0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
350 vues26 pages

Stihl MS192C

Transféré par

FergiKalesaran
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
350 vues26 pages

Stihl MS192C

Transféré par

FergiKalesaran
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Ersatzteilliste

Spare Parts List


STIHL MS 192 C (1137) Liste des pièces

A Zylinder mit Kolben, Zündanlage


Cylinder with piston, Ignition system
Cylindre avec piston, Dispositif
d'allumage

B Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur

C Ölpumpe, Kupplung
Oil pump, Clutch
Pompe à huile, Embrayage

D Kettenraddeckel
Chain sprocket cover
Couvercle de pignon

E Anwerfvorrichtung
Rewind starter
Dispositif de lancement

F Griffgehäuse
Handle housing
Carter de poignée

G Luftfilter
Air filter
Filtre à air

H Vergaser C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124
Carburetor C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124
Carburateur C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124

J Werkzeug, Sonderzubehör
Tools, Extras
Outils, Accessoires spéciaux

K Maschinennummer
Serial number
Numéro de machine

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014 2014-10


Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

29
10,11 12
9
28 8

5
4 8
25 30 9
26 10,11
19 2
25
3
3
24

27
30
23
14,15 31
20 1
21 13
22

151ET000 GM
16
17
18

2 MS 192 C
Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1137 020 1202 1 Zylinder mit Kolben Ø 37 mm Cylinder with piston Ø 37 mm Cylindre avec piston Ø 37 mm
) 2 - 6 ) 2 - 6 ) 2 - 6
2 1137 030 2002 1 Kolben Ø 37 mm Piston Ø 37 mm Piston Ø 37 mm
) 3 - 5 ) 3 - 5 ) 3 - 5
3 1130 034 3003 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 37x1.2 mm Segment de piston
Ø 37x1,2 mm Ø 37x1,2 mm
4 1132 034 1501 1 Kolbenbolzen 10x6,5x25 Piston pin 10x6.5x25 Axe de piston 10x6,5x25
5 9463 650 1000 1 Sprengring DIN73130-C10 Snap ring 10 Jonc d'arrêt 10
6 9075 478 4136 4 Schraube IS-D5x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x20
IS-D5x20
7 1137 030 0400 1 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin
8 1137 036 0300 2 Scheibe Washer Rondelle
9 9503 003 0210 2 Kugellager DIN625-6001 Grooved ball bearing 6001 Roulement rainuré à billes
6001
10 9639 003 1205 2 WDR DIN3760-AS12x22x4,5 Oil seal 12x22x4.5 Bague d'étanchéité 12x22x4,5
11 9639 003 1206 2 WDR DIN3760-AS12x22x4,5 Oil seal 12x22x4.5 Bague d'étanchéité 12x22x4,5
12 1137 021 2500 1 Kurbelwanne Engine pan Carter inférieur
13 9075 478 4136 6 Schraube IS-D5x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x20
IS-D5x20
14 1137 140 0600 1 Schalldämpfer (1) Muffler (1) Silencieux (1)
15 1137 140 0601 1 Schalldämpfer USA, AUS, Muffler USA, AUS, CDN (2) Silencieux USA, AUS, CDN
CDN (2) ) 16 - 18 (2)
) 16 - 18 ) 16 - 18
16 1137 141 9000 1 Gitter USA, AUS, CDN (2) Screen USA, AUS, CDN (2) Grille USA, AUS, CDN (2)
17 1137 140 7400 1 Ablenkblech USA, AUS, CDN Deflecting plate USA, AUS, Chicane USA, AUS, CDN (2)
(2) CDN (2)
18 9099 021 0810 1 Blechschraube Self-tapping screw 4.2x9.5 Vis Parker 4,2x9,5 USA, AUS,
DIN7971-4,2x9,5 USA, AUS, USA, AUS, CDN (2) CDN (2)
CDN (2)
19 1137 400 1300 1 Zündmodul Ignition module Module d'allumage
20 0000 998 0604 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
21 0000 405 1007 1 Zündleitungsstecker Spark plug boot Contact de câble d'allumage
22 1137 084 1601 1 Abdeckung Cover Recouvrement
23 0000 400 7011 1 Zündkerze NGK CMR6H Spark plug NGK CMR6H Bougie NGK CMR6H
24 0000 989 0507 1 Gummitülle Grommet Douille en caoutchouc
25 9075 478 3022 2 Schraube IS-D4x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x20
IS-D4x20
26 9291 021 0100 1 Scheibe DIN125-A4,3 Washer 4.3 Rondelle 4,3

