Examen de traduction espagnol-français
Examen de traduction espagnol-français
PRIMER EJERCICIO
Plaza c) Traductor e intérprete del castellano al francés (traducción inversa
del castellano al francés)
Remarque : choisir la traduction la plus correcte (les aspects sémantique, grammatical,
orthographique, typographique et stylistique sont tous pris en compte).
8. Se concederán ayudas a los ganaderos porcinos a los que las autoridades competentes
hayan requerido interrumpir la producción de carne de cerdo.
a) Des aides sont accordées aux éleveurs de porcs que les autorités compétentes auront
enjoint de cesser de produire de la viande porcine.
b) Des aides sont mises à la disposition des éleveurs de porcs qui auront été requis par les
autorités compétentes pour cesser la production de viande porcine.
c) Une aide est disponible au profit des éleveurs de porcs à qui les autorités compétentes
ont enjoint de cesser la production de viande porcine.
10. Es cierto que estamos en mitad de una grave recesión. La Cumbre de primavera se
celebrará en un nuevo clima político y económico, acosada por graves problemas,
pero ofrecerá más oportunidades que en el pasado.
a) C’est vrai que nous sommes à la moitié d’une récession sévère. Le sommet du
printemps se célèbrera dans un climat politico-économique nouveau, harcelé par des
graves problèmes, mais il facilitera plus d’opportunités que dans le passé.
b) Il est vrai que nous nous trouvons au beau milieu d’une récession sérieuse. Le sommet
de printemps se déroulera dans un climat politique et économique nouveau, il devra
faire face à de graves problèmes, mais offrira plus d’opportunités que par le passé.
c) Il est certain que nous sommes en plein milieu d’une grave recession. Le sommet de
printemps se tiendra dans une ambiance politique et économique renouvelée, harcelée
de graves difficultés, mais il offrira plus de possibilités que jadis.
11. Señorías, se ha avanzado considerablemente desde el año 2000 en muchas de las
cuestiones contempladas por la estrategia de Lisboa. Recientemente hemos llegado a
un buen acuerdo sobre la liberalización del mercado energético, la necesidad de
reformar las normas sobre la competencia, el paquete fiscal y los servicios financieros.
a) Mesdames et Messieurs les députés, de grands progrès ont été réalisés depuis 2000
dans bon nombre de domaines relevant de la stratégie de Lisbonne. Récemment, nous
sommes parvenus à un bon accord sur la libéralisation du marché de l’énergie, la
nécessité de réformer les règles sur la concurrence ainsi que sur le train de mesures
fiscales et les services financiers.
b) Députés, nous avons réalisé des progrès considérables depuis l’an 2000 dans de
nombreuses questions visées dans la stratégie de Lisbonne. Dernièrement, nous
sommes arrivés à un accord satisfaisant sur la libération du marché énergétique, la
nécessité de remise à plat des règles concurrentielles, le paquet fiscal et les services
financiers.
c) Vos Excellences, nous avons considérablement progressé depuis l’année 2000 dans
beaucoup de domaines envisagés dans la stratégie de Lisbonne. Récemment, nous
sommes parvenus à un accord satisfaisant sur la libéralisation du marché de l’énergie,
la nécessité de réformer les règles sur la concurrence, le fiscal pack et les services
financiers.
13. El precio medio de importación cayó un 20% en 2004, ascendió a su nivel original en
2005 y aumentó un 11% en el periodo de referencia.
a) Le prix moyen des importations a chuté un 20% en 2004, est remonté à son niveau
initial en 2005 et s’est accru d’un 11% pendant la période de référence.
b) Le prix moyen des importations a baissé 20% en 2004, est remonté à son niveau initial
en 2005 et a augmenté 11% pendant la période de référence.
c) Le prix moyen des importations a diminué de 20% en 2004, est remonté à son niveau
initial en 2005 et a augmenté de 11% pendant la période de référence.
