Mode d’ emploi
ECLIPS
ECLIPS GOURMET
ECLIPS DEPOT
ECLIPS COMPLET
ECLIPS CONSOL
MODE D’EMPLOI ECLIPS, ECLIPS GOURMET
TABLE DES MATIÈRES
Installation et mise en place
Utilisation pour la première fois
Mode d’emploi pour allumer le feu
Combustibles
Conseils
Entretien
Défaillances et problèmes
Conditions de garantie
Informations complémentaires pour le Eclips Gourmet/Plus/Depot
INSTALLATION ET MISE EN PLACE
Caractéristiques Eclips et variantes -Gourmet, -Depot, -Complet et Consol.
Type: Cheminée de pierre ollare
Utilisation : discontinue combustion de bois.
Nominalement et la capacité chauffant l' espace maximalement : 9kW
Masse: 190kg
Courant de le gaz de fumée : 9,5g/s
Température de le gaz de fumée: 210°C
Prescriptions locales
Votre poêle Altech doit être mis en place selon les prescriptions locales en vigueur et les décrets sur la
construction y compris toutes exigences en vigueur nationales et européennes. Votre revendeur Altech peut
vous conseiller à ce sujet.
Cheminée
La cheminée doit avoir une dimension intérieure minimale de 150mm. Pour le tirage de cheminée une valeur
entre 10 Pa et 15 Pa nominal est nécessaire. Votre revendeur peut vérifier cette valeur pour [Link] est
recommandé d’équiper la cheminée d’un clapet de réglage appropriée. La mise en place de la cheminée doit
satisfaire aux prescriptions locales et décrets sur la construction. Si la porte du fourneau est équipée du
ressort associé de fermeture le fourneau a été assuré les canaux partagés de cheminée.
En cas d' incendie de cheminée; si la soupape d' air du poêle ferme, sourd le feu dans le poêle avec le sable
ou la soude et préviens le service d' incendie, ne essayer d' éteindre jamais -même le feu avec l' eau.
Raccordement
Le raccordement entre le pôele et la cheminée doit être effectué de manière bien étanche, en veillant
toutefois à ce que les gaz de fumée et le ramonage de la cheminée ne soient pas gênés.
Arrivée d’air
Dans la pièce où le poêle doit être installé, il doit y avoir une arrivée d’air frais suffisante pour que le
processus de combustion ne soit pas influencé négativement. Dans les appartements bien isolés ou dans les
appartements équipés d’une aération mécanique, il faut pratiquer une ouverture vers l’extérieur pour assurer
une bonne arrivée d’air.
Assise
Mettre le poêle sur une assise suffisamment solide et stable. Le matériau du plancher doit être
ininflammable. Si ceci n’est pas le cas, nous vous conseillons alors de mettre une plaque de protection sur le
plancher par exemple en acier ou en verre. Cette plaque doit être suffisamment grande et satisfaire aux
exigences locales en la matière.
-18-
Distance par rapport aux murs, meubles et autres matériaux
En plaçant le poêle, il faut tenir compte de garder une distance minimale de 1 mètre entre le poêle et tout
matériau inflammable. Faire attention à l’emplacement des meubles, nous conseillons ici une distance
minimale de 2 mètres. A l’arrière du poêle, il faut garder une distance minimale de 15 cm des matériaux non
inflammables en raison de la chaleur de convection et de l’arrivée d’air.
Raccordement arrière ou dessus
Le poêle Altech Eclips a un raccordement standard au dessus et peut être déplacé pour être mis à l’arrière
du poêle. Il y a lieu de se conformer à la procédure indiquée sur la figure B. En cas de doute, vous pouvez
demander conseil au revendeur Altech.
Vérification des pièces
Avant d’utiliser le poêle pour la première fois, vérifier que toutes les pièces se trouvent bien à la bonne place.
(voir fig. B)
UTILISATION POUR LA PREMIÈRE FOIS
Longévité
Pour augmenter la durée de vie du poêle, il est absolument nécessaire de faire chauffer le poêle les 10 à 12
premières fois à un régime restreint. On donne ainsi au ciment utilisé le temps de se durcir progressivement
et de faire adhérer solidement entre eux la fonte et les carreaux en stéatite. En outre, l’humidité éventuelle
peut ainsi s’évaporer de la stéatite ce qui contribue à diminuer considérablement les risques de fissures.
