Manuel Mds 5000
Manuel Mds 5000
Réglages
Manuel de commande
Interfaces
Communication
à partir de la V 5.6-S
08/2016 fr
Sommaire
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Sommaire
1 Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..7
1.5 Abréviations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
2.3 Environnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
2.8 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
WE KEEP THINGS MOVING
2.10 Pictogrammes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
4 Paramétrer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
4.1 Paramètre .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.1 Structure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
4.2 POSITool . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
2 ID 442286.06
Sommaire
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
6.2 Interface X4 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
11.1 Réglages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
ID 442286.06 3
Sommaire
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
12 S.A.V. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61
12.4 Micrologiciel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
12.5 Actions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
12.5.2.1 Exécuter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
13 Diagnostic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .78
13.1 DEL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
13.2 Écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13.2.1 Généralités . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79
13.3 Evénements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
13.3.2 32:Court/Terre.Int . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
13.3.3 33:Surintensité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4 ID 442286.06
Sommaire
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
13.3.6 36:Sur-tension .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
13.3.7 37:Encodeur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
13.3.8 38:TempAppSonde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
13.3.11 41:Temp.MoteurTMS .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
13.3.12 42:Temp.Ré.Frein . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
ID 442286.06 5
Sommaire
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
6 ID 442286.06
Introduction 1
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
1 Introduction
Une gestion d'axe(s) est intégrée au convertisseur. Elle permet les modes d'exploitation suivants :
• Monoaxe :
Sur un moteur connecté, un axe configuré dans POSITool est utilisé.
• Axes multiples :
Sur un moteur connecté, 2, 3 et 4 axes configurés dans POSITool sont utilisés. Tout comme les blocs de
paramètres, les axes peuvent être utilisés consécutivement sur le moteur.
• Axes multiples POSISwitch :
Il est possible d'exploiter consécutivement jusqu'à 4 moteurs connectés à POSISwitch avec 4 axes au
maximum.
La zone axes est divisée en quatre axes maximum. Chaque axe comprend la programmation et le
paramétrage pour un moteur et est sélectionnée par le domaine global. La zone axes comprend le
paramétrage moteur et l'application du moteur. Les applications sont définies par STOBER au sein de ce que
l'on appelle « Applications » ou peuvent être librement programmées en option par l'utilisateur lui-même.
X3
Axe 2
Axe 3
Axe 4
ID 442286.06 7
1 Introduction
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Version originale
Le présent document a été rédigé initialement en allemand.
Manuel Contenu ID
Manuel de configuration Montage et branchement 442274
MDS 5000
Instructions de mise en Nouvelle installation, remplacement, 442298
service MDS 5000 test de fonctionnement
Vous trouvez les versions actuelles sous www.stoeber.de.
Pour d’autres informations sur le logiciel POSITool, veuillez vous référer aux manuels suivants :
WE KEEP THINGS MOVING
Nous attirons votre attention sur le fait que vous pouvez uniquement vous servir de la fonction de
programmation de POSITool après avoir suivi une formation spécifique dispensée par STOBER. Pour tout
renseignement relatif aux formations, veuillez consulter le site Internet www.stoeber.de.
8 ID 442286.06
Introduction 1
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Les convertisseurs STOBER de la 5ème génération peuvent être reliés en option à différents systèmes de
bus de terrain. La liaison est décrite dans les manuels suivants:
Manuels ID
Manuel PROFIBUS DP 441725
Manuel CANopen 441724
Manuel EtherCAT 441897
Manuel PROFINET 442429
Manuel USS 441726
Vous trouvez les versions actuelles sous www.stoeber.de.
Les accessoires des convertisseurs sont décrits dans les manuels suivants :
ID 442286.06 9
1 Introduction
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
1.5 Abréviations
Abréviations
AA Sortie analogique
AES Absolute Encoder Support
BA Sortie binaire
BE Entrée binaire
BG Taille
CAN Controller Area Network
CEM Compatibilité électromagnétique
EtherCAT Ethernet for Control Automation Technology
HTL High-Threshold Logic
IGB Bus intégré
MAC Media Access Control (fr. : contrôle d'accès au support)
PE Protective Earth (fr. : mise à la terre)
PTC Positive Temperature Coefficient
API Automate programmable industriel (anglais : PLC)
SSI Serial Synchronous Interface (fr. : interface synchrone
série)
TTL Transistor-Transistor logic
WE KEEP THINGS MOVING
10 ID 442286.06
Introduction 1
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
1.6 Marques
POSIDRIVE®, POSIDYN® und POSISwitch® sont des marques de STÖBER ANTRIEBSTECHNIK GmbH &
Co. KG.
Les noms suivants, utilisés en association avec l’appareil, ses options et ses accessoires, sont des marques
ou des marques déposées d’autres entreprises :
Marques
Toutes les autres marques qui ne sont pas citées ici sont la propriété de leurs propriétaires respectifs.
ID 442286.06 11
2 Consignes de sécurité
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
2 Consignes de sécurité
Certains dangers peuvent émaner des appareils. C’est pourquoi, vous devez respecter
• les consignes de sécurité citées ci-après, ainsi que les
• les règles et règlements techniques en vigueur.
Par ailleurs, vous êtes tenus de lire dans tous les cas la documentation respective. STÖBER
ANTRIEBSTECHNIK GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages résultant du non-
respect des présentes instructions ou des règlements correspondants. Le présent manuel n’est qu’une
description du produit. Il ne s’agit pas de propriétés promises au sens du droit à la garantie. Sous réserve de
modifications techniques visant le perfectionnement des appareils.
En cas de cession ou de vente du produit à un tiers, veuillez également lui remettre le présent manuel.
Directive Machines. C’est pourquoi, vous devez vous informer en détail sur les normes et la législation en
vigueur actuellement. Au moment du montage des convertisseurs dans des machines, la mise en service est
interdite jusqu’à être sûr que la machine satisfait aux dispositions de la Directive européenne 06/42/CE.
12 ID 442286.06
Consignes de sécurité 2
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
2.3 Environnement
Conformément à la norme CEI 61800-3, les convertisseurs sont des produits appartenant à la classe de
distribution restreinte. Dans les environnements domestiques, ces produits peuvent provoquer des
perturbations hautes fréquences, de sorte que l’utilisateur peut être amené à prendre des mesures
d’atténuation appropriées.
Les convertisseurs ne sont pas prévus pour l’utilisation dans un réseau public de basse tension alimentant
des quartiers résidentiels. Il faut s’attendre à des perturbations hautes fréquences en cas d’utilisation des
convertisseurs dans un tel réseau. Les convertisseurs sont exclusivement destinés à l’exploitation dans des
réseaux TN. Les convertisseurs ne sont prévus que pour l’utilisation de réseaux d’alimentation électrique en
mesure de fournir à 480 volts au maximum un courant nominal de court-circuit symétrique max. selon le
tableau suivant :
Installez le convertisseur dans une armoire électrique à l’intérieur de laquelle la température ambiante
admissible ne peut pas être supérieure à la consigne.
ID 442286.06 13
2 Consignes de sécurité
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Il faut que le personnel ait la qualification requise à l’activité correspondante. Le tableau suivant donne des
exemples de qualification professionnelle pour les activités à effectuer :
Activités Qualification
Transport et stockage Spécialiste en logistique des stocks ou formation
comparable
Configuration - Ingénieur diplômé en électrotechnique ou en
ingénierie électrique énergie
- Technicien(ne) en électrotechnique
Montage et branchement Électrotechnicien(ne)
Mise en service - Technicien(ne) en électrotechnique
(d’une application standard) - Chef électrotechnicien(ne)
Programmation Ingénieur diplômé en électrotechnique ou en
ingénierie électrique énergie
Exploitation - Technicien(ne) en électrotechnique
- Chef électrotechnicien(ne)
Élimination des déchets Électrotechnicien(ne)
En outre, il faut lire attentivement les dispositions en vigueur, les prescriptions légales, les règlements, la
WE KEEP THINGS MOVING
14 ID 442286.06
Consignes de sécurité 2
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Pour monter les accessoires, il est permis, conformément aux instructions de montage des accessoires,
• d’ouvrir le carter au niveau de l’emplacement supérieur et
• au niveau de l’emplacement inférieur.
N’utilisez que des conducteurs en cuivre. Pour les sections de câble à utiliser, consulter la norme DIN VDE
0298-4 ou DIN EN 60204-1 Annexe D et Annexe G.
