Manuel D'Instructions: 4.3L, 5.0L, 5.7L Sx-A, Dps-A
Manuel D'Instructions: 4.3L, 5.0L, 5.7L Sx-A, Dps-A
1
Préface
Modèles
Ce manuel s'applique aux moteurs suivants :
Moteur
Modèle N° N°
Cylindrée
4.3L 4.3GXi-Q 40869310
5.0L 5.0GXi-P 40869306
5.7Gi-300-P 40869307
5.7L
5.7GXi-P 40869308
NOTE: Dans ce manuel, chaque fois qu’une information spécifique au modèle est fournie, le texte sera précédé
par la désignation du modèle du moteur en question. Cette désignation du modèle apparaît dans l’espace titre
précédant le(s) paragraphe(s).
Lorsque les sections qui contiennent des en-têtes et des titres sans désignation de modèle dans le titre, ne pas
oublier que les informations fournies s’appliquent à tous les modèles.
2 47702253 06-2011
Préface
47702253 06-2011 3
Préface
Bienvenue à bord
Nous vous félicitons d’avoir choisi un nouveau bateau Le respect de l’environnement dans toutes nos
équipé d’un moteur marin Volvo Penta. Volvo Penta activités, de la conception à la production, en passant
développe et fabrique des moteurs marins depuis par la distribution, l'entretien et le recyclage, fait par-
1907. Qualité, fiabilité de fonctionnement et innova- tie intégrante de l'engagement en terme de la qualité
tion ont fait de Volvo Penta un leader mondiale dans pris par Volvo à l'égard des clients, des employés et
l’industrie des moteurs à usage marin. Du bureau de la société. En incluant l’environnement comme
d’études à la fabrication, en passant par les pièces, valeur fondamentale, Volvo affiche sa compréhen-
le SAV et les ventes, des normes très sévères ont été sion de l’impact environnemental de ses produits sur
définies de manière à renforcer vos sentiments de la nature et sur les milieux ruraux et urbains.
fierté et de satisfaction en tant que propriétaire d’un
produit Volvo Penta. Volvo Penta consacre de manière continue une part
considérable de ses ressources de développement
En tant que propriétaire d’un moteur marin Volvo à la réduction optimale de l’impact environnemental
Penta, nous aimerions également vous souhaiter la de ses produits. Les exemples de domaines dans
bienvenue au sein d’un réseau mondial de conces- lesquels nous recherchons constamment des amé-
sionnaires et d’ateliers qui se tiennent prêts à vous liorations sont les émissions de gaz d’échappement,
donner des conseils techniques et vous assister en les niveaux de bruit et la consommation de carburant.
matière d’entretien et de pièces de rechange. Veuil-
lez contacter votre concessionnaire agréé Volvo Peu importe si votre moteur Volvo Penta est installé
Penta le plus proche pour tout besoin d'assistance. dans un bateau dédié à la plaisance ou au com-
merce, une intervention inappropriée ou une main-
Nous vous souhaitons de nombreuses et agréables tenance inadéquate du moteur génèrera des nuisan-
sorties en mer. ces ou des dommages sur l’environnement.
4 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Informations générales de sécurité
Lisez attentivement ce chapitre. Il concerne votre propre sécurité. Cette section décrit de quelle manière l’infor-
mation relative à la sécurité est présentée dans le manuel de l’utilisateur et sur le moteur. Elle rappelle également
de manière générale les précautions de sécurité de base à respecter lors de l’utilisation du bateau et de l’entretien
du moteur.
Assurez-vous que de bien avoir le manuel de l’utilisateur avant de commencer. Dans le cas contraire,
veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta.
Ce symbole figure dans le présent manuel d’atelier et sur les moteurs et attire votre attention
sur le fait qu’il s’agit d’une information relative à la sécurité. Lisez toujours très attentivement les
consignes de sécurité. Une utilisation incorrecte risque de provoquer des dommages et maté-
riels ou endommager le moteur. Lisez minutieusement le manuel de l’utilisateur avant toute
utilisation ou opération d’entretien sur le moteur. À la moindre hésitation, nous vous recomman-
dons de contacter votre concessionnaire Volvo Penta qui vous conseillera.
Dans le manuel d’instructions, les textes de mise en garde sont traités selon la priorité suivante :
DANGER!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer le décès
ou une blessure grave.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse susceptible, si elle n'est pas évitée, de provoquer une
blessure mineure ou modérée.
NOTE: Utilisé pour aborder les pratiques qui ne sont pas liées à des dommages corporels. Une attention
particulière devra être observée pour éviter une utilisation, une pose ou une dépose incorrectes. Le non-
respect de cette consigne peut entraîner des défauts ou des dommages matériels.
47702253 06-2011 5
Information générale de sécurité
Le présent manuel contient les informations requises pour une utilisation sûre et fiable de votre bateau, du moteur
et de la transmission. Vérifiez que votre manuel s’applique bien à votre moteur et à votre transmission.
Ce manuel contient également une quantité considérable d'informations concernant l'identification du modèle,
les recommandations d'entretien préventif, les conseils relatifs au choix du carburant et des huiles et nombre
d'autres points importants. Veuillez toujours conserver ce document dans votre bateau.
Il est important que ce manuel accompagne le bateau si ce dernier venait à être vendu. Les informations
de sécurité importantes doivent être transmises au nouveau propriétaire. Les informations relatives à
l’entretien fournies dans ce manuel informent le propriétaire sur les consignes fondamentales de sécurité
relatives à l’entretien du moteur et de l'embase.
À la moindre hésitation, nous vous recommandons de contacter votre concessionnaire Volvo Penta. Votre con-
cessionnaire sera en mesure de vous conseiller ou de vous expliquer de quelle manière effectuer une intervention
donnée.
La loi fédérale exige aux constructeurs d'informer les propriétaires en cas de découverte, sur leurs pro-
duits, d'une défectuosité relative à la sécurité. Si vous n’êtes pas le propriétaire d’origine de ce moteur,
veuillez nous indiquer le changement de propriétaire directement à notre adresse ou via un concession-
naire agréé Volvo Penta. Ceci est la seule manière de pouvoir vous contacter le cas échéant.
Veuillez observer les symboles de mise en garde et de sécurité signalés par les termes danger, avertissement,
attention. Ils vous préviennent des dangers possibles ou d’une information essentielle contenue dans ce manuel.
Néanmoins, ces différentes mises en garde ne sauraient éliminer les risques de danger ni se substituer à un
maniement approprié du bateau et à des mesures de prévention des accidents appropriées !
6 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Entretien et maintenance
Effectuer la maintenance sur le moteur peut être une entreprise dangereuse. Nous vous recommandons vivement
de consulter votre concessionnaire. Les information correctes se trouvent dans les publications suivantes : le
présent manuel de l'utilisateur, tout manuel Faites-le vous-même pertinent, et tout manuel d'atelier pertinent.
Autocollants moteur
Assurez-vous que les autocollants d'avertissement en place sur le moteur sont parfaitement visibles et lisibles.
Remplacez tout autocollant / symbole endommagés ou recouverts de peinture.
Incendie et explosion
Approvisionnement en carburant
Le risque d’incendie ou d’explosion est toujours présent lors de remplissage du réservoir de carburant. Il est
interdit de fumer et le moteur doit toujours être arrêté. Ne remplissez jamais au-delà du fond du goulot. Fermez
correctement le bouchon de remplissage.
DANGER!
L’essence est extrêmement inflammable et très explosive. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas, n’approchez pas d’étincelles, de feu ou une flamme nue à proximité du bateau en
faisant le plein du réservoir. Lors de remplissage du réservoir, reliez ce dernier à l’appareil de remplissage en
tenant le tuyau fermement contre le bord de la plaque de remplissage du pont, ou reliez-le à la terre d'une
quelconque manière. Ceci permet d’éviter la formation d’électricité statique qui peut générer une étincelle et
enflammer les vapeurs d’essence.
DANGER!
Les fuites de carburant peuvent engendrer un incendie et/ou une explosion. Contrôlez fréquemment les pièces
non-métalliques du système d’alimentation et remplacez-les si vous constatez une rigidité excessive ou des
traces de fuites.
DANGER!
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, arrêtez toujours le moteur (OFF) avant toute autre intervention
sur le système de carburant.
DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.
Batteries
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne fumez
jamais à proximité des batteries. Lors de recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui, au contact de l'air,
forme un gaz détonant. Ce gaz est facilement inflammable et extrêmement volatil.
Faites tourner le ventilateur de fond de cale au moins 5 minutes avant toute intervention sur la batterie. Toujours
aérer la zone de stockage des batteries avant toute procédure impliquant des batteries.
47702253 06-2011 7
Information générale de sécurité
ATTENTION!
Travailler autour de la courroie multifonction et des poulies représente un danger potentiel. Veuillez toujours
observer les mesures de sécurité suivantes lors d'intervention sur le moteur, afin de prévenir tout risque de
blessures pouvant être causées par un pincement, un écrasement ou un accrochage :
● Veillez à ce que le moteur ne puisse pas démarrer en retirant les clés de contact de chaque poste de
démarrage. Ce risque est particulièrement important lorsque la salle des machines ou le compartiment
moteur ne sont pas visibles à partir des différents postes de démarrage comme un Flybridge ou une cabine
fermée.
● Si l'intervention le permet, débranchez les batteries.
● À chaque poste de démarrage, placez toujours un panneau indiquant que des travaux sont en cours sur
le moteur.
Produits chimiques
Si vous utilisez des produits chimiques sur votre bateau, lisez toutes les étiquettes et les avertissements avec
soin. Accordez toujours une attention particulière aux informations relatives à la sécurité et suivez les instructions
du fabricant.
