Chapitre 3
Sourate 'Âl-‘Imran
(Révélée après l’Hégire)
1. Au nom d’Allah, le Gracieux, le
Miséricordieux.
2. Alif Lâm Mîm1.
3. Allâh – il n’y a de dieu que Lui,
le Vivant, Celui Qui existe par
Lui-Même et Qui soutient tout2.
4. Il a fait descendre sur toi le
Livre contenant la vérité etFRQÀU
3
mant ce qui le précède ; et Il a fait
descendre la Torah et l’Évangile,
5. Auparavant, pour guider les
hommes. Et Il a fait descendre le
Critère. Assurément, pour ceux
qui nient les Signes d’Allâh il y
aura une punition sévère ; et
Allâh est Puissant, Maître de la
Rétribution.
6. Assurément, rien n’est caché à
Allâh ni sur la terre ni dans le ciel.
7. C’est Lui Qui vous donne
forme dans la matrice comme Il
veut. Il n’y a de dieu que Lui, le
Puissant, le Sage.
8. C’est Lui Qui a fait descendre
sur toi le Livre qui renferme des
versets dont le sens est décisif : il
4
s’agit là de la Mère du Livre. Et il
1
Voir chapitre 2 verset 2 note numéro 1
2
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
3
Le mot (mu s addiq) VLJQLÀH GDQV FH FRQWH[WH © TXL FRQÀUPH OD YpUDFLWp GHV
UpYpODWLRQV SUpFpGHQWHV ª DXVVL ELHQ TXH © TXL DFFRPSOLW HW UpDOLVH OHV SURSKpWLHV \
contenues ».
4
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
1
74
s’y trouve d’autres versets suscep-
tibles d’être interprétés de diver-
ses manières. Mais ceux qui ont de
la perversité au cœur s’appuieront
sur ceux qui se prêtent à diverses
interprétations pour chercher à
semer la discorde en y donnant
une fausse interprétation, alors
que personne n’en connaît l’inter-
prétation exacte du Livre hormis
Allâh et ceux qui sont profondé-
ment enracinés dans la connais-
VDQFH1 LOV GLVHQW © 1RXV \ FUR
yons ; tout émane de notre Sei-
gneur. » Mais personne n’en tire
leçon, sauf ceux doués d’intelli-
gence.
© 1RWUH6HLJQHXUQHODLVVHSDV
dévier nos cœurs après que Tu
nous aies guidés, et accorde-
nous Ta miséricorde ; en vérité,
Toi Seul es le Grand Donateur.
1RWUH 6HLJQHXU 7X UDVVHP
bleras certainement les hommes
le Jour au sujet duquel il n’existe
aucun doute ; assurément, Allâh
ne manque jamais à Sa pro-
messe. »
11. Ceux qui ne croient pas, leurs
enfants et leurs biens ne leur
serviront à rien contre Allâh ;
ceux-là seront du combustible
pour le Feu.
12. Leur cas est comme le cas du
peuple de Pharaon et ceux qui
1
Parmi les versets du Saint Coran certains sont décisifs dans le sens qu’il est impossible
d’en faire une fausse interprétation. D’autres sont tels que la possibilité existe d’en faire
XQHPDXYDLVHLQWHUSUpWDWLRQ VLFHWWHLQWHUSUpWDWLRQHVWUpIpUpHDX[YHUVHWV© GpFLVLIV ªFHV
GHUQLHUVO·LQYDOLGHURQW&·HVWSRXUFHODTX·LOVVRQWDSSHOpVOD©0qUHGX/LYUH ªF·HVWjGLUH
la base du Livre.
75
2
furent avant eux ; ils rejetèrent
1RV6LJQHV$OOkKOHVSXQLWSRXU
leurs péchés ; et Allâh est sévère
dans Son châtiment.
'LV DX[ PpFUpDQWV © 9RXV
serez vaincus et rassemblés en
Enfer ; et quel mauvais lieu de
repos ! »
14. Certainement pour vous il y a
eu un Signe dans la rencontre
des deux troupes, l’une se bat-
tant pour la cause d’Allâh, et
l’autre composée de mécréants.
Ils les virent de leurs yeux comme
étant deux fois aussi nombreux
qu’eux-mêmes. En effet, Allâh
IRUWLÀH GH 6RQ DLGH TXL ,O YHXW
Assurément il y a en cela une
leçon pour ceux doués de clair-
voyance.
15. L’amour des choses désirées
est embelli pour les gens – fem-
mes, enfants, trésors amassés
d’or et d’argent, chevaux mar-
qués, bestiaux et récoltes. Telle
est la provision de la vie d’ici-bas ;
mais c’est auprès d’Allâh qu’il y a
un excellent endroit de retour.
'LV © 9RXV LQIRUPHUDLMH GH
quelque chose valant mieux que
tout cela ? » Pour ceux qui crai-
gnent Allâh, se trouvent auprès
de leur Seigneur des Jardins en-
dessous desquels coulent des
ruisseaux ; ils y demeureront
éternellement ; il s’y trouvera
aussi des conjoints(es) puri-
ÀpVHV par Allâh ainsi que le
plaisir d’Allâh. Et Allâh veille bien
sur Ses serviteurs,
76
3
4XLGLVHQW © 1RWUH6HLJQHXU
nous croyons vraiment en Toi ;
pardonne-nous donc nos péchés
et protège-nous du châtiment du
Feu. »
18. Ce sont les constants, les
véridiques, les obéissants et ceux
qui dépensent dans la voie d’Allâh
et ceux qui implorent le pardon
dans la dernière partie de la nuit.
19. Allâh atteste – et les anges,
ainsi que tous les hommes éclai-
rés et doués de savoir – qu’il n’y a
de dieu que Lui, Ferme en justi-
1
ce . Il n’y a de dieu que Lui, le
Puissant, le Sage.
20. Assurément, la vraie reli-
gion aux yeux d’Allâh, c’est
l’Islam2. Et ceux qui avaient reçu
le Livre ne se disputèrent
qu’après que la connaissance ne
leur soit venue, s’opposant les
uns aux autres. Et quant à ceux
qui renieront les Signes d’Allâh,
alors assurément, Allâh est
prompt à leur demander compte.
21. Donc, s’ils argumentent con-
tre toi, dis-leur © -H PH VXLV
soumis à la volonté d’Allâh, moi et
ceux qui me suivent. » Et dis à
ceux à qui le Livre a été donné,
DLQVLTX·DX[LOOHWWUpV © $YH]YRXV
embrassé l’Islam ? » S’ils ont
embrassé l’Islam, alors ils ont
sûrement reçu la bonne direction ;
mais s’ils tournent le dos, alors
ton devoir n’est que de trans-
mettre clairement le Message. Et
Allâh veille bien sur Ses serviteurs.
1
L’expression arabe (qa 'iman bil qis t)VLJQLÀHHQWUHDXWUHV© )HUPHHQMXVWLFH ª RX
© 4XLYHLOOHjWRXWPRPHQWjFHTXHMXVWLFHVRLWIDLWH ª
2
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
77
4
22. Assurément, quant à ceux qui
renient les Signes d’Allâh et qui
cherchent à tuer1 injustement les
Prophètes et qui cherchent à tuer
les gens qui enjoignent la justice,
annonce-leur un châtiment dou-
loureux.
23. Ce sont eux dont les actions
n’aboutiront à rien dans ce
monde comme dans l’autre, et
personne ne leur viendra en aide.
1·DVWXSDVHQWHQGXSDUOHUGH
ceux qui avaient reçu une partie
du livre ? Ils sont invités au Livre
G·$OOkK DÀQ TX·LO SXLVVH MXJHU
entre eux ; malgré tout quelques-
uns d’entre eux s’en sont détour-
nés et y tournent le dos avec
répugnance .
&·HVWSDUFHTX·LOVGLVHQW © /H
Feu ne nous touchera que pour
quelques jours comptés. » Et ce
qu’ils avaient pris l’habitude
d’inventer les a trompés dans
leur religion.
26. Comment donc seront-ils quand
1RXV OHV UDVVHPEOHURQV OH -RXU
au sujet duquel il n’y a pas de
doute, et que chaque âme sera
payée intégralement selon ce
qu’elle aura acquis et ils ne seront
pas lésés ?
'LV © 2 $OOkK 0DvWUH GH OD
Souveraineté, Tu accordes la
souveraineté à qui Tu veux et Tu
ôtes la souveraineté de qui Tu
1
Le terme (qatala) VLJQLÀH RXWUH © WXHU ª IDLUH SUHXYH G·XQH KRVWLOLWp LQWHQVH RX
boycotter.
78
5
veux. Tu élèves qui Tu veux et Tu
humilies qui Tu veux. Tu détiens
dans Ta main tout ce qui est bon.
En vérité, Tu as le pouvoir de faire
tout ce que Tu veux.
28. Tu fais pénétrer la nuit dans
le jour et Tu fais pénétrer le jour
dans la nuit. Des morts, Tu fais
sortir les vivants et des vivants,
Tu fais sortir les morts. Et Tu
accordes Tes dons et richesses
sans compter à qui Tu veux. »
29. Que les croyants ne se lient
pas d’amitié avec les mécréants
plutôt qu’avec les croyants –
quiconque le fait n’a rien à voir
avec Allâh – à moins d’être sur
vos gardes contre eux. Et Allâh
vous met en garde contre Lui-
1
même , car c’est à Allâh qu’est le
retour.
'LV © 4XH YRXV GLVVLPXOLH]
ce qui est dans vos poitrines ou
que vous le dévoiliez, Allâh le
sait ; et Il sait tout ce qui est dans
les cieux et tout ce qui est sur la
terre ; et Allâh a le pouvoir de
faire tout ce qu’Il veut. »
31. Le Jour où chaque âme se
trouvera confrontée à tout le bien
qu’elle aura fait et à tout le mal
qu’elle aura fait, elle souhaitera
qu’il y ait entre elle et ce mal une
longue distance. Et Allâh vous
met en garde contre Lui-Même ;
et Allâh est Compatissant envers
Ses serviteurs.
1
C’est une mise en garde contre le fait de prendre des libertés eu égard à Ses commande-
ments et ordonnances.
79
6
'LV © 6L YRXV DLPH] $OOkK
alors suivez-moi, Allâh vous
aimera et vous pardonnera vos
péchés, et Allâh est Très Pardon-
nant, Miséricordieux. »
'LV © 2EpLVVH] j $OOkK HW DX
Messager. » Mais s’ils tournent le
dos, alors souvenez-vous qu’ assu-
rément Allâh n’aime pas les
mécréants.
$OOkKDFKRLVL$GDPHW1RpHW
la famille d’Abraham et la famille
de ‘Imrân par-dessus tous les
peuples1;
35. Une postérité, les uns descen-
dants des autres ; et Allâh entend
tout et sait tout.
36. Souvenez-vous quand une
femme de la famille de ‘Imrân dit :
© 0RQ 6HLJQHXU FHUWDLQHPHQW MH
T’ai voué ce que je porte en mon
sein pour qu’il soit consacré à Ton
service . Accepte donc cela de ma
part. En vérité, Tu es Celui Qui
entend tout et Qui sait tout. »
37. Mais après avoir accouché
G·HOOH HOOH GLW © 0RQ 6HLJQHXU
M·DL PLV DX PRQGH XQH ÀOOH ª ²
tandis qu’Allâh savait le mieux ce
dont elle avait accouché – en effet,
le mâle n’est pas comme la femel-
2
OH ² © HWMHOXLDLGRQQpOHQRPGH
0DULHHWMHODFRQÀHDLQVLTXHVD
progéniture à Ta protection con-
tre Satan, le renié. »
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
2
Lorsqu’une femme appartenant à la famille de ‘ImraQV·pWDLWH[FODPpHDXVXMHWGHODÀOOH
TX·HOOHYHQDLWGHPHWWUHDXPRQGH© 26HLJQHXUPDLVF·HVWXQHÀOOH ª'LHXUpSRQGLFLTX·,O
VDYDLWTX·HOOH/XLDYDLWGHPDQGpXQJDUoRQHWTXHOHJDUoRQQ·HVWSDVFRPPHODÀOOHPDLV
TXHFHWWHÀOOHTXLOXLDpWpRFWUR\pHQ·HQHVWSDVXQHG·RUGLQDLUH 'LHXO·DYDLWGRWpHGHOD
faculté rarissisme de pouvoir concevoir un enfant sans l’entremise d’un homme.
80
7
38. Son Seigneur accepta donc
l’enfant d’une gracieuse accepta-
WLRQ HW OD ÀW JUDQGLU G·XQH EHOOH
croissance. Il la mit sous la
tutelle de Zacharie. Toutes les
fois que Zacharie lui rendait
visite dans le sanctuaire, il
trouvait auprès d’elle des provi-
VLRQV,OGHPDQGD © 2Marie, d’où
te vient cela ? » Elle répondit :
© &HODYLHQWG·$OOkK ª$VVXUpPHQW
Allâh approvisionne sans comp-
ter qui Il veut.
39. Sur ce, Zacharie adressa une
prière à son Seigneur en disant :
© 0RQ 6HLJQHXU DFFRUGHPRL GH
Ta part une descendance pure ;
assurément Tu es Celui Qui
entend les prières. »
40. Et les anges l’appelèrent
pendant que, debout, il priait
GDQVOHVDQFWXDLUH © $OOkKW·DQ
nonce la bonne nouvelle de Yah ya
qui rendra témoignage de la
vérité d’une parole d’Allâh – noble
chef, chaste, et prophète d’entre
les justes. »
,O GLW © 6HLJQHXU FRPPHQW
DXUDLVMH XQ ÀOV DORUV TXH OD
vieillesse m’a atteint et que ma
femme est stérile ? » Il répondit :
© &·HVWDLQVLTX·$OOkKIDLWFHTX·,O
veut. »
,OGLW © 0RQ6HLJQHXUGRQQH
moi un signe quelconque. » Il
UpSRQGLW © 7RQ VLJQH VHUD TXH
pendant trois jours, tu ne devras
communiquer avec les hommes
que par gestes. Et souviens-toi
beaucoup de ton Seigneur, et
JORULÀHLe le soir et au petit
matin. »
8
81
43. Et souviens-toi quand les
DQJHVGLUHQW © 20DULH$OOkKW·D
FKRLVLH HW W·D SXULÀpH HW W·D pOXH
d’entre les femmes de tous les
peuples. »
© 2 0DULH VRLV REpLVVDQWH j
ton Seigneur et prosterne-toi et
incline-toi avec ceux qui s’in-
clinent. »
45. Ce sont là des nouvelles de
FKRVHV LQFRQQXHV TXH 1RXV WH
révélons. Et tu n’étais pas pré-
sent quand ils ont tiré au sort
pour décider qui d’entre eux se
chargerait de Marie, et tu n’étais
pas là non plus lorsqu’ils se
disputaient.
4XDQG OHV DQJHV GLUHQW © 2
Marie, en vérité, Allâh t’annonce
1
la bonne nouvelle d’une parole
de Sa part ; son nom sera le
0HVVLH -pVXV ÀOV GH 0DULH KR
noré en ce monde et dans l’autre,
et l’un d’entre les rapprochés
d’Allâh .
47. Et il parlera aux hommes
dans le berceau et aussi quand il
2
sera à l’âge mûr , et il sera du
nombre des justes. »
1
,FL © NDOLPDK ªSDUROHVHUpIqUHjODSDUROHFUpDWULFHGH'LHX © 6RLV ª/HVFKUpWLHQV
eux, en font une traduction toute autre. Selon eux le messie est la seule parole d’Allah ;
WRXVOHVDXWUHVSURSKqWHVOXLVRQWLQIpULHXUV,OVV·DSSXLHQWVXUOHYHUVHWGH-HDQ © $X
commencement était la Parole, est la Parole était avec Dieu, et la Parole était Dieu. » Le
6DLQW&RUDQHQIDLWXQHUpIXWDWLRQPDJQLÀTXHGDQVODGHUQLqUHSDUWLHGHOD6RXUDWH$O
.DKI &·HVWDLQVLTX·HQDWWULEXDQWXQVHQVH[DJpUpDXWHUPH© NDOLPDK ªOHVFKUpWLHQVRQW
voulu présenter le Christ comme étant plus qu’un homme.
2
D’aucuns interprètent ce verset comme voulant suggérer que Jésus annonçait son
prophétat dès le berceau. Si cela eût été le cas les juifs auraient chercher à le tuer dès sa
petite enfance. En fait, spirituellement précoce, il évoquait ses rêves de son berceau. En
effet les petits enfants encore au berceau racontent parfois les rêves qu’ils font, mais ce fut
à un âge mûr qu’il reçut le prophétat et ce n’est qu’alors que l’opposition des juifs débuta.
9
82
(OOHGLW © 0RQ6HLJQHXUFRP
PHQW SRXUUDLMH DYRLU XQ ÀOV
alors qu’aucun homme ne m’a
touchée ? ª,OUpSRQGLW © &·HVWDLQ
si qu’Allâh crée ce qu’Il veut.
