Wacker 6055
Wacker 6055
com
0008766 103
11.2005
Reversible Plates
Reversierbare Platten
Planchas Reversibles
Plaques réversible
DPU 6055
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
Nameplate
DPU 6055
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
0008766 - 103 3
Part Numbers - Boldface / Patents
DPU 6055
Fettgedruckte Artikelnummern / Patente
Números de partes en negritas / Patentes
Numéros de pièce - en caractères gras / Brevets d’Invention
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
4 0008766 - 103
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0008766 - 103 5
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
6 0008766 - 103
Table of Contents
DPU 6055
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
Fuel Tank 70
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
Fuel Pipe 72
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
Air Filter 74
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
Muffler 78
Auspuff
Escape
Échappement
EPA 80
EPA
EPA
EPA
0008766 - 103 7
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
8 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 9
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
10 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 11
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
12 0008766 - 103
Vibratory Plate cpl.
DPU 6055
Vibrationsplatte kpl.
Plancha Vibradora cpl.
Plaque Vibrante cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
V-belt Correa en V
37 0094072 1
Keilriemen Courroie
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal M16 x 30 DIN 933
39 0011523 2
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale 210Nm/154ft.lbs
Plate Chapa
40 0048519 1
Blech Tôle
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
41 0011550 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bar Listón
42 0039206 1
Leiste Listeau
Covering Cubierta
43 0043478 1
Abdeckung Couverture
Pipe guide Tubo de guía
44 0103880 2
Rohrdurchführung Passage de tuyau
Bar Listón
45 0097110 2
Leiste Listeau
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 18 ISO 4762
46 0103962 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Locking plug Tapón de cierre
47 0126654 1
Verschlußstopfen Bouchon de fermeture
Protective hood cpl. Cubierta de protección cpl.
48 0126077 1
Schutzhaube kpl. Capot de protection cpl.
Banjo bolt Perno hueco 10-3 DIN 7643
49 0043201 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
Gasket Anillo de junta A14 x 18 DIN 7603
50 0012624 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Apron Protección
52 0048516 1
Schürze Tablier
Lock washer Arandela de seguridad HS12
53 0021465 8
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 ISO 4032
54 0010882 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Angular joint Articulación angular AS13
55 0038403 1
Winkelgelenk Jointure engulaire
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
56 0021679 1
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Lever Palanca
57 0103971 1
Hebel Levier
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 16 ISO 4762
58 0011544 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Guard plate Chapa protectora
59 0124489 1
Schutzblech Tôle de protection
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
60 0011553 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 35 ISO 4762
64 0011528 12
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
Belt guard Protección de la polea
65 0124492 1
Riemenschutz Protection de courroie
0008766 - 103 13
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
14 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 15
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
16 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 17
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
18 0008766 - 103
Upper Mass cpl.
DPU 6055
Obermasse kpl.
Masa Superior cpl.
Massa Superieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Seal Junta
55 0126264 1
Dichtung Joint
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 50 ISO 4762
56 0013569 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 86Nm/63ft.lbs
0008766 - 103 19
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
20 0008766 - 103
Baseplate cpl.
DPU 6055
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 21
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
22 0008766 - 103
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 23
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
24 0008766 - 103
Exciter cpl.
DPU 6055
Erreger kpl.
Excitador cpl.
Excitateur cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 25
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
26 0008766 - 103
Center Pole cpl.
DPU 6055
Deichsel kpl.
Barra de mando cpl.
Timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 27
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
28 0008766 - 103
Center Pole Head cpl.
DPU 6055
Deichselkopf kpl.
Cabezal de mando cpl.
Tête de timon cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 29
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
30 0008766 - 103
Coupling cpl.
DPU 6055
Kupplung kpl.
Embrague cpl.
Embrayage cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 31
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
32 0008766 - 103
Centrifugal Clutch cpl.
DPU 6055
Fliehkraftkupplung kpl.
Embrague centrífugo cpl.
Embrayage centrifuge cpl.