N’oubliez pas que tout propriétaire de bateau est sensé connaître les réglementations de sécurité en mer. Veillez
à vous renseigner sur les règles qui s’appliquent aux eaux dans lesquelles vous naviguez. Pour ce faire, contactez
les autorités ou l’organisme pertinents. Nous commandons vivement de suivre un cours de navigation de plai-
sance. Prenez contact avec votre club nautique local qui vous conseillera.
● Insistez sur l’importance du port permanent d’une veste de sauvetage pour tous les passagers.
● NE PILOTEZ JAMAIS UN BATEAU SOUS L’INFLUENCE DE MÉDICAMENTS OU D’ALCOOL.
● Veillez à posséder à bord des cartes de navigation mises à jour si vous naviguez dans des eaux peu
connues.
Nous vous recommandons de prendre contact avec votre organisme nautique local pour obtenir de plus amples
informations relatives à la sécurité en mer.
8 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Monoxyde de carbone
DANGER!
Arrêtez le moteur lorsque des personnes se trouvent sur ou à proximité la plage arrière et du tableau arrière.
DANGER!
Ne pas remorquer de personnes utilisant des équipements de sports nautiques (tels que skis ou tubes de
plongée) à moins de 20 pieds (env. 6 mètres) du bateau. Quelles que soient les circonstances, ne laissez
personne surfer en s’accrochant à la plage arrière du bateau.
22770
Pour votre propre sécurité, nous vous recommandons d'installer à bord un détecteur de monoxyde de
carbone de bonne qualité (catégorie marine recommandée), conformément aux pratiques préconisées
par ABYC.
Le reste de ce chapitre (information concernant le monoxyde de carbone et les illustrations) est fournis avec
l'aimable autorisation de l'ABYC (American Boat and Yacht Council).
47702253 06-2011 9
Information générale de sécurité
Le monoxyde de carbone contenu dans les gaz d'échappement d'un moteur diesel est extrêmement faible par
rapport au niveau de monoxyde de carbone trouvé dans les gaz d'échappement d'un moteur à essence.
10 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
L'exposition à de fortes concentrations de monoxyde de carbone à des concentrations peut entraîner la mort en
quelques minutes seulement. De plus faibles concentrations ne doivent pas être ignorées, du fait que les effets
de l'exposition au CO sont cumulatifs et peuvent être tout aussi meurtriers.
Symptômes d'intoxication au CO - La séquence des symptômes énumérés reflète généralement l'ordre d'appa-
rition chez la plupart des individus, mais il existe beaucoup de variables qui influent sur l'ordre de la manifestation
des symptômes. Un ou plusieurs des symptômes suivants peuvent signaler les effets néfastes de l'accumulation
de CO :
Soins d'urgence en cas d'intoxication au CO - la toxicité du monoxyde de carbone met en danger la vie de la
personne exposée et exige une attention immédiate. Voici une liste de mesures à prendre dans le cas où une
intoxication au CO est suspectée. Procédez avec prudence. Gardez à l'esprit que la victime peut se trouver dans
une zone où la concentration de CO est élevée. Faites donc attention avant d'entrer.
● Évaluez la situation et ventilez la zone si pos- ● Contactez un médecin sans attendre. Si la vic-
sible. time ne respire pas, pratiquez la respiration arti-
● Évacuez la zone et faire sortir la/les per- ficielle ou la réanimation cardio-pulmonaire
sonne(s) affectée(s) à l'air frais. (RCP), le cas échéant, jusqu'à ce que l'aide
médicale arrive. Une action rapide peut faire la
● Observez la/les victime(s).
différence entre la vie et la mort.
● Administrez de l'oxygène, si disponible. ● Recherchez la source de CO et prenez des
mesures correctives.
● Coupez la source de CO tels que les moteurs ● Apportez de l'air frais en ouvrant par exemple
(s'il est possible de le faire en toute sécurité), hublots, trappes et portes.
groupes électrogènes, appareils à flamme nue.
47702253 06-2011 11
Information générale de sécurité
● Recherchez les sources de CO pouvant prove- ● Si quelqu'un présente des signes d'intoxication
nir d'autres bateaux et prenez les mesures au CO, le déplacer à l'air frais et consultez un
appropriées, lesquelles peuvent comprendre le médecin.
déplacement de votre bateau dans une zone de
sécurité.
Bateau en marche
Ne démarrez pas de moteur(s) ou de générateur(s) auxiliaire(s) sur les bateaux dotés d'espaces habitables
confinés, sauf si le bateau est équipé d'un détecteur de monoxyde de carbone (catégorie marine) conforme à
2ABYC A-24, Systèmes de détection de monoxyde de carbone sur les bateaux
12 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Bateau à l'arrêt
Le pilote du bateau doit être conscient que de dange-
reuses concentrations de CO peuvent s'accumuler
lorsque les moteurs et / ou un générateur auxiliaire
sont utilisés alors que le bateau est à l'arrêt. Cela est
particulièrement vrai lorsque l'embarcation est placée
ou amarrée dans un endroit comme les hangars à
bateau, ou à proximité de brise-lames ou d'autres
bateaux.
47702253 06-2011 13
Information générale de sécurité
En cours de navigation
Ne pas s'installer, occuper ou s'accrocher à des sup-
ports à l'arrière du bateau (notamment la plate-forme
arrière, les échelles, etc.) en cours de navigation. Ne
pas surfer en s'accrochant à la plate-forme du bateau,
dans le sillage de celui-ci. Ne pas remorquer des per-
sonnes à proximité de l'arrière du bateau.
51616
51619
51620
14 47702253 06-2011
Information générale de sécurité
Entretien et maintenance
Rendement des moteurs - un rendement énergétique
efficace du moteur est essentiel pour réduire au mini-
mum la production de CO. Un rendement énergétique
efficace du moteur ne peut être assuré que par un
entretien régulier. Vous reporter aux sections Calen-
drier d’entretien et Maintenance de ce manuel pour les
instructions sur la façon de conserver votre moteur et
votre embase en bon état.
47702253 06-2011 15
Introduction
Information concernant la garantie
Les détails relatifs à la garantie Volvo Penta se trou-
vent dans le livret de garantie fourni avec le produit.
Un manuel concerne le marché nord-américain alors
que le second s'applique à tous les autres marchés.
Vous trouverez également des listes de contrôle et des
rapports concernant les produits Volvo Penta.
Carte d’identification du
propriétaire
Lors de l’achat de votre bateau, le concessionnaire est
tenu de remplir un formulaire de garantie et d’enregis-
trement concernant votre produit Volvo Penta. Votre
concessionnaire doit vous fournir une preuve de pro-
priété sous forme de Carte d’enregistrement du pro-
priétaire ou de copie de l'écran d'enregistrement en
ligne de Volvo Penta. Celle-ci apporte la preuve de la
propriété du produit. Elle est requise pour valider la
période de garantie, le cas échéant.
16 47702253 06-2011
Introduction
http://www.volvopenta.com
47702253 06-2011 17
Instruments et commandes
Ce chapitre décrit les instruments et les commandes
Volvo Penta ainsi que leurs fonctions.
Indicateurs
La section suivante contient une description générale du tableau de bord. Veuillez noter que les tableaux de bord
sont installés par le constructeur du bateau et varient par conséquent en fonction du modèle choisi. Générale-
ment, les tableaux de bord sont équipés des instruments et commandes suivants : compte-tours, indicateur de
température, indicateur de pression d’huile, voltmètre, contact d’éclairage du tableau de bord et contacteur
d’allumage.
Les tableaux de bord peuvent aussi être complétés par des instruments supplémentaires Volvo Penta instru-
ments comme : compte-tours de synchronisation, indicateur de niveau de carburant, indicateur de niveau d’eau
douce, horloge, compteur de vitesse ou indicateur de barre.
18 47702253 06-2011
Instruments et commandes
47702253 06-2011 19
Instruments et commandes
Power Trim
Votre embase Volvo Penta est équipée de série d’un
système Power Trim/Tilt. Le Power Trim se com-
mande moyennant les boutons sur le panneau de
commande Power Trim ou sur le(s) levier(s) de com-
mande. Le système Power Trim/Tilt vous permet de
modifier l’angle d’assiette de l’embase à partir du
poste de commande. Le changement de l’angle de la
transmission par rapport au fond du bateau s’appelle
22766-2 trim (correction d’assiette). Le Trim offre les avantages
suivants :
● Meilleure accélération jusqu’au déjaugeage.
● Maintien du déjaugeage tout en réduisant l'accé-
lération.
● Navigation plus économique.
● Déplacement plus régulier et/ou moins
« mouillé » par mer agitée.
● Vitesse de pointe améliorée.
22767–2
Si vous ne souhaitez pas utiliser cette fonction, il vous
suffit de régler l’embase à un angle qui convient le
mieux à vos besoins.
NOTE: Évitez de trop trimer l'embase, ceci pouvant
avoir un grave effet négatif sur la direction du bateau.
NOTE: Lors de déjaugeage, évitez de naviguer avec
l'embase trimée à fond durant de longues périodes.
En plus de l'augmentation de consommation, ceci
peut engendrer des dommages à/aux hélice(s) dus à
la cavitation.
NOTE: Le bouton de débrayage du Trim A est utilisé
à tout moment pour passer en mode Gamme d'appro-
che de plage ou en mode Tilt. Appuyez sur ce bouton
lorsque vous voulez basculer l'embase au-delà de la
position de Trim. Pour toute information complémen-
taire, vous reporter à Plages de réglage du trim.
20 47702253 06-2011
Instruments et commandes
Relevage de l’embase
Appuyez sur le bouton 1 sur le tableau de commande
ou sur le(s)
bouton(s) du Trim sur le tableau de commande, pour
relever l’étrave du bateau (sortir l’embase).
Les embases peuvent être actionnées séparément.
Pour cela, appuyer sur le bouton 2 du panneau de
commande pour actionner l’embase bâbord, et le bou-
ton 3 pour l’embase tribord.
