0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues40 pages

Homelite 26cc String Trimmer

Homelite 26cc string trimmer

Transféré par

Mark Csaky
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues40 pages

Homelite 26cc String Trimmer

Homelite 26cc string trimmer

Transféré par

Mark Csaky
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

UT33600B

UT33600VNM
UT26CSEMC
UT26CSEMCVNM

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR UT33650B

26CC STRING TRIMMERS UT33650VNM


UT26SSEMC

TAILLE-BORDURES À LIGNE
DE 26 CC
RECORTADORAS DE HILO
DE 26 CC

To register your Homelite product, please visit:


[Link]
Pour enregistrer votre produit de Homelite, s’il vous
plaît la visite : [Link]
Para registrar su producto de Homelite, por favor visita:
[Link]

NOTICE AVIS AVISO


Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. Une telle utilisation représente une violation
de la loi fédérale et endommagera l’appareil et annulera la garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne contenant
pas plus de 10 % d’éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad y anulará
la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo con un contenido de hasta 10 % de etanol.

TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO


 General Safety Rules....................... 2-3  Règles de sécurité générales........... 2-3  Reglas de seguridad generales....... 2-3
 Specific Safety Rules...........................3  Règles de sécurité particulières...........3  Reglas de seguridad específicas.........3
 Symboles.............................................4  Símbolos..............................................4
 Symbols...............................................4
 Caractéristiques...................................5  Características.....................................5
 Features...............................................5  Assemblage..................................... 5-6  Armado............................................ 5-6
 Assembly......................................... 5-6  Utilisation......................................... 6-9
 Funcionamiento............................... 6-9
 Operation......................................... 7-9  Entretien......................................... 9-11
 Mantenimiento............................... 9-12
 Maintenance.................................. 9-11  Dépannage.........................................12
 Corrección de problemas..................13
 Commande de pièces /
 Troubleshooting.................................12  Pedidos de piezas/
réparation........................... Páge arrière
 Parts Ordering/Service......... Back Page servicio............................ Pág. posterior
AVERTISSEMENT : Pour
WARNING: To reduce the réduire les risques de blessures, ADVERTENCIA:  Para reducir
risk of injury, the user must read and l’utilisateur doit lire et veiller à bien el riesgo de lesiones, el usuario debe leer
understand the operator’s manual before comprendre le manuel d’utilisation avant y comprender el manual del operador
using this product. d’employer ce produit. antes de usar este producto.

SAVE THIS MANUAL FOR GUARDE ESTE MANUAL GUARDE ESTE MANUAL
FUTURE REFERENCE PARA FUTURAS CONSULTAS PARA FUTURAS CONSULTAS
See this fold-out section for all of the figures
­referenced in the operator’s manual.

Consulter l’encart à volets afin d’examiner


toutes les figures mentionnées dans le manuel
d’utilisation.

Consulte esta sección desplegable para ver todas


las figuras a las que se hace referencia en el
manual del operador.

ii
Fig. 1 G J Fig. 3
F
UT33600B H
UT33600VNM E
E
UT26CSEMC D
D
UT26CSEMCVNM

C I
C
K G J A
F
B H B
E
A - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Bolt (boulon, perno)
A D - Curved shaft grass deflector (déflecteur
C I
L d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto
del eje curvo)
D E - Bracket (support, soporte)

K Fig. 4
C
UT33650B
UT33650VNM
A D
UT26SSEMC
A B
B
M N

A - Bolt (boulon, perno)


A - REEL EASY™ tap advance string head H - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de B - Straight shaft grass deflector (déflecteur
(avance de la ligne de coupe à tapant REEL cebado) d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para
EASY™, sistema de avance de hilo por golpe I - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del eje recto)
REEL EASY™) tanque) C - Tab (languette, orejeta)
B - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures, eje J - Choke lever (levier de volet de départ, D - Slot (fente, ranura)
de la recortadora) palanca de arranque)
C - Front handle (poignée avant, mango K - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,
delantero) gatillo del acelerador)
D - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje L - Curved shaft grass deflector (déflecteur
del cabezal motor) d’herbe d’arbre courbe, deflector de pasto
E - Starter grip and rope (poignée du lanceur et del eje curvo)
corde, mango del arrancador y cuerda) M- Straight shaft grass deflector (déflecteur
F - Muffler (silencieux, silenciador) d’herbe d’arbre droit, deflector de pasto para
G - Stop switch (commutateur d’arrêt, eje recto)
interruptor del apagado) N - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal)

Fig. 2

A E
A - Front handle (poignée avant, mango
delantero)
B - Washer (rondelle, arandela)
C - Wing nut (écrou à oreilles, tuerca de
mariposa)
D - Bolt (boulon, perno)
E - Power head shaft (arbre du bloc moteur, eje
C
del cabezal motor) B D

iii
Fig. 5 Fig. 7 Fig. 8
PROPER OPERATING
POSITION
A BONNE POSITION
B DE TRAVAIL
POSICIÓN
CORRECTA PARA
EL MANEJO DE LA
HERRAMIENTA

C B

E
G
F

D
C

A - Trimmer shaft (arbre du taille-bordures,


eje de la recortadora)
B - Power head shaft (arbre du bloc moteur,
eje del cabezal motor) A - Choke lever in FULL CHOKE position
C - Hex head screws (boulons à six pans, [levier de volet de départ en position FULL
tornillos de cabeza hexagonal) CHOKE (complètement ouvert), palanca
D - Indentations (indentations, muescas) del anegador en posición de FULL CHOKE
E - Hex key (clé hexagonale, llave hexagonal) (anegación máxima)]
F - Tighten (serrer, ajustar) B - Choke lever in HALF CHOKE position (levier
G - Loosen (desserrer, aflojar) de volet de départ en position HALF CHOKE
(demi étranglement), palanca del anegador
en posición de HALF CHOKE (anegación
Fig. 6 media)]
E D C - Choke lever in RUN position [levier de volet
C de départ en position RUN (marche), palanca
del anegador en posición de RUN (marcha)]

B Fig. 9 A UT33600B A UT33650B


UT26CSEMC UT26SSEMC

B
B

A
D

A - Throttle trigger (gâchette d’accélérateur,


gatillo del acelerador) D C
C
B - Starter grip and rope (poignée du lanceur et A - Curved shaft trimmer (taille-bordures à A - Straight shaft trimmer (taille-bordures à
corde, mango del arrancador y cuerda) arbre courbe, recortadora de eje curvo) arbre droit, recortadora de eje recto)
C - Stop switch (commutateur d’arrêt, interruptor B - Dangerous cutting area (zone de coupe B - Dangerous cutting area (zone de coupe
del apagado) dangereuse, área peligrosa de corte) dangereuse, área peligrosa de corte)
D - Primer bulb (poire d’amorçage, bomba de C - Best cutting area (zone d’efficacité C - Best cutting area (zone d’efficacité
cebado) maximum, mejor área de corte) maximum, mejor área de corte)
E - Choke lever (levier de volet de départ, D - Direction of rotation (sens de rotation, D - Direction of rotation (sens de rotation,
palanca de arranque) sentido de rotación) sentido de rotación)

iv
Fig. 10 Fig. 12 Fig. 14
A

A
A
A - String head housing (boîtier de tête de
coupe, alojamiento del cabezal de hilo)
B - Depress tabs (appuyer sur les languettes,
presione los orejetas)
B
Fig. 13

A - Idle speed screw (vis de ralenti, tornillo de


B ajuste de la velocidad en vacío)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
A - Straight shaft trimmer line cut-off blade del filtro de aire)
(lame de sectionnement de ligne du taille- B A
bordures à arbre droit, cuchilla de corte de Fig. 15
hilo de la recortadora de eje recto)
B - Curved shaft trimmer line cut-off blade A
(lame de sectionnement de ligne du taille-
bordures à arbre courbe, cuchilla de corte D
de hilo de la recortadora de eje recto)
F
Fig. 11
G
B

A B

D C
A - Latch (loquet, pestillo)
B - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
del filtro de aire)
A - Upper string head housing (boîtier
supérieure de tête de coupe, alojamiento Fig. 16
superior del cabezal de hilo) A
B - Tabs (languettes, lengüetas) B C
C - Lower string head housing (boîtier inférieur
de tête de coupe, alojamiento del cabezal de
hilo)
D - Spool (bobine, carrete)
E - Bump knob (capuchon du mécanisme de
coup, perilla percusiva)
F - Spool slots (fentes de bobine, ranuras de
carrete)
C G - Knob ribs (côte de bouton, costillas de la
perilla)

E
D
A - Eyelet (œillet, ojillo)
B - Arrows (flèches, flechas)
C - Pull strings (tirer vers l’extérieur, tira del A - Latch (loquet, pestillo)
hilo) B - Air filter (filtre à air, filtro de aire)
D - Rotate the bump knob (tourner le capuchon C - Air filter cover (couvercle du filtre à air, tapa
du mécanisme de coup dans le sens horaire, del filtro de aire)
gire a la derecha el perilla percusiva) D - Slots (fentes, ranuras)
E - Tabs (languettes, orejetas)

v
GENERAL SAFETY RULES
 Do not use on a ladder or unstable support. Stable foot-
WARNING: ing on a solid surface enables better control of the unit
in unexpected situations. 
Read and understand all instructions. Failure to follow
all instructions listed below may result in electric shock,  To avoid hot surfaces, never operate the unit with the
fire and/or carbon monoxide poisoning which will cause bottom of the engine above waist level.
death or serious personal injury.  Keep all parts of your body away from any moving part.
 Do not touch area around the muffler or cylinder of the
READ ALL INSTRUCTIONS unit, these parts get hot from operation. Contact with hot
 For safe operation, read and understand all instructions surfaces could result in possible serious personal injury.
before using this product. Follow all safety instructions.  Always stop the engine and remove the spark plug wire
Failure to follow all safety instructions listed below, can before making any adjustments or repairs except for
result in serious personal injury. carburetor adjustments.
 Do not allow children or untrained individuals to use this  Inspect the unit before each use for loose fasteners, fuel
unit. leaks, etc. Replace any damaged parts before use.
 Do not start or operate the engine in a confined space,  Never use blades, flailing devices, wire, or rope on trim­
building, near open windows, or in other unventilated mer attachment. Never use flailing devices, wire, or rope
space where dangerous carbon monoxide fumes can on any attachment.
collect. Carbon monoxide, a colorless, odorless, and
extremely dangerous gas, can cause unconsciousness  The cutting attachment should never rotate at idle during
normal use. The cutting attachment may rotate at idle
or death.
during carburetor adjustments.
 Clear the work area before each use. Remove all objects
 It has been reported that vibrations from hand-held tools
such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which
may contribute to a condition called Raynaud’s Syndrome
can be thrown or become entangled in the cutting line
in certain individuals. Symptoms may include tingling,
or blade.
numbness, and blanching of the fingers, usually apparent
 Always wear eye protection with side shields marked to upon exposure to cold. Hereditary factors, exposure to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. cold and dampness, diet, smoking, and work practices
Failure to do so could result in objects being thrown into are all thought to contribute to the development of these
your eyes and other possible serious injuries. symptoms. It is presently unknown what, if any, vibrations
 Wear heavy, long pants, long sleeves, boots, and gloves. or extent of exposure may contribute to the condition.
Do not wear loose fitting clothing, short pants, sandals, There are measures that can be taken by the operator to
or go barefoot. Do not wear jewelry of any kind. possibly reduce the effects of vibration:
 Heavy protective clothing may increase operator fatigue, a) Keep your body warm in cold weather. When operating
which could lead to heat stroke. During weather that is the unit wear gloves to keep your hands and wrists
hot and humid, heavy work should be scheduled for early warm. It is reported that cold weather is a major factor
morning or late afternoon hours when temperatures are contributing to Raynaud’s Syndrome.
cooler. b) After each period of operation, exercise to
 Never operate this unit on the operator’s left side. increase blood circulation.
 Secure long hair above shoulder level to prevent entangle- c) Take frequent work breaks. Limit the amount of
ment in moving parts. exposure per day.
 Keep all bystanders, children, and pets at least d) Keep the product well maintained, fasteners
50 ft. away. Bystanders should be encouraged to wear tightened and worn parts replaced.
eye protection. If you are approached, stop the engine If you experience any of the symptoms of this condition,
and cutting attachment. In the case of bladed units, there immediately discontinue use and see your physician about
is the added risk of injury to bystanders from being struck these symptoms.
with the moving blade in the event of a blade thrust or
 Mix and store fuel in a container approved for gasoline.
other unexpected reaction of the saw.
Do not smoke while fueling or mixing fuel.
 Do not operate this unit when you are tired, ill, upset, or
 Mix fuel outdoors where there are no sparks or flames.
under the influence of alcohol, drugs, or medication.
Wipe up any fuel spillage. Move 30 ft. away from refueling
 Do not operate in poor lighting. site before starting engine. Slowly remove the fuel cap
 Keep firm footing and balance. Do not overreach. Over- after stopping engine. Do not smoke when refueling.
reaching can result in loss of balance or exposure to hot  Stop the engine and allow to cool before refueling or
surfaces. Keep cutting attachment below waist. storing the unit.

Page 2 — English
GENERAL SAFETY RULES
 Allow the engine to cool; empty the fuel tank into a con-  We recommend taking your equipment to a qualified
tainer approved for gasoline and secure the unit from service center for repair, as service performed by
moving before transporting in a vehicle. inexperienced or unqualified persons may damage the
 Wear your protective equipment and observe all safety equipment, create unsafe conditions, injury to user and/
instructions. Be sure the cutting attachment stops turning or void your warranty.
when the engine idles. When the unit is turned off make
sure the cutting attachment has stopped before the unit
is set down.

SPECIFIC SAFETY RULES


 Inspect before use. Replace damaged parts. Make sure  Maintain a firm grip on both handles while trimming. Keep
fasteners are in place and secure. Check for fuel leaks. string head below waist level. Never cut with the string
 Replace string head if cracked, chipped, or damaged head located over 30 in. or more above the ground.
in any way. Be sure the string head is properly installed  This product is intended for infrequent use by homeown-
and securely fastened. Failure to do so can cause serious ers and other occasional users for such general applica-
injury. tions as trimming light and heavy vegetation, etc. It is not
 Make sure all guards, straps, deflectors, and handles are intended for prolonged use. Prolonged periods of opera-
properly and securely attached. tion can cause circulatory problems in the user’s hands
due to vibration. For such use, it may be appropriate to
 Never use blades, flailing devices, wire, or rope. Use only
use a product having an anti-vibration feature.
the manufacturer’s recommended or equivalent replace-
ment line in the cutting head. Do not use any other cutting  Save these instructions. Refer to them frequently and use
attachment. To install any other brand of cutting head to them to instruct others who may use this tool. If you loan
this string trimmer can result in serious personal injury. someone this tool, loan them these instructions also.
 Never operate unit without the grass deflector in place
and in good condition.

Page 3 — English
SYMBOLS

The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.

SYMBOL SIGNAL MEANING

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or


DANGER: serious injury.

Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or


WARNING: serious injury.

Indicates a hazardous situation, that, if not avoided, may result in minor or


CAUTION: moderate injury.
(Without Safety Alert Symbol) Indicates information considered important, but
NOTICE: not related to a potential injury (e.g. messages relating to property damage).

Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe
operation of this product.
SYMBOL NAME EXPLANATION

Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.

To reduce the risk of injury, user must read and under-


Read Operator’s Manual
stand operator’s manual before using this product.

Always wear eye protection with side shields marked to


Eye and Hearing Protection comply with ANSI Z87.1 along with hearing protection
when operating this equipment.

Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when


Wear Gloves
handling this equipment.

Wear non-slip safety footwear when using this


Wear Safety Footwear
equipment.

Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50 ft. away.

Thrown objects can ricochet and result in personal injury


Ricochet
or property damage.

Do not install or use any type of blade on a product dis-


No Blade
playing this symbol.

To reduce the risk of injury or damage, avoid contact


Hot Surface
with any hot surface.

Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use


with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher. This
Gasoline and Lubricant
product is powered by a 2-cycle engine and requires
pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.

Page 4 — English
FEATURES
FEATURES
PRODUCT SPECIFICATIONS
Line Cutting Width: Engine displacement.....................................................26cc
Curved Shaft..........................................................17 in. Line diameter...........................................................0.095 in.
Straight Shaft.........................................................18 in.

