0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
212 vues23 pages

2006-Histoire Phonologie Graphie Du Français

Transféré par

moussinou
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
212 vues23 pages

2006-Histoire Phonologie Graphie Du Français

Transféré par

moussinou
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Yves Charles Morin

Histoire des systèmes phonique et graphique du français

1 Introduction

Ce chapitre examine l’évolution du système vocalique (limité aux voyelles toniques) et


du système consonantique de la variété standard du français ainsi que la tradition
orthographique qui s’est mise en place dans les textes qui nous sont parvenus.
Cinq étapes ont été retenues pour illustrer la dynamique du changement: la période pré-
littéraire (proto-français) et la fin des XIe, XIIIe, XVIe et XIXe siècles. Les trois premières
périodes correspondent à des états de langue fortement reconstruits; ce n’est qu’à partir du
e
XVI siècle qu’apparaissent des descriptions plus ou moins fiables sur la qualité des sons de
la langue qui permettent d’associer un contenu phonétique aux régularités graphiques et
aux usages poétiques (assonances, rimes, mètres) observables dans les écrits des siècles
antérieurs.

1.1 Les normes du français

Il fait peu de doute qu’à partir du XIIe siècle, le «françois» de la cour des rois de France était
la référence prestigieuse du «bon» langage, géographiquement associé, dans les
témoignages qui ont survécu, à Paris, la capitale du royaume. Il est difficile, cependant,
d’établir quelles étaient les relations entre la langue des grands du royaume, celle des
paysans de l’arrière-pays ou encore celle des divers corps sociaux vivant à Paris, dont une
grande partie était issue de l’immigration d’autres régions du royaume et même de
l’extérieur (cf. Lodge 2004).
Les descriptions phonologiques ou morphologiques de l’ancien français examinent
normalement un état de langue reconstruit, qu’elles appellent «Old French» (Klausenburger
1970), «francien des XIIe et XIIIe siècles» (Herslund 1976:5), «francien de la fin du XIe
siècle» (Walker 1981:6), «l’ancien français dit classique, des XIIe et XIIIe siècles» (Andrieux
et Baumgartner, 1983:7), ou encore «l’ancien français […] langue autonome [avec] des
variations géographiques [à ne] pas négliger» (Skårup 1994:5). La possibilité de
reconstruire le «francien», terme créé récemment pour désigner le dialecte roman qui s’était
développé dans l’Île-de-France et qui serait à la base de la langue standard, et sa pertinence
pour l’histoire de cette langue ont été fortement remis en question récemment, peut-être pas
toujours pour les bonnes raisons (cf. Lodge 2004:55–57).
Même s’il existe des preuves d’une intense activité littéraire gallo-romane à partir de la
seconde moitié du XIe siècle, aucun des textes qui nous sont parvenus ne peut être associé
avec certitude à la langue parlée dans l’Île-de-France avant le XIIIe siècle (Zumthor 1973:
§§ 247, 464), et même dans ce cas, ils ne survivent que dans des manuscrits plus récents
plus ou moins remaniés. Pfister (1973:225–232), de même que Woledge et Short (1981) ne
relèvent qu’une poignée de manuscrits connus antérieurs au XIIIe siècle pour l’ensemble de
la production littéraire et légale du nord de la France, probablement tous rédigés dans des
régions éloignées de Paris. En 1236, les manuscrits parisiens manquent toujours (Pfister
1993:19–23). La première charte parisienne écrite en français du corpus de Dees (1980) est
datée de 1259, deux ou trois générations après l’implantation stable du vernaculaire dans
les actes juridiques de Picardie et de Lorraine (Lusignan 2004:47–52) et de La Rochelle
(Merisalo 1988:17).
L’analyse présentée ici est non seulement succincte, mais ne peut être qu’une
idéalisation qui, compte tenu des données lacunaires disponibles, doit se comprendre
comme un schéma d’hypothèses qui devront être validées par l’examen plus précis de
données déjà recueillies et, le cas échéant, de données nouvelles.
2 Yves Charles Morin

1.2 Les modèles phonologiques

Typiquement une description phonologique comprend (1) un inventaire structuré et


relativement abstrait d’unités phoniques, souvent appelées phonèmes (représentées entre
barres inclinées), (2) des correspondances entre les unités abstraites et les sons, ou phones,
qui correspondent à ces dernières dans la chaîne parlée (représentés entre crochets) et (3)
les distributions des phonèmes dans le mot et dans la chaîne parlée. Si la distinction entre
les deux niveaux de représentation est conceptuellement simple à concevoir, elle est parfois
difficile à rendre, en particulier pour les descriptions historiques où les unités phonétiques
reconstruites correspondent souvent à des familles de sons relativement approximatifs.
Inversement, un certain nombre d’analyses «phonétiques» de l’ancien français, écrites
avant la théorisation sur les niveaux de représentation phonologique, par ex. celle de
Suchier (1893 [1906]), sont souvent quasi-phonologiques et isolent des unités phoniques
relativement abstraites, essentiellement définies par leur pouvoir distinctif à la rime.
Même si la plupart des modèles phonologiques partagent plus ou moins le schéma
précédent, qui inclut deux niveaux de représentation et des correspondances entre ces
niveaux, les analyses peuvent être radicalement différentes selon les divers principes de
classement adoptés. Une diphtongue ou une voyelle nasale peuvent ainsi recevoir une
interprétation monophonémique ou au contraire biphonémique, selon les critères
distributionnels adoptés. On considère ainsi généralement que la diphtongue [ɛi̯] du mot
anglais fate est la manifestation d’un phonème unique écrit /e/ ou /e͡ɪ/ (cf. Gimson 2001:98–
99, 130) et, au contraire, que la voyelle nasale [æ͂] de can’t [kʰæ͂t] dans certaines variétés de
l’anglais comme une suite des deux phonèmes /æn/. Inversement, la diphtongue [ɛi̯] de
l’ancien français primitif dans le mot fait est biphonématique dans l’analyse de Suchier
(1893 [1906]) et la voyelle nasale [æ͂] du mot quinte [kæ͂t] en français moderne peut être,
selon les choix d’analyse, /æ͂/, /ɛ͂/, /ɛn/ ou /in/. Les choix adoptés dans un certain nombre
d’analyses phonologiques génératives conduisent à des représentations phonologiques du
français moderne parfois très proches de celle du proto-français. Ainsi, l’analyse de Schane
(1968) attribuerait aux formes quinte et soir du français moderne des représentations
phonologiques voisines, sinon identiques, à celles que ce mot aurait eu en proto-français:
/kʷintə/ et /seːr/; dans un tel cadre théorique, les changements phonologiques entre le
proto-français et le français moderne affecteraient probablement plus les correspondances
entre les deux niveaux de représentation, que l’inventaire structuré des phonèmes de la
langue.
Un grand nombre d’analyses adoptent aussi des stratégies de type
«morphophonologiques» justifiant des représentations phonologiques relativement
éloignées des représentations phonétiques pour rendre compte d’alternances non
automatiques. Par exemple, Walker (1981:34–35) s’appuie sur les alternances du type
voidons ~ vuident du verbe VUIDER, pour postuler une représentation phonologique /vɔjd-/
du radical de ce verbe, à laquelle correspondront vraisemblablement les allomorphes
[vui̯ð-] et [vyi̯ð-], dans les formes fléchies [vui̯ˈðũns] ‘nous vidons’ et [ˈvyi̯ðə͂n t] ‘ils
vident’ (cf. aussi Klausenburger 1970, 1974, Herslund 1976, Walker 1981, Andrieux et
Baumgartner 1983, Skårup 1994).
Nous adopterons ici une analyse phonologique relativement «concrète», qui ne se fonde
pas sur les alternances. Elle est résolument interprétative, c’est-à-dire que nous
présenterons les données sous leur forme phonétique reconstituée sans les détails
allophoniques prévisibles ou, le plus souvent, inconnus pour ces époques reculées. Les
valeurs distinctives et corrélatives des segments inventoriés apparaîtront en partie dans les
tableaux et plus explicitement dans les discussions. Le lecteur ne devra pas s’offusquer des
solutions pragmatiques adoptées lorsque les choix s’avèrent difficiles à justifier.

2 Le proto-français

Il est pratique de postuler un état ancien, plus ou moins fictif, qu’on appelle proto-français à
partir duquel on peut faire provenir l’ensemble des parlers romans d’oïl. Cet état de langue,
s’il a jamais existé, se situerait pendant la période pré-littéraire et permet surtout de mettre
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 3

en évidence la parenté entre les divers parlers français et les grandes lignes des divergences
de leurs évolutions.

2.1 Système vocalique

2.1.1 Voyelles non composées

i iː u uː
e eː o oː
ɛ i͡ɛ ɔ u͡ɔ
a aː

Le système des toniques non composées (ou monophonémiques) du proto-français résulte


de la bipartition des sept voyelles simples [i, e, ɛ, a, o, ɔ, u] du roman commun en deux
séries respectivement brèves dans les anciennes syllabes fermées et longues dans les
anciennes syllabes ouvertes, p. ex.: pr.-fr. [iˈʦĕla], afr. (i)celle < ĔCCĬLLĂM, et pr.-fr. [ˈteːla],
afr. teile, toile < TĒLĂM, et de la division des voyelles mi-ouvertes [ɛ, ɔ] du roman commun
en deux séries: [ɛ, ɔ] et [i͡ɛ, u͡ɔ]. On note le maintien de l’articulation postérieure du [u]
roman, comme on la reconstruit au moins pour l’ancien wallon liégeois (Remacle 1948:64–
67). L’adoption des diphtongues [i͡ɛ, u͡ɔ] dans ce système, par contre, présuppose leur
régression ultérieure dans plusieurs régions d’oïl (en particulier certaines régions du Poitou,
du Bourbonnais ou de la Franche-Comté).
Les diphtongues [i͡ɛ, u͡ɔ] se sont probablement développées avant la bipartition des autres
voyelles (ce dont il n’est pas tenu compte dans les études fonctionnelles sur l’évolution
phonologique du français, cf. Morin 2003: 135–136). On peut les trouver dans des
contextes où les autres voyelles ne se sont pas allongées, cf. [i͡ɛ] dans pr.-fr. [ˈvi͡ɛʎa], afr.
vieille < VĔTŬLĂM, correspondant au [ ] bref de pr.-fr. [ˈsĕʎa], afr. seille ‘seau’ < SĬTŬLĂM, et
[u͡ɔ] dans pr.-fr. [ˈmu͡ɔta], afr. muete ‘(é)meute’ < MŎVĬTĂM, correspondant au [ ] bref de
pr.-fr. [ˈdŏta], afr. dote ‘doute’< DŬBĬTĂM. Il est fort probable que toutes les diphtongues [i͡ɛ]
et [u͡ɔ] du protofrançais, quelles que soient leurs sources historiques, avaient acquis le
même statut prosodique que les autres voyelles longues. On peut donc interpréter [i͡ɛ] et
[u͡ɔ] comme les mises en son de phonèmes /ɛː/ et /ɔː/, permettant ainsi de généraliser le
système d’opposition de durées à l’ensemble des sept voyelles du système vocalique /i, e, ɛ,
a, ɔ, o, u/.
D’autre part, les voyelles longues connaissaient probablement des variantes plus ou
moins diphtonguées du type [ei̯] pour /eː/ ou [ou̯] pour /oː/, la diphtongaison étant une
modalité phonétique fréquente de la durée.

