
● Modification du bruit d’échappement (ce peut être le signe d’une fuite dangereuse de
monoxyde de carbone. Roulez vitres ouvertes et faites immédiatement vérifier le
système d’échappement.)
● Pneus dégonflés, crissement excessif des pneus dans les virages, usure inégale des
pneus
● Le véhicule dévie lorsque vous roulez en ligne droite sur une route plane
● Bruits anormaux associés au mouvement de la suspension
● Perte d’efficacité des freins, pédale de frein molle, pédale touchant presque le plan-
cher, déviation latérale du véhicule lors du freinage
● Température du liquide de refroidissement du moteur continuellement supérieure à la
normale (oP. 654, 698)
Si vous remarquez un de ces défauts, faites vérifier votre véhicule le plus rapidement
possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé. Votre véhicule peut avoir besoin d’un réglage ou
d’une réparation.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-2. Entretien 569
AVERTISSEMENT
■ Si votre véhicule n’est pas correctement entretenu
Un entretien incorrect risque d’endommager gravement le véhicule et d’entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Manipulation de la batterie 12 volts
Les cosses et bornes de la batterie 12 volts et les accessoires associés à la batterie
contiennent du plomb et des composés de plomb qui sont connus pour provoquer
des lésions cérébrales. Lavez-vous les mains après leur manipulation. (oP. 583)
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
570 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Mesures de précaution relatives aux opéra-
tions d’entretien réalisables soi-même
Si vous effectuez vous-même l’entretien, veillez à suivre les procé-
dures correctes indiquées dans ces sections.
Eléments Pièces et outils
• Eau chaude • Bicarbonate de soude • Graisse
Etat de la batterie
• Clé standard (pour boulons d’attache de borne)
12 volts (oP. 583)
• Eau distillée
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidisse-
ment super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidis-
sement similaire de haute qualité à base d’éthylène-glycol,
Niveau du liquide de
fabriqué selon la technologie hybride des acides orga-
refroidissement de
niques longue durée et exempt de silicate, d’amine, de
l’unité de com-
nitrite et de borate
mande d’alimenta-
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidisse-
tion électrique/du
ment super longue durée Toyota) est prémélangé (50 % de
moteur (oP. 580)
liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée).
• Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint de liquide de
refroidissement)
• “Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota)
ou produit équivalent
Niveau d’huile
• Chiffon ou serviette en papier
moteur (oP. 577)
• Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint d’huile
moteur)
Fusibles (oP. 629) • Fusible d’ampérage identique à celui du fusible d’origine
• Ampoule présentant le même numéro et la même puis-
Ampoules
sance nominale que les ampoules d’origine
(oP. 633)
• Tournevis à tête plate • Clé
Radiateur et con-
denseur (oP. 582)
Pression de gon- • Manomètre pour pneus
flage des pneus
• Source d’air comprimé
(oP. 602)
• Eau ou liquide de lave-glace contenant de l’antigel (pour
Liquide de lave- utilisation en hiver)
glace (oP. 588) • Entonnoir (exclusivement réservé à l’appoint d’eau ou de
liquide de lave-glace)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 571
AVERTISSEMENT
Le compartiment moteur contient beaucoup de mécanismes et de liquides qui peuvent
se déplacer brusquement, devenir brûlants ou chargés électriquement. Pour éviter des
blessures graves, voire mortelles, respectez les précautions suivantes.
■ Lorsque vous travaillez dans le compartiment moteur
● Assurez-vous que “Accessoire”, “Contact mis” ou l’affichage des kilomètres (oP. 213)
sur l’affichage principal et le témoin “READY” sont éteints.
● N’approchez pas vos mains, vos vêtements et vos outils du ventilateur en mouve-
ment.
● Veillez à ne pas toucher le moteur, l’unité de commande d’alimentation électrique,
le radiateur, le collecteur d’échappement, etc., juste après avoir roulé avec le véhi-
cule, car ils peuvent être brûlants. L’huile et les autres liquides peuvent également
être chauds.
● Ne laissez aucun matériau facilement inflammable, comme du papier et des chif-
fons, dans le compartiment moteur.
● Ne fumez pas, ne provoquez pas d’étincelles et n’exposez pas de flamme vive au
carburant. Les vapeurs de carburant sont inflammables.
● Faites preuve d’une extrême prudence quand vous travaillez sur la batterie 12
volts. Elle contient de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif.
● Faites attention avec le liquide de frein, car il peut vous blesser aux mains ou aux
yeux et endommager les surfaces peintes. Si du liquide se répand sur vos mains
ou entre en contact avec vos yeux, rincez-les immédiatement à l’eau claire. Si vous
ressentez toujours une gêne, consultez un médecin.
■ Lorsque vous travaillez près des ventilateurs de refroidissement électriques ou
de la calandre
Assurez-vous que le contacteur d’alimentation est désactivé. 7
Si le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de refroidissement
électriques peuvent se mettre automatiquement en marche si la climatisation est
Entretien et soins
activée et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. (oP. 582)
■ Lunettes de protection
Portez des lunettes de protection pour empêcher que des matériaux, liquides, etc.
n’entrent en contact avec vos yeux en tombant ou en étant projetés.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
572 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Si vous retirez le filtre d’épurateur d’air
Conduire lorsque le filtre d’épurateur d’air est retiré peut provoquer une usure exces-
sive du moteur à cause des impuretés présentes dans l’air.
■ Si le niveau de liquide de frein est faible ou élevé
Il est normal que le niveau du liquide de frein descende légèrement à mesure que
les plaquettes de frein s’usent ou lorsque le niveau de liquide est élevé dans l’accu-
mulateur.
Si le réservoir doit souvent être rempli, cela peut indiquer un problème grave.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 573
Capot
Libérez le verrouillage depuis l’intérieur du véhicule pour ouvrir le
capot.
1 Tirez sur le levier de déverrouillage
du capot.
Le capot se soulève légèrement.
2 Tirez sur le levier de crochet auxi-
liaire et soulevez le capot.
3 Maintenez le capot ouvert en intro-
7
duisant la béquille dans la rainure. Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
574 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Vérification avant de conduire
Vérifiez si le capot est complètement fermé et verrouillé.
Si le capot n’est pas correctement verrouillé, il pourrait s’ouvrir pendant que le véhi-
cule roule et causer un accident, pouvant entraîner des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Pour éviter les brûlures
Ne touchez pas les tuyaux de climatisation
lorsque le compresseur de climatisation est
en marche ou après son arrêt, car ces tuyaux
sont chauds.
Sinon vous risquez de vous brûler.
■ Après avoir placé la béquille dans la rainure
Assurez-vous que la béquille soutient fermement le capot et l’empêche de tomber
sur vous.
■ Lorsque vous refermez le capot
Lors de la fermeture du capot, veillez tout par-
ticulièrement à éviter de vous coincer les
doigts, etc.
NOTE
■ Lorsque vous refermez le capot
Veillez à remettre la béquille dans son attache avant de refermer le capot. Si vous
fermez le capot sans ramener la béquille correctement, le capot risque de se tordre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 575
Mise en place d’un cric rouleur
En cas d’utilisation d’un cric rouleur, respectez les instructions du
manuel fourni avec le cric et effectuez l’opération en toute sécurité.
Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric rouleur, posi-
tionnez-le correctement. Un mauvais positionnement du cric pourrait
occasionner des dommages au véhicule ou provoquer des blessures.
◆ Avant
Placez un cric rouleur contre la traverse de suspension avant.
◆ Arrière
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
576 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Compartiment moteur
1 Réservoir de liquide de refroidisse- 6 Batterie 12 volts (oP. 583)
ment du moteur (oP. 580) 7 Réservoir de liquide de
2 Boîtes à fusibles (oP. 629) refroidissement de l’unité de
3 Jauge de niveau d’huile moteur commande d’alimentation
(oP. 577) électrique (oP. 580)
4 Bouchon de remplissage d’huile 8 Radiateur (oP. 582)
moteur (oP. 578) 9 Condenseur (oP. 582)
5 Réservoir de liquide de lave-glace 10 Ventilateurs de refroidissement
(oP. 588) électriques
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 577
Huile moteur
Lorsque le moteur a atteint sa température de fonctionnement et qu’il a été
arrêté, vérifiez le niveau d’huile sur la jauge.
■ Vérification de l’huile moteur
1 Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter en tempé-
rature le moteur et avoir arrêté le système hybride, attendez plus de 5
minutes pour que l’huile se stabilise dans le carter du moteur.
2 Sortez la jauge en plaçant un
chiffon sous son extrémité.
3 Essuyez la jauge.
4 Réintroduisez complètement la jauge.
5 Sortez la jauge en plaçant un chiffon sous son extrémité et vérifiez le
niveau d’huile.
1 Bas
2 Normal
3 Excessif 7
Entretien et soins
6 Essuyez la jauge et réintroduisez-la complètement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
578 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Appoint d’huile moteur
Si le niveau d’huile est en dessous
ou très proche du repère de bas
niveau, ajoutez de l’huile moteur
du même type que celle qui se
trouve déjà dans le moteur.
Veillez à vérifier le type d’huile et préparez les éléments nécessaires avant
de faire l’appoint.
Choix de l’huile moteur oP. 709
Quantité d’huile (Bas o Plein) 1,5 L (1,6 qt., 1,3 lmp. qt.)
Eléments Entonnoir propre
1 Retirez le bouchon de remplissage d’huile moteur en le faisant tourner
dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
2 Ajoutez lentement de l’huile moteur en vérifiant la jauge.
3 Remettez en place le bouchon de remplissage d’huile moteur en le fai-
sant tourner dans le sens des aiguilles d’une montre.
■ Consommation d’huile moteur
Une certaine quantité d’huile moteur sera consommée pendant la conduite. Dans les
situations suivantes, la consommation d’huile peut augmenter, et vous pourriez devoir
faire l’appoint d’huile moteur entre deux moments prévus pour l’entretien de l’huile.
● Lorsque le moteur est neuf, par exemple directement après l’achat du véhicule ou
après avoir remplacé le moteur
● Si une huile de faible qualité ou de viscosité inadéquate est utilisée
● Lorsque vous roulez à des régimes moteurs élevés ou avec une forte charge, ou
lorsque vous conduisez en accélérant et ralentissant fréquemment
● Lorsque vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti, ou lorsque vous condui-
sez fréquemment dans une circulation dense
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 579
AVERTISSEMENT
■ Huile moteur usagée
● L’huile moteur usagée contient des produits polluants nocifs, qui risquent de provo-
quer des affections cutanées telles qu’une inflammation ou un cancer de la peau.
Evitez dès lors tout contact prolongé et répété. Pour éliminer l’huile moteur usagée,
lavez soigneusement votre peau à l’eau et au savon.
● Jetez l’huile usagée et les filtres d’une façon sécuritaire et acceptable du point de
vue de l’environnement. Ne jetez pas l’huile moteur et les filtres usagés dans les
ordures ménagères, dans les égouts ou sur le sol. Faites appel à un concession-
naire ou à un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment quali-
fié et équipé, à une station-service ou à un magasin de pièces détachées pour
automobiles pour plus d’informations concernant le recyclage et la mise au rebut.
● Ne laissez pas d’huile moteur usagée à la portée des enfants.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager gravement le moteur
Vérifiez régulièrement le niveau d’huile.
■ Lors du remplacement de l’huile moteur
● Veillez à ne pas renverser d’huile moteur sur les pièces constitutives du véhicule.
● Ne dépassez pas le niveau maximum, car cela pourrait endommager le moteur.
● Vérifiez le niveau d’huile sur la jauge chaque fois que vous faites l’appoint.
● Veillez à ce que le bouchon de remplissage d’huile moteur soit bien serré.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
580 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Liquide de refroidissement
Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre les
repères “FULL” et “LOW” du réservoir lorsque le système hybride est froid.
■ Réservoir de liquide de refroidissement du moteur
1 Bouchon de réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“FULL”. (oP. 698)
■ Réservoir de liquide de refroidissement de l’unité de commande d’ali-
mentation électrique
1 Bouchon de réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
Si le niveau se situe sur ou sous le
repère “LOW”, ajoutez du liquide de
refroidissement jusqu’au repère
“FULL”. (oP. 698)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 581
■ Sélection du liquide de refroidissement
Utilisez uniquement du “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement
super longue durée Toyota) ou un liquide de refroidissement similaire de haute qualité
à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la technologie hybride des acides organiques
longue durée et exempt de silicate, d’amine, de nitrite et de borate.
Le “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de refroidissement super longue durée
Toyota) contient 50 % de liquide de refroidissement et 50 % d’eau déminéralisée.
(Température minimum : -35 qC [-31 qF])
Pour plus de détails concernant le liquide de refroidissement, adressez-vous à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ Si le niveau de liquide de refroidissement chute peu de temps après le remplis-
sage
Examinez le radiateur, les durites, les bouchons de réservoir de liquide de refroidisse-
ment du moteur/de l’unité de commande d’alimentation électrique, le robinet de
vidange et la pompe à eau.
Si vous ne trouvez pas de traces de fuite, adressez-vous à un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, qui
vérifiera le bouchon et cherchera des fuites éventuelles dans le système de refroidis-
sement.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne retirez pas le bouchon de réservoir de liquide de refroidissement du moteur/de
l’unité de commande d’alimentation électrique.
Le système de refroidissement peut être sous pression et projeter du liquide de
refroidissement chaud si le bouchon est retiré, provoquant ainsi des blessures 7
graves, telles que des brûlures.
Entretien et soins
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement
Le liquide de refroidissement utilisé ne doit jamais être de l’eau pure, ni de l’antigel
pur. Le mélange correct d’eau et d’antigel doit être utilisé pour pouvoir fournir une
lubrification, une protection contre la corrosion et un refroidissement corrects. Veillez
à lire l’étiquette de l’antigel ou du liquide de refroidissement.
■ Si vous renversez du liquide de refroidissement
Veillez à le laver à l’eau pour éviter d’endommager des pièces ou la peinture.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
582 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Radiateur et condenseur
Vérifiez le radiateur et le condenseur, et retirez-en tout corps étranger.
Si l’une des pièces ci-dessus est particulièrement sale ou si son état est dou-
teux, faites inspecter votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le système hybride est chaud
Ne touchez pas le radiateur ni le condenseur car ils risquent d’être chauds et de pro-
voquer de graves blessures telles que des brûlures.
■ Lorsque les ventilateurs de refroidissement électriques fonctionnent
Ne touchez pas le compartiment moteur.
Si le contacteur d’alimentation est en mode ON, les ventilateurs de refroidissement
électriques peuvent se mettre automatiquement en marche si la climatisation est
activée et/ou si la température du liquide de refroidissement est élevée. Désactivez
toujours le contacteur d’alimentation avant de travailler à proximité des ventilateurs
de refroidissement électriques ou de la calandre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 583
Batterie 12 volts
Vérifiez la batterie 12 volts comme suit.
■ Symboles de mise en garde
Signification des symboles de mise en garde situés sur le sommet de la
batterie 12 volts :
Ne pas fumer, ni provoquer
de flammes nues ou d’étin- Acide sulfurique
celles
Consulter le mode
Se protéger les yeux
d’emploi
Tenir hors de portée
Gaz explosif
des enfants
■ Extérieur de la batterie 12 volts
Assurez-vous que les bornes de la batterie 12 volts ne sont pas corrodées
et qu’il n’y a pas de connexions ou d’attaches desserrées ni de fissures.
Bornes
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
584 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Vérification du liquide de batterie
Assurez-vous que le niveau se situe entre les repères supérieur et infé-
rieur.
1 Repère supérieur
2 Repère inférieur
Si le niveau de liquide est sur ou
sous le repère inférieur, ajoutez
de l’eau distillée.
■ Ajout d’eau distillée
1 Enlevez le bouchon à évents.
2 Ajoutez de l’eau distillée. BAS CORRECT
Si vous ne voyez pas le repère
supérieur, vérifiez le niveau de
liquide en regardant directement
dans la cellule.
3 Remettez en place le bouchon à évent et fermez-le soigneusement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 585
■ Lors de l’ouverture du couvercle de borne positive (+) de batterie
Tout en poussant sur la partie indiquée sur le
schéma des deux côtés, relevez l’extrémité du
couvercle.
■ Avant d’effectuer la recharge
Pendant la recharge, la batterie 12 volts produit de l’hydrogène, un gaz inflammable et
explosif. Veuillez respecter les mesures de précaution suivantes avant d’effectuer la
recharge :
● Si vous effectuez la recharge sans retirer la batterie 12 volts du véhicule, veillez à
débrancher le câble de masse.
● Assurez-vous que le contacteur d’alimentation du chargeur est désactivé avant de
brancher et de débrancher les câbles du chargeur sur la batterie 12 volts.
■ Après recharge/rebranchement de la batterie 12 volts
● Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller les portes à l’aide du système
d’ouverture et de démarrage intelligent immédiatement après avoir rebranché la bat-
terie 12 volts. Dans ce cas, utilisez la commande à distance ou la clé mécanique
pour verrouiller/déverrouiller les portes.
● Faites démarrer le système hybride avec le contacteur d’alimentation en mode
ACCESSORY. Le système hybride peut ne pas démarrer si le contacteur d’alimenta-
tion est désactivé. Toutefois, le système hybride fonctionnera normalement à partir
de la deuxième tentative.
7
● Le mode du contacteur d’alimentation électrique est enregistré par le véhicule.
Lorsque la batterie 12 volts est rebranchée, le véhicule fait revenir le mode du
Entretien et soins
contacteur d’alimentation à l’état antérieur au débranchement de la batterie 12 volts.
Assurez-vous de désactiver l’alimentation électrique avant de débrancher la batterie
12 volts. Faites très attention lors du branchement de la batterie 12 volts si vous ne
savez pas sur quel mode était le contacteur d’alimentation avant qu’elle ne se
décharge.
Si le système ne démarre toujours pas même après plusieurs tentatives avec toutes
les méthodes ci-dessus, adressez-vous à un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
586 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Produits chimiques dans la batterie 12 volts
Les batteries 12 volts contiennent de l’acide sulfurique, un produit toxique et corrosif,
et peuvent produire de l’hydrogène, un gaz inflammable et explosif. Pour réduire le
risque de blessures graves, voire mortelles, prenez les précautions suivantes pour
intervenir sur ou près de la batterie 12 volts :
● Evitez de provoquer des étincelles en touchant les bornes de la batterie 12 volts
avec des outils.
● Ne fumez pas et n’enflammez pas d’allumette à proximité de la batterie 12 volts.
● Evitez tout contact avec les yeux, la peau et les vêtements.
● N’inhalez et n’ingérez jamais de l’électrolyte.
● Portez des lunettes de protection lorsque vous travaillez à proximité de la batterie
12 volts.
● Eloignez les enfants de la batterie 12 volts.
■ Où recharger la batterie 12 volts en toute sécurité
Rechargez toujours la batterie 12 volts dans un endroit à l’air libre. Ne rechargez
jamais la batterie 12 volts dans un garage ou un endroit fermé insuffisamment ven-
tilé.
■ Mesures d’urgence relatives à l’électrolyte
● Si de l’électrolyte pénètre dans les yeux
Rincez-les immédiatement à l’eau claire pendant au moins 15 minutes et consultez
au plus vite un médecin. Si possible, continuez à humecter la zone atteinte avec
une éponge ou un chiffon pendant le transfert au cabinet médical le plus proche.
● Si votre peau entre en contact avec l’électrolyte
Lavez-la abondamment à l’eau. Si vous ressentez une douleur ou une brûlure,
consultez immédiatement un médecin.
● Si de l’électrolyte se répand sur vos vêtements
Il peut traverser les vêtements et atteindre votre peau. Retirez immédiatement les
vêtements touchés et suivez si nécessaire la procédure ci-dessus.
● Si, par mégarde, vous avalez de l’électrolyte
Buvez une grande quantité d’eau ou de lait. Consultez immédiatement un médecin,
en urgence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 587
AVERTISSEMENT
■ Lors du débranchement de la batterie 12 volts
Ne débranchez pas la borne négative (-) du côté carrosserie. La borne négative (-)
débranchée pourrait toucher la borne positive (+), et provoquer un court-circuit et
des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Lors de la recharge de la batterie 12 volts
Ne rechargez jamais la batterie 12 volts lorsque le système hybride est en fonction-
nement. Veillez aussi à désactiver tous les accessoires.
■ Lors de l’ajout d’eau distillée
Evitez de dépasser le niveau maximum. De l’eau répandue pendant la recharge de
la batterie 12 volts peut provoquer de la corrosion.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
588 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Liquide de lave-glace
1 Ouvrez le couvercle.
2 Vérifiez le niveau du liquide de lave-glace sur la jauge de niveau.
1 “NORMAL”
2 “LOW”
3 Si le niveau du liquide de lave-
glace se situe au repère “LOW”
(bas), ajoutez du liquide de lave-
glace.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 589
AVERTISSEMENT
■ Lors de l’appoint de liquide de lave-glace
N’ajoutez pas de liquide de lave-glace lorsque le système hybride est chaud ou en
fonctionnement, car le liquide de lave-glace contient de l’alcool et peut prendre feu
s’il est renversé sur le moteur, etc.
NOTE
■ N’utilisez que du liquide de lave-glace
N’utilisez pas de l’eau savonneuse ni de l’antigel pour moteur à la place du liquide de
lave-glace.
Cela peut entraîner la formation de traînées sur les surfaces peintes du véhicule.
■ Dilution du liquide de lave-glace
Diluez si nécessaire le liquide de lave-glace avec de l’eau.
Reportez-vous à la liste des températures de résistance au gel mentionnée sur l’éti-
quette de la bouteille de liquide de lave-glace.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
590 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pneus
Remplacez ou permutez les pneus en fonction des programmes
d’entretien et de l’usure de la bande de roulement.
Vérification des pneus
Vérifiez si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur
les pneus. Vérifiez également si les pneus présentent une usure inégale, telle
qu’une usure excessive sur un côté de la bande de roulement.
1 Bande de roulement neuve
2 Bande de roulement usée
3 Indicateur d’usure de la bande de roulement
L’emplacement des indicateurs d’usure de la bande de roulement est indiqué par le
repère “TWI” ou “'”, etc. moulé dans le flanc de chaque pneu.
Remplacez les pneus si les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont
visibles sur l’un d’entre eux.
Permutation des pneus
Permutez les pneus dans l’ordre indi-
qué.
Pour obtenir une usure uniforme des
pneus et prolonger leur durée de vie,
Toyota vous recommande de permuter
vos pneus tous les 10000 km (6000 Avant
miles) environ.
N’oubliez pas d’initialiser le système de
détection de pression des pneus après
avoir procédé à la permutation des
pneus.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 591
Système de détection de pression des pneus
Votre véhicule est équipé d’un système de détection de pression des pneus
qui utilise des valves et des émetteurs de pression des pneus pour détecter
une pression de gonflage des pneus insuffisante avant que des problèmes
plus graves ne se présentent.
Si la pression des pneus chute sous un niveau prédéfini, le conducteur en est
averti grâce à un voyant. (oP. 655)
◆ Installation des valves et des émetteurs de pression des pneus
Lors du remplacement des pneus ou des roues, les valves et les émet-
teurs de pression des pneus doivent également être installés.
Lorsque des valves et des émetteurs de pression des pneus neufs sont
installés, de nouveaux codes d’identification doivent être enregistrés dans
l’ordinateur de détection de pression des pneus et le système de détection
de pression des pneus doit être initialisé. Faites enregistrer les codes
d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé. (oP. 593)
◆ Initialisation du système de détection de pression des pneus
■ Le système de détection de pression des pneus doit être initialisé
dans les situations suivantes :
● Lors de la permutation de pneus avant et arrière présentant des pres-
sions de gonflage différentes 7
● Lors d’un changement de pression de gonflage des pneus en vue d’un
changement de vitesse de conduite ou de poids de charge
Entretien et soins
Lorsque le système de détection de pression des pneus est initialisé, la
pression de gonflage régnant à ce moment dans les pneus est considérée
comme la pression de référence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
592 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Comment initialiser le système de détection de pression des pneus
1 Stationnez le véhicule dans un endroit sûr et désactivez le contacteur
d’alimentation.
Il est impossible de procéder à l’initialisation si le véhicule est en mouvement.
2 Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit de pres-
sion de gonflage des pneus à froid. (oP. 714)
Assurez-vous que les pneus sont bien gonflés au niveau prescrit de pression de
gonflage des pneus à froid. Le système de détection de pression des pneus
fonctionnera sur la base de ce niveau de pression.
3 Mettez le contacteur d’alimentation en mode ON.
4 Faites passer l’écran multifonction sur l’écran . (oP. 247)
5 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez “ (Personnalisation du véhicule)”, puis
appuyez sur .
6 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez “Système d’entretien”, puis appuyez sur .
7 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez “TPMS”, puis appuyez sur .
8 Appuyez sur et maintenez-le enfoncé.
9 Au terme de l’initialisation, un
message s’affiche sur l’écran
multifonction et le voyant de
faible pression des pneus
s’allume.
Until Complete
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 593
◆ Enregistrement des codes d’identification
La valve et l’émetteur de pression des pneus sont dotés d’un code d’iden-
tification unique. Lors du remplacement de la valve et de l’émetteur de
pression des pneus, il est impératif d’enregistrer le code d’identification.
Faites enregistrer le code d’identification par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Quand remplacer les pneus de votre véhicule
Les pneus doivent être remplacés si :
● Les indicateurs d’usure de la bande de roulement sont visibles sur un pneu.
● Si un pneu présente des coupures, des entailles, des fissures suffisamment pro-
fondes pour exposer le tissu ou si des bosses indiquent la présence de dégâts
internes.
● Un pneu se dégonfle de manière répétée ou ne peut pas être réparé correctement en
raison de la taille ou de l’emplacement d’une coupure ou d’une autre détérioration.
En cas de doute, faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Remplacement des pneus et des roues
Si le code d’identification de la valve et de l’émetteur de pression des pneus n’est pas
enregistré, le système de détection de pression des pneus ne fonctionnera pas correc-
tement. Après environ 10 minutes de conduite, le voyant de faible pression des pneus
clignote pendant 1 minute, puis reste allumé pour indiquer un dysfonctionnement du
système.
■ Durée de vie des pneus
7
Tout pneu de plus de 6 ans doit être vérifié par un technicien qualifié, même s’il n’a été
que rarement ou jamais utilisé ou si aucune détérioration n’est visible.