KNOW YOUR STRING TRIMMER REEL EASY™ TAP ADVANCE SYSTEM


See Figure 1. The REEL EASY™ Tap Advance System allows easy line­
The safe use of this product requires an understanding of ­advance during trimmer operation.
the information on the tool and in this operator’s manual as
well as a knowledge of the project you are attempting. Before TOP-MOUNTED MOTOR
use of this product, familiarize yourself with all operating The top-mounted motor improves balance and is located
features and safety rules. away from the dust and debris of the cutting area.

GRASS DEFLECTOR
The trimmer includes a grass deflector that helps protect
you from flying debris.

ASSEMBLY
UNPACKING PACKING LIST (continued)
This product requires assembly. Straight Shaft Grass Deflector – UT33650B, UT26SSEMC
n Carefully remove the product and any accessories from Bottle of 2-Cycle Lubricant
the box. Make sure that all items listed in the packing list
Operator’s Manual
are included.

WARNING: WARNING:
Do not use this product if any parts in the Packing List If any parts are damaged or missing, do not operate this
are already assembled to your product when you unpack product until the parts are replaced. Use of this product
it. Parts on this list are not assembled to the product by with damaged or missing parts could result in serious
the manufacturer and require customer installation. Use personal injury.
of a product that may have been improperly assembled
could result in serious personal injury.
WARNING:
n Inspect the product carefully to make sure no breakage Do not attempt to modify this product or create acces-
or damage occurred during shipping. sories not recommended for use with this product. Any
n Do not discard the packing material until you have care- such alteration or modification is misuse and could result
fully inspected and satisfactorily operated the product. in a hazardous condition leading to possible serious
n If any parts are damaged or missing, please call personal injury.
1-800-242-4672 for assistance.

PACKING LIST WARNING:


Power Head Shaft To prevent accidental starting that could cause serious
Trimmer Shaft personal injury, always disconnect the engine spark plug
Front Handle wire from the spark plug when assembling parts.
Hex Key
Curved Shaft Grass Deflector – UT33600B, UT26CSEMC

Page 5 — English
ASSEMBLY
INSTALLING THE FRONT HANDLE CONNECTING THE POWER HEAD SHAFT AND
See Figure 2. TRIMMER SHAFT
 Loosen and remove the wing nut, washer, and bolt from See Figure 5.
the handle.
 Install the handle on the power head shaft at the location WARNING:
indicated by the label on the shaft. Never install, remove, or adjust any attachment while
 Adjust handle up or down, if necessary, to desired operat- power head is running. Failure to stop the engine can
ing position. cause serious personal injury.
 Reinstall the bolt, washer, and wing nut. Tighten wing nut
to secure.  Align the two indentations in the trimmer shaft with the
screws in the power head shaft. Insert the trimmer shaft
ATTACHING THE GRASS DEFLECTOR into the power head shaft.
 Push the two sections together until the trimmer shaft
WARNING: stops.
The line cutting blade on the grass deflector is sharp.  Using a hex key, turn each of the two screws until securely
Avoid contact with the blade. Failure to avoid contact tightened.
can result in serious personal injury.
WARNING:
TO ATTACH THE CURVED SHAFT GRASS Be certain the shafts are locked into place before oper-
DEFLECTOR – UT33600B, UT26CSEMC ating string trimmer; check it periodically for tightness
See Figure 3. during use to avoid possible disconnection of shafts,
 Remove the bolt, washer, and wing nut from grass which could result in serious personal injury.
deflector.
 Press the grass deflector onto the bottom of the curved
shaft as shown. CAUTION:
 Insert the bolt through the grass deflector and the bracket Be careful when sliding the two shafts together to avoid
on the curved shaft. pinching your hands or fingers.
 Place the washer on the bolt.
 Place the wing nut on the bolt and tighten securely.
WARNING:
TO ATTACH THE STRAIGHT SHAFT GRASS This string trimmer is designed to use only the provided
DEFLECTOR – UT33650B, UT26SSEMC trimmer shaft and string head. It is not capable of using
See Figure 4. other attachments or cutting heads. Attempting to use
 Remove the bolt from the grass deflector. other attachments or cutting heads could result in seri-
ous personal injury.
 Insert the tab on the mounting bracket in the slot on the
grass deflector.
 Align the screw hole in the mounting bracket with the
screw hole in the grass deflector.
 Insert the bolt through the mounting bracket and into the
grass deflector.
 Tighten the bolt securely.

Page 6 — English
OPERATION
FUELING AND REFUELING THE TRIMMER
WARNING:
Do not allow familiarity with this product to make you WARNING:
careless. Remember that a careless fraction of a second is
Gasoline and its vapors are highly flammable and ex-
sufficient to inflict serious injury.
plosive. To prevent serious personal injury and property
damage, handle it with care. Keep away from ignition
sources and open flames, handle outdoors only, do not
WARNING: smoke and wipe up spills immediately.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection. FUEL MIXTURE
Failure to do so could result in objects being thrown into This product is powered by a 2-cycle engine and requires
your eyes and other possible serious injuries. pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant. Pre-mix unleaded
gasoline and 2-cycle engine lubricant in a clean container
approved for gasoline. DO NOT mix quantities larger than
WARNING: usable in a 30-day period.
Never use blades, flailing devices, wire, or rope on this prod- Recommended fuel: This engine is certified to operate on
uct. Do not use any attachments or accessories not rec- unleaded gasoline intended for automotive use.
ommended by the manufacturer of this product. The use of NOTE: We recommend you use Ethanol Shield 2-cycle
attachments or accessories not recommended can result ­lubricant, Homelite premium 2-cycle lubricant, or an equiv-
in serious personal injury. alent high-quality synthetic 2-cycle ­lubricant in this prod-
uct. Mix at 2.6 oz. per gallon (US).
NOTICE: Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard
­lubricant.
The spark arrestor on this product has not been evalu-
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on HIGH QUALITY 2-CYCLE ENGINE LUBRICANT
U.S. forest lands. In addition, product users must comply
GASOLINE LUBRICANT
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer 1.0 gal. (US) (3.8 liter)   2.6 oz. (76 ml)
service or a qualified service center to purchase a re-
placement spark arrestor.
FILLING TANK
 Clean surface around fuel cap to prevent contamination.
NOTICE:
 Loosen fuel cap slowly. Rest the cap on a clean surface.
Before each use, inspect the entire product for damaged,
 Carefully pour fuel mixture into the tank. Avoid spillage.
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not  Prior to replacing the fuel cap, clean and inspect the
operate this product until all missing or damaged parts gasket.
are replaced. Please contact customer service or a quali-  Immediately replace fuel cap and hand tighten. Wipe up
fied service center for assistance. any fuel spillage.
NOTE: It is normal for smoke to be emitted from a new
ETHANOL-BLENDED FUELS engine after first use.

NOTICE:
Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola- WARNING:
tion of federal law and will damage the unit and void Always shut off engine before fueling. Never remove
your warranty. Only use unleaded gasoline containing fuel cap or add fuel to a machine with a running or hot
up to 10% ethanol. engine. Make sure the unit is sitting on a flat, level sur-
face and only add fuel outdoors. If the engine is hot, let
NOTE: To improve performance when using oxygenated the unit cool for at least five minutes before adding fuel.
fuels, we recommend the use of Ethanol Shield 2-cycle After fueling, immediately replace fuel cap and tighten
lubricant. securely. Move at least 30 ft. from refueling site before
starting engine. Do not smoke and stay away from open
flames and sparks! Failure to follow these instructions
could result in a fire and cause serious personal injury.

Page 7 — English
OPERATION
STARTING AND STOPPING
See Figures 6 - 7. WARNING:
Trimmer should be on a flat, bare surface for starting. To avoid burns from hot surfaces, never operate unit with
To start a cold engine: the bottom of the engine above waist level.
 Slowly press the primer bulb 10 times. Hold the trimmer with your right hand on the rear handle
 Set the choke lever to FULL CHOKE. and your left hand on the front handle. Keep a firm grip with
 Squeeze throttle trigger fully and pull starter grip and rope both hands while in operation. Trimmer should be held at a
sharply until engine attempts to start (no more than 4x). comfortable position with the rear handle about hip height.
 Set the choke lever to HALF CHOKE. Always operate trimmer at full throttle. Cut tall grass from the
top down. This will prevent grass from wrapping around the
 Pull starter grip and rope until engine runs, no more than
shaft housing and string head which may cause damage from
6 pulls.
overheating. If grass becomes wrapped around the string
 Set the choke lever to RUN. head, STOP THE ENGINE, disconnect the spark plug wire,
NOTE: In cooler environments, additional pulls of the and remove the grass. Prolonged cutting at partial throttle
starter grip and rope may be required with the choke will result in lubricant dripping from the muffler.
lever in the FULL CHOKE position.
To restart a warm engine: WARNING:
 Slowly press the primer bulb 10 times. Always hold the string trimmer away from the body keep-
 Set the choke lever to RUN. ing clearance between the body and the product. Any
 Squeeze throttle trigger fully, pull the pull starter grip and contact with the housing or string trimmer cutting head
rope. can result in burns and/or other serious personal injury.
NOTE: If the product does not start, repeat the previous
CUTTING TIPS
steps.
See Figures 8 - 9.
To stop the engine:
 Avoid hot surfaces by always keeping the tool away from
 To stop the engine, depress the STOP switch to the stop your body. (Proper operating position shown in figure 8.)
position “ ”.
 Keep the trimmer tilted toward the area being cut; this is
IF ASSISTANCE IS REQUIRED FOR THIS PRODUCT: the best cutting area.
Do not return this product to the retail store where it was  The curved shaft trimmer cuts when passing the unit from
purchased. Please call our Customer Service Department right to left. The straight shaft trimmer cuts when passing
for any issues you may have. the unit from left to right. This will avoid throwing debris at
For Help Call: 1-800-242-4672 the operator. Avoid cutting in the dangerous area shown
in figure 9.
OPERATING THE TRIMMER  Use the tip of line to do the cutting; do not force string
See Figure 8. head into uncut grass.
 Wire and picket fences cause extra line wear, even break-
WARNING: age. Stone and brick walls, curbs, and wood may wear
Engine housing can become hot during trimmer opera- line rapidly.
tion. Do not rest or place your arm, hand, or any body  Avoid trees and shrubs. Tree bark, wood moldings, siding,
part against the engine housing during trimmer operation. and fence posts can easily be damaged by the line.
Only hold the trimmer as shown in Figure 8 with all body
parts clear of engine housing. Extended contact with ADVANCING LINE USING THE REEL EASY™
the engine housing can result in burns or other injuries. TAP ADVANCE SYSTEM
Line advance is controlled by tapping string head on grass
while running engine at full throttle.
WARNING:  Run engine at full throttle.
Always position the unit on the operator’s right side. The  Tap string head on ground to advance line. Line ­advances
use of the unit on the operator’s left side will expose the each time the head is tapped.
operator to hot surfaces and can result in possible burn
 Several taps may be required until line strikes the cut off
injury.
blade.
 Resume trimming.

Page 8 — English
OPERATION
NOTE: The line trimming cut-off blade on the grass deflector GRASS DEFLECTOR LINE TRIMMING CUT-OFF
will cut the line to the correct length. BLADE
NOTE: If the line is worn too short you may not be able to See Figure 10.
advance the line by tapping it on the ground. If so, STOP The trimmer is equipped with a line trimming cut-off blade on
THE ENGINE, disconnect the spark plug wire, and manually the grass deflector. For best cutting, advance line until it is
advance the line. trimmed to length by the cut-off blade. Advance the line when-
ever you hear the engine running faster than normal, or when
ADVANCING THE LINE MANUALLY
trimming efficiency diminishes. This will maintain best perfor-
With the engine off and the spark plug wire disconnected, mance and keep the line long enough to advance properly.
push the spool retainer down while pulling on line(s) to manu-
ally advance the line.

MAINTENANCE
Normal maintenance, replacement or repair of emission con- GENERAL MAINTENANCE
trol devices and systems may be performed by any qualified Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most
repair establishment or individual with original or equivalent plastics are susceptible to damage from various types of
parts. Warranty and recall repairs must be performed by a commercial solvents and may be damaged by their use.
authorized service center; please contact customer service Use clean cloths to remove dirt, dust, lubricant, grease, etc.
for assistance.

WARNING: WARNING:
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
shut off engine, wait for all moving parts to stop, and based products, penetrating lubricants, etc., come in con-
disconnect spark plug wire and move it away from spark tact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
plug. Failure to follow these instructions can result in destroy plastic which could result in serious personal injury.
serious personal injury or property damage.
LINE REPLACEMENT
See Figures 11.
WARNING: Use only .095 in. trimmer line. Use original manufacturer’s
replacement line for best performance.
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1, along with hearing protection.  Stop the engine and disconnect the spark plug wire.
Failure to do so could result in objects being thrown into  Rotate the bump knob clockwise as necessary to align
your eyes and other possible serious injuries. the arrows on the bump knob with the eyelets in the string
head housing.
 Cut one piece of trimmer line 16 ft. long. Insert the line
WARNING: into the eyelet on the string head housing. Push until the
When servicing, use only recommended or equivalent end of the line comes out the other side of the housing.
replacement parts. Use of any other parts could create Pull the line until equal amounts of line appear on both
a hazard or cause product damage. sides of the housing.
NOTE: Line may jam if more than 16 ft. is loaded.
 Rotate the bump knob clockwise to wind the line on the
NOTICE: spool until approximately 6 in. of line is showing on each
Periodically inspect the entire product for damaged, side.
missing, or loose parts such as screws, nuts, bolts, caps,  Push the bump knob down while pulling on line(s) to
etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not manually advance the line.
operate this product until all missing or damaged parts
are replaced. Please contact customer service or a quali-
fied service center for assistance.

Page 9 — English
MAINTENANCE
CLEARING LINE JAM AND/OR REPLACING IDLE SPEED ADJUSTMENT
BUMP KNOB See Figure 14.
See Figures 12 - 13.
 Stop the engine and disconnect the spark plug wire. WARNING:
 Depress the tabs on the side of the string head housing The cutting head will move when adjusting the idle speed.
to remove the lower string head housing. Wear all protective clothing and keep all bystanders,
NOTE: The housing is spring loaded and will self eject children, and pets at least 50 ft. away. Make adjustments
when the tabs are depressed. It is not necessary to re- with the unit supported by hand so that the cutting head
move the upper string head housing from the drive shaft. does not contact the ground or any object. Keep all parts
of your body away from the cutting head and muffler.
 Push the spool and bump knob through the string head
Failure to follow these instructions could result in serious
housing and remove the string from the spool.
personal injury.
 If replacing the bump knob, remove the old knob from
the spool. Align the knob ribs with the spool slots and If the cutting attachment turns at idle, the idle speed screw
place the new bump knob onto the spool. If you are not needs adjusting on the engine. Turn the idle speed screw
replacing the bump knob, skip this step. counterclockwise to reduce the idle RPM and stop the cut-
 Insert the bump knob and spool assembly through the ting attachment movement. If the cutting attachment still
opening in the string head housing. moves at idle speed, contact a service dealer for adjustment
and discontinue use until the repair is made.
 Align the slots on the lower string head housing with the
tabs on the upper string head housing.
 Push the housing together until the tabs snap into place. WARNING:
The cutting attachment should never turn at idle. Turn
NOTE: Hold the spool by the knob while completing the
the idle speed screw counterclockwise to reduce the
installation.
idle RPM and stop the cutting attachment, or contact a
 Install line as described in Line Replacement. service dealer for adjustment and discontinue use until
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER, the repair is made. Serious personal injury could result
from the cutting attachment turning at idle.
AND SPARK ARRESTOR
CLEANING THE AIR FILTER
NOTICE: See Figures 15 - 16.
The spark arrestor on this product has not been evalu- For proper performance and long life, keep air filter clean.
ated by the USDA Forest Service and cannot be used on  Remove the air filter cover by pushing down on the latch
U.S. forest lands. In addition, product users must comply while gently pulling off the cover.
with Federal, State, and local fire prevention regulations.
Check with appropriate authorities. Contact customer  Remove the air filter.
service or a qualified service center to purchase a re-  Clean the foam filter element with warm soapy water.
placement spark arrestor. Rinse and let dry.
NOTE: If the foam filter element is damaged, it should be
NOTE: Depending on the type of fuel used, the type and replaced.
amount of lubricant used, and/or your operating conditions, the
exhaust port, muffler, and/or spark arrestor screen may be-  Apply a light coat of engine oil to the foam filter element,
come blocked with carbon deposits. If you notice a power then squeeze it out.
loss with your gas powered tool, you may need to remove  Reinstall the air filter.
these deposits to restore performance. We highly recommend NOTE: Make sure the filter is seated properly inside the
that only qualified service technicians perform this service. cover. Installing the filter incorrectly will allow dirt to enter
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 the engine, causing rapid engine wear.
hours or yearly to ensure proper performance of your prod-  Replace the air filter cover by placing the slots on the air
uct. Spark arrestors may be in different locations depending filter cover over the tabs on the housing, then push the
on the model purchased. Please contact your nearest service cover up until it snaps securely in place.
dealer for the location of the spark arrestor for your model.

