0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues83 pages

Jeantil

Le document présente le catalogue de pièces de rechange pour différents modèles de pailleuses. Il fournit des instructions pour commander des pièces et identifie les informations nécessaires comme le type de machine et le numéro de la pièce.

Transféré par

voisin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues83 pages

Jeantil

Le document présente le catalogue de pièces de rechange pour différents modèles de pailleuses. Il fournit des instructions pour commander des pièces et identifie les informations nécessaires comme le type de machine et le numéro de la pièce.

Transféré par

voisin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

DISTRIBUTEUR

DEALER

CATALOGUE PIECES RECHANGE


N°3D
SPARE PARTS CATALOGUE
01/2005
P 2800 F
PAILLEUSES AVEC TURBINE P 2800 E
TRIPLE ACTION
P 4200 F
TRIPLE ACTION STRAWBLOWER P 4200 E
P 4200 - T 200E
540 t/mn
DP 4200 E
DP 4200 - T 200 E
DP 4200 - T 450 E

PAILLEUSES AVEC DEMELEUR


HYDRAULIQUE
P 2800 R-F
HYDRAULIC SCHREDDER P 2800 R-E
STRAWBLOWER P 2800 R-GT-E

540 t/mn
P 4200 RE -F
PAILLEUSES AVEC DEMELEUR P 4200 RE -E
POUR BALLES ENRUBANNEES P 4200 RE -T 200 E
P 4200 RE -T 450 E

STRAWBLOWER : WRAPPED P 6200 RE - E


BALES SCHREDDER P 6200 RE - T 200 E
P 6200 RE - T 450 E

540 t/mn DP 4200 RE -E


DP 4200 RE -T 200 E
DP 4200 RE -T 450 E

DP 6200 RE - E
DP 6200 RE - T 200 E
DP 6200 RE - T 450 E

JEANTIL S.A. - Rue de la Tertrais – ZI la Hautière – BP1


35590 L’HERMITAGE - FRANCE
00 33 (0)[Link].04 - Fax 00 33 (0)[Link].56
[Link]
PIECES DE RECHANGE ERSATZTEILE
REPLACEMENT PARTS
POUR COMMANDER LES PIECES DE RECHANGE ANGABEN ZUR BESTELLUNG VON
TO ORDER REPLACEMENT PARTS ERSATZTEILEN
Préciser toujours :
Always specify: Unbedingt angeben:
1- Le type de la machine (*1)
2- Le numéro de série de la machine (*1) 1- The type of machine (*1) 1- Den Maschinent (*1)
3- L’année de la construction (*1) 2- Its serial number (*1) 2- Die Seriennummer der Maschine (*1)
4- Le numéro de la pièce (*2) 3- Its year of manufacture (*1) 3- Das Baujahr (*1)
5- Le nom de la pièce (*2) 4 -The reference number of the part (*2) 4- Die Ersatzteilnummer (*2)
5- The name of the part (*2) 5- Die Teilebezeichnung (*2)
Dans votre intérêt, adressez-nous vos commandes de pièces en utilisant les
désignations de la présente notice d’utilisation, en spécifiant le numéro des In Ihrem eigenen Interessen bitten wir Sie, in Ihrer Bestellung die in
And for long parts, where applicable also dieser Bedienungsanleitung verwendeten Teilebezeichnungen anzugeben.
pièces et la quantité désirée.
specify: Geben Sie unbedingt auch die Ersatzteilnummer und die gewünschte
Menge an.
Eventuellement pour pièces longues :
6-Section and length (*3)
6- La section et la longueur (*3)
Eventuell bei langen Teilen angeben:
If you are unsure: 6- Den Querschnitt und die Länge (*3)
Dans le doute :
7-Enclose a copy or photo of the part (*3) Im Zweifelsfall beifügen:
7- Photocopie ou photo de la pièce (*3)
(*1) You will find this on the manufacturer's identity plate fixed to the 7- Photocopie oder Photo des Ersatzteils (*3)
(*1) A relever sur la plaque constructeur, fixée à droite sur le châssis right hand side of the chassis (*1) Kann auf dem Herstellerschild (rechts am Fahrgestell) abgelesen
(*2) A relever dans la notice (*2) You will find this in the instruction book werden.
(*3) A relever sur la pièce (*3) You will find this on the part itself (*2) Der Bedienungsanleitung entnehmen
(*3) Teil vermessen
Les reproductions et descriptions des pièces de cette notice d’utilisation sont The pictures and descriptions of parts in this user's handbook comply
conformes à notre fabrication actuelle. Cependant, nous nous réservons le droit with our current production. However, we reserve the right to modify Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Darstellungen und
de modifier nos matériels et leurs caractéristiques à tout moment. our equipment and their characteristics at any time. Beschreibungen der Teile entsprechen unserem derzeitigen
Produktionsstand. Wir behalten und allerdings das Recht vor, unsere
Vos commandes sont à adresser à :
Please send your orders to :
Bitte richten Sie Ihre Bestellung an:
JEANTIL S.A
JEANTIL S.A JEANTIL S.A
Rue de la tertrais
Rue de la tertrais Rue de la tertrais
Z.I de la Hautière - B.P.1
Z.I de la Hautière - B.P.1 Z.I de la Hautière - B.P.1
35590 L'HERMITAGE
35590 L'HERMITAGE 35590 L'HERMITAGE
Tel: 02-99-64-04-04 (standard) Tel: 02-99-64-04-04 (standard) Tel.: 02-99-64-04-04 (Zentrale)
Fax : 02-99-64-19-56 Fax : 02-99-64-19-56 Fax : 02-99-64-19-56
Tel : 02-99-64-04-02 (pièces de rechange) Tel : 02-99-64-04-02 (pièces de rechange) Tel : 02-99-64-04-02 (Ersatzteile)
Fax : 02-99-64-09-36 (pièces de rechange) Fax : 02-99-64-09-36 (pièces de rechange) Fax : 02-99-64-09-36 (Ersatzteile) 3/83
02/05/2005
2
4/83
02/05/2005
5/83
02/05/2005
6/83
02/05/2005
7/83
02/05/2005
8/83
02/05/2005
9/83
02/05/2005
10/83
02/05/2005
11/83
02/05/2005
38

12/83
02/05/2005
13/83
02/05/2005
14/83
02/05/2005
15/83
02/05/2005
16/83
02/05/2005
43

17/83
02/05/2005
44

18/83
02/05/2005
45

19/83
02/05/2005
46

20/83
02/05/2005
21/83
02/05/2005
48

22/83
02/05/2005
49

23/83
02/05/2005
24/83
02/05/2005
25/83
02/05/2005
53
26/83
02/05/2005
27/83
02/05/2005
55 28/83
02/05/2005
56 29/83
02/05/2005
30/83
02/05/2005
31/83
02/05/2005
32/83
02/05/2005
33/83
02/05/2005
34/83
02/05/2005
35/83
02/05/2005
36/83
02/05/2005
37/83
02/05/2005
38/83
02/05/2005
39/83
02/05/2005
ELEMENTS DISTRIBUTEURS (schémas) HDS 15
CONTROL VALVE ASSEMBLY (diagrams) HDS 15
VERTEILERELEMENTE (schemata) HDS 15

40/83
02/05/2005
ELEMENTS DISTRIBUTEURS (nomenclature) HDS 15
CONTROL VALVE ASSEMBLY (list of parts) HDS 15
VERTEILERELEMENTE (bauteilliste) HDS 15

Rep Qty Dimensions


Item Qté Designation Description Benenung Measurements
[Link] Menge Maße
1 1 Corps K 203 Body K 203 Rumpf K 203
2 Tiroir XCE Slide XCE Schubeinsatz XCE
2 Tiroir AE Slide AE Schubeinsatz AE
2 Tiroir GE Slide GE Schubeinsatz GE
3 2 Noyeau de bobine Spool hub Spulenkern
4 2 Coupelle Cup Federteller
5 2 Ressort Spring Feder
6 2 Connecteur GDM 3009 Connector GDM 3009 Verbindungsstuck GDM 3009
7 2 Bobine Spool Spule
8 2 Fourreau Hollow shaft Hulse
9 2 Vis Screw Schraube
10 2 Contre écrou Counter nut Gegenmutter
11 1 Ecrou d’obturation Sealing nut Verschlussmutter
12 1 Clapet sur ligne P Check valve on line P Verschlussklappe der Leitung P
13 3 Joint torique 17,17x1.78 o-ring 17x17x1,78 R-Ring 17x17x1,78
Dureté shore 90° Shore hardness 90° Shorehärte 90°
14 1 Joint torique 14x1,78 o-ring 14x1,78 R-Ring 14x1,78
Dureté shore 90° Shore hardness 90° Shorehärte 90°
15 1 Plaque d'entrée T 43
16 1 Plaque de fermeture gauche P53 Left hand closure plate P53 Verschlussscheibe links P53
17 3 Tirants de 8mm 8 mm tie rods Schubeinsatz 13,95x2,62
18 2 Equerre Bracket Winkel
19 2 Joint tiroir 15,88x2,62 Slide washer 15,88x2.62 Dichtung Schubeinsatz 15,88x2,62
Dureté shore 70° Shore hardness 70° Shorehärte 70°
20 1 Limiteur de pression Pressure relief Druckbegrenzer
32 1 Pochette de joints Bag of seals Dichtungssatz