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 3
Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

29
10,11 12
9
28 8

5
4 8
25 30 9
26 10,11
19 2
25
3
3
24

27
30
23
14,15 31
20 1
21 13
22

151ET000 GM
16
17
18

4 MS 192 C
Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

27 1137 448 1201 1 Kabelhalter Lead retainer Attache de câble


28 1137 400 1200 1 Schwungrad Flywheel Rotor
29 0000 955 0802 1 Bundmutter M8x1 Collar nut M8x1 Écrou à embase M8x1
30 0000 951 1100 4 Schraube IS-D5x20 Screw IS-D5x20 Vis cylindrique IS-D5x20
31 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 5
Illustration B Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

25 18 23
23 31

19
8
24 10
9
20 11

32
12
13
22 33
14
21

17
1
16 3

15 5 2

7
26
4
27
28
6

151ET014 SC
29
30

6 MS 192 C
Illustration B Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1137 020 3009 1 Motorgehäuse Engine housing Carter moteur


) 2 - 13 ) 2 - 13 ) 2 - 13
2 0000 664 2402 1 Bundschraube D8 Collar screw D8 Vis à embase D8
3 1123 664 2400 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
4 1129 352 5500 1 Klemmstück Clamp Pièce de serrage
5 1128 640 9100 1 Ventil Valve Soupape
6 1129 647 9400 1 Schlauch Hose Tuyau
7 1123 640 3800 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
8 1137 358 7700 1 Schlauch Hose Tuyau
9 0000 350 3502 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
10 0000 350 0533 1 Tankverschluss Filler cap Bouchon de réservoir
) 11 ) 11 ) 11
11 9645 948 7734 1 RDR N 25x3,5 O-ring 25x3.5 Joint torique 25x3,5
12 0000 350 0537 1 Tankverschluss Filler cap Bouchon de réservoir
) 13 ) 13 ) 13
13 9645 948 2470 1 RDR A 23x3-NBR78 O-ring 23x3 Joint torique 23x3
14 1137 351 4001 1 Isolierplatte Insulating plate Plaque isolante
15 1137 028 1500 1 Halter Support Support
16 1137 028 2900 1 Abdeckung Cover Recouvrement
17 0000 664 4000 1 Tülle Grommet Douille
18 1137 350 5003 1 Rohr Tube Tube
) 23 ) 23 ) 23
19 1137 358 7703 1 Schlauch Hose Tuyau
20 1137 358 7702 1 Schlauch Hose Tuyau
21 1 Schlauch 3,1x5,7x82 mm, R3 Hose 3.1x5.7x82 mm, R3 (D) Tuyau 3,1x5,7x82 mm, R3 (D)
(D)
0000 930 2803 1 Schlauch Hose Tuyau
3,1x5,7 mm x 1 m, R3 (A,B) 3.1x5.7 mm x 1 m, R3 (A,B) 3,1x5,7 mm x 1 m, R3 (A,B)
22 0000 997 2003 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression
23 1137 353 2600 2 Winkelstutzen Elbow connector Raccord en équerre
24 4130 350 6200 1 Kraftstoffpumpe Fuel pump Pompe à carburant
25 0000 350 5802 1 Tanklüftung Tank vent Aération de réservoir
26 1137 790 9900 1 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
27 9074 477 2995 2 Schraube IS-P4x12 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x12
IS-P4x12
28 1129 791 6100 1 Schraube Screw Vis
29 1129 790 9700 1 Anschlagpuffer Stop buffer Butoir d'arrêt
30 9074 478 4435 1 Schraube IS-P6x19 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x19
IS-P6x19
31 1137 021 1101 1 Deckel Cover Couvercle
32 0000 967 7225 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel USA (2) USA (2) Bouchon de réservoir USA (2)
33 ✻ 0000 967 3605 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel USA (2) USA (2) Bouchon de réservoir USA (2)

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 7
Illustration C Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