Page 10 — English
MAINTENANCE
FUEL CAP, TANK, AND LINES STORING THE PRODUCT
 Clean all foreign material from the product. Store idle unit
WARNING: indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
Check for fuel leaks. A leaking fuel cap, tank, or lines to children. Keep away from corrosive agents such as
are a fire hazard and must be replaced immediately. If garden chemicals and de-icing salts.
you find any leaks, correct the problem before using the  Abide by all ISO and local regulations for the safe storage
product. Failure to do so could result in a fire that could and handling of gasoline.
cause serious personal injury. When storing 1 month or longer:
The fuel cap contains a non-serviceable filter and a check  Drain all fuel from tank into a container approved for
valve. A clogged fuel filter will cause poor engine perfor- gasoline. Run engine until it stops.
mance. If performance improves when the fuel cap is loos-
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
ened, check valve may be faulty or filter clogged. Replace
fuel cap if required. Your engine is configured for operation below 2000 feet
altitude at the factory. Your engine must be re-configured
SPARK PLUG REPLACEMENT for operation above 2000 feet altitude. Operating the engine
This engine uses a Champion RCJ-6Y, Torch L7RTC or with the wrong engine configuration at a given altitude may
equivalent spark plug with .025 in. electrode gap. Use a rec- increase its emissions, decrease fuel efficiency, degrade per­
ommended or equivalent replacement and replace annually. formance and cause irreversible damage. Engines configured
for high altitude operation cannot be operated in standard
altitude conditions. A qualified service center should ensure
NOTICE:
that your engine is properly configured for your location.
Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-
threading will seriously damage the product.

THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER


Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s
original emission level, please refer to the maintenance section below.
MAINTENANCE SCHEDULE
Inspect For Clean Replace Replace
Maintenance Damage Before Every Every 25 Hours Every
Part Each Use 5 Hours or Yearly 50 Hours
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY..................................................................................................................X
SPARK SCREEN................................................................................................................................................X
* AIR FILTER ASSY
includes:
Filter Screen......................................................................... X
* CARBURETOR ASSY
includes:
Gaskets......................................... X
* FUEL TANK ASSY
includes:
Fuel Lines...................................... X
Fuel Cap........................................ X
Fuel Filter................................................................................................................... X
* IGNITION ASSY
includes:
Spark Plug.................................................................................................................. X
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE DESIGNED FOR THIS UNIT
IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.

Page 11 — English
TROUBLESHOOTING

Problem Possible Cause Solution


Engine will not start 1. No spark. 1. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this
manual.
2. No fuel. 2. Push primer bulb until bulb is full of fuel. If bulb does
not fill, primary fuel delivery system is blocked.
Contact a qualified service center. If primer bulb
fills, engine may be flooded, proceed to next item.
3. Engine is flooded. 3. Set the CHOKE lever to the FULL CHOKE position.
Squeeze the trigger and pull the starter grip and
rope repeatedly until the engine starts and runs.
NOTE: Depending on the severity of the flooding,
this may require numerous pulls of the rope.
Engine does not reach full 1. Incorrect lubricant/fuel mixture. 1. Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant
speed and emits excessive mix. (50:1).
smoke
2. Air filter is dirty. 2. Clean air filter screen. Refer to Cleaning Air Filter
earlier in this manual.
3. Spark arrestor screen is dirty. 3. Contact a qualified service center.
4. Spark plug fouled. 4. Clean or replace spark plug. Reset spark plug gap.
Refer to Spark Plug Replacement earlier in this
manual.
Engine starts, runs, and ac- 1. Idle speed screw on carburetor needs 1. Turn idle speed screw clockwise to increase idle
celerates but will not idle adjustment. speed. See Figure 14.
Line will not advance 1. Line is welded to itself. 1. Lubricate line with silicone spray.
2. Not enough line on spool. 2. Install more line. Refer to the applicable line re-
placement section in this manual.
3. Line is worn too short. 3. Pull lines while alternately pressing down on and
releasing spool retainer.
4. Line is tangled on spool. 4. Remove line from spool and rewind. Refer to the
applicable line replacement section in this manual.
5. Engine speed is too slow. 5. Advance line at full throttle.
Spool retainer hard to turn 1. Screw threads are dirty or damaged. 1. Clean threads and lubricate with grease - if no
improvement, replace the spool retainer.
Grass wraps around drive 1. Cutting tall grass at ground level. 1. Cut tall grass from the top down to prevent
shaft housing and string head wrapping.
Engine starts and runs but 1. Shafts are incorrectly assembled. 1. Reassemble shafts. Refer to Connecting the
string head does not turn Power Head Shaft and Trimmer Shaft in the
Assembly section of this manual.
If problem persists after trying the above solutions, contact customer service or a qualified service center for assistance.

NOTICE: As the equipment owner, you are responsible for the performance of the required maintenance listed in the
Maintenance section. It is recommended that you retain all receipts covering maintenance on your equipment. Neglect-
ing or failing to perform the required maintenance may increase emissions, decrease fuel efficiency, degrade perfor-
mance, cause irreversible engine damage and/or void your warranty.

This product has a Two-year Limited Warranty for personal, family, or household use
(90 days for business or commercial use). For warranty details, visit [Link]
or call (toll free) 1-800-242-4672.
Page 12 — English
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
 Ne pas utiliser ce taille-bordures en état de fatigue, si
AVERTISSEMENT : l’on est souffrant ou préoccupé, ou sous l’influence de
Lire et veiller à bien comprendre toutes les l’alcool, de drogues ou de médicaments.
instructions. Le non-respect de toutes les instructions  Ne pas travailler sous un éclairage insuffisant.
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un  Se tenir bien campé et en équilibre. Ne pas travailler
incendie et/ou intoxication au monoxyde de carbone qui hors de portée. Le travail hors de portée risque de faire
causant des blessures graves ou mortelles. perdre l’équilibre ou de causer un contact avec les pièces
brûlantes. Gardez le dispositif de coupe sous la taille.
LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS  Ne pas utiliser l’outil sur une échelle ou un support
 Pour travailler en toute sécurité, lire et veiller à bien instable. Une bonne tenue et un bon équilibre permettent
comprendre toutes les instructions avant d’utiliser ce de mieux contrôler l’unité en cas de situation imprévue
produit. Respecter toutes les instructions de sécurité.  Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
Le non respect des instructions de sécurité ci-dessous travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
peut entraîner des blessures graves. la taille.
 Ne pas laisser des enfants ou personnes n’ayant pas reçu  Garder toutes les parties du corps à l’écart des pièces
une formation adéquate utiliser cet outil. en mouvement.
 Ne pas démarrer ou faire tourner le moteur dans un  Ne pas toucher les alentours de l’échappement ou du
espace confine, de bâtiment, à proximité des fenêtres cylindre, qui deviennent brûlants pendant l’utilisation.
ouverts, autre ou des zones sans ventilation où des Contact avec les surfaces chaudes pourrait entraîner des
vapeurs toxiques de monoxyde de carbone peuvent blessures graves.
s’accumuler. Le monoxyde de carbone, un gaz incolore,
inodore et extrêmement toxique peut causer une perte  Toujours arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie
de conscience et être mortel. avant d’effectuer tout entretien ou réglage, à l’exception
des réglages du carburateur.
 Déblayer la zone de travail avant chaque utilisation. La
débarrasser de tous les objets tels que cailloux, verre  Inspecter l’outil avant chaque utilisation pour s’assurer
brisé, clous, fils métalliques, cordes, etc. risquant d’être qu’il n’y a pas de pièces desserrées, de fuites ce
projetés ou de se prendre dans la ligne de coupe ou la carburant, etc. Remplacer les pièces endommagées
lame. avant utilisation.
 Toujours porter une protection oculaire avec écrans  Ne jamais utiliser des lames, de dispositifs coudés, un
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi fil ou une corde avec ce accessoire taille-bordures. Ne
qu’un protection auditive lors de l’utilisation de ce produit. jamais utiliser des lames, un dispositif fouetteur, un fil ou
une corde sur une accessoire.
 Porter des pantalons longs, manches longues, des
chaussures de travail et des gants épais. Ne pas porter  Lors d’une utilisation normale, l’accessoire de coupe ne
de vêtements amples, bijoux, shorts, sandales et ne pas doit jamais tourner au ralenti. La rotation au ralenti est
travailler pieds nus. Ne porter aucun bijou. toutefois permise lors du réglage du carburateur.
 Le fait de porter des vêtements de protection lourds  Il a été rapporté que, chez certaines personnes, les
peut augmenter la fatigue de l’utilisateur, ce qui pourrait vibrations produites par les outils à main motorisés peuvent
entraîner un coup de chaleur. Si le temps est chaud et contribuer au développement d’une affection appelée
humide, effectuer les gros travaux le matin ou en fin syndrome de Raynaud. Les symptômes peuvent inclure
d’après-midi, alors qu’il fait plus frais. des picotements, l’insensibilisation et le blanchissement
des doigts et sont habituellement provoqués par
 Ne jamais utiliser cet outil en le tenant du côté gauche. l’exposition au froid. L’hérédité, l’exposition au froid et à
 Attacher les cheveux longs pour les maintenir au-dessus l’humidité, le régime alimentaire, la fumée et les habitudes
des épaules, afin qu’ils ne se prennent pas dans les de travail sont tous des facteurs considérés comme
pièces en mouvement. contribuant au développement de ces symptômes. Il
 Garder les badauds, enfants et visiteurs à une distance de n’existe actuellement aucune preuve qu’un certain type
15 m (50 pi). Recommander aux personnes présente de de vibration ou le degré d’exposition contribue réellement
porter une protection oculaire. Si quelqu’un s’approche au développement de cette affectation. Certaines
pendant l’utilisation de l’outil, arrêter le moteur et mesures, susceptibles de réduire les effets des vibrations,
l’accessoire de coupe. Le risque de blessure est accru peuvent être prises par l’opérateur :
si on utilise un outil à lames. En effet, les personnes se a) Garder le corps au chaud par temps froid. Pendant
trouvant à proximité risquent d’être heurtés par une lame l’utilisation, porter des gants afin de tenir les
en marche advenant qu’elle ricoche, ou à la suite de toute mains et les poignets au chaud. Il a été établi
autre réaction inattendue de la scie. que le froid est l’une des principales causes du

Page 2 — Français
RÈGLES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES
symptôme de Raynaud. est arrêté. Ne pas fumer pendant le ravitaillement en
b) Après chaque période d’utilisation, faire des carburant.
exercices pour accroître la circulation.  Arrêter le moteur et le laisser refroidir avant de faire le
c) Faire des pauses fréquentes. Limiter la durée plein ou de le remiser.
d’exposition quotidienne.  Laisser refroidir le moteur ; pour le transport dans un
d) Garder le produit bien entretenu, toutes les pièces véhicule, le réservoir doit être vidé dans un bidon ou
de boulonnerie serrées et remplacer les pièces jerrycan approuvé pour l’essence et l’outil bien arrimé.
usées.  Porter un équipement de protection et respecter toutes
En cas d’apparition de l’un ou plusieurs des symptômes les instructions de sécurité. S’assurer que l’accessoire de
décrits ci-dessus, cesser d’utiliser l’outil et consulter un coupe s’immobilise lorsque le moteur tourne au ralenti.
médecin. Lorsque le moteur est arrêté, s’assurer que l’accessoire
de coupe est immobilisé avant de poser l’outil.
 Mélanger et conserver le carburant dans un bidon ou
jerrycan approuvé pour l’essence. Ne pas fumer pendant  Il est recommandé d’apporter la équipement à un
le ravitaillement en carburant ou de mélange de carburant. centre de réparations qualifié pour la faire réparer pour
éviter que des réparations effectuées par une personne
 Mélanger le carburant à l’extérieur, loin de toute flamme
inexpérimentée ou non qualifiée puissent endommager
ou source d’étincelles. Essuyer tout carburant répandu.
la équipement, créer des conditions dangereuses, des
S’éloigner de 9 m (30 pi) du point d’approvisionnement
blessures à l’utilisateur et annuler la garantie.
avant de lancer le moteur. Desserrer le bouchon du
réservoir de carburant lentement une fois que le moteur

RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES


 Inspecter l’outil avant chaque utilisation. Remplacer les  Tenir fermement les deux poignées pendant le travail.
pièces endommagées. S’assurer que toutes les pièces Tenir la tête de coupe au-dessous du niveau de la taille.
de boulonnerie sont en place et bien serrées. S’assurer Ne jamais tailler avec la tête de coupe à plus de 762 mm
de l’absence de fuites de carburant. (30 po) du sol.
 Si la tête de coupe est fendue, brisée ou endommagée  Ce produit est conçu pour les personnes qui prévoient
de quelque façon que ce soit, la remplacer. S’assurer que l’utiliser de manière peu fréquente pour des applications
la tête de coupe est correctement installée et solidement générales par exemple, tailler la végétation faible et dense
assujettie. S’il ne le sont pas, l’opérateur court des risques etc.; l’outil peut également convenir à d’autres utilisateurs
de blessures graves. occasionnels. Elle n’est pas conçue pour un usage
 S’assurer que tous les dispositifs de protection, prolongé. Les périodes d’utilisation prolongée peuvent
déflecteurs et poignées sont correctement installés et entraîner des problèmes circulatoires dans les mains
solidement assujettis. de l’opérateur, causés par les vibrations. Pour ce type
d’application, il peut être bon d’utiliser une scie équipée
 Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil
d’un dispositif anti-vibrations.
et cordes. Utiliser exclusivement des lignes de coupe
recommandées ou équivalentes. Ne pas utiliser d’autres  Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment et
accessoires de coupe. L’utilisation d’une tête de coupe les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
d’autre marque sur ce taille-bordures peut entraîner des Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
blessures graves. instructions.
 Ne jamais utiliser l’outil si le déflecteur d’herbe n’est pas
en place et en bon état.

Page 3 — Français
SYMBOLES

Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour
DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait
AVERTISSEMENT : entraîner des blessures graves ou mortelles.
Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourraît
ATTENTION : entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
(Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique les informations jugées
AVIS : importantes sans toutefois représenter un risque de blessure (ex. : messages
concernant les dommages matériels).

Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur le produit. Veiller à les étudier et apprendre leur ­signification
pour assurer la sécurité d’utilisation.
SYMBOLE NOM EXPLICATION

Symbole d’alerte de sécurité  Indique un risque de blessure potentiel.

Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire


Lire le manuel d’utilisation et veiller à bien comprendre le manuel d’utilisation avant
d’utiliser ce produit.

Toujours porter une protection oculaire avec écrans


Protection oculaire et a
­ uditive latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi
qu’un protection auditive.

Porter des gants épais antidérapants lors de l’utilisation


Gants
de l’outil.

Porter des chaussures de travail à semelle antidérapante


Chaussures de sécurité
lors de l’utilisation de l’outil.

Garder les badauds à une distance de 15 m (50 pi)


Ne laisser personne s’approcher
minimum.

Les objets projetés peuvent ricocher et infliger des


Ricochet
blessures ou causer des dommages matériels.

Ne jamais utiliser une lame quelconque sur un outil


Ne pas utiliser de lame
portant ce symbole.