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 33
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
34 0008766 - 103
Labels
DPU 6055
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 35
DPU 6055
36 0008766 - 103
Engine
Motor
Motor
Moteur
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
DPU 6055
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
38 0008766 - 103
Cylinder with Piston-Connecting Rod-Crankshaft
DPU 6055
Zylinder mit Kolben-Pleuel-Kurbelwelle
Cilindro con Pistón-Biela-Cigüeñal
Cylindre avec Piston-Bielle-Vilebrequin
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 39
Dosing Device-Cylinder Head
DPU 6055
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
40 0008766 - 103
Dosing Device-Cylinder Head
DPU 6055
Dosiereinrichtung-Zylinderkopf
Dosificador-Culata de Cilindro
Installation de Dosage-Culasse
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 41
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
42 0008766 - 103
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 43
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
44 0008766 - 103
Cylinder Head-Valve
DPU 6055
Zylinderkopf-Ventile
Culata de Cilindro-Válvula
Culasse-Soupape
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 45
Crankcase-Camshaft
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
46 0008766 - 103
Crankcase-Camshaft
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Nockenwelle
Cárter-Árbol de Levas
Carter Manivelle-Arbre à Cames
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Crankcase Cárter
1 0126516 1
Kurbelgehäuse Carter manivelle
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 18 DIN 835
2 0020343 8
Stiftschraube Goupille fileté 35Nm/26ft.lbs
Oil fill tube Tubo llenador de aceite
3 0099415 1
Einfüllstutzen Tube-remplisseur d'huile
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 20 DIN 835
4 0010926 1
Stiftschraube Goupille fileté 25Nm/18ft.lbs
Stud bolt Perno prisionero
5 0094925 1
Stiftschraube Boulon
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 22 DIN 835
6 0013508 3
Stiftschraube Goupille fileté 10Nm/7ft.lbs
Stud bolt Tornillo espárrago M6 x 16 DIN 835
7 0013506 2
Stiftschraube Goupille fileté 10Nm/7ft.lbs
Lubrication jet Dispositivo de lubricación
8 0094922 1
Schmiereinrichtung Dispositif de lubrification
Bearing Rodamiento
9 0094923 1
Gleitlager Roulement
Bearing Rodamiento
10 0094924 1
Gleitlager Roulement
Slide bearing Cojinete deslizante -0,5
10 0107228 1
Gleitlager Roulement de glissement
Rubber funnel Casquillo de goma
11 0126518 2
Gummitülle Passe fil en caoutchouc
Grommet Ojal
12 0097403 2
Gummitülle Passe-fil
Camshaft Arbol de levas
13 0126517 1
Nockenwelle Arbre à cames
Washer Arandela 1,2
14 0098454 4
Scheibe Rondelle
Washer Arandela 1,05
14 0098455 4
Scheibe Rondelle
Check disc Arandela tope
15 0098453 1
Anlaufscheibe Disque
Hexagonal head cap screw Tornillo hexagonal
16 0098456 4
Sechskantschraube Vis à tête hexagonale
0008766 - 103 47
Crankcase-Dipstick
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
48 0008766 - 103
Crankcase-Dipstick
DPU 6055
Kurbelgehäuse-Tauchstab
Cárter-Varilla de Inmersión
Carter Manivelle-Jauge
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 49
Ventil-Oil Pan
DPU 6055
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
50 0008766 - 103
Ventil-Oil Pan
DPU 6055
Ventil-Ölwanne
Válvula-Carter de Aceite
Soupape-Cuvette Carter à Huile
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 51
Governor lever
DPU 6055
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
52 0008766 - 103
Governor lever
DPU 6055
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Lever Palanca
1 0104407 1
Hebel Levier
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 4032
2 0010880 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 6 ISO 7090
3 0010624 1
Scheibe Rondelle
Screw Tornillo
4 0094960 1
Halbrundschraube Vis
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 7042
5 0021679 3
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flange Brida
6 0103080 1
Flansch Bride
Stop cpl. Tope cpl.
7 0107227 1
Anschlag kpl. Butée cpl.
Torsion spring Resorte
8 0097416 1
Torsionsfeder Ressort
Guide Guía
9 0097417 1
Führung Guide
Lock washer Arandela de seguridad 6 DIN 6799
10 0033724 2
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
Threaded pin Varilla roscada M8 x 20 DIN 914
11 0014852 1
Gewindestift Goupille fileté
Spring Resorte
12 0094966 1
Feder Ressort
Governor lever cpl. Palanca de regulador cpl.
13 0126519 1
Reglerhebel kpl. Levier régulateur cpl.