Classe de protection admissible : mise à la masse. L’exploitation n’est autorisée que si le conducteur de
protection est branché conformément. Au moment de l’installation et de la mise en service des moteur et frein,
respectez les instructions correspondantes.
Conformément à la norme CEI 61800-5-1, il faut que le moteur soit équipé d’une thermorégulation intégrale
avec isolation de base ou une protection externe contre les surcharges pour moteur.
Au moment de l’installation ou d’autres travaux dans l’armoire électrique, protégez le convertisseur contre la
chute de pièces (restes de fil, torons, pièces métalliques etc.). Les pièces conductrices sont susceptibles de
provoquer un court-circuit dans le convertisseur ou une panne de l’appareil.
Le carter du convertisseur doit être fermé avant de mettre la tension d’alimentation en service. Si la tension
d’alimentation est en service, des tensions dangereuses peuvent se produire au niveau des bornes, des
câbles branchés à ces bornes et des bornes moteur. Veuillez tenir compte du fait que l’appareil n’est pas
nécessairement hors tension si tous les affichages sont éteints.
ID 442286.06 15
2 Consignes de sécurité
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Avant tous travaux sur la machine, appliquez les 5 règles de sécurité suivantes dans l’ordre indiqué :
1. Déconnecter.
N’oubliez pas non plus de déconnecter les circuits auxiliaires.
2. Protéger contre toute remise en marche.
3. S’assurer de la mise hors tension.
4. Mettre à la terre et court-circuiter.
5. Isolez ou rendez inaccessibles les pièces sous tension qui se trouvent à proximité.
Information
Veuillez tenir compte du fait que les condensateurs du circuit intermédiaire déchargent en 5
minutes au maximum. Ce n’est qu’ensuite qu’il est possible de s’assurer de la mise hors tension.
Vous pouvez alors effectuer les travaux sur le convertisseur. Seul STOBER est autorisé à faire les
réparations.
2.8 Élimination
Veuillez respecter les réglementations nationales et régionales en vigueur actuellement ! Éliminez les
déchets indépendamment l’un de l’autre selon leur nature et les règlements actuellement en vigueur, par
WE KEEP THINGS MOVING
exemple
• Composants électroniques (circuits imprimés)
• Plastique
• Tôle
• Cuivre
• Aluminium
• Batterie
Les entraînements peuvent atteindre de dangereuses survitesses (par ex. réglage de fréquences de sortie
élevées sur des moteurs et paramétrages moteur non adaptés). Protégez l’entraînement en conséquence.
16 ID 442286.06
Consignes de sécurité 2
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
2.10 Pictogrammes
REMARQUE
Attention
signifie qu’un dommage matériel peut se produire
si les mesures de prudence indiquées ne sont pas prises.
ATTENTION!
Attention
avec triangle d’avertissement signifie que de légères blessures corporelles peuvent se produire
si les mesures de prudence indiquées ne sont pas prises.
AVERTISSEMENT!
Avertissement
signifie qu’un grave danger de mort peut se produire
si les mesures de prudence indiquées ne sont pas prises.
DANGER!
Danger
Information
signale une information importante sur le produit ou souligne une partie de la documentation sur
laquelle on souhaite attirer plus particulièrement l’attention.
ID 442286.06 17
3 Mettre le convertisseur en service
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Dans les convertisseurs STOBER de la 5ème génération, vous pouvez choisir entre un graphe d'état
standard et un graphe d'état selon DSP 402. Les graphes d'état sont sélectionnés dans l'assistant de
configuration du logiciel POSITool.
Information
Veuillez tenir compte des particularités au moment de la mise en service d'un convertisseur doté
de la fonction de sécurité Couple déconnecté en toute sécurité (accessoire ASP 5001). Veuillez
lire à ce sujet les instructions de service ASP 5001, voir chapitre 1.3 Documentation annexe.
Information
L'alimentation 24 V des accessoires doit être acctivé avant ou en même temps que l'alimentation
en tension de la pièce de commande.
Pour mettre en service un convertisseur avec le graphe d'état de l'appareil Standard, les conditions suivantes
s'appliquent:
• Vous avez branché toutes les tensions d'alimentation.
WE KEEP THINGS MOVING
• Vous avez connecté le moteur, ainsi que éventuellement le codeur, le frein et la sonde thermique moteur
et POSISwitch AX 5000 conformément aux documents de votre machine.
• Vous appliquez dans votre projet le graphe d'état de l'appareil Standard avec les réglages par défaut.
• Vous avez effectué tous les paramétrages, les avez transmis au convertisseur et sauvegardés.
1. Si disponible, activez l’alimentation 24 V des accessoires (par ex. XEA 5001 X101.18, X101.10).
2. Activez l’alimentation 24 V (X11).
L'appareil démarre. Si le relais 1 est fermé (X1.1, X1.2), le convertisseur permute vers l'état
1:Inhibition démarrage.
3. Activez l’alimentation du bloc de puissance (X10).
Les condensaterus du circuit intermédiaire sont chargés (E14 = 1:actif).
4. Si vous utilisez la technique de sécurité, activez l'adressage de l'ASP 5001.
Le message en retour de l'ASP 5001 indique que la fonction de sécurité n'est pas active (E67 =
0:inactif). Ensuite, le convertisseur se trouve dans l'état 2:Activable.
18 ID 442286.06
Mettre le convertisseur en service 3
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
5. Activez la validation.
Le convertisseur se trouve dans l'état 4:Validé.
Vous avez mis en service le convertisseur.
1
Alimentation 24 V
1. accessoires
0
t
>0
Alimentation 24 V pièce 1
2. de commande (X11)
0
t
1
Relais 1
(X1.1, X1.2)
0
t
1
Alimentation bloc
3. de puissance (X10)
0
t
Circuit intermédiaire 1
relais de charge
(E14) 0
t
1
Commande ASP 5001
4. (X12.3, X12.4)
0
t
1
Message en retour
ID 442286.06 19
3 Mettre le convertisseur en service
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Conformément au profil DRIVECOM pour technique d'entraînement, le graphe d'état de l'appareil standard
connaît les huit états suivants.
Affichage Désignation Comportement
XDS 5000 Non • L'électronique est alimentée en tension.
V5.X
activable • L'auto-test est en cours.
Ou • L'initialisation est en cours.
±0tr/mn 0.0A • La fonction d'entraînementa) est bloquée.
0: Auto-test
• Le relais opérationnel est ouvert.
Inhibition • L'initialisation logicielle et matérielle est terminée.
démarrage • Il est possible de modifier les paramètres de
l'application.
±0tr/mn 0.0A
1: Inhib.démarrage • La fonction d'entraînement1 est bloquée.
• Le relais opérationnel est fermé.
• L'option ASP 5001 (couple déconnecté en toute
sécurité) est active.
Activable • Il est possible de modifier les paramètres de
±0tr/mn 0.0A
2: Activable l'application.
• La fonction d'entraînement1 est bloquée.
• Le relais opérationnel est fermé.
En service • Il est possible de modifier les paramètres de
±0tr/mn 0.0A
3: En service l'application.
• La fonction d'entraînement1 est bloquée.
• Le relais opérationnel est fermé.
Exploitation • Il est possible de modifier certains paramètres de
±0tr/mn 0.0A validée l'application.
4: Validé
• La fonction d'entraînement1 est bloquée.
WE KEEP THINGS MOVING
20 ID 442286.06
Mettre le convertisseur en service 3
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
La figure suivante 3 1 présente les changements d'état possibles. Le tableau ci-dessous indique les
conditions valables.
14 Réaction au
Störungsreaktion aktiv
dérangement active
0 15
Nicht
NonEinschaltbereit
activable Dérangement
Störung
1
12 16
13 Einschaltsperre
Inhibition démarrage 10
2 6
11 9
Activable
Einschaltbereit
3 5
Eingeschaltet
En service
4
7
Betrieb freigegeben
Exploitation validée Schnellhalt
Arrêt rapideaktiv
actif
8
ID 442286.06 21
3 Mettre le convertisseur en service
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
22 ID 442286.06
Mettre le convertisseur en service 3
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
±0tr/mn 0.0A
1: Inhib.démarrage Switch on disabled
±0tr/mn 0.0A
2: Activable Ready to switch on
±0tr/mn 0.0A
3: En service Switched on
±0tr/mn 0.0A
4: Validé Operation enabled
dérangement Erreur
N°X: nature du dérangement
Fault reaction active
(2ème ligne clignotant)
±0tr/mn 0.0A
7: Arrêt rapide Quick stop active
a) L'affichage des états de l'appareil peuvent varier en fonction des applications par rapport à la forme
représentée.
