0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
206 vues68 pages

1866 Metrixmx20

Transféré par

fawlus aydin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
206 vues68 pages

1866 Metrixmx20

Transféré par

fawlus aydin
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MX 20

Multimètre n umérique
numérique
Digital Multimeter
Digital-Multimeter

2000
points - counts - Meßpunkte

Notice de fonctionnement
User's manual
Gebrauchsanweisung

Copyright © IM0822T02 - Ed. 4 - 10/00


SOMMAIRE

Consignes de sécurité 2

1 - INTRODUCTION 4

2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 5

2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES 5


2.2 SPECIFICATIONS 6
2.3 ACCESSOIRES 9

3 - MODE D'EMPLOI 11

3.1 PRESCRIPTION DE SECURITE 11


3.2 VERROUILLAGE DES CORDONS DE MESURE 12
3.3 MISE EN PLACE DE LA PILE, ACCES AUX FUSIBLES 13
3.4 MISE EN SERVICE 13
3.4.1 Changement de calibre AUTO/MAN 13
3.4.2 Mesure des tensions continues 14
3.4.3 Mesure des tensions alternatives 16
3.4.4 Mesure des résistances et contrôle des diodes 16
3.4.5 Mesure des courants continus 18
3.4.6 Mesure des courants alternatifs 18
3.4.7 Mémorisation des mesures 19

4 - ENTRETIEN - PILES ET FUSIBLES 20


CONTENTS

SAFETY 23

1 - INTRODUCTION 25

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS 26

2.1 GENERAL SPECIFICATIONS 26


2.2 SPECIFICATIONS 27
2.3 ACCESSORIES 30

3 - OPERATION INSTRUCTIONS 32

3.1 SAFETY PRECAUTIONS 32


3.2 TEST LEAD LATCHING 33
3.3 BATTERY INSTLLATION, FUSE REPLACEMENT 34
3.4 SWITCHING ON 34
3.4.1 AUTO/MAN range selection 34
3.4.2 DC voltage measurement 35
3.4.3 AC voltage measurement 37
3.4.4 Resistance measurement and diode checks 37
3.4.5 DC current measurement 39
3.4.6 AC current measurement 39
3.4.7 Memory 40

4 - MAINTENANCE 41
INHALT

SICHERHEITSHINWEISE 44

1 - EINLEITUNG 46

2 - TECHNISCHE DATEN 47

2.1 ALLGEMEINE DATEN 48


2.2 SPEZIFIKATIONEN 49
2.3 ZUBEHÖR 51

3 - BEDIENUNGSHINWEISE 53

3.1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN 54
3.2 VERRIEGELUNG DER MESSKABEL 54
3.3 EINSETZEN DER BATTERIE - AUSWECHSELN DER
SICHERUNGEN 55
3.4 EINSCHALTEN - BETRIEB 55
3.4.1 Meßbereichsumschaltung AUTO/MAN 56
3.4.2 Gleichspannungsmessungen 58
3.4.3 Wechselspannungsmessungen 58
3.4.4 Messen von Widerständen und Diodenprüfung 60
3.4.5 Gleichstrommessungen 60
3.4.6 Wechselstrommessungen 61
3.4.7 Meßwertspeicherung 61

4 - WARTUNG 62
SYMBOLES UTILISES SUR L'INSTRUMENT
INSTRUMENT SYMBOLS
SYMBOLE AM INSTRUMENT

Se reporter à la notice de fonctionnement


Refer to the user's manual
Siehe Bedienungsanleitung

DANGER : haute tension


DANGER : high voltage
VORSICHT : gefährliche Hochspannung

Norme d'étanchéité IP 66
Water resistance IP 66
Wasserdicht gemäß IP 66

Classe de sécurité 2
Safety class 2
Sicherheitsklasse 2
MX 20

IEC 364
NF-C 15100 / NF-C 18510 / NF-C 18530

AVERTISSEMENT

Des tensions dangereuses sont présentes dans cet équi-


pement électrique lorsqu'il fonctionne.
La non-observation des instructions de sécurité peut se
traduire par des blessures graves du personnel ou des
dégats matériels. Seules des personnes qualifiées peu-
vent travailler sur ou près de cet équipement après avoir
pris complètement connaissance de tous les avertisse-
ments, notices de sécurité et procédures de maintenance
ci-incluses.
Le fonctionnement correct et sûr de cet équipement dé-
pend de ses bonnes conditions de manipulation, d'instal-
lation, d'utilisation et de maintenance.

PERSONNE QUALIFIEE :

Une "personne quailifiée" est une personne qui est fami-


lière avec l'installation, la construction, l'utilisation de cet
équipement et les dangers présentés.

Elle possède, en outre, les qualifications suivantes :


· elle est autorisée à mettre en service et hors service, à
débrancher, à mettre à la terre et à cabler les circuits et
équipements suivant les règles établies,
· elle est formée à l'utilisation des équipements de protec-
tion conformément aux règles de sécurité étables,
· elle est capable d'apporter les premiers secours.

1
MX 20

CONSIGNES DE SECURITE

Ce multimètre obéit aux règles de sécurité CEI 1010 - Classe II


II,
règles établies conformément à la Directive Européenne Basse
Tension 73/23 CEE, amendée par 93/68 CEE.

Le présent manuel contient des textes d’information et d’avertisse-


ment qui doivent être respectés par l’utilisateur pour assurer un
fonctionnement sûr du multimètre et pour le maintenir en bon état
en ce qui concerne la sécurité.

Le multimètre peut à l’occasion, être soumis à des températures


comprises entre 0 °C et - 10 °C sans dégradation de la sécurité.
L’altitude du lieu d’utilisation ne doit pas dépasser 2000 mètres.

Exécution des mesures - Maintenance

Lorsque le multimètre est relié aux circuits de mesure, certaines


bornes peuvent être dangereuses et l’ouverture du boîtier risque
de donner accès à des éléments dangereux au toucher.

En conséquence :

- éviter de poser les doigts à proximité d’une borne non utilisée.

- déconnecter le multimètre de toute source de mesure avant de


l’ouvrir pour tout réglage, remplacement (fusibles, pile..), entretien
ou réparation.

Attention

- des condensateurs internes peuvent rester chargés même après


avoir séparé le multimètre de toute source de tension.

2
MX 20

- tout réglage, entretien ou réparation du multimètre ouvert sous


tension doivent être évités autant que possible, et si ce ne peut être
le cas, être effectués uniquement par un personnel qualifié,bien
averti des risques que cela implique.
- lors de rechange s’assurer que seuls des fusibles du calibre
convenable et du type spécifié sont utilisés (voir accessoires
paragraphe 2.3.).
L’utilisation de fusibles «bricolés» et le court-circuitage des porte-
fusibles sont interdits.

DEFAUTS ET CONTRAINTES ANORMALES

En cas de défauts et contraintes anormales, chaque fois qu’il est


à craindre que la protection ait été détériorée, il faut mettre «hors
service» le multimètre et empêcher sa remise en service intempes-
tive.
La protection peut être par exemple altérée lorsque le multimètre:
- présente des détériorations apparentes
- n’est plus capable d’exécuter des mesures précises
- a été stocké dans des conditions défavorables
- a subi des contraintes sévères pendant le transport.

SYMBOLE

Le symbole sur l'appareil ramène obligatoirement au manuel


d'utilisation. L'utilisateur doit s'y reporter et s'y conformer.

3
MX 20

1 - INTRODUCTION

Ce multimètre numérique est un instrument portable, autonome,


conçu pour les domaines courants de mesures électriques et
électroniques : tensions et courants alternatifs et continus, résis-
tances, test des diodes. Il est doté d'une fonction mémoire qui
permet la mémorisation de la valeur mesurée.

Son boîtier est totalement étanche (norme IP 66), et un soin tout


particulier a été apporté à la protection de l’utilisateur et du
multimètre contre toute fausse manoeuvre. Il est ainsi impossible
d’accéder au boiter de la pile et des fusibles sans déconnecter les
cordons de mesure (verrouillage «SECUR’X» breveté) et tous les
calibres et fonctions sont protégés efficacement contre les sur-
charges.

L’alimentation s’effectue à partir de 2 piles 1,5 V standard qui


permettent une autonomie de 250 h.

Les fonctions de mesure sont choisies par l’intermédiaire d’un


commutateur rotatif, et deux touches permettent d’accéder aux
différents modes de fonctionnement.

4
MX 20

2 - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES

Seules les valeurs affectées de tolérances ou les limites peuvent


être considérées comme des valeurs garanties.

Les valeurs sans tolérance sont données à titre indicatif (Norme


NFC 42 670).

2.1 CARACTERISTIQUES GENERALES

SECURITE
Conforme à : CEI 1010, CAT II 600 V max. par rapport à la terre
CAT I 1000 V max. par rapport à la terre
Utilisation à l'intérieur, altitude < 2000 m
Isolation : classe 2
Degré de pollution : 2
Boîtier et circuits : matières auto-extinguibles

ENVIRONNEMENT
- Température de référence : 18°C à 28°C
Humidité relative < 75%
- Température d’utilisation : 0°C à +40°C
Humidité relative < 80%
- Température de stockage : -20°C à +60°C
Humidité relative < 70%
ALIMENTATION
2 piles 1,5 V taille R6
- Autonomie : 250 heures (typique) en service continu

DIMENSIONS 189 x 82 x 40 mm

MASSE 400 g environ

5
MX 20

AFFICHAGE : ± 1 999 points

- Afficheur 7 segments à cristaux liquides


- Hauteur des chiffres : 17 mm
- Indication des fonctions de mesure, des modes de fonctionne-
ment et des unités de mesure.
- Débordement indiqué par l’affichage "1" clignotant.
- Affichage du signe - + : piles usagées.
- Contrôle de continuité : signal sonore.

