0% ont trouvé ce document utile (1 vote)
4K vues140 pages

Manuel D'Instructions: 4.3L, 5.0L, 5.7L Sx-A, Dps-A

Volvo Penta manual French

Transféré par

PsychoScuba
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (1 vote)
4K vues140 pages

Manuel D'Instructions: 4.3L, 5.0L, 5.7L Sx-A, Dps-A

Volvo Penta manual French

Transféré par

PsychoScuba
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

MANUEL D’INSTRUCTIONS

4.3L, 5.0L, 5.7L


SX-A, DPS-A
Copyright © 2011 Volvo Penta of the Americas. Tous droits réservés. La reproduction, le stockage sur un système de recherche
et la transmission sous quelque forme et par quelque moyen que ce soit (électronique, mécanique, photocopie, enregistrement
ou autre) de tout ou partie de ce document sont interdits sans l'accord express écrit et préalable de Volvo Penta of the Americas.
Table des matières
Préface ......................................................................................................... 2
Information générale de sécurité .............................................................. 5
Introduction ............................................................................................... 16
Instruments et commandes ..................................................................... 18
En option ................................................................................................... 27
Démarrage ................................................................................................. 30
Utilisation ................................................................................................... 38
Arrêt ........................................................................................................... 56
En cas d’urgence ...................................................................................... 62
Recherche de pannes ............................................................................... 64
Schéma de maintenance .......................................................................... 82
Maintenance .............................................................................................. 88
Conservation ........................................................................................... 108
Données techniques ............................................................................... 111
Commande de manuel d'instructions ................................................... 133
Index alphabétique ................................................................................. 135

1
Préface
Modèles
Ce manuel s'applique aux moteurs suivants :
Moteur
Modèle N° N°
Cylindrée
4.3L 4.3GXi-Q 40869310
5.0L 5.0GXi-P 40869306
5.7Gi-300-P 40869307
5.7L
5.7GXi-P 40869308

NOTE: Dans ce manuel, chaque fois qu’une information spécifique au modèle est fournie, le texte sera précédé
par la désignation du modèle du moteur en question. Cette désignation du modèle apparaît dans l’espace titre
précédant le(s) paragraphe(s).

Lorsque les sections qui contiennent des en-têtes et des titres sans désignation de modèle dans le titre, ne pas
oublier que les informations fournies s’appliquent à tous les modèles.

2 47702253 06-2011
Préface

47702253 06-2011 3
Préface

Bienvenue à bord
Nous vous félicitons d’avoir choisi un nouveau bateau Le respect de l’environnement dans toutes nos
équipé d’un moteur marin Volvo Penta. Volvo Penta activités, de la conception à la production, en passant
développe et fabrique des moteurs marins depuis par la distribution, l'entretien et le recyclage, fait par-
1907. Qualité, fiabilité de fonctionnement et innova- tie intégrante de l'engagement en terme de la qualité
tion ont fait de Volvo Penta un leader mondiale dans pris par Volvo à l'égard des clients, des employés et
l’industrie des moteurs à usage marin. Du bureau de la société. En incluant l’environnement comme
d’études à la fabrication, en passant par les pièces, valeur fondamentale, Volvo affiche sa compréhen-
le SAV et les ventes, des normes très sévères ont été sion de l’impact environnemental de ses produits sur
définies de manière à renforcer vos sentiments de la nature et sur les milieux ruraux et urbains.
fierté et de satisfaction en tant que propriétaire d’un
produit Volvo Penta. Volvo Penta consacre de manière continue une part
considérable de ses ressources de développement
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo à la réduction optimale de l’impact environnemental
Penta, nous aimerions également vous souhaiter la de ses produits. Les exemples de domaines dans
bienvenue au sein d’un réseau mondial de conces- lesquels nous recherchons constamment des amé-
sionnaires et d’ateliers qui se tiennent prêts à vous liorations sont les émissions de gaz d’échappement,
donner des conseils techniques et vous assister en les niveaux de bruit et la consommation de carburant.
matière d’entretien et de pièces de rechange. Veuil-
lez contacter votre concessionnaire agréé Volvo Peu importe si votre moteur Volvo Penta est installé
Penta le plus proche pour tout besoin d'assistance. dans un bateau dédié à la plaisance ou au com-
merce, une intervention inappropriée ou une main-
Nous vous souhaitons de nombreuses et agréables tenance inadéquate du moteur génèrera des nuisan-
sorties en mer. ces ou des dommages sur l’environnement.

Valeurs fondamentales : Qualité, Le présent manuel de l’utilisateur contient un certain


nombre de procédures d’entretien qui, si elles ne
Sécurité, Respect de l’environnement sont pas observées, entraîneront une augmentation
Les valeurs et les propriétés exprimées par Volvo de l’impact du moteur sur l’environnement et des
Penta font de ce constructeur une entreprise unique. coûts d’exploitation, ainsi qu’une réduction de la
Depuis le tout début, la sécurité et la qualité sont au durée de vie utile. Veuillez toujours respecter les
coeur du développement de tous nos produits, de nos intervalles d’entretien recommandés et prenez pour
processus et de nos services. C’est sur ces valeurs habitude de contrôler que le moteur fonctionne nor-
et ces propriétés que se sont fondés la position de la malement chaque fois que vous l’utilisez. Contactez
marque Volvo Penta, son identité et son statut légal. un concessionnaire agréé Volvo Penta si vous ne
Aujourd’hui, les valeurs fondamentales de qualité, de réussissez pas à réparer la panne vous-même.
sécurité et de respect de l’environnement demeurent
centrales pour Volvo Penta. Elles expriment ce à quoi N’oubliez pas que la plupart des produits chimiques
nous croyons en tant qu’entreprise et nous aideront utilisés sur les bateaux ont un effet nocif sur l’envi-
tout bien considéré à survivre. ronnement s’ils sont employés incorrectement. Volvo
Penta préconise l’usage de produits dégraissants
La qualité est une valeur qui traditionnellement se biodégradables pour tous types de nettoyage. Dépo-
réfère au seul produit. Toutefois, de nos jours, la qua- sez toujours les huiles usagées du moteur et de la
lité concerne tous les aspects de nos produits et de transmission, les peintures usagées, les dégrais-
nos services. Dans l’environnement compétitif actuel, sants et les résidus de nettoyage, etc., dans des
l’engagement de Volvo Penta en terme de qualité décharges prévues à cet effet, afin d’éviter que ces
s’étend bien au-delà de l’artisanat industriel et de produits ne polluent l’environnement.
l’ingéniosité des méthodes pour inclure l’assistance
à la clientèle tout au long de la durée de vie du produit. Adaptez la distance et la vitesse du bateau de
manière que les remous ou le niveau sonore élevé
La sécurité est et sera toujours l'une de nos valeurs ne nuisent pas à la faune aquatique, aux bateaux
les plus distinctives. Historiquement intégrée à la amarrés ou aux débarcadères. Quel que soi l’endroit
qualité de tous nos produits Volvo, elle englobe éga- où vous jetez l’ancre, faites preuve de respect et lais-
lement l’effectif, la famille, les affaires commerciales sez les endroits que vous visitez dans l’état que vous
et les valeurs environnementales. aimeriez les trouver.

4 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Informations générales de sécurité
Lisez attentivement ce chapitre. Il concerne votre propre sécurité. Cette section décrit de quelle manière l’infor-
mation relative à la sécurité est présentée dans le manuel de l’utilisateur et sur le moteur. Elle rappelle également
de manière générale les précautions de sécurité de base à respecter lors de l’utilisation du bateau et de l’entretien
du moteur.

Assurez-vous que de bien avoir le manuel de l’utilisateur avant de commencer. Dans le cas contraire,
veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.

Ce symbole figure dans le présent manuel d’atelier et sur les moteurs et attire votre attention
sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très attentivement les
consignes de sécurité. Une utilisation incorrecte risque de provoquer des dommages et maté-
riels ou endommager le moteur. Lisez minutieusement le manuel de l’utilisateur avant toute
utilisation ou opération d’entretien sur le moteur. À la moindre hésitation, nous vous recomman-
dons de contacter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera.

Dans le manuel d’instructions, les textes de mise en garde sont traités selon la priorité suivante :

DANGER!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.

AVERTISSEMENT!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.

ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une
blessure mineure ou modérée.

NOTE: Utilisé pour aborder les pratiques qui ne sont pas liées à des dommages corporels. Une attention
particulière devra être observée pour éviter une utilisation, une pose ou une dépose incorrectes. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des défauts ou des dommages matériels.

47702253 06-2011 5
Information générale de sécurité

Le présent manuel contient les informations requises pour une utilisation sûre et fiable de votre bateau, du moteur
et de la transmission. Vérifiez que votre manuel s’applique bien à votre moteur et à votre transmission.

Ce manuel contient également une quantité considérable d'informations concernant l'identification du modèle,
les recommandations d'entretien préventif, les conseils relatifs au choix du carburant et des huiles et nombre
d'autres points importants. Veuillez toujours conserver ce document dans votre bateau.

Il est important que ce manuel accompagne le bateau si ce dernier venait à être vendu. Les informations
de sécurité importantes doivent être transmises au nouveau propriétaire. Les informations relatives à
l’entretien fournies dans ce manuel informent le propriétaire sur les consignes fondamentales de sécurité
relatives à l’entretien du moteur et de l'embase.

À la moindre hésitation, nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire Volvo Penta. Votre con-
cessionnaire sera en mesure de vous conseiller ou de vous expliquer de quelle manière effectuer une intervention
donnée.

La loi fédérale exige aux constructeurs d'informer les propriétaires en cas de découverte, sur leurs pro-
duits, d'une défectuosité relative à la sécurité. Si vous n’êtes pas le propriétaire d’origine de ce moteur,
veuillez nous indiquer le changement de propriétaire directement à notre adresse ou via un concession-
naire agréé Volvo Penta. Ceci est la seule manière de pouvoir vous contacter le cas échéant.

Veuillez observer les symboles de mise en garde et de sécurité signalés par les termes danger, avertissement,
attention. Ils vous préviennent des dangers possibles ou d’une information essentielle contenue dans ce manuel.
Néanmoins, ces différentes mises en garde ne sauraient éliminer les risques de danger ni se substituer à un
maniement approprié du bateau et à des mesures de prévention des accidents appropriées !

6 47702253 06-2011
Information générale de sécurité

Entretien et maintenance
Effectuer la maintenance sur le moteur peut être une entreprise dangereuse. Nous vous recommandons vivement
de consulter votre concessionnaire. Les information correctes se trouvent dans les publications suivantes : le
présent manuel de l'utilisateur, tout manuel Faites-le vous-même pertinent, et tout manuel d'atelier pertinent.

Autocollants moteur
Assurez-vous que les autocollants d'avertissement en place sur le moteur sont parfaitement visibles et lisibles.
Remplacez tout autocollant / symbole endommagés ou recouverts de peinture.

Incendie et explosion
Approvisionnement en carburant
Le risque d’incendie ou d’explosion est toujours présent lors de remplissage du réservoir de carburant. Il est
interdit de fumer et le moteur doit toujours être arrêté. Ne remplissez jamais au-delà du fond du goulot. Fermez
correctement le bouchon de remplissage.

DANGER!
L’essence est extrêmement inflammable et très explosive. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas, n’approchez pas d’étincelles, de feu ou une flamme nue à proximité du bateau en
faisant le plein du réservoir. Lors de remplissage du réservoir, reliez ce dernier à l’appareil de remplissage en
tenant le tuyau fermement contre le bord de la plaque de remplissage du pont, ou reliez-le à la terre d'une
quelconque manière. Ceci permet d’éviter la formation d’électricité statique qui peut générer une étincelle et
enflammer les vapeurs d’essence.

DANGER!
Les fuites de carburant peuvent engendrer un incendie et/ou une explosion. Contrôlez fréquemment les pièces
non-métalliques du système d’alimentation et remplacez-les si vous constatez une rigidité excessive ou des
traces de fuites.

DANGER!
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, arrêtez toujours le moteur (OFF) avant toute autre intervention
sur le système de carburant.

DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.

Batteries
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne fumez
jamais à proximité des batteries. Lors de recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui, au contact de l'air,
forme un gaz détonant. Ce gaz est facilement inflammable et extrêmement volatil.

Faites tourner le ventilateur de fond de cale au moins 5 minutes avant toute intervention sur la batterie. Toujours
aérer la zone de stockage des batteries avant toute procédure impliquant des batteries.

47702253 06-2011 7
Information générale de sécurité

Système de poulie et de courroie multifonction

ATTENTION!
Travailler autour de la courroie multifonction et des poulies représente un danger potentiel. Veuillez toujours
observer les mesures de sécurité suivantes lors d'intervention sur le moteur, afin de prévenir tout risque de
blessures pouvant être causées par un pincement, un écrasement ou un accrochage :
● Veillez à ce que le moteur ne puisse pas démarrer en retirant les clés de contact de chaque poste de
démarrage. Ce risque est particulièrement important lorsque la salle des machines ou le compartiment
moteur ne sont pas visibles à partir des différents postes de démarrage comme un Flybridge ou une cabine
fermée.
● Si l'intervention le permet, débranchez les batteries.
● À chaque poste de démarrage, placez toujours un panneau indiquant que des travaux sont en cours sur
le moteur.

Liquides brûlants et surfaces chaudes


Un moteur chaud représente toujours un risque de brûlures graves. Faites attention aux surfaces chaudes.

Produits chimiques
Si vous utilisez des produits chimiques sur votre bateau, lisez toutes les étiquettes et les avertissements avec
soin. Accordez toujours une attention particulière aux informations relatives à la sécurité et suivez les instructions
du fabricant.

Mesures de sécurité lors de


l’utilisation du bateau
Votre nouveau bateau
Lisez les manuels d’utilisation et toute autre information fournis avec votre nouveau bateau. Familiarisez-vous
avec le moteur, les commandes et les équipements, de manière sûre et correcte. S’il s’agit de votre premier
bateau ou si c’est un bateau que vous ne connaissez pas, nous vous recommandons d’effectuer vos manœuvres
avec précaution, en restant éloigné des autres bateaux, des quais, des zones peu profondes et de tout autre
obstacle.

N’oubliez pas que tout propriétaire de bateau est sensé connaître les réglementations de sécurité en mer. Veillez
à vous renseigner sur les règles qui s’appliquent aux eaux dans lesquelles vous naviguez. Pour ce faire, contactez
les autorités ou l’organisme pertinents. Nous commandons vivement de suivre un cours de navigation de plai-
sance. Prenez contact avec votre club nautique local qui vous conseillera.

Règles de sécurité élémentaires en


mer
Veuillez toujours observer les précautions minimales suivantes lors de navigation de plaisance :

● Insistez sur l’importance du port permanent d’une veste de sauvetage pour tous les passagers.
● NE PILOTEZ JAMAIS UN BATEAU SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL.
● Veillez à posséder à bord des cartes de navigation mises à jour si vous naviguez dans des eaux peu
connues.

Nous vous recommandons de prendre contact avec votre organisme nautique local pour obtenir de plus amples
informations relatives à la sécurité en mer.

8 47702253 06-2011
Information générale de sécurité

Monoxyde de carbone

DANGER!
Arrêtez le moteur lorsque des personnes se trouvent sur ou à proximité la plage arrière et du tableau arrière.

DANGER!
Ne pas remorquer de personnes utilisant des équipements de sports nautiques (tels que skis ou tubes de
plongée) à moins de 20 pieds (env. 6 mètres) du bateau. Quelles que soient les circonstances, ne laissez
personne surfer en s’accrochant à la plage arrière du bateau.

22770

Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons d'installer à bord un détecteur de monoxyde de
carbone de bonne qualité (catégorie marine recommandée), conformément aux pratiques préconisées
par ABYC.

Le reste de ce chapitre (information concernant le monoxyde de carbone et les illustrations) est fournis avec
l'aimable autorisation de l'ABYC (American Boat and Yacht Council).

Propriétés et les caractéristiques de monoxyde de carbone


Le monoxyde de carbone (CO) est un gaz incolore, inodore et insipide, de densité très proche de celle de l’air.
On ne peut pas s'attendre à ce que sa présence augmente ou baisse comme pour certains autres gaz, car il se
répand de lui-même dans l'espace. Ne vous fiez pas à votre sens de l'odorat ou de la vue pour détecter les
émissions de CO, car ce gaz se diffuse dans l'air beaucoup plus rapidement que d'autres vapeurs facilement
détectables (autrement dit les vapeurs visibles et aromatiques).

D'où provient le monoxyde de carbone ?


Le monoxyde de carbone est produit lors de la combustion incomplète de toutes substances carbonées. Des
exemples de ces substances incluent, sans s'y limiter, l'essence, le gaz naturel, le pétrole, le propane, le charbon
ou le bois. Certaines sources de CO sont les moteurs à combustion interne et les appareils de chauffage à flamme
nue, telles que :

● Moteurs à gaz ● Appareils de chauffage


● Moteurs à essence auxiliaires (groupes élec- ● Chauffe-eau
trogènes)
● Fourneaux de cuisine ● Cheminées
● Installation de chauffage central ● Barbecues

47702253 06-2011 9
Information générale de sécurité

Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échappement d'un moteur diesel est extrêmement faible par
rapport au niveau de monoxyde de carbone trouvé dans les gaz d'échappement d'un moteur à essence.

10 47702253 06-2011
Information générale de sécurité

Quels sont les effets du monoxyde de carbone sur une personne ?


Le monoxyde de carbone est absorbé par les poumons et réagit avec l'hémoglobine pour former la carboxyhé-
moglobine, ce qui a pour effet de diminuer la capacité du transport d'oxygène du sang. Le résultat est un manque
d'oxygène qui tue les tissus et les cellules et, si l'exposition est prolongée, il s'ensuit la mort de l'individu.

L'exposition à de fortes concentrations de monoxyde de carbone à des concentrations peut entraîner la mort en
quelques minutes seulement. De plus faibles concentrations ne doivent pas être ignorées, du fait que les effets
de l'exposition au CO sont cumulatifs et peuvent être tout aussi meurtriers.

Symptômes d'intoxication au CO - La séquence des symptômes énumérés reflète généralement l'ordre d'appa-
rition chez la plupart des individus, mais il existe beaucoup de variables qui influent sur l'ordre de la manifestation
des symptômes. Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent signaler les effets néfastes de l'accumulation
de CO :

1. Yeux rouges qui piquent 10. Somnolence


2. Troubles de la vision 11. Incohérence
3. Douleurs pulsatives aux tempes 12. Troubles de l'élocution
4. Troubles de l’attention 13. Nausées
5. Incapacité à penser de façon cohérente 14. Vertiges
6. Perte de coordination physique 15. Fatigue
7. Bourdonnement dans les oreilles 16. Vomissements
8. Douleurs de poitrine 17. Syncope
9. Maux de tête 18. Convulsions

Soins d'urgence en cas d'intoxication au CO - la toxicité du monoxyde de carbone met en danger la vie de la
personne exposée et exige une attention immédiate. Voici une liste de mesures à prendre dans le cas où une
intoxication au CO est suspectée. Procédez avec prudence. Gardez à l'esprit que la victime peut se trouver dans
une zone où la concentration de CO est élevée. Faites donc attention avant d'entrer.

● Évaluez la situation et ventilez la zone si pos- ● Contactez un médecin sans attendre. Si la vic-
sible. time ne respire pas, pratiquez la respiration arti-
● Évacuez la zone et faire sortir la/les per- ficielle ou la réanimation cardio-pulmonaire
sonne(s) affectée(s) à l'air frais. (RCP), le cas échéant, jusqu'à ce que l'aide
médicale arrive. Une action rapide peut faire la
● Observez la/les victime(s).
différence entre la vie et la mort.
● Administrez de l'oxygène, si disponible. ● Recherchez la source de CO et prenez des
mesures correctives.

Systèmes de détection de CO (catégorie marine)


Même avec le meilleur des bateaux en matière de conception et de construction, et avec une attention scrupu-
leuse en termes de contrôle, d'inspection, d'exploitation et de maintenance des systèmes équipant un bateau,
des concentrations dangereuses de CO peuvent, sous certaines conditions, être présentes dans les espaces
confinés et dans l'environnement extérieur. L'observation vigilante des passagers aux symptômes liés à l'intoxi-
cation de CO doit être complétée par des dispositifs marins de détection de CO dans tous les espaces habitables
clos Les dispositifs de détection devront être identifiés avec le texte « Détecteur de monoxyde de carbone caté-
gorie marine » ou « A-24 ».

Que faire quand l'alarme retentit


Le déclenchement d'une alarme de CO indique la présence de monoxyde de carbone (CO) qui est mortel. Si
l'alarme retentit, prendre les mesures suivantes, selon le cas :

● Coupez la source de CO tels que les moteurs ● Apportez de l'air frais en ouvrant par exemple
(s'il est possible de le faire en toute sécurité), hublots, trappes et portes.
groupes électrogènes, appareils à flamme nue.

47702253 06-2011 11
Information générale de sécurité

● Recherchez les sources de CO pouvant prove- ● Si quelqu'un présente des signes d'intoxication
nir d'autres bateaux et prenez les mesures au CO, le déplacer à l'air frais et consultez un
appropriées, lesquelles peuvent comprendre le médecin.
déplacement de votre bateau dans une zone de
sécurité.

Bateau en marche
Ne démarrez pas de moteur(s) ou de générateur(s) auxiliaire(s) sur les bateaux dotés d'espaces habitables
confinés, sauf si le bateau est équipé d'un détecteur de monoxyde de carbone (catégorie marine) conforme à
2ABYC A-24, Systèmes de détection de monoxyde de carbone sur les bateaux

12 47702253 06-2011
Information générale de sécurité

Bateau à l'arrêt
Le pilote du bateau doit être conscient que de dange-
reuses concentrations de CO peuvent s'accumuler
lorsque les moteurs et / ou un générateur auxiliaire
sont utilisés alors que le bateau est à l'arrêt. Cela est
particulièrement vrai lorsque l'embarcation est placée
ou amarrée dans un endroit comme les hangars à
bateau, ou à proximité de brise-lames ou d'autres
bateaux.

Le risque de CO est fortement accru quand il y a


peu ou pas de vent.

Laissez les trappes et les portes du compartiment


moteur fermées, lors du fonctionnement du/des
51613
moteur(s) et/ou du/des groupe(s) électrogène(s).

Tenez compte des conditions en vigueur et assurez


une aération adéquate pour apporter de l'air frais et
minimiser le retour des gaz d'échappement dans le
bateau.

Lorsque le moteur ou le groupe électrogène est en


service, du CO est produit et peut rester à proximité de
la sortie d'échappement. L'accumulation de CO peut
rester piégée pendant un certain temps, après l'arrêt
du moteur ou du groupe électrogène.
51614

● Ne pas se tenir dans la zone arrière ou sur la


plage arrière du bateau,
● Ne pas nager sous et autour de la plage arrière,
● Ne pas nager à proximité des sorties de gaz
d'échappement.

Sachant que la production de CO est à son maximum


lors du démarrage à froid du moteur, il est donc recom-
mandé de réduire au minimum le temps passé à
démarrer. Afin de réduire au minimum l'accumulation
de CO, ne pas faire chauffer ou fonctionner un/des
moteur (s) propulsion pendant de longues périodes,
alors que l'embarcation est à l'arrêt.

Le pilote du bateau devrait savoir que le monoxyde de


carbone est émis à partir de la sortie d'échappement
de n'importe quel autre bateau à proximité. Le CO peut
s’accumuler lorsque deux embarcations sont amar-
rées ensemble. Ou lorsque le moteur ou un appareil à
combustible fonctionne pendant que votre embarca-
tion est stationnaire. Les propriétaires de bateau doi-
51615
vent être conscients de l'effet de leur bateau sur d'au-
tres bateaux à proximité. Une des principales préoc-
cupations est l'usage d'un groupe auxiliaire dans un
endroit où les bateaux sont amarrés côte à côte. Soyez
conscient de l'effet que les gaz d'échappement de
votre bateau peut avoir sur les autres bateaux et
sachez que le fonctionnement d'équipements d'autres
bateaux peut affecter la concentration de monoxyde
de carbone sur votre bateau.

47702253 06-2011 13
Information générale de sécurité

En cours de navigation
Ne pas s'installer, occuper ou s'accrocher à des sup-
ports à l'arrière du bateau (notamment la plate-forme
arrière, les échelles, etc.) en cours de navigation. Ne
pas surfer en s'accrochant à la plate-forme du bateau,
dans le sillage de celui-ci. Ne pas remorquer des per-
sonnes à proximité de l'arrière du bateau.

51616

Remontée des gaz d'échappement (Station Wagon


Effect)
Le refoulement des gaz est provoqué par le déplace-
ment de l'air sur ou autour du bateau, créant ainsi une
zone de faible pression ou d'aspiration autour du
tableau arrière. Il peut s'ensuivre une augmentation du
51617
taux de CO dans le bateau. Le refoulement des gaz
est fonction de la direction relative du vent, de la
vitesse du bateau et de l'angle d'assiette de ce dernier.
À certaines vitesses et dans certaines conditions de
fonctionnement, la zone de faible pression peut se for-
mer dans d'autres endroits et permettre au monoxyde
de carbone de pénétrer dans la coque à travers les
ouvertures qui ne sont pas à l'arrière du bateau.

Les autres facteurs pouvant affecter la concentration


de monoxyde de carbone en cours de navigation com-
prennent :

● L'ajout ou le retrait d’un auvent de toile peut aug-


menter ou réduire les niveaux de CO. La vue
#51618 illustre le flux d'air souhaité à travers le
bateau. Comme on peut le constater sur la vue
#51619, certaines configurations de toiles /
51618
bâches comme les toiles latérales et la position
des trappes, peuvent augmenter le phénomène
de remontée des gaz d'échappement.

51619

● Une assiette exagérée du bateau (angle de trim)


et/ou une mauvaise répartition de la charge, peu-
vent augmenter le niveau de CO et devront être
évités (voir la vue #51620).

51620

14 47702253 06-2011
Information générale de sécurité

● L'ouverture et la fermeture des écoutilles, trap-


pes, portes, fenêtres peuvent augmenter ou
abaisser les niveaux de CO à bord d'un bateau.
Lorsque le flux d'air pénètre à l'intérieur du
bateau, du CO peut pénétrer dans le bateau.

● La navigation d'un bateau à faible vitesse avec


un vent arrière, devra être évitée. Changez de
direction, adaptez votre vitesse, ou les deux
(voir l'illustration #51621)

● Il est bon de savoir que le poste de pilotage et les


trous de drainage de pont peuvent laisser péné-
trer du CO dans l'embarcation, en particulier sur
51621
les bateaux avec cockpits ou ponts recouverts
d'un auvent en toile, ou comportant une structure
permanente.
● Altitude et état de la mer – Lors de navigation à
une altitude supérieure à 1 500 m (5000 pieds)
les performances du moteur sont diminuées et
cela peut nécessiter des réglages du système
d'allumage et du système d'alimentation en car-
burant, ou le changement de la taille de l'hélice
ou du rapport de démultiplication. Si l'on ne pro-
cède pas à des ajustements du système d'allu-
mage et / ou du système d'alimentation en fonc-
tion de l'altitude, cela peut provoquer une aug-
mentation des émissions de CO. La réduction de
la puissance résultant de l'altitude peut nécessi-
ter des réglages de la taille de l'hélice. Une mer
agitée ou les conditions d'assiette négative ont
tendance à charger les moteurs, ce qui réduit les
performances et augmente la production de CO.
● Groupes électrogènes portables : ne pas utiliser
ce matériel sur des bateaux. Les groupes élec-
trogènes portables à essence produisent du CO.
Ces groupes évacuent leurs gaz d'échappement
dans des endroits qui peuvent conduire à une
augmentation de l'accumulation de monoxyde de
carbone dans les espaces habitables clos.

