0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
79 vues14 pages

Guillaume Apollinaire

Transféré par

Sara Bisicchia
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats ODP, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
79 vues14 pages

Guillaume Apollinaire

Transféré par

Sara Bisicchia
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats ODP, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Guillaume Apollinaire

Guillaume Apollinaire
Biographie
( 26 août 1880 – 09 novembre 1918 )

 Guillaume Apollinaire est un écrivain né à Pologne, et naturalisé français le 9 mars 1916; Son
vrai nom était Wilhelm Albert Włodzimierz Apolinary de Wąż-Kostrowicki; Sa mère,
Angelika Kostrowicka, était issue de la noblesse polonaise, mais le nom de son père n’est
pas connu, il ètait, peut-être, un officier italien.
 Après quelques tentives de s'engager dans l‘armé française, en décembre 1914 le poète est
accepté, ce qui déclenche sa procédure de naturalisation;
 Dans le jour 17 mars 1916 il est blessé à la tempe par un éclat d'obus. Évacué à Paris, il est
trépané le 10 mai 1916;
 Malgré les vicissitudes de la vie en guerre il épouse Jacqueline (la « jolie rousse » du poème), à
qui l'on doit de nombreuses publications posthumes. Affaibli par sa blessure, Guillaume
Apollinaire meurt le 9 novembre 1918 de la grippe espagnole, alors que les Parisiens
célèbrent la fin de la guerre
Le parcours artistique

 Entre 1902 et 1907 il travaille pour divers organismes boursiers et commence à publier
contes et poèmes dans des revues. C'est à la même époque qu'il décide de vivre de sa
plume; Il est le chantre de toutes les avant-gardes artistiques, cubisme(1916) et il est un
des précurseurs du surréalisme dont il a forgé le nom.
 Auteur de poèmes comme le Pont Mirabeau, il a écrit aussi des nouvelles, des romans
érotiques, des contes, des ouvrages critiques et des chroniques
Caractéristiques de son œuvre

 Guillaume Apollinaire a pratiqué le calligramme, terme de son invention, (poèmes écrits en forme de dessins
et que substitue la linéarité en faisant une création poétique visuelle ).
 Apollinaire se caractérise par un jeu subtil entre modernité et tradition; Ses poèmes démontrent la
inadaptation du poète à la société; Le poète déchire la barrière du irréel et ses poèmes paraissent faits de
la même matière que les rêves;
 Les images s’allongent de l’objet et elles peuvent rompre le fil avec la realité car elles veulent être elles
mêmes l’objet. Pour Apollinaire l’acte de créer doit venir de l’imagination, de l’intuition car il doit se
rapprocher le plus de la vie et de la nature;
 La plus grand partie de l’ œ uvre de Apollinaire est dérivé du symbolisme du fin du XIX eme siècle. Dans l’
œuvre Alcools il y a des poèmes symbolistes: “Le Larron” , “L’Ermite”; L’art doit alors s’affranchir de la
réflexion pour pouvoir être poétique
 Apollinaire propose un renouvellement formel constant (vers libre, création lexicale, syncrétisme
mythologique).
 La poésie et l’art en général sont un moyen pour l’artiste de communiquer son expérience aux autres. On peut
dire que dans chaque poèsie de Apollinaire il y a un nouveau poète.
Il pleut
Il pleut des voix de femmes comme si elles étaient mortes même dans le souvenir
C'est vous aussi qu'il pleut merveilleuses rencontres de ma vie ô gouttelettes
Et ces nuages cabrés se prennent à hennir tout un univers de villes auriculaires
Écoute s'il pleut tandis que le regret et le dédain pleurent une ancienne musique
Ecoute tomber les liens qui te retiennent en haut et en bas
Ce poème fait partie des Calligrammes. Apollinaire les a d'abord appelé
"idéogrammes lyriques". Un calligramme est la mise en forme de mots qui
représentent un dessin, une image en relation avec le contenu du texte.
Très jeune, Apollinaire s'est intéressé à l'écriture cunéiforme et au chinois
(écriture idéographique).
Depuis le mouvement symboliste, on s'intéresse à la disposition
typographique des mots dans la page. Au même moment, il y a le
futurisme qui s'épanouit en Italie. Ces futuristes proclament "les mots en
liberté", ce que soit dans la syntaxe ou dans la mise en page.
Apollinaire s'intéresse à la peinture et fait le compte-rendu des salons de
peinture. Il s'intéresse au cubisme et va faire illustrer "le bestiaire" par le
peintre Raoul Dufy.
Il va avoir une liaison avec Marie Laurencin (peintre). Le poème date du 7
Juillet 1914, il vient alors de rompre avec elle.
Analyse

Le poème est composé de cinq propositions, lignes sans aucune ponctuation ni rime. Pas de vers car pas de régularité. Le
poème est donc en vers libres.
Les deux premiers vers évoquent le souvenir, le passé.
Le troisième vers est une transition, avec la contemplation du ciel.
Enfin, les deux derniers vers sont la reprise anaphorique de "écoute".
Premier vers
Evocation des femmes qu'a aimé Apollinaire : Annie Playden (gouvernante anglaise). Apollinaire est poursuivi par toutes
ces femmes. On voit la volonté du poète de se détacher d'un passé synonyme de souffrance. Mais il n'y arrive pas. Cela se
note par les sensations visuelles qu'évoquent ce premier vers : sensations visuelles, tactiles et auditives.
Un mois plus tard, il rencontre Louis de Coligny-Châtillon en septembre.
Deuxième vers : prophétique
La pluie est également liée au futur. En fait, la pluie a une double signification, à la fois le passé et le futur, c'est-à-dire
qu'elle connote à la fois la souffrance, la tristesse, mais aussi une nouvelle passion. Apollinaire emploie ainsi le verbe
pleuvoir avec un complément d'objet direct (emploi transitif : original).
Le second vers exprime un espoir d'effacer les souvenirs avec une nouvelle femme.