ID 442286.06 23
3 Mettre le convertisseur en service
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Pour changer d'état, le graphe d'état de l'appareil doit recevoir certaines commandes. Les commandes sont
tributaires de la combinaison de bits dans le mot de commande DSP 402 (paramètre A576 Controlword). Le
tableau présente les états des bits dans le paramètre A576 et leur combinaison pour les commandes (les bits
signalés par un X sont insignifiants).
La différence avec le graphe d'état de l'appareil Standard est liée aux changements d'état possible et à leurs
conditions. Fig. 3-2 Graphe d'état selon DSP 402 présente les changements d'état possibles.
0 14
1
9 15
Switch on disabled
Einschaltsperre
10 12
(inhibition démarrage)
2 7
8 Ready to switch on
Einschaltbereit
(activable)
3 6
Switched on
Eingeschaltet
(en service)
4 5
24 ID 442286.06
Mettre le convertisseur en service 3
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
ID 442286.06 25
4 Paramétrer
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
4 Paramétrer
Les interfaces utilisateur des convertisseurs STOBER de la 5ème génération sont composées de plusieurs
éléments ayant différentes fonctionnalités (voir illustration).
Pour programmer un système de convertisseurs STOBER de la 5ème génération, l'utilisateur a besoin du
logiciel POSITool. POSITool permet d'utilisation une application définie par STOBER ou d'en programmer une
librement en option. POSITool fournit une liste de paramètres qui permet d'adapter l'application. En outre, le
logiciel est doté de vastes fonctions de diagnostic.
Il est également possible de modifier les paramètres par l'intermédiaire du champ de commande sur l'avant
du convertisseur. Il est composé du clavier pour ouvrir les menus et d'un écran d'affichage. En fonction de la
programmation correspondante, le clavier peut servir à exécuter des fonctions, telles que l'exploitation
manuelle ou pas à pas. Vous obtenez un message en retour sur l'état de l'appareil par les DEL sur l'avant du
convertisseur. Des détails sont affichés sur l'écran.
4.1 Paramètre
Dans le système convertisseur, les paramètres remplissent différentes tâches:
• Adaptation de l'application aux conditions externes, comme le type de moteur
• Affichage de valeurs, comme la vitesse ou le couple actuel.
• Déclencher des actions, comme « Sauvegarder valeurs » ou « Test de phase »
26 ID 442286.06
Paramétrer 4
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
4.1.1 Structure
1.E250.2
Axe
(seulement en cas
de paramètres d'axe)
Groupe Ligne Élément
ID 442286.06 27
4 Paramétrer
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Pour adresser des paramètres via bus de terrain, les informations suivantes sont importantes :
• Plage de valeurs
• Mise à l'échelle via bus de terrain dans la mesure où celle-ci diverge de la mise à l'échelle via POSITool.
• Erreur d'arrondi via bus de terrain, si disponible.
• Type de données
Les types de données sont indiqués dans les tableaux de paramètres sont mentionnés dans la documentation
d'application.
Les chiffres des adresses de bus de terrain sont donnés en hexadécimal. Pour CANopen et EtherCAT, il est
possible de valider directement index et sous-index. Pour PROFIBUS DP-V1 et PROFINET, un index = PNU
et un sous-index = index. Pour tout renseignement complémentaire, consulter les documentations sur
l'activation de bus de terrain, voir chapitre 1.3 Documentation annexe.
28 ID 442286.06
Paramétrer 4
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
4.2 POSITool
Le logiciel POSITool est une interface universelle entre l'utilisateur et le convertisseur. Il propose de
nombreuses options au moment de la configuration d'un convertisseur.
POSITool est équipé d'une surface visant la représentation de la programmation. Dans l'option
« Programmation libre, graphique », des blocs sont reliés, ce qui permet d'obtenir une séquence de
commande.
En outre, STOBER fournit des applications pré-définies relatives à la programmation. Il s'agit d'applications,
comme par ex. Consigne rapide et Positionnement par commande, qui sont sélectionnées par un assistant.
POSITool met à la disposition de l'utilisateur des listes de paramètres visant le paramétrage. Ces listes
permettent d'adapter la séquence de commande aux conditions externes, telles que le type de moteur, codeur
ou systèmes bus. En oture, les valeurs limites, telles que la vitesse de rotation maximale, sont déterminées
ou les valeurs affichées, telles que la vitesse de rotation actuelle, affichées.
ID 442286.06 29
4 Paramétrer
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Le menu Paramètres du convertisseur est divisée en groupes de menus. Les groupes de menus sont classés
par ordre alphabétique, en commençant par le groupe A.. Convertisseur, B.. Moteur, C.. Machine etc. Chaque
groupe de menus contient une liste de paramètres désignés par les lettres du groupe et un numéro continu:
A00, A01, A02 etc. Pour modifier un paramètre, l'utilisateur procède comme suit: La touche Entrée # lui
permet d'accéder de l'affichage opérationnel au niveau menu.
Groupes de
paramètres
....
Saisie de Valeur
B20 Type de com.
0: Commande U/f
paramètres clignote
Valider modification
Rejeter modification
WE KEEP THINGS MOVING
Les groupes de menus sont sélectionnés avec les touches fléchées et activées avec # . Les touches
permettent de sélectionner le paramètre souhaité au sein du groupe de menus. En cas de paramètre
de tableau, il est possible de sélectionner entre les éléments avec les touches . Un paramètre est
#
ensuite activé avec pour le modifier. Une valeur clignotante indique qu'elle peut être modifiée par .
Les touches permettent à l'utilisateur de sélectionner les dizaines (unité, dizaine, centaine etc.) à
adapter. Ensuite, la valeur est validée soit avec la touche # ou rejetée avec la touche ESC . Pour accéder à
un niveau menu supérieur, se servir de la touche ESC . Pour une sauvegarde à l'abri des pannes de courant,
il faut sauvegarder toutes les modifications avec l'action A00Sauvegarder valeurs = 1:actif !
30 ID 442286.06
Paramétrer les données moteur 5
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
Respectez pour le branchement le manuel de configuration du convertisseur, voir chapitre 1.3
Documentation annexe.
Information
Le nombre de paramètres affichés sur le convertisseur et dans POSITool dépend du niveau
d'accès paramétré. Il est possible de régler le niveau d'accès dans le paramètre A10 ou dans
POSITool, menu Suppléments/Modifier niveau accès.
ID 442286.06 31
5 Paramétrer les données moteur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
Dans le type de commande 0:Commande U/f, pas de limite de couple ni de courant. La fonction
« Reprise à la volée » est également impossible.
Pour sélectionner un moteur standard STOBER dans l'assistant de configuration, procédez comme suit:
32 ID 442286.06
Paramétrer les données moteur 5
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
Une exploitation conforme de la plaque signalétique électronique, après une modification des
paramètres B06 et B04, n'est garantie qu'après un redémarrage de l'appareil.
Information
Il est impossible d'exploiter des plaques signalétiques électroniques d'autres fabricants de
moteurs.
Les modifications manuelles des données moteur ne sont valables que jusqu'au prochain démarrage de
l'appareil même si ces modifications ont été sauvegardées dans le Paramodul de manière non volatile.
Au choix, il est possible d'utiliser uniquement à partir de la plaque signalétique électronique le décalage
commutation. Sélectionnez à ce sujet dans le paramètre B04 le réglage 0:Décalage commutation.
ID 442286.06 33
5 Paramétrer les données moteur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
Dans le type de commande 0:Commande U/f, pas de limite de couple ni de courant. La fonction
« Reprise à la volée » est également impossible.
34 ID 442286.06
Paramétrer les données moteur 5
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
En fonction du réglage de B20, certains paramètres sont affichés ou masqués dans les listes de
paramètres et les assistants et ne sont donc pas toujours visibles à chaque réglage.
Les paramètres B64 - B68 sont décisifs dans le réglage du régulateur de courant. Si un premier test avec le
réglage pré-défini dans les paramètres n'apportent pas le résultat escompté, il est recommandé d'optimiser
le régulateur de courant. Cette opération est réalisée par l'action B42 Optimisation régulateur de courant.
Sauvegardez ensuite les valeurs mesurées par A00 Sauvegarder valeurs.
Les paramètres B70, B71 et B72 permettent de décrire un modèle de moteur thermique servant à protéger le
moteur. Généralement, le réglage pré-défini est suffisant.