Procédure de pré-chauffage
Au cas où vous ne vous conformeriez pas à la procédure de pré-chauffage ci-après, la garantie peut s’en
trouver annulée.
Ce poêle doit être chauffé exclusivement au bois. Pour de plus amples informations, voir le chapitre
“combustibles”.
- Ouvrir la grille et le clapet à air (voir figure C).
- Ouvrir le clapet by-pass en baissant la manette qui se trouve à l’arrière du poêle à droite.
- Posez 2 petits blocs allume-feu au milieu de la grille.
- Mettez tout autour une pyramide 8 à 10 morceaux de petit bois d’une épaisseur de 2 cm et d’une longueur
de 25 cm.
- Allumer les petits blocs allume-feu.
- Laisser la porte quelque peu entrebâillée ; la grille reste partiellement ouverte.
- Une fois que le feu brûle correctement et qu' il n'
y a plus de condensation sur la fenêtre, fermer la porte ; La
grille se ferme aussi automatiquement.
- Lorsque le poêle est chaud, fermer le clapet by-pass en relevant la manette située à droite, derrière le
poêle.
- Ne rechargez pas le poêle mais laissez le feu s’éteindre et laissez le poêle refroidir jusqu’à la température
ambiante.
- La porte du tiroir à cendres doit toujours être fermée pendant que le feu est allumé.
Il y a lieu de répéter cette procédure 10 à 12 fois. Il se peut que de la condensation se forme dans le poêle
pendant que le feu est allumé mais ce phénomène disparaîtra après un certain temps.
-19-
MODE D’EMPLOI POUR ALLUMER LE FEU
Une fois que la procédure de pré-chauffage est terminée, vous pouvez utiliser le poêle normalement.
Ce poêle doit être chauffé exclusivement au bois. Pour de plus amples informations, voir le chapitre
“combustibles”.
- À l’aide de la grille de combustion, secouez les restes des cendres dans le tiroir à cendres.
- Ouvrir la grille et le clapet à air (voir figure C).
- Ouvrir le clapet by-pass en baissant la manette qui se trouve à l’arrière du poêle à droite.
- Posez 2 petits blocs allume-feu au milieu de la grille.
- Mettez tout autour une pyramide 8 à 10 morceaux de petit bois d’une épaisseur de 2 cm et d’une longueur
de 25 cm.
- Allumer les petits blocs allume-feu.
- Laisser la porte quelque peu entrebâillée ; la grille reste partiellement ouverte.
- Une fois que le feu brûle correctement et qu' il n'
y a plus de condensation sur la fenêtre, fermer la porte ; La
grille se ferme aussi automatiquement.
- Lorsque le poêle est chaud, fermer le clapet by-pass en relevant la manette située à droite, derrière le
poêle.
- La porte du tiroir à cendres doit toujours être fermée pendant que le feu est allumé.
Pour mettre du bois
Une fois que les bois d’allumage ont brûlé et qu’ils ne forment plus qu’une masse incandescente de braises
vous pouvez remplir le poêle de bois.
- Ouvrir le clapet by-pass et ensuite la porte.
- Remplissez le poêle en mettant 2 à 4 bûches d’un kilo maximum.
- Fermez complètement la porte et ensuite le clapet by-pass.
- Quand après un certain temps la température ambiante devient trop élevée, vous pouvez fermer à nouveau
le clapet d’arrivée d’air pour permettre au poêle de brûler plus lentement.
- Pour remettre des bûches dans le poêle, attendez qu’il n’y ait plus de flammes dans le foyer mais
seulement une petite couche de braises.
Allumage du poêle en période de transition
En période de transition ou quand la température extérieure est plus élevée, il se peut que le tirage de la
cheminée se fasse mal et que de la fumée sorte du poêle. Ceci peut être évité en allumant le poêle avec un
développement de flammes plus grand. Un plus grand développement de flammes pour une puissance
semblable peut être obtenu en remplissant le poêle plus souvent avec moins de bois et en allumant le feu
avec le clapet d’arrivée d’air plus ouvert. Le feu doit également être attisé plus souvent, surtout si le feu est
composé de cendre incandescente.