Quatrième vers
"pleut" est rapproché avec "pleurent". Il y a un parallèle : la pluie est comparée aux larmes. Cela exprime ainsi le regret de
l'ancienne compagne ; pour se défendre, il essaie d'éprouver du mépris pour cette femme.
"Ecoute s'il pleut" : le message est de se concentrer sur le décor extérieur pour oublier le passé.
Mais le regret domine : il n'arrive pas à oublier ces femmes.
Cinquième vers
"en haut et en bas" fait référence au passé et au futur. On a l'impression qu'Apollinaire veut se libérer de cette passion quand il
rencontre une femme, et qui le fait souffrir.
"les liens" sont assimilés à la pluie. Ils tombent pour oublier le passé. Ces femmes le font trop souffrir. Il veut exorciser l'attirance
qu'il a pour les femmes.
Le poème est donc un bilan de ses expériences malheureuses et les résolutions qu'il essaie de prendre.
Conclusion : Il n'y a pas de lien logique entre les différentes phrases. Il y a juste des relations entre les idées, les sentiments. Le
poème suggère plus qu'il ne décrit grâce aux métaphores et aux comparaisons. L'originalité de ce poème est qu'il reflète par son
dessin son thème majeur. Le dessin ajoute du sens au texte. On voit déjà le thème du poème sans l'avoir lu. Apollinaire veut ainsi
arriver à un art unique : la peinture et la poésie ici

Sous le pont Mirabeau coule la Seine
Le Pont Mirabeau
       Et nos amours
   Faut-il qu'il m'en souvienne
La joie venait toujours après la peine Sotto il ponte Mirabeau scorre la Senna
E i nostri amor
       Vienne la nuit sonne l'heure
       Les jours s'en vont je demeure Che io me ne sovvenga
La gioia mai mancò dopo il dolor
Les mains dans les mains restons face à face Venga la notte rintocchi l’ora
       Tandis que sous
   Le pont de nos bras passe I giorni se ne vanno io non ancora
Des éternels regards l'onde si lasse Le mani nelle mani restando faccia a faccia
Lasciam che giù
       Vienne la nuit sonne l'heure
       Les jours s'en vont je demeure Sotto l’arcata delle nostre braccia
D’eterni sguardi  passi l’onda lassa
L'amour s'en va comme cette eau courante Venga la notte rintocchi l’ora
       L'amour s'en va
   Comme la vie est lente I giorni se ne vanno io non ancora
Et comme l'Espérance est violente L’amore se ne va come va la corrente
       Vienne la nuit sonne l'heure L’amore va
       Les jours s'en vont je demeure Come la vita è lenta
E come la Speranza è violenta
Passent les jours et passent les semaines
       Ni temps passé Venga la notte rintocchi l’ora
   Ni les amours reviennent I giorni se ne vanno io non ancora
Sous le pont Mirabeau coule la Seine Giornate e settimane il tempo corre
       Vienne la nuit sonne l'heure Né più il passato
       Les jours s'en vont je demeure Né più l’amore torna
Apollinaire, Alcools (1912) Sotto il ponte Mirabeau la Senna scorre
Venga la notte rintocchi l’ora
I giorni se ne vanno io non ancora
Le poème part de la vie d'Apollinaire, publié en 1912. Le pont Mirabeau par lequel Apollinaire passait quand il
revenait de chez Marie Laurencin, peintre avec qui il a eu une longue liaison. Le fleuve est associé aux souvenirs
de cet amour, la Seine sa confidente. Ce poème est une méditation sur l'amour et le temps qui passe.
DIVISION EN STROPHES
I Le lieu évocateur de l’amour. C’est le Pont Mirabeau de Paris qui le fait se souvenir
II La plongée dans le passé. C’est le rappel de sa liaison
III La fuite de l’amour
IV La fuite du temps

La Seine rappelle au poète l’amour perdu


Le temps passe comme la Seine coule sous le Pont
 Le poème est un exemple de l'esthétique d'Apollinaire à la fois lyrique et instaurant une nouvelle
écriture poétique.
  Il y montre sa sincérité et sa virtuosité. Ainsi se révèle le rôle qu'il attribue à la poésie sous la
forme de la spirale de l'éternel recommencement.
 La poésie permet une renaissance.
  Apollinaire est bien novateur dans la mesure où il inaugure ainsi la poésie surréaliste.
  On peut rapprocher ce poème de la dernière strophe du poème Marie qui a recours aux mêmes
images, au même cadre : «  Je passais au bord de la Seine, le fleuve est pareil à ma peine, il
s'écoule et ne tarit pas ».
Conclusion 

 Esthétique novatrice
 Rupture avec la poésie traditionelle
 Irregularité des strophes
 Diversité dans la longuer des vers
 Vers libres
 Absence de ponctuation
 Poète-narrateur
 Verbes simples et directs (présent, passé composé, imparfait)
 Niveau linguistique familier
 Images banales
 Tonalité lyrique et spirituelle

Vous aimerez peut-être aussi