Lorsqu’Il décide d’une chose, Il
OXLGLWVLPSOHPHQW© 6RLV ªHWHOOH
1
commence à être.
49. Et Il lui enseignera le Livre et
la Sagesse, et la Torah et l’Evan-
gile ;
50. Et il sera un Messager aux
Enfants d’Israël pour leur dire :
© -HYLHQVjYRXVDYHFXQ6LJQHGH
la part de votre Seigneur ; je
façonnerai pour vous une figure
d’argile à la façon d’un oiseau ;
SXLVMHVRXIÁHUDLGHGDQVHWSDU
la volonté d’Allâh, elle deviendra
un oiseau spirituel . Je guérirai
aussi les aveugles et les lépreux
et je ranimerai les gens spirituel-
lement morts par la volonté
d’Allâh ; et je vous informerai de
ce que vous mangerez et de ce que
vous amasserez dans vos mai-
sons. Assurément il y a là un
Signe pour vous, si vous êtes
croyants2.
1
/·H[SUHVVLRQ© 6RLVHWHOOHFRPPHQFHjrWUH ªQ·LQGLTXHSDVXQHFUpDWLRQVSRQWDQpHj
partir du néant. Il s’agit tout simplement de la volonté de Dieu qui commence à prendre
forme dès qu’elle est exprimée, pour aboutir plus tard à la création y afférente à un
moment que Dieu déterminera.
2
Toutes les paroles de ce verset métaphorique requièrent une interprétation rationnelle.
/DÀJXULQHG·DUJLOHTXLGHYLHQWRLVHDXYLYDQWHVWXQHPpWDSKRUHUHSUpVHQWDQWODVSLULWXDOL
VDWLRQGHVJHQVGHQDWXUHPRQGDLQHSDUOHVRXIÁHPHVVLDQLTXHOHVDPHQDQWjV·HQYROHU
dans les hauts lieux de la spiritualité. De même, les lépreux et les aveugles sont ceux dont
le coeur est couvert de croûtes et de squames et qui ne perçoivent rien. Plusieurs versets
coraniques font ressortir que la cécité mentionnée par Dieu est spirituelle et non physique.
5DQLPHUOHVPRUWVVLJQLÀHWRXWVLPSOHPHQWUHGRQQHUYLHjO·HVSULWGHVJHQVVSLULWXHOOHPHQW
morts. ('Unab-bi 'ukum bim a ta kul
' un – je vous informerai de ce que vous
as
mangerez) fait peut-être référence aux instructions émises par Jésus pour ses suivants
concernant le licite et l’illicite par rapport à la nourriture.
10
83
51. Et je viens pour accomplir ce
qui m’a précédé dans la Torah, et
pour vous autoriser une partie de
ce qui vous était interdit ; et je
viens à vous avec un Signe de votre
Seigneur. Craignez donc Allâh et
obéissez-moi.
52. Assurément, Allâh est mon Sei-
gneur et votre Seigneur ; adorez-Le
donc : c’est cela le droit chemin.» »
53. Et lorsque Jésus s’aperçut de
leur LQFUR\DQFH LO GLW © 4XL
d’entre vous viendra m’aider dans
la cause d’Allâh ? » Les disciples
lui UpSRQGLUHQW © 1RXV VRPPHV
OHVDLGHVG·$OOkK1RXVDYRQVFUX
en Allâh et sois témoin que nous
Lui sommes soumis.
1RWUH6HLJQHXUQRXVFUR\RQV
en ce que Tu as fait descendre et
nous suivons le Messager. Inscris-
nous donc au nombre des té-
moins. »
55. Et ils (les ennemis de Jésus)
ÀUHQW XQH PDFKLQDWLRQ HW $OOkK
aussi ÀWXQSODQ(W$OOkKHVWSOXV
habile que tout autre à faire des
plans.
/RUVTX·$OOkK GLW © 2 -pVXV
Je te ferai mourir1 et Je t’élèverai
à Moi et Je te laverai des accusa-
tions de ceux qui n’ont pas cru et
Je mettrai ceux qui te suivent au-
dessus des mécréants jusqu’au
1
Ici (mutawaf-f ika - Je te ferai mourir) précède (ra fi‘uka - Je t’éleverai). Bien
que ra fi‘uka se réfère à l’élévation en rang – comprendre élévation spirituelle – certains
voudraient l’extrapoler jusqu’à en faire une élévation physique. La réfutation en est
fournie par l’ordre syntaxique du verset lui-même : la mort d’abord, l’élévation ensuite. Le
sens ne peut donc en être que l’élévation de l’âme.
11
84
Jour de la Résurrection ; puis
c’est vers Moi que sera votre
retour et Je jugerai entre vous
concernant ce sur quoi vous étiez
en désaccord.
57. Alors, quant aux mécréants,
Je leur ferai subir un châtiment
rigoureux en ce monde et dans
l’autre et pour eux il n’y aura pas
de secoureurs. »
58. Et quant à ceux qui croient et
qui font de bonnes actions, Il les
récompensera intégralement. Et
Allâh n’aime pas les injustes.
59. Voilà donc FH TXH 1RXV WH
récitons des Signes et de la Sage
Exhortation.
60. Assurément, aux yeux d’Allâh,
le cas de Jésus est comme celui
d’Adam. Il le créa de poussière ;
SXLV ,O OXL GLW © 6RLV ª HW LO FRP
mença à être1.
61. Voilà donc la vérité de ton
6HLJQHXU 1H VRLV GRQF SDV GX
nombre de ceux qui doutent.
62. Alors, dis à ceux qui se dispu-
tent avec toi à son sujet, après ce
qui t’est parvenu de la connais-
VDQFH © 9HQH]GRQFDVVHPEORQV
1 as as
La juxtaposition des cas d’Adam et de Jésus a pour but de démontrer que tout comme
as
$GDP TXLIXWFUppGHSRXVVLqUHSDUOHVLPSOHFRPPDQGHPHQWGLYLQ © 6RLV ªVDQVSRXU
autant être plus qu’un homme, Jésusas fut lui aussi créé par le même commandement : il
n’était donc pas plus qu’un homme. La création par le commandement direct de Dieu ne
donne pas des qualités surhumaines à l’être créé. Les termes (kun fayak un – Sois !
et il commença à être) font aussi allusion à la création de l’espèce humaine. Lorsque Dieu
pPLWFHFRPPDQGHPHQWODFUpDWLRQGHO·KRPPHQHVHÀWSDVLQVWDQWDQpPHQW LOPDUTXDLW
en fait le lancement du processus évolutif qui allait aboutir à l’espèce Homo Sapiens.
12
85
QRVÀOVHWYRVÀOVQRVIHPPHVHW
vos femmes, nos gens et vos
gens ; puis prions avec ferveur et
appelons la malédiction d’Allâh
sur les menteurs. »
63. Assurément, ceci est le récit
YpULGLTXH1XOQ·HVWGLJQHG·DGR
ration à part Allâh. Et assuré-
ment, c’est Allâh Qui est le
Puissant, le Sage.
64. Mais s’ils tournent le dos,
alors souviens-toi qu’ Allâh con-
naît très bien les semeurs de
discorde.
'LV © 2*HQVGX/LYUH 9HQ
ons-en à cette parole qui est com-
mune entre vous et nous : que
nous n’adorions qu’Allâh, et que
nous n’acceptions personne com-
me Son associé, et que les uns
parmi nous ne prennent pas les
autres pour seigneurs en dehors
d’Allâh. » Mais s’ils tournent le
dos, dites-leur © 6R\H] WpPRLQV
que nous, nous sommes musul-
1
mans . »
2 *HQV GX /LYUH 3RXUTXRL
discutez-vous au sujet d’Abraham
puisque la Torah et l’Evangile
n’ont été révélés qu’après lui ?1H
ferez-vous donc pas usage de votre
intelligence ?
67. Voyez ! C’est bien vous qui
avez discuté à propos de ce dont
vous aviez quelque connais-
sance. Pourquoi donc discutez-
vous à présent à propos de ce
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
13
86
dont vous ne savez rien ? 2U
Allâh, Lui , sait et vous, vous ne
savez pas.
68. Abraham n’était ni juif ni
chrétien ; mais il était toujours
incliné vers Allâh et soumis à Sa
volonté ; et en tous les cas , il
n’était pas du nombre des poly-
1
théistes .
69. Assurément, ceux qui se
rapprochent le plus d’Abraham
sont ceux qui l’ont suivi, ainsi
que ce Prophète-ci et ceux qui
croient ; et Allâh est l’Ami des
croyants.
70. Une partie des Gens du Livre
désire ardemment vous égarer.
Mais ils n’égarent qu’eux-mêmes.
Seulement ils ne s’en aperçoivent
pas.
2 *HQV GX /LYUH 3RXUTXRL
rejetez vous les Signes d’Allâh,
alors que vous en êtes les
témoins ?
2 *HQV GX /LYUH 3RXUTXRL
habillez-vous la vérité de men-
songe et pourquoi cachez-vous la
vérité sciemment ?
73. Et une partie des Gens du
/LYUHGLVHQW © &UR\H]jFHTXLD
été révélé aux croyants pendant
la première partie de la journée et
niez-le pendant la dernière partie
de la journée ; il se peut qu’ils
reviennent.
1
(Mushrik in) : ceux qui associent des êtres à Dieu en tant que partenaires dans Sa
divinité ; des idolâtres ; ou encore des polythéistes.
14
87
74. Et ne croyez qu’à la parole de
celui qui suit votre religion. » O
Prophète, GLV © (QYpULWpODYUDLH
direction est toute direction pro-
venant d’Allâh – à savoir que
quelqu’un reçoive des enseigne-
ments similaires à ce qui vous a
été donné à vous. Sinon, ils – les
croyants – auraient eu le droit
d’argumenter contre vous en pré-
1
sence de votre Seigneur. » Dis :
© 7RXWH JUâce est dans la main
d’Allâh. Il la donne à qui Il veut.
(W$OOkKHVW0XQLÀFHQWHW2PQL
scient. »
75. Il accorde d’une façon parti-
culière Sa miséricorde à qui Il
veut. Et Allâh est le Seigneur de la
grâce immense.
76. Parmi les Gens du Livre se
WURXYHFHOXLTXLVLWXOXLFRQÀHV
un trésor, te le rendra ; et il y en a
DXVVL TXL VL WX OXL FRQÀHV XQ
dinâr, ne te le rendra que si tu le
lui rappelles constamment. C’est
SDUFH TX·LOV GLVHQW © ,O Q·\ SDV
moyen de nous blâmer en ce qui
2
concerne les 'Ummiyyîn . » Et ils
mentent contre Allâh alors qu’ils
le savent.
77. Certes, quiconque remplit ses
promesses et craint Allâh, qu’il se
rassure qu’en vérité, Allâh aime
ceux qui Le craignent.
1 (s.a.w)
Ceci indique que l’argument des juifs contre le Saint Prophète Muh ammad à savoir
que ses enseignements ne sont pas exactement comme les leurs, ne tient pas. Au con-
traire, ce serait plutôt les adeptes de l’Islam qui pourraient se plaindre auprès de Dieu s’Il
les avait complètement privés d’enseignements divins. En effet, cela aurait dénoté une
partialité chez Dieu en faveur des Gens du Livre. En réalité, la différence entre les ensei-
gnements qui a été soulignée par les juifs est entièrement hors de propos.
2
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
15
88
78. Ceux qui vendent à vil prix la
promesse qu’ils ont faite à Allâh
ainsi que leurs serments, ceux-là
n’auront aucune part dans l’Au-
delà ; Allâh ne leur parlera pas ni
ne les regardera au Jour de la
5pVXUUHFWLRQ ,O QH OHV SXULÀHUD
pas et il y aura pour eux un
châtiment douloureux.
79. Et assurément il en est parmi
eux qui roulent leur langue en
récitant le Livre pour vous faire
croire que c’est une partie du
Livre, alors que ce n’est pas une
partie du Livre. Et ils disent :
© &HOD SURYLHQW G·$OOkK ª DORUV
que cela ne provient pas d’Allâh ;
et ils mentent contre Allâh alors
qu’ils le savent.
80. Il n’est pas possible qu’un
homme à qui Allâh accorderait le
Livre, la Sagesse et le prophétat,
GLVHHQVXLWHDX[JHQV © $GRUH]
moi en sus d’Allâh. » Il dirait
SOXW{W © 'HYHQH]UHOLJLHX[SDUFH
que vous enseignez le Livre et
parce que vous l’ étudiez. »
81. Et ni peut-il vous commander
de prendre les anges et les
Prophètes pour seigneurs. Vous
enjoindrait-il de ne pas croire
après que vous vous soyez sou-
mis à Allâh ?
82. Et souvenez-vous lorsqu’Allâh
prit un engagement avec les
prophètes, en disant © 7RXWHVOHV
16
89
fois que Je vous octroie un Livre et
la Sagesse, et qu’ensuite un
Messager vient à vous, accomplis-
sant ce qui est avec vous, vous
croirez en lui et vous l’aiderez. »
Puis ,OGLW © ÈWHVYRXVG·DFFRUGHW
acceptez-vous la responsabilité
que Je vous impose à cet égard ? »
,OV UpSRQGLUHQW © 1RXV DFFHS
WRQV ª,OGLW © $ORUVVR\H]WpPRLQV
et Je suis avec vous parmi les
témoins.1 »
83. Et ceux qui se détourneront
ensuite, ceux-là seront du nom-
bre des transgresseurs.
84. Cherchent-ils donc une reli-
gion autre que celle d’Allâh ?
Alors que c’est à Lui que se sou-
met, de gré ou de force, tout ce qui
est dans les cieux et sur la terre,
et c’est vers Lui qu’ils seront ra-
menés !
'LV © 1RXVFUR\RQVHQ$OOkK
et en ce qui nous a été révélé, et
en ce qui a été révélé à Abraham,
à Ismaël, à Isaac, à Jacob et aux
Tribus, et en ce qui a été donné à
Moïse, à Jésus et aux autres
prophètes de la part de leur Sei-
JQHXU 1RXV QH IDLVRQV DXFXQH
distinction entre eux, et c’est à
Lui que nous nous soumettons. »
86. Et quiconque cherche une
religion autre que l’Islam, cela ne
1
Le Saint Coran fait mention de deux engagements : celui des Israélites et celui des
(s.a.w)
prophètes, qui fut aussi pris avec le Saint Prophète Muh ammad (voir la sourate Al-
Ah zab verset 8). L’idée centrale en est : à chaque fois qu’un messager vous viendra,
réitérant les paroles des prophètes qui l’ont précédé, n’allez surtout pas le rejeter. Au
FRQWUDLUHFRQÀUPH]VDYpUDFLWp,OIDXWVRXOLJQHUTXHGHVPHVVDJHUVQHVRQWSDVHQYR\pVHQ
tant que tels aux prophètes, mais aux peuples de ceux-ci. Donc les prophètes sont ici
chargés de conseiller à leurs peuples respectifs ce qui suit : tout messager qui viendrait
UpDIÀUPHUPDYpUDFLWpHKELHQQHOHUHMHWH]SDVPDLVDXFRQWUDLUHVRXWHQH]OH
17
90
sera pas accepté de lui, et dans
l’Au-delà il sera parmi les per-
dants.
87. Comment Allâh guidera-t-Il
un peuple devenu mécréant
après avoir cru et témoigné que le
Messager est véridique et après
que des preuves éclatantes étai-
ent venues ? En effet, Allâh ne gui-
de pas les gens injustes.
88. Ce sont ceux-là qui auront
sur eux, en guise de récompense,
la malédiction d’Allâh, des anges
et de tous les hommes ;
89. Ils y resteront longtemps.
Leur châtiment ne sera pas
allégé, et aucun répit ne leur sera
accordé,
90. A l’exception de ceux qui par la
suite s’en repentiront et qui
s’amenderont. Assurément, Allah
est Très-Pardonnant, Miséri-
cordieux.
91. Assurément, ceux qui ne
croient pas après avoir cru, et
dont l’incroyance augmente, leur
repentir ne sera point accepté ;
ceux-là sont les égarés.
92. Quant à ceux qui ne croient
plus et qui meurent mécréants, il
ne sera accepté d’aucun d’entre
eux même la terre remplie d’or,
bien qu’il l’offre comme rançon.
Ceux-là auront un châtiment
douloureux, et pour eux il n’y
aura pas de secoureurs.
18
91
93. Jamais vous n’atteindrez la
droiture à moins que vous ne
dépensiez de ce que vous aimez ;
et quoi que vous dépensiez, assu-
rément, Allâh le sait très bien.
94. Toute nourriture était per-
mise aux Enfants d’Israël, hormis
1
ce qu’Israël lui-même se défen-
dait avant que la Torah ne soit
GHVFHQGXH'LV © $SSRUWH]GRQF
la Torah et récitez-la si vous êtes
véridiques. »
95. Alors, quiconque invente des
mensonges sur Allâh après ceci,
ceux-là sont les injustes.