51280
Abaissement de l’embase
Appuyez sur le bouton 4 sur le tableau de commande
ou sur le(s)
bouton(s) du Trim sur le tableau de commande, pour
abaisser l’étrave du bateau (rentrer l’embase).
Les embases peuvent être actionnées séparément.
Pour cela, appuyer sur le bouton 5 du panneau de
commande pour actionner l’embase bâbord, et le bou-
ton 6 pour l’embase tribord.
47702253 06-2011 21
Instruments et commandes
51281a
Plage de réglage Relevage
La plage Relevage, pour une transmission à hélice
simple ou double, correspond à un angle supérieur à
30°. Cette plage permet de relever l’embase au maxi-
mum, mais pas lorsque le moteur tourne. Cette
plage est utilisée lors de remorquage ou pour charger
votre bateau sur la remorque. Le Power Trim com-
porte un arrêt automatique qui met le système hors
tension lorsque l’embase atteint sa position de fin de
course. Le dispositif d’arrêt est automatiquement
réarmé lorsque l’on abaisse l’embase.
ATTENTION!
La conduite en mode d'approche de plage ou de rele-
vage implique une perte sensible de la manœuvrabi-
lité du bateau.
22 47702253 06-2011
Instruments et commandes
51726
Indicateur analogique
L'indicateur de Trim analogique B affiche la position
actuelle de la transmission. Cet instrument comporte
trois plages :
3. Plage de relevage
51727
47702253 06-2011 23
Instruments et commandes
Commandes
Les boîtiers de commande Volvo Penta sont disponibles pour un montage latéral A, en pupitre B, ou en pupitre
double motorisation C. Les leviers comportent un frein à friction réglable et un interrupteur de sécurité point mort
empêchant le moteur démarrer si le levier de commande n'est pas en position de point mort.
Il se peut que votre bateau soit équipé de boîtiers de commandes autres que celles fabriquées par Volvo Penta
décrites ci-après. Dans ce cas, nous vous prions de vous référer aux instructions d'utilisation des marques de
commandes installées sur votre bateau, celles-ci pouvant différer des instructions relatives aux commandes
Volvo Penta.
51260-b
24 47702253 06-2011
Instruments et commandes
Frein à friction
Généralement, le boîtier de commande est équipé d'un frein à friction permettant, si besoin est, de régler la
résistance de déplacement du levier. Si vous utilisez un système de commande Volvo Penta et que vous sou-
haitez effectuer certains réglages du frein à friction, veuillez vous reporter aux instructions ci-dessous.
NOTE: Chaque constructeur a sa propre méthode particulière de réglage du frein à friction. Pour toutes infor-
mations spécifiques concernant un frein à friction non d'origine Volvo Penta, veuillez vous reporter au manuel
du fabricant concerné.
NOTE: Le frein doit seulement être ajusté lorsque le levier de commande est dans la plage d'accélération. Ne
pas régler la friction avec la commande en position point mort.
Commandes à montage latéral
1. Retirez la clé de contact de manière à éviter tout
démarrage intempestif du moteur.
2. Déposez le capot en plastique protégeant le
mécanisme de commande.
3. Amener le levier de commande en position
d’inversion (juste au-delà du cran de position
inversion) et régler la vis de freinage du frein à
friction pour éviter que le levier ne se déplace.
4. Tournez la vis de tension B dans le sens horaire
pour augmenter la friction, et dans le sens anti-
horaire pour réduire la friction du bras de com-
mande.
5. Remontez le capot en plastique et le levier de
commande.
51263
51262
Autres instruments
Consultez votre concessionnaire Volvo Penta pour
toute information détaillé concernant la riche gamme
47702253 06-2011 25
Instruments et commandes
26 47702253 06-2011
En option
ACP
Système de protection
anticorrosion active
Votre bateau est peut-être équipé d’un système de protection anticorrosion active Volvo Penta (APCS). Ce sys-
tème fonctionne avec une très faible quantité de courant débité du système électrique du bateau. Il fonctionne
en conservant le potentiel de tension dans une zone autour de la transmission, n’ayant aucun effet corrosif sur
l’aluminium. Si votre bateau n’est pas encore équipé de ce système, il suffit de le commander chez votre reven-
deur Volvo Penta.
NOTE: ACPS est conçu pour les applications en eau de mer seulement, l’utilisation du système en eau douce,
bien qu’elle ne soit pas dangereuse, ne va pas protéger l’embase de la corrosion. Si vous devez utiliser votre
bateau uniquement en eau douce, vous devrez installer des anodes en magnésium pour protéger efficacement
votre embase.
22863-1
47702253 06-2011 27
En option
22863-2
28 47702253 06-2011
En option
22826
47702253 06-2011 29
Démarrage
Ligne de flottaison statique
La ligne de flottaison statique est une mesure du
niveau de l'eau dans le système d'échappement du
bateau. Les sorties d'échappement d'un système de
propulsion sterndrive sont ouverts à l'eau entourant le
bateau A. Lorsque le moteur ne fonctionne pas, le
niveau d'eau dans le système d'échappement se règle
au même niveau que les eaux environnantes B. Si ce
niveau de l'eau est trop élevé, l'eau pénétrera dans le
moteur par les tubulures d'échappement. On appelle
ceci l'ingestion d'eau.
30 47702253 06-2011
Démarrage
51623
47702253 06-2011 31
Démarrage
Avant le démarrage
Avant d'essayer de démarrer le moteur, veillez à effectuer les points d'inspection énumérés dans la
check-list journalière placée dans le chapitre intitulé Schéma de maintenance.
AVERTISSEMENT!
Afin d'éviter toute risque possible d'explosion,
respectez les consignes d'utilisation du ventilateur de
compartiment moteur / de cale prescrites par le
constructeur du bateau, avant de démarrer le moteur.
Ne pas utiliser le moteur sans un ventilateur de fond
de cale fonctionnant parfaitement.
● Afin de prévenir tout risque éventuel d’incendie
ou d’explosion, prenez pour habitude d’effec-
tuer un contrôle visuel du moteur et du compar-
timent moteur avant de démarrer (avant le
démarrage du moteur) et après la conduite
(moteur arrêté). Vérifiez aussi si vous décelez
des odeurs de vapeurs de gaz.
● Démarrez uniquement le moteur dans un local
bien ventilé. Si le moteur est démarré dans un
local clos, les gaz d'échappement doivent être
évacués de manière appropriée. Voir le chapi-
tre Monoxyde de carbone dans la section inti-
tulée Information générale de sécurité pour plus
de détails.
● Ne démarrez pas le moteur en dehors de l'eau
sauf si vous avez installé au préalable un tuyau
d'alimentation en eau courante sur le connec-
teur de rinçage du moteur (voir Rinçage du
moteur dans la section intitulée Après l'arrêt du
moteur pour les instructions).
● Ne jamais utiliser un aérosol de démarrage ou
autre produit similaire pour le démarrage d'un
moteur. Une explosion peut se produire dans la
tubulure d'admission.
● Familiarisez-vous avec le fonctionnement du
boîtier de commande équipant votre bateau,
avant de poursuivre.
32 47702253 06-2011
Démarrage
51422
21181
50404
47702253 06-2011 33
Démarrage
Méthode de démarrage
Alarme sonore
Si une alarme sonore(2) est installée sur votre bateau,
un bref autotest sera lancé lorsque la clé de contact
est amenée en position MARCHE. Ci-après est décrit
de quelle manière est effectué l’autotest automatique.
2. Volvo Penta fournit une alarme sonore avec chaque moteur, mais
son installation est décidée par le constructeur de bateau. Si votre
bateau ne comporte pas d'alarme sonore, nous vous recomman-
dons fortement de contacter votre concessionnaire pour en installer
une.
34 47702253 06-2011
Démarrage
47702253 06-2011 35
Démarrage
36 47702253 06-2011
Démarrage
Noyage du moteur
Modèles GL
Pour démarrer un moteur noyé :
1. Débrayez le mécanisme de changement de mar-
che en appuyant sur le bouton de débrayage de
la transmission A.
2. Amenez le levier de commande en position d'ac-
célération maximale FULL THROTTLE B.
3. Tournez la clé de contact en position DÉMAR-
RAGE II.
21181
4. Dès que le moteur a démarré :
• Ramenez le levier de commande en posi-
tion de ralenti IDLE.
• Tournez la clé de contact en position ON ou
RUN I.
• Amenez le levier de commande en position
de ralenti haut FAST IDLE pour chauffer le
moteur. Ne dépassez pas les 1 000 tr/min.
47702253 06-2011 37
Utilisation
Ce manuel couvre une large gamme d'instruments et de commandes, parmi lesquels nombre d'entre eux n'équi-
pent pas tous les bateaux. Les types d'instruments et de contrôles installés sur votre bateau sont déterminés par
le fabricant de bateaux. Ce manuel contient des informations sur les équipements fabriqués par Volvo Penta. Si
vous avez un équipement non d'origine Volvo Penta installé sur votre bateau, ou si l'équipement Volvo Penta
installé n'est pas couvert dans ce manuel, veuillez vous référer à toute autre documentation supplémentaire
fournie avec votre bateau.
DANGER!
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne fumez
jamais à proximité des batteries. Lors de recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui, au contact de l'air,
forme un gaz détonant. Ce gaz est facilement inflammable et extrêmement volatil.
DANGER!
Arrêtez le moteur lorsque des personnes se trouvent sur ou à proximité la plage arrière et du tableau arrière.
● Vérifiez que personne ne se trouve dans l’eau lorsque vous enclenchez la marche avant ou l’inversion de
marche.
● Ne naviguez jamais dans ou à proximité des eaux de baignade.
DANGER!
éviter les endroits immédiatement à proximité de l'arrière du bateau lorsque les moteurs fonctionnent ou lorsque
les hélices sont activées. Tout contact avec des hélices en rotation peut provoquer de graves lésions.
