NF en 1756-1
NF en 1756-1
NF EN 1756-1
Août 2021
ICS : 53.020.99
Norme française
homologuée par décision du Directeur Général d'AFNOR en septembre 2021.
Remplace la norme homologuée NF EN 1756-1A1 de mai 2008.
Modifications Par rapport au document remplacé, révision de la norme portant en particulier sur
l'intégration de clarifications sur les niveaux d'exigences pour les dispositifs de
commande (dont les télécommandes).
Corrections
Éditée et diffusée par l’Association Française de Normalisation (AFNOR) — 11, rue Francis de Pressensé — 93571 La Plaine Saint-Denis Cedex
Tél. : + 33 (0)1 41 62 80 00 — Fax : + 33 (0)1 49 17 90 00 — www.afnor.org
La norme La norme est destinée à servir de base dans les relations entre partenaires
économiques, scientifiques, techniques et sociaux.
La norme par nature est d’application volontaire. Référencée dans un contrat, elle
s’impose aux parties. Une réglementation peut rendre d’application obligatoire tout ou
partie d’une norme.
La norme est un document élaboré par consensus au sein d’un organisme de
normalisation par sollicitation des représentants de toutes les parties intéressées.
Son adoption est précédée d’une enquête publique.
La norme fait l’objet d’un examen régulier pour évaluer sa pertinence dans le temps.
Toute norme française prend effet le mois suivant sa date d’homologation.
Pour comprendre L’attention du lecteur est attirée sur les points suivants :
les normes Seules les formes verbales doit et doivent sont utilisées pour exprimer une ou des
exigences qui doivent être respectées pour se conformer au présent document.
Ces exigences peuvent se trouver dans le corps de la norme ou en annexe qualifiée
de «normative». Pour les méthodes d’essai, l’utilisation de l’infinitif correspond à une
exigence.
Les expressions telles que, il convient et il est recommandé sont utilisées pour
exprimer une possibilité préférée mais non exigée pour se conformer au présent
document. Les formes verbales peut et peuvent sont utilisées pour exprimer une
suggestion ou un conseil utiles mais non obligatoires, ou une autorisation.
En outre, le présent document peut fournir des renseignements supplémentaires
destinés à faciliter la compréhension ou l'utilisation de certains éléments ou à en
clarifier l'application, sans énoncer d'exigence à respecter. Ces éléments sont
présentés sous forme de notes ou d'annexes informatives.
Commission Une commission de normalisation réunit, dans un domaine d’activité donné, les
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Vous avez utilisé ce document, faites part de votre expérience à ceux qui l'ont
élaboré.
Scannez le QR Code pour accéder au questionnaire de ce document ou
retrouvez-nous sur http://norminfo.afnor.org/norme/127575.
—3— NF EN 1756-1
M JOURDAN POLAIRE
M LAGANTE DECATHLON
M LEALI SKEP
M RATSIMIHAH INRS
M SAGNIER PSA AUTOMOBILES SA
M SONAN CCFA
Avant-propos national
Le règlement du Comité Européen de Normalisation (CEN) impose que les Normes européennes adoptées par
ses membres soient transformées en normes nationales au plus tard dans les six mois après leur ratification et
que les normes nationales en contradiction soient annulées.
C'est pourquoi le CEN a fixé une période transitoire nécessaire à l'achèvement de cet ensemble de Normes
européennes, période durant laquelle les membres du CEN ont l'autorisation de maintenir leurs propres normes
nationales adoptées antérieurement.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
NORME EUROPÉENNE EN 1756-1
EUROPÄISCHE NORM
EUROPEAN STANDARD Août 2021
Version Française
Les membres du CEN sont tenus de se soumettre au Règlement Intérieur du CEN/CENELEC, qui définit les conditions dans
lesquelles doit être attribué, sans modification, le statut de norme nationale à la Norme européenne. Les listes mises à jour et les
références bibliographiques relatives à ces normes nationales peuvent être obtenues auprès du Centre de Gestion du CEN-
CENELEC ou auprès des membres du CEN.
La présente Norme européenne existe en trois versions officielles (allemand, anglais, français). Une version dans une autre
langue faite par traduction sous la responsabilité d'un membre du CEN dans sa langue nationale et notifiée au Centre de Gestion
du CEN-CENELEC, a le même statut que les versions officielles.
Les membres du CEN sont les organismes nationaux de normalisation des pays suivants: Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,
Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie, Lettonie, Lituanie,
Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de Macédoine du Nord, République de Serbie, République
Tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et Turquie.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
© 2021 CEN Tous droits d'exploitation sous quelque forme et de quelque manière Réf. n° EN 1756-1:2021 F
que ce soit réservés dans le monde entier aux membres nationaux du
CEN.
EN 1756-1:2021 (F)
Sommaire Page
2
EN 1756-1:2021 (F)
3
EN 1756-1:2021 (F)
4
EN 1756-1:2021 (F)
5
EN 1756-1:2021 (F)
Avant-propos européen
Le présent document (EN 1756-1:2021) a été préparé par le Comité Technique CEN/TC 98 « Plate-formes
élévatrices », dont le secrétariat est assuré par le DIN.
La présente Norme européenne devra recevoir le statut de norme nationale, soit par publication d’un
texte identique, soit par entérinement, au plus tard en février 2022 et les normes nationales en
contradiction devront être retirées au plus tard en février 2022.
L'attention est appelée sur le fait que certains des éléments du présent document peuvent faire l'objet de
droits de propriété intellectuelle ou de droits analogues. Le CEN ne saurait être tenu responsable de
l’identification de tels ou tels brevets.
Le présent document a été élaboré dans le cadre d'une demande de normalisation confiée au CEN par la
Commission Européenne et l'Association Européenne de Libre Échange et vient à l'appui des exigences
essentielles des Directive(s) / Réglementation(s) UE.
Pour la relation avec les Directive(s) / Réglementation(s) UE, voir Annexe ZA informative, qui fait partie
intégrante du présent document.
Les principales modifications apportées par rapport à l'édition précédente sont les suivantes :
Tout commentaire et toute question sur ce document doivent être adressés à l'organisme national de
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
normalisation des utilisateurs. Une liste complète de ces organismes peut être consultée sur le site web
du CEN.
Selon le règlement intérieur du CEN/CENELEC, les instituts de normalisation nationaux des pays suivants
sont tenus de mettre cette Norme européenne en application : Allemagne, Autriche, Belgique, Bulgarie,
Chypre, Croatie, Danemark, Espagne, Estonie, Finlande, France, Grèce, Hongrie, Irlande, Islande, Italie,
Lettonie, Lituanie, Luxembourg, Malte, Norvège, Pays-Bas, Pologne, Portugal, République de Macédoine
du Nord, République tchèque, Roumanie, Royaume-Uni, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Suède, Suisse et
Turquie.
6
EN 1756-1:2021 (F)
Introduction
Le présent document est une norme de type C comme indiqué dans l'EN ISO 12100.
Le présent document est pertinent, en particulier, pour les groupes de parties intéressées suivants
représentant les acteurs du marché en ce qui concerne la sécurité des machines :
— fabricants de machine (petites, moyennes et grosses entreprises) ;
Autres individus pouvant être concernés par le niveau de sécurité des machines atteint et décrit dans le
document par le biais des groupes des parties intéressées susmentionnés :
— utilisateurs/employeurs utilisant des machines (petites, moyennes et grandes entreprises) ;
— utilisateurs/employés utilisant des machines (p. ex. syndicats, organisations d'individus ayant des
besoins spécifiques) ;
— prestataires de services, p. ex. à des fins de maintenance (petites, moyennes et grandes entreprises) ;
— consommateurs (en cas de machines destinées à être utilisées par des consommateurs).
Les groupes des parties intéressées susmentionnés ont eu la possibilité de participer au processus
d'élaboration du présent document.
Les machines concernées et l'étendue des phénomènes dangereux ainsi que situations ou événements
dangereux couverts, sont indiqués dans le Domaine d’application du présent document.
Lorsque des exigences de la présente norme de type C sont différentes de celles indiquées dans des
normes de type A ou de type B, les exigences de la présente norme de type C prévalent sur les exigences
des autres normes relatives aux machines ayant été élaborées et établies conformément aux exigences
de la présente norme de type C.
Les machines concernées et l'étendue des phénomènes dangereux couverts sont indiquées dans le
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
— conçus conformément aux pratiques d'ingénierie et codes de calcul d'usage, y-compris tous les
modes de défaillance ;
— composés avec des matériaux présentant une résistance adéquate et une qualité appropriée ;
— exempts de défaut ;
— les composants sont maintenus en bon état de réparation et de fonctionnement de façon à conserver
les dimensions requises malgré l'usure ;
7
EN 1756-1:2021 (F)
— l'équipement est capable de fonctionner correctement dans une plage de températures de -15 °C à
+40 °C ;
— une négociation a lieu entre le fabricant du hayon élévateur et l'installateur concernant les
caractéristiques du véhicule roulant porteur (voir également l'Article 6), le montage du hayon
élévateur sur le véhicule et entre l'installateur et l'utilisateur concernant les conditions d'utilisation
spécifiques, les emplacements d'utilisation des machines et également certaines des caractéristiques
du véhicule, la langue appropriée ;
— la zone de travail est éclairée de façon adéquate (si l'éclairage n'est pas fourni avec le hayon
élévateur) ;
— si le lieu d'installation présente une hauteur de chute verticale d'individus de plus de 3 m nonobstant
la hauteur de course limitée indiquée dans l'objet, des moyens externes à la machine sont utilisés
pour limiter cette hauteur de chute à 3 m.
