100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
763 vues28 pages

Nomenclature Unimog U1500 et 604

Le document contient une liste de codes et descriptions pour des pièces et composants de véhicules. Il est organisé en sections pour les groupes de codes classiques de A à Z et une liste détaillée des codes de A à Z avec des descriptions en plusieurs langues.

Transféré par

Sami Enis Arıoğlu
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
763 vues28 pages

Nomenclature Unimog U1500 et 604

Le document contient une liste de codes et descriptions pour des pièces et composants de véhicules. Il est organisé en sections pour les groupes de codes classiques de A à Z et une liste détaillée des codes de A à Z avec des descriptions en plusieurs langues.

Transféré par

Sami Enis Arıoğlu
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Nomenklatur Seite

Nomenclature
Nomenclature 1. Codegruppen (A-Z) Code groups (A-Z)
Nomenclatura
2. Nomenklatur Codes A-Z Nomenclature options

3. Nomenklatur Werksserie Nomenclature series


codes

Nomenklatur – nomenclature 59
1. Codegruppen klassisch (A-Z)/Code groups classic/Groupes d’equipement suppl. classic/ Grupos de códigos classico

A Achsen Axles Ponts Ejes

B Bremsen Brakes Freins Frenos

C Chassis (Rahmen) Chassis (frame) Chassis Bastidor

D Anbau- und Befestigungsteile Mounting and fasteninig parts, Pieces de fixation Soportes para implementos

Installation électrique, caisses de


E Elektrik, Batteriekästen Electrical system, battery boxes Sistema eléctrico, baterias
batterie

Driver's cab, heating and Cabina conductor, calefacción


F Fahrerhaus, Heizung und Belüftung Cabine, chauffage et ventilation
ventilation system yvenblación

Boîte de vitesses, convertisseur, Caja de cambios/hidrostatica,


G Getriebe, Wandler, Hydrostat Gearbox, converter, hydrostate
entrainement hydrostatique convertidor de par

H Hydraulik Hydraulic systerm Système hydraulique Sistema hidráulico

Instrumente, Kontrollgeräte Instruments, monitors, signaling Instruments, voyants lumineux, Tableros, controles, instalaciones
J
Signalanlagen equipment avertisseurs de advertencia

Leuchten, Schutzgitter, Lamps, protective screens, Phares, grilles de protection, Faros, rejillas de protección, luces
L
Rundumkennleuchten revolving signal light giro-phares rotativas

Motor, LiMa, Luftpresser, Engine, generator, air compressor, Moteur, alternateur, compresseur Motor, generador, compresor de
M
Kaltstarteinrichtung, Luftfilter cold starting system, air-filter d'air, démarrage à froid, filtre à air aire, arranque en frio, filtro de aire

Nebenabtriebe, Sonderabtriebe Tomas de fuerza adicionales,


N P.T.O./central, P.T.0./ P.T.0. Prises de force et leur entraiment
Zapfwellen especiales, delanteras y traseras

Nomenklatur – nomenclature 60
1. Codegruppen klassisch (A-Z)/Code groups classic/Groupes d’equipement suppl. classic/ Grupos de códigos classico

P Pritschen, Bodengruppen Platforms, subframes Plateau, faux-chàssis Plataforma, bases de montaje

Anhängekupplungen, Trailer couplings, rear Acoplamientos de remolque,


Q Crochet de remorque, traverse AR
Schlussquerträger crossmembers travensano trasero

R Räder-Erstausstattung Original wheel equipment Roues lere monte Ruedas de disco equipo básico

S Fahrerhausausstattung, Sitze Cab equipment, seats Equipement de cabine,siéges Equipo de la cabina, asientos

Ruedas de disco de reserva,


Räder-Zusatzräder, Wheels, additional wheels, spare Roues, roues suppl.,support de
T ruedas de disco adicionales,
Reserveradhalter wheel brackets roue de secours
soportes para ruedas de reserva

Pritschenausstattung, Kotflügel, Platform equipment, mudguards, Equipement de plateau, Equipo de la plataforma,


U
Zubehörkasten box for accessories garde-boue, caisson accessoires guardabarros, caja para accesorios

ejecución de summistro
Empfohlene Lieferausführungen, recommended execution, speed exécution recommandeé,
V recomendada, limitación de
Geschwindigkeitsbegrenzung limitator limitaiton de vitesse
velocidad

W Parametrierung parameter setting programmation paramètre programar parametro

X Sonstiges, Warnstreifen Miscellaneous, warning stripes Divers, bande d'avertissement Varios, rótulos indicadores

Y Zubehör, z.B. Feuerlöscher Accessories, fire-extinguisher Accessoires, extincteur Accesorios, extinguidores de fuego

Z Sammelcodes Compound codes Groupement de codes Partes especiales

Nomenklatur – nomenclature 61
2. Codeübersicht A-Z / Code list A-Z / List d’equipements suppl. A-Z / Lista de códigos A-Z
Code Deutsch English Francais Espanol
A23 Schutzblech für Bremssättel (bei Protective cover for brake calipers (at Tôle de protection pour étrier de frein
Chapa de protección para mordazas de
LSB) LSB) (en LSB) freno (en LSB)
A24 Schutzringe für Bremssättel Protection sealing for brake calipers Bague de protection pour étrier de Anillos de protección para mordaza de
frein frenos
A26 Radabdeckbleche verstärkt Reinforced wheel stud covers Protège goujons renforcés Protección para bulones de ruedas,
reforzada
A27 Doppelabdichtung Radnabe für Double sealed wheel hub for muddy Étanchéité des moyeux pour terrain Aislamiento doble del cubo rueda p. uso
Schlammeinsätze conditions sablonneux con barro
A28 Kapselung Radvorgelege für Protection for hub reduction (extemly Carénage du réducteur de roue contre Blindaje de segunda reducción en la rueda
extreme Schlammeinsätze muddy cond.) les impuretés
A29 Entlüftungsleitungen Radvorgelege Air extraction line of hub reduction Raccord pour purge d'air du réducteur Linea de purga aire de segunda reducc.en
de roue la rueda
A30 Reifendruckregelanlage (tire Central tyre inflation system (CTIS) Système de gonflage automatique des Sistema inflado de neumáticos (tire control)
control) pneumatiques
A31 Radseitige-radstandabh. Teile für Rim parts for central tyre inflation Pièces pour gonflage automatique des Piezas según Ruedas y DEE para Tire-
tire-control system pneumatiques Control
A32 Vorbereitung achsseitig für Retrofitting possibility (axle) for CTIS Préparation des ponts pour Preparación de ejes para sistema inflado
Reifendruckregelanlage syst.gonfl.aut.pneumat. neumát.
A49 Achsantriebsverzahnung für Axle gearing for traction head Rapport de pont pour véhicule torse Concepc. del dentado del ejes para cabeza
Triebkopf tractora
A52 Differenzialsperre an Vorderachse Differential lock at front axle Blocage de différentiel sur pont AV Bloqueo diferencial eje delantero
A54 Vorbereitung Preparation for 4 wheel steering Préparation des 4 roues directrices Preparación de 4 ruedas directrices
Hinterachszusatzlenkung (HZL)
A93 CKD Achse verpackt CKD axle packed Pont CKD embalé Eje CKD, empaquetado
A98 Steuerteile Dingo II Administration Dingo II Administration Dingo II Administración Dingo II
A99 Schubrohrsteuerung bei langem Thrust tubes (long wheelbase) Tubes de poussée (longs) Tubos de empuje (largos)
Radstand
B01 Bremsanlage Frankreich Brake system France Système de freinage francais Sistema de freno frances
B23 Allrad-Feststellbremse All wheel parking brake Frein de parking sur les 4 roues Freno de estacionamiento en las 4 ruedas
B28 Mech.Schnell-Löseeinrichtung für Mechanic. quick release for spring Dispositif mécanique rapide déblocage Desbloqueo rápido del acumulador d.fuerza
Federspeicherzyl. loaded cylinder des freins elástico
B42 Anhängerbremsanlage Zweileitung dual line trailer brakes Freinage de remorque, 2 ligne Sistema de freno de remolque de conducto
doble
B56 Druckluft-Füllanschluss vorn Compressed air filling connection in Raccord de remplissage à air Empalme de llenado de aire comprimido
front comprimé AV delantero

Nomenklatur – nomenclature 62
B68 Bremsanschluss vorn Brake connection at front Raccords de frein AV Conexión de freno delante
B70 Kompressorleitung in Compressor pipes in stainless steel Conduite de compresseur en inox Conducto del compresor acero inoxidable
Edelstahlausführung
B76 Lufttrockner beheizt Heated air dryer Dessicateur d'air chauffant Secador de aire calefaccionado
B86 Sonderteile für Sonderfahrgestelle Special parts for special vehicle chassis Pièces spéciales pour chassis vehicule Piezas especiales p. chassis vehiculos
speciaux especiales
B87 Betriebsbremsanlage für 14,1 t Service brake system for 14,1 t Système de freinage de service pour Sistema de freno de servicio para 14,1 t
14,1 t
B88 Luft-Scheibenbremsanlage Pneumatic disk brake system Système de freinage à disque Sistema de freno de disco neumatico
pneumatique
B92 Wegfall Antiblockiersystem (ABS) Non-supply of anti-lock-breaking system Suppression du système anti-blocage Supresión sistema antibloqueo (ABS)
(ABS) (ABS)
C04 Fahrgestellteile tiefergesetzt für Lowered frame parts for special Pièces chassis AR surbaissées pour Piezas bastidor más bajas para
Aufbauten superstructures superstructures superestructuras
C05 Vorbereitung Zwei-Wege- Preparation for rail/road vehicle use Préparation pour version rail-route Preparación para vehículo bivial
Fahrzeuge
C34 Antirutschbelag auf Stoßfänger Anti-skid coating on bumper Recouvrement anti dérapage sur le Recubrimiento antiresbaladizo sobre
pare-choc parachoques
C47 Kühlerschutzgitter hinter beiden Protection grid behind both radiators Grille de protection derrière les Rejilla de protección détras de radiadors
Kühlern radiateurs
C48 Schlussleuchtenhalter verbreitert Bracket for rear lights lengthened Support pour feux AR élargis Soporte más ancho para luces traseras
C50 VarioPilot (Rechts/Links- VarioPilot (dual mode - left/right hand VarioPilot (poste de conduite droite ou VarioPilot(puesto conducción
Wechsellenkung) steering) gauche) intercamb.drcha/izda)
C60 Vorbereitung links-und Preparation for suction sweeper Préparation pour balayeuse à droite et Preparación para barredora
rechtskehrende Kehrmaschine left/right à gauche derecha/izquierda
C62 Krafststoffbehälter verkleinert, Fuel tank reduced, effective capacity Réservoir de carburant réduit, cap. Depósito de combustible reducido, cont. útil
Nutzinhalt 135 L 135 L utile 135 L 135 L
C64 Kraftstoffbehälter links Fuel tank left for suction Réservoir à gauche pour Depósito de combustible a la
(Kehrmaschine), Vol.145 l sweeper,vol.145 litres balayeuse,vol.145 l izquierda,vol.145 l
C67 Kraftstoffbehälter vergrößert Fuel tank with increased capacity Réservoir de carburant à capacité Depósito de combustible con capacidad
augmentée aumentada
C71 Kraftstoffbehälter abschließbar Fuel tank lockable Réservoir de carburant verrouillable Despósito de combustible con llave
C75 Schutz für Kippbeschläge Protection of tilting brackets for cab Protection pour ferrures de Protección para anclajes para levantar
Fahrerhaus basculement cabine cabina
C77 Seitenunterfahrschutz Lateral unterride protection Protections latérales inférieures Protección antiempotramiento lateral
C78 Vorratsgeber für Zusatzheizung fuel indicator for additional heating transmetteur de niveau pour chauffage Depósito de aire para calefacción adicional
suppl.
C87 Auspuffrohr nach oben Vertical exhaust pipe Tuyau d'échappement vertical Tubo de escape hacia arriba