● Ne jamais utiliser l'embase comme échelle pour monter sur le bateau.
● Ne nagez jamais et ne grimpez jamais à l’arrière du bateau lorsque le moteur est en marche, même si la
transmission est au point mort.
AVERTISSEMENT!
Évitez tout changement de cap et enclenchement de rapport violent et inattendu. Un passager éventuel risque
de perdre l’équilibre et de passer par dessus bord.
ATTENTION!
Assurez-vous d'avoir lu et assimilé les instructions stipulées dans le chapitre intitulé « Avant le démarrage »,
avant de continuer dans ce chapitre.
ATTENTION!
Évitez de trop trimmer la transmission, ceci risquant de réduire sérieusement la capacité de manoeuvrer le
bateau.
38 47702253 06-2011
Utilisation
NOTE: Si la pression d’huile est trop basse : Arrêtez immédiatement le moteur et recherchez l’origine du pro-
blème. Le fonctionnement du moteur avec une pression d'huile insuffisante provoque de graves dommages au
moteur.
NOTE: Si la température du liquide de refroidissement du moteur ou des gaz d'échappement est trop élevée :
amenez le moteur au ralenti, déplacez la commande en position d’inversion de marche puis de marche avant.
Laissez tourner le moteur au ralenti pendant 2 à 3 minutes et coupez le moteur si la température ne baisse pas.
Recherchez la panne et prenez les mesures correctives requises. Des températures moteur excessives risquent
d'endommager ce dernier.
Alarmes
En fonction de différentes conditions d'exploitation, une alarme sonore vous avertir qu'il y a un problème sur
votre/vos moteur(s) ou votre/vos embase(s) (3) Les défauts de fonctionnement habituels sur le moteur et l'embase
incluent notamment, mais sans s'y limiter, les situations suivantes :
Les alarmes retentissent pour vous avertir qu'un problème est survenu sur votre moteur ou votre embase.
NOTE: Continuer à utiliser le moteur sans corriger la cause du problème peut entraîner des dommages sur ce
dernier ou une défaillance du matériel.
Tout endommagement du moteur ou de l'embase qui se produit ou est aggravé en raison de la non-observation
d'une alarme risque de ne pas être couvert par votre garantie.
Pour une explication détaillée des problèmes mentionnés ci-dessus et des mesures à prendre pour les traiter,
veuillez vous référer au chapitre intitulé Recherche de pannes.
3. Bien que Volvo Penta fournisse une alarme sonore pour chaque
moteur, l'installation est déterminée par le fabricant de votre bateau.
Si votre bateau ne comporte pas d’alarme sonore, nous vous recom-
mandons fortement de contacter votre concessionnaire pour en
installer une.
47702253 06-2011 39
Utilisation
Pilotage
Power Trim/Relevage
Votre embase Volvo Penta est équipée de série d’un
système Power Trim/Tilt. Le système Power Trim/Tilt
vous permet de modifier l’angle d’assiette de l’embase
à partir du poste de commande. Le changement de
l’angle de la transmission par rapport au fond du
bateau s’appelle trim (correction d’assiette). Le Trim
offre les avantages suivants :
40 47702253 06-2011
Utilisation
51267
Interrupteur de trim
L'abaissement et le levage de l'embase (Trim) se com-
mandent à partir de l’interrupteur de trim placé sur le
panneau de commande.
● Bouton central : relève l'embase tandis que la
proue du bateau se soulève.
● Le bouton inférieur abaisse l'embase tandis que
l'avant du bateau s'enfonce.
22766-1
● Le bouton supérieur (optionnel) déverrouille un
"cliquet" pour permettre de positionner l'embase
aux positions APPROCHE DE PLAGE et TILT.
(Appuyez sur ce bouton et sur le bouton central
simultanément.)
47702253 06-2011 41
Utilisation
ATTENTION!
Il est important d'être très prudent lors de navigation
sur une mer montée ou lorsque l'on croise le sillage
d'un autre bateau. Une « assiette positive » excessive
peut entraîner une élévation rapide de l'étrave et le
risque d'éjection des occupants du bateau.
42 47702253 06-2011
Utilisation
ATTENTION!
Il mouille et ralentit fortement avec risque d'éjection
des passagers.
47702253 06-2011 43
Utilisation
Le moteur du Trim/tilt est protégé contre la surchauffe par une sécurité thermique interne. Si le moteur électrique
s'arrête pendant l'inclinaison, relâchez l'interrupteur et vous reporte à la section intituléeRecherche de pannes :
Protection du moteur de Trim/Tilt.
NOTE: La protection contre les impacts n’est pas activée en marche arrière en mode INVERSION. Procédez
avec précaution lors de tout déplacement en marche arrière en position INVERSION. Ne dépassez pas les 2500
tr/min.
44 47702253 06-2011
Utilisation
Vitesse de croisière
Volvo Penta recommande les vitesses de croisière
indiquées dans le tableau à gauche, basées sur 75 %
du régime maxi à pleins gaz (WOT). Évitez d'utiliser le
moteur à plein régime (WOT) pendant des périodes
prolongées, ce mode de pilotage est à la fois peu éco-
nomique et réduit la durée de vie du moteur.
Débrayage de la fonction de
changement de marche
La fonction de changement de marche peut être
débrayée de manière à faciliter le démarrage et de
préchauffer le moteur, notamment. Vous reporter à
Commandes dans la section intitulée Instruments et
commandes pour localiser l'emplacement du bouton
de débrayage de changement de marche.
47702253 06-2011 45
Utilisation
Commande à mono-levier
La commande mono-levier 2 combine les fonctions
d'inversion de marche et d'accélération.
Enclenchement de marche
Pour déplacer le levier de sa position point mort cran-
tée, déplacez simplement le levier de commande dans
51260-1
la direction souhaitée.
46 47702253 06-2011
Utilisation
Commande d'accélération et de
changement de marche
AVERTISSEMENT!
Ne jamais changer brusquement de vitesse. Des
changements soudain de vitesse peuvent projeter les
passagers dans tous les sens.
ATTENTION!
Lorsque vous pilotez votre bateau, soyez toujours vigi-
lent lorsque vous actionner le système de changement
de marche. Un durcissement soudain du déplacement
du levier ou toute autre réaction anormale indiquent
un problème éventuel sur le système de changement
de marche. Au moindre doute, consultez votre con-
cessionnaire Volvo Penta dès que possible pour effec-
tuer un diagnostic approprié puis, éventuellement, une
réparation ou un réglage. Si vous ne prenez aucune
mesure, vous risquez d'endommager le mécanisme
de commande et par la suite perdre le contrôle du
bateau, avec pour résultat, des dommages corporels.
51260-1 NOTE: N'effectuez pas de changement de marche si
le régime moteur est supérieur à 800 tr/min. Ne pas-
sez jamais de la marche avant à l'inversion de marche
lorsque le bateau déjauge. De l'eau risque d'être
refoulée dans le moteur et provoquer de sérieux dom-
mages au moteur et à la transmission.
NOTE: Vérifiez minutieusement le bon fonctionnement des systèmes de commande et de gestion du moteur
avant de quitter le quai.
● Amenez le(s) levier(s) sur sa position crantée de point mort N. Contrôlez qu'il n'y a pas de personnes
ni d'obstacles autour du bateau avant d'enclencher la marche.
● Marquez toujours une pause au point mort N et laissez le moteur revenir au ralenti, lors du passage de
marche AV à inversion de marche ou vice-versa.
● Dès que le changement de marche est terminé, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.
● Marche avant : Déplacez le levier de sa position de point mort crantée à sa position de marche avant
crantée F. Le déplacement de la commande des gaz commence dès que la marche avant est en posi-
tion. Dès que la commande des gaz est activée, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.
● Inversion de marche : Déplacez le levier vers l'arrière jusqu'à sa position crantée d'inversion de marche
R. Le déplacement de la commande des gaz commence dès que l'inversion de marche est en position.
Dès que la commande des gaz est activée, continuez à déplacer le levier de commande lentement
pour augmenter la vitesse.
Si votre bateau est équipé d'un système de commande autre que Volvo Penta, demandez à votre revendeur de
vous en expliquer le fonctionnement.
47702253 06-2011 47
Utilisation
51259-1
48 47702253 06-2011
Utilisation
Fonctionnement du système de
direction
Même si le contrôle du système de direction d'un
bateau fonctionne un peu comme celui d'une automo-
bile, la réactivité et la maniabilité d'un bateau sont très
différentes de celle d'une voiture. Évitez les manœu-
vres à grande vitesse jusqu'à ce que vous soyez fami-
liarisé avec la conduite de votre bateau. Gardez à l'es-
prit que le bateau n'est jamais aussi maniable en mar-
che arrière que lorsque vous naviguez en marche
avant.
47702253 06-2011 49
Utilisation
51311a
50 47702253 06-2011
Utilisation
Diriger le bateau
Amenez les leviers de commande en position marche
avant. Observez un régime moteur approprié lors de
la manoeuvre.
51312
Panne de fonctionnement
NOTE: Pour tester l’arrêt d’urgence, faites seulement tourner le moteur au ralenti. En activant l'arrêt d'urgence
à des régimes supérieurs au ralenti, de l'eau va pénétrer dans le moteur et provoquer de graves dommages sur
ce dernier.
47702253 06-2011 51
Utilisation
L’utilisation de ce bouton est simple et ne devrait pas entraver le fonctionnement normal du bateau.
ATTENTION!
Veillez à ne pas tirer accidentellement sur le cordon coupe-circuit durant la navigation. Ceci risquerait d'entraîner
la perte du contrôle de la marche avant, et de projeter les passagers vers l'avant.
En cas d'urgence, n'importe quel occupant du bateau peut faire redémarrer le moteur. Il suffit de maintenir l'in-
terrupteur d'arrêt d'urgence appuyé, puis de respecter la procédure habituelle de mise en marche. Le moteur
s’arrête lorsque l’interrupteur est relâché.