CADENCE DE MESURE : 2 par seconde

CHANGEMENT DE CALIBRE
automatique ou manuel en mesures de tensions et de résistances,
manuel en mesures de courants.

2.2 SPECIFICATIONS

TENSIONS CONTINUES - Position VD C

Calibre Résolution Précision Résistance Protection


±(n%L + mUR)* d'entrée
200mV 100µV 0,5%L + 4UR >1000M
2V 1mV 0,8%L + 4UR 11M
20V 10mV 0,8%L + 4UR 10M 1100VC C
200V 100mV 0,8%L + 4UR 10M
1 000V 1V 0,8%L + 4UR 10M

* L = lecture, UR = unité de représentation (CEI 485)

6
MX 20

TENSIONS ALTERNATIVES - Position VA C

Calibre Résolution Précision Résistance Protection


±(n%L + mUR)* d'entrée
(40Hz-500Hz)
2V 1mV 1%L + 8UR 11 MW
20V 10mV 1%L + 8UR 10 MW 1100VC C
200V 100mV 1%L + 8UR 10 MW
750V 1V 1%L + 8UR 10 MW

· Spécifications applicables de 5% à 100% du calibre, pour un


signal sinusoïdal pur.

OHMMETRE

Calibre Résolution Précision Tension Protection


±(n%L + mUR)* à vide
200 W 0,1 W 0,8%L + 4UR 430mV 380VA C
2 kW 1W 0,8%L + 4UR " "
20 kW 10 W 0,8%L + 4UR " "
200 kW 100 W 0,8%L + 4UR " "
2 MW 1 kW 1%L + 4UR " "
20 MW 10 kW 3%L + 4UR " "

* L=lecture, UR=unité de représentation (CEI 485)


TEST DE CONTINUITE

· En position , mesure sur calibre 2 kW et alarme sonore quand


la résistance est inférieure à environ 1000 W
· Protection : 380VA C

7
MX 20

TEST DIODE - Position

· Affichage de la tension de seuil dans le sens passant, test bon/


mauvais. (tension max. affichée: 1,2 à 1,8V)
· Protection : 380VAC/DC pendant 1min. max.

COURANTS CONTINUS

Précision Protection
Calibre Résolution
±(n%L + mUR)* (fusibles)
20mA 10µA 1,2%L + 1UR 0,63A
200mA 100µA 1,2%L + 1UR 0,63A
10A 10mA 1,5%L + 1UR 10A
Chute de tension : < 500mV Protection : 250VA C

COURANTS ALTERNATIFS (40 à 500Hz)

Précision Protection
Calibre Résolution
±(n%L + mUR)* (fusibles)
20mA 10µA 1,5%L + 8UR 0,63A
200mA 100µA 1,5%L + 8UR 0,63A
10A 10mA 2%L + 8UR 10A
Chute de tension: < 500mV Protection : 250VA C

* L=lecture, UR=unité de représentation (CEI 485)

MEMORISATION

Lorsqu'une mesure vient d'être effectuée et qu'on appuie sur la


touche DATA HOLD, l'affichage est "figé" jusqu'à un nouvel appui
sur cette touche.

8
MX 20

CHANGEMENT DE CALIBRE
· En mesures de tensions et en Ohmmètre, le multimètre fonc-
tionne normalement en changement de calibre automatique; un
signal sonore se fait entendre à chaque changement de calibre
dans le sens croissant. Il est possible de sélectionner manuelle-
ment un calibre à l'aide de la touche MAN RANGE / AUTO RANGE.
· Un premier appui sur cette touche fige le calibre en cours, et
sélectionne le mode manuel. Les actions successives (brèves) sur
la touche incrémentent les calibres, et si la touche est maintenue
enfoncée durant plus de 2s, le multimètre repasse en mode
automatique.

2.3 ACCESSOIRES

Livrés avec le multimètre:

1 jeu de cordons - pointes de touche de sécurité AG0475


2 piles 1,5V R6 AL0008
1 fusible 6.3 x 32 - 10A - 50kA/600V AT0084
1 fusible 5 x 20 - 0,63A/250V - rapide 1,5kA/250V AT0047
1 notice de fonctionnement IM0822

Livrés en option:
Sondes:
HT0203 THT 3kV AC/DC
HT0212 THT 30kV DC
HT0208 HF 100kHz à 750MHz
HA0902 TV (suppresseur de transitoires HT)
HA1159 Thermomètre 1mV/°C, -50°C à +150°C
HK0210 Thermocouple type K, 1mV/°C, usage général et
surface, -25°C à +350°C.
HA1237 Tachymètre optique, 100t/mn à 60 000t/mn

9
MX 20

Pinces ampèremétriques:

AM0012 1A à 400A AC, ouverture 15 mm


AM0014 10A à 200A AC, ouverture 15 mm
AM0015 1A à 1 000A AC, ouverture 50 mm
AM0016 1A à 600A AC, ouverture 15 mm
AM1000 1A à 1 000A DC, 600A AC jusqu'à 600Hz

Shunts:

HA0171 30A DC / 300mV, ±0,5%


HA0512 50A DC / 50mV, ±0,5%
HA0300 300A DC / 30mV, ±0,5%

Divers:

MC0160 Gaine de protection


MC0159 Poignée détachable
AE0193 Etui de transport

10
MX 20

3 - MODE D'EMPLOI

3.1 PRESCRIPTIONS DE SECURITE

L'utilisation de ce multimètre implique de la part de l'utilisateur le


respect des règles de sécurité habituelles permettant de se
protéger contre les dangers du courant électrique et de préserver
le multimètre contre toute fausse manoeuvre qui pourrait lui être
fatale.

Les cordons de mesure doivent être en bon état et devront être


changés si leur isolement apparaît défectueux (isolant coupé,
brûlé...). Seuls les cordons livrés avec l'appareil garantissent le
respect des normes de sécurité, et ils devront être remplacés le cas
échéant par un modèle identique.

Ne jamais dépasser les valeurs limites de protection indiquées


dans les spécifications.

Avant d'ouvrir l'instrument pour un échange de fusible ou de pile,


s'assurer impérativement que les cordons de mesure sont décon-
nectés de toute source de courant électrique. Les fusibles de
remplacement doivent être d'un modèle et d'un type identique aux
fusibles d'origine (voir caractéristiques paragraphe 2.3).

ATTENTION Si l'affichage reste à 0 quand on mesure une


tension non nulle, vérifier immédiatement
l'état du fusible 10 A (voir chapitre 4).

Lorsque l'ordre de grandeur de la valeur mesurée n'est pas connu,


s'assurer que le calibre de mesure de départ est le plus élevé
possible, ou choisir le mode de changement automatique des
calibres. Avant de changer de fonction, débrancher les cordons de

11
MX 20

mesure du circuit mesuré. Lorsqu'on effectue des mesures de


courant, ne jamais changer de calibre, ne pas brancher ou débran-
cher les cordons sans que le courant n'ait été coupé au préalable.
De telles manoeuvres risqueraient de créer des extra-courants de
rupture ou de fermeture pouvant faire sauter inutilement les
fusibles ou endommager le commutateur ou les fiches et bornes de
mesure.

En dépannage TV, ou lors de mesures sur des circuits de commu-


tation de puissance (Alimentations à découpage, circuits à thyris-
tors et triacs, etc...), des impulsions de tension de forte amplitude
peuvent exister sur les points de mesure et endommager le
multimètre. L'utilisation d'une sonde de filtrage TV type HA0902
permet d'atténuer ces impulsions, et ainsi de protéger le multi-
mètre.

Ne jamais effectuer de mesure de résistances sur un circuit sous


tension.

3.2 VERRROUILLAGE DES CORDONS DE MESURE

Le multimètre MX 20 est doté d'un système breveté ("SECUR'X")


qui interdit tout désenfichage accidentel des cordons de mesure de
ses bornes, renforçant ainsi la sécurité d'utilisation assurée par
ailleurs par l'emploi de cordons protégés. Le mécanisme SECUR'X
n'est pas intégré au boîtier, et peut être enlevé si nécessaire, en
particulier pour accéder au boîtier piles / fusibles.

Ce système, d'utilisation très simple, permet l'insertion sans effort


de la fiche banane. Le blocage est assuré par la présence de
rainures sur le corps des fiches.
Pour déverrouiller, pousser la languette vers l'appareil et tirer sur
la fiche.

12
MX 20

3.3 MISE EN PLACE DES PILES - ACCES AUX FUSIBLES

Le boîtier étanche (vis à vis de l'extérieur autant que de l'intérieur


de l'appareil) est situé sous le plastron amovible du multimètre.
Pour y accéder:
- Oter le système SECUR'X après l'avoir déverrouillé en engageant
un pied de la bequille de l'appareil sur les côtés. Les cordons de
mesure doivent donc obligatoirement avoir été déconnectés.
- Déverrouiller le plastron de l'appareil en engageant un outil
adéquat (la béquille de l'appareil est prévue à cet usage) sur les
côtés (points repérés par des flèches sur le plastron) et en exerçant
une pression modérée.

Voir vue éclatée en fin de notice.

Respecter la polarité indiquée par les signes + et - en connectant


les piles, et remettre en place le plastron en veillant à ce que le joint
d'étanchéité soit resté propre (absence de particules solides, sable
ou autres à sa surface) et soit positionné correctement, encliqueter
enfin le SECUR'X en place.

3.4 MISE EN SERVICE

· Positionner le commutateur rotatif du multimètre sur la fonction de


mesure choisie, il se mettra en service dès que le commutateur
aura quitté la position OFF.

3.4.1 CHANGEMENT DE CALIBRE AUTO/MAN

· En fonction Voltmètre et Ohmmètre, le multimètre démarre en


mode changement de calibre automatique. Il est conseillé de ne
passer en mode manuel qu’après avoir situé l’ordre de grandeur de
la mesure en mode automatique.