41/83
02/05/2005
REGULATEUR DE DEBIT FOND MOUVANT 824366

Rep Qty
Item Qté Designation Description Benenung
[Link] Menge
1
2
3
4
5
6
7
8
9

42/83
02/05/2005
BLOC DE REGULATION 824427

4
1 3

b2 a2 1
Clé allen de 5
MT
et plate de 17
4-2 3-1
4

2 MA2 MB2 9
5 3 MB1

8 4-1
a6
7

MP
3-3 3-2 6
b2 a2

Prises de pression minimess


MP avec la prise minimess 1/4’’montée sur P
MB1 prévu pour une prise minimess 1/4 ‘’ sur B1
MB2 prévu pour une prise minimess 1/4 ‘’sur B2
MA2 prévu pour une prise minimess 1/4 ‘’sur B2
MT avec la prise minimess 1/8’’ ou 1/4 ‘’ montée sur T

Rep Affectation Observations


Item Désignation / Description / Benenung Réf Observations
[Link] 35
Soupape limiteur de pression (100 à 300 bar) 4-1 Turbine Tarée à 250 bar
1

Soupape limiteur de pression (100 à 300 bar) 4-2 Turbine Tarée à 250 bar
2

Soupape limiteur de pression (100 à 300 bar) 3-2 Démêleur Tarée à 250 bar
3

Soupape limiteur de pression (100 à 300 bar) 3-3 Démêleur Tarée à 250 bar
4

Soupape limiteur de pression (30 à 300 bar) 3-1 Pression à suivre Tarée à 180 bar
5 Protège HDS 15

2 Electro valves a2 Démêleur Marche avant


6 b2 Marche arrière

1 Electro valve a6 Turbine Marche avant seulement


7

Prise de pression minimess 1/4 gaz Sur entrée P Montée


8

Prise de pression minimess 1/8 gaz Sur retour T Montée


9 38

43/83
02/05/2005
VERINS HYDRAULIQUES
HYDRAULIC CYLINDERS
HYDRAULISCHE ZYLINDER

Vérin double effet Vérin simple effet


Double action cylinder Single action cylinder
Zweifachwirkender Zylinder Einfachwirkender Zylinder

DESIGNATION DESCRIPTION BENENUNG N° vérin Cylinder number Nr. zylinder Kit joint
Seal kit
2800 4200 6200 8000/10000 9000/12000 dichtungssatz
ESSIEU
Vérin SE Ø 60course 590 822342
Vérin SE Ø 65course 500 822346
Vérin SE Ø 70course 642 822272 822272
BRAS DE GRIFFE
Vérin DE Ø 35/70course 430 822332 822332 822332
GRIFFE
Vérin DE Ø 35/60course 555 822303 822303 822303
VOLET DE TURBINE
Vérin DE Ø 20/35course 300 822248 822248
GOULOTTES
Latérale Vérin DE Ø 30/60course 250 822298 822298 822298
Vérin DE Ø 25/40course 270 822274 822274
Tournante Vérin DE Ø 30/35course 160 822320 822320 822320 822320 822320
PORTE ARRIERE
Vérin DE Ø 30/60course 530 822307 822307 822307
Vérin DE Ø 30/60course 550 822284
Vérin DE Ø 30/60course 620 822348
BARRE REGULATRICE
Vérin DE Ø 30/50course 220 822345 822345
CAPOT AVANT
Vérin DE Ø 20/35course 200 822295 822295
TRAPPE DE MELANGE
Vérin DE Ø 20/40course 300 822292 822292 822292 822292
TREMIE MELANGEUSE
200L Vérin DE Ø 20/35course 110 822261 822261 822261
400L Vérin DE Ø 20/35course 160 822282 822282 822282 822282
CAPOT ARRIERE
PM Vérin DE Ø 25/40course 745 822290
DPM Vérin DE Ø 20/35course 470 822333
POUSSOIR 822347
Vérin DE Ø 30/50course 350
PESAGE
Vérin SE Ø 70 course 531 822265 822265

44/83
02/05/2005
POMPE Option centrale hydraulique
PUMP Central hydraulic unit option
PUMPE Option Hydr zentrale
P 4200 à DP 6200 540 tr/mn 821023
DP 8000 à DPM 10600 540 tr/mn 821012
10,3 Kg
9,0 Kg

Repère Qte 821019


Item Qty DESIGNATION DESIGNATION BESCHREIBUNG
[Link] Menge 821020
1 1 821019 CORPS BODY Rumpf
821020
2 1 COUVERCLE FRONT COVER FP30-0-T1 Deckel

3 2 PLAQUE DE COMPENSATION THRUST PLATE FP-KP-HDP30/AL S/D Aussgleichsplatte


821019 ENGRENAGE MENANT Antriebswelle
4 1 DRIVE SHAFT
821020
821019 ENGRENAGE MENE Getriebenes Rad
5 1 DRIVEN GEAR
821020
6 8 VIS SCREW TCEI M 10x40 5931-12.9 Schraube

7 1 BOUCHON GRUB SCREW 1/8 NPT LEVL-SEAL Stopfen

8 8 RONDELLE WASHER KNURLED 10 Scheibe

9 1 JOINT TORIQUE O-RING OR 100x96x2 90GRA SH.A R-Ring

10 2 JOINT SEAL FP-KP-HD30 S/D Dichtung

11 1 JOINT A LEVRES SHAFT FAGI BA 25x40x9 Lippendichtung

12 1 ANNEAU RING 40 UNI 7437 Ring


13 2 BAGUE ANTIEXTRUSION RING Z-FP-KP-HD30 S/D Ring
14 4 COUSSINET SLEEVE BEARING MB 28.30 DU F30-K30-HD30 Wellenlager

15 1 RONDELLE BACK UP WASHER Z FAGI 25x40x9 Scheibe

16 4 BAGUE DE REFERENCE STEEL BUSHES 14x10,5 Bezugsring

45/83
02/05/2005
MOTEUR HYDRAULIQUE fond mouvant
HYDRAULIC MOTOR CONVEYOR
HYDRAUL. MOTOR DE KRATBODEN
Fond mouvant P2800 à 4200 TE 50 820002
Fond mouvant 6200 TE 130 820144
Fond mouvant P 2800 à DP 10000 TE 195 820123
Trémie à minéraux P 2800 à DP 10000 TE 390 820124

TE 50 (MF 50)
TE 130 (MF 130)
TE 195 (MF 195)
TE 390 (MF 390)

Rep Qté DESIGNATION NAME BEZEICHNUNG


Item Qty
Pos-Nr. Menge
1 1 Carter Housing assembly Gehäuse kpl.
2 1 Arbre 6 BSAE Coupling shaft 6 BSAE Antriebswelle 6 BSAE
1 Arbre Ø 25 Coupling shaft Ø 25 Antriebswelle Ø 25
6 Vis TE 50 Bolt – TE 100 Skt. Schraube – TE 100
3 6 Vis TE 130 Bolt – TE 130 Skt. Schraube – TE 130
6 Vis TE 195 Bolt – TE 195 Skt. Schraube – TE 195
6 Vis TE 390 Bolt – TE 390 Skt. Schraube – TE 390
1 Rotor –TE 50 Rotor set – TE 50 Rotor kpl. – TE 50
4 1 Rotor –TE 130 Rotor set – TE 130 Rotor kpl. – TE 130
1 Rotor set -TE 195 Rotor set - TE 195 Rotor kpl _ TE 195
1 Rotor set -TE 390 Rotor set - TE 390 Rotor kpl _ TE 390
1 Arbre d’entrain – TE 50 Drive link – TE 100 Zwischenwelle – TE 100
5 1 Arbre d’entrain – TE 130 Drive link – TE 130 Zwischenwelle – TE 130
1 Arbre d'entrain _ TE 195 Drive link _ TE 195 Zwischenwelle_ TE 195
1 Arbre d'entrain _ TE 390 Drive link _ TE 390 Zwischenwelle_ TE 390
6 10 Jeu de joints Seal kit Dichtungssatz
9 1 Plaque d'usure wear plate Verschleißplatte
10 1 Plan de pose assembly diagram Einbauplan
12 1 Ensemble commutator Commutator assembly Kommutator Kpl. AbschluBplatte für
13 1 Couvercle pour 6 boulons Endcover for 6 bolts 6 Schrauben
15 1 Ecrou nylstop Selflocking nut Selbst. Mutter 46/83
02/05/2005
MOTEUR HYDRAULIQUE démêleur
HYDRAULIC MOTOR
HYDRAUL. MOTOR DE KRATBODEN
Démêleur hydraulique P 2800 R TF 280 820140