Si votre bateau n'est pas équipé d'un interrupteur d'arrêt d'urgence et qu'il appartienne à l'une des catégories
suivantes, il est recommandé d'installer un tel dispositif.
Contactez votre concessionnaire Volvo Penta pour l’installation d’un interrupteur d’arrêt d’urgence.
52 47702253 06-2011
Utilisation
Conditions spéciales de
navigation
La section suivante décrit différents scénarios consi-
dérés comme représentant des conditions spéciales
de navigation. Lorsque le bateau est utilisé dans les
situations suivantes, certaines procédures spécifiques
doivent être prises en considération de manière à
garantir un fonctionnement optimal du moteur, de la
transmission, de l’embase et des hélices.
Fonctionnement lors de
températures négatives
Le moteur et l'embase sont refroidis par eau brute (de
mer). Même les moteurs à eau douce (circuit fermé)
utilisent de l'eau brute pour le refroidissement. Quand
les températures d'air et d'eau chutent en dessus de
zéro, de l'eau toujours présente dans votre moteur ou
votre embase risque de geler. L'expansion de l'eau
devenue glace peut engendrer des fissures sur le
moteur et l'embase contenant de l'eau. Veillez toujours
à vidanger toute l'eau contenue dans votre moteur et
votre embase, si un risque de gel est annoncé.
NOTE: En cas de risque de gel, il est absolument
nécessaire de vidanger entièrement le système de
refroidissement. Dans tous autres cas, le moteur et les
collecteurs d’échappement risquent d’être sérieuse-
ment endommagés.
22798
47702253 06-2011 53
Utilisation
54 47702253 06-2011
Utilisation
La navigation à grande vitesse exige un pilote expérimenté qui a déjà maîtrisé la commande de bateaux hautes
performances. Nous vous recommandons de vous familiariser avec le comportement du bateau avant d’amener
des passagers à bord. Informez les occupants du bateau des propriétés de votre embarcation et des manœuvres
que vous avez l'intention d'effectuer. Exploitez les performances de votre bateau avec soin et prudence !
Lors de pilotage à vitesse élevée, n’oubliez pas que les autres plaisanciers ne réalisent peut-être pas la vitesse
avec laquelle vous vous déplacez, ceci, spécialement lorsque vous approchez un autre bateau de face ou par
l’arrière. Maintenez toujours une distance suffisante en cas de situation imprévue ! Soyez vigilant et tenez-vous
toujours prêt à réagir par rapport aux manœuvres d'un autre bateau. La navigation à grande vitesse exige du
pilote une attention constante et intense des conditions alentours.
Un bateau se déplaçant à environ 60 nœuds (70 MPH) couvre près de 30 mètres (101 pieds) en une (1) seconde.
Plus vous allez vite et plus les choses se passent avec rapidité. La navigation à vitesse élevée requis beaucoup
d’eau et une distance de sécurité suffisante en cas de danger ! Autorisez-vous toujours un temps de réaction
approprié. Ralentissez toujours lorsque la visibilité est réduite, quelle qu’en soit la raison.
Lors de navigation, veillez à ce que tous les occupants soient assis. Ceci est particulièrement important sur un
gros cabin-cruiser (vedette de croisière) puissant, sur lequel les gens se déplacent généralement durant le
déplacement du bateau. Réduisez sensiblement la vitesse ou arrêtez-vous complètement lorsque une personne
souhaite se déplacer dans le bateau.
Le pilote du bateau devra toujours utiliser le dispositif d’arrêt d’urgence ! Le cordon tire-feu du dispositif d’arrêt
d’urgence qui doit être correctement attaché au pilote arrête immédiatement le(s) moteur(s) si ce dernier venait
à être éjecté de son poste de commande. Même si, sur votre modèle de bateau, le risque d'être éjecté par-dessus
bord est pratiquement inexistant, le risque de tomber et de perdre connaissance lorsque la mer est démontée
est d'autant plus grand.
Rappelez-vous que sur un bateau hautes performances à coque planante, même lorsque le(s) moteur(s) sont
arrêté(s), il faudra environ 100 mètres (325 pieds) au bateau pour descendre en dessous de son seuil de déjau-
geage et de s'arrêter complètement !
47702253 06-2011 55
Arrêt
Arrêter le moteur
1. Amenez le levier de commande en position
POINT MORT N.
2. Laissez le moteur revenir au ralenti.
3. Tournez la clé de contact en position d'arrêt 0.
56 47702253 06-2011
Arrêt
Rinçage du moteur
Les moteurs Volvo Penta comportent une prise d’eau
prévue pour le rinçage à l’eau douce pendant que le
moteur tourne. Le rinçage du moteur avec de l'eau
douce après chaque usage permet d'augmenter la
longévité des composants.
NOTE: Si le rinçage du moteur se fait bateau dans
l’eau, ne pas dépasser le régime de ralenti, pour éviter
que de l’eau salée soit entraînée dans l’eau douce de
rinçage.
47702253 06-2011 57
Arrêt
Remorquage du bateau
1. Avant de charger votre bateau sur la remorque,
relevez l'embase.
2. Lorsque le bateau est sur la remorque, rabaissez
entièrement l'embase et laissez l’unité de propul-
sion se vidanger complètement.
3. Rincez entièrement l'extérieur de l'embase à l'eau
douce.
58 47702253 06-2011
Arrêt
Vidange du moteur
51534
47702253 06-2011 59
Arrêt
51604
23772
51534
60 47702253 06-2011
Arrêt
23772
47702253 06-2011 61
En cas d’urgence
Échouement
Le système de relevage et trim assure la protection de
l’embase contre les impacts. En cas de contact avec
un obstacle, en marche avant, les vérins Trim permet-
tent à l’embase de se soulever, minimisant ainsi les
dommages éventuels sur celle-ci. Cependant, des
dommages dus à des impacts peuvent se produire en
marche AVANT ou en position INVERSÉE.
ATTENTION!
La barre d’accouplement est un élément de sécurité
qui fait partie intégrante du système de direction. Une
barre endommagée peut entraver le bon fonctionne-
ment de la direction et la rendre complètement ineffi-
cace. Remplacez toujours une barre d'accouplement
endommagée. N’essayez jamais de la redresser ou de
la souder.
22853
62 47702253 06-2011
En cas d’urgence
DANGER!
Lors du montage de batteries, veiller à ne jamais inter-
vertir les polarités. Risques de formation d’étincelle et
d’explosion.
DANGER!
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. En cas de contact du liquide avec la peau,
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez abon-
damment avec de l’eau et consultez un médecin le
plus vite possible.
DANGER!
Le câble de démarrage noir (–) ne doit en aucune
circonstance venir en contact avec la connexion
positive du démarreur. Risques de formation
d’étincelle et d’explosion.
47702253 06-2011 63
Recherche de pannes
Guides de recherche de pannes
moteur
Le guide de recherche de pannes suivant a pour but de vous aider à localiser un dysfonctionnement sur un ou
plusieurs des systèmes équipant votre bateau. Après avoir déterminé le/les systèmes concerné(s) par un dys-
fonctionnement, référez-vous aux tableaux de recherche de pannes individuels pour localiser l’origine spécifique
de ladite panne.
Ce guide a été réalisé pour vous permettre de localiser les symptômes à l’origine d’une panne, sans avoir à
vérifier et à tester toutes les possibilités de recherche possibles. Les mécaniciens qualifiés reconnaîtront une
grande partie des informations énoncées ici.
Aussi, de nombreux facteurs peuvent sembler insignifiants mais, en réfléchissant, le pire des problèmes provient
souvent d'une panne infime. L’information est la meilleure manière de résoudre un problème d’entretien. Com-
mencez à regrouper les informations et à effectuer un enregistrement détaillé des symptômes à l'origine d'un
dysfonctionnement. Conservez un journal des événements pertinents, tels que :
Quelle que soit la personne qui effectue l'entretien des systèmes équipant votre bateau (vous-même ou un
revendeur agréé Volvo Penta) vous aurez besoin de ces informations pour identifier les causes potentielles du
dysfonctionnement.
Étudier ces informations et essayer de les comparer à des situations similaires vécues dans le passé. Garder à
l’esprit les règles fondamentales suivantes :
64 47702253 06-2011
Recherche de pannes
47702253 06-2011 65
Recherche de pannes
66 47702253 06-2011
Recherche de pannes
Surchauffe du moteur
Contrôlez :
● Prises d'eau à la transmission bloquées. Relevez la transmission et vérifiez que les prise d’eau ne sont
pas obstruées (algues, sacs plastique etc.).
● Vérifiez que le couvercle sur l'orifice de rinçage du moteur en marche est bien en place.
● Turbine de la pompe à eau brute endommagée ou bloquée. Pour toute information supplémentaire, voir
Entretien : Roue à aubes : Contrôle & Remplacement Ne pas effectuer cette intervention, sauf si vous
disposez des outils et des pièces requises.
● Pompe d’alimentation, pompe de circulation, courroie(s).
● Thermostat .
● Fonctionnement de l’unité émettrice et circuit de câblage.
● Durites d'alimentation d'eau (colliers desserrés ou trous dans les durites).
● Fuites d’air côté aspiration de la pompe d’alimentation.
● Fuites d’eau côté refoulement de la pompe d’alimentation.
● Si le moteur est équipé d’un échangeur de température, vérifiez l’absence d’impuretés.
● Demandez de l'aide ou contactez votre concessionnaire agréé Volvo Penta.
Le moteur s’arrête
● Vous reporter à la section intitulée Mode protection du moteur.
Perte de carburant ou panne sèche– Contrôlez :
● Niveau de carburant dans réservoir.
● Présence d’eau ou d’impuretés dans le carburant.
● Filtre à carburant colmaté.
