Utilisation Et Entretien: MD6250 Foreuse Rotative
Utilisation Et Entretien: MD6250 Foreuse Rotative
JUIN 2019
(Traduction: JUILLET 2019)
Utilisation et
entretien
MD6250 Foreuse rotative
DN7 1-HAUT (MD6250)
DN8 1-HAUT (MD6250)
PUBLICATIONS.CAT.COM
i06561477
Poste de conduite............................................ 49
Avant-propos ..................................................... 5
Protections (Protection du conducteur)........... 49
Sécurité
Généralités ...................................................... 51
Messages supplémentaires ............................ 24
Identification produit ........................................ 55
Généralités ...................................................... 29
Prévention des accidents provoqués par la Conseils pour le transport ............................. 132
foudre............................................................. 39
Remorquage.................................................. 137
Avant le démarrage du moteur........................ 39
Démarrage du moteur (méthodes
Informations sur la visibilité ............................. 39 alternatives) ................................................. 140
Utilisation......................................................... 42 Garantie
Index.............................................................. 245
M0074452-09 5
Avant-propos
Illustration 1 g03891925
Où:
1. Code de fabrication mondial (caractères 1 à 3)
2. Descripteur de la machine (caractères 4 à 8)
3. Caractère de contrôle (caractère 9)
M0074452-09 7
Avant-propos
Sécurité
i07739450
Mises en garde
Code SMCS: 7000; 7405
Cette machine comporte plusieurs mises en garde
spécifiques. Ce chapitre passe en revue
l'emplacement exact et la description des dangers.
Prendre le temps de se familiariser avec tous les
messages de sécurité.
Veiller à ce que tous les messages de sécurité soient
lisibles. Nettoyer ou remplacer les messages de
sécurité si certains mots ne sont pas lisibles.
Remplacer les illustrations si elles ne sont pas
lisibles. Pour nettoyer les mises en garde, utiliser un
chiffon, de l'eau et du savon. Ne pas utiliser de
solvant, d'essence ou d'autres produits chimiques
caustiques pour nettoyer les messages de sécurité.
Les solvants, l'essence ou les produits chimiques
caustiques peuvent altérer l'adhésif qui maintient les
messages de sécurité en place. Un adhésif altéré
favorise le décollement des messages de sécurité.
Si une mise en garde est endommagée ou
manquante, la remplacer. Si une mise en garde est
fixée sur une pièce qui est remplacée, placer une
mise en garde sur la pièce de rechange. Tout
concessionnaire Cat est à même de fournir des
mises en garde de sécurité neuves.
M0074452-09 9
Sécurité
Mises en garde
Illustration 2 g06238120
Illustration 3 g06268844
Vue du dessus
Illustration 4 g06287708
Vérin d'enfoncement
Illustration 7 g06234221
Mât
Illustration 5 g06287709
Vérins de pivotement du carrousel
Illustration 8 g06216078
Tête rotative
Illustration 6 g06287711
Vérins de levage du mât
12 M0074452-09
Sécurité
Mises en garde
Illustration 11 g01379128
Illustration 10 g06226474
Réservoir récepteur d'air
(A) Réservoir haute pression
(B) Réservoir basse pression
Illustration 13 g06227682
Illustration 15 g06226755
Risque d'écrasement
Illustration 14 g06214526
Ne pas marcher dans cette zone.
Pouvant provoquer des blessures ou la mort.
Risque d'écrasement! Rester à l'écart. Pouvant Risque d'écrasement! Rester à l'écart. Pouvant
provoquer des blessures ou la mort. Lire le Guide provoquer des blessures ou la mort. Lire le Guide
d'utilisation. d'utilisation.
Illustration 18 g06226760
Illustration 19 g01382725
Risque de brûlure par un acide (9)
Ce message de sécurité se trouve à deux
emplacements sur le dessous du couvercle de visite Risque de brûlure par un acide! Pouvant provo-
du compartiment de batterie, sur le côté droit de la quer des blessures ou la mort. Lire le Manuel
machine. d'atelier pour connaître les vêtements de protec-
tion appropriés.
Illustration 21 g06227128
Illustration 22 g01372252
Des fuites de graisse haute pression peuvent en- Projection de débris! Pouvant provoquer des
traîner des blessures ou la mort. blessures ou la mort. Se tenir à l'écart.
Si de la graisse sous pression s'échappe par le
clapet de décharge, elle risque de pénétrer dans
le corps humain et occasionner des blessures ou Risque d'écrasement (15)
entraîner la mort.
Ce message de sécurité se trouve sur chaque chaîne
Ne pas regarder dans le clapet de décharge pour de roulement.
voir si de la graisse s'échappe. Observer la
chaîne ou le vérin de réglage de la chaîne pour
voir si celle-ci est desserrée.
Desserrer le clapet de décharge d'un seul tour.
Si la chaîne ne se desserre pas, fermer le clapet
de décharge et contacter le concessionnaire
Caterpillar.
Illustration 27 g06227133
Risque d'explosion, pouvant provoquer des bles- Lignes à haute tension (18)
sures ou la mort. Les composants contiennent de
l'air sous haute pression. Lire le Manuel d'atelier Cette mise en garde se trouve à l'intérieur de la
ou consulter le concessionnaire Cat . cabine.
Risque d'écrasement/danger
échelle motorisée (17)
Ce message de sécurité se trouve sur la passerelle à
proximité de la partie supérieure de l'échelle
motorisée.
Illustration 28 g06214483
20 M0074452-09
Sécurité
Mises en garde
Illustration 30 g06227108
Compartiment d'ensemble de
démarrage par temps froid (23)
Ce message de sécurité se trouve sur le
compartiment de démarrage par temps froid.
Illustration 31 g06227168
Risque de coupures ! Ne pas toucher le ventila- Circuit sous pression: le liquide de refroidisse-
teur pendant que le moteur tourne. Cela peut pro- ment chaud peut provoquer de graves brûlures.
voquer des blessures graves, voire mortelles. Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en-
suite lentement le bouchon pour détendre la
pression.
Circuit sous pression (25)
Cette mise en garde se trouve à proximité du
bouchon de remplissage du radiateur. Risque de projection d'objets et de
pulvérisation (26)
Ce message de sécurité se trouve sur le réservoir
d'air.
M0074452-09 23
Sécurité
Mises en garde
Illustration 36 g06227199
Illustration 38 g06116583
Risque d'électrocution (27)
Ce message de sécurité se trouve sur l'armoire
électrique du système de démarrage par temps froid. Risque d'écrasement
Risque d'écrasement/carrousel
(29)
Ce message de sécurité se trouve sur chaque vérin
de carrousel. Ce message de sécurité se trouve sur
le vérin d'enfoncement. Ce message de sécurité se
trouve sur les vérins de levage du mât.
Illustration 37 g06227505
Illustration 39 g06214542
Illustration 40 g01418953
Risque d'écrasement
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Product Link” pour obtenir de plus amples
i07406018 renseignements.
Product Link
Cette mise en garde se trouve dans la cabine.
M0074452-09 25
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 44 g06231805
Circuit électrique 24 V
Ce message se trouve à proximité des batteries et de
la prise de démarrage auxiliaire, sur le côté avant
Illustration 42 g00955999 droit de la machine.
Remplissage d'eau
Ce message se trouve près du système de
remplissage rapide d'eau. Côté avant gauche de la
machine.
26 M0074452-09
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 45 g01126478
Illustration 46 g03218956
(A) Étiquette NACD
(B) Étiquette EAME
(C) Étiquette japonaise
Contacteur de neutralisation à
distance de la machine
Ce message se trouve sur le boîtier du coupe-
batterie du côté droit de la machine.
Illustration 47 g06240242
Illustration 50 g00911158
Pas de levage
Illustration 48 g06235252
Illustration 51 g06228669
Huile hydraulique
Ce message se trouve sur le côté droit de la
Illustration 49 g01134495
machine, sur le réservoir hydraulique.
REMARQUE
Nettoyer les vitres avec un chiffon ou une éponge
mouillés. Un chiffon ou une éponge secs peuvent
rayer la vitre.
Se tenir à l'écart
Ce message se trouve au milieu de la machine, sur
le couvercle du raccord.
28 M0074452-09
Sécurité
Messages supplémentaires
Illustration 54 g06181005
Selon équipement, cette plaque fournit les
informations supplémentaires ci-dessous concernant
les gaz à effet de serre requises par l'Union
européenne.
(5) (1430) - Potentiel de réchauffement de la planète du R134a
(6) Équivalent CO2
Illustration 52 g03621736 (7) Quantité équivalente de CO2 du système
Illustration 55 g06181006
Illustration 53 g06181003 (8) Selon équipement, ce film fournit les traductions requises du
(1) Symbole de climatisation texte « Contient des gaz à effet de serre fluorés » relatif à la
(2) R134a (nom commun du type de réfrigérant) réglementation des gaz à effet de serre de l'Union européenne.
(3) Quantité de réfrigérant
(4) L'huile de graissage type de ce système est une huile à base
de polyalkylène glycol (PAG)
M0074452-09 29
Sécurité
Généralités
i07753970
Généralités
Code SMCS: 7000
Illustration 57 g00702020
L'utilisateur qui se sert de la machine sans être Ne pas fumer lors de l'entretien d'un climatiseur. De
parfaitement concentré sur son travail risque de même, ne pas fumer en présence de gaz réfrigérant.
perdre le contrôle de la machine. Être particuliè- L'inhalation des fumées produites par une flamme
rement attentif lors de l'utilisation simultanée qui est en contact avec un gaz réfrigérant de
d'un dispositif, quel qu'il soit, et de la machine. climatiseur peut occasionner des blessures graves
L'utilisateur qui se sert de la machine sans être ou la mort. L'inhalation du gaz réfrigérant du
parfaitement concentré sur son travail risque des climatiseur par le biais d'une cigarette allumée peut
blessures, voire la mort. occasionner des lésions graves, voire mortelles.
Ne jamais conserver de liquides d'entretien dans des
Il importe de bien connaître la largeur de récipients en verre. Recueillir tous les liquides dans
l'équipement afin de rester à bonne distance des un récipient adéquat.
clôtures, obstacles, etc., lors de son utilisation.
Respecter toutes les réglementations locales pour la
Faire attention aux lignes à haute tension et aux mise au rebut des liquides.
câbles électriques enfouis dans le sol. Si la machine
entre en contact avec ces éléments de danger, il Utiliser toutes les solutions de nettoyage avec
existe un risque de blessures graves ou mortelles par prudence. Signaler toutes les réparations
électrocution. nécessaires.
Ne pas laisser monter des personnes non autorisées
sur l'équipement.
30 M0074452-09
Sécurité
Généralités
Sauf indication contraire, effectuer l'entretien avec Ne pas déposer de composants ou de pièces
l'équipement placé en position d'entretien. Se référer hydrauliques tant que la pression n'a pas été
au Guide d'utilisation et d'entretien pour connaître la déchargée car il existe un risque de blessure. Ne pas
procédure de placement de l'équipement en position démonter de composants hydrauliques ou de pièces
d'entretien. tant que la pression n'a pas été déchargée car il y a
un risque de blessure. Se reporter au Manuel
Lors des entretiens effectués en hauteur, utiliser des d'atelier pour connaître toutes les procédures
dispositifs appropriés (échelles, élévateurs, etc.).
requises pour décharger la pression hydraulique.
Utiliser les points d'arrimage de la machine (selon
équipement) et utiliser des harnais de sécurité et des
cordages homologués.
Respecter toutes les réglementations locales pour la • Pour le nettoyage des matériaux à base
mise au rebut des liquides. d'amiante, utiliser des produits liquides.
Sauf indication contraire, ne jamais procéder à des Le refroidisseur des gaz d'échappement peut
réglages lorsque la machine est en mouvement ou contenir une petite quantité d'acide sulfurique.
que le moteur tourne. L'emploi de carburant ayant des teneurs en sou-
fre supérieures à 15 ppm peut accroître la quan-
Ne jamais placer un cavalier entre les bornes du tité d'acide sulfurique formée. De l'acide
solénoïde de démarreur pour faire démarrer le sulfurique peut s'écouler du refroidisseur pen-
moteur. La machine risque de se déplacer dant que le moteur est en marche. Le contact
inopinément. avec l'acide sulfurique brûlera les yeux, la peau
et les vêtements. Toujours utiliser l'équipement
Lorsqu'il y a des tringleries de commande de protection individuelle approprié (PPE) men-
d'équipement, le dégagement dans la tringlerie tionné sur la fiche de données de sécurité (MSDS)
change avec le mouvement de l'équipement ou de la pour l'acide sulfurique. Toujours suivre les direc-
machine. Rester à distance des zones où peut se tives de premiers secours mentionnées sur la fi-
produire un changement soudain dans le che de données de sécurité (MSDS) pour l'acide
dégagement avec le mouvement de la machine ou sulfurique.
de l'équipement.
Se tenir à l'écart des pièces mobiles ou en rotation.
Liquide de refroidissement
S'il est nécessaire de retirer des protections pour
effectuer un entretien, toujours monter les À la température de fonctionnement, le liquide de
protections une fois que l'entretien est effectué. refroidissement du moteur est brûlant. Le liquide de
refroidissement est aussi sous pression. Le radiateur
Tenir les objets à l'écart des pales du ventilateur et toutes les canalisations allant aux réchauffeurs ou
lorsqu'il tourne. Tout objet qui tombe sur les pales du au moteur contiennent du liquide de refroidissement
ventilateur sera sectionné ou projeté avec violence. brûlant.
Ne pas utiliser de câbles métalliques vrillés ou Tout contact avec du liquide de refroidissement
effilochés. Porter des gants pour manipuler les brûlant ou avec de la vapeur peut provoquer de
câbles. graves brûlures. Laisser refroidir les pièces du circuit
de refroidissement avant d'effectuer la vidange de ce
Lorsque l'on frappe sur un axe de retenue avec force, circuit.
l'axe peut être projeté avec violence. Une goupille
projetée avec violence peut provoquer des Contrôler le niveau du liquide de refroidissement
blessures. S'assurer que personne ne se trouve dans uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt.
la zone lorsque l'on frappe sur un axe de retenue.
Pour éviter des blessures aux yeux, porter des S'assurer que le bouchon de remplissage est froid
lunettes de sécurité lorsque l'on frappe sur un axe de avant de le dévisser. Le bouchon de remplissage doit
retenue. être suffisamment froid pour être touché à main nue.
Retirer lentement le bouchon de remplissage pour
Des éclats ou autres débris peuvent être projetés détendre la pression.
d'un objet lorsque l'on frappe l'objet. S'assurer que
personne ne risque d'être blessé par les projections
avant de frapper sur un objet.
M0074452-09 33
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
L'additif pour circuit de refroidissement contient des Toujours porter des lunettes de protection lors
alcalis. Les alcalis peuvent provoquer des blessures. d'opérations sur des batteries. Se laver après avoir
Éviter que des alcalis n'entrent en contact avec la touché les batteries. Il est conseillé de porter des
peau et les yeux et ne pas en ingérer. gants.
Huiles i07755994
Batteries
Le liquide dans une batterie est un électrolyte.
L'électrolyte est un acide qui peut provoquer des
blessures. Éviter tout contact de l'électrolyte avec la
peau ou les yeux.
Ne pas fumer lors du contrôle du niveau d'électrolyte
des batteries. Les batteries dégagent des vapeurs
inflammables qui peuvent exploser. Illustration 61 g00704000
Généralités
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et
certaines solutions de refroidissement sont
inflammables.
Pour réduire les risques d'incendie ou d'explosion,
Caterpillar recommande les actions suivantes.
Toujours effectuer un tour d'inspection pour identifier
tout risque d'incendie. Ne pas utiliser une machine en
cas de risque d'incendie. S'adresser au
concessionnaire Cat pour l'entretien de la machine.
Comprendre l'utilisation des issues principales et de
secours de la machine. Se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Issue de secours”.
Ne pas utiliser une machine en cas de fuite de
liquide. Réparer les fuites et essuyer tout
déversement de liquide avant de reprendre
l'utilisation de la machine. Les liquides qui fuient ou
sont déversés sur des surfaces chaudes ou des
composants électriques peuvent provoquer un
incendie. Un incendie peut provoquer des lésions
pouvant être mortelles.
Retirer les matières inflammables comme les feuilles,
les brindilles, les papiers, les saletés, etc. Ces
éléments peuvent s'accumuler dans le compartiment
moteur ou autour d'autres surfaces et pièces
chaudes de la machine.
34 M0074452-09
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Ne jamais stocker de liquides inflammables dans le Inspecter quotidiennement les câbles de batterie
poste de conduite de la machine. situés dans les zones visibles. Vérifier l'état des
câbles, des attaches, des sangles et des autres
dispositifs de fixation. Remplacer toute pièce
Batterie et câbles de batterie endommagée. Rechercher les signes suivants, qui
peuvent survenir au fil du temps en raison de l'usure
et de facteurs environnementaux:
• Effilochage
• Abrasion
• Fissuration
• Décoloration
• Entailles sur l'isolation du câble
• Encrassement
Ne pas utiliser une machine si les câbles de batterie Un fil exposé sur le câble de masse situé entre la
ou les pièces associées montrent des signes d'usure batterie et le coupe-batterie peut provoquer la
ou de détérioration. S'adresser au concessionnaire dérivation du coupe-batterie si la zone exposée entre
Cat pour l'entretien de la machine. en contact avec une surface mise à la masse. Cela
peut générer un risque lors de l'entretien de la
Suivre les procédures sécurisées pour le démarrage machine. Réparer ou remplacer les composants
du moteur à l'aide de câbles volants. Le branchement avant de procéder à l'entretien de la machine.
incorrect des câbles volants peut provoquer une
explosion et entraîner des blessures. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Démarrage à l'aide
de câbles volants” pour obtenir des instructions
spécifiques. Un incendie sur une machine peut entraîner des
blessures ou la mort. Si des câbles de batterie dé-
Ne pas charger une batterie gelée. Risque nudés entrent en contact avec une connexion à la
terre, des incendies peuvent se déclencher. Rem-
d'explosion. placer les câbles et toutes les pièces associées
Les gaz provenant d'une batterie sont explosifs. Ne s'ils présentent des signes d'usure ou de domma-
jamais approcher de flamme nue ou d'étincelle de la ges. Contacter le concessionnaire Cat.
partie supérieure de la batterie. Ne pas fumer dans
les zones de chargement des batteries. Ne pas
utiliser de téléphones cellulaires ou d'autres Câblage
dispositifs électroniques dans les zones de
chargement de batterie. Contrôler quotidiennement les câbles électriques. En
présence de l'un des problèmes suivants, remplacer
Ne jamais vérifier la charge de la batterie en plaçant les pièces avant d'utiliser la machine.
un objet métallique sur les bornes. Utiliser un
voltmètre afin de vérifier la charge de la batterie. • Effilochage
• Signes d'abrasion ou d'usure
• Fissuration
36 M0074452-09
Sécurité
Prévention des incendies ou des explosions
Il n'est pas conseillé d'attacher les câbles électriques • Les parties souples des canalisations sont vrillées.
à des flexibles ou à des tuyaux contenant des
liquides inflammables ou combustibles. • Les revêtements extérieurs laissent apparaître
l'armature intégrée.
Consulter le concessionnaire Cat pour en savoir plus
sur les réparations ou les pièces de rechange. • Les raccords d'extrémité sont déboîtés.
Les câbles et les branchements électriques doivent S'assurer que les colliers, les protections et les
toujours être exempts de débris. écrans thermiques sont tous montés correctement.
Lors de l'utilisation de la machine, cela aide à éviter
les vibrations, le frottement contre les autres pièces,
Conduites, canalisations et l'émission d'une chaleur excessive et la défaillance
des canalisations, des tuyaux et des flexibles.
flexibles
Ne pas utiliser une machine en cas de risque
Ne pas plier de canalisations haute pression. Ne pas d'incendie. Réparer toute canalisation corrodée,
donner de chocs aux canalisations haute pression. desserrée ou endommagée. Les fuites peuvent
Ne pas monter une canalisation tordue ou alimenter un départ de feu. Consulter le
endommagée. Utiliser les clés appropriées afin de concessionnaire Cat pour en savoir plus sur les
serrer tous les raccords au couple recommandé. réparations ou les pièces de rechange. Utiliser des
pièces d'origine Caterpillar ou équivalentes en
termes de caractéristiques de résistance à la
pression et à la température.
Éther
L'éther (selon équipement) est généralement utilisé
par temps froid. L'éther est inflammable et toxique.
Utiliser uniquement des réservoirs d'éther
homologués pour le système de distribution d'éther
monté sur la machine, ne pas pulvériser d'éther
manuellement dans un moteur, suivre les procédures
appropriées de démarrage du moteur à froid. Se
référer à la section du Guide d'utilisation et
d'entretien intitulée “Démarrage du moteur” .
Illustration 64 g00687600
Utiliser l'éther dans des endroits bien aérés. Ne pas
Contrôler soigneusement les conduites, les fumer lors du remplacement d'une cartouche d'éther.
canalisations et les flexibles. Porter un équipement
de protection individuelle lors de la recherche de Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des lieux
fuites. Toujours utiliser une planchette ou un carton habités ou dans le poste de conduite d'une machine.
pour rechercher une fuite. Du liquide sous pression Ne pas ranger de cartouches d'éther dans des
qui s'échappe peut pénétrer les tissus cutanés. La endroits directement exposés au soleil ou à des
pénétration de liquide peut provoquer des blessures températures supérieures à 49° C (120.2° F).
graves, voire mortelles. Une fuite qui s'échappe par Maintenir les cartouches d'éther à l'écart des
un orifice minuscule peut provoquer de graves flammes ou des sources d'étincelles.
blessures. Si du liquide a pénétré sous la peau,
consulter immédiatement un médecin. Faire appel à
un médecin spécialisé dans ce type de blessures.
Remplacer les pièces en présence de l'une des
situations suivantes:
M0074452-09 37
Sécurité
Sécurité incendie
Mettre au rebut correctement les cartouches d'éther Nota: Les dispositifs anti-incendie doivent être
usagées. Ne pas percer une cartouche d'éther. régulièrement inspectés par un personnel dûment
Garder les cartouches d'éther hors de portée des formé. Le conducteur doit être formé à l'utilisation de
personnes non autorisées. ce dispositif.
i07046940
• Les réservoirs, les accumulateurs, les flexibles et
les raccords peuvent se rompre et provoquer la
dispersion de carburant, des liquides ou d'éclats
Sécurité incendie métalliques sur de grandes distances.
Code SMCS: 7000
• Rappel : presque tous les liquides présents dans
Nota: Localiser les sorties de secours et apprendre à la machine sont inflammables, y compris le liquide
les utiliser avant de faire fonctionner la machine. de refroidissement et les huiles. Les plastiques,
gommes, tissus et résines des panneaux en fibre
Nota: Localiser les extincteurs et apprendre à les de verre sont également des matériaux
utiliser avant de faire fonctionner la machine. inflammables.
Si un incendie se déclare dans une machine, ne pas
oublier que la sécurité des personnes est la priorité
absolue. Les actions décrites ci-après doivent être
entreprises uniquement si elles ne présentent aucun
danger pour vous-même ou les personnes présentes
aux alentours. Évaluer le risque de blessures et se
mettre à une distance de sécurité en cas de
sentiment d'insécurité.
Placer la machine à l'écart de tout matériau
combustible tel que les stations de carburant/
essence, les structures, les déchets, les paillis et le
bois.
Abaisser tous les équipements et couper le moteur
dès que possible. Si le moteur continue de tourner, il
alimente l'incendie. De même, le feu est alimenté par
les flexibles endommagés reliés au moteur ou aux
pompes.
i07406033 Les axes et les bagues dans une chaîne à joints secs
peuvent devenir très chauds. Il est possible de se
Emplacement de l'extincteur brûler les doigts s'il y a contact avec ces pièces.
Code SMCS: 7000; 7419 i04553296
Canalisations de carburant
haute pression
Code SMCS: 1000; 1274; 7000
Code SMCS: 4170; 7000 Ne pas contrôler les canalisations de carburant haute
pression lorsque le moteur ou le démarreur
Les circuits de réglage de chaîne utilisent soit de la fonctionne. Après arrêt du moteur, attendre 10
graisse soit de l'huile haute pression afin de garder la minutes afin de laisser à la pression le temps de se
chaîne sous tension. purger avant d'effectuer toute intervention ou
réparation sur les canalisations de carburant du
De la graisse ou de l'huile haute pression sortant du moteur.
clapet de décharge peut pénétrer dans le corps et
causer des blessures ou la mort. Ne pas surveiller le Ne pas desserrer les canalisations de carburant
clapet de décharge pour voir si de la graisse ou de haute pression pour évacuer l'air du circuit de
l'huile s'échappe. Surveiller la chaîne ou le vérin de carburant. Cette méthode n'est pas requise.
réglage des chaînes pour voir si la chaîne est
détendue. Effectuer un contrôle visuel des canalisations de
carburant haute pression avant de mettre le moteur
en marche. Ce contrôle doit se faire tous les jours.
M0074452-09 39
Sécurité
Prévention des accidents provoqués par la foudre
• Contrôler les canalisations de carburant haute Démarrer le moteur uniquement depuis le poste de
pression afin de déceler la présence éventuelle conduite. Ne jamais ponter les bornes du démarreur
d'un dommage, d'une déformation, d'une entaille, ou les batteries. Un pontage pourrait endommager le
d'une coupure, d'un pli ou d'un enfoncement. circuit électrique en contournant le circuit du dispositif
de démarrage au point mort du moteur.