ID 442286.06 35
5 Paramétrer les données moteur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Les domaines d'application pour le type de commande SLVC-HP sont des entraînements avec
• de grandes accélérations,
• des sollicitations alternées et
• de grandes sollicitations au moment du démarrage du moteur.
Lors de la mise en service du type de commande SLVC-HP, les paramètres B46, B47 et B48 sont optimisés.
Vous l'effectuez automatiquement avec l'action B45 Mesurer SLVC-HP, voir chapitre 12.5.2.6 B45 Mesurer
SLVC-HP.
S'il est impossible d'exécuter l'action B45, respectez la description suivante pour un réglage manuel.
La qualité de réglage du type de commande SLVC-HP dépend en outre de l'exactitude des valeurs B52
Inductance statorique, B53 Résistance statorique et B54 Coefficient de fuite. Pour les moteurs de marque
étrangères, vous pouvez utiliser l'action B41 pour mesurer ces paramètres, voir chapitre 12.5.2.3 B41
Mesurer moteur.
Il est possible de vérifier le réglage correct à l'aide de la courbe de vitesse de rotation. Si un encodeur est
disponible au moment de la mise en service, il est conseillé de tenir compte de E15 n-Encodeur moteur, sinon
E91.
WE KEEP THINGS MOVING
Si le moteur ne peut pas suivre la rampe de vitesse réglée en dépit de limites de couples suffisamment
grandes, il faut augmenter B48. Des valeurs excessives entraînent le dérangement 56:Overspeed.
E07 n-après-rampe
E91 n-motor ou E15 n-Encodeur moteur (B48 trop bas)
E91 n-motor ou E15 n-Encodeur moteur (B48 trop élevé)
36 ID 442286.06
Paramétrer les données moteur 5
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Il est possible de vérifier le réglage correct à l'aide de la courbe de vitesse de rotation. Si un encodeur est
disponible au moment de la mise en service, il est conseillé de tenir compte de E15 n-Encodeur moteur, sinon
E91. B47 ne devrait pas être inférieur à 1 % de B48. En cas de valeurs trop petites, l'entraînement risque de
devenir instable, l'oscillation inhérente oscille sur une fréquence mécanique. En augmentant B47, il est
possible d'amortir les dépassements de la vitesse de rotation, de trop grandes valeurs engendrent des
oscillations de courant et de vitesse de rotation.
E07 n-après-rampe
E91 n-motor ou E15 n-Encodeur moteur (B48 trop bas)
E91 n-motor ou E15 n-Encodeur moteur (B47 trop élevé)
fréquence mécanique
ID 442286.06 37
5 Paramétrer les données moteur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
Tenez compte du fait que l’analyse de la sonde thermique est toujours active. Si une exploitation
est autorisée sans sonde thermique, les connexions à la borne X2 doivent être shuntées, dans le
cas contraire, un dérangement sera déclenché à la mise en service de l’appareil.
Information
Tenez compte du fait que l'analyse d'une Pt1000 n'est possible qu'à partir du micrologiciel V 5.6-
S. Avant d'utiliser une Pt ou une KTY, tenez compte du fait que la protection moteur réalisée n'est
pas comparable à la surveillance exécutée par une CTP triple.
Les résistances CTP sont des thermistances dont la résistance change nettement avec la température.
Quand une résistance CTP atteint sa température de réaction nominale définie, elle augmente sensiblement
et subitement sa résistance ohmique. Étant donné que l'on a recours à des CTP triples, une résistance
surveille respectivement une phase du bobinage moteur. Donc en cas de 3 résistances, 3 phases sont
surveillées, ce qui permet d'obtenir une excellente protection moteur.
En revanche, les sondes thermiques KTY ou Pt sont des sondes thermiques à caractéristique linéaire,
WE KEEP THINGS MOVING
permettant ainsi d’exécuter des mesures analogiques de la température du moteur. Ces mesures sont
toutefois limitées à respectivement une phase du bobinage moteur, la protection moteur étant donc restreinte
par rapport à des CTP triples.
Vous réglez dans le paramètre B38 Sonde thermique moteur si vous analysez une CTP triple, une KTY 84-
1xx ou une Pt1000.
B38 = 0:PTC
B38 = 1:KTY 84-1xx
B38 = 2:Pt1000
Paramétrez dans B39 Température maximale moteur la température maximale admise pour le moteur.
Lorsque cette valeur est atteinte, le dérangement 41:TempMoteurTMS sera déclenché.
La température du moteur mesurée par la KTY ou la Pt1000 est affichée dans E12 Température moteur.
38 ID 442286.06
Paramétrer les données encodeur 6
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Différentes interfaces encodeur vous sont proposées sur le convertisseur. Vous devez sélectionner l'interface
dans le paramètre B26 Encodeur moteur. L'interface X4 intégrée dans le système de base est saisie dans le
réglage pré-défini. Par ailleurs, l'encodeur moteur peut être désactivé ou réglé sur une autre interface.
Information
Respectez pour le branchement le manuel de configuration du convertisseur, voir chapitre 1.3
Documentation annexe.
Information
Chaque système encodeur ne convient pas à une servocommande. Dans les sélections des
paramètres H.. H00, H40, H120 et H140 les fonctions compatibles à une servocommande sont
désignées par des chiffres supérieurs ou égaux à 64. Exemple: H00 = 64: EnDat.
6.2 Interface X4
ID 442286.06 39
6 Paramétrer les données encodeur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Si au moment du démarrage de l'appareil on constate qu'un codeur SSI est paramétré sur une interface,
l'appareil attend dans l'état Auto-test jusqu'à détecter un codeur SSI sur cette interface. Pendant l'attente du
codeur SSI, un des messages suivants s'affichent à l'écran en fonction de l'interface SSI:
Si durant le temps d'attende de plusieurs secondes aucun codeur n'est reconnu, le convertisseur change
d'état. Si le codeur est requis pour le réglage de position, le dérangement 37 avec pour origine 17:X120-
Rupture de fil sera déclenché.
Paramétrer l'interface X4
40 ID 442286.06
Paramétrer les données encodeur 6
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
En cas d'utilisation d'un encodeur BE, les entrées binaires BE3, BE4 et BE5 ne peuvent être utilisées pour
aucune autre fonction dans l'application.
Pour pouvoir utiliser l'encodeur BE, il vous faut l'une des options :
• SEA 5001
• REA 5001
• XEA 5001
BE-Encodeur
ID 442286.06 41
6 Paramétrer les données encodeur
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Pour pouvoir utiliser l'interface X120, il vous faut l'une des options:
• REA 5001
• XEA 5001
Veillez à ce que X120 sur la platine optionnelle XEA 5001 soit exécutée sous forme d'interface double.
Si au moment du démarrage de l'appareil on constate qu'un codeur SSI est paramétré sur une interface,
WE KEEP THINGS MOVING
l'appareil attend dans l'état Auto-test jusqu'à détecter un codeur SSI sur cette interface. Pendant l'attente du
codeur SSI, un des messages suivants s'affichent à l'écran en fonction de l'interface SSI:
Si durant le temps d'attende de plusieurs secondes aucun codeur n'est reconnu, le convertisseur change
d'état. Si le codeur est requis pour le réglage de position, le dérangement 37 avec pour origine 17:X120-
Rupture de fil sera déclenché..
42 ID 442286.06
Paramétrer les données encodeur 6
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
ID 442286.06 43
7 Paramétrer les données freinage
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Vous pouvez en outre paramétrer dans F100 une source de signal. Cette source permet de donner
directement le signal pour purger le frein. F100 est un paramètre global et disponible pour chaque application.
Si F08 est réglé sur 0:inactif, le frein sera piloté en association avec la validation système A900. Dans ce cas,
les durée de purge frein et durée de serrage frein sont ignorées.
Le couple moteur actuel est sauvegardé dans le réglage F08 = 1:actif à la fermeture du frein. Ce couple sera
rétabli à l'ouverture du frein. Si F08 est réglé sur 2:Ne pas sauvegarder le couple, seule la magnétisation
moteur sera établie à l'ouverture du frein.
Étant donné que le pilotage de freinage est paramétré en fonction du type de commande sélectionné, les
paragraphes suivants sont divisés en conséquence.