Entretien et maintenance
Rendement des moteurs - un rendement énergétique
efficace du moteur est essentiel pour réduire au mini-
mum la production de CO. Un rendement énergétique
efficace du moteur ne peut être assuré que par un
entretien régulier. Vous reporter aux sections Calen-
drier d’entretien et Maintenance de ce manuel pour les
instructions sur la façon de conserver votre moteur et
votre embase en bon état.

NOTE: Assurez-vous de consulter votre concession-


naire Volvo Penta pour des inspections régulières.

47702253 06-2011 15
Introduction
Information concernant la garantie
Les détails relatifs à la garantie Volvo Penta se trou-
vent dans le livret de garantie fourni avec le produit.
Un manuel concerne le marché nord-américain alors
que le second s'applique à tous les autres marchés.
Vous trouverez également des listes de contrôle et des
rapports concernant les produits Volvo Penta.

Contactez sans attendre votre concessionnaire


Volvo Penta si vous n'avez pas reçu un exemplaire
du Livret Information concernant la garantie ainsi
qu'un exemplaire client de la carte de garantie.

Carte d’identification du
propriétaire
Lors de l’achat de votre bateau, le concessionnaire est
tenu de remplir un formulaire de garantie et d’enregis-
trement concernant votre produit Volvo Penta. Votre
concessionnaire doit vous fournir une preuve de pro-
priété sous forme de Carte d’enregistrement du pro-
priétaire ou de copie de l'écran d'enregistrement en
ligne de Volvo Penta. Celle-ci apporte la preuve de la
propriété du produit. Elle est requise pour valider la
période de garantie, le cas échéant.

L’entrée en vigueur de ladite garantie peut être retar-


dée jusqu’à réception de votre enregistrement chez
Volvo Penta. Veuillez vous reporter à votre manuel de
garantie pour de plus amples informations.

Gardez toujours votre Carte d’identification du proprié-


taire avec vous ; ceci facilite la recherche de pièces et
la prestation de services lorsque vous vous rendez
chez un concessionnaire Volvo Penta agréé.

Volvo Action Service (VAS)


Volvo Action Service (VAS) est un service clientèle
disponible 24 heures sur 24, 365 jours par an. En cas
de panne du moteur, le coordinateur VAS localise rapi-
dement le concessionnaire le plus proche. Le cas
échéant, il veille à ce que vous obteniez l'assistance
requise en termes de remorquage, de pièces ou de
main-d'œuvre. Des frais de service s'appliquent dans
certaines situations.

Tous les propriétaires de moteurs Volvo Penta devien-


nent automatiquement membres de Volvo Action Ser-
vice. Pendant la période de garantie votre moteur
Volvo Penta, ce service est absolument gratuit pour
toutes les réparations concernant les produits Volvo
Penta. Veuillez vous reporter à la documentation four-
nie relative à la garantie pour tous les détails concer-
nant la couverture de la dite garantie.

16 47702253 06-2011
Introduction

Pour toute question complémentaire concernant Volvo


Action Service, composez l’appel gratuit 1-877-33-
PENTA.

Réseau de concessionnaires Volvo


Penta
Volvo Penta dispose d’un vaste réseau mondial de
concessionnaires agréés à votre service. Ce sont des
spécialistes des produits Volvo Penta qui disposent
des accessoires, des pièces d’origine, des bancs
d’essai et des outils requis pour effectuer un entretien
et des réparations d’une qualité irréprochable.

Adressez-vous toujours à un concessionnaire agréé


Volvo Penta pour l'entretien et les réparations. Il con-
naît le produit et possède le personnel et l''outillage
spécialisés pour effectuer un travail fiable et de qualité.
L’idéal est de s’adresser au concessionnaire chez
lequel vous avez acheté votre produit. Il vous connaît
et il maîtrise l’équipement qu’il vous a vendu.

Service gratuit de localisation des


concessionnaires
Lorsque vous naviguez dans des régions éloignées de
votre port d'attache, vous pouvez toujours vous adres-
ser à un concessionnaire/atelier agréé Volvo Penta.
Pour retrouver l'adresse du revendeur ou de l'atelier
Volvo Penta le plus proche, consultez les Pages jau-
nes à la rubrique Revendeurs de bateaux, ou appelez
le 1-800-522-1959.

Volvo Penta sur le Web


Que ce soit pour remplacer la perte d'un manuel de
l'utilisateur, pour rechercher un service de mise à jour
des informations concernant votre moteur, pour
rechercher des informations sur les pièces, ou tout
simplement pour tenter de localiser le concessionnaire
Volvo Penta agrée le plus proche, rendez-vous sur le
site Web de Volvo Penta. En outre, vous trouverez une
mine d'informations relatives à notre entreprise et tous
les produits nouveaux et innovants que nous propo-
sons.

L’adresse URL de Volvo Penta of the Americas est :

http://www.volvopenta.com

Consumer Affairs Department


Il est possible de contacter directement le département
"Volvo Penta Consumer Affairs" à l'adresse et aux
numéros de téléphone suivants :

Volvo Penta of the Americas


1300 Volvo Penta Drive
Chesapeake, Virginia 23320, USA
Tél. : (757) 436-5100

47702253 06-2011 17
Instruments et commandes
Ce chapitre décrit les instruments et les commandes
Volvo Penta ainsi que leurs fonctions.

NOTE: Si vous souhaitez compléter votre instrumen-


tation, si votre bateau est équipé d'instruments qui ne
sont pas décrits ici ou si vous n'êtes pas très sûr de
leur fonctionnement, veuillez contacter votre conces-
sionnaire Volvo Penta ou votre revendeur.

Indicateurs
La section suivante contient une description générale du tableau de bord. Veuillez noter que les tableaux de bord
sont installés par le constructeur du bateau et varient par conséquent en fonction du modèle choisi. Générale-
ment, les tableaux de bord sont équipés des instruments et commandes suivants : compte-tours, indicateur de
température, indicateur de pression d’huile, voltmètre, contact d’éclairage du tableau de bord et contacteur
d’allumage.

Les tableaux de bord peuvent aussi être complétés par des instruments supplémentaires Volvo Penta instru-
ments comme : compte-tours de synchronisation, indicateur de niveau de carburant, indicateur de niveau d’eau
douce, horloge, compteur de vitesse ou indicateur de barre.

Le tableau de bord et/ou les indicateurs illustrés 1. Compte-tours—Affiche le régime du moteur.


ci-dessous sont uniquement présentés à titre Multipliez la valeur indiquée par 100 ou par 1000
d'exemple. (en fonction du modèle) pour obtenir le nombre
de tours par minute. Un horomètre intégré (en
option et monté séparément) affiche le nombre
d'heures de service du moteur en heures et en
dixièmes d'heure.
2. Indicateur de température —Affiche la tempé-
rature du moteur. Les températures en service
normal sont listées dans la section intitulée
Caractéristiques techniques.
3. Indicateur de pression d'huile—Affiche la pres-
sion d'huile du moteur. Les pressions d'huile de
service normales sont listées dans la section inti-
tulée Caractéristiques techniques. Une pression
d’huile inférieure est normale et devrait s’afficher
au ralenti, à la suite d’une sortie en mer soutenue.
4. Voltmètre—Indique la tension de charge de l'al-
ternateur qui doit normalement être d'environ 14
Volts. Moteur arrêté et contacteur à clé sur ON,
la tension de batterie doit normalement être de 12
Volts.
5. Éclairage d'instrument—Allume ou éteint les
indicateurs (varie en fonction du fabricant).
21179
6. Contacteur à clé—Le contacteur à clé a trois
positions (varie en fonction du fabricant) :

18 47702253 06-2011
Instruments et commandes

A Accessoires : la puissance alimente les


accessoires. L’allumage est coupé et le
moteur est arrêté.
O La clé peut être insérée ou retirée.
I MARCHE : L’allumage est mis et le
moteur est arrêté. Le circuit est sous ten-
sion.
II Position de démarrage (à rappel). Le
21181
démarreur est mis sous tension et lance
le moteur.

NOTE: Pour toute information supplémentaire, repor-


tez-vous aux instructions de démarrage dans la sec-
tion intitulé Démarrage.

Les clés de contact Volvo Penta sont identifiées par


un code qui sera utilisé lors de commande de clés
supplémentaires. Enregistrez le code de manière à
pouvoir commander des clés de remplacement. Con-
servez le code dans un endroit sûr à l’écart de toute
personne non autorisée.

47702253 06-2011 19
Instruments et commandes

Power Trim
Votre embase Volvo Penta est équipée de série d’un
système Power Trim/Tilt. Le Power Trim se com-
mande moyennant les boutons sur le panneau de
commande Power Trim ou sur le(s) levier(s) de com-
mande. Le système Power Trim/Tilt vous permet de
modifier l’angle d’assiette de l’embase à partir du
poste de commande. Le changement de l’angle de la
transmission par rapport au fond du bateau s’appelle
22766-2 trim (correction d’assiette). Le Trim offre les avantages
suivants :
● Meilleure accélération jusqu’au déjaugeage.
● Maintien du déjaugeage tout en réduisant l'accé-
lération.
● Navigation plus économique.
● Déplacement plus régulier et/ou moins
« mouillé » par mer agitée.
● Vitesse de pointe améliorée.
22767–2
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, il vous
suffit de régler l’embase à un angle qui convient le
mieux à vos besoins.
NOTE: Évitez de trop trimer l'embase, ceci pouvant
avoir un grave effet négatif sur la direction du bateau.
NOTE: Lors de déjaugeage, évitez de naviguer avec
l'embase trimée à fond durant de longues périodes.
En plus de l'augmentation de consommation, ceci
peut engendrer des dommages à/aux hélice(s) dus à
la cavitation.
NOTE: Le bouton de débrayage du Trim A est utilisé
à tout moment pour passer en mode Gamme d'appro-
che de plage ou en mode Tilt. Appuyez sur ce bouton
lorsque vous voulez basculer l'embase au-delà de la
position de Trim. Pour toute information complémen-
taire, vous reporter à Plages de réglage du trim.

20 47702253 06-2011
Instruments et commandes

Boutons de Power Trim


Les boutons sur le panneau de commande de Power
Trim sont utilisé pour les installations mono et bimo-
teur.
Sur les installations bimoteur, le panneau de com-
mande peut être utilisé pour régler les embases de
manière individuelle ou simultanée.
Si l’on relève l’embase (la transmission s’éloigne du
tableau arrière), l’étrave du bateau est soulevée par
rapport à l’axe horizontal ; si l’on rentre l’embase,
l’étrave redescend.
Sur une installation monomoteur, l'embase peut être
commandée en appuyant sur le bouton 1 ou le bouton
4.
Sur les installations bimoteur, les deux embases peu-
vent être actionnées simultanément en appuyant sur
les boutons 2 & 3 ou les boutons 5 & 6.

Relevage de l’embase
Appuyez sur le bouton 1 sur le tableau de commande
ou sur le(s)
bouton(s) du Trim sur le tableau de commande, pour
relever l’étrave du bateau (sortir l’embase).
Les embases peuvent être actionnées séparément.
Pour cela, appuyer sur le bouton 2 du panneau de
commande pour actionner l’embase bâbord, et le bou-
ton 3 pour l’embase tribord.
51280

Abaissement de l’embase
Appuyez sur le bouton 4 sur le tableau de commande
ou sur le(s)
bouton(s) du Trim sur le tableau de commande, pour
abaisser l’étrave du bateau (rentrer l’embase).
Les embases peuvent être actionnées séparément.
Pour cela, appuyer sur le bouton 5 du panneau de
commande pour actionner l’embase bâbord, et le bou-
ton 6 pour l’embase tribord.

47702253 06-2011 21
Instruments et commandes

Plages de réglage du trim


Il est essentiel de connaître les différentes plages de
réglage du trim et leur utilisation, de manière à faire
bon usage des informations transmises par l’indica-
teur de trim. Trois plages de réglage du trim sont pro-
posées, voir ci-dessous.

Plages de réglage du Trim


La plage de réglage du Trim, pour une transmission à
hélice simple, correspond à un
angle quelconque(1) entre -5° et 13°. Pour une trans-
mission à doubles hélices, cela correspond à un angle
quelconque entre -5° et 8°. Cette plage permet d’obte-
nir un confort de navigation optimal, quelle que soit la
vitesse de déplacement (du démarrage à la vitesse
maxi).

Gamme de réglage d’approche de plage


La gamme de réglage d’approche de plage, pour une
transmission à hélice simple, correspond à un angle
compris entre 13° et 30°. Pour une transmission à
doubles hélices, cela correspond à un angle quel-
conque entre 8° et 30°. Cette plage est utilisée pour
naviguer à vitesse réduite en eaux peu profondes ou
lorsque la profondeur de l’eau est incertaine.
NOTE: Le régime moteur maximal de sécurité dans
cette plage de réglage est de 1000 tr/min. Veiller à ce
que les ouies d’admission d’eau de refroidissement de
l’embase ne se trouvent jamais hors de l’eau.

51281a
Plage de réglage Relevage
La plage Relevage, pour une transmission à hélice
simple ou double, correspond à un angle supérieur à
30°. Cette plage permet de relever l’embase au maxi-
mum, mais pas lorsque le moteur tourne. Cette
plage est utilisée lors de remorquage ou pour charger
votre bateau sur la remorque. Le Power Trim com-
porte un arrêt automatique qui met le système hors
tension lorsque l’embase atteint sa position de fin de
course. Le dispositif d’arrêt est automatiquement
réarmé lorsque l’on abaisse l’embase.

ATTENTION!
La conduite en mode d'approche de plage ou de rele-
vage implique une perte sensible de la manœuvrabi-
lité du bateau.

1. Ce nombre correspond à l’angle de la transmission par rapport à


l’axe horizontal (bateau à l’arrêt). La valeur la plus basse indique que
l’embase est rétractée au maximum ; la valeur supérieure indique
que la transmission est relevée au maximum. Noter que la valeur
inférieure peut varier d’un bateau à l’autre en fonction de l’angle
d’inclinaison du tableau arrière.

22 47702253 06-2011
Instruments et commandes

NOTE: Utilisez le bouton de débrayage du Trim à tout


moment pour passer en mode Gamme d'approche de
plage ou en mode Tilt. Pour toute information complé-
mentaire, vous reporter à Power Trim.

Instrument Power Trim et afficheurs


Indicateur numérique
L'indicateur numérique A montre l'angle de l'assiette
en chiffres et la plage de réglage du trim (TRIM) et la
gamme d'approche de plage (BEACH) sous forme de
lettres.

Pour toute explication sur les plages de réglage du


Trim, vous reporter à Plages de réglage du trim dans
la section précédente.

51726

Indicateur analogique
L'indicateur de Trim analogique B affiche la position
actuelle de la transmission. Cet instrument comporte
trois plages :

1. Plage de réglage du Trim

2. Gamme d’approche de plage

3. Plage de relevage

Pour toute explication sur les plages de réglage du


Trim, vous reporter à Plages de réglage du trim dans
la section précédente.

51727

47702253 06-2011 23
Instruments et commandes

Commandes
Les boîtiers de commande Volvo Penta sont disponibles pour un montage latéral A, en pupitre B, ou en pupitre
double motorisation C. Les leviers comportent un frein à friction réglable et un interrupteur de sécurité point mort
empêchant le moteur démarrer si le levier de commande n'est pas en position de point mort.

Il se peut que votre bateau soit équipé de boîtiers de commandes autres que celles fabriquées par Volvo Penta
décrites ci-après. Dans ce cas, nous vous prions de vous référer aux instructions d'utilisation des marques de
commandes installées sur votre bateau, celles-ci pouvant différer des instructions relatives aux commandes
Volvo Penta.

51260-b

1. Bouton de verrouillage au point mort 5. Bouton Trim/Tilt tribord


2. Bouton Trim/Tilt 6. Levier de commande d'accélération moteur
bâbord
3. Levier de commande d'accélération du 7. Levier de commande d'accélération du
moteur moteur tribord
4. Bouton Trim/Tilt bâbord 8. Débrayage du mécanisme de changement de
marche

24 47702253 06-2011
Instruments et commandes

Frein à friction
Généralement, le boîtier de commande est équipé d'un frein à friction permettant, si besoin est, de régler la
résistance de déplacement du levier. Si vous utilisez un système de commande Volvo Penta et que vous sou-
haitez effectuer certains réglages du frein à friction, veuillez vous reporter aux instructions ci-dessous.

NOTE: Chaque constructeur a sa propre méthode particulière de réglage du frein à friction. Pour toutes infor-
mations spécifiques concernant un frein à friction non d'origine Volvo Penta, veuillez vous reporter au manuel
du fabricant concerné.

NOTE: Le frein doit seulement être ajusté lorsque le levier de commande est dans la plage d'accélération. Ne
pas régler la friction avec la commande en position point mort.
Commandes à montage latéral
1. Retirez la clé de contact de manière à éviter tout
démarrage intempestif du moteur.
2. Déposez le capot en plastique protégeant le
mécanisme de commande.
3. Amener le levier de commande en position
d’inversion (juste au-delà du cran de position
inversion) et régler la vis de freinage du frein à
friction pour éviter que le levier ne se déplace.
4. Tournez la vis de tension B dans le sens horaire
pour augmenter la friction, et dans le sens anti-
horaire pour réduire la friction du bras de com-
mande.
5. Remontez le capot en plastique et le levier de
commande.

51263

Commandes à montage en pupitre


1. Retirez la clé de contact de manière à éviter tout
démarrage intempestif du moteur.
2. Déposez le capot en plastique protégeant le
mécanisme de commande.
3. Sur les commandes mono-levier, déplacez le
levier en position avant. Sur les commandes à
deux leviers, déplacez le levier bâbord vers
l'avant et le levier tribord vers l'arrière.
4. Tourner la vis de tension A dans le sens horaire
pour augmenter la friction et dans le sens anti-
horaire pour réduire la friction du bras de com-
mande.
5. Remontez le capot en plastique et le levier de
commande.

51262

Autres instruments
Consultez votre concessionnaire Volvo Penta pour
toute information détaillé concernant la riche gamme

47702253 06-2011 25
Instruments et commandes

d'accessoires spécialement conçus pour votre produit


Volvo Penta.

26 47702253 06-2011
En option

ACP

Système de protection
anticorrosion active
Votre bateau est peut-être équipé d’un système de protection anticorrosion active Volvo Penta (APCS). Ce sys-
tème fonctionne avec une très faible quantité de courant débité du système électrique du bateau. Il fonctionne
en conservant le potentiel de tension dans une zone autour de la transmission, n’ayant aucun effet corrosif sur
l’aluminium. Si votre bateau n’est pas encore équipé de ce système, il suffit de le commander chez votre reven-
deur Volvo Penta.

NOTE: ACPS est conçu pour les applications en eau de mer seulement, l’utilisation du système en eau douce,
bien qu’elle ne soit pas dangereuse, ne va pas protéger l’embase de la corrosion. Si vous devez utiliser votre
bateau uniquement en eau douce, vous devrez installer des anodes en magnésium pour protéger efficacement
votre embase.

Le boîtier de commande du système de protection


anticorrosion active comporte deux voyants LED, l'un
verte et l'autre rouge A. Les voyants indiquent le taux
de protection fourni par l’unité pour protéger l’embase
et le tableau arrière.

NOTE: Le système de protection anticorrosion active


est conçu pour protéger efficacement tout type de
transmission contre la corrosion galvanique dans des
conditions normales d’utilisation. Ce système n'ap-
porte aucune protection contre les courants de fuite
émis par une source de courant alternatif défectueuse
sur votre bateau, sur le ponton d'amarrage, ou par
22251
d'autres bateaux à proximité. Bien que, grâce à ce
système, les anodes sacrifiées en zinc durent plus
longtemps, elles doivent toutefois être nettoyées et
contrôlées régulièrement.

1. La LED verte 1 indique que l'unité est protégée


de manière adéquate.

22863-1

47702253 06-2011 27
En option

2. Si les LED verte et rouge 2 sont allumées,


l’embase est protégée mais le système con-
somme beaucoup de puissance (entre 3 et 150
mA) pour protéger la transmission. Contrôlez les
conditions et les solutions listées ci-dessous.

22863-2

3. Si seule la LED rouge 3 est allumée, la transmis-


sion n'est pas correctement protégée, ce qui peut
provenir de l'une des raisons suivantes :
● Eau beaucoup trop contaminée ou polluée.
Montez une anode supplémentaire sur le
tableau arrière et reliez à la masse.
● Trop de partie métallique non peinte sur
l’embase ou sur le tableau arrière. Nettoyez
et recouvrez de peinture les parties métalli-
22863-3 ques à nu sur ces deux unités. Prière de vous
reporter à la section intitulée Peinture de la
transmission et/ou vous reporter au manuel
Faites-le vous-même en qui concerne les
retouches de peinture.
● Anodes corrodées, manquantes ou peintes.
Vérifiez ou remplacez l'anode si nécessaire.
● Courants de fuite émis par une source de
courant sur le ponton d'amarrage ou par d'au-
tres bateaux à proximité. Débranchez l’ali-
mentation de rive et attendez 8 heures avant
d’effectuer un nouveau contrôle. Si le pro-
blème persiste, déplacez temporairement le
bateau dans la marina et vérifiez de nouveau.
● Bornes desserrées ou corrodées sur une
unité électrique ou sur la batterie. Nettoyez et
serrez les connecteurs.
● Une peinture antifouling à base de cuivre a
été utilisée et est en contact avec le tableau
arrière. Raclez la peinture et veillez à ce qu'il
y ait un espace de 25 mm (1 pouce) entre la
platine du tableau arrière et la peinture de la
coque.

28 47702253 06-2011
En option

4. Si aucune LED n'est allumée 4, l'unité n'est pas


sous tension. Contrôlez les points suivants :
● Batterie hors service. Contrôler l’état de la
batterie et la charger le cas échéant.
● Connexions desserrées ou cosses corrodées
sur l’unité de commande électronique ou sur
la batterie. Nettoyer et serrer les connecteurs.
● Fusible grillé. Remplacer le fusible défectu-
eux. Le
22863-4
fusible 5 se trouve près des bornes de batte-
rie.
● Anode ou capteur à référence endommagé.
Remplacer l'unité endommagée. Suivez les
instructions de montage incluses dans l'unité
de remplacement ou consultez votre reven-
deur agréé Volvo Penta pour la maintenance.
Si des dysfonctionnements persistent après avoir
suivi les instructions ci-dessus, consultez votre
revendeur Volvo Penta qui vous conseillera.

22826

47702253 06-2011 29
Démarrage
Ligne de flottaison statique
La ligne de flottaison statique est une mesure du
niveau de l'eau dans le système d'échappement du
bateau. Les sorties d'échappement d'un système de
propulsion sterndrive sont ouverts à l'eau entourant le
bateau A. Lorsque le moteur ne fonctionne pas, le
niveau d'eau dans le système d'échappement se règle
au même niveau que les eaux environnantes B. Si ce
niveau de l'eau est trop élevé, l'eau pénétrera dans le
moteur par les tubulures d'échappement. On appelle
ceci l'ingestion d'eau.

La ligne de flottaison statique doit être correcte lorsque


vous achetez un nouveau bateau. Votre bateau a été
51633 conçu et construit de telle sorte que, sous une charge
et dans des conditions d'utilisation normales, le niveau
d'eau ne serait pas suffisamment élevé pour que l'eau
pénètre dans le moteur. Ceci est possible grâce à l'ins-
tallation d'un riser (rehausseur) d'échappement et à la
hauteur du moteur dans la coque. Si vous ajoutez de
poids à votre bateau, ce dernier et les sorties d'échap-
pement du moteur se trouveront plus bas dans l'eau.
Ceci a pour effet d'élever le niveau d'eau dans l'échap-
pement. Si vous ajoutez trop de poids, le niveau d'eau
sera suffisamment élevé pour permettre l'ingestion
d'eau.

NOTE: Les dommages d'ingestion d'eau dus à une


surcharge ne sont pas couverts par la garantie.
51634

Tenir compte du plan de flottaison statique de votre


bateau avant d'ajouter des équipements tels que grou-
pes électrogènes, appareils, refroidisseurs et autres
matériels lourds. Ne conservez pas des équipements
inutiles sur votre bateau. La surcharge de passagers
pose également des problèmes en termes de plan de
flottaison statique. La répartition de la charge, en par-
ticulier lorsque elle est concentrée à l'arrière du
bateau, peut relever le plan de flottaison statique.

NOTE: Ne jamais dépasser la limite de charge stipulée


par le fabricant de bateaux. Ne pas surcharger l'arrière
du bateau, ceci risquant de positionner le moteur au-
dessous de la hauteur minimum de sécurité du plan
statique.

Si vous avez ajouté des charges sur votre bateau et


que vous suspectez des problèmes de plan de flottai-
son statique, effectuez le test suivant avant de sortir
en mer.

30 47702253 06-2011
Démarrage

Test de la ligne de flottaison


statique
Le plan de flottaison statique est la différence entre le niveau d'eau de mer E et le dessus du riser B sur le moteur.

1. Chargez le bateau au maximum de sa capa- 4. Relâchez la pression de serrage et laissez


cité et répartissez la charge comme vous le lentement l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'elle est
feriez lors d’une sortie en mer. un niveau stable.
2. Plongez un tuyau souple en plastique trans- 5. Mesurez la distance verticale D entre la ligne
parent A dans l'eau et une fois qu'il est rempli d'eau E dans le tuyau et le dessus du collec-
d'eau, bouchez l'extrémité supérieure du teur B.
tuyau avec le pouce ou avec un collier. La cote D ne doit pas être inférieure
à 35,6 cm (14 po.).
3. Amenez l'extrémité bouchée du tuyau à l'in- 6. Si le plan de flottaison statique ne répond pas
térieur de la coque C et le tenir tout près et au- à ces spécifications, veuillez contacter votre
dessus du collecteur B. concessionnaire Volvo Penta qui vous infor-
mera sur les kits de rehaussement (riser)
d’échappement. Assurez-vous que cette
règle est respectée avant de démarrer la pre-
mière fois.

51623

47702253 06-2011 31
Démarrage

Avant le démarrage
Avant d'essayer de démarrer le moteur, veillez à effectuer les points d'inspection énumérés dans la
check-list journalière placée dans le chapitre intitulé Schéma de maintenance.

AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter toute risque possible d'explosion,
respectez les consignes d'utilisation du ventilateur de
compartiment moteur / de cale prescrites par le
constructeur du bateau, avant de démarrer le moteur.
Ne pas utiliser le moteur sans un ventilateur de fond
de cale fonctionnant parfaitement.
● Afin de prévenir tout risque éventuel d’incendie
ou d’explosion, prenez pour habitude d’effec-
tuer un contrôle visuel du moteur et du compar-
timent moteur avant de démarrer (avant le
démarrage du moteur) et après la conduite
(moteur arrêté). Vérifiez aussi si vous décelez
des odeurs de vapeurs de gaz.
● Démarrez uniquement le moteur dans un local
bien ventilé. Si le moteur est démarré dans un
local clos, les gaz d'échappement doivent être
évacués de manière appropriée. Voir le chapi-
tre Monoxyde de carbone dans la section inti-
tulée Information générale de sécurité pour plus
de détails.
● Ne démarrez pas le moteur en dehors de l'eau
sauf si vous avez installé au préalable un tuyau
d'alimentation en eau courante sur le connec-
teur de rinçage du moteur (voir Rinçage du
moteur dans la section intitulée Après l'arrêt du
moteur pour les instructions).
● Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou
autre produit similaire pour le démarrage d'un
moteur. Une explosion peut se produire dans la
tubulure d'admission.
● Familiarisez-vous avec le fonctionnement du
boîtier de commande équipant votre bateau,
avant de poursuivre.