Pour éviter les risques de blessures ou de dommages,


Surface chaude
éviter tout contact avec les surfaces brûlantes.

Utiliser de l’essence sans plomb pour automobiles, avec


un indice d’octane de 87 [(R + M) / 2] ou plus. Ce produit
Essence et lubrifiant
utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
d’essence et de lubrifiant 2 temps.

Page 4 — Français
CARACTÉRISTIQUES
CARACTÉRISTIQUES
FICHE TECHNIQUE
Largeur de coupe :
Arbre courbe.............................................. 432 mm (17 po) Cylindrée...........................................................................26 cc
Arbre droit.................................................. 457 mm (18 po) Diamètre de coupe.......................2,4 mm [0,095 po (0.095 in.)]

APPRENDRE À CONNAÎTRE LE TAILLE- AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE À CHOC


BORDURES REEL EASY™
Voir la figure 1. Le système REEL EASY™ permet d’avancer la ligne facilement
L’utilisation sûre de ce produit exige une comprehension des et tapant la tête de coupe contre le sol.
renseignements figurant sur l’outil et contenus dans le manuel
d’utilisation, ainsi qu’une bonne connaissance du projet MOTEUR MONTÉ EN HAUT
entrepris. Avant d’utiliser ce produit, se familiariser avec toutes Le moteur est monté en haut de l’outil afin d’assurer un bon
ses caractéristiques et règles de sécurité. équilibre de l’outil et de le maintenir loin de la poussière et des
débris de coupe.
DÉFLECTEUR D’HERBE
Le taille-bordures est équipé d’un déflecteur d’herbe qui protège
l’opérateur des débris projetés.

ASSEMBLAGE
DÉBALLAGE
Ce produit doit être assemblé. AVERTISSEMENT :
n Avec précaution, sortir le produit et les accessoires de la Si des pièces manquent ou sont endommagées, ne pas
boîte. S’assurer que toutes les pièces figurant sur la liste de utiliser ce produit avant qu’elles aient été remplacées.
contrôle sont incluses. Le fait d’utiliser ce produit même s’il contient des pièces
endommagées ou s’il lui manque des pièces peut entraîner
des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit si, en le déballant, vous constatez
que des éléments figurant dans la Liste de contrôle AVERTISSEMENT :
d’expédition sont déjà assemblés. Certaines pièces figurant
sur cette liste n’ont pas été assemblées par le fabricant et Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des
exigent une installation. Le fait d’utiliser un produit qui a été accessoires non recommandés pour ce produit. De telles
assemblé de façon inadéquate peut entraîner des blessures. altérations ou modifications sont considérées comme un
usage abusif et peuvent créer des conditions dangereuses,
n Examiner soigneusement le produit pour s’assurer que rien risquant d’entraîner des blessures graves.
n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.
n Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir
soigneusement examiné le produit et avoir vérifié qu’il AVERTISSEMENT :
fonctionne correctement.
Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant entraîner
n Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler des blessures graves, toujours déconnecter le fil de bougie
le 1-800-242-4672. de moteur de la bougie d’allumage avant d’assembler des
LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION pièces.
Arbre du taille-bordures
Arbre du bloc moteur INSTALLATION DE LA POIGNÉE AVANT
Voir la figure 2.
Poignée avant
 Desserrer et retirer l’écrou à oreilles, la rondelle de frein, la
Clé hexagonale
rondelle et la ceinture de la poignée.
Déflecteur d’herbe d’arbre courbe – UT33600B, UT26CSEMC
Déflecteur d’herbe d’arbre droit – UT33650B, UT26SSEMC  Installez la poignée sur l’arbre du bloc moteur à l’endroit
indiqué sur l’étiquette située sur l’arbre.
Flacon d’lubrifant 2 temps
Manuel d’utilisation

Page 5 — Français
ASSEMBLAGE
 Ajuster la poignée vers le haut ou vers le bas, si nécessaire, CONNEXION DE L’ARBRE DU BLOC MOTEUR
à la position d’opération désirée.
ET DE L’ARBRE DU TAILLE-BORDURES
 Réinstaller la ceinture, la rondelle, la rondelle de frein et Voir la figure 5.
l’écrou à oreilles.

INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE AVERTISSEMENT :


Ne jamais installer, retrait ou ajuster un accessoire lorsque
AVERTISSEMENT : le moteur tourne. Ceci pourrait causer des blessures graves.
La lame coupe ligne du déflecteur est tranchante. Éviter
de la toucher. Le contact avec la lame peut causer des  Alignez les deux indentations sur l’arbre du taille-bordures
blessures graves. avec les vis situées sur l’arbre du bloc moteur. Insérez l’arbre
du taille-bordures dans l’arbre du bloc moteur.
 Poussez les deux sections ensemble jusqu’à ce que l’arbre
INSTALLATION DU DÉFLECTEUR POUR du taille-bordures soit appuyé.
ARBRE COURBE – UT33600B, UT26CSEMC  À l’aide d’une clé hexagonale, tournez les deux vis jusqu’à
Voir la figure 3. ce qu’elle soient serrées fermement.
 Retirer boulon à six pans, la rondelle et l’écrou papillon du
déflecteur d’herbe.
AVERTISSEMENT :
 Emboîter le déflecteur d’herbe sur le bas de l’arbre courbe,
comme illustré. Assurez-vous que les arbres sont verrouillés en place
 Insérer le boulon à six pans dans le déflecteur d’herbe et le avant de faire fonctionner le taille-bordures; vérifiez-le
support de l’arbre courbe. périodiquement pour éviter le débranchement des arbres,
ce qui pourrait causer des blessures corporelles graves.
 Installer la rondelle sur le boulon à six pans.
 Installer l’écrou papillon sur le boulon et le serrer fermement.

INSTALLATION DU DÉFLECTEUR D’HERBE ATTENTION :


POUR ARBRE DROIT – UT33650B, UT26SSEMC Soyez prudent lorsque vous glissez les deux arbres
Voir la figure 4. ensemble pour éviter de vous pincer les mains ou les doigts.
n Retirer le boulon du déflecteur d’herbe.
n Insérer la languette du support de montage dans la fente du AVERTISSEMENT :
déflecteur d’herbe.
n Aligner le trou de vis du support de montage sur le trou de Ce taille-bordures est conçu pour utiliser seulement l’arbre
vis du déflecteur d’herbe. et le bloc moteur fournis. Il ne peut recevoir d’autres types
d’accessoires ou de têtes de coupe. Tenter d’utiliser d’autres
n Insérer le boulon dans le support et le déflecteur d’herbe. accessoires ou têtes de coupe pourrait causer des blessures
n Serrer le boulon fermement. corporelles graves.

UTILISATION

AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT :
Ne pas laisser la familiarité avec le produit faire oublier Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
la prudence. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un
d’inattention peut entraîner des blessures graves. protection auditive. Si cette précaution n’est pas prise, des
objets peuvent être projetés dans les yeux et d’autres lésions
graves.

Page 6 — Français
UTILISATION
MÉLANGE DE CARBURANT
AVERTISSEMENT : Cet outil utilise un moteur deux temps qui nécessite le mélange
Ne jamais utiliser de lames ou de dispositifs à fléau, fil et d’essence et de lubrifiant 2 temps. Mélanger de l’essence sans
cordes sur ce produit. Ne pas utiliser d’outils ou accessoires plomb et de le lubrifiant moteur 2 temps dans un jerrycan propre
non recommandés par le fabricant de ce produit. L’utilisation homologué pour l’essence. NE PAS mélanger plus de carburant
de pièces et accessoires non recommandés peut entraîner qu’il ne sera utilisé dans une période de 30 jours.
des blessures graves. Carburant recommandé : Cet outil est certifié pour fonctionner
avec de l’essence sans plomb pour véhicules automobiles.
NOTE : Nous recommandons l’utilisation d’huile pour moteur
AVIS : 2 temps Ethanol Shield, d’huile Homelite Premium pour moteur
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par le 2 temps ou une huile synthétique de première qualité semblable
Service forestier des États-Unis et ne peut pas être utilisé pour moteur 2 temps dans ce produit. Mélanger 76 ml par 3,8 L
sur des terrains forestiers des États-Unis. De plus, les (2,6 oz par gallon US).
utilisateurs du produit doivent respecter les réglementations Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ou pour moteur hors-
locales et gouvernementales de lutte contre l’incendie. bord 2 temps.
Consulter les autorités appropriées. Communiquer avec le
service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié LUBRIFIANT 2 TEMPS DE HAUTE QUALITÉ
pour acheter un pare-étincelles de rechange.
ESSENCE LUBRIFIANT
3,8 litre [1,0 gal (US)]   76 ml (2,6 oz)
AVIS :
Avant chaque utilisation, inspecter au complet le produit afin
de s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer n Nettoyer le pourtour du bouchon de remplissage pour éviter
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne la contamination du carburant.
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes n Desserrer le bouchon du réservoir de carburant lentement.
ou endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez Poser le bouchon sur une surface propre.
communiquer avec le service à la clientèle ou un centre de
réparations qualifié pour obtenir de l’aide. n Verser le mélange dans le réservoir avec précaution. Éviter
de répandre du carburant.
 Avant de remettre le bouchon en place, nettoyer et inspecter
CARBURANTS À BASE D’ÉTHANOL son joint.
AVIS : n Remettre immédiatement le bouchon en place et le serrer à
Ne pas utiliser d’essence E15 ou E85 dans ce produit. la main. Essuyer tout carburant répandu.
Une telle utilisation représente une violation de la loi NOTE : Il est normal qu’un moteur neuf dégage de la fumée
fédérale et endommagera l’appareil et annulera la après la première utilisation.
garantie. Utiliser seulement de l’essence sans plomb ne
contenant pas plus de 10 % d’éthanol.
AVERTISSEMENT :
NOTE : Il est recommandé d’utiliser le lubrifiant pour moteur Toujours arrêter le moteur avant de faire le plein de carburant.
2 temps Ethanol Shield pour améliorer la performance avec Ne jamais retirer le bouchon du réservoir d’essence lorsque
l’utilisation d’essence oxygénée. le moteur tourne ou est chaud. S’assurer que l’unité repose
sur une surface plane, à niveau et de remplir seulement à
APPROVISIONNEMENT EN CARBURANT l’extérieur. Si le moteur est chaud, laisser refroidir l’unité
pendant au moins cinq (5) minutes avant d’ajouter de
AVERTISSEMENT : l’essence. Remettre immédiatement le bouchon du réservoir
d’essence et le serrer fermement. S’éloigner d’au moins 9 m
L’essence et les vapeurs qu’elle dégage sont extrêmement
(30 pi) du point de ravitaillement avant de lancer le moteur.
inflammables et explosives. Pour éviter des blessures graves
Ne pas fumer, et rester à l’écart des flammes vives et des
et des dommages matériels, manipuler avec précaution.
étincelles ! Ne pas respecter ces instructions représente un
Garder le produit à l’écart des sources d’inflammation et
risque d’incendie et de blessures graves.
des flammes vives, l’utiliser uniquement à l’extérieur, ne
pas fumer au moment de mélanger l’essence et l’huile, et
essuyer rapidement tout carburant répandu.

Page 7 — Français
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT
Voir les figures 6 et 7. AVERTISSEMENT :
Pour le démarrage, le taille-bordures doit être posé sur un
Toujours tenir l’outil à sa droite. L’utilisation à gauche
sol nu et plat.
exposerait l’utilisateur aux surfaces chaudes, créant ainsi
Démarrage du moteur froid : des risques de brûlures.
 Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage.
 Mettre le levier du volet de départ en position FULL CHOKE
(complètement ouvert). AVERTISSEMENT :
 Enfoncer complètement la gâchette d’accélérateur, et tirer
brusquement sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à Pour éviter le contact avec les parties brûlantes, ne jamais
ce que le moteur tente de démarrer (pas plus de 4 tirs). travailler avec le bas du moteur au-dessus du niveau de
la taille.
 Mettre le levier du volet de départ en position HALF
CHOKE (demi étranglement). Tenir le taille-bordures avec la main droite sur la poignée
 Tirer sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le arrière et la main gauche sur la poignée avant, le pouce et les
moteur démarre, ne pas plus de six (6) fois. autres doigts solidement refermés sur les deux poignées. Tenir
 Mettre le levier du volet de départ en position RUN fermement les deux poignées pendant le fonctionnement. Le
(marche). taille-bordures doit être tenu dans une position confortable, la
poignée arrière se trouvant à peu près à hauteur de la taille.
NOTE : Par temps froid, il peut être nécessaire de tirer le
poignée du lanceur et corde plusieurs fois lorsque le levier Toujours utiliser le taille-bordures à plein régime. Couper les
de départ est en position FULL CHOKE (ouvert). herbes hautes du haut en bas. Ceci empêchera l’herbe de
s’enrouler sur le tube de l’arbre moteur et la tête de coupe,
Démarrage du moteur chaud :
ce qui pourrait causer des dommages dus à une surchauffe.
 Appuyer lentement 10 fois sur la poire d’amorçage. Si l’herbe s’enroule sur la tête de coupe, ARRÊTER LE
 Mettre le levier du volet de départ en position RUN MOTEUR, débrancher le fil de bougie et enlever l’herbe. Le
(marche). travail prolongé à mi-régime causerait l’écoulement d’lubrifant
 Enfoncer complètement la gâchette d’accélérateur, et tirer par l’échappement.
sur le poignée du lanceur et corde.
NOTE : Si le moteur ne démarre pas, reprendre les étapes
AVERTISSEMENT :
précédentes.
Toujours tenir le taille-bordures à l’écart de soi en
Arrêt du moteur : maintenant une distance de sécurité entre le corps et
 Pour arrêter le moteur, mettre le commutateur STOP (arret) l’équipement. Tout contact avec le boîtier ou avec la tête
dans la position d’arrêt « ». de coupe du taille-bordures peut causer des brûlures
EN CAS DE BESOIN D’ASSISTANCE AVEC CE PRODUIT : et / ou d’autres blessures graves.
Ne pas le retourner au magasin de détail où il a été acheté.
Pour toute question, appeler notre service après-vente. ACONSEILS DE COUPE
Pour toute assistance, appeler le : 1-800-242-4672 Voir les figures 8 et 9.
 Éviter les surfaces très chaudes en maintenant toujours
UTILISATION DU TAILLE-BORDURES l’outil à l’écart du corps. (Position de travail correcte illustrée
Voir la figure 8. à la figure 8.)
 Pour une efficacité maximum, garder le taille-bordures
AVERTISSEMENT : incliné vers la zone de coupe.
 Pour couper avec le taille-bordures à arbre courbe, utiliser
Le logement du moteur peut devenir chaud pendant l’utilisation
un mouvement de balayage de droite à gauche. Pour couper
du taille bordures à fil. Éviter de placer ou d’appuyer le bras,
avec le taille-bordures à arbre droit, utiliser un mouvement
la main ou toute autre partie du corps contre le logement du
de balayage de gauche à droite. Ceci évite que les débris
moteur pendant l’utilisation du taille bordures. Tenir l’outil
uniquement dans la position illustrée à la figure 8 en s’assurant soient projetés en direction de l’opérateur. Éviter de couper
qu’aucune partie du corps ne se trouve à proximité du dans la zone dangereuse montrée à la figure 9.
logement du moteur. Un contact prolongé avec le logement  Couper avec l’extrémité de la ligne; ne pas forcer la tête
du moteur peut entraîner des brûlures ou d’autres blessures. de coupe dans l’herbe non coupée.
 Les palissades en métal et en bois accélèrent l’usure de la
ligne et peuvent la faire casser. Les murs en pierre et brique,
trottoirs et pièces de bois peuvent user la ligne rapidement.
 Éviter les arbres et buissons. L’écorce des arbres, les
­moulures en bois, le lambrissage et les piquets de palissades
peuvent être endommagés par la ligne.
Page 8 — Français
UTILISATION
AVANCE DE LA LIGNE DE COUPE AVEC LE AVANCE MANUELLE DE LA LIGNE DE COUPE
SYSTÈME À CHOC REEL EASY™ Lorsque le moteur est éteint et le fil de bougie a débranché,
L’avance de la ligne est obtenue en tapant la tête de coupe sur appuyer sur la retenue de bobine et tirer sur la ligne pour sortir
le gazon, le moteur tournant à plein régime. la longueur désirée.
n Faire tourner le moteur à plein régime. LAME DE SECTIONNEMENT DE LIGNE DE
n Taper la tête de coupe sur le sol pour faire avance la ligne. La
ligne avance chaque fois que la tête de coupe est f­ rappée sur
COUPS DU DÉFLECTEUR D’HERBE
le sol. Voir la figure 10.
n Plusieurs frappes peuvent être nécessaires pour que la ligne Ce taille-bordures est équipé d’une lame de sectionnement de
parvienne à la lame coupe ligne ligne montée sur le déflecteur d’herbe. Pour obtenir une coupe
n Continuer le travail. optimale, faire avance la ligne jusqu’à ce qu’elle soit coupée à
NOTE : La lame du déflecteur d’heurbe coupe la ligne à la la longueur correcte par la lame de sectionnement. La ligne doit
longueur correcte. être avancée chaque fois que le moteur tourne à une vitesse
supérieure à la normale ou lorsque la coupe devient moins
NOTE : Si la ligne devient trop courte, il peut ne pas être possible efficace. Ceci maintiendra une efficacité maximum et gardera la
de la faire avancer en tapant la tête de coupe sur le sol. Dans ligne assez longue pour avancer correctement.
ce cas, ARRÊTER LE MOTEUR, débrancher le fil de la bougie et
tirer la ligne à la main.

