CONTRAT DE VENTE
CONTRAT DE VENTE en date du 8 décembre 2022
Entre les soussignés,
La société « STAR » dont le siège social est sis Rue Dr Joseph Raseta Andraharo,
Antananarivo 101, MADAGASCAR, immatriculée au Registre du Commerce et du Crédit
Mobilier de ANTANANARIVO sous le numéro 2002 B00517 Société Anonyme au capital de
4 290 000 000Ar, titulaire du numéro d’identification statistique 11041 11 1951 0 10008 et du
numéro d’identification fiscale 2000 023 089. Ici représentée par Monsieur Marc
POZMENTIER, agissant en qualité de Directeur Général.
Ci-après dénommé LE VENDEUR.
D’une part ;
ET
La société « Nomena » dont le siège social est Zone Galilée Bâtiment II Tanjombato,
Antananarivo 101, MADAGASCAR au capital de 129 000 000Ar, titulaire du numéro
d’identification statistique 11041 11 1862 0 10019 et du numéro d’identification fiscale 2000
036 065. Ici représentée par Monsieur RAZANAMAMPANDRY Nomena Cédric Stéphane,
agissant en qualité de gérant.
Ci-après dénommé L’ACHETEUR.
D’autre part ;
En considération de ce qui précède, les parties conviennent de ce qui suit :
Préambule
1. L’ACHETEUR est un revendeur de boissons hygiéniques et désire acheter ses
produits à la société « STAR ».
2. LE VENDEUR accepte et souhaite respecter toutes les dispositions du présent contrat.
Objet du contrat
3. Le présent contrat a pour objet la vente des biens désignés ci-après :
Marchandise A : World Cola , quantité : 20 bouteilles
Marchandise B : Youzou , quantité : 20 bouteilles
Marchandise C : Caprice Bonbon anglais , quantité : 20 bouteilles
Définitions
« Boisson hygiéniques » : désigne les boissons gazeuses non alcoolisées et soda.
« CGU » : désigne les Conditions Générales d’Utilisation.
Droits et obligations des parties
4. Les obligations principales du vendeur sont au nombre de trois : il doit livrer la chose
convenue, s'assurer de la conformité des marchandises à la commande et accorder
sa garantie à l'acheteur.
Le lieu, le territoire
5. Les produits sont réputés avoir été reçu par l’acheteur au moment de sa livraison à
l’acheteur résidant au Zone Galilée Bâtiment II Tanjombato, Antananarivo 101,
MADAGASCAR. Le mode de transport est laissé à la discrétion de l’acheteur.
Toutefois, le vendeur ne sera responsable que du moyen de transport le moins cher.
Date, durée, délais
6. Les produits seront livrés chez l’acheteur à l’adresse Zone Galilée Bâtiment II
Tanjombato, Antananarivo 101, MADAGASCAR par le vendeur le 5 janvier 2023 à
ses frais. Les avantages et les risques de la chose passent à l’acheteur à réception de
celle-ci.
Prix ou rémunération
7. Le vendeur vendra, transférera et remettra à l’acheteur les produits suivant au plus tard
le 5 Janvier 2023.
Quantité Désignation Prix unitaire HT en Montant HT en ariary
ariary
20 World cola 1 000 20 000
20 Youzou 2 000 40 000
20 Caprice Bonbon anglais 1 000 20 000
Total HT 80 000
TVA 20% 16 000
TOTAL 96 000
8. L’acheteur accepte les produits et paie le montant de 96 000Ar en espèces
conformément à la cause 10 du présent contrat.
9. Le vendeur et l’acheteur reconnaissent que cette contrepartie est suffisante. En plus du
prix d’achat indiqué dans le présent contrat, le montant de toute vente, utilisation,
accise ou taxe similaire applicable à la vente de bien sera payé par l’acheteur, ou bien,
l’acheteur fournira au vendeur un certificat d’exonération fiscale acceptable pour les
autorités fiscales applicables.
10. L’acheteur effectuera le paiement des biens soit au moment et au lieu ou les biens
doivent être reçus par l’acheteur, soit lorsque tout document de propriété ou acte de
vente, qui contient toute mention nécessaire, est présenté à l’acheteur
Transfert des risques
11. Le risque de perte ou dommage au bien, quelle qu’en soit la cause, sera supporté par le
vendeur jusqu’à ce que le bien ait été reçue par l’acheteur. L’acheteur fournira, à ses
frais,
Garanties, assurances
12. LE BIEN EST VENDU TEL QUEL ET LE VENDEUR DECLINE
EXPRESSEMENT TOUTE GARANTIEZ, EXPRESSE OU IMPLICITE, Y
COMPRIS, MAIS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE IMPLICITE DE QUALITE
DU BIEN OU D’APTITUDE A UN USAGE PARTICULIER. Le vendeur n’assume
pas, ni n’autorise aucune autre personne à assumer, au nom du vendeur, la
responsabilité de la vente du bien. L’avis de non-responsabilité du vendeur ci-dessus
n’a aucune incidence sur les modalités des garanties applicables du fabricant du bien.
Inexécution du contrat
13. Une fois conclue, la vente lie les parties. Il en résulte que l'inexécution ou la mauvaise
exécution des obligations des parties entraîne normalement une sanction. L'Acte
uniforme relatif au droit commercial général réglemente en détail les conséquences de
l'inexécution du contrat de vente commercial.
14. La rupture du contrat constitue l'ultime sanction. Elle ne peut dès lors survenir qu'en
cas de manquement grave au contrat de vente. La rupture du contrat entraîne trois
conséquences : la disparition du contrat de vente, le maintien de certaines clauses et
la restitution de ce qui a été livré ou payé.
15. La partie victime d'une inexécution de la part de son cocontractant est en droit de
demander des dommages et intérêts. L'Acte prévoit toutefois que, dans certaines
hypothèses, la responsabilité du débiteur de l'obligation inexécutée ne sera pas retenue.
Dans ce cas, il sera fait obstacle au droit à réparation puisque la responsabilité de la
partie défaillante est exonérée par le législateur.
16. L’acte uniforme prévoit certaines sanctions spécifiques à chacune des parties.
17. Les sanctions de l'inexécution des obligations du vendeur sont nombreuses et peuvent
être rangées en deux rubriques selon qu'elles sont mises en œuvre par les parties
(remplacement, refus de prendre livraison, etc…) ou selon qu'elles sont prononcées par
le juge (rupture).
18. Les sanctions applicables à l'acheteur défaillant sont, quant à elles, au nombre de
quatre : l'exécution en nature, la déchéance du droit de se prévaloir de la non-
conformité, la suspension de l'obligation de livraison du vendeur et la rupture du
contrat de vente.
Loi applicable
Les présentes Conditions Générales d’Utilisation sont soumises au droit ivoirien. Malgache.
19. La langue des présentes CGU est le français. Dans le cas où les CGU seraient traduites
en d’autres langues étrangères, seule la version française ferait foi
20. Pour le cas où un litige naîtrait entre les parties du fait de l'exécution ou de
l'interprétation du présent accordes présentes conditions générales d’utilisation, les
Parties s'engagent à se soumettre à la procédure amiable ci-après définie,
préalablement à toute saisine du Tribunal d’Antananarivo, seul compétent pour
trancher le litige, le cas échéant.
21. Si au terme d'un délai de trente (30) jours à compter de la réponse de la Société, les
Parties n'arrivaient pas à se mettre d'accord sur un compromis ou une solution, le litige
serait alors soumis aux juridictions malgaches compétentes.