13
MX 20

ATTENTION : en mesure de courants, la commutation est tou-


jours manuelle, et la sélection s’effectue par le
commutateur rotatif. Voir particulièrement les pré-
cautions à respecter au chapitre des mesures de
courant.

· Une action sur la touche MAN RANGE / AUTO RANGE permet


le passage en mode manuel, et la valeur du calibre peut alors être
modifiée pas à pas dans le sens croîssant, en pressant la même
touche brièvement. .
· Une pression de plus de 2 secondes sur la touche MAN RANGE
/ AUTO RANGE provoque le retour du multimètre en mode AUTO.

3.4.2 MESURE DES TENSIONS CONTINUES

· Brancher le cordon noir à la borne COM, et le cordon rouge à la


borne V .
· Amener le commutateur rotatif à la position VDC..
· Amener les pointes de touche aux points de mesure de tension,
et lire le résultat directement sur l’afficheur. L’unité de mesure (mV
ou V) ainsi que la polarité ( - pour négatif, rien pour positif) sont
également affichés.
· Précision, résolution et résistance d’entrée: voir spécifications
§ 2.2.

ATTENTION : ne jamais dépasser une tension de 1 000 V conti-


nus ou 750 V alternatifs, et en présence de si-
gnaux impulsionnels (par exemple sur les circuits
lignes des téléviseurs), utiliser une sonde de fil-
trage type HA0902. (Voir § 3.1)

14
MX 20

· En circuit ouvert sur le calibre 200mVD C (à haute impédance), un


affichage peut être constaté, et éventuellement un dépassement,
signalé par un bip sonore. Ce phénomène est normal, et n'affecte
pas le fonctionnement du multimètre.
· En mode manuel, si l’afficheur indique un "1 " clignotant, le calibre
utilisé est trop faible, il y a «dépassement». Passer au calibre
supérieur à l’aide de la touche RANGE / AUTO (un appui < 2s).

Mesures de tensions supérieures à 1 000 V

Ces mesure sont possibles en utilisant des sondes réductrices.

ATTENTION : la mesure de tensions élevées requiert certaines


précautions.

*S'assurer que la sonde utilisée est propre et en parfait


état, sans craquelure de l'isolant constituant le corps.
* Procéder autant que possible dans un lieu sec, sur un
tapis isolant.
* Pendant la mesure, éviter de toucher toute partie métal-
lique pouvant être réunie à la terre.

15
MX 20

3.4.3 MESURE DE TENSIONS ALTERNATIVES

· Brancher le cordon noir à la borne COM, et le cordon rouge à la


borne VW .
· Amener le commutateur rotatif à la position VA C,
· Amener les pointes de touche aux points de mesure de tension,
et lire le résultat directement sur l’afficheur. L’unité de mesure (mV
ou V) est également affichée.
· Précision, résolution et résistance d’entrée: voir spécifications.

ATTENTION : ne jamais dépasser une tension de 1 000 V conti-


nus ou 750 V alternatifs, et en présence de si-
gnaux impulsionnels (par exemple sur les circuits
lignes des téléviseurs), utiliser une sonde de fil
trage type HA0902.

· En mode manuel, si l’afficheur indique un "1" clignotant, le calibre


utilisé est trop faible, il y a «dépassement». Passer au calibre
supérieur à l’aide de la touche MAN RANGE/AUTO RANGE.

3.4.4 MESURE DES RESISTANCES ET CONTROLE DES


DIODES

· La mesure des résistances, comme la mesure des tensions, peut


être effectuée en sélection automatique ou manuelle des calibres
(Voir utilisation de la touche MAN RANGE/AUTO RANGE au
chapitre 3.4.1)

· Relier le cordon noir à la borne COM et le cordon rouge à la borne


VW du multimètre, et positionner le commutateur rotatif sur W .

16
MX 20

·Tant que les cordons ne sont ni court-circuités ni reliés à une


résistance, l’afficheur indique un dépassement.

· Ne jamais effectuer de mesure de résistance sur un circuit sous


tension.

· Pour la mesure des résistances de valeurs élevées (calibre


20MW ), certaines précautions peuvent s’avérer nécessaires: utili-
sation de cables blindés, blindage de la résistance à mesurer etc...
En effet, en raison de la rapidité d’acquisition du multimètre, la
mesure peut être perturbée et rendue instable par des parasites
électriques ou électrostatiques.

Test rapide de continuité (beep sonore)

· Positionner le commutateur sur .

· Le multimètre fonctionne comme sur le calibre 2kW de l'ohmmè-


tre, et le signal sonore retentira dès que la resistance du circuit
mesuré sera inférieure à environ 1000W .

Contrôle des diodes

· Le principe de la mesure consiste à injecter dans la jonction à


tester un courant donné et à lire la chute de tension produite à ses
bornes.
· Brancher le cordon noir à la borne COM et le cordon rouge à la
borne VW , et amener la flèche du commutateur à la position .
· Sur une jonction en inverse ou pour une un circuit ouvert,
l’afficheur indiquera de 1,200 à 1,800V.
· Comme dans le cas des mesures de résistances, ce test ne doit
jamais s’effectuer sur un circuit sous tension.

17
MX 20

3.4.5 MESURE DES COURANTS CONTINUS

- La mesure des courants ne s’effectue pas en mode de change-


ment de calibre automatique.
- Relier le cordon noir à la borne COM et le cordon rouge soit à la
borne mA pour mesurer des courants < 200 mA, soit à la borne A
pour mesurer des courants jusqu’à 10 A.
- Il est conseillé de choisir au départ le calibre le plus élevé possible
(10A), lorsque l’ordre de grandeur du courant à mesurer n’est pas
connu. Pour ce faire, amener le commutateur rotatif à la position
10A correspondante et choisir la borne d'entrée 10A.
· Ne relier le multimètre en série dans le circuit à mesurer qu’au
dernier moment, et enfin mettre en service le circuit à mesurer.
· Si le calibre choisi est trop élevé, couper d’abord l’alimentation du
circuit mesuré, ensuite changer la position du commutateur rotatif
et la borne d'entrée, et remettre le circuit en service.

Ne jamais changer de calibre en cours de mesure, ni déconnecter


les cordons de mesure: des extra-courants de commutation et des
surtensions peuvent prendre naissance, qui risquent d’endomma-
ger le multimètre ou de provoquer des ruptures intempestives des
fusibles.

· Afin de limiter tout échauffement et d’éviter les dérives thermi-


ques, il est conseillé de limiter le temps de mesure des courants
forts (10A) à quelques dizaines de secondes.

3.4.6 MESURE DES COURANTS ALTERNATIFS

· La mesure des courants ne s’effectue pas en mode de change-


ment de calibre automatique.

18
MX 20

· Relier le cordon noir à la borne COM et le cordon rouge soit à la


borne mA pour mesurer des courants < 200mA, soit à la borne A
pour mesurer des courants jusqu’à 10 A.
· Il est conseillé de choisir au départ le calibre le plus élevé possible
(10 A), lorsque l’ordre de grandeur du courant à mesurer n’est pas
connu.
· Ne relier le multimètre en série dans le circuit à mesurer qu’au
dernier moment, et enfin mettre en service le circuit à mesurer.
· Si le calibre choisi est trop élevé, couper d’abord l’alimentation du
circuit mesuré, ensuite changer la position du commutateur rotatif
et remettre le circuit en service.

· Ne jamais changer de calibre en cours de mesure, ni déconnecter


les cordons de mesure: des extra-courants de commutation et des
surtensions peuvent prendre naissance, qui risquent d’endomma-
ger le multimètre ou de provoquer des ruptures intempestives des
fusibles.

· Afin de limiter tout échauffement et d’éviter les dérives thermi-


ques, il est conseillé de limiter le temps de mesure des courants
forts (5 A et 10 A) à quelques dizaines de secondes.

3.4.7 MEMORISATION DES MESURES

· La touche DATA HOLD donne accès au mode mémoire pour les


fonctions "conventionnelles" (Voltmètre, Ampèremètre, Ohmmè-
tre) du multimètre.
· Un premier appui sur cette touche "fige" la valeur numérique
affichée. Un deuxième appui efface l'affichage et permet d'effec-
tuer une nouvelle mesure.

19
MX 20

4. ENTRETIEN

Les réglages réalisés en usine n'ont pas à être repris, sauf en cas
de dépannage (hors période de garantie) éventuellement entrepris
par l'utilisateur, ou de procédure de contrôle périodique (annuel).

4.1 PILES

Le multimètre ne doit pas subir de stockage prolongé sans que ses


piles n'aient été préalablement enlevées de leur boitier étanche. En
effet, celles-ci risqueraient, à terme, de produire une oxydation de
ses points de contact, voire de les détériorer.

Lorsque les piles sont usée le signe -+ apparaît sur l'affi-


cheur. Pour échange de la pile, voir § 3.3.

4.2 FUSIBLES

Les fusibles doivent impérativement être remplacés quand néces-


saire par des fusibles rigoureusement équivalents aux fusibles
d'origine.

Il est bon, en cas de rupture d'un fusible, d'en déterminer la cause


qui pourrait, si elle se reproduisait, endommager l'instrument à la
longue, et d'y remédier (fausse manoeuvre en particulier).

20
MX 20

SECUR'X

PLASTRON

JOINT

BOITIER

Vue éclatée - accès au boitier pile / fusibles

21
MX 20

IEC 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530

WARNING

Hazardous voltages are present in this electrical


equipment during operation.
Non observance of the safety instructions can result in
severe personal injury or property damage.
Only qualified personnel should work on or around this
equipment after becoming thoroughly familiar
with all warnings, safety notices, and maintenance
procedures contained herein.
The successful and safe operation of this equipment is
dependant on proper handling, installation,
operation and maintenance.