ENTRETIEN
L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des dispositifs
du système antipollution doit être fait par un magasin de réparation
ENTRETIEN GÉNÉRAL
ou un technicien qualifié possédant les pièces d’origine ou Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
équivalentes. La garantie et les rappels pour réparations peuvent plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
être faits par un centre de réparations autorisé; pour obtenir de endommagées par divers types de solvants du commerce. Utiliser
l’aide, veuillez communiquer avec le service à la clientèle. un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’lubrifant,
la graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Avant d’inspecter, nettoyer ou entretenir l’équipement, couper le AVERTISSEMENT :
moteur, attendre que toutes les pièces en mouvement s’arrêtent, Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
déconnecter le fil de la bougie et l’écarter de la bougie. Le non- l’essence, les produits à base de pétrole, les lubrifants
respect de ces ­instructions peut entraîner des blessures graves pénétrantes, etc., entrer en contact avec les pièces en plastique.
ou des dégâts m­ atériels. Les produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou
détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures graves.

AVERTISSEMENT : REMPLACEMENT DE LIGNE


Toujours porter une protection oculaire certifiée conforme à Voir la figure 11.
la norme ANSI Z87.1 ainsi qu’un protection auditive. Si cette Utiliser exclusivement une ligne monofilament de 2,4 mm (0,095
précaution n’est pas prise, des objets peuvent être projetés po) de diamètre. Utiliser du fil de remplacement d’origine pour
dans les yeux et d’autres lésions graves. obtenir un rendement optimal.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie.
 Au besoin, tourner la capuchon du mécanisme de coup dans
AVERTISSEMENT : le sens horaire afin d’aligner les flèches de la capuchon du
mécanisme de coup avec les oeillets du logement de la tête
Utiliser exclusivement des pièces de recommandées ou
de coupe.
équivalentes pour les réparations. L’usage de toute autre pièce
pourrait créer une situation dangereuse ou endommager l’outil.  Couper un morceau d’une longueur de 4,1 m (16 pi) de
chaîne monofilament. Insérer le fil dans l’oeillet du boîtier
de tête de coupe. Pousser jusqu’à ce que l’extrémité du fil
AVIS : sorte de l’autre côté de la tête de coupe. Tirer sur le fil de
Inspecter périodiquement au complet le produit afin de l’autre côté de façon à laisser deux segments de fil égaux
s’assurer qu’aucune pièce (vis, écrous, boulons, chapeaux, de chaque côté de la boîtier de tête de coupe.
etc.) n’est endommagée, manquante ou desserrée. Serrer
 NOTE : Le fil risque de coincer si la quantité enroulée est
solidement toutes les pièces de fixation et les chapeaux et ne
supérieure à 4,1 m (16 pi).
pas utiliser le produit tant que toutes les pièces manquantes ou
endommagées n’ont pas été remplacées. Veuillez communiquer  Tourner la capuchon du mécanisme de coup dans le sens
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations qualifié horaire pour enrouler le fil autour de celle-ci jusqu’à ce
pour obtenir de l’aide. qu’environ 152,4 mm (6 po) de fil apparaisse de chaque
côté de la bobine.
Page 9 — Français
ENTRETIEN
 Appuyer sur la retenue de bobine tout en tirant sur la ou les RÉGLAGE DU RALENTI
ligne(s) pour les avancer manuellement. Voir la figure 14.
DÉCOINCEMENT DU FIL ET/OU
REMPLACEMENT DU CAPUCHON DU AVERTISSEMENT :
MÉCANISME DE COUP
Voir les figures 12 et 13. L’accessoire de coupe tournera lors du réglage du ralenti.
 Arrêter le moteur et débrancher le fil de la bougie. Porter tous les vêtements de protection et garder les
badauds, enfants et animaux à une distance de 15 m
 Appuyer sur les languettes sur le côté du logement de la
(50 pi). Faire les réglages en supportant l’outil avec les mains
tête de fil et retirer le logement inférieur de la tête de fil.
de manière à ce que l’accessoire de coupe/lame ne touche
NOTE : Le logement est équipé d’un ressort et s’éjectera pas le sol ou tout autre objet. Garder toutes les parties du
automatiquement dès que les languettes sont enfoncées. Il corps éloignées de l’accessoire de coupe et du silencieux.
n’est pas nécessaire de retirer le logement supérieur de la Le non respect des instructions de sécurité peut entraîner
tête de coupe de l’arbre d’entraînement. des blessures graves.
 Tirer la bobine et le capuchon du mécanisme de coup par
le logement de la tête de fil et retirer le fil de la bobine. Si l’accessoire de coupe tourne lorsque le moteur est au ralenti,
 Si l’on remplace le couvercle du mécanisme de coup, tourner la vis de ralenti du moteur. Tourner la vis de ralenti vers la
retirer le capuchon usagé de la bobine. Aligner les nervures gauche pour réduire le régime et arrêter la rotation de l’accessoire
du capuchon avec les fentes de la bobine puis installer le de coupe. Si l’accessoire de coupe continue de tourner au ralenti
nouveau capuchon du mécanisme de coup sur la bobine. après avoir effectué le réglage, confier au produit à un centre de
Passer cette étape si le capuchon du mécanisme de coup réparations et ne plus l’utiliser tant que les réparations n’ont pas
n’est pas remplacé. été effectuées.
 Insérer le capuchon du mécanisme de coup et la bobine
dans l’ouverture du logement de la tête de fil.
AVERTISSEMENT :
 Aligner les fentes du logement inférieur de la tête de fil avec
les languettes du logement supérieur de la tête de fil. L’accessoire de coupe ne doit jamais tourner lorsque le
moteur est au ralenti. Tourner la vis de ralenti dans le sens
 Presser les deux parties du logement ensemble jusqu’à ce
inverse des aiguilles d’une montre pour réduire le régime de
que les languettes s’enclenchent en place.
ralenti et immobiliser l’accessoire de coupe ou confier au
NOTE : Maintenir la bobine par le capuchon jusqu’à la fin produit à un centre de réparations, et ne pas l’utiliser tant
de l’installation. que des réparations n’ont pas été effectuées. La rotation de
 Installer le fil tel que décrit à la section intitulée Remplacement l’accessoire de coupe au ralenti pourrait causer des blessures
de ligne. graves.
NETTOYAGE DE L’ORIFICE D’ÉCHAPPEMENT,
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR
LE SILENCIEUX ET LE PARE-ÉTINCELLES Voir les figures 15 et 16.
AVIS : Pour assurer un fonctionnement correct et une longue vie utile,
garder le filtre à air propre.
Le pare-étincelles sur ce produit n’a pas été évalué par le
Service forestier des États-Unis et ne peut pas être utilisé sur  Retirer le couvercle du filtre à air en appuyant sur le loquet,
des terrains forestiers des États-Unis. De plus, les utilisateurs tout en tirant doucement sur le couvercle.
du produit doivent respecter les réglementations locales et  Retirer le filtre à air.
gouvernementales de lutte contre l’incendie. Communiquer  Si l’élément en mousse du filtre est sale, le retirer du filtre à air.
avec le service à la clientèle ou un centre de réparations Nettoyer l’élément en mousse du filtre avec de l’eau chaude
qualifié pour acheter un pare-étincelles de rechange. savonneuse. Le rincer et le laisser sécher.
NOTE : Suivant le type de carburant utilisé, le type et la NOTE : Si l’élément en mousse du filtre est endommagé, il
quantité de lubrifiant et / ou les conditions de travail, l’orifice doit également être remplacé.
d’échappement et le silencieux peuvent se calaminer. Si un outil  Appliquer une légère couche d’huile pour moteur sur l’élément
motorisé semble avoir perdu de la puissance, cette calamine en mousse du filtre, puis l’extraire en pressant l’élément en
doit être éliminée pour restaurer le fonctionnement normal. Il mousse.
est vivement recommandé de confier ce travail à un technicien  Remettre le filtre à air en place.
qualifié.
NOTE : S’assurer que le filtre est correctement positionné
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les dans le couvercle. Une installation incorrecte du filtre laisse
50 heures de fonctionnement ou tous les ans pour assurer la saleté entrer dans le moteur, entraînant une usure rapide
le fonctionnement correct de l’outil. L’emplacement du pare- du moteur.
étincelles diffère suivant le modèle. Contacter le concessionnaire
 Reinstaller le couvercle du filtre à air en plaçant les fentes du
le plus proche pour connaître l’emplacement du pare-étincelles
couvercle du filtre à air sur les languettes du boitier et appuyer
sur le modèle utilisé.
sur le couvercle jusqu’à ce qu’il s’enclenche correctement en
place.
Page 10 — Français
ENTRETIEN
BOUCHON DU RÉSERVOIR, RÉSERVOIR, ET REMISAGE LE PRODUIT
CONDUITES  Nettoyer soigneusement le taille-bordures. La remiser dans un
endroit bien aéré, inaccessible aux enfants. La tenir à l’écart de
produits corrosifs, tels que les produits chimiques de jardinage
AVERTISSEMENT : et le sel de dégivrage.
S’assurer de l’absence de fuites de carburant, réservoir, ou  Se conformer à toutes les réglementations locales et
conduites qui sont un risque d’incendie. Un bouchon de gouvernementales concernant la sécurité de la manipulation
carburant qui fuit pose un risque d’incendie et doit être remplacé et de l’entreposage de l’essence.
immédiatement. Toutes les fuites doivent être éliminées avant
d’utiliser le produit. Ne pas prendre cette précaution peut causer Remisage 1 mois ou plus :
un incendie, entraînant des blessures graves.  Vider complètement le réservoir de carburant dans un bidon
ou jerrycan approuvé pour l’essence. Laisser le moteur tourner
Le bouchon du réservoir de carburant contient un filtre et un clapet jusqu’à ce qu’il cale.
antiretour non réparables. Un filtre à carburant colmaté nuit au
bon fonctionnement du moteur. Si le fonctionnement du moteur FONCTIONNEMENT DU MOTEUR À HAUTE
s’améliore lorsque le bouchon est desserré, le clapet antiretour ALTITUDE
peut être défectueux ou le filtre colmaté. Si nécessaire, remplacer
Ce moteur est configuré en usine pour fonctionner à une altitude
le bouchon de carburant.
inférieure à 609,6 m (2 000 pi). Le moteur doit être reconfiguré
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE s’il doit fonctionner à plus de 609,6 m (2 000 pi) d’altitude.
Faire fonctionner le moteur n’ayant pas la configuration requise
Ce moteur utilise une bougie Champion RCJ-6Y, Torch L7RTC
selon une altitude donnée représente un risque d’augmentation
ou équivalentes avec un écartement d’électrode de 0,63 mm des émissions, de diminution de la consommation d’essence,
(0,025 po). La bougie doit être remplacée annuellement par une d’appauvrir la performance en plus de causer des dommages
bougie recommandées ou équivalentes. permanents. Les moteurs configurés pour fonctionnée à haute
altitude ne peuvent pas être opérés selon des conditions
AVIS : d’altitudes habituelles. Un centre de réparations qualifié devrait
Veiller à ne pas fausser le filetage de la bougie. Ceci pour assurer la bonne configuration du moteur selon l’endroit
endommagerait sérieusement l’outil. d’utilisation.

CE PRODUIT A ÉTÉ ÉQUIPÉ EN USINE D’UN CONVERTISSEUR CATALYTIQUE


Félicitations ! Vous venez d’investir dans la protection de l’environnement. Pour maintenir le niveau d’émissions original
de ce produit, voir la section Entretien ci-dessous.

PROGRAMME D’ENTRETIEN
Inspecter avant Nettoyer toutes Remplacer toutes Reemplácelo
Pièce chaque utilisation le 5 heures de les 25 heures ou cada
d’entretien n’est pas endommagé fonctionnement chaque année 50 heures

* ENSEMBLE CATALYTIQUE DU SILENCIEUX................................................................................................................................X


ÉCRAN PARE-ÉTINCELLES............................................................................................................................................................X
* FILTRE À AIR
inclut :
Écran filtrant.............................................................................................X
* CARBURATEUR
inclut :
Joints........................................................... X
* RÉSERVOIR DE CARBURANT
inclut :
Conduites de carburant............................... X
Bouchon du réservoir de carburant............. X
Filtre à carburant.......................................................................................................................................X
* ALLUMAGE
inclut :
Bougie.......................................................................................................................................................X
* AVIS : L’UTILISATION DE DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET OUTIL REPRÉSENTE UNE VIOLATION
DE LA LOI FÉDÉRALE.

Page 11 — Français
DÉPANNAGE

Problème Cause Possible Solution


Le moteur ne démarre pas  1. Pas d’étincelle. 1. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut
dans ce manuel.
2. Pas de carburant. 2. Actionner la poire d’amorçage jusqu’à ce qu’elle soit
remplie de carburant. Si elle ne se remplit pas, le système
d’alimentation en carburant est obstrué. Contacter un centre
approuvés de réparations. Si la poire se remplit, il se peut
que le moteur soit noyé, passer au paragraphe suivant.
3. Moteur noyé. 3. Mettre le volet de départ en position d’étranglement FULL
CHOKE (démarrage). Maintenir la gâchette enfoncée et tirer
sur le poignée du lanceur et corde jusqu’à ce que le moteur
démarre.
NOTE : Selon l’importance du noyage, plusieurs tractions
du cordon peuvent s’avérer nécessaires.
Le moteur ne parvient pas au 1. Vérifier le mélange lubrifiant / 1. Utiliser un mélange de carburant et de lubrifiant 2 temps
régime maximum et dégage carburant. correct et frais. (50:1).
trop de fumée  2. Filtre à air écran encrassé. 2. Nettoyer le filtre à air écran. Voir la section Nettoyage du
filtre à air écran, plus haut dans ce manuel.
3. Écran pare-étincelles encrassé. 3. Contacter un centre approuvés de réparations.
4. Bougie encrassée. 4. Nettoyer ou remplacer la bougie. Régler l’écartement de
l’électrode. Voir Remplacement de la bougie plus haut
dans ce manuel.
Le moteur démarre, tourne et 1. La vis de ralenti du carburateur doit 1. Tourner la vis de ralenti vers la droite, pour augmenter le
accélère correctement, mais être réglée. régime de ralenti. Voir la figure 14.
ne tient pas le ralenti 
La ligne n’avance pas  1. Ligne soudée sur elle-même. 1. Lubrifier avec un produit au silicone.
2. Pas assez de ligne sur la bobine. 2. Installer une nouvelle ligne. Consulter la section du présent
manuel qui traite du remplacement du fil.
3. Ligne trop courte. 3. Tirer les lignes en appuyant sur la bobine et en la relâchant
alternativement.
4. Ligne emmêlée sur la bobine. 4. Retirer la ligne de la bobine et la réenrouler. Consulter la
section du présent manuel qui traite du remplacement du fil.
5. Régime moteur insuffisant. 5. Faire avancer la ligne, le moteur tournant à plein régime.