2.1.2 Diphtongues et triphtongues toniques

ii̯ (?) ui̯ iu̯ * iɯ̯, iːɯ̯ uɯ̯, uːɯ̯


ei̯ oi̯ eu̯ (?) ou̯ eɯ̯, eːɯ̯ oɯ̯. oːɯ̯
i͡ɛi̯ u͡ɔi̯ i͡ɛu̯ u͡ɔu̯ ɛɯ̯, i͡ɛɯ̯ ɔɯ̯, u͡ɔɯ̯
ai̯ au̯ aɯ̯, aːɯ̯

Il existe deux, peut-être trois, séries de diphtongues ou triphtongues décroissantes en [i̯] ,


[u̯] et [ɯ̯] analysables comme des suites bi-phonématiques V+i̯, V+u̯ et V+ɯ̯. Les
diphtongues des deux premières séries sont principalement issues de la coalescence de
voyelles contiguës, p. ex. [kui̯], afr. cui ‘qui (datif)’ < CŬĪ, [li͡ɛi̯], awal. lei, afr. li < °ĬLLÆĪ,
[mai̯s], afr. mais < MĂ(G)ĬS, [piu̯] , afr. piu ‘pieux’ < PĪŬM, [i͡ɛu̯], afr. (ouest) ieu ‘je’ < Ĕ(G)Ō.
La diphtongue [au̯] est la seule dont certains des exempla proviennent directement de
diphtongues latines, p. ex. [klau̯s], afr. clos < CLAUSŬM. Un grand nombre de diphtongues se
terminant par [i̯] vont aussi se développer au contact d’une consonne palatalisée, p. ex.
[latʲ] ~ [lai̯tʲ], afr. lait < LACTĔM; la glissante finale de ces diphtongues n’est à l’origine
4 Yves Charles Morin

qu’une simple transition allophonique apparaissant entre une voyelle et la consonne


palatale suivante. Ces diphtongues acquièrent automatiquement un statut phonémique après
la dépalatalisation de la consonne suivante (cf. § 4.3), mais pourraient avoir acquis ce statut
plus tôt sur le modèle des diphtongues phonologiques.
Les diphtongues V+ɯ̯ sont issues de la combinaison d’une voyelle avec [ɯ̯], comme
dans [ˈtaɯ̯p a], afr. talpe, taupe < TALPĂM (une évolution qui aurait été complète au VIIe
siècle selon Straka 1980: 300n5). La glissante [ɯ̯] (comme la note De la Chaussée 1989:
§ 7.3.3) est le résultat phonétique attendu de la vocalisation de [l] devant consonne (cf.
Ohala 1995:89) et ne diffère de la labio-vélaire [u̯] correspondante que par l’absence
d’articulation labiale. Cette différence n’était probablement pas suffisante pour assurer une
distinction stable entre les deux glissantes dont les articulations ont dû se confondre assez
tôt. Les diphtongues V+u̯ et V+ɯ̯, ont cependant eu des évolutions prosodiques
radicalement différentes, ce qu’on peut illustrer par l’exemple suivant: SAGMĂM > [ˈsau̯mə]
> somme (dans bête de somme) [ˈsɔ̆mə] mais lat. eccl. PSALMŬM > [ˈsaɯ̯mə] > psaume
[ˈsɔːmə] (maintenant [ˈpsoːm]). Compte tenu de leur évolution ultérieure (cf. § 5.1.1), on
dira que les diphtongues du type V+ɯ̯ sont «lourdes» et les autres «légères». Nous
conserverons le symbole [ɯ̯] pour noter les diphtongues lourdes, même après que [ɯ̯] se
soit confondu avec [u̯]. Il faut bien comprendre, cependant, que ce ne sera alors qu’une
convention d’écriture, permettant de noter les distinctions de poids prosodiques.

2.2 Système consonantique

p t tʲ k kʷ occlusives sourdes
b d dʲ ɡ ɡʷ occlusives sonores
f s (θ) sʲ h fricatives sourdes
v zð zʲ fricatives sonores
ʦ ʦʲ ~ ʧ affriquées sourdes
ʣʲ ʤ affriquées sonores
m n ɲ (ŋ) nasales
l, (ɾ) r rʲ ʎ liquides
i̯ ɯ̯ u̯ glissante (dipht.)
labio-vélaires
palatalisées

laryngales
palatales
dentales

vélaires
labiales

Les consonnes entre parenthèses sont des variantes allophoniques secondaires: [θ] est une
variante en fin de mot de [ð], [ŋ] une variante devant occlusive vélaire de [n] et [m]. Les
consonnes palatalisées sont issues des diverses combinaisons romanes [k/g]+Consonne et
Consonne+yod (Hall 1976:197); par exemple [kt] > [xt] > [ttʲ] > [tʲ], comme dans LACTĔM >
[latʲ] ~ [lai̯tʲ], afr. lait. Les continuateurs de T+yod (CANTĬŌNĔM , it. canzone, fr. chançon)
d’une part et de C+yod (ARCĬŌNĔM, it. arcione, fr. arçon) et de C /—(E, I) d’autre part se sont
confondus dans les parlers d’oïl anciens, soit sous la forme [ʧ] (normano-picard), soit sous
la forme [ʦ]. On reconstruit normalement une forme proto-française unique [ʦʲ] > [ʦ] ou
[ʧ], sans pouvoir totalement exclure une variation initiale entre [ʦʲ] et [ʧ]. L’affriquée
palatalisée pr.-fr. [ʦʲ] s’oppose à pr.-fr. [ʦ] en finale de mot: [braʦʲ], afr. braz, apic. brac(h)
< BRACCHĬŬM ≠ [kaʦ], afr. chaz (pl. de chat), apic. cas < CATTŌS.
Les oppositions de sonorité des obstruantes sont neutralisées dans différents contextes;
en particulier leur dévoisement est général en fin de mot à la pause, comme dans [ɡrant],
afr. grant < GRANDĔM.
La distinction entre les [-rr-] géminés et les [-r-] simples du roman à l’intervocalique
s’est transmuée en une opposition d’articulation du type [r] vibré et [ɾ] battu, [r] vibré
s’étant probablement conservé dans les autres positions (cf. Haudricourt et Juilland 1949
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 5

[1970:66–68]). Ce changement — qui participe à la tendance générale à la simplification


des géminées romanes — pourrait être très ancien, mais rien ne permet de le faire remonter
au proto-français (cf. Pensado 1993, sur l’évolution particulière des liquides et des nasales
géminées en espagnol).
Ajouter discussion sur les yods (payer, bayer, paie, deiien/doyen, boeau/boyau)

3 Le français central à la fin du XIe siècle

Le système exemplaire retenu pour cette étape de la reconstruction du français de l’Île-de-


France suppose un développement initial en partie semblable à celui de l’Ouest du domaine
d’oïl (Suchier 1883 [1906], Wüest 1979:306–307).

3.1 Système vocalique

3.1.1 Monophtongues toniques

i y
ʊ
e eː
ɛ ɔ
a

Le système vocalique des voyelles accentuées se met en place après quatre changements
importants (pas nécessairement dans cet ordre): (1) phonologisation de la diphtongaison
allophonique des voyelles mi-fermées: [eː] > [ei̯] et [oː] > [ou̯], accompagnée de celle de
[aː] > [ai̯] devant consonne nasale et de la fermeture de [aː] > [eː] dans les autres contextes
(pour laquelle on postule souvent une étape intermédiaire de diphtongaison, mais cf. Avalle
1966, [2002:307]), (2) monophtongaison de la diphtongue [au̯], comme dans CAUSĂM >
chose, (3) perte des oppositions de durée des voyelles hautes [i, iː] et [u, uː], et (4)
antériorisation de [u] > [y] et fermeture de [o] > [ʊ] (voyelle dont les réalisations
phonétiques sont largement dispersées dans l’espace vocalique autour d’une position
moyenne intermédiaire entre [o] et [u], cf. Suchier 1893 [1906:28], probablement comme
dans certains parlers occitans modernes, cf. Rousselot 1892:98 — on la décrit le plus
souvent comme la voyelle fermée [u] qu’elle finira par devenir).
Il est encore plus difficile de déterminer la nature de la voyelle issue du [aː] long proto-
français. Celle-ci est normalement notée e dans la graphie des premiers textes, mais
distincte des deux voyelles e qui continuent les [e] et [ɛ] brefs du proto-français, avec
lesquelles la rime et l’assonance ne sont pas permises. Elle deviendra le plus souvent [e]
dans la langue moderne. Les solutions proposées se divisent en deux grandes classes: (1)
voyelle ayant conservé la durée proto-française, le plus souvent [eː], mais aussi [æː] (Nyrop
1914: § 171) ou [ɛː] (Haudricourt et Juilland 1970:57) et (2) voyelle brève [æ] de timbre
intermédiaire entre [e] et [ɛ] (Herslund 1976: 8–10, Walker 1981:9–10). La deuxième
solution, cependant, permet difficilement d’expliquer comment [æ] a pu devenir [e] sans
passer par une étape [ɛ] intermédiaire, comme dans NĂSŬM > [næs] > [nɛs] > [ne(s)] ‘nez’,
sans que l’évolution ultérieure du [ɛ] < [æ] n’entraîne celui du [ɛ] proto-français, comme
dans PRĔSSŬM > [prɛs] > *[pre(s)] ‘près’.
Devant consonne nasale, on admet que les voyelles étaient allophoniquement nasalisées,
au moins pour certaines d’entre elles. Les continuateurs de [o], [oː], [au̯], [ɔ] et d’une partie
des [u̯ɔ] du proto-français se sont confondus devant nasale, probablement pour donner la
voyelle [ʊ] ou [ʊ͂] , p. ex. (la) tonne, (il) donne, somme, homme, (il) tonne < TŬNNĂM (celt.),
DŌNĂT, SAGMĂM, HŎMĬNĔM, TŎNĂT. L’ancien français, cependant, connaîtra une opposition
entre [ʊ] et [ɔ] devant nasale, à la faveur d’emprunts savants qui ont rétabli [ɔ] dans ce
contexte, p. ex. throne < lat. sav. THRŎNŬM (Suchier 1893 [1906:121–124]).
6 Yves Charles Morin

Une convergence semblable affecte les continuateurs de [e] et [ɛ] brefs, qui assonent
entre eux devant nasale dans les premiers textes de l’ancien français, p. ex. fend < FĬNDĬT et
vent < VĔNTŬM. Leur timbre commun est probablement voisin de celui du résultat de [a]
dans le même contexte, avec lequel ils vont se confondre.

3.1.2 Diphtongues et triphtongues toniques

L’inventaire des triphtongues du proto-français s’est réduit à [i̯eu̯] / [i̯eɯ̯] à la suite des
changements suivants: [i͡ɛi] > [i], [u͡ɔi̯] > [yi̯], [u͡ɔu̯] > [i̯eu̯] ~ [eːu̯], [u͡ɔɯ̯] > [i̯eɯ̯] ~ [eɯ̯],
p. ex. lieu [li̯eu̯] ~ leu [leːu̯] < LŎCŬM, vieut [vi̯eɯ̯t] ~ veut [veɯ̯t] ‘(il) veut’ < °VŎLĔT.
Pour les diphtongues, Suchier (1893 [1906]) retient l’analyse suivante:

yi̯ iu̯ iɯ̯ yɯ̯


ʊi̯ ou̯ oɯ̯
eːu̯ eɯ̯, eːɯ̯
i̯eː u̯ɛ ei̯
ɔi̯ ɔu̯ ɛɯ̯ ɔɯ̯
ai̯ aɯ̯

Les diphtongues [i̯eː], [u̯ɛ] et [ei̯] dans les cases grisées sont monophonématiques et
n’assonent qu’avec elles-mêmes. (Suchier s’appuie sur leur évolution ultérieure pour établir
les timbres des noyaux vocaliques de [i̯eː] et [u̯ɛ].) Les autres diphtongues sont interprétées
comme des suites Voyelle+Glissante, qui assonent avec les monophtongues et les
diphtongues ayant le même noyau.
Les diphtongues [i̯eː] et [u̯ɛ] sont les continuateurs directs de [i͡ɛ] et [u͡ɔ] protofrançais,
comme dans pie ‘pied’ < PĔDĔM ou muete ‘(é)meute’ < MŎVĬTĂM. La diphtongue [ei̯] est le
résultat de la convergence de trois diphtongues du même type, qui avaient cependant des
statuts phonologiques très différents en proto-français: réalisations diphtonguées de /eː/
long, comme dans seit ‘qu’il soit’ < °SĬĂT, mei ‘moi’ < MĒ, diphtongues de coalescence,
comme dans rei ‘roi’ < RĒGĔM, ou encore diphtongues par anticipation devant consonne
palatalisée, comme dans dreit ‘droit’ < DĪRĒCTŬM. La diphtongue [eːu̯] ne s’observe que
dans quelques mots à connotation religieuse, comme deu < DĔŬM. La diphtongue proto-
française [au̯], lorsqu’elle n’est pas devenue [ɔi̯] devant consonne palatalisée, comme dans
noise < NAUSĔĂM, ou [ɔ] devant une autre consonne comme dans clos < CLAUSŬM, devient
[ɔu̯], comme dans clou < CLAVŬM.

3.2 Système consonantique

Le système consonantique est essentiellement le même que celui de la période précédente,


moins les fricatives [ð, θ] qui ont pu disparaître relativement tôt dans les parlers du Centre.
La nasale palatale [ɲ] était probablement devenue une dentale palatalisée [nʲ] en fin de mot,
dont elle n’est qu’une variante allophonique, ce qui provoquera l’apparition d’une glissante
de transition (cf. § 2.1.2): [bəˈzʊɲ] > besoin [bəˈzʊi̯nʲ], mais besogne [bəˈzʊɲə].
La palatalisation médiévale de [k] devant les voyelles antérieures cependant conduit à
une distinction phonologique entre [ʧ] et [ʦʲ]: afr. chat [ʧat] < CATTŬM ≠ afr. çà [ʦʲa] < ECCĔ
HĀC sauf pour le normano-picard, qui conserve [k] dans ce contexte et adopte [ʧ] comme
réalisation stable de la consonne [ʦʲ] (dont [ʧ] pouvait être une variante). On trouvera dans
Haudricourt et Juilland (1949 [1970:106–107]), Martinet (1973), Wüest (1979:215–227) et
Monjour (1989:221–227), les nombreux problèmes que pose l’interprétation phonologique
de ces changements.