1. Tournez le coupe-circuit principal A pour


démarrer la batterie.

NOTE: Si votre bateau est équipé de plusieurs


batteries et d’un commutateur, le moteur doit
être utilisé avec le commutateur positionné sur
Tous (ALL). Ceci permet de fournir un courant
de charge à toutes les batteries.
51421

2. Mettez en route le ventilateur de cale du bateau


et laissez-le tourner selon les recommanda-
tions du constructeur de bateau. Contrôlez
régulièrement la cale pour s'assurer de l'ab-
sence de fumées.

32 47702253 06-2011
Démarrage

3. Assurez-vous qu'il n'y a pas d’accumulation


d’eau en fond de cale. Le fond de cale doit tou-
jours être propre et sec.

NOTE: Tant que le bateau n'a pas atteint la


vitesse de déjaugeage, le niveau de l'eau dans
le fond de cale monte avec l'inclinaison du
bateau. Une quantité excessive d'eau dans le
fond de cale peut endommager le moteur.

4. Ouvrez le robinet du carburant B. Assurez-vous


également que le robinet d'eau de mer est
ouvert–le cas échéant.

51422

5. Contrôler le niveau d’huile moteur.


6. Si votre moteur est équipé d'un système à eau
douce, vérifiez le niveau du liquide de refroidis-
sement (antigel).
7. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage
O. Tournez la clé d'un cran vers la droite I pour
mettre sous tension le moteur et l'instrumenta-
tion.

21181

8. Contrôlez que la jauge de carburant fonctionne


et que vous avez suffisamment de carburant
pour la sortie prévue.

NOTE: Ne faites pas tourner le moteur sans


carburant ou les pompes électriques à sec plus
de 20 secondes. Dans le cas contraire, vous
risquez d’endommager les pompes à carbu-
rant.

9. Abaissez la transmission dans sa position de


marche normale ; assurez-vous que les prises
d'eau sont immergées. Il ne doit pas y avoir
d'obstacles dans l'eau près des hélices.

50404

NOTE: Si possible, contrôlez le niveau d'huile


dans la transmission.

47702253 06-2011 33
Démarrage

Méthode de démarrage

Alarme sonore
Si une alarme sonore(2) est installée sur votre bateau,
un bref autotest sera lancé lorsque la clé de contact
est amenée en position MARCHE. Ci-après est décrit
de quelle manière est effectué l’autotest automatique.

Moteurs EFI - Lorsque la clé de contact est amenée


en position RUN (clé en place, moteur arrêté), l’alarme
émet trois bips sonores brefs pour indiquer que le
module ECM effectue un contrôle des capteurs.
L’alarme demeure activée si l’ECM a détecté des ano-
malies, autrement, elle s’arrête.

Moteurs à carburateur - L'alarme sonore retentit en


continue lorsque la clé de contact est amenée en posi-
tion MARCHE (clé en place, moteur arrêté). L'alarme
demeure activée jusqu'à ce que la clé soit tournée en
position OFF (Arrêt) ou que le moteur soit démarré.

2. Volvo Penta fournit une alarme sonore avec chaque moteur, mais
son installation est décidée par le constructeur de bateau. Si votre
bateau ne comporte pas d'alarme sonore, nous vous recomman-
dons fortement de contacter votre concessionnaire pour en installer
une.

34 47702253 06-2011
Démarrage

Mise en route du moteur (démarrage


à froid)
Modèles GL
Sur un moteur froid, il est quelquefois nécessaire
d'amorcer la pompe avant de démarrer. Pour amor-
cer :

1. Tournez la clé de contact en position d'arrêt OFF


0.
2. Débrayez le mécanisme de changement de mar-
che en appuyant sur le bouton de débrayage de
21181 la transmission A.
3. Appuyez sur le bouton de blocage de levier et
amenez le levier de commande en position d'ac-
célération maximale FULL THROTTLE B, ce qui
a pour effet d'activer la pompe d'accélérateur et
d'amorcer le moteur.
4. Ramenez le levier de commande en position
ralenti haut (environ 1 000 tr/min).
5. Tournez la clé de contact en position de démar-
rage START II et maintenez-la jusqu'au démar-
rage du moteur, mais pas plus de 10 secondes.
6. Dès que le moteur a démarré, maintenez le levier
de commande en position de ralenti haut (environ
1000 tr/min) pendant 30 secondes avant de reve-
21183–1
nir au point mort NEUTRAL.
7. Répétez l'opération d'amorçage si nécessaire.

NOTE: Un amorçage excessif peut noyer le moteur.


Si, à la suite de quelques tentatives, le moteur refuse
de démarrer, cela signifie probablement la présence
d'une anomalie qu'il faudra faire vérifier. Consultez
votre concessionnaire Volvo Penta pour une visite de
contrôle.

Modèles à injection de carburant


1. Amenez le levier de commande en position de
point mort NEUTRAL.
2. Tournez la clé de contact en position de démar-
rage START II et maintenez-la jusqu'au démar-
rage du moteur, mais pas plus de dix secondes.
Si le moteur ne démarre pas, relâchez la clé et
essayez de nouveau au bout de quelques secon-
des.
21181 3. Dès que le moteur a démarré, relâchez la clé sur
ON ou RUN I.

47702253 06-2011 35
Démarrage

Démarrage du moteur (démarrage à


chaud)
Tous les modèles
1. Amenez le levier de commande en position de
point mort NEUTRAL.
2. Tournez la clé de contact en position de démar-
rage START II et maintenez-la jusqu'au démar-
rage du moteur, mais pas plus de dix secondes.
Si le moteur ne démarre pas, relâchez la clé et
essayez de nouveau au bout de quelques secon-
des.
3. Dès que le moteur a démarré, relâchez la clé sur
ON ou RUN I.

NOTE: Ne laissez jamais la clé de contact en position


ON I lorsque le moteur est arrêté. Ne tournez jamais
la clé en position de DÉMARRAGE II lorsque le
moteur tourne. Les deux situations risquent d'endom-
mager le moteur.

NOTE: Si le moteur se noie au cours d'un démarrage


à chaud, suivez simplement les instructions énoncées
dans la section suivante pour redémarrer le moteur.

36 47702253 06-2011
Démarrage

Noyage du moteur
Modèles GL
Pour démarrer un moteur noyé :
1. Débrayez le mécanisme de changement de mar-
che en appuyant sur le bouton de débrayage de
la transmission A.
2. Amenez le levier de commande en position d'ac-
célération maximale FULL THROTTLE B.
3. Tournez la clé de contact en position DÉMAR-
RAGE II.
21181
4. Dès que le moteur a démarré :
• Ramenez le levier de commande en posi-
tion de ralenti IDLE.
• Tournez la clé de contact en position ON ou
RUN I.
• Amenez le levier de commande en position
de ralenti haut FAST IDLE pour chauffer le
moteur. Ne dépassez pas les 1 000 tr/min.

NOTE: Dès que le moteur a démarré, vérifiez les


valeurs affichées sur les instruments. Dans le cas où
certaines valeurs sont anormales, arrêtez immédiate-
21183-1
ment le moteur et recherchez l'origine du problème.

Modèles à injection de carburant


Pour démarrer un moteur noyé :
1. Amenez le levier de commande en position
PLEINS GAZ B.
NOTE: Tenez-vous prêt à ramener rapidement le
levier de commande sur RALENTI dès que le
moteur a démarré. Cette manœuvre permettra
d'éviter un surrégime et des dommages éven-
tuels sur le moteur.
2. Tournez la clé de contact en position DÉMAR-
RAGE II. Si le moteur ne démarre pas, essayez
de nouveau.
Dans cette position de papillon et avec un moteur
tournant à moins de 400 tr/min (régime de démar-
rage) le module de commande du moteur ECM
désactive les injecteurs de manière à couper l’ali-
mentation en carburant.
3. Ramenez le levier en position point mort, pour
repasser en mode de fonctionnement normal.

NOTE: Dès que le moteur a démarré, vérifiez les


valeurs affichées sur les instruments. Dans le cas où
certaines valeurs sont anormales, arrêtez immédiate-
ment le moteur et recherchez l'origine du problème.

47702253 06-2011 37
Utilisation
Ce manuel couvre une large gamme d'instruments et de commandes, parmi lesquels nombre d'entre eux n'équi-
pent pas tous les bateaux. Les types d'instruments et de contrôles installés sur votre bateau sont déterminés par
le fabricant de bateaux. Ce manuel contient des informations sur les équipements fabriqués par Volvo Penta. Si
vous avez un équipement non d'origine Volvo Penta installé sur votre bateau, ou si l'équipement Volvo Penta
installé n'est pas couvert dans ce manuel, veuillez vous référer à toute autre documentation supplémentaire
fournie avec votre bateau.

DANGER!
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne fumez
jamais à proximité des batteries. Lors de recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui, au contact de l'air,
forme un gaz détonant. Ce gaz est facilement inflammable et extrêmement volatil.

DANGER!
Arrêtez le moteur lorsque des personnes se trouvent sur ou à proximité la plage arrière et du tableau arrière.
● Vérifiez que personne ne se trouve dans l’eau lorsque vous enclenchez la marche avant ou l’inversion de
marche.
● Ne naviguez jamais dans ou à proximité des eaux de baignade.

DANGER!
éviter les endroits immédiatement à proximité de l'arrière du bateau lorsque les moteurs fonctionnent ou lorsque
les hélices sont activées. Tout contact avec des hélices en rotation peut provoquer de graves lésions.
● Ne jamais utiliser l'embase comme échelle pour monter sur le bateau.
● Ne nagez jamais et ne grimpez jamais à l’arrière du bateau lorsque le moteur est en marche, même si la
transmission est au point mort.

AVERTISSEMENT!
Évitez tout changement de cap et enclenchement de rapport violent et inattendu. Un passager éventuel risque
de perdre l’équilibre et de passer par dessus bord.

ATTENTION!
Assurez-vous d'avoir lu et assimilé les instructions stipulées dans le chapitre intitulé « Avant le démarrage »,
avant de continuer dans ce chapitre.

ATTENTION!
Évitez de trop trimmer la transmission, ceci risquant de réduire sérieusement la capacité de manoeuvrer le
bateau.

Pièces de rechange et Outils Liste


de contrôle
Pour votre sécurité et afin que vous puissez profiter au maximum de votre sortie en mer, nous vous recomman-
dons fortement de toujours avoir les pièces de rechange et les outils suivante à bord de votre bateau.

Hélice supplémentaire & visserie hélice Thermostat & joints


Roue à aubes & glycérine Chapeau & rotor de distributeur
Filtres à carburant Ruban isolant & ruban adhésif en toile
Huile moteur & filtres à huile Colliers de serrage
Fusibles Outils pour tout type de réparation
Relais allumage, démarreur et pompe car- en mer
burant

38 47702253 06-2011
Utilisation

Lecture des instruments


NOTE: Contrôlez les instruments régulièrement. Arrêtez le moteur si l’un des indicateurs affiche des valeurs
anormales ou si l’avertisseur sonore du moteur retentit.

NOTE: Si la pression d’huile est trop basse : Arrêtez immédiatement le moteur et recherchez l’origine du pro-
blème. Le fonctionnement du moteur avec une pression d'huile insuffisante provoque de graves dommages au
moteur.

NOTE: Si la température du liquide de refroidissement du moteur ou des gaz d'échappement est trop élevée :
amenez le moteur au ralenti, déplacez la commande en position d’inversion de marche puis de marche avant.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes et coupez le moteur si la température ne baisse pas.
Recherchez la panne et prenez les mesures correctives requises. Des températures moteur excessives risquent
d'endommager ce dernier.

Alarmes
En fonction de différentes conditions d'exploitation, une alarme sonore vous avertir qu'il y a un problème sur
votre/vos moteur(s) ou votre/vos embase(s) (3) Les défauts de fonctionnement habituels sur le moteur et l'embase
incluent notamment, mais sans s'y limiter, les situations suivantes :

● Pression d'huile moteur insuffisante


● Surchauffe du moteur
● Présence d'eau dans l'huile de l'embase ou niveau huile d'embase insuffisant (OceanX uniquement)
● Présence d'eau dans les soufflets d'embase (OceanX uniquement)

Les alarmes retentissent pour vous avertir qu'un problème est survenu sur votre moteur ou votre embase.

NOTE: Continuer à utiliser le moteur sans corriger la cause du problème peut entraîner des dommages sur ce
dernier ou une défaillance du matériel.

Tout endommagement du moteur ou de l'embase qui se produit ou est aggravé en raison de la non-observation
d'une alarme risque de ne pas être couvert par votre garantie.

Pour une explication détaillée des problèmes mentionnés ci-dessus et des mesures à prendre pour les traiter,
veuillez vous référer au chapitre intitulé Recherche de pannes.

3. Bien que Volvo Penta fournisse une alarme sonore pour chaque
moteur, l'installation est déterminée par le fabricant de votre bateau.
Si votre bateau ne comporte pas d’alarme sonore, nous vous recom-
mandons fortement de contacter votre concessionnaire pour en
installer une.

47702253 06-2011 39
Utilisation

Pilotage

Power Trim/Relevage
Votre embase Volvo Penta est équipée de série d’un
système Power Trim/Tilt. Le système Power Trim/Tilt
vous permet de modifier l’angle d’assiette de l’embase
à partir du poste de commande. Le changement de
l’angle de la transmission par rapport au fond du
bateau s’appelle trim (correction d’assiette). Le Trim
offre les avantages suivants :

● Meilleure accélération jusqu’au planage.


● Maintien du planage tout en réduisant l'accéléra-
tion.
● Navigation plus économique.
● Déplacement plus régulier et/ou moins
« mouillé » par mer agitée.
● Vitesse de pointe améliorée.

Le Power Trim (réglage d'assiette) est normalement


utilisé juste avant d'accélérer pour passer en position
de déjaugeage, lorsque vous avez atteint le régime
moteur ou la vitesse du bateau souhaités, ou encore
lorsque les conditions de navigation vous encouragent
à le faire. Placez les passagers et l'équipement de
manière à répartir la charge équitablement entre
l'avant et l'arrière et entre les côtés du bateau. L'usage
du trim ne peut en aucun cas compenser une charge
en déséquilibre.

Le trim peut être actionné à l'arrêt ou en marche, quelle


que soit la vitesse du bateau. Évitez d'utiliser le trim
lorsque vous êtes en inversion de marche.

40 47702253 06-2011
Utilisation

Utilisation des commandes de Trim


Levier de commande
Le bouton de commande du levier intègre deux fonc-
tions :
● Appuyez sur la partie supérieure du bouton pour
relever l'embase, l'avant du bateau se soulève.
● Appuyez sur la partie inférieure du bouton pour
abaisser l'embase, la proue du bateau s'enfonce.

51267

Interrupteur de trim
L'abaissement et le levage de l'embase (Trim) se com-
mandent à partir de l’interrupteur de trim placé sur le
panneau de commande.
● Bouton central : relève l'embase tandis que la
proue du bateau se soulève.
● Le bouton inférieur abaisse l'embase tandis que
l'avant du bateau s'enfonce.
22766-1
● Le bouton supérieur (optionnel) déverrouille un
"cliquet" pour permettre de positionner l'embase
aux positions APPROCHE DE PLAGE et TILT.
(Appuyez sur ce bouton et sur le bouton central
simultanément.)

47702253 06-2011 41
Utilisation

Réglage de l'angle d'assiette correct


Le résultat des positions « assiette négative » et
« assiette positive » maximales est identique sur la
plupart des bateaux. La position de trim idéale pour
votre bateau peut se trouver entre ces deux positions
maximales.

Le bateau sera correctement trimé lorsque l'angle


d'assiette vous permettra d'obtenir les performances
optimales de votre moteur en fonction de votre type de
pilotage. Sur les modèles sans direction servo-assis-
tée, il est souhaitable de choisir un angle d'assiette qui
permette d'équilibrer la direction.

Afin de vous familiariser avec la fonction Power trim,


effectuez quelques sorties à vitesse réduite en chan-
geant de position de trim et en testant le comportement
du bateau. Notez le temps qu'il faut au bateau pour
déjauger. Comparez les valeurs du compte-tours et du
compteur de vitesse et les réactions du bateau.

Navigation en position « Bow-up »,


assiette positive
La position « assiette positive » A est normalement
utilisée pour la navigation de croisière, pour affronter
une mer montée ou pour des vitesses élevées. En
position « bow-up » maximale, la direction devient
floue, le bateau est volage. Vous devrez sans doute
compenser cet effet avec le volant pour que le bateau
maintienne le cap. Dans cette position, le nez du
bateau pointe hors de l'eau. Si l'assiette positive « bow-
up » est excessive, l'hélice ventile (elle brasse l'air) ce
qui entraîne le glissement de celle-ci. Le régime
22796
moteur augmente également, sans accroître la vitesse
du bateau, et peut même quelquefois ralentir le
bateau.

ATTENTION!
Il est important d'être très prudent lors de navigation
sur une mer montée ou lorsque l'on croise le sillage
d'un autre bateau. Une « assiette positive » excessive
peut entraîner une élévation rapide de l'étrave et le
risque d'éjection des occupants du bateau.

42 47702253 06-2011
Utilisation

Navigation en position « Bow-down »,


assiette négative
La position « assiette négative » B est normalement
utilisée pour accélérer jusqu'au déjaugeage, naviguer
à des vitesses de déjaugeage lentes et pour affronter
une mer montée. En position d'assiette négative maxi-
male, la direction devient floue, le bateau est volage.
Vous devrez sans doute compenser cet effet avec le
volant pour que le bateau maintienne le cap. Dans
cette position, le nez du bateau se trouve enfoncé dans
22797
la vague. Si vous vous déplacez à vitesse élevée et /
ou face à des vagues hautes, le bateau va plonger
dans l’eau.

ATTENTION!
Il mouille et ralentit fortement avec risque d'éjection
des passagers.

Il est important de trimer le bateau pour équilibrer la


direction dès que possible à chaque fois que le nez du
bateau plonge. Certaines combinaisons bateau/
moteur/hélice peuvent présenter une certaine instabi-
lité et/ou un couple de direction élevé lorsqu'elles fonc-
tionnent ou s'approchent des limites des positions
positive « Bow-up » ou négative « Bow-down ». La
stabilité et le couple de direction du bateau peuvent
également varier en fonction du type de mer rencontré.
Si vous estimez que votre bateau est instable et/ou
présente un couple de direction élevé, consultez votre
revendeur Volvo Penta qui prendra les mesures requi-
ses.

47702253 06-2011 43
Utilisation

Protection du moteur de Trim/


relevage
Le système de relevage et trim assure la protection de l’embase contre les impacts. En cas de contact avec un
obstacle, en marche avant, les vérins Trim permettent à l’embase de se soulever, minimisant ainsi les dommages
éventuels sur celle-ci. Cependant, des dommages dus à des impacts peuvent se produire en marche AVANT ou
en position INVERSÉE.

Le moteur du Trim/tilt est protégé contre la surchauffe par une sécurité thermique interne. Si le moteur électrique
s'arrête pendant l'inclinaison, relâchez l'interrupteur et vous reporte à la section intituléeRecherche de pannes :
Protection du moteur de Trim/Tilt.

NOTE: La protection contre les impacts n’est pas activée en marche arrière en mode INVERSION. Procédez
avec précaution lors de tout déplacement en marche arrière en position INVERSION. Ne dépassez pas les 2500
tr/min.

Prenez garde lorsque :


● Vous manœuvrez en marche AVANT (forward)
ou en marche INVERSÉE (reverse).
● Vous reculez.
● Vous remorquez le bateau.
● Vous mettez le bateau à l’eau.

NOTE: Les dommages causés par des impacts ris-


quent davantage de se produire en virant avec le
bateau lorsque l’embase est exposée à des charges
latérales.

Si vous heurtez un objet dur :


● Ralentissez et arrêtez le moteur immédiatement.
● Inspectez minutieusement le bateau et l'embase
pour détecter d'éventuels dommages, (en parti-
culier la platine du plateau arrière qui contient les
composants du système de direction).
● Assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites d'eau dans
50406
le compartiment moteur.

Si vous constatez ou soupçonnez la présence de dom-


mages, rentrez au port à bas régime et contactez un
revendeur Volvo Penta pour qu’il examine le bateau.
En effet, l'utilisation d'une embase endommagée pour-
rait provoquer d'autres dommages et augmenter les
frais de réparation. Faîtes effectuer les réparations
nécessaires immédiatement. Utilisez votre embarca-
tion uniquement si cela est absolument nécessaire.

NOTE: Il est essentiel de toujours vérifier que le


bateau et le moteur ne sont pas endommagés. Dans
le cas contraire, vous risquez de :

● Perdre subitement le contrôle de la direction.


● Compromettre la capacité de votre bateau à
résister à des impacts à grande vitesse.

44 47702253 06-2011
Utilisation

Vitesse de croisière
Volvo Penta recommande les vitesses de croisière
indiquées dans le tableau à gauche, basées sur 75 %
du régime maxi à pleins gaz (WOT). Évitez d'utiliser le
moteur à plein régime (WOT) pendant des périodes
prolongées, ce mode de pilotage est à la fois peu éco-
nomique et réduit la durée de vie du moteur.

NOTE: Le moteur doit atteindre le régime maximal en


51801
accélérant à fond (WOT). Si le moteur dépasse le
régime maxi ou ne peut pas atteindre le régime maxi,
surtout pendant des périodes prolongées, le moteur
risque d'être endommagé. Ce type de dommage n'est
pas couvert par la garantie. Voir la section intitulée
Caractéristiques techniques pour les plages de fonc-
tion à pleins gaz.

Le moteur ne doit pas être utilisé à des régimes supé-


rieurs à la plage de régime maxi (WOT), (voir les
Caractéristiques techniques). Si le moteur dépasse
souvent le régime maxi ou atteint fréquemment la
limite du régime maxi (contrôlé par l'ordinateur du
moteur), le bateau devra être amené au concession-
naire pour vérifier la bonne taille de l'hélice. Si le
moteur n'atteint pas la plage de régime maxi (WOT),
le bateau est peut-être surchargé et devra être amené
au concessionnaire pour une correction.

Débrayage de la fonction de
changement de marche
La fonction de changement de marche peut être
débrayée de manière à faciliter le démarrage et de
préchauffer le moteur, notamment. Vous reporter à
Commandes dans la section intitulée Instruments et
commandes pour localiser l'emplacement du bouton
de débrayage de changement de marche.

Pour débrayer la commande, déplacez le levier en


position de point mort, appuyez sur le bouton de
débrayage de changement de marche, puis déplacez
la manette de commande des gaz en position ralenti
ou au-delà.

47702253 06-2011 45
Utilisation

Commande à mono-levier
La commande mono-levier 2 combine les fonctions
d'inversion de marche et d'accélération.

N Position point mort (la transmission est débrayée


et le moteur tourne au régime ralenti).
F Marche/marche avant embrayée pour un dépla-
cement vers l'avant.
R Marche/inversion de marche embrayée pour un
déplacement vers l'arrière.
T Commande de papillon/régime moteur.

NOTE: Le moteur ne peut démarrer que si le levier de


commande est en position de point mort.

Enclenchement de marche
Pour déplacer le levier de sa position point mort cran-
tée, déplacez simplement le levier de commande dans
51260-1
la direction souhaitée.

46 47702253 06-2011
Utilisation

Commande d'accélération et de
changement de marche

AVERTISSEMENT!
Ne jamais changer brusquement de vitesse. Des
changements soudain de vitesse peuvent projeter les
passagers dans tous les sens.

ATTENTION!
Lorsque vous pilotez votre bateau, soyez toujours vigi-
lent lorsque vous actionner le système de changement
de marche. Un durcissement soudain du déplacement
du levier ou toute autre réaction anormale indiquent
un problème éventuel sur le système de changement
de marche. Au moindre doute, consultez votre con-
cessionnaire Volvo Penta dès que possible pour effec-
tuer un diagnostic approprié puis, éventuellement, une
réparation ou un réglage. Si vous ne prenez aucune
mesure, vous risquez d'endommager le mécanisme
de commande et par la suite perdre le contrôle du
bateau, avec pour résultat, des dommages corporels.
51260-1 NOTE: N'effectuez pas de changement de marche si
le régime moteur est supérieur à 800 tr/min. Ne pas-
sez jamais de la marche avant à l'inversion de marche
lorsque le bateau déjauge. De l'eau risque d'être
refoulée dans le moteur et provoquer de sérieux dom-
mages au moteur et à la transmission.

NOTE: Vérifiez minutieusement le bon fonctionnement des systèmes de commande et de gestion du moteur
avant de quitter le quai.

● Amenez le(s) levier(s) sur sa position crantée de point mort N. Contrôlez qu'il n'y a pas de personnes
ni d'obstacles autour du bateau avant d'enclencher la marche.
● Marquez toujours une pause au point mort N et laissez le moteur revenir au ralenti, lors du passage de
marche AV à inversion de marche ou vice-versa.
● Dès que le changement de marche est terminé, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.
● Marche avant : Déplacez le levier de sa position de point mort crantée à sa position de marche avant
crantée F. Le déplacement de la commande des gaz commence dès que la marche avant est en posi-
tion. Dès que la commande des gaz est activée, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.
● Inversion de marche : Déplacez le levier vers l'arrière jusqu'à sa position crantée d'inversion de marche
R. Le déplacement de la commande des gaz commence dès que l'inversion de marche est en position.
Dès que la commande des gaz est activée, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.

Si votre bateau est équipé d'un système de commande autre que Volvo Penta, demandez à votre revendeur de
vous en expliquer le fonctionnement.

47702253 06-2011 47
Utilisation

Manoeuvre avec deux moteurs


En quittant le quai ou en accostant, ou en cas de
manoeuvre sur un plan d'eau étroit à vitesse réduite,
amenez le levier de commande du moteur bâbord 3
sur le point mort N (en attente), et utilisez le moteur
tribord. L'utilisation d'un seul levier est à la fois plus
efficace et plus pratique. Dans le cas où le moteur tri-
bord (utilisé pour la manoeuvre) venait à s'arrêter, il est
possible de passer immédiatement au moteur bâbord
(en attente).

NOTE: Les deux moteurs doivent tourner lors de


manoeuvre sur un plan d'eau étroit ou à vitesse
réduite. Si seul l'un des moteurs est en marche, de
l'eau risque d'être refoulée dans la sortie des gaz
d'échappement immergée et provoquer de sérieux
dommages au moteur. N'essayez pas de déjauger
avec un bateau doté d'un seul moteur ; l'utilisation d'un
seul moteur à plein régime risque d'endommager le
moteur ou la transmission.

51259-1

Bouton de verrouillage au point


mort
Le bouton de verrouillage du point mort 1, disponible
uniquement sur le boîtier de commande à montage
latéral, empêche tout déplacement accidentel du levier
de commande de sa position point mort. Appuyez sur
ce bouton pour pouvoir quitter la position de point mort.

Pour déplacer le levier de sa position point mort :


1. Lorsque le levier est en position POINT MORT,
appuyez sur bouton de verrouillage du point mort
1.
2. Tout en maintenant le bouton appuyé, déplacez
le levier de commande dans la direction souhai-
tée. Une fois que la commande d'accélérateur est
en dehors de sa position de point mort,relâchez
le bouton.
Le bouton de verrouillage du point mort est automati-
quement réenclenché lorsque le levier revient au point
51266a POINT MORT.

48 47702253 06-2011
Utilisation

Fonctionnement du système de
direction
Même si le contrôle du système de direction d'un
bateau fonctionne un peu comme celui d'une automo-
bile, la réactivité et la maniabilité d'un bateau sont très
différentes de celle d'une voiture. Évitez les manœu-
vres à grande vitesse jusqu'à ce que vous soyez fami-
liarisé avec la conduite de votre bateau. Gardez à l'es-
prit que le bateau n'est jamais aussi maniable en mar-
che arrière que lorsque vous naviguez en marche
avant.