'LV © $OOkK D GLW OD YpUL
té ; suivez donc la religion d’Abra-
ham, qui était toujours incliné
vers Allâh et il n’était pas du nom-
bre des associateurs. »
97. Assurément, la première Mai-
2
son qui ait été fondée pour
O·KXPDQLWpHVWFHOOHGH%DNNDK3
bénie et une direction pour tous
les mondes.
98. Il s’y trouve des Signes mani-
festes à savoir la station d’Abra-
ham ; et tous ceux qui y entreront
y trouveront la paix. Le Pèlerinage
à la Maison est un devoir envers
Allâh pour tous les gens, du moins
1, 2 et 3
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
19
92
pour ceux qui peuvent trouver le
moyen de s’y rendre. Et quant à
celui qui ne croit pas, qu’il se
souvienne qu’Allâh est assu-
rément Indépendant de toutes les
créatures.
'LV © 2*HQVGX/LYUH 3RXU
quoi niez-vous les Signes d’Allâh,
alors qu’Allâh est Témoin de tout
ce que vous faites ? »
'LV © 2*HQVGX/LYUH 3RXU
quoi empêchez-vous les croyants
de suivre le chemin d’Allâh en
cherchant à le rendre tortueux
alors que vous en êtes témoins ? Et
Allâh n’est pas inattentif à ce que
vous faites. »
2 vous qui croyez ! Si vous
obéissez à un groupe quelconque
de ceux à qui le Livre a été donné,
ils vous feront retourner à l’incro-
yance après que vous ayez cru.
102. Comment pouvez-vous ne
pas croire, alors que les Signes
d’Allâh vous sont récités, et que
Son Messager est présent parmi
vous ? Et celui qui se cramponne
à Allâh est assurément guidé vers
un droit chemin.
2vous qui croyez ! Craignez
Allâh comme Il doit être craint et
ne laissez pas la mort vous sur-
prendre que lorsque vous êtes en
1
état de soumission .
1
(wa l a tam utun-na´il-l a wa´antum muslim un – et ne laissez pas la
PRUWYRXVVXUSUHQGUHTXHORUVTXHYRXVrWHVHQpWDWGHVRXPLVVLRQQHVLJQLÀHSDVTX·LO
faut devenir musulman avant de mourir – car l’homme ne sait pas quand viendra l’heure
GHVDPRUW ²PDLVVLJQLÀHHQIDLWTX·LOQHIDXWDEDQGRQQHUO·,VODPjDXFXQPRPHQWGHVDYLH
DÀQTXHODPRUWQHSXLVVHYRXVVXUSUHQGUHTXHORUVTXHYRXVrWHVHQpWDWGHVRXPLVVLRQ
20
93
104. Et cramponnez-vous ensem-
ble à la corde d’Allâh et ne soyez
pas divisés ; et souvenez-vous de
la grâce d’Allâh sur vous quand
vous étiez ennemis, alors Il a
réconcilié vos cœurs, de sorte que
par Sa grâce vous êtes devenus
frères. Et vous étiez au bord d’un
gouffre de feu, et Il vous en a
sauvés. C’est ainsi qu’Allâh vous
H[SOLTXH6HVVLJQHVDÀQTXHYRXV
soyez guidés.
105. Et qu’il se trouve parmi vous
un groupe qui appelle au bien,
qui enjoint la vertu et qui interdit
le mal. Et ce sont ceux-là qui
prospéreront.
106. Et ne soyez pas comme ceux
qui se sont divisés et qui se sont
disputés entre eux après avoir
reçu des preuves manifestes. Et
ceux-là auront un très grand
châtiment,
107. Au jour où certains visages
seront éclairés et où d’autres
seront assombris ; et quant à
ceux qui auront le visage assom-
1
bri , on leur GLUD © $YH]YRXV
rejeté la foi après avoir cru ?
Goûtez-donc le châtiment à cau-
se de votre incroyance. »
108. Quant à ceux qui auront le
visage éclairé, ils seront dans la
miséricorde d’Allâh et ils y
demeureront éternellement.
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
21
94
109. Voilà les Signes d’Allâh ;
1RXVWHOHVUpFLWRQVDYHFYpULWpHW
Allâh ne veut aucune injustice
pour Ses créatures.
110. Et à Allâh appartiennent
tout ce qui est dans les cieux et
tout ce qui est sur la terre ; et
c’est à Allâh que toutes les
affaires seront ramenées.
111. Vous êtes le meilleur peuple,
suscité pour le bien de l’huma-
nité ; vous enjoignez ce qui est
bien, vous interdisez le mal, et
vous croyez en Allâh. Et si les
Gens du Livre avaient cru, cela
aurait été meilleur pour eux. Cer-
tains d’entre eux sont croyants,
mais la plupart d’entre eux sont
des rebelles.
112. Ils ne peuvent vous faire de
mal, si ce n’est qu’une légère
blessure ; et s’ils vous combat-
tent, ils vous tourneront le dos en
déroute . Alors ils ne seront point
secourus.
2 qu’ils se trouvent, ils
seront frappés d’avilissement, à
moins d’être protégés par un
pacte avec Allâh ou par un pacte
conclu avec les hommes. Ils se
sont attiré la colère d’Allâh et ils
sont frappés de misère. C’est
parce qu’ils ont rejeté les Signes
d’Allâh, et ils se sont acharnés1
contre les prophètes. C’est parce
qu’ils se sont révoltés et étaient
habitués à transgresser.
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
22
95
114. Ils ne sont pas tous pareils. Il
y en a parmi les Gens du Livre qui
s’en tiennent à leurs engage-
ments . Ils récitent la parole
d’Allâh pendant les heures de la
nuit en se prosternant.
115. Ils croient en Allâh et au
Jour Dernier ; ils enjoignent le
bien et interdisent le mal et
s’empressent à qui mieux mieux
à faire de bonnes oeuvres. Ceux-
là sont du nombre des justes.
116. Et quelque bien qu’ils fas-
sent, il ne leur en sera pas dénié,
et Allâh connaît très bien ceux qui
se préservent du mal.
117. Quant aux mécréants, leurs
biens et leurs enfants ne leur
serviront à rien contre Allâh ; et
ceux-là sont les gens du Feu. Ils y
demeureront longtemps.
118. La similitude de ce qu’ils
dépensent pour la vie d’ici-bas
est comme celle d’un vent chargé
d’un froid intense qui s’abat sur
la moisson d’un peuple qui s’est
fait du tort à lui-même et la
détruit. Ce n’est pas Allâh Qui
leur a fait du tort, mais ils se font
tort à eux-mêmes.
2 FUR\DQWV 1H FKRLVLVVH]
pas vos amis intimes en dehors
de vos propres gens ; ils ne
s’épargnent aucun effort de vous
23
96
corrompre. Ils aiment à vous voir
HQ GLIÀFXOWp /D KDLQH V·HVW GpMj
manifestée à travers ce qui sort
de leurs bouches ; et ce que leur
cœur cache est plus grave encore.
1RXVYRXVDYRQVUHQGXFODLUV1RV
versets, si vous voulez bien user
de votre intelligence.
120. Voici que vous les aimez
alors qu’ils ne vous aiment pas !
Par ailleurs, vous croyez au Livre
tout entier. Lorsqu’ils vous ren-
FRQWUHQW LOV GLVHQW © 1RXV FUR
yons, » mais quand ils sont seuls,
ils se mordent les bouts des
doigts, tant ils sont fous de rage
FRQWUH YRXV 'LV © 0RXUH] GH
votre rage ! En vérité, Allâh
connaît très bien ce qui est caché
dans les cœurs. »
121. Si un bien vous arrive, ils
V·HQ DIÁLJHQW HW VL XQ PDOKHXU
vous atteint, ils s’en réjouissent.
Mais si vous persévérez et vous
vous protégez, leurs mauvais
desseins ne vous causeront
aucun tort, car Allâh cerne tout ce
qu’ils font.
122. Et souviens-toi quand de
grand matin tu te séparas de ta
famille, assignant aux croyants
leurs postes de combat – et Allâh
entend tout et sait tout –
123. Ce fut quand deux de vos
groupes méditaient une lâcheté,
bien qu’Allâh fût leur Protecteur.
Et c’est en Allâh que les croyants
GRLYHQWSODFHUOHXUFRQÀDQFH
24
97
124. Et, en vérité, Allâh vous a
déjà secourus à Badr lorsque
vous étiez faibles. Craignez Allâh,
DÀQ TXH YRXV VR\H] UHFRQQDLV
sants.
125. Quand tu disais aux cro-
\DQWV © 1H YRXV VXIÀUDWLO SDV
que votre Seigneur vous vienne
en aide en faisant descendre trois
mille anges des cieux ?
126. 2XL VL YRXV SDWLHQWH] HW
agissez avec la crainte de Dieu et
que vos ennemis fondent sur
vous au grand galop, votre Sei-
gneur vous enverra pour vous
aider cinq mille anges, attaquant
avec véhémence. »
127. Et Allâh n’a fait ceci qu’à titre
de bonne nouvelle pour vous, et
pour que vos cœurs soient tran-
quillisés ; et le secours ne vient
que d’Allâh Seul, le Puissant, le
Sage,
128. Pour qu’Il fauche une partie
des mécréants ou les humilie,
DÀQTX·LOVenUHWRXUQHQWGpFRQÀWV
[Link] affaire ne dépend au-
cunement de toi ; il se peut qu’Il
se tourne vers eux avec clémence
ou qu’Il les châtie, car ce sont des
injustes.
130. Et à Allâh appartiennent
tout ce qui est dans les cieux et
tout ce qui est sur la terre. Il
pardonne à qui Il veut et Il punit
qui Il veut, et Allâh est Très-
Pardonnant et Miséricordieux.
25
98
2 YRXV TXL FUR\H] 1H
consommez pas l’intérêt qui
comprend des additions mul-
WLSOHV HW FUDLJQH] $OOkK DÀQ GH
prospérer.
132. Et redoutez le Feu qui a été
préparé pour les mécréants.
133. Et obéissez à Allâh et au
0HVVDJHU DÀQ TXH PLVpULFRUGH
vous soit faite.
134. Et hâtez-vous à qui mieux
mieux vers le pardon de votre
Seigneur et vers un Paradis dont
l’étendue recouvre les cieux et la
terre, préparé pour ceux qui
1
craignent Allâh –
135. Ceux qui dépensent dans la
prospérité et dans l’adversité, et
ceux qui réfrènent leur colère et
qui pardonnent aux autres ; et
Allâh aime ceux qui font le bien ;
136. Et ceux qui, après avoir
commis une action immorale ou
après s’être fait du tort, se sou-
viennent d’Allâh et Lui de-
mandent de leur pardonner leurs
péchés – et qui peut pardonner
les péchés sinon Allâh ? – et qui
ne s’obstinent pas sciemment
dans ce qu’ils ont fait,
1
De ce verset l’on peut déduire que le Paradis n’est pas situé au-dessus de l’atmosphère
terrestre car il y est déclaré que l’étendue du Paradis recouvre les cieux et la terre. Lorsque
le Saint Prophète Muh ammad s a récita ce verset devant ses compagnons, l’un d’eux lui
( . .w)
SRVDODTXHVWLRQVXLYDQWH©20HVVDJHUG·$OODKVLOHSDUDGLVV·pWHQGVXUODWHUUHHWOHFLHO
où se trouve donc l’enfer ? » Le Prophète de répondre c’est-à-dire :
© *ORLUHj'LHX 2VHWURXYHODQXLWORUVTXHYLHQWOHMRXU ? » C’est-à-dire, l’enfer occupe le
même espace mais leurs dimensions sont différentes et donc vous ne le percevez pas. C’est
dire que le concept du Paradis et de l’enfer occupant des espaces séparés est erroné.
26
99
137. Ceux-là auront comme ré-
compense le pardon de leur Sei-
gneur, et des Jardins en-dessous
desquels coulent des ruisseaux,
où ils demeureront éternelle-
ment ; et comme elle est excel-
lente la récompense de ceux qui
oeuvrent pour le bien !
138. Assurément, bien des civili-
sations ont passé avant vous ;
parcourez donc la terre et voyez
l’affreuse ÀQ GHV QpJDWHXUV des
prophètes .
139. Ceci – le Coran – est une
déclaration claire1 aux hommes,
ainsi qu’une direction et une
exhortation pour ceux qui crai-
gnent Allâh.
1H faites pas preuve de
faiblesse et ne vous désolez pas ;
et vous prévaudrez certainement,
si vous êtes croyants.
141. Si une blessure vous atteint,
certainement pareille blessure a
déjà atteint le peuple incroyant .
(W1RXVIDLVRQVDOWHUQHUGHWHOOHV
MRXUQpHVSDUPLOHVKRPPHVDÀQ
qu’Allâh puisse déterminer qui
sont ceux qui croient, et qu’Il
puisse prendre des témoins de
parmi vous – et Allâh n’aime pas
les injustes –
142. Et DÀQ TX·$OOkK SXLVVH SX
ULÀHUOHVFUR\DQWVHWGpWUXLUHOHV
mécréants.
143. Comptez-vous entrer au Pa-
radis alors qu’Allâh n’a pas
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
27
100
encore déterminé qui d’entre
vous font des efforts et qui sont
les constants ?
144. Et vous souhaitiez cette
mort avant que vous ne la trou-
viez ; à présent que vous l’avez
HQÀQWURXYpHYRXVUHVWH] debout
à regarder, hébétés .
145. Et Muh ammad n’est qu’un
Messager. Tous les Messagers
avant lui sont morts. Alors s’il
mourait ou s’il était tué, retour-
neriez-vous sur vos pas ? Et celui
qui retourne sur ses pas ne nuira
nullement à Allâh. Et Allâh
récompensera sûrement ceux qui
sont reconnaissants1.
146. Et aucune âme ne peut
mourir sauf avec la permission
d’Allâh – un décret dont le terme
HVW À[p (W FHOXL TXL GpVLUH OD
UpFRPSHQVHG·LFLEDV1RXVOXLHQ
donnerons. Et celui qui désire la
UpFRPSHQVH GH O·$XGHOj 1RXV
lui en donnerons. Et certaine-
PHQW1RXVUpFRPSHQVHURQVFHX[
qui sont reconnaissants.
147. Il y a eu bien des Prophètes
aux côtés desquels se sont battus
2
de nombreux hommes saints . Ils
1 as
Ce verset déclare sans équivoque la mort de Jésus . En effet, ayant proclamé Muh ammad
messager et rien de plus qu’un messager, le verset déclare que tous les messagers avant
lui sont bel et bien morts. Lorsque le terme (khal a ) s’applique à une personne de façon
LQFRQGLWLRQQHOOH OH VHQV HQ HVW WRXMRXUV © PRXULU ª HW QRQ © SDVVHU ª FRPPH OH IRQW GHV
voyageurs. Jésus(as) est donc déjà mort, car il était parmi les messagers d’Allah qui ont
(s.a.w)
précédé le Saint Prophète Muh ammad . (Comparer ce verset-ci avec le verset 76 du
chapitre 5)
2
Le mot (ribbiyyûn) a une connotation de sainteté.
28
101
ne faiblirent nullement malgré
tout ce qui leur arriva dans la voie
d’Allâh. Leur courage ne mollit
point et ils ne cédèrent pas de-
vant l’ennemi . Et Allâh aime les
constants.
148. Et ils n’eurent que cette
SDUROH © 1RWUH 6HLJQHXU SDU
donne-nous nos erreurs et nos
excès de conduite, affermis nos
pas, et aide-nous contre le peuple
mécréant. »
149. Allâh leur donna donc la
récompense d’ici-bas ainsi qu’une
excellente récompense de l’Au-
delà ; et Allâh aime ceux qui font
le bien.
2 vous qui croyez ! Si vous
obéissez aux mécréants, ils vous
feront tourner les talons, et ainsi
vous deviendrez des perdants.
151. 1RQ PDLV $OOkK HVW YRWUH
Protecteur, et Il est le Meilleur des
aides.
152. 1RXV IUDSSHURQV GH WHUUHXU
le cœur des mécréants parce
qu’ils associent des partenaires à
Allâh, concernant quoi Il n’a fait
descendre aucune autorité. Leur
demeure est le Feu ; et vraiment
mauvaise est l’habitation des
injustes !
153. Et assurément Allâh avait
tenu Sa promesse envers vous
lorsque vous les tuiez sans re-
lâche avec Son autorisation,
jusqu’au moment où vous avez
29
102
vacillé – dans votre obéissance au
Prophète – et avez commencé à
vous disputer concernant le but
réel visé par cet ordre, et avez
désobéi après qu’Il vous ait
octroyé la victoire que vous
désiriez et alors All a h cessa de
vous aider . Certains d’entre vous
désiraient la vie d’ici-bas, tandis
que d’autres désiraient la vie à
venir. Alors, Il vous a détournés
G·HX[DÀQGHYRXVpSURXYHU²HW,O
vous l’ a dejà pardonné, et Allâh
est Seigneur de la grâce pour les
croyants –
154. Quand vous fuyiez sans
vous retourner vers quiconque
tandis que le Messager vous
appelait de l’arrière. Alors Il vous
D DIÁLJp G·XQ DEDWWHPHQW j OD
SODFHG·XQDXWUHDÀQTXHYRXVQH
soyez pas désolés1 ni pour ce qui
vous a échappé comme butin ni
pour ce que vous avez subi ; et
Allâh est Très-Conscient de ce
que vous faites.