L a retenue de bobine est 1. Filetage des vis encrassé ou 1. Nettoyer les filetages et les graisser – Si cela ne donne
difficile à tourner  endommagé. aucune amélioration, remplacer la retenue de bobine.
L’herbe s’enroule sur le tube 1. Coupe de hautes herbes au ras du 1. Couper les herbes hautes du haut en bas pour éviter leur
de l’arbre moteur et la tête de sol. enroulement.
coupe 
L e m o t e u r d é m a r r e e t 1. Assemblage incorrect des arbres. 1. Recommencer l’assemblage des arbres. Consulter
fonctionne, mais la tête de Raccordement de l’arbre du bloc-moteur et de l’arbre
coupe ne tourne pas du taille-bordures au chapitre Assemblage de ce manuel.
Si le problème persiste après avoir essayé les solutions ci-dessus, communiquer avec le Service à la clientèle ou un centre de réparations
qualifié le plus proche pour obtenir de l’aide.

AVIS : Le propriétaire de cet équipement est tenu d’effectuer les entretiens requis indiqués dans la section Entretien. Il est
recommandé de conserver tous les reçus d’entretien de votre équipement. La négligence ou l’oubli de procéder à l’entretien requis
représente un risque d’augmentation des émissions, de diminuer le rendement énergétique, de nuire à la performance, créer des bris
irréparables du moteur et de annuleront la garantie.

Ce produit est accompagné d’une garantie limitée de deux (2) ans pour utilisation personnel,
familiales ou domestiques [90 jours pour utilisation affaires ou commerciaux].
Pour obtenir les détails de la garantie, visiter le site [Link]
ou appeler (sans frais) au 1-800-242-4672.

Page 12 — Français
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
lesiones al ser golpeadas con la cuchilla en movimiento
ADVERTENCIA: en caso de un contragolpe de la cuchilla u otra reacción
Lea y comprenda todas las instrucciones. El inesperada de la sierra.
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo  No use esta unidad cuando se encuentre fatigado,
puede causar descargas eléctricas, y intoxicación por enfermo, molesto o bajo los efectos del alcohol, drogas
monóxido de carbono que causará la muerte o lesiones o medicamentos.
serias.  No utilice la unidad en condiciones deficientes de
­iluminación.
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES  Mantenga una postura firme y buen equilibrio. No trate de
 Para la operación segura, lea y entienda todas las ­alcanzar objetos fuera de su alcance. Al tratar de hacerlo
instrucciones antes de usar este producto. Siga todas las puede perder el equilibrio o exponerse al contacto con
instrucciones de s­ eguridad. La inobservancia de todas superficies calientes. Mantenga el accesorio de corte por
las instrucciones de ­seguridad señaladas abajo puede debajo de la cintura.
causar lesiones corporales graves.  No utilice la unidad al estar en una escalera o en un
 No permita que utilicen esta unidad niños ni personas soporte inestable. Una postura estable sobre una
carentes de la debida instrucción para su manejo. superficie sólida permite un mejor control de l’unidad en
 No haga arrancar o funcionar el motor en un espacio situaciones inesperadas.
confinado, de edificio, cerca de ventana abiertas, o en  Para evitar tocar superficies calientes, al utilizar esta
otro área sin ventilación donde se puedan recolectar las unidad nunca coloque la parte inferior de la misma arriba
emanaciones de monóxido de carbono. El monóxido del nivel de la cintura.
de carbono, un gas incoloro, inodoro y sumamente  Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de toda
peligroso, puede causar la pérdida de la conciencia o la pieza en movimiento.
muerte.
 No toque las áreas alrededor del silenciador o del
 Limpie el área de trabajo cada vez antes de usar la unidad. cilindro de la unidad, estas partes se calientan durante
­Retire todos los objetos tales como piedras, vidrios rotos, el funcionamiento. Contacto con superficies calientes
clavos, alambre o cuerdas que pudiesen resultar lanzados puede causar lesiones serias.
o enredados en el hilo de corte o cuchilla, según sea el
 Siempre apague el motor y retire el cable de la bujía antes
caso.
de realizar cualquier ajuste o reparaciones, excepto para
 Siempre utilice protección ocular con protección lateral los ajustes del carburador.
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
 Inspeccione cada vez la unidad antes de usarla para
como así también protección auditiva cuando utilice este
ver si tiene tornillos flojos, fugas de combustible, etc.
equipo.
Reemplace toda pieza dañada antes de utilizar la unidad.
 Póngase pantalones largos de tela gruesa, mangas
 Nunca utilice cuchillas, mayales, alambres ni cuerdas
largas, botas y guantes. No se ponga ropa holgada o
en el accesorio para recortar. Nunca utilice mayales,
pantalones cortos, sandales ni ande descalzo. No se
alambres ni cuerdas en en ninguna aditamentos.
ponga joyas de ninguna clase.
 El accesorio de corte nunca debe girar en marcha lenta
 La ropa protectora pesada puede aumentar la fatiga
durante el uso normal. El accesorio de corte puede girar
del operador, lo cual puede originar un golpe de calor.
en marcha lenta durante los ajustes del carburador.
En climas cálidos y húmedos, el trabajo pesado debe
programarse para las primeras horas de la mañana o las  Algunos informes médicos indican que, en algunas
últimas horas de la tarde, cuando las temperaturas son personas, las vibraciones de las herramientas manuales
más bajas. pueden contribuir a una afección médica llamada
síndrome de Raynaud. Entre los posibles síntomas está el
 Nunca utilice esta unidad colocándola al lado izquierdo
hormigueo, el entumecimiento y la palidez de los dedos,
de usted.
síntomas presentes normalmente con la exposición al
 Recójase el cabello largo arriba del nivel de los hombros frío. Se cree que los factores ­hereditarios, la e
­ xposición
para evitar que se enrede en las piezas móviles. al frío y a la humedad, la dieta, el fumar y las p ­ rácticas
 Mantenga a todas las personas presentes, niños y de trabajo contribuyen al desarrollo de estos ­síntomas.
animales por lo menos a 15 m (50 pies) de distancia. ­Actualmente se desconoce qué tipo de vibraciones o
Debe exhortarse a los circunstantes a ponerse protección cuánto tiempo de exposición a las mismas, si tal es el
para los ojos. Si alquien se aproxima mientras usted está caso, pueden contribuir a la mencionada afección. Hay
utilizando la herramienta, apague el motor y el accesorio medidas de ­precaución que puede tomar el operador
de corte. En el caso de las unidades con cuchilla, existe para reducir ­posiblemente los efectos de la vibración:
el riesgo adicional de que las personas presentes sufran a) Mantenga caliente el cuerpo en tiempo frío. Al utilizar la
Página 2 — Español
REGLAS DE SEGURIDAD GENERALES
unidad use guantes para mantener calientes las manos de combustible antes de encender el motor. Afloje
y las muñecas. Los informes médicos indican que el lentamente la tapa del tanque de combustible después de
clima frío es un factor importante que contribuye al apagarse el motor. No fume durante el reabastecimiento.
síndrome de Raynaud.  Apague el motor y deje que se enfríe antes del
b) Después de cada período de utilización de la unidad, reabastecimiento de combustible o de guardar la unidad.
haga ejercicio para aumentar la circulación de la  Deje que se enfríe el motor; vacíe el tanque de combustible
sangre. en un recipiente de uso aprobado para gasolina y fije la
c) Tome descansos frecuentes durante el trabajo. Limite unidad para inmovilizarla antes de transportarla en un
la cantidad de exposición al día. vehículo.
d) Mantenga la producto bien cuidada, con los  Póngase equipo de protección y observe todas las
elementos de sujeción debidamente apretados y instrucciones de seguridad. Asegúrese de que el
siempre cambiando las piezas desgastadas. accesorio de corte deje de girar al tenerse el motor en
Si sufre alguno de los síntomas de esta afección ­médica, marcha lenta. Al apagar la unidad, asegúrese de que el
inmediatamente suspenda el uso de la herramienta accesorio de corte se haya detenido antes de dejarla en
y consulte a su médico con respecto a estos síntomas. reposo.
 Mezcle y guarde el combustible en un recipiente aprobado  Recomendamos que lleve la équipement a un centro de
para gasolina. No fume durante el reabastecimiento o servicio calificado para reparaciones, ya que todo servicio
mezclarse del combustible. realizado por personas sin experiencia o calificación
puede dañar la équipement, causar lesiones al usuario
 Mezcle el combustible al aire libre, donde no haya chispas
crear condiciones de inseguridad, y anular la garantía.
ni llamas. Limpie todo derrame de combustible. Aléjese
por lo menos 9 m (30 pies) del sitio de reabastecimiento

REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS

 Inspeccione el producto cada vez antes usarlo. Reemplace  Nunca utilice la unidad si el deflector de pasto no
toda pieza dañada. Asegúrese de que todos los tornillos está montado en su lugar y en buenas condiciones de
y demás elementos de unión estén en lugar y bien funcionamiento.
firmes. Revise la herramienta para ver si tiene fugas de  Al usar la recortadora, sujétela firmemente por ambos
combustible. mangos. Mantenga el cabezal del hilo por debajo del
 Cambie el cabezal del hilo, si está agrietado, desportillado nivel de la cintura. Nunca corte con el cabezal del hilo a
o dañado de cualquier forma. Asegúrese de que el más de 762 mm (30 pulg.) del suelo.
cabezal del hilo, según sea el caso, esté debidamente  Este producto está diseñado para uso poco frecuente por
instalado y firmemente asegurado. La inobservancia de parte de propietarios y otros usuarios ocasionales para
esta advertencia puede causar lesiones corporales serias. aplicaciones generales como cortar vegetación ligera y
 Asegúrese de que todas las protecciones, correas, pesada, etc. No es para uso prolongado. Los períodos
mangos y deflectores estén acoplados debidamente y prolongados de manejo de la unidad pueden causar
de manera segura. problemas circulatorios en las manos del operador debido
 Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni a la vibración. Para tal uso puede convenir utilizar una
[Link] el cabezal de corte use únicamente hilo de sierra dotada de características de antivibración.
repuesto del f­abricante recomendadas o equivalents. No  Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia
use ningún otro accesorio de corte. ­Instalar cualquier otra y empléelas para instruir a otras personas que puedan
marca de hilo de corte en esta recortadora de hilo puede utilizar esta herramienta. Si presta a alguien esta
producir lesiones corporales serias. herramienta, facilítele también las instrucciones.

Página 3 — Español
SÍMBOLOS

Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.

SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO


Indica una situación inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte
PELIGRO: o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, podría causar la
ADVERTENCIA: muerte o lesiones serias.
Indica una situación peligrosa la cual, si no se evita, puede causar lesiones
PRECAUCIÓN: leves o moderadas.
(Sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica la información que se considera
AVISO: importante, pero no relacionada con lesiones potenciales (por ej. en relación
a daños a la propiedad).

Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado para mayor seguridad al manejar este producto.

SYMBOLO NOMBRE EXPLICATIÓN

Símbolo de alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.

Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y


Lea el manual del operador comprender el manual del operador antes de usar este
producto.
Siempre utilice protección ocular con protección lateral
con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1,
Protección para los ojos y los oídos
como así también protección auditiva cuando utilice
este equipo.

Cuando utilice este equipo póngase guantes protectores


Póngase guantes
antideslizantes de uso pesado.

Cuando utilice este equipo póngase zapatos de


Póngase calzado de s­ eguridad
seguridad antideslizantes.

Mantenga alejadas a las personas Mantenga alejados a los observadores a un mínimo de


presentes 15 m (50 pies) de distancia.

Cualquier objeto lanzado puede rebotar y producir lesiones


Rebote
personales o daños físicos.

No instale ni utilice ningún tipo de hoja de corte en ningún


No instale hoja de corte
producto con este símbolo.

Para reducir el riesgo de lesiones corporales o daños


Superficie caliente
materiales evite tocar toda superficie caliente.

Use gasolina sin plomo destinada para vehículos con un


octanaje de 87 [(R + M) / 2] o más. Este producto está
Gasolina y lubricante
impulsado por un motor de dos tiempos y utiliza una
mezcla de gasolina y lubricante para motor de dos tiempos.

Página 4 — Español
CARACTERÍSTICAS
CARACTERÍSTICAS
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
Anchura del corte: Cilindrada del motor.....................................................26 cc
  Eje curvo.............................................. 432 mm (17 pulg.) Diámetro del hilo.................2,4 mm [0,095 pulg. (0.095 in.)]
  De eje recto.......................................... 457 mm (18 pulg.)

FAMILIARÍCESE CON SU RECORTADORA SISTEMA DE AVANCE DE HILO POR GOLPE


Vea la figura 1. REEL EASY™
Para usar este producto con la debida seguridad se debe El sistema de avance de hilo por golpe REEL EASY™ permite
comprender la información indicada en la herramienta misma avanzar con facilidad el hilo al utilizarse la recortadora.
y en este manual, y se debe comprender también el trabajo
que intenta realizar. Antes de usar este producto, familiarícese MOTOR MONTADO EN LA PARTE SUPERIOR
con todas las características de funcionamiento y normas de
Con el motor montado en la parte superior se mejora el equilibrio
seguridad del mismo.
y está alejado del polvo y de los desechos del área de corte.
DEFLECTOR DE PASTO
La recortadora incorpora un deflector de pasto que ayuda
a proteger al operador de los desechos lanzados por la
herramienta.

ARMADO

DESEMPAQUETADO LISTA DE EMPAQUETADO (continuado)


Embarcamos este producto completamente armado. Deflector de pasto del eje curvo – UT33600B, UT26CSEMC
n Extraiga cuidadosamente de la caja la producto y los Deflector de pasto del eje recto – UT33650B, UT26SSEMC
accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los Botella de lubricante para motor de dos tiempos
artículos enumerados en la lista de empaquetado.
Manual del operador

ADVERTENCIA:
No utilice este producto si alguna pieza incluida en la Lista ADVERTENCIA:
de empaquetado ya está ensamblada al producto cuando Si falta o está dañada alguna pieza, no utilice este p
­ roducto
lo desempaqueta. El fabricante no ensambla las piezas de sin haber reemplazado la pieza. Usar este producto con
esta lista en el producto. Éstas deben ser instaladas por partes dañadas o faltantes puede causar lesiones serias
el usuario. El uso de un producto que puede haber sido al operador.
ensamblado de forma inadecuada podría causar lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
n Inspeccione cuidadosamente la producto para asegurarse No intente modificar este producto ni hacer accesorios
de que no haya sufrido ninguna rotura o daño durante el no recomendados para la misma. Cualquier alteración o
transporte. modificación constituye maltrato el cual puede causar una
n No deseche el material de empaquetado hasta que haya condición peligrosa, y como consecuencia posibles lesiones
inspeccionado cuidadosamente la producto y la haya corporales serias.
utilizado satisfactoriamente.
n Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672, donde le brindaremos asistencia. ADVERTENCIA:
Para evitar un arranque accidental que podría causar
LISTA DE EMPAQUETADO lesiones corporales graves, siempre desconecte el cable de
Eje del cabezal motor la bujía del motor de la bujía misma al ensamblar las piezas.
Eje de la recortadora
Mango delantero
INSTALACIÓN DEL MANGO DELANTERO
Vea la figura 2.
Llave hexagonal
 Afloje y retire la tuerca de mariposa, la arandela de seguridad,
la arandela y el perno del mango.