COMBUSTIBLES
Les poêles à bois Altech doivent être exclusivement chauffés au bois. Il est interdit de faire du feu avec de
l’aggloméré, du bois vernis, peint ou imprégné. Le fait de faire du feu avec d’autres matières que du bois
propre et suffisamment sec est nuisible pour la durée de vie du poêle et pour l’environnement, et n’est par
conséquent pas autorisé. L’utilisation de bois comprimé et de bois dur (par ex. AZOBE) n’est pas autorisée.
Le fait de faire du feu avec d’autres matières que du bois propre et sec annule la garantie.
Nous conseillons d’utiliser du bois de bouleau ou de hêtre coupé en bûches et ayant reposé au moins 2 ans
dehors sous un auvent. Le taux d’humidité du bois doit être entre 12% et 18%.
-20-
CONSEILS
Le poêle atteindra plus rapidement une température élevée quand, après l’avoir allumé, on le charge avec
davantage de petits morceaux de bois. Vous pouvez obtenir une durée de combustion plus longue en
prenant des morceaux de bois plus gros et en refermant un peu la manette du clapet d’arrivée d’air.
Votre poêle Altech est composé en grande partie de stéatite, ce matériau qui garde plus longtemps la
chaleur qui émane de la combustion. Pour cette raison, le poêle dégagera encore de la chaleur 2 à 7 heures
après que le feu soit éteint.
Ne faites pas un feu intensif dans le poêle pendant plus de 2 heures d’affilée. Il faut ensuite refermer un peu
l’arrivée d’air afin de garantir l’efficacité du poêle. En remettant du bois, il faut mettre des bûches plus
grosses. Vous pouvez attacher ensemble les plus petits morceaux de bois pour en faire un fagot compact
pour obtenir une combustion moins intense.
Après que le feu soit éteint et qu’il n’y a plus de braises dans le poêle, vous pouvez fermer toutes les arrivées
d’air dans du poêle (dont entre autres l’arrivée d’air secondaire, voir fig. D). Le poêle dégagera ainsi de la
chaleur plus longtemps. Toutefois, avant de vous mettre à faire du feu, vous devez ouvrir à nouveau toutes
les clapets.
Quand le feu a brûlé un certain temps et que l’intérieur du poêle ne s’auto-nettoie plus mais reste noir, cela
signifie que la combustion se fait mal. Il faut alors mettre davantage de bois et/ou ouvrir davantage les
arrivées d’air.
ENTRETIEN
Cendres
Il faut vider le tiroir à cendres tous les jours. Faites attention que les cendres peuvent encore contenir des
tisons pendant 24 heures. Videz donc le tiroir de préférence dans un seau en acier où il n’y a pas d’objets
inflammables.
Enlevez au moins 1 x tous les 15 jours toute la cendre du poêle et vérifier que l’intérieur du poêle soit encore
intact.
Nettoyage
Le nettoyage du poêle ne peut être effectué que quand celui-ci est froid. Passez un chiffon doux ou une
brosse douce sur la surface extérieure du poêle. N’utilisez en aucun cas de l’eau ou des produits de
nettoyage agressifs. Vous pouvez enlever d’éventuelles taches (de graisse) sur la pierre avec de la benzine.
Faites attention à ne pas faire tomber de la benzine sur la surface vernie.
Carreaux
La stéatite est un produit naturel. Il peut arriver que des petites fissures apparaissent dans la pierre. Ceci n’a
aucune influence sur le fonctionnement du poêle.
Vitre
Quand, malgré le dispositif d’auto-nettoyage de la vitre, de la suie s’est déposée sur la vitre, vous pouvez
l’enlever au mieux avec de la laine d’acier.
Portes et joints
Contrôlez régulièrement si les joints des portes (également la porte du tiroir à cendre) sont encore bien
souples. Si ce n’est pas le cas, il y a lieu de les remplacer. Ne prenez pour ceci que les pièces originales.