• Ne pas faire fonctionner le moteur s'il y a une fuite
Avant de monter à bord de la machine, effectuer un
de carburant. Si une fuite est décelée, ne pas tour d'inspection. Rechercher des composants
serrer le raccord pour essayer de stopper la fuite. endommagés ou des fuites. Signaler les points non
Le raccord ne doit être serré qu'au couple conformes et effectuer les réparations requises avant
recommandé. Se reporter au cahier Démontage et d'utiliser la machine Se référer au chapitre Utilisation
montage applicable au moteur utilisé. dans ce Guide d'utilisation et d'entretien, “Contrôle
quotidien” pour toute information complémentaire.
• Remplacer les canalisations de carburant haute
pression si elles fuient bien que les raccords Une fois à bord de la machine, rechercher
soient serrés au couple correct. d'éventuels éléments desserrés ou débris sur la
plateforme. Éliminer des obstructions et rechercher
• Vérifier que tous les colliers de serrage sont tout signe de détérioration ou d'usure.
présents sur les canalisations de carburant haute En entrant dans la cabine, examiner l'état de la
pression. Si des colliers de serrage sont ceinture de sécurité et de sa boulonnerie de fixation.
endommagés, manquants ou desserrés, ne pas Remplacer toute pièce endommagée ou usée.
faire fonctionner le moteur. Remplacer la ceinture de sécurité, quel que soit son
aspect, après trois années d'utilisation. Ne pas
• Ne rien fixer d'autre sur les canalisations de utiliser de rallonge sur une ceinture de sécurité à
carburant haute pression. enrouleur.
• Les canalisations de carburant haute pression Régler le siège de manière à pourvoir actionner
desserrées doivent être remplacées. Il en va de légèrement les commandes lorsque le dos de
même des canalisations de carburant haute l'utilisateur est calé contre le dossier de siège.
pression déposées. Se reporter au cahier Vérifier que la machine est équipée de l'éclairage
Démontage et montage applicable au moteur adapté aux conditions de travail. S'assurer que
utilisé. l'ensemble de l'éclairage de la machine fonctionne
correctement.
i04553363
Avant de mettre le moteur en marche et de déplacer
Prévention des accidents la machine, s'assurer qu'il n'y a personne sur, en
dessous ou à proximité de la machine. S'assurer qu'il
provoqués par la foudre n'y ait pas de personnel dans la zone alentour.
Code SMCS: 7000
i07753964
Lorsque la foudre tombe à proximité de la machine,
le conducteur ne doit jamais essayer de: Informations sur la visibilité
• Monter sur la machine. Code SMCS: 7000
Outils de travail
Code SMCS: 6700
N'utiliser que des outils de travail recommandés par
Caterpillar pour utilisation sur les machines Cat.
42 M0074452-09
Sécurité
Utilisation
Fonctionnement de la machine et
le vent
La vitesse maximale du vent admissible pour le
fonctionnement de la machine est de 20 m/s
(45 mph).
Si les vitesses de vent dépassent 20 m/s (45 mph),
arrêter l'opération de forage, abaisser le mât en
position horizontale, puis arrêter la machine.
Tableau 1
Système ou
Composant Condition Critères de Requis
Name (Nom) de limitation Action Action
Les raccords d'extrémité sont en- Canalisations, tubes et flexi- Réparer immédiatement les canalisations, tubes ou
dommagés ou présentent des fui- bles visiblement corrodés, flexibles corrodés, desserrés ou endommagés. Ré-
tes. Les revêtements extérieurs desserrés ou endommagés. parer immédiatement les fuites car elles peuvent
sont éraillés ou coupés. Les câ- Fuites de liquide visibles. alimenter un départ de feu.
bles sont dénudés. Les revête-
Canalisation, tubes et ments extérieurs sont gonflés ou
flexibles boursouflés. Les parties souples
des canalisations sont vrillées.
Les revêtements extérieurs lais-
sent apparaître l'armature inté-
grée. Les raccords d'extrémité
sont déboîtés.
Des signes d'effilochage, une Détérioration visible du câ- Remplacer immédiatement le câblage endommagé
abrasion, des fissures, une déco- blage électrique
Câblage électrique
loration, des entailles sur
l'isolation.
Des signes d'effilochage, une Détérioration visible du ou des Remplacer immédiatement les câbles de batterie
abrasion, des fissures, une déco- câble(s) de batterie endommagés
loration, des entailles sur l'isola-
Câble(s) de batterie tion du câble, des signes
d'encrassement, des bornes cor-
rodées, endommagées ou
desserrées
Les cadres sont pliés, fissurés ou Détérioration visible du cadre. Ne pas utiliser la machine avec un cadre endom-
desserrés. Boulons desserrés, Boulons desserrés, man- magé ou des boulons desserrés, manquants ou en-
Cadre de protection
manquants ou endommagés. quants ou endommagés. dommagés. Contacter le concessionnaire Cat pour
du conducteur
les opérations d'inspection et les options de répara-
tion ou de remplacement.
Ceinture de sécurité ou boulonne- Signes d'usure ou de détério- Remplacer immédiatement les pièces usées ou
Ceinture de sécurité rie de fixation usée ou ration visibles endommagées.
endommagée
Âge de la ceinture de sécurité Trois ans après la date de Remplacer la ceinture de sécurité après trois ans
Ceinture de sécurité
montage après la date de montage
Aspect de la mise en garde Détérioration des mises en Remplacer les illustrations si elles sont illisibles.
Mises en garde
garde, ce qui les rend illisibles
Dispositif(s) d'avertis- Niveau sonore de l'avertissement Absence ou présence réduite Réparer ou remplacer immédiatement les disposi-
sement sonore (selon sonore d'avertissement sonore tifs d'avertissement sonore qui ne fonctionne pas
équipement) correctement.
Caméra(s) (selon Saletés ou débris sur la lentille de Des saletés ou des débris Nettoyer la caméra avant d'utiliser la machine.
équipement) la caméra obstruent la vue de la caméra
Saletés, débris ou vitres Des saletés ou des débris em- Nettoyer les fenêtres avant d'utiliser la machine.
Vitres de cabine (se- endommagées pêchent le conducteur d'avoir Réparer ou remplacer les vitres endommagées
lon équipement) une bonne visibilité. Toutes avant d'utiliser la machine.
les vitres endommagées.
Saletés, débris ou rétroviseurs Des saletés ou des débris em- Nettoyer les rétroviseurs avant d'utiliser la machine.
Rétroviseurs (selon endommagés pêchent le conducteur d'avoir Réparer ou remplacer les rétroviseurs endomma-
équipement) une bonne visibilité. Tous les gés avant d'utiliser la machine.
rétroviseurs endommagés.
Performances de freinage Le circuit ne passe pas la pro- Contacter le concessionnaire Cat pour inspecter et,
insuffisantes cédure Circuit de freinage - au besoin, réparer le circuit de freinage.
Circuit de freinage Essai(s) figurant dans la Sec-
tion Entretien ou dans le ma-
nuel Essais et réglages
(suite)
44 M0074452-09
Sécurité
Utilisation
(Tableau 1, suite)
Système ou
Composant Condition Critères de Requis
Name (Nom) de limitation Action Action
La température du liquide de re- La centrale de surveillance af- Arrêter immédiatement le moteur. Contrôler le ni-
froidissement est trop élevée. fiche un niveau d'avertisse- veau de liquide de refroidissement et rechercher
ment 3 d'éventuels débris dans le radiateur. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, Niveau du circuit
Circuit de
de refroidissement - Contrôle. Contrôler les cour-
refroidissement
roies d'entraînement du ventilateur pour la pompe à
eau. Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
Courroies – Contrôle/Réglage/Remplacement. Ef-
fectuer toutes les réparations nécessaires.
Un problème a été détecté au ni- La centrale de surveillance af- Si la mise en garde reste affichée lorsque le régime
veau de la pression de l'huile fiche un niveau d'avertisse- est au ralenti, couper le moteur et inspecter le ni-
Circuit d'huile moteur
moteur. ment 3 veau d'huile moteur. Effectuer les réparations né-
cessaires dès que possible.
Une anomalie du moteur a été dé- La centrale de surveillance af- Arrêter immédiatement le moteur. S'adresser au
Circuit du moteur tectée par l'ECM du moteur. fiche un niveau d'avertisse- concessionnaire Cat pour l'entretien de la machine.
ment 3
Un problème a été détecté dans La centrale de surveillance af- Arrêter le moteur. Rechercher la cause de l'anoma-
Circuit de carburant le circuit de carburant. fiche un niveau d'avertisse- lie et effectuer les réparations nécessaires.
ment 3
La température de l'huile hydrau- La centrale de surveillance af- Arrêter immédiatement le moteur. Contrôler le ni-
lique est trop élevée. fiche un niveau d'avertisse- veau d'huile hydraulique et rechercher d'éventuels
Circuit d'huile
ment 3 débris dans le refroidisseur d'huile hydraulique. Ef-
hydraulique
fectuer les réparations nécessaires dès que
possible.
Un problème a été détecté dans La centrale de surveillance af- Déplacer la machine dans un endroit sûr et arrêter
le circuit de direction. (Si la ma- fiche un niveau d'avertisse- le moteur immédiatement. Contacter le concession-
Circuit de direction chine est équipée d'une centrale ment 3 naire Cat pour inspecter et, au besoin, réparer le cir-
de surveillance du circuit de cuit de direction.
direction.)
L'entretien de la machine est La centrale de surveillance af- Arrêter immédiatement le moteur. S'adresser au
Machine complète requis. fiche un niveau d'avertisse- concessionnaire Cat pour l'entretien de la machine.
ment 3
Éviter de changer de sens de marche sur une pente. Éteindre la machine jusqu'à réparation du ou des
Le fait de changer le sens de marche sur une pente éventuels accessoires de visibilité endommagés ou
peut provoquer un basculement ou un glissement de ne fonctionnant pas, ou jusqu'à ce que le site de
la machine sur le côté. travail soit organisé de manière à réduire autant que
possible les risques encourus suite à une limitation
Avant de se déplacer sur une quelconque distance, de la visibilité.
amener la charge près de la machine.
Avant de faire pivoter la charge, rapprocher la charge Conduite de la machine alors que
de la machine. la machine n'est pas complètement
Plus la charge est éloignée de la machine, plus la assemblée
capacité de levage diminue.
S'assurer que les œilletons et les dispositifs de
remorquage sont adaptés aux besoins.
Accrocher l'équipement tracté uniquement à la barre
ou au crochet d'attelage.
Ne jamais enjamber un câble métallique. et interdire
à quiconque de le faire.
Personne ne doit se trouver entre la machine et
l'équipement tracté lors de la manœuvre en vue de
l'accouplement de l'équipement. Bloquer
l'accrochage de l'équipement tracté pour l'aligner sur
la barre d'attelage.
Vérifier si les règlements locaux, les codes nationaux
ou les directives du chantier exigent une distance
minimale spécifique par rapport aux obstacles.
Avant d'utiliser la machine, vérifier auprès des
services publics locaux les emplacements des
canalisations souterraines et des câbles enterrés.
Il est important de connaître les dimensions
Illustration 67 g02202544
maximales de la machine.
Ne jamais quitter la charge des yeux. Joindre la languette aux commandes de la machine.
Lorsque la languette est jointe aux commandes,
Ne pas conduire la machine sans le contrepoids. utiliser la machine comme décrit ci-dessous.
Lorsque la flèche est perpendiculaire à la machine, la
machine risque de basculer. Si la machine doit être utilisée sans que la flèche, le
bras ou le contrepoids soit installé, la machine doit
La benne preneuse, la pince ou l'aimant peuvent se être utilisée lentement sur un sol plat et stable ou sur
balancer dans tous les sens. Déplacer les une chaussée par des utilisateurs qualifiés. Éviter
manipulateurs en un mouvement continu. À défaut toute utilisation de la machine susceptible d'affecter
de déplacer les manipulateurs en un mouvement la stabilité de la machine, y compris la fonction
continu, cela peut faire pivoter la benne preneuse, la d'orientation. La certification structurelle ROPS
pince ou l'aimant contre la cabine ou sur une dépend du support de la flèche, du bras et du
personne se trouvant dans la zone de travail. Cela contrepoids en cas de basculement ou de
peut provoquer des blessures. retournement de la machine.
Une fois que la machine est garée et que le frein de La vitesse de translation – À vitesse rapide, les
stationnement est serré, laisser tourner le moteur forces d'inertie ont tendance à rendre la machine
pendant cinq minutes avant de l'arrêter. Le fait de moins stable.
laisser le moteur tourner permet de refroidir
progressivement les parties chaudes du moteur. L'irrégularité du terrain ou de la surface – La
machine risque d'être moins stable sur un terrain
irrégulier.
i07233457
Le sens de translation – Éviter de conduire la
Stationnement machine en travers de la pente. Dans la mesure du
possible, travailler dans le sens de la pente. Toujours
Code SMCS: 7000 placer l'extrémité la plus lourde de la machine en
amont d'une pente lorsque l'on travaille sur une
Garer la machine sur terrain dur et plat. S'il faut garer pente.
la machine sur une pente, caler les chaînes de la
machine. Abaisser les crics de niveau de manière à L'équipement monté – L'équilibre de la machine
ce que la machine comporte six points de contact peut être affecté par les composants suivants: un
avec le sol. équipement monté sur la machine, la configuration
de la machine, les poids et les contrepoids.
Garer la machine sur des emplacements sans risque
d'inondation ou d'autres dégâts liés à l'eau. Le type de surface – Un sol récemment remblayé
avec de la terre risque de s'affaisser sous le poids de
Appuyer sur le bouton de mode de FORAGE avant la machine.
de couper le moteur ou immédiatement après que le
moteur arrête de tourner. Pour plus de détails sur Le matériau de surface – Les pierres et l'humidité
cette procédure, se référer au Guide d'utilisation et du matériau de surface peuvent avoir des
d'entretien, “Commandes de la machine”. conséquences très importantes sur l'adhérence et la
stabilité de la machine. Les surfaces rocailleuses
Couper le moteur. favorisent le patinage latéral de la machine.
Tourner le contacteur de démarrage sur la position Le glissement consécutif à des charges
ARRÊT et retirer la clé de contact. excessives – En pente, ces glissements peuvent
favoriser l'enfoncement des chaînes ou des pneus
Tourner le coupe-batterie sur la position ARRÊT. Un dans le sol et ainsi augmenter l'inclinaison de la
court-circuit de la batterie, une ponction de courant machine.
par certains composants et des actes de vandalisme
peuvent provoquer la décharge de la batterie. La largeur des chaînes ou des pneus – Des
chaînes ou des pneus plus étroits augmentent
d'autant l'enfoncement dans le sol, ce qui peut rendre
i07757820 la machine moins stable.
Utilisation sur pente Équipements fixés à la barre d'attelage – Ils
risquent de réduire le poids exercé sur les chaînes en
Code SMCS: 7000 amont. Ils risquent de réduire le poids exercé sur les
pneus en amont. La réduction du poids peut affecter
Le fonctionnement en toute sécurité des machines la stabilité de la machine.
utilisées dans différentes applications dépend des
critères suivants: le modèle de la machine, la La hauteur de la charge de travail de la machine –
configuration, l'entretien de la machine, la vitesse de Lorsque les charges d'utilisation sont plus élevées, la
fonctionnement de la machine, l'état du terrain, les stabilité de la machine est réduite.
niveaux de liquides et les pressions de gonflage des
pneus. L'habileté et le bon sens du conducteur L'équipement utilisé – Bien connaître les
constituent les critères les plus importants. caractéristiques de performances de l'équipement
utilisé et ses effets sur la stabilité de la machine.
Un conducteur dûment formé respectant les
consignes indiquées dans le guide d'utilisation et Les techniques d'utilisation – Garder les
d'entretien a un effet optimal sur la stabilité de la équipements ou charges tirées le plus près possible
machine. La formation des conducteurs leur confère du sol pour une stabilité optimale.
les aptitudes suivantes: l'observation des conditions
de travail et d'environnement, la connaissance de la Les circuits de la machine font l'objet de
machine, l'identification des dangers potentiels et restrictions sur pente – Les pentes peuvent avoir
une utilisation de la machine en toute sécurité grâce un effet sur le fonctionnement correct des différents
à la prise de décisions appropriées. circuits de la machine. Or, ces circuits sont
nécessaires pour la maîtrise de la machine.
Pour les travaux à flanc de coteau et sur pente,
prendre en considération les points importants
suivants :
M0074452-09 47
Sécurité
Abaissement de l'équipement moteur à l'arrêt
Nota: Il est nécessaire de faire appel à des Le port de protections auditives peut s'avérer
conducteurs d'expérience et d'avoir l'équipement nécessaire lorsqu'on travaille dans un poste de
adéquat pour certaines applications. De même, la conduite ouvert pendant des périodes prolongées ou
conduite de la machine en toute sécurité sur des dans un environnement bruyant. Le port de
pentes à forte déclivité peut nécessiter un entretien protections auditives peut s'avérer nécessaire
spécial. Se référer à Lubricant Viscosities and Refill lorsqu'on utilise une machine équipée d'une cabine
Capacities dans ce manuel pour connaître les qui n'est pas correctement entretenue ou avec les
portes/vitres ouvertes pendant des périodes
niveaux de liquides requis et l'usage prévu de la prolongées ou dans un environnement bruyant.
machine. Les niveaux de liquides doivent être
corrects pour s'assurer que les systèmes
fonctionnent correctement en pente. Niveaux sonores des machines
destinées aux pays de l'Union
i04560730
européenne et aux pays qui
Abaissement de l'équipement adoptent les “directives de l'Union
moteur à l'arrêt européenne”
Code SMCS: 7000-II Le niveau de puissance acoustique extérieur (LWA)
déclaré est de 123 dB(A) lorsque la valeur est
Avant d'abaisser tout équipement avec le moteur à mesurée conformément aux procédures et conditions
l'arrêt, dégager la zone autour de l'équipement de d'essai dynamique qui sont spécifiées dans la norme
tout personnel. La méthode à utiliser varie selon le “EN 16228-2:2014, Annexe A”. La mesure a été
type d'équipement à abaisser. Ne pas oublier que la effectuée pour la position cabine fermée dans les
plupart des systèmes utilise un liquide ou de l'air à conditions suivantes : cette mesure a été effectuée
haute pression pour relever ou abaisser avec le climatiseur et le réchauffeur coupés et le
l'équipement. La méthode engendre le déblocage de compresseur d'air allumé pendant le cycle de forage.
l'air à haute pression, hydraulique ou autres afin Les mesures ont été effectuées portes et fenêtres
d'abaisser l'équipement. Porter un équipement de fermées. La cabine était correctement montée et
protection personnel approprié et suivre les entretenue.
méthodes indiquées dans le chapitre du Guide
d'utilisation et d'entretien, “Abaissement de Le niveau de pression acoustique dynamique déclaré
l'équipement moteur à l'arrêt” au chapitre Utilisation auquel est exposé le conducteur est de 73 dB (A)
de ce guide. lorsque la norme “EN 16228-2:2014, Annexe A” est
utilisée pour mesurer la valeur de la position cabine
i07810169
fermée dans les conditions suivantes : cette mesure
a été effectuée avec le climatiseur et le réchauffeur
coupés et le compresseur d'air allumé pendant le
Niveaux sonores et niveaux de cycle de forage. Les mesures ont été effectuées
portes et fenêtres fermées. La cabine était
vibrations correctement montée et entretenue.
Code SMCS: 7000
Les valeurs de niveau sonore déclarées indiquées ci-
dessus incluent l'incertitude des mesures réalisées et
Niveaux sonores l'incertitude due aux variations dans la production.
Le niveau de puissance acoustique extérieur (LWA) Directives relatives à la réduction des niveaux de
déclaré est de 123 dB(A) lorsque la valeur est vibrations sur les matériels de forage
mesurée conformément aux procédures et conditions
d'essai dynamique qui sont spécifiées dans la norme Les niveaux de vibrations sont influencés par de
“EN 16228-2:2014, Annexe A”. La mesure a été nombreux paramètres, tels que: formation du
effectuée pour mesurer la valeur de la position conducteur, comportement du conducteur, mode
cabine fermée dans les conditions suivantes : cette conducteur et contraintes, organisation du chantier,
mesure a été effectuée avec le climatiseur et le préparation du chantier, environnement du chantier,
réchauffeur coupés et le compresseur d'air allumé conditions météorologiques du chantier, matériaux
pendant le cycle de forage. Les mesures ont été présents sur le chantier, type de machine, qualité du
effectuées portes et fenêtres fermées. La cabine était siège, qualité du système de suspension,
correctement montée et entretenue. équipements et état de l'équipement.
Les valeurs de niveau sonore déclarées indiquées ci-
dessus incluent l'incertitude des mesures réalisées et Régler les machines correctement. Entretenir les
l'incertitude due aux variations dans la production. machines convenablement. Conduire les machines
en douceur. Maintenir le terrain en bon état. Les
directives suivantes peuvent contribuer à réduire le
“Directive européenne relative aux niveau de vibrations transmises à l'ensemble du
corps:
agents physiques (vibrations)
2002/44/CE” 1. Utiliser une machine, des équipements et des
accessoires de type et taille appropriés.
Données de vibrations pour les foreuses 2. Maintenir l'état des machines conformément aux
rotatives recommandations des constructeurs: circuits de
freinage et de direction, commandes, circuit
Informations relatives au niveau de vibrations hydraulique et timoneries.
transmises aux mains et aux bras
3. Maintenir le terrain en bon état en procédant
Lorsque la machine est utilisée conformément à comme suit: retirer les grosses pierres ou les
l'usage prévu, le niveau de vibrations transmises aux obstacles, remblayer les fossés et les trous et
mains et aux bras pour cette machine est inférieur à prévoir des machines et des temps programmés
2,5 m/s2. pour maintenir les conditions du terrain.
Informations relatives au niveau de vibrations 4. Maintenir le siège en bon état et correctement
transmises à l'ensemble du corps réglé en procédant comme suit:régler le siège et la
suspension en fonction du poids et de la taille du
Lorsque la machine est utilisée conformément à la
norme “EN 16228-1:2014, Annexe C” "Essai de conducteur, contrôler et maintenir en bon état la
vibrations transmises à l'ensemble du corps et à la suspension du siège et les mécanismes de
main", les vibrations transmises à l'ensemble du réglage.
corps par cette machine sont inférieures à 0,5 m/s2.
5. Effectuer les opérations suivantes en douceur:
Cette section fournit des données sur les vibrations direction, freinage et accélération.
et une méthode d'estimation du niveau de vibrations
des matériels de forage. 6. Déplacer les équipements en douceur.
Nota: De nombreux paramètres différents ont une 7. Afin de minimiser le niveau de vibrations, adapter
incidence sur les niveaux de vibrations. Plusieurs la vitesse et l'itinéraire de la machine en procédant
points sont répertoriés ci-après. comme suit: éviter les obstacles et les terrains
accidentés et ralentir lorsque le passage sur un
• Formation, comportement, mode de conduite et
contrainte du conducteur terrain accidenté est inévitable.
8. Au cours d'un long cycle de travail ou sur une
• Organisation et préparation du chantier, milieu
longue distance de travail, minimiser les vibrations
d'utilisation, conditions climatiques et matériau
en procédant comme suit: si aucun système
• Type de machine, qualité du siège, qualité du antitangage n'est disponible, réduire la vitesse
système de suspension, équipements et état des pour éviter les rebonds et transporter la machine
équipements entre les différents lieux de travail.
M0074452-09 49
Sécurité
Poste de conduite
9. D'autres facteurs de risque peuvent réduire le Si la machine est utilisée de manière inadéquate ou
confort de conduite. Les consignes suivantes si les techniques de conduite sont inappropriées, le
peuvent apporter un plus grand confort de conducteur s'expose à des situations dangereuses.
Une machine, même équipée de protections
conduite: régler le siège et les commandes pour appropriées, peut présenter des dangers. Se
bénéficier d'une bonne position de travail, régler conformer aux procédures de fonctionnement
les rétroviseurs pour que le conducteur n'ait pas à établies et recommandées pour cette machine.
se contorsionner, prévoir des pauses pour éviter
les postures assises trop longues, éviter de sauter Cadre de protection en cas de
depuis la cabine, réduire au minimum les
manipulations et levages répétés de charges et
retournement (ROPS, Rollover
réduire au minimum les chocs lors de la pratique Protective Structure), cadre de
d'un sport ou d'une activité de loisir. protection contre les chutes
Consulter le concessionnaire Cat local pour obtenir d'objets (FOPS, Falling Object
de plus amples renseignements au sujet des
caractéristiques de la machine qui réduisent au
Protective Structure) ou cadre de
minimum les niveaux de vibrations. Pour l'utilisation protection en cas de retournement
de la machine en toute sécurité, consulter le
concessionnaire Cat local. (TOPS, Tip Over Protection
Visiter le site Internet suivant pour trouver le Structure)
concessionnaire local:
Le cadre ROPS/FOPS (Rollover Protection
Caterpillar, Inc. Structure, cadre de protection en cas de
www.cat.com retournement/Falling Objects Protection Structure,
cadre de protection contre les chutes d'objets) (selon
i07753975
équipement) de la machine a été spécialement
conçu, testé et homologué pour cette machine. Toute
transformation ou modification du cadre ROPS/
Poste de conduite FOPS risque de compromettre son efficacité. La
Code SMCS: 7300; 7301; 7325 sécurité du conducteur n'est alors plus garantie. Des
modifications ou des équipements entraînant un
Les modifications apportées à l'intérieur du poste de poids excessif de la machine par rapport à celui
conduite ne doivent pas restreindre l'espace réservé indiqué sur la plaque d'homologation, mettent
au conducteur et au siège du passager (selon également le conducteur en danger. Un poids
équipement). L'installation d'une radio, d'un excessif peut dégrader les performances de freinage,
extincteur ou de tout autre équipement ne doit pas les performances de direction et le cadre ROPS. La
restreindre l'espace réservé au conducteur et au protection offerte par le cadre ROPS/FOPS est
siège du passager (selon équipement). Les éléments compromise en cas d'endommagement structural du
que l'on apporte dans la cabine ne doivent pas cadre ROPS/FOPS. Le cadre peut être endommagé
restreindre l'espace réservé au conducteur ou au à la suite d'un basculement, à la chute d'un objet, à
passager (selon équipement). Un panier-repas ou une collision, etc.
d'autres éléments libres doivent être bien arrimés.