3.3 Les sources du système graphique du français

Les systèmes graphiques sont des construits sociaux résultant d’un enseignement
explicite. Celui du français n’a longtemps eu aucune existence autonome vis-à-vis du latin.
Les valeurs phonétiques des lettres simples, c’est-à-dire celles qui ne font pas partie de di-
et trigraphes spécifiques, sont essentiellement les mêmes pour le latin parlé dans une région
déterminée et le roman qui s’y est développé. Le tableau ci-dessous donne les grandes
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 7

lignes probables de ce système pour les régions de langue d’oïl pendant la période du Xe au
e
XVI siècle.

val. base val. secondaire val. context. contexte val. base


‹a› [a] > [ã] /—‹n,m› ‹b› [b]
‹y› [i] > [ẽ] /—‹n,m› ‹f› [f]
‹e› [ɛ]/[e] [e]/[ɛ] > [ã] /—‹n,m› ‹k› [k]
‹o› [ɔ] [o] > [ʊ] > [õ] /—‹n,m› ‹n› [n]
‹i› [i] [ʤ] > [ʒ] > [ẽ] /—‹n,m› ‹p› [p]
‹u› [u] > [y] [v] (//[w]) > [õ] /—‹n,m› ‹q› [k]

v. base val. context. contexte val. base val. context. contexte


‹d› [d] ([ð] Xe-XIe) /‹V›—‹V› ‹m› [m] [n] /—#
‹r› [r] [ɾ] /‹V›—‹V› ‹z› [ʣʲ] > [z]
‹s› [s] [z] /‹V›—‹V› [ʦʲ] > [s] [k] */—‹e, i, y›
‹c›
‹l› [l] [ɯ̯̯] /—‹C› (//[ʧ]>[ʃ]) [k] */—‹e, i, y›
[ʦʲ, ʦ] > [s] /—‹i›‹V› ‹g› [ʤ] > [ʒ] [ɡ] */—‹e, i, y›
‹t› [t]
([θ] Xe-XIe) /‹V›—# ‹x› [sʲ] > [s] (//[ʃ])

Valeur des lettres pour la lecture du latin (Xe au XVIe siècle)


‹V› = «lettre dont la valeur est une voyelle» > évolution des valeurs due à des changements
‹C› = «lettre dont la valeur est une consonne» phonétiques réguliers
/X—Y = « précédé de X et suivi de Y» // valeurs spécifiques à certaines régions
*/… = « sauf dans le contexte… ». (principalement Nord et Est du domaine)

Ce tableau enregistre la valeur de base de chaque lettre suivie le cas échéant des valeurs
secondaires et contextuelles et, pour ces dernières, le contexte pertinent (cette présentation
est fortement simplifiée pour les voyelles nasalisées). La lettre ‹h› est comprise comme une
«aspiration»: elle est en général muette, mais a certainement aussi la valeur secondaire [h]
dans les emprunts du latin au germanique, comme halla, hansa, ou helmus.
La valeur de base est celle qui est apprise avec le nom de la lettre. L’apprenti lecteur lit
les mots isolés en épelant le nom de chacune de ses lettres, et apprend à y substituer, le cas
échéant, les valeurs secondaires ou contextuelles. C’est ainsi que pour les lettrés de cette
époque la valeur de base de ‹g› est [ʤ], et que la prononciation [ɡ] qui s’observe dans le
plus grand nombre de contextes est néanmoins conçue comme une valeur contextuelle (cf.
Beaulieux 1927:23–26). La valeur de base de ‹e› est passée de [ɛ] à [e] au cours de cette
période (et corrélativement sa valeur secondaire de [e] à [ɛ]).
Les suites de deux lettres-consonnes identiques, ex. ‹pp›, ‹tt›, ont en général la même
valeur que la simple correspondante, à l’exception de ‹ss› qui note partout le son [s]. Le
digraphe ‹ph› a la valeur [f] et ‹ch› la valeur [k]. Le digraphe ‹th› semble avoir eu diverses
valeurs; il a pu noter [ʦʲ] ou [ʦ] au Xe siècle dans certaines régions.
Le système orthographique du latin de cette époque identifiait aussi une position
spécifique dans la syllabe graphique où certaines lettres étaient «muettes», c’est-à-dire
purement ornementales. À l’origine, la classe des lettres «délébiles», c’est-à-dire qui
peuvent être muettes se limitait aux « mutæ » de la grammaire classique: ‹b, c, d, g, p, t›.
Les lettres délébiles sont muettes en coda lorsqu’elles sont à la finale d’une syllabe
graphique interne de mot, comme le ‹c› de actio ou de sanctus, ou suivies d’une lettre-
consonne en finale de mot, comme le ‹b› de urbs. Cette provision n’aura cependant que peu
d’effet dans les premiers essais d’adaptation du système graphique latin au roman.
En effet, si l’on suit Wright (1982: 123ss), les premières graphies notant le vernaculaire
gallo-roman sont des transcriptions semi-phonétiques à l’intention de germanophones qui
veulent se faire entendre de populations romanes, mais qui sont incapables de lire le latin
«à la romane» et font peu de place aux lettres muettes qui ne contribuent pas à la
prononciation. Les graphies sont ainsi conçues qu’en leur appliquant les règles normales de
lecture du latin, il en résulte une lecture relativement compréhensible aux locuteurs romans.
Cette démarche se généralisera lorsque l’enseignement issu de la réforme carolingienne du
latin aura effacé chez les lettrés romans la tradition de lecture du latin «à la romane».
8 Yves Charles Morin

La transposition initiale du système graphique latin au roman n’a entraîné à l’origine que
relativement peu de changements. La valeur [ʦʲ] (ou régionalement [ʧ]) de ‹c› et la valeur
[ʤ] de ‹g› ont été généralisées à de nouveaux contextes, comme dans cavate ‘savate’,
garcon ‘garçon’, mangast ‘il mangeât’. Tandis que dès le Xe siècle, on observe les valeurs
contextuelles [ʦʲ] et [ʦ] (plus tard [s]) de ‹z› en fin de mot que le latin ne connaissait pas.
Les suites de lettres-voyelles pour représenter les diphtongues romanes ‹ie›, ‹uo›, ‹ei›,
‹ai›, etc. (§§ 2.1.2, 3.1.2) sont construites sur le modèle des diphtongues latines ‹au› et ‹ui›
(l’enseignement assimilait probablement à des diphtongues les suites ‹ui›, ‹ue›, ‹ua› de qui,
que, qua, gui, gue, gua dans le latin du Xe et XIe siècles). En l’absence de tradition établie
pour l’interprétation de ces digraphes, il est permis de croire que les lettres qui les
composent sont utilisées avec leur valeur de base, et que ‹ie› et ‹ei›, par exemple, notent
bien des diphtongues du type [ı͡e] et [e͡ı], hypothèse sur laquelle repose l’analyse des
diphtongues primitives du français. Le passage ultérieur de ‹ei› à ‹oi›, comme dans mei >
moi, reflète aussi certainement un changement phonétique dans les régions où l’on a
commencé à utiliser ‹oi›. Par la suite, cependant, les digraphes ‹ue›, ‹au›, ‹eu›, ‹ou›, ‹ai›,
‹ei›, ‹oi› se fixent dans la graphie, sans que les lettres qui les composent n’aient de rapport
direct avec leur valeur phonétique.
La graphie des consonnes palatales [ʎ], et [ɲ] et, dans les régions qui la connaissent, du
[ʧ] issu de la palatalisation médiévale de [k], a cependant constitué un véritable défi. Le
plus souvent, on a utilisé les lettres ‹h›, ‹g›, ‹i› en leur attribuant une valeur auxiliaire de
palatalisation: ‹ch, lh, nh›, ‹lg, ng›/‹gl, gn›, ‹in, il›/‹ni, li›, ou encore la géminée ‹ll› pour [ʎ]
(et peut-être aussi ‹nn› pour [ɲ]), ainsi que de nombreuses combinaisons de ces trois
moyens, p. ex., ‹ilh, ilg, igl, lgl, ill› et ‹inh, ing, ign, ngn, inn› (cf. Dees 1980 : 335). Très
vite, certaines combinaisons se sont démarquées dans certaines régions ou dans certains
scriptoriums. Les documents que nous possédons ne permettent cependant pas de dire que
‹ch› notait [ʧ] dès les premières étapes de l’ancien français (malgré Meisenberg 1996:70).

4 Le français central à la fin du XIIIe siècle

Pour cette étape de la reconstruction du français central, on dispose d’un certain nombre
d’œuvres littéraires écrites aux XIIe et XIIIe siècles dont les auteurs sont probablement
originaires de l’Île-de-France, mais dont l’identification est malaisée (et à ne pas confondre
avec la localisation des copistes sur des bases graphiques, comme dans Dees 1987). Seules
les caractéristiques métriques et les rimes ou assonances, dans la mesure où elles n’ont pas
été trop remaniées dans les copies qui survivent, permettent d’accéder à la prononciation
choisie par l’auteur dans le cadre de conventions poétiques spécifiques (cf. Morin 2006).
C’est aussi la première étape de l’évolution examinée ici pour laquelle l’on dispose de
documents écrits. Leur orthographe cependant ne permet pas de reconstruire facilement la
prononciation. On devra donc s’appuyer sur les données ultérieures, et en particulier pour
les valeurs phonétiques des voyelles, sur le témoignage des grammairiens du XVIe siècle.
Ceci n’est pas sans risque et a pu faire anticiper la date de certains changements
phonétiques et, surtout, de minimiser la variation, en privilégiant parmi les prononciations
en compétition celles qui ont survécu dans la norme décrite par ces grammairiens.

4.1 Problèmes de graphie

Nous illustrerons ici, à l’aide de l’exemple particulier de la fluctuation entre les trigraphes
‹iau› et ‹eau›, comment la tradition orthographique semble s’être formée dans la pratique de
la cléricature parisienne au XIIIe siècle.
Selon Robson (1952:viii, 3, 59–61), la langue de la Cour sous Philippe Auguste aurait
été une forme de koinè intégrant des traits des parlers des nombreux familiers de diverses
régions au service des Capétiens, à laquelle il donne le nom de «picard-francien» parce
qu’elle incorpore certains traits picards. Gossen (1967:113, 1968:10) voit dans cette koinè
le reflet des usages des régions de l’Île-de-France et du sud du domaine linguistique picard
où se concentraient les résidences entre lesquelles se déplaçaient les rois de France jusqu’à
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 9

