Installation
INSTALLATION
1
I) Mechanical part
SDMO Industries – Service Formation
2
Various installations of generator
En fonction de l’environnement le groupe électrogène peut être installé / function of
environment genset could be:
Posé au sol / put on the floor
Posé au sol en inserant bande matériaux isolant / put on the floor with elastic
insulation
Posé sur dalle béton / on concrete slab
Posé sur dalle flottante / on floatting slab
Contrainte de planéité du sol /Constraint of flatness of the ground : +/- 1mm par 2m.
The
L’ajout d’un résiliant permet de compenser certains défauts de planéité du sol /
addition of a cancelling allows to compensate for certain defects
of flatness of the ground
SDMO Industries – Service Formation 3
Installation generator in premises
ECHAPPEMENT
EXHAUST
REFROIDISSEMENT
COOLING
VENTILATION
FUEL
FONDATIONS
FUNDATIONS
ACOUSTIQUE
SDMO Industries – Service Formation 4
Installation with band of insulating materials
Skates of sylomer
SDMO Industries – Service Formation 5
Skates of sylomer
SDMO Industries – Service Formation
6
Installation on concrete slab
SDMO Industries – Service Formation 7
Installation GS on floating slab
Poids de la dalle 1.5xpoids GE
Slab weight 1.5xGE weight
Densité du béton: 2,4
SDMO Industries – Service Formation 8
Installation on mobile slab
Dalle béton Concrete slab
Boites à ressorts
Springs boxes
In the case of constraint vibratory very important, we can insert limp spring under a paving stone
concrete. The paving stone concrete allowing to reduce the amplitude of the oscillations.
Dans le cas de contrainte vibratoires très importantes, on peut insérer des boites à ressort
sous une dalle béton. La dalle béton permettant de réduire l’amplitude des oscillations.
SDMO Industries – Service Formation 9
Installation
Engines have 1 or 2 cooling circuits:
1 Circuit « HT » : cooling of the engine block
1 Circuit « LT » : cooling of the air combustive after passage in the turbo
The traffic of water between the engine and the organ of cooling (cooling tower / heat exchanger) is assured by
pumps which can be: :
Is hitched ( mechanical training)
Or electric
Les circuits disposent en général de vannes 3 voies (thermostatique ou électrique) qui permettent un recyclage de
l’eau de refroidissement lors du démarrage du moteur et une atteinte rapide de la température de fonctionnement
du moteur.
Circuits have generally gates 3 ways (thermostatic or electric) which allow a recycling of the water of cooling
during the starting up of the engine and a fast infringement of the temperature of functioning of the engine.
SDMO Industries – Service Formation 10
1.2 The various types of cooling
SDMO Industries – Service Formation
11
Cooling
To determine a cooling system it is necessary to know:
Le type de refroidissement admissible par le moteur (ex refroidissement air/air sur la BT)
Type of cooling the driving acceptable peer (ex cooling air/air BT on)
Le nombre de circuits de refroidissement
Number of cooling circuit
La puissance thermique à évacuer
The thermal power to be evacuated
Les températures entrées et sorties moteur
The temperatures entered and taken out engine
La température ambiante (cas des aéros ou radiateurs)
The ambient temperature (case of cooling tower or radiators)
Les débits des circuit de refroidissement
The flows of the cooling circuit
Les pertes de charges disponibles sur les circuit de refroidissement hors moteur (cas des pompes attelés)
The losses of load available on the cooling circuit except engine (case of the pump hitched)
Le niveau sonore souhaité (cas des aéros)
Sound wished level (case of cooling tower)
SDMO Industries – Service Formation 12
The various types of cooling