En cas de dysfonctionnement du système de servo-


direction, le volant continue de fonctionner mais la
direction devient plus difficile à manœuvrer. Si cela se
produit, recherchez l'anomalie éventuelle et prenez
des mesures correctives si possible. Si le système de
servo-direction ne peut pas être réparé à bord, rédui-
sez votre vitesse. Vous serez en mesure de piloter
votre bateau, mais la direction sera plus dure. Adres-
sez-vous le plus rapidement possible à votre reven-
deur Volvo Penta pour prenne les mesures requises.

À vitesse réduite (sans sillage), votre bateau peut avoir


tendance à louvoyer en raison du vent et des courants.
Ceci est une réaction normale à laquelle vous pouvez
21182
remédier en anticipant l'orientation de la proue et en
corrigeant avec le volant de direction. Une accélération
légèrement plus élevée et le réglage de l'angle d'as-
siette peuvent aussi réduire la tendance du bateau à
s'écarter de sa trajectoire. Une modification de la
répartition du poids, de l'arrière vers l'avant, peut éga-
lement modifier le pilotage à vitesse réduite.

47702253 06-2011 49
Utilisation

Direction sur une installation


bimoteur
Sur les bateaux équipés de deux moteurs, il se peut
qu'un seul de ces moteurs possède un système de
servo-direction totalement opérationnel. Ce système
de servo-direction se trouve sur le moteur tribord. Par
conséquent, lorsque vous n’utilisez qu’un seul moteur,
utilisez celui de tribord.

Si vous utilisez le moteur bâbord, qui ne possède pas


un système de servo-direction fonctionnel, vous aurez
plus de mal à contrôler la direction puisque celle-ci ne
sera pas assistée.

NOTE: Les deux moteurs doivent tourner lors de


manoeuvre sur un plan d'eau étroit ou à vitesse
réduite. Si seul l'un des moteurs est en marche, de
l'eau risque d'être refoulée dans la sortie des gaz
d'échappement immergée et provoquer de sérieux
dommages au moteur. N'essayez pas de déjauger
avec un bateau doté d'un seul moteur ; l'utilisation d'un
seul moteur à plein régime risque d'endommager le
moteur ou la transmission.
50405

Direction à l’aide des leviers de


commande
Rotation du bateau sur son axe
NOTE: N'utilisez pas cette procédure en cas de défaut
de direction sur une ou les deux embases. Cette pro-
cédure exige que les deux séries de moteurs et d'em-
bases soient en bon état de fonctionnement.

Amenez l'un des leviers de commande en position de


marche avant et l'autre levier en position d'inversion.

Observez un régime moteur approprié lors de la


manoeuvre. Le sens de la rotation du bateau est déter-
miné par le levier amené en position d'inversion. Si l'on
souhaite virer à tribord, déplacez le levier de com-
mande tribord en position d'inversion.

NOTE: Les deux moteurs doivent être en marche lors


de manoeuvre sur un plan d'eau étroit, lors de chan-
51310a
gement de marche ou de navigation à vitesse réduite.
Si seul l'un des moteurs est en marche, de l'eau risque
d'être refoulée dans la sortie des gaz d'échappement
immergée et provoquer de sérieux dommages au
moteur.

51311a

50 47702253 06-2011
Utilisation

Diriger le bateau
Amenez les leviers de commande en position marche
avant. Observez un régime moteur approprié lors de
la manoeuvre.

Le sens de direction est déterminé par l'utilisation des


leviers de commande. Pour diriger le bateau côté
bâbord, réduisez la vitesse sur le moteur bâbord. Pour
obtenir une réaction immédiate, amenez le levier de
commande bâbord en mode inversion puis revenez en
marche avant.

51312

Panne de fonctionnement

Interrupteur d'arrêt d'urgence


Votre bateau peut être équipé d'un interrupteur d'arrêt
d'urgence, appelé également disjoncteur de sécurité.
Nous vous conseillons fortement l’utilisation de ce
bouton. Pour une utilisation adéquate de cette fonc-
tion, attachez fermement le cordon tire-feu à l'un de
vos vêtements qui NE risquent PAS de se déchirer
avant d'avoir tiré le bouton avec le cordon pour arrêter
le moteur. Si le cordon est trop long, le raccourcir en
faisant des nœuds ou des boucles. NE PAS rattacher
pas le cordon si vous l’avez sectionné.

L'interrupteur d'arrêt d'urgence n'est efficace que


s'il est en bon état de marche. Observez les points
suivants :
21182
● Assurez-vous que le cordon n’est pas emmêlé,
ce qui pourrait entraver son utilisation.
● Une fois par mois, vérifiez que le bouton fonc-
tionne correctement. Laissez le moteur tour-
ner au ralenti, tirez sur le cordon. Si le moteur
ne s’arrête pas, contactez votre revendeur pour
la réparation.

NOTE: Pour tester l’arrêt d’urgence, faites seulement tourner le moteur au ralenti. En activant l'arrêt d'urgence
à des régimes supérieurs au ralenti, de l'eau va pénétrer dans le moteur et provoquer de graves dommages sur
ce dernier.

47702253 06-2011 51
Utilisation

L’utilisation de ce bouton est simple et ne devrait pas entraver le fonctionnement normal du bateau.

ATTENTION!
Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon coupe-circuit durant la navigation. Ceci risquerait d'entraîner
la perte du contrôle de la marche avant, et de projeter les passagers vers l'avant.

En cas d'urgence, n'importe quel occupant du bateau peut faire redémarrer le moteur. Il suffit de maintenir l'in-
terrupteur d'arrêt d'urgence appuyé, puis de respecter la procédure habituelle de mise en marche. Le moteur
s’arrête lorsque l’interrupteur est relâché.

Si votre bateau n'est pas équipé d'un interrupteur d'arrêt d'urgence et qu'il appartienne à l'une des catégories
suivantes, il est recommandé d'installer un tel dispositif.

● Bateaux de sport hautes performances


● Runabouts de petite taille
● Bateaux dont la direction est sensible
● Les bateaux sur lesquels la distance entre le dessus du plat-bord
et le siège du pilote est inférieure à 30 cm (1 pied).

Contactez votre concessionnaire Volvo Penta pour l’installation d’un interrupteur d’arrêt d’urgence.

52 47702253 06-2011
Utilisation

Conditions spéciales de
navigation
La section suivante décrit différents scénarios consi-
dérés comme représentant des conditions spéciales
de navigation. Lorsque le bateau est utilisé dans les
situations suivantes, certaines procédures spécifiques
doivent être prises en considération de manière à
garantir un fonctionnement optimal du moteur, de la
transmission, de l’embase et des hélices.

Fonctionnement lors de
températures négatives
Le moteur et l'embase sont refroidis par eau brute (de
mer). Même les moteurs à eau douce (circuit fermé)
utilisent de l'eau brute pour le refroidissement. Quand
les températures d'air et d'eau chutent en dessus de
zéro, de l'eau toujours présente dans votre moteur ou
votre embase risque de geler. L'expansion de l'eau
devenue glace peut engendrer des fissures sur le
moteur et l'embase contenant de l'eau. Veillez toujours
à vidanger toute l'eau contenue dans votre moteur et
votre embase, si un risque de gel est annoncé.
NOTE: En cas de risque de gel, il est absolument
nécessaire de vidanger entièrement le système de
refroidissement. Dans tous autres cas, le moteur et les
collecteurs d’échappement risquent d’être sérieuse-
ment endommagés.

NOTE: Des joints endommagés par le gel ne sont pas


couverts par la garantie limitée Volvo Penta.
21199
Lorsque le moteur n'est pas utilisé, vidanger celui-ci
comme décrit sous Vidange du moteur dans le chapitre
intitulé Arrêt du moteur.

Navigation en eau peu profonde


Il est possible de relever l’embase pour réduire le tirant
d’eau lors de navigation en eau peu profonde A, pour
autant que vous ne dépassiez pas les 1 000 tr/min. Un
régime supérieur à 1000 tr/mn n'est pas nécessaire. Il

22798

47702253 06-2011 53
Utilisation

aurait pour effet d’augmenter la traîne du bateau sans


augmenter la vitesse de déplacement.

NOTE: Ne dépassez jamais 1000 tr/min lorsque


l’embase est en position relevée. Ceci risque d’endom-
mager les composants du système de transmission.
Ce type de dommage n'est pas couvert par la garantie.
N’essayez jamais de faire déjauger le bateau ou de
dépasser 1000 tr/min lorsque l’embase est partielle-
ment inclinée. Revenez toujours à la plage de Trim dès
que possible pour éviter tout dommage sur la trans-
mission.

NOTE: Soyez prudent lorsque vous naviguez en eau


peu profonde ; les prise d'eau peuvent aspirer de la
boue, du sable, de la végétation sous-marine ou tout
autre détritus immergé. Risque de surchauffe et de
dommages importants sur le moteur.

Fonctionnement à haute altitude


Les moteurs EFI Volvo Penta sont dotés d’un dispositif
de compensation d’altitude préprogrammé ; néan-
moins, une légère perte de puissance peut être cons-
tatée à des altitudes au-dessus de 1 500 mètres envi-
ron (5 000 pieds) due à une plus faible densité de l’air.
Si vous utilisez votre bateau à ces altitudes pendant
une courte période, une hélice présentant un pas infé-
rieur peut rétablir cette perte de puissance. Des pério-
des prolongées à des altitudes de 1 500 mètres (5 000
pieds) et plus peuvent exiger une modification du rap-
port de démultiplication de la transmission, opération
qui n’est pas couverte par la garantie limitée Volvo
22799 Penta.

Navigation en eau de mer


Votre embase Volvo Penta peut être utilisée aussi bien
en eau douce qu’en eau de mer.

Nous vous recommandons de nettoyer à grande eau


(douce) le moteur et la transmission, après avoir navi-
gué dans des eaux chargées ou salées. Ceci permet
de prolonger la durée de vie du moteur et de l'embase.
Pour toute information supplémentaire, vous reporter
à la section intitulée Après l'arrêt du moteur : Rinçage
du moteur.

54 47702253 06-2011
Utilisation

Pilotage de bateau hautes


performances
Les hautes performances ne se définissent pas uniquement par la cylindrée du moteur, mais également par la
combinaison de la puissance moteur (chevaux), du design de la coque et de la taille du bateau. Votre/vos nou-
veau(x) moteur(s) développe(nt) une puissance utile élevée. En fonction du type de bateau, la vitesse de pointe
peut s’avérer beaucoup plus élevée que vous ne l’aviez imaginé.

La navigation à grande vitesse exige un pilote expérimenté qui a déjà maîtrisé la commande de bateaux hautes
performances. Nous vous recommandons de vous familiariser avec le comportement du bateau avant d’amener
des passagers à bord. Informez les occupants du bateau des propriétés de votre embarcation et des manœuvres
que vous avez l'intention d'effectuer. Exploitez les performances de votre bateau avec soin et prudence !

Lors de pilotage à vitesse élevée, n’oubliez pas que les autres plaisanciers ne réalisent peut-être pas la vitesse
avec laquelle vous vous déplacez, ceci, spécialement lorsque vous approchez un autre bateau de face ou par
l’arrière. Maintenez toujours une distance suffisante en cas de situation imprévue ! Soyez vigilant et tenez-vous
toujours prêt à réagir par rapport aux manœuvres d'un autre bateau. La navigation à grande vitesse exige du
pilote une attention constante et intense des conditions alentours.

Un bateau se déplaçant à environ 60 nœuds (70 MPH) couvre près de 30 mètres (101 pieds) en une (1) seconde.
Plus vous allez vite et plus les choses se passent avec rapidité. La navigation à vitesse élevée requis beaucoup
d’eau et une distance de sécurité suffisante en cas de danger ! Autorisez-vous toujours un temps de réaction
approprié. Ralentissez toujours lorsque la visibilité est réduite, quelle qu’en soit la raison.

Lors de navigation, veillez à ce que tous les occupants soient assis. Ceci est particulièrement important sur un
gros cabin-cruiser (vedette de croisière) puissant, sur lequel les gens se déplacent généralement durant le
déplacement du bateau. Réduisez sensiblement la vitesse ou arrêtez-vous complètement lorsque une personne
souhaite se déplacer dans le bateau.

Le pilote du bateau devra toujours utiliser le dispositif d’arrêt d’urgence ! Le cordon tire-feu du dispositif d’arrêt
d’urgence qui doit être correctement attaché au pilote arrête immédiatement le(s) moteur(s) si ce dernier venait
à être éjecté de son poste de commande. Même si, sur votre modèle de bateau, le risque d'être éjecté par-dessus
bord est pratiquement inexistant, le risque de tomber et de perdre connaissance lorsque la mer est démontée
est d'autant plus grand.

Rappelez-vous que sur un bateau hautes performances à coque planante, même lorsque le(s) moteur(s) sont
arrêté(s), il faudra environ 100 mètres (325 pieds) au bateau pour descendre en dessous de son seuil de déjau-
geage et de s'arrêter complètement !

47702253 06-2011 55
Arrêt

Avant l'arrêt du moteur


AVERTISSEMENT!
Ne jamais changer brusquement de vitesse. Des chan-
gements soudain de vitesse peuvent projeter les pas-
sagers dans tous les sens.

Fonctionnement du Power tilt


(inclinaison)
La fonction de relevage ou tilt est normalement utilisée
pour soulever l'embase en approchant d'une plage ou
pour débarquer le bateau d'une remorque.

NOTE: Ne dépassez jamais 1 000 tr/min lorsque l'em-


base est en position relevée, risque d'endommage-
ment du système de transmission.

NOTE: Ne faites pas TOURNER le moteur lorsque


l’embase est inclinée de plus de 30°, auquel cas
l’embase risque d’être endommagée.

Arrêter le moteur
1. Amenez le levier de commande en position
POINT MORT N.
2. Laissez le moteur revenir au ralenti.
3. Tournez la clé de contact en position d'arrêt 0.

NOTE: N'arrêtez pas le moteur lorsque la vitesse est


supérieure au ralenti du moteur et ne « montez pas en
régime » tout en coupant le contact. N'arrêtez pas le
moteur lorsque la marche est enclenchée ou lorsque
le bateau se déplace. De l'eau aspirée à travers les
sorties d'échappement peut endommager le moteur.

NOTE: Toujours maintenir l'embase inclinée dans sa


position basse lorsqu'elle n'est pas en service, sauf
lors de transport.

Après l'arrêt du moteur


NOTE: Vidangez le moteur en cas de risque de gel à
venir. Pour plus de détails sur la vidange moteur, veuil-
lez-vous référer à la section intitulée Vidange des
moteurs refroidis par eau brute ou Vidange du circuit
d'eau brute sur les moteurs équipés d’un circuit de
refroidissement fermé.

56 47702253 06-2011
Arrêt

Rinçage du moteur
Les moteurs Volvo Penta comportent une prise d’eau
prévue pour le rinçage à l’eau douce pendant que le
moteur tourne. Le rinçage du moteur avec de l'eau
douce après chaque usage permet d'augmenter la
longévité des composants.
NOTE: Si le rinçage du moteur se fait bateau dans
l’eau, ne pas dépasser le régime de ralenti, pour éviter
que de l’eau salée soit entraînée dans l’eau douce de
rinçage.

NOTE: Lors du rinçage du moteur avec le bateau dans


l’eau, la pression de l’eau douce doit être d’au moins
117 kPa (17 psi).

1. Arrêtez le moteur si ce dernier est en marche.


2. Déposez le bouchon en plastique bleu du flexible
fixé sur le côté tribord du moteur. Ce dernier porte
le symbole de rinçage du moteur 1.
3. Branchez un tuyau d'eau de la source d'eau
douce au connecteur de rinçage sur le moteur 2.
4. Ouvrez le robinet d’eau à fond et démarrez le
moteur.
5. Laissez le moteur tourner au ralenti jusqu’à ce
que la température se stabilise à son niveau de
service normal. Ceci permet au thermostat de
s’ouvrir et de garantir que l’eau douce circule à
22347 travers tout le moteur.
6. Après l’opération de rinçage, arrêtez le moteur.
7. Débranchez le tuyau d’eau et remettez le bou-
chon.

NOTE: Lors du remontage du bouchon en plastique


bleu sur le flexible de rinçage, serrez d’abord à la main
puis continuez à serrer avec une clé sur 1/4 de tour.
Si le bouchon n'est pas fermement serré, de l'air peut
être aspiré et provoquer la surchauffe du moteur, ce
qui entraînerait des dommages.

47702253 06-2011 57
Arrêt

Remorquage du bateau
1. Avant de charger votre bateau sur la remorque,
relevez l'embase.
2. Lorsque le bateau est sur la remorque, rabaissez
entièrement l'embase et laissez l’unité de propul-
sion se vidanger complètement.
3. Rincez entièrement l'extérieur de l'embase à l'eau
douce.

NOTE: Avant de déplacer la remorque, relevez


l'embase le plus haut possible et la fixer en place.

NOTE: Soyez très prudent avec les déformations


de la chaussée, lorsque vous reculez ou quand
22800
vous approchez d’un passage à niveau, l'embase
risque de heurter le sol.

4. Lorsque vous avez atteint votre destination,


abaissez l'embase si le bateau est conservé sur
la remorque.

58 47702253 06-2011
Arrêt

Vidange du moteur

Vidange des moteurs refroidis par


eau brute
1. Avec le moteur arrêté, localisez et ouvrez tous les
robinets de vidange situés de part et d'autre du
moteur. Les robinets de vidange d'eau brute sont
des bouchons en plastique durci de couleur
bleue.

NOTE: Assurez-vous que le moteur est entière-


ment vidangé. Si l'eau ne s'écoule pas des robi-
nets, insérez un bout de câble dans l'orifice pour
le déboucher.

NOTE: Si possible, lors de la vidange du moteur,


relevez ou abaissez l’avant du bateau afin de
maintenir le moteur au niveau. Cette opération
permet une vidange complète du bloc-moteur et
22848-f du collecteur. Si le moteur n'est pas de niveau,
de l'eau risque d'être piégée à l'intérieur.

NOTE: Pour la vidange du collecteur de tribord,


faites attention de bien diriger l’eau loin du
démarreur, afin d’éviter de l’endommager.
2. Une fois la vidange terminée, remontez ensuite
les bouchons de vidange et serrez fermement.
3. Desserrez les colliers et enlevez les flexibles de
la pompe à eau brute.

51534

47702253 06-2011 59
Arrêt

4. Desserrez le collier du flexible de grand diamètre


et débranchez-le de la pompe de circulation.

51604

5. Déposez le flexible D sur le boîtier du thermostat.


Abaissez le flexible sous le niveau de la pompe
à carburant et laissez l'eau s'écouler.
NOTE: Ne pas déposer le flexible sur la pompe
à carburant C.

Rebranchez tous les flexibles et vérifiez que tous


les colliers sont orientés comme au moment de
la dépose.

23772

Vidange du circuit d'eau brute sur


les moteurs équipés d’un circuit de
refroidissement fermé
1. Avec le moteur arrêté, localisez et ouvrez tous les
robinets de vidange situés sur les collecteurs, de
part et d'autre du moteur. Ne pas vidanger le
bloc-moteur !

NOTE: Assurez-vous que les collecteurs sont


entièrement vidangés. Si l'eau ne s'écoule pas
des robinets, insérez un bout de câble dans l'ori-
fice pour le déboucher.

NOTE: Si possible, lors de la vidange des collec-


teurs, relevez ou abaissez l’avant du bateau afin
de maintenir le moteur au niveau. Cette opération
permet une vidange complète des collecteurs. Si
le moteur n'est pas de niveau, de l'eau risque
22848-g d'être piégée à l'intérieur.

NOTE: Pour la vidange du collecteur de tribord,


faites attention de bien diriger l’eau loin du
démarreur, afin d’éviter de l’endommager.
2. Une fois la vidange terminée, remontez ensuite
les bouchons de vidange et serrez fermement.
3. Desserrez les colliers et enlevez les flexibles de
la pompe à eau brute.

51534

60 47702253 06-2011
Arrêt

4. Déposer le bouchon de vidange de l'échangeur


de chaleur (situé sur le bas de l'échangeur) et
laissez à l'eau s'écouler. Dés que l'eau a cessé
de s'écouler, remontez le bouchon de vidange.
5. Déposez le flexible D sur l'échangeur de chaleur.
Abaissez le flexible sous le niveau de la pompe
à carburant et laissez l'eau s'écouler.
NOTE: Ne pas déposer le flexible sur la pompe
à carburant C.

Remontez tous les flexibles et vérifiez que tous


les colliers sont orientés comme au moment de
la dépose.

23772

47702253 06-2011 61
En cas d’urgence

Échouement
Le système de relevage et trim assure la protection de
l’embase contre les impacts. En cas de contact avec
un obstacle, en marche avant, les vérins Trim permet-
tent à l’embase de se soulever, minimisant ainsi les
dommages éventuels sur celle-ci. Cependant, des
dommages dus à des impacts peuvent se produire en
marche AVANT ou en position INVERSÉE.

NOTE: La protection contre les impacts n’est pas acti-


vée en marche arrière en mode INVERSION. Procéder
avec précaution lors de tout déplacement en marche
arrière et ne dépassez pas 2500 tr/min.

En cas d'impact, vérifier que l'embase et l'hélice ne


sont pas endommagées et que la transmission ne
vibre pas. En cas de dommages ou de vibrations, pilo-
ter le bateau lentement (si possible) dans une zone où
il peut être sorti de l'eau aux fins d'inspection.

Sortir le bateau de l'eau. Vérifier le niveau d’huile dans


l'embase et la qualité de l’huile. Une huile de couleur
blanc laiteux indique que de l'eau a pénétré dans l'em-
base. Cette dernière devra être examinée dans un ate-
50406
lier agréé Volvo Penta. Remplacer l'hélice si elle est
endommagée.

Afin de prévenir tout risque de corrosion galvanique,


les surfaces de peinture endommagées sur la trans-
mission et l'hélice doivent être réparés avant de remet-
tre le bateau à l'eau.

Barre d'accouplement (installation


bimoteur uniquement)
Contrôlez l’état de la barre d’accouplement reliant les
deux embases, en particulier si vous avez heurté un
obstacle. Si la barre est cintrée, mal fixée ou endom-
magée, demandez sans attendre à votre revendeur
Volvo Penta de prendre les mesures nécessaires.
Pendant ce temps, utilisez votre bateau à vitesse
réduite.

ATTENTION!
La barre d’accouplement est un élément de sécurité
qui fait partie intégrante du système de direction. Une
barre endommagée peut entraver le bon fonctionne-
ment de la direction et la rendre complètement ineffi-
cace. Remplacez toujours une barre d'accouplement
endommagée. N’essayez jamais de la redresser ou de
la souder.

22853

62 47702253 06-2011
En cas d’urgence

Démarrage à l’aide de batteries


auxiliaires
DANGER!
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à
une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne
fumez jamais à proximité des batteries. Lors de
recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui,
au contact de l'air, forme un gaz détonant. Ce gaz est
facilement inflammable et extrêmement volatil.

DANGER!
Lors du montage de batteries, veiller à ne jamais inter-
vertir les polarités. Risques de formation d’étincelle et
d’explosion.

DANGER!
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. En cas de contact du liquide avec la peau,
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abon-
damment avec de l’eau et consultez un médecin le
plus vite possible.

1. Contrôler que la tension nominale de la batterie


auxiliaire est la même que la tension système du
moteur.
2. Brancher d'abord le câble de démarrage rouge à
la borne (+) de la batterie déchargée puis à la
borne (+) de la batterie auxiliaire.
3. Brancher le câble de démarrage noir à la borne
(-) de la batterie auxiliaire, puis à un endroit dis-
tant des batteries à plat, par exemple la borne
négative du démarreur.

DANGER!
Le câble de démarrage noir (–) ne doit en aucune
circonstance venir en contact avec la connexion
positive du démarreur. Risques de formation
d’étincelle et d’explosion.

4. Démarrer le moteur et le laisser tourner au ralenti


pendant environ dix minutes pour charger les
batteries. S’assurer qu’il n’y a pas d’équipement
supplémentaires connectés au système électri-
que.

47702253 06-2011 63
Recherche de pannes
Guides de recherche de pannes
moteur
Le guide de recherche de pannes suivant a pour but de vous aider à localiser un dysfonctionnement sur un ou
plusieurs des systèmes équipant votre bateau. Après avoir déterminé le/les systèmes concerné(s) par un dys-
fonctionnement, référez-vous aux tableaux de recherche de pannes individuels pour localiser l’origine spécifique
de ladite panne.

Ce guide a été réalisé pour vous permettre de localiser les symptômes à l’origine d’une panne, sans avoir à
vérifier et à tester toutes les possibilités de recherche possibles. Les mécaniciens qualifiés reconnaîtront une
grande partie des informations énoncées ici.

Aussi, de nombreux facteurs peuvent sembler insignifiants mais, en réfléchissant, le pire des problèmes provient
souvent d'une panne infime. L’information est la meilleure manière de résoudre un problème d’entretien. Com-
mencez à regrouper les informations et à effectuer un enregistrement détaillé des symptômes à l'origine d'un
dysfonctionnement. Conservez un journal des événements pertinents, tels que :

● À quel moment le problème est-il survenu ?


● De quelle manière le bateau était-il chargé ?
● La panne est-elle survenue de manière soudaine ou plutôt progressivement ?

Quelle que soit la personne qui effectue l'entretien des systèmes équipant votre bateau (vous-même ou un
revendeur agréé Volvo Penta) vous aurez besoin de ces informations pour identifier les causes potentielles du
dysfonctionnement.

Étudier ces informations et essayer de les comparer à des situations similaires vécues dans le passé. Garder à
l’esprit les règles fondamentales suivantes :

● COMPRESSION - La qualité du mélange injecté et comprimé dans le cylindre.


● ÉTINCELLE- Intensité appropriée au bon moment.
● CARBURANT - Mélange adéquat air-carburant.
● ECHAPPEMENT- Nettoyer et enlever les bouchons.

