Guide Chaudière Sunagaz 3027 BI
Guide Chaudière Sunagaz 3027 BI
Sunagaz 3027 BI
FR NL PL ES PL
Chaudière gaz de cheminée type B11BS
Notice de référence
à conserver
par l’utilisateur
pour consultation
ultérieure.
Présentation du matériel
Sommaire
Présentation du matériel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Colisage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Caractéristiques générales . . . . . . . . . 3
Matériel en option . . . . . . . . . . . . . . 3 Principe de fonctionnement. . . . . . . . . 5
Pièces détachées . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
1. Présentation du matériel
1.1. Colisage 1.2. Matériel en option
8 1 3
1 2 6 Ø 1 2 5 In t 8 5
D é p a r t c ir c u it 2
(M 2 6 x 3 4 )
R e to u r c ir c u it 1
(M 2 6 x 3 4 )
D é p a rt
c ir c u it 1
(M 2 6 x 3 4 )
G a z (M 2 0 x 2 7 )
1 4 8
2 0 1
1 4 1 6
1 4 0 3
R e to u r
1 1 0 2 ,5
c ir c u it 2
E C S (M 2 6 x 3 4 )
1 0 5 2 ,5
1 3 8 7 ,5
(M 2 0 x 2 7 )
1 0 0 2 ,5
B o u c le E C S
(F 2 0 x 2 7 )
4 7 5
5 0 9 ,5
E F S 2 0 9
(M 2 0 x 2 7 )
3 0 5
1 3 5
7 6 0 6 0 0
V u e d e c ô té V u e a r r iè r e
Figure 1 - Dimensions en mm
°C
k P a 1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
7 0
1
5 0 6 0
5 0
4 0
1 0 l/m in
4 0 2 1 2 ,5 l/m in
3 0
1 5 l/m in
111 3 0
11
2 0 2 0
1 1 0
1 0
0 0 5 1 0 1 5 2 0 m in
0 5 0 0 1 0 0 0 1 5 0 0 2 0 0 0 2 5 0 0 3 0 0 0 3 5 0 0 l/h
5 0 l 1 0 0 l 1 5 0 l 2 0 0 l Q
1 0 l/m in
6 5 ° C 5 5 °C 5 0 ,2 ° C 4 8 ,5 ° C T
Figure 2 - Pressions et débits hydrauliques disponibles
6 2 ,5 l 1 2 5 l 1 8 7 ,5 l 2 5 0 l Q
1 2 ,5 l/m in
6 5 ° C 5 3 ,2 ° C 4 8 ,7 ° C 4 6 ,6 ° C T
1 2 3 8 1 2 7 9 4
1 0 6
1 1
1 0
3 1 0
3
9 1 1
9
1 2
4
5
2
1 3
4
5 6
E C S
6
B E C S
7
1 4
E F S
7
8 8 1 5
2 - Soupape de sûreté
3 - Purgeur automatique
1 - Évacuation des fumées 4 - Circulateur chauffage circuit principal
2 - Brûleur 5 - Vanne mélangeuse circuit principal
3 - Coupe-tirage anti-refouleur 6 - Clapet antiretour
4 - Amenée d’air 7 - Clapet antiretour débrayable
5 - Ballon sanitaire 8 - Pieds réglables
6 - Anode magnésium 9 - Vase d’expansion, (12 litres / 1 bar)
7 - Logement de la sonde du thermostat sanitaire 10 - Logement des sondes
8 - Échangeur thermique à serpentin 11 - Vanne gaz
9 - Corps de chauffe 12 - Regard de flamme
10 - Logement pour sécurité débordement fumées 13 - Circulateur sanitaire
ECS - Eau chaude sanitaire 14 - Robinet de vidange (chaudière)
BECS - Boucle sanitaire 15 - Robinet de vidange (ballon)
V M 2 S S u
R 2 P g
V E
C C 2 R 1
C S
C C 1
V M 1
C A C A
C A
M T
E C S
G S E F S
Le raccordement de l’appareil sur le réseau de L’installation électrique doit être réalisée conformément
distribution gaz doit être réalisé conformément à la à la réglementation en vigueur.
réglementation en vigueur. Les raccordements électriques ne seront effectués que
Le diamètre de la tuyauterie sera calculé en fonction lorsque toutes les autres opérations de montage
des débits et de la pression du réseau. (fixation, assemblage, etc.) auront été réalisées.
Placer un robinet d’arrêt gaz près de la chaudière. Utiliser les serre-câbles afin d’éviter tout
Robinet agréé ARGB pour la Belgique. débranchement accidentel des fils conducteurs.
