1
1. Trouvez les correspondances ukrainiennes pour ces expressions tirées
de la Bible
Exode et autres livres de la Torah
Tohu-bohu : le «chaos originel, état initial de la terre», un grand désordre, une agitation
confuse, du bruit confus, un ensemble confus de choses mêlées.
Le fruit défendu : d'autant plus désirable qu'il est interdit.
Un jardin d'Éden : un lieu paradisiaque.
Être en tenue d'Ève et La tenue d'Adam : être nu, être sans habit, sans vêtements.
Le péché originel : erreur initiale d'une affaire ayant mal tourné.
Tu es poussière : modestie de la condition humaine.
Tu gagneras ton pain à la sueur de ton front : obligation de travailler pour gagner sa vie.
Vieux comme Mathusalem : symbole d'ancienneté.
Une époque antédiluvienne : extrêmement ancienne, antérieure au Déluge.
Arche de Noé : vaisseau dans lequel Noé prit place avec sa femme, ses fils et un couple
d'animaux de chaque espèce pendant le Déluge.
S'endormir dans les vignes du seigneur : fortement enivré, être ivre mort.
Jeter le manteau de Noé : façon pudique de cacher ou de minimiser une question
gênante.
La colombe de la paix : La colombe de la paix veut dire le retour de la paix.
Une tour de Babel : lieu où l'on parle toutes sortes de langues.
La terre promise : lieu riche, idéal ou idyllique
Être changé en statue de sel : immobilité, rester figé.
L'échelle de Jacob : allusion au rêve de Jacob.
Le bâton de Jacob : allusion au discours de Jacob.
Un benjamin : dernier-né des enfants d'une famille.
La veuve et l'orphelin : les faibles et les opprimés.
Des vaches maigres : pénurie ou ralentissement de l'économie qui entraînent des
restrictions soutenues.
Les plaies d'Égypte : série de catastrophes. Se dit aussi d'une personne indésirable par
ses dires ou ses actions nuisibles.
Un exode : départ contraint (d'une foule, d'une population ou d'un peuple).
Une traversée du désert : éloignement contraint du pouvoir.
La manne : don providentiel.
Adorer le veau d'or : richesse matérielle.
Un bouc émissaire : personne désignée pour porter la responsabilité d'une faute.
Servir de bouc émissaire: payer à la place des actes d'autres personne.
Œil pour œil, dent pour dent : loi du Talion, principe de vengeance au comptant.
Vendre son âme pour un plat de lentilles : consentir à vendre pour une somme dérisoire
- ou à échanger contre une compensation des plus minimes - un bien qui, lui, a de
la valeur.
Être laid comme les sept péchés capitaux (mortels) : très laid, repoussant. À savoir les
péchés capitaux: la luxure, l’envie, l’avarice, l’orgueil, la colère, la paresse et
enfin, la gourmandise.
Prophètes et Hagiographes
Alleluia et Amen : Louons Dieu ! et ainsi soit-il !
2
Fort comme Samson : très fort.
Le combat de David et Goliath : le plus faible qui finit par vaincre.
Le jugement de Salomon : décision ayant valeur d'exemple en matière de justice et de
sagesse.
Les trésors de la reine de Saba : grand faste.
Le colosse aux pieds d'argile : puissance, apparemment invulnérable, mais qui présente
une faiblesse fatale. Aujourd'hui, elle se dit d'un être qui se pense tout-puissant
mais qui présente une faiblesse qui provoquera sa chute.
Pauvre comme Job : très pauvre.
Une jérémiade : plaintes interminables et importunes.
Le sac et la cendre : symboles de deuil et de mortification.
Le Léviathan : Monstre marin décrit dans Psaumes.
Tous les fleuves vont à la mer, et la mer n’est pas remplie : ce qui se reproduit sans
cesse, dans un éternel retournement.
Rien de nouveau sous le soleil : ce qui est d'ordre terrestre et contingent.