■ Vérifications de routine de la pression de gonflage des pneus
Entretien et soins
Le système de détection de pression des pneus ne remplace pas les vérifications de
routine de la pression de gonflage des pneus. Veillez à intégrer la vérification de la
pression de gonflage des pneus dans la routine des vérifications quotidiennes de votre
véhicule.
■ Si la bande de roulement des pneus neige présente une sculpture inférieure à 4
mm (0,16 in.)
Les pneus perdent leur efficacité sur la neige.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
594 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Situations dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut
ne pas fonctionner correctement
● Dans les cas suivants, il se peut que le système de détection de pression des pneus
ne fonctionne pas correctement.
• Si des roues autres que celles d’origine Toyota sont utilisées.
• Lorsqu’un pneu de rechange est utilisé, la structure de ce dernier peut empêcher
le système de fonctionner correctement.
• Un pneu a été remplacé par un pneu qui n’est pas de la taille spécifiée.
• Les pneus sont équipés de chaînes à neige ou autre.
• Un pneu à affaissement limité à support auxiliaire est monté.
• Si l’on applique une teinture de vitre qui nuit aux signaux des ondes radio.
• S’il y a beaucoup de neige ou de glace sur le véhicule, particulièrement autour
des roues ou des passages de roue.
• Si la pression de gonflage des pneus est beaucoup plus élevée que le niveau
spécifié.
• Si une roue sans valve ni émetteur de pression des pneus est utilisée.
• Si le code d’identification des valves et des émetteurs de pression des pneus
n’est pas enregistré dans l’ordinateur du système de détection de pression des
pneus.
● Les performances peuvent être moindres dans les situations suivantes.
• A proximité d’une tour TV, d’une centrale électrique, d’une station-service, d’une
station radio, d’un grand écran, d’un aéroport ou de toute autre installation géné-
rant de fortes ondes radio ou des parasites électriques
• Lorsque vous transportez une radio portable, un téléphone mobile, un téléphone
sans fil ou un autre appareil de communication sans fil
● Si le véhicule est stationné, l’avertissement peut mettre plus de temps à se déclen-
cher ou à se terminer.
● Si la pression de gonflage des pneus diminue rapidement, par exemple parce qu’un
pneu a éclaté, il se peut que l’avertissement ne fonctionne pas.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 595
■ Opération d’initialisation
● Veillez à effectuer l’initialisation après avoir réglé la pression de gonflage des pneus.
Assurez-vous également que les pneus sont froids avant d’effectuer l’initialisation ou
de régler la pression de gonflage des pneus.
● Si vous avez désactivé le contacteur d’alimentation par mégarde au cours de l’initia-
lisation, il n’est pas nécessaire d’appuyer à nouveau sur le contacteur de réinitialisa-
tion car l’initialisation reprendra automatiquement la prochaine fois que le contacteur
d’alimentation sera mis en mode ON.
● Si vous appuyez par mégarde sur le contacteur de réinitialisation alors que l’initialisa-
tion n’est pas nécessaire, réglez la pression de gonflage des pneus au niveau pres-
crit lorsque les pneus sont froids et réexécutez une initialisation.
■ Performance d’avertissement du système de détection de pression des pneus
L’avertissement du système de détection de pression des pneus change en fonction
des conditions dans lesquelles il a été initialisé. C’est pourquoi le système peut
émettre un avertissement même si la pression des pneus n’atteint pas un niveau suffi-
samment bas ou si la pression est plus élevée que la pression qui a été réglée lorsque
le système a été initialisé.
■ En cas d’échec de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
L’initialisation peut se faire en quelques minutes. Cependant, dans les cas suivants,
les réglages n’auront pas été enregistrés et le système ne fonctionnera pas correcte-
ment. En cas d’échecs répétés pour enregistrer les réglages de pression de gonflage
des pneus, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lors de l’initialisation du système, le voyant de faible pression des pneus ne clignote
pas 3 fois et le message de réglage ne s’affiche pas sur l’écran multifonction.
● Après avoir conduit pendant un certain temps depuis l’initialisation du système, le
voyant s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute.
7
■ Enregistrement des codes d’identification
Il est possible d’enregistrer les codes d’identification des valves et émetteurs de pres-
sion des pneus pour deux jeux de roues.
Entretien et soins
Il n’est pas nécessaire d’enregistrer les codes d’identification lors du remplacement de
pneus standard par des pneus neige si des codes d’identification ont été enregistrés
au préalable pour les roues équipées de pneus standard et de pneus neige.
Pour plus d’informations sur la modification des codes d’identification, adressez-vous
à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
596 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Certification du système de détection de pression des pneus
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 597
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
598 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 599
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
600 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Lors de la vérification ou du remplacement des pneus
Observez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents.
Dans le cas contraire, des pièces de la transmission peuvent être endommagées ou
le comportement routier peut s’avérer dangereux, ce qui peut provoquer un accident
et des blessures graves, voire mortelles.
● Ne montez pas en même temps des pneus de marques, modèles ou sculptures de
bande de roulement différents.
De même, ne montez pas en même temps des pneus dont l’usure de la bande de
roulement est visiblement différente.
● N’utilisez pas des pneus d’une autre dimension que celle recommandée par
Toyota.
● Ne montez pas en même temps des pneus dont la construction diffère (pneus
radiaux, pneus à carcasse diagonale ceinturés ou pneus à carcasse diagonale).
● Ne montez pas en même temps des pneus été, des pneus toutes saisons et des
pneus neige.
● N’utilisez pas des pneus qui ont été montés sur un autre véhicule.
N’utilisez pas des pneus dont vous ignorez les conditions d’utilisation antérieures.
■ Lors de l’initialisation du système de détection de pression des pneus
N’initialisez pas le système de détection de pression des pneus sans avoir au préa-
lable réglé la pression de gonflage des pneus au niveau prescrit. Si ce réglage n’est
pas effectué, le voyant de faible pression des pneus risque de ne pas s’allumer
même si la pression de gonflage des pneus est insuffisante ou de s’allumer alors
que la pression de gonflage des pneus est en réalité normale.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 601
NOTE
■ Réparation ou remplacement des pneus, des roues, des valves et des émet-
teurs de pression des pneus et des capuchons de valves de pneu
● Pour la dépose ou le montage des roues, des pneus ou des valves et des émet-
teurs de pression des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la
mesure où les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent d’être
endommagés s’ils ne sont pas manipulés correctement.
● Veillez à reposer les capuchons de valve de pneu. Si les capuchons de valve de
pneu ne sont pas reposés, de l’eau risque de pénétrer dans les valves de pression
des pneus et de les faire adhérer.
● Lors du remplacement des capuchons de valve de pneu, n’utilisez pas de capu-
chons de valve de pneu autres que ceux prescrits. Le capuchon pourrait se blo-
quer.
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement pos-
sible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après l’utilisation
de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression
des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (oP. 591)
■ Conduite sur des routes en mauvais état
Faites particulièrement attention lorsque vous circulez sur des routes en mauvais
état ou sur des nids-de-poule.
Ces conditions peuvent provoquer une perte de pression de gonflage des pneus et
7
donc réduire la capacité d’amortissement des pneus. En outre, la conduite sur des
routes en mauvais état peut endommager les pneus eux-mêmes, ainsi que les roues
et la carrosserie du véhicule.
Entretien et soins
■ Si la pression de gonflage de chaque pneu diminue fortement lors de la
conduite
Ne continuez pas à rouler, dans le cas contraire vous pourriez abîmer vos pneus et/
ou vos roues.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
602 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pression de gonflage des pneus
Veillez à maintenir la pression de gonflage correcte des pneus. La pres-
sion de gonflage des pneus doit être vérifiée au moins une fois par
mois. Cependant, Toyota recommande de vérifier la pression de gon-
flage des pneus une fois toutes les deux semaines. (oP. 714)
■ Effets d’une pression de gonflage des pneus incorrecte
Conduire avec une pression de gonflage des pneus incorrecte peut avoir les consé-
quences suivantes :
● Economie de carburant réduite
● Confort de conduite réduit et mauvaise maniabilité
● Durée de vie du pneu réduite en raison d’une usure
● Réduction de la sécurité
● Endommagement de la transmission
Si un pneu doit être fréquemment regonflé, faites-le vérifier par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Instructions pour vérifier la pression de gonflage des pneus
Lors de la vérification de la pression de gonflage des pneus, respectez les précautions
suivantes :
● Ne vérifiez la pression que lorsque les pneus sont froids.
Vous obtiendrez une mesure précise de la pression de gonflage des pneus à froid
lorsque le véhicule est resté stationné pendant au moins 3 heures, sans avoir roulé
plus de 1,5 km ou 1 mile depuis lors.
● Utilisez toujours un manomètre pour pneus.
Il est difficile d’estimer si un pneu est correctement gonflé uniquement en fonction de
son aspect.
● Il est normal que la pression de gonflage des pneus soit supérieure après avoir roulé,
car de la chaleur est générée dans le pneu. Ne réduisez pas la pression de gonflage
des pneus juste après avoir roulé.
● Le poids des occupants et des bagages doit être réparti de manière à ne pas désé-
quilibrer le véhicule.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 603
AVERTISSEMENT
■ Un gonflage adéquat est très important pour maintenir les performances des
pneus
Veillez à ce que vos pneus soient toujours correctement gonflés.
Si les pneus ne sont pas correctement gonflés, les situations suivantes risquent de
se produire et peuvent occasionner un accident entraînant des blessures graves,
voire mortelles :
● Usure excessive
● Usure irrégulière
● Mauvaise maniabilité
● Risque d’éclatements dus à la surchauffe des pneus
● Fuite d’air entre le pneu et la roue
● Déformation de la roue et/ou pneu endommagé
● Risque accru d’endommager le pneu lors de la conduite (en raison de risques liés
à la route, de joints de dilatation, de bords saillants de la route, etc.)
NOTE
■ Lorsque vous vérifiez et réglez la pression de gonflage des pneus
N’oubliez pas de remettre les capuchons de valve de pneus.
Si un capuchon de valve n’est pas mis en place, de la poussière ou de l’humidité
risque de s’infiltrer dans la valve et d’entraîner une fuite d’air, ce qui provoquerait
une diminution de la pression de gonflage du pneu.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
604 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Roues
Si une roue est déformée, fissurée ou fortement corrodée, elle doit être
remplacée. Dans le cas contraire, le pneu peut se détacher de la roue
ou causer une perte de maniabilité.
Sélection des roues
Lors du remplacement des roues, veillez à ce que les nouvelles roues pré-
sentent les mêmes caractéristiques de capacité de charge, de diamètre, de
largeur de jante et de déport interne*.
Des roues de rechange sont disponibles chez tout concessionnaire ou répa-
rateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
* : Généralement appelé “déport interne”.
Toyota ne recommande pas l’usage de :
● Roues de dimensions ou de types différents
● Roues usagées
● Roues déformées ayant été redressées
Mesures de précaution relatives aux jantes en aluminium
● Utilisez exclusivement les écrous de roue et les clés Toyota conçus pour
les jantes en aluminium.
● Si vos pneus ont été permutés, réparés ou remplacés, assurez-vous que
les écrous de roue sont bien serrés après avoir parcouru 1600 km (1000
miles).
● Veillez à ne pas endommager les jantes en aluminium lorsque vous utili-
sez des chaînes à neige.
● Utilisez uniquement des contrepoids d’origine Toyota ou équivalents et un
maillet en plastique ou en caoutchouc pour l’équilibrage des roues.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 605
■ Lors du remplacement des roues
Les roues de votre véhicule sont équipées de valves et d’émetteurs de pression des
pneus qui permettent au système de détection de pression des pneus de vous avertir
à temps en cas de perte de pression de gonflage des pneus. Lors du remplacement
des roues, les valves et les émetteurs de pression des pneus doivent également être
mis en place. (oP. 591)
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement des roues
● N’utilisez pas des roues de dimensions différentes de celles recommandées dans
le présent manuel du propriétaire car ceci pourrait provoquer une perte de contrôle
du véhicule.
● N’utilisez jamais de chambre à air pour réparer une fuite sur une roue prévue pour
des pneus sans chambre à air. Cela pourrait provoquer un accident et entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Lors de la pose des écrous de roue
● Assurez-vous de bien poser les écrous de
roue en orientant leur extrémité conique vers Partie
l’intérieur. Si vous posez les écrous de roue conique
avec leur extrémité conique orientée vers
l’extérieur, vous risquez de casser la roue ou
de la perdre lors de la conduite, ce qui pour-
rait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
● Ne mettez jamais d’huile ou de graisse sur les boulons ou les écrous de roue.
L’huile et la graisse peuvent provoquer un serrage excessif des écrous de roue, ce 7
qui peut endommager le boulon ou la jante. En outre, l’huile ou la graisse peut pro-
voquer le desserrage des écrous de roue et la roue risque de se détacher et de
Entretien et soins
provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles. Retirez l’huile ou la
graisse éventuellement présente sur les boulons ou les écrous de roue.
■ Interdiction d’utiliser des roues défectueuses
N’utilisez pas des roues fissurées ou déformées.
Cela pourrait entraîner une fuite d’air du pneu pendant la conduite et provoquer un
accident.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
606 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Remplacement des valves et des émetteurs de pression des pneus
● Etant donné que la réparation ou le remplacement peut affecter les valves et les
émetteurs de pression des pneus, veillez à faire entretenir les pneus de votre véhi-
cule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, par tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé ou par tout atelier d’entretien qualifié. En outre,
veillez à acheter les valves et les émetteurs de pression des pneus chez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou chez tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Assurez-vous que seules des roues Toyota d’origine sont utilisées sur votre véhi-
cule.
Les valves et les émetteurs de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner
correctement avec des roues qui ne sont pas d’origine.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 607
Remplacement d’un pneu
Lorsque vous soulevez votre véhicule à l’aide d’un cric, positionnez le
cric correctement.
Un mauvais positionnement du cric pourrait occasionner des dom-
mages au véhicule ou provoquer des blessures.
Avant de lever le véhicule au cric
● Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
● Engagez le frein de stationnement.
● Engagez le rapport P.
● Arrêtez le système hybride.
● Allumez les feux de détresse. (oP. 642)
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
608 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Emplacement du cric et des outils
1 Cric 4 Poignée de cric
2 Trousse à outils 5 Clé à écrou de roue
3 Œillet de remorquage d’urgence
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 609
AVERTISSEMENT
■ Utilisation du cric
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Une utilisation inappropriée du cric risque de provoquer une chute inopinée du véhi-
cule, entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● Utilisez uniquement le cric fourni avec ce véhicule pour remplacer une roue.
Ne l’utilisez pas pour d’autres véhicules et n’utilisez pas d’autres crics pour rempla-
cer un pneu de ce véhicule.
● Ne levez pas le véhicule lorsque quelqu’un est resté à l’intérieur.
● N’utilisez pas le cric dans un autre but que le remplacement des pneus ou le mon-
tage et le retrait de chaînes à neige.
● Placez le cric correctement à son point de
levage. (oP. 612)
● Ne placez aucune partie du corps sous un véhicule supporté par un cric.
● Ne faites pas démarrer le système hybride et ne conduisez pas le véhicule lorsqu’il
est monté sur cric.
● Lorsque vous levez le véhicule, ne placez aucun objet sur ou sous le cric.
● Ne levez pas le véhicule plus haut que nécessaire pour remplacer le pneu.
● Utilisez une chandelle de levage automobile s’il est nécessaire d’aller sous le véhi- 7
cule.
● Avant d’abaisser le véhicule, vérifiez que personne ne se trouve à proximité. Si des
Entretien et soins
personnes se trouvent à proximité, avertissez-les verbalement avant d’abaisser le
véhicule.
■ Lors du retrait du cric de l’emplacement de rangement
Il est possible que le cric soit chaud en raison de la chaleur générée par l’équipe-
ment de charge pendant ou après la charge. Veuillez utiliser des gants lorsque vous
manipulez le cric. Si vous le touchez à mains nues, vous pourriez vous brûler.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
610 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pour sortir les outils
1 Ouvrez la porte de coffre. (oP. 280)
2 Relevez le couvercle du boîtier
situé sous le coffre et sortez la
trousse à outils.
3 Ouvrez la trousse à outils et sortez la poignée de cric et la clé à écrou de
roue.
Après avoir utilisé les outils, rangez-les en suivant la procédure dans l’ordre
inverse.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 611
Pour sortir le cric
1 Tirez sur le couvercle pour décro-
cher les languettes, puis retirez le
couvercle.
2 Tournez la partie A pour libérer le
cric, puis sortez lentement le cric.
Soyez prudent si vous manipulez le
cric, car il peut devenir brûlant selon
les conditions. (oP. 609)
Si la partie A ne peut pas être desser-
rée, tournez-la en utilisant la poignée
de cric.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
612 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Remplacer une roue
1 Calez les roues.
Position de la roue Positions des cales de roue
Côté gauche Derrière le pneu arrière droit
Avant
Côté droit Derrière le pneu arrière gauche
Côté gauche Devant le pneu avant droit
Arrière
Côté droit Devant le pneu avant gauche
2 Desserrez légèrement les écrous
de roue (d’un tour).
3 Faites tourner la partie A du cric à
la main jusqu’à ce que la partie
encastrée du cric soit en contact
avec le centre du point de levage.
Point de levage
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 613
4 Assemblez la poignée de cric et la
clé à écrou de roue comme indiqué
sur le schéma.
5 Soulevez le véhicule jusqu’à ce
que le pneu soit légèrement
décollé du sol.
6 Retirez tous les écrous de roue et
le pneu.
Lorsque vous déposez le pneu sur le
sol, placez-le de manière à ce que le
côté extérieur de la roue soit orienté
vers le haut pour éviter de rayer sa sur-
face.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
614 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Remplacer une roue
● Ne touchez pas les jantes ou la zone autour des freins immédiatement après avoir
conduit le véhicule.
Lorsque le véhicule a roulé, les jantes et la zone proche des freins sont extrême-
ment chaudes. Si vos mains, vos pieds ou d’autres parties de votre corps entrent
en contact avec ces zones lorsque vous changez un pneu, etc., vous risquez de
vous brûler.
● Si vous ne respectez pas ces mesures de précaution, les écrous de roue risquent
de se desserrer et la roue de se détacher, ce qui pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
• Après avoir remplacé un pneu, serrez les écrous de roue dès que possible à
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf) à l’aide d’une clé dynamométrique.
• Lorsque vous montez un pneu, n’utilisez que des écrous de roue spécifique-
ment prévus pour cette roue.
• Si les boulons, les filets d’écrou ou les orifices de boulons de roue présentent
des fissures ou des déformations, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
• Veillez à installer les écrous de roue avec les extrémités coniques orientées
vers l’intérieur. (oP. 605)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 615
Montage du pneu
1 Eliminez toute trace de saleté et
tout corps étranger de la surface
de contact avec la roue.
Si des corps étrangers se trouvent sur
la surface de contact avec la roue, les
écrous de roue peuvent se desserrer
lorsque le véhicule est en mouvement
et le pneu risque de se détacher du
véhicule.
2 Montez la roue et serrez légère- Jante
ment chaque écrou de roue à la
main avec environ la même force.
Tournez les écrous de roue jusqu’à ce
que les rondelles entrent en contact
avec la jante.
Rondelle
3 Abaissez le véhicule.
7
Entretien et soins
4 Serrez fermement chaque écrou
de roue en deux ou trois étapes,
dans l’ordre indiqué sur le schéma.
Couple de serrage :
103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
5 Rangez le cric et tous les outils.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
616 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Point de levage
Le repère indiquant le point de levage est
estampé sur le soubassement du véhicule.
■ Rangement du cric
Engagez complètement le cric dans sa posi-
tion de rangement, et tournez la partie A pour
fixer le cric.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 617
■ Homologation du cric
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
618 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Après avoir utilisé les outils et le cric
Avant de prendre la route, assurez-vous que tous les outils et le cric sont correcte-
ment rangés pour éviter tout risque de blessure en cas de collision ou de freinage
brusque.
NOTE
■ Lors du remplacement des pneus
Pour la dépose ou la pose de roues, de pneus ou de valves et d’émetteurs de pres-
sion des pneus, adressez-vous à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans la mesure où la
valve et l’émetteur de pression des pneus risquent d’être endommagés s’ils ne sont
pas manipulés correctement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 619
Filtre de climatisation
Le filtre de climatisation doit être changé régulièrement afin de conser-
ver l’efficacité de la climatisation.
Remplacement du filtre de climatisation
1 Désactivez le contacteur d’alimentation.
Vérifiez que le connecteur de charge n’est pas branché. De même, n’utilisez pas le
système de climatisation à commande à distance pendant la procédure.
2 Ouvrez la porte du passager avant.
En gardant la porte ouverte, le fonctionnement inattendu du système de climatisa-
tion à commande à distance peut être évité. (oP. 527)
3 Ouvrez la boîte à gants et faites
coulisser le volet.
4 Appuyez sur chaque côté de la
boîte à gants pour détacher les 7
griffes, puis ouvrez lentement et
entièrement la boîte à gants tout
Entretien et soins
en la soutenant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
620 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
5 Lorsque la boîte à gants est com-
plètement ouverte, soulevez-la
légèrement et tirez en direction du
siège pour détacher la partie infé-
rieure de la boîte à gants.
N’exercez pas une force excessive si la
boîte à gants ne se détache pas
lorsqu’elle est légèrement tirée. Tirez
plutôt vers le siège tout en ajustant
légèrement la hauteur de la boîte à
gants.
6 Retirez le couvercle de filtre.
1 Déverrouillez le couvercle de filtre.
2 Déplacez le couvercle de filtre dans le sens de la flèche, et
détachez-le des griffes.
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
7 Retirez le boîtier de filtre.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 621
8 Retirez le filtre de climatisation de
son boîtier et remplacez-le par un
filtre neuf.
Les repères “nUP” indiqués sur le filtre
doivent être dirigés vers le haut.
9 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
■ Intervalle de vérification
Vérifiez et remplacez le filtre de climatisation en suivant le programme d’entretien.
Dans les zones poussiéreuses ou les zones à trafic dense, un remplacement anticipé
peut s’avérer nécessaire. (Pour plus d’informations sur le programme d’entretien,
reportez-vous au “Carnet d’entretien Toyota” ou au “Carnet de garantie Toyota”.)
■ Si le débit d’air en provenance des registres diminue de manière importante
Il se peut que le filtre soit obstrué. Vérifiez le filtre et remplacez-le si nécessaire.
AVERTISSEMENT
■ Lors du remplacement du filtre de climatisation
Respectez les mesures de précaution suivantes. Dans le cas contraire, le système
de climatisation pourrait se mettre en marche pendant la procédure et provoquer des
blessures.
● Vérifiez que le connecteur de charge n’est pas branché
La climatisation peut se mettre à fonctionner en fonction du réglage “[Link]ép.” 7
(oP. 165) ou “Refroid. batt. trac.” (oP. 144). (si le véhicule en est équipé)
● N’utilisez pas le système de climatisation à commande à distance
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
622 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
NOTE
■ Lors de l’utilisation du système de climatisation
Veillez à ce qu’il y ait toujours un filtre en place.
L’utilisation du système de climatisation sans filtre pourrait endommager le système.
■ Lors du retrait de la boîte à gants
Suivez toujours la procédure spécifiée pour retirer la boîte à gants (oP. 619). Si la
boîte à gants est retirée et que vous n’avez pas suivi la procédure spécifiée, la char-
nière de la boîte à gants risque d’être endommagée.
■ Pour éviter d’endommager le couvercle de filtre
Lorsque vous déplacez le couvercle de filtre X Véhicules à conduite à gauche
dans le sens de la flèche pour déverrouiller la
fixation, faites attention à ne pas appliquer
une force excessive sur les griffes. Sinon, les
griffes risquent d’être endommagées.
X Véhicules à conduite à droite
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 623
Remplacement des caoutchoucs d’essuie-
glace
Lorsque vous remplacez le caoutchouc d’essuie-glace, effectuez la
procédure suivante.
Retrait et installation du balai d’essuie-glace avant
1 Tout en soutenant fermement le
raccord de balai d’essuie-glace
avec votre main, appuyez sur le
bouton de verrouillage pour le
déverrouiller, puis retirez le balai
d’essuie-glace.
2 Alignez le balai d’essuie-glace
avec la portion de raccordement
du bras d’essuie-glace, puis faites-
le glisser dans la direction opposée
au sens de retrait.
Une fois le balai d’essuie-glace installé,
vérifiez si le raccord est bien verrouillé.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
624 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Remplacement des caoutchoucs d’essuie-glace
1 Tirez le caoutchouc d’essuie-glace
jusqu’à ce qu’il dépasse de la fente
située à l’arrière du balai d’essuie-
glace.
2 Retirez l’extrémité du caoutchouc
d’essuie-glace de la fente, puis
retirez la partie restante du caout-
chouc d’essuie-glace.
3 Pour installer un nouveau caout-
chouc d’essuie-glace, insérez fer-
mement la rainure du caoutchouc
d’essuie-glace à travers la fente et
ajustez l’extrémité du caoutchouc
d’essuie-glace dans la rainure du
capuchon pour fixer le caoutchouc
d’essuie-glace.
Après avoir fermement installé le
caoutchouc d’essuie-glace dans la rai-
nure du balais d’essuie-glace, ajustez
l’extrémité du caoutchouc d’essuie-
glace dans la rainure du capuchon
pour maintenir le caoutchouc d’essuie-
glace, puis fixez-le.
Une fois l’installation effectuée, vérifiez que l’extrémité du caoutchouc d’essuie-
glace atteint l’extrémité du capuchon.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 625
■ Manipulation du balai d’essuie-glace et du caoutchouc d’essuie-glace
Une manipulation incorrecte peut provoquer des dommages au niveau des balais
d’essuie-glace et du caoutchouc d’essuie-glace. Si vous rencontrez des problèmes
lors du remplacement des balais d’essuie-glace ou du caoutchouc d’essuie-glace lui-
même, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Capuchon de balai d’essuie-glace
Le capuchon ne peut pas être retiré car il est intégré au balai d’essuie-glace avant.
NOTE
■ Pour éviter tout endommagement
● Veillez à ne pas endommager les griffes lors du remplacement des essuie-glaces.
● Une fois le balai d’essuie-glace retiré du bras d’essuie-glace, placez un chiffon, etc.
entre le pare-brise et le bras d’essuie-glace pour éviter d’endommager le pare-
brise.