24
25

25 20
19
18 4
26
2
5
21
22 23
13 1
3

15
16
8 17
6
7,9,10

14
12

217ET027 SC
11

8 MS 192 C
Illustration C Ölpumpe, Kupplung Oil pump, Clutch Pompe à huile, Embrayage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1137 640 3202 1 Ölpumpe Oil pump Pompe à huile


) 2 ) 2 ) 2
2 1137 647 5701 1 Anschlussstück Connector Pièce de raccordement
3 9075 478 3022 1 Schraube IS-D4x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x20
IS-D4x20
4 1137 021 1100 1 Deckel Cover Couvercle
5 9074 477 2995 3 Schraube IS-P4x12 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x12
IS-P4x12
6 9512 933 2270 1 Nadelkranz 10x13x13 Needle cage 10x13x13 Cage à aiguilles 10x13x13
7 1137 640 2005 1 Kettenrad 3/8'' Picco 6Z Chain sprocket 3/8'' Picco 6T Pignon 3/8'' Picco 6D
) 13 ) 13 ) 13
1137 640 2009 1 Kettenrad 1/4'' 8Z Chain sprocket 1/4'' 8T Pignon 1/4'' 8D
) 8, 9, 13 ) 8, 9, 13 ) 8, 9, 13
8 1146 640 7102 1 Schnecke Worm Vis sans fin
9 1137 640 2006 1 Kettenrad 1/4'' 8Z Chain sprocket 1/4'' 8T Pignon 1/4'' 8D
) 13 ) 13 ) 13
10 1137 640 2008 1 Kettenrad 1/4'' Picco 8Z (B) Chain sprocket 1/4'' Picco 8T Pignon 1/4'' Picco 8D (B)
) 13 (B) ) 13
) 13
11 1137 640 2007 1 Kettenrad 3/8'' Picco 7Z (B) Chain sprocket 3/8'' Picco 7T Pignon 3/8'' Picco 7D (B)
) 12, 13 (B) ) 12, 13
) 12, 13
12 1129 640 7101 1 Schnecke 3/8'' Picco 7Z (B) Worm 3/8'' Picco 7T (B) Vis sans fin 3/8'' Picco 7D (B)
13 0000 893 5905 1 Anschlagleiste Locking strip Réglette de butée
14 1137 160 2000 1 Kupplung Clutch Embrayage
) 15 - 17 ) 15 - 17 ) 15 - 17
15 1137 162 0800 3 Fliehgewicht Clutch shoe Masselotte
16 1121 162 3000 3 Halter Retainer Pièce de fixation
17 0000 997 5625 3 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
18 1129 007 1000 1 Satz Stirnrad / Spur gear / chain adjusting Jeu de pignon droit / vis de
Spannschraube screw kit tension
19 1129 640 1900 1 Spannschieber Tensioner slide Coulisse de tension
20 1123 664 1400 1 Druckstück Thrust pad Pièce de pression
21 1123 664 2200 1 Abdeckung Cover Recouvrement
22 9075 478 3015 1 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15
23 1123 648 6600 2 Gleitleiste Bumper strip Bande de glissement
24 1129 664 0500 1 Krallenanschlag (B) Bumper spike (B) Griffe (B)
25 9074 477 4130 2 Schraube IS-P5x16 (B) Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P5x16 (B)
IS-P5x16 (B)
26 1129 656 7701 1 Kettenfänger Chain catcher Arrêt de chaîne

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 9
Illustration D Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon

15 14

12

11
6
5
4
10

13
1
8
9
2 17

3
16
18

10 MS 192 C
Illustration D Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1137 640 1706 1 Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon


) 1 - 14 ) 1 - 14 ) 1 - 14
1 1137 640 1701 1 Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon
) 2 - 4 ) 2 - 4 ) 2 - 4
2 1120 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
3 9378 543 2700 1 Kerbstift ISO8741-5x30 Notched pin 5x30 Goupille cannelée 5x30
4 1129 640 5000 1 Einlage Insert Pièce intercalaire
5 1128 160 5000 1 Hebel Lever Levier
6 9460 624 0400 1 Sicherungsscheibe E-clip 4 Anneau d'arrêt 4
DIN6799-4
7 1129 162 7800 1 Blattfeder Flat spring Ressort à lame
8 1137 160 5502 1 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
) 9 ) 9 ) 9
9 1137 162 6600 1 Anschlag Limit stop Butée
10 1123 160 5400 1 Bremsband Brake band Collier de frein
11 1137 648 7700 1 Deckel Cover Couvercle
12 9074 477 2995 2 Schraube IS-P4x12 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x12
IS-P4x12
13 1123 648 6600 1 Gleitleiste Bumper strip Bande de glissement
14 1137 792 9102 1 Handschutz Hand guard Protège-main
15 0000 967 3630 1 Hinweisschild USA (2) Instruction label USA (2) Plaque indicatrice USA (2)
16 0000 967 4003 1 Warnhinweis Piktogramm MS Warning pictogram MS Pictogramme d'avertissement
MS
17 0000 955 0801 1 Sechskantmutter M8 Hexagon nut M8 Écrou à six pans M8
18 0000 967 4055 1 Warnhinweis Warning Spark arresting Avertissement Tamis
Funkenschutzsieb USA (2) screen USA (2) pare-étincelles USA (2)

