0% ont trouvé ce document utile (1 vote)
2K vues391 pages

Sta Compact Traduit

sdfsdfs
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (1 vote)
2K vues391 pages

Sta Compact Traduit

sdfsdfs
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

03/01/2020 Sans titre

Page 1

Page 2

Le contenu de ce document, et notamment les données, les images, les informations, les
les marques et logos sont la propriété exclusive de Diagnostica Stago et sont protégés par
le droit d'auteur.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 1/391
03/01/2020 Sans titre

© 2012, Diagnostica Stago, tous droits réservés - 10/2015

Par conséquent, toute représentation et / ou reproduction totale ou partielle de ce document reste


interdit et constitue une violation du droit d'auteur et du droit d'auteur de Diagnostica
Stago, ainsi que contre d'autres droits de propriété intellectuelle.

Représentations visuelles (schémas, photos, icônes, pictogrammes, captures d'écran,


pièces démontées ...) n'ont aucune valeur contractuelle.

Page 3
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Tableau de révision
Référence de Date Version de Liste des modifications
manuel programme

0931945 09/2012 101.19 La création

0931945A 07/2013 101.20 Amélioration générale

Corrections:

- Caractéristiques techniques: Niveau sonore = 60 dBA.


- Référence de l'électrovanne de pincement:
8701.

Texte ajouté:

- Dans la mesure du possible, l'utilisation de codes doit être évitée

de barres avec entrelacé 2 sur 5 pour identifier les tubes


correspondant aux patients (référence: guide AUTO2-

CLSI A2 ). Si des codes-barres sont utilisés avec


entrelacé 2 sur 5, doit inclure un chiffre de contrôle.
- La portée de transmission doit être égale ou inférieure à 255.
- Dans l' écran System Status: Temperatures

page 183, les cas dans lesquels le


la température est remplacée par "--.- ° C".
- Maintenance trimestrielle: uniquement si l'instrument ne

Il a un contrat de maintenance.
- Description du kit de préformage.
- Possibilité de mettre à jour les méthodologies enregistrées.

- Section "Problème lors du chargement des échantillons".

Modifications:

- Écran utilitaire.

0931945B 09/2013 102 (ou Chapitre "Gestion de la méthodologie": l'interdiction est ajoutée
versions d'utiliser le symbole "&" lors de la création de méthodologies.
plus tard)

0931945C 09/2015 106 (ou - Amélioration générale.


versions - Simplification de la maintenance préventive.
plus tard)
- Modification du chapitre Dépannage,
entretien normal et recommandations.
-Largeur: 1920et gestion des utilisateurs
Identification

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 2/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 3/380

Page 4
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Index
1 Symboles et avertissements ............................................... ............................ 10
1.1 Symboles ................................................. .................................................. ............. 10
1.2 Avertissements généraux ................................................ ......................................... 12
1,3 Avertissements liés à l'utilisation de produits biologiques ................... 13

1.4 Avertissements liés aux méthodologies ............................................. ...... 14


1,5 Avertissements liés à l'utilisation des codes d'accès ........................... 15

1,6 Avertissements liés à l'instrument ............................................. .......... 15


1,7 Avertissements liés à l'option de perçage de capuchon ..................... 17
1,8 Avertissements liés à l'élimination des instruments ............................... 18

2 Présentation du système ............................................... ........................... 19


2.1 Utilisation conforme ................................................ .................................................. ......... 19

2.2 Installation ................................................. .................................................. .......... 19


2.2.1 Exigences d'installation ............................................... ........................................ 19
2.2.2 Procédure d'installation ............................................... .................................. 20
2.3 Principe de la mesure chronométrique .............................................. ......................... 20
2.4 Principe de la mesure photométrique .............................................. ............................ 21
2,5 Description du système STA Compact Max® ........................................... ............. 24
2.5.1 Présentation du système STA Compact Max® .......................................... ............ 24
2.5.2 Vue de face du système STA Compact Max® .......................................... .............. 25
2.5.3 Vue arrière du système STA Compact Max® .......................................... ............ 27
2.5.4 Vue latérale gauche du système STA Compact Max® ......................................... 29
2.5.5 Vue du côté droit du système STA Compact Max® ......................................... .30
2.6 Principes généraux ................................................ .............................................. 31
2.6.1 Tiroir d'échantillons ............................................... .................................................. 33
2.6.2 Tiroir de produit ............................................... ................................................. 34
2.6.3 Bloc de mesure ............................................... .................................................. .35
2.7 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® ....................................... 36
2.7.1 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 1 ...................... 36
2.7.2 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 2 ...................... 37
2.7.3 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 3 ...................... 38
2.7.4 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 4 ...................... 39

3 Préparation de l'instrument ............................................... ...................... 41


3.1 Largeur: 1920
Mise en service de l'instrument ............................................. ............................ 41
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 3/391
03/01/2020 Sans titre

3.2 Identification et gestion des utilisateurs ............................................ ...................... 41


3.2.1 Gestion des comptes utilisateurs ............................................. ................................. 41
3.2.2 Fermer une session .................................................. ............................................... 43
3.2.3 Déconnexion automatique ................................................ ........................................ 43
3.3 Chargement des consommables .............................................. ........................................ 44
3.3.1 Chargement de la bobine de cuvette ............................................ .................................. 44
3.3.2 Chargement du liquide de lavage ............................................. ...................................... 48

4/380 0931945C_EN

Page 5
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3.4 Chargement des produits et des échantillons .......................................... ................... 52


3.4.1 Informations générales sur la charge ............................................. ........................... 52
3.4.2 Identification et chargement des produits ............................................ ...................... 55
3.4.3 Identification et chargement des diluants (tiroir à échantillons) ....................... 59
3.4.4 Informations générales sur le chargement des échantillons ........................................... ........... 63
3.4.5 Identification et chargement des échantillons ............................................ ....................... 69
3.4.6 Modification des produits ou échantillons chargés ....................................... 72
3.4.7 Téléchargement d'échantillons ou de produits .......................................... .............. 73

4 Utilisation dans des conditions de travail normales .................................... 74


4.1 Etat des analyses et des produits .......................................... ..................... 74
4.1.1 Etat des analyses .............................................. .............................................. 74
4.1.2 Statut des produits .............................................. .......................................... 75
4.2 Étalonnages ................................................. .................................................. ...... 75
4.2.1 Informations générales sur les étalonnages .............................................. .................... 75
4.2.2 Chargement des étalons et des contrôles d'étalonnage ........................................ 79
4.2.3 Mise en service et validation des étalonnages .......................................... .... 79
4.2.4 Procédure à suivre si l'étalonnage n'est pas validé automatiquement ............... 80
4.2.5 Autres interventions possibles dans les étalonnages validés ....................................... 86
4.3 Contrôles qualité ............................................... ............................................... 93
4.3.1 Informations générales sur les contrôles de qualité ............................................ ............ 93
4.3.2 Mise en service et validation des contrôles qualité .................................... 94
4.3.3 Procédures à suivre avant un contrôle qualité hors limites ....................... 99
4.3.4 Autres interventions possibles dans les contrôles de qualité ................................... 101
4.4 Mise en service des analyses ............................................ ............................. 105
4.5 Déconnexion de l'instrument ............................................... ................................ 107

5 Gestion des méthodologies .............................................. ..................... 109


5.1 Présentation ................................................. .................................................. ..... 109
5.2 Création d'une méthodologie .............................................. ................................ 111
5.2.1 Création d'une méthodologie principale ............................................. ................... 112
5.2.2 Création d'une méthodologie dépendante ............................................. ............. 112
5.2.3 Création d'une méthodologie calculée ............................................. ................. 115
5.3 Modification d'une méthodologie .............................................. .......................... 119
5.3.1 Modification d'un paramètre d'une méthodologie ........................................... ... 119
5.3.2 Enregistrement des modifications apportées à une méthodologie ....................................... 120
5.4 Modification de l'ordre de la liste des méthodologies .......................................... .... 122

5.5 Copie d'une méthodologie .............................................. ..................................... 123


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 4/391
03/01/2020 Sans titre
5.6 Suppression d'une méthodologie .............................................. .............................. 123
5.7 Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie: Section Méthodologie .......... 126
5.7.1 Section d'identification ................................................ ........................................ 127
5.7.2 Exemple de section ................................................ ............................................... 127
5.7.3 Section diluant ................................................ .............................................. 129
5.7.4 Section des réactifs ................................................ ............................................. 129
5.7.5 Définition des lavages .............................................. ....................................... 133
5.7.6 Section Analyse ................................................ ................................................. 137
5.7.7 Section des résultats ................................................ ........................................... 141
5.7.8 Section d'acceptation ................................................ ............................................ 142
5.7.9 Section Critères de redilution .............................................. ............................. 142

0931945C_EN 5/380

Page 6
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5.8 Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section Calibration ............ 144
5.8.1 Page 2/3 selon le mode d'étalonnage ........................................ ............ 144
5.8.2 Définition du mode d'étalonnage ............................................. .......................... 148
5.8.3 Définition de la correction d'offset ............................................ ........................ 149
5.8.4 Définition des contrôles d'étalonnage ............................................ ................ 150
5.8.5 Définition des échelles (en mode graphique ou code-barres) ........................... 151
5.8.6 Définition du motif (en mode graphique) ......................................... .............. 151
5.8.7 Définition de la détermination du motif (en mode graphique) ....................... 153
5.8.8 Définition des points d'affichage (en mode code barre) ................. 153
5,9 Page 3/3 des paramètres d'une méthodologie: section Contrôles
Qualité et édition / transmission des résultats ........................................... .............. 153
5.9.1 Section des contrôles de qualité .............................................. ............................... 155
5.9.2 Section Paramètres ................................................ ........................................... 156
5.9.3 Section des valeurs communes ............................................... ................................. 157
5.9.4 Section Limites d'édition .............................................. ................................... 157

6 Gestion des fichiers .............................................. ....................... 158


6.1 Général ................................................. .................................................. .. 158
6.2 Dossiers des patients ............................................... ..................................... 159
6.2.1 Sélection d'enregistrements ............................................... ..................................... 159
6.2.2 Impression des enregistrements ............................................... ..................................... 161
6.2.3 Transmission des fichiers au système informatique central .................................. 163
6.2.4 Suppression de fichiers ............................................... ....................................... 164
6.3 Dossier patient ............................................... ................................................. 165
6.3.1 Informations sur le fichier ............................................... ................................... 167
6.3.2 Liste d'analyse ............................................... .................................................. .. 168
6.3.3 Commentaires ................................................. .................................................. ..... 171
6.3.4 Résultats ................................................. .................................................. ........ 173
6.3.5 Limites de validation ............................................... ............................................ 173
6,4 Reprise ou suppression de l'analyse ............................................. ...................... 173
6.4.1 Reprise de l'analyse ............................................... ....................................... 174
6.4.2 Suppression de l'analyse ............................................... ............................................ 175
6.5 Verrouiller ou déverrouiller les méthodologies ............................................. ................. 176

7 Système ................................................. .................................................. ... 178


7.1 Menu système ................................................ .................................................. .... 178

7.2 Écran d'état du système ............................................... ....................................... 179


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 5/391
03/01/2020 Sans titre
7.2.1 Réglage de la date et de l'heure ........................................... ....................................... 180
7.2.2 Gestion de la détection de niveau ............................................ .............................. 181
7.2.3 Écran d'état du système: températures ............................................. ................... 183
7.2.4 Écran d'état du système: compteurs de temps, disponibilité et informations
général ................................................. .................................................. ............. 184
7.3 Paramètres d'impression personnalisés ............................................. .......... 186
7.3.1 Page 1 des paramètres d'impression personnalisés .................................... 187
7.3.2 Page 2 des paramètres d'impression personnalisés .................................... 189
7.3.3 Exemple d'impression personnalisée .............................................. ..................... 191
7.4 Paramètres ................................................. .............................................. 192
7.4.1 Modification et stockage d'un paramètre ............................................ .... 192
7.4.2 Page 1 du menu Paramètres ............................................. .................... 193
7.4.3 Paramétrage des fichiers .............................................. ...................... 194

6/380 0931945C_EN

Page 7
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7.4.4 Définition des codes d'accès ............................................ ........................ 195


7.4.5 Définition des unités arbitraires ............................................. ..................... 196
7.4.6 Page 2 du menu Paramètres ............................................. .................... 196
7.4.7 Définition des paramètres de communication ............................................ ........ 197
7.4.8 Paramétrage de la lecture des codes à barres .......................................... ... 199
7.4.9 Définition de la solution de nettoyage ............................................ ....................... 199
7.4.10 Paramétrage de l'alarme sonore .......................................... ........................ 199
7.4.11 Définition du format de la date et de l'heure ........................................ ......................... 200
7,5 Gestion des comptes utilisateurs ............................................. ............................... 200

8 Maintenance ................................................. ......................................... 201


8.1 Résumé de la maintenance préventive des utilisateurs ............................................ 201
8.2 Accès au menu Maintenance utilisateur ............................................. .................. 202

8.3 Maintenance préventive ................................................ .................................... 203


8.3.1 Entretien préventif quotidien: nettoyage des aiguilles de forage .................. 203
8.3.2 Maintenance préventive hebdomadaire ............................................... ....................... 206
8.3.3 Entretien préventif mensuel: remplacement de l'embout en téflon et
le joint torique de la seringue ............................................ ....................................... 207
8.3.4 Remplacement de l'aiguille de perçage n ° 1 pour 100 000 perforations ............ 209
8.4 Détail des options du menu Maintenance utilisateur .................................... 222
8.4.1 Rincer ................................................. .................................................. ........... 223
8.4.2 Maintenance ................................................. .................................................. .. 224
8.4.3 Historique des erreurs ............................................... ............................................... 225
8.4.4 Graphiques photométriques ................................................ ........................................... 227
8.4.5 Imprimante ................................................. .................................................. ......... 232
8.4.6 Test du lecteur de codes-barres ........................................... ..................... 233
8.4.7 Liaison informatique: test de connexion ............................................ .................. 235
8.4.8 Mise à jour des données .............................................. ..................................... 235
8.4.9 Utilitaire ................................................. .................................................. ............. 236
8.5 Procédure de décontamination ............................................... .................... 239
8.6 Préparation de la solution de décontamination et de la solution diluée de
éthanol ................................................. .................................................. ................ 239
8.6.1 Préparation de la solution de décontamination ............................................ .... 239
8.6.2 Préparation d'une solution d'éthanol à une concentration approximative
de 22% ............................................... .................................................. .............. 240
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 6/391
03/01/2020 Sans titre
9 Dépannage, entretien normal et recommandations. 241
9.1 Solution de problèmes ............................................... ......................................... 241
9.1.1 Maintenance corrective ................................................ ..................................... 241
9.1.2 Messages d'erreur ............................................... ................................................. 271
9.1.3 Problème lors du chargement de l'échantillon ........................................... .............. 279
9.1.4 Problème lié à la lampe: message "Niveau de lampe de
colorimétrie trop faible ".............................................. ................................. 280
9.1.5 Problèmes liés aux cuvettes ............................................. ................ 280
9.1.6 Problèmes observés dans les résultats ............................................. ................ 283
9.1.7 Problèmes liés à la mise en œuvre des analyses ....................... 286
9.1.8 Problèmes liés au système d'identification positive
(reconnaissance automatique de position) ........................................... .............. 287
9.1.9 Problèmes lors de la mise en service ............................................ .................. 288
9.1.10 Problèmes liés à l'écran .......................................... ..................... 289
9.1.11 Problèmes de lecture des étiquettes des tubes ...................................... ....... 289

0931945C_EN 7/380

Page 8
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9.1.12 Problème d'échange accidentel lors du chargement de la solution STA®


Solution plus propre ................................................ .................................................. 290
9.2 Maintenance de routine ................................................ ....................................... 292
9.2.1 Nettoyage de l'écran tactile ............................................. ................................... 292
9.2.2 Séchage du tiroir du produit ............................................. ............................... 293
9.2.3 Vérification du gisement Peltier .............................................. ............................. 293
9.2.4 Nettoyage des tiroirs d'échantillons et de produits ......................................... .295
9.2.5 Nettoyage du bloc de mesure ............................................. .............................. 296
9.2.6 Nettoyage de la ventouse .............................................. .......................................... 297
9.3 Recommandations ................................................. .............................................. 300
9.3.1 Maintenance SPV (FSE) ............................................. ...................................... 300
9.3.2 Copie de sécurité ............................................... ............................................... 301
9.3.3 Nettoyage des filtres à air ............................................ ................................... 306
9.3.4 Changement des filtres à air. .................................................. .............................. 307
9.3.5 Arrêt et redémarrage ultérieur de l'instrument ....................................... 308

10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes ........................................... ..... 309


10.1 Description des icônes et pictogrammes ............................................ ................. 309
10.2 Description des codes couleurs et des alarmes ......................................... ...... 313

11 Description des écrans de programme ............................................ 317


11.1 Description du menu principal .............................................. .............................. 317

11,2 Écran de chargement du produit ............................................ .......................... 320


11,3 Exemple d'écran de chargement ............................................ ........................... 321

11,4 Écran de modification des profils méthodologiques .................................... 323


11,5 Écran d'état de l'analyse ............................................... ........................................ 324
11,6 Écran d'état des produits ............................................... .................................... 326
11,7 Écran d'analyse des patients - Dossiers des patients ............................................ 328
11,8 Description des écrans d'étalonnage ........................................... ..... 329
11.8.1 Écran d'étalonnage - Liste des méthodologies ......................................... .............. 329
11.8.2 Écran de calibrage: mode précalibré .......................................... .................... 330
Largeur: 1920
É
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 7/391
03/01/2020 Sans titre
11.8.3 Écran
11.8.4 Écran d'étalonnage:
d'étalonnage: mode
mode ratio
de base ..........................................
.......................................... .............................334
................................ 333
11.8.5 Écran d'étalonnage: mode graphique .......................................... ............................. 335
11,9 Description des écrans de contrôle qualité ....................................... 337
11.9.1 Description de l'écran Contrôles qualité - Liste des méthodologies ........... 337
11.9.2 Description d'un écran de résultats (sous forme de graphique) ....................... 338
11.9.3 Description d'un écran de résultats (sous forme de tableau) ......................... 341
11.10 Description des écrans méthodologiques ........................................... ..... 344
11.10.1 Écran Méthodologies ............................................. ............................................ 344
11.10.2 Section Méthodologie (page 1/3) ....................................... ............................... 345
11.10.3 Section d'étalonnage (page 2/3) ....................................... ................................. 347
11.10.4 Section Contrôles qualité et Edition / transmission des résultats (page
3/3) .............................................. .................................................. ...................... 351
11.11 Description des écrans du système ............................................ .................. 352
11.11.1 Écran d'état du système ............................................ .......................................... 352
11.11.2 Écran Paramètres 1 ............................................ ............................................. 354

8/380 0931945C_EN

Page 9
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11.11.3 Écran Paramètres 2 ............................................ ............................................. 355


11.11.4 Gestion des comptes utilisateurs .......................................... .................................. 356
11.12 Description des écrans de maintenance ............................................ ....... 357
11.12.1 Écran principal du menu Maintenance utilisateur ......................................... .... 357
11.12.2 Écran de maintenance ............................................. .......................................... 359

12 Glossaire ................................................. .................................................. ..361

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 8/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 9/380

Page 10
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

1 Symboles et avertissements

1 Symboles et avertissements
Symboles fflS ........ ........................................ .................................................. ............... 10
fflA avertissements généraux ........... .................................... ........................................... 12
ffl Avertissements liés à l'utilisation de produits biologiques ........ ..................... 13
ffl Avertissements liés aux méthodologies ............ ................................ ...... 14
ffl Avertissements liés à l'utilisation des codes d'accès ......... ....................... 15
fflA relative à l'instrument ............ ................................ ........... 15
ffl Avertissements relatifs à l'option de perçage des bouchons ...... .............. 17
ffl Avertissements liés à l'élimination des instruments ........ ...................... 18

1.1 Symboles
Sur l'instrument

Symbole Signification

Courant alternatif

Courant continu

Borne de terre de protection

Off (déconnexion du secteur)

On (connexion au secteur)

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 9/391
03/01/2020 Sans titre

Attention: risque de choc électrique.

Attention: surface chaude.

Attention: voir les documents joints pour connaître le


avertissements et précautions à prendre.

Attention: risques biologiques.

10/380 0931945C_EN

Page 11
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Symboles et avertissements 1
Symbole Signification

Dispositif médical de diagnostic in vitro.

Fabricant du dispositif médical.

Collecte sélective: ne pas jeter avec le reste des déchets.

Vous pouvez trouver des informations supplémentaires dans la procédure de suppression


(voir la section Avertissements relatifs à l'élimination des
instrument la page 18) .

Conformité aux exigences de la norme chinoise SJ / TII364.

Dans les consommables

Symbole Signification

Jetable

Indique qu'un dispositif médical ne peut être utilisé qu'une seule fois ou pour une
Seul patient pendant un seul traitement.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 10/391
03/01/2020 Sans titre
Limite de température de stockage

Tenir éloigné des champs magnétiques.

Dans la documentation

Symbole Signification

Attention:

Danger pour l'utilisateur ou le patient (risque de blessure ou de


résultats erronés).

Précautions à prendre pour utiliser l'instrument conformément aux


Spécifications de la même chose et sans endommager cela.

0931945C_EN 11/380

Page 12
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

1 Symboles et avertissements

Symbole Signification

Plus d'informations.

Message affiché à l'écran.

Situation initiale

Fig. La figure

1.2 Avertissements généraux


Ce manuel s'applique à tous les instruments de la gamme STA Compact Max®.

Pour utiliser le système STA Compact Max®, une formation doit être reçue
donnée par Diagnostica Stago ou l'un de ses représentants autorisés.

Lisez attentivement toutes les informations, avertissements, instructions et instructions


procédures contenues dans ce manuel et respectez-les.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 11/391
03/01/2020 Sans titre
Si
du l'instrument est équipé
poste de travail si vousd'un
avezposte dede
besoin travail, reportez-vous au Manuel de référence
plus d'informations.

Les exigences légales, réglementaires et réglementaires


Application locale aux actes et laboratoires de biologie médicale.

Ci-après, avec le terme "Recommandations", nous ferons référence à l'ensemble des informations,
avertissements, instructions et procédures contenus dans ce manuel et / ou dans le
mises à jour ultérieures qui peuvent être publiées par Diagnostica Stago, ainsi qu'à tous les
les dispositions légales, réglementaires et réglementaires concernant l'utilisation des produits
Dispositifs sanitaires de diagnostic in vitro en vigueur et applicables aux utilisateurs locaux
(étant entendu que le terme "local" fait référence au territoire sur lequel
Système STA Compact Max®).

En aucun cas, Diagnosis Stago, ses employés, ses fournisseurs ou des tiers
mentionnés dans ce manuel peuvent être considérés comme des responsables civils, pénaux ou
toute autre nature de la sécurité et de l'efficacité du système STA Compact Max®, ou
ils ne peuvent pas non plus être tenus responsables des dommages ou pertes directs ou indirects,
matériel ou moral, accessoire ou accessoire ou de toute autre nature dans les cas où
Nous listons ci-dessous, sans restriction:

(I) Si les recommandations ne sont pas respectées, ainsi qu'en cas d'application
procédures non spécifiées par Stago Diagnostics.

12/380 0931945C_EN

Page 13
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Symboles et avertissements 1
(II) En cas d'adaptation de réactifs autres que ceux fabriqués par Diagnostica Stago,
y compris les cas dans lesquels l'utilisation desdits réactifs dans le système STA
Compact Max® a subi un protocole d'adaptation.

(III) En cas d'utilisation de tubes autres que ceux décrits en détail dans le
section Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 3 page 37
de ce manuel.

(IV) En cas d'utilisation de cuvettes lavées et / ou réutilisées (puisque les cuvettes de réaction
ce sont des consommables jetables), ainsi qu'en cas d'utilisation de différentes cuvettes de
ceux fabriqués par Diagnostica Stago et commercialisés par Diagnostica Stago et / ou ses
distributeurs officiels

(V) En cas de non-exécution des opérations périodiques d'étalonnage et de maintenance


fournies dans ce manuel, nécessaires pour garantir en permanence la
bon fonctionnement et sécurité du système STA Compact Max®.

(VI) En cas de non décontamination du système STA Compact Max® conformément à la


les procédures de décontamination spécifiées dans ce manuel.

1.3 Avertissements liés à l'utilisation de produits biologiques


Pour manipuler les réactifs et les plasmas d'étalonnage, de contrôle et de patient (en
allez-y, les "produits"), lisez attentivement les instructions attachées à chacun d'eux.

Avant d'effectuer toute opération sur le système STA Compact Max® et afin de
assurer la protection des personnes qui travaillent en contact avec des produits biologiques
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 12/391
03/01/2020 Sans titre
pouvant comporter
biologique, des risques,
doit respecter ainsi que pour
les dispositions permettre la bonne exécution des analyses
suivantes:

(I) Suivez tous les avertissements et toutes les précautions qui s'appliquent.

(II) S'assurer que le système STA Compact Max® est décontaminé conformément à la
les procédures de décontamination spécifiées dans ce manuel.

(III) Respecter l'ensemble des règles et précautions applicables aux laboratoires lorsque
effectuer des analyses biologiques dans lesquelles des produits potentiellement contaminés sont utilisés
Conformément aux réglementations locales en vigueur.

Par exemple, les précautions suivantes doivent être prises: ne pas manger, boire ou fumer dans
locaux où ces produits sont manipulés.

- Consulter immédiatement un médecin en cas d'ingestion ou de contact de ces produits avec

muqueuses ou lésions cutanées (plaies, coupures, etc.).

- Portez des gants jetables et manipulez tous ces produits comme s'ils étaient une source
potentiel d'infection

- Retirez tous ces produits comme s'il s'agissait de produits infectés, selon le

législation et réglementations locales en vigueur (par exemple, élimination en autoclave, incinération


matériel jetable, élimination des déchets liquides, etc.).

0931945C_EN 13/380

Page 14
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

1 Symboles et avertissements

1.4 Avertissements liés aux méthodologies


Le non-respect des dispositions relatives aux méthodologies peut conduire à
conséquences qui affectent la fiabilité des résultats. Pour effectuer tout
L'analyse biologique dans le système STA Compact Max ® doit respecter les conditions suivantes
conditions:

Conditions pré-analytiques liées à l'échantillon:


- Pour préserver l'activité des différents facteurs de coagulation, l'échantillon doit être prélevé avec

prudence, respect des normes techniques applicables et dans des tubes de concentration citratés

spécifique.

- Ensuite, il convient de contrôler la qualité de la centrifugation et la température de stockage


de l'échantillon avant analyse:

- Un plasma hémolysé, partiellement coagulé (avec présence de microcoagules), dégradé par

La température ou avec des bulles à sa surface peut conduire à de faux résultats.

- Un plasma qui a été congelé peut contenir au moment de la décongélation


sédiments qui doivent être enlevés avant la mesure.

Conditions pré-analytiques liées aux produits et réactifs:


Le laboratoire doit se conformer strictement aux indications fournies par le fabricant
dans les brochures de produit et de réactif. Préparation incorrecte du réactif
causés par des erreurs dans le volume de reconstitution, dans le temps de stabilisation ou dans le
agitation, par la présence de bulles, par la présenceLargeur:
intempestive
1920 d'une barre aimantée ou

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 13/391
03/01/2020 Sans titre
Le simple fait d'oublier peut conduire à des résultats erronés.
La valeur du coefficient ISI de thromboplastine utilisée pour déterminer le temps de
La prothrombine doit être celle indiquée dans la notice du produit de la gamme STA.

Après avoir effectué un changement de lot, une mise à jour du programme ou tout autre
l'intervention doit vérifier la valeur du coefficient ISI.

Configuration et état de l'instrument:


Le laboratoire doit veiller à ce que la méthodologie soit conforme aux prescriptions du
fabricant des réactifs, notamment en ce qui concerne les volumes utilisés, la
temps d'incubation, solutions de rinçage, diluants, etc. C'est la responsabilité
du laboratoire lire correctement les codes à barres et choisir un
méthodologie appropriée pour effectuer une analyse spécifique.

De plus, l'instrument obtient des résultats à partir de matériaux biologiques et, bien que
Les matériaux sont prélevés et analysés à l'aide de systèmes robotiques hautement automatisés et informatisés
sophistiqués dont l'objectif est d'optimiser la fiabilité et la sécurité, il est impossible de garantir une
niveau d'erreur égal à zéro. Le laboratoire doit surveiller que la maintenance est effectuée sur
mode normal et en suivant les recommandations indiquées dans ce manuel.

Conditions relatives à la validation des méthodes et techniques:


- Les méthodologies fournies par Diagnostica Stago ont été validées individuellement pour le

Instrument STA Compact Max®; aussi, les influences possibles que le

différents réactifs peuvent exercer sur le reste.

Si un laboratoire décide d'utiliser d'autres gammes de réactifs et d'autres méthodologies qu'il diagnostique
Si Stago n'a pas été validé pour l'instrument STA Compact Max®, il sera nécessaire d'effectuer un

validation de ce nouveau système. Cette validation doit permettre, d'une part, de vérifier la

14/380 0931945C_EN

Page 15
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Symboles et avertissements 1
caractéristiques de la méthode (voir référence bibliographique n ° 1) et, d'autre part, contrôler la

influence des nouveaux produits utilisés sur ceux déjà existants et vice versa.

- Dans les analyses en double sur le même échantillon, le taux d'erreur se situe

mathématiquement au niveau de un pour cent millions, une valeur qui, bien que non nulle, peut être
considéré comme négligeable (voir référence bibliographique # 2).

À titre d’exemple, les études sur la prothrombine qui ont été réalisées à l’aide du

Le réactif Neoplastine Plus a montré que le taux de discordance (écart entre deux

résultats> 15%) des analyses effectuées en double est inférieur à un pour dix mille. Ce taux
peut être assimilé au taux d'erreur que l'on peut trouver dans l'analyse par détermination

simple Il convient de noter que lorsque l'incidence de l'erreur est inférieure à un pour dix mille

Il est difficile d'évaluer un taux d'erreur de manière expérimentale et précise.

- Les résultats obtenus par l'instrument doivent toujours être analysés sur la base de l'historique du
patient, examen clinique et autres résultats possibles des tests biologiques.

Bibliographie

1. VASSAULT A. et al. :
"Protocole de validation de techniques". Ann. Biol. Clin., 44, 686-745, 1985.

2. LE JUGE KOEPKE, McLAREN CE, WIJETUNGA A. ET HOUWEN B .:


"Une méthode pour examiner la nécessité de tests en double1920
Largeur: des tests de coagulation communs." Suis.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 14/391
03/01/2020 Sans titre
J. Clin. Pathol., 102, 2, 242-246, 1994.

1.5 Avertissements liés à l'utilisation des codes d'accès


Les fonctions du système STA Compact Max® peuvent être classées en deux catégories:

- Fonctions de routine (telles que le démarrage de l'étalonnage).

- Fonctions de modification (telles que la création ou la modification de méthodologies; Avertissements

liées aux méthodologies page 14) .


Toutes ces fonctions sont protégées par des codes d'accès ( Définition de
codes d'accès page 195). L’utilisation de fonctions de routine n’a pas
incidence sur les résultats obtenus. Cependant, l'utilisation des fonctions de
La modification peut avoir des conséquences sur la fiabilité des résultats.

Par conséquent, il est recommandé que chaque laboratoire évalue les conséquences de l'utilisation de
différentes fonctions avant d'attribuer des codes d'accès.

1.6 Avertissements liés à l'instrument


Le système STA Compact Max® ne peut être correctement installé que par le personnel
formés par Diagnostica Stago ou par ses représentants autorisés.

Après avoir déconnecté l'alimentation du système STA Compact Max®, attendez


Au moins 30 secondes avant de le rallumer.

Le système STA Compact Max® a été conçu et testé pour garantir que
répondre aux exigences de CISPR 11 (classe A). Dans un environnement domestique, le système
STA Compact Max® peut provoquer des interférences radio, auquel cas il sera nécessaire de prendre
des mesures pour atténuer ces interférences.

Le matériau répond aux exigences de la norme EN 61326-2-6: 2006.

0931945C_EN 3/1580

Page 16
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

1 Symboles et avertissements

Une évaluation de l'environnement électromagnétique est recommandée avant de mettre le


équipements en fonctionnement.

Toutes les sources de rayonnement électromagnétique doivent être retirées de l'instrument


intense (téléphones portables, sources de radiofréquences non protégées, etc.) pour éviter
ceux-ci interfèrent avec le bon fonctionnement de l'instrument.

Pour éviter tout risque de choc électrique, respectez scrupuleusement les


procédures décrites dans ce manuel.

Pour éviter le risque de choc électrique lorsque l'instrument STA Compact Max ®
est connecté au secteur, n'insérez jamais vos doigts ou outils ou autre
objets aux emplacements de:

- Les diodes (situées derrière la porte d'accès gauche),

- Fusibles (situés sur le côté gauche du système STA Compact Max ® ).

Vérifiez que le système STA Compact Max® est positionné de manière à


peut se déconnecter facilement.

Vérifier que tous les éléments d'accès du système STA Compact Max®
énumérés ci-dessous sont fermés avant la connexion au secteur. Pendant
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 15/391
03/01/2020 Sans titre
son fonctionnement
ce qui doit être
a rendu nécessaire son fermé dès la fin de l'opération
ouverture:

- Porte latérale droite.

- Porte d'accès droite.

- Porte d'accès gauche.


- Panneau avant.

- Tiroir à produits .

- Tiroir d'échantillons.

- Tiroir du conteneur de seau utilisé.

Le panneau avant du système STA Compact Max ® doit rester fermé. Ne remplacez pas le
interrupteur qui permet de détecter la présence du panneau avant. Si c'est ouvert,
Le système STA Compact Max ® détectera son absence et arrêtera immédiatement l'analyse
en cours. Faites attention aux éventuels mouvements résiduels des bras du
instrument

Ne touchez jamais les éléments mobiles de l'instrument.

Évitez tout contact avec l'extrémité de l'aiguille perforante et procédez à son


décontamination avant de le remplacer. Ne passez jamais un mandrin à travers l'aiguille perforante.

Lorsque vous changez la lampe, laissez le support de la lampe refroidir avant de


type de manipulation pour éviter les risques de brûlures.

16/380 0931945C_EN

Page 17
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Symboles et avertissements 1
Le réservoir Peltier doit être manipulé avec prudence. Pour éviter tout type de blessure ou
intoxication:

- Ne pas inhaler ni ingérer son contenu.

- Des gants jetables, des vêtements de protection et des lunettes de protection doivent être utilisés.

- Voir la fiche de données de sécurité, disponible sur le site www.stago.fr.

Dans la plupart des écrans existants du système STA Compact Max®, vous pouvez
imprimer les informations à l'aide d'une touche de fonction (F6) ou de la fonction "Imprimer".

Cependant, dans certains cas, il peut être nécessaire d’obtenir une impression brute de
l'écran, en particulier en cas de dysfonctionnement du système. Si le
Le système STA Compact Max® effectue une analyse, ce type de demande perturbera
développement de l'analyse et peut même conduire à un blocage de l'instrument. Comme
mesure de sécurité, seule une impression grossière des écrans peut être réalisée
en utilisant la touche Print Scrn . Cela ne doit être utilisé qu'en cas d'authenticité
besoin, lorsqu'une recommandation apparaît sur l'écran de l'instrument
Largeur: 1920
STA Compact Max® ou si indiqué par le service après-vente.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 16/391
03/01/2020 Sans titre

Si l'instrument ne doit pas être utilisé pendant plus d'une semaine, suivez la procédure
décrit dans la section Déconnexion de l'instrument page 107. Avant de réinitialiser
lorsque l'instrument est en marche, suivre la même procédure de décontamination et, au
puis remplacez le seau utilisé et le tambour
déchets liquides Vérifiez également le niveau du réservoir Peltier (voir section
Vérification du gisement Peltier page 293) .

L'électricité statique peut endommager les composants électroniques sensibles situés dans le
À l'intérieur de l'instrument

Avant et pendant toute opération nécessitant l'ouverture d'un couvercle ou d'une porte de l'instrument
(par exemple, lors des opérations de maintenance), l'utilisateur doit supprimer
L'électricité statique s'est accumulée dans votre corps.

Pour ce faire, l'utilisateur doit toucher une surface métallique non peinte (par exemple,
montants du cadre ou plaques de protection).

L'instrument doit rester mis à la terre à tout moment pendant le fonctionnement.


en question.

1.7 Avertissements liés à l'option de forage de


bouchons
Diagnostic Stago décline toute responsabilité si les personnes présentes ne sont pas observées
recommandations

Les types de tubes bouchés compatibles avec l'option de perçage de capuchon sont
décrit dans le document 0932011, "Option de perçage des bouchons: liste des tuyaux".
Vérifiez auprès du service client ou de votre distributeur de produits
Diagnostic Stago disposant de la dernière version de ce document.

Respecter les conditions d'échantillonnage selon les recommandations actuelles de


fournisseurs de tubes et sociétés d'experts en hématologie et hémostase (pour
Par exemple, un tube mal rempli peut conduire à une zone de vide et provoquer un pipetage
incorrect après perçage de la prise).

0931945C_EN 17/380

Page 18
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

1 Symboles et avertissements

Ne jamais rebrancher un tube non bouché (en raison d'un problème de surpression dans le
tube) pour l'utiliser à nouveau sur l'instrument.

Vérifiez l'absence de bulles à la surface du plasma.

S'il est nécessaire de modifier le volume d'un produit chargé, suivez la procédure
décrit dans la documentation utilisateur.

Le volume minimum indiqué dans les méthodologies correspond à celui défini pour une aiguille
standard.

Le système de perçage des bouchons utilise une aiguille n ° 1 spécifique qui augmente
volume

Avec l'option de forage, les volumes minimum requis sont les suivants:

- 2,2 ml pour le diluant et la solution STA®-Desorb U.

- 0,6 ml pour les contrôles et les normes. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 17/391
03/01/2020 Sans titre
- 200 µl pour les microconteneurs STA® (échantillons).
- 280 µl pour les microcups STA® (produits).

Diagnostic Stago recommande d'utiliser des microcups STA® pour les contrôles et les schémas.

Retirez le capuchon de tous les tubes d'échantillons qui ont déjà été analysés et
déchargé avant de recharger le tube dans l'instrument. Si vous ne retirez pas le capuchon, vous pourriez
des erreurs se produisent dans les résultats.

1.8 Avertissements liés à l'élimination des instruments


Déchets d'équipements électriques et électroniques (DEEE):

L'utilisation du symbole illustré à gauche indique que l'instrument ne doit pas


être éliminés avec les ordures ménagères, qui doivent être collectées
sélectif et qui a commencé à être commercialisé après le 13 août 2005.

Pour plus d'informations sur la manière appropriée de retirer cet instrument


(classification sélective, collecte, traitement des déchets dérivés de l'instrument,
etc.), contactez les autorités locales compétentes, le fabricant ou le
revendeur à qui vous avez acheté l'instrument.

18/380 0931945C_EN

Page 19
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
2 Présentation du système
ffl Utilisation prévue ........ ........................................ .................................................. .......... 19
fflI nstalación ....... ......................................... .................................................. ............. 19
fflP principe de mesure chronométrique ............. ................................ ........................... 20
fflP Principe de mesure photométrique ............ ................................. .............................. 21
ffl Description du système STA Compact Max® .............. ............................ .............. 24
fflP principes généraux .......... ..................................... ............................................... 31
ffl Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® .......... .......................... 35

2.1 Utilisation conforme


Le système STA Compact Max® est un dispositif médical de diagnostic composite in vitro
par un instrument de laboratoire et un programme Largeur:
informatique
1920et destiné à être utilisé

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 18/391
03/01/2020 Sans titre
combinaison avec une série de consommables et de produits réactifs.
Le système STA Compact Max® est conçu pour effectuer une analyse in vitro pour
diagnostic et contrôle des maladies liées à l'hémostase.

2.2 Installation

2.2.1 Exigences d'installation

Espace requis par le système:

Hauteur 996 mm 39,2 "

Largeur 2.530 mm 99,6 "

Profondeur 1100 mm 43,3 "

Instrument conçu pour une utilisation en intérieur.

L'espace de ventilation marqué par les deux butées fixées sur la pièce doit être respecté
arrière de l'instrument

Nourriture:

Tension, tolérance et puissance 100 V (± 10%), max. 1 400 VA

115 V (± 10%), max. 1 400 VA

230 V (± 10%), max. 1 400 VA

La fréquence 50 à 60 Hz (47 à 65 Hz)

Voir également la section 1.6, Avertissements liés à la page de l'instrument


15.

0931945C_EN 3/1980

Page 20
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

2.2.2 Procédure d'installation

Le système STA Compact Max® ne peut être installé que par un représentant
autorisé par Diagnostica Stago ou son distributeur. De plus, si vous devez changer
Emplacement du système STA Compact Max®, cette opération doit être effectuée
un représentant autorisé de Diagnostica Stago ou son distributeur qui a
tous les éléments nécessaires à la manipulation de l'instrument.

Voir également la section 1.6, Avertissements liés à la page de l'instrument


15 .

2.3 Principe de la mesure chronométrique


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 19/391
03/01/2020 Sans titre
Ce principe est basé sur la mesure des variations d’amplitude d’oscillation du
balle à l'intérieur de la cuvette au moyen de capteurs électromagnétiques.

La balle se déplace avec un mouvement pendulaire produit par:

- Les deux rails courbes du fond du godet.

- Un champ électromagnétique alternatif créé par deux bobines de motorisation indépendantes.

Si la viscosité du milieu reste constante, l'amplitude d'oscillation de la balle ne


variera.

L'amplitude d'oscillation de la balle diminue à mesure que la viscosité du milieu augmente.

Fig.1 - Principe physique du système de mesure

1. Bobine de mesure de l'émetteur

2. Bobine de mesure de réception

3. Bobines de motorisation

4. Ballon

5. Seau

20/380 0931945C_EN

Page 21
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
L'intensité du champ magnétique de motorisation varie selon le type d'analyse (TP,
TTPA, etc.) et le type de caillot attendu.

Le système de détection de la variation de l'amplitude du mouvement de la balle est


composé de deux bobines de mesure.

La bobine de mesure émettrice émet un champ électromagnétique. Le signal reçu par le


La bobine de mesure du récepteur varie en fonction de la position de la balle à l'intérieur de la cuvette.

Un algorithme de calcul utilise ces variations du champ magnétique pour obtenir la


amplitude d'oscillation et déterminer avec précision les temps de coagulation.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 20/391
03/01/2020 Sans titre
Fig.2 - Amplitude d'oscillation de la balle après coagulation

1. Amplitude d'oscillation de la balle

2. Coagulation

2.4 Principe de la mesure photométrique


Le principe de détection des analyses colorimétriques ou immunologiques réalisées avec le
Le système STA Compact Max® est basé sur l'absorbance (densité optique, DO) d'une lumière
monochromatique (405 ou 540 nm) qui passe à travers une cuvette au moment où
une réaction enzymatique ou immunologique se produit.

Le principe de la mesure d'absorbance est expliqué dans le schéma suivant.

0931945C_EN 21/380

Page 22
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

Fig. 3 - Principe de mesure de l'absorbance

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 21/391
03/01/2020 Sans titre

Le milieu dans lequel la réaction se produit absorbe partiellement la lumière incidente (L ) pénétrant
0

dans le seau quand il le traverse.

La mesure de la lumière transmise est effectuée (l = I + Ip).


1

L'influence de la lumière parasite (lp) est éliminée en effectuant deux mesures consécutives de la
lumière transmise:

l = I + Ip (première mesure, qui inclut la lumière incidente et la lumière parasite).


1

l = Ip (deuxième mesure, dans laquelle la lumière incidente est bloquée et seule la


2

lumière parasite).

En soustrayant la valeur de l de la valeur de l , la valeur correspondant exclusivement à


2 1

La lumière incidente. On suppose que la lumière parasite (lp) est identique dans les deux mesures.

L'absorbance est obtenue en appliquant l'équation suivante:

A = -log (I / I 0 ) Remarque: log est le symbole du logarithme


décimal.

La source de lumière incidente monochromatique (l ) est obtenue en combinant un


0

Lampe halogène au tungstène et filtre monochromatique (405 ou 540 nm) placé dans
Un porte-filtre mobile.

Ces éléments sont situés dans le module photométrique. À partir de ce module, le


La lumière monochromatique est transmise aux têtes de mesure au moyen d'une fibre optique et,
à partir de là, d'autres lignes à fibres optiques le transmettent à la carte de mesure photométrique
(voir le schéma inclus ci-dessous).

22/380 0931945C_EN

Page 23
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2

Fig.4 - Principe de fonctionnement du module photométrique

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 22/391
03/01/2020 Sans titre

1. Tête de mesure

2. Fibre de référence

3. Capteur

4. Carte de mesure photométrique

5. Carte de mesure CPU

6. Connexion RS-232

7. PC

8. Ensemble de 5 lignes de fibre optique

9. Module photométrique avec kits de filtres commutables

Après avoir mesuré l'absorbance, la loi de Beer-Lambert s'applique:

A = ε IC

Un = Absorbance

ε = Coefficient d'extinction moléculaire

Je = Longueur du trajet par fibre optique

C = Concentration

0931945C_EN 23/380

Page 24
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

Selon cette loi, la concentration du chromogène recherché dans un milieu homogène est
directement proportionnelle à l'absorbance.

Toutes les mesures de densité optique sont effectuées par rapport à la fibre de
référence
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 23/391
03/01/2020 Sans titre

2.5 Description du système STA Compact Max®

2.5.1 Présentation du système STA Compact Max®


Fig.5 - Présentation du système STA Compact Max®

1. Écran tactile

2. Bouton de réglage du volume

Si vous sélectionnez un niveau de volume trop faible, vous n'entendrez peut-être pas
des signaux acoustiques indiquant à la fois des messages d'avertissement et
fermeture du tiroir.

3. Lecteur CD / DVD
Disponible uniquement sur les instruments dont le numéro de série est inférieur à 2000.

4. Port USB

24/380 0931945C_EN

Page 25
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
5. Panneau avant

6. Porte d'accès droite (permet d'accéder à la seringue et au 1920


Largeur: serpentin de la cuvette)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 24/391
03/01/2020 Sans titre

7. Tiroir de seau utilisé

8. Tiroir à produits

9. Tiroir d'échantillons

10. Porte d'accès droite et lecteur de code-barres

Avant d'accéder à cette partie de l'instrument, l'utilisateur doit éliminer l'électricité


statique accumulée dans votre corps. Pour ce faire, vous devez toucher la surface métallique sans
peinture indiquée par la référence # 6 dans le
Figure 6 de la section 2.5.1.

11. Souris

12. Clavier

2.5.2 Vue de face du système STA Compact Max®

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Observer les précautions d'emploi concernant la manipulation des tubes ou récipients


qui peuvent contenir des produits avec une possible contamination biologique.

RISQUE DE BLESSURE

Ne touchez pas les éléments mobiles du système.

0931945C_EN 25/380

Page 26
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 25/391
03/01/2020 Sans titre
Fig.6 - Vue avant du système STA Compact Max®

1. Port USB

2. Lecteur CD / DVD
Disponible uniquement sur les instruments dont le numéro de série est inférieur à 2000.

3. Bouton de réglage du volume

4. Lecteur de codes-barres

5. Cartes électroniques

6. Surface pour éliminer l'électricité statique de l'utilisateur

7. Tiroir d'échantillons

8. Tiroir à produits

9. Tiroir de seau utilisé

10. Tête de pipetage

11. Tiroir à bobine de cuve ( Chargement de la bobine de cuve page 44)

26/03 0931945C_EN

Page 27
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système Largeur: 1920 2


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 26/391
03/01/2020 Sans titre

12. Seringue (changement de pointe en Téflon®; entretien préventif mensuel:


remplacement de l'embout en téflon et du joint torique de la seringue page 207 )

2.5.3 Vue arrière du système STA Compact Max®


Fig.7 - Vue arrière du système STA Compact Max®

1. Connexions externes page 28

Les connexions externes peuvent varier en fonction de la configuration de l'instrument.

2. Filtre à air

3. Évents de ventilation

0931945C_EN 27/03

Page 28
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 27/391
03/01/2020 Sans titre
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
2 Présentation du système

Fig.8 - Connexions pour appareils externes (détail de la zone 1, vue arrière du système STA Compact
Max®)

Configuration V1 Configuration V2

1. Ports USB

Évitez de déconnecter l'écran et l'imprimante de l'instrument.

Ces éléments doivent toujours être connectés aux mêmes ports USB.

A. Connecteur souris PS / 2 (non disponible par défaut)

Port parallèle

C. Connexion pour l'écran tactile (non utilisé)

2. Connexion écran

3. Connexion clavier

4. Connexion pour le système informatique central

5. Connexion réseau

28/03 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 28/391
03/01/2020 Sans titre
Page 29
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
L'instrument, l'écran et l'imprimante doivent être éteints avant la connexion.

Tous les appareils connectés à l'instrument doivent répondre aux exigences de la


Normes IEC 60950, EN 55022 (classe B) et EN 55024.

2.5.4 Vue latérale gauche du système STA Compact Max®

Fig.9 - Vue latérale gauche du système STA Compact Max®

1. Évents de ventilation

2. Étiquette des caractéristiques de l'appareil

3. Étiquette avec le symbole de la directive DEEE (voir section


Avertissements liés à l'élimination des instruments page 18 )

4. Étiquette d'avertissement

5. Étiquette associée à la norme chinoise de restriction de certaines substances


équipements électriques et électroniques dangereux (RoHS)

6. Étiquette du fusible principal

7. Fusibles principaux (voir section Remplacement des fusibles


page principale 263)

0931945C_EN 29/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 29/391
03/01/2020 Sans titre

Page 30
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

8. Sélecteur de tension

9. Prise du cordon d'alimentation

10. Interrupteur marche / arrêt

11. Étiquette de fusible secondaire

12. Fusibles secondaires (voir la section Remplacement des fusibles


Page secondaire 264 )

Éteignez le système, l'écran et l'imprimante STA Compact Max® avant de remplacer le


fusibles

Remplacez les fusibles par d'autres de la même référence.

2.5.5 Vue latérale droite du système STA Compact Max®

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Observer les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits avec d'éventuelles
contamination biologique

RISQUE DE BLESSURE

Ne touchez pas les éléments mobiles du système.

Fig.10 - Vue latérale droite du système STA Compact Max®

Numéro de série <2000 Numéro de série> 2000

1. Module photométrique

2. Dépôt Peltier

3. Solution de nettoyage STA®

4. Tambour de déchets liquides

5. Dépôt intermédiaire

6. Cuve de rinçage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 30/391
03/01/2020 Sans titre
0931945C_EN
30/380

Page 31
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
2.6 Principes généraux
Fig.11 - Zone d'analyse du système STA Compact Max®

1. Tête de pipetage équipée de 3 9. Zone de mesure (4 positions)


aiguilles
10. Station de chargement de cuvette
2. Aiguille n ° 1 (échantillons)
11. Tête de préhension
3. Aiguille n ° 2
12. Tiroir à serpentin
4. Aiguille n ° 3
13. Tiroir à godets
5. Vérin pneumatique utilisé

6. Rincer les puits 14. Tiroir de produit

7. Station de mesure 15. Tiroir d'échantillons

8. Zone d'incubation (16 positions)

Le système STA Compact Max® permet des tests chronométriques (mesure d'un
temps de coagulation), colorimétrique ou immunologique aux échantillons de plasma.

Les tubes et diluants sont chargés dans le tiroir à échantillons, où leur position est détectée
automatiquement via un système d'identification positif.

Des flacons de plasmas de contrôle, de plasmas d'étalonnage ou de réactifs sont chargés dans le tiroir
de produits. Leurs positions sont également détectées grâce au système d'identification
positif

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 31/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 3/3180

Page 32
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

Les échantillons et les plasmas de contrôle et d'étalonnage sont pipetés à l'aide de l'aiguille n ° 1
de la tête de pipetage puis réparties dans un seau en position de
incubation

Les réactifs qui doivent être distribués avant la première incubation sont pipetés par
de l'aiguille n ° 2 de la tête de pipetage puis ajoutée à la cuvette.

Réactifs à distribuer après la première incubation (principalement


réactifs de déclenchement) sont pipetés à l'aide de l'aiguille n ° 3 de la tête de pipetage.
S'il est nécessaire de les préchauffer, ils sont conduits de l'aiguille n ° 3 au tube chauffant
N ° 3, situé juste au-dessus. Ensuite, qu'ils aient préchauffé ou non,
Des réactifs sont ajoutés à la cuvette.

Chaque aiguille intègre un système de détection de niveau de liquide, ce qui minimise


Contamination et garantit la sécurité des prélèvements et des produits.
Après chaque pipetage, les aiguilles sont lavées à l'intérieur et à l'extérieur dans leurs puits.
clarifié correspondant.

Les cuvettes sont insérées dans le système STA Compact Max® dans une bobine de 1000
cuvettes Dans la station de chargement des cuvettes, celles-ci sont réparties une par une en une
navette Ensuite, un vérin pneumatique déplace la navette vers la station
mesure

Dans ladite station, la tête de préhension existante prend le godet et le dépose dans la zone de
incubation Cette même tête est alors responsable du transfert du godet de
la zone d'incubation à la zone de mesure, puis au conteneur de cellules
utilisé.

La zone d'incubation et la zone de mesure font partie du même bloc.

Tous ces principes permettent à la machine de traiter chaque analyse afin


totalement indépendant du reste et fournir un rythme de travail presque indépendant de
Les temps d'analyse.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 32/391
03/01/2020 Sans titre

32/380 0931945C_EN

Page 33
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
2.6.1 Tiroir d'échantillons

Fig.12 - Module de tiroir d'échantillons

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


produits biologiques potentiellement contaminés spécifiés dans les réglementations locales
(par exemple, l'utilisation de gants jetables).

RISQUE DE BLESSURE

Ne touchez pas le tiroir pendant l'ouverture ou la fermeture.

1. Zone pour les tubes patients pédiatriques

2. Position pour flacon de diluant

3. Position pour un tube de 5 ml

4. Indicateur d'état LED:

LED allumée = tube présent.

LED éteinte = pas de tube.

LED clignotante = tube dont l'analyse est terminée.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 33/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 33/380

Page 34
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

2.6.2 Tiroir produit

Fig.13 - Module tiroir produit

1. LED d'état:

LED allumée = flacon présent.

LED éteinte = absence de flacon.

2. Positions agitées

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Observer les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits avec d'éventuelles
contamination biologique lors de la manipulation des tubes et du nettoyage du tiroir
des échantillons (par exemple, l'utilisation de gants jetables).

RISQUE DE BLESSURE

Ne touchez pas le tiroir pendant l'ouverture ou la fermeture.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 34/391
03/01/2020 Sans titre

34/380 0931945C_EN

Page 35
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
2.6.3 Bloc de mesure

Fig.14 - Bloc de mesure

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Observer les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits avec d'éventuelles
contamination biologique lors du nettoyage du bloc de mesure.

1. Zone d'incubation (16 positions)

1-1: Position # 1

1-16: Position # 16

2. Zone de mesure (4 têtes de mesure pour les tests chronométriques et


photométrique)

2-1: Position # 1

2-4: Position n ° 4
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 35/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 35/380

Page 36
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

2.7 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max®

2.7.1 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 1

Type
- Instrument de diagnostic in vitro

- Analyseur multiparamètre

- Mode de travail: patient par patient

- Chronométrie

- Photométrie (colorimétrie et immunologie)

Condition d'utilisation
- Pour une utilisation en intérieur

- Résistance aux chocs: selon la réglementation en vigueur

- Température: de +15 ° C à +32 ° C (de 59 ° F à 89,5 ° F)

- Humidité relative: de 20 à 80% sans condensation.

- Altitude: moins de 2000 mètres.

- Pas de lumière incidente sur le tiroir ouvert

Conditions de stockage et de transport


- Température de stockage: -20 à +60 ° C (-4 à +140 ° F)

- Variation de température maximale: 20 ° C / heure.

- Humidité relative: de 20 à 80% sans condensation.

L'environnement
- Niveau sonore: 60 dbA.

- Chaleur dégagée à une température ambiante de 20 ° C:

- 230 V-100 V: 1400 Wh (4778 BTU)


- 115 V: 1000 Wh (3413 BTU)

Dimensions du système STA Compact Max®


- Hauteur: 705 mm (27,75 pouces).

- Largeur: 970 mm (38,18 pouces).

- Profondeur: 730 mm (28,73 pouces); partie inférieure de l'instrument: 685 mm (26,97 pouces).

Poids du système STA Compact Max®


- 140 kg (308 lb)

Espace requis pour l'installation du système


- Hauteur: 996 mm (39,2 pouces)

- Largeur: 2530 mm (99,6 pouces)

- Profondeur: 1100 mm (43,3 pouces) Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 36/391
03/01/2020 Sans titre

Alimentation
- Tension et tolérances: 230 V (± 10%) - 115 V (± 10%) - 100 V (± 10%).

- Fréquence: 50/60 Hz.

- Consommation électrique: 1400 VA.

- Nombre de prises: une 15 A.

- Deux fusibles principaux (voir section Vue latérale gauche du système STA Compact

Max® page 29).

36/380 0931945C_EN

Page 37
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
- Huit fusibles secondaires (voir section Vue latérale gauche du système STA Compact

Max® page 29) .


- Il a une protection par fusible.

- Vous n'avez pas besoin d'une onduleuse pour l'alimentation des micro coupes.

- Résultats de l'interruption de l'alimentation électrique: perte d'analyse en cours et possible

altérations du disque dur.

2.7.2 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 2

Le système STA Compact Max® se compose exclusivement de l'instrument et du


clavier

Les règles

Pour le système 230V STA Compact Max®:

Marquage CE (conformément aux exigences de la directive 98/79 / CE):

- Norme EN 61326-2-6: 2006 (classe d'émission A).

- Normes CEI 61010-1 et CEI 61010-2-101.

Pour le système 115V STA Compact Max®:

- FCC: CFR, titre 47, partie 15 (classe A).

- UL 61010-1 Standard.

- Fichier UL n ° E192098.

Classification
- Type de protection contre les chocs électriques: appareil de classe 1.

- Catégorie de surtension II.


- Degré de protection contre la pénétration de l'eau: appareil ordinaire (appareil avec boîtier sans

protection contre la pénétration de l'eau).

- Degré de pollution: 2.

- Méthode de désinfection recommandée: Préparation de la solution de décontamination et du

solution d'éthanol dilué page 239 .


- Degré de sécurité d'utilisation: dispositif inadapté à une utilisation en présence d'un mélange

anesthésique inflammable avec de l'air, de l'oxygène ou du protoxyde d'azote.

- Mode de fonctionnement: service continu.

Tous les appareils qui se connectent au système STA Compact Max® doivent être conformes
les exigences des normes CEI 60950, EN 55022 (classe1920
Largeur: B) et EN 55024.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 37/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 37/380

Page 38
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

2.7.3 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 3

Gestion des échantillons


- Tiroir pour 96 tubes primaires centrifugés:

- Diamètre: tubes de 3 ml: 11 mm (0,43 in.).

Tubes de 5 ml: 11 à 13,4 mm (0,43 à 0,53 pouces).

- Longueur: 65 à 100 mm (2,56 à 3,94 pouces).

- Lecture des étiquettes avec code-barres.

Gestion des produits1


- Tiroir à 45 positions de différentes dimensions:

- 11 positions pour flacons de 10, 15 et 20 ml (diamètre: 30 mm).

- 12 positions pour flacons de 4 et 6 ml (diamètre: 23 mm).


- 22 positions pour flacons de 1/2 ml (diamètre: 18 mm).

- 1 position pour le diluant (diamètre: 30 mm) dans le tiroir à échantillons.

- Lecture des étiquettes avec code-barres.

- Gestion de la stabilité et du volume des produits.

1. Produits: contrôles, standards, réactifs, diluants et solutions de décontamination. Le diluant est


charge en position 8 du tiroir à échantillons.

Principe de mesure
- Méthodes d'analyse: photométrie et chronométrie.

- Chronométrie: modification de la viscosité du milieu et détection par capteurs

électromagnétique
- Photométrie:

- Source lumineuse: lampe halogène au tungstène.

- Application en colorimétrie et immunologie: mesure de la densité optique aux longueurs d'onde de

405 et 540 nm.

Méthodologies
80 méthodologies modifiables.

Pipetage
À travers une seringue Hamilton de 250 µl.

Cuvettes Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 38/391
03/01/2020 Sans titre
- Les cuvettes sont utilisées pour l'incubation et la mesure.
- Bobines de 1000 cuvettes avec billes en acier inoxydable:

- Volume utile maximum: 400 µl.

- Volume utile minimum: 150 µl en chronométrie et 250 µl en photométrie.

- Identification au moyen d'un lecteur de codes-barres.

- Seau qui permet un mouvement pendulaire du ballon.

Résultats
Voir les informations incluses dans les boîtes de réactifs.

38/380 0931945C_EN

Page 39
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Présentation du système 2
2.7.4 Caractéristiques techniques du système STA Compact Max® - Partie 4

PC intégré
- Microprocesseur: Intel Celeron M à 1 GHz.

- Mémoire RAM: 512 Mo minimum.