155. 3XLVDSUqVO·DIÁLFWLRQ,ODIDLW
descendre sur vous la paix – un
sommeil qui a gagné une partie
d’entre vous, tandis qu’une autre
partie était inquiète pour elle-
même, entretenant de fausses
pensées sur Allâh, les pensées de
O·LJQRUDQFH,OVGLVDLHQW © $YRQV
nous une part dans les déci-
sions ? » Dis-leur © 7RXWHVOHVGp
cisions appartiennent à Allâh. »
Ils dissimulent dans leur esprit
1
Parfois, la peur d’une perte importante fait oublier la souffrance causée par de récentes
pertes relativement mineures. Voilà la situation qu’avaient connue les musulmans
(s.a.w)
pendant la bataille d’Uh ud. En effet, la rumeur de la mort du Saint Prophète avait
chassé toute considération de souffrance personnelle ou de perte subies pendant la
bataille. Puis, la nouvelle qu’il était en vie changea le sentiment de malheur en joie et
remerciements.
30
103
ce qu’ils ne te dévoilent pas. Ils
GLVHQW © 6L QRXV DYLRQV HX
quelque part à la direction des
affaires, nous n’aurions pas subi
GHV SHUWHV LFLª 'LV © 0rPH VL
vous étiez restés chez vous, ceux
à qui le combat était commandé
seraient sortis pour se rendre à
l’endroit où ils tomberaient en
martyrs et ceci pour qu’Allâh
éprouve ce que vous aviez à l’es-
SULW HW TX·,O SXULÀH FH TXH YRXV
aviez dans le cœur. » Et Allâh sait
très bien ce qui est dans les
poitrines.
156. En vérité, ceux d’entre vous
qui ont tourné le dos à leurs
assaillants le jour où les deux
armées se sont rencontrées, c’est
seulement Satan qui les a fait
trébucher, à cause de certaines
de leurs mauvaises actions. Mais
certainement Allâh leur a déjà
pardonné. En vérité, Allâh est
Très-Pardonnant, Indulgent.
2YRXVTXLFUR\H] 1HVR\H]
pas comme ceux qui n’ont pas
cru et qui dirent de leurs frères
qui voyagent dans le pays ou qui
YRQW HQ JXHUUH © 6·LOV pWDLHQW
restés avec nous, ils ne seraient
pas morts ou n’auraient pas été
tués. » Allah leur accorde du répit
DÀQ TX·,O IDVVH QDvWUH GX UHJUHW
dans leurs cœurs. Et Allâh donne
la vie et la mort et Allâh observe
bien ce que vous faites.
158. Et que vous soyez tués dans
la cause d’Allâh ou que vous
mourriez, assurément le pardon
et la miséricorde de la part
d’Allâh valent mieux que ce qu’ils
amassent.
31
104
159. Que vous mourriez ou que
vous soyez tués, sûrement c’est
auprès d’Allâh que vous serez
tous rassemblés.
160. Et c’est grâce à la misé-
ricorde spéciale d’Allâh que tu es
bienveillant envers eux, car si tu
avais été sévère et avais un cœur
dur, il est certain qu’ils se
seraient dispersés de ton entou-
rage. Pardonne-leur donc et prie
pour leur pardon ; et consulte-les
dans les matières d’adminis-
tration et puis une fois que tu t’es
GpFLGpDORUVPHWVWDFRQÀDQFHHQ
Allâh. Assurément, Allâh aime
1
ceux qui Lui IRQWFRQÀDQFH
161. Si Allâh vous vient en aide,
personne ne triomphera de vous ;
mais s’Il vous délaisse, qui donc
2
en dehors de Lui pourra vous
aider ? C’est en Allâh donc que les
croyants doivent placer leur con-
ÀDQFH
162. Et il est impossible pour un
Prophète d’agir malhonnêtement,
et quiconque se conduit malhon-
nêtement viendra avec sa trom-
perie au Jour de la Résurrection.
C’est alors que chaque âme sera
pleinement rétribuée selon ce
qu’elle aura acquis et aucune in-
justice ne lui sera faite.
1
La tendresse de cœur du Prophète(s.a.w) mentionnée ici trouve écho dans le verset 128 de la
sourate At-Tawbah (bil mu min
' ina ra 'ufur-ra hi m ² © FRPSDWLVVDQW HW
miséricordieux envers les croyants »). Par ailleurs, il est clairement déclaré ici que les
compagnons ne s’étaient pas réunis autour du prophète par une quelconque convoitise ; il
n’aurait pu acheter leur allégeance dût-il leur offrir les trésors des cieux et de la terre. Le
(s.a.w)
Prophète est commandé de les consulter dans des affaires importantes, sans qu’il lui
VRLW LQGLVSHQVDEOH G·DFFHSWHU j WRXV OHV FRXSV OHXUV RSLQLRQV OD GpFLVLRQ ÀQDOH OXL
UHYHQDQWHQGpÀQLWLYH
2
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
32
105
163. Celui qui se conforme au
plaisir d’Allâh est-il comme celui
qui s’attire le courroux d’Allâh, et
dont la demeure est l’Enfer ?
Quelle mauvaise destination !
164. Ils ont divers degrés de gr â ce
auprès d’Allâh, et Allâh voit bien
tout ce qu’ils font.
165. En vérité, Allâh a accordé une
grâce aux croyants en suscitant
parmi eux un Messager d’entre
eux-mêmes, qui leur récite Ses
6LJQHVOHVSXULÀHHWOHXUHQVHLJQH
le Livre et la Sagesse ; et avant
cela, ils étaient dans un égarement
manifeste.
166. Comment ! Lorsqu’un mal-
heur vous arrive – et jadis vous en
DYLH]LQÁLJpOHGRXEOH²YRXVGLWHV
© '·R YLHQW FHFL ? » Réponds :
© &HODYLHQWGHYRXVPrPHV ª$V
surément, Allâh a le pouvoir de
faire tout ce qu’Il veut.
167. Et ce qui vous est arrivé le
jour où les deux armées se rencon-
trèrent, c’était sur l’ordre d’Allâh ;
et il en fut ainsi DÀQ TX·,O SW
déterminer qui sont les croyants ;
168. Et DÀQTX·,OSWGpWHUPLQHU
qui sont les hypocrites. Et il leur
IXWGLW © 9HQH]FRPEDWWUHSRXUOD
cause d’Allâh et repoussez l’en-
nemi ª,OVUpSRQGLUHQW © 6LQRXV
savions nous battre, nous vous
suivrions volontiers. » Ils étaient
ce jour-là plus près de la mécré-
33
106
ance que de la croyance. Ils
expriment par la bouche ce qu’ils
n’ont pas dans leur cœur. Et
Allâh sait le mieux ce qu’ils
dissimulent.
169. Ce sont eux qui dirent de
leurs frères, alors qu’eux-mêmes
LOV UHVWDLHQW HQ DUULqUH © 6·LOV
nous avaient obéi, ils n’auraient
SDV pWp WXpV ª 'LV © (K ELHQ
éloignez la mort de vous-mêmes,
si vous êtes véridiques ! »
1H pense pas que ceux qui
ont péri pour la cause d’Allâh
VRLHQW PRUWV 1RQ LOV VRQW
vivants, en la présence de leur
Seigneur et reçoivent une belle
provision,
[Link] réjouissant de ce qu’Allah
leur a donné de Sa générosité et
se réjouissant aussi pour ceux
qu’ils ont laissés derrière et qui
ne les ont pas encore rejoints,
parce qu’ils n’auront ni crainte ni
regrets.
172. Ils se réjouissent des grâces
d’Allâh et de Sa PXQLÀFHQFH HW
aussi du fait qu’Allâh ne permet
pas que soit perdue la récom-
pense des croyants.
173. Quant à ceux qui, après
avoir été blessés, répondirent à
l’appel d’Allâh et du Messager, il y
a une très grande récompense
pour ceux d’entre eux qui font le
bien et qui agissent avec droiture.
174. &HX[jTXLO·RQGLVDLW © 'HV
hommes se sont massés contre
34
107
vous, craignez-les donc, » mais
cela ne ÀWqu’ accroître leur foi, et
LOV GLUHQW © $OOkK QRXV VXIÀW ,O
est le Meilleur Protecteur. »
175. Ils revinrent donc avec un
immense bienfait et des dons
généreux de la part d’Allâh ;
tandis que nul mal ne les avait
touchés. Ils avaient suivi le
plaisir d’Allâh ; et Allâh est Maître
G·LPPHQVHPXQLÀFHQFH
176. C’est Satan seul qui fait peur
jVHVDPLV1HOHVFUDLJQH]GRQF
pas, mais craignez-Moi, si vous
êtes croyants.
177. Et que ceux qui se pré-
cipitent dans l’incroyance ne
W·DIÁLJHQWSDV$VVXUpPHQWLOVQH
peuvent nuire à Allâh en aucune
façon. Allâh ne désire pas leur
attribuer une portion quelconque
de la vie à venir ; et ils auront un
très grand châtiment.
178. Assurément, ceux qui ont
acquis la mécréance au prix de la
foi ne peuvent aucunement nuire
à Allâh ; pour eux, il y a un châti-
ment douloureux.
179. Et que les mécréants ne
s’imaginent pas que la trêve que
1RXV OHXU DYRQV DFFRUGpH HVW
ERQQHSRXUHX[1RXVOHXUDYRQV
accordé une trêve seulement
pour qu’ils augmentent leurs
péchés ; ils auront un châtiment
humiliant.
180. Allâh ne saurait laisser les
croyants dans l’état où vous êtes
35
108
avant d’avoir séparé les mauvais
des bons. Et ce n’est pas la
pratique d’Allâh de vous révéler à
tous l’invisible. Allâh choisit
plutôt d’entre Ses Messagers qui
Il veut. Par conséquent, croyez en
Allâh et en Ses Messagers. Si
vous croyez et agissez avec droi-
ture, vous aurez une très grande
récompense.
181. Et que ceux qui sont avares
avec les bienfaits qu’Allâh leur a
DFFRUGpV QH VH ÀJXUHQW SDV TXH
c’est une bonne chose pour eux ;
au contraire, cela est mauvais
pour eux. Ce qui a fait l’objet de
leur avarice sera mis en collier
autour de leur cou au Jour de la
Résurrection. A Allâh appartient
l’héritage des cieux et de la terre,
et Il est Très-Conscient de vos
actions.
182. Et Allâh a assurément en-
tendu les mots de ceux qui ont
GLW © $OOkK HVW SDXYUH HW QRXV
VRPPHV ULFKHV ª 1RXV SUHQ
drons acte de leurs paroles ainsi
que de leurs tentatives de tuer
injustement les Prophètes et
1RXVleur GLURQV © *RWH]GRQF
le châtiment de l’Enfer. »
183. C’est à cause de ce que vos
mains ont envoyé précédem-
ment ; et la vérité est qu’Allâh
n’est nullement injuste envers
Ses Serviteurs.
184. &HX[ TXL GLVHQW © $OOkK
nous a ordonné de ne croire en
aucun Messager tant qu’il ne
nous apporte pas une offrande
36
109
1
TXHOHIHXFRQVXPH ª'LV © 'HV
Messagers vous sont déjà venus
avant moi avec des Signes mani-
festes, et avec ce dont vous
parlez. Pourquoi donc avez-vous
cherché à les tuer, si vous êtes
véridiques ? »
185. Et s’ils t’accusent de mentir,
des Messagers avant toi ont été
traités de menteurs. Ils étaient
venus avec des Signes mani-
festes, des Écritures divines et le
Livre éclairant.
186. Toute âme goûtera la mort,
et vous ne serez rémunérés
intégralement qu’au Jour de la
Résurrection. Celui donc qui sera
écarté du Feu et admis au Paradis
aura certainement réussi. Et la
vie d’ici-bas n’est que jouissance
trompeuse pour un temps.
187. Vous serez sûrement éprou-
vés dans vos biens et dans vos
personnes, et vous entendrez
sûrement beaucoup de choses
blessantes de la bouche de ceux à
qui le Livre a été transmis avant
vous, et des associateurs. Mais si
vous êtes endurants et agissez
avec droiture, cela relève d’une
forte volonté.
188. Et souviens-toi quand Allâh
prit un engagement de ceux à qui
le Livre avait été donné, en
disant © 9RXVIHUH]FRQQDvWUHFH
1
/HV MXLIV FUR\DLHQW TXH OH VLJQH GH O·DFFHSWDWLRQ G·XQ VDFULÀFH SDU 'LHX HVW TX·LO VRLW
consumé par un feu (voir Lévitique 9 : 23-24). Ce signe fut exigé du Prophète
(s.a.w)
Muh DPPDG (QJXLVHGHUpSRQVH'LHXOHXUGLWLFL © 6LOHVLJQHGHODYpUDFLWpG·XQ
prophète est qu’un feu céleste consume son offrande, eh bien des prophètes sont venus
dans le passé avec ce que vous demandez ; pourquoi les aviez vous donc sévèrement
harcelés ? »
37
110
Livre aux hommes et vous ne le
dissimulerez point. » Mais ils le
jetèrent derrière eux et le tro-
quèrent contre un vil prix. Bien
mauvais est ce qu’ils ont acheté !
1H SHQVH SDV TXH FHX[ TXL
exultent à propos de ce qu’ils ont
fait – et qui aiment être loués pour
ce qu’ils n’ont pas fait – ne pense
donc pas que ceux-là sont à l’abri
de tout châtiment. Pour eux, il y a
un châtiment douloureux.
190. Et c’est à Allâh qu’appartient
le royaume des cieux et de la
terre ; et Allâh a le pouvoir de
faire tout ce qu’Il veut.
191. Dans la création des cieux et
de la terre et dans l’alternance de
la nuit et du jour, il y a effective-
ment des signes pour les hommes
doués d’intelligence.
192. Ceux qui se souviennent
d’Allâh qu’ils soient debout, assis
ou couchés sur le côté, et qui
méditent sur la création des cieux
et de la terre et disent © 1RWUH
Seigneur, Tu n’as pas créé cela en
vain : Tu es Saint ; protège-nous
donc contre le châtiment du Feu.
1RWUH 6HLJQHXU TXLFRQTXH
Tu fais entrer dans le Feu, Tu le
couvres assurément de honte ; et
il n’y aura pour les impies aucun
secoureur.
1RWUH 6HLJQHXU FHUWDLQH
ment nous avons entendu un
Crieur nous appeler à la foi, en di-
38
111
sant © &UR\H] HQ YRWUH 6HL
JQHXU ªHWQRXVDYRQVFUX1RWUH
Seigneur, pardonne-nous donc
nos péchés, débarrasse-nous de
nos méfaits et, dans la mort,
réunis-nous avec les justes.
1RWUH 6HLJQHXU DFFRUGH
nous ce que Tu nous as promis par
rapport à ce que Tu avais imposé à
1
Tes Messagers ; et ne nous couvre
pas de honte au Jour de la Ré-
surrection. Assurément, Tu ne
manques pas à Ta promesse. »
196. Leur Seigneur répondit donc
jOHXUVSULqUHVHQGLVDQW © -HQH
permettrai pas que le travail
d’aucun d’entre vous, homme ou
femme, soit perdu. Vous êtes les
uns des autres. Quant à ceux qui
ont émigré, et ont été expulsés de
chez eux, et ont été persécutés
pour Ma cause, qui se sont battus
et ont été tués, certainement, Je
les débarrasserai de leurs méfaits
et Je les ferai entrer dans des
Jardins en dessous desquels cou-
lent des ruisseaux ; une récom-
pense de la part d’Allâh, et auprès
d’Allâh est la meilleure des ré-
compenses. »
197. Que les déplacements des mé-
créants dans le pays ne t’abusent
point.
198. C’est un avantage mineur
pour un temps ; ensuite, leur de-
meure sera l’Enfer. Quel mauvais
lieu de repos !
1
C’est-à-dire le (mitha qun-nabiy-y in – le pacte des prophètes) ; voir chapitre 3
verset 82, chapitre 33 verset 8. (‘al a rusulika VLJQLÀHFHTXH'LHXDLPSRVpj6HV
Messagers, à savoir, que leurs peuples ne manqueraient pas d’aider tout messager suscité
à l’avenir. Quoi qu’il en soit Allah donne la victoire à Ses Messagers de toute façon.
39
112
199. Mais ceux qui craignent leur
Seigneur auront des Jardins en
dessous desquels coulent des
ruisseaux. Ils y demeureront
éternellement ; c’est là un accueil
de la part d’Allâh. Et ce qui est
avec Allâh est encore meilleur
pour les justes.