Le présent document contient une disposition de protection contre les phénomènes dangereux de chute
en cas de risque de chute dépassant 2 m. Cependant, les statistiques d'accidents montrent que les
individus tombent du hayon élévateur relevé au cours des opérations de chargement/déchargement du
véhicule, et ce même pour des hauteurs de levage inférieures à 2 m. L'état de la technique du moment
n'offre pas de solution universelle éprouvée concernant la prévention adéquate contre les chutes pour
toutes les applications de hayon élévateur, sans entraîner d'autres phénomène dangereux.
Les organismes de sécurité européens et les fabricants continuent à examiner et tester ces solutions. En
attendant, des méthodes d'atténuation des risques sont indiquées dans l'Annexe J informative. Pour les
hayons présentant un risque de chute de plus de 2 m, se référer aux exigences données en 5.2.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
8
EN 1756-1:2021 (F)
1 Domaine d’application
Le présent document spécifie les exigences de sécurité à respecter pour la conception des hayons
élévateurs tels que définis en 3.1 pour le montage sur véhicules roulants de transport de marchandises.
Il spécifie également la vérification de ces hayons élévateurs et les informations de sécurité qui doivent
être fournies pour l’utilisation de ces hayons élévateurs.
Le présent document traite des exigences techniques permettant de réduire au minimum les risques
énoncés dans l'Article 4 qui peuvent survenir pendant le fonctionnement des hayons élévateurs lorsqu’ils
sont utilisés conformément aux spécifications prévues et dans des conditions de mauvaise utilisation
raisonnablement prévisibles par le fabricant ou son représentant autorisé.
Il s’applique aux hayons élévateurs :
— utilisés pour charger et/ou décharger ces véhicules ;
— destinés à être montés de façon temporaire ou permanente, soit à l'intérieur, soit à l'avant, sur le côté
ou à l'arrière du véhicule roulant ;
— équipés d'une plate-forme pour supporter des charges comprenant des marchandises, un opérateur
ou une combinaison des deux ;
— dont la hauteur de levage maximale ne dépasse pas 3 m au-dessus du sol, lorsque la plate-forme est
non chargée ;
— utilisés comme ponts de liaison, lorsque cela est prévu par le fabricant.
NOTE Un hayon élévateur en doit pas être confondu avec un pont de liaison attenant à un quai de chargement,
lequel est inclus dans la définition d’une rampe ajustable et n’entre pas dans le domaine d’application du présent
document.
Les opérations de chargement et/ou de déchargement comprennent l’utilisation d’un hayon élévateur
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
— le fonctionnement dans de très mauvaises conditions (par exemple conditions ambiantes extrêmes
telles que congélation, températures élevées, milieu corrosif, milieu tropical, milieux contaminants,
forts champs magnétiques) ;
9
EN 1756-1:2021 (F)
— le traitement de charges dont la nature peut entraîner des situations dangereuses (par exemple métal
en fusion, acides/bases, matériaux irradiants, charges particulièrement cassantes) ;
— les risques survenant lors de la manipulation de charges suspendues pouvant osciller librement ;
— la foudre.
Le présent document n'est pas applicable aux hayons élévateurs fabriqués avant la date de sa publication.
2 Références normatives
Les documents suivants cités dans le texte constituent, pour tout ou partie de leur contenu, des exigences
du présent document. Pour les références datées, seule l'édition citée s'applique. Pour les références non
datées, la dernière édition du document de référence s'applique (y compris les éventuels amendements).
EN 1005-3:2002+A1:2008, Sécurité des machines — Performance physique humaine — Partie 3 : Limites
des forces recommandées pour l’utilisation des machines
EN ISO 4413:2010, Transmissions hydrauliques — Règles générales et exigences pour les systèmes et leurs
composants (ISO 4413:2010)
EN ISO 12100:2010, Sécurité des machines — Principes généraux de conception — Appréciation du risque
et réduction du risque (ISO 12100:2010)
EN ISO 13849-1:2015, Sécurité des machines — Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
— Partie 1 : Principes généraux de conception (ISO 13849-1:2015)
EN ISO 13849-2:2012, Sécurité des machines — Parties des systèmes de commande relatives à la sécurité
— Partie 2 : Validation (ISO 13849-2:2012)
EN ISO 13856-2:2013, Sécurité des machines — Dispositifs de protection sensibles à la pression — Partie 2 :
Principes généraux de conception et d'essai des bords et barres sensibles à la pression (ISO 13856-2:2013)
10
EN 1756-1:2021 (F)
EN ISO 13857:2019, Sécurité des machines — Distances de sécurité empêchant les membres supérieurs et
inférieurs d'atteindre les zones dangereuses (ISO 13857:2019)
DIN 51130:2014, Essais des revêtements de sol — Détermination de la résistance au glissement — Pièces
et zones de travail exposées aux risques de glissement — Méthode de marche — Plan incliné
3 Termes et définitions
Pour les besoins du présent document, les termes et définitions donnés dans l'EN ISO 12100:2010 ainsi
que les suivants, s'appliquent.
L'ISO et l'IEC tiennent à jour des bases de données terminologiques destinées à être utilisées en
normalisation, consultables aux adresses suivantes :
— ISO Online browsing platform : disponible à l'adresse https://www.iso.org/obp
— IEC Electropedia : disponible à l'adresse https://www.electropedia.org/
3.1
hayon élévateur
dispositif de levage conçu pour être installé sur ou dans un véhicule roulant et utilisé pour les opérations
de chargement et/ou de déchargement de ce véhicule
Note 1 à l'article : Ce dispositif est essentiellement composé d’une plate-forme, d’un système de transmission,
d’organes porteurs et d’un ou plusieurs poste(s) de commande.
Note 2 à l'article : Des exemples de mécanismes et de types de hayons élévateurs peuvent être trouvés dans
l'Annexe A.
3.2
hayon élévateur pour charges légères
hayon élévateur dont la charge nominale n’excède pas 500 kg, généralement utilisé dans les installations
où l'espace est limité, ce qui rend l'ajout de soupapes de sécurité peu pratique
3.3
pont de liaison
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
application d’un hayon élévateur dont la plate-forme est utilisée en liaison entre le véhicule associé et
toute position élevée (p. ex. un quai ou un autre véhicule) pour transférer des marchandises du ou vers
le véhicule
3.4
véhicule roulant
véhicule ou carrosserie utilisé(e) pour le transport de marchandises et/ou de personnes sur route, hors
route ou sur voie ferrée, à l'exclusion des équipements aéronautiques de servitude au sol et/ou des
applications maritimes
3.5
opérateur
toute personne habilitée à conduire le hayon élévateur
3.6
position route
toute configuration dans laquelle le hayon élévateur se trouve lorsque le véhicule roule
11
EN 1756-1:2021 (F)
3.7
position travail
toute configuration prévue du hayon élévateur dans laquelle la plate-forme se trouve pour
manutentionner une charge dans une position utilisation
3.8
position utilisation
toute configuration prévue du hayon élévateur autre que sa position route
3.8.1
déploiement
tout mouvement de la plate-forme de la position de repliement vers une position d'utilisation normale
3.8.2
repliement
tout mouvement de la plate-forme d'une position d'utilisation normale vers la position de repliement
3.8.3
inclinaison
tout mouvement angulaire permettant d'ajuster la plate-forme quand elle est en position d'utilisation
normale
3.8.4
ouverture
tout mouvement de la plate-forme entre la position verticale de route vers une position d'utilisation
normale horizontale
3.8.5
fermeture
tout mouvement de la plate-forme d'une position d'utilisation normale horizontale vers une position
verticale de route
3.9
zone de danger
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
toute zone située sur ou sous la plate-forme, ou dans sa trajectoire ainsi qu'autour de chaque partie du
mécanisme où une personne se trouve exposée à un risque de blessure ou d'atteinte à sa santé
Note 1 à l'article : Cette définition ne doit pas exclure que la plate-forme soit une zone de travail.
3.10
largeur de la plate-forme
dimension de la plate-forme mesurée parallèlement au bord adjacent du véhicule
Note 1 à l'article : La largeur de la plate-forme doit être mesurée comme indiqué sur la Figure 1.
3.11
profondeur de la plate-forme
dimension de la plate-forme mesurée perpendiculairement au bord adjacent du véhicule
Note 1 à l'article : La profondeur de la plate-forme doit être mesurée comme indiqué sur la Figure 1.