-21-
Paroi intérieure
Une fois tous les trois mois, en période de chauffage, la paroi intérieure doit être entièrement enlevée pour
pouvoir éliminer toute la cendre qui se trouve derrière cette paroi. Si cela s’avère nécessaire, il y a lieu de
procéder à ce nettoyage plus souvent. Pour le démontage de la paroi intérieure, se conformer à la procédure
indiquée sur la figure D. Il faut nettoyer l’espace derrière la paroi intérieure à l’aide d’une brosse et d’un
aspirateur. Ceci ne doit cependant être effectué que quand le poêle est froid. Vérifier qu’il n’y ait pas de
défauts sur les éléments de la paroi.
Suie et créosote
Tous les ans il faut éliminer la suie et la créosote de l’intérieur du poêle.
Cheminée
La cheminée doit être ramonée tous les ans. Avant le ramonage, enlevez les parois intérieures comme décrit
ci-dessus. Le ramonage de la cheminée ne doit être effectué que par un ramoneur qualifié et reconnu.
Garantie
En cas d’entretien insuffisant, la garantie est annulée.
DÉFAILLANCES ET PROBLÈMES
La vitre se noircit
- Le bois est trop humide, ne faites du feu qu’avec du bois dont le taux d’humidité se trouve entre 12% et
18%.
- Le joint de la porte frontale n’est pas en ordre.
- Le tiroir à cendres est plein.
- Le tirage se fait mal parce qu’il y a de la cendre derrière la paroi intérieure.
Combustion irrégulière ou trop intensive
- Le tirage de la cheminée est trop fort, faites monter un clapet de règlage approprié.
- Les joints des portes sont défectueux ou usés.
- Le tirage de la cheminée est trop faible ou irrégulier (par ex. en raison des conditions atmosphériques telles
que rafales de vent et brouillard, cheminée sale).
- La porte du tiroir à cendres n’est pas fermée.
- Le clapet by-pass nést pas fermé.
Le poêle n’atteint pas la température voulue ou brûle mal
- Le clapet d’arrivée d’air est fermé.
- Le clapet by-pass est fermé pendant l’allumage du feu dans le poêle.
- Le tiroir à cendres est plein.
- Le tirage de la cheminée est trop faible (par ex. en raison des conditions atmosphériques telles que
brouillard, cheminée sale).
- Les bûches de bois sont trop grosses / ou le bois est trop humide
- Le tirage se fait mal parce qu’il y a de la cendre derrière la paroi intérieure.
Fumée dans la pièce
- Le tirage de la cheminée est insuffisant (par ex. en raison des conditions atmosphériques telles que
brouillard, cheminée sale).
- La porte est ouverte avant que les flammes soient étouffées et/ou que le déflecteur soupape d’économie
soit ouvert.
- Le clapet de règlage du conduit n’est pas en position ouverte.
CONDITIONS DE GARANTIE ET CERTIFICAT DE GARANTIE
Voir au dos du mode d’emploi.
-22-
INFORMATIONS COMPLÉMENTAIRES SUR L’ ECLIPS GOURMET/PLUS/DEPOT
Montage
Monter le four ou le compartiment à cuisson sur le poêle et le compartiment à bois sous le poêle Eclips à l’aide
des boulons inclus comme indiqué sur la figure E.
Utilisation
Le four du modèle Eclips ne peut être utilisé que quand le poêle a brûlé au moins pendant une heure. Sinon, la
température dans le four sera trop basse. Nous vous conseillons d’utiliser un thermomètre de four approprié.
Pour obtenir la température la plus élevée possible dans le four, il y a lieu de faire brûler le poêle à sa
puissance maximale en ouvrant le clapet by-pass. Pour ouvrir la porte du four, toujours utiliser la moufle
fournie.
Utilisation four
Quand le raccordement se fait à l’arrière du foyer, il n’est pas possible de cuir du pain, de gratiner ou de
griller. Par contre quand le raccordement se fait à l’arrière ou au-dessus du four, il est possible de cuire du
pain.
Entretien four / chauffe-plat.
En cas de salissures sérieuses, vous pouvez nettoyer la pierre stéatite au bas du four avec de la laine d’acier
ou du papier de verre (grain 100).
Voir également les instructions données dans le chapitre entretien.