TF 280 (MB 280)

Rep Qté DESIGNATION NAME BEZEICHNUNG


Item Qty
Pos-Nr. Menge
1 1 Carter Housing assembly Gehäuse kpl.
2 1 Arbre Coupling shaft 6 BSAE Antriebswelle 6 BSAE
3 6 Vis TF 280 Bolt – TF 280 Skt. Schraube – TF 280

4 1 Rotor –TF 280 Rotor set – TF 280 Rotor kpl. – TF 280

5 1 Arbre d’entrain – TF 280 Drive link – TF 280 Zwischenwelle – TF 280

6 10 Jeu de joints Seal kit Dichtungssatz


8 1 Roulement
9 1 Plaque d'usure wear plate Verschleißplatte
10 1 Plan de pose assembly diagram Einbauplan
12 1 Ensemble commutator Commutator assembly Kommutator Kpl. AbschluBplatte für
13 1 Couvercle pour 6 boulons Endcover for 6 bolts 6 Schrauben
14 1 Clavette
15 1 Ecrou crenelé
16 1 Circlips

47/83
02/05/2005
½ VALVE PRESSION ET RETOUR 825161

VALVE DE FREINAGE 825017

CLAPET ANTI RETOUR ENTRE T2 ET T3 825240

CLAPET ANTI RETOUR SUR ½ VALVE RETOUR (BONDIOLI) 825288

48/83
02/05/2005
ROBINET DE SÉCURITÉ A BOISSEAU 825 246 3/8 2 voies (Sur vérin de porte à lisier lourd)
BUTTERFLY SAFETY VALVE 825 246 3/8 2 way (on heavy slurry door cylinder)
ABSPERRHAHN MIT HAHNKEGEL 825 246 3/8 2 Wege (an Gülleklappen-Zylinder)
0,4 Kg

3/8

3/8

CLAPET ANTI RETOUR DOUBLE PILOTE (SUR BARRE REGULATRICE RE) 825402

ELECTRO VALVE 6 VOIES/2 POSITIONS (SUR RE GT) 825389

49/83
02/05/2005
ETRANGLEUR DE VERIN 825380

+/- 0,1

CLAPET PARACHUTE 825177

Trou Ø 0,8
2 mm

FILTRE PRESSION N° 825 262 (Option centrale hydraulique) 4,2 Kg


PRESSURE FILTER NO. 825 262 (HYDRAULIC CENTRAL UNIT OPTION)
DRUCKFILTER Nr. 825 262 (Option Hydrauliksystem)
IN
IN OUT

1/2 1/2

OUT

50/83
02/05/2005
COMMANDE ÉLECTRIQUE DU DISTRIBUTEUR HYDRAULIQUE
m CONTROL VALVE ASSEMBLY
ELECTRICAL CONTROL FOR HYDRAULIC
m
ELEKTRISCHE STEUERUNG DES HYDRAULIKVERTEILERS
PRISE ELECTRIQUE MALE m
mPRISE ELECTRIQUE FEMELLE
ELECTRIC PLUG
ELECTRIC SOCKET
STECKER FÜR ELEKTRISCHEN mBUCHSE FÜR ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS
m
DIN 9680 N° 880 636
m0,05 Kg
m
m
DIN 9680 N° 880 635
0,05 Kg
m
m
m
m
FEUX SIGNALISATION ARRIERE / REARmSIGNAL LIGHTS / RÜCKLICHTER
PRISE ÉLECTRIQUE MALE m
ELECTRIC PLUG m
STECKER FÜR ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS 880
m 000 0,07 Kg

mm
Contact Circuit Circuit Kontakt Nr.

Feu indicateur de Left hand indicator Blinker links
1 direction gauche (wire colour: yellow) Farbkennung: gelb
m Couleur du câble : jaune
Sans affectation Not assigned Nicht zugeteilt
mm2 Couleur du câble : bleu (wire colour: blue) Farbkennung: blau
mm3 Masse
Couleur du câble : blanc
Earth
(cable colour: white)
Masseanschluss
Farbkennung: weiss
Feu indicateur de Blinker rechts
PRISE ÉLECTRIQUE FEMELLE N° 880 010 4 direction droit
Right hand indicator
(wire colour: green)
Farbkennung: grün
Couleur du câble : vert
ELECTRIC SOCKET Feu position arrière et Standlicht + seitliche
STECKER FÜR ELEKTRISCHEN ANSCHLUSS d’encombrement droit, Right hand tail and Begrenzungsleuchte +
et dispositif d’éclairage clearance lights, and Nummernschildbeleucht
5 de la plaque registration plate light ung RECHTS
d’immatriculation (wire colour: brown) Farbkennung: braun
Couleur du câble : brun
Feux stop Brake lights Bremslichter
6 Couleur du câble : (wire colour: red) Farbkennung: rot
rouge
Feu position arrière et Standlicht + seitliche
d’encombrement gauche, Left hand tail and Begrenzungsleuchte +
et dispositif d’éclairage clearance lights, and Nummernschildbeleucht
7 de la plaque registration plate light ung LINKS
d’immatriculation (wire colour: black) Farbkennung: schwarz
Couleur du câble : noir

VERIN ELECTRIQUE FEUX ARRIERE /TAIL LIGHTS ELECTRICAL CYLINDER


ELEKTRISCHE SCHUTZKLAPPE FÜR RÜCKLICHTER 822 344

1 5
4

2 3

Rep/Item Qté/Qty
Description Description Benenung
[Link] Menge
1 1 Vérin complet Complete cylinder Komplette Schutzklappe
2 1 Tige Rod Schaft
3 1 Chape arrière Rear clevis Hinterer Gabelkopf
4 1 Engrenage intermédiaire Intermediary gear Zwischengetriebe
5 1 Fusible réarmable 0,65 A Re-settable fuse Austauschbare Sicherung 0,65 A
51/83
02/05/2005
TRANSMISSION A CARDAN avec limiteur à friction et roue libre
CARDAN TRANSMISSION with friction limtor
KARDANUBERTRAGUNG MIT REIBUNGSBEGRENZER
P 2800 540 t/mn Tarage: 140 MdaN WALTERSCHEID 811087

Rep Qté Désignation Description Bennenung


1 1 Transmission avec protecteur PTO drive shaft with guard Gelenkwelle mit Schutz
2 1 Demi-transmission extérieure avec Outer PTO drive shaft with outer AüBere Gelenkwellenhälfte mit aüBerer
demi-protecteur extérieur guard half Schutzhälfte
3 1 Demi-transmission intérieure avec Inner PTO drive shaft half with Innere Gelenkwellenhälfte mit innerer
demi-protecteur intérieur inner guard half Schutzhälfte
4 1 Demi-protecteur extérieur Outer guard half AüBere Schutzhälfte
Raccourcir tube SC de 130mm Shorten SC tube by 130mm SC-Rohr 130mm kürzen
Raccourcir cône SC de 1 onde (s) Shorten SC cone by 1 rib (s)
5 1 Demi-protecteur intérieur Inner guard half Innere Schuthälfte
Racourcir tube SC de 130mm Shorten SC tube by 130mm SC-Rohr 130mm kürzen
Raccourcir cône SC de 1 onde (s) Shorten SC cone by 1 rib (s) SC-Trichter 1 Rippe(n) kürzen
11 1 Mâchoire à verrouillage rapide Quick-disconnect yoke Aufsteckgabel mit Schiebestift
12 1 Poussoir de verrouillage rapide Quick-disconnect pin cpl Schiebestift kpl.
cpl.
13 1 Limiteur à friction ; indépendant Friction clutch ; independant of Reibkupplung ;
du sens de rotation direction of rotation drehsinnunabhängig
21 1 Bloc croisillon complet Cross and bearing kit complete Kreuzgarnitur komplett
22 2 Graisseur Lubrification fitting Kegel-Schmiernippel
23 1 Mâchoire avec profil soudé Welded shaft and yoke assembly Wellengabel
24 1 Roue libre à rochets ; rotation à Key-type overrunning clutch ; Sperrkeilfreilauf ;
droite right-hand rotation
51 2 Cône protecteur ; n= nombre Guard cone ; n=Number of ribs Schutzrichter ; n=
d’ondes Rippenanzahl
52 2 Vis Screw Schraube
53 2 Bague de renfort Reinforcing collar Stütring
54 2 Bague de glissement Bearing ring Gleitring
55 2 Chaînette Safety chain Haltekette 52/83
02/05/2005
TRANSMISSION A CARDAN avec limiteur à friction et sans roue libre
CARDAN TRANSMISSION friction limtor
KARDANUBERTRAGUNG MIT REIBUNGSBEGRENZER
Sans flèche P 2800 540 t/mn Tarage: 140 MdaN WALTERSCHEID 811109
Avec flèche P2800 540 t/mn Tarage:150 MdaN WALTERSCHEID 811110