Le moteur ne tourne pas


Circuit démarreur - Contrôlez :
● Les leviers de commande doivent être en position de point mort.
● Interrupteur d’arrêt d’urgence.
● Coupe-batteries désactivé.
● État de la batterie : faible, hors service, sulfatée, éléments défectueux.
● Câbles de batterie – branchements desserrés ou corrodés.
● Disjoncteurs et/ou fusibles.
● Relais d’allumage.
● Court-circuit ou discontinuité sur contact d’allumage.
● Câblage, de la batterie au contact d’allumage.
● Relais de démarreur.
● Démarreur et solénoïde – court-circuits, liaison à la terre ou circuits ouverts.
● Solénoïde de démarreur.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

64 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Le moteur tourne mais ne démarre pas


Circuit d’allumage - Contrôlez :
● Enroulement primaire à la bobine, du contact d’allumage à la bobine / module d’allumage.
● Enroulement secondaire à la bobine, de la bobine à la bougie.
● Bougies – écartement correct, encrassement, électrodes brûlées ou isolant fissuré/sale.
● Faible tension de la batterie.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Système d’alimentation- Contrôlez :
● Niveau du carburant.
● Robinet d'arrêt carburant et valves réservoirs multiples ouverts et fonctionnant correctement.
● Boîtier filtre carburant externe colmaté.
● Pompe d’accélération carburateur.
● Quantité et qualité du carburant dans le réservoir du bateau.
● Fonctionnement et capacité de débit de la valve anti-siphon du bateau.
● Ventilation du réservoir de carburant non obstruée.
● Tuyau d’aspiration du carburant ou crépine dans réservoir propres.
● Diamètre correct des tuyauteries de carburant du bateau ; conduites non obstruées.
● Fonctionnement du relais de pompe à carburant et du disjoncteur.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Démarrage difficile - moteur froid


Contrôlez :
● Si les tuyauteries de carburant sont obstruées.
● La présence d’impuretés dans le réservoir de carburant.
● La propreté du filtre à carburant.
● Pr 駸 ence d’eau dans le carburant.
● La qualité du carburant.
● Le système d'alimentation – fuites, saleté ou obstructions.
● Fonctionnement et réglage du volet de départ du carburateur.
● Pompe d’accélération carburateur.
● Le système d’allumage.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Démarrage difficile - moteur chaud


Ce problème est-il nouveau ? Contrôlez :
● La qualité du carburant – indice d’octane (E10 max).
● Bougies .
● Présence d’eau dans le carburant.
● Fonctionnement et réglage du volet de départ du carburateur.
● État de la batterie et des câbles.
● Le démarreur – dommages dus à la surchauffe.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Le moteur a-t-il refusé de démarrer après avoir tourné ? Contrôlez :
● Le circuit primaire du système d’allumage.
● La/les bobine(s) d’allumage et/ou module d’allumage.
● Si le moteur est noyé.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

47702253 06-2011 65
Recherche de pannes

Fonctionnement irrégulier du moteur


À vitesse réduite - Contrôlez :
● Régime ralenti et mélange au ralenti.
● Bougies .
● Pompe à carburant (Basse pression).
● Présence d’eau ou de salissures dans le carburant.
● Fuite de dépression au collecteur.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
À régime élevé - Contrôlez :
● Fuite d’air sur côté aspiration du système de carburation.
● Indice d’octane insuffisant.
● Carburant E20 ou E85.
● Circuit secondaire du système d’allumage.
● Filtres à carburant externes.
● Présence d’eau ou de contaminants dans le carburant, ou eau dans les cylindres.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Le moteur vibre et est bruyant


Soupapes (Poussoirs à commande hydraulique) - Contrôlez :
● Qualité de l'huile (saletés ou eau dans l'huile).
● Quantité d'huile.
● Type d'huile et poids.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Système d’allumage (détonation/cliquetis) - Contrôlez :
● Mise au point incorrecte (voir concessionnaire).
● Corrosion dans chapeau et rotor (voir le manuel Faites-le vous-même).
● Utilisation d'un indice d'octane correct.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Système de refroidissement - Contrôlez :
● Pompe d’alimentation.
● Courroies et/ou poulies desserrées/lâches.
● Voir la section intitulée Système de refroidissement.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Fixations - Contrôlez :
● Silentblocs moteur desserrés, fissurés ou usés.
● Tire-fonds maintenant les silentblocs à la traverse desserrés.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Alternateur - Contrôlez :
● Poulie desserrée (voir concessionnaire).
● Bruit provenant des roulements (voir concessionnaire).
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Embase – Contrôlez :
● Joints à cardan ou palier à cardan défectueux (voir concessionnaire).
● Composants internes de la transmission endommagés (voir concessionnaire).
● Moyeu ou pales d'hélice usés, voilés ou fendus (vous reporter à la section intitulée Remplacement
d’hélice).
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

66 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Surchauffe du moteur
Contrôlez :
● Prises d'eau à la transmission bloquées. Relevez la transmission et vérifiez que les prise d’eau ne sont
pas obstruées (algues, sacs plastique etc.).
● Vérifiez que le couvercle sur l'orifice de rinçage du moteur en marche est bien en place.
● Turbine de la pompe à eau brute endommagée ou bloquée. Pour toute information supplémentaire, voir
Entretien : Roue à aubes : Contrôle & Remplacement Ne pas effectuer cette intervention, sauf si vous
disposez des outils et des pièces requises.
● Pompe d’alimentation, pompe de circulation, courroie(s).
● Thermostat .
● Fonctionnement de l’unité émettrice et circuit de câblage.
● Durites d'alimentation d'eau (colliers desserrés ou trous dans les durites).
● Fuites d’air côté aspiration de la pompe d’alimentation.
● Fuites d’eau côté refoulement de la pompe d’alimentation.
● Si le moteur est équipé d’un échangeur de température, vérifiez l’absence d’impuretés.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Le moteur s’arrête
● Vous reporter à la section intitulée Mode protection du moteur.
Perte de carburant ou panne sèche– Contrôlez :
● Niveau de carburant dans réservoir.
● Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant.
● Filtre à carburant colmaté.
● Tuyau d’aspiration du carburant ou crépine obstrués.
● Obstruction de l’évent du réservoir de carburant.
● Fuite d’air sur côté aspiration du système de carburation.
● Fuite de carburant côté refoulement du système d’alimentation.

DANGER!
Soyez extrêmement prudent à proximité de fuites de carburant. Ne jamais exposer du carburant ou des
vapeurs de carburant à des sources d'allumage susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion.

● Fonctionnement de la pompe d'alimentation.


● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Perte d’allumage - Contrôlez :
● Fils de bougie.
● Fils de commutateur d'allumage.
● Disjoncteurs et relais.
● Câblage entre moteur et tableau de bord.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Le moteur s’arrête ou cale à la suite d’un grippage - Contrôlez :
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

47702253 06-2011 67
Recherche de pannes

Le moteur n’atteint pas le régime de marche


● Vous reporter à la section intitulée Mode protection du moteur.
Contrôlez :
● Bateau surchargé ou chargé improprement.
● Salissures marines sur la coque ou sur la transmission (vous reporter à la section intitulée Entretien de la
coque).
● Le type de carburant ou l’indice d’octane.
● Hélice : Pales endommagées ou moyeu glissant (vous reporter à la section intitulée Remplacement
d’hélice).
● Hélice non compatible (vous reporter à la section intitulée Remplacement d’hélice).
● Le volume d’huile dans le carter moteur.
● Utilisation à haute altitude.
● Prise d’air du carburateur obstruée.
● Sorties d’échappement moteur obstruées sur le moteur, le support de tableau arrière ou l’embase.
● Pompe à carburant.
● Surchauffe du moteur.
● Fonctionnement du système d’allumage.
● Fixation et déplacement correct des câbles de commande et de la tringlerie.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Pression d'huile insuffisante ou cliquetis moteur


Composants du moteur - Contrôlez :
● Qualité de l'huile (saletés ou eau dans l'huile).
● Quantité d'huile.
● Type d'huile et poids.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

Faible tension de batterie après un bref entreposage


Pour la charge :
● Contrôlez toutes les connexions de câbles de la batterie et du démarreur, afin de s'assurer qu'elles sont
propres et bien serrées.
● Utilisez une batterie entièrement chargée pour démarrer le moteur à l'aide de câbles auxiliaires. Vous
reporter à Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires dans la section intitulée En cas d’urgence.
● Rechargez la batterie de démarrage.
● Contrôlez l'état de la batterie et la remplacer le cas échéant.
Afin de prévenir tout risque :
● Tous les accessoires électriques y compris le circuit d’allumage sont mis hors tension.
● Mettez hors tension à l'aide du coupe-batterie et débranchez le câble négatif de la batterie principale.
● Si le problème persiste, demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.

68 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Inférieur aux performances


optimales
Un grand nombre de facteurs environnementaux tels
que la pression barométrique, la température
ambiante, l'humidité, la qualité du carburant ou encore
la contre-pression des gaz d'échappement, peuvent
influer sur les performances du moteur. Tous les
moteurs Volvo Penta sont testés et certifiés conformé-
ment aux valeurs déterminées ou aux conditions com-
munes suivantes, pour déterminer la puissance nomi-
nale du moteur.

Condition Valeur
Température 25駸 (77°F)
d’air . . . . . . . . . . . . .
Pression barométri- 100 kPa (14,504 PSI)
que . . . . . . . . .
Humidité relative . . . . . . . . . . . . 30%

Un moteur à essence requiert très peu d’apport en air


supplémentaire. Lorsque les conditions varient par
rapport aux valeurs standard, le résultat peut se tra-
duire par une perte de puissance à plein régime. Cela
peut aussi entraîner une augmentation des émissions
d’échappement due à la combustion incomplète de
carburant.

Poids de la coque
Le poids total du bateau est un facteur important en
matière de performances. Toute augmentation du
poids de l’embarcation se traduit par un ralentissement
de celle-ci, particulièrement sur les bateaux équipés
de coques planantes ou semi-planantes. Afin de mini-
miser ce problème, éliminez tout excès de charge dans
l'embarcation.

Compte tenu de l'incidence du poids sur les perfor-


mances, il est bon de se rappeler que les bateaux en
fibre de verre absorbent une importante quantité d'eau
dans leur coque, lorsqu'ils restent dans l'eau, et qu'ils
deviennent progressivement plus lourd.

Un autre facteur négatif dans ce contexte est la proli-


fération de végétation marine au-dessous de la ligne
de flottaison - un problème qui est très souvent
négligé.

L'hélice initialement installée est souvent conçue pour


produire le maximum de vitesse lorsque le bateau est
neuf. Pour cette raison, il est souvent recommandé de
réduire le pas de l’hélice d’au moins un pouce sinon
plus, en vue de neutraliser les effets de l’augmentation
de charge totale que l’on constate en vitesse de croi-
sière normale, particulièrement dans les régions chau-
des. Bien que cette opération réduise quelque peu la

47702253 06-2011 69
Recherche de pannes

vitesse de pointe, les conditions de conduite en géné-


ral seront améliorées et vous apprécierez l'excellente
accélération du bateau.

Si vous pensez que les performances de votre bateau


ont diminué au fil du temps, nous vous recommandons
de vous rendre chez un concessionnaire agréé Volvo
Penta pour discuter de la question. Votre concession-
naire peut vous aider à sélectionner la taille de l'hélice,
le rapport de démultiplication, et la puissance les
mieux appropriés pour votre bateau, sur la base de vos
conditions d'exploitation actuelles.

Mode protection du moteur


En cas de pression d'huile insuffisante ou de sur-
chauffe moteur, le moteur déclenche le Mode Protec-
tion Moteur (EPM). Dans de tels cas, si une alarme
sonore a été installée sur votre moteur, l’alarme reten-
tira pour vous signaler un dysfonctionnement.(4)

Si le moteur déclenche le mode de protection moteur,


le moteur peut, soit revenir au régime de ralenti, soit
s’arrêter, suivant l'équipement du moteur et les cir-
constances.

Dans la plupart des conditions, le régime moteur est


alors limité à 2500 tr/min maximum(5). Quand le
moteur passe en mode EPM, la puissance sera tem-
porairement limitée jusqu’à ce que le problème soit
résolu. Nous vous recommandons fortement de
faire tourner le moteur au ralenti pour résoudre le
problème. Si l’alarme sonore s’arrête, le dysfonction-
nement est résolu et le moteur peut fonctionner nor-
malement.
51279c

Utilisez les indicateurs de pression de l'huile et de tem-


pérature de l'eau pour avoir la confirmation de l'exi-
stence d'un problème, puis assurez-vous que le
niveau d'huile du carter moteur est normal et que les
entrées d'eau ne sont pas obstruées. Veillez à corriger
le problème de faible pression d'huile ou de surchauffe
du moteur si vous voulez que celui-ci fonctionne de
nouveau normalement.

Pour réinitialiser le Mode Protection Moteur après cor-


rection du problème, laissez refroidir le moteur et con-
tinuez ensuite en service normal.

Si vous ne pouvez pas localiser et résoudre le pro-


blème, vous pouvez continuer d’utiliser le moteur au-
dessus du ralenti, tout en sachant que l’alarme sonore

4. Bien que Volvo Penta fournisse une alarme sonore pour chaque
moteur, l'installation est déterminée par le fabricant de votre bateau.
Si votre bateau ne comporte pas d’alarme sonore, nous vous recom-
mandons fortement de contacter votre concessionnaire pour en
installer une.
5. Pour ne pas surchauffer le moteur, la réduction du régime moteur
sera 3500 tr/min.

70 47702253 06-2011
Recherche de pannes

va continuer et que le régime du moteur va rester à un


niveau inférieur.

NOTE: Continuer à utiliser le moteur sans corriger la


cause du problème peut entraîner des dommages sur
ce dernier ou une défaillance du matériel qui risquent
de ne pas être couverts par la garantie.

Si le problème persiste, contactez votre concession-


naire Volvo Penta et faites vérifier le moteur.

Pression d'huile insuffisante


Si la pression d'huile de votre moteur chute trop bas,
l'alarme sonore retentit de manière constante pour
vous prévenir qu'il y a un problème. Le moteur entre
également en mode de protection et le régime du
moteur sera réduit. Il y a trois raisons à l'origine d'une
chute excessive de la pression d'huile :
● Niveau d'huile élevé
● Niveau d'huile bas
● Augmentation de la température du moteur
Si l'alarme retentit et que la jauge de pression d'huile
indique une pression basse, réduisez le régime du
51749
moteur au ralenti et examinez la cause du problème.

NOTE: Continuer à utiliser le moteur sans corriger la


cause du problème peut entraîner des dommages sur
ce dernier et/ou une défaillance du matériel qui risque
de ne pas être couvert par la garantie.

Si la situation l'exige, couper le contact et laisser l'huile


reposer pendant au moins cinq minutes. Utilisez la
jauge d’huile pour vérifier le niveau d'huile dans le car-
ter moteur. S'il y a trop d'huile, transvasez l'excédent
jusqu'à obtenir le niveau recommandé. Si vous n'êtes
pas en mesure de retirer l'excédent d'huile du
moteur, avancez à un régime réduit uniquement.

S'il n'y a pas assez d'huile, faites l'appoint jusqu'au


niveau recommandé. Si vous n'êtes pas en mesure
de faire l'appoint d'huile dans le moteur, avancez
à un régime réduit uniquement.

Si le problème ne provient pas du niveau d'huile ou si


l'alarme continue à retentir après l'ajustement du
niveau d'huile, vérifiez s'il y a d'autres problèmes tels
que la surchauffe du moteur. Voir la prochaine section
pour les informations complémentaires.

Si le problème persiste, contactez votre concession-


naire Volvo Penta et faites vérifier le moteur.

47702253 06-2011 71
Recherche de pannes

Surchauffe du moteur (moteurs EFI)


Si le moteur surchauffe à haut régime, le mode de
protection du moteur est activé et :
● Le régime du moteur est automatiquement
ramené à env. 2 500 ou 3 500 tr/min, en fonction
du degré de gravité de la surchauffe. Une sur-
chauffe moyenne entraîne une réduction du
régime à 3 500 tr/min. Si une alarme moteur a été
installée, un signal sonore retentira durant une
demie seconde toutes les 5 secondes. Une sur-
chauffe plus sévère entraîne une réduction du
régime à 2 500 tr/min. Si une alarme moteur a été
21195-1
installée, un signal sonore retentira toutes les
secondes.
● Le mode de protection du moteur demeure actif
jusqu’à ce que le moteur revienne au régime de
ralenti et que le problème de surchauffe soit cor-
rigé. Pour toute information complémentaire, voir
Mode protection du moteur.
Afin de déterminer les causes possibles d'une sur-
chauffe :
● Vérifier que les prises d’eau ne sont pas obs-
truées (algues, sacs plastique etc.).
● Contrôler la roue à aubes
● Sur les versions refroidies par eau douce, con-
trôler le niveau de liquide de refroidissement
● Contrôler l'absence de fuites sur les durites d'ali-
mentation en eau
NOTE: Continuer à utiliser le moteur, en cas de sur-
chauffe, sans corriger la cause du problème peut
entraîner des dommages sur ce dernier et/ou une
défaillance du matériel qui risque de ne pas être cou-
vert par la garantie.
Veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta
si la situation persiste.

Eau dans les soufflets


Les embases OceanX (OXi) sont équipées d'un cap-
teur qui détecte l'intrusion de l'eau dans le soufflet. Si
de l'eau est détectée à l'intérieur du soufflet, une
alarme retentit une seconde toutes les soixante secon-
des. Si cette alarme retentit, veuillez contacter votre
concessionnaire pour réparer le plus rapidement pos-
sible.

Présence d'eau dans l'huile et


niveau d'huile
Les embases OceanX (OXi) sont équipées d'un cap-
teur de niveau d'huile qui détecte aussi l'intrusion de
l'eau dans l'embase. Si le niveau de l'huile est bas ou
si de l'eau est détectée à l'intérieur du soufflet, une
alarme retentit une seconde toutes les soixante secon-
des. Si cette alarme retentit, contrôlez le niveau et la
qualité de l'huile dans l'embase.

72 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Pour les instructions concernant le contrôle du niveau,


vous reporter à Système de lubrification : Contrôle du
niveau d'huile moteur dans la section intitulée Carac-
téristiques techniques. Si le niveau d'huile est bas, fai-
tes l'appoint selon les besoins.

Pour vérifier la qualité de l'huile, transvasez une petite


quantité d'huile de l'embase. Vérifiez si l'huile a une
apparence blanc laiteux ou translucide. Si l'huile con-
tient de l'eau, l'apparence sera laiteuse.

Si l'alarme continue après avoir vérifié le niveau et la


qualité de d'huile, veuillez contacter votre concession-
naire pour réparer le plus rapidement possible.

Remise à zéro du capteur d'huile


Le capteur de présence d’eau dans l'embase doit être
remis à zéro chaque fois que l'huile d'embase est
vidangée. Si votre concessionnaire a changé l'huile
dans l'embase, le capteur doit déjà avoir été remis à
zéro. Toutefois, si vous avez vidangé l'huile de votre
embase vous-même, ou si le concessionnaire a oublié
de réinitialiser le capteur, l'alarme sonore peut retentir.
Si cela se produit, vous pouvez réinitialiser le capteur
vous-même en observant les étapes suivantes :

NOTE: Cette procédure doit être effectuée avec le


bateau hors de l’eau. Si vous envisagez de faire tour-
ner le bateau alors qu'il est hors de l'eau, veiller à ce
que le moteur dispose de suffisamment d'eau de
refroidissement par l'orifice de rinçage. Pour toute
information complémentaire, vous reporter à Après
l'arrêt du moteur : Rinçage du moteur dans le chapitre
intitulé Arrêt du moteur.

47702253 06-2011 73
Recherche de pannes

1. Veillez à ce que l'embase soit trimmée à six


degrés ou en-dessous et que la plaque de cavi-
tation soit aussi proche que possible de l'affleu-
rement.
2. Couper le contact et laisser l'huile reposer pen-
dant au moins 30 minutes.
3. Déposer le capot du boîtier de commande de
changement de marche. Pour ce faire, dévisser
21181 à l'aide d'une clé à douille de 12 mm les cinq vis
le maintenant en place.
4. Insérez la clé dans le commutateur d'allumage
O. Tournez la clé d'un cran vers la droite I pour
mettre sous tension le moteur et l'instrumenta-
tion. Ne pas démarrer le moteur
5. Emmancher le capot de protection en plastique
A sur le connecteur du capteur d'huile B.
6. Appuyer sur la languette de retenue sur le con-
necteur et tirer sur la fiche du capteur. Patienter
au moins trois secondes.
7. Rebrancher le connecteur. L'alarme du moteur
retentit (trois bips sonores) pour confirmer que le
capteur a été réinitialisé.
8. Remonter le capot et serrer toutes les vis au cou-
ple de
17-23 Nm (13–37 pi-lb).
51735

Pompes électriques à carburant


Les moteurs EFI sont équipés de deux pompes à car-
burant électriques:

● Une pompe haute pression A pour alimenter les


injecteurs.
● Une pompe basse pression B pour amener le
carburant du réservoir au moteur.

Les deux pompes sont protégées par un même fusible


automatique de 20 A et par des relais. Les pompes à
carburant ne fonctionnent que lorsque le moteur
tourne. Si une pompe ne fonctionne pas, vérifiez et
réarmez le fusible. En cas de dysfonctionnement,
veuillez contacter votre revendeur Volvo Penta.
NOTE: Un fort bruit de ronflement lorsque le moteur
tourne au ralenti peut provenir d’un filtre à carburant
colmaté qui rend la pompe à carburant bruyante.
L’usage d’un moteur équipé d’un filtre colmaté risque
d’endommager le régulateur de pression ou les pom-
pes à carburant. Adressez-vous à votre revendeur
Volvo Penta si les pompes produisent un bruit anor-
mal.
22825-a

74 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Disjoncteurs et fusibles
Le moteur et le système électrique du bateau sont protégés contre les risques de surcharges par un disjoncteur
et des fusibles.
● Si le disjoncteur se déclenche, appuyez sur son bouton pour le réarmer.
● Remplacez les fusibles qui ont sauté.

NOTE: Des disjoncteurs ou des fusibles qui sautent de manière répétée indiquent un problème auquel il faut
remédier au plus vite. Consultez votre concessionnaire Volvo Penta.

Disposition des boîtiers de fusibles et de relais


Plusieurs fusibles et relais de rechange sont situés dans le couvercle du boîtier de fusibles et relais. En cas de
dysfonctionnement ou de fusibles et relais défectueux, utilisez les pièces de rechange fournies.

23672

T Relais Trim vers le bas F3 Fusible 20 A (pompe à carburant)


B Relais Trim vers le haut F4 Fusible 15 A (allumage)
C Relais démarreur F5 Fusible 5 A (Interr. bateau)
D Relais de pompe à carburant F6 Fusible 20 A (ECM)
E Relais d’allumage F7 Fusible 40 A (tableau de bord)
F1 Fusible 15 A (Connecteur de diagnostic) F8 Coupe-circuit de 40 A (Pompe Trim)
F2 Fusible 10 A (commande de Trim) F9 Fusible 20 A (Démarreur)

47702253 06-2011 75
Recherche de pannes

Remplacement d’hélice
Dépose de l'hélice SX-A
NOTE: Cette procédure qui vous permettra de "rentrer 1. Tournez la clé de contact en position MARCHE
à la maison" (urgence) exige que vous disposiez des I (clé en place, moteur arrêté).
outils nécessaires et d'hélice(s) des écrous de 2. Relevez l'embase.
rechange.
3. Coupez le contact O et retirez la clé.
4. Amenez la commande à distance en position de
marche AVANT pour verrouiller l'arbre d'hélice.
5. Retirez la goupille fendue 6 et la bague de rete-
nue 5.
6. Enlevez l'écrou d'hélice 4 à l'aide d'une clé de
1-1/16.
7. Retirez la rondelle de butée 3 et l'hélice 2. Assu-
rez-vous que la rondelle de butée 1 n'est pas blo-
quée dans l'hélice.
8. Nettoyez l'arbre porte-hélice. Vérifier si des fils de
21181
pêche ou autres débris sont fixés dessus, et les
retirer le cas échéant.

76 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Montage de l'hélice SX-A


NOTE: L’installation incorrecte des différentes pièces
constitutives risque d’entraîner la perte de l’hélice et
d’endommager l’embase lors de la prochaine utilisa-
tion du bateau.
1. Assurez-vous que le contact est à l’arrêt, OFF.
2. Vérifiez que le levier de commande est en posi-
tion POINT MORT.
3. Enduire toute la longueur de l’arbre de l’hélice
ainsi que l’intérieur du moyeu avec de la graisse
pour arbre d’hélice Volvo Penta (la dépose ulté-
rieure de l’arbre serait impossible sans graisse).
4. Assurez-vous que la bague de butée 1 est mon-
tée sur l'arbre avec le chanfrein intérieur vers la
transmission, de manière à correspondre à la
partie conique de l’arbre porte-hélice.
5. Montez l’hélice 2 sur l’arbre en alignant les can-
nelures. Poussez l’hélice contre la bague, jusqu’à
ce que les cannelures soient visibles.
6. Positionnez la rondelle butée 3 sur les cannelu-
res de l'arbre.
7. Amenez le levier de commande en position de
marche INVERSÉE pour verrouiller l'arbre d'hé-
lice.
8. Montez l’écrou d’hélice4 et serrez-le pour qu’il
s’appuie contre la rondelle de butée.
9. Desserrez l’écrou et resserrez-le à la main contre
la rondelle. Serrez l’écrou de 1/3 à 1/2 tour de
plus.
NOTE: Avant votre prochaine sortie en mer, ser-
rez l'hélice à l'aide d'une clé dynamométrique au
22864-a
couple de
96 – 108 Nm (70–80 pi.lb.).
10. Le repère 5 sur l’écrou d’hélice doit être aligné
avec le trou de la goupille fendue.
11. Montez la goupille fendue 6 et la repliez-la pour
verrouiller, utilisez une goupille fendue neuve si
nécessaire.
12. Amenez le levier de commande en position
POINT MORT. L’hélice doit pouvoir tourner libre-
ment.

47702253 06-2011 77
Recherche de pannes

Dépose de l'hélice DPS-A

NOTE: Cette procédure qui vous permettra de "rentrer L'outil spécial réf. 3862797 est requis pour dépo-
à la maison" (urgence) exige que vous disposiez des ser l'écrou de l'hélice avant sur les embases DPS-
outils nécessaires et d'hélice(s) des écrous de A.
rechange.

1. Tournez la clé de contact en position MARCHE


(clé sur ON, moteur arrêté).
2. Relevez l'embase.
3. Coupez le contact et retirez la clé.
4. Utilisez l'outil pour hélice (réf. 3862808) ou une
clé à cliquet avec douille de 30 mm pour déposer
l'écrou de l'hélice arrière 4.
Placez un bloc en bois tendre 5 entre la plaque
de cavitation et l'hélice avant, pour empêcher les
arbres d'hélice de tourner et permettre de des-
serrer l'écrou.
NOTE: Les pales d'hélices en aluminium peuvent
se déformer lorsqu'on utilise la pièce en bois pour
bloquer les arbres. Faites preuve de prudence
afin de ne pas endommager les pales. Si les
pales venaient à être déformées, vous reporter
au manuel Faites-le vous-même pour utiliser un
autre méthode de démontage ou contactez votre
concessionnaire.
5. Déposez l'hélice arrière 3.
6. Utilisez l'outil pour hélice (réf. 3862797) et la clé
à cliquet pour déposer l'écrou de l'hélice avant 2.
7. Déposez l'hélice arrière 1.
NOTE: L'hélice peut être grippée sur l'arbre.
Tapez LÉGÈREMENT sur le bord avant des
pales avec une massette NON MÉTALLIQUE.
S'il s'avère difficile de débloquer l'hélice, veuillez
contacter votre concessionnaire.
Afin de réduire le risque de blocage des hélices
sur l'arbre, déposez les régulièrement afin de
graisser les cannelures sur les arbres 6 et les
moyeux.
8. Nettoyer les arbres d'hélice. Vérifiez l'absence de
débris, fils de pêche et autre, et enlevez-les le cas
échéant.
9. Contrôlez les joints d'arbre ; réparez toute fuite
(voir le concessionnaire). Si les hélices doivent
être remontées, nettoyez les cannelures et les
moyeux (l'intérieur).

51775

78 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Montage de l'hélice DPS-A

NOTE: L'installation incorrecte des différentes pièces


constitutives risque d'entraîner la perte de l'hélice et
d'endommager l'embase lors de la prochaine utilisa-
tion du bateau.
1. Coupez le contact et retirez la clé.
2. Appliquez de la graisse sur toute la longueur des
arbres.
(Réf. 828250). La dépose ultérieure de l'arbre
serait difficile sans graisse.
3. Montage de l’hélice avant 1.
4. Placez l'écrou de l'hélice avant 2, le bord chan-
freiné tourné vers l'avant. Utilisez l'outil pour
hélice (réf. 3862797) et serrez l'hélice à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple de 60 Nm
(45 pi. lb).
NOTE: S'assurer que les bords chanfreinés de
l'écrou d'hélice sont orientés vers l'avant. L’instal-
lation incorrecte de l'écrou d'hélice risque
d’entraîner la perte de l’hélice et d’endommager
le carter d'engrenage inférieur et/ou l'hélice.
5. Montez l’hélice arrière 3.
6. Placez l'écrou de l'hélice arrière 4, le bord chan-
freiné de l'écrou orienté vers l'avant. Utilisez une
clé à douille de 30 mm et serrez l'hélice à l'aide
d'une clé dynamométrique au couple de 70 Nm
(50 pi. lb).
7. Les deux hélices doivent tourner librement quand
le levier de commande est au point mort.
NOTE: La non observation du montage des hélices
comme indiqué ici risque d’entraîner la perte d'une
hélice et d’endommager le carter d'engrenage infé-
rieur et/ou l'hélice.