C t 1 2 N N L Q 3 Q 1 K 4
T (x ) a b c
L a n d is 1 2 3 C o A a A b B c B d
T .G c 1 2 G O T T A K B 1 B 2 D 3 D 4
IM IT c 1 2 M O L V E N O A 1 A 2 B 3 B 4
J a e g e r 1 2 4
T S a T M x
a c c
a
b b
C o
A b B d
T S e R B A a B c T C h
b c
a
a c
3 1 b
2
1 4 7 1 0
2 5 8 1 1
S h
R I 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 3 6 9 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1
S h
C C n
K 7 K 8 K 1 1 K 1 0
1 2 3 4 I1 I2 Ic N 3 N 2 N 1 1 4 7 1 0 A B A a A b B c B d J c J 1 J t
K 6 2 5 8 1 1
1 V N 3 6 9 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 K 9
2 V L
3 V G N
4 V G L 1 2 3 4 5 6 7 8
5
M /A S B S T S F
1 M 3 N 3 N 2 N 1 F c F 2 F 1 L N L N 9 8 7 6 5 4 L N L N L N L N
K 5 K 4 K 3 K 2 K 1
1 2 3 4 5 6 1 2 3 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
B U M E T A 2 T A 1
B N
A lim
V G C C 2 C S C C 1 2 3 0 V
T F u
c
a
b
3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
J P 2 J P 1
B A
A lim
K 1 2 3 0 V
T (x ) a b c C o A a A b B c B d
3 1
K 2 L a n d is 1 2 3
K 3 T .G c 1 2 L N
K 7 IM IT c 1 2
J a e g e r 1 2 4 F
K 1 1 L ' N '
E
B A
T F u T S e 8
S T
a
c
a
b M E
9
b c
M /A
J P 2 J P 1
S F C o 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
A B 1
A a B c
c
T A 1 S h
a 4 5 1 1 1 0 5 3
A b B d
b
T C h T A 2 3 1
6 7 3 1
V G 2
1 2
C C 2
T S a R B
c
4
a
S h S B
C T b C C 1
L 1 7 6 4
2
Q 1 S h
3 4
Q 3
2 7 9
K 4
c
N a T M x C S
N
b
8 S h
1 2
T h e rm o s ta t T
d e c h a u d iè r e
A llu m a g e
V a n n e g a z
Io n is a tio n
d e fla m m e
V o y a n t
s é c u r ité b r û le u r
T W T S T W T S
P o in ts à c o n tr ô le r :
D é b u t
- A lim e n ta tio n 2 3 0 V
- P o la r ité p h a s e - n e u tr e
V o y a n t - R é a rm e r
O u i
d é b o rd e m e n t
le th e r m o s ta t d e fu m é e s
N o n fu m é e s ?
O u i
N o n
- R é a rm e r
le th e r m o s ta t d e s é c u r ité
2 3 0 V ?
O u i
- T h e r m o s t a t d 'a m b ia n c e
- T h e r m o s ta t d e c h a u d iè r e
V o y a n t N o n D e m a n d e N o n
s u rc h a u ffe c h a u ffa g e - E le c tr o d e d 'a llu m a g e e t
N o n ? ? c o n n e x io n s
- B o îtie r é le c tr o n iq u e
O u i e t c o n n e x io n s
N o n
A llu m a g e ? E tin c e lle s ? - C â b la g e d e m a s s e
- P r é s e n c e d 'a ir d a n s le g a z
O u i - P r e s s io n d 'e n t r é e g a z
O u i
- A lim e n ta tio n 2 3 0 V
- P o la r ité p h a s e -n e u tre
- B lo c g a z e t c o n n e x io n s
R o b in e t g a z O u i O u i V a n n e g a z N o n
P r e s s io n g a z - B o îtie r é le c tr o n iq u e
o u v e rt ? o u v e rte ?
O K ? e t c o n n e x io n s
O u i - D ia p h r a g m e
(é ta t)
- O u v r ir le r o b in e t d 'a r r ê t g a z
- F iltr e
(b lo c g a z , a lim e n ta tio n )
D is p a r itio n O u i N o n
P r e s s io n g a z - D ia p h r a g m e
d e fla m m e ?
O K ? (é ta t)
- E le c tr o v a n n e g a z
(o u v e rtu re c o m p lè te )
N o n
O u i
- E le c tro d e d 'io n is a tio n
e t c o n n e x io n s
- P o la r ité p h a s e -n e u tre
- C â b la g e d e m a s s e
F in = O K - B o îtie r é le c tr o n iq u e
e t c o n n e x io n s
2.9.1. Contrôles préalables Se référer aux instructions pour l’utilisateur page 16.
Figure 13
- Déposer la façade et le couvercle de la chaudière.
- Déposer l’ensemble brûleur / vanne gaz.
- Déposer le couvercle du corps de chauffe.
- Manoeuvrer l’écouvillon entre les éléments.
- Nettoyer la chambre de combustion.