- Disque dur: 80 Go minimum.

- Système d'exploitation: Windows Embedded Standard 2009.

Connexions informatiques
- Connexion réseau: port RJ45 (Ethernet, 10/100 Mbps).
- Connexion pour le système SIL: port série RS-232 (protocole ASTM).

Interfaces
- 3 ports USB 2.0 à l'arrière du système pour les périphériques USB périphériques (écran tactile,

Imprimante et souris USB).


- 1 port USB 2.0 à l'avant du système pour une mémoire USB.
- 1 port souris PS / 2.

- 1 port clavier PS / 2.

- 1 port série RS-232 pour établir la communication avec le système SIL (protocole ASTM).
- 1 port VGA pour l'écran d'affichage.

- 1 port Ethernet (10/100 Mbps).

Écran tactile

Fonctionnalité Valeur

La technologie LCD

Taille d'écran utile 22 "(55,9 cm)

Résolution nominale 1 680 x 1 050

Alimentation 115 à 230 V

50 à 60 Hz
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 39/391
03/01/2020 Sans titre
La consommation <110 W

Compatibilité électromagnétique Mesure: classe B (norme EN 55022, classe


B)

Immunité: résidentielle (ou selon la norme


EN 55024).

La sécurité Norme CEI 60950

Bande passante vidéo > 75 MHz

Fréquence horizontale 30 à 83 kHz

Fréquence verticale 56 à 75 Hz

0931945C_EN 39/380

Page 40
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

2 Présentation du système

Fonctionnalité Valeur

Grille <0,30 mm

Angle de vision horizontal > 120 °

Angle de vision vertical > 90 °

Luminosité > 200 cd / m2

Contraste De 100: 1 à 400: 1

Temps de réponse <40 ms

Clavier
- Clavier USB (AZERTY ou QWERTY, selon la langue).

- Approuvé selon les exigences de CSA et UL.

Imprimante
- Pour obtenir la liste des imprimantes compatibles, contactez Diagnostica Stago ou

certains de ses distributeurs officiels.

- Le câble d'imprimante doit répondre aux exigences spécifiées dans le manuel de l'imprimante.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 40/391
03/01/2020 Sans titre

40/380 0931945C_EN

Page 41
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


3 Préparation de l'instrument
fflP démarrage de l'instrument ............. ............................... ............................. 41
fflI dentification et gestion des utilisateurs ........... ................................ ....................... 41
fflRemplissage des consommables ............ .................................. ........................................ 44
ffl Chargement de produits et d'échantillons ............ .............................. ................... 52

3.1 Mise en service de l'instrument

L'instrument est conçu pour fonctionner 24h / 24.

Cependant, il doit être débranché du réseau une fois par semaine dans le cadre
du programme de maintenance préventive.

Connectez l'imprimante au secteur.

Connectez l'écran au secteur.

Placez l'interrupteur marche / arrêt existant sur le côté gauche de l'instrument dans le
position d'allumage (I) (voir section Vue latérale gauche du système STA Compact
Max® page 29) .

✓ L'instrument procède à la vérification des automatismes et du programme. Si vous détectez un problème, il


Il affichera un message d'erreur.

Depuis le bureau, double-cliquez sur .

✓ L'écran d'accueil apparaît.

Saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe et cliquez sur OK.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaît.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 41/391
03/01/2020 Sans titre
Attendez 25 minutes pour que la température du tiroir du produit se stabilise.

✓ Ensuite, l'instrument sera prêt à l'emploi.

3.2 Identification et gestion des utilisateurs

3.2.1 Gestion des comptes utilisateurs


Le menu GESTION COMPTE UTILISATEUR permet la création, la modification ou
suppression des comptes d'utilisateurs de l'instrument.

Cliquez sur SYSTÈME puis sur Comptes d'utilisateurs dans le menu principal.

0931945C_EN 41/380

Page 42
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Fig.15 - Écran GESTION DU COMPTE UTILISATEUR

3.2.1.1 Création de compte

Dans le menu GESTION DES COMPTES UTILISATEUR, cliquez sur Créer.

Ce sont les données des champs d'information à remplir:

- Nom: 20 caractères max. (obligatoire) Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 42/391
03/01/2020 Sans titre

- Nom: 20 caractères max. (obligatoire)


- Date d'expiration: doit être identique ou postérieure à la date actuelle (même format de date que le
programme) (obligatoire)

- Profil: Laboratoire (choix unique) (obligatoire)


- Mot de passe: 12 caractères max. (facultatif)

- Confirmation du mot de passe: doit être identique au mot de passe (obligatoire)


- Commentaires: 200 caractères max. (facultatif)

Après avoir entré les données, cliquez sur Enregistrer.

✓ Le compte a été créé et apparaît dans la liste des comptes.

Le nom d'utilisateur est créé automatiquement (première lettre du nom + 13


Premières lettres du nom de famille.

42/380 0931945C_EN

Page 43
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


3.2.1.2 Modification d'un compte

Dans le menu GESTION DU COMPTE UTILISATEUR, sélectionnez un utilisateur dans la liste et cliquez sur
Modifier

Ce sont les détails qui peuvent être modifiés: mot de passe, date d'expiration, profil et
commentaires associés au compte.

Après avoir entré les données, cliquez sur Enregistrer.

✓ Le compte a été modifié et apparaît dans la liste des comptes.

3.2.1.3 Supprimer un compte

Dans le menu GESTION DU COMPTE UTILISATEUR, sélectionnez un utilisateur dans la liste et cliquez sur
Effacer

Cliquez sur Oui pour accepter.

✓ Le compte a été supprimé.

Il n'est pas possible de supprimer le compte de l'utilisateur connecté ou le compte administrateur.

3.2.2 Fermer une session.

Pour fermer la session en cours, cliquez sur dans le MENU PRINCIPAL.

Les analyses en cours sont toujours effectuées même si la session est close.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 43/391
03/01/2020 Sans titre

3.2.3 Déconnexion automatique


Il est possible de programmer la fermeture automatique de la session si elle est inactive.

Dans le menu SYSTÈME - État du système, cochez la case Déconnexion automatique. pour
Activez cette fonction.

Définissez le nombre de minutes d'inactivité provoquant la déconnexion.

Cliquez sur pour enregistrer les paramètres.

✓ La déconnexion automatique a été activée.

Décochez la case Déconnexion automatique. pour désactiver la fermeture automatique du


session

0931945C_EN 43/380

Page 44
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

3.3 Charge des consommables

3.3.1 Charger la bobine de cuvette

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Les cuvettes de réaction sont des consommables à usage unique. Diagnostic Stago ne sait pas
responsable de tout dommage direct ou indirect, matériel ou moral, causé par
utilisation de seaux lavés, réutilisés et / ou différents de ceux fabriqués et
commercialisé par Diagnostica Stago et / ou ses distributeurs officiels.

Le changement de la bobine de cuvette doit être systématiquement suivi d'un changement de


sac seau usagé; Changer le sac de conteneur
page 47 utilisée

3.3.1.1 Identification de la bobine de cuvette

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur Produits puis sur Charger cuves.

✓ La fenêtre d'identification de la bobine de cuve apparaît.

REMARQUE: la fenêtre de remplacement de la bobine de la cuvette est également accessible


de certains messages d'erreur.

Largeur:
Fig.16 - Fenêtre d'identification de la bobine 1920
de cuve

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 44/391
03/01/2020 Sans titre

Passer les deux codes-barres de la bobine l'un après l'autre devant le lecteur
codes à barres Les codes à barres permettent le suivi des bobines.

✓ Après avoir passé un code-barres devant le lecteur, l'instrument émet un signal


acoustique

44/380 0931945C_EN

Page 45
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


✓ Lors de la lecture d'un code-barres, le champ correspondant de la fenêtre sera rempli.

Si la lecture du code à barres échoue, les bobines peuvent être identifiées manuellement.
Les données à saisir sont incluses dans les codes-barres des bobines.

L'identification manuelle peut entraîner des erreurs dans la saisie des données. Pour
Par conséquent, cela se fait sous la seule responsabilité de l'utilisateur.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre Informations sur la bobine apparaît.

Fig.17 - Fenêtre d'informations sur la bobine

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 45/391
03/01/2020 Sans titre

Dans le champ Nombre de cuvettes de la bobine, saisissez le nombre de cuvettes restant dans
bobine si celle-ci est inférieure au nombre indiqué.

Cliquez sur OK.

3.3.1.2 Remplacement de la bobine de cellule

Les bobines de cuvette sont composées d'une bobine fixée à la bobine par un film sur
qui sont fixées les cuvettes.

Pour remplacer la bobine de la cuvette, suivez les différentes étapes indiquées dans
suite

0931945C_EN 45/380

Page 46
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Fig.18 - Remplacement de la bobine de cuvette

Retrait de la bobine vide:

1 Ouvrez la porte d'accès droite.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 46/391
03/01/2020 Sans titre
2 Retirez le tiroir de la bobine de la cuvette.

3 Soulevez le loquet de fixation de la bobine et le loquet de fixation de la bobine.

4 Retirez la bobine en la faisant glisser le long de son axe de rotation.

5 Tout en tenant la bobine d'une main, faites glisser le film plastique à travers
sous les roues.

6 Tout en tenant le moulinet d'une main, retirez le moulinet en le faisant glisser


le long de son axe, puis tirez la bobine et la bobine. Retirez la mousse de
stabilisation des cuvettes de rail de charge si elle a été séparée de la
film plastique

Placement de la nouvelle bobine:

7 Prenez la nouvelle bobine de sorte que la bobine se trouve à droite.


Faites glisser la bobine le long de son axe de rotation et abaissez le loquet.

8 Guidez le film sous les deux roues de réglage de position. Ne se tord pas
le film. Cela sera placé par lui-même dans le guide.

9 Faites glisser la bobine le long de son axe de rotation et abaissez le loquet.


Tournez la bobine en suivant les instructions à l'écran.

10 Remettez le tiroir de la bobine de rideau en place et fermez la porte


droit d'accès.

✓ Un message apparaîtra qui vous proposera d'effectuer un test automatique.

Cliquez sur Oui pour effectuer le test automatique.

46/380 0931945C_EN

Page 47
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


✓ Un message apparaîtra indiquant que le test est en cours.

Changez le sac du conteneur de cellules utilisé.

3.3.1.3 Remplacement du sac du conteneur de cellule usagé

Chaque fois que la bobine de la cuvette est remplacée, le sac du seau doit également être changé
conteneur de seau utilisé.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Le sac de seau utilisé contient du matériel potentiellement biologique


contagieux

Pour éviter tout risque de contamination:

Lors de l'exécution des opérations décrites ci-dessous, respectez les


précautions d'emploi concernant la manipulation des produits biologiques
potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur (pour
exemple, l’utilisation de gants jetables ).

Fig.19 - Chargement en cuve

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 47/391
03/01/2020 Sans titre

Retirez le tiroir du seau utilisé.

Fermez le sac avec sa cravate.

REMARQUE: Il existe plusieurs types de fermetures de sacs à déchets.

Sortez le sac et jetez-le conformément aux réglementations locales en vigueur.

0931945C_EN 47/380

Page 48
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Le sac de seau utilisé contient du matériel potentiellement biologique


contagieux

Pour éviter tout risque de contamination:

Retirez le sac du récipient des cuvettes utilisées avec potentiellement du matériel


contaminé conformément aux réglementations locales en vigueur.

Prenez l'un des sacs en plastique de la boîte de bobine de seau.

Ouvrez le sac en plastique et placez-le dans le seau utilisé.

Collez bien le sac au fond du seau utilisé.

Placez le sac de manière à ce qu'il recouvre toutes les parois du conteneur de seau utilisé.

Placez le sac en plastique pour qu'il ne soit pas froissé.

Remettez en place le conteneur de cellule usagé dans l'instrument et enfoncez-le


emplacement, en le plaçant correctement sur son rail.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 48/391
03/01/2020 Sans titre
Cliquez sur Confirmer.

✓ Un message apparaîtra indiquant que la procédure de charge de la bobine est terminée.

Ne pas outrepasser l'interrupteur qui permet de détecter la présence du conteneur de cellule


utilisé.

✓ Le MENU PRINCIPAL réapparaîtra.

3.3.2 Chargement du liquide de lavage

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits biologiques


potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur (par exemple,
l'utilisation de gants jetables).

48/380 0931945C_EN

Page 49
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


3.3.2.1 Retrait du tambour à déchets liquides plein

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits biologiques


potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur (par exemple,
l'utilisation de gants jetables).

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur Produits puis sur Liquide de lavage.

✓ L'écran Charge de liquide de lavage apparaît.

REMARQUE: La fenêtre de chargement du liquide de lavage est également accessible depuis


Certains messages d'erreur Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 49/391
03/01/2020 Sans titre

Fig.20 - Écran de chargement de liquide de lavage

Ouvrez la porte latérale droite.

soulever soigneusement le tambour rempli de déchets liquides, représenté en jaune sur l'écran
(tambour situé à droite).

0931945C_EN 49/380

Page 50
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Retirez le capuchon du réservoir de déchets liquides rempli. Placer du papier absorbant sous le capuchon.

Release Libérez complètement le réservoir de déchets liquides rempli.

Cliquez sur Confirmer.

Fermez la boîte à déchets liquides avec son capuchon d'origine.

Jetez la poubelle remplie de liquide conformément aux réglementations locales en vigueur.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Identifiez correctement le réservoir de déchets liquides rempli. Ne l'utilisez jamais comme


s'il s'agissait d'une nouvelle boîte de STA®-Cleaner Solution, car cela pourrait
conduire à l'obtention de résultats erronés.

3.3.2.2 Placement du nouveau fût à déchets liquides


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 50/391
03/01/2020 Sans titre
La solution
déchets de nettoyage STA® vide peut être utilisée comme un nouveau tambour
liquides

Charge d'écran de lavage liquide

Fig.21 - Écran de chargement du liquide de lavage

Soulevez délicatement le récipient vide de solution Solution STA®-Cleaner (le tambour situé
gauche).

50/380 0931945C_EN

Page 51
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


Retirez le capuchon du tambour. Placer l'extrémité du tube du capuchon dans un récipient pour éviter
Tout risque de contamination. Si nécessaire, utilisez du papier absorbant.

Videz complètement le tambour.

Placez le tambour vide devant l'emplacement à droite et placez le capuchon dessus.

Insérez le tambour vide à l'endroit qui lui est réservé. La fermeture de l'interrupteur doit être entendue
qui détecte la présence du tambour.

N'annulez pas l'interrupteur qui détecte la présence du tambour à déchets liquides.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 51/391
03/01/2020 Sans titre
Cliquez sur Confirmer.

3.3.2.3 Placement du nouveau tambour de liquide de lavage

Charge d'écran de lavage liquide

Fig.22 - Écran de chargement de liquide de lavage

Prenez une nouvelle boîte de STA®-Cleaner Solution.

0931945C_EN 51/380

Page 52
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

La nouvelle cartouche STA®-Cleaner Solution doit être à température ambiante.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Ne modifiez pas la composition de la solution de nettoyage STA®, car cela pourrait


conduire à des résultats erronés.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 52/391
03/01/2020 Sans titre

Retirez et rangez le capuchon du nouveau tambour de solution de nettoyage STA®.

Positionnez la cartouche STA®-Cleaner Solution devant l'emplacement à gauche et placez


Le plug-in.

Insérez le tambour à l'endroit qui lui est réservé. Vous devriez entendre la fermeture de l'interrupteur qui
détecte la présence du tambour.

Cliquez sur Confirmer.

Si vous prévoyez d'utiliser un nouveau tambour, cliquez sur OK pour confirmer le volume indiqué (2 500 ml).
Sinon, entrez le volume restant et cliquez sur OK.

Fermez la porte latérale droite.

3.4 Chargement des produits et des échantillons

3.4.1 Informations générales sur le fret

3.4.1.1 Avertissements

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Avant de charger une substance, les opérations suivantes doivent être effectuées
contrôles:

- Réactifs et autres produits (contrôles, standards, diluants et solutions de nettoyage): vérifier


qu'il n'y a pas de mousse à sa surface. S'il existe, supprimez-le.

- Échantillons: utilisez uniquement des tubes centrifugés. Vérifiez qu'il y a une quantité de
plasma adéquat. Vérifiez qu'il n'y a pas de mousse, de caillots ou de microcoagules pouvant

modifier les résultats


- Lors de toute opération de chargement et de déchargement, les précautions d'emploi doivent être respectées

concernant la manipulation de produits présentant une possible contamination biologique, conformément à


spécifié dans les réglementations locales en vigueur (en particulier l'utilisation de gants, lunettes jetables
protection et / ou masque).
- Pendant les opérations de chargement, manipulez un seul tube ou flacon à la fois pour éviter

confusions .

52/380 0931945C_EN

Page 53
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


- Lors d'une modification de lot, assurez-vous qu'il n'y a pas d'analyses en cours et annulez-les si elles étaient
nécessaire.
- Lisez attentivement les notices accompagnant les différents produits (réactifs, contrôles,

normes, diluants et solutions de nettoyage) et respecter les procédures spécifiées.


- Pour se conformer à l'exigence selon laquelle "les tests doivent être effectués rapidement

calibration et dans un délai compatible avec la durée de stabilité des facteurs


correspondant au plasma ", qui figure dans les prospectus correspondant à la

les plasmas déficients endogènes (VIII, IX, XI et XII) et le réactif STA-Staclot® Protein S,
Vous devez appliquer la procédure suivante:
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 53/391
03/01/2020 Sans titre
- Avant de commencer le chargement de l'échantillon, bloquez la méthodologie correspondante; par exemple,
facteur VIII (voir la section Méthodologies de verrouillage ou de déverrouillage page 176) .
- Lancer l'étalonnage de la méthodologie en question (par exemple, facteur VIII).

- Marquer comme urgents tous les tubes dont la charge de travail inclut la méthodologie
problème (par exemple, facteur VIII), soit au moment du chargement (voir la section

Informations générales sur l'exemple de chargement page 63) ou lors de la consultation


(voir la section Dossier patient page 165) .

- Une fois l'étalonnage de la méthodologie en question validé (par exemple, facteur VIII),
Déverrouillez cette méthodologie (voir la section Méthodes de verrouillage ou de déverrouillage
page 176) .

- L'identification manuelle peut entraîner des erreurs dans la saisie des données. Par conséquent, il
effectuée sous la seule responsabilité de l'utilisateur.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE, RISQUE DE BLESSURE ET RISQUE DE


OBTENEZ DES RÉSULTATS FAUX

- Le contenu des flacons et des tubes à échantillon est potentiellement polluant.

Déposez-les avec précaution pour éviter le risque de casse, qui pourrait entraîner des blessures et
contamination biologique

- Si vous ne déclarez pas qu'un produit ou échantillon a un microvolume, le


aiguille ou peut gâcher l'échantillon ou le produit.

- Lisez attentivement les notices accompagnant les différents produits (réactifs, contrôles,
normes, diluants et solutions de nettoyage) et respecter les procédures spécifiées.

Avant d'identifier et de charger un produit ou un échantillon, attendez que le produit soit validé
précédemment chargé (la LED de position correspondante s'allume et se fait entendre
un signal acoustique).

Si le chargement d'un produit ou d'un échantillon est annulé, vous devez attendre 10 secondes avant
Identifiez et chargez le produit ou l'échantillon ci-dessous.

0931945C_EN 53/380

Page 54
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments


Si la charge d'échantillon est bloquée, voir la section Problème lors du chargement
les exemples page 279 .

3.4.1.2 Zones de charge

Le tiroir d'échantillons page 33 ( tiroir de gauche) et le tiroir de produits page 34


(tiroir de droite) sont les deux zones de chargement existantes.

Tiroir à échantillons: échantillons et diluants.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 54/391
03/01/2020 Sans titre
Tiroir de produits : contrôles, standards, réactifs et solutions de nettoyage.

3.4.1.3 Accès à la fenêtre de chargement

MENU PRINCIPAL

produits Échantillons / diluants

Cliquez sur Produits et, Cliquez sur ANALYSE


Ensuite, dans Chargement des produits. PATIENTS puis
Chargement d'échantillon

OU BIEN: OU BIEN:

Cliquez sur . Cliquez sur .

✓ Le message Ouverture du tiroir ... apparaît dans la boîte de chargement.

✓ Le tiroir s'ouvre.

REMARQUE: Si, lors de l'émission de l'ordre d'ouverture du tiroir, le système STA Compact Max® est
pipetage dans le tiroir correspondant ou vous devez utiliser ce tiroir (cela se produit
principalement dans le cas du tiroir de produit pour les cellules d'incubation), il apparaîtra
un message indiquant que l'ordre d'ouverture des tiroirs a été enregistré.

✓ Le lecteur de code-barres s'active et émet un signal acoustique.

✓ L'écran de chargement apparaît.

54/380 0931945C_EN

Page 55
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


RISQUE DE BLESSURE

Lorsqu'un tiroir est ouvert, ne mettez pas votre main ni aucun objet à l'intérieur du tiroir.
Système STA Compact Max®.

Largeur:
Si la gestion de la détection de niveau pour une 1920aiguilles a été annulée, elle apparaîtra
ou plusieurs

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 55/391
03/01/2020 Sans titre
un message d'avertissement lors de l'ouverture du tiroir correspondant (tiroir d'échantillons pour le
aiguille n ° 1 et tiroir de produit pour les trois aiguilles).

Tiroir à échantillons: tous les tubes doivent être décantés et l'opérateur doit
assurez-vous que le volume de plasma est suffisant pour effectuer
Analyse demandée.

Tiroir du produit: les volumes théoriques de remplissage du flacon (indiqués dans le


temps de chargement) doit être conforme à la réalité.

Dans le cas du tiroir de produits, le système STA Compact Max® cessera de prendre
échantillons; Pour terminer les tests en cours, vous aurez besoin d'environ 5 minutes.

Lorsque le système STA Compact Max® peut déverrouiller le tiroir,


Un message de confirmation apparaîtra à l'écran. L'opérateur doit alors
Confirmez votre demande d'ouverture. Dans ce cas, le message "Ouverture du tiroir ..."
apparaîtra en bas de l'écran de chargement du produit.

3.4.2 Identification et chargement des produits

Les aspects liés au chargement des produits décrits dans cette section ne sont pas
appliquer aux diluants Pour charger les diluants, voir la section Identification et
charge de diluant (tiroir à échantillons) page 59.

0931945C_EN 55/380

Page 56
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Seuls les produits utilisés dans l'instrument peuvent être chargés dans l'instrument.
méthodologies

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 56/391
03/01/2020 Sans titre

L'instrument ne gère pas la date d'expiration de la solution STA®-Desorb U.

L'opérateur doit vérifier la date de péremption de ces produits avant


les charger dans l'instrument

Les numéros de lot doivent être saisis lors du chargement, sauf dans
Solution STA®-Desorb U.

Lorsqu'une période de stabilisation des réactifs dans le système STA est nécessaire
Compact Max®, devrait bloquer obligatoire des méthodes employant
lesdits réactifs avant le chargement.

Voir les brochures attachées aux réactifs et verrouiller ou déverrouiller


méthodologies page 176 .

3.4.2.1 Identification du code à barres et chargement du produit

Si une erreur se produit lors de la lecture du code-barres, effectuez manuellement la


charge du produit (voir la section Identification manuelle et charge
produits Page 58) .

produits d'affichage de charge (voir la charge d'écran


page produits320 , page 334): curseur situé dans la zone Identité et message
Indiquez l'identité du produit à l'écran.

Passez le code-barres sur le flacon devant le lecteur de codes-barres.

✓ Les informations associées au produit apparaîtront automatiquement.

✓ Le curseur sera situé dans la zone de saisie des données correspondant au volume.

Si le produit a été transféré dans une microcoupe, cochez la case Microvolume.

Placez la bouteille dans une position qui correspond à son diamètre. Si le produit a besoin
agitation, placez le flacon dans une position permettant une telle action.

56/380 0931945C_EN

Page 57
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


Si le flacon est mal placé, un message avertira l'opérateur de cette situation.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 57/391
03/01/2020 Sans titre

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le produit apparaîtra dans la boîte Produits à bord.

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

En cas de changement de lot

Pour un réactif:

Les étalonnages précédents avec d'autres numéros de lot ne seront pas annulés.

Pour un contrôle:

Acceptez le message vous informant que les commandes resteront verrouillées jusqu'à
Saisissez les nouvelles valeurs de seuil.

Pour un motif:

Acceptez le message qui vous informe que la nouvelle concentration doit être introduite lors de la mise en
démarrer l'étalonnage

Dans tous les cas ci-dessus, si vous souhaitez accepter la modification par lots, cliquez sur Oui.

✓ La fenêtre de lecture du code-barres apparaît.

Passez la feuille de code-barres incluse dans la boîte devant le lecteur.

REMARQUE: En cas de panne du lecteur de code-barres, saisissez les données incluses


sous les codes à barres et confirmez avec la touche après avoir entré chacune des lignes.

✓ S'il s'agit d'un réactif précalibré, la fenêtre suivante apparaîtra:

Lecture de codes-barres

Opération terminée

Informations lues:

A0 XXXN

ISI XXX

Fermez la fenêtre.

0931945C_EN 57/380

Page 58
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

✓ Cela mettra fin à l'opération.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 58/391
03/01/2020 Sans titre

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Pour toutes les méthodologies concernées, les valeurs des normes ou seuils
pour les contrôles, ils seront correctement attribués dans les écrans correspondants
à condition que l'unité principale choisie pour la méthodologie en question soit identique à
celui sur la feuille de code-barres, sauf dans le cas du fibrinogène.

3.4.2.2 Identification et chargement manuels des produits

L'identification manuelle peut entraîner des erreurs dans la saisie des données. Pour
Par conséquent, cela se fait sous la seule responsabilité de l'utilisateur.

Écran de chargement du produit ( page d' écran de chargement du produit320 ) : le


le curseur sera placé dans la zone d'identité et le message Entrer l'identité du
produit

Produit de la gamme STA ®

Saisissez l'identification du produit telle que définie dans la méthodologie puis


avec

✓ Le nom, le volume et la stabilité du produit apparaîtront automatiquement.

✓ Le curseur sera situé dans la zone de saisie des données correspondant au volume.

Si nécessaire, corrigez le volume et la stabilité puis confirmez les modifications

Si le produit a été transféré dans une microcoupe, cochez la case Microvolume.

Placez le flacon dans une position correspondant à son diamètre. Si le produit a besoin
agitation, placez le flacon dans une position permettant une telle action.

- Si le flacon est mal placé, un message avertira l'opérateur de cette situation.


- La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas validée après 10
secondes

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le produit apparaîtra dans la boîte Produits à bord.

Si un changement de lot est détecté, suivez la procédure décrite dans le


lot de changement de lot ".

58/380 0931945C_EN

Page 59
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments Largeur: 1920


3
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 59/391
03/01/2020 Sans titre

Produits n'appartenant pas à la gamme STA ®

Saisissez l'identité, le nom, le volume, la stabilité et le numéro de lot du produit


pour confirmer chacun de ces
les données

✓ Un message apparaîtra vous demandant si le produit doit être secoué.

Si le réactif nécessite une agitation, cliquez sur Oui.

Si le réactif ne nécessite pas d' agitation, cliquez sur Non .

Si le réactif a été transféré dans une microcupule, cochez la case Microvolume.

Placez le flacon dans une position correspondant à son diamètre. Si le produit a besoin
agitation, placez le flacon dans une position permettant une telle action.

- Si le flacon est mal placé, un message avertira l'opérateur de cette situation.


- La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas validée après 10
secondes

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le produit apparaîtra dans la boîte Produits à bord.

Si un changement de lot est détecté, suivez la procédure décrite dans la section "En cas de changement
de beaucoup ".

3.4.3 Identification et chargement des diluants (tiroir à échantillons)

3.4.3.1 Identification du code à barres et chargement du diluant

Si la lecture du code-barres échoue, chargez manuellement le produit


( Identification et chargement manuels des produits page 58) .

Écran chargement des échantillons ( échantillons d'écran de chargement Page321 ) : le


le curseur sera placé dans la zone d'identité et le message Entrer l'identité de
l'échantillon (/ diluant).

Passer le code-barres du flacon de diluant (par exemple, tampon Owren-Koller) devant le lecteur
des codes à barres.

✓ Un signal acoustique sera entendu et la fenêtre Produit détecté apparaîtra.

0931945C_EN 59/380

Page 60
Largeur: 1920MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 60/391
03/01/2020 Sans titre

3 Préparation des instruments

Fig.23 - Fenêtre du produit détecté

Sélectionnez Diluent, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre DILUENT INFORMATION apparaît.

Fig.24 - Fenêtre DILUENT INFORMATION

✓ Le nom du produit sera automatiquement reconnu et apparaîtra en gris dans la zone


existant pour l'introduction du nom.

60/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 61/391
03/01/2020 Sans titre
Page 61
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


✓ Les informations associées au produit apparaîtront automatiquement.

✓ Le curseur sera situé dans la zone de saisie des données correspondant au volume.

Si le produit a été transféré dans une microcoupe, cochez la case Microvolume.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre se fermera et l'écran ANALYSE PATIENT réapparaîtra - Chargement de l'échantillon, avec


le curseur situé dans la zone de saisie de position.

Si nécessaire, cochez ou supprimez la coche dans la case Microvolume.

Placer le flacon dans la position réservée (# 8) à cet effet ou dans toute autre position compatible
avec son diamètre

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le diluant apparaîtra dans la case Echantillons.

3.4.3.2 Identification manuelle et charge de diluant

L'identification manuelle peut entraîner des erreurs dans la saisie des données. Pour
Par conséquent, cela se fait sous la seule responsabilité de l'utilisateur.

Exemple d' écran de chargement (voir la section Écrans de chargement


exemples de pages321 , page 335): curseur situé dans la zone Identité et message
Indiquez l'identité de l'échantillon (/ du diluant) à l'écran.

Produit de la gamme STA®

Saisissez l'identité du produit telle que définie dans la méthodologie puis

✓ La fenêtre Produit détecté apparaît.

Sélectionnez Diluent, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre DILUENT INFORMATION apparaît.

✓ Les informations associées au produit apparaîtront automatiquement.

✓ Le curseur sera situé dans la zone de saisie des données correspondant au volume.

0931945C_EN 61/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 62/391
03/01/2020 Sans titre

Page 62
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Si le produit a été transféré dans une microcoupe, cochez la case Microvolume.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre se fermera et l'écran PATIENT ANALYSIS - Sample loading réapparaîtra.

Placer le flacon dans la position réservée (# 8) à cet effet ou dans toute autre position compatible
avec son diamètre

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le diluant apparaîtra dans la case Echantillons.

Produit n'appartenant pas à la gamme STA®


Saisissez l'identité telle que définie dans la méthodologie et confirmez-la en appuyant sur la touche

✓ La fenêtre Produit détecté apparaît.

Sélectionnez Diluent, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre DILUENT INFORMATION apparaît.

Entrez le nom, le volume et la stabilité du produit tels que définis dans le


méthodologie

Si le produit a été transféré dans une microcoupe, cochez la case Microvolume.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre se fermera et l'écran PATIENT ANALYSIS - Sample loading réapparaîtra.

Placer le flacon dans la position réservée (# 8) à cet effet ou dans toute autre position compatible
avec son diamètre

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

✓ L'indicateur LED adjacent à la position du flacon s'allumera et un signal sonore sera entendu.

✓ Le diluant apparaîtra dans la case Echantillons.

62/380 Largeur: 1920


0931945C_EN

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 63/391
03/01/2020 Sans titre

Page 63
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


3.4.4 Informations générales sur le chargement des échantillons

3.4.4.1 Nature des échantillons

On peut distinguer plusieurs catégories d'échantillons:

- Échantillons normaux: échantillons qui ne sont pas urgents et sont chargés dans des tubes standard avec une quantité

de plasma suffisant pour effectuer toutes les analyses demandées.

- Échantillons urgents .

- Échantillons chargés dans un microconteneur (microconteneur).

REMARQUE: des échantillons urgents peuvent être chargés dans un microconteneur.

La nature de l'échantillon doit être précisée au moment de l'identification.

3.4.4.2 Mode automatique

Le mode automatique est un mode de chargement d'échantillon rapide qui permet:

- Appliquer automatiquement un profil méthodologique ( profil automatique ) à tous les échantillons

doit être chargé (voir section Sélection de la méthodologie et définition du profil de

méthodologies de page65 ) .
- Entrez un premier numéro pour le premier échantillon à charger et attribuez-le

automatiquement un nombre corrélatif aux échantillons suivants (fonction d'incrémentation


automatique)

Il peut également être appliqué aux échantillons à charger avec un préfixe qui permet
différencier les différents groupes d'échantillons sur la base de critères établis par le
laboratoire

Par exemple, «POP» pour les examens préopératoires, «HEP» pour les patients traités par
héparine ou "AVK" pour les patients traités avec des antagonistes de la vitamine K.

Exemple d' écran de chargement

Pour activer le mode automatique, cliquez sur Mode automatique.

Pour définir un préfixe, cliquez sur Modifier l'identité.

✓ La fenêtre IDENTITY DEFAULT apparaît.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 64/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 63/380

Page 64
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Fig.25 - Fenêtre IDENTITÉ PAR DÉFAUT (mode automatique)

Entrez le préfixe, puis cliquez sur OK.

Si vous souhaitez appliquer un incrément automatique, entrez le premier nombre dans


Boîte de dialogue IDENTITY DEFAULT.

Cliquez sur OK.

3.4.4.3 Mode manuel

Le MODE MANUEL est un mode de charge qui permet à l'opérateur de sélectionner manuellement
les méthodologies à appliquer à l'échantillon après son chargement.

La sélection des méthodologies peut se faire individuellement ou en utilisant un profil de


méthodologies ( Sélection de méthodologies et définition de profils méthodologiques
page 65) .

En MODE MANUEL, l'opérateur peut également choisir d'appliquer aux échantillons qu'il doit
charger un ID par défaut. L'identité par défaut peut être utilisée pour
différencier les différents groupes d'échantillons sur la base de critères établis par le
laboratoire

Par exemple, «POP» pour les examens préopératoires, «HEP» pour les patients traités par
héparine ou "AVK" pour les patients traités avec des antagonistes de la vitamine K.

Exemple d' écran de chargement

Cliquez sur Modifier l'identité.

✓ La fenêtre IDENTITY DEFAULT apparaît.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 65/391
03/01/2020 Sans titre

64/380 0931945C_EN

Page 65
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


Fig.26 - Fenêtre IDENTITÉ PAR DÉFAUT (mode manuel)

Saisissez l'identité, puis cliquez sur OK.

3.4.4.4 Sélection des méthodologies et définition des profils méthodologiques

Création d'un profil de méthodologies

Un profil de méthodologies peut contenir jusqu'à 6 méthodologies.

Jusqu'à 7 profils de méthodologies différentes peuvent être définis. Il est possible d'appliquer plusieurs
Profils méthodologiques dans le même dossier patient. Chaque dossier patient
Il peut contenir jusqu'à 12 méthodologies.

Écran de chargement d'échantillon (MODE MANUEL ou Mode automatique) ( Écran d'affichage


Exemple de page de chargement321 )

Cliquez sur Modifier les profils.

✓ La fenêtre de modification de profil apparaît ( écran de modification des profils de


méthodologies de page323 ).

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 66/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 65/380

Page 66
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Fig.27 - Fenêtre de modification de profil

Positionnez le curseur sur la première ligne vide (juste après le dernier profil) et cliquez sur
Modifier

Dans la section METHODOLOGIES, double-cliquez sur chacune des méthodologies que vous souhaitez
ajouter au profil

✓ Toutes les méthodologies sélectionnées seront ajoutées à la liste des méthodologies de profil qui sont
création

Cliquez sur OK pour valider la création du profil.

En mode Automatique, un seul profil de méthodologies est utilisé: le profil Automatique.

Écran de chargement d'échantillon (MODE MANUEL ou Mode automatique) ( Écran d'affichage


Exemple de page de chargement321 )
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 67/391
03/01/2020 Sans titre
Cliquez sur Modifier les profils.
Sélectionnez le profil souhaité à l'aide du menu déroulant situé dans la section Profil
automatique

66/380 0931945C_EN

Page 67
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


✓ Le profil sélectionné sera automatiquement appliqué à tous les échantillons chargés en mode
automatique

REMARQUE: Le profil par téléchargement peut également être sélectionné comme profil automatique.

Ajout de méthodologies à un profil

Écran de modification de profil

Sélectionnez le profil que vous souhaitez modifier et cliquez sur Modifier.

Dans la section METHODOLOGIES, double-cliquez sur les méthodologies que vous souhaitez ajouter au
profil

✓ Les méthodologies sélectionnées seront ajoutées à la liste des méthodologies du profil en cours
modification (partie gauche de l'écran).

Cliquez sur Accepter pour accepter la modification de profil.

Suppression de méthodologies d'un profil

Écran de modification de profil

Sélectionnez le profil que vous souhaitez modifier et cliquez sur Modifier.

Dans la section METHODOLOGIES, double-cliquez sur la méthodologie que vous souhaitez supprimer du profil.

Cliquez sur Accepter pour accepter la modification de profil.

Suppression d'un profil méthodologique

Écran de modification de profil

Sélectionnez le profil que vous souhaitez supprimer et cliquez sur Modifier.

Dans la section METHODOLOGIES, double-cliquez sur toutes les méthodologies incluses dans le profil.

✓ Les méthodologies seront éliminées.

Cliquez sur Accepter pour accepter la modification de profil.

Sélectionnez un profil par téléchargement

Le profil Par téléchargement vous permet de demander la liste des méthodologies au système informatique central.

Dans la fenêtre de sélection de la méthodologie, double-cliquez sur Télécharger.

Cliquez sur OK.

✓ Si l'option Non est sélectionnée pour la fonction Vérifier les données patient, les données patient
L'échantillon en question sera transféré dans la zone des échantillons déjà chargés ( Définition de
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 68/391
03/01/2020 Sans titre
page des paramètres de communication197 ).

✓ Si l'option Oui est sélectionnée pour la fonction Vérifier les données patient , le
fenêtres suivantes:

TÉLÉCARGAISON ....

0931945C_EN 67/380

Page 68
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

S'il-vous-plaît attendez…

Abandonner

INFORMATIONS TÉLÉCARGÉES

Fichier: * XXX

ID patient: ** xxxxx. xxxx

xxxxx xxxx

Accepter Annuler

* Numéro d'identification du fichier.

** Informations supplémentaires (nom, prénom, etc.).

Si les informations renvoyées par le système informatique central sont correctes, cliquez sur OK.

✓ Ce faisant, les données seront transférées.

Si les informations renvoyées par le système informatique central ne sont pas correctes, cliquez sur Annuler.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Chargement d'échantillon

TELECARGA

Veuillez vérifier que le tube a été retiré de sa position xxx

Confirmer

✓ Le voyant LED adjacent au tube en question clignote.

Retirez le tube puis confirmez l'action.

Rappel de la liste des méthodologies

La fonction de rappel automatique de la liste des méthodologies s'applique à ceux


les dossiers des patients déjà connus par le système STA Compact Max® car
Ils ont été téléchargés, traités puis téléchargés, mais n'ont pas été supprimés. Une fois sur place
rechargé le tube, l'instrument le reconnaîtra automatiquement et appliquera le
méthodologies sélectionnées lors du premier chargement. La liste des méthodologies
apparaîtra automatiquement.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 69/391
03/01/2020 Sans titre
Écran de chargement d'échantillon (MODE MANUEL ou Mode automatique) ( Écran d'affichage
Exemple de page de chargement321 )

Identifier et charger l'échantillon (Identification et chargement des échantillons page 69 ).

✓ Les données d'échantillon seront transférées automatiquement.

68/380 0931945C_EN

Page 69
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


3.4.5 Identification et chargement des échantillons

3.4.5.1 Identification des codes à barres et chargement des tubes

Dans la mesure du possible, l'utilisation de codes à barres avec entrelacement 2 doit être évitée
de 5 pour identifier les tubes correspondant aux patients (référence: guide
AUTO2-A2 du CLSI ).

Si des codes à barres avec 2 sur 5 entrelacés sont utilisés, ils doivent inclure un chiffre de
contrôle

écran de chargement d' échantillon (voir la charge de l' écran


exemples de pages321 )

Selon le mode souhaité, cliquez sur MODE MANUEL ou Mode automatique (voir le
section Mode automatique page 63 ou Mode manuel page 64).

Passez le code-barres du tube échantillon devant le lecteur de code-barres.

✓ L'identité du tube apparaîtra à l'écran.

Si nécessaire, spécifiez la nature de l'échantillon en marquant ou en supprimant les marques du


Microvolumen et boîtes urgentes.

En MODE MANUEL, sélectionnez les méthodologies souhaitées.

Fig.28 - Fenêtre de sélection de la méthodologie

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 70/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 69/380

Page 70
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

Si vous souhaitez faire une sélection individuelle de méthodologies:

Double-cliquez sur chacune des méthodologies souhaitées, puis cliquez sur


cliquez sur OK.

Si vous souhaitez sélectionner un profil méthodologique (voir la section Sélection


méthodologies et définition des profils méthodologiques page 65) :

Sélectionnez un profil méthodologique dans la fenêtre de sélection Méthodologie et,


Cliquez ensuite sur OK.

Rappel: En mode automatique, le profil des méthodologies automatiques sera appliqué par défaut.

Placez le tube contenant l'échantillon dans le tiroir à échantillons.

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

Si la charge d'échantillon est bloquée, voir la section Problème pendant


Exemple de page de chargement 279 .

✓ Le voyant LED adjacent à la position du tube s'allumera.

✓ L'échantillon apparaîtra dans la case Échantillons.

3.4.5.2 Identification et chargement manuels d'un tube

L'identification manuelle peut entraîner des erreurs dans la saisie des données. Pour
Par conséquent, cela se fait sous la seule responsabilité de l'utilisateur.

Exemple d' écran de chargement (Exemple de page d' écran de chargement321 )

Selon le mode que vous souhaitez utiliser, cliquez sur MODE MANUEL ou Mode automatique (Mode
automatique page 63 ou mode manuel page 64).

Largeur:sur
Saisissez l'identité de l'échantillon puis confirmez-la en appuyant 1920
la touche

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 71/391
03/01/2020 Sans titre

Si nécessaire, spécifiez la nature de l'échantillon en marquant ou en supprimant les marques du


Microvolumen et boîtes urgentes.

En MODE MANUEL, sélectionnez les méthodologies souhaitées.

70/380 0931945C_EN

Page 71
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


Fig.29 - Fenêtre de sélection de la méthodologie

Si vous souhaitez faire une sélection individuelle de méthodologies:

Double-cliquez sur chacune des méthodologies souhaitées puis cliquez sur


Accepter.

Si vous souhaitez sélectionner un profil de méthodologies ( Sélection de méthodologies et définition de


Profils méthodologiques page 65) :

Sélectionnez un profil méthodologique dans la fenêtre de sélection Méthodologies puis


Cliquez ensuite sur OK.

Rappel: en mode automatique, le profil automatique de


méthodologies
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 72/391
03/01/2020 Sans titre

Placez le tube contenant l'échantillon dans le tiroir à échantillons.

La charge sera automatiquement annulée si l'opération n'est pas confirmée après 10


secondes

✓ Le voyant LED adjacent à la position du tube s'allumera.

✓ L'échantillon apparaîtra dans la case Échantillons.

0931945C_EN 71/380

Page 72
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

3 Préparation des instruments

3.4.6 Modification des produits ou échantillons chargés

3.4.6.1 Modification des informations produit à bord

Cette procédure ne peut être appliquée qu'aux produits dont le chargement vient de se terminer
effectuer (pendant la session de chargement en cours).

Les paramètres modifiables sont les suivants:

- Le volume.

- stabilité
- L'indication d'un volume normal ou d'un microvolume.

produits d'affichage de charge (voir la charge d'écran


page produits320)

Positionnez le curseur sur le produit en question et cliquez avec le bouton droit de la souris.

✓ Un menu contextuel apparaîtra.

Cliquez sur Modifier.

✓ Le produit réapparaîtra dans la section Chargement d'un produit.

Modifiez les éléments souhaités, puis cliquez sur OK.

3.4.6.2 Modification des informations des éléments contenus dans le tiroir de


échantillons

Cette procédure ne peut être appliquée qu'aux échantillons ou aux diluants dont
Le chargement est terminé (pendant la session de chargement en cours).

Pour les échantillons, les paramètres modifiables sont les suivants:

- La liste des méthodologies pour le MODE MANUEL.

- L'option Microvolume.
- Option tube d'échantillon urgent.

Pour les diluants, les paramètres modifiables sont les suivants:


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 73/391
03/01/2020 Sans titre

- Le volume.
- stabilité

- L'option Microvolume.

Exemple d' écran de chargement (voir la section Écrans de chargement


exemples de pages321 )

Positionnez le curseur sur l'échantillon en question et cliquez avec le bouton droit de la souris.

✓ Un menu contextuel apparaîtra.

Cliquez sur Modifier.

✓ Le produit réapparaîtra dans la section Chargement de l'échantillon (voir la section de l' écran de chargement
de la page d' exemples321 ).

72/380 0931945C_EN

Page 73
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Préparation des instruments 3


Modifiez les éléments souhaités, puis cliquez sur OK.

REMARQUE: En MODE MANUEL, cliquez sur la colonne Méthodologies demandées pour


modifier les méthodologies à partir de la fenêtre Sélection de la méthodologie ( Sélection
méthodologies et définition des profils méthodologiques page 65) .

3.4.7 Téléchargement d'échantillons ou de produits


Cette procédure ne peut être appliquée qu'à ces échantillons ou à ces produits
(réactifs, contrôles, standards, solutions de nettoyage ou diluants) qui ont été chargés
avec le système d'identification positive (reconnaissance automatique de position).

Les voyants LED adjacents aux tubes et flacons clignotent:

- Pour les échantillons dont les fichiers correspondants ont été fermés.

- Pour les produits qui ne sont plus valables pour des raisons de volume et / ou de stabilité.

Écran de chargement du produit ( page d' écran de chargement du produit320 )

OU BIEN:

Écran chargement des échantillons ( échantillons écran chargement Page 321 )

Retirez le tube ou le flacon.

✓ L'indicateur LED adjacent au tube ou au flacon s'éteint.

✓ L'identité du tube ou du flacon disparaîtra de la liste des articles chargés.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 74/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 73/380

Page 74
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

4 Utilisation dans des conditions de travail normales


Analyse fflE et état du produit ............ ............................. ...................... 74
Étalonnages fflC ......... ....................................... .................................................. ........ 75
Ontrôles de qualité fflC .......... .................................... ................................................. 93
fflP démarrage des analyses ............ ............................... ............................. 105
Connexion de l' instrument fflD ............ .................................. ................................ 107

4.1 État des analyses et des produits

4.1.1 Etat des analyses


L'écran Statut de l'analyse (voir la description de cet écran dans la section Écran
Page d' état d'analyse 324) correspond à un contrôle de cohérence entre les travaux
que le système STA Compact Max® doit effectuer (nombre d'analyses à effectuer sans avoir
compter les analyses bloquées) et les exigences pour effectuer ces tâches:

- Produits (cuves, liquide de lavage, contrôles, standards, diluants et réactifs).


- Calibrations validées.

- Contrôles qualité validés.

Cet écran apparaît:

- Lors d'une demande depuis le menu Produits.

- Après avoir fermé le tiroir à échantillons et le tiroir à produits.


- Après l'ajout d'une analyse à partir d'un dossier patient ( Dossier patient page 165) .
- Après la reprise d'une analyse ( Reprise ou suppression de l'analyse page 173) .

- Après avoir démarré un étalonnage ( Étalonnages page 75) .


- Après avoir exécuté un contrôle qualité ( Contrôles qualité page 93) .

Si, après le contrôle de cohérence, une des exigences existantes à donner n'est pas remplie
réponse à la charge de travail, l'échantillonnage sera bloqué (échantillons de plasma,
Largeur: 1920
contrôles ou motifs) et le symbole Des plans d'échantillons bloqués apparaîtront. dans la partie
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 75/391
03/01/2020 Sans titre

bas de l'écran:

Dans ce cas, l'opérateur peut réactiver l'échantillonnage pour les analyses qui
remplir toutes les conditions nécessaires (étalonnage, contrôle qualité, volume et
stabilité des produits appropriés) en cliquant sur Oui lorsque ce qui suit apparaît
message:

Il y a des analyses bloquées.

Voulez-vous les réactiver?

REMARQUE: cet écran sera mis à jour toutes les 5 minutes.

74/380 0931945C_EN

Page 75
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


4.1.2 Statut des produits
L'écran d'état des produits fournit toutes les informations relatives aux cuvettes et
produits (réactifs, diluants, solutions de nettoyage, contrôles ou étalons) présents à
tableau de bord.

Vous pouvez trouver une description de cet écran dans la section Écran d'état
produits page 326 .

4.2 Étalonnages

4.2.1 Informations générales sur les étalonnages

Il n'est pas recommandé de démarrer les étalonnages lors du prélèvement d'échantillons


Ils sont verrouillés.

4.2.1.1 Accès à un étalonnage

Dans le MENU PRINCIPAL, cliquez sur le menu Calibration ou cliquez sur .

✓ Écran d'étalonnage - page Liste des méthodologies329.

Double-cliquez sur la méthodologie souhaitée.

4.2.1.2 Signification des symboles de couleur associés aux étalonnages

Étalonnage valide

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 76/391
03/01/2020 Sans titre
Calibration à accepter

Calibration en cours

Étalonnage non effectué

4.2.1.3 Modes d'étalonnage

Les étalonnages peuvent être effectués de sept manières différentes:

0931945C_EN 75/380

Page 76
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Mode Calibrer

Code barre Sélectionnez le lot de réactifs à calibrer.

Réservé à certains Les deux doivent nécessairement être lancés


Méthodologies de diagnostic Stago. contrôles d'étalonnage

Les paramètres d'étalonnage sont lus pendant


charge de réactif.

Les paramètres de la courbe d'étalonnage sont lus au moment du chargement du réactif pour
Tout nouveau numéro de lot. L'étalonnage doit être validé à l'aide de deux
des contrôles d'étalonnage garantissant que l'instrument ne s'écarte pas du comportement du
instruments de référence

Si les contrôles d'étalonnage ont déjà été chargés lorsque le tiroir du produit est fermé, l'état du
L'étalonnage de la méthodologie correspondante ira à "En cours" sur l'écran Statut de l'analyse.

L'opérateur doit sélectionner le lot de réactifs à calibrer, puis démarrer le


Étalonnage ( Démarrage et validation des étalonnages page 79) .

Si les résultats des deux contrôles d'étalonnage se situent dans les intervalles prévus, le
L'étalonnage sera automatiquement validé et l'analyse de la
les patients

Les résultats des deux contrôles d'étalonnage seront affichés sur l'écran du mode graphique.
La méthodologie en question.

Si un ou plusieurs résultats des contrôles d'étalonnage sont en dehors des intervalles attendus,
avertira l'utilisateur par un message d'erreur.

Largeur:d'étalonnage
L'utilisateur aura également la possibilité de démarrer les contrôles 1920 dans

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 77/391
03/01/2020 Sans titre
à tout moment de sa propre initiative, comme indiqué ci-dessous.

Mode Calibrer

De base (brut) Sélectionnez le lot de réactifs à calibrer.

Les deux contrôles d'étalonnage doivent être démarrés


si ceux-ci ont été définis dans les écrans de menu
MÉTHODOLOGIES

En mode de base, il n'y a pas d'étalonnage. La seule opération possible est de démarrer le
deux contrôles d'étalonnage, à condition qu'ils aient été définis, pour valider les lots du
réactifs (un ou plusieurs) de la méthodologie lors d'un changement de lot.

Si les résultats des deux contrôles d'étalonnage se situent dans les intervalles prévus, le
L'étalonnage sera automatiquement validé et l'analyse de la
les patients

Si les résultats des contrôles d'étalonnage sont en dehors des intervalles prévus, le
utilisateur utilisant un message d'erreur.

Si les commandes d'étalonnage ne sont pas utilisées, l'état d'étalonnage sera valide par défaut
après avoir sélectionné des lots de réactifs (un ou plusieurs).

76/380 0931945C_EN

Page 77
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Mode Calibrer

Ratio Sélectionnez le lot de réactifs à calibrer.

Saisissez la valeur de l'heure de référence.

Les deux contrôles d'étalonnage doivent être démarrés


si ceux-ci ont été définis dans les écrans de menu
MÉTHODOLOGIES

En mode ratio, l'étalonnage consiste à saisir le temps de référence puis à valider


les lots de réactifs (un ou plusieurs) utilisés par la méthodologie en démarrant les deux
les contrôles d'étalonnage, à condition qu'ils aient été définis.

Si les résultats des deux contrôles d'étalonnage se situent dans les intervalles prévus, le
L'étalonnage sera automatiquement validé et l'analyse de la
les patients

Si les résultats des contrôles d'étalonnage sont en dehors des intervalles prévus, le
utilisateur utilisant un message d'erreur.

Mode Calibrer

Graphique linéaire Sélectionnez le lot de réactifs à calibrer.

Graphique polynomial d'ordre 2 Démarrez les modèles.

Graphique polynomial d'ordre 3 Cliquez sur le bouton d'étalonnage pour commencer


les deux contrôles
Largeur: 1920d'étalonnage s'ils ont été définis dans

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 78/391
03/01/2020 Sans titre
Graphique hyperbolique les écrans du menu MÉTHODOLOGIE.

En mode graphique, le calibrage consiste à démarrer les motifs puis le


les contrôles d'étalonnage (pour autant qu'ils soient définis).

Si les résultats des deux contrôles d'étalonnage se situent dans les intervalles prévus, le
L'étalonnage sera automatiquement validé et l'analyse de la
les patients

Si les résultats des contrôles d'étalonnage sont en dehors des intervalles prévus, le
utilisateur utilisant un message d'erreur.

Si les contrôles d'étalonnage ne sont pas utilisés, la validation de l'étalonnage se fera manuellement
( Procédure à suivre si l'étalonnage n'est pas automatiquement validé page 80) .

4.2.1.4 Informations sur les étalons et les contrôles d'étalonnage

L'utilisation de contrôles d'étalonnage valide automatiquement


étalonnages Sauf dans certains cas particuliers, deux doivent être utilisés
niveaux de contrôles d'étalonnage. L'utilisation d'un seul niveau ne permet pas la validation
Une pente d'étalonnage fiable.

La définition des modes d'étalonnage et de tous les paramètres d'étalonnage


(définition des étalons, définition des contrôles d'étalonnage, balances, etc.) est réalisée
dans les écrans du menu METHODOLOGIES ( Gestion de la méthodologie page 108 et
Description des écrans des méthodologies page 344) .

0931945C_EN 77/380

Page 78
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Ces contrôles d'étalonnage seront envoyés au poste de travail via l'ASTM ou le


SIL.

Une fois définis, les contrôles d'étalonnage seront lancés simplement ou


double, selon le type de détermination choisi pour l'échantillon ( section
Page de résultats 141 de la configuration des méthodologies).

Les modèles sont démarrés en mode simple ou double selon la détermination choisie par
étalonnage ( Définition de détermination de motifs (en mode graphique) Page
153 de la configuration des méthodologies).

Redémarrez les contrôles.


Une fois les résultats des contrôles d'étalonnage obtenus, ils seront comparés à leurs
intervalles d'acceptation; s'ils sont hors de ceux-ci, l'instrument reprendra automatiquement
les contrôles appliquant le principe suivant:

1er montage Résultats Reprise automatique

Contrôle de démarrage En dehors de l'intervalle défini Reprise du contrôle de


d'une manière simple double forme

Contrôle de démarrage Un des deux résultats Reprise du contrôle de


double est hors de portée moyen simple
défini

Modification des seuils Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 79/391
03/01/2020 Sans titre
Pour les commandes de ligne STA®, les valeurs de seuil peuvent passer à
augmenter ou diminuer l'intervalle d'acceptation. Les valeurs seuils saisies
ils peuvent être supérieurs au seuil minimum par défaut. Si les valeurs sont modifiées, le
Les seuils par défaut sont indiqués entre parenthèses.

D'autre part:

- Les seuils doivent être spécifiés.


- Le seuil minimum doit être inférieur au seuil maximum.

- Il n'est pas possible de saisir un seuil négatif.

Validation des contrôles.


S'il est confirmé que les commandes d'étalonnage (ou les commandes, selon le cas) ne sont pas
Intervalle d'acceptation, l'étalonnage doit être validé manuellement.

Si l'opérateur décide d'accepter les contrôles d'étalonnage déclarés hors limites, le


les résultats seront affichés en rouge et seront précédés d'un astérisque dans le
écran d'étalonnage correspondant.

Si les mêmes contrôles sont utilisés comme contrôles d'étalonnage et contrôles de qualité
(c'est-à-dire que les deux portent le même numéro d'identification), les résultats de
Les contrôles d'étalonnage seront intégrés aux contrôles de qualité accumulés. Il
l'horloge associée aux contrôles de qualité sera réinitialisée une fois
contrôles d'étalonnage

78/380 0931945C_EN

Page 79
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


4.2.1.5 Vérification avant le début de l'étalonnage

Si l'opérateur quitte l'écran Étalonnage - Liste des méthodologies après le réglage


un ou plusieurs étalonnages ou une vérification d'étalonnage, l'instrument effectuera une
contrôle de cohérence et affichera alors l'écran Statut de l'analyse. Si je ne sais pas
ils sont présents les produits nécessaires pour effectuer l'étalonnage ou ils présentent
tout défaut de stabilité ou de volume, l'étalonnage ne démarre pas.

4.2.2 Chargement des étalons et des contrôles d'étalonnage


Les étalons et les contrôles d'étalonnage sont chargés dans le tiroir du produit (voir le
section Identification et chargement des produits page 55) .

Pour chaque nouveau numéro de lot, la concentration des motifs et / ou les valeurs des
seuils des contrôles d'étalonnage des produits de la gamme STA® de Diagnostica
Stago sera lu à l'aide des feuilles de codes-barres incluses dans chaque boîte de
ces produits Pour tous les autres produits, ces valeurs doivent être saisies.
manuellement.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Pour les produits de la gamme Sta® Diagnostic Stago, les valeurs des normes
et des seuils seront correctement attribués aux méthodologies correspondantes
à condition que, pour celles-ci, l'unité principale choisie soit identique à celle définie à
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 80/391
03/01/2020 Sans titre
les feuilles de codes-barres existantes dans chaque boîte de produit, à l'exception de
fibrinogène (dans ce cas, pour l'unité principale (g / l) les valeurs seront attribuées
correctement même si sur la feuille ces données sont en mg / dl).

4.2.3 Démarrage et validation des étalonnages

Certaines unités, telles que ng / ml,% ou mg / cc, ne peuvent pas utiliser de décimales. Pour
tellement:

- Il n'est pas possible de saisir des décimales lorsque les seuils sont modifiés au début de la

étalonnage
- Les concentrations des étalons et contrôles sont indiquées sans décimales.

Cliquez sur pour accéder au menu CALIBRATION.

Cliquez sur l'abréviation de la méthodologie à calibrer.

Cliquez sur .

Saisissez le code d'accès, puis cliquez sur Valider.

0931945C_EN 79/380

Page 80
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Lot vert: le flacon est présent et peut être utilisé.

Beaucoup de rouge: le flacon est présent mais ne peut pas être utilisé (volume insuffisant ou
limite de stabilité dépassée).

Lot gris: le flacon n'est pas présent.

Lot inconnu: le flacon n'est pas présent, ou est présent mais n'a pas été lu
Les paramètres d'étalonnage.

Les lots obsolètes ne figurent pas dans la liste.

✓ L'instrument démarre automatiquement les commandes d'étalonnage chaque fois que


Le contrôle de cohérence n'entraîne pas le blocage de l'échantillonnage.

Cliquez sur .

✓ L'écran Calibration - Methodology List réapparaîtra:

Largeur:
✓ Un triangle jaune apparaîtra à droite de l'abréviation de la 1920en question
méthodologie

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 81/391
03/01/2020 Sans titre
(étalonnage en cours).

✓ Un triangle vert apparaîtra à droite de l'abréviation de la méthodologie en question une fois


que l'étalonnage a été validé.

✓ Si un ou plusieurs résultats de contrôle sont en dehors de la plage attendue, l'utilisateur en sera informé
via un message d'erreur et un triangle bleu apparaîtra (calibration à accepter).

4.2.4 Procédure à suivre si l'étalonnage n'est pas validé


automatiquement
Il y a deux cas:

- Calibration non validée car les commandes de calibration sont hors limites.
- L' étalonnage n'est pas validé en raison du manque de contrôles d'étalonnage.

Pour la correction d'offset ou de point à 100%, dans le cas d'étalonnages de mode


graphique, tant que le numéro de lot de réactif n'a pas changé, le
Nouvel étalonnage en bleu et l'ancien en gris. Les mesures, l'équation et la
Le coefficient de régression correspondra à la nouvelle courbe d'étalonnage.

Messages qui apparaîtront si l'étalonnage n'est pas automatiquement validé:

80/380 0931945C_EN

Page 81
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Contrôles d'étalonnage à l'extérieur Manque de contrôles:
gamme:

Gestion des mesures Gestion des mesures

ERREUR 10.03.14 ERREUR 10.03.51

CONTRÔLE D'ÉTALONNAGE Calibration

Contrôle hors plage l'étalonnage est sur le point de valider

pour xxx pour xxx

continuer continuer

xxx: abréviation de la méthodologie correspondante.