Qualified person :

A "qualified person" is one who is familiar with the instal-


lation, construction and operation of the equipment and
the hazards involved.

In addition, he has the following qualifications :


· He is trained and authorized to energize, de-energize,
clear, ground and tag circuits and equipment in accordance
with established practices.
· He is trained in the proper care and use of protective
equipment in accordance with established safety practices.
· He is trained in rendering first aid.

22
MX 20

SAFETY

This instrument has been constructed and tested according to the


IEC 1010 - Class 2 standard. It agrees with the EEC 73/23 low
voltage European Directive, amended by EEC 93/68.

This manual contains information and advice which users must


follow to ensure the reliability of the multimeter and to keep it in
good condition with regard to safety.

The instrument may occasionally be exposed to temperatures


between 0°C and -10°C without its safety features being compro-
mised. It should not be used at altitudes above 2000 metres.

Taking measurements - Maintenance

When the instrument is connected to a circuit under test, some of


its terminals may be hazardous, and opening the case may provide
access to parts which are hazardous if touched.

Therefore:

- Keep fingers away from unused terminals.

- Disconnect the multimeter from any form of measurement input


before opening it for adjustment, replacement of fuses or battery,
or any kind of maintenance or repair work.

Caution

- The multimeter contains capacitors which may remain charged


even after it has been disconnected from all voltage sources.

23
MX 20

- The instrument should not be opened up for adjustment, mainte-


nance or repair when live unless this is absolutely essential, in
which case, the work should be carried out only by appropriately
qualified personnel advised of the risk involved.

- Replacement fuses must be of the appropriate type and rating


(see Accessories section 2.3).

The use of makeshift fuses and short-circuiting of the fuseholder


contacts are strictly prohibited.

FAULTS AND ABNORMAL CONSTRAINTS

Should there be any indication that the protection of the instrument


has been compromised, it should be taken out of service to prevent
it being used inadvertently.
Protection may have been compromised in the following cases:
- The instrument is obviously damaged.
- The instrument is no longer capable of taking accurate measure-
ments.
- The instrument has been stored under unfavourable conditions.
- The instrument has been subject to severe stresses during
transport.

SYMBOL

The symbol refers the user to the Instruction Manual. The user
should consult the manual and proceed accordingly.

24
MX 20

1 - INTRODUCTION

The MX 20 Digital Multimeter is a self-contained, handled instru-


ment for professional use, designed for routine electrical and
electronic measurements such as AC and DC voltage and current,
resistance, and diode and logic checks. It has a memory function
capable of storing current measured values.

The casing is completely sealed (to IP 66 standard), and particular


attention has been paid to protecting both user and instrument in
the event of misuse. Access to the battery and fuse compartment
is impossible without first disconnecting the test leads (patented
SECUR’X latching), and all ranges and functions are thoroughly
protected against overload.

Power is supplied by two 1.5V batteries providing 250 h normal


use.

Measurement functions are selected using a rotary switch, and the


various operating modes are accessed via two keys

25
MX 20

2 - TECHNICAL SPECIFICATIONS

Only values for which tolerances or limits are specified should be


considered as guaranteed values.
Values without tolerances are given for information only (French
standard NF C 42 670).

2.1 - GENERAL SPECIFICATIONS

SAFETY
Conforms to IEC 1010-1 class 2
Pollution degree 2
Overvoltage category CAT II 600 V
CAT I 1000 V
Indoor use, altitude < 2000 m
Insulation class 2
Casing and circuits : self-extinguishing materials.

ENVIRONMENT
- Reference Temperature: 18°C to 28°C
R.H. <75%
- Rated range of use: 0°C to +50°C
R.H. <80%
- Storage temperature -45°C to +80°C
R.H. <70%
POWER SUPPLY
Two 1.5V batterie, R6 size.
Battery life : typically 250 hours of continuous service.

DIMENSIONS 189 x 82 x 40 mm

WEIGHT 400g approx.

26
MX 20

DISPLAY
± 1999 points
- 7-segment liquid crystal display
- Digit height : 17mm
- Indicators for measuring function, function mode, and unit of
measurement.
- Overshoot indicated by display showing «1 »
- - + symbol indicates battery low.
- Continuity test: symbol and optional buzzer.

MEASUREMENT RATE
2 measurements/s

RANGING
Automatic or manual for voltage and resistance measurements,
manual for current measurements.

2.2 SPECIFICATIONS

DC VOLTAGE - VD C positions

Range Resolution Accuracy Input Protection


±(n%R + mC)* resistance
200mV 100µV 0,5%R + 4C >1000M
2V 1mV 0,8%R + 4C 11M
20V 10mV 0,8%R + 4C 10M 1100VP P
200V 100mV 0,8%R + 4C 10M
1 000V 1V 0,8%R + 4C 10M

* R=reading; C=count

27
MX 20

AC VOLTAGE - VA C positions

Range Resolution Accuracy Input Protection


±(n%R + mC)* resistance
(40Hz-500Hz)
2V 1mV 1%R + 8C 11MW
20V 10mV 1%R + 8C 10MW
1100VP P
200V 100mV 1%R + 8C 10MW
750V 1V 1%R + 8C 10MW

OHMMETER

·Specifications applicable from 5% to 100% of the range, for a pure


sinusoidal signal.

Range Resolution Accuracy o. c. Protection


±(n%R + mC)* Voltage
200W 0,1W 0,8%R + 4C 430mV 380VA C
2kW 1W 0,8%R + 4C " "
20kW 10W 0,8%R + 4C " "
200kW 100W 0,8%R + 4C " "
2 MW 1kW 1%R + 4C " "
20MW 10kW 3%R + 4C " "

* R = Reading, C = Counts

·Pressing the key marked activates the test buzzer. On the kW


range, check if R < 1000W approx.
·Protection : 380VA C

28
MX 20

DIODE CHECK setting

· Indication of threshold voltage in the forward direction. Go - No


go test (max. displayed voltage: 1.2 to 1.8V).
· Protection: 380VA C / 1min max.

DC CURRENT

Accuracy Protection
Range Resolution
±(n%R + mC)* (fuses)
20mA 10µA 1,2%R + 1C 0.63A
200mA 100µA 1,2%R + 1C 0.63A
10A 10mA 1,5%R + 1C 10A
Voltage burden : < 500mV Protection : 250VA C

AC CURRENT

Accuracy Protection
Range Resolution
±(n%R + mC)* (fuses)
20mA 10µA 1,5%R + 8C 0.63A
200mA 100µA 1,5%R + 8C 0.63A
10A 10mA 2%R + 8C 10A
Voltage burden : < 500mV Protection : 250VA C
* R = Reading, C = Counts

MEMORY
· When a measurement has been carried out, depressing the DATA
HOLD key will "freeze" the display until the key is depressed again.

29
MX 20

RANGING
· In voltage and resistance measurements, the multimeter normally
operates in automatic ranging mode; an audible signal is heard
every time the range increases. Ranges can be selected manually
by pressing the MAN RANGE/AUTO RANGE key.
· Pressing the key once fixes the current range (manual mode).
Each brief touch of the key increments the range, and if the key is
held down for more than two seconds, the multimeter returns to
automatic ranging mode.

2.3 - ACCESSORIES

Supplied with the multimeter

One set of test leads and safety prods AG0475


Two 1.5 R6 size batteries AL0020
One 10 A fuse, 6.3x32mm, 50kA/600V AT0084
One 0.63 A fuse, 5 x 20 mm, fast-blow, 1.5kA/250V AT0047
One Instruction Manual IM0822

Optional

Probes:

HT0203 EHT 3 kV AC/DC


HT0212 EHT 30 kV DC
HT0208 RF 100 kHz to 750 MHz
HA0902 TV (HT transient suppressor)
HA1159 Thermometer, 1 mV/°C, -50°C to +150°C
HK0210 Type K thermocouple, 1mV/°C, general purpose
and surface type, -25°C to + 350°C.
HA1237 Optical tachometer, 100 rpm to 60000 rpm

30
MX 20

Current clamp-on:

AM0012 1A to 200 AA C, opens to 15 mm


AM0015 1A to 1000 AA C, opens to 50 mm
HA0768 1A to 1000 AA C, opens to 100 mm
AM1000 1A to 1000 AD C, 600 A A C to 600 Hz

Shunts:

HA0171 30AD C/300mV, ± 0.5%


HA0512 50AD C/50mV, ± 0.5%
HA0300 300AD C/30mV, ± 0.5%

Miscellaneous:

MC0160 Shock absorber


MC0159 Detachable handle
AE0193 Carrying case

31
MX 20

3 - OPERATING INSTRUCTIONS

3.1 - SAFETY PRECAUTIONS

Use of this multimeter implies respect for the usual safety rules
designed to protect the user against electrical hazards and to
protect the instrument against damage resulting from misuse.

The test leads and mains supply lead must be in good condition and
should be changed if there is any evidence of deterioration
(insulation burnt or split etc.). Only the leads supplied with the
instrument are guaranteed to meet safety standards. If necessary
they should be replaced by identical leads.

The maximum values indicated in these specifications should not


under any circumstances be exceeded.

Before opening up the instrument to replace the battery or fuses,


users must check that the test leads are disconnected from all
electrical current sources. Replacement fuses must be of the
same type and rating as the original fuses (see Specifications,
section 2.3).

Caution If the display continues to read zero when


measuring a non-zero voltage, check the 10A
fuse immediately (see section 4).

If the order of magnitude of the quantity being measured is


unknown, begin with the highest range or select autoranging mode.
Disconnect the test leads from the circuit under test before
changing the measurement function. When measuring currents,
the range should not be changed and the leads should not be
plugged in or unplugged without first switching off the current.

32
MX 20

Otherwise current surges may arise when the circuit is made or


broken and these could blow the fuses or damage the switch or the
sockets and terminals.