Nomenklatur – nomenclature 63
C99 Steuerungscode LUG (Ladeluftrohr, Internal code LUG Option interne LUG Codigo interno LUG
Motorträger)
CC6 Verlängerter Rahmenüberhang Extended rear overhang of frame Porte-à-faux AR du châssis rallongé Voladizo trasero prolongado d. bastidor
hinten (um 445mm) (approx. 445 mm) (de 445mm) (por445mm)
CX5 Leitungsschutz gegen Hitze bei Anti-heat protection of cables and hoses Gainage haute température Protección de cableado contra el calor
Waldbrandbekämpfung p.véhicules feu de forêt
CX6 Leitungsschutz gegen mechanische Protection of cables and hoses against Protection d. conduites contre Protección de cableado contra daños
Beschädigung mech.damage dommages mécaniques mecánicos
CX7 Getriebeschutz gegen Hitze bei Anti-heat protection of gear-box Gainage haute température pour boîte Protección de caja de cambios contra el
Waldbrandbekämpfung de vitesse calor
D08 Frontanbauplatte EN15432, Typ F2 Implement mounting plate EN15432, Plaque de base AV, EN15432 type F2 Placa de acople delantera, EN15432 tipo F2
type F2
D10 Anbaubeschläge vorn Front mounting brackets Ferrures AV Soportes para implementos delanteros
D11 Frontanbauplatte DIN76060 Typ B, Implement mounting plate DIN76060 Plaque de base AV DIN76060 type B, Placa de acople delantera DIN76060 tipo B,
Größe 3 type B, cat. 3 taille 3 tamaño3
D12 Frontanbauplatte EN15432, Typ Implement mounting plate EN15432, Plaque de base AV EN15432, type Placa de acople delantera, EN15432, tipo
F1c type F1c F1c F1c
D22 Multifunktionsbox Multifunctional stowage box Coffret de rangement multifonctionnel Compartimento guardaobjetos
multifuncional
D30 Hydraulische Seilwinde Hydraulic winch Treuil hydraulique Cabrestante hídraulico
D31 Elektrische Seilwinde Electric winch Treuil électrique Cabrestante eléctrico
D35 Seilwindenhalter für Front winch brackets, loose Mains de treuil AV, non fixé Soportes para cabrestante frontal, suelto
Frontseilwinden, lose
D50 Anbaubeschläge hinten Rear mounting brackets Ferrures AR Soportes para implementos traseros
D52 Befestigungsteile für Mounting parts for spreader on platform Pièces de fixation pour saleuse sur Piezas de fijación p. esparcidores en caja
Streumaschinen auf Pritsche plateaux d.carga
D60 Anbaubeschläge mitten Central mounting brackets Ferrures milieu Soportes para implementos centrales
D62 Anbaubeschläge für schwere Mounting brackets for heavy Ferrures sur le chassis pour outils/grue Soportes para implementos/grúa pesado
Geräte-/Kranaufbauten implements/cranes lourd
D65 Befestigungsteile für Mounting parts for superstructures Pièces de fixation pour carrosserie Soportes para superestructuras ajenas
Fremdaufbauten étrangère
D69 Befestigungsteile zwischen Achsen Mounting parts between the axles Pièces de fixation entre essieux Soportes entre ejes
D70 Anbaubeschläge unter Fhs, links Mounting brackets beneath cab, left and Ferrures sous la cabine, à gauche et à Soportes bajo la cabina, a derecha e
und rechts right droite izquerda
D79 Aufbaulagerung am Fgst. für Support at chassis for safety cell Suspension en châssis pour cellule de Apoyos en chasis para célula de seguridad
Sicherheitszelle sécurité
D80 Aufbaulagerung am Fgst. zus. für Chassis support for safety cell Pièces de fix. sur châssis p. cellule de Apoyos en chasis para célula de seguridad
Sicherheitszelle sécurité

Nomenklatur – nomenclature 64
D81 Aufbaudämpfung hinten Body damping at rear Amortissement de la superstructure Amortiguación de superestructura
arrière trasera
E08 Elektronische Wegfahrsperre Start lock-out Antidémarrage électronique Bloqueo electrónico de arranque
E11 Elektrik 24V, nahentstört, mit Electr.system 24V,radio Équipement électrique 24V, éclairage Sistema eléctrico 24V, sistema de luz de
Tarnlichtanlage protected,camouflage light de camouflage camuflaje
E16 Parametrierbares Sondermodul Parameterizable special module (PSM), Module spécial paramétrable, 24V Módulo especial parametrizable, 24V
(PSM), 24V 24V
E17 Parametrierbares Sondermodul Parameterizable special module (PSM), Module spécial paramétrable, 5V Módulo especial parametrizable, 5V
(PSM), 5V 5V
E20 Batterien verstärkt, 2 x 12V / 135 Ah Heavy-duty batteries, 2 x 12V / 135 Ah Batteries renforcée à 2 x 12V / 135 Ah Baterias reforzada (2x12V/135 Ah)
E22 Ausziehbarer Battery box with sliding skid Caisson à batterie avec glissières Caja de bateria extraible
Batteriekastenschlitten
E33 Batteriehauptschalter am Manual battery isolater switch at battery Coupe-batterie à coffre à batterie Conmutador principal de bateria en caja de
Batteriekasten box batería
E35 Sicherungsautomaten anstelle Automatic instead of standard fuses Fusibles automatiques Fusibles automáticos
Schmelzsicherungen
E37 Dauerstromsteckdose 12 V / 15 A Permanent power socket 12 V / 15 A Prise électrique permanente 12 V / 15 Toma de corriente permanente 12 V / 15 A
A
E38 Ladesteckdose im Fahrerhaus Battery charging socket in cab Prise de charge électrique dans la Enchufe de carga en la cabina
cabine
E40 ABS-Anhängersteckdose 24V, Electric trailer plug-in socket for ABS Prise de remorque 24 V pour ABS ABS-enchufe para remolque , 24V
zusätzlich adicionales
E41 Anhängersteckdose hinten 24V, 12- Rear trailer socket, 24V, 12 poles Prise de remorque AR, 24V, 12 plots Enchufe trasero para remolque de 24V, 12
polig polos
E42 Anhängersteckdose 12V, 13-polig, Additional trailer plug-in socket 12V, 13 Priset de remorque suppl. , 12V/13 Enchufe para remolque adicional,
zusätzlich poles plots 12V/13polos
E43 Anhängersteckdose 24V, 7-polig, Additional trailer plug-in socket prise de remorque suppl. , 24V/ 7 plots Enchufe de remolque adicional, 24V/7polos
zusätzlich 24V/7poles
E44 Steckdose für Fremdstart Jump start socket Prise pour démarrage extérieur Enchufe para arranque ajeno
E45 Steckdose vorn 24V, 7-polig Front plug-in socket 24V, 7 poles Prise AV 24V, 7 plots Enchufe delantero para remolque 24V, 7
polos
E48 Stromversorgungs- und Electr.supply (body) + warning buzzer Prééquip. électrique et dispositif Suministro de corriente y equipo de
Warnanlage (Kabine-Pritsche) (body-cabin) d'avertissement advertencia
E52 Antennenkabel und Antenna cable and electric supply for 2- Câble antenne + alimentation courant Cable de antena y alimentat.de corriente
Stromversorgung für Funkgerät way radio pour la CiBi p.emisora
E53 Vorbereitung Mobilfunk/Handy 12V Preparation CB/mobile tel., 12V Prédisposition pour portable, 12V Preinstalación para telefóno móvil, 12 V
E54 Vorbereitung Bündelfunk 12V Preparation two way radio 12V Prédisposition pour radio CB 12V Preinstalación radio 12V
E55 Radiovorbereitung (Verkabelung, Radio preperation (wiring, antenna, etc.) Préparation pour radio (câblage, Preparación para radio (cableado, antena,..)

Nomenklatur – nomenclature 65
Antenne, etc) antenne, ..)
E56 Steckdose vorn und hinten, 3polig Front and rear socket, 3 poles Prise électrique AV et AR, 3 pôles Toma de corriente delante y trasero, 3 polos
E57 Steckdose vorn und hinten, 2polig Front and rear socket, 2 poles Prise électrique AV et AR, 2 pôles Toma de corriente delante y trasero, 2 polos
E58 Steckdose 7polig für 7-pole socket for reversing light Prise électrique 7 pôles pour feu de Enchufe para faro de marcha atrás, 7 polos
Rückfahrscheinwerfer recul
E59 Steckdose 6polig für Ladeerhaltung 6-pole socket for battery top up Prise 6pôles pour maintien de la Enchufe para mantener tensión de carga, 6
charge polos
E60 Anhängersteckdose 12polig, Trailer plug-in socket 12poles, STANAG Priset de remorque 12pôles, STANAG Enchufe para remolque 12polos, STANAG
Belegung STANAG 4007 4007 4007 4007
E69 Leseleuchte Reading-lamp Lampe de lecture Lámpara para lectura
E73 Natobatterien, wartungsfrei, 2x12 V Nato-Batteries, maintenance-free, 2x12 Batteries OTAN, sans entretien, 2x12 Baterias OTAN, sin manteniemento, 2x12 V
/ 100 Ah V / 100 Ah V / 100 Ah / 100 Ah
E75 Batterien, 2x12 V / 125 Ah Batteries, 2x12 V / 125 Ah Batteries, 2x12 V / 125 Ah Baterias, 2x12 V / 125 Ah
E78 Batterietrennschalter (GLF) Battery isolater (GLF) Coupe-batterie (GLF) Seccionador de batería (GLF)
E79 Batterietrennschalter elektronisch Battery isolater switch, electronical Coupe-batterie électronique Seccionador de batería electrónico
E83 Akustisches Signal für Audible signal for differencial lock Signal acoustique pour blocage de Señal acústico para bloqueador de
Differenzialsperre différenctel diferencial
E84 Steckdose für Fremdstart (STANAG Jump start socket (STANAG 4074 type Prise pour démarrage extérieur Enchufe p. arranque ajeno (STANAG 4074
4074 Typ 1) 1) (STANAG 4074 T1) T1)
E86 Autom.Batterietrennschalter für Autom.battery isolater switch fire- Coupe-batterie seulem. pour vehicules Conmutador principal de bateria para
Feuerwehrfahrzeuge fight.vehicles de pompiers bomberos
E87 Gerätesteckdose 32polig Implement plug-in 32poles Prise d'outils 32plots Enchufe de implementos 32 polos
E89 Vorbereitung Funkfernsteuerung Preparation of radio remote control for Prédisposition commande à distance Preinstalación Mando a distancia
road rail
E90 Vorbereitung Unimog-ISOBUS Preperation Unimog-ISOBUS Prédisposition Unimog-ISOBUS Preparación Unimog-ISOBUS
E91 Unimog-ISOBUS incl. Terminal Unimog-ISOBUS incl. terminal Unimog-ISOBUS incl terminal Unimog-ISOBUS incl. terminal
E92 Kamera für Unimog-ISOBUS Camera for Unimog-ISOBUS Caméra pour Unimog-ISOBUS Cámara para Unimog-ISOBUS
E93 GPS Empfänger für Unimog- GPS receiver for Unimog-ISOBUS Récepteur GPS pour Unimog-ISOBUS Receptor GPS para Unimog-ISOBUS
ISOBUS
E97 Aufbauschnittstelle im Fahrerhaus Body interface in cab Interface pour superstructures dans la Interfaz para superstructuras en la
cabine cabina
E98 Batteriekasten zusätzl., Schlitten Add. battery box with sliding skid, not Caisson à batterie avec Caja de bateria extraible, adicional, suelta
ausziehbar,lose mounted glissières,suppl,non monté
EC5 Schnittstelle für Anbaugeräte Interface for implements Interface d'outils Interfaz para implementos
EG8 Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Radio-CD unit, antenna, 2 speakers Autoradio-CD, antenne, 2 hauts Radio con CD, antena, 2 altavoces
Lautsprecher parleurs
ES3 Rückblickkamerasystem Fa. Mekra Rear view camera system Mekra Systeme de caméra rétroviseur Mekra Sistema de cámara de visión atrás Fa.