14. Visto el Tratado de Funcionamiento de la Unión Europea, y en particular su artículo
217, en relación con su artículo 218, apartado 9,
Vista la propuesta de la Comisión, […]
a) Vu le Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, et en particulier son article
217, en liaison avec l’article 218, paragraphe 9,
Vu la proposition de la Commission européenne, […]
b) Vu le Traité sur le fonctionnement de l’Union européenne, et notamment son article
217, en liaison avec l’article 218, paragraphe 9,
Vue la proposition de la Commission européenne, […]
c) Vu le Traité sur le Fonctionnement de l’Union Européenne, et notamment l’Article
217, connexe avec l’Article 218, Paragraphe 9,
Vu la proposition de la Commission Européenne, […]
15. El presente Convenio será de aplicación a las personas que estén o hayan estado
sujetas a las legislaciones enumeradas en el artículo 2, así como a sus
derechohabientes.
a) La présente Convention est applicable aux personnes qui sont ou aient été soumises
aux législations mentionnées à l’article 2, ainsi qu’à leurs ayants-droit.
b) La présente Convention est applicable aux personnes qui sont ou ont été soumises aux
législations énumérées à l’article 2, ainsi qu’à leurs ayants droit.
c) La présente Convention est applicable aux personnes qui sont ou ont été soumises aux
législations visées à l’article 2, ainsi qu’à leurs ayant droits.
16. Los trabajadores a quienes sea aplicable el presente Convenio, estarán sujetos
exclusivamente a la legislación de Seguridad Social de la Parte en cuyo territorio
ejerzan la actividad laboral, sin perjuicio de lo dispuesto en el artículo 8 y siguientes.
a) Les travailleurs auxquels est applicable la présente Convention, sont soumis
exclusivement à la législation de sécurité sociale de la Partie auquel territoire exercent
l’activité professionnelle, sans préjudice des dispositions de l’article 8 et suivants.
b) Les travailleurs auxquels est applicable la présente Convention sont soumis
exclusivement à la législation de sécurité sociale de la Partie sur le territoire de
laquelle ils exercent leur activité professionnelle, sans préjudice des dispositions des
articles 8 et suivants.
c) Les travailleurs auxquels est applicable la présente Convention sont soumis
exclusivement à la législation de sécurité sociale de la Partie sur le territoire duquel ils
exercent leur activité professionnelle, sans préjudice des dispositions des articles 8 et
suivants.
17. Con los 17 Objetivos de Desarrollo Sostenible (ODS) y las 169 metas que anunciamos
hoy se pretende retomar los Objetivos de Desarrollo del Milenio (ODM).
a) Les 17 objectifs de développement durable (ODD) et les 169 cibles que nous
annonçons aujourd’hui s’inscrivent dans le prolongement des objectifs du Millénaire
pour le développement (OMD).
b) Les 17 objectifs de développement soutenable (ODS) et les 169 buts que nous
annonçons aujourd’hui s’inscrivent dans la continuité des objectifs de développement
du Millénaire (ODM).
c) Les 17 objectifs du développement durable (ODD) et les 169 buts que nous annonçons
aujourd’hui s’inscrivent dans la lignée des objectifs de développement du Millenial
(OMD).
19. El Consejo ha adoptado una Decisión por la que se autoriza a la Comisión a negociar
la modificación de los acuerdos bilaterales celebrados entre la Comunidad Europea
del Carbón y del Acero y Kazajistán.
a) Le Conseil a adopté une décision autorisant la Commission à négocier la modification
des accords conclus entre la Communauté européenne du charbon et de l’acier et le
Kazakhstan.
b) Le Conseil a adopté une décision en vertu de laquelle il autorise la Commission à
négocier la modification des accords bilatéraux conclus entre la Communauté
européenne du carbone et de l’acier et le Kazaguistan.
c) Le Conseil a adopté une décision par laquelle la Commission est autorisée à négocier
la modification des accords bilatéraux conclus entre la Communauté européenne du
charbon et de l’acier et le Khazagstan.