● Veillez à ne pas trop tirer sur le caoutchouc d’essuie-glace.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
626 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Pile de clé électronique
Remplacez la pile par une pile neuve si elle est déchargée.
Vous aurez besoin des éléments suivants :
● Tournevis à tête plate
● Pile au lithium CR2032
Remplacement de la pile
1 Procédez au déverrouillage et sor-
tez la clé mécanique.
2 Retirez le couvercle.
Utilisez un tournevis d’une taille adé-
quate. Faire levier avec force risque
d’endommager le couvercle.
Pour éviter d’endommager la clé, cou-
vrez d’un chiffon la pointe du tournevis.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 627
3 Retirez la pile déchargée.
Lors du retrait du couvercle, si la pile
n’est pas visible en raison de la fixation
du module de clé électronique au cou-
vercle supérieur, retirez le module de
clé électronique du couvercle afin de
faire apparaître la pile comme indiqué
sur le schéma.
Pour retirer la pile, utilisez un tournevis
d’une taille adéquate.
Introduisez une pile neuve, borne “+” orientée vers le haut.
4 Lors de l’installation, suivez ces étapes dans l’ordre inverse.
■ Utilisez une pile au lithium CR2032
● Les piles peuvent être achetées chez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou chez tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, dans un magasin
d’équipement électrique ou encore chez un photographe.
● Ne remplacez la pile que par une pile de type identique ou équivalent recommandé
par le fabricant.
● Mettez les piles usagées au rebut en respectant la réglementation locale.
■ Si la pile de la clé électronique est déchargée
Les symptômes suivants peuvent se produire :
● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent et la commande à distance ne
fonctionnent pas correctement.
● La plage de fonctionnement sera réduite.
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
628 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
AVERTISSEMENT
■ Pile et autres pièces retirées
Ces pièces sont petites et un enfant risque de s’étouffer s’il les avale. Tenez-les hors
de portée des enfants. Le non-respect de cette recommandation pourrait entraîner
des blessures graves, voire mortelles.
■ Certification du système d’ouverture et de démarrage intelligent
ATTENTION
RISQUE D’EXPLOSION SI LA PILE EST REMPLACEE PAR UNE PILE DE TYPE
INCORRECT.
METTEZ AU REBUT LES PILES USAGEES EN SUIVANT LES INSTRUCTIONS
NOTE
■ Pour un fonctionnement normal après avoir remplacé la pile
Respectez les mesures de précaution suivantes pour éviter les accidents :
● Ayez toujours les mains sèches lors des manipulations.
L’humidité peut faire rouiller la pile.
● Ne touchez ni ne déplacez aucune autre pièce constitutive à l’intérieur de la com-
mande à distance.
● Ne pliez aucune des bornes de la pile.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 629
Vérification et remplacement des fusibles
Si un des composants électriques ne fonctionne pas, il se peut qu’un
fusible soit grillé. Dans ce cas, vérifiez les fusibles et remplacez-les si
nécessaire.
1 Désactivez le contacteur d’alimentation.
Vérifiez que le connecteur de charge n’est pas branché. De même, n’utilisez pas le
système de climatisation à commande à distance pendant la procédure.
2 Ouvrez le couvercle de la boîte à fusibles.
X Boîte à fusibles de type A de compartiment moteur
Tout en poussant les 2 griffes, rele-
vez le couvercle.
En fermant le couvercle, assurez-
vous de fixer les 2 griffes.
X Boîte à fusibles de type B de compartiment moteur
Tout en poussant les 3 griffes, rele-
vez le couvercle.
7
En fermant le couvercle, assurez-
vous de fixer les 3 griffes.
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
630 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
X Côté gauche du panneau d’instruments (véhicules à conduite à gauche)
Retirez le couvercle.
Assurez-vous d’appuyer sur la griffe
pendant le retrait ou l’installation.
X Côté gauche du panneau d’instruments (véhicules à conduite à droite)
1 Appuyez sur la languette et reti-
rez le couvercle.
2 Débranchez le connecteur en
appuyant sur le dispositif de
déverrouillage.
3 Retirez le couvercle.
Assurez-vous d’appuyer sur la griffe
pendant le retrait ou l’installation.
3 Retirez le fusible.
Seuls les fusibles de type A
peuvent être retirés à l’aide de
l’outil d’extraction.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 631
4 Vérifiez si le fusible est grillé.
1 Fusible normal
2 Fusible grillé
Remplacez le fusible grillé par un fusible neuf d’un ampérage adéquat. L’ampé-
rage est indiqué sur le couvercle de la boîte à fusibles.
X Type A X Type B
X Type C
7
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
632 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Après avoir remplacé un fusible
● Si les éclairages ne s’allument pas, même après avoir remplacé le fusible, une
ampoule doit probablement être remplacée. (oP. 633)
● Si le fusible remplacé grille de nouveau, faites vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
■ S’il y a une surcharge dans un circuit
Les fusibles sont conçus pour griller afin que le faisceau de câbles ne soit pas endom-
magé.
■ Lors du remplacement des ampoules
Toyota vous recommande d’utiliser des produits d’origine Toyota conçus pour ce véhi-
cule. Etant donné que certaines ampoules sont reliées à des circuits permettant d’évi-
ter la surcharge, des pièces non d’origine ou non conçues spécialement pour ce
véhicule risquent d’être inutilisables.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter des pannes de système et l’incendie du véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait endommager le véhicule et causer un incendie
ou des blessures.
● N’utilisez jamais de fusible d’ampérage supérieur à celui indiqué ou un autre objet
qui ne soit pas un fusible.
● Utilisez toujours des fusibles d’origine Toyota ou équivalents.
Ne remplacez jamais un fusible par un fil, même comme solution provisoire.
● Ne modifiez pas les fusibles ni les boîtes à fusibles.
NOTE
■ Avant de remplacer les fusibles
Faites vérifier au plus vite la surcharge électrique et faites-la réparer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 633
Ampoules
Vous pouvez remplacer vous-même les ampoules suivantes. Le niveau
de difficulté du remplacement dépend de l’ampoule. Comme il existe un
risque d’endommagement de certains composants, nous vous recom-
mandons de confier le remplacement à un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Préparation au remplacement d’une ampoule
Vérifiez la puissance de l’ampoule à remplacer. (oP. 715)
Emplacements des ampoules
7
Entretien et soins
Feu de recul
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
634 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
Remplacement des ampoules
■ Feux de recul
1 Retirez les 2 agrafes qui fixent la partie inférieure du couvercle à
l’arrière de la roue arrière.
Extrayez la partie centrale de
l’agrafe à libérer à l’aide d’un
tournevis à tête plate, puis tirez
dessus pour l’enlever.
2 Retirez les 3 agrafes qui fixent la partie supérieure du couvercle.
1 Tournez l’agrafe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour
l’enlever.
2 Extrayez la partie centrale de l’agrafe à libérer à l’aide d’un tournevis
à tête plate, puis tirez dessus pour l’enlever.
3 Extrayez la partie centrale de l’agrafe à libérer à l’aide d’un tournevis
à tête plate, puis tirez dessus pour l’enlever.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 635
3 Retirez l’extrémité du couvercle
et tirez le couvercle vers l’avant
du véhicule pour ménager un
espace entre le couvercle et le
pare-chocs arrière.
4 Retirez l’agrafe à l’intérieur du couvercle, puis ôtez le couvercle.
Extrayez la partie centrale de
l’agrafe à libérer à l’aide d’un
tournevis à tête plate, puis tirez
dessus pour l’enlever.
5 Faites tourner le socle
d’ampoule dans le sens inverse 7
des aiguilles d’une montre, puis
retirez l’ampoule.
Entretien et soins
Pour retirer l’ampoule, insérez une
main par l’espace entre la roue
arrière et le pare-chocs arrière.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
636 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
6 Installez une nouvelle ampoule
d’éclairage, puis installez le
socle d’ampoule sur l’unité
d’éclairage en l’insérant et en le
tournant dans le sens des
aiguilles d’une montre.
7 Réinstallez le couvercle à sa position d’origine, et accrochez l’agrafe à
l’intérieur du couvercle.
Accrochez l’agrafe sur le cou-
vercle, puis appuyez sur la par-
tie centrale de l’agrafe à
verrouiller.
8 Réinsérez l’extrémité du cou-
vercle sur le pare-chocs arrière.
Veillez à accrocher les deux 2 lan-
guettes sur l’extrémité du couvercle.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 637
9 Réinsérez les 3 agrafes sur la partie supérieure du couvercle.
1 Tournez l’agrafe dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ver-
rouiller.
2 Accrochez l’agrafe sur le couvercle, puis appuyez sur la partie cen-
trale de l’agrafe à verrouiller.
3 Accrochez l’agrafe sur le couvercle, puis appuyez sur la partie cen-
trale de l’agrafe à verrouiller.
10 Réinsérez les 2 agrafes sur la partie inférieure du couvercle.
Accrochez l’agrafe sur le cou-
vercle, puis appuyez sur la par-
7
tie centrale de l’agrafe à
verrouiller.
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
638 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
■ Remplacement des ampoules suivantes
Si l’un des éclairages suivants a grillé, faites-le remplacer par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
● Phares
● Feux de jour
● Feux de position avant
● Feux antibrouillards avant
● Clignotants avant
● Clignotants latéraux
● Clignotants arrière
● Feux antibrouillards arrière
● Feux arrière
● Feux stop
● Feu stop surélevé
● Eclairages de plaque d’immatriculation
■ Eclairages de type LED
Les feux autres que les feux de recul sont constitués d’un certain nombre de LED. Si
une LED grille, faites remplacer le phare de votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Condensation accumulée sur l’intérieur de la lentille
De la condensation qui se forme temporairement sur l’intérieur de la lentille de phare
n’est pas le signe d’un dysfonctionnement. Dans les cas suivants, consultez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé pour plus d’informations :
● De grosses gouttes d’eau se sont formées à l’intérieur de la lentille.
● De l’eau s’est accumulée à l’intérieur du phare.
■ Lors du remplacement des ampoules
oP. 632
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même 639
AVERTISSEMENT
■ Remplacement des ampoules
● Assurez-vous d’arrêter le système hybride et d’éteindre les phares et éclairages.
N’essayez pas de remplacer l’ampoule immédiatement après avoir éteint les feux.
Les ampoules deviennent très chaudes et pourraient vous brûler.
● Ne touchez pas la partie en verre de l’ampoule à mains nues. S’il est nécessaire de
tenir la partie en verre, faites-le à l’aide d’un chiffon sec propre afin d’éviter de lais-
ser de l’humidité ou des traces de graisse sur l’ampoule.
De même, si l’ampoule est griffée ou tombe, elle risque d’éclater ou de se fissurer.
● Installez complètement les ampoules avec toutes les pièces servant à les fixer.
Sinon, cela pourrait entraîner des dégâts thermiques, un incendie ou la pénétration
d’eau dans le bloc de phare. Cela peut endommager les phares ou provoquer de la
condensation sur la lentille.
● N’essayez pas de réparer, ni de démonter les ampoules, les connecteurs, les cir-
cuits électriques ou les pièces constitutives.
Cela pourrait entraîner une décharge électrique et provoquer des blessures
graves, voire mortelles.
● Ne remplacez pas le feu de recul du côté droit immédiatement après la conduite du
véhicule.
Après la conduite du véhicule, le tuyau d’échappement est extrêmement chaud, et
tout contact de celui-ci avec la peau peut provoquer des brûlures.
● Utilisez des gants et d’autres protections pour éviter les blessures causées par des
pièces du véhicule.
Les arêtes des pièces constituent un risque de blessure.
■ Pour éviter de provoquer des dégâts ou un incendie
● Assurez-vous que les ampoules sont correctement mises en place et verrouillées. 7
● Vérifiez la puissance de l’ampoule avant de l’installer afin d’éviter tout dégât ther-
mique.
Entretien et soins
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
640 7-3. Opérations d’entretien réalisables soi-même
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
641
En cas de problème
8
8-1. Informations essentielles
Feux de détresse .................... 642
Si vous devez effectuer un
arrêt d’urgence avec votre
véhicule................................. 643
8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit
être remorqué ....................... 644
Si vous pensez
qu’il y a un problème............. 650
Si un voyant s’allume ou si un
signal sonore retentit ............ 651
Si un message
d’avertissement est
affiché ................................... 660
En cas de pneu dégonflé ........ 668
Si le système hybride ne
démarre pas.......................... 686
Si la clé électronique ne
fonctionne pas
correctement......................... 688
Si la batterie 12 volts est
déchargée............................. 692
Si votre véhicule surchauffe .... 698
Si le véhicule est bloqué ......... 703
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
642 8-1. Informations essentielles
Feux de détresse
Les feux de détresse sont utilisés pour avertir les autres conducteurs
lorsque le véhicule doit être arrêté sur la route en raison d’une panne,
etc.
Appuyez sur le contacteur.
Tous les clignotants se déclenchent
alors. Pour les éteindre, appuyez à
nouveau sur le contacteur.
■ Feux de détresse
Si les feux de détresse sont utilisés pendant une longue période alors que le système
hybride ne fonctionne pas (lorsque le témoin “READY” n’est pas allumé), la batterie 12
volts risque de se décharger.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-1. Informations essentielles 643
Si vous devez effectuer un arrêt d’urgence
avec votre véhicule
En cas d’urgence uniquement, c’est-à-dire s’il est impossible d’arrêter
le véhicule normalement, vous pouvez arrêter le véhicule de la manière
suivante :
1 Appuyez des deux pieds de façon continue sur la pédale de frein et enfon-
cez-la fermement.
Ne pompez pas de manière répétée sur la pédale de frein, car cela risque d’aug-
menter l’effort nécessaire pour ralentir le véhicule.
2 Engagez le rapport N.
X Si le rapport N est engagé
3 Après avoir ralenti, arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
4 Arrêtez le système hybride.
X S’il n’est pas possible d’engager le rapport N
3 Continuez à enfoncer la pédale de frein avec les deux pieds pour réduire
la vitesse du véhicule autant que possible.
4 Pour arrêter le système hybride,
appuyez sur le contacteur d’ali-
mentation et maintenez-le enfoncé
pendant 2 secondes minimum, ou
appuyez brièvement dessus à 3
reprises ou plus. Appuyez et maintenez enfoncé pendant
2 secondes minimum ou appuyez
8
brièvement à 3 reprises ou plus
5 Arrêtez le véhicule en lieu sûr sur le bas-côté.
En cas de problème
AVERTISSEMENT
■ Si vous devez arrêter le système hybride lors de la conduite
L’assistance électrique de la direction ne fonctionnera plus, et il sera plus difficile de
tourner le volant. Décélérez autant que possible avant de désactiver le système
hybride.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
644 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule doit être remorqué
Si votre véhicule doit être remorqué, nous vous recommandons de
faire appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota agréé, à un
autre professionnel dûment qualifié et équipé ou à un service de
dépannage professionnel avec une dépanneuse de type à paniers ou à
plateau.
Utilisez un système de chaîne de sécurité valable pour tous les types
de remorquage et respectez toutes les réglementations nationales et
locales en vigueur.
Situations dans lesquelles le véhicule ne peut pas être remorqué par un
autre véhicule
Dans les situations suivantes, il n’est pas possible de faire remorquer le véhi-
cule par un autre véhicule à l’aide de câbles ou de chaînes, parce que les
roues avant sont susceptibles d’être bloquées par le verrouillage de station-
nement. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé ou un dépanneur professionnel.
● Le système de commande de changement de vitesse présente un dys-
fonctionnement. (oP. 338, 666)
● Le système antidémarrage présente un dysfonctionnement. (oP. 76)
● Le système d’ouverture et de démarrage intelligent présente un dysfonc-
tionnement. (oP. 688)
● La batterie 12 volts est déchargée. (oP. 692)
Situations nécessitant de contacter le concessionnaire avant le remor-
quage
Les éléments suivants peuvent être l’indice d’un dysfonctionnement de votre
boîte de vitesses hybride. Contactez un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, tout autre professionnel dûment qualifié et équipé ou un ser-
vice de dépannage professionnel avant de procéder au remorquage.
● Le message d’avertissement du système hybride est affiché et le véhicule
n’avance pas.
● Le véhicule émet un bruit inhabituel.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 645
Remorquage avec une dépanneuse de type à palan
N’effectuez pas de remorquage avec
une dépanneuse de type à palan afin
d’éviter d’endommager la carrosserie.
Remorquage avec une dépanneuse de type à paniers
X Par l’avant X Par l’arrière
Relâchez le frein de stationnement. Placez un chariot de remorquage
sous les roues avant.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
646 8-2. Procédures en cas d’urgence
A l’aide d’une dépanneuse à plateau
Si votre véhicule est transporté sur
une dépanneuse à plateau, il doit être
arrimé aux emplacements indiqués
sur le schéma.
Avant
Si vous utilisez des câbles ou des
chaînes pour arrimer votre véhicule,
les angles ombrés en noir doivent
être de 45q.
Ne serrez pas excessivement les cro-
chets d’arrimage pour éviter d’endom-
mager le véhicule.
Remorquage d’urgence
Si aucun service de remorquage n’est disponible en cas d’urgence, vous
pouvez temporairement remorquer le véhicule à l’aide de câbles ou de
chaînes fixés aux œillets de remorquage d’urgence. Cela ne peut être réalisé
que sur des routes revêtues et dures, sur de courtes distances et à une
vitesse inférieure à 30 km/h (18 mph).
Un conducteur doit se trouver dans le véhicule pour actionner le volant et les
freins. Les roues, la transmission, les essieux, la direction et les freins du
véhicule doivent être en bon état.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 647
Procédure de remorquage d’urgence
1 Sortez l’œillet de remorquage d’urgence. (oP. 608)
2 Retirez le cache de l’œillet à l’aide
d’un tournevis à tête plate.
Pour protéger la carrosserie, placez un
chiffon entre le tournevis et la carrosse-
rie du véhicule, comme indiqué sur le
schéma.
3 Insérez l’œillet de remorquage
d’urgence dans l’orifice et serrez-le
partiellement à la main.
4 Serrez correctement l’œillet de
remorquage d’urgence à l’aide de
la clé à écrou de roue ou d’une
barre métallique rigide.
Lorsque vous serrez avec une clé à
écrou de roue ou une barre métallique
dure, veillez à ne pas endommager la
carrosserie du véhicule. 8
En cas de problème
5 Fixez solidement des câbles ou des chaînes à l’œillet de remorquage
d’urgence.
Veillez à ne pas endommager la carrosserie du véhicule.
6 Prenez place dans le véhicule à remorquer et faites démarrer le système
hybride.
Si le système hybride ne démarre pas, mettez le contacteur d’alimentation en mode
ON.
Désactivez le sonar de détection de distance intelligent. (si le véhicule en est
équipé) : oP. 456
7 Engagez le rapport N et relâchez le frein de stationnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
648 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lors du remorquage
Si le système hybride est désactivé, l’assistance au freinage et la direction assistée ne
fonctionnent pas, ce qui rend le freinage et la direction plus durs que d’habitude.
■ Clé à écrou de roue
La clé à écrou de roue est rangée dans le compartiment à bagages. (oP. 608)
■ Orifice d’installation de l’œillet de remorquage d’urgence à l’arrière du véhicule
L’orifice est prévu pour pouvoir attacher le
véhicule lors du transport. L’œillet de remor-
quage d’urgence installé dans cet orifice ne
peut pas être utilisé pour remorquer un autre
véhicule.
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Pour remorquer le véhicule
Veillez à transporter le véhicule avec les
roues avant soulevées ou avec les quatre
roues décollées du sol. Si le véhicule est
remorqué avec les roues avant en contact
avec le sol, la transmission et les pièces asso-
ciées risquent d’être endommagées ou l’élec-
tricité générée par le fonctionnement du
moteur risque de provoquer un incendie en
fonction de la nature des dommages ou du
dysfonctionnement.
■ Lors du remorquage
● Lors du remorquage à l’aide de câbles ou de chaînes, évitez les démarrages sou-
dains, etc., susceptibles de soumettre les œillets de remorquage d’urgence, les
câbles ou les chaînes à des contraintes excessives. Les œillets de remorquage
d’urgence, les câbles ou les chaînes pourraient être endommagés et des débris
risquent alors de heurter des personnes et de provoquer de graves dommages.
● Ne désactivez pas le contacteur d’alimentation.
Ceci pourrait causer un accident parce que les roues avant seront bloquées par le
verrouillage de stationnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 649
AVERTISSEMENT
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
■ Mise en place des œillets de remorquage d’urgence sur le véhicule
● Les œillets de remorquage d’urgence sont destinés uniquement aux véhicules qui
en sont équipés. N’utilisez pas les œillets de remorquage d’urgence destinés à un
autre véhicule et n’utilisez pas ceux de ce véhicule sur un autre véhicule.
● Assurez-vous que les œillets de remorquage d’urgence sont correctement instal-
lés.
Dans le cas contraire, les œillets de remorquage d’urgence risquent de se détacher
pendant les opérations de remorquage.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à paniers
Lors du levage du véhicule, assurez-vous que la garde au sol de l’extrémité opposée
à la partie soulevée du véhicule est suffisante pour le remorquage. Si la garde au sol
est insuffisante, le véhicule pourrait être endommagé pendant le remorquage.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule en cas de remorquage avec une dépan-
neuse de type à palan
N’utilisez pas de dépanneuse de type à palan, que ce soit pour remorquer le véhi-
cule par l’avant ou par l’arrière.
■ Pour éviter d’endommager le véhicule lors d’un remorquage d’urgence
Ne fixez pas de câbles ou de chaînes aux éléments de suspension.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
650 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si vous pensez qu’il y a un problème
Si vous remarquez l’un des symptômes suivants, votre véhicule a pro-
bablement besoin d’un réglage ou d’une réparation. Prenez contact le
plus rapidement possible avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Symptômes visibles
● Fuites de liquide sous le véhicule
(il est toutefois normal que de l’eau s’écoule de la climatisation après son
utilisation)
● Pneus dégonflés ou présentant une usure inégale
● Voyant de température élevée du liquide de refroidissement clignotant ou
allumé
Symptômes audibles
● Changement au niveau du bruit de l’échappement
● Crissement excessif des pneus dans les virages
● Bruits anormaux associés au système de suspension
● Cliquetis ou autres bruits anormaux associés au système hybride
Symptômes de fonctionnement
● Ratés d’allumage, à-coups ou fonctionnement irrégulier du moteur
● Perte de puissance importante
● Déviation latérale importante du véhicule lors du freinage
● Déviation latérale importante lors de la conduite sur une route plane
● Perte d’efficacité des freins, pédale molle, pédale touchant presque le
plancher
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 651
Si un voyant s’allume ou si un signal sonore
retentit
Si un voyant quelconque s’allume ou clignote, gardez votre calme et
effectuez les opérations suivantes. Si un voyant s’allume ou clignote,
mais s’éteint immédiatement après, il ne s’agit pas forcément d’un dys-
fonctionnement dans le système. Si le phénomène se reproduit, faites
vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Liste des voyants et signaux sonores d’avertissement
Voyant Voyant/Détails/Actions
Voyant et signal sonore du système de freinage (témoin
rouge)*1
Indique ce qui suit :
• Le niveau du liquide de frein est bas ; ou
• Le système de freinage présente un dysfonctionnement
o Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé. Il pourrait être dangereux de continuer à conduire.
Voyant du système de freinage (témoin jaune)
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système de freinage régénérateur ; ou
• Le système de freinage à commande électronique
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé. 8
Voyant du système de charge
Indique un dysfonctionnement dans le système de charge du
En cas de problème
véhicule
o Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
652 8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant Voyant/Détails/Actions
Voyant de faible pression d’huile moteur
(signal sonore)*2
Indique que la pression d’huile moteur est trop basse
o Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr et
contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
Voyant de dysfonctionnement
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système hybride ;
• Le système de commande électronique du moteur ; ou
• Le système électronique de commande de papillon
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant SRS
Indique un dysfonctionnement dans :
• Le système d’airbag SRS ; ou
• Le système de prétensionneur de ceinture de sécurité
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant “ABS”
Indique un dysfonctionnement dans :
• L’ABS ; ou
• Le système d’assistance au freinage
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant du système de direction assistée électrique (signal
sonore)
Indique un dysfonctionnement du système EPS (direction assis-
tée électrique)
(Rouge/jaune) o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 653
Voyant Voyant/Détails/Actions
Voyant PCS
Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore retentit) :
Indique un dysfonctionnement dans le PCS (système de sécurité
préventive)
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le voyant clignote (et qu’un signal sonore ne retentit
pas) :
Indique que le PCS (système de sécurité préventive) est tempo-
rairement indisponible, probablement pour l’une des raisons sui-
vantes :
• La zone autour du capteur radar ou du capteur de caméra est
sale ou recouverte de condensation, de glace, d’autocollants,
etc.
o Eliminez les saletés, la condensation, la glace, les autocol-
(Clignote)
lants, etc. (oP. 371)
• Les conditions de fonctionnement du capteur radar ou du cap-
teur de caméra (comme la température, etc.) ne sont pas rem-
plies
o La conduite reste possible dans ce cas. Le PCS (système
de sécurité préventive) est activé dès lors que les condi-
tions de fonctionnement (comme la température, etc.) sont
à nouveau remplies.
Lorsque le voyant est allumé :
Le système VSC (commande de stabilité du véhicule) ou le PCS
(système de sécurité préventive) est désactivé ou les deux sys-
tèmes sont désactivés.
o Pour activer le PCS, activez le système VSC et le PCS.
(oP. 381, 504)
8
Témoin de dérapage
Indique un dysfonctionnement dans :
En cas de problème
• Le système VSC ;
• Le système TRC ; ou
• Le système de commande d’assistance au démarrage en côte
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Le témoin clignote lorsque le système ABS, VSC ou TRC fonc-
tionne.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
654 8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant Voyant/Détails/Actions
Voyant de température élevée du liquide de refroidissement
• Lorsque le voyant clignote :
Indique que la température du liquide de refroidissement du
moteur est trop élevée
Le voyant cesse de clignoter pour s’allumer en continu lorsque
la température augmente
o Arrêtez immédiatement le véhicule dans un endroit sûr.
