0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
184 vues288 pages

Pedro

Pedro
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
184 vues288 pages

Pedro

Pedro
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Table des matières

Avant de prendre le volant


Introduction 2

Instruments 6

Commandes et équipements 17

Sièges et dispositifs de retenue 100


Démarrage et conduite
Démarrage 139

Conduite 144

Dépannage 180

Interventions
Entretien et soins 202

Caractéristiques et contenances 259

Assistance à la clientèle 268

Index 278

Tous droits réservés. Toute reproduction, électronique ou mécanique, y compris la


photocopie, l’enregistrement, tout système de mise en mémoire et de récupération de
l’information, ainsi que la traduction, en tout ou en partie, est interdite sans avoir obtenu
au préalable l’autorisation écrite de Ford Motor Company. Ford peut changer le contenu
des informations présentées dans ce guide sans préavis ni aucune obligation de sa part.
Copyright © 2000 Ford Motor Company

1
Introduction
SYMBOLES
Ce symbole indique un
avertissement. Consultez la rubrique
Avertissements.

Ce symbole annonce des


renseignements relatifs au recyclage
de certains produits automobiles et
à la protection de l’environnement.
Un usage approprié du véhicule,
ainsi que le respect des normes relatives à la récupération et à
l’élimination des liquides de vidange et des produits de nettoyage, sont
des facteurs importants dans la poursuite des mesures de protection de
l’environnement.
Ce symbole annonce des
renseignements sur les dispositifs de
retenue des enfants. Consultez la
rubrique Sièges et dispositifs de
retenue pour obtenir plus de
détails.
Ce symbole indique que le présent
guide contient des informations sur
ce sujet. Veuillez consulter l’index
pour trouver le chapitre contenant
de plus amples détails.
AVERTISSEMENTS
Les rubriques intitulées AVERTISSEMENT vous rappellent comment
réduire les risques de blessures à vous-même et à autrui, et comment
prévenir les risques de dégâts au véhicule et à son équipement.
RODAGE DE VOTRE VÉHICULE
Il n’existe aucune règle particulière quant au rodage de votre véhicule.
Au cours des premiers 1 600 km (1 000 mi), faites varier fréquemment la
vitesse du véhicule, afin de faciliter l’ajustement des pièces mécaniques
entre elles.

2
Introduction
AU SUJET DE CE GUIDE
Les informations présentées dans ce guide étaient exactes au moment de
mettre sous presse. Ford peut en changer le contenu sans préavis ni
aucune obligation.
GARANTIES OFFERTES
La garantie limitée des véhicules neufs comprend une couverture de base,
une couverture des dispositifs de retenue des occupants, une couverture
contre la corrosion et une couverture du moteur diesel 7.3L Power Stroke.
De plus, votre véhicule peut être couvert contre les défauts des dispositifs
antipollution et le mauvais rendement de ceux-ci. Pour savoir exactement
ce qui est couvert et ce qui ne l’est pas, consultez le Livret de garantie
qui vous a été remis avec votre Guide du propriétaire.
REMARQUES SPÉCIALES
Avis aux propriétaires de camionnettes et de véhicules de type
utilitaire
Les véhicules utilitaires ont tendance à se renverser plus souvent
que les autres types de véhicules.

Avant de prendre le volant, veuillez lire attentivement ce Guide du


propriétaire. Votre véhicule n’est pas une voiture de tourisme. Comme
avec tout autre véhicule de ce type, une conduite imprudente peut
entraîner une perte de contrôle du véhicule ou un accident.
Assurez-vous de lire attentivement la rubrique Conduite tout terrain en
mode 4 roues motrices du chapitre Conduite ainsi que le supplément
intitulé « Véhicules à quatre roues motrices », fourni avec les véhicules à
4 roues motrices et les véhicules utilitaires.
Utilisation de votre véhicule comme chasse-neige
N’utilisez jamais ce véhicule pour des travaux de déneigement.

Utilisation de votre véhicule comme ambulance


N’utilisez pas ce véhicule comme ambulance.

Votre véhicule n’est pas équipé de l’ensemble de préparation Ford pour


ambulance.

3
Introduction
Voici quelques symboles que vous pourriez trouver sur votre véhicule.

Glossaire de symboles automobiles

Avertissement de Se reporter au Guide du


sécurité propriétaire

Bouclage de la ceinture
Sac gonflable - avant
de sécurité

Sac gonflable - latéral Siège pour enfant

Avertissement de pose Ancrage de la sangle du


de siège pour enfant siège pour enfant

Circuit de freinage Freinage antiblocage

Liquide de frein – sans


Fonction antipatinage
produits pétroliers

Commutateur combiné
Feux de détresse
d’éclairage

Phares antibrouillards -
Porte-fusibles
avant

Réenclenchement de la
Essuie-glace/lave-glace
pompe d’alimentation
Dégivrage/désembuage Dégivrage/désembuage
du pare-brise de la lunette arrière
Glaces électriques avant Condamnation des
et arrière glaces électriques

4
Introduction

Glossaire de symboles automobiles

Déverrouillage du coffre
Dispositif de Sécurité
à bagages depuis
enfants
l’intérieur du coffre

Alarme de détresse Huile moteur

Liquide de Température du liquide


refroidissement du de refroidissement du
moteur moteur
Laissez refroidir avant
Batterie
d’ouvrir
Tenez éloigné du tabac
allumé, des flammes et Électrolyte
des étincelles.
Avertissement
Gaz explosif
concernant le ventilateur
MAX
Liquide de direction Maintenez un niveau MIN

assistée approprié

Système antipollution Filtre à air du moteur

Filtre à air de l’habitacle Cric

Vérifiez le bouchon du
réservoir de carburant

5
Instruments
Commande d’essuie-glace
Commutateur d’éclairage et et de lave-glace
commande des clignotants (pg. 75)
(pg. 81)
Commande des
phares
antibrouillards* Tableau de bord
(pg. 82) (pg. 8)

Commande des
rétroviseurs Commandes du
électriques* programmateur de vitesse* Levier d’inclinaison
(pg. 17) (pg. 72) du volant*
(pg. 71)
Rhéostat d’éclairage de
la planche de bord
(pg. 17)
Sac gonflable côté
conducteur
* selon l’équipement (pg. 120)

6
Instruments

Commande du dégivreur
de lunette arrière Chaîne audio
(pg. 19) (pg. 25)

Bloc de commande du
chauffage et de la
climatisation
(pg. 19)
Sélecteur des 4 roues
motrices* Prise de courant
(pg. 18) Commande des auxiliaire
feux de détresse (pg. 86)
(pg. 181)

7
Instruments
TÉMOINS ET CARILLONS

4x4

O/D
OFF
CHECK
FUEL THEFT
CAP

Témoin d’anomalie du moteur


Un ordinateur de bord surveille les
dispositifs antipollution de votre
véhicule. Ce circuit, communément
appelé circuit de diagnostic
embarqué (OBD II), permet de protéger l’environnement en assurant que
les dispositifs antipollution du véhicule fonctionnent selon les normes
gouvernementales. Le circuit de diagnostic embarqué vient également en
aide au technicien pour qu’il puisse réparer votre véhicule correctement.
Le témoin d’anomalie du moteur s’allume lorsque le commutateur
d’allumage est tourné en position Contact, lors du contrôle des témoins.
Si ce témoin s’allume après la mise en marche du moteur, ce peut être
l’indication d’une anomalie des dispositifs antipollution. Ce témoin peut
s’allumer sans qu’une anomalie du moteur ne soit détectable par le
conducteur. Le véhicule peut être conduit et ne requiert normalement
pas de remorquage.
Si le témoin s’allume
Le témoin s’allume et reste allumé :
C’est l’indication que le circuit de diagnostic embarqué OBD II a décelé
une anomalie.
Des anomalies temporaires peuvent également causer l’allumage du
témoin . Par exemple :
1. Le véhicule est tombé en panne sèche. (Le moteur peut avoir des
ratés ou fonctionner de façon irrégulière.)
2. Le carburant est de mauvaise qualité ou contient de l’eau.
3. Le bouchon de remplissage de carburant peut être mal fermé.

8
Instruments
Vous pouvez corriger ces anomalies temporaires en faisant le plein du
réservoir avec du carburant de qualité ou en vous assurant que le bouchon
du réservoir est bien fermé. Si vous avez remédié à ces conditions et
qu’aucune autre anomalie intermittente n’est présente, le témoin d’anomalie
devrait s’éteindre après trois cycles de conduite. (Un cycle de
conduite consiste en un démarrage à froid suivi d’un parcours en milieu
urbain et sur autoroute). Aucune intervention supplémentaire n’est requise.
Si le témoin reste allumé, faites réparer votre véhicule dès que
possible.
Le témoin clignote :
Le moteur a des ratés, ce qui peut endommager le réacteur catalytique.
Conduisez à une vitesse modérée (évitez les accélérations et les
décélérations soudaines) et faites réparer votre véhicule dès que possible.
Si le moteur a des ratés, des températures excessives à
l’échappement risquent d’endommager le réacteur catalytique, le
circuit d’alimentation, le revêtement du plancher du véhicule et
d’autres éléments, et pourraient entraîner des risques d’incendie.

Témoin d’essence
Ce témoin s’allume pour vous
rappeler que le niveau de carburant
est bas (pour de plus amples
renseignements, reportez-vous à la
rubrique Jauge de carburant du présent chapitre). Lorsque ce témoin
s’est allumé et que vous faites le plein, le volume de carburant indiqué
sur la pompe sera inférieur à la contenance annoncée, puisqu’il reste
encore du carburant dans le réservoir. Ce témoin ne s’allume que lorsque
le contact est établi à l’allumage. Ce témoin s’allume également pendant
quelques secondes lorsque le commutateur d’allumage est tourné en
position Contact, lors du contrôle des témoins.
Témoin des sacs gonflables
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage. Si le témoin ne s’allume
pas, clignote continuellement ou
demeure allumé, faites immédiatement réparer le circuit des sacs gonflables.

9
Instruments
Témoin de ceinture de sécurité
Ce témoin s’allume lorsque le
contact est établi à l’allumage pour
rappeler aux occupants de boucler
leur ceinture de sécurité. Pour de
plus amples renseignements,
consultez le chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Témoin de frein
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage pour confirmer que le
circuit est fonctionnel. Il s’allume
également lorsque le frein de stationnement est serré. Si ce témoin ne
s’allume pas dans ces deux cas, les freins requièrent une intervention
immédiate. Si ce témoin s’allume lorsque le frein de stationnement est
desserré, cela indique que le niveau de liquide de frein est insuffisant et
que les freins requièrent une intervention immédiate.
Témoin de défaillance du freinage antiblocage (ABS)
(selon l’équipement)
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage pour confirmer que le ABS
circuit est fonctionnel. Si ce témoin
reste allumé, continue à clignoter ou
ne s’allume pas, les freins antiblocage requièrent une intervention
immédiate. Si le témoin ABS reste toujours allumé, c’est l’indication que
la fonction antiblocage est inopérante mais que le freinage normal n’est
pas affecté, à moins que le témoin de frein ne soit également allumé
lorsque le frein de stationnement est desserré.
Témoin des clignotants
Ce témoin s’allume lorsque le
clignotant droit ou gauche ou les
feux de détresse sont mis en
fonction. Si un ou les deux témoins
restent allumés ou clignotent
rapidement, il se peut qu’une ampoule de clignotant soit grillée.
Reportez-vous à la rubrique Ampoules du chapitre Entretien et soins.

10
Instruments
Témoin des feux de route
Ce témoin s’allume lorsque les
phares sont allumés en position feux
de route.

Témoin du programmateur de vitesse


Ce témoin s’allume lorsque le
programmateur de vitesse est mis
en fonction et qu’il commande la
vitesse du véhicule. Il s’éteint
lorsque vous appuyez sur la touche
d’arrêt ou d’annulation du
programmateur de vitesse, ou lorsque vous freinez.
Témoin de l’alarme antivol
Consultez la rubrique Système
antidémarrage SecuriLocky du THEFT
chapitre Commandes et
équipements.
Témoin du circuit de charge
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage et que le moteur est à
l’arrêt. Ce témoin s’allume
également pour indiquer une
anomalie de charge de la batterie et que le circuit électrique du véhicule
doit être vérifié.
Témoin de pression d’huile moteur
Ce témoin s’allume brièvement
lorsque le contact est établi à
l’allumage et que le moteur est à
l’arrêt. Ce témoin s’allume pour indiquer que la pression d’huile moteur
est tombée sous le niveau normal. Arrêtez le véhicule dès qu’il est
possible de le faire en toute sécurité et coupez immédiatement le
contact. Vérifiez le niveau d’huile moteur et ajoutez-en au besoin.
Consultez la rubrique Huile moteur du chapitre Entretien et soins.

11
Instruments
Témoin du mode 4 roues motrices (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume lorsque le 4x4
sélecteur du mode 4 roues motrices
est mis en fonction. Si ce témoin clignote de façon continue, faites
vérifier votre véhicule par un technicien qualifié.
Témoin de porte mal fermée
Ce témoin s’allume lorsqu’une des
portes, le hayon ou la glace du
hayon est ouvert.

Témoin d’annulation de surmultipliée (selon l’équipement)


Ce témoin s’allume lorsque le
contacteur d’annulation de
O/D
surmultipliée (consultez la rubrique OFF
Conduite en marche avant
automatique (D) ou avec annulation de la surmultipliée (O/D OFF)
du chapitre Conduite ) a été enfoncé pour désactiver la surmultipliée de
la boîte de vitesses. Lorsque le témoin est allumé, la boîte de vitesses ne
fonctionne pas en surmultipliée. Consultez le chapitre Conduite pour
connaître tous les détails sur le fonctionnement et l’utilisation de la boîte
de vitesses.
Ce témoin peut également clignoter continuellement lorsqu’une anomalie
de la boîte de vitesses est décelée. Si ce témoin ne s’allume pas lorsque
le contacteur d’annulation de surmultipliée est enfoncé ou qu’il clignote
de façon continue, faites réparer immédiatement votre véhicule pour
éviter d’endommager la boîte de vitesses.
Témoin de bas niveau de liquide de refroidissement
(selon l’équipement)
Ce témoin indique que le niveau du
liquide de refroidissement dans le
vase d’expansion est insuffisant. Ce
témoin s’allume brièvement lorsque
le contact est établi à l’allumage. Si le témoin reste allumé, vérifiez le
niveau de liquide dans le vase d’expansion. Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la façon d’ajouter du liquide de refroidissement,
consultez la rubrique Liquide de refroidissement du chapitre Entretien
et soins.

12
Instruments
Témoin du bouchon de réservoir de carburant (selon l’équipement)
Ce témoin s’allume momentanément CHECK
lorsque le contact est établi à
l’allumage pour vérifier que FUEL
l’ampoule fonctionne. Lorsque ce CAP
témoin s’allume, vérifiez le bouchon
du réservoir de carburant. Le fait de continuer à utiliser le véhicule
pendant que le témoin de vérification du bouchon de réservoir de
carburant est allumé peut actionner le témoin d’anomalie du moteur
Service Engine Soon/Check Engine. Une fois le bouchon de réservoir
de carburant bien vissé, les témoins s’éteindront après un cycle de
conduite normal. Les témoins resteront allumés plus ou moins
longtemps, selon les conditions de conduite.
Le système peut mettre du temps avant de détecter que le
bouchon de réservoir de carburant est mal vissé.
Pour obtenir de plus amples renseignements, consultez la rubrique
Bouchon de réservoir de carburant du chapitre Entretien et soins.
Carillon avertisseur de bouclage des ceintures de sécurité
Ce carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture
de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le carillon avertisseur de
bouclage des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Carillon de rappel de bouclage des ceintures
de sécurité Belt Minder
Ce carillon retentit d’une manière intermittente pour rappeler aux
occupants de boucler leur ceinture de sécurité.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le carillon de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité, consultez le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
Carillon avertisseur des sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le carillon avertisseur
des sacs gonflables, consultez le chapitre Sièges et dispositifs de
retenue.

13
Instruments
Carillon d’oubli de la clé dans le commutateur d’allumage
Ce carillon retentit lorsque la clé est laissée dans le commutateur
d’allumage en position d’antivol-arrêt ou d’accessoires, et qu’une porte, le
hayon ou la glace du hayon est ouvert.
Carillon d’oubli des phares allumés
Ce carillon retentit lorsque les phares ou les feux de stationnement sont
allumés, que le contact est coupé à l’allumage (avec la clé retirée du
commutateur d’allumage) et qu’une des portes est ouverte.
INDICATEURS

CHECK
FUEL
CAP

Thermomètre du liquide de refroidissement


Le thermomètre indique la
température du liquide de
refroidissement du moteur. À la
température normale de
fonctionnement, l’aiguille reste dans
la plage normale, (la plage comprise
entre « H » et « C »). Si elle entre
dans la plage rouge, c’est l’indication
d’une surchauffe du moteur. Arrêtez le véhicule dès qu’il est possible et
prudent de le faire, coupez le contact et laissez le moteur refroidir.
Consultez la rubrique Liquide de refroidissement du moteur du
chapitre Entretien et soins.
Ne retirez jamais le bouchon du vase d’expansion lorsque le
moteur tourne ou est encore chaud.

14
Instruments
Ce thermomètre indique la température du liquide de refroidissement du
moteur mais n’en indique pas le niveau. Si le liquide de refroidissement
n’est pas au niveau approprié, l’indication du thermomètre ne sera pas
précise.
Compte-tours
Le compte-tours indique le régime
du moteur en tours par minute.
Si l’aiguille du compte-tours reste
continuellement dans la zone rouge,
vous risquez d’endommager le
moteur.

Indicateur de vitesse
L’indicateur de vitesse vous informe
de la vitesse du véhicule. 100 120
80 MPH
140
60 80
60 40 160
100
40 20 180
km/h 120

20 200

15
Instruments
Jauge de carburant
La jauge de carburant indique le
niveau approximatif du carburant
dans le réservoir (lorsque le contact
est établi à l’allumage). L’indication
de la jauge peut varier légèrement
lorsque le véhicule se déplace.
Coupez le contact avant de faire le
plein du réservoir. Lorsque la jauge
commence à indiquer un réservoir vide, il reste cependant encore une
petite quantité de carburant en réserve. Par conséquent, le plein du
réservoir à ce stade demandera moins de carburant que la contenance
publiée du réservoir.
La flèche à proximité du symbole de distributeur d’essence indique le
côté du véhicule où est située la trappe de carburant.
Compteur kilométrique
Le compteur kilométrique indique le
kilométrage (ou millage) total
parcouru par votre véhicule.
R D21
ODO

Compteur journalier
Le compteur journalier indique le
kilométrage (millage) parcouru R D21
pendant un trajet particulier. Pour ODO
remettre le compteur à zéro,
appuyez sur le bouton pendant au
moins une seconde. Pour alterner
entre le compteur kilométrique et le
compteur journalier, appuyez sur le bouton pendant moins d’une
seconde.

16
Commandes et équipements
COMMANDE DU RHÉOSTAT D’ÉCLAIRAGE
DE LA PLANCHE DE BORD
Utilisez cette commande pour régler l’intensité d’éclairage de la planche
de bord.
• Pour augmenter l’intensité
d’éclairage de la planche de bord,
appuyez sur la partie supérieure
du contacteur et maintenez-la
enfoncée.

• Pour réduire l’intensité d’éclairage


de la planche de bord, appuyez
sur la partie inférieure du
contacteur et maintenez-la
enfoncée.

RÉTROVISEURS EXTÉRIEURS ÉLECTRIQUES


(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour pouvoir effectuer le réglage des rétroviseurs extérieurs, le
commutateur d’allumage doit être en position Accessoires ou Contact.
Pour régler vos rétroviseurs :
1. Tournez la commande vers la
droite pour régler le rétroviseur de
droite et tournez-la vers la gauche
pour régler le rétroviseur de gauche.

17
Commandes et équipements
2. Déplacez la commande pour
orienter le rétroviseur à la position
voulue.

3. Replacez la commande au centre pour verrouiller les rétroviseurs à la


position choisie.
Rétroviseurs repliables
Repliez soigneusement les
rétroviseurs latéraux lorsque vous
roulez dans un endroit étroit,
comme dans un lave-auto
automatique.

SÉLECTEUR DES QUATRE ROUES MOTRICES (4X4)


(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Ce sélecteur permet de commander AUTO ON
la mise en fonction des quatre roues
motrices. Consultez le chapitre
Conduite pour tout renseignement
supplémentaire.

4X4

18
Commandes et équipements
DÉGIVREUR DE LUNETTE ARRIÈRE
La commande du dégivreur de
lunette arrière est située sur la
planche de bord.
Appuyez sur la commande du
dégivreur de lunette arrière pour
éliminer les minces couches de
glace et la buée de la lunette
arrière.
• La petite diode électroluminescente s’allume lorsque le dégivreur
fonctionne.
Pour que le dégivreur de lunette arrière fonctionne, le commutateur
d’allumage doit se trouver à la position Contact (3).
Le dégivreur de lunette arrière s’arrête automatiquement lorsque le
contact est coupé à l’allumage. Pour arrêter le dégivreur manuellement,
appuyez de nouveau sur la commande.
FEUX DE DÉTRESSE
Pour obtenir de plus amples renseignements sur les feux de détresse,
consultez la rubrique Feux de détresse du chapitre Dépannage.
BLOC DE COMMANDE DU CHAUFFAGE ET DE LA
CLIMATISATION
Chauffage seulement (selon l’équipement)
1
2
3

Commande de vitesse du ventilateur


La touche du ventilateur commande 1
2

le volume d’air qui circule dans 3

l’habitacle.

19
Commandes et équipements
Sélecteur de température
Le sélecteur de température
commande la température du débit
d’air envoyé dans l’habitacle. Sur les
véhicules équipés du chauffage
seulement, l’air ne peut pas être
refroidi à une température inférieure à la température extérieure.
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction commande
la répartition du débit d’air dans
l’habitacle.

• (Planche de bord) – Répartit l’air extérieur entre les bouches de


la planche de bord.
• (Planche de bord et plancher) – Répartit l’arrivée d’air extérieur
entre les bouches de la planche de bord et les bouches du plancher.
• O (Arrêt) – L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est
arrêté.
• (Plancher) – Permet le réchauffement maximal en répartissant
l’air extérieur par les bouches du plancher.
• (Plancher et dégivrage) – Répartit l’arrivée d’air extérieur entre
les bouches du plancher et les bouches de dégivrage du pare-brise.
• (Dégivrage) – Répartit l’air extérieur entre les bouches de
dégivrage du pare-brise. Cette position peut être choisie pour le
dégivrage ou le désembuage du pare-brise.
Conseils pratiques
• Par temps humide, placez le bloc de commande du chauffage et de la
climatisation à la position avant de prendre la route. Ceci réduira
la formation de buée sur le pare-brise. Après quelques minutes de
fonctionnement, choisissez la position désirée.
• Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
pas avec la climatisation à la position O (Arrêt).
• Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la
circulation de l’air vers les sièges arrière.

20
Commandes et équipements
• Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air
extérieure située à la base du
pare-brise.

• Ne placez pas d’objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets


pourraient bloquer la circulation de l’air au pare-brise et réduire la
visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits
objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage,
bloquer la circulation de l’air et endommager le dispositif du chauffage
et de la climatisation.
Ne placez pas d’objets sur la planche de bord afin d’éviter qu’ils
ne soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt soudain.

Chauffage et climatisation à commande manuelle


1
2
3

4
A/C

MAX
A/C

Commande de vitesse du ventilateur


La touche du ventilateur commande 1
2

le volume d’air qui circule dans 3

l’habitacle.

Sélecteur de température
Le sélecteur de température
commande la température du débit
d’air envoyé dans l’habitacle.

21
Commandes et équipements
Sélecteur de fonction
Le sélecteur de fonction commande OFF

la répartition du débit d’air dans


l’habitacle. A/C

MAX
A/C

Le compresseur du climatiseur fonctionne à toutes les positions sauf


, et . Cependant, le climatiseur ne fonctionne que si la
température extérieure est supérieure à 6 °C (43 °F).
Comme le climatiseur déshumidifie l’air, il est normal que de l’eau goutte
au sol sous le climatiseur pendant son fonctionnement et même après
que le véhicule a été arrêté.
• MAX A/C – Utilise l’air recyclé pour refroidir l’habitacle. Cette fonction,
bien que plus bruyante que la position A/C, est plus économique et
refroidit l’habitacle plus rapidement. L’air circule par les bouches de la
planche de bord. Choisissez également cette position pour empêcher
les odeurs désagréables de pénétrer dans l’habitacle.
• A/C – Permet de refroidir l’habitacle tout en admettant l’air extérieur.
Cette fonction, bien que moins bruyante que MAX A/C, est moins
économique. L’air circule par les bouches de la planche de bord.
• (Planche de bord) – Répartit l’arrivée d’air extérieur entre les
bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position, l’air ne
peut pas être refroidi à une température inférieure à la température
extérieure car le climatiseur ne fonctionne pas.
• (Planche de bord et plancher) – Répartit l’arrivée d’air extérieur
entre les bouches de la planche de bord et celles du plancher. Le
chauffage est fourni à cette position. Pour un confort accru, lorsque le
sélecteur est placé à toute position intermédiaire entre le
refroidissement maximal et le réchauffement maximal, l’air dirigé vers
les bouches du plancher est légèrement plus chaud que l’air dirigé
vers les bouches de la planche de bord. Toutefois, dans cette position,
l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à la
température extérieure car le climatiseur ne fonctionne pas.
• O (Arrêt) – L’admission d’air extérieur est coupée et le ventilateur est
arrêté. Cette position peut être utilisée durant de brèves périodes de
temps pour empêcher les odeurs désagréables de pénétrer dans
l’habitacle.

22
Commandes et équipements
• (Plancher) – Permet le réchauffement maximal en répartissant
l’air extérieur par les bouches du plancher. Toutefois, dans cette
position, l’air ne peut pas être refroidi à une température inférieure à
la température extérieure, car le climatiseur ne fonctionne pas.
• (Plancher et dégivrage) – Répartit l’arrivée d’air extérieur entre
les bouches de dégivrage du pare-brise, les bouches de désembuage et
celles du plancher. Le chauffage et la climatisation sont fournis à cette
position. Pour un confort accru, lorsque le sélecteur est placé à toute
position intermédiaire entre le réchauffement maximal et le
refroidissement maximal, l’air dirigé vers les bouches du plancher est
légèrement plus chaud que l’air dirigé vers les bouches de dégivrage
du pare-brise. Si la température extérieure est d’environ 6 °C (43 °F)
ou plus, le climatiseur se met en marche pour déshumidifier l’air, ce
qui empêche la formation de buée sur les glaces.
• (Dégivrage) – Répartit l’arrivée d’air extérieur entre les bouches
de dégivrage du pare-brise et les bouches de désembuage. Cette
position peut être choisie pour le dégivrage ou le désembuage du
pare-brise. Si la température extérieure est d’environ 6 °C (43 °F) ou
plus, le climatiseur se met en marche pour déshumidifier l’air, ce qui
empêche la formation de buée sur les glaces.
Conseils pratiques
• Par temps humide, placez le bloc de commande du chauffage et de la
climatisation à la position avant de prendre la route. Ceci réduira
la formation de buée sur le pare-brise. Une fois le pare-brise dégagé,
faites fonctionner le chauffage ou la climatisation selon vos besoins.
• Pour éviter l’accumulation d’humidité dans l’habitacle, ne conduisez
pas avec le sélecteur de fonction à la position d’arrêt (O) ou à la
position MAX A/C.
• Ne placez pas sous les sièges avant des objets qui pourraient nuire à la
circulation de l’air vers les sièges arrière.

23
Commandes et équipements
• Enlevez toute accumulation de
neige, de glace ou de feuilles qui
pourrait obstruer la prise d’air
extérieure située à la base du
pare-brise.

• Si le véhicule est resté arrêté avec toutes les glaces relevées par
temps chaud, le climatiseur sera beaucoup plus efficace si vous
conduisez avec toutes les glaces abaissées durant les deux ou
trois premières minutes. Presque tout l’air chaud sera ainsi expulsé de
l’habitacle. Une fois l’habitacle aéré, faites fonctionner le climatiseur
selon vos besoins.
• Ne placez pas d’objets sur les bouches de dégivrage. Ces objets
pourraient bloquer la circulation de l’air au pare-brise et réduire la
visibilité. Évitez également de placer sur la planche de bord des petits
objets qui pourraient s’introduire dans les bouches de dégivrage,
bloquer la circulation de l’air et endommager le dispositif du chauffage
et de la climatisation.
Ne placez pas d’objets sur la planche de bord afin d’éviter qu’ils
ne soient projetés en cas d’accident ou d’arrêt soudain.

24
Commandes et équipements
CHAÎNE AUDIO
Radio AM/FM stéréo avec lecteur de disques compacts
VOL - PUSH ON
AM
FM FM1 ST SCN
BASS TREB BAL FADE
CD CLK

DISC
SEEK EJ
TUNE COMP
DISCS

CD CD SHUFFLE
1 2 3 4 5 6

Bouton marche-arrêt et commande du volume


Appuyez sur la commande pour VOL - PUSH ON
allumer ou éteindre la chaîne audio.

Tournez la commande pour


augmenter ou diminuer le volume. VOL - PUSH ON

Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le


contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à
un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.

25
Commandes et équipements
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne pour la
radio comme pour le lecteur de
disques compacts.
AM
FM

CD

Touche AM/FM en mode radio


Cette touche permet de choisir les gammes AM et FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les stations
présélectionnées sur les gammes AM, FM1 ou FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de disques compacts ou mode
chargeur de disques compacts (selon l’équipement)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture d’un disque et
commencer l’écoute de la radio.
Recherche manuelle de stations
La recherche manuelle fonctionne en mode radio.
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur pour choisir la SEEK
fréquence suivante vers le bas de TUNE
l’échelle des fréquences (même si DISCS
aucune station n’est reçue sur
cette fréquence). Maintenez la commande enfoncée pour faire défiler
les fréquences rapidement.
• Appuyez sur pour choisir la fréquence suivante vers le haut de
l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue à cette
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler les
fréquences rapidement.

26
Commandes et équipements
Recherche manuelle en mode chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur pour écouter le SEEK
disque précédent. Maintenez la TUNE
touche enfoncée pour changer les DISCS
disques rapidement.
• Appuyez sur pour écouter le disque suivant. Maintenez la touche
enfoncée pour changer les disques rapidement.
Recherche automatique
La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode
radio, en mode lecteur de disques compacts qu’en mode chargeur de
disques compacts (selon l’équipement).
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur pour rechercher
SEEK
la prochaine station audible vers
TUNE
le bas de l’échelle des fréquences. DISCS

• Appuyez sur pour rechercher


la prochaine station audible vers le haut de l’échelle des fréquences.
Recherche automatique en mode lecteur ou chargeur de disques
compacts (selon l’équipement)
• Appuyez sur pour passer à la
SEEK
piste suivante du disque en cours
TUNE
de lecture. DISCS

• Appuyez sur pour passer à la


piste précédente du disque en cours de lecture.
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique
peut être utilisée en mode radio et
en mode lecteur de disques SCN
compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
station reçue sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage,
appuyez de nouveau sur la touche.

27
Commandes et équipements
Balayage automatique en mode lecteur ou chargeur de disques
compacts (selon l’équipement)
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
piste du disque en cours de lecture. (Le balayage du disque se fait vers
l’avant et reprend à la première piste une fois parvenu à la fin du
disque). Pour arrêter le balayage à une piste en particulier, appuyez de
nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de quatre ou six touches de programmation qui
permettent de mettre en mémoire de quatre à six stations AM et de huit
à douze stations FM (quatre à six sur chacune des bandes FM1 et FM2).
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fréquences désirée à l’aide de la touche
AM/FM.
2. Choisissez une station. Reportez-vous à la rubrique Recherche
manuelle de stations ou Recherche automatique pour de plus amples
renseignements concernant le choix d’une station.
3. Appuyez sur l’une des touches de programmation et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que le son soit entendu. Cette station est désormais
assignée à la touche de programmation choisie.

1 2 3 4 5 6

Programmation provisoire automatique de la mémoire


Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus
puissantes sans pour autant effacer les stations programmées
manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d’un voyage
entre plusieurs villes, pour rechercher les stations locales.
Utilisation de la programmation provisoire automatique de la
mémoire
1. Choisissez la bande de fréquences désirée à l’aide de la touche
AM/FM.

28
Commandes et équipements
2. Appuyez sur la touche.
3. Lorsque les six premières stations
les plus puissantes sont SCN
programmées, la station
correspondant à la touche 1 se fait AUTO
entendre. SET
S’il y a moins de six stations
suffisamment puissantes sur la bande de fréquences, les touches non
utilisées seront programmées avec la dernière station puissante décelée
sur cette bande de fréquences.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux
stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il
suffit d’appuyer de nouveau sur la touche.
Réglage des graves
Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités graves
de votre chaîne audio.
BASS

Réglage des aigus


Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités aiguës
de votre chaîne audio.
TREB

29
Commandes et équipements
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs de droite et de
gauche.
BAL

Balance avant-arrière des haut-parleurs


Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs avant et arrière.

FADE

Mode lecteur de disques compacts


• Pour commencer la lecture d’un
disque compact (avec un ou AM
plusieurs disques insérés dans le FM
chargeur), appuyez sur la touche
CD. La lecture commence à la CD
première piste du disque. Par la
suite, la lecture reprendra à
l’endroit où elle avait été
interrompue. Appuyez de nouveau sur la touche pour commencer la
lecture avec le chargeur de disques compacts (selon l’équipement).
N’insérez pas de disques promotionnels (de forme ou de taille
non standard) ni de disques munis d’une étiquette amovible dans
le lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Retour en arrière
La touche de retour en arrière peut être utilisée en mode lecteur ou
chargeur de disques compacts (selon l’équipement).

30
Commandes et équipements
Pour revenir en arrière en mode CD
lecteur de disques compacts,
appuyez sur la touche CD (touche 1
de programmation 1).
En appuyant sur cette touche pendant moins de trois secondes, le retour
en arrière s’effectue à vitesse réduite. Appuyez sur la touche pendant
plus de trois secondes pour accélérer le retour en arrière.
Avance rapide
La commande d’avance rapide fonctionne en mode lecteur de disques
compacts.
Pour avancer rapidement en mode CD
lecteur de disques compacts,
appuyez sur la touche CD (touche 2
de programmation 2).
En appuyant sur la touche pendant moins de trois secondes, l’avance
s’effectue à vitesse réduite. Appuyez sur la touche pendant plus de trois
secondes pour avancer plus rapidement.
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter un
disque compact, appuyez sur la EJ
touche.
Fonction de compression
La fonction de compression permet
de diminuer l’écart de volume entre COMP
les passages doux et les passages
forts, et d’obtenir ainsi une écoute plus uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche COMP pour activer ou désactiver le réglage de la
compression.
Lecture aléatoire
La fonction de lecture aléatoire est SHUFFLE
utilisée en mode chargeur de
disques compacts (selon 6
l’équipement) et permet d’écouter
toutes les pistes du disque en cours dans un ordre aléatoire.

31
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture
aléatoire se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la
touche SHUFFLE.
Réglage de la montre
Appuyez sur la touche CLK pour
alterner entre les modes d’affichage
des fréquences radio et de l’heure. SCN
Pour régler l’heure, appuyez sur la
touche CLK et maintenez-la
enfoncée, puis appuyez sur la CLK
touche SEEK :

• pour faire reculer les heures


et
• pour faire avancer les heures.
SEEK
TUNE
DISCS

Pour régler les minutes, appuyez sur


SEEK
la touche CLK et maintenez-la TUNE
enfoncée, puis appuyez sur la DISCS
touche TUNE :

• pour faire reculer les minutes


et SEEK SEEK

• pour faire avancer les TUNE TUNE


minutes.

32
Commandes et équipements
Chaîne audio AM/FM stéréo haut de gamme avec lecteur de
cassettes et lecteur de disques compacts

VOL PUSH ON DISC


EJ
FM 1 ST

AMC
MUTE
BL RF

AM FM
DOLBY B NR EJ TAPE CD AUTO
SEEK
TUNE SCAN CLK
BASS TREB SEL BAL FADE

REW FF SIDE 1-2 COMP SHUFFLE


1 2 3 4 5 6

Bouton marche-arrêt et commande de volume


Appuyez sur la commande pour
allumer ou éteindre la chaîne audio. VOL - PUSH ON
La radio peut également être
allumée en appuyant sur la touche
de choix de gamme AM/FM ou sur
la touche de passage entre les
modes lecteur de cassettes et
lecteur de disques compacts. Pour
éteindre la radio, utilisez le bouton
marche-arrêt et commande de
volume.
Tournez le bouton pour augmenter
ou baisser le volume. VOL - PUSH ON

33
Commandes et équipements
Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et que vous coupez
le contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à
un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne pour les
modes radio, lecteur de cassettes et AM FM
lecteur de disques compacts.
Touche AM/FM en mode radio
Cette touche vous permet de choisir une fréquence sur les gammes AM
ou FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les stations
présélectionnées sur les gammes AM, FM1 ou FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture de la cassette en cours
et passer en mode radio.
Touche AM/FM en mode lecteur ou chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture d’un disque compact et
commencer l’écoute de la radio.
Recherche manuelle de stations
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en mode chargeur de
disques compacts.
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur pour choisir la
fréquence précédente vers le bas SEEK SEEK
de l’échelle des fréquences
TUNE TUNE
(même si aucune station n’est
reçue sur cette fréquence).
Maintenez la touche enfoncée
pour faire défiler rapidement les
fréquences.
• Appuyez sur pour choisir la fréquence suivante vers le haut de
l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler
rapidement les fréquences.

34
Commandes et équipements
Recherche manuelle pour chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur pour choisir le
disque précédent dans le SEEK SEEK
chargeur de disques compacts.
TUNE TUNE
(L’écoute commence à la
première piste du disque choisi, à
moins que le chargeur ne soit en
mode de lecture aléatoire.)
Consultez la rubrique Lecture
aléatoire pour obtenir de plus amples renseignements. Maintenez la
touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui
précèdent.
• Appuyez sur pour choisir le disque suivant dans le chargeur de
disques compacts. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la
recherche.
Recherche automatique
La commande de recherche automatique fonctionne en mode radio,
lecteur de cassettes ou lecteur de disques compacts.
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur pour rechercher
la prochaine station reçue vers le
bas de l’échelle des fréquences.
• Appuyez sur pour rechercher SEEK SEEK
la prochaine station reçue vers le
haut de l’échelle des fréquences. TUNE TUNE

Recherche automatique en mode lecteur de cassettes


• Appuyez sur pour écouter la piste précédente de la cassette.
• Appuyez sur pour passer à la piste suivante de la cassette.

35
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode lecteur ou chargeur de disques
compacts (selon l’équipement)
• Appuyez sur pour passer à la
piste précédente. Si la piste est
en cours de lecture depuis plus
de trois secondes lorsque vous
SEEK SEEK
appuyez sur , le chargeur
revient automatiquement au
TUNE TUNE
début de la piste.
• Appuyez sur pour passer à la
piste suivante du disque en cours de lecture. Après la dernière piste,
le lecteur repassera automatiquement à la première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique SCAN
peut être utilisée en mode radio, en
mode lecteur de cassettes et en
mode lecteur de disques compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter brièvement toutes les stations
reçues sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage, appuyez à
nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
piste de la cassette. (La recherche se fait vers l’avant. Lorsque le lecteur
arrive à la fin de la première face, le changement de face se fait
automatiquement.) Pour arrêter le balayage à une piste en particulier,
appuyez à nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur ou chargeur de disques
compacts (selon l’équipement)
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter brièvement toutes les pistes
du disque. (Le balayage du disque se fait vers l’avant et reprend à la
première piste quand la fin du disque est atteinte.) Pour arrêter le
balayage à une piste en particulier, appuyez à nouveau sur la touche.

36
Commandes et équipements
Programmation des stations de radio
Votre radio est dotée de six touches de programmation qui permettent
de mettre en mémoire jusqu’à six stations AM et douze stations FM (six
sur la bande FM1 et six sur la bande FM2).
Programmation des stations

AM FM

1. Choisissez la bande de fréquences désirée à l’aide de la touche AM/FM.


2. Choisissez une station. Reportez-vous à la rubrique Recherche
manuelle ou Recherche automatique pour de plus amples
renseignements concernant le choix d’une station.

REW FF SIDE 1-2 COMP SHUFFLE


1 2 3 4 5 6

3. Appuyez sur l’une des touches de programmation et maintenez-la


enfoncée jusqu’à ce que le son soit entendu. Cette station est désormais
assignée à la touche de programmation choisie.
Programmation provisoire automatique
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus
puissantes sans pour autant effacer les stations programmées
manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d’un voyage,
pour rechercher les stations locales.
Utilisation de la programmation provisoire automatique
1. Choisissez une fréquence au moyen de la commande de choix de
gamme AM/FM.

37
Commandes et équipements
2. Appuyez sur la commande AUTO.
3. Lorsque les six premières stations AUTO
les plus puissantes sont
programmées, la station
correspondant à la touche 1 se fait
entendre. CLK
S’il y a moins de six stations
puissantes dans la gamme de
fréquences, les touches non utilisées sont toutes programmées avec la
dernière station puissante décelée dans cette bande de fréquences.
Ces stations sont mémorisées temporairement (jusqu’à leur annulation)
et peuvent être écoutées en appuyant sur chacune des touches
correspondantes.
Pour neutraliser le mode de programmation provisoire automatique et
revenir aux stations programmées manuellement avec les touches de
mémoire, il suffit d’appuyer de nouveau sur la touche AUTO.
Réglage des graves
Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités graves BASS TREB
de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche BASS et ensuite sur :
• pour diminuer les tonalités
graves ou SEL

• pour augmenter les tonalités


graves.

Réglage des aigus


Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités aiguës BASS TREB
de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche TREB et appuyez ensuite sur :
• pour diminuer les tonalités
aiguës ou SEL

• pour augmenter les tonalités


aiguës.

38
Commandes et équipements
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs de droite et de BAL FADE
gauche.
Appuyez sur la touche BAL et ensuite sur :
• pour faire passer le son à
gauche ou SEL

• pour faire passer le son à


droite.

Balance avant-arrière des haut-parleurs


Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs avant et arrière. BAL FADE
Appuyez sur la touche FADE et
appuyez ensuite sur :
• pour déplacer le son vers
l’avant et SEL

• pour déplacer le son vers


l’arrière.

Mode lecteur de cassettes/lecteur de disques compacts


• Pour commencer la lecture d’une
cassette (avec une cassette TAPE CD
chargée dans l’appareil) pendant
l’écoute de la radio ou d’un
disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur
cette touche pendant l’avance rapide ou le retour en arrière, la
fonction s’arrête aussitôt.
• Pour commencer la lecture d’un
disque compact (avec disques TAPE CD
insérés dans le chargeur),
appuyez sur la touche CD. La
lecture commence à la première piste du disque. Si, entre temps, il y a
écoute de la radio ou lecture d’une cassette, la lecture du disque
compact reprend à l’endroit où elle avait été arrêtée.

39
Commandes et équipements
Si le véhicule est équipé d’une chaîne audio cassette/lecteur de disques
compacts (compatible avec chargeur de disques compacts), appuyez sur
la touche CD pour passer de la lecture d’un seul disque au chargeur de
disques et vice-versa (selon l’équipement).
N’insérez pas de disques promotionnels (de forme ou de taille
non standard) ni de disques munis d’une étiquette amovible dans
le lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Retour en arrière
La touche de retour en arrière peut
être utilisée en mode lecteur de REW
cassettes ou en mode lecteur de 1
disques compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jouer jusqu’à ce que
le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou
jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint.
• En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche REW
pour revenir en arrière dans la piste en cours de lecture.
Avance rapide
L’avance rapide peut être utilisée
tant en mode lecteur de cassettes FF
qu’en mode lecteur de disques 2
compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la cassette change automatiquement de
direction après avoir atteint la fin de la bande.
• En mode lecteur de disques compacts, appuyez sur la touche d’avance
rapide pour avancer dans la piste en cours de lecture.
Sélection de direction de la bande
Pour changer la direction du
défilement de la bande, appuyez sur SIDE 1-2
la touche SIDE 1–2. 3

Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter
une cassette, appuyez sur la touche EJ
EJ.

40
Commandes et équipements
Pour arrêter le lecteur et éjecter un
disque compact, appuyez sur la
touche EJ. EJ

Réduction des bruits parasites DolbyT


La fonction de réduction des bruits
parasites Dolbyt fonctionne en
mode lecteur de cassettes. Le 4
dispositif de réduction des bruits
parasites Dolbyt permet de
diminuer l’intensité du souffle et de la statique pendant l’écoute d’une
cassette.
Appuyez sur la touche pour activer (ou désactiver) la fonction de
réduction des bruits parasites Dolbyt.
Le dispositif de réduction des bruits parasites Dolbyt est fabriqué sous
license par Dolbyt Laboratories Licensing Corporation. « Dolbyt » et le
symbole double D sont des marques déposées de cette société.
Réglage de la compression
La fonction de compression permet
de diminuer l’écart de volume entre COMP
les passages doux et les passages 5
forts, et d’obtenir ainsi une écoute
plus uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche COMP pour activer ou désactiver le réglage de la
compression.
Lecture aléatoire
La lecture aléatoire fonctionne en
mode lecteur de disques compacts SHUFFLE
(selon l’équipement) et effectue la 6
lecture de toutes les pistes du
disque dans un ordre aléatoire. Si le
système est équipé d’un chargeur de disques compacts, la lecture
aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les
pistes du disque en cours.

41
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture
aléatoire se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la
touche SHUFFLE.
Réglage de la montre
Pour régler l’heure, maintenez la
touche CLK enfoncée et appuyez
sur SEEK : AUTO

CLK

• pour faire reculer les heures


et
• pour faire avancer les heures.
SEEK SEEK

TUNE TUNE

Pour régler les minutes, maintenez


la touche CLK enfoncée et appuyez
sur TUNE : AUTO

CLK

• pour faire reculer les minutes


et SEEK SEEK

• pour faire avancer les TUNE TUNE


minutes.
Si votre véhicule est muni d’une
montre séparée (autre que
l’affichage numérique de la radio), la
touche CLK ne fonctionnera pas de la façon expliquée ci-dessus.

42
Commandes et équipements
La touche CLK permet d’alterner
entre le mode d’affichage de la radio
(station de radio, écoute en stéréo, AUTO
etc.) et le mode d’affichage de
l’heure. Lorsque vous vous trouvez
en mode montre, les paramètres de CLK
la chaîne audio seront affichés
pendant dix secondes lorsque la
radio est allumée. Ensuite, l’heure sera de nouveau affichée. À chaque
nouveau réglage de la chaîne audio (nouvelle station radio, etc.), les
paramètres de la chaîne audio seront de nouveau affichés pendant dix
secondes avant de retourner à l’affichage de l’heure. En mode d’écoute,
les renseignements sur la radio sont toujours affichés.
Sourdine
Appuyez sur cette touche pour
mettre le son en sourdine. Appuyez
de nouveau sur la touche pour EJ
rétablir le son.