Par radiateur - Radiator
Par aéroréfrigérant en local – internal aircooler
Par aéroréfrigérant extérieur – external aircooler
Par aéroréfrigérant extérieur et échangeur d’interface – external aircooler and exchanger
Par eau perdue – Raw water open loop
SDMO Industries – Service Formation 13
Principle of cooling with radiator
Tuyauterie de dégazage
(Piping of degassing) Vase
d'expansion
Expansion
Tuyauterie de gavage de pompe tank
(Piping of force-feeding of pump)
Radiateur
radiator
Helice
Vanne 3 voies attelée
au
moteur
3-ways valve
Propeller
Pompe
Engine
driven
Pump
SDMO Industries – Service Formation 14
Principle of cooling with radiator
Radiateur
Radiator
SDMO Industries – Service Formation 15
Principle of cooling with external air cooler
Vase
expansion
Expansion
tank
Aerorefrigerant
Aircooler
3-ways valve
Engine circuit
Vanne 3 voies
CIRCUIT MOTEUR
Pompe Engine
moteur
pump
SDMO Industries – Service Formation 16
Principle of cooling with external air cooler
Aerorefrigerant terrasse
Aircooler on terrace
Vase expansion
Expansion tank
SDMO Industries – Service Formation 17
Cooling with external aircooler and exchanger
Cas d’utilisation – using on :
Hauteur de l’aerorefrigerant trop haute /
moteur
Vase
– aircooler too high / engine
expansion
Distance moteur aéroréfrigérant trop Expansion Aerorefrigerant
importante tank
– aircooler too far away / engine
AIRCOOLER
CIRCUIT
CIRCUIT
Vase Aircooler
Expansion AERO
tank expansion
3-ways valve
Electric driven
ENGINE CIRCUIT
Vanne 3 voies pump
CIRCUIT MOTEUR
Electropompe
Pompe Echangeur
Engine
moteur Exchanger
pump
SDMO Industries – Service Formation 18
Cooling raw water open loop
TK1
Expansion
tank
Maxi 30°C en France
Vanne 3 voies 40°C maxi
3-ways valve City water 18°C
CIRCUIT MOTEUR HT
Eau de ville 18°C
Pompe HT ENGINE CIRCUIT Electrovanne
Echangeur
Solenoid valve
Pump
Exchanger
Pit Egout
SDMO Industries – Service Formation 19
Pipe sizing
La vitesse d’eau doit être comprise entre 0.6 et 2.5m/s. Les tuyauteries doivent être dimensionnées pour être
compatible avec les pertes de charge des pompes attelées ou électriques. Le point haut du circuit de
refroidissement < Pression statique admissible par le moteur et par les pompes.
The speed of water must be included between 0.6 and 2.5m/.
The piping must be sized to be compatible with the losses of load of the hitched or electric pumps.
The high point of the cooling circuit < acceptable static Pressure by the engine and by the pumps.
Perte de charge dans
les organes de
refroidissement
(aéro/échangeurs, …)
Perte de charge dans
coudes et changement
Perte de charge dans les
de section
accessoires de tuyauterie
(vannes, compensateurs)
Perte de charge dans
les tuyauteries droites
SDMO Industries – Service Formation 20
Expansion cooling circuit
Sur tous les circuits de refroidissement il est nécessaire de prévoir un vase d’expansion. Il a pour but de maintenir
une pression constante dans le circuit quelque soit la température.
On évite ainsi les problèmes de vaporisation aux point chaud et les éventuelles phénomènes de cavitation en
aspiration de pompe.
La pression de tarage ou la hauteur du vase doit être supérieure à la hauteur du point le plus haut du circuit
La mise en charge du circuit (gavage) s’effectue toujours à l’aspiration de la pompe de circulation
Tous les points haut du circuit (moteur / échangeur / aéro / tuyauterie…) doivent être dégazés. Les tuyauteries de
dégazage sont ramenées au vase d’expansion.
Il est préconisé d’effectuer un rinçage des tuyauteries avant la mise en eau définitive.
On all the cooling circuits it is necessary to plan a vase of expansion. It aims at maintaining a
constant pressure in the circuit about is the temperature.