12
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 profondeur de la plate-forme
2 largeur de la plate-forme
3.12
distance de course verticale de la plate-forme
distance verticale entre la position la plus basse et la position la plus haute de la plate-forme lorsque sa
surface est à l'horizontale
13
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 distance de course verticale
3.13
vitesse verticale
distance de course verticale de la plate-forme divisée par le temps mis à la parcourir
3.14
charge
toute masse posée sur la surface de la plate-forme
Note 1 à l'article : Les charges incluent la charge utile plus celle de tout le matériel de manutention et le poids de
l’opérateur, s’il se tient sur la plate-forme.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
3.15
charge maximale
la plus importante charge autorisée en fonction de la position de son centre de gravité sur la plate-forme,
comme spécifié par le fabricant
3.16
charge nominale
charge maximale dont le centre de gravité est placé sur la ligne médiane de la plate-forme et placé à une
distance du bord adjacent au véhicule en position de travail élevée correspondant à la mi-profondeur de
cette plate-forme ou à 600 mm, en prenant la plus petite de ces distances
14
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 charge
2 distance
3 charge maximale
4 charge nominale
5 distance telle que définie par le fabricant
15
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 centre de gravité de la charge
2 moitié de la profondeur de la plate-forme ou 600 mm
3.16.1
organe de commande
tout organe utilisé pour conduire le hayon élévateur
3.16.2
unité de commande
un ou plusieurs organes de commande fixes ou mobiles regroupés en une seule entité
3.17
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
position de commande
tout emplacement dans lequel l'opérateur peut se tenir lorsqu'il utilise la commande
3.18
système de transmission
tout organe utilisé pour engendrer les mouvements du hayon élévateur
3.19
pression d’utilisation
pression pour laquelle chaque composant est conçu pour fonctionner dans les conditions de régime
permanent de levage et/ou d’inclinaison
3.20
installateur
toute personne ou tout organisme effectuant le montage du hayon élévateur sur le véhicule et sa mise en
service
16
EN 1756-1:2021 (F)
3.21
personne compétente
personne désignée qui, convenablement formée, qualifiée de par ses connaissances et son expérience, et
munie d’instructions nécessaires, est habilitée à la conduite des essais et/ou examens requis en toute
sécurité
3.22
langue appropriée
langue du pays dans lequel le véhicule roulant équipé d'un hayon élévateur est immatriculé pour la
première fois, ou, selon accord passé avec l’utilisateur du véhicule, langue du pays dans lequel le véhicule
sera utilisé de façon prédominante
17
EN 1756-1:2021 (F)
— nettoyage
— recherche de défauts
— maintenance
5.1 Maintenance 7.4.2 ; Annexe H
6 Phénomènes dangereux liés à la fonction
déplacement
6.1 Mouvement sans que l’ensemble des éléments 5.10.1 ; 7.4.2.3
soit en position de sécurité
7 Phénomènes dangereux liés à la position de
travail (y compris le poste de conduite) sur la
machine
7.1 Chute de personnes lors de l’accès au 5.2 ; Annexe J
(ou du départ) de l'emplacement de travail
7.2 Risques mécaniques au niveau de la position de 5.4 ; 5.5 ; 5.6 ; 5.13.1
travail
18
EN 1756-1:2021 (F)
19
EN 1756-1:2021 (F)
Sauf indication contraire dans le texte, les hayons élévateurs doivent, de façon générale, respecter les
spécifications des normes suivantes :
— EN ISO 13857:2019 pour les distances de sécurité ;
Les machines doivent être conformes aux exigences de sécurité et/ou aux mesures de
protection/réduction des risques du présent article. De plus, la machine doit être conçue suivant les
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
principes de l'EN ISO 12100:2010 pour les risques concernés, mais non significatifs qui ne sont pas traités
dans le présent document.
Pour l’application des normes, le fabricant doit effectuer une estimation des risques adéquate pour
l’exigence concernée lorsqu’il est nécessaire de faire un choix.
NOTE Cette évaluation spécifique du risque fait partie de l’évaluation générale du risque relative aux risques
non couverts par le présent document.
Les zones de travail du hayon élévateur et les emplacements destinés à l’opérateur doivent être équipés
de moyens permettant un accès, une position et un travail en toute sécurité. Les positions de l’opérateur
doivent lui permettre d'avoir une vue dégagée de la zone de travail, de la charge et de toutes les zones de
danger.
Dans le cas d’une plate-forme de hayon élévateur comportant un risque de chute de plus de 2 m, les
exigences suivantes doivent être respectées :
— des garde-corps doivent être installés sur les côtés exposés de la plate-forme.
20
EN 1756-1:2021 (F)
— amovibles ou pliables ;
— dans le cas d’un garde-corps interrompu, l’espace libre maximum entre deux segments de garde-
corps ne doit pas dépasser 120 mm. Si l’espace est plus important, une porte à fermeture
automatique doit être utilisée ;
— pour les essais du garde-corps, appliquer une charge minimum de 300 N, appliquée horizontalement
au point le plus critique. La déflexion lors de l’application de la charge ne doit pas dépasser 30 mm
et, après avoir retiré la charge, il ne doit pas rester de déformation permanente.
Les systèmes de fixation doivent rester attachés aux segments de garde-corps ou à la plate-forme lorsque
les garde-corps sont retirés.
Lors de la descente, un dispositif d’avertissement visuel et sonore doit se déclencher dès que la
commande de descente est actionnée. Ce dispositif d’avertissement visuel et sonore doit être conforme à
l'EN 61310-1:2008.
NOTE Pour des hauteurs de chute de moins de 2 m, voir l'Annexe J (informative).
L’effort pour le deploiement et le repliement manuels du hayon élévateur ne doit pas dépasser 250 N
conformément aux exigences de l'EN 1005-3:2002+A1:2008.
Cependant, pour amorcer un mouvement, l’effort ne doit pas dépasser 350 N.
NOTE Ces exigences ne s’appliquent pas à l’effort exercé pour la manutention de charges.
Les mesures doivent être relevées dans les pires conditions de charge avec un écart limite de ± 10 %
autorisée.
5.4.2 Vitesse verticale
Si le repliement et/ou le déploiement de la plate-forme est réalisé autrement que par un effort manuel,
les vitesses angulaires de fermeture et d’ouverture ne doivent pas dépasser 10°/s, à moins que des
dispositions soient prises pour arrêter automatiquement les mouvements des plates-formes sans causer
de blessure en cas d’obstacle.
En cas d’opérations de repliement et/ou déploiement de plates-formes, pour toute partie du hayon
élévateur se trouvant à moins de 1,5 m du sol (voir Figure 5) (revêtement dur horizontal), la vitesse peut
atteindre 0,7 m/s, mesurée sur le bord le plus rapide, à condition que l’opérateur puisse exercer un
contrôle visuel suffisant sur les mouvements.
21
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en mètres
Pour tout autre mouvement motorisé des parties accessibles non protégées impliquées dans la fermeture
ou l’ouverture du hayon élévateur, la vitesse ne doit pas dépasser 0,3 m/s.
5.4.4 Vitesse d’inclinaison
Si l'inclinaison de la plate-forme du hayon élévateur est réalisée autrement que par un effort manuel, tout
organe de commande fixé sur la plate-forme, ou accessible à un opérateur sur la plate-forme, ne doit pas
autoriser d’inclinaison à une vitesse angulaire supérieure à 4°/s.
Tout autre organe de commande ne doit pas permettre l’inclinaison de la plate-forme à une vitesse
supérieure à 10°/s.
5.5 Stabilité de la charge
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Aucun organe de commande fixé sur la plate-forme, ou accessible à un opérateur sur la plate-forme ne
doit permettre un angle d’inclinaison de la plate-forme de plus de 10° par rapport à l’horizontale (mesuré
lorsque le véhicule est placé sur un sol horizontal) sauf lorsque la plate-forme est au niveau du sol et que
l'inclinaison pour atteindre le sol nécessite un angle supérieur à 10°.
5.5.2 Arrêtoirs
Si la plate-forme est conçue pour monter ou descendre une ou des charge(s) sur roues, elle doit alors être
équipée d’un ou de dispositif(s) empêchant la ou les charge(s) de rouler involontairement du ou des
côté(s) utilisés pour le chargement ou le déchargement.
5.6 Fins de course
Tous les mouvements du hayon élévateur doivent être limités en fin de course par des dispositifs
mécaniques.
22
EN 1756-1:2021 (F)
Les tuyauteries hydrauliques et les câbles électriques non blindés doivent être disposés et fixés de
manière à empêcher tout dommage dû à des mouvements résultant de l’utilisation du hayon élévateur
ou du véhicule.
5.8 Utilisation non autorisée
Le hayon élévateur doit être équipé d’un système empêchant toute utilisation non autorisée en l’absence
de l’opérateur.
EXEMPLE 1 Verrouillage et déverrouillage à clef ou à code.
EXEMPLE 1 Fusible.
Sauf pour les hayons élévateurs montés à l’intérieur du véhicule, le chauffeur doit pouvoir s’assurer,
depuis son poste normal de conduite, que le hayon élévateur est rangé dans sa position route à l’aide
d’une indication dans la cabine de conduite. Le fabricant du hayon élévateur doit au minimum fournir un
signal.
5.10.2 Sécurité
Le hayon élévateur doit être conçu de sorte que, en position route, il puisse être rangé de manière sûre
afin de réduire le risque qu'il se déplace en cas de collision du véhicule porteur.
EXEMPLE 1 Le hayon élévateur dans lequel un vérin hydraulique est utilisé pour soutenir la plate-forme est
équipé d'un clapet anti-retour ou d'un niveau de sécurité équivalent.
EXEMPLE 2 Le hayon élévateur dans lequel la plate-forme est maintenue en position de stockage par des
verrous mécaniques engagés automatiquement ou un niveau de sécurité équivalent
23
EN 1756-1:2021 (F)
Une ou plusieurs mesures de prévention doivent être prévues sur les hayons élévateurs afin d’éviter à
l’opérateur d’être exposé à un écrasement ou un cisaillement. Le choix du type de mesures préventives
est à la discrétion du fabricant selon le type et la conception du hayon élévateur.