S’assurer que l’installation est bien remplie d’eau et 5 Voyant, sécurité brûleur (rouge)
correctement purgée et que la pression au manomètre 6 Voyant, sécurité surchauffe (rouge)
est suffisante, entre 1,5 et 2 bar. 7 Réarmement de la sécurité du brûleur
- Brancher électriquement. 8 Réarmement de la sécurité de surchauffe
- Ouvrir la vanne d’alimentation gaz de l’installation 9 Réarmement de la sécurité fumées
- Positionner le commutateur (rep. 1) sur la fonction 10 Dégrippage du circulateur
désirée :
11 Commande de la vanne mélangeuse
Flocon de neige : Pour chauffage et eau chaude
sanitaire. 12 Débrayage du clapet antiretour
Soleil : Pour eau chaude sanitaire seule. 13 Robinet de vidange (ballon)
Si l’incident se reproduit :
- vérifier que la vanne d’alimentation gaz est ouverte
- vérifier la bonne alimentation en gaz de l’installation.
Si le brûleur ne se met toujours pas en route après
réarmement, prévenir le technicien chauffagiste.
3.9. Entretien
4. Pièces détachées
La plaque signalétique de l’appareil se trouve à Exemple :
l’intérieur du côté droit. - Sunagaz 3027 BI
Pour toute commande de pièces détachées, indiquer : - réf. 952 27 02
le type et la référence de l’appareil y compris l’indice - Habillage arrière 207308
littéral de couleur (inscrit sur la plaque signalétique), la
désignation et le code article de la pièce.
1 100107 Agrafe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
3 100602 Attache . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
4 101011 Aimant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
6 104863 Bouchon F . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
9 109934 Circulateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
10 110035 Clapet . . . . . . . . . . . . 26x34 . . . . . 01
14 111041 Corps de chauffe . . . . . . . . . . . . . . . 01
15 123070 Elément droit . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
16 123071 Élément intermédiaire . . . . . . . . . . . . 02
17 123072 Elément gauche . . . . . . . . . . . . . . . . 01
18 123228 Embout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
22 134501 Goujon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
29 142442 Joint . . . . . . . . . . . . . 20x27 . . . . . 05
30 142735 Joint . . . . . . . . . . . . . 26X34 . . . . . 09
35 157312 Passe-fil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
36 158574 Poignée . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
37 159424 Purgeur automatique . . . . . . . . . . . . . 01
38 160706 Pied réglable . . . . . . . . . . . . . . . . . 04
42 174420 Soupape de sûreté . . . . . . . . . . . . . . 01
50 182609 Flexible . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
52 182613 Tuyau de départ. . . . . . . . . . . . . . . . 01
53 182614 Tuyau de retour . . . . . . . . . . . . . . . . 01
54 182616 Tuyau de retour . . . . . . . . . . . . . . . . 01
55 182618 Tuyau de retour . . . . . . . . . . . . . . . . 01
59 183108 Tuyau . . . . . . . . . . . . 15x19 . . . . . 01
63 188174 Vanne mélangeuse . . . . . . . . . . . . . . 01
64 188226 Vase d’expansion . . . . . . . . . . . . . . . 01
68 937220 Façade. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
72 207308 Habillage arrière . . . . . . . . . . . . . . . 01
73 209201 Entretoise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
74 221209 Gâche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
75 243405 Coupe-tirage . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
76 253508 Charnière . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
77 259035 Patte de fixation. . . . . . . . . . . . . . . . 02
78 277013 Support . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
79 912511 Côté droit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
80 912610 Côté gauche . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
81 912705 Couvercle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
82 979107 Socle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
83 954302 Suppl. de couvercle. . . . . . . . . . . . . . 01
87 110611 Collier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
89 153003 Nipple biconique . . . . . . . . . . . . . . . 06
90 157565 Plaque isolante . . . . . . . . . . . . . . . . 01
91 100382 Antirefouleur complet . . . . . . . . . . . . . 01
92 142673 Joint . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
93 157549 Plaque isolante . . . . . . . . . . . . . . . . 01
94 181615 Tresse de céramique . . . . d. 12 . . . . . 01
103 109205 Câble . . . . . . . . . . . . . 3x1 . . . 3,70 m
117 122112 Ecouvillon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
8 3
3 5 7 5 8 1
3 2 2
5 9
3 5
1 8
4 2
7 8 3 7
3
9 2
7 3 9 0
6
3 0 7 4
5 2 2 9
7 2
6 4
3 0
9 1
5 5 7 9
5 0
9 2 9 4
3 0 9
3 0 3 0
1 4
1 0 3
3 0
6 3 0 6 3
5 3
1 0
1 7
5 4
8 9
1 5
8 9 1 6
1 6
8 9
9 3
4
2 2
1
3 6
1
7 7 8 7
7 7
7 4
7 6
6 8
1 1 7 8 2 3 8
3 6
8 0
!