200. Et sûrement parmi les Gens
du Livre il y en a qui croient en
Allâh et en ce qui est descendu
sur vous et en ce qui est des-
cendu sur eux. Ils s’humilient
devant Allâh et ne troquent pas
les Signes d’Allâh contre un vil
prix. Ceux-là auront leur récom-
pense auprès de leur Seigneur.
Assurément, Allâh est prompt à
faire les comptes.
2 vous qui croyez ! Soyez
constants et efforcez-vous d’ex-
celler en constance et soyez
vigilants quant à la surveillance
1
de vos frontières et craignez
$OOkKDÀQTXHYRXVSURVSpULH]
1
© ([HUFHUXQHVXUYHLOODQFHFRQVWDQWHGHYRVIURQWLqUHV ªVRXVHQWHQGTX·LOQHIDXWMDPDLV
laisser l’ennemi vous surprendre. Au contraire : tout comme la surveillance constante des
frontières permet d’y détecter tout mouvement suspect, l’on doit surveiller ses propres
IURQWLqUHVDÀQGHSDUHUjWRXWHDWWDTXHVDWDQLTXH
40
113
Chapitre 4
6RXUDWH$Q1LVa'
(Révélée après l’Hégire)
1. Au nom d’Allah, le Gracieux, le
Miséricordieux.
2 KRPPHV &UDLJQH] YRWUH
Seigneur Qui vous a créés d’une
seule entité et d’elle a créé son
partenaire, et Qui, de ces deux-
là, a répandu sur la terre de nom-
breux hommes et femmes ; crai-
gnez Allâh au nom de Qui vous
faites appel à l’entraide les uns
aux autres, et craignez-Le surtout
en ce qui concerne les liens de pa-
renté. En vérité, Allâh vous sur-
veille.
3. Et donnez leurs biens aux
orphelins, et n’échangez pas le
mauvais pour le bon, et ne dévorez
pas leurs biens en les mélangeant
avec les vôtres. Assurément c’est
là un grand péché.
4. Et si vous craignez de ne pas
pouvoir agir avec justice envers
les orphelins, alors épousez des
femmes de votre choix, deux,
1
trois ou quatre ; et si vous crai-
gnez de ne pouvoir agir équitable-
ment, alors n’en épousez qu’ une,
ou épousez ce que votre main
droite possède. Cela est la voie la
SOXV SURFKH SRXU YRXV DÀQ
d’éviter l’injustice.
1
Ce verset ne constitue pas une autorisation d’épouser de facto deux, trois ou quatre
femmes. Il stipule tout simplement que l’on ne peut n’avoir plus de quatre épouses en
même temps. Il est à noter qu’avant la révélation de ce verset, la société arabe n’imposait
aucune limite quant au nombre d’épouses que pouvait prendre un homme simultané-
ment. Loin d’être une incitation à la polygamie, ce verset lui impose au contraire des
UHVWUHLQWHV3DUDLOOHXUVLOWUDLWHDXVVLGHODTXHVWLRQGHVSULVRQQLqUHVGHJXHUUHFRQÀpHVj
la charge des musulmans et également de la question du besoin de prendre des épouses
41
116
$Q1LVa'
5. Et donnez de plein gré leurs
dots aux femmes. Cependant, si
elles vous en remettent une par-
tie de leur bon plaisir, alors
SURÀWH]HQ FRPPH G·XQH FKRVH
agréable et saine.
1HUHPHWWH]SDVODFKDUJHGHV
biens qui vous appartiennent et
qu’Allâh a fait pour vous un
moyen d’existence, à ceux qui
1
sont faibles d’esprit. Aussi,
nourrissez-les-en et vêtez-les et
parlez-leur avec bienveillance.
7. Et mettez à l’épreuve l’enten-
dement des orphelins jusqu’à ce
qu’ils soient en âge de se marier;
ensuite, si vous trouvez chez eux
un jugement sain, remettez-leur
leurs biens; et ne les gaspillez pas
à la hâte de façon extravagante
avant TX·LOVVRLHQWVXIÀVDPPHQW
mâtures. Que celui qui est riche
s’abstienne, et que celui qui est
pauvre en prélève seulement ce
qui est raisonnable. Et lorsque
vous leur remettrez leurs biens,
prenez des témoins en leur
SUpVHQFH (W $OOkK VXIÀW FRPPH
Comptable.
supplémentaires pour s’occuper des orphelins de façon adéquate. Dans de tels cas la
polygamie est autorisée à condition que cela se fasse en toute justice envers les parties
FRQFHUQpHV&HX[TXLWHQWHQWGHSURÀWHULQGPHQWGHFHWWHDXWRULVDWLRQSRXUpSRXVHU
plusieurs femmes et qui délaissent leur première épouse ne respectent pas cette ordon-
nance mais sont polygames pour des raisons égoïstes.
1
Ici, c’est la société tout entière qui est adressée ; les biens en question ne sont pas ceux de
la nation, mais des orphelins dont le nombre connaît une augmentation considérable par
temps de guerre. Dans ces circonstances exceptionnelles, une part non négligeable des
ressources nationales devra être dépensée sur les orphelins. Si la nation dans son
ensemble abandonnait la gestion des biens des orphelins en bas âge à ces derniers, qui ne
sont après tout que des enfants sans expérience ou aptitude particulière, l’économie
QDWLRQDOHHQVHUDLWHQGpÀQLWLYHDIIHFWpH/DQDWLRQHVWGRQFDSSHOpHjV·RFFXSHUGHFHV
ELHQVFRPPHV·LOV·DJLVVDLWGHVVLHQV4X·LOVRLWHQWHQGXTXHFHODQHVLJQLÀHSDVTXHFHV
orphelins ont été déshérités ou dépossédés de leurs droits de façon permanente. Le verset
suivant et le verset 11 en élucident davantage le sens.
42
117
$Q1LVa'
8. Pour les hommes il y a une
part de ce que laissent les parents
et les proches, et pour les femmes
il y a une part de ce que laissent
les parents et les proches, que ce
soit peu ou beaucoup – une part
prescrite.
9. Et quand d’autres proches1
ainsi que des orphelins et des
pauvres assistent au partage,
donnez-leur-en quelque chose , et
parlez-leur avec bonté.
10. Aussi, qu’ils craignent Allâh ,
ceux qui, s’ils devaient laisser
derrière eux leurs propres enfants
faibles, craindraient pour eux.
Qu’ils craignent donc Allâh et
qu’ils parlent avec droiture.
11. Assurément, ceux qui dévo-
rent injustement les biens des
orphelins, n’avalent que du feu
dans leur ventre et ils brûleront
dans une fournaise.
12. Allâh vous ordonne au sujet
de vos enfants qu’ un garçon aura
DXWDQWTXHODSDUWGHGHX[ÀOOHV
PDLVV·LOV·DJLWGHÀOOHV²SOXVGH
deux – alors elles auront deux
tiers de ce que laissera le défunt ;
HWV·LOQ·\DTX·XQHVHXOHÀOOHHOOH
aura la moitié de l’héritage . Et le
père et la mère du défunt auront
chacun le sixième de ce qu’il
laisse, s’il a un enfant ; mais s’il
est sans enfant, et que ses
1
3RXUODGpÀQLWLRQYRLUJORVVDLUH
43
118
$Q1LVa'
parents sont ses héritiers, alors
sa mère aura un tiers ; et s’il a des
frères et des sœurs , alors sa mère
aura un sixième, après paiement
de tout legs qu’il aurait pu faire
ou de dettes. De vos ascendants
ou de vos enfants, vous ne savez
pas lequel vous fait le plus de
bien. Cette ordonnance émane
d’Allâh. Assurément, Allâh est
2PQLVFLHQW6DJH
13. Et vous aurez la moitié de ce
que laisseront vos épouses si
elles n’ont pas d’enfant ; mais si
elles ont un enfant, alors vous
aurez droit à un quart de ce
qu’elles laisseront après paie-
ment de tout legs qu’elles
auraient pu faire ou de dettes. Et
elles auront droit à un quart de ce
que vous laisserez si vous n’avez
pas d’enfant ; mais si vous avez
un enfant, alors elles auront droit
à un huitième de ce que vous
laisserez, après paiement de tout
legs que vous aurez pu faire ou de
dettes. Et s’il y a un homme ou
une femme dont la succession
doit être partagée, et que lui ou
elle n’ait ni parent ni enfant, et
que lui ou elle ait un frère ou une
sœur, alors chacun d’eux aura
droit à un sixième. Mais s’il y a
plus de deux, alors ils se partage-
ront un tiers à part égale, après
paiement de tout legs qui aura pu
être fait ou de dettes, sans nuire à
quiconque . Ceci est une injonc-
WLRQG·$OOkKHW$OOkKHVW2PQLV
cient, Indulgent.
44
119
$Q1LVa'
14. Voici donc les limites fixées
par Allâh ; et celui qui obéit à
Allâh et à Son Messager, Il le fera
entrer dans des Jardins sous
lesquels coulent des ruisseaux,
pour y demeurer éternellement,
et c’est là le triomphe suprême.
15. Et celui qui désobéit à Allâh et
à Son Messager, et qui trans-
gresse Ses limites, Il le fera entrer
au Feu ; il y demeurera long-
temps et subira un châtiment
humiliant.
16. Et s’il y a certaines d’entre vos
femmes qui soient coupables
d’indécence, que quatre d’entre
vous témoignent contre elles ; et
s’ils témoignent, alors retenez-les
dans les maisons jusqu’à ce que
la mort les emporte ou qu’Allâh
leur ouvre une voie1.
17. Et si deux hommes de parmi
vous en sont coupables, punissez
2
les deux . Et s’ils se repentent et
s’amendent, alors laissez-les.
Assurément, Allâh revient sans
cesse avec compassion et est
Miséricordieux.
1
/DFODXVH©RXTX·$OODKOHXURXYUHXQHYRLHªSHXWVLJQLÀHUGHX[FKRVHVVRLWTXHODIHPPH
recouvre de facto sa liberté en cas de décès du mari ; soit, que le mari divorce d’avec elle,
dans lequel cas elle est libre d’épouser qui elle veut.
2
Les versets 16 et 17 ont trait à la perversion popularisée par ce que l’on appelle le
Mouvement Gay, à savoir l’homosexualité, aussi bien entre hommes qu’entre femmes.
Une femme ne pourra en être accusée sans qu’il n’y ait quatre témoins à l’appui ; cette
condition n’est pas requise quant il s’agira d’hommes. C’est là une mesure supplémentaire
visant à protéger l’honneur des femmes de tout blâme. Pour ce qui est de la séquestration à
domicile des femmes trouvées coupables de la perversion susmentionnée, il est important
GHVRXOLJQHUTXHFHODQHVLJQLÀHQXOOHPHQWOHXUHPSULVRQQHPHQWDXSRLQWGHOHVHPSrFKHU
45
120
$Q1LVa'
18. En vérité, Allâh S’engage à
n’accepter le repentir que de ceux
qui font le mal par ignorance et
s’en repentent peu après. Voilà
ceux vers qui Allâh Se tourne
DYHFFOpPHQFHHW$OOkKHVW2PQL
scient, Sage.
19. Il n’y a pas d’acceptation de
repentir pour ceux qui continuent
à faire le mal, jusqu’au moment
où la mort se présente à l’un
G·HQWUH HX[ HW R LO GLW © -H PH
repens maintenant » ; ni pour
ceux qui meurent mécréants.
3RXUFHX[Oj1RXVDYRQVSUpSD
ré un châtiment douloureux.
2YRXVTXLFUR\H] ,OQHYRXV
est pas permis d’hériter des
femmes contre leur gré ; vous ne
devez pas non plus les retenir
LQMXVWHPHQWGHIRUFHDÀQGHSRX
voir leur dérober une partie de ce
que vous leur avez donné, à
moins qu’elles ne se soient ren-
dues coupables d’un acte d’in-
GpFHQFH ÁDJUDQW HW YLYH] DYHF
elles avec bienveillance; et si elles
vous déplaisent, il se peut que ce
qui vous déplaît soit une chose
dans laquelle Allâh a mis beau-
coup de bien.
de sortir de chez elles. Il s’agit plutôt de ne plus les laisser sortir non accompagnées ou
VDQVDXWRULVDWLRQDÀQG·HPSrFKHUO·LQGpFHQFHGHVHSURSDJHU/DTXHVWLRQTXLVHSRVHHVW
pourquoi la séquestration n’a-t-elle pas été indiquée pour les hommes ? La réponse en est
toute simple. Le Saint Coran a posé sur les épaules des hommes le fardeau de subvenir
aux besoins de la famille ; leur séquestration serait un empêchement dans l’acquittement
GHFHWWHUHVSRQVDELOLWpHQYHUVOHXUIR\HU,OHVWGRQFSURSRVpGHOHXULQÁLJHUXQHSXQLWLRQ
FRUSRUHOOHVDQVHQSUpFLVHUODQDWXUH²LOQHV·DJLWSDVLFLG·LQÁLJHURXFRXSVGHIRXHW
comme dans le cas de l’adultère – et cela sera déterminé suivant le cas. Après qu’on les y ait
surpris, il faudra les garder sous surveillance. Puis, s’ils s’en repentent et promettent de se
réformer à l’avenir, il ne faudra pas les importuner en les surveillant à tout moment ou en
leur imposant des restrictions quelconques.
46
121
$Q1LVa'
21. Et si vous désirez prendre
une femme à la place d’une autre,
et que vous avez donné un trésor
à l’une d’entre elles, n’en repre-
nez rien. Voudriez-vous le re-
prendre au prix d’une fausse
accusation ou d’un péché mani-
feste ?
22. Et comment le reprendriez-
vous alors qu’auparavant vous
vous êtes rencontrés l’un et
l’autre dans l’intimité , et qu’elles
ont reçu de vous un engagement
solide ?
23. Sauf si cela a déjà eu lieu, ne
prenez pas pour femmes celles
que vos pères avaient épousées.
C’est une infamie, une abomina-
tion et une conduite indigne.
24. Vous sont interdites vos
PqUHV YRV ÀOOHV YRV V±XUV OHV
sœurs de vos pères, les sœurs de
YRVPqUHVOHVÀOOHVGHYRWUHIUqUH
OHVÀOOHVGHYRWUHV±XUYRVPqUHV
nourricières qui vous ont allaités,
vos sœurs de lait, les mères de
YRVIHPPHVYRVEHOOHVÀOOHVTXL
sont vos pupilles, par les femmes
avec lesquelles vous avez con-
sommé le mariage – mais si le
mariage n’a pas été consommé,
ce ne sera pas un péché pour
YRXV ² HW OHV IHPPHV GH YRV ÀOV
qui sont sortis de vos reins; et il
vous est défendu d’avoir deux
sœurs en même temps en état de
mariage , sauf si cela a déjà eu
lieu ; assurément, Allâh est Très-
Pardonnant, Miséricordieux.
47
122
$Q1LVa'
25. Vous sont interdites les fem-
mes qui sont déjà mariées,
excepté celles que votre main
droite possède. Voilà ce qu’Allâh
vous a prescrit. Et il vous est
permis toutes les autres femmes
que vous chercherez au moyen de
vos biens, les épousant convena-
blement et non en débauchés. Et
en retour des avantages prove-
nant d’elles, remettez-leur leurs
dots comme une obligation et il
n’y aura pas de péché une fois la
question de la dot réglée , concer-
nant ce que vous pourrez consen-
tir l’un à l’autre. Assurément
$OOkKHVW2PQLVFLHQW6DJH
26. Et quiconque parmi vous
n’aurait pas les moyens d’épou-
ser les femmes libres croyantes,
qu’il épouse celles que votre main
droite possède, à savoir vos
servantes croyantes. Et Allâh
connaît votre foi mieux que
quiconque. Vous êtes tous les
uns des autres ; épousez-les
donc avec l’autorisation de leurs
maîtres, et donnez-leur leurs
dots, en toute justice, pourvu
qu’elles soient chastes, qu’elles
ne commettent pas de fornication
et qu’elles ne prennent pas
d’amants en cachette. Et si après
être mariées, elles sont coupables
d’obscénités, elles auront la
moitié du châtiment prescrit
pour les femmes mariées libres.
Ceci est pour celui d’entre vous
qui craindrait de pécher ; mais si
vous vous refrénez, cela vaudra
encore mieux pour vous ; et Allâh
est Très-Pardonnant, Miséri-
cordieux.
48
123
$Q1LVa'
27. Allâh désire vous éclairer et
vous guider sur les chemins de
vos devanciers, et aussi Se
tourner vers vous avec clémence.
(W$OOkKHVW2PQLVFLHQW6DJH
28. Et Allâh désire se tourner vers
vous avec clémence, mais ceux
qui suivent leurs bas désirs veu-
lent que vous vous égariez bien
loin.
29. Allâh désire alléger votre
fardeau, car l’homme a été créé
faible.
2YRXVTXLFUR\H] 1HGpYRUH]
pas entre vous vos biens – par des
moyens illicites – à moins que ce
soit une transaction entre vous
par consentement mutuel. Et ne
vous tuez pas vous-mêmes. Allâh
est assurément Miséricordieux
envers vous.