Philippe Auguste. C’est à partir de cette koinè que se serait développée l’orthographe des
clercs proches des grands du royaume, puis de certains serviteurs du roi.
Quelle que soit l’étendue de l’influence picarde dans la tradition scripturaire des milieux
proches du pouvoir, il fait peu de doute qu’à partir du milieu du XIIIe siècle, celle-ci s’est
aussi fait sentir directement dans la pratique des clercs œuvrant à Paris. En effet, pendant
très longtemps, la cléricature à Paris semble avoir tiré gloire de sa solide formation en latin
et avoir été plus réticente qu’ailleurs à l’usage du français dans les documents écrits. C’est
relativement tard qu’elle s’est résolue à l’utiliser dans les actes légaux. Elle ne pouvait alors
pas ne pas être influencée par les modèles de transcription du vernaculaire qu’offraient les
nombreux actes légaux rédigés dans les provinces voisines.
Dans ces conditions, on ne peut exclure qu’un certain nombre d’éléments graphiques
n’aient été empruntés à la tradition picarde sans égard aux sons qu’ils y représentaient.
C’est probablement le cas du trigraphe ‹iau› et, dans une certaine mesure, du digraphe ‹oi›.
Les deux trigraphes ‹iau› et ‹eau›, qui sont utilisés pour transcrire le résultat de
l’évolution phonétique de la diphtongue [ɛɯ̯] du proto-français, notaient probablement
[i̯aɯ̯] pour le premier et [e̯aɯ̯] (ou [ə ̯aɯ̯]) pour le second dans le parler régional des
premiers clercs à les utiliser. Dans les premiers textes légaux de la région parisienne, on
n’utilisera pratiquement que la variante ‹iau›, et ce pendant près d’un siècle (Lodge
2004:92–93). La graphie ‹eau› s’observe sporadiquement à partir de 1310 et de plus en plus
fréquemment à partir de 1350 (graphie exclusive ou dominante d’environ 80% des chartes
de l’abbaye de Saint-Magloire entre 1350 et 1400), et presque systématiquement (avec 97%
de graphies ‹eau›) dans le Registre criminel du Châtelet de Paris de 1389–1392. Si le
changement phonétique [e̯aɯ̯] > [i̯aɯ̯] est naturel, l’évolution phonétique inverse n’est pas
plausible. Partant de l’hypothèse que le remplacement de la graphie ‹iau› par ‹eau›
correspond à un changement de prononciation [i̯aɯ̯] > [e̯aɯ̯], Lodge n’a d’autre choix que
d’y voir, dans la thèse qu’il défend, l’influence d’immigrants lorrains ou franc-comtois qui
auraient fini par imposer la prononciation de leur province d’origine à la koinè parisienne.
(C’est en effet dans ces provinces que se trouverait «[the] eastern origin» de la nouvelle
prononciation, selon sa lecture personnelle des cartes 129, 156 et 160 de Dees 1987). Cette
analyse n’a cependant aucune plausibilité.
Il faut donc très certainement retenir la thèse traditionnelle voulant que la prononciation
[e̯aɯ̯], qui finira par prévaloir dans la norme, a toujours existé à Paris. La triphtongue
[e̯aɯ̯] aura eu tendance à devenir [i̯aɯ̯] à Paris, comme cela s’est produit ailleurs,
entraînant au moment où le changement se produit une fluctuation [e̯aɯ̯] ~ [i̯aɯ̯] dans les
usages. Il n’est pas impossible que l’existence d’une variante [i̯aɯ̯] ait facilité l’adoption de
la graphie picarde ‹iau› pour noter les deux usages, sans que ceci ne soit absolument
nécessaire. Quoi qu’il en soit, l’usage systématique de ‹iau› dans les documents parisiens
du XIIIe siècle et du début du XIVe s’explique difficilement si l’on n’y reconnaît pas
l’influence d’une tradition orthographique extérieure. L’évolution ultérieure en faveur de la
graphie ‹eau› peut avoir deux causes: l’autonomie grandissante des usages graphiques dans
les textes légaux à Paris favorisant une représentation graphique plus directe de la
triphtongue [e̯aɯ̯], et surtout l’apparition d’une différentiation sociale entre les deux
variantes [i̯aɯ̯] et [e̯aɯ̯] ou leurs continuateurs, bien documentée pour le XVIe siècle, mais
certainement beaucoup plus ancienne. Ce serait pour mieux marquer leur appartenance de
classe, que les clercs auraient abandonné ‹iau› en faveur d’un ‹eau› plus représentatif de
leur norme de prononciation.
Les mêmes observations valent pour ‹oi› dont l’usage dans les textes parisiens a
certainement été influencé par la tradition picarde. Dans ce cas aussi, le digraphe ‹oi›, qui
en picard notait régulièrement [u̯ɛ] < [oi̯] < XIe s. [ei̯] (sauf devant une nasale), a été adopté
dans l’orthographe parisienne pour y rendre non seulement [u̯ɛ], mais aussi les autres
reflets [ɛi̯] ou [ɛ] de la diphtongue [ei̯] du XIe siècle qui leur avait donné naissance : on
écrivait (il) disoit mais on prononçait [dizɛt] (cf. Suchier 1893 [1906:96–97]). À la
différence de ‹iau›, cependant, le digraphe ‹oi› s’est longtemps maintenu dans la graphie,
où il a favorisé la prononciation [u̯ɛ] dans les classes dominantes, d’où il s’est imposé aux
autres couches de la société, sauf dans des formes très fréquentes, comme les désinences de
l’imparfait, dont la graphie s’est ajustée au cours du XVIIIe siècle (et encore plus tard dans le
dictionnaire de l’Académie Française) (il) disoit > (il) disait.
10 Yves Charles Morin

4.2 Système des voyelles toniques

Le système phonologique reconstruit ici est essentiellement celui que formalise Wüest
(1979: 307, 328). On admettra aussi que la nasalisation des voyelles devant consonne
nasale était encore allophonique (mais cf. Morin 1994).

i iː y yː
ʊ ʊː
e eː ø øː
ɛ ɛː ɔ ɔː
a aː

ɥi ɥiː ai̯
i̯ʊ i̯ʊː
i̯e i̯eː i̯ø i̯øː u̯ɛ u̯ɛː ei̯ ɛi̯
e̯aɯ̯ ~ ə̯aɯ̯ ~ i̯ aɯ̯ aɯ̯
~ u̯aː (?)
e̯aːɯ̯ ~ ə̯aːɯ̯ ~ i̯aːɯ̯ aːɯ̯

Les changements ayant affecté le système vocalique depuis la dernière période examinée
sont considérables: (1) développement d’une opposition de durée vocalique pour
pratiquement toutes les voyelles, (2) monophtongaison d’un grand nombre des diphtongues
[iː] < [iɯ̯], [yː] < [yɯ̯], [ʊː] < [oɯ̯, ɔɯ̯], comme dans filz [fiːs] < FĪLĬŬS, puce [ˈpyːsə ] <
PŪLĬC(ĔM) + -ĂM, pouce [ˈpʊːsə ] < PŎLLĬCĔM , avec création, en contrepartie, d’une voyelle
antérieure arrondie moyenne [ø, øː] < [u̯ɛ, eu̯, eːu̯, eɯ̯] (où [eu̯] est une forme intermédiaire
venant de XIe s. [ou̯]), comme dans puet [pøt] ‘(il) peut’ < °PŎTĔT, veu [vø] ‘vœu’ < °VŌTŬM,
lieu [li̯ø] < LŎCŬM, veut [vøːt] ‘(il) veut’ < °VŎLĔT, (3) diphtongaison et monophtongaison de
[eːɯ̯] > [i̯eɯ̯] > [i̯øː], comme dans pieus [pi̯øːs] ‘pieu (pl.)’ < PĀLŌS, (4) apparition d’une
nouvelle triphtongue de valeur relativement variable [ə̯aɯ̯] ~ [e̯aɯ̯] ~ [i̯aɯ̯] < [ɛɯ̯], (5)
bascule de la plupart des diphtongues décroissantes qui n’avaient pas été monophtonguées:
[ɥi] < [yi̯], comme dans fruit < FRŪCTŬM, [u̯ɛ] ( ~ ? [u̯a]) < [ei̯, oi̯, ɔi̯], comme dans moi <
MĒ, noiz ‘noix’ < NŬCĔM , joie < GAUDĬĂ, (6) métathèse [ɥi] < [iu̯], comme dans rui ‘ru,
ruisseau’ < [riu̯] < RĪVŬM.
L’essentiel des mécanismes responsables de la nouvelle bipartition des voyelles en deux
séries s’opposant par la durée ont été mis en évidence par Diez (1836:495ss [1873:458ss]).
On en connaît au moins six:

1. perte des [s] et [z] préconsonantiques: goste [ˈɡʊːtə] ‘(il) goûte’ < GŬSTĂT, mais gote
[ˈɡʊtə] ‘goutte’ < GŬTTĂM,
2. coalescence des voyelles toniques et prétoniques en hiatus: vëele [ˈvɛːlə] < [vəˈɛlə]
‘(elle) vêle’, veau [ve̯aːɯ̯] < vëeau [vəˈe̯aɯ̯] ≠ bele [ˈbɛlə] ‘belle’, beau [be̯aɯ̯].
3. monophtongaison des diphtongues Vɯ̯: (il) croule [ˈkrʊːlə] < [ˈkrɔɯ̯lə] ≠ bole
‘boule’ [ˈbʊlə] (cf. Morin 1995),
4. allongement allophonique devant [r] parrin [paːˈrin] ≠ parent [paˈɾent] (qui
deviendra distinctif lorsque [ɾ] > [r], cf. infra § 6.2),
5. allongement des voyelles toniques devant [s] en finale de mot et devant [sə] et [zə],
lorsque ces fricatives ne remontent pas à des affriquées: fosse [ˈfɔːsə] < FŎSSĂM, nes
[neːs] ‘nez’ < NĀSŬM’ ≠ noces [ˈnɔsə s ] < [ˈnɔʦə s ] < °NŎPTĬĂS, nez [nes] ‘né (pl.)’ <
pr.-fr. [neːʦ] < NĀTŌS. Cet allongement n’a cependant pas affecté les reflets du [e] bref
proto-français dans les parlers du Centre: cesse [ˈsɛːsə] ‘(il) cesse’ < CĔSSĂT ≠ messe
[ˈmɛsə] < pr.-fr. [ˈmesə] < MĬSSĂM avec un [ɛ] bref comme dans trece ‘tresse’ [ˈtrɛsə] <
pr.-fr. [ˈtreʦə] < TRĬCHĬĂM,
6. monophtongaison de [ai̯, oi̯] devant [z]: plaisir [plɛːˈziɾ] < [plai̯ˈziɾ] ≠ desir [dəˈziɾ].

Une autre source probable de l’allongement des voyelles est la réduction des sonantes
géminées dans les mots savants: Anne [ˈaːnə] < ANNA, signe [ˈsiːɲə] < [ˈsiɲɲə] < SĬGNŬM,
palle [ˈpaːlə] ‘pâle’ < PALLĬDŬM (cf. Morin 1994:64–65), qui est peut-être aussi impliquée
dans l’allongement devant les suites [sl], si celles-ci sont d’abord devenues des géminées
[ll], comme dans isle [ˈiːlə] ‘île’ < [ˈillə] < [ˈiðlə] < [ˈislə]).
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 11

Il est parfois proposé que les distinctions de durée des voyelles non hautes aient été
accompagnées dès leur origine d’une différence de timbre. En particulier, [a] bref
antérieur se serait opposé à [ɑː] long postérieur, et [ɔ] bref ouvert à [oː] long fermé comme
on les observe encore en français moderne en syllabe fermée (Joos 1952, Martinet
1955:245–46, Straka 1964:626–28 [1979:462–64], 1981: 208n227, 209n233, 214n254),
sans qu’il n’y ait d’accord, cependant, sur la nature des changements responsables de cette
corrélation.
Les deux voyelles brèves de l’ancien français primitif [e]: [ɛ] ainsi que la diphtongue
[ai̯] suivie de consonne ont convergé en français central pour ce qui est du timbre (cf. Van
den Bussche 1984), en se divisant toutefois pour la durée selon les règles décrites ci-dessus.
Elles ont toutes maintenant le timbre [ɛ] ouvert; certains grammairiens du XVIe siècle,
cependant, notent encore un [e] fermé devant les anciennes affriquées [ʧ, ʤ, ʣ] et devant
[ʎ] palatal, comme dans séche, neige, treize, soleil, et treille.
La voyelle issue de [eː] (< pr.-fr. [aː]), comme dans aile [ˈelə] < ĀLĂM, conserve son
timbre fermé; elle est généralement brève, sauf lorsqu’elle était dans les contextes
responsables des allongements, qui sont cependant peu fréquents pour cette voyelle: nes
‘nez’, res ‘rasé’, mest et mestrent (formes du passé simple de MANOIR), mes et mese (part.
passé de MANOIR). Ces formes avec [eː] long, nes ‘nez’ excepté, sont déjà archaïques au
e
XVI siècle.
La diphtongue [ou̯] de l’état synchronique précédent est d’abord devenue [eu̯] écrit ‹eu›;
ce changement cependant pourrait ne pas être régulier en Île-de-France où elle connaît aussi
les résultats [ʊ, ʊː]: p. ex. lou ~ leu ‘loup’ ou seignor ~ seigneur, qui disparaîtront presque
toutes de la norme, mais qui ont pu survivre jusqu’au XXe siècle dans les régions rurales (cf.
Aurembou 1973:392–393).
La monophtongaison des diphtongues [u̯ɛ, eu̯, eːu̯, eɯ̯] produit des voyelles antérieures
arrondies que l’on décrit généralement comme fermées: [ø, øː], quelle que soit leur durée
(p. ex. Pope 1934 [1942: §§ 541, 551]; Fouché 1969: 252–253, 303, 305–306). Suchier
(1906: 81), au contraire, conjecture que le reflet de [u̯ɛ] avait initialement dû être [œ]
ouvert. Wartburg (1971: 124), puis De la Chaussée (1989: § 9.1.1, § 9.2.3.3.4, § 17.2.4.1,
§ 17.3.3.3.1) distinguent les timbres [œ] < [u̯ɛ] et [ø] < [eu̯, eɯ̯] , sans discussion. La
diphtongue [u̯ɛ] connaît aussi une évolution populaire vers [ɛ], comme dans veille [ˈvɛʎə]
pour veuille — entérinée par la norme moderne dans avec et bienveillant.
L’évolution de la diphtongue du XIe s. [ei̯ ] est aussi marquée par la variabilité, avec les
résultats [ɛ] (mais [ɛi̯] devant voyelle atone et [ei̯] devant nasale) ou [u̯ɛ] (peut-être aussi
[u̯ɛi̯] devant voyelle atone et [u̯e] devant nasale, valeurs non précisées dans le tableau ci-
dessus) qui peuvent apparaître dans les mêmes contextes: raide [ˈrɛdə] < RĬGĬDĂM ≠ froide
[ˈfru̯ɛdə] < °FRĬGĬDĂM , dais [dɛːs] < DĬSCŬM ≠ trois [tru̯ɛːs] < TRĒS, craie [ˈkrɛi̯ə] < CRĒTĂM ≠
proie [ˈpru̯ɛə] ou [ˈpru̯ɛi̯ə] < PRÆDĂM, veine [ˈvẽi̯nə] < VĒNĂM ≠ avoine [aˈvu̯ẽnə] < AVĒNĂM,
sein [sẽi̯n] < SĬNŬM ≠ moins [ˈmu̯ẽns] < MĬNŬS. Les analyses s’accordent pour dire que le
résultat [ẽi̯] devant consonne nasale est le continuateur direct de la diphtongue [ei̯ ] du XIe
siècle. Par contre, deux évolutions distinctes ont été proposées pour le résultat [ɛ], soit perte
de la glissante finale après l’ouverture du noyau syllabique, ainsi: XIe s. [ei̯ ] > [ɛi̯] > [ɛ],
soit évolution ultérieure à partir du résultat [u̯ɛ] par perte de la glissante initiale, ainsi: XIe s.
[ei̯ ] >…> [u̯ɛ] > [ɛ].
Suchier (1893 [1906: 96–97]) et Schogt (1960) défendent la première solution. Selon le
premier auteur, la distribution médiévale dans la langue populaire était à toute fin pratique
déjà celle de la langue moderne, alors que la langue littéraire favorisait presque partout le
résultat [u̯ɛ]. Pope (1952: §522) et Fouché (1958 [1969:270–281]), suivis en cela par les
manuels modernes, adoptent l’autre solution. Selon ce dernier, la réduction [u̯ɛ] > [ɛ] est un
changement spécifique de la langue populaire dont les effets se font progressivement sentir
du XIIIe au XVIe siècle.
Selon Fouché (1969:272), la prononciation [u̯a] de ‹oi›, comme dans la langue moderne,
aurait commencé à se développer avant la fin du XIIIe siècle; les graphies oa des rares
exemples invoqués pour cette date sont cependant difficiles à interpréter et pourraient dans
certains cas noter des suites de deux voyelles [ua].
Les dernières triphtongues [i̯eu̯] /[i̯eɯ̯] du proto-français à s’être maintenues à la fin du
e
XI siècle se simplifient en même temps que [eu̯]/[eɯ̯] > [ø øː], alors que simultanément, le
système vocalique s’enrichit d’une nouvelle triphtongue [e̯aɯ̯] , comme dans beau. Les
diphtongues décroissantes se sont soit monophtonguées, soit transformées en diphtongues
12 Yves Charles Morin