● Tuyau d’aspiration du carburant ou crépine obstrués.
● Obstruction de l’évent du réservoir de carburant.
● Fuite d’air sur côté aspiration du système de carburation.
● Fuite de carburant côté refoulement du système d’alimentation.
DANGER!
Soyez extrêmement prudent à proximité de fuites de carburant. Ne jamais exposer du carburant ou des
vapeurs de carburant à des sources d'allumage susceptibles de provoquer un incendie ou une explosion.
47702253 06-2011 67
Recherche de pannes
68 47702253 06-2011
Recherche de pannes
Condition Valeur
Température 25駸 (77°F)
d’air . . . . . . . . . . . . .
Pression barométri- 100 kPa (14,504 PSI)
que . . . . . . . . .
Humidité relative . . . . . . . . . . . . 30%
Poids de la coque
Le poids total du bateau est un facteur important en
matière de performances. Toute augmentation du
poids de l’embarcation se traduit par un ralentissement
de celle-ci, particulièrement sur les bateaux équipés
de coques planantes ou semi-planantes. Afin de mini-
miser ce problème, éliminez tout excès de charge dans
l'embarcation.
47702253 06-2011 69
Recherche de pannes
4. Bien que Volvo Penta fournisse une alarme sonore pour chaque
moteur, l'installation est déterminée par le fabricant de votre bateau.
Si votre bateau ne comporte pas d’alarme sonore, nous vous recom-
mandons fortement de contacter votre concessionnaire pour en
installer une.
5. Pour ne pas surchauffer le moteur, la réduction du régime moteur
sera 3500 tr/min.
70 47702253 06-2011
Recherche de pannes
47702253 06-2011 71
Recherche de pannes
72 47702253 06-2011
Recherche de pannes
47702253 06-2011 73
Recherche de pannes
74 47702253 06-2011
Recherche de pannes
Disjoncteurs et fusibles
Le moteur et le système électrique du bateau sont protégés contre les risques de surcharges par un disjoncteur
et des fusibles.
● Si le disjoncteur se déclenche, appuyez sur son bouton pour le réarmer.
● Remplacez les fusibles qui ont sauté.
NOTE: Des disjoncteurs ou des fusibles qui sautent de manière répétée indiquent un problème auquel il faut
remédier au plus vite. Consultez votre concessionnaire Volvo Penta.
23672
47702253 06-2011 75
Recherche de pannes
Remplacement d’hélice
Dépose de l'hélice SX-A
NOTE: Cette procédure qui vous permettra de "rentrer 1. Tournez la clé de contact en position MARCHE
à la maison" (urgence) exige que vous disposiez des I (clé en place, moteur arrêté).
outils nécessaires et d'hélice(s) des écrous de 2. Relevez l'embase.
rechange.
3. Coupez le contact O et retirez la clé.
4. Amenez la commande à distance en position de
marche AVANT pour verrouiller l'arbre d'hélice.
5. Retirez la goupille fendue 6 et la bague de rete-
nue 5.
6. Enlevez l'écrou d'hélice 4 à l'aide d'une clé de
1-1/16.
7. Retirez la rondelle de butée 3 et l'hélice 2. Assu-
rez-vous que la rondelle de butée 1 n'est pas blo-
quée dans l'hélice.
8. Nettoyez l'arbre porte-hélice. Vérifier si des fils de
21181
pêche ou autres débris sont fixés dessus, et les
retirer le cas échéant.
76 47702253 06-2011
Recherche de pannes
47702253 06-2011 77
Recherche de pannes
NOTE: Cette procédure qui vous permettra de "rentrer L'outil spécial réf. 3862797 est requis pour dépo-
à la maison" (urgence) exige que vous disposiez des ser l'écrou de l'hélice avant sur les embases DPS-
outils nécessaires et d'hélice(s) des écrous de A.
rechange.
51775
78 47702253 06-2011
Recherche de pannes
51776
47702253 06-2011 79
Recherche de pannes
Coque du bateau
L’état de la coque du bateau peut influer sur les per-
formances de votre moteur. La prolifération d’algues,
de crustacés et d’autres salissures marines se produit
aussi bien en eau salé qu’en eau douce et ralentit la
vitesse du bateau. Ce problème est susceptible de
réduire la vitesse de l’embarcation de près de 20 % ou
plus. Il est primordial de nettoyer la coque de manière
régulière, conformément aux instructions du construc-
teur. Il peut également être souhaitable de peintre la
coque.
Submersion du moteur
1. Retirez le moteur de l’eau le plus vite possible.
2. Consultez votre concessionnaire Volvo Penta
local pour le faire contrôler.
80 47702253 06-2011
Recherche de pannes
Direction
Si vous éprouvez des difficultés à piloter le bateau,
vérifiez les problèmes éventuels suivants :
51215
47702253 06-2011 81
Schéma de maintenance
Responsabilité du propriétaire
Les moteurs marins et les groupes de propulsion sont utilisés dans un environnement hostile et sont soumis à
des charges beaucoup plus élevées que les moteurs automobiles. Ces circonstances exigent un niveau d'at-
tention plus élevé lors de l'exploitation et de l'entretien de moteurs marins. Les produits Volvo Penta sont conçus
pour fonctionner efficacement et fournir une puissance fiable et durable en milieu marin. Toutefois, pour assurer
le maintien de l'efficacité de l'exploitation, le propriétaire ou l'exploitant d'un bateau doit vérifier, contrôler et
maintenir les composants de puissance tel que spécifié dans ce manuel. Le propriétaire ou l'exploitant a la
responsabilité de veiller à ce que toutes les vérifications quotidiennes et mensuelles, ainsi que le programme
d'entretien programmé, soient effectués. Veuillez consulter les listes de contrôle et de maintenance dans ce
chapitre.
L’utilisation, l’entretien et la maintenance du moteur et du groupe de propulsion Volvo Penta tels qu’ils sont décrits
dans le présent manuel, sont sous l’entière responsabilité du propriétaire du bateau. Ce dernier doit conserver
tous les documents référant aux opérations d’entretien et de maintenance qui ont été effectuées. Ces informa-
tions peuvent être exigées pour déterminer la couverture de garantie des réparations, et doivent, en cas de vente,
être transmis au nouveau propriétaire.
Si la réparation du système de contrôle des émissions s'avère nécessaire durant la période de garantie, il vous
incombe de présenter votre moteur avec embase à un concessionnaire agréé Volvo Penta dès que le problème
apparaît. Les réparations sous garantie seront exécutées avec des pièces d'origine Volvo Penta, dans un délai
raisonnable et sans frais. Après l’expiration de la garantie du système de contrôle des émissions, vous pourrez
présenter votre moteur avec embase à un atelier de réparation ou de la personne de votre choix pour maintenir,
remplacer ou réparer les dispositifs et systèmes de contrôle des émissions.
82 47702253 06-2011
Schéma de maintenance
DANGER!
Risque d'explosion ! Ne jamais utiliser un moteur/bateau si vous suspectez ou constatez des fuites de carburant.
ATTENTION!
Si certains éléments ne passent pas les contrôles (inspections) avec succès, corriger les éléments en question
avant d'utiliser le bateau/le moteur.
47702253 06-2011 83
Schéma de maintenance
84 47702253 06-2011
Schéma de maintenance
Schéma de maintenance
Nous vous recommandons de contacter un atelier de service agréé Volvo Penta lorsque il est temps d'effectuer
l'entretien planifié de votre groupe de propulsion. Les procédures d'entretien planifié peuvent exiger des dispo-
sitifs de levage, des outils, des instruments de diagnostic électronique, ou une formation spécialisée, qui ne sont
pas généralement disponibles pour le propriétaire. Les concessionnaires ont la formation, les outils et l'expertise
nécessaires pour effectuer l'entretien de votre groupe de propulsion de manière fiable, correcte et efficace. En
outre, les concessionnaires sont familiarisés avec les règlements environnementaux et effectueront le recyclage
ou l'élimination des liquides et des matériaux utilisés, d'une manière qui est la moins nocive pour l'environnement.
Pendant les visites d'entretien, discutez avec votre concessionnaire des questions ou des problèmes que vous
avez rencontrés, le cas échéant, avec votre moteur ou votre groupe de propulsion. Informez le concessionnaire
si quelque chose d'inhabituel est survenu sur votre bateau ou votre moteur. Ce contrôle permet d'identifier les
petits problèmes avant qu'ils ne deviennent plus graves. Le concessionnaire utilisera les listes de contrôle sui-
vantes pour effectuer l'entretien planifié. Beaucoup de points sur la liste sont également inclus dans les contrôles
quotidiens et mensuels à effectuer par le propriétaire (voir ci-dessus). Le concessionnaire procédera à une véri-
fication plus approfondie de ces éléments afin d'empêcher les problèmes à l'avenir.
Si l'un des points ne passe pas les contrôles, il devra être réparé par le concessionnaire, le cas échéant. L'en-
tretien planifié et toute mesure corrective effectuée font partie de l'entretien normal et, en tant que tels, ne sont
pas inclus dans la garantie. Certaines exceptions peuvent survenir, en fonction de ce que le concessionnaire
constate pendant l'entretien de service.
Insistez toujours pour que votre concessionnaire utilise des pièces, des huiles et des lubrifiants d'origine Volvo
Penta, lors de l'entretien de votre moteur. Voir Caractéristiques techniques.
Sur les marchés en dehors des États-Unis : Afin de pouvoir bénéficier du Plan de Service de protection prolongée,
toutes les interventions stipulées dans le calendrier d'entretien pour la première année doivent être effectuées
et documentées par un concessionnaire agrée Volvo Penta.