51776

47702253 06-2011 79
Recherche de pannes

Coque du bateau
L’état de la coque du bateau peut influer sur les per-
formances de votre moteur. La prolifération d’algues,
de crustacés et d’autres salissures marines se produit
aussi bien en eau salé qu’en eau douce et ralentit la
vitesse du bateau. Ce problème est susceptible de
réduire la vitesse de l’embarcation de près de 20 % ou
plus. Il est primordial de nettoyer la coque de manière
régulière, conformément aux instructions du construc-
teur. Il peut également être souhaitable de peintre la
coque.

Submersion du moteur
1. Retirez le moteur de l’eau le plus vite possible.
2. Consultez votre concessionnaire Volvo Penta
local pour le faire contrôler.

● Votre revendeur devra vidanger toute l’eau


contenue dans le moteur et lubrifier immé-
diatement toutes les pièces internes.
● Tous les équipements électriques doivent
également être séchés et contrôlés pour
vérifier qu’ils sont intacts.

3. Contrôlez fréquemment le compartiment moteur


pour évacuer les vapeurs de carburant et l'accu-
mulation excessive d'eau. Par ailleurs, veillez à
ce que la hauteur d’eau dans la cale demeure
bien en dessous du carter de volant moteur.

NOTE: Tout retard dans l'application des mesures


décrites ci-dessus peut entraîner de graves dommage
sur le moteur.

Protection du moteur de Trim/


relevage
Si le moteur électrique s'arrête pendant l'inclinaison,
relâchez l'interrupteur et laissez la sécurité thermique
refroidir - elle se réarme automatiquement. Lorsque la
sécurité thermique de surcharge est réarmée, la phase
d'inclinaison peut se terminer. Veillez à ce que le
déplacement de l'embase ne soit pas bloqué sinon le
moteur risque de chauffer. Si le moteur électrique ne
fonctionne toujours pas, contrôlez le disjoncteur de 40
A dans le boîtier de fusible.

80 47702253 06-2011
Recherche de pannes

Direction
Si vous éprouvez des difficultés à piloter le bateau,
vérifiez les problèmes éventuels suivants :

● Vérifiez le niveau de fluide dans le réservoir de la


pompe de servo-direction. Le niveau doit venir
entre les repères « Min » et « Max ».
● Vérifiez que tous les colliers de serrage sur le
système de servo-direction sont bien serrés.
● Vérifiez tous les raccords pour vous assurer qu'ils
sont bien serrés.
● Contrôlez l'état des flexibles et des raccords du
point de vue fuites/pincements.

51215

47702253 06-2011 81
Schéma de maintenance
Responsabilité du propriétaire
Les moteurs marins et les groupes de propulsion sont utilisés dans un environnement hostile et sont soumis à
des charges beaucoup plus élevées que les moteurs automobiles. Ces circonstances exigent un niveau d'at-
tention plus élevé lors de l'exploitation et de l'entretien de moteurs marins. Les produits Volvo Penta sont conçus
pour fonctionner efficacement et fournir une puissance fiable et durable en milieu marin. Toutefois, pour assurer
le maintien de l'efficacité de l'exploitation, le propriétaire ou l'exploitant d'un bateau doit vérifier, contrôler et
maintenir les composants de puissance tel que spécifié dans ce manuel. Le propriétaire ou l'exploitant a la
responsabilité de veiller à ce que toutes les vérifications quotidiennes et mensuelles, ainsi que le programme
d'entretien programmé, soient effectués. Veuillez consulter les listes de contrôle et de maintenance dans ce
chapitre.

L’utilisation, l’entretien et la maintenance du moteur et du groupe de propulsion Volvo Penta tels qu’ils sont décrits
dans le présent manuel, sont sous l’entière responsabilité du propriétaire du bateau. Ce dernier doit conserver
tous les documents référant aux opérations d’entretien et de maintenance qui ont été effectuées. Ces informa-
tions peuvent être exigées pour déterminer la couverture de garantie des réparations, et doivent, en cas de vente,
être transmis au nouveau propriétaire.

Composants de contrôle des


émissions
Le système de contrôle des émissions de l'embase est régi par une déclaration de garantie distincte énoncée
dans votre livret de garantie. Volvo Penta vous recommande de conserver tous les reçus couvrant la maintenance
sur le système de contrôle des émissions ; Volvo Penta ne peut toutefois pas refuser votre garantie juste parce
que vous n'avez pas les reçus ou que vous n'avez pas veillé à ce que les travaux d'entretien prévus soient
effectués. Toutefois, Volvo Penta peut vous refuser la couverture de garantie de votre système de contrôle des
émissions si les dommages/défauts résultent d'un usage abusif, de négligence, d'entretien inadéquat ou de
modifications non autorisées.

Si la réparation du système de contrôle des émissions s'avère nécessaire durant la période de garantie, il vous
incombe de présenter votre moteur avec embase à un concessionnaire agréé Volvo Penta dès que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie seront exécutées avec des pièces d'origine Volvo Penta, dans un délai
raisonnable et sans frais. Après l’expiration de la garantie du système de contrôle des émissions, vous pourrez
présenter votre moteur avec embase à un atelier de réparation ou de la personne de votre choix pour maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions.

82 47702253 06-2011
Schéma de maintenance

Listes de contrôle, sécurité et


entretien préventif
Les listes de contrôle ci-après fournissent le programme d'entretien préventif pour le moteur et le groupe de
propulsion ; un entretien préventif de qualité est un élément clé de la sécurité et de l'exploitation des bateaux.
La maintenance préventive, combinée aux interventions exécutées selon un calendrier préétabli, permet de
réduire le temps d'immobilisation du bateau et de réduire sensiblement les risques de réparations coûteuses du
moteur à l'avenir. Les listes de contrôle doivent être complétées par le propriétaire du bateau, ou par l'exploitant,
aux intervalle indiqués. Si le propriétaire est incertain sur la façon de vérifier ces éléments, il convient de prendre
contact avec un concessionnaire Volvo Penta pour obtenir de l'aide. Les petites interventions telles que le rem-
plissage des fluides, le serrage de pièces et les procédures semblables, peuvent être faites par le propriétaire.
Si des problèmes plus complexes ou des défaillances de composants surviennent, il est recommandé au pro-
priétaire de contacter un concessionnaire Volvo Penta pour corriger le problème.

DANGER!
Risque d'explosion ! Ne jamais utiliser un moteur/bateau si vous suspectez ou constatez des fuites de carburant.

ATTENTION!
Si certains éléments ne passent pas les contrôles (inspections) avec succès, corriger les éléments en question
avant d'utiliser le bateau/le moteur.

47702253 06-2011 83
Schéma de maintenance

Liste de contrôle du propriétaire


Rem- Échan-
Contrô-
plir/ Régler/ Net- ger/
Contrôle avant chaque utilisation ler/Corri-
Grais- Serrer toyer Rempla-
ger
ser cer
Moteur
Système de refroidissement – Contrôler le niveau
de liquide de refroidissement(1); vérifier l’étan- ● ●
chéité du circuit
Huile moteur ● ●
Système et pompe d’alimentation – vérifier l’étan-

chéité du circuit
Embase
Anodes – Contrôler, remplacer si usées à plus de

30 %
Power Trim/Tilt – Contrôler le bon fonctionnement

du système
Divers
Interrupteur d'arrêt d'urgence - Contrôler l'attache

et le cordon tire-feu
Servo-direction – Contrôler le fonctionnement ;
contrôler l'absence de fuites sur flexibles et les ●
composants
Liquide de servo-direction - Contrôler le niveau ● ●
Boîtier de commande et de changement de marche
● ●
– Contrôler le fonctionnement
1) Versions refroidies par eau douce

Liste de contrôle du propriétaire


Rem- Échan-
Contrô-
plir/ Régler/ Net- ger/
Contrôler chaque mois(1) ler/Corri-
Grais- Serrer toyer Rempla-
ger
ser cer
Batteries et connexions – Fonction de maintien de
● ●
charge ; connexions propres et bien serrées
Huile d’embase ● ●
Tuyaux et soufflets d'échappement – Contrôler
l'absence de dommages, de fuites et de colliers ● ●
desserrés
Soufflets, joint cardan et échappement – Contrôler
l'état d'usure et l'absence de fuites et de colliers ● ●
desserrés
Arbre porte-hélice, hélice et moyeu - Contrôler l'ab-
sence de dommages ou/et de corrosion ; lubrifier ● ● ●
l'arbre, les cannelures
1) Contrôler/corriger ces points chaque mois, lorsque le bateau est utilisé (pas si le bateau est en hivernage ou entreposé)

84 47702253 06-2011
Schéma de maintenance

Schéma de maintenance
Nous vous recommandons de contacter un atelier de service agréé Volvo Penta lorsque il est temps d'effectuer
l'entretien planifié de votre groupe de propulsion. Les procédures d'entretien planifié peuvent exiger des dispo-
sitifs de levage, des outils, des instruments de diagnostic électronique, ou une formation spécialisée, qui ne sont
pas généralement disponibles pour le propriétaire. Les concessionnaires ont la formation, les outils et l'expertise
nécessaires pour effectuer l'entretien de votre groupe de propulsion de manière fiable, correcte et efficace. En
outre, les concessionnaires sont familiarisés avec les règlements environnementaux et effectueront le recyclage
ou l'élimination des liquides et des matériaux utilisés, d'une manière qui est la moins nocive pour l'environnement.

Pendant les visites d'entretien, discutez avec votre concessionnaire des questions ou des problèmes que vous
avez rencontrés, le cas échéant, avec votre moteur ou votre groupe de propulsion. Informez le concessionnaire
si quelque chose d'inhabituel est survenu sur votre bateau ou votre moteur. Ce contrôle permet d'identifier les
petits problèmes avant qu'ils ne deviennent plus graves. Le concessionnaire utilisera les listes de contrôle sui-
vantes pour effectuer l'entretien planifié. Beaucoup de points sur la liste sont également inclus dans les contrôles
quotidiens et mensuels à effectuer par le propriétaire (voir ci-dessus). Le concessionnaire procédera à une véri-
fication plus approfondie de ces éléments afin d'empêcher les problèmes à l'avenir.

Si l'un des points ne passe pas les contrôles, il devra être réparé par le concessionnaire, le cas échéant. L'en-
tretien planifié et toute mesure corrective effectuée font partie de l'entretien normal et, en tant que tels, ne sont
pas inclus dans la garantie. Certaines exceptions peuvent survenir, en fonction de ce que le concessionnaire
constate pendant l'entretien de service.

Insistez toujours pour que votre concessionnaire utilise des pièces, des huiles et des lubrifiants d'origine Volvo
Penta, lors de l'entretien de votre moteur. Voir Caractéristiques techniques.

Sur les marchés en dehors des États-Unis : Afin de pouvoir bénéficier du Plan de Service de protection prolongée,
toutes les interventions stipulées dans le calendrier d'entretien pour la première année doivent être effectuées
et documentées par un concessionnaire agrée Volvo Penta.

Compteur d'heures
La connaissance précise des heures de fonctionnement est essentielle pour le suivi du besoin d'entretien et de
maintenance du moteur/embase. De nombreux bateaux sont équipés d'un horomètre monté sur le poste de
commande ou près du moteur ; utilisez ce compteur pour déterminer le moment opportun pour réaliser l'entretien
ou la maintenance. Si votre bateau ne comporte pas d'horomètre, nous vous recommandons fortement de con-
tacter votre concessionnaire pour en installer un. Si vous n'avez pas d'horomètre, veuillez tenir un journal de
bord manuel des heures d'utilisation du moteur.

Chaque fois que « heures » ou « moteur heures » sont énumérés dans les calendriers d'entretien ci-après, ils
se référent aux heures de fonctionnement du moteur, tels qu'enregistrés par l'horomètre, le système EVC (si
applicable), ou le journal de bord manuel.

47702253 06-2011 85
Schéma de maintenance

Schéma de maintenance
Si vous utilisez votre moteur 50 heures ou moins par an, effectuez les opérations requises du Programme
d'entretien une fois par an. Si vous utilisez votre moteur plus de 50 heures par an, les opérations requises doivent
être effectuées toutes les 100 heures.

NOTE: Pour les moteurs utilisés plus de 50 heures au cours de la première année, l'huile moteur doit être vidan-
gée et le filtre remplacé à 50 heures. L'huile et le filtre doivent ensuite être vidangée/remplacé de nouveau à 100
heures, puis conformément au programme d'entretien.

Si le bateau est placé en entrepôt pendant la morte-saison (hiver), l'entretien devra être coordonné avec les
activités de service nécessaires pour préparer le bateau avant l'hivernage ou pour son utilisation après cette
période. Reportez-vous au chapitre Entreposage. Remplacez l'huile moteur, le filtre, et l'huile de la transmission
dans le cadre de la préparation pour l'entreposage (l'hivernage). Le rotor doit être remplacé après l'entreposage.

Rem-
Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
Service annuel ou toutes les 100 heures
Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Moteur
Contrôler si des campagnes ou des rappels de
concessionnaires sont actuels – Contrôler le ●
numéro de souris sur Partner Network
Courroie multifonction – Usure, tension ●
Vanne PCV(1) – Vérifier ●
Huile et filtre(2)(3)(4) – Remplacer ●
Système et pompe d’alimentation - vérifier l'étan-

chéité du circuit
Anti-retour de flamme - correctement serré ● ●
Filtre à carburant - remplacer ●
Soufflets et flexibles d'échappement – Vérifier au
● ●
point de vue dommages, fuites et colliers desserrés
Collecteurs d'échappement, rehausses (risers),
tuyaux - Contrôler l'absence de corrosion, de dom- ●
mages et de fuites
Système de refroidissement – Vérifier le niveau de
liquide de refroidissement(5) ; vérifier le système au ● ●
point de vue fuites
Pompe eau de mer - Remplacer la roue à aubes,
● ●
contrôler le corps de pompe
Bougies – Remplacement tous les trois ans(6) ●
Chapeau et rotor de distributeur – Contrôler l'ab-

sence de corrosion
Ordinateur moteur – Contrôler et effacer les codes ●
1) 5.0L, 5.7L
2) Doit utiliser de l'huile minérale les 50 premières heures, voir Service vidange planifié dans le chapitre intitulé Caractéristiques
techniques.
3) Remplacer l'huile/le filtre au moins une fois par an, quel que soit le type d'huile (minérale ou synthétique).
4) L'intervalle de vidange de l'huile moteur peut être augmenté de 200 heures si de l'huile synthétique est utilisée, voir Service
vidange planifié dans le chapitre intitulé Caractéristiques techniques.
5) Versions refroidies par eau douce.
6) Doit utiliser des pièces d'origine Volvo Penta pour un intervalle d'échange de 3 ans ; toutes autres bougies doivent être
remplacées tous les ans.

86 47702253 06-2011
Schéma de maintenance

Rem-
Service annuel ou toutes les 100 heures Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
(Suite) Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Embase
Anodes – Inspection visuelle ; remplacer si usées

à plus de 30 %
Soufflets, joint cardan et échappement – Contrôler
l'absence d'usure et de dommages ; remplacer ● ●
tous les deux ans
Arbre porte-hélice, hélice et moyeu - Contrôler l'ab-
sence de dommages ou/et de corrosion ; lubrifier ● ● ●
l'arbre, les cannelures
Power Trim/Tilt – Contrôler le bon fonctionnement

du système
Joint cardan Cannelures d'arbres(1) - Lubrifier ● ●
Joint cardan, palier à cardan – Contrôler l'usure, la

corrosion
Huile transmission - Vidanger ●
Divers
Batteries et raccords – Vérifier la charge de main-
tien des batteries, la propreté et le serrage des rac- ● ●
cords
Alignement du moteur - Contrôler ●
Inspection générale – tous les colliers, fixations,
● ●
vis, écrous, etc., sur le moteur et la transmission.
Servo-direction – Contrôler le fonctionnement ;
contrôler l'absence de fuites sur flexibles et les ●
composants
Liquide de servo-direction - Contrôler le niveau ● ●
Câble(s) du système de direction - Contrôler le

fonctionnement, lubrifier
Boîtier de commande et de changement de marche
● ●
– Contrôler le fonctionnement
1) La transmission doit être déposée pour cette intervention. C'est également une bonne occasion pour vérifier et/ou remplacer
les deux soufflets.

47702253 06-2011 87
Maintenance
Vous souhaitez effectuer vous-
même l’entretien et les réparations
Les sections suivantes fournissent des informations relatives aux procédures d'entretien périodique. Les procé-
dures de réparation et d'entretien évolué sont décrites dans le manuel Faites-le vous-même. Si vous avez
l’intention d’effectuer la maintenance de votre équipement, nous vous prions d'être complètement familiarisé
avec les procédures décrites dans ce manuel. Veuillez toujours lire et observer les mises en garde de sécu-
rité présentées dans ce manuel.

Si vous estimez que l’une quelconque des descriptions décrites dans le manuel n’est pas claire, ou si vous
souhaitez acheter un manuel Faites-le vous-même, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta ou
rendez-vous sur le site Web de Volvo Penta. Néanmoins, n’oubliez pas que certaines opérations doivent uni-
quement être effectuées par votre concessionnaire Volvo Penta. Ce dernier possède les outils, l'expertise ainsi
que les informations les plus récentes requises pour effectuer un travail de qualité. N'effectuez jamais aucune
intervention sur le moteur, si vous n'êtes pas sûr de la manière dont cela doit être fait. Contactez de
préférence votre concessionnaire Volvo Penta qui vous portera assistance.

Pièces de rechange
Insistez toujours pour que votre concessionnaire utilise des pièces, des huiles et des lubrifiants d'origine Volvo
Penta, lors de l'entretien de votre moteur et de votre groupe de propulsion. Les pièces d'origine Volvo Penta ont
été conçues et approuvées pour répondre aux exigences de sécurité et et d'exploitation des moteurs marins Les
pièces de rechange Volvo Penta satisfont aux exigences et aux normes relatives aux applications marines.

AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser de pièces d'automobile ou d'autres pièces non marines sur votre moteur Volvo Penta. Les pièces
électriques et d'alimentation ne répondent pas aux exigences de USCG et à d'autres exigences de prévention
contre des explosions dans des bateaux à essence. L'utilisation de pièces non marines peut provoquer des
explosions à bord.

Votre produit Volvo Penta comporte certains composants des systèmes électrique et d’alimentation conçus pour
répondre aux normes de sécurité nationales U.S. Coast Guard et autres règlements relatifs à la prévention du
risque d'explosion. Les pièces ou les composants qui satisfont à ces réglementations sont prévus pour ne pas
développer de vapeurs de carburant ni causer l'inflammation de vapeurs de carburant dans le compartiment du
moteur. Afin d'éliminer tout risque d'incendie ou d'explosion, ne remplacez jamais par des pièces automobiles
ou autres pièces non agrées, les éléments suivants :

● Disjoncteurs, alternateur et câblages connexes.


● Démarreur et câblage connexes.
● Distributeur, chapeau de distributeur, bougies, conducteurs haute tension (fils de bougie), ainsi
que les câblages connexes.
● Pompes à carburant, relais, filtre et pièces constitutives.
● Injecteurs, joints toriques, bouchons et soupapes de décharge de la ligne d’injection, joint de
couvercle et tuyau d’aération du réservoir de carburant, joints toriques d’assemblage de pompe
à carburant haute pression, et régulateur de pression du carburant et rampes d’injection.

88 47702253 06-2011
Maintenance

NOTE: Ne pas utiliser de pièces automobiles ou d'autres pièces non-marines sur votre moteur Volvo Penta. Les
composants non-marins ne sont pas conçus pour les fortes charges, un environnement difficile, et pour satisfaire
aux exigences de durabilité d'un moteur marin. Les pièces non-marines peuvent tomber en panne prématuré-
ment, provoquant l'indisponibilité du moteur. Toute panne sur le moteur ou le groupe de propulsion engendrée
par l'utilisation de pièces non-marines n'est pas couverte par la garantie.

Ne substituez jamais les pièces d'origine à des unités automobiles ou autres pièces non agréées, au risque
d'entraîner des défauts de fonctionnement. N’utilisez jamais des pièces de qualité incertaine. Consultez votre
concessionnaire agréé Volvo Penta en ce qui concerne les pièces de rechange. Vous pouvez lui faire confiance
en matière d’entretien et de disponibilité de pièces de rechange d’origine Volvo Penta.

Les huiles moteur et les fluides de transmission sont formulés avec précision en termes de propriétés lubrifiantes
et d'inhibiteurs de corrosion exigés par les applications marines. L'utilisation de ces huiles et de ces lubrifiants,
assure le bon fonctionnement et à la protection correcte de votre moteur et de votre embase. Consultez votre
concessionnaire Volvo Penta en ce qui concerne les huiles et lubrifiants d'origine.

47702253 06-2011 89
Maintenance

Arrêt du moteur avant l'entretien


Arrêtez le moteur avant d’ouvrir ou de déposer une
trappe / un capot moteur. Les interventions d’entretien
et de maintenance doivent s’effectuer sur un moteur
arrêté, sauf indication contraire.

Arrêtez toujours le moteur et coupez l'alimentation


électrique avec le(s) coupe-batteries principal(ux)
avant toute intervention sur le système électrique.
Débranchez et retirez toutes connexions éventuelles
entre le courant de quai et le bateau.

Éliminez tout risque de démarrage intempestif du


moteur. Pour ce faire, retirez la clé de contact et mettez
hors tension avec les interrupteurs principaux, puis les
verrouiller dans cette position ou débranchez les
câbles de la batterie avant d'entreprendre un travail
quelconque. Placez également un panneau d’avertis-
sement sur le poste de conduite, indiquant qu’une opé-
ration d’entretien est en cours.

S’approcher ou travailler sur un moteur en marche


comporte toujours des risques. Les doigts, des vête-
ments amples, des cheveux longs ou un outil peuvent
se prendre dans des pièces en rotation du moteur et
entraîner de graves lésions. Nous recommandons que
toutes les opérations d'entretien exigeant que le
moteur tourne soient confiées à un atelier agréé Volvo
Penta.

Démarrage du moteur après


l'entretien
Remontez toutes les protections qui ont été déposées,
avant de démarrer le moteur. Veillez à vous familiariser
avec d’autres facteurs à risque potentiel, tels que les
pièces en rotation et les surfaces chaudes (collecteur
d’échappement, démarreur, etc.). Vérifiez qu’aucun
outil ni autre objet n’ont été oubliés sur le moteur.

Incendie et explosion
Carburants et lubrifiants
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de
nombreux produits chimiques sont inflammables.
Veuillez lire et observer attentivement les instructions
sur l'emballage.

Toute intervention sur le système d'alimentation doit


se faire sur un moteur froid. Des fuites de carburant et
des déversements sur des surfaces chaudes ou des
composants électriques peuvent provoquer un incen-
die.

Conservez les chiffons imbibés de carburant et d'huile


ainsi que tout autre matériau inflammable dans un
local à l'épreuve du feu. Les chiffons imbibés d’huile
sont, dans certaines conditions, susceptibles de
s’enflammer spontanément.

90 47702253 06-2011
Maintenance

Certaines huiles moteur sont inflammables. Certaines


d’entre-elles sont également dangereuses en cas
d’inhalation. Chaque fois que vous utilisez ces pro-
duits, veillez à lire et observer les instructions sur
l’emballage. Assurez-vous que la ventilation est suffi-
sante sur le lieu de travail. Portez un masque de pro-
tection adéquat lors d’application par pulvérisation.

47702253 06-2011 91
Maintenance

Batteries
Une étincelle provenant d’un branchement incorrect
de la batterie suffit pour provoquer l’explosion de la
batterie et entraîner de graves dommages. Ne pas
toucher aux connexions pendant la tentative de
démarrage (risque d'étincelle) et ne pas se pencher
au-dessus des batteries.

Veillez toujours à respecter la polarité lors du bran-


chement des câbles des batteries aux bornes positive
(+) et négative (-) de celles-ci. Un branchement incor-
rect peut entraîner de graves dégâts sur l’équipement
électrique.

Portez toujours des lunettes de protection ou un mas-


que facial lors de charge et de manutention des batte-
ries. L’électrolyte de batterie contient de l’acide sulfu-
rique hautement corrosif. Si l'électrolyte entre en con-
tact avec la peau, lavez abondamment avec de l'eau
et du savon. En cas d’éclaboussures d’acide dans les
yeux, rincez abondamment avec de l’eau et consultez
immédiatement un médecin.

Liquides brûlants et surfaces


chaudes
Évitez tout contact avec des fluides ou des surfaces
chauds sur les tuyauteries et flexibles d’alimentation
lorsque le moteur vient tout juste d’être arrêté et est
encore chaud.

L’huile chaude peut provoquer de graves brûlures. Évi-


tez tout contact de la peau avec de l’huile chaude. Ne
démarrez jamais et ne faites jamais tourner le moteur
sans le bouchon de remplissage d’huile - risque d’éjec-
tion d’huile.

Système de refroidissement
AVERTISSEMENT!
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du liquide
de refroidissement (moteurs refroidis par eau douce)
lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide
brûlant peuvent jaillir et provoquer des brûlures.

AVERTISSEMENT!
Ouvrez lentement le bouchon de remplissage et relâ-
chez la surpression du système de refroidissement si
le bouchon de refroidissement ou le robinet doivent
être enlevés, ou encore si le bouchon ou un conduit de
refroidissement doivent être démontés sur un moteur
chaud ; de la vapeur ou du liquide de refroidissement
brûlant peuvent autrement être rejetés avec l’évacua-
tion de la pression. Notez que le liquide de refroidis-
sement peut toujours être très chaud et provoquer des
brûlures.

92 47702253 06-2011
Maintenance

Accidents
Les statistiques confirment qu’un entretien insuffisant
des bateaux et des moteurs, ainsi que l’absence
d’équipements de sécurité, sont souvent les principa-
les causes d’accidents en mer. Veillez à ce que votre
bateau soit entretenu conformément à la documenta-
tion d'utilisation adéquate et que les équipements de
sécurité nécessaires se trouvent à bord et sont en bon
état de service.

Lavage du moteur
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour
laver le moteur.

NOTE: Ne pas utiliser de nettoyeur haute pression


pour laver la transmission. Cette méthode de lavage
endommage le flexible d'admission d'eau et les souf-
flets.

51423

Moteurs homologués
Si vous possédez un moteur homologué en matière d’émissions et utilisé dans une région sujette aux
réglementations antipollution, il est important de connaître les points suivants :

La désignation de moteur certifié signifie qu'un type de moteur donné est contrôlé et homologué par l'autorité
compétente. Le motoriste garantit par la même que tous les moteurs de ce type correspondent à l'exemplaire
certifié.

Ceci impose certaines exigences en matière d'entretien et de réparation, selon ce qui suit :

● Les périodicités d'entretien et de maintenance ● Le moteur ne doit pas d’une aucune manière
recommandées par Volvo Penta doivent être être reconstruit ou modifié, à l’exception des
respectées. accessoires et des lots S.A.V. développés par
Volvo Penta pour le moteur en question.
● Seules des pièces de rechange d’origine ● Toute modification d’installation sur la ligne
Volvo Penta doivent être utilisées. d’échappement et sur les tubulures d’admis-
sion d’air au moteur est interdite.