Écran Description CALIBRATION NON VALIDE (Contrôles hors normes)


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 82/391
03/01/2020 Sans titre
Schéma d'écran CALIBRATION non valide ( contrôles hors normes )

ÉTALONNAGE NON VALIDE

Contrôles non standard

Identité (1) Résultats (2) Seuils Seuils max


min. (3)
XXX XX XX XX
XX XXX
XXX XX XX XX
XX XXX

Accepter l'étalonnage Répétez l'étalonnage

Répéter le contrôle Annuler l'étalonnage

Rappelez-vous l'ancien étalonnage Reporter la décision

1. Numéro d'identification des contrôles d'étalonnage.

2. Résultats des contrôles d'étalonnage exprimés dans l'unité principale. Les


Les résultats en dehors des intervalles définis seront affichés en rouge.

3. Rappel des seuils inférieur et supérieur de chaque contrôle d'étalonnage.

4. Liste des fonctions possibles:


- Accepter l'étalonnage : permet de valider les contrôles hors plage Validation des contrôles

Étalonnage hors de portée la page82).


- Répéter le contrôle: permet de redémarrer les contrôles d'étalonnage

0931945C_EN 81/380

Page 82
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

- Mémoriser l'ancien étalonnage : permet d'utiliser l'ancien étalonnage s'il n'y a pas eu
changement de lot ( récupération de l'ancien étalonnage page 84 )

- Répéter l'étalonnage: permet de reprendre l'étalonnage ( Répéter l'étalonnage page 85 )


- Annuler l'étalonnage : permet d'annuler l'étalonnage en cas de changement de lot
( Annulation de l'étalonnage page 85 )

- Reporter la décision : revenir à l'écran Calibration - Liste des méthodologies.

Description de l'écran Calibration invalide (pas de contrôles)

Schéma d'écran Calibration non valide (pas de contrôles)

ÉTALONNAGE NON VALIDE

Manque de contrôle

Accepter l'étalonnage (1) Répétez l'étalonnage


Largeur: 1920(4)

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 83/391
03/01/2020 Sans titre

Points corrects (2) Annuler l'étalonnage (5)

Rappelez-vous l'ancien étalonnage (3) Reporter la décision (6)

- Accepter l'étalonnage : permet de valider manuellement un étalonnage (voir section

Validation des contrôles d'étalonnage hors de portée la page82).


- Corriger les points : permet de modifier les points d'étalonnage puis de valider

Calibrage manuel (voir la section Correction des mesures page 88 ).


- Mémoriser l'ancien étalonnage : permet d'utiliser l'ancien étalonnage s'il n'y a pas eu

Changement de lot (voir Récupération de l'ancien étalonnage page 84) .


- Répéter l'étalonnage: permet de reprendre l'étalonnage (voir la section Répéter le

calibration la page 85) .


- Annuler l'étalonnage : permet d'annuler l'étalonnage en cas de changement de lot
(voir section Annulation de l'étalonnage page 85) .

- Reporter la décision : revenir à l'écran Calibration - Liste des méthodologies.

4.2.4.1 Validation des contrôles d'étalonnage hors plage

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès
ce qui lui permet la validation forcée ( Définition des codes d'accès Page
195) .

Si les contrôles d'étalonnage qui sont en dehors d'une méthodologie spécifique sont validés
Dans ce cas, les résultats de ces contrôles seront affichés en rouge
l’écran d’étalonnage correspondant et une alarme sera associée aux résultats de la
analyse

Dans la fenêtre INVALID CALIBRATION ( Contrôles hors normes ), les résultats


hors de portée, ils seront affichés en rouge et les intervalles d'acceptation de
chaque page de contrôle 81.

82/380 0931945C_EN

Page 83
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION
NON VALIDE ( Contrôles hors normes ) et avec le curseur situé sur Accepter
Calibration Schéma d'écran Calibration invalide (absence de
page contrôles)82

Cliquez sur Accepter l'étalonnage.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La date, l'heure et les résultats des contrôles d'étalonnage seront mis à jour sur l'écran du
étalonnage correspondant.

✓ Les résultats des contrôles d'étalonnage hors plage apparaîtront en rouge avec un
astérisque Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 84/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en vert (calibrage valide ).

4.2.4.2 Répéter le contrôle

Cette fonction ne peut être utilisée que si les commandes d'étalonnage ont été définies.

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE ( Contrôles hors normes ) et avec le curseur situé sur Accepter
Calibration Schéma d'écran Calibration invalide (absence de
page contrôles)82

Si nécessaire, rechargez les produits (réactifs, étalons, diluants et contrôles).

Cliquez sur Répéter le contrôle.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre Contrôles d'étalonnage en cours s'affiche.

✓ L'instrument reprendra les contrôles tant que le contrôle de cohérence ne provoquera pas
blocage de l'échantillonnage.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

0931945C_EN 83/380

Page 84
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en jaune (calibration en cours ).

4.2.4.3 Validation d'une courbe d'étalonnage

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE ( contrôle manquant ) et avec le curseur sur Accepter l'étalonnage
Schéma d'écran Calibrage non valide (pas de commandes) page 82

Cliquez sur Accepter l'étalonnage. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 85/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre INVALID CALIBRATION disparaîtra.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en vert (calibrage valide ).

4.2.4.4 Récupération de l'ancien étalonnage

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'étalonnage a été effectué avec eux.
beaucoup de réactifs qui étaient auparavant utilisés.

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE (contrôles hors normes) ou la fenêtre d'étalonnage non valide (absence
des commandes) actif et avec le curseur sur Accepter l'étalonnage ; voir le
sections Schéma d'écran Calibration non valide (contrôles à l'extérieur
gamme) Page 81 et schéma écran d'étalonnage invalide (pas
page contrôles)82

Cliquez sur Récupération de l'ancien étalonnage.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre INVALID CALIBRATION disparaîtra.

✓ L'écran d'étalonnage correspondant réapparaîtra avec l'ancienne courbe d'étalonnage et

84/380 0931945C_EN

Page 85
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


tous les éléments qui lui sont associés: équation, coefficient de régression, valeurs mesurées,
concentrations interpolées et valeurs de contrôle (si celles-ci ont été paramétrées).

4.2.4.5 Répéter l'étalonnage

Cette procédure ne peut pas être effectuée si l'étalonnage est effectué en mode code
bars

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE ( contrôles hors normes ) ou la fenêtre ÉTALONNAGE INVALIDE
( Le contrôle est manquant ) actif et avec le curseur sur Accepter l'étalonnage ; voir
les sections Outline de l'écran Calibration non valideLargeur:
(contrôles1920
à l'extérieur

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 86/391
03/01/2020 Sans titre
gamme) Page 81 et schéma écran d'étalonnage invalide (pas
page contrôles)82

Si nécessaire, rechargez les produits (réactifs, étalons, diluants et contrôles).

Cliquez sur Répéter l'étalonnage.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre Calibration en cours s'affiche.

✓ L'instrument reprendra les modèles (et les contrôles d'étalonnage, s'ils ont été définis)
à condition que le contrôle de cohérence ne provoque pas de blocage de l'échantillonnage.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en jaune (calibration en cours ).

4.2.4.6 Annulation de l'étalonnage

Annulation d'un étalonnage invalide


Cette option n'apparaîtra que si l'étalonnage avec de nouveaux numéros de lot de
réactifs

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE ( contrôles hors normes ) ou la fenêtre ÉTALONNAGE INVALIDE
( Le contrôle manque ) actif et avec le curseur sur OK ; voir le
sections Schéma d'écran Calibration non valide (contrôles à l'extérieur
gamme) Page 81 et schéma écran d'étalonnage invalide (pas
page contrôles)82

Cliquez sur Annuler l'étalonnage.

✓ La fenêtre INVALID CALIBRATION disparaîtra.

0931945C_EN 85/380

Page 86
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

✓ La courbe d'étalonnage disparaîtra.

✓ Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en rouge (calibrage non effectué ).

Annulation du démarrage d'un étalonnage

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Les étalonnages ne doivent pas être annulés Largeur: 1920


une fois que l'ordre de mise en service a été donné.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 87/391
03/01/2020 Sans titre
Mars de ceux-ci.

Si vous annulez un étalonnage, vous devrez étalonner et / ou démarrer les commandes


Etalonner à nouveau, vérifier que la valeur du coefficient ISI est appropriée et non
faire toute annulation

Mise en service d'un étalonnage confirmé

Cliquez sur Quitter.

✓ Le message suivant apparaîtra:

ANNULATION DE L'ÉTALONNAGE

Voulez-vous annuler l'étalonnage en cours et récupérer l'étalonnage précédent?

Oui Non

Cliquez sur Oui.

L'étalonnage sera affecté comme suit:

✓ Les valeurs qui apparaissent dans la section Informations seront les dernières valeurs de seuil
saisies (manuellement ou en lisant le code-barres lors du changement de lots).

✓ L'étalonnage maintiendra l'état qu'il avait avant le démarrage de l'étalonnage.

4.2.5 Autres interventions possibles dans les étalonnages validés

4.2.5.1 Correction du point à 100%

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques (voir section Définition des codes d'accès page 195) .

Cette option ne sera proposée que dans le cas d'analyses chronométriques utilisant le
pourcentage (%) comme unité principale avec l'échelle de mesure linéaire et l'échelle de
concentrations inverses. Il permet de décaler la courbe d'étalonnage parallèlement à elle-même,
pour qu'il passe par le nouveau point donné en secondes, ce qui correspondra à 100
%.

86/380 0931945C_EN

Page 87
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Écran de calibrage

Cliquez sur Modifier les paramètres.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 88/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Le curseur sera placé dans la zone de saisie des données pour modifier:

- Le coefficient ISI, si le ratio INR a également été choisi comme unité.

- Correction du point à 100%.

Cliquez sur l'option Point de correction 100% à gauche du champ de saisie


données, puis cliquez sur ce champ.

Saisissez le temps (en secondes) correspondant à la valeur du point 100% laboratoire puis
Cliquez ensuite sur OK.

✓ L'écran d'étalonnage correspondant sera affiché avec l'ancienne courbe représentée par
une ligne grise en pointillés et la nouvelle courbe bleue.

✓ Dans l'équation de la courbe, la pente sera conservée et les ordonnées seront recalculées dans le
Origine.

✓ Les concentrations interpolées seront recalculées ou, dans le cas d'étalonnages précalibrés,
les valeurs de la colonne Mesures seront modifiées.

✓ Si les contrôles d'étalonnage ont été définis, l'instrument les reprendra automatiquement
à condition que le contrôle de cohérence n'entraîne pas le blocage de l'échantillonnage.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Si les contrôles d'étalonnage ont été définis, le triangle de couleurs à droite de


L'abréviation de la méthodologie correspondante deviendra jaune (calibration en cours

).

✓ Si les contrôles d'étalonnage n'ont pas été définis, le triangle de couleurs à droite de

L'abréviation de la méthodologie correspondante deviendra verte (étalonnage valide ).

4.2.5.2 Correction de décalage

Cette fonction ne sera disponible que pour les analyses photométriques (colorimétriques ou
immunologique) avec étalonnage en mode graphique linéaire pour lequel
Correcteur de décalage et commandes d'étalonnage.

Il permet de déplacer la courbe d'étalonnage parallèlement à elle-même afin qu'elle passe à travers le
nouveau point mesuré par correction plasma offset.

0931945C_EN 87/380

Page 88
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Écran d'étalonnage pour l'analyse photométrique

Cliquez sur Corriger le décalage.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demanderaLargeur: 1920


le code d'accès.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 89/391
03/01/2020 Sans titre

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

Si nécessaire, corrigez la concentration plasmatique de correction de décalage, puis appuyez

Une fois que tous les paramètres ont les valeurs correctes, cliquez sur OK.

✓ L'écran d'étalonnage correspondant réapparaîtra.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en jaune (calibration en cours ).

Après avoir validé l'étalonnage:

- La nouvelle courbe d'étalonnage sera représentée en bleu.

- L'ancienne courbe sera représentée par une ligne grise en pointillés.


- Les concentrations interpolées seront recalculées.

- La mesure correspondant au plasma de correction d'offset sera affichée à côté de CORRECTION

OFFSET ( Section d'étalonnage (page 2/3) page 346) .

4.2.5.3 Correction des mesures

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques (voir section Définition des codes d'accès page 195) .

Cette procédure ne peut être effectuée que pour les étalonnages en mode
Graphique sans code-barres.

Si les contrôles sont manquants, suivez la procédure décrite dans la section Validation d'un
courbe d'étalonnage page 84 pour corriger les points puis valider la
étalonnage

Écran d'un étalonnage en mode graphique

OU BIEN:

Fenêtre CALIBRATION non valide (le contrôle est manquant )

Cliquez sur Corriger les points.

88/380 0931945C_EN

Page 89
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

Largeur: 1920
Pour supprimer des points, passez la souris sur la valeur que vous souhaitez supprimer, puis cliquez sur
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 90/391
03/01/2020 Sans titre
dans l'option Supprimer du menu contextuel.

Selon le type de régression, un nombre minimum de points doit être maintenu


Calibration:

- 2 points pour la régression linéaire.

- 4 points pour la régression polynomiale d'ordre 2.

- 5 points pour la régression hyperbolique.

- 6 points pour la régression polynomiale d'ordre 3.

Sinon, la courbe disparaîtra.

Vous pouvez réinitialiser une valeur dans le menu contextuel.

✓ Un S rouge apparaîtra à côté de la valeur supprimée.

✓ La valeur supprimée sera affichée en gris.

REMARQUE: vous ne pouvez pas modifier ou supprimer des points avec des erreurs.

Pour modifier les points: placez le curseur sur la valeur que vous souhaitez modifier. Entrez le nouveau
valeur et c

✓ La valeur modifiée sera affichée.

Une fois que vous avez terminé de faire toutes les modifications nécessaires, cliquez sur OK.

✓ Le nouvel étalonnage sera calculé et affichera:

- La nouvelle courbe d'étalonnage.


- La nouvelle équation.

- Le nouveau coefficient de régression.

✓ Un S rouge apparaîtra à côté de toutes les valeurs supprimées et un M noir


à côté des valeurs modifiées.

✓ Les valeurs supprimées seront affichées en gris.

Cliquez sur .

✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Si les contrôles d'étalonnage ont été définis, l'instrument les reprendra automatiquement
à condition que le contrôle de cohérence n'entraîne pas le blocage de l'échantillonnage.

0931945C_EN 89/380

Page 90
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

4.2.5.4 Correction des points d'étalonnage


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 91/391
03/01/2020 Sans titre
Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Cette procédure ne peut être effectuée que si les contrôles d'étalonnage ne sont pas utilisés.

Écran du calibrage correspondant affiché avec la fenêtre CALIBRATION


NON VALIDE (le contrôle est manquant ); voir la section Schéma d'écran
calibration invalide (pas de contrôle) Page82

Cliquez sur Corriger les points.

Pour supprimer des points, faites un clic droit sur les valeurs souhaitées
supprimer et, dans le menu contextuel, cliquez sur Supprimer.

✓ Un S rouge apparaîtra à côté de la valeur supprimée.

✓ Les valeurs supprimées seront affichées en gris.

Selon le type de régression, un nombre minimum de points doit être maintenu

Calibration:

- 2 points pour la régression linéaire.

- 4 points pour la régression polynomiale d'ordre 2.

- 5 points pour la régression hyperbolique.

- 6 points pour la régression polynomiale d'ordre 3.

Pour réinitialiser une valeur, cliquez avec le bouton droit sur la valeur souhaitée, puis
puis cliquez sur l'option Réinitialiser dans le menu contextuel.

Pour modifier des points, positionnez le curseur sur les valeurs que vous souhaitez modifier,
les changements opportuns et les confirmer avec la clé

Une fois que vous avez terminé de faire toutes les modifications nécessaires, cliquez sur OK.

✓ Le nouvel étalonnage sera calculé puis les éléments suivants seront affichés: la nouvelle courbe d'étalonnage,
Nouvelle équation et nouveau coefficient de régression.

✓ Un S rouge apparaîtra à côté des valeurs supprimées et à côté des valeurs modifiées
Un M noir apparaît.

✓ Les valeurs supprimées seront affichées en gris.

Cliquez sur .

90/380 0931945C_EN

Page 91
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 92/391
03/01/2020 Sans titre
✓ L'écran Étalonnage - Liste des méthodologies réapparaîtra.

✓ Le triangle de couleur à droite de l'abréviation de la méthodologie en question est

reviendra en jaune (calibration en cours ).

4.2.5.5 Impression d'étalonnage

Cette fonction ne peut être utilisée que si aucune mesure n'est en cours et si
Des impressions de fichiers précédemment demandés ont été faites.

Écran de calibrage

Cliquez sur .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Fig.30 - Fenêtre PRINT

✓ Selon le mode d'étalonnage, une ou deux pages seront imprimées.

✓ Un astérisque apparaît devant chaque résultat d'un contrôle d'étalonnage hors plage.

0931945C_EN 91/380

Page 92
Largeur: 1920MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 93/391
03/01/2020 Sans titre

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

4.2.5.6 Correction du coefficient ISI

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

La valeur du coefficient ISI pour le temps de prothrombine doit être celle indiquée dans le
brochure produit de la gamme STA®.

Après avoir effectué tout changement de lot, mise à jour ou modification de programme
important, l'utilisateur doit vérifier la valeur du coefficient ISI avant
sortir du menu

Une valeur incorrecte du coefficient ISI peut conduire à des résultats incorrects du rapport
Norme internationale (INR).

La correction du coefficient ISI (pour l'acronyme de "International Sensitivity Index") est effectuée
différemment selon le mode d'étalonnage:

- En mode ratio, l'accès se fait via la fonction Démarrer commandes ( écran

Calibration: mode ratio page 334 ),


- En mode code à barres et en mode graphique, la procédure suivante doit être effectuée:

Écran de calibrage

Cliquez sur Modifier les paramètres.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

Entrez la nouvelle valeur du coefficient ISI, puis cliquez sur OK.

✓ La nouvelle valeur du coefficient ISI sera affichée à côté de l'indication ISI.

4.2.5.7 Affichage de l'écran d'informations

Cette fonction ne sera disponible que s'il y a deux écrans pour définir l'étalonnage:

- Calibration du mode code - barres.

- Calibration en mode graphique (linéaire, hyperbolique, polynôme d'ordre 2 ou polynôme d'ordre 3).

Écran de calibrage

Cliquez sur .

✓ L'écran d'information apparaîtra ( écran de calibrage: mode page pré-calibré330).

92/380 0931945C_EN

Page 93 Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 94/391
03/01/2020 Sans titre

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


4.3 Contrôles qualité

4.3.1 Généralités sur les contrôles de qualité


Dans le cas de toutes les méthodologies qui doivent être utilisées pour obtenir au moins un
résultat d'un patient, il sera obligatoire d'effectuer au moins un niveau de contrôle des
qualité par jour.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Si les résultats du contrôle qualité sont hors limites, tous les résultats
obtenu depuis le dernier contrôle qualité correct doit être mis en quarantaine.

4.3.1.1 Accès au contrôle qualité

Dans le MENU PRINCIPAL, cliquez sur le menu de la section Contrôles qualité. ou dans .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.3.1.2 Signification des codes couleurs associés aux contrôles qualité

Contrôle qualité valide

Contrôle qualité à accepter

Contrôle qualité en cours

Contrôle qualité non effectué

4.3.1.3 Définition et charge

Vous pouvez définir jusqu'à trois contrôles qualité pour chaque méthodologie à partir des écrans
des méthodologies ( Gestion des méthodologies page 108) .

Les contrôles qualité sont chargés dans le tiroir du produit, puis


l'instrument les démarrera automatiquement (mise en service et validation
contrôles qualité page 94) .

Sur l'écran Contrôles qualité - Graphiques (ou Contrôles qualité - Tableaux) les résultats
ils sont utilisés dans 3 zones ( Description des écrans de la page des contrôles qualité
337) :

- Contrôles de zone du jour.

- Superficie cumulée quotidienne.

0931945C_EN 93/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 95/391
03/01/2020 Sans titre

Page 94

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

- Superficie mensuelle accumulée.

Dans ces zones, vous pouvez gérer jusqu'à deux numéros de lot.

Après avoir chargé les contrôles avec un nouveau lot, les valeurs du lot précédent sont
sera supprimé automatiquement Le lot utilisé jusque-là deviendra l'ancien lot
et le nouveau lot deviendra le lot actuel.

4.3.1.4 Utilisation des contrôles de qualité

L’exploitation des contrôles de qualité est basée sur le modèle statistique de Levey-
Jennings:

x i = résultat exprimé dans le


unité principale
Demi Où:

n = nombre de résultats

Écart type

Coefficient de variation

La valeur de "n" varie dans les trois domaines d'exploitation:

Zone n

Contrôle de jour 1 à 24

Accumulé quotidiennement Du 1 au 31

Accumulé mensuellement De 1 à 12

4.3.2 Mise en service et validation des contrôles qualité

Certaines unités, telles que ng / ml,% ou mg / cc, ne peuvent pas utiliser de décimales. Pour
tellement:

- Il n'est pas possible de saisir des décimales lorsque les seuils sont modifiés.

- L' affichage des résultats dans un tableau ne fait pas apparaître les décimales.

- Les résultats sont transmis au système informatique central sans décimales.

4.3.2.1 Principes généraux

Le système STA Compact Max® démarre automatiquement les contrôles de qualité


pour une méthodologie donnée lorsque vous devez effectuer une analyse correspondant à
ladite méthodologie et quand le temps s'est écoulé depuis la dernière fois que le
contrôles (un ou plusieurs) est plus long que la période définie dans les écrans MÉTHODOLOGIE

94/380 0931945C_EN
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 96/391
03/01/2020 Sans titre

Page 95
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


( Modification d'une méthodologie page 119) . Cette période ne peut excéder 24
Heures.

Les contrôles qualité peuvent également être lancés à la demande de l'opérateur


les deux écrans suivants:

- Écran des contrôles de qualité - Liste des méthodologies.


Dans ce cas, tous les niveaux de contrôle des méthodologies sélectionnées seront lancés.

(Démarrage rapide, la mise en service rapide des contrôles qualité Page98).

- Écran des résultats du contrôle qualité pour un certain niveau.

Dans ce cas, seul le niveau en question sera lancé.

Il n'est pas recommandé de commencer les contrôles de qualité si vous prenez des échantillons
Ils sont verrouillés.

Méthodologies de verrouillage à partir de l'écran du menu BLOCK / UNLOCK


MÉTHODOLOGIES (ANALYSE DES PATIENTS) bloque le démarrage automatique
(périodique) des contrôles de qualité, mais pas des start-up effectuées par le
opérateur ( Méthodologies de verrouillage ou de déverrouillage page 176) .

Les contrôles qualité peuvent être lancés simplement ou double, selon le type
de détermination choisie pour l'échantillon ( section Résultats page 141) .

Après avoir obtenu les résultats du contrôle de qualité, ceux-ci seront comparés aux
intervalle d'acceptation; s'ils sont hors de lui, l'instrument reprendra les commandes
suivant les principes indiqués ci-dessous:

1er set dans Résultats Reprise automatique


mars
Système STA Compact Max®

Contrôle réglé sur Hors plage définie Reprise du contrôle de


chemin de marche double forme
simple

Contrôle réglé sur L'un des deux résultats est Reprise du contrôle de
chemin de marche en dehors de la plage définie moyen simple
double

Pour les commandes de ligne STA®, les valeurs de seuil peuvent changer pour augmenter ou diminuer l'intervalle d'acceptation. Les valeurs de

les seuils entrés peuvent être supérieurs au seuil maximum par défaut .

D'autre part:

- Les seuils doivent être spécifiés.


- Le seuil minimum doit être inférieur au seuil maximum.

- Il n'est pas possible de saisir un seuil négatif.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 97/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 95/380

Page 96
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

S'il est confirmé que le contrôle qualité est en dehors de la plage d'acceptation, tous les
les résultats des patients associés à la méthodologie en question seront accompagnés de
Message de contrôle qualité: hors limites ou non effectué dans les dossiers patients
correspondant.

Si l'opérateur décide d'accepter les résultats d'un contrôle qualité déclaré en dehors de
gamme, tous les résultats pour les patients associés à la méthodologie en question iront
accompagné du message d'alarme Contrôle qualité: validation forcée .

Si les contrôles de qualité sont démarrés ou repris, l'instrument effectuera une


vérification de cohérence lorsque l'opérateur revient au MENU PRINCIPAL. Ensuite, le
Écran PRODUITS - État de l'analyse ( page Méthodologies de verrouillage ou de déverrouillage
176) .

Oui, au moment du démarrage des contrôles de qualité (automatiquement ou après


demande), ceux-ci ne sont pas présents dans le tiroir du produit (ou ils le sont mais ils ne le sont pas
valable pour des raisons de volume ou de stabilité) et si le temps écoulé depuis son dépassement
le dernier contrôle qualité est inférieur à 24 heures, dans ce cas le système STA Compact
Max® n'effectuera pas le contrôle, il continuera à effectuer les analyses associées à la méthodologie
en question et tous les résultats des patients qui y sont liés seront accompagnés de
message d'alarme Contrôle qualité: hors plage ou non effectué "". Oui dans ce même
la situation se serait écoulée plus de 24 heures depuis le dernier contrôle de qualité,
Ils bloqueront l'échantillonnage des échantillons pour la méthodologie en question.

Si le numéro de lot a été modifié ou que les résultats des contrôles ont été affinés
qualité, l'échantillonnage pour la méthodologie correspondante ne peut être repris
jusqu'à ce que les produits nécessaires à la réalisation des premiers soient chargés
contrôles De même, l'échantillonnage sera bloqué tant qu'il ne sera pas
Saisissez les valeurs de seuil pour cette méthodologie.

Si les mêmes contrôles sont utilisés comme contrôles d'étalonnage et contrôles de qualité
(c'est-à-dire que les deux portent le même numéro d'identification), les résultats de
Les contrôles d'étalonnage seront intégrés aux contrôles de qualité accumulés. Il
l'horloge associée aux contrôles de qualité sera réinitialisée une fois
Commandes d'étalonnage ( Informations générales sur les étalonnages page 75) .

Si l'option de transmission en ligne est activée ( Système page 178) , les résultats de la
Des contrôles qualité seront envoyés dès que les mesures seront obtenues et incluront les codes
d'erreur qui peut exister.

Aucun code d'alarme ne sera envoyé pour les contrôles de qualité.

Chaque résultat de contrôle qualité sera accompagné de sa date et de son heure d'achèvement.

Si l'option de transmission en ligne n'est pas activée, tous les résultats validés de la
Les contrôles journaliers peuvent être transmis à partir du tableau des résultats du contrôle (ou du graphique)
de qualité ( Système page 178) .

4.3.2.2 Chargement des contrôles de qualité

Les contrôles qualité sont chargés dans le tiroir produit ( charge liquide de lavage
page 48) . Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 98/391
03/01/2020 Sans titre

96/380 0931945C_EN

Page 97
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


Pour chaque nouveau numéro de lot, les valeurs seuils des contrôles qualité de
la ligne STA® de Diagnostica Stago est lue à l'aide des feuilles de codes-barres
inclus dans chaque boîtier de commande. Pour le reste des contrôles, les valeurs de seuil
doit être entré manuellement.

Pour les commandes de diagnostic Stago, des valeurs de seuil seront attribuées
correctement aux méthodologies correspondantes à condition que l'unité principale choisie
pour ceux-ci, il est identique à celui défini dans les fiches des boîtiers de commande respectifs. La
l'exception à cette règle est le fibrinogène: si les grammes sont utilisés par litre (g / l) comme unité
Les valeurs principales seront attribuées correctement même si elles sont indiquées en mg / dl sur la feuille.

4.3.2.3 Modification des valeurs seuils de contrôle qualité

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Pour les commandes autres que la ligne STA®, les valeurs de seuil doivent être
définis à chaque changement de lot pour permettre le démarrage des contrôles.

Rappel: pour les commandes de ligne STA®, les valeurs de seuil peuvent
modifier pour augmenter ou diminuer l'intervalle d'acceptation. Les valeurs seuils
saisi peut être supérieur au seuil maximum par défaut.

Écran des résultats du contrôle qualité (mode graphique) pour un niveau donné
( Description d'un écran de résultat (sous forme de graphique) Page338 )

Cliquez sur Modifier les seuils.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Fig. 31 - Fenêtre CHANGE THRESHOLDS

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 99/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 97/380

Page 98
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Entrez les nouvelles valeurs de seuil, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre CHANGE THRESHOLDS disparaîtra.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ L'écran des résultats du contrôle réapparaîtra avec les nouvelles valeurs de seuil.

✓ Dans les zones DAY CONTROL et Daily Accumulated, tous les points en dehors de l'intervalle défini
pour les nouveaux seuils, ils seront affichés en rouge.

4.3.2.4 Démarrage d'un niveau de contrôle qualité

La mise en service ne peut pas être effectuée:

- Pour les méthodologies pour lesquelles il existe déjà un certain contrôle en cours ou à accepter.
- Pour les méthodologies dont les étalonnages n'ont pas été validés.

- Pour les méthodologies pour lesquelles les valeurs seuils des contrôles de qualité ne

ont été définis ( Modifier les valeurs des seuils de contrôle qualité page 97) .

Affichage des résultats du contrôle qualité (mode graphique) pour une donnée
niveau ( les résultats de l' écran de description (sous forme graphique) Page
338)

Cliquez sur Démarrer.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Le contrôle de qualité sera mis en œuvre tant que le contrôle de cohérence ne conduira pas à
blocage de l'échantillonnage.

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.3.2.5 Mise en service rapide des contrôles qualité

La mise en service ne peut pas être effectuée:

- Pour les méthodologies pour lesquelles il existe déjà un certain contrôle en cours ou à accepter.
- Pour les méthodologies dont les étalonnages n'ont pas été validés.

- Pour les méthodologies dans lesquelles les valeurs seuils des contrôles de qualité ne
ont été définis.

Largeur:
Contrôles de la qualité de l'écran. - Liste des méthodologies 1920 du
( description

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 100/391
03/01/2020 Sans titre
Écran Contrôles qualité - page Liste des méthodologies337 )

Cochez la case située juste avant les méthodologies pour lesquelles un


contrôle de qualité.

98/380 0931945C_EN

Page 99
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4

Cliquez sur .

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Des contrôles qualité seront mis en œuvre tant que le contrôle de cohérence ne conduira pas
pour bloquer l'échantillonnage.

✓ Les triangles de couleur à droite des abréviations méthodologiques

correspondant deviendra jaune .

4.3.3 Procédures à suivre avant un contrôle qualité hors limites

4.3.3.1 Message et code d'alarme à afficher si une commande est extérieure


de rang

Lorsqu'un résultat de contrôle qualité se situe en dehors de la plage d'acceptation (en dehors de
gamme), l'opérateur sera averti par le message suivant:

Section des contrôles de qualité.

Contrôle hors plage

pour xxx

continuer

xxx = abréviation de la méthodologie correspondante

Pour la méthodologie en question, tous les résultats pour les patients seront accompagnés de
Message d'alarme " Contrôle qualité: hors limites ou non effectué " dans le fichier du
patient

4.3.3.2 Description de la fenêtre Contrôle qualité hors plage

Oui, lors de la consultation d'un écran de résultats de contrôle qualité, l'un des résultats
est hors de portée, la fenêtre suivante apparaîtra:

Aperçu du schéma de l'écran QUALITY CONTROL

CONTRÔLE QUALITÉ HORS GAMME

Informations de contrôle

Méthodologie xxx Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 101/391
03/01/2020 Sans titre

Abréviation de la méthodologie.

Identité xxx

Numéro d'identification du contrôle qualité.

0931945C_EN 99/380

Page 100
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Résultats xxx xxx xx

Résultats obtenus pour le contrôle qualité


(exprimé dans l'unité principale).

seuils xxx xxx xx

Rappel de l'intervalle d'acceptation du contrôle de


qualité (exprimée dans l'unité principale).

Bas

Accumulé quotidiennement xxx

Rappel moyen pour la zone accumulée


tous les jours

Accumulé mensuellement xxx

Rappel moyen pour la zone accumulée


mensuellement

xxx

Accepter Reprendre Reporter la décision

4.3.3.3 Acceptation des contrôles qualité hors limites

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Si l'opérateur valide les résultats des contrôles qualité même s'ils sont hors limites,
tous les résultats des patients associés à la méthodologie en question iront
accompagné du message d'alarme Contrôle qualité: validation forcée .

Dans la fenêtre QUALITY CONTROL OUT OF RANGE, les résultats hors plage
ils seront affichés en rouge et l’intervalle d’acceptation sera mémorisé ( Description du
Fenêtre de contrôle qualité hors plage page 99) .

Écran des résultats du contrôle qualité avec la fenêtre CONTRÔLE QUALITÉ


HORS DE PORTÉE

Cliquez sur OK.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 102/391
03/01/2020 Sans titre
✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.
Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ En fonction de la valeur du résultat hors plage, un symbole ● ou rouge apparaît (hors de


échelle) dans la zone DAY CONTROL du graphique journalier accumulé.

100/380 0931945C_EN

Page 101
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.3.3.4 Reprise des contrôles qualité hors limites

Lorsque le système STA Compact Max® déclare qu'un contrôle qualité est hors
rang, vous aurez déjà effectué les tests nécessaires pour contrôler trois fois. Si vous obtenez un
résultat en dehors de l'intervalle d'acceptation pour un contrôle d'analyse simple reprendra dans
en mode double, alors qu'en cas de double analyse, celles-ci reprendront en mode
simple ( Principes généraux page 94) .

Dans la fenêtre QUALITY CONTROL OUT OF RANGE, les résultats hors plage
ils seront affichés en rouge et l’intervalle d’acceptation sera mémorisé ( Description du
Fenêtre de contrôle qualité hors plage page 99) .

Écran des résultats du contrôle qualité avec la fenêtre CONTRÔLE QUALITÉ


HORS DE PORTÉE

Cliquez sur Reprendre.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Le contrôle qualité reprendra tant que le contrôle de cohérence ne conduira pas à un blocage
de l'échantillonnage.

✓ L'écran des résultats du contrôle qualité réapparaîtra pour le niveau qui a été
repris

4.3.4 Autres interventions possibles dans les contrôles de qualité

4.3.4.1 Annulation du démarrage d'un contrôle qualité

Cette fonction ne peut pas être utilisée si le contrôle a été validé, doit être accepté ou n'a pas été accepté.
fait. Ne peut être utilisé que pour les contrôles en cours (avec un triangle de couleur

jaune situé à droite de l'abréviation de la méthodologie).

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 103/391
03/01/2020 Sans titre
Écran des résultats du contrôle qualité (mode graphique) pour un niveau donné

Cliquez sur Annuler.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Le démarrage du contrôle qualité pour le niveau sélectionné sera annulé.

0931945C_EN 101/380

Page 102
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

✓ Le triangle à droite de l'abréviation de la méthodologie en question deviendra

couleur rouge (contrôle qualité non effectué).

4.3.4.2 Suppression des vérifications journalières

Cette fonction ne peut pas être utilisée pour les contrôles en cours ou pour être acceptée.

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques (voir section Définition des codes d'accès page 195) .
Elle n'affecte que les résultats du contrôle qualité de la zone de contrôle de la journée.

Écran des résultats du contrôle qualité pour un niveau donné

Dans le panneau Contrôles quotidiens de la boîte de résultats, sélectionnez les résultats souhaités
supprimer, puis cliquez sur Supprimer.

✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Les résultats sélectionnés disparaîtront de la zone DAY CONTROL.

✓ La moyenne, l'écart ( σ ) et le coefficient de variation (CV) seront mis à jour .

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.3.4.3 Élimination de tous les résultats du contrôle qualité

L'exécution de cette procédure éliminera tous les résultats du contrôle qualité pour
Un certain niveau.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 104/391
03/01/2020 Sans titre

Cette procédure ne peut être effectuée que si l'opérateur connaît le code d'accès au
fonctions critiques ( Définition des codes d'accès page 195) .

Cette fonction ne peut pas être utilisée si la commande est en cours ou doit être acceptée.

Écran des résultats du contrôle qualité (mode graphique) pour un niveau donné

Cliquez sur Supprimer les points.

102/380 0931945C_EN

Page 103
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


✓ Une fenêtre apparaîtra dans laquelle on vous demandera le code d'accès.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Un message apparaîtra vous demandant de confirmer la suppression des données.

Cliquez sur OK.

✓ Tous les résultats du contrôle qualité pour le niveau en question seront éliminés.

✓ La moyenne, l'écart ( σ ) et le coefficient de variation (CV) seront mis à jour .

Cliquez sur .

La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.3.4.4 Résultats du contrôle de la qualité d'impression

Cette fonction ne peut être utilisée que si le système STA Compact Max® est dans un état
En attente (c'est-à-dire qu'aucune mesure n'est en cours) et toutes les impressions demandées
auparavant, elles ont été faites.

Écran des résultats du contrôle qualité pour un niveau donné

Impression graphique

Cliquez sur .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 105/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 103/380

Page 104
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Fig.32 - Fenêtre PRINT

Sélectionnez Imprimer, puis cliquez sur OK.

✓ La représentation graphique des résultats du contrôle qualité du niveau sera imprimée


sélectionné

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

Impression de boîte
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 106/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur puis dans .

✓ La fenêtre PRINT page apparaîtra104.

Sélectionnez Imprimer, puis cliquez sur OK.

✓ La représentation sous forme de tableau des résultats du contrôle qualité sera imprimée pour le
niveau sélectionné.

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

104/380 0931945C_EN

Page 105
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


4.3.4.5 Transmission des résultats des contrôles qualité de la journée

Écran des résultats du contrôle qualité pour un niveau donné

Cliquez sur .

✓ Un message apparaîtra indiquant que la transmission est en cours.

✓ Tous les résultats des contrôles qualité du jour correspondant au niveau sélectionné sont
elles seront transmises au système informatique central accompagnées de leur date et heure de réalisation.

Cliquez sur .

✓ La section Contrôles qualité réapparaîtra. - Liste des méthodologies.

4.4 Mise en service des analyses


Le démarrage et l'arrêt des analyses peuvent également être effectués à partir du
Écran État de l'analyse (voir la section Écran État de l'analyse page 324) .

Une fois que l’opérateur a confirmé le démarrage des analyses, le


Échantillons comme suit:

- Modèles de pipetage pour toutes les analyses.


- Pipetage des contrôles d'étalonnage pour toutes les analyses.
- Contrôle de la qualité du pipetage pour toutes les analyses.

- Pipetage d'échantillons urgents.


- Pipetage des échantillons pour toutes les analyses selon l'ordre chronologique de chargement.

Écran de chargement du produit, chargement du produit (un ou plusieurs) effectué


Largeur: 1920
(voir section Écran de chargement du produit page 320 )
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 107/391
03/01/2020 Sans titre

OU BIEN:

Screen Sample loading, sample loading (one or more) made


(voir la section Exemple de page d' écran de chargement321 )

Cliquez sur .

✓ Le tiroir à échantillons (ou les produits) se fermera automatiquement.

✓ L'échantillonnage commencera et l'écran de statut d'analyse sera affiché pour votre demande si
Toutes les conditions sont remplies pour tous les réactifs et produits:

- Les résultats des contrôles qualité et des étalonnages sont corrects.


- Il n'y a aucun risque de dépassement de toute limite de stabilité.

0931945C_EN 105/380

Page 106
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

- Les volumes sont suffisants.

Si l'une des conditions mentionnées ci-dessus n'est remplie pour aucun des
réactifs, l’échantillonnage sera bloqué et l’écran Statut de l’analyse s’affichera avec le

symbole Échantillons d'échantillons bloqués. .

Si l'échantillonnage a été bloqué, cliquez sur .

✓ Le message suivant apparaîtra:

ATTENTION

Il y a des analyses bloquées.

Voulez-vous les réactiver?

Oui non

Pour reprendre l'analyse, cliquez sur Oui.

Pour que les analyses puissent reprendre, au moins les éléments suivants doivent être fournis
Conditions: étalonnage, contrôle qualité, volume et stabilité du produit
Ils doivent être corrects. Le reste de l'analyse restera bloqué.

✓ L'échantillonnage autorisé sera redémarré.

✓ Le MENU PRINCIPAL réapparaîtra.

Largeur: 1920
Pour continuer à verrouiller les analyses, cliquez sur Non.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 108/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Le MENU PRINCIPAL réapparaîtra.

En fonction des besoins existants:

- Chargez les produits manquants.

- Remplacer des produits dont les volumes sont insuffisants ou dont la stabilité est retrouvée

à côté de sa limite.

- Acceptez ou démarrez les étalonnages ou contrôles de qualité nécessaires.


- Modifiez les valeurs de seuil pour les commandes ou normes autres que la gamme STA®.

Blocage d'échantillonnage

Pour bloquer tous les exemples de plans, cliquez sur Bloquer les exemples de plans.

REMARQUE: L'échantillonnage sera déverrouillé automatiquement si, lors de la mise en service


une analyse ou un étalonnage, tous les produits nécessaires sont à bord de l'instrument.

106/380 0931945C_EN

Page 107
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Utilisation dans des conditions de travail normales 4


4.5 Déconnexion de l'instrument
Une fois toutes les analyses effectuées, le système STA Compact Max® sera mis en
état d'attente; les automatismes s'arrêteront, mais la régulation des
température

Il est recommandé de ne pas arrêter l'instrument ou de télécharger les produits. De cette façon, le
Le système STA Compact Max® gère automatiquement la stabilité du produit.

Pour arrêter temporairement le prélèvement d'échantillons, cliquez sur Bloquer les prises de vue.
échantillons du MENU PRINCIPAL.

Pour déconnecter le système STA Compact Max®, suivez la procédure indiquée dans
suite:

Déchargez tous les tubes et flacons de diluant du tiroir à échantillons (voir la section
Téléchargement d'échantillons ou de produits page 73) .

Téléchargez tous les flacons depuis le tiroir du produit (voir la section Téléchargement d'échantillons
ou des produits page 73) .

Dans le MENU PRINCIPAL, cliquez sur .

ARRÊTER LE PROGRAMME?

Oui Non

✓ Le système enregistrera l'état de la machine et les messages suivants apparaîtront:


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 109/391
03/01/2020 Sans titre

ARRÊT DU PROGRAMME

Stockage en cours

S'il-vous-plaît attendez

NE PAS DÉBRANCHER

Déplacez le curseur en bas de l'écran pour afficher la barre des tâches.

Cliquez sur Démarrer puis sur Arrêter.

✓ Les messages suivants apparaîtront:

Veuillez patienter.1

Il est désormais sûr d'éteindre votre ordinateur2

0931945C_EN 107/380

Page 108
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

4 Utilisation dans des conditions de travail normales

Positionnez l'interrupteur marche / arrêt du système STA Compact Max®


éteint (O). Cet interrupteur est situé sur le côté gauche du système STA Compact Max®
(voir section Vue latérale gauche du système STA Compact Max® page 29) .

Éteignez l'écran.

Mettez l'imprimante hors tension.

1. Veuillez patienter.
2. Vous pouvez maintenant éteindre le système.

Arrêt prolongé du STA Compact Max®

Pour arrêter le système STA Compact Max® pendant plus de 8 jours, procédez comme suit
procédure:

Déchargez tous les tubes et flacons de diluant du tiroir à échantillons (voir la section
Téléchargement d'échantillons ou de produits page 73) .

Téléchargez tous les flacons depuis le tiroir du produit (voir la section Téléchargement d'échantillons
ou des produits page 73) .

Retirez les fûts (des déchets liquides et de la solution de nettoyage STA®).

Jeter les conteneurs à déchets (fût à déchets liquides et sac seau usagé)
répondant aux exigences des réglementations locales en vigueur.

Décontaminez l'instrument:

- Nettoyage des puits de rinçage et purge des aiguilles (voir Nettoyage du

rincer les puits et les aiguilles de ventilation Page206 ) .


Largeur:
- Nettoyage des tiroirs pour échantillons et produits et du bloc 1920
de mesure (voir sections

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 110/391
03/01/2020 Sans titre

Nettoyage des tiroirs d'échantillons et de produits page 295 et Nettoyage du bloc d' échantillons

mesure page 296) .


Débranchez le système STA Compact Max® du secteur.

Avant de reconnecter l'instrument au secteur:

Appliquer la même procédure de décontamination.

Remplacez la cartouche de déchets liquides et le conteneur de seau utilisé.

Vérifiez le niveau du réservoir Peltier (voir la section Vérification de la page du réservoir Peltier
293) .

108/380 0931945C_EN

Page 109
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5 Gestion de la méthodologie
ressentiment fflP ........ ........................................ .................................................. ....... 109
fflC réaction d'une méthodologie ............. ................................ .................................. 111
fflM odification d'une méthodologie ............. ................................ ............................ 119
ffl Modification de l'ordre de la liste des méthodologies .......... ............................... ..... 122
ffl Copie d' une méthodologie ............. ................................. ...................................... 123
fflS suppression d'une méthodologie ............. ................................ ............................... 123
ffl Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie: section Méthodologie ... ...... 126
ffl Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section Calibration ... ...... 144
fflPage 3/3 des paramètres d'une méthodologie: Contrôles qualité et
Edition / transmission des résultats ........... .................................. ............................... 153

5.1 Présentation
Le terme "méthodologie" est utilisé pour désigner le mode de fonctionnement utilisé pour
Réalisation d'une analyse. Chaque méthodologie est caractérisée par un ensemble de
paramètres

Au moment du chargement, un fichier lui est associé entre 1 et 12


méthodologies ( Informations générales sur l'exemple de chargement page 63 ).

Dans l'écran METHODOLOGIES vous pouvez consulter une liste avec toutes les méthodologies
disponible dans l'instrument.

L'écran METHODOLOGIES permet d'accéder aux fonctions de consultation et de modification de


Paramètres de chaque méthodologie.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 111/391
03/01/2020 Sans titre

Respectez tous les avertissements qui peuvent exister ( avertissements


liées aux méthodologies page 14) .

Le système STA Compact Max® vous permet de gérer trois types de méthodologies:

- Principales méthodologies.

- Méthodologies dépendantes .

Chaque méthodologie dépendante est créée à partir d'une méthodologie principale Création de
une méthodologie dépendante page 112) .

- Méthodologies calculées .

Une méthodologie calculée est créée à partir de deux méthodologies ( création d'une
Méthodologie calculée page 115) .

MENU PRINCIPAL

0931945C_EN 109/380

Page 110
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Cliquez sur METHODOLOGIES.

✓ L'écran METHODOLOGIES apparaît.

Fig.33 - Écran METHODOLOGIES

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 112/391
03/01/2020 Sans titre

REMARQUE: lors de la prise de mesures, vous ne pouvez utiliser que le bouton


Consulter Dans cet état, vous ne pouvez modifier aucun paramètre.

Référence Action La description


entreprise

1 Mise à jour des méthodologies Stago. Installation et mise à jour


des méthodologies de
STAGO

2 Création d'une méthodologie dépendante. Création d'un


méthodologie dépendante
page 112

3 Création d'une méthodologie principale ou calculée. Création d'un


méthodologie page 111

4 Modification d'une méthodologie choisie. Modification d'un


méthodologie page 119

5 Modification de l'ordre d'apparition des méthodologies Modification de l'ordre de


dans la liste des méthodologies. la liste des méthodologies
page 122

6 Copie d'une méthodologie Copie d'une méthodologie


page 123

110/380 0931945C_EN

Page 111
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Référence Action La description
entreprise

7 Suppression d'une méthodologie non développée par Stago Suppression d'un


sélectionné méthodologie page 123

Cliquez sur Modifier ou Consulter pour afficher les paramètres de la méthodologie sélectionnée.

Cliquez sur , ou pour accéder aux différentes pages du


méthodologie

Remarque : L'opérateur peut modifier les champs avec un fond blanc mais ne peut pas
apporter des modifications aux champs sur fond gris.

Chaque méthodologie principale comprend 3 pages où ses paramètres sont définis:

- Page 1/3 pour la méthodologie ( Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie: section

Méthodologie page 126 ).


- Page 2/3 pour l'étalonnage ( Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section

Étalonnage page 144) . Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 113/391
03/01/2020 Sans titre
- Page 3/3 pour l'édition et la transmission des résultats et pour le contrôle qualité ( Page
3/3 des paramètres d'une méthodologie: Contrôles qualité et

Edition / transmission des résultats page 153) .


Chaque méthodologie dépendante comprend une page de paramètres page 113

Chaque méthodologie calculée comprend une page de paramètres page 117 .

5.2 Création d'une méthodologie

Prérequis:

- Le système STA Compact Max® doit être en veille (il ne doit pas
il n'y a pas de mesure en cours).
- L'opérateur doit connaître le code d'accès (voir section Définition
des codes d'accès page 195) .
- Aucune méthodologie incluse dans un fichier de
patient
- Aucun étalonnage ou contrôle de qualité ne devrait être en cours pour le
paramètre correspondant.

Pour la description des paramètres des méthodologies, voir ce qui suit


sections:

Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie: section Méthodologie page 126 .

Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section Calibration page 144.

Page 3/3 des paramètres d'une méthodologie: Contrôles qualité et


Edition / transmission des résultats page 153.

0931945C_EN 111/380

Page 112
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Le caractère " & " ne doit pas être utilisé lors de la création des méthodologies.

5.2.1 Création d'une méthodologie principale

MENU PRINCIPAL. Le système STA Compact Max® doit être dans un état de
attendre (aucune mesure ne doit être en cours).

Cliquez sur METHODOLOGIES. Voir l'écran MÉTHODOLOGIES page 110 .

✓ L'écran METHODOLOGIES apparaît.

Positionnez le curseur juste après la dernière méthodologie de la liste.

Cliquez sur Créer.

Cliquez sur , ou pour accéder aux différentes pages du


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 114/391
03/01/2020 Sans titre
méthodologie
Entrez ou sélectionnez les données pour les paramètres requis (voir section
Modification d'une méthodologie page 119). Connaître la description des paramètres de
Pour les méthodologies, voir les sections Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie:
section Méthodologie page 126, page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section
Calibration page 144 et page 3/3 des paramètres d'une méthodologie: section Contrôles
Qualité et édition / transmission des résultats page 153 .

Une fois les trois pages complétées, procédez à la validation de la méthodologie (voir le
section Enregistrement des modifications apportées dans une méthodologie page 120) .

5.2.2 Création d'une méthodologie dépendante

5.2.2.1 Informations générales sur les méthodologies dépendantes

Chaque méthodologie principale peut avoir jusqu'à 8 méthodologies dépendantes.

Chaque méthodologie dépendante diffère de la méthodologie principale correspondante dans


sa dilution, son facteur de correction et ses plages de transmission.

- Réalisation de l'analyse: la méthodologie dépendante utilise tous les paramètres de la méthodologie

principal correspondant, sauf pour la dilution.

- Calcul des résultats: la méthodologie dépendante utilise l'étalonnage de la méthodologie


principal correspondant en combinaison avec un facteur de correction approprié.

- Transmission des résultats: la méthodologie dépendante utilise ses propres gammes de

transmission

Par exemple, des méthodologies dépendantes peuvent être utilisées pour effectuer
déterminations analytiques des facteurs avec différentes dilutions.

Ces méthodologies ne peuvent pas être utilisées comme méthodologies primaires ou primaires.

112/380 0931945C_EN

Page 113
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5.2.2.2 Création et configuration d'une méthodologie dépendante

MENU PRINCIPAL. Le système STA Compact Max® doit être dans un état de
attendre (aucune mesure ne doit être en cours).

Cliquez sur METHODOLOGIES.

✓ L'écran METHODOLOGIES apparaît.

Sélectionnez la méthodologie principale à partir de laquelle vous souhaitez créer la méthodologie dépendante.

Cliquez sur .

✓ L'écran MÉTHODOLOGIES - Méthodologies dépendantes apparaît.

Fig.34 - Écran METHODOLOGIES - Méthodologies dépendantes


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 115/391
03/01/2020 Sans titre

1. Liste des méthodologies dépendantes.

2. Bouton Modifier, qui vous permet de modifier ou de créer une méthodologie dépendante.

3. Rappel de certains paramètres de la méthodologie principale.

0931945C_EN 113/380

Page 114
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

4. Définition des paramètres de la méthodologie dépendante:

Abréviation ( Section Identification page 127) ; Nom ( Section d'identification


page 127); Dilution ( section échantillon page 127); Facteur de correction ( section
Résultats page 141) ; Unités ( Section Paramètres page 156 ); GAMME DE
TRANSMISSION ( Section Paramètres page 156) .

A. Bouton Accepter , qui permet de valider la modification ou la création d'une méthodologie


dépendant.

B. Bouton Annuler , qui vous permet d'annuler la modification ou la création d'une méthodologie
dépendant.

Positionnez le curseur juste après la dernière méthodologie de la liste.

Cliquez sur Modifier.

✓ Accéder au premier paramètre modifiable.

Largeur:
Entrez ou sélectionnez les données pour chaque paramètre 1920
requis (Modification d'un
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 116/391
03/01/2020 Sans titre
méthodologie page 119) .

Une fois que vous avez configuré la méthodologie dépendante, cliquez sur OK.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

ATTENTION

¿ Enregistrer les modifications?


Oui Non Annuler

Cliquez sur Oui puis sur .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

OPTIONS DE SORTIE

Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à la configuration de la méthodologie?

Oui Non Annuler

Cliquez sur Oui.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CODE D'ACCÈS

Entrez votre code d'accès:

114/380 0931945C_EN

Page 115
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Accepter Annuler

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Retour à la méthodologie principale.

✓ La méthodologie dépendante créée sera marquée par l'icône .

Il est inutile (et en fait non recommandé) sauf la méthodologie principale, car
que le système rejettera cette demande s'il existe des fichiers qui contiennent de telles
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 117/391
03/01/2020 Sans titre
méthodologie principale

5.2.3 Création d'une méthodologie calculée

5.2.3.1 Informations générales sur les méthodologies calculées

Les méthodologies calculées sont basées sur deux méthodologies principales auxquelles
appelés méthodologies primaires.

Les méthodologies calculées sont des méthodologies dont le résultat est une expression de calcul
qui prendra l'une des deux formes suivantes:

- (R1 / R2) x K

- (R1 - R2) x K

R1 et R2: résultats non limités dans l'unité de base des deux méthodologies principales.

K: coefficient programmable.

Par conséquent, un résultat égal à un quotient ou à une différence entre


Les résultats de deux méthodologies.

L'unité dans laquelle les résultats sont exprimés est implicite: rapport dans le cas du quotient ou
unité de base en cas de différence. Aucune unité secondaire ne peut être définie pour
Les méthodologies calculées.

Les deux méthodologies principales doivent être basées sur le même type de méthode de mesure
(chronométrie, colorimétrie ou immunologie).

Les résultats des méthodologies calculées ne seront fournis que si le


les résultats des principales méthodologies ont le statut "accepter", "valide",
"écart> tolérance" ou "M> Mmax". (= "T> Tmax.").

Les résultats des méthodologies calculées ne peuvent pas être validés manuellement: votre
la validation est intrinsèquement associée à la validation des résultats de la
méthodologies principales

Les résultats des méthodologies calculées incluront le code d'erreur et le code de


alarme plus sérieuse des méthodologies primaires correspondantes. L'exception à cette
règle est le code d'alarme "H" (résultat exprimé dans l'unité principale limité à

0931945C_EN 115/380

Page 116
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

modification des valeurs), car cela s’applique directement aux valeurs obtenues
Méthodologie calculée

Les méthodologies calculées ne peuvent pas être reprises.

De même, il n'y a ni étalonnage ni contrôle de qualité pour les méthodologies calculées.

Ces méthodologies ne peuvent pas être utilisées comme méthodologies primaires ou primaires.

Les modes d'accès, de modification et de création sont identiques à ceux décrits pour
principales méthodologies

5.2.3.2 Création et configuration d'une méthodologie calculée

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 118/391
03/01/2020 Sans titre
MENU PRINCIPAL

Cliquez sur METHODOLOGIES.

Positionnez le curseur juste après la dernière méthodologie de la liste.

Cliquez sur Créer.

✓ La page sera affichée .

Saisissez l'abréviation correspondant à la nouvelle méthodologie dans le champ Abréviation du


Section d'identification.

Sélectionnez Par calcul dans le champ Méthode de la section Identification.

✓ La fenêtre Méthodologie calculée apparaît.

Entrez ou sélectionnez les données pour chaque paramètre requis (voir section
Modification d'une méthodologie page 119) .

Une fois que vous avez configuré la méthodologie calculée, cliquez sur .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

OPTIONS DE SORTIE

Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à la configuration de la méthodologie?

Oui Non Annuler

Cliquez sur Oui.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CODE D'ACCÈS

Entrez votre code d'accès:

116/380 0931945C_EN

Page 117
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Accepter Annuler

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Retour à la méthodologie principale.

✓ La méthodologie calculée créée sera indiquée par l'icône .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 119/391
03/01/2020 Sans titre
Fig. 35 - Configuration d'une méthodologie calculée

Identification (voir la figure Configuration d'une page de méthodologie calculée


117, référence 1)

Abréviation (8 caractères) Nom abrégé de la méthodologie.

Nom (25 caractères) Nom complet de la méthodologie.

La méthode Par calcul

0931945C_EN 117/380

Page 118
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Méthodologies principales (voir la référence Configurer une méthodologie


calculé page 117, référence 2)

Abréviation Cliquez pour sélectionner le premier et le deuxième


méthodologie principale de la liste des abréviations de la
méthodologies disponibles

N'oubliez pas : les deux principales méthodes doivent être


basé sur la même méthode de mesure.

nom Nom complet de Largeur: 1920


chacune des méthodologies

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 120/391
03/01/2020 Sans titre
Primaire

Le nom complet apparaîtra automatiquement après


Sélectionnez l'abréviation correspondante.

Calcul (voir la figure Configurer une méthodologie calculée page 117 ,


référence 3)

Formule Type de calcul:

- Calcul d'un quotient: (Rés. 1 / Rés. 2) x K

- Calcul d'une différence: (Rés.1 - Rés.2) x K

Rappelez - vous : R1 et R2 sont les résultats non limités dans le


unité de base des deux principales méthodologies.

Coefficient K Coefficient qui peut être librement programmé entre


0,001 et 9 999 999.

Édition / Transmission (voir la figure Configurer une méthodologie


calculé page 117, référence 4)

Unité - rapport pour calculer un quotient.


- De base pour calculer une différence.

Édition

: L'unité apparaîtra sur les tirages.

: L'unité n'apparaîtra pas sur les impressions.

Plage de transmission La plage de transmission doit être égale ou inférieure à 255.

Pour transmettre le résultat: indiquez la plage de


transmission associée au système informatique central.

Pour ne pas transmettre le résultat: sélectionnez la valeur "0" dans

ce domaine. Si nécessaire, cliquez sur et


puis cliquez sur Redémarrer pour sélectionner
valeur "0".

118/380 0931945C_EN

Page 119
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Modification des limites (voir la figure Configuration d'une méthodologie calculée
page 117, référence 5)

Minimum Valeur minimale de l'intervalle d'acceptation des résultats.

Maximum Valeur maximale de l'intervalle d'acceptation des résultats.

Tous les résultats en dehors de cet intervalle seront présentés automatiquement accompagnés de
Largeur:à 1920
un code d'alarme (soit inférieur à la valeur minimale, soit supérieur la valeur
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 121/391
03/01/2020 Sans titre
maximum)

5.3 Modification d'une méthodologie

Prérequis:

- Le système STA Compact Max® doit être en veille (il ne doit pas
il n'y a pas de mesure en cours).
- L'opérateur doit connaître le code d'accès.
- La méthodologie que vous souhaitez modifier ne doit figurer dans aucun fichier
du patient
- Aucun étalonnage ou contrôle de qualité ne devrait être en cours pour le
paramètre que vous souhaitez modifier.

La modification de certains paramètres peut avoir des conséquences très importantes:

- Invalidation des étalonnages.

- Suppression des résultats du contrôle qualité.

5.3.1 Modification d'un paramètre d'une méthodologie

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur METHODOLOGIES.

Sélectionnez la méthodologie que vous souhaitez modifier, puis cliquez sur Modifier.

Cliquez sur , ou pour accéder aux différentes pages du


méthodologie Pour la description des paramètres des méthodologies, voir le
Page 1/3 sections des paramètres d'une méthodologie: section Méthodologie page 126 ,
Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section Calibration page 144 et page 3/3
des paramètres d'une méthodologie: Contrôles qualité et Edition / transmission de
page de résultats 153 .

Saisissez ou sélectionnez les données pour les paramètres requis.

L'opérateur peut modifier les champs avec un fond blanc mais ne peut pas effectuer
Changements dans les champs sur fond gris.

0931945C_EN 119/380

Page 120
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Paramètres avec saisie de données gratuite:


- Cliquez sur le champ correspondant et saisissez les données.

Paramètres de sélection multiples:

- Cliquez puis cliquez sur le paramètre souhaité.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 122/391
03/01/2020 Sans titre
Ou bien:

- Cliquez sur puis indiquez les paramètres requis. Cliquez ensuite sur

et acceptez les modifications dans la fenêtre de confirmation en cliquant sur Oui ou en cliquant sur

OK .