Compteur d'heures
La connaissance précise des heures de fonctionnement est essentielle pour le suivi du besoin d'entretien et de
maintenance du moteur/embase. De nombreux bateaux sont équipés d'un horomètre monté sur le poste de
commande ou près du moteur ; utilisez ce compteur pour déterminer le moment opportun pour réaliser l'entretien
ou la maintenance. Si votre bateau ne comporte pas d'horomètre, nous vous recommandons fortement de con-
tacter votre concessionnaire pour en installer un. Si vous n'avez pas d'horomètre, veuillez tenir un journal de
bord manuel des heures d'utilisation du moteur.
Chaque fois que « heures » ou « moteur heures » sont énumérés dans les calendriers d'entretien ci-après, ils
se référent aux heures de fonctionnement du moteur, tels qu'enregistrés par l'horomètre, le système EVC (si
applicable), ou le journal de bord manuel.
47702253 06-2011 85
Schéma de maintenance
Schéma de maintenance
Si vous utilisez votre moteur 50 heures ou moins par an, effectuez les opérations requises du Programme
d'entretien une fois par an. Si vous utilisez votre moteur plus de 50 heures par an, les opérations requises doivent
être effectuées toutes les 100 heures.
NOTE: Pour les moteurs utilisés plus de 50 heures au cours de la première année, l'huile moteur doit être vidan-
gée et le filtre remplacé à 50 heures. L'huile et le filtre doivent ensuite être vidangée/remplacé de nouveau à 100
heures, puis conformément au programme d'entretien.
Si le bateau est placé en entrepôt pendant la morte-saison (hiver), l'entretien devra être coordonné avec les
activités de service nécessaires pour préparer le bateau avant l'hivernage ou pour son utilisation après cette
période. Reportez-vous au chapitre Entreposage. Remplacez l'huile moteur, le filtre, et l'huile de la transmission
dans le cadre de la préparation pour l'entreposage (l'hivernage). Le rotor doit être remplacé après l'entreposage.
Rem-
Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
Service annuel ou toutes les 100 heures
Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Moteur
Contrôler si des campagnes ou des rappels de
concessionnaires sont actuels – Contrôler le ●
numéro de souris sur Partner Network
Courroie multifonction – Usure, tension ●
Vanne PCV(1) – Vérifier ●
Huile et filtre(2)(3)(4) – Remplacer ●
Système et pompe d’alimentation - vérifier l'étan-
●
chéité du circuit
Anti-retour de flamme - correctement serré ● ●
Filtre à carburant - remplacer ●
Soufflets et flexibles d'échappement – Vérifier au
● ●
point de vue dommages, fuites et colliers desserrés
Collecteurs d'échappement, rehausses (risers),
tuyaux - Contrôler l'absence de corrosion, de dom- ●
mages et de fuites
Système de refroidissement – Vérifier le niveau de
liquide de refroidissement(5) ; vérifier le système au ● ●
point de vue fuites
Pompe eau de mer - Remplacer la roue à aubes,
● ●
contrôler le corps de pompe
Bougies – Remplacement tous les trois ans(6) ●
Chapeau et rotor de distributeur – Contrôler l'ab-
●
sence de corrosion
Ordinateur moteur – Contrôler et effacer les codes ●
1) 5.0L, 5.7L
2) Doit utiliser de l'huile minérale les 50 premières heures, voir Service vidange planifié dans le chapitre intitulé Caractéristiques
techniques.
3) Remplacer l'huile/le filtre au moins une fois par an, quel que soit le type d'huile (minérale ou synthétique).
4) L'intervalle de vidange de l'huile moteur peut être augmenté de 200 heures si de l'huile synthétique est utilisée, voir Service
vidange planifié dans le chapitre intitulé Caractéristiques techniques.
5) Versions refroidies par eau douce.
6) Doit utiliser des pièces d'origine Volvo Penta pour un intervalle d'échange de 3 ans ; toutes autres bougies doivent être
remplacées tous les ans.
86 47702253 06-2011
Schéma de maintenance
Rem-
Service annuel ou toutes les 100 heures Vérifier/ plir/ Régler/ Net- Vidanger/
(Suite) Corriger Grais- Serrer toyer Échanger
ser
Embase
Anodes – Inspection visuelle ; remplacer si usées
●
à plus de 30 %
Soufflets, joint cardan et échappement – Contrôler
l'absence d'usure et de dommages ; remplacer ● ●
tous les deux ans
Arbre porte-hélice, hélice et moyeu - Contrôler l'ab-
sence de dommages ou/et de corrosion ; lubrifier ● ● ●
l'arbre, les cannelures
Power Trim/Tilt – Contrôler le bon fonctionnement
●
du système
Joint cardan Cannelures d'arbres(1) - Lubrifier ● ●
Joint cardan, palier à cardan – Contrôler l'usure, la
●
corrosion
Huile transmission - Vidanger ●
Divers
Batteries et raccords – Vérifier la charge de main-
tien des batteries, la propreté et le serrage des rac- ● ●
cords
Alignement du moteur - Contrôler ●
Inspection générale – tous les colliers, fixations,
● ●
vis, écrous, etc., sur le moteur et la transmission.
Servo-direction – Contrôler le fonctionnement ;
contrôler l'absence de fuites sur flexibles et les ●
composants
Liquide de servo-direction - Contrôler le niveau ● ●
Câble(s) du système de direction - Contrôler le
●
fonctionnement, lubrifier
Boîtier de commande et de changement de marche
● ●
– Contrôler le fonctionnement
1) La transmission doit être déposée pour cette intervention. C'est également une bonne occasion pour vérifier et/ou remplacer
les deux soufflets.
47702253 06-2011 87
Maintenance
Vous souhaitez effectuer vous-
même l’entretien et les réparations
Les sections suivantes fournissent des informations relatives aux procédures d'entretien périodique. Les procé-
dures de réparation et d'entretien évolué sont décrites dans le manuel Faites-le vous-même. Si vous avez
l’intention d’effectuer la maintenance de votre équipement, nous vous prions d'être complètement familiarisé
avec les procédures décrites dans ce manuel. Veuillez toujours lire et observer les mises en garde de sécu-
rité présentées dans ce manuel.
Si vous estimez que l’une quelconque des descriptions décrites dans le manuel n’est pas claire, ou si vous
souhaitez acheter un manuel Faites-le vous-même, veuillez contacter votre concessionnaire Volvo Penta ou
rendez-vous sur le site Web de Volvo Penta. Néanmoins, n’oubliez pas que certaines opérations doivent uni-
quement être effectuées par votre concessionnaire Volvo Penta. Ce dernier possède les outils, l'expertise ainsi
que les informations les plus récentes requises pour effectuer un travail de qualité. N'effectuez jamais aucune
intervention sur le moteur, si vous n'êtes pas sûr de la manière dont cela doit être fait. Contactez de
préférence votre concessionnaire Volvo Penta qui vous portera assistance.
Pièces de rechange
Insistez toujours pour que votre concessionnaire utilise des pièces, des huiles et des lubrifiants d'origine Volvo
Penta, lors de l'entretien de votre moteur et de votre groupe de propulsion. Les pièces d'origine Volvo Penta ont
été conçues et approuvées pour répondre aux exigences de sécurité et et d'exploitation des moteurs marins Les
pièces de rechange Volvo Penta satisfont aux exigences et aux normes relatives aux applications marines.
AVERTISSEMENT!
Ne pas utiliser de pièces d'automobile ou d'autres pièces non marines sur votre moteur Volvo Penta. Les pièces
électriques et d'alimentation ne répondent pas aux exigences de USCG et à d'autres exigences de prévention
contre des explosions dans des bateaux à essence. L'utilisation de pièces non marines peut provoquer des
explosions à bord.
Votre produit Volvo Penta comporte certains composants des systèmes électrique et d’alimentation conçus pour
répondre aux normes de sécurité nationales U.S. Coast Guard et autres règlements relatifs à la prévention du
risque d'explosion. Les pièces ou les composants qui satisfont à ces réglementations sont prévus pour ne pas
développer de vapeurs de carburant ni causer l'inflammation de vapeurs de carburant dans le compartiment du
moteur. Afin d'éliminer tout risque d'incendie ou d'explosion, ne remplacez jamais par des pièces automobiles
ou autres pièces non agrées, les éléments suivants :
88 47702253 06-2011
Maintenance
NOTE: Ne pas utiliser de pièces automobiles ou d'autres pièces non-marines sur votre moteur Volvo Penta. Les
composants non-marins ne sont pas conçus pour les fortes charges, un environnement difficile, et pour satisfaire
aux exigences de durabilité d'un moteur marin. Les pièces non-marines peuvent tomber en panne prématuré-
ment, provoquant l'indisponibilité du moteur. Toute panne sur le moteur ou le groupe de propulsion engendrée
par l'utilisation de pièces non-marines n'est pas couverte par la garantie.
Ne substituez jamais les pièces d'origine à des unités automobiles ou autres pièces non agréées, au risque
d'entraîner des défauts de fonctionnement. N’utilisez jamais des pièces de qualité incertaine. Consultez votre
concessionnaire agréé Volvo Penta en ce qui concerne les pièces de rechange. Vous pouvez lui faire confiance
en matière d’entretien et de disponibilité de pièces de rechange d’origine Volvo Penta.
Les huiles moteur et les fluides de transmission sont formulés avec précision en termes de propriétés lubrifiantes
et d'inhibiteurs de corrosion exigés par les applications marines. L'utilisation de ces huiles et de ces lubrifiants,
assure le bon fonctionnement et à la protection correcte de votre moteur et de votre embase. Consultez votre
concessionnaire Volvo Penta en ce qui concerne les huiles et lubrifiants d'origine.
47702253 06-2011 89
Maintenance
Incendie et explosion
Carburants et lubrifiants
Tous les carburants, la plupart des lubrifiants et de
nombreux produits chimiques sont inflammables.
Veuillez lire et observer attentivement les instructions
sur l'emballage.