When checking out a television or power switching circuits (swit-


ched mode power supplies, circuits including thyristors and triacs,
etc.) high-amplitude voltage pulses at the test point may damage
the multimeter. The use of a TV filter probe, type HA0902, protects
the multimeter by attenuating any such pulses.

Resistance measurements should never be made on a live circuit.

3.2 - TEST LEAD LATCHING

The MX 20 multimeter features the patented SECUR’X system


which prevents inadvertant unplugging of the test leads, and adds
to the degree of protection already provided by the leads themsel-
ves. The SECUR’X system is not an integral part of the instrument
and can be removed if necessary, particularly for access to the
battery and fuses.

The system, which is extremely simple to use, permits effortless


insertion of the banana plug. The latching effect is obtained by
means of grooves on the plug body.

To unlatch a lead push the tab forwards and pull on the plug.

33
MX 20

3.3 - BATTERIES INSTALLATION - FUSE REPLACEMENT

The sealed compartment (sealed from both inside and outside of


the instrument) is located under the removable protective cover.

To access the compartment:

- Unlatch the SECUR’X system by inserting the instrument


support strut in the sides and then remove it. This ensures that the
test leads are disconnected.
- Release the protective cover by inserting the instrument
support strut into the sides of the instrument (at the places marked
by the arrows) and by applying moderate pressure.

See exploded view at the end of the manual

Insert the battery, ensuring correct polarity by matching + and -


signs, and replace the cover making sure that the watertight seal
remains clean (no solid particles, grit or other particulates) and is
positioned correctly. Finally snap the SECUR’X system in place.

3.4 - SWITCHING ON

· Set the rotary switch to the required measurement function. The


instrument is then ready for use.

3.4.1 - AUTOMATIC/MANUAL RANGING

· When used as a voltmeter and ohmmeter, the instrument is in


autoranging mode when first switched on. Manual ranging is not
recommended unless the order of magnitude of the quantity to be
measured has first been determined in autoranging mode.

34
MX 20

CAUTION In ammeter function, range switching is always


manual, and selected by the rotary switch.
See precautions to be observed in the current
measurement section.

· Pressing the MAN RANGE/AUTO RANGE key changes to the


manual ranging mode, and the range selected can then be incre-
mented by briefly pressing the same key. (Hold it down for not more
than two seconds.)

· Holding the MAN RANGE/AUTO RANGE key down for more than
two seconds re-activates autoranging mode.

3.4.2 DC VOLTAGE MEASUREMENT

· Connect the black lead to the terminal marked COM, and the red
lead to the terminal marked VW .
· Set the rotary switch to the VD C position.
· Apply the test prods to the points across which the voltage is to
be measured, and read the result directly from the display. This
shows the measurement units (mV or V) and the polarity ( - for
negative polarity and nothing for positive polarity).
· Accuracy, resolution, and input resistance: see detail specifica-
tions section 2.2.
CAUTION Under no circumstances should a voltage excee
ding 1000VD C or 750VA C be applied to the instru
ment, and, where pulse signals are present (for
example in the line scanning circuits of television
sets), use a type HA0902 filter probe.
(See section 3.1).

35
MX 20

· When in open circuit on the 200mV range (high impedance) the


instrument may display some value, and eventually an overflow
(beep). This does no affects the normal operation of the multimeter.
· In manual ranging mode, if the display shows «1 » blinking, the
range selected is too low. Switch to the next higher range by
pressing the RANGE/AUTO key (press once for less than 2
seconds)

Measuring voltages above 1000V:

Voltages above 1000V can be measured using a voltage-reducing


probe.

CAUTION The following precautions must be observed when


measuring high voltages:
* Check that the probe used is clean and in perfect condii-
ion, with no signs of cracking of the body’s insulating
material.
* If possible, high voltages should be measured only in a
dry place with an insulating floor covering.
* While making the measurement, avoid touching any
metal objects that might be earthed.

36
MX 20

3.4.3 - AC VOLTAGE MEASUREMENT

· Connect the black lead to the terminal marked COM and the red
lead to the terminal marked VW .
· Set the rotary switch to the AC volts position.
· Apply the test prods to the points across which the voltage is to
be measured and read the result directly from the display. The
display also shows the unit of measurement (mV or V).
· Accuracy, resolution, and input resistance: see detail specifica-
tions.

CAUTION Under no circumstances should a voltage excee-


ding 1000VD C or 750VA C be applied to the instru-
ment, and, where pulse signals are present (for
example in the line scanning circuits of television
sets), use a type HA0902 filter probe.

· In manual ranging mode, if the display shows «1 » the range


selected is too low. Switch to the next higher range by pressing the
MAN RANGE/AUTO RANGE key (press once for less than 2
seconds.)

3.4.4 RESISTANCE MEASUREMENT AND DIODE CHECKS

·Measuring resistance, like measuring voltage, can be carried out


in autoranging or manual modes (see use of the MAN RANGE/
AUTO RANGE key).

· Connect the black lead to the terminal marked COM and the red
lead to the terminal marked VW on the multimeter and set the rotary
switch to W .

37
MX 20

· If the leads are not short-circuited or connected to a resistance,


the display indicates an out of limits condition «1 » blinking.

· Under no circumstances should resistance be measured on a live


circuit.

· Certain precautions may be necessary to measure high resistan-


ces (40Mohms range): use of screened cables, screening of the
resistance to be measured, etc. Because of the acquisition speed
of the multimeter, the measurement may be disturbed and made
unstable by electrical or electrostatic interference.

Quick continuity check (buzzer)


· Set the rotary switch to the position.

· The multimeter operates on the 2kW range, and an audible signal


will be heard when the measured circuit resistance is less than
1000 W approx.

Diode check
· The diode check entails injecting a given current into the diode
junction to be tested and reading the voltage drop across the diode.

· Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to
the VW terminal and then set the rotary switch to the position.

· The display will indicate 1.2 to 1.8V if the diode junction is reverse
biased or if the circuit is open.

· Like resistance measurements, the diode check function must not


be used on a circuit that is live.

38
MX 20

3.4.5 - DC CURRENT MEASUREMENT

· When used as an ammeter, the MX 20 is alawais in manual


ranging mode.
· Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to
the mA terminal for measuring currents less than 200mA or to the
A terminal for measuring currents up to 10A.
· It is best to begin by selecting the highest possible range (10A)
when the order of magnitude of the current to be measured is
unknown. In this case set the rotary switch to the corresponding
A position and select the A input terminal.
· If necessary, press the AC/DC key to display the DC symbol.
· Do not connect the multimeter in series with the circuit to be
measured until the last possible moment. Then switch on the circuit
to be measured.
· If the range chosen is too high, first switch off the circuit to be
measured, then change the setting of the rotary switch and the
position of the red lead and switch on the circuit again.
· Do not under any circumstances change the range or disconnect
the leads while measuring. This may give rise to switching current
spikes and overvoltages which can damage the multimeter or blow
the fuses unnecessarily.
· To minimise overheating and to prevent thermal drift, measure-
ments in the high current range (10A) should be limited to a few tens
of seconds.

3.4.6 - AC CURRENT MEASUREMENT

· Ranges are selected in the same manner as for DC current


measurement (manual mode).
· Connect the black lead to the COM terminal and the red lead to
the mA terminal to measure currents less than 200mA, or to the A
terminal to measure currents up to 10A.

39
MX 20

· It is best to begin by selecting the highest possible range (10A)


when the order of magnitude of the current to be measured is
unknown.
· Do not connect the multimeter in series with the circuit to be
measured until the last possible moment. Then switch on the circuit
to be measured.
· If the range chosen is too high, first switch off the circuit to be
measured, then change the setting of the rotary switch, and switch
on the circuit again.

· Do not under any circumstances change the range or disconnect


the test leads while measuring: this may give rise to switching
current spikes and overvoltages which can damage the multimeter
or blow the fuses unnecessarily.

· To minimise overheating and to prevent thermal drift, measure-


ments in the high current ranges (5A and 10A) should be limited to
a few tens of seconds.

3.4.7 - MEMORY

· The DATA HOLD key operates the memory mode for all conven-
tional multimeter functions (voltmeter, ammeter, ohmmeter).

· Pressing the key once freezes the value displayed

· Pressing the key a second time clears the display and allows a
new measurement to be carried out.

40
MX 20

4 MAINTENANCE

4.1 BATTERIES

If the instrument is not to be used for a long time, the batteries


should be removed from their sealed compartment. Otherwise, the
batteries connectors contacts may become corroded and
damaged.

The symbol - + appears on the display when the batteries are


low. See section 3.3 for instructions on changing the batteries.

4.2 FUSES

· When needed, spare fuses must be of the specified types and


ratings.

· When a fuse blows, one need to determine the cause (particularly


misuse of the instrument) of the over-current, in order to avoid such
an incident, which would, if repeated, cause damages to the
instrument.

41
MX 20

SECUR'X

PROTECTIVE
COVER

SEAL

CASING

Exploded view - Access to battery / fuse compartment.

42
MX 20

IEC 364
NF-C 15 100 / NF-C 18510 / NF-C 18530

WARNUNG

Beim Betrieb elektrischer Geräte stehen zwangsläufig


bestimmte Teile dieser Geräte unter gefährlicher Spannung.
Bei Nichtbeachtung der Warnhinweise können deshalb
schwere Körperverletzungen oder Sachschäden auftreten.
Nur entsprechend Qualifiziertes Personal sollte an
diesem Gerät arbeiten.
Der einwandfreie und sichere Betrieb dieses Gerätes setzt
sachgemäßen Transport, fachgerechte Lagerung,
Aufstellung und Montage sowie sorgfältige Bedienung und
Instandhaltung voraus.