L'Annexe B donne des exemples types pour éviter le risque d'écrasement et de cisaillement, voir
également l'Article 7.
5.12 Coefficients de charge statique
Pour tous les composants porteurs de charge du hayon élévateur (voir Annexe C, Figures C.1 et C.2), les
coefficients de charge basés sur la limite d’élasticité du matériau devront être comme suit :
— si une personne est autorisée à se tenir sur la plate-forme du hayon élévateur (voir l'Article 7), le
coefficient d'utilisation ne doit pas être inférieur à 2,1 ;
— s’il est interdit à toute personne de se tenir sur la plate-forme du hayon élévateur (voir l'Article 7), le
coefficient d'utilisation ne doit pas être inférieur à 1,75.
La charge d'essai (telle que calculée par la multiplication de la charge nominale par le coefficient
d'utilisation) est appliquée dans des conditions de charge statique.
5.13 Plate-forme
5.13.1 Surface
La surface de la plate-forme doit être antidérapante. Il doit être facile d’enlever toutes substances
dangereuses, notamment glace, neige et liquides, sans endommager la surface.
EXEMPLE Rainures en relief.
Aucune partie de la plate-forme sur laquelle peut marcher ou se trouver un opérateur ne doit comporter
d’élément permanent susceptible de le faire trébucher. Les exceptions suivantes sont autorisées :
a) un garde-corps ;
c) pour une hauteur inférieure ou égale à 25 mm : toute signalisation lumineuse, commande d’arrêtoir
ou pédale de commande.
Toute partie de la plate-forme sur laquelle l’opérateur n’est pas autorisé à marcher ou à se tenir doit être
clairement définie.
5.13.2 Acuité des arêtes
Les arêtes extérieures de la plate-forme, sur la gauche, la droite et à l’arrière ne doivent pas être
tranchantes ou présenter des coins/angles aigus. Le rayon des angles et l’acuité des arêtes ne doit pas
être inférieur à 1,5 mm.
24
EN 1756-1:2021 (F)
Si la plate-forme est conçue pour permettre l’utilisation en pont de liaison (voir l'Article 7), le hayon
élévateur doit être équipé des dispositifs qui sont nécessaires pour une utilisation sans risque du hayon
pour cette application.
EXEMPLE 1 Un dispositif qui permet à la plate-forme de flotter vers la position fermeture.
Des informations doivent également être fournies au moyen d’étiquettes de sécurité et manuel
d'utilisation afin de mettre en évidence toutes les précautions particulières nécessaires.
5.13.4 Visibilité de la plate-forme
Si la plate-forme du hayon élévateur, en position travail, dépasse les extrémités du véhicule, des
dispositifs d’avertissement doivent être fixés de sorte qu’elle puisse être vue de jour et de nuit, de chaque
côté accessible.
EXEMPLE 1 Feux.
5.14.1.1 Généralités
Le système de transmission doit être conçu de sorte que seuls les mouvements intentionnels déclenchés
par commande puissent être possibles. Lorsque l’organe de commande n’est pas actionné, le hayon
élévateur doit rester immobile (voir 5.17.1), à l’exception de ce qui est indiqué en H.3.2.
EXEMPLE 1 Systèmes de transmission mécaniques avec dispositifs autobloquants ou freins indépendants à
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
action directe.
Les hayons élévateurs équipés d'un système hydraulique doivent être conçus de sorte qu’en cas de fuite
sur le circuit hydraulique, la vitesse maximale de tout mouvement ne dépasse pas la vitesse habituelle de
fonctionnement de plus de 50 %. De plus, après le relâchement de la commande, aucune partie de la plate-
forme ne se déplace de plus de 100 mm (les dérives dues à des fuites internes ne sont pas prises en
compte).
EXEMPLE Clapets anti-retour fixés de façon rigide et directe sur un vérin.
Dans le cas d’un hayon élévateur pour charges légères, dont la course verticale de la plate-forme ne
dépasse pas 1,6 m, la plate-forme peut continuer sa descente en cas de défaillance d’un flexible ou d’un
tuyau à une vitesse n’excédant pas 0,165 m/s, ce qui est la vitesse normale plus la tolérance de 10 %,
même après relâchement de la commande.
25
EN 1756-1:2021 (F)
Tout hayon élévateur dont la plate-forme est suspendue par des câbles, chaînes, vis et écrous de
transmission, ou crémaillères et pignons, doit être équipé d’un dispositif de sécurité. Ce dispositif, en cas
de défaillance d’une telle suspension, arrête la descente de la plate-forme du côté du point de rupture sur
une distance de 100 mm à partir de sa position au moment de la défaillance. Un tel dispositif de sécurité
doit être efficace lorsque la plate-forme est au repos ou lorsqu’elle monte ou descend. Si le dispositif de
sécurité contient des parties liées à la sécurité dans le système de commande, le niveau de performance
du dispositif de sécurité doit être PLr b, conformément à l'EN ISO 13849-1:2015. Dans le cas d'un système
purement mécanique, celui-ci doit être conçu conformément aux principes de sécurité des systèmes
mécaniques de l'EN ISO 13849 2:2012, Annexe A.
EXEMPLE 1 Dispositif d’arrêt automatique de la plate-forme associé à un détecteur de manque de tension d’un
câble / d’une chaîne.
Seules les épissures, les cosses moulées, en acier ou en aluminium emboutis peuvent être utilisées pour
les extrémités des câbles.
Si l'on utilise des câbles à boucles, ceux-ci doivent être munis d’une cosse-cœur.
Les serre-câbles de type étrier ne sont autorisés que si leur équivalence est démontrée.
Le coefficient d’utilisation du câble relatif à sa contrainte de rupture ne doit pas être inférieur à :
— si une personne est autorisée à se tenir sur la plate-forme du hayon élévateur (voir l'Article 7), le
coefficient d’utilisation ne doit pas être inférieur à 7 si de stricts critères de rebut du câble sont
spécifiés par le fabricant. Autrement, le coefficient d’utilisation ne doit pas être inférieur à 8 ;
— s’il est interdit à toute personne de se tenir sur la plate-forme du hayon élévateur (voir l'Article 7), le
coefficient d’utilisation ne doit pas être inférieur à 5.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Le diamètre minimum des poulies à fond de gorge doit correspondre au minimum à 12 fois le diamètre
du câble associé.
Les gorges des poulies doivent être conformes à l'Annexe D.
Les tambours à câble doivent être conçus de façon à empêcher le chevauchement du câble. Si le
chevauchement ne peut être évité à coup sûr, le câble doit s'enrouler sur le tambour sur un seul rang.
Lorsque la plate-forme se trouve à son niveau le plus bas, il doit rester au moins deux tours de câble sur
le tambour. Le rapport entre le diamètre du tambour et le diamètre du câble ne doit pas être inférieur à
16.
5.14.2.2 Chaînes en acier
— s’il est interdit à toute personne de se tenir sur la plate-forme du hayon élévateur (voir l'Article 7), le
coefficient d’utilisation ne doit pas être inférieur à 6.
26
EN 1756-1:2021 (F)
Le diamètre minimum d'une poulie ou d'un pignon à chaîne mesuré à l'axe d'enroulement de la chaîne ne
doit pas être inférieur à 4,8 fois le pas de la chaîne, voir Figure D.4.
5.14.2.3 Maintien d’un câble ou d’une chaîne
La mise en œuvre de toutes les poulies pour câbles et de toutes les poulies ou pignons à chaînes doit être
prévue de façon à assurer le maintien du câble ou de la chaîne en position.
5.14.2.4 Angle de déflexion
L'angle formé par un câble et un plan perpendiculaire à l'axe de la poulie associée à ce câble ne doit pas
être supérieur à 5°, voir Figure D.2.
L'angle formé par un câble et un plan perpendiculaire à l'axe du tambour associé à ce câble ne doit pas
être supérieur à 2,5°, voir Figure D.3.
L'angle formé par une chaîne et un plan perpendiculaire à l'axe de sa poulie ou de son support ne doit pas
être supérieur à 1,5°.
5.14.2.5 Dispositif de réglage
Si au minimum deux câbles ou deux chaînes sont utilisés pour soutenir la plate-forme, un dispositif doit
être fourni pour régler la longueur d'au moins un câble ou une chaîne.
5.14.2.6 Suspensions à câble et tambour
Si, pour soutenir la charge, on utilise comme suspensions secondaires non chargées des câbles, chaînes,
vis et écrous d'entraînement ou crémaillères et pignons, pour reprendre la charge lorsque la suspension
principale vient à rompre, il ne doit alors pas être possible, après la rupture, de faire fonctionner le hayon
élévateur autrement que vers sa position route après qu’il soit déchargé.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
5.14.3.1 Généralités
Les tuyaux flexibles et leurs raccords doivent avoir des caractéristiques telles que leur pression
d'éclatement soit au moins égale à quatre fois la pression maximum à laquelle le tuyau flexible peut être
exposé dans son application.
5.14.3.3 Limiteur de pression
Des limiteurs de pression doivent être fournis pour empêcher l’application à tout système hydraulique
d’une pression 1,25 fois supérieure à la pression d’utilisation.
Le limiteur de pression ne doit pas réagir sous l'effet d'une charge appliquée à une plate-forme en
position élevée.