Les objets ne doivent pas présenter de risque de Ne pas monter d'objets (extincteurs, kits de premiers
choc lors du travail sur un terrain accidenté ou en cas secours, projecteurs, etc.) en soudant des supports
de retournement de la machine. sur le cadre ROPS/FOPS ou en perçant des trous
dans le cadre ROPS/FOPS. Le soudage de supports
i07753967
ou le perçage de trous dans les cadres ROPS/FOPS
risquent de compromettre leur résistance. Pour
connaître les consignes de montage, consulter le
Protections concessionnaire Cat.
(Protection du conducteur)
Code SMCS: 7000; 7150
Différents types de protections permettent de
protéger le conducteur. La machine et son
application déterminent le type de protection devant
être utilisé.
Les protections doivent être contrôlées chaque jour
pour vérifier si des structures sont pliées, fissurées
ou desserrées. Ne jamais conduire une machine
présentant une structure endommagée.
50 M0074452-09
Sécurité
Protection du conducteur
• Exploitation de carrières
• Produits de foresterie
Des protections supplémentaires peuvent être
requises pour des applications ou des outils de
travail spécifiques. Le guide d'utilisation et d'entretien
de la machine ou de l'outil de travail utilisé indique les
exigences spécifiques requises en termes de
protections. Pour toute information complémentaire,
se référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
"Démolition". Consulter le concessionnaire Cat pour
obtenir des informations supplémentaires.
M0074452-09 51
Informations produit
Généralités
Spécifications de la machine
Illustration 68 g06215826
Tableau 3
Spécifications de la machine MD6250(1)
(A) Hauteur hors tout avec le mât vertical 17.9 m (58 ft 9 inch) 20 m (66 ft 10 inch)
Tableau 4
Capacités de forage
Plages de travail
Illustration 69 g06237104
Tableau 6
(F) Pente de fonctionnement 30°
maximale
M0074452-09 55
Informations produit
Identification produit
Illustration 71 g01883459
Édition (H)
56 M0074452-09
Informations produit
Emplacements des plaques et des films
Autocollant d'homologation du
niveau acoustique
Selon l'équipement, cette étiquette se trouve sur la
porte de la cabine.
Illustration 73 g06063443
Illustration 74 g06094564
Informations concernant le
fabricant
Fabricant:
M0074452-09 57
Informations produit
Autocollant d'homologation du dispositif antipollution
Illustration 75 g06287725
DÉCLARATION DE
CONFORMITÉ
Code SMCS: 1000; 7000
Tableau 7
Si la machine a été construite conformément aux normes spécifiques définies par l'Union européenne, elle est accompagnée d'une déclaration
de conformité CE ou UE. Pour obtenir des précisions sur les directives applicables, lire l'ensemble de la déclaration de conformité CE ou UE
fournie avec la machine. L'extrait ci-dessous, issu d'une déclaration de conformité CE ou UE pour les machines déclarées conformes à la direc-
tive “2006/42/CE”, s'applique uniquement aux machines portant le marquage “CE” d'origine du constructeur indiqué et n'ayant subi aucune
modification.
Constructeur : Caterpillar Inc., 100 N.E. Adams Street, Peoria, Illinois 61629, États-Unis
Personne autorisée à constituer le dossier technique et à en communiquer les passages pertinents sur demande aux autorités des
États membres de l'Union européenne :
Je soussigné, ________, certifie par la présente que le matériel de construction spécifié ci-dessous
Numéro de série :
Nom commercial : Caterpillar
2006/42/CE ....N/A.....
2000/14/CE amendé par 2005/88/CE, Nota (1)
2014/30/EU ....N/A.....
Nota (1) Annexe -_____ Niveau de puissance acoustique garanti -_____dB (A)
Niveau de puissance acoustique d'équipement représentatif - _____dB (A)
Puissance du moteur ____-____ kW Régime moteur nominal - _____ tr/min
Documents techniques accessibles auprès de la personne autorisée à constituer le fichier technique et citée ci-dessus
Fait à : Signature
Date : Nom/fonction
Nota:les informations ci-dessus étaient exactes au mois de DÉCEMBRE 2017, mais peuvent depuis avoir fait l'objet de modifications. Pour ob-
tenir des renseignements plus précis, se référer à la déclaration de conformité spécifique émise pour la machine.
M0074452-09 59
Chapitre Utilisation
Avant l'utilisation
i07040075
Contrôle quotidien
Code SMCS: 1000; 6319; 6700; 7000
Éliminer les saletés et débris. Signaler toute • Contrôler tous les câbles des fils en recherchant
condition nécessitant un entretien. S'assurer que d'éventuelles traces de détérioration ou d'usure
toutes les réparations nécessaires ont été effectuées excessive. Effectuer les réparations nécessaires.
totalement avant d'utiliser la machine.
• Rechercher des fuites, dommages et traces
Effectuer toutes les procédures d'entretien d'usure excessive au niveau du circuit de
quotidiennes applicables à la machine. Se référer au carburant. Procéder aux réparations nécessaires
point "Toutes les 10 heures de fonctionnement ou et remplacer les composants usés.
tous les jours" indiqué dans ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Calendrier d'entretien”. • Vidanger l'eau et les dépôts du réservoir de
carburant.
Avant le démarrage du moteur
• Vidanger l'eau de tous les séparateurs d'eau et
• Contrôler les niveaux d'huile, le niveau de liquide des graisseurs de conduite d'air.
de refroidissement, le niveau de carburant et le
niveau du réservoir du circuit d'eau. • Contrôler le circuit d'eau en recherchant
d'éventuelles fuites et traces de détérioration ou
• Rechercher des composants cassés, d'usure excessive. Contrôler le réservoir, les
endommagés ou excessivement usés. Effectuer flexibles, les connexions et les raccords. Procéder
les réparations nécessaires. aux réparations nécessaires et remplacer les
composants usés.
• Rechercher des boulons, colliers et attaches
desserrés ou manquants. Effectuer les • Contrôler les rideaux pare-poussière en
réparations nécessaires. recherchant d’éventuelles traces de détérioration
ou d'usure excessive. Effectuer les réparations
• Contrôler tous les points de graissage pour vérifier nécessaires.
que la lubrification est appropriée ou éviter toute
accumulation excessive de graisse. Effectuer les • Rechercher des fuites, dommages et traces
réparations nécessaires puis éliminer d'usure excessive au niveau du train de
l'accumulation de graisse. roulement. Effectuer les réparations nécessaires.
Utilisation
i07233473
Fonctionnement de l'échelle
(motorisée)
(Selon équipement)
Code SMCS: 7254
REMARQUE
S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur la zone
avant de monter ou de descendre l'échelle d'accès
motorisée.
Avancer ou reculer la machine lorsque l'échelle d'ac-
cès motorisée est abaissée peut entraîner un contact
de celle-ci avec le sol ou un objet et endommager
l'échelle d'accès.
Illustration 79 g06253043
Illustration 78 g06229800
Vue en plan de l'échelle motorisée
(3) Position verrouillée
(4) Position de rangement de la goupille de blocage
Des brûlures provoquées par la chaleur peuvent Nota: La clé de contact doit se trouver sur MARCHE
se produire lorsque certaines personnes utilisent ou le moteur doit tourner pour pouvoir régler la
un réchauffeur siège. Ne pas utiliser le réchauf- hauteur du siège.
feur de siège en cas de capacité réduite à détec-
ter les changements de température, de capacité Manette de réglage antitangage (4) –
réduite à sentir la chaleur ou de sensibilité de la Abaisser le levier (4) pour augmenter la
peau. force des turbulences. Remonter le
levier pour réduire la force des turbulences.
Siège chauffant (5) (Selon équipement) –
Réglage du siège Appuyer sur l'interrupteur à bascule
pour activer le réchauffeur de siège. Un
Nota: Le siège du conducteur fourni avec cette
voyant rouge s'allume.
machine est conforme à la catégorie appropriée de la
norme ISO 7096. Inclinaison du coussin de siège (6) –
L'avant du coussin de siège est claveté
Nota: Régler le siège au début de chaque prise de
dans une gorge. La gorge permet de
poste et à chaque changement de conducteur.
régler l'inclinaison du coussin de siège selon
Régler le siège de manière à permettre une course trois positions. Saisir le fond du siège et le
complète des pédales. Régler le siège en position coussin, et les faire pivoter “ vers l'avant (haut) et
assise et en étant bien adossé. vers l'arrière”” pour obtenir un angle plus large.
Saisir le fond du siège et le coussin, et les faire
pivoter “ vers l'avant (bas) et vers l'arrière”” pour
obtenir un angle moins large.
Illustration 81 g02788447
i04552897
Ceinture de sécurité
Code SMCS: 7327 Illustration 83 g00932817
Nota: Cette machine était équipée d'une ceinture de 2. Pour tendre le brin extérieur (1), faire tourner le
sécurité lorsqu'elle a été expédiée par Caterpillar. Au fermoir (2). Cela dégage la barre de blocage. La
moment du montage, la ceinture de sécurité et ses ceinture de sécurité peut alors bouger dans le
instructions de montage répondent aux normes SAE
fermoir.
J386 et ISO 6683. Consulter le concessionnaire
Caterpillar pour des renseignements sur les pièces 3. Tendre le brin extérieur en tirant sur le fermoir.
de rechange.
4. Débloquer l'autre moitié de la ceinture de sécurité
Vérifier systématiquement l'état de la ceinture de de la même manière. Si la ceinture de sécurité ne
sécurité et de ses fixations avant d'utiliser la s'ajuste pas confortablement avec le fermoir au
machine.
centre, la régler de nouveau.
Réglage des ceintures de sécurité Pour raccourcir la ceinture de sécurité
sans enrouleur
Régler les deux extrémités de la ceinture de sécurité.
La ceinture de sécurité doit être serrée mais
confortable.
Illustration 84 g00100713
Introduire le pêne (3) de la ceinture de sécurité dans Tirer sur le levier de déblocage. Cela permet de
le fermoir (2). S'assurer que la ceinture de sécurité déverrouiller la ceinture de sécurité.
passe sur la partie inférieure du tronc.
Réglage des ceintures de sécurité
avec enrouleur
Pour boucler la ceinture de sécurité
Illustration 87 g00867598
Illustration 88 g00039113
i07233464
Commandes
Code SMCS: 7300; 7301; 7451
Illustration 89 g06222359
Commandes de chauffage et de
climatisation (1)
Le réchauffeur/climatiseur procure le confort
nécessaire au conducteur exposé à des
températures variables pendant le travail. Pour plus
d'informations sur les commandes de climatisation et
de chauffage, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Commande de climatisation et de
chauffage”.
Plafonnier (2)
Ce contacteur allume le plafonnier dans la cabine.
Pousser le contacteur vers le haut pour l'allumer et
vers le bas pour l'éteindre.
Cet éclairage peut également être activé à l'aide du
clavier. Voir l'illustration 95 .
Illustration 94 g06245515
Les témoins au-dessus des boutons s'allument pour
indiquer le volume du compresseur d'air.
(A) Rapide
(B) Moyenne
(C) Lent
Illustration 93 g06220585
Ce bouton met la bobine sous tension pour alimenter
le marteau en huile. Appuyer sur ce bouton pour
Panneau de commande gauche l'activer. Une diode s'allume lorsque le mode est
(18) Air comprimé activé.
(19) Réduction du débit du compresseur
(20) Huile pour trépan
(21) Pulvérisation des chaînes
Pulvérisation des chaînes (21)
(22) Relais auxiliaire 2
(23) Relais auxiliaire 1 Ce bouton permet d'activer la pulvérisation des
(24) Treuil chaînes. Appuyer sur ce bouton pour pulvériser les
(25) Barre de sécurité chaînes. Une diode s'allume lorsque le mode est
(26) Casier à fleuret à commande hydraulique (HOBB, activé.
Hydraulically Operated Bit Basket)
(27) Injection de mousse
(28) Collecteur de poussières Relais auxiliaire 2 (22)
Treuil (24)
Ce bouton neutralise le verrouillage du treuil.
Appuyer sur ce bouton pour neutraliser le
verrouillage. Une diode s'allume lorsque le mode est
activé.
72 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Commandes
Illustration 96 g06246044
Les témoins à côté des boutons s'allument pour
indiquer le mode du régime moteur.
(D) Rapide
(E) Moyenne
(F) Lent
Klaxon (42)
Ce bouton active le klaxon. Appuyer sur ce bouton
pour actionner le klaxon. Il est important de connaître la hauteur maximum
et la portée maximum de la machine. Si la ma-
chine ou le mât ne sont pas maintenus à une dis-
Contacteur de neutralisation à tance de sécurité des lignes électriques, il y a
distance de la machine/d'arrêt du risque de blessures graves ou de mort par
électrocution.
moteur à distance
REMARQUE
S'assurer qu'il n'y a aucun composant de la machine
et obstacle sur la trajectoire du mât avant de relever
ou d'abaisser le mât.
3. Déposer les couvercles de trou du pont de la Nota: Commander la vitesse de translation du mât à
sondeuse. S'assurer que le fleuret de forage soit l'aide du levier “Mast Control (Commande de mât)” .
dégagé de la zone du pont de travail. Lorsque le mât se rapproche de la position verticale
souhaitée, utiliser les leviers “Mast Control
Nota: Ranger les couvercles de trou de manière (Commande de mât)” pour ralentir le mât.
appropriée.
3. Utiliser l'indicateur d'angle situé sur le mât pour
4. Placer le contacteur “Travel/Drill (Translation/ déterminer l'angle désiré.
Forage)” sur la position DRILL (FORAGE) ou
TRAVEL (TRANSLATION) Nota: L'angle du mât peut être réglé entre 60° et 90°.
Pour toute information complémentaire, se référer 4. Une fois que le mât est placé à l'angle souhaité,
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes placer le contacteur “Mast Lock (Verrouillage du
du conducteur”. mât)” sur la position VERROUILLÉE.
5. Placer le contacteur “Mast Lock (Verrouillage du Nota: Vérifier visuellement que les axes de
mât)” sur la position DÉVERROUILLÉE. verrouillage du mât sont complètement engagés.
Pour toute information complémentaire, se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes Abaissement du mât
du conducteur”.
Abaissement automatique du mât
Nota: Vérifier visuellement que les axes de
verrouillage du mât sont complètement rentrés. 1. Vérifier que la machine est de niveau. La remettre
de niveau si nécessaire. Se référer à ce Guide
6. Sélectionner l'angle de mât souhaité sur le d'utilisation et d'entretien, “Mise à niveau” pour
moniteur. toute information complémentaire.
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, 2. Rentrer la colonne de forage du trou de forage et
“Centrale de surveillance” pour toute information s'assurer que le fleuret de forage est dégagé de la
complémentaire. zone du pont de travail.
7. Appuyer sur le bouton “Auto Mast (Mât
Nota: L'indicateur “PIPE IN HOLE (Tige dans le
automatique)” situé sur le moniteur pour relever
trou)” est “VERT” sur le moniteur.
automatiquement le mât.
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, 3. Tourner la chargeuse de tige de forage sur la
“Centrale de surveillance” pour toute information position RANGÉE.
complémentaire. 4. S'assurer que le mât est exempt d'objet non fixé.
8. Une fois que le mât est placé selon l'angle S'assurer que le pont de la sondeuse est propre et
souhaité, les axes de verrouillage du mât exempt de débris et de toute accumulation de
s'engagent automatiquement. dépôts. S'assurer que la trajectoire de translation
du mât est exempte de tout obstacle.
Nota: Vérifier visuellement que les axes de
5. Placer le contacteur “Travel/Drill (Translation/
verrouillage du mât sont complètement engagés.
Forage)” sur la position DRILL (FORAGE) ou
Relevage manuel du mât TRAVEL (TRANSLATION)
Pour toute information complémentaire, se référer
1. Effectuer les étapes 1 à 5 indiquées au point au Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes
“Relevage du mât”. du conducteur”.
2. Placer le levier “Mast Control (Commande de 6. Sélectionner “0” comme angle de mât souhaité sur
mât)” sur la position RELEVÉE pour relever le le moniteur.
mât.
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
Pour toute information complémentaire, se référer “Centrale de surveillance” pour toute information
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes complémentaire.
du conducteur”.
7. Appuyer sur le bouton “Auto Mast (Mât
automatique)” situé sur le moniteur pour abaisser
automatiquement le mât.
76 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Coupe-batterie
Pour éviter tout endommagement du moteur, vérifier Le dispositif de communication Cat Product Link
qu'il est entièrement opérationnel avant de le faire permet la communication à deux voies entre
démarrer. Ne pas faire démarrer un moteur qui n'est l'équipement et un utilisateur à distance. L'utilisateur
pas entièrement opérationnel. à distance peut être un concessionnaire ou un client.
Caterpillar peut partager tout ou partie des • Instruction spéciale, REHS8850, Installation
informations recueillies avec les sociétés, les Procedure for the Elite Product Link PLE601,
concessionnaires et les représentants agréés de PLE641, and PLE631 Systems
Caterpillar. Caterpillar ne vendra ni ne louera les
informations recueillies à aucun tiers et prendra • Instruction spéciale, SEHS0377, Installation
toutes les mesures raisonnables pour assurer la Procedure for the Product Link PL131, PL141, and
sécurité des informations. Caterpillar reconnaît et PL161 Systems
respecte la confidentialité des informations du client.
Pour plus de renseignements, contacter le • Instruction spéciale, REHS9111, Installation
concessionnaire Caterpillar local. Procedure for the Pro Product Link PL641 and
PL631 Systems
Utilisation sur un chantier
d'abattage pour radios Product i07233490
Quatre contacteurs d'arrêt d'urgence accessibles Un contacteur d'arrêt d'urgence est prévu près de
depuis le niveau du sol sont disposés à la périphérie l'échelle motorisée.
de la machine.
Un contacteur d'arrêt d'urgence se trouve près de
l'échelle d'urgence arrière gauche et un autre est
placé dans le coin avant gauche de la machine.
M0074452-09 81
Chapitre Utilisation
Contacteur d'arrêt d'urgence
Trois contacteurs d'arrêt d'urgence se trouvent sur la Un contacteur est placé du côté gauche de la
plate-forme de la machine. machine, près du moteur.
Un contacteur est accessible du côté droit de la
machine, près du réservoir d'air.
82 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Caméra
Il peut y avoir un autre contacteur près de l'entrée de Pour plus d'informations, voir le Guide d'utilisation et
la cabine, sur le côté gauche. d'entretien, “Commandes.”
i07739462
Caméra
(Selon équipement)
Code SMCS: 7347; 7348
Le système de caméra du côté droit est un système Le module d'affichage pour le système de caméra est
de télévision en circuit fermé conçu pour améliorer la monté à l'intérieur de la cabine, au-dessus des unités
visibilité du conducteur lorsque la machine est en d'affichage de la centrale de surveillance.
fonctionnement. Le cas échéant, le moniteur se
trouve dans la cabine et la caméra du côté droit de la
machine.
Affichage de la vue du mât
Nota: Le système de caméra du côté droit a été
configuré en usine ou par un concessionnaire Cat
afin de restituer des vues conformes aux directives
spécifiées. Consulter le concessionnaire Cat avant
tout réglage du système.
Avant de mettre la machine en marche, assurez-vous
que l'objectif de la caméra et l'écran sont propres.
i07233472
REMARQUE
Toujours contrôler le niveau d'eau dans les réservoirs
d'eau avant d'utiliser le circuit d'eau.
REMARQUE
Par temps de gel, vidanger complètement le circuit
d'eau pour éviter d'endommager les composants du
circuit d'eau.
La machine peut être équipée en option d'un
système d'injection d'eau qui pulvérise de l'eau
pendant le forage afin de minimiser les poussières.
Avant d'utiliser le système d'injection à eau, remplir
d'eau les réservoirs d'injection avec de l'eau propre.
Le système d'injection à eau peut être commandé
depuis la cabine.
Pour toute information complémentaire sur le
fonctionnement du système d'injection d'eau, se
référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
“Commandes du conducteur”.
i07739469
Centrale de surveillance
Code SMCS: 7451; 7490
Moniteurs
Les moniteurs sont montés dans la cabine sur un
support de socle réglable qui permet un réglage
latéral et de l'inclinaison. L'écran affiche les
informations relatives à la fonction utilisée.
86 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Tuiles/Personnalisation (2)
Appuyer sur Tuiles/Personnalisation (2) à l'aide de la
touche programmable du menu. Cela permet
d'afficher les menus suivants que l'utilisateur pourra
choisir de faire apparaître sur l'affichage secondaire.
88 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
REMARQUE
Modifier manuellement le nombre de tiges dans la
centrale de surveillance a une incidence directe sur
le nombre de tiges dans l'affichage. Toujours vérifier
que le nombre indiqué sur l'affichage du moniteur
correspond au nombre réel sur la machine. La ma-
chine pourra être endommagée si le nombre indiqué
sur l'affichage du moniteur ne correspond pas au
nombre réel sur la machine.
Interverrouillages (20)
Les interverrouillages empêchent la réalisation de
certaines actions pour protéger la machine et
l'utilisateur. Il y a des interverrouillages pour de
nombreuses fonctions, notamment la clé de
desserrage à commande hydraulique (HOBO,
Hydraulically Operated Break-Out ), le casier à
fleuret à commande hydraulique (HOBB,
Hydraulically Operated Bit Basket) etc.
Un interverrouillage est actif lorsque l'icône s'affiche
en rouge et est inactif lorsque l'icône s'affiche en vert.
Certaines fonctions nécessitent que plusieurs
interverrouillages soient inactifs avant de pourvoir
être opérationnelles.
Chaque icône d'interverrouillage sert également de
bouton pour une fonction de neutralisation. Une fois
le bouton enfoncé, la neutralisation est activée ou un
message indiquant que la neutralisation ne peut pas
être mise en œuvre s'affiche. Toute fonction
verrouillée par un interverrouillage peut être
déverouillée par la neutralisation de Illustration 118 g06372454
l'interverrouillage. Chaque fois qu'un circuit est
neutralisé, l'incident est enregistré dans le journal de (37) Position du carrousel
(38) Position de la clé de pont
données de l'écran des incidents. (39) Position du rideau pare-poussière
(40) Position du HOBB
(41) Position de la clé de desserrage à commande hydraulique
(HOBO, Hydraulically Operated Break-Out)
(42) Machine à niveau
(43) Stabilité de translation
(44) Position verrouillée du mât
(45) Mât déverrouillé
(46) Position de la barre de sécurité des tiges
(47) Tige dans le trou
(48) Position de l'échelle
(49) Écart de la tête rotative par rapport au positionneur
(50) État du treuil
(51) Vitesse de translation maxi
(52) Écart de la tête rotative par rapport au carrousel
(53) Crics rentrés
(54) Niveau de mousse
(55) Niveau d'huile de l'outil
Position du HOBB (40) – Lorsque le Tête dégagée (52) – La tête rotative est
HOBB n'est pas en position en dessous du carrousel et empêche le
STATIONNÉE, la clé de pont ne placement du carrousel en position
fonctionne pas. STATIONNÉE.
Position de la HOBO (41) – Lorsque la Crics rentrés (53) – Chaque cric sur la
HOBO n'est pas en position machine a un interverrouillage
STATIONNÉE, les fonctions correspondant. Si tous les crics ne sont
d'enfoncement réduit et de vérin sont autorisées. pas complètement rentrés, aucune translation ne
sera autorisée.
Machine à niveau (42) – La machine se
situe à l'extérieur des paramètres de Niveau de mousse (54) – Non disponible
stabilité, aucune fonction de translation
ou de levage sur cric n'est autorisée.
Niveau d'huile de l'outil (55) –
Stabilité de translation (43) – Si la
L'interverrouillage du niveau d'huile de
foreuse devient instable, l'enfoncement
l'outil s'affiche en jaune lorsque le
et la rotation s'arrêteront.
niveau d'huile est faible et en rouge lorsqu'il est
Position verrouillée du mât (44) – Le mât vide.
n'est pas configuré correctement pour
les fonctions de forage. Aucun Neutralisation d'interverrouillage
enfoncement, aucun vérin et aucune rotation ne
sont autorisés. Lorsqu'un interverrouillage est actif (icône rouge),
appuyer sur le bouton pour afficher une fenêtre
Déverrouillage du mât (45) – Le mât contextuelle de neutralisation. Une fois le bouton de
n'est pas incliné à plus de 58° et est neutralisation enfoncé, la neutralisation est activée
(icône jaune) ou un message indiquant que la
verrouillé. Cet interverrouillage inhibe neutralisation ne peut pas être mise en œuvre
toutes les fonctions de forage. s'affiche si l'état ne change pas après quelques
secondes.
Position de la barre de sécurité des
tiges (46) – Si la barre de sécurité des
tiges est OUVERTE, aucun enfoncement
ou vérin ne sera autorisé.
Mise de niveau et mâtage (66) Inclinaison (69) – Affiche le niveau de l'avant par
rapport à l'arrière de la machine.
Roulis (70) – Affiche le niveau d'un côté à l'autre de
la machine.
Angle du mât (71) – Affiche l'angle du mât actuel.