Une fois toutes les modifications effectuées, enregistrez-les (voir la section Enregistrement des modifications
réalisée dans une méthodologie page 120) .

5.3.2 Enregistrement des modifications apportées à une méthodologie

Page 1, 2 ou 3 d'une méthodologie dont les paramètres ont été modifiés.

Une fois que vous avez effectué toutes les modifications nécessaires, cliquez sur .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

OPTIONS DE SORTIE

Voulez-vous enregistrer les modifications apportées à la configuration de la méthodologie?

Oui Non Annuler

Cliquez sur Oui.

✓ Le programme vérifiera la cohérence des paramètres méthodologiques.

- S'il détecte une incohérence, il affichera une fenêtre avec des informations sur l'erreur existante.

Lisez attentivement le message, puis cliquez sur . Faites les corrections

en temps opportun et répétez la procédure de validation.

- Si le programme ne détecte aucune incohérence, la fenêtre suivante apparaît:

CODE D'ACCÈS

120/380 0931945C_EN

Page 121
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Entrez votre code d'accès:

Accepter Annuler

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 123/391
03/01/2020 Sans titre

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Le programme déterminera si un paramètre sensible a été affecté (par exemple, le temps


d'incubation ou de réactifs).

- Si aucun paramètre sensible n'a été affecté, le message suivant apparaît:

INFORMATIONS

Stockage en cours

S'il-vous-plaît attendez...

✓ La méthodologie sera sauvegardée.

✓ Le menu METHODOLOGIES apparaîtra à l'écran.

Cliquez sur .

✓ Un message apparaît indiquant à l'opérateur de sauvegarder les méthodologies.

Cliquez sur Pour supprimer le message.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaîtra à l'écran.

Effectuez une sauvegarde des données (Sauvegarde des données page 303) .

- Si un paramètre sensible a été affecté:

✓ Une fenêtre d'avertissement sera affichée indiquant à l'opérateur les conséquences de la


Modifications apportées.

CONFIGURATION

CHANGEMENTS IMPORTANTS DÉTECTÉS

LES ACTIONS SUIVANTES SERONT EFFECTUÉES

ÉTALONNAGE NON VALIDE

Contrôles qualité supprimés

Entrez OUI pour confirmer:

0931945C_EN 121/380

Page 122
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Accepter le congé

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 124/391
03/01/2020 Sans titre

Le message dans la fenêtre variera en fonction du type de paramètre vu


touchés.

- ETALONNAGE INVALIDE : l'opérateur doit recommencer l'étalonnage de la méthodologie en

problème.

- Contrôles de qualité supprimés : les résultats des niveaux de contrôle de qualité seront éliminés
(une ou plusieurs) de la méthodologie en question.

Si vous acceptez les conséquences de l'opération, tapez Oui puis cliquez sur
Accepter.

✓ La méthodologie sera sauvegardée.

✓ Les étalonnages ou contrôles de qualité de la méthodologie doivent être répétés.

✓ Le menu METHODOLOGIES apparaîtra à l'écran.

Cliquez sur .

✓ Un message apparaît indiquant à l'opérateur de sauvegarder les méthodologies.

Cliquez sur Pour supprimer le message.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaîtra à l'écran.

Faire une sauvegarde des données (Sélection des méthodologies et définition des profils
méthodologies page 65) .

5.4 Modification de l'ordre de la liste des méthodologies


L'opérateur peut modifier l'ordre d'apparition des méthodologies dans la liste des
méthodologies

Écran METHODOLOGIES. Instrument en veille (ne doit pas exister


pas de mesure en cours).

Sélectionnez la méthodologie dont vous souhaitez modifier la position, puis cliquez sur
Déplacer

✓ La méthodologie choisie sera indiquée par une flèche jaune.

✓ Le message « Sélectionnez le poste où la méthodologie doit être insérée » apparaît dans le


en bas de l'écran.

Déplacez la flèche jaune avec la souris à la position souhaitée, puis appuyez sur
cliquez sur OK.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

122/380 0931945C_EN

Page 123
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
INFORMATIONS Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 125/391
03/01/2020 Sans titre

Faire la modification.

S'il-vous-plaît attendez…

✓ Retournez à l'écran METHODOLOGIES. L'ordre des méthodologies sera modifié dans tous les
ces écrans sur lesquels ils apparaissent.

Si nécessaire, répétez l'opération.

5.5 Copie d'une méthodologie


L'opérateur peut créer une méthodologie qui a la même configuration qu'une autre sans
doivent définir chaque paramètre.

La méthodologie copiée a les mêmes autorisations de modification que la précédente. Je sais


c'est une méthodologie Stago, seule la méthodologie copiée peut être modifiée
Champs modifiables de la méthodologie d'origine.

Les plages de transmission ne sont pas copiées.

Procédure

Écran METHODOLOGIES. Instrument en veille (ne doit pas exister


pas de mesure en cours).

Sélectionnez la méthodologie à copier, puis cliquez sur Copier.

✓ Une nouvelle méthodologie a été créée à partir de l'ancienne.

Saisissez l'abréviation et le nom de la nouvelle méthodologie.

Si l'opérateur saisit une abréviation ou un nom existant, un message apparaîtra


erreur

Pour modifier la méthodologie, voir la section Modification d'un paramètre d'un


méthodologie page 119 .

Pour enregistrer la méthodologie, consultez le Registre des modifications apportées dans


une méthodologie page 120 .

5.6 Suppression d'une méthodologie


Les méthodologies créées par les opérateurs peuvent être supprimées.

Seul un technicien SAV peut supprimer les méthodologies fournies par Diagnostica
Stago

0931945C_EN 123/380

Page 124
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 126/391
03/01/2020 Sans titre

5
Gestion de la méthodologie

Prérequis:

- Le système STA Compact Max® doit être en veille (il ne doit pas
il n'y a pas de mesure en cours).
- L'opérateur doit connaître le code d'accès ( Définition des codes de
accès page 195) .
- La méthodologie à supprimer ne peut être l’une des
méthodologies fournies par Stago Diagnostics.
- Aucune méthodologie incluse dans un fichier de
patient

Si la méthodologie supprimée est une méthodologie principale, toutes seront également supprimées
les méthodologies dépendantes qui y sont liées.

Écran METHODOLOGIES. Instrument en veille (ne doit pas exister


pas de mesure en cours).

Sélectionnez la méthodologie que vous souhaitez supprimer.

Cliquez sur Supprimer.

✓ La fenêtre SUPPRESSION DE MÉTHODOLOGIE apparaît.

Fig.36 - Exemple de fenêtre SUPPRESSION DE MÉTHODOLOGIE

Cliquez sur Continuer pour confirmer l'ordre de suppression de la méthodologie en question.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

124/380 0931945C_EN

Page 125 Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 127/391
03/01/2020 Sans titre

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
CODE D'ACCÈS

Entrez votre code d'accès:

Accepter Annuler

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

SUPPRESSION DE LA MÉTHODOLOGIE

Court XXX

Nom XXX

SUPPRESSION EN COURS ...

S'il-vous-plaît attendez…

✓ Une fois la méthodologie supprimée, l'écran METHODOLOGIES réapparaîtra.

Si la méthodologie que vous souhaitez supprimer apparaît dans un dossier patient, elle sera affichée
la fenêtre suivante:

SUPPRESSION DE LA MÉTHODOLOGIE

Court XXX

Nom XXX

Il existe encore des enregistrements qui contiennent cette méthodologie en mémoire.

LA SUPPRESSION NE PEUT PAS ÊTRE EFFECTUÉE

Cliquez sur Pour supprimer le message.

✓ Retournez à l'écran METHODOLOGIES.

✓ La méthodologie ne sera pas supprimée.

0931945C_EN 125/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 128/391
03/01/2020 Sans titre

Page 126
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

5.7 Page 1/3 des paramètres d'une méthodologie: section


Méthodologie

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur METHODOLOGIES.

✓ Le menu METHODOLOGIES apparaît.

Sélectionnez la méthodologie que vous souhaitez consulter.

Cliquez sur Modifier ou Consulter pour afficher les paramètres de la méthodologie sélectionnée.

REMARQUE : L'opérateur peut modifier les champs avec un fond blanc mais ne peut pas
apporter des modifications aux champs sur fond gris.

Fig.37 - Page 1 de la méthodologie

1. Date de la dernière modification enregistrée par l'opérateur.

2. Identification de la méthodologie ( Section Identification page 127) .

3. Paramètres liés à l'échantillon ( Section Sample page 127) .

126/380 0931945C_EN
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 129/391
03/01/2020 Sans titre

Page 127
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
4. Type de lavage à effectuer après chaque prélèvement ( Définition du lavage
associé aux exemples page 133) .

5. Paramètres liés au diluant ( section Diluant page 129) .

6. Paramètres liés à chaque réactif ( section Réactifs page 129) .

7. Type de lavage à effectuer avant et après chaque prise de réactif


( Définition des lavages associés aux réactifs page 135) .

8. Paramètres liés à l'analyse ( section Analyse page 137) .

9. Paramètres liés aux résultats ( section Résultats page 141) .

10. Plage de valeurs permettant la validation automatique des résultats ( section


Acceptation page 142) .

11. Critères de redilution automatique ( Section Critères de redilution page 142) .

12. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

5.7.1 Section d'identification

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 2).

Abréviation Nom abrégé de la méthodologie (8 caractères).

nom Nom complet de la méthodologie (25 caractères)

La méthode Méthode de mesure utilisée:

Chronométrie

Colorimétrie :

- Cinétique de 2 points.

- DO cinétique / minute.

Immunologie :

- Cinétique de 2 points.

- DO cinétique / minute.

Par calcul:

- Création d'une méthodologie calculée page 115 .

5.7.2 Exemple de section

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 3).

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 130/391
03/01/2020 Sans titre
0931945C_EN 127/380

Page 128
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Le volume Volume final de l'échantillon en microlitres après


dilution, si nécessaire (de 25 à 200 µl dans
µl coupes de 5 µl).

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Le volume total (échantillon + réactifs) doit être


entre:

- 150 et 400 µl pour les méthodes chronométriques.

- 250 et 400 µl pour les méthodes photométriques.

Incub. (sec) Temps d'incubation du plasma seul (de 0 à 999


secondes)

0 = sans incubation. Le temps d'incubation sera appliqué


du réactif intermédiaire dosé par la suite
( Section Réactifs page 129, dans laquelle
décrire les programmes d'incubation).

Dilution Type de dilution

1/1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6,

1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/15, 1/20,

1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100,

1/160, 1/200, 1/400

- La dilution 1/400 ne peut pas être utilisée pour


volumes d'échantillons inférieurs à 50 µl.

- N'oubliez pas: 1/6 = 1 volume d'échantillon + 5


volumes de diluant, ce qui donne 6 volumes
de préparation

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 131/391
03/01/2020 Sans titre

128/380 0931945C_EN

Page 129
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Laver Type de lavage à effectuer après chaque prise
échantillon:

- Normal: 5 impulsions (de solution STA®-Cleaner

Solution)

- Intensif: réglable entre 10 et 25 impulsions (de


Solution de nettoyage STA®).

- Spécial: lavage avec la solution de nettoyage choisie et


rincé avec la solution nettoyante STA®.

Si vous voulez savoir comment vous pouvez


changer la définition de lavage, définition de
lavage associé aux échantillons page 133 .

5.7.3 Section des diluants

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 5).

Identité Identification du diluant (8 caractères).

nom Nom du diluant (6 à 15 caractères).

Le volume Volume d'origine du flacon de diluant en millilitres (ml).

La stabilité Stabilité des diluants dans le système STA Compact


Max® en heures (h).

Cette stabilité sera contrôlée à partir de la charge du


diluant dans le système STA Compact Max®.

Volume min Volume de diluant en millilitres (ml) qui provoquera


que le système STA Compact Max® arrête la
diluant pour flacon

5.7.4 Section des réactifs

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 6).

Chaque méthodologie permet d'utiliser entre 1 et 4 réactifs.

Les réactifs intermédiaires sont désignés selon l'ordre dans lequel ils sont dosés (Ra, Rb ou Rc).

Le terme Rd est utilisé pour désigner le réactif déclencheur.

Le schéma d'incubation de l'échantillon et des réactifs doit suivre l'un des


Largeur:
séquences d'actions décrites dans le tableau "Schémas 1920
d'incubation" ci-dessous
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 132/391
03/01/2020 Sans titre
suite

0931945C_EN 129/380

Page 130
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Schémas d'incubation

Échantillon Réactif L'incubation Réactif L'incubation Réactif


dosé dose dose
ou ou

Un échantillon - L'incubation - - Rd
défini pour
l'échantillon

Échantillon B Ra L'incubation - - Rd
défini pour
Ra

Échantillon C Ra + Rb L'incubation - - Rd
défini pour
Rb

Échantillon D Incubation Ra + Rb + Rc - - Rd
défini pour
Rc

Échantillon E Ra L'incubation Rb L'incubation Rd


défini pour défini pour
Réactif Ra Rb

Échantillon F Ra + Rb L'incubation Rc L'incubation Rd


défini pour défini pour
Rb Rc

Id. Identification des réactifs alphanumériques

(8 caractères).

nom Nom du réactif (entre 6 et 15 caractères).

Incub. (sec) Temps d'incubation du réactif en secondes


(entre 0 et 999 secondes).

0 = sans incubation. Le temps de


incubation du réactif intermédiaire dosé
plus tard.

Temps d'incubation minimum: 30 secondes.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 133/391
03/01/2020 Sans titre

130/380 0931945C_EN

Page 131
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Prix

: Le temps d'incubation peut être dépassé


dans les 30 secondes

: Incubation critique. Temps d'incubation


Elle peut être dépassée au maximum en 5 secondes.

Si le temps d'incubation est dépassé, l'analyse


sera annulé (le seau sera envoyé au conteneur de
cuvettes utilisées) puis il reprendra.

Cette case ne doit être cochée que


ces incubations vraiment critiques.

Échantillonnage vol. Volume de réactif prélevé pour une analyse, en


microlitres (25 à 200 µl en sections de 5 µl).

RISQUE D'OBTENIR DES RÉSULTATS


FAUX

Le volume total (échantillon + réactifs) doit être


entre:

- 150 et 400 µl pour les méthodes chronométriques.

- 250 et 400 µl pour les méthodes photométriques.

Vol. Flask Volume d'origine du flacon de réactif (en millilitres).

Vol. Min. (Ml) Volume de réactif (en millilitres) qui provoque


le système STA Compact Max® arrête la
ledit réactif du flacon.

Estab. (H) Stabilité du réactif dans le système STA Compact


Max® (en heures).

Cette stabilité est contrôlée


Largeur: 1920 à partir du moment

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 134/391
03/01/2020 Sans titre
charge de réactif dans le système STA Compact
Max®

Laver Type de lavage à effectuer avant et / ou après


chaque réactif en question.

0931945C_EN 131/380

Page 132
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Si vous voulez savoir comment vous pouvez


changer la définition de lavage, définition de
les lavages associés à la page des réactifs
135 .

Avant Type de lavage à effectuer avant chaque


apport de réactif:

- Non : sans prélavage.


- Spécial: prélavage avec solution de nettoyage

choisis et clarifiés avec la solution STA®-Cleaner

Solution

Après Type de lavage à effectuer après


chaque prise de réactif:

- Normal: 5 impulsions (de solution STA®-Cleaner

Solution)
- Intensif: réglable entre 10 et 25 impulsions (de

Solution de nettoyage STA®).

- Spécial: lavage avec une solution de nettoyage

choisis et clarifiés avec la solution STA®-Cleaner


Solution

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 135/391
03/01/2020 Sans titre

132/380 0931945C_EN

Page 133
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5.7.5 Définition des lavages

Fig.38 - Écran de méthodologie: paramètres de lavage

5.7.5.1 Définition du lavage associé aux échantillons

Écran METHODOLOGIES. Exemple de section. Champ de lavage (voir figure


Écran de méthodologie: paramètres de lavage de page133 ) .

Cliquez sur consulter ou définir le type de lavage à effectuer après chaque


prise d'échantillon.

✓ La fenêtre SAMPLE WASH apparaît.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 136/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 133/380

Page 134
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Fig.39 - Fenêtre SAMPLE WASH

Type Le menu déroulant vous permet de sélectionner trois types de


lavage différent:

- Normal : 5 impulsions de solution STA®-Cleaner

Solution Il n'est pas nécessaire de définir de paramètres.


- Intensif : entre 10 et 25 impulsions de solution STA® -

Solution plus propre

- Spécial : lavage avec une solution de nettoyage

précisés dans les domaines suivants et clarifiés


avec la solution de nettoyage STA®.

Nombre d'impulsions Définition du nombre d'impulsions:

- Lavage normal: 5 impulsions (cette valeur ne peut pas


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 137/391
03/01/2020 Sans titre
être modifié)
- Lavage intensif: sélectionnez le nombre d'impulsions

en utilisant le menu déroulant

- Lavage spécial: il n'est pas nécessaire de définir le numéro


des impulsions.

Nettoyeur d'identité Identification alphanumérique de la solution de nettoyage


Utilisé dans le lavage spécial (8 caractères).

Nom plus propre Nom complet de la solution de nettoyage utilisée


dans le lavage spécial (entre 6 et 15 caractères).

134/380 0931945C_EN

Page 135
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Volume de la bouteille Volume d'origine du flacon de solution de nettoyage, en
millilitres (pour lavage spécial).
ml

Volume minimum Volume de solution de nettoyage (en millilitres) qui


provoque l'arrêt du système STA Compact Max®
ml prendre ladite solution dans le flacon (pour le lavage
Spécial)

Cliquez sur Pour quitter la fenêtre.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

ENREGISTREZ LES MODIFICATIONS APPORTÉES

Oui Non

- S'il n'y a aucune modification que vous souhaitez enregistrer:

Cliquez sur Non.

✓ Ce faisant, vous reviendrez à la page 1/3 de la méthodologie.

- S'il y a des modifications que vous souhaitez enregistrer:

Cliquez sur Oui.

✓ Ce faisant, vous reviendrez à la page 1/3 de la méthodologie.

Enregistrez les modifications apportées en suivant la procédure indiquée dans la section


Enregistrement des modifications apportées dans une méthodologie page 120 .

5.7.5.2 Définition des lavages associés aux réactifs

Écran de méthodologie. Section réactifs. Champ de lavage (voir figure


Écran de méthodologie: paramètres de lavage de page133 ) .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 138/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur consulter ou définir le type de prélavage (avant) ou de post-lavage (après)


à effectuer chaque fois qu'un réactif correspondant est prélevé.

✓ La fenêtre REACTIVE WASH apparaît.

0931945C_EN 135/380

Page 136
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Fig.40 - Fenêtre REACTIVE WASH

Avant Type de lavage à effectuer avant chaque


apport de réactif:

- Non : sans prélavage.

- Spécial: prélavage avec solution de nettoyage


précisés dans les domaines suivants et clarifiés

avec la solution de nettoyage STA®.

Après Type de lavage à effectuer après chaque


apport de réactif:

- Normal: 5 impulsions de solution STA®-Cleaner


Largeur: 1920
Solution Il n'est pas nécessaire de définir de paramètres.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 139/391
03/01/2020 Sans titre

- Intensif: entre 10 et 25 impulsions de solution


Solution de nettoyage STA®.

- Spécial: lavage avec une solution de nettoyage

précisés dans les domaines suivants et clarifiés

avec la solution de nettoyage STA®.

Nombre d'impulsions Définition du nombre d'impulsions:

- Lavage normal: 5 impulsions (cette valeur ne peut pas

être modifié)
- Lavage intensif: sélectionnez le nombre de

impulsions à l'aide du menu déroulant.

- Lavage spécial: il n'est pas nécessaire de définir le numéro

des impulsions.

136/380 0931945C_EN

Page 137
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Nettoyeur d'identité Identification alphanumérique de la solution de nettoyage
Utilisé dans le lavage spécial (8 caractères).

Nom plus propre Nom complet de la solution de nettoyage utilisée


dans le lavage spécial (entre 6 et 15 caractères).

Volume de la bouteille Volume d'origine du flacon de solution de nettoyage, en


millilitres (pour lavage spécial).
ml

Volume minimum Volume de solution de nettoyage (en millilitres) qui


provoque l'arrêt du système STA Compact Max®
ml prendre ladite solution dans le flacon (pour le lavage
Spécial)

La stabilité Stabilité (en heures) de la solution de nettoyage


utilisé dans le système STA Compact Max® (pour
h Lavage spécial).

Cette stabilité est contrôlée à partir du moment


chargement de la solution de nettoyage dans le système STA
Compact Max®

Cliquez sur Pour quitter la fenêtre.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

ENREGISTREZ LES MODIFICATIONS APPORTÉES

Oui non

- S'il n'y a aucune modification que vous souhaitez enregistrer:

Cliquez sur Non.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 140/391
03/01/2020 Sans titre
✓ Ce faisant, vous reviendrez à la page 1/3 de la méthodologie.
- S'il y a des modifications que vous souhaitez enregistrer:

Cliquez sur Oui.

✓ Ce faisant, vous reviendrez à la page 1/3 de la méthodologie.

Enregistrer les modifications apportées en suivant la procédure indiquée dans la section Enregistrement des
les modifications apportées à une méthodologie page 120 .

5.7.6 Section Analyse

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 8).

Les paramètres présentés dans cette section varient en fonction de la méthode de


Mesure définie dans la méthodologie:

0931945C_EN 137/380

Page 138
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

- Chronométrie ( page Chronométrie138 ) .

- Colorimétrie ou immunologie avec cinétique à deux points ( Colorimétrie ou immunologie avec cinétique

de deux points page 139) .


- Colorimétrie ou immunologie avec cinétique OD / min ( Colorimétrie ou immunologie avec cinétique

JO / min page 140) .

5.7.6.1 Chronométrie

Temps min Durée minimale: durée inférieure à


analyse

En dessous de cette limite, personne ne sera fourni


résultat; à la place, l'erreur <M min.

Max. Durée maximale: limite supérieure de la durée de


analyse

Au-dessus de cette limite ne sera pas fourni


résultat; à la place, l'erreur > M max.

Temps moyen Durée moyenne:

- Moyenne estimée des temps de coagulation.

- Le programme utilise ce temps pour ajuster le rythme

de travail et éviter le coincement de la zone de mesure.

Dans des conditions normales, le risque de colmatage est plus


très rare.

Au contraire, s'il est nécessaire d'effectuer une analyse


déterminé à un grand nombre de plasmas avec
temps de coagulation très longs (par exemple
patients traités par antivitamine K), doivent être
augmenter le temps moyen pour le rythme de
Le système STA Compact Max® fonctionne plus
lent Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 141/391
03/01/2020 Sans titre

Chemin tempéré Type de chauffage des réactifs


déclencheur:

- Oui : préchauffage du réactif déclencheur a


37 ° C dans la tête de pipetage juste avant son

plus. Dans le cas des régimes d'incubation

E et F ( page de la section Réactifs129 ) , également

les réactifs Rb (schéma E) et Rc seront préchauffés


(schéma F).

- Non : sans préchauffage.

138/380 0931945C_EN

Page 139
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
L'agitation Agitation par l'aiguille n ° 3 pendant
Déclencher la distribution des réactifs (Rd) dans le
cuve en position de mesure.

- Oui : Avec agitation.


- Non : sans agitation.

Remarque : Si des réactifs intermédiaires sont distribués


avant la première incubation, le mélange remuera
systématiquement par un mouvement latéral de
Aiguille n ° 2 à l'intérieur du seau.

Type de caillot Nature du caillot:

- Normal: tapez caillot pour l'analyse temporelle de


prothrombine

- Faible: tapez un caillot pour l'analyse du fibrinogène.

5.7.6.2 Colorimétrie ou immunologie avec cinétique à deux points

Chemin tempéré Type de chauffage des réactifs


déclencheur:

- Oui : préchauffage du réactif déclencheur a

37 ° C dans la tête de pipetage juste avant son


plus. Dans le cas des régimes d'incubation
E et F ( page de la section Réactifs129), également

Préchauffer les réactifs Rb (schéma E) et Rc


(schéma F).

- Non : sans préchauffage.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 142/391
03/01/2020 Sans titre
L'agitation Définition
pendant la de l'agitationduà l'aide
distribution réactifdedéclencheur
l'aiguille # 3
(Rd) dans la cuvette en position de mesure.

- Oui : Avec agitation.


- Non : sans agitation.

Remarque: Si des réactifs intermédiaires sont distribués avant


dès la première incubation, le mélange va remuer
systématiquement par un mouvement latéral de
Aiguille n ° 2 à l'intérieur du seau.

Premier point Temps (en secondes) entre la distribution de


réactif de déclenchement et le premier point de lecture
optique

Deuxième point Temps (en secondes) entre la distribution de


réactif de déclenchement et le deuxième point de
lecture optique

0931945C_EN 139/380

Page 140
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Redilution 1 Il ne peut pas être modifié. Ce champ n'affecte que


aux mesures immunologiques avec une cinétique de 2
points et mode de calibration graphique.

La redilution est appliquée lorsque l'écart entre


les points du plateau initial sont supérieurs à 50 mDO
(0,05 DO). Si la valeur de ce champ est Non , je ne sais pas
appliquera la redilution.

Redilution 2 Il ne peut pas être modifié. Ce champ n'affecte que


aux mesures immunologiques avec une cinétique de 2
points et mode de calibration graphique.

La redilution est appliquée en cas d'erreur de type >


M max associée à un effet de zone. Si la valeur de
Ce champ est Non , la redilution ne sera pas appliquée.

Si l'effet de zone persiste après la seconde


redilution, une erreur technique sera générée (Err.).

Rappelez-vous: au lieu du résultat, l'erreur sera affichée


> M max. jusqu'à ce que la valeur de ⊗ DO obtenue soit
supérieur à la valeur de ⊗ DO obtenue pour la limite
étalonnage supérieur.

5.7.6.3 Colorimétrie ou immunologie avec cinétique OD / min

Chemin tempéré Type de chauffage des réactifs


déclencheur:
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 143/391
03/01/2020 Sans titre
- Oui : préchauffage du réactif déclencheur a
37 ° C dans la tête de pipetage juste avant son

plus. Dans le cas des régimes d'incubation

E et F ( page de la section Réactifs129) également


Préchauffer les réactifs Rb (schéma E) et Rc

(schéma F).

- Non : sans préchauffage.

L'agitation Définition de l'agitation à l'aide de l'aiguille # 3


pendant la distribution du réactif déclencheur
(Rd) dans la cuvette en position de mesure.

- Oui : Avec agitation.

- Non : sans agitation.

Remarque : Si des réactifs intermédiaires sont distribués avant


dès la première incubation, le mélange va remuer
systématiquement par un mouvement latéral de
Aiguille n ° 2 à l'intérieur du seau.

Premier point Temps (en secondes) entre la distribution de


réactif de déclenchement et le premier point de lecture
optique

140/380 0931945C_EN

Page 141
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Dernier point Temps (en secondes) entre la distribution de
réactif de déclenchement et dernier point de lecture
optique

Linéarité min. Valeur de linéarité minimale acceptable pour chacun


régression linéaire

5.7.7 Section des résultats

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 9).

Unité principale Unité principale d'expression des résultats:

- basique: sec (secondes), ⊗ DO (augmentation de


densité optique) ou OD / min (densité optique par

minute)

- %: Pourcentage.
- rapport: quotient entre le temps obtenu pour un

patient et temps de référence.

- g / l: grammes par litre.


- mg / dl: milligrammes par décilitre.

- ng / ml: Nanogrammes par millilitre.


Largeur:
- U / ml: unités 1920
par millilitre.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 144/391
03/01/2020 Sans titre

- UI / ml: unités internationales par millilitre.


- µg / ml: microgrammes par millilitre.

- INR: International Standardized Ratio (INR, pour

acronyme de "International Normalized Ratio").


- Ua1: unité arbitraire n ° 1.

- Ua2: Unité arbitraire n ° 2.

- Ua3: Unité arbitraire n ° 3.

Facteur de correction Facteur multiplicateur systématique pour les résultats


exprimée dans l'unité principale.

Ce facteur ne s'applique pas aux résultats de


contrôles

Détermination Type de détermination Valable pour les échantillons,


Contrôles d'étalonnage et contrôles de qualité.

- simple

- Double

0931945C_EN 141/380

Page 142
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Écart max / moyenne Différence maximale admissible pour une détermination


double.

L'écart est exprimé en pourcentage


(écart relatif par rapport à la moyenne) et
s'applique aux données brutes, c'est-à-dire aux moments où
cas de la chronométrie et des valeurs de ⊗ DO ou
OD / min dans le cas de la photométrie:

Déviation / moyenne =

- M1 et M2: mesures brutes.

- M = (M1 + M2) / 2.

Dans le cas particulier des tests immunologiques


avec une cinétique à deux points, un écart sera utilisé
absolue exprimée en mDO.

Ce paramètre doit être saisi même pour


déterminations simples, car il est nécessaire de
reprise du visage ( Reprise de l'analyse
page 174) .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 145/391
03/01/2020 Sans titre

5.7.8 Section d'acceptation

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 10).

Minimum Plage de valeurs exprimée dans l'unité principale


de présentation des résultats pour
Maximum La validation se fait automatiquement.

5.7.9 Section des critères de redilution

Page 1 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 1 du


page de méthodologie126 , référence 11).

Définition de deux dilutions supplémentaires possibles pour l'échantillon si les résultats restent
en dehors de la zone de linéarité.

142/380 0931945C_EN

Page 143
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Les possibilités de redilution doivent être traitées avec précaution car elles ne résultent pas toujours
compatible avec les principes des déterminations analytiques.

Les réductions ne seront pas autorisées lorsque les éléments suivants auront été sélectionnés
unités principales:

- basique (secondes, ⊗ DO ou DO / min).


- ratio
- INR

Le résultat obtenu après la redilution ne sera exprimé que dans l'unité principale (pas
des unités secondaires seront utilisées).

<"Limite inférieure" Limite inférieure de la zone de linéarité dans l'unité


Expression principale des résultats.

> "Limite supérieure" Limite supérieure de la zone de linéarité dans l'unité


Expression principale des résultats.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 146/391
03/01/2020 Sans titre
"Dil. 1" < Type de dilution Options possibles:

"Dil. 2"> 1/1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6,

1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/15, 1/20,

1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100,

1/160, 1/200, 1/400

Non (sans redilution, donc il n'y aura pas de limite)

Exemple # 1 :

Méthodologie avec une dilution normale de 1/20 et linéaire à une concentration de 20 µg / ml.

Si la dilution à des concentrations supérieures à 20 µg / ml est 1/40, il sera nécessaire de configurer


La méthodologie comme suit:

Sélectionnez 1 pour Dil. 1.

Sélectionnez 2 1/40 pour Dil. 2 et entrez 20 comme limite supérieure.

Quittez la méthodologie et enregistrez les modifications qui y ont été apportées.

Exemple # 2 :

Pour le fibrinogène, la zone de linéarité est comprise entre 1,5 et 9,0 g / l.

Pour une dilution normale de 1/20, les critères de dilution suivants doivent être définis:

0931945C_EN 143/380

Page 144
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Sélectionnez 1 1/8 pour Dil. 1 et entrez 1,5 comme limite inférieure.

Sélectionnez 2 1/40 pour Dil. 2 et entrez 9.0 comme limite supérieure.

Quittez la méthodologie et enregistrez les modifications qui y ont été apportées.

✓ Pour tous les résultats avec des valeurs inférieures à 1,5 g / l, les analyses reprendront
automatiquement avec une dilution de 1/8.

✓ Pour tous les résultats avec des valeurs supérieures à 9,0 g / l, les analyses reprendront
automatiquement avec une dilution de 1/40.

Dans les deux cas, la variation de dilution sera prise en compte dans les résultats obtenus:

✓ Si le résultat est inférieur à 1,5 g / l, il sera exprimé dans l'unité principale x 8/20.

✓ Si le résultat a une valeur supérieure à 9 g / l, il sera exprimé dans l'unité principale x 2.

5.8 Page 2/3 des paramètres d'une méthodologie: section


Calibration

MENU PRINCIPAL
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 147/391
03/01/2020 Sans titre
Cliquez sur METHODOLOGIES.

✓ Le menu METHODOLOGIES apparaît.

Sélectionnez la méthodologie que vous souhaitez consulter.

Cliquez sur Modifier ou Consulter pour afficher les paramètres de la méthodologie sélectionnée.

Cliquez sur pour accéder à la page 2 des paramètres méthodologiques.

✓ Les paramètres associés à l'étalonnage de la méthodologie seront affichés.

5.8.1 Page 2/3 selon le mode d'étalonnage


La page 2 des paramètres d'une méthodologie varie en fonction du mode d'étalonnage
C'est défini.

144/380 0931945C_EN

Page 145
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5.8.1.1 Page 2 d'une méthodologie en mode graphique

Fig.41 - Page 2 d'une méthodologie en mode graphique

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 148/391
03/01/2020 Sans titre

1. Abréviation de la méthodologie, suivie de son nom complet.

2. Mode d'étalonnage ( Définition du mode d'étalonnage page 148) .

3. Paramètres de modèle ( Définition de modèle (en mode graphique) page 151) .

4. Définition des échelles ( Définition des échelles (en mode graphique ou code de
barres) page 151) .

5. Définition des paramètres liés au plasma de correction d'offset ( Définition de


correction offset page 149) .

6. Sélection du type de détermination pour les employeurs ( Définition de la détermination


de motifs (en mode graphique) page 153) .

7. Paramètres des contrôles d'étalonnage ( Définition des contrôles d'étalonnage


page 150) .

8. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

0931945C_EN 145/380

Page 146
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

5.8.1.2 Page 2 d'une méthodologie en mode code à barres

Fig.42 - Page 2 d'une méthodologie en mode BARCODES

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 149/391
03/01/2020 Sans titre

1. Abréviation de la méthodologie, suivie de son nom complet.

2. Mode d'étalonnage ( Définition du mode d'étalonnage page 148) .

3. Les points qui apparaissent sur l'écran d'étalonnage exprimés sur l'unité principale de
présentation des résultats (maximum 8).

4. Définition des échelles.

5. Paramètres des contrôles d'étalonnage ( définition des contrôles d'étalonnage


page 150) .

6. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

146/380 0931945C_EN

Page 147
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5.8.1.3 Page 2 d'une méthodologie en mode basique

Fig.43 - Page 2 d'une méthodologie en mode Basic

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 150/391
03/01/2020 Sans titre

1. Abréviation de la méthodologie, suivie de son nom complet.

2. Mode d'étalonnage ( Définition du mode d'étalonnage page 148) .

3. Paramètres des contrôles d'étalonnage ( définition des contrôles d'étalonnage


page 150) .

4. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

0931945C_EN 147/380

Page 148
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

5.8.1.4 Page 2 d'une méthodologie en mode ratio

Fig.44 - Page 2 d'une méthodologie en mode ratio

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 151/391
03/01/2020 Sans titre

1. Abréviation de la méthodologie, suivie de son nom complet.

2. Mode d'étalonnage ( Définition du mode d'étalonnage page 148) .

3. Paramètres des contrôles d'étalonnage ( définition des contrôles d'étalonnage


page 150) .

4. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

5.8.2 Définition du mode d'étalonnage

Écran METHODOLOGIES - Calibration. Section Mode.

Référence # 2 des chiffres appelés page 2 de la méthodologie ( page 2/3 sur


fonction du mode étalonnage page 144) .

Pour une méthodologie, l'un des quatre modes d'étalonnage


Ils apparaissent dans le menu déroulant.

148/380 0931945C_EN

Page 149
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Modes d'étalonnage

CODES BARRES Les données sont transmises à l'aide des fiches techniques.
Produits de la gamme STA®. Mode réservé à
Méthodologies de diagnostic Stago.

Graphique - Graphique linéaire: régression linéaire utilisant au moins

deux points (y = ax + b).


- Graphique polynomial d'ordre 2: régression polynomiale

d'ordre 2 en utilisant au moins quatre points (y =

ax2 + bx + c).
- GraphiqueLargeur: 1920
polynomial d'ordre 3: régression polynomiale

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 152/391
03/01/2020 Sans titre

d'ordre 3 en utilisant au moins six points (y = ax3

+ bx2 + cx + d). Mode réservé à l'analyse

immunologique
- Graphique hyperbolique: régression hyperbolique utilisant

au moins cinq points [y = a + b / (x - N)].

Remarque: Selon le type d'échelle choisi, au lieu de


x et pourrait être utilisé log x, log yo 1 / y.

Basique Données brutes (dans l'unité de mesure) = secondes,


∆ DO ou DO / min.

rapport Relation par rapport à une valeur de référence.

5.8.3 Définition de la correction d'offset

Page 2 des paramètres d'une méthodologie. Section de correction de décalage.

Les paramètres de correction de décalage s'appliquent uniquement aux méthodes de mesure


colorimétrique ou immunologique et uniquement en cas de régression linéaire. Ce
la correction permet de modifier l'ordonnée à l'origine et de maintenir la pente.

Correction de décalage

Id. Identification alphanumérique du plasma ou du diluant qui


Il est utilisé pour la correction de décalage.
(8 caractères)

mot de passe Option réservée aux produits de diagnostic


Stago, qui vous permet de sélectionner le paramètre associé
à la méthodologie ou au réactif correspondant du
liste des valeurs imprimées sur la notice du plasma.

Le paramètre est le titrage plasma (plasma


intitulé).

0931945C_EN 149/380

Page 150
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Correction de décalage

nom Nom du plasma utilisé pour la correction


Décalage
(Entre 6 et 15 caractères)

Estab. (H) Stabilité du plasma dans le système STA Compact


Max® (en heures).

Cette stabilité est contrôlée à partir du moment


chargement de plasma dans le système STA Compact Max®.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 153/391
03/01/2020 Sans titre

Vol. (Ml) Volume d'origine de plasma utilisé pour


correction de décalage (en millilitres).

Vol. Min. (Ml) Volume correcteur de décalage restant de


quel système STA Compact Max® doit arrêter le
prendre le produit du flacon.

5.8.4 Définition des contrôles d'étalonnage

Page 2 des paramètres d'une méthodologie. Section Contrôles d'étalonnage.

Les paramètres suivants sont valables pour toutes les méthodes de mesure et tous
modes d'étalonnage

Un certain nombre de contrôles de validation d'étalonnage égal à "0" ou "2" peuvent être sélectionnés.
Lorsque deux contrôles sont utilisés, cela permettra à l'étalonnage d'être validé automatiquement. Je sais
doit définir pour les méthodologies pré-calibrées et pour la correction des
décalage

Contrôles d'étalonnage

Niveau Niveau de contrôle

Id. Identification alphanumérique de chaque contrôle de


étalonnage (8 caractères).

mot de passe Option réservée aux produits de diagnostic


Stago, qui vous permet de sélectionner le paramètre associé
à la méthodologie ou au réactif correspondant du
liste des valeurs imprimées sur la notice de contrôle.

Le paramètre est la plage de tolérance du contrôle.

nom Nom de chaque contrôle (de 6 à 15 caractères).

Estab. (H) Stabilité de chaque contrôle (en heures) dans le système


STA Compact Max®. Cette stabilité est contrôlée
à partir du moment du chargement du contrôle dans le
Système STA Compact Max®.

150/380 0931945C_EN

Page 151
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Contrôles d'étalonnage

Vol. (Ml) Volume d'origine du flacon de chaque contrôle (en


millilitres)

Vol. Min. (Ml) Volume restant de chaque contrôle à partir duquel le


Le système STA Compact Max® doit arrêter le
contrôle du flacon
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 154/391
03/01/2020 Sans titre

5.8.5 Définition des échelles (en mode graphique ou code barre)

Page 2 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 2 d'un


méthodologie en page mode graphique145, référence 4).

Les échelles sont définies pour l'étalonnage en mode graphique (linéaire, polynôme d'ordre 2,
polynôme d'ordre 3 ou hyperbolique) et BAR CODES.

Mesures d'échelle Échelle de l'axe de mesure:

Linéaire ou logarithmique.

Échelle de concentration Échelle de l'axe de concentration:

Linéaire, logarithmique ou inversé.

5.8.6 Définition de motifs (en mode graphique)

Page 2 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 2 d'un


méthodologie en page mode graphique145, référence 3).

Patterns

Id. Identification du motif alphanumérique (8 caractères).

L'identification peut être identique pour


huit modèles. Dans ce cas, seul le
dilutions

mot de passe Option réservée aux produits de diagnostic


Stago, qui vous permet de sélectionner le paramètre associé
à la méthodologie ou au réactif correspondant du
liste des valeurs imprimées sur le prospectus du patron.

Le paramètre sera l'évaluation du motif (intitulé).

nom Nom du motif (entre 6 et 15 caractères).

0931945C_EN 151/380

Page 152
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Patterns

Dil. Dilution de chaque motif:

1/1, 1/2, 1/3, 1/4, 1/5, 1/6,

1/7, 1/8, 1/10, 1/12, 1/15, 1/20,


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 155/391
03/01/2020 Sans titre

1/30, 1/40, 1/50, 1/60, 1/80, 1/100,

1/160, 1/200, 1/400

Estab. (H) Stabilité du motif (en heures) dans le système STA


Compact Max®

Cette stabilité est contrôlée à partir du moment


chargement de motif dans le système STA Compact Max®.

Vol. (Ml) Volume d'origine du flacon standard (en millilitres).

Vol. Min. (Ml) Volume de motif à l'origine du système STA


Compact Max® arrête les prises de vue de ce produit
du flacon.

Pour effectuer un étalonnage, vous pouvez utiliser à la fois un seul étalon avec différents
concentrations que plusieurs modèles avec la même concentration.

Dans tous les cas, la dilution correspondante doit être spécifiée pour chaque point de
étalonnage

Exemple n ° 1: STA®-Hepanorm H (réf.: 00684)

Plusieurs standards à dilution identique sont utilisés.

Motif Dilution

Id. nom

12363 Hepanorm H0 1/1

12364 Hepanorm H3 1/1

12365 Hepanorm H6 1/1

Exemple n ° 2: STA®-Unicalibrator (réf.: 00675)

Un seul étalon avec différentes dilutions est utilisé.

152/380 0931945C_EN

Page 153
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
Motif Dilution

Id. nom

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 156/391
03/01/2020 Sans titre
12350 Unicalibrator 1/10
12350 Unicalibrator 1/20

12350 Unicalibrator 1/40

12350 Unicalibrator 1/80

5.8.7 Définition de la détermination du motif (en mode graphique)

Page 2 des paramètres d'une méthodologie (voir Figure Page 2 d'un


méthodologie en page mode graphique145, référence 6).

Types de détermination valides pour tous les employeurs:

- simple

- Double

Lorsque la double détermination est utilisée, chaque point est considéré comme une valeur
individuel

Ce paramètre n'est valable que pour l'étalonnage en mode graphique (linéaire, polynomial
d'ordre 2, polynôme d'ordre 3 ou hyperbolique).

5.8.8 Définition des points d'affichage (en mode code


barres)

Page 2 des paramètres d'une méthodologie (voir référence # 3 du


Figure Page 2 d'une page de méthodologie du mode code-barres146).

Points dans l'unité principale d'expression des résultats qui apparaissent sur l'écran de
étalonnage (8 maximum).

5.9 Page 3/3 des paramètres d'une méthodologie: section


Contrôles qualité et édition / transmission des résultats

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur METHODOLOGIES.

✓ Le menu METHODOLOGIES apparaît.

Sélectionnez la méthodologie que vous souhaitez consulter.

0931945C_EN 153/380

Page 154
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

5 Gestion de la méthodologie

Cliquez sur Modifier ou Consulter pour afficher les paramètres de la méthodologie sélectionnée.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 157/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur pour accéder à la page 3 des paramètres méthodologiques.

✓ Les paramètres associés aux contrôles de qualité, à l'édition et à la transmission s'affichent


des résultats.

Fig.45 - Page 3 de la méthodologie

1. Abréviation de la méthodologie, suivie de son nom complet.

2. Paramètres de contrôle qualité ( section Contrôles qualité page 155) .

3. Paramètres de modification et de transmission des résultats ( section Paramètres


page 156) .

4. Définition de l'intervalle pour les valeurs habituelles ( Section Page des valeurs communes
157) .

5. Définition des limites d'édition ( Section Limites d'édition page 157) .

6. Boutons d'accès aux autres pages de méthodologie.

154/380 0931945C_EN

Page 155
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion de la méthodologie 5
5.9.1 Section des contrôles de qualité Largeur: 1920
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 158/391
03/01/2020 Sans titre

Vous devez définir 1 à 3 contrôles qui seront intégrés dans les contrôles
Qualité: niveau 1, niveau 2 et niveau 3.

Section des contrôles de qualité. (voir figure page 3 de la méthodologie


page 154, référence 2)

Niveau Niveau de contrôle qualité.

Identité Identification alphanumérique de chaque contrôle (8


caractères).

mot de passe Option réservée aux produits de diagnostic


Stago, qui vous permet de sélectionner le paramètre associé
à la méthodologie ou au réactif correspondant du
liste des valeurs imprimées sur la notice de contrôle.

Le paramètre est la plage de tolérance du contrôle


de qualité.

nom Nom de chaque contrôle (de 6 à 15 caractères).

Période Période de passage de chaque contrôle (en heures).

(h) Valeur minimale: 1 heure.

Valeur maximale: 24 heures.

Champ configurable par l'utilisateur pour l'adapter au


Stratégie d'approbation des CIC de laboratoire et
aux exigences réglementaires et / ou réglementaires
local

Estab. (H) Stabilité de chaque contrôle (en heures) dans le système


STA Compact Max®. Cette stabilité est contrôlée
dès le chargement du flacon de contrôle dans le
Système STA Compact Max®.

Vol. (Ml) Volume d'origine de chaque flacon de contrôle (en millilitres).

Vol. Min. (Ml) Volume restant de chaque contrôle à partir duquel le


Le système STA Compact Max® doit arrêter le
contrôle du flacon

0931945C_EN 155/380

Page 156
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Largeur: 1920 Gestion de la méthodologie
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 159/391
03/01/2020 Sans titre

5 5.9.2 Section Paramètres

Paramètres (voir Figure Page 3 de la page de méthodologie154 , référence 3)

Unité - La première ligne sert de rappel d'unité

principal défini dans la section Résultat de la

page 1/3 de la méthodologie.


- Les lignes suivantes vous permettent de définir jusqu'à trois

unités secondaires qui seront utilisées pour

impression et / ou transmission de données.

Unités possibles:

Non : champ vide (cette unité secondaire n'est pas


utilisera).

- basique (sec): Secondes, ⊗ DO (augmentation de


densité optique) ou OD / min (densité optique par

minute) %: Pourcentage.

Ratio%: Quotient entre le temps obtenu pour un


patient et temps de référence.

g / l: grammes par litre.

mg / dl: Milligrammes par décilitre.

ng / ml: Nanogrammes par millilitre.

U / ml: unités par millilitre.

UI / ml: unités internationales par millilitre.

U1: Unité arbitraire # 1.

Ua2: Unité arbitraire # 2.

Ua3: Unité arbitraire # 3.

INR: International Standardized Ratio (INR, pour


acronyme de "International Normalized Ratio").

TR: Heure de référence.

µg / ml: microgrammes par millilitre.

Facteur de conversion Coefficient de conversion entre l'unité principale et


l'unité secondaire correspondante (lorsque
applicable).

Identifiant

Édition : L'unité apparaîtra sur les tirages.

: L'unité n'apparaîtra pas sur les impressions.

156/380 0931945C_EN

Page 157
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 160/391
03/01/2020 Sans titre
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Gestion de la méthodologie 5
Paramètres (voir Figure Page 3 de la page de méthodologie154 , référence 3)

GAMME DE TRANSMISSION La plage de transmission doit être inférieure ou égale à


255

Pour transmettre le résultat: indiquez la plage de


transmission associée au système informatique central.

Pour ne pas transmettre le résultat: sélectionnez la valeur "0"

dans ce domaine Si nécessaire, cliquez sur et


puis cliquez sur Redémarrer pour
sélectionnez la valeur "0".

5.9.3 Section Valeurs communes

Valeurs communes (voir Figure Page 3 de la méthodologie page 154 ,


référence 4)

Minimum Plage de valeurs habituelles dans l'unité principale


d'expression des résultats.
Maximum

5.9.4 Section Limites de l'édition

Modification des limites (voir Figure Page 3 de la méthodologie page 154 ,


référence 5)

Minimum Valeur minimale de l'intervalle d'acceptation des résultats.

Maximum Valeur maximale de l'intervalle d'acceptation des résultats.

Tous les résultats en dehors de cet intervalle seront présentés automatiquement accompagnés de
un code d'alarme (soit inférieur à la valeur minimale, soit supérieur à la valeur
maximum)

0931945C_EN 157/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 161/391
03/01/2020 Sans titre

Page 158
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

6 Gestion des fichiers


Énéralités fflG .......... ...................................... .................................................. ..... 158
fflE x dossiers patient ............ .................................. ....................................... 159
ffl Dossier patient ......... ...................................... .................................................. 165
fflR anudation ou suppression de l'analyse ............. ............................... ....................... 173
fflB Méthodes de verrouillage ou de déverrouillage ............. ............................... .................. 176

6.1 Général
Le système STA Compact Max® peut stocker jusqu'à 600 dossiers de patients.

Les dossiers des patients sont stockés dans le FICHIER DE TRAVAIL.

Ces fichiers seront conservés même si le tube correspondant n'est pas situé à
tableau de bord.

Une fois les 600 fichiers atteints, le système avisera l'utilisateur de les supprimer.

Lorsque le tube associé au fichier est à bord de l'instrument,


effectuer les opérations suivantes:

- Validation d'analyses ou de fichiers.

- Impression de fichiers.
- Transmission des fichiers au système informatique central.

- Suppression de l'analyse dans les fichiers.

- Reprise de l'analyse.

- Ajout de méthodologies aux fichiers.


- Changement de caractère non urgent à urgent et vice versa.

- Suppression d'une sélection de fichiers.

- Ajout d'informations complémentaires aux fichiers (noms, prénoms, etc.).

- Ajout de commentaires.

Vous pouvez accéder à ces opérations à partir des écrans ANALYSE PATIENT -
Dossier patient et ANALYSE PATIENT - Dossier patient.

L'accès aux dossiers des patients peut être fait à partir du MENU PRINCIPAL;
Pour ce faire, entrez dans le menu ANALYSE PATIENT et sélectionnez l'option Fichiers
les patients

L'accès à un dossier spécifique (dossier patient) peut se faire depuis le MENU


MAIN; Pour ce faire, double-cliquez sur le fichier souhaité.
Vous pouvez également accéder aux dossiers des patients à partir de l'écran ANALYSE DES PATIENTS -
Dossiers des patients; Pour ce faire, double-cliquez sur le fichier souhaité.

De plus, les méthodologies peuvent être supprimées ou reprises directement à partir du menu
patients d'analyse ( fichiers patient page 159, la page 159) et bloqués ou
Déverrouillez à partir du menu MÉTHODES DE VERROUILLAGE / DÉVERROUILLAGE ( Verrouiller ou
méthodes de déverrouillage page 176) .

158/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 162/391
03/01/2020 Sans titre

Page 159
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Signification des symboles associés aux fichiers

Fichier déjà transmis au système informatique central

Dossier urgent

Fichier validé

Dossier complet

Fichier complet mais avec des erreurs

Fichier incomplet (analyse en attente ou en cours)

Fichier vide

* Analyse avec une ou plusieurs alarmes associées

Fichier précédemment imprimé

Cette icône disparaîtra dans les cas suivants:

- Si une partie de l'analyse du fichier reprend.

- Si une partie de l'analyse du fichier est validée.

- Si une analyse est ajoutée au fichier.

6.2 Dossiers des patients

6.2.1 Sélection de fichiers


Depuis le MENU PRINCIPAL, accédez au menu ANALYSE PATIENT puis au menu
Dossiers des patients

✓ L'écran ANALYSE PATIENT - Dossiers patient apparaît.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 163/391
03/01/2020 Sans titre
0931945C_EN
159/380

Page 160
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Fig.46 - Fenêtre ANALYSE PATIENT - Dossiers patient

Les fichiers seront affichés sur le côté droit de l'écran, du plus ancien au plus
récent et selon les filtres sélectionnés sur le côté gauche de l'écran.

Utilisez les boutons de défilement simples pour passer d'une ligne à la précédente ou à la suivante.

Utilisez les boutons de défilement rapide pour accéder au fichier de la première ou de la dernière colonne.

Les filtres sur le côté gauche de l'écran vous permettront de sélectionner le


les fichiers que vous souhaitez afficher sur le côté droit de celui-ci.

Filtré par état: cochez une ou plusieurs cases pour que seul le
les fichiers qui ont ces états.

Filtrage par préfixe: saisissez les premiers caractères du nom des fichiers que vous souhaitez
Ils s'affichent, puis cliquez sur OK.

Pour sélectionner des fichiers à partir d'un certain fichier et / ou au-delà, utilisez
menus déroulants

Cliquez sur pour revenir au MENU PRINCIPAL.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 164/391
03/01/2020 Sans titre

160/380 0931945C_EN

Page 161
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


6.2.2 Impression des enregistrements

6.2.2.1 Impression d'un seul fichier

Automatiquement:
Si l'option d'impression en ligne est cochée dans le menu SYSTÈME ( Système)
page 178) , chaque fichier sera imprimé automatiquement une fois
analyse de cela. L'impression sera normale.

Sur demande:

Écran ANALYSE DES PATIENTS - Dossiers des patients

Double-cliquez sur le fichier que vous souhaitez imprimer.

✓ L'écran de la carte patient apparaît.

Cliquez sur .

✓ Les résultats seront imprimés. L'impression sera normale.

6.2.2.2 Impression d'une sélection de fichiers

Écran ANALYSE DES PATIENTS - Dossiers des patients

Sélectionnez les fichiers comme indiqué dans la section Page de sélection des fichiers

159 . Cliquez sur .

✓ La fenêtre IMPRIMER apparaît.

Pour les impressions de type personnalisé, les résultats seront imprimés sans messages de
alarme En fait, une partie importante des informations n'apparaîtra pas. Diagnostiquer
Stago décline toute responsabilité quant à l'utilisation dudit menu.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 165/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 161/380

Page 162
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Fig.47 - Fenêtre PRINT

Cochez les cases correspondant à l'impression souhaitée (voir l'encadré Description du


Fenêtre d'impression, incluse ci-dessous).

Cliquez sur Imprimer.

Description de la fenêtre PRINT

Type d'impression

Normal Imprimer la boîte de résultats.

La date et l'heure d'impression seront imprimées. Il


L'en-tête de page est défini dans la section
Modification de la page 1 du menu Paramètres
( Paramétrage des fichiers page 193) .

Personnalisé Impression des résultats, de la date d'impression


et à partir des informations sur l'écran de la carte patient un
Exception d'alarmes.

L'en-tête et les titres sont définis dans le menu


SYSTEM - Impression personnalisée ( Configuration
page d' impression personnalisée 186) .

Mode

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 166/391
03/01/2020 Sans titre

162/380 0931945C_EN

Page 163
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Description de la fenêtre PRINT

Continu Tous les fichiers sélectionnés seront imprimés


dans une seule case de résultat.

Cette option est réservée aux impressions de


Type normal

Un fichier par page Chaque page imprimée contiendra un seul fichier.

Options de sélection

Fichiers sélectionnés non imprimés Les fichiers accompagnés de l'icône

Ils ne seront pas réimprimés.

Toute la sélection Tous les enregistrements sélectionnés seront imprimés.

6.2.3 Transmission des fichiers au système informatique central

6.2.3.1 Informations générales sur la transmission des fichiers

- La transmission des résultats se fait via un protocole ASTM. Pour en savoir plus

informations, voir le protocole de communication du système STA Compact Max® (référence

0931998).
- Les paramètres de la communication avec le système informatique central peuvent être consultés dans le
Menu MAINTENANCE UTILISATEUR - Lien ordinateur.

- Les paramètres de la communication avec le système informatique central sont définis dans le menu
SYSTÈME - Paramètres ( Définition des paramètres de communication page 197) .
- La connexion au système informatique central peut être testée à partir du menu MAINTENANCE

UTILISATEUR - Lien ordinateur (Lien ordinateur : test de connexion page 235) .

6.2.3.2 Transmission automatique

MENU PRINCIPAL

Dans le menu SYSTEM, cochez l'option Transmission en ligne.

✓ La transmission en ligne sera activée. Tous les résultats seront transmis au système informatique
centrale après obtention.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 167/391
03/01/2020 Sans titre
6.2.3.3 Transmission sur demande

Écran ANALYSE DES PATIENTS - Dossiers des patients

0931945C_EN 163/380

Page 164
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Transmission d'un seul fichier:


Double-cliquez sur le fichier pour accéder à l'écran Fichier patient.

✓ L'écran de la carte patient apparaît.

Cliquez sur .

✓ Le fichier sera transmis au système informatique central.

Transmission de plusieurs fichiers à la fois:

Sélectionnez les fichiers comme indiqué dans la section Page de sélection des fichiers
159 .

Cliquez sur .

✓ La fenêtre TRANSMISSION DES DOSSIERS SÉLECTIONNÉS apparaît.

Fig.48 - Fenêtre TRANSMISSION DES ENREGISTREMENTS SÉLECTIONNÉS

Si vous souhaitez transmettre tous les fichiers sélectionnés, y compris ces fichiers
précédemment transmis, cochez l'option "Inclure les fichiers déjà transmis:".

Cliquez sur Exécuter.

✓ Les fichiers transmis iront dans la zone des fichiers traités.

Si nécessaire, cliquez sur Arrêter pour arrêter la transmission des fichiers.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 168/391
03/01/2020 Sans titre
Si nécessaire, cliquez sur Reprendre pour reprendre la transmission précédemment interrompue.
Cliquez sur Quitter pour fermer la fenêtre TRANSMISSION DES ENREGISTREMENTS SÉLECTIONNÉS.

6.2.4 Suppression de fichiers

Écran ANALYSE DES PATIENTS - Dossiers des patients

164/380 0931945C_EN

Page 165
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Sélectionnez les fichiers comme indiqué dans la section Page de sélection des fichiers
159 .

Cliquez sur .

✓ La fenêtre DELETED RECORDS apparaît.

Fig.49 - Fenêtre SUPPRIMÉE DES ENREGISTREMENTS

Pour supprimer uniquement les fichiers sélectionnés, cochez l'option Dossier de fichiers.
sélection.

Pour supprimer tous les fichiers, cochez l'option Tous les fichiers.

Cliquez sur Supprimer.

✓ Cela supprimera les fichiers.

6.3 Dossier patient

Écran ANALYSE DES PATIENTS - Dossiers des patients

Ou bien:

MENU PRINCIPAL

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 169/391
03/01/2020 Sans titre
Double-cliquez sur un fichier pour afficher le dossier patient qui lui est associé.

✓ L'écran de la carte patient apparaît. Il comprend toutes les informations liées à un


Record.

0931945C_EN 165/380

Page 166
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Fig.50 - Fenêtre ANALYSE PATIENT - Dossier patient

Pour enregistrer les modifications, cliquez sur .

Pour passer d'un fichier à un autre, cliquez sur ou .

Pour revenir à l'écran ANALYSE PATIENT - Dossiers patient, cliquez sur .


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 170/391
03/01/2020 Sans titre
Si les modifications apportées n'ont pas été enregistrées, lors de la sortie du fichier
le patient apparaîtra dans la fenêtre INSCRIPTION:

- Pour enregistrer les modifications, cliquez sur Oui .

- Pour supprimer des modifications, cliquez sur Non .

- Pour rester dans le dossier patient, cliquez sur Annuler .

166/380 0931945C_EN

Page 167
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Description de la carte patient

Informations sur le fichier d' informations Commentaires Commentaires page 171


Record
page 167

Liste d'analyse Liste d'analyse Résultats Page de résultats 173


page 168
Limites de validation Page Limites de validation
173

6.3.1 Informations sur les fichiers

Fig.51 - Fichier patient, panneau Informations sur le fichier

Description des références dans la figure Fichier patient, panneau Informations sur le fichier

1 Record A. Identificateur de fichier.

B. Icônes indiquant l'état du fichier ( Général


page 158) .

2 Poste Exemple de position dans le tiroir.

3 Informations sur le fichier Champs des sections définies à la page 1 du menu


SYSTEM - Paramètres (voir le tableau Introduction de
fichiers de la section1920
Largeur: Paramétrage des fichiers

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 171/391
03/01/2020 Sans titre
page 193) .

Saisissez les informations requises.

4 État Urgence du dossier:

Cochez l'option Normal (normal) ou Urgent (urgent; ).

0931945C_EN 167/380

Page 168
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

6.3.2 Liste d'analyse

Fig.52 - Dossier patient, panneau Liste d'analyse

Description des références dans la figure Fichier patient, panneau Liste d'analyse

1 Analyse Abréviation de la méthodologie utilisée.

2 Résultats Colonnes des résultats d'analyse:

- Colonne # 1: résultat exprimé dans l'unité principale limitée.


- Colonne # 2: résultat exprimé dans la première unité secondaire.