MUTE

Chaîne audio MACHT AM/FM stéréo avec lecteur de cassettes et


lecteur de disques compacts

VOL - PUSH ON DISC


EJ

FM1
ST MUTE

AM FM
DOLBY B NR EJ TAPE CD AUTO
SEEK
TUNE SCAN BASS TREB SEL BAL FADE RDS

REW FF SIDE 1-2 COMP SHUFFLE


1 2 3 4 5 6

43
Commandes et équipements
Bouton marche-arrêt et commande du volume
Appuyez sur la commande pour VOL - PUSH ON
allumer ou éteindre la chaîne audio.

Tournez le bouton pour augmenter


ou baisser le volume. VOL - PUSH ON

Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et si vous coupez le


contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à
un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli. Si vous souhaitez
conserver le niveau sonore ainsi réglé, éteignez la radio à l’aide de la
commande d’alimentation avant de couper le contact.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne tant en
mode radio, en mode lecteur de AM FM
cassettes, qu’en mode lecteur de
disques compacts.
Touche AM/FM en mode radio AM/FM
Cette touche permet de choisir les gammes AM et FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les stations
présélectionnées sur les gammes AM, FM1 ou FM2.
Touche AM/FM en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture de la cassette en cours
et passer en mode radio.
Touche AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture d’un disque et
commencer l’écoute de la radio.

44
Commandes et équipements
Recherche manuelle de stations
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en mode lecteur de
disques compacts.
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur pour choisir la
fréquence suivante vers le bas de SEEK SEEK
l’échelle des fréquences (même si
TUNE TUNE
aucune station n’est reçue sur
cette fréquence). Maintenez la
commande enfoncée pour faire
défiler les fréquences rapidement.
• Appuyez sur pour choisir la
fréquence suivante vers le haut de l’échelle des fréquences (même si
aucune station n’est reçue sur cette fréquence). Maintenez la touche
enfoncée pour faire défiler les fréquences rapidement.
Recherche manuelle pour chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur pour choisir le
disque précédent dans le SEEK SEEK
chargeur. (L’écoute commence à
TUNE TUNE
la première piste du disque choisi
à moins que le chargeur ne soit
en mode de lecture aléatoire.)
Reportez-vous à la rubrique
Lecture aléatoire pour de plus
amples renseignements. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre
la recherche du disque.
• Appuyez sur pour choisir le disque suivant dans le chargeur de
disques compacts. Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la
recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La commande de recherche automatique fonctionne en mode radio,
lecteur de cassettes ou lecteur de disques compacts.

45
Commandes et équipements
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur pour rechercher
la prochaine station audible vers
le bas de l’échelle des fréquences.
• Appuyez sur pour rechercher SEEK SEEK
la prochaine station audible
suivante vers le haut de l’échelle TUNE TUNE
des fréquences.

Recherche automatique en mode lecteur de cassettes


• Appuyez sur pour écouter la piste précédente de la cassette.
• Appuyez sur pour passer à la piste suivante de la cassette.
Recherche automatique en mode chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
• Appuyez sur pour écouter la
piste précédente sur le disque en
cours de lecture. Si une piste est
en cours depuis plus de trois
SEEK SEEK
secondes lorsque vous appuyez
sur la touche , le lecteur de
TUNE TUNE
disques compacts retournera au
début de cette piste.
• Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours de
lecture. Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement
à la première piste du disque.
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique SCAN
peut être utilisée en mode radio, en
mode lecteur de cassettes et en
mode lecteur de disques compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
station reçue sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage,
appuyez à nouveau sur la touche.

46
Commandes et équipements
Balayage automatique en mode lecteur de cassettes
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
piste de la cassette. (La recherche se fait vers l’avant. Lorsque le lecteur
arrive à la fin du premier côté, le changement de côté se fait
automatiquement.) Pour arrêter le balayage à une piste en particulier,
appuyez à nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour permettre l’écoute brève de chaque
piste du disque. (Le balayage du disque se fait vers l’avant et reprend à
la première piste une fois parvenu à la fin du disque.) Pour arrêter le
balayage à une piste en particulier, appuyez à nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
La radio est dotée de six touches de programmation des stations. qui
vous permettent de programmer jusqu’à six stations AM et douze
stations FM (six en gamme FM1 et six en gamme FM2).
Programmation des stations
1. Choisissez la bande de fréquences
désirée à l’aide de la touche AM/FM. AM FM
2. Choisissez une station.
Reportez-vous à la rubrique Recherche manuelle ou Recherche
automatique pour de plus amples renseignements concernant le choix
d’une station.
3. Appuyez sur l’une des touches de REW FF SIDE 1-2 COMP SHUFFLE

1 2 3 4 5 6
programmation et maintenez-la
enfoncée jusqu’à ce que le son
revienne. Cette station est
désormais assignée à la touche de
programmation choisie.
Programmation provisoire automatique des stations
Cette fonction permet de garder en mémoire les stations locales les plus
puissantes sans pour autant effacer les stations programmées
manuellement. Cette fonction est particulièrement utile lors d’un voyage
entre plusieurs villes, pour rechercher les stations locales.

47
Commandes et équipements
Programmation provisoire automatique des stations
1. Choisissez la fréquence désirée à l’aide de la touche AM/FM.
2. Appuyez sur la touche AUTO.
AUTO
3. Lorsque les six premières stations
les plus puissantes sont
programmées, la station RDS
correspondant à la touche 1 se fait
entendre.
S’il y a moins de six stations suffisamment puissantes sur l’échelle des
fréquences, les touches non utilisées seront programmées avec la
dernière station puissante décelée.
Pour neutraliser le mode de programmation automatique et revenir aux
stations programmées manuellement avec les touches de mémoire, il
suffit d’appuyer à nouveau sur la touche AUTO.
Réglage des graves
Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités graves BASS TREB
de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche BASS et ensuite sur :
• pour diminuer les tonalités
graves et sur SEL

• pour augmenter les tonalités


graves.

Réglage des aigus


Cette touche permet d’augmenter
ou de diminuer les tonalités aiguës BASS TREB
de votre chaîne audio.
Appuyez sur la touche TREB et appuyez ensuite sur :
• pour diminuer les tonalités
aiguës et sur SEL

• pour augmenter les tonalités


aiguës.

48
Commandes et équipements
Balance gauche-droite des haut-parleurs
Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs de droite et de BAL FADE
gauche.
Appuyez sur la touche BAL et ensuite sur :
• pour faire passer le son à
gauche ou SEL

• pour faire passer le son à


droite.

Balance avant-arrière des haut-parleurs


Le son peut être réparti entre les
haut-parleurs avant et arrière. BAL FADE
Appuyez sur la touche FADE et
appuyez ensuite sur :
• pour déplacer le son vers
l’avant et sur SEL

• pour déplacer le son vers


l’arrière.

Mode lecteur de cassettes/lecteur de disques compacts/chargeur


de disques compacts (selon l’équipement)
• Pour commencer la lecture d’une
cassette (avec une cassette TAPE CD
chargée dans l’appareil) pendant
l’écoute de la radio ou d’un
disque compact, appuyez sur la touche TAPE. Si vous appuyez sur
cette touche pendant l’avance ou le retour en arrière rapide, la
fonction s’arrête aussitôt.
• Pour commencer la lecture d’un
disque compact (avec disques TAPE CD
insérés dans le chargeur),
appuyez sur la touche CD. La
lecture commence à la première piste du disque. Ensuite, la lecture
reprend à l’endroit où elle avait été arrêtée.

49
Commandes et équipements
Si le véhicule est équipé d’un chargeur de disques compacts, appuyez sur
la touche CD pour alterner entre les modes lecteur et chargeur de
disques compacts.
N’insérez pas de disques compacts promotionnels (de forme ou de
taille non standard) ni de disques munis d’une étiquette amovible
dans le lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Retour en arrière
La touche de retour en arrière peut
être utilisée en mode lecteur de REW
cassettes ou en mode lecteur de 1
disques compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la radio continue à jouer jusqu’à ce que
le retour en arrière soit arrêté (en appuyant sur la touche TAPE) ou
jusqu’à ce que le début de la cassette soit atteint.
• En mode lecteur de disques compacts, en appuyant sur la touche
REW moins de trois secondes, le retour en arrière s’effectue à vitesse
réduite. En appuyant sur la touche trois secondes ou plus, le retour en
arrière passe en mode rapide.
Avance rapide
L’avance rapide peut être utilisée
tant en mode lecteur de cassettes FF
qu’en mode lecteur de disques 2
compacts.
• En mode lecteur de cassettes, la cassette change automatiquement de
direction après avoir atteint la fin de la bande.
• En mode lecteur de disques compacts, l’avance s’effectue à vitesse
réduite si la touche est enfoncée pendant moins de trois secondes.
Appuyez sur la touche pendant plus de trois secondes pour avancer
plus rapidement.
Sélection de direction de la bande
Pour changer la direction du
défilement de la bande, appuyez sur SIDE 1-2
la touche SIDE 1–2. 3

50
Commandes et équipements
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter
une cassette, appuyez sur cette EJ
touche.
Pour arrêter le lecteur et éjecter un
disque compact, appuyez sur cette
touche. EJ

Réduction des bruits parasites DolbyT


La réduction des bruits parasites
Dolbyt ne fonctionne qu’en mode
lecteur de cassettes. Elle permet de 4
réduire le souffle et les bruits
parasites durant la lecture de cassettes.
Appuyez sur pour activer ou désactiver la réduction des bruits
parasites Dolbyt.
Le dispositif de réduction des bruits parasites est exploité sous licence
accordée par la société Dolby Laboratories Licensing Corporation. Dolbyt
et le symbole double D sont des marques déposées de cette société.
Réglage de la compression
La fonction de compression permet
de diminuer l’écart de volume entre COMP
les passages doux et les passages 5
forts, et d’obtenir ainsi une écoute
plus uniforme du disque compact.
Appuyez sur la touche COMP pour activer ou désactiver le réglage de la
compression.
Lecture aléatoire
La fonction de lecture aléatoire peut
être utilisée en mode lecteur de SHUFFLE
disques compacts et permet 6
d’écouter toutes les pistes du disque
en cours dans un ordre aléatoire. Si
le système est équipé d’un chargeur de disques compacts, la lecture
aléatoire se poursuit avec le disque suivant après la lecture de toutes les
pistes du disque en cours.

51
Commandes et équipements
Appuyez sur la touche SHUFFLE pour activer cette fonction. La lecture
aléatoire se poursuit jusqu’à ce que vous appuyiez de nouveau sur la
touche SHUFFLE.
Réglage de la montre
Appuyez sur la touche RDS jusqu’à
l’affichage de la fonction AUTO
SELECT HOUR et appuyez ensuite
sur : RDS

• pour faire reculer les heures


et SEL

• pour faire avancer les heures.

Pour régler les minutes, appuyez sur


la touche RDS jusqu’à l’affichage de AUTO
la fonction SELECT MIN et appuyez
ensuite sur : RDS

• pour faire reculer les minutes


et SEL

• pour faire avancer les


minutes.

52
Commandes et équipements
Système RDS
Cette fonction permet à la chaîne
audio de capter et d’afficher sous AUTO
forme de texte les signaux
numériques émis par les stations FM RDS
dotées du système RDS.
Appuyez sur la touche pendant trois
secondes pour activer ou désactiver
cette fonction. Appuyez sur la
touche pour faire défiler les modes d’information suivants :
Informations RDS sur le trafic routier
• Appuyez sur la touche RDS
jusqu’à l’affichage du mot AUTO
TRAFFIC.
RDS

• Appuyez sur la touche SELECT


pour activer ou désactiver cette SEL
fonction. La fonction RDS étant
activée, appuyez sur la touche
SEEK ou SCAN pour rechercher
les stations RDS émettant le type
de programme choisi (si elles émettent des signaux RDS).
Type de programme RDS choisi
• Appuyez sur la touche RDS
jusqu’à l’affichage de recherche AUTO
du type de programme choisi
(FIND). RDS

53
Commandes et équipements
• Appuyez sur la touche SEL pour
choisir le type de programme. La SEL
fonction RDS étant activée,
appuyez sur la touche SEEK,
AUTOSET ou SCAN pour obtenir
le type de programme désiré à
partir de la sélection suivante :
• Musique classique
• Country
• Informations
• Jazz et R & B
• Religieux
• Rock
• Musique douce
• Palmarès
Affichage (Show)
• La fonction RDS étant activée,
appuyez sur la touche RDS AUTO
jusqu’à l’affichage du mot SHOW.
RDS

• Appuyez sur la touche SEL pour


choisir entre les messages TYPE, SEL
NAME, TEXT ou NONE. Lorsque
la radio capte une station RDS, le
type de station RDS (TYPE), son
indicatif (NAME) ou le texte des
messages (TEXT) sont affichés en même temps que la fréquence.
Appuyez sur la touche SEL pour faire défiler les différents messages.

54
Commandes et équipements
Sourdine
Appuyez sur cette touche pour
mettre le son en sourdine. Appuyez
de nouveau sur la touche pour EJ
rétablir le son.

MUTE

Chaîne audio « Audiophile » AM/FM stéréo avec chargeur de


disques compacts à six disques intégré au tableau de bord

SHUF SCAN DISC SEEK REW FF DSP


TUNE MUTE

LOAD EJ

BASS BAL
SEL
TREB FADE
PUSH ON

AM
FM
CD 1 2 3 4 5 6 MENU

Bouton marche-arrêt et commande de volume


Appuyez sur le bouton pour allumer
ou éteindre la chaîne audio.

PUSH ON

55
Commandes et équipements
Tournez le bouton pour augmenter
ou diminuer le volume.

Si le volume est réglé au-dessus d’un certain niveau et que vous coupez
le contact sans éteindre la radio, celle-ci reprendra son fonctionnement à
un faible niveau sonore lorsque le contact sera rétabli.
Choix de gamme AM/FM
Cette touche fonctionne pour la
AM
radio comme pour le lecteur de FM
CD
disques compacts.

Commande AM/FM en mode radio


Cette commande vous permet de choisir une fréquence sur les
gammes AM ou FM. Appuyez plusieurs fois sur la touche pour faire
défiler les stations présélectionnées sur les gammes AM, FM1 ou FM2.
Commande AM/FM en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur cette touche pour arrêter la lecture d’un disque compact et
commencer l’écoute de la radio.
Recherche manuelle de stations
Cette touche peut être utilisée en mode radio et en mode lecteur de
disques compacts.
Recherche manuelle de stations en mode radio
• Appuyez sur pour choisir la
fréquence précédente vers le bas
de l’échelle des fréquences
(même si aucune station n’est
reçue sur cette fréquence).
Maintenez la touche enfoncée
pour faire défiler rapidement les fréquences.
• Appuyez sur pour choisir la fréquence suivante vers le haut de
l’échelle des fréquences (même si aucune station n’est reçue sur cette

56
Commandes et équipements
fréquence). Maintenez la touche enfoncée pour faire défiler
rapidement les fréquences.
Recherche manuelle en mode lecteur de disques compacts
• Appuyez sur pour
sélectionner le disque précédent.
(L’ appareil lira la première piste
du disque, à moins que le mode
de lecture aléatoire n’ait été
choisi.) Consultez la rubrique
Lecture aléatoire pour obtenir de plus amples renseignements.
Maintenez la touche enfoncée pour poursuivre la recherche des
disques qui précèdent.
• Appuyez sur pour sélectionner le disque suivant. Maintenez la
touche enfoncée pour poursuivre la recherche des disques qui suivent.
Recherche automatique
La fonction de recherche automatique peut être utilisée tant en mode
radio qu’en mode lecteur de disques compacts.
Recherche automatique en mode radio
• Appuyez sur pour rechercher
la prochaine station reçue vers le
bas de l’échelle des fréquences.
Le message SEEK DOWN est
affiché au guichet.
• Appuyez sur pour rechercher la prochaine station reçue vers le
haut de l’échelle des fréquences. Le message SEEK UP est affiché au
guichet.
Recherche automatique en mode lecteur de disques compacts
• Appuyez sur pour écouter la
piste précédente sur le disque en
cours de lecture. Lorsque le
début du disque est atteint, le
lecteur cherche le début de la
dernière piste du disque en cours et en commence la lecture.
• Appuyez sur pour passer à la piste suivante du disque en cours de
lecture. Après la dernière piste, le lecteur repassera automatiquement
à la première piste du disque.

57
Commandes et équipements
Balayage automatique
La fonction de balayage automatique
peut être utilisée en mode radio et
en mode lecteur de disques compacts.
Balayage automatique en mode radio
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter brièvement toutes les stations
reçues sur l’échelle des fréquences. Pour arrêter le balayage, appuyez de
nouveau sur la touche.
Balayage automatique en mode lecteur de disques compacts
Appuyez sur la touche SCAN pour écouter brièvement toutes les pistes
du disque. (Le balayage du disque se fait vers l’avant et reprend à la
première piste quand la fin du disque est atteinte.) Pour arrêter le
balayage à une piste en particulier, appuyez à nouveau sur la touche.
Programmation des stations de radio
La radio est dotée de six touches de programmation des stations. Ces
touches vous permettent de programmer jusqu’à six stations AM et
douze stations FM (six dans la gamme FM1 et six dans la gamme FM2).
Programmation des stations
1. Sélectionnez la gamme désirée à l’aide de la touche AM/FM. Appuyez
plusieurs fois sur la touche pour faire défiler les gammes AM, FM1
et FM2.
2. Appuyez sur la touche SEEK pour choisir la station reçue suivante
vers le haut ou vers le bas de l’échelle des fréquences. Appuyez sur la
touche TUNE pour parcourir progressivement l’échelle des fréquences
vers le haut ou vers le bas.
3. Choisissez une station. Consultez la rubrique Recherche automatique
pour obtenir de plus amples renseignements sur le choix d’une station.
4. Appuyez sur une des touches de programmation et maintenez-la
enfoncée. Le son est mis en sourdine momentanément. Lorsque le son
revient, la station est alors assignée à la touche choisie. Le
message SAVED s’affiche au guichet.

58
Commandes et équipements
Programmation automatique des stations
Cette fonction permet de sélectionner les stations locales les plus
puissantes, sans pour autant effacer les stations programmées
manuellement. Cette fonction est particulièrement utile pour rechercher
les stations locales lorsque vous voyagez d’une ville à l’autre.
Activation de la programmation automatique des stations
1. Enfoncez et maintenez enfoncée brièvement la touche AM/FM.
2. Le message AUTOSET clignote au
guichet pendant que la radio
recherche les stations sur l’échelle
des fréquences.
3. Lorsque les six premières stations
les plus puissantes sont programmées, la station correspondant à la
touche 1 se fait entendre.
S’il y a moins de six stations suffisamment puissantes sur l’échelle des
fréquences, les touches non utilisées seront programmées avec la
dernière station puissante décelée.
Pour désactiver le mode de programmation automatique et revenir aux
stations programmées manuellement au moyen des touches de mémoire,
il suffit d’appuyer à nouveau sur la touche AM/FM.
Mode lecteur de disques compacts
Pour passer en mode lecteur de
disques compacts, appuyez sur les
touches CD et LOAD. Insérez le
disque compact dans le lecteur. La
lecture commence à la
première piste du disque. Par la suite, la lecture reprendra à l’endroit où
elle avait été interrompue.
Pour commencer la lecture d’un autre disque compact, appuyez sur la
touche de programmation des stations correspondant au disque compact
souhaité (1 à 6); ou appuyez sur la touche TUNE pour choisir l’un des
autres disques chargés dans l’appareil.
Lorsque aucun disque compact n’a été chargé dans l’appareil et que la
touche CD est activée, le message NO CD est alors affiché au guichet.
Le message NO CD est affiché au guichet lorsque la touche CD et un
numéro (pour lequel il n’y a pas de disque) sont enfoncés. Le système
commence alors la lecture du disque suivant.

59
Commandes et équipements
Si votre véhicule est équipé d’un chargeur de disques compacts, vous
pouvez alterner entre la lecture des disques chargés dans la chaîne audio
et ceux du chargeur de disques compacts en appuyant de nouveau sur la
touche CD. Le message CD ou CDDJ s’affiche alors au guichet.
N’insérez pas de disques compacts promotionnels (de forme ou de
taille non standard) ni de disques munis d’une étiquette amovible
dans le lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Guichet d’affichage
Six cercles lumineux sont toujours affichés au guichet. Ces cercles
correspondent aux six fentes des porte-disques de la chaîne audio.
Lorsqu’un disque est inséré dans l’un des porte-disques (1 à 6), le chiffre
correspondant à ce porte-disque s’allume à l’intérieur du cercle. Si aucun
chiffre n’est affiché, c’est l’indication que le porte-disque correspondant
est vide.
Chargement
Cette fonction vous permet de
charger jusqu’à six disques compacts
dans le lecteur intégré à la radio.

Le lecteur de disques compacts à six disques est doté d’un volet


de chargement. Les disques compacts ne doivent être insérés
dans le chargeur qu’après l’ouverture du volet par l’appareil.
N’essayez pas de forcer le volet. Les disques compacts doivent
être uniquement chargés en enfonçant la touche LOAD.
Appuyez sur la touche LOAD. (Vous pouvez choisir quel porte-disque sera
chargé en appuyant sur la touche de programmation des stations désirées.
Si vous ne choisissez pas un porte-disque, le système choisira le
porte-disque disponible suivant.) Attendez que le volet soit complètement
ouvert. Insérez le disque compact dans le lecteur. LOADING CD# est
affiché au guichet. Lorsque le disque compact a été chargé, le volet se
ferme et la lecture du disque compact commence. Par exemple, pour
charger un disque compact dans le porte-disque n° 2, appuyez sur la
touche LOAD, puis sur la touche de programmation des stations n° 2.
Chargement automatique
Cette fonction vous permet de
charger automatiquement jusqu’à
six disques compacts dans le lecteur
multidisques intégré à la radio.

60
Commandes et équipements
Appuyez et maintenez la touche LOAD enfoncée jusqu’à ce que
AUTOLOAD # soit affiché au guichet. Le volet de chargement du lecteur
s’ouvre. Chargez les disques désirés, un par un. Le disque compact est
chargé et l’appareil affiche CD# au guichet. Chaque fois que le volet de
chargement s’ouvre, INSERT CD # est affiché au guichet. Le volet se
ferme et le lecteur se déplace au porte-disque suivant chaque fois qu’un
disque a été chargé. Le processus est répété jusqu’à ce que les
six porte-disques soient pleins. L’ appareil joue le dernier disque compact
chargé et l’affichage du guichet est mis à jour. Si certains porte-disques
sont déjà occupés et que le chargement automatique est activé, le
système remplira tous les porte-disques vides.
Touche d’éjection
Pour arrêter le lecteur et éjecter un
disque compact, appuyez sur la
touche EJ. Vous pouvez choisir le
disque compact à éjecter en
appuyant sur la touche EJ et sur la touche de programmation des
stations désirée (1 à 6). Par exemple, pour éjecter le disque compact
n° 2, appuyez sur la touche EJ, puis sur la touche de programmation des
stations n° 2. Si vous ne choisissez pas un disque compact spécifique, le
lecteur éjectera le disque compact en cours de lecture.
Si un disque compact est éjecté mais qu’il n’est pas retiré du volet de
chargement, le lecteur le rechargera automatiquement. Cette fonction
peut être utilisée lorsque le contact est établi ou coupé.
Éjection automatique
Appuyez sur la touche EJ et
maintenez-la brièvement enfoncée
pour activer l’éjection automatique.
Tous les disques compacts dans le
lecteur seront éjectés un par un. Si un disque compact est éjecté mais
qu’il n’est pas retiré du volet de chargement, le lecteur le rechargera
automatiquement. Cette fonction peut être utilisée lorsque le contact est
établi ou coupé.
Retour en arrière
La touche de retour en arrière peut
être utilisée en mode lecteur et
chargeur de disques compacts.

61
Commandes et équipements
Enfoncez la touche REW jusqu’à ce que la piste souhaitée soit atteinte.
Lorsque le début du disque est atteint, le lecteur commence la lecture de
la première piste. Pour arrêter le retour en arrière, relâchez la touche.
En mode de retour en arrière, la chaîne audio baisse automatiquement le
volume de l’appareil.
Avance rapide
L’avance rapide peut être utilisée en
mode lecteur et chargeur de disques
compacts.
Appuyez sur la touche FF jusqu’à ce
que la piste souhaitée soit atteinte. Lorsque la fin du disque est atteinte,
le lecteur revient à la première piste du premier disque. Pour arrêter
l’avance rapide, relâchez la touche.
En mode d’avance rapide, la chaîne audio baisse automatiquement le
volume de l’appareil.
Lecture aléatoire
Appuyez sur la touche SHUF pour
accéder au mode de lecture
aléatoire souhaité. L’appareil active
le mode aléatoire choisi.
Lorsque cette fonction est choisie, deux options sont offertes :
SHUFFLE DISC et SHUFFLE TRK.
SHUFFLE DISC permet la lecture aléatoire de toutes les pistes des
disques chargés dans la chaîne audio.
SHUFFLE TRK permet la lecture aléatoire des pistes du disque en cours
de lecture.
Fonction de compression
La fonction de compression est
utilisée en mode lecteur de disques
compacts pour diminuer l’écart de MENU + SEL
volume entre les passages doux et
les passages forts, et ainsi obtenir
une écoute plus uniforme du disque
compact.
Appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le mode de fonction de
compression soit affiché au guichet. Lorsque le message COMP OFF est

62
Commandes et équipements
affiché, appuyez sur la touche SEL pour activer la fonction de
compression. Appuyez de nouveau sur la touche SEL pour effacer le
message COMP ON et désactiver la fonction.
Réglage des graves
Cette touche permet d’augmenter
BASS
ou de diminuer les tonalités graves
de votre chaîne audio. + SEL
TREB
Appuyez sur la touche BASS.
Utilisez la touche SEL pour
augmenter ou diminuer les tonalités graves.
Réglage des aigus
Cette touche permet d’augmenter
BASS
ou de diminuer les tonalités aiguës
de votre chaîne audio. + SEL
TREB
Appuyez sur la touche TREB.
Utilisez la touche SEL pour
augmenter ou diminuer les tonalités aiguës.
Réglage de balance gauche-droite des haut-parleurs
Le son peut être réparti entre les
BAL
haut-parleurs de droite et de
gauche. + SEL

Appuyez sur la touche BAL. Utilisez FADE


la touche SEL pour régler le son
entre les haut-parleurs.
Réglage de balance avant-arrière des haut-parleurs
Le son peut être réparti entre les
BAL
haut-parleurs avant et arrière.
Appuyez sur la touche FADE.
+ SEL

Utilisez la touche SEL pour régler le FADE


son entre les haut-parleurs avant et
arrière.

63
Commandes et équipements
Touche de menu
La touche MENU vous permet
MENU
d’accéder aux différentes fonctions
de votre chaîne audio. Trois
différents menus sont accessibles selon le mode ou la fonction choisis.
Deux menus sont accessibles en mode FM. Lorsque le système RDS est
désactivé, les fonctions suivantes peuvent être affichées :
• SELECT HOURS - Consultez la rubrique Réglage de la montre.
• SELECT MINUTES - Consultez la rubrique Réglage de la montre.
• RDS OFF - Consultez la rubrique Système RDS.
Lorsque le système RDS est activé, les fonctions suivantes peuvent être
affichées :
• TRAFFIC ON/OFF - consultez la rubrique Bulletins de circulation
routière.
• FIND type - Consultez la rubrique Système RDS
• SHOW (NAME, TYPE, NONE) - Consultez la rubrique Système RDS.
• RDS ON - Consultez la rubrique Système RDS.
• SELECT HOURS - Consultez la rubrique Réglage de la montre.
• SELECT MINUTES - Consultez la rubrique Réglage de la montre.
En mode lecteur de disques compacts, les fonctions suivantes peuvent
être affichées : SELECT HOURS, SELECT MINUTES ou COMP ON/OFF.
SELECT HOURS, SELECT MINUTES - Cette fonction permet de régler
les heures et les minutes. Consultez la rubrique Réglage de la montre.
TRAFFIC ON/OFF - Cette fonction permet de programmer la distance de
réception des bulletins de circulation. Consultez la rubrique Bulletins de
circulation routière.
RDS ON/OFF - Cette fonction permet à la chaîne audio de capter et
d’afficher, sous forme de texte, les signaux numériques émis par les
stations dotées du système RDS. Consultez la rubrique Caractéristiques
du système RDS.
FIND type - Cette fonction vous permet de choisir et de rechercher le
type de programme FM que vous désirez écouter.
SHOW - Cette fonction vous permet de choisir entre les modes NAME
(affiche l’indicatif de la station), TYPE (affiche le type de programme RDS
diffusé : rock, jazz, etc.), ou NONE (désactive l’affichage RDS).

64
Commandes et équipements
Bulletins de circulation routière
Cette fonction vous permet
d’écouter des bulletins de
circulation. Dans ce mode, l’écoute MENU + SEL
de la radio ou d’un disque compact
sera interrompue par les bulletins
de circulation routière.
En mode FM, lorsque le système RDS est en fonction, appuyez sur la
touche MENU jusqu’à ce que le message TRAFFIC OFF s’affiche.
Appuyez sur la touche SEL pour activer la fonction. Le guichet affichera
le message TRAFFIC ON.
Cette fonction vous permet aussi de régler le volume des bulletins de
circulation routière. Lorsque le message TRAFFIC ON est allumé au
guichet, réglez le volume au niveau souhaité à l’aide du bouton. Le
niveau du volume s’affichera au bas de l’écran. Vous entendrez les
bulletins de circulation routière au niveau de volume sélectionné.
Pour annuler la fonction, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le
message TRAFFIC ON s’affiche. Appuyez sur la touche SEL. Le message
TRAFFIC OFF s’affichera.
Fonction de recherche des bulletins de circulation du
système RDS
En mode de bulletin de circulation, vous pouvez utiliser la fonction SEEK
pour rechercher les fréquences émettant des bulletins de circulation.
Lorsque le système RDS est activé, appuyez sur la touche MENU jusqu’à
l’affichage du message TRAFFIC ON. Appuyez sur la touche SEEK et
maintenez-la enfoncée jusqu’à ce que la fréquence souhaitée soit
atteinte. La fonction est désactivée en relâchant la touche.
Fonction de balayage des bulletins de circulation du système RDS
En mode de bulletin de circulation, vous pouvez utiliser la fonction SCAN
pour faire le balayage des fréquences émettant des bulletins de
circulation.
Lorsque le système RDS est activé, appuyez sur la touche MENU jusqu’à
l’affichage du message TRAFFIC ON. Appuyez sur la touche SCAN. Le
message SCAN TRAFFIC s’affiche. La chaîne audio procède au balayage
de toutes les fréquences émettant des bulletins de circulation. Si aucune
fréquence (station) n’est trouvée après une recherche, la fonction de
balayage est annulée et le message NOT FOUND s’affiche.

65
Commandes et équipements
Système RDS
Cette fonction permet à la chaîne
audio de capter et d’afficher, sous
forme de texte, les signaux MENU + SEL
numériques émis par les stations
dotées du système RDS.
Pour mettre en fonction le système RDS :
• en mode FM, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que RDS OFF
s’affiche au guichet;
• appuyez sur la touche SEL pour mettre en fonction cette fonction
(RDS ON).
Caractéristiques du système RDS :
Lorsque le système RDS est mis en fonction, appuyez sur la
touche MENU pour faire défiler les choix suivants :
Bulletins de circulation routière
Cette fonction vous permet d’écouter des bulletins de circulation routière
en mode lecteur de disques compacts. Ces bulletins sont diffusés par les
stations dotées du système RDS.
Dans ce mode, l’écoute de la radio ou d’un disque compact sera
interrompue par les bulletins de circulation routière.
• Appuyez sur la touche MENU jusqu’à l’affichage du mot TRAFFIC.
• Appuyez sur la touche SEL pour activer la fonction. Le guichet
affichera le message TRAFFIC ON.
Cette fonction vous permet aussi de régler le volume des bulletins de
circulation routière. Lorsque le message TRAFFIC ON est allumé au
guichet, réglez le volume au niveau souhaité à l’aide du bouton. Le
niveau du volume s’affichera au bas de l’écran. Vous entendrez les
bulletins de circulation routière au niveau de volume sélectionné.
Pour annuler la fonction, appuyez sur la touche MENU jusqu’à ce que le
message TRAFFIC ON s’affiche. Appuyez sur la touche SEL. Le message
TRAFFIC OFF s’affichera.
Les bulletins de circulation routière ne sont pas disponibles dans
la plupart des régions des États-Unis.

66
Commandes et équipements
Type de programme RDS choisi
Cette fonction vous permet de rechercher les stations RDS selon leur
type de programmation.
Enfoncez la touche MENU jusqu’à ce
que FIND soit affiché au guichet.
Appuyez sur la touche SEL pour
MENU + SEL
choisir le type de programme. La
fonction RDS étant activée, appuyez
sur la touche SEEK ou SCAN pour trouver le type de programme désiré
parmi les choix suivants :
• Musique classique
• Musique country
• Informations
• Jazz
• Vieux succès
• R&B
• Religieux
• Rock
• Musique douce
• Palmarès
Affichage
Cette fonction vous permet de
sélectionner le type de
diffusion RDS que le guichet de la MENU + SEL
radio affichera de façon régulière.

La fonction RDS étant activée,


enfoncez la touche MENU jusqu’à
l’affichage du mot SHOW. MENU + SEL
Appuyez sur la touche SEL pour
choisir TYPE (affiche le type de
programme RDS : rock, jazz, etc.), NOM (affiche l’indicatif de la station)
ou NONE (désactive l’affichage RDS).

67
Commandes et équipements
Sourdine
Appuyez sur cette touche pour
mettre le son en sourdine. Appuyez
de nouveau sur la touche pour
rétablir le son.
Réglage de la montre
Enfoncez la touche MENU jusqu’à ce
que le message SELECT HOUR
(sélectionner les heures) ou
SELECT MINUTE (sélectionner les
minutes) s’affiche.
Utilisez la touche SEL pour un
réglage manuel de l’heure.
• Appuyez sur pour faire SEL
avancer les heures ou les
minutes.
• Appuyez sur pour faire
reculer les heures ou les minutes.
Recherche des anomalies de votre chargeur de disques compacts
(selon l’équipement)
Le rayon laser du lecteur de disques compacts est nocif pour les
yeux. N’essayez jamais de démonter le boîtier du lecteur.

Si le son saute :
• Un disque sale ou très rayé, une route accidentée peuvent être la
cause de cette anomalie. Si le son saute, les disques ou le lecteur ne
risquent pas d’être endommagés.
Le chargeur peut ne pas fonctionner pour l’une des raisons suivantes :
• Un disque est déjà inséré dans le porte-disque du chargeur que vous
souhaitez utiliser.
• Le disque a été inséré côté étiquette vers le bas.
• Le disque est poussiéreux ou défectueux.
• La température interne de l’appareil est supérieure à 60 °C (140 °F).
Laissez l’appareil refroidir avant de l’utiliser.

68
Commandes et équipements
• Un disque ayant des dimensions différentes, non conformes aux
normes de l’industrie ou au format normalisé, est inséré.
Nettoyage des disques compacts
Avant d’introduire un disque, assurez-vous de sa propreté. Au besoin,
nettoyez le disque avec un produit approuvé en essuyant du centre vers
les bords. Ne nettoyez pas par mouvements circulaires.
Soins à apporter au chargeur et aux disques compacts
• Ne saisissez les disques que par leur pourtour. Ne touchez jamais leur
surface d’enregistrement.
• Ne laissez pas les disques exposés au soleil ou à la chaleur sur des
périodes prolongées.
• N’introduisez pas plus d’un disque dans chaque porte-disque du
magasin du chargeur de disques compacts.
N’insérez pas de disques compacts promotionnels (de forme ou de
taille non standard) ni de disques munis d’une étiquette amovible
dans le lecteur, car ils risqueraient de se coincer.
Radiofréquences
Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et, aux États-Unis, la « Federal Communications Commission »
(FCC) publient la liste des fréquences sur lesquelles les stations de radio
AM et FM sont autorisées à émettre. Ces fréquences sont les suivantes :
AM 530; 540 à 1600, 1610 kHz
FM 87,7; 87,9 à 107,7; 107,9 MHz
Dans une région donnée, toutes les fréquences ne sont pas
nécessairement assignées.
Facteurs de réception radio
Trois facteurs peuvent affecter la réception radio :
• Distance et puissance de l’émetteur. La puissance du signal FM
reçu est inversement proportionnelle à la distance de l’émetteur. La
portée des signaux FM audibles est d’environ 40 km (24 mi). Une
modulation de signal est utilisée par certaines stations pour accentuer
le relief sonore par rapport à d’autres stations.
• Terrain. Des collines, un immeuble ou une structure de grande
dimension entre l’antenne réceptrice et la station peuvent affecter la

69
Commandes et équipements
pureté du signal FM. De plus, les lignes à haute tension, les clôtures
électriques, les signaux routiers ou les orages causent des
interférences avec les fréquences AM. Il suffit de s’éloigner de ces
structures pour rétablir la réception radio.
• Réception de signaux puissants avec surcharge. Les signaux
faibles sont parfois captés par les signaux plus puissants au moment
du passage à côté d’un pylône émetteur. Il peut arriver
momentanément que le signal le plus puissant prenne le dessus sur le
signal le plus faible, bien que la fréquence affichée ne change pas.
La chaîne audio transforme automatiquement au besoin un signal stéréo
faible en un signal mono plus clair afin d’améliorer la qualité de la
réception.
Garantie et service après-vente
Pour tout renseignement concernant la garantie de votre chaîne audio,
reportez-vous au « Livret de garantie ».
Si une intervention s’impose, adressez-vous à votre concessionnaire ou à
un technicien qualifié.
POSITIONS DU COMMUTATEUR D’ALLUMAGE
1. ANTIVOL - Cette position bloque
le volant et le levier de vitesse, et 3
permet de retirer la clé du
commutateur d’allumage. 2
2. ACCESSOIRES - Cette position 4
permet le fonctionnement de
certains accessoires électriques,
comme la radio, avec le moteur
1
arrêté.
3. CONTACT - Cette position met
tous les circuits électriques sous tension et allume les témoins. La clé
demeure dans cette position lorsque le moteur tourne.
4. DÉMARRAGE - Cette position permet de lancer le moteur. Relâchez la
clé dès que le moteur démarre.

70
Commandes et équipements
COMMANDE DES CLIGNOTANTS
• Pour activer le clignotant de
gauche, poussez le levier vers le
bas.
• Pour activer le clignotant de OFF
droite, poussez le levier vers le
haut.
VOLANT INCLINABLE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Poussez le levier vers le bas pour
incliner le volant. Pour verrouiller le
volant en place, relevez le levier à sa
position d’origine.

N’effectuez jamais le réglage du volant de direction en


conduisant.

71
Commandes et équipements
PROGRAMMATEUR DE VITESSE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Mise en fonction du programmateur de vitesse
• Appuyez sur la touche ON.
Le véhicule doit rouler à une vitesse ON
d’au moins 48 km/h (30 mi/h) pour
que le programmateur de vitesse
OFF
puisse fonctionner.

N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense


ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues.

Ne passez pas au point mort (N) lorsque le programmateur de


vitesse a été mis en fonction.

Mise hors fonction du programmateur de vitesse


• Appuyez sur la touche OFF ou
• coupez le contact. ON

OFF

Une fois le programmateur de vitesse hors fonction, la vitesse


programmée est effacée.
Programmation d’une vitesse
• Appuyez sur la touche SET ACC.
Pour faire fonctionner le RSM SET
programmateur de vitesse, ACC
celui-ci doit être mis en fonction
et la vitesse du véhicule doit être CST
supérieure à 48 km/h (30 mi/h).

72
Commandes et équipements
Si vous montez ou descendez une pente abrupte, votre véhicule peut
perdre ou gagner momentanément de la vitesse, même si le
programmateur est en fonction. Ceci est normal.
Le programmateur de vitesse ne peut pas ralentir un véhicule qui roule
plus vite que la vitesse de consigne en descente. Si votre vitesse dépasse
la vitesse de consigne en descente, rétrogradez à un rapport inférieur ou
appuyez sur la pédale de frein pour ralentir le véhicule.
Si votre véhicule ralentit de plus de 16 km/h (10 mi/h) au-dessous de la
vitesse programmée sur une côte, votre programmateur de vitesse se
déclenchera. Ceci est normal. Appuyez sur la touche RSM pour rétablir la
vitesse de consigne.
N’utilisez pas le programmateur de vitesse en circulation dense
ou sur des routes sinueuses, glissantes ou non revêtues.

Augmentation de la vitesse programmée


• Maintenez enfoncée la
touche SET ACC. Relâchez la RSM SET
touche lorsque la vitesse désirée ACC
est atteinte; ou
• appuyez brièvement sur la CST

touche SET ACC pour activer la


fonction de « réglage instantané »
et augmenter légèrement la
vitesse. Chaque pression sur la touche augmente la vitesse de 1,6 km/h
(1 mi/h); ou
• accélérez à l’aide de la pédale d’accélérateur. Lorsque la vitesse
souhaitée est atteinte, appuyez brièvement sur la touche SET ACC.
Vous pouvez accélérer à tout moment lorsque le programmateur de
vitesse est en fonction en appuyant sur la pédale d’accélérateur. Lorsque
la pédale d’accélérateur est relâchée, le véhicule revient de lui-même à la
vitesse programmée.

73
Commandes et équipements
Réduction de la vitesse programmée
• Appuyez sur la touche CST et
maintenez-la enfoncée. Relâchez RSM SET
la touche lorsque la vitesse ACC
désirée est atteinte; ou
• appuyez brièvement sur la CST

touche CST pour activer la


fonction de « réglage instantané ».
Chaque pression sur la touche
réduit la vitesse de 1,6 km/h (1 mi/h); ou
• appuyez sur la pédale de frein.
Lorsque la vitesse souhaitée est RSM SET
atteinte, appuyez brièvement sur ACC
la touche SET ACC.
CST

• Appuyez sur la pédale de frein.


Lorsque la vitesse souhaitée est RSM SET
atteinte, appuyez brièvement sur ACC
la touche SET ACC.
CST

Pour désactiver le programmateur de vitesse


• Appuyez sur la pédale de frein ou

74
Commandes et équipements
• enfoncez la pédale de débrayage
(selon l’équipement).
La vitesse préalablement
programmée n’est pas effacée
lorsque le programmateur de vitesse
est désactivé.

Appuyez sur la touche OFF pour


effacer la vitesse programmée. ON

OFF

Rappel d’une vitesse programmée


• Appuyez sur la touche RSM. Pour
que le rappel de vitesse RSM SET
programmée agisse, la vitesse du ACC
véhicule doit être supérieure à
48 km/h (30 mi/h). CST

ESSUIE-GLACE ET LAVE-GLACE
Pour obtenir un balayage
intermittent, baissez la commande
d’un cran.

75
Commandes et équipements
Tournez la bague pour obtenir
l’intervalle de balayage souhaité.

Pour obtenir une vitesse de balayage


normale ou basse, déplacez le levier
de deux crans vers le bas à partir de
la position d’arrêt.

Pour obtenir un balayage rapide,


déplacez le levier de trois crans vers
le bas à partir de la position d’arrêt.

Pour actionner le lave-glace, tirez le


levier vers vous. Relâchez le levier
pour arrêter le lave-glace.

76
Commandes et équipements
MODE BRUINE
Poussez vers le haut et relâchez
rapidement le levier pour actionner
un seul cycle de balayage.

Commande de l’essuie-glace et du lave-glace de lunette arrière


Pour obtenir un balayage
intermittent de l’essuie-glace de
lunette arrière, tournez l’extrémité
du levier vers le haut à la position
INT.

Pour obtenir une vitesse normale de


balayage, tournez l’extrémité du
levier à la position ON.

Pour actionner le lave-glace de


lunette arrière, tournez l’extrémité
du levier jusqu’au symbole et
relâchez la commande.

CONSOLE AU PAVILLON (SELON L’ÉQUIPEMENT)


Selon les options choisies à l’achat, l’apparence de la console au pavillon
de votre véhicule peut varier.

77
Commandes et équipements
Compartiment de rangement (selon l’équipement)
Pour ouvrir ce compartiment,
appuyez sur la commande OPEN
(ouvrir). Le couvercle s’ouvre alors
légèrement et peut ensuite être
ouvert complètement.
Le compartiment de rangement peut
être utilisé pour ranger des lunettes
de soleil ou d’autres objets du même
type.

Pose d’un ouvre-porte de garage (selon l’équipement)


Le compartiment de rangement peut servir à ranger un ouvre-porte de
garage de seconde monte :
• Déposez l’agrafe de rangement du
couvercle.
• Placez un morceau de Velcroy
sur la face opposée à celle du
bouton de commande de la
télécommande.
• Placez l’ouvre-porte dans le
compartiment de rangement, la
touche de commande dirigée vers
le bas.

78
Commandes et équipements
• Placez les adaptateurs de hauteur
à l’arrière de la touche GARAGE
selon le besoin.
• Appuyez sur la touche GARAGE
pour activer l’ouvre-porte.

TOIT OUVRANT TRANSPARENT (SELON L’ÉQUIPEMENT)


Pour ouvrir et fermer le toit ouvrant
transparent, procédez comme suit.
• La commande d’ouverture du toit
ouvrant est du type à impulsion
automatique. Pour ouvrir
complètement le toit en une seule
impulsion, appuyez brièvement
sur la partie arrière de la
commande du toit. Pour
interrompre l’ouverture du toit avec la commande, appuyez sur la
commande une seconde fois.
• Pour fermer le toit ouvrant, appuyez sur la partie avant de la
commande et maintenez-la enfoncée.
Pour aérer l’habitacle, procédez comme suit.
• Pour ouvrir le toit, appuyez sur la partie avant de la commande et
maintenez-la enfoncée. Le toit ouvrant est alors ouvert en position
d’aération.
• Pour fermer, appuyez sur la partie arrière de la commande et
maintenez-la enfoncée.
Si la batterie est débranchée, déchargée ou changée, le toit ouvrant
transparent doit d’abord être ouvert à la position d’aération pour régler à
nouveau ses positions d’ouverture.
En cas d’ouverture et de fermeture trop fréquente du toit ouvrant, le
moteur peut surchauffer et s’arrêter de fonctionner pendant 45 secondes
pour permettre son refroidissement.

79
Commandes et équipements

Ne laissez pas les enfants jouer avec le toit ouvrant; ils


risqueraient de subir des blessures graves.

LAMPES INTÉRIEURES
Plafonniers et lampes de lecture
Le plafonnier avant est situé au pavillon entre les sièges du conducteur
et du passager.
Le plafonnier reste allumé si la
commande est déplacée à la position
du côté passager. Lorsque le
contacteur est réglé à la position
médiane, le plafonnier ne s’allume
que lorsqu’une des portes est
ouverte. Lorsque le contacteur est
réglé du côté conducteur, le
plafonnier ne s’allume jamais.
Lorsque le contacteur est placé à la position intermédiaire, le plafonnier
s’allume chaque fois que l’une des portes est ouverte. Lorsqu’une porte
est ouverte à partir de l’extérieur, le plafonnier reste allumé pendant
quinze secondes après la fermeture de la porte.
Les lampes de lecture et leur
commutateur (sans toit ouvrant
transparent) sont situés sur le
plafonnier. Pour allumer l’une des
lampes de lecture, appuyez sur les
contacteurs situés de part et d’autre
de ces lampes.
Si votre véhicule est équipé d’un toit
ouvrant transparent, les lampes de
lecture sont situées sur le panneau
de commande du toit ouvrant. Pour
allumer l’une des lampes de lecture,
appuyez sur les contacteurs situés
de part et d’autre de ces lampes.