'
# $
$
! !
'
#
!
'
!
" '
# &
' & #
$ " &
' %
'
$
# $
$
'
#
2 100370 Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 !
19 123809 Ballon isolé . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
120 141057 Isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
"
121 141058 Isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
122 141059 Isolant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
123 142683 Joint de bride . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
124 181127 Trappe de visite . . . . . . . . . . . . . . . . 01
125 102059 Ballon nu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 Figure 19 - Ballon sanitaire avec trappe de visite
126 164345 Raccord diélectrique . . . . . . . . . . . . . 02
décentrée
5 7
2 8
6 0
2 8
1 0 2
4 0
2 1
8 8
8 2 4 2 0
Figure 20 - Brûleur
9 6
1 3
9 7 9 5
1 0 4
8 5
9 8
9 9 8 6
1 0 0 6 7
6 9
7 0 6 7
1 0 1 4 7
7
4 5
4 1
7 1
4 4
1 2 4 6
2 3 1 0 3
3 1 3 4
3 9 3 4
5
3 3
3 9
3 1 3 3
3 2
4 3 3 3 8 4
Les dispositions du présent certificat ne sont pas Ne sont pas couverts par la garantie :
exclusives du bénéfice, au profit de l’acheteur du - les voyants lumineux, les fusibles, les pièces en fonte
matériel, des conditions de la garantie légale qui en contact direct avec les braises des appareils à
s’applique dans le pays où a été acheté le matériel. combustible solide, les briques réfractaires, les verres.
- les détériorations de pièces provenant d’éléments
Nos appareils sont garantis un an contre tout défaut ou extérieurs à l’appareil (refoulement de cheminée,
vice de matière et de fabrication. Cette garantie porte sur humidité, dépression non conforme, chocs thermiques,
le remplacement, des pièces reconnues défectueuses effet d’orage, etc.).
d’origine par notre service « Contrôle- Garantie », port et - les dégradations des composants électriques résultant
main d’oeuvre à la charge de l’utilisateur. de branchement sur secteur dont la tension mesurée à
Certaines pièces ou composants d’appareils bénéficient l’entrée de l’appareil serait inférieure ou supérieure de
d’une garantie de durée supérieure : 10% de la tension nominale de 230V.
- ballons “inox” démontables ou indépendants : 5 ans
- ballons émaillés indépendants : 3 ans La garantie de l’appareil serait exclue en cas d’utilisation
- corps de chauffe en fonte ou en acier des chaudières : de l’appareil avec un combustible non recommandé.
3 ans
- circulateurs incorporés : 2 ans La garantie du corps de chauffe (acier ou fonte) de la
chaudière serait exclue en cas d’implantation de
§ Validité de la garantie l’appareil en ambiance chlorée (salon de coiffure,
laverie, etc.).
La validité de la garantie est conditionnée, à l’installation
et à la mise au point de l’appareil par un installateur Aucune indemnité ne peut nous être demandée à titre de
professionnel, et à l’utilisation et l’entretien réalisés dommages et intérêts pour quelque cause que ce soit.
conformément aux instructions précisées dans nos Dans un souci constant d’amélioration de nos matériels,
notices. toute modification jugée utile par nos services
techniques et commerciaux, peut intervenir sans
préavis. Les spécifications, dimensions et
renseignements portés sur nos documents, ne sont
qu’indicatifs et n’engagent nullement notre Société.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
( Téléphone :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Date de la mise en service : ___ ___ / ___ ___ / ___ ___ ___ ___
Sunagaz 3027 BI
FR NL PL ES PL
Gasstookketel
- schoorsteenaansluiting van het type B11BS
Gebruiksaanwijzing
te behouden door de
consultatie.