26. La Unión Europea ha iniciado las negociaciones con 79 países de África, el Caribe y el
Pacífico (países ACP) sobre el futuro de su cooperación después de 2020.
a) L’Union européenne a engagé les négociations avec 79 pays d’Afrique, des Caraïbes
et du Pacifique (pays ACP) sur l’avenir de leur coopération à partir de 2020.
b) L’Union européenne a engagé les négotiations avec 79 pays d’Afrique, de la Caraïbe
et du Pacifique (pays ACP) sur l’avenir de leur coopération à compter de 2020.
c) L’Union européenne a engagé les négociations avec 79 pays d’Afrique, des Caraïbes
et du Pacifique (pays ACAPA) sur l’avenir de leur coopération après 2020.
27. Cronistas oficiales de indias antillanas afirman que las expediciones colombinas
exploraron tempranamente estas áreas insulares (Barbuda y Antigua, Barbados,…).
a) Certains chronistes officiels des Indes antillaises affirment que les expéditions
colombiennes ont exploré très tôt ces espaces insulaires (Barbue-et-Ancienne,
Barbades,…).
b) Certains chroniqueurs officiels des Indes antillaises affirment que les expéditions de
Colomb ont exploré très tôt ces espaces insulaires (Barbuda-et-Antigua, la
Barbade,…).
c) Certains chroniqueurs officiels des Indes antillaises affirment que les expéditions
colombines ont exploré très tôt ces espaces insulaires (Barbuda-et-Antigua, les
Barbades,…).
31. Los objetivos que Europa ha fijado en el ámbito de la energía renovable son un buen
comienzo, pero es preciso hacer más para llevar al mercado las diversas tecnologías a
precios asequibles.
a) Les objectifs que l’Europe s’est fixée en matière d’énergie renouvelable constituent un
bon début mais il faudra aller plus loin pour que ces nouvelles technologies arrivent
sur le marché à des prix accessibles.
b) Les objectifs que s’est fixés l’Europe dans le domaine de l’énergie renouvelable sont
un bon début, mais il faudra en faire plus pour commercialiser les différentes
technologies à des prix abordables.
c) Les objectifs que s’est fixé l’Europe pour les sources d’énergie renouvelables sont un
bon début mais il faudra intensifier les efforts de manière à baisser les prix des
différentes technologies sur le marché.
32. Nos produce una enorme decepción que, una vez más, aquellos que tanto hablan de
un modelo social europeo digno hayan aprobado un informe que, en realidad,
legitima un proceso que ya está en marcha en varios Estados miembros, a saber, el
desmantelamiento de unos estándares sociales elevados.
a) Nous sommes très déçus par le fait que, encore une fois, ceux qui parlent à l’envi d’un
modèle social européen digne ont adopté un rapport qui, en réalité, légitime un
processus déjà en cours dans certains États membres, qui consiste à démanteler des
normes sociales élevées.
b) Nous sommes profondément déçus de voir que, une fois de plus, ceux qui préconisent
à l’envie un modèle social européen digne ont approuvé un rapport qui, en réalité,
légitimise un processus déjà engagé dans plus d’un État membre, qui consiste à
renoncer à des standards sociaux élevés.
c) Nous sommes très déçus, et ce n’est pas la première fois, par l’attitude de ceux qui se
plaisent à revendiquer un modèle social européen équitable et qui pourtant n’ont pas
hésité à donner leur approbation à un rapport qui donne toute sa légitimité à un
processus déjà en cours dans de nombreux États membres qui souhaitent en finir avec
des normes sociales trop généreuses.
36. Las trabajadoras se comprometen a respetar el reglamento que regula todas las
actividades de la empresa.
a) Les travailleuses se compromettent à observer le règlement relatif aux activités de
l’entreprise.
b) Les travailleuses se font fortes de respecter le règlement régissant toutes les activités
de l’entreprise.
c) Les travailleuses se font fort de respecter le règlement qui régit l’ensemble des
activités de l’entreprise.