We so avoid the problems of evaporation in hot spot and possible phenomena of cavity in inhalation
pursuit of pump.
The height of the vase must be superior as high as the highest point of the circuit
The stake in charge of the circuit (force-feeding) is always made in the inhalation of the pump of
circulation
All the points top of the circuit (engine / heat exchanger / piping) must be degassed. The piping’s of
degassing are returned to the vase of expansion.
It is recommended to make a rinsing of the piping’s before the stake in definitive water.
SDMO Industries – Service Formation 21
Expansion cooling circuit
Vase
expansion
Dégazages Aerorefrigerant
CIRCUIT
Vase AERO
expansion
Mise en charge
Vanne 3 voies
CIRCUIT MOTEUR
Electropompe
Pompe Echangeur
moteur
SDMO Industries – Service Formation
22
Degassing of the cooling circuit
Déconseillé, risque de bulle d’air. Il faut éviter les
col de cygne. Il est préférable d’effectuer la
tuyauterie pour le dégazage avec une tuyauterie
rigide et avec une légère pente.
Not advised, risk of air bubble. It is necessary to
avoid collar of swan. It's better to make the piping
for the degassing with a stiff piping and with a light
slope
SDMO Industries – Service Formation 23
1.3 Exhaust, chimney and piping
SDMO Industries – Service Formation
24
Exhaust, chimney and piping
Silencieux / Silencers
Cheminée / Chimney
Tuyauterie / Exhaust pipe
SDMO Industries – Service Formation 25
Typical exhaust line
Cheminée Supportage Silencieux
Chimney Support Silencer
Passage de
cloison
Wall
passage
Purge Compensateur
condensats Compensator
Draining
condensat
SDMO Industries – Service Formation 26
Exhaust silencer
Exemple supportage de silencieux / Example silencer supports
SDMO Industries – Service Formation 27
Exhaust line - Dilatation
La ligne d’échappement doit comporter des
points fixes et des supports guidant
uniquement.
En fonction de la longueur et de la
température la ligne d’échappement doit
comprendre des compensateurs de dilatation
Dilatation d’une tuyauterie acier de 1m.
1.2 mm / 100°C
The line of escape has to contain fixed points
and supports guiding only.
According to the length and to the
temperature the line of escape has to include
compensators of dilation
Dilation of a piping steel of 1m.
1.2 mm / 100°C
Exemples de support de tuyauterie d’échappement
Compensateur d’échappement Exhaust pipe support Examples
Exhaust compensator
SDMO Industries – Service Formation 28
Exhaust line - Accessory
Passage de cloison
Wall passage
Collerette d’étanchéité
Roof sealing flange
Purge pied de colonne
Chymney feet draining
SDMO Industries – Service Formation 29
Exhaust chimney
Guides
Point fixe
Fixed point
SDMO Industries – Service Formation 30
1.4 Fuel
SDMO Industries – Service Formation
31
Fuel
En ce qui concerne les différentes tuyauteries de fuel, il est :
Interdit d’utiliser des tuyauterie en galva
Préconisation du nettoyages de la tuyauterie fuel
Préconisation d’utiliser un préfiltre décanteur de type Genparts
As regards the various pipings of fuel oil, it is:
Forbidden to use piping in galva
Recommendation of cleanings of the piping fuel oil
Recommendation to use one prefilters decanter of type Genparts
SDMO Industries – Service Formation 32
Fuel
Préfiltre décanteur (30µm) Centrifugeuse WESTFALIA
Prefilter decanter
SDMO Industries – Service Formation
33
1.4.1 Daily tank/main tank fuel diagram
Cuve simple paroi
Single shell tank
G2000
Rétention
SDMO Industries – Service Formation 34
Daily tank/main tank fuel diagram
Event 4m
Vent 4m
Remplissage
Filling G2000
50/60–2’’<10m3
80/90-3’’>10m3
Cuve double paroi
Double shell tank
MONTAGE STANDARD. EVITER LES POINTS BAS SUR LE RETOUR/EVENT
STANDARD MOUNTING. AVOID SYPHONS IN THE RETURN/VENT PIPE