(oP. 698)
• Lorsque le voyant s’allume en continu :
Indique un dysfonctionnement du système de recyclage de la
chaleur des gaz d’échappement
o Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Témoin ICS OFF
Indique un dysfonctionnement de la fonction du sonar de détec-
tion de distance intelligent
o Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Le voyant fonctionnera comme suit, même si le système ne pré-
(Clignote) sente pas de dysfonctionnement :
(Si le véhicule en est
équipé) • Le témoin s’allume lorsque la fonction du sonar de détection
de distance intelligent est désactivée (oP. 456)
• Le témoin s’allume lorsque la fonction du sonar de détection
de distance intelligent est active (oP. 460)
• Le témoin clignote lorsque le système ne peut temporairement
pas être utilisé (oP. 464)
Voyant de porte ouverte (signal sonore)*3
Indique qu’une porte n’est pas complètement fermée
o Assurez-vous que toutes les portes sont fermées.
Voyant de faible niveau de carburant
Indique qu’il reste environ 6,4 L (1,7 gal., 1,4 [Link].) ou
moins de carburant
o Faites le plein de carburant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 655
Voyant Voyant/Détails/Actions
Témoin de rappel de ceinture de sécurité du conducteur et du
passager avant (signal sonore)*4
Signale au conducteur et/ou au passager avant de boucler sa
ceinture de sécurité
o Bouclez la ceinture de sécurité.
Si le siège du passager avant est occupé, la ceinture de
sécurité du passager avant doit également être bouclée
pour que le voyant (signal sonore) s’éteigne.
Témoin de rappel de ceinture de sécurité des passagers
arrière (signal sonore)*4
Avertit les passagers arrière qu’ils doivent attacher leur ceinture
de sécurité
o Bouclez la ceinture de sécurité.
Voyant du système d’avertissement principal
Un signal sonore retentit et le voyant s’allume et clignote pour
indiquer que le système d’avertissement principal a détecté un
dysfonctionnement.
o P. 660
Voyant de faible pression des pneus
Ce voyant s’allume en cas de :
Pression de gonflage des pneus insuffisante en raison de
• Causes naturelles (oP. 658)
• Pneu dégonflé (oP. 668)
o Réglez la pression de gonflage des pneus au niveau spéci-
fié.
Le voyant s’éteint au bout de quelques minutes. Si le
voyant ne s’éteint pas même après avoir réglé la pression
de gonflage des pneus, faites vérifier le système par un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout
8
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si le voyant s’allume après avoir clignoté pendant 1 minute :
En cas de problème
Dysfonctionnement dans le système de détection de pression
des pneus (oP. 658)
o Faites vérifier le système par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
656 8-2. Procédures en cas d’urgence
Voyant Voyant/Détails/Actions
Système de priorité des freins/Commande de démarrage de la
conduite/Sonar de détection de distance intelligent
(affichage d’un symbole)*5
Indique ce qui suit :
• Le système de priorité des freins fonctionne ;
• Le système de priorité des freins présente un dysfonctionne-
ment ;
• La commande de démarrage de la conduite fonctionne ;
• La commande de démarrage de la conduite présente un dys-
fonctionnement ; ou
• Le sonar de détection de distance intelligent (si le véhicule en
est équipé) fonctionne (oP. 460)
o Suivez les instructions affichées sur l’écran multifonction.
Système LDA (avertissement de sortie de file avec commande
de direction) (affichage d’un symbole)*5
Indique que le système LDA (avertissement de sortie de file avec
commande de direction) a déterminé que le conducteur n’a pas
les mains sur le volant alors que la fonction de commande de
direction est activée
o Saisissez fermement le volant.
Système LDA (avertissement de sortie de file avec commande
de direction) (affichage d’un symbole)*5
Indique que le véhicule a failli quitter sa file à de nombreuses
reprises, ou que le volant a été soudainement actionné pour évi-
ter de quitter la file.
o Faites une pause sans attendre si vous vous sentez fatigué
en conduisant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 657
*1 : Signal sonore du système de freinage :
Si un problème susceptible de nuire aux performances de freinage survient, le
voyant s’allume et un signal sonore retentit.
*2 : Signal sonore de faible pression d’huile moteur :
Un signal sonore retentit également en continu pendant environ 30 secondes maxi-
mum en plus du voyant de faible pression d’huile moteur lorsque le témoin
“READY” s’allume.
*3 : Signal sonore de porte ouverte :
Le signal sonore de porte ouverte retentit pour signaler qu’une ou plusieurs portes ne
sont pas complètement fermées (lorsque le véhicule atteint une vitesse de 5 km/h
[3 mph]).
*4 : Signal sonore de ceinture de sécurité :
Le signal sonore de ceinture de sécurité retentit pour avertir le conducteur, le pas-
sager avant et les passagers arrière qu’une ceinture de sécurité n’est pas bouclée.
Le signal sonore retentit de manière intermittente pendant 30 secondes une fois
que le véhicule atteint une vitesse de 20 km/h (12 mph). Ensuite, si la ceinture de
sécurité n’est toujours pas bouclée, le signal sonore retentit sous une autre tonalité
pendant 90 secondes supplémentaires.
*5 : Ce symbole s’affiche sur l’écran multifonction.
■ Capteur de détection du passager avant, rappel de ceinture de sécurité et signal
sonore
● Si des bagages sont placés sur le siège du passager avant, le capteur de détection
du passager avant risque de faire clignoter le voyant et de faire retentir le signal
sonore, même si aucun passager n’occupe le siège.
● Si un coussin est placé sur le siège, il se peut que le capteur ne détecte pas la pré-
sence d’un passager et le voyant risque de ne pas fonctionner correctement.
■ Voyant du système de direction assistée électrique (signal sonore)
Lorsque la charge de la batterie 12 volts devient insuffisante ou lorsque la tension
chute provisoirement, il se peut que le voyant du système de direction assistée élec-
trique s’allume et que le signal sonore retentisse. 8
■ Si le voyant de dysfonctionnement s’allume lors de la conduite
Le voyant de dysfonctionnement s’allume si le réservoir à carburant devient complète-
En cas de problème
ment vide. Si le réservoir à carburant est vide, faites immédiatement le plein du véhi-
cule. Le voyant de dysfonctionnement s’éteindra après avoir effectué plusieurs trajets.
Si le voyant de dysfonctionnement ne s’éteint pas, consultez le plus rapidement pos-
sible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
658 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsque le voyant de faible pression des pneus s’allume
Vérifiez l’apparence du pneu, pour vous assurer que le pneu n’est pas crevé.
Si le pneu est crevé : oP. 668
Si le pneu n’est pas crevé :
Effectuez la procédure suivante une fois que la température des pneus a suffisam-
ment diminué.
● Vérifiez la pression de gonflage des pneus et gonflez-les à la pression prescrite.
● Si le voyant ne s’éteint pas même après plusieurs minutes, vérifiez si la pression de
gonflage des pneus correspond au niveau prescrit et procédez à l’initialisation.
(oP. 592)
Le voyant peut s’allumer à nouveau si les opérations mentionnées ci-dessus ont été
effectuées sans avoir attendu que la température des pneus ait suffisamment diminué.
■ Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer en raison de causes natu-
relles
Le voyant de faible pression des pneus peut s’allumer pour des causes naturelles
comme des fuites d’air ou des changements de pression de gonflage des pneus dus à
la température. Dans ce cas, si vous réglez la pression de gonflage des pneus, le
voyant s’éteint (au bout de quelques minutes).
■ Conditions dans lesquelles le système de détection de pression des pneus peut
ne pas fonctionner correctement
oP. 594
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté
pendant 1 minute
Si le voyant de faible pression des pneus s’allume souvent après avoir clignoté pen-
dant 1 minute lorsque le contacteur d’alimentation est mis en mode ON, faites-le véri-
fier par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Signal sonore
Dans certains cas, le signal sonore peut être rendu inaudible par le bruit ambiant ou le
son du système audio.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 659
AVERTISSEMENT
■ Lorsque le voyant du système de direction assistée électrique s’allume
Lorsque le voyant s’allume en jaune, l’assistance à la direction assistée est limitée.
Lorsque le voyant s’allume en rouge, l’assistance à la direction assistée est perdue
et il devient alors très difficile de manœuvrer le volant. Lorsque le volant est plus dif-
ficile à manœuvrer que d’habitude, tenez-le fermement et bougez-le avec plus de
force que d’habitude.
■ Si le voyant de faible pression des pneus s’allume
Veuillez observer les précautions suivantes. Le fait de les négliger pourrait provo-
quer une perte de contrôle du véhicule susceptible d’occasionner des blessures
graves, voire mortelles.
● Arrêtez le plus rapidement possible votre véhicule dans un endroit sûr. Réglez
immédiatement la pression de gonflage des pneus.
● Si le voyant de faible pression des pneus s’allume même après avoir réglé la pres-
sion de gonflage des pneus, il est probable que le pneu soit dégonflé. Vérifiez les
pneus. Si l’un des pneus est dégonflé, réparez-le à l’aide d’un kit de réparation
pour pneus crevés.
● Evitez les manœuvres et les freinages brusques. Une détérioration des pneus
risque de vous faire perdre le contrôle de la direction ou des freins.
■ En cas d’éclatement ou de fuite d’air subite
Le système de détection de pression des pneus pourrait ne pas s’activer immédiate-
ment.
NOTE
■ Pour vous assurer que le système de détection de pression des pneus fonc-
tionne correctement
N’installez pas de pneus de spécifications ou de marques différentes, car le système
de détection de pression des pneus risque de ne pas fonctionner correctement. 8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
660 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si un message d’avertissement est affiché
L’écran multifonction affiche des avertissements relatifs à des dysfonc-
tionnements du système, à des opérations mal effectuées et des mes-
sages qui indiquent qu’un entretien est nécessaire. Lorsqu’un
message s’affiche, effectuez les mesures correctives correspondant au
message.
Lorsqu’un message relatif à la charge s’affiche, reportez-vous à P. 188.
1 Voyant du système d’avertisse-
ment principal
Le voyant du système d’avertissement
principal peut également s’allumer ou
clignoter pour indiquer qu’un message
est en cours d’affichage sur l’écran
multifonction.*
2 Ecran multifonction
3 Méthode de manipulation
Suivez les instructions du message affiché sur l’écran multifonction.
Si un des messages d’avertissement réapparaît après avoir effectué les opé-
rations suivantes, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
* : Le voyant du système d’avertissement principal risque de ne pas s’allumer ou de
clignoter lorsqu’un message d’avertissement s’affiche.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 661
Messages et avertissements
Les voyants et les signaux sonores fonctionnent comme suit en fonction du
contenu du message. Si un message indique le besoin de faire vérifier votre
véhicule par un concessionnaire, faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
Voyant du Signal
Avertissement
système sonore*
Indique une situation importante, comme
lorsqu’un système lié à la conduite fonc-
S’allume Retentit tionne mal ou qu’un danger peut survenir si
les mesures correctives ne sont pas effec-
tuées
Indique une situation importante, comme
S’allume ou lorsque les systèmes affichés sur l’écran
Retentit
clignote multifonction pourraient ne pas fonction-
ner correctement
Indique qu’il y a un risque de dégâts au
Clignote Retentit
véhicule ou de danger
Indique un état, comme un dysfonctionne-
Ne retentit ment ou l’état des pièces constitutives
S’allume
pas électriques, ou indique qu’un entretien est
nécessaire
Indique une situation, comme lorsqu’une
Ne retentit opération a mal été effectuée, ou indique
Clignote
pas comment effectuer une opération correcte-
ment 8
Le fonctionnement des voyants et des signaux sonores peut différer par rap-
port à ceux indiqués. Auquel cas, effectuez les mesures correctives corres-
En cas de problème
pondant au message affiché.
* : Un signal sonore retentit la première fois qu’un message est affiché sur l’écran mul-
tifonction.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
662 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Messages d’avertissement
Les messages d’avertissement expliqués ci-dessous peuvent différer des messages
réels en fonction des conditions de fonctionnement et des spécifications du véhicule.
■ Voyants du système
Le voyant du système d’avertissement principal ne s’allume pas ou clignote dans les
cas suivants. Par contre, un voyant de système distinct s’allume en même temps que
l’écran multifonction affiche un message.
● “Panne ABS. Consultez votre concessionnaire.”:
Le voyant “ABS” s’allume. (oP. 652)
● “Puissance de freinage faible. Consultez votre concessionnaire.”:
Le voyant du système de freinage (jaune) s’allume. (oP. 651)
● Indique qu’une porte n’est pas complètement fermée lorsque le véhicule s’arrête:
Le voyant de porte ouverte s’allume. (oP. 654)
■ Si le message “Consultez votre concessionnaire.” s’affiche
La pièce ou le système indiqué sur l’écran multifonction présente un dysfonctionne-
ment.
Faites vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Si un message concernant une opération s’affiche
● Si un message concernant l’utilisation de la pédale d’accélérateur ou de la pédale de
frein s’affiche
Un message d’avertissement concernant l’utilisation de la pédale de frein peut s’affi-
cher lorsque les systèmes d’aide à la conduite comme le PCS (système de sécurité
préventive) ou le régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses inté-
grale fonctionne. Si un message d’avertissement s’affiche, faites ralentir le véhicule
ou suivez toute instruction affichée sur l’écran multifonction.
● Un message d’avertissement s’affiche lorsque la commande de démarrage de la
conduite, le système de priorité des freins ou le sonar de détection de distance intel-
ligent (si le véhicule en est équipé) fonctionne (oP. 321, 322, 460). Suivez les ins-
tructions affichées sur l’écran multifonction.
● Si un message concernant une utilisation du contacteur d’alimentation s’affiche
Une instruction relative à l’utilisation du contacteur d’alimentation s’affiche lorsqu’une
procédure incorrecte pour faire démarrer le système hybride est effectuée ou que le
contacteur d’alimentation est actionné de façon incorrecte. Suivez les instructions
affichées sur l’écran multifonction pour actionner à nouveau le contacteur d’alimenta-
tion.
● Si un message concernant un changement de rapport s’affiche
Pour éviter de sélectionner un mauvais rapport ou que le véhicule se déplace de
façon inattendue, le rapport engagé peut être changé automatiquement (oP. 343) ou
il peut s’avérer nécessaire d’effectuer un changement de vitesse. Dans ce cas, chan-
gez le rapport engagé en suivant les instructions affichées sur l’écran multifonction.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 663
● Si un message ou une image concernant l’ouverture/la fermeture d’une pièce ou le
réapprovisionnement d’un consommable s’affiche
Vérifiez la pièce indiquée par l’écran multifonction ou un voyant, puis prenez la
mesure corrective, comme la fermeture de la porte ouverte ou le réapprovisionne-
ment d’un consommable.
■ Si “Consultez le manuel.” s’affiche
● Si le message “Puiss. frein. faible. Arrêtez-vous en lieu sûr. Cons. manuel.” s’affiche,
cela peut indiquer un dysfonctionnement. Arrêtez immédiatement le véhicule dans
un endroit sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. Il pourrait être dangereux de
continuer à conduire.
● Si le message “Press. huile faible. Arrêtez-vousen lieu sûr. Consul. manuel.”
s’affiche, cela peut indiquer un dysfonctionnement. Arrêtez immédiatement le véhi-
cule dans un endroit sûr et contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Si les messages suivants s’affichent, il peut y avoir un dysfonctionnement. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
• “Dysfonctionnement syst. de charge par prise”
• “Panne du système hybride.”
• “Vérifiez le moteur.”
• “Panne du système de batterie hybride.”
• “Panne du système d’accélérateur.”
• “Panne de l’Entry & Start System. Consultez le manuel.”
■ Lorsque “Chgt vit. inactif Engag. frein stat. lorsque stationné Consultez manuel”
s’affiche
Indique l’échec d’une opération provisoire ou un dysfonctionnement du système de
commande de changement de vitesse. Faites immédiatement vérifier votre véhicule
par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Lorsque le message s’affiche, le système hybride peut ne pas démarrer ou le rapport
8
engagé peut ne pas être changé normalement. (Mesure corrective : oP. 666)
■ Lorsque “Panne syst chg vit Engag. frein stat. lorsque stationné Consultez
En cas de problème
manuel” s’affiche
Indique un dysfonctionnement du système de commande de changement de vitesse.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque le message s’affiche, le système hybride peut ne pas démarrer ou le rapport
engagé peut ne pas être changé normalement. (Mesure corrective : oP. 666)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
664 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsque “Panne contactr Engag. frein stat. lorsque stationné Consultez
manuel” s’affiche
Le contacteur de position P peut ne pas fonctionner. Faites immédiatement vérifier
votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
Lorsque vous stationnez le véhicule, arrêtez le véhicule sur une surface plane et enga-
gez fermement le frein de stationnement.
■ Lorsque “Panne syst chg vit Passage de vitesse indisponible Consultez manuel”
s’affiche
Indique un dysfonctionnement du système de commande de changement de vitesse.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Le rapport engagé P risque de ne pas pouvoir être changé.
■ Lorsque “Panne syst chg vit Arrêtez-vous en lieu sûr Consultez manuel”
s’affiche
Indique un dysfonctionnement du système de commande de changement de vitesse.
Faites immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Le rapport engagé risque de ne pas pouvoir être changé. Arrêtez le véhicule dans un
endroit sûr.
■ Lorsque “Panne du système de changement de vitesse Consultez manuel”
s’affiche
Indique un dysfonctionnement du système de commande de changement de vitesse.
Faites immédiatement vérifier le système par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Le système peut ne pas fonctionner correctement.
■ Lorsque “Batt. 12 V faible Engag. frein stat. lorsque stationné Consultez manuel”
s’affiche
Indique que la charge de la batterie 12 volts est insuffisante. Chargez ou remplacez la
batterie 12 volts.
● Lorsque le message s’affiche, le système hybride peut ne pas démarrer ou le rapport
engagé peut ne pas être changé normalement. (Mesure corrective : oP. 666)
● Une fois la batterie 12 volts chargée, le message peut continuer à s’afficher jusqu’à
ce qu’un autre rapport soit engagé à partir de la position P.
■ Lorsque “Passage de vitesse indisponible Batt. 12 V faible Consultez manuel”
s’affiche
Indique que le rapport engagé ne peut être changé parce que la tension de la batterie
12 volts chute. Chargez ou remplacez la batterie 12 volts.
(Mesure corrective si la batterie 12 volts est déchargée : oP. 692)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 665
■ Si “Surchauffe du système hybride. Puissance limitée.” s’affiche
Ce message peut s’afficher lorsque vous roulez dans des conditions de fonctionne-
ment difficiles. (Par exemple, lorsque vous roulez sur une longue côte raide ou sur une
côte raide en marche arrière.)
Mesure corrective : oP. 698
■ Si “Entretien nécessaire pièces refroidiss. batt. de traction Voir manuel util.”
s’affiche
Il se peut que le filtre soit colmaté, que la bouche d’admission d’air soit obstruée ou
qu’il y ait un trou dans la conduite.
● Lorsque les bouches d’admission d’air ou les filtres sont encrassés, nettoyez-les en
suivant les procédures de la page P. 562.
● Si le message d’avertissement s’affiche alors que les bouches d’admission d’air ou
les filtres ne sont pas sales, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou
un réparateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
■ Lorsque “Batterie hybride faible. Quittez la position pour recharger.”
s’affiche
Le message s’affiche lorsque la charge restante de la batterie hybride (batterie de
traction) est faible.
Comme la batterie hybride (batterie de traction) ne peut pas être chargée lorsque le
rapport N est engagé, lorsque le véhicule est arrêté pendant de longues périodes,
engagez le rapport P.
■ Si “Batterie hybride faible. Système hybride coupé. Passez en et redémarrez.”
s’affiche
Le message s’affiche lorsque la charge restante de la batterie hybride (batterie de
traction) est faible, car le rapport N est resté engagé pendant trop longtemps.
Lorsque vous utilisez le véhicule, engagez le rapport P et faites redémarrer le système
hybride.
■ Si “Passez en avant de quitter le véhicule.” s’affiche
Ce message s’affiche lorsque la porte du conducteur est ouverte, sans désactiver le 8
contacteur d’alimentation, avec un rapport engagé autre que P.
Engagez le rapport P.
En cas de problème
■ Si “Levier sur . Relâchez accélérateur avant de changer vitesse.” s’affiche
Ce message s’affiche lorsque la pédale d’accélérateur a été enfoncée alors que le
rapport N est engagé.
Relâchez la pédale d’accélérateur et engagez le rapport D ou R.
■ Si “Action. frein avec véhic. arrêté. Surch. possible syst. hybr.” s’affiche
Le message peut s’afficher lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée pour mainte-
nir le véhicule alors que celui-ci est arrêté dans une côte, etc.
Le système hybride peut surchauffer. Relâchez la pédale d’accélérateur et enfoncez la
pédale de frein.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
666 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Lorsque “Arrêtez véhicule pour passer en Passage en ” s’affiche
Si le contacteur de position P est enfoncé lors de la conduite, le rapport engagé passe
sur N et le message s’affiche. (oP. 343)
■ Si “Alimentation coupée pour économiser la batterie.” s’affiche
Le contacteur d’alimentation a été désactivé par la fonction de coupure automatique
de l’alimentation électrique.
La prochaine fois que vous faites démarrer le système hybride, laissez fonctionner le
système hybride pendant environ 5 minutes pour recharger la batterie 12 volts.
■ Si “Système de caméra avant indisponible” ou “Système de caméra avant
indisponible. Nettoyer le pare-brise.” s’affiche.
Les systèmes suivants peuvent être interrompus jusqu’à ce que le problème indiqué
par le message soit résolu.
● PCS (système de sécurité préventive)
● LDA (avertissement de sortie de file avec commande de direction)
● Régulateur de vitesse dynamique à radar à plage de vitesses intégrale
● AHS (système de feux de route adaptatifs)
■ Si le rapport engagé ne peut pas être modifié ou si le contacteur d’alimentation
est mis en mode ACCESSORY même si vous essayez de désactiver le contacteur
d’alimentation lorsqu’un message d’avertissement s’affiche
Si la batterie 12 volts est déchargée ou que le système de commande de changement
de vitesse présente un dysfonctionnement, les situations suivantes peuvent se pro-
duire.
● Le rapport P risque de ne pas pouvoir être engagé.
Lorsque vous stationnez le véhicule, arrêtez-le sur une surface plane et engagez fer-
mement le frein de stationnement.
● Le système hybride peut ne pas démarrer.
● Le contacteur d’alimentation électrique peut être mis en mode ACCESSORY même
si vous essayez de désactiver le contacteur d’alimentation.
Dans ce cas, le contacteur d’alimentation peut être désactivé après avoir engagé le
frein de stationnement.
● La fonction de sélection automatique de la position P (oP. 344) risque de ne pas
fonctionner.
Avant de désactiver le contacteur d’alimentation, appuyez sur le contacteur de posi-
tion P et assurez-vous que le rapport engagé est sur P en vérifiant si le témoin de
rapport engagé ou le témoin de contacteur de position P s’allume ou non.
■ Signal sonore
oP. 658
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 667
NOTE
■ Si “Faites vérifier la batterie de traction” s’affiche
La batterie hybride (batterie de traction) doit être vérifiée ou remplacée. Faites
immédiatement vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Si vous continuez à rouler alors que la batterie hybride (batterie de traction) n’a pas
été vérifiée, le système hybride ne démarrera pas.
● Si le système hybride ne démarre pas, prenez immédiatement contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
668 8-2. Procédures en cas d’urgence
En cas de pneu dégonflé
Votre véhicule est équipé, non pas d’une roue de secours, mais d’un kit
de réparation pour pneus crevés.
Une crevaison causée par la traversée de la bande de roulement par un
clou ou une vis peut être réparée provisoirement à l’aide du kit de répa-
ration pour pneus crevés. (Le kit contient une bouteille de produit
d’étanchéité. Le produit d’étanchéité ne peut être utilisé qu’une seule
fois pour réparer provisoirement un pneu sans retirer le clou ou la vis
du pneu.) Après avoir provisoirement réparé le pneu à l’aide du kit,
faites réparer ou remplacer le pneu par un concessionnaire ou un répa-
rateur Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et
équipé.
AVERTISSEMENT
■ En cas de pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les
rendre irréparables et vous risquez de provoquer un accident.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 669
Avant de réparer le pneu
● Arrêtez le véhicule sur une surface sûre, dure et plane.
● Engagez le frein de stationnement.
● Engagez le rapport P.
● Arrêtez le système hybride.
● Allumez les feux de détresse.
● Vérifiez l’état d’endommagement du pneu.
Un pneu ne doit être réparé à l’aide
du kit de réparation pour pneus
crevés que si le dommage a été
causé par la traversée de la bande
de roulement par un clou ou une
vis.
• Ne retirez pas le clou ou la vis
du pneu. Si vous retirez l’objet,
l’ouverture peut s’agrandir et
rendre impossible une répara-
tion d’urgence avec le kit de
réparation.
• Pour éviter une fuite de produit d’étanchéité, déplacez le véhicule
jusqu’à ce que la zone de crevaison, si vous l’avez détectée, soit posi-
tionnée en haut du pneu.
■ Un pneu crevé qui ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation pour
pneus crevés
Dans les cas suivants, le pneu ne peut pas être réparé à l’aide du kit de réparation
pour pneus crevés. Contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou 8
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Lorsque le pneu est endommagé suite à une conduite avec une pression de gon-
En cas de problème
flage insuffisante
● Lorsqu’une partie du pneu, comme le flanc, présente des fissures ou dégâts, à
l’exception de la bande de roulement
● Lorsque le pneu a visiblement déjanté
● Lorsque la coupure ou l’endommagement de la bande de roulement s’étend sur 4
mm (0,16 in.) ou plus
● Lorsque la roue est endommagée
● Lorsque plusieurs pneus sont crevés
● Lorsque plusieurs objets pointus comme des clous ou des vis ont traversé la bande
de roulement d’un même pneu
● Lorsque le produit d’étanchéité est périmé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
670 8-2. Procédures en cas d’urgence
Emplacement du kit de réparation pour pneus crevés
Kit de réparation pour pneus crevés
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 671
Eléments du kit de réparation pour pneus crevés
1 Flexible 4 Fiche
2 Capuchon de purge d’air 5 Manomètre
3 Autocollant 6 Contacteur du compresseur
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
672 8-2. Procédures en cas d’urgence
Pour sortir le kit de réparation pour pneus crevés
1 Tirez la sangle vers le haut et reti-
rez le couvercle.
2 Sortez le kit de réparation pour
pneus crevés.
■ Lors de l’installation du couvercle
Insérez la griffe dans l’orifice et remettez le
couvercle en place.
IO82PH048
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 673
Méthode de réparation d’urgence
1 Sortez le kit de réparation du sac plastique.
2 Enlevez le capuchon de valve du
pneu crevé.