Página 5 — Español
ARMADO
 Instale el mango del eje del cabezal motor en la ubicación CONEXIÓN DEL EJE DEL CABEZAL MOTOR Y
que indica la etiqueta del eje.
EL EJE DE LA RECORTADORA
 Si es necesario, suba o baje el mango para ajustarlo a la Vea la figura 5.
posición de manejo deseada.
 Vuelva a colocar el perno, la arandela, la arandela de
seguridad y la tuerca de mariposa. Apriete firmemente la
ADVERTENCIA:
tuerca de mariposa. Nunca una ni ajuste ningún aditamento, desmontar o
mientras esté funcionando el cabezal motor. Si no apaga el
MONTAJE DEL DEFLECTOR DE PASTO motor puede causarse lesiones serias a sí mismo y a otras
personas.
ADVERTENCIA:  Alinee los dos indicadores del eje de la recortadora con
La cuchilla de cortar el hilo del deflector de pasto está los tornillos del eje del cabezal motor. Inserte el eje de la
afilada. Evite tocar la cuchilla. Si no evita tal contacto puede recortadora en el eje del cabezal motor.
originarse lesiones corporales serias.  Presione las dos secciones para unirlas, hasta que el eje de
la recortadora haga tope.
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL  Con una llave hexagonal, ajuste los dos tornillos hasta que
EJE CURVO – UT33600B, UT26CSEMC queden firmes.
Vea la figura 3.
 Quite tornillo de hexagonal, la arandela y la tuerca de mariposa ADVERTENCIA:
del deflector de pasto. Asegúrese de que los ejes queden bloqueados en su lugar
 Monte el deflector de pasto en la parte inferior del eje curvo, antes de usar la recortadora de hilo; durante el uso, verifique
como se muestra. periódicamente que los ejes estén bien ajustados para
 Introduzca el tornillo de hexagonal a través del deflector de evitar la posible desconexión de los ejes, que podría causar
pasto y del soporte del eje curvo. lesiones personales graves.
 Coloque la arandela en el tornillo de cabeza hexagonal.
 Coloque la tuerca de mariposa en el tornillo de cabeza
hexagonal y apriételos firmemente. PRECAUCIÓN:
Tenga cuidado al deslizar un eje dentro del otro, porque
PARA MONTAR EL DEFLECTOR DE PASTO DEL podría pellizcarse las manos o los dedos.
EJE RECTO – UT33650B, UT26SSEMC
Vea la figura 4.
n Retire el perno del deflector de pasto. ADVERTENCIA:
n Introduzca la orejeta del soporte de montaje en la ranura
Esta recortadora de hilo está diseñada para usarse
del deflector de pasto.
únicamente con el eje de recortadora y el cabezal de hilo que
n Alinee el orificio del tornillo en el soporte de montaje con se proveen. No puede usarse con otros accesorios ni con
orificio del tornillo del deflector de pasto.
otros cabezales de corte. Intentar usar otros accesorios u
n Introduzca el perno a través del soporte de montaje y en el otros cabezales de corte podría causar lesiones personales
deflector de pasto. graves.
n Apriete firmemente el perno.

FUNCIONAMIENTO

ADVERTENCIA: ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con este producto le vuelva Siempre póngase protección ocular con protección lateral
descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante con la marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La
es suficiente para infligir una lesión grave. inobservancia de esta advertencia puede permitir que los
objetos lanzados hacia los ojos y otros provocarle lesiones
graves.

Página 6 — Español
FUNCIONAMIENTO
MEZCLA DE COMBUSTIBLE
ADVERTENCIA: Este producto está accionado por un motor de 2 tiempos y
Nunca use hojas, dispositivos movibles, alambre ni cuerdas. requiere el premezclado de gasolina y lubricante para motor
en este producto. No utilice ningún aditamento o accesorio de dos tiempos. Mezcle previamente gasolina sin plomo y
no recomendado por el fabricante de esta herramienta. El lubricante para motores de 2 tiempos en un recipiente y de
empleo de aditamentos o accesorios no recomendandos uso aprobado para gasolina. NO mezcle más producto del que
podría causar lesiones serias. pueda utilizar en un período de 30 días.
Combustible recomendado: El motor está certificado para
funcionar con gasolina sin plomo destinada para uso automotor.
AVISO:
NOTA: Le recomendamos que utilice el lubricante de 2 ciclos
El parachispas que acompaña a este producto no ha sido Ethanol Shield, el lubricante Homelite de primera calidad para
evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de motores de 2 tiempos o cualquier lubricante sintético de alta
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos calidad para motores de 2 tiempos en este producto. Mezcle
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto a razón de 76 ml (2.6 oz.) por galón (EE. UU.).
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
incendios locales, estatales y federales. Consulte a las No use lubricante de uso automotor ni lubricante para motores
autoridades que correspondan. Póngase en contacto con fuera de borda de 2 tiempos.
el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
para comprar un parachispas de repuesto. LUBRICANTE DE ALTA CALIDAD
PARA MOTOR DE DOS TIEMPOS
GASOLINA LUBRICANTE
AVISO:
Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para 3,8 litro [1,0 galón (US)]   76 ml (2,6 onzas)
detectar partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos,
tuercas, pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los LLENADO DEL TANQUE
sujetadores y las tapas y no accione este producto hasta que
todas las partes faltantes o dañadas sean reemplazadas.  Limpie la superficie alrededor de la tapa del tanque de
Llame al contacto con el servicio al cliente o con un centro combustible para evitar toda contaminación.
de servicio calificado para recibir asistencia.  Afloje lentamente la tapa del tanque de combustible. Coloque
la tapa en una superficie limpia.
COMBUSTIBLES MEZCLADOS CON ETANOL  Vierta la mezcla de combustible en el tanque con cuidado.
 Antes de volver a colocar la tapa del tanque de combustible,
AVISO: limpie e inspeccione la junta.
 Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque de
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto.
combustible y apriételo con la mano. Limpie todo derrame
Utilice únicamente gasolina sin plomo que contiene
de combustible.
hasta 10% de etanol. Esto constituye una violación a la
ley federal, dañará la unidad y anulará la garantía. NOTA: Es normal que salga humo de un motor nuevo después
de usarlo por primera vez.
NOTA: Para mejorar el rendimiento cuando se utilizan
combustibles oxigenados, se recomienda el uso del lubricante
de 2 ciclos Ethanol Shield. ADVERTENCIA:
Apague siempre el motor antes de reabastecer combustible.
ABASTECIMIENTO Y REABASTECIMIENTO DE Nunca retire la tapa de combustible ni agregue combustible
COMBUSTIBLE DE LA RECORTADORA a una máquina mientras el motor esté en funcionamiento o
caliente. Asegúrese de que la unidad esté apoyada en una
superficie horizontal y nivelada, y solo agregue combustible
ADVERTENCIA: al aire libre. Si el motor está caliente, deje que el unidad se
La gasolina y sus vapores son altamente inflamables y enfríe durante al menos cinco minutos antes de reabastecer.
explosivos. Maneje con cuidado el producto para evitar Vuelva a colocar inmediatamente la tapa del tanque después
lesiones personales graves y daños a la propiedad. de reabastecer y apriétela firmemente. Aléjese al menos 9
Manténgalo alejado de fuentes de ignición y llamas abiertas, metros (30 pies) del sitio de carga de combustible antes
utilícelo al aire libre únicamente, no fume mientras mezcle la de poner en marcha el motor. No fume y permanezca lejos
gasolina y el lubricante y limpie los derrames inmediatamente. de llamas abiertas y chispas! La inobservancia de estas
instrucciones podrían provocar un incendio y lesiones
personales graves.

Página 7 — Español
FUNCIONAMIENTO
ARRANQUE Y APAGADO
Vea las figuras 6 y 7. ADVERTENCIA:
Para el arranque debe colocarse la recortadora en una superficie Siempre coloque la unidad al lado derecho de usted. Si se
plana y despejada. utiliza la unidad colocándola en el lado izquierdo del cuerpo,
Para arrancar con el motor frío: el usuario expone éste a superficies calientes, lo cual puede
 Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado. causar lesiones por quemadura.
 Coloque la palanca del anegador en la posición “FULL
CHOKE” (anegación máxima).
 Apriete el gatillo acelerador a fondo y jale del mango del ADVERTENCIA:
arrancador y cuerda firmemente hasta que el motor trate de Para evitar quemaduras causadas por tocar superficies
arrancar (no más de 4 veces). ­calientes, al utilizar esta unidad nunca coloque la parte
 Ponga la palanca del anegador en la posición “HALF inferior de la misma arriba del nivel de la cintura.
CHOKE” (anegación media). Sujete la recortadora con la mano derecha en el mango ­trasero
 Tire del mango del arrancador y cuerda hasta que empiece y coloque la mano izquierda en el mango delantero. Sujete
a funcionar el motor, no tire más de seis (6) veces. ­firmemente la unidad con ambas manos durante la operación.
 Coloque la palanca del anegador en la posición “RUN” Se recomienda sujetar la recortadora en una posición cómoda,
(funcionamiento). con el mango trasero a la altura de la cadera.
NOTA: En entornos más fríos, pueden necesitarse más Siempre utilice la recortadora a la máxima aceleración. Corte
tirones del mango del arrancador y cuerda, con la palanca la hierba alta desde la parte superior hacia abajo. Esto ­evitará
en la posición de “FULL CHOKE” (anegación máxima). que la hierba se enrolle alrededor del alojamiento del eje y del
cabezal del hilo que pudiese causar daño por ­calentamiento
Para arrancar con el motor caliente:
excesivo. Si la hierba se enrolla alrededor del c ­ abezal del
 Presione lentamente 10 veces la bomba de cebado. hilo, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la bujía y
 Ponga la palanca del anegador en la posición “RUN” desprenda la hierba. El recorte prolongado con el acelerador
(funcionamiento). parcialmente abierto produce goteo de lubricante por el
 Apriete el gatillo acelerador a fondo, jale del mango del silenciador.
arrancador y cuerda.
NOTA: Si la unidad no arranca, repita los pasos previos. ADVERTENCIA:
Para apagar el motor: Siempre sujete la recortadora de hilo lejos del cuerpo,
manteniendo un espacio entre el cuerpo y la ­herramienta.
 Para apagar el motor, coloque el interruptor de STOP en la
Cualquier contacto del cuerpo con la armazón o el
posición de apagado “ ”.
­cabezal de corte de la recortadora de hilo puede producir
SI NECESITA ASISTENCIA PARA UTILIZAR ESTE quemaduras y/o otras lesiones serias.
PRODUCTO:
No devuelva este producto a la tienda donde fue adquirido. Por CONSEJOS PARA RECORTAR
favor llame al Departamento de Atención al Cliente para todo Vea las figuras 8 y 9.
problema que pueda tener.  Evite tocar las superficies calientes de la herramienta; para
Si necesita asistencia llame al: 1-800-242-4672 ello, manténgala lejos del cuerpo. (La posición correcta
de manejo de la herramienta se muestra en la figura 8.)
MANEJO DE LA RECORTADORA  Mantenga la recortadora inclinada hacia el área de corte;
Vea la figura 8 ésta es la mejor área de corte.
 La recortadora de eje curvo corta cuando se pasa la unidad
ADVERTENCIA: de derecha a izquierda. La recortadora de eje recto corta
Es posible que la carcasa del motor se caliente mientras cuando se pasa la unidad de izquierda a derecha. De
la recortadora de hilo esté en uso. No apoye ni coloque el esta manera se evita el lanzamiento de desechos hacia el
brazo, la mano ni ninguna parte del cuerpo contra la carcasa operador. Evite cortar en el área peligrosa mostrada en la
del motor mientras la recortadora esté en uso. Sólo sostenga figura 9.
la recortadora como se muestra en la figura 8 con todas  Use la punta del hilo para efectuar el recorte; no fuerce el
las partes del cuerpo alejadas de la carcasa del motor. El cabezal del hilo hacia la hierba sin cortar.
contacto prolongado con la carcasa del motor puede causar  Las cercas de alambre y de estacas causan desgaste
quemaduras u otras lesiones. ­adicional en el hilo, incluso la ruptura del mismo. Los muros
de piedra y de ladrillo, los cordones y la madera pueden
gastar rápidamente el hilo.
 Evite tocar árboles y arbustos. La corteza de los árboles,
las molduras de madera, los revestimientos de las paredes
y los postes de las cercas resultar dañados fácilmente por
el hilo.
Página 8 — Español
FUNCIONAMIENTO
AVANCE DEL HILO UTILIZANDO EL SISTEMA AVANCE MANUALMENTE EL HILO
DE AVANCE DE HILO POR GOLPE REEL EASY™ Con el motor apagado y el cable de la bujía desconectó, empuje
El avance del hilo se controla golpeando levemente el cabezal hacia abajo el retén del carrete mientras tira del hilo, o hilos,
del hilo sobre la hierba mientras el motor funciona a la máxima según sea el caso, para avanzar manualmente el hilo.
aceleración.
CUCHILLA DE CORTE DEL HILO EN EL
n Haga funcionar el motor a la máxima aceleración.
DEFLECTOR DE HIERBA
n Golpee levemente el cabezal sobre el suelo para hacer Vea la figura 10.
avanzar el hilo. El hilo avanza cada vez que se golpea el Esta recortadora está equipada con una cuchilla de corte del
cabezal. hilo instalada en el deflector de pasto. Para mejores resultados
n Quizá se necesiten varios golpes hasta que el hilo haga en el recorte, avance el hilo hasta que la cuchilla lo corte a la
contacto con la cuchilla de corte. longitud apropiada. Avance el hilo siempre que escuche que
n Reanude el recortado. el motor está funcionando más rápido de lo normal, o cuando
disminuya la eficiencia del corte. Esto mantendrá un mejor
NOTA: La cuchilla de cortar el hilo montada en el deflector de desempeño y mantendrá el hilo a la suficiente longitud para
pasto corta el hilo a la longitud correcta. avanzar apropiadamente.
NOTA: Si el hilo se gasta hasta quedar muy corto quizá no
pueda avanzar el hilo tras golpear el cabezal contra el suelo.
Si así fuese, APAGUE EL MOTOR, desconecte el cable de la
bujía y avance manualmente el hilo.

MANTENIMIENTO
Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado
puede realizar el mantenimiento normal, el reemplazo o AVISO:
la reparación de los dispositivos y sistemas de control de Inspeccione periódicamente todo el producto para detectar
emisiones, con repuestos originales o equivalentes. Un centro partes dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas,
de servicio autorizado deberá realizar las reparaciones y el retiro pernos, tapas, etc. Apriete firmemente todos los sujetadores
del producto que cubra la garantía; póngase en contacto con y las tapas y no accione este producto hasta que todas las
el servicio al cliente para obtener ayuda. partes faltantes o dañadas sean reemplazadas. Llame al
contacto con el servicio al cliente o con un centro de servicio
ADVERTENCIA: calificado para recibir asistencia.
Antes de inspeccionar, limpiar o dar mantenimiento a la
MANTENIMIENTO GENERAL
máquina, apague el motor, espere hasta que se detengan
todas las piezas en movimiento, desconecte el cable de Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La mayoría
la bujía y apártelo de la bujía. El incumplimiento de estas de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de solventes
instrucciones puede provocar lesiones personales graves comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños limpios
o daños materiales. para eliminar la suciedad, el polvo, el lubricante, la grasa, etc.

ADVERTENCIA:
ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para f­renos,
Siempre póngase protección ocular con la marca de gasolina, productos a base de petróleo, lubricantes
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1 junto con protección ­penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico.
para los oídos. La inobservancia de esta advertencia puede Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir
permitir que los objetos lanzados hacia los ojos y otros el plástico, lo cual puede causar lesiones serias.
provocarle lesiones graves.
REABASTECIMIENTO DEL HILO
Vea la figura 11.
ADVERTENCIA: Use únicamente hilo monofilar de 2,4 mm (0,095 pulg.) de
Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto diámetro. Use hilo de repuesto del fabricante original para
recomendadas o equivalents. El empleo de piezas diferentes obtener el mejor desempeño.
puede causar un peligro o dañar el producto.  Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.