SDMO Industries – Service Formation 35
Daily tank/main tank fuel diagram
G2000
20/27-3/4’’
33/42-1’’1/4
EVITER LES POINTS BAS DANS LA TUYAUTERIE RETOUR
AVOID SYPHONS IN THE RETURN PIPE
SDMO Industries – Service Formation 36
Daily tank/main tank fuel diagram
Tuyauterie d’évent
Vent pipe
6m max
G2000
Rétention Electrovanne Float tank
Solenoid valve
Clapet anti-siphon
Anti-syphon valve
SDMO Industries – Service Formation 37
Daily tank/main tank fuel diagram
Clapet à boule de sécurité
No return security valve
G2000
SDMO Industries – Service Formation 38
Daily tank/main tank fuel diagram
Hauteur à déterminer
Height to determine
G2000
Le clapet anti siphon permet d'éviter la vidange
accidentelle du réservoir par surcharge du dégazeur,
prévenant la perte de produits et la pollution du site.
The anti siphon lid allows to avoid the accidental
draining of the reservoir by overload of the degasser,
Clapet anti siphon
preventing the loss of products and the pollution of
Anti syphon valve
the site.
SDMO Industries – Service Formation 39
Daily tank/main tank fuel diagram
G2000
SOLUTION INTERDITE : DEFORMATION DU RESERVOIR CHASSIS + FUITE JAUGES
SOLUTION TO AVOID : WARPING OF THE FRAME TANK + GAUGE LEAKS
DO NOT PUT IN LOAD A TANK ON A DT FRAME
NE PAS METTRE EN CHARGE UNE CUVE SUR UN RJ CHASSIS
SDMO Industries – Service Formation 40
The equipotential connection /tank
Effectuer une liaison equipotentielle à la terre lors du remplissage de la cuve en fioul.
Cela évite les charges electrostatiques pouvant embraser le carburant.
Provide the equipotential, temporary connections
Provide protection against parasitic voltages due to induced electrostatic charges and shock
waves resulting from a flash of lightning.
SDMO Industries – Service Formation 41
Detector of leak / tank
Leak-tight
electric
extender
Note:
The additional cell is
only necessary if the
quantity of liquid
between casings
exceeds 450 litres.
Ballast
SDMO Industries – Service Formation 42
Installation with buried tank
SDMO Industries – Service Formation 43
Installation with a outside tank
SDMO Industries – Service Formation 44
Rules of setting-up buried tank
SDMO Industries – Service Formation 45
1.5 Ventilation
SDMO Industries – Service Formation
46
Ventilation
La ventilation à pour but :
D’amener de l’air au moteur
De refroidir le moteur lorsque le refroidissement est en local
D’évacuer les rayonnées du groupe électrogène
La ventilation peut être assurée par :
Radiateur moteur
Aéroréfrigérant en local
Electro ventilateur
The ventilation in for purpose:
To bring of the air to the engine
To cool the engine when the cooling is in premises
To evacuate the heat of the generator
The ventilation can be assured by:
Engine radiator
Cooling tower in premises
Electric fan
SDMO Industries – Service Formation 47
Engine fan
Grid of protection
against the rain
Grille pare pluie
Grille pare pluie Grid of protection Fan hitched
against the rain Hélice attelée
SDMO Industries – Service Formation 48
Engine fan
Electro ventilateur
Electric fan
SDMO Industries – Service Formation 49
Electric fan
Ventilateur de salle
Electric fans
Ventilateur de salle
Electric fans
Electrovolets
Louvers
SDMO Industries – Service Formation 50
1.6 Acoustic
SDMO Industries – Service Formation
51
Acoustic
Les principales sources de bruit et de vibration dans local groupe électrogènes sont de 2 ordres :
Les sources primaires : moteurs, ventilateurs, aérorefrigerants ……
Les sources secondaires : les sources primaires internes au bâtiment se propagent par voie aérienne ou
solidienne vers l’extérieur par le biais des parois, des ouvertures et des fuites. Elles deviennent d’un point de
vue acoustique des sources de bruit à part entière.