INHOUD
Wisselstukken . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Presentatie van het materiaal
Gebruiksaanwijzing “1094” 3
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z
8 1 3
1 2 6 Ø 1 2 5 In t 8 5
V e r tr e k k r in g 2
(M 2 6 x 3 4 )
R e to u r k r in g 1
(M 2 6 x 3 4 )
V e rtre k
k r in g 1
(M 2 6 x 3 4 )
G a s (M 2 0 x 2 7 )
1 4 8
2 0 1
1 4 1 6
1 4 0 3
R e to u r
1 1 0 2 ,5
k r in g 2
S W W (M 2 6 x 3 4 )
1 0 5 2 ,5
1 3 8 7 ,5
(M 2 0 x 2 7 )
1 0 0 2 ,5
K r in g S W W
(M 2 0 x 2 7 )
4 7 5
5 0 9 ,5
S K W 2 0 9
(M 2 0 x 2 7 )
3 0 5
1 3 5
6 0 0
Z ija a n z ic h t A c h te r a a n z ic h t
Figuur 1 - Afmetingen in mm
°C
k P a 1 0 m b a r = 1 0 0 m m C E = 1 k P a
7 0
1
5 0 6 0
5 0
4 0
1 0 l/m in
4 0 2 1 2 ,5 l/m in
3 0
1 5 l/m in
111 3 0
11
2 0 2 0
1 1 0
1 0
0 0 5 1 0 1 5 2 0 m in
0 5 0 0 1 0 0 0 1 5 0 0 2 0 0 0 2 5 0 0 3 0 0 0 3 5 0 0 l/h
5 0 l 1 0 0 l 1 5 0 l 2 0 0 l Q
1 0 l/m in
6 5 ° C 5 5 °C 5 0 ,2 ° C 4 8 ,5 ° C T
Figuur 2 - Beschikbare drukken en hydraulische
debieten
6 2 ,5 l 1 2 5 l 1 8 7 ,5 l 2 5 0 l Q
1 2 ,5 l/m in
6 5 ° C 5 3 ,2 ° C 4 8 ,7 ° C 4 6 ,6 ° C T
4 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Presentatie van het materiaal
1 2 3 8 1 2 7 9 4
1 0 6
1 1
Figuur 4 - Kontrolebord
Gebruiksaanwijzing “1094” 5
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Presentatie van het materiaal
1 0
3 1 0
3
9 1 1
9
1 2
4
5
2
1 3
4
5 6
E C S
6
B E C S
7
1 4
E F S
7
8 8 1 5
2 - Veiligheidsklep
3 - Automatische ontluchter
1 - Rookuitlaat 4 - Hoofdkring circulatiepomp verwarming
2 - Brander 5 - Hoofdkring mengkraan
3 - Trekbreker 6 - Antiretourklep
4 - Luchttoevoer 7 - Uitschakelbaar antiretourklep
5 - Sanitaire boiler 8 - Regelbare voeten
6 - Magnesium anode 9 - Expansievat, 12 liter / 1 bar
7 - Huls voor de sanitaire thermostatische voeler 10 - Hulzen voor voelers
8 - Thermische wisselaar met serpentin 11 - Gasregelblok
9 - Warmtewisselaar 12 - Kijkluik
10 - Plaats voor de TTB voeler 13 - Sanitaire circulatiepomp
ECS - Sanitair warm water (SWW) 14 - Ledigingskraan (stookketel)
BECS - Sanitaire kring (BS) 15 - Ledigingskraan (boiler)
EFS - Sanitair koud water (SKW)
6 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
2.2. De stookplaats
2.3. Afvoerleiding
2.4. Aansluitleiding
Gebruiksaanwijzing “1094” 7
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
V M 2 S S u
R 2 P g
V E
C C 2 R 1
C S
C C 1
V M 1
C A C A
C A
M T
E C S
G S E F S
CA - Antiterugslagklep Pg - Ontlucher
CC1 - Hoofdkring circulatiepomp verwarming R1 - Verwarming hoofdkring
CC2 - Secundaire kring circulatiepomp verwarming R2 - Secundaire installatie verwarming
CS - Sanitaire circulatiepomp Ssu - Veiligheidsklep
ECS - Sanitair warm water (SWW) VE - Expansievat
EFS - Sanitair koud water (SKW) VM1 - Hoofdkring mengkraan
GS - Veiligheidsgroep VM2 - Secundaire kring mengkraan
MT - Thermostatische mengkraan
8 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
C t 1 2 N N L Q 3 Q 1 K 4
T (x ) a b c
L a n d is 1 2 3 C o A a A b B c B d
T .G c 1 2 G O T T A K B 1 B 2 D 3 D 4
IM IT c 1 2 M O L V E N O A 1 A 2 B 3 B 4
J a e g e r 1 2 4
T S a T M x
a c c
a
b b
C o
A b B d
T S e R B A a B c T C h
b c
a
a c
3 1 b
2
1 4 7 1 0
2 5 8 1 1
S h
R I 1 2 3 4 1 2 3 4 5 6 7 3 6 9 1 2 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1
S h
C C n
K 7 K 8 K 1 1 K 1 0
1 2 3 4 I1 I2 Ic N 3 N 2 N 1 1 4 7 1 0 A B A a A b B c B d J c J 1 J t
K 6 2 5 8 1 1
1 V N 3 6 9 1 2
1 2 3 4 5 6 7 8 K 9
2 V L
3 V G N
4 V G L 1 2 3 4 5 6 7 8
5
M /A S B S T S F
1 M 3 N 3 N 2 N 1 F c F 2 F 1 L N L N 9 8 7 6 5 4 L N L N L N L N
K 5 K 4 K 3 K 2 K 1
1 2 3 4 5 6 1 2 3 5 4 3 2 1 9 8 7 6 5 4 3 2 1 1 0 9 8 7 6 5 4 3 2 1
B U M E T A 2 T A 1
B N