37. Los Estados miembros, en lugar de obsesionarse con el aumento de los impuestos o la
introducción de un impuesto sobre el CO2, tendrían que concentrarse en la creación
de incentivos para invertir en la eficacia energética.
a) Il conviendrait que les États membres, plutôt que de rester obnubilés par une hausse de
la fiscalité ou par l’introduction d’une taxe sur le CO2, se concentrent sur la création
d’incitants à l’investissement dans l’efficacité énergétique.
b) Plutôt que de rester obnibulés par l’augmentation des impôts ou l’introduction d’une
taxe sur le CO2, les États membres devraient se concentrer sur la création d’incitants à
l’investissement dans l’efficacité énergétique.
c) Il faudrait que les États membres, au lieu de rester omnibulés par l’augmentation de la
pression fiscale ou l’introduction d’une taxe carbone, se concentrent sur l’adoption de
mesures visant à encourager les investissements dans l’efficacité énergétique.
41. Más de la mitad de las aproximadamente 6.700 lenguas que se hablan en el mundo
corre riesgo de desaparecer y se calcula que el 96% de ellas sólo las habla el 4% de la
población mundial.
a) Plus de la moitié des quelques six milles sept cents langues parlées dans le monde
pourraient être amenées à disparaître, et l’on estime que quatre-vingt-quatorze pour
cent d’entre elles ne sont plus parlées que par quatre pour cent de la population
mondiale.
b) Plus de la moitié des quelque six mille sept cents langues parlées dans le monde
courent le risque de disparaître, et l’on estime que quatre-vingt-quatorze pourcents
d’entre elles ne sont plus parlées que par quatre pourcents de la population mondiale.
c) Plus de la moitié des quelque six mille sept cents langues parlées dans le monde sont
menacées de disparition, et l’on estime que quatre-vingt-quatorze pour cent d’entre
elles ne sont plus parlées que par quatre pour cent de la population mondiale.
42. El Comité Científico de Seguridad de los Consumidores señaló que existía un riesgo
bajo de intoxicación aguda por ingerir cosméticos de forma accidental tanto en niños
como en personas mayores.
a) Le Comité scientifique de la sécurité des consommateurs a précisé qu’il existait un
faible risque de grave intoxication pour l’ingestion de produits cosmétiques
accidentels aussi bien chez les enfants que chez les personnes âgées.
b) Le Comité scientifique pour la sécurité des consommateurs a signalé l’existence d’un
faible risque d’intoxication aigüe pour les enfants et les personnes âgées en cas
d’ingestion accidentelle de produits cosmétiques.
c) Le Comité scientifique pour la sécurité des consommateurs a relevé que les enfants et
les personnes âgées présentaient un faible risque d’intoxication aiguë en cas
d’ingestion accidentelle de produits cosmétiques.
43. Un objetivo central de las Directrices es la protección contra el riesgo de que las
fuerzas y grupos armados conviertan las escuelas y universidades en objetivos
militares mediante su uso militar y exponerlas a las posibles consecuencias
devastadoras de un ataque. Las partes en el conflicto deben esforzarse por evitar que
se vean afectadas la seguridad y la educación de los estudiantes, utilizando las
Directrices como guía para una actuación responsable.
a) Les Lignes directrices ont un objectif principal : éviter que les écoles et les universités
soient transformées en objectifs militaires du fait de leur utilisation à des fins
militaires par des forces ou des groupes armés qui les exposeraient de la sorte aux
effets dévastateurs d’une frappe militaire. Les parties dans le conflit doivent s’efforcer
d’épargner la sécurité des élèves et la scolarisation, en prenant les Lignes directrices
comme texte de référence pour une action responsable.
b) Les Lignes directrices poursuivent un objectif essentiel : éviter que les écoles et les
universités deviennent des cibles militaires, les forces ou les groupes armés en faisant
un usage militaire et les exposant ainsi aux conséquences destructrices d’un raid. Les
parties en guerre doivent faire de leur mieux pour éviter de perturber la sécurité et
l’enseignement des élèves, en faisant des Lignes directrices leur guide pour une action
responsable.
c) Les Lignes directrices ont pour objectif principal la protection contre le risque de voir
les écoles et les universités transformées en objectifs militaires par les forces ou les
groupes armés qui les utiliseraient à des fins militaires et les exposeraient de la sorte
aux effets dévastateurs d’une attaque. Les parties au conflit doivent s’efforcer d’éviter
que la sécurité et l’éducation des élèves soient menacées, en s’appuyant sur les Lignes
directrices comme texte de référence pour une action responsable.