47702253 06-2011 93
Maintenance

● La maintenance qui concerne les pompes ● Les éventuels plombages doivent uniquement
d'injection, les calages de pompe et les injec- être brisés par un personnel agréé.
teurs, doit toujours être réalisée par un atelier
agréé Volvo Penta.

Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le Manuel de l'utilisateur et relatives à la conduite,
l'entretien et la maintenance.

NOTE: En cas de négligence quant à l’exécution des opérations d’entretien et de maintenance, et de l’utilisation
de pièces de rechange non d’origine, AB Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne pourra pas répon-
dre de la conformité du moteur concerné avec le modèle certifié.

Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les dommages ou préjudices personnels ou
matériels résultant du non respect des conditions susmentionnées.

Moteur, généralités

Courroie multifonction

ATTENTION!
La courroie multifonction et les poulies représentent
un risque de pincement qui pourrait provoquer une
blessure. Si le moteur tourne, tenez les doigts à l'écart
de la courroie et de toutes les poulies. Si vous portez
des vêtements amples, soyez vigilants et tenez-vous
à l'écart de la courroie et de toutes les poulies.

Tous les moteurs utilisent une courroie multifonction,


laquelle entraîne simultanément le tendeur automati-
que de courroie A, la poulie d’alternateur B, la poulie
de tension C, la poulie de la pompe de servo-direction
D, la poulie de pompe d'eau brute E et la poulie de
pompe de circulation F.
Contrôlez les indicateurs, situés sur le carter du ten-
deur automatique, pour déterminer le besoin de ten-
sion de courroie. Lorsque les repères G et H coïnci-
dent, il est temps de remplacer la courroie multifonc-
tion. Tant que le repère G se trouve entre les marques
H et I, la tension de la courroie est correcte.
Contrôles également la courroie multifonction en ce
qui concerne :

● Fissures espacées de manière régulière


● Fragments manquants espacés de manière
51535
régulière
● Pourriture sèche
● Cordes nues ou effilochage excessif
● Huile ou graisse

Si vous estimez que la courroie doit être remplacée,


vous reporter au manuel Faites-le vous-même pour
effectuer cette intervention ou amenez votre bateau
chez un concessionnaire Volvo Penta.

94 47702253 06-2011
Maintenance

Anode sacrifiées
Les moteurs équipés d’un circuit de refroidissement
fermé comportent des anodes A placées sur le haut
de l'échangeur de chaleur, comme illustré ici.

Les anodes se corrodent lentement par action galva-


nique et nécessitent des contrôles fréquents. Par ail-
leurs, les anodes soumises à un humectage et un
séchage fréquents requièrent un ponçage périodique
au papier émeri ou papier ponce, afin de retirer la
calamine et l’oxydation et de conserver toute leur effi-
cacité. Ne recouvrez jamais les anodes de peinture
car elles perdraient toute leur efficacité.

Pour tout achat d’anodes, adressez-vous à votre


revendeur Volvo Penta. La composition des anodes
Volvo Penta satisfait aux normes militaires « U.S. Mili-
tary Specification
18001-H ». Certaines anodes que l’on trouve sur le
marché du SAV ne répondent pas aux normes
« mil-specs ».

Examen des anodes de l'échangeur de


chaleur
L'anode a une forme de tête de boulon et peut être
déposé à l'aide d'une clé de 19 mm (3/4 pouce). Rem-
placez l'anode si elle est usée à plus de 30 %. Lors du
montage, serrez l'anode au maximum à la main, puis
51807 tournez encore d'un 1/4 de tour supplémentaire avec
la clé.

Alignement du moteur
L’alignement du moteur nécessite des outils spéciaux
et doit, par conséquent, être effectué par un revendeur
Volvo Penta. Cette intervention aura de préférence lieu
lors des préparatifs d’hivernage.

NOTE: Le non respect du contrôle périodique de l'ali-


gnement du moteur peut provoquer une détérioration
prématurée du tourteau d'accouplement.

47702253 06-2011 95
Maintenance

Système d'alimentation
Avant de commencer cette procédure, assurez-vous
de disposer des éléments suivants :

● Filtre à carburant
● Clé
● Huile
● Des conteneurs et des chiffons absorbants pour
les déversements de carburant.

1. Si possible, faites descendre tous les passagers


du bateau. Si cela n'est pas possible, veillez à ce
que tous les passagers soient sur le pont supéri-
eur et à l'écart des espaces confinés.
2. Démarrez le moteur et vérifiez qu’il n’y a pas de
fuites.
3. Coupez le moteur et retirez la clé.

DANGER!
Mettez hors tension à l'aide du coupe-batteries
afin d'éviter tout risque de formation d’étincelles.
Éliminez toutes sources d'étincelle.
4. Dévissez le filtre à carburant et déposez-le.
NOTE: Soyez prêt à récupérer tout excès de car-
burant qui risquerait de se déverser de la pompe
à carburant ou du filtre.

5. Avec de l'huile moteur propre, lubrifiez légère-


22825-1 ment le
joint C et le joint interne D sur le nouveau filtre à
carburant.
6. Vissez le nouveau filtre à carburant et serrez à la
main.

96 47702253 06-2011
Maintenance

7. Nettoyez tout déversement de carburant, le cas


échéant.
Si possible, retirez l'ancien filtre à carburant, les
conteneurs et les chiffons absorbants de l'em-
barcation. Consignez l’huile usagée de façon
sécuritaire et conformément à la réglementation
environnementale locale.

8. Actionnez le coupe-batterie principal.


9. Faites tourner le ventilateur de fond de cale au
moins 5 minutes pour aérer le compartiment
moteur.
10. Démarrez le moteur et vérifiez qu’il n’y a pas de
fuites.

DANGER!
Si vous détectez une fuite de carburant, arrêtez
22839
immédiatement le moteur - UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION PEUVENT SURVENIR À
TOUT MOMENT.
11. En cas de fuite, répétez les Étapes 3 à 10 jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de fuite.
12. Si nécessaire, nettoyez de nouveau le fond de
cale.

47702253 06-2011 97
Maintenance

Stockage du carburant
Si le bateau ne doit pas être utilisé pendant deux mois ou davantage, le bateau et le moteur doivent être préparés
pour cette période d'hivernage.

Aussi bien le carburant dans le(s) réservoir(s) que celui dans le moteur doit être traité. Un stabilisateur de car-
burant doit être utilisé. Ajoutez le stabilisateur conformément aux instructions du fabrication de stabilisateur.

Appliquez une fine couche d'huile sur les composants internes du moteur et du circuit d'alimentation afin d'em-
pêcher toute corrosion. La procédure Carburant, mélange d'entreposage (voir ci-dessous) permet d'introduire
l'huile dans le système d'alimentation pour protéger aussi bien le système d'alimentation que le moteur pendant
l'entreposage. Cette procédure s'applique à tous les moteurs à essence, à carburateur ou à injection directe.

Carburant, mélange d'entreposage


Préparez le mélange d'entreposage dans un réservoir de carburant portable de six gallons. Ajouter:
● Un demi-litre (une pinte) d'huile moteur 2 temps.
● Stabilisateur de carburant, suivant les instructions du fabricant.
● Six gallons de carburant neuf (proportion de 50:1 avec de l'huile 2 temps).

DANGER!
La présence de carburant et de vapeurs lors de la procédure peut provoquer une explosion ; assurer une bonne
ventilation et éliminer toutes les sources d'étincelles ou de flammes.

1. Débrancher le conduit de carburant au raccord d'en-


trée de la pompe d'alimentation du moteur. Bran-
cher un conduit entre le bidon (avec le mélange
d'entreposage) à l'entrée de la pompe d'alimenta-
tion.

ATTENTION!
Le moteur doit être démarré pour compléter le pro-
cessus. Faire attention pour assurer la sécurité et
éviter d'endommager le moteur :
● Faire fonctionner le moteur au point mort avec
l'embase rentrée au maximum.
● Le bateau doit être correctement soutenu.
● Rincer le moteur à l’eau douce pendant qu'il
tourne. Utiliser toujours un liquide de refroidis-
sement approprié ; toujours contrôler la jauge
51773
de température du moteur lorsque le moteur
fonctionne avec le bateau hors de l'eau.
● Ne pas faire tourner la pompe à sec.

2. Faire tourner le moteur avec le mélange d’entrepo-


sage pendant cinq minutes à 1500 tr/min. Cette pro-
cédure permet de bien protéger tout le circuit d'ali-
mentation et les composants internes du moteur.
3. Réduire le régime moteur au ralenti et arrêter le
moteur.

98 47702253 06-2011
Maintenance

4. Remonter la canalisation de carburant du bateau à


l'entrée de carburant et vérifier l’étanchéité. Ne pas
démarrer le moteur.

DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.

Système de refroidissement
NOTE: Ne faites pas tourner le moteur sans le ther-
mostat, ce qui provoquerait une surchauffe probable
du moteur.

Pour toutes instructions sur le remplacement du ther-


mostat sur les moteurs équipés d'un circuit de refroi-
dissement fermé, veuillez vous reporter au manuel
Faites-le vous-même.

Remplacement du thermostat du
moteur
Pour toutes instructions sur le remplacement du ther-
mostat sur les moteurs équipés d'un circuit de refroi-
dissement fermé, veuillez vous reporter au manuel
Faites-le vous-même.
1. Desserrez et enlevez le boulon long 1 ; conser-
vez-le pour le réutiliser.
2. Conservez l'œillet de levage 2 à un endroit sûr,
vous aurez à le remettre en place par la suite.
3. Desserrez et enlevez le boulon court 3 ; conser-
vez-le pour le réutiliser.
4. Déposez le boîtier de thermostat 4.
5. Déposez le thermostat 5, le joint torique 6 et le
joint 7 de la tubulure d'admission 8. Mettez le joint
et le thermostat au rebut. Vérifiez le joint torique
et remplacez-le s'il est endommagé.
6. Nettoyez la tubulure d'admission et le boîtier de
thermostat aux surfaces de contact avec le joint.
Enlevez les éventuels restes de l'ancien joint.
NOTE: Faites attention à ne pas faire tomber des
débris dans la tubulure d'admission. Placez un
chiffon dans la tubulure d'admission pour éviter
la pénétration de débris, enlevez-le lorsque le
nettoyage est terminé.
7. Montez un joint neuf, un thermostat neuf et le joint
torique dans la gorge de la tubulure d'admission.
8. Remettez le boîtier de thermostat.
50536 9. Remettez les boulons et l'œillet de levage.
10. Serrez les boulons au couple de 25 à 41 Nm (18–
30 pi. lb.).

47702253 06-2011 99
Maintenance

Roue à aubes : Contrôle &


Remplacement
NOTE: Si le bateau est doté d'un robinet d'arrivée
d'eau de mer, fermez-le maintenant pour empêcher
toute intrusion d'eau, ou bouchez le tuyau d'arrivé
avec un dispositif approprié, afin d'empêcher l'entré
d'eau.
NOTE: Ayez toujours une roue à aubes de rechange
à bord.

1. Desserrez les colliers et débranchez les flexibles


de la pompe.
2. Desserrez les quatre vis 1 et déposez le
boîtier 2.
3. Contrôlez l'état de la roue à aubes 3. En cas de
fissures, de signes de brûlures ou de fusion sur
les bords, ou d’autres défauts visibles, le rotor
devra être remplacé. Contrôlez l'état du joint tori-
que 4 (entailles, coupures ou de traces d'usure).
Remplacez si nécessaire.
4. Lubrifiez le corps de pompe avec un lubrifiant non
dérivé du pétrole, compatible avec le caoutchouc,
comme de la glycérine. Si vous avez acheté un
23675
kit de rotor Volvo Penta, de la glycérine en fait
partie.
5. Remontez le rotor. Remontez le corps de pompe.
Serrer au couple de 2,2-2,8 Nm (19-24 lb-pi).
6. Remontez les durites et les colliers.

Si vous avez fermé le robinet à eau de mer, assurez-


vous de l'ouvrir avant de redémarrer le moteur.

Système électrique

Entretien et remplacement des


batteries

DANGER!
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à
une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne
fumez jamais à proximité des batteries. Lors de
recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui,
au contact de l'air, forme un gaz détonant. Ce gaz est
facilement inflammable et extrêmement volatil.

AVERTISSEMENT!
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. En cas de contact du liquide avec la peau,
22827
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez un médecin
le plus vite possible.

100 47702253 06-2011


Maintenance

NOTE: Les batteries marines doivent toujours être


montées dans des coffrets à batterie marine homolo-
gués et dotés de couvercles. Assurez-vous toujours
que la batterie est fixée et que le couvercle est soli-
dement fermé.

NOTE: Ne débranchez pas les batteries avec le


moteur en marche, du fait que les composants élec-
triques sensibles risqueraient d'être immédiatement
endommagés.

NOTE: N'utilisez pas d'écrous à oreilles pour fixer les


câbles, même s'ils sont fournis avec la batterie. Utili-
sez plutôt un contre-écrou.

NOTE: Certaines batteries sans entretien comportent


des instructions d'utilisation spécifiques. Veillez à tou-
jours suivre les recommandations du fabriquant de
batterie.

NOTE: Lisez et assimilez les informations fournies


22840
avec la batterie avant de la déposer. Par ailleurs, lisez
la section sécurité dans ce manuel avant d'effectuer
l'une de ces procédures.

La durée de vie de votre batterie est en grande partie


fonction de la manière dont elle est entretenue.

● Maintenez les batteries et les bornes sèches et


propres. Les impuretés et l’oxydation sur les bat-
teries et les bornes de batteries peuvent engen-
drer un courant de fuite, une chute de tension ou
une décharge (surtout par temps humide).
● Serrez toutes les connexions de batterie. Des
connexions mal serrées risquent d’endommager
le système électrique du moteur.

Bougies
Votre moteur est livré équipé de bougies de haute
qualité qui exigent un entretien fréquent. Vous reporter
à Calendrier d'entretien pour connaître les fréquences
de remplacement.
23172-e

AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que les câbles de bougie sont en bon
état pour éviter toute étincelle. Une étincelle peut
générer un risque potentiel d'explosion ou d'incendie.

Vous reporter au manuel Faites-le vous-même pour


les procédures de remplacement.

47702253 06-2011 101


Maintenance

Embase

Contrôle du niveau de lubrifiant de


la transmission
NOTE: Un niveau d'huile inexact (insuffisant ou trop
élevé) provoque de graves dommages internes dans
l'embase.

Vérifiez le niveau de lubrifiant (huile) dans l'embase à


chaque utilisation. Les contrôles de niveau et d'état
sont la meilleure façon de détecter des problèmes
d'embase avant que des dommages sérieux se pro-
duisent.

1. Vissez entièrement la jauge dans le trou, puis


retirez-la.
2. Vérifiez le niveau d'huile sur la jauge. L'huile doit
arriver au niveau de la partie plate F de la jauge.

Si le niveau d'huile est insuffisant, ajoutez de


petites quantités d'huile par le trou de la jauge
jusqu'au niveau exact.

Si le niveau est trop élevé, enlevez de l'huile jus-


qu'au niveau exact. Voir le manuel Faites-le
vous-même.

3. Vérifiez le joint torique sur la jauge au point de


50398 vue usure et fissures. Remplacez si nécessaire.
Serrez la jauge au couple de
5,4-8,1 Nm (48–72 pi lb).

Pendant le contrôle du niveau d'huile, vérifiez tout


signe de présence d'eau dans l'huile. L’huile doit pré-
senter un aspect légèrement ambré. Son aspect est
laiteux si elle contient de l'eau. Vérifiez également si
l'huile contient des fragments de métal ou d'autres
débris. En cas de présence d'humidité ou de paillettes
métalliques dans l'huile, adressez-vous à votre reven-
deur Volvo Penta.

102 47702253 06-2011


Maintenance

Fluide pour Power Trim/Relevage


L'ensemble Trim/relevage est un système hydraulique
fermé qui comprend l'ensemble de la pompe de Trim,
les vérins de Trim et les conduits hydrauliques. Aucun
contrôle régulier du niveau d'huile n'est nécessaire,
sauf si la performance du système Trim est faible.

Si les performances du système sont faibles, vous


reporter au manuel Faites-le vous-même ou consultez
votre concessionnaire Volvo Penta.

50408

Tube de Pitot (tachymètre bâbord)


Le tube de Pitot, situé au bord d'attaque de l'unité infé-
rieure, fournit une entrée de pression pour l'indicateur
de vitesse. Si le tube de Pitot se bouche (par exemple
si le bateau touche le fond ou l'embase passe dans de
la vase lors du remorquage du bateau), l'indicateur de
vitesse peut s'arrêter de fonctionner. Il existe deux
méthodes pour nettoyer et enlever les débris du tube
de Pitot :

Méthode 1
Utilisez un câble rigide de quinze centimètres (six pou-
ces) d'une épaisseur de 3 mm (1/8 pouce) ou le fil de
fer d'un porte-manteau pour repousser les débris du
tube de Pitot dans la cavité de l'embase.

Méthode 2
Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le tube de
Pitot.

47702253 06-2011 103


Maintenance

1. Le tuyau du tube de Pitot A est attaché à la gaine


du câble de changement de marche situé à
l’intérieur du tableau arrière, juste derrière le
moteur. Une fois que vous avez localisé le tuyau
du tube de Pitot, déposez le tuyau de l'indicateur
de
vitesse C du raccord cannelé en plastique B.
2. Branchez le flexible du compresseur d'air com-
primé au raccord cannelé.
50641
3. Faites vous assister par quelqu'un en mettant un
chiffon devant le tube de Pitot au bord d'attaque
de l'unité inférieure.
4. Soufflez de l'air, à une pression ne dépassant
pas
800 kPa (116 psi), dans le tube de Pitot jusqu'à
ce que votre assistant sente l'air sortir du tube de
Pitot.

ATTENTION!
Ne mettez pas des mains nues devant le tube de
Pitot pour vérifier l'arrivée d'air, car des débris
peuvent être éjectés avec force et causer des
blessures.

NOTE: Ne dépassez pas 800 kPa (116 psi) car


l'embase pourrait être endommagée.

5. Rebranchez le flexible de l'indicateur de vitesse


au raccord cannelé sur le flexible du tube de Pitot.

104 47702253 06-2011


Maintenance

Anode sacrifiées
Des anodes sacrificielles sont implantées au bas du
logement du cardan A et à l'arrière de l'embase, au-
dessus de la plaque anti-ventilation B.

Les anodes se corrodent lentement par action galva-


nique et nécessitent des contrôles fréquents. Par ail-
leurs, les anodes soumises à un humectage et un
séchage fréquents requièrent un ponçage périodique
au papier émeri ou papier ponce, afin de retirer la
calamine et l’oxydation et de conserver toute leur effi-
cacité. Ne recouvrez jamais les anodes de peinture
50391a car elles perdraient toute leur efficacité.

Pour tout achat d’anodes, adressez-vous à votre


revendeur Volvo Penta. La composition des anodes
Volvo Penta satisfait aux normes militaires « U.S. Mili-
tary Specification 18001-H ». Certaines anodes que
l’on trouve sur le marché de l'après-vente ne répon-
dent pas aux normes « mil-specs ».
50392a

Contrôle des anodes sur l'embase


Le degré d'érosion de l'anode de la transmission est
une bonne indication de l'état de l'anode du tableau
arrière.

Examinez les anodes (voir Calendrier d'entretien pour


connaître les fréquences). Si une anode est au 2/3 de
sa taille d'origine
(érodée à 1/3), elle devra être remplacée.

Si des équipements électroniques ou électriques sont


installés, chaque élément devra comporter une anode
individuelle ou un dispositif de mise à la masse et tous
ces dispositifs de mise à la masse devront être inter-
connectés. Observez les recommandations des équi-
pementiers.

Informations concernant le remplacement des anodes


NOTE: Votre produit Volvo Penta est fourni avec des anodes en aluminium. Le tableau ci-dessous fournit des
informations de remplacement et précise également quelles anodes utiliser, suivant le type d'eau.

Anode Matériau Réf. Type d'eau


Tableau arrière Zinc 3888817 Salée
Embase Zinc 3888814 Salée
Tableau arrière Aluminium 3888816 Saumâtre
Embase Aluminium 3888813 Saumâtre
Tableau arrière Magnésium 3888818 Douce
Embase Magnésium 3888815 Douce

47702253 06-2011 105


Maintenance

Peinture de la transmission
L'embase et le tableau arrière exigent une procédure
de mise en peinture (retouches) spécifique. Veuillez
vous reporter au manuel Faites-le vous-même ou con-
tactez votre concessionnaire Volvo Penta pour plus
d'informations concernant la mise en peinture de l'em-
base.

Peinture antifouling : Embase et tableau


arrière
Lors d'utilisation de peinture antifouling sur l'embase
ou le tableau arrière, veillez à observer ce qui suit :
● N'utilisez pas de peinture à base de cuivre.
● Utilisez une peinture antisalissure spécifique-
ment conçue pour être appliquée sur des embase
sterndrive en aluminium.
● Cette procédure devra de préférence être effec-
tuée par un technicien autorisé chez un conces-
sionnaire Volvo Penta, en raison des préoccupa-
tions relatives à l'environnement.

NOTE: Si vous utilisez ce type de peinture pour pein-


dre la coque, laissez une bande de 2,5 cm environ (1
pouce) entre la peinture et le tableau arrière. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner une
grave corrosion du tableau arrière et de l'ensem-
ble de la transmission.

Hélice

Entretien des hélices


Une hélice endommagée ou déséquilibrée est source
de vibrations excessives se traduisant par une perte
de vitesse du bateau. Dans un tel cas, arrêtez le
moteur et contrôlez l’état de l’hélice. Si votre hélice
semble endommagée, faites-la contrôler par votre
revendeur Volvo Penta. Emportez toujours une hélice
de rechange et remplacez l’hélice endommagée le
plus rapidement possible.

Le moyeu en caoutchouc dans l’hélice absorbe les


chocs, ce qui évite d’endommager l’embase et le
moteur. Si le moyeu en caoutchouc commence à pati-
ner, il est facilement remplaçable dans un atelier agréé
Volvo Penta ou chez un spécialiste des hélices.

106 47702253 06-2011


Maintenance

AVERTISSEMENT!
Protégez-vous les mains, les pales d’hélice ont des
bords tranchants. Il est donc recommandé pour toute
pose ou dépose, de porter des gants de protection.
N’essayez pas de maintenir l’hélice et l’écrou de fixa-
tion à la main lors de la dépose et de la pose. Le risque
de se blesser est important.

NOTE: Ne naviguez jamais longtemps avec une hélice


endommagée. La navigation avec une hélice endom-
magée peut entraîner la détérioration de la transmis-
sion et du moteur.

NOTE: Les hélices doivent être déposés et l'arbre de


nouveau graissé selon la fréquence prévue dans le
calendrier d'entretien. Autrement, sa dépose sera très
difficile, voire impossible (dans les situations d'urgence
en mer). Reportez-vous à la section intitulée Recher-
che de pannes : Remplacement d’hélice pour plus d'in-
formations.

Direction

Niveau de liquide du réservoir de


direction assistée
Lorsque vous contrôlez le niveau d’huile dans le
moteur, vérifiez également le niveau de fluide du réser-
voir de direction. Le niveau d'huile doit être au-dessus
de la ligne « Min » et en-dessous de la ligne « Max ».
Faites l’appoint, si nécessaire, avec du liquide pour
système Power Trim/Tilt et de direction Volvo Penta.
Remplissez le réservoir de pompe jusqu’au niveau
requis sans le dépasser.

NOTE: N’utilisez jamais de fluide pour direction de


qualité inconnue. Les huiles non recommandées peu-
vent entraîner une défaillance de la direction ou des
dommages sur les composants.

Veillez à ce qu’aucune impureté ne pénètre dans le


réservoir lors du contrôle de niveau ou du remplissage
d’huile.

51215

47702253 06-2011 107


Conservation
Mise à terre (Hivernage)
Assurez-vous que votre équipement Volvo Penta est
préparé comme il se doit avant son entreposage, bref
ou prolongé. Un simple oubli dans les procédures d'en-
tretien avant l'hivernage risque d'endommager le
moteur ou la transmission. L’hivernage vous apporte
l’assurance que votre moteur sera protégé durant cette
période et qu’il fonctionnera parfaitement lors de la
prochaine mise en service.

Stockage à court terme


Jusqu'à deux mois :

Rincez le moteur avec de l'eau douce.

Moteurs refroidis par eau brute uniquement :


Vidangez l'eau brute du bloc-moteur et des col-
lecteurs. Pour plus de détails sur la vidange
moteur, vous référer à la section intitulée Arrêt
moteur : Vidange des moteurs refroidis par eau
brute.

Moteurs équipés d’un circuit de refroidisse-


ment fermé, uniquement : Vidangez l'eau brute
des collecteurs. Ne pas vidanger le bloc-
moteur ! Pour plus de détails sur la vidange
moteur, vous référer à la section intitulée Arrêt
moteur : Vidange du circuit d'eau brute sur les
moteurs équipés d’un circuit de refroidissement
fermé.

Entreposez la/les batterie(s) conformément aux


instructions du fabricant.

Ajoutez un stabilisateur de carburant ; veuillez


vous reporter à Carburants à base d’éthanol
(E10) dans le chapitre intitulé Caractéristiques
techniques.

108 47702253 06-2011


Conservation

Stockage à long terme


Lors d’une période d'entreposage supérieure à deux mois, nous vous recommandons de demander à un atelier
agréé Volvo Penta d’effectuer la conservation du moteur et de la transmission. Ce dernier est garant d'un service
et d'un entretien appropriés pour que votre équipement soit traité et entreposé de manière adéquate.

NOTE: Nous vous recommandons de contacter un atelier de service agréé Volvo Penta pour effectuer ces pro-
cédures ; néanmoins, si vous souhaitez effectuer ces tâches vous-même, veuillez vous reporter au manuel
Faites-le vous-même.

Si vous décidez d’effectuer la conservation du moteur (hivernage) vous même, veuillez effectuer les procédures
suivantes, dans l'ordre énoncé ci-dessous :

Déposez l'embase pour contrôler l'absence


d'eau dans les soufflets.
Vérifiez l'alignement du moteur.
Lubrifiez les câbles de changement de marche.
Remplacez l'huile moteur et le filtre à huile.
Remplacez l'huile de transmission.
Traitement du système d’alimentation tel que
décrit sous Système d’alimentation dans le cha-
pitre intitulé Entretien. Veillez à lire entièrement
la description de la procédure sous Système
d’alimentation et Carburant, mélange d'entre-
posage avant de continuer.
Moteurs refroidis par eau brute uniquement :
Vidangez l'eau brute du bloc-moteur et des col-
lecteurs. Pour plus de détails sur la vidange
moteur, vous référer à la section intitulée Arrêt
moteur : Vidange des moteurs refroidis par eau
brute.
Moteurs équipés d’un circuit de refroidisse-
ment fermé uniquement : Vidangez et rempla-
cez le liquide de refroidissement du moteur.
Vidangez l'eau brute des collecteurs. Pour plus
de détails sur la vidange moteur, vous référer à
la section intitulée Arrêt moteur : Vidange du cir-
cuit d'eau brute sur les moteurs équipés d’un cir-
cuit de refroidissement fermé.
Pulvérisez le moteur de produit anticorrosion.
Déposez les hélices et les stocker dans un
endroit sec.
Entreposez la/les batterie(s) conformément aux
instructions du fabricant.