27
EN 1756-1:2021 (F)
5.14.3.4 Manomètre
Chaque circuit hydraulique doit comporter un endroit facile d'accès où l'on pourra brancher un
manomètre.
5.14.3.5 Réservoir
Pour alimenter la pompe de façon continue, le réservoir doit contenir au moins 10 % de plus que
nécessaire pour le fonctionnement normal du hayon élévateur.
Si le réservoir est à la pression atmosphérique, un filtre/reniflard doit être disposé au point d'entrée d'air.
Il doit être possible de vérifier aisément le niveau du fluide dans le réservoir.
EXEMPLE 1 Indicateur de niveau.
EXEMPLE 3 Jauge.
Le niveau de performance de toutes les parties des dispositifs de commande liées à la sécurité doit être
au moins PLr b, conformément à la norme EN ISO 13849-1:2015.
Pour les fonctions de sécurité qui ne comprennent que des parties mécaniques, aucun niveau de
performance spécifique n'est requis.
Une liste des fonctions de sécurité est donnée dans le Tableau 2.
Tableau 2 — Liste des fonctions de sécurité
28
EN 1756-1:2021 (F)
Les dispositifs mécaniques de sécurité et les parties mécaniques des autres dispositifs de sécurité doivent
fonctionner de façon active positive. Ils doivent être efficaces dans toutes les conditions prévisibles.
5.15.3 Ressorts internes aux dispositifs de sécurité
Les ressorts des dispositifs de sécurité doivent être conformes aux Tableaux A.2 et A.3 de l'EN ISO 13849-
2:2012.
Sauf si sa fiabilité à longue durée a déjà été démontrée, tout dispositif mécanique de sécurité comprenant
des ressorts doit être conçu afin de maintenir son efficacité en cas de défaillance d'un élément à un seul
ressort.
5.16 Contrôle de la charge
5.16.1 Impossibilité de soulever des surcharges
Un hayon élévateur ne doit pas pouvoir soulever à partir du sol plus de 125 % de sa charge maximale
(pour les essais, voir l'Annexe H).
5.16.2 Moment excessif
Pour minimiser les risques dus à des moments excessifs, toute plate-forme d'une profondeur supérieure
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
à 1 200 mm doit être clairement et durablement marquée pour indiquer les limites de positionnement
du centre de gravité de la plus importante charge admissible.
5.17 Organes de commande
5.17.1 Principe de la commande « homme mort »
Tout organe de commande doit être conçu de telle sorte qu'un hayon élévateur doive s'arrêter et rester
immobile lorsque la commande est relâchée (voir 5.14.1.1). Le niveau de performance du dispositif de
contrôle doit être au moins PLr b, conformément à l'EN ISO 13849-1:2015.
5.17.2 Logique
Tout organe de commande doit être conçu de telle sorte que la direction sollicitée lors de l'utilisation
d'une commande corresponde en toute logique au mouvement généré (voir l'Annexe E et les Figures E.1,
E.2, E.3 et E.4).
5.17.3 Utilisation involontaire
Les commandes doivent être protégées contre toute action involontaire, notamment :
EXEMPLE 1 Les commandes simples peuvent être encastrées ou couvertes.
29
EN 1756-1:2021 (F)
EXEMPLE 2 Les commandes peuvent être doubles (commandes à « deux mains » ou à « deux pieds »).
EXEMPLE 3 Les commandes peuvent être conçues pour exiger une séquence spécifique d’opérations.
Si plusieurs mouvements sont amorcés simultanément par un seul organe de commande, des moyens
doivent être procurés pour empêcher tous risques possibles associés à des mouvements incompatibles
potentiellement dangereux.
5.17.5 Organes de commande multiples pour un seul mouvement
Si des organes de commande fixes sont utilisés pour ouvrir ou fermer complètement la plate-forme, ces
organes de commande doivent être de type commande à deux mains, comme indiqué dans la Figure B.1
et conformes aux exigences de position de sécurité des commandes données en B.4.
Lorsque des organes de commande à deux mains ou à deux pieds sont adoptés, leur conception doit
empêcher un opérateur de passer outre les consignes de sécurité en bloquant un organe de commande.
La spécification concernant l’organe de commande à deux mains doit être conforme aux exigences
suivantes :
— l'utilisation des deux mains (actionnement simultané) ;
Si des unités de commande portables sont utilisées pour ouvrir ou fermer complètement la plate-forme,
leur activation doit nécessiter le fonctionnement d'au moins deux organes de commande. Des exemples
expliquant comment atteindre ce niveau de sécurité sont décrits en B.4.4.
5.17.7 Système de commande portable sans câble
5.17.7.1 Généralités
Cette section décrit les exigences fonctionnelles spécifiques des systèmes de commande utilisant des
techniques sans câble (par exemple, radio, infrarouge) pour la transmission des commandes et des
signaux entre une unité de commande et le hayon élévateur auquel l'unité est reliée. L'unité de commande
d'une commande sans câble est généralement appelée le transmetteur et la pièce montée sur le hayon
élévateur est appelée le récepteur. Le récepteur constitue l'interface avec le hayon élévateur.
NOTE Pour des exemples, voir l'Annexe B.
5.17.7.2 Modes actif et inactif
L'activation et la désactivation d'une unité de commande portable sans câble ne doit engager aucun
mouvement du hayon élévateur.
30
EN 1756-1:2021 (F)
Le transmetteur doit inclure un organe de commande clairement identifiable pour engager la fonction
d'arrêt du hayon élévateur.
L'unité de commande portable sans câble doit indiquer quand l'unité est en mode actif.
Une unité de commande portable sans câble non utilisée doit passer automatiquement en mode inactif
dans un délai maximum de 10 min. À tout moment, l'opérateur doit pouvoir mettre l'unité de commande
portable sans câble en mode inactif.
5.17.7.3 Code de l'émetteur couplé à un seul récepteur
La connexion sans câble doit être protégée de façon à éliminer la possibilité d'actionnement du hayon
élévateur depuis une commande sans câble étrangère ou des mouvements d'engagement intempestifs
par interférence externe.
5.17.7.4 Interruption de communication
L'unité de commande portable sans câble doit présenter des dimensions physiques et une conception
empêchant tout engagement involontaire du mouvement de la plate-forme.
NOTE Des exemples de conception sont décrits dans l'Annexe G.
5.18 Postes de commande
5.18.1 Postes de commande multiples
S'il existe plus d'un poste de commande, des dispositifs doivent être prévus pour empêcher tout risque
de commandes contradictoires.
Une priorité entre des postes de commande multiples doit être déterminée selon l'utilisation prévue pour
le hayon élévateur.
5.18.2 Emplacement des postes de commande
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Les unités de commande doivent être disposées de façon à offrir à l'opérateur une position sûre pour
l'actionnement du hayon et également une vue dégagée sur la zone de travail. Les postes de commande
doivent également être placés de façon à réduire au minimum les risques liés à la circulation.
Un système de contrôle à distance, par ex. caméra, scanner, qui détecte les personnes sur la zone de travail
peut être utilisé, sous réserve que les exigences décrites en 5.17 sont satisfaites.
31
EN 1756-1:2021 (F)
fonctionnement – Vitesses de
repliement et de déploiement
5.4.4 Vitesses de X X
fonctionnement – Vitesse
d'inclinaison
5.5.1 Stabilité de la charge – X X X
Angle d'inclinaison
5.5.2 Stabilité de la charge – X X X
Arrêtoirs
5.6 Fins de course X X X
5.7 Implantation des câbles et X X X
des tuyaux
5.8 Utilisation non autorisée X X
5.9 Alimentation électrique X X X
5.10.1 Position route du X X
hayon élévateur – Indication
5.10.2 Position route du X X
hayon élévateur – Sécurité
32
EN 1756-1:2021 (F)
liaison
5.13.4 Plate-forme – Visibilité X X
de la plate-forme
5.14.1 Systèmes de X X
transmission – Mouvements
involontaires
5.14.1.2 Fuite des systèmes X X
hydrauliques
5.14.1.3 Défaillance des X X
suspensions mécaniques
5.14.2.1 Systèmes de X X X X
transmission – Câbles en
acier
5.14.2.2 Systèmes de X X X X
transmission – Chaînes en
acier
33
EN 1756-1:2021 (F)
suspension mécanique –
Dispositif de réglage
5.14.2.6 Systèmes de X
transmission – Suspensions à
câble et tambour
5.14.2.7 Systèmes de X X X
transmission – Systèmes de
suspension mécanique –
Suspension secondaire
5.14.3 Systèmes de X X X
transmission – Systèmes
hydrauliques
5.14.3.2 Caractéristiques X X X
des tuyaux flexibles
5.14.3.3 Limiteur de pression X X
5.14.3.4 Manomètre X X
5.14.3.5 Réservoir X X X
5.15.2 Dispositifs de sécurité X X
– Mécanismes de sécurité
34
EN 1756-1:2021 (F)
– Principe de la commande
« homme mort »
5.17.2 Organes de commande X X X
– Logique
5.17.3 Organes de commande X X
– Utilisation involontaire
5.17.4 Organe de commande X X
unique pour plusieurs
mouvements
5.17.5 Organes de commande X X
multiples pour un seul
mouvement
5.18.1 Postes de commande X X X
multiples
5.18.2 Emplacement des X X
postes de commande
7.4.1 Marquage sur le hayon X X
élévateur
35
EN 1756-1:2021 (F)
Les informations pour l’utilisation peuvent se composer de texte, mots, signes, signaux, symboles ou
diagrammes, utilisés séparément ou en combinaison. Elles sont destinées à l’installateur et à l’utilisateur.