80
Commandes et équipements
Plafonnier arrière
Le plafonnier arrière doté d’une
commande à trois positions
identifiées ON/OFF/DOOR s’allume
lorsque :

DOOR OFF ON
• les portes sont fermées et que la
commande est en fonction;
• la commande est à la position
DOOR (porte) et qu’une des
portes est ouverte;
• le commutateur d’éclairage est
tourné à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Quand la commande est à la position d’arrêt, le plafonnier ne s’allume
pas lorsqu’une des portes est ouverte ou que le commutateur est tourné
à fond dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
COMMUTATEUR D’ÉCLAIRAGE
Tournez le commutateur d’éclairage
à la première position pour allumer
les feux de position. Tournez-le à la
deuxième position pour allumer
aussi les phares.
OFF
Votre véhicule est équipé d’une
protection antidécharge de la
batterie qui éteint les phares après
30 secondes, lorsque le contact a
été coupé.
Feux de jour (selon l’équipement)
Le module des phares allume les feux de jour en intensité réduite
lorsque :
• le contact est établi à l’allumage et
• le commutateur d’éclairage est à la position d’arrêt ou à la position de
feux de position.

81
Commandes et équipements

N’oubliez pas d’allumer vos phares à la tombée de la nuit ou par


temps couvert. Le module des feux de jour n’allume pas les feux
arrière et ne fournit généralement pas d’éclairage suffisant dans de
telles conditions. Vous devez donc allumer vos phares dans ces
conditions pour éviter les risques d’accident.

Feux de route
Pour allumer les feux de route,
poussez le levier loin de vous.
Pour éteindre les feux de route,
tirez le levier vers vous.

OFF

Avertisseur optique
Pour faire un appel de phares, tirez
le levier vers vous. Relâchez-le pour
désactiver.
OFF

Commande des phares antibrouillards (selon l’équipement)


Allumez les feux de croisement.
Pour allumer les phares
antibrouillards, appuyez sur la
commande située sur la planche de
bord. Le petit témoin incorporé à la
commande s’allume lorsque les
phares antibrouillards sont allumés.
Lorsque les feux de route sont
allumés, les phares antibrouillards ne fonctionnent pas.
Pour éteindre les phares antibrouillards, appuyez à nouveau sur la
commande.

82
Commandes et équipements
GLACES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Pour abaisser et relever les glaces, appuyez sur les interrupteurs à
bascule et maintenez-les enfoncés.
• Appuyez sur la partie supérieure
de l’interrupteur à bascule pour
relever la glace.

• Appuyez sur la partie inférieure


de l’interrupteur à bascule pour
abaisser la glace.

83
Commandes et équipements
Commande à impulsion
• Appuyez à fond sur la
touche AUTO jusqu’au
second cran. La glace du
conducteur s’abaisse
complètement. Relâchez la touche
pour arrêter la glace en position
intermédiaire.

Verrouillage des glaces électriques (selon l’équipement)


Le verrouillage des glaces
électriques permet au conducteur
d’être le seul à pouvoir commander
les glaces.
Pour condamner toutes les
commandes de lève-glace, sauf celles du conducteur, appuyez sur le côté
droit de la commande. Appuyez sur le côté gauche pour annuler le
verrouillage.
SERRURES À COMMANDE ÉLECTRIQUE (SELON L’ÉQUIPEMENT)
Appuyez sur cette commande pour
déverrouiller toutes les portes.

Appuyez sur cette commande pour


verrouiller toutes les portes.

84
Commandes et équipements
DISPOSITIF DE SÉCURITÉ ENFANTS
Lorsque ces verrous activés, les
portes arrière ne peuvent pas être
ouvertes de l’intérieur. Elles peuvent
cependant être ouvertes de
l’extérieur lorsqu’elles sont
déverrouillées.
Les verrous du dispositif de Sécurité
enfants se trouvent sur le rebord de
porte latéral de chaque porte arrière
et doivent être activés séparément
pour chaque porte. Le fait d’activer
le verrou d’une porte n’activera pas
automatiquement celui de l’autre.
Pour verrouiller, tournez la
commande de verrouillage dans le
sens de la flèche. Pour déverrouiller,
tournez-la dans la direction opposée.

CONSOLE CENTRALE
La console centrale de votre véhicule peut comporter plusieurs options,
parmi lesquelles :
• un compartiment de rangement
• des porte-gobelets
• un cendrier
Ne placez que des gobelets en matériau souple dans le
porte-gobelet. Les objets durs peuvent provoquer des blessures
en cas d’accident.

85
Commandes et équipements
PRISE DE COURANT AUXILIAIRE
Les prises de courant sont
conçues pour y brancher
uniquement des accessoires. Ne
vous servez jamais de la prise
pour y suspendre des accessoires
ou des supports d’accessoires.
L’utilisation incorrecte de la prise
de courant peut provoquer des
dégâts non couverts par la
garantie.

La prise de courant auxiliaire est située sur la planche de bord.


Ne branchez pas d’accessoires électriques dans l’allume-cigares. Utilisez
la prise de courant.
Une prise électrique supplémentaire
est située dans l’aire de chargement
(selon l’équipement).
Les prises de courant sont
conçues pour y brancher
uniquement des accessoires. Ne
vous servez jamais de la prise
pour y suspendre des accessoires
ou des supports d’accessoires.
L’utilisation incorrecte de la prise
de courant peut provoquer des
dégâts non couverts par la
garantie.

AIRE DE CHARGEMENT
Couvre-bagages (selon l’équipement)
L’aire de chargement de votre véhicule peut comporter un
couvre-bagages.

86
Commandes et équipements
Pour poser le couvre-bagages,
procédez comme suit :
1. Fixez le couvre-bagages dans les
supports de fixation en vous
assurant que le dessus est orienté
vers le haut.
2. Tirez le couvre-bagages vers vous
et engagez les côtés (en
commençant par le côté droit) dans
les panneaux de garniture arrière.
Pour éviter les risques de
blessures, les fixations du
couvre-bagages doivent être
complètement engagées dans les
brides de montage des panneaux
de garniture arrière.

Ne placez jamais d’objets sur le couvre-bagages, car ils


pourraient gêner la visibilité ou risquer de heurter un occupant
en cas d’arrêt brutal du véhicule ou de collision.

Le couvre-bagages peut provoquer des risques de blessures en


cas d’arrêt brutal ou de collision s’il n’est pas fermement fixé en
place.

Table d’aire de chargement (selon l’équipement)


Il est possible que votre véhicule soit équipé d’une table d’aire de
chargement située derrière le siège arrière. Cette table peut être utilisée
à des fins de rangement, pour compartimenter l’aire de chargement ou
tout simplement en guise de table de pique-nique.

87
Commandes et équipements
Pour retirer la table d’aire de
chargement :
1. Enfoncez le bouton situé au
centre de la table afin de la
déverrouiller. Soulevez un des côtés
de la table pour dégager celle-ci des
panneaux de garnissage.
2. Pliez la table en deux et retirez-la
de l’aire de chargement.
Pour installer la table d’aire de
chargement :
1. Placez la table comme un tipi
dans l’aire de chargement.
2. Soulevez un des côtés de la table
et insérez les deux pattes de table
dans les orifices situés dans le
panneau de garnissage. Répétez le
processus pour l’autre côté de la
table.
3. Assurez-vous que les quatre pattes sont bien logées dans les orifices
du panneau de garnissage et que la charnière est bien verrouillée.

88
Commandes et équipements
Pour utiliser la table d’aire de
chargement :
• Pour ranger des articles sous la
table d’aire de chargement,
décrochez les panneaux et
relevez-les dans la table.
• Pour l’utiliser comme table de
pique-nique, retirez la table de
l’aire de chargement, dépliez-la et
allongez les pattes.
Pour éviter les risques de
blessures, les quatre pattes
de la table d’aire de chargement
doivent être bien logées dans les
orifices situés dans les panneaux
de garnissage arrière et la
charnière doit être verrouillée.

Ne placez aucun objet sur la


table d’aire de chargement;
de tels objets pourraient obstruer
votre vue ou être projetés sur des
occupants du véhicule lors d’un
arrêt soudain ou d’une collision.

89
Commandes et équipements
HAYON
Pour ouvrir la glace du hayon, tirez
le côté droit de la poignée du hayon.
Pour ouvrir le hayon, tirez le côté
gauche de la poignée du hayon.
• N’ouvrez pas le hayon ou sa glace
dans un garage ou dans un local
fermé dont le plafond est bas. Si
la glace du hayon est ouverte et
que le hayon est aussi ouvert, la
glace et le hayon pourraient être
endommagés en heurtant un
plafond bas.
• Ne laissez jamais le hayon ou la
glace du hayon ouvert en conduisant. La conduite dans de telles
conditions risquerait non seulement de causer des dégâts au hayon et
à ses pièces connexes mais permettrait également à l’oxyde de
carbone de pénétrer dans l’habitacle.
Ne conduisez jamais votre véhicule avec le hayon et sa glace
ouverte pour éviter que les gaz d’échappement ne pénètrent
dans l’habitacle et que des passagers ou des objets ne tombent du
véhicule. Si vous devez conduire avec le hayon ou la glace du hayon
ouverte, laissez les bouches d’air ouvertes pour permettre à l’air
extérieur de pénétrer dans l’habitacle.

SYSTÈME D’OUVERTURE À DISTANCE (SELON L’ÉQUIPEMENT)


Ce dispositif est conforme aux normes de la section 15 des règlements
de la FCC des États-Unis et aux normes RS-210 d’Industrie Canada. Son
fonctionnement est soumis aux deux conditions suivantes : 1) ce
dispositif ne doit pas causer d’interférences nuisibles, et 2) il doit
accepter toutes les interférences, même celles qui pourraient l’activer
involontairement.
Tout changement apporté au dispositif sans l’approbation
expresse des autorités compétentes rend son utilisation illégale.
Le système d’ouverture à distance vous permet de verrouiller et de
déverrouiller sans clé toutes les portes du véhicule.

90
Commandes et équipements
Les fonctions de la télécommande ne peuvent être activées que si le
commutateur d’allumage est en position Antivol-arrêt (1).
En cas d’anomalie du système d’entrée sans clé de votre véhicule,
assurez-vous d’apporter TOUTES les télécommandes chez votre
concessionnaire pour qu’il puisse diagnostiquer le problème.
Déverrouillage des portes
Appuyez sur cette touche pour
déverrouiller la porte du conducteur.
Les lampes intérieures s’allument
alors. Les clignotants clignotent
deux fois pour confirmer le
déverrouillage des portes.
Pour déverrouiller toutes les portes,
appuyez une seconde fois sur la
touche dans les trois secondes qui
suivent.

Verrouillage des portes


Appuyez sur cette touche pour
verrouiller toutes les portes.
Lorsque toutes les portes sont
fermées, les clignotants clignotent
une fois et l’alarme antivol à
détection périmétrique (selon
l’équipement) est alors mise en
veille.
Si la touche de commande est
enfoncée une seconde fois dans les
trois secondes qui suivent, les portes
se verrouillent à nouveau et l’avertisseur sonore retentit brièvement.

91
Commandes et équipements
Déclenchement de l’alarme de détresse
Appuyez sur cette touche pour
déclencher l’alarme.
Pour arrêter l’alarme, appuyez sur la
touche une seconde fois.

Remplacement de la pile
La télécommande est alimentée par une pile plate au lithium CR2032 de
trois volts ou une pile équivalente. La portée de la télécommande est
d’environ 10 mètres (33 pieds). Une réduction de la portée de la
télécommande peut être occasionnée par :
• les conditions atmosphériques
• la proximité de tours de radiodiffusion
• la présence de structures à proximité du véhicule
• la présence d’autres véhicules stationnés à proximité du vôtre
Procédez comme suit pour remplacer la pile :
1. Engagez une pièce de monnaie
mince entre les deux moitiés du
boîtier près de l’anneau porte-clés.
NE DÉMONTEZ PAS LA PARTIE
AVANT DE LA TÉLÉCOMMANDE.
2. Remplacez la pile en plaçant le
côté positif (+) dans la même
direction. Basez-vous sur le schéma
situé à l’intérieur de la
télécommande.
3. Refermez le boîtier.

92
Commandes et équipements
Remplacement des télécommandes perdues
Si vous avez perdu une des
télécommandes de votre véhicule et
que vous désirez effacer sa
programmation ou si vous achetez
des télécommandes supplémentaires
et que vous désirez les faire
programmer, procédez comme suit :
• apportez toutes vos
télécommandes chez votre
concessionnaire pour qu’il les
reprogramme, ou
• programmez-les vous-même.
Programmation des télécommandes
Il est nécessaire que vous ayez en main toutes vos télécommandes
(jusqu’à quatre télécommandes anciennes et neuves peuvent être
programmées) avant d’effectuer les opérations suivantes.
Pour programmer vous-même les télécommandes, procédez comme suit :
• Introduisez une clé dans le
commutateur d’allumage et 3
tournez-la huit fois
successivement et rapidement 2
(en moins de 10 secondes) de la 4
position 1 (Antivol-arrêt) à la
position 3 (Contact) en terminant
cette séquence à la position 3
(Contact). Les portes se 1
verrouillent et se déverrouillent
alors pour confirmer le passage en mode de programmation.
• Dans les vingt secondes qui suivent, programmez une télécommande
en appuyant sur n’importe laquelle de ses touches. Les portes se
verrouillent et se déverrouillent pour confirmer la programmation de la
télécommande. (Si la touche n’est enfoncée qu’après vingt secondes, le
mode de programmation est désactivé et la procédure doit être
répétée.)
• Répétez les opérations précédentes pour programmer vos autres
télécommandes. Les portes se verrouillent et se déverrouillent pour
confirmer la programmation de chaque télécommande.

93
Commandes et équipements
• Lorsque la programmation des télécommandes est terminée, mettez le
commutateur d’allumage à la position 1 (ANTIVOL-ARRÊT) ou
attendez 20 secondes. Les portes se verrouillent et se déverrouillent
une dernière fois pour confirmer la programmation des
télécommandes.
Éclairage à l’entrée
L’éclairage intérieur s’allume lorsque le système d’entrée sans clé est
utilisé pour déverrouiller les portes.
L’éclairage intérieur s’éteint automatiquement après 30 secondes ou
lorsque le contact est établi à l’allumage. Pour que l’éclairage à l’entrée
puisse fonctionner, le commutateur du plafonnier (selon l’équipement)
ne doit pas être réglé à la position d’arrêt.
Les lampes intérieures ne s’éteindront pas si :
• elles ont été allumées au moyen du contacteur du plafonnier, ou si
• l’une des portes est ouverte.
La protection antidécharge de la batterie éteindra l’éclairage intérieur
40 minutes après que le contact a été coupé.
ALARME ANTIVOL À DÉTECTION PÉRIMÉTRIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Le système d’alarme antivol à détection périmétrique protège votre
véhicule contre les effractions.
En cas d’anomalie du système, apportez TOUTES vos télécommandes
chez votre concessionnaire pour qu’il puisse effectuer un diagnostic.
Pour mettre le système en veille
Lorsqu’il est mis en veille, ce système protège votre véhicule contre les
effractions. Le cas échéant, les phares et les feux de position clignotent,
et l’avertisseur sonore retentit.
Pour mettre en veille l’alarme antivol, retirez d’abord la clé du
commutateur d’allumage. Toutes les actions énumérées ci-dessous
activent le système d’alarme :

94
Commandes et équipements
• Appuyez sur la touche de
verrouillage de la télécommande
d’entrée.
• Verrouillez les portes à l’aide de
la clé.

Si l’une des portes est ouverte, l’alarme ne sera pas mise en veille.
L’alarme est amorcée quand toutes les portes sont fermées. Lorsque
l’alarme est amorcée, les clignotants clignotent brièvement pour
confirmer l’amorçage de l’alarme.
Lorsque l’alarme est amorcée, le système antivol se met en veille dans un
délai de 20 secondes. Si l’une des portes est ouverte durant ce délai de
20 secondes, le système antivol est désamorcé.
Pour désamorcer le système
Vous pouvez désamorcer le système en effectuant l’une des actions
suivantes :
• déverrouillez les portes à l’aide de
votre télécommande d’entrée sans
clé;
• déverrouillez les portes à l’aide
d’une clé;

95
Commandes et équipements
• appuyez sur la touche PANIC de
la télécommande. Dans ce cas, le
désamorçage ne s’effectue que si
l’alarme a déclenché l’avertisseur
sonore.

SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE SECURILOCKY


Le système antidémarrage SecuriLocky est un dispositif qui interdit le
démarrage du moteur de votre véhicule. Ce système empêche le
démarrage du moteur sans l’utilisation d’une clé à puce.
Le système antidémarrage SecuriLocky n’est pas compatible avec les
dispositifs de démarrage à distance de deuxième monte qui ne sont pas
distribués par Ford. L’emploi de ces télécommandes peut entraîner des
difficultés de démarrage et la perte de toute protection contre le vol.
Mise en veille automatique
Le système antidémarrage est
immédiatement mis en veille lorsque 3
le commutateur d’allumage est
tourné à la position 2 (Accessoires). 2
Lorsque le système antidémarrage 4
est en veille, le témoin THEFT au
tableau de bord clignote toutes les
deux secondes.
1

Désamorçage automatique
Lorsque le commutateur d’allumage est tourné à la position 4 (Contact)
avec une clé à puce, le système antidémarrage est désamorcé. Le
témoin THEFT s’allume pendant trois secondes avant de s’éteindre. Si le
témoin THEFT reste allumé ou clignote continuellement, faites réparer le
système antidémarrage par votre concessionnaire ou par un technicien
qualifié.

96
Commandes et équipements
Programmation des clés
Votre véhicule vous a été livré avec
deux clés à puce. Seule une clé à
puce démarrera votre véhicule.
Vous pouvez acheter des clés à puce
supplémentaires chez votre
concessionnaire. Ces clés peuvent
être programmées par votre
concessionnaire ou vous pouvez les
programmer vous-même; consultez
la rubrique Programmation de clés supplémentaires.
Le système antidémarrage
SecuriLocky n’est pas compatible
avec les dispositifs de démarrage à
distance de deuxième monte qui ne
sont pas distribués par Ford.
L’emploi de ces télécommandes peut
entraîner des difficultés de
démarrage et la perte de toute
protection contre le vol. Les gros
objets métalliques, les dispositifs
électroniques utilisés pour l’achat de
carburant ou une autre clé
accrochés au même porte-clés que
celui où se trouve la clé à puce
peuvent entraîner des difficultés de
démarrage. Le cas échéant, vous
devez empêcher ces objets d’entrer en contact avec la clé à puce lors
du démarrage du moteur. Bien que ces objets et dispositifs ne peuvent
pas endommager la clé à puce, ils peuvent créer une interférence
temporaire au moment du démarrage s’ils sont trop près de la clé. Dans
un tel cas, coupez le contact et remettez le moteur en marche, en
prenant soin de tenir éloigné de la clé d’allumage tout autre objet
accroché au porte-clés. Assurez-vous que la clé à puce que vous utilisez
est un modèle approuvé par Ford.

97
Commandes et équipements
En cas de perte ou de vol d’une ou
des deux clés à puce de votre
véhicule, procédez comme suit :
• mettez le moteur en marche à
l’aide de votre clé de rechange;
ou
• faites remorquer votre véhicule
chez votre concessionnaire ou chez un serrurier. Le système
antidémarrage et les clés à puce de votre véhicule devront être
entièrement reprogrammés.
La reprogrammation des clés à puce étant très onéreuse, il est
recommandé de garder une clé à puce supplémentaire dans un endroit
sûr pour l’utiliser en cas de perte ou de vol des autres clés.
La bonne clé à puce doit être utilisée pour votre véhicule. L’utilisation
d’une clé à puce inadéquate peut entraîner une condition de
« DÉMARRAGE NON AUTORISÉ ». Consultez la matrice d’application
des clés « Rotunda » pour connaître le bon type de clé à puce pour la
marque et l’année-modèle de votre véhicule. Si une matrice d’utilisation
des clés n’est pas disponible, composez le 1 800 ROTUNDA
(1 800 768-8632), (appuyez sur 2) pour commander une matrice
d’utilisation des clés.
Une clé non programmée introduite dans le commutateur
d’allumage pour mettre le moteur en marche entraînera une
condition de « DÉMARRAGE NON AUTORISÉ ».

Programmation de clés supplémentaires


Vous pouvez programmer jusqu’à huit clés pour correspondre au système
antidémarrage de votre véhicule. Seules des clés SecuriLocky peuvent
être utilisées. Pour pouvoir effectuer toutes les opérations au moment
voulu lors de la programmation d’une nouvelle clé à puce, vous devez
avoir en main deux clés à puce programmées antérieurement et
fonctionnelles, ainsi que la ou les clés qui doivent être programmées.
Si vous n’en avez pas deux à votre disposition (en cas de perte ou de
vol), vous devez faire appel à votre concessionnaire pour la
programmation des nouvelles clés.
Veuillez lire la description complète de la marche à suivre avant de
commencer.

98
Commandes et équipements
1. Insérez la première clé à puce
programmée antérieurement dans le 3
commutateur d’allumage et
tournez-la de la position 2 2
(Accessoires) à la position 3 4
(Contact) (en la maintenant dans
cette dernière position pendant au
moins une seconde).
1
2. Tournez la clé à la position 1
(Antivol-arrêt) et retirez la première
clé à puce du commutateur d’allumage.
3. Dans les dix secondes suivantes, insérez la seconde clé à puce
programmée antérieurement dans le commutateur d’allumage et
tournez-la de la position 2 (Accessoires) à la position 3 (Contact) (en la
maintenant dans cette dernière position pendant au moins une seconde
mais pas plus de dix secondes).
4. Tournez la clé à la position 1 (Antivol-arrêt) et retirez la seconde clé à
puce du commutateur d’allumage.
5. Dans les vingt secondes suivantes, insérez la nouvelle clé non
programmée dans le commutateur d’allumage et tournez-la de la
position 2 (Accessoires) à la position 3 (Contact) (en la maintenant dans
cette dernière position pendant au moins une seconde). Cette étape
programmera votre nouvelle clé SecuriLocky.
6. Si vous désirez programmer des clés SecuriLocky supplémentaires,
répétez cette démarche à partir de l’étape 1.
Si la programmation a réussi, la nouvelle clé à puce fera démarrer le
moteur de votre véhicule et le témoin d’alarme antivol du tableau de
bord s’allumera pendant trois secondes puis s’éteindra.
Si la programmation n’a pas réussi, la nouvelle clé à puce ne mettra pas
le moteur en marche et le témoin d’alarme antivol clignotera. En cas de
nouvel échec, adressez-vous à votre concessionnaire pour la
programmation de clés supplémentaires.

99
Sièges et dispositifs de retenue
SIÈGES
Réglage des sièges avant à commande manuelle
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le
véhicule est en marche.

Évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur


supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques
de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque.

Lorsque vous conduisez ou prenez place dans un véhicule,


assurez-vous que le dossier du siège est bien en position
verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que
possible autour des hanches.

L’inclinaison du dossier du siège peut réduire l’efficacité de la


ceinture de sécurité en cas de collision.

Levez le levier pour avancer ou


reculer le siège.

100
Sièges et dispositifs de retenue
Tirez le levier vers le haut pour
ajuster le dossier.

Tournez la molette pour relever ou


descendre le coussin de siège.

Réglage du siège avant à commande électrique


(selon l’équipement)
Ne réglez jamais le siège du conducteur ou son dossier quand le
véhicule est en marche.

Évitez d’empiler des bagages ou d’autres objets à une hauteur


supérieure à celle du dossier des sièges, pour éviter les risques
de blessures en cas de collision ou d’arrêt brusque.

101
Sièges et dispositifs de retenue

Lorsque vous conduisez ou prenez place dans un véhicule,


assurez-vous que le dossier du siège est bien en position
verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que
possible autour des hanches.

L’inclinaison du dossier du siège peut réduire l’efficacité de la


ceinture de sécurité en cas de collision.

La commande est située sur le côté extérieur de l’assise du siège.


Appuyez sur la partie avant pour
relever ou abaisser l’avant de l’assise
du siège.

Appuyez sur la partie arrière pour


relever ou abaisser l’arrière de
l’assise du siège.

Appuyez sur cette commande pour


déplacer le siège vers l’avant, vers
l’arrière, vers le haut ou vers le bas.

102
Sièges et dispositifs de retenue
Utilisation du support lombaire à réglage manuel
(selon l’équipement)
La commande du support lombaire
est située sur le côté intérieur du
siège du conducteur.
Tournez la molette du support
lombaire dans le sens des aiguilles
d’une montre pour augmenter la
fermeté du support lombaire.
Tournez la molette du support
lombaire dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre pour diminuer la fermeté du support lombaire.
SIÈGES ARRIÈRE
Appuis-tête
Les sièges de votre véhicule peuvent être équipés d’appuis-tête à réglage
vertical. Les appuis-tête contribuent à protéger la tête et la nuque en cas
de collision arrière. Relevez l’appui-tête pour le régler correctement
derrière la tête, ou aussi près de cette position que possible.
Reportez-vous aux indications ci-dessous pour abaisser ou relever les
appuis-tête.
Les appuis-tête peuvent être réglés
vers le haut ou vers le bas.

103
Sièges et dispositifs de retenue
Appuyez sur le bouton pour
descendre l’appui-tête.

Rabattement des sièges arrière


1. Relevez l’appui-tête du siège
arrière et enlevez-le.

2. Rangez l’appui-tête sous le siège


avant.

104
Sièges et dispositifs de retenue
3. Tirez sur la commande de
déverrouillage du siège.

REMARQUE : Assurez-vous qu’aucun objet ne se trouve sur le plancher


avant de rabattre le siège.
4. Rabattez le siège vers l’avant.

105
Sièges et dispositifs de retenue
5. Tirez sur la sangle de
déverrouillage du dossier vers
l’avant du siège. Assurez-vous que
les têtes des boucles de ceinture de
sécurité sont bien tirées vers l’avant
du véhicule et qu’elles sont
éloignées du dossier.
REMARQUE : lorsque la sangle de
déverrouillage du dossier est tirée,
servez-vous de votre autre main
pour guider le dossier.

6. Basculez le dossier en position


horizontale.
Assurez-vous que les têtes
des boucles de ceinture de
sécurité ne sont pas coincées sous
le dossier et qu’elles sont bien
tirées vers l’avant du véhicule. Les
têtes des boucles de ceinture de
sécurité peuvent se rompre si elles
sont coincées sous le dossier et
que ce dernier est rabattu vers le
bas.

Redressement des sièges arrière


1. Redressez le dossier du siège en
vous assurant qu’il se verrouille en
place. Tout en tenant le dossier,
tirez sur la sangle de déverrouillage
et poussez le dossier vers l’arrière à
la position souhaitée.

106
Sièges et dispositifs de retenue
2. Repliez le coussin de siège à sa
position normale en vous assurant
qu’il est bien verrouillé en place et
que les boucles de ceinture de
sécurité sont visibles.

3. Sortez l’appui-tête qui se trouve


sous le siège avant et remettez-le à
sa place sur le dossier.

107
Sièges et dispositifs de retenue
Dépose du coussin arrière
1. Tirez sur la languette jaune.
2. Tirez le coussin de siège vers
l’extérieur du véhicule.

Repose du coussin arrière


1. Poussez le coussin de siège vers
l’intérieur du véhicule.
2. Assurez-vous que les charnières
sont bien verrouillées.

108
Sièges et dispositifs de retenue
DISPOSITIFS DE RETENUE
Précautions concernant les dispositifs de retenue
Lorsque vous conduisez ou prenez place dans un véhicule,
assurez-vous que le dossier du siège est bien en position
verticale, et la sangle sous-abdominale bien serrée et aussi basse que
possible autour des hanches.

Afin de réduire tout risque de blessures, assurez-vous que les


enfants sont assis à un endroit pourvu de dispositifs de retenue
adéquats.

Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux


quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de collision.

Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent


toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils
occupent est équipée d’un sac gonflable.

Il est extrêmement dangereux pour un passager de prendre


place dans l’espace de chargement intérieur ou extérieur du
véhicule. Toute personne y prenant place court un plus grand risque
de blessures graves, voire mortelles, en cas de collision. Ne laissez
personne prendre place ailleurs que sur un siège muni d’une ceinture
de sécurité. Assurez-vous que tous les passagers bouclent leur ceinture
correctement.

En cas de renversement du véhicule, les risques de blessures


mortelles sont beaucoup plus grands pour une personne qui ne
porte pas sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.

109
Sièges et dispositifs de retenue

Chaque siège du véhicule est muni d’une ceinture de sécurité


comportant une boucle et une languette qui sont conçues pour
fonctionner ensemble. 1) Ne placez le baudrier que sur l’épaule du
côté de la portière. Ne portez jamais le baudrier sous le bras. 2) Ne
faites jamais passer la ceinture de sécurité autour du cou, du côté
intérieur de l’épaule. 3) N’utilisez jamais la même ceinture pour plus
d’une personne à la fois.

Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège


arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.

Ceintures de sécurité à absorption d’énergie


• Les sièges du conducteur et du passager de ce véhicule sont munis
d’une ceinture de sécurité spéciale à absorption d’énergie conçue pour
augmenter la protection contre les risques de blessures en cas de
collision frontale.
• Cette ceinture de sécurité est dotée d’un enrouleur conçu pour
détendre progressivement la sangle afin d’amortir le choc sur la
poitrine de l’occupant en cas d’accident.
Après une collision, toutes les ceintures de sécurité aux places
latérales (sauf la ceinture du conducteur qui ne comporte pas
d’enrouleur à blocage automatique) doivent être vérifiées par un
technicien qualifié pour s’assurer que l’enrouleur à blocage
automatique prévu pour les sièges d’enfant fonctionne toujours
convenablement. En outre, il faut faire vérifier le fonctionnement de
toutes les ceintures de sécurité.

LA CEINTURE DE SÉCURITÉ ET L’ENROULEUR DOIVENT


ÊTRE REMPLACÉS si l’enrouleur à blocage automatique ou
toute autre fonction de la ceinture de sécurité s’avèrent défectueux
après une vérification selon les directives du manuel de réparation.

110
Sièges et dispositifs de retenue

Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de


sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves
augmenteront en cas de collision.

Ceintures trois points


1. Pour boucler la ceinture, insérez
la languette dans la boucle
correspondante (celle la plus proche
de la direction d’où provient la
languette) jusqu’à ce qu’elle
s’enclenche et qu’un déclic se fasse
entendre. Assurez-vous que la
languette est fermement engagée
dans la boucle.

2. Pour déboucler la ceinture,


appuyez sur le bouton de
déverrouillage et retirez la languette
de la boucle.

Les places avant et latérales arrière de votre véhicule sont dotées de


ceintures trois points. Les ceintures latérales destinées aux passagers
avant et arrière sont munies d’un enrouleur bifonction dont le
fonctionnement est expliqué ci-dessous :
Mode de blocage par inertie
Le mode de blocage par inertie est le mode normal de fonctionnement
de l’enrouleur qui permet le libre mouvement du baudrier, mais qui se
bloque pour retenir l’occupant en cas de freinage brutal ou de virage
brusque, ou en cas de collision à environ 8 km/h (5 mi/h) ou plus.

111
Sièges et dispositifs de retenue
Mode de blocage automatique
Dans ce mode, l’enrouleur reste bloqué en permanence et se rétracte
pour tendre la sangle du baudrier.
L’enrouleur de la ceinture du conducteur n’a pas de mode de blocage
automatique.
Conditions d’utilisation du mode de blocage automatique
• Chaque fois qu’un siège de sécurité pour enfant est posé sur le siège
du passager avant ou à une place latérale du siège arrière du véhicule
(selon l’équipement). Les enfants de 12 ans et moins doivent toujours
prendre place sur la banquette arrière du véhicule et être
convenablement retenus. Reportez-vous à la rubrique Dispositifs de
retenue pour enfant ou Sièges de sécurité pour enfant plus loin
dans ce chapitre.
Mode d’emploi du mode de blocage automatique
• Bouclez la ceinture trois points.

112
Sièges et dispositifs de retenue
• Saisissez le baudrier et tirez-le
vers le bas jusqu’à ce que la
sangle soit complètement sortie
de l’enrouleur.

• Laissez la sangle se rétracter. Pendant que la sangle se rétracte, des


déclics se font entendre. Ces déclics indiquent que l’enrouleur est en
mode de blocage automatique.
Sortie du mode de blocage automatique
Débouclez la ceinture trois points et laissez-la se rétracter complètement
pour sortir du mode de blocage automatique et revenir au mode normal
de blocage par inertie (mode d’urgence).
Après toute collision, la ceinture de sécurité du passager avant
doit être vérifiée par un technicien qualifié pour vérifier que
« l’enrouleur à blocage automatique » prévu pour les sièges d’enfant
fonctionne toujours convenablement. En outre, il faut faire vérifier le
fonctionnement de toutes les ceintures de sécurité.

L’ENSEMBLE DE LA CEINTURE DE SÉCURITÉ ET DE


L’ENROULEUR DOIT ÊTRE REMPLACÉ si « l’enrouleur à
blocage automatique » ou toute autre fonction de la ceinture de
sécurité s’avèrent défectueux après une vérification selon les directives
du Manuel de réparation.

Si vous négligez de remplacer l’ensemble de la ceinture de


sécurité et de l’enrouleur, les risques de blessures graves
augmenteront en cas de collision.

113
Sièges et dispositifs de retenue
Régleur de hauteur des ceintures de sécurité avant
Les ceintures de sécurité du
conducteur et du passager
comportent un régleur de hauteur.
Réglez la hauteur du baudrier de
sorte qu’il repose au milieu de
l’épaule.
Pour abaisser le point d’attache du
baudrier, appuyez sur le bouton du
régleur et faites glisser ce dernier
vers le bas. Pour relever le baudrier,
faites glisser le régleur vers le haut.
Après le réglage, tirez le régleur
vers le bas pour vous assurer qu’il
est fermement bloqué.
Placez le régleur du baudrier à la hauteur voulue de sorte que la
sangle repose au centre de l’épaule. Si le baudrier n’est pas bien
ajusté, l’efficacité de la ceinture diminuera et les risques de blessures
graves seront accrus en cas de collision.

Ceintures sous-abdominales
Réglage des ceintures sous-abdominales
La ceinture sous-abdominale ne se règle pas automatiquement.
La ceinture sous-abdominale doit être bien ajustée et placée
aussi basse que possible autour des hanches. Ne placez pas cette
sangle autour de la taille.

Insérez la languette dans la boucle


correspondante (la plus proche de
la direction d’où provient la
languette). Pour allonger la sangle,
tournez la languette à angle droit
par rapport à la sangle et tirez
jusqu’à ce qu’elle atteigne la boucle.
Pour serrer la ceinture, tirez sur
l’extrémité libre afin de tendre la
sangle autour des hanches.

114
Sièges et dispositifs de retenue
Raccourcissez les ceintures au
maximum et bouclez-les lorsqu’elles
ne sont pas utilisées.

Rallonge de ceinture de sécurité


Si la ceinture de sécurité est trop courte, même lorsqu’elle est
complètement allongée, une rallonge de 20 cm (8 po) peut être ajoutée à
la ceinture de sécurité (référence 611C22). Vous pouvez obtenir
gratuitement une telle rallonge chez votre concessionnaire.
N’utilisez qu’une rallonge provenant du même fabricant de la ceinture
que vous voulez allonger. Le fabricant est identifié sur une étiquette
située à l’extrémité de la sangle. En outre, n’utilisez la rallonge que si la
ceinture tirée au maximum est trop courte. N’utilisez pas l’ensemble de
rallonge pour changer la position du baudrier sur la poitrine.
Témoin et carillon des ceintures de sécurité
Le témoin des ceintures de sécurité s’allume au tableau de bord et le
carillon retentit pour rappeler aux occupants de boucler leur ceinture.
Conditions de fonctionnement
Si... Alors...
La ceinture du conducteur n’est Le témoin s’allume pendant une
pas bouclée avant d’établir le minute et le carillon se fait
contact à l’allumage... entendre pendant six secondes.
La ceinture du conducteur est Le témoin s’éteint, et le carillon
bouclée pendant que le témoin est cesse de retentir.
allumé et que le carillon retentit...
La ceinture du conducteur est Le témoin reste éteint et le
bouclée avant d’établir le contact à carillon ne retentit pas.
l’allumage...

115
Sièges et dispositifs de retenue
Dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder
Le rappel de bouclage des ceintures de sécurité est un avertissement
supplémentaire à la fonction d’avertissement des ceintures de sécurité.
Ce dispositif rappelle au conducteur que la ceinture est débouclée en
faisant retentir le carillon et en allumant le témoin des ceintures de
sécurité situé sur le tableau de bord.
Si... La situation suivante se
produit...
La ceinture du conducteur n’est Le rappel de bouclage des
pas bouclée lorsque le témoin est ceintures de sécurité est activé - le
éteint depuis environ cinq témoin des ceintures de sécurité
secondes et que la vitesse du s’allume et le carillon retentit
véhicule atteint 5 km/h (3 mi/h)... pendant six secondes toutes les
trente secondes, pendant cinq
minutes ou jusqu’à ce que la
ceinture soit bouclée.
La ceinture du conducteur est Le rappel de bouclage des
bouclée pendant que le témoin est ceintures de sécurité reste passif.
allumé et que le carillon se fait
entendre...
La ceinture du conducteur est Le rappel de bouclage des
bouclée avant d’établir le contact à ceintures de sécurité reste passif.
l’allumage...
Le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt Minder
a pour but de rappeler aux passagers qui l’oublieraient de toujours
boucler leur ceinture.
Les raisons les plus souvent données pour ne pas porter la ceinture de
sécurité sont les suivantes (résultats d’enquêtes réalisées aux États-Unis) :
Raisons Considérez les faits suivants...
données...
« Les accidents Il se produit 36 700 accidents par jour. Le risque
sont des de voir se produire un événement « rare » augmente
événements proportionnellement avec la distance parcourue,
rares. » même pour les bons conducteurs. Durant sa vie, un
conducteur sur quatre sera grièvement blessé lors
d’un accident.
« Je ne vais pas Trois accidents mortels sur quatre ont lieu dans
loin. » un rayon de 40 kilomètres (25 milles) du domicile.

116
Sièges et dispositifs de retenue

Raisons Considérez les faits suivants...


données...
« Les ceintures Les ceintures de sécurité Ford sont conçues pour
sont être confortables. Si elles ne le sont pas, essayez de
inconfortables. » changer la position du point d’ancrage supérieur de
la ceinture de sécurité et de redresser le dossier du
siège au maximum. Ces changements de position
peuvent améliorer le confort.
« Je n’avais pas Une des principales causes d’accident. Le
le temps. » dispositif de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité nous avertit que nous n’avons pas pris le
temps de boucler notre ceinture.
« Les ceintures Les ceintures de sécurité, lorsqu’elles sont
de sécurité sont convenablement utilisées, réduisent les risques de
inefficaces. » mort des passagers avant de 45 % pour les
voitures, et de 60 % pour les camionnettes.
« Il y a peu de Un accident mortel sur deux est le résultat
circulation. » d’une perte de la maîtrise du véhicule, souvent
lorsque la voie est complètement libre.
« La ceinture Cela est probable, mais un accident peut causer plus
froisse mes de dégâts que des vêtements froissés, surtout si vous
vêtements. » ne portez pas votre ceinture de sécurité.
« Mes passagers Montrez l’exemple : les jeunes gens risquent
ne portent pas quatre fois plus de perdre la vie lorsque
leur ceinture de DEUX occupants ou PLUS ont pris place dans le
sécurité. » véhicule. Les enfants et les jeunes frères et sœurs
imitent les comportements qu’ils observent.
« J’ai un sac Les sacs gonflables sont plus efficaces lorsqu’ils sont
gonflable. » utilisés en conjonction avec une ceinture de sécurité.
Les sacs gonflables avant ne sont pas conçus pour se
déployer lors d’un impact arrière ou latéral, ni en cas
de renversement du véhicule.
« Je préfère être Ce n’est pas là une bonne idée. Les personnes qui
éjecté du sont éjectées du véhicule risquent quarante fois
véhicule. » plus d’être TUÉES. Les ceintures de sécurité
aident à éviter d’être éjecté du véhicule. ON NE
CHOISIT PAS SON ACCIDENT.

117
Sièges et dispositifs de retenue

Ne vous asseyez pas sur une ceinture de sécurité bouclée dans


le but d’éviter que le carillon de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité ne retentisse. Le fait de s’asseoir sur une ceinture
de sécurité accroît les risques de blessures en cas de collision. Pour
désactiver (une seule fois) ou neutraliser le dispositif de rappel de
bouclage des ceintures de sécurité, veuillez suivre les directives
détaillées ci-dessous.

Neutralisation temporaire
Chaque fois que la ceinture est bouclée puis débouclée pendant que le
contact est établi à l’allumage, le rappel de bouclage est neutralisé mais
uniquement jusqu’à ce que le contact à l’allumage soit coupé.
Activation et désactivation du dispositif de rappel de bouclage des
ceintures de sécurité Belt Minder
Lisez attentivement les étapes 1 à 9 avant d’activer ou de désactiver
le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt
Minder.
Pour activer ou désactiver ce dispositif, procédez tel que décrit
ci-dessous :
Avant de commencer, assurez-vous que :
• le frein de stationnement est serré;
• le levier sélecteur est en position de stationnement (P) (boîte de
vitesses automatique) ou au point mort (boîte de vitesses manuelle);
• le contact est coupé;
• toutes les portes sont fermées;
• la ceinture de sécurité du conducteur est débouclée;
• le commutateur des feux de position/phares est à la position d’arrêt
(la commande automatique des phares, si le véhicule en est équipé,
n’a aucun effet sur cette procédure).
Pour réduire les risques de blessures, n’activez ou ne désactivez
jamais le dispositif de rappel de bouclage des ceintures de
sécurité en conduisant le véhicule.

1. Établissez le contact à l’allumage. (NE METTEZ PAS LE MOTEUR EN


MARCHE.)

118
Sièges et dispositifs de retenue
2. Attendez que le témoin de ceinture de sécurité s’éteigne (environ une
ou deux minutes).
• Les étapes 3 à 5 doivent être effectuées dans un délai de 60 secondes,
sinon la marche à suivre devra être reprise du début.
3. Déroulez et laissez le baudrier de la ceinture de sécurité se rétracter
trois fois, en terminant la séquence avec le baudrier rétracté. Cette
opération peut être effectuée avant ou pendant l’activation du dispositif
de rappel de bouclage des ceintures de sécurité.
4. Allumez et éteignez les feux de position et les phares.
5. Déroulez et laissez le baudrier de la ceinture de sécurité se rétracter
trois fois, en terminant la séquence avec le baudrier rétracté.
• Après l’étape 5, le témoin des ceintures de sécurité s’allume pendant
trois secondes.
6. Lorsque le témoin des ceintures de sécurité s’éteint, dans les
sept secondes qui suivent, tirez complètement et relâchez la ceinture de
sécurité.
• Cette action désactive le rappel de bouclage des ceintures de sécurité
Belt Minder s’il était activé ou, au contraire, le met en fonction s’il
était désactivé.
7. La confirmation de la désactivation du rappel de bouclage des
ceintures de sécurité est indiquée par le clignotement du témoin de
ceinture de sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes.
8. L’activation du rappel de bouclage des ceintures de sécurité Belt
Minder est confirmée par le clignotement du témoin de ceinture de
sécurité quatre fois par seconde, durant trois secondes. Ensuite, le
témoin s’éteint pendant trois secondes pour se rallumer et clignoter à
nouveau quatre fois par seconde, durant trois secondes.
9. Lorsque ces opérations de confirmation ont été effectuées, la
désactivation ou l’activation du dispositif est terminée.
Entretien des ceintures de sécurité
Vérifiez périodiquement toutes les ceintures de sécurité pour vous
assurer qu’elles fonctionnent normalement et qu’elles ne sont pas
endommagées. Assurez-vous que les ceintures ne sont pas coupées,
entaillées ou usées. Remplacez-les au besoin. Tous les dispositifs de
retenue, y compris les enrouleurs, les boucles, les ensembles de boucles
des sièges avant, les ensembles de supports de boucle (régleurs
coulissants, selon l’équipement), les régleurs de hauteur des baudriers

119
Sièges et dispositifs de retenue
(selon l’équipement), les guides de ceinture sur les dossiers de siège
(selon l’équipement), les pattes d’ancrage de siège d’enfant à BOUCLES
DE VERROUILLAGE (selon l’équipement) ainsi que la boulonnerie de
fixation, doivent être vérifiés après une collision. Ford recommande de
remplacer toutes les ceintures de sécurité qui étaient utilisées au
moment de la collision. Cependant, si la collision était mineure et qu’un
technicien qualifié détermine que les ceintures sont en bon état, leur
remplacement n’est pas nécessaire. Les ceintures qui n’étaient pas
utilisées au moment de la collision doivent quand même être vérifiées et
remplacées si elles sont endommagées ou ne fonctionnent pas
correctement.
Si vous négligez de remplacer les ceintures de sécurité dans les
cas mentionnés ci-dessus, des risques de blessures graves
pourraient s’ensuivre en cas de collision.

Consultez la rubrique Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité


du chapitre Entretien et soins.
DISPOSITIFS DE PROTECTION SUPPLÉMENTAIRES (SACS
GONFLABLES)

5 6 60
4 7 80
RPM X 1000 8 40 80
100 120
3 140 VOL - PUSH ON
60
100 AM
2 40
160 4x4 FM FM1 ST SCN
BASS TREB BAL FADE
H 20 20 180 F CD AUTO
1 km/h SET
C
MPH 120 E
DISC
SEEK EJ
TUNE COMP

CD CD SHUFFLE
1 2 3 4 5 6

ON RSM SET
ACC

OFF CST

4X4 AUTO ON

1
2
3 A/C
AC
4 MAX
A/C

Votre véhicule est doté d’un module de diagnostic et de détection


d’impact qui reçoit, et analyse l’information sur les circuits des sacs
gonflables et des capteurs. En cas de collision, ce module peut
mémoriser l’information relative à la collision comme le fonctionnement
des sacs gonflables et la force de l’impact. Cette information aidera Ford
lors de l’entretien de votre véhicule, et lui fournira d’importants
renseignements pratiques sur les collisions, qui permettront d’améliorer
les caractéristiques de sécurité de ses prochains véhicules.

120
Sièges et dispositifs de retenue
Renseignements importants au sujet des dispositifs de protection
supplémentaires (sacs gonflables)
Les dispositifs de retenue
supplémentaires sont prévus pour
être utilisés avec les ceintures de
sécurité afin de protéger le
conducteur et le passager avant et
de réduire la gravité de certaines
blessures à la partie supérieure du
corps.
Les sacs gonflables NE se déploient
PAS lentement ni doucement et le
risque de blessures causées par le
déploiement d’un sac augmente avec
la proximité du corps par rapport au
couvercle du module du sac.
Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent
toujours boucler leur ceinture, même lorsque la place qu’ils
occupent est équipée d’un sac gonflable.