47702253 06-2011 109


Conservation

Remise à l’eau
Lors de la mise à l’eau de votre bateau la toute première fois ou après la période d’hivernage, observez toujours
les étapes énoncées dans la liste ci-après:

Remontez tous les bouchons de drain du


moteur.
Rebranchez tous les flexibles/durites dépo-
sés auparavant.
Contrôlez l’état des flexibles/durites ; serrez
les colliers et les raccords.
Remettez le bouchon de vidange de fond de
cale si celui-ci a été enlevé.
Déposez et vérifiez le chapeau du distribu-
teur et le rotor. Remplacez le distributeur par
un neuf, si nécessaire.
Nettoyez les bornes de batterie et les bran-
chements.
21201 Vérifiez la charge de la batterie.
Amenez la clé de contact et/ou le coupe-cir-
cuit de batterie en position d’arrêt (OFF) puis
montez la batterie et connectez les câbles
de batterie.
Ouvrez le robinet d’arrivée de carburant et
vérifiez l’étanchéité des connexions sur la
ligne de carburant.
Contrôlez le dispositif anti-retour de flamme
et le nettoyer si nécessaire (vous reporter au
manuel Faites-le vous-même pour de plus
amples informations).
Asséchez la cale et aérez le compartiment
moteur. Les réglementations locales en
vigueur interdisent le rejet d'huiles usagées
dans les eaux navigables.
Contrôlez tous les niveaux d'huile et de flui-
des et faites l'appoint en cas de besoin.
Vérifiez les anodes d'embase, de tableau
arrière et d'échangeur de chaleur. Nettoyez
ou remplacez si nécessaire.
Si l'huile et le filtre n'ont pas été remplacés
avant l'entreposage, faites-le maintenant.
Si l'huile d'embase n'a pas été remplacée
avant l'entreposage, faites-le maintenant.
Si l'hélice a été déposée avant l'entrepo-
sage, remontez-la maintenant. Si l'hélice
doit être remplacée, montez-en une neuve.

110 47702253 06-2011


Données techniques

Moteur

Avis de non-responsabilité
Volvo Penta of the Americas se réserve le droit de
changer, modifier ou remplacer toutes spécifica-
tions ou caractéristiques des modèles et des pro-
cédures, à tout moment et sans préavis.

47702253 06-2011 111


Données techniques

4.3 GXi-Q

MOTEUR
Cylindrée 4,3 litres (262 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–6–5–4–3–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4400 – 4800 tr/min

SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section

SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage

SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)

FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable

CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 3,8 litres (4,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.

112 47702253 06-2011


Données techniques

5.0 GXi-P

MOTEUR
Cylindrée 5,0 litres (305 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5000 tr/min

SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section

SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage

SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment

FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable

CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

47702253 06-2011 113


Données techniques

Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.

114 47702253 06-2011


Données techniques

5.7 Gi-300-P

MOTEUR
Cylindrée 5,7 litres (350 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5000 tr/min

SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section

SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage

SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment

FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable

CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

47702253 06-2011 115


Données techniques

Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.

116 47702253 06-2011


Données techniques

5.7 GXi-P

MOTEUR
Cylindrée 5,7 litres (350 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5200 tr/min

SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section

SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage

SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie

SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment

FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable

CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section

47702253 06-2011 117


Données techniques

Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.

Système de lubrification

Caractéristiques d’huile moteur

Chaque fois que de l'huile est ajoutée au moteur, Volvo


Penta recommande fortement l'usage de nos huiles
pour moteurs à essence. Ces huiles sont conçues pour
répondre à toutes les exigences de votre moteur et
sont formulées spécialement pour les moteurs marins.
Les huiles sont disponibles chez les concessionnaires
Volvo Penta. Si les huiles Volvo Penta ne sont pas
disponibles, utilisez une huile de haute qualité qui
répond aux spécifications API SM
et/ou ILSAC GF-4. La viscosité doit être SAE 5W30
ou supérieure (exemples : 10W30, 10W40, 15W50).
Une huile 30W est également acceptable si elle répond
aux spécifications API SM et/ou ILSAC GF-4. Ne pas
utiliser d'huiles 0W30 ou d'autres huiles W20 (exemple
5W20).

51584

Contrôle du niveau d’huile moteur

Le niveau d'huile doit se trouver entre les deux repères


sur la jauge C. Si le moteur n'est pas en position hori-
zontale, le niveau d'huile sur la jauge ne sera pas
exact. Si le niveau d'huile est contrôlé sur un moteur
froid, le niveau d'huile sur la jauge peut être au-dessus
du niveau réel. Si le niveau d'huile est contrôlé direc-
tement après l'arrêt du moteur, le niveau d'huile sur la
jauge sera bas. Pour obtenir une lecture précise du
niveau d'huile sur la jauge :
51216

1. Laissez tourner le moteur à sa température de ser-


vice normale, puis coupez le moteur et patientez
au moins 5 minutes.
2. Retirez la jauge d’huile et contrôlez le niveau
d’huile.

NOTE: Les moteurs à essence exigent un niveau


d'huile précis pour fonctionner correctement.

118 47702253 06-2011


Données techniques

● Un remplissage trop important engendre des tem-


pératures de service élevées, une tendance à la
formation de mousse (air dans l'huile), une perte
de puissance et une durée de vie du moteur
réduite.
● Des informations relatives aux contenances des
carters de ces moteurs sont indiquées dans les
manuels de l’utilisateur, les manuels d’atelier et
autres types de publications. Cette information est
donnée en guise de recommandation lors de com-
mande de pièces et de planning d'entretien.
● Le niveau d'huile doit toujours être contrôlé sur la
jauge d’huile, pour s'assurer que l'huile est remplie
jusqu'au niveau correct. Cela inclus l'appoint de
remplissage du carter d'huile lors de la vidange du
moteur.

Faire l'appoint d'huile si niveau bas


Ajouter de l'huile pendant la période de
rodage
NOTE: Toute huile utilisée pour les vidanges ou ajou-
tée entre les vidanges devra être conforme aux Carac-
téristiques d’huile moteur.

Durant la période de rodage, une consommation légè-


rement supérieure est tout à fait normale jusqu'au
rodage des segments. Contrôlez le niveau d'huile
avant chaque sortie pendant la période de rodage.
Vous reporter à Rodage moteur : moteurs à
essence., Réf. 47700022.
51216

Maintenez le niveau d'huile entre les repères E (faire


l'appoint) et D (plein) sur la jauge. Si de l'huile est
ajoutée au cours de la période de rodage, utilisez une
huile minérale Volvo Penta approuvée pour moteurs à
essence ; si ce type d'huile n'est pas disponible, utili-
sez une huile minérale conforme aux Caractéristiques
d’huile moteur.

Ajouter de l'huile après la période de rodage


Contrôlez fréquemment le niveau d'huile (voir Calendrier d'entretien pour assurer des intervalles minimum). Des
contrôles de niveau d'huile fréquents sont une bonne stratégie pour assurer une longue durée de vie du moteur.
Les contrôles du niveau d'huile permettent d'identifier les problèmes de fonctionnement du moteur comme les
fuites et la consommation excessive d'huile, avant que ceux-ci ne deviennent graves.

Maintenez le niveau d'huile entre les repères E (faire l'appoint) et D (plein) sur la jauge. Si de l'huile est ajoutée,
utilisez une huile minérale Volvo Penta approuvée pour moteurs à essence ; si ce type d'huile n'est pas disponible,
utilisez une huile de haute qualité conforme aux Caractéristiques d’huile moteur.

NOTE: De l'huile minérale est exigée les 50 premières heures.

47702253 06-2011 119


Données techniques

Service vidange planifié


NOTE: Toute huile utilisée pour les vidanges ou ajoutée entre les vidanges devra être conforme aux Caracté-
ristiques d’huile moteur.

Pour un calendrier des intervalles de vidange d’huile, veuillez vous reporter au chapitre intitulé Calendrier d'en-
tretien.

NOTE: De l'huile minérale est exigée les 50 premières heures.

Après les 50 premières heures, de l'huile synthétique peut être utilisée dans le moteur. Si de l'huile Volvo Penta
100 % synthétique pour moteurs à essence est utilisée, l'intervalle de vidange est de tous les ans ou toutes les
200 heures, le premier des deux prévalant. Lorsque le moteur a été utilisé avec de l'huile synthétique, notre
recommandation est de continuer avec de l'huile synthétique ; ne pas revenir à l'huile minérale. Toute huile
ajoutée entre les vidanges devra être synthétique.

Remplacez toujours le filtre à huile à chaque vidange d'huile.

120 47702253 06-2011


Données techniques

Système d'alimentation

Avertissement général

DANGER!
L’essence est extrêmement inflammable et très explosive. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas, n’approchez pas d’étincelles, de feu ou une flamme nue à proximité du bateau en
faisant le plein du réservoir. Lors de remplissage du réservoir, reliez ce dernier à l’appareil de remplissage en
tenant le tuyau fermement contre le bord de la plaque de remplissage du pont, ou reliez-le à la terre d'une
quelconque manière. Ceci permet d’éviter la formation d’électricité statique qui peut générer une étincelle et
enflammer les vapeurs d’essence.

DANGER!
Les fuites de carburant peuvent engendrer un incendie et/ou une explosion. Contrôlez fréquemment les pièces
non-métalliques du système d’alimentation et remplacez-les si vous constatez une rigidité excessive ou des
traces de fuites.

DANGER!
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, arrêtez toujours le moteur (OFF) avant toute autre intervention
sur le système de carburant.

DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.

Spécifications relatives à l'essence


Indice d'octane
Utilisez une qualité d'essence sans plomb ayant un
indice d'octane minimal suivant :

● Aux États-Unis : (R+M)/2 (AKI) - 87


● En dehors des États-Unis : (RON) - 90

NOTE: Un dommage moteur résultant de l'usage d'es-


sence ayant un indice d’octane inférieur (en dessous
22823 de 87 AKI ou 90 RON) est considéré comme un usage
abusif du moteur et n’est pas couvert par la garantie
moteur.

Tous les moteurs à essence Volvo Penta sont conçus


pour fonctionner avec un carburant à indice d'octane
AKI 87 (RON 90). Les carburants moyens et les super-
carburants contiennent des nettoyants d’injecteurs et
d’autres additifs qui protègent le circuit d’alimentation
et offrent des performances hors pair. Sur les moteurs
EFI, l'usage d'un indice d'octane plus élevé peut con-
tribuer à une augmentation de la puissance.

47702253 06-2011 121


Données techniques

Carburants additionnés d’éthanol (E10)


L'essence distribuée aux États-Unis et sur d'autres
marchés contient de l'éthanol. Les moteurs à essence
Volvo Penta peuvent fonctionner à partir d'un mélange
dont la teneur en éthanol ne doit pas dépasser 10 %,
tout en conservant l'indice d'octane minimum. Le
mélange éthanol-carburant à 10% est communément
désigné « E-10 ».

NOTE: Ne pas utiliser de mélanges d'éthanol de plus


de 10 %, en particulier E85 (85 % d'éthanol). Les
moteurs Volvo Penta ne sont pas conçus pour fonc-
tionner avec de tels pourcentages d'éthanol. Des per-
tes de performance se produiront. Des dommages
peuvent également se produire sur le moteur. Des
dommages causés par un pourcentage élevé d'étha-
51585
nol ne sont pas couverts par la garantie.

Compte tenu du taux élevé d'alcool dans le mélange,


il est recommandé aux utilisateurs d'essence-éthanol
de prendre des mesures d'entretien complémentaires
de leur système d'alimentation. Les effets varient en
fonction du matériau qui compose le réservoir de car-
burant. La majorité des bateau comportent des réser-
voirs de carburant en aluminium, en acier inoxydable
ou en matériaux composites. Du fait que les mélanges
essence-éthanol attirent et retiennent l'humidité, la
teneur en éthanol risque de favoriser la corrosion du
matériau sur les réservoirs en aluminium. Le produit
de corrosion peut colmater les filtres à carburant et
endommager les injecteurs, les carburateurs, et d'au-
tres composants du système d’alimentation. Les réser-
voirs de carburant en acier inoxydable et en matériaux
composites ne sont pas affectés par les carburants
additionnés d’éthanol. Toutefois, un mélange
essence-éthanol peut agir comme un détersif et net-
toyer les dépôts et encrassements qui s'écoulent
ensuite dans le système d'alimentation.

NOTE: Tout dommage sur le système d'alimentation


ou sur le moteur engendré par la présence de conta-
minants, particules étrangères, impuretés ou dépôts
de gomme pénétrant ou se formant dans le système
d'alimentation, n'est pas couvert par la garantie limitée.

Les moteurs à essence Volvo Penta sont équipés de


filtres à carburant avec séparateur d’eau (voir Échange
du filtre à carburant dans la section intitulée Entretien).
Il est conseillé d’utiliser un filtre à carburant supplé-
mentaire à séparateur d’eau entre le réservoir de car-
burant et le moteur. Le filtre doit satisfaire aux exigen-
ces d'installations de moteurs à essence inbord et
monté conformément à la réglementation fédérale US
Coast Guard et aux normes ABYC. Le filtre doit être
compatible pour un usage avec de l'essence et avoir
une capacité minimale de 189 litres (50 gallons) par
heure.

Les filtres à carburant avec séparateur d’eau devront


être contrôlés fréquemment (présence d'eau et d'im-
puretés), conformément aux intervalles d'entretien
préconisés par les fabricants de filtres. Vérifiez et / ou

122 47702253 06-2011


Données techniques

remplacez les filtres lorsque les performances du


moteur sont réduites (voir la section intitulée Guides
de recherche des pannes moteur). Prévoyez avec
vous des filtres de rechange ainsi que les outils et les
fournitures nécessaires pour remplacer les filtres lors
de la navigation.

Il est recommandé d'utiliser un agent stabilisant de


carburant disponible dans le commerce comme STA-
BIL® dans le cas d'un entreposage des mélanges
essence-éthanol supérieur à deux semaines. Évitez,
dans la mesure du possible, un stockage prolongé de
carburants mélangés l'éthanol.

Méthanol
Ne pas utiliser de l'essence contenant du méthanol
dans les moteurs Volvo Penta.

L'utilisation prolongée de combustible contenant du


méthanol peut provoquer de graves dommages sur le
moteur. Ce type de dommage n’est pas couvert par la
garantie.

Injection électronique
Le système de gestion électronique d'alimentation en
carburant (EFI) fournit au moteur la quantité exacte de
carburant quelles que soient les conditions d'exploita-
tion. Le système EFI est géré par microprocesseur et
ne requiert ni entretien ni réglage périodiques. En cas
de dysfonctionnement, veuillez contacter votre reven-
deur Volvo Penta.

Détonation (Cliquetis)
Le phénomène de cliquetis est géré en continu par le
système d'injection électronique (EFI). Le module EFI
(ECM) détecte automatiquement toute tendance
d'avance à l'allumage, permettant ainsi de protéger le
moteur contre les dommages engendrés par le phé-
nomène de détonation.

47702253 06-2011 123


Données techniques

Système électrique

Câbles de batterie
Lors du remplacement des câbles de batterie, utilisez
toujours des câbles torsadés en cuivre de même
épaisseur (ou plus) que ceux qui sont déjà installés
dans votre bateau par le constructeur. Si vous n'êtes
pas sûr de l'épaisseur de câble à utiliser, consultez
votre revendeur. La longueur maximale est de 6,10 m
(20 pieds), quelle que soit la section du câble.

NOTE: N’utilisez pas de câbles de batterie à noyau en


aluminium. La non-utilisation de câbles de batterie de
calibre et de matériau recommandés peut engendrer
des démarrages médiocres et des dommages sur les
22826-a
composants électriques.

Batterie
Capacités de batterie: Remplacez la batterie par un
modèle ayant la même capacité de démarrage à froid
(CCA) (ou supérieure) et la même capacité de réserve
que la batterie installée dans votre bateau par le cons-
tructeur. Si vous n'êtes pas sûr de la batterie à utiliser,
consultez votre revendeur

NOTE: La non utilisation d'une batterie selon les spé-


cifications recommandées peut se traduire par des
démarrages médiocres et des dommages sur les com-
posants électriques.

NOTE: Ne pas utiliser de batteries à décharge pous-


sée pour démarrer le moteur. Bien qu'une batterie à
décharge poussée fournisse suffisamment d'ampères
au démarrage à froid (CCA), elle ne fournit pas suffi-
samment de puissance au module ECM et risque de
causer des problèmes sur le moteur.

Veuillez vous référer aux données pertinentes relati-


ves au moteur au début de ce chapitre, pour les spé-
cifications des exigences minimales.

124 47702253 06-2011


Données techniques

Embase

Composants de la transmission
À la livraison, l’unité de propulsion contient de l’huile
de transmission synthétique Volvo Penta. Remplacez
le lubrifiant selon les instructions dans Calendrier
d’entretien. Utilisez une huile synthétique pour engre-
nage Volvo Penta SAE 75W/90 classée service API
GL 5.

NOTE: Chaque fois que vous vidangez l'huile ou faite


l'appoint du niveau d'huile, vérifiez toujours le niveau
d'huile à l'aide de la jauge.

Capacité d'huile de l'embase


Pour tous les modèles SX-A : 2,65 litres (2,80 quarts)

Pour tous les modèles DPS-A : 2,45 litres (2,59 quarts)

NOTE: Si votre embase est équipée d'une Plaque


entretoise, vous devrez ajouter une quantité d'huile
supérieure au volume recommandé.

47702253 06-2011 125


Données techniques

Numéros d’identification

Autocollants informatifs et plaques


d’identification
Les illustrations suivantes sont des représentations graphiques des différents types d’autocollants placés sur le
moteur. Les emplacements décrits le sont de manière générale et à titre indicatif uniquement. Les modèles et
les configurations de moteurs varient et l’emplacement exact des autocollants moteur varie également, en fonc-
tion de l’espace disponible.

L’autocollant du moteur se trouve sur le capot du


moteur.

51805

Les étiquettes du tableau arrière et de la transmission


doivent être apposées sur l'autocollant moteur. Votre
concessionnaire Volvo Penta doit avoir fixé ces éti-
quettes au moment de l’installation du tableau arrière
et de la transmission sur votre bateau et sur votre
moteur.
22780-1

La plaque signalétique du moteur est généralement


montée sur le côté bâbord du bloc-moteur.

51802

L’étiquette représentant la courroie multifonction est


montée sur une surface plane située sur l’avant de la
fixation de l’alternateur / tendeur automatique.

3863274

126 47702253 06-2011


Données techniques

L’autocollant California Emission est placé sur le


capot du moteur.

22773–a

L’autocommande Emission Control Information est


situé sur la surface extérieure plate (côté bâbord du
moteur) ou sur le support de l’alternateur.

22776–a

L'autocollant de mise au point et des codes couleur


se trouve sur le capot du moteur.

22775

47702253 06-2011 127


Données techniques

Numéros d’identification
Pour toute commande de pièces et d’entretien, veuillez toujours indiquer les numéros d’identification du moteur,
du tableau arrière et de la transmission. Les numéros d’identification du moteur sont indiqués sur les autocollants
informatifs situés aux emplacements présentés à la page précédente. Notez ces informations sur les lignes
prévues à cet effet ci-dessous. Conservez une copie de ces informations en lieu sûr, afin qu’elles soient dispo-
nibles en cas de vol.

NOTE: Les plaques signalétiques présentées dans les illustrations ci-dessous sont uniquement des échantillons.
Le nombre de vos plaques signalétiques est différent de celui illustré ci-dessus.

Plaque moteur

51802

NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO VENTES :
NUMÉRO MODÈLE ÉMISSION :

Plaque tableau arrière

51804

NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :

Plaque de l'unité de propulsion

51803

NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :
RAPPORT :

128 47702253 06-2011


Données techniques

Déclarations de conformité

Moteurs pour bateaux de plaisance


Déclaration de conformité des moteurs pour bateaux
de plaisance aux exigences relatives aux valeurs limi-
tes d'émissions sonores et gazeuses de la directive
2003/44/CE modifiant la directive 94/25/CE

47702253 06-2011 129


Données techniques

4.3 GXi-Q

NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.

Modèle(s) de moteur concerné(s) par la présente déclaration


Échappement : Bruit : Numéro de
Modèle(s) de Puissance nomi-
Caractéristiques Numéro de certificat CE de type
moteur nale
certificat CE de type
4.3 GL 40869156 141 kW EXVOL002 SDVOL009
4.3 GXi 40869134 168 kW EXVOL002 SDVOL009
40869310 168 kW EXVOL002 SDVOL009

Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)

Date et lieu d'établissement (jj/mm/aaaa) : 24/04/2007 – Chesapeake, VA, USA

130 47702253 06-2011


Données techniques

5.0 GXi-P

NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.

Modèle(s) de moteur concerné(s) par la présente déclaration


Échappement : Bruit : Numéro de
Modèle(s) de Puissance nomi-
Caractéristiques Numéro de certificat CE de type
moteur nale
certificat CE de type
5,0 GXi 40869306 201 kW EXVOL003 SDVOL010

Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)

Date et lieu d'établissement (jj/mm/aaaa) : 24/04/2007 – Chesapeake, VA, USA

47702253 06-2011 131


Données techniques

5.7 Gi-300-P, 5.7 GXi-P

NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.

Modèle(s) de moteur concerné(s) par la présente déclaration


Échappement : Bruit : Numéro de
Modèle(s) de Puissance nomi-
Caractéristiques Numéro de certificat CE de type
moteur nale
certificat CE de type
5.7 Gi-300 40869307 224 kW EXVOL004 SDVOL011
5,7 GXi 40869308 239 kW EXVOL004 SDVOL012

Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE

La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)

Date et lieu d'établissement (jj/mm/aaaa) : 24/04/2007 – Chesapeake, VA, USA

132 47702253 06-2011


Commande de manuel d'instructions
Ce manuel d'utilisation peut être commandé gratuite-
ment sur Internet en différentes langues, jusqu'à 12
mois après la date de livraison.

Vous reporter au lien ci-dessous. Une fois sur la page


d'accueil du site, entrez le numéro de publication que
vous trouverez au bas de cette page (7–8 chiffres).

http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/

Veuillez contacter votre Distributeur Volvo Penta si


vous avez un problème d'accès à l'Internet.

Toutes les informations relatives à la commande sont


stockées au niveau interne chez AB Volvo Penta et ne
seront pas partagées avec une tierce partie.

47702253 06-2011 133


Index alphabétique
Accidents................................................................ 93 Fonctionnement du Power tilt (inclinaison)............... 56
ACP.......................................................................... 27 Fonctionnement du système de direction................. 49
Alarme sonore.......................................................... 34 Fonctionnement lors de températures négatives..... 53
Alarmes.................................................................... 39 Frein à friction........................................................... 25
Alignement du moteur.............................................. 95 Guides de recherche de pannes moteur.............. 64
Anode sacrifiées....................................................... 95 Hélice..................................................................... 106
Arrêt du moteur avant l'entretien.............................. 90
Arrêter le moteur...................................................... 56 Indicateurs.............................................................. 18
Autocollants informatifs et plaques d’identifica- Inférieur aux performances optimales...................... 69
tion.......................................................................... 126 Information concernant la garantie........................... 16
Autres instruments................................................... 25 Informations générales de sécurité............................ 5
Avant l'arrêt du moteur............................................. 56 Injection électronique............................................. 123
Avant le démarrage.................................................. 32 Instrument Power Trim et afficheurs........................ 23
Avertissement général............................................ 121 Interrupteur d'arrêt d'urgence................................... 51
Avis de non-responsabilité..................................... 111 Lavage du moteur.................................................. 93
Barre d'accouplement (installation bimo- Lecture des instruments........................................... 39
teur uniquement).................................................... 62 Ligne de flottaison statique....................................... 30
Batterie................................................................... 124 Listes de contrôle, sécurité et entretien préventif..... 83
Bougies.................................................................. 101 Manoeuvre avec deux moteurs............................. 48
Boutons de Power Trim............................................ 21 Mesures de sécurité lors de l’utilisation du bateau..... 8
Câbles de batterie................................................ 124 Méthode de démarrage............................................ 34
Caractéristiques d’huile moteur.............................. 118 Mise à terre (Hivernage)......................................... 108
Carte d’identification du propriétaire......................... 16 Mise en route du moteur (démarrage à froid)........... 35
Commande à mono-levier........................................ 46 Modèles...................................................................... 2
Commande d'accélération et de changement Monoxyde de carbone................................................ 9
de marche................................................................ 47 Moteur, généralités................................................... 94
Commandes............................................................. 24 Moteurs homologués................................................ 93
Composants de contrôle des émissions................... 82 Moteurs pour bateaux de plaisance....................... 129
Composants de la transmission............................. 125 Navigation en eau de mer...................................... 54
Compteur d'heures................................................... 85 Navigation en eau peu profonde.............................. 53
Conditions spéciales de navigation.......................... 53 Niveau de liquide du réservoir de direction
Consumer Affairs Department.................................. 17 assistée.................................................................. 107
Contrôle du niveau d’huile moteur.......................... 118 Noyage du moteur.................................................... 37
Contrôle du niveau de lubrifiant de la transmis- Numéros d’identification......................................... 126
sion......................................................................... 102
Panne de fonctionnement..................................... 51
Coque du bateau...................................................... 80
Pièces de rechange et Outils Liste de contrôle........ 38
Courroie multifonction.............................................. 94
Pilotage.................................................................... 40
Débrayage de la fonction de changement de Pilotage de bateau hautes performances................. 55
marche..................................................................... 45 Poids de la coque..................................................... 69
Déclarations de conformité..................................... 129 Pompes électriques à carburant............................... 74
Démarrage à l’aide de batteries auxiliaires.............. 63 Power Trim............................................................... 20
Démarrage du moteur (démarrage à chaud)............ 36 Power Trim/Relevage............................................... 40
Démarrage du moteur après l'entretien.................... 90 Présence d'eau dans l'huile et niveau d'huile........... 72
Détonation (Cliquetis)............................................. 123 Pression d'huile insuffisante..................................... 71
Direction................................................................... 81 Protection du moteur de Trim/relevage.................... 44
Direction à l’aide des leviers de commande............. 50
Réglage de l'angle d'assiette correct................... 42
Direction sur une installation bimoteur..................... 50
Règles de sécurité élémentaires en mer.................... 8
Disjoncteurs et fusibles............................................ 75
Remise à l’eau........................................................ 110
Eau dans les soufflets........................................... 72 Remise à zéro du capteur d'huile............................. 73
Échouement............................................................ 62 Remorquage du bateau............................................ 58
Remplacement du thermostat du moteur................. 99
Entretien des hélices........................................... 106 Réseau de concessionnaires Volvo Penta............... 17
Entretien et remplacement des batteries................ 100 Responsabilité du propriétaire.................................. 82
Faire l'appoint d'huile si niveau bas................... 119 Roue à aubes : Contrôle & Remplacement............ 100
Fluide pour Power Trim/Relevage.......................... 103 Spécifications relatives à l'essence................... 121
Fonctionnement à haute altitude.............................. 54 Stockage à court terme.......................................... 108

47702253 06-2011 135


Stockage à long terme........................................... 109
Stockage du carburant............................................. 98
Submersion du moteur............................................. 80
Surchauffe du moteur (moteurs EFI)........................ 72
Système d'alimentation............................................ 96
Système de lubrification......................................... 118
Système de protection anticorrosion active.............. 27
Système électrique................................................. 100
Test de la ligne de flottaison statique.................. 31
Tube de Pitot (tachymètre bâbord)......................... 103
Utilisation des commandes de Trim..................... 41
Vitesse de croisière................................................ 45
Volvo Action Service (VAS)...................................... 16
Volvo Penta sur le Web............................................ 17
Vous souhaitez effectuer vous-même l’entre-
tien et les réparations............................................... 88

136
VPA 47702253 Français 06-2011

*47702253*

Vous aimerez peut-être aussi