- Colonne # 3: résultat exprimé dans la deuxième unité secondaire.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 172/391
03/01/2020 Sans titre
3 État État de l'analyse ( États d' analyse , page 169) .

4 Le menu Menu contextuel qui vous permet d'accepter ( Validation d'une analyse page 169) ,
contextuel reprendre ( Reprendre une analyse page 170) ou supprimer ( Suppression de
une page d' analyse 170) l'analyse.

168/380 0931945C_EN

Page 169
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Description des références dans la figure Fichier patient, panneau Liste d'analyse

5 ALARMES Les analyses qui présentent au moins une alarme seront identifiées par un
astérisque

- S'il n'y a qu'une seule alarme, elle apparaîtra dans la zone de liste Analyse.
- S'il y a plusieurs alarmes, le code de chaque alarme sera affiché dans la case

Liste d'analyse suivie du bouton :

Cliquez sur connaître la nature des alarmes associées à la


résultats.

✓ La fenêtre ALARMES apparaît. La fenêtre ALARMES indique le


signification de chaque code d'alarme associé au résultat. Les alarmes sont
Trier par ordre décroissant d'importance.

6 Boutons Boutons Accepter ( Validation d'une analyse page 169 ), Reprendre


( Reprise d'une analyse page 170), Supprimer ( Suppression d'un
analyse page 170) et Ajouter ( Ajout de méthodologies page 171) .

6.3.2.1 États d'analyse

Les analyses peuvent avoir les états suivants:

- verrouillé
- En attente

- En cours

- Accepter

- Euh. technique (erreur technique).

- Mesure> Mmax

- Mesure <Mmin

- Def. > tol. (écart supérieur à la tolérance pour une double détermination ou pour une
détermination simple en cas de reprise manuelle). Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 173/391
03/01/2020 Sans titre
- Linealid.: Linéarité insuffisante des mesures colorimétriques ou immunologiques (<R min).
- Pas de plasma (résultat "CIP": quantité de plasma insuffisante).

- Pour répéter

- Validé

- Ajouté: l'opérateur vient d'ajouter une analyse (statut temporaire).

- Supprimé: l'opérateur vient de supprimer un résultat (statut temporaire).

NOTE: Les états indiqués en italique doivent être validés par inscription.

6.3.2.2 Validation d'une analyse

L'option Accepter sera disponible chaque fois qu'une analyse présente l'un des
états suivants:

- Accepter

- Def. > tol.

0931945C_EN 169/380

Page 170
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

- Mesure> Mmax (analyse chronométrique).

Faites un clic droit sur la ligne d'analyse pour accéder au menu


contextuel, puis cliquez sur OK.

OU BIEN:

Cliquez sur OK.

✓ Le statut d'analyse sera validé.

Cliquez sur .

6.3.2.3 Reprise d'une analyse

Faites un clic droit sur la ligne d'analyse pour accéder au menu


contextuelle, puis cliquez sur Reprendre.

OU BIEN:

Cliquez sur Reprendre.

✓ L'état de l'analyse sera répété.

La reprise peut être annulée à partir du menu contextuel:

Faites un clic droit sur la ligne d'analyse pour accéder au menu


contextuelle, puis cliquez sur Annuler la reprise.

Cliquez sur .

6.3.2.4 Suppression d'une analyse


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 174/391
03/01/2020 Sans titre
Faites un clic droit sur la ligne d'analyse pour accéder au menu
contextuel, puis cliquez sur Supprimer.

OU BIEN:

Cliquez sur Supprimer.

✓ Le statut de l'analyse sera supprimé.

La suppression peut être annulée à partir du menu contextuel:

Faites un clic droit sur la ligne d'analyse pour accéder au menu


contextuelle, puis cliquez sur Annuler la suppression.

Cliquez sur .

170/380 0931945C_EN

Page 171
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


6.3.2.5 Ajout de méthodologies

Cliquez sur Ajouter.

✓ La fenêtre AJOUT D'ANALYSE apparaîtra (voir la figure AJOUT DE


Page ANALYSE171).

Cochez les méthodologies que vous souhaitez ajouter, puis cliquez sur OK.

✓ Les méthodologies ajoutées apparaîtront dans la liste d'analyse avec le statut Ajouté.

Cliquez sur .

Fig.53 - Fenêtre AJOUTER UNE ANALYSE

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 175/391
03/01/2020 Sans titre

6.3.3 Commentaires

Fig.54 - Dossier patient, panneau Commentaires

0931945C_EN 171/380

Page 172
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers


Le panneau Commentaires vous permet de saisir ou de réutiliser un commentaire associé au
patient Le commentaire peut avoir une longueur maximale de 50 caractères.

Les commentaires apparaîtront sur les impressions de type personnalisé, dans un champ dont
Le titre est défini dans le menu SYSTEME - Impression personnalisée ( page 2 de
paramètres d'impression personnalisés page 189) .

Pour saisir un commentaire:

Positionnez le curseur dans le champ de saisie des données.

Saisissez le commentaire correspondant.

Cliquez sur .

Pour créer ou modifier un commentaire précédemment enregistré:

Cliquez sur Sélectionner une note.

✓ La fenêtre NOTES PRÉ-ENREGISTRÉES apparaît.

Positionnez le curseur sur la ligne où le commentaire doit être entré, puis cliquez sur
dans Modifier.

✓ Ce faisant, vous pouvez modifier le champ de saisie des données.

Saisissez le commentaire.

Cliquez sur S'inscrire.

✓ Le commentaire apparaîtra dans la liste des commentaires enregistrés.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 176/391
03/01/2020 Sans titre
Si le commentaire doit être ajouté au dossier du patient:

Cliquez sur Accepter la note, puis sur .

Pour utiliser un commentaire précédemment enregistré:

Cliquez sur Sélectionner une note.

Sélectionnez le commentaire souhaité, puis cliquez sur Accepter la note.

✓ Le commentaire apparaîtra dans le champ Commentaires.

Cliquez sur .

172/380 0931945C_EN

Page 173
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


6.3.4 Résultats

Fig.55 - Dossier patient, panneau Résultats

Les résultats de l'analyse sélectionnée seront affichés dans le panneau Résultats.

- La valeur 1 indique le résultat obtenu exprimé dans l'unité de base (première colonne) et dans le

unité principale non limitée (deuxième colonne).

- La valeur 2 indique, le cas échéant, le deuxième résultat obtenu exprimé dans l'unité de base (premier

colonne) et dans l'unité principale non limitée (deuxième colonne).

- La moyenne indique, le cas échéant, la moyenne des deux résultats exprimés dans l'unité de base (première

colonne) et dans l'unité principale non limitée (deuxième colonne).

Les résultats ne peuvent pas être modifiés.

6.3.5 Limites de validation


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 177/391
03/01/2020 Sans titre
Fig.56 - Dossier patient, panneau Validation des limites

Le panneau Validation Limits indique la plage de valeurs acceptables pour la méthodologie


sélectionné, tel que défini dans le menu MÉTHODOLOGIES ( section
Acceptation page 142) .

6.4 Reprise ou suppression de l'analyse


Ce menu vous permet de reprendre ou supprimer l'analyse liée à certaines méthodologies
pour une sélection de fichiers.

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur le menu ANALYSE PATIENT puis sur REPRENDRE / SUPPRIMER


ANALYSE

✓ La fenêtre RESUME / DELETE ANALYSIS apparaît.

0931945C_EN 173/380

Page 174
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Fig.57 - Fenêtre RESUME / DELETE ANALYSIS

6.4.1 Reprise de l'analyse


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 178/391
03/01/2020 Sans titre
Analyse par simple détermination:
- L'analyse reprendra sous forme de simple détermination.

- Le résultat obtenu avant la reprise sera conservé.

- Le paramètre Ecart max / moyenne, défini en première page de la méthodologie ( Section

Résultats page 141) , permet de comparer les deux résultats.


- Si l'écart entre les deux résultats est supérieur à celui défini, le système STA Compact Max®

effectuera automatiquement une troisième analyse, comparera les trois résultats et conservera

La meilleure paire de résultats.

Analyse par double détermination:

Analyse par double détermination: imprimer le résultat précédemment obtenu


avant d'effectuer la reprise, car il sera remplacé par le résultat de celui-ci.

- L'analyse reprendra sous forme de double détermination.


- Les résultats du renouvellement remplaceront ceux obtenus avant l'achèvement du

ça.

La reprise ne peut pas être effectuée pour les méthodologies bloquées.

Les méthodologies verrouillées seront affichées en rouge.

174/380 0931945C_EN

Page 175
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Fenêtre REPRENDRE / SUPPRIMER L'ANALYSE

Marquez les méthodologies souhaitées.

✓ Le nom complet de la méthodologie sélectionnée apparaîtra dans la sélection des


méthodologies

Cliquez sur l'option Select dans le panneau SELECT RECORDS.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaît.

Double-cliquez sur le premier fichier que vous souhaitez sélectionner.

✓ L'identifiant du fichier sera affiché dans le tableau.

Double-cliquez sur le dernier fichier que vous souhaitez sélectionner.

✓ La fenêtre RESUME / DELETE ANALYSIS apparaît.

✓ Le premier et le dernier fichier sélectionnés apparaîtront dans le panneau SELECT


DOSSIERS

✓ Les boutons Reprendre et Supprimer seront activés car au moins un a été marqué
méthodologie et le premier et le dernier fichier auront été sélectionnés.

Cliquez sur Reprendre. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 179/391
03/01/2020 Sans titre

✓ L'écran PRODUITS - Statut d'analyse apparaît.

✓ Les analyses sélectionnées reprendront.

6.4.2 Suppression de l'analyse

Fenêtre REPRENDRE / SUPPRIMER L'ANALYSE

Marquez les méthodologies souhaitées.

✓ Le nom complet de la méthodologie sélectionnée apparaîtra dans la sélection des


méthodologies

Cliquez sur l'option Select dans le panneau SELECT RECORDS.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaît.

Double-cliquez sur le premier fichier que vous souhaitez sélectionner.

✓ L'identifiant du fichier sera affiché dans le tableau.

Double-cliquez sur le dernier fichier que vous souhaitez sélectionner.

✓ La fenêtre RESUME / DELETE ANALYSIS apparaît.

✓ Le premier et le dernier fichier sélectionnés apparaîtront dans le panneau SELECT


DOSSIERS

✓ Les boutons Reprendre et Supprimer seront activés car au moins un a été marqué
méthodologie et le premier et le dernier fichier auront été sélectionnés.

0931945C_EN 175/380

Page 176
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

6 Gestion des fichiers

Cliquez sur Supprimer.

✓ Les analyses seront supprimées des fichiers sélectionnés.

✓ Le MENU PRINCIPAL apparaîtra à l'écran.

6.5 Méthodologies de verrouillage ou de déverrouillage


Ce menu vous permet de verrouiller ou déverrouiller des analyses liées à certains
Méthodologies pour tous les enregistrements.

Les étalonnages et les commandes d'étalonnage ne peuvent pas être verrouillés.

Les fonctions Verrouiller et Déverrouiller s'appliquent aux méthodologies de tous


enregistrements et démarrage automatique (périodique) des contrôles qualité.

L'opérateur peut forcer le démarrage d'un contrôle qualité pour un


méthodologie bloquée à l'aide de la fonction Démarrer du menu Commandes
Qualité ( Contrôles qualité page 93) .

La fonction de verrouillage s'applique uniquement aux méthodologies de secours.

La fonction de déverrouillage s'applique uniquement aux méthodologies verrouillées.

Largeur:
Après avoir déverrouillé les méthodologies, au moment 1920 au MENU
du retour
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 180/391
03/01/2020 Sans titre

PRINCIPAL, le système STA Compact Max® affichera automatiquement l'écran d'état


analyse ( écran État de l' analyse page 324) .

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur le menu PATIENT ANALYSIS puis sur BLOCK / UNLOCK


MÉTHODOLOGIES

✓ La fenêtre BLOCK / UNLOCK METHODOLOGIES apparaît.

176/380 0931945C_EN

Page 177
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Gestion des fichiers 6


Fig.58 - Fenêtre MÉTHODOLOGIES DE BLOCAGE / DÉVERROUILLAGE

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 181/391
03/01/2020 Sans titre

REMARQUE: les méthodologies verrouillées seront affichées en rouge dans la liste des méthodologies.

Sélectionnez les méthodologies souhaitées.

✓ Le nom complet de la méthodologie sélectionnée apparaîtra dans la sélection des


méthodologies

Cliquez sur Verrouiller.

✓ La fenêtre LOCK / UNLOCK METHODOLOGIES se fermera et le MENU réapparaîtra


MAIN

✓ La colonne des méthodologies bloquées (une ou plusieurs) sera affichée en gris.

OU BIEN:

Cliquez sur Déverrouiller.

✓ La fenêtre LOCK / UNLOCK METHODOLOGIES se fermera et la fenêtre réapparaîtra


PRODUITS - Statut d'analyse.

✓ La colonne des méthodologies déverrouillées (une ou plusieurs) reviendra à son état normal dans le
MENU PRINCIPAL.

0931945C_EN 177/380

Page 178
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7 Système
ffl Menu système .......... ...................................... .................................................. ..... 178
fflP Screen System Status ........... ................................... ......................................... 179
fflC onfiguration de l'impression personnalisée ............ ................................ ........... 186
fflP arametrizaciones .......... ...................................... ............................................... 192
fflG estion des comptes utilisateurs ............ ................................ ................................. 200

7.1 Menu système


Le menu SYSTEM permet à l'opérateur d'effectuer des vérifications, des modifications et des opérations
Maintenance du système:

Fig.59 - Menu SYSTEM

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 182/391
03/01/2020 Sans titre

État du système Voir la section Affichage de l' état du système : températures page 183 et
Écran d'état du système: compteurs de temps, disponibilité et
informations générales page 184 .

Voir la section Réglage de la date et de l'heure à la page 180 .

Voir section Gestion de la détection de niveau page 181 .

L'entretien Voir le détail des options du menu Maintenance


utilisateur page utilisateur 222 .

Transmission en Possibilité de transmettre automatiquement les résultats au système informatique


ligne central.

Impression en ligne Possibilité d'imprimer automatiquement les résultats des tests lorsque
Le processus de mesure se termine. L'impression sera normale. Ce n'est pas possible
Type personnalisé.

L'impression en ligne doit être désactivée si le


instrument pour gérer les impressions au format PDF.

Impression Possibilité de définir les titres et les noms des sections qui apparaîtront
coutume En impressions. Voir Paramètres d'impression
page personnalisée 186.

178/380 0931945C_EN

Page 179
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
Paramètres Voir section Paramétrage des fichiers page 193 .

Voir le Voir section Définition des codes d'accès page 195 .


isolé
Voir la section Définition d'unités arbitraires page 196 .
Paramétrisation
s page 192 .
Voir la section Définition de la page des paramètres de communication
197 .

Reportez-vous à la section Paramétrage de la lecture des codes-barres


page 198 .

Voir la section Définition de la solution de nettoyage à la page 199 .

Voir Paramétrage de l'alarme sonore page 199 .

Voir section Définition du format de date et d'heure page 200 .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 183/391
03/01/2020 Sans titre
Comptes d'utilisateurs Voir section Gestion des comptes d'utilisateurs page 41 .

7.2 Écran d'état du système


Dans l'écran État du système, l'utilisateur peut définir la date et l'heure, gérer le
détection de niveau, vérifier les compteurs et connaître la version du programme du
instrument

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur SYSTÈME.

Cliquez sur État du système.

✓ L'écran État du système apparaît.

0931945C_EN 179/380

Page 180
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

Fig.60 - Écran d'état du système

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 184/391
03/01/2020 Sans titre

Référence Section

1 Réglage de la date et de l'heure page 180

2 Écran d'état du système: températures page 183

3 Gestion de la détection de niveau page 181

4 Arrêt automatique page 43

5, 6, 7, 8 Écran d'état du système: compteurs de temps, disponibilité et


informations générales page 184

7.2.1 Réglage de la date et de l'heure

- Ne modifiez la date et / ou l'heure que si cela est indispensable.

- Modifiez la date et / ou l'heure uniquement au démarrage de l'instrument.

Écran SYSTEM - État du système

180/380 0931945C_EN

Page 181
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7

Cliquez sur pour afficher la fenêtre CORRECTION DATE ET HEURE.

Fenêtre CORRECTION DATE ET HEURE

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 185/391
03/01/2020 Sans titre

Marquez l'élément que vous souhaitez modifier.

Cliquez sur les flèches pour afficher les menus déroulants et sélectionnez les valeurs souhaitées.

Une fois les modifications terminées, cliquez sur .

✓ Ce faisant, les modifications seront enregistrées.

✓ L'écran État du système apparaît.

7.2.2 Gestion de la détection de niveau


Les aiguilles détectent systématiquement le niveau de liquide.

L'opérateur peut choisir de ne pas être averti en cas de problème, sauf dans le
Étui à aiguilles n ° 1 des instruments intégrant l'option de perçage.

Écran SYSTEM - État du système. Section Détection de niveau.

Détection de niveau (voir Figure État du système écran page 180 ,


référence 3)

Sur Un message d'erreur avertira l'opérateur en cas de problème avec


détection du niveau de liquide.

Désactivé L'opérateur ne recevra aucun avertissement car les niveaux ne seront pas détectés
de liquide

✓ Tous les résultats seront accompagnés d'un code d'alarme qui


indiquera que la détection de niveau n'est pas activée.

0931945C_EN 181/380

Page 182
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

Pour avertir l'opérateur qu'une détection de niveau d'aiguille a été désactivée,


un message d'avertissement s'affichera dès que le tiroir à échantillons ou le
tiroir à produits.

7.2.2.1 Activation ou désactivation de la détection de niveau: aiguille # 1


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 186/391
03/01/2020 Sans titre
La détection de niveau ne peut pas être désactivée pour le punch # 1 (dans ces
instruments qui intègrent l'option de forage).

Écran SYSTEM - État du système. Section Détection de niveau.

Désactiver la détection de niveau:

Cliquez sur Désactiver sur la ligne correspondant à l'aiguille n ° 1.

✓ Le message d'alarme suivant s'affiche:

ATTENTION: Il a été demandé de désactiver la gestion de détection de niveau d'aiguille no.


x

LES PLASMES DOIVENT ÊTRE SÉPARÉS DES TUBES SITUÉS DANS LE TIROIR
échantillons.

Tous les résultats apparaîtront avec un code d'alarme.

Confirmer le congé

Cliquez sur Confirmer.

✓ L'indication Désactivé apparaît.

✓ L'opérateur ne recevra aucun avertissement car les niveaux de liquide ne seront pas détectés. Tous les
Les résultats seront accompagnés d'un code d'alarme.

Décantez tous les tubes dans le tiroir à échantillons.

Activation de la détection de niveau:

Cliquez sur Activer sur la ligne correspondant à l'aiguille n ° 1.

✓ L'indication Activé apparaît.

182/380 0931945C_EN

Page 183
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
7.2.2.2 Activation ou désactivation de la détection de niveau: aiguille n ° 2 ou n ° 3

Écran SYSTEM - État du système. Section Détection de niveau.

Désactiver la détection de niveau:

Cliquez sur Désactiver sur la ligne correspondant à l'aiguille n ° 2 ou à l'aiguille n ° 3.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 187/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Le message d'alarme suivant s'affiche:

ATTENTION: Il a été demandé de désactiver la gestion de détection de niveau d'aiguille no.


x

Tous les résultats apparaîtront avec un code d'alarme.

Confirmer le congé

Cliquez sur Confirmer.

✓ L'indication Désactivé apparaît.

✓ L'opérateur ne recevra aucun avertissement car les niveaux de liquide ne seront pas détectés. Tous les
Les résultats seront accompagnés d'un code d'alarme.

Activation de la détection de niveau:

Cliquez sur Activer sur la ligne correspondant à l'aiguille n ° 2 ou à l'aiguille n ° 3.

✓ L'indication Activé apparaît.

7.2.3 Écran d'état du système: températures

Écran SYSTEM - État du système. Section Températures.

Températures (voir Figure System Status screen page 180, référence 2)

Aiguille # 3 La température doit être comprise entre 36,5 et 37,5 ° C.

Au contraire:

- La température apparaîtra en rouge.

- Le démarrage des analyses, les contrôles seront suspendus

Qualité et étalonnages.

Bloc de La température doit être comprise entre 36,5 et 37,5 ° C.


mesurer
Au contraire:

- La température apparaîtra en rouge.

- Le démarrage des analyses, les contrôles seront suspendus

Qualité et étalonnages.

0931945C_EN 183/380

Page 184
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

Températures (voir Figure System Status screen page 180, référence 2)

Tiroir de La température doit être comprise entre 15 et 19 ° C.


produits
Au contraire:

- La température apparaîtra en rouge.


Largeur:
- Chaque résultat sera accompagné 1920d'alarme suivant:
du message
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 188/391
03/01/2020 Sans titre

"Tiroir produit: température hors limites".

Lorsque "--.- ° C" apparaît à la place de la valeur de température:

✓ Cela signifie qu'il y a un problème avec le capteur de température.

✓ Une alarme sonore sera activée.

✓ Un message d'erreur apparaîtra.

✓ L'échantillonnage sera bloqué pour l'aiguille n ° 3 ou le bloc de mesure.

Contactez le service après-vente.

7.2.4 Écran d'état du système: compteurs de temps, disponibilité et


Informations générales

Écran SYSTEM - État du système

Compteurs horaires (voir figure Écran d'état du système page 180, référence 4)

Fonctionnement Nombre d'heures de fonctionnement du système STA Compact Max®


depuis la dernière visite du service après-vente.

Accumulé Nombre d'heures de fonctionnement du système STA Compact Max®


depuis son installation.

Disponibilité (voir la page de l' écran État du système Figure180, référence 5)

Cuvettes Nombre de cuvettes restantes.

Lorsqu'il reste 20 seaux ou moins, ce nombre devient de couleur


rouge Informations générales sur le chargement de la page 52 pour savoir comment
le serpentin de la cuvette est remplacé.

Liquide de lavage Quantité de liquide de lavage (solution nettoyante STA®) restante.

Lorsqu'un volume égal ou inférieur à 50 ml reste, cette valeur devient


de couleur rouge. Chargement du liquide de lavage page 48 pour savoir comment
le liquide de lavage est chargé.

184/380 0931945C_EN

Page 185
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
Disponibilité avant la maintenance (voir la page d' écran État du système Figure
180, référence 6)

Pipeteurs Disponibilité restante jusqu'à la prochaine date de maintenance,


exprimé en pourcentage (%).
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 189/391
03/01/2020 Sans titre

Lorsque la disponibilité atteint zéro, l'opérateur sera averti


à travers un message

Remplacez l'embout en téflon de la seringue (Maintenance préventive


Tous les mois: remplacement de l'embout en téflon et du joint torique du
seringue page 207) .

✓ Si la maintenance n'est pas effectuée, le numéro apparaîtra dans


Négatif et rouge. Tous les résultats seront accompagnés
d'une alarme indiquant que la maintenance n'a pas été effectuée
de la seringue.

Source de lumière Disponibilité restante jusqu'à la prochaine date de maintenance,


exprimé en pourcentage (%).

Lorsque la disponibilité atteint zéro, l'opérateur sera averti


à travers un message

Il est recommandé de remplacer la lampe photométrique comme mesure


préventif (remplacement de la lampe et test page 258 ).

✓ Si la maintenance n'est pas effectuée, le numéro apparaîtra dans


Négatif et rouge. Les résultats ne comprendront aucun
message d’alarme car le niveau d’intensité lumineuse du
La lampe est contrôlée en permanence.

Sans kit de perçage L'instrument n'intègre pas l'option de bouchons de perçage.

Nombre de perforations Uniquement pour les instruments intégrant l'option


forage

Nombre de trous restant jusqu'à ce que vous deviez remplacer le


Aiguille perforante n ° 1.

Lorsque ce nombre atteint la valeur "0", il devient rouge. Dans


à ce moment, l'aiguille perforante doit être remplacée.

Remplacez l'aiguille de perçage # 1 (remplacement de l'aiguille #


1 perforation pour 100 000 perforations page 209 ).

✓ Le compteur de forage se réinitialise et est réglé sur la valeur


"100 000" une fois le changement d'aiguille effectué.

✓ Si l'aiguille perforante n'est pas remplacée, les résultats de


L'analyse sera accompagnée de l'alarme suivante:

Aiguille 1: nombre de perforations <0

Informations générales (voir Figure Écran d'état du système page 180, référence 7)

Version du programme Version du programme de l'instrument.

0931945C_EN 185/380

Page 186
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7.3 Paramètres d'impression personnalisés


Les dossiers des patients peuvent être imprimés dans un format simple (type
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 190/391
03/01/2020 Sans titre
Normal), dont l'en-tête est défini dans le menu SYSTEME - Paramètres 1
( Paramétrage des fichiers page 193) ou un format plus élaboré (type
Personnalisé), qui est défini dans le menu Impression personnalisée (vous pouvez obtenir plus
informations ci-dessous).

Pour savoir comment imprimer les fichiers, Imprimer les fichiers


page 161 .

Pour les impressions de type personnalisé, les résultats seront imprimés sans messages de
alarme En fait, une partie importante des informations n'apparaîtra pas. Diagnostiquer
Stago décline toute responsabilité quant à l'utilisation dudit menu.

Système STA Compact Max® en état de veille (aucune mesure en cours)

Depuis le MENU PRINCIPAL, accédez au menu SYSTÈME puis Imprimez


personnalisé

Les champs marqués d'un astérisque ( * ) doivent être remplis .

Remplissez les champs (vous trouverez la description de ceux-ci dans les sections suivantes).

Pour enregistrer les modifications apportées:

Cliquez sur OK.

✓ Revenez au MENU PRINCIPAL.

✓ Le texte que vous entrez apparaîtra dans les futures impressions personnalisées que vous ferez.

Pour quitter sans enregistrer les modifications apportées:

Cliquez sur Annuler.

✓ Revenez au MENU PRINCIPAL.

186/380 0931945C_EN

Page 187
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
7.3.1 Page 1 des paramètres d'impression personnalisés
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 191/391
03/01/2020 Sans titre

Page 1 du sous-menu Impression personnalisée

Impression personnalisée: description des champs de la page 1

En-tête (2) Chaque ligne peut avoir un maximum de 48 caractères.

Saisissez un nom pour le premier titre de la première ligne


d'impression.

Si nécessaire, entrez un nom pour la deuxième ligne


Deuxième en-tête d'impression.

Titres secondaires (4) Chaque ligne peut avoir un maximum de 60 caractères.

Si nécessaire, entrez les noms des titres qui apparaissent


juste après les titres. Ces titres que je ne connais pas
define sera représenté dans l'impression par des lignes vides.

- 1ère ligne: premier titre secondaire.

- 2ème ligne: deuxième titre secondaire.

- 3e ligne: troisième degré secondaire.

- 4ème ligne: quatrième titre secondaire.

0931945C_EN 187/380

Page 188
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Largeur: 1920 Système

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 192/391
03/01/2020 Sans titre

Impression personnalisée: description des champs de la page 1

Noms des Le contenu de ces champs est défini dans la section Introduction de
sections de données (5) Fichiers du menu SYSTEM - Paramètres ( Paramètres
des fichiers page 193) .

Chaque ligne peut avoir un maximum de 25 caractères.

1ère ligne: entrez un nom pour indiquer


L'identité du patient.

2e ligne: entrez un nom pour les champs 2 et 3


de la section Introduction des fichiers (Paramétrage de
fichiers page 193). Le contenu de la section 2 sera imprimé
en majuscules. Le premier caractère de la section 3 sera imprimé sur
lettres majuscules; le reste des caractères, en minuscules.

3e ligne: si la section 4 a été définie dans la section


Introduction de fichiers (paramétrage des fichiers
page 193) , saisissez ici le nom correspondant.

4ème ligne: si la section 5 a été définie dans la section


Introduction de fichiers (paramétrage des fichiers
page 193) , saisissez ici le nom correspondant.

5ème ligne: entrez un nom pour indiquer


La date d'impression.

188/380 0931945C_EN

Page 189
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 193/391
03/01/2020 Sans titre

7
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Système

7.3.2 Page 2 des paramètres d'impression personnalisés

Page 2 du sous-menu Impression personnalisée

Impression personnalisée: description des champs à la page 2

Titres des résultats (3) Définition des titres des trois colonnes du tableau des résultats.

Chaque ligne peut avoir un maximum de 16 caractères.

Sur la première ligne, saisissez un titre pour la colonne du


méthodologies

Sur la deuxième ligne, saisissez un titre pour la colonne du


Résultats d'analyse.

Sur la troisième ligne, saisissez un titre pour la colonne des valeurs


d'habitude.

REMARQUES :

La colonne des résultats est incluse dans les résultats de l'analyse


exprimée dans l'unité principale.

Le résultat en unités secondaires sera indiqué à côté du résultat


exprimé dans l'unité principale si sur la troisième page de la méthodologie
la colonne User Edition des unités a été marquée

0931945C_EN 189/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 194/391
03/01/2020 Sans titre
Page 190
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

Impression personnalisée: description des champs à la page 2


Secondaire

Le message "Hors plage de mesure" apparaîtra dans la colonne de


résultats pour les résultats validés dont le statut est T> Tmax.

Observations (2) Dans le cas d'impressions personnalisées, il sera affiché


systématiquement un champ appelé Observation après
Boîte de résultats

Si nécessaire, saisissez une ou plusieurs observations pour


Campagne.

Chaque ligne peut avoir un maximum de 60 caractères.

Annotation facultative Si nécessaire, saisissez un titre pour imprimer le contenu


à partir du champ Commentaires du dossier patient (Dossier patient
page 165) .

Il peut avoir un maximum de 16 caractères.

Notes de bas de page (2) Si nécessaire, définissez un ou deux titres pour le pied de page.

Chaque ligne peut avoir un maximum de 40 caractères.

190/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 195/391
03/01/2020 Sans titre

Page 191
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
7.3.3 Exemple d'impression personnalisée

Fig.61 - Exemple d'impression personnalisée

Les impressions personnalisées auront le même design et les mêmes types de caractères
que ceux de l'exemple précédent.

Les titres des titres sont généralement imprimés en gros caractères gras (comme
montré dans l'exemple). Si un titre d'en-tête contient plus de 35 caractères, les deux
les titres seront imprimés en gros caractères condensés gras.

Largeur: 1920
0931945C_EN

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 196/391
03/01/2020 Sans titre
191/380

Épisode 192
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7.4 Paramètres

MENU PRINCIPAL. Instrument en veille. Code d'accès connu.

Cliquez sur SYSTÈME.

Cliquez sur Paramètres.

Entrez le code d'accès, puis cliquez sur OK.

✓ Le menu Paramètres apparaîtra à l'écran.

7.4.1 Modification et stockage d'un paramètre


Pour modifier un paramètre, aucune mesure ne doit être en cours (le
l'instrument doit être en veille).

La modification de certains paramètres peut avoir des conséquences très importantes


sur:

- la lecture des codes à barres utilisés pour les tubes patients;

- la transmission des résultats au système informatique central.

Positionnez le curseur dans le champ du paramètre que vous souhaitez modifier.

Entrez la valeur souhaitée.

OU BIEN:

Cliquez sur la flèche dans le menu déroulant puis sur la valeur souhaitée.

Cliquez sur .

Pour enregistrer les modifications apportées et revenir au MENU PRINCIPAL, cliquez sur Oui.

Pour revenir au MENU PRINCIPAL sans enregistrer les modifications apportées, cliquez sur Non.

Pour rester dans le menu Paramètres, cliquez sur Annuler.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 197/391
03/01/2020 Sans titre

192/380 0931945C_EN

Page 193
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
7.4.2 Page 1 du menu Paramètres

Fig.62 - Page 1 du menu Paramètres

Description des références dans la Figure Page 1 du menu Paramètres

1 Dernière date de stockage: date correspondant à la dernière sauvegarde


Modifications des écrans du menu Système.

2 Paramètres 1 Cliquez pour afficher la page 1.

3 Paramètres 2 Cliquez pour afficher la page 2.

4 Édition Paramétrage des fichiers page 193 .

5 Introduction de fichiers Paramétrage des fichiers page 193 .

6 Codes d'accès Définition des codes d'accès page 195 .

7 Unités arbitraires Définition des unités arbitraires page 196.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 198/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 193/380

Page 194
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7.4.3 Paramétrage des fichiers

Page 1 du menu Paramètres

Modification (voir Figure Page 1 du menu Paramètres page 193 ,


référence 4)

Définition du contenu des deux lignes d'en-tête qui apparaissent dans le


Impressions de type normal. Ces deux lignes incluent généralement l'identification
du laboratoire

Titre 1 Texte de la première ligne de la tête d'impression


Type normal (34 caractères maximum).

Titre 2 Texte à la deuxième ligne de la tête d'impression


Type normal (34 caractères maximum).

Saisie de fichiers (voir Figure Page 1 du menu Paramètres


page 193, référence 5)

Définition du contenu des sections de la carte patient ( carte patient


page 165) .

Ces sections vous permettent de fournir des informations complémentaires. Entrez les données
Le nom et le prénom du patient peuvent être complémentaires,
service, le médecin responsable du traitement, etc.

Pour les sections définies ici, il existe des champs modifiables dans le dossier patient.
Les champs des sections qui ne peuvent pas être définis sont affichés en gris dans le
Dossier patient

La définition du contenu des sections n'apparaîtra pas sur la carte patient ou


En impressions.

Le nombre maximum de caractères pour le champ correspondant de la carte


le patient est indiqué entre parenthèses.

Section 1 (16 caractères) La définition du contenu de la section 1 ne peut être


modifier

Cette section correspond au champ intitulé


Dossier du dossier patient. Dans ce domaine
l'identification du patient est toujours indiquée.

Section 2 (16 caractères) Si nécessaire, définissez le contenu de cette section


inclure des informations complémentaires.

Section 3 (12 caractères) Si nécessaire, définissez le contenu de cette section


inclure des informations complémentaires.

Section 4 (6 caractères) Si nécessaire, définissez le contenu de cette section


inclure des informations complémentaires.

Section 5 (4 caractères) Si nécessaire,Largeur:


définissez1920
le contenu de cette section

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 199/391
03/01/2020 Sans titre
inclure des informations complémentaires.

194/380 0931945C_EN

Page 195
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
Saisie de fichiers (voir Figure Page 1 du menu Paramètres
page 193, référence 5)

Type d'ID Sélectionnez le type de caractères pris en charge dans le


champs modifiables:

Cliquez sur la flèche.

Cliquez sur Alfanum. ou en Num ..

7.4.4 Définition des codes d'accès

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

La modification de certaines données peut affecter la fiabilité des résultats. Les


les codes d'accès vous permettent de limiter l'accès aux fonctions de modification du
Système STA Compact Max®.

Le laboratoire doit évaluer les conséquences que les modifications peuvent avoir
avant d'attribuer des codes d'accès.

Page 1 du menu Paramètres

Codes d'accès (voir Figure Page 1 du menu Paramètres page 193 ,


référence 6)

L'utilisateur doit connaître le code d'accès pour effectuer les modifications suivantes:

Paramètres de test - Mise à jour, modification, création ou suppression de

méthodologies

Calibration, contrôle de calibration,


contrôle de qualité:

Exécuter + accepter - Démarrage des étalonnages et contrôles

de qualité.

- Validation manuelle des étalonnages.

Exécuter + accepter + validation - Démarrage des étalonnages et contrôles


forcé de qualité.

- Validation manuelle des étalonnages.

- Validation forcée (si les limites sont dépassées

prédéfinie) des commandes d'étalonnage et


Contrôles qualité

- Accès aux fonctions critiques: changement de seuils

des contrôles, suppression des points, etc.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 200/391
03/01/2020 Sans titre

Accéder à ce programme - Accès au menu SYSTEM - Paramètres.

Cliquez sur le champ et entrez un code d'accès de 3 lettres maximum.

0931945C_EN 195/380

Page 196
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7.4.5 Définition des unités arbitraires

Page 1 du menu Paramètres

Unités arbitraires (voir Figure Page 1 du menu Paramètres


page 193, référence 7)

Le laboratoire peut créer 1 à 3 unités.

nom Nom de l'unité

Entrez un nom d'une longueur maximale


5 caractères

Nombre de décimales Nombre de chiffres après la virgule décimale.

Entrez "0", "1", "2" ou "3".

7.4.6 Page 2 du menu Paramètres


Fig.63 - Page 2 du menu Paramètres

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 201/391
03/01/2020 Sans titre

196/380 0931945C_EN

Page 197
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
Description des références dans la Figure Page 2 du menu Paramètres
page 196

1 Paramètres 1 Afficher la page 1 du menu Paramètres

2 Paramètres 2 Affichez la page 2 du menu Paramètres.

3 La communication Définition des paramètres de


communication page 197 .

4 Lecture de codes-barres Paramétrage de la lecture de code


barres page 198 .

5 Divers Définition de la page solution de nettoyage


199.

Ou bien

Paramétrage de la page des alarmes sonores


199.

6 Date et heure Définition du format de page de date et d'heure


200 .

7.4.7 Définition des paramètres de communication

Page 2 du menu Paramètres

Les paramètres suivants servent à définir les caractéristiques nécessaires au


transmission des données au système informatique central (protocole ASTM).

Communication (voir Figure Page 2 du menu Paramètres page 196 ,


référence 3)

Protocole ASTM Cliquez sur la flèche et sélectionnez ASTM ou ASTM V3 dans


le menu déroulant

Transmission personnalisée Sélectionnez cette option pour personnaliser la transmission


des résultats d'erreur comme suit:

Lorsque l'option n'est pas activée, l'instrument


transmet le résultat "0", ainsi que le code d'erreur
associés.
Ex.: Résultat = "0" et code d'erreur = "3" pour une erreur
Largeur: 1920
Type M> MMax

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 202/391
03/01/2020 Sans titre

Lorsque l'option est activée, l'instrument


transmet le résultat "AUCUN RÉSULTAT", ainsi que le
code d'erreur associé.
Ex.: Résultat = "AUCUN RÉSULTAT" et code d'erreur = "3"
pour une erreur de type M> MMax

0931945C_EN 197/380

Page 198
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

Communication (voir Figure Page 2 du menu Paramètres page 196 ,


référence 3)

No station (0-99) Numéro qui permet au système informatique central


Identifiez le système STA Compact Max®.

Entrez un nombre à un ou deux chiffres.

Vitesse (bauds) Vitesse de transmission

Cliquez sur la flèche et sélectionnez l'option


correspondant dans le menu déroulant.

La parité Type de parité: sans, pair ou impair.

Cliquez sur la flèche et sélectionnez l'option


correspondant dans le menu déroulant.

Nombre de bits de données Cliquez sur la flèche et sélectionnez l'option 7 ou 8 dans le


le menu déroulant.

Nombre de bits d'arrêt Cliquez sur la flèche et sélectionnez l'option 1 ou 2 dans le


le menu déroulant.

Nombre de tentatives infructueuses Nombre d'envois d'une trame par le système


STA Compact Max® lorsque vous recevez un message NACK.

Valeur par défaut: 3.

Vérifier les données patient Si les méthodologies sont sélectionnées en utilisant le mode
Par téléchargement ( sélection de méthodologies et
définition des profils méthodologiques page 65) , le
le système informatique central enverra la charge de travail
lié à un fichier et des informations relatives à
ça. Au moment du chargement de l'échantillon, l'opérateur
Vous pouvez vérifier les informations transmises.

Cliquez sur la flèche et sélectionnez Oui ou Non dans le menu


descendre

Oui : l'opérateur vérifiera le numéro d'identification et le


contenu des champs du fichier transmis.

Non : l'opérateur n'affichera pas les informations du


fichier transmis.

Largeur: Oui
Envoyer le numéro de séquence Cliquez sur la flèche et sélectionnez 1920ou Non dans le menu

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 203/391
03/01/2020 Sans titre
descendre

Oui : le numéro de séquence généré automatiquement


pour chaque fichier, il sera transmis au système
ordinateur central.

Non : le numéro de séquence généré automatiquement


pour chaque fichier, il ne sera pas transmis au système
ordinateur central.

198/380 0931945C_EN

Page 199
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Système 7
7.4.8 Paramétrage de la lecture des codes-barres
Si le laboratoire utilise des codes-barres pour identifier les patients,
utilisera une partie des codes-barres.

Dans ce cas, les chiffres à supprimer peuvent être définis.

Page 2 du menu Paramètres

Lecture des codes-barres (voir Figure Page 2 du menu Paramètres


page 196, référence 4)

Nombre de chiffres à supprimer:

Gauche Entrez le nombre de chiffres à


supprimer (de 0 à 9).
Droite

7.4.9 Définition de la solution de nettoyage

Page 2 du menu Paramètres

Divers (voir Figure Page 2 du menu Paramètres page 196 ,


référence 5)

Sol. Desorb par défaut Saisissez l'identification alphanumérique du


solution de décontamination qui va
utilisation à chaque démarrage de l'instrument
(8 caractères maximum).

7.4.10 Paramétrage de l'alarme sonore


Le bouton à l'avant de l'instrument vous permet de régler le volume de l'alarme
audible

Page 2 du menu Paramètres Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 204/391
03/01/2020 Sans titre

Divers (voir Figure Page 2 du menu Paramètres page 196 ,


référence 5)

Alarme sonore Cliquez sur la flèche et sélectionnez Oui ou Non dans le menu
descendre

Oui : lorsqu'un message d'erreur se produit, il sera entendu


une alarme sonore

Non : lorsqu'un message d'erreur ne se produit pas


Vous entendrez une alarme sonore.

0931945C_EN 199/380

Page 200
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

7 Système

7.4.11 Définition du format de la date et de l'heure

Page 2 du menu Paramètres

Date et heure (voir Figure Page 2 du menu Paramètres page 196 ,


référence 6)

Format de l'heure:

Séparateur Cliquez sur la flèche et sélectionnez dans le menu


dérouler le symbole que vous souhaitez utiliser pour séparer
les éléments qui composent le temps.

Format de type Cliquez sur la flèche et sélectionnez dans le menu


dérouler l'ordre de présentation des éléments
Ça fait le temps.

Format de date:

Séparateur Cliquez sur la flèche et sélectionnez dans le menu


dérouler le symbole que vous souhaitez utiliser pour séparer
les éléments qui composent la date.

Format de type Cliquez sur la flèche et sélectionnez dans le menu


dérouler l'ordre de présentation des éléments
Ça fait la date.

7.5 Gestion des comptes d'utilisateurs


Voir la section Gestion des comptes d'utilisateurs page 41 .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 205/391
03/01/2020 Sans titre

200/380 0931945C_EN

Page 201
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8 Entretien
ffl Résumé de la maintenance préventive des utilisateurs ............ ............................... 201
fflAccès au menu Maintenance utilisateur ............. ............................... ................... 202
fflM soins préventifs ............ ................................... ...................................... 203
ffl Détail des options du menu Maintenance utilisateur .......... ......................... 222
Procédure de décontamination fflP ............. ................................. ...................... 239
ffl Préparation d'une solution de décontamination et d'une solution d'éthane diluée l239

8.1 Résumé de la maintenance préventive des utilisateurs


Ce résumé présente les recommandations de Stago pour un laboratoire plus performant
de 200 analyses par jour. Il doit donc être adapté en fonction de l'activité du laboratoire.

Reportez-vous aux instructions et avertissements détaillés dans le manuel de référence.

Pour tous les instruments:

Les opérations Mode de fonctionnement Le menu Remarques

Nettoyage du Remplissez les trois quarts de chaque puits de Entretien / Fonctionnement


puits de rincé avec une solution de décontamination Aiguilles de purge hebdomadaire
rincé et purgé (voir Préparation de la
des aiguilles solution de décontamination page 239) .
Évitez de renverser du liquide.

Remplacement du Retirez la seringue. Entretien / Fonctionnement


pointe en téflon et Changement de pourboire mensuellement
le joint torique de Remplacez le joint torique et la pointe en téflon. et / ou seringue
la seringue Réf .: 27530 (6
Trempez la nouvelle pointe dans de l'eau distillée avant conseils de téflon
d'insérer le piston de la seringue. et 6 ensemble
torique)

Pour les instruments intégrant l'option de perçage de capuchon:


Fonctionnement Mode de fonctionnement Le menu Remarques

Nettoyage du Placer un tube avec 5 ml de STA® - Desorb U. Rincer / Fonctionnement


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 206/391
03/01/2020 Sans titre
aiguille de
perçant Sélectionnez "Quotidien" NETTOYAGE DE
AIGUILLE DE tous les jours (10 min).
PERFORATION Ne devrait jamais
Sécher l'aiguille de haut en bas avec du papier passer un
absorbant mandrin par
aiguille de
forage

Remplacement du Remplacez l'aiguille perforante. Entretien / Tous les 100 000


aiguille de Changez le perforations
perçant aiguilles
Quand il
compteur
perforations
J'ai atteint "0".

0931945C_EN 201/380

Page 202
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

8.2 Accès au menu Maintenance utilisateur


Le menu USER MAINTENANCE permet la maintenance de l'instrument.

Fig.64 - Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Pour afficher le menu MAINTENANCE UTILISATEUR:

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 207/391
03/01/2020 Sans titre
MENU PRINCIPAL :

Cliquez sur SYSTEM puis sur USER MAINTENANCE.

Lors du démarrage de l'instrument:

Cliquez sur Activer le mod. ENTRETIEN

À partir d'un message d'erreur:

Cliquez sur Arrêter ou .

202/380 0931945C_EN

Page 203
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.3 Maintenance préventive

8.3.1 Entretien préventif quotidien: nettoyage des aiguilles


perçant

Uniquement pour les instruments intégrant l'option de perçage.

Il est recommandé d'effectuer un entretien préventif quotidien à la fin de chaque journée de


travailler

Objectif: nettoyer l'extérieur et l'intérieur de l'aiguille perforante.

Matériel nécessaire: un tube rempli de 5 ml de solution STA®-Desorb U et de papier


absorbant

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Le non-respect de cette procédure peut conduire à des résultats erronés, concernant


tous pour des analyses diluées de 5 µl d'échantillons tels que le fibrinogène ou AT III.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 208/391
03/01/2020 Sans titre

Menu de maintenance utilisateur. Tiroir à échantillons vide.

Assurez-vous que le tiroir à échantillons est vide.

Cliquez sur Rinçage pour afficher le menu Rinçage.

Cliquez sur Nettoyer l'aiguille perforante.

✓ Les messages suivants apparaîtront:

Démarrage ...

S'il-vous-plaît attendez…

0931945C_EN 203/380

Page 204
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Autozéro en cours ....

S'il-vous-plaît attendez…

✓ L'écran NETTOYAGE DES AIGUILLES DE PERFORATION - L'écran de nettoyage des aiguilles apparaît.

Cet écran vous rappellera la date et la durée du dernier nettoyage effectué.

Cliquez sur Continuer.

✓ Le tiroir à échantillons s'ouvre.

✓ Le message "Placer un tube avec 5 ml de DESORB" apparaîtra.

Placer un tube avec 5 ml de solution STA®-Desorb U.

✓ L'écran NETTOYAGE DE L'AIGUILLE DE PERFORATION apparaît.

Fig.65 - Fenêtre NETTOYAGE DES AIGUILLES DE PERFORATION

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 209/391
03/01/2020 Sans titre

Si le rinçage dure plus longtemps, saisissez la durée souhaitée en minutes dans le champ
La durée

Cliquez sur Continuer pour fermer la fenêtre.

Cliquez sur Continuer pour accepter le message de fermeture du tiroir.

✓ Le tiroir à échantillons se fermera.

✓ L'aiguille perforante se déplacera et descendra jusqu'à ce qu'elle pénètre dans le tube rempli de solution
STA®-Desorb U.

204/380 0931945C_EN

Page 205
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
✓ Un compte à rebours indiquera le nombre de secondes restantes pour terminer le nettoyage.

Le nettoyage peut être interrompu à tout moment en cliquant sur Fin de


nettoyage

Lorsque, après l'interruption du nettoyage, un arrêt d'urgence se produit, le


l'aiguille à punch doit être correctement séchée avec du papier absorbant de haut en bas
avant de redémarrer l'appareil.

✓ Une fois le nettoyage terminé, le message suivant apparaît:

Appuyez sur le bouton "Continuer" pour fermer le tiroir du produit.

Continuer .

Cliquez sur Continuer.

✓ Le tiroir du produit s'ouvre.

✓ L'aiguille avancera et descendra.

✓ Le message suivant apparaîtra:

Sécher l'aiguille de haut en bas avec du papier absorbant

Continuer .

Soulevez le panneau avant.

Séchez l'aiguille avec du papier absorbant en suivant la direction indiquée (de haut en bas).

Abaissez le panneau avant. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 210/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur Continuer pour valider l'opération.

Cliquez sur Continuer pour confirmer la fermeture du tiroir du produit.

Cliquez sur Continuer pour confirmer l'ouverture du tiroir à échantillons.

Retirez le tube avec la solution STA®-Desorb U.

Cliquez sur Continuer pour confirmer la fermeture du tiroir à échantillons.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
Maintenance utilisateur

Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Dernières dates de maintenance, puis appuyez sur la touche Impr écran.

✓ Ce faisant, l'écran DATES DE LA DERNIÈRE MAINTENANCE sera imprimé.

0931945C_EN 205/380

Page 206
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

8.3.2 Maintenance préventive hebdomadaire

8.3.2.1 Nettoyage des puits de rinçage et purge des aiguilles

Objectifs: Purger les aiguilles. Circuits de nettoyage et de rinçage des puits situés
à la sortie (cuve de rinçage) pour assurer une aspiration parfaite et éviter
contamination externe des aiguilles.

- Procédure de nettoyage et de purge:

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Purger les aiguilles.

Cliquez sur Ouvrir le tiroir.

✓ Le tiroir du produit s'ouvre. La tête de pipetage avancera.

Soulevez le panneau avant.

Remplissez les trois quarts de chaque rinçage avec la solution de décontamination


(Préparation de la solution de décontamination page 239). Évitez de renverser du liquide.

Attendez 10 minutes, puis abaissez le panneau avant.

Cliquez sur Fermer le tiroir.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 211/391
03/01/2020 Sans titre
✓ Le tiroir du produit se fermera. La tête de pipetage se déplacera jusqu'à ce qu'elle soit positionnée
rincer les puits et les trois aiguilles descendront et y seront introduites.

Sélectionnez chaque aiguille, puis cliquez sur Purger.

- Sérigraphie DATES DES DERNIERS MAINTENANCES :

Cliquez sur Quitter puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
L'entretien

Cliquez sur Dernières dates de maintenance, puis appuyez sur la touche Impr écran.

✓ Ce faisant, l'écran DATES DE LA DERNIÈRE MAINTENANCE sera imprimé.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
L'entretien

✓ Le menu Maintenance apparaîtra à l'écran.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
MAINTENANCE UTILISATEUR.

206/380 0931945C_EN

Page 207
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.3.3 Maintenance préventive mensuelle: remplacement de la pointe de
Téflon et joint torique de la seringue

Objectif : assurer un pipetage optimal dans tous les bras et éviter les fuites.

Réf .: 27530 (6 embouts en téflon et 6 joints toriques).

Il est recommandé d'effectuer ce remplacement une fois par mois , bien qu'il puisse être
la périodicité ne correspond pas à l'activité du laboratoire.

Ne dépassez pas les limites que le programme peut gérer. Les limites sont indiquées dans le
Champ Pipettes de la section Disponibilité avant la maintenance de l'écran
SYSTÈME - État du système ( Écran d'état du système: Compteurs horaires,
disponibilité et informations générales page 184) .

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance pour afficher le menu Maintenance.

Cliquez sur Changer la pointe / seringue pour afficher le menu Changer pointe / seringue.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 212/391
03/01/2020 Sans titre

Changement de buse / seringue

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle pointe en téflon

ou d'une nouvelle seringue

Continuer Annuler

Cliquez sur Continuer.

Changement de buse / seringue

Vous pouvez changer l'embout ou la seringue en suivant la procédure décrite dans le manuel.

Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter Annuler

Ayez une nouvelle pointe en téflon et un joint torique à portée de main.

Suivez les étapes ci-dessous (voir la figure Illustration descriptive du


Procédure de remplacement de la pointe en téflon page 208) .

0931945C_EN 207/380

Page 208
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Fig.66 - Illustration descriptive de la procédure de remplacement de la pointe en téflon

Largeur:
- Étape # 6: Placez la nouvelle pointe en téflon sur une surface plane, 1920
comme indiqué sur le

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 213/391
03/01/2020 Sans titre

illustration et poussez complètement le piston de la seringue pour la fixer à la nouvelle pointe.

Gardez l'embout complètement vertical pendant cette opération.

- Étape # 7:

1. Trempez l'embout en téflon dans de l'eau distillée.

2. Remontez le piston dans la seringue.

3. Montez le joint torique.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Pour éviter tout risque d'obtenir des résultats erronés:

- N'oubliez pas de placer le joint torique.

- Assurez-vous qu'aucune bulle ne se forme sur l'embout en téflon.

Après l'étape 11:

Ne fermez pas la porte d'accès droite, car le programme effectuera un test de la


seringue

Vérifiez que la seringue est parfaitement maintenue. La seringue ne doit pas pouvoir
bouger (il ne doit pas y avoir de mou).

Cliquez sur OK.

✓ Le message suivant apparaîtra:

208/380 0931945C_EN

Page 209
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Changement de buse / seringue

La pointe ou la seringue a été changée. Ceci est réinstallé dans son support.

Une purge du circuit de fluide sera effectuée pour vérifier le bon fonctionnement.

Regardez la seringue pendant le processus. Si des fuites apparaissent, cliquez sur "Arrêt d'urgence"
Pour tout arrêter

continuer

Cliquez sur Continuer.

✓ Purge du circuit fluide actuel

Regardez la seringue:

- Si vous détectez un problème, cliquez sur et répétez la procédure depuis le début.

- Si tout est correct, cliquez sur Continuer .

✓ Le menu Maintenance apparaîtra à l'écran. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 214/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Sur l'écran État du système, le compteur de seringues revient à 100% ( affichage


État du système: horomètres, disponibilité et informations générales page 184) .

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
MAINTENANCE UTILISATEUR.

8.3.4 Remplacement de l'aiguille de perçage n ° 1 pour 100 000


perforations

Uniquement pour les instruments intégrant l'option de perçage.

Réf .: 39022 (aiguille de forage # 1).

Matériaux nécessaires:
- Un tube rempli de 5 ml de solution de décontamination ( Préparation de la solution

page de décontamination239 , Préparation de la solution de décontamination).


- Papier absorbant.

- Une aiguille neuve (ref. 39022 ).

- Une cuvette de réglage cartographique.


- Un outil de préformage et les gants de sécurité correspondants.

Il y a un compteur de forage dans la section Disponibilité avant maintenance


dans le menu SYSTEM - System Status ( System Status Screen page 352) .

Le compteur est initialement réglé sur "100 000" par défaut et diminue.

0931945C_EN 209/380

Page 210
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Lorsque le compteur de perforations atteint "0", le nombre de perforations reviendra de


couleur rouge:

Lorsque cela se produit, remplacez l'aiguille perforante.

Si l'aiguille perforante n'est pas remplacée, les résultats du test iront


accompagné de l'alarme suivante:

Aiguille 1: nombre de perforations <0

L'aiguille de perçage est fournie dans un tube transparent, avec une protection de
l'aiguille (voir figure Piercing aiguille n ° 1, référence n ° 2) et, éventuellement, avec
un écrou moleté (voir figure Aiguille perforante # 1 page 210, référence
N ° 1).

La protection de l'aiguille évite tout contact avec l'extrémité de l'aiguille.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 215/391
03/01/2020 Sans titre

Fig.67 - Aiguille de forage # 1

1. Écrou moleté

2. Protection des aiguilles

RISQUE DE BLESSURE

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

- Évitez tout contact avec l'extrémité de l'aiguille perforante et procédez à son


décontamination avant de le remplacer.

- Un mandrin ne doit jamais traverser l'aiguille perforante.

210/380 0931945C_EN

Page 211
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.3.4.1 Décontamination de l'aiguille perforante

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour votre propre sécurité, l'opérateur doit obligatoirement décontaminer l'aiguille


forage avant de le remplacer.

La procédure de décontamination décrite ci-dessous doit être effectuée avant


de toute intervention associée à l'aiguille perforante.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Procédure: Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 216/391
03/01/2020 Sans titre

- Nettoyez l'aiguille perforante en remplaçant le STA® - Desorb U par 5 ml de solution

décontaminant et sélectionnez une durée de 15 minutes (menu MAINTENANCE UTILISATEUR -

Rinçage - Nettoyer l'aiguille perforante Entretien préventif quotidien: nettoyage de l'aiguille

page de forage203).
- Purgez ensuite l'aiguille de perçage (menu MAINTENANCE UTILISATEUR -
Entretien - Purge des aiguilles).

Cliquez sur Maintenance.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Purger les aiguilles.

Sélectionnez Aiguille 1.

Cliquez sur Purger.

✓ La purge se terminera lorsque le compteur sera réinitialisé.

Cliquez sur Quitter, puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

Revenez au menu USER MAINTENANCE; Pour ce faire, cliquez sur et ensuite,


Confirmez l'action en appuyant sur Oui.

0931945C_EN 211/380

Page 212
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

8.3.4.2 Démontage de l'aiguille de perçage

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

L’aiguille perforante doit être décontaminée ( décontamination à l’aiguille de


Forage Page 211) .

Fig.68 - Vue d'ensemble de l'aiguille de perçage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 217/391
03/01/2020 Sans titre

1. Épissure métallique 3. Écrou moleté

2. Câble de détection de niveau 4. Etrier (permet de maintenir le tube dans son


site)

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Changer les aiguilles.

Une fois l'aiguille n ° 1 sélectionnée dans la fenêtre CHANGEMENT D'AIGUILLE, cliquez sur Continuer.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle aiguille

212/380 0931945C_EN

Page 213
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
- le plateau de cartographie

Continuer - Annuler

Cliquez sur Continuer.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le tiroir s'ouvrira. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 218/391
03/01/2020 Sans titre

continuer

Cliquez sur Continuer pour ouvrir le tiroir.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Une fois la face antérieure levée, la ventouse peut être changée en fonction du
instructions décrites dans le manuel.

Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter Annuler

Soulevez le panneau avant.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

- Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Organismes biologiques contaminés spécifiés dans les recommandations,
lois et réglementations locales en vigueur (par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

- Suivez une procédure de retrait de l' aiguille tachée qui répond


les exigences des recommandations, normes et lois locales en vigueur.

Placez du papier absorbant sous l'aiguille.

Prenez la protection de l'aiguille (voir Figure Protection de l'aiguille page 214) .

0931945C_EN 213/380

Page 214
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Fig.69 - Protection des aiguilles

Placez la protection sur l'aiguille comme indiqué sur la figure.


l'aiguille de ce même chapitre.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 219/391
03/01/2020 Sans titre

Fig.70 - Positionnement du protège-aiguille

Fixez le protège-aiguille au bas de l'écrou moleté.

Dévissez la vis moletée de l'étrier.

Retirez l'étrier.

Débranchez le tube d'aiguille du petit joint métallique (voir Figure Tube d'aiguille
page 215) .

214/380 0931945C_EN

Épisode 215
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Fig.71 - Tube d'aiguille de forage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 220/391
03/01/2020 Sans titre

1. Tube d'aiguille de poinçonnage

2. Épissure métallique

Dévissez l'écrou d'aiguille moleté (voir référence # 3).

Abaissez et retirez l'écrou moleté et le protège-aiguille.

Gardez l'écrou moleté.

Replacez le protège-aiguille dessus à l'aide du clip fourni dans l'étui


matériel auxiliaire

Abaissez et retirez l'ensemble aiguille-tube et le protège-aiguille.

Retirez l'ensemble aiguille / tube et le protège-aiguille conformément aux exigences de la


les réglementations locales en vigueur pour les aiguilles d'extraction.

8.3.4.3 Montage de l'aiguille de perçage

Si la nouvelle aiguille est fournie sans écrou:

Tenez le tube de l'aiguille pour le maintenir à l'intérieur de son tube transparent.

Ouvrez le tube sur le côté du protège-aiguille.

Faites glisser le protège-aiguille hors du tube.

0931945C_EN 215/380

Page 216
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Retirez l'écrou moleté de l'ancienne aiguille.

Insérez le nombre d'écrous moletés dans le protège-aiguille.

Gardez l'aiguille à l'intérieur de votre tube transparent, remplacez la protection du


aiguille fournie avec l'écrou sur l'aiguille (voir figure Ensemble aiguille et tube avec écrou
moleté et protection des aiguilles page 216 )

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 221/391
03/01/2020 Sans titre
Retirez
attachél'ensemble de tube transparent tout en maintenant le protège-aiguille avec l'écrou
à l'aiguille.

Si la nouvelle aiguille est fournie avec un écrou:

Retirez l'ensemble de tube transparent tout en maintenant le protège-aiguille avec l'écrou


attaché à l'aiguille.

Fig.72 - Ensemble aiguille et tube avec écrou moleté et protège-aiguille

1. Base d'aiguille 3. Écrou moleté

2. Aiguille 4. Protection des aiguilles

Insérez le tube d'aiguille par le bas du porte-aiguille et retirez-le à nouveau.


supérieur.