Placez toujours les enfants de 12 ans ou moins sur le siège


arrière en utilisant toujours les dispositifs de retenue pour enfant
adéquats.

Les autorités en matière de sécurité recommandent de maintenir


une distance d’au moins 25 cm (10 pouces) entre la poitrine du
passager et le module de sac gonflable.

Ne laissez jamais votre bras reposer sur le module de sac


gonflable car vous risquez de subir des fractures graves ou
d’autres blessures en cas de déploiement du sac.

Procédez comme suit pour vous placer convenablement par rapport au


sac gonflable :
• Reculez votre siège au maximum, sans toutefois affecter la manœuvre
des pédales.

121
Sièges et dispositifs de retenue
• Inclinez légèrement vers l’arrière le dossier du siège par rapport à la
verticale (un ou deux degrés).
Ne placez pas d’objet ni d’équipement sur ou à proximité d’un
module de sac gonflable. Si des objets se trouvent à un endroit
où ils pourraient entrer en contact avec le sac gonflable, ils
risqueraient d’être projetés contre votre visage ou votre poitrine lors
du déploiement du sac et les risques de blessures en seraient accrus
en cas de collision.

Ne tentez jamais de réparer ou de modifier les sacs gonflables de


votre véhicule, ni les fusibles du circuit des sacs. Pour toute
intervention sur les sacs gonflables, consultez votre concessionnaire
Ford ou Lincoln.

Les modifications à l’avant du véhicule, y compris au châssis, au


pare-chocs, au train avant et aux crochets de remorquage
peuvent entraver le fonctionnement des détecteurs d’impact des sacs
gonflables et accroître les risques de blessures. Ne modifiez jamais
l’avant de votre véhicule.

Tout équipement supplémentaire peut entraver le


fonctionnement des détecteurs d’impact des sacs gonflables et
accroître les risques de blessures. Pour les directives de pose correcte
d’équipement supplémentaire, reportez-vous au Livret de disposition
des constructeurs de châssis de véhicules Ford.

122
Sièges et dispositifs de retenue
Enfants et sacs gonflables
Pour obtenir de plus amples
renseignements sur la sécurité,
veuillez lire en entier les rubriques
relatives aux dispositifs de retenue
dans le présent guide.
Les enfants doivent toujours être
correctement attachés. Les
statistiques révèlent qu’en cas
d’accident, un enfant bien retenu est
plus en sécurité sur la banquette
arrière du véhicule que sur le siège
avant. Si vous ne suivez pas ces
instructions, les risques de blessures
en cas de collision seront accrus.

Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire


mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE mettez
JAMAIS un siège d’enfant orienté vers l’arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez mettre un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, reculez celui-ci au maximum.

Fonctionnement des dispositifs de protection supplémentaires


Les sacs gonflables sont conçus
pour se déployer lorsque les
capteurs enregistrent une
décélération suffisante de la course
longitudinale du véhicule. Cette
décélération subite entraîne la
fermeture d’un circuit électrique par
les capteurs, déclenchant ainsi le
déploiement du sac gonflable.
Si les sacs gonflables ne se sont pas
déployés lors d’une collision, cela
n’indique pas nécessairement la présence d’une anomalie du système,
mais simplement que l’impact n’était pas suffisamment violent pour
justifier le déploiement des sacs. Le déploiement des sacs gonflables
n’est prévu qu’en cas de collision frontale ou quasi frontale, mais pas en

123
Sièges et dispositifs de retenue
cas de capotage, de collision latérale ou arrière, à moins que le choc ne
soit assez violent pour provoquer une importante décélération
longitudinale du véhicule.
Une fois activés, les sacs se gonflent
et se dégonflent rapidement. Après
le déploiement, il est normal de
remarquer des résidus poudreux ou
une odeur de poudre brûlée. Il peut
s’agir d’amidon de maïs, de talc (qui
sert à lubrifier le sac) ou de
composés de sodium (comme le
bicarbonate de soude) qui résultent
de la combustion des gaz servant au
gonflage des sacs. Des traces
d’hydroxyde de sodium peuvent
irriter la peau et les yeux;
néanmoins, aucun de ces résidus
n’est toxique.
Bien que les sacs gonflables soient
conçus pour réduire les risques de blessures graves, ils peuvent
cependant provoquer des écorchures, des enflures ou une perte auditive
temporaire en se déployant. Comme les sacs gonflables doivent se
déployer rapidement et avec une force considérable, ils présentent un
risque de blessures mortelles ou graves, comme des fractures, des lésions
faciales, oculaires ou internes, particulièrement pour les occupants qui
ne sont pas bien retenus ou qui n’occupent pas une position normale au
moment du déploiement des sacs. C’est pourquoi il est impératif que le
conducteur, tout en gardant une position commode pour la conduite, et
le passager avant bouclent leur ceinture de sécurité et se tiennent le plus
loin possible du module des sacs gonflables.
Les dispositifs de protection supplémentaires comprennent les éléments
suivants :
• un module de sac gonflable pour le conducteur et un autre pour le
passager (lequel module comprend le sac et le gonfleur);
• un ou plusieurs détecteurs d’impact et un capteur de décélération;
• un témoin et un carillon;
• un module de diagnostic;
• et le câblage électrique qui relie ces différents éléments.

124
Sièges et dispositifs de retenue
Le module de diagnostic surveille ses propres circuits internes ainsi que
le circuit électrique des sacs (y compris les capteurs d’impact), le
câblage électrique, le témoin de sac gonflable, l’alimentation électrique
de réserve et les allumeurs de sac gonflable.
Certains éléments des sacs gonflables sont chauds après le
gonflage. Évitez de les toucher.

En cas de déploiement du sac gonflable, un sac gonflable ne


peut pas fonctionner à nouveau et doit être remplacé
immédiatement. Si le sac gonflable n’est pas remplacé, son
compartiment vide augmentera les risques de blessures en cas de
collision.

Évaluation du fonctionnement du circuit


Le sac gonflable comporte un témoin de disponibilité au tableau de bord
ou un carillon servant à indiquer l’état du système. Reportez-vous à la
rubrique Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments du
présent guide. Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• Le témoin des sacs gonflables
clignote ou reste allumé.
• Le témoin des sacs gonflables ne
s’allume pas dès que le contact
est établi à l’allumage.
• Une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est
répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie soit supprimée et/ou
que le témoin soit réparé.
Si l’une de ces situations se produit, même de manière intermittente,
faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre
concessionnaire ou un technicien qualifié. Si la réparation n’est pas
effectuée, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement
en cas de collision.

125
Sièges et dispositifs de retenue
Sacs gonflables latéraux (selon l’équipement)
Ne placez pas d’objet et ne posez aucun équipement sur le
couvercle du sac gonflable latéral, ou à proximité, qui pourraient
affecter le déploiement des sacs gonflables latéraux. Ne pas observer
ces directives peut augmenter les risques de blessures en cas
d’accident.

Ne placez pas de housse sur les sièges car elles pourraient


affecter le déploiement des sacs gonflables latéraux et
augmenter les risques de blessures en cas d’accident.

Ne reposez pas votre tête contre la porte du véhicule, car le sac


latéral pourrait vous blesser en sortant brutalement du côté du
dossier du siège.

Ne tentez pas de réparer ou de modifier vous-même les sacs


gonflables de votre véhicule, les fusibles du circuit des sacs ou la
housse d’un siège contenant un sac gonflable. Consultez votre
concessionnaire Ford ou Lincoln.

Tous les occupants du véhicule, y compris le conducteur, doivent


toujours boucler leur ceinture même lorsque la place qu’ils
occupent est dotée d’un sac gonflable.

126
Sièges et dispositifs de retenue
Fonctionnement des sacs gonflables latéraux
Le circuit des sacs gonflables
latéraux comprend les éléments
suivants :
• Un sac gonflable en nylon avec un
gonfleur à gaz se trouve derrière
le support latéral extérieur des
dossiers de siège du conducteur
et du passager avant.
• Un revêtement de siège spécial
conçu pour permettre le
déploiement du sac gonflable.
• Le témoin, le circuit de
commande électronique et le
module de diagnostic sont les
mêmes que pour les sacs
gonflables à l’avant.
• Les deux détecteurs d’impact
latéraux sont situés sur la partie inférieure du pied milieu.
Les sacs gonflables latéraux, avec les ceintures de sécurité, peuvent
contribuer à réduire les risques de blessures graves en cas de collision
latérale importante.
Les sacs gonflables latéraux sont placés sur le côté extérieur du dossier
des sièges avant. Dans le cas de certaines collisions latérales, le sac du
dossier de siège situé du côté de la collision peut se déployer, même si le
siège en question n’est pas occupé. Ces sacs sont prévus pour se
déployer entre le panneau de porte et l’occupant pour accroître la
protection offerte en cas de collision latérale.
Les sacs gonflables latéraux sont prévus pour se déployer lorsque le
véhicule subit une décélération latérale suffisante pour fermer un circuit
électrique qui déclenche le déploiement des sacs.
Si les sacs gonflables ne se sont pas déployés lors d’une collision, ce n’est
pas nécessairement l’indication d’une anomalie, mais simplement que le
choc n’était pas assez violent pour justifier le gonflage des sacs. Le
déploiement des sacs latéraux n’est prévu qu’en cas de collision latérale,
mais pas en cas de renversement, ou de collision frontale ou arrière, à
moins que le choc ne soit assez violent pour provoquer une importante
décélération latérale.

127
Sièges et dispositifs de retenue

Certains éléments des sacs


gonflables sont chauds
après le gonflage. Évitez de les
toucher.

Après s’être déployé, un


sac gonflable ne peut pas
fonctionner à nouveau. Le sac
gonflable latéral (y compris le
siège) doit être inspecté et
réparé selon les directives du
Manuel de réparation. Si le sac
n’est pas remplacé, le
compartiment vide augmentera les
risques de blessure en cas de
collision.

Évaluation du fonctionnement du circuit


Le circuit des sacs gonflables comporte un témoin au tableau de bord ou
un carillon servant à indiquer l’état du système. Consultez la rubrique
Témoin des sacs gonflables du chapitre Instruments du présent guide.
Les sacs gonflables n’exigent aucun entretien périodique.
Une anomalie des sacs gonflables est indiquée par une ou plusieurs des
situations suivantes :
• le témoin d’activation (le même que celui des sacs gonflables avant)
clignote ou reste allumé;
• le témoin d’activation ne s’allume pas immédiatement quand le contact
est établi à l’allumage;
• une série de cinq bips se fait entendre. Cet avertissement sonore est
répété périodiquement jusqu’à ce que l’anomalie et le témoin soient
réparés.
Si l’une de ces situations se produit, même de manière intermittente,
faites immédiatement vérifier les sacs gonflables par votre
concessionnaire ou par un technicien qualifié. Si la réparation n’est pas
effectuée, les sacs gonflables peuvent ne pas fonctionner normalement
lors d’une collision.

128
Sièges et dispositifs de retenue
Comment se débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui
en sont équipés (y compris les tendeurs)
Pour vous débarrasser des sacs gonflables ou des véhicules qui en sont
équipés, consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié. Cette
intervention ne DOIT ÊTRE effectuée que par du personnel qualifié.
DISPOSITIFS DE RETENUE POUR ENFANT
Reportez-vous aux rubriques qui suivent pour savoir comment utiliser
adéquatement les dispositifs de retenue pour enfant. Consultez la
rubrique Dispositifs de retenue supplémentaires du présent chapitre
pour connaître les directives spéciales d’utilisation des sacs gonflables.
Renseignements importants au sujet des dispositifs de retenue
pour enfant
Au Canada et aux États-Unis, les lois rendent obligatoire l’emploi de
dispositifs de retenue pour enfant. Si des enfants de petite taille, âgés de
quatre ans ou moins et pesant 18 kg (40 lb) ou moins, sont parmi les
passagers de votre véhicule, ils doivent prendre place dans des sièges
conçus spécialement pour eux. Consultez les lois en vigueur dans votre
région concernant la sécurité des enfants à bord de votre véhicule.
Ne laissez jamais un passager tenir un enfant sur les genoux
quand le véhicule est en marche. Un passager ne peut pas
protéger un enfant des blessures en cas de collision.

Respectez soigneusement les directives du fabricant accompagnant le


siège d’enfant ou le porte-bébé dont vous équipez votre véhicule.
Dans la mesure du possible, faites asseoir les enfants de moins de
douze ans sur la banquette arrière de votre véhicule. Les statistiques
révèlent qu’en cas d’accident, un enfant bien retenu est plus en sécurité
sur la banquette arrière du véhicule que sur le siège avant.
Enfants et ceintures de sécurité
Si la taille de l’enfant le permet, il est recommandé de l’attacher dans un
siège d’enfant.
Si l’enfant est trop grand pour un siège d’enfant (selon les prescriptions
du fabricant du siège), il doit toujours être attaché avec l’une des
ceintures de sécurité du véhicule.
Respectez tous les conseils importants sur les dispositifs de retenue et
les sacs gonflables qui s’appliquent aux adultes dans votre véhicule.

129
Sièges et dispositifs de retenue
Si le baudrier de la ceinture peut être positionné de façon à ne pas
reposer sur le visage ou le cou, attachez l’enfant avec le baudrier et la
sangle sous-abdominale. Le fait de déplacer l’enfant vers le centre du
véhicule peut aider à mieux ajuster le baudrier.
Ne laissez jamais d’enfants, d’adultes non responsables ou
d’animaux seuls dans le véhicule.

Afin d’améliorer l’ajustement de la ceinture sous-abdominale et du


baudrier pour les enfants trop grands pour utiliser un siège d’enfant,
Ford recommande l’utilisation d’un siège rehausseur se conformant aux
normes fédérales américaines sur la sécurité des véhicules à moteur. Un
siège rehausseur élève l’enfant en position assise; il est muni d’un
coussin de siège plus petit et plus ferme qui favorise une position plus
sûre, et un meilleur ajustement du baudrier et de la ceinture
sous-abdominale sur l’enfant.
Un siège rehausseur doit être utilisé si la ceinture de sécurité à baudrier
s’appuie sur le visage ou sur le cou de l’enfant, si la ceinture
sous-abdominale ne repose pas bien sur les deux hanches ou si les
cuisses de l’enfant sont trop courtes pour que ses jambes pendent
par-dessus le coussin de siège lorsqu’il est bien assis. Consultez votre
pédiatre au sujet des besoins particuliers de votre enfant en matière de
transport automobile.
SIÈGES DE SÉCURITÉ POUR ENFANT

Siège d’enfant ou porte-bébé


Utilisez un siège d’enfant approprié au poids et à la taille de l’enfant.
Respectez toutes les directives du fabricant du siège d’enfant que vous
installez dans votre véhicule. Si le siège d’enfant n’est pas installé
convenablement, l’enfant risque d’être blessé en cas d’arrêt brusque ou
de collision.

130
Sièges et dispositifs de retenue
Procédez comme suit pour installer un siège d’enfant :
• lisez et respectez les directives
données à la rubrique Dispositifs
de retenue supplémentaires de
ce chapitre;
• utilisez la boucle de ceinture
appropriée pour la position du
siège dans le véhicule (la plus
proche de la direction d’où
provient la languette);
• insérez la languette dans la
boucle correspondante jusqu’à ce
qu’un déclic se fasse entendre, et
assurez-vous que la ceinture est
bien bouclée. Assurez-vous que la
languette est fermement engagée
dans la boucle.
• tournez le bouton de déblocage
de la boucle vers le haut et à l’écart du siège d’enfant, avec la
languette entre le siège d’enfant et le bouton, pour éviter que la
ceinture ne se déboucle de façon accidentelle;
• placez le dossier du siège en position verticale;
• faites passer l’enrouleur en mode de blocage automatique. Consultez la
rubrique Mode de blocage automatique (places latérales des
passagers avant et arrière) (selon l’équipement).
Ford recommande d’utiliser un siège d’enfant muni d’une sangle de
retenue fixée à la partie supérieure du siège. Placez le siège d’enfant de
manière à pouvoir utiliser un point d’ancrage pour la sangle. Pour obtenir
de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la rubrique Ancrage
des sièges de sécurité pour enfant au moyen d’une sangle de
retenue.
Ne manquez pas de respecter les directives du fabricant fournies
avec le siège afin d’éviter tout risque de blessures à l’enfant en
cas de collision ou d’arrêt brutal.

131
Sièges et dispositifs de retenue
Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux places munies d’une
ceinture trois points
Les appuis-têtes de la banquette arrière doivent être enlevés
lorsqu’un siège d’enfant est utilisé.
Les sacs gonflables peuvent causer des blessures graves, voire
mortelles, à un enfant assis dans un siège d’enfant. NE mettez
JAMAIS un siège d’enfant orienté vers l’arrière devant un sac
gonflable activé. Si vous devez mettre un siège d’enfant orienté vers
l’avant sur le siège avant, reculez celui-ci au maximum.

1. Placez le siège d’enfant sur un


siège muni d’une ceinture
trois points.

Les enfants de 12 ans et moins doivent, dans la mesure du


possible, prendre place sur la banquette arrière du véhicule et
être convenablement retenus.

2. Tirez sur le baudrier et saisissez


ensemble le baudrier et la sangle
sous-abdominale.

132
Sièges et dispositifs de retenue
3. Tout en tenant le baudrier et la
sangle sous-abdominale ensemble,
faites passer la languette à travers le
siège d’enfant en respectant les
directives du fabricant du siège.
Assurez-vous que la ceinture n’est
pas vrillée.

4. Insérez la languette de la ceinture


dans la boucle correspondante (la
plus proche dans la direction d’où
vient la languette) jusqu’à ce que
vous entendiez un déclic et que
vous sentiez le dispositif de retenue
s’enclencher. Tirez sur la languette
pour vous assurer qu’elle est bien
bloquée.

5. Pour placer l’enrouleur en mode


de blocage automatique, tirez sur le
baudrier jusqu’à ce que la sangle
soit entièrement déroulée. Un déclic
doit se faire entendre.

6. Laissez la sangle se rétracter. Un cliquetis se fait entendre pendant


que la ceinture se rétracte, et indique que l’enrouleur est passé en mode
de blocage automatique.

133
Sièges et dispositifs de retenue
7. Faites passer la ceinture
sous-abdominale sur le siège
d’enfant et vers la boucle, et tirez
sur le baudrier tout en appuyant sur
le siège d’enfant avec le genou.

8. Laissez la ceinture de sécurité se


rétracter pour la tendre.
9. Avant d’asseoir l’enfant, essayez
de faire basculer le siège d’un côté
et de l’autre, ou de le tirer vers
l’avant pour vous assurer qu’il est
bien fixé.

10. Vérifiez à nouveau que l’enrouleur est bien en mode de blocage


automatique en tirant sur la ceinture (la ceinture doit être bien bloquée).
Si l’enrouleur n’est pas bloqué, débouclez la ceinture et répétez les
étapes 2 à 9.
Avant chaque utilisation, assurez-vous que le siège d’enfant est bien
retenu en place.
Ancrage des sièges de sécurité pour enfant au moyen d’une
sangle de retenue
La plupart des nouveaux sièges d’enfant orientés vers l’avant comportent
une sangle de retenue qui passe par-dessus le dossier du siège et se fixe
à un point d’ancrage. Certains fabricants de sièges d’enfant offrent les
sangles comme accessoires pour les anciens modèles. Adressez-vous au
fabricant du siège que vous voulez utiliser pour tout renseignement à ce
sujet.
La banquette arrière de votre véhicule est dotée de points d’ancrage
pour sangle de retenue localisés derrière la banquette, aux
emplacements indiqués dans les illustrations suivantes.

134
Sièges et dispositifs de retenue
Les points d’ancrage de votre véhicule se trouvent au pavillon, dans l’aire
de chargement.
Les points d’ancrage pour sangle de retenue de votre véhicule se
trouvent aux endroits suivants :
Fixez la sangle de retenue
uniquement au point
d’ancrage approprié, tel qu’illustré.
La sangle de retenue peut perdre
de son efficacité si elle est fixée à
un endroit autre que le point
d’ancrage prévu.

1. Placez le siège d’enfant sur l’assise du siège.


2. Faites passer la sangle de retenue du siège d’enfant par-dessus le
dossier du siège.
Si votre véhicule est équipé d’appuis-tête réglables, faites passer la
sangle de retenue sous l’appui-tête, entre les deux tiges, sinon, faites
passer la sangle du siège d’enfant par-dessus le dossier du siège.
3. Repérez l’ancrage adéquat pour la
place choisie.
Trois points d’ancrage sont situés à
l’arrière du véhicule, au niveau de la
garniture du pavillon.

135
Sièges et dispositifs de retenue
4. Agrafez la sangle de retenue au
point d’ancrage, comme indiqué sur
l’illustration.

Si la sangle de retenue n’est pas convenablement agrafée, le


siège d’enfant risque de se détacher en cas d’accident.

5. Consultez la rubrique Pose d’un siège de sécurité pour enfant aux


places munies d’une ceinture trois points du présent chapitre pour
connaître les directives complémentaires pour la pose d’un siège
d’enfant.
6. Serrez la sangle de retenue selon les directives du fabricant.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points
d’ancrage, l’enfant court des risques de blessures beaucoup plus
grands en cas d’accident.

Fixation des sièges d’enfant à BOUCLES DE VERROUILLAGE sur


les points d’ancrage
Certains sièges d’enfant sont fréquemment appelés sièges d’enfant à
BOUCLES DE VERROUILLAGE ou sièges d’enfant compatibles pour
BOUCLES DE VERROUILLAGE. Ces sièges comprennent deux fixations
rigides ou montées sur la sangle qui se raccordent à deux points
d’ancrage à des places assises spécifiques de votre véhicule. Ce type de
siège élimine le besoin d’utiliser les ceintures de sécurité pour fixer le
siège d’enfant. Pour les sièges d’enfant orientés vers l’avant, la sangle de
retenue doit également être fixée au point d’ancrage correspondant. Pour
de plus amples renseignements à ce sujet, consultez la rubrique Ancrage

136
Sièges et dispositifs de retenue
des sièges de sécurité pour enfant au moyen d’une sangle de retenue
de ce chapitre.
Des points d’ancrage à BOUCLES
DE VERROUILLAGE pour pose de
siège d’enfant sont prévus aux
emplacements suivants :
Les points d’ancrage situés au
centre de la banquette arrière sont
beaucoup plus éloignés l’un de
l’autre que les points d’ancrage
inférieurs pour siège d’enfant situés
aux autres positions d’assise. Il n’est pas possible d’installer un siège
d’enfant muni de BOUCLES DE VERROUILLAGE rigides à cet endroit.
Les sièges d’enfant compatibles pour BOUCLES DE VERROUILLAGE
(munis de fixations sur la sangle) peuvent être installés à cet endroit
seulement si les directives du fabricant du siège d’enfant indiquent que
celui-ci peut être fixé à des ancrages distants de 500 mm. Ne fixez jamais
un siège d’enfant à un point d’ancrage inférieur si un autre siège d’enfant
est déjà fixé à ce point d’ancrage.
Ne fixez jamais un siège d’enfant à un point d’ancrage inférieur
si un siège d’enfant adjacent est déjà fixé à ce point d’ancrage.
En cas d’accident, un seul point d’ancrage peut ne pas être assez solide
pour retenir deux sièges d’enfant et se casser, provoquant ainsi de
graves blessures ou la mort.

Les points d’ancrage inférieurs


destinés à l’installation d’un siège
d’enfant sont situés dans la partie
postérieure de la banquette arrière,
entre l’assise du siège et le dossier.
Chaque point d’ancrage inférieur
pour siège à boucles de verrouillage
est situé à environ 50 à 75 mm
(2 à 3 po) sous les pictogrammes de
point d’ancrage.
Pour installer convenablement un
siège d’enfant à ANCRAGES INFÉRIEURS ou compatible pour BOUCLES
DE VERROUILLAGE, suivez les directives du fabricant du siège.

137
Sièges et dispositifs de retenue

Fixez les boucles d’ancrage inférieures pour siège d’enfant ou


pour sièges d’enfant compatibles pour boucles de verrouillage
uniquement aux emplacements appropriés, tel qu’indiqué dans
l’illustration.

Si vous installez un siège d’enfant muni d’ANCRAGES INFÉRIEURS, ne


tendez pas la sangle de retenue au point de soulever le siège lorsque
l’enfant y est assis. Serrez la sangle de retenue juste assez pour que
l’avant du siège ne soit pas soulevé. La meilleure protection en cas
d’accident grave est assurée lorsque le siège d’enfant entre à peine en
contact avec l’avant de l’assise du siège. Après avoir installé les boucles
d’ancrage inférieures destinées à l’installation du siège d’enfant,
assurez-vous que le siège est convenablement fixé aux boucles
inférieures et aux points d’ancrage correspondants. Assurez-vous
également que le siège est bien installé avant d’y asseoir l’enfant. Faites
balancer le siège latéralement et tirez-le vers l’avant pour vous assurer
qu’il est convenablement retenu par les points d’ancrage.
Si le siège d’enfant n’est pas solidement fixé aux points
d’ancrage, l’enfant court des risques de blessures beaucoup plus
grands en cas d’accident.

138
Démarrage
PRÉPARATION AU DÉMARRAGE
Le démarrage du moteur est commandé par le module de commande du
groupe motopropulseur. Ce circuit est conforme à toutes les normes
canadiennes relatives aux interférences radioélectriques.
Lors de la mise en marche d’un moteur à injection, n’appuyez pas sur
l’accélérateur avant ou durant le démarrage. N’utilisez l’accélérateur que
si vous éprouvez de la difficulté à mettre le moteur en marche. Pour de
plus amples renseignements sur le démarrage, consultez la rubrique
Démarrage dans le présent chapitre.
Un régime accéléré du moteur à vide peut entraîner de très
hautes températures dans le moteur et la tuyauterie
d’échappement, et créer des risques d’incendie ou d’autres dégâts au
véhicule.

Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et


ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet
d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Ne faites jamais démarrer le moteur dans un garage ou autre


local fermé, car les gaz d’échappement sont toxiques. Ouvrez
toujours la porte du garage avant de démarrer. Consultez la rubrique
intitulée Précautions contre les gaz d’échappement du présent
chapitre.

Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans


l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs
de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle.

Consignes de sécurité importantes


Un ordinateur de bord commande le régime de ralenti du moteur.
Lorsque vous faites démarrer le moteur à froid, le régime de ralenti est
plus élevé afin de réchauffer le moteur. Si le régime du moteur ne
diminue pas automatiquement, faites vérifier le véhicule.

139
Démarrage
Avant le démarrage :
1. Assurez-vous que tous les occupants ont bouclé leur ceinture de
sécurité. Pour obtenir de plus amples renseignements concernant
l’utilisation adéquate des ceintures, consultez le chapitre Sièges et
dispositifs de retenue.
2. Assurez-vous que les phares et tous les autres accessoires du véhicule
sont hors fonction.
Démarrage d’un véhicule équipé
d’une boîte de vitesses
automatique :
• assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré;

• assurez-vous que le levier de


vitesse est en position de
stationnement (P).
R D21
ODO

Démarrage d’un véhicule équipé


d’une boîte de vitesses manuelle :
• assurez-vous que le frein de
stationnement est bien serré;
• appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.

140
Démarrage
3. Tournez la clé à la position 3
(Contact) sans atteindre la 3
position 4 (Démarrage).
2
Si la clé est difficile à manœuvrer,
tournez fermement le volant de 4
gauche à droite jusqu’à ce qu’elle
tourne librement. Cette situation
peut se produire lorsque :
1
• les roues avant ne sont pas
redressées;
• une des roues avant est en contact avec la bordure du trottoir;
• le volant de direction est tourné lorsque le conducteur prend place
dans le véhicule ou en sort.

4x4

O/D
OFF
CHECK
FUEL THEFT
CAP

Assurez-vous que les témoins correspondants s’allument, même


brièvement. Si un témoin ne s’allume pas, faites vérifier votre véhicule.
• Si la ceinture de sécurité du conducteur est bouclée, le témoin ne
s’allume pas.

141
Démarrage
DÉMARRAGE
1. Tournez la clé à la position 4
(Démarrage) sans appuyer sur la 3
pédale d’accélérateur et relâchez la
clé dès que le moteur démarre. La 2
clé revient automatiquement à la 4
position 3 (Contact).
2. Si la température est supérieure à
-12 °C (10 °F) et que le moteur ne
1
démarre pas dans les cinq secondes
au premier essai, coupez le contact,
attendez dix secondes et essayez de nouveau.
3. Si la température est inférieure à -12 °C (10 °F) et que le moteur ne
démarre pas dans les quinze secondes au premier essai, coupez le
contact, attendez dix secondes et essayez de nouveau. Si le moteur ne
démarre pas après deux tentatives, enfoncez la pédale d’accélérateur à
fond et maintenez-la à cette position. Tournez la clé à la position de
démarrage.
4. Lorsque le moteur démarre, relâchez la clé, puis relâchez
graduellement la pédale d’accélérateur à mesure que le régime du
moteur augmente.
5. Après avoir fait tourner le moteur au ralenti pendant quelques
secondes, appuyez sur la pédale de frein et desserrez le frein de
stationnement.
Utilisation du chauffe-moteur (selon l’équipement)
Le chauffe-moteur est destiné à réchauffer le liquide de refroidissement
du moteur, ce qui facilite le démarrage, accélère le réchauffement du
moteur et génère une réponse rapide du système de chauffage/dégivrage
de l’habitacle. L’emploi d’un chauffe-moteur est fortement recommandé si
vous habitez dans une région où la température descend en dessous de
-23 °C (-10 °F).
Pour obtenir les meilleurs résultats possibles, branchez le chauffe-moteur
au moins trois heures avant de faire démarrer votre véhicule. Le
fonctionnement du chauffe-moteur pendant plus de trois heures ne
risque pas d’endommager le moteur; vous pouvez donc le brancher le
soir pour faciliter le démarrage le lendemain matin.

142
Démarrage

Ne branchez pas le chauffe-moteur sur un circuit électrique qui


n’est pas mis à la terre ou avec un adaptateur à deux broches
pour éviter de prendre le courant.

Précautions contre les gaz d’échappement


Bien qu’incolore et inodore, l’oxyde de carbone est présent dans les gaz
d’échappement. Prenez vos précautions pour en éviter les dangers.
Si vous percevez une odeur de gaz d’échappement dans
l’habitacle, faites immédiatement vérifier et réparer le véhicule
par votre concessionnaire. Ne conduisez pas le véhicule si des odeurs
de gaz d’échappement se manifestent dans l’habitacle. Ces vapeurs
sont dangereuses, voire mortelles.

Faites vérifier l’échappement et l’aération de l’habitacle dans tous les cas


suivants :
• votre véhicule est sur un élévateur pour une intervention;
• le bruit produit par l’échappement change;
• votre véhicule a été endommagé lors d’une collision.
Renseignements importants relatifs à l’aération de l’habitacle
Si vous laissez le moteur tourner longtemps au ralenti lorsque votre
véhicule est arrêté dans un endroit ouvert, descendez les glaces d’au
moins 2,5 cm.
Réglez les commandes de chauffage et de climatisation (selon
l’équipement) pour admettre de l’air extérieur dans l’habitacle.
Améliorez l’aération de l’habitacle en veillant à ce que les prises d’air ne
soient jamais obstruées par de la neige, des feuilles ou des débris.

143
Conduite
FREINS
Vos freins de service se règlent automatiquement. Consultez le
Calendrier d’entretien périodique pour de plus amples renseignements
sur les intervalles d’entretien périodique.
Un bruit occasionnel des freins est normal et ne signale pas une
anomalie de fonctionnement. Des grincements occasionnels ou
intermittents des freins peuvent se faire entendre durant la conduite
normale d’un véhicule quand les freins sont serrés. Ces bruits se
produisent normalement au cours des premiers freinages de la journée
mais peuvent également survenir à tout moment. Ils sont parfois
aggravés par certaines conditions atmosphériques comme le froid, la
chaleur et l’humidité ou par des poussières sur la route, le sel ou la boue.
Si un grincement continu résultant d’un contact métallique se fait
entendre lors des freinages, cela peut signifier que les garnitures de frein
sont usées. Faites-les vérifier par un technicien qualifié.
Freins antiblocage aux quatre roues (ABS) (selon l’équipement)
Sur les véhicules équipés de freins antiblocage aux quatre roues (ABS),
un bruit provenant de la pompe hydraulique peut se faire entendre et
une pulsation peut être sentie au niveau de la pédale lors d’un
freinage ABS. Des pulsations de la pédale accompagnées de bruit lors du
freinage d’urgence ou sur du gravier, sur des bosses, sur des routes
mouillées ou enneigées sont normales et indiquent le bon
fonctionnement du système de freinage antiblocage. Si des vibrations ou
des secousses sont continuellement ressenties, principalement au volant
lors du freinage, il est recommandé de faire vérifier votre véhicule dès
que possible par un technicien qualifié.
La fonction antiblocage entre en jeu
dès que le module détecte la
possibilité de blocage d’une roue
lors d’un freinage, en compensant
cette tendance. Les freins
antiblocage empêchent le blocage
des roues, même si les freins sont
fermement serrés. L’illustration
suivante montre la trajectoire d’un
véhicule équipé de freins antiblocage (en bas), comparée à celle d’un
véhicule qui n’en est pas équipé (en haut) lors d’un freinage brusque
avec perte d’adhérence du système de freinage avant.

144
Conduite
Témoin des freins antiblocage ABS
Le témoin ABS s’allume brièvement au tableau de bord lorsque le
contact est établi à l’allumage. Si ce témoin ne s’allume pas brièvement,
reste allumé ou clignote, c’est l’indication que les freins antiblocage
requièrent une intervention.
Lorsque le témoin des freins
antiblocage est allumé, la fonction
antiblocage est désactivée mais le
freinage normal est encore possible,
à moins que le témoin de frein ne soit également allumé lorsque le frein
de stationnement est desserré. (Si le témoin des freins s’allume, faites
réparer votre véhicule dans les plus brefs délais.)
Méthode de freinage avec freins antiblocage (ABS)
• En cas de freinage d’urgence ou lorsque l’efficacité maximum des
freins antiblocage aux quatre roues est requise, appuyez à fond sur la
pédale de frein. La fonction antiblocage aux quatre roues entrera
immédiatement en jeu, permettant de conserver la maîtrise de la
direction, d’éviter des obstacles, si la distance qui vous en sépare est
suffisante, et d’amener le véhicule à l’arrêt sans heurt.
• La fonction antiblocage des freins ne réduit pas le temps requis pour
le freinage, ni les distances de freinage dans tous les cas. Prévoyez
toujours une distance suffisante entre votre véhicule et celui qui vous
précède.
• Ford recommande de vous familiariser avec cette technique de
freinage. Cependant, ne vous exposez pas à des risques inutiles.
Frein de stationnement
Serrez le frein de stationnement
chaque fois que vous stationnez le
véhicule. Pour serrer le frein de
stationnement, enfoncez la pédale
de frein et tirez le levier à fond.

145
Conduite
Lorsque le contact est établi à
l’allumage, le témoin de frein
s’allume au tableau de bord et
demeure allumé jusqu’à ce que le
frein de stationnement soit desserré.
Serrez toujours le frein de stationnement à fond et assurez-vous
que le levier de vitesse est bien verrouillé à la position de
stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en première (1)
(boîte de vitesses manuelle).

L’utilisation du frein de stationnement n’est pas recommandée pour


arrêter le véhicule en marche. Toutefois, vous pouvez utiliser le frein de
stationnement à titre de frein de secours en cas de panne des freins
normaux. Cependant, comme le frein de stationnement n’agit que sur les
roues arrière, la distance de freinage sera considérablement accrue,
modifiant par le fait même le comportement du véhicule.
Pour desserrer le frein de
stationnement, il est possible que
vous deviez tirer légèrement sur le
levier pour le dégager avant
d’appuyer sur le bouton.
Appuyez sur le bouton situé à
l’extrémité du levier et abaissez
complètement le levier. La conduite
avec le frein de stationnement serré
accélère l’usure des freins et
augmente la consommation de carburant.
DIRECTION
Votre véhicule est équipé d’une direction assistée. La direction assistée
utilise l’énergie du moteur pour contribuer à la direction du véhicule.
Pour éviter d’endommager la pompe de direction assistée :
• Ne maintenez jamais le volant tourné vers l’extrême droite ou gauche
pendant plus de quelques secondes lorsque le moteur tourne.
• Ne conduisez pas votre véhicule si le niveau du liquide de la pompe de
direction assistée est bas (en dessous du repère MIN du réservoir).
En cas de panne de la direction assistée (ou si le moteur est arrêté), le
volant peut être tourné, mais l’effort pour effectuer cette action est accru.

146
Conduite
Si la direction dérive ou tire d’un côté, il s’agit d’une anomalie qui peut
être attribuable à l’une des causes suivantes :
• gonflage insuffisant des pneus d’une ou de plusieurs roues;
• chargement irrégulier du véhicule;
• chaussée fortement bombée;
• forts vents latéraux;
• déréglage de la géométrie du véhicule;
• éléments de la suspension desserrés ou usés.
PRÉPARATIFS AVANT LA CONDUITE
Les véhicules utilitaires ont tendance à se renverser plus souvent
que les autres types de véhicule.

En cas de renversement du véhicule, les risques de blessures


mortelles sont plus grands pour une personne qui ne porte pas
sa ceinture de sécurité que pour une personne qui la porte.

Votre véhicule offre des caractéristiques spéciales et est doté


d’équipements spéciaux qui lui permettent d’être utilisé sur une grande
variété de terrains. Ces caractéristiques spéciales, comme ses pneus de
dimensions supérieures et sa garde au sol accrue, rendent son centre de
gravité plus haut que celui des voitures de tourisme.
La conduite des véhicules utilitaires et à quatre roues motrices
qui ont un centre de gravité élevé est différente de celle des
véhicules qui ont un centre de gravité bas. Les véhicules utilitaires et à
quatre roues motrices ne sont pas conçus pour prendre des virages à
haute vitesse comme peuvent le faire les voitures de tourisme, de
même que les voitures de sport à carrosserie basse ne sont pas
prévues pour la conduite tout terrain. Dans la mesure du possible,
évitez les virages brusques et les manœuvres abruptes avec de tels
véhicules. Une conduite dangereuse augmente les risques de
renversement du véhicule et de blessures graves ou mortelles.

147
Conduite

Lorsque chargé, les caractéristiques de conduite d’un véhicule à


haut centre de gravité sont différentes de celles d’un véhicule
non chargé. Lors de la conduite d’un véhicule lourdement chargé,
prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une
vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.

Votre véhicule est capable de transporter une charge plus lourde et un


plus grand nombre de passagers que la plupart des véhicules de
tourisme. Selon le type de charge transportée et son emplacement sur ou
dans le véhicule, le transport d’une charge ou de passagers peut élever
encore plus le centre de gravité du véhicule.
Soyez très prudent et familiarisez-vous avec votre véhicule. Tenez
compte de vos possibilités et de vos limites et de celles de votre
véhicule.
FONCTIONNEMENT DE LA BOÎTE DE VITESSES AUTOMATIQUE
(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Interverrouillage du levier sélecteur
Votre véhicule est équipé d’un dispositif d’interverrouillage du levier
sélecteur, qui empêche de sortir le sélecteur de la position de
stationnement (P) sans enfoncer préalablement la pédale de frein.
Si vous ne pouvez pas sortir le levier sélecteur de la position de
stationnement (P) en enfonçant la pédale de frein, il est possible qu’un
fusible soit grillé ou que les feux stop ne fonctionnent pas
convenablement. Reportez-vous à la rubrique Fusibles et relais du
chapitre Dépannage.
Ne conduisez pas avant d’avoir confirmé le fonctionnement des
feux stop.

Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la neige, il est possible


de le dégager en alternant de façon régulière les passages en marche
avant et en marche arrière, et en faisant un arrêt entre chaque cycle.
Appuyez légèrement sur la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
N’effectuez pas cette manœuvre de va-et-vient tant que le moteur
n’est pas à sa température normale de fonctionnement car vous
risquez d’endommager la boîte de vitesses.

148
Conduite
Abandonnez cette manœuvre de va-et-vient après quelques
minutes car vous risquez d’endommager la transmission ou les
pneus ou de faire surchauffer le moteur.
Serrez toujours fermement le frein de stationnement et
assurez-vous que le levier de vitesse est engagé en position de
stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le véhicule.

Si le témoin des freins reste allumé lorsque le frein de


stationnement est desserré, il peut s’agir d’une anomalie du
circuit de freinage. Consultez votre concessionnaire ou un technicien
qualifié.

Conduite avec une boîte de vitesses automatique à surmultipliée


Votre boîte de vitesses automatique commande électroniquement les
changements de rapport à l’aide d’une stratégie d’apprentissage
adaptative. Cette fonction est conçue pour optimiser la souplesse des
changements de rapport. Il est normal que le passage des vitesses se
fasse brusquement pendant les premières centaines de kilomètres
(milles) jusqu’à ce que la boîte de vitesses ait appris ses paramètres de
changement de rapport. L’apprentissage de ces paramètres est alimenté
par la batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou changée, la boîte
de vitesses doit réapprendre ses paramètres de changement de rapport.
Le passage optimal des vitesses reprendra après quelques centaines de
kilomètres (milles) de conduite.
La boîte de vitesses automatique à
surmultipliée de votre véhicule vous OVERDRIVE
permet de conduire en mode OFF/ON
automatique de surmultipliée (D),
ou avec le contacteur de
surmultipliée (O/D OFF) désactivé. La conduite en surmultipliée (D) est
la position normale de conduite pour obtenir la meilleure consommation
de carburant.
Pour le passage manuel des vitesses, démarrez en première (1) et
montez progressivement les rapports.

149
Conduite
Pour engager la boîte de vitesses,
mettez le moteur en marche,
enfoncez la pédale de frein puis
R D21
ODO
sortez le levier de vitesse de la
position de stationnement (P).

Positions du levier de vitesse


Votre boîte de vitesses automatique commande électroniquement les
changements de rapport à l’aide d’une stratégie d’apprentissage
adaptative. Cette fonction est conçue pour optimiser la souplesse des
changements de rapport. Il est normal que le passage des vitesses se
fasse brusquement pendant les premières centaines de kilomètres
(milles) jusqu’à ce que la boîte ait appris ses paramètres de changement
de rapport. L’apprentissage de ces paramètres est alimenté par la
batterie. Lorsque la batterie est débranchée ou changée, la boîte de
vitesses doit réapprendre ses paramètres de changement de rapport. Le
passage optimal des vitesses reprendra après quelques centaines de
kilomètres (milles) de conduite.
Stationnement (P)
Immobilisez toujours complètement
votre véhicule avant de placer la
boîte de vitesses en position de
R D21
ODO
stationnement (P). Le levier de
vitesse doit être fermement bloqué
dans cette position. Cette position
bloque la boîte de vitesses et
empêche les roues arrière de tourner.
Serrez toujours fermement le frein de stationnement et
assurez-vous que le levier de vitesse est engagé en position de
stationnement (P). Coupez le contact avant de quitter le véhicule.

150
Conduite
Marche arrière (R)
Lorsque le levier de vitesse est en
position de marche arrière (R), le
véhicule recule. Immobilisez
R D21
ODO
toujours complètement le véhicule
avant de placer le levier de vitesse
en position de marche arrière (R)
ou de l’en sortir.
Point mort (N)
Lorsque le levier de vitesse est au
point mort (N), vous pouvez faire R D21
démarrer le moteur et les roues ODO
peuvent tourner librement. Dans
cette position, maintenez la pédale
de frein enfoncée.

Surmultipliée – levier de vitesse monté sur la colonne de direction


avec contacteur d’annulation de surmultipliée (O/D OFF)
Pour conduire en surmultipliée avec
cette boîte de vitesses automatique, R D21
le contacteur d’annulation de ODO
surmultipliée ne doit pas être
enfoncé. Lorsque votre véhicule
roule à une vitesse constante, peu
importe la durée, ce quatrième
rapport améliore votre consommation de carburant.
La surmultipliée n’est pas
nécessairement adaptée à toutes les OVERDRIVE
conditions de route. Si la boîte de OFF/ON
vitesses alterne trop fréquemment
entre la troisième et la quatrième
vitesse sur une route vallonnée, ou si vous voulez bénéficier d’un
supplément de puissance pour monter une pente, appuyez sur le
contacteur d’annulation de la surmultipliée.
Lors de chaque démarrage, la boîte de vitesses revient automatiquement
en position normale de surmultipliée.
Si le témoin d’annulation de surmultipliée O/D OFF clignote
continuellement lors du démarrage ou ne s’allume pas lorsque le
contacteur est enfoncé, il peut s’agir d’une anomalie du circuit

151
Conduite
électronique de la boîte de vitesses. Veuillez contacter votre
concessionnaire dans les plus brefs délais, car la boîte de vitesses risque
de subir des dommages.
Conduite en marche avant automatique (D) ou avec annulation de
la surmultipliée (O/D OFF)
Une seule position de conduite est
affichée au cadran des vitesses (au R D21
lieu de Marche avant et ODO
Surmultipliée). Toutefois, une
commande de surmultipliée
identifiée « OVERDRIVE » est située
sur le levier de vitesse. Appuyez sur
le contacteur et le témoin
OVERDRIVE
d’annulation de la surmultipliée OFF/ON
(O/D OFF) s’allume au tableau de
bord. La boîte de vitesses
fonctionnera alors de la première à la troisième vitesse sans passer en
quatrième. La marche avant automatique (avec le contacteur
d’annulation de surmultipliée activé) offre un meilleur frein moteur que
la surmultipliée lors de la descente de pentes ou en conduite urbaine.
Pour revenir au mode de surmultipliée, appuyez sur le contacteur
d’annulation de surmultipliée (O/D OFF). Lors de la conduite de votre
véhicule, utilisez ce contacteur pour choisir entre la conduite en
surmultipliée ou la conduite en marche avant automatique en mode
d’annulation de surmultipliée.
Si le témoin d’annulation de la surmultipliée clignote continuellement
lors du démarrage ou ne s’allume pas lorsque le contacteur est enfoncé,
il peut s’agir d’une anomalie du circuit électronique de la boîte de
vitesses. Veuillez contacter votre concessionnaire dans les plus brefs
délais, car la boîte de vitesses risque de subir des dommages.
Deuxième imposée (2)
Utilisez la deuxième imposée (2)
pour démarrer sur chaussée R D21
glissante ou pour obtenir un frein ODO
moteur plus efficace en descente.
Ne dépassez pas 110 km/h (68 mi/h)
lorsque vous conduisez dans ce
rapport. Vous pouvez à tout moment
passer de la deuxième imposée (2) en surmultipliée.

152
Conduite
Première imposée (1)
Passez en première imposée (1)
pour obtenir un frein moteur R D21
maximal, en descente abrupte. ODO

La boîte de vitesses automatique


rétrogradera au rapport approprié
sans qu’il soit nécessaire d’engager
la première imposée (1).
Ne dépassez pas 56 km/h (35 mi/h) lorsque vous conduisez dans ce
rapport. Vous pouvez à tout moment passer de la première imposée (1)
en surmultipliée.
Quand vous laissez le véhicule en stationnement, ne vous servez
pas du sélecteur de vitesse en guise de frein de stationnement.
Serrez toujours à fond le frein de stationnement et assurez-vous que le
sélecteur de vitesse est en position de stationnement (P). Coupez le
contact avant de quitter le véhicule. Ne laissez jamais le véhicule sans
surveillance avec le moteur en marche. Si vous n’observez pas ces
consignes, votre véhicule risque de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu’un.