WE KEEP THINGS MOVING
44 ID 442286.06
Paramétrer les données freinage 7
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Vous pouvez effectuer ces réglages dans l'assistant Réglages généraux sur la page Frein de maintien:
ID 442286.06 45
7 Paramétrer les données freinage
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Vous pouvez effectuer ces réglages dans l'assistant Réglages généraux sur la page Frein de maintien:
WE KEEP THINGS MOVING
46 ID 442286.06
Paramétrer les données freinage 7
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
ID 442286.06 47
7 Paramétrer les données freinage
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Vous pouvez effectuer ces réglages dans l'assistant Réglages généraux sur la page Frein de maintien:
WE KEEP THINGS MOVING
48 ID 442286.06
Paramétrer les données freinage 7
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Les valeurs pour F06 et F07 seront ensuite lues automatiquement à partir de la plaque signalétique à chaque
démarrage du convertisseur. Les modifications manuelles dans F06 et F07 ne sont valables que jusqu'au
prochain Réseau marche.
ID 442286.06 49
7 Paramétrer les données freinage
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Vous pouvez effectuer ces réglages dans l'assistant Réglages généraux sur la page Frein de maintien :
50 ID 442286.06
Paramétrer la gestion d'axe(s) 8
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Information
La permutation d'axe est seulement possible si la validation est désactivée et si E48 Etat de
l'appareil n'est pas 5:Dérangement. En cas d'une permutation d'axe, l'option Inhibition démarrage
ASP 5001 ne doit pas être active!
Vous pouvez combiner les axes avec plusieurs moteurs de différente manière. Si par exemple vous ne
connectez directement qu'un seul moteur au convertisseur, il est possible d'affecter des applications à
plusieurs axes et de permuter. Dans ce cas, les axes agissent comme des blocs de paramètres (voir figure 8
1).
Gestion d'axe
Axe 1
(= ”Bloc de paramètres 1”)
ESC #
X3
I/O
Axis 2
(= “Bloc de paramètres 2”)
Axis 3 Moteur 1
(= “Bloc de paramètres 3”)
Axis 4
(= “Bloc de paramètres 4”)
POSISwitch AX 5000 permet d'utiliser axes et blocs de paramètres. Le paramètre H08 permet de déterminer
la combinaison axe-moteur. Il est disponible pour chaque axe indépendamment l'un de l'autre et définit quel
encodeur au POSISwitch AX 5000 sera adressé par l'axe.
Dans l'exemple, le moteur connecté à l'interface encodeur 3 (Enc3) est sélectionné pour l'axe 1.
ID 442286.06 51
8 Paramétrer la gestion d'axe(s)
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Un axe est sélectionné en code binaire par les signaux Sélecteur axe bit 0 et Sélecteur axe bit 1. Le signal
AchsDisable permet de désactiver tous les axes quel que soit l'état dans lequel se trouvent les sélecteurs
d'axe.
Pour savoir comment atteindre ces signaux par quels paramètres, consulter les descpriptions des
applications.
Vous pouvez consulter le statut de la gestion d'axe(s) dans les paramètres E84 et E200 bit 3 - bit 5.
WE KEEP THINGS MOVING
52 ID 442286.06
Paramétrer la résistance de freinage 9
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Les paramètres
• A21 Résistance de freinage R[Ω]
• A22 Résistance de freinage P [W]
• A23 Résistance de freinage Tau [s]
sont disponibles pour les réglages.
Entrez dans A22 la valeur 0 pour désactiver l'adressage de la résistance de freinage (chopper de freinage).
Veuillez tenir compte du fait que le chopper de freinage continue à travailler lorsque la plupart des
dérangements se produisent. Les dérangements, au cours desquels le chopper de freinage est désactivé,
sont consignés en conséquence dans le chapitre Diagnostic.
Les convertisseurs de la taille 3 sont dotés d'une résistance de freinage interne. Vous activez la résistance
de freinage interne en entrant par ex. A21 = 30 Ω et A22 = 1000 W.
ID 442286.06 53
10 Paramétrer les entrées et sorties
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Fig. 10-1 Sélection des sources de signal pour les signaux d'entrée
Le signal peut fournis sur différentes entrées binaires ou par bus de terrain. L'utilisateur sélectionne par un
sélecteur, ici A62. Il existe par ailleurs un paramètre d'affichage qui affiche l'état du signal (ici A302). Les
paramètres de sélection, de bus de terrain et d'affichage sont nommés pour chaque signal dans la
documentation d'application.
WE KEEP THINGS MOVING
L'affectation des signaux de sortie s'effectue par la sélection ciblée de signaux d'état. L'exemple Consigne
atteinte illustre le mécanisme.
Fig. 10-2 Sélection des sources de signal pour les signaux de sortie
54 ID 442286.06
Paramétrer les entrées et sorties 10
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Tous les paramètres disponibles peuvent être entrés dans les paramètres sources.
Pour demander des signaux d'état de l'application, il faut qu'ils soient affectés à une sortie (BA, AA,
paramètre). Il existe pour chaque sortie un paramètre source dans lequel il est possible de sélectionner /
d'entrer les signaux disponibles pour l'application respective. Pour les sorties binaires BA1 et BA2
représentées, il s'agit des paramètres sources F61 et F62. Parallèlement, le signal est écrit dans un
paramètre (ici: D200 bit 1). Ce paramètre peut être lu par un système de bus de terrain.
Le paramètre d'affichage (ici: D181) présente l'état du signal après le traitementn par l'application. Il permet
de contrôler le chemin du signal. Les sorties possibles et les paramètres de sélection correspondants, ainsi
que les paramètres de bus de terrain et d'affichage sont indiqués pour chaque signal dans la documentation
d'application.
ID 442286.06 55
11 Communication entre le convertisseur et l'ordina-
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Ordinateur Convertisseur
2 2
3 3
Câble FDS G3
4 4
N° ID 41488
5 5
Boîtier
Fig. 11-1 Liaison sérielle entre le convertisseur et l'ordinateur
11.1 Réglages
Le paramétrage pour la transmission sérielle est effectuée dans la saisie convertisseur sous Communication/
Réglages. La boîte de dialogue ouverte affiche le statut de communication. Le paramétrage pour la
communication est effectué en dessous. Les réglages comprennent l'interface utilisée sur l'ordinateur, la
vitesse de transmission et l'adresse bus. L'adresse bus réglée par défaut est 0. Il ne faut la modifier que s'il
est prévu d'établir une liaison en anneau sérielle (Daisy Chain) avec plusieurs convertisseurs.
WE KEEP THINGS MOVING
La case en dessous du statut de communication permet de sélectionner si les réglages sauvegardés au sein
du projet ou les réglages globaux de POSITool seront utilisés pour la communication. L'utilisation du réglage
projet est utile si une interconnexion de convertisseurs est configurée sur un ordinateur, interconnexion pour
laquelle chaque convertisseur dispose de sa propre interface affectée. Les réglages projet posent un
problème si un projet doit être transmis à d'autres utilisateurs. Il est alors possible qu'avec le réglage projet
aucune exploitation En ligne ne peut pas être éventuellement établie parce qu'une autre interface COM est
utilisée. Dans ce cas, les réglages globaux de POSITool peuvent être utilisés. Le paramétrage global est
effectué dans le menu Extras/Réglages dans la boîte de dialogue Généralités (voir Fig. 11-2).
56 ID 442286.06
Communication entre le convertisseur et l'ordina- 11
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Pour une liaison sérielle entre l'ordinateur et le convertisseur, il faut que les deux appareils aient les mêmes
ID 442286.06 57
11 Communication entre le convertisseur et l'ordina-
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Si vous souhaitez contrôler les différences entre les applications, actionnez le bouton Détails ( ).
WE KEEP THINGS MOVING
Au moment de comparer la configuration, les paramètres du projet sélectionné sont également chargés.
Si le mode En ligne est terminé par une documentation retour partielle, l'enregistrement de données sera
marquée comme documentation retour et aucune valeur de paramètre ne pourra être modifiée. Il est
impossible de convertir l'enregistrement de données en une configuration ou transmettre une nouvelle fois au
convertisseur.
58 ID 442286.06
Communication entre le convertisseur et l'ordina- 11
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Utilisation mémoire
Au moment de charger la configuration, l'espace mémoire requis par l'enregistrement de données est
comparé à l'espace mémoire disponible dans le convertisseur. Si l'enregistrement de données peut être
toujours sauvegardé, POSIToll n'émettra aucun message. Si l'utilisation mémoire prévue est de 95 % ou plus,
un message sera affiché.