Nomenklatur – nomenclature 66
Mekra
ES5 Steckerleiste 24V, Stromversorgung Plug board 24V, electr. power supply, Barrette de fiches 24V,alimentation Enchufes 24V, Suministro de corriente
Zubehör equipment électr.,equipm. para accesorios
ES7 Aussensprechanlage Fa. Hänsch Exterior announcement system Interphono extérieur Haensch Interfono exterior Fa. Haensch
Haensch
EU1 Radio-CD-Gerät, Antenne, 2 Radio-CD unit, antenna, 2 speakers Autoradio-CD, antenne, 2 hauts Radio con CD, antena, 2 altavoces
Lautsprecher parleurs
EU2 Radio-CD-Gerät (Blue Radio-CD unit (blue tooth), antenna, 2 Autoradio-CD (blue tooth),antenne,2 Radio con CD (blue tooth), antena, 2
tooth),Antenne,2 Lautsprecher speakers hauts parleurs altavoces
EV7 Freisprecheinrichtung Telefon, Hands-free system, phone, adaptable Dispositif mains libres pour telephone, Manos libres adaptable para telefono
adaptierbar adaptable
F02 Fahrerhausvorbereitung für Preperation for Sweden cab Prédisposition pour cabine suédoise Preparación para cabina sueca
Schwedenfahrerhaus
F06 Fahrerhausdach höher (um 120mm) High cab roof (120mm heightened) Toit de cabine surélevé (à 120mm) Techo de la cabina alto (a 120mm)
F07 Fahrerhaus verlängert Crew cab Double cabine Doble cabina
(Doppelkabine)
F09 Fahrerhaus vergrößert Cab enlarged Cabine agrandi Cabina ampliado
F10 Fahrerhaus geschützt Cab protected Cabine protégée Cabina protegida
F12 Mähtür rechts und Fhs.- Mowing door,right + cab preperation for Porte panoramique + prédisposition Puerta esp. para segar y preparac.asiento
Vorbereitung für Mähsitz mower seat siège panoram. de segar
F16 Fahrerhausvorbereitung für Preparation of cabin for mowing Prédisposition cabine pour porte/siège Preparación cabina para puerta/asiento
Mähtür/-sitz rechts door/seat, right panoramique para segar
F21 Dachluke rund, schwenkbar Swiveling roof lid (round) Trou d'homme dans toit de la cabine, Escotilla redonda en el techo, girable
pivotant
F22 Grundträger für Dachaufbau (mil) Tubular frame for roof hatch (cab mil) Support de base pour superstructure Armazón para superestructura sobre el
de toit (mil) techo (mil)
F23 Sonnenblende aussen, transparent Sun blind exterior, transparent Pare-soleil extérieur, transparent Parasol exterior, transparente
F43 Zusatzheizung mit Additional heater with engine pre- Chauffage additionnel avec Calefacción adicion.con precalentamiento
Motorvorwärmung heating préchauffage moteur del motor
F46 Feinstaub- und Pollenfilter Fine dust and pollen filter Filtre à pollen et poussière Filtro de polen y polvo
F56 Klimaanlage integriert Air conditioning integrated Climatisation intégrée Aire acondicionado integrado
F57 Klimaanlage Fa. Sütrac Air conditioning 'Sütrac' Climatisation société Sütrac Aire acondicionado Fa. Südtrac
F60 Hochstellvorrichtung für Fahrerhaus Tilting device for cab Dispositif de basculement de cabine Dispositivo para levantar la cabina
F61 Vorbereitung für Nachrüstung Preparation for retro fit of a/c on roof Prédisposition pour climatisation sur Preparación para aire acondicionado en
Klimaanlage auf Dach toit techo
F63 Universalhalterung für Bedienpult Universal holder for control panel Support universal pour tableau de Soporte universal para cuadro de mandos
commande

Nomenklatur – nomenclature 67
F64 Kippbeschläge für Fahrerhaus Tilting brackets for cab Ferrures de basculement cabine Anclajes para levantar cabina
F78 Blanke Teile lackiert (mil) Blank parts painted Pièces non peintes laquées Partes niqueladas pintadas
F93 Wegfall Zusatzheizung und Suspension of add. heater and engine Suppression chauffage add. et Supresión calefacción ad. y
Motorvorwärmung pre-heating préchauffage moteur precalentamiento motor
FA1 Fahrerhausdach begehbar Cab roof accessable Toit de la cabine accessible Techo de la cabina viable
FL7 Vorbereitung Fgst. für Chassis preparation for cab armouring Prééquipem. chassis p.protection Prep. chasis p. protección de la cabina
Fahrerhausschutz (Ressenig) (Ressenig) cabine (Ressenig) (Ressenig)
FL8 Vorbereitung Fgst. für Chassis preparation for cab armouring Prééquipem. chassis p.protection Prep. chasis p. protección de la cabina
Fahrerhausschutz (Centigon) (Centigon) cabine (Centigon) (Centigon)
FS5 ABC-Schutzbelüftung ABC protective ventilation Ventilation antigaz NBC Ventilación protectora contra los
ataques ABC
FV5 Vorbereitung für Waffenstation Preparation for weapon system Preparation pour systeme d'armes Preparación para sistema de armas
(FLW100) (FLW100) (FLW100) (FLW100)
FZ4 Umlauf-Fahrerhaus (Dammann) Return cab (Dammann) Cabine de manutention (Dammann) Cabina provisonales (Dammann)
G03 7. - 8. Rückwärtsgang für 7th - 8th reverse gear open 7. - 8. rapports de marche AR 7.-8. marcha atrás
Straßengruppe
G20 Nachschaltgetriebe mit Additional gearbox - working gear range Boîte de vitesse avec groupe de travail Caja de cambios con grupo de trabajo
Arbeitsgruppe
G21 Nachschaltgetriebe m. Arbeits- u. Additional gearbox - working & crawler Boîte de vitesse avec groupe de travail Caja de cambios con grupo de trabajo y
Kriechganggruppe gear range et lentes lento
G28 Nachrüstmöglichkeit Arbeitsgruppe Preparation for retrofitting working gear Prédisposition pour groupe de travail preparacion p.caja de cambios con grupo
range de trabajo
G31 Wandlerschaltkupplung (WSK) Torque converter Convertisseur Convertidor de par
G33 Hydrostatischen Fahrantrieb mit Hydrostatic drive with adjustable motor Entrain.hydraustat.avec mot.à débit Caja hidrostática con motor regulable (pn)
Verstellmotor (SN) (np) variable (np)
G48 Automatic Shift (EAS) Automatic shift (EAS) Automatic Shift (passage des vitesses Automatic Shift (Cambio electrónico
automatisé) automatizada)
G50 Getriebeölkühler Transmission oil cooler Radiateur d'huile pour boîte de vitesse Radiador de aceite para caja de cambios
G74 Fernbedienbare Kupplungseinheit Clutch pedal for remote control of Pédale d'embrayage pour commande Pedal de embrague para mando a distancia
für Nebenabtrieb gearbox PTO à distance (PdF) (sal.fue)
G99 Getriebevariantensteuerung Definition of gear box specification Définition de la spécification de boîte Definición de variantes caja de cambios
de vitesse
H01 Schnellwechselbare Quick interchange system for power Désaccouplement rapide du système Dispositivo para cambio rápido de
Leistungshydraulik hydraulics hydraul.f.puiss. VarioPower
H02 Einkreis-Hydraulikanlage Single circuit hydraulic system Installation hydraulique, 1 circuit Sistema hidráulico 1 circuito
H06 Zweikreis-Hydraulikanlage Dual circuit hydraulic system Installation hydraulique double circuit Sistema hidráulico 2 circuitos
H08 Zweikreis-Hydraulikanlage Dual circuit hydraulic system Installation hydraulique 2 circuits, Sistema hidráulico de 2 circuitos
proportional proportional proportionnel proporcional

Nomenklatur – nomenclature 68
H09 Einfach-Hydraulikanlage für Simplex hydraul. system for excavator- Système hydraul.simple pour Sist. hydraul.sencillo excavadora-cargadora
Baggerlader Ägypten loader Egypt chargeuse-pelle Egipto Egipto
H10 Hydraulikanlage mit Einschaltventil Hydraulic system single spool valve Système hydraulique sans distribution Sistema hidráulico sólo para suministro de
aceite
H12 Hydraulikanlage 2zellig Hydraulic system 2 valves Installation hydraulique 2 distributeurs Sistema hidráulico de 2 válvulas
H13 Hydraulikanlage 3zellig Hydraulic system 3 valves Installation hydraulique 3 distributeurs Sistema hidráulico de 3 vávulas
H14 Hydraulikanlage 4zellig Hydraulic system 4 valves Installation hydraulique 4 distributeurs Sistema hidráulico de 4 válvulas
H19 Hydraulikanlage ohne Ölversorgung Hydraulic system without oil supply Système hydraulique sans Sistema hidráulico sin alimentación de
alimentation en huile aceite
H20 Hydraulikanlage mit Systemdruck Hydraulic system with 240 bar (2nd Installation hydr. de 240 bars de Sistema hidr.con presión de sist. de 240 bar
240 bar (2.Kreis) circuit) pression (2.cir) (2.c)
H43 Kippzylinder Tip cylinder for platform Vérin téléscopique Cilindro de volteo
H44 Kippzylinder 6stufig, lose Tip cylinder for platform 6 stroke, Vérin téléscopique (à 6 allonges), non Cilindro de volteo (con 6 posiciones), suelto
supplied loose monté
H46 Kippzylinder, incl. Steckeranschluß Tip cylinder for platform + hydr.conn. Vérin téléscopique + raccords hydr. Cilindro de volteo + conex.hidraul.trasera,
hinten, Zelle3 rear, cell3 AR, distr.3 válv.3
H47 Kippzylinder, lose, ohne Leitungen Tip cylinder for platform, loose, without Vérin téléscopique, non monté, sans Cilindro de volteo, suelto, sin tubérias
lines raccords
H50 Hydr. Steckeranschluß Hydraulic connection rear, 2 lines 2 raccords hydraulique AR Conexión hidráulica trasera, 2 valvulas
Ölversorgung hinten, 2fach
H51 Hydr. Steckeranschluß hinten Hydraulic connection rear, 2 lines at 2 raccords hydraulique AR sur Conexión hidráulica trasera, 2 salidas
2fach, Zelle 1 valve 1 distributeur 1 p.válvula 1
H55 Hydr. Steckeranschluß hinten Hydraulic connection rear, 4 lines at 4 raccords hydraulique AR sur Conexión hidráulica trasera,4salidas
4fach, Zelle 1 + 2 valve 1+2 distributeur 1+2 p.válvula 1+2
H57 Hydr. Steckeranschluß hinten Hydraulic connection rear, 4 lines at 4 raccords hydraulique AR sur Conexión hidráulica trasera,4salidas
4fach, Zelle 2 + 3 valve 2+3 distributeur 2+3 p.válvula 2+3
H58 Druckleitung hinten, für 2. Pressure line rear for hydr. circuit 2 Conduit de pression AR (circuit hydr. Tubería de presión trasera a circuito
Hydraulikkreis 2) hidráulico 2
H59 Separate Rücklaufleitung hinten Separate return line, rear Conduit de refoulement séparée AR Tubería de retorno separada trasera
H61 Schneepflugentlastung Snow plough relief (implement to Délestage hydr. AV pour lame de Regulador presión al suelo hoja - cuña
vehicle) déneigement
H62 Vorbereitung für Nachrüstung Preparation for retro-fitting power Prédisposition pour système hydr. Preparación para sistema hidráulico alta
Leistungshydraulik hydraulics forte puissance potencia
H63 VarioPower (Leistungshydr.), VarioPower (power hydraulic), closed VarioPower (syst.hydr.forte VarioPower (sist.hidr.alta potencia),
geschlossener Kreis circuit puissance),circ. fermé circ.cerrado
H64 VarioPower (Leistungshydraulik), VarioPower (power hydraulic), open VarioPower (syst.hydr.forte VarioPower (sist.hidr.alta potencia),
offener Kreis circuit puissance),circ.ouvert circ.abierto
H65 VarioPower (Leistungshydr.), VarioPower (power hydraulic), VarioPower (syst.hydr.f.puiss.), VarioPower(sist.hidr.alta