Il y a un temps pour tout : il faut dédier son temps à chaque chose, au bon moment et
sans en négliger aucune.
Vanité des vanités, tout est vanité ! : Futilité complète.
Du Nouveau Testament
Riche comme Hérode : très riche.
Le massacre des Innocents : les sages avaient annoncé la naissance à Bethléem du «roi
des Juifs» et Hérode l'avait fait chercher ; ses tentatives n'ayant rien donné, il
ordonna la mise à mort de tous les enfants de la ville âgés de moins de deux ans.
Monter (être) au pinacle : parvenir à une situation très élevée.
Crier sur les toits : annoncer avec fracas au plus grand nombre de personnes possible.
Divulguer des informations sans aucune discrétion.
Tendre l'autre joue : Ne pas se défendre contre une attaque, se laisser faire.
Bon Samaritain : allusion – souvent teintée d'ironie – à la parabole du Bon Samaritain, qui
met en scène un voyageur samaritain, membre d'une population que les Juifs tiennent
pour impie, qui se montre capable de compassion envers un inconnu gravement
blessé, alors qu'à l'inverse, un prêtre et un lévite sont passés avant lui sans s'arrêter.
Le fils prodigue : enfant mâle que l'on retrouve avec bonheur après une longue absence.
La brebis égarée : à l'instar du fils prodigue, la personne qui s'égare moralement.
Voir la paille dans l'œil de son voisin et ne pas voir la poutre dans le sien : reproche
attribué à une personne qui a tendance à relever les petits défauts chez d'autres
personnes et qui ne remarque pas ses propres travers (qui sont en général plus
importants que les défauts).
Ne pas semer les perles devant les pourceaux : offrir à quelqu'un une chose dont il n'est
pas capable d'apprécier la valeur.
Nul n'est prophète en son pays : il est difficile d'être reconnu et apprécié dans son
propre pays ou parmi les siens.
Pleurer comme une Madeleine : verser des larmes en abondance sous le coup d'une émotion.
Jeter la pierre : accabler (quelqu'un) de critiques.
Séparer le bon grain de l'ivraie : savoir faire le tri entre les bonnes choses et les
mauvaises. ·
3
Semer la zizanie : semer le trouble, la perturbation, susciter la discorde et les disputes.
À chaque jour suffit sa peine : il faut faire face aux difficultés d'aujourd'hui sans
s'inquiéter de celles que peut réserver l'avenir.
Prendre quelqu'un sous son aile : prendre en charge, placer sous sa protection.
Celui qui prend l’épée périra par l'épée : l'être humain paie souvent par sa mort la
violence qu'il a exercée.
On ne met pas du vin nouveau dans de vieilles outres : à la nouveauté, nouveauté, et ne
pas avoir peur de changer les choses. On ne peut opérer de changement notable si
l'on conserve les habitudes et les schémas du passé.
La chair est faible : une mise en garde envers les séductions mondainesь des tentations
de tous ordres considérées comme basses et indigne de Dieu.
Chant du coq : allusion aux paroles du Christ annonçant à Pierre que celui-ci le reniera
trois fois avant le chant du coq.
Un judas : personne qui trahit ou qui se montre déloyale. Une petite ouverture pratiquée
dans une paroi ou une porte, permettant de voir sans «trahir» sa présence.
Un baiser de Judas : désigne un acte de traitrise sous l'apparence d'un acte de bonté.
Rendre à César ce qui appartient à César : distinguer la loi humaine et la loi divine.
Se laver les mains : se dégager de toute responsabilité.
Boire le calice jusqu’à la lie : souffrir jusqu’au bout un mal ou une douleur, subir une
humiliation complète, supporter une épreuve pénible jusqu’à son terme.
Vivre un calvaire : vivre une épreuve interminable et très douloureuse.
Porter sa croix : la vie est un calvaire et chacun doit endurer des épreuves.