Une utilisation mémoire de cet ordre de grandeur se produit par exemple si vous avez défini dans l'application
Positionnement par jeu de données de déplacement trop de jeux de donnés de déplacement et de profils.
Essayez d'optimiser la configuration. Pour tout renseignement complémentaire, n'hésitez pas à contacter
[email protected].
Si vous souhaitez contrôler les différences entre les paramètres dans POSIToll et le convertisseur, actionnez
le bouton Détails ( ). À la suite de quoi POSITool présente les différences dans une boîte de dialogue listant
les valeurs des paramètres dans POSITool et le convertisseur.
ID 442286.06 59
11 Communication entre le convertisseur et l'ordina-
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Résultat
REMARQUE
Après le chargement dans le convertisseur, l'application n'est pas sauvegardée à l'abri des pannes de
courant!
Pour cela, il faut effectuer l’action A00 Sauvegarder valeurs.
Pendant l'établissement de la liaison, une fenêtre d'état s'ouvre dans la zone de travail. L'état actuel de
l'opération s'affiche dans cette fenêtre.
Si la liaison est activée, l'image suivante apparaît.
WE KEEP THINGS MOVING
60 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
12 S.A.V.
Ce chapitre traite des différents cas de service après-vente et leur réalisation.
AVERTISSEMENT!
Électrocution !
Graves blessures au contact de pièces conductrices !
Respectez les 5 règles de sécurité.
Veuillez tenir compte du fait que le convertisseur est encore sous tension parce que les condensateurs
du circuit intermédiaire ont besoin de 5 minutes pour décharger.
Assurez-vous que l'arbre du moteur est immobilisé quels que soient les travaux à effectuer. Les
branchements peuvent être soumis à de hautes tensions en raison du rotor.
Ce chapitre vous explique comment remplacer facilement un convertisseur sans aucun autre accessoire
supplémentaire. Il suffit de d'enlever le Paramodul du convertisseur à remplacer pour le remettre sur le
nouveau. Paramodul permet de sauvegarder à l'abri des pannes de courant la programmation et le
paramétrage du convertisseur par l'action A00 Sauvegarder valeurs.
Information
Si les convertisseurs à remplacer sont des modèles différents ou que les appareils à configurer
dans le convertisseur sont modifiés, il faut changer toute la configuration avec POSITool et la
Remplacer le convertisseur
1. Lancez l’action A00 Sauvegarder valeurs. Attendez jusqu'à ce que l'action soit terminée avec le résultat
0:sans erreur.
2. Mettez hors service la tension d'alimentation du convertisseur. Attendez jusqu'à ce que le message
affiché s'éteigne.
ID 442286.06 61
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Convertisseur à démonter
Nouveau convertisseur
62 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Changer d'application
1. Lancez l’action A00 Sauvegarder valeurs. Attendez jusqu'à ce que l'action soit terminée avec le résultat
0:sans erreur.
2. Mettez hors service la tension d'alimentation du convertisseur. Attendez jusqu'à ce que le message
affiché s'éteigne.
3. Retirez le Paramodul du convertisseur.
4. Remettez le nouveau Paramodul (Paramodul avec application modifiée) sur le convertisseur! WE KEEP THINGS MOVING
ID 442286.06 63
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Copier Paramodul
1. Lancez l'ation A00 Sauvegarder valeurs et attendez jusqu'à ce que l'action soit terminée avec le résultat
0:sans erreur.
2. Retirez le Paramodul du convertisseur.
4. Lancez l'ation A00 Sauvegarder valeurs et attendez jusqu'à ce que l'action soit terminée avec le résultat
0:sans erreur.
Vous avez copié le Paramodul.
64 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
12.4 Micrologiciel
Au moment d’installer POSITool, un classeur est généré dans le répertoire POSITool appelé Download
[Téléchargement]:
Information
Vous pouvez lire la version matérielle (version HW) sur une plaque collée en dessous du cache
frontal amovible sur les parois latérales
Vous trouverez les fichiers du micrologiciel dans différentes versions sur le CD STOBER Electronics. Ce CD
est compris dans l’étendue de la livraison du convertisseur.
ID 442286.06 65
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
AVERTISSEMENT!
Risque de dommages corporels et matériels par des charges non sécurisées. Pendant le
téléchargement du micrologiciel, la pièce de commande et le bloc de puissance du convertisseur sont
mis hors service. Des charges non sécurisées sur l'entraînement risquent de glisser.
Arrimez la charge avant de télécharger le micrologiciel.
REMARQUE
Comportement de convertisseur intempestif! Le téléchargement du micrologiciel efface tout d'abord
le micrologiciel sauvegardé. Après une interruption anticipée du téléchargement du micrologiciel, le
convertisseur ne démarre pas comme d'habitude. L'écran est vide, les DEL ne s'allument qu'une fois
brièvement.
Évitez d'interrompre le téléchargement du micrologiciel.
Si une interruption devait toutefois se produire, reprenez le téléchargement du micrologiciel et effectuez-
le jusqu'au bout. Le convertisseur peut être ensuite exploité normalement.
Conditions:
• Au moins la pièce de commande du convertisseur est alimentée (24 V sur la borne X11). L'alimentation
ne peut être mise hors service pendant le téléchargement si le logiciel donne une instruction
correspondante.
• Vous avez relié le convertisseur à l'ordinateur via l'interface sérielle X3.
WE KEEP THINGS MOVING
Il vous faut:
• Le programme Download.exe, sauvegardé dans le classeur Download dans le répertoire POSITool.
Veuillez tenir compte du fait que pour les appareils A (à partir de la version matérielle HW200) vous avez
besoin du programme Download.exe, au moins à partir d'une version V 5.6.
• Les fichiers mot sauvegardés dans le même répertoire.
66 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Changer de micrologiciel
ID 442286.06 67
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
68 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
12. Attendez jusqu'à ce que la boîte de dialogue indique le micrologiciel a été sauvegaré dans le
convertisseur.
Vous avez téléchargé le micrologiciel.
ID 442286.06 69
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
12.5 Actions
Les actions représentent des fonctions qui après avoir été lancées sont automatiquement exécutées par le
convertisseur. Les actions sont pilotées et analysées par des paramètres spécifiques qui contiennent troisi
éléments.
Vous pouvez lancer l'action par l'élément 0 (par ex. A00.0). L'élément 1 (par ex. A00.1) vous présente la
progression de l'action. Le résultat est affiché dans l'élément 2 (par ex. A00.2).
Vous pouvez lancer une action par l'intermédiaire de chaque interface (champ de commande sur le
convertisseur, bus de terrain ou POSITool en mode En ligne).
Pour certaines actions, il faut que le moteur soit sous tension ou puisse tourner librement. C'est pourquoi vous
devez libérer le convertisseur si vous souhaitez exécuter ces actions. D'autres actions n'impliquent pas la
mise sous tension du moteur. Étant donné que l'exécution varie en fonction de ces deux groupes d'actions,
ils seront tous deux expliqués ci-dessous.
Les actions qui pour être exécutées ne requièrent aucune libération sont:
• A00 Sauvegarder valeurs
• A37 Remettre à zéro aiguille entraînée
Vous pouvez lire les résultats suivants dans le troisième élément (A00.2):
0: sans erreur
10: Erreur d'écriture
11: Données invalides
12: Erreur d'écriture
14: Avertissement
70 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
En ce qui concerne les résultats 10 - 12, une erreur a été constatée au moment de la sauvegarde sur le
Paramodul. Si ces résultats se répètent, il est conseiller de remplacer le Paramodul.
En ce qui concerne le résultat 14 , la sauvegarde s'est déroulée sans erreur. Parallèlement, on a constaté que
le nombre maximal d'env. 10 000 cycles d'écriture est sur le point d'être atteint. Il est conseillé de remplacer
le Paramodul aussi rapidement que possible (n° ID des Paramodules, voir chapitre Accessoires dans les
manuels de configuration des convertisseurs).
Information
Ne désactivez pas l’alimentation de la pièce de commande (appareils de la version /L: 24 V,
appareils de la version /H: tension d'alimentation) tant que l'action n'a pas été terminée. Une
déconnexion en cours d'action provoque une sauvegarde incomplète. Le dérangement
*ConfigStartERROR parameters lost ou *Paramodul ERROR - Read error s'affiche à l'écran. Dans
ce cas, il faut de nouveau transmettre l'application au convertisseur (POSITool ou Paramodul).