Washer Arandela
14 0094970 1
Scheibe Rondelle
Governor lever Palanca de regulador
15 0094969 1
Reglerhebel Levier régulateur
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M5 x 8 ISO 4762
16 0049190 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
0008766 - 103 53
Centrifugal Weight-Bearing Flange
DPU 6055
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
54 0008766 - 103
Centrifugal Weight-Bearing Flange
DPU 6055
Fliehgewicht-Lagerflansch
Peso Centrífugo-Brida de Cojinete
Poids Centrifuge-Bride de Roulement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Bolt Perno
1 0094990 1
Bolzen Boulon
Washer Arandela
2 0094991 1
Scheibe Rondelle
Weight Peso
3 0094992 1
Fliehgewicht Poids
Weight Peso
4 0094993 1
Fliehgewicht Poids
Spring pin Pasador de sujeción 2 x 10
5 0094994 2
Spannstift Goupille élastique
Bracket Soporte
6 0094995 1
Träger Support
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 25 ISO 4762
7 0011550 3
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 30 ISO 4762
8 0011549 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
9 0012971 5
Federscheibe Rondelle à ressort
Bearing flange Brida-rodamiento
10 0094996 1
Lagerflansch Collerette-roulement
Spring dowel sleeve Pasador de sujeción 8 x 12 DIN 7346
11 0094997 2
Spannstift Goupille élastique
Bearing Rodamiento
12 0094998 1
Gleitlager Roulement
Screw Tornillo
13 0095000 5
Senkschraube Vis
Cover Tapa
14 0094999 1
Flanschdeckel Couvercle
Gear wheel Engranaje
15 0106531 1
Zahnrad Roue dentée
Bushing Buje
16 0095002 1
Lagerbuchse Douille
Gear wheel Engranaje
17 0106532 1
Zahnrad Roue dentée
Spring Resorte
18 0095004 1
Feder Ressort
Spring holder Soporte
19 0095005 1
Federteller Support
Washer Arandela 0,5
20 0099416 1
Scheibe Rondelle
Lock washer Arandela de seguridad 5 DIN 6799
21 2004956 1
Sicherungsscheibe Rondelle d'arrêt
0008766 - 103 55
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
56 0008766 - 103
Command Cover
DPU 6055
Steuerdeckel
Tapa del mando
Couvercle de commande
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 57
Injection Valve-Injection Pump
DPU 6055
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
58 0008766 - 103
Injection Valve-Injection Pump
DPU 6055
Einspritzventil-Einspritzpumpe
Válvula de Injección-Bomba de Injección
Soupape de Injection-Pompe d'Injection
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 59
Bleeder Valve
DPU 6055
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
60 0008766 - 103
Bleeder Valve
DPU 6055
Entlüftungsventil
Válvula Prugadora
Soupape
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
1 0095035 1
Verkleidung Couvercle
Seal Empaque
2 0095036 1
Dichtungsprofil Joint
Left cover Tapa-izquierda
3 0098460 1
Verkleidung links Couvercle-gauche
Cover Tapa
4 0095032 1
Verkleidung rechts Couvercle
Profiled joint Junta
5 0105050 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Profiled joint Junta
6 0105051 2
Dichtungsprofil Joint d'étanchéité profilé
Hexagon nut Tuerca hexagonal M6 ISO 4032
7 0010880 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 12 ISO 4762
8 0011554 10
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
9 0012971 16
Federscheibe Rondelle à ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 18 ISO 4762
10 0011545 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 20 ISO 4762
11 0011543 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Covering Cubierta
12 0099509 1
Abdeckung Couverture
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 16 ISO 4762