Nomenklatur – nomenclature 69
geschl.+offener Kreis closed+open circuit circ.ouvert+fermé pot.),circ.abierto+cerr.
H68 Druckleitung + Sep. Rücklaufleitung Hydraul. pressure+sep.return line, Conduite et refoulement séparée au Tubo de presión y retorno separado central,
mitte, 2.Kreis middle, circ.2 centre, circ. 2 circ.2
H71 Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Hydraulic connection front, 2 lines at 2 raccords hydraulique AV sur Conexión hidr. delantera, 2 salidas p.
Zelle 1 valve 1 distributeur 1 válvula 1
H73 Hydr. Steckeranschluß vorn 2fach, Hydraulic connection front, 2 lines at 2 raccords hydraulique AV sur Conexión hidr. delantera, 2 salidas p.
Zelle 3 valve 3 distributeur 3 válvula 3
H75 Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Hydraulic connection front, 4 lines at 4 raccords hydraulique AV sur Conexión hidr. delantera, 4 salidas p.
Zelle 1 + 2 valve 1+2 distributeur 1+2 válvula 1+2
H76 Hydr. Steckeranschluß vorn 4fach, Hydraulic connection front, 4 lines at 4 raccords hydraulique AV sur Conexión hidr. delantera, 4 salidas p.
Zelle 3 + 4 valve 3+4 distributeur 3+4 válvula 3+4
H78 Druckleitung vorn, für 2. Pressure line front for 2. hydr. circuit Conduite de pression AV sur circuit Tubería de presión delantera,circuito
Hydraulikkreis hydr. 2 hidráulico 2
H79 Separate Rücklaufleitung vorn Separate return line front Conduite de refoulement séparée AV Tubería de retorno separada delantera
H85 Hydr. Steckeranschlüsse Hydraulic connections flat sealed Raccords hydr. garniture plate Conexiónnes hidráulica junta plana
flachdichtend
H86 Hydr. Steckerkupplungen ISO 7241- Hydraulic connections ISO 7241-1 Serie Raccords hydr. ISO 7241-1 Serie Conexiónnes hidráulica ISO 7241-1 Serie
1 A/ISO 5675 A/ISO 5675 A/ISO 5675 A/ISO 5675
H93 Druck- und Rücklaufleitung vorn, 3. Pressure and return line front for 3. Conduite de pression + retour AV Tubería de presion y retorno delant.,
Hydraulikkreis hydr.circuit (circuit hydr.3) circ.hidr.3
H94 Druck- und Rücklaufleitung vorn, 4. Pressure and return line front for 4. Conduite de pression + retour AV Tubería de presion y retorno delant.,
Hydraulikkreis hydr.circuit (circuit hydr.4) circ.hidr.4
H97 Carbonsäure-Ester für Carbon-acid-ester for hydr. system Huile biologique carboxyester p. Aceite biológico para sistema hidráulico
Hydraulikanlage l'install. hydr.
HP2 1-Kreis-Hydraulikanlage, 2zellig Single circuit hydraul.system, 2 valves Installation hydraulique 1 circuit,2 Sistema hidráulico de 1 circuito, 2 válvulas
distributeurs
HP4 2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig Dual circuit hydraul.system, 3 valves Installation hydraulique 2 Sistema hidráulico de 2 circuitos, 3 válvulas
circuits,3distributeurs
HP6 2-Kreis-Hydraulikanlage, 3zellig, Dual circuit hydraul.system, 3 valves, Install. hydraulique 2 circuits,3 Sistema hidr. de 2 circuitos, 3 válvulas,
Schneepflugentl. WS distributeurs,SH Ser.inv.
HP7 2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig Dual circuit hydraul.system, 4 valves Install. hydraulique 2 circuits,4 Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas
distributeurs
HP8 2-Kreis-Hydraulikanlage, 4zellig, Dual circuit hydraul.system, 4 valves, Install. hydraulique 2 circuits,4 Sistema hidr. de 2 circuitos, 4 válvulas,
Schneepflugentl. WS distributeurs,SH Ser.inv.
HP9 Einfach-Hydraulikpaket für Simplex hydraul.package for excavator- Paquet hydraul.simple pour Paquete hydr.sencillo excavadora-
Baggerlader Ägypten loader Egypt chargeuse-pelle Egipto cargadora Egipto
HZ5 Hydr. Anschlüsse Zelle 2+3 und Hydr. connections valves 2+3 and Raccords hydr. distrib.2+3 et Conexiones hidr. válv.2+3 y retorno sep.,
Sep Rückltg.,hinten sep.return, rear refoulement sép., AR traseras

Nomenklatur – nomenclature 70
J08 Bordsteckdose 24V/25A im Fhs. mit Socket 24V/25A in cab, C3 impulse Prise électr. 24V/25A dans cabine, Conexión eléctrica 24V/25A en cabina, con
C3 Signal included avec signal C3 señal C3
J24 Tachograph EG, 2 Fahrer Tachograph EC, 2 drivers Tachygraphe CE, 2 chauffeurs Tacógrafo CE, 2 conductores
J28 Tachograph EG, digital, mit Tachograph EC, digital, with additional Tachygraphe CE, numérique avec Tacógrafo CE, digital, con registrador
Zusatzschreibfunktion recorder enregistreur add. adicional
J29 Wegdrehzahlausgleich Adjustment/label for different sized tyres Compensateur/label en fonction du Compensación/etiqueta de recorrido según
(Messergebnis/Hinweisschild) résultat medición
J35 Steckdose für Fernbedienung Socket for hydraulic remote control Prise pour commande á distance pour Enchufe para control remoto de sistema
Hydrauliksteuerung système hydr. hidráulico
J48 Warnleuchte für Teleskopzylinder Warning light for tip cylinder Lampe témoin pour vérin téléscopique Piloto de control para cilindro telescópico
JW0 Akustischer Rückfahrwarner Reverse warning buzzer Avertisseur marche-arrière Señal acústica de marcha atrás
JY1 Entfall Tachograph Suppression tachograph Suppression tachygraphe Supresión tacógrafo
JY2 Deaktivierung Warnhinweis Deactivation warning of missing driver Désactiv. avertisseur "carte de Desactivación señal de advertencia ficha
fehlende Fahrerkarte card conducteur manque" conductor
JZ1 Tachographen Fabrikat Siemens Tachograph made by Siemens VDO Marque de tachygraphe Siemens VDO Marca de tacógrafo Siemens VDO
VDO
JZ2 Tachographen Fabrikat Stoneridge Tachograph made by Stoneridge TVI Marque de tachygraphe Stoneridge Marca de tacógrafo Stoneridge TVI
TVI TVI
JZ3 Tachographen Fabrikat Actia Tachograph made by Actia Marque de tachygraphe Actia Marca de tacógrafo Actia
L02 Umrißleuchten nach vorn, weiß Marker lights front, white Feux de gabarit AV, blanc Luces de gálibo hacia adelante, blancas
L04 Umrißleuchten, hinten,rot, Marker lights, rear, red, max.vehicle Feux de gabarit AR, rouge, largeur Luces de gálibo, ancho máx. de 2400mm,
max.Aufbaubreite 2400mm width 2400mm max. 2400mm atrás,rojas
L05 Umrißleuchten, hinten,rot, Marker lights, rear, red, max.vehicle Feux de gabarit AR, rouge, largeur Luces de gálibo, ancho máx. de 2500mm,
max.Aufbaubreite 2500mm width 2500mm max. 2500mm atrás,rojas
L06 Tagesfahrtlicht Europa Daytime running light Europe Phares de jour Europe Faros de dia Europa
L10 Leuchten und Spiegelhalter Headlights/mirror brackets for left hand Phares,support p.rétroviseur Faros y soporte para retrovisor tránsito
Linksverkehr traffic circulation à gauche izquierdo
L18 Nebelscheinwerfer Halogen, Halogen fog lights, capable of fording Phares antibrouillard halogènes, Faros antiniebla halógenos, vadeable
watfähig guéable
L21 Rückfahrscheinwerfer, 2fach Rear reversing lights, double Phares de recul, double Luz de marcha atrás, doble
L25 Nebelschlußleuchte Rear fog light Phare antibrouillard AR Faro antiniebla trasero
L30 Steinschlagschutzgitter für Stone impact protection for indicators Grille de protection pour pare pierres Rejilla de protección faros
Scheinwerfer headlight
L32 Steinschlagschutzgitter für Stone impact protection for indicators Grille de protection pour clignotants Rejilla de protección intermitentes
Blinkleuchten
L35 Leuchtweitenregulierung Headlight adjustment Réglage du rayon d'éclairage Regulación de alcance de luces con faros
halógenos

Nomenklatur – nomenclature 71
L45 Arbeitsscheinwerfer am Fhs., nach Working lights rear, at cab Phare de travail AR, sur cabine Faro de trabajo trasero, en cabina
hinten
L47 Zusatzscheinwerfer für Add.raised headlights for front-mounted Phares supplémentaires pour outils Faros adicionales para implementos
Frontanbaugeräte implements frontaux delanteros
L49 Vorrüstung Elektrik für Electrical preparation for roof mounted Prédispo. électric. pour phares suppl. Preinstalación eléctr. para faros sobre techo
Dachleuchten headlight sur le toît cab.
L50 Rundumkennleuchte gelb, links, mit Rotating beacon yellow, left, with Gyrophare jaune, à gauche, avec Faro rotativo amarillo, izquierdo, con
Stativ support support soporto
L51 Rundumkennleuchten Rotating beacon yellow,left & right, with Gyrophares jaunes,à gauche+à Luces
gelb,links+rechts, mit Stativen supports droite,avec supportes rotativas,amarillas,izquierda+derecha,soport
L58 Stativ links für Rundumkennleuchte Support for rotating beacon, left Support de gyrophare, à gauche Soporte izquierdo para luz rotativa de
advertencia
L59 Stativ links und rechts für Supports for rotating beacon left and Support de gyrophares, à gauche et à Soporte izquierdo y derecho para luz
Rundumkennleuchte right droite rotativa
L60 Einstiegsleuchten im Entrance lights at steps to cab Éclairage des seuils de portes Iluminación en la zona de acceso al
Aufstiegsbereich vehiculo
L65 Blitzleuchte gelb, links, mit Stativ Flash light yellow, left, with support Feux à éclats jaune, à gauche, avec Luz de destello, izquierda, con soporto
support
L66 Blitzleuchten gelb, links und rechts, Flash lights yellow, left and right, with Feux à éclats jaune,à gauche et à Luz de destello, izquierda y derecha, con
mit Stativen supports droite,supportes soportos
L71 Seitenmarkierungsleuchten mit Side-marker lamps with integrated Feux de position latéraux avec Luces de demarcación lateral con ojos de
integr. Rückstrahler reflector catadioptre intégré gato
L87 Zusatzscheinwerfer für add raised headlights for front-mounted Phares supplémentaires pour outils Faros adicionales para implementos
Frontanbaugeräte (Schweiz) impl. (CH) frontaux (CH) delanteros (CH)
LH6 Steinschlagschutzgitter für Stone impact protection for rear lights Grille de protection pour feux arrières Rejillas de protección para luces
Heckleuchten traseras
LL5 Arbeitsscheinwerfer, oben hinter Work lights, rear above cab Phare de travaille, sur cabine AR Faro de trabajo, detrás de la cabina,
Fahrerhaus arriba
M09 Motorausführung EUROmot Stufe Engine Euromot typ IIIa Moteur Euromot IIIa Motor Euromot IIIa
IIIa
M0F MB 4-Zylinder-Diesel-Motor MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA Moteur MB 4-cylindres diesel Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA
OM924LA (163KW) (163KW) OM924LA (163KW) (163KW)
M37 Lichtmaschine verstärkt (28 V / 100 Heavy-duty alternator (28 V / 100 A) Alternateur renforcé (28 V / 100 A) Alternador reforzado (28 V / 100 A)
A)
M39 Lichtmaschine schmutzgeschützt Alternator dirt-protected (28 V / 100 A) Alternateur protégée contre saleté (28 Alternador protegido contra
(28 V / 100 A) V / 100 A) suciedad(28V/100A)
M46 Lichtmaschine zusätzl.+ Additional alternator + reinforced a/c Alternateur suppl. + compresseur à Alternador adicional + compresor de aire
Klimakompressor verstärkt compressor aire reinforcé reforzado