-23-
CONDITIONS DE GARANTIE
ECLIPS
ECLIPS GOURMET / DEPOT / PLUS
-35-
CONDITIONS DE GARANTIE
La garantie Altech s’applique exclusivement aux poêles neufs sortant de fabrique et ceci pour une période
de cinq ans suivant la date d’achat. Les premières deux années, les frais de matériel ainsi que les frais de
main d’oeuvre sont remboursés. La troisième, la quatrième et la cinquième année, seuls les frais de matériel
sont pris en charge. Le droit à la garantie ne peut être revendiqué qu’auprès d’un revendeur ou distributeur
Altech reconnu.
Si le certificat de garantie n’est pas renvoyé à Altech dans les 14 jours suivant l’achat, vous ne pouvez que
prétendre alors aux conditions de garantie stipulées légalement et en vigueur dans le pays de vente.
Les garanties ne peuvent pas être transférées.
La garantie est annulée quand des travaux ont été exécutés sur les poêles par d’autres personnes que les
revendeurs et distributeurs autorisés par Altech et / ou les parties non-originales sont utilisées.
Non compris dans la garantie:
Toutes les pièces sujettes à l’usure telles que cordon et garnitures, vitres, grille et blindage interne en
stéatite. Les frais de transport, montage et démontage. Les dommages découlant d’une utilisation incorrecte
ou d’un entretien insuffisant ou les somations au poêle. Les dommages découlant d’une installation
incorrecte. Le remboursement pour des dommages éventuelles s’ensuivant.
Avant d’utiliser le poêle pour la première fois, il est supposé que l’utilisateur a pris connaissance du
mode d’emploi et des conditions de garantie.
En cas d’entretien insuffisant, la garantie est annulée.
FR: Pour la garantie, il est nécessaire d’enregistrer votre chauffage endéans les 14 jours. Vous
pouvez le faire sur notre site Web. Voir le lien ci-dessous.
- [Link]
-37-
EU-conformiteitsverklaring Déclaration de conformité européenne
Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde speksteenkachel op Par la presente, nous déclarons que la poêle de pierre ollare ci-
grond van haar concipiëring en constructie en in de door ons in après répond, de par sa conception et sa construction ainsi que
omloop gebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende de par le modèle que nous avons mis sur marché en vigueur de la
EG-richtlijnen 89/106/EEC, “Construction Products Directive”. directive européenne 89/106/EEC, “Construction Products
Na een wijziging aan de speksteenkachel die niet in overleg met Directive”.
ons wordt uitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid. En cas de modification de la poêle de pierre ollare effectuée sans
Eclips en varianten -Gourmet, -Depot, -Complet en Consol notre accord, cette déclaration sera caduque.
Desbetreffende EG-richtlijn: EN13240 Met vaste brandstof Eclips et variantes -Gourmet, -Depot, -Complet et Consol
gestookte ruimteverwarming. Directives européennes en vigueur : EN13240 Appareils
Eisen en beproevingsmethoden. ménagers utilisant les
Toegepaste nationale normen: DIN18891 (A2/Plus) combustibles liquides ou
solides
Normes nationales appliquées : DIN18891 (A2/Plus)
EG-Konformitätserklärung Dichiarazione di conformità CE
Hiermit erklären wir, daßdie nachfolgende Specksteinkamin Dichiariamo con la presente, che la stufa in pietra ollare qui di
aufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in de von uns in seguito indicata, in base alla sua concezione e al tipo di
Verkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen der EG- construzione, e nella versione da noi introdotta sul mercato, è
Richtlinien 89/106/EEC, “Construction Products Directive” conforme ai relativi requisiti delle direttive della CE 89/106/EEC,
entspricht. “Construction Products Directive”.
Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der In caso di modifica apportate alla maccina senza il nostro
Specksteinkamin verliert dieser Erklärung ihre Gültigkeit. accordo, questa dichiarazione perde la sua validatà.
Eclips und varianten -Gourmet, -Depot, -Complet und Consol Eclips e alternative -Gourmet, -Depot, -Complet e Consol.
Einschlägige EG-Richtlinien: EN13240 Raumheizer für feste Direttive CE pertinenti : EN13240
Brennstoffe - Anforderungen und Norme nazionali applicate : DIN18891 (A2/Plus)
Prüfung.