CONDUITE AVEC UNE BOÎTE DE VITESSES MANUELLE


(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Utilisation de l’embrayage
Les véhicules équipés d’une boîte de vitesses manuelle comportent un
contacteur de sécurité de démarrage qui empêche le fonctionnement du
démarreur si la pédale de débrayage n’est pas complètement enfoncée.
Pour faire démarrer le moteur d’un véhicule équipé d’une boîte de
vitesses manuelle, procédez comme suit :

153
Conduite
1. Placez le levier de vitesse au
point mort.

1 3 5

2 4 R

2. Appuyez sur la pédale de frein et


maintenez-la enfoncée.
3. Appuyez à fond sur la pédale de
débrayage.

4. Sans appuyer sur la pédale


d’accélérateur, tournez le 3
commutateur d’allumage à la
position 4 (Démarrage) pour mettre 2
le moteur en marche et relâchez la 4
clé dès que le moteur démarre.
5. Laissez le moteur tourner au
ralenti pendant quelques secondes.
1
6. Relâchez la pédale de frein, puis
relâchez lentement la pédale de
débrayage tout en appuyant graduellement sur la pédale d’accélérateur.
Ne conduisez pas en gardant le pied sur la pédale de débrayage et
n’utilisez pas cette dernière pour faire patiner l’embrayage et
garder le véhicule immobile dans une côte. Une telle pratique
réduira considérablement la durée de l’embrayage.
Seuils de passage des vitesses recommandés
Montez les vitesses en vous basant sur les tableaux suivants pour obtenir
une meilleure consommation de carburant.

154
Conduite

Montée des rapports lors d’une accélération (recommandée


pour une meilleure consommation de carburant)
1à2 22 km/h (14 mi/h)
2à3 40 km/h (25 mi/h)
3à4 55 km/h (34 mi/h)
4à5 70 km/h (44 mi/h)
Montée des rapports en vitesse de croisière (recommandée pour
une meilleure consommation de carburant)
1à2 19 km/h (12 mi/h)
2à3 31 km/h (19 mi/h)
3à4 46 km/h (29 mi/h)
4à5 61 km/h (38 mi/h)
Marche arrière
Immobilisez complètement le véhicule avant de placer le levier de
vitesse en marche arrière (R). Si cette précaution n’est pas prise,
la boîte de vitesses risque d’être endommagée.
Placez le levier de vitesse au point
mort et attendez au moins
trois secondes avant de passer en
marche arrière (R). 1 3 5

2 4 R

REMARQUE : Vous ne pouvez passer en marche arrière (R) qu’en


déplaçant le levier de la gauche de la troisième (3) et quatrième (4)
avant de l’engager en marche arrière (R). Il s’agit d’un dispositif de
blocage spécial qui empêche le passage accidentel en marche arrière en
rétrogradant à partir de la cinquième (5).

155
Conduite
Stationnement
1. Enfoncez la pédale de frein et
placez le levier de vitesse au point
mort.
1 3 5

2 4 R

2. Serrez le frein de stationnement.

3. Placez la boîte de vitesses en


première (1).

1 3 5

2 4 R

156
Conduite
4. Tournez le commutateur
d’allumage à la position 1 3
(Antivol-arrêt) pour arrêter le
moteur et retirez la clé du 2
commutateur d’allumage. 4

Ne stationnez pas avec la boîte de vitesses au point mort, car


votre véhicule risquerait de se déplacer inopinément et de
blesser quelqu’un. Engagez la première (1) et serrez à fond le frein de
stationnement.

FONCTION QUATRE ROUES MOTRICES (4 X 4)


(SELON L’ÉQUIPEMENT)
Renseignements généraux sur la fonction quatre roues motrices
Des renseignements importants au sujet de l’utilisation en toute
sécurité de ce type de véhicule se trouvent à la rubrique
Préparatifs avant la conduite du présent chapitre.

Votre véhicule est équipé d’une fonction quatre roues motrices (4 X 4)


qui transmet le couple du moteur aux quatre roues pour mouvoir votre
véhicule. Cette fonction contribue à augmenter l’adhérence et vous
permet de conduire sur des terrains et dans des conditions routières que
les véhicules à deux roues motrices doivent généralement éviter.
La puissance motrice est continuellement transmise aux quatre roues par
la boîte de vitesses et un coupleur viscostatique vous permettant de
choisir le mode à quatre roues motrices qui convient le mieux aux
conditions de conduites prévalentes.
Pour les lubrifiants requis et la contenance de la prise de mouvement et
du pont arrière, reportez-vous au chapitre Caractéristiques et
contenances.

157
Conduite
Modes de fonctionnement des 4 roues motrices
Le système 4 roues motrices comporte deux modes de fonctionnement :
• Le mode 4x4 AUTO permet la
conduite en 4 roues motrices en 4X4 AUTO ON
transmettant un couple maximal
au pont avant en permanence, et
au pont arrière lorsque les
conditions nécessitent une
adhérence supplémentaire. Ce
mode convient aux conditions de
conduite normales sur routes
sèches, mouillées, enneigées ou
recouvertes de gravier.
• Le mode 4x4 ON transmet un
couple maximal aux ponts avant 4X4 AUTO ON
et arrière en permanence. Ce
mode ne doit être utilisé que
pour la conduite dans des
conditions extrêmes ou tout
terrain, comme la conduite sur
une route fortement enneigée ou
verglacée (lorsque la chaussée est
complètement recouverte) et
dans du sable peu profond ou dans la boue.
• Le véhicule ne doit pas être conduit en mode 4x4 ON sur des
chaussées sèches ou à peine mouillées. Cela produirait un bruit
excessif, userait les pneus et pourrait endommager les
composants de l’arbre de transmission. Le mode 4x4 ON est
réservé pour la conduite sur des revêtements continuellement
glissants ou offrant très peu d’adhérence.
• Si votre véhicule est doté du système 4 roues motrices, vous ne
devez jamais poser une roue de secours de dimensions
différentes de celles des autres roues du véhicule. L’emploi
d’une telle roue de secours pourrait entraîner des dégâts aux
organes de transmission et nuire à la maîtrise du véhicule.

158
Conduite

Les véhicules utilitaires et à quatre roues motrices ne sont pas


conçus pour prendre des virages à haute vitesse comme peuvent
le faire les voitures de tourisme, de même que les voitures sport à
carrosserie basse ne sont pas prévues pour être utilisées en
tout-terrain. Dans toute la mesure du possible, évitez les virages
brusques et les manœuvres abruptes avec de tels véhicules.

Témoins des quatre roues motrices


Le témoin des quatre roues motrices ne s’allume que dans les conditions
suivantes. Si le témoin s’allume lors de la conduite en mode 4X4 AUTO,
consultez votre concessionnaire Ford dans les plus brefs délais.
Ce témoin demeure allumé lorsque
le mode 4X4 ON est activé. 4x4
Passage entre les modes 4 x 4 Auto et 4 X 4 ON
Passez mode 4 x 4 on pour AUTO ON
transmettre le couple moteur aux
deux essieux. Une fois activé, un
témoin s’allume au tableau de bord.
Lorsque vous repassez en mode
4 x 4 auto pour conduire dans des
conditions normales, le témoin
s’éteint.
Ces passages peuvent être effectués 4X4
lorsque le véhicule est arrêté ou
pendant la conduite, quelle que soit la vitesse.
Conduite tout terrain en mode 4 x 4 Auto
Votre véhicule est spécialement équipé pour la conduite sur le sable,
dans la neige, dans la boue et sur terrain accidenté. Il comporte des
caractéristiques différentes des véhicules classiques, tant en conduite sur
route qu’en conduite tout terrain.
En conduite quatre roues motrices, il est important de garder le contrôle
de la direction, en particulier sur terrain accidenté. Comme les variations
de terrain peuvent provoquer de vives réactions de la direction, tenez
toujours le volant à sa périphérie et non par ses bras.

159
Conduite
Conduisez prudemment pour éviter tout risque de dommages par des
obstacles dissimulés, comme des pierres ou des souches.
Étudiez le terrain et les cartes de la région avant de vous y aventurer.
Décidez du trajet à suivre avant le départ. Pour de plus amples
renseignements sur la conduite en tout terrain, veuillez lire le
supplément intitulé « Véhicules Ford à quatre roues motrices » qui se
trouve dans votre porte-documents.
Si votre véhicule est embourbé
Si votre véhicule est immobilisé dans la boue ou la neige, choisissez le
mode 4 x 4 ON et passez à un rythme continu, entre la marche avant et
la marche arrière en laissant suffisamment de temps à la boîte de
vitesses pour s’engager dans chaque direction. Appuyez légèrement sur
la pédale d’accélérateur dans chaque rapport.
N’effectuez cette manoeuvre de va-et-vient que lorsque le moteur
est à sa température normale de fonctionnement car vous
risqueriez d’endommager la boîte de vitesses.
Abandonnez cette manoeuvre de va-et-vient après quelques
minutes, car vous risqueriez d’endommager la boîte de vitesses et
les pneus, et de faire surchauffer le moteur.
Ne faites pas patiner les roues à plus 56 km/h (35 mi/h). Les
pneus pourraient éclater et blesser toute personne se trouvant à
proximité.

Conduite sur le sable


Pour conduire sur du sable, essayez de garder les quatre roues sur les
parties les plus fermes de la piste. Ne réduisez pas la pression des pneus.
Sur terrain meuble, rétrogradez plutôt et avancez à vitesse régulière.
Accélérez lentement et ne faites pas patiner les roues.
Conduite dans l’eau et dans la boue
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, conduisez lentement
car l’adhérence et le freinage peuvent être limités.
Avant de traverser une nappe d’eau, déterminez sa profondeur. Si
possible, évitez de traverser les nappes qui submergeraient les moyeux et
conduisez lentement. Si de l’eau atteint le circuit d’allumage, le moteur
peut caler.

160
Conduite
Après avoir traversé la nappe d’eau, essayez toujours vos freins car des
freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi efficacement que
des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins, effectuez quelques
légers freinages successifs pendant la conduite.
Après avoir conduit dans la boue, nettoyez les arbres de transmission, les
demi-arbres et les pneus. Les accumulations de boue peuvent, en effet,
provoquer un déséquilibre susceptible d’endommager les éléments de la
transmission.
Si la prise de mouvement ou le pont arrière ont été immergés dans l’eau,
vérifiez et vidangez l’huile au besoin.
La pénétration d’eau dans la boîte de vitesses risque de
l’endommager.
Si le pont arrière a été submergé, vérifiez et vidangez son huile au
besoin. Le pont arrière est rempli d’une huile synthétique qui ne requiert
normalement aucune vidange pendant toute la durée utile du véhicule.
Le niveau du carter du pont arrière n’exige pas de vérification, à moins
qu’une fuite ne soit soupçonnée.
Conduite sur terrain incliné ou vallonné
Sur terrain vallonné, évitez de conduire perpendiculairement à la pente
ou de tourner sur des pentes très inclinées, car le véhicule risquerait de
perdre son adhérence et de déraper latéralement. Conduisez toujours
dans le sens de la pente, en montée ou en descente, ou évitez-la tout
simplement. Ne franchissez pas le sommet d’une crête sans voir de
l’autre côté.
Rétrogradez avant d’attaquer une pente très inclinée plutôt que de
démarrer dans un rapport élevé de la boîte et devoir rétrograder ensuite.
En démarrant dans un faible rapport, les contraintes imposées au moteur
et les risques de calage seront réduits.
Lors de la descente de pentes très inclinées, évitez de freiner
brusquement. Rétrogradez à un rapport inférieur pour bénéficier de
l’effet de frein moteur.
Si le programmateur de vitesse est en marche et que vous montez une
pente abrupte, la vitesse de votre véhicule peut être considérablement
réduite, particulièrement si le véhicule est lourdement chargé.
Si la vitesse du véhicule est réduite de plus de 16 km/h (10 mi/h), le
programmateur de vitesse sera automatiquement neutralisé. Rétablissez
la vitesse avec l’accélérateur.

161
Conduite
Si le programmateur de vitesse est neutralisé lors de la montée d’une
côte, rétablissez la vitesse de consigne en appuyant sur la touche SET
ACCEL et en la maintenant enfoncée (pour rétablir la vitesse du véhicule
à plus de 50 km/h [30 mi/h]).
La boîte de vitesses automatique peut fréquemment changer de rapport
lors de la montée d’une pente abrupte. Vous pouvez éliminer les passages
fréquents de la boîte de vitesses en passant de la surmultipliée en
marche avant automatique (D).
Conduite sur la neige et la glace
Sur la neige et la glace, un véhicule à 4 roues motrices est avantagé par
rapport à un véhicule à 2 roues motrices. Néanmoins, il peut déraper
comme n’importe quel autre véhicule.
Sur la neige et la glace, évitez tout changement brusque de vitesse ou de
direction. Pour démarrer lorsque le véhicule est à l’arrêt, appuyez sur la
pédale d’accélérateur lentement et graduellement.
Lors des freinages, appuyez sur la pédale de frein comme vous le feriez
normalement. Pour assurer un bon fonctionnement des freins antiblocage
(ABS), maintenez une pression régulière sur la pédale de frein.
Prévoyez toujours une distance de freinage plus importante et conduisez
plus lentement que d’habitude. Il peut être préférable de rétrograder.
CHARGEMENT DU VÉHICULE
Avant de charger votre véhicule, familiarisez-vous avec les termes suivants :
• Poids en ordre de marche : poids du véhicule qui comprend
l’équipement de série, les huiles, les graisses, etc., mais qui exclut les
passagers et l’équipement installé après la sortie d’usine.
• Charge utile : poids maximal de la charge à transporter, des
occupants et de l’équipement en option. La charge utile est égale à la
différence entre le poids total autorisé en charge (PTAC) et le poids
en ordre de marche.
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GVW) : le poids total
roulant représente la somme du poids en ordre de marche et de la
charge utile. Le poids total roulant n’est ni une limite ni une norme.
• Poids total autorisé en charge (PTAC ou sigle anglais GVWR) :
poids maximal du véhicule, des occupants, de l’équipement en option
et de la charge qu’un modèle particulier de véhicule a été prévu pour
transporter. Le PTAC figure sur l’étiquette d’homologation du véhicule,
apposée sur le montant de la porte du conducteur.

162
Conduite
• Poids maximal autorisé à l’essieu (PMAE ou sigle anglais
GAWR) : poids maximal autorisé pour chaque essieu (avant et
arrière). Cette donnée est spécifique à chaque véhicule et figure sur
l’étiquette d’homologation du véhicule apposée sur le montant de la
porte du conducteur.
• Poids total roulant (PTR ou sigle anglais GCW) : poids combiné
du véhicule remorqueur (y compris le poids des passagers et des
bagages) et de la remorque.
• Poids total roulant autorisé (PTRA ou sigle anglais GCWR) :
poids maximal du véhicule remorqueur (y compris les passagers et les
bagages) et de la remorque. Cette donnée indique le poids maximal en
charge qu’un véhicule est autorisé à remorquer.
• Poids maximal autorisé de la remorque : poids maximal de la
remorque que le véhicule peut tracter. Cette donnée est obtenue en
soustrayant le poids en ordre de marche du véhicule pour chaque
combinaison de moteur et boîte de vitesses (avec les options comme
l’ensemble de remorquage), et le poids du conducteur du PTRA ou
GCWR (poids total roulant autorisé) du véhicule.
• Poids maximal de la remorque : poids maximal de la remorque que
le véhicule chargé (avec passagers et bagages) est autorisé à tracter.
Cette donnée est obtenue en soustrayant le poids du véhicule chargé
du PTRA (poids total roulant autorisé) du véhicule remorqueur.
• Plage de poids de la remorque : plage dans laquelle le poids de la
remorque chargée doit se trouver et qui va de zéro au poids maximal
autorisé de la remorque.
Lors du calcul du poids maximal de la remorque, n’oubliez pas d’inclure
le poids supporté par le timon de la remorque chargée.
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation
du véhicule.

N’utilisez pas de pneus de rechange ayant des limites de charge


inférieures aux pneus d’origine, car ils peuvent réduire le PTAC ou le
PMAE du véhicule. Par contre, le montage de pneus ayant des limites de
charge plus élevées que les pneus d’origine n’augmente pas le PTAC ou
le PMAE.
L’étiquette d’homologation du véhicule, apposée sur le montant de la
porte du conducteur, donne plusieurs cotes de poids importantes pour le

163
Conduite
véhicule. Consultez ces cotes avant d’ajouter un équipement de
deuxième monte au véhicule. Si vous ajoutez du poids à l’avant du
véhicule, y compris à la cabine, ce poids supplémentaire ne doit pas
dépasser la capacité de réserve totale de l’essieu avant (sigle anglais
FARC). Un poids additionnel peut être ajouté à l’avant si la charge totale
est limitée autrement, par exemple en réduisant le nombre de passagers
ou la charge transportée.
Veillez toujours à ce que le poids des passagers, de la charge et de
l’équipement du véhicule reste dans les limites établies pour votre
véhicule, y compris le poids total autorisé en charge (sigle anglais
GVWR) et le poids total autorisé aux essieux avant et arrière (sigle
anglais GAWR). Ces limites ne doivent jamais être dépassées, sinon des
risques de blessures et de dégâts matériels au véhicule pourraient en
résulter.
Directives spéciales concernant le chargement du véhicule à
l’intention des propriétaires de camionnettes et de véhicules
utilitaires
Des renseignements importants concernant l’utilisation de ce
type de véhicules se trouvent à la rubrique Préparatifs avant
la conduite du chapitre Conduite du présent Guide.

Lorsque chargé, les caractéristiques de conduite d’un véhicule à


haut centre de gravité sont différentes de celles d’un véhicule
non chargé. Lors de la conduite d’un véhicule lourdement chargé,
prenez des mesures de sécurité exceptionnelles. Conduisez à une
vitesse réduite et prévoyez une plus longue distance de freinage.

Votre véhicule est capable de transporter une charge plus lourde et un


plus grand nombre de passagers que la plupart des véhicules de
tourisme. Selon le type de charge transportée et son emplacement sur le
véhicule, le transport d’une charge ou de passagers peut élever encore
plus le centre de gravité du véhicule.
Calcul de la charge que votre véhicule peut transporter ou tracter
1. Consultez le tableau de remorquage correspondant pour déterminer le
poids total roulant autorisé (PTRA) en fonction du type de moteur et du
rapport de pont arrière du véhicule.

164
Conduite
2. Pesez le véhicule tel qu’il est utilisé normalement, sans la charge. En
cas de doutes, faites peser le véhicule par une société de transport ou un
poste d’inspection comme il en existe sur les autoroutes.
3. Soustrayez le poids du véhicule chargé du poids total roulant autorisé
(PTRA) des tableaux suivants. Vous obtenez alors le poids maximal de la
remorque que votre véhicule peut tracter. Cette donnée doit être
inférieure au poids apparaissant au tableau de remorquage.
NAPPES D’EAU PROFONDES
Si vous devez traverser une nappe d’eau profonde, évitez de conduire
rapidement, surtout si la profondeur est difficile à évaluer. L’adhérence et
l’efficacité des freins peuvent être limitées et, si de l’eau s’infiltre dans le
circuit d’allumage du moteur, celui-ci peut caler. L’eau peut également
pénétrer dans le collecteur d’admission et endommager le moteur.
S’il vous faut absolument traverser une nappe d’eau profonde, roulez très
lentement. Ne traversez jamais des endroits inondés dont l’eau dépasse
la partie inférieure des moyeux.
Après être sorti de la nappe d’eau, vérifiez toujours le fonctionnement
des freins car des freins humides ne peuvent pas arrêter le véhicule aussi
efficacement que des freins secs. Pour accélérer le séchage des freins,
effectuez quelques légers freinages successifs pendant la conduite.
Si vous traversez une nappe d’eau suffisamment profonde pour
que la boîte de vitesses soit immergée, l’infiltration d’eau peut
provoquer de graves dégâts à la boîte de vitesses.
TRACTION D’UNE REMORQUE
Pour tracter une remorque avec votre véhicule, un ensemble de
remorquage, disponible en option, peut s’avérer nécessaire.
La traction d’une remorque impose des contraintes supplémentaires au
moteur, à la boîte de vitesses, aux ponts, aux freins, aux pneus et à la
suspension du véhicule. Pour votre sécurité et afin d’assurer le
rendement maximal du véhicule, utilisez toujours l’équipement approprié
pour tracter une remorque.
Pour tracter une remorque en toute sécurité, respectez les consignes
suivantes :
• respectez les limites de charge de votre véhicule;
• préparez soigneusement votre véhicule au remorquage. Consultez la
rubrique Préparatifs avant le remorquage de ce chapitre;

165
Conduite
• redoublez de prudence lorsque vous tractez une remorque. Consultez
la rubrique Conduite avec une remorque de ce chapitre;
• effectuez plus souvent les opérations d’entretien si vous tractez une
remorque. Suivez le calendrier d’entretien pour service dur du
Calendrier d’entretien périodique;
• ne tractez pas de remorque avant que votre véhicule n’ait parcouru au
moins 800 km (500 mi);
• prenez connaissance des directives de pose et de réglage fournies avec
les accessoires de remorquage.
Ne dépassez pas les limites de charge qui figurent sur l’étiquette
d’homologation. Pour connaître la définition des termes utilisés sur
l’étiquette, consultez la rubrique Chargement du véhicule du présent
chapitre. Lors du calcul du poids maximal, n’oubliez pas d’inclure le
poids du timon de la remorque.
Plage de poids de la
Moteur remorque (0 à
maximum) – kg (lb)
Moteur 2.0L Zetec I4 à double arbre à cames 0 à 454
en tête (0 à 1 000)
Moteur Duratec 3.0L V6 à double arbre à 0 à 907
cames en tête (0 à 2 000)
Moteur Duratec 3.0L V6 à double arbre à 0 à 1 587
cames en tête (avec ensemble de remorquage) (0 à 3 500)
N’excédez jamais le PTAC (sigle anglais GVWR) ou le PMAE
(sigle anglais GAWR) apparaissant sur l’étiquette d’homologation
du véhicule.

La traction d’une remorque dont le poids dépasse le poids


maximal autorisé de la remorque excède les limites du véhicule
et peut entraîner des dommages au moteur, à la boîte de vitesses, au
châssis, des risques de perte de contrôle et des blessures.

166
Conduite
Préparatifs avant le remorquage
Assurez-vous d’utiliser l’équipement adéquat et d’atteler la remorque
convenablement. Consultez, au besoin, votre concessionnaire ou un
détaillant de remorques reconnu.
Attelages
N’utilisez pas d’attelage qui se fixe au pare-chocs. Utilisez un attelage
porteur. Vous devez distribuer la charge de telle sorte que 10 % du poids
total de la remorque soient portés sur le timon.
Chaînes de sécurité
Accrochez toujours des chaînes de sécurité aux crochets du véhicule et
de la remorque. Croisez les chaînes sous le timon de la remorque et
laissez-leur suffisamment de jeu pour ne pas gêner les virages.
Si vous utilisez une remorque louée, suivez les directives de l’entreprise
de location.
Ne fixez pas les chaînes de sécurité au pare-chocs.
Freins de remorque
Vous pouvez utiliser des freins électriques ou des freins à inertie,
mécaniques ou automatiques, à condition de les installer correctement et
de les régler conformément aux directives du fabricant. Les freins de
votre remorque doivent être conformes aux réglementations locale et
fédérale.
Ne reliez pas le circuit de freinage hydraulique d’une remorque
directement à celui du véhicule. La capacité de freinage de votre
véhicule en souffrirait et les risques de collision seraient fortement
accrus.

Le circuit de freinage de la remorque est conçu en fonction du PTAC et


non du PTRA.
Feux de remorque
Des feux de remorque sont requis sur la plupart des véhicules tractés.
Assurez-vous que les feux de votre remorque sont conformes aux
réglementations du Code de la route. Pour connaître l’équipement à
utiliser et la méthode de branchement du circuit des feux de la
remorque, consultez votre concessionnaire ou l’entreprise de location de
remorques.

167
Conduite
Conduite avec une remorque
Lors de la traction d’une remorque :
• Assurez-vous de mettre hors fonction le programmateur de vitesse. Il
est possible que le programmateur de vitesse s’interrompe
automatiquement lors de la traction d’une remorque sur pente abrupte
et prolongée s’il avait été mis en fonction préalablement.
• Si vous devez tracter une remorque, renseignez-vous sur les
règlements du code de la route en vigueur dans la région.
• Passez à un rapport inférieur pour monter ou descendre des pentes
abruptes. Cela permettra d’éviter les changements de vitesse excessifs,
d’obtenir une meilleure consommation de carburant ainsi qu’un
meilleur refroidissement de la boîte de vitesses.
• Anticipez les arrêts et freinez graduellement.
Si le poids total roulant autorisé de votre véhicule (sigle anglais
GCWR) est dépassé, la boîte de vitesses risque d’être
endommagée et la garantie du véhicule peut être annulée.
Entretien requis après la traction d’une remorque
Si vous tractez une remorque sur de longues distances, votre véhicule
doit être entretenu plus fréquemment. Pour de plus amples
renseignements, reportez-vous au Calendrier d’entretien périodique.
Conseils pour la traction d’une remorque
• Avant de prendre la route, entraînez-vous à tourner, à vous arrêter et
à reculer, dans un endroit éloigné de la circulation. Pour tourner,
prenez des virages plus larges de sorte que les roues de la remorque
ne heurtent pas le trottoir ou tout autre obstacle.
• Lors de la traction d’une remorque, prévoyez une plus grande distance
de freinage.
• Entre 10 % et 15 % du poids de la remorque chargée doit être porté
sur le timon.
• Après avoir parcouru environ 80 km (50 milles), vérifiez de nouveau
l’attelage et les branchements électriques de la remorque ainsi que le
serrage des écrous de roue de la remorque.
• Si vous devez vous arrêter pendant assez longtemps, en circulation
intense et par temps chaud, placez la boîte de vitesses en position de
stationnement (P), dans le cas d’une boîte automatique, ou au point

168
Conduite
mort, dans le cas d’une boîte manuelle. Cette pratique améliore le
refroidissement du moteur et le rendement du climatiseur.
• N’arrêtez pas votre véhicule avec une remorque attelée sur un terrain
en pente. Néanmoins, si cette manœuvre est indispensable, calez les
roues de la remorque.
Mise à flot ou hissage d’un bateau
Lorsque vous reculez en vue de mettre un bateau à l’eau ou de le hisser,
• ne laissez pas le niveau de l’eau atteindre le bord inférieur du
pare-chocs arrière, et
• ne laissez pas les vagues dépasser de plus de 15 cm (6 pouces)
au-dessus du bord inférieur du pare-chocs arrière.
Si ces directives ne sont pas respectées, l’eau risque de pénétrer dans
certains éléments importants du véhicule, ce qui affecterait la conduite,
les dispositifs antipollution et le bon fonctionnement du véhicule.
Si le pont arrière a été immergé dans l’eau, son huile doit être changée.
La quantité d’huile pour pont arrière ne doit normalement pas être
vérifiée ou changée, sauf en cas de fuites possibles ou en cas de
réparations nécessaires.
Débranchez le connecteur électrique de la remorque avant de la reculer
dans l’eau. Rebranchez le connecteur après avoir sorti la remorque de
l’eau.
Remorquage derrière un véhicule de loisirs
Le fait de tirer votre véhicule derrière une autocaravane constitue un
exemple de remorquage derrière un véhicule de loisirs.
Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses automatique et
possède une configuration du groupe mototracteur 4X2 (traction avant
seulement), le remorquage derrière un véhicule de loisirs est possible si
les roues avant sont placées sur un chariot porte-roues. Ceci protège les
composants mécaniques internes de la boîte de vitesses contre les
dommages associés au manque de lubrification.
Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses automatique et
possède une configuration du groupe motopropulseur 4 roues
motrices (4x4), le remorquage derrière un véhicule de loisirs est possible
uniquement si le véhicule est remorqué avec les quatre roues soulevées
du sol. Sinon, aucun remorquage derrière un véhicule de loisirs n’est
permis.

169
Conduite
Si votre véhicule est muni d’une boîte de vitesses manuelle, le fait de
placer la boîte de vitesses au point mort permet le remorquage sur les
quatre roues derrière une autocaravane. La vitesse de remorquage ne
doit pas dépasser 88 km/h (55 mi/h).
Pour connaître les autres exigences de remorquage, consultez la rubrique
Remorquage de votre véhicule du chapitre Dépannage.
GALERIE PORTE-BAGAGES
Votre véhicule est muni d’un
porte-bagages. La charge maximale
du porte-bagages, répartie
uniformément sur les traverses, est
de 45 kg (100 lb). S’il est impossible
de répartir la charge uniformément,
placez-la au centre ou le plus
possible vers l’avant sur les
traverses. Utilisez toujours les
crochets réglables pour fixer la
charge.
Pour régler la barre transversale, procédez comme suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse (les
deux traverses sont réglables).
2. Glissez la traverse à
l’emplacement voulu.
3. Serrez la molette à chaque
extrémité de la traverse.

170
Conduite
Pour enlever les traverses des glissières de la galerie, procédez
comme suit :
1. Desserrez la molette située à
chaque extrémité de la traverse (les
deux traverses sont réglables).

2. Faites glisser la traverse jusqu’à


l’extrémité de la glissière.

3. À l’aide d’un objet long et plat,


appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
4. Faites glisser la traverse et le
crochet jusqu’à l’extrémité de la
glissière.

171
Conduite
Pour remettre en place les traverses des glissières de la galerie,
procédez comme suit :
1. Assurez-vous que les
deux traverses sont installées avec
la flèche « F » (avant) dirigée vers
l’avant du véhicule.

2. À l’aide d’un objet long et plat,


appuyez sur la languette des
deux embouts de la traverse.
3. Faites glisser les crochets et les
traverses sur la languette des
embouts et engagez-les sur les
glissières.

4. Serrez la molette située à chaque


extrémité de la traverse.

172
Conduite
Système de porte-bagages Liberté sans limites
(selon l’équipement)
Votre véhicule peut être équipé d’un
porte-bagages en option. Cette
caractéristique unique vous permet
de transporter du chargement sur
un porte-bagages escamotable aussi
bien que sur le porte-bagages
conventionnel. La charge maximale
du porte-bagages conventionnel est
de 45 kg (100 lb). Le porte-bagages
escamotable peut lui aussi supporter
une charge de 45 kg (100 lb)
lorsqu’il se trouve en position abaissée et verrouillée. Assurez-vous de
distribuer les charges aussi également que possible sur le porte-bagages
du toit de même que sur le porte-bagages escamotable, que ce dernier
soit allongé ou rangé. Fixez toujours solidement les charges en utilisant
les crochets d’ancrage.
Pour allonger le porte-bagages :
1. Enfoncez la commande de
déverrouillage située sur la traverse
et tournez la poignée.

2. Soulevez la barre en position


droite (environ de cinq centimètres
[deux pouces]).

173
Conduite
3. Tirez le porte-bagages
escamotable vers vous (1) jusqu’à ce
qu’il soit complètement allongé et
qu’il s’arrête, en le faisant pivoter au
niveau des charnières (2).

4. Abaissez le porte-bagages
escamotable.

174
Conduite
5. Insérez les pieds du
porte-bagages dans les orifices
récepteurs du pare-chocs.

6. Assurez-vous que le porte-bagages est bien en place (un déclic


se fait entendre) et fixé solidement avant d’y mettre des bagages.

175
Conduite

Ne conduisez pas le véhicule lorsque le porte-bagages


escamotable est chargé et qu’il n’est pas fixé solidement dans les
orifices récepteurs. Cela pourrait provoquer des conditions de conduite
dangereuses.

Ne tentez pas de déplacer le porte-bagages escamotable lorsqu’il


est chargé. Cela pourrait provoquer des blessures et des
dommages au véhicule qui pourraient ne pas être couverts par la
garantie.

N’utilisez pas le porte-bagages escamotable en guise d’échelle.


Cela pourrait entraîner des blessures et des dommages au
porte-bagages du toit.

Pour ranger le porte-bagages escamotable :


1. Poussez la commande de
déverrouillage sur la traverse
inférieure du porte-bagages
escamotable.
2. Tournez la poignée vers le bas.

176
Conduite
3. Soulevez le porte-bagages
escamotable (pivotement au niveau
des charnières).

4. Continuez de soulever le
porte-bagages escamotable jusqu’à
ce qu’il soit placé parallèlement au
toit (1).
5. Glissez le porte-bagages vers
l’avant sur le toit (2).
6. Soulevez les pieds du
porte-bagages sur les glissières et
verrouillez-les en place.

177
Conduite

7. Assurez-vous que les deux pieds sont verrouillés et fixés solidement en


place.
Ne tentez pas de ranger le porte-bagages escamotable sur le toit
lorsque le porte-bagages de toit est chargé. Le porte-bagages
allongé ne sera pas verrouillé en place et pourrait entraîner le
desserrage du chargement et des situations de conduite dangereuses.

Ajustement de la traverse sur le porte-bagages escamotable :


1. Dévissez les vis de la traverse à
l’aide du mandrin Torx fourni.
2. Déplacez la traverse à l’endroit
désiré, en gardant la traverse
parallèle à la traverse supérieure.
3. Serrez les vis à l’aide du mandrin
Torx fourni.
4. Assurez-vous que la traverse est
serrée et fixée solidement avant de
charger le porte-bagages.

178
Conduite
Chargement :
Ne chargez le porte-bagages que
dans la zone appropriée (1) illustrée
ci-dessus. Ne déposez pas de
bagages à l’extérieur de la zone
désignée (2). Répartissez la charge
aussi uniformément que possible.
Utilisez toujours les crochets
d’ancrage pour fixer solidement la
charge.

Rangez toujours le porte-bagages escamotable sur le toit lorsque


vous allez dans un lave-auto automatique.
Ne tentez pas d’ouvrir le hayon ou la lunette arrière lorsque le
porte-bagages se trouve en position abaissée. Ceci pourrait
endommager le porte-bagages de votre véhicule.

Ne chargez pas d’articles de grande taille ou volumineux (ex.,


contreplaqué, matelas) à l’arrière du véhicule de manière à ce
qu’ils dépassent la bordure du toit. En plus de bloquer votre champ de
vision arrière, ils peuvent entraîner des situations de conduite
dangereuses et endommager votre véhicule. Soyez plus attentif lorsque
vous conduisez dans des conditions de visibilité réduite.

Ne chargez des bagages que dans la zone désignée. Le fait de


charger des bagages hors des limites de la zone appropriée
pourrait entraîner des blessures ainsi que des dommages au véhicule
qui pourraient ne pas être couverts par la garantie.

179
Dépannage
SERVICE DE DÉPANNAGE
Pour vous fournir toute l’aide dont vous pourriez avoir besoin concernant
votre véhicule, Ford a mis sur pied un programme de service de
dépannage. Ce service, qui est indépendant de votre Garantie limitée de
véhicule neuf, est disponible :
• 24 heures sur 24, 7 jours sur 7;
• durant la période de votre garantie de base (Canada) ou durant la
période de votre Garantie limitée de véhicule neuf de trois ans
(États-Unis), ou 60 000 kilomètres (36 000 milles), à la première
échéance pour les véhicules Ford, et de quatre ans ou
80 000 kilomètres (50 000 milles) pour les véhicules Lincoln.
Le Service de dépannage offre les services suivants :
• le remplacement d’un pneu en cas de crevaison;
• les démarrages-secours en cas de déchargement de la batterie;
• un service de déverrouillage si les clés ont été laissées à l’intérieur du
véhicule;
• la livraison de carburant en cas de panne sèche;
• le remorquage de votre véhicule chez le concessionnaire Ford le plus
proche, ou chez votre concessionnaire s’il est situé dans un rayon de
25 km (15,5 mi) (un seul remorquage par panne). Les remorquages
sont effectués même pour une cause non couverte par votre garantie
initiale, par exemple, en cas d’accident ou si votre véhicule est
immobilisé dans la neige ou dans la boue (certaines restrictions
s’appliquent, comme les remorquages de saisie ou de reprise de
possession du véhicule).
Comment faire appel au Service de dépannage
Remplissez la carte d’identification du Service de dépannage et gardez-la
dans votre portefeuille afin de pouvoir vous y référer rapidement en cas
de besoin. Aux États-Unis, cette carte se trouve dans le porte-documents
contenant le Guide du propriétaire, situé dans la boîte à gants pour les
véhicules Ford, alors que pour les véhicules Lincoln, elle vous est
envoyée par la poste. Au Canada, la carte se trouve dans le livret du
Service de dépannage, dans la boîte à gants.
Pour obtenir un service de dépannage au Canada, composez le
1 800 665-2006. Pour obtenir un service de dépannage aux États-Unis,
pour les véhicules Ford, composez le 1 800 241-3673 ou, pour les
véhicules Lincoln, le 1 800 521-4140.

180
Dépannage
Si vous devez faire vous-même le nécessaire pour obtenir un service de
dépannage, Ford vous remboursera un montant raisonnable. Pour obtenir
de plus amples renseignements concernant les remboursements, au
Canada, composez le 1 800 665-2006. Aux États-Unis, composez le
1 800 241-3673 pour les véhicules Ford, ou le 1 800 521-4140, pour les
véhicules Lincoln.
Programme prolongé de service de dépannage
Si vous résidez aux États-Unis, vous pouvez prolonger la durée de
couverture offerte par le Service de dépannage par l’entremise du Club
Auto Ford, en contactant votre concessionnaire Ford ou Lincoln.
De la même façon, au Canada, vous pouvez prolonger la durée de
couverture offerte par le Service de dépannage en consultant la brochure
du Club de service de dépannage Ford ou en composant le
1 877 294-CLUB (1 877 294-2582).
COMMANDE DES FEUX DE DÉTRESSE
N’utilisez les feux de détresse qu’en cas d’urgence, pour informer les
autres automobilistes d’une panne ou d’une situation dangereuse. Les
feux de détresse peuvent fonctionner que le contact soit établi ou non.
• La commande des feux de
détresse est située sur la planche
de bord.
• Appuyez sur la commande pour
allumer tous les feux de détresse
simultanément.
• Appuyez de nouveau sur la
commande pour les éteindre.
RÉENCLENCHEMENT DE L’INTERRUPTEUR AUTOMATIQUE DE LA
FUEL
POMPE D’ALIMENTATION RESET
L’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation est un dispositif
conçu pour arrêter la pompe électrique d’alimentation lorsque le véhicule
subit une secousse brutale.
Si, après une collision, le moteur est lancé mais ne démarre pas, il se
peut que l’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation ait été
déclenché.

181
Dépannage
L’interrupteur automatique de la
pompe d’alimentation est situé sous
la planche de bord, derrière le côté
d’auvent du côté passager. Le
bouton de remise en fonction est
accessible par une ouverture
pratique dans le côté d’auvent.

Pour remettre l’interrupteur automatique de la pompe d’alimentation en


fonction, procédez comme suit :
1. Coupez le contact.
2. Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite de carburant dans le circuit
d’alimentation.
3. Si vous ne décelez aucune trace de fuite, appuyez sur le bouton de
l’interrupteur pour le remettre en fonction.
4. Établissez le contact à l’allumage. Attendez quelques secondes puis
ramenez la clé à la position d’arrêt.
5. Vérifiez une seconde fois la présence de fuite de carburant dans le
circuit d’alimentation.

182
Dépannage
FUSIBLES ET RELAIS
Fusibles
Si certains accessoires électriques
de votre véhicule ne fonctionnent
pas, un fusible peut être grillé. Vous
pouvez l’identifier en regardant à
l’intérieur du fusible pour remarquer 15

la présence d’un fil métallique


rompu. Avant de remplacer un accessoire électrique quelconque, vérifiez
d’abord les fusibles des circuits correspondants.
Remplacez toujours un fusible par un autre de même intensité
nominale. Si vous remplacez un fusible par un fusible de plus
forte intensité, le câblage électrique du véhicule risque d’être
endommagé, ce qui pourrait occasionner un incendie.

Intensité et couleur des fusibles


COULEUR
Inten- Mini- Fusibles Fusibles Fil fusible Fil
haute
sité fusibles ordinaires intensité haute intensité fusible à
à cartouche cartouche
2A Gris Gris — — —
3A Violet Violet — — —
4A Rose Rose — — —
5A Havane Havane — — —
7,5 A Brun Brun — — —
10 A Rouge Rouge — — —
15 A Bleu Bleu — — —
20 A Jaune Jaune Jaune Bleu Bleu
25 A Beige Beige — — —
30 A Vert Vert Vert Rose Rose
40 A — — Orange Vert Vert
50 A — — Rouge Rouge Rouge
60 A — — Bleu — Jaune
70 A — — Havane — Brun
80 A — — Beige — Noir

183
Dépannage
Porte-fusibles de l’habitacle
Le porte-fusibles est situé sur le côté d’auvent gauche. Pour accéder aux
fusibles, retirez le couvercle du côté d’auvent.
Pour retirer un fusible, utilisez l’extracteur qui se trouve sur le couvercle
du porte-fusibles.

1 2

3 4

5 6

7 8

9 10

11 12

13 14 ACC
15 16

17 18

19 20

21 22

23 24
27

25 26

Les fusibles sont identifiés comme suit :


Emplace- Intensité Description du porte-fusibles de
ment du l’habitacle
fusible/
relais
1 5A Solénoïde de commande d’aération du filtre à
charbon actif
2 5A Relais du ventilateur de l’habitacle (bobine),
relais du dégivreur de lunette arrière
(bobine), signal du manocontact au module
de commande du groupe motopropulseur

184
Dépannage

Emplace- Intensité Description du porte-fusibles de


ment du l’habitacle
fusible/
relais
3 10 A Moteur d’essuie-glace arrière, moteur de
lave-glace arrière, relais d’essuie-glace arrière
(bobine)
4 10 A Module de commande des 4 roues motrices,
tableau de bord (avertissement de la
commande des sacs gonflables)
5 5A Module des freins antiblocage (électrovanne
de sortie et de remplissage), programmateur
de vitesse, module de commande des sacs
gonflables, commande de mise en fonction du
programmateur principal
6 10 A Clignotant, feu de marche arrière gauche, feu
de marche arrière droit
7 10 A Télécommande du système antidémarrage,
module de commande des sacs gonflables
8 10 A Tableau de bord, relais d’interverrouillage du
sélecteur de vitesse (bobine), signal de
surmultipliée au module de commande du
groupe motopropulseur
9 3A Relais du module de commande du groupe
motopropulseur (bobine), relais du
ventilateur 1, 2, 3 (bobine), relais du
climatiseur (bobine)
10 20 A Moteur d’essuie-glace avant, moteur de
lave-glace avant, relais de balayage
intermittent des essuie-glace
11 10 A Relais d’allumage (bobine), relais des
accessoires (bobine), relais du démarreur
(bobine), électrovanne d’interverrouillage du
commutateur d’allumage, module
électronique générique
12 5A Radio, montre
13 — Inutilisé
14 20 A Allume-cigare

185
Dépannage

Emplace- Intensité Description du porte-fusibles de


ment du l’habitacle
fusible/
relais
15 15 A Feu de position avant gauche, feu de position
avant droit, lampe gauche de la plaque
d’immatriculation, lampe droite de la plaque
d’immatriculation, feu arrière gauche, feu
arrière droit, relais des feux de position
(bobine), fusible de remorquage, fusible
d’éclairage
16 10 A Tableau de bord, rétroviseur électrique,
module électronique générique
17 15 A Moteur de toit ouvrant
18 5A Éclairage pour : tableau de bord, bloc de
chauffage, radio, commande des feux de
détresse, commande du dégivreur de lunette
arrière, sélecteur des 4 roues motrices,
commande des phares antibrouillards avant
19 10 A Amplificateur de haut-parleur
d’extrêmes-graves
20 15 A Clignotants gauche/droit, clignotants de feu
de position avant gauche/droit, clignotants
avant gauche/droit, clignotants arrière
gauche/droit, clignotants de remorque
gauche/droit, clignotants
21 10 A Feux de position de remorque gauche/droit
22 15 A Inutilisé
23 15 A Avertisseur sonore gauche/droit
24 15 A Feux d’arrêt gauche/droit, troisième feu stop,
feux d’arrêt de remorque gauche/droit,
module des freins antiblocage,
programmateur de vitesse (capteur de
position de la pédale de frein), module de
commande du groupe motopropulseur,
solénoïde d’embrayage
25 30 A Moteur de lève-glace – avant droit, avant
gauche, arrière droit, arrière gauche

186
Dépannage

Emplace- Intensité Description du porte-fusibles de


ment du l’habitacle
fusible/
relais
26 30 A Moteur de serrures électriques – avant droit,
avant gauche, arrière droit, arrière gauche,
module électronique générique (bobine du
relais de verrouillage des portes), siège à
réglage électrique
27 10 A Chaîne audio, tableau de bord, éclairage
intérieur, lampe de lecture, lampe d’aire de
chargement
ACC — Relais d’accessoires

Boîtier de distribution électrique


Le boîtier de distribution électrique
est situé dans le compartiment
moteur. Le boîtier de distribution
électrique contient les fusibles à
haute intensité qui protègent les
principaux circuits électriques de
votre véhicule contre les surcharges.

Débranchez toujours la batterie avant toute intervention sur les


fusibles haute intensité.

Reposez toujours le couvercle du boîtier de distribution


électrique avant de rebrancher la batterie ou de remplir les
réservoirs de liquide.

Si la batterie a été débranchée et rebranchée, consultez la rubrique


Batterie du chapitre Entretien et soins.

