Klavy 3
Klavy 3
Ed. 11 - 2013
Type : NAC-100 + NPS-12
Enregistrement code maître Enregistrement code relais Temporisation du relais Reconfigurer par défaut
Taper 56 + valider Taper 51 + valider Taper 52 + valider Taper 50 + valider
Le nouveau code maître Le nouveau code relais La temporisation Le système est reconfiguré
est enregistré est enregistré est enregistrée par défaut
Mode d’emploi : entrer votre code relais et presser , le relais sera Remise à zéro (RESET) : Presser (maintenir cette touche pendant
opérationnel pendant la temporisation qui aura été programmée. toute la procédure), couper immédiatement l’alimentation et attendre 2
Si le relais est programmé en mode marche/arrêt , pour la marche, entrer secondes. Remettre l’alimentation, après 6 bips relâcher
votre code relais et presser , pour l’arrêt, entrer à nouveau votre code et
presser #.
= Melodie code relais ≠ code maître
Italiano
CARATTERISTICHE MODO PROGRAMMAZIONE MODALITÀ PREDEFINITA
Registrazione codice principale Registrazione codice relè Temporizzazione relè Riconfigura predefinito
Inserire 56 + Confermare Inserire 51 + Confermare Inserire 52 + Confermare Inserire 50 + Confermare
Nuovo codice principale Nuovo codice relè Il temporizzazione I valori predefiniti del sistema
salvato salvato salvato sono riconfigurati
Utilizzo: digitare il proprio codice relè e premere , il relè sarà operativo RESET : Premere il tasto , (e tenere premuto durante tutta la procedu-
per l’intervallo il temporizzazione programmato. ra). Interrompere immediatamente l’alimentazione di corrente. Ricollegare
Se il relè è programmato per il modo avvio/arresto, per l’avvio, digitare il l’alimentazione e rilasciare il tasto dopo 6 bip.
proprio codice relè e premere , per l’arresto, digitare di nuovo il proprio
codice e premere #.
= Melodia codice relé ≠ codice master
Español
CARACTERÍSTICAS MODO DE PROGRAMACIÓN MODO POR DEFECTO
Grabación código maestro Grabación código relé Temporización del relé Reconfiguración por defecto
Introduzca 56 + validar Introduzca 51 + validar Introduzca 52 + validar Introduzca 50 + validar
Modo de empleo: Introduzca su código relé y pulse , el relé estará RESET : Pulse la tecla , (y manténgala pulsada durante todo el proceso).
operativo la temporización que haya sido programado. Corte la alimentación inmediatamente. Conecte de nuevo la alimentación y
Si el relé se programa en encendido/apagado, para el encendido introduzca después de 6 bip, suelte la tecla .
su código relé y pulse , para el apagado, vuelva a introducir su código y
pulse #.
= Melodía código de relé ≠ código maestro
Português
CARACTERÍSTICAS MODO DE PROGRAMAÇÃO MODO POR DEFEITO
Gravação código mestre Gravação código relé Temporização do relé Reconfigurar por defeito
pressionar 56 + validar pressionar 51 + validar pressionar 52 + validar pressionar 50 + validar
Modo de emprego: Introduzir o código relé e pressionar , o relé ficará RESET : Premir esta tecla (e manter premida durante todo o procedi-
operacional durante o temporização programado. mento). Cortar a alimentação imediatamente. Voltar a ligar a alimentação,
Se o relé estiver programado em funcionamento/parado; para o funciona- após 6 bips soltar .
mento, introduzir o código relé e pressionar , para a paragem introduzir
o código e pressionar #.
= Melodia código de relé ≠ código principal
English
CHARACTERISTICS PROGRAMMING MODE DEFAULT MODE
Default master code recording Recording relay code Relay time-out Reconfigure by default
press 56 + press press 51 + press press 52 + press press 50 + press
New default master code New relay code Time-out The system is reconfigured
is saved is saved is saved by default
Instructions: Enter your relay code and press , the relay will be opera- RESET: Press this key (and hold down during the entire procedure).
tional for the time-out you programmed. Switch off the power supply immediately. Switch the power supply back on,
If the relay is programmed in the On/Off mode, enter your relay code and release after 6 beeps.
press , to switch it off, re-enter your code and press #.
Hoofdcode opname Relaiscode opname Vertraging van het relais Standaard herconfigureren
Druk op 56 + valideren Druk op 51 + valideren Druk op 52 + valideren Druk op 50 + valideren
Nieuwe hoofdcode Nieuwe relaiscode Vertraging van het relais Standaard herconfiguratie van
is geregistreerd is geregistreerd is geregistreerd het systeem
Gebruiksaanwijzing: Uw relaiscode intoetsen en op ,drukken; de relais RESET: Druk op deze toets , (en houd deze tijdens de hele procedure
werkt de vertraging die geprogrammeerd is. ingedrukt). Sluit de voeding af onmiddellijk. Sluit de voeding opnieuw aan,
Indien de relais op aan/uit geprogrammeerd is; voor aan, uw relaiscode ode laat na 6 piepjes de toets los .
intoetsen en op drukken, Voor uit, opnieuw uw kode intoetsen en op #
drukken.