3 Dépliez le flexible. Retirez le capu-
chon de purge d’air du flexible.
Fixez l’autocollant fourni avec la bou-
teille sur les emplacements spécifiés.
(Voir étape 10 .)
Le capuchon de purge d’air devra être
réutilisé. Par conséquent, rangez-le en
lieu sûr.
4 Branchez le flexible sur la valve.
Vissez l’extrémité du flexible dans le
sens des aiguilles d’une montre aussi
loin que possible.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
674 8-2. Procédures en cas d’urgence
5 Assurez-vous que le contacteur du
compresseur est désactivé.
6 Soulevez la butée en caoutchouc
du compresseur.
7 Enlevez la fiche du compresseur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 675
8 Branchez la fiche sur la prise électrique. (oP. 546)
X Avant
X Arrière (Type A) X Arrière (Type B)
9 Raccordez la bouteille au com-
presseur.
Comme indiqué sur le schéma, insérez
correctement la bouteille dans le com-
presseur jusqu’à ce que le côté supé-
rieur du repère de la bouteille soit
8
aligné avec l’extrémité supérieure de
l’encoche.
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
676 8-2. Procédures en cas d’urgence
10 Fixez l’autocollant fourni avec le kit
de réparation pour pneus crevés à
un endroit facilement visible depuis
le siège du conducteur.
11 Vérifiez la pression de gonflage des pneus prescrite.
La pression de gonflage des pneus est indiquée sur l’étiquette apposée sur le mon-
tant du côté du conducteur, comme indiqué sur le schéma. (oP. 714)
X Véhicules à conduite à gauche X Véhicules à conduite à droite
12 Faites démarrer le système hybride. (oP. 335)
13 Pour injecter le produit d’étan-
chéité et gonfler le pneu, activez le
contacteur du compresseur.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 677
14 Gonflez le pneu jusqu’à ce que la pression prescrite soit atteinte.
1 Le produit d’étanchéité sera
injecté, la pression montant
jusqu’à une valeur comprise entre
300 kPa (3,0 kgf/cm2 ou bar, 44
psi) et 400 kPa (4,0 kgf/cm2 ou
bar, 58 psi), puis diminuant pro-
gressivement.
2 Le manomètre affiche la pres-
sion effective de gonflage des
pneus pendant 1 à 5 minutes
après l’activation du contacteur.
• Désactivez le contacteur du
compresseur, puis vérifiez la
pression de gonflage des
pneus. Vérifiez et répétez la pro-
cédure de gonflage jusqu’à
atteindre la pression de gon-
flage de pneu spécifiée en veil-
lant à ne pas surgonfler le pneu.
• Le pneu peut être gonflé au bout de 5 à 20 minutes à environ (en fonc-
tion de la température extérieure). Si la pression de gonflage des pneus
reste inférieure au niveau prescrit après avoir gonflé le pneu pendant 25
minutes, cela signifie que le pneu est trop endommagé pour pouvoir
être réparé. Désactivez le contacteur du compresseur et prenez contact
avec un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
• Si la pression de gonflage du pneu dépasse la pression prescrite, faites 8
sortir un peu d’air afin d’atteindre la pression de gonflage de pneu pres-
crite. (oP. 680, 714)
En cas de problème
15 Avec le contacteur du compresseur désactivé, débranchez le flexible de la
valve du pneu, puis débranchez la fiche de la prise électrique.
Un peu de produit d’étanchéité risque de s’écouler lorsque le flexible est retiré.
16 Placez le capuchon de valve sur la valve de la roue réparée avec la
méthode d’urgence.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
678 8-2. Procédures en cas d’urgence
17 Fixez le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible.
Si le capuchon de purge d’air n’est pas
fixé, du produit d’étanchéité risque de
s’écouler et de salir le véhicule.
18 Rangez provisoirement la bouteille dans le compartiment à bagages en la
laissant raccordée au compresseur.
19 Afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité dans le pneu, repre-
nez prudemment la route immédiatement pour effectuer un trajet d’environ
5 km (3 miles) à une vitesse inférieure à 80 km/h (50 mph).
20 Après avoir roulé, arrêtez le véhi-
cule dans un lieu sûr, sur une sur-
face plane et dure et rebranchez le
kit de réparation.
Retirez le capuchon de purge d’air du
flexible avant de rebrancher le flexible.
21 Activez le contacteur du compresseur, attendez quelques secondes, puis
désactivez-le. Vérifiez la pression de gonflage des pneus.
1 Si la pression de gonflage des
pneus est inférieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) : La
crevaison ne peut pas être répa-
rée. Contactez un concession-
naire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
2 Si la pression de gonflage des pneus est égale ou supérieure à 130 kPa
(1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi), mais inférieure à la pression prescrite :
Passez à l’étape 22 .
3 Si la pression de gonflage des pneus est égale à la pression prescrite
(oP. 714) : Passez à l’étape 23 .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 679
22 Activez le contacteur du compresseur pour gonfler le pneu jusqu’à ce que
la pression de gonflage prescrite soit atteinte. Roulez environ 5 km (3
miles), puis passez à l’étape 20 .
23 Fixez le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible.
Si le capuchon de purge d’air n’est pas
fixé, du produit d’étanchéité risque de
s’écouler et de salir le véhicule.
24 Rangez la bouteille dans le compartiment à bagages en la laissant raccor-
dée au compresseur.
25 En prenant soin d’éviter tout freinage brusque, accélération soudaine ou
virage serré, roulez prudemment à moins de 80 km/h (50 mph) jusqu’au
garage du réparateur ou du concessionnaire Toyota agréé le plus proche,
ou de tout autre professionnel dûment qualifié et équipé, situé à moins de
100 km (62 miles), pour faire réparer ou remplacer votre pneu.
Lorsque vous faites réparer ou remplacer le pneu, veillez à indiquer à tout répara-
teur ou concessionnaire Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié
et équipé que du produit d’étanchéité a été injecté.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
680 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le pneu est gonflé au-delà de la pression prescrite
1 Débranchez le flexible de la valve.
2 Mettez en place le capuchon de purge d’air
sur l’extrémité du flexible, puis enfoncez la
saillie du capuchon de purge d’air dans la
valve pour faire sortir un peu d’air.
3 Débranchez le flexible de la valve, retirez le capuchon de purge d’air du flexible,
puis rebranchez le flexible.
4 Activez le contacteur du compresseur et attendez quelques secondes, puis désacti-
vez-le. Vérifiez si l’aiguille du manomètre indique la pression d’air spécifiée.
(oP. 714)
Si la pression d’air est en dessous de la pression prescrite, activez à nouveau le
contacteur du compresseur et recommencez la procédure de gonflage jusqu’à
atteindre la pression d’air prescrite.
■ Valve d’un pneu qui a été réparé
Après qu’un pneu a été réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés, la valve
doit être remplacée.
■ Après la réparation d’un pneu à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés
● La valve et l’émetteur de pression des pneus doivent être remplacés.
● Il se peut que le voyant de faible pression des pneus s’allume/clignote alors que la
pression de gonflage des pneus est au niveau recommandé.
■ Remarque concernant la vérification du kit de réparation pour pneus crevés
Vérifiez régulièrement la date de péremption du produit d’étanchéité.
La date de péremption est indiquée sur la bouteille. N’utilisez pas un produit d’étan-
chéité s’il est périmé. Sinon, les réparations effectuées avec le kit de réparation pour
pneus crevés peuvent ne pas être réalisées correctement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 681
■ Kit de réparation pour pneus crevés
● Le kit de réparation pour pneus crevés permet de remplir d’air le pneu du véhicule.
● Le produit d’étanchéité a une durée de vie limitée. La date de péremption est indi-
quée sur la bouteille. Le produit d’étanchéité doit être remplacé avant sa date de
péremption. Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé pour le remplacement.
● Le produit d’étanchéité stocké dans le kit de réparation pour pneus crevés peut être
utilisé une seule fois et pour réparer temporairement un seul pneu. Si le produit
d’étanchéité de la bouteille et d’autres éléments du kit doivent être remplacés après
utilisation, contactez un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Le compresseur peut être utilisé plusieurs fois.
● Le produit d’étanchéité peut être utilisé lorsque la température extérieure est com-
prise entre -40 °C (-40 °F) et 60 °C (140 °F).
● Le kit est conçu exclusivement pour les dimensions et le type des pneus posés initia-
lement sur votre véhicule. Ne l’utilisez pas pour des pneus d’une autre taille que ceux
montés initialement, ni dans un quelconque autre but.
● Pour ne pas souiller vos vêtements, évitez tout contact de ceux-ci avec le produit
d’étanchéité.
● Si le produit d’étanchéité adhère sur une roue ou sur la surface de la carrosserie du
véhicule, la tache peut ne pas pouvoir être éliminée si elle n’est pas essuyée immé-
diatement. Essuyez immédiatement le produit d’étanchéité à l’aide d’un chiffon
humide.
● Le kit de réparation émet un bruit important lorsqu’il fonctionne. Cela n’est pas le
signe d’un dysfonctionnement.
● Ne l’utilisez pas pour vérifier ou pour régler la pression des pneus.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
682 8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Ne roulez pas avec un pneu dégonflé
Ne continuez pas à rouler avec un pneu dégonflé.
Même sur une courte distance, cela peut endommager le pneu et la jante et les
rendre irréparables.
Rouler avec un pneu dégonflé peut faire apparaître une rainure circonférentielle sur
le flanc du pneu. Dans un tel cas, le pneu risque d’exploser lorsque vous utiliserez le
kit de réparation.
■ Précautions à prendre lors de la conduite
● Rangez la trousse de réparation dans le compartiment à bagages.
Des blessures pourraient être provoquées en cas d’accident ou de freinage brus-
que.
● Le kit de réparation est exclusivement destiné à votre véhicule.
Ne l’utilisez pas sur d’autres véhicules car cela risquerait d’engendrer un accident
entraînant des blessures graves, voire mortelles.
● N’utilisez pas le kit de réparation pour des pneus d’autres dimensions que ceux
montés initialement, ni dans un quelconque autre but. Une réparation incomplète
des pneus risque de provoquer un accident et des blessures graves, voire mor-
telles.
■ Mesures de précaution relatives à l’utilisation du produit d’étanchéité
● Toute ingestion du produit d’étanchéité peut nuire à votre santé. En cas d’ingestion
du produit d’étanchéité, buvez autant d’eau que possible, puis consultez immédia-
tement un médecin.
● En cas de projection du produit d’étanchéité dans les yeux ou sur la peau, rincez
immédiatement et abondamment avec de l’eau. Si une gêne persiste, consultez un
médecin.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 683
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous réparez le pneu dégonflé
● Garez votre véhicule dans un endroit sûr et de niveau.
● Ne touchez ni les roues, ni la zone située autour des freins immédiatement après
avoir conduit le véhicule.
Les roues et la zone située autour des freins peuvent être extrêmement chaudes
lorsque le véhicule vient de rouler. Vous risquez de vous brûler si vous touchez ces
zones avec vos mains, vos pieds ou toute autre partie de votre corps.
● Branchez correctement le flexible sur la valve du pneu posé sur le véhicule. Si le
flexible n’est pas correctement raccordé à la valve, une fuite d’air peut se produire
ou du produit d’étanchéité peut être projeté.
● Si le flexible quitte la valve pendant le gonflage du pneu, il risque d’être projeté
brusquement du fait de la pression de l’air.
● Après le gonflage du pneu, du produit d’étanchéité peut gicler lors du débranche-
ment du flexible ou si de l’air est libéré du pneu à ce stade.
● Suivez les procédures d’utilisation pour réparer le pneu. Si vous ne les respectez
pas, du produit d’étanchéité risque d’être projeté.
● Tenez-vous en retrait par rapport au pneu lors de la réparation, car celui-ci risque
d’éclater au cours de la réparation. Si vous voyez des fissures ou des déformations
se former sur le pneu, désactivez le contacteur du compresseur et arrêtez immé-
diatement la réparation.
● Le kit de réparation peut surchauffer s’il fonctionne pendant une période prolongée.
Ne faites pas fonctionner le kit de réparation pendant plus de 40 minutes d’affilée.
● Des parties du kit de réparation peuvent devenir très chaudes lors de son fonction-
nement. Manipulez le kit de réparation avec précaution pendant et après son utili-
sation. Ne touchez pas la partie métallique reliant la bouteille et le compresseur.
Elle sera extrêmement chaude.
● N’apposez pas l’autocollant d’avertissement relatif à la vitesse du véhicule à un
emplacement autre que celui indiqué. Si cet autocollant est apposé dans une zone 8
où un airbag SRS est installé, telle que le rembourrage du volant, cela risque
d’empêcher l’airbag SRS de fonctionner correctement.
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
684 8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Conduite afin de répartir uniformément le produit d’étanchéité liquide
Respectez les précautions suivantes pour réduire le risque d’accidents.
Dans le cas contraire, cela pourrait entraîner une perte de contrôle du véhicule sus-
ceptible d’occasionner des blessures graves, voire mortelles.
● Conduisez le véhicule avec précaution, à faible vitesse. Soyez particulièrement
prudent lors des changements de direction et dans les virages.
● Si le véhicule ne tient pas en ligne droite ou que vous sentez du tirage sur le volant,
arrêtez le véhicule, puis vérifiez ce qui suit.
• Etat du pneu. Le pneu peut avoir déjanté.
• Pression de gonflage du pneu. Si la pression de gonflage des pneus est de 130
kPa (1,3 kgf/cm2 ou bar, 19 psi) ou moins, cela peut indiquer que le pneu est gra-
vement endommagé.
NOTE
■ Lorsqu’une réparation d’urgence est effectuée
● Un pneu ne doit être réparé à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés que si le
dommage a été causé par la traversée de la bande de roulement par un objet
pointu comme un clou ou une vis.
Ne retirez pas l’objet pointu du pneu. Si vous retirez l’objet, l’ouverture peut
s’agrandir et empêcher une réparation d’urgence avec le kit de réparation.
● Le kit de réparation n’est pas étanche. Veillez à conserver le kit de réparation à
l’abri de l’eau ou de la pluie.
● Ne placez pas le kit de réparation directement sur un sol poussiéreux tel que sur le
sable du bord de la route. Si le kit de réparation aspire de la poussière, etc., un
dysfonctionnement peut se produire.
■ Mesures de précaution relatives au kit de réparation pour pneus crevés
● La source d’alimentation électrique du kit de réparation doit être une alimentation
12 V CC adaptée au véhicule. Ne branchez pas le kit de réparation sur une quel-
conque autre source d’alimentation électrique.
● Si du carburant éclabousse la trousse de réparation, celle-ci peut être endomma-
gée. Veillez à tenir la trousse à l’abri des projections de carburant.
● Placez le kit de réparation dans un sac plastique pour le ranger, afin d’éviter qu’il
ne soit exposé à la saleté ou à l’eau.
● Rangez le kit de réparation dans le compartiment à bagages, hors de portée des
enfants.
● Ne démontez ou ne modifiez pas le kit de réparation. Ne soumettez pas les pièces
comme l’indicateur du manomètre à des chocs. Cela peut provoquer un dysfonc-
tionnement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 685
NOTE
■ Pour éviter d’endommager les valves et les émetteurs de pression des pneus
Lorsqu’un pneu a été réparé à l’aide de produits d’étanchéité liquides, la valve et
l’émetteur de pression des pneus risquent de ne pas fonctionner correctement. En
cas d’utilisation de produit d’étanchéité liquide, consultez le plus rapidement pos-
sible un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé ou tout autre atelier d’entretien qualifié. Après l’utilisation
de produit d’étanchéité liquide, veillez à remplacer la valve et l’émetteur de pression
des pneus lors de la réparation ou du remplacement du pneu. (oP. 591)
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
686 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si le système hybride ne démarre pas
Les raisons pour lesquelles le système hybride peut ne pas démarrer
varient en fonction de la situation. Vérifiez les points suivants et exécu-
tez la procédure adéquate :
Le système hybride ne démarre pas même si la procédure de démar-
rage correcte a été suivie. (oP. 335)
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● Le câble de charge est peut-être raccordé au véhicule. (oP. 154)
● La clé électronique peut ne pas fonctionner correctement.* (oP. 688)
● Il se peut qu’il n’y ait pas assez de carburant dans le réservoir du véhicule.
Faites le plein de carburant. (oP. 105)
● Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement dans le système antidémar-
rage.* (oP. 76)
● Il se peut qu’il y ait un dysfonctionnement dans le système de commande
de changement de vitesse.* (oP. 338, 666)
● Il se peut que le système hybride ne fonctionne pas normalement suite à
un problème électrique, tel que le déchargement de la pile de la clé élec-
tronique ou un fusible qui a grillé. Toutefois, selon le type de dysfonction-
nement, une mesure temporaire peut être prise pour faire démarrer le
système hybride. (oP. 687)
● Il se peut que la température de la batterie hybride (batterie de traction)
soit extrêmement basse (inférieure à environ -30 qC [-22 qF]).
(oP. 105, 337)
* : Il peut être impossible d’engager un autre rapport que P.
Les éclairages intérieurs et les phares sont faibles, ou l’avertisseur
sonore ne retentit pas ou retentit faiblement.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● La batterie 12 volts peut être déchargée. (oP. 692)
● Les branchements des bornes de la batterie 12 volts peuvent être desser-
rés ou corrodés. (oP. 583)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 687
Les éclairages intérieurs et les phares ne s’allument pas, ou l’avertis-
seur sonore ne retentit pas.
L’origine du problème peut être l’une des suivantes :
● La batterie 12 volts peut être déchargée. (oP. 692)
● Une des bornes de la batterie 12 volts ou les deux bornes peuvent être
débranchées. (oP. 583)
Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
tout autre professionnel dûment qualifié et équipé si le problème ne peut pas être
résolu ou si vous ne connaissez pas les procédures de réparation.
Fonction de démarrage d’urgence
Lorsque le système hybride ne démarre pas, les étapes suivantes peuvent
être suivies comme mesure temporaire pour faire démarrer le système
hybride si le contacteur d’alimentation fonctionne normalement.
N’utilisez cette procédure de démarrage qu’en cas d’urgence.
1 Engagez le frein de stationnement.
2 Mettez le contacteur d’alimentation en mode ACCESSORY.
3 Appuyez sur le contacteur d’alimentation et maintenez-le enfoncé pendant
15 secondes environ tout en enfonçant fermement la pédale de frein.
Même si vous parvenez à faire démarrer le système hybride en suivant les
étapes ci-dessus, le système peut présenter un dysfonctionnement. Faites
vérifier le véhicule par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
688 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la clé électronique ne fonctionne pas
correctement
Si la communication entre la clé électronique et le véhicule est interrom-
pue (oP. 288) ou si la clé électronique ne peut pas être utilisée parce que
la pile est déchargée, le système d’ouverture et de démarrage intelligent et
la commande à distance ne peuvent pas être utilisés. Dans ce cas, vous
pouvez ouvrir les portes et faire démarrer le système hybride en suivant la
procédure ci-dessous.
Verrouillage et déverrouillage des portes
Utilisez la clé mécanique (oP. 271) pour effectuer les opérations suivantes :
1 Verrouille toutes les portes
2 Ferme les vitres (tournez et main-
tenez)*
3 Déverrouille toutes les portes
4 Ouvre les vitres (tournez et mainte-
nez)*
* : Ces réglages doivent être personnali-
sés par un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou par tout
autre professionnel dûment qualifié et
équipé. (oP. 718)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 689
Démarrage du système hybride
1 Enfoncez la pédale de frein.
2 Mettez le côté de la clé électro-
nique portant l’emblème Toyota
contre le contacteur d’alimentation.
Lorsque la clé électronique est détec-
tée, un signal sonore retentit, et le
contacteur d’alimentation passe en
mode ON.
Lorsque le système d’ouverture et de
démarrage intelligent est désactivé
dans les réglages de personnalisation,
le contacteur d’alimentation passe en
mode ACCESSORY.
3 Enfoncez fermement la pédale de
frein et vérifiez si s’affiche
sur l’écran multifonction.
IO82PH053
4 Appuyez sur le contacteur d’alimentation.
Si le système hybride ne peut toujours pas être actionné, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé. 8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
690 8-2. Procédures en cas d’urgence
Verrouillage et déverrouillage du couvercle du port de charge
■ Verrouillage du couvercle du port de charge
1 Fermez le couvercle du port de charge. (oP. 116)
2 Verrouillez les portes à l’aide de la clé mécanique. (oP. 688)
Le couvercle du port de charge peut être verrouillé si les étapes 1 et 2 sont
effectuées dans l’ordre inverse.
■ Déverrouillage du couvercle du port de charge
1 Déverrouillez les portes à l’aide de la clé mécanique. (oP. 688)
2 Ouvrez le couvercle du port de charge. (oP. 116)
Déverrouillage du connecteur de charge
1 Déverrouillez les portes à l’aide de la clé mécanique. (oP. 688)
2 Appuyez sur le contacteur de verrouillage du connecteur de charge.
(oP. 158)
Le connecteur de charge est alors déverrouillé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 691
■ Arrêt du système hybride
Engagez le frein de stationnement, engagez le rapport P et appuyez sur le contacteur
d’alimentation comme vous le feriez normalement pour arrêter le système hybride.
■ Remplacement de la pile de la clé
Etant donné que la procédure décrite ci-dessus est une mesure temporaire, il est
recommandé de remplacer immédiatement la pile de la clé électronique lorsqu’elle est
déchargée. (oP. 626)
■ Alarme (si le véhicule en est équipé)
Si vous utilisez la clé mécanique pour verrouiller les portes, le système d’alarme ne
sera pas armé.
Si vous déverrouillez une porte avec la clé mécanique alors que le système d’alarme
est armé, celui-ci peut se déclencher. (oP. 82)
■ Changement de mode du contacteur d’alimentation
Relâchez la pédale de frein et appuyez sur le contacteur d’alimentation à l’étape 3 ci-
dessus. Le système hybride ne démarre pas et les modes changent à chaque pres-
sion sur le contacteur. (oP. 337)
■ Si la clé électronique ne fonctionne pas correctement
● Assurez-vous que le système d’ouverture et de démarrage intelligent n’a pas été
désactivé dans les paramètres de personnalisation. Si c’est le cas, activez la fonc-
tion. (Fonctions personnalisables : oP. 718)
● Vérifiez si le mode d’économie de la pile est activé. Si c’est le cas, annulez la fonc-
tion. (oP. 287)
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous utilisez la clé mécanique et que vous actionnez les vitres élec-
triques
Actionnez la vitre électrique après vous être assuré qu’il n’y a aucun risque que l’un
des passagers se coince une partie du corps dans la vitre.
De même, ne laissez pas les enfants actionner la clé mécanique. Les enfants et les 8
autres passagers risquent de se coincer une partie du corps dans la vitre électrique.
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
692 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si la batterie 12 volts est déchargée
Les procédures suivantes peuvent être utilisées pour faire démarrer le
système hybride si la batterie 12 volts du véhicule est déchargée.
Vous pouvez aussi faire appel à un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Si vous disposez d’une paire de câbles de démarrage et d’un deuxième véhi-
cule équipé d’une batterie 12 volts, vous pouvez faire démarrer votre véhicule
à l’aide de câbles de démarrage en suivant les étapes ci-dessous.
1 Véhicules équipés d’une alarme
(oP. 82) :
Assurez-vous d’être muni de la clé
électronique.
Lors du branchement des câbles de
démarrage (ou de survolteur), selon la
situation, l’alarme peut s’activer et les
portes peuvent se verrouiller. (oP. 84)
2 Ouvrez le capot. (oP. 573)
3 Otez le cache de moteur.
Tirez verticalement les deux extrémités
du cache.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 693
4 Branchez les câbles de démarrage de la manière suivante :
1 Branchez une pince du câble de démarrage positif sur la borne positive
(+) de la batterie de votre véhicule.
2 Branchez la pince de l’autre extrémité du câble positif sur la borne posi-
tive (+) de la batterie du deuxième véhicule.
3 Branchez une pince du câble négatif sur la borne négative (-) de la bat-
terie du deuxième véhicule.
4 Branchez la pince située de l’autre côté du câble négatif sur un point de
contact métallique solide, fixe et non peint, éloigné de la batterie 12
volts et de toute pièce mobile, comme indiqué sur le schéma.
5 Faites démarrer le moteur du deuxième véhicule. Augmentez légèrement
le régime moteur et maintenez-le à ce niveau pendant environ 5 minutes
pour recharger la batterie 12 volts de votre véhicule.
8
6 Maintenez le régime moteur du deuxième véhicule et faites démarrer le
système hybride de votre véhicule en mettant le contacteur d’alimentation
En cas de problème
en mode ON.
7 Assurez-vous que le témoin “READY” s’allume. Si le témoin ne s’allume
pas, veuillez prendre contact avec un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
694 8-2. Procédures en cas d’urgence
8 Une fois que le système hybride a démarré, débranchez les câbles de
démarrage dans l’ordre inverse exact de leur branchement.
9 Pour poser le cache de moteur, inversez la procédure de dépose. Après la
pose, vérifiez que les goupilles sont fermement insérées.
Une fois que le système hybride a démarré, faites vérifier votre véhicule le
plus rapidement possible par un concessionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Lors de l’ouverture du couvercle de borne positive (+) de batterie
oP. 585
■ Démarrage du système hybride lorsque la batterie 12 volts est déchargée
Il est impossible de mettre le système hybride en marche en poussant le véhicule.
■ Pour éviter le déchargement de la batterie 12 volts
● Eteignez les phares et le système audio lorsque le système hybride est désactivé.
● Désactivez tout composant électrique non indispensable lorsque le véhicule roule à
faible vitesse pendant une longue période, comme lorsque le trafic est dense.
■ Lorsque la batterie 12 volts est retirée ou déchargée
● Les informations enregistrées dans l’ECU sont effacées. Lorsque la batterie 12 volts
est déchargée, faites vérifier votre véhicule par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Certains systèmes peuvent nécessiter une réinitialisation. (oP. 728)
■ Lors du débranchement des bornes de la batterie 12 volts
Lorsque les bornes de la batterie 12 volts sont débranchées, les informations enregis-
trées dans l’ECU sont effacées. Avant de débrancher les bornes de la batterie 12
volts, veuillez contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
■ Charge de la batterie 12 volts
L’électricité stockée dans la batterie 12 volts va se décharger progressivement, même
lorsque le véhicule n’est pas utilisé, à cause d’un phénomène naturel de décharge et
de la consommation de certains appareils électriques. Si le véhicule reste longtemps
inutilisé, la batterie 12 volts peut se décharger et le système hybride peut ne pas
démarrer. (La batterie 12 volts se recharge automatiquement lorsque le système
hybride fonctionne.)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 695
■ Lors de la recharge ou du remplacement de la batterie 12 volts
● Dans certains cas, il peut être impossible de déverrouiller les portes à l’aide du sys-
tème d’ouverture et de démarrage intelligent lorsque la batterie 12 volts est déchar-
gée. Utilisez la commande à distance ou la clé mécanique pour verrouiller ou
déverrouiller les portes.