Rep Qté Description Designation Benenung


Item Qty
[Link] Menge
1 1 Transmission avec protecteur PTO drive shaft with guard Gelenkwelle mit schutz
2 1 Demi-transmission intérieure Inner PTO drive shaft half with Innere gelenkwellenhalfte mit auberer
avec demi-protecteur outer guard half schutzhalfte
extérieur
3 1 Demi-transmission Outer PTO drive shaft half with Aubere gelenkwellenhalfte mit innerer
extérieure avec demi- inner guard half schutzalfte
protecteur intérieur
4 1 Demi-protecteur extérieur Outer guard half Aubere schutzhalfte
5 1 Demi-protecteur intérieur Inner guard half Innere schutzhalfte
11 1 Mâchoire à verrouillage Quick-disconnect yoke Aufsteckgabel mit schiebestift
rapide
12 1 Poussoir de verrouillage Quick disconnect pin cpl. Schiebestift kpl.
rapide cpl.
13 1 Limiteur à friction Friction clutch Reibkupplung
21 2 Bloc croisillon complet Cross and bearing kit complete Kreuzgarnitur komplett
22 2 Graisseur Lubrification fitting Kegel schmiernippel
23 1 Mâchoire à gorge Inboard yoke Rillengabel
24 1 Goupille élastique Spring type straight pin Spannstift
25 1 Tube profilé Profile tube Profilrohr
26 1 Mâchoire avec profil soudé Welded shaft and yoke assembly Wellengabel
51 1 Cône protecteur Guard cone Schutztrichter
52 2 Vis Qscrew Schraube
53 2 Bague de renfort Reinforcing collar Stutzring
54 2 Bague de glissement Bearing ring Gleitring
55 1 Cône protecteur Guard cone Schutztrichter
56 2 Chaînette Safety chain Haltekette
90 1 Notice d’emploi et étiquette Service instructions and warning Bedienungsanleitung und gefahrenhinweis
d’avertissement decal

53/83
02/05/2005
LIMITEUR A FRICTION K 90/4 de la transmission à cardan
FRICTION LIMITOR of cardan transmission
REIBUNGSBEGRENZER
P 2800 Tarage: 140 MdaN WALTERSCHEID 811087
P 2800 Tarage: 140 MdaN WALTERSCHEID 811109
P 2800 Tarage: 150 MdaN WALTERSCHEID 811110

Rep Qté
Item Qty Désignation Description Bennenung
[Link] Menge

1 1 Limiteur à friction ; Friction clutch ; independant Reibkupplung ;


indépendant du sens de of direction of rotation drehsinnunabhängig
rotation
2 6 Boulon hexagonal Hexagon bolt Sechskantschraube
3 1 Disque de pression Thrust plate Druckscheibe
4 4 Disque de friction Friction disk Reibscheibe
5 1 Disque d’entraînement Drive plate Mitnahmescheibe
6 1 Disque d’entraînement Drive plate Mitnahmescheibe
7 2 Boulon hexagonal Hexagon bolt Sechskantschraube
8 2 Ecrou hexagonal, Self-locking hexagon nut Sechskantmutter ;
indésserrable selbstsichernd
9 1 Moyeu Hub Nabe
10 1 Machoire pour limiteur Clutch yoke Kupplungsgabel
11 6 Ressort de compression Compression spring Druckfeder
12 6 Rondelle Washer Scheibe
13 6 Ecrou hexagonal, Self-locking hexagon nut Sechskantmutter ;
indésserrable selbstsichernd

54/83
02/05/2005
TRANSMISSION CARDAN avec limiteur à friction et roue libre avec attelage fixe et pivotant
CARDAN TRANSMISSION with friction limtor
KARDANUBERTRAGUNG MIT REIBUNGSBEGRENZER
P 4200 à DP 4200 540 t/mn Tarage: 150 MdaN WALTERSCHEID 811064
P 4200RE à DP 6200RE 540 t/mn Tarage:173 MdaN WALTERSCHEID 811105

Rep Qté Désignation Description Bennenung


Item Qty
[Link] Menge
1 1 Transmission avec P10 drive shaft with guard Gelenkwelle mit Schutz
protecteur
2 1 Demi-transmission Inner PTO drive shaft half Innere Gelenkwellenhälfte
intérieure avec demi- with outer guard half mit aüBerer Schutzhälfte
protecteut extérieur
3 1 Demi-transmission Outer PTO drive shaft half AüBere
extérieure avec demi- with inner guard half Gelenkwellenhälfte mit
protecteur intérieur innerer Schutzhälfte
4 1 Demi-protecteur extérieur Outer guard half AüBere Schutzhälfte
Racourcir tube SC de Shorten SC tube by SC-Rohr 205 mm kürzen
205mm 205mm SC-Trichter 1 Rippe(n)
Racourcir cone SC de 1 Shorten SC cone by 1 kürzen
onde(s) rib(s)
5 1 Demi-protecteur intérieur Inner guard half Innere Schutzhälfte
Racourcir tube SC de Shorten SC tube by SC-Rohr 220 mm kürzen
220mm 220mm SC-Trichter 1 Rippe(n)
Racourcir cone SC de 1 Shorten SC cone by 1 kürzen
onde(s) rib(s)
11 1 Machoire à verouillage Quick-disconnect yoke Aufsteckgabel mit
rapide Schiebestift
12 1 Poussoir de vrrouillage Quick-disconnect pin cpl. Schiebestift kpl.
rapide cpl.
13 1 Limiteur à friction et roue Friction and overrunning Reib-Freilaufkupplung ;
libre ; rotation à droite clutch ; right hand rotation Rechtsdrehsinn
21 2 Bloc croisillon complet Cross and bearing kit Kreuzgarnitur komplett
complete
22 2 Graisseur Lubrification fitting Kegel-Schmiernippel 55/83
02/05/2005
23
TRANSMISSION A CARDAN HOMOCINETIQUE avec limiteur à friction et attelage fixe
HOMOCINETIC CARDAN TRANSMISSION
HOMOCINETIC KARDANUBERTRAGUNG
P 4200 à DP 4200 540 t/mn Tarage: 150 MdaN WALTERSCHEID 811066
P 4200 à DP 6200 RE 540 t/mn Tarage:173 MdaN WALTERSCHEID 811066

Rep Qté
Item Qty Désignation Description Benenung
[Link] Menge
1 1 Transmission avec JDH et protecteur Wide-angle CV PTO drive shaft with guard Weitwinkel-Gleichlauf-
Gelenkwelle mit Schutz
2 1 Demi-transmission avec JDH intérieure Inner wide-angle CV PTO drive shaft half Innere Weitwinkel-Gleichlauf-
et demi-protecteur extérieur wirh outer guard half Gelenkwellenhälfte mit aüBerer
Schutzhälfte
3 1 Demi-transmission extérieure avec Outer PTO drive shaft half with inner guard AüBere Gelenkwellenhälfte mit
demi-protecteur intérieur half innerer Schuthälfte
4 1 Demi-protecteur extérieur Outer guard half AüBere Schutzhälfte
Raccourcir tube SC de 55mm Shorten SC tube by 55mm SC-Rohr 55mm kürzen
5 1 Demi-protecteur intérieur Inner guard half Innere Schutzhälfte
Raccourcir tube SC de 70mm Shorten SC tube by 70mm SC-Rohr 70mm kürzen
Raccourcir cone SC de 1 onde(s) Shorten SC cone by 1 rib(s) SC-Trichter 1 Rippe(n) kürzen
11 1 Machoire à verrouillage rapide Quick-disconnect yoke Aufsteckgabel mit Schiebestift
12 1 Poussoir de verrouillage rapide cpl. Quick-disconnect pin cpl. Schiebestift kpl.
13 1 Limiteur à friction et roue libre ; Friction and overrunning clutch ; right-hand Reib-Freilaufupplung ;
rotation à droite rotation Rechtsdrehsinn
21 2 Bloc croisillon complet Cross and bearing complete Kreuzgarnitur komplett
22 3 Graisseur Lubrication fitting Kegel-Schmiernippel
23 4 Rondelle Plate Ronde
24 1 Machoire double avec graisseur Double yoke with lubrication fitting Doppelgabel mit Schmiernippel
25 1 Graisseur Lubrication fitting Kegel-Schmiernippel
26 1 Machoire à gorge Inboard yoke Rillengabel
27 2 Goupille élastique Spring type straight pin Spannstift
28 1 Tube profilé ; couvert Profile tube ; coated Profilrohr ; beschichtet
29 1 Tube profilé Profile tube Profilrohr
30 1 Machoire à gorge Inboard yoke Rillengabel
31 1 Bloc croisillon complet Cross and bearing kit complete Kreuzgarnitur komplett
51 1 Cone protecteur Guard cone Schutzrichter
52 8 Vis Screw Schraube
53 1 Bague de glissement Bearing ring Gleitring
54 1 Cone protecteur ; n= nb d’ondes Guard cone ; n=Number of ribs Schutzrichter ; n=Rippenanzahl
55 2 Bague de glissement Bearing ring Gleitring
56 1 Bague de renfort Reinforcing collar Stützring
57 1 Cone protecteur ; n= Nb d’ondes Guard cone ; n=Nb of ribs Schutzrichter ; n=Rippenanzahl
58 1 Chainette Safety chain Haltekette
59 1 Chainette Safety chain Haltekette