187
Dépannage

MAIN ADD
HTR (ABS)
DIODE
EEC 5A

FAN FAN
40A 60A 40/50A 40/50A
MAIN ST RELAY DEF RELAY ADD FAN 2

A/C RELAY
120A ISO ISO ISO

MICRO
IG
DIODE

BTN 1
H/L RH

BTN 2 R DEF
15A

MAIN
40A 40A 40A 30A
30A
INJ
FUEL
H/L LH

20A

A/C 15A
(DRL) 5A
RELAY
MICRO

PWR 2
15A

PWR 1

15A
15A

FOG RELAY
H/L

MICRO
EEC MAIN FUEL PUMP ADD FAN MAIN FAN
ISO ISO ISO ISO
HEGO
15A

FOG 20A
ALT 15A

(ABS)
25A
EEC 5A

(DRL) 15A
DIODE

A/C 15A

PWR 2
PWR 1

15A
15A
DRLZ 15A
HLEV 10A
DIODE

FOG 20A
H/L RH

ALT 15A

(ABS)
15A

25A
H/L LH

FUEL
15A

20A
HORN

HEGO
15A

15A

Les fusibles à haute intensité sont identifiés comme suit :


Emplacement Intensité Description du boîtier de
du distribution électrique
fusible/relais
Avertisseur 15 A Avertisseur sonore
sonore
H/L LH 15 A* Phare (route/croisement gauche,
feux de route)
H/L RH 15 A* Phare (route/croisement droit,
feux de route)

188
Dépannage

Emplacement Intensité Description du boîtier de


du distribution électrique
fusible/relais
EEC 5 A* Commande électronique du
moteur (alimentation de
mémoires d’anomalie)
HEGO 15 A* Sonde à oxygène chauffante 1, 2;
sonde à oxygène de surveillance
automatique 1, 2; électrovanne de
purge
FUEL 20 A* Pompe d’alimentation, commande
électronique du moteur (moteur
de la pompe d’alimentation)
DIODE — —
DIODE — —
H/L — Phare (route/croisement, relais
RELAY MICRO droit/gauche)
— — —
INJ 30 A** Commande électronique du
moteur (alimentation du
véhicule), régulateur de
dépression RGE, débit d’air
massique, commande d’air de
ralenti, tablier
MAIN 120 A Alimentation principale
ALT 15 A* Alternateur/régulateur
(DRL) 15 A* Module des feux de jour
(alimentation), relais des feux de
jour
15 A* (DRLZ) Module des feux de jour, HLEV
(DRLZ) (HLEV)
10 A (HLEV)
PWR 1 15 A* Prise de courant auxiliaire
FOG 20 A* Phares antibrouillards droit et
gauche, témoin des phares
antibrouillards
Climatiseur 15 A* Embrayage du climatiseur

189
Dépannage

Emplacement Intensité Description du boîtier de


du distribution électrique
fusible/relais
(ABS) 25 A* Électrovanne du circuit des freins
antiblocage
PWR 2 15 A* Prise de courant auxiliaire
IG MAIN 40 A** Démarreur
HTR 40 A** Ventilateur de l’habitacle, relais
du ventilateur de l’habitacle
BTN 1 40 A** Boîte de jonction – relais des
accessoires radio, montre,
allume-cigares, tableau de bord,
rétroviseur à commande
électrique, module électronique
générique
(ABS) 60 A** Moteur des freins antiblocage
BTN 2 40 A** Boîte de jonction – radio,
chargeur de disques compacts,
tableau de bord, plafonniers,
lampes de lecture, lampes d’aire
de chargement
MAIN FAN 40 A** (2.0L) Ventilateur principal
50 A (3.0L)
R DEF 30 A** Dégivreur de lunette arrière
ADD FAN 40 A** (2.0L) Ventilateur secondaire
50 A (3.0L)
EEC MAIN ISO — Relais de commande électronique
du moteur
FUEL PUMP ISO — Relais de pompe d’alimentation
MAIN FAN ISO — Relais de commande de basse
vitesse du ventilateur
(moteur 2.0L)
Relais 1 de commande de vitesse
élevée du ventilateur
(moteur 3.0L)

190
Dépannage

Emplacement Intensité Description du boîtier de


du distribution électrique
fusible/relais
ADD FAN ISO — Relais 1 de commande de vitesse
élevée du ventilateur
(moteur 2.0L)
Relais de commande de basse
vitesse du ventilateur
(moteur 3.0L)
DEF RELAY ISO — Relais du dégivreur de lunette
arrière
ST RELAY ISO — Relais de démarreur
ADD FAN 2 ISO — Relais 2 de commande de vitesse
élevée du ventilateur
(moteur 3.0L)
Relais de commande de vitesse
intermédiaire du ventilateur
(moteur 2.0L)
FOG — Relais des phares antibrouillards
RELAY MICRO
A/C — Relais de l’embrayage du
RELAY MICRO climatiseur

CHANGEMENT D’UN PNEU


Si la crevaison d’un pneu se produit pendant la conduite, ne freinez pas
brusquement. Freinez plutôt graduellement pour ralentir. Tenez
fermement le volant et dirigez-vous lentement et avec prudence sur
l’accotement.
Renseignements concernant la roue de secours provisoire
Votre véhicule peut être équipé d’une roue de secours classique ou d’une
roue provisoire. La roue de secours provisoire est identifiée comme telle :
elle est plus petite qu’une roue normale et n’est conçue que pour être
utilisée en situation d’urgence. Remplacez cette roue par une roue de
taille normale dès que possible.
La conduite en mode 4 roues motrices avec une roue de secours
provisoire n’est pas recommandée. Si vous devez passer en mode 4 roues
motrices, ne dépassez pas une vitesse de 16 km/h (10 mi/h) et une
distance de 80 km (50 mi).

191
Dépannage

Si vous utilisez continuellement la roue de secours provisoire, ou


si vous n’observez pas les consignes de sécurité données
ci-dessous, il pourrait en résulter une défaillance du pneu qui
entraînerait une perte de maîtrise du véhicule et des blessures.

Prenez les précautions suivantes lorsque vous conduisez avec une roue
de secours provisoire :
• ne dépassez jamais une vitesse de 80 km/h (50 mi/h);
• ne dépassez pas la charge maximale indiquée sur l’étiquette
d’homologation de sécurité;
• ne tractez pas une remorque;
• ne montez pas de chaînes antidérapantes;
• ne conduisez pas le véhicule dans un lave-auto automatique avec cette
roue de secours provisoire, car la garde au sol du véhicule est réduite;
• ne tentez pas de réparer le pneu de la roue de secours provisoire ni
de le démonter de sa jante;
• ne l’utilisez sur aucun autre type de véhicule.
Dépose et repose d’une roue
Lorsque l’une des roues avant est soulevée, la boîte de vitesses
seule ne suffit pas à immobiliser le véhicule ou à l’empêcher de
glisser du cric, même si le levier de vitesse est à la position de
stationnement (P) (boîte automatique) ou de marche arrière (R) (boîte
manuelle).

Pour éviter tout mouvement inopiné du véhicule lors d’un


changement de roue, assurez-vous que le frein de stationnement
est serré et calez l’avant et l’arrière de la roue diagonalement opposée
à la roue à remplacer.

Si le véhicule venait à glisser du cric, quelqu’un pourrait être


grièvement blessé.

192
Dépannage
1. Stationnez le véhicule sur une
surface plane, allumez les feux de
détresse et engagez la boîte de
vitesses en position de
stationnement (P) (boîte de vitesses
automatique) ou en marche
arrière (R) (boîte de vitesses
manuelle).
2. Serrez le frein de stationnement
et arrêtez le moteur.
3. Bloquez la roue diagonalement
opposée.
4. Soulevez le couvre-bagages et
retirez le sac d’outils avec le levier
de manœuvre du cric ainsi que la
clé pour écrou de roue et le pneu
de secours du passage de roue.
5. Desserrez les écrous de roue d’un
demi-tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre, mais ne les
enlevez pas avant d’avoir soulevé la
roue.

Des encoches de relevage sont


situées sous le bras de suspension
avant et sous le bras tiré arrière.

193
Dépannage
6. Placez le cric dans l’encoche la
plus proche de la roue que vous
devez changer.
7. Placez le cric comme illustré et
tournez le levier de manœuvre du
cric dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce que la roue soit
complètement soulevée.

N’utilisez jamais les différentiels


comme point de levage.
Pour réduire les risques de
blessures, ne placez aucune
partie du corps sous le véhicule
pour remplacer une roue. Ne
mettez pas le moteur en marche
lorsque le véhicule est sur le cric.
Le cric n’est prévu que pour
remplacer une roue.

8. Déposez les écrous à l’aide de la clé en croix.


9. Remplacez le pneu à plat par la roue de secours, en vous assurant que
l’obus de la valve est orienté vers l’extérieur. Reposez les écrous de roue
et vissez-les jusqu’à ce que la jante soit bien appuyée contre le moyeu.
Ne serrez pas complètement les écrous de roue tant que vous n’avez pas
abaissé le véhicule.
10. Abaissez le véhicule en tournant le levier de manœuvre du cric dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre.

194
Dépannage
11. Retirez le cric et achevez de 1
serrer les écrous de roue dans
l’ordre indiqué sur l’illustration.
12. Rangez le pneu crevé, le cric et
la clé. Assurez-vous que le cric est 3 4
bien fixé pour qu’il ne constitue pas
une source de bruit durant la
conduite. 5 2
13. Retirez les cales des roues.

DÉMARRAGE-SECOURS
N’approchez jamais une flamme, des étincelles ou du tabac
allumé près d’une batterie car les gaz que dégage la batterie
pourraient exploser et entraîner des blessures ou des dégâts.

Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer, car vous


risqueriez d’endommager le convertisseur catalytique.

Les batteries contiennent de l’acide sulfurique qui, au contact,


peut brûler la peau, les yeux et les vêtements.

Ne poussez pas votre véhicule pour le faire démarrer. Les boîtes


de vitesses automatiques ne sont pas conçues pour ce type de
démarrage.
Préparation du véhicule
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement. Pour cette raison, le
passage des vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation est
normale et n’affecte en rien le fonctionnement ni la longévité de la boîte
de vitesses. La souplesse de passage des vitesses s’améliorera
progressivement à mesure que la boîte de vitesses réapprend ses
paramètres de passage des rapports.
1. N’utilisez qu’une alimentation de 12 volts pour faire démarrer
le moteur.
2. Ne débranchez pas la batterie déchargée de votre véhicule. Vous
pourriez endommager le circuit électrique du véhicule.

195
Dépannage
3. Placez le véhicule de secours près du capot du véhicule en panne, en
veillant à ce qu’ils ne se touchent pas. Serrez le frein de stationnement
des deux véhicules et tenez-vous à l’écart du ventilateur et de toute
pièce mobile du moteur.
4. Vérifiez toutes les bornes des batteries et éliminez toute corrosion
avant de brancher les câbles volants. Veillez à ce que les bouchons des
rampes soient tous au même niveau et bien serrés.
5. Mettez en marche le ventilateur de l’habitacle des deux véhicules pour
ne prendre aucun risque en cas de pointe de tension. Éteignez tous les
autres accessoires.
Branchement des câbles volants


+


+

1. Branchez le câble volant positif (+) de la batterie d’appoint à la borne


positive (+) de la batterie déchargée.
Remarque : Dans les illustrations, les éclairs désignent la batterie d’appoint.


+


+

2. Branchez l’autre extrémité du câble positif (+) à la borne positive (+)


de la batterie d’appoint.

196
Dépannage

+

+
3. Branchez le câble négatif (-) à la borne négative (-) de la batterie
d’appoint.


+


+

4. Branchez l’autre extrémité du câble négatif (-) à une surface


métallique du moteur ou du châssis du véhicule en panne, à l’écart de la
batterie et du circuit d’alimentation en carburant. N’utilisez pas les
canalisations de carburant, les couvre-culasse ou le collecteur
d’admission du moteur comme points de mise à la masse.
Ne branchez pas l’extrémité du deuxième câble à la borne
négative (-) de la batterie déchargée. Ce branchement risque de
causer des étincelles qui entraîneraient une explosion des gaz qui se
dégagent normalement d’une batterie.

5. Assurez-vous que les câbles volants sont éloignés des pales du


ventilateur, des courroies, de toute pièce mobile des deux moteurs et de
tout élément du circuit d’alimentation.

197
Dépannage
Démarrage à l’aide de câbles volants
1. Faites démarrer le moteur du véhicule de secours et laissez-le tourner
à régime modéré.
2. Faites démarrer le moteur du véhicule en panne.
3. Une fois que le moteur du véhicule en panne a démarré, laissez
tourner les deux véhicules pendant trois minutes avant de débrancher
les câbles.
Débranchement des câbles volants


+


+

Débranchez les câbles volants dans l’ordre inverse de leur


branchement.
1. Débranchez d’abord le câble de la surface métallique à la masse.
Remarque : dans les illustrations, des éclairs sont utilisés pour désigner
la batterie d’appoint.


+


+

2. Débranchez le câble volant de la borne négative (-) de la batterie


d’appoint.

198
Dépannage

+

+
3. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie
d’appoint.


+


+

4. Débranchez le câble volant de la borne positive (+) de la batterie


déchargée.
Une fois le moteur en marche et les câbles déposés, laissez le moteur
tourner au ralenti pendant quelques instants pour lui permettre de
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti.
Lorsque la batterie est débranchée ou remplacée, la boîte de vitesses
doit réapprendre ses paramètres de fonctionnement. Pour cette raison, le
passage des vitesses peut manquer de souplesse. Cette situation est
normale et n’affecte en rien le fonctionnement ni la longévité de la boîte
de vitesses. La souplesse de passage des vitesses s’améliorera
progressivement à mesure que la boîte de vitesses réapprendra ses
paramètres de passage des rapports.

199
Dépannage
REMORQUAGE DE VOTRE VÉHICULE

Si vous devez faire remorquer votre véhicule, faites appel à un service


professionnel de remorquage ou appelez le Service de dépannage, si vous
y avez souscrit.
Nous vous recommandons de faire remorquer votre véhicule avec un
lève-roues ou de le faire transporter sur le plateau d’une dépanneuse. Ne
faites pas remorquer votre véhicule au moyen d’une sangle de levage.
Ford n’a pas approuvé une méthode de remorquage avec sangle de
levage.
Si votre véhicule doit être remorqué par l’arrière avec les deux roues
avant au sol, il est recommandé de soulever celles-ci (roues motrices) du
sol à l’aide d’un lève-roues pour éviter d’endommager la boîte de
vitesses.
Il est recommandé de remorquer les véhicules à 4 roues motrices avec
les quatre roues soulevées du sol à l’aide d’un lève-roues ou du plateau
d’une dépanneuse.

200
Dépannage
Si le véhicule est remorqué d’une façon différente ou inadéquate,
des dommages peuvent s’ensuivre.
Dans le cas où votre véhicule en panne devrait être remorqué par un
autre véhicule (lorsqu’un chariot porte-roues, une dépanneuse ou un
véhicule à plateau ne sont pas disponibles), votre véhicule (peu importe
la configuration de ses organes de transmission) peut être remorqué sur
les quatre roues dans les conditions suivantes :
• mettez la boîte de vitesses au point mort;
• la vitesse maximale ne doit pas excéder 55 km/h (35 mi/h);
• ne conduisez pas sur une distance supérieure à 80 km (50 mi).
Ford met à la disposition des services de remorquage un manuel
énonçant les directives de remorquage des véhicules Ford. Demandez au
conducteur de la dépanneuse de s’y référer pour connaître la méthode
d’attelage et de remorquage particulière à votre véhicule.

201
Entretien et soins
RECOMMANDATIONS D’ENTRETIEN
Pour vous aider à entretenir votre véhicule :
• Nous avons mis en évidence les points de contrôle du compartiment
moteur pour en faciliter le repérage.
• Nous vous remettons un Calendrier d’entretien périodique qui vous
permet de repérer facilement les opérations d’entretien prescrites
pour votre véhicule.
Si vous devez faire réparer votre véhicule par un professionnel, votre
concessionnaire Ford peut vous fournir les pièces et la main-d’œuvre
dont vous avez besoin. Consultez votre « Guide de garantie » pour
déterminer quelles pièces et quelles interventions sont couvertes.
N’utilisez que les carburants, graisses, huiles, liquides et pièces de
rechange conformes aux normes prescrites. Les pièces Motorcraft sont
conçues pour assurer le meilleur rendement possible de votre véhicule.
PRÉCAUTIONS À PRENDRE LORS D’UNE INTERVENTION
Soyez particulièrement prudent lors d’une vérification ou d’une
intervention sur votre véhicule.
• Ne travaillez jamais sur un moteur chaud.
• Si vous devez travailler près du moteur en marche, évitez de porter
des vêtements lâches ou des bijoux qui peuvent être happés par des
pièces en mouvement. Prenez les précautions qui s’imposent si vos
cheveux sont longs.
• Ne travaillez pas sur un véhicule dont le moteur est en marche dans
un local fermé, à moins d’être certain que le local est suffisamment
aéré.
• N’approchez jamais de flamme, de cigarette, ou autre objet allumé
près de la batterie ou de tout élément du circuit d’alimentation.
Si la batterie est débranchée, le moteur doit réapprendre ses paramètres
de fonctionnement au ralenti avant qu’il ne puisse fonctionner
normalement, tel qu’expliqué à la rubrique Batterie du présent chapitre.
Si vous devez travailler lorsque le moteur est arrêté
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de
vitesse est en position de stationnement (P).
2. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.

202
Entretien et soins
3. Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
• Boîte de vitesses manuelle :
1. Serrez le frein de stationnement.
2. Appuyez sur la pédale d’embrayage, et placez le levier de vitesse en
première (1).
3. Arrêtez le moteur et retirez la clé du commutateur d’allumage.
4. Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
Si vous devez travailler lorsque le moteur tourne
• Boîte de vitesses automatique :
1. Serrez le frein de stationnement et assurez-vous que le levier de
vitesse est en position de stationnement (P).
2. Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé
et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.

• Boîte de vitesses manuelle :


1. Serrez le frein de stationnement, enfoncez la pédale de débrayage et
mettez le levier de vitesse au point mort.
2. Bloquez les roues pour éviter le déplacement inopiné du véhicule.
Ne mettez jamais le moteur en marche sans qu’il n’y ait de filtre
à air déposé, et ne retirez jamais ce dernier pendant que le
moteur tourne.

Le ventilateur de refroidissement est un système automatique et


peut se mettre en marche à n’importe quel moment. Débranchez
toujours la borne négative de la batterie avant d’effectuer une
intervention à proximité du ventilateur.

203
Entretien et soins
OUVERTURE DU CAPOT
1. Tirez la manette d’ouverture du
capot, située sous la planche de
bord, dans l’habitacle.

2. Placez-vous devant le véhicule et dégagez le crochet de sécurité qui se


trouve au centre, entre le capot et la calandre.
3. Levez le capot et soutenez-le à l’aide de la béquille pour le maintenir
ouvert.

204
Entretien et soins
IDENTIFICATION DES ÉLÉMENTS DU COMPARTIMENT MOTEUR
Moteur 2.0L Zetec I4 à double arbre à cames en tête

1 2 3 4

9 8 7 6 5

1. Réservoir de liquide de direction assistée


2. Vase d’expansion
3. Réservoir de liquide de frein
4. Ensemble de filtre à air
5. Boîtier de distribution électrique
6. Batterie
7. Bouchon de remplissage d’huile moteur
8. Jauge d’huile moteur
9. Réservoir de liquide de lave-glace

205
Entretien et soins
Moteur 3.0L Duratec V6 double arbre à cames en tête

1 2 3 4 5 6

10 9 8 7

1. Réservoir de liquide de direction assistée


2. Vase d’expansion
3. Jauge d’huile de boîte de vitesses automatique
4. Réservoir de liquide de frein
5. Filtre à air
6. Boîtier de distribution électrique
7. Batterie
8. Jauge d’huile moteur
9. Bouchon de remplissage d’huile moteur
10. Réservoir du liquide de lave-glace du pare-brise

206
Entretien et soins
HUILE MOTEUR
Vérification du niveau d’huile moteur
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles requis de vérification du niveau d’huile moteur.
1. Stationnez le véhicule sur une surface plane.
2. Coupez le contact et attendez quelques minutes, le temps que l’huile
se dépose dans le carter d’huile.
3. Serrez le frein de stationnement, et placez le levier de vitesse en
position de stationnement (P) (boîte de vitesses automatique) ou en
première (1) (boîte de vitesses manuelle).
4. Ouvrez le capot. Protégez-vous de la chaleur du moteur.
5. Repérez la jauge d’huile moteur et retirez-la avec précaution.
• Moteur 2.0L Zetec I4 à double
arbre à cames en tête

ADD FULL

207
Entretien et soins
• Moteur Duratec 3.0L V6 à double
arbre à cames en tête

MIN MAX

6. Essuyez la jauge. Engagez-la à fond dans son tube et retirez-la à


nouveau.
• Si le niveau d’huile se situe entre les repères MIN et MAX, le
niveau est bon. N’AJOUTEZ PAS D’HUILE.
• Si le niveau n’atteint pas le repère MIN, ajoutez la quantité d’huile
nécessaire pour qu’il se situe entre les repères MIN et MAX.
• Moteur 2.0L Zetec I4 à double
arbre à cames en tête

208
Entretien et soins
• Moteur Duratec 3.0L V6 à double
arbre à cames en tête

• Si le niveau dépasse le repère MAX, le moteur peut être endommagé.


L’excès d’huile doit être vidangé par un technicien qualifié.
7. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à fond dans son tube.
Ajout au niveau d’huile
1. Vérifiez le niveau d’huile moteur. Pour de plus amples renseignements,
consultez la rubrique Vérification du niveau d’huile moteur du
présent chapitre.
2. Si le niveau n’est pas dans la plage normale, n’ajoutez que de l’huile
moteur homologuée et de viscosité recommandée. Retirez le bouchon et
versez l’huile par l’orifice de remplissage à l’aide d’un entonnoir.
3. Vérifiez à nouveau le niveau de l’huile. Celui-ci ne doit pas dépasser le
repère MAX ou FULL de la jauge.
4. Replacez la jauge et assurez-vous qu’elle repose à fond dans son tube.
5. Remettez le bouchon de remplissage d’huile en place en le tournant
d’un quart de tour dans le sens des aiguilles d’une montre, jusqu’à ce
qu’il soit bien vissé.
Pour éviter les pertes d’huile, NE conduisez PAS avec la jauge ou
le bouchon de remplissage retirés.

209
Entretien et soins
Huiles moteur et filtres recommandés
Recherchez cette étiquette
d’homologation.

L’huile moteur SAE 5W-20 est recommandée.


Utilisez uniquement une huile moteur « homologuée pour les moteurs à
essence » par l’American Petroleum Institute (API). Utilisez l’huile
Motorcraft ou une huile équivalente conforme à la norme
Ford WSS-M2C153-H. L’huile SAE 5W-20 répond aux exigences de
qualité d’huile de votre moteur et procure une meilleure
consommation de carburant ainsi qu’un rendement optimal.
N’utilisez jamais d’additifs ni de produits de traitement de l’huile ou du
moteur. Ces produits sont inutiles et peuvent, dans certains cas,
entraîner des dégâts au moteur qui ne seraient pas couverts par la
garantie de votre véhicule.
Vidangez l’huile moteur et remplacez le filtre aux intervalles
recommandés dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les filtres à huile Ford montés en usine, et ceux vendus sous la même
marque, sont prévus pour assurer une protection supérieure et de longue
durée. L’utilisation d’un filtre à huile autre que les filtres recommandés
par Ford peut provoquer des bruits du moteur ou des cliquetis au
démarrage.
Pour la protection du moteur de votre véhicule, nous recommandons
l’utilisation d’un filtre Motorcraft (ou toute autre marque conforme aux
normes Ford) approprié.

210
Entretien et soins
LIQUIDE DE FREIN
Vérification et ajout du liquide de frein
Vérifiez le niveau et ajoutez du
liquide de frein au besoin.
Reportez-vous au Calendrier
d’entretien périodique pour les
intervalles requis.
1. Avant de retirer le bouchon du
réservoir, nettoyez-le pour éliminer
les corps étrangers ou l’eau qui
pourraient pénétrer dans le
réservoir.
2. Vérifiez le niveau de liquide
visuellement.
3. Au besoin, ajoutez du liquide
jusqu’à ce que le niveau atteigne le
repère MAX. Ne dépassez pas ce
repère.
4. N’utilisez qu’un liquide de frein
conforme aux normes Ford.
Reportez-vous à la rubrique
Lubrifiants prescrits du chapitre Caractéristiques et contenances. Le
liquide de frein DOT 3 est recommandé, à défaut, un liquide de
frein DOT 4 peut être utilisé.
Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact du
liquide de frein avec les yeux, lavez les yeux à l’eau courante
pendant 15 minutes. Si l’irritation persiste, consultez un médecin. En
cas d’ingestion, faites boire de l’eau et faites vomir la victime.
Consultez immédiatement un médecin.

Si vous utilisez un liquide de frein DOT 5 ou qui n’est pas


conforme à la norme DOT 3 ou DOT 4, vous causerez des dégâts
permanents au circuit de freinage.

211
Entretien et soins

Ne laissez jamais le liquide dans le réservoir du maître-cylindre


descendre sous le repère MIN car cela pourrait entraîner une
panne des freins.

LIQUIDE D’EMBRAYAGE (SELON L’ÉQUIPEMENT)


Le maître-cylindre de l’embrayage et
le maître-cylindre des freins font
partie du même circuit. Tous deux
peuvent être remplis par le
maître-cylindre des freins en
utilisant du liquide de frein.Pour de
plus amples renseignements
concernant le liquide de frein,
consultez la rubrique Liquide de
frein dans le présent chapitre.

Le liquide de frein est un produit toxique. En cas de contact du


liquide de frein avec les yeux, lavez les yeux à l’eau courante
pendant 15 minutes. Si l’irritation des yeux persiste, consultez un
médecin. En cas d’ingestion, faites boire de l’eau et faites vomir la
victime. Consultez immédiatement un médecin.

LIQUIDE DE LAVE-GLACE
Vérification et ajout du liquide de lave-glace
Vérifiez le niveau du liquide de
lave-glace chaque fois que vous
faites le plein d’essence. Le
réservoir est identifié par le
symbole .
Si le niveau est insuffisant,
remplissez le réservoir. Par temps
très froid, ne remplissez pas le
réservoir complètement.

212
Entretien et soins
Utilisez uniquement un liquide de lave-glace conforme aux normes Ford.
Reportez-vous à la rubrique Lubrifiants prescrits dans la section
Caractéristiques et contenances.
Il se peut que des règlements relatifs aux composés organiques volatils,
applicables dans votre région, restreignent l’usage du méthanol, qui est
l’antigel le plus couramment employé. Les liquides de lave-glace formulés
sans additifs à base de méthanol ne doivent être employés que s’ils sont
efficaces par temps froid et s’ils ne provoquent pas de dégâts à la
peinture, aux balais d’essuie-glace ou au dispositif de lave-glace.
Assurez-vous de ne pas verser de liquide de lave-glace dans le
vase d’expansion. L’appoint du circuit de refroidissement avec du
liquide de lave-glace risque de provoquer des dégâts au moteur et aux
éléments du circuit de refroidissement.

Vérification et ajout du liquide de lave-glace du hayon


Le lave-glace du hayon est alimenté en liquide par le réservoir de
lave-glace du pare-brise.
ENTRETIEN DU FILTRE À AIR
Pour les intervalles de changement de l’élément filtrant, reportez-vous au
Calendrier d’entretien périodique.
Remplacez l’élément filtrant du filtre à air uniquement par un élément
Motorcraft préconisé. Reportez-vous à la rubrique Pièces de rechange
Motorcraft du chapitre Caractéristiques et contenances.
Ne mettez jamais le moteur en marche avec le filtre à air déposé
et ne déposez jamais le filtre quand le moteur tourne.

Remplacement de l’élément filtrant du filtre à air


1. Desserrez le collier de serrage qui fixe le conduit d’admission d’air au
couvercle du filtre à air et débranchez le conduit du couvercle.
2. Ouvrez les brides qui fixent le couvercle du boîtier du filtre à air.

213
Entretien et soins
3. Séparez soigneusement les
deux moitiés du boîtier du filtre à
air.

4. Retirez l’élément filtrant du boîtier du filtre à air.


5. Essuyez le couvercle et le boîtier du filtre à air pour éliminer la
poussière et les débris et assurer une bonne étanchéité.
6. Posez un élément filtrant neuf.
Prenez garde de ne pas coincer les
bords de l’élément filtrant entre le
boîtier et le couvercle. Le filtre
pourrait être endommagé, et comme
il ne serait pas convenablement calé
dans le boîtier, l’air non filtré
entrerait directement dans le
moteur par la prise d’air.

7. Reposez le couvercle du boîtier du filtre et fixez les brides.


8. Reposez le conduit d’admission d’air et fixez-le à l’aide du collier de
serrage.
Si l’élément filtrant préconisé n’est pas utilisé, le moteur risque
de subir des dommages graves. La garantie risque d’être annulée
en cas de dommages au moteur de votre véhicule si un élément filtrant
inadéquat est utilisé pour le filtre à air.

LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT DU MOTEUR


Vérification du liquide de refroidissement du moteur
Votre véhicule a été rempli en usine d’une solution à parts égales de
liquide refroidissement et d’eau. Si la concentration du liquide de
refroidissement chute en dessous de 40 % ou dépasse 60 %, les pièces

214
Entretien et soins
du moteur peuvent être endommagées ou ne plus fonctionner. Un
mélange à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
procure :
• une protection antigel jusqu’à -36 °C (-34 °F);
• une protection contre l’ébullition jusqu’à 129 °C (265 °F);
• une protection contre la rouille et les autres formes de
corrosion;
• un fonctionnement adéquat des jauges calibrées.
Une fois le moteur refroidi, vérifiez
le niveau du liquide de
refroidissement dans le vase
d’expansion.

• Le liquide de refroidissement doit atteindre le repère « cold fill »


(niveau à froid) ou être dans la plage de niveau indiquée sur le vase
d’expansion (selon la configuration).
• Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles requis.
• Lisez attentivement la rubrique Précautions à prendre lors d’une
intervention du présent chapitre.
Si vous n’avez pas vérifié le niveau aux intervalles recommandés, le vase
d’expansion peut finir par avoir un niveau très bas ou par se vider. Si le
niveau de liquide est bas ou si le vase d’expansion est vide, ajoutez-y du
liquide. Consultez la rubrique Appoint du liquide de refroidissement
du présent chapitre.
Les liquides pour véhicules automobiles ne sont pas
interchangeables. Il ne faut jamais utiliser du liquide de
refroidissement, du concentré antigel ou du liquide de lave-glace pour
un usage autre que celui auquel il est destiné.

215
Entretien et soins
Ajout de liquide de refroidissement
Lors de l’ajout de liquide de refroidissement, assurez-vous qu’il s’agit bien
d’une solution à parts égales de liquide de refroidissement et d’eau
distillée. Versez le mélange dans le vase d’expansion, lorsque le moteur
a refroidi, jusqu’au niveau approprié.
N’ajoutez pas de liquide de refroidissement si le moteur est
chaud. Du liquide bouillant peut s’échapper du circuit de
refroidissement et vous causer de graves brûlures. Vous pourriez aussi
vous brûler lorsque du liquide est versé sur des organes très chauds du
moteur.

Ne versez pas de liquide de refroidissement dans le réservoir de


liquide de lave-glace. Si du liquide de refroidissement est projeté
sur le pare-brise, la visibilité risque d’être grandement réduite.

Le circuit de refroidissement dans votre véhicule est rempli d’un liquide


de refroidissement de qualité supérieure (de couleur verte) conforme à
la norme Ford ESE-M97B44-A. Vérifiez votre vase d’expansion pour
déterminer le type de liquide de refroidissement (couleur) recommandé
pour votre véhicule.
Pour assurer le bon fonctionnement du circuit de refroidissement
et l’efficacité du liquide, et pour bénéficier de la garantie :
• ajoutez du liquide de refroidissement Motorcraft de qualité
supérieure (de couleur verte), CXC-10 pour le Canada, VC-4-A
pour les États-Unis, ou le type de liquide de refroidissement
d’origine équipant votre véhicule. En cas de doute, vérifiez le vase
d’expansion et communiquez avec votre concessionnaire;
• n’ajoutez pas et ne mélangez pas de liquide de refroidissement
de couleur orange, CXC-209 au Canada ou VC-2 aux États-Unis,
conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D au liquide ajouté en
usine à votre véhicule. Le mélange de tout antigel Motorcraft
Specialty de couleur orange ou de tout autre produit longue durée de
couleur orange avec l’antigel qui remplit votre véhicule à l’origine
pourrait réduire la protection anticorrosion;
• en cas d’urgence, une grande quantité d’eau peut être ajoutée dans le
vase d’expansion afin que vous puissiez atteindre la station-service la
plus proche. Le cas échéant, le circuit de refroidissement devra être
vidangé et rempli d’une solution à parts égales de liquide de

216
Entretien et soins
refroidissement et d’eau distillée dès que possible. L’utilisation d’eau
(sans liquide de refroidissement) risque d’entraîner des dégâts au
moteur occasionnés par la corrosion, une surchauffe ou le gel;
• n’utilisez pas d’antigel à base d’alcool ou de méthanol, ni de
liquide de refroidissement mélangé à de tels produits. L’alcool et
les autres liquides peuvent entraîner des dégâts au moteur causés par
une surchauffe ou le gel;
• n’ajoutez pas d’inhibiteurs ou d’additifs au liquide de
refroidissement. Cela risque de réduire et de compromettre la
protection anticorrosion du liquide de refroidissement;
• ne mélangez pas de liquide de refroidissement recyclé qui ne
soit pas approuvé par Ford (consultez la rubrique Liquide de
refroidissement du moteur recyclé).
Pour les véhicules équipés de circuits de trop-plein de refroidissement
avec un bouchon non pressurisé sur le vase d’expansion, ajoutez du
liquide de refroidissement lorsque le moteur a refroidi. Ajoutez le
mélange de liquide de refroidissement et d’eau approprié jusqu’au repère
« cold full ». Pour tous les autres véhicules équipés d’un circuit de
refroidissement à dégazage avec un bouchon pressurisé, ou pour les
véhicules équipés d’un circuit de trop-plein et dont le bouchon taré de
vase d’expansion doit être retiré du radiateur, procédez comme suit.
Assurez-vous que le moteur a refroidi avant de dévisser le
bouchon taré de vase d’expansion pour éviter tout risque de
blessures. Le circuit de refroidissement étant sous pression, de la
vapeur et du liquide brûlant peuvent jaillir avec force lorsque le
bouchon est légèrement desserré.

1. Avant de commencer, arrêtez le moteur et laissez-le refroidir.


2. Une fois le moteur refroidi, placez un chiffon épais sur le bouchon taré
de vase d’expansion (une bouteille en plastique opaque). Tournez le
bouchon lentement dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
(gauche) jusqu’à ce que la pression commence à se dissiper.
3. Écartez-vous et laissez la pression se dissiper.
4. Lorsque vous êtes certain que la pression est dissipée, saisissez le
bouchon, toujours enveloppé du chiffon, et continuez de le tourner dans
le sens inverse des aiguilles d’une montre pour le retirer.

217
Entretien et soins
5. Remplissez doucement le vase d’expansion avec le mélange approprié
(voir précédemment) jusque dans la plage de niveau indiquée ou
jusqu’au repère « cold full ». Si vous retirez le bouchon de radiateur d’un
circuit de trop-plein, remplissez presque complètement le radiateur, de
façon à voir le liquide.
6. Reposez le bouchon. Tournez-le jusqu’à ce qu’il soit fermement
installé. (Le bouchon doit être correctement serré pour éviter toute fuite
de liquide de refroidissement.)
Après tout ajout de liquide de refroidissement, faites tourner le moteur
pendant quelques minutes afin de mélanger le liquide. Vérifiez la
concentration du liquide de refroidissement du moteur. Avant de retirer
le bouchon taré de vase d’expansion (revoyez les étapes précédentes de
retrait du bouchon), assurez-vous que le moteur ne tourne pas et qu’il a
refroidi. Vérifiez la concentration en consultant la rubrique Vérification
du liquide de refroidissement du moteur. Si la concentration du
mélange n’est pas à parts égales (protection à -36 °C [-34 °F]), vidangez
une partie du liquide de refroidissement pour ajuster la concentration.
L’obtention d’une concentration à parts égales peut nécessiter plusieurs
vidanges et ajouts.
Après chaque ajout de liquide de refroidissement, le niveau dans le vase
d’expansion doit être vérifié au terme des cycles de conduite qui
suivront. Au besoin, ajoutez suffisamment de mélange à parts égales pour
ramener le liquide de refroidissement au niveau approprié.
Demandez à votre concessionnaire d’inspecter le circuit de
refroidissement si vous devez ajouter plus d’un litre (1 pinte US) de
liquide de refroidissement par mois dans le réservoir. Votre circuit de
refroidissement peut avoir une fuite. Le fonctionnement d’un moteur
avec un bas niveau de liquide de refroidissement peut entraîner sa
surchauffe et l’endommager.
Liquide de refroidissement du moteur recyclé
Ford recommande l’utilisation de liquide de refroidissement recyclé dont
le procédé de fabrication a été homologué par Ford dans les véhicules
remplis à l’origine de liquide refroidissement de haute qualité Motorcraft
(de couleur verte). Cependant, tous les procédés de recyclage ne
permettent pas d’obtenir un liquide conforme à la norme Ford
ESE-M97B44–A, et l’emploi d’un liquide non conforme risquerait
d’endommager le moteur et les éléments du circuit de refroidissement.

218
Entretien et soins
Ford NE recommande PAS l’utilisation de liquide de refroidissement
recyclé sur les véhicules équipés à l’origine de liquide de refroidissement
Premium Gold Motorcraft car aucun procédé de recyclage n’a encore été
homologué par Ford.

La mise au rebut du liquide de refroidissement usagé doit être


effectuée de façon appropriée. Consultez les centres locaux de recyclage
pour tout renseignement sur le recyclage et la récupération de ces
liquides.
Contenance du circuit de refroidissement
Pour connaître la contenance du circuit de refroidissement,
reportez-vous à la rubrique Contenances du chapitre Caractéristiques
et contenances.
Remplissez le vase d’expansion de liquide de refroidissement selon les
directives données à la rubrique Appoint du liquide de refroidissement
dans le présent chapitre.
Climat rigoureux
Si vous devez conduire dans une région où les températures descendent
en dessous de –36 °C (–34 °F) :
• Il peut être nécessaire d’augmenter la concentration du liquide
de refroidissement à plus de 50 %.
• NE dépassez JAMAIS une concentration de 60 %.
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
supérieure à 60 % perd son efficacité de protection contre la
surchauffe et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous
assurer que la concentration choisie procurera au moteur une
protection adéquate selon le climat de votre région.
Si vous conduisez par temps très chaud :
• La concentration du liquide de refroidissement doit toujours
être au-dessus de 40 %.
• N’utilisez JAMAIS un liquide de refroidissement dont la
concentration est inférieure à 40 %.
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre la
corrosion et peut provoquer des dégâts au moteur.

219
Entretien et soins
• Un liquide de refroidissement dont la concentration est
inférieure à 40 % perd son efficacité de protection contre le gel
et peut provoquer des dégâts au moteur.
• Reportez-vous au tableau figurant sur le contenant pour vous
assurer que la concentration choisie vous procurera une
protection adéquate pour les températures auxquelles vous
conduirez.
Si le climat de votre région est relativement doux, pour une protection
optimale de votre moteur, utilisez toute l’année un mélange à parts
égales de concentré antigel et d’eau distillée.
VÉRIFICATION ET AJOUT DU LIQUIDE DE DIRECTION ASSISTÉE
Vérifiez le niveau du liquide de
direction assistée. Reportez-vous au
Calendrier d’entretien périodique
pour les intervalles requis. Si un
appoint est nécessaire, ajoutez
uniquement de l’huile pour boîte de
vitesses automatique MERCONt.

1. Mettez le moteur en marche et laissez-le tourner jusqu’à ce qu’il


atteigne sa température normale de fonctionnement (l’aiguille du
thermomètre du liquide de refroidissement approchera le centre de la
plage normale entre H et C).
2. Pendant que le moteur tourne au ralenti, tournez le volant plusieurs
fois de droite à gauche.
3. Arrêtez le moteur.

220
Entretien et soins
4. Vérifiez le niveau du liquide dans
le réservoir. Il devrait se situer entre
les repères MIN et MAX. N’ajoutez
pas de liquide si le niveau se situe
dans cette plage. MA
X
MIN

5. Si le niveau du liquide est insuffisant, faites l’appoint par petites


quantités, en vérifiant le niveau chaque fois jusqu’à ce qu’il se trouve
entre les repères MIN et MAX. N’oubliez pas de reboucher le réservoir.
HUILE POUR BOÎTE DE VITESSES
Vérification de l’huile pour boîte de vitesses automatique
(selon l’équipement)
Consultez le Calendrier d’entretien périodique pour connaître les
intervalles de vérification du niveau d’huile et de vidange requis. La
boîte-pont ne consomme pas d’huile. Néanmoins, si la boîte-pont ne
fonctionne pas convenablement, par exemple si elle glisse, si le passage
des vitesses est lent ou si vous remarquez des traces de fuite, le niveau
d’huile doit être vérifié.
L’huile pour boîte de vitesses se dilate à la chaleur. Il est
préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à sa
température normale, soit après environ 30 km (20 mi) de
conduite. Si votre véhicule a été conduit pendant longtemps à
haute vitesse, en circulation urbaine par temps chaud, ou encore
utilisé pour la traction d’une remorque, arrêtez le véhicule
pendant environ 30 minutes pour permettre à l’huile de refroidir
avant d’en vérifier le niveau.
1. Conduisez sur environ 30 km (20 mi) ou jusqu’à ce que l’huile atteigne
sa température stabilisée.
2. Arrêtez le véhicule sur une surface plane et serrez le frein de
stationnement.

221
Entretien et soins
3. Avec le frein de stationnement serré et votre pied sur la pédale de
frein, faites démarrer le moteur et déplacez le levier de vitesse dans tous
les rapports. Laissez le temps à la boîte de vitesses de s’engager dans
chacun d’eux.
4. Placez ensuite le levier en position de stationnement (P), et laissez le
moteur en marche.
5. Retirez la jauge et essuyez-la avec un linge propre, sec et non
pelucheux. Au besoin, pour situer l’emplacement de la jauge, consultez la
rubrique Identification des éléments du compartiment moteur du
présent chapitre.
6. Remettez la jauge à fond dans son tube.
7. Retirez-la à nouveau pour noter le niveau. Celui-ci devrait se situer
dans la plage hachurée qui indique la température de fonctionnement
stabilisée.
Niveau d’huile trop bas
Ne conduisez pas votre voiture si le
niveau d’huile se situe au bas de la
jauge, par une température
ambiante supérieure à 10 °C
(50 °F).
Niveau approprié
Il est préférable de vérifier le niveau d’huile de la boîte de vitesses à des
températures normales de fonctionnement situées entre 66 °C et 77 °C
(150 °F et 170 °F), sur une surface plane. La température normale de
fonctionnement peut être atteinte après un trajet d’environ
30 km (20 mi).
Le niveau de l’huile pour boîte de
vitesses doit se trouver dans la
plage hachurée qui indique la
température normale de
fonctionnement (66 °C à 77 °C
[150 °F à 170 °F]).

222
Entretien et soins
Niveau d’huile trop élevé
Un niveau d’huile supérieur à la
plage hachurée peut provoquer une
défaillance de la boîte de vitesses.
Un excès d’huile dans la boîte de
vitesses peut causer des problèmes
de passage ou d’engagement des
vitesses ainsi que des dégâts.
Un niveau excessif peut résulter de la surchauffe de l’huile.
Ajout d’huile pour boîte de vitesses automatique
Avant d’ajouter de l’huile, assurez-vous d’employer une huile appropriée.
Ces renseignements figurent généralement sur la jauge ou sur la poignée
de celle-ci, de même qu’à la rubrique Lubrifiants prescrits du chapitre
Caractéristiques et contenances.
L’emploi d’une huile pour boîte de vitesses automatique non
homologuée peut endommager des éléments internes de la
boîte-pont.
Au besoin, versez 250 ml (1/2 chopine US) d’huile à la fois, par le tube de
remplissage, jusqu’au niveau approprié.
Si le niveau d’huile dépasse le
repère supérieur de la jauge, faites
vidanger l’excès d’huile par un
technicien qualifié.
Un excès d’huile dans la boîte de
vitesses peut causer des problèmes de passage ou d’engagement
des vitesses ainsi que des dégâts.

223
Entretien et soins
Vérification et ajout d’huile pour boîte de vitesses manuelle
(selon l’équipement)
1. Nettoyez le bouchon de
remplissage.
2. Enlevez le bouchon de
remplissage et vérifiez le niveau
d’huile.
3. L’huile doit arriver au bas de
l’orifice de remplissage.

4. Ajoutez suffisamment d’huile pour que le niveau se situe au bas de


l’orifice de remplissage.
5. Remettez le bouchon de remplissage en place et serrez-le à fond.
Utilisez une huile conforme aux normes Ford. Consultez le chapitre
Caractéristiques et contenances.
BATTERIE
La batterie sans entretien Motorcraft
de votre véhicule n’exige
normalement aucun ajout d’eau
pendant toute sa durée de vie utile.

Toutefois, en conditions très rigoureuses, ou par temps très chaud,


vérifiez le niveau de l’électrolyte. Consultez le Calendrier d’entretien
périodique pour connaître les intervalles requis.
Maintenez le niveau de l’électrolyte de chaque élément au repère.
Ne remplissez pas les éléments de batterie excessivement.
Si le niveau de l’électrolyte est insuffisant, vous pouvez ajouter de l’eau
du robinet si elle n’est pas trop calcaire (c’est-à-dire à haute teneur en
minéraux). Néanmoins, il est préférable d’utiliser de l’eau distillée. Si le
niveau de l’électrolyte doit être ajusté fréquemment, faites vérifier le
circuit de charge.

224
Entretien et soins
Si votre batterie a un couvercle protecteur, assurez-vous de le
remettre en place après avoir nettoyé ou remplacé la batterie.
Pour prolonger la vie utile de la batterie, veillez à ce que le dessus du
boîtier soit toujours propre et sec. De plus, assurez-vous que les câbles
soient fermement serrés sur les bornes de la batterie.
En cas de corrosion sur la batterie ou sur les bornes de celle-ci,
débranchez les câbles et nettoyez les câbles et les bornes à l’aide d’une
brosse métallique. Neutralisez l’acide avec une solution de bicarbonate de
soude et d’eau.
Les batteries dégagent des gaz explosifs qui peuvent causer des
blessures. N’approchez donc jamais une flamme, des étincelles
ou une substance quelconque allumée d’une batterie. Protégez-vous
toujours le visage et les yeux lorsque vous travaillez près d’une
batterie. Assurez-vous que le local est bien aéré.

Lorsque vous devez soulever une batterie dont le bac est en


plastique, une pression excessive sur les parois peut faire gicler
l’électrolyte par la rampe de bouchons et provoquer aussi bien des
risques de blessures que des dégâts au véhicule ou à la batterie.
Utilisez un porte-batterie ou saisissez le bac par les coins
diagonalement opposés.

Gardez les batteries hors de portée des enfants. Les batteries


contiennent de l’acide sulfurique qui peut brûler la peau, les
yeux et les vêtements. Protégez-vous les yeux quand vous effectuez
une intervention à proximité d’une batterie. En cas d’éclaboussures
d’acide sur la peau ou dans les yeux, rincez immédiatement à grande
eau pendant au moins quinze minutes et consultez un médecin dans les
plus brefs délais. En cas d’ingestion d’acide, consultez un médecin
immédiatement.

Les bornes de batterie, les cosses de câble et les accessoires


connexes contiennent du plomb et des composés de plomb.
Lavez-vous les mains après avoir manipulé de telles pièces.