31. Et quiconque fait cela par
WUDQVJUHVVLRQ HW LQMXVWLFH 1RXV
le jetterons au Feu ; et cela est
facile pour Allâh.
32. Si vous vous abstenez des
plus graves péchés qui vous sont
LQWHUGLWV1RXVYRXVGpEDUUDVVH
URQVGHYRVPpIDLWVHW1RXVYRXV
admettrons dans un lieu de
grand honneur.
33. Et ne convoitez pas ces
choses par lesquelles Allâh a fait
que certains d’entre vous surpas-
49
124
$Q1LVa'
sent les autres. Les hommes re-
cevront une part de ce qu’ils
auront gagné, et les femmes re-
cevront une part de ce qu’elles
auront gagné. Et demandez à
$OOkKGH6DPXQLÀFHQFH$VVXUp
ment, Allâh a une parfaite
connaissance de toutes choses.
(WSRXUFKDFXQ1RXVDYRQV
nommé des héritiers pour ce que
laisseront les parents et les
proches parents et aussi pour
ceux avec lesquels vous vous êtes
engagés sous la foi du serment.
Alors donnez-leur leur part. En
vérité, Allâh surveille tout.
35. Les hommes sont les gardiens
1
des femmes , parce qu’Allâh a fait
que les uns surpassent les autres
et parce qu’ils dépensent de leurs
biens. Ainsi les femmes vertueu-
ses sont celles qui sont obéissan-
tes et gardent les secrets de leurs
maris avec la protection d’Allâh.
Et quant à celles dont vous crai-
gnez la désobéissance, admones-
tez-les, et laissez-les seules dans
leur lit et si besoin en est châtiez-
les. Alors si elles vous obéissent,
ne cherchez pas de moyen contre
elles. Assurément, Allâh est Très-
Elevé et est Grand sans compa-
raison.
1
L’un des sens premiers de (qaww a m) est que les hommes sont en général plus forts que
les femmes et sont à mêmes de garder ces dernières sur le droit chemin. Si les hommes ne
jouent pas leur rôle de (qaww a m), le risque que les femmes se détournent du droit
chemin ne fera qu’augmenter. Le (qaww a m) est celui qui dépense de ses biens sur son
pSRXVH1HVRQWSDV(qaww a m) les fainéants qui vivent des revenus de leurs épouses.
La dernière partie de ce verset contient la clause stipulant que si l’homme joue son rôle de
(qaww a m) et que sa femme maintient malgré tout une attitude excessivement rebelle,
LOQ·DXUDSDVSRXUDXWDQWOHGURLWGHOXLLQÁLJHULPPpGLDWHPHQWXQFKâtiment physique. Il
devra tout d’abord la rappeler à la raison par l’entremise de bons conseils, et si cela n’est
d’aucun recours, il devra alors interrompre pendant quelque temps les rapports
50
125
$Q1LVa'
36. Et si vous craignez une rup-
ture entre les deux, alors dési-
gnez un arbitre de sa famille à lui,
et un arbitre de sa famille à elle.
Si les deux désirent une réconci-
liation, Allâh amènera l’entente
entre eux. Assurément, Allâh est
2PQLVFLHQW7UqV&RQVFLHQW
37. Et adorez Allâh et ne Lui
associez rien et témoignez de la
bonté envers les parents, les pro-
ches parents, les orphelins et les
indigents, le voisin qui vous est
apparenté, et le voisin qui vous
est étranger, et le compagnon qui
est à votre côté, le voyageur, et
ceux que vos mains droites
possèdent. Assurément, Allâh
n’aime pas les gens orgueilleux et
vaniteux,
38. Ceux qui sont avares et
encouragent l’avarice chez les
autres, et qui dissimulent ce
qu’Allâh leur a accordé de Sa
PXQLÀFHQFH ² HW 1RXV DYRQV
préparé pour les mécréants un
châtiment humiliant –
conjugaux – à noter que ceci constitue une punition pour le mari bien plus que pour la
femme – et si même après cela, la femme ne change pas son comportement d’extrême
rébellion, le mari pourra alors avoir recours à un châtiment physique qui respecte les
(s.a.w.)
conditions imposées par le Saint Prophète Muh ammad , à savoir que l’on ne doit jamais
frapper une femme sur son visage, ni les coups ne doivent-ils laisser des marques sur son
FRUSV1RPEUHX[VRQWFHX[TXLDEXVDQWjWRUWGHFHYHUVHWFRUDQLTXHVHFRQVLGqUHQW
DXWRULVpVjLQÁLJHUGHYpULWDEOHVVXSSOLFHVjOHXUVIHPPHVDORUVTX·HQUpDOLWpVLO·RQWLHQW
compte des étapes à suivre telles qu’elles sont présentées dans ce verset, dans la grande
majorité des cas il n’y aura aucune raison d’avoir recours à la sévérité voire même à la
dureté. Si une telle sévérité avait été le but souhaité, l’on en aurait trouvé au moins un
(s.a.w.)
exemple chez les épouses du Saint Prophète Muh ammad de son vivant, d’autant que
parmi celles-ci certaines lui avaient parfois donné occasion d’être fâché.
51
126
$Q1LVa'
39. Et pour ceux qui dépensent
leurs biens par ostentation, et ne
croient ni en Allâh ni au Jour
Dernier. Et quiconque a Satan
comme compagnon, qu’il se sou-
vienne quel mauvais compagnon
il est.
40. Et quel mal leur serait surve-
nu s’ils avaient cru en Allâh et au
Jour Dernier et s’ils avaient
dépensé de ces biens qu’Allâh
leur a accordés ? Et Allâh les
connaît très bien.
41. Assurément, Allâh ne fait de
tort à personne même pas du
poids d’un atome. Et s’il est une
bonne action, Il la multiplie et
octroie, de Sa part, une très
grande récompense.
42. Et quel sera l’état de ces gens
TXDQG 1RXV SURGXLURQV XQ
témoin de chaque communauté,
HW TXH 1RXV WH IHURQV YHQLU
comme témoin contre ceux-là ?
43. Ce jour-là, ceux qui n’ont pas
cru et qui ont désobéi au
Messager souhaiteront que la
terre fût nivelée sur eux ; et ils ne
pourront rien cacher à Allâh.
2 YRXV TXL FUR\H] 1·DSSUR
chez pas la Prière quand vous
êtes dans un état de confusion
mentale jusqu’à ce que vous ayez
pleine connaissance de ce que
vous dites, ni quand vous êtes
1
dans un état d’impureté – sauf si
vous êtes en voyage – avant de
1
L’adjectif (junuban) se rapporte à l’état d’une personne après des rapports sexuels ou
DSUqVO·pMDFXODWLRQVDQVFRwW'DQVFHVGHX[FDVGHÀJXUHXQHGRXFKHGHYLHQWHVVHQWLHOOH
avant d’observer la prière.
52
127
$Q1LVa'
vous être lavés. Et si vous êtes
malades ou en voyage et que vous
n’êtes pas purs ou si l’un d’entre
vous revient après s’être soulagé
ou si vous avez touché des fem-
mes, et que vous ne trouviez pas
d’eau, alors recourez à la pous-
sière pure et essuyez-vous-en le
visage et les mains. Assurément
Allâh est Très-Indulgent et est
Très-Pardonnant.
1·DVWXSDVHQWHQGXSDUOHUGH
ceux à qui une partie du Livre
avait été transmise ? Ils achètent
l’erreur et désirent que vous vous
égariez du droit chemin.
46. Et Allâh connaît le mieux vos
HQQHPLV$OOkKVXIÀWFRPPH$PL
HW$OOkKVXIÀWFRPPH$LGH
47. Il en est certains chez les juifs
qui faussent le sens des mots ; ils
GLVHQW© 1RXVHQWHQGRQVHWQRXV
GpVREpLVVRQV ª HW © (QWHQGV VDQV
TX·RQW·HQWHQGH ªHW© 5k‘inâ » ca-
chant avec leur langue ce qu’ils ont
dans la pensée en vue de nuire à la
)RL (W V·LOV DYDLHQW GLW © 1RXV
entendons et nous obéissons » et
© HQWHQGV ªHW© 8Qzurnâ » (jette un
regard sur nous), cela aurait
mieux valu pour eux et aurait été
1
plus droit . Mais Allâh les a mau-
dits à cause de leur mécréance ;
ainsi ils croient bien peu.
1
Une traduction simple ne pourra faire honneur au fond historique de ce verset. A l’époque
du Saint Prophète, certains hypocrites avaient l’habitude de mal prononcer des expres-
sions avec l’intention d’insulter le Messager de Dieu. Les croyants utilisaient la phrase :
(sami‘n awa a ta‘n a) FHTXLVLJQLÀH© 1RXVDYRQVHQWHQGXHWQRXVDYRQVREpL ª
Ces hypocrites, quant à eux, disaient, au lieu de ('a ta‘n a ), (‘a s ayn a ) ce qui veut
GLUH © 1RXV DYRQV GpVREpL ª 2U LOV SURQRQoDLHQW FH PRW GH WHOOH VRUWH TXH O·DXGLWHXU
53
128
$Q1LVa'
2YRXV*HQVGXOLYUH &UR\H]
HQ FH TXH 1RXV DYRQV HQYR\p
accomplissant ce qui est déjà en
YRWUHSRVVHVVLRQDYDQWTXH1RXV
Q·LQÁLJLRQV FHUWDLQV de vos lea-
ders d’humiliation, leur faisant
tourner le dos et fuir, ou que
1RXVQHOHVPDXGLVVLRQVFRPPH
1RXV DYRQV PDXGLW OHV JHQV GX
Sabbat. Et le décret d’Allâh est
certain d’être accompli.
49. Assurément, Allâh ne par-
donnera pas qu’on Lui donne des
associés ; mais en dehors de cela,
Il pardonnera à qui Il veut. Mais
quiconque donne des associés à
Allâh commet en effet un très
grand péché.
1·DVWXSDVHQWHQGXSDUOHUGH
ceux qui se considèrent purs ?2U
F·HVW$OOkKTXLSXULÀHTXL,OYHXW
et ils ne seront pas lésés d’un
iota.
51. Voyez comment ils inventent
le mensonge contre Allâh ! Et cela
HVW VXIÀVDQW FRPPH SpFKp PD
nifeste.
1·DVWX SDV HQWHQGX SDUOHU
de ceux à qui une partie du Livre
fut donnée ? Ils croient à des
FKRVHV PDOpÀTXHV HW VXLYHQW
ceux qui transgressent. Et ils
disent à propos des mécréants :
© &HX[FL VRQW PLHX[ JXLGpV HQ
matière de religion que ceux qui
croient. »
distrait pourrait croire qu’ils avaient en fait dit ('a ta ‘n a ). L’auditeur attentif n’aurait pu,
cependant, manquer la mesquinerie sous-jacente et l’insulte sous-entendue. De même,
d’un tour de langue le mot (ra ‘in a )© 6RLVLQGXOJHQWDYHFQRXV ªIXWSURQRQFpFRPPH
(ra ‘ in a )© 2QRWUHEHUJHU ª(QFRUHXQHIRLVF·pWDLWXQHWHQWDWLYHG·LQVXOWHUOH6DLQW
Prophète sous le masque de la prononciation.
54
129
$Q1LVa'
53. Voilà ceux qu’Allâh a mau-
dits ; et celui qu’Allâh maudit, tu
ne trouveras personne pour le
secourir.
2QWLOV XQH SDUW GDQV OH
royaume ? Même alors ils ne
donneraient aux hommes pas
même autant que le petit creux
d’un noyau de datte.
2X ELHQ HQYLHQWLOV DX[
hommes ce qu’Allâh leur a donné
GH 6D PXQLÀFHQFH ? S’il en est
ainsi, 1RXV DYRQV DVVXUpPHQW
aussi donné aux enfants d’Abra-
ham le Livre et la Sagesse, et
1RXVOHXUDYRQVaussi donné un
grand royaume.
56. Et il y avait parmi eux ceux
qui ont cru en lui ; et il y en avait
d’autres qui se sont détournés de
lui ; et l’Enfer leur VXIÀUDFRPPH
une fournaise pour y br ûler .
57. En vérité, ceux qui ne croient
SDVj1RV6LJQHV1RXVQHWDUGH
rons pas à les faire entrer dans
un Feu. Aussi souvent que leur
SHDX VHUD FRQVXPpH 1RXV OHXU
en donnerons une autre en
échange, afin qu’ils puissent
continuer à goûter le châtiment.
Assurément, Allâh est Puissant,
Sage.
58. Et ceux qui croient et font de
ERQQHV±XYUHV1RXVOHVIHURQV
entrer dans des Jardins sous
lesquels coulent des rivières,
pour qu’ ils y demeurent à tout
jamais ; ils y auront des con-
MRLQWVHVSXULÀpVHVpar Nous ; et
1RXV OHV DGPHWWURQV VRXV XQ
ombrage dense.
55
130
$Q1LVa'
59. En vérité, Allâh vous com-
1
mande de céder les charges à qui
de droit, et quand vous jugez
entre les hommes, de juger avec
justice. Et assurément ce à quoi
Allâh vous exhorte est excellent ;
en vérité, Allâh entend tout et voit
tout.
2YRXVTXLFUR\H] 2EpLVVH]j
Allâh et obéissez au Messager, et
à ceux qui ont de l’autorité sur
2
vous ; et si vous êtes en litige sur
n’importe quelle question, réfé-
rez-la à Allâh et au Messager, si
vous croyez en Allâh et au Jour
Dernier. Cela vaut mieux et est
excellent par rapport au résultat.
1·DVWXSDVHQWHQGXSDUOHUGH
ceux qui prétendent croire à ce
qui t’a été révélé et à ce qui a été
révélé avant toi ? Ils désirent
demander un jugement du Malin,
quoiqu’ils aient reçu l’ordre de le
nier. Et Satan veut les conduire
loin dans l’égarement.
1
Ici, (al- 'am a na t)VLJQLÀHQWOHVGURLWVGHYRWHTXLGpWHUPLQHQWjTXLLUDOHSRXYRLU
JRXYHUQHPHQWDO $LQVL GRQF YRWHU HVW XQH FKRVH SUpFLHXVH FRQÀpH DX[ LQGLYLGXV HW
chacun doit s’assurer de l’accorder à la personne qui le mérite le plus. C’est cela la vraie
démocratie. Quiconque accède au pouvoir devra obligatoirement être juste envers tous, et
ne devra pas limiter sa loyauté à son parti politique. De nos jours, dans les fausses
démocraties, l’on fait montre de justice envers les membres de son propre parti politique,
mais pas quand il s’agit de membres du parti politique opposé.
2
La construction de l’expression arabe (ulil-'amri minkum) © FHX[TXLRQWGH
l’autorité sur vous » n’a pas été comprise par certains traducteurs. Le mot qui nous
intéresse ici est (minkum) qui est composé de la préposition (min) © GHSDUPL ªHWGX
pronom (kum) © YRXV ª 7UDGXLVDQW DX SLHG GH OD OHWWUH FHUWDLQV WUDGXFWHXUV O·RQW
FRPSULV FRPPH pWDQW © GH SDUPL YRXVPrPHV ª &HOD QRXV DPqQHUDLW j FURLUH TXH OHV
musulmans doivent obéir seulement à l’autorité musulmane. En fait, dans cette construc-
tion particulière, la préposition (min) n’est là que pour jouer le rôle de liaison entre le
pronom (kum) et l’expression (ulil-'amri) G·RODWUDGXFWLRQ© FHX[TXLRQWGH
l’autorité sur vous ».
56
131
$Q1LVa'
(WORUVTX·RQOHXUGLW © 9HQH]
vers ce qu’Allâh a fait descendre
et vers le Messager, » tu vois les
hypocrites s’écarter loin de toi .
63. Alors comment se fait-il que
lorsqu’un malheur les frappe par
suite de ce que leurs mains ont
envoyé devant eux, ils viennent à
toi en jurant par Allâh en disant :
© 1RXV QH YRXOLRQV rien faire
d’autre qu’un acte de bonté et de
conciliation. »
64. Ce sont ceux dont Allâh
connaît bien les secrets qu’ils ont
au cœur. Alors détourne-toi d’eux,
admoneste-les et dis-leur une pa-
UROHHIÀFDFHOHVFRQFHUQDQW
(W 1RXV Q·DYRQV HQYR\p
aucun Messager qui ne dût être
obéi par ordre d’Allâh. Et s’ils
étaient venus à toi après avoir fait
du tort à leur âme, et avaient
imploré le pardon d’Allâh, et que
le Messager eût demandé le par-
don en leur faveur, ils auraient
assurément trouvé qu’Allâh re-
vient souvent avec compassion et
est Miséricordieux.
66. Mais non, par ton Seigneur !
Ils ne seront pas croyants à
moins qu’ils te prennent comme
juge de tous leurs différends ; et
qu’ensuite ils ne trouvent pas en
eux-mêmes d’objections à tes
décisions et qu’ils se soumettent
complètement.