Réglage de l'angle du mât du Mât automatique
(72) – Augmenter ou diminuer l'angle du mât
souhaité à l'aide des boutons “+” et “-” . Il doit être
utilisé avec la fonction Relevage/Abaissement du
Mât automatique.
État des crics (73) – L'état des crics est vert lorsque
tous les crics sont complètement rentrés et rouge
lorsqu'ils ne le sont pas. S'ils ne sont pas
complètement rentrés, la translation sera
interverrouillée.
Translation (67)
• Incidents critiques
• Incidents majeurs
• Incidents mineurs
• Incidents les plus fréquents
96 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
Inondation du trou (107) – Fait référence à l'eau Eau automatique (111) – Lorsque l'option est sur la
injectée pour éliminer la poussière et stabiliser le sol position MARCHE lors du forage automatique, de
fissuré. l'eau est injecté au débit sélectionné dans le menu.
Durée d'inondation du trou (108) – La durée peut Injection d'eau pour conditions dures (112) –
être réglée de 0 à 60 secondes. Cela démarre en Cette option est prévue pour les conditions de roche
haut du trou. dure dans lesquelles l'eau est uniquement utilisée
pour éliminer la poussière. Affiche la plage d'injection
Hauteur d'inondation du trou (109) – La hauteur de 0 à 130 %.
peut être réglée entre 0 à 20 mètres.
Injection d'eau pour conditions tendres (113) –
Alésage du trou (110) – Lorsque l'option est sur la Cette option peut être réglée si le forage a lieu sur un
position MARCHE, de l'eau est injectée pour nettoyer le sol fissuré. Affiche la plage d'injection de 0 à 130
le trou une fois la profondeur cible atteinte. %.
Amorçage d'eau (114) – Cette option injecte le
pourcentage désiré pour la hauteur du collet
sélectionnée dans le menu Réglages du fleuret.
Affiche la plage de 0 à 100 %.
M0074452-09 101
Chapitre Utilisation
Centrale de surveillance
i07233448
Nota: Il est recommandé de sélectionner la vitesse s. Le témoin s'éteint lorsque la pression de la cabine
de ventilateur 2 et de régler les orifices de sortie d'air revient à la normale ou lorsque l'alimentation est
sur PARTIE SUPÉRIEURE DU CORPS et coupée puis rétablie.
PLANCHER. Affichage du nombre (4) – Affiche la pression de la
cabine en temps réel en unités Pascal.
Se référer au présent Guide d'utilisation et
d'entretien, Commande de climatisation et de Bouton silence alarme (5) – L'alarme
chauffage pour plus d'informations. d'avertissement retentit lorsque la pression de la
cabine chute en dessous de 100 Pa pendant 10 s.
4. Si la pression chute en dessous du seuil, une Enfoncer ce bouton pour éteindre l'alarme. Ce
alarme d'avertissement retentit. Augmenter la bouton n'éteint pas le témoin.
vitesse de ventilateur de manière à augmenter la
pression. Si le seuil n'est pas atteint à la vitesse de
ventilateur 6, contrôler les joints de la cabine pour
Étalonnage et réinitialisation/
vérifier qu'ils ne sont pas endommagés ou usés et redémarrage de la centrale
remplacer l'élément de filtre de la cabine. Se
La centrale de surveillance de pression de la cabine
référer au Guide d'utilisation et d'entretien, “Filtre est étalonnée en usine. Toutefois, un écart peut
de la cabine (air frais) - Remplacement (pour le apparaître en raison des conditions d'expédition et
filtre de cabine avancé)”. des variations ambiantes extrêmes. La procédure
d'étalonnage peut être effectuée aussi souvent que
Nota: Lorsque la porte de cabine est ouverte ou que nécessaire.
le contacteur de démarrage du moteur est sur la
position ARRÊT, la pressurisation de la cabine est Procédure de réinitialisation/redémarrage de la
désactivée et le témoin du système de filtration de la centrale
cabine est éteint.
La centrale de surveillance de pression de la cabine
est un système de surveillance commandé par
Centrale de surveillance de ordinateur. Le système redémarre automatiquement
pression de la cabine chaque fois que l'alimentation est COUPÉE puis
RÉTABLIE.
i07233468
Vitres
Code SMCS: 7310; 7340
La cabine comporte de chaque côté plusieurs vitres
afin d'améliorer la visibilité depuis le poste de
conduite.
i07233447
Porte de cabine
Code SMCS: 7308
Course
REMARQUE
Illustration 155 g06253015 Avant de déplacer la machine, s'assurer des élé-
Exemple type ments suivants :
Il y a deux portes de cabine pour cette machine. Une • Toutes les tiges de forage ont été retirées du trou
porte mène aux escaliers d'accès principaux et de forage
l'autre porte mène au pont de travail.
• La tête rotative est relevée jusqu'à ce que le fleu-
i07739477 ret de forage soit visible
• Tous les systèmes d'accès de la machine sont re-
Commande de translation levés et verrouillés en toute sécurité
Code SMCS: 5462
• La zone est exempte de toute obstruction
Commandes Le non-respect de ces instructions peut endommager
la machine.
Le contacteur du mode de translation doit être en
position engagée pour commander les fonctions de
translation de la machine.
Une fois le mode de translation activé, une alarme
sonore retentit pour indiquer que les manipulateurs
de translation sont engagés et que les freins de
stationnement sont desserrés. Utiliser les deux
leviers de translation situés sur les consoles de
commande de droite et de gauche pour déplacer la
machine. Une fois le déplacement terminé, passer en
position FORAGE ou STATIONNEMENT pour serrer
les freins de stationnement et désactiver l'alarme
sonore. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Operator Controls” (Commandes).
M0074452-09 111
Chapitre Utilisation
Commande de translation
Pour déplacer la machine, activer le contacteur de Lorsque la machine se déplace vers l'amont ou l'aval
mode de translation. Le mât doit être verrouillé et d'une pente, pivoter le carrousel entre les index de
complètement relevé ou positionné à l'horizontale manière ce que les tiges de forage ne puissent pas
pour déplacer la machine. Abaisser le mât lors de glisser en dehors du carrousel. Cette procédure doit
déplacements sur de longues distances ou sur être effectuée avec le mât relevé, n'abaisser le mât
terrain accidenté. qu'à la fin.
Les déplacements prolongés peuvent endommager La cabine doit être orientée vers la descente lors de
les composants internes. Les déplacements continus tout déplacement vers l'amont ou l'aval. Avec le mât
doivent être limités à 45 minutes dans des conditions abaissé, l'avant est plus lourd que l'arrière (côté
normales de fonctionnement. Si la machine doit être cabine).
conduite en continu pendant plus de 45 minutes,
arrêter la machine pendant 20 minutes. Ce procédé En raison des restrictions de visibilité, se faire aider
permet aux entraînements de translation de refroidir par un assistant pour guider la machine lors des
avant la reprise de la conduite. déplacements sur pente.
Nota: Pour les conditions de fonctionnement Lors des déplacements en travers des pentes, la
difficiles, telles que des températures ambiantes machine est plus instable. S'il est nécessaire de se
élevées ou des surfaces accidentées, arrêter la déplacer en travers de pentes, toujours se déplacer
machine plus fréquemment pour permettre aux avec la cabine orientée vers l'amont de la pente. Le
entraînements de translation de refroidir. déplacement en travers de pentes doit être évité si
possible.
Déplacement de la machine Ne pas dépasser la pente de fonctionnement
maximale pour laquelle est prévue la machine. Se
Ligne droite – Déplacer les deux leviers de référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, Pente
translation uniformément dans le même sens afin de de fonctionnement maximale pour toute information
se déplacer en ligne droite. Pousser pour déplacer la complémentaire.
machine vers l'avant et tirer pour déplacer la machine
vers l'arrière. Franchissement de câbles
Virage à gauche – Déplacer les deux leviers de
Toujours utiliser les points d'intersection approuvés
translation vers l'avant, mais déplacer le levier de
droite plus en avant que le levier de gauche. dans la mesure du possible et toujours franchir les
câbles à angle droit.
Virage à droite – Déplacer les deux leviers de
translation vers l'avant, mais déplacer le levier de Lorsqu'il n'y a pas de points d'intersection approuvés,
gauche plus en avant que le levier de droite. suivre la procédure suivante:
Virage serré à gauche – Déplacer le levier de droite 1. Utiliser un assistant comme guide. Approcher du
vers l'avant et le levier de gauche vers l'arrière. câble à angle droit et arrêter la machine lorsque le
câble est entre les patins des crics et les chaînes.
Virage serré à droite – Déplacer le levier de gauche
vers l'avant et le levier de droite vers l'arrière.
112 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Manipulateurs
i07790211
Manipulateurs
Code SMCS: 5705
Mode de forage
Mode de forage – Placer le contacteur
sur cette position pour sélectionner le
mode de forage. Le mode de forage
active les commandes de forage. En mode de
forage, trois grille de manipulateur sont
disponibles. Utiliser le contacteur à gâchette
situé sur le manipulateur pour sélectionner la
grille de manipulateur souhaitée.
Nota: Le contacteur à gâchette du manipulateur ne
fonctionne pas tant que le manipulateur est en
position point mort.
(suite)
114 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Manipulateurs
Pas de Repli clé du Pas de Pas de Treuil (rappel) – Relève le câble de treuil.
14
fonction pont fonction fonction
Treuil (sortie) – Abaisse le câble de treuil.
Repli auto du mât – Déverrouille les axes de mât.
Changement des tiges auto – Ajoute ou retire Grilles de commandes du
automatiquement les tiges. manipulateur de droite
Carrousel en sens d'horloge – Tourne le carrousel
en sens d'horloge. Le manipulateur de droite comporte sept boutons.
Démarrage REMARQUE
Ne pas lancer le moteur pendant plus 30 secondes.
Si le moteur ne démarre pas, laisser le démarreur re-
i07406021
froidir pendant deux minutes avant de redémarrer le
moteur.
Démarrage du moteur
Code SMCS: 1000; 1090; 1456; 7000 4. Tourner le contacteur jusqu'à ce que le moteur
démarre. Ne pas tenter de démarrer le moteur
REMARQUE pendant plus 30 s.
La clé doit être sur MARCHE et le moteur doit tourner
pour rendre opérationnels les organes électriques et Ce moteur de machine avec ses spécifications
hydrauliques et ne pas risquer d'endommager grave- standard peut démarrer à des températures aussi
ment la machine. basses que−18°C (0°F). Pour les régions plus
froides, un kit de démarrage par temps froid est
disponible.
Nota: Le moteur ne démarre pas si le circuit
pneumatique est sous pression. Se référer à ce Avant de conduire la machine, laisser chauffer le
Guide d'utilisation et d'entretien, “Décharge de la moteur, l'huile du compresseur et l'huile hydraulique.
pression du circuit” pour toute information Se référer à ce Guide d'utilisation et
d'entretienPréchauffage du , “moteur et de la
complémentaire. machine”.
1. Vérifier que toutes les commandes sont sur la
position ARRÊT ou POINT MORT Démarrage du moteur avec l'aide
2. Avant de démarrer le moteur, vérifier si des
au démarrage à l'éther (selon
personnes ou du personnel d'entretien sont équipement)
présents. S'assurer que tout le personnel est à
l'écart de la machine. Klaxonner brièvement avant Lorsque le démarreur est actionné et que les
températures du liquide de refroidissement moteur et
de démarrer le moteur.
de l'huile sont inférieures à 10 °C (50 °F), de l'éther
est injecté automatiquement dans le moteur. Utiliser
l'appareil électronique ET pour arrêter l'injection
automatique.
Le module de commande électronique (ECM) du
moteur détermine s'il faut utiliser le système
d'injection d'éther. Quatre paramètres déterminent la
quantité d'éther injecté et la durée de l'injection.
• Taille du moteur
• Température du liquide de refroidissement moteur
• Régime moteur
• Position du contacteur de démarrage Une fois le mode à froid terminé, faire tourner le
moteur à faible régime jusqu'à ce que la température
de fonctionnement normale soit atteinte.
Réchauffeur de bloc-moteur (selon
équipement) i07233469
Réchauffage du moteur et de
la machine
Pour éviter les électrocutions et autres blessures,
ne jamais utiliser un cordon qui ne serait pas à la Code SMCS: 1000; 7000
masse ni une rallonge inappropriée. Utiliser une
rallonge à trois fils, ainsi qu'une fiche à trois fils
d'au moins 15 A, protégée par un fusible ou un
disjoncteur approprié.
Ne pas utiliser la machine avant que les circuits
Toujours vérifier que le cordon électrique du ré- de la machine aient été correctement réchauffés
à leurs températures de fonctionnement.
chauffeur de bloc moteur n'est ni usé ni effiloché
avant de le brancher.
Ne pas réchauffer correctement les circuits de la
Le réchauffeur de bloc-moteur de cette machine est machine peut causer des dommages au moteur
disponible sous forme d'un module électrique de 120 ou aux composants hydrauliques.
V ou de 240 V.
Un réchauffeur de bloc-moteur réchauffe le liquide de REMARQUE
refroidissement moteur pour faciliter le démarrage. Maintenir le régime moteur au ralenti jusqu'à ce que
le témoin de pression de l'huile moteur s'éteigne.
Le câble d'alimentation se branche sur le réchauffeur
de bloc-moteur au niveau de la prise de courant. La Observer les instruments sur la centrale de
prise de courant se trouve sur le côté droit du moteur. surveillance au cours de toute la procédure suivante.
Brancher d'abord une extrémité du câble Ne pas permettre la surchauffe de la machine ou de
d'alimentation sur le réchauffeur de bloc-moteur. l'un des composants.
Brancher ensuite l'autre extrémité du câble
d'alimentation à une sortie électrique présentant la 1. S'assurer qu'il n'y a personne ni aucun équipement
tension appropriée. Avant de mettre la machine en à proximité de la machine.
marche ou de la conduire, débrancher l'extrémité du
câble d'alimentation de la prise de courant. 2. Démarrer le moteur et le laisser chauffer au régime
Débrancher ensuite l'autre extrémité du câble
d'alimentation du réchauffeur de bloc-moteur. de ralenti pendant au moins 5 min.
Lorsqu'on fait tourner le moteur au régime de
Engine Cold Mode ralenti pour le réchauffer, se conformer aux
recommandations suivantes:
L'ECM du moteur active la stratégie de démarrage à
froid si la température du liquide de refroidissement • Si la température est supérieure à 0°C (32°F),
est inférieure à 20 °C (68 °F). laisser chauffer le moteur pendant environ 15
Lorsque la stratégie de démarrage à froid est activée, min.
le régime de ralenti augmente et la puissance moteur
est limitée. • Si la température est inférieure à 0°C (32°F),
laisser chauffer le moteur pendant environ 30
Le fonctionnement du mode à froid ajuste le calage min.
de l'injection et la durée de l'injection pendant le
nettoyage de la fumée blanche. Le moteur quitte • Si la température est inférieure à − 18°C (0°F)
généralement le mode à froid avant que le tour ou si les fonctions hydrauliques sont ralenties,
d'inspection ne soit terminé. Lors du fonctionnement
en mode à froid, le moteur conserve le régime élevé il faudra peut-être prolonger le temps de
ayant été spécifié pour le moteur. chauffage.
9. Pour arrêter la machine, ramener lentement les L'écran “Leveling Screen (Mise à niveau)” sur la
deux manipulateurs de commande sur la position centrale de surveillance affiche également la jauge
CENTRALE. de niveau.
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
Plage de température de “Centrale de surveillance” pour toute information
fonctionnement de la machine complémentaire.
La machine doit fonctionner de façon satisfaisante 2. Enfoncer le bouton “Niveau automatique” pour
dans les limites de température ambiante prévues mettre la machine à niveau sur des pentes
rencontrées pendant le fonctionnement. La inférieures à 6 degrés.
configuration standard de la machine est prévue pour
une utilisation à des températures ambiantes 3. Utiliser la jauge de niveau sur le moniteur pour
comprises entre −1° C (30° F) et 48° C (118° F). vérifier que la machine est de niveau.
Des configurations spéciales, pour des températures
ambiantes différentes, peuvent être disponibles. Pour 4. Pour mettre de niveau une machine qui est déjà
tout renseignement supplémentaire sur les relevée sur l'ensemble des quatre crics, voir
configurations spéciales, consulter le “Remise à niveau”.
concessionnaire Cat.
Nota: Une pente supérieure à 6° nécessite une mise
i07406020 à niveau manuelle de la machine. Voir “Mise à niveau
manuelle” pour plus d'informations.
Nivellement
Code SMCS: 7000
Rappel automatique des crics de mise à
niveau
1. Les commandes des vérins de rappel automatique
Une mise à niveau incorrecte de la machine peut se trouvent dans la cabine du conducteur, sur le
entraîner des blessures ou la mort. manipulateur de droite. Se référer à ce Guide
d'utilisation et d'entretien, “Commandes du
manipulateur.”
Nota: En cas de mise à niveau sur une pente, la
machine doit être alignée avec l'arrière de la machine 2. Appuyer sur le bouton “Rappel automatique” pour
placé sur le côté amont de la pente. faire revenir les quatre crics dans leur position
complètement rentrée.
Il y a quatre crics de mise à niveau sur la machine.
Pour relever ou abaisser les crics de mise à niveau, Mise à niveau manuelle
les paramètres suivants doivent être réunis:
Les commandes des crics de mise à niveau se
• Les marchepieds d'accès sont complètement trouvent dans la cabine du conducteur sur le
relevés. manipulateur de droite. Se référer à ce Guide
d'utilisation et d'entretien, “Commandes du
• Le rideau pare-poussière est complètement relevé manipulateur.”
Accéder à l'écran “Mise à niveau” de la centrale de
• Le contacteur de “verrouillage du mât” est sur la surveillance pour afficher la jauge de niveau.
position VERROUILLÉE ou placé correctement en
position horizontale. Utiliser la jauge de niveau du moniteur pour
déterminer l'angle de la machine.
• Le mode de FORAGE ou de TRANSLATION est
choisi S'assurer que le poids de la machine est réparti
uniformément sur les crics. S'assurer que la machine
• L'indicateur de “PIPE IN HOLE (Conduit dans le reste aussi proche que possible du sol.
trou)” est “VERT” sur le moniteur.
1. Utiliser les leviers de commande des crics de mise
à niveau arrière pour abaisser les crics de mise à
Mise à niveau automatique niveau arrière.
1. Les commandes des vérins de mise à niveau 2. Utiliser la jauge de niveau sur le moniteur, ou la
automatique se trouvent dans la cabine du jauge sur le panneau de commande, pour mettre
conducteur, sur le manipulateur de droite. Se la machine de niveau latéralement.
référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien,
“Commandes du manipulateur.”
122 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Angle maxi du terrain de travail
Nota: Mettre de niveau la machine en commençant Les valeurs citées ici sont indiquées comme des
par le coin le plus bas de la machine. lignes directrices. Une utilisation en toute sécurité
dépend des éléments suivants :
3. Utiliser les leviers de commande des crics de mise
à niveau avant pour abaisser les crics de mise à • État du terrain et préparation
niveau avant. • Expérience et jugement du conducteur
4. Utiliser la jauge de niveau sur le moniteur, ou la
• Changement soudain de sens de marche ou de
jauge sur le panneau de commande, pour mettre
vitesse
la machine de niveau longitudinalement.
Les valeurs spécifiées dans les figures ci-dessous
Nota: Remettre de niveau les crics de mise à niveau sont réservées à cette machine.
avant, même lorsque la machine semble être de
niveau, afin d'égaliser la pression hydraulique dans Machine avec une configuration de
les crics de mise à niveau avant.
11,2 et 13,6 mètres
Remise à niveau
Effectuer la procédure suivante pour mettre de
niveau une machine qui est déjà relevée sur
l'ensemble des quatre crics:
1. Utiliser la commande du cric de mise à niveau
arrière pour mettre de niveau l'arrière de la
machine latéralement.
2. Utiliser la commande de cric de mise à niveau
avant pour mettre de niveau la machine
longitudinalement.
i07739463
Techniques de travail
N'autoriser aucune personne à proximité d'une
i07040110
tige de forage rotative.
Généralités Cela peut provoquer des blessures graves, voire
mortelles.
Code SMCS: 7000
d'utilisation et d'entretien, “Opération de forage” pour Nota: La profondeur d'amorçage varie en fonction de
toute information complémentaire. l'état du sol.
Amorcer le trou avec une pression d'enfoncement et
Obstruction du fleuret de forage une rotation réduites jusqu'à ce que le fleuret de
forage soit engagé dans de la roche solide.
Toujours observer les manomètres pendant le Le démarrage d'un nouveau trou à la rotation et à la
fonctionnement. Un fleuret de forage obstrué force d'enfoncement maximales peut entraîner ce qui
empêche la sortie de l'air et des débris du trou. En suit:
cas de pression d'air élevée du fleuret, ce dernier
risque de se bloquer ou peut déjà l'être. Pour éviter le • Mouvement du fleuret de forage irrégulier
coincement de la colonne des tiges de forage, arrêter
immédiatement le forage en cas de pics de pression • Déplacement irrégulier du mât
d'air du trépan et de la pression de couple rotatif. Un
pic de pression de l'air du trépan est la première • Déviation du trou
indication d'un problème qui entraînera un pic de
pression du couple rotatif lors du coincement de la • Déviation de l'angle
colonne de tiges de forage. Si la colonne des tiges de
forage se coince, forer de haut en bas avec une • Trou agrandi
vitesse de rotation lente jusqu'à son dégagement.
• Injecteurs du fleuret de forage bloquées
Nota: Le démarrage d'un nouveau trou peut s'avérer
nécessaire si la colonne des tiges de forage se • Composants de forage endommagés
bloque plusieurs fois dans le même trou.
Effectuer la procédure ci-dessous pour amorcer le
trou:
i07406023
1. Abaisser le fleuret de forage au sol.
Fonctionnement de la 2. Mettre sous tension le système d'injection d'eau et
sondeuse régler le volume à 50% ou le collecteur de
Code SMCS: 7000 poussières selon équipement. Ce réglage peut
varier en fonction des conditions de roches.
3. Mettre sous tension l'air de forage. Noter
l'indication du manomètre de pression d'air de
Risques de projection de débris! En cours de forage sur le moniteur. Se référer à ce Guide
fonctionnement de la sondeuse, des débris peu-
vent être rejetés du trou de forage, ce qui peut en- d'utilisation et d'entretien, “Commandes du
traîner des blessures ou la mort. Conserver les conducteur et centrale de surveillance” pour toute
vitres et portes de la cabine fermées pendant information complémentaire.
l'opération de forage. Rester à l'écart de la zone
de rejet de la sondeuse pendant l'opération de 4. Commencer à faire tourner le train de tiges en
forage. sens d'horloge à l'aide du levier de rotation. La
foreuse ne doit pas tourner à plus de 10 à 20 tr/
Avant de commencer le forage, la machine doit être min. Une fois le trou ou l'amorce commencés,
de niveau. Se référer à ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Mise à niveau” pour toute information augmenter le régime légèrement.
sur la manière de mettre de niveau la machine. 5. Abaisser lentement le trépan au sol. Le système
Avant de commencer le forage, positionner le mât à de profondeur se met automatiquement sur zéro.
l'angle approprié. Vérifier visuellement que les axes
de verrouillage du mât sont complètement engagés. 6. À l'aide du contrôleur rotatif d'enfoncement,
Se référer à ce Guide d'utilisation et d'entretien, abaisser lentement le train de tiges de forage
“Fonctionnement du mât” pour toute information sur jusqu'à ce que le trou soit amorcé. Le trou est
la manière de positionner le mât. amorcé une fois que le trépan a atteint un sol
stable. L'amorçage doit être effectué lentement et
Forage avec prudence pour garantir un départ de trou
droit
Amorçage du trou
Forage
L'amorçage crée un trou qui permet d'introduire la
tige de forage avec un écart minimal. Une fois le trou amorcé, continuer à forer le trou
appliquant la procédure suivante.
M0074452-09 125
Chapitre Utilisation
Tige de forage - Ajout et dépose
stabiliser le trou.
Tige de forage - Ajout et
4. Une fois que la profondeur voulue est atteinte, dépose
désengager l'enfoncement automatique ainsi que
le système d'injection d'eau et commencer à Code SMCS: 7000
relever le trépan.
5. Au fur et à mesure que le trépan se rapproche du
sommet du trou, couper l'air et arrêter la rotation N'autoriser aucune personne à proximité d'une
du trépan. tige de forage rotative.
6. Lever le trépan pour le dégager du sol et Cela peut provoquer des blessures graves, voire
suffisamment haut pour permettre un bon mortelles.
dégagement lors du déplacement jusqu'au trou
suivant. S'assurer que le câble/chaîne de sécurité est
toujours en place. Si la machine est équipée d'une
barre de sécurité hydraulique, toujours conserver la
Réglage de la pression de forage et barre de sécurité engagée.
surveillance de la machine Pour toute information sur les commandes du
conducteur, se référer à ce Guide d'utilisation et
Le conducteur doit maintenir des pressions de forage d'entretien, “Commandes du conducteur”.
correctes afin de garantir un forage régulier et une
optimisation de la vitesse de pénétration. La vitesse
de rotation doit être modifiée selon le type de roche Ajout d'une tige de forage
afin de garantir le maintien de la force d'enfoncement
correcte par rapport à la vitesse de rotation. Si nécessaire, ajouter une tige de forage après le
forage à la profondeur d'une longueur de tige de
forage.
Nota: S'assurer que tout le personnel est à l'écart
de la tige de forage avant de la faire tourner.