Les informations pour l’utilisation font partie intégrante de la fourniture du hayon élévateur.
Ces informations doivent être conformes à l'EN ISO 12100:2010, 6.4 ainsi qu'aux dispositions
supplémentaires suivantes.
7.2 Hayon élévateur utilisé en pont de liaison
Le fabricant doit préciser si le hayon élévateur peut être utilisé en pont de liaison. Si cette utilisation est
autorisée, les informations doivent comporter une description des dispositifs équipant le hayon élévateur
pour assurer une utilisation en toute sécurité lors de cette application. Ces informations doivent
comprendre :
Pour l’installateur :
Pour l’utilisateur :
— la capacité de charge maximale, cette information doit être marquée de façon permanente à un
emplacement clairement visible depuis la zone de travail conformément à l'EN 61310-2:2008.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
— écrasement et cisaillement ;
— chute ;
36
EN 1756-1:2021 (F)
— Toute partie de la plate-forme sur laquelle un opérateur ne doit pas marcher ou se tenir doit être
clairement marquée ;
— des informations doivent également être fournies au moyen d’étiquettes de sécurité et manuel
d'utilisation afin de mettre en évidence toutes les précautions particulières nécessaires ;
— les unités de commande doivent être lisibles et marquées de manière durable avec des symboles ou
un texte indiquant clairement le sens de mouvement résultant. Les organes de commande portables
doivent également comporter un marquage sans équivoque de leur propre orientation (pour obtenir
des exemples, voir l'Annexe F et les Figures F.1 et F.2) ;
— une plaque d'identification doit être apposée, par le fabricant, à titre permanent sur le hayon
élévateur. Elle doit être parfaitement lisible et durable et indiquer les informations suivantes :
— le type de modèle ;
— la désignation de la machine ;
— la charge nominale.
Le fabricant doit conseiller à l’utilisateur de supporter la plate-forme de manière sûre avant d’effectuer
les opérations de contrôle ou de maintenance.
7.4.2.2 Instructions d'installation
Des instructions d'installation contenant des informations relatives à une installation en toute sécurité
doit accompagner chaque hayon. Les instructions d'installation doivent comporter les informations
suivantes :
— la section minimum des câbles électriques (s’ils sont fournis par l’installateur) ;
— le diamètre minimal et la qualité des boulons, rivets et tous moyens de fixation entre le hayon
élévateur et le véhicule (s’ils sont fournis par l’installateur) ;
37
EN 1756-1:2021 (F)
— où le signal indiquant que le hayon élévateur n'est pas en position rangée peut être trouvé.
— s'il est nécessaire de placer des stabilisateurs pour le hayon élévateur ; ceux-ci doivent être fournis ;
— la nécessité d’effectuer une inspection avant livraison, après installation et avant la mise en service ;
— la vérification que le marquage spécifié en 5.16.2 est toujours valide et le modifier si nécessaire ;
— la procédure pour les essais après installation (comme requis par l'Annexe H (normative)) ;
38
EN 1756-1:2021 (F)
— toutes les précautions de sécurité particulières nécessaires si la plate-forme peut être utilisée en
pont de liaison ;
— la spécification des pièces détachées à utiliser, si celles-ci ont une incidence sur la santé et la
sécurité des opérateurs ;
— un rapport d'essai détaillant les essais statiques et dynamiques effectués par ou pour le fabricant
ou son mandataire ;
— des conseils sur la vérification quotidienne de la présence et de l’efficacité de tous les dispositifs
d’avertissement et sécurité, les étiquettes de sécurité et les informations, et sur les actions à
entreprendre pour corriger toute défaillance ;
— les positions de l’opérateur permettant une vue adéquate de la zone de travail, de la charge et de
toutes les zones de danger ;
— les conseils à l’opérateur lorsqu’il souhaite monter sur la plate-forme pour laisser suffisamment de
place lors du chargement pour qu’il puisse tenir droit, sans risque de chute ;
— lorsque des garde-corps amovibles sont fournis, des instructions doivent préciser que ces garde-
corps doivent être mis en place lorsqu’il existe un risque de chute de plus de 2 m ;
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Autant que possible, les instructions ci-dessus doivent être fournies sous forme de diagrammes ou de
pictogrammes (voir l'EN ISO 12100:2010, 6.4.4).
7.4.2.4 Instructions de maintenance
Chaque hayon élévateur doit être livré avec des instructions de maintenance.
Les instructions de maintenance doivent comprendre :
— des informations de sécurité concernant les composants qui emmagasinent de l’énergie, par exemple
ressorts ;
39
EN 1756-1:2021 (F)
— les principaux types de pannes et les solutions correspondantes, avec mention des mesures de
sécurité à prendre, par exemple :
— panne de structure ;
— graissage,
— préconisation des lubrifiants, du liquide hydraulique, des niveaux de fluide minimum et maximum
en fonction des positions de la plate-forme, réglage de la pression ;
— la possibilité d’y consigner le procès-verbal des contrôles exceptionnels et des réparations majeures.
40
EN 1756-1:2021 (F)
Annex A
(informative)
A.1 Mécanismes
A.1.1 Parallélogramme
Hayon élévateur dont le mécanisme comprend une liaison de type parallélogramme et dont la plate-
forme décrit un arc de cercle (voir Figures A.1 et A.2).
A.1.2 Colonne
Hayon élévateur dont le mécanisme comprend au moins deux guides fendus dans lesquels les supports
de plate-forme coulissent, vers le haut ou le bas, grâce à une suspension par câbles ou chaînes (voir Figure
A.3).
41
EN 1756-1:2021 (F)
A.1.3 Télescopique
Hayon élévateur dont le mécanisme comprend deux ou plusieurs éléments coulissants concentriques,
dont l’un supporte la plate-forme. Un mécanisme est fourni qui permet l’extension ou la rétraction d’un
élément par rapport à l’autre de façon à élever ou descendre la plate-forme (voir Figure A.4).
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
A.2 Types
A.2.1 Rabattable : (largeur totale et largeur partielle)
Hayon élévateur dont la plate-forme, en position route, se trouve à la verticale contre la carrosserie.
42
EN 1756-1:2021 (F)
— largeur totale : hayon élévateur dont la largeur de la plate-forme est à peu près égale à la largeur du
véhicule (voir Figure A.5) ;
— largeur partielle : hayon élévateur dont la largeur de la plate-forme est sensiblement inférieure à la
largeur du véhicule (voir Figure A.6).
Hayon élévateur dont la plate-forme est repliée une ou plusieurs fois avant de prendre sa position route
(voir Figure A.7).
43
EN 1756-1:2021 (F)
A.2.3 Rétractable
Hayon élévateur dont la plate-forme est rétractée en position route sous la carrosserie du véhicule (voir
Figures A.8 et A.9).
A.2.4 Pivotant
Hayon élévateur qui peut pivoter sur un axe vertical pour se ranger dans ou sous le véhicule en position
route (voir Figures A.10 et A.11).
44
EN 1756-1:2021 (F)
Hayon élévateur fixé sur une porte du véhicule (voir Figure A.12).
45
EN 1756-1:2021 (F)
Hayon élévateur dont la plate-forme, en position route, fait partie intégrante du plancher du véhicule
(voir Figure A.13).
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Hayon élévateur qui, en position route, est intégralement inclus dans le véhicule dont la (les) porte(s) ne
peut (peuvent) être fermée(s) que si le hayon élévateur est rangé (voir Figures A.4, A.11 et A.12).
46
EN 1756-1:2021 (F)
Annex B
(normative)
Écrasement et cisaillement
B.1 Généralités
Les types de mesures préventives, détaillées dans la présente Annexe, correspondent aux exigences de
protection contre l’écrasement et le cisaillement données en 5.11. Cette liste n'est pas exhaustive et
d'autres méthodes, atteignant un niveau de sécurité équivalent, peuvent être utilisées.
NOTE 1 Dans chacun des exemples suivants, les positions de l’opérateur peuvent être clairement marquées sur
la plate-forme ou dans le véhicule.
NOTE 2 Sauf indication contraire, toutes les dimensions linéaires sont exprimées en millimètres.
Si la plate-forme est levée ou abaissée, des moyens doivent être prévus pour réduire au minimum les
risques d'écrasement ou de cisaillement des pieds et des mains de l'opérateur. Les exemples suivants
permettent d'obtenir un niveau de sécurité acceptable.
B.2.2 Unités de commande à deux mains
L'unité de commande à deux mains oblige l'opérateur à se tenir dans une position de sécurité de
commande et à utiliser les deux mains pour lever ou abaisser le hayon élévateur. De ce fait, les mains de
l'opérateur sont protégées contre l’écrasement et le cisaillement (voir 5.11 ; 5.17.5 et 5.18.2).
Le positionnement de l'unité de commande doit permettre de garder les mains, les bras et la tête de
l’opérateur au-delà de la zone dangereuse, mais en même temps, assurer à l’opérateur une vue dégagée
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
de la plate-forme et de la charge. La distance (L) entre le bord arrière de la carrosserie et la ligne médiane
de l'unité de commande doit être comprise entre 300 mm et 600 mm, voir un exemple en Figure B.1.