A lim
V G C C 2 C S C C 1 2 3 0 V
T F u
c
a
b
3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
J P 2 J P 1
B A
Gebruiksaanwijzing “1094” 9
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
A lim
K 1 2 3 0 V
T (x ) a b c C o A a A b B c B d
3 1
K 2 L a n d is 1 2 3
K 3 T .G c 1 2 L N
K 7 IM IT c 1 2
J a e g e r 1 2 4 F
K 1 1 L ' N '
E
B A
T F u T S e 8
S T
a
c
a
b M E
9
b c
M /A
J P 2 J P 1
S F C o 3 2 1 7 6 5 4 3 2 1
A B 1
A a B c
c
T A 1 S h
a 4 5 1 1 1 0 5 3
A b B d
b
T C h T A 2 3 1
6 7 3 1
V G 2
1 2
C C 2
T S a R B
c
4
a
S h S B
C T b C C 1
L 1 7 6 4
2
Q 1 S h
3 4
Q 3
2 7 9
K 4
c
N a T M x C S
N
b
8 S h
1 2
10 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
Gebruiksaanwijzing “1094” 11
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
K e te lth e r m o s ta a t T
O n ts te k in g
G a s r e g e lb lo k
V la m io n is a tie
K o n tr o le la m p je ,
v e ilig h e id b r a n d e r
T W T S T W T S
Figuur 10 - Functiediagram
P u n te n te k o n tr o le r e n :
B e g in
- V o e d in g 2 3 0 V
- P o la r ite it fa z e - n e u tr a a l
J a - D e ro o k g a s fv o e r
K o n tr o le la m p je
T T B ?
th e rm o s ta a t h e rw a p e n e n .
N e e n
J a - D e v e ilig h e id s th e r m o s ta a t
N e e n
h e rw a p e n e n .
2 3 0 V ?
J a
- K a m e rth e rm o s ta a t
- K e te lth e r m o s ta a t
K o n tr o le la m p je N e e n V e r w a r m in g N e e n
o v e r v e r h ittin g a a n v ra a g - O n ts te k in g s e le k tr o d e e n
N e e n ? ? a a n s lu itin g
- E le k tr o n is c h e d o o s e n
J a a a n s lu itin g
N e e n - A a r d e k a b le r in g
O n ts te k in g ? V o n k e n ?
- A a n w e z ig h e id v a n lu c h t in
h e t g a s
J a - G a s d r u k a a n d e in g a n g
J a
- P o la r ite it fa z e - n e u tr a a l
- G a s r e g e lb lo k e n
a a n s lu itin g
J a J a G a s r e g e lb lo k N e e n
G a s k ra a n G a s d ru k - E le k tr o n is c h e d o o s e n
o p e n ? a a n s lu itin g
o p e n ? : O K ?
J a
- D ia fr a g m a ( s ta a t)
- D e g a s k ra a n o p e n e n
- F ilte r
V e r d w ijn in g J a (g a s r e g e lb lo k , v o e d in g )
N e e n
v a n d e G a s d ru k : - D ia fr a g m a ( s ta a t
v la m ? O K ? - G a s e le c tr o k le p ( v o lle d ig e
o p e n in g )
N e e n
J a
- Io n is a tie ë le c tro d e e n
a a n s lu itin g
- P o la r ite it fa z e -n e u tra a l
- A a r d e k a b le r in g
E in d e = O K - E le k tr o n is c h e d o o s e n
a a n s lu itin g
12 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
Gebruiksaanwijzing “1094” 13
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
14 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Voorschriften voor de installateur
2.9. Onderhoudsinstrukties
Figuur 12
- De voorkant en de deksel van de ketel afnemen.
- Het geheel brander/gasregelblok uitnemen.
- Het deksel van de warmtewisselaar afnemen.
- Met de reinigingsborstel tussen de elementen vegen.
- De verbrandingskamer reinigen.
Gebruiksaanwijzing “1094” 15
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Instructies voor de gebruiker
16 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Instructies voor de gebruiker
bekomen,
zacht weer : 50 tot 60 °C, Z e e r k o u d e K o u d e Z a c h te
Z o m e r S to p z e tte n
koud weer : 60 tot 70 °C, w in te r w in te r w in te r
zeer koud weer : 70 tot 85 °C.
Indien de installatie uitgerust is met een
kamerthermostaat, deze op de gewenste temperatuur
zetten (en de funktieschakelaar van de thermostaat op
“zon” plaatsen). 7 0 to t 6 0 to t 5 0 to t
Indien de ketel uitgerust is met een thermostaat met 8 5 °C 7 0 °C 6 0 °C - -
regeling op mengkraan, de gebruiksaanwijzing van
deze regeling navolgen.