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 11
Illustration E Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement

13

2
15
4
5

6
7
8
16 3
14 9
1 10

11

12

151ET010 SC

12 MS 192 C
Illustration E Anwerfvorrichtung Rewind starter Dispositif de lancement

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1137 080 2109 1 Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur
) 1 - 14 ) 1 - 14 ) 1 - 14
1 1137 080 1809 1 Lüftergehäuse Fan housing Carter de ventilateur
) 2, 3 ) 2, 3 ) 2, 3
2 1110 084 9102 1 Buchse Bushing Douille
3 9104 003 2960 1 Schraube P4x10 Self-tapping screw P4x10 Vis Parker P4x10
4 1123 190 0600 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
5 1137 190 1000 1 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble
) 6 - 8 ) 6 - 8 ) 6 - 8
6 1137 195 3501 1 Feder Spring Ressort
7 0000 958 1020 1 Scheibe Washer Rondelle
8 1 Mitnehmer (D) Carrier (D) Entraîneur (D)
9 1123 195 7200 2 Klinke Pawl Cliquet
10 0000 958 0923 1 Scheibe Washer Rondelle
11 1128 195 3500 1 Feder Spring Ressort
12 1137 084 7800 1 Segment Segment Segment
13 1121 195 3400 1 Griff Starter grip Poignée
14 0000 195 8204 1 Anwerfseil Ø 2,7x800 mm Starter rope Ø 2.7x800 mm Câble de lancement Ø
2,7x800 mm
15 1137 967 1501 1 Typenschild MS 192 C Model plate MS 192 C Plaque matricule MS 192 C
16 9074 477 4130 4 Schraube IS-P5x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P5x16
IS-P5x16

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 13
Illustration F Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

12
11 6 4
9 3
1
16
17 18
10 14
8 7
13
15
2 14

20 19

151ET013 SC

14 MS 192 C
Illustration F Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1137 790 1002 1 Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée


) 2 ) 2 ) 2
2 1121 122 6600 2 Bundschraube Collar screw Vis à embase
3 1125 442 1600 1 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexion
4 9074 478 4435 1 Schraube IS-P6x19 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x19
IS-P6x19
5 1137 791 1701 1 Griffrohr Handlebar Poignée tubulaire
6 1137 182 0901 1 Schaltwelle Switch shaft Arbre de commande
7 1129 180 1501 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
8 1129 182 0801 1 Sperrhebel Lockout lever Levier d'arrêt
9 1129 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
10 1137 182 1501 1 Gasgestänge Throttle rod Tringlerie des gaz
11 1137 791 0601 1 Griffschale Handle molding Monture de poignée
12 9074 477 2995 2 Schraube IS-P4x12 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x12
IS-P4x12
13 1137 440 3001 1 Kabelbaum Wiring harness Faisceau de câbles
14 9074 477 4130 2 Schraube IS-P5x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P5x16
IS-P5x16
15 1137 790 8300 1 AV-Feder AV-Spring AV-Ressort
16 1137 791 3101 1 Feder Spring Ressort
17 1137 792 2902 1 Lagerstopfen Bearing plug Bouchon de palier
18 9074 477 4130 1 Schraube IS-P5x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P5x16
IS-P5x16
19 1129 791 6101 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
20 0000 967 3500 1 Hinweisschild USA (2) Instruction label USA (2) Plaque indicatrice USA (2)

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 15
Illustration G Luftfilter Air filter Filtre à air