56/83
02/05/2005
BOITIER MONOVITESSE sans roue libre
ONE SPEED GEAR BOX
GETRIEBE MIT EINER GESCHN
Rapport 1/1 540 t/mn P 2800 BONDIOLI 814120

Huile SAE 90
Oil 3.9 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
20
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 20
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Repère Qté
Item Qty DESIGNATION DESCRIPTION BENENUNG
Pos-Nr. Menge
1 1 carter housing Gehaeuse
2 1 carter housing Gehaeuse
3 1 arbre shaft welle
4 1 arbre shaft welle
5 1 engrenage gear Zahnrad
6 2 engrenage gear Zahnrad
7 1 arbre shaft welle
8 2 circlip circlip Sicherungsring
9 1 Bague d‘étanchéité Oil seal Simmering
10 1 Bague d‘étanchéité Oil seal Simmering
11 1 clavette key keil
12 1 clavette key keil
13 2 clavette key keil
14 2 roulement bearing Lager
15 2 roulement bearing Lager
16 2 roulement bearing Lager
17 12 ecrou nut Mutter
18 2 goupille pin Stift
19 1 bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
20 3 bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
21 1 bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
22 12 boulon screw Schraube
23 1 bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
24 1 circlip circlip Sicherungsring
25 1 clavette key keil

57/83
02/05/2005
BOITIER MONOVITESSE sans roue libre

Rapport 1/1 540 t/mn P 2800 COMER 814120

62 kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
17
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 17
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Repère Qté
Item Qty DESIGNATION NAME BEZEICHNUNG
Pos-Nr. Menge
1 1 Raccord à 90° 1/2 gas
2 1 Bouch. de rempl. 1/2 gas
3 1 Couvercle
4 2 Roulement 6212
5 1 Entretoise
6 141 13 24 Z26
Engrenage 23 M522 21 13 17
7 1 Boîte
8 1 B. Etan. Parapouss 60x80x10
9 1 Arbre
10 1 Bouchon 3/8 Gas
11 1 Rond. Pour vis 17x30x3
12 1 Languette A 18x11x70
13 4 Roulement 30208
14 4 Circlip pour alésgae 80 UNI 743
15 1 Arbre
16 3 Capuchon de ferm. 80x10
17 2 Bouchon 1/2 gas
18 1 Entretoise
19 1 Engrenage Z32 M5
20 1 Engrenage Z26 M5
21 1 Circlip extérieur 46 UNI 7435
22 1 Arbre 1"3/8
23 1 Couvercle
24 4 Vis tet. A 6 pans M8x16 8,
25 1 Bague d'étanchéité 40x80x10
26 2 Cale 79,7
27 1 Vis tet. A 6 pans
28 8 Vis tet. A 6 pans M10x25 8,
29 1 Capuchon de fermeture 22x4
30 1 Vis tet. A 6 pans M16x25 8,

58/83
02/05/2005
BOITIER MONOVITESSE avec roue libre

Rapport 1/1 540 t/mn P2800 BONDIOLI 814180

60 kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
20
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 20
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Repère Qté
Item Qty DESIGNATION DESCRIPTION BENENUNG
Pos-Nr. Menge
1 1 carter Housing Gehaeuse
2 1 carter Housing Gehaeuse
3 1 arbre shaft Welle
4 1 arbre shaft Welle
5 1 Engrenage gear Zahnrad
6 1 Engrenage gear Zahnrad
7 1 arbre shaft Welle
8 1 Circlip circlip Sicherungsring
9 1 Bague d‘étanchéité Oil seal simmerring
10 1 Bague d‘étanchéité Oil seal simmerring
11 1 Clavette key Keil
12 3 Pastille Pad Keil
13 2 Clavette key Keil
14 2 Roulement Bearing Lager
15 2 Roulement Bearing Lager
16 2 Roulement Bearing Lager
17 12 Ecrou nut Mutter
18 2 Goupille Pin Stift
19 1 Bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
20 3 Bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
21 1 Bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
22 12 Boulon screw Schraube
23 1 Bouchon Oil plug Oeleinfuellschraube
24 1 Circlip circlip Sicherungsring
25 1 Clavette key Keil
26 1 Engrenage gear Zahnrad
27 2 Entretoise Sleeve Abstandsstuck
28 6 Ressort Spring Feder
29 1 Circlip circlip Sicherungsring

59/83
02/05/2005
BOITIER A 2 VITESSES sans roue libre turbine
2 SPEED GEARBOX
ZWEIGANGGETRIEBE
Rapport 1,94/1 278 t/mn P 2800 à DPM 8600 sauf RE BONDIOLI 814126
Rapport 1/1 540 t/mn P 2800 à DPM 10600 sauf RE BONDIOLI 814126

85 kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
40
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 40
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Ref QTE DESCRIPTION DESIGNATION BENENUNG DIMENSIONS


1 1 LEVIER LEVER HEBEL
2 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD Z 39
3 1 ARBRE SHAFT WELLE
4 1 ARBRE SHAFT WELLE
5 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD Z 29
6 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD Z 20
7 1 MOYEU HUB NABE
8 1 COUVERCLE COVER DECKEL
9 1 LEVIER LEVER HEBEL
10 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
11 2 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD Z 29
12 1 PASTILLE PAD BELAG
13 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
14 1 BOULON SCREW SCHRAUBE
15 3 BOULON SCREW SCHRAUBE M8x60 UNI 5931
16 1 ARBRE SHAFT WELLE
17 1 CARTER HOUSING GEHAUSE
18 1 MOYEU HUB NABE
19 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 50 E
20 2 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 85 I
21 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 95 E
22 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 100 I
23 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 110 I
24 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 16x22x3.5
25 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 35x52x10
26 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 45x85x10
27 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 60x110x13
28 1 CLAVETTE KEY KEIL 18x11x70
29 1 CLAVETTE KEY KEIL 20x12x21 'C'
30 2 ROULEMENT BEARING LAGER 6209
31 2 ROULEMENT BEARING LAGER 6309
32 2 ROULEMENT BEARING LAGER 6212
33 1 ECROU NUT MUTTER M12 UNI 5588
34 1 RESSORT SPRING FEDER
35 3 BOULON SCREW SCHRAUBE M10x35 UNI 5911
36 1 BILLE BALL KUGEL 5/16''
37 1 GOUPILLE PIN STIFT 6x30 UNI 6874
38 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE 1/2''G
39 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE 1/2''G
40 2 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE 1/2''G
41 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 30
42 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 85
43 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 100 60/83
02/05/2005
44 10 BOULON SCREW SCHRAUBE M6x16 UNI 5739
BOITIER A 2 VITESSES sans roue libre turbine
SPEED GEARBOX
ZWEIGANGGETRIEBE
Rapport 1.88/1 287 t/mn P 2800 à DPM 10600 sauf RE COMER 814126
Rapport 1/1 540 t/mn
70 Kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
1Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
26
Ölwechsel
Bouchon / Plug /
Remplissage
Füllschrauben
Top up
26
Ölfüllung
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Rep / Item Qté / Qty Désignation Description Benenung


[Link] Menge
1 1 RACCORD A 90° 1/2GAS
2 1 BOUCH. DE REMPL. 1/2 G
3 1 COUVERCLE
4 1 CIRCLIP EXTERIEUR 95 UNI 7435
5 1 LANGUETTE A14X9X25
6 1 ENGRENAGE Z64 M3
7 1 ENGRENAGE Z29 M5
8 2 ROULEMENT 6212
9 1 BOITE
10 1 [Link] 60X80X10
11 1 ARBRE
12 1 BOUCHON 3/3 GAS
13 1 ROND POUR VIS 17X22X1.5
14 1 LANGUETTE A 18X11X70
15 2 ENGRENAGE Z29 M5
16 1 ENTRETOISE
17 1 ECROU M16 8
18 1 VIS
19 1 BILLE 11/32''8,7MM
20 2 RESSORT
21 1 VIS SANS [Link] M10X14 14
22 4 ROULEMENT 30208
23 4 CIRCLIP POUR ALESAG 80 UNI 743
24 1 ARBRE .P.
25 2 CAPUCHON DE FERM. 80X10
26 2 BOUCHON 1/2'' GAS
27 3 VIS [Link]. [Link]. M8X25 8
28 1 CIRCLIP EXTERIEUR 46 UNI 7435
29 1 ARBRE 1''3/8
30 1 COUVERCLE
31 4 VIS TET. A SIX PANS M8X16 8
32 1 BAGUE D'ETANCH. 40X80X10
33 2 CALE 79,7
34 1 ENGRENAGE Z34 M3
35 1 VIS TET. A SIX PANS
36 1 TIGE DE COMMANDE
37 1 GOUPILLE ELASTIQUE 6X24DIN148
38 1 PLAQUE
39 1 BAGUE RACLEUSE AS 16-22-3/4
40 8 VIS TET. A SIX PANS M10X25 8
41 1 GOUPILLE ELASTIQUE 6X30 DIN 148
42 1 FOURCHE 61/83
43
44
1
1
GOUPILLE ELASTIQUE DIN 3,5x30
JOINT OR OR-3043
02/05/2005
45 1 BAGUE D'ETANCH 40X56X8
BOITIER A 2 VITESSES ET SORTIE LATERALE turbine démêleur sans roue libre
2 SPEED GEARBOX
ZWEIGANGGETRIEBE
Rapport 1,94/1 278 t/mn P 4200 RE à DP 6200 RE BONDIOLI 814133
1/1 540 t/mn
1/4/1 756 t/mn