De ketel zal automatisch aanslaan bij een verwarming
of sanitaire aanvraag na een faze van voorventilatie 7 to t 1 0 5 to t 8 4 to t 7 0 -
van ongeveer 15 seconden.
Als de ketel niet vertrek
Kontroleren of de kamerthermostaat, als die bestaat, in
aanvraag is.
Kontroleren of de ketelthermostaat, in aanvraag is Figuur 14
Kontroleren of de veiligheidsthermostaat ingeschakeld
is ; hiervoor de knop losdraaien (kent. 8) en op de
inschakelknop drukken.
Kontroleren of de brander niet in veiligheid is. Als zijn S ta n d v a n
kontrolelamp aan is, de brander herinschakelen u itg e s c h a k e ld e
k le p
(kent. 7).
Kontroleren dat de veiligheid “te weinig water”
voldoening heeft.
Gebruiksaanwijzing “1094” 17
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Instructies voor de gebruiker
3.10. Onderhoudsinstrukties
18 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Wisselstukken
4. Wisselstukken
Het aanduidingsplaatje van het toestel bevindt zich - Sunagaz 3027 BI
binnen de rechter zijkant. - ref. 952 27 02
Voor iedere bestelling van wisselstukken, het volgende - achtermantel 207308
aanduiden : het type en referentie van het toestel en de
kleurcode (staat vermeld op aanduidingsplaatje), de
beschrijving en het codenummer van het stuk.
Voorbeeld :
1 100107 Kram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
3 100602 Snelle hechting . . . . . . . . . . . . . . . . 08
4 101011 Magnetisch slot . . . . . . . . . . . . . . . . 02
6 104863 Stop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
9 109934 Circulatiepomp . . . . . . . . . . . . . . . . 02
10 110035 Klep . . . . . . . . . . . . . 26x34 . . . . . 01
14 111041 Warmtewisselaar . . . . . . . . . . . . . . . 01
15 123070 Rechter element . . . . . . . . . . . . . . . 01
16 123071 Tussenelement . . . . . . . . . . . . . . . . 02
17 123072 Linker element . . . . . . . . . . . . . . . . 01
18 123228 Dop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
22 134501 Snelle stift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 08
29 142442 Dichting . . . . . . . . . . . 20x27 . . . . . 05
30 142735 Dichting . . . . . . . . . . . 26X34 . . . . . 09
35 157312 Draaddoorvoerring . . . . . . . . . . . . . . 02
36 158574 Haaksleutel . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
37 159424 Automatische ontluchter . . . . . . . . . . . 01
38 160706 Regelbare voeten . . . . . . . . . . . . . . . 04
42 174420 Veiligheidsklep . . . . . . . . . . . . . . . . 01
50 182609 Flexibel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
52 182613 Vertrekbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
53 182614 Retourbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
54 182616 Retourbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
55 182618 Retourbuis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
59 183108 Buis . . . . . . . . . . . . . 15x19 . . . . . 01
63 188174 Mengkraan . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
64 188226 Expansievat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
68 200296 AL Voorfront. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
72 207308 Achtermantel . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
73 209201 Afstandstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
74 221209 Magneetplaatje . . . . . . . . . . . . . . . . 02
75 243405 Trekbreker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
76 253508 Scharnier . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
77 259035 Hechtingspoot . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
78 277013 Steun . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
79 912511 Rechter zijpaneel . . . . . . . . . . . . . . . 01
80 912610 Linker zijpaneel . . . . . . . . . . . . . . . . 01
81 912705 Deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
82 979107 Voetstuk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
83 954302 Bijstuk deksel . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
87 110611 Band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
89 153003 Biconische nippel . . . . . . . . . . . . . . . 06
90 157565 Isolatie schild . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
91 100382 Volledige trekbreker . . . . . . . . . . . . . 01
92 142673 Dichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
93 157549 Isolatie schild . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
94 181615 Keramische koord . . . . . . d. 12 . . . . . 01
103 109205 Elektrisch kabel . . . . . . . . 3x1 . . . 3,20 m
117 122112 Borstel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
Gebruiksaanwijzing “1094” 19
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Wisselstukken
8 3
3 5 7 5 8 1
3 2 2
5 9
3 5
1 8
4 2
7 8 3 7
3
9 2
7 3 9 0
6
3 0 7 4
5 2 2 9
7 2
6 4
3 0
9 1
5 5 7 9
5 0
9 2 9 4
3 0 9
3 0 3 0
1 4
1 0 3
3 0
6 3 0 6 3
5 3
1 0
1 7
5 4
8 9
1 5
8 9 1 6
1 6
8 9
9 3
4
2 2
1
3 6
1
7 7 8 7
7 7
7 4
7 6
6 8
1 1 7 8 2 3 8
3 6
8 0
20 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Wisselstukken
!