126 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Tige de forage - Ajout et dépose
1. Continuer à forer jusqu'à ce que la tête rotative 15. Désengager la clé de la plateforme et reprendre
atteigne le bas du mât. lentement le forage.
2. Désengager le système d'enfoncement et de
rotation lente. Pour plus d'informations, voir le
Dépose d'une tige de forage
Guide d'utilisation et d'entretien, “Commandes.”
Pour retirer les tiges de forage du trou, tous les filets
3. Relever le train de tiges de forage jusqu'à ce que doivent être desserrés avant de lever les tiges de
la clé du pont puisse engager les méplats de la forage situées au fond du trou.
tige. Le fleuret de forage est légèrement plus haut Nota: S'assurer que tout le personnel est à l'écart
que le fond du trou. de la tige de forage avant de la faire tourner.
4. Tourner hors tension le contacteur de commande
1. Une fois que la profondeur de trous souhaitée est
d'air de forage une fois tous les matériaux sont à
atteinte, désengager le système d'enfoncement et
ras du trou.
relever la tête rotative. Procéder ainsi jusqu'à ce
5. Engager la clé du pont et utiliser le sens de que le joint fileté de la tige de forage soit au-
rotation inverse pour désaccoupler la tête rotative dessus de la clé du pont.
de la tige de forage.
2. Aligner l'outillage de la tige de forage inférieure
Si nécessaire, utiliser la clé d'arrachage à avec la clé du pont. Le joint de la tige doit se situer
commande hydraulique (HOBO, Hydraulically à environ 2 pouces au-dessus de la clé du pont.
Operated BreakOut) pour désaccoupler la tête
3. Engager la clé du pont et mettre hors tension l'air
rotative de la tige de forage. Supprimer lentement
de forage.
les filets.
4. À l'aide du sens de rotation inverse, casser le filet
Nota: Lors de l'utilisation de la HOBO, toujours être sur le joint de la tige de forage. Si le joint se casse
prudent et ne pas utiliser les commandes de rotation au sommet, resserrer et réessayer.
ou de levage/enfoncement lors de l'engagement de
la clé. 5. Si le raccord supérieur continue à échouer, casser
le filet inférieur avec le HOBO. Désengager la
6. Relever la tête rotative jusqu'à ce qu'elle soit au- HOBO avec précaution et faire effectuer une lente
dessus du carrousel. contre-rotation au train de tiges pour dévisser la
7. Faire pivoter le carrousel en position de CHARGE tige.
et incliner la tige de forage suivante sous la tête 6. Relever la tige de forage au-dessus du carrousel
rotative. Verrouiller le carrousel en position. en alignant les plaques de la clé avec les plaques
8. Abaisser la tête rotative jusqu'à ce qu'elle touche du carrousel.
légèrement le filet de la tige de forage. 7. Faire pivoter le carrousel en position de CHARGE.
9. Tourner doucement vers l'avant pour compléter le 8. Abaisser la tige de forage dans le carrousel.
joint, veiller à éviter tout filetage faussé en
surveillant le levage de la tige de forage dans le 9. Tourner en sens inverse pour désaccoupler la tête
carrousel. rotative et la tige de forage.
10. Relever la plaque de la clé de manière à ce que 10. Relever la tête rotative au-dessus de la position
la tige de forage puisse coulisser vers l'extérieur. de DÉGAGEMENT DE TÊTE.
11. Faire pivoter le carrousel en position de SORTIE. 11. Faire pivoter le carrousel en position de SORTIE.
12. Appliquer de la graisse pour filets sur les filets de 12. Abaisser la tête rotative jusqu'à ce qu'elle touche
la tige de forage. légèrement le filet inférieur de la tige maintenu par
la clé du pont. Tourner en sens avant pour serrer
13. Abaisser lentement la tige de forage jusqu'à ce le filet.
qu'elle touche légèrement le filet inférieur. Tourner
lentement vers l'avant pour visser les deux tiges 13. Tourner en sens arrière pour aligner l'outillage et
de forage. rentrer la clé du pont.
14. Mettre sous tension l'air de forage pour continuer 14. Activer l'air de forage et relever la tige de forage
à purger le trou de toute retombée ou d'eau. jusqu'au joint suivant ou jusqu'au sommet du trou.
M0074452-09 127
Chapitre Utilisation
Dent de forage - Dépose et Pose
15. Répéter les étapes 2 à 14 jusqu'à ce que toutes 4. Abaisser la tige de forage dans la bague du pont
les tiges de forage aient été dégagées du trou. jusqu'à ce que le premier ensemble de méplats
soit en dessous de la hotte.
i07233533
5. Insérer l'outil en fer à cheval sur les méplats de la
tige de forage
Dent de forage - Dépose et
Pose 6. Lever la bague du pont et monter le casier à fleuret
dans l'ouverture du pont.
Code SMCS: 79D0
Nota: Si la machine est équipée d'un casier à fleuret
à commande hydraulique ( “HOBB” ), sortir le HOBB
en position sur le trou de forage.
Il y a risque de blessures ou de mort si un compo-
sant tombe pendant la dépose ou la pose. 7. À l'aide d'un treuil ou d'une grue, insérer le fleuret
dans le casier à fleuret ou le “HOBB” selon
équipement. Selon équipement, déposer la cloche
de levage.
Une tige de forage mal fixée sur la tête rotative 8. Graisser les filets du fleuret de forage puis
peut provoquer des blessures graves ou la mort. abaisser la tige de forage sur les filets du fleuret
de forage.
S'assurer que la tige de forage est fixée sur la tête
rotative avant d'utiliser la machine. Nota: Vérifier que les filets du fleuret de forage sont
complètement engagés afin d'éviter tout filetage
faussé.
Stationnement REMARQUE
Ne jamais fermer le coupe-batterie lorsque le moteur
i07233514 tourne. Cela peut endommager gravement le circuit
électrique.
Arrêt de la machine
Code SMCS: 7000 1. Garer la machine sur terrain plat. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Stopping the
Machine” pour connaître la procédure à suivre.
2. Abaisser les crics de mise à niveau au sol
Le fait de laisser la machine sans surveillance manuellement. Appliquer une légère pression vers
alors que le moteur tourne peut entraîner des
blessures, voire la mort. Avant de quitter le poste le bas pour soutenir la machine. Se référer à ce
de conduite de la machine, mettre les comman- Guide d'utilisation et d'entretien, “Mise à niveau”
des de translation au point mort et mettre la ma-
chine en mode de STATIONNEMENT. 3. La machine étant à l'arrêt, faire tourner le moteur
au régime de ralenti pendant 5 minutes. Le fait de
faire tourner le moteur au ralenti permet de
Nota: Certaines réglementations peuvent exister refroidir progressivement les parties chaudes du
concernant la présence du conducteur ou de moteur.
membres du personnel technique lorsque le moteur
est en marche. 4. Tourner le contacteur de démarrage du moteur en
position ARRÊT et retirer la clé de contact. Se
Stationner la machine sur une surface plane. S'il faut
garer la machine sur une pente, bien caler les référer au présent Guide d'utilisation et d'entretien,
chaînes. “Commandes de la machine”.
1. Relâcher les commandes du manipulateur pour Nota: Le moteur peut présenter un délai de
arrêter la machine. temporisation avant son arrêt complet. Les arrêts
différés du moteur optimisent le refroidissement des
2. Appuyer sur le contacteur de mode de composants du moteur. Voir “Arrêt différé du moteur”.
STATIONNEMENT. Se référer au présent Guide
d'utilisation et d'entretien, “Commandes de la Nota: Le moteur ne redémarre pas si le circuit
machine” pour plus d'informations. pneumatique est sous pression. Se référer à ce
Guide d'utilisation et d'entretien, “Décharge de la
i07233525
pression du circuit” pour toute information
complémentaire.
Arrêt du moteur
Commande d'arrêt du moteur
Code SMCS: 1000; 7000
Tourner le contacteur de démarrage sur la position
ARRÊT. Si le moteur ne s'arrête pas après un cycle
d'arrêt différé du moteur, effectuer la procédure
Le fait de laisser la machine sans surveillance suivante.
alors que le moteur tourne peut entraîner des
blessures, voire la mort. Avant de quitter le poste
de conduite de la machine, mettre les comman-
des de translation au point mort et mettre la ma-
chine en mode de STATIONNEMENT.
REMARQUE
On ne doit pas arrêter le moteur immédiatement
après que celui-ci ait fonctionné sous charge, au
risque d'en provoquer la surchauffe et l'usure accélé-
rée de ses composants.
Voir la méthode d'arrêt suivante afin de laisser refroi-
dir le moteur et d'empêcher des températures exces-
sives dans le carter de turbocompresseur qui
pourraient engendrer des problèmes de carbonisa-
tion de l'huile.
130 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Arrêt du moteur
Nota: Ne pas utiliser la machine tant que la Nota: Certaines réglementations peuvent exister
défectuosité n'a pas été corrigée. concernant la présence du conducteur ou de
membres du personnel technique lorsque le moteur
est en marche.
L'arrêt différé du moteur s'enclenche dès que la 3. Ouvrir les portes de visite et retirer tous les débris
température d'échappement est supérieure à un seuil inflammables qui ont pu se loger sous le blindage
lors de l'arrêt du moteur. L'arrêt différé du moteur est inférieur avant pour réduire tout risque d'incendie.
maintenu jusqu'à ce que le moteur et les composants
du système aient refroidi. Mettre au rebut les débris de manière adéquate.
4. Tourner la clé du coupe-batterie en position
Nota: Pendant un arrêt différé du moteur, le
contacteur du moteur du moteur peut à tout moment ARRÊT. Lorsque la machine doit rester inutilisée
être tourné sur la position MARCHE. La machine pendant un mois au moins, retirer la clé. Cela
peut être remise en service. contribuera à empêcher un court-circuit de la
batterie. Retirer la clé contribuera également à
Arrêt immédiat du moteur protéger la batterie contre les actes de vandalisme
et les appels de courant de certains constituants.
Lorsque le conducteur détermine qu'un arrêt
immédiat du moteur est nécessaire, et qu'il doit 5. Verrouiller tous les compartiments.
désactiver la fonction d'arrêt différé du moteur,
prendre les mesures suivantes. Enfoncer le “Engine i07770452
Shutdown Switch (Contacteur d'arrêt du moteur)” .
Nota: Si le contacteur d'arrêt du moteur est utilisé Entreposage de la machine et
de manière répétée, il existe alors un risque de période d'entreposage
détérioration prématurée des composants du
moteur. Utiliser cette fonction en cas d'urgence spécifiée
uniquement. Code SMCS: 7000
Pour toute information complémentaire sur le
contacteur du moteur et le contacteur d'arrêt du Entreposage de la machine
moteur, se référer à ce Guide d'utilisation et
d'entretien, “Commandes du conducteur”. Le chapitre Sécurité de ce Guide d'utilisation et
d'entretien contient des informations de stockage des
i07233534 carburants, des lubrifiants et de l'éther (selon
équipement).
Au moment de quitter la Le chapitre Utilisation de ce Guide d'utilisation et
machine d'entretien contient des informations sur
l'entreposage à court terme de cette machine, y
Code SMCS: 7000 compris son arrêt et son stationnement et des
instructions sur la façon d'en sortir.
Pour toute précision sur les étapes requises pour
l'entreposage à long terme, se référer à l'Instruction
spéciale, SEHS9031,Storage Procedure for
Caterpillar Products.
i07233487
Levage et arrimage de la
machine
Expédition de la machine Code SMCS: 7000; 7500
Code SMCS: 7000; 7500
Levage de la machine
Point de levage – Pour lever la machine, 2. Les câbles de levage doivent être suffisamment
attacher les dispositifs de levage aux longs pour empêcher tout contact avec la
points de levage. machine.
Le poids et les instructions indiqués ci-après 3. Placer toutes les commandes sur la position
décrivent la machine telle qu'elle a été fabriquée par BLOCAGE. Appuyer sur le contacteur de mode de
Caterpillar. STATIONNEMENT.
Pour toute information spécifique au poids, se référer 4. Placer le câble dans l'œilleton de levage des crics
au guide d'utilisation et d'entretien, “Spécifications”. de mise à niveau.
Nota: Soulever les objets uniquement depuis des 5. Ne pas utiliser la crapaudine comme point de
points de levage approuvés et avec des dispositifs de levage.
levage homologués.
6. Si les rouleaux sont entièrement protégés, retirer
1. Utiliser des câbles et des élingues présentant la la protection.
capacité nominale requise pour le levage.
Positionner la grue de façon à lever la machine à
l'horizontale.
134 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Levage et arrimage de la machine
Arrimage de la machine
Une machine peut être arrimée de deux façons. La
procédure à suivre est conditionnée par les
règlements locaux ou régionaux.
Arrimage direct
Dans les pays interdisant l'arrimage par friction,
procéder à un arrimage direct comme indiqué ci-
dessous.
Arrimage de la machine
Point d'arrimage – Pour arrimer la
machine, fixer les tirants aux points
d'arrimage.
Le poids et les instructions indiqués ci-après sont
valables pour la machine fabriquée par Caterpillar.
Pour toute information spécifique au poids, se référer
au guide d'utilisation et d'entretien, “Spécifications”.
1. Utiliser des câbles et des manilles présentant la
capacité nominale requise pour l'arrimage de la
machine.
2. Pour fixer les tirants, utiliser les œilletons avant et
arrière fixés sur le châssis inférieur. Monter des
cornières de protection sur les arêtes vives.
3. Placer toutes les commandes sur la position
BLOCAGE. Appuyer sur le contacteur de mode de
STATIONNEMENT.
4. S'il est nécessaire d'effectuer un arrimage oblique,
utiliser le bon point d'arrimage sur le châssis
inférieur. Régler l'angle d'arrimage se trouvant sur
l'axe longitudinal de la machine et du câble, à une
valeur comprise entre 30 et 50 degrés.
Levage du mât
Arrimage du mât
Pour connaître les équipements nécessaires au Récupérer la machine en panne avec de grandes
remorquage d'une machine en panne, consulter le précautions. La charge appliquée doit être la même
concessionnaire Caterpillar. pour chaque câble d'acier. L'angle (A) entre chaque
câble d'acier doit être de 60 degrés maximum. Faire
Désembourbage et remorquage rouler la machine à petite vitesse.
Tableau 10
Outils conseillés
Réfé- Numéro de Désignation Qté
rence pièce
Groupe de l'extracteur à
1P-0074 1
B inertie
Illustration 174 g06255887
4C-5655 Adaptateur 1
Exemple type de l'avant de la machine
5. Déposer les boulons (2) restants du couvercle de 11. Procéder de la même manière pour l'autre
réducteur. réducteur.
12. Se référer au Manuel d'atelier pour des
renseignements au sujet du montage de la
couronne dentée de réducteur.
140 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Démarrage du moteur (méthodes alternatives)
i07233519
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les paliers de moteur et
Démarrage à l'aide de câbles les circuits électriques lorsque l'on fait démarrer la
volants machine à l'aide de câbles volants, ne pas laisser la
machine en panne toucher la machine de
(Selon équipement) dépannage.
Code SMCS: 1000; 7000 Mettre en service le coupe-batterie avant de brancher
le câble d'aide au démarrage afin de ne pas endom-
mager les composants électriques de la machine en
panne.
Un mauvais entretien des batteries peut être à Utiliser uniquement une tension égale pour le démar-
l'origine de blessures. rage. Vérifier la tension nominale de la batterie et du
démarreur de la machine. Pour les démarrages à
Éviter les étincelles à proximité des batteries l'aide de câbles volants, utiliser uniquement la même
Elles risquent de faire exploser des vapeurs. Veil- tension. L'emploi d'un poste de soudage ou d'une
ler à ce que les extrémités des câbles volants tension plus élevée endommagera le circuit
n'entrent pas en contact entre elles ou avec la électrique.
machine.
Des batteries sans entretien fortement déchargées
Ne pas fumer lors du contrôle du niveau d'élec- ne pourront pas être complètement rechargées par le
trolyte de batterie. seul alternateur après un démarrage avec des câbles
volants. Les batteries doivent être chargées à la ten-
L'électrolyte est un acide susceptible d'occasion- sion correcte au moyen d'un chargeur de batterie. De
ner des blessures en cas de contact avec la peau nombreuses batteries que l'on pensait inutilisables
ou les yeux. sont en fait rechargeables.
Porter systématiquement des lunettes de sécurité Se référer à l'Instruction spéciale, SEHS7633, “Batte-
pour faire démarrer une machine au moyen de câ- ry Test Procedure” pour obtenir des informations
bles volants. complètes sur l'essai et la charge. Cette publication
Le branchement incorrect des câbles volants est disponible chez le concessionnaire Cat.
peut provoquer une explosion susceptible d'en-
traîner des blessures. En l'absence de prises de démarrage auxiliaire,
procéder comme suit.
Toujours brancher le positif (+) de la batterie sur
la borne positive (+) de la batterie et le négatif (−) 1. Abaisser l'équipement au sol. Placer toutes les
de la batterie sur la borne négative (−) de la commandes en position BLOCAGE. Appuyer sur
batterie. le contacteur de mode de STATIONNEMENT.
Pour plus de détails sur cette procédure, se
Pour un démarrage au moyen de câbles volants,
la tension de la source de courant utilisée doit référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
être identique à celle de la machine en panne. “Commandes de la machine”.
Éteindre tous les feux et couper tous les acces- 2. Tourner le contacteur de démarrage de la machine
soires de la machine en panne Sinon ils consom- en panne sur ARRÊT. Mettre hors tension tous les
meront du courant après le branchement de la accessoires.
source d'énergie.
3. Tourner le coupe-batterie de la machine en panne
en position MARCHE.
4. Approcher la machine de dépannage
suffisamment près de la machine en panne pour
pouvoir raccorder les câbles volants. Ne pas
laisser les machines se toucher.
5. Arrêter le moteur de la machine de dépannage. En
cas d'utilisation d'une source d'alimentation
auxiliaire, couper le circuit de charge.
6. S'assurer que les bouchons des batteries sont en
place et bien serrés sur les deux machines.
S'assurer que les batteries de la machine en
panne ne sont pas gelées. S'assurer que le niveau
d'électrolyte est suffisant.
142 M0074452-09
Chapitre Utilisation
Selon équipement
Nota: La borne positive du circuit 24 V de la source 10. Enfin, brancher l'autre extrémité négative du
et la borne négative du circuit 24 V de la source câble volant au châssis de la machine en panne.
doivent être identifiées correctement avant de Ne pas brancher le câble volant à la borne de la
brancher les câbles volants. La borne positive du batterie. Ne pas laisser les câbles volants entrer
circuit 24 V de la batterie déchargée doit être en contact avec les câbles de batterie, les
identifiée correctement avant de brancher les câbles
canalisations de carburant, les canalisations
volants.
hydrauliques ou des pièces mobiles.
7. Les extrémités positives du câble volant sont 11. Démarrer le moteur de la machine servant de
rouges. Brancher une extrémité positive du câble source d'alimentation ou mettre sous tension le
volant à la borne positive de la batterie déchargée. circuit de charge sur la source d'alimentation
Certaines machines sont dotées d'un groupe de auxiliaire.
batteries.
12. Attendre au moins deux minutes avant d'essayer
Nota: Les batteries montées en série peuvent être de faire démarrer la machine en panne. Cela
logées dans des compartiments distincts. Utiliser la permettra aux batteries de la machine en panne
cosse qui est reliée au solénoïde de démarreur. de se recharger partiellement.
Cette batterie ou ce groupe de batteries se trouve
normalement sur le même côté de la machine que le 13. Essayer de faire démarrer le moteur de la
démarreur. machine en panne. Pour la procédure de
démarrage correcte, voir le Guide d'utilisation et
Éviter que les pinces du câble positif ne touchent d'entretien, “Démarrage du moteur”.
des pièces métalliques autres que les bornes de la
batterie. 14. Immédiatement après que le moteur de la
machine en panne a démarré, débrancher les
câbles volants dans l'ordre inverse.
NOTICE
144 M0074452-09
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
NOTICE
Huile moteur
Les huiles Cat ont été développées et testées par
Cat afin d'atteindre les performances et la durée de
service optimales ayant été prévues et intégrées
dans les moteurs Cat.
L'huile Cat DEO-ULS ou les huiles qui répondent aux
spécifications Cat ECF-3, aux normes API CJ-4 et
aux nouvelles normes API CK-4 doivent être utilisées
dans les applications répertoriées ci-dessous. L'huile
Cat DEO-ULS et les huiles qui répondent aux
spécifications Cat ECF-3, aux normes API CJ-4, aux
nouvelles normes API CK-4 et aux catégories d'huile
ACEA E9 ont été conçues avec une teneur limitée en
cendre sulfatée, en phosphore et en soufre. Ces
limites chimiques sont conçues pour respecter la
durée de service, les performances et l'intervalle
d'entretien prévus des dispositifs de post-traitement.
Si les huiles répondant aux spécifications Cat ECF-
3, aux normes API CJ-4 et aux nouvelles normes API
CK-4 ne sont pas disponibles, il est possible d'utiliser
les huiles qui répondent aux normes ACEA E9. Les
huiles ACEA E9 respectent les limites chimiques
conçues pour assurer la durée de service du
dispositif de post-traitement. La validation des huiles
ACEA E9 se fait à l'aide de certains tests de
performances des moteurs standard ECF-3 et API
CJ-4, mais pas de la totalité de ces tests. Avant
d'utiliser une huile qui n'est pas conforme aux
spécifications Cat ECF-3, aux normes API CJ-4 ou
aux nouvelles normes API CK-4, consulter le
fournisseur de l'huile.
Se référer au chapitre "Informations sur les
lubrifiants" dans la version la plus récente de la
Publication spéciale, SEBU6250, “Caterpillar
Machine Fluids Recommendations” pour obtenir des
informations détaillées. Ce manuel est disponible sur
le site Web Safety.Cat.com.
Table 11
Viscosités en fonction des températures ambiantes(1)
Cat DEO-ULS SYN (API CJ-4) SAE 5W-40 −30 50 −22 122
Circuits hydrauliques
Se référer au chapitre "Informations sur les
lubrifiants" dans la version la plus récente de la
Publication spéciale, SEBU6250, “Caterpillar
Machine Fluids Recommendations” pour obtenir des
informations détaillées. Ce manuel est disponible sur
le site Web Safety.Cat.com.
Les huiles suivantes sont les huiles préconisées pour
la plupart des circuits hydrauliques de machines Cat :
• Cat HYDO Advanced 10 SAE 10W
• Cat MTO
• Cat DEO
• Cat DEO-ULS
• Cat TDTO
Table 12
Liquides recommandés pour les sondeuses rotatives en fonction des températures ambiantes
Table 13
Recommandations pour les fluides du compresseur d'air selon les températures ambiantes
Table 14
Liquides recommandés pour les sondeuses rotatives en fonction des températures ambiantes
(continued)
148 M0074452-09
Chapitre Entretien
Liquides conseillés
ISO 100
-18 35 0 95
SAE 30
ISO 220
35 49 95 120
SAE 50
Pompe d'injection d'eau Huile du commerce
ISO 68
-34 16 -30 60
SAE20
ISO 150
-18 35 0 95
SAE40
ISO 220, -4 54 25 130
Huile du commerce
Treuil du mât ISO 150, - 12 38 10 100
Huile synthétique du commerce ISO 150, ISO 220 -32 54 -25 130
Lubrifiants spéciaux
Système de graissage automatique
Système de graissage de la machine
Table 15
Graisse recommandée pour le système Autolube
°C °F
Compartiment ou circuit Type de graisse Grade NLGI
Mini Maxi Mini Maxi
Autre graisse
Graisse de roulement à
Classe NLGI 2 −20 160 −4 320
billes Cat
• Raccourcir l'intervalle requis entre deux Aux États-Unis, la norme “ASTM D975-09a”
opérations de maintenance des dispositifs de définissant les spécifications du carburant diesel
post-traitement (rendant ces opérations plus léger prévoit l'intégration de 5 % de biodiesel au
fréquentes). maximum (B5). Actuellement, le carburant diesel
vendu aux États-Unis peut inclure jusqu'à 5 % de
• impact négatif sur les performances et la biodiesel (B5).
durée de service des dispositifs de post-
traitement (en raison d'une diminution des En Europe, la norme “EN 590” définissant les
performances); caractéristiques du carburant diesel distillé prévoit
une composition allant jusqu'à 5 % de biodiesel (B5)
• réduction des intervalles de régénération des au maximum, ce chiffre pouvant atteindre 7 % (B7)
dispositifs de post-traitement; dans certaines régions. Le carburant diesel vendu en
Europe peut contenir jusqu'à un niveau B5 ou, dans
• Réduire le rendement et la longévité du moteur. certaines régions, un niveau B7, de biodiesel.
Système de graissage de l'outil de travail Note: La pompabilité est basée sur les essais “US
Steel Mobility and Lincoln Ventmeter Tests”. Les
Utiliser uniquement des lubrifiants qui répondent performances peuvent varier en fonction de
aux exigences de performance indiquées par le l'équipement de graissage et de la longueur des
fabricant du marteau ou du fleuret qui est monté canalisations.
sur la machine.
TEMPÉRATURE
196 C (385 F) i07739455
D'INFLAMMATION
SPONTANÉE
LESSIVABLE À -9 C (15 F)
CAPACITÉ NOMI-
NALE 316 C (600 F)
D'ENTRETIEN
Tableau 18
Contenances approximatives
Détente de la pression du
circuit Tout contact avec du carburant sous haute pres-
sion présente des risques de pénétration percu-
Code SMCS: 1250-553-PX; 1300-553-PX; 1350- tanée et de brûlure. Des projections de carburant
553-PX; 5050-553-PX; 6700-553-PX; 7540-553-PX sous haute pression peuvent déclencher un in-
cendie. Le non respect des consignes de contrôle
et d'entretien peut entraîner des blessures, voire
la mort.