90 kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
44
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 44
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Ref/ Item Qté / Qty


[Link] Menge DESCRIPTION DESIGNATION BENENUNG DIMENSIONS

1 1 LEVIER LEVER HEBEL


2 1 MOYEU HUB NABE
3 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD
4 1 ARBRE SHAFT WELLE
5 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD
6 1 ARBRE SHAFT WELLE
7 1 ENGRENAGE IGEAR ZAHNRAD
8 1 MOYEU HUB NABE
9 1 COUVERCLE COVER DECKEL
10 1 LEVIER LEVER HEBEL
11 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
12 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
13 2 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD
14 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
15 1 MOYEU HUB NABE
16 1 PASTILLE PAD BELAG
17 1 ARBRE SHAFT WELLE
18 1 ENGRENAGE GEAR ZAHNRAD
19 1 MOYEU HUB NABE
20 1 ENTRETOISE SLEEVE ABSTANDSSTUCK
21 1 CARTER HOUSING GEHAUSE
22 1 BOULON SCREW SCHRAUBE
23 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 45 E
24 3 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 85 I
25 2 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 95 E
26 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 100 I
27 1 CIRCLIP CIRCLIP SICHERUNGSRING D 110 I
28 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 16 x 22 x 3,5
29 2 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 45 x 85 x 10
30 1 BAGUE D'ETANCHEITE OIL SEAL SIMMERRING 60 x 110 x 13
31 2 CLAVETTE C KEY KEIL 18 x 11 x 70
32 2 CLAVETTE KEY KEIL 20 x 12 x 45
33 1 ROULEMENT BEARING LAGER 6209
34 3 ROULEMENT BEARING LAGER 30209
35 2 ROULEMENT - BEARING LAGER 6309
36 2 ROULEMENT BEARING LAGER 6212
37 1 ECROU NUT MUTTER M12
38 1 RESSORT SPRING FEDER
39 10 RONDELLE WASHER BELAGSSCHEBE 6 x 10 x 1
40 1 BILLE BALL KUGEL 5/ 16’’
41 1 GOUPILLE PIN STIFT 6 x 30
42 1 GOUPILLE PIN STIFT 6 x 36
43 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE 1/ 2’’ GAS
44 2 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE 1/ 2 ‘’ GAS
45 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 30
46 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 85
47 1 BOUCHON OIL PLUG OLEINFULLSCHRAUBE RCA 100
48 10 BOULON SCREW SCHRAUBE M6 x 16
49 3 BOULON SCREW SCHRAUBE M 8 x 60 62/83
50 4 BOULON SCREW SCHRAUBE M10 x 55 02/05/2005
BOITIER A 2 VITESSES ET SORTIE LATERALE turbine-démêleur sans roue libre

Rapport 1.88/1 287 t/mn P 4200RE à DP 6200RE COMER 814133


Rapport 1/1 540 t/mn
Rapport 1.46/1 792 t/mn Prédisposé pompe CASAPPA

80 kg

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
30
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 30
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Repère Qté
Item Qty DESIGNATION DESCRIPTION BENENUNG
Pos-Nr. Menge
1 1 Bouchon de remplissage
2 1 Boîte
3 8 Vis tête cyl
4 1 Couvercle
5 1 Rond pour vis
6 1 Bouchon
7 1 Goupille élastique
8 1 Engrenage
9 1 Languette
10 2 Roulement
11 1 Circlip pour alesage
12 1 Bague d’étanchéité
13 1 Languette
14 1 Arbre
15 1 Goupille élastique
16 4 Circlip pour alesage
17 1 Capuchon de fermeture
18 2 Roulement
19 2 Engrenage
20 1 Entretoise
21 1 Arbre
22 2 Cale
23 1 Capuchon de fermeture
24 2 Roulement
25 1 Entretoise
26 1 Bague d’étanchéité
27 1 Cale
28 1 Couvercle
29 1 Couronne
30 2 Bouchon
31 1 Bague d’étanchéité
32 1 Arbre
33 3 Vis tête cyl
34 1 Engrenage
35 1 Circlip extérieur
36 1 Engrenage
37 1 Ecrou
38 1 Vis
39 Vis tête cyl
40 Fourche
41 Bague racleuse
42 Joint or
43 Tige de commande
44 Bille
45 1 Raccord
46 2 Ressort
47 Vis sans tête
48 Cale
49 Bague d’étanchéité
50 Arbre-pignon
51 Circlip extérieur
52 2 Roulement
53 2 Cale
54 2 circlip pour alesage
55 1 Cale

63/83
02/05/2005
BOITIER A 2 VITESSES ET SORTIE LATERALE Turbine-démêleur sans roue libre
2 SPEED GEARBOX AND SIDE EXIT/ ZWEIGANGGETRIEBE MIT SEITLICHER
P 4200RE à DP 6200RE COMER Non prédisposé pompe CASAPPA 814184

Rapport 1.88/1 287 t/mn 80 kg


Rapport 1/1 540 t/mn
Rapport 1.46/1 792 t/mn

Huile SAE 90
Oil 5.6 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
30
Ölwechsel
Remplissage Bouchon / Plug /
Top up Füllschrauben
Ölfüllung 30
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Repère Qté DIMENSIONS


Item / Pos-Nr. Qty / Menge DESIGNATION DESCRIPTION BENENUNG MEASUREMENTS MAßE
1 1 Boite
2 1 Raccord à 90° ½ ‘‘GAS
3 1 Bouchon de remplissage ½ ‘’ GAS
4 1 Circlip extérieur 95 UNI / 435
5 Vis tête cyl. [Link]. M10 x 16 8,8
6 1 Couvercle 264 M3
7 1 Engrenage
8 1 Languette A14 x 5 x 25
9 1 Engrenage 229 M 5
10 2 Roulement 6212
11 1 Capuchon de ferm. 110 x 10
12 1 Etan 60 x 80 x 10
13 1 Languette A 1a x 11 x 70
14 1 Arbre 6 x 62 x 68 UNI 8953
15 1 Cale 71. 7x1 .0
16 4 Circlip pour alesage 80 UNI 7437
17 3 Capuchon de ferm. 80 x 10
18 2 Roulement 32208
19 2 Engrenage Z 29 M5
20 1 Entretoise
21 1 Arbre
22 3 Cale 79,7
23 1 Pommeau
24 1 Entretoise 40.5 x 63.5 x 9
25 2 Roulement 30208
26 1 Bague d’étanch 40 x 90 x 8/7
27 1 Couronne Z 22 M5.7 1.16
28 2 Bouchon ½ ‘’ GAS
29 1 Bague d’étanch 40 x 80 x 10
30 1 Arbre 1’’ 3/8 Z6
31 1 Vis tête cyl. Hx. In.
32 1 Goupille élastique 6 x 24 DIN1481
33 1 Engrenage Z 31 M3
34 1 Entretoise 82 x 83. 6x5
35 1 Circlip extérieur 40 UNI 7436
36 1 Tige de commande
37 1 Bague racleuse AS16-22-3/4
38 1 Joint or OR-3043
39 1 Goupille élastique 6x30DIN 1481
40 1 Goupille élastique 3,5 x 30
41 1 Fourche
42 1 Vis sans tête hx. Cr. M10x14 14.9
43 1 Ecrou M16 9
44 1 Vis
45 2 Ressort
46 1 Bille 11/32’’8,7 7MM
47 1 Rondelle en cui 17,16x22x1
48 1 Bouchon 3/8 ‘’GAS
49 2 Roulement 30308
50 1 Cale 89.7x2
51 1 Circlip pour alesage 90 UNI 7437
52 1 Circlip pour alesage 110 UNI 7437
53 2 Cale 51.5
54 1 Cale 40.3 x2.5
55 1 Arbre pignon Z15 M5 .7 1.46
56 3 Cale 46.3 x 1.0
57 2 Circlip pour alesage 100 UNI 7437
58 1 Capuchon de ferm 100 x 10