Les actions qui pour être exécutées requièrent la mise sous tension du moteur sont:
• B40 Test de phase
• B41 Mesurer moteur
• B42 Optimisation du régulateur de courant
• B43 Test de bobinage
12.5.2.1 Exécuter
Veuillez tenir compte du fait que avec ces actions des valeurs de paramètres sont calculées de manière
ciblée. Veuillez donc effectuer ensuite l'action A00 Sauvegarder valeurs afin de sauvegarder les valeurs à
l'abri des pannes de courant.
ID 442286.06 71
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
Cette action engendre des mouvements de l'arbre moteur.
C'est pourquoi il faut vous assurer que le moteur puisse tourner librement pendant l'action!
Activez B40.0 pour lancer le test de phase. Ce test de phase ne peut être utilisé qu'avec des moteurs
brushless. Ce test permet de vérifier si, au moment de la connexion moteur, une phase a été confondue et si
le nombre de (paires de) pôles est bien réglé. Par ailleurs, le décalage commutation est mesuré.
Si un résolveur est connecté, un équilibrage d'amplitude des pistes sinus-cosinus est effectué pour une
meilleur performance du régulateur de vitesse. Cet équilibrage est directement sauvegardé sur le REA 5000/
REA 5001. Cette action devrait être renouvelée en cas de remplacement du résolveur, des platines
optionnelles ou des câbles.
Au moment de l'activation de l'action, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans B40.0,
vous devez activer ensuite la libération. Quand l'action est terminée, il faut désactiver la libération. Vous
pouvez lire ensuite le décalage commutation mesuré dans B05.
Pendant cette opération, le temps de cycle interne est réglé sur 32 ms. Si un arrêt rapide est déclenché
pendant l'action, l'entraînement sera immédiatement arrêté.
Vous pouvez lire les résultats suivants dans le troisième élément (B40.2):
0: sans erreur: cette action a été effectuée et terminée sans erreur.
1: Interrompu: cette action a été interrompue par la désactivation de la libération.
2: Suite de phases: deux phases ont été confondues.
WE KEEP THINGS MOVING
3: Nombre de pôles: le nombre de (paires de) pôles diverge de la valeur dans B10.
4: Décalage commutation: le décalage commutation mesuré diverge de B05.
5: Test: impossible d'effectuer un test avec le décalage commutation mesuré.
72 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
Cette action engendre des mouvements de l'arbre moteur.
C'est pourquoi il faut vous assurer que le moteur puisse tourner librement pendant l'action!
L'action B41 permet de mesurer sur les moteurs brushless la résistance statorique (B53) et l'inductance
statorique (B52). Sur les machines asynchrones, les Coefficient de fuite (B54) et Coefficient de saturation
magnétique (B55) sont en outre mesurés.
Au moment de l'activation, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans B41.0, vous devez
activer la libération. Quand l'action est terminée, il faut désactiver la libération. Vous pouvez lire ensuite les
valeurs mesurées (B52 - B55).
Pendant cette opération, le temps de cycle interne est réglé sur 32 ms.
Vous pouvez lire les résultats suivants dans le troisième élément (B41.2):
0: sans erreur: cette action a été effectuée et terminée sans erreur.
1: Interrompu: cette action a été interrompue par la désactivation de la libération.
ID 442286.06 73
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
Pendant cette action, le moteur tourne à environ 2 000 tr/mn.
C'est pourquoi il faut vous assurer que le moteur et les composants mécaniques couplés puissent être
exploités à cette vitesse tourner librement!
Des cliquetis se produisent régulièrement pendant cette action. Cette action dure env. 20 minutes.
REMARQUE
Risque émanant de la mise hors service temporisée.
Si vous avez validé cette action via la commande locale, elle ne peut être interrompue qu'avec une très
grande temporisation par la désactivation de la libération!
Si vous lancez l'action B42 les paramètres du régulateur de courant seront mesurés une nouvelle fois (B64 -
B68).
Au moment de l'activation, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans B42.0, vous devez
activer la libération. Quand l'action est terminée, il faut désactiver la libération. Vous pouvez lire ensuite les
valeurs mesurées dans (B64 - B68).
Si un arrêt rapide est demandé pendant l'action, l'entraînement sera immédiatement arrêté.
Pendant cette action, le temps de cycle interne est réglé sur 32 ms.
Vous pouvez lire les résultats suivants dans le troisième élément (B42.2):
WE KEEP THINGS MOVING
74 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
Cette action engendre des mouvements de l'arbre moteur.
C'est pourquoi il faut vous assurer que le moteur puisse tourner librement pendant l'action!
Si vous lancez l'action, la symétrie des résistances ohmiques du bobinage moteur sera vérifiée.
Au moment de l'activation, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans B43.0, vous devez
activer la libération. Quand l'action est terminée, il faut désactiver la libération.
Pendant cette opération, le temps de cycle interne est réglé sur 32 ms.
Vous pouvez lire les résultats suivants dans le troisième élément (B43.2):
0: sans erreur: cette action a été effectuée et terminée sans erreur.
1: Interrompu: cette action a été interrompue par la désactivation de la libération.
2: R_SYM_U: la résistance de la phase U varie considérablement de celle des autres phases.
3: R_SYM_V: cf. 2
4: R_SYM_W: cf. 2
5: POLAR_SYM_U: une dissymétrie a été constatée lors de changement de polarité.
6: POLAR_SYM_V: cf. 5
7: POLAR_SYM_W: cf. 5
Les résultats 5 à 7 indiquent généralement une erreur de convertisseur.
ID 442286.06 75
12 S.A.V.
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
AVERTISSEMENT!
Risque de blessures émanant de vitesses élevées!
L'action accélère le moteur jusqu'à la double vitesse nominale.
Effectuez uniquement cette action si le moteur est suffisamment arrimé. Sécurisez par ex. avec des
clavettes.
Assurez-vous que d'éventuels composants mécaniques montés en aval (réducteurs etc.) acceptent ces
vitesses.
REMARQUE
Résultats de la mesure inadéquats!
Exécuter cette action alors que le moteur est sollicité fausse les résultats.
Effectuez si possible uniquement cette action quand le moteur n'est pas relié aux composants
mécaniques en aval (réducteurs etc.).
S'il est impossible de découpler les composants mécaniques en aval, assurez-vous que le couple de
charge n'est pas plus de 10 % au couple nominal.
Au moment de l'activation, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans B45.0, vous devez
activer la libération. Quand l'action est terminée, il faut désactiver la libération. Il est possible de lire le résultat
de l'action après avoir enlevé la validation dans B46, B47 et B48.
Veuillez tenir compte du fait que le résultat sera plus exact si vous équipez le moteur d'un encodeur pour cette
action. Cela peut êter par exemple possible lors de la première mise en service d'une série de machines.
Dans ce cas, montez et connectez l'encodeur, réglez le type de commande B20 = 2:Régulation vectorielle et
paramétrez l'encodeur. Effectuez ensuite l'action. Après avoir démonté l'encodeur, réglez de nouveau le type
de commande B20 = 3:SLVC-HP .
76 ID 442286.06
S.A.V. 12
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
REMARQUE
Cette action engendre des mouvements de l'arbre moteur.
C'est pourquoi il faut vous assurer que le moteur puisse tourner librement pendant l'action!
Si vous lancez l'action, on spécifie au moteur une consigne rectangulaire. Vous pouvez effectuer le
paramétrage de la consigne dans D93 - D95.
Au moment de l'activation, la libération doit être inactive. Si vous avez lancé l'action dans D96.0, vous devez
activer la libération.
L'action ne peut être interrompue que par la désactivation de la libération et un arrêt rapide ! En cas de signal
Arrêt rapide, l'entraînement est immédiatement arrêté.
Pendant cette opération, le temps de cycle interne est réglé sur 32 ms.
Vous pouvez lire le résultat suivant dans le troisième élément (D96.2):
1: Interrompu: cette action a été interrompue par la désactivation de la libération.
ID 442286.06 77
13 Diagnostic
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
13 Diagnostic
13.1 DEL
Les DEL sur la face avant du convertisseur permettent à l'utilisateur d'identifier plus rapidement l'état dans
lequel se trouve le convertisseur. Une DEL verte et rouge, allumées à différentes combinaisons et fréquences,
donnent des renseignements sur l'état d'appareil conformément au tableau suivant.
ERROR RUN
(rouge) (vert)
Fig. 13-1 DEL sur la face avant
78 ID 442286.06
Diagnostic 13
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
13.2 Écran
L'utilisateur obtient tous les détails sur l'état du convertisseur par message en retour affiché. Outre l'affichage
des paramètres et événements, les états de l'appareil sont également représentés.