9
8
6,7

3
4 15

12 11

5 1
2 14
13

16
10

151ET005 GM

16 MS 192 C
Illustration G Luftfilter Air filter Filtre à air

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1137 120 3401 1 Filterboden Filter base Socle de filtre


) 2, 3 ) 2, 3 ) 2, 3
2 9416 868 6531 2 Niet DIN7340-AK6,5x0,5x6,8 Hollow rivet 6.5x0.5x6.8 Rivet tubulaire 6,5x0,5x6,8
3 9645 945 7444 1 RDR A 4x1,5-NBR70 O-ring 4x1.5 Joint torique 4x1,5
4 9216 261 0700 2 Mutter EN1664-M5-8 Hexagon nut M5 Écrou à six pans M5
5 1129 122 0100 1 Schaumstoffeinsatz Foam insert Garniture en matière cellulaire
6 1137 120 1602 1 Luftfilter (1) Air filter (1) Filtre à air (1)
7 1137 120 1603 1 Luftfilter, Vlies (2) Air filter, fleece (2) Filtre à air, feutre (2)
8 1137 140 1901 1 Vergaserkastendeckel Carburetor box cover Couvercle de carter de
) 9 ) 9 carburateur
) 9
9 1137 140 9200 1 Verschluss Twist lock Verrou
10 1137 141 3300 1 Halteplatte Supporting plate Plaque de fixation
11 1137 141 2201 1 Krümmer Manifold Coude
12 1137 141 1800 1 Hülse Sleeve Douille
13 1129 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
14 1137 120 0652 1 Vergaser C1Q-S259 Carburetor C1Q-S259 Carburateur C1Q-S259
15 1137 121 6100 1 Chokehebel Choke lever Levier de volet de démarrage
16 1137 123 7505 1 Tülle Grommet Douille

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 17
Illustration H Vergaser C1Q-S259, Carburetor C1Q-S259, Carburateur C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124

10
12

9
11

8
16
26 15
14
7 13
27 6
5
4
2
1 3
18
17

21
19
28
20
29
31 30 22
18
23

32 24

38
33 25
35

36
34

37
151ET015 SC

18 MS 192 C
Illustration H Vergaser C1Q-S259, Carburetor C1Q-S259, Carburateur C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1137 120 0652 1 Vergaser C1Q-S259 Carburetor C1Q-S259 Carburateur C1Q-S259


) 1-20,22-38 ) 1-20,22-38 ) 1-20,22-38
✻ 1137 120 0603 1 Vergaser C1Q-S124B (C) Carburetor C1Q-S124B (C) Carburateur C1Q-S124B (C)
) 1-18,21-37 ) 1-18,21-37 ) 1-18,21-37
✻ 1 Vergaser C1Q-S124 (C) Carburetor C1Q-S124 (C) Carburateur C1Q-S124 (C)
) 1-18,21-37 ) 1-18,21-37 ) 1-18,21-37
1 1137 121 5400 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
2 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
3 4137 121 5600 1 Festdüse 0.41 Fixed jet 0.41 Gicleur fixe 0.41
4 1128 122 3000 1 Feder Spring Ressort
5 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
6 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
7 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
8 1129 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint
9 4129 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
10 1130 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
11 9646 945 0490 1 RDR DIN3770-B7x1,5 O-ring 7x1.5 Joint torique 7x1,5
12 1120 122 6601 4 Bundschraube Collar screw Vis à embase
1137 120 9703 1 Satz Pumpenkolben Pump piston kit Jeu de Piston de pompe
) 13 - 16 ) 13 - 16 ) 13 - 16
✻ 1137 120 9701 1 Satz Pumpenkolben Pump piston kit Jeu de Piston de pompe
) 13 - 16 ) 13 - 16 ) 13 - 16
13 1 Feder (D) Spring (D) Ressort (D)
14 1 Dichtring (D) Sealing ring (D) Anneau de joint (D)
15 1 Pumpenkolben (D) Pump piston (D) Piston de pompe (D)
16 1 Stopfen (D) Plug (D) Bouchon (D)
17 1139 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
18 1125 122 7403 2 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
19 1137 120 6802 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
) 20 ) 20 ) 20
20 0000 121 2703 1 Kappe Cap Capuchon
21 ✻ 4228 122 6802 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
22 4229 122 6701 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
régime
23 4229 121 2701 1 Kappe Cap Capuchon
24 1123 122 3000 1 Feder Spring Ressort
25 1137 120 7101 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
26 1125 122 9001 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlip
27 1137 121 3000 1 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage
28 1123 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
29 4119 122 3002 1 Feder Spring Ressort
30 4119 122 4200 1 Kugel Ball Bille
31 1129 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
32 1129 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
33 1123 129 0905 1 Dichtung Gasket Joint
34 1137 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
35 1125 122 4200 1 Klemmstück Clamp Pièce de serrage