● Le système hybride peut ne pas démarrer du premier coup lorsque la batterie 12
volts a été rechargée, mais démarrera normalement au deuxième essai. Il ne s’agit
pas d’un dysfonctionnement.
● Il se peut qu’il ne soit pas possible de déverrouiller le couvercle du port de charge ou
de verrouiller et déverrouiller le connecteur de charge immédiatement après avoir
rebranché la batterie 12 volts. Dans ce cas, tout en portant la clé électronique sur
vous, actionnez de nouveau le couvercle de port de charge ou le contacteur de ver-
rouillage du connecteur de charge.
● Le mode du contacteur d’alimentation est mémorisé par le véhicule. Lorsque la bat-
terie 12 volts est rebranchée, le système revient au mode sélectionné avant que la
batterie 12 volts ne se décharge. Avant de débrancher la batterie 12 volts, désactivez
le contacteur d’alimentation.
Si vous n’êtes pas certain du mode du contacteur d’alimentation avant que la batterie
12 volts ne se décharge, faites particulièrement attention au moment de rebrancher
la batterie.
● Si la batterie 12 volts se décharge lorsque P est le rapport engagé, il peut ne pas être
possible d’engager un autre rapport. Dans ce cas, le véhicule ne peut pas être
remorqué sans soulever les deux roues avant parce que celles-ci sont bloquées.
(oP. 644)
■ Au moment de changer la batterie 12 volts
● Utilisez une batterie 12 volts conforme aux réglementations européennes.
● Utilisez une batterie 12 volts avec une taille de boîtier identique à celle de la batterie
précédente (LN1), une capacité d’un taux de 20 heures (20HR) équivalente (45Ah)
ou supérieure et une valeur de performance (CCA) équivalente (295A) ou supé-
rieure.
• Si les tailles diffèrent, la batterie 12 volts ne peut pas être correctement fixée. 8
• Si la capacité sur 20 heures est basse, même si la période pendant laquelle le
véhicule n’est pas utilisé est courte, la batterie 12 volts peut se décharger et le
En cas de problème
système hybride peut ne pas démarrer.
● Pour plus de détails, faites appel à un concessionnaire ou à un réparateur Toyota
agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
696 8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lors du débranchement des bornes de la batterie 12 volts
Commencez toujours par débrancher la borne négative (-). Si la borne positive (+)
entre en contact avec une surface métallique de la zone environnante au moment du
débranchement de la borne positive (+), une étincelle peut survenir et entraîner un
incendie, en plus de décharges électriques et de blessures graves, voire mortelles.
■ Pour éviter une explosion ou un incendie provoqué par la batterie 12 volts
Respectez les précautions suivantes pour éviter d’enflammer accidentellement les
gaz inflammables qui pourraient émaner de la batterie 12 volts :
● Veillez à ce que chaque câble de démarrage soit branché sur la borne correcte et
qu’il n’entre pas involontairement en contact avec une autre pièce que la borne
concernée.
● Ne laissez pas l’autre extrémité du câble de démarrage branchée sur la borne “+”
entrer en contact avec une autre pièce ou surface métallique de cette zone, telle
que des supports ou du métal non peint.
● Ne laissez pas les pinces + et - des câbles de démarrage entrer en contact l’une
avec l’autre.
● Ne fumez pas à proximité de la batterie 12 volts et n’en approchez pas de flamme
vive, d’allumettes ou de briquet.
■ Mesures de précaution relatives à la batterie 12 volts
La batterie 12 volts contient de l’électrolyte acide, toxique et corrosif, tandis que les
pièces qui y sont associées contiennent du plomb et des composés de plomb. Res-
pectez les précautions suivantes lorsque vous manipulez la batterie 12 volts :
● Lorsque vous intervenez sur la batterie 12 volts, portez toujours des lunettes de
sécurité et veillez à ce que du liquide de batterie (acide) ne touche pas votre peau,
vos vêtements ou la carrosserie du véhicule.
● Ne vous penchez pas sur la batterie 12 volts.
● Si du liquide de batterie entre en contact avec la peau ou les yeux, lavez immédia-
tement à l’eau la zone touchée et consultez un médecin.
Placez une éponge ou un chiffon mouillé sur la zone touchée jusqu’à ce que vous
receviez une aide médicale.
● Lavez toujours vos mains après avoir manipulé le support de batterie 12 volts, les
bornes et les autres pièces liées à la batterie.
● Gardez les enfants éloignés de la batterie 12 volts.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 697
NOTE
■ Lorsque vous manipulez les câbles de démarrage
Lorsque vous branchez les câbles de démarrage, veillez à ce qu’ils ne se prennent
pas dans les ventilateurs de refroidissement, etc.
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
698 8-2. Procédures en cas d’urgence
Si votre véhicule surchauffe
Les situations suivantes peuvent indiquer que votre véhicule sur-
chauffe.
● Le voyant de température élevée du liquide de refroidissement (oP. 654)
s’allume ou clignote, ou une perte de puissance du système hybride est
ressentie. (Par exemple, la vitesse du véhicule n’augmente pas.)
● “Surchauffe du système hybride.” s’affiche sur l’écran multifonction.
● De la vapeur s’échappe de sous le capot.
Mesures correctives
■ Si le voyant de température élevée du liquide de refroidissement
s’allume ou clignote
1 Arrêtez le véhicule en lieu sûr et désactivez le système de climatisation,
puis arrêtez le système hybride.
2 Si vous voyez de la vapeur :
Soulevez le capot avec précaution une fois que la vapeur s’est dissipée.
Si vous ne voyez pas de vapeur :
Soulevez le capot avec précaution.
3 Après avoir laissé suffisamment refroidir le système hybride, examinez
les durites et le faisceau de radiateur (le radiateur) en recherchant des
fuites éventuelles.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concession-
naire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 699
4 Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères “FULL” et “LOW” sur le réservoir.
1 Réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
5 Si nécessaire, ajoutez du liquide
de refroidissement.
En cas d’urgence, vous pouvez utili-
ser de l’eau si vous ne disposez pas
de liquide de refroidissement.
6 Faites démarrer le système hybride et activez le système de climatisa-
tion pour vérifier si les ventilateurs de refroidissement du radiateur fonc-
tionnent et si le radiateur ou les durites ne présentent pas de fuites.
Les ventilateurs fonctionnent lorsque les réglages de température sont définis
sur “LO” et que le contacteur “A/C” ( ) est activé immédiatement après un
démarrage à froid. Vérifiez que les ventilateurs fonctionnent en contrôlant les
bruits émis par le ventilateur et le débit d’air. Si ces éléments sont difficiles à
8
vérifier, activez et désactivez le contacteur “A/C” ( ) à plusieurs reprises.
(Il est possible que les ventilateurs ne se mettent pas en marche lorsqu’il gèle.)
En cas de problème
7 Si les ventilateurs ne fonctionnent pas :
Arrêtez immédiatement le système hybride et prenez contact avec un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre pro-
fessionnel dûment qualifié et équipé.
Si les ventilateurs fonctionnent :
Faites vérifier votre véhicule par le concessionnaire ou le réparateur
Toyota agréé le plus proche, ou par tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
700 8-2. Procédures en cas d’urgence
■ Si le message “Surchauffe du système hybride. ” s’affiche sur l’écran
multifonction
1 Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr.
2 Arrêtez le système hybride et soulevez le capot avec précaution.
3 Après avoir laissé refroidir le système hybride, examinez les durites et
le faisceau de radiateur (le radiateur) en recherchant des fuites éven-
tuelles.
1 Radiateur
2 Ventilateurs de refroidisse-
ment
Si une grande quantité de liquide
de refroidissement fuit, contactez
immédiatement un concession-
naire ou un réparateur Toyota
agréé, ou tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
4 Le niveau de liquide de refroidissement est suffisant s’il se situe entre
les repères “FULL” et “LOW” sur le réservoir.
1 Réservoir
2 Repère “FULL”
3 Repère “LOW”
5 Si nécessaire, ajoutez du liquide
de refroidissement.
En cas d’urgence, vous pouvez utili-
ser de l’eau si vous ne disposez pas
de liquide de refroidissement.
Si de l’eau a été ajoutée en
urgence, faites vérifier dès que pos-
sible votre véhicule par un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota
agréé, ou par tout autre profession-
nel dûment qualifié et équipé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 701
6 Après avoir arrêté le système hybride et avoir patienté au moins 5
minutes, faites à nouveau démarrer le système hybride et vérifiez si
“Surchauffe du système hybride.” s’affiche sur l’écran multifonction.
Si le message ne disparaît pas :
Arrêtez le système hybride et prenez contact avec un concessionnaire
ou un réparateur Toyota agréé, ou avec tout autre professionnel dûment
qualifié et équipé.
Si le message ne s’affiche pas :
La température du système hybride est redescendue et le véhicule peut
rouler normalement.
Cependant, si le message apparaît à nouveau fréquemment, contactez un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
AVERTISSEMENT
■ Pour éviter un accident ou des blessures lorsque vous regardez sous le capot
du véhicule
Respectez les mesures de précaution suivantes.
Dans le cas contraire, vous courez un risque de blessures graves, comme des brû-
lures.
● Si de la vapeur semble venir de sous le capot, n’ouvrez pas le capot tant que la
vapeur ne s’est pas dissipée. Le compartiment moteur peut être très chaud.
● Une fois le système hybride désactivé, vérifiez si “Accessoire”, “Contact mis” ou
l’affichage des kilomètres (oP. 213) sur l’affichage principal et le témoin “READY”
sont éteints.
Lorsque le système hybride fonctionne, le moteur à essence peut démarrer auto-
matiquement ou les ventilateurs de refroidissement peuvent fonctionner soudaine-
ment, même si le moteur à essence s’arrête. Ne touchez pas les pièces rotatives
telles que le ventilateur, et ne vous en approchez pas, car vous risquez de vous 8
coincer les doigts ou les vêtements (cravate, écharpe ou cache-nez en particulier)
et de vous blesser grièvement.
En cas de problème
● Ne desserrez pas le bouchon du réservoir de liquide de refroidissement lorsque le
système hybride et le radiateur sont chauds.
Il pourrait y avoir des projections de vapeur ou de liquide de refroidissement brû-
lant.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
702 8-2. Procédures en cas d’urgence
NOTE
■ Lorsque vous ajoutez du liquide de refroidissement du moteur/de l’unité de
commande d’alimentation électrique
Ajoutez lentement du liquide de refroidissement après avoir laissé le système
hybride refroidir suffisamment. Si vous versez trop rapidement du liquide de refroi-
dissement froid dans un système hybride brûlant, vous risquez d’endommager le
système hybride.
■ Pour éviter d’endommager le système de refroidissement
Respectez les précautions suivantes :
● Evitez de contaminer le liquide de refroidissement avec des corps étrangers
(comme du sable ou de la poussière, etc.).
● N’utilisez pas d’additifs de liquide de refroidissement.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
8-2. Procédures en cas d’urgence 703
Si le véhicule est bloqué
Effectuez les opérations suivantes si les roues patinent ou si le véhi-
cule est bloqué dans la boue, la saleté ou la neige :
1 Engagez le frein de stationnement et le rapport P. Arrêtez le système
hybride.
2 Dégagez la boue, la neige ou le sable présent autour des roues avant.
3 Placez un morceau de bois, des pierres ou tout autre matériel sous les
roues avant pour aider à améliorer l’adhérence.
4 Faites redémarrer le système hybride.
5 Engagez le rapport D ou R et relâchez le frein de stationnement. Ensuite,
enfoncez prudemment la pédale d’accélérateur.
■ Lorsqu’il est difficile de débloquer le véhicule
Appuyez sur pour désactiver la TRC.
(oP. 504)
8
En cas de problème
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
704 8-2. Procédures en cas d’urgence
AVERTISSEMENT
■ Lorsque vous tentez de dégager un véhicule bloqué
Si vous choisissez de pousser le véhicule vers l’avant et l’arrière pour le dégager,
veillez à ce que les alentours soient dégagés, pour éviter de heurter d’autres véhi-
cules, des objets ou des personnes. Le véhicule pourrait également faire un mouve-
ment brusque vers l’avant ou vers l’arrière lorsqu’il se dégage. Faites extrêmement
attention.
■ Lors d’un changement de rapport
Veillez à ne pas changer de rapport lorsque la pédale d’accélérateur est enfoncée.
Une accélération brusque et soudaine du véhicule peut alors se produire, risquant
de provoquer un accident et des blessures graves, voire mortelles.
NOTE
■ Pour éviter d’endommager la boîte de vitesses hybride et d’autres pièces
constitutives
● Evitez de faire patiner les roues avant et d’enfoncer la pédale d’accélérateur plus
que nécessaire.
● Si le véhicule reste bloqué après avoir essayé ces méthodes, il doit sans doute être
remorqué pour être dégagé.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
705
Caractéristiques du
véhicule 9
9-1. Caractéristiques
Données d’entretien
(carburant, niveau d’huile,
etc.)....................................... 706
Informations sur le
carburant............................... 716
9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables..... 718
9-3. Initialisation
Eléments à initialiser ............... 728
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
706 9-1. Caractéristiques
Données d’entretien (carburant, niveau d’huile,
etc.)
Dimensions et poids
Longueur hors tout 4645 mm (182,9 in.)
Largeur hors tout 1760 mm (69,3 in.)
1470 mm (57,9 in.)*2
Hauteur hors tout*1
1490 mm (58,7 in.)*2
Empattement 2700 mm (106,3 in.)
Avant 1530 mm (60,2 in.)
Voie*1
Arrière 1540 mm (60,6 in.)
Masse totale du véhicule 1855 kg (4090 lb.)
Capacité maximum Avant 1060 kg (2337 lb.)
autorisée par essieu Arrière 1020 kg (2249 lb.)
*1 : Véhicule sans charge
*2 : La hauteur hors tout peut varier en fonction de la zone de vente.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 707
Identification du véhicule
■ Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification du véhicule (VIN) constitue l’identification légale
de votre véhicule. Ce numéro est le principal numéro d’identification de
votre Toyota. Il sert à immatriculer votre véhicule.
Ce numéro est estampé sur le coin
supérieur gauche du panneau
d’instruments.
Ce numéro est également estampé
sous le siège avant droit.
Ce numéro est également indiqué
sur l’étiquette du constructeur.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
708 9-1. Caractéristiques
■ Numéro du moteur
Le numéro du moteur est estampé
sur le bloc-moteur, comme indiqué
sur le schéma.
Moteur
Modèle 2ZR-FXE
Type 4 cylindres en ligne, 4 temps, essence
Alésage et course 80,5 u 88,3 mm (3,17 u 3,48 in.)
Cylindrée 1798 cm3 (109,7 [Link].)
Jeu des soupapes Réglage automatique
Carburant
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme euro-
Type de carburant péenne EN228 uniquement
Sauf zone UE :
Essence sans plomb uniquement
Nombre d’octane recherche 95 ou supérieur
Capacité du réservoir à carbu-
43 L (11,4 gal., 9,5 [Link].)
rant (référence)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 709
Moteur électrique (moteur de régénération/moteur de traction)
X Moteur de traction/régénération
Type Moteur synchrone à aimant permanent
Puissance maximum 22,5 kW
Couple maximum 40 N•m (4,1 kgf•m, 29,5 ft•lbf)
X Moteur de traction
Type Moteur synchrone à aimant permanent
Puissance maximum 53 kW
Couple maximum 163 N•m (16,6 kgf•m, 120,2 ft•lbf)
Batterie hybride (batterie de traction)
Type Batterie au lithium-ion
Tension 3,7 V/cellule
Capacité 25 Ah
Quantité 95 cellules
Tension totale 351,5 V
Système de lubrification
■ Quantité d’huile (Vidange et remplissage [référence*])
Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 [Link].)
Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 [Link].)
* : La quantité d’huile moteur est la quantité de référence à utiliser lors de la vidange
d’huile moteur. Stationnez le véhicule sur un sol plat. Après avoir fait monter le
moteur en température et arrêté le système hybride, attendez plus de 5 minutes,
puis vérifiez le niveau d’huile sur la jauge. 9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
710 9-1. Caractéristiques
■ Choix de l’huile moteur
Votre véhicule Toyota contient de l’huile “Toyota Genuine Motor Oil” (huile
moteur d’origine Toyota). Toyota recommande d’utiliser l’huile approuvée
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine Toyota). Une huile
moteur d’une qualité équivalente peut également être utilisée.
Grade d’huile :
0W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade de classe API SL “Energy-Conserving”, SM
“Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving” ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM ou SN
Viscosité recommandée (SAE) :
Votre véhicule Toyota contient de
l’huile SAE 0W-20 à sa sortie
De préférence
d’usine, le meilleur choix pour une
bonne économie de carburant et
pour un bon démarrage par temps
froid.
Si de l’huile SAE 0W-20 n’est pas
disponible, vous pouvez utiliser de
l’huile SAE 5W-30. Toutefois, elle
devrait être remplacée par de la
Plage de températures prévues
SAE 0W-20 lors de la vidange
avant la prochaine vidange d’huile
d’huile suivante.
L’utilisation d’une huile moteur de
viscosité SAE 10W-30 ou supé-
rieure par temps très froid peut
rendre le démarrage du moteur dif-
ficile ; il est dès lors préférable
d’opter pour une huile moteur de
viscosité SAE 0W-20 ou 5W-30.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 711
Viscosité de l’huile (0W-20 est expliqué ici en guise d’exemple) :
• La partie 0W de 0W-20 indique la caractéristique de l’huile qui permet
un démarrage à froid. Les huiles qui ont une valeur plus petite avant le
W facilitent le démarrage du moteur par temps froid.
• La partie 20 de 0W-20 indique la caractéristique de la viscosité de l’huile
lorsque l’huile est à température élevée. Une huile dont la viscosité est
plus élevée (ayant une valeur plus grande) convient mieux si le véhicule
circule à des vitesses élevées ou dans des conditions de charge
extrêmes.
Comment interpréter les étiquettes sur les récipients d’huile :
Sur certains récipients d’huile moteur figurent soit l’un, soit les deux sym-
boles d’identification API pour vous permettre de sélectionner l’huile à utili-
ser.
1 Symbole service API
Partie supérieure : “API SERVICE
SN” signifie que la qualité d’huile a
été désignée par l’API (American
Petroleum Institute).
Partie centrale : “SAE 0W-20”
indique le grade de viscosité SAE.
Partie inférieure : “Resource-
Conserving” signifie que l’huile
contribue à économiser le carburant
et à protéger l’environnement.
2 Symbole de certification de l’ILSAC
Le symbole de certification de l’ILSAC (International Lubricant Specification
Advisory Committee) se trouve sur l’avant du récipient.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
712 9-1. Caractéristiques
Système de refroidissement
Moteur à
6,0 L (6,3 qt., 5,3 [Link].)
essence
Capacité* Unité de com-
mande d’ali-
1,5 L (1,6 qt., 1,3 [Link].)
mentation
électrique
Utilisez un des liquides suivants :
• “Toyota Super Long Life Coolant” (liquide de
refroidissement super longue durée Toyota)
• Un liquide de refroidissement similaire de haute
Type de liquide de refroidis-
qualité à base d’éthylène glycol, fabriqué selon la
sement
technologie hybride des acides organiques
longue durée et exempt de silicate, d’amine, de
nitrite et de borate
N’utilisez pas d’eau pure seule.
* : La quantité de liquide représente la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Système d’allumage (bougie d’allumage)
Fabrication DENSO FC16HR-C9
Ecartement 0,9 mm (0,035 in.)
NOTE
■ Bougies d’allumage à électrode en iridium
Utilisez uniquement des bougies d’allumage à électrode en iridium. Ne réglez pas
l’écartement des électrodes de bougies d’allumage.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 713
Système électrique (batterie 12 volts)
1,25 ou supérieure
Mesures de la densité de l’électro- Si la densité de l’électrolyte est inférieure à la
lyte à 20 qC (68 qF) : valeur standard, rechargez la batterie
12 volts.
Intensités de Charge rapide 15 A max.
charge Charge lente 5 A max.
Boîte de vitesses
Quantité de liquide* 3,7 L (3,9 qt., 3,3 [Link].)
“Toyota Genuine ATF WS” (liquide de boîte de
Type de liquide
vitesses automatique Toyota WS)
* : La quantité de liquide représente la quantité de référence.
Si un remplacement est nécessaire, adressez-vous à un concessionnaire ou un
réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
NOTE
■ Type de liquide de boîte de vitesses
L’utilisation d’un liquide pour boîte de vitesses autre que le “Toyota Genuine ATF
WS” (liquide de boîte de vitesses automatique Toyota WS) peut entraver le passage
des rapports, occasionner un blocage de la boîte de vitesses accompagné de vibra-
tions et finalement endommager la boîte de vitesses de votre véhicule.
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
714 9-1. Caractéristiques
Freins
X Véhicules à conduite à gauche
115 mm (4,53 in.) min.
Dégagement de la pédale*1
X Véhicules à conduite à droite
112 mm (4,41 in.) min.
Garde à la pédale 1,0 — 6,0 mm (0,04 — 0,24 in.)
Course de la pédale de frein de
8 —11 déclics
stationnement*2
SAE J1703, FMVSS n° 116 DOT 3 ou FMVSS n°
Type de liquide
116 DOT 4
*1 : Dégagement minimum de la pédale lorsque la pédale est enfoncée avec une force
de 300 N (30,6 kgf, 67,4 lbf) pendant que le système hybride fonctionne.
* 2
: Course de la pédale de frein de stationnement lorsqu’elle est enfoncée avec une
force de 300 N (30,6 kgf, 67,4 lbf).
Direction
Jeu Moins de 30 mm (1,2 in.)
Pneus et roues
Dimensions de pneu 195/65R15 91H
Pression de gonflage des
Avant 250 kPa (2,5 kgf/cm2 ou bar, 36 psi)
pneus
(pression de gonflage des
pneus à froid recomman-
Arrière 240 kPa (2,4 kgf/cm2 ou bar, 35 psi)
dée)
Dimensions de roue 15 u 6 1/2J
Couple de serrage des écrous de roue 103 N•m (10,5 kgf•m, 76 ft•lbf)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 715
Ampoules
Ampoules W Type
Extérieur Feux de recul 16 A
Eclairages de courtoisie 8 A
Eclairages intérieurs/personnels avant 5 A
Intérieur Eclairage intérieur arrière 8 B
Eclairages de seuil de porte 5 A
Eclairage de compartiment à bagages 5 A
A : Ampoules poirettes (transparentes)
B : Ampoules navettes
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
716 9-1. Caractéristiques
Informations sur le carburant
Zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb conforme à la norme
européenne EN228.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche
95 ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
Sauf zone UE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb.
Utilisez de l’essence sans plomb avec un nombre d’octane recherche
95 ou supérieur pour obtenir des performances optimales du moteur.
■ Utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol dans un moteur à essence
Toyota permet l’utilisation d’essence contenant un mélange d’éthanol lorsque la teneur
en éthanol est de 10 % maximum. Veillez à ce que l’essence contenant un mélange
d’éthanol présente un nombre d’octane recherche tel que précisé ci-dessus.
■ Si le moteur cogne
● Faites appel à un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre
professionnel dûment qualifié et équipé.
● Il se peut que vous entendiez un cognement léger et de courte durée lorsque vous
accélérez ou montez une côte. Ceci est normal et ne doit pas vous inquiéter.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-1. Caractéristiques 717
NOTE
■ Remarque à propos de la qualité du carburant
● N’utilisez aucun carburant inapproprié. Si du carburant inapproprié est utilisé, le
moteur risque d’être endommagé.
● N’utilisez pas d’essence au plomb.
L’essence au plomb rend le catalyseur à trois voies moins efficace et perturbe le
fonctionnement du système antipollution.
● Zone UE : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels que “E50” ou “E85”
et les carburants contenant une proportion élevée d’éthanol ne doivent pas être uti-
lisés. L’utilisation de ces carburants pourrait endommager le système de carburant
du véhicule. En cas de doute, adressez-vous à un concessionnaire ou un répara-
teur Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qualifié et équipé.
● Sauf zone UE : Le carburant bioéthanol vendu sous des noms tels que “E50” ou
“E85” et les carburants contenant une proportion élevée d’éthanol ne doivent pas
être utilisés. Vous pouvez utiliser de l’essence mélangée avec maximum 10 %
d’éthanol dans votre véhicule. L’utilisation d’un carburant contenant plus de 10 %
d’éthanol (E10) endommagerait le système de carburant du véhicule. Veillez à
effectuer le plein de carburant dans un lieu où les caractéristiques et la qualité du
carburant peuvent être garanties. En cas de doute, adressez-vous à un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé ou à tout autre professionnel dûment qua-
lifié et équipé.
● N’utilisez pas d’essence contenant un mélange de méthanol, comme M15, M85 ou
M100.
L’utilisation d’essence contenant du méthanol peut endommager le moteur ou pro-
voquer une panne.
■ Note concernant le carburant
oP. 109
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
718 9-2. Personnalisation
Fonctions personnalisables
Votre véhicule comprend un ensemble de fonctions électroniques que
vous pouvez personnaliser en fonction de vos préférences. Les
réglages de ces fonctions peuvent être modifiés à l’aide de l’écran mul-
tifonction, du système de navigation, ou bien en faisant appel à un
concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre profes-
sionnel dûment qualifié et équipé.
Certains réglages de fonctions changent simultanément lors de la person-
nalisation d’autres fonctions. Pour plus de détails, faites appel à un conces-
sionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou à tout autre professionnel
dûment qualifié et équipé.
Personnalisation des fonctions du véhicule
Lorsque vous procédez à la personnalisation des fonctions du véhicule,
garez le véhicule dans un lieu sûr, engagez le frein de stationnement et le
rapport P.
■ Modification en utilisant l’écran multifonction
1 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, puis sélectionnez .