(WVL1RXVOHXUDYLRQVGRQQp
FH FRPPDQGHPHQW © 6DFULÀH]
57
132
$Q1LVa'
1
votre vie ou quittez vos de-
meures, » hormis quelques-uns
d’entre eux, ils ne l’auraient pas
fait ; et s’ils avaient fait ce qu’on
les exhorte à faire, cela aurait
sûrement mieux valu pour eux et
les aurait conduits à plus de
force.
(W DORUV 1RXV OHXU DXULRQV
VUHPHQW GRQQp GH 1RWUH SDUW
une très grande récompense ;
(W1RXVOHVDXULRQVVUHPHQW
guidés vers le droit chemin.
70. Et quiconque obéit à Allâh et
au Messager sera du nombre de
ceux sur lesquels Allâh a répan-
du Ses bienfaits, à savoir, les
Prophètes, les Véridiques, les
Martyrs et les Justes ; ce sont là
2
d’excellents compagnons .
71. Cette grâce émane d’Allâh et
$OOkK VXIÀW GX IDLW GH 6RQ
2PQLVFLHQFH
1
/·H[SUHVVLRQ© VDFULÀH]YRWUHYLH ªSRXUUDLWrWUHPDOLQWHUSUpWpH,OQHV·DJLWSDVLFLGX
VXLFLGHPDLVG·XQFRPPDQGHPHQWD\DQWWUDLWjODVXSSUHVVLRQGHO·HJRDÀQTX·LOVVH
soumettent entièrement à la volonté de Dieu.
2
&HYHUVHWFRPSRUWHSOXVLHXUVIDFHWWHVPpULWDQWUpÁH[LRQ(QSUHPLHUOLHXO·RQGRLWIDLUH
ressortir que (al-ras ul)VLJQLÀH©OH0HVVDJHU6SpFLDOªjVDYRLUOH6DLQW3URSKqWH
(s.a.w)
Muh ammad . Le deuxième point à faire ressortir est que si nous obéissons à ce messa-
ger, nous serons dans le groupe qui comporte en son sein les prophètes, les véridiques, les
martyrs, et les justes. Cela laisse entendre que parmi les suivants du Saint Prophète
(s.a.w)
Muh ammad il peut aussi y avoir des prophètes – des prophètes qui seront obéissants
HQYHUVFH0HVVDJHU6SpFLDO2USDUPLOHVH[pJqWHVG·DXFXQVPDLQWLHQQHQWDYHFIRUFHTXH
la préposition (ma‘a) VLJQLÀH©DYHF ªHWTXHGRQFOHVVXLYDQWVGX0HVVDJHUVHURQWDYHFOH
groupe y mentionné, mais ne seront pas dedans. Pour appuyer leur interprétation, ils
mettent en avant que les catégories y mentionnées seront d’excellents compagnons des
prophètes, et ne seront donc pas prophètes eux-mêmes. En fait, leur traduction est une
(s.a.w)
grave insulte envers le Saint Prophète Muh ammad , car elle propose ce qui suit : ceux
qui obéissent à ce Messager seront avec les prophètes, mais n’en seront pas eux-mêmes ;
ils seront avec les véridiques, mais n’en seront pas eux-mêmes ; seront avec les martyrs,
mais n’en seront pas eux-mêmes ; et seront avec les justes, mais n’en seront pas eux-
PrPHV2UGDQVSOXVLHXUVYHUVHWVFRUDQLTXHVODSUpSRVLWLRQ(ma‘a) (avec) a été utilisée
58
133
$Q1LVa'
2YRXVTXLFUR\H] 3UHQH]YRV
précautions ; ensuite partez, en
groupes séparés ou tous en-
semble.
73. Et parmi vous, il y a celui qui
s’attardera, et qui, si un malheur
YRXV IUDSSH GLUD © $OOkK HQ
vérité m’a fait une faveur, puis-
que je n’étais pas un témoin de ce
malheur ensemble avec eux. »
74. Mais si c’est une grâce qu’Allâh
vous envoie, il dira, comme si
DXFXQHDPLWLpQHYRXVOLDLW © 4XH
n’ai-je été avec eux ! J’aurais alors
remporté un très grand succès ! »
75. Qu’ils combattent donc pour
la cause d’Allâh, ceux qui ven-
draient bien la vie d’ici-bas pour
l’Au-delà. Et quiconque combat
pour la cause d’Allâh, qu’il soit
WXpRXTX·LOVRLWYLFWRULHX[1RXV
lui donnerons une très grande
récompense.
76. Qu’avez-vous donc à ne pas
vous battre pour la cause d’Allâh
et de ceux qui ont été rendus fai-
bles – hommes, femmes, enfants
² TXL GLVHQW © 1RWUH 6HLJQHXU
fais-nous sortir de cette ville dont
les habitants sont des oppres-
seurs, et envoie-nous de Ta part
un ami et envoie-nous de Ta part
un aide ? »
dans le sens de (min) (de parmi) Voir 3 : 194 ; 4 : 147 ; et 15 : 32. Par ailleurs, après
(ma‘a-l-ladh ina an‘am Al-l a hu ‘alayhim) la précision suivante a été faite
(min an-nabiyy ina) FHTXLPRQWUHTXH©DYHFªVLJQLÀH©GHSDUPLª
59
134
$Q1LVa'
77. Les croyants combattent pour
la cause d’Allâh et les mécréants
combattent pour la cause du
Malin. Combattez donc les amis de
Satan ; assurément, la stratégie de
Satan est faible !
1·DVWXSDVHQWHQGXSDUOHUGH
FHX[jTXLLOIXWGLW © 5HWHQH]YRV
mains, observez la Prière et payez
OD=DNkW ª ? Et quand il leur a été
commandé de combattre, voilà
qu’une partie d’entre eux se mirent
à craindre les hommes comme ils
devraient craindre Allâh, ou
encore davantage et ils dirent :
© 1RWUH 6HLJQHXU SRXUTXRL QRXV
as-Tu prescrit le combat ? Pour-
quoi ne nous accordes-Tu pas du
répit pour quelque temps » ? Dis :
© /HVDYDQWDJHVG·LFLEDVVRQWSHX
et l’Au-delà vaudra mieux pour
celui qui craint Allâh ; et vous ne
serez pas lésés, même pas d’un
iota. »
2 TXH YRXV VR\H] OD PRUW
vous atteindra, même si vous
vous trouvez dans des tours soli-
dement construites. Et si un bien
OHXUDUULYHLOVGLVHQW © &·HVWGHOD
part d’Allâh. » Et si un mal les
DWWHLQW LOV GLVHQW © &HOD HVW GH
WRL ª'LV © 7RXWSURYLHQWG·$OOkK ª
Qu’ont-ils donc ces gens qui sont
si loin de comprendre la moindre
chose ?
80. Quelque bien qui t’arrive est
d’Allâh; et quelque mal qui
60
135
$Q1LVa'
t’atteigne est de toi-même. Et
1RXV QH W·DYRQV HQYR\p TX·HQ
tant que Messager auprès de
O·KXPDQLWp(W$OOkKVXIÀWFRPPH
Témoin.
81. Quiconque obéit au Messa-
ger, obéit alors sûrement à Allâh,
et quiconque se détourne, alors,
1RXVQHW·DYRQVSDVHQYR\pjHX[
pour les surveiller.
(WLOVGLVHQW © /·REpLVVDQFH est
notre principe directeur ! » mais
lorsqu’ils s’éloignent de ta pré-
sence, une partie d’entre eux
passe la nuit à dire des choses
autres que ce que tu dis. Allâh
enregistre leurs complots noctur-
nes. Ainsi, détourne-toi d’eux et
PHWV WD FRQÀDQFH HQ $OOkK (W
$OOkKVXIÀWFRPPH3URWHFWHXU
1H YHXOHQWLOV GRQF SDV Pp
diter sur le Coran ? Si cela avait été
d’un autre qu’Allâh, ils y auraient
assurément trouvé beaucoup de
contradictions1.
84. Et lorsqu’ils reçoivent des
nouvelles, que ce soit de paix ou
de peur, ils les répandent, tandis
que s’ils s’en étaient référés au
Messager et à ceux d’entre eux
qui exercent l’autorité, sûrement
ceux d’entre eux qui sont capa-
bles de les examiner d’un œil
1
La locution coranique ('ikhtil a fan-kath iran) TXL VLJQLÀH OLWWpUDOHPHQW © EHDX
coup de désaccord », indique ici la contradiction. C’est dire que si l’auteur du Saint Coran
avait été un autre qu’Allâh, l’on y aurait trouvé moult contradictions. Une expression
VLPLODLUHHXpJDUGjODFUpDWLRQGHO·XQLYHUVVHWURXYHDXYHUVHWGXFKDSLWUH$O0XON
où il est déclaré qu’il est impossible qu’il y ait des failles ou des contradictions dans l’œuvre
de Dieu.
61
136
$Q1LVa'
critique, les auraient bien com-
prises1. Et sans la grâce d’Allâh
sur vous et Sa miséricorde, à part
quelques-uns, vous auriez suivi
Satan.
85. Combats donc pour la cause
d’Allâh – on ne t’a fait respon-
sable que de toi-même – et
exhorte les croyants. Il se peut
qu’Allâh refrène les assauts des
mécréants, car Allâh est Plus
Puissant qu’eux et est Plus
Sévère en punition exemplaire.
86. Quiconque fera une interces-
sion vertueuse en aura une part
et quiconque fera une mauvaise
intercession en aura une portion
égale des mauvaises conséquen-
ces ; et Allâh est Puissant sur
toute chose.
87. Et lorsqu’on vous salue d’une
prière, saluez d’une prière meil-
leure ou tout au moins retournez-
2
la . En vérité Allâh tient compte
de tout.
1
Dans différentes éditions du Coran, la traduction de ce verset laisse souvent sous-
entendre que le Messager et les gens qui font autorité n’étaient pas capables de tirer les
bonnes conclusions du message. En plus, elle suggère que seuls ceux dotés de discerne-
ment auraient pu en découvrir la réalité. La traduction qui est ici proposée ne présente pas
cette faiblesse inhérente ; au contraire, elle met en exergue le fait que chacun d’entre eux
avait la capacité de découvrir la vérité dans cette affaire s’il en avait contemplé et examiné
OHUDSSRUW©(WORUVTX·LOVUHoRLYHQWGHVQRXYHOOHVTXHFHVRLWGHSDL[RXGHSHXULOVOHV
répandent, tandis que s’ils s’en étaient référés au Messager et à ceux d’entre eux qui
exercent l’autorité, sûrement ceux d’entre eux qui sont capables de les examiner d’un œil
critique, les auraient bien comprises.»
2
La traduction a restreint le sens plus élargi de ce verset à la seule salutation ; or, les
présents que l’on offre à autrui sont aussi inclus dans le terme (ta hiyyah) . Il s’agit de
réciproquer les cadeaux que l’on reçoit avec plus de générosité encore, ou au moins d’offrir
un cadeau similaire.
62
137
$Q1LVa'
88. Allâh ! En dehors de Lui,
aucun n’est digne d’adoration. Il
continuera assurément à vous
rassembler jusqu’au Jour de la
Résurrection, à propos duquel il
n’y a aucun doute. Et qui plus
TX·$OOkKHVWÀGqOHjVDSDUROH ?
89. Qu’est-ce qui vous prend
pour que vous soyez divisés en
deux groupes au sujet des hypo-
crites ? Et Allâh les a renversés
pour ce qu’ils ont mérité. Désirez-
vous guider celui qu’Allâh a jugé
égaré ? Et celui qu’Allâh a jugé
égaré, tu ne trouveras pour lui
aucune voie.
90. Ils voudraient que vous
deveniez mécréants comme eux
DÀQ TXH YRXV GHYHQLH] WRXV
pareils. Alors ne prenez pas
d’amis parmi eux jusqu’à ce
qu’ils émigrent dans le chemin
d’Allâh. Et s’ils tournent le dos,
alors saisissez-les et tuez-les où
que vous les trouviez, et ne
prenez parmi eux ni ami ni aide ;
91. Excepté ceux qui sont en
relation avec un peuple entre
lequel et vous existe un pacte, ou
bien ceux qui viennent à vous
leur cœur refusant de vous
combattre ou de combattre leur
propre peuple. Et si Allâh l’avait
voulu, Il aurait pu faire qu’ils
vous dominent; et ils vous
auraient sûrement combattus.
Aussi, s’ils se tiennent à l’écart de
63
138
$Q1LVa'
vous et ne vous combattent pas,
et vous offrent la paix, alors
rappelez-vous qu’ Allâh ne vous a
permis aucune voie d’agression à
leur égard.
92. Vous en trouverez d’autres
qui désireront être en paix avec
vous et en paix avec leur propre
peuple. Toutes les fois qu’on les
fait retourner aux hostilités,
irrésistiblement ils s’y jettent tête
baissée. Si donc ils ne se tiennent
pas éloignés de vous, et ne vous
offrent pas la paix, et ne retien-
nent pas leurs mains, alors
saisissez-les et tuez-les où que
vous les trouviez. Contre ceux-là
1RXV YRXV DYRQV GRQQp XQH
autorité claire.
93. Il ne convient pas à un
croyant de tuer un autre croyant
à moins que ce ne soit par erreur.
Et celui qui tue un croyant par
inadvertance devra affranchir un
esclave croyant et payer le prix
du sang à ses héritiers, à moins
que ceux-ci ne le remettent par
charité. Mais si la victime appar-
tient à un peuple qui vous est
hostile, et si elle est croyante,
alors le coupable devra affranchir
un esclave croyant ; et si elle est
d’un peuple avec lequel vous avez
fait un pacte, alors le coupable
paiera le prix du sang à remettre
aux héritiers de la victime , et
affranchira un esclave croyant.
Mais celui qui n’en trouvera
aucun , jeûnera pendant deux
mois consécutifs – une expiation
imposée par Allâh. Et Allâh est
2PQLVFLHQW6DJH
64
139
$Q1LVa'
94. Et quiconque tue un croyant
à dessein recevra l’Enfer comme
récompense, où il demeurera
longtemps. Allâh sera courroucé
contre lui, le maudira et prépare-
ra à son intention un très grand
châtiment.
2FUR\DQWV4XDQGYRXVYRXV
mettez en campagne dans la
cause d’Allâh, renseignez-vous
bien, et ne dites pas à celui qui
vous adressera le salut de paix,
1
© 7XQ·HVSDVXQFUR\DQW ª 9RXV
cherchez les biens de la vie d’ici-
bas, alors qu’auprès d’Allâh il y a
des biens en abondance. Autre-
fois vous étiez ainsi, mais Allâh
vous a accordé Sa grâce. Aussi
donc renseignez-vous bien. Assu-
rément, Allâh est Très-Conscient
de ce que vous faites.
96. Ceux d’entre les croyants qui
restent tranquillement assis, mis
à part les handicapés, ne sont
pas égaux à ceux qui luttent pour
la cause d’Allâh, avec leurs biens
et leurs personnes. Allâh a placé
ceux qui luttent avec leurs per-
sonnes et avec leurs biens à un
rang bien plus élevé que ceux qui
restent tranquillement assis ;
alors qu’à chacun, Allâh a promis
le bien. Et Allâh a élevé ceux qui
luttent au-dessus de ceux qui
restent assis par une très grande
récompense ;
1
L’on comprendra de ce verset qu’il ne convient pas de traiter tout passant inconnu
G·HQQHPLHWGHOHUHQFRQWUHUDYHFYLROHQFH&HODVXIÀWSRXUpWDEOLUO·LGHQWLWpGHODSHUVRQQH
et ses bonnes intentions qu’elle vous envoie la salutation de paix. Il est tout à fait singulier
TX·jFHWWHpSRTXHLUUpOLJLHXVHOHVVRLGLVDQWUHOLJLHX[SHUVpFXWHQWGHVJHQVSRXUOH©FULPHª
d’avoir envoyé la salutation de paix sur autrui.
65
140
$Q1LVa'
97. C’est-à-dire par des degrés
d’excellence de Sa part, ainsi
qu’un pardon et une miséricorde.
Et Allâh est Très-Pardonnant,
Miséricordieux.
98. En vérité, ceux que les anges
font mourir alors qu’ils nuisent à
leur propre âme, ils – les anges –
leur GLURQW © 'DQV TXHOOH VLWXD
tion étiez-vous ? » Ils répondront :
© 1RXV pWLRQV WUDLWpV VXU WHUUH
comme des faibles. » Les anges
leur GLURQW © /D WHUUH G·$OOkK
n’était-elle pas assez vaste pour
vous permettre d’émigrer ? » Voilà
ceux dont la demeure sera l’Enfer.
Et quelle mauvaise destination !
99. Excepté ceux qui sont rendus
faibles de parmi les hommes, les
femmes et les enfants qui sont
incapables d’adopter un plan ou
de trouver une voie de sortie .
100. Et quant à ceux-là, il se peut
qu’Allâh efface leurs péchés, car
Allâh est Effaceur des péchés et
est Très-Pardonnant.