13 0011553 2
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Bushing Buje
14 0098465 2
Buchse Douille
Breather tube Línea de purgado
15 0098462 1
Entlüftungsschlauch Tuyau d'évacuation purge
Bleeder valve Válvula purgadora
16 0098464 1
Entlüftungsventil Soupape de purge d'air
Diaphragm Diafragma
17 0094884 1
Membrane Diaphragme
Cap Tapa
18 0098461 1
Kappe Couvercle
Hose Manguera
19 0098463 1
Schlauch Tuyau
Clip Borne de contacto elástico
20 0102470 1
Federklemme Pince de ressort
0008766 - 103 61
Starter
DPU 6055
Anlasser
Starter
Starter
62 0008766 - 103
Starter
DPU 6055
Anlasser
Starter
Starter
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 63
Regulator
DPU 6055
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
64 0008766 - 103
Regulator
DPU 6055
Reglerschalter
Regulador
Régulateur
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 65
Fly Wheel
DPU 6055
Schwungrad
Volante
Volant
66 0008766 - 103
Fly Wheel
DPU 6055
Schwungrad
Volante
Volant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Housing Caja
1 0095042 1
Anschlußgehäuse Carter
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M12 x 1,5 x 40 ISO 4762
2 0095046 6
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 120Nm/88ft.lbs
Disc holder Disco
3 0095045 1
Fixierscheibe Disque
Flywheel Volante
4 0097446 1
Schwungrad Volant
Sleeve Manguito
5 0095044 1
Fixierhülse Douille
Ring gear Corona dentada
6 0096597 1
Zahnkranz Couronne de train planétaire
Magnetic ring Anillo magnética
7 0107224 1
Magnetring Bague magnétique
Plug (threaded) Tapón roscado M12 x 1,5 DIN 906
8 0011056 2
Verschlußschraube Bouchon
Stud bolt Tornillo espárrago M12 x 35 DIN 835
9 0010936 3
Stiftschraube Goupille fileté 86Nm/63ft.lbs
Stud bolt Tornillo espárrago M12 x 40
9 0010937 1
Stiftschraube Goupille fileté
Flat washer Arandela 12 ISO 7090
10 0010620 1
Scheibe Rondelle
Hexagon nut Tuerca hexagonal M12 ISO 4032
11 0010884 4
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M4 x 10 ISO 4762
12 0011572 14
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique
0008766 - 103 67
Stone Guard-Guiding Sleeve
DPU 6055
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage
68 0008766 - 103
Stone Guard-Guiding Sleeve
DPU 6055
Steinschutz-Führungshülse
Guardapiedras-Casquillo de Guía
Grille de Protection-Douille de Guidage
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 69
Fuel Tank
DPU 6055
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
70 0008766 - 103
Fuel Tank
DPU 6055
Kraftstofftank
Tanque de Combustible
Réservoir de Carburant
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 71
Fuel Pipe
DPU 6055
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
72 0008766 - 103
Fuel Pipe
DPU 6055
Kraftstoffleitung
Tubería de Combustible
Tuyau à Combustible
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Cover Tapa
1 0094931 1
Schraubdeckel Couvercle
Gasket Junta
2 0094928 1
Flachdichtring Joint
Element Elemento
3 0094930 1
Filterpatrone Elément
Spring Resorte
4 0104402 1
Drahtfeder Ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
5 0011551 4
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A6 DIN 137
6 0012971 4
Federscheibe Rondelle à ressort
Housing Carcasa
7 0106558 1
Gehäuse Carter
Seal Junta
8 0106559 1
Dichtung Joint
Spring Resorte
9 0106564 1
Feder Ressort
Fuel Pipe Tubería de Combustible 145
10 0106560 1
Kraftstoffleitung Tuyau à Combustible
Fuel pipe cpl. Pipa del combustible cpl.
11 0106561 1
Kraftstoffleitung kpl. Pipe du combustible cpl.