Angewandte nationale Normen: DIN18891 (A2/Plus)
EU Declaration of Conformity Försäkran om överensstämmelse
We hereby declare that the soapstone stove described below Härmed försäkar vi att den enligt nedan angivna täljstenskamin till
conforms to the relevant EU Directives 89/106/EEC, “Construction konstruktion, byggnadssätt och i av oss leverrerat utförande
Products Directive”, both in its basic design and construction as motsvarar tillämpliga baskrav enligt EU-direktiven 89/106/EEC,
well as in the version marked by us. “Construction Products Directive”
This declaration will cease to be valid if any modifications are Vid ändringar på täljstenskamin som icke avtalats med oss upphör
made to the soapstone stove without our express approval. denna försäkran att gälla.
Eclips and varieties -Gourmet, -Depot, -Complet and Consol Eclips och varianterna Gourmet, Depot, Complet och Consol
Relevant EU Directives: EN13240 Roomheaters fired by Tillämpliga EU-direktiv: EN13240
solid fuel – requirements and test Tillämpade nationella normer : DIN18891 (A2/Plus)
methods
National Standards applied: DIN18891 (A2/Plus)
Fabrikant:
Dissel 15
1671 NG medemblik R. Neef J. de Haan
Nederland Directeur Produktontwikkeling
Keuringsinstituut: Rhein-Ruhr Feuerstättenprüfstelle GmbH
Am Technologiepark 1
D-45307 Essen
Notified body Number: 1625
-39-
A
-40-
C
-41-
E
-42-
SPECIFICATIEKAART / SPEZIFIKATIONSKARTE Garantiebewijs / Garantiebeweis / Warranty certificate
SPECIFICATIONS / CARTE DE SPÉCIFICATIONS Certificat de garantie / Certificato di garanzia / Garantibevis
SCHEDA DI SPECIFICAZIONE / SPECIFIKATIONSKORT Naam / Name / Name / Nom
Cognome e nome / Namn:
Type / Typ / Type / Type / Tipo / Typ :
Adres / Anschrift / Address
Adresse / Indirizzo / Gatuadress:
Serienummer / Seriennummer / Serial number / Numéro de série Postcode / Postleizahl / Postcode
Code postale / CAP. / Postnummer:
/ Numero di serie / Serienummer :
Woonplaats / Ort / Town
Ville / Città / Ort:
Datum aankoop / datum Ankauf / Date of purchase / Date Land / Land / Country
díachat / Data díacquisito / Datum för inköp : Pays / Nazione / Land:
Type / Typ / Type
Type / Tipo / Typ:
Naam en woonplaats of firma stempel Altech Dealer / Name und Serienummer / Seriennummer / Serial number
Wohnort oder Firmenstempel des Altech-Händlers / Name and Numéro de série / Numero di serie / Serienummer:
location or company stamp of the Altech dealer / Nom et adresse
ou tampon du revendeur Altech / Nome ed indrizzo o timbro del Datum aankoop / datum Ankauf / date of purchase
rivenditore Altech / Namn och ort eller Altech-återförsäljarens Date díachat / Data díacquisito / Datum för inköp:
firmastämpel
Naam en woonplaats of firma stempel Altech Dealer / Name und Wohnort
oder Firmenstempel des Altech-Händlers / Name and location or company
stamp of the Altech dealer / Nom et adresse ou tampon du revendeur
Altech / Nome ed indrizzo o timbro del rivenditore Altech / Namn och ort
eller Altech-återförsäljarens firmastämpel
Dit garantiebewijs binnen 14 dagen na aankoopdatum retour zenden.
Diesen Garantiebeweis innerhalb von 14 tagen nach Ankaufsdatum retour
Bewaar deze kaart zorgvuldig / Diese Karte sorgfältig senden. Return the warranty with 14 days of purchase. Ce certificat de
bewahren / Keep this card in a safe place / Conserver cette garantie doit être rebvoyé dans les 14 jours suyivant la date díachat.
Questo certificado di garanzia deve essere restituito entro 14 giorni dalla
carte précieusement / Conservare questa scheda in un luogo
data dáquisto. Återsänd denna garantisedel inom 14 dagar efter
sicuro / Förvara detta kort på ett säkert ställe inköpsdatum
Frankeren
Freimachen
Stamp
Affranchir
Afrancare
ALTECH
Oosterinslag 15
NL-3871 AL
HOEVELAKEN
The Netherlands