Nomenklatur – nomenclature 72
M54 Motorvorwärmung über Stromnetz Electr. engine pre-heater via Préchauffage électrique du moteur Precalentamiento del motor eléctrico
(110V/220V) ext.circ.(110V/220V)
M55 Kraftstoffvorwärmung mit Fuel pre-heating and water separator Préchauffage carburant y compris Precalentamiento del combustible y
Wasserabscheider séparateur d'eau separador agua
M61 Wasserabscheider im Water separator for fuel system Séparateur d'eau pour le carburant Separador de agua en sistema de
Kraftstoffsystem combustible
M66 Ansaugkamin mit Zyklonfilter lose Air intake pipe with cyclone filter, not Tuyau d'aspiration avec préfiltre Tubo de aspiración con filtro ciclón, suelto
mounted Zyklon,non monté
M74 Kühlerschnellreinigungssystem Bidirectional clean-fix-system for coolingSystème de nettoyage rapide "Clean Sistema limpieza rápida "Clean fix" para
Clean-Fix fan fix" radiador
M79 Zyklon Vorfilter für Luftansaugung Cyclone filter for engine air intake Préfiltre Zyklon pour admission d'air de Filtro ciclón para aspiración de aire de
Motor moteur motor
M80 Luftfilter-Schlüssel, Werkzeug, Air cleaner-tool, tools and plate Tunesia Outil p. filtre à air,outils,indications Herramientas(p.filtro de aire),indicadores
Klebeschilder tunisien tunecin
M89 Ansaugluft-Vorwärmung für Intake air pre-heating for starting from Préchauffage d'aspiration pour Precalentamiento del aire para arranque en
Kaltstart cold démarrage à froid frio
MN5 MB 4-Zylinder-Diesel-Motor MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA Moteur MB 4 cylindres diesel Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA
OM904LA (110KW) (110KW) OM904LA (110KW) (110KW)
MN6 MB 4-Zylinder-Diesel-Motor MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA Moteur MB 4-cylindres diesel Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA
OM904LA (130KW) (130KW) OM904LA (130KW) (130KW)
MQ2 MB 4-Zylinder-Diesel-Motor MB 4-cylinder-diesel-engine OM904LA Moteur MB 4 cylindres diesel Motor MB 4-cilindros diesel OM904LA
OM904LA (115KW) (115KW) OM904LA (115KW) (115KW)
MQ4 MB 4-Zylinder-Diesel-Motor MB 4-cylinder-diesel-engine OM924LA Moteur MB 4-cylindres diesel Motor MB 4-cilindros diesel OM924LA
OM924LA (160KW) (160KW) OM924LA (160KW) (160KW)
MQ6 MB 6-Zylinder-Diesel-Motor MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA Moteur MB 6-cylindres diesel Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA
OM906LA (175KW) (175KW) OM906LA (175KW) (175KW)
MQ8 MB 6-Zylinder-Diesel-Motor MB 6-cylinder-diesel-engine OM906LA Moteur MB 6-cylindres diesel Motor MB 6-cilindros diesel OM906LA
OM906LA (210KW) (210KW) OM906LA (210KW) (210KW)
MS3 Motorausführung EURO 3 Engine version EURO 3 Moteur version EURO 3 Ejecución motor Euro 3
MS4 BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4) BlueTec 4 (Euro 4)
MS5 BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5) BlueTec 5 (Euro 5)
MW1 MB 6-Zyl.-Diesel-Motor 906LA MB 6-cyl.-diesel-engine 906LA (170KW) Moteur MB 6-cyl. diesel 906LA (170W) Motor MB 6-cil. diesel 906LA (170KW)
(170KW)
N00 Vorbereitung für Nachrüstung Preparation for retro-fitting front PTO Prédisposition pour prise de force AV Preparación para toma de fuerza delantera
Frontzapfwelle
N05 Motornebenantrieb nach hinten (mit Live engine PTO to rear (with flange) Prise de force sur moteur Salida de fuerza del motor a atrás (con
Flansch) brida)
N08 Motorzapfwellenabtrieb einschl. Live PTO incl. PTO front Boîtier de prise de force avec arbre Toma de fuerza delantera

Nomenklatur – nomenclature 73
Zapfwelle vorn cannelé AV
N09 Zapfwellendrehzahlbegrenzung bei PTO rpm limiter with N08 Limitation de régime prise de force Limitador de revoluciones de la toma de
N08 pour N08 fuerza N08
N13 Schneller Getriebe-Nebenabtrieb High speed gearbox PTO with 6 hole Prise de force BV rapide avec bride Salida de fuerza d.cambio rápida con brida
mit 6Loch-Flansch flange 6trous 6 aguj.
N16 Schneller Getriebe-Nebenabtrieb High speed gearbox PTO avec 4 hole Prise de force de BV rapide avec Salida de fuerza de cambio con connection
mit 4Loch-Anschluß connection connection 4trous 4 aguj.
N18 Nachrüstmöglichkeit für Getriebe- Retro-fitting possibilities for gearbox Kit d'adaptation pour prise de force de Equipam. posterior de salida de fuerza de
Nebenabtrieb PTO BV cambio
N19 Sehr schneller Getriebe- Very fast gearbox PTO with flange Prise de force de BV ultrarapide avec Salida de fuerza de cambio muy rápida con
Nebenabtrieb mit Flansch bride brida
N99 Sonderteile Vorrüst. Werner Special parts for rear PTO WERNER, Pièces spéc.pour prise de force Piezas espec.para toma de fuerza
Heckzapfwelle,lose(SN) loose (np) AR,non montée (pn) atras,sueltas(pn)
P01 Schnellwechseleinrichtung für Platform quick release system Désaccouplement rapide du vérin Dispositivo para cambio rápido de caja
Pritsche tribenne
P25 Pritsche 2400 x 2050 x 400 mm Platform 2400 x 2050 x 400 mm Plateau 2400 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2400 x 2050 x 400 mm
P27 Pritsche 2670 x 2200 x 400 mm Platform 2670 x 2200 x 400 mm Plateau 2670 x 2200 x 400 mm Caja de carga 2670 x 2200 x 400 mm
P33 Pritsche 2900 x 2050 x 400 mm Platform 2900 x 2050 x 400 mm Plateau 2900 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2900 x 2050 x 400 mm
P40 Pritsche 3450 x 2200 x 400 mm Platform 3450 x 2200 x 400 mm Plateau 3450 x 2200 x 400 mm Caja de carga 3450 x 2200 x 400 mm
P47 Pritsche 3150x2200x500mm, Plane, Platform 3150x2200x500mm, tarpaulin, Plateau 3150x2200x500mm, Caja de carga 3150x2200x500mm,
Spriegel, Bank frame, bench bâche,arceux,banquette armazón,toldo,banco
P48 Pritsche 3150 x 2200 x 500 mm, Platform 3150 x 2200 x 500 mm, Plateau 3150 x 2200 x 500 mm, Caja de carga 3150 x 2200 x 500 mm, piso
Holzboden wooden floor plancher en bois de madera
P55 Pritsche 2200 x 2050 x 400 mm Platform 2200 x 2050 x 400 mm Plateau 2200 x 2050 x 400 mm Caja de carga 2200 x 2050 x 400 mm
P60 Pritschenzwischenrahmen für Subframe for bodies of sub supplier Faux châssis pour carrosserie Bastidor para superestructuras ajenas
Fremdaufbauten étrangère
P61 Bodengruppe für Sonderaufbauten Subframe for superstructures Faux châssis pour carrosserie spéciale Base de montaje para superestructuras
P69 Bodengruppe für Sonderaufbauten, Subframe for superstructures, Faux châssis pour carrosserie Base de montaje para superestructuras,
verlängert lengthened spéciale, rallongée prolongado
P72 Erhöhte Pritschenvorderwand Raised platform head board Ridelle avant de plateau surélevée Altura de la pared frontal aumentada
P77 Pritschenplattform mit Vorderwand, Platform floor, 3160x2230mm,with front Plateau, 3160x2230mm, avec ridelle Plataforma carga,3160x2230, con pared
3160x2230mm panel 500mm AV 500mm delan. 500mm
P78 Pritschenplattform mit Vorderwand Platform floor with front panel and alu Plateau avec ridelle AV et blanche en Plataforma carga con pared delan. y piso de
und Aluboden floor aluminium alu
P80 Pritschenzwischenrahmen hoch Subframe for bodies of subsupplier, Faux châssis pour carrosserie Bastidor para superestructuras ajenas más
anstelle niedrig high intermédiaire alto
P90 Wegfall Pritschenzwischenrahmen Non supply subframe for platform Suppression du faux -châssis Supresión bastidor auxiliar

Nomenklatur – nomenclature 74
PY1 Entfall Fussstützen aus Suppression support brackets of (tipper) Suppression support de fixation pour Supresión soportes para caja de carga
Lieferumfang Pritsche body plateau
Q06 Anhängerkupplung mit größerem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Fa. Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
Q11 Haken-Anhängerkupplung, Trailer coupling (hook-type), Ringfeder Crochet d'attelage, Ringfeder Acoplamiento de remolque (gancho),
Ringfeder Ringfeder
Q16 Haken-Anhängerkupplung, Trailer coupling (hook-type), Ringfeder Crochet d'attelage, Ringfeder Acoplamiento de remolque (gancho),
Ringfeder Ringfeder
Q28 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
Q30 Schlußquerträger f. tiefergesetzte Rear cross member for lowered trailer Traverse AR pour crochet de Traves. final con acople remolque coloc.
Anhängekupplung coupling remorque surbaissée más abajo
Q31 Schlußquerträger für erhöhte Rear cross member reinforced (13t/18t) Traverse AR renforcée (13t/18t) Travesaño trasero reforzado (13tm/18tm)
Anhängelast (13t/18t)
Q32 Schlußquerträger für erhöhte Rear cross member for rised trailer load Traverse AR renforcée p. lourdes Travesaño trasero para mayor carga de
Anhängelast charges tractées arrastre
Q33 Schlußquerträger tiefergesetzt für 2 Rear cross member lowered for 2 trailer Traverse AR surbaissé pour 2 Travesaño trasero situado más bajo para 2
Anhängekuppl. couplings crochets acoples
Q35 2. Anhängemaul vorn tiefergesetzt 2nd towing eye in lower position at front- 2ème chappe d'attelage AV, montage Segunda boca de acople delantera situada
bumber surbaissé más baja
Q36 Schlußquerträger für erhöhte Rear cross member reinforced (13 t) Traverse AR renforcée (13t) Travesano trasero reforzado (13t)
Anhängelast (ZAA 13t)
Q83 Zwei Anhängerkupplungen, Two trailer couplings, Ringfeder 2 crochets de remorque, Ringfeder 2 acoples de remolque, Ringfeder
Ringfeder
Q85 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
Q86 Anhängerkupplung mit kleinem Trailer coupling with small jaw, Crochet de remorque à petite Acople de remolque con boca pequeña,
Maul, Rockinger Rockinger ouverture, Rockinger Rockinger
Q88 Anhängerkupplung mit kleinem Trailer coupling with small jaw, Crochet de remorque à petite Acople de remolque con boca pequeña,
Maul, Rockinger Rockinger ouverture, Rockinger Rockinger
Q89 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
Q93 Haken-Anhängerkupplung, Fa. Trailer coupling (hook- Crochet d'attelage,Ringfeder,type Acople de remolque,Ringfeder,tipo 663/KA1
Ringfeder,Typ 663/KA1 type),Ringfeder,type 663KA1 663/KA1
Q94 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
Q95 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder

Nomenklatur – nomenclature 75
Q96 Zwei Anhängerkupplungen, Two trailer couplings, Ringfeder 2 crochets de remorque, Ringfeder 2 acoples de remolque, Ringfeder
Ringfeder
Q97 Anhängerkupplung mit großem Trailer coupling with big jaw, Ringfeder Crochet de remorque à grande Acople de remolque con boca grande,
Maul, Ringfeder ouverture, Ringfeder Ringfeder
R00 Wegfall Scheibenräder Non supply of rims Suppression des jantes Supresión ruedas de disco
R01 Steuerung: Umlaufbereifung Rims provisorily Pneus manutention Ruedas provisionales
R16 Scheibenräder 8.0-20 für 10.00R20 Rims 8.0-20 for 10.00R20 Jantes 8.0-20 pour 10.00R20 Ruedas de disco 8.00-20 para 10.00R20
R18 Scheibenräder 22.5x8,25 für Rims 22.5x8,25 für 275/90R22,5 Jantes 22.5x8,25 für 275/90R22,5 Ruedas de disco 22.5x8,25 für 275/90R22,5
275/90R22,5
R24 Scheibenräder 11x20 Rims 11 x 20 Jantes 11x20 Ruedas de disco 11x20
R30 Scheibenräder 11-20 SDC Rims 11-20 SDC Jantes 11-20 SDC Ruedas de disco 11-20 SDC
R32 Scheibenräder 10.00V-20 für Rims 10.00V-20 for 365/85R20 Jantes 10.00V-20 pour pneus Ruedas de disco 10.00V-20 para
365/85R20 365/85R20 365/85R20
R34 Scheibenräder 10.00V-20 für Rims 10.00V-20 for 395/85R20 Jantes 10.00V-20 pour pneus Ruedas de disco 10.00V-20 para
395/85R20 395/85R20 395/85R20
R40 Scheibenräder 22.5 x 9.00 für Rims 22.5 x 9.00 for 315/80R22,5 Jantes 22.5 x 9.00 pour 315/80R22,5 Ruedas de disco 22.5 x 9.00 para
315/80R22,5 315/80R22,5
R41 Scheibenräder 22.5 x 11.75 für Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para
385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5
R42 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para
445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5
R43 Scheibenräder 22.5 x 14.00 für Rims 22.5 x 14.00 for 445/65R22,5 Jantes 22.5 x 14.00 pour pneus Ruedas de disco 22.5 x 14.00 para
445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5
R50 Scheibenräder 22.5 x 11.75 für Rims 22.5 x 11.75 for 385/65R22,5 Jantes 22.5 x 11.75 pour pneus Ruedas de disco 22.5 x 11.75 para
385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5
R58 Scheibenräder 13 x 24 für Rims 13 x 24 for tyres 405/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 405/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 405/70R24
405/70R24
R59 Scheibenräder 13 x 24 für Rims 13 x 24 for tyres 455/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24
455/70R24
R60 Scheibenräder 11x20 super Rims 11 x 20 super Jantes 11-20 super Ruedas de disco 11x20 super
R61 Scheibenräder 13 x 24 für Rims 13 x 24 for tyres 445/70R24 Jantes 13 x 24 pour pneus 455/70R24 Ruedas de disco 13 x 24 para 455/70R24
445/70R24
R63 Scheibenräder 14 x 20 für Rims 14 x 20 for 425/75R20 Jantes 14 x 20 pour 425/75R20 Ruedas de disco 14 x 20 para 425/75R20
425/75R20
R77 Notlaufsegment Run-flat tyre Bande de roulage à plat Sistema de marcha de emergencia
R89 Scheibenräder 11-20 SDC Rims 11-20 SDC Jantes 11-20 SDC Ruedas de disco 11-20 SDC
RR4 Scheibenräder 11x20 Rims 11 x 20 Jantes 11x20 Ruedas de disco 11x20

Nomenklatur – nomenclature 76
RR5 Scheibenräder 22.5 x 9.00 Rims 22.5 x 9.00 Jantes 22.5 x 9.00 Ruedas de disco 22.5 x 9.00
RT5 Scheibenräder 11x20 für Rims 11x20 for tyres 335/80R20 Jantes 11x20 pour pneus 335/80R20 Ruedas de disco 11x20 para 335/80R20
335/80R20
S02 Schwingsitz luftgefedert, Fahrer Air-suspended contoured driver seat Siège conducteur à suspension Asiento del conductor con amortiguación de
pneum. aire
S03 Schwingsitz luftgefedert, Fahrer Air-suspended contoured driver seat Siège conducteur à suspension Asiento del conductor con amortiguación de
pneum. aire
S04 Drehbarer Sitz rechts (Mähsitz) Swivel seat, right (mower seat) Siège pivotant, à droite (pour Asiento girable, derecha (puerta espec.para
fauchage) segar)
S07 Schwingsitz luftgefedert mit Air-suspended contoured driver seat, Siège conducteur à suspension Asiento conductor con amortig. aire,
Sitzheizung, Fahrer heated pneum., chauffant calefaccion.
S10 Schwingsitz luftgefedert, Beifahrer Air-suspended contoured passenger Siège passager à suspension pneum. Asiento del acompañante con
seat amortiguación de aire
S12 Beifahrersitz Zweisitzer Twin passenger seat Banquette 2 passagers Asiento del acompañantes doble
S14 Beifahresitz Zweisitzer, Twin passenger seat, tiltable seat and Banquette 2 passagers,dossier et Asiento acompañ. doble, respaldo/asiento
Rückenlehne/Sitz klappbar backrest siège rabattables abatible
S17 Schwingsitz luftgefedert mit Air-suspended contoured passenger Siège passager à suspension pneum., Asiento acompañante con amortig.aire,
Sitzheizung,Beifahrer seat, heated chauffant calefaccion.
S19 Sitzbezug Kunstleder, anthrazit Seat with artificial leather, colour Sièges en simili cuir, couleur Tapizado asientos de cuero artificial,
anthracite anthracite antracita
S23 2 Einzelsitze hinten 2 individual rear seats 2 sièges individuels AR 2 Asientos individual traseros
S24 2 Schwingsitze luftgefedert hinten 2 air-suspended rear seats 2 sièges AR à suspension 2 Asientos traseros con amortiguación por
pneumatique aire
S26 Windschutzscheibe elektr. heizbar, Windscreen electr. heatable, multilayer Pare-brise chauffant électr., en verre Parabrisas calefacción.eléctr.,de vidrio
Verbundglas glass feuilleté compuesto
S41 Ablage hinter Rücklehne des Tray behind backrest of passanger's Rangement derrière le dossier du Bandeja detrás del respaldo asiento
Beifahrersitzes seat siège passager acompañante
S43 Rückblickspiegel innen Rear view mirror, inside cab Rétroviseur à l'intérieur Espejo retrovisor en la cabina
S47 Rückwandfenster schiebbar (rechts) Rear window, sliding from right side Lunette AR coulissante (à droite) Ventana corrediza trasera (a derecha)
S48 Rückwandfenster schiebbar Rear window, sliding from both sides Lunette AR coulissante (à gauche et à Ventana corrediza trasera (a ambos lados)
(beidseitig) droite)
S49 Rückwandfenster schiebbar (links) Rear window, sliding from left side Lunette AR coulissante (à gauche) Ventana corrediza trasera (izquierda)
S50 Verbandtasche First-aid kit Trousse de premiers secours Botiquín de primeros auxilios
S51 Halter für Verbandkasten bracket for fist-aid kit supports pour la trousse de secours Soporte para botiquin
S54 Innenausstattung GLF Interior equipment GLF Équipement intérieur GLF Interiorismo GLF
S56 Fahrerhausrückwand ohne Fenster Cab rear wall without window Paroi AR de cabine fermé (sans vitre) Cabina con pared trasera cerrada (sin
ventana)

Nomenklatur – nomenclature 77
S59 Fensterheber, elektrisch, rechts und Power window, for left and right window Lèves vitres électrique, à gauche et à Elevalunas eléctronico, a la izquierda y
links droite derecha
S69 Transporthalter für 2 Gewehre STG- Transport bracket for 2 rifle STG-77, left Support pour 2 fusils STG-77, gauche Soporte para 2 fusiles STG-77, izquierdo y
77, links+rechts + right + droite derecha
S70 Transporthalter für 2 Gewehre G3, Transport bracket for 2 rifles G3, left Support pour 2 fusils G3, à gauche et Soporte para 2 fusiles G3, izquierdo y
links und mitte and middle centre centro
S71 Transporthalter für ein Gewehr G3, Transport bracket for 1 rifle G3, left Support pour 1 fusil G3, à gauche Soporte para un fusil G3, izquierdo
links außen
S72 Transporthalter für ein Gewehr G3, Transport bracket for 1 rifle G3, right Support pour 1 fusil G3, à droite Soporte para un fusil G3, derecho
rechts außen
S77 Transporthalter für ein Gewehr G36, Transport bracket for 1 rifle G36, right Support pour 1 fusil G36, à droite Soporte para un fusil G36, derecho
rechts außen
S78 Tranporthalter für ein Gewehr G36, Transport bracket for 1 rifle G36, left Support pour 1 fusil G36, à gauche Soporte para un fusil G36, izquierdo
links außen
S79 Transporthalter für 2 Gewehre G36, Transport bracket for 2 rifle G36, left Support pour 2 fusils G36, à gauche et Soporte para 2 fusiles G36, izquierdo y
links und Mitte and middle centre centro
S81 Spiegelhalter verbreitert Mirror bracket lengthened Supports de rétroviseur grand largeur Soporte más ancho para retrovisor
S84 Zusatzspiegel vorn rechts (bei Add.front mirror right hand side (for Rétroviseur supplémentaire, AV droite Espejo adicional, adelante a la derecha
Mähtür) mowing door)
S87 Rampenspiegel (Fahrerseite), Ramp mirror (driver), manual, not Rétroviseur de rampe (chauf.), Espejo para rampa (conductor), manual,
manuell, unbeheizt heatable man.,sans chauffage sin calefacción
S88 Weitwinkelspiegel, elektrisch Wide angle rear mirror, Rétroviseur à grand angle, régl.électr., Espejo granangular, ajustable eléctr.,
verstellbar, beheizt electr.adjustable,heatable chauffant calefaccionable
S90 Wegfall Beifahrersitz Non-supply of co-driver seat Non fourniture de siège pour Supresión del asiento para acompañante
passagers
T04 Ersatzradhalterung Bracket for spare wheel Support roue de secours Soporte para rueda de reserva
T08 Ersatzradhalterung Bracket for spare wheel Support roue de secours Soporte rueda reserva
T16 1 Ersatzscheibenrad 8,0-20 für 1 spare rim 8,0-20 for 10.00R20 1 jante de secours 8,0-20 pour pneus 1 rueda de disco de reserva 8,0-20 para
10.00R20 10.00R20 10.00R20
T18 1 Ersatzscheibenrad 22.5x8,25 für 1 spare rim 22.5x8,25 for 275/90R22,5 1 jante de secours 22.5x8,25 pour 1 rueda de disco reserva 22.5x8,25 p.
275/90R22,5 275/90R22,5 275/90R22,5
T24 1 Ersatzscheibenrad 11x20 1 spare rim 11 x 20 1 jante de secours 11x20 1 rueda de disco de reserva 11x20
T30 1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC 1 spare rim 11-20 SDC 1 jante de secours 11-20 SDC 1 rueda de disco de reserva 11-20 SDC
T32 1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 1 spare rim 10.00V-20 for 365/85R20 1 jante de secours 10.00V-20 pour 1 rueda de reserva 10.00V-20 para
365/85R20 pneus 365/85R20 365/85R20
T34 1 Ersatzscheibenrad 10.00V-20 für 1 spare rim 10.00V-20 for 395/85R20 1 jante de secours 10.00V-20 pour 1 rueda de disco reserva 10.00V-20 para
395/85R20 pneus 395/85R20 395/85R20
T40 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 für 1 spare rim 22,5 x 9,00 for 315/80R22,5 1 jante de secours 22,5 x 9,00 pour 1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00