Il y a risque d'accidents corporels ou mortels en Les canalisations de carburant haute pression
cas de mouvement brusque de la machine. correspondent aux canalisations de carburant
situées entre la pompe d'alimentation haute pression
Le mouvement brusque de la machine peut bles- et le collecteur de carburant haute pression et aux
ser les personnes sur la machine ou à proximité canalisations de carburant situées entre le collecteur
de la machine. de carburant et la culasse. Ces canalisations de
carburant diffèrent de celles montées sur les autres
Pour éviter tout risque d'accidents corporels ou circuits de carburant par rapport aux éléments
mortels, s'assurer que les abords de la machine suivants:
sont dégagés avant d'utiliser la machine.
• Les canalisations de carburant haute pression
sont constamment sous haute pression.
Circuit de refroidissement • Les pressions internes des canalisations de
carburant haute pression sont supérieures à celles
des autres types de circuit de carburant.
Circuit sous pression: le liquide de refroidisse- Avant tout entretien ou réparation sur les
ment chaud peut provoquer de graves brûlures. canalisations de carburant moteur, effectuer les
Avant de retirer le bouchon, couper le moteur et tâches suivantes:
attendre que le radiateur ait refroidi. Dévisser en-
suite lentement le bouchon pour détendre la 1. Coupez le moteur.
pression. 2. Attendre 10 minutes.
Pour détendre la pression du circuit de liquide de Nota: La pression de carburant peut être contrôlée à
refroidissement, couper le moteur. Laisser refroidir le
bouchon de pression du circuit de refroidissement. l'aide de l'appareil électronique ET Caterpillar.
Retirer lentement le bouchon de pression du circuit
de refroidissement pour détendre la pression.
Circuit de carburant
Pour détendre la pression du circuit de carburant,
couper le moteur.
154 M0074452-09
Chapitre Entretien
Préparation de la machine pour l'entretien
Ne pas desserrer les canalisations de carburant 3. Surveiller les indicateurs du circuit pneumatique.
haute pression pour évacuer l'air du circuit de Lorsque les indicateurs du circuit pneumatique
carburant. indiquent que la pression a été déchargée,
l'entretien peut être effectué sans dangers.
Circuit hydraulique
Nota: Le moteur ne redémarre pas tant que la
pression du circuit pneumatique n'est pas déchargée.
i07599004
La pression d'huile hydraulique et l'huile chaude
peuvent provoquer des blessures.
Préparation de la machine
Il peut y avoir de la pression d'huile hydraulique
dans le circuit hydraulique après avoir arrêté le pour l'entretien
moteur. Il y a risque de blessures graves si l'on Code SMCS: 1000; 7000
ne détend pas cette pression avant d'effectuer
toute opération d'entretien sur le circuit 1. Garer la machine sur une surface sèche, plane et
hydraulique.
dure, exempte de débris.
S'assurer que tous les outils de travail ont été
abaissés au sol et que l'huile est refroidie avant Nota: La surface doit être assez solide pour
de retirer une pièce ou une canalisation quel- supporter le poids de la machine et de tout l'outillage
conque. Ne retirer le bouchon de remplissage utilisé pour soutenir cette dernière.
d'huile que lorsque le moteur est à l'arrêt et que
le bouchon de remplissage est suffisamment 2. Activer le mode stationnement. Pour plus
froid pour qu'on puisse le toucher avec la main d'informations, voir le Guide d'utilisation et
nue. d'entretien, “Commandes.”
Il est nécessaire de détendre la pression dans un 5. Pour un entretien exigeant que le mât soit dans
circuit hydraulique avant de procéder à l'entretien de la position relevée ou abaissée.
ce circuit.
Placer le mât dans la position requise. Se référer
Se référer au cahier Démontage et montage pour au Guide d'utilisation et d'entretien,
des informations supplémentaires relatives à “Fonctionnement du mât” pour obtenir plus
l'entretien de circuits hydrauliques spécifiques, d'informations.
notamment la détente de la pression hydraulique.
Vérifier visuellement que les goupilles de blocage
Circuit pneumatique du mât sont complètement engagées. Se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien,
Avant tout entretien ou toute réparation du circuit “Fonctionnement du mât” pour obtenir plus
pneumatique, effectuer les tâches suivantes: d'informations sur la manière de bloquer le mât.
1. Coupez le moteur. 6. Vérifier que la pression de tous les circuits fermés
2. Le circuit pneumatique va se décharger devant être ouverts au cours de l'entretien est
automatiquement. relâchée. Pour plus d'informations, voir le Guide
d'utilisation et d'entretien, “Détente de la pression
du circuit.”
M0074452-09 155
Chapitre Entretien
Soudage sur des machines et des moteurs avec commandes électroniques
Nota: Le moniteur peut être utilisé pour vérifier l'état Il faut utiliser des méthodes de soudage adéquates
de la pression dans chaque circuit. pour éviter d'endommager les commandes
électroniques ainsi que les roulements. Si possible,
7. Cette machine est équipée de commandes de retirer le composant à souder de la machine ou du
verrouillage adaptées aux types d'entretien de la moteur et souder le composant ensuite. S'il est
machine suivants: nécessaire d'effectuer une soudure à proximité d'une
commande électronique de la machine ou du moteur,
retirer temporairement la commande électronique
• entretien requérant la marche du moteur;
pour éviter tout dommage causé par la chaleur. Se
conformer aux instructions suivantes lors du soudage
• entretien ne requérant PAS la marche du sur une machine ou un moteur équipé de
moteur; commandes électroniques.
8. Pour un entretien requérant la marche du 1. Coupez le moteur. Mettre le contacteur de
moteur, effectuer les opérations suivantes: démarrage du moteur sur la position OFF.
a. Placer une étiquette sur les commandes du 2. Selon équipement, mettre le coupe-batterie sur la
manipulateur pour indiquer que le moteur est position ARRÊT. En l'absence d'un coupe-batterie,
en train de tourner. retirer le câble négatif de la batterie.
b. Faire tourner le moteur au régime de ralenti, REMARQUE
sauf si la procédure d'essai indique le contraire. Ne PAS utiliser les composants électriques (ECM ou
capteurs de l'ECM) ou les points de mise à la masse
9. Pour un entretien ne requérant PAS la marche des composants électriques pour la mise à la masse
du moteur, effectuer les opérations suivantes: du poste de soudage.
a. Mettre le contacteur de démarrage du moteur
sur la position ARRÊT. Pour plus 3. Attacher le câble de masse du poste de soudage
d'informations, voir le Guide d'utilisation et sur le composant à souder. Placer la pince le plus
d'entretien, “Commandes.” près possible de la soudure à effectuer. S'assurer
b. Pour un entretien exigeant que le circuit que la trajectoire électrique du câble de masse au
électrique soit désactivé. Pour connaître la composant ne traverse pas de roulement. Cette
procédure correcte, voir le Guide d'utilisation et procédure réduit les risques de dégâts pouvant
d'entretien, “Coupe-batterie.” survenir sur les pièces suivantes:
électroniques
Code SMCS: 1000; 7000
Ne pas souder sur un cadre de protection. Si un
cadre de protection nécessite une réparation,
contacter le concessionnaire Cat.
156 M0074452-09
Chapitre Entretien
Calendrier d'entretien
Les éléments mentionnant entre 250 et 500 heures- “Clé d'arrachage - Graissage ” . . . . . . . . . . . . . . . 173
service doivent être effectués au moins une fois par
semestre. “ Niveau d'huile moteur - Contrôle” . . . . . . . . . . . . 188
Les éléments mentionnant entre 1000 et 2500 “Graisseur de marteau - Contrôle/Ajout” . . . . . . . 211
heures-service doivent être effectués au moins une
fois par an. “ Niveau d'huile hydraulique - Contrôle” . . . . . . . . 216
“ Témoins et instruments - Essai” . . . . . . . . . . . . . 218
Si nécessaire
“Câbles d'extraction du mât et de treuil du mât -
“ Filtre de climatiseur/réchauffeur de cabine Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220
(recirculation) - Contrôle/remplacement” . . . . . . . 166
“Entraînement rotatif du mât - Graissage” . . . . . . 222
“ Éléments de filtre à air - Nettoyage/
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 166 “Niveau d'huile d'entraînement rotatif du mât -
Contrôle”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 223
“ Réservoir de graisse du graissage automatique - “Poulies mobiles pour mât - Graissage” . . . . . . . . 227
Remplissage” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170
M0074452-09 157
Chapitre Entretien
Calendrier d'entretien
“Pompe de système d'injection d'eau - Contrôle “ Jeu des soupapes du moteur - Contrôle” . . . . . . 192
” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 239
Tous les 3 ans
Toutes les 1000 heures-service
“ Ceinture de sécurité - Remplacement”. . . . . . . . 236
“ Huile du compresseur d'air - Vidange ” . . . . . . . 159
“ Filtre du bouchon du réservoir de carburant - Toutes les 4000 heures-service
Remplacement ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204
“ Huile hydraulique - Vidange”. . . . . . . . . . . . . . . . 212
“ Abaissement manuel (Échelle motorisée) -
Essai” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 218 Toutes les 5000 heures-service
“Roulement d'entraînement rotatif du mât - “ Pompe à eau du moteur - Contrôle” . . . . . . . . . . 192
Inspection” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 221
“Huile de treuil du mât - Vidange” . . . . . . . . . . . . . 229 Toutes les 6000 heures-service
“ Liquide de refroidissement longue durée -
Toutes les 1500 heures-service Adjonction de prolongateur” . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
“Boulons des articulations critiques - Contrôle” . . 183 “ Thermostat du circuit de refroidissement -
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181
Au bout des 2000 premières
heures-service Toutes les 12 000 heures de
fonctionnement
“ Liquide de refroidissement longue durée -
Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175 “ Liquide de refroidissement longue durée -
Vidange” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
Toutes les 2000 heures-service
Toutes les 15 000 heures-service
“ Filtre du séparateur d'huile du compresseur d'air -
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164 “Boulons des articulations critiques -
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184
“ Filtre du séparateur d'huile du compresseur d'air -
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163
Tous les 851 720 l (225 000 US gal)
“ Batterie ou câble de batterie - Nettoyage/Contrôle/ de carburant ou toutes les 7 500
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171
heures- service
“ Réducteurs - Vidange”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 195
“ Pièces du moteur - Rénovation/montage des pièces
“ Réservoir-déshydrateur (réfrigérant) - rénovées ”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
Remplacement” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 235
Tous les 1 703 435 l (450 000 US
Toutes les 3000 heures-service
gal) de carburant ou toutes les 15
“ Injecteur-pompe électronique - Contrôle/ 000 heures-service
réglage”. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186
“ Pièces de moteur - Nettoyage/contrôle, rénovation/
“ Rotateurs de soupapes du moteur - Contrôle”. . 192 montage des pièces rénovées, montage des pièces
neuves” . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 187
M0074452-09 159
Chapitre Entretien
Huile du compresseur d'air - Vidange
REMARQUE
L'intervalle de vidange d'huile standard correspond à
1000 heures de fonctionnement lorsque les huiles
préconisées sont utilisées avec une surveillance
S·O·S de l'huile effectuée toutes les 250 heures de
fonctionnement. Une vidange d'huile est fortement
recommandée en cas d'huile détériorée ou
contaminée.
160 M0074452-09
Chapitre Entretien
Filtre à huile du compresseur d'air - Remplacement
1. Garer la machine sur terrain plat. Couper le 9. Lubrifier le joint torique situé dans l'ensemble de
moteur. culasse avec le liquide du circuit propre et
enfoncer l'extrémité ouverte de l'élément de filtre
Nota: Vidanger le compresseur lorsque l'huile est dans l'ensemble de culasse.
chaude. L'huile chaude laisse s'écouler les particules
en suspension dans l'huile. 10. Nettoyer la cuve de filtre et graisser légèrement
les filets avec le liquide du circuit propre.
2. Décharger la pression du circuit pneumatique. Se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien, 11. Visser la cuve de filtre sur l'ensemble de culasse
“Décharge de la pression du circuit”. jusqu'à ce que la cuve se place au fond. Un
serrage excessif n'améliorera pas l'étanchéité.
3. Retirer le bouchon de vidange puis vidanger le 12. Nettoyer les crépines et les ajutages des
corps. canalisations de reprise.
4. Dévisser et déposer la cuve de filtre de l'ensemble 13. Démarrer le moteur et activer le compresseur
de culasse. Faire-levier le cas échéant sur la d'air. Rechercher d'éventuelles fuites autour du
bague rotolock. filtre neuf.
5. Déposer l'élément de filtre situé à l'intérieur de la 14. Contrôler le regard de niveau sur chaque crépine
cuve de filtre et rechercher toute contamination afin de vérifier l'écoulement liquide.
sur la surface. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Filtre à huile – Contrôle”. Il doit toujours y avoir au moins un petit
écoulement. Un débit lent en pleine charge
6. Mettre au rebut l'élément de filtre et son joint indique qu'il faut nettoyer l'ajutage et un plein débit
torique. Ne pas essayer de nettoyer l'élément de indique qu'il faut remplacer l'élément de
filtre, cela pourrait entraîner une dégradation séparateur.
suivie d'une contamination.
15. Couper le moteur.
Nota: NE PAS faire fonctionner le système sans
élément de filtre installé.
i07233432
Circuit sous pression !
Le circuit pneumatique contient de l'huile chaude Échantillon d'huile du
sous pression qui peut être à l'origine de brûlu-
res, de blessures ou de mort. Décharger la pres-
compresseur d'air -
sion du circuit pneumatique pour éviter toute Prélèvement
brûlure en cas de projection inopinée d'huile
chaude. Code SMCS: 1803
i07406014
i07233540
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, 1. Desserrer les deux boutons de retenue. Tourner le
“Niveau d'huile du compresseur d'air - Contrôle bouton en sens inverse d'horloge pour le déposer
(Haute pression)”. le couvercle.
i07233511
Nota: Se référer à “Contrôle et nettoyage des Respecter les conseils suivants si l'on tente de net-
éléments primaires de filtre à air”. toyer l'élément de filtre:
Ne pas cogner ou secouer l'élément de filtre pour reti-
REMARQUE rer la poussière.
Toujours remplacer l'élément de filtre secondaire (6).
Ne jamais le nettoyer en vue de sa réutilisation. Ne pas laver l'élément de filtre.
L'élément secondaire doit être remplacé lorsque l'élé- Utiliser de l'air comprimé à basse pression pour reti-
ment primaire est remplacé. rer la poussière de l'élément de filtre. La pression de
l'air ne doit pas dépasser 207 kPa (30 psi). Diriger
L'élément de filtre secondaire doit être remplacé si le l'air le long des plis, depuis l'intérieur de l'élément de
filtre à air est colmaté après la pose de l'élément de filtre. Procéder avec une attention extrême pour évi-
filtre primaire propre. ter d'endommager les plis.
Ne pas utiliser un filtre à air dont les plis, les garnitu-
4. Retirer l'élément de filtre secondaire. Contrôler la res ou les joints sont endommagés. La saleté qui
propreté de l'élément secondaire de filtre. risque de pénétrer dans le moteur endommagerait
Remplacer si nécessaire. ses composants.
Nota: Remplacer l'élément secondaire de filtre en Lors du nettoyage de l'élément primaire de filtre,
cas de remplacement de l'élément primaire. rechercher des trous ou des déchirures dans le
matériau filtrant. Remplacer l'élément primaire de
Remplacer l'élément secondaire de filtre si le filtre à filtre à air si l'élément primaire de filtre à air a déjà été
air reste obstrué après la pose d'un élément primaire nettoyé six fois. L'élément primaire de filtre à air doit
de filtre ayant été nettoyé. être remplacé au moins une fois par an. Ce
remplacement doit être effectué quel que soit le
5. Couvrir l'orifice d'admission d'air. Nettoyer nombre de fois le filtre a été nettoyé.
l'intérieur du carter de filtre à air.
6. Monter l'élément secondaire en veillant à garantir
la parfaite étanchéité du carter de filtre à air.
M0074452-09 169
Chapitre Entretien
Éléments de filtre à air - Nettoyage/Remplacement
REMARQUE
Nettoyage à l'aspirateur
Ne pas nettoyer l'élément de filtre en le cognant ou
en le secouant. On risquerait alors d'endommager Le nettoyage à l'aspirateur représente une autre
les joints de l'élément. Ne pas utiliser un élément de méthode de nettoyage d'un élément de filtre à air
filtre dont les plis, les garnitures ou les joints sont en- principal dans un environnement sec et poussiéreux.
dommagés. Si l'élément est endommagé, la saleté Il est préférable d'entreprendre d'abord un nettoyage
pourra pénétrer dans le filtre. Cela pourrait entraîner à l'air comprimé avant le nettoyage à l'aspirateur. Le
des dégâts au niveau du moteur. nettoyage à l'aspirateur ne permettra pas d'éliminer
les dépôts de carbone et d'huile.
Air comprimé
L'air comprimé peut être utilisé pour nettoyer les
éléments primaires de filtre à air qui ont été nettoyés
au maximum deux fois. L'air comprimé n'élimine pas
les dépôts de carbone et d'huile. L'air doit être filtré et
sec avec une pression maximale de 207 kPa
(30 psi). Illustration 198 g00281693
Effectuer la procédure suivante pour contrôler le 4. Remonter et fixer le couvercle avec la pompe de
niveau du réservoir de graissage automatique de la lubrification automatique.
machine.
M0074452-09 171
Chapitre Entretien
Pièces du circuit de graissage automatique - Contrôle
i06794888 i06794831
11. Brancher le câble de batterie négatif au niveau de Déposer le protège-courroies. Contrôler l'état et le
la batterie. réglage des courroies de l'alternateur et des
courroies d'entraînement auxiliaires (selon
12. Garnir les bornes de batterie avec de la vaseline équipement).
pour empêcher toute corrosion.
Pour contrôler la tension de la courroie, appliquer
13. Remonter la bride de fixation de la batterie. une force de 110 N (25 lb ft) à mi-distance entre les
Serrer les fixations de batterie pour que les poulies. Une courroie bien réglée fléchit entre 9 mm
batteries ne bougent pas pendant l'utilisation de la (0.35 inch) et 15 mm (0.59 inch).
machine. Si la courroie n'a pas besoin d'être remplacée ou
14. Brancher le câble de batterie sur le coupe- réglée, monter le protège-courroie. Si la courroie doit
batterie. être réglée. Se référer au point “Réglage” pour toute
information complémentaire.
15. Introduire la clé et tourner le coupe-batterie sur
ON. Réglage
Recyclage de la batterie Courroie d'alternateur
Toujours recycler les batteries. Ne jamais mettre une
batterie usagée au rebut.
Envoyer systématiquement les batteries usagées à
l'un des endroits suivants:
i07233494
Remplacement
Code SMCS: 1357-025; 1357-040; 1357-510; 1397-
040; 1397-510; 1397-025
Contrôle
Pour optimiser les performances du moteur, vérifier
l'absence d'usure et de fissures sur les courroies.
Remplacer les courroies usées ou endommagées.
Pour les applications nécessitant plusieurs courroies
d'entraînement, remplacer les courroies ensemble.
En cas de remplacement d'une seule courroie d'un
ensemble assorti, la courroie neuve recevra plus de
charge que la courroie usagée, qui est distendue. La
charge supplémentaire sur la courroie neuve peut
Illustration 202 g06114636
entraîner la rupture de la courroie neuve.
(A) Courroie neuve
Si les courroies sont trop distendues, la vibration (B) Courroie usée
provoque une usure excessive sur les courroies et
les poulies. Les courroies distendues peuvent glisser
suffisamment pour provoquer une surchauffe.
Si les courroies sont trop tendues, les paliers de
poulie et les courroies subissent des contraintes
inutiles. La durée de vie des composants risque
d'être réduite.
M0074452-09 173
Chapitre Entretien
Clé d'arrachage - Graissage
Remplacer REMARQUE
Un élément de filtre de recirculation d'air colmaté par
de la poussière compromet l'efficacité et la durée de
1. Tourner le tendeur de courroie pour réduire la service du climatiseur ou du réchauffeur de cabine.
tension de la courroie.
Pour éviter une baisse de rendement, nettoyer l'élé-
2. Déposer la courroie. ment de filtre selon les besoins.
3. Monter la courroie neuve.
i07233497
REMARQUE
Si l'élément de filtrage du système de climatisation
n'est pas réinstallé, les composants du système ris-
quent d'être contaminés et endommagés. Illustration 205 g06205465
i07233465
Condenseur (Réfrigérant) -
Nettoyage
Code SMCS: 1805-070
REMARQUE
S'il est très sale, nettoyer le condenseur avec une
brosse. Ne pas utiliser une brosse dure afin de ne
pas endommager ou tordre les ailettes.
Réparer les ailettes défectueuses.
Nota: Utiliser une échelle appropriée pour réaliser la Utiliser du liquide de refroidissement longue durée
procédure suivante. (ELC) Caterpillar lors de l'ajout de liquide de
refroidissement au circuit de refroidissement. Voir la
Publication spéciale, SEBU6250, “Caterpillar
Machine Fluids Recommendations” pour connaître
toutes les exigences concernant le circuit de
Le fait de ne pas utiliser une échelle externe ap- refroidissement.
propriée ou une plate-forme appropriée pour ac-
céder directement aux composants lors de Utiliser un kit d'essai d'additif pour liquide de
l'entretien requis peut entraîner des glissades ou refroidissement afin de contrôler la concentration du
chutes à l'origine de blessures corporelles ou liquide de refroidissement.
mortelles. S'assurer d'utiliser une échelle externe
appropriée ou une plate-forme appropriée, pour REMARQUE
accéder directement aux composants lors de Le mélange du liquide de refroidissement longue du-
l'entretien. rée avec d'autres produits réduira l'efficacité du li-
quide de refroidissement.
Cela risque d'endommager les pièces du circuit de
refroidissement.
Le capot moteur et ses pièces peuvent être Si l'on ne dispose pas de produits Caterpillar et qu'il
chauds lorsque le moteur tourne ou immédiate- faille utiliser des produits du commerce, s'assurer
ment après son arrêt. Les pièces ou les organes que ces produits sont conformes aux normes EC-1
chauds peuvent provoquer des brûlures ou des Caterpillar pour liquides de refroidissement concen-
blessures. Éviter tout contact de ces pièces avec trés ou prémélangés et pour prolongateurs.
la peau lorsque le moteur tourne ou immédiate-
ment après son arrêt. Se protéger la peau avec
des vêtements de protection ou un équipement Nota: Cette machine est remplie en usine avec du
de protection. liquide de refroidissement longue durée Caterpillar.
i07233480
Niveau du circuit de
refroidissement - Contrôle
(Moteur)
Code SMCS: 1350-535-FLV; 1350-040; 1395-535-
FLV
Illustration 209 g06205339 Le fait de ne pas utiliser une échelle externe ap-
propriée ou une plate-forme appropriée pour ac-
3. S'assurer que le circuit de refroidissement est céder directement aux composants lors de
l'entretien requis peut entraîner des glissades ou
refroidi. Desserrer lentement le bouchon de chutes à l'origine de blessures corporelles ou
pression du circuit de refroidissement pour mortelles. S'assurer d'utiliser une échelle externe
détendre la pression du circuit. Retirer le bouchon appropriée ou une plate-forme appropriée, pour
de pression. accéder directement aux composants lors de
l'entretien.
Nota: Pour tout renseignement concernant la
prévention des débordements de liquide, se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité -
Généralités”.
Le capot moteur et ses pièces peuvent être
4. Il faudra éventuellement vidanger suffisamment de chauds lorsque le moteur tourne ou immédiate-
liquide de refroidissement du radiateur pour ment après son arrêt. Les pièces ou les organes
permettre l'ajout de prolongateur Caterpillar dans chauds peuvent provoquer des brûlures ou des
le circuit de refroidissement. blessures. Éviter tout contact de ces pièces avec
la peau lorsque le moteur tourne ou immédiate-
Nota: Évacuer systématiquement les liquides ment après son arrêt. Se protéger la peau avec
vidangés conformément aux réglementations des vêtements de protection ou un équipement
locales. de protection.
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500,
“Dealer Service Tool Catalog” pour connaître les ou-
tils et les fournitures permettant de recueillir et de
contenir les liquides des produits Cat ®.
REMARQUE
Toujours utiliser une pompe donnée pour les prélève-
ments d'huile et une autre pompe pour les prélève-
ments de liquide de refroidissement. L'utilisation
d'une pompe pour les deux types de prélèvement
pourrait contaminer les échantillons prélevés. Cette Illustration 211 g06242299
contamination pourrait également fausser l'analyse
et conduire à une interprétation incorrecte, préjudi- Le robinet de prélèvement se trouve à proximité des
ciable pour le concessionnaire et les clients. filtres à huile moteur.
Le liquide de refroidissement du circuit de Prélever l'échantillon de liquide de refroidissement à
refroidissement devrait être échantillonné et contrôlé une date aussi proche que possible de celle de
régulièrement. Les échantillons devraient être l'intervalle recommandé. Pour bénéficier pleinement
analysés conformément aux directives suivantes: de l'analyse S·O·S, il convient d'établir une tendance
caractérisée des données. Pour établir un historique
• Analyse de niveau 1: toutes les 500 heures valable de données, prélever des échantillons
homogènes à intervalles réguliers. Il est possible de
• Analyse de niveau 2: toutes les 6000 heures se procurer les fournitures nécessaires au
prélèvement d'échantillons auprès du
Nota: Pour les circuits de refroidissement remplis de concessionnaire Cat.
liquide de refroidissement longue durée Cat (ELC,
Extended Life Coolant), seul le prélèvement Nota: Faire tourner le moteur au régime de ralenti
d'échantillons de niveau 2 est requis. Tous les autres pour réchauffer le liquide de refroidissement. Laisser
liquides de refroidissement nécessitent un le moteur tourner pour obtenir un échantillon correct.
prélèvement d'échantillons de niveau 1.