Assurez-vous que la base de l'aiguille (voir référence # 1 sur la figure Assemblage d'aiguille et
tube d'écrou moleté et protège-aiguille page 216 ) est complètement inséré
en faisant glisser légèrement l'écrou et le protège-aiguille.

Remarque: il y a une encoche à la base de l'aiguille qui empêchera son insertion complète
S'il n'est pas orienté dans la bonne direction.

216/380 0931945C_EN

Page 217
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Vissez l'écrou moleté à fond.

Pour faciliter l'insertion du tube d'aiguille dans le joint métallique et le tube


(dans le cas de l'aiguille n ° 3), un outil de préformage doit être utilisé.

Les gants fournis avec l'outil de préformage permettent de tenir


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 222/391
03/01/2020 Sans titre
fermement
Les le joint
préformés métallique
(outils et gants)etdoivent
le tubeêtre
d'aiguille
stockéspendant
dans lelaboîtier
manipulation. Le auxiliaire.
de matériel kit de

Fig.73 - Kit de préformage

1. Outil de préformage

2. Gants

Prenez l'outil de préformage. Mettez des gants en tissu.

Insérez l'outil de préformage dans le tube d'aiguille et tournez-le dans les deux sens (voir
la figure Utilisation de l'outil de préformage page 217 ).

Fig.74 - Utilisation de l'outil de préformage

Remettez l'outil et les gants dans le boîtier de matériel auxiliaire.

0931945C_EN 217/380

Page 218
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Mettez des gants jetables.

Connectez le tube d'aiguille au joint métallique (voir référence # 1 dans la vue de la figure
général de l'aiguille perçante de ce même chapitre). Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 223/391
03/01/2020 Sans titre

Retirez le papier absorbant et jetez-le conformément aux réglementations locales en vigueur.

Retirez le protège-aiguille en le faisant glisser vers le bas.

Assurez-vous que le câble de détection de niveau (câble en spirale; voir figure


de l'aiguille perforante de ce même chapitre) a été parfaitement connecté à la
porte-aiguille et carte électronique.

8.3.4.4 Ajustement de la cartographie

Cliquez sur OK.

✓ Cela validera le remplacement de l'aiguille.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Test de détection de niveau. Touchez l'aiguille que vous venez de changer avec un doigt.

Vous avez 20 secondes ...

Assurez-vous que l'aiguille est neuve et non contaminée.

Touchez l'aiguille avec votre doigt. Vous n'aurez que 20 secondes pour effectuer cette opération.

✓ Si la LED rouge au-dessus de l'aiguille ne s'allume pas:

- Répétez la procédure depuis le début.

- Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Suivez les instructions:

1er Placer la cuvette cartographique en position d'incubation n ° 16.

2e Abaissez le panneau avant.

continuer

Placer la cuvette d'ajustement de la cartographie en position d'incubation # 16.

218/380 0931945C_EN

Page 219
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Fig.75 - Cuvette de réglage de la cartographie en position
Largeur: 1920# 16

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 224/391
03/01/2020 Sans titre

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur Continuer.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Suivez les instructions:

1er Soulevez le panneau avant.

2e Réglez la position de l'aiguille sur les axes X et Y avec le clavier.

- Flèche haut / Flèche bas: ajustez sur l'axe Y;

- Flèche gauche / Flèche droite: ajustez sur l'axe X.

3 ° Une fois le réglage terminé, cliquez sur "Valider".

Accepter

Soulevez le panneau avant.

0931945C_EN 219/380

Page 220
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 Largeur: 1920 L'entretien

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 225/391
03/01/2020 Sans titre
Posez une main sur la barre métallique du rack pour décharger l'électricité statique
accumulé dans votre corps.

Abaissez manuellement le porte-aiguille de l'aiguille perforante pour voir si l'aiguille peut pénétrer
Le trou de la cuvette de réglage de la cartographie:

- Si vous POUVEZ , cliquez sur OK .

- Si vous NE POUVEZ PAS , déplacez l'aiguille à l'aide des flèches jusqu'à ce qu'elle pénètre dans le trou du seau.

le paramètre de mappage, puis cliquez sur OK .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Ajustez la position Z manuellement, abaissez le panneau avant et cliquez sur "OK" lorsque
Tout est fini.

Accepter

Insérez l'aiguille au fond du trou central de la cuvette de réglage de la cartographie.

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur OK.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le tiroir va se fermer.

continuer

Cliquez sur Continuer pour fermer le tiroir du produit.

✓ Le tiroir se fermera.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Ouvrez le panneau avant pour récupérer le bac de mappage

Fermez ensuite le panneau avant.

continuer

Soulevez le panneau avant.

Replacez le protège-aiguille dessus à l'aide du clip fourni dans l'étui


matériel auxiliaire

220/380 0931945C_EN

Page 221
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max® Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 226/391
03/01/2020 Sans titre

L'entretien 8
Retirez et rangez la cuve de réglage de la cartographie dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Remettez l'étrier en place et vissez la vis moletée.

Retirez le protège-aiguille en le faisant glisser vers le bas.

Gardez le protège-aiguille dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur Continuer pour valider les opérations précédentes.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le processus a été développé correctement

continuer

Cliquez sur Continuer.

Dans le menu CHANGEMENT D'AIGUILLE, cliquez sur Annuler puis confirmez l'action
en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

8.3.4.5 Purge de l'aiguille perforante

Menu de maintenance

Cliquez sur Purger les aiguilles.

Sélectionnez l'aiguille n ° 1.

Cliquez sur Purger.

✓ La purge se terminera lorsque le compteur sera réinitialisé.

Cliquez sur Quitter, puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

8.3.4.6 Vérification

Menu de maintenance

Cliquez sur Dates de la dernière maintenance.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

0931945C_EN 221/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 227/391
03/01/2020 Sans titre
Page 222
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Revenez au MENU PRINCIPAL:

- Dans le menu Maintenance, cliquez sur .

- Dans le menu USER MAINTENANCE, cliquez sur .

Lancer des contrôles de qualité pour les analyses de routine.

Comparez les valeurs obtenues avec les valeurs précédentes:

✓ Si les valeurs du contrôle qualité sont cohérentes avec les valeurs précédentes, elles peuvent être utilisées
l'instrument

✓ Sinon, répétez la procédure. Si les problèmes persistent, contactez


Service après vente.

8.4 Détail des options du menu Maintenance utilisateur

MENU PRINCIPAL

Cliquez sur SYSTEM puis sur USER MAINTENANCE.

✓ Le menu USER MAINTENANCE apparaît:

Rincer Rincer Imprimante Imprimante


page 222 page 232

L'entretien L'entretien Lecteur de code Preuve de


ou page 224 bars lecteur de
codes de
barres de page
233

Copie de sécurité Copie de Liaison informatique Lien


(Stockage) la sécurité Informaticien:
page 300 preuve de
connexion
page 235

Historique des erreurs Histoire de Mise à jour de Actualisation


des erreurs les données des données
page 225 page 235

Graphiques photométriques Graphiques Utilitaire Utilitaire


photométrique page 236
page 227

222/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 228/391
03/01/2020 Sans titre

Page 223
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.4.1 Rinçage

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Rinçage.

✓ Le menu Rinçage apparaîtra:

Nettoyez l'aiguille perforante Uniquement pour les instruments


incorporer l'option de forage de
bouchons

Ce programme permet au
entretien préventif des aiguilles
forage (voir sections
Entretien préventif quotidien: nettoyage
de l'aiguille de forage page 203 et
8.4.2.3).

Vérifier le volume de rinçage Ce programme vous permet de vérifier le bon


fonctionnement des éléments suivants:

- La détection de niveau de chaque aiguille.

- La pompe Valcor.

Vous trouverez ci-dessous plus d'informations sur


le respect.

Cliquez sur Vérifier le volume de rinçage.

Sélectionnez l'aiguille pour laquelle vous souhaitez tester, puis confirmez la sélection
Appuyez sur Continuer.

Cliquez sur Continuer pour ouvrir le tiroir du produit.

Placez un flacon vide dans une position dans le tiroir du produit correspondant à son diamètre.

Cliquez sur Continuer pour confirmer la position du flacon.

Cliquez sur Continuer pour fermer le tiroir du produit et lancer la vérification.

✓ Le compteur Nombre d'impulsions diminue jusqu'à ce que la valeur "0" soit atteinte plusieurs fois.

✓ Le message CORRECT apparaîtra à côté du volume de la pompe dans la fenêtre active.

Contactez le service après-vente si le message CORRECT n'apparaît pas.

Cliquez sur Continuer pour revenir au menu VERIFICATION DU VOLUME DE RINÇAGE.

Testez les deux autres aiguilles.

Une fois que vous avez terminé les tests nécessaires, revenez au MENU PRINCIPAL:

Largeur: 1920
0931945C_EN 223/380

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 229/391
03/01/2020 Sans titre

Page 224
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

- Cliquez sur Annuler puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu

Effacé.

- Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour accéder au menu

MAINTENANCE UTILISATEUR.

- Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour accéder à la page

de START.

- Cliquez sur Continuer pour accéder au MENU PRINCIPAL.

Dans le MENU PRINCIPAL, cliquez sur .

✓ Le tiroir du produit s'ouvre.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Retirez le ou les flacons que vous avez utilisés pour cette procédure.

Jetez le (s) flacon (s) conformément aux réglementations locales en vigueur.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

8.4.2 Entretien

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

✓ Le menu Maintenance apparaîtra:

Aiguilles de purge Élimination des bulles d'air


en purgeant les aiguilles page 265 .

Changer les aiguilles Remplacement d'une page de prise d'aiguille


244 .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 230/391
03/01/2020 Sans titre

224/380 0931945C_EN

Page 225
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Changement d'embout et / ou de seringue Maintenance préventive mensuelle:
remplacement de la pointe en téflon et du
Joint torique de la seringue page 207 si
Vous devez remplacer la pointe.

Remplacement de la seringue page 266 oui


Vous devez remplacer la seringue.

Changer la ventouse Page de remplacement de la ventouse


255 si vous devez remplacer la ventouse.

Test de la ventouse page 299 si vous avez besoin


Essayez la ventouse.

Remplacement de la lampe du photomètre Remplacement de la lampe page 258 oui


Vous devez remplacer la lampe.

Test de la lampe page 262 si vous avez besoin


Essayez la lampe.

Dates du dernier entretien Cliquez sur ce bouton pour accéder au


écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Sur cet écran, vous pouvez vérifier la date et


moment des dernières opérations de
entretien effectué.

Cet écran indique également le


durée du dernier nettoyage de l'aiguille
échantillonnage effectué. Un tel nettoyage
cela ne devrait être fait que dans les
instruments qui intègrent la possibilité de
perçage de bouchons.

Appuyez sur Impr écran pour imprimer ceci


écran

8.4.3 Historique des erreurs


Ce programme permet d'afficher les messages d'erreur de la journée.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Historique des erreurs.

- S'il n'y a pas eu d'erreur pendant la journée:

✓ Le message suivant apparaîtra:

message

Aucune erreur n'a été détectée pour la date entrée ...


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 231/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 225/380

Page 226
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

sortir

Cliquez sur Quitter pour revenir au menu MAINTENANCE UTILISATEUR.

- S'il y a eu une erreur tout au long de la journée:

✓ L'écran Historique des erreurs apparaît.

Fig.76 - Écran de l'historique des erreurs

Cliquez sur Modifier la sélection pour accéder à la fenêtre CRITÈRES DE CLASSIFICATION et


Sélectionnez le type d'erreur que vous souhaitez afficher.

Dans la fenêtre CRITÈRES DE CLASSIFICATION:

Dans le champ No. d'erreur, sélectionnez les types d'erreur (un ou plusieurs) que vous souhaitez afficher et,
Confirmez ensuite l'action en appuyant sur OK .

Sur l'écran Historique des erreurs:

Cliquez sur les flèches pour afficher les captures d'écran des messages d'erreur du
jour.

Les doubles flèches vous permettent d'afficher les messages 10 par 10.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 232/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
MAINTENANCE UTILISATEUR.

226/380 0931945C_EN

Page 227
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.4.4 Graphiques photométriques

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Graphiques photométriques.

✓ L'écran GRAPHIQUE PHOTOMÉTRIQUE apparaît.

Fig.77 - Écran GRAPHIQUE PHOTOMÉTRIQUE

Cliquez sur les flèches à droite de l'écran pour accéder au fichier souhaité
cochez, puis cliquez sur OK.

✓ Le graphique du fichier sélectionné apparaîtra; voir figure Ecran graphique


immunologique colorimétrique ou graphique (exemple) Page228. Un rappel de la
caractéristiques du fichier au dessus du graphique:

- Date et heure d'enregistrement, nom du fichier et canal deLargeur:


mesure utilisé;
1920voir référence

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 233/391
03/01/2020 Sans titre
# 4 de la page d' écran Graphique colorimétrique ou Graphique immunologique (exemple)228.
- Abréviation du test et type de méthode (DO / cinétique minute ou cinétique 2 points); voir le
référence # 5 de la figure Écran graphique colorimétrique ou tableau immunologique (exemple)

page 228 .

0931945C_EN 227/380

Page 228
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Fig.78 - Écran Graphiques de colorimétrie ou graphiques d'immunologie (exemple)

Pour revenir à la liste de consultation des fichiers, cliquez sur Changer de patient.

Pour revenir au menu USER MAINTENANCE:

- Sur l'écran GRAPHIQUE PHOTOMÉTRIQUE (voir la page de l' écran Graphique graphique photométrique

227 ) , cliquez sur Annuler .


- Sur l'écran Graphiques de colorimétrie ou graphiques d'immunologie (voir Figure Graphique écran

Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228) , cliquez sur et

Confirmez ensuite l'action en appuyant sur Oui .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 234/391
03/01/2020 Sans titre

228/380 0931945C_EN

Page 229
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.4.4.1 Caractéristiques des courbes

Le fichier sera créé au moment du pipetage de l'échantillon.

Si le système STA Compact Max® n'a donné aucun résultat:

- Aucune courbe de régression ne sera proposée.


- Le coefficient de régression aura la valeur "0".
- La valeur de densité optique (DO) sera "0".
- "0" apparaît dans le numéro du canal de mesure.

Critère d'exclusion (voir référence # 2 de la figure Ecran Graphique


Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228 )

Courbe avec DO cinétique / minute

OD min. Rappel de la zone de linéarité du système de mesure.

DO max.

En attente Valeur par défaut

R Coefficient de régression pour l'analyse sélectionnée définie dans le


Écrans de méthodologie.

Courbe avec cinétique à 2 points.

OD min. Rappel de la zone de linéarité du système de mesure.

DO max.

Calcul de la courbe (voir référence # 3 de la figure Ecran Graphique


Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228 )

Courbe avec DO cinétique / minute

∆ FAIRE Différence de densité optique (voir méthode de calcul dans le


graphique ci-dessous).

RT0 Heure initiale.

T1 Heure finale.

Méthode de calcul (voir référence # 7 de la figure Écran graphique


Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228)

DO cinétique / minute

Calcul Boîte de calcul STA Tous les points enregistrés pendant l'analyse (et
complet non marqué qui n'ont pas été supprimés)
Largeur: 1920 sera affiché en couleur

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 235/391
03/01/2020 Sans titre
bleu

Pour le calcul de la droite de régression (OD) et de la


coefficient de régression R uniquement
ils utiliseront les points bleus inclus dans la fenêtre
calcul (délimité par deux barres bleues
dans le graphique)

0931945C_EN 229/380

Épisode 230
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Méthode de calcul (voir référence # 7 de la figure Écran graphique


Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228)

Calcul STA Boîte de calcul STA Seuls les points retenus par le
marqué programme de calcul de la droite de régression
(et qui n'ont pas été supprimés) apparaîtra sur
Couleur bleu.

Ces points bleus seront utilisés pour le calcul.

Cinétique à 2 points.:

Calcul Boîte de calcul STA Tous les points apparaîtront en bleu. Pour
complet non marqué le calcul de ∆ DO seulement la
points T0 et T1.

∆ DO = différence entre la densité optique dans le


moment final (T1) et la densité optique dans le
moment initial (T0).

Calcul STA Boîte de calcul STA Le point T0 (et les points avant et après
marqué est) et le point T1 (et les points précédents et
suivant) sera représenté en bleu.

∆ DO = Différence entre la densité moyenne dans le


instant final et la densité moyenne à l'instant
initiale

Densité moyenne au moment final = Moyenne de 3


points: le point T1 et les points précédents et
suite à cela.

Densité moyenne au moment initial = Moyenne de 2


points: le point T0 et le point suivant.

8.4.4.2 Déplacement du curseur le long de la courbe

- Les touches et vous permettent de déplacer le curseur le long de la courbe.

- Les coordonnées du curseur (densité optique et temps) seront indiquées sous la courbe; voir le

référence # 6 de la figure Ecran Graphique Colorimétrique ou Graphique Immunologique (exemple)

page 228 .

- Le mode de défilement est défini dans la case des options du curseur ci-dessous.

Largeur:
Options de curseur (voir référence # 1 dans la figure 1920
Écran graphique

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 236/391
03/01/2020 Sans titre
Tableau colorimétrique ou immunologique (exemple) page 228 )

Le nom du Options de Résultat


Campagne Campagne

Curseur Des points Le curseur se déplacera uniquement à travers


points enregistrés lors de l'analyse.

Courbe Le curseur se déplacera uniquement à travers


points de la courbe de régression.

230/380 0931945C_EN

Page 231
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Étape Valeur de 1 à 5 Valeur du pas de décalage du curseur.

Le chiffre indiqué indique le nombre de points


qui déplacera le curseur à chaque mouvement.

Echelle Terminé Tous les points de mesure apparaîtront dans


écran

Réduit Seuls les points de


mesure qui relèvent de la
zone de linéarité (DO min. - DO max.).

8.4.4.3 Suppression ou restauration d'un point de mesure

Graphique avec DO cinétique / minute. Curseur en mode Points.

Positionnez le curseur sur le point bleu que vous souhaitez supprimer ou sur le point rouge que vous souhaitez réinitialiser.

Cliquez sur Supprimer le point.

✓ Le point changera de couleur. S'il se trouve dans la fenêtre de calcul:

- La régression sera recalculée.

- La nouvelle courbe de régression apparaît.

8.4.4.4 Modification de la fenêtre de calcul

Cliquez sur Modifier les limites.

Dans la fenêtre Paramètres, entrez l'heure initiale (valeur minimale: "2") et l'heure finale
souhaité pour délimiter la fenêtre de calcul.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre de calcul sera mise à jour, tout comme la courbe de régression.

8.4.4.5 Impression de la courbe ou des mesures

Cliquez sur .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 237/391
03/01/2020 Sans titre

Sélectionnez l'élément que vous souhaitez imprimer, puis cliquez sur Imprimer.

Impression de courbes:

✓ L'écran sera imprimé.

Impression des mesures:

✓ Les mesures effectuées par le système STA Compact Max® seront imprimées lors de l'analyse. Le
mesures utilisées pour calculer la régression (résultats obtenus par le système STA
Compact Max®) apparaîtra en gras.

0931945C_EN 231/380

Page 232
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

8.4.5 Imprimante
Ce programme permet de vérifier:

- l'existence d'une connexion correcte avec l'imprimante; et

- la bonne qualité d'impression du texte ou des graphiques.

Configuration de l'imprimante: consultez le manuel d'utilisation de l'imprimante.

Maintenance de l'imprimante: consultez le manuel d'utilisation de l'imprimante.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Imprimante.

✓ Le menu Imprimante apparaît.

8.4.5.1 Vérification de la connexion à l'imprimante

Menu imprimante

Cliquez sur Vérification de la connexion.

✓ Si l'imprimante est correctement connectée:

Le message "L'imprimante est disponible" apparaît.

✓ Si l'imprimante n'est pas connectée correctement:

Le message "L'imprimante n'est pas disponible" s'affiche.

Cliquez sur Pour quitter le message.

Si nécessaire, vérifiez la connexion de l'imprimante avec le système STA Compact Max® et


Répétez ce test.

8.4.5.2 Test d'impression


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 238/391
03/01/2020 Sans titre
Menu imprimante

Pour effectuer un test d'impression de texte, cliquez sur Tester le jeu de caractères.

Pour effectuer un test d'impression de graphique, cliquez sur Graphique.

Cliquez sur l'écran d'impression.

✓ L'écran affiché sera imprimé dans son intégralité.

Vérifiez l'impression.

Si vous détectez un problème:

- Vérifiez la connexion de l'imprimante avec le système STA Compact Max®.

232/380 0931945C_EN

Page 233
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
- Vérifiez l'imprimante (papier, encre, nettoyage, etc.).

Cliquez sur Quitter pour revenir au menu Imprimante.

Cliquez sur pour revenir au menu USER MAINTENANCE.

8.4.6 Test du lecteur de codes-barres


Ce programme vous permet d'effectuer un test de lecteur de code à barres pour
que les codes-barres lus par celui-ci correspondent à ce qui était attendu.

Ce programme peut être utilisé pour déterminer, si nécessaire, les caractères qui sont
ils doivent supprimer lors de la lecture du code. Le choix du nombre de caractères à
la suppression se fait dans le menu Système - Paramètres ( Lecture du paramétrage
des codes à barres page 198) .

Les caractères supprimés apparaîtront lors du test du lecteur de code-barres,


mais ils ne le feront pas lors du chargement des échantillons.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Pour éviter d'éventuelles erreurs de lecture de codes-barres:

Activez uniquement les codes-barres que vous utilisez.

Désactivez les codes-barres inutilisés, si nécessaire.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Barcode Reader.

✓ L'écran du lecteur de codes à barres apparaît.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 239/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 233/380

Page 234
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Fig.79 - Écran du lecteur de codes à barres

Description de l'écran du lecteur de codes - barres

Codes reçus

Code STA Case cochée pour les codes-barres de diagnostic Stago.

Valeur du code Résultats de la lecture des codes à barres.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 240/391
03/01/2020 Sans titre
Statut du code
Code Liste des types de codes-barres acceptés par le système.

État

Sur Le lecteur de code-barres est configuré pour lire ceci


code

Désactiver Le lecteur de code-barres n'est pas configuré pour lire ceci


ou code

Test du lecteur de codes-barres:

Prenez un flacon d'un produit STA® et passez-le devant le lecteur.

✓ Lorsqu'il détecte le flacon:

- Il émettra un signal acoustique.

234/380 0931945C_EN

Page 235
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
- Il affichera à l'écran l'identification et le nom du produit.

- Une croix apparaîtra dans la case Code STA.

Prenez une étiquette de laboratoire.

✓ Lorsque le lecteur détecte le tag:

- Il émettra un signal acoustique.

- Il affichera la valeur lue.

✓ Si le lecteur ne détecte pas le tag:

- Signifie que le code n'a pas été défini.


- Contacter le service après-vente.

Pour revenir au menu MAINTENANCE UTILISATEUR, cliquez sur et ensuite,


Confirmez l'action en appuyant sur Oui.

8.4.7 Liaison informatique: test de connexion


Ce programme est utilisé pour vérifier le lien entre le système informatique central et le système
STA Compact Max®.

À son tour, rappelez-vous les paramètres de communication définis dans le menu Système -
Paramètres ( Définition de la communication des paramètres Page 197) .

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Computer Link.

✓ Les paramètres de communication seront affichés à l'écran.

Pour effectuer un test de connexion, cliquez sur Tester laLargeur:


connexion.
1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 241/391
03/01/2020 Sans titre

✓ Si le message Connexion établie apparaît , cela signifie qu'il y a une connexion.

✓ Si le message Échec de connexion apparaît , cela signifie qu'il n'y a pas de connexion.

- Vérifiez les connexions et répétez le test.

- Si le problème persiste, appelez notre service d'assistance téléphonique.

Cliquez sur Pour quitter le message.

Pour revenir au menu MAINTENANCE UTILISATEUR, cliquez sur et ensuite,


Confirmez l'action en appuyant sur Oui.

8.4.8 Mise à jour des données


Ce programme permet de mettre à jour les données fournies par Diagnostica Stago: nouveau
Versions du programme, introduction de nouveaux réactifs ou de nouvelles méthodologies, etc.

0931945C_EN 235/380

Page 236
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Consultez la documentation fournie pour effectuer la mise à jour.

Pour éviter la propagation de virus informatiques, n'utilisez pas le support physique de


mise à jour fournie par Diagnostica Stago sur d'autres ordinateurs.

8.4.9 Utilitaire
Le menu Utility vous permet d'exporter les données des patients et de mettre à jour les méthodologies
enregistré.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Utilitaire.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Fig. 80 - Écran utilitaire

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 242/391
03/01/2020 Sans titre

Si vous souhaitez exporter des données patient, voir l'utilitaire TDEX (exportation de
données patient) page 236 .

Si vous souhaitez mettre à jour les méthodologies enregistrées, voir la section Mise à jour du
méthodologies enregistrées page 239 .

8.4.9.1 Utilitaire TDEX (exportation des données patient)

L'utilitaire TDEX vous permet de sauvegarder les données des patients dans
un CD, un DVD ou une clé USB.

Les données des patients qui seront incluses dans la sauvegarde sont celles liées à
les résultats (nom de la méthodologie, identification, moyenne, codes d'erreur, etc.),
les étalonnages associés présents dans l'instrument et les produits embarqués
(identité, nom et numéro de lot dans le cas des réactifs).

236/380 0931945C_EN

Page 237
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
Les données patient contenues dans tous les fichiers seront enregistrées dans la sauvegarde
fichiers existants dans l'instrument pour lesquels au moins un
résultat, même si le tube correspondant n'est plus chargé dans l'instrument.

Les données seront enregistrées sous la forme d'un fichier texte (.txt) pouvant être utilisé par d'autres
applications (par exemple, Microsoft Excel).

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Utilitaire.

Cochez l'option Exporter les résultats du patient.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

Fig.81 - Écran utilitaire

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 243/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur Continuer.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

0931945C_EN 237/380

Page 238
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

Fig.82 - Écran utilitaire TDEX

Dans le champ Nom de fichier (Nom de fichier), entrez un nom pour le fichier
sauvegarde avec une longueur maximale de 75 caractères.

Dans les champs suivants, si nécessaire, vous pouvez saisir des commentaires (avec un maximum de 75
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 244/391
03/01/2020 Sans titre
caractères par ligne).

Le nom du fichier et les commentaires apparaîtront sur les premières lignes du fichier
copie de sécurité.

Insérez le support sur lequel vous souhaitez effectuer la sauvegarde dans l'instrument.

Cliquez sur Transférer.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le type de média que vous allez utiliser.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur Enregistrer.

✓ Le message Écriture terminée s'affiche.

✓ Un dossier appelé TDEX sera créé sur le support. À son tour, ce dossier contiendra un
fichier appelé "xxxxxxxx.txt" qui peut être utilisé dans d'autres applications.

Cliquez sur fermer la fenêtre

Pour revenir au menu MAINTENANCE UTILISATEUR, cliquez sur et ensuite,


Confirmez l'action en appuyant sur Oui.

238/380 0931945C_EN

Page 239
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

L'entretien 8
8.4.9.2 Mise à jour des méthodologies enregistrées

Le menu Utilitaire vous permet de mettre à jour les méthodologies enregistrées.

Cette opération doit être effectuée sous la supervision du service après-vente.

8.5 Procédure de décontamination

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination et se conformer aux dispositions des lois et
Normes internationales en matière de santé et de sécurité au travail:

Avant toute intervention d'un technicien SAV, prenez


Effectuer la procédure de décontamination de l'instrument.

Nettoyez les puits de rinçage et purgez les aiguilles (voir Décontamination d'un
tiroir page 241) .

Nettoyez les tiroirs (Nettoyage des tiroirs d'échantillons et des produits page 295 .

Nettoyez le bloc de mesure (Nettoyage du bloc de mesure page 296). Pour nettoyer la pièce
noir du bloc de mesure:

- Utilisez un chiffon imbibé d'une solution de décontamination.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 245/391
03/01/2020 Sans titre
- Rincez et séchez.

8.6 Préparation de la solution de décontamination et du


solution d'éthanol diluée

8.6.1 Préparation de la solution de décontamination


La solution de décontamination consiste en un agent de blanchiment contenant environ 0,37% de chlore
actif

Pour obtenir une solution de décontamination avec environ 0,37% de


chlore actif de l'eau de javel et de l'eau distillée à température ambiante:

Ajouter "N" volumes d'eau à 1 volume d'eau de Javel selon la formule suivante:

Où "B" est le pourcentage (%) de chlore actif dans l'eau de Javel utilisée.

0931945C_EN 239/380

Page 240
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

8 L'entretien

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Laisser la solution de décontamination agir sur la surface potentiellement


contaminé pendant 15 minutes .

8.6.2 Préparation d'une solution d'éthanol avec une concentration


environ 22%
L'éthanol dilué (ou alcool éthylique) est utilisé pour nettoyer les canaux de mesure et
cellules d'incubation.

Préparer la solution d'éthanol diluée à partir d'éthanol et d'eau distillée à température


l'environnement.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 246/391
03/01/2020 Sans titre

Où:

R = Concentration obtenue après dilution.

C = Concentration de l'éthanol utilisé.

N = Nombre de volumes d'eau ajoutés.

240/380 0931945C_EN

Page 241
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


9 Dépannage, entretien normal et
recommandations
fflS résolution de problèmes ........... ................................... ........................................... 241
fflM soins de routine .......... ..................................... ......................................... 292
fflR ecomendations ............ .................................... ................................................ 300

9.1 Dépannage

Si vous appuyez sur le bouton d'arrêt d'urgence provoquera l'instrument


entrez dans l'état de veille et le menu Chapitre de maintenance apparaît.

Les analyses en cours au moment de l'arrêt de


l'urgence redémarrera au redémarrage de l'instrument.

La procédure d'arrêt du système STA Compact Max® est décrite dans la section
Déconnexion de l'instrument page 107 .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 247/391
03/01/2020 Sans titre

9.1.1 Maintenance corrective

9.1.1.1 Décontamination d'un tiroir

Objectif: décontaminer le tiroir si un tube ou un flacon est cassé ou si son contenu est renversé.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

MENU PRINCIPAL

Pour le tiroir à échantillons:

Ouvrez et videz le tiroir à échantillons.

Pour le tiroir produit:

Imprimez la liste des produits pour connaître sa stabilité et son volume.

Ouvrez le tiroir du produit.

Retirez tous les flacons ou adaptateurs présents dans le tiroir du produit.

0931945C_EN 241/380

Page 242
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Décontamination

Nettoyez le haut du tiroir avec la solution de décontamination (Préparation de la solution


décontamination page 239) .

Utilisez des brosses imbibées de solution de décontamination pour nettoyer les positions
taché

Séchez le tiroir avec un chiffon sec.

Débranchez le système STA Compact Max® du secteur (Déconnexion de l'instrument


page 107) .

Vérifiez que le bras n ° 1 est complètement au bas de l'instrument.

Tirez le module de tiroir vers le haut, puis retirez-le complètement.

Si nécessaire, nettoyez le module avec la solution de décontamination.

Nettoyez le fond du tiroir avec la solution de décontamination.

Rincez et séchez. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 248/391
03/01/2020 Sans titre

Réinsérez soigneusement le module dans le tiroir.

Rebranchez le système STA Compact Max® au secteur.

Si nécessaire, rechargez les échantillons.

Si nécessaire, rechargez les produits en indiquant les stabilités et les volumes


préimprimé.

9.1.1.2 Passage d'un mandrin à travers une aiguille bouchée

Objectif: déboucher une aiguille standard.

Réf .: 80343 (sachet de 10 mandrins souples jetables).

RISQUE DE BLESSURE

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Ne passez jamais un mandrin à travers l'aiguille perforante sur les instruments qui
incorporer une option de forage.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

242/380 0931945C_EN

Page 243
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Purger les aiguilles.

Dans le menu PURGE DES AIGUILLES, cliquez sur Ouvrir le tiroir.

Soulevez le panneau avant.

Passez le mandrin à travers l'aiguille bouchée.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Retirer le mandrin taché du matériau avec une possible contamination biologique de


Conformément aux réglementations localesLargeur: 1920
en vigueur.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 249/391
03/01/2020 Sans titre

Éliminez le mandrin conformément aux réglementations locales en vigueur.

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur Fermer le tiroir.

Sélectionnez l'aiguille à purger, puis cliquez sur Purger.

Lorsque le compteur atteint zéro, cliquez sur Quitter, puis confirmez l'action en appuyant sur
Oui

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Dates de la dernière maintenance.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Cliquez sur et confirmez l'action en appuyant sur Oui.

Revenez au MENU PRINCIPAL:

- Dans le menu Maintenance, cliquez sur .

- Dans le menu USER MAINTENANCE, cliquez sur .

Lancer des contrôles de qualité pour les analyses de routine.

Comparez les valeurs obtenues avec les valeurs précédentes:

✓ Si les valeurs du contrôle qualité sont cohérentes avec les valeurs précédentes, elles peuvent être utilisées
l'instrument

0931945C_EN 243/380

Page 244
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

✓ Sinon, répétez la procédure. Si les problèmes persistent, contactez le


Service après vente.

9.1.1.3 Remplacement d'une aiguille à robinet

RISQUE DE BLESSURE

Pour remplacer l' aiguille de perçage n ° 1 (uniquement sur les instruments


incorporer l'option de forage), suivez la procédure décrite dans la Substitution
de l'aiguille de perçage n ° 1 pour 100 000 perforations page 209 .

Matériel nécessaire :

- Une nouvelle aiguille (voir le tableau ci-dessous).


Largeur: 1920
- Une cuvette de réglage cartographique.
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 250/391
03/01/2020 Sans titre

Aiguille Référence

N ° 1 (forage) Uniquement pour les instruments intégrant l'option


forage

Référence et procédure: Remplacement de l'aiguille n ° 1 de


perforation toutes les 100 000 perforations page 209 .

#1 38646

#2 27354

#3 27307

9.1.1.3.1 Démontage d'une aiguille à robinet

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Changer les aiguilles.

Sélectionnez l'aiguille que vous souhaitez changer et cliquez sur Continuer.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle aiguille

- le plateau de cartographie

Continuer - Annuler

244/380 0931945C_EN

Épisode 245
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Ayez une nouvelle aiguille et la cuvette de réglage de la cartographie à portée de main.

Cliquez sur Continuer.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le tiroir s'ouvrira.

continuer

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 251/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur Continuer pour ouvrir le tiroir.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Une fois le panneau avant soulevé, vous pouvez changer l'aiguille en suivant la procédure
décrit dans le manuel. Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter - Annuler

Soulevez le panneau avant. Posez une main sur la barre métallique du cadre pour décharger le
l'électricité statique accumulée dans votre corps.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

- Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Organismes biologiques contaminés spécifiés dans les recommandations,
lois et réglementations locales en vigueur (par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

- Suivez une procédure de retrait de l' aiguille tachée qui répond


les exigences des recommandations, normes et lois locales en vigueur.

Placez du papier absorbant sous l'aiguille.

Pour les aiguilles # 1 et # 2: Débranchez le tube d'aiguille du petit joint métallique


(Voir figure Démontage des aiguilles # 1 et # 2 page 246) .

Pour l'aiguille n ° 3: ne débranchez pas le tube de l'aiguille.

0931945C_EN 245/380

Page 246
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.83 - Démontage des aiguilles # 1 et # 2

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 252/391
03/01/2020 Sans titre

1. Tube

2. Épissure métallique

Dévissez l'écrou de l'aiguille moletée (voir figure Aiguille moletée et page de l'écrou
247) .

Retirez l'écrou.

246/380 0931945C_EN

Page 247
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Fig.84 - Aiguille et écrou moletés

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 253/391
03/01/2020 Sans titre

1. Aiguille

2. Écrou

Abaissez l'ensemble aiguille et tube en poussant légèrement la partie supérieure du tube.

Pour l'aiguille n ° 3: tirez l'aiguille pour séparer le petit tube de l'extrémité du tube chauffant
(voir Figure Aiguille # 3 page 250) .

Retirez l'ensemble aiguille et tube.

Éliminez l'ensemble aiguille-tube conformément aux exigences de la réglementation locale en vigueur pour
aiguilles d'extraction

Gardez l'écrou moleté.

Voir la section Assemblage de l'aiguille # 1 ou # 2 page 247.

Voir la section Assemblage de l'aiguille # 3 page 249.

9.1.1.3.2 Montage de l'aiguille n ° 1 ou n ° 2

Pour faciliter l'insertion du tube d'aiguille dans le joint métallique et le tube


(dans le cas de l'aiguille n ° 3), un outil de préformage doit être utilisé.

Les gants fournis avec l'outil de préformage permettent de tenir


fermement le joint métallique et le tube d'aiguille pendant la manipulation. Le kit de
Les préformés (outils et gants) doivent être stockés dans le boîtier de matériel auxiliaire.

0931945C_EN 247/380

Page 248
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.85 - Kit de préformage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 254/391
03/01/2020 Sans titre

1. Outil de préformage

2. Gants

Fixez le nouveau tube d'aiguille au support d'aiguille en bas.

Vérifiez que le tube ne se coince pas dans le porte-aiguille.

Screw Revissez complètement l'écrou moleté dans la main tout en tenant le porte-aiguille avec le
d'autre part

Prenez l'outil de préformage. Mettez des gants en tissu.

Insérez l'outil de préformage dans le tube d'aiguille et tournez-le dans les deux sens (voir
la figure Utilisation de l'outil de préformage page 248 ).

Fig.86 - Utilisation de l'outil de préformage

Remettez l'outil et les gants dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Mettez des gants jetables.

Reconnectez le tube au joint métallique au niveau de la tête (voir figure


Démontage des aiguilles n ° 1 et n ° 2 page 246) .

248/380 0931945C_EN

Épisode 249
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Vérifiez la position du tube et des câbles pour empêcher le bras de trouver tout type
d'obstacle dans sa trajectoire.

Vérifiez que la connexion du câble de détection de niveau est réussie


la sortie du porte-aiguille vers la carte électronique.

Retirez le papier absorbant et jetez-le conformément auxLargeur: 1920 locales en vigueur.


réglementations

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 255/391
03/01/2020 Sans titre

Voir la section Réglage de la cartographie page 251 .

9.1.1.3.3 Ensemble d'aiguille # 3

Pour faciliter l'insertion du tube d'aiguille dans le joint métallique et le tube


(dans le cas de l'aiguille n ° 3), un outil de préformage doit être utilisé.

Les gants fournis avec l'outil de préformage permettent de tenir


fermement le joint métallique et le tube d'aiguille pendant la manipulation. Le kit de
Les préformés (outils et gants) doivent être stockés dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Fig.87 - Kit de préformage

1. Outil de préformage

2. Gants

Prenez l'outil de préformage. Mettez des gants en tissu.

Insérez l'outil de préformage dans le tube d'aiguille et tournez-le dans les deux sens (voir
la figure Utilisation de l'outil de préformage page 248) .

0931945C_EN 249/380

Page 250
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.88 - Utilisation de l'outil de préformage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 256/391
03/01/2020 Sans titre

Remettez l'outil et les gants dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Remettez les gants jetables.

Fig.89 - Aiguille # 3

1. Extrémité du tube chauffant

2. Tube à aiguille # 3

3. Aiguille n ° 3

250/380 0931945C_EN

Page 251
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Retirez un peu de pâte thermique pour bien voir l'extrémité du tube chauffant.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 257/391
03/01/2020 Sans titre
Assurez-vous qu'il n'y a pas de pâte thermique à l'extrémité du tube chauffant.
Fixez le nouveau tube d'aiguille à l'extrémité du tube chauffant jusqu'à ce qu'il s'arrête.

Fixez l'aiguille et le petit tube sur le porte-aiguille jusqu'à ce qu'il s'arrête.

Vissez l'écrou moleté à fond avec votre main.

Voir la section Réglage de la cartographie page 251 .

9.1.1.3.4 Ajustement de la cartographie

Cliquez sur OK.

✓ Cela validera le remplacement de l'aiguille.

✓ La fenêtre suivante n'apparaîtra que si la détection de niveau est active pour le


bras désigné:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Test de détection de niveau. Touchez l'aiguille que vous venez de changer avec un doigt.

Vous avez 20 secondes ...

Assurez-vous que l'aiguille est neuve et non contaminée.

Touchez l'aiguille avec votre doigt. Vous n'aurez que 20 secondes pour effectuer cette opération.

✓ Si la LED rouge au-dessus de l'aiguille ne s'allume pas:

- Répétez la procédure depuis le début.

- Si le problème persiste, contactez le service après-vente.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra, que la détection de niveau soit activée ou non:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Suivez les instructions:

1er Placer la cuvette cartographique en position d'incubation n ° 16.

2e Abaissez le panneau avant.

continuer

Placer la cuvette d'ajustement de la cartographie en position d'incubation # 16 (voir figure


Cartographie de la cuvette en position # 16 de ce chapitre).

0931945C_EN 251/380

Page 252
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 258/391
03/01/2020 Sans titre

Fig.90 - Cartographie de la cuvette en position # 16

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur Continuer.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Suivez les instructions:

1er Soulevez le panneau avant.

2e Réglez la position de l'aiguille sur les axes X et Y avec le clavier.

- Flèche haut / Flèche bas: ajustez sur l'axe Y;

- Flèche gauche / Flèche droite: ajustez sur l'axe X.

3 ° Une fois le réglage terminé, cliquez sur "Valider".

Accepter

Soulevez le panneau avant. Posez une main sur la barre métallique du cadre pour décharger le
l'électricité statique accumulée dans votre corps.

252/380 0931945C_EN

Page 253
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max® Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 259/391
03/01/2020 Sans titre
Dépannage , entretien normal et recommandations.

Abaissez manuellement le porte- aiguille correspondant pour voir si l'aiguille peut pénétrer dans le trou
9
de la cuvette de réglage de la cartographie:

- Si vous POUVEZ , cliquez sur OK .

- Si vous NE POUVEZ PAS , déplacez l'aiguille à l'aide des flèches jusqu'à ce qu'elle pénètre dans le trou du seau.

le paramètre de mappage, puis cliquez sur OK .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Ajustez la position Z manuellement, abaissez le panneau avant et cliquez sur "OK" lorsque
Tout est fini.

Accepter

Insérez l'aiguille au fond du trou central de la cuvette de réglage de la cartographie.

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur OK.

✓ Autozéro en cours.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le tiroir va se fermer.

continuer

Cliquez sur Continuer pour fermer le tiroir du produit.

✓ Le tiroir se fermera.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Ouvrez le panneau avant pour récupérer le bac de mappage

Fermez ensuite le panneau avant.

continuer

Soulevez le panneau avant. Posez une main sur la barre métallique du cadre pour décharger le
l'électricité statique accumulée dans votre corps.

Retirez et rangez la cuve de réglage de la cartographie dans le boîtier de matériel auxiliaire.

Abaissez le panneau avant.

0931945C_EN 253/380

Page 254 Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 260/391
03/01/2020 Sans titre

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Cliquez sur Continuer pour valider les opérations précédentes.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT D'AIGUILLE

Le processus a été développé correctement

continuer

Cliquez sur Continuer.

Dans le menu CHANGEMENT D'AIGUILLE, cliquez sur Annuler puis confirmez l'action
en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

Voir la section Purge d'une aiguille page 254 .

9.1.1.3.5 Purge d'aiguille

Menu de maintenance

Cliquez sur Purger les aiguilles.

Sélectionnez l'aiguille que vous venez de changer.

Cliquez sur Purger.

✓ La purge se terminera lorsque le compteur sera réinitialisé.

Cliquez sur Quitter, puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

Voir la section Vérification page 254 .

9.1.1.3.6 Vérification

Menu de maintenance

Cliquez sur Dates de la dernière maintenance.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

Revenez au MENU PRINCIPAL:

254/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 261/391
03/01/2020 Sans titre

Épisode 255

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9

- Dans le menu Maintenance, cliquez sur .

- Dans le menu USER MAINTENANCE, cliquez sur .

Lancer des contrôles de qualité pour les analyses de routine.

Comparez les valeurs obtenues avec les valeurs précédentes:

✓ Si les valeurs du contrôle qualité sont cohérentes avec les valeurs précédentes, elles peuvent être utilisées
l'instrument

✓ Sinon, répétez la procédure. Si les problèmes persistent, contactez le


Service après vente.

9.1.1.4 Remplacement de la ventouse

Réf .: 27421 (sac avec 2 ventouses).

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Changer la ventouse.

Sélectionnez Changer la ventouse, puis cliquez sur Continuer.

✓ Les fenêtres suivantes apparaîtront:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Autozéro en cours ....

S'il-vous-plaît attendez…

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle ventouse

Continuer - Annuler

Ayez une nouvelle ventouse sous la main.

Cliquez sur Continuer.

✓ Le message suivant apparaîtra:

0931945C_EN 255/380
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 262/391
03/01/2020 Sans titre

Épisode 256
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Une fois le panneau avant soulevé, vous pouvez changer l'aiguille en suivant la procédure
décrit dans le manuel. Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter - Annuler

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Soulevez le panneau avant. Posez une main sur la barre métallique du cadre pour décharger le
l'électricité statique accumulée dans votre corps.

Retirez le tiroir du seau utilisé.

Retirez la ventouse en la tirant vers le bas (voir la figure Remplacement de la ventouse sur ce
même chapitre).

Jetez la ventouse conformément aux réglementations locales en vigueur.

Placez la nouvelle ventouse.

Ne forcez pas la ventouse, car cela pourrait conduire à un résultat de test erroné.
d'adhérence.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 263/391
03/01/2020 Sans titre

256/380 0931945C_EN

Page 257
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Fig.91 - Remplacement de la ventouse

1. Ventouse

Remettez le tiroir du seau usagé en place.

Cliquez sur OK.

✓ Le message suivant apparaîtra:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Vous avez fait le changement de la ventouse. Abaissez le panneau avant de la machine pour
Effectuer des tests d'acceptation automatiques.

Accepter

Abaissez le panneau avant.

Cliquez sur OK.

✓ La tête de préhension effectuera un test d'adhérence sur le bloc de mesure.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Le processus a été développé [correctement: test de détection correct.]


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 264/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 257/380

Page 258
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

continuer

Si une erreur se produit pendant le test:

Retirez la ventouse pour vérifier qu'elle n'est pas endommagée.

- Si la ventouse est endommagée, remplacez-la et répétez le test.

- Si la ventouse est en bon état, remplacez-la et répétez le test.

Si le test réussit, cliquez sur Continuer.

Dans le menu CHANGE OF SUCTION CUP, cliquez sur Cancel puis confirmez la
action en appuyant sur Oui.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Dates de la dernière maintenance.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

9.1.1.5 Remplacement et test de la lampe

9.1.1.5.1 Remplacement de la lampe

Réf .: 26699 (lampe halogène).

Outils nécessaires: un tournevis cruciforme.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Changer la lampe du photomètre.

Dans le menu CHANGE OF LAMP, sélectionnez Change the lamp puis faites
Cliquez sur Continue.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT DE LAMPE

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une lampe colorimétrique

- un tournevis cruciforme

Continuer Annuler
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 265/391
03/01/2020 Sans titre

258/380 0931945C_EN

Page 259
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Ayez un tournevis cruciforme et une nouvelle lampe de colorimétrie à portée de main.

Cliquez sur Continuer .

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT DE LAMPE

La lampe du photomètre peut être changée en suivant la procédure décrite dans le


manuel.

Attention! La lampe peut être chaude!

Accepter Annuler

RISQUE DE BLESSURE

Pour éviter tout risque de blessure:

Laissez le support de la lampe refroidir avant de le manipuler.

1. Ouvrez la porte latérale droite du système STA Compact Max®.

2. Retirez la vis moletée à l'aide d'un tournevis.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 266/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 259/380

Page 260
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

3. Retirez le couvercle.

4. Soulevez le porte-lampe.

5. Gardez le porte-lampe levé d'une main.

Avec l'autre main, retirez la lampe usagée de son support en la recouvrant d'un papier ou d'un chiffon
Sécher pour éviter d'éventuelles brûlures ou blessures.

Ne touchez pas la nouvelle lampe avec vos doigts: utilisez un papier ou un chiffon sec.

6. Soulevez le porte-lampe. Tenez-le dans cette position d'une main.

Prenez la nouvelle lampe avec l'autre main sans la toucher directement (utilisez un papier ou un chiffon
sec)

Placez la nouvelle lampe dans le support.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 267/391
03/01/2020 Sans titre

260/380 0931945C_EN

Page 261
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9

7. Relâchez doucement le porte-lampe.

8. Remettez le couvercle en place.

9. Vissez la vis moletée.

10. Fermez la porte latérale droite du système STA Compact Max®.

Cliquez sur OK.

✓ La fenêtre suivante apparaîtra:

CHANGEMENT DE LAMPE
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 268/391
03/01/2020 Sans titre

La lampe a été changée. Acceptez d'effectuer un test.

Lancer le test

Cliquez sur Démarrer le test.

0931945C_EN 261/380

Page 262
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

✓ Ce faisant, le test de la lampe photométrique démarre. Le texte suivant apparaîtra


fenêtre:

CHANGEMENT DE LAMPE

Test de lampe,

S'il-vous-plaît attendez…

✓ Une fois le test terminé, la fenêtre suivante apparaît:

CHANGEMENT DE LAMPE

Le processus a été développé correctement

continuer

Cliquez sur Continuer.

✓ Sur l'écran État du système, le compteur de la source lumineuse se réinitialise et est réglé sur la valeur
"100%"

✓ Si un problème survient pendant la procédure, répétez-le depuis le début.

Dans le menu CHANGE OF LAMP, cliquez sur Cancel puis confirmez la


action en appuyant sur Oui.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Dates de la dernière maintenance.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran DERNIÈRES DATES
ENTRETIEN

Cliquez sur et confirmez l'action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaît.

9.1.1.5.2 Test de lampe

Menu de maintenance Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 269/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur Changer la lampe du photomètre.

Dans le menu CHANGEMENT DE LAMPE, sélectionnez Test de la lampe, puis


Cliquez sur Continue.

✓ Une fois le test terminé, la fenêtre suivante apparaît:

CHANGEMENT DE LAMPE

Le processus a été développé correctement

262/380 0931945C_EN

Page 263
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


continuer

Cliquez sur Continuer.

Dans le menu CHANGE OF LAMP, cliquez sur Cancel puis confirmez la


action en appuyant sur Oui.

✓ Le menu Maintenance apparaîtra à l'écran.

9.1.1.6 Remplacement des fusibles principaux

Tension Référence La description

230 V 39784 Sac avec 10 fusibles 4 A (5 x temporisés)


20)

100V / 115V 39785 Sac avec 10 fusibles temporisés 8 A (5 x


20)

RISQUE DE BLESSURE

Pour éviter tout risque de choc électrique:

Débranchez l'instrument du secteur avant d'effectuer cette opération.

Fig.92 - Emplacement des fusibles

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 270/391
03/01/2020 Sans titre

1. Fusibles principaux

0931945C_EN 263/380

Page 264
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

2. Fusibles secondaires

Les fusibles principaux se trouvent dans deux boîtiers situés sur le côté gauche du
(voir référence # 1 sur la figure Emplacement des fusibles page 263) .

Instrument déconnecté du secteur.

Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt est en position d'arrêt


(voyant vert éteint).

Placez un tournevis dans la fente du boîtier de fusible et dévissez-le


complètement (dans le sens de la flèche, de droite à gauche); Le logement sera libéré.

Retirez et remplacez chaque fusible par un autre de la même référence (voir les références indiquées
ci-dessus)

Remettez le boîtier de chaque fusible en place et vissez-le complètement à l'envers


à la flèche (de gauche à droite).

Réglez l'interrupteur marche / arrêt du système STA Compact Max® sur


le.

9.1.1.7 Remplacement des fusibles secondaires

La description Réf.

Sachet avec 10 fusibles temporisés de 0,315 A (5 x 20) 39783

Sachet avec 10 fusibles temporisés 1 A (5 x 20) 39880

Sac avec 10 fusibles temporisés 6,3 A (5 x 20) 26681

Sachet avec 10 fusibles temporisés 8 A (5 x 20) 39785

Sac avec 10 fusibles temporisés 10 A (5 x 20) 39863

Sac avec 10 fusibles temporisés 4 A (5 x 20) 39784

RISQUE DE BLESSURE
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 271/391
03/01/2020 Sans titre
Pour éviter tout risque de choc électrique:
Débranchez l'instrument du secteur avant d'effectuer cette opération.

Les fusibles secondaires sont situés sur le côté gauche de l'instrument (voir le
référence # 2 sur la figure Emplacement des fusibles page 263) .

Instrument déconnecté du secteur.

Assurez-vous que l'interrupteur marche / arrêt est en position d'arrêt


(voyant vert éteint).

Dévissez la plaque de protection des fusibles.

264/380 0931945C_EN

Épisode 265
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Placez un tournevis dans la fente du boîtier de fusible à remplacer, appuyez sur
à fond et tournez-le d'un quart de tour dans le sens de la flèche (de droite à gauche); le
Le boîtier à fusibles sera libéré.

Retirez et remplacez le fusible par un autre de même référence (voir références indiquées
ci-dessus)

Remettez le boîtier de fusible en place et vissez-le dans le sens opposé au


flèche (de gauche à droite).

Vissez la plaque de protection du fusible.

Réglez l'interrupteur marche / arrêt du système STA Compact Max® sur


le.

9.1.1.8 Élimination des bulles d'air en purgeant les aiguilles

Le programme Purge Needles vous permet de démarrer une purge du circuit de fluide
pour éliminer les bulles d'air présentes dans les tubes.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

En cas de problème lors de la purge:

- Ne manipulez jamais l'instrument.

- Effectuez un arrêt d'urgence de l'instrument en cliquant sur .

- Appelez ensuite le service après-vente .

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Purger les aiguilles.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 272/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 265/380

Page 266
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.93 - Fenêtre PURGE DES AIGUILLES

Sélectionnez Aiguille 1, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, la purge de l'aiguille # 1 sera effectuée.

Sélectionnez Aiguille 2, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, la purge de l'aiguille # 2 sera effectuée.

Sélectionnez Aiguille 3, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, une purge d'aiguille # 3 sera effectuée.

Cliquez sur Quitter puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
L'entretien Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 273/391
03/01/2020 Sans titre

9.1.1.9 Remplacement de la seringue

Réf .: 27538 (seringue et joint).

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

S'il est nécessaire de changer toute la seringue:

N'utilisez pas de seringues autres que celles fournies par Diagnostica Stago (réf.:
27538).

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

266/380 0931945C_EN

Page 267
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Ayez une nouvelle seringue sous la main.

Cliquez sur Maintenance pour afficher le menu Maintenance.

Cliquez sur Changer la pointe / seringue pour afficher le menu Changer pointe / seringue.

Changement de buse / seringue

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle pointe en téflon

ou d'une nouvelle seringue

Continuer Annuler

Cliquez sur Continuer.

Changement de buse / seringue

Vous pouvez changer l'embout ou la seringue en suivant la procédure décrite dans le manuel.

Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter Annuler

Suivez les étapes ci-dessous.

Fig.94 - Illustration descriptive de la procédure de remplacement de la pointe en téflon

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 274/391
03/01/2020 Sans titre

- Suivez les étapes 1 à 4.


- Ignorez les étapes 5 et 6.

- Étape # 7:

0931945C_EN 267/380

Page 268
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

1. Trempez l'embout en téflon dans de l'eau distillée.

2. Remontez le piston dans la seringue.

3. Montez le joint torique.

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Pour éviter tout risque d'obtenir des résultats erronés:

- N'oubliez pas de placer le joint torique.

- Assurez-vous qu'aucune bulle ne se forme sur l'embout en téflon.

- Étape # 8: Reconnectez le bas de la seringue à l'étrier en le maintenant en position

vertical

- Étape # 9: revissez la seringue dans son support avec votre main, en la gardant toujours
position verticale Serrez-le au maximum.

- Étape 10: Remettez le piston de la seringue en position relevée.

- Étape 11: Revissez la vis moletée à la main, tout en maintenant l'étrier avec

d'autre part Serrez-le au maximum.

Ne fermez pas la porte d'accès droite, car le programme effectuera un test de la


seringue

Vérifiez que la seringue est parfaitement maintenue. La seringue ne doit pas pouvoir
bouger (il ne doit pas y avoir de mou).

Cliquez sur OK.

✓ Le message suivant apparaîtra:

Changement de buse / seringue


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 275/391
03/01/2020 Sans titre
La pointe ou la seringue a été changée. Ceci est réinstallé dans son support.

Une purge du circuit de fluide sera effectuée pour vérifier le bon fonctionnement.

Regardez la seringue pendant le processus. Si des fuites apparaissent, cliquez sur "Arrêt d'urgence"
Pour tout arrêter

continuer

Cliquez sur Continuer.

✓ Le message suivant apparaîtra:

Changement de buse / seringue

Purge du circuit de fluide. Regardez la seringue.

268/380 0931945C_EN

Page 269
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Regardez la seringue:

- Si vous détectez un problème, cliquez sur et répétez la procédure depuis le début.


- Si tout est correct, cliquez sur Continuer .

✓ Les messages suivants apparaîtront:

Changement de buse / seringue

Autozéro en cours ....

S'il-vous-plaît attendez…

Changement de buse / seringue

Si un problème survient pendant la purge du circuit, redémarrez le processus.

continuer

✓ La purge aura été effectuée.

Cliquez sur Continuer.

✓ Le menu Maintenance apparaîtra à l'écran.

✓ Sur l'écran État du système, le compteur de seringues se réinitialise et est réglé sur la valeur
"100%" ( écran d'état du système: horamètres, disponibilité et informations générales
page 184) .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 276/391
03/01/2020 Sans titre
En cas de problème, purgez à nouveau le circuit.

- Étape 12: Fermez la porte d'accès droite du système STA Compact Max®.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
MAINTENANCE UTILISATEUR.

9.1.1.10 Remplacement de l'électrovanne de pincement

Uniquement pour les instruments intégrant l'option de perçage.

Réf .: 87018 Electrovanne de perçage tube (6 pcs.).

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Soulevez le panneau avant. Posez une main sur la barre métallique du cadre pour décharger le
l'électricité statique accumulée dans votre corps.

Placez du papier absorbant sous l'aiguille de perforation.

Ouvrez la porte latérale droite. Posez une main sur une surface métallique non peinte
déchargez l'électricité statique accumulée dans votre corps.

0931945C_EN 269/380

Page 270
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Retirez la protection du tube du solénoïde de la pince (voir figure


page 270) .

Fig.95 - Électrovanne à pincement

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 277/391
03/01/2020 Sans titre

1. Électrovanne de pincement

2. Protecteur de l'électrovanne de serrage

Poussez l'électrovanne de pincement pour qu'elle puisse déplacer le tube à l'intérieur


ça.

Retirez complètement le tube. Jetez le tube conformément aux réglementations locales en vigueur.

Prenez le nouveau tube.

Connectez le tube au sommet.

Appuyez sur l'électrovanne et placez le tube à l'intérieur.

Connectez le tube au fond.

Remplacez le protecteur du tube du solénoïde de la pince.

Sécher l'aiguille de perçage de haut en bas avec du papier absorbant.

Fermez la porte latérale droite.

Retirez et jetez le papier absorbant.

Abaissez le panneau avant.

270/380 0931945C_EN

Page 271
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Cliquez sur Maintenance.

Cliquez sur Purger les aiguilles.

Sélectionnez Aiguille 1, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, la purge de l'aiguille # 1 sera effectuée.

Sélectionnez Aiguille 2, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, la purge de l'aiguille # 2 sera effectuée.

Sélectionnez Aiguille 3, puis cliquez sur Purger.

✓ Ce faisant, une purge d'aiguille # 3 sera effectuée.

Cliquez sur Quitter puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
L'entretien

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu
Maintenance utilisateur

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au MENU
MAIN Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 278/391
03/01/2020 Sans titre

✓ L'instrument effectuera une vérification générale avant de revenir au MENU PRINCIPAL.

Lors de cette vérification générale, observez l'aiguille perforante.

Aucune goutte ne doit sortir de l'aiguille perforante lorsque des impulsions sont envoyées au
l'aiguille n ° 2 puis l'aiguille n ° 3.

✓ Si une goutte s'échappe par l'aiguille de perçage, cela signifie que le tube est mal placé.

Changez la position du tube et observez l'aiguille perforante pendant que le système revient à la
MENU PRINCIPAL.

✓ Si aucune goutte n'apparaît sur la pointe de l'aiguille de perçage, cela signifie que le tube est fin
placé.

9.1.2 Messages d'erreur

9.1.2.1 Messages d'erreur qui bloquent le système

Procédure à suivre en cas de message d'erreur provoquant la


verrouillage du système:

Notez l'erreur indiquée.

0931945C_EN 271/380

Page 272
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Appuyez sur la touche Impr écran pour imprimer l'écran.

Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et reconnectez le système STA Compact Max® au réseau


électrique

Si le problème persiste, appelez le service d'assistance téléphonique et fournissez-leur les informations


contenue dans le message d'erreur.