L'écran permet un premier diagnostic sans aucun autre accessoire supplémentaire.
13.2.1 Généralités
Régime Courant
ID 442286.06 79
13 Diagnostic
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Evénements
Les événements affichés à l'écran donnent des renseignements à l'utilisateur sur l'état de l'appareil. Une liste
des événements affichés commence au chapitre 13.3 Evénements. On fait la différence entre les groupes
d'événements suivants.
Evénements
Pour certains événements, l'appareil donne des remarques sur la cause. Celles-ci sont désignées par un
numéro et affichées en alternance avec l'affichage des événements sur l'écran. Les causes, qui ne sont pas
consignées avec un numéro dans la description des événements, indiquent uniquement des remarques sur
des erreurs éventuelles. Elles ne sont pas affichées.
Pour de plus amples détails sur le diagnostic, l'apparition d'un événement de ce groupe est signalé par
l'incrémentation d'un compteur. Le compteur de dérangements est déposé dans le groupe de paramètres Z...
Il est possible de programmer pour certains dérangements un acquittement sur le champ de commande ou
par entrée binaire. La communication et la commande de l'appareil ne sont pas influencées par ces
événements. Les événements sont reconnaissables à leur numérotation continue.
80 ID 442286.06
Diagnostic 13
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
Configuration inactive...
Une configuration est inactive dans deux cas:
1. Une erreur s'est produite au moment du démarrage de l'appareil.
2. La configuration a été arrêtée par POSITool.
Les événements qui engendrent une configuration inactive sont signalés à l'écran par le signe « * ».
ID 442286.06 81
13
82 WE KEEP THINGS MOVING
13.3 Evénements
13.3.3 33:Surintensité
Diagnostic 13
Temps d'accélération trop Prolongez les rampes. Validez ce réglages pour l'exploitation. Mise en/hors service de
courts. l'appareil ou acquittement
Erreur de réglage des Réglez de plus petites valeurs dans C03 Validez ce réglages pour l'exploitation. programmé
limites de couple dans les et C05.
paramètres C03 et C05.
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
85
13
86 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
est activé. service de
l'appareil
8:X4-EnDatCRC Plusieurs erreurs se sont produites • Vérifiez la connexion et le blindage du câble de Acquittement
au cours de la transmission des l'encodeur. programmé
données. • Réduisez les dérangements CEM.
16:X120-Busy L'encodeur a trop tardé à livrer une • Remplacez la platine optionnelle à laquelle l'encodeur Acquittement
réponse ; pour esclave SSI : si est connecté. programmé
entraînement libéré depuis 5 ms, • Remplacez le convertisseur.
pas de télégramme.
17:X120-RuptFil Une rupture de fil a été constatée • Vérifiez le câble branché (encodeur ou couplage SSI). Acquittement
sur X120. • Vérifiez l'alimentation en tension de l'encodeur SSI ou programmé
bien la source qui simule les signaux SSI.
• Assurez-vous que les réglages du maître SSI
concordent à l'encodeur SSI ou bien à la source qui
simule les signaux SSI.
• Vérifiez si dans le bus SSI Motion un appareil est bien
paramétré comme source des signaux SSI.
• Vérifiez si les appareils dans le bus SSI Motion
démarrent tous en même temps.
ID 442286.06
ID 442286.06
Diagnostic 13
une rupture de fil sur l'encodeur • Vérifiez le câble de l'encodeur. programmé
EnDat/SSI a été constatée. • Vérifiez l'alimentation en tension de l'encodeur.
• Vérifiez le réglage du paramètre H00.
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
91
13
92 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
93
13
94 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
95
13
96 WE KEEP THINGS MOVING
13.3.12 42:Temp.Ré.Frein
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
97
13
98 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
99
13
100 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
101
13
102 WE KEEP THINGS MOVING
redémarré.
ID 442286.06
Diagnostic 13
• Vérifiez l'état EtherCat du
convertisseur et de la commande
ou bien du maître EtherCAT.
• Vérifiez si des messages EtherCAT
CoE Emergency sont disponibles
dans la commande ou bien le
maître EtherCAT.
Diagnostic 13
tension.
9:ECS5000Panne ECS 5000 a été identifié, installé et est • Démontez l'option, contrôlez les Mise en/hors service de
tombé en panne. contacts puis remontez-la. l'appareil ou acquittement
• Remplacez l'option. programmé
ID 442286.06
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
107
13
108 WE KEEP THINGS MOVING
13.3.19 56:Overspeed
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
109
13
110 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
111
13
112 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
113
13
114 WE KEEP THINGS MOVING
13.3.25 69:Connex moteur
Diagnostic 13
(B20): Type de commande sur programmé
« ASM ». Les valeurs pour le régime
nominal moteur (B13), fréquence
nominale moteur (B15) et nombre de
pôles moteur (B10) engendrent un
glissement négatif.
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
117
13
118 WE KEEP THINGS MOVING
13.3.28 72:Test de freinage
Diagnostic 13
effectuée.
Diagnostic 13
effectuée.
13.3.33 #004:illeg.Instr
13.3.34 #006:illSlotInst
Diagnostic 13
• Effectuez une mise à jour du
firmware.
Erreur CEM Vérifiez le blindage CEM de votre Effectuez le câblage CEM.
câblage.
13.3.36 #00c:StackOverfl
câblage.
13.3.37 *ParaModul ERROR:update firmware!
ID 442286.06
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
125
13
126 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
127
13
128 WE KEEP THINGS MOVING
13.3.43 *ConfigStartERROR unknown block
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
129
13
130 WE KEEP THINGS MOVING
Diagnostic 13
WE KEEP THINGS MOVING
131
13 Diagnostic
Manuel de commande POSIDRIVE® MDS 5000
En ce qui concerne l'affichage no configuration paramodul error, le démarrage de l'appareil est terminé et au
moment du démarrage, le Paramodul a constaté une erreur. Respectez à ce sujet les événements dans les
chapitres 13.3.37 *ParaModul ERROR:update firmware! - 13.3.40 *ParaModul ERROR: ksb write error. Au
lieu de l'affichage des événements, le texte STÖBER ANTRIEBSTECHNIK apparaît à l'écran.
En ce qui concerne l'affichage no configuration start error, le démarrage de l'appareil est terminé et au
moment du démarrage de la configuration, une erreur a été constatée. Respectez à ce sujet les événements
dans les chapitres 13.3.41 *ConfigStartERROR parameters lost - 13.3.49 *ConfigStartERROR unknown
hiding. Au lieu de l'affichage des événements, le texte STÖBER ANTRIEBSTECHNIK apparaît à l'écran.
En ce qui concerne l'affichage configuration stopped, la configuration en cours a été stoppée. Transmettez
une configuration ou mettez hors service le convertisseur et remettez-le en service afin que la configuration
actuelle puisse être chargée depuis le Paramodul.
WE KEEP THINGS MOVING
132 ID 442286.06
13.3.53 HW defective FirmwareStartErr
ID 442286.06
Listes d'adresses
Toujours à jour sur Internet: www.stober.com (Contact)
• Filiales STOBER:
www.stober.com
GmbH 131, Chemin du Bac à Traille [email protected]
Hauptstraße 41a Les Portes du Rhône www.stober.sg
4663 Laakirchen 69300 Caluire-et-Cuire
Fon +43 7613 7600-0 Fon +33 4 78.98.91.80 Japon
[email protected] [email protected]
STOBER JAPAN K. K.
www.stoeber.at www.stober.fr
Elips Building 4F, 6 chome 15-8,
Hon-komagome, Bunkyo-ku
Grande-Bretagne Chine 113-0021 Tokyo
STOBER DRIVES LTD. STOBER China Fon +81 3 5395 6788
Centrix House German Centre Beijing Unit 2010, [email protected]
Upper Keys Business Village Landmark Tower 2 8 North www.stober.co.jp
Keys Park Road, Hednesford Dongsanhuan Road
Cannock | Staffordshire WS12 2HA Chaoyang District BEIJING 10004
Fon +44 1543 458 858 Fon +86 10 6590 7391
[email protected] [email protected]
www.stober.co.uk www.stoeber.cn
Turquie Taiwan
STOBER Turkey STOBER Branch Office Taiwan
Istanbul [email protected]
Fon +90 212 338 8014 www.stober.tw
[email protected]
www.stober.com
m
www.stober.com
442286.06