Un chemin de croix : épreuve particulièrement éprouvante.
Incrédule comme saint Thomas : Thomas ne croit pas à la résurrection de Jésus-Christ
jusqu'à ce que ce qu'il le voie.
Toucher du doigt : Entrevoir, se représenter un court moment quelque chose de
complexe ou de transcendant, l'appréhender, s'en approcher par l'entendement.
Saint Thomas a eu besoin de toucher de ses doigts les plaies de Jésus pour croire
que c'était bien lui qui était ressuscité le jour de Pâques.
Trouver (faire) son chemin de Damas : trouver sa voie, se convertir, trouver ses
convictions.
Bâtir sur du roc : échafauder un projet sur des fondements solides.
Bâtir sur du sable : échafauder un projet sur des fondements fragiles.
Juger un arbre à ses fruits : On reconnaît la valeur d’une chose ou d’un homme à ses
ouvrages et enfants.
Il est plus facile à un chameau de passer par le trou d'une aiguille qu'à un riche
d'entrer : dans la richesse, on est très exposé au péché.
2. Retenez les sujets religieux le plus souvent repris par les peintres.
Trouvez leurs correspondances lexicales en ukrainien :
Pentecôte; Nativité de la Vierge; Présentation au Temple; Vierge à l’Enfant ou Madone;
Assomption (Dormition) de la Vierge; Intercession; Nativité du Christ; Adoration des
Bergers; Adoration des Mages; Sainte Famille; Circoncision; Fuite en Egypte; Baptême
du Christ; Baptême dans les eaux du Jourdain; Tentations du Christ; Apparition du
4
Christ au peuple; Christ enseignant; Christ marchant sur l'eau; Expulsion des marchands
du Temple (Purification du Temple); Résurrection de Lazare; Noces de Cana; Cène;
Baiser de Judas; Christ devant Pilate; Ecce homo; Christ aux outrages; Couronnement
d’épines; Portement de croix; Montée au calvaire; Christ montrant ses plaies;
Crucifixion; Le Christ en croix (Christ sur la croix); Christ mort; Lamentation sur le
Christ mort; Déploration du Christ; Pietà; Descente de croix; Mise en tombeau;
Résurrection du Christ; Transfiguration; Ascension; Christ en majesté; Salvator Mundi.
3. Retenez ces expressions tirées de la Bible
Агнець Божий – безвинна жертва; покірлива людина.
Адамові віки – давні часи. Саме Адам був першою людиною Землі, від нього
походять всі люди.
Адамове ребро – Єва; жінка.
Адамові діти – нащадки першої людини Адама, рід людський.
Альфа та Омега – початок і кінець чого-небудь; головне в чомусь, основа, зміст,
сутність чого-небудь.
Берегти як зіницю ока – пильно оберігати, старанно доглядати, охороняти що-
небудь або кого-небудь.
Блудний син – про людину, яка розкаялася у своїх помилках, визнанала свою
провину.
Бути на сьомому небі – радіти, бути задоволеним. Сьоме небо – це місце, де
знаходиться Божий трон. Відповідно, бути на сьомому небі означає досягнути
вершини та бути біля Бога.
Бог дав, Бог взяв – втрата всього, що мав.
Вавилонська вежа – так називають справу, яка ніколи не буде завершена
Вавилонське стовпотворіння – метушня, безладдя, гармидер, галас.
Валаамова ослиця – в ході протестів проти побоїв ослиця Валаамі як-то раз
перейшла на людську мову. Застосовують подібну крилату фразу щодо
мовчазних людей, які раніше проявляли покірність, але раптом заговорили і
висловили протест.
Випити чашу свою чашу (до дна) – перетерпіти всі нещастя, дійти до кінця у
важкій справі, незважаючи на труднощі.
Від лукавого - від диявола, що приносить спокуси і шкоду.