Qualifiziertes Personal :

Sind Personen, die mit Aufstellung, Montage, Inbetrieb-


setzung und Betrieb des Produktes vertraut sind, über die ihrer
Tätigkeit entsprechende Qualifikation verfügen, wie z. B. :
· Ausbildung oder Unterweisung bzw. Berechtigung, Stromkreise
und Geräte/Systeme gemäß den Standards der Sicherheitstechnik
ein- und auszuschalten, freizuschalten, zu erden und zu
kennzeichnen.
· Ausbildung oder Unterweisung gemäß den Standards der
Sicherheitstechnik in Pflege und Gebrauch angemessener
Sicherheitsaurüstung.
· Schulung in Erster Hilfe.

43
MX 20

SICHERHEITSHINWEISE

Dieses Gerät entspricht den Sicherheitsbestimmungen gemäß


IEC-1010 Klasse 2, für elektronische Meß geräte.

Das vorliegende Handbuch enthält Hinweise und Warnungen, die


der Benutzer unbedingt beachten muß, um zuverlässige Geräte-
funktion und Erhaltung der Gerätesicherheit zu gewährleisten.

Das Gerät kann im Bedarfsfalle Temperaturen zwischen 0°C und


-10°C ohne Beeinträchtigung der Sicherheit ausgesetzt werden.
Die Höhe des Einsatzortes darf 2000m nicht übersteigen.

Vorgehensweise bei Messungen - Wartung

Wenn das Gerät an die Meß punkte angeschlossen ist, können die
Anschluß klemmen gefährliche Spannungen führen. Nach Öffnen
des Gehäuses können Teile zugänglich werden, deren Berührung
gefährlich ist.

Daher :

- Unbenutzten Klemmen nie berühren.

· Vor dem Öffnen des Gehäuses zum Ersetzen von Batterie oder
Sicherungen, für Einstellungen, Wartungs- oder Reparaturarbei-
ten, das Gerät immer von den Meß punkten abklemmen.

Achtung

· Im Gerät eingebaute Kondensatoren können auch nach Abtren-


nen des Gerätes von jeglicher Stromversorgung noch geladen
sein.

44
MX 20

· Einstell- und Wartungsarbeiten am geöffneten und unter Span-


nung stehenden Gerät sind möglichst zu vermeiden. Soweit unum-
gänglich, sind solche Eingriffe nur von geschultem Fachpersonal,
das mit den damit verbundenen Gefahren vertraut ist,
vorzunehmen.

· Sicherungen dürfen nur durch denselben Typ und mit derselben


Nennstromstärke ersetzt werden (siehe Abschn. 2.3 ZUBEHÖR).
Die Verwendung von behelfsmäß ig geflickten Sicherungen oder
das Kurzschließ en der Sicherungshalter ist unzulässig.

FEHLER UND UNZULÄSSIGE BELASTUNGEN

Sobald zu befürchten ist, daß die Gerätesicherheit beeinträchtigt


wurde, muß das Gerät auß er Betrieb genommen und seine
unbeabsichtigte Wiederinbetriebnahme verhindert werden.

Die Gerätesicherheit kann zum Beispiel gefährdet sein, wenn:


- am Gerät äuß ere Beschädigungen sichtbar sind,
- mit dem Gerät keine genauen Messungen mehr möglich sind,
- das Gerät unsachgemäß gelagert wurde,
- das Gerät Transportschäden erlitten hat.

SYMBOLE

Das Symbol am Gerät bedeutet, daß sich der Benutzer


unbedingt im Bedienungshandbuch informieren muß . Die dort
gegebenen Hinweise sind genau zu beachten.

45
MX 20

1. EINLEITUNG

Das Multimeter MX 20 ist ein handliches, tragbares Digital-Multi-


meter mit Batteriestromversorgung für den professionellen Ein-
satz. Es wurde für die in der Elektrotechnik und Elektronik üblichen
Messungen entwickelt : Gleich- und Wechselspannungen, Gleich-
und Wechselströme, Widerstände ; auß erdem können Dioden
geprüft werden. Weiterhin besitzt das Gerät eine Speicherfunktion
für den aktuellen Meß wert.

Das Gerät ist in einem völlig abgedichteten Gehäuse unterge-


bracht (Schutzart IP 66) und besonderer Wert wurde auf den
Schutz des Benutzers und des Gerätes gegen Bedienungsfehler
gelegt. So kann beispielsweise des Gehäuse zum Ersetzen der
Batterie oder der Sicherungen erst nach Entfernen der Meß kabel
geöffnet werden (patentiertes SECUR’X-System). Alle
Meß bereiche und Meß funktionen sind zuverlässig gegen Über-
lastung geschützt.

Das MX 20 wird von 2 handelsüblichen 1,5V-Batterie mit Strom


versorgt. Die Betriebsautonomie beträgt ca. 250 Stunden.

Die Meß funktionen werden über einen zentralen Drehschalter


gewählt ; die verschiedenen Betriebsarten werden über 2 Tasten
eingestellt.

46
MX 20

2. TECHNISCHE DATEN

Nur die mit Toleranzangaben versehenen und die angegebenen


Grenzwerte sind vom Hersteller garantierte Eigenschaften.
Werte ohne Toleranzangaben werden lediglich informationshalber
und ohne Zusicherung gegeben (gem. franz. Norm NFC 42 670).

2.1 ALLGEMEINE TECHNISCHE DATEN

SICHERHEIT IEC 1010 - Klasse 2


Überspannungskat. CAT II 600 V
CAT I 1000 V
Verschmutzungsgrad 2
Höhe < 2000 m,
Benutzung in Räumen
Isolierung Klasse 2
Gehäuse und Leiterplatten aus selbstverlöschendem Kunststoff

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN
- Bezugstemperatur : +18°C bis +28°C
Rel. Luftfeuchte <75%
- Betriebstemperaturbereich : 0°C bis +40°C
Rel. Luftfeuchte <80%
- Lagertemperaturbereich : -20°C bis +60°C
Rel. Luftfeuchte <70%

STROMVERSORGUNG
2 x 1,5 Batterien Ref. R6
Autonomie: typisch 250 Studen

ABMESSUNGEN 189 x 82 x 40mm

MASSE ca. 400g

47
MX 20

ANZEIGE
± 1 999 Meß punkte (Digit)
- 7-Segment-Flüssigkristallanzeige
- Ziffernhöhe 17 mm
- Anzeige der Meß art, der Betriebsart und der Maß einheit
- Anzeige «1 » blinkend bei Bereichsüberschreitung
- Anzeige - + wenn Batterien ausgetauscht werden müssen
- Stromdurchgangsanzeige durch Symbol mit Zuschaltung einer
akustischen Meldung.

MESSTAKT
2 pro Sekunde

MESSBEREICHSUMSCHALTUNG
automatisch oder manuell bei Spannungs- und Widerstands-
messung, manuell bei Strommessungen.

2.2 DATEN

GLEICHSPANNUNGEN - Stellungen VD C

Überlast-
Meß- Auflösung M e ß abweichung Eingangs-
bereich ±(n%A + mD)* widerstand schutz
200mV 100µV 0,5%A + 4D >1000MW
2V 1mV 0,8%A + 4D 11MW
20V 10mV 0,8%A + 4D 10MW 1100VS S.
200V 100mV 0,8%A + 4D 10MW
1 000V 1V 0,8%A + 4D 10MW

* A: Anzeige, D: «Digit» = Anzeigeeinheit gemäß IEC 485

48
MX 20

WECHSELSPANNUNGEN - Stellungen VA C
Meß - Überlast-
Auflösung Meßabweichung Eingangs-
bereich ±(n%A + mD)* widerstand schutz
(40Hz-500Hz)
2V 1mV 1%A + 8D 11MW
20V 10mV 1%A + 8D 10MW
1100VS S
200V 100mV 1%A + 8D 10MW
750V 1V 1%A + 8D 10MW

.Spezifikationen gelten zwischen 5% und 100% des Meßbereiches


für rein sinusförmige Signale.
.Auflösung und Betriebsarten wie bei Gleichspannungen.

WIDERSTÄNDE

Meß - Auflösung Meßabweichung Meß - Überlast-


bereich ±(n%A + m)* spannung schutz
200W 0,1W 0,8%A + 4D 430mV 380VA C
2kW 1W 0,8%A + 4D " "
20kW 10W 0,8%A + 4D " "
200kW 100W 0,8%A + 4D " "
2 MW 1kW 1%A+ 4D " "
20MW 10kW 3%A + 4D " "
* A: Anzeige, D: «Digit» = Anzeigeeinheit gemäß IEC 485

DURCHGANGSPRÜFUNG

.Im Meßbereich 2 kW ist eine Durchgangsprüfung möglich, falls


der Durchgangswiderstand < ca. 1000 W ist. Ein zusätzliches akus-
tisches Signal wird bei Durchgang eingeschaltet.
.Überlastschutz bis 380 VAC während 1 min.

49
MX 20

DIODENPRÜFUNG - Stellung
· Direkte Anzeige der Schwellenspannung (max. 1,2 bis 1,8V)
· Elektronischer Überlastschutz bis 380VAC/DC während 1 min. max.

GLEICHSTRÖME
Meß - M e ß abweichung Überlast-
Auflösung
bereich ±(n%A + mD)* schutz
20mA 10µA 1,2%A + 1D 0,63A
200mA 100µA 1,2%A + 1D 0,63A
10A 10mA 1,5%A + 1D 10A

Spannungsabfall : < 500mV


Elektronischer Überlastschutz : 250VA C

WECHSELSTRÖME (40 - 500Hz)

Meß - M e ß abweichung Überlast-


Auflösung
bereich ±(n%A + mD)* schutz
20mA 10µA 1,5%A + 8D 0,63A
200mA 100µA 1,5%A + 8D 0,63A
10A 10mA 2%A + 8D 10A

Spannungsabfall : < 500mV


Elektronischer Überlastschutz : 250VA C

* A: Anzeige, D: «Digit» = Anzeigeeinheit gemäß IEC 485

MESSWERTSPEICHERUNG
· Beim Drücken der Taste DATA HOLD wird der aktuelle digitale
Meß wert festgehalten.
· Ein weiterer Druck auf die Taste DATA HOLD schaltet das
Multimeter auf Normalbetrieb zurück.