2 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez “ (Personnalisation du véhicule)”, puis
appuyez sur .
3 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez l’élément, puis appuyez sur .
4 Appuyez sur ou sur les contacteurs de commande du comp-
teur, sélectionnez le réglage souhaité, puis appuyez sur .
Pour revenir à l’écran précédent ou quitter le mode de personnalisation,
appuyez sur .
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-2. Personnalisation 719
■ Modification à l’aide du système de navigation
1 Appuyez sur sur le système de navigation.
2 Sélectionnez “Véhicule” sur l’écran “Paramètres”, puis sélectionnez
“Personnalisation du véhicule”.
Il est possible de modifier différents réglages. Reportez-vous à la liste des
réglages pouvant être modifiés pour obtenir plus de détails.
Fonctions personnalisables
1 Réglages pouvant être modifiés à l’aide de l’écran multifonction
2 Réglages pouvant être modifiés à l’aide du système de navigation
3 Réglages pouvant être modifiés par un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé
Définition des symboles : O= Disponible, – = Non disponible
■ Combiné d’instruments (oP. 194)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Sensibilité du capteur qui permet
l’assombrissement de la lumino-
sité du combiné d’instruments en Standard -2 à 2 – – O
fonction de la luminosité exté-
rieure
Sensibilité du capteur qui permet
un retour de la luminosité du com-
biné d’instruments au niveau Standard -2 à 2 – – O
d’origine en fonction de la lumino-
sité extérieure
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
720 9-2. Personnalisation
■ Système d’ouverture et de démarrage intelligent et commande à dis-
tance (oP. 275, 285)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Signal de fonctionnement
Activé Désactivé – O O
(feux de détresse)
Signal sonore de rappel de porte
ouverte (lors du verrouillage du Activé Désactivé – – O
véhicule)
Délai écoulé avant l’activation du
60 secondes
verrouillage automatique des
portes si une porte n’est pas 30 secondes – – O
ouverte après avoir été déver-
120 secondes
rouillée
■ Système d’ouverture et de démarrage intelligent (oP. 285)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Système d’ouverture et de démar-
Activé Désactivé – O O
rage intelligent
Nombre de verrouillages de Autant que sou-
2 fois – – O
portes consécutifs* haité
* : Si le véhicule en est équipé
■ Commande à distance (oP. 275)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Commande à distance Activé Désactivé – – O
■ Rétroviseurs extérieurs (oP. 311)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Désactivé
Associé au ver-
Rabattement et déploiement rouillage/déver- Associé au fonc-
tionnement du – – O
automatique de rétroviseur rouillage des
portes contacteur d’ali-
mentation
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-2. Personnalisation 721
■ Vitres électriques (oP. 313)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Fonctionnement associé à la clé
Désactivé Activé – – O
mécanique (ouverture)
Fonctionnement associé à la clé
Désactivé Activé – – O
mécanique (fermeture)
Fonctionnement associé à la
Désactivé Activé – – O
commande à distance (ouverture)
Fonctionnement associé à la
Désactivé Activé – – O
commande à distance (fermeture)
Signal de fonctionnement associé
à la clé mécanique, à la com- Activé Désactivé – – O
mande à distance (signal sonore)
■ Signal sonore de marche arrière (oP. 344)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Signal (signal sonore) lorsque le
Unique Intermittent – – O
rapport R est engagé
■ Levier des clignotants (oP. 347)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Désactivé
Nombre d’activation des cligno-
3 5 – – O
tants de changement de file
7
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
722 9-2. Personnalisation
■ Système de commande d’éclairage automatique (oP. 349)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Sensibilité du capteur d’éclairage Niveau 0 Niveaux -2 à 2 – O O
60 secondes
Temps écoulé avant que les
phares ne s’éteignent (système 30 secondes 90 secondes – – O
d’extinction différée des phares)
120 secondes
■ AHS (système de feux de route adaptatifs) (oP. 353)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Système de feux de route
Activé Désactivé* — — O
adaptatifs
Ecartement entre un véhi- Etroit
cule qui précède et les Standard — — O
feux de route non éclairés Large
Environ 100 km/h
Vitesse du véhicule à (63 mph) ou plus
Environ
laquelle la luminosité et la
120 km/h (75 mph) Environ — — O
zone éclairée par les feux
ou plus 80 km/h (50 mph)
de route change de mode
ou plus
Réglage d’intensité des
feux de route lors de la
conduite en virage (éclaire
Activé Désactivé — — O
plus intensément la zone
vers laquelle le véhicule
tourne)
Réglage de la distance de
projection des feux de croi-
sement en fonction de la Activé Désactivé — — O
distance par rapport à un
véhicule qui précède
* : Les feux de route seront uniquement allumés ou éteints.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-2. Personnalisation 723
■ Essuie-glaces avant avec capteur de pluie (oP. 360)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Balayage inter-
mittent lié à la
Balayage lorsque le contacteur Balayage com- vitesse du véhi-
d’essuie-glace est en position mandé par le cule (avec dis- – – O
“AUTO” capteur de pluie positif de
réglage de
l’intervalle)
■ RSA (aide à la signalisation routière) (oP. 402)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Aucune notifica-
Vitesse exces- Uniquement tion
O – O
sive visuelle Visuelle et
Méthode de sonore
notification Aucune notifica-
Uniquement tion
Autres O – O
visuelle Visuelle et
sonore
5 km/h
Niveau de notification de vitesse 2 km/h (3 mph)
O – O
excessive (1 mph) 10 km/h
(5 mph)
■ Capteur d’aide au stationnement Toyota* (oP. 443)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
9
Distance de détection des cap-
Loin Près – – O
teurs centraux avant
Caractéristiques du véhicule
Distance de détection des cap-
Loin Près – – O
teurs centraux arrière
Volume du signal sonore 3 1à5 – – O
* : Si le véhicule en est équipé
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
724 9-2. Personnalisation
■ S-IPA (système d’aide au stationnement intelligent simple)* (oP. 467)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Près
Zone de détection des obstacles Standard Légèrement loin – – O
Loin
Etroit
Place de stationnement en Légèrement
Standard – – O
marche arrière large
Large
Etroit
Légèrement
Place de stationnement parallèle Standard – – O
large
Large
* : Si le véhicule en est équipé
■ Système de climatisation automatique (oP. 514)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Fonctionnement du changement
Activ. Désactiv. – O O
automatique de l’A/C
Commutation entre le mode d’air
extérieur et le mode d’air recyclé
Activé Désactivé – O O
associée au fonctionnement du
contacteur d’A/C automatique
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-2. Personnalisation 725
■ Système de climatisation à commande à distance (oP. 526)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Appuyez une
fois
Appuyez deux
Appuyez et fois
Fonctionnement en utilisant la maintenez
touche “A/C” sur la commande à enfoncé pen- Appuyez et – – O
distance dant 0,8 maintenez
seconde enfoncé pen-
dant 2,4
secondes
Désactivé
Appuyez une
fois
Appuyez et
maintenez
enfoncé pen-
Arrêt du fonctionnement en utili- dant 0,8
Appuyez deux seconde
sant la touche “A/C” sur la com- – – O
fois
mande à distance Appuyez et
maintenez
enfoncé pen-
dant 2,4
secondes
Désactivé
9
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
726 9-2. Personnalisation
■ Eclairage (oP. 532)
Réglage par Réglage
Fonction 1 2 3
défaut personnalisé
Désactivé
Délai écoulé avant l’extinction des
15 secondes 7,5 secondes – O O
éclairages intérieurs
30 secondes
Fonctionnement après avoir
désactivé le contacteur d’alimen- Activé Désactivé – – O
tation
Fonctionnement lorsque les
Activé Désactivé – – O
portes sont déverrouillées
Fonctionnement lorsque vous
vous approchez du véhicule en
Activé Désactivé – – O
portant sur vous la clé électro-
nique
Eclairage de plancher Activé Désactivé – – O
Commande d’allumage des éclai-
Activé Désactivé – – O
rages intérieurs
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
9-2. Personnalisation 727
■ Dans les situations suivantes, le mode de personnalisation dans lequel les
réglages peuvent être modifiés via l’écran multifonction sera automatiquement
désactivé.
● Le contacteur d’alimentation est désactivé.
● Le véhicule commence à se déplacer alors que l’écran de mode de personnalisation
est affiché.
AVERTISSEMENT
■ Précautions à prendre lors de la personnalisation
Le système hybride devant fonctionner pendant la personnalisation, veillez à ce que
le véhicule soit garé dans un endroit suffisamment aéré. Dans un espace fermé,
comme un garage, les gaz d’échappement, y compris le monoxyde de carbone
(CO), toxique, peuvent s’accumuler et entrer dans le véhicule. Ceci peut entraîner la
mort ou de graves risques pour la santé.
NOTE
■ Pendant la personnalisation
Pour éviter que la batterie 12 volts ne se décharge, veillez à ce que le système
hybride soit en fonctionnement pendant la personnalisation des fonctions.
■ Réglages de charge
Programme de charge Réglage de la minuterie de charge : oP. 168
Modification de la limite supérieure du courant de
Courant de charge
charge : oP. 139
Réchauffeur de la batterie de Activation/désactivation de “Réchauff. batt.
traction traction” : oP. 144
■ Système d’entretien
Système de détection de Initialisation du système de détection de pression 9
pression des pneus des pneus : oP. 591
Caractéristiques du véhicule
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
728 9-3. Initialisation
Eléments à initialiser
Les éléments suivants doivent être initialisés pour l’utilisation normale
du système, si la batterie 12 volts a été rebranchée ou si un entretien a
été réalisé sur le véhicule :
Elément Quand procéder à l’initialisation Référence
• Lorsque le fonctionnement est
Vitre électrique P. 314
anormal
Sonar de détection de distance • Après le rebranchement ou le
intelligent (si le véhicule en est remplacement de la batterie 12 P. 464
équipé) volts
S-IPA (Système d’aide au sta- • Après le rebranchement ou le
tionnement intelligent simple) remplacement de la batterie 12 P. 492
(si le véhicule en est équipé) volts
• Lors de la permutation des
pneus sur des véhicules avec
des pressions différentes pour
Système de détection de pres- les pneus avant et arrière
P. 591
sion des pneus • Lors du changement de la pres-
sion de gonflage des pneus en
cas de modification de la
vitesse, du poids de charge, etc.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
729
Index
Que faire si…
(Dépannage) .................................. 730
Index alphabétique ........................... 734
Pour obtenir des informations relatives à l’équipement repris ci-
dessous, reportez-vous au “Système de navigation Manuel du
propriétaire”.
• Système de navigation
• Système audio/vidéo
• Système mains libres (pour les téléphones mobiles)
• Moniteur d’aide au stationnement Toyota
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
730 Que faire si… (Dépannage)
Que faire si… (Dépannage)
Si vous rencontrez un problème, vérifiez les points suivants avant de
contacter un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou tout
autre professionnel dûment qualifié et équipé.
Les portes ne peuvent pas être verrouillées, déverrouillées, ouvertes ou
fermées
Vous avez perdu vos clés
● Si vous avez perdu vos clés mécaniques, de nouvelles clés mécaniques d’origine
peuvent être fabriquées par un concessionnaire ou un réparateur Toyota agréé, ou
par tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (oP. 271)
● Si vous avez perdu vos clés électroniques, le risque de vol du véhicule augmente
sensiblement. Contactez immédiatement un concessionnaire ou un réparateur
Toyota agréé, ou tout autre professionnel dûment qualifié et équipé. (oP. 274)
Les portes ne peuvent être ni verrouillées ni déverrouillées
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ? (oP. 626)
● Le contacteur d’alimentation est-il en mode ON ?
Lors du verrouillage des portes, désactivez le contacteur d’alimentation. (oP. 337)
● La clé électronique est-elle restée dans le véhicule ?
Lors du verrouillage des portes, assurez-vous de porter la clé électronique sur
vous.
● Il se peut que la fonction ne s’exécute pas correctement en raison des conditions
de transmission d’ondes radio. (oP. 288)
La porte arrière ne peut pas être ouverte
● Le verrouillage de sécurité enfants est-il enclenché ?
La porte arrière ne peut pas être ouverte depuis l’intérieur du véhicule lorsque le
verrouillage est enclenché. Ouvrez la porte arrière de l’extérieur et déverrouillez le
verrouillage de sécurité enfants. (oP. 278)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Que faire si… (Dépannage) 731
Si vous pensez qu’il y a un problème
Le système hybride ne démarre pas
● Avez-vous appuyé sur le contacteur d’alimentation en enfonçant fermement la
pédale de frein ? (oP. 335)
● Le rapport P est-il engagé ? (oP. 342)
● La clé électronique est elle détectable quelque part dans le véhicule ? (oP. 286)
● La pile de la clé électronique est-elle faible ou déchargée ?
Dans ce cas, le système hybride peut être démarré de façon temporaire. (oP. 689)
● La batterie 12 volts est-elle déchargée ? (oP. 692)
Les vitres ne s’ouvrent et ne se ferment pas à l’aide des contac-
teurs de vitre électrique
● Avez-vous enfoncé le contacteur de verrouillage des vitres ?
Il est impossible d’actionner les vitres électriques, sauf celle située à côté du siège
du conducteur, si le contacteur de verrouillage des vitres est enfoncé. (oP. 313)
Le contacteur d’alimentation se désactive automatiquement
● La fonction de coupure automatique de l’alimentation électrique sera activée si le
véhicule est laissé en mode ACCESSORY ou ON (le système hybride ne fonction-
nant pas) pendant un certain temps. (oP. 337)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
732 Que faire si… (Dépannage)
Un signal sonore retentit pendant la conduite
● Le témoin de rappel de ceinture de sécurité clignote
Le conducteur et tous les passagers ont-ils bouclé leur ceinture de sécurité ?
(oP. 657)
● Le témoin de frein de stationnement est allumé
Le frein de stationnement est-il relâché ? (oP. 348)
Selon la situation, d’autres types de signaux sonores peuvent retentir. (oP. 651, 660)
Une alarme est activée et l’avertisseur sonore retentit
(véhicules avec alarme)
● Est-ce que quelqu’un à l’intérieur du véhicule a ouvert une porte pendant le réglage
de l’alarme ?
Le capteur détecte cela et l’alarme retentit. (oP. 82)
Pour arrêter l’alarme, mettez le contacteur d’alimentation en mode ON ou faites
démarrer le système hybride.
Un signal sonore retentit lorsque vous quittez le véhicule
● La clé électronique est-elle restée dans le véhicule ?
Vérifiez le message affiché sur l’écran multifonction. (oP. 660)
Un voyant s’allume ou un message d’avertissement s’affiche
● Lorsqu’un voyant s’allume ou qu’un message d’avertissement s’affiche, reportez-
vous à P. 651, 660.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Que faire si… (Dépannage) 733
Lorsqu’un problème s’est produit
En cas de pneu dégonflé
● Arrêtez le véhicule dans un endroit sûr et réparez provisoirement le pneu dégonflé
à l’aide du kit de réparation pour pneus crevés. (oP. 668)
Le véhicule est bloqué
● Essayez de suivre la procédure indiquée si le véhicule est bloqué dans de la boue,
de la saleté ou de la neige. (oP. 703)
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
734 Index alphabétique
Index alphabétique
A Affichage de la température
A/C.................................................... 514 extérieure .......................................212
Capteur d’humidité ...................... 523 Affichage principal ..........................212
Filtre de climatisation................... 619 Affichage tête haute ........................255
Mode S-FLOW ............................ 516 AHS (système de feux de route
Personnalisation du adaptatifs) ......................................353
ventilateur ................................. 518 Aide à la signalisation routière
Score Eco (score A/C)................. 244 (RSA) ..............................................402
Système de climatisation Airbags ...............................................39
à commande à distance ........... 526 Airbags SRS...................................39
Système de climatisation Conditions d’activation des
automatique .............................. 514 airbags.........................................45
ABS (système antiblocage des Conditions d’activation des
roues) ............................................ 502 airbags latéraux ...........................45
Fonction....................................... 502 Conditions d’activation des
Voyant ......................................... 652 airbags latéraux et rideaux ..........45
Affichage Conditions d’activation des
Affichage principal ....................... 212 airbags rideaux ............................45
Affichage tête haute .................... 255 Emplacements des airbags ............39
Avertissement de sécurité Mesures de précaution générales
préventive ................................. 377 relatives aux airbags....................41
BSM (moniteur d’angle mort) ...... 428 Mesures de précaution relatives
Capteur d’aide au stationnement aux airbags latéraux ....................42
Toyota....................................... 444 Mesures de précaution relatives
Contrôleur d’énergie............ 223, 263 aux airbags latéraux et
Ecran multifonction ...................... 220 rideaux.........................................43
Informations relatives à la Mesures de précaution relatives
conduite .................................... 222 aux airbags pour votre enfant......41
LDA (avertissement de sortie de Mesures de précaution relatives
file avec commande de aux airbags rideaux .....................43
direction) ................................... 396 Modification et mise au rebut des
Messages d’avertissement.......... 660 airbags.........................................44
Régulateur de vitesse dynamique Position de conduite correcte .........32
à radar à plage de vitesse Système d’activation/désactivation
intégrale .................................... 407 manuelle d’airbag ........................51
RSA (aide à la signalisation Voyant d’airbag ............................652
routière) .................................... 403 Airbags genoux..................................39
S-IPA (système d’aide au Airbags latéraux.................................39
stationnement intelligent
simple) ...................................... 471
Sonar de détection de distance
intelligent .................................. 460
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 735
Airbags rideaux................................. 39 Batterie de traction
Airbags SRS ...................................... 39 (batterie hybride)...........................103
Alarme................................................ 82 Bouche d’admission d’air .............104
Alarme ........................................... 82 Caractéristiques ...........................709
Capteur d’intrusion ........................ 85 Charge..........................................115
Signal sonore .............................. 651 Emplacement ...............................103
Ampoules Témoin d’état................................117
Puissance .................................... 715 Batterie hybride
Remplacement ............................ 633 (batterie de traction) .....................103
Ancrages rigides ISOFIX .................. 59 Bouche d’admission d’air .............104
Antenne (système d’ouverture Caractéristiques ...........................709
et de démarrage intelligent) ........ 285 Charge..........................................115
Appuie-têtes .................................... 305 Emplacement ...............................103
Assistance au freinage................... 502 Témoin d’état................................117
Autonomie EV ................................. 113 Bloqué
Avertissement de proximité........... 416 Si le véhicule est bloqué...............703
Avertisseur sonore ......................... 308 Bluetooth® *
Boîte à gants ....................................536
B Boîte de vitesses .............................341
Boîte de vitesses hybride .............341
Batterie (batterie 12 volts).............. 583
Contacteur de position P ..............342
Préparation et vérification avant
Contacteur de sélection de
l’hiver ........................................ 509
mode de conduite ......................423
Remplacement ............................ 695
Boîte de vitesses hybride ...............341
Si la batterie 12 volts est
Boîtier de console............................536
déchargée................................. 692
Bouche d’admission d’air ...............104
Vérification de la batterie............. 583
Bouche d’admission d’air de la
Voyant ......................................... 651
batterie hybride (batterie de
Batterie (batterie de traction)......... 103
traction)..........................................104
Bouche d’admission d’air ............ 104
Bougie d’allumage ...........................712
Caractéristiques .......................... 709
BSM (moniteur d’angle mort) .........428
Charge......................................... 115
Fonction d’alerte de croisement
Emplacement .............................. 103
de trafic arrière ..........................438
Témoin d’état............................... 117
Fonction de moniteur d’angle
mort ...........................................434
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
736 Index alphabétique
C Capteur d’intrusion............................85
Câble de charge .............................. 120 Capteurs d’aide au stationnement
CCID (dispositif d’interruption de Capteur d’aide au stationnement
circuit de charge) ...................... 120 Toyota........................................443
Entretien ...................................... 129 S-IPA (système d’aide au
Fonctions de sécurité .................. 122 stationnement intelligent
Remplacement du cordon simple) .......................................467
d’alimentation ........................... 125 Sonar de détection de distance
Si le câble de charge ne peut pas intelligent ...................................454
être déverrouillé ........................ 136 Caractéristiques...............................706
Témoin ........................................ 123 Carburant..........................................363
Types de câble de charge ........... 121 Capacité .......................................708
Capot................................................ 573 Informations..................................716
Capteur Jauge de carburant ......................212
AHS (système de feux de route Plein de carburant ........................363
adaptatifs) ................................. 353 Type .............................................708
BSM (moniteur d’angle mort) ...... 433 Voyant ..........................................654
Capteur d’aide au Ceintures de sécurité ........................34
stationnement Toyota ............... 443 Enrouleur à blocage d’urgence ......36
Capteur d’humidité ...................... 523 Femmes enceintes, utilisation
Capteur d’intrusion ........................ 85 adéquate de la ceinture de
Capteur de caméra...................... 370 sécurité ........................................37
Capteur radar .............................. 370 Installation d’un système de
Essuie-glaces avant avec retenue pour enfant .....................59
capteur de pluie ........................ 361 Manière de porter la ceinture de
LDA (avertissement de sortie de sécurité ........................................32
file avec commande de Manière dont votre enfant doit
direction) ................................... 392 porter sa ceinture de sécurité ......36
Poignée de porte ......................... 280 Nettoyage et entretien de la
Rétroviseur intérieur .................... 310 ceinture de sécurité ...................564
S-IPA (système d’aide au Prétensionneurs de ceinture de
stationnement intelligent sécurité ........................................35
simple) ...................................... 497 Réglage de la ceinture de
Sonar de détection de distance sécurité ........................................35
intelligent .................................. 443 Témoin et signal sonore de
Système de commande rappel.........................................655
automatique des phares ........... 350 Voyant SRS..................................652
Capteur d’aide au stationnement Chaînes.............................................510
Toyota ........................................... 443
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 737
Charge ............................................. 115 Clé électronique...............................270
Câble de charge .......................... 120 Fonction d’économie d’énergie ....287
Equipement de charge ................ 115 Remplacement de la pile..............626
Fonction de minuterie de Si la clé électronique ne
charge....................................... 165 fonctionne pas correctement .....688
Fonctions de sécurité .......... 150, 160 Clés ...................................................270
Informations relatives à Clé à commande à distance.........270
l’écran de charge ...................... 148 Clé électronique ...........................270
La durée de charge peut Clé mécanique .............................271
augmenter ................................ 143 Clés ..............................................270
Lorsqu’une charge normale ne Contacteur d’alimentation.............335
peut pas être effectuée ............. 183 Contacteur du moteur...................335
Messages relatifs à la charge...... 188 Fonction d’économie d’énergie ....287
Mesures de précaution relatives Ouverture sans clé .......................270
aux sources d’alimentation Plaquette portant le numéro de
électrique .................................. 140 clé ..............................................270
Mesures de précautions Remplacement de la pile..............626
relatives à la charge ................. 161 Si la clé électronique ne
Ouverture et fermeture du fonctionne pas correctement .....688
couvercle du port de charge ..... 116 Si vous perdez vos clés........271, 274
Pièces constitutives haute Signal sonore ...............................286
tension ...................................... 103 Système d’ouverture et de
Procédure de charge................... 154 démarrage intelligent .................285
Sources d’alimentation électrique Clignotants .......................................347
utilisables.................................. 138 Levier des clignotants...................347
Système de charge à énergie Remplacement des ampoules......638
solaire ....................................... 179 Clignotants arrière ...........................347
Témoin de charge ....................... 119 Levier des clignotants...................347
Chargeur sans fil ............................ 547 Remplacement des ampoules......638
Chauffages Clignotants avant.............................347
Chauffages de siège ................... 530 Levier des clignotants...................347
Rétroviseurs extérieurs ............... 519 Remplacement des ampoules......638
Système de climatisation Clignotants latéraux ........................347
automatique .............................. 514 Levier des clignotants...................347
Chauffages de siège ....................... 530 Remplacement des ampoules......638
Clé à commande à distance........... 270 Combiné d’instruments...................194
Fonction d’économie Affichage principal ........................212
d’énergie................................... 287 Ecran multifonction.......................220
Remplacement de la pile............. 626 Réglage de la montre de bord......200
Système de climatisation à Voyants et témoins.......................204
commande à distance .............. 526 Commande d’assistance au
Verrouillage/déverrouillage.......... 270 démarrage en côte ........................502
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
738 Index alphabétique
Commande d’éclairage du Connecteur de service ....................103
combiné d’instruments................ 196 Conseils pour la conduite en
Commande de démarrage de la hiver ...............................................509
conduite ........................................ 322 Conseils relatifs au rodage .............322
Commande de luminosité Console de plafond .........................539
Commande d’éclairage du Consommation de
combiné d’instruments.............. 196 carburant................................234, 266
Commande de traction (TRC) ........ 502 Consommation actuelle de
Contacteur VSC OFF .................. 504 carburant ...................................266
Fonction....................................... 502 Consommation moyenne de
Compartiments auxiliaires ............. 539 carburant ...................................234
Compteur ......................................... 194 Contacteur
Affichage principal ....................... 212 Contacteur AHS (système de
Affichage tête haute .................... 255 feux de route adaptatifs)............354
Combiné d’instruments................ 194 Contacteur d’alimentation.............335
Commande d’éclairage du Contacteur d’alimentation de
combiné d’instruments.............. 196 chargeur sans fil ........................547
Ecran multifonction ...................... 220 Contacteur d’allumage .................335
Messages d’avertissement.......... 660 Contacteur d’essuie-glaces
Réglage de la montre de bord ..... 200 et de lave-glace avant ...............360
Témoins....................................... 206 Contacteur d’éclairage .................349
Voyants ....................................... 205 Contacteur de commande de
Compteur de vitesse ...................... 212 distance de véhicule à
Compteur kilométrique .................. 214 véhicule .....................................414
Compteurs partiels ......................... 214 Contacteur de commande vocale *
Condenseur..................................... 582 Contacteur de dispositif
Conduite .......................................... 320 d’ouverture de trappe à
Conduite par temps de pluie ....... 321 carburant ...................................365
Conseils de conduite du Contacteur de limiteur de
véhicule hybride plug-in............ 110 vitesse .......................................425
Conseils pour la conduite en Contacteur de mode EV City..........94
hiver.......................................... 509 Contacteur de sélection de
Conseils relatifs au rodage.......... 322 mode de conduite ......................423
Contacteur de sélection de Contacteur de sélection de mode
mode de conduite ..................... 423 EV/HV..........................................94
Position correcte............................ 32 Contacteur de verrouillage des
Procédures .................................. 320 vitres ..........................................313
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 739
Contacteur de vitre électrique ..... 313 Contacteur d’allumage (contacteur
Contacteur des désembueurs de d’alimentation)...............................335
lunette arrière et des Changement de mode du
rétroviseurs extérieurs .............. 519 contacteur d’alimentation...........337
Contacteur des feux Démarrage du système
antibrouillards ........................... 359 hybride.......................................335
Contacteur des feux de Fonction de coupure
détresse .................................... 642 automatique de l’alimentation
Contacteur du moteur.................. 335 électrique ...................................337
Contacteur du régulateur de Si vous devez effectuer un arrêt
vitesse ...................................... 407 d’urgence avec votre
Contacteur “HUD” (affichage tête véhicule .....................................643
haute) ....................................... 257 Contacteur de commande vocale *
Contacteur LDA (avertissement Contacteur de mode EV City ............94
de sortie de file avec Contacteur de position P ................342
commande de direction) ........... 395 Contacteur de sélection de mode
Contacteur S-IPA ........................ 470 EV/HV ...............................................94
Contacteur TRIP.......................... 195 Contacteur de téléphone *
Contacteur VSC OFF .................. 504 Contacteur de verrouillage des
Contacteurs de chauffage de vitres ..............................................313
siège ......................................... 531 Contacteur du moteur .....................335
Contacteurs de commande à Changement de mode du
distance du système audio * contacteur d’alimentation...........337
Contacteurs de commande du Démarrage du système
compteur................................... 195 hybride.......................................335
Contacteurs de rétroviseur Fonction de coupure automatique
extérieur.................................... 311 de l’alimentation électrique ........337
Contacteurs de téléphone * Si vous devez effectuer un arrêt
Contacteurs de verrouillage des d’urgence avec votre
portes........................................ 277 véhicule .....................................643
Contacteur d’alimentation ............. 335 Contrôleur d’énergie ...............223, 263
Changement de mode du Couvre-bagages...............................543
contacteur d’alimentation.......... 337 Couvre-caisse ..................................543
Démarrage du système Cric ....................................................608