44. El formulario creado tiene por objeto ayudar a los autores de los proyectos de
resolución, no restringir la formulación de sus propuestas, y su uso no constituye una
obligación.
a) Le formulaire qui a été créé n’a pas pour objectif de restreindre la formulation des
projets de propositions mais d’aider ses auteurs, et il ne constitue pas une obligation.
b) Le formulaire créé - dont l’utilisation n’est pas obligatoire - vise à aider les auteurs
des projets de résolution, et non pas à apporter des restrictions dans la formulation de
leurs propositions.
c) Le formulaire a été créé pour venir en aide aux auteurs de projets de résolution et non
pour restreindre la formulation de leurs propositions, et leur utilisation n’est pas
obligatoire.
45. Pese a las inversiones que se han hecho en materia de salud y educación, el acceso de
los niños nigerinos a los servicios sociales básicos sigue siendo escaso.
a) Malgré les investissements qui ont été faits dans les domaines de la santé et de
l’éducation, les enfants nigériens ont encore un accès limité aux services sociaux de
base.
b) En dépit des investissements réalisés en matière de santé et d’éducation, l’accès des
enfants nigérians aux services sociaux de base est encore limité.
c) Si des investissements ont certes été consentis pour améliorer la santé et l’éducation,
l’accès des enfants nigériens aux services de base restent néanmoins limités.
46. Debe acelerarse el proceso de inclusión social en los nuevos Estados miembros y
destinarse a ello recursos adicionales para mejorar sustancialmente la situación de los
refugiados, de los romaníes y de todas las demás minorías étnicas presentes en el
territorio de la Unión, sin olvidar a las personas en situación de desamparo absoluto,
las personas sin hogar y las personas que sufren adicción (alcoholismo y
drogodependencia).
a) Le processus d'inclusion sociale dans les nouveaux États membres doit être accéléré
et, pour ce faire, des fonds supplémentaires doivent être disponibles pour permettre
d'améliorer fondamentalement la situation des réfugiés, des roms et de toutes les
autres minorités ethniques présentes sur le territoire de l'Union, sans oublier les
personnes en situation de grande détresse : les sans-abri et les victimes de
dépendances (alcoolisme, drogue).
b) Il est nécessaire d’accélérer le processus d'inclusion sociale dans les nouveaux États
membres et de prévoir des fonds supplémentaires afin d'améliorer sensiblement la
situation des réfugiés, des roumains et de toutes les autres minorités ethniques
présentes sur le territoire de l'Union, sans oublier les personnes en situation de grande
détresse : les sans-logis et les victimes de dépendances (alcooliques et toxicomanes).
c) Le processus d'inclusion sociale dans les nouveaux États membres doit être accéléré et
prévoir des fonds supplémentaires pour améliorer substantiellement les conditions de
vie des réfugiés, des romanis et de toute autre minorité ethnique présente sur le
territoire de l'Union, sans oublier les personnes en situation de déprotection totale : les
sans domicile fixe et les personnes souffrant d’une addiction (alcool et drogue).
47. Hay gato encerrado.
a) Il y a anguille sous roche.
b) Chaton enfermé, secret bien gardé.
c) Il y a un chat dans la gorge.
48. La pintura renacentista está representada por Leonardo da Vinci, Miguel Ángel,
Rafael y Tiziano principalmente, aunque también destacan Giotto, Piero della
Francesca, Botticelli y Perugino.
a) La peinture de la Renaissance est principalement représentée par Léonard de Vinci,
Michel-Ange, Raphaël et Le Titien, mais Giotto, Pierre de la Francisque, Botticelli et
Le Pérougin se distinguent également.
b) La peinture de la Renaissance est principalement représentée par Leonardo,
Michelangelo, Raffaello et Tiziano, mais Giotto, Piero della Francesca, Botticelli et
Pérugino se distinguent également.
c) La peinture de la Renaissance est principalement représentée par Léonard de Vinci,
Michel-Ange, Raphaël et Le Titien, mais Giotto, Piero della Francesca, Botticelli et Le
Pérugin se distinguent également.