= Melodie Relais kode ≠ Hoofd kode
Deutch
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN PROGRAMMIERMODUS STANDARD-BETRIEBSART
Neuer Master-Code Neuer Relais-Code Zeitschaltung des Relais Das System wurde standard-
wurde gespeichert wurde gespeichert wurde gespeichert mäßig neu konfiguriert
Bedienungsanweisung: Geben Sie Ihren Relais-Code ein und drücken Sie RESET: Die Taste , betätigen und während des gesamten Vorgangs
die Taste , Das Relais ist anschließend für die Dauer der programmierten gedrückt halten. Die Stromversorgung ausschalten sofort. Die Stromversorgung
Zeitschaltung betriebsbereit. Bei Programmierung des Relais im Ein-/Aus- wieder einschalten und nach sechs Pieptönen die Taste loslassen .
Modus: geben Sie zum Einschalten Ihren Relais-Code ein und drücken Sie die
Taste , Sie zum Ausschalten erneut Ihren Code ein und drücken Sie die
Taste #. = Melodie Relaiscode ≠ Mastercode
FR - Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures ménagères. Les
FR - Ne jetez pas les piles et les appareils hors d’usage avec les ordures
substances dangereuses qu’ils sont susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à
ménagères. Les
l’environnement. Faites reprendre ces substances dangereuses
appareils par votre distributeur qu’ils sont
ou utilisez les susceptibles de contenir peuvent nuire à la santé et à
moyens de collecte sélective mise à votre disposition par votre commune.
l’environnement. Faites reprendre ces appareils par votre distributeur ou utilisez les
I - Non gettare le pile e le apparecchiaturemoyens de collecte
fuori uso insieme sélectiveLemise
ai rifiuti domestici. à votre
sostanze disposition par votre commune.
dannose contenute in esse possono nuocere alla salute dell’ambiente. Restituire questo
materiale al distributore o utilizzare la raccolta differenziata organizzata dal comune.
I - Non gettare le pile e le apparecchiature fuori uso insieme ai rifiuti domestici. Le sostanze
dannose
E - No tire las pilas ni los aparatos inservibles contenute
con los in esse yapossono
residuos domésticos, que las nuocere alla salute dell’ambiente. Restituire questo
sustancias peligrosas que puedan contenermateriale al distributore
pueden perjudicar o utilizzare
la salud y al medio ambiente. la raccolta differenziata organizzata dal comune.
Pídale a su distribuidor que los recupere o utilice los medios de recogida selectiva puestos a
su disposición por el ayuntamiento.
E - No tire las pilas ni los aparatos inservibles con los residuos domésticos, ya que las
P - Não junte as pilhas nem os aparelhos que já não se usam com o lixo caseiro. As
sustancias peligrosas que puedan contener pueden perjudicar la salud y al medio ambiente.
substâncias perigosas que ambos podem conter podem ser prejudiciais para a saúde e para
o ambiente. Entregue esses aparelhos aoPídale a suoudistribuidor
seu lixeiro que los
recorra aos meios recupere o
utilice los medios de recogida selectiva puestos a
de recolha
selectiva ao seu dispor. su disposición por el ayuntamiento.
NL - De lege batterijen en oude apparaten niet met het huisvuil meegeven: deze kunnen
P -enNão
gevaarlijke stoffen bevatten die de gezondheid junte
het milieu as pilhas nem os aparelhos que já não se usam com o lixo caseiro. As
schaden.
De oude apparaten door uw distributeur laten innemen ofperigosas
substâncias de gescheidenque
vuilinzameling
ambos vanpodem conter podem ser prejudiciais para a saúde e para
uw gemeente gebruiken.
o ambiente. Entregue esses aparelhos ao seu lixeiro ou recorra aos meios de recolha
selectiva
GB - Don’t throw batteries or out of order products ao
withseu dispor. waste (garbage).
the household
The dangerous substances that they are likely to include may harm health or the
environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of
garbage proposed by your city. NL - De lege batterijen en oude apparaten niet met het huisvuil meegeven: deze kunnen
gevaarlijke stoffen bevatten die de gezondheid en het milieu schaden.
D - Verbrauchte Batterien und nicht mehr benützte Geräte sind Sondermüll. Sie enthalten
De oude
möglicherweise gesundheits- und umweltschädliche apparaten door uw distributeur
Substanzen. laten innemen of de gescheiden vuilinzameling van
uw gemeente
Geben Sie alte Geräte zur fachgerechten Entsorgung gebruiken.ab bzw. benutzen
beim Gerätehändler
Sie die örtlichen Recyclinghöfe.
GB - Don’t throw batteries or out of order products with the household waste (garbage).
The dangerous substances that they are likely to include may harm health or the
environment. Make your retailer take back these products or use the selective collect of
garbage proposed by your city.
D - Verbrauchte Batterien und nicht mehr benützte Geräte sind Sondermüll. Sie enthalten
möglicherweise gesundheits- und umweltschädliche Substanzen.
Geben Sie alte Geräte zur fachgerechten Entsorgung beim Gerätehändler ab bzw. benutzen
Sie die örtlichen Recyclinghöfe.
• France : Hotline : 0 892 350 069 (0,337€ ttc/min)
• Italia : Assistenza Tecnica : +39 02 96488273
Printed in P.R.C.
[email protected]
• España : Asistencia técnica : 902 109 819
[email protected]