9.1.2.2 Messages d'erreur avec un code d'erreur

Fig.96 - Exemple de message d'erreur

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 279/391
03/01/2020 Sans titre

1. Type de problème

2. Code d'erreur

3. Élément (s) affecté (s)

4. Cause du message d'erreur

Liste non exhaustive des messages d'erreur:

272/380 0931945C_EN

Page 273
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre
chiffres de
code de
erreur

01 Dépôt intermédiaire Changer le tambour de solution STA®-Cleaner


Solution (Chargement de la page de liquide de lavage
48) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

01 Vider le réservoir Nettoyez les puits de rinçage (Nettoyage du


rincer les puits et purger les aiguilles
page 206) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

01 Température du tiroir Vérifier le réservoir Peltier (Vérification de


produits Réservoir Peltier page 293 ).

Si le problème persiste, appelez notre service


Largeur:Assistance
1920 téléphonique

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 280/391
03/01/2020 Sans titre

01 Solution Jerrycan Vérifiez que la fermeture du


nettoyage commutateur lors du remplacement du tambour de solution
Solution de nettoyage STA®
(vérifiez que vous êtes tambour de liquide de lavage page 51) .
présent)
Si le problème persiste, appelez notre service
Assistance téléphonique

01 Les déchets liquides peuvent Vérifiez que la fermeture du


interrupteur lors du remplacement du tambour à déchets
(vérifiez que vous êtes liquides (placement du nouveau tambour de
présent) déchets liquides page 50 ).

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

01 Conteneur de cuvette Vérifiez que le tiroir du conteneur


utilisé les seaux usagés ont été poussés
correctement vers le bas.
(vérifiez que vous êtes
présent) Si le problème persiste, appelez notre service
Assistance téléphonique

02 Seau absent Changez la bobine de la cuvette (Chargement du


bobine de cuve page 44) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

02 Station de recharge Voir la section Problèmes liés


avec des cuvettes: "Navette manquante - message
Station de mesure de recharge "page 280, y compris plus
avant.

0931945C_EN 273/380

Page 274
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre


chiffres de
code de
erreur

Navette manquante

03 Réception des tiroirs Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:

Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 281/391
03/01/2020 Sans titre

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

04 Communication avec le système Suivez les instructions associées aux solutions


de mesure propositions:

Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

05 Communication avec le système Suivez les instructions:


ordinateur central
Cliquez sur Continuer.

S'il s'agit d'une identification non reconnue


par le système informatique central, vérifiez
ID dans le système STA Compact
Max® et le système informatique central.

En cas d'erreur lors de l'envoi des fichiers,


reprendre les transmissions (transmission à
demande page 163) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

274/380 0931945C_EN

Page 275
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre
chiffres de
code de
erreur

06 Bras # 1 Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:
(tête de pipetage)
Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.


Mouvement de l'arbre:
Éteignez le système STA Compact Max®.
P
Déplacer manuellement la tête de pipetage
X dans la direction d'axe correspondante:

Et - X (mouvement de gauche à droite).

- Et (mouvement d'avant en arrière).


Z1 Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 282/391
03/01/2020 Sans titre
- Z1 (mouvement de haut en bas, aiguille
Z2 # 1).

- Z2 (mouvement de haut en bas, aiguille


Z3
N ° 2).

- Z3 (mouvement de haut en bas, aiguille

Mouvement incomplet # 3).

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


Mouvement impossible connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

06 Bras # 1 Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:
(tête de pipetage)
Cliquez sur Continuer.
L'aiguille peut être
altéré vérifier l'aiguille Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.
Non. X
Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.

Si nécessaire, remplacez l'aiguille.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

0931945C_EN 275/380

Page 276
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre


chiffres de
code de
erreur

06 Bras # 1 Suivez les instructions:

(tête de pipetage) Cliquez sur Continuer.

Niveau non détecté Vérifiez le niveau de liquide dans le flacon ou le tube


de plasma.

Si nécessaire, changez le flacon ou le tube


plasma

Vérifiez que le
détections de niveau (gestion de la détection
Largeur:page
1920
181) .

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 283/391
03/01/2020 Sans titre

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

07 Bras # 2 Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:
(tête de préhension)
Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.


Mouvement de l'axe Y
Éteignez le système STA Compact Max®.
Mouvement de l'axe Z
Move Déplacez manuellement la tête de préhension
l'adresse d'axe correspondante:

Mouvement incomplet - Et (mouvement d'avant en arrière).


- Z (mouvement de haut en bas du
Mouvement impossible
ventouse)

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

07 Bras # 2 Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:
(tête de préhension)
Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.


La poignée ne fonctionne pas
correctement Nettoyez la ventouse (Nettoyage de la ventouse
page 297) ou, si nécessaire, modifiez-le
(Remplacement de la page de prise de la ventouse
255) .

Si le problème persiste, appelez notre service

276/380 0931945C_EN

Page 277
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre
chiffres de
code de
erreur
Assistance téléphonique

07 Bras # 2 Voir la section Problèmes liés


avec cuvettes: exemple supplémentaire page 281 ,
(tête de préhension) inclus plus tard.

Seau absent

08 Gestion des analyses Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:
Erreur de lecture de Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 284/391
03/01/2020 Sans titre
fichiers: Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Tests.dat Éteignez le système STA Compact Max®.

calib.dat Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
Cq.dat réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

08 Gestion des analyses Suivez les instructions:

Manque de produits Cliquez sur Continuer.

Chargez les produits manquants.

09 Communication axe Z Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:

Cliquez sur Continuer.

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

10 Gestion des mesures Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:

Cliquez sur Continuer.


11 Lien vers le bloc de
mesurer Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Moteur de colorimétrie Éteignez le système STA Compact Max®.

0931945C_EN 277/380

Épisode 278
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre


chiffres de
code de
erreur
trop lent
Attendez au moins 30 secondes et revenez à
connecter le système STA Compact Max® au
Erreur de conversion
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

10 Gestion des mesures Suivez les instructions:


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 285/391
03/01/2020 Sans titre

Procédure de démarrage Cliquez sur Continuer.

11 La lampe ne fonctionne pas Démarrez le test de la lampe


colorimétrie Menu MAINTENANCE UTILISATEUR (Test de
la lampe page 262) .
Niveau de lampe
trop bas Si le message réapparaît, modifiez le
lampe (Remplacement de la lampe page 258) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

10 Gestion des mesures Suivez les instructions:

Procédure de démarrage Cliquez sur Continuer.

11 Température du module Nettoyez ou remplacez, si nécessaire, le filtre


la colorimétrie aussi air du module photométrique (Nettoyage du
haut filtres à air page 306 ; si c'est nécessaire,
voir aussi Changer les filtres
l'air page 307) .

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

11 Procédure de démarrage Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:

Cliquez sur Continuer.


Version du programme
Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.
État de la RAM
(ROM) Éteignez le système STA Compact Max®.

Calibration Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
Chronométrie réseau électrique.

Colorimétrie Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

49 L'entretien Suivez les instructions associées aux solutions


propositions:

Cliquez sur Continuer.

278/380 0931945C_EN

Page 279
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


D'abord Élément (s) affecté (s) Procédure à suivre
chiffres de
code de
erreur

Vous pouvez également cliquer sur le bouton Arrêter.

Éteignez le système STA Compact Max®.

Attendez au moins 30 secondes et revenez à


connecter le système STA Compact Max® au
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 286/391
03/01/2020 Sans titre
réseau électrique.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

51 Chargement d'échantillon Suivez les instructions:

Tiroir à échantillons verrouillé Retirez tout ce qui empêche l'ouverture ou la fermeture


du tiroir.

Cliquez sur Continuer.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

52 Chargement du produit Suivez les instructions:

Tiroir de produit Retirez tout ce qui empêche l'ouverture ou la fermeture


verrouillé du tiroir.

Cliquez sur Continuer.

Si le problème persiste, appelez notre service


Assistance téléphonique

9.1.3 Problème lors du chargement de l'échantillon

Chargement des tubes échantillons. Passage d'un tube à échantillon devant le lecteur
codes à barres

✓ L'identification du tube n'apparaît pas à l'écran.

✓ Le chargement des échantillons est bloqué.

✓ Le message suivant apparaîtra:

CHARGE D'ÉCHANTILLONS

Mauvaise position

Le tube n'a pas été inséré après identification.

Téléchargez tous les tubes dans lesquels la LED est éteinte et reprenez
procédure de chargement

0931945C_EN 279/380

Épisode 280
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Confirmer

Cliquez sur OK.

Déchargez tous les tubes que vous avez chargés dans lesquels la LED est éteinte.

Identifiez et rechargez ces tubes.

9.1.4 Problème lié à la lampe: message "Niveau de la lampe"


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 287/391
03/01/2020 Sans titre

de colorimétrie trop faible "

Message Le niveau de la lampe colorimétrique est trop bas affiché.

Cliquez sur Continuer pour quitter le message d'erreur.

Remplacez la lampe (Remplacement de la lampe et test page 258 ).

Les tests photométriques ne peuvent être poursuivis que si


lampe

9.1.5 Problèmes liés aux cuvettes

9.1.5.1 Problèmes liés aux cuvettes: "Navette manquante - message


station de charge "

Station de chargement de message - LANCEUR ABSENT illustré .

280/380 0931945C_EN

Page 281
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Causes probables Solutions possibles

✓ Obstruction des cuvettes dans Cliquez sur Continuer.


le chargeur
Éteignez le système STA Compact Max®.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 288/391
03/01/2020 Sans titre
Ouvrez le tiroir de la bobine de la cuvette.
Si vous ne pouvez pas ouvrir le tiroir de la cuve de la cuve, retirez le
bidon de STA®-Cleaner Solution, le tambour de
les déchets liquides et le support de tambour de sorte que
peut accéder au chargeur à godets.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination, respectez les


précautions d'emploi concernant la manipulation du produit
produits biologiques potentiellement contaminés spécifiés dans
les réglementations locales en vigueur (par exemple, l'utilisation de gants
jetable).

Retirez le film de la canette (en le tournant


dans le sens inverse de la flèche).

Retirez tous les seaux qui ont obstrué le chargeur


à l'aide d'un tournevis fin ou d'une pince à épiler.

RISQUE DE BLESSURE

Pour éviter tout risque de blessure causé par


le vérin pneumatique:

- N'insérez pas vos doigts.


- Utilisez un outil pour retirer les cuvettes qui ont

obstrué le chargeur.

Retirez tous les déchets des seaux.

Remettez tous les éléments en place.

Reconnectez le système STA Compact Max® au réseau


électrique

Si le problème persiste, appelez notre service


assistance téléphonique

✓ Commutateur pour détecter Appelez l'assistance téléphonique.


navette défectueuse.

0931945C_EN 281/380

Page 282
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

9.1.5.2 Problèmes liés aux cuvettes: exemple supplémentaire

GESTION DES BRAS 2


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 289/391
03/01/2020 Sans titre
Erreur 07.30.30
ÉVACUATION

Seau absent

continuer

Cliquez sur Continuer pour quitter le message d'erreur.

Lorsque le système STA Compact Max® passe en état de veille (après la fin de la
analyse en cours), le message suivant apparaît:

Gestion des analyses

ERREUR 08.20.00

Erreur de compartiment

Au moins une cuve reste dans le bloc de mesure

Comment voulez-vous télécharger le bucket?

Automatique / Manuel

Cliquez sur Manuel ou Automatique; Vous trouverez ci-dessous une description de ces
boutons.

Automatique Le bras n ° 2 (tête de préhension) tentera à nouveau de ramasser le godet.

Si la ventouse ou la cuvette présente des défauts, il sera impossible


effectuer cette opération et le système peut atteindre
bloquer

Manuel L'utilisateur peut soulever le panneau avant pour le retirer manuellement


ces cuvettes qui ne peuvent pas être évacuées automatiquement
(en respectant toujours les précautions d'emploi concernant
manipulation de produits biologiques potentiellement contaminés).

282/380 0931945C_EN

Page 283
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 290/391
03/01/2020 Sans titre

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivez les précautions d'emploi concernant


manipulation de produits biologiques potentiellement
contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Après cette opération, le


panneau avant en position; sinon, ils ne peuvent pas être
Reprenez l'analyse.

Causes probables Solutions possibles

✓ Ventouse à poignée défectueuse. Nettoyez la ventouse (Nettoyage de la ventouse


page 297) .

Si nécessaire, remplacez-le (Remplacement


la ventouse page 255) .

✓ Seau en mauvais état (par exemple, Changez la bobine de la cuvette (Chargement du


avec poignées cassées). bobine de cuve page 44) .

✓ Présence d'une balle dans un canal Accédez au menu du chapitre Maintenance.


mesure ou une cellule de (Accès au menu Maintenance utilisateur
incubation qui provoque la page 202) .
le seau est mal placé.
Ouvrez le panneau avant.

Retirez la balle.

✓ Position incorrecte de la ventouse avec Appelez l'assistance téléphonique.


Concernant le seau.

9.1.6 Problèmes observés dans les résultats

9.1.6.1 Liste des contrôles à effectuer

Si un problème est détecté dans les résultats, les opérations suivantes doivent être effectuées
contrôles:

1 Vérifier le bon fonctionnement des systèmes mécaniques et la


automatismes

2 Vérifiez les volumes de rinçage:

Exécutez la fonction Rinçage du menu USER MAINTENANCE ( Rinse


page 222) .

3 Effectuer un contrôle qualité et comparer le résultat avec les valeurs


obtenu précédemment.

0931945C_EN 283/380

Page 284
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 291/391
03/01/2020 Sans titre
4 Inspectez les échantillons pour voir s'ils existent:
- Centrifugation incorrecte.

- Un volume insuffisant.
- Présence de caillots ou microcoagules.
- Présence de bulles, etc.

5 Vérifiez la méthodologie:

Dans le menu METHODOLOGIES, voir les paramètres de méthodologie


problématique et la comparer avec celle des méthodologies recommandées par
Diagnostic de Stago.

6 Vérifiez les réactifs:

- une reconstitution incorrecte du ou des réactifs; charger un nouveau flacon de

réactif

- Une sélection incorrecte du réactif ou de la méthode d'agitation du réactif.

7 Effectuer un contrôle d'une méthodologie principale et comparer le résultat avec


les valeurs obtenues précédemment.

8 Vérifier le comportement des autres méthodologies de routine en


dose unique.

9 Vérifiez que les opérations périodiques de


entretien (quotidien et hebdomadaire).

9.1.6.2 Tapez les problèmes dans les résultats

Les exemples cités ci-dessous se réfèrent aux temps de coagulation et à trois


différentes analyses de routine (patient par patient).

Le temps Le temps Temps de Les causes Solutions possibles

Rapide TTPA fibrinogène probablement

Correct Court C'est Correct 1. Pipetage Vérifiez le rinçage du


ou mal du aiguille n ° 2 (page de rinçage
ou aiguille # 2. 222) .

long Passez le mandrin à travers l'aiguille


# 2 pour le déboucher
(Passer un mandrin à travers un
aiguille bouchée page 242) .

2. Pollution Passez le mandrin à travers l'aiguille


de l'aiguille # 3. # 3 pour le déboucher
(Passer un mandrin à travers un
aiguille bouchée page 242) .

Vérifier l'aspiration du
bien rincer # 3;
Nettoyage des puits de
rinçage et purge de
aiguilles page 206

284/380 0931945C_EN

Épisode 285
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 292/391
03/01/2020 Sans titre
Dépannage , entretien normal et recommandations.
9
Le temps Le temps Temps de Les causes Solutions possibles

Rapide TTPA fibrinogène probablement


(procédure de nettoyage
des puits de rinçage).

Appelez le service de
assistance téléphonique

Court court C'est Correct 1. Pollution Passez le mandrin à travers l'aiguille


de l'aiguille # 3. # 3 pour le déboucher
(Passer un mandrin à travers un
aiguille bouchée page 242) .

Vérifier l'aspiration du
bien rincer # 3;
Nettoyage des puits de
rinçage et purge de
aiguilles page 206
(procédure de nettoyage
des puits de rinçage).

2. Solution Changer le flacon de solution


STA®-Desorb U STA®-Desorb U.
contaminé
Appelez le service de
assistance téléphonique

Correct Longueur correcte Pipetage incorrect Vérifiez le rinçage du


ou de l'aiguille # 3. aiguille n ° 3 (page de rinçage
222) .

Passez le mandrin à travers l'aiguille


# 3 pour le déboucher
(Passer un mandrin à travers un
aiguille bouchée page 242) .

Appelez le service de
assistance téléphonique

0931945C_EN 285/380

Page 286 Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 293/391
03/01/2020 Sans titre
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

9.1.7 Problèmes liés à la mise en œuvre des analyses

Type de problème Causes probables Solutions possibles

Le La méthodologie a été Déverrouillez la méthodologie


analyse verrouillé dans le menu ANALYSE DES PATIENTS -
correspondant à VERROUILLER / DÉVERROUILLER VERROUILLER / DÉVERROUILLER
un certain MÉTHODOLOGIES DE L'OREILLE MÉTHODOLOGIES (Blocage ou
méthodologie ( Verrouiller ou déverrouiller méthodes de déverrouillage
de la page méthodologies page 176) .
176) .

L'icône
apparaîtra dans le MENU
PRINCIPAL pour cela
méthodologie

Les produits manquent. Voir l'écran d'état


Analyse: les produits manquants
Ils apparaîtront en rouge.

Chargez les produits manquants.

Il n'y a pas de disponible Voir l'écran d'état


étalonnage valide pour analyse: calibration du
Cette méthodologie. la méthodologie ne sera pas validée

( ).

Lancer l'étalonnage
Pour cette méthodologie.

Impossible de mettre en Voir l'écran Produits -


mars aucun contrôle de Statut d'analyse: le contrôle de
qualité pour cela qualité de la méthodologie non
méthodologie depuis
plus de 48 heures sera validé ( ).

Démarrez un contrôle de
Qualité pour cette méthodologie.

286/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 294/391
03/01/2020 Sans titre

Page 287

MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Type de problème Causes probables Solutions possibles

Cela n'a pas été fait Échantillonnage Dans le MENU PRINCIPAL, cliquez sur
Aucune analyse Ils seront bloqués. dans Déverrouiller des plans de
échantillons.

✓ Le bouton de verrouillage apparaîtra


Échantillonnage

Dans les produits - Statut d'analyse:


vérifier les éléments qui
L'icône
manquant (sera affiché en rouge)
apparaîtra dans la partie
bas du MENU
MAIN ou n'a pas été fait ( ).

Cliquez sur .

Il y a des analyses bloquées.


L'icône
apparaîtra dans la partie Voulez-vous les réactiver?
bas de l'écran
Confirmez l'action en appuyant sur Oui.
Statut d'analyse

✓ Le MENU apparaîtra à l'écran


MAIN

Selon les besoins:

- Chargez les produits manquants.


- Lancer les étalonnages

cela n'a pas été fait.

- Démarrer les commandes

qualité qui n'a pas été réalisée.

9.1.8 Problèmes liés au système d'identification positive


(reconnaissance automatique de position)

9.1.8.1 Problèmes liés à une identification positive pendant la charge

Type de problème Causes probables Solutions possibles

Non reconnu ✓ Une source de lumière Élimine la source lumineuse qu'elle génère
automatiquement le interfère avec la Interférence et charge
position du tube ou système de saisir le numéro du
flacon pendant identification position.
charge positif

✓ Système de Appeler l'assistance


identification téléphone et charge
faute positive. saisir le numéro du
position.

0931945C_EN 287/380
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 295/391
03/01/2020 Sans titre

Page 288
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Tout tube ou flacon chargé sans identification positive doit être déchargé
suivre obligatoirement la procédure de téléchargement sans identification positive
décrit dans la section Problèmes liés à l'identification positive
pendant la page de téléchargement 288 .

9.1.8.2 Problèmes liés à une identification positive pendant le téléchargement

Type de problème Causes probables Solutions possibles

Charge effectuée sans ✓ Une source de lumière Élimine la source lumineuse qu'elle génère
reconnaissance interfère avec la l'interférence et suivez la
automatique système de procédure de téléchargement
position. identification Indiquez ci-dessous.
positif

✓ Système de Appeler l'assistance


identification téléphone et suivez la procédure de
faute positive. téléchargement indiqué à
suite

Télécharger sans identification positive:

Sur l'écran de chargement, positionnez le curseur sur l'échantillon ou le produit à télécharger et


Clic droit.

Dans le menu contextuel qui apparaît, cliquez sur Supprimer.

Un message apparaît vous demandant de valider le téléchargement.

Cliquez sur Oui pour valider l'opération.

Retirez l'échantillon ou le produit.

✓ Si le voyant LED adjacent au flacon ou au tube était allumé, il s'éteindra.

✓ L'identification du tube ou du flacon disparaîtra de la liste des articles chargés.

9.1.9 Problèmes lors de la mise en service

Type de problème Causes probables Solutions possibles

Le clavier ne ✓ Le câble Connectez le câble d'alimentation correctement


réponse et alimentation non alimentation
Système STA il est connecté.
Compact Max® non
commencer

✓ La prise de Branchez le système STA Compact


courant de mur Max® ailleurs.
ça ne marche pas.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 296/391
03/01/2020 Sans titre
288/380 0931945C_EN

Épisode 289
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Type de problème Causes probables Solutions possibles

✓ Fusibles Changer les fusibles principaux


avoir principal (Remplacement du fusible
sauté page principale 263) .

✓ L'instrument est Appeler l'assistance


hors service. téléphone

9.1.10 Problèmes liés à l'écran

Type de problème Causes probables Solutions possibles

Il n'y a pas 1. L'élément qui Assurez-vous que l'article


répondre en appuyant sur un apparaît dans cette zone est actif
certaines zones du Il n'est pas actif.
écran Si l'élément est actif, appelez
au service d'assistance
téléphone

2. L'écran est faux Appeler l'assistance


calibré téléphone

Lorsque vous appuyez sur une zone du✓ L'écran est faux Appeler l'assistance
l'écran se produit calibré téléphone
réponse dans un autre domaine
de cette.

9.1.11 Problèmes de lecture des étiquettes des tubes


- S'il y a de vieilles étiquettes collées sur les tubes, les codes-barres doivent être complètement recouverts

Ancien avec le nouveau tag.


- N'utilisez pas d'étiquettes endommagées.

- Le tube sur lequel les étiquettes collent doit être propre.

- Le code-barres doit respecter le schéma suivant:

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 297/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 289/380

Page 290
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.97 - Dimensions des étiquettes à code-barres pour les tubes à échantillons

1. Zone vierge de 15 mm

2. Zone de maximum 55 mm

9.1.12 Problème d'échange accidentel lors de la charge du


Solution de nettoyage STA®

Cause:

- Erreur de manipulation entraînant un échange accidentel du tube de tambour de solution STA® -

Solution nettoyante et tube de la cartouche de déchets liquides.

Ou bien:

- Erreur de manipulation entraînant l'échange accidentel du tambour de solution STA®-Cleaner

Solution et bidon de déchets liquides.

9.1.12.1 Échange accidentel sans aspiration de liquide usagé

Si l'erreur de manipulation est détectée une fois la procédure de chargement de liquide terminée
terminé, échange accidentel avec aspiration de liquide usagé page 292 .

Si l'erreur de manipulation est détectée avant la procédure de chargement de liquide


finition:

Ne confirmez pas l'achèvement de la procédure.

Ne fermez pas la porte latérale droite.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 298/391
03/01/2020 Sans titre
✓ Le circuit de fluide ne sera pas activé. L'aspiration de liquide restera bloquée.

290/380 0931945C_EN

Page 291
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Hypothèse n ° 1: le capuchon à placer dans la cartouche STA®-Cleaner Solution a été
utilisé pour le fût à déchets liquides (Hypothèse n ° 1: le bouchon à placer dans le
La cartouche de solution de nettoyage STA® a été utilisée pour la page de la cartouche de déchets liquides
291) .

Hypothèse n ° 2: le bouchon à placer dans le bac à déchets liquides a été utilisé pour
la cartouche de solution STA®-Cleaner (Hypothèse n ° 2: le capuchon à placer dans le
une cartouche de déchets liquides a été utilisée pour la page STA®-Cleaner Solution
292) .

9.1.12.1.1 Hypothèse n ° 1: le bouchon à placer dans le bidon de solution STA®-Cleaner


La solution a été utilisée pour le tambour à déchets liquides

Matériel nécessaire: Un filtre (réf. 27458 ; inclus dans le coffret de matériel auxiliaire) et
solution de décontamination ( Préparation de la solution de décontamination et du
solution d'éthanol diluée page 239) .

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Instrument déconnecté du secteur. Procédure de chargement de liquide


lavage non validé.

Retirez le capuchon marqué «Cleaner Solution».

Retirez le filtre situé à l'extrémité du tube. Éliminer ledit filtre conformément aux réglementations locales
en vigueur

Décontaminez le capuchon et son tube avec la solution de décontamination.

Placez le nouveau filtre à l'extrémité du tube.

Si le capuchon du réservoir de déchets liquides a été placé dans le réservoir de solution STA®-Cleaner
Solution, utilisez un nouveau tambour de ladite solution à température ambiante (Hypothèse n ° 2:
le capuchon à placer dans le réservoir à déchets liquides a été utilisé pour le réservoir de solution
Solution de nettoyage STA® page 292) .

Placer le capuchon décontaminé dans la solution de nettoyage STA®.

Fermer la cartouche de déchets liquides remplie avec le bouchon de la nouvelle cartouche de solution STA®-Cleaner
Solution Jetez la cartouche de déchets liquides conformément aux réglementations locales en vigueur.

Placer le bouchon correspondant au fût de déchets liquides dans le fût de déchets liquides
vide
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 299/391
03/01/2020 Sans titre
Remplacez les tambours de l'instrument:

- La cartouche STA®-Cleaner Solution doit être placée à gauche (emplacement avec la marque

0931945C_EN 291/380

Page 292
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Solution plus propre).

- Le bac à déchets liquides vide doit être placé à droite (emplacement avec marque Poubelle

liquide Conteneur de liquide usagé).

Confirmez la fin de la procédure de chargement du liquide de lavage.

Fermez la porte latérale droite.

9.1.12.1.2 Hypothèse n ° 2: le bouchon à placer dans le bac à déchets liquides a été


utilisé pour la solution de nettoyage STA®

Matériaux nécessaires: Un nouveau tambour de solution de nettoyage STA® à température


l'environnement.

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Retirez le bidon de la solution de nettoyage STA® contaminé par le bouchon de la bouteille


déchets liquides comme spécifié par les réglementations locales en vigueur.

Reprenez la procédure en utilisant une nouvelle boîte de STA®-Cleaner Solution.

9.1.12.2 Échange accidentel avec aspiration de liquide usagé

Le circuit de fluide sera redémarré lorsque la procédure de charge du


le liquide de lavage est terminé et la porte latérale droite s'est fermée.

Si un échange accidentel s'est produit, du liquide sale sera introduit dans le circuit.

Appelez l'assistance téléphonique.

9.2 Maintenance de routine

9.2.1 Nettoyage de l'écran tactile

Il est recommandé de nettoyer l'écran une fois par jour ou une fois par semaine.

Écran éteint

Nettoyez l'écran avec un chiffon imbibé d'une solution diluée d'éthanol avec un
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 300/391
03/01/2020 Sans titre
concentration approximative
concentration entre 20 et 40%de(Préparation d'une. solution d'éthanol avec un
22% page 240)

292/380 0931945C_EN

Épisode 293
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Ne déconnectez pas l'écran de l'instrument.

L'écran doit toujours rester connecté au même port USB.

9.2.2 Séchage du tiroir produit


Selon la température et l'indice d'humidité du laboratoire, il peut se former
condensation dans le tiroir du produit. Pour éviter les erreurs dans le
détection des flacons due à la formation de ces petites gouttes d'eau,
recommande de sécher le tiroir à produits tous les jours ou toutes les semaines.

MENU PRINCIPAL

Imprimez la liste des produits pour connaître sa stabilité et son volume.

Retirez tous les flacons ou adaptateurs présents dans le tiroir du produit.

Débranchez le système STA Compact Max® du secteur.

Soulevez le panneau avant de l'instrument.

Posez une main sur la barre métallique du rack pour décharger l'électricité statique
accumulé dans votre corps.

Vérifiez que le bras n ° 1 est complètement au bas de l'instrument.

Tirez le module de tiroir vers le haut, puis retirez-le complètement.

Sécher la plaque noire.

Réinsérez soigneusement le module dans le tiroir.

Abaissez le panneau avant.

Si nécessaire, effectuez toutes les autres opérations de maintenance qui nécessitent


l'instrument est déconnecté du réseau (vérification du réservoir Peltier page 293 ,
Nettoyage des filtres à air page 306, Remplacement des filtres à air. page 307 et substitution
des fusibles principaux page 263 ).

Remettez l'instrument sous tension. Rechargez les produits en indiquant les stabilités et
volumes selon la liste imprimée ci-dessus.

9.2.3 Vérification du gisement Peltier

Objectif : Empêcher une augmentation de température dans le circuit de refroidissement.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 301/391
03/01/2020 Sans titre
Ouvrez la porte latérale droite du système STA Compact Max®.

Vérifiez que le niveau de liquide dans le réservoir Peltier est supérieur au repère MIN du
pot

0931945C_EN 293/380

Page 294
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.98 - Emplacement du réservoir Peltier

Numéro de série> 2000

Numéro de série <2000

Si le niveau de liquide est supérieur à ce repère, fermez à nouveau la porte de l'instrument.

Si le niveau de liquide est inférieur à cette marque:

- Débranchez le système STA Compact Max® du secteur.

- Ouvrez le réservoir Peltier.

- Remplir le réservoir Peltier de liquide de refroidissement ( réf.: 38640 )

RISQUE DE BLESSURE

Pour éviter tout type de blessure ou d'empoisonnement:

- Ne pas inhaler ni ingérer son contenu.

- Gants jetables, vêtements de protection et


lunettes de protection.

- Voir la fiche de données de sécurité, disponible sur le site


web www.stago.fr.

- Ne jetez pas le produit dans l'égout.

- Éliminer à la fois le produit nocif et son contenant conformément aux exigences légales
valable aux niveaux local, régional et national.

- Voir la fiche de données de sécurité, disponible sur le site


web www.stago.fr.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 302/391
03/01/2020 Sans titre
- Recouvrez le réservoir Peltier.
- Fermez la porte de l'instrument.

- Reconnectez le système STA Compact Max® au secteur.

294/380 0931945C_EN

Épisode 295
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


9.2.4 Nettoyage des tiroirs d'échantillons et de produits

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Si un tube ou un flacon se casse ou renverse son contenu, les risques suivants existent:

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

RISQUE DE BLESSURE

Pour éviter tout risque de contamination et / ou de blessure:

- Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

- Procéder à la décontamination du tiroir (voir section Décontamination d'un tiroir


page 241, Décontamination d'un tiroir page 241 )

MENU PRINCIPAL

Tiroir d'échantillons:

Ouvrez le tiroir à échantillons.

Videz le tiroir à échantillons.

Nettoyez le haut du tiroir avec un chiffon ou du papier légèrement imbibé d'eau chaude.

Séchez le tiroir avec un chiffon sec.

Rechargez le tiroir à échantillons.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 303/391
03/01/2020 Sans titre
Fermez à nouveau le tiroir.

Tiroir produits:

Imprimez la liste des produits pour connaître sa stabilité et son volume.

Ouvrez le tiroir du produit.

Retirez tous les flacons ou adaptateurs présents dans le tiroir du produit.

Nettoyez le haut du tiroir avec un chiffon ou du papier légèrement imbibé d'eau chaude.

Séchez le tiroir avec un chiffon sec.

0931945C_EN 295/380

Épisode 296
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Recharger les produits en indiquant les stabilités et les volumes selon la liste imprimée
au dessus

Fermez à nouveau le tiroir.

9.2.5 Nettoyage du bloc de mesure

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Fig. 99 - Coupe transversale d'un canal de mesure

1. Fibre optique

2. Bobine de motorisation

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Soulevez le panneau avant.

Posez une main sur la barre métallique du rack pour décharger l'électricité statique
accumulé dans votre corps.

Retirez tous les débris qui peuvent exister dans les différents canaux
Largeur: de mesure et cellules de
1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 304/391
03/01/2020 Sans titre
incubation

Nettoyez tous les canaux de mesure (voir figure Coupe transversale d'un canal de mesure
page 296) et toutes les cellules d'incubation avec des brosses préalablement trempées dans une
solution d'éthanol diluée à une concentration comprise entre 20 et 40% (Préparation d'un
solution d'éthanol avec une concentration approximative de 22% page 240) .

N'utilisez pas d'acétone ou de trichloréthylène.

Ces produits peuvent endommager la fibre optique.

296/380 0931945C_EN

Page 297
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Nettoyez la partie noire du bloc de mesure avec un chiffon ou du papier légèrement imbibé
eau chaude; puis séchez la zone avec un chiffon sec. N'utilisez pas d'éthanol pour nettoyer
bloc de mesure

RISQUE D'OBTENIR DE MAUVAIS RÉSULTATS

Évitez de renverser de l'eau sur les canaux de mesure et les cellules d'incubation.

Cliquez sur pour revenir au MENU PRINCIPAL.

Lancer les contrôles qualité (Contrôles qualité page 93) pour les analyses
routine

Comparez les valeurs obtenues avec les valeurs précédentes:

✓ Si les valeurs du contrôle qualité sont cohérentes avec les valeurs précédentes, elles peuvent être utilisées
l'instrument

✓ Sinon, répétez la procédure. Si les problèmes persistent, contactez le


Service après vente.

9.2.6 Nettoyage de la ventouse

Objectif: éviter l'accumulation de saleté interne dans la ventouse et réduire ainsi


erreurs d'adhérence La ventouse doit être nettoyée chaque semaine.

Le menu CHANGE OF SUCTION CUP doit être utilisé , laissant la procédure avant
d'atteindre la fin de cela.

9.2.6.1 Accès au menu de changement de ventouse

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 305/391
03/01/2020 Sans titre
Cliquez sur Maintenance.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur Changer la ventouse.

Sélectionnez Changer la ventouse, puis cliquez sur Continuer.

✓ Le message suivant apparaîtra:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Pour effectuer cette opération, vous devez préparer:

- une nouvelle ventouse

Continuer - Annuler

0931945C_EN 297/380

Page 298
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Cliquez sur Continuer.

✓ Autozéro en cours. La tête de préhension avancera.

✓ Le message suivant apparaîtra:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Une fois la face antérieure levée, la ventouse peut être changée en fonction du
instructions décrites dans le manuel.

Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Accepter - Annuler

Ne cliquez sur aucune option et effectuez la procédure décrite dans la section suivante.

9.2.6.2 Démontage, nettoyage et montage de la ventouse

RISQUE DE POLLUTION BIOLOGIQUE

Pour éviter tout risque de contamination:

Suivre les précautions d'emploi concernant la manipulation des produits


Biologique potentiellement contaminé spécifié dans les réglementations locales en vigueur
(par exemple, l'utilisation de gants jetables ).

Soulevez le panneau avant de l'instrument. Posez une main sur la barre métallique du cadre
pour décharger l'électricité statique accumulée dans votre corps.

Retirez le tiroir du seau utilisé.

Retirez la ventouse en la tirant vers le bas (voir Figure Ventouse page 299 ).

Nettoyez la ventouse à l'eau chaude.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 306/391
03/01/2020 Sans titre

Séchez la ventouse.

Remettez la ventouse en place.

Remettez la ventouse à hauteur moyenne sans pousser, car cela pourrait


un mauvais résultat du test d'adhérence.

Remettez le tiroir du seau usagé en place.

Essayez la ventouse.

298/380 0931945C_EN

Épisode 299
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Fig.100 - Ventouse

1. Ventouse

9.2.6.3 Test de la ventouse

Le message suivant s'affiche:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Une fois la face antérieure levée, la ventouse peut Largeur: 1920en fonction du
être changée
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 307/391
03/01/2020 Sans titre
instructions décrites dans le manuel.

Lorsque vous avez terminé cette opération, cliquez sur "OK".

Cliquez sur Annuler.

✓ Le message suivant apparaîtra:

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Procédure interrompue. Vérifiez que tout est correct avant de reprendre, sinon,
recommencer.

Cliquez sur .

0931945C_EN 299/380

Page 300
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

✓ Le menu CHANGE OF SUCTION CUP apparaît .

Sélectionnez l'option de test Ventouse et cliquez sur Continuer.

✓ Les messages suivants apparaîtront:

Autozéro en cours ....

S'il-vous-plaît attendez…

CHANGEMENT DE VENTOUSE

Le processus a été développé [correctement: test de détection correct.]

continuer

Cliquez sur Continuer.

Dans le menu CHANGE OF SUCTION CUP, cliquez sur Cancel puis confirmez la
action en appuyant sur Oui.

Dans le menu Maintenance, cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur
Oui

✓ Le menu USER MAINTENANCE apparaît à l'écran.

9.3 Recommandations
Cette section comprend les actions de maintenance recommandées par Stago.

L'utilisateur doit définir la fréquence de ces actions.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 308/391
03/01/2020 Sans titre

9.3.1 Maintenance SPV (FSE)


Afin d'assurer le bon fonctionnement technique de l'instrument, Stago recommande la
intervention d'un technicien SPV pour effectuer une maintenance préventive dont l'objectif est
la réduction du risque de pannes.

La fréquence de cette maintenance SPV doit être adaptée en fonction de l'activité du


instrument

Le tableau suivant indique la fréquence recommandée par Stago.

Nombre de cuvettes 0 à 15000 15000 à


utilisé par an 36000

Numéro de 1 2
interventions de
Maintenance SPV par
année

Le non-respect de ce calendrier de maintenance préventive n'influence pas la qualité du


résultats obtenus avec l'instrument.

300/380 0931945C_EN

Page 301
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


9.3.2 Sauvegarde
Si vous souhaitez enregistrer les données patient, voir la section Utilitaire page 236 .

Diagnostic Stago ne sera en aucun cas responsable d'une infection virale


informatique et / ou le dysfonctionnement des équipements informatiques des utilisateurs,
surtout s'ils surviennent en raison de l'utilisation de clés USB ou d'autres supports et ont lieu
pendant les opérations de sauvegarde et / ou de transfert de fichiers
décrit dans ce manuel.

Pour éviter la propagation de virus informatiques, n'utilisez pas le support physique sur lequel
sauvegarde sur d'autres ordinateurs.

L'importation des paramètres vise à transférer les données enregistrées et


supprimer les données présentes dans la base de données des instruments.

Pour éviter la perte de données, ne pas importer de paramètres sans avoir obtenu
préalablement approuvé par le service après-vente .

Ce programme vous permet de faire une sauvegarde ou d'importer les paramètres suivants:

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 309/391
03/01/2020 Sans titre
COPIE DE SÉCURITÉ IMPORT
Paramètres - Chaque semaine. Avec l'approbation de
tests - Après toute modification du Service après vente.

méthodologies ou paramètres de

système.

Paramètres système - Chaque semaine. Avec l'approbation de


- Après toute modification du Service après vente.

paramètres système ou tout

Intervention du service après-vente.

Messages d'erreur Compétence spécifique au service Compétence spécifique de


Après vente Service après vente.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Sauvegarde (stockage).

✓ Le menu de lecture Stockage / Paramètre apparaît.

0931945C_EN 301/380

Page 302
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Fig.101 - Menu de stockage / lecture des paramètres

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 310/391
03/01/2020 Sans titre
9.3.2.1 Sauvegarde des paramètres

Matériel nécessaire : un support physique pour effectuer la sauvegarde (un CD / DVD


vierge ou une clé USB).

Menu de stockage / lecture des paramètres

Insérez le support sur lequel vous souhaitez effectuer la sauvegarde.

Sélectionnez le type de paramètres pour lesquels vous allez effectuer la sauvegarde, puis
Cliquez ensuite sur Exporter.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le type de support que vous utiliserez pour effectuer
copie de sécurité.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur Enregistrer si le support a suffisamment d'espace
libre.

✓ Si le support où vous allez effectuer la sauvegarde contient un répertoire appelé


USRSAVE, le message suivant apparaîtra:

ERREUR

Il existe déjà un répertoire de stockage dans le support.

Voulez-vous le supprimer?

302/380 0931945C_EN

Épisode 303
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Accepter le congé

- Si vous souhaitez supprimer la sauvegarde existante sur le support:

- Cliquez sur OK .

- Si vous ne souhaitez pas supprimer la sauvegarde existante sur le support:

- Cliquez sur Quitter.

- Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu

MAINTENANCE UTILISATEUR.

- Répétez la procédure en utilisant un support ne contenant aucun répertoire appelé

USRSAVE

✓ Le message suivant apparaîtra:

INFORMATIONS

Stockage en cours

S'il-vous-plaît attendez...

✓ Un message s'affiche pour indiquer que la sauvegarde est terminée.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 311/391
03/01/2020 Sans titre

Cliquez sur .

✓ Les données auront été enregistrées sur le support dans un répertoire appelé USRSAVE.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir
au menu USER MAINTENANCE.

9.3.2.2 Sauvegarde des données

Matériel nécessaire : un support physique pour effectuer la sauvegarde (un CD / DVD


vierge ou une clé USB).

Diagnostic Stago ne sera en aucun cas responsable d'une infection virale


informatique et / ou le dysfonctionnement des équipements informatiques des utilisateurs,
surtout s'ils surviennent en raison de l'utilisation de clés USB ou d'autres supports et ont lieu
pendant les opérations de sauvegarde et / ou de transfert de fichiers
décrit dans ce manuel.

Pour éviter la propagation de virus informatiques, n'utilisez pas le support physique sur lequel
sauvegarde sur d'autres ordinateurs.

0931945C_EN 303/380

Épisode 304
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Menu MAINTENANCE UTILISATEUR

Cliquez sur Sauvegarde (stockage).

✓ Le menu de lecture Stockage / Paramètre apparaît.

Insérez le support sur lequel vous souhaitez effectuer la sauvegarde.

Sélectionnez Paramètres de test et Paramètres système; Cliquez ensuite sur Exporter.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le type de support que vous utiliserez pour effectuer
copie de sécurité.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur Enregistrer si le support a suffisamment d'espace
libre.

✓ Si le support où vous allez effectuer la sauvegarde contient un répertoire appelé


USRSAVE, le message suivant apparaîtra:

ERREUR

Il existe déjà un répertoire de stockage dans le support.

Voulez-vous le supprimer? Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 312/391
03/01/2020 Sans titre

Accepter le congé

- Si vous souhaitez supprimer la sauvegarde existante sur le support:

- Cliquez sur OK .

- Si vous ne souhaitez pas supprimer la sauvegarde existante sur le support:

- Cliquez sur Quitter.

- Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir au menu

MAINTENANCE UTILISATEUR.

- Répétez la procédure en utilisant un support ne contenant aucun répertoire appelé


USRSAVE

✓ Le message suivant apparaîtra:

INFORMATIONS

Stockage en cours

S'il-vous-plaît attendez...

✓ Un message s'affiche pour indiquer que la sauvegarde est terminée.

304/380 0931945C_EN

Épisode 305
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9

Cliquez sur .

✓ Les données auront été enregistrées sur le support dans un répertoire appelé USRSAVE.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir
au menu USER MAINTENANCE.

9.3.2.3 Importation de paramètres (lecture des paramètres)

L'importation de paramètres entraînera la suppression de l'instrument


des données contenues dans les fichiers sélectionnés (Configuration de
méthodologies, paramètres système et / ou messages d'erreur).

Pour éviter la perte de données:

- N'effectuez aucune importation sans avoir préalablement obtenu l'agrément


Service après vente .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 313/391
03/01/2020 Sans titre
- Videz le tiroir du produit avant l'importation.
- N'importez en aucun cas des messages d'erreur : ceci
Le fonctionnement est la compétence exclusive du service après-vente. Assurez-vous que l'option
Les messages d'erreur n'ont pas été sélectionnés par erreur.

Menu de stockage / lecture des paramètres

Insérez le support contenant les paramètres à importer dans l'instrument.

Sélectionnez le type de paramètres à charger dans l'instrument, puis procédez


Cliquez sur Importer.

✓ Un message de confirmation apparaîtra.

Cliquez sur OK.

✓ Le message "Insérer un support " apparaîtra .

Cliquez sur OK.

Dans la fenêtre qui apparaît, cliquez sur le type de support que vous utiliserez pour effectuer
copie de sécurité.

✓ Le message RAPPORT SUPPORT - Lecture terminée

Cliquez sur .

✓ Les paramètres auront été chargés dans l'instrument.

0931945C_EN 305/380

Épisode 306
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

✓ L'écran de lecture Stockage / Paramètre apparaît.

Cliquez sur puis confirmez l'action en appuyant sur Oui pour revenir
au menu USER MAINTENANCE.

9.3.3 Nettoyage des filtres à air

Objectif : éviter la surchauffe interne.

Fig.102 - Emplacement des filtres à air

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 314/391
03/01/2020 Sans titre

1. Filtre à air principal (situé à l'arrière de l'instrument)

2. Filtre à air du module photométrique

Débranchez le système STA Compact Max® du secteur (Déconnexion de l'instrument


page 107) .

Retirez le filtre à air principal (situé à l'arrière de l'instrument).

Retirez le filtre à air du module photométrique: ouvrez la porte latérale droite de l'instrument et tirez
du couvercle noir (voir référence # 2 sur la figure Emplacement de la page des filtres à air
306) .

Retirez les plus gros débris qui existent dans les filtres.

Aspirez la poussière.

Remettez les filtres à air en place.

306/380 0931945C_EN

Page 307
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Dépannage , entretien normal et recommandations. 9


Suivre le sens de montage du filtre à air principal: l'inscription " EXTERIEUR " du
Le filtre doit être visible.

Remettez le système STA Compact Max® en service.

9.3.4 Changement des filtres à air.

Réf .: 27420, filtre à air principal (2 pcs.)

Réf .: 38125 , filtre à air du module photométrique

Débranchez le système STA Compact Max® du secteur (Déconnexion de l'instrument


page 107) .

Fig.103 - Emplacement des filtres à air

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 315/391
03/01/2020 Sans titre

1. Filtre à air principal (situé à l'arrière de l'instrument)

2. Filtre à air du module photométrique

Retirez le filtre à air principal (situé à l'arrière de l'instrument).

Retirez le filtre à air du module photométrique: ouvrez la porte latérale droite de l'instrument et tirez
du couvercle noir (voir référence # 2 sur la figure Emplacement de la page des filtres à air
307) .

Jetez les deux filtres.

Mettez les nouveaux filtres en place.

0931945C_EN 307/380

Épisode 308
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

9 Dépannage , entretien normal et recommandations.

Suivre le sens de montage du filtre à air principal: l'inscription " EXTERIEUR " du
Le filtre doit être visible.

Rebranchez le système STA Compact Max® au secteur.

9.3.5 Arrêt et redémarrage ultérieur de l'instrument

Arrêt de l'instrument:

Cliquez sur .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 316/391
03/01/2020 Sans titre
✓ Une fenêtre de confirmation apparaîtra.

Cliquez sur [Oui].

Attendez l'arrêt du programme.

Déplacez le curseur en bas de l'écran pour afficher la barre des tâches.

Cliquez sur [démarrer] puis sur [Arrêter l'ordinateur ...].

Cliquez sur [Désactiver].

✓ Le message [Vous pouvez désormais éteindre votre ordinateur en toute sécurité.] S'affiche.

Réglez l'interrupteur marche / arrêt de l'instrument sur la position arrêt (O). Ce


L'interrupteur est situé sur le côté droit de l'instrument.

Mise en service de l'instrument:

Après avoir débranché l'instrument du secteur, attendez au moins 30 secondes


avant de le rallumer.

Redémarrez l'instrument (voir la section Mise en service de l'instrument


page 41).

308/380 0931945C_EN

Épisode 309
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Icônes, pictogrammes, états et alarmes 10


10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes
Icône fflD et description du pictogramme ............ ............................... .................. 309
ffl Description des codes couleurs et des alarmes ........... ............................. ....... 313

10.1 Description des icônes et pictogrammes

Bien que la couleur de fond des icônes et des changements


Pictogrammes, leur signification restera inchangée.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 317/391
03/01/2020 Sans titre

Liste d'icônes

Icône La description

Affichage de la signification des icônes, pictogrammes et autres


codes utilisés dans le menu actuel.

Transmission des données (enregistrements, résultats, etc.).

Impression de données (enregistrements, étalonnages, contrôles de


qualité, etc.)

Cette icône vous permet également d'imprimer un écran au format PDF


si cette option a été configurée dans l'installation de l'instrument.

Cette impression consiste à générer un fichier PDF pour chaque


écran imprimé et l'enregistrer à l'emplacement choisi avec le
nom choisi

Il est conseillé de faire les tirages un par un au lieu de lancer


Impressions multiples en même temps.

Suppression de fichiers.

Accès à l'écran de chargement des échantillons (ouverture du tiroir


d'échantillons).

Accès à l'écran de chargement du produit (ouverture du tiroir


de produits).

0931945C_EN 309/380

Page 310
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes

Icône La description

Stockage des données modifiées.

Validation d'un dossier (dossier patient).

Accès au dossier précédent ou suivant (dossier patient).

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 318/391
03/01/2020 Sans titre

Défilement simple (le curseur se déplacera d'une ligne à la


précédent ou suivant).

Défilement rapide

Accès à la liste des alarmes associées aux résultats.

Accès au menu Calibration.

Exécution d'un étalonnage.

Accès à l'écran d'informations d'étalonnage.

Accès au menu Contrôle qualité.

Exécution d'un contrôle qualité.

Accès à l'écran des résultats du contrôle qualité (en


forme de boîte).

Accès à l'écran des résultats du contrôle qualité (en


sous forme de graphique).

310/380 0931945C_EN

Épisode 311
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Icônes, pictogrammes, états et alarmes 10


Icône La description

Accès au menu METHODOLOGIES.

Accès à l'historique des mises à jour.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 319/391
03/01/2020 Sans titre
Importer des méthodologies.

Création d'une méthodologie dépendante.

Accès à la page 1, 2 ou 3 des paramètres d'un


méthodologie

Accès à l'écran de modification des paramètres de date et


heure.

Revenez à l'écran précédent (ou à l'écran État de l'analyse de


les écrans de chargement des produits et de chargement des échantillons ).

Fermez la fenêtre courante.

Arrêt du programme.

Arrêt d'urgence de l'instrument.

Clôture de la session en cours (les analyses en cours se poursuivent


performant)

0931945C_EN 311/380

Épisode 312
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes

Liste des pictogrammes

Pictogramme La description

Statut correspondant à:

- Un produit utilisable

- Un étalonnage ou un contrôle qualité valide


- Un dossier avec tous vos résultats livrés et validés
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 320/391
03/01/2020 Sans titre
Statut correspondant à:

- Un étalonnage ou contrôle qualité en attente d'acceptation

- Un dossier complet avec au moins un résultat en attente de

acceptation

Statut correspondant à:

- Un produit inutilisable

- Un étalonnage ou contrôle qualité non effectué

- Un fichier complet avec au moins une erreur

Statut correspondant à:

- Un étalonnage ou contrôle qualité en cours

- Un dossier incomplet

Statut correspondant à un fichier vide (pas d'analyse


demandé).

Fichier imprimé

Méthodologie calculée

Méthodologie dépendante

Échantillon ou produit chargé dans un tube ou une bouteille à microvolume.

Produit proche d'atteindre la limite de stabilité.

Fichier transmis.

Fichier urgent

312/380 0931945C_EN

Épisode 313
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Icônes, pictogrammes, états et alarmes 10


Pictogramme La description

Échantillons d'échantillons bloqués.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 321/391
03/01/2020 Sans titre
Connexion correcte au SIL ou au poste de travail

Problème de connexion avec SIL ou poste de travail

Méthodologie verrouillée manuellement.

Analyse avant la mise en service.

Analyse en cours.

10.2 Description des codes de couleur et des alarmes


Signification des codes couleurs associés aux résultats dans le MENU PRINCIPAL

Codes couleur associés aux résultats

Résultat vert Résultat techniquement correct.

Résultat en bleu Résultat à accepter.

OU BIEN:

Erreur dans le résultat (écart> tolérance).

0931945C_EN 313/380

Épisode 314
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes

Codes couleur associés aux résultats

> Max Pour les analyses chronométriques, cela signifie que le


la mesure de base est supérieure à la durée maximale définie
> Max Largeur: 1920
Dans la méthodologie.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 322/391
03/01/2020 Sans titre

Pour les étalonnages en mode graphique polynomial de


ordre 2 ou ordre 3, signifie que la mesure de base
(sec, Δ DO ou DO / min) est supérieure à la mesure de base
obtenu pour le point d'étalonnage le plus élevé.

Pour les analyses immunologiques avec une cinétique de 2


points avec étalonnage en mode graphique polynomial de
l'ordre 2 ou 3 signifie qu'après application d'une redilution
selon le paramètre Redilution 1, le nouveau
La mesure de base obtenue est également hors limites.

Ce message ne peut et ne doit pas être interprété


jusqu'à l'examen du nuancier et du
mesure de base du premier point de mesure
définis dans la méthodologie.

<Mmin Pour les analyses chronométriques, cela signifie que le


la mesure de base est inférieure au temps minimum défini
Dans la méthodologie.

Pour les étalonnages en mode graphique polynomial de


ordre 2 ou ordre 3, signifie que la mesure de base
(sec, Δ DO ou DO / min) est inférieur à la mesure de base
obtenu pour le point d'étalonnage le plus bas.

Ce message ne peut et ne doit pas être interprété


jusqu'à l'examen du nuancier et du
mesure de base du premier point de mesure
définis dans les méthodologies.

CIP Quantité de plasma insuffisante.

Lin. Linéarité insuffisante pour effectuer des mesures


Photométrique

Signification des codes couleurs associés aux produits

Codes couleurs associés aux produits

Disponibilité du produit (volume)

Volume en couleur noire Assez de volume

Volume en rouge Volume insuffisant

Disponibilité du produit (stabilité)

Date et heure en noir Produit stable.

Date et heure en rouge Produit proche d'atteindre la limite de stabilité.

314/380 0931945C_EN

Épisode 315
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Icônes, pictogrammes, états et alarmes 10


Codes couleurs associés aux produits

Message couleur "terminé" Largeur: 1920


Produit instable.

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 323/391
03/01/2020 Sans titre
rouge

Statut du produit

Identifiant de couleur noire Produit utilisable


suivi d'un triangle de couleur

vert

Identifiant de couleur noire Produit inutilisable.


suivi d'un triangle de couleur

rouge

Signification des alarmes associées aux résultats


Les alarmes sont triées par ordre d'importance (avec les lettres de "A" à "L"): la première
apparaîtra non codé, tandis que les autres seront représentés par des codes

alphabétique et peut être consulté en appuyant sur .

Les lettres "B", "M" et "N" ne sont pas utilisées.

Alarmes associées aux résultats

Un Résultat validé avec un temps supérieur à Tmax.

C Contrôle qualité détecté par le système comme extérieur


classement ou pas fait.

D Contrôle qualité hors gamme validé par l'opérateur.

E Détection de niveau non gérée pour l'aiguille n ° 3.

F Détection de niveau non gérée pour l'aiguille n ° 2.

G Détection de niveau non gérée pour l'aiguille n ° 1


(échantillons).

H Résultat dans l'unité principale limitée aux valeurs de


édition

Je Résultat obtenu après une redilution (ladite redilution est


définis dans les écrans de configuration des méthodologies).

J Reprise reprise par l'opérateur.

K Température du tiroir du produit hors limites.

L L'entretien de la seringue n'a pas été effectué.

O Valeur de compteur de perforation négative.

0931945C_EN 315/380

Épisode 316
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

10 Icônes, pictogrammes, états et alarmes

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 324/391
03/01/2020 Sans titre

Signification des symboles associés aux cartes de contrôle qualité

Fig.104 - Symboles associés aux cartes de contrôle qualité (CC)

316/380 0931945C_EN

Épisode 317
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Largeur: 1920 11
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 325/391
03/01/2020 Sans titre
Description des écrans de programme

11 Description des écrans de programme


fflD description du menu principal ............ ................................. ................................ 317
Écran de chargement du produit fflP ............ ............................... ........................... 320
Écran de chargement de l'échantillon fflP ............ ............................... ............................ 321
ffl Écran de modification du profil méthodologique ......... ........................... 323
fflP affiche l'analyse d'état .......... .................................... .......................................... 324
État des produits de l'écran fflP ............ .................................. ...................................... 326
ffl Écran d'analyse des patients - Dossiers des patients .......... ................................. 328
ffl Description des écrans d'étalonnage .......... ................................ ...... 329
ffl Description des écrans de contrôle qualité ......... ............................ 337
ffl Description des écrans de méthodologies ............ .............................. ...... 344
Description de l' écran du système fflD ............ ............................... ................... 352
ffl Description des écrans de maintenance ........... ................................ ........ 357

Connaître la signification des codes couleurs et des pictogrammes, icônes, pictogrammes,

états et alarmes page 309 ou cliquez sur l'icône d'aide .

11.1 Description du menu principal


L'écran MENU PRINCIPAL vous permet de suivre en temps réel la progression de
l'analyse de tous les enregistrements (pour les tubes chargés). Il sert également de point
retour commun pour les autres menus du système STA Compact Max®.

Fig.105 - MENU PRINCIPAL

0931945C_EN 317/380

Épisode 318
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 326/391
03/01/2020 Sans titre
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure MAIN MENU page 317

1 Barre de menus 8 Connexion avec le système informatique


central.

2 Tableau des résultats d'analyse. 9 Accès direct à l'écran de chargement


d'échantillons et de diluants
(ouverture du tiroir à échantillons).

3 Identification des enregistrements de 10 Accès direct à la cargaison de


patients (ceux-ci sont classés par produits (ouverture du tiroir du
ordre chronologique de création). produits).

4 Position occupée par le tube associé 11 Accès au menu Calibration.


au dossier dans le tiroir de
échantillons.

5 Abréviations des méthodologies. 12 Accès au menu Section Contrôles


de qualité..

6 Unité principale d'expression de 13 Accès au menu METHODOLOGIES.


résultats définis dans le
méthodologie

7 Zone d'affichage du 14 Déverrouiller ou bloquer les tirs


résultats. d'échantillons et de produits (mise en service
Mars des analyses page 105) .

Barre de menu MENU PRINCIPAL

produits Accès à la cargaison de produits, seaux et


du liquide de lavage ( Préparation de l'instrument
page 41) .

Accès aux écrans État de l'analyse et État


produits ( état des analyses et
produits page 74) .

ANALYSE DES PATIENTS Accès aux dossiers des patients ( dossiers


de patients page 159) .

Accès au chargement des échantillons ( Chargement des échantillons


produits et échantillons page 52) .

Accès à l'écran REPRENDRE / SUPPRIMER


ANALYSE ( Reprise ou suppression de l'analyse
page 173) .

Accès à l'écran LOCK / UNLOCK


MÉTHODOLOGIES ( Verrouiller ou déverrouiller
méthodologies page 176) .

Calibration Accès aux différentes étalonnages


méthodologies ( Calibrations page 75) .

Section des contrôles de qualité. Accès aux contrôles qualité des différents
méthodologies ( Contrôles qualité page 93) .

318/380 0931945C_EN

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 327/391
03/01/2020 Sans titre

Épisode 319
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Barre de menu MENU PRINCIPAL

MÉTHODOLOGIES Accès aux méthodologies ( Gestion des


méthodologies page 108) .

SYSTÈME Accès à l'écran d'état du système ( écran


Page d' état du système 352) .

Accès à la maintenance ( page Maintenance


201) .

Accès aux paramètres de l'instrument: définition


des codes d'accès, du contenu du fichier
patient, des unités arbitraires, du protocole de
communication, etc. ( Paramètres page 192) .

Gestion de la transmission et de l'impression en ligne dans


( Système page 178) .

Accès aux paramètres d'impression


personnalisé ( paramètres d'impression
page personnalisée 186) .

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Page de gestion des fichiers 158 .

Chargement des produits et échantillons page 52 .

Étalonnages page 75 .

Contrôles qualité page 93.

0931945C_EN 319/380
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 328/391
03/01/2020 Sans titre

Épisode 320
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

11.2 Écran de chargement du produit


Fig.106 - Écran de chargement du produit

Description des références dans la page d' écran de chargement du produit


320

1 Panneau de chargement d'un produit. 7 Case à cocher lorsque


Des microvolumes sont utilisés.

2 Identifiant du produit 8 Position du produit dans le tiroir.

3 Nom du produit. 9 Bouton de validation du chargement.

4 Volume du produit (en ml). 10 Bouton d'annulation de chargement.

5 Limite de stabilité du produit. 11 Tableau dans lequel tous sont résumés


les produits à bord et tous les
6 Numéro de lot du produit. informations saisies dans le
moment de chargement.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 329/391
03/01/2020 Sans titre
0931945C_EN
320/380

Épisode 321
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Identification et chargement des produits page 55 .

11.3 Exemple d'écran de chargement


Mode manuel

Fig.107 - Écran ANALYSE PATIENT - Chargement d'échantillon (mode manuel)

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 330/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 321/380

Épisode 322
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Mode automatique

Fig.108 - Écran ANALYSE PATIENT - Chargement d'échantillon (mode automatique)

Description des références dans la figure Ecran ANALYSE PATIENT - Chargement de


exemples (mode automatique) page 322

1 Informations sur le mode de 8 Bouton de validation du chargement.


charge

2 Panneau de chargement d'un échantillon. 9 Bouton d'annulation de chargement.

3 Identifiant d'échantillon. 10 Tableau dans lequel tous sont résumés


les échantillons à bord et tous les
informations associées à ceux-ci.