Nomenklatur – nomenclature 78
315/80R22,5 315/80R22,5
T41 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 1 spare rim 22,5 x 11,75 for 1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p.
für 385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5
T42 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 1 spare rim 22,5 x 14.00 for 1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 1 rueda de reserva 22,5 x 14.00 para
für 445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5
T43 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 14.00 1 spare rim 22,5 x 14.00 for 1 jante de secours 22,5 x 14.00 pour 1 rueda de disco reserva 22,5x14.00 p.
für 445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5 445/65R22,5
T50 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 11,75 1 spare rim 22,5 x 11,75 for 1 jante de secours 22,5 x 11,75 pour 1 rueda de disco reserva 22,5x11,75 p.
für 385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5 385/65R22,5
T58 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 1 spare rim 13 x 24 for 405/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 1 rueda de disco de reserva 13x24 para
405/70R24 405/70R24 405/70R24
T59 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 1 spare rim 13 x 24 for 455/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 1 rueda de disco de reserva 13x24 para
455/70R24 455/70R24 455/70R24
T60 1 Ersatzscheibenrad 11x20 super 1 spare rim 11 x 20 super reinforced 1 jante de secours 11x20 super 1 rueda de disco de reserva 11x20 super
verstärkt reforcé reforzada
T61 1 Ersatzscheibenrad 13x24 für 1 spare rim 13 x 24 for 445/70R24 1 jante de secours 13x24 pour pneus 1 rueda de disco de reserva 13x24 para
445/70R24 445/70R24 445/70R24
T63 1 Ersatzscheibenrad 14x20 für 1 spare rim 14 x 20 for 425/75R20 1 jante de secours 14x20 pour 1 rueda de disco de reserva 14x20 para
425/75R20 425/75R20 425/75R20
T89 1 Ersatzscheibenrad 11-20 SDC 1 spare rim 11-20 SDC incl. run-flat 1 jante de secours 11-20 SDC avec
inkl. Notlaufsegment segment "Notlaufsegment"
TR4 1 Ersatzscheibenrad 11x20 1 spare rim 11 x 20 1 jante de secours 11x20 1 rueda de disco de reserva 11x20
TR5 1 Ersatzscheibenrad 22,5 x 9,00 1 spare rim 22,5 x 9,00 1 jante de secours 22,5 x 9,00 1 rueda de disco de reserva 22,5 x 9,00
U39 Heizung für Pritsche Heating for platform Chauffage pour plateau Calefacción para caja de carga
U69 Vorbereitung Fahrerhaus für Cab prepar. for support brackets of Prédisp.de cabine pour étrier p. filet Preparación de cabina para arco p.red de
Tarnnetzbügel camouflage net camouflage camuflaje
U70 Tarnnetzbügel Support for camouflage Étrier pour filet de camouflage Arco para red de camuflaje
U71 Halterung für Abschleppstange Tow bar support Support pour barre de remorquage Soporte para barra de remolque
V11 Unimog Plus-Modell Plus2 Unimog Plus-Modell Plus2 Unimog Plus-Modell Plus2 Unimog Plus-Modell Plus2
V12 Unimog Plus-Modell Plus3 Unimog Plus-Modell Plus3 Unimog Plus-Modell Plus3 Unimog Plus-Modell Plus3
V44 Geschwindigkeitsbegrenzung 40 Speed limiter, max. speed 40 km/h Limitation de vitesse à 40 km/h Limitador de velocidad a 40 km/h
km/h
V45 Geschwindigkeitsbegrenzung 45 Speed limiter, max. speed 45 km/h Limitation de vitesse à 45 km/h Limitador de velocidad a 45 km/h
km/h
V56 Empfohlener Lieferumfang Recommanded codes Codes recommandé Códigos recomendado
V60 Geschwindigkeitsbegrenzung 60 Speed limiter, max. speed 60 km/h Limitation de vitesse à 60 km/h Limitador de velocidad a 60 km/h
km/h

Nomenklatur – nomenclature 79
V94 Geschwindigkeitsbegrenzung 100 Speed limiter, max. speed 100 km/h Limitation de vitesse à 100 km/h Limitador de velocidad a 100 km/h (cuerpo
km/h (Feuerwehr) (fire-fighting) (pompiers) bomb.)
V98 Wegfall elektronische Non supply of electronic speed limiter Suppression de limitation de vitesse Supresión del limitador de velocidad
Geschwindigkeitsbegrenzung électronique eléctronico
W01 Motor Stop-Funktion über Engine stop function via implement Dispositif d'arrêt moteur sur prise pour Función motor-stop sobre enchufe para
Geräteanbausteckdose plug-in outils implementos
W02 Motor Start Stop-Funktion üb. Engine start-stop function via implement Dispositif démarrage/arrêt moteur sur Función motor-stop-arranque sobre enchufe
Geräteanbausteckdose plug-in prise outils p. impl.
W03 Var. Drehzahlbegrenzung über Variable rpm limiter via implement plug- Limitation de régime moteur réglé sur Limitación de revoluc. var. sobre enchufe p.
Geräteanbausteckdose in prise outils impl.
W04 Var. Drehzahlvorgabe über Variable rpm control via implement plug- Programm. du régime moteur réglé sur Prefijación variable del régimen motor s.
Geräteanbausteckdose in prise outils ench/imp
W05 Var. Drehzahlvorgabe und Motor Variable rpm control and engine start- Programmation du régime moteur et Prefijación var. del régimen motor y
Start-Stop stop arrêt/démarrage arranque/stop
W06 Ansteuerung Warnsummer im Remote for audio warning signal Signal acoustique au tableau de bord Señal acústica en salpicadero
Instrumentenbrett
W09 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 900 rpm Limitation du régime moteur à 900 Limitación régimen motor a 900 rpm
900/min tr/min
W10 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1000 rpm Limitation du régime moteur à 1000 Limitación régimen motor a 1000 rpm
1000/min tr/min
W11 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1100 rpm Limitation du régime moteur à 1100 Limitación régimen motor a 1100 rpm
1100/min tr/min
W12 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1200 rpm Limitation du régime moteur à 1200 Limitación régimen motor a 1200 rpm
1200/min tr/min
W13 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1300 rpm Limitation du régime moteur à 1300 Limitación régimen motor a 1300 rpm
1300/min tr/min
W14 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1400 rpm Limitation du régime moteur à 1400 Limitación régimen motor a 1400 rpm
1400/min tr/min
W15 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1500 rpm Limitation du régime moteur à 1500 Limitación régimen motor a 1500 rpm
1500/min tr/min
W16 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1600 rpm Limitation du régime moteur à 1600 Limitación régimen motor a 1600 rpm
1600/min tr/min
W17 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1700 rpm Limitation du régime moteur à 1700 Limitación régimen motor a 1700 rpm
1700/min tr/min
W18 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1800 rpm Limitation du régime moteur à 1800 Limitación régimen motor a 1800 rpm
1800/min tr/min
W19 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 1900 rpm Limitation du régime moteur à 1900 Limitación régimen motor a 1900 rpm
1900/min tr/min

Nomenklatur – nomenclature 80
W20 Begrenzung der Motordrehzahl auf Limitation of engine rpm to 2000 rpm Limitation du régime moteur à 2000 Limitación régimen motor a 2000 rpm
2000/min tr/min
W30 Elektr. Vorbereitung Kranaufbau Electr. preparation for crane Pré installation électr. pour montage Preparación eléctrica para instalación de
de grue grúa
W35 Elektr. Vorbereitung Electr. preparation for waste disposal Pré install. électr.pour Preparación eléctrica para vehículo
Müllentsorgungs-Fahrzeug vehicle véhic.ramassage d'ordures basurero
W40 Instrumentenanzeige in miles, Instrument display in miles, fahrenheit, Indications compteur en miles, Indicación de instrum. en millas,
Fahrenheit, 12 h 12 h Fahrenheit, 12 h Fahrenheit,12 h
W60 Deutsch als Sprache German as language Allemand comme langue Ideóma alemán
W62 Englisch als Sprache English as language Anglaise comme langue Ideóma inglés
W63 Französisch als Sprache French as language Francais comme langue Ideóma francés
W64 Norwegisch als zusätzliche Sprache Norwegian as add. language in Norvégien comme langue complém. Ideóma adicional - noruego en literatura
in Literatur literature en littérature
W66 Arabisch als zusätzliche Sprache Arabic as add. language Arabe comme langue complémentaire Ideóma adicional - Árabe
W76 Litauisch als zusätzliche Sprache in Lithuanian as add. language in literature Lituanien comme langue complém. en Ideóma adicional - lituanio en literatura
Literatur littérature
W77 Chinesisch als zusätzliche Sprache Chinese as add. language in literature Chinois comme langue Ideóma adicional - chino en literatura
in Literatur complémentaire en littérature
W78 Japanisch als zusätzliche Sprache Japanese as add. language in literature Japonais com. langue complémentaire Ideóma adicional - japonés en literatura
in Literatur en littérature
W79 Slowakisch als zusätzliche Sprache Slovakian as add. language Slovaque comme langue Idioma adicional - slovaka
complémentaire
W81 Dänisch als zusätzliche Sprache Danish as additional language Danois comme langue Idioma adicional - danés
complémentaire
W82 Finnisch als zusätzliche Sprache Finnish as add. language Finlandais comme langue Idioma adicional - finlandés
complémentaire
W83 Griechisch als zusätzliche Sprache Greek as add. language Grec comme langue complémentaire Idioma adicional - griego
W84 Isländisch als zusätzliche Sprache Islandish as add. language Islandais comme langue Idioma adicional - islandés
complémentaire
W85 Italienisch als zusätzliche Sprache Italian as add. language Italien comme langue complémentaire Idioma adicional - italiano
W86 Kroatisch als zusätzliche Sprache Croatian as add. language Croate comme langue complémentaire Idioma adicional - croata
W87 Niederländisch als zusätzliche Dutch as add. language Néderlandais comme langue Idioma adicional - holandés
Sprache complémentaire
W88 Polnisch als zusätzliche Sprache Polish as add. language Polonais comme langue Idioma adicional - polaco
complémentaire
W89 Portugiesisch als zusätzliche Portuguese as add. language Portugais comme langue Idioma adicional - portugués
Sprache complémentaire
W90 Rumänisch als zusätzliche Sprache Romanian as add. language Roumain comme langue Idioma adicional - rumano

Nomenklatur – nomenclature 81
complémentaire
W91 Russisch als zusätzliche Sprache Russian as add. language Russe comme langue complémentaire Idioma adicional - ruso
W92 Schwedisch als zusätzliche Swedish as add. language Suédois comme langue Idioma adicional - sueco
Sprache complémentaire
W93 Serbisch als zusätzliche Sprache Serbian as add. language Serbe comme langue complémentaire Idioma adicional - serbio
W94 Slowenisch als zusätzliche Sprache Slowene as add. language Slovène comme langue Idioma adicional - slowene
complémentaire
W95 Spanisch als zusätzliche Sprache Spanish as add. language Espagnol comme langue Idioma adicional - español
complémentaire
W96 Tschechisch als zusätzliche Czech. as add. language Tchèque comme langue Idioma adicional - checo
Sprache complémentaire
W97 Türkisch als zusätzliche Sprache Turkish as add. language Turc comme langue complémentaire Idioma adicional - turco
W98 Ungarisch als zusätzliche Sprache Hungarian as add. language Hongrois comme langue Idioma adicional - húngaro
complémentaire
X13 Lastwertstufe 13,0 t GVW Level 13,0 t PTC niveau 13,0 t Categoría de carga 13,0 t
X15 Ablastung Reduction of gross vehicle weight Réduction du poids total de charge Redución del peso máximo (PMA)
(GVW) level (PTAC)
X17 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X18 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X19 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X20 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X21 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X22 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X23 Lastwertstufe erhöht GVW Level increased PTC niveau augmenté Categoría de carga elevado
X37 Schmierplan portugiesisch Lubrication chart, portuguese Plan de lubrification en portugais Esquema de engrase en portugues
X38 Schmierplan englisch (im Lubrication chart in english (in cab) Plan de lubrification en anglais (dans Esquema de engrase en inglés (en la
Fahrerhaus) la cabine) cabina)
X39 Schmierplan deutsch (im Lubrication chart in German (in cab) Plan de lubrification allemand (dans la Esquema de engrase en alemania (en la
Fahrerhaus) cabine) cabina)
X47 Typschild für Golfstaaten Plates for middle east Indications pour les pays du Golfe Indicadores para países del golfo
X48 Sonderschilder für China Plates for Chine Indications pour Chine Indicadores para China
X53 Kennung Zulassung LoF Identific. of registration as agricultural Identificac.de homologation tracteur Matriculación como tractora/tractor agrícola
Zugmaschine/Ackerschlepper tractor agricole(LoF) (LoF)
X54 Kennung Zulassung LoF Identif.of registration as implement Identificac.de homolog.véhicule porte- Matriculación como tractor
Zugmaschine/Geräteträger carrier (LoF) outils (LoF) portaimplementos (LoF)
X62 Hinweisschild englisch Description plate in english Indications en anglais Indicadores en inglés