croissantes. Une diphtongue croissante s’est aussi développée par analogie dans les
désinences -ions [-i̯ʊ͂n s] du subjonctif, puis de l’imparfait et du conditionnel. Ne demeurent
comme diphtongues décroissantes que la diphtongue lourde [aɯ̯] (chaud) et, dans des
contextes relativement limités, les diphtongues [ei̯] ~ [ɛi̯] (peine, main, vrai) et [ɛi̯] ~ [ai̯]
(vraie, monnaie), dont les évolutions précises sont mal connues.
Il ne reste pratiquement plus aucune trace à la fin du XIIIe siècle du système d’opposition
de durée du proto-français héritée de la bipartition des voyelles toniques romanes selon
qu’elles étaient en syllabe ouverte ou fermée. En effet, les voyelles longues à la fin du XIIIe
siècle proviennent en général des diphtongues et triphtongues lourdes du proto-français,
comme dans (il) veut, meule (de foin), voûte, soit de changements phonétiques ultérieurs,
comme dans creux, benêt, paître. La seule relique probable est la longueur systématique
des voyelles devant [-ze] primitif, comme dans espouse [eˈpʊːzə] < SPŌ(N)SĂM, par
opposition à la brévité des voyelles devant [-dʣe], comme dans douze [ˈdʊzə] < [ˈdodʣe] <
DŬŎDĔCĬM (cf. Morin 2003:120–135).

4.3 Système consonantique

p t k occlusives sourdes
b d ɡ occlusives sonores
f s (t)ʃ h fricatives sourdes
v z (d)ʒ fricatives sonores
m n ɲ (ŋ) nasales
l, ɾ, r ʎ liquides
i̯ ɥ u̯ glissantes (dipht.)
labio-palatales

laryngales
palatales
dentales

vélaires
labiales

Il est vraisemblable que les articulations complexes des dentales palatalisées, des affriquées
et des labio-vélaires s’étaient simplifiées à cette époque, p. ex. [tʲ] > [t], [ʦ] > [s], [kʷ] >
[k], sans qu’on puisse être absolument sûr du moment où ceci s’est produit. La labio-vélaire
[kʷ] (ou la suite [kw]) s’est en partie conservée en wallon et en lorrain et a encore été
relevée en Champagne (dans la Marne) au début du XXe siècle. Certaines des occlusives
palatalisées médiévales étaient aussi observables à cette époque dans certains parlers
champenois et bourguignons, ce que ni les graphies, ni les témoignages des grammairiens
ne permettaient de découvrir. De la même manière, si la simplification des affriquées [ʦ] et
[ʣ] pendant la période de l’ancien français fait peu de doute, il est plus difficile d’établir à
quel moment elle s’est produite pour [ʧ] et [ʤ]. On ne peut en tout cas pas s’appuyer sur la
simplification de [ʦ] et [ʣ] pour généraliser aux palatales [ʧ] et [ʤ]; il n’y a aucune raison
de lier les deux puisque le wallon connaît la première et non la seconde. De plus l’affriquée
sonore [ʤ] se maintient plus fréquemment que la sourde correspondante. La simplification
[ʤ] > [ʒ] à Jersey (île anglo-normande), par exemple, n’a pas pu se produire avant le XVIIe
siècle, date à laquelle se sont établis à l’Île de Serq les premiers colons jersiais dont les
descendants ont conservé l’affriquée médiévale [ʤ] bien que [ʧ] y soit devenu [ʃ]. Les
glissantes apparaissent normalement comme éléments de diphtongues (par convention, [ɯ̯]
est utilisé pour [u̯] pour noter une syllabe lourde).

4.4 Système graphique

À la fin du XIIIe siècle, le système graphique du français écrit dans la région parisienne est
toujours sous la dépendance étroite de celui du latin. Les changements de valeurs de lettres
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 13

reflètent en général l’évolution phonétique commune du français et de la prononciation


parisienne du latin, p. ex. la valeur de base de ‹c› passant de [ʦʲ] à [s]. La classe des lettres
délébiles dans la prononciation du latin s’enrichit ainsi de ‹s› à la suite de l’amuïssement du
[s] préconsonantique et de ‹u› dans les suites ‹qu› et ‹gu› qui notaient [k] et [ɡ] après la
simplification de [kʷ] et [ɡʷ]. Le ‹s› obéit aux règles de lecture qui régissaient déjà les
lettres délébiles du XIe siècle. Le ‹u› par contre est muet en attaque de syllabe graphique et
sa lecture exige un nouvel enseignement faisant intervenir des règles en partie spécifiques
au français, avec un ‹u› qui peut aussi être muet dans des mots comme fueille ‘feuille’,
vuide ‘vide’, à la suite de l’évolution phonétique variable de [u̯ɛ] > [ɛ] et [ɥi] > [i].
Il est probable que ‹l› était aussi muet dans la prononciation de mots latins tels que
multum ou molta ‘droit banal de moulin’ et qu’il a ainsi pu être compris comme une lettre
délébile en coda, ce qui expliquerait l’apparition de graphies du type crueuls ‘cruel (c.s.)’
(Ste-Catherine d’Alexandrie), avec ajout d’un ‹l› muet après les digraphes ‹au›, ‹eu›, ‹ou›,
dont le ‹u› représentait à l’origine la glissante [ɯ̯] < [l] préconsonantique.
Les nombreux digraphes qui notaient les diphtongues de l’ancien français primitif
relèvent d’un sous-système indépendant du latin et vont pouvoir se fixer dans la graphie
spécifique des mots, sans égard aux valeurs de base des lettres qui les composent. Ceci
s’imposait pour la représentation de la nouvelle voyelle [ø] rendue par ‹ue› et, surtout, par
‹eu›. Le digraphe ‹ou› qui avait pris la valeur [ʊ(ː)] < [ou̯, ɔu̯, ou̯, ɔu̯] a tendance à
remplacer ‹o› pour cet usage et à renforcer la valeur de base [ɔ] de la lettre ‹o›.
La stabilité lexicale des digraphes ‹ai, ei, oi, ue, eu›, certainement hérités de la tradition
picarde (§ 4.1), permettait d’accommoder la variation phonétique — qui devait être
importante dans la capitale — en donnant aux mots une forme relativement stable. Cette
normalisation graphique ne s’accompagnait cependant pas nécessairement d’une
normalisation phonétique, comme cela se produira au XVIe siècle et après. Ainsi, les
copistes parisiens (cf. Dees 1987:527) écrivent ‹oi›, ‹ai› et ‹ue› qu’ils lisaient certainement
[ɛ] ou [ɛi̯] dans les rimes suivantes : voire ‘verité’ : afaire (Rom. Thèbes, ms BnF fr. 784),
tricherresse ‘tricheuse’ : duchoisse ‘duchesse’, dueil ‘je souffre’ : voil ‘je veux’
(Chastelaine de Vergi, ms. L), essaient : soient, poine : regne, aies : soloies, feite :
destroite, deull : vuoill [aussi écrit voill ailleurs] (Ste-Catherine d’Alexandrie).
Enfin, pour ce qui concerne les consonnes, c’est à cette époque que ‹d› commence à
acquérir la valeur de position [t] en finale de mot, comme dans second ou Renaud. Cet
usage est encore marginal et ne reflète pas à ce moment une tendance quelconque à
organiser le système orthographique sur une base morphophonologique (cf. Van Hoecke
1979–1980).

5 Les normes du français à la fin du XVIe siècle

5.1 Système vocalique

Le système vocalique à la fin du XVIe siècle est très voisin de celui qui a été proposé pour la
fin du XIIIe siècle (ce qui pourrait simplement refléter les méthodes de reconstruction qui
s’appuient beaucoup sur les précisions phonétiques des descriptions des grammairiens à
partir du XVIe siècle). Le trait le plus novateur est la présence de véritables voyelles nasales.
Même si la documentation est plus riche, il est toujours difficile d’avoir des témoignages
fiables des usages normés pour cette période, sans parler de l’indigence des documents qui
permettraient de retrouver les usages populaires stigmatisés (cf. Lodge 2004). La plupart
des grammairiens ayant laissé un témoignage suffisamment riche sont nés en dehors de
Paris et, bien qu’ils s’en défendent, ont des traits de prononciation du français de leur
région d’origine (hérités ou non du substrat dialectal). Meigret a ainsi des traits du français
régional de Lyon (cf. Shipman 1953), p. ex., une voyelle posttonique [e] à la place de la
voyelle centrale [ə]. Il est vraisemblable que le [ɛː] long < [e] proto-français devant [-sə],
comme dans princesse chez Peletier et Lanoue, reflète l’usage des français et des substrats
dialectaux de l’Ouest (cf. ci-dessus § 4.2, et Morin et Ouellet 1991–1992).
Une présentation phonologique précise devrait donc faire apparaître les différents
systèmes qu’on peut reconstruire et identifier, le cas échéant, les traits régionaux des
14 Yves Charles Morin

témoins. Nous nous limiterons à une analyse succincte du système des voyelles toniques de
Lanoue (pour celui de Jean-Antoine de Baïf, cf. Morin 2000a).

5.1.1 Voyelles toniques orales

Le système des monophtongues toniques orales de Lanoue est le même que celui de la
période précédente, avec cependant des distributions parfois différentes, résultat de
changements phonétiques ou analogiques, dont certains sont toujours en cours, comme
l’ouverture de [e] > [ɛ] (aussi dans [i̯e] > [i̯ɛ]) devant consonne qui a déjà affecté tel, aile,
soleil, bouteille, miel, chienne, mais pas encore ciel ou vieille par exemple.

Les diphtongues présentent quelques développements mineurs.