4 Case à cocher lorsque 11 Bouton pour modifier un profil de


Un échantillon urgent est chargé. méthodologies

5 Case à cocher lorsque 12 Bouton pour modifier l'identification


Des microvolumes sont utilisés. par défaut.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 331/391
03/01/2020 Sans titre

322/380 0931945C_EN

Épisode 323
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Ecran ANALYSE PATIENT - Chargement de
exemples (mode automatique) page 322

6 Exemple de position dans le tiroir. 13 Bouton de mode automatique Ou:


MODE MANUEL pour sélectionner
7 Méthodologies associées à la mode de charge
Échantillon chargé.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Informations générales sur l'exemple de chargement de la page 63 .

Identification et chargement des diluants (tiroir à échantillons) page 59 .

11.4 Écran de modification du profil méthodologique


Fig.109 - Écran de modification de profil

Description des références dans la figure Ecran de modification des profils de


Largeur:
méthodologies page 323 1920
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 332/391
03/01/2020 Sans titre

1 Panneau Profils méthodologiques. 5 Bouton pour annuler la modification ou


La création d'un profil.

0931945C_EN 323/380

Épisode 324
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Ecran de modification des profils de


méthodologies page 323

2 Liste des profils applicables. 6 Menu déroulant qui permet


Sélectionnez un profil automatique.

3 Bouton pour modifier ou créer un 7 Panel dans lequel la liste des


profil méthodologies disponibles

4 Bouton pour valider la modification ou


La création d'un profil.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Sélection des méthodologies et définition des profils méthodologiques page 65 .

Gestion des méthodologies page 108 .

11.5 Écran d'état d'analyse

Fig.110 - Écran d'état d'analyse

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 333/391
03/01/2020 Sans titre

324/380 0931945C_EN

Épisode 325
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Analyse de l'état de l'écran page 324

1 Produits à bord. 7 Quantités et marges disponibles


pour les cuvettes et la solution de
lavage (solution nettoyante STA®).

2 Identification du produit 8 Tableau de suivi


les activités

3 Nom du produit. 9 Nombre total d'analyses (inclus


analyse bloquée) qui devrait
effectuer l'instrument sans avoir
compter les étalonnages ou les
contrôles

4 Emplacement du produit: 10 Nombre d'analyses laissées par


faire
1. Tiroir d'échantillons pour
diluants

2. Caisse de produits pour le reste


de produits.

5 Marge disponible. 11 Horizon d'achèvement estimé de


travaux (heure ou minutes) pour
6 État des étalonnages et analyse demandée, à condition
contrôles de qualité pour il y a tous les produits
Différentes méthodologies nécessaires (réactifs, diluants,
commandes, etc.) en quantité suffisante
et ceux-ci n'atteignent pas leur limite de
la stabilité

L'horizon d'achèvement estimé


des travaux seront mis à jour tous les 5
minutes selon les produits
chargé

REMARQUE: Les marges représentent les quantités théoriques qui seraient disponibles.
après toutes les analyses ont été effectuées. Lorsque les valeurs sont négatives (il est
disons, si la quantité est insuffisante pour effectuer toutes les analyses), les valeurs apparaîtront
en couleur rouge

Pour calculer la marge, tous les flacons du produit indiqué présent sont pris en compte
sur l'instrument

Une valeur positive indique qu'il y a un excédent.

Une valeur négative indique qu'il y a un défaut de Largeur: 1920 valeur sera affichée en couleur
produit; ladite
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 334/391
03/01/2020 Sans titre
rouge Les produits avec des valeurs négatives doivent être rechargés pour l'instrument
Je peux terminer l'analyse.

Les produits sont classés selon l'ordre suivant:

- Produits à marge négative (et, éventuellement, à problèmes de stabilité).

- Produits risquant de dépasser sa limite de stabilité.

0931945C_EN 325/380

Épisode 326
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

- Produits à marge positive et sans problèmes de stabilité.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Etat de l'analyse page 74 .

Chargement des consommables page 44 .

Identification et chargement des produits page 55 .

Identification et chargement des diluants (tiroir à échantillons) page 59 .

11.6 Écran d'état des produits

Fig.111 - Écran d'état des produits

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 335/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Afficher les produits d'état page 326

1 Carte produit à bord. 6 Volume de produit actuel **.

2 Identifications des produits, 7 Limite de stabilité théorique de chacun


cela devrait correspondre à ceux qui produit, défini comme un jour,
apparaissent définis dans le mois et heure ***.
méthodologies *.

326/380 0931945C_EN

Épisode 327
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Afficher les produits d'état page 326

3 Nom du produit tel quel 8 Informations concernant la bobine de


définis dans les méthodologies. cuvettes

4 Emplacement du produit: 9 Numéro de lot de la bobine.

1. Tiroir d'échantillons pour


diluants

2. Caisse de produits pour le reste


de produits.

5 Numéro de lot du produit. 10 Nombre de cuvettes restantes.

Cette case sera vide pour


certains produits pour lesquels
le système ne gère pas le
beaucoup.

* L'identification sera accompagnée d'un triangle rouge lorsque le produit ne peut pas
être utilisé Ce pictogramme apparaîtra dans les cas suivants:

- Si le volume est insuffisant, surtout si le volume minimum défini dans le menu est atteint

Méthodologies
- En cas de problème de détection de niveau; en particulier oui, en prenant la limite comme référence

théoriquement, le système STA Compact Max® ne détecte pas physiquement la présence de liquide.

- Si la limite de stabilité est dépassée.

** Le système STA Compact Max® utilisera le volume du flacon par défaut après
reconstitution telle que définie dans le menu MÉTHODOLOGIES ( Gestion des
méthodologies page 108) . Cependant, ce volume peut être corrigé pendant la charge
( Chargement des produits et échantillons page 52) .

Après chaque prise, le volume prélevé sera soustrait du volume du flacon, défini dans le
Menu METHODOLOGIES ( Gestion des méthodologies page 108) .

*** Pour calculer cette valeur, le système STA Compact Max® utilisera la stabilité (t) définie
dans le menu METHODOLOGIES ( Gestion des méthodologies page 108) . Cependant,
Cette stabilité peut être corrigée lors du chargement du produit ( chargement et
des exemples page 52) .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 336/391
03/01/2020 Sans titre
Dès le chargement du produit (t0), le système STA Compact Max® réalisera la
calcul suivant:

t0+t=T T = Limite de stabilité indiquée dans


écran

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309.

0931945C_EN 327/380

Épisode 328
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Identification et chargement des produits page 55 .

Identification et chargement des diluants (tiroir à échantillons) page 59 .

Chargement de la bobine de cuve page 44 .

11.7 Écran d'analyse des patients - Dossiers des patients


Fig.112 - Écran ANALYSE PATIENT - Dossiers patient

Description des références dans la figure Analyse d'écran des patients - Fichiers
patients page 328

1 Seuls ceux-ci seront affichés 5 Bouton d'impression de fichier.


les fichiers qui ont le
état / s sélectionné (s).
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 337/391
03/01/2020 Sans titre
2 Seuls ceux-ci seront affichés 6 Connexion avec le système informatique
les fichiers commençant par le central.
préfixe introduit.

3 Il vous permet d'afficher un 7 Bouton de suppression de fichier.


Sélection de fichiers.

4 Liste des fichiers sélectionnés:


Chaque fichier peut également être
identifier par les icônes
indiquer leur statut, si
imprimé, s'il est transmis, etc.

328/380 0931945C_EN

Épisode 329
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.8 Description des écrans d'étalonnage

11.8.1 Écran d'étalonnage - Liste des méthodologies

Fig.113 - Écran d'étalonnage

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 338/391
03/01/2020 Sans titre
Description des références dans la figure Écran d'étalonnage - Liste des méthodologies
page 329

1 Démarrage des étalonnages ( page Gestion des méthodologies


108) .

2 Liste des méthodologies.

Avec chaque méthodologie sont également présentés:

- Une case qui permet de sélectionner la méthodologie. Si l'autorisation n'est pas autorisée

sélection de la méthodologie, cette case restera désactivée.


- L'abréviation de la méthodologie.

- Un triangle de couleur qui indique l'état de l'étalonnage.

3 Nom complet de la méthodologie choisie.

0931945C_EN 329/380

Page 330
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309

11.8.2 Écran d'étalonnage: mode précalibré

Affichage en mode graphique

Fig.114 - Écran d'étalonnage en mode précalibré

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 339/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: mode précalibré page 330

1 Nom complet du 8 Valeur (en secondes) du point


méthodologie correspond à 100%, seulement s'il est
a été corrigé et si cela peut être appliqué
correction *.

2 Mode d'étalonnage sélectionné. 9 Valeur du coefficient ISI (par l'acronyme de


"International Sensitive Index", c'est-à-dire
Indice international de sensibilité);
n'apparaîtra que si sélectionné
le rapport international normalisé (INR, par
l'acronyme de "International Normalized Ratio")
comme une unité

330/380 0931945C_EN

Page 331
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: mode précalibré page 330

3 Date et heure de validation de 10 Résultats des contrôles d'étalonnage dans


contrôles l'unité principale d'expression de
résultats.

4 Concentration théorique de 11 Bouton de modification des paramètres


modèles dans l'unité principale de ( Étalonnages page 75) .
Expression des résultats.

5 Pour les analyses chronométriques: 12 Bouton de validation des modifications.


temps de coagulation mesurés en
secondes

Pour les analyses photométriques: ∆ DO


ou OD / min.

6 Équation de la courbe d'étalonnage. 13 Bouton d'annulation pour les modifications.

7 Représentation graphique de la courbe 14 Bouton de démarrage pour les commandes


Calibration ( Mise en service et validation de
étalonnages page 79) .
15 Bouton d'accès à l'écran
informations d'étalonnage.

* Correction à 100%: cette option n'est disponible que pour


méthodologies chronométriques dont l'unité principale est le pourcentage (%), à condition que pour
les mesures utilisent une échelle linéaire et pour les concentrations une échelle inverse.

Il permet de déplacer la courbe d'étalonnage parallèlement à elle-même, de façon à ce qu'elle passe par le
nouveau point donné en secondes qui correspondra à 100%.

** Accès à la correction de l'indice international de sensibilité (ISI)


"International Sensitive Index"), dans le cas où le ratio a été sélectionné
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 340/391
03/01/2020 Sans titre
International Standardized (INR) comme "International Normalized Ratio" comme
unité.

Écran d'information

0931945C_EN 331/380

Page 332
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Fig.115 - Écran d'étalonnage: mode précalibré - Informations

Description des références dans la figure Ecran d'étalonnage: mode précalibré -


Page d' informations 332 1920
Largeur:

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 341/391
03/01/2020 Sans titre

1 Nom complet du 7 Numéro d'identification de


méthodologie contrôles d'étalonnage

2 Mode d'étalonnage sélectionné. 8 Nom complet des contrôles


étalonnage

3 Date et heure de validation de 9 Nombre de commandes par lot


contrôles calibrage utilisé pour
étalonnage

4 Numéro d'identification de 10 Valeur minimale pour chaque contrôle de


réactifs étalonnage

5 Nom complet des réactifs. 11 Valeur maximale pour chaque contrôle de


étalonnage

6 Numéro de lot de réactifs 12 Valeurs de seuil d'origine


Utilisé pour l'étalonnage. pour chaque contrôle d'étalonnage.

Voir également les sections suivantes du document:

332/380 0931945C_EN

Épisode 333
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.8.3 Écran d'étalonnage: mode de base

Fig.116 - Écran d'étalonnage: mode de base

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 342/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: page du mode de base
333

1 Nom complet du 8 Nombre de commandes par lot


méthodologie étalonnage

2 Mode d'étalonnage sélectionné. 9 Seuil minimum pour chaque contrôle de


étalonnage

3 Date et heure de validation de 10 Seuil maximum pour chaque contrôle de


si elles sont utilisées. étalonnage

4 Contrôles et paramètres de 11 Seuils d'origine pour chacun


étalonnage contrôle d'étalonnage

5 Numéro d'identification, nom et 12 Bouton de mise en service


nombre de réactifs. contrôles d'étalonnage (mise en service
progrès et validation des
étalonnages page 79) .

0931945C_EN 333/380

Épisode 334
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: page du mode de base
333

6 Numéro d'identification de 13 Bouton de validation pour


contrôles d'étalonnage modifications

7 Nom des contrôles 14 Bouton qui vous permet de quitter le


étalonnage processus

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.8.4 Écran d'étalonnage: mode ratio

Fig.117 - Écran d'étalonnage: mode ratio

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 343/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: mode rapport page 334

1 Nom complet du 8 Nombre de commandes par lot


méthodologie étalonnage

2 Mode d'étalonnage sélectionné. 9 Seuil minimum pour chaque contrôle de


étalonnage

334/380 0931945C_EN

Épisode 335
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Écran d'étalonnage: mode rapport page 334

3 Date et heure de validation de 10 Seuil maximum pour chaque contrôle de


si elles sont utilisées. étalonnage

4 Contrôles et paramètres de 11 Seuil d'origine pour chaque contrôle de


étalonnage étalonnage

5 Numéro d'identification, nom et 12 Bouton de mise en service


nombre de réactifs. contrôles d'étalonnage (mise en service
progrès et validation des
étalonnages page 79) .

6 Numéro d'identification de 13 Bouton de validation pour


contrôles d'étalonnage modifications

7 Nom des contrôles 14 Bouton qui vous permet de quitter le


étalonnage processus

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.8.5 Écran d'étalonnage: mode graphique

Fig.118 - Écran d'étalonnage:


Largeur: 1920mode graphique

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 344/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 335/380

Épisode 336
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Ecran d'étalonnage: page mode graphique
335

1 Nom complet du 9 Paramètres d'étalonnage


méthodologie

2 Mode d'étalonnage sélectionné. 10 Résultats des contrôles


étalonnage dans l'unité principale de
Expression des résultats.

3 Date et heure de validation de 11 Bouton de correction de point


si elles sont utilisées. étalonnage

4 Concentration théorique de 12 Bouton de correction de décalage.


modèles dans l'unité principale de
Expression des résultats.

5 Pour les analyses chronométriques: 13 Bouton de validation pour


temps de coagulation mesuré en modifications
secondes

Pour les analyses photométriques: ∆ DO


ou OD / min.

À gauche des valeurs Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 345/391
03/01/2020 Sans titre
supprimé un S apparaîtra,
tandis qu'à gauche de la
les valeurs modifiées apparaîtront
M.

6 Valeurs de motif après 14 Bouton d'annulation


interpolation de la modifications
équation obtenue pour la courbe de
étalonnage (dans l'unité principale de
expression des résultats).

7 Représentation de la courbe de 15 Bouton Démarrer du


étalonnage Étalonnage (mise en service et
validation de l'étalonnage
page 79) .

8 Équation de la courbe d'étalonnage. 16 Bouton d'accès à l'écran


informations d'étalonnage.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309.

336/380 0931945C_EN

Page 337
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


11.9 Description des écrans de contrôle qualité

11.9.1 Description de l'écran Contrôles qualité - Liste des


méthodologies

Fig.119 - Écran de la section des contrôles de qualité. - Liste des méthodologies

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 346/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Écran Contrôles Qualité - Liste des
méthodologies page 337

1 Mise en service des contrôles qualité ( Mise en service et validation


des contrôles qualité page 94) .

2 Liste des méthodologies.

Avec chaque méthodologie sont également présentés:

- Une case qui permet de sélectionner la méthodologie. Si l'autorisation n'est pas autorisée

sélection de la méthodologie, cette case restera désactivée.

- L'abréviation de la méthodologie.

- Un triangle de couleur qui indique l'état du contrôle qualité.

3 Nom complet de la méthodologie choisie.

0931945C_EN 337/380

Épisode 338
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.9.2 Description d'un écran de résultats (sous forme de graphique)

Accumulé quotidiennement

Fig.120 - Écran de la section des contrôles de qualité. - Graphique - Cumulé quotidiennement

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 347/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Ecran de contrôle qualité - Graphique -


Journal accumulé page 338

1 Nom complet du 12 Intervalle d'acceptation pour


méthodologie résultats des contrôles
qualité, représentée par des lignes
discontinu trouvé dans
Les trois zones: CONTRÔLE DU JOUR,
Accumulé quotidiennement et accumulé
mensuellement

338/380 0931945C_EN

Épisode 339
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Ecran de contrôle qualité - Graphique -
Journal accumulé page 338

2 Numéro et nom d'identification 13 Moyenne d'intervalle d'acceptation


du plasma témoin. pour les résultats de contrôle de
qualité, représentée par une ligne
Continuez dans les trois zones:
CONTRÔLE DE JOUR, accumulé
Cumul quotidien et mensuel.

3 Nombre actuel de lots de plasma 14 Aire moyenne ± 2 σ ( σ =


contrôle écart type) de
résultats du contrôle qualité pour
la zone cumulée journalière,
représenté par des lignes pointillées
jaune

4 Unité principale d'expression de 15 Résultats moyens de contrôle de


résultats. qualité pour la zone accumulée
Largeur: 1920
agenda, représenté par une ligne

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 348/391
03/01/2020 Sans titre
continue jaune.

5 Affichage du niveau précédent. 16 Seuil de contrôle minimum


la qualité

6 Affichage de niveau supérieur. 17 Seuil de contrôle maximum


la qualité

7 Affichage cumulé quotidien 18 Affichage des résultats dans


(détails du quotidien accumulé; forme de boîte.
Références n ° 9-15).

8 Affichage de l'accumulé 19 Bouton de démarrage d'un


mensuellement contrôle qualité pour le niveau
sélectionné

9 Accumulation journalière: zone de 20 Bouton Annuler d'un contrôle


affichage des 31 derniers qualité continue pour le niveau
contrôles quotidiens moyens *. sélectionné

10 Contrôles quotidiens: zone 21 Bouton Supprimer pour tous


visualisation des résultats de Valeurs représentées à l'écran.
contrôle qualité pour une période
24 heures **

11 Barre verticale bleue indiquant un 22 Bouton de modification d'intervalle


changement de lot de contrôle qualité d'acceptation des résultats.
(deux lots peuvent être gérés
au maximum).

* Ces valeurs ne correspondent pas nécessairement à des jours consécutifs. De


En fait, ils peuvent même correspondre à plusieurs mois. Le jour qui correspond à chaque moyenne
Il est affiché sous la zone quotidienne accumulée.

0931945C_EN 339/380

Épisode 340
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

En ajoutant un nouveau point, il est placé à droite des points existants. Quand ils ont
Plus de 31 points, les points existants se déplaceront d'une position vers la gauche. Dans
Dans ce cas, le point qui occupe la première position ne sera plus affiché.

Les moyens des contrôles quotidiens seront affichés avec différents codes de couleur.

** Dès que le changement de jour intervient et qu'un contrôle qualité est validé (automatique ou
manuellement), cette zone sera vidée automatiquement et le point correspondant à la moyenne
La dernière période de 24 heures sera affichée dans la zone d'accumulation quotidienne.

Lorsqu'un point est ajouté dans la zone DAY CONTROL, il sera placé à droite de
Les existants. Selon le cas, les résultats seront affichés avec des codes différents
de couleur.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 349/391
03/01/2020 Sans titre

Accumulé mensuellement

Fig.121 - Écran de la section des contrôles de qualité. - Graphique - Cumul mensuel

340/380 0931945C_EN

Épisode 341
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


La zone mensuelle accumulée est une zone d'affichage des moyennes mensuelles des
Résultats du contrôle qualité. Pour chaque mois civil, un
représentation de type moyen ± 2 σ : la moyenne sera représentée par une ligne jaune,
tandis que les valeurs correspondant à la moyenne +2 σ et à la moyenne -2 σ seront représentées
par des lignes pointillées jaunes.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.9.3 Description d'un écran de résultats (sous forme de tableau)

Accumulé quotidiennement

Fig.122 - Écran CONTRÔLES QUALITÉ - Tableaux


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 350/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 341/380

Épisode 342
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Légende

1 Nom complet du 9 Bouton de suppression des commandes


méthodologie marqué.

2 Numéro et nom d'identification 10 Affichage cumulé quotidien


du plasma témoin. (vous pouvez trouver plus de détails dans le
tableau indiqué par la référence no.
12).

3 Nombre actuel de lots de plasma 11 Affichage de l'accumulé


contrôle Largeur: 1920
mensuellement

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 351/391
03/01/2020 Sans titre

4 Unité principale d'expression de 12 Liste des jours accumulés: jour dans le


résultats. que le contrôle et la moyenne de la
résultats de la journée.

5 Liste des contrôles quotidiens et date de 13 Informations relatives aux contrôles


les contrôles passent tous les jours:

- Intervalle d'acceptation des

résultats du contrôle qualité

pour le lot en cours dans l'unité

principal.

- Moyen (standard), écart type

( σ ) et coefficient de variation (CV)


pour les résultats des contrôles
de qualité de la journée.

6 Boîte de sélection pour 14 Panneau d'informations sur les lots:


suppression des contrôles. moyenne, écart type et
coefficient de variation (CV) pour
moyennes des contrôles journaliers
lot actuel et l'ancien lot.

7 Résultats exprimés dans l'unité 15 Affichage des résultats dans


principal. forme graphique.

8 Heure à laquelle le contrôle a été passé 16 Connexion avec le système informatique


la qualité central.

342/380 0931945C_EN

Épisode 343
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Accumulé mensuellement

Fig.123 - Écran CONTRÔLES QUALITÉ - Tableaux - Accumulation mensuelle

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 352/391
03/01/2020 Sans titre

La zone cumulée mensuelle correspond à la zone d'affichage des 12 derniers


moyennes mensuelles Les données suivantes apparaîtront:

- Le mois.

- La moyenne mensuelle.
- L'écart type mensuel.

- Le coefficient de variation mensuelle.

Ces données seront affichées:

- En italique pour l'ancien lot.

- Pas d'italique pour le lot actuel.

- De couleur noire lorsque les valeurs se situent dans la plage entre les seuils.

- en rouge lorsque les valeurs sont hors limites (cela s'applique aux zones de contrôles quotidiens,

Accumulé quotidiennement et accumulé mensuellement).

REMARQUE: Pour le mois au cours duquel le changement de lot est effectué, la moyenne qui sera prise est celle qui
Il a été calculé à partir d'un nombre de points plus représentatif.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Contrôles qualité page 93 .

Gestion des méthodologies page 108.

0931945C_EN 343/380

Épisode 344
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

11.10 Description des écrans méthodologiques

11.10.1 Écran Méthodologies


Fig.124 - Écran METHODOLOGIES

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 353/391
03/01/2020 Sans titre

Description des références dans la figure Méthodologies d'écran page 344

1 Accès à l'histoire de 5 Bouton de défilement, qui vous permet de définir


mises à jour l'ordre d'apparition du
méthodologies dans le MENU
PRINCIPAL ( Modification de
liste de l'ordre des méthodologies
page 122) .

2 Création d'une méthodologie 6 Création d'une méthodologie


dépendant ( démarrage et copié sur celui sélectionné
validation de l'étalonnage ( Copie d'une page de méthodologie
page 79) . 123 )

3 Bouton de création de méthodologie 7 Bouton de suppression de la méthodologie


( Création d'une méthodologie ( Suppression d'une méthodologie
page 111) . page 123) .

344/380 0931945C_EN

Épisode 345
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Méthodologies d'écran page 344

4 Bouton de modification
paramètres de configuration de
méthodologies ( Modification d'un
méthodologie page 119) .
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 354/391
03/01/2020 Sans titre

REMARQUE: si des mesures sont en cours, vous ne pouvez vérifier


méthodologies (bouton Consulter).

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

11.10.2 Section Méthodologie (page 1/3)

Fig.125 - Page 1 de la méthodologie

Description des références de la Figure Page 1 de la méthodologie page 345

1 Date de dernière modification 7 Définition des paramètres


enregistré par l'opérateur. liés au prélavage et
post-lavage associé à
réactifs ( définition des lavages

0931945C_EN 345/380

Épisode 346
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références de la Figure Page 1 de la méthodologie page 345

associé à la page des réactifs


135) .

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 355/391
03/01/2020 Sans titre

2 Section d'identification du 8 Définition des paramètres relatifs


méthodologie aux différentes modalités de
analyse ( page Analyse de la section
137) .

3 Définition des paramètres 9 Définition des paramètres relatifs


par rapport aux échantillons ( section aux résultats ( section
Exemple de page 127) . Résultats page 141) .

4 Définition des paramètres 10 Définition de la plage de valeurs


par rapport aux lavages associés à pour la validation automatique de
les échantillons ( Définition de Résultats ( Section d'acceptation
lavages associés aux réactifs page 142) .
page 135) .

5 Définition des paramètres 11 Sélection des critères de


par rapport au diluant (mise en service redilution automatique ( Section
progrès et validation des Critères de redilution page 142) .
étalonnages page 79) .

6 Définition des paramètres 12 Boutons d'accès aux pages 1, 2


relatives à chaque réactif ( section et 3 de la méthodologie.
Réactifs page 129) .

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309.

346/380 0931945C_EN

Épisode 347
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


11.10.3 Section d'étalonnage (page 2/3)
La page 2 des paramètres méthodologiques varie en fonction
Largeur: du mode d'étalonnage
1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 356/391
03/01/2020 Sans titre
choisi

Mode graphique

Fig.126 - Page 2 d'une méthodologie en mode graphique

Description des références de la Figure Page 2 d'une méthodologie en mode


page graphique 346

1 Abréviation de la méthodologie, 5 Définition des paramètres relatifs


suivi de son nom complet. pour compenser le plasma offset.

2 Définition du mode d'étalonnage. 6 Sélection du type de détermination


Pour les employeurs.

3 Définition des paramètres 7 Définition des paramètres relatifs


par rapport à chaque modèle. à chaque contrôle d'étalonnage.

4 Définition des échelles. 8 Boutons d'accès aux pages 1, 2


et 3 de la méthodologie.

0931945C_EN 347/380

Épisode 348
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Mode code-barres
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 357/391
03/01/2020 Sans titre
Fig.127 - Page 2 d'une méthodologie en mode code barre

Description des références de la Figure Page 2 d'une méthodologie en mode


code à barres page 348

1 Abréviation de la méthodologie, 4 Définition des échelles.


suivi de son nom complet.

2 Définition du mode d'étalonnage. 5 Définition des paramètres relatifs


à chaque contrôle d'étalonnage.

3 Définition des points de 6 Boutons d'accès aux pages 1, 2


visualisation et 3 de la méthodologie.

348/380 0931945C_EN

Épisode 349
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme Largeur: 1920 11


https://translate.googleusercontent.com/translate_f 358/391
03/01/2020 Sans titre

Mode de base

Fig.128 - Méthodologie page 2 - Mode de base

Description des références de la Figure Page 2 de la méthodologie - Mode de base


page 349

1 Abréviation de la méthodologie, 3 Définition des paramètres relatifs


suivi de son nom complet. à chaque contrôle d'étalonnage.

2 Définition du mode d'étalonnage. 4 Boutons d'accès aux pages 1, 2


et 3 de la méthodologie.

0931945C_EN 349/380

Épisode 350
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 359/391
03/01/2020 Sans titre

11
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®
Description des écrans de programme

Mode ratio

Fig.129 - Page 2 de la méthodologie - Mode Ratio

Description des références de la Figure Page 2 de la méthodologie - Mode Ratio


page 350

1 Abréviation de la méthodologie, 3 Définition des paramètres relatifs


suivi de son nom complet. à chaque contrôle d'étalonnage.

2 Définition du mode d'étalonnage. 4 Boutons d'accès aux pages 1, 2


et 3 de la méthodologie.

Voir également les sections suivantes du document:

Mise en service et validation des étalonnages page 79 .

Gestion des méthodologies page 108.

350/380 0931945C_EN

Largeur: 1920
É
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 360/391
03/01/2020 Sans titre
Épisode 351
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


11.10.4 Section Contrôles qualité et Edition / transmission de
résultats (page 3/3)

Fig.130 - Page 3 de la méthodologie

Description des références de la Figure Page 3 de la méthodologie page 351

1 Abréviation de la méthodologie, 4 Définition de l'intervalle pour


suivi de son nom complet. valeurs habituelles.

2 Définition des paramètres 5 Définition des limites d'édition.


par rapport à chaque contrôle qualité.

3 Définition des paramètres 6 Boutons d'accès aux pages 1, 2


concernant l'édition et la et 3 de la méthodologie.
transmission

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Gestion des méthodologies page 108.

0931945C_EN 351/380

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 361/391
03/01/2020 Sans titre

Épisode 352
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

11.11 Description des écrans du système

11.11.1 Écran d'état du système


Fig.131 - Écran d'état du système

Description des références dans la figure Écran System Status page 352

1 Bouton de réglage de la date et de l'heure. 5 CHRONOMÈTRES:

- Fonctionnement: nombre d'heures

fonctionnement de l'instrument

depuis la dernière visite du service

Après vente

- Cumulé: nombre d'heures de

fonctionnement de l'instrument

depuis son installation.

2 Températures mesurées par le 6 Disponibilité:


instrument
- Nombre de cuvettes restantes (se

apparaîtra en noir).

Lorsqu'il y a 20 cuvettes ou

moins, ce nombre reviendra de

couleur rouge.

Largeur: 1920
0931945C_EN

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 362/391
03/01/2020 Sans titre
352/380

Épisode 353
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Écran System Status page 352

- Quantité de liquide de lavage


(Solution de nettoyage STA®)

restant (sera affiché en couleur

noir)
Lorsque 50 millilitres ou

moins, cette valeur reviendra de

couleur rouge.

3 Gestion de la détection de niveau *. 7 Disponibilité restante jusqu'au


prochaine date de maintenance,
exprimé en pourcentage
(%)

4 Paramètres de déconnexion 8 Informations générales: version de


utilisateur automatique en cas de Programme système STA Compact
inactivité Max®

* Détection de niveau

Les aiguilles détectent systématiquement le niveau de liquide.

L'opérateur peut choisir de ne pas être averti en cas de problème, sauf en cas de
Aiguille n ° 1 d'instruments intégrant l'option de perçage.

Activé:

Un message d'erreur avertira l'opérateur en cas de problème de détection du niveau de


liquide

Désactivé:

L'opérateur ne recevra aucun avertissement, car les niveaux de liquide ne seront pas détectés.

✓ Tous les résultats seront accompagnés d'un code d'alarme qui indiquera que la détection de
le niveau n'est pas activé.

L'opérateur peut changer l'option de détection de niveau de On à Off puis


Inverse ( Activation ou désactivation de la détection de niveau: aiguille n ° 1 page 182 et
Activation ou désactivation de la détection de niveau: aiguille n ° 2 ou n ° 3 page 183) .

** Disponibilité avant maintenance

Lorsque la disponibilité atteint zéro, l'opérateur sera averti par un message. Sinon
La maintenance est effectuée, le nombre apparaîtra en négatif et en rouge.

Lorsque le champ PIPETER est défini sur zéro:

- Tous les résultats seront accompagnés d'une alarme indiquant que le

entretien des seringues.

- La pointe en téflon de la seringue doit être changée.

Lorsque le champ Source de lumière est défini sur zéro:

- Les résultats n'incluront aucun message d'alarme, car le niveau d'intensité lumineuse du

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 363/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 353/380

Épisode 354
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

La lampe est contrôlée en permanence.

- Il est recommandé de remplacer la lampe photométrique à titre préventif.

Sans kit de perçage: L'instrument n'intègre pas l'option de perçage de bouchon.

Nombre de perforations: uniquement pour les instruments intégrant l'option


forage

Nombre de perforations restantes jusqu'à ce que vous deviez remplacer l'aiguille de perçage n ° 1.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Page système 178 .

11.11.2 Écran Paramètres 1

Fig.132 - Écran Paramètres 1

Description des références dans la figure Paramètres d'affichage 1 page 354

1 Date du dernier enregistrement du 5 Définition des champs qui


Écrans SYSTEM - permettent de caractériser les fichiers
Paramètres. ( Paramétrage de
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 364/391
03/01/2020 Sans titre
fichiers page 193) .

354/380 0931945C_EN

Épisode 355
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


Description des références dans la figure Paramètres d'affichage 1 page 354

2 Page de configuration des paramètres 1 6 Définition des codes d'accès


(voir références # 4-7). ( Définition des codes
accès page 195) .

3 Accéder à la page 2 de 7 Définition des unités arbitraires


Paramètres ( écran ( Définition des unités
Paramètres 2 page 355) . page arbitraire 196) .

4 Définition du contenu des deux


lignes d'en-tête qui apparaissent
dans les impressions de type Normal
( Paramétrage de
fichiers page 193) .

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Page système 178 .

11.11.3 Écran Paramètres 2


Fig.133 - Écran Paramètres 2

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 365/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 355/380

Épisode 356
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Paramètres d'affichage 2 page 355

1 Accéder à la page 1 de 4 Lecture des paramètres pour le lecteur


Paramètres ( écran code barre
Paramètres 1 page 354) . ( Paramétrage de la lecture de
codes à barres page 198) .

2 Paramètres de paramètres page 2 5 Divers:


(voir références # 3-6).
- Identification de la solution de

nettoyage par défaut ( Définition de

la page solution de nettoyage

199 ) .
- Paramètres d'alarme sonore

( Paramétrage des alarmes

audible la page 199) .

3 Paramètres de communication 6 Définition du format de date et


(Protocole ASTM; Paramétrage heure ( définition du format de
de l'alarme sonore page 199) . date et heure page 200) .

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Page système 178 .

11.11.4 Gestion des comptes d'utilisateurs


Voir la section Gestion des comptes d'utilisateurs page 41.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 366/391
03/01/2020 Sans titre

356/380 0931945C_EN

Épisode 357
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


11.12 Description des écrans de maintenance

11.12.1 Écran principal du menu Maintenance utilisateur

Fig.134 - Écran principal du menu USER MAINTENANCE

Description des références dans la figure Écran principal de la page du menu Maintenance utilisateur
357

1 Rinçage ( Rinçage page 222) . Ce 6 Imprimante ( Imprimante page 232) . Ce


programme permet d'accéder à deux le programme permet de vérifier:
options:
- L'existence d'une connexion correcte avec le
- Nettoyage de l'aiguille perforante imprimante
(uniquement sur les instruments - L'impression correcte du texte ou des graphiques.
incorporer l'option de forage de

bouchons), dans la boîte

entretien préventif des aiguilles Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 367/391
03/01/2020 Sans titre

forage
- Vérification du volume de

effacé pour vérifier l'exactitude

Fonctionnement de la pompe Valcor et

de détection de niveau d'aiguille.

0931945C_EN 357/380

Épisode 358
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Écran principal de la page du menu Maintenance utilisateur
357

2 Maintenance ( page Maintenance 7 Lecteur de codes-barres ( test de lecture de


224 et page de l' écran de maintenance codes à barres page 233) . Ce programme
359) . permet d'effectuer un test de lecteur de code
de barres pour vous assurer que les codes de
Bars lus par ce match ce qui était attendu.

3 Sauvegarde (stockage) 8 Lien ordinateur ( Lien ordinateur: test


( Sauvegarde page 300) . Ce Connexion Page 235) . Ce programme
programme vous permet de faire une copie de permet de vérifier la connexion entre le système
la sécurité ou une relecture de Ordinateur central et instrument.
paramètres suivants:

- Configuration des méthodologies.

- Paramètres système .

- Messages d'erreur.

4 Historique des erreurs ( Historique des erreurs 9 Mise à jour des données ( mise à jour du
page 225) . Ce programme permet Données la page 235) . Ce programme permet
Affichez les messages d'erreur de la journée. mettre à jour les données lorsqu'elles se produisent
modifications qui affectent le système.

5 Graphiques photométriques ( Graphiques 10 Utility ( Utility page 236) . L'utilitaire TDEX


page photométrique 227) . Ce vous permet de faire une copie de sauvegarde du
le programme permet de visualiser les graphiques données patient sur un CD, un DVD ou un
Photométrique clé USB.

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Entretien page 201.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 368/391
03/01/2020 Sans titre

358/380 0931945C_EN

Épisode 359
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Description des écrans de programme 11


11.12.2 Écran de maintenance

Fig.135 - Menu MAINTENANCE UTILISATEUR - Maintenance

Description des références dans la figure Écran de maintenance page 359

1 Aiguilles de purge 4 Changer la ventouse

Ce programme lance un Ce programme vous permet de remplacer le


purge du circuit de fluide ventouse. Voir le
éliminer les bulles d'air Les paragraphes remplacement
présent dans les tubes. Voir le poignée page 255 et
section Élimination de Test de la ventouse page 299 .
bulles d'air à travers le
purge des aiguilles page 265. Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 369/391
03/01/2020 Sans titre

2 Changer les aiguilles 5 Remplacement de la lampe du photomètre

Ce programme vous permet d'en changer un Voir les sections Substitution


aiguille d'échantillonnage ou de la lampe page 258 et Test
produits. Voir la section de la lampe page 262.
Remplacement d'une aiguille de prise
page 244 .

0931945C_EN 359/380

Page 360
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

11 Description des écrans de programme

Description des références dans la figure Écran de maintenance page 359

3 Changer l'embout / la seringue 6 Dates du dernier entretien

Ce programme vous permet de remplacer: Ce programme permet de connaître


date et heure de la dernière
- Pointe et joint torique en téflon opérations de maintenance
de la seringue. fait. Voir la section

- La seringue. Entretien page 224 .

Voir les sections


Maintenance préventive
mensuellement: remplacement du pourboire
de téflon et le joint torique du
seringue page 207 et remplacement
de la seringue page 266 .

Voir également les sections suivantes du document:

Icônes, pictogrammes, états et alarmes page 309 .

Chapitre Maintenance page 201.

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 370/391
03/01/2020 Sans titre

360/380 0931945C_EN

Épisode 361
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
12 Glossaire

Accumulé quotidiennement

Contrôles de qualité moyenne pour un jour donné.

Accumulé mensuellement

Contrôles de qualité moyens pour un mois donné.

Adaptateur

Dispositif qui permet de garder les microconteneurs (microconteneurs) dans le tiroir du


échantillons et microcups dans le tiroir du produit. Il est également appelé réducteur.

L'agitation

Certains réactifs ont des dépôts caractéristiques et doivent être agités.

Pour cela, des aimants sont placés dans les flacons des réactifs qui doivent être agités. Un
puis les flacons sont chargés dans des positions spécifiques où il y a des moteurs qui
ils garantissent un mouvement intermittent de l'aimant et donc l'agitation du réactif.

Aiguille

L'instrument a trois aiguilles:

- L'aiguille n ° 1 est utilisée exclusivement pour les échantillons de plasma et les plasmas de plasma.
Contrôle et étalonnage.

- L'aiguille n ° 2 est utilisée exclusivement pour les réactifs à doser avant


La première incubation.

- L'aiguille n ° 3 est utilisée exclusivement pour les réactifs à doser ensuite


de la première incubation, ainsi que pour garantir le préchauffage du réactif
déclencher

Aiguille de bras # 2
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 371/391
03/01/2020 Sans titre

0931945C_EN 361/380

Épisode 362
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Aspiration

Prise de plasma ou de produit par l'aiguille.

Synonyme: pipetage.

ASTM

Protocole de communication pour le transfert de données entre l'instrument et un


ordinateur.

Incrémentation automatique

Augmentation automatique des identités.

Autozéro

Recherche automatique de l'origine des axes.

AVK

Antagonistes de la vitamine K.

Barre aimantée

Les barres magnétisées sont utilisées pour homogénéiser les réactifs.

L'agitation est obtenue en plaçant une barre aimantée dans le flacon de produit. La barre tourne
en raison de l'effet des champs magnétiques produits par les aimants en rotation grâce à la
action d'un moteur.

Voir aussi "Agitation".

Bloc d'incubation et de mesure

Zone de l'instrument où se trouvent les cuvettes pour effectuer les phases d'incubation
et mesurer.
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 372/391
03/01/2020 Sans titre
Bloc de mesure
Zone de l'instrument contenant le module de mesure.

Bobine de cuvette

Consommable constitué d'un film sur lequel sont disposés 1000 seaux.

Pour garantir le suivi des bobines, lors du chargement du


il sera demandé à la bobine d'effectuer une identification à l'aide de codes-barres.

Bobine de motorisation

Lors d'une mesure chronométrique, les bobines de motorisation permettent de localiser la balle
À l'intérieur du seau, faites l'expérience d'un mouvement de pendule. La diminution de
l'amplitude dans le temps correspond à une augmentation progressive de la viscosité.
Cette augmentation de viscosité est due au phénomène de coagulation.

362/380 0931945C_EN

Épisode 363
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Principe physique du système de mesure

1. Bobine de mesure de l'émetteur

2. Bobine de mesure de réception

3. Bobines de motorisation

4. Ballon

5. Seau

Petite balle

Petite boule en métal située au bas de chacune des cuvettes utilisée pour
mesures chronométriques.

Le principe de la mesure chronométrique est basé sur la mesure des variations d'amplitude
Oscillation de la balle grâce à des capteurs électromagnétiques.

Amplitude d'oscillation de la balle après coagulation

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 373/391
03/01/2020 Sans titre

1. Amplitude d'oscillation de la balle

2. Détection de coagulation

0931945C_EN 363/380

Épisode 364
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire
Pompe Valcor

Élément du circuit de fluide associé aux électrovannes qui permet des cycles
de rinçage des aiguilles.

Tête de préhension

Élément du système de préhension.

Tête de préhension

Boîte

Désigne les boîtes de réactifs.

Boîte de réactifs

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 374/391
03/01/2020 Sans titre

Calibration

L'étalonnage est la mesure des paramètres d'une méthodologie qui définissent une courbe
liés à un certain lot de réactifs (ou à un ensemble de lots de réactifs), en
comme référence le résultat obtenu en utilisant un échantillon standard.

L'étalonnage vous permet de déterminer une valeur de résultat à partir d'une valeur brute mesurée:

- Heure

- DO / min, etc.

364/380 0931945C_EN

Page 365
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Calibrateur

Voir "Modèle".

Charge

Placement des produits, échantillons ou consommables dans l'instrument.

La charge de travail

Ensemble de tâches à exécuter par l'instrument.

Chargeur à godets

Les cuvettes sont chargées dans l'instrument sous forme de bobines de 1000 cuvettes.

Les godets sont répartis un par un sur une navette située au poste de chargement de
cuvettes Ensuite, ladite navette se déplace vers la station d'incubation et
mesure

Cartographie

Ensemble d'actions qui permettent de mémoriser les coordonnées géographiques de


certains points caractéristiques de l'instrument. La cartographie peut être envisagée
comme programmation d'instruments pour calculer les déplacements qui doivent être
être effectué lors de la prise d'un produit.

Pour utiliser des repères fiables, des outils spécifiques sont utilisés (outils
de cartographie) qui peuvent être placés dans des endroits prédéterminés par le programme ou
trou cartographique activé à cet effet.

Cent pour cent (100%) Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 375/391
03/01/2020 Sans titre

Valeur de mesure brute pour laquelle la concentration est égale à 100%. Pour les
méthodologies précalibrées, cette valeur est calculée en interpolant la valeur de
"100" concentration dans la courbe d'étalonnage.

CIP (quantité insuffisante de plasma)

Type d'erreur de mesure indiquant que l'aiguille n'a pas pu détecter la présence de
plasma dans le tube.

Caillot

Petite masse de sang ou de plasma coagulé.

Code d'accès

Selon le profil de l'utilisateur, il peut être nécessaire d'utiliser un code d'accès pour
Utilisez certaines fonctions de l'instrument.

Coefficient de corrélation

Mesure de la corrélation (degré de similitude) entre deux ou plusieurs variables aléatoires.

0931945C_EN 365/380

Épisode 366
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Le coefficient de corrélation mesure la qualité de la relation linéaire entre deux variables.

Coefficient de régression

Ce coefficient, utilisé dans l'analyse de régression, permet d'étudier la corrélation


entre les variables afin de faire des prédictions plus tard.

Coefficient de variation (CV)

Le coefficient de variation est une mesure de dispersion. Il est obtenu en divisant l'écart
standard entre moyenne.

La concentration

Proportion d'un composant présent dans un mélange.

Consommable

Élément nécessaire au fonctionnement de l'instrument à remplacer après


son usage.

Exemples: cuvettes, microconteneur (microconteneur), etc.

Contrôle qualité (CC)

Exécution d'une analyse d'un échantillon de concentration connue (titrée). Le CC permet


surveiller le fonctionnement du système.

Contrôle normal
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 376/391
03/01/2020 Sans titre
Plasma extrait d'une population d'hommes et de femmes en bonne santé qui donnent leur sang
volontairement et ne prenez aucun médicament (pas même ceux qui sont apparemment plus
inoffensif).

Correcteur de décalage

Produit configuré dans les méthodologies et associé à l'un des schémas du


étalonnage

Le correcteur de décalage permet de compenser les écarts des réactifs et de régler la


commandé à l'origine sans modifier la pente. Il n'est utilisé que dans
Déterminations colorimétriques et immunologiques avec des méthodologies linéaires.

Chronométrie

Mesure du temps de coagulation.

Cuvette de cartographie

Utile sous forme de cuvette utilisée pour les ajustements cartographiques.

366/380 0931945C_EN

Épisode 367
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Cuvette de réaction

Consommable jetable utilisé pour déposer l'échantillon de plasma à


Être analysé avec l'instrument.

Cuvette de réaction

Données brutes

Données obtenues qui n'ont pas encore été traitées.

Densité optique (OD)

Mesure de l'opacité d'un milieu traversé par un faisceau lumineux


Largeur: 1920 d'un donné

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 377/391
03/01/2020 Sans titre
longueur d'onde.

Réservoir intermédiaire (réservoir intermédiaire)

Élément du circuit de fluide contenant la solution de nettoyage STA®.

Dépôt intermédiaire

0931945C_EN 367/380

Épisode 368
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Déboucher (une aiguille)

Dans le cadre de la maintenance préventive, l'utilisateur peut avoir à déboucher les aiguilles
à l'aide d'un mandrin flexible.

Voir aussi "Chuck".

Décontamination

Nettoyage des éléments pouvant présenter une contamination potentielle


biologique

Écart type

Mesure de la dispersion ou de l'étalement d'un ensemble de valeurs par rapport à leur moyenne.

Détection de niveau

Système de détection de niveau de liquide associé à chaque aiguille.

Câble de détection de niveau

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 378/391
03/01/2020 Sans titre

Double détermination

La détermination d'un résultat peut être simple ou double.

En double détermination, l'analyse est effectuée deux fois et dans deux cuvettes différentes.
Dans les déterminations simples, l'analyse n'est effectuée qu'une seule fois et dans une seule cuve.

Détermination simple

La détermination d'un résultat peut être simple ou double.

En double détermination, l'analyse est effectuée deux fois et dans deux cuvettes différentes.
Dans les déterminations simples, l'analyse n'est effectuée qu'une seule fois et dans une seule cuve.

Dilution

Ajout d'un diluant à un plasma pour obtenir une concentration plus faible de plasma ou
un élément que vous souhaitez analyser le contenu du plasma.

368/380 0931945C_EN

Épisode 369
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Exemple: une solution 1/20 est obtenue en mélangeant un volume de plasma et 19 volumes
de diluant.

Diluant

Voir "Tampon Owren-Koller (TOK)"

OD / min

Unité de mesure utilisée dans les analyses colorimétriques et turbidimétriques avec cinétique
OD / min (calcul de la pente cinétique).

Électrovanne à pincement

Élément du circuit de fluide. L'électrovanne de pincement est un élément spécifique


des instruments qui intègrent l'option de forage.

Piston (de la seringue)

Piston de seringue Hamilton.

Voir «Seringue Hamilton».

Piston de seringue Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 379/391
03/01/2020 Sans titre

Station de charge de cuvette

Emplacement utilisé pour transférer un seau à la navette.

Étrier

Élément utilisé pour maintenir le tube en place pendant la levée de l'aiguille


forage

0931945C_EN 369/380

Épisode 370
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Étrier

L'éthanol

Produit utilisé pour nettoyer certaines surfaces ou éléments de l'instrument pendant


Opérations de maintenance

Extrapolation
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 380/391
03/01/2020 Sans titre
Estimation ou calcul d'une variable en dehors de la plage de variation des valeurs
observé. L'extrapolation n'est possible que si elle est effectuée à l'aide d'un échantillon
représentant. Autrement dit, il nécessite une régularité suffisante dans l'ensemble des valeurs
observé.

Facteur de conversion

Paramètre défini dans les méthodologies. Il est utilisé pour convertir entre l'unité
Unité principale et secondaire.

Brochure des réactifs

Brochure contenue dans les boîtes de réactifs comprenant notamment son mode d'utilisation et
les précautions à prendre.

Lunettes de protection)

L'utilisation de lunettes de protection peut être une exigence obligatoire dans ces opérations
celles que l'opérateur court le risque d'entrer en contact avec des produits potentiellement
contamination biologique

Hyperbolique (mode)

Mode de calibration graphique dont l'expression mathématique est y = a + b / (x - N).

Identification automatique

Identification automatique par lecture du code-barres présent dans le flacon ou le tube.

Identification manuelle

Identification d'un produit ou d'un échantillon en saisissant, via le clavier,


des informations nécessaires au chargement.

370/380 0931945C_EN

Épisode 371
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Identification positive (des postes)

Système qui permet à l'instrument de reconnaître automatiquement la position dans laquelle il a été
chargé un tube ou un flacon.

Augmentation de la densité optique (ΔDO)

Différence de densité optique ( ∆ OD). Unité de mesure utilisée dans les analyses
Colorimétrique et turbidimétrique avec cinétique à 2 points.

L'incubation

Action physique (par échange thermique) qui permet au produit contenu dans le
à l'intérieur d'un seau atteindre la température souhaitée.

Temps nécessaire pour qu'un mélange atteigne une température et / ou une expérience moyennes
Une certaine réaction.

Taux de dilution
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 381/391
03/01/2020 Sans titre
Proportion dans laquelle un échantillon doit être dilué. Cet indice est défini dans tous
méthodologies

INR

International Standard Ratio (l'acronyme INR vient du terme anglais "International"


Rapport normalisé ").

Mode d'édition de temps rapide normalisé (TP) conçu pour répondre aux
variations dues aux différentes thromboplastines utilisées par les laboratoires de
analyse médicale

Le ratio INR est calculé à l'aide de la formule suivante:

INR = (Patient TQ / Reference TQ) ISI

Voir aussi "Temps de prothrombine".

Interpolation

Estimation approximative des valeurs intermédiaires dans une série de valeurs connues.

ISI (International Sensitivity Index)

Index spécifique pour le diagnostic de la thromboplastine. Il est utilisé pour calculer la


résultats exprimés sous forme de rapport INR.

Seringue Hamilton

La seringue Hamilton est utilisée pour introduire la solution de nettoyage STA® dans le circuit
des fluides

0931945C_EN 371/380

Épisode 372
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Seringue Hamilton

Joint torique

Joint utilisé dans l'instrument pour garantir l'étanchéité du circuit de fluide.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 382/391
03/01/2020 Sans titre

Joint torique

K (vitamine)

Vitamine antihémorragique essentielle pour la biosynthèse hépatique de nombreux facteurs


Plasma de coagulation.

Navette

La navette est utilisée pour transporter les cuvettes à l'intérieur de l'instrument.

Limitation

Ajustement du résultat aux limites des valeurs d'édition (avec des limites supérieures et / ou inférieures
préréglé).

Limite de stabilité

Limite de durée d'un produit dans un état de conservation adéquat.

372/380 0931945C_EN

Épisode 373
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Modification des limites

Limites minimum et maximum définies par l'utilisateur dans le menu Méthodologies. Je sais
correspondent à une plage de valeurs dont les résultats sont rejetés
automatiquement

Limites de validation

Limites minimum et maximum définies par l'utilisateur dans la section Validation du menu
Méthodologies Ils correspondent à la plage de valeurs acceptables pour la méthodologie
sélectionné

Linéaire (mode)

Mode de calibration graphique dont l'expression mathématique est y = ax + b.


Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 383/391
03/01/2020 Sans titre
Lumière incidente

Lumière qui atteint un objet ou une surface.

Lumière parasite

La lumière d'une source étrange qui affecte négativement la qualité des données à
examiner

Chuck

Tige fine en nylon utilisée pour déboucher les aiguilles standard. N'utilisez jamais un
mandrin dans une aiguille perforante.

Menu principal

L'écran du menu principal permet notamment de suivre en temps réel les


analyse des échantillons chargés dans l'instrument.

Méthodologie

Mode opérationnel qui permet l'analyse. La méthodologie est décrite pour un


ensemble de tâches: pipetage, dilution, ajout de réactif, incubation et mesure.

Ces tâches sont complétées par des tâches secondaires: chargement des godets,
transferts, rinçages, etc.

Microconteneur

Il est utilisé pour charger des échantillons de petit volume.

0931945C_EN 373/380

Épisode 374
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Microconteneur

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 384/391
03/01/2020 Sans titre

Microcup

Il est utilisé pour charger de petits volumes de réactifs.

Microcup

Échantillon

Sang prélevé à analyser auquel un anticoagulant a été ajouté pour éviter


phénomène de coagulation prématurée. L'échantillon est centrifugé pour séparer le plasma de
Les éléments du sang.

Niveau de contrôle (qualité)

Terme associé aux contrôles de qualité.

Jusqu'à trois niveaux de contrôle peuvent être utilisés. Le niveau 1 est généralement utilisé pour
échantillons de plasma normaux. Le niveau 2 est utilisé pour les échantillons de plasma pathologique.

Numéro de lot

Le numéro de lot d'un produit ou réactif est indiqué dans la notice du produit.

374/380 0931945C_EN

Épisode 375
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Face avant

Le panneau avant de l'instrument, en plexiglas, peut être soulevé pour accéder


aiguilles, puits de rinçage et bloc de mesure.

Parité ("sans", "pair" ou "impair")

Paramètre utilisé pour la transmission des données au système informatique central (protocole
ASTM). La parité peut être des types suivants: "sans", "pair" ou "impair".

Motif
Largeur: 1920
É
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 385/391
03/01/2020 Sans titre
Échantillon régulé permettant d'obtenir un résultat connu. La valeur du motif est utilisée
pour calibrer la chaîne de mesure du système.

Profil automatique

Profil sélectionné dans la liste des profils précédemment enregistrés et appliqué


Automatiquement à un ou plusieurs échantillons.

Pipeteur

Élément du circuit de fluide qui permet de prendre et de distribuer des liquides.

Pipetage

Voir "Aspiration".

Plasma

Liquide clair obtenu après centrifugation du sang.

Bien rincer

Puits où le nettoyage des aiguilles de l'instrument est effectué.

Préfixe

Un préfixe peut être utilisé pour différencier les populations d'échantillons selon des critères
choisi par le laboratoire.

Par exemple, "POP" peut être utilisé comme préfixe pour les patients préopératoires ou
"HEP" pour les patients recevant un traitement à l'héparine.

Procédures d'exploitation standard

Manuel dans lequel toutes les méthodologies pour chaque instrument sont collectées.

Produit

Le terme "produits" englobe les contrôles, les étalons, les réactifs, les diluants
(Tampon TOK) et des solutions de nettoyage.

0931945C_EN 375/380

Épisode 376
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Dépliant

Feuille contenant les codes à barres utilisés pour charger les produits
appartiennent à un nouveau lot (par exemple, produits pré-étalonnés, contrôles de qualité,
etc.) Les prospectus contiennent les données prédéfinies (numéro de lot, référence de boîte,
référence du réactif, date d'expiration, etc.) introduits dans le système par
Lecture des codes-barres qui apparaissent sur la feuille.

Protection d'aiguille
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 386/391
03/01/2020 Sans titre
Tube flexible qui recouvre l'aiguille perforante pour protéger les mains de l'utilisateur
Une fois, il doit travailler près d'elle.

Protecteur de tube (de l'électrovanne de la pince)

Petit cylindre en plastique réglable entourant l'électrovanne de pincement pour éviter


Laissez le tube en sortir.

Pointe en téflon

Petit morceau de téflon dans les seringues de l'instrument. Pointes en téflon


Ils permettent un pipetage optimal sur toutes les aiguilles et évitent les fuites.

Purge (des aiguilles)

Nettoyage des aiguilles.

Ra, Rb, Rc et Rd

Réactifs A, B, C et D.

Abréviations indiquant l'ordre d'addition des réactifs dans une séquence de


mesure

Plage de transmission

Informations saisies par l'utilisateur dans les méthodologies de transmission des


résultats au système informatique central.

Réactif

Toute substance chimique ou biologique spécialement préparée pour une utilisation in vitro, déjà
soit isolément, soit en combinaison, pour la réalisation d'analyses dans le domaine de la biologie
médical

Réactif de déclenchement

La mesure commence lorsque le réactif déclencheur est distribué dans la cuvette.

Abréviation: Rd.

376/380 0931945C_EN

Épisode 377
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Reprise

La reprise consiste à effectuer la même mesure avec la même méthodologie sur un


même échantillon (même patient, contrôle qualité ou standard) et avec la même dilution que
Vous avez déjà utilisé pour obtenir un résultat ou cela a entraîné une erreur.

Reprise automatique
Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 387/391
03/01/2020 Sans titre
Plus précisément, le système effectuera une reprise automatique si:
- le temps d'incubation pour effectuer une analyse a été dépassé;

- le résultat d'une analyse ou d'un contrôle est en dehors des seuils définis.

Redilution

La redilution consiste à effectuer la même mesure avec la même méthodologie sur un


même échantillon (même patient et contrôle qualité), mais en utilisant une dilution différente
de ce qui a été utilisé précédemment pour obtenir un résultat ou a donné lieu à une
erreur

Régression linéaire

La régression linéaire permet d'étudier et de mesurer la relation mathématique entre deux variables
quantitatif

SIL (système d'information de laboratoire)

Système informatique pouvant communiquer directement ou indirectement avec l'instrument


appliquer le protocole de communication ASTM.

Solution de décontamination

Solution à base de lye utilisée pour décontaminer différentes parties de l'instrument.

Solution de nettoyage STA®

Liquide de lavage

Solution STA®-Desorb U

Solution de décontamination

Tampon Owren-Koller

Diluant utilisé pour les tests de coagulation.

Stopper

Tube ou bouchon de flacon.

Si l'instrument intègre l'option de perçage de capuchon, les analyses peuvent être


effectuer en utilisant des tubes bouchés.

0931945C_EN 377/380

Épisode 378
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Exemples de bouchons utilisés pour les tubes d'échantillons

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 388/391
03/01/2020 Sans titre

TDEX

Utilitaire qui permet l'exportation de données patient.

Temps de coagulation

Voir "Calendrier".

Temps de prothrombine (TP)

Temps de coagulation du plasma recalcifié en présence d'un excès de


thromboplastine tissulaire.

Le temps de prothrombine permet également d’étudier les voies extrinsèques des


coagulation (facteurs II, V, VII et X).

Tracé (ASTM)

Format requis pour la transmission des données.

Transmission (en ligne)

Transmission des données entre l'instrument et le système informatique central.

Traçabilité

Dossier d'exécution d'une opération ou d'une séquence d'opérations.

Tube chauffant

Tube qui permet de préchauffer à 37 ° C les réactifs déclencheurs dont l'apport a été
précédemment fait.

Écrou moleté

Écrou moleté de l'ensemble porte-aiguille.

378/380 0931945C_EN

Épisode 379
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

Glossaire 12
Écrou moleté

Largeur: 1920

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 389/391
03/01/2020 Sans titre

Unité arbitraire

Afin de répondre à vos besoins internes, le laboratoire peut créer jusqu'à


maximum de trois unités arbitraires. Ceux-ci peuvent être utilisés comme unité principale ou
secondaire

Unité de base

Unité dans laquelle le résultat d'une mesure physique est calculé et exprimé.

Les unités de base utilisées dans les instruments sont les suivantes:

- Deuxième

- DO / min.

- ∆ DO

Unité principale

Unité dans laquelle le résultat biologique d'une analyse est calculé et exprimé. Le résultat en
l'unité principale est calculée à partir du résultat dans l'unité de base, en profitant de la
Calibrage des réactifs utilisé.

Le système proposera un ensemble d'unités principales prédéfinies. L'unité principale


Il est obligatoire (les unités secondaires sont facultatives).

Unité secondaire

Unité facultative d'expression des résultats.

Valeurs d'acceptation

Limite minimale et maximale définies par l'utilisateur dans les méthodologies. Ils délimitent l'intervalle
des valeurs acceptables pour tout résultat dans l'unité d'expression principale de
résultats.

0931945C_EN 379/380

Épisode 380
MANUEL DE CONSULTATION - STA Compact Max®

12 Glossaire

Ventouse de préhension
Largeur: 1920
É
https://translate.googleusercontent.com/translate_f 390/391
03/01/2020 Sans titre
Élément du système de préhension.

Ventouses

Piste de mesure (canal)

Route par laquelle les informations concernant les mesures sont transmises.

Flacon

Petite bouteille en verre contenant un produit nécessaire à la réalisation de


analyse

Volume mort

Volume minimum dans un flacon en dessous duquel l'instrument ne peut pas prendre de photos du
produit Le flacon ne peut plus être utilisé dans l'instrument.

380/380 0931945C_EN

https://translate.googleusercontent.com/translate_f 391/391

Vous aimerez peut-être aussi