101. Et quiconque quittera son
1
pays pour la cause d’Allâh , trou-
vera sur la terre de nombreux
lieux d’asile ainsi qu’une abon-
dance de biens. Et quiconque
quittera sa maison, émigrant
pour la cause d’Allâh et de Son
Messager, et qui sera surpris par
la mort, sa récompense incombe
à Allâh, et Allâh est Très-
Pardonnant, Miséricordieux.
1
L’expression arabe (fî sabîlillâh) VLJQLÀH© SRXU$OOkK ªRX© SRXUODFDXVHG·$OOkK ª
66
141
$Q1LVa'
102. Et quand vous êtes en
voyage dans le pays, ce ne sera
pas un péché de votre part de
raccourcir la Prière, si vous
craignez que les mécréants ne
YRXV PHWWHQW HQ GLIÀFXOWp (Q
vérité les mécréants sont vos
ennemis déclarés.
103. Et quand tu te trouves parmi
eux, et que tu diriges pour eux la
Prière, qu’un groupe d’entre eux
se mette debout avec toi et qu’ils
prennent les armes. Et lorsqu’ils
DXURQW ÀQL GH VH SURVWHUQHU
qu’ils se retirent à l’arrière, et
qu’un autre groupe, qui n’a pas
encore prié, s’avance pour prier
avec toi; et qu’ils prennent leurs
moyens de défense et leurs
armes. Les mécréants voudraient
que vous négligiez vos armes et
YRVEDJDJHVDÀQGHSRXYRLUYRXV
assaillir soudainement. Et si
vous êtes gênés par la pluie ou
souffrants, ce ne sera pas un
péché de votre part de déposer
vos armes. En tout cas prenez vos
précautions pour votre défense.
En vérité, Allâh a préparé pour
les mécréants un châtiment
humiliant.
104. Et quand vous aurez ter-
miné la Prière, souvenez-vous
d’Allâh, que vous soyez debout,
assis ou couchés sur vos côtés. Et
lorsque vous êtes en sécurité,
alors observez la prière selon la
67
142
$Q1LVa'
forme prescrite ; la Prière est en
vérité enjointe aux croyants pour
être faite à des heures prescrites.
105. Et ne faiblissez pas dans la
recherche de ces gens. Si vous
souffrez, eux aussi souffrent
comme vous souffrez. Mais vous
espérez d’Allâh ce qu’ils n’es-
SqUHQW SDV (W $OOkK HVW 2PQLV
cient, Sage.
106. 1RXVDYRQVDVVXUpPHQWIDLW
descendre sur toi le Livre qui
FRPSUHQG OD YpULWp DÀQ TXH WX
puisses juger entre les hommes
par ce qu’Allâh t’a montré. Et ne
plaide pas la cause de ceux qui
WUDKLVVHQWODFRQÀDQFH
107. Et demande pardon à Allâh.
Assurément, Allâh est Très-
Pardonnant, Miséricordieux.
108. Et ne plaide pas en faveur de
ceux qui sont malhonnêtes
envers eux-mêmes. Assurément,
Allâh n’aime pas celui qui est
SHUÀGHet grand pécheur.
109. Ils se cachent des hommes,
alors qu’ils ne peuvent se cacher
d’Allâh ; et Il est auprès d’eux
quand ils passent la nuit complo-
tant des affaires qu’Il n’approuve
pas. Et Allâh cerne tout ce qu’ils
font.
110. Voyez ! C’est vous qui avez
plaidé pour eux dans la vie ici-
bas. Mais qui plaidera pour eux
auprès d’Allâh au Jour de la
68
143
$Q1LVa'
Résurrection ou qui sera leur
protecteur ?
111. Et quiconque fait le mal ou
nuit à son âme, et qui demande
ensuite pardon à Allâh, trouvera
Allâh Très-Pardonnant, Miséri-
cordieux.
112. Et quiconque commet un
péché, le commet seulement
contre sa propre âme. Et Allâh est
2PQLVFLHQW6DJH
113. Et quiconque commet une
faute ou un péché, et l’impute
ensuite à un innocent, se charge
d’une calomnie et d’un péché
manifeste.
114. Et sans la grâce d’Allâh sur
toi et Sa miséricorde, certains
d’entre eux avaient décidé de
t’égarer, mais Il déjoua leurs
desseins . En fait ils n’égarent
qu’eux-mêmes et ils ne peuvent
te faire aucun mal. Et Allâh a fait
descendre sur toi le Livre et la
Sagesse et t’a enseigné ce que tu
ne savais pas, et la grâce d’Allâh
sur toi est immense.
115. Rien de bien ne sort de la
plupart de leurs consultations
secrètes excepté lorsqu’ils déci-
dent de dépenser sur les pauvres,
ou d’œuvrer pour le bien-être du
peuple ou d’effectuer la réconci-
liation et la réforme parmi les
gens. Et quant à celui qui fait cela
en cherchant à plaire à Allâh,
1RXVOXLDFFRUGHURQVELHQW{WXQH
très grande récompense.
69
144
$Q1LVa'
116. Et quant à celui qui s’oppo-
sera au Messager après que la
bonne direction lui est devenue
claire, et qui suivra une voie
autre que celle des croyants,
1RXVOHODLVVHURQVSRXUVXLYUHOD
YRLH TX·LO SRXUVXLW HW 1RXV OH
jetterons dans l’Enfer – et quelle
mauvaise destination !
117. Allâh ne pardonnera pas
qu’on Lui donne des associés,
mais à part cela, Il pardonnera à
qui Il veut. Et quiconque donne
des associés à Allâh s’est en vérité
égaré bien loin.
118. Ils n’invoquent en dehors
d’Allâh rien que des divinités
femelles alors qu’en vérité ils
n’invoquent qu’un Satan rebelle,
119. Celui qu’Allâh a maudit. Et il
D GLW © -H SUHQGUDL DVVXUpPHQW
de Tes serviteurs une part déter-
minée.
120. Et assurément, je les égare-
rai, et assurément j’exciterai chez
eux de vains désirs, et assuré-
ment je leur commanderai de
sorte qu’ils feront des incisions
aux oreilles des chameaux et
d’autres bestiaux et assurément
je leur commanderai et ils modi-
ÀHURQWOHVFUpDWLRQVG·$OOkK ª(W
celui qui prend Satan pour ami
en dehors d’Allâh a, sans aucun
1
doute, subi une perte manifeste.
1
Ce verset contient une prophétie prodigieuse : elle parle d’une époque où la manipulation
génétique fera partie des technologies humaines ; c’est ainsi que la science tentera de
PRGLÀHUOHVFUpDWLRQVGH'LHX&HWWHSURSKpWLHVHUpIqUHpYLGHPPHQWjO·pSRTXHPRGHUQH
Cette manipulation sera d’inspiration diabolique, et c’est pour cette raison que ceux qui s’y
immisceront ont été avertis des risques de pertes immenses y relatifs, au point de décrire
70
145
$Q1LVa'
121. Il leur fait des promesses et
excite chez eux de vains désirs ; et
Satan ne leur promet que des
choses vaines.
122. Voilà ceux dont la demeure
sera l’Enfer, et ils ne trouveront
aucun moyen de s’en échapper.
123. Mais quant à ceux qui
croient et font de bonnes œuvres,
1RXV OHV IHURQV HQWUHU GDQV GHV
Jardins sous lesquels coulent des
ruisseaux, et ils y demeureront
éternellement. Ceci est la pro-
messe infaillible d’Allâh. Et qui
SHXWUHVWHUSOXVÀGqOHjVDSDUROH
qu’Allâh ?
124. Cela ne dépend ni de vos
désirs ni des désirs des Gens du
Livre. Quiconque fera le mal en
sera rétribué ; et en dehors
d’Allâh, il ne trouvera ni ami, ni
aide.
125. Mais celui, homme ou fem-
me, qui fait de bonnes œuvres et
qui est croyant, entrera au Para-
dis et ne sera pas lésé, même pas
de la valeur du petit creux d’un
noyau de datte.
126. Et en matière de religion, qui
est meilleur que celui qui dévoue
toute son attention à Allâh, qui
fait le bien et qui suit la religion
d’Abraham qui était toujours
incliné vers Allâh ? En effet, Allâh
avait pris Abraham comme un
ami spécial.
OHXUSXQLWLRQÀQDOHFRPPHpWDQWO·HQIHU3DUPLOHVQRPEUHXVHVLQYHQWLRQVGHO·+RPPH
mentionnées dans le Coran, celle-ci est la seule qui comporte un avertissement. La
manipulation génétique est permissible tant qu’elle aide à protéger les créatures de Dieu ;
toute tentative d’en changer la structure aura de graves conséquences. Il n’est donc pas
pWRQQDQWTX·LOH[LVWHDXMRXUG·KXLXQDXVVLJUDQGQRPEUHGHVFLHQWLÀTXHVTXLV·RSSRVHQWj
cette nouvelle science.
71
146
$Q1LVa'
127. Et à Allâh appartiennent
tout ce qui est aux cieux et tout ce
qui est sur la terre, et Allâh cerne
toutes choses.
128. Et ils te demandent la
décision de la loi au sujet des
IHPPHV'LV © $OOkKYRXVGRQQH
Sa décision en ce qui les con-
cerne. Et aussi ce qui vous a été
exposé du Livre concernant les
orphelines à qui vous ne remettez
pas ce qui est prescrit pour elles,
et que vous désirez épouser, et
pour ce qui est des faibles sans
support parmi les enfants ; et Il
vous enjoint d’observer la justice
envers les orphelins ; et quelque
bien que vous fassiez, assu-
rément Allâh le sait très bien. »
129. Et si une femme craint de
mauvais traitements ou de l’indif-
férence de la part de son mari, ce
ne sera pas un péché de leur part
qu’ils se réconcilient de manière
appropriée ; et la réconciliation est
ce qu’il y a de meilleure. Et les
âmes sont portées à l’avidité. Et si
vous faites le bien et que vous
agissez avec droiture, sûrement
Allâh est Très-Conscient de ce que
vous faites.
130. Et vous n’arriverez pas à
garder un équilibre parfait entre
les épouses malgré vos meilleu-
1
res intentions. Cependant ne
penchez pas entièrement vers
une seule , laissant l’autre dans
1
Il n’est pas humainement possible d’aimer toutes ses épouses pareillement dans un
mariage polygame. L’amour a trait au cœur. Par contre, la justice est entre les mains de
l’homme. D’où l’injonction ici d’être juste envers toutes ses épouses, et de n’en laisser
aucune négligée au point de ne plus s’occuper de ses besoins.
72
147
$Q1LVa'
l’incertitude, délaisée et négligée .
Et si vous vous amendez, et que
vous agissez avec droiture, assu-
rément Allâh est Très Pardon-
nant, Miséricordieux.
131. Et si les deux se séparent,
$OOkKGHSDUW6DPXQLÀFHQFHOHV
rendra indépendants. Et Allâh
HVW0XQLÀFHQW6DJH
132. Et à Allâh appartiennent
tout ce qui est dans les cieux et
tout ce qui est sur la terre. Et
1RXV DYRQV DVVXUpPHQW FRP
mandé à ceux à qui le Livre a été
donné avant vous, et Nous vous
l’avons aussi commandé , de
craindre Allâh. Mais si vous ne
croyez pas, alors souvenez-vous
que certainement tout ce qui est
aux cieux et tout ce qui est sur la
terre appartiennent à Allâh, et
$OOkK6HVXIÀWj/XL0rPHHWHVW
Digne de louanges.
133. Et à Allâh appartiennent
tout ce qui est aux cieux et tout ce
TXLHVWVXUODWHUUHHW$OOkKVXIÀW
comme Gardien.
134. S’Il le veut, Il peut vous faire
disparaître, ô hommes, et faire
venir d’autres à votre place ; et
Allâh a plein pouvoir de faire cela.
135. Quiconque désire la récom-
pense d’ici-bas, qu’il se souvienne
qu’ avec Allâh est la récompense
d’ici-bas comme celle de l’Au-
delà ; et Allâh entend tout et voit
tout.
2 YRXV TXL FUoyez ! Soyez
fermes dans l’application de la
73
148
$Q1LVa'
justice et soyez les témoins d’Allâh1,
quand bien même ce serait contre
vous-mêmes ou contre vos parents
ou vos proches parents. Que ce soit
un riche ou un pauvre, Allâh est
plus attentif à eux que vous ne
l’êtes 1H VXLYH] GRQF SDV GH YLOV
désirs pour que vous puissiez agir
équitablement. Et si vous êtes am-
bigus dans votre témoignage ou si
vous l’ éludez, souvenez-vous
qu’ Allâh est Très-Conscient de ce
que vous faites.
2vous qui croyez ! Croyez en
Allâh et en Son Messager, et au
Livre qu’Il a révélé à Son Mes-
sager et au Livre qu’Il a révélé
avant. Et quiconque ne croit pas
en Allâh, en Ses anges, en Ses
Livres, en Ses Messagers, et au
Jour Dernier, s’est en vérité égaré
bien loin.
138. En vérité, ceux qui croient et
qui ensuite perdent la foi, puis
croient de nouveau et reperdent
la foi et dont la mécréance aug-
mente, Allâh n’est pas Tel qu’Il
leur pardonnera, et Il ne les
guidera pas non plus sur le droit
chemin.2
139. Annonce aux hypocrites qu’il
y a pour eux un châtiment doulou-
reux ;
1
Ce verset applique l’enseignement coranique ayant trait à la justice à ces situations où
l’on doit présenter son témoignage. L’injonction est ici de témoigner avec justice, quand
bien même contre sa propre personne, ses parents ou ses proches.
2
Ceci constitue la négation de l’opinion selon laquelle l’apostat mérite la peine de mort. En
effet, il y est dit que celui qui croit, puis devient apostat, puis croit de nouveau, pour
ensuite devenir apostat une fois encore, son affaire est entre les mains d’Allah, et que s’il
devait mourir dans un état d’incroyance, il irait en enfer. Si la punition de l’apostat était la
mort, la question de croire, ensuite de ne plus croire, puis de croire, etc., ne se poserait
même pas.
74
149
$Q1LVa'
140. Ceux qui choisissent pour
amis des mécréants plutôt que
des croyants, recherchent-ils
l’honneur auprès d’eux ? Alors
qu’ils se souviennent qu’ en vérité,
tout honneur appartient à Allâh.
141. Et dans le Livre, Il vous a
déjà révélé que, lorsque vous
entendrez les mécréants nier les
Signes d’Allâh et s’en moquer, ne
vous asseyez pas en leur com-
pagnie tant qu’ils n’aient changé
de conversation, sinon vous se-
1
riez alors comme eux. Assu-
rément, Allâh rassemblera les
hypocrites et les mécréants dans
l’Enfer, tous ensemble ;
142. Ceux qui attendent de re-
cevoir de mauvaises nouvelles
vous concernant. Si Allâh vous
accorde une victoire, ils disent :
© 1·pWLRQVQRXVSDVDYHFYRXV ? »
Et si les mécréants remportent
une part dans la victoire , ils leur
GLVHQW © 1·DYLRQVQRXVSDVREWH
nu l’avantage sur vous, et ne vous
avions-nous pas protégés contre
les croyants ? » Allâh jugera entre
vous au Jour de la Résurrection ;
et Allâh n’accordera pas aux mé-
créants l’ascendant sur les croy-
ants.
143. En vérité, les hypocrites
cherchent à tromper Allâh, mais
Il les laissera se leurrer eux-
1
Les croyants sont ici clairement défendus de s’asseoir avec ceux qui se moquent des
prophètes de Dieu et de Sa Parole, sinon ils risquent de devenir comme eux. Il ne s’agit pas
de les boycotter à perpétuité. Ceux qui se repentent de tels agissements peuvent à
nouveau être frequentés par les croyants.
75
150
$Q1LVa'
mêmes. Et quand ils se mettent
debout pour prier, ils se tiennent
avec paresse et pour être vus des
hommes et à peine se souvien-
nent-ils d’Allâh ;
144. 2VFLOODQWHQWUHceci et cela, et
n’appartenant ni à ceux-ci ni à
ceux-là. Et celui qu’Allâh a jugé
égaré, tu ne trouveras pour lui
aucune voie.
2YRXVTXLFUR\H] 1HFKRL
sissez pas les mécréants comme
amis de préférence aux croyants.
Avez-vous l’intention de fournir à
Allâh un argument clair contre
vous-mêmes ?
146. En vérité, les hypocrites se-
ront au plus profond du Feu ; et
tu ne trouveras personne pour les
aider,
147. Sauf ceux qui se repentent,
qui s’amendent, qui s’accrochent
à Allâh et qui sont sincères dans
leur soumission à Allâh. Ceux-là
sont du nombre des croyants. Et
Allâh donnera bientôt aux cro-
yants une très grande récom-
pense.
148. Pourquoi Allâh vous puni-
rait-Il si vous êtes reconnaissants
et si vous êtes croyants ? Et Allâh
HVW$SSUpFLDWHXU2PQLVFLHQW
76
151