50
MX 20

MESSBEREICHSUMSCHALTUNG
· Bei Spannungs- und Widerstandsmessungen arbeitet das Multi-
meter normalerweise mit vollautomatischer Meß bereichs-um-
schaltung. Durch Drücken der Taste MAN RANGE/AUTO RANGE
können die Meß bereiche auch von Hand umgeschaltet werden.
· Erstes Drücken der Taste bewirkt Festeinstellung des aktuellen
Meß bereiches und Umschaltung auf manuelle Meß bereichs-
wahl. Durch kurzes Antippen der Taste wird jeweils auf den
nächsthöheren Meß bereich umgeschaltet. Längeres Drücken
der Taste (mehr als 2 Sekunden) bewirkt Rückschaltung auf
automatische Meß bereichswahl.

2.3 ZUBEHÖR

Mit dem Multimeter geliefertes Zubehör


1 Satz Meß kabel mit Sicherheitstastspitzen AG0475
2 Batterien 1,5V R6 AL0008
1 Sicherung 6.3x32 - 10A - 50kA/600V AT0084
1 Sicherung 5x20 - 0,63A - 1,5kA/250V flink AT0047
1 Bedienungshandbuch IM0822

Auf Wunsch lieferbares Zubehör


Tastköpfe:
HT0203 Hochspannungstastkopf 3kV AC/DC
HT0212 Hochspannungstastkopf 30kV DC
HT0208 Hochfrequenztastkopf 100kHz bis 750MHz
HA0902 TV-Tastkopf (HF-Spitzenunterdrückung)
HA1159 Thermometer, 1mV/°C, -50°C bis +150°C
HK0210 K-Thermoelement 1mV/°C, für
Oberflächen und allg. Messungen, -25°C
bis +350°C
HA1237 Optischer Drehzahlgeber, 100min-1 bis
60000 min-1

51
MX 20

Stromanlegezangen:
AM0012 1A bis 200A AC, Öffnung 15mm
AM0015 1A bis 1000A AC, Öffnung 50mm
HA0768 1A bis 1000A AC, Öffnung 100mm
AM1000 1A bis 1000A DC, 600A AC bis 600Hz

Strommeß widerstände (Shunts) :


HA0171 30A DC/300mV ±0,5%
HA0512 50A DC/50mV ±0,5%
HA0300 300A DC/30mV ±0,5%

Verschiedenes:
MC0160 Gummimanschette
MC0159 Tragegriff
AE0193 Transport-Tasche

52
MX 20

3. BEDIENUNGSHINWEISE

3.1 SICHERHEITSVORSCHRIFTEN

Die Benutzung dieses Multimeters setzt beim Benutzer die Beach-


tung der üblichen Sicherheitsvorschriften voraus, um sich selbst
vor den Gefahren des elektrischen Stroms zu schützen und um
Fehlbedienungen am Gerät auszuschließ en, die zu dessen Zer-
störung führen könnten.
Die Meß kabel müssen stets in einwandfreiem Zustand sein,
Kabel mit defekter Isolierung (Schnitte, Brandstellen...) sofort
ersetzen. Nur die mit dem Gerät gelieferten Meß kabel bieten volle
Gewähr für elektrische Sicherheit, daher nur Kabel des genannten
Typs verwenden.

Niemals die in den Spezifikationen genannten Grenzwerte für den


Überlastschutz überschreiten.

Vor Öffnen des Gerätes zum Ersetzen der Sicherung oder der
Batterie müssen die Meß kabel unbedingt von jeglicher Span-
nungs- oder Stromquelle abgetrennt werden. Durchgebrannte
Sicherungen ausschließ lich durch Original-Typ und -Modell er-
setzen (siehe Abschn. 2.3 ZUBEHÖR).

ACHTUNG Wenn bei Messung einer vorhandenen Span-


nung die Anzeige auf Null bleibt, sofort
Zustand der 10A-Sicherung mit hohem
Trennvermögen prüfen (siehe Kapitel 4).

Wenn die Größ enordnung einer Meß größ e nicht bekannt ist,
immer mit dem jeweils höchsten Meß bereich beginnen (bei
manueller Meß bereichswahl) oder Meß bereichs-
automatikchalten.

53
MX 20

Vor dem Umschalten der Meß funktion stets die Meß kabel von
der zu einsmessenden Schaltung abklemmen. Bei Strom-
messungen vor jeder Bereichsumschaltung oder vor dem An- bzw.
Abklemmen der Meß kabel die zu messende Schaltung stets
stromlos machen, da hierbei Ein- bzw. Ausschalt-Stromspitzen
entstehen können, die zum unnötigen Durchbrennen der
Sicherungen oder zu Beschädigungen an den Schalter- oder
Meß kabelkontakten führen.

Bei TV-Reparaturarbeiten oder an Leistungsschaltkreisen (Schalt-


netzteile, Thyristor- oder Triac-Schaltungen usw...) können an den
M eß punkten hohe Spannungsspitzen auftreten, die das Multi-
meter beschädigen. Durch den Einsatz des TV-Tastkopfes
HA0902, der solche Spitzen unterdrückt und damit das Multimeter
vor Überlastungen schützt, lässt sich dies vermeiden.

Widerstandsmessungen niemals an Strom- oder Spannungs-


führenden Schaltungen vornehmen.

3.2 VERRIEGELUNG DER MESSKABEL

Das MX 20 Multimeter ist mit dem patentierten «SECUR’X»-


System ausgerüstet. Die Meß kabel werden dabei in den Buchsen
des Gerätes sicher verriegelt, so daß unbeabsichtigtes Heraus-
springen praktisch ausgeschlossen ist. Die Sicherheit der be-
rührungs-geschützten Meß kabel wird dadurch noch verstärkt.
Das SECUR’X-System kann bei Bedarf entfernt werden (insbe-
sondere zum Ersetzen der Batterie und der Sicherungen).
Die einfache Konzeption dieses Systems erlaubt das Einstecken
der Bananenstecker in die Buchsen ohne jeden Kraftaufwand.
Zum Abziehen der Meß leitung, den jeweiligen Schieber zum
Gerät hin drücken und Stecker herausziehen.

54
MX 20

3.3 EINSETZEN DER BATTERIE - AUSWECHSELN DER SI-


CHERUNGEN

Das nach innen und nach auß en vollkommen abgedichtete Ge-


häuse des MX 20 ist nach Abnahme des SECUR’X-Systems und
der Frontplatte zugänglich. Dazu:
- Zuerst Meßkabel abnehmen : Dann SECUR'X-Adapter
mit Fuß der (abnehmbaren) Gerätestütze an der Vorderseite des
Gerätes entriegeln.
- Anschließend die Frontplatte entfernen: mit Hilfe der
Gerätestütze in die mit Pfeilen auf der Platte gekennzeichneten
seitlichen Aussparungen, Frontplatte ohne Kraftaufwand abhe-
beln.

Siehe Teilezeichnung am Ende des Handbuches

Beim Einsetzen der Batterie richtige Polung beachten (+ und -


Zeichen) und nach Einlegen der Dichtung die Frontplatte wieder
auf das Gerät aufsetzen. Dabei auf richtige Lage und auf Sauber-
keit der Dichtung achten (sie muß frei von Fremdkörpern, Sand
oder Staub sein). Anschließ end SECUR’X-System wieder aufset-
zen und einrasten.

3.4 EINSCHALTEN - BETRIEB

· Drehschalter auf gewünschte Funktion stellen. Beim Verlossen


der OFF-Stellung wird das Gerät in Betrieb gesetzt.

3.4.1 MESSBEREICHSUMSCHALTUNG AUTOMATISCH/


MANUELL

· Nach dem Einschalten des Multimeters in der Voltmeter und der

55
MX 20

Ohmmeter-Funktion ist die Meß bereichswahl vollautomatisch.


Die Umschaltung auf manuelle Bereichswahl ist erst dann ratsam,
wenn durch automatische Bereichswahl die Größ enordnung des
Meß wertes bekannt ist.
· Achtung: Bei Strommessungen muß der Meß bereich immer von
Hand am zentralen Drehschalter umgeschaltet werden. Hierzu
unbedingt die Hinweise im Abschnitt über Strommessungen
beachten.
· Durch Drücken der Taste MAN RANGE/AUTO RANGE wird auf
manuelle Bereichswahl umgeschaltet. Durch kurzes Antippen der
Taste kürzer als 2 Sekunden schaltet das Gerät jeweils auf den
nächsthöheren Meß bereich.
· Längeres Drücken der MAN RANGE/AUTO-RANGE-Taste
länger als 2 Sekunden bewirkt Rückschaltung auf automatische
Bereichswahl.

3.4.2 GLEICHSPANNUNGSMESSUNGEN

· Schwarzes Meß kabel an COM-Buchse, rotes Meß kabel an


V -Buchse anschlie en.
· Drehschalter in Position VD C stellen.
· Mit den Meßspitzen zu messende Spannung abgreifen und
Meßergebnis direkt in der Digitalanzeige ablesen. Die Maßeinheit
(mV oder V) und das Vorzeichen («--» Zeichen für negative Werte,
kein Zeichen für positive Werte) werden ebenfalls angezeigt.
· Meßabweichung, Auflösung und Eingangswiderstand : siehe
Spezifikationen in Abschnitt 2.2.