ɥi ɥiː
ei̯ eːi̯
i̯e i̯eː i̯ø i̯øː u̯ɛ u̯ɛː
e̯ɔu̯ e̯ɔːu̯ ɛi̯ ɔu̯ ɔːu̯

La nouvelle diphtongue [eːi̯] résulte de la contraction des anciennes suites vocaliques [ai] et
[ei], p. ex. aide [aˈidə] > [ˈeːi̯də], reine [reˈinə] > [ˈrẽːi̯nə], traîne [traˈinə] > [ˈtrẽːi̯nə]. La
diphtongue [ɛi̯] ne s’observe plus qu’en finale de mot — dans les terminaisons verbales de
la 1sg (j’ai, je sai, je chantai, je chanterai) et dans une petite série de mots: bai, essai, gai,
geai, lai, mai, quai — et alterne librement avec [e] fermé.
Les distributions des durées des diphtongues [ɔu̯] et [ɔːu̯] et des triphtongues [e̯ɔu̯] et
[e̯ɔːu̯] sont complémentaires: [(e̯)ɔu̯] en finale absolue et [(e̯)ɔːu̯] ailleurs, p. ex. vau [vɔu̯],
noyau [nɔˈi̯ɔu̯], beau [be̯ɔu̯] ≠ faus ‘faux’ [fɔːu̯s], beaus [be̯ɔːu̯s]. Ces durées sont
indépendantes de celles des diphtongues [aɯ̯] et [aːɯ̯] et des triphtongues [e̯aɯ̯] et [e̯aːɯ̯]
qui leur ont donné naissance. La brévité est en partie analogique (cf. Morin et Desaulniers
1991 et, pour une autre analyse, Dagenais 1988) et en partie le résultat de l’abrègement
oxytonique (voir infra § 5.1.3). Leur glissante finale [u̯] est sur le point de disparaître et
n’est pas toujours articulée, de telle sorte que [ɔu̯] et [ɔːu̯] peuvent librement se confondre
avec les voyelles [ɔ] ou [ɔː] qu’on trouve dans echo [eˈkɔ] et dos [dɔːs].

5.1.2 Le système des voyelles nasales

Les voyelles nasales du français moderne sont issues d’une nasalisation, à l’origine
allophonique, devant consonne nasale en coda syllabique après la réduction puis la perte de
cette coda, selon le schéma théorique: bon [bʊn] > [bʊ͂n] > [bõⁿ] > [bõ] ou [bɔ͂]. Devant une
nasale non réduite, on observe deux normes au XVIe siècle, soit la norme «nasale» avec
rétention devant [n] articulé d’une nasalisation également allophonique à l’origine, comme
dans bonne [bõn(ə)] ou [bɔ͂n(ə)], soit la norme «orale» sans trace de nasalisation
allophonique, bonne se prononçant alors [bɔn(ə)]. On notera que la nasale [ãː] dans
grammaire [ɡrãːmɛɾ(ə)], souvent mal analysée, n’est pas issue d’une nasalisation
allophonique (cf. Morin 2002: 98–99).
La langue de Lanoue est représentative de la norme nasale et comprend l’inventaire
suivant des voyelles nasales:

ɔ͂ ɔ͂ː
ẽ ẽː ø͂ ø͂ː
ã ãː

i̯ɔ͂ i̯ɔ͂ː ɥẽ ɥẽː


i̯ẽ i̯ẽː ẽi̯ ẽːi̯
u̯ẽ u̯ẽː
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 15

Les timbres (approximatifs) indiqués dans le tableau s’observent dans les formes suivantes:
[ẽ]: voisin, [i̯ẽ]: bien, moyen, [ẽi̯] : daim, plein, [ɥẽ]: juin, [u̯ẽ]: coin, [ø͂]: chacun, à jeun,
[ɔ͂]: nom, pardon, [ã]: an, fen ‘fend (imp.)’. Les voyelles nasales sont normalement longues,
sauf à la finale absolue et lorsqu’elles sont issues d’une nasalisation allophonique devant
nasale articulée, comme dans bonne [bɔ͂n(ə)]. Des analogies morphologiques et des
emprunts sont responsables d’oppositions phonologiques réduites, telles que (le) vin [vẽ] ≠
(je) vin, (les) vins [vẽː], homme [ɔ͂m(ə)] ≠ astronome [-ɔm(ə)] ≠ dome ‘dôme’ [dɔːm(ə)].

5.1.3 Abrègement oxytonique

Si le système vocalique est relativement semblable à celui de la période précédente, la


distribution des voyelles dans le lexique s’est profondément modifiée à la suite, soit de
nouveaux changements phonétiques, soit de nouvelles habitudes d’adaptation des emprunts
au latin, soit directement de calques de la prononciation du latin sur des mots héréditaires
ou anciennement empruntés. En particulier, la norme décrite par Lanoue enregistre les
effets d’un abrègement oxytonique ayant eu pour effet d’abréger les voyelles des anciens
paroxytons qui ne se terminaient pas par [s] ou [t]. L’opposition de durée que produit
normalement la contraction des suites vocaliques, comme [-yːɾ(ə)] (ou [-yːr(ə)] ?) dans
armure < armëure ou sûre < sëure ≠ [-yɾ(ə)] de nature ou cure, s’est vue neutralisée à la
finale absolue et devant [-ɾ] final: su (p. passé) [sy] < sëu = nu [ny] et sûr [syɾ] < sëur = dur
[dyɾ]. Cet abrègement n’est pas général dans la langue populaire et les parlers des environs
de Paris (cf. Chauveau 1989:89); il constitue un des nombreux manquements à la norme
que dénonceront les puristes (cf. Hindret 1687:f° õ).

5.2 Système consonantique

Le système consonantique est aussi pratiquement inchangé depuis la fin du XIIIe siècle, si ce
n’est la perte de l’allophone [ŋ] devant vélaire, disparu avec toutes les autres consonnes
nasales préconsonantiques. Les discours des grammairiens ne permettent pas encore de voir
clairement les changements que la norme n’enregistrera que plus tard mais qui sont
probablement en cours depuis un certain temps: délatéralisation du [ʎ] palatal > [j],
affaiblissement de [s] en finale de mot, de [z] à l’intervocalique et [ɾ] dans toutes les
positions et amuïssement de nombreuses consonnes finales à la pause.

5.3 Système graphique

À la fin du XIIIe siècle, les lettrés ne faisaient qu’un usage modéré des lettres doubles et des
lettres muettes en français en dehors des ‹s› et ‹u› hérités des pratiques antérieures. On
observait cependant déjà d’autres lettres muettes, mais en petit nombre, comme dans temps
~ tens, draps ~ dras, octroi ~ otroi (avec ‹p› et ‹c› étymologiques muets) ou richesce
‘richesse’ ou vuigne ‘vigne’ (avec ‹s› et ‹u› analogiques muets). La multiplication des
lettres muettes s’implante durablement dans les documents légaux parisiens à partir de
1340 (Thera de Jong 1995, Lusignan 2004 : 133ss) et finira par marquer plus ou moins
fortement tous les usages scripturaires. C’est probablement à partir de la même période que
se généralise l’utilisation de ‹b›, ‹d› et ‹g› pour noter [p], [t] et [k] en finale de mot et aussi
parfois comme lettre muette devant les ‹s› de flexion, p. ex. Jacob, grand, longs.
Le choix entre ‹b› ~ ‹p›, ‹d› ~ ‹t› ou ‹g› ~ ‹c› en fin de mot, entre une consonne simple
ou double (sauf ‹rr› ~ ‹r›), ainsi que la présence de lettres muettes n’avaient pas de fonction
directe pour la prononciation (‹s› et ‹l› muets assumant cependant un rôle auxiliaire réduit
pour la durée) et relevaient surtout de l’esthétique. Ces choix n’étaient souvent motivés, à
l’origine, que par leur pouvoir d’évoquer chez les lettrés les sources latines du lexique. La
fonction distinctive des lettres muettes et de ‹b›, ‹d›, ‹g› en fin de mot est au mieux
marginale: (ils) font ~ (il) fond, vile ~ ville, chan(t)s ~ cham(p)s. Leurs sources latines, donc
souvent étymologiques, contribuaient cependant à rapprocher les formes fléchies et les
dérivés d’une même famille lexicale, p. ex. draps de drap et de drapeau, fond de fondre.
16 Yves Charles Morin

La redécouverte de l’Antiquité classique, la réforme dite «érasmienne» de la


prononciation du latin, la disponibilité du livre grâce à l’imprimerie, les politiques
typographiques des imprimeurs tant pour le latin et que pour le français à la Renaissance,
sont parmi les facteurs décisifs qui vont avoir pour effet d’éloigner les systèmes graphiques
du latin et du français. La deuxième moitié du XVIe siècle voit s’affronter plusieurs
conceptions de la planification orthographique de la langue. L’idéal d’une orthographe
phonétique, ou relativement phonétique, vers lequel tendaient certains réformateurs ne se
matérialisera jamais. Une partie des réformes proposées finira par être adoptée, mais
lentement (cf. § 6.3).
Néanmoins, deux de leurs propositions sont adoptées relativement vite par de nombreux
imprimeurs dès le XVIe siècle : (1) création de lettres nouvelles pour distinguer les valeurs
de base et secondaires de ‹i›, ‹u› et ‹c›, (2) marque explicite de l’accent tonique (cf. Catach
2001 : 97–164). Les anciennes lettres ‹i› et ‹u› ont été «divisées» : ‹i› > ‹i›/‹j› et ‹u› >
‹u›/‹v› selon leurs valeurs phonétiques (‹i› :: [i] et [i̯], ‹j› :: [ʒ], ‹u› :: [y] et [ɥ], ‹v› :: [v]), la
même distinction étant adoptée pour la graphie du latin. Une autre solution est adoptée pour
‹c›. La nouvelle lettre ‹ç› (à laquelle les grammairiens ne donnent pas ce statut) est utilisée
seulement à la place du ‹c› qui avait la valeur secondaire [s] devant ‹a›, ‹o›, ‹u›: garçon,
reçu, mais non devant ‹e›, ‹i›, ‹y›. Cette solution coûteuse reflète encore une fois la
dominance du système graphique latin qui imposait la lecture [s] par défaut de ‹c› devant
‹e›, ‹i›, ‹y›.
L’usage des accents en latin s’était répandu par l’imprimerie, en particulier dans les
ouvrages pour les débutants (p. ex. le populaire Rudimenta Latino Gallica cum accentibus).
L’accent grave frappait la voyelle finale des adverbes, usage par la suite étendu au français
pour à, où, et là. Les accents aigus et circonflexes indiquaient tous les deux la position de la
voyelle tonique (le choix entre les deux étant déterminé par la prosodie du latin classique).
L’accent aigu est étendu au français comme marque d’accent tonique, restreint cependant à
la lettre ‹e› pénultième, et uniquement lorsqu’il était difficile de décider autrement de la
tonicité des voyelles [e] ou [ɛ]. À toutes fins pratiques, ‹é› accentué n’est utilisé qu’en
finale absolue ou devant ‹s› final, p. ex. procés [prɔˈsɛs] et glacés [ɡlaˈses], positions où ‹e›
sans accent note la voyelle posttonique, comme dans noces [ˈnɔsəs] et glace [ˈɡlasə]. En
règle générale, il n’est pas utilisé ailleurs pour noter [e] ou [ɛ] tonique: assez [aˈses], glacer
[ɡlaˈseɾ], glacee [ɡlaˈseə], pere [ˈpeɾə], eleve [eˈlɛvə].

6 Les normes du français à la fin du XIXe siècle

L’évolution phonologique générale de la langue depuis le XVIIe siècle est bien mieux
connue, grâce à de nombreuses synthèses sur l’évolution de la prononciation qui incluent
souvent les observations phonologiques (Martinet 1947, 1959, 1985, Carton 1995, 2000,
Straka 1981, 1990). Les travaux très bien documentés de Walter (1976, 1977) donnent une
excellente description d’ensemble du système phonologique d’une norme parisienne
influente à la fin du XXe siècle et de ses sources historiques récentes.

6.1 Système vocalique

6.1.1 Évolution générale des voyelles toniques

L’évolution générale des voyelles toniques entre le XVIIe et le XXe siècle dans les normes
parisiennes est surtout marquée par la perte des oppositions de durée, complète dès la fin du
e
XIX siècle pour les voyelles en finale de mot et, pratiquement à la même période, pour
toutes les voyelles hautes [i, y, u], malgré une extension temporaire dans la langue des
lettrés devant [s] final dans des mots savants comme gratis [-iːs] ou virus [-yːs] (cf. Morin
1989, Ouellet 1993). Une opposition caractérisée essentiellement par la durée se
maintiendra plus longtemps pour les voyelles [ɛ] et [ɛː]. Pour les autres voyelles, les
oppositions de durée vocalique se doublent de distinctions de timbre relativement
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 17

saillantes, qui vont caractériser la phonologie du français moderne et qui vont survivre en
partie à la perte des distinctions de durée phonétique selon l’analyse proposée par Martinet
(1947, 1959).

i iː y yː i iː y yː u uː i y u
ʊ ʊː
e eː ø øː e eː øː oː e ø o
ɛ ɛː ɔ ɔː ɛ ɛː œ ɔ ɛ ɛː œ ɔ
a aː a ɑː a ɑ
e e
Fin du XVII siècle Transition Milieu du XX siècle
Tableau 1. Évolution phonologique, adapté de Martinet (1959)

Selon Martinet (cf. Tableau 1), la durée joue encore un rôle majeur dans l’organisation
du système phonologique à la fin du XVIIe siècle, les oppositions de durée pouvant
s’accompagner de différences de timbre secondaires pour les voyelles non hautes. Ces
différences s’accentueront pendant la période de transition, pendant laquelle les paires
/ø øː/, /ɔ ɔː/ et /a aː/ acquièrent alors des valeurs phonétiques du type [œ øː], [ɔ oː], [a ɑː].
La distribution des différentes voyelles a été profondément modifiée par des analogies
morphologiques puis distributionnelles (cf. Morin, Langlois et Varin 1990), que certains
chercheurs ont voulu expliquer par les effets d’une «loi de position» dont la formulation la
plus fréquente voudrait que ces voyelles aient une tendance «naturelle» à devenir mi-
ouvertes [ɛ, œ, ɔ] en syllabe fermée et, au contraire, mi-fermée [e, ø, o] en syllabe ouverte
(cf. Morin 1986).

