1.
Le musée de peintures
Nicola etait très content, parce que la maîtresse a emmène toute la classe au musée, pour voir des
peintures. La maîtresse a dit qu’ils mettaient en rangs par deux et donnaient la main, mais
Nicola n’a pas aimé ça, parce que j'étais à côté d'Alceste, son ami qui estait très gros et qui
mange tout le temps. Il aimait bien Alceste, mais il avait toujours les mains grasses ou collantes,
ça dépend de ce qu'il mange. Tout etait bien, mais puis Alceste s’est rappelle, qu’il avait oublie
les caramels et il est revenue pour les.
Agnan a dit , où vas-tu, Alceste reviens ici tout de suite !" Eudes, ça ne lui a pas plu, ce qu'avait
dit Agnan. Eudes est très fort et il aime bien donner des coups de poing sur le nez des gens. Mais
la maitresse a crie que Eudes retournait a sa place.
Finalement, Alceste est monté dans le car avec les caqramels et ils avaient pu partir. Ils sont
entrés dans une grande salle, avec des peintures accrochées aux murs. Pendant que la maîtresse
continuait à expliquer, ils avaient fait des glissades ;
Après les glissades, on a commencé une partie de sautemouton, mais Agnan a dit ca a maitresse.
Le gardien est arrivé et il a demandé à la maîtresse si elle ne croyait pas qu'il valait mieux que ils
partions.
Alceste avait sous le bras le petit tableau qui lui avait tellement plu, avec les poissons, les
biftecks et les fruits, et il a dit qu'il voulait l'acheter. Geoffroy a dit à la maîtresse que puisqu'elle
aime les peintures, elle pouvait venir chez lui, que son papa et sa maman en avaient une chouette
collection, La maîtresse a dit qu'elle ne voulait plus jamais voir un tableau de sa vie, qu'elle ne
voulait même pas qu'on lui parle de tableaux. Et Nicola a compris pourquou elle n’etait pas
contant, parcqu’elle n'aime pas les peintures.
emmener toute la classe au musée - взять весь класс в музей
se mettre en rangs par deux - выстроиться в ряд по два
manger des biscuits secs - есть печенье
le chouchou de la maîtresse – любимец учительницы
faire un peu de désordre - сделать небольшой беспорядок
se mêler de qqch - смешаться с
le passage clouté - зебра
démarrer - трогаться с места
des autos accrochées - повешенные машины
se salir - испачкаться
faire des glissades – скользить на полу
se passer la langue sur les lèvres - облизать языком по губам
une partie de saute-mouton – играть в скачки
enlever ses lunettes pour les essuyer - снять очки, чтобы вытереть их
en avoir assez - иметь достаточно
se passer la main sur la figure - провести руку по фигуре
2. Les boy-scouts [bɔjskut]
Les copains ont decide d’acheter un cadeau à la maîtresse, parce que, demain, ça va être sa fête.
Ils ont propose les variants differants , par example un livre, un stylo, des bonbons, un manteaux
en fourrure et a la fin ils ont decide aller au magazine de cadeaux.
Quand on est arrivés devant le magasin, on s'est mis à regarder dans la vitrine, et c'était
formidable. Il y avait des tas de cadeaux terribles : des petites statues, des carafes, des saladiers
en verre, des pendules. Le monsieur a regardé autour de lui, et puis il a sorti d'une vitrine deux
boyscouts peints.. Nicola n'avais rien vu d'aussi beau, même à la foire, au stand de tir. C’est
coutait 5 000 francs.
Pendant que Rufus, Eudes, Geoffroy et Joachim se battaient, Nicola a eu l'idée de jouer à pile ou
face pour savoir qui allait donner le cadeau. Ça a pris pas mal de temps, et on a perdu deux
monnaies, et puis c'est Clotaire qui a gagné.
Le lendemain, on est tous arrivés très inquiets à l'école, mais on a été contents quand on a vu
Clotaire avec les boy-scouts. Mais quand Clotaire lui a donné le cadeau, la maîtresse l'a regardé
et elle a dit : "Je vous ai déjà interdit d'apporter des horreurs à l'école ! Et puis, quand on a voulu
se faire rembourser, on n'a pas pu, parce que, devant le magasin, Clotaire a glissé et les boy-
scouts se sont cassés.
se cotiser pour acheter un cadeau à внести свой вклад, чтобы купить
qqn подарок для кого- то
l’ennui (m) скука
acheter un manteau en fourrure купить шубу
à la sortie de la classe на выходе из класса
avoir l’air méfiant выглядеть подозрительно
ce n’est pas un endroit pour s’amuser это не место для веселья
ne toucher à rien ничего не трогай
le comptoir прилавок
être très maladroit быть очень неуклюжим
casser qqch Разбить что-то
se vexer злиться
pousser qqch avec le coude толкать локтем
se tenir au milieu du magasin стоять посреди магазина
jouer à pile ou face разыграть монетку
tirer la langue тянуть язык
cacher qqch sous son pupitre спрятать под его столом
interdire à qqn de faire qqch запретить кому то чтото делать
se faire rembourser возместить
3. Le bras de Clotaire
Clotaire a marché sur son petit camion rouge, il est tombé et il s'est cassé le bras. Nicola avec ses
amis ont voulu aller le visiter, mais sa maman n'a pas voulu ils laisser entrer. Et ils etaient
contents quand ils ont vu arriver Clotaire en classe. Quand Clotaire s'est assis, on a commencé à
lui poser des questions differants.
Puis la dictée a commence, elleetait terrible, avec des mots difficiles comme "chrysanthème", où
on a tous fait des fautes. Plutard à la recreation Clotaire avait l'air tout fier, Clotaire, qu'on soit si
intéressés.( был гордый). Le surveillant lui a caressé la tête, il lui a demandé si son bras lui
faisait mal. Clotaire ils a regardés un moment en rigolant et puis il est allé continuer sa partie de
saute-mouton. Nicola n'était pas content, quand il est arrivé à la maison, il a crié : "C'est pas juste
! Pourquoi je ne peux jamais me casser le bras, moi ?"
se casser le bras – сломать руку
aller visiter qqn – навещать кого-то
avoir besoin de repos – нуждаться в отдыхе
gronder qqn – ругать кого-то
le plâtre - гипс
se dissiper - se dissiper
mettre qqn au piquet – поставить кого-то в угол
prendre de l’air – подышать воздухом
ne pas jouer à des jeux brutaux - не игрть в жестокие игры
consoler qqn – утешить кого-то
profiter d’un camarade physiquement diminué - наслаждаться физически
ослабленным товарищем
caresser la tête à qqn – гладить по голове
regarder qqn avec des yeux tout ronds - смотреть на кого-то с круглыми глазами
bouder – дуться , обижаться