ACHTUNG Die max. zulässige Eingangsspannung von 1000V


Gleichstrom oder 750Vss Wechselstrom niemals
überschreiten. Für impulsförmige Signale (z.B.
Zeilenablenkung an Fernsehgeräten) immer TV-
Tastkopf HA0902 (siehe Abschn. 3.1) verwenden.

56
MX 20

· Unter Berücksichtigung der hohen Eingangs-Impedanz kann im


200 m V- Bereich bei offenem Meß kreis ein Meß wert,
möglicher-weise sogar eine Bereichsüberschreitung zur Anzeige
kommen mit gleichzeitigem akustischen Signal. Dieses völlig
normale Ereignis ist ohne Einfluß auf eine anschliessende Mes-
sung.

· Erscheint bei manueller Meß bereichswahl die Anzeige «1 »


blinkend, ist der gewählte Meß bereich zu klein. Durch kurzes An-
drücken von Taste MAN RANGE/AUTO RANGE (< 2s) auf
nächsthöheren Bereich umschalten.

Messung von Spannungen über 1000V

Mit Hochspannungstastköpfen (Teilersonden) ist die Messung von


Spannungen über 1000V möglich.

ACHTUNG: Bei der Messung von Hochspannungen müssen be-


stimmte Vorsichtsmaß nahmen ergriffen werden :

* Der verwendete Tastkopf muß trocken und in einwand-


freiem Zustand sein (keine Risse im Isoliergriff).
* Messungen möglichst nur in trockenen Räumen und auf
einer isolierenden Unterlage (Teppich) durchführen.
* Während der Messung keine geerdeten Metallteile
berühren.

57
MX 20

3.4.3 WECHSELSPANNUNGSMESSUNGEN

· Schwarzes Meßkabel an COM-Buchse, rotes Meßkabel an


VW Buchse anschließ en.
· Drehschalter in Position VA C stellen.
· Mit den Meßspitzen zu messende Spannung abgreifen und
Meßergebnis direkt im LC-Display ablesen. Die Maßeinheit (mV
oder V) wird ebenfalls angezeigt.
· Abweichung, Auflösung und Eingangswiderstand : siehe Spezifi-
kationen.

· ACHTUNG: Die max. zulässige Eingangsspannung von 1000V


Gleichstrom oder 750Veff. Wechselstrom niemals
überschreiten.
Für impulsförmige Signale (z.B. Zeilenablenkung an
Fernsehgeräten) immer TV-Tastkopf HA0902 verwenden.

· Erscheint bei manueller Meß bereichswahl die Anzeige «1 »


blinkend, ist der gewählte Meß bereich zu klein. Durch kurzes An-
tippen von Taste MAN RANGE/AUTO RANGE (< 2s) auf
nächsthöheren Bereich umschalten.

3.4.4 MESSEN VON WIDERSTÄNDEN UND DIODENPRÜFUNG

· Widerstände können wie Gleich- oder Wechselspannungen mit


automatischer Bereichswahl gemessen werden (siehe Benutzung
der Taste MAN RANGE/AUTO RANGE in Abschn. 3.4.1).
· Schwarzes Meßkabel an COM- und rotes Meß kabel an VW
Buchse anschließ en. Drehschalter auf Betriebsart W stellen.
· Solange die Meßkabel nicht kurzgeschlossen oder an einen
endlichen Widerstand angeschlossen sind, zeigt das Gerät
Meßbereichsüberlauf an: «1 » blinkend.

58
MX 20

· Widerstände niemals in einer Spannungs- oder Stromführenden


Schaltung messen.
· Für die Messung sehr hoher Widerstände (Meß bereich 20MW )
sind gewisse Vorsichtsmaß nahmen notwendig: geschirmte
Meß kabel, Abschirmung des zu messenden Widerstands usw...
Die Messung kann dabei nämlich wegen der schnellen
M e ß werterfassung durch elektrische oder elektrostatische
Störeffekte stark verfälscht werden.

Durchgangstest (mit akustischem Signal):

· Im Meß bereich 2kW erscheint oben links in der Anzeige das


Zeichen <— wenn der Meß wert weniger als ca. 1000W beträgt.
· Ein akustisches Signal bestätigt den Durchgang.

Diodenprüfung:

· Das Prinzip der Messung besteht darin, in das zu prüfende Bauteil


einen Strom einzuspeisen. Der Spannungsabfall im Bereich
zwischen 000V und 1,999V ist dann direkt ablesbar.

· Schwarzes Meßkabel an COM- und rotes Meßkabel an VW


Buchse anschließen. Drehschalter auf Betriebsart stellen.

· Bei umgekehrter Polung der Diode oder Vorwärtsspannungen


erscheint die Anzeige 1,200 bis 1,800V.

· Wie bei Widerstandsmessungen darf diese Prüfung niemals an


Strom- oder Spannungsführenden Bauteilen vorgenommen wer-
den.

59
MX 20

3.4.5 GLEICHSTROMMESSUNGEN
· Bei Strommessungen erfolgt nur mit manueller Bereichsum-
schaltung.
· Schwarzes Meß kabel an COM-Buchse und rotes Meß kabel für
Strommessungen unter 50mA an mA-Buchse oder für Messungen
bis zu 10A an A-Buchse anschließ en.
· Es wird empfohlen am Drehschalter zunächst den höchsten
Meß bereich (10A) einzustellen und die Meß kabel an die A-
Buchse
anzuschließ en, insbesondere wenn die Größ enordnung des zu
messenden Stroms unbekannt ist.
· Multimeter in den zu messenden (stromlosen!) Stromkreis einfü-
gen und erst danach den Stromkreis in Betrieb nehmen.
· Falls der gewählte Meß bereich zu groß ist, zuerst den zu
messenden Stromkreis abschalten, neuen Meß bereich am
Drehschalter einstellen, und erst danach den Stromkreis wieder
einschalten.
· Bei Strommessungen vor jeder Bereichsumschaltung oder vor
dem An- bzw. Abklemmen der Meß kabel die zu messende
Schaltung stets stromlos machen, da hierbei Ein- bzw. Ausschalt-
Strom- oder Spannungsspitzen entstehen können, die zu Be-
schädigungen des Multimeters oder zum unnötige Durchbrennen
der Sicherungen führen.
· Um die Wärmeentwicklung und damit die Temperaturdrift der
M e ß werte in Grenzen zu halten, wird empfohlen, groß e
Stromstärken (10A) nur kurzzeitig zu messen (ca. 10s bis 20s).

3.4.6 WECHSELSTROMMESSUNGEN
· Die Strommessungen erfolgt nur mit manueller Bereichsum-
schaltung.
· Schwarzes Meß kabel an COM-Buchse und rotes Meß kabel für

60
MX 20

Strommessungen unter 50mA an mA-Buchse oder für Messungen


bis zu 10A an A-Buchse anschließ en.
· Es wird empfohlen am Drehschalter zunächst den höchsten
M e ß bereich (10A) einzustellen, insbesondere wenn die
Größ enordnung des zu messenden Stroms unbekannt ist.
· Multimeter in den zu messenden (stromlosen!) Stromkreis ein-
fügen und erst danach den Stromkreis in Betrieb nehmen.
· Falls der gewählte Meß bereich zu groß ist, zuerst den zu
messenden Stromkreis abschalten, neuen Meß bereich am
Drehschalter einstellen, und erst danach den Stromkreis wieder
einschalten.
· Bei Strommessungen vor jeder Bereichsumschaltung oder vor
dem An- bzw. Abklemmen der Meß kabel die zu messende Schalt-
ung stets stromlos machen, da hierbei Ein- bzw. Ausschalt-Strom-
oder Spannungsspitzen entstehen können, die zu
Beschädigungen des Multimeters oder zum unnötigen
Durchbrennen der Sicherungen führen.
· Um die Wärmeentwicklung und damit die Temperaturdrift der
M e ß werte in Grenzen zu halten, wird empfohlen, groß e
Stromstärken (5A bzw. 10A) nur kurzzeitig zu messen (ca. 10s bis
20s).

3.4.7 MESSWERT- SPEICHERUNG

· Mit der Taste DATA HOLD ist in allen üblichen Meß arten
(Spannung, Strom, Widerstand) die Speicherung eines
Anzeigewertes möglich.
· Beim ersten Drücken der DATA HOLD Taste wird der aktuelle
Meß wert in der Digitalanzeige gespeichert.
· Beim zweiten Drücken der DATA HOLD Taste wird das Gerät auf
normales Messen zurück geschaltet.

61
MX 20

4. WARTUNG

Die im Werk vorgenommenen Grundeinstellungen dürfen im Allge-


meinen nicht verändert werden, auß er im Falle von Reparatur-
arbeiten, die der Benutzer nach Ablauf der Garantiefrist
selbst vornehmen möchte, oder für regelmäß ige (jährliche) Nach-
kalibrierungen des Gerätes.

4.1 BATTERIE

Vor einer längeren Lagerung des Gerätes sollte die Batterie aus
dem abgedichteten Batteriefach entfernt werden. Überlagerte
Batterien können eine Oxydation oder gar Beschädigung der
Anschluß kontakte im Batteriefach hervorrufen.

Wenn die Batterie verbraucht ist und nur noch eine Restbetriebs-
zeit von ca. 50 Stunden verbleibt, erscheint im Anzeigefenster das
Symbol - + Batteriewechsel gemäß Angaben in Abschnitt 3.3
vornehmen.

4.2 SICHERUNGEN

Bei Auswechseln einer Sicherung ist darauf zu achten, daß nur


Sicherungen mit den Originaldaten verwendet werden.

Dabei ist möglichst die Ursache des Sicherungsdefektes zu prüfen


um weitere Schaden am Gerät zu vermeiden.

62
MX 20

SECUR'X

FRONT-
PLATTE

DICHTUNG

GEHÄUSE

Teilezeichnung der Gehäuseteile - Zugang zum Batterie-


und Sicherungsfach

63

Vous aimerez peut-être aussi