Il est nécessaire d’avoir une démarche globale sur le bruit car toutes les sources primaires et
secondaires contribuent au résultat final
The main sources of noise and vibration in premises generator are 2 orders:
The primary sources(springs): engines, ventilators, cooling tower …
The secondary sources(springs): the internal primary sources in the building propagate by air
traffic or by the ground towards the outside by means of walls, openings and leaks. They become from
an acoustic point, sources of full noise.
It is necessary to have a global approach on the noise because all the primary and secondary
sources contribute to the final result
SDMO Industries – Service Formation 52
Acoustic
Sources primaires :
Sortie
Moteur (rayonnement du bloc + bruit à
cheminée
l’échappement)
Aéroréfrigérant Parois du Ventilateurs
bâtiment Aéroréfrigérant
Sources secondaires :
Entrées et sorties d’air
Sortie d’air
Sortie d’échappement des cheminées
Portes
Parois du
Transfert aérien Parois du bâtiment (par voies aérienne et solidienne)
bâtiment
Entrée d’air
Parois du
Moteur Ventilateur bâtiment
Transfert
solidien
SDMO Industries – Service Formation
53
Treatment of entrance of the noise and the discharge of air
Pièges à son
Chicane Sound trap
To limit the noise on air entrances and air outlets we put a serial of sound traps in
girdles and we create an effect of chicane
Pour limiter le bruit sur les entrées et sorties d’air on places des séries de pièges à
son dans les gaines et on crée un effet de chicanes
SDMO Industries – Service Formation 54
1.7 The container
SDMO Industries – Service Formation
55
Installation of a container
Le conteneur ne doit pas reposer sur
ces 4 coins ISO
Un conteneur doit reposer sur un sol
stable et plan sur toute la longueur
des longerons
Les coins ISO doivent être dégagés
The container does not have to base on
these 4 corners ISO
A container has to base on a stable
ground and a plan on all the length of
central girders
Corner ISO must be brought out
SDMO Industries – Service Formation 56
Installation of a container
Entrée
2m d’air
mini
2m
mini
Rejet
d’air
Entrée
d’air
Ne pas bloquer les entrées et sorties d’air du conteneur
Do not block air entrances and air outlets of the container
SDMO Industries – Service Formation 57
Installation of a container
Prévoir dégagement
nécessaire pour la sortie
éventuelle du groupe Verify the possible
opening of doors
Plan necessary clearance for
the possible exit of the group Vérifier l’ouverture
possible des portes
SDMO Industries – Service Formation 58
Installation of a container
Veillez aux phénomènes de réverbération lorsque le conteneur est installé à proximité
d’un bâtiment
Watch the phenomena of reverberation when the container is settled near a building
SDMO Industries – Service Formation 59
II) Electrical part
SDMO Industries – Service Formation
60
Earth
SDMO Industries – Service Formation
61
Earth
Masses des
Barre collectrice Masses des
Châssis
des masses Châssis
Barrette de terre
Terre < 1 ohm
SDMO Industries – Service Formation 62
Earth
63
Earth
Terre < 1 ohm
Masses des Châssis
SDMO Industries – Service Formation 64
Earth
SDMO Industries – Service Formation 65
Neutral System
SDMO Industries – Service Formation
66
Neutral system TT
SDMO Industries – Service Formation
67
Neutral system IT
SDMO Industries – Service Formation
68
Preparation before starting
SDMO Industries – Service Formation
69
Maintenance plans
SDMO Industries – Service Formation
70