Вкласти пальці в виразки – сипати сіль на рану. Ввислів вживають, коли мають
на увазі, що хтось зачепив чиєсь хворе місце. Також його використовують,
маючи на увазі, що нікому не варто довіряти, поки не переконаєшся особисто.
Вовки в овечій шкурі – заздрісні, лицемірні люди, які під маскою
доброзичливості приховують злі хижі наміри.
Впасти на добрий ґрунт – потрапити у підготовлене, сприятливе місце.
В поті чола – трудитися старанно і важко.
Гідний плід покаяння – глибоке покаяння, помітне одному лише Господу.
Голос волаючого в пустелі – попередження, прохання, що залишається без
відповіді, без уваги. Даремний заклик до кого-небудь.
Голуб миру – кінець гніву. Голуб з оливовою гілкою символізує примирення.
Голгофа – муки, моральні страждання.
5
Голіаф – так називають людей, що володіють велетенськими розмірами тіла – з
високим зростанням, мають велику фізичну силу. Прийшло це біблійний
вислів з історії про поєдинок Давида і Голіафа, коли тендітний юнак каменем
вбив велетня.
Дерево пізнання добра і зла – виразвживається, коли хочуть попередити про
можливість скоєння гріха.
Дороговказна зірка – щось, що направляє чиєсь життя або діяльність.
Едем або Едемський сад – місце первісного проживання людей; сад, де перші
люди вели безтурботне життя до гріхопадіння. Часто вживається як синонім
Раю, проте на відміну від нього уявляється як матеріальне місце.
Єгипетська робота – важка праця. Прийшла в повсякденне життя вона від
біблійного розповіді про важку роботу, яку виконували євреї, будучи
єгипетськими полоненими.
Єгипетські страти – жорстокі лиха. Відбулося воно від стародавнього перекази
про те, як Бог насилав на Єгипет кари за те, що фараон відмовлявся відпустити
на волю полонених євреїв.
Єгипетський полон – скрутне становище, тяжка неволя.
Єрихонська сурма – означає оглушливий звук, гучний голос.
Заблукана вівця – так називають людину, яка розірвала стосунки з середовищем,
до якого раніше належала, або збилася із правильного життєвого шляху.
Заборонений плід – те, що сильно тягне людину до себе, але залишається
недоступним йому.
Закопати талант у землю – означає не лише невикористання своїх можливостей,
грошей, а й здібностей (талантів), втрату їх, а це значить – не догодити Богові.
За образом і подобою – створити копію або щось дуже схоже.
Золотий телець – багатство, влада.
Ірод – мучитель, тиран, нелюд. Ім’я юдейського царя, що стало загальним.
Іти на Голгофу (Череповище) – іти на важку, часом безнадійну справу,
страждання за когось.
Каїнова печать – тавро тяжкого злочину; братовбивчий злочин.
Каменя на камені не залишити – знищити, зруйнувати все дощенту
Камінь спотикання – велика перепона, перешкода. Ускладнення, що заважає
просуванню якоїсь справи.
Кара Божа – несприятливі життєві обставини, які настають безпосередньо після
поганого вчинку, або пізніше.
Каяття Магдалини – так називають тих, хто плаксиво кається в здійсненні
якогось вчинку.
Кесарю – кесареве, Боже – Богові – кожному своє, кожен отримує те, що йому
належить.
Кінець світу. Вирази «кінець світу» і «страшний суд» вживаються в
перебільшенні чогось, особливо при жартівливо-іронічному зображенні
сварки, безладдя, стихійного лиха.
Кидати перла свиням – говорити марно, доводити щось тому, хто не може
збагнути, не здатний або не хоче зрозуміти того, що йому кажуть.
Книга за сімома печатками – щось приховане, таємниче, незрозуміле,
непідвладне розумінню.
6
Книжники й фарисеї – лицеміри, які вчать інших, як треба жити, але самі
свідомо чинять беззаконня.