Suivre les directives suivantes pour recueillir
Nota: Une analyse de niveau 1 peut indiquer la correctement l'échantillon de liquide de
nécessité d'une analyse de niveau 2. refroidissement:
Nota: Une analyse de niveau 2 est nécessaire après • Avant de commencer le prélèvement, porter sur
500 heures de fonctionnement à la suite des l'étiquette du flacon de prélèvement toutes les
changements suivants: informations nécessaires.
• Le circuit de refroidissement est neuf • Placer les flacons d'échantillon inutilisés dans des
sacs en plastique.
• Le circuit de refroidissement a été rempli
• Les échantillons doivent être prélevés directement
• Le circuit de refroidissement a été rempli avec un de l'orifice de prélèvement du liquide de
liquide de refroidissement de type différent refroidissement. Les échantillons ne doivent pas
être prélevés depuis un autre emplacement.
Le liquide de refroidissement chaud, la vapeur et Nota: Les thermostats doivent être remplacés après
les produits caustiques peuvent provoquer des le nettoyage du circuit de refroidissement. Remplacer
blessures. les thermostats lorsque le circuit de refroidissement
est complètement vidangé ou qu'il est vidangé
À la température de marche, le liquide de refroi- jusqu'à un niveau inférieur au boîtier de thermostat.
dissement du moteur est chaud et sous pression.
Le radiateur et toutes les canalisations allant aux Remplacer les deux thermostats régulièrement pour
réchauffeurs ou au moteur contiennent du liquide réduire les risques d'immobilisations imprévues et de
de refroidissement chaud ou de la vapeur. Tout problèmes de circuit de refroidissement.
contact peut provoquer de graves brûlures.
1. Garer la machine sur terrain plat et couper le
Retirer lentement le bouchon de pression du cir- moteur. S'assurer que la commande de
cuit de refroidissement pour détendre la pression transmission est sur la position
uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que
le bouchon de pression du circuit de refroidisse- STATIONNEMENT.
ment est suffisamment froid pour être dévissé à
main nue.
Ne pas essayer de serrer les raccords de flexible
lorsque le liquide de refroidissement est chaud;
le flexible risque de se détacher et d'occasionner
des brûlures.
L'additif pour circuit de refroidissement contient
des produits caustiques. Éviter tout contact avec
la peau et les yeux.
182 M0074452-09
Chapitre Entretien
Thermostat du circuit de refroidissement - Remplacement
i07233435
4. Débrancher l'ensemble de flexible du coude (A). Les boulons fourchus critiques peuvent se des-
Retirer les vis (2) du coude (B) ainsi que les vis (3) serrer avec le temps au cours de conditions nor-
du boîtier de thermostat (4). males de fonctionnement.
5. Déposer l'ensemble boîte de thermostat. Chaque boulon situé au niveau d'un joint critique doit
être contrôlé au regard des conditions suivantes:
6. Retirer les thermostats et les joints de l'ensemble
de boîtier de thermostat. • Couple de boulon incorrect
i07233523
2. Remplacer les boulons sur chaque bouchon de 4. Remplacer les boulons d'ancrage de
pivot de mât. l'entraînement rotatif.
5. Remplacer les boulons des patins d'usure de
l'entraînement rotatif.
6. Remplacer les boulons d'ancrage du treuil du mât.
i07233482
Filtres du collecteur de
poussières - Remplacement
(Selon équipement)
Code SMCS: 7000
Remplacer les éléments de filtre à air toutes les 500
heures ou dans l'un des cas suivants:
Illustration 219 g06051048
Exemple type d'essieu principal • Il est possible de voir la poussière s'échappant du
collecteur de poussières.
3. Remplacer les boulons sur chaque extrémité de
l'essieu principale. • La performance du circuit du collecteur de
poussières est significativement réduite.
186 M0074452-09
Chapitre Entretien
Injecteur-pompe électronique - Contrôle/réglage
i07406006
Injecteur-pompe électronique -
Contrôle/réglage
Code SMCS: 1251-025; 1251-040; 1290-025; 1290-
040
i07405999 i07233476
REMARQUE
Ne pas remplir le carter exagérément. Le moteur
risque d'être endommagé.
4. Déposer les filtres à huile usagés (2) et les mettre 9. Déposer le bouchon de remplissage d'huile (3).
au rebut de manière appropriée. Remplir le carter avec de l'huile. Se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Viscosités
Nota: On accède aux filtres sur le côté gauche du conseillées” pour le type d'huile recommandé. Se
moteur. Il se peut qu'il reste de l'huile dans les
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
supports de boîtier de filtre. Afin d'éviter tout risque
“Contenances” pour la quantité d'huile
de brûlure, déposer les filtres lorsqu'ils sont
suffisamment froids pour être touchés à main nue. recommandée.
Recueillir l'huile dans un récipient adéquat. 10. Démarrer le moteur et le laisser tourner au
régime de ralenti pendant 5 min. Rechercher
5. Nettoyer le support de carter de filtre. S'assurer
d'éventuelles fuites d'huile au niveau des filtres à
que les joints statiques usagés ont été retirés.
huile moteur. Effectuer toutes les réparations
6. Enduire le joint de chaque filtre neuf d'une mince nécessaires.
couche d'huile moteur propre.
7. Monter les filtres à la main. Serrer chaque filtre
jusqu'à ce que la surface jointive entre en contact
avec le support. Noter la position des repères sur
chaque filtre par rapport à un point fixe sur le
support de filtre.
Nota: Les filtres Cat portent des repères de rotation
espacés de 90° ou 1/4 de tour. S'aider des repères Illustration 230 g01423532
de rotation pour serrer les filtres.
11. Retirer la jauge de niveau d'huile pour contrôler le
8. Serrer chaque filtre conformément aux indications
niveau d'huile. Maintenir le niveau d'huile entre la
figurant sur celui-ci.
(X), entre les repères “ADD (Ajouter)” et “FULL
Nota: Une clé à ruban Cat ou tout autre outil adapté (Plein)” de la jauge de niveau d'huile.
peut être nécessaire pour tourner suffisamment le
a. Si le moteur est arrêté et que l'huile est froide
filtre pour le montage final. S'assurer que l'outil de
montage n'endommage pas les filtres. (température ambiante), maintenir le niveau
d'huile sur le côté “ENGINE STOPPED WITH
COLD OIL” (moteur arrêté - huile froide) de la
jauge baïonnette.
192 M0074452-09
Chapitre Entretien
Jeu des soupapes du moteur - Contrôle
b. Si le moteur est en marche et que l'huile est 1. Toujours démarrer le moteur selon la procédure
chaude (température de fonctionnement), indiquée dans le Guide d'utilisation et d'entretien,
maintenir le niveau d'huile sur le côté “ENGINE “Démarrage du moteur” (chapitre Utilisation).
AT LOW IDLE WITH WARM OIL” (moteur au
2. Faites tourner le moteur au ralenti normal. Se
ralenti avec huile chaude) de la jauge
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
baïonnette.
“Operator Controls” (Commandes).
Centre d'entretien et de 3. Observer le sommet de chaque rotateur de
soupape. Chaque rotateur doit tourner légèrement
remplissage rapide
lorsque la soupape se ferme.
Si la machine est équipée d'un centre d'entretien et
de remplissage rapide, il est possible de vidanger ou REMARQUE
d'ajouter du carburant par l'orifice de remplissage Des rotateurs défectueux accélèrent l'usure de la
portée et du siège de soupape et abrègent la durée
rapide.
de service des soupapes. Si l'on néglige de rempla-
Pour toute information complémentaire, se référer au cer un rotateur endommagé, un martèlement de la
Guide d'utilisation et d'entretien, “Centre d'entretien portée de soupape risque de se produire, et des frag-
et de remplissage rapide”. ments de soupape pourront tomber dans le cylindre
et endommager le piston et la culasse.
i05939310
Si une soupape ne tourne pas, consulter le
Jeu des soupapes du moteur - concessionnaire Caterpillar.
Contrôle i04625928
Code SMCS: 1102-535; 1102; 1102-082; 1105-535;
1105-025; 1121-535; 1209-082; 1209; 1209-535; Pompe à eau du moteur -
7527
Contrôle
Pour connaître la procédure correcte, se référer au
module du Manuel d'atelier du moteur de la machine Code SMCS: 1361; 1361-040
ou consulter le concessionnaire Cat.
Une pompe à eau qui présente une défaillance
Nota: Le réglage du jeu des soupapes du moteur doit pourrait provoquer des problèmes graves de
être effectué par un mécanicien qualifié, formé à cet surchauffe du moteur. Ces problèmes de surchauffe
peuvent avoir les conséquences suivantes :
effet et disposant des outils spéciaux.
• Fissures dans la culasse
i06530040
• Grippage des pistons
Rotateurs de soupapes du • Autres dommages potentiels au moteur
moteur - Contrôle
Code SMCS: 1109-040; 1109; 1109-040-DJ; 7545
i06530036
Cartouche d'aide au
démarrage à l'éther -
Remplacement
(Selon équipement)
Code SMCS: 1456-510-CD
i07681009
Autocollant (identification de
produit) - Nettoyage
Code SMCS: 7405-070; 7557-070
Nettoyage des autocollants • Ne pas diriger le jet d'eau à un angle aigu par
rapport au bord de l'autocollant.
S'assurer que tous les autocollants d'identification du
produit sont lisibles. S'assurer que les procédures de i06895406
nettoyage des autocollants d'identification du produit
utilisées sont bien celles recommandées. S'assurer Réducteurs - Vidange
que tous les autocollants d'identification du produit
ne sont ni endommagés ni manquants. Nettoyer les Code SMCS: 4050-044-FLV
autocollants d'identification du produit ou les
remplacer.
Lavage automatique
Un lavage automatique ou nettoyage sous pression
peut être utilisé pour nettoyer les autocollants
d'identification du produit. Toutefois, un lavage
agressif peut endommager les autocollants
d'identification du produit.
Illustration 237 g00822278
Une pression excessive pendant le nettoyage
automatique peut endommager les autocollants (1) Bouchon de niveau d'huile
(2) Bouchon de vidange d'huile
d'identification du produit en forçant de l'eau sous les
autocollants. L'eau réduit l'adhérence de l'autocollant
d'identification du produit, ce qui fait qu'il se soulève 1. Positionner un réducteur de façon à ce que le
ou se plie. Ces problèmes sont aggravés par le vent. bouchon de vidange d'huile (2) se trouve en bas.
Ces problèmes sont critiques pour les autocollants
perforés des fenêtres. Nota: Pour tout renseignement concernant la
prévention des débordements de liquide, se référer
Pour éviter de soulever le bord ou d'infliger d'autres au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité -
dommages aux autocollants d'identification du Généralités”.
produit, suivre à la lettre les instructions suivantes:
2. Retirer le bouchon de vidange (2) et le bouchon de
• Utiliser un gicleur de pulvérisation avec un large
niveau (1). Laisser l'huile s'écouler dans un
profil de pulvérisation.
récipient adéquat.
• Travailler à une pression maximale de 83 bar 3. Nettoyer les bouchons et contrôler les joints
(1200 psi)
toriques. Remplacer le bouchon de vidange, le
• Travailler à une température d'eau maximale de bouchon de niveau ou les joints toriques s'ils sont
50° C (120° F) usés ou endommagés.
8. Essuyer complètement toute huile renversée sur (1) Bouchon de niveau d'huile
(2) Bouchon de vidange d'huile
les surfaces.
9. Mettre la machine en marche et laisser les 1. Positionner un réducteur de sorte que le bouchon
réducteurs effectuer plusieurs cycles. de vidange d'huile (2) se trouve en bas.
10. Arrêter la machine. Contrôler le niveau d'huile. Nota: Pour tout renseignement sur la prévention des
débordements de liquide, se référer au Guide
11. Rechercher d'éventuels éclats ou particules
d'utilisation et d'entretien, “Sécurité - Généralités”.
métalliques dans l'huile vidangée. Si de tels éclats
ou particules sont détectés, consulter le 2. Retirer le bouchon de niveau d'huile (1).
concessionnaire Caterpillar.
3. Contrôler le niveau d'huile. L'huile doit se trouver
12. Mettre correctement au rebut le produit vidangé. près du fond de l'orifice du bouchon de niveau
Respecter les réglementations locales concernant d'huile.
la mise au rebut du produit.
4. Au besoin, faire l'appoint via l'orifice du bouchon
i03936583 de niveau. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Viscosités conseillées”.
Réducteurs - Contrôle du Nota: Le colmatage du trou de remplissage par
niveau d'huile l'engrenage planétaire peut expliquer un écoulement
trop lent de l'huile. Faire pivoter le réducteur pour que
Code SMCS: 4050-535-FLV l'engrenage planétaire libère le trou de remplissage.
Nota: Si le réducteur est trop rempli, les joints du
moteur de translation risquent de laisser de l'huile
L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent hydraulique ou de l'eau pénétrer dans le réducteur.
provoquer des blessures. Éviter tout contact Le réducteur peut être contaminé.
avec la peau.
5. Nettoyer le bouchon de niveau d'huile (1).
Contrôler le joint torique. Remplacer le joint
torique s'il est usé ou endommagé.
6. Remettre le bouchon de niveau d'huile (1) en
place.
7. Répéter la procédure pour l'autre réducteur.
M0074452-09 197
Chapitre Entretien
Réducteurs - Prélèvement d'un échantillon d'huile
i03773418 i07233515
• La difficulté de l'application
• L'état de la piste ou du gradin
2. Retirer le bouchon de niveau d'huile (1). • Les matériaux utilisés pour fabriquer les éléments
du bâti
3. Prélever un échantillon d'huile de réducteur par
l'orifice du bouchon de niveau d'huile. • La construction des éléments du bâti
4. Remettre le bouchon de niveau d'huile (1) en • Les techniques de réparation recommandées par
place. le constructeur
Voir la Publication spéciale, SFBU6250,Liquides Si des réparations sont requises, consulter le
conseillés pour machines Caterpillar “Analyse S·O·S concessionnaire Cat. Le concessionnaire Cat a les
des huiles” pour plus d'informations sur le qualifications requises pour la réalisation de ces
prélèvement d'un échantillon d'huile de réducteur. réparations.
Pour plus d'informations sur le prélèvement d'un
échantillon d'huile, se reporter à la Publication Toutes les réparations doivent être effectuées par un
spéciale, HFHS0047, “Comment prélever un bon concessionnaire Cat. Toutefois, si l'on décide
échantillon d'huile”. d'effectuer les réparations par soi-même, consulter le
concessionnaire Cat pour s'informer des techniques
de réparation appropriées.
198 M0074452-09
Chapitre Entretien
Châssis et benne - Contrôle
Châssis de la benne
Vérifier s'il y a des fissures dans les soudures au
niveau des emplacements suivants et de chaque
côté du châssis, le cas échéant.
Châssis en A
Arbre du châssis
Mât
Contrôler tous les joints du mât supérieur (9). Ces 1. Nettoyer le bouchon de remplissage et la zone
joints se trouvent tout le long du mât. Contrôler environnante. Le bouchon de remplissage est
chaque joint jusqu'à l'extrémité du mât, sur la partie situé sur le dessus du réservoir de carburant avant
supérieure et la partie inférieure de chaque côté du auquel on accède par le côté gauche de le
mât.
machine.
i06794800 2. Retirer le bouchon de remplissage.
Des fuites ou des déversements de carburant sur 4. Remettre en place le bouchon de remplissage.
des surfaces chaudes ou des pièces électriques
peuvent provoquer un incendie. Nota: Au besoin, amorcer le circuit de carburant.
Pour plus d'informations, se référer au Guide
Essuyer toute fuite ou déversement de carburant. d'utilisation et d'entretien, “Circuit de carburant -
Ne pas fumer lorsque l'on travaille sur le circuit Amorçage”.
de carburant.
FERMER le coupe-batterie ou débrancher la bat- Centre d'entretien et de
terie pendant le remplacement des filtres à remplissage rapide
carburant.
Si la machine est équipée d'un centre d'entretien et
de remplissage rapide, il est possible de vidanger ou
REMARQUE d'ajouter du carburant par l'orifice de remplissage
Veiller à ne pas laisser les fluides se répandre pen- rapide.
dant l'inspection, l'entretien, les essais, les réglages
et les réparations de la machine. Prévoir un récipient Pour toute information complémentaire, se référer au
adéquat pour recueillir le fluide avant d'ouvrir un Guide d'utilisation et d'entretien, “Centre d'entretien
compartiment ou de démonter une pièce contenant et de remplissage rapide”.
des fluides.
i07406002
Pour l'évacuation des fluides recueillis, se conformer
à la législation locale.
Circuit de carburant -
Référence: Se référer au Guide d'utilisation et Amorçage
d'entretien, “Contenances” pour connaître la Code SMCS: 1250-548
contenance du réservoir de carburant de la machine.
i04513621
3. Nettoyer les supports des filtres à huile. 3. Laver le bouchon du réservoir de carburant dans
du solvant ininflammable propre.
4. Appliquer une mince couche de carburant diesel
propre la surface jointive des filtres à carburant 4. Monter un élément de filtre à carburant neuf.
neufs. 5. Monter les vis de l'élément à filtre (2) pour fixer
5. Monter les filtres à carburant secondaires neufs à l'élément de filtre (1) sur le bouchon du réservoir à
la main. carburant.
i07233526
Fusibles - Remplacement
Code SMCS: 1417-510
Réservoir de carburant -
Fusibles – Les fusibles protègent le
Vidange circuit électrique contre les dégâts dus
Code SMCS: 1273-543 à des surcharges. Si un fusible grille, le
remplacer. Si le fusible d'un circuit électrique
particulier requiert un remplacement fréquent,
REMARQUE contrôler le circuit électrique. Au besoin, réparer
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous le circuit électrique.
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui- REMARQUE
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter Toujours remplacer les fusibles par des fusibles du
un composant contenant des liquides. même type et de la même capacité que ceux qui ont
été retirés, faute de quoi on risque d'endommager le
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500, circuit électrique.
“Dealer Service Tool Catalog” pour connaître les ou-
tils et les fournitures permettant de recueillir et de
contenir les liquides des produits Cat ®. REMARQUE
Si les fusibles nécessitent un remplacement fréquent,
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à il y a certainement un problème électrique.
la réglementation locale.
Contacter le concessionnaire Cat.
Nota: Pour tout renseignement concernant la Pour remplacer un fusible, utiliser l'extracteur qui est
prévention des débordements de liquide, se référer rangé dans le panneau de fusibles.
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité -
Généralités”.
206 M0074452-09
Chapitre Entretien
Fusibles - Remplacement
(1) – De réserve
M0074452-09 207
Chapitre Entretien
Fusibles - Remplacement
Fusibles du châssis
(6) – De réserve
(7) – Circuit pneumatique (15 A)
(8) – Pompe de lubrification automatique (10 A)
(9) – Robinet d'eau du système anti-poussière (15 A)
(10) – Phare de travail de porte de contrôle (15 A)
(11) – Gyrophare de mât (15 A)
(12) – Contacteur de proximité du carrousel (10 A)
(13) – Avertisseur de translation (10 A)
(14) – Gyrophare de translation (15 A)
(15) – Phare du mât (10 A)
(16) – Projecteur de la machine (15 A)
(17) – Phare de travail de la machine (15 A)
(18) – Projecteur inférieur de la machine (15 A)
(19) – De réserve
(20) – Contacteur (10 A)
(21) – De réserve
(22) – Module auxiliaire de la machine 4 (15 A)
Illustration 261 g06256340
(23) – Module auxiliaire de la machine 1 (15 A)
(24) – Module auxiliaire de la machine 2 (15 A)
(25) – Module auxiliaire de la machine 3 (15 A)
(26) – Module auxiliaire de la machine 5 (15 A)
(27) – Éclairage de l'échelle (10 A)
(28) – Alarme de l'échelle (10 A)
(29) – Pompe d'amorçage du carburant (15A)
(30) – Klaxon de marche avant (15 A)
(31) – De réserve
(32) – De réserve
(33) – De réserve
(34) – De réserve
(35) – De réserve
(36) – De réserve
Illustration 262 g06256356 (37) – De réserve
(1) – Récepteur GPS (15 A) (38) – De réserve
(2) – Auxiliaire 1 (15 A) (39) – De réserve
(3) – Auxiliaire 2 (15 A) (40) – Alimentation autonomie (20 A)
(4) – De réserve (41) – De réserve
(5) – De réserve (42) – De réserve
210 M0074452-09
Chapitre Entretien
Fusibles - Remplacement
Relais du châssis
(43) – De réserve
(44) – De réserve
(45) – De réserve
(46) – De réserve
(47) – De réserve
(48) – De réserve
(49) – De réserve
(50) – De réserve
(51) – Projecteur
(52) – Travel Alarm (avertisseur de translation)
(53) – Pompe d'amorçage de carburant
M0074452-09 211
Chapitre Entretien
Graisseur de marteau - Contrôle/Ajout
i07233513
Illustration 266 g06203946
i07416077
i07233496
Nota: Il n'y a pas de dispositif sur cette machine L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent
permettant de couper le débit d'huile hydraulique provoquer des blessures. Éviter tout contact
entre les filtres principaux et les filtres haute avec la peau.
pression. Par conséquent, le réservoir d'huile
hydraulique doit toujours être vide avant le nettoyage
ou le remplacement des filtres haute pression. REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
3. Appliquer une douille ou une clé manuelle les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
adéquate sur le bossage situé en bas du carter de Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
filtre afin de déposer le carter. des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
4. Déposer le filtre haute pression du carter de filtre. un composant contenant des liquides.
Centre d'entretien et de
remplissage rapide
Si la machine est équipée d'un centre d'entretien et
de remplissage rapide, il est possible de vidanger ou
d'ajouter du liquide par l'orifice de remplissage
rapide.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Centre d'entretien
et de remplissage rapide”.
Nota: Il est possible que le centre d'entretien et de Nota: Une fois que tous les filtres hydrauliques ont
remplissage rapide ne vidange pas complètement le été remplacés, contrôler le niveau d'huile
circuit. Vidanger le liquide restant comme indiqué hydraulique. Se référer au Guide d'utilisation et
dans la procédure. d'entretien , “Niveau d'huile du circuit hydraulique -
Contrôle”.
i07739459
Filtres hydrauliques principaux
Filtre à huile du circuit
hydraulique - Remplacement
Code SMCS: 5068-510
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500,
“Dealer Service Tool Catalog” pour connaître les ou-
tils et les fournitures permettant de recueillir et de
contenir les liquides des produits Cat ®. Illustration 270 g06312646
Les filtres à boucle hydraulique se trouvent à l'avant
Évacuer tous les liquides vidangés conformément à de l'embase du mât.
la réglementation locale.
(1) Filtres
Nota: Pour tout renseignement concernant la Pour l'entretien de routine, effectuer la procédure
suivante:
prévention des débordements de liquide, se référer
au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité - 1. Couper le moteur pour décharger la pression
Généralités”. hydraulique, se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Décharge de la pression du circuit”.
Nota: Toujours mettre au rebut les filtres usagés
conformément aux réglementations locales. 2. Ouvrir le bouchon situé dans la partie supérieure
du filtre d'un tour et demi.
1. Garer la machine sur un terrain plat et couper le
moteur. 3. Retirer le bouchon situé dans la partie inférieure et
vidanger l'huile dans un récipient adapté.
2. Nettoyer la zone autour de chaque filtre pour
empêcher toute introduction de saletés dans le 4. Une fois le liquide écoulé, remonter et resserrer les
circuit hydraulique. deux bouchons.
3. Effectuer les procédures ci-dessous pour 5. Déposer la cuve et examiner le filtre à l'intérieur.
remplacer les filtres à huile hydraulique suivants: Rechercher toute contamination importante
visible. Une contamination peut être un signe
• Filtres hydrauliques principaux prématuré de défaillance potentielle.
• Filtre de reniflard du réservoir 6. Mettre au rebut le filtre et son joint torique.
8. Éliminer les saletés du carter. Empêcher toute 13. Mettre sous pression le circuit et rechercher
introduction de contaminant dans la sortie. d'éventuelles fuites.
9. Vérifier que les joints toriques de la cuve ne sont
pas endommagés. Lubrifier les filets et les
Filtre de reniflard du réservoir
surfaces d'étanchéité du filtre neuf avec le liquide
du circuit.
10. Placer le filtre dans la cuve, extrémité ouverte en
premier.
Filtres de retour
Le réservoir hydraulique comporte deux filtres de Nota: Une clé à ruban peut également être utilisée
retour. pour desserrer le carter de filtre.
1. Arrêter la machine et dépressuriser le circuit. 3. Déposer les joints (bagues) d'étanchéité usagés
2. Dévisser et déposer le couvercle de filtre de la de la rainure située en haut du carter de filtre et les
tête. Utiliser une clé à douille sur la partie mettre au rebut de manière appropriée.
hexagonale du couvercle de filtre pour desserrer
Nota: Noter la disposition des joints (bagues)
le couvercle. d'étanchéité en haut du carter de l'élément de filtre à
3. Déposer le filtre et rechercher toute contamination. huile.
Une contamination peut indiquer une défaillance
4. Laver le filtre dans du solvant ininflammable
potentielle.
propre. Sécher le carter minutieusement.