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 19
Illustration H Vergaser C1Q-S259, Carburetor C1Q-S259, Carburateur C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124

10
12

9
11

8
16
26 15
14
7 13
27 6
5
4
2
1 3
18
17

21
19
28
20
29
31 30 22
18
23

32 24

38
33 25
35

36
34

37
151ET015 SC

20 MS 192 C
Illustration H Vergaser C1Q-S259, Carburetor C1Q-S259, Carburateur C1Q-S259,
C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124 C1Q-S124B, C1Q-S124

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

36 4229 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
37 1120 122 7800 1 Linsensenkschraube Oval head screw Vis à tête bombée fraisée
38 1137 123 7505 1 Tülle Grommet Douille
1129 007 1062 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 8, 9, 32, 33 ) 8, 9, 32, 33 ) 8, 9, 32, 33

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 21
Illustration J Werkzeug, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires
spéciaux

1
3

2 4

151ET017 SC

22 MS 192 C
Illustration J Werkzeug, Sonderzubehör Tools, Extras Outils, Accessoires
spéciaux

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 0000 890 3400 1 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple


2 0000 890 2300 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
3 0000 891 0810 1 Werkzeugtasche (B) Tool roll (B) Pochette à outils (B)
4 0812 370 1000 1 Schraubendreher Screwdriver T27x120x70 (B) Tournevis T27x120x70 (B)
T27x120x70 (B)

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 23
Illustration K Maschinennummer Serial number Numéro de machine

151ET016 SC

24 MS 192 C
Illustration K Maschinennummer Serial number Numéro de machine

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 Position der Position of serial number Emplacement du numéro de


Maschinennummer machine

(1)  MS 192 C-E, (2)  MS 192 C-E Z

MS 192 C 25
Printed in Germany © ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2014
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D Zeichenerklärung G Key to symbols F Légende


☐ = darin enthalten Bild-Nr ☐ = including item No. ☐ = y compris Fig. No.
✼ = Maschine älterer Bauart ✼ = previous Models ✼ = machines d'ancienne construction
(A) = nicht abgebildet (A) = not illustrated (A) = non illustré
(B) = nur Sonderzubehör (B) = option (B) = uniquement accessoire optionnel
(C) = ab Werk nicht mehr lieferbar (C) = no longer available from factory (C) = n'est plus livrable départ usine
(D) = einzeln kein Ersatzteil (D) = not available as separate item (D) = n'est pas livrable séparément
(1,2...) = Ausführungsarten (1,2...) = versions available (1,2...) = différentes exécutions

E Aclaración de símbolos h Tumač znakova S Teckenförklaring


☐ = contiene núm. de ilustración ☐ = u istom sadrži dijelove, slike br. ☐ = ingår bild-nr
✼ = máquinas de ejecución anterior ✼ = strojevi starije izvedbe ✼ = maskiner av tidigare utförande
(A) = sin ilustración (A) = nedostaje slika (A) = ej avbildat
(B) = sólo accesorios especiales (B) = samo kao poseban pribor (B) = endast tillbehör
(C) = ya no se suministra de fábrica (C) = više se ne isporučuje fco tvornica (C) = levereras inte längre från fabriken
(D) = la pieza suelta no se suministra como (D) = ne isporučuje se pojedinačno kao (D) = ingen separat reservdel
repuesto pričuvni dio (1,2...) = varianter
(1,2...) = clases de ejecución (1,2...) = vrste izvedbi