Comme le moteur de votre véhicule est commandé par un processeur de


commande électronique, certaines conditions de commande dépendent

225
Entretien et soins
de l’alimentation électrique de la batterie. Lorsque la batterie est
débranchée ou qu’une nouvelle batterie est installée, le moteur doit
réapprendre ses paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie
d’alimentation avant que le véhicule ne puisse rouler normalement. Pour
commencer ce nouvel apprentissage :
1. Arrêtez complètement le véhicule et serrez le frein de stationnement.
2. Placez le levier sélecteur en position de stationnement (P), éteignez
tous les accessoires et faites démarrer le moteur.
3. Laissez le moteur tourner pour qu’il atteigne sa température normale
de fonctionnement.
4. Laissez le moteur tourner au ralenti pendant au moins une minute.
5. Mettez la climatisation en fonction et faites tourner le moteur au
ralenti pendant au moins une minute.
6. Conduisez le véhicule pour que le moteur réapprenne ses paramètres
de fonctionnement.
• Vous devrez peut-être conduire le véhicule pour qu’il réapprenne ses
paramètres de fonctionnement au ralenti et de stratégie
d’alimentation.
• Si vous ne permettez pas au moteur de réapprendre ses
paramètres de fonctionnement au ralenti, la qualité du ralenti
en sera affectée jusqu’à son réapprentissage éventuel.
Lorsque la batterie est débranchée ou qu’une nouvelle batterie est
installée, la boîte de vitesses doit réapprendre ses paramètres de
stratégie adaptative. Pour cette raison, le passage des vitesses peut
manquer de souplesse. Cette situation est normale et n’affecte en rien le
fonctionnement pas plus que la longévité de la boîte de vitesses. La boîte
de vitesses réapprendra progressivement ses paramètres de passage
souple des rapports.
Si la batterie a été débranchée ou qu’une nouvelle batterie a été
installée, la montre et les stations de radio mises en mémoire devront
être reprogrammées une fois la batterie rebranchée.

226
Entretien et soins
• La mise au rebut des batteries

RE
AD
d’automobiles doit toujours être

TU
effectuée de manière responsable.

LE

R
Respectez les règlements en

N
vigueur dans votre région.
Adressez-vous à votre centre de
recyclage local pour obtenir de
plus amples renseignements
concernant le recyclage des
batteries d’automobiles. RECYCLE

BALAIS D’ESSUIE-GLACE
Vérifiez les balais d’essuie-glace au moins deux fois par an ou dès qu’ils
semblent diminuer d’efficacité. Des substances comme la sève des arbres
et certaines cires chaudes utilisées dans les lave-autos réduisent
l’efficacité des balais d’essuie-glace.
Vérification des balais d’essuie-glace
Si les essuie-glace fonctionnent mal, nettoyez le pare-brise et les balais
d’essuie-glace à l’aide de liquide de lave-glace non dilué ou d’un
détergent doux. Rincez à fond avec de l’eau propre. N’utilisez jamais de
carburant, de kérosène, de diluant à peinture ou d’autres solvants, car
ces produits endommageraient les balais d’essuie-glace.

227
Entretien et soins
Remplacement des balais d’essuie-glace
Pour remplacer les balais d’essuie-glace, procédez comme suit :
1. Écartez le bras d’essuie-glace du
pare-brise et bloquez-le en position
d’entretien.
2. Faites pivoter le balai pour
l’éloigner du bras d’essuie-glace.
Poussez la goupille manuellement
pour dégager le balai et tirez-le vers
le bas en direction du pare-brise
pour le déposer.
3. Fixez le nouveau balai au bras
d’essuie-glace et poussez-le en place
jusqu’à ce qu’un déclic se fasse
entendre.

BALAIS D’ESSUIE-GLACE DE LA LUNETTE ARRIÈRE


Reportez-vous à la rubrique Balais d’essuie-glace de ce chapitre pour
obtenir de plus amples renseignements à propos des balais d’essuie-glace
arrière.
INFORMATION SUR L’INDICE DE QUALITÉ UNIFORME DES PNEUS
Les véhicules neufs sont équipés de
pneus sur lesquels est inscrit un
indice de qualité. L’indice de qualité
se trouve, le cas échéant, sur le
flanc du pneu, entre l’épaulement et
la largeur de section maximum. Par
exemple :
• Indicateur d’usure 200 Adhérence AA Température A
Ces indices de qualité sont conformes à des normes établies par le
ministère des Transports des États-Unis.
Les indices de qualité ne concernent que les pneus neufs montés sur les
voitures de tourisme. Ces indices ne concernent pas les pneus à
sculptures profondes, les pneus d’hiver, les pneus de roue de secours
provisoire, les pneus avec un diamètre nominal de jante de 10 à 12

228
Entretien et soins
pouces ou les pneus de production limitée, définis selon la
réglementation américaine pertinente.
Indices de qualité établis par le U.S. Department of
Transportation : Le U.S. Department of Transportation exige de Ford
qu’il fournisse aux acheteurs les données suivantes que nous
reproduisons ici.
Usure de la bande de roulement
L’indice d’usure de la bande de roulement est une cote comparative qui
indique le taux d’usure d’un pneu obtenu lors d’essais sur piste, sous
contrôle gouvernemental. Par exemple, un pneu dont l’indice d’usure est
de 150 dure une fois et demie (1,5) plus longtemps qu’un pneu
d’indice 100 lors d’essais sur piste gouvernementale. Le rendement relatif
d’un pneu dépend des conditions réelles d’utilisation qui peuvent différer
des conditions fixées par la norme, compte tenu des habitudes de
conduite, de l’entretien, de l’état des routes et du climat.
Indices d’adhérence AA, A, B et C
Les indices d’adhérence, du plus élevé au plus bas, sont AA, A, B et C.
Ils représentent l’aptitude d’un pneu à s’arrêter sur une chaussée
mouillée. Cette aptitude a été évaluée lors d’essais en conditions
contrôlées par le gouvernement sur des surfaces d’essai spécifiques de
bitume ou de béton. Un pneu d’indice C peut avoir une adhérence faible.
L’indice d’adhérence d’un pneu est basé sur des essais de
freinage effectués en ligne droite et ne se rapporte aucunement
à l’adhérence en accélération, en virage, en cas d’aquaplanage ou de
conditions d’adhérence exceptionnelles.

Température A B C
Les indices de température sont A (le meilleur), B et C, et représentent
l’aptitude d’un pneu à résister à l’échauffement et à dissiper la chaleur
lors d’essais effectués sous divers contrôles en laboratoire. Une utilisation
continue à haute température peut entraîner la détérioration du pneu et
en réduire la durée, tandis qu’une température excessive peut entraîner
une défaillance soudaine du pneu. L’indice C correspond à un niveau de
rendement auquel tous les pneus automobiles doivent se conformer en
vertu de la norme fédérale américaine No. 109 sur la sécurité des
véhicules automobiles. Les indices B et A indiquent qu’un pneu a fourni

229
Entretien et soins
un meilleur rendement lors d’essais en laboratoire que le minimum exigé
par la loi.
La plage de température de ce pneu est établie en fonction d’un
pneu suffisamment gonflé et dont la charge n’est pas excessive.
La conduite à haute vitesse, le gonflage insuffisant des pneus ou une
charge excessive (tous ces facteurs pris ensemble ou
individuellement), peuvent entraîner un échauffement excessif et
l’éclatement du pneu.

INTERVENTIONS SUR LES PNEUS


Contrôle de la pression de gonflage
• Utilisez un manomètre pour pneus précis.
• Vérifiez la pression lorsque les pneus sont froids, c’est-à-dire lorsque
le véhicule a été arrêté pendant au moins une heure ou n’a pas roulé
sur plus de 5 km (3 mi).
• Ajustez la pression des pneus selon les normes recommandées sur
l’étiquette d’homologation de sécurité du véhicule.
Un gonflage excessif ou insuffisant des pneus peut affecter la
tenue de route du véhicule et provoquer des dégâts aux pneus
et une perte de maîtrise du véhicule.

Permutation des pneus


Les pneus de votre véhicule n’ayant pas tous les mêmes fonctions, ils ne
s’usent donc pas toujours de la même façon. Pour assurer l’usure
uniforme des pneus et les faire durer plus longtemps, permutez-les tel
qu’indiqué dans le Calendrier d’entretien périodique. Si vous remarquez
une usure non uniforme des pneus, faites-les vérifier.

230
Entretien et soins
• Permutation des quatre pneus

• Permutation des cinq pneus

231
Entretien et soins
Remplacement des pneus
Remplacez tout pneu sur lequel le
témoin d’usure est visible.

Si vous devez remplacer vos pneus, ne combinez pas des pneus à


carcasse radiale avec des pneus à carcasse diagonale. N’utilisez
que des pneus dont les dimensions correspondent à celles indiquées
sur l’étiquette d’homologation du véhicule. Veillez à ce que tous les
pneus soient identiques quant aux dimensions et aux limites de vitesse
et de charge. Utilisez uniquement les combinaisons de pneus indiquées
sur l’étiquette. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner un
mauvais comportement du véhicule et une diminution de la sécurité.

Veillez à ce que les pneus de rechange aient les mêmes


dimensions, le même type, le même indice de charge et le même
profil (par exemple, les pneus tout terrain) que les pneus d’origine de
votre véhicule.

Ne remplacez pas vos pneus par des pneus haute performance


ou des pneus de diamètre plus grand.

L’inobservation des consignes de sécurité données ci-dessus


risque d’affecter le manœuvrabilité du véhicule et d’entraîner
une perte de contrôle du véhicule et un capotage.

Des pneus plus grands ou plus petits que ceux qui équipaient d’origine
votre véhicule peuvent également avoir pour effet de fausser la lecture
de l’indicateur de vitesse.

232
Entretien et soins
PNEUS D’HIVER ET DISPOSITIFS ANTIDÉRAPANTS
Les pneus d’hiver doivent être de même dimension et de même
type que ceux qui équipaient d’origine votre véhicule.

Les pneus de votre véhicule comportent une bande de roulement


4 saisons qui assure une bonne adhérence, qu’il pleuve ou qu’il neige.
Cependant, dans certaines régions, des pneus d’hiver ou des dispositifs
antidérapants peuvent s’avérer nécessaires. Ford offre comme accessoire
des câbles antidérapants et recommande leur emploi ou l’emploi de
câbles SAE de catégorie « S ». Pour de plus amples renseignements sur
le type de câbles à employer sur votre véhicule, consultez votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Lorsque vous montez des dispositifs antidérapants et des pneus d’hiver
sur votre véhicule, respectez les consignes suivantes :
• les câbles ou les chaînes ne doivent être utilisés que sur les roues
arrière;
• montez les câbles ou les chaînes pour qu’ils soient maintenus en toute
sécurité et ne risquent pas de toucher des fils électriques ou des
canalisations de frein ou de carburant;
• conduisez prudemment. Si vous entendez les câbles ou les chaînes
frotter ou cogner contre la carrosserie, arrêtez le véhicule et resserrez
les câbles. S’ils continuent de frotter ou de cogner, retirez-les pour
éviter tout dégât au véhicule;
• évitez de surcharger votre véhicule;
• retirez les câbles ou les chaînes dès qu’ils ne sont plus nécessaires;
• n’utilisez pas les câbles ou les chaînes sur des revêtements secs;
• ne dépassez pas 48 km/h (30 mi/h) lorsque des câbles ou des chaînes
sont posés sur les roues de votre véhicule.
Consultez votre concessionnaire pour qu’il vous conseille sur l’emploi
d’autres méthodes d’amélioration de l’adhérence approuvées par Ford.

233
Entretien et soins
CARBURANTS POUR VÉHICULES AUTOMOBILES
Consignes de sécurité importantes
Ne remplissez pas le réservoir excessivement, car la pression
risquerait d’entraîner une fuite ou une giclée de carburant et des
risques d’incendie.

Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs


se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, laissez les vapeurs se dissiper avant d’ouvrir
complètement le bouchon. Si ces directives ne sont pas suivies, le
carburant peut gicler et causer des blessures.

L’emploi d’un bouchon de réservoir de carburant autre que celui


prévu pour votre véhicule peut provoquer, par une surpression
ou une dépression créée dans le réservoir, des dommages au circuit
d’alimentation ou la perte du bouchon en cas de collision, ce qui
pourrait entraîner des risques de blessures.

Les carburants destinés aux véhicules automobiles peuvent


présenter des risques de blessures graves, voire mortelles, si les
précautions nécessaires ne sont pas prises.

L’essence peut contenir du benzène, lequel est un produit


cancérigène.

Respectez les consignes suivantes lors de la manipulation de carburant


automobile :

234
Entretien et soins
• Éteignez toute flamme ou article
de fumeur allumé avant de faire
le plein.
• Arrêtez toujours le moteur avant
de faire le plein.
• L’ingestion de carburant
automobile peut présenter des
risques graves, voire mortels. Les
carburants comme l’essence sont
extrêmement toxiques et
peuvent, en cas d’ingestion, provoquer la mort ou des lésions
permanentes. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un
médecin, même si les effets ne sont pas immédiatement apparents.
Les effets toxiques du carburant peuvent prendre plusieurs heures
avant de se manifester.
• Évitez d’inhaler des vapeurs de carburant. Leur inhalation peut
provoquer l’irritation des yeux et des voies respiratoires. L’exposition
prolongée à des vapeurs de carburant peut provoquer des maladies
graves et des lésions permanentes.
• Évitez la projection de carburant dans les yeux. En cas
d’éclaboussures dans les yeux, retirez vos verres de contact si vous en
portez, rincez-vous les yeux à grande eau pendant quinze minutes et
consultez un médecin. Si ces directives ne sont pas suivies, vous
courez des risques de lésions permanentes.
• Les carburants peuvent également être nocifs lorsqu’ils sont absorbés
par la peau. En cas d’éclaboussures sur la peau ou sur les vêtements,
enlevez les vêtements souillés et lavez immédiatement à l’eau et au
savon la partie du corps atteinte. Le contact répété ou prolongé de
carburant ou de ses vapeurs avec la peau peut provoquer une
irritation.
• Les personnes qui sont traitées pour l’alcoolisme et qui prennent des
médicaments comme « Antabuse » ou d’autres formes de disulfirame
doivent être particulièrement prudentes. L’inhalation de vapeurs
d’essence ou le contact de l’essence avec la peau peut provoquer des
effets secondaires. Chez les personnes sensibles, des risques de
blessures ou de malaises graves sont possibles. En cas d’éclaboussures
sur la peau, lavez immédiatement à l’eau et au savon la partie du
corps atteinte. En cas d’effet secondaire indésirable, consultez
immédiatement un médecin.

235
Entretien et soins

Lorsque vous faites le plein, arrêtez toujours le moteur et


maintenez toute source d’étincelles ou de flammes éloignée du
goulot de remplissage. Ne fumez jamais lorsque vous faites le plein.
Dans certaines conditions, les vapeurs de carburant peuvent être
extrêmement dangereuses. Évitez dans la mesure du possible d’inhaler
des vapeurs excessives de carburant.

L’écoulement de carburant dans un pistolet de distribution


d’essence peut créer de l’électricité statique. Cette électricité
statique peut provoquer un incendie lors du remplissage d’un
contenant qui n’est pas à la masse.

Pour éviter la présence d’électricité statique lors du remplissage d’un


contenant qui n’est pas à la masse, procédez comme suit :
• placez le contenant à carburant homologué sur le sol;
• NE REMPLISSEZ JAMAIS le contenant lorsqu’il se trouve dans le
véhicule;
• lors du remplissage, gardez le pistolet de distribution d’essence en
contact avec le contenant;
• N’UTILISEZ PAS d’objet pour bloquer la gâchette du pistolet du
distributeur d’essence en position de remplissage.
Choix du carburant approprié
N’utilisez que du carburant SANS PLOMB. L’emploi d’un carburant au
plomb est une infraction à la loi et risque d’endommager votre véhicule.
N’utilisez pas de carburant contenant du méthanol. Ceci risque
d’endommager des éléments essentiels du circuit d’alimentation.
Votre véhicule n’est pas conçu pour consommer du carburant ou des
additifs contenant des éléments métalliques, y compris des éléments à
base de manganèse contenant du MMT.
Les réparations occasionnées par l’emploi d’un carburant non approprié
peuvent ne pas être couvertes par la garantie.

236
Entretien et soins
Indice d’octane recommandé
Votre véhicule est conçu pour

87
consommer de l’essence
« ordinaire » sans plomb ayant un
indice d’octane (R+M)/2 de 87. Ford (R+M)/2 METHOD
déconseille l’utilisation d’essence
« ordinaire » à l’indice d’octane de 86 ou moins, que l’on trouve dans
certaines régions en haute altitude.
Vous n’avez aucune raison de vous inquiéter d’un léger cliquetis
occasionnel du moteur. Toutefois, si le moteur cogne sans cesse alors
que vous employez un carburant à l’indice d’octane recommandé, et ce
peu importe les conditions de conduite, consultez votre concessionnaire
ou un technicien qualifié afin de prévenir un endommagement du
moteur.
Qualité du carburant
Si vous avez des difficultés au démarrage, si le régime de ralenti du
moteur est irrégulier ou si le moteur hésite à l’accélération, essayez une
autre marque d’essence sans plomb « ordinaire ». Le supercarburant sans
plomb est déconseillé (en particulier aux États-Unis), car il pourrait
aggraver ces problèmes. Si les problèmes persistent, consultez votre
concessionnaire ou un technicien qualifié.
Si vous utilisez un carburant de qualité supérieure et qui est de l’indice
d’octane recommandé, vous ne devriez pas avoir à ajouter d’additifs
vendus sur le marché dans votre réservoir. Ceux-ci risquent
d’endommager le circuit d’alimentation de votre véhicule. Les réparations
destinées à remédier aux problèmes causés par l’utilisation de ces
produits risquent de ne pas être couvertes par votre garantie.
La plupart des constructeurs
mondiaux de véhicules sont
signataires de la Charte mondiale du
carburant, qui détermine les normes
de l’essence pour assurer le meilleur
rendement de votre véhicule et la
meilleure protection contre la
pollution atmosphérique. Ford
recommande d’employer de
l’essence conforme aux normes de la
Charte mondiale du carburant si
cette essence est disponible dans votre région. Renseignez-vous auprès

237
Entretien et soins
de votre station-service pour plus de détails sur l’essence conforme aux
normes de la Charte mondiale du carburant. Au Canada, ce carburant est
identifié par le logo Auto Maker’s Choicey (Choix des
constructeurs automobiles).
Amélioration de la qualité de l’air
Ford appuie l’utilisation d’essence à combustion propre reformulée pour
améliorer la qualité de l’air.
Panne sèche
Évitez de tomber en panne sèche car cela risque d’affecter les éléments
du groupe motopropulseur.
En cas de panne sèche :
• Il est possible que vous ayez besoin de lancer le moteur à plusieurs
reprises avant que le circuit d’alimentation ne commence à pomper le
carburant du réservoir vers le moteur.
• Le témoin peut s’allumer. Pour de plus amples renseignements
sur le témoin d’anomalie du moteur, reportez-vous au chapitre
Instruments.
Bouchon du réservoir de carburant
Le bouchon du réservoir de carburant est conçu pour s’ouvrir et se
fermer en un huitième de tour.
Pour remplir le réservoir :
1. Coupez le contact.
2. Dévissez lentement et avec précaution le bouchon du réservoir en le
tournant d’un huitième de tour dans le sens inverse des aiguilles d’une
montre jusqu’à la butée.
3. Tirez pour retirer le bouchon de l’orifice de remplissage.
4. Pour remettre le bouchon du réservoir en place, alignez les onglets du
bouchon avec les encoches du goulot.
5. Tournez le bouchon d’un huitième de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre jusqu’à la butée.
Après avoir fait le plein, si le témoin de vérification du bouchon de
réservoir d’essence s’allume et demeure allumé lorsque le moteur est
mis en marche, il se peut que le bouchon du réservoir soit mal vissé.
Coupez le contact, enlevez le bouchon et alignez-le correctement avec

238
Entretien et soins
les encoches du goulot puis reposez-le à nouveau en vous assurant de
bien le serrer. Le témoin devrait s’éteindre après trois cycles de
conduite lorsque le bouchon du réservoir de carburant est bien fermé.
Un cycle de conduite consiste en un départ à froid, suivi d’un cycle de
conduite urbain et sur route.
Si vous perdez le bouchon du réservoir, remplacez-le par un
bouchon conçu pour votre véhicule. L’emploi d’un bouchon autre
qu’un bouchon Ford ou Motorcraft peut entraîner l’annulation de
la garantie en cas de dommages causés au réservoir ou au circuit
d’alimentation.
Le circuit d’alimentation peut être sous pression. Si des vapeurs
se dégagent ou si vous entendez un sifflement pendant que vous
dévissez le bouchon, laissez les vapeurs se dissiper avant d’ouvrir
complètement le bouchon. Si ces directives ne sont pas suivies, le
carburant peut gicler et causer des blessures.

L’emploi d’un bouchon de réservoir de carburant autre que celui


prévu pour votre véhicule peut provoquer, par une surpression
ou une dépression créée dans le réservoir, des dégâts au circuit
d’alimentation, ou la perte du bouchon en cas de collision, ce qui
pourrait entraîner des risques de blessures.

Filtre à carburant
Consultez votre concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement de ce filtre. Consultez le Calendrier d’entretien périodique
pour connaître les intervalles requis.
Remplacez ce filtre uniquement par un filtre Motorcraft d’origine,
sinon la garantie risque d’être annulée en cas de dégâts au circuit
d’alimentation de votre véhicule.
RÉDUCTION DE LA CONSOMMATION DE CARBURANT
Méthodes de calcul
C’est vous, le conducteur, qui êtes le mieux placé pour estimer la
consommation de carburant de votre véhicule. La tenue régulière d’un
registre le plus juste possible par le conducteur est le meilleur moyen
d’obtenir de bons résultats. Le prix du carburant, les dates de
remplissage du réservoir ou les lectures de la jauge NE sont PAS aussi

239
Entretien et soins
efficaces pour calculer la consommation. Durant la période de rodage des
premiers 1 600 km (1 000 mi), le calcul de la consommation n’est pas
recommandé. C’est après avoir parcouru entre 3 000 et 5 000 km
(2 000 à 3 000 mi) que les résultats seront les plus précis.
Plein de carburant
La contenance publiée du réservoir de votre véhicule est égale à la
contenance nominale indiquée à la rubrique Contenances du chapitre
Caractéristiques et contenances.
Cette contenance publiée représente la contenance utile du réservoir
telle que la jauge l’indique, plus la réserve de carburant qui existe
lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La contenance utile
représente la différence entre la contenance d’un réservoir plein et sa
contenance lorsque la jauge indique que le réservoir est vide. La réserve
à vide est le faible volume de carburant restant utilisable lorsque la jauge
indique que le réservoir est vide.
Le volume de carburant de la réserve à vide varie et celle-ci ne
doit pas être considérée suffisante pour augmenter l’autonomie.
Lorsque la jauge indique vide, il peut être impossible de remplir
le réservoir avec un volume de carburant égal à sa contenance
publiée, en raison de cette réserve qui reste dans le réservoir.
Pour obtenir des résultats constants lorsque vous faites le plein de
carburant :
• placez le commutateur d’allumage à la position d’arrêt avant de faire le
plein. Si le moteur reste en marche, la lecture sera erronée;
• remplissez le réservoir au même débit de remplissage (lent – moyen –
rapide) chaque fois que vous faites le plein;
• lors du remplissage, limitez à deux le nombre de déclenchements du
pistolet;
• utilisez toujours une essence ayant l’indice d’octane préconisé;
• utilisez une essence de bonne qualité, de préférence une marque
nationale réputée;
• faites toujours le plein de carburant du même côté de la pompe, avec
le véhicule orienté dans la même direction;
• le véhicule doit également être dans les mêmes conditions de poids,
avec la charge répartie de la même manière.

240
Entretien et soins
C’est la régularité dans la manière de faire le plein qui donne les
meilleurs résultats.
Calcul de la consommation de carburant
1. Remplissez complètement le réservoir de carburant et notez le
kilométrage (ou le millage) au compteur.
2. Chaque fois que vous faites le plein, notez la quantité de carburant
ajoutée au réservoir (en litres ou en gallons US).
3. Après avoir fait le plein trois à cinq fois, refaites le plein et notez le
kilométrage.
4. Soustrayez le kilométrage initial au compteur du kilométrage courant.
5. Calculez votre consommation à l’aide de l’une des formules suivantes :
Litres consommés x 100 4 Total des kilomètres parcourus.
Total des milles parcourus 4 Total des gallons US consommés.
Tenez un registre de votre kilométrage et de vos achats de carburant
pendant au moins un mois en notant le type de conduite (en ville ou sur
autoroute). Ceci vous fournira une estimation plus précise de la
consommation dans des conditions de conduite courantes. De plus, la
tenue d’un registre durant l’été et l’hiver vous donnera une idée de l’effet
de la température sur la consommation. En général, la consommation
augmente lorsque la température est basse.
Conduite – bonnes habitudes de conduite et réduction de la
consommation
Lisez attentivement les conseils qui suivent pour acquérir de bonnes
habitudes de conduite et réduire votre consommation de carburant.
Habitudes de conduite
• Une conduite souple et régulière peut améliorer la consommation
jusqu’à 10 %.
• Une vitesse régulière et soutenue donne toujours une meilleure
consommation.
• Le fonctionnement du moteur au ralenti durant de longues périodes
(plus d’une minute) a pour effet de gaspiller le carburant.
• Essayez de prévoir à temps vos arrêts. Le fait de ralentir peut, dans
certains cas, éliminer le besoin de vous arrêter.
• Les accélérations brutales peuvent gaspiller le carburant.

241
Entretien et soins
• Ralentissez graduellement.
• Ne faites pas d’excès de vitesse (la conduite à 105 km/h [65 mi/h]
augmente la consommation de 15 % par rapport à la conduite à
88 km/h [55 mi/h]).
• L’emballement du moteur avant de l’arrêter peut gaspiller du
carburant.
• L’utilisation du climatiseur et du dégivreur peut augmenter la
consommation.
• Il est recommandé de désactiver le programmateur de vitesse lors de
la conduite sur route vallonnée, car le passage entre la troisième (3)
et la quatrième (4) vitesse augmente la consommation.
• Le réchauffement du moteur par temps froid avant le départ n’est pas
nécessaire et augmente la consommation.
• L’habitude de laisser le pied reposer sur la pédale de frein peut
gaspiller le carburant.
• Groupez vos sorties pour faire vos courses et, dans la mesure du
possible, évitez la conduite exigeant des arrêts fréquents.
Entretien
• Maintenez les pneus gonflés à la pression préconisée, et n’utilisez que
des pneus de dimensions appropriées.
• La conduite d’un véhicule qui présente un parallélisme déréglé
augmente la consommation.
• Utilisez l’huile moteur préconisée. Consultez le chapitre
Caractéristiques et contenances.
• Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux
intervalles prescrits. Effectuez toutes les opérations d’entretien
périodique telles que prescrites par le Calendrier d’entretien
périodique fourni avec votre véhicule.
Conditions de conduite
• Le chargement d’un véhicule ou la traction d’une remorque, quelle que
soit la vitesse, augmentent la consommation de carburant.
• Le transport d’une charge non nécessaire augmente la consommation
(l’autonomie diminue d’environ 2 km/h [1 mi/h] pour chaque charge de
180 kg [400 lb] transportée).

242
Entretien et soins
• La pose d’accessoires sur le véhicule (pare-insectes, arceaux de
sécurité ou bandeau lumineux, marchepieds, porte-skis ou
porte-bagages) augmente la consommation.
• L’utilisation d’un carburant mélangé à de l’alcool augmente la
consommation.
• La consommation augmente durant les dix à quinze premiers
kilomètres (6 à 10 milles) de conduite par basse température.
• Il est plus économique de conduire sur des routes plates que sur des
routes vallonnées.
• Les boîtes de vitesses contribuent à une meilleure consommation
lorsqu’elles sont dans le rapport le plus élevé avec une pression
constante sur la pédale d’accélérateur.
• Relevez les glaces lors de la conduite à grande vitesse.
Autocollant de l’EPA du pare-brise
Un autocollant de l’EPA (Agence américaine de protection de
l’environnement) doit être apposé sur le pare-brise de chaque nouveau
véhicule. Contactez votre concessionnaire si cet autocollant n’a pas été
apposé sur votre véhicule. Cet autocollant a pour but de vous permettre
de comparer votre consommation de carburant avec celle d’autres
véhicules.
Il est important de prendre note des chiffres qui apparaissent dans la
case inférieure gauche de l’autocollant apposé sur le pare-brise. Ces
chiffres indiquent la consommation en L/100 km (mi/g US) à laquelle
vous pouvez vous attendre dans des conditions de conduite optimales. La
consommation de votre véhicule peut varier selon vos habitudes de
conduite.
DISPOSITIFS ANTIPOLLUTION
Votre véhicule est équipé d’une panoplie de dispositifs antipollution et
d’un réacteur catalytique qui permettent d’assurer la conformité aux
normes antipollution en vigueur. Pour assurer le bon fonctionnement
continu du réacteur catalytique et des dispositifs antipollution, respectez
les conseils suivants :
• N’utilisez que le type de carburant préconisé.
• Évitez de tomber en panne sèche.
• Ne coupez pas le contact quand le véhicule roule, particulièrement si
vous roulez à haute vitesse.

243
Entretien et soins
• Faites effectuer les interventions d’entretien conformément aux
intervalles prescrits dans le Calendrier d’entretien périodique.
Les interventions du Calendrier d’entretien périodique sont essentielles
pour assurer la longévité et le bon rendement de votre véhicule et des
dispositifs antipollution.
Si des pièces détachées autres que des pièces Ford, Motorcraft ou des
pièces homologuées par Ford, sont utilisées pour le remplacement ou la
réparation des dispositifs antipollution, ces pièces doivent être
équivalentes aux pièces d’origine Ford en termes de rendement et de
durabilité.
Ne stationnez pas, ne faites pas tourner le moteur au ralenti et
ne conduisez pas votre véhicule sur du gazon sec ou tout autre
revêtement de sol sec. Les dispositifs antipollution ont pour effet
d’élever la température du compartiment moteur et de la tuyauterie
d’échappement au point de risquer un incendie sur de tels sols.

Soyez alerte pour repérer les fuites, les odeurs insolites, la fumée, une
perte de puissance du moteur, l’illumination du témoin , du témoin
du circuit de charge ou de température du moteur. De telles conditions
peuvent parfois indiquer une anomalie des dispositifs antipollution.
Des fuites d’échappement peuvent entraîner la pénétration de
gaz dangereux ou mortels dans l’habitacle.

N’apportez pas de modifications non autorisées au véhicule ou au


moteur. La loi interdit à quiconque possède, construit, répare, entretient,
vend, loue, échange des véhicules ou exploite un parc automobile
d’enlever sciemment tout dispositif antipollution ou de l’empêcher de
fonctionner. Les renseignements sur les dispositifs antipollution de votre
véhicule figurent sur l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule,
apposée sur le moteur ou à proximité. Cette étiquette indique la
cylindrée et donne certaines caractéristiques nécessaires à la mise au
point du moteur.
Consultez votre « Guide de garantie » pour de plus amples
renseignements sur la garantie des dispositifs antipollution.
Préparation aux contrôles de vérification et d’entretien
Dans certaines régions, la loi peut exiger un contrôle de vérification et
d’entretien du circuit de diagnostic embarqué. Si le témoin

244
Entretien et soins
s’allume, reportez-vous à la description de ce témoin dans la rubrique
Témoins et carillons du chapitre Instruments. Votre véhicule risque
d’échouer à ce contrôle si le témoin est allumé.
Après une intervention sur le groupe motopropulseur ou sur la batterie,
le circuit de diagnostic embarqué n’est pas immédiatement en état de
jouer son rôle. La durée de conduite minimale pour rétablir les fonctions
du circuit de diagnostic embarqué est d’environ 30 minutes, en cycle
urbain et sur autoroute, comme indiqué ci-dessous :
• Tout d’abord, au moins 10 minutes de conduite sur autoroute.
• Ensuite, au moins 20 minutes de conduite en cycle urbain au cours
desquelles vous effectuerez au moins quatre périodes de
fonctionnement du moteur au ralenti.
Laissez reposer le véhicule au moins huit heures avec le moteur arrêté.
Mettez ensuite le moteur en marche et effectuez le cycle de conduite
décrit ci-dessus. Le moteur doit se réchauffer et atteindre sa
température normale de fonctionnement. N’arrêtez pas le moteur avant
d’avoir terminé le cycle de conduite ci-dessus.
AMPOULES
Remplacement des ampoules extérieures
Vérifiez périodiquement le fonctionnement des ampoules suivantes :
• Phares
• Phares antibrouillards
• Troisième feu stop
• Feux stop
• Clignotants
• Éclairage de la plaque d’immatriculation
• Feux arrière
• Phares de recul
Ne retirez pas l’ampoule grillée d’un phare si vous ne pouvez pas la
remplacer immédiatement. Une douille sans ampoule n’est plus étanche
et des corps étrangers pourraient y pénétrer et nuire à son rendement.

245
Entretien et soins
Remplacement des ampoules de phare
1. Assurez-vous que les phares sont éteints.
2. Ouvrez le capot.
3. Appuyez sur les deux onglets et
débranchez le connecteur électrique
de l’ampoule.

4. Retirez le soufflet en caoutchouc


du bloc optique en le tirant par un
de ses onglets.

5. Appuyez sur les deux extrémités


de l’agrafe élastique pour la dégager
des crochets de l’ampoule et
faites-la pivoter pour l’éloigner de
l’ampoule.

246
Entretien et soins
6. Retirez l’ampoule grillée de la
douille en la tirant doucement sans
la tourner.
Manipulez les ampoules de
phares à halogène avec
précaution et gardez-les hors de
portée des enfants. Tenez
l’ampoule uniquement par sa base
métallique et ne touchez pas le
verre. L’huile qui se trouve
naturellement sur vos mains
provoquerait le bris de l’ampoule
au moment d’allumer les phares.

Si vous touchez l’ampoule par inadvertance, essuyez-la avec un


linge imbibé d’alcool avant de l’utiliser.
7. Engagez l’extrémité en verre de l’ampoule neuve dans le bloc optique.
Lorsque les trois languettes métalliques de l’ampoule sont alignées avec
les fentes de la base en plastique, poussez l’ampoule dans le bloc optique
jusqu’à ce que la base métallique de l’ampoule entre en contact avec la
base en plastique.
8. Faites pivoter l’agrafe élastique sur la base métallique de l’ampoule et
fixez-la sur les crochets de l’ampoule.
9. Posez le soufflet en caoutchouc sur le bloc optique. Veillez à ce que le
soufflet soit bien enfoncé dans son logement pour assurer l’étanchéité de
l’ampoule.
10. Branchez le connecteur électrique à l’arrière de l’ampoule en le
poussant jusqu’à ce que vous entendiez un déclic.
Remplacement des ampoules des feux stop, des feux arrière, des
clignotants, des phares de recul et des feux antibrouillards arrière
Les ampoules des feux stop, des feux arrière, des clignotants, des phares
de recul et des feux antibrouillards arrière sont situées l’une en dessous
de l’autre dans le bloc optique des feux arrière. Pour remplacer l’une ou
l’autre de ces ampoules, procédez comme suit :

247
Entretien et soins
1. Ouvrez le hayon pour accéder aux
blocs optiques.
2. Enlevez les deux vis de fixation
du bloc optique.
3. Retirez soigneusement le bloc
optique en le tirant vers l’arrière
pour le dégager des encoches
latérales.
4. Faites tourner la douille de
l’ampoule dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre et retirez-la
du bloc optique.

5. Retirez l’ampoule grillée de sa


douille sans la tourner, et insérez
une nouvelle ampoule.
6. Pour terminer la pose, inversez la
procédure de retrait de l’ampoule.

Remplacement des ampoules d’éclairage de la plaque


d’immatriculation
1. Retirez du hayon le bloc optique
de la plaque d’immatriculation.
2. Retirez la douille de l’ampoule du
bloc optique en la tournant dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
3. Tirez sur l’ampoule pour l’extraire
de la douille et posez une ampoule
neuve.

248
Entretien et soins
4. Posez la douille de l’ampoule dans le bloc optique en la faisant tourner
dans le sens des aiguilles d’une montre.
5. Reposez le bloc optique sur le hayon.
Remplacement des ampoules du troisième feu stop
Pour retirer le bloc optique,
procédez comme suit :
1. Enlevez les deux vis et tirez sur le
bloc optique pour le sortir du hayon.

2. Appuyez sur les languettes pour


retirer le porte-lampe du bloc
optique.

3. Retirez l’ampoule grillée de sa


douille sans la tourner, et insérez
une nouvelle ampoule.
Pour terminer la pose, inversez la
procédure de retrait de l’ampoule.

Remplacement des ampoules des feux de position et des


clignotants avant
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement des ampoules.
Remplacement des ampoules des phares antibrouillards
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement des ampoules.

249
Entretien et soins
Remplacement des ampoules intérieures
Vérifiez fréquemment le fonctionnement des ampoules intérieures
suivantes :
• plafonnier
• lampe de lecture
Consultez un concessionnaire ou un technicien qualifié pour le
remplacement des ampoules.
CHOIX DES BONNES AMPOULES
Les ampoules de rechange à utiliser sont indiquées dans le tableau
ci-dessous. Les ampoules de phare doivent également être approuvées
par le Ministère des transport et identifiée par les lettres « D.O.T. », pour
l’Amérique du Nord, et « E », pour l’Europe, afin d’assurer la durabilité,
l’efficacité du faisceau lumineux et la bonne visibilité. L’emploi
d’ampoules appropriées ne causera aucun dégât au bloc optique, ne
risquera pas d’annuler sa garantie et assurera un bon éclairage pendant
une longue période.
Fonction Nombre d’ampoules Numéro de
commerce
Feux de 2
stationnement et 3157 AK (ambre)
clignotants avant
Phares 2 HB2
Feux stop, feux 2
arrière et feux 3157K
latéraux
Clignotants arrière 2 3156K
Phares de recul 2 3156K
Phares antibrouillards 2 899
Troisième feu stop 5 168
Éclairage de la plaque 2
W5W
d’immatriculation
Toutes les ampoules sont incolores sauf mention contraire.
Faites remplacer toutes les ampoules de la planche de bord par votre
concessionnaire.

250
Entretien et soins
RÉGLAGE DES PHARES
Les phares de votre véhicule ont été correctement réglés à l’usine.
Si votre véhicule a été accidenté, le réglage des phares doit être vérifié
par un technicien qualifié.
RÉGLAGE VERTICAL
1. Stationnez votre véhicule à une distance d’environ 7,6 mètres
(25 pieds) en face d’un mur ou d’une surface verticale.
• (A) 2,4 mètres (8 pieds)
• (B) Distance du centre du phare au sol
• (C) 7,6 mètres (25 pieds)
• (D) Ligne de repère horizontale

B
C

2. Mesurez la hauteur allant du sol au centre du phare et tracez sur le


mur ou la paroi (à l’aide d’une bande de ruban cache, par exemple) un
repère horizontal d’une largeur de 2,4 mètres (8 pieds). Le centre du
phare est identifié sur le verre par un petit cercle de 3 mm.
3. Allumez les phares de feux de croisement pour éclairer le mur ou la
surface verticale, puis ouvrez le capot.

251
Entretien et soins
4. Une bande lumineuse avec une
bordure horizontale distincte de
haute intensité, légèrement
déportée vers la droite, est alors
projetée sur le mur ou sur la paroi
verticale. Si la bordure de cette
bande lumineuse n’est pas au même
niveau que la ligne de repère
horizontale, les phares doivent être
réglés.
5. Repérez le régleur vertical sur chaque phare et, à l’aide d’une clé Allen
de 7 mm ou d’un mandrin Torx T20, tournez le régleur dans le sens
inverse des aiguilles d’une montre (pour régler vers le bas) ou dans le
sens des aiguilles d’une montre (pour régler vers le haut), jusqu’à ce que
la bordure supérieure de la bande lumineuse de haute intensité soit au
même niveau que la ligne de repère horizontale.
6. LE RÉGLAGE HORIZONTAL DES PHARES DE CE VÉHICULE N’EST
PAS REQUIS ET NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉ.
7. Fermez le capot et éteignez les phares.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN DE VOTRE VÉHICULE
Reportez-vous au chapitre intitulé Assistance à la clientèle pour obtenir
la liste des produits de nettoyage, des cires et des produits de lustrage
approuvés par Ford.
Nettoyage de l’extérieur
Nettoyez fréquemment l’extérieur
de votre véhicule à l’eau froide ou
tiède. N’utilisez jamais de savon ou
de détergents forts. Si votre
véhicule est très sale, utilisez un
produit de qualité. Pour de meilleurs
résultats, utilisez toujours une
éponge propre, des gants de lavage
ou des accessoires similaires et
beaucoup d’eau. Pour prévenir
l’apparition de taches, évitez de
laver votre véhicule lorsque le capot est encore chaud, pendant que le
véhicule est exposé aux rayons du soleil ou immédiatement après une
exposition au soleil.

252
Entretien et soins
Pendant les mois d’hiver, il est particulièrement important de laver
régulièrement la carrosserie, car il est plus difficile d’enlever une grande
quantité de résidus ou de sel. Ces dépôts peuvent endommager la
carrosserie.
De l’essence déversée sur le véhicule ou des dépôts comme des fientes
d’oiseau doivent être nettoyés le plus tôt possible. Les dépôts qui ne sont
pas enlevés rapidement peuvent endommager la peinture du véhicule.
Enlevez tous les accessoires extérieurs, comme les antennes, avant
d’entrer dans un lave-auto automatique. Si vous faites appliquer de la
cire sur votre véhicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les
essuie-glace et le pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des
balais d’essuie-glace et du pare-brise.
Après le lavage, quelques freinages successifs accéléreront le séchage
des freins.
Soubassement
Rinçez fréquemment la totalité du soubassement du véhicule. Gardez les
orifices d’évacuation de la carrosserie libres de tous débris. Vérifiez la
présence de dommages routiers.
Lustrage de la carrosserie
Le lustrage régulier de votre véhicule contribuera à éliminer la plupart
des rayures et à conserver la peinture en bon état.
Lustrez votre véhicule si vous notez que les gouttes d’eau cessent de
perler sur la carrosserie, tous les trois ou quatre mois selon les
conditions de conduite.
N’utilisez qu’une cire au carnauba ou une cire synthétique. Avant le
lustrage, éliminez les traces d’insecte à l’aide d’un nettoyant liquide et
d’un chiffon propre, et le goudron à l’aide d’un solvant approprié.
Évitez de mettre de la cire sur le pare-brise et sur toute surface
rugueuse ou non uniforme. Si vous faites appliquer de la cire sur votre
véhicule dans un lave-auto, nettoyez ensuite les essuie-glace et le
pare-brise comme indiqué à la rubrique Nettoyage des balais
d’essuie-glace, du pare-brise et de la lunette arrière.
Réparation des éclats de peinture
Les petites rayures ou les dommages mineurs à la peinture causés par
les débris routiers peuvent être réparés avec la trousse de préparation et
de finition (no de pièce F7AZ-19K507–BA), la peinture de retouche

253
Entretien et soins
(no de pièce ALBZ-19500–XXXXA) ou la laque acrylique en aérosol pour
l’extérieur (no de pièce ALAZ-19500–XXXXA) de la gamme des produits
chimiques automobiles Ford. Veuillez noter que les numéros de pièce
(indiqués par des XXXX ci-dessus) varient en fonction de la couleur du
véhicule. Respectez les directives d’application des produits.
Enlevez sans tarder les particules comme les fientes d’oiseau, la sève
d’arbre, les traces d’insecte, les taches de goudron, le sel et les
retombées industrielles.
Nettoyage du moteur
Un moteur propre fournit un meilleur rendement. En effet, les
accumulations de graisse et de poussière agissent comme un isolant qui
empêche le refroidissement du moteur. Lors du nettoyage du moteur :
• faites preuve de prudence lors de l’utilisation d’un appareil de lavage à
pression pour nettoyer le moteur. Le liquide à haute pression peut
pénétrer dans les pièces scellées et causer des dommages;
• pour éviter tout risque de fissure du bloc-cylindres ou d’autres
éléments du moteur, ne pulvérisez jamais d’eau froide sur le moteur;
• n’appliquez aucun produit sur la courroie d’entraînement (y compris
de la graisse pour courroie).

Moteur 2.0L Zetec I4 à double arbre à cames en tête

254
Entretien et soins

Moteur Duratec 3.0L V6 à double arbre à cames en tête


• Pour éviter les dommages causés par l’eau lors du nettoyage du
moteur, couvrez les éléments illustrés.
• Ne lavez et ne rincez jamais un moteur en marche. L’infiltration d’eau
dans le moteur pourrait causer des dommages internes.
Nettoyage des roues
Nettoyez les roues avec le même détergent que vous utilisez pour la
carrosserie de votre véhicule. N’utilisez pas de nettoyant pour roues à
base d’acide ou d’alcool, de laine d’acier, d’essence ni de détergent
puissant. N’utilisez jamais d’abrasifs qui endommageraient le fini spécial
des roues. Utilisez un dissolvant de goudron pour enlever la graisse et le
goudron.
Les brosses utilisées dans certains lave-autos automatiques peuvent
endommager le fini de vos roues. Avant d’entrer dans un lave-auto
automatique, assurez-vous que les brosses ne sont pas abrasives.
Nettoyage des pièces extérieures en plastique non peintes
Pour l’entretien courant, utilisez un nettoyant pour vinyle. Nettoyez avec
un dissolvant de goudron au besoin. Ne nettoyez pas les pièces en
plastique avec des diluants, des solvants ou des nettoyants à base de
produit pétrolier.

255
Entretien et soins
Nettoyage des feux extérieurs
Nettoyez les feux extérieurs avec le même détergent que vous utilisez
pour la surface extérieure de votre véhicule. Au besoin, utilisez un
dissolvant de goudron comme le Dissolvant de goudron et d’huile
extra-puissant Ford (B7A-19520–AA).
Pour éviter de rayer les feux, n’utilisez pas de serviette en papier sèche,
de solvant ou de nettoyant abrasif.
Nettoyage des balais d’essuie-glace, du pare-brise et de la lunette
arrière
Si les balais d’essuie-glace essuient mal, nettoyez le pare-brise et les
balais d’essuie-glace à l’aide de liquide de lave-glace non dilué ou d’un
détergent doux. N’utilisez jamais de carburant, de kérosène, de diluant à
peinture ou d’autres solvants, car ces produits endommageraient les
balais d’essuie-glace.
La sève des arbres et certaines cires chaudes utilisées dans les
lave-autos, en se déposant sur le pare-brise et la lunette arrière,
réduisent l’efficacité des balais d’essuie-glace. Nettoyez l’extérieur du
pare-brise et de la lunette arrière avec un détergent non abrasif comme
le nettoyant pour vitres Ford « Ultra-Clear » en aérosol,
(E4AZ-19C507-AA) disponible chez votre concessionnaire. N’utilisez pas
de produits abrasifs sur les glaces, car elles seraient rayées. Le pare-brise
et la lunette arrière sont propres si l’eau ne perle pas dessus lorsque
vous les rincez. Lavez régulièrement le pare-brise, la lunette arrière et
les essuie-glace et remplacez les balais et les pièces en caoutchouc
lorsqu’ils sont usés.
Nettoyage des sièges munis de sacs gonflables latéraux
Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une brosse ou d’un
aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. Suivez les
directives du produit de nettoyage. N’imprégnez pas le revêtement de
siège avec un détachant pour tissus.
N’utilisez pas de solvant ni de détergent puissant pour nettoyer
un siège avec sac gonflable latéral. De tels produits peuvent
contaminer le système de sacs gonflables latéraux et nuire à son
rendement en cas de collision.