'
# $
$
! !
'
#
!
'
!
" '
# &
' & #
$ " &
' %
'
$
# $
$
'
#
2 100370 Anode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
19 123809 Geïsoleerde boiler . . . . . . . . . . . . . . 01
120 141057 Isolatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
121 141058 Isolatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
122 141059 Isolatie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
123 142683 Flensdichting . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 !
124 181127 Bezoeksflens . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
125 102059 Naakte boiler . . . . . . . . . . . . . . . . . 01 "
126 164345 Isolerende verbinding. . . . . . . . . . . . . 02
Gebruiksaanwijzing “1094” 21
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Wisselstukken
5 7
2 8
6 0
2 8
1 0 2
4 0
2 1
8 8
8 2 4 2 0
Figuur 19 - Brander
8 105467 Brander . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
20 124349 Elektrode . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
21 124350 Ionisatie elektrode . . . . . . . . . . . . . . 01
24 139550 Sproeier AG . . . . . . . . . . . . . . . . . . 03
28 142668 Dichting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 02
40 164805 Kijkluik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
57 182621 Buis gasingang . . . . . . . . . . . . . . . . 01
60 188130 Gasregelblok . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
88 157556 Isolatie schild . . . . . . . . . . . . . . . . . 01
102 142726 Dichting . . . . . . . . . . . 26x34 . . . . . 01
22 Gebruiksaanwijzing “1094”
Sunagaz 3027 BI - ref. 952 27 02 Z Wisselstukken
9 6
1 3
9 7 9 5
1 0 4
8 5
9 8
9 9 8 6
1 0 0 6 7
6 9
7 0 6 7
1 0 1 4 7
7
4 5
4 1
7 1
4 4
1 2 4 6
2 3 1 0 3
3 1 3 4
3 9 3 4
5
3 3
3 9
3 1 3 3
3 2
4 3 3 3 8 4
Figuur 20 - Kontrolebord
Gebruiksaanwijzing “1094” 23
§ Waarborg certifikaat §
§ Waarborg
De voorschriften van dit waarborgbewijs zijn niet uitsluitend § De waarborg dekt niet :
voor de aankoper van het materiaal van voordeel te kunnen
trekken van de wettelijke waarborgen, wat betreft de - de lichtjes, de smeltzekeringen, de gietijzeren onderdelen
verborgen defekten of fouten, die van toepassing zijn in het die rechtstreeks in kontakt zijn met het gloeiende houtskool
land waar de ketel verkocht wordt. van de ketels die met vaste brandstoffen werken.
- de beschadigingen die ontstaan zijn ingevolge
Onze toestellen worden gedurende 1 jaar gewaarborgd buitenelementen aan de ketel (terugslag in de
tegen ieder materiaal of konstruktiefout. Deze waarborg schoorsteen, onweereffekten, vocht, niet overeenkomende
omvat de vervanging van de oorspronkelijke stukken die druk en onderdruk, thermische stoten, vuurslagen, enz...).
defekt bevonden werden door onze dienst “Waarborg - de beschadigingen van elektrische delen, ingevolge
kontrole”, transport en verpakkingskosten zijn ten laste van aansluitingen op een net waarvan de spanning,
de gebruiker. opgenomen aan de ingang van het toestel, hoger of lager
dan 10% zou zijn dan de nominale spanning van 230 V.
Zekere stukken of onderdelen krijgen een verlengde De waarborg van het toestel zou vervallen in geval van het
waarborg : gebruik van een niet aanbevolen branstof
- uitneembare of vast inoxen boilers : 5 jaar De waarborg op de warmtewisselaar (plaatijzer of gietijzer)
- afzonderlijk geëmailleerde boilers : 3 jaar zou vervallen in geval van plaatsing van het toestel in een
- gietijzeren of plaatijzeren warmtewisselaars : 3 jaar chloor behoudende omgeving (kapsallon, wasserij, enz...).
- ingebouwde circulatiepompen : 2 jaar Voor geen enkel geval mag ons schade- en
interestvergoeding gevraagd worden.
§ Geldigheid van de waarborg
Wij voorbehouden ons het recht, zonder voorafgaand
De waarborg is maar alleen geldig voor ketels die geplaatst bericht, alle veranderingen die door onze technische- en
en geregeld werden door een herkende installateur en voor handelsdiensten als nodig beschouwd werden, op ons
ketels die gebruikt en onderhouden worden volgens de materiaal aan te brengen.
voorschriften die vermeld staan in onze De kenmerken, afmetingen en inlichtingen die op onze
gebruiksaanwijzingen. dokumenten staan vermeld, worden als stelpost gegeven
en verbinden in niets onze maatschappij.
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
( Telefoon :_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _
Datum van inwerkingstelling : ___ ___ /___ ___ / ___ ___ ___ ___