f Merkkien selitys I Leggenda d Symbolforklaring


☐ = johon sisältyvät kuvan numerot ☐ = comprendente fig. n. ☐ = inklusive fig. nr.
✼ = vanhemmanmalliset koneet ✼ = Macchine di costruzione anteriore ✼ = maskiner af ældre konstruktion
(A) = ei kuvassa (A) = non illustrato (A) = ikke afbilledet
(B) = ainoastaan lisävaruste (B) = solo accessorio a richiesta (B) = kun ekstratilbehør
(C) = ei toimiteta enää tehtaalta (C) = non più fornibile dallo stabilimento (C) = leveres ikke mere fra fabrik
(D) = ei toimiteta erikseen (D) = non disponibile come ricambio singolo (D) = leveres ikke som løs reservedel
(1,2...) = Mallit (1,2...) = versioni (1,2...) = modelbetegnelser
N Tegnforklaring c Vysvětlivky H Jelmagyarázat
☐ = medfølger fig. nr ☐ = obsahuje obr. č. ☐ = abban tartalmazott ábra-szám
✼ = Maskiner av eldre modell ✼ = stroje starší konstrukce ✼ = Régebbi épitéssorozatú gépek
(A) = ikke avbildet (A) = není vyobrazeno (A) = Nincs ábrázolva
(B) = bare ekstrautstyr (B) = jen zvláštní příslušenství (B) = Csak külön tartozék
(C) = leveres ikke lenger fra fabrikk (C) = ze závodu se již nedodává (C) = Gyár már nem szállítja
(D) = enkeltdeler leveres ikke som reservedel (D) = jednotliví žádný náhradní díl (D) = nem alkatrész, egyenként
(1,2...) = utførelser (1,2...) = druhy provedení (1,2...) = Kivitelezési módok

P Explicação dos símbolos n Toelichting symbolen g Επεξήγηση συμβόλων


☐ = Incl. a fig. No. ☐ = daarin begrepen pos.nr. ☐ = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
✼ = Máquinas de construção mais antiga ✼ = machines van een oudere uitvoering ✼ = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
(A) = não ilustrado (A) = niet afgebeeld (A) = δεν απεικονίζεται
(B) = unicamente acessórios especiais (B) = uitsluitend speciaal toebehoren (B) = μόνο προαιρετικά είδη
(C) = já não fornecível ex-fábrica (C) = af fabriek niet meer leverbaar (C) = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
(D) = a peça individual não é nenhuma peça (D) = niet los leverbaar (D) = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
de reposição (1,2...) = uitvoeringen (1,2...) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
(1,2...) = Configurações

T İşaret açıklaması p Objaśnienie znaków R Пояснения к условным


☐ = İndeks numarada dahildir ☐ = zawiera rysunki nr. ☐ обозначениям
✼ = Eski model makinalar ✼ = maszyny starszego typu budowy ✼ = сюда входят номера позиций
(A) = Şemada yoktur (A) = nie zilustrowano = машины более старого типа
(B) = Ekstradır (B) = tylko jako wyposażenie specjalne (A) конструкции
(C) = Fabrikadan artık temin edilmez (C) = nie dostarczane przez producenta (B) = не изображено на иллюстрации
(D) = Ayrı verilmez (D) = nie wystepuje jako samodzielna część = только в виде специальных
(1,2...) = Mevcut modellerr zamienna (C) принадлежностей
(1,2...) = rodzaj wykonania (D) = заводом больше не выпускается
= не поставляется отдельно как
(1,2...) запасная деталь
= Виды исполнений
b Explicação dos símbolos W Legendă ‫ﺷﺮح اﻟﺮﻣﻮز‬ a
☐ = inclusive fig. n. ☐ = inclusiv fig. nr. ‫= تحتوي علی رقم صورة‬ ☐
✼ = máquinas antigas ✼ = Utilaje de fabricaţie mai veche ‫= ماکينات من طراز قديم‬ ✼
(A) = não ilustrado (A) = neilustrat ‫= غير مصورة‬ (A)
(B) = somente acessórios especiais (B) = numai ca accesoriu special ‫= مستلزمات خاصة فقط‬ (B)
(C) = não mais fornecido pela fábrica (C) = nu se mai livrează din fabrică ‫= غير قابلة للتوريد من المصنع‬ (C)
(D) = não fornecida separadamente (D) = fără piesă de schimb separată ‫= ليس کقطعة غياربمفرده‬ (D)
(1,2...) = diferentes versões (1,2...) = diferite modele ‫= انواع الطرازات‬ (...2,1)

Vous aimerez peut-être aussi