hybride ...................................... 335 Cric fourni avec le véhicule ..........608
Fonction de coupure Mise en place d’un cric
automatique de l’alimentation rouleur .......................................575
électrique .................................. 337 Crochets
Si vous devez effectuer un arrêt Crochet pour sac à provisions......541
d’urgence avec votre Crochets de retenue
véhicule .................................... 643 (tapis de sol) ................................30
Portemanteaux .............................553
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
740 Index alphabétique
D E
Désembueur ECB (Système de freinage à
Lunette arrière ............................. 519 commande électronique)..............502
Pare-brise .................................... 519 Eclairage
Rétroviseurs extérieurs ............... 519 AHS (système de feux de route
Désembueur de lunette arrière ...... 519 adaptatifs)..................................353
Dimensions ..................................... 706 Contacteur des feux
Direction assistée électrique antibrouillards ............................359
(EPS).............................................. 503 Contacteur des feux de
Fonction....................................... 503 détresse.....................................642
Voyant ......................................... 652 Contacteur des phares .................349
Direction assistée (système de Eclairage de compartiment à
direction assistée électrique)...... 503 bagages.....................................281
Fonction....................................... 503 Eclairage de levier de
Voyant ......................................... 652 changement de vitesse..............532
Dispositif de rangement ................. 535 Eclairages de courtoisie ...............545
Dispositif d’ouverture Eclairages de seuil de porte .........532
Capot........................................... 573 Eclairages intérieurs.............533, 534
Porte de coffre............................. 280 Eclairages personnels ..................533
Trappe à carburant...................... 365 Levier des clignotants...................347
Liste des éclairages intérieurs......532
Puissance.....................................715
Remplacement des ampoules......633
Système d’éclairage à
l’ouverture..................................534
Système d’extinction différée des
phares........................................350
Eclairage de levier de
changement de vitesse.................532
Eclairages de courtoisie .................545
Puissance.....................................715
Eclairages de plancher....................532
Eclairages de plaque
d’immatriculation ..........................349
Contacteur d’éclairage .................349
Remplacement des ampoules......638
Eclairages de seuil de porte ...........532
Emplacement ...............................532
Puissance.....................................715
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 741
Eclairages intérieurs ...................... 532 Entrée audio *
Contacteur........................... 533, 534 Entretien
Puissance .................................... 715 Données d’entretien .....................706
Eclairages personnels.................... 532 Exigences d’entretien ...................567
Contacteur................................... 533 Opérations d’entretien réalisables
Puissance .................................... 715 soi-même...................................570
Ecran de consommation ................ 266 EPS (Direction assistée
Ecran multifonction ........................ 220 électrique) ......................................503
Affichage associé au système Fonction........................................503
audio ......................................... 241 Voyant ..........................................652
Avertissement de sécurité Espace de rangement du
préventive ................................. 377 triangle de signalisation ...............542
BSM (moniteur d’angle mort) ...... 428 Essuie-glaces avant ........................360
Capteur d’aide au stationnement Essuie-glaces avant avec
Toyota....................................... 444 capteur de pluie .........................360
Contenus d’affichage................... 220 Manipulation des bras
Contrôleur d’énergie.................... 223 d’essuie-glace............................560
Ecran des réglages du Remplacement du caoutchouc
système de climatisation .......... 242 d’essuie-glace............................623
Informations relatives à la
conduite .................................... 222 F
Informations relatives au système
Feu antibrouillard arrière ................359
d’aide à la conduite................... 246
Contacteur....................................359
Langue ........................................ 251
Remplacement des ampoules......638
LDA (avertissement de sortie de
Feu stop surélevé
file avec commande de
Remplacement .............................638
direction) ................................... 396
Feux antibrouillards ........................359
Message d’avertissement............ 246
Contacteur....................................359
Réglages ..................................... 247
Remplacement des ampoules......638
Régulateur de vitesse dynamique
Feux antibrouillards avant ..............359
à radar à plage de vitesse
Contacteur....................................359
intégrale .................................... 407
Remplacement des ampoules......638
RSA (aide à la signalisation
Feux arrière ......................................349
routière) .................................... 403
Contacteur d’éclairage .................349
S-IPA (système d’aide au
Remplacement des ampoules......638
stationnement intelligent
Feux de détresse .............................642
simple) ...................................... 471
Signal de freinage d’urgence........503
Sonar de détection de distance
intelligent .................................. 460
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
742 Index alphabétique
Feux de position avant ................... 349 I
Contacteur d’éclairage ................ 349 Identification ....................................707
Remplacement des ampoules..... 638 Moteur ..........................................708
Feux de recul................................... 633 Véhicule........................................707
Puissance .................................... 715 Indicateur de système hybride .......226
Remplacement des ampoules..... 634 Informations relatives à la
Feux stop conduite .........................................222
Remplacement des ampoules..... 638 Initialisation .....................................728
Filtre de climatisation ..................... 619 Eléments à initialiser ....................728
Fonction anticoincement ............... 314 S-IPA (système d’aide au
Fonction anticoincement à stationnement intelligent
l’ouverture..................................... 314 simple) .......................................492
Fonctions personnalisables .......... 718 Sonar de détection de distance
Frein de stationnement .................. 348 intelligent ...................................464
Fonctionnement........................... 348 Système de détection de
Signal sonore de frein de pression des pneus ...................592
stationnement engagé .............. 348 Vitres électriques..........................314
Freinage régénérateur...................... 99
Freins
Frein de stationnement................ 348
K
Freinage régénérateur................... 99 Kit de réparation pour pneus
Liquide......................................... 714 crevés.............................................668
Voyant ......................................... 651
Fusibles ........................................... 629 L
Langue (écran multifonction) .........251
H Lavage et polissage.........................556
Huile Lave-glace ........................................360
Huile moteur ................................ 709 Contacteur....................................360
Huile moteur .................................... 577 Préparation et vérification avant
Capacité ...................................... 709 l’hiver .........................................509
Préparation et vérification avant Vérification....................................588
l’hiver ........................................ 509 LDA (avertissement de sortie de
Vérification................................... 577 file avec commande de
Voyant de pression d’huile .......... 652 direction)........................................392
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 743
Levier M
Levier de changement de Messages d’avertissement .............660
vitesse ...................................... 341 Mesures de précaution relatives
Levier de crochet auxiliaire.......... 573 au rangement.................................535
Levier de déverrouillage de Mesures de précaution relatives
direction à réglage aux gaz d’échappement..................50
d’inclinaison et de
profondeur ................................ 308
Micro *
Miroirs de courtoisie .......................545
Levier de déverrouillage du Mode de conduite Eco.....................423
capot......................................... 573 Mode EV..............................................91
Levier des clignotants.................. 347 Mode HV .............................................91
Levier des essuie-glaces............. 360 Mode S-FLOW ..................................516
Levier de changement de Moniteur d’angle mort (BSM) .........428
vitesse ........................................... 341 Fonction d’alerte de croisement
Limiteur de vitesse ......................... 425 de trafic arrière ..........................438
Liquide Fonction de moniteur d’angle
Boîte de vitesses ......................... 713 mort ...........................................434
Freins .......................................... 714 Montre de bord.................................194
Lave-glace................................... 588 Réglage ........................................200
Liquide de refroidissement ............ 580 Moteur
Capacité ...................................... 712 Capot............................................573
Préparation et vérification avant Comment faire démarrer le
l’hiver ........................................ 509 système hybride ........................335
Vérification................................... 580 Compartiment...............................576
Liquide de refroidissement de Contacteur d’alimentation.............335
l’unité de commande Contacteur d’allumage
d’alimentation électrique............. 580 (contacteur d’alimentation) ........335
Capacité ...................................... 712 Contacteur du moteur...................335
Préparation et vérification avant Mesures de précaution relatives
l’hiver ........................................ 509 aux gaz d’échappement ..............50
Radiateur..................................... 582 Mode ACCESSORY.....................337
Vérification................................... 580 Numéro d’identification.................708
Liquide de refroidissement du Si le système hybride ne démarre
moteur ........................................... 580 pas.............................................686
Capacité ...................................... 712 Si vous devez effectuer un arrêt
Préparation et vérification avant d’urgence avec votre
l’hiver ........................................ 509 véhicule .....................................643
Vérification................................... 580 Surchauffe ....................................698
Moteur de traction (moteur
électrique) ........................................90
Moteur électrique (moteur de
traction)............................................90
Caractéristiques ...........................709
Emplacement .................................90
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
744 Index alphabétique
N Pièces constitutives haute
Nettoyage ................................ 556, 561 tension ...........................................103
Capteur de caméra...................... 372 Plaque de coffre...............................540
Capteur radar .............................. 371 Plein de carburant ...........................363
Ceintures de sécurité .................. 564 Capacité .......................................708
Extérieur ...................................... 556 Ouverture du bouchon de
Intérieur ....................................... 561 réservoir à carburant .................365
Jantes en aluminium ................... 557 Si la trappe à carburant ne
Revêtement hydrofuge ................ 557 peut pas être ouverte.................366
Numéro d’identification du Types de carburant ......................708
véhicule......................................... 707 Pneu dégonflé ..................................668
Pneus ................................................590
Chaînes ........................................510
O En cas de pneu dégonflé..............668
Opérations d’entretien réalisables Kit de réparation pour pneus
soi-même ...................................... 570 crevés ........................................670
Outils................................................ 608 Permutation des pneus ................590
Ouverture sans clé ......................... 270 Pneus neige .................................509
Commande à distance ................ 270 Pression de gonflage....................602
Système d’ouverture et de Remplacement .............................607
démarrage intelligent ................ 285 Système de détection de
pression des pneus ...................591
P Taille.............................................714
Vérification....................................590
Pare-soleil........................................ 545
Voyant ..........................................655
PCS (système de sécurité
Pneus neige......................................509
préventive) .................................... 377
Poignée de cric ................................608
Activation/désactivation du
Poignées de maintien ......................553
système .................................... 381
Fonction....................................... 377
Port AUX *
Port de charge..................................115
Voyant ......................................... 653
Ouverture et fermeture .................116
Phares .............................................. 349
Si le couvercle du port de
AHS (système de feux de route
charge ne s’ouvre pas ...............133
adaptatifs) ................................. 353
Système de verrouillage de
Contacteur d’éclairage ................ 349
couvercle et de connecteur
Réglage automatique de la
intelligent ...................................130
portée des phares..................... 351
Remplacement des
Port USB *
Porte de coffre .................................280
ampoules .................................. 638
Système d’extinction différée des
phares....................................... 350
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 745
Porte-bouteilles............................... 537 Remorquage.....................................334
Porte-gobelets................................. 537 Œillet de remorquage
Portemanteaux ................................ 553 d’urgence...................................647
Portes....................................... 275, 280 Remorquage.................................334
Porte de coffre............................. 280 Remorquage d’urgence................644
Portes latérales ........................... 275 Remplacement
Rétroviseurs extérieurs ............... 311 Ampoules .....................................633
Sécurités enfants des portes Caoutchoucs d’essuie-glace ........623
arrière ....................................... 278 Fusibles ........................................629
Signal sonore de porte Pile de clé électronique ................626
ouverte...................................... 654 Pneus ...........................................607
Verrouillage de porte ................... 275 Remplacement des caoutchoucs
Vitres de porte ............................. 313 d’essuie-glace ...............................623
Vitres latérales............................. 313 Rétroviseur
Voyant de porte ouverte .............. 654 Rétroviseur intérieur .....................310
Portes avant .................................... 275 Rétroviseurs extérieurs ................311
Portes latérales ............................... 275 Rétroviseur intérieur .......................310
Précautions relatives aux Rétroviseurs
accidents routiers ........................ 107 Désembueurs de rétroviseurs
Pression de gonflage des extérieurs...................................519
pneus............................................. 602 Miroirs de courtoisie .....................545
Données d’entretien .................... 714 Rétroviseur intérieur .....................310
Voyant ......................................... 655 Rétroviseurs extérieurs ................311
Prises électriques ........................... 546 Rétroviseurs extérieurs...................311
Désembueurs de rétroviseurs
R extérieurs...................................519
Moniteur d’angle mort...................428
Radiateur ......................................... 582
Rabattement.................................311
Radio * Réglage ........................................311
Régulateur de vitesse..................... 407
Rétroviseurs latéraux ......................311
Régulateur de vitesse dynamique
Chauffages ...................................519
à radar à plage de vitesses
Moniteur d’angle mort...................428
intégrale .................................... 407
Rabattement.................................311
Régulateur de vitesse à radar
Réglage ........................................311
(régulateur de vitesse
Revêtement hydrofuge ....................557
dynamique à radar à plage de
Roues................................................604
vitesse intégrale).......................... 407
Remplacement des roues ............607
Régulateur de vitesse dynamique
Taille.............................................714
à radar à plage de vitesses
intégrale ........................................ 407
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
746 Index alphabétique
S Sièges .......................................302, 303
S-IPA (système d’aide au Appuie-tête ...................................305
stationnement intelligent Chauffages de siège ....................530
simple)........................................... 467 Installation de sièges pour enfant
Sangle supérieure............................. 74 en bas âge/d’un système de
Sécurité de l’enfant........................... 53 retenue pour enfant .....................59
Conduite avec des enfants............ 53 Mesures de précaution relatives
Contacteur de verrouillage des au réglage..................................302
vitres ......................................... 313 Nettoyage .....................................561
Installation de systèmes de Réglage ........................................302
retenue pour enfant .................... 59 S’asseoir correctement dans le
Manière dont votre enfant doit siège ............................................32
porter sa ceinture de sécurité ..... 36 Sièges arrière ...............................303
Mesures de précaution relatives Sièges avant.................................302
à la batterie 12 volts ................. 586 Sièges avant.....................................302
Mesures de précaution relatives Appuie-têtes .................................305
à la pile de clé retirée de son Chauffages de siège ....................530
logement................................... 628 Nettoyage .....................................561
Mesures de précaution relatives Position de conduite correcte .........32
à la porte de coffre.................... 282 Réglage ........................................302
Mesures de précaution relatives Signal de freinage d’urgence..........503
au chauffage de siège .............. 530 Signaux sonores
Mesures de précaution relatives Alerte de croisement de trafic
aux airbags ................................. 41 arrière ........................................428
Mesures de précaution relatives Avertissement de proximité ..........416
aux ceintures de sécurité............ 68 Avertissement de sécurité
Mesures de précaution relatives préventive ..................................377
aux vitres électriques................ 316 Capteur d’aide au stationnement
Mesures de précautions relatives Toyota........................................447
à la charge................................ 149 LDA (avertissement de sortie de
Sécurités enfants des portes file avec commande de
arrière ....................................... 278 direction) ....................................392
Système de retenue pour Porte ouverte........................278, 654
enfant.......................................... 54 Rappel de ceinture de
Sécurités enfants ............................ 278 sécurité ......................................655
Siège arrière .................................... 303 Régulateur de vitesse à radar ......416
Rétrogradation..............................343
RSA (aide à la signalisation
routière) .....................................402
Sonar de détection de distance
intelligent ...................................460
Système de freinage ....................651
Vitre ouverte .................................315
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 747
Soins ........................................ 556, 561 Système de charge à énergie
Capteur de caméra...................... 372 solaire ............................................179
Capteur radar .............................. 371 Système d’éclairage à
Ceintures de sécurité .................. 564 l’ouverture......................................534
Extérieur ...................................... 556 Système de climatisation................514
Intérieur ....................................... 561 Capteur d’humidité .......................523
Jantes en aluminium ................... 557 Filtre de climatisation....................619
Revêtement hydrofuge ................ 557 Mode S-FLOW .............................516
Sonar de détection de distance Personnalisation du
intelligent ...................................... 454 ventilateur ..................................518
Sources d’alimentation Score Eco (score A/C)..................244
électrique ...................................... 138 Système de climatisation à
Supports d’ancrage .......................... 74 commande à distance ...............526
Surchauffe ....................................... 698 Système de climatisation
Système antiblocage des roues automatique...............................514
(ABS) ............................................. 502 Système de climatisation à
Fonction....................................... 502 commande à distance...................526
Voyant ......................................... 652 Système de climatisation
Système antidémarrage ................... 76 automatique...................................514
Système antivol Capteur d’humidité .......................523
Alarme ........................................... 82 Filtre de climatisation....................619
Capteur d’intrusion ........................ 85 Mode S-FLOW .............................516
Système antidémarrage ................ 76 Personnalisation du
Système de double verrouillage .... 81 ventilateur ..................................518
Système audio * Score Eco (score A/C)..................244
Système d’activation/désactivation Système de climatisation
manuelle d’airbag........................... 51 automatique...............................514
Système d’aide au stationnement Système de climatisation à
intelligent simple (S-IPA)............. 467 commande à distance ...............526
Système d’extinction différée des Système de commande
phares ........................................... 350 d’éclairage automatique ...............350
Système d’ouverture et de Système de commande vocale *
démarrage intelligent................... 285
Démarrage du système
hybride ...................................... 335
Emplacement des antennes........ 285
Fonctions d’ouverture.................. 275
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
748 Index alphabétique
Système de détection de Système hybride ................................90
pression des pneus ..................... 591 Commande de démarrage de la
Enregistrement des codes conduite .....................................322
d’identification ........................... 593 Conseils de conduite du véhicule
Fonction....................................... 591 hybride plug-in ...........................110
Initialisation.................................. 591 Contacteur d’alimentation.............335
Installation des valves et des Contrôleur d’énergie.............223, 263
émetteurs de pression des Démarrage du système
pneus........................................ 591 hybride.......................................335
Voyant ......................................... 655 Ecran de consommation.......234, 266
Système de double verrouillage...... 81 Freinage régénérateur....................99
Système de feux de jour ................ 350 Indicateur de système hybride .....226
Système de freinage à commande Pièces constitutives haute
électronique (ECB)....................... 502 tension .......................................103
Système de moniteur de Précautions relatives au système
rétrovision * hybride plug-in ...........................103
Système de navigation * Si le système hybride ne démarre
Système de priorité des freins ...... 321 pas.............................................686
Système de refroidissement .......... 580 Surchauffe ....................................698
Surchauffe du moteur.................. 698 Système de coupure
Surchauffe du système d’urgence...................................104
hybride ...................................... 700 Système de priorité des freins......321
Système de réglage automatique Système hybride plug-in ...................90
de portée des phares ................... 351 Autonomie EV ..............................113
Système de retenue pour enfant ..... 54 Caractéristiques .............................90
En voiture avec des enfants .......... 53 Comment recharger .....................154
Fixation avec un ancrage rigide Conseils de conduite ....................110
ISOFIX........................................ 69 Contacteur de sélection de mode
Fixation avec une ceinture de EV/HV..........................................94
sécurité ....................................... 63 Mode de charge de la batterie
Méthode d’installation en fonction hybride (batterie de traction)........91
du système de retenue pour Mode EV.........................................91
enfant.......................................... 59 Mode EV City .................................91
Points à retenir .............................. 55 Mode HV ........................................91
Utilisation d’un support Système mains libres
d’ancrage.................................... 74 (pour téléphone mobile) *
Système de sécurité préventive
(PCS) ............................................. 377 T
Activation/désactivation du
Tapis de sol ........................................30
système .................................... 381
Témoin de rappel de ceinture de
Fonction....................................... 377
sécurité des passagers
Voyant ......................................... 653
arrière .............................................655
Système de verrouillage de
Témoin de rappel de ceinture de
couvercle et de connecteur
sécurité du conducteur ................655
intelligent ...................................... 130
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 749
Témoin de rappel de ceinture de V
sécurité du passager avant......... 655 Verrouillage de stationnement .......342
Témoins ........................................... 204 Vitres .................................................313
Témoins de rappel d’entretien....... 204 Désembueur de lunette
Toyota Safety Sense....................... 368 arrière ........................................519
Trappe à carburant ......................... 365 Lave-glace....................................360
Dispositif d’ouverture ................... 365 Vitres électriques..........................313
Plein de carburant ....................... 363 Vitres électriques.............................313
Si la trappe à carburant ne peut Contacteur de verrouillage des
pas être ouverte........................ 366 vitres ..........................................313
TRC (commande de traction)......... 502 Fonction anticoincement ..............314
Contacteur VSC OFF .................. 504 Fonction anticoincement à
Fonction....................................... 502 l’ouverture..................................314
Fonctionnement............................313
U Fonctionnement des vitres
Urgence, en cas de associé au verrouillage des
En cas de pneu dégonflé............. 668 portes.........................................315
Si la batterie 12 volts est Vitres latérales .................................313
déchargée................................. 692 Revêtement hydrofuge .................557
Si la clé électronique ne Volant................................................308
fonctionne pas correctement .... 688 Contacteur de commande vocale *
Si le système hybride ne démarre Contacteur TRIP...........................195
pas............................................ 686 Contacteurs audio *
Si un message d’avertissement Contacteurs de commande du
est affiché ................................. 660 compteur....................................195
Si un signal sonore retentit.......... 651 Contacteurs de téléphone *
Si un voyant s’allume .................. 651 Réglage ........................................308
Si votre véhicule doit être Voyant de dysfonctionnement .......652
remorqué .................................. 644 Voyant de température élevée du
Si votre véhicule est bloqué ........ 703 liquide de refroidissement ...........654
Si votre véhicule surchauffe ........ 698 Voyant du système
Si vous devez effectuer un arrêt d’avertissement principal.............660
d’urgence avec votre
véhicule .................................... 643
Si vous pensez qu’il y a un
problème................................... 650
Si vous perdez vos clés....... 271, 274
* : Reportez-vous au “Système de navigation Manuel du propriétaire”.
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
750 Index alphabétique
Voyants ............................................ 205
ABS ............................................. 652
Commande de transmission au
démarrage ................................ 656
Direction assistée électrique ....... 652
Faible niveau de carburant.......... 654
Faible pression d’huile moteur .... 652
PCS ............................................. 653
Porte ouverte............................... 654
Pression des pneus..................... 655
Rappel de ceinture de sécurité
des passagers arrière ............... 655
Rappel de ceinture de sécurité
du conducteur ........................... 655
Rappel de ceinture de sécurité
du passager avant .................... 655
Sonar de détection de distance
intelligent .................................. 656
SRS ............................................. 652
Système de charge ..................... 651
Système de freinage ................... 651
Système de priorité des freins..... 656
Système électronique de
commande du moteur............... 652
Système LDA (avertissement de
sortie de file avec commande
de direction) .............................. 656
Témoin de dérapage ................... 653
Témoin de rappel de ceinture de
sécurité ..................................... 655
Témoin ICS OFF ......................... 654
Température élevée du liquide
de refroidissement .................... 654
Voyant de dysfonctionnement ..... 652
Voyant du système
d’avertissement principal .......... 655
VSC (commande de stabilité du
véhicule)........................................ 502
VSC+ (commande de stabilité du
véhicule+) ..................................... 502
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Index alphabétique 751
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
752
INFORMATIONS POUR LA STATION-SERVICE
Levier de crochet
Trappe à carburant
auxiliaire
P. 573 P. 365
Dispositif d’ouverture de Levier de déverrouillage Pression de gonflage
trappe à carburant du capot des pneus
P. 365 P. 573 P. 714
Capacité du réservoir à
43 L (11,4 gal., 9,5 [Link].)
carburant (référence)
Zone UE :
Essence sans plomb conforme à la norme européenne
Type de carburant EN228 uniquement
Sauf zone UE :
Essence sans plomb uniquement P. 708
Pression de gonflage
P. 714
des pneus à froid
Quantité d’huile moteur
Avec filtre 4,2 L (4,4 qt., 3,7 [Link].)
(Vidange et remplis-
Sans filtre 3,9 L (4,1 qt., 3,4 [Link].)
sage — référence)
“Toyota Genuine Motor Oil” (huile moteur d’origine
Toyota) ou produit équivalent
Grade d’huile :
0W-20, 5W-30 et 10W-30 :
Huile moteur multigrade API SL “Energy-Conserving”,
Type d’huile moteur
SM “Energy-Conserving”, SN “Resource-Conserving”
ou ILSAC
15W-40 :
Huile moteur multigrade de classe API SL, SM ou SN
P. 709
PRIUS PHV_OM_OM47A90K_(EK)
Informations relatives aux étiquettes de
carburant
Lorsque vous voyez ce type d'étiquettes de carburant dans
une station-service, utilisez exclusivement le carburant
marqué de l'une des étiquettes suivantes.
Moteur à essence
Moteur diesel
Pour véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Sauf véhicules à moteur 1WW ou 2WW
Véhicule à pile à combustible