6.1.2 Les témoignages de la fin du XIXe siècle

L’évolution générale des voyelles toniques esquissée ci-dessus est pratiquement achevée
dans la langue décrite par Passy à la fin du XIXe siècle (cf. Michaëlis et Passy 1897). Les
oppositions de durées ont toutes disparu en fin de mot et ne survivent que marginalement
pour les voyelles hautes de certaines terminaisons, comme dans (il) brûle [bʁyːl] ≠ nulle
[nyl]; les terminaisons -is et -us des mots savants ont cependant conservé leurs voyelles
longues, d’où des distinctions du type virus [viʁyːs] ≠ russe [ʁys]. La durée assure seule la
distinction de l’opposition [ɛ] ≠ [ɛː], et apparaît marginalement avec d’autres voyelles:
veule [vœːl] ≠ (ils) veulent [vœl], boîte [bu̯aːt] ≠ boite [bu̯at] ‘boisson’, croître [kʁu̯ɑːtʁ] ≠
droite [dʁu̯ɑt]. Les distinctions de durée se sont généralement transmuées en opposition de
timbre, comme le prévoit le modèle de Martinet, si ce n’est que [ɑ] tonique bref en syllabe
fermée apparaît après les suites Consonne+[ʁu̯] (cf. Morin 2000b:118–120). La fermeture
du [ɔ] en finale du mot n’a épargné que trop prononcé [trɔ] en finale d’énoncé (malgré
Straka 1981:209n229).
À côté de la norme, relativement conservatrice, enregistrée par Passy, on voit l’amorce
depuis le début du XIXe siècle d’une autre norme sans opposition de durée, qui préfigure les
usages modernes, dans des ouvrages comme ceux de Sophie Dupuis (1836) et de Féline
(1851).

6.2 Système consonantique

Dans l’ensemble, le système consonantique se maintient tel qu’il était à la fin du XIIIe
siècle, les seuls changements notables concernant la laryngale [h], les palatales [ʎ, ɲ], et les
rhotiques [r, ɾ].
La laryngale [h] disparaît de la norme, sans jamais disparaître complètement des usages
parisiens individuels, probablement sous l’effet de l’immigration continue des provinces de
l’Est (Lorraine) et de l’Ouest (Normandie, Bretagne, Vendée, Anjou, Touraine, Charente)
où elle s’est conservée au moins jusqu’au XXe siècle. Les voyelles qui étaient précédées de
[h] initial ont le plus souvent conservé la propriété de non-enchaînement avec une consonne
précédente: les haches [leˈaʃ]), la hache [laˈaʃ], il hache [iˈaʃ] ~ [ilˈʔaʃ].
18 Yves Charles Morin

La liquide palatale [ʎ] est remplacée par yod [j], fille [fiʎ] > [fij], non sans résistance
dans la norme des puristes (cf. Bruña Cuevas 2003). La même tendance pour la suite [li̯] —
p. ex. dans lieutenant [li̯øtəˈnɑ͂ː t] > [jøtˈnɑ͂] — n’aboutit que dans les variétés populaires et
est rejetée de la norme prestigieuse. La distinction entre la nasale palatale [ɲ] et la suite [ni̯]
par contre finit par s’estomper dans la langue parlée, manier [mani̯e] > magner (d’où il se
magne).
La rhotique faible [ɾ], quand elle ne s’est pas amuïe complètement en finale de mot,
comme dans les terminaisons -er de l’infinitif, a fini par rejoindre la rhotique vibrée [r]. Il
s’agit probablement d’une (fausse) régression d’origine sociale, provoquée par la
stigmatisation des variantes de faible articulation du type [ð] < [ɾ] (cf. Martinet 1962). La
rhotique dentale vibrée [r] a pris une articulation vélaire ou uvulaire, soit vibrée [ʀ], soit
fricative [ʁ], à une période qu’il est difficile de déterminer (cf. Wollock 1982), sans que ce
changement n’ait eu d’effet sensible sur l’organisation phonologique de la langue.

6.3 Système graphique

Les progrès de la réforme érasmienne, qui avait redonné une valeur phonétique aux
lettres muettes du latin tel qu’on le prononçait encore au début du XVIe siècle, ont
probablement plus contribué à discréditer leur usage en français que les condamnations des
réformateurs. À défaut de pouvoir faire se conformer la prononciation du français à la
graphie, la pratique scripturaire a lentement fini par abandonner un grand nombre de
consonnes muettes, le ‹p› de escript, le ‹c› de saincte, le ‹l› de ceulx, ou encore le ‹s› de
mestier. Il est symptomatique que la prononciation géminée des consonnes doubles n’ait
pas réussi à s’implanter dans la prononciation française du latin, où annus se prononce non
pas [anˈnyːs], mais [aˈnyːs], tout comme anus, et que corrélativement, la plupart des
consonnes doubles se sont conservées en français, ainsi : apprendre, goutte ou belle. Des
anciennes lettres muettes conservées dans la langue moderne, certaines sont toujours
muettes, comme ‹p› dans baptême, ou ont fini par être articulées, comme ‹b› dans objet.
Malgré le modèle latin, cependant, un grand nombre des lettres-consonnes muettes en fin
de mot ont été conservées: drap, radoub, plat, pied, tabac, long, nerf, gros, nez, laver, fusil.
La lettre ‹h› et des digraphes/trigraphes ‹gn›, ‹il›/‹ill› se conservent dans les mots où ils
étaient utilisés malgré les changements phonétiques qui ont affecté leur valeur: ‹h› est
maintenant muet partout tandis que ‹il›/‹ill› note la glissante [j ].
La multiplicité des valeurs des digraphes ‹ai›, ‹oi›, ‹ue›, ‹eu› qui caractérisaient
l’orthographe du XIIIe siècle disparaît de la norme. Le digraphe ‹ue› cède le pas à ‹eu›
presque partout et ces deux graphies légitimeront la prononciation [ø]/[œ] de la norme et
forceront la graphie ‹e› dans bienveillant. Les grammairiens du XVIe siècle avaient
semblablement milité pour une prononciation unique [u̯ɛ] de ‹oi›, mais le consensus s’était
érodé au cours du XVIIe siècle et l’on finira par remplacer ‹oi› par ‹ai› dans les mots où il se
prononçait [ɛ] : françois > français, sauf dans quelques cas où la prononciation au contraire
s’ajustera à la graphie : froid [frɛt] > [fru̯ɛ/fru̯a].
Cette période, cependant, se caractérise surtout par le développement d’accents aux
interprétations multiples. L’accent aigu, marquant une voyelle tonique en latin, n’a été
utilisé qu’avec ‹é› en français. La graphie ‹é› notait à l’origine aussi bien [e] que [ɛ] (cf.
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 19

§ 5.3). On distinguera ensuite [e] tonique et [ɛ] tonique en notant le second avec un ‹è› à
accent grave: glacés [ɡlaˈses] par opposition à procès [prɔˈsɛs]. Pendant très longtemps, la
lettre ‹è› avec accent grave ne s’utilisera que pour les voyelles toniques. On étendra
relativement vite l’usage du ‹é› avec accent aigu à la représentation des voyelles
prétoniques moyennes, aussi bien [e] que [ɛ] (autant qu’on puisse décider). Il sert alors à
distinguer ces deux voyelles du reflet du chva médiéval: démis [deˈmiː] par opposition à
demi [dəˈmi].
L’histoire de l’accent circonflexe est encore plus complexe. On l’utilise dans les textes
latins accentués de la Renaissance pour noter certaines toniques pénultièmes longues, ce
qui permettra de l’interpréter comme une indication de durée vocalique. On l’associera
aussi aux «contractions» du grec classique (ὁράω / ὁρῶ) en notant d’un circonflexe les
lettres-voyelles provenant de la «contraction» d’une lettre-voyelle avec un ‹s› suivant: teste
> tête, ou de deux lettres-voyelles ensemble: aage > âge, seur > sûr. Le plus souvent ces
«contractions» correspondaient effectivement à des changements historiques responsables
de la formation d’une voyelle longue, comme dans tête ou âge, de telle sorte que les deux
interprétations phonétiques de l’accent circonflexe convergeaient souvent. Certaines de ces
voyelles pouvaient cependant être brèves (cf § 5.1.3) et représentées avec un accent
circonflexe dans leur graphie, comme le ‹û› de sûr ou de dû. Inversement, les voyelles
longues d’autres sources ont longtemps été écrites sans accent circonflexe, comme le ‹a› de
bas, basse (mais exceptionnellement châsse, à cause de chasse), vase, flamme, damner,
nation, et maintenant avec un accent circonflexe: âme, infâme, crâne, grâce.

7 Un rapide bilan

L’inventaire des consonnes a été relativement stable depuis le proto-français. Les


consonnes ayant des articulations complexes ont été les plus affectées: réduction des
affriquées, perte des articulations secondaires (palatalisation pour les dentales, labialisation
pour les vélaires), qui ne laissent survivre que les palatales [ʃ, ʒ, ɲ] et [j]. C’est surtout la
distribution des consonnes dans la syllabe et dans le mot — ce que nous n’avons pas
examiné ici — qui s’est profondément modifiée pendant cette période.
Le système vocalique, par contre, a subi de profondes modifications, non seulement dans
son inventaire, mais aussi dans son organisation structurale. Le système initial des
oppositions de durée du proto-français s’est pratiquement effondré à la suite d’une série de
changements qui allait produire un nouveau système d’opposition de durée. Celui-ci
disparaît progressivement à son tour et ne laisse plus à l’époque moderne d’autre signe de
sa présence qu’une distinction de timbre, évanescente pour l’opposition [œ] ≠ [ø] et [a] ≠
[ɑ], mais relativement stable pour [ɔ] ≠ [o] devant consonne finale.
20 Yves Charles Morin

Références

Andrieux, Nelly et Emmanuèle Baumgartner. 1983. Systèmes morphologiques de l’ancien français.


Le verbe. Bordeaux: Biere — Sobodi.
Aurembou, Marie-Rose. 1973. Aspects phonétiques de l’Atlas de l’Île de France et de l’Orléanais:
Unité ou diversité? Les dialectes romans de France à la lumière des atlas régionaux, éd. par
Georges Straka, 379–400. Paris: Centre national de la recherche scientifique.
Avalle, D’Arco Silvio. 1966. Alle origini della letteratura francese. I Giuramenti di Strasburgo e la
Sequenza di Santa Eulalia. Fonti et caratteri della tradizione letteraria francese delle origini vol.
5, éd. par L. Borghi, 43–144. Turino: Giappichelli.
Avalle, D’Arco Silvio. 2002. Fenomenologia ecdotica et lingua letteraria del medioevo romanzo, éd.
par Lino Leonardi. Firenze: Edizioni del Galluzo e Fondazione Ezio Franceschini.
Beaulieux, Charles. 1927. Histoire de l'orthographe française : Formation de l'orthographe des
origines au milieu du XIVe siècle (tome 1) – Les accents et autres signes auxiliaires (tome 2). Paris:
Champion.
Bruña Cuevas, Manuel. 2003. Comment présenter un phonème moribond. L’ancien l mouillé français
vu par les hispanophones. Historiographia Linguistica 30.45–97.
Carton, Fernand. 1995. La prononciation du français. Histoire de la langue française 1914–1945, éd.
par Gérald Antoine et Robert Martin, 27–59. Paris: CNRS.
Carton, Fernand. 2000. La prononciation. Histoire de la langue française 1945–2000, éd. par Gérald
Antoine et Bernard Cerquiglini, 25–60. Paris: CNRS.
Catach, Nina. 2001. Histoire de l'orthographe française, édition postume réalisée par Renée Honvault
avec la collaboration de Irène Rosier-Catach. Paris: Champion.
de Jong, Thera. 1995. Parasite consonants: a homographic clash. Medieval dialectology, éd. par Jacek
Fisiak, 7–42. Berlin/New York: Mouton de Gruyter.
De la Chaussée, François. 1989. Initiation à la phonétique historique de l'ancien français, 3e éd..
Paris: Klincksieck.
Chauveau, Jean-Paul. 1989. Évolutions phonétiques en gallo. Paris: CNRS.
Dagenais, Louise. 1988. Amorce de la neutralisation des o à la finale absolue et produit de la
monophtongaison d’(e)au. Fourteenth LACUS Forum 1987, éd. par Sheila Embleton, 264–372.
Lake Bluff, Ill.: Linguistic Association of Canada and the United States.
Dees, Anthonij, avec la collaboration de Pieter van Reenen et Johan de Vries. 1980. Atlas des formes
et des constructions des chartes françaises du 13e siècle. Tübingen: Niemeyer.
Dees, Anthonij, avec la collaboration de Marcel Dekker, Onno Huber et Karin van Reenen-Stein.
1987. Atlas des formes linguistiques des textes littéraires de l’ancien français. Tübingen:
Niemeyer.
Diez, Frederic. 1836–1843. Grammatik der romanischen Sprachen. Bonn: Weber.
Diez, Frederic. 1873. Grammaire des langues romanes, 3e éd., traduite par Auguste Brachet & Gaston
Paris. Paris: A. Franck.
Féline, Adrien. 1851. Dictionnaire de la prononciation de la langue française indiquée au moyen de
caractères phonétiques précédé d'un mémoire sur la réforme de l’alphabet. Paris: Firmin Didot.
Fouché, Pierre. 1966. Phonétique historique du français, vol. 3: les consonnes, 2e éd.. Paris:
Klincksieck [11961].
Fouché, Pierre. 1969. Phonétique historique du français, vol. 2: les voyelles, 2e éd. Paris: Klincksieck
[11958].
Gimson, Alfred Charles. 2001. Gimson’s pronunciation of English, 6th ed. revised by Alan
Cruttenden. London: Arnold / New York: Oxford University Press.
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 21