Nomenklatur – nomenclature 82
X63 Hinweisschild französisch Description plate in french Indications en français Indicadores en francés
X64 Hinweisschild italienisch Description plate in italian Indications en italien Indicadores en italiano
X65 Hinweisschild spanisch Description plate in spanish Indications en espagnol Indicadores en español
X66 Hinweisschild portugiesisch Description plate in Portuguese Indications en portugais Indicadores en portugués
X70 Warnstreifen rot/weiß, Warning stripes red/white, retroreflective Bandes en rouge/blanc, retroréflective Franjas advertencia rojo/blanco,
retroreflektierend retroreflectante
X74 Hinweisschild Description plate vmax. 65km/h Indications vmax. 65km/h Indicadores vmax. 65km/h
Höchstgeschwindigkeit vmax.
65km/h
X82 Kennschild für Versorgungsnummer Plate for German Army supply No. Plaquette d'identification pour numéro Placa identificación para fuerza armada
BWB militaire Alemania
X96 Wegfall Geräuschkapselung Non supply of sound-minimizing Suppression de réduction sonore Supresión blindaje antisonoro
package
Y04 Messe-/Pressefahrzeug PBS Exhibition vehicle PBS Véhicule de démonstration PBS Vehículo demostración PBS
Y18 Feuerlöscher mit Halter Fire-extinguisher with bracket Extincteur avec support Extintor de fuego con sorporte
Y19 Bordwerkzeug (Fgst. für Onboard tools (chassis f. special Herramientas de abordo (chasis
Sonderaufbauten) superstructures) p.carrocería espec)
Y20 Kundendienst-Sortiment als Inital spare parts, co-packed, loose Assortiment de premier service, non Surtido de piezas de recambio p.primeros
Beipack, lose fixé servicios
Y23 Abschleppstange ohne Halterung Tow bar without bracket Barre de remorquage sans support Barra de remolque sin soporte
Y31 Reifenfüllschlauch mit Manometer Tyre inflating hose with pressure gauge Tuyau de remplissage d'air avec Manguera inflaneumáticos con manómetro
manomètre
Y36 Flaggenhalter, links flag staff, left porte-fanion, cote gauche Mastile para bandarin, izquierda
Y37 Halterung für Winkerkelle Bracket for signaling disc Support pour disque de signalisation Soporte para disco de señalización
Y38 Blendschutz für Verglasung (Fhs Anti-reflection covers (panes), cab mil Revêtement vitrage anti éblouissement Protección de parabrisas anti-reflectante,
mil) (cabine mil) cab mil
Y42 Wagenheber hydraulisch 10 t Hydraulic jack 10 t Cric hydraulique de 10 t Gato hidráulico para 10 t
Y46 Warndreieck und Warnleuchte Warning triangle and torch Triangle et lampe de signalisation Triángulo y lámpara de luz intermitente
Y48 Fremdstart-Verbindungsleitung 6m 6 m jump start cables Câble pour démarrage de l'extérieur, 6 m de cable de conexión para arranque
6m ajeno
Y49 Ersatzglühlampen mit Spare bulb kit with box Boîte et ampoules électriques de Bombillas de repuesto con recipiente
Aufbewahrungsbehälter rechange
Y55 Warntafeln vorne, klappbar nach
ADR
Y57 Vorbereitung Blendschutz für Preparation anti-reflection covers Prédisp.revêtement vitrage anti- Prep. protecc.de parabrisas anti-
Verglasung (Fhs mil) (panes),cab mil éblouiss.(cab.mil) reflect.(cab.mil)
Y64 Tectyl - Unterbodenschutz anstelle Undercoat protection tectyl instead of Protection anticorrosive tectyl au lieu Protección anticorrosiva Tectyl en lugar de

Nomenklatur – nomenclature 83
Dinol dinol de dinol Dinol
Y67 Farbsteuerung bei zweitem Lack Control code for additional paint Code controle pour peinture Codigo control para pintura adicional
(Lackzusatz) supplementaire
Y68 Farbsteuerung Lackausführung Administration paintwork cab 2K Administration pour peinture cabine en Administración para pintura cabina en 2K
Fahrerhaus in 2K 2K
Y69 Lackierung UHN Aggregate in 2K Administration paintwork UHN in 2K Administration pour peinture d'organe Administración para pintura de grupo UHN
UHN en 2K en 2K
Y96 Wegfall Unterbodenschutz Non supply of undercoating Suppression de la protection sous Supresión protección de bajos
châssis
Z01 Fahrzeug mit Linkslenkung Left hand drive Conduite à gauche Dirección a la izquirda
Z03 Sonderteile Rechtslenkung Right hand drive Pièces d'adaptation pour conduite à Dirección a la derecha
droite
Z16 Sonderteile Watfähigkeit Special parts for fording ability Pièces spéciales pour passage à gué Piezas especiales de chasis para vadeo
Z17 Sonderteile GGVS (Gefahrgut- Special parts for GGVS(hazardous Pièces spéciales p.GGVS(matières Piezas esp. para mercancias peligrosas
Verordnung) material) danger.)
Z18 Sonderteile Fahrgest. Special parts for air craft towing tractor Pièces spéciales tracteur avion Piezas de chasis especiales para
Flugzeugschlepper remolcador de aviones
Z22 Sonderteile Sonderfahrgestelle Special parts chassis for special bodies Pièces spéc. p. chassis spéciale KMW Piezas espec. p. chassis especiales KMW
KMW KMW
Z23 Sonderteile Sonderfahrgestelle Special parts chassis for special bodies Pièces spéc. p. chassis spéciale Piezas espec. p. chassis especiales Nexter
Nexter Nexter Nexter
Z35 Sonderteile Watfähigkeit , 1150 mm Special parts for fording ability, 1150 Pièces spéciales pour passage à gué, Piezas especiales de chasis para vadeo,
mm 1150 mm 1150 mm
Z37 Niederspannvorrichtung für Clamping device for air-transport Dispositif de fixation pour transport Bloqueo mecánico de suspensión p.
Luftverladung aérien transporte aéreo
Z39 Verzurr- und Verladeösen Tie-down rings Oeillets d'amarrage Anillas para amarre
Z40 Sonderteile Österreichisches Special parts Austrian Army Pièces spéciales militaire autrichien Piezas especiales armada Austria
Bundesheer
Z43 Kältepaket Package for low temperatures Kit pour température froid Kit para frio extremo
Z48 Sonderteile Deutsche Bundeswehr Special parts German Army Pièces spéciales militaire allemand Piezas especiales armada Alemania
Z49 Sonderteile WIA Special parts WIA Pieces especial WIA Piezas especiales WIA
Z59 Sicherungskette für Anhänger Trailer security chain Chaîne de sécurité pour remorque Cadena de seguridad para remolque
Z60 Zeitleistensteuerung bei Pilot- Extension of production period (for période de production p.vehicule cronograma de producción para vehículo
/Bemusterungsfzg. documentation) d'échantillonnage piloto
Z64 Steuerung Sonderkundenwunsch (+ Customer-specific parts (+7 wd) Demande spécifiques clients (+7 jo) Equipos específicos para clientes (+7 dt)
7 AT)
Z66 Reduzierung Wattiefe von 1200mm Reduction of fording ability from Réduction du passage à gué de Reducción de la altura de vadeo de
auf 1000mm 1200mm to 1000mm 1200mm à 1000mm 1200mm a 1000mm

Nomenklatur – nomenclature 84
Z68 Schutzwachskonservierung für Sea conservation Conservation maritime Conservación marítima
Seetransport
Z69 Zusatzkonservierung Add. preservation (engine comp./cab Conservation suppl. Conservación adic. (recinto motor/larguero
(Motorraum/Fhs.längsträger) long.member) (comp.moteur/longeron cabine) cabina)
Z82 Sonderteile Jandarma Special parts for Jandarma Pièces spéciales Jandarma Piezas especiales Jandarma
Z83 Sonderteile Aselsan Special parts for Aselsan Pièces spéciales Aselsan Piezas especiales Aselsan
Z84 Sonderteile Sonderstreitkräfte Special parts for Special forces Pièces spéciales forces spécial Piezas especiales fuerza armada especiale
Z86 VIN-Nummer für NAFTA VIN number NAFTA de numéro VIN NAFTA número VIN NAFTA
Z96 Bereitstellungspauschale (SN) Delivery charge (np) Frais de mise à disposition (pn) Importe global para puesta a disposición
(pn)
Z98 Stücklistenauftrag Special order (by parts) Voir références de pièces Pedido bajo No. SA
Z99 Textauftrag Text order Voir texte Pedido textual
ZA1 Einschlagwinkel-Korrektur abh. von Steer angle correction depending on Correction d'angle de braquage Corrección de ángulo de viraje
Bereifung tyres
ZA5 CKD-Umfang nur grundiert für CKD-content only primed for CARC- CKD-étendue seulement apprêté para CKD-alcance solo imprimado para pintura
CARC-Lacke painture peinture CARC CARC
ZB5 Sonderteile / Wegfallteile BW FUPS Special parts / Deletion parts BW FUPS Pieces especial / Suppression pièces Piezas especiales / Piezas de supresión
BW FUPS BW FUPS
ZD1 Aufhebung Deletion of torque reduction Suppression limiteur de couple Supresión de reducción del par
Drehmomentreduzierung
ZE5 Vorbereitung Kehrmaschinenaufbau Preparation for suction sweeper Préparation pour balayeuse Preparación para barredora
ZH1 Sonderteile Baggerlader Ägypten Special parts for excavator-loader Egypt Pieces especial pour chargeuse-pelle Piezas especiales excavadora-cargadora
Egipto Egipto
ZM1 Verzurrösen nach STANAG 4019 Tie-down rings STANAG 4019 Oeillets d'amarrage STANAG 4019 Anillas para amarre STANAG 4019
ZO1 Zeitleistensverlängerung + 5 Extension of production period + 5 work période de production +5 jours ouvr cronograma de producción + 5 días de
Arbeitstage days trabajo
ZO2 Zeitleistensverlängerung + 10 Extension of production period + 10 période de production +10 jours ouvr cronograma de producción + 10 días de
Arbeitstage work days trabajo
ZO3 Zeitleistensverlängerung + 15 Extension of production period + 15 période de production +15 jours ouvr cronograma de producción + 15 días de
Arbeitstage work days trabajo
ZO7 Zeitleistenverkürzung - 2 Shortening of production period - 2 work période de production - 2 jours ouvr cronograma de producción - 2 días de
Arbeitstage days trabajo
ZO8 Zeitleistenverkürzung - 4 Shortening of production period - 4 work période de production - 4 jours ouvr cronograma de producción - 4 días de
Arbeitstage days trabajo
ZO9 Zeitleistenverkürzung - 6 Shortening of production period - 6 work période de production - 6 jours ouvr cronograma de producción - 6 días de
Arbeitstage days trabajo
ZT1 Lastwertstufe Irland zGG 7,49 t GVW Level Ireland 7,49t PTC niveau Irlande 7,49t Categoría de carga Irlanda 7,49t

Nomenklatur – nomenclature 85
ZV1 VIN-Nummer statt FIN-Nummer VIN number administration administration de numéro VIN administración número VIN
(Steuerung)
ZV2 FIN-Nummer nach Kundenwunsch VIN number as customer wish (np) Numéro VIN de client (pn) Número VIN de cliente (pn)
(SN)
ZV3 VIN-Nr. Kundenwunsch außen VIN-no. acc. to customer wish at No. VIN client droite ext., FIN gauche Nr. VIN cliente del. exterior, FIN izquierda
rechts; FIN innen links right,FIN at left interieur int.
ZZ2 Wegfall Firmensymbol MB/VIN-Nr Non supply of brand MB/VINno. for Suppression d'embléme MB/VINnr.de Supresión marca MB/VIN para fabricante
für Fremdhersteller extern. manufact fabricant extérn externo

Nomenklatur – nomenclature 86

Vous aimerez peut-être aussi