NOTE Cette solution n’apporte de protection que pour un seul opérateur.
47
EN 1756-1:2021 (F)
Figure B.1 — Exemple de positionnement des commandes à deux mains pour la sécurité et la
visibilité
L'unité de commande à deux pieds oblige l'opérateur à utiliser ses deux pieds pour faire fonctionner le
hayon élévateur. De ce fait, les pieds de l'opérateur sont protégés contre l’écrasement et le cisaillement
(voir 5.11 ; 5.17.5 et 5.18.2).
Si l'unité de commande à deux pieds est adoptée, les commandes doivent alors être positionnées de telle
sorte qu'aucun organe de commande utilisé pour le levage ne soit à moins de 250 mm de tout point
potentiel d’écrasement ou de cisaillement entre la plate-forme et le véhicule. Un intervalle minimal de
250 mm doit séparer les centres des deux commandes (voir Figure B.2).
NOTE Cette solution n’apporte de protection que pour un seul opérateur.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
48
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en millimètres
Les commandes nécessitant une séquence d’opérations peuvent être placées à intervalles plus
rapprochés.
B.2.4 Becquet
Pour les hayons élévateurs à mouvement vertical uniquement, si la solution becquet est adoptée :
— il doit y avoir un espace minimal horizontal de 75 mm entre les parties mobiles de la plate-forme et
les parties fixes du véhicule, sauf aux endroits protégés par un becquet (par exemple, Figures B.6,
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
— ce becquet doit être constitué d'un profil dont le bord extérieur ne présente pas un angle de plus de
30° par rapport à la verticale, voir Figure B.3.
Dimensions en millimètres
Légende
1 plate-forme du hayon élévateur
49
EN 1756-1:2021 (F)
2 plancher du véhicule
Pour les hayons élévateurs à mouvement de type parallélogramme, si la solution becquet est adoptée :
— le becquet doit être en matériau souple afin d'éviter l'écrasement et le cisaillement ;
— ce becquet doit être constitué d'un profil dont le bord extérieur ne présente pas un angle de plus de
45° par rapport à la verticale, voir Figure B.4.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Légende
1 matériau souple
Une protection suffisante contre l’écrasement et le cisaillement est également assurée si l’interface entre
la plate-forme de levage et la traverse arrière du plancher du véhicule est conçue de telle sorte que pour
chaque espace de 35 mm maximum mesuré verticalement, une distance de sécurité horizontale de
80 mm minimum est prévue, voir Figure B.5.
50
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en millimètres
Un protecteur de pied pivotant doit être fourni pour réduire le risque que le pied soit pris en étau lorsque
la plate-forme monte au niveau du plancher du véhicule. Un tel protecteur de pied pivotant peut être
monté soit sur la plate-forme soit sur le plancher du véhicule.
Si la solution de protecteur de pied pivotant fixé sur la plate-forme est adoptée, celui-ci doit s’articuler
sur le bord de la plate-forme adjacent au plancher du véhicule. Lorsque la plate-forme est au-dessous du
niveau du plancher, le protecteur de pied pivotant doit être dans une position proche de la verticale ; dans
le cas contraire, le mouvement de montée doit être interrompu. Le protecteur de pied pivotant doit
pouvoir se positionner horizontalement lorsque la plate-forme est au niveau du plancher du véhicule.
La taille minimum d'un tel protecteur de pied pivotant doit être supérieure d'au moins 10 mm à l'écart
horizontal entre la plate-forme et le plancher du véhicule (voir Figure B.6).
Dimensions en millimètres
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Légende
1 plate-forme du hayon élévateur
2 plancher du véhicule
3 protecteur de pied pivotant
4 protecteur de pied pivotant (maintenu en position haute)
51
EN 1756-1:2021 (F)
Si la solution de protecteur de pied pivotant fixé au plancher du véhicule est adoptée, celui-ci doit
s’articuler sur le bord du plancher du véhicule adjacent à la plate-forme et situé de façon à pouvoir pivoter
de sa position rangée jusqu’à former un pont de liaison avec la plate-forme. Il doit pouvoir se relever
librement dans le cas où un pied de l’opérateur se trouve sous lui.
Un espace minimum horizontal de 75 mm doit être maintenu entre les parties fixes du véhicule et les
parties mobiles de la plate-forme (voir Figure B.7).
Dimensions en millimètres
Légende
1 plate-forme du hayon élévateur
2 plancher du véhicule
NOTE Un tel protecteur de pied pivotant peut également servir de pont de liaison entre la plate-forme et le
plancher.
Un dispositif peut être fourni pour amener la plate-forme en mouvement à s'arrêter en cas d'obstacle
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
avant qu’un accident ne se produise. Le dispositif doit être conforme à l'EN ISO 13856-2:2013.
Si la solution d'un dispositif est adoptée, celui-ci doit rendre impossible tout autre mouvement dans la
même direction tant que subsiste l'obstacle.
Le dispositif peut être constitué par exemple :
a) de barres de contact mécaniques associées à des interrupteurs ;
c) Des systèmes à rayons interruptifs qui stoppent la course de la plate-forme avant que l’écrasement
ou le cisaillement ne se produise.
52
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 plate-forme du hayon élévateur
2 plancher du véhicule
3 dispositif de protection sensible
Légende
1 plate-forme du hayon élévateur
2 plancher du véhicule
3 dispositif de protection sensible
Un volet automatique peut être fourni pour réduire le risque que le pied soit pris en étau. S'il est prévu,
ce dispositif doit être fixé de façon permanente sur le hayon élévateur et sa hauteur effective doit être de
25 mm minimum (voir un exemple en Figure B.10).
53
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en millimètres
1 plate-forme du camion
2 sol
54
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en millimètres
Si la plate-forme du hayon élévateur se ferme et s'ouvre autrement que par un effort manuel, des moyens
doivent alors être prévus pour permettre à l'opérateur de bénéficier d'une vue dégagée de la zone de
travail, et en même temps de réduire au minimum le risque d'écrasement ou de cisaillement de la tête, de
la partie supérieure et des jambes de l'opérateur.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
L'unité de commande à deux mains oblige l'opérateur à se tenir dans une position de sécurité de
commande et à utiliser les deux mains pour ouvrir et fermer complètement le hayon élévateur, voir B.2.2.
B.4.3 Dispositif de protection sensible
Si un détecteur est fourni pour protéger l’opérateur des risques d’écrasement lorsque la plate-forme est
fermée contre la carrosserie du véhicule, cette protection doit alors être effective sur une hauteur d’au
moins 2 000 mm au-dessus du niveau du sol (voir Figure B.12 et également B.2.6).
55
EN 1756-1:2021 (F)
Dimensions en millimètres
Si des unités de commande portables sont utilisées, alors l'un ou l'autre de ces exemples alternatifs peut
permettre d'obtenir un niveau de sécurité acceptable :
— pour activer et utiliser l'unité de commande portable, l'opérateur doit se trouver dans une position
sûre, avec une vue claire et dégagée de la zone de travail, afin de déployer ou d'arrimer la plate-
forme ;
— des unités de commande portables limitées à la commande de mouvements ascendants et
descendants ainsi qu'à des mouvements d'inclinaison limités, et ne pouvant pas être utilisées pour
déployer ou arrimer la plate-forme.
—
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
56
EN 1756-1:2021 (F)
Annex C
(informative)
Légende
1 plate-forme
2 composants structuraux
3 système de transmission
57
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 plate-forme
2 composants structuraux
3 système de transmission
58
EN 1756-1:2021 (F)
Annex D
(normative)
Légende
1 angle de déflexion
2 rayon de la gorge
3 profondeur de la gorge
4 creux de la gorge
59
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 diamètre du cercle primitif
2 pas de la chaîne
60
EN 1756-1:2021 (F)
Annex E
(normative)
Légende
1 bouton de sécurité
2 haut
3 bas
X a option 1
X b option 2
Légende
1 bouton de sécurité
2 haut
3 bas
4 position neutre
Y détail
61
EN 1756-1:2021 (F)
Légende
1 arrière du véhicule
2 avant du véhicule
3 manette
62
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Annex F
Marquage
(informative)
63
EN 1756-1:2021 (F)
Annex G
(informative)
Les commandes manuelles peuvent être conçues de sorte que le bouton-poussoir ne soit pas plus gros
que nécessaire pour l'actionner avec un doigt avec gant de protection. Ce poussoir entouré d’un relief,
aussi près que possible, de façon que la partie supérieure du poussoir ne dépasse pas le relief.
Les leviers des commandes manuelles peuvent être automatiquement verrouillés au point mort ou
protégés par une commande séparée.
Les pédales peuvent être conçues de sorte que, au point mort, la pédale soit enfoncée ou recouverte. Elles
peuvent être actionnées en combinaison avec une commande supplémentaire (qui peut être une
commande au pied supplémentaire).
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
64
EN 1756-1:2021 (F)
Annex H
(normative)
La plate-forme du hayon élévateur à vide étant positionnée à mi-hauteur entre le niveau du sol et le
niveau du plancher du véhicule, mesurer la hauteur de la plate-forme et sa position angulaire par rapport
au plancher du véhicule.
Placer une charge égale à 125 % de la charge maximum sur la plate-forme puis la retirer.
En répétant les mesures de la hauteur et de la position du hayon élévateur, vérifier qu’aucune partie du
hayon élévateur ou de sa fixation au véhicule n’ait subi de déformation permanente qui pourrait affecter
le fonctionnement du hayon élévateur.