Gossen, Carl Theodor. 1967. Französische Skriptastudien. Untersuchungen zu den nordfranzösischen


Urkundensprachen des Mittelalters. Vienne: Hermann Böhlaus.
Gossen, Charles-Théodore. 1968. Grahème et phonème: le problème central de l'étude des langues
écrites du moyen âge. Revue de linguistique romane 32.1–16.
Hall, Robert Anderson Jr. 1976. Proto-Romance phonology. New York: Elsevier.
Haudricourt, André-Georges et Alphonse Juilland. 1949. Essai pour une histoire structurale du
phonétisme français. Paris Klincksieck. [2e éd. 1970. La Haye: Mouton].
Herslund, Michael. 1976. Structure phonologique de l’ancien français. Copenhague: Akademisk
Forlag.
Joos, Martin. 1952. The medieval sibilant. Language 28.222–231.
Klausenburger, Jürgen. 1970. French prosodics and phonotactics. An historical typology. Tübingen:
Niemeyer.
Klausenburger, Jürgen. 1974. Historische französische Phonologie aus generativer Sicht. Tübingen:
Niemeyer.
Lodge, R. Anthony. 2004. A sociolinguistic history of Parisian French. Cambridge / New York:
Cambridge University Press.
Lusignan, Serge. 2004. La langue des rois au Moyen Âge – Le français en France et en Angleterre.
Paris: Presses Universitaitres de France.
Martinet, André. 1947. Note sur la phonologie du français vers 1700. Bulletin de la Société de
Linguistique 43.13–23 [repris Martinet 1969:155–167].
Martinet, André. 1955. Économie des changements phonétiques. Berne: Francke.
Martinet, André. 1959. L’évolution contemporaine du système phonologique contemporain. Free
University Quaterly 7:2.1–16. Amsterdam: Université Libre [repris et augmenté dans Martinet
1969:168–190.].
Martinet, André. 1962. R, du latin au français d’aujourd’hui. Phonetica 8.193–202 [repris dans
Martinet 1969:13 2–143.].
Martinet, André. 1969. Le français sans fard. Paris: PUF.
Martinet, André. 1973. La palatalisation du roman septentrional. Mélanges de linguistique française
et de philologie et littérature médiévales offerts à Monsieur Paul Imbs, éd. par Robert Martin et
Georges Straka. Travaux de linguistique et de littérature 11:1, 481–486.
Martinet, André. 1985. La prononciation du français entre 1880 et 1914. Histoire de la langue
française, 1880–1914, éd. par Gérald Antoine et Robert Martin. Paris: CNRS.
Meisenburg, Trudel. 1996. Romanische Schriftsysteme im Vergleich. Eine diachrone Studie.
Tübingen: Narr.
Merisalo, Oti. 1988. La langue et les scribes. Étude sur les documents en langue vulgaire de La
Rochelle, Loudun, Châtellerault et Mirebeau au XIIIe siècle. Helsinki: Societas Scientiarum
Fennica.
Michaëlis, Hermann et Paul Passy. 1897. Dictionnaire phonétique de la langue française.
Hanover/Berlin: Carl Meyer.
Monjour, Alf. 1989. Der nordost-französische Dialektraum. Frankfurt am Main/Bern/New
York/Paris: Peter Lang.
Morin, Yves Charles. 1986. La loi de position ou de l'explication en phonologie historique. Revue
Québécoise de Linguistique 15:2.199–232.
Morin, Yves Charles. 1989. Changes in the French vocalic system in the 19th century. New methods
in dialectology, éd. par M.E.H. Schouten et Pieter van Reenen, 185–197. Dordrecht: Foris.
Morin, Yves Charles. 1994. Quelques réflexions sur la formation des voyelles nasales en français,
Diachronie et variation linguistique, éd. par Rika Van Deyck. Communication et Cognition 27: 1–
2.27–109.
22 Yves Charles Morin

Morin, Yves Charles. 1995. L’évolution de meute, meule et veule: source des voyelles longues.
Zeitschrift für romanische Philologie 111.487–502.
Morin, Yves Charles. 2000a. La prononciation et la prosodie du français au XVIe siècle selon le
témoignage de Jean-Antoine de Baïf. Où en est la phonologie du français?, éd. par Bernard Laks.
Langue française 126.9–28.
Morin, Yves Charles. 2000b [2001]. Le français de référence et les normes de prononciation. Le
français de référence. Constructions et appropriations d’un concept, éd. par Michel Francard,
Geneviève Geron et Régine Wilmet, 91–135. Actes du colloque de Louvain-la-Neuve ( 3–5
novembre 1999), vol. I, Cahiers de l’Institut de Linguistique de Louvain 26.
Morin, Yves Charles. 2002. The phonological status of nasal vowels in sixteenth-century French.
Interpreting the history of French. A Festschrift for Peter Rickard on the occasion of his eightieth
birthday, éd. par Rodney Sampson et Wendy Ayres-Bennett, 95–129. Amsterdam / New York:
Rodopi.
Morin, Yves Charles. 2003. Syncope, apocope, diphtongaison et palatalisation en galloroman:
problèmes de chronologie relative. Actas del XXIII Congreso internacional de lingüística y
filología románica (Salamanca, 20–30 septiembre 2001), éd. par Fernando Sánchez Miret, 113–
169. Tübingen: Niemeyer.
Morin, Yves Charles. 2006. On the phonetics of rhymes in classical and pre-classical French: a
sociolinguistic perspective. Historical Romance Linguistics: Retrospective and Perspectives, éd.
par Randall Gess et Debbie Arteaga, 131–162. Amsterdam: Benjamins.
Morin, Yves Charles et Ginette Desaulniers. 1991. La longueur vocalique dans la morphologie du
pluriel dans le français de la fin du XVIe siècle d’après le témoignage de Lanoue. Actes du XVIIIe
Congrès international de linguistique et de philologie romanes, tome III, éd. par Dieter Kremer,
211–221. Tübingen: Niemeyer.
Morin, Yves Charles, Marie-Claude Langlois et Marie-Ève Varin. 1990. Tensing of word-final [ò] to
[o] in French: the phonologization of a morphophonological rule. Romance Philology 43.507–528.
Morin, Yves Charles et Martine Ouellet. 1991–1992. Les [ɛ] longs devant [s] en français: Sources
historiques et évolution. Revue Québécoise de Linguistique 20:2.11–33, 21:1.195.
Nyrop, Kristoffer. 1914. Grammaire historique de la langue française, tome 1, 3e éd. revue et
augmentée. Copenhague: Gyldendalske Boghandel / Nordisk Forlag.
Ohala, John J. 1995. The perceptual basis of some sound patterns. Phonology and phonetic evidence.
Papers in laboratory phonology IV, éd. par Bruce Connell et Amalia Arvaniti, 87–92. Cambridge:
Cambridge University Press.
Ouellet, Martine. 1993. De la longueur des voyelles dans les mots savants depuis le XVIe siècle. Thèse
de Ph.D. Montréal: Université de Montréal.
Pensado, Carmen. 1993. Consonantes geminadas en la evolución del español. Actas del primer
congresso anglo-hispano, tomo I, Lingüistica, éd. par Ralph Penny, 193–204. Madrid: Castalia.
Pope, Mildred Katharine. 1952. From Latin to modern French with especial consideration of Anglo-
Norman, 2e éd.. Manchester: Manchester University Press.
Remacle, Louis. 1948. Le problème de l’ancien wallon. Liège: Faculté de Philosophie et Lettres.
Robson, Charles Alan. 1952. Maurice of Sully and the medieval vernacular homily; with the text of
Maurice’s French homilies from a Sens cathedral chapters. Oxford: Blackwell.
Rousselot, abbé Pierre. 1891–1893. Les modifications phonétiques du langage étudiées dans le patois
d’une famille de Cellefrouin (Charente). Revue des patois gallo-romans 4.65–208, 5.209–386,
6.9–48, 65–208.
Schane, Sanford A. 1968. French phonology and morphology. Cambridge, MA: MIT Press.
Schogt, Henry Gilius. 1960. Les causes de la double issue de e fermé tonique libre en français.
Amsterdam: Van Oorschot.
Histoire des systèmes phonologique et graphique du français 23

Shipman, George R. 1953. The vowel phonemes of Meigret. Georgetwon University Press:
Washington, D.C.
Skårup, Povl. 1994. Morphologie synchronique de l’ancien français. Copenhague: Munksgaards
Forlag.
Straka, Georges. 1964. Remarques sur la «désarticulation» et l’amuïssement de l’s implosive.
Mélanges de linguistique romane et de philologie médiévale offerts à Maurice Delbouille, 607–
628. Gembloux: Duculot [repris Straka 1979:443–464].
Straka, Georges. 1964b. L’évolution phonétique du latin au français sous l’effet de l’énergie et de la
faiblesse articulatoire. Travaux de Linguistique et de Littérature 2:1.17–98 [repris Straka
1979:213–294].
Straka, Georges. 1979. Les sons et les mots. Paris: Klincksieck.
Straka, Georges. 1981. Sur la formation de la prononciation française d’aujourd’hui. Travaux de
linguistique et de littérature 19:1.161–248.
Straka, Georges. 1990. Le français: phonétique et phonématique. Les différentes langues romanes et
leurs régions d’implantation de la Renaissance à nos jours.. Lexikon der Romanistischen
Linguistic, volume 5:1, éd. par Günter Holtus, Michael Metzeltin et Christian Schmitt, 1–33.
Tübingen: Niemeyer.
Suchier, Hermann. 1893. Altfranzösische Grammatik. Theil I. Die Schriftsprache. Lieferung 1. Die
betonten vocale. Halle a.S.: M. Niemeyer.
Suchier, Hermann. 1906. Les voyelles toniques du vieux français langue littéraire (Normandie et Île-
de-France), traduction de l’allemand augmentée d’un index et d’un lexique par Ch. Guerlin de
Guer. Paris: Champion [traduction de Suchier 1893].
Van den Bussche, Henri. 1984. L’ouverture de la voyelle /e/ issue de /e/ roman entravé (Ē, Ĭ latins) en
ancien français. Essai de datation et de localisation. Folia Linguistica Historica 5.41–90.
Van Hoecke, Willy. 1979–1980. Esquisse historique du système graphique du français. Travaux de
linguistique 6.33–56 & 7.59–85.
Walker, Douglas C. 1981. An introduction to Old French morphophonology. Ottawa: Marcel Didier.
Walter, Henriette. 1976. La dynamique des phonèmes dans le lexique français contemporain. Paris:
France Expansion.
Walter, Henriette. 1977. La phonologie du français. Paris: PUF.
Wartburg, Walther von. 1971. Évolution et structure de la langue française, 10e éd. rev. et augm..
Berne: Francke [31946, 11934 Leipzig/Berlin: B. G. Teubner:].
Woledge, Brian et Ian Short. 1981. Liste provisoire de manuscrits XIIe siècle contenant des textes en
langue française. Romania 102.1–17.
Wollock, Jeffrey. 1982. Views on the decline of apical R in Europe: historical study. Folia linguistica
historica 3.185–238.
Wüest, Jakob. 1979. La dialectalisation de la Gallo-Romania. Problèmes phonologiques. Berne:
Francke.
Wright, Roger. 1982. Late Latin and Early Romance in Spain and Carolingian France. Liverpool:
Cairns.
Zumthor, Paul. 1954. Histoire littéraire de la France médiévale. Paris: PUF; réimpr. 1973, Genève:
Slatkine, avec une nouv. préface et corrections.

Vous aimerez peut-être aussi