4. Mettre au rebut le filtre et son joint torique.
5. Contrôler l'élément de filtre après l'avoir nettoyé. Si
5. Contrôler les joints toriques sur l'ensemble tête et l'élément de filtre est endommagé ou fortement
les remplacer si nécessaire avant de remonter le contaminé, utiliser le nouvel élément de filtre.
filtre. S'assurer que l'élément de filtre est sec.
6. Lubrifier le filet sur le filtre avec du liquide Nota: Des joints (bagues) d'étanchéité neufs pour le
hydraulique propre puis visser le filtre dans carter de l'élément de filtre à huile sont fournis avec
l'ensemble tête. l'élément de filtre à huile neuf.
7. Mettre sous pression le circuit et rechercher La version appropriée des joints (bagues)
d'éventuelles fuites. d'étanchéité a été notée lorsque les joints (bagues)
d'étanchéité ont été déposés.
Filtre de charge 6. Nettoyer l'embase de montage du filtre. S'assurer
que l'intérieur de l'embase de montage du filtre est
exempt de matériaux issus des joints (bagues)
d'étanchéité usagés.
7. Placer l'élément de filtre à huile neuf dans le carter
de filtre. Appliquer une mince couche d'huile
hydraulique sur les joints (bagues) d'étanchéité
neufs ayant été montés sur le carter de filtre.
8. Serrer la cuve sur la tête. Ne pas serrer
excessivement.
9. Mettre sous pression le circuit et rechercher
d'éventuelles fuites.
i07739473
i07233501
REMARQUE
Ne jamais retirer le bouchon de remplissage/évent du
réservoir hydraulique si l'huile est chaude. Circuit hydraulique -
De l'air peut entrer dans le circuit et endommager la Prélèvement d'un échantillon
pompe. d'huile
Code SMCS: 5050-008-OC; 5095-008; 5095-SM;
7542; 7542-008
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500,
“Dealer Service Tool Catalog” pour connaître les ou-
tils et les fournitures permettant de recueillir et de
contenir les liquides des produits Cat ®.
i06160916
REMARQUE
S'assurer qu'aucun obstacle ne se trouve sur la zone
Risque d'écrasement! Rester à bonne distance de avant de monter ou de descendre l'échelle d'accès
motorisée.
l'échelle d'accès motorisée lors de sa montée ou
de sa descente. Le non-respect de cette consigne Avancer ou reculer la machine lorsque l'échelle d'ac-
peut entraîner des blessures ou la mort. cès motorisée est abaissée peut entraîner un contact
de celle-ci avec le sol ou un objet et endommager
l'échelle d'accès.
2. Vérifier qu'aucun obstacle ni individu ne se trouve 4. Contrôler l'alignement de la tige de forage située
dans la zone autour de l'échelle motorisée avant au-dessus de la bague de plateforme. La tige de
de descendre celle-ci. forage doit être positionnée au CENTRE de la
bague de plateforme. La tige de forage doit être en
3. Tourner la poignée d'abaissement manuel vers le
suspension au CENTRE sans l'aide de la bague
bas pour abaisser manuellement l'échelle
de plateforme.
motorisée et libérer la pression dans le circuit.
Si la tige de forage est positionnée au CENTRE de
Nota: Lorsque la commande d'abaissement manuel la bague de plateforme, le mât sera aligné.
est utilisée pour descendre l'échelle motorisée, cette
dernière risque de se déplacer brusquement. Si la tige de forage n'est pas positionnée au
CENTRE de la bague de plateforme, régler les
i07810166 patins d'usure de coulissement et les câbles au
besoin. Voir “Tampons d'usure de coulissement du
Alignement de mât - Contrôle mât - Réglage”.
Code SMCS: 79NS-036
Tampons d'usure de coulissement du
mât - Réglage
Risque de chute
4. S'il s'avère impossible de positionner la tige de • Rechercher d'éventuels fils extérieurs interrompus
forage au CENTRE de la bague de plateforme, se sur le câble. Contrôler le degré de répartition des
référer à Fonctionnement des systèmes, Essais et fils extérieurs interrompus. Contrôler la
réglages, “Alignement du mât - Essai et réglage” concentration des fils extérieurs interrompus.
ou contacter le concessionnaire Cat.
• Rechercher d'éventuels fils extérieurs usés sur le
câble.
i07406024
• Rechercher les fils corrodés ou interrompus au
Câbles d'extraction du mât et niveau du raccord d'extrémité du câble métallique.
de treuil du mât - Contrôle • Rechercher les raccords d'extrémité de câble
Code SMCS: 79NS-040 corrodés, fissurés, tordus, usés ou mal montés.
• S'assurer que le câble ne comporte pas de
sections écrasées ou vrillées ni de torons
desserrés.
Un câble en mauvais état peut être à l'origine de
blessures graves, voire mortelles. Remplacer immédiatement le câble métallique par un
équipement d'origine si l'une des conditions
La rupture d'un câble usé ou effiloché peut pro- suivantes est détectée:
voquer des blessures.
• La réduction du diamètre dépasse 10 % du
Contrôler le câble et remplacer tout câble usé ou diamètre nominal.
effiloché par un câble neuf.
• Le câble métallique comporte dix fils interrompus
sur 1 m (39 inch) du câble métallique.
• L'état du câble métallique ne répond pas aux
Porter des gants en caoutchouc pour manipuler réglementations locales ou régionales.
le câble métallique.
Une usure excessive ou une rupture de fil peut
Se conformer à l'ensemble des réglementations apparaître dans des sections de câble qui sont en
régionales et locales. contact avec des étriers ou des poulies. Une usure
excessive ou une rupture de fil peut également
Contrôle du câble métallique apparaître lorsque la course du câble est limitée.
Renforcer le contrôle des câbles au niveau de ces
emplacements.
Effectuer un contrôle visuel de tous les câbles
mobiles utilisés en permanence. Contrôler les câbles Lorsqu'une machine est à l'arrêt pendant un mois ou
mobiles quotidiennement avant d'utiliser la machine. davantage, examiner soigneusement tous les câbles.
Procéder à ce contrôle avant d'utiliser à nouveau la
Tous les contrôles doivent être effectués par une machine.
personne désignée. Tenir à jour un compte-rendu
daté de l'état des câbles et le ranger dans un endroit Le contrôle doit porter sur tous les types de
accessible par le personnel désigné. Effectuer un détérioration. Le contrôle doit être effectué par une
contrôle minutieux des sections de câble qui sont personne désignée ou par une personne autorisée.
habituellement masquées lors du contrôle visuel et L'approbation de la personne autorisée est
du contrôle d'entretien. (Cela comprend les sections nécessaire pour pouvoir continuer d'utiliser le câble.
de câble qui passent par-dessus les poulies.) Ces
points sont les sections de câble qui sont les plus
susceptibles d'être défectueuses.
Noter toute détérioration qui entraîne une réduction
sensible de la résistance d'origine. (Voir les
conditions décrites ci-dessous.) Déterminer si la
poursuite d'utilisation du câble constitue un danger.
Contrôler le câble quotidiennement en recherchant
les situations suivantes:
i07233463 i07233446
i07233479
i07233436
L'orifice de reniflard situé au-dessus de la tête 1. Contrôler le niveau d'huile. L'huile doit se situer au
rotative rotatif peut également être utilisé comme centre du regard de niveau (2).
orifice de remplissage. 2. Si le niveau d'huile est bas, ajouter de l'huile. Se
référer au Guide d'utilisation et d'entretien,
“Viscosités conseillées”.
224 M0074452-09
Chapitre Entretien
Huile d'entraînement rotatif du mât - Prélèvement d'un échantillon
2. Appuyer sur le contacteur de mode de FORAGE et 13. Inspecter l'orifice (3). Si de l'air, de l'eau ou de
mettre la commande de mode du compresseur sur l'huile est visible, cela signifie que le joint
MARCHE. Si la machine est équipée d'un nécessite peut-être un réglage supplémentaire ou
compresseur haute pression, mettre la commande qu'il doit être remplacé. Répéter la procédure de
de pression du compresseur sur HAUTE. réglage ou se référer à “Remplacement d'un joint
étanche à l'air”.
3. Abaisser le fleuret dans un trou foré et mettre
SOUS TENSION le circuit pneumatique.
Remplacement d'un joint étanche à l'air
4. Mettre SOUS TENSION le système d'injection
d'eau. Régler à 50 %.
5. Abaisser la colonne dans le trou jusqu'à ce que la
tête rotative soit accessible.
6. Inspecter l'orifice (3). Si de l'air, de l'eau ou de
l'huile est visible, cela signifie que le joint doit
certainement être réglé ou remplacé. Se référer au
point “Réglage du joint étanche à l'air” pour toute
information complémentaire.
Joint de l'axe
Contrôle du joint de l'axe
1. Arrêter la machine.
2. Rechercher d'éventuelles fuites sur la zone autour
de la plaque d'étanchéité (1).
a. Vérifier que les boulons d'ancrage ne sont pas
desserrés.
b. Vérifier que le reniflard n'est pas bouché.
3. En cas de fuite, la resserrer au couple requis. Pour
connaître le couple recommandé, se référer au
cahier Caractéristiques, SENR3130,Torque
Specifications.
4. Si la fuite persiste, remplacer les joints. Voir
“Remplacement du joint de l'axe”.
M0074452-09 227
Chapitre Entretien
Poulies mobiles pour mât - Graissage
• Contrôler l'ensemble crochet et ses dispositifs de • L'état du câble métallique ne répond pas aux
fixation. réglementations locales ou régionales.
M0074452-09 229
Chapitre Entretien
Huile de treuil du mât - Vidange
i07233444
i07233443 i07233517
L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent
provoquer des blessures. Éviter tout contact provoquer des blessures. Éviter tout contact
avec la peau. avec la peau.
1. Retirer le bouchon de remplissage d'huile (1). 3. Monter le bouchon de remplissage d'huile (1).
2. Contrôler le niveau d'huile. L'huile doit se trouver Nota: Évacuer les liquides vidangés conformément
près du fond de l'orifice du bouchon de aux réglementations locales.
remplissage. Si le niveau d'huile est bas, ajouter
Se référer à la Publication spéciale, SEBU6250,
de l'huile. Caterpillar Machine Fluids Recommendations “S·O·S
Se référer au Guide d'utilisation et d'entretien, Oil Analysis” pour plus d'informations sur le
“Viscosités conseillées” et au Guide d'utilisation et prélèvement d'échantillons d'huile de réducteur. Pour
des informations supplémentaires sur le prélèvement
d'entretien, “Contenances (Remplissage)”. d'échantillons d'huile, se référer à la Publication
spéciale, PEGJ0047, “How To Take A Good Oil
3. Monter le bouchon de remplissage d'huile (1).
Sample”.
M0074452-09 231
Chapitre Entretien
Filtre à huile - Contrôle
i06530074
Échelle motorisée -
Lubrification
(Selon équipement)
Code SMCS: 0634-086-PWR
2. Essuyer les graisseurs avant de les garnir. Nota: La machine peut être livrée avec un robinet de
vidange à la place d'un bouchon de vidange.
3. Appliquer du lubrifiant dans les raccords.
2. Nettoyer le bouchon et examiner le joint torique.
i07233434 Remplacer le robinet et le joint torique s'ils sont
usés ou endommagés.
Huile d'entraînement de 3. Monter le bouchon de vidange d'huile (3).
pompe - Vidange
Code SMCS: 3108-044; 3108-044-OC REMARQUE
Ne pas trop remplir l'entraînement de pompe. Un
remplissage excessif peut causer une surchauffe de
l'huile et endommager l'entraînement de pompe.
Centre d'entretien et de
remplissage rapide
Si la machine est équipée d'un centre d'entretien et
de remplissage rapide, il est possible de vidanger ou
d'ajouter de l'huile par l'orifice de remplissage rapide.
Pour toute information complémentaire, se référer au
Guide d'utilisation et d'entretien, “Centre d'entretien
et de remplissage rapide”.
Nota: Il est possible que le centre d'entretien et de
remplissage rapide ne vidange pas complètement le
circuit. Vidanger le cas échéant le liquide restant
comme indiqué dans la procédure.
i07233445
L'huile chaude et les pièces chaudes peuvent Nota: Pour tout renseignement concernant la
provoquer des blessures. Éviter tout contact prévention des débordements de liquide, se référer
avec la peau. au Guide d'utilisation et d'entretien, “Sécurité -
Généralités”.
Nota: Contrôler le niveau d'huile de l'entraînement 1. Retirer la jauge baïonnette (2) située sur la partie
de pompe en ayant placé la machine sur une surface supérieure du carter de pompe. Nettoyer la jauge
plane. Si la machine est garée sur un plan incliné ou baïonnette en essuyant l'huile, puis remettre la
que le moteur a été arrêté pendant une courte jauge baïonnette en place.
période, l'huile dans l'entraînement de pompe ne
retourne pas au carter. Le niveau de liquide ne peut 2. Retirer la jauge baïonnette et la contrôler. Le
être contrôlé de façon appropriée. Garer la machine niveau d'huile doit atteindre le repère FULL (plein).
sur terrain plat. Après avoir arrêté le moteur pendant
15 minutes au moins, vérifier le niveau d'huile. REMARQUE
Ne pas trop remplir l'entraînement de pompe. Un
remplissage excessif peut causer une surchauffe de
l'huile et endommager l'entraînement de pompe.
i05352093
Huile d'entraînement de
pompe - Prélèvement d'un
échantillon
Code SMCS: 3108-008; 7542-008; 7542
i05807138 i04552889
i06898728 i07040086
Si la machine est équipée d'une rallonge de ceinture Si la chaîne ne se détend pas, fermer le clapet de
de sécurité, remplacer également la rallonge. décharge et consulter le concessionnaire
Caterpillar.
M0074452-09 237
Chapitre Entretien
Chaînes - Contrôle/réglage
REMARQUE
On augmentera la longévité des chaînes et de leurs
organes d'entraînement en maintenant constamment
une tension correcte.
i07233484
Avertisseur de translation -
Illustration 307 g01091134
(1) Graisseur
Essai
(2) Clapet de décharge Code SMCS: 7429-081
Essuyer le raccord avant d'ajouter de la graisse. Tester l'avertisseur de translation sur une surface
stable et plane.
1. Ajouter de la graisse par le graisseur (1) jusqu'à
obtention de la tension de chaîne correcte. 1. Faire démarrer le moteur. Abaisser les crics de
mise à niveau et mettre de niveau la machine.
2. Faire avancer et reculer la machine pour S'assurer que la chaîne est relevée du sol et qu'il
uniformiser la pression. n'y a pas d'obstacle. Se référer au Guide
3. Contrôler la flèche de la chaîne. Au besoin, régler d'utilisation et d'entretien, “Mise à niveau”.
la chaîne. 2. Activer le bouton de neutralisation de
l'interverrouillage d'abaissement des crics de mise
à niveau. Se référer au Guide d'utilisation et
d'entretien, “Centrale de surveillance”.
3. Appuyer sur le contacteur de mode de
TRANSLATION.
• Fuites
• Usure anormale
• Bruits anormaux
i07233441
• Roues folles
• Galets inférieurs
• Galets supérieurs
• Patins de chaîne
• Roues folles
240 M0074452-09
Chapitre Entretien
Circuit d'eau - Vidange
i07233521
REMARQUE
Prendre des précautions afin de s'assurer que tous
les liquides sont recueillis lors d'un contrôle, d'un en-
tretien, d'un essai, d'un réglage ou d'une réparation.
Prévoir un récipient adéquat pour recueillir les liqui-
des avant d'ouvrir un compartiment ou de démonter
un composant contenant des liquides.
Se référer à la Publication spéciale, NENG2500,
“Dealer Service Tool Catalog” pour connaître les ou-
tils et les fournitures permettant de recueillir et de
contenir les liquides des produits Cat ®.
i07233455
Centre d'entretien et de
remplissage rapide
Si la machine est équipée d'un centre d'entretien et
de remplissage rapide, il est possible d'observer le
niveau du réservoir d'eau.
Pour toute information, se référer au Guide
d'utilisation et d'entretien, “Centre d'entretien et de
remplissage rapide”.
Illustration 312 g06132726
i07233509
Le bouchon de remplissage se trouve sous le
panneau sur le côté avant gauche de la machine.
Réservoir de lave-glace -
Remplissage
Code SMCS: 7306-544-KE
REMARQUE
En cas de risques de gel, utiliser du liquide antigel
pour lave-glace Caterpillar ou de toute autre marque
disponible dans le commerce.
242 M0074452-09
Chapitre Entretien
Vitres - Nettoyage
Méthodes de nettoyage
Produit de nettoyage pour vitres d'avion
Appliquer le produit de nettoyage avec un chiffon
doux. Frotter la vitre en exerçant une pression
modérée jusqu'à ce que toute la saleté soit retirée.
Laisser le produit de nettoyage sécher. Essuyer le
produit de nettoyage avec un chiffon doux propre.
Savon et eau
Utiliser une éponge propre ou un chiffon doux propre.
Laver les vitres avec un savon doux ou avec un
détergent doux. Utiliser également de l'eau tiède en
abondance. Rincer soigneusement les vitres. Sécher
Illustration 314 g06132749
les vitres avec une peau de chamois humide ou avec
Le réservoir de lave-glace se trouve à l'avant de la une éponge cellulosique humide.
cabine.
Saletés tenaces et graisse
1. Retirer le bouchon de remplissage.
2. Remplir le réservoir de liquide lave-glace avec du Laver les vitres avec un naphte de bonne qualité, de
l'alcool isopropylique ou du butyle cellosolve. Laver
liquide lave-glace par l'orifice de remplissage. ensuite les vitres avec de l'eau et du savon.
3. Remettre en place le bouchon de remplissage.
i06160825
Vitres - Nettoyage
Code SMCS: 7310-070; 7340-070
Documentation de
référence
Documents de référence
i07433738
Documents de référence
Code SMCS: 1000; 7000
Il est possible d'acheter de la documentation
supplémentaire relative à votre produit auprès de
votre concessionnaire Cat ou sur le site www.cat.
com. Utiliser le nom du produit, le modèle de vente et
le numéro de série pour obtenir les informations
appropriées sur le produit.
publications.cat.com
i07784878
Index
A C
Abaissement de l'équipement moteur à Câbles d'extraction du mât et de treuil du
l'arrêt .............................................................. 47 mât - Contrôle .............................................. 220
Abaissement manuel (Échelle motorisée) - Contrôle du câble métallique ..................... 220
Essai (Selon équipement) ........................... 218 Calendrier d'entretien .................................... 156
Alignement de mât - Contrôle ....................... 219 Au bout des 2000 premières heures-
Alignement du mât..................................... 219 service...................................................... 158
Angle maxi du terrain de travail..................... 122 Au bout des 250 premières heures-
Machine avec une configuration de 11,2 et service...................................................... 157
13,6 mètres .............................................. 122 Au bout des 50 premières heures-
Arrêt de la machine ....................................... 129 service...................................................... 157
Arrêt du moteur........................................ 45, 129 Au bout des 500 premières heures-
Arrêt différé du moteur............................... 130 service...................................................... 157
Commande d'arrêt du moteur.................... 129 Si nécessaire ............................................. 156
Couper le moteur en cas de défaillance Tous les 1 703 435 l (450 000 US gal) de
électrique ................................................. 130 carburant ou toutes les 15 000 heures-
Au moment de quitter la machine ................. 131 service...................................................... 158
Autocollant (identification de produit) - Tous les 3 ans ............................................ 158
Nettoyage .................................................... 194 Tous les 851 720 l (225 000 US gal) de
Nettoyage des autocollants ....................... 195 carburant ou toutes les 7 500 heures-
Autocollant d'homologation du dispositif service...................................................... 158
antipollution ................................................... 57 Toutes les 10 heures-service ou tous les
Avant l'utilisation........................................ 41, 59 jours ......................................................... 156
Avant le démarrage du moteur........................ 39 Toutes les 1000 heures-service................. 158
Avant-propos ..................................................... 5 Toutes les 12 000 heures de
Avertissement relatif à la proposition 65 de fonctionnement ........................................ 158
l'État de Californie........................................ 5 Toutes les 15 000 heures-service.............. 158
Capacité de la machine ................................. 6 Toutes les 1500 heures-service................. 158
Données documentaires ............................... 5 Toutes les 2000 heures-service................. 158
Entretien ........................................................ 5 Toutes les 250 heures-service................... 157
Entretien certifié du moteur ........................... 6 Toutes les 3000 heures-service................. 158
Numéro d'identification produit (PIN) ............ 6 Toutes les 4000 heures-service................. 158
Sécurité.......................................................... 5 Toutes les 500 heures-service................... 157
Utilisation ....................................................... 5 Toutes les 5000 heures-service................. 158
Avertisseur de translation - Essai.................. 238 Toutes les 6000 heures-service................. 158
Caméra - Nettoyage ...................................... 174
B Caméra (Selon équipement) ........................... 82
Affichage de l'ensemble des vues ............... 84
Batterie ou câble de batterie - Nettoyage/ Affichage de la vue du mât .......................... 83
Contrôle/Remplacement ............................. 171 Affichage des vues des côtés droit et
Recyclage de la batterie ............................ 172 gauche ....................................................... 84
Boulons des articulations critiques - Caméra de droite (selon équipement)......... 83
Contrôle ....................................................... 183 Caméra du côté gauche (selon
Boulons des articulations critiques - équipement) ............................................... 83
Remplacement ............................................ 184 Caméra sur le mât (selon équipement) ....... 83
Moniteur de la caméra ................................. 83
Canalisations de carburant haute pression .... 38
246 M0074452-09
Index
G I
Garantie......................................................... 243 Identification produit ........................................ 55
Généralités ........................................ 29, 51, 123 Informations importantes sur la sécurité ........... 2
Air comprimé et eau sous pression ............. 30 Informations produit ........................................ 51
Évacuation correcte des déchets ................ 31 Informations sur la visibilité ............................. 39
Inhalation ..................................................... 31 Injecteur-pompe électronique - Contrôle/
Pénétration de liquides ................................ 30 réglage......................................................... 186
Précautions à prendre pendant le Issue de secours ............................................. 63
fonctionnement ........................................ 123
Pression résiduelle ...................................... 30 J
Prévention des déversements de liquides .. 30
Techniques de forage ................................ 123 Jeu des soupapes du moteur - Contrôle ....... 192
Généralités S·O·S ......................................... 152 Joints d'entraînement rotatif du mât -
Graisseur de marteau - Contrôle/Ajout ..........211 Contrôle ....................................................... 224
Graisseur filet - Contrôle/Ajout ...................... 236 Joint de l'axe .............................................. 226
Joint étanche à l'air .................................... 224
H
L
Huile d'entraînement de pompe -
Prélèvement d'un échantillon ...................... 234 Levage et arrimage de la machine................ 132
Huile d'entraînement de pompe - Vidange.... 232 Arrimage de la machine............................. 134
Centre d'entretien et de remplissage Arrimage du mât ........................................ 136
rapide ....................................................... 233 Levage de la machine................................ 133
Huile d'entraînement rotatif du mât - Levage du mât ........................................... 135
Prélèvement d'un échantillon ...................... 224 Liquide de refroidissement - Prélèvement
Huile d'entraînement rotatif du mât - d'un échantillon............................................ 179
Vidange........................................................ 222 Liquide de refroidissement longue durée -
Huile de treuil du mât - Prélèvement d'un Adjonction de prolongateur ......................... 177
échantillon ................................................... 230 Liquide de refroidissement longue durée -
Huile de treuil du mât - Vidange .................... 229 Vidange........................................................ 175
Huile du compresseur d'air - Vidange ........... 159 (Liquides conseillés)...................................... 143
Intervalles de vidange d'huile .................... 159 Autres applications de liquide.................... 147
249 M0074452-09
Index
T
Table des matières ............................................ 3
Tamis haute pression du circuit hydraulique
- Contrôle/remplacement..............................211
Techniques de travail..................................... 123
Témoins et instruments - Essai..................... 218
Thermostat du circuit de refroidissement -
Remplacement ............................................ 181
Tige de forage - Ajout et dépose ................... 125
Ajout d'une tige de forage.......................... 125
Dépose d'une tige de forage...................... 126
Train de roulement - Contrôle ....................... 239
Treuil du mât - Contrôle................................. 228
Contrôle du câble métallique ..................... 228
Contrôle du crochet ................................... 228
U
Utilisation........................................... 42, 62, 120
Avant et pendant la marche....................... 120
Conditions et critères de limitation .............. 42
Conduite de la machine alors que la machine
n'est pas complètement assemblée .......... 45
Fonctionnement de la machine et le vent.... 42
Informations de base ................................. 120
Plage de température de fonctionnement de
la machine.......................................... 42, 121
Utilisation de la machine.............................. 44
Utilisation sur pente......................................... 46
V
Viscosités conseillées et contenances.......... 143
Visibilité restreinte ........................................... 40
Vitres ............................................................. 109
Vitres - Nettoyage.......................................... 242
Méthodes de nettoyage ............................. 242
Informations produit et concessionnaire
Nota: Voir l'emplacement de la plaque signalétique du produit au chapitre “Informations produit” du guide
d'utilisation et d'entretien.
Date de livraison:
Informations produit
Modèle:
Informations concessionnaire
Nom: Agence:
Adresse:
Ventes:
Pièces:
Service:
M0074452 CAT, CATERPILLAR, LET’S DO THE WORK, leurs logos respectifs, la couleur « Caterpillar
©2019 Caterpillar Yellow », les habillages commerciaux « Power Edge » et « Modern Hex » Cat, ainsi que
Tous droits réservés l'identité visuelle de l'entreprise et des produits qui figurent dans le présent document, sont des
marques déposées de Caterpillar qui ne peuvent pas être utilisées sans autorisation.