90 47702253 06-2011
Maintenance
47702253 06-2011 91
Maintenance
Batteries
Une étincelle provenant d’un branchement incorrect
de la batterie suffit pour provoquer l’explosion de la
batterie et entraîner de graves dommages. Ne pas
toucher aux connexions pendant la tentative de
démarrage (risque d'étincelle) et ne pas se pencher
au-dessus des batteries.
Système de refroidissement
AVERTISSEMENT!
Évitez d’ouvrir le bouchon de remplissage du liquide
de refroidissement (moteurs refroidis par eau douce)
lorsque le moteur est chaud. De la vapeur ou du liquide
brûlant peuvent jaillir et provoquer des brûlures.
AVERTISSEMENT!
Ouvrez lentement le bouchon de remplissage et relâ-
chez la surpression du système de refroidissement si
le bouchon de refroidissement ou le robinet doivent
être enlevés, ou encore si le bouchon ou un conduit de
refroidissement doivent être démontés sur un moteur
chaud ; de la vapeur ou du liquide de refroidissement
brûlant peuvent autrement être rejetés avec l’évacua-
tion de la pression. Notez que le liquide de refroidis-
sement peut toujours être très chaud et provoquer des
brûlures.
92 47702253 06-2011
Maintenance
Accidents
Les statistiques confirment qu’un entretien insuffisant
des bateaux et des moteurs, ainsi que l’absence
d’équipements de sécurité, sont souvent les principa-
les causes d’accidents en mer. Veillez à ce que votre
bateau soit entretenu conformément à la documenta-
tion d'utilisation adéquate et que les équipements de
sécurité nécessaires se trouvent à bord et sont en bon
état de service.
Lavage du moteur
Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour
laver le moteur.
51423
Moteurs homologués
Si vous possédez un moteur homologué en matière d’émissions et utilisé dans une région sujette aux
réglementations antipollution, il est important de connaître les points suivants :
La désignation de moteur certifié signifie qu'un type de moteur donné est contrôlé et homologué par l'autorité
compétente. Le motoriste garantit par la même que tous les moteurs de ce type correspondent à l'exemplaire
certifié.
Ceci impose certaines exigences en matière d'entretien et de réparation, selon ce qui suit :
● Les périodicités d'entretien et de maintenance ● Le moteur ne doit pas d’une aucune manière
recommandées par Volvo Penta doivent être être reconstruit ou modifié, à l’exception des
respectées. accessoires et des lots S.A.V. développés par
Volvo Penta pour le moteur en question.
● Seules des pièces de rechange d’origine ● Toute modification d’installation sur la ligne
Volvo Penta doivent être utilisées. d’échappement et sur les tubulures d’admis-
sion d’air au moteur est interdite.
47702253 06-2011 93
Maintenance
● La maintenance qui concerne les pompes ● Les éventuels plombages doivent uniquement
d'injection, les calages de pompe et les injec- être brisés par un personnel agréé.
teurs, doit toujours être réalisée par un atelier
agréé Volvo Penta.
Par ailleurs, suivre les instructions générales contenues dans le Manuel de l'utilisateur et relatives à la conduite,
l'entretien et la maintenance.
NOTE: En cas de négligence quant à l’exécution des opérations d’entretien et de maintenance, et de l’utilisation
de pièces de rechange non d’origine, AB Volvo Penta se dégage de toute responsabilité et ne pourra pas répon-
dre de la conformité du moteur concerné avec le modèle certifié.
Volvo Penta ne saurait en aucun cas être tenu responsable pour les dommages ou préjudices personnels ou
matériels résultant du non respect des conditions susmentionnées.
Moteur, généralités
Courroie multifonction
ATTENTION!
La courroie multifonction et les poulies représentent
un risque de pincement qui pourrait provoquer une
blessure. Si le moteur tourne, tenez les doigts à l'écart
de la courroie et de toutes les poulies. Si vous portez
des vêtements amples, soyez vigilants et tenez-vous
à l'écart de la courroie et de toutes les poulies.
94 47702253 06-2011
Maintenance
Anode sacrifiées
Les moteurs équipés d’un circuit de refroidissement
fermé comportent des anodes A placées sur le haut
de l'échangeur de chaleur, comme illustré ici.
Alignement du moteur
L’alignement du moteur nécessite des outils spéciaux
et doit, par conséquent, être effectué par un revendeur
Volvo Penta. Cette intervention aura de préférence lieu
lors des préparatifs d’hivernage.
47702253 06-2011 95
Maintenance
Système d'alimentation
Avant de commencer cette procédure, assurez-vous
de disposer des éléments suivants :
● Filtre à carburant
● Clé
● Huile
● Des conteneurs et des chiffons absorbants pour
les déversements de carburant.
DANGER!
Mettez hors tension à l'aide du coupe-batteries
afin d'éviter tout risque de formation d’étincelles.
Éliminez toutes sources d'étincelle.
4. Dévissez le filtre à carburant et déposez-le.
NOTE: Soyez prêt à récupérer tout excès de car-
burant qui risquerait de se déverser de la pompe
à carburant ou du filtre.
96 47702253 06-2011
Maintenance
DANGER!
Si vous détectez une fuite de carburant, arrêtez
22839
immédiatement le moteur - UN INCENDIE OU
UNE EXPLOSION PEUVENT SURVENIR À
TOUT MOMENT.
11. En cas de fuite, répétez les Étapes 3 à 10 jusqu'à
ce qu'il n'y ait plus de fuite.
12. Si nécessaire, nettoyez de nouveau le fond de
cale.
47702253 06-2011 97
Maintenance
Stockage du carburant
Si le bateau ne doit pas être utilisé pendant deux mois ou davantage, le bateau et le moteur doivent être préparés
pour cette période d'hivernage.
Aussi bien le carburant dans le(s) réservoir(s) que celui dans le moteur doit être traité. Un stabilisateur de car-
burant doit être utilisé. Ajoutez le stabilisateur conformément aux instructions du fabrication de stabilisateur.
Appliquez une fine couche d'huile sur les composants internes du moteur et du circuit d'alimentation afin d'em-
pêcher toute corrosion. La procédure Carburant, mélange d'entreposage (voir ci-dessous) permet d'introduire
l'huile dans le système d'alimentation pour protéger aussi bien le système d'alimentation que le moteur pendant
l'entreposage. Cette procédure s'applique à tous les moteurs à essence, à carburateur ou à injection directe.
DANGER!
La présence de carburant et de vapeurs lors de la procédure peut provoquer une explosion ; assurer une bonne
ventilation et éliminer toutes les sources d'étincelles ou de flammes.
ATTENTION!
Le moteur doit être démarré pour compléter le pro-
cessus. Faire attention pour assurer la sécurité et
éviter d'endommager le moteur :
● Faire fonctionner le moteur au point mort avec
l'embase rentrée au maximum.
● Le bateau doit être correctement soutenu.
● Rincer le moteur à l’eau douce pendant qu'il
tourne. Utiliser toujours un liquide de refroidis-
sement approprié ; toujours contrôler la jauge
51773
de température du moteur lorsque le moteur
fonctionne avec le bateau hors de l'eau.
● Ne pas faire tourner la pompe à sec.
98 47702253 06-2011
Maintenance
DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.
Système de refroidissement
NOTE: Ne faites pas tourner le moteur sans le ther-
mostat, ce qui provoquerait une surchauffe probable
du moteur.
Remplacement du thermostat du
moteur
Pour toutes instructions sur le remplacement du ther-
mostat sur les moteurs équipés d'un circuit de refroi-
dissement fermé, veuillez vous reporter au manuel
Faites-le vous-même.
1. Desserrez et enlevez le boulon long 1 ; conser-
vez-le pour le réutiliser.
2. Conservez l'œillet de levage 2 à un endroit sûr,
vous aurez à le remettre en place par la suite.
3. Desserrez et enlevez le boulon court 3 ; conser-
vez-le pour le réutiliser.
4. Déposez le boîtier de thermostat 4.
5. Déposez le thermostat 5, le joint torique 6 et le
joint 7 de la tubulure d'admission 8. Mettez le joint
et le thermostat au rebut. Vérifiez le joint torique
et remplacez-le s'il est endommagé.
6. Nettoyez la tubulure d'admission et le boîtier de
thermostat aux surfaces de contact avec le joint.
Enlevez les éventuels restes de l'ancien joint.
NOTE: Faites attention à ne pas faire tomber des
débris dans la tubulure d'admission. Placez un
chiffon dans la tubulure d'admission pour éviter
la pénétration de débris, enlevez-le lorsque le
nettoyage est terminé.
7. Montez un joint neuf, un thermostat neuf et le joint
torique dans la gorge de la tubulure d'admission.
8. Remettez le boîtier de thermostat.
50536 9. Remettez les boulons et l'œillet de levage.
10. Serrez les boulons au couple de 25 à 41 Nm (18–
30 pi. lb.).
47702253 06-2011 99
Maintenance
Système électrique
DANGER!
La/les batterie(s) ne doivent jamais être exposées à
une flamme nue ni à des étincelles électriques. Ne
fumez jamais à proximité des batteries. Lors de
recharge, les batteries dégagent de l'hydrogène qui,
au contact de l'air, forme un gaz détonant. Ce gaz est
facilement inflammable et extrêmement volatil.
AVERTISSEMENT!
Les batteries contiennent un électrolyte extrêmement
corrosif. En cas de contact du liquide avec la peau,
22827
lavez immédiatement avec beaucoup d’eau et du
savon. En cas de contact avec les yeux, rincez
abondamment avec de l’eau et consultez un médecin
le plus vite possible.
Bougies
Votre moteur est livré équipé de bougies de haute
qualité qui exigent un entretien fréquent. Vous reporter
à Calendrier d'entretien pour connaître les fréquences
de remplacement.
23172-e
AVERTISSEMENT!
Assurez-vous que les câbles de bougie sont en bon
état pour éviter toute étincelle. Une étincelle peut
générer un risque potