0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
76 vues2 pages

Contrôle d'huile pour équipements SICMA

Ce document décrit les caractéristiques techniques de plusieurs modèles de fraiseuses fixes BH de 15 à 30 HP avec PTO à 540/253 rpm. Il contient des informations sur les dimensions, poids, vitesses et spécifications des modèles BH 100, BH 120 et BH 145.

Transféré par

Jose Alejandro Ramirez
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
76 vues2 pages

Contrôle d'huile pour équipements SICMA

Ce document décrit les caractéristiques techniques de plusieurs modèles de fraiseuses fixes BH de 15 à 30 HP avec PTO à 540/253 rpm. Il contient des informations sur les dimensions, poids, vitesses et spécifications des modèles BH 100, BH 120 et BH 145.

Transféré par

Jose Alejandro Ramirez
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

BH

Photo by Tommy Della Frana


FRESATRICE • TILLER • FRAISE• BODENFRÄSE • FRESADORA

Fissa molto leggera


da 15 a 30 HP, a 1 velocità, PTO 540 rpm

Fixed, very light


from 15 up to 30 HP, 1 speed, PTO 540 rpm

Fixe, très légère


de 15 à 30 HP, 1 vitesse, PTO 540 rpm
optional • optional • optionnel • Sonderausstattung • opcional
Star, sehr leicht
• zappe a squadro (per • 4 zappe per flangia montate ad elica
terreni sabbiosi)
von 15 bis 30 HP, 1-Gang, PTO 540 rpm
• 4 blades per flange mounted in spiral line
• square blades (for • 4 houes par bride montées à hélice
sandy soils) • 4 Messer in Spiralform je Flansch Fija muy ligera
• houes à l’équerre • 4 azadas por brida montadas en hélice de 15 a 30 HP, 1 velocidad, PTO 540 rpm
(pour terrains sableux)
• Winkelmesser 90°
(für Sandboden)
• azadas a escuadra
(para terrenos arenosos)

dati tecnici • technical data • fiches techniques • technische Daten • datos técnicos
nr.
mm mm mm kg
MOD. cat.

540 rpm
hp (in) 4 6
(in) (in) (lbs)

BH 100 15 ► 30 1000 (40”) 1146 (45”) 100-200 (4-8”) 126 (277) 16 - 24 1

BH 120 15 ► 30 1220 (48”) 1366 (54”) 100-200 (4-8”) 144 (317) 20 - 30 1

BH 145 15 ► 30 1450 (57”) 1590 (63”) 100-200 (4-8”) 164 (361) 24 - 36 1


253 rpm

SICMA S.p.A.
C.da Cerreto, 39 - 66010 - Miglianico (Ch) - Italia
tel. +39 0871 95841 - fax +39 0871 950295
[email protected] - www.sicma.it

www.sicma.it
Rev. 02/2016
BH
• attacchi 3° punto inferiore registrabili in larghezza • Riduttore di fabbricazione SICMA, dotato di cuscinetti a rulli conici, a 1
• lower 3rd point hitches with adjustable width velocità, con asta per il controllo del livello dell’olio
• 1-speed gearbox made by SICMA with conical roller bearings and oil
• attelages du 3ème point inferieur déplaçables
level indicator
• untere III-Punkt Anschlüsse im Abstand verstellbar
• Réducteur de vitesse à 1 rapport fabriqué par SICMA avec paliers à
• conexiones 3° punto inferior de ancho regulable
rouleaux coniques et jauge pour le contrôle du niveau de l’huile
• 1-Gang Schaltung hergestellt von SICMA mit konischen Wälzlagern und
Stab für Ölcheck
• Reductor de fabricación SICMA, dotado de cojinetes de rodillos
cónicos, con 1 velocidad y barra para el control del nivel de aceite

• Albero cardanico dimensione 4 con frizione parastrappi


• PTO shaft size 4 with flexible clutch
• Arbre prise de force série 4 avec embrayage
• Gelenkwelle Größe 4 mit Rutschkupplung
• Árbol cardán dimensión 4 con embrague de junta flexible

• Protezione antinfortunistica CE (di serie per la Comunità Europea)


• EC safety guards (standard in European Community)
• Protections CE (standard dans la Communauté
Européenne)
• EG Schutzvorrichtung (Standard in der
Europäischen Gemeinschaft)
• Protección CE para la prevención de accidentes
CE (de serie para la Comunidad Europea)

• 6 zappe curve per flangia montate ad


elica (per terreni normali)
• 6 curved blades per flange mounted in • Trasmissione laterale a catena in bagno d’olio con
spiral line (for normal soils) tendicatena automatico e oblò per controllo livello
• 6 houes courbes par bride montées à • Side chain drive in oil bath with automatic chain tensioner
hélice (pour terrains normals) and sight glass
• 6 Bogenmesser in Spiralform je Flansch • Trasmission lateral par tendeur de chaîne automatique en
(ffür Normalboden) bain d’huile et hublot de contrôle
• 6 azadas curvas por brida, montadas • Automatischer Kettenantrieb im Ölbad und Bullauge für
en hélice (para terrenos normales) Ölcheck
• Transmisión lateral con cadena en baño de aceite con
tensor de cadena automático y mirilla para control del nivel

• rotore standard (zappe di estremità rivolte verso l’esterno)


• standard rotor (with end blades turned outwards)
• rotor standard (avec houes d’extemité orientées à l’exterieur)
• Standardrotor (mit Messern nach Außen) • piede di appoggio per stazionamento • Slitte laterali per la regolazione della profondità di lavoro
• rotor estándar (azadas con las extremidades giradas hacia fuera) • parking stand • Adjustable side skids to determine the desired working
• pied de support depth
• Stutzfuss • Glissières latérales pour la réglage de la profondeur du
• Verniciatura a polvere, che garantisce colore e brillantezza più durature • pie de apoyo para estacionamiento travail
• Powder coating, ensuring more durable color and gloss • Seitliche Kufer zur Arbeitstieferregulierung
• Revêtement en poudre, qui assure couleur et brillance plus durable
• Patines laterales para regular la profundidad de trabajo
• Pulverlackierung, die eine länger anhaltende Farbe und mehr Glanz garantiert
• Pintura en polvo, que garantiza un color y un brillo más duradero

Vous aimerez peut-être aussi