Tee-fitting Unión forma T
12 0106563 2
T-Stück Raccord T
Hose Manguera 160
13 0095018 1
Leitung Tuyau
Back pressure valve Válvula de retención
14 0106562 1
Rückschlagventil Soupape de retenue
Hose fitting Unión
15 0047975 1
Nippelschraube Raccord
Gasket Anillo de junta A12 x 15,5 DIN 7603
16 0013186 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Hose fitting Unión
17 0047974 1
Nippel Raccord
0008766 - 103 73
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
74 0008766 - 103
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Screw Tornillo
1 0099799 1
Schraube Vis
Washer Arandela
2 0099797 1
Scheibe Rondelle
Disc Disco
3 0099798 1
Isolierscheibe Disque
Cover Tapa
4 0126955 1
Deckel mit Zyklon Couvercle
Bushing Buje
5 0099796 1
Dichtungsbuchse Douille
Bushing Buje
6 0099795 1
Buchse Douille
Seal Empaque
7 0097831 1
Dichtung Joint
Hexagon nut Tuerca hexagonal M8 DIN 985
8 0010367 2
Sechskantmutter Écrou hexagonal
Flat washer Arandela 8 ISO 7090
9 0010622 2
Scheibe Rondelle
Cover Tapa
10 0099794 1
Filterdeckel Couvercle
Retaining ring Anillo de retención 10 x 1 DIN 471
11 2001829 1
Sicherungsring Bague d'arrêt
Valve plate Placa de válvula
12 0099792 1
Ventilplatte Plaque de soupape
Holder Soporte
13 0099793 1
Halter Attache
Air cleaner element Elemento-filtro
14 0095091 1
Luftfilter Elément filtrant
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M8 x 45 DIN 6912
15 0011258 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 25Nm/18ft.lbs
Spring washer Arandela elástica A8 DIN 137
16 0013601 1
Federscheibe Rondelle à ressort
Housing Carcasa
17 0097829 1
Gehäuse Carter
Push-in plug Tapón
18 0098753 1
Stopfen Bouchon
Cap Tapa protectora
19 0099803 1
Abdeckkappe Chape de protection
Clamp Abrazadera
20 0099804 1
Schelle Collier
Gasket Anillo de junta A10 x 13,5 DIN 7603
21 0012086 2
Dichtring Bague d'étanchéité
Nipple Boquilla roscada
22 0099805 1
Nippel Nipple
Hose piece Tramo de manguera
23 0099806 2
Schlauchstück Pièce de tuyau
Hose piece Tramo de manguera
24 0099807 1
Schlauchstück Pièce de tuyau
Banjo bolt Perno hueco 6-3 DIN 7643
25 0046916 1
Hohlschraube Boulon creux à filet femelle
0008766 - 103 75
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
76 0008766 - 103
Air Filter
DPU 6055
Luftfilter
Filtro de Aire
Filtre à Air
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
Seal Empaque
26 0095088 2
Dichtung Joint
Flange Brida
27 0095089 1
Isolierflansch Collerette
Intermediate flange Brida intermedia
28 0097833 1
Zwischenflansch Bride intermediaire
Set-gaskets Juego de juntas
29 0097840 1
Dichtungssatz Jeu de joints
Stud bolt Tornillo espárrago M8 x 60
30 0104449 2
Stiftschraube Goupille fileté
Information sign Placa indicadora
31 0104463 1
Hinweisschild Plaque
Rubber cap Capuchón de goma
32 0099808 1
Gummikappe Chape de caoutchouc
Rubber ring Anillo de goma
33 0104462 1
Gummiring Bague en caoutchouc
Adaptor Adaptador
34 0099949 1
Adapter Adaptateur
Tie cable Fijación
35 0038489 1
Kabelbinder Attache
Pipe clamp Abrazadera
36 0095050 1
Rohrschelle Collier pour tuyau
Lock washer Arandela elástica A6
37 0010649 1
Federring Rondelle de ressort
Cheese head screw Tornillo cilíndrico M6 x 20 ISO 4762
38 0011551 1
Zylinderschraube Vis à tête cylindrique 10Nm/7ft.lbs
0008766 - 103 77
Muffler
DPU 6055
Auspuff
Escape
Échappement
78 0008766 - 103
Muffler
DPU 6055
Auspuff
Escape
Échappement
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 79
EPA
DPU 6055
EPA
EPA
EPA
80 0008766 - 103
EPA
DPU 6055
EPA
EPA
EPA
Measurem./Abm. Norm
Ref. Part No. Qty. Description Descripción
Pos. Artikel Nr. St. Beschreibung Description Sealant
Torque/Drehm.
Schmierstoff
0008766 - 103 81
www.wackergroup.com
Wacker Construction Equipment AG - Preußenstraße 41 - 80809 München - Tel.: +49-(0)89-3 54 02-0 - Fax: +49-(0)89-3 54 02-3 90
Wacker Corporation - P. O. Box 9007 - Menomonee Falls, WI 53052-9007 - Tel.: (262)-255-0500 - Fax: (262)-255-0550
Wacker Asia Pacific Operations - Skyline Tower, Suite 2303, 23/F, 39 Wang Kwong Road, Kowloon Bay, Hong Kong. Tel: +852 2406 60 32, Fax: +852 2406 60 21