H.3.2 Affaissement
Placer une charge égale à 125 % de la charge maximum sur la plate-forme positionnée au niveau du
plancher du véhicule. Mesurer la hauteur de la plate-forme et sa position angulaire par rapport au
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
plancher du véhicule. Refaire ces mesures après une durée d’épreuve de 15 min.
Vérifier que l'affaissement vertical de la plate-forme entre ces deux mesures n’a pas dépassé 15 mm.
Vérifier que l'affaissement angulaire de la plate-forme entre ces deux mesures n’a pas dépassé 2°.
65
EN 1756-1:2021 (F)
Mesurer les vitesses de descente et d’inclinaison avec la charge maximum positionnée sur la plate forme
; toutes les autres mesures de vitesses doivent être effectuées avec la plate-forme à vide.
66
EN 1756-1:2021 (F)
Annex I
(informative)
Les surcharges d’un hayon élévateur causées par le placement d’une charge excessive sur la plate-forme
au niveau du plancher du véhicule ne peuvent être empêchées. Un mouvement de descente à partir du
niveau du plancher du véhicule à la suite d'une surcharge ne peut être empêché à un coût raisonnable.
Ces risques peuvent être évités par un emploi approprié et une surveillance adéquates de l’utilisation du
hayon élévateur.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
67
EN 1756-1:2021 (F)
Annex J
(informative)
J.1 Généralités
Des poignées et/ou des garde-corps constituent une méthode acceptable pour diminuer les risques de
chute de la plate-forme.
J.2 Poignées
Les poignées peuvent être montées sur les montants verticaux du châssis de porte du véhicule. Les
poignées peuvent réduire les risques de chute ou de trébuchement lorsque l'opérateur monte sur la plate-
forme ou en descend. De plus, l'utilisation de poignées permet de réduire le risque de chute pendant une
course ascendante ou descendante.
J.3 Garde-corps
Les garde-corps peuvent réduire le risque de chute pendant une course ascendante ou descendante ainsi
que lors de la manutention de marchandises autour de la plate-forme. Toutefois, il est reconnu que la
mise en place de garde-corps de protection peut potentiellement provoquer d'autres types de blessure,
limite l'espace de manutention de charges sur la plate-forme, limite l'utilisation de l'espace de
chargement inclus dans la carrosserie et peut s'avérer contraire à d'autres réglementations ; il convient
par conséquent de réaliser une consultation entre le fabricant du hayon élévateur, le fabricant du véhicule
et l'opérateur, en fonction de l'application de transport et des conditions d'utilisation.
NOTE Il existe des risques d'écrasement et de cisaillement entre les garde-corps et la carrosserie du véhicule.
Les exigences visant à minimiser les risques d'écrasement et de cisaillement sont spécifiées à l'Annexe B.
Lorsque des garde-corps sont utilisés, il est recommandé qu'ils soient fournis comme suit :
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
— sur au moins chaque bord de la plate-forme, parallèles au sens d'entrée et de sortie de la charge dans
et hors de la carrosserie ;
— conformes aux dimensions et aux exigences des épreuves de charge données en 5.2.
— plate-formes pliables.
De même, des garde-corps de hauteur inférieure peuvent s'avérer utiles pour réduire le risque de chute
en dehors de la plate-forme dans les cas où la largeur de la plate-forme est trop étroite pour recevoir des
garde-corps pleine hauteur.
Les garde-corps peuvent être fixés sur le véhicule selon les façons suivantes :
— fixés de façon permanente sur la plate-forme et, si nécessaire, pliés pour les besoins de rangement ;
68
EN 1756-1:2021 (F)
Lorsque les garde-corps ne sont pas fixés sur la plate-forme, l'installateur doit supprimer le risque
d'emprisonnement dans la partie comprise entre le dessous du garde-corps et la plate-forme mobile.
Cette liste d'exemple, voir Figures J.1, J.2, J.3 et J.4 ci-dessous, n'est pas exhaustive et d'autres méthodes,
atteignant un niveau de sécurité équivalent, peuvent être utilisées.
J.4.2 Garde-corps latéraux démontables montés sur la surface de la plate-forme
La Figure J.1 montre un exemple de garde-corps latéraux démontables montés sur la surface de la plate-
forme.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
La Figure J.2 montre un exemple de garde-corps latéraux pliables montés sur la surface de la plate-forme.
69
EN 1756-1:2021 (F)
70
EN 1756-1:2021 (F)
J.4.5 Garde-corps montés sur glissière – Protection sur les trois côtés – ne permettant
pas le chargement ou le déchargement sur le côté
La Figure J.4 présente un exemple de garde-corps montés sur glissière offrant une protection sur les trois
côtés.
Figure J.4 — Garde-corps montés sur glissière – protection sur les trois côtés – ne permettant
pas le chargement ou le déchargement sur le côté
71
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
72
EN 1756-1:2021 (F)
Annex K
(informative)
K.1 Généralités
Les exigences électriques suivantes peuvent augmenter la fiabilité opérationnelle et la sécurité du hayon
élévateur.
L'European Tail Lift Manufacturers Association (ETMA e.V.) a défini des normes d'interface disponibles
pour les commandes (Code A ETMA) et l'alimentation électrique (Code B/C ETMA). Le Code A ETMA
fournit une interface normalisée pour indiquer le rangement approprié du hayon élévateur (voir 5.10.1)
et un interrupteur marche/arrêt pour l'alimentation électrique fournie au hayon élévateur (voir 5.8).
K.2.2 Positions de l'interface
L'emplacement des points d'interface pour le Code A ETMA Code A et le Code B/C ETMA doit être sur le
cadre de châssis longitudinal de droite à 1 m derrière l'extrémité de cadre arrière. Cette position définie
doit être applicable également pour toute autre forme de connexion électrique.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
73
EN 1756-1:2021 (F)
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
Légende
1 Code A, fil de commande
2 Code B/Code C, fil d'alimentation
3 interface
74
EN 1756-1:2021 (F)
Circuit de tension
12 V 24 V
Charge Courant Capacité Sortie Courant Capacité Sortie
maximale électrique batterie générateur électrique batterie générateur
[kg] [A] [Ah] [A] [A] [Ah] [A]
≤ 750 kg 200 143 70 150 105 (2 × ) 70
≤ 1 000 kg 250 143 70 200 105 (2 × ) 70
≤ 1 500 kg 250 180 90 200 180 (2 × ) 90
> 1 500 kg 250 180 110 250 180 (2 × ) 110
> 1 500 kg 300 220 110 300 220 (2 × ) 110
utilisateur
puissance
Tous les composants (p. ex. câbles, fusibles) en combinaison doivent satisfaire à ces exigences en prenant
également en compte le mode de fonctionnement du hayon élévateur (service intermittent).
Les profils spécifiques aux utilisateurs, p. ex. une fréquence élevée d'opérations de hayons élévateurs
dans un environnement urbain, doivent également être pris en considération pour la configuration du
système d'alimentation.
Lorsque des véhicules/châssis peuvent être commandés avec une pré-installation pour hayons
élévateurs, cette option doit être retenue.
Normen-Download-Beuth-DHOLLANDIA-VERTRETUNG AG-KdNr.8233508-LfNr.10117151001-2022-01-17 12:28
75
EN 1756-1:2021 (F)
Annex ZA
(informative)
La présente Norme européenne a été élaborée dans le cadre d'une demande de normalisation, « Mandat
M/396 confié au CEN et au CENELEC concernant la normalisation dans le domaine des machines » par la
Commission afin de fournir un moyen volontaire de conformité aux exigences essentielles de la Directive
2006/42/CE du Parlement européen et du Conseil du 17 mai 2006 sur les machines, amendée par la
Directive 95/16/CE (refonte).
Une fois la présente norme citée au Journal officiel de l’Union européenne au titre de ladite Directive, la
conformité aux articles normatifs de la présente norme indiquée dans le Tableau ZA.1 confère, dans les
limites du domaine d'application de la norme, présomption de conformité aux exigences essentielles
applicables de ladite Directive et des réglementations AELE associées.
Tableau ZA.1 — Correspondance entre la présente norme européenne et l'Annexe I de la
directive 2006/42/CE
76
EN 1756-1:2021 (F)
77
EN 1756-1:2021 (F)
4.1.2.6. a) 5.4
4.1.2.6. c) 5.5.2 ; 5.13 ; Article 6
4.1.2.6. e) 5.5.2
4.1.2.7. Mouvements des 5.18 ; Article 6 ; Annexe B
charges lors de la manutention
4.1.2.8.4. Risques dus à une 5.5 ; 5.13.1 ; Article 6
charge tombant de l'habitacle
4.1.3 Aptitude à l'emploi Annexe H
4.2.1. Commande des 5.4
mouvements
4.2.2. Contrôle des sollicitations 5.16 ; Article 6
4.3.1. Chaînes, câbles et sangles 5.12 ; 5.14 ; Article 6 ; Annexe D
4.3.2. Accessoires de levage 5.12 ; 5.14 ; 5.16 ; Article 6 ;
Annexe D
78
EN 1756-1:2021 (F)
AVERTISSEMENT 2 — D'autres législations de l'Union peuvent être applicables au(x) produit(s) relevant
du domaine d'application de la présente norme.
79
EN 1756-1:2021 (F)
Bibliographie
80