Página 9 — Español
MANTENIMIENTO
 Gire el perilla percusiva hacia la derecha según sea necesario LIMPIEZA DEL ORIFICIO DE ESCAPE, EL
para alinear las flechas del perilla percusiva con los ojillos
SILENCIADOR Y EL PARACHISPAS
en el alojamiento del cabezal del hilo.
 Corte una pieza de hilo monofilar de 4,1 m (16 pies) de
AVISO:
largo. Inserte el hilo en el ojillo ubicado en el alojamiento
de la cabezal de hilo. Empuje hasta que el extremo del hilo El parachispas que acompaña a este producto no ha sido
salga por el otro lado del cabezal del hilo. Tire del hilo del evaluado por el Servicio Forestal del Departamento de
Agricultura de EE. UU. y no se puede usar en terrenos
otro lado hasta que obtenga la misma cantidad de hilo en
forestales de EE. UU. Además, los usuarios del producto
ambos lados del alojamiento.
deben cumplir con los reglamentos de prevención de
NOTA: Es posible que la línea se atasque si carga más de incendios locales, estatales y federales. Consulte a las
4,1 metros (16 pies). autoridades que correspondan. Póngase en contacto con
 Gire el perilla percusiva hacia la derecha para enrollar el hilo el servicio al cliente o con un centro de servicio calificado
en éste hasta obtener aproximadamente 152,4 mm (6 pulg.) para comprar un parachispas de repuesto.
de hilo en cada lado.
 Presione el perilla percusiva a la vez que tira del hilo, o hilos, NOTA: Dependiendo del tipo de combustible utilizado, el
para avanzar manualmente el hilo. tipo y la cantidad de lubricante utilizado, o las condiciones
de funcionamiento en particular, la abertura de escape, el
ELIMINAR ATASCAMIENTO DEL HILO Y/O silenciador y/o el parachispas pueden resultar obstruidos con
REEMPLAZAR LA PERILLA PERCUSIVA depósitos de carbón. Si observa alguna pérdida de potencia
Vea las figuras 12 y 13. en su herramienta con motor de gasolina, quizá sea necesario
eliminar dichos depósitos para restaurar el rendimiento.
 Apague el motor y desconecte el cable de la bujía.
Recomendamos enfáticamente que este servicio lo realicen
 Presione las lengüetas en la parte lateral del alojamiento del únicamente los técnicos de servicio calificados.
cabezal de hilo para extraer el alojamiento del cabezal de
Es necesario limpiar o reemplazar el parachispas cada 50 horas
hilo inferior.
o anualmente para asegurarse del buen funcionamiento
NOTA: El alojamiento se acciona por resorte y se eyectará de la unidad. Los parachispas pueden estar instalados en
automáticamente cuando presione las lengüetas. No es diferentes posiciones dependiendo del modelo del cual se
necesario quitar el alojamiento del cabezal del hilo del eje trate. Comuníquese con el establecimiento de servicio más
de impulsión. cercano para confirmar la ubicación del parachispas para su
 Empuje el carrete y la perilla percusiva a través del modelo específico.
alojamiento de cabezal de hilo y extraiga el hilo del carrete.
 Si reemplaza la perilla percusiva, extraiga la vieja perilla del AJUSTE DE LA MARCHA LENTA
carrete. Alinee las costillas de la perilla con las ranuras del Vea la figura 14.
carrete, y luego coloque la nueva perilla percusiva en el
carrete. Si no reemplaza la perilla percusiva, omita este paso.
ADVERTENCIA:
 Inserte el conjunto de la perilla percusiva y el carrete a través
de la apertura del alojamiento del cabezal del hilo. El cabezal de corte se moverán cuando se ajuste la
 Alinee las ranuras del alojamiento del cabezal de hilo velocidad de marcha lenta. Utilice todas las prendas
inferior con las lengüetas del alojamiento del cabezal de hilo de protección y no permita la presencia de personas
superior. ajenas a la operación, niños ni mascotas a menos de
 Empuje los alojamientos al mismo tiempo hasta que las 15 metros (50 pies) de distancia. Realice los ajustes con
lengüetas encastren en su lugar. la unidad apoyada a mano de modo que la cuchilla y/o
el cabezal de corte no entren en contacto con el piso
NOTA: Sostenga el carrete por la perilla mientras
completa la instalación. ni con cualquier objeto. Mantenga todas las partes del
cuerpo alejadas el cabezal de corte y el silenciador. El
 Coloque el hilo como se describe en la sección
incumplimiento de estas instrucciones podría causar
Reabastecimiento del hilo.
lesiones personales de gravedad.
Si el accesorio del corte avanza estando el motor en marcha
lenta, se necesita ajustar el tornillo de marcha lenta del
motor. Gire el tornillo de velocidad de marcha lenta en el
sentido contrario a las manecillas del reloj para reducir las
RPM y que se detenga el movimiento del accesorio del corte.
Si el accesorio del corte aún se mueve al estar el motor
en marcha lenta, contacte a un representante de servicio
para el ajuste y suspenda el uso de la misma hasta que se
efectúe la reparación.

Página 10 — Español
MANTENIMIENTO
La tapa del tanque de combustible contiene un filtro que
ADVERTENCIA: no necesita mantenimiento y una válvula de retención. Un
filtro de combustible obstruido puede causar un desempeño
El accesorio del corte nunca debe girar en marcha lenta. ­deficiente del motor. Si mejora el desempeño al aflojar
Gire a la izquierda el tornillo de marcha lenta para reducir la tapa del tanque de combustible, es posible que esté
dicha marcha y así detener el accesorio de corte, o defectuosa la válvula de retención o quizá esté obstruido
comuníquese con un representante de servicio para que el filtro. ­Reemplace la tapa del tanque de combustible si es
la ajusten, y suspenda el uso de la unidad hasta que se necesario.
efectúe la reparación. Si el accesorio del corte se mueve
al estar el motor en marcha lenta, podría resultar lesiones REEMPLAZO DE LA BUJÍA
corporales serias. En este motor se emplea una bujía Champion RCJ-6Y, Torch
L7RTC o equivalents con una separación interelectródica de
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE 0,63 mm (0,025 pulg.). Utilice un repuesto recomendadas o
Vea las figuras 15 y 16. equivalents y cámbielo anualmente.
Para obtener un desempeño apropiado y una larga vida útil
de la unidad, mantenga limpio el filtro de aire. AVISO:
 Retire la tapa del filtro de aire ejerciendo presión hacia Tenga cuidado de no estropear la rosca de la bujía. Si
abajo sobre el pestillo mientras la extrae lentamente. se estropea la rosca de la bujía, resultará seriamente
 Retire el filtro de aire. dañado el producto.
 Si el elemento de filtro de espuma está sucio, retírelo de ALMACENAMIENTO DE LA PRODUCTO
la unidad de filtro de aire. Limpie el elemento de filtro de
espuma con agua jabonosa tibia. Enjuague y deje que  Limpie todo material extraño de la recortadora. Almacene
seque. la unidad en un espacio bien ventilado inaccesible a los
niños. Evite que la unidad entre en contacto con agentes
NOTA: Si el elemento de filtro de espuma está dañado, corrosivos como las sustancias químicas para el jardín y
también debe ser reemplazado. las sales para derretir el hielo.
 Aplique una capa delgada de aceite de motor al elemento  Cumpla todos los reglamentos federales y municipales
de filtro de espuma, luego escúrrala. para el almacenamiento y manejo seguro de la gasolina.
 Vuelva a instalar el filtro. Al almacenar 1 mes o más:
NOTA: Asegúrese de que el filtro esté asentado  Drene todo el combustible del tanque en un recipiente
correctamente en el interior de la tapa. Si se instala de de uso aprobado para gasolina. Accione el motor hasta
forma incorrecta el filtro el polvo entra en el motor y causa que se apague.
un rápido desgaste del mismo.
 Reemplace la tapa del filtro de aire colocando las OPERACIÓN DEL MOTOR A ALTITUDES
ranuras de la tapa del filtro de aire sobre los lengüetas ­ELEVADAS
del alojamiento, luego presiona la tapa hasta que quede Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
firmemente enganchada. 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
Su motor está configurado para funcionar por debajo de los
TAPA DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE, 609,6 metros (2000 pies) de altitud medidos en la fábrica.
TANQUE, Y CONDUCTO Hacer funcionar el motor con la configuración equivocada a
determinada altura puede aumentar las emisiones, reducir
la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento y
ADVERTENCIA: provocar daños irreversibles al motor. Los motores que estén
Revise la herramienta para ver si tiene fugas de configurados para funcionar en una altitud alta no se pueden
utilizar en condiciones de altitud estándar. Un centro de servicio
combustible. Una tapa del tanque de combustible,
calificado debe asegurarle que su motor está debidamente
tanque o conductos, con fugas constituye un riesgo configurado para funcionar donde usted se encuentre.
de incendio y debe reemplazarse inmediatamente. Si
encuentra fugas, corrija el problema antes de utilizar
la herramienta. De lo contrario puede producirse un
incendio, con el consiguiente riesgo de lesiones serias.

Página 11 — Español
MANTENIMIENTO
ESTE PRODUCTO SE FABRICÓ CON UN SILENCIADOR CATALÍTICO
¡Felicidades! Acaba de realizar una inversión para proteger el medio ambiente. A fin de conservar el nivel de emisiones original
de este producto, le suplicamos consultar el apartado sobre mantenimiento que aparece abajo.

PROGRAMA DE MANTENIMIENTO
Inspeccionar Limpiar Reemplazar cada Reemplácelo
Pieza de cada vez antes cada 5 horas 25 horas de uso cada
mantenimiento de usar la unidad de uso o cada año 50 Horas

* CONJUNTO DE SILENCIADOR CATALÍTICO................................................................................................................................ X


PANTALLA PARACHISPAS.............................................................................................................................................................. X
* CONJUNTO DEL FILTRO DE AIRE
incluye:
Pantalla del filtro.......................................................................................X
* CONJUNTO DEL CARBURADOR
incluye:
Juntas..........................................................X
* CONJUNTO DEL TANQUE DE COMBUSTIBLE
incluye:
Conductos de combustible..........................X
Tapa del tanque de combustible..................X
Filtro de combustible............................................................................................................................ X
* CONJUNTO DEL ENCENDIDO
incluye:
Bujía...................................................................................................................................................... X
* AVISO: EL USO DE COMPONENTES DE CONTROL DE EMISIONES QUE NO SEAN LOS DISEÑADO PARA ESTA UNIDAD INFRINGE LA
LEGISLACIÓN FEDERAL.

Este producto tiene una garantía limitada de dos años para fines
personales, familiares o domésticos (90 días para usos trabajo
o comercial). Para obtener detalles sobre la garantía, diríjase
a [Link] o llame sin cargo al 1-800-242-4672.

Página 12 — Español
CORRECCIÓN DE PROBLEMAS

Problema Causa Posible Solución


El motor no arranca 1. No hay chispa. 1. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
2. No hay combustible. 2. Presione la bomba de cebado hasta que se llene de
combustible la misma. Si no se llena la bomba, significa que
está obstruido el sistema de conducción de combustible.
Comuníquese con un establecimiento calificado de servicio.
Si se llena la bomba, es posible que esté ahogado el motor,
prosiga con el siguiente punto.
3. Está ahogado el motor. 3. Coloque la palanca del anegador en la posición
FULL CHOKE (arranque). Oprima el gatillo y tire de la mango
del arrancador y cuerda hasta que el motor arranque y
funcione.
NOTA: Dependiendo de la intensidad del ahogamiento,
pueden requerirse numerosos tirones de la cuerda.
El motor no alcanza la máxima 1. Mezcla de lubricante y combustible 1. Use combustible fresco y la mezcla correcta de lubricante
velocidad y emite demasiado incorrecta. para motor de 2 tiempos. (50:1).
humo 2. Está sucio el filtro de aire pantalla. 2. Limpie el filtro de aire pantalla. Consulte la sección Limpieza
del filtro de aire pantalla previamente en este manual.
3. Está sucia la pantalla parachispas. 3. Comuníquese con un establecimiento calificado de servicio.
4. Falló la bujía. 4. Limpie o reemplace la bujía, según sea necesario. Reajuste
la separación interelectródica de la bujía. Consulte la sección
Reemplazo de la bujía más arriba en este manual.
El motor arranca, marcha y 1. El tornillo de marcha lenta del 1. Gire a la derecha el tornillo de marcha lenta para aumentar
acelera pero no funciona a carburador necesita ajuste. la velocidad de marcha en vacío (ralentí). Vea la figura 14.
velocidad de marcha en vacío
(ralentí)
No avanza el hilo 1. El hilo se pegó a sí mismo. 1. Lubrique el resorte con rociador de silicón.
2. No hay suficiente hilo en el carrete. 2. Instale más hilo. Consulte la sección de reabastecimiento
del hilo correspondiente en este manual.
3. El hilo se gastó hasta quedar muy 3. Tire de los hilos a la vez que alternadamente presiona y
corto. suelta el retén del carrete.
4. El hilo está enredado en el carrete. 4. Retire el hilo del carrete y vuelva a enrollarlo. Consulte la
sección de reabastecimiento del hilo correspondiente en
este manual.
5. La velocidad del motor está muy 5. Avance el hilo a la máxima aceleración.
lenta.
Es difícil girar el retén del 1. La rosca del tornillo está sucia o 1. Limpie las roscas y lubríquelas con grasa - si no hay mejoría,
carrete dañada. reemplace el retén del carrete.
El pasto se enreda alrededor del 1. Se está cortando la hierba alta a 1. Corte la hierba alta de arriba hacia abajo para evitar que
alojamiento del eje de impulsión nivel del suelo. se enrede en la unidad.
y del cabezal del hilo
El motor arranca y funciona pero 1. Los ejes se armaron de forma 1. Vuelva a armar los ejes. Consulte Conexión del eje del
el cabezal del hilo no gira incorrecta. cabezal motor y el eje de la recortadora en la sección
Armado de este manual.
Si el problema persiste después de probar las soluciones mencionadas arriba, contacto con el servicio al cliente o con un centro de
servicio calificado para solicitar asistencia.

AVISO:
Como propietario equipo, usted es responsable de la que realice el mantenimiento obligatorio que se indica en la sección Mantenimiento.
Le recomendamos que guarde todos los comprobantes relacionados con el mantenimiento de su equipo. Negligencia o falta del
mantenimiento indicado puede aumentar las emisiones, reducir la eficiencia del combustible, perjudicar el funcionamiento, provocar
daños irreversibles al motor y anulará su garantía.

Página 13 — Español
26cc String Trimmers
TAILLE-BORDURES À LIGNE DE 26cc
RECORTADORAS DE HILO DE 26cc
OPERATOR’S MANUAL
Curved shaft / arbre courbe / eje curvo
MANUEL D’UTILISATION UT33600B / UT33600VNM / UT26CSEMC / UT26CSEMCVNM
MANUAL DEL OPERADOR
Straight shaft / arbre droit / eje recto
UT33650B / UT33650VNM / UT26SSEMC

SERVICE
For parts or service, contact your Homelite service dealer. Please call ­1-800-242-4672 or visit us online at [Link]
for assistance. Be sure to provide all relevant information when you call or visit. A replacement parts list is also available online.
REPAIR PARTS
The item, manufacturing, and serial numbers of this product are found on a plate or label attached to the housing. Please
record these numbers in the spaces provided below.
ITEM NO.__________________________________________________________
MANUFACTURING NO._____________________________________________
SERIAL NO.________________________________________________________

DÉPANNAGE
Pour tout entretien ou réparation du produit, contacter le centre de réparations Homelite. Pour obtenir de l’aide, téléphoner au
1-800-242-4672 ou visiter notre site [Link]. Veiller à fournir toutes les informations pertinentes lors de tout appel
téléphonique ou visite. Une liste des pièces de rechange est également disponible en ligne.
PIÈCES DE RECHANGE
Le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série se trouve sur une plaquette ou étiquette placée sur le bâti.
Noter les numéros dans l’espaces ci-dessous.
NUMÉRO D’ARTICLE_______________________________________________
NUMÉRO DE FABRICATION________________________________________
NUMÉRO DE SÉRIE________________________________________________

SERVICIO
Para obtener piezas o servicio, comuníquese con el centro de servicio de Homelite. Para asistencia, le suplicamos llamar al
1-800-242-4672 o visitar nuestro sitio en la red mundial, en la dirección [Link]. Asegúrese de proporcionar todos
los datos pertinentes al llamar o al presentarse personalmente. Asegúrese de proporcionar todos los datos pertinentes al
llamar o al presentarse personalmente.
PIEZAS DE REPUESTO
El número de artículo, el número de fabricación y el número de serie de este producto se encuentra en una placa o etiqueta
pegada a la caja del motor. Le recomendamos anotar los números en los espacios suministrado abajo.
NÚMERO DE ARTÍCULO____________________________________________
NÚMERO DE FABRICACIÓN________________________________________
NÚMERO DE SERIE________________________________________________

HOMELITE CONSUMER PRODUCTS, INC.


P.O. Box 1288, Anderson, SC 29622
1-800-242-4672 • [Link]
995000323
6-25-19 (REV:04)

Vous aimerez peut-être aussi