64/83
02/05/2005
BOITIER REDUCTEUR fond mouvant
GEARBOX Moving floor
KRATZBODENBEGRENZER GETRIEBE
Rapport 1/15.2 P 6200 à DP 6200 ROCHLING 814105

33 kg

Huile SAE 90
Oil 1.5 l.
Ol
Bouchon / Plug /
Vidange
Füllschrauben
Change
270
Ölwechsel
Emplacement moteur/
Remplissage
Motor slot /
Top up
Im Motorraum
Ölfüllung
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence 1 fois par an / once a
Frequency year/ 1 x jährlich
Häufigkeit

Rep Qté Description Designation Benenung


Item Qty
[Link] Menge
10 1 Carter complet Housing cpl. Gehause komplett
30 1 Arbre d’entrée Pinion shaft kegelritzelwelle
40 1 Roue conique Bevel gear Kegelrad
50 1 Arbre avec pignon Pinion shaft Ritzelwelle
60 1 Roue dentée Spur gear Stirnrad
70 1 Arbre creux Hollow shaft Hohlwelle
90 1 Joint torique o-ring o-ring
100 2 Roulement à billes bearing Rillenkugellager
110 2 Roulement à billes bearing Rillenkugellager
120 1 Roulement à billes bearing Rillenkugellager
130 1 Roulement à rouleaux bearing Kegelrollenlager
140 2 Segmant d’arrêt Retaining ring Sicherungsring
150 2 Clavette Shaft key Passfeder
160 2 Clavette Shaft key Passfeder
170 2 Segment d’arrêt Retaining ring Sicherungsring
180 4 Rondelle de calage Shim Passcheibe
190 2 Joint Radial shaft seal Wellendichtring
210 2 Rondelle de calage Shim Passcheibe
220 2 Rondelle de calage Shim Passcheibe
230 4 Rondelle de calage Shim Passcheibe
240 13 Vis Cheese had screw Zylinderschraube
250 13 Rondelle Spring ring Federring
260 1 Goupille Locating plug Spannstift
270 3 Vis de fermeture Screw plug Verchlubschraube
280 2 Segment d’arrêt Retaining ring Sicherungsring
290 1 Segment d’arrêt Retaining ring Sicherungsring
300 2 Capuchon Plug Verschlubkappe
310 2 Rondelle de calage Shim Passcheibe
320 2 Rondelle de calage Shim Passcheibe
330 4 Rondelle de calage Shim Passcheibe
340 1 Rondelle de calage Shim Passcheibe

65/83
02/05/2005
BOITIER REDUCTEUR fond mouvant

Rapport 1/30 P 2800 à DP 4200 RE BONFIGLIOLI 814023


16,3 kg

Huile SAE 90
Oil 0.87 l.
Ol
Vidange Néant
Change
Ölwechsel
Remplissage Néant
Top up
Ölfüllung
Pas de voyant niveau No level indicator
Keine Füllmengenanzeige
Fréquence Lubrifié à vie
Frequency
Häufigkeit

Rep
DESIGNATION DESCRIPTION
Item
[Link]
1 Carter
2 Vis sans fin
3 Roulement
4 Joint
5 Flasque fermeture
6 Vis
7 Butée à bille spéc. Bonfiglioli : 51209

8 Bride moteur
9 Joint à lèvre
10 Couronne dentée
11 Roulement à bille
12 Joint

13 Couvercle
14 Joint à lèvre
15 Vis

66/83
02/05/2005
BOITIER REDUCTEUR RT 90 Trémie à minéraux 450 l

Rapport 1/3,1 P 4200 à DP 1000 BONDIOLI 814176

Huile SAE 90
Oil 0.7 l.
Ol
Bouchon / Plug
Vidange Füllschrauben
Change
Ölwechsel 5

Bouchon / Plug/
Remplissage
Füllschrauben
Top up
Ölfüllung
1
Voyant niveau
Level indicator
16 86
Fréquence 1 fois par an /
Frequency once a year/ 1 x
Häufigkeit jährlich

Ref QTE DESCRIPTION DESIGNATION BENENUNG


1 1 Bouchon reniflard ½ » gaz
2 1 Carter fonte
3 1 Vis CHC M10 classe 8.8
4 1 Couvercle
5 1 Bouchon niveau d‘huile- SLN 12
6 1 Couronne
7 1 Anneau elastique E55
8 1 Joint d’étanchéité
9 1 Roulement 6010
10 1 Bague d’étanchéité 50/72/8
11 2 Abre traversant femelle
12 1 Pignon
13 1 Anneau élastique 180
14 1 Anneau élastique E150
15 3 Bouchon
16 1 Bouchon vidange ISN12 ½“G
17 1 Vis CHC M12x35, classe 8,8
18 1 Moteur hydraulique type mgl
19 1 Roulement 32010

67/83
02/05/2005
2
1

3
1 attache rapide / snap link : ref 812505

Fond mouvant P 2800 à DP 6200 RE GT 4


1
7
1

5
19 4
2 6
2
1
18 1
1
21
2
20
1

16
1

17
1
14
1
15
1
10 11 9 8 12
1 1 2 2 1
13
1
68/83
02/05/2005
Fond mouvant P 2800 à DP 6200 RE GT
2800 4200 6200
21 2 A 861004 Clavette // 10 x 8 x 40 - 2 BR
20 1 A 861124 Clavette // 10 x 8 x 120 - 2 BR
19 2 A 91245 91389 91277 Chaine de fond mouvant
18 1 B 33314 Barrette de fond mouvant
17 1 A 861128 66219 Clavette sur moto-réducteur de fond mouvant
16 1 A 820002 820144 Moteur hydraulique MF 761 50 110
15 1 B 44540 Contre bride de réducteur
14 1 A 630141 630125 Buselure sur réducteur de fond mouvant
13 1 A 814023 814105 Réducteur
12 1 A 12569 Bras de couple
11 1 A 41253 Arbre de commande fond mouvant
10 1 B 91086 Entretoise d'arbre de commande
9 2 A 44464 Bague d'arrêt d'arbre moteur
8 2 D 50099 Palier d'arbre de commande fond mouvant
7 1 A 12558 Glissière de carter arbre arrière
6 2 A 52028 Noix chaine D 12 x 36
5 4 A 852058 Bague auto-lubrifiantre
4 1 A 89465 Entretoise d'arbre tendeur
3 1 B 41161 Arbre tendeur
2 1 B 89479 Palier droit d'arbre tendeur
1 1 B 89480 Palier gauche d'arbre tendeur
Rep Nb Ind Ref Désignation Description Benenung

69/83
02/05/2005
14
8
16
12
13
8

1
1
2
2

7
1
6
1
5
1
8
1

9
1
10
1
3
1 12
1 15
1 4
Démêleur 2800 R 1
11
1

70/83
02/05/2005
Démêleur 2800 R
16 12 26799 A Dent de disque démêleur
15 1 852079 A Joint Nilos 1210 AV
14 8 26295 A Dent de déméleur droite
13 8 26294 A Dent de déméleur gauche
12 1 44607 A Butée de roulement et joint nilos
11 1 820140 A Moteur MB 730 - 0280 - 140
10 1 44787 B Butée d'arbre de déméleur
9 1 91242 A Arbre de déméleur
8 1 44677 C Bague déméleur coté droit
7 1 44676 A Couvercle palier
6 1 851005 A Roulement 6308
5 1 50038 A Palier de transmission
4 1 851068 A Roulement 1210
3 1 19387 A Palier moteur hydraulique
2 2 91240 B Chicane déméleur
1 1 91352 C Démêleur
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung

71/83
02/05/2005
Démêleur P 4200 RE à DP 6200 RE GT
29
1 33
48
28
1
32
48

11
1

1
2

14
1
8
3
3
4
13
2
12
1
10
2
7
1 9
1
4
1
2
1
3
4 5
1

6
1
8
3
17
2

16
1
27 19
2 1
31
1
30 20
1 1
26
1
21
1
24
1
22
1
23
13 1
2
3
4
18
1
15
1 72/83
8
3 02/05/2005
Démêleur P 4200 à DP 6200 RE GT
33 48 26295 A Dent de déméleur droite
32 48 26294 A Dent de déméleur gauche
31 1 89907 C Moyeu sortie boitier Bondioli
30 1 89906 B Moyeu d'arbre sortie de boite
29 1 747208 A Ecrou nylstop NS 8
28 1 778006 A Vis CHc tête bombée ULS M 8-20
27 2 741206 A Ecrou Hu 6
26 1 735607 A Vis H M 6 - 35 - Long cyl : 16
25 1 89918 B Glissière tendeur de chaine
24 1 82506 A Pignon tendeur 16 dts - pas 25.4
23 1 40685 A Axe tendeur de chaine
22 1 44079 A Butée de pignon tendeur
21 1 44017 A Butée de pignon tendeur
20 1 36283 A Appui de tendeur de chaine
19 1 82507 B Tension de chaine principale
18 1 50117 A Couvercle ouvert
17 2 861169 A Clavette // 12 x 8 x 70 - 2BD
16 1 89911 B Arbre gauche sortie de boite
15 1 89912 A Pignon arbre sortie de boite
14 1 44676 A Couvercle palier
13 2 50038 A Palier de transmission
12 1 44677 C Bague déméleur coté droit
11 1 89871 A Démeleur
10 2 861168 A Clavette // 12 x 8 x 50 - 2 BR
9 1 861155 A Clavette // 12 x 8 x 80 - 2BD
8 3 26330 A Butée d'arbre
7 1 41236 A Arbre de déméleur
6 1 89903 A Moyeu tambour déméleur
5 1 44680 A Entretoise roulement
4 1 44678 A Bague déméleur coté pignon
3 4 851005 A Roulement 6308
2 1 19384 A Palier de déméleur
1 2 89868 A Chicane de déméleur
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
73/83
02/05/2005
Capot et porte arrière P 2800
8 5 6 4
1 1 1 1

7 1 3 2
2 1 2 1

8 1 89563 A Capot avant


7 2 36205 B Butée de porte arrière
6 1 872320 A Etanchéité sur capot avant
5 1 89564 B Déflecteur de capot supérieur
4 1 91356 A Arceau
3 2 822307 A Vérin D 30 x 60 - fermé : 750 - course : 530
2 1 91354 B Rallonge de porte arrière
1 1 91239 A Porte arrière 74/83
02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
Goulotte de distribution P 2800 à DP 6200 RE GT
10 9 5
1 1 1

11
1 7
1

8
1

4
1

12
3 2
1
3 6 1
1 1 1

12 3 36344 A Bielette commande goul. inf.


11 1 36345 A Bielette commande goul. sup.
10 1 89779 C Petite goulotte supérieure
9 1 89701 B Grande goulotte supérieure
8 1 822298 A Vérin D 30 x 60 - fermé : 450 - course : 250 Vérin 35 x 50 - seal kit 918255
7 1 38277 A Axe d'articulation de grande goul. sup.
6 1 34806 A Axe d'articulation de goul. inf.
5 1 40571 A Axe tête vérin de goulotte
4 1 89747 A Axe vérin de goulotte
3 1 89780 C Goulotte inférieure
2 1 89273 A Axe d'articulation de déflecteur
1 1 89274 B Déflecteur support goulotte inférieure 75/83
02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
Goulotte tournante P 2800 RGT à DP 6200 RE GT

2 9
1 1

3
1 4
1

8
1 1
1

7 12
2 1

11
1
5
1
10
1

6
1

12 1 26172 A Arrêt pignon entrainnement goulotte


11 1 89846 B Pignon entrainnement goulotte tournante
10 1 12821 D Entretoise fixation goulotte tournante
9 1 40583 A Axe d'articulation de goulotte
8 1 26176 D Butée fixe goulotte tournante
7 2 38353 A Fixation carter goulotte tournante
6 1 820124 A Moteur hydraulique 761 390 110
5 1 23339 A Carter sur goulotte tournante
4 1 23338 A Carter sur goulotte tournante
3 1 822320 B Vérin D 20 x 35 - fermé : 535 - course : 160 Seal kit 918254
2 1 89890 B Goulotte tournante
76/83
1 1 89852 B Embase goulotte tournante 02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
Carter P 4200 RE 20
1
8
1
7
1
5
1
14
1

à DP 6200 RE
2
1

15
1

18
11 1
1

13
2
19
12 1
1

4
1 6
1

16
1

17 10 3 9 1
2 1 1 1 1

20 1 23428 A Protecteur diviseur de débit


19 1 91382 A Support carter latéral
18 1 27152 B Support distributeur
17 2 38294 A Tige de retenue de barre d'attelage
16 1 16511 B Support transmission à cardan
15 1 23467 A Protecteur flexibles moteur fond mouvant
14 1 866114 A Poignée type fabula
13 2 26171 A Bouchon de trémie sur enveloppe
12 1 81445 A Carter prise de force
11 1 16508 C Embase de carter prise de force
10 1 89461 A Barre d'attelage
9 1 12919 B Marchepied
8 1 23323 A Carter boitier auxiliaire
7 1 23411 A Support boitier auxiliaire
6 1 91381 A Carter latéral
5 1 23410 B Carter distributeur
4 1 89733 D Flèche articulée
3 1 89428 C Axe d'articulation de flèche
2 1 89916 B Passerelle
77/83
1 1 89913 C Carter arbre sortie de boite 02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
Carter P 4200 RE GT à DP 6200 RE GT
7 14 17 6 15 3 8 2 10
1 1 1 1 1 1 1 1 1

11 13 12 9 1 4 16 5
1 1 1 1 1 1 1 1

17 1 23363 B Support boitier auxiliaire


16 1 91382 A Support carter latéral
15 1 38325 A Crochet de ceinture de sécurité
14 1 11977 B Support télécommande
13 1 40623 A Axe pivot d'échelle
12 1 89959 A Echelle pivotante
11 1 91154 B Passerelle
10 1 91185 A Support distributeur
9 1 14192 A Bouchon trappe de visite
8 1 27037 A Bouchon de vidange d'enveloppe de turbine
7 1 23361 C Carter vérin secteur
6 1 23323 A Carter boitier auxiliaire
5 1 91383 A Carter distributeur articulé
4 1 91381 A Carter latéral
3 1 23357 C Carter enveloppe de turbine
2 1 23356 D Carter enveloppe de turbine
78/83
1 1 91123 I Enveloppe de turbine 02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Description Benenung
Turbine et secteur P 4200 RE à DP 6200 RE GT
5 6
2 2

8
1

4
2 4
1

7
1

3
1

1
1

RE RE GT
8 1 A 11863 Rondelle d'appui sur moyeu de turbine
7 1 C 11864 Bride de fixation de trappe
6 2 A 13951 Pale de turbine
5 2 B 13950 Pale de turbine
4 4 G 13616 Pale de turbine
3 1 A 822292 Vérin D 20 x 40 - fermé : 480 - course 300
2 1 D 89529 91125 Turbine
1 1 C 91124 Secteur commande ouverture trappe
79/83
Rep Nb Ind Ref Designation Description Benenung 02/05/2005
Hotte et barre régulatrice P 4200 RE à DP 6200 RE GT
9 14 5
1 1 2

4
1
12 8
1 1

6
1

10
1

15
2 2
2

1
2

3
1
7
1
11 13
1 4

15 2 26456 A Cale de hotte


14 1 44718 A Rotule tête vérin barre régulatrice
13 4 36508 B Dent de hotte
12 1 40596 B Axe oreille barre régulatrice
11 1 89885 C Hotte
10 1 26473 B Fixation étanchéité de barre régulatrice
9 1 26416 A Fixation droite étanchéité de barre
8 1 26404 A Fixation gauche étanchéité de barre
7 1 872352 A Etanchéité de barre régulatrice
6 1 872349 A Etanchéité de déméleur
5 2 44719 A Cale tête vérin barre régulatrice
4 1 822345 A Vérin D 30 x 50 - Fermé : 437 - Course : 220
3 1 91250 B Barre régulatrice
2 2 50113 C Palier de barre régulatrice
80/83
1 2 26252 A Cale de barre régulatrice 02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Designation Benenung
Carter et hotte P 2800 R
6
1
7
1

5
10 1
4

2
1

8
8 9
2

3
1

1
1

4
1

10 4 32211 A Dent de hotte


9 2 26713 A Cale de hotte
8 8 13616 H Pale de turbine
7 1 23428 A Protecteur diviseur de débit
6 1 23304 A Bouchon carter ditributeur
5 1 23427 C Carter distributeur
4 1 15646 C Support distributeur
3 1 27241 A Dessous de hotte
2 1 91241 B Hotte
1 1 89529 D Turbine 81/83
02/05/2005
Rep Nb Ref Ind Designation Designation Benenung
7
Essieu - bras - griffe DP 4200 à DP 6200 RE GT 1

9
2
13
3
6
1

11
4

5
2
12
3

1
2

4
1

8
2

2
1

14
2
3 10
2 2
4200 6200
14 2 A 36328 Bride d'essieu
13 3 A 91034 Axe gauche vérin bras et griffe
12 3 A 91033 Axe droit vérin bras et griffé
11 4 A 91029 Axe d'articulation bras et griffe
10 2 A 842006 842156 Roue
9 2 A 822303 Vérin de griffe
8 2 A 822332 Vérin de bras
7 1 D 89742 Griffe
6 1 B 91036 Bras de griffe
5 2 A 91111 Palier bras de griffe
4 1 B 89726 Commande de freinage
3 2 A 83255 Axe tête vérin d'essieu
2 1 A 91253 91273 Essieu
82/83
1 2 A 822342 822346 Vérin d'essieu 02/05/2005

Rep Nb Ind Ref Designation Description Benenung

Vous aimerez peut-être aussi