Козел відпущення (цап відбувайло) – людина, на яку постійно звалюють чужу
провину; яка незаслужено несе відповідальність за гріхи інших.
Колос на глиняних ногах – щось грандіозне, масштабне, але має яскраво
виражену вразливе місце.
Кому багато дано, з того багато і спитається – іншими словами, чим більше
прав має людина, тим більше в неї і обов’язків.
Корінь зла – першоджерело, причина всього поганого.
Лепта вдовиці – посильна участь у чомусь. Лепта – дрібна монета у Стародавній
Греції. Внести (свою) лепту – внесок формально малий, але великий своєю
внутрішньою цінністю.
Лікарю, зцілися сам – перш ніж засуджувати і вчити інших, виправся сам.
Манна небесна – несподівані життєві блага, щось бажане, легкодоступне, щось
отримане без витрат, «упало з неба».
Марнота марнот – вираз вживається, аби описати те, що не має ніякого значення,
цінності; щось неважливе, другорядне, непотрібне, дріб’язкове.
Мудрий, як Соломон. Соломон – цар Ізраїльсько-юдейської держави. Як тільки
він став царем, то приніс Богові жертви. Наступної ночі Бог з’явився уві сні
Соломону й сказав: «Прохай, що тобі дати?» Соломон попросив мудрості. Він
отримав її. Коли хочуть відзначити чиєсь мудре рішення, то порівнюють його
із Соломоновим.
Наріжний камінь – головна ідея, основа, суть події чи явища.
Не відають, що творять – коли люди не розуміють наслідків своїх дій.
Не від світу цього – про людину, яка не схожа на оточуючих, дивак.
Невсипуще око – людина, яка пильно слідкує за кимось, турбується, не
пропускає небезпеки.
Нема пророка в своїй країні (вітчизні) – зневіра людей в здібності і таланти
людини, що знаходиться поруч із ними. Вживаємо цей вислів, аби показати,
що люди охоче прислухаються до слів сторонніх осіб і зовсім не цінують
навіть найрозумніших порад, якщо вони належать близьким.
Немає нічого таємного, що не стало б явним – рано чи пізно всі таємниці
розкриваються.
Не одним хлібом живе людина – Христос саме так відповідає сатані, який
пропонує Йому перетворити каміння на хліб. Адже людина не може
обмежитися лише задоволенням матеріальних потреб; духовна їжа не менш
важлива для неї.
Неопалима купина – символізує стійкість, незнищенність. У сучасній мові –
символ безсмертя. Також «неопалима купина» кажуть про того, кого не можна
знищити, побороти.
Не розсипайте бісеру перед свиньми – не намагайтеся знайти розуміння у
людей, які не здатні вас зрозуміти.
Не сотвори собі кумира – не наслідуй і не вклоняйся сліпо, не обожнюй нікого і
нічого.
Не судіть – і судимі не будете – осудження інших людей призведе до того, що ти
будеш осуджений за ту саму помилку. «Не судіть, та не судимі будете, бо
7
яким судом судите, таким будете судимі, і якою мірою міряєте, такою й вас
будуть міряти».
Нести свій (важкий, тяжкий) хрест – терпляче зносити труднощі, все, що
судилось і стало неминучим у чиємусь житті; виконувати свій обов’язок до
кінця.
Не хлібом єдиним – людині слід дбати не тільки про матеріальні речі, а й про
духовні потреби.
Ні на йоту – анітрохи. Йота – літера в грецькій абетці, яка може позначатися
рискою і вказувати на тривалу вимову іншої літери, якщо її не вказати,
загубиться сенс слова.
Обітована земля – заповітна мета, мрія. Чудове місце, де виконуються бажання,
куди всі прагнуть потрапити.
Одним миром мазані – про людей, яких об’єднує якась спільна риса (частіше
негативна), іронічно кажуть: усі вони одним миром мазані. Миро – масляниста
рослина, дуже ароматична, якою під час церковного таїнства миропомазання
благословляють прихожан, змазуючи миром їхні лоби.