256
Entretien et soins
Nettoyage de la planche de bord
Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon sec.
Évitez d’utiliser des nettoyants ou des produits de lustrage qui
augmentent le lustre de la partie supérieure de la planche de bord. Le
fini mat de cette zone aide à protéger le conducteur des reflets nuisibles
du pare-brise.
N’utilisez pas de solvant chimique ni de détergent puissant pour
nettoyer le volant ou la planche de bord afin d’éviter de
contaminer le système de sacs gonflables.

Nettoyage des lentilles du tableau de bord


Nettoyez avec un chiffon humide, puis essuyez avec un chiffon sec.
N’utilisez pas de produit de nettoyage domestique ni de nettoyant à
vitre, car ils peuvent endommager le verre des indicateurs.
Nettoyage de la console au pavillon
Nettoyez la console à l’aide d’un chiffon humide, puis séchez-la avec un
chiffon sec.
Évitez d’utiliser des produits de nettoyage ou de lustrage qui la
rendraient brillante. Le fini mat de cette zone aide à protéger le
conducteur des reflets nuisibles du pare-brise.
Nettoyage des tissus intérieurs
Éliminez la poussière et les résidus à l’aide d’une brosse douce ou d’un
aspirateur. Nettoyez les taches fraîches immédiatement. N’utilisez pas de
produit de nettoyage domestique ni de nettoyant à vitre. Ces produits
peuvent tacher et décolorer les tissus. Au besoin, utilisez une solution
d’eau savonneuse.

257
Entretien et soins
Nettoyage et entretien des ceintures de sécurité
Nettoyez les ceintures de sécurité avec une solution d’eau savonneuse
recommandée pour le nettoyage des tissus ou des tapis. N’utilisez jamais
d’eau de Javel ou de teinture sur les ceintures de sécurité, car vous
risqueriez d’affaiblir les sangles.
Vérifiez les ceintures de sécurité de façon périodique pour vous assurer
qu’elles ne sont pas coupées, déchirées ou usées. Si votre véhicule est
impliqué dans un accident, consultez la rubrique Entretien des
ceintures de sécurité du chapitre Sièges et dispositifs de retenue.
Garnitures en similibois
Nettoyez les taches avec un chiffon doux et un nettoyant tout usage.
Nettoyage de l’intérieur des surfaces vitrées
Utilisez le nettoyant pour vitres « Ultra-Clear » en aérosol
(E4AZ-19C507-AA) si les surfaces vitrées à l’intérieur de l’habitacle
deviennent embuées.
Nettoyage des rétroviseurs
Ne nettoyez pas vos rétroviseurs avec un chiffon sec ou avec des
substances abrasives. Utilisez un chiffon doux et humidifié d’eau
savonneuse. Lorsque vous retirez le givre des rétroviseurs extérieurs,
faites attention de ne pas endommager la surface réfléchissante.

258
Caractéristiques et contenances
PIÈCES DE RECHANGE MOTORCRAFT
Élément Moteur 2.0L Moteur
Zetec I4 à double Duratec 3.0L V6 à
arbre à cames en double arbre à cames
tête en tête
Élément du filtre à FA-1683 FA-1683
air 1
Filtre à carburant FG-800-A FG-800-A
Batterie BXT-96R BXT-40R
Filtre à huile FL-400S FL-820-S
Clapet RGC EV-224 EV-243
Bougies* 2 AZFS-32FE 3
AGSF-32W
1
L’emploi d’un élément filtrant différent non approprié risque de
provoquer de graves dommages au moteur. La garantie risque d’être
annulée en cas de dommages au moteur de votre véhicule si un élément
filtrant inadéquat est utilisé pour le filtre à air.
2
Consultez l’étiquette de contrôle des émissions du véhicule qui donne
de l’information sur l’écartement des électrodes.
3
Si une bougie doit être retirée pour une intervention, elle doit être
reposée sur le même cylindre. Si une bougie doit être changée, n’utilisez
que des bougies identifiées par la même référence, tel qu’indiqué sur
l’autocollant du moteur.
CONTENANCES
Liquide Désignation Affectation Contenance
Ford
Liquide de Liquide de frein Tous Remplissez jusqu’au
frein à haut repère du réservoir
rendement
DOT 3
Huile moteur Huile moteur Moteur 2.0L 4,25 L
(avec Super Premium Zetec I4 (4,5 pintes US)
changement Motorcraft SAE Moteur 5,2 L
du filtre) 5W-20 Duratec 3.0L V6 (5,5 pintes US)

259
Caractéristiques et contenances

Liquide Désignation Affectation Contenance


Ford
Réservoir de S.O. Moteur 2.0L 57 L (15 gallons US)
carburant Zetec I4
Moteur 61 L (16 gallons US)
Duratec 3.0L V6
Liquide de Huile pour boîte Tous Remplissez jusqu’au
direction de vitesses repère du réservoir
assistée automatique
Motorcraft
MERCONt
Huile pour Huile Motorcraft Boîte de vitesses 2,7 L
2
boîte de SAE 75W-90 manuelle (2,85 pintes US)
vitesses 1 (2 roues
motrices)
Boîte de vitesses 2,2 L
2
manuelle (2,32 pintes US)
(4 roues
motrices)
Huile pour boîte Moteur 2.0L 8,5 L (9 pintes US)
de vitesses avec boîte-pont
automatique automatique et
Motorcraft refroidisseur
MERCONt d’huile
Moteur 3.0L 9,6 L
avec boîte-pont (10,2 pintes US)3
automatique et
refroidisseur
d’huile
Unité de Huile 4 roues motrices 0,35 L
prise de synthétique à (boîte (12 onces US)
force haut rendement automatique)
Motorcraft
SAE 75W-140
pour pont
arrière
Huile Motorcraft 4 roues motrices 0,35 L
SAE 80W-90 GL5 (boîte manuelle) (12 onces US)

260
Caractéristiques et contenances

Liquide Désignation Affectation Contenance


Ford
Liquide de Liquide de Moteur 2.0L 5 L (5,3 pintes US)
refroidisse- refroidissement Zetec I4 avec
ment du du moteur de boîte de vitesses
moteur 4 qualité manuelle
supérieure (de Moteur 2.0L 6 L (6,3 pintes US)
couleur verte) Zetec I4 avec
boîte de vitesses
automatique
Moteur 10 L (10,
Duratec 3.0L V6 6 pintes US)
avec boîte de
vitesses
automatique
Huile pour Lubrifiant de 4X4 1,4 L
pont arrière pont arrière (2,96 chopines US)5
Premium
Motorcraft
SAE 80W-90
Liquide de Concentré de Tous 2,6 L
lave-glace liquide (2,7 pintes US)
lave-glace
Ultra-Clear
1
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique
appropriée. Les indications relatives à l’huile pour boîte de vitesses
figurent sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt
et MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS
les huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange appropriés, consultez le Calendrier d’entretien
périodique.
2
La contenance de recharge est déterminée en remplissant la boîte de
vitesses jusqu’au bord inférieur de l’orifice de remplissage lorsque le
véhicule est stationné sur une surface plane.
3
Indique la contenance approximative à vide. Cette contenance peut
varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence ou non
d’un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le niveau d’huile de
la boîte de vitesses doivent être déterminés par la plage de
fonctionnement normal indiquée sur la jauge.

261
Caractéristiques et contenances
4
Utilisez du liquide de refroidissement du moteur Ford de qualité
supérieure (de couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de
refroidissement du moteur Ford longue durée (de couleur orange).
Consultez la rubrique Ajout de liquide de refroidissement du chapitre
Entretien et soins.
5
Remplissez jusqu’à un niveau de 6 à 14 mm (1/4 à 9/16 po) sous le bord
inférieur de l’orifice de remplissage.
LUBRIFIANTS PRESCRITS
Élément Désignation Référence Norme Ford
Ford ou Ford
équivalent
Charnières de Graisse D0AZ-19584-AA ESB-M1C93-B
porte, loquets, universelle ou ou
gâches et galets F5AZ-19G209-AA ESR-M1C159-A
de portes,
glissières de
siège, charnière
et ressort de
volet de trappe
de carburant,
loquets principal
et auxiliaire du
capot
Liquide Liquide de frein C6AZ-19542-AB ESA-M6C25-A et
d’embrayage à à haut DOT 3
commande rendement
hydraulique et DOT 3
liquide de frein
Joints Graisse longue XG-1-C ou ESA-M1C75-B
homocinétiques durée Premium XG-1-T ou
des demi-arbres XG-1-K
Liquide de Liquide de VC-4-A (au ESE-M97B44-A
refroidissement refroidissement Canada,
du moteur 1 Ford de qualité Motorcraft
supérieure (de CXC-10)
couleur verte)

262
Caractéristiques et contenances

Élément Désignation Référence Norme Ford


Ford ou Ford
équivalent
Huile moteur Huile moteur XO-5W20-QSP WSS-M2C153-H
Super Premium avec étiquette
Motorcraft d’homologation
SAE 5W-20 de l’API
Boîte de vitesses Mélange spécial — WSS-M2C203-A1
manuelle 2 Motorcraft
SAE 75W-90
Boîte de vitesses Huile pour boîte XT-2-QDX MERCONt
automatique 2 de vitesses
automatique
Motorcraft
MERCONt
Liquide de Huile pour boîte XT-2-QDX MERCONt
direction de vitesses
assistée automatique
Motorcraft
MERCONt
Pont Lubrifiant de XY-80W90-QL WSP-M2C197-A
arrière (4X4) pont arrière
Premium
Motorcraft
SAE 80W-90
Prise de force Huile Motorcraft XY-80W90-QL WSP-M2C197-A
(boîte-pont SAE 80W-90 à
manuelle – 4X4) stabilité
thermique
3
Prise de force Huile F1TZ-19580-B WSL-M2C192-A
(boîte-pont synthétique
automatique – Motorcraft
4X4) SAE 75W-140
pour pont
arrière
Liquide de Concentré de C9AZ-19550-AC ESR-M17P5-A
lave-glace liquide de
lave-glace
Ultra-Clear

263
Caractéristiques et contenances
1
N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur Ford longue
durée F6AZ-19544-AA, conforme à la norme Ford WSS-M97B44-D (de
couleur orange). Consultez la rubrique Ajout de liquide de
refroidissement, du chapitre Entretien et soins.
2
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique
appropriée. Les indications relatives à l’huile pour boîte de vitesses
figurent sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt
et MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS
les huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange appropriés, consultez le Calendrier d’entretien
périodique.
3
La prise de force est remplie d’huile synthétique et est considérée
comme lubrifiée à vie. La vérification du niveau ou la vidange n’est
requise que si une fuite est décelée ou si une intervention est effectuée.
Vidangez l’unité de prise de force et remplissez-la d’huile synthétique
appropriée chaque fois qu’elle a été immergée dans l’eau. N’engagez
jamais le mode 4 roues motrices lors de la conduite sur une chaussée
sèche.
CARACTÉRISTIQUES DU MOTEUR
Moteur Moteur 2.0L Zetec I4 Moteur 3.0L Duratec
à double arbre à V6 à double arbre à
cames en tête cames en tête
Cylindrée 121 181
Indice d’octane de 87 87
l’essence
Ordre d’allumage 1-3-4-2 1-4-2-5-3-6
Écartement des 1,22 à 1,32 mm 1,3 à 1,4 mm
électrodes des (0,048 à 0,052 po) (0,052 à 0,056 po)
bougies
Allumage Allumage sans Bobine intégrée à la
distributeur bougie
Rapport 9,6 à 1 10 à 1
volumétrique

264
Caractéristiques et contenances
DIMENSIONS DU VÉHICULE
Dimensions 4 portes mm (po)
(1) Hauteur du 1 681 (66,2)/1 744 (68,7)*
véhicule/hauteur maximale*
(2) Voie avant/arrière 1 550 (61)/1 530 (60,2)
(3) Largeur hors-tout 1 783 (70,2)
(carrosserie)
(4) Empattement 2 620 (103,1)
(5) Longueur hors-tout 4 394 (173)
* Pour un véhicule à quatre roues motrices avec pneus de 16 po en
option

265
Caractéristiques et contenances

IDENTIFICATION DE VOTRE VÉHICULE


Étiquette d’homologation du véhicule
La loi exige que chaque véhicule MFD. BY FORD MOTOR CO. IN U.S.A.
soit pourvu d’une étiquette DATE: XXXXX GVWR:XXXXX LB/ XXXXX KG
d’homologation et prescrit FGAWR: XXXXXX/XXXXXXX RGAWR: XXXXXXX/XXXXXXX
THIS VEHICLE CONFORMS TO ALL APPLICABLE FEDERAL
également l’emplacement de cette MOTOR VEHICLE SAFETY STANDARDS IN EFFECT ON THE
étiquette. L’étiquette d’homologation VIN:DATE OF MANUFACTURE SHOWN ABOVE.
XXXXXXXXXXXXXXXXX TYPE: XXXXXXXXXXXXXXX
est apposée sur le montant de
pare-brise avant, du côté MAXIMUM LOAD=OCCUPANTS + LUGGAGE=XXXKG/XXXXLB
conducteur. OCCUPANTS: X TOTAL X FR X 2ND X RR OCCUPANTS LUGGAGE
XX XXXKG/XXXXLB
TIRE: XXXX/XXXXX XXX X XXXKG/XXXXLB
PRESSURE (FR) XXX kPa/33 PSI COLD
PRESSURE (RR) XXX kPa/33 PSI COLD
TRAILER TOWING - SEE OWNER GUIDE
EXT PNT: XXXXXX XXXXXX RC: XX DSO: XXXX F0000
BAR INT TR TP/PS R AXLE TR SPR T0000
X XX XXX X XX X XXXX
UTC ∇FOHT-15294A10-GA

266
Caractéristiques et contenances
Numéro d’identification du véhicule
Le numéro d’identification de votre
véhicule figure sur une plaquette
métallique située sur la planche de XXXXXXXXXXXXXXXXX
bord, côté conducteur. (Sur
l’illustration, XXXX représente le
numéro d’identification de votre
véhicule.)

Numéro de série du moteur


Le numéro de série du moteur (les huit derniers chiffres du numéro
d’identification du véhicule) est gravé sur le bloc-cylindres, la boîte de
vitesses et le châssis.

267
Assistance à la clientèle
Programme d’entretien prolongé Ford
Vous pouvez obtenir une meilleure couverture de votre nouvelle voiture
ou camionnette en souscrivant au Programme d’entretien prolongé Ford.
Le Programme d’entretien prolongé Ford est un programme optionnel,
endossé et géré par Ford du Canada (au Canada) et par Ford Motor
Company ou Ford Motor Service Company (aux États-Unis). Il
comprend :
• des privilèges durant la période de garantie, selon le programme que
vous achetez (tels que le remboursement des frais de location d’un
véhicule, la couverture de certains éléments d’entretien et pièces
d’usure);
• la couverture des frais de réparation du véhicule lorsque la garantie
pare-chocs à pare-chocs arrive à échéance.
Vous pouvez souscrire au Programme d’entretien prolongé Ford auprès
de tout concessionnaire Ford du Canada participant. Plusieurs
programmes couvrent des périodes, des franchises et des kilométrages
qui peuvent être combinés pour s’adapter à vos besoins de conduite. Le
programme d’entretien prolongé Ford offre également des privilèges de
remboursement en cas de remorquage ou de location de véhicule.
Lorsque vous souscrivez au Programme d’entretien prolongé Ford, vous
pouvez conduire en toute quiétude partout au Canada et aux États-Unis,
grâce à la protection qui vous est assurée par plus de
5 000 concessionnaires Ford, Lincoln ou Ford du Canada participant au
programme.
Si vous n’avez pas souscrit au Programme d’entretien prolongé Ford au
moment de l’achat de votre véhicule, il est possible que vous puissiez
toujours vous prévaloir de cette option. Consultez votre concessionnaire
pour de plus amples renseignements à ce sujet. Ces renseignements
étant sujets à changement, consultez votre concessionnaire ou visitez le
site Internet du Programme à l’adresse www.ford-esp.com pour connaître
tous les détails sur les options de la couverture du Programme
d’entretien prolongé Ford.
Entretien et service après-vente
Entretien au Canada
Ford du Canada et Ford Motor Company disposent d’un réseau de
concessionnaires agréés qui peuvent procéder à l’entretien de votre
véhicule. Ford recommande que vous fassiez effectuer toute réparation

268
Assistance à la clientèle
au titre de la garantie par le concessionnaire qui vous a vendu votre
véhicule, mais vous pouvez cependant confier votre véhicule à tout autre
concessionnaire Ford autorisé à effectuer ces réparations. Parce que
certaines réparations doivent être effectuées par un technicien qualifié,
tous les concessionnaires ne sont pas autorisés à effectuer toutes les
réparations couvertes par la garantie. De ce fait, selon la nature de la
réparation, il peut être nécessaire d’apporter votre véhicule chez un
autre concessionnaire. Si le concessionnaire à qui vous avez confié votre
véhicule n’est pas en mesure de réparer celui-ci, communiquez avec le
Centre d’assistance à la clientèle.
Si vous avez des questions ou si vous n’êtes pas satisfait du service que
vous recevez, procédez de la manière suivante :
1. Communiquez avec votre vendeur ou votre conseiller technique chez
le concessionnaire qui vous a vendu le véhicule.
2. Si votre requête n’est pas résolue, communiquez avec le directeur des
ventes ou le directeur du service technique chez le concessionnaire.
3. Si la requête ne peut pas être résolue au niveau du concessionnaire,
veuillez communiquer avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford.
Les concessionnaires Ford du Canada et Ford Motor Company utilisent
des pièces et des accessoires fiables et de qualité.
Entretien hors du Canada
Si vous êtes en déplacement lorsqu’une intervention s’impose sur votre
véhicule Ford ou Lincoln, ou si vous avez besoin de plus d’assistance que
votre concessionnaire n’est en mesure de vous accorder, communiquez
avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford après avoir suivi les étapes
décrites plus haut pour obtenir les coordonnées d’un concessionnaire
autorisé qui pourra vous aider. Aux États-Unis :
Ford Motor Company
Customer Relationship Center
16800 Executive Plaza Drive
P.O. Box 6248
Dearborn, Michigan 48121
1 800 392-3673 (FORD)
Appareil de télécommunications pour malentendants (ATS) :
1 800 232-5952

269
Assistance à la clientèle
Au Canada :
Centre d’assistance à la clientèle
Ford du Canada Limitée
C.P. 2000
Oakville (Ontario) L6J 5E4
1 800 565-3673 (FORD)
Pour obtenir la meilleure information possible concernant votre véhicule
Ford ou Lincoln, veuillez avoir sous la main les renseignements suivants
lorsque vous communiquez avec le Centre d’assistance à la clientèle :
• votre numéro de téléphone (au travail et à domicile);
• la raison sociale et l’adresse du concessionnaire;
• l’année-modèle et la marque de votre véhicule;
• la date d’achat de votre véhicule;
• le kilométrage indiqué au compteur de votre véhicule;
• le numéro d’identification du véhicule (N.I.V.).
Si vous désirez toujours formuler une plainte relative à la garantie, vous
pouvez communiquer avec le personnel du Programme d’arbitrage pour
les véhicules automobiles du Canada, dans toutes les provinces
canadiennes (sauf au Québec), ou avec le « Dispute Settlement Board »,
aux États-Unis.
Dans certains États américains, vous devez informer Ford directement
par écrit avant de vous prévaloir des recours offerts par la législation de
l’État relative à la garantie. Ford a également le droit, dans certains
États, de tenter de réparer le véhicule une dernière fois.
Aux États-Unis, un litige relatif à la garantie doit être soumis au
« Dispute Settlement Board » avant de faire intervenir le
« Magnuson-Moss Warranty Act », ou dans les limites permises par la loi
de l’État, avant de faire appel aux recours de remplacement ou de rachat
prévus par certaines lois d’État. Il n’est pas nécessaire d’appliquer cette
procédure de traitement des litiges avant d’exercer les droits constitués
par un État ou d’autres droits indépendants du « Magnuson-Moss
Warranty Act » ou des lois d’État régissant le remplacement ou le rachat.
PROGRAMME DE MÉDIATION ET D’ARBITRAGE
(CANADA SEULEMENT)
Dans les cas où vous continueriez d’estimer que les efforts faits par Ford
et par le concessionnaire pour résoudre un problème de service
après-vente ne sont pas satisfaisants, Ford du Canada participe au

270
Assistance à la clientèle
Programme d’arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
(PAVAC), un programme impartial de médiation et d’arbitrage par une
tierce partie.
Le programme d’arbitrage est un moyen simple et relativement rapide de
résoudre un désaccord quand tous les autres efforts visant à obtenir un
règlement ont échoué. Cela ne coûte rien au client, et cette procédure
est destinée à supprimer la nécessité de longues et coûteuses poursuites
judiciaires.
Dans le cadre de ce programme, des arbitres impartiaux procèdent à des
audiences sans formalités, au moment et lieu convenant à tous les
intéressés, pour prendre connaissance des points de vue des parties,
prendre des décisions et s’il y a lieu, se prononcer pour résoudre les
différends. Leurs décisions sont rapides, équitables et définitives, et la
décision lie le plaignant et Ford du Canada.
Le programme d’arbitrage est offert dans tous les territoires et provinces
(à l’exception du Québec). Pour obtenir plus de détails, sans frais ni
obligation, appelez le PAVAC directement au numéro : 1 800 207-0685.
ASSISTANCE HORS DU CANADA ET DES ÉTATS-UNIS
Avant d’immatriculer votre véhicule dans un pays étranger, communiquez
avec l’ambassade ou le consulat de ce pays. Le personnel de l’ambassade
peut vous informer des règlements locaux concernant l’immatriculation
de votre véhicule et vous indiquer où vous procurer de l’essence sans
plomb.
Si vous ne trouvez pas d’essence sans plomb ou que vous ne trouvez que
de l’essence dont l’indice antidétonant est inférieur à celui recommandé
pour votre véhicule, communiquez avec un centre d’assistance régional
ou avec le Centre d’assistance à la clientèle Ford.
L’utilisation d’essence au plomb sans conversion appropriée peut affecter
le rendement des dispositifs antipollution de votre véhicule et provoquer
des cliquetis ou des dégâts sérieux au moteur. Ford du Canada et Ford
Motor Company déclinent toute responsabilité en cas de dégâts
provoqués par l’utilisation d’un carburant inapproprié.
Aux États-Unis, l’emploi d’une essence au plomb pourrait également
entraîner des difficultés lors du retour de votre véhicule aux États-Unis.
Si vous avez besoin d’assistance pour votre véhicule quand vous voyagez
ou résidez en Amérique centrale, en Amérique du Sud, aux Antilles ou
au Moyen-Orient, communiquez avec le concessionnaire Ford le plus

271
Assistance à la clientèle
proche. Si le concessionnaire Ford ne peut pas vous aider, écrivez ou
téléphonez à :
FORD MOTOR COMPANY
WORLDWIDE DIRECT MARKET OPERATIONS
1555 Fairlane Drive
Fairlane Business Park #3
Allen Park, Michigan 48101
U.S.A.
Téléphone : (313) 594-4857
Télécopieur : (313) 390-0804
Si vous vous trouvez dans un pays autre que ceux mentionnés ci-dessus,
communiquez avec le concessionnaire Ford le plus proche. Si le
concessionnaire ne peut pas vous aider, il pourra vous diriger vers le
bureau Ford ou le bureau d’une filiale Ford le plus proche.
Si vous achetez votre véhicule en Amérique du Nord et que vous
déménagez par la suite à l’extérieur des États-Unis ou du Canada,
signalez le numéro d’identification (N.I.V.) de votre véhicule et votre
nouvelle adresse au Service International de marketing direct de Ford.
PRODUITS DE NETTOYAGE OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE
VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer une vaste sélection de produits de nettoyage
et de produits de protection pour le fini de votre véhicule auprès de
votre concessionnaire. Ces produits de qualité ont été spécialement
conçus pour répondre aux besoins des automobilistes et s’harmoniser
parfaitement au style et aux lignes de votre véhicule. Chaque produit est
fabriqué avec des matériaux de première qualité et est conforme ou
dépasse les normes les plus strictes de Ford. Pour obtenir un meilleur
résultat, utilisez les produits suivants ou des produits de qualité
équivalente :
Lustreur verni spécial Ford*
Lustreur spécial Ford aux silicones
Protège vinyle spécial Ford* (non distribué au Canada)
Rénovateur pour vinyle Motorcraft (Canada seulement)
Nettoyant de luxe Ford pour cuir et vinyle (non distribué au Canada)
Nettoyant pour vinyle Motorcraft (Canada seulement)
Dissolvant de goudron et d’huile extra-puissant Ford* (non distribué au
Canada)

272
Assistance à la clientèle
Détachant Ford extra-puissant pour tissus (Canada seulement)
Détachant Ford extra-puissant pour tissus (non distribué au Canada)
Produit de nettoyage Ford pour surfaces metalliques
Nettoyant multi-usage Ford*
Nettoyant concentré lave-auto Motorcraft
Nettoie-vitres Carlite Motorcraft
Détachant Ford *
Produit de nettoyage haute qualité Ford pour pneus et garnitures
Triple-net Ford
Nettoyant pour vitres Ultra-Clear en aérosol (non distribué au Canada)
* Peut être vendu sous la marque Motorcraft
ACCESSOIRES OFFERTS PAR FORD POUR VOTRE VÉHICULE
Vous pouvez vous procurer, auprès de votre concessionnaire local Ford,
Lincoln ou Ford du Canada une vaste sélection d’accessoires. Ces
accessoires ont été spécialement conçus pour répondre aux besoins des
automobilistes et s’harmoniser parfaitement au style et aux lignes
aérodynamiques de votre véhicule. De plus, chaque accessoire est
fabriqué avec des matériaux de première qualité et est conforme ou
dépasse les normes de production et de sécurité les plus strictes de
Ford. Les accessoires de marque Ford sont garantis pendant 12 mois ou
20 000 km (12 000 milles), à la première échéance, pour les voitures de
tourisme et les camionnettes à moins que l’accessoire ne soit posé dans
un véhicule neuf. La durée de la garantie est alors égale à la durée de la
garantie du véhicule neuf ou de l’accessoire, à la dernière échéance.
Consultez votre concessionnaire pour obtenir des renseignements sur la
garantie et la disponibilité de ces accessoires.
Certains accessoires ne sont pas disponibles pour tous les
modèles.
Sécurité du véhicule
Antivol de jantes stylisées
Dispositifs antivol

273
Assistance à la clientèle
Confort et commodité
Dispositifs de filtration d’air
Crochets portemanteau d’aire de chargement
Prise de courant d’aire de chargement
Casiers de rangement
Pare-soleil d’aire de chargement
Casiers d’aire de chargement
Tapis d’aire de chargement en moquette
Support de téléphone cellulaire
Garniture de planche de bord
Chauffe-moteur
Filet d’arrimage
Marchepied de pneu
Accessoires de voyage
Commande automatique des phares avec feux de jour
Console
Feux de jour
Adaptateurs pour galerie porte-bagages d’usine
Phares antibrouillards
Bâche de galerie à armature
Batterie service dur
Porte-vélo pour attelage
Porte-vélo intérieur
Rétroviseur intérieur à électrochrome avec compas et affichage de la
température
Protecteur d’animal d’appartement
Galerie porte-bagages amovible
Adaptateurs de galerie porte-bagages amovible
Sonar de recul
Marchepieds moulés et tubulaires

274
Assistance à la clientèle
Couvre-bagages souple
Programmateur de vitesse
Attelage pour remorque (Catégorie II)
Barres et rotules d’attelage pour remorque
Adaptateur de faisceau électrique de remorquage
Protection et esthétique
Antivols de sac gonflable
Housses pour voiture et camionnette
Doublures d’aire de chargement intérieures (souples et rigides)
Tapis de sol en moquette
Produits de nettoyage, cires et produits de lustrage
Protecteurs de bord de porte
Housses avant (normales et bikini)
Protège-calandre
Pare-gravier et pare-insectes
Lubrifiants et huiles
Pare-boue moulés
Tapis de sol moulés en vinyle
Déflecteur de toit ouvrant transparent
Ailerons arrière
Plaque de protection/protecteur inférieur avant
Déflecteurs de glace latérale
Plaques de seuil et de marchepied
Peintures à retouches
Tapis de sol universels
Pour conserver le rendement maximal de votre véhicule lorsque vous
ajoutez des accessoires ou des équipements sur votre véhicule, n’oubliez
pas de toujours prendre en considération les informations suivantes :
• Quand vous ajoutez des accessoires, de l’équipement, des passagers ou
des bagages à votre véhicule, ne dépassez jamais le poids total
autorisé en charge ou le poids maximal autorisé à l’essieu avant ou

275
Assistance à la clientèle
arrière. Ces poids sont indiqués par leur sigle français (PTAC ou
PMAE) ou leur sigle anglais (GVWR ou GAWR) sur l’étiquette
d’homologation de votre véhicule. Consultez votre concessionnaire
pour des renseignements supplémentaires à ce sujet.
• Le Conseil de la radiodiffusion et des télécommunications canadiennes
(CRTC) et aux États-Unis, la « Federal Communications Commission »
(FCC), réglementent l’utilisation de tous les appareils de
communication mobiles, comme les émetteurs-récepteurs radio, les
téléphones et les alarmes antivol qui comportent tous des émetteurs
radio. Si vous équipez votre véhicule d’un appareil émetteur radio
quelconque, vous devez vous conformer à la réglementation du CRTC
ou de la FCC et faire poser cet appareil par un technicien compétent.
• S’ils ne sont pas conçus pour un usage automobile ou s’ils sont mal
posés, les appareils de communication mobiles peuvent nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule. Par exemple, le moteur peut hésiter
ou caler, ou la boîte de vitesses peut être endommagée, quand un
appareil mal posé est utilisé. De plus, le fonctionnement du véhicule
peut endommager ces appareils ou nuire à leur fonctionnement. Si
vous avez l’intention de poser un appareil de communication mobile
comme une radio SRG [CB], consultez votre concessionnaire local pour
qu’il vous procure les directives de pose recommandées par Ford.
Dites à votre concessionnaire que vous avez besoin des « Directives de
pose d’appareils de communication mobiles Ford ». (Les radio SRG
[CB], les ouvre-portes de garage et autres émetteurs dont la puissance
ne dépasse pas 5 watts ne devraient normalement pas nuire au bon
fonctionnement de votre véhicule.)
• Ford n’assume aucune responsabilité quant aux effets nuisibles et aux
dommages qui pourraient résulter de l’utilisation de tels équipements.

276
Assistance à la clientèle
COMMANDE DE DOCUMENTATION SUPPLÉMENTAIRE
Pour commander cette documentation :
Libellez les chèques à l’ordre de :
HELM, INCORPORATED
P.O. Box 07150
Détroit, Michigan 48207
Pour obtenir un catalogue gratuit des publications offertes,
composez le numéro sans frais : 1 800 782-4356
Du lundi au vendredi, de 8 h à 18 h, heure de l’Est,
pour achat avec carte de crédit seulement.
Comment obtenir un Guide du propriétaire en français
Les Guides du propriétaire peuvent être obtenus en français chez votre
concessionnaire ou en écrivant à Ford du Canada Limitée, Service des
publications techniques, C.P. 1580, Station B, Mississauga, Ontario
L4Y 4G3.

277
Index
A de rechange,
caractéristiques ......................259
Aération de l’habitacle .............143 démarrage-secours .................195
Alarme de détresse électrolyte, premiers soins ....224
personnelle, entrée sans entretien ..................................224
clé à télécommande ....................92 sans entretien .........................224
témoin du circuit de charge ....11
Antigel (voir Liquide de
refroidissement) ........................214 Boı̂te de vitesses
huile, vérification et appoint
Antivol, alarme ............................94 du niveau (boı̂te
mise en veille de l’alarme ........94 automatique) ..........................221
mise hors circuit de l’alarme huiles, contenances ................259
après déclenchement ...............95 lubrifiant prescrit ...........262, 264
témoin .......................................11
Boı̂te de vitesses automatique
Appuie-tête ................................103 huile, contenances ..................259
Assistance à la clientèle ...........180 Boı̂te de vitesses manuelle
accessoires offerts par Ford contenances ............................259
pour votre véhicule ................272 lubrifiant prescrit ...................264
assistance hors des
États-Unis et du Canada ........271 Boı̂te-pont
commande de documentation automatique ............................148
supplémentaire .......................277 huile, vérification et appoint
entretien et service du niveau (manuelle) .............224
après-vente .............................268 manuelle ..................................153
programme de médiation et Boı̂te-pont automatique ...........148
d’arbitrage ...............................270 conduite avec ..........................150
programme d’entretien huile, appoint du niveau ........221
prolongé Ford .........................268 huile, vérification du niveau ..221
service de dépannage .............180 Boı̂te-pont manuelle .................153
Avertisseurs huile, vérification
(voir Témoins et carillons) ..........8 et appoint du niveau ..............224
Avis spécial ....................................3 marche arrière ........................155
véhicules convertis en Boı̂tier de distribution
ambulance ...................................3 électrique (voir Fusibles) ........187
véhicules utilitaires ....................3 Bouchon de réservoir
d’essence (voir Remplissage du
B réservoir de carburant) ......13, 238
Batterie ......................................224 Bougies,
caractéristiques .........259, 264–265

278
Index
C carillon d’oubli de la clé dans
le commutateur d’allumage .....14
Capot .........................................204 positions du commutateur
Carburant ..................................234 d’allumage .................................70
additif détergent .....................238 Clignotants ............................10, 71
bouchon .............................13, 238 Climatisation ...............................19
calcul de la consommation ....239
choix du Commande de la température
carburant approprié ...............236 (voir Climatisation ou
comment améliorer la Chauffage) ...................................19
consommation .........................239 Commande de température
contenance ..............................259 (voir Chauffage et
cotes de consommation climatisation) ..............................19
de l’EPA et de
Transports Canada .................243 Commandes
filtre, caractéristiques ....239, 259 siège à réglage électrique ......101
indice d’octane ........237, 264–265 Commutateur
jauge ..........................................16 d’allumage ....................70, 264–265
les carburants et la sécurité ..234 Compte-tours ..............................15
panne sèche ............................238
qualité ......................................237 Compteur kilométrique ..............16
remplissage Conditions particulières
du réservoir .............234, 238, 240 de conduite ...............................161
témoin de bas niveau .................9 boue .........................................160
Carillons d’avertissement .....13–14 nappes
d’eau profondes ..............160, 165
Ceintures de sécurité neige et verglas ..............160, 162
(voir Dispositifs de sable .........................................160
retenue) .......................13, 109–114
Conduite à travers
Chaîne audio (voir Radio) ...25, 55 des nappes d’eau ......................165
Chargement du véhicule ..........162 Conduite hors-route .................159
Chasse-neige .................................3 Conduite hors-route avec
Chauffage .....................................19 une transmission
appareil de chauffage et de intégrale (AWD) ..................18, 157
climatisation ..............................21 Console ........................................85
appareil de chauffage au pavillon ...........................77–78
seulement ..................................19
Contenances ..............................259
Chauffe-moteur .........................142
Contenances des réservoirs .....259
Clés ........................................96–98

279
Index
Contrôle du circuit de rappel de bouclage des
diagnostic embarqué ceintures de sécurité .............116
(OBD II) ....................................244 témoin et carillon .......10, 13, 115
Couvre-bagages .....................86–87 Dispositifs de
Cric ............................................191 retenue pour enfant .................129
positionnement .......................191 ceintures de
rangement ...............................191 sécurité pour enfant ...............129
Éclairage
D feux de croisement ..................82
feux de jour ..............................81
Dégivreur
lunette arrière ...........................19 E
Démarrage .........................139, 142
Embrayage
Démarrage-secours ...................195 conduite ..................................153
Dépannage liquide ......................................212
démarrage-secours .................195 seuils de passage des
vitesses recommandés ...........154
Dimensions du véhicule ...........265
Ensemble préaménagement
Direction assistée ......................146 ambulance .....................................3
liquide,
caractéristiques ..............262, 264 Entrée sans clé à
liquide, contenances ...............259 télécommande .......................90, 92
liquide, vérification alarme de détresse
et appoint du niveau ..............220 personnelle ................................92
éclairage à l’entrée ...................94
Directives en vue du remplacement des piles ...........92
chargement ................................164 télécommandes de rechange
Dispositif de retenue et supplémentaires ...................93
supplémentaire verrouillage et déverrouillage
sac gonflable latéral ...............126 des portes .................................91
Dispositifs antipollution ...........243 Essuie-glace et lave-glace
Dispositifs de retenue ......109–114 fonctionnement .........................75
ceinture sous-abdominale ......114 réservoir du hayon .................213
ensemble prolongateur ..........115 remplacement des balais
nettoyage des ceintures de d’essuie-glace ..........................228
sécurité ............................119, 258 vérification et appoint du
pour adultes ....................110–113 niveau de liquide ....................212
pour enfants ............................129 vérification
et nettoyage ....................227–228

280
Index
Étiquette d’homologation .........266 huile moteur recommandée ...210
jauge d’huile ............................207
F vérification et
appoint du niveau ...................207
Feux de détresse ......................181 Huile (voir Huile moteur) ........207
Feux de jour (voir Lampes) ......81
Filet d’arrimage ...........................86 I
Filtre à air .........................213, 259 Indicateur de changement
Frein de stationnement ............145 de file de circulation
(voir Clignotants) .......................71
Freins .........................................144
antiblocage ......................144–145 Indicateur de vitesse ..................15
frein de stationnement ...........145 Indicateurs ...................................14
interverrouillage compte-tours .............................15
du levier sélecteur ..................148 compteur kilométrique .............16
liquide, contenances ...............259 indicateur de vitesse ................15
liquide préconisé ............262, 264 jauge de carburant ...................16
lubrifiant prescrit ...........262, 264 thermomètre du liquide de
témoin de frein .........................10 refroidissement .........................14
témoin des freins
antiblocage (ABS) ............10, 145 Indice d’octane ..........................237
vérification et appoint Interrupteur automatique de la
du liquide de frein ..................211 pompe d’alimentation ...............181
Freins antiblocage Intervention ...............................202
(voir Freins) ......................144–145
Fusibles ..............................183–184 J

G Jauge
huile de boı̂te de vitesses
Galerie porte-bagages ...............170 automatique ............................221
huile moteur ...........................207
Gaz d’échappement ..................143
K
H
Kilométrage (voir
Hayon ...........................................90 Consommation de carburant) ..239
Huile moteur .............................207
caractéristiques ..............262, 264
contenances ............................259
filtre, caractéristiques ....210, 259

281
Index
L liquide de refroidissement .....214
nettoyage .................................254
Lève-glaces points d’intervention ......205–206
essuie-glace et lave-glace de témoin d’anomalie du moteur ...8
lunette arrière ...........................77
Lampes N
éclairage intérieur ......80–81, 250
lampes d’aire de chargement ..17 Nettoyage
phares ........................................81 phares et feux .........................256
phares antibrouillards ..............82 Nettoyage de votre véhicule ....252
planche de bord, rhéostat balais d’essuie-glace ...............256
d’éclairage .................................17 ceintures de sécurité .............258
remplacement compartiment moteur ............254
des ampoules ..................245–249 extérieur ..................................253
tableau de remplacement garnitures en similibois ..........258
des ampoules ..........................250 glaces .......................................258
Lève-glaces intérieur ...........................256–257
à commande électrique ............83 lustrage ....................................253
nettoyage .................................252
Limite de charge .......................162 pièces en plastique .................255
PMAE ......................................162 rétroviseurs .............................258
PTAC .......................................162 roues ........................................255
traction d’une remorque ........162 verre de la planche de bord ..257
Liquide de lave-glace ................212 verre des instruments du
tableau de bord ......................257
Liquide de refroidissement
caractéristiques ..............262, 264 Numéro d’identification du
contenances ....................219, 259 véhicule (N.I.V.) ........................267
vérification et appoint ............214
O
Lubrifiants prescrits .........262, 264
Ouvre-porte de garage ...............78
M
P
Montre .......................32, 42, 52, 68
Moteur ...............................264–265 Phares ..........................................81
commande de ralenti .............224 ampoules, caractéristiques ....250
contenances ............................259 carillon d’avertissement ...........14
démarrage après comment allumer et éteindre ..81
une collision ............................181 feux de croisement ..................82
huiles moteur feux de jour ..............................81
recommandées ................262, 264 feux de route ......................11, 82

282
Index
réglage .....................................251 Prise de courant auxiliaire .........86
remplacement Programmateur de vitesse .........72
des ampoules ..........................246
Programmateur de vitesse de
Phares antibrouillards ................82 croisière (Programmateur de
Pièces Motorcraft ..............239, 259 vitesse) ........................................72
Pièces PTAC (poids total
(voir Pièces Motorcraft) ...........259 autorisé en charge) ..................162
Planche de bord calcul ...............................162, 164
éclairage intérieur et conduite avec
de la planche de bord ..............17 lourde charge ..........................162
emplacement des éléments .......8 définition .................................162
nettoyage .................................257 emplacement ...........................162
tableau de bord ..................8, 257
R
PMAE (poids maximal
autorisé à l’essieu) ....................162 Radio ............................................25
calcul .......................................164
conduite avec Rappel de bouclage des
lourde charge ..........................162 ceintures de sécurité ................116
définition .................................162 Relais .........................................183
emplacement ...........................162 Remorquage ..............................165
Pneus .........................191, 228–230 remorquage du véhicule ........200
indices de qualité traction d’une remorque ........165
des pneus ................................229 véhicule de loisir ....................169
permutation ............................230 Remorquage par une
pneus hiver et chaı̂nes ...........233 dépanneuse ...............................200
remplacement .........191–192, 232
témoin d’usure ........................229 Rétroviseurs
vérification de la pression .....230 nettoyage .................................258
repliables ...................................18
Pont rétroviseurs extérieurs à
contenances ............................259 commande électrique ...............17
lubrifiant prescrit ...........262, 264
Rodage ...........................................2
Porte-bébés (voir Sièges de
sécurité pour enfant) ...............130 S
Portes
lubrifiant prescrit ...................262 Sacs gonflables ..........120–121, 126
témoin de porte mal fermée ....12 conducteur ......................123, 127
Préparation au démarrage .......147 description ......................121, 126

283
Index
et sièges de Témoins et indicateurs .................8
sécurité pour enfants .............123 alarme antivol ...........................11
fonctionnement ...............123, 127 annulation
mise au rebut ..........................129 de la surmultipliée ....................12
passager ...........................123, 127 anomalie du moteur ...................8
témoin .........................9, 125, 128 bas niveau de carburant ............9
Sécurité enfants ..........................85 bas niveau de liquide de
refroidissement .........................12
Serrures à commande ceinture de sécurité .................10
électrique .....................................84 circuit de charge ......................11
Sièges .........................................100 clignotants .................................10
nettoyage .................................256 feux de route ............................11
sièges de sécurité pour freins ..........................................10
enfant ......................................130 freins antiblocage
(ABS) ................................10, 145
Sièges de sécurité
porte mal fermée ......................12
pour enfant ................................130
pression d’huile .........................11
ancrage au moyen d’une
programmateur de vitesse .......11
sangle de retenue ...................134
sacs gonflables ............................9
BOUCLE DE
témoin de bouchon de
VERROUILLAGE ....................136
réservoir ....................................13
place avant ..............................132
siège arrière ............................132 Toit ouvrant .................................79
Stationnement ...........................156 Transmission automatique
huile préconisée .....................264
Support lombaire, sièges ..........103
Surmultipliée .............................149 V
Système antidémarrage
Securilock ..............................96–98 Véhicules à quatre roues
motrices
T préparation au démarrage .....147
conduite tout-terrain ..............159
Tableau des lubrifiants description ..............................158
prescrits .............................262, 264 témoin ...............................12, 159

284
285
286
Mémento station service

Élément Informations
Carburant requis Essence sans plomb
seulement – indice d’octane
de 87.
Contenance du réservoir de 57 L (15 gallons US)
carburant – moteur 2.0L Zetec I4
Contenance du réservoir de 61 L (16 gallons US)
carburant – moteur Duratec 3.0L V6
Contenance du carter d’huile moteur – 4,25 L (4,5 pintes US). Utilisez
moteur 2.0L Zetec I4 (comprend le l’huile moteur Motorcraft SAE
changement de filtre) 5W-20 Super Premium, norme
Ford WSS-M2C153-H.
Contenance du carter d’huile moteur – 5,2 L (5,5 pintes US). Utilisez
moteur Duratec 3.0L V6 (comprend le l’huile moteur Super Premium
changement de filtre) Motorcraft SAE 5W-20, norme
Ford WSS-M2C153-H.
Dimension et pression de gonflage des Consultez l’étiquette
pneus d’homologation apposée sur le
rebord latéral de porte côté
conducteur.
Ouverture du capot Tirez la manette située sous la
planche de bord.
Contenance du circuit de 5 L (5,3 pintes US). Utilisez du
refroidissement – moteur 2.0L Zetec I4 liquide de refroidissement de
avec boîte de vitesses manuelle 1 qualité supérieure.
Contenance du circuit de 6 L (6,3 pintes US). Utilisez du
refroidissement – moteur 2.0L Zetec I4 liquide de refroidissement de
avec boîte de vitesses automatique 1 qualité supérieure.
Contenance du circuit de 10 L (10,6 pintes US). Utilisez
refroidissement – moteur du liquide de refroidissement
Duratec 3.0L V6 avec boîte de vitesses de qualité supérieure.
automatique 1

287
Mémento station service

Élément Informations
Contenance du réservoir de liquide de Remplissez jusqu’au repère du
direction assistée réservoir. Utilisez l’huile pour
boîte de vitesses automatique
Motorcraft MERCONt.
Contenance de la boîte de vitesses 2,7 L (2,85 pintes US) 2 roues
manuelle 2 motrices. Utilisez le mélange
spécial Motorcraft 75W-90
Contenance de la boîte-pont 2,2 L (2,32 pintes US) 4X4.
manuelle 4X42 Utilisez le mélange spécial
Motorcraft 75W-90
Contenance de la boîte-pont 8,5 L (9 pintes US). Utilisez
2
automatique du moteur 2.0L l’huile pour boîte de vitesses
automatique Motorcraft
MERCONt. 3
Contenance de la boîte-pont 9,6 L (10,2 pintes US). Utilisez
2
automatique du moteur 3.0L l’huile pour boîte de vitesses
automatique Motorcraft
MERCONt. 3
1
Utilisez du liquide de refroidissement Ford de qualité supérieure (de
couleur verte). N’UTILISEZ PAS de liquide de refroidissement de moteur
Ford longue durée (de couleur orange). Consultez la rubrique Ajout de
liquide de refroidissement du chapitre Entretien et soins.
2
Assurez-vous d’utiliser une huile pour boîte de vitesses automatique
appropriée. Les indications relatives à l’huile pour boîte de vitesses
figurent sur la jauge ou sur la poignée de celle-ci. Les huiles MERCONt
et MERCONt V ne sont pas interchangeables. NE MÉLANGEZ JAMAIS
les huiles MERCONt et MERCONt V. Pour connaître les intervalles de
vérification et de vidange appropriés, consultez le Calendrier d’entretien
périodique.
3
Indique la contenance approximative à vide. Certaines applications
peuvent varier en fonction de la taille du refroidisseur et de la présence
ou non d’un refroidisseur intégré au réservoir. La quantité et le niveau
d’huile de la boîte de vitesses doivent être déterminés à l’aide de la plage
de fonctionnement normal indiquée sur la jauge.

288

Vous aimerez peut-être aussi