Око за око, зуб за зуб – формула помсти. Уживається для вираження прагнення
помститися за вчинене зло, несправедливість, образу; відплата тим самим;
принцип таліону.
Побиття немовлят – жорстоке поводження з дітьми, суворі заходи, які
застосовуються до когось.
Перекувати мечі на орала (рала) – роззброїтися, відмовитися від войовничих
намірів.
Підставити ліву щоку – відповісти добром на зло; не провокувати насилля;
пробачити.
Пізнавайте за плодами – людину варто оцінювати за результатами її життя,
поведінки, радше ніж вірити першому враженню.
Плоть від плоті – кровна спорідненість.
Повернутися на круги своя – повернення до початка якогось акта.
Посипати голову попелом – дуже сумувати, журитися.
Притча во язицех – все, що стало широко відомим, предметом для найжаркіших
дискусій. Слово «язици» означає «мови», «народи».
Розверзлися хлябі небесні – про рясний тривалий дощ. Історія про всесвітній
потоп.
Розіпни, розіпни його! – вислів, що символізує мінливість натовпу. Спочатку
люди готові лестити та хвалити, а потім раптово зненавидіти.
Сіль землі – найвидатніші представники певного суспільства; люди, які слідують
вченню Ісуса Христа.
Смертний гріх – учинок, який не можна пробачити.
Скарби земні й скарби небесні – матеріальні речі поступаються вічним і
духовним цінностям.
Скорчити (співати) Лазаря – прикинутися нещасним, безпомічним,
безталанним, грати нещасного. У Євангелії є оповідання про жебрака Лазаря,
який, покритий струпами, лежав коло воріт багача і радий був крихтам, що
падали з чужого столу. У розмовній мові сенс історії був втрачений, замість
співчуття до Лазаря, вислів став негативною оцінкою неправдивої людини.
8
Сліпі проводирі сліпців – вислів на опис людей, які не мають здорового глузду
або знань, проте поводяться, як знавці теми, та ведуть за собою людей.
Старий Адам – так кажуть, коли мають на увазі звільнення від старих звичок,
неефективного погляду на світ.
Стати соляним стовпом — завмерти, скам'яніти від несподіванки, подиву,
обурення.
Стукайте – і відчинять – важливість постійності в пошуку допомоги, чи певних
благ, бо завжди є шанс, що ви отримаєте те, що шукаєте.
Суєта суєт і всіляка суєта – щось дріб’язкове, несуттєве; марні турботи.
Темрява єгипетська – непроглядна темрява, коли нічого не видно.
Терновий вінець, шлях – складний і болісний шлях, страждання.
Тридцять срібників – ціна зради.
Умити руки – ухилятися від участі в якій-небудь справі, знімати з себе
відповідальність.
Хліб насущний – щось життєво необхідне.
Хома невірний (невіруючий) – про людину, яка в усьому сумнівається, нікому
не вірить.
Хто сіє вітер, пожне бурю – застереження людям, які поширюють чутки, плетуть
інтриги, не замислюючись про наслідки.
Хто шукає, той знайде – хто шукає, той завжди знайде своє.
Цап відбувайло – людина, яку звинувачують у тому, чого вона не робила, у такий
спосіб примушуючи відповідати за чужі вчинки.
Час розкидати каміння і час збирати каміння – означає, що все на світі треба
робити вчасно.
Що посієш, те і пожнеш – постійність причинно-наслідкових зв’язків.
Ціна зради – смерть – результати зради завжди будуть гіршими, ніж те благо, яке
зрадник хотів отримати.
Юдин поцілунок – символ зрадництва та лицемірства. Він вживається до тих
людей, які за дружбою приховують справжню ворожість.
Яко тать в нощі – несподівано, як злодій уночі.
Ягнята серед вовків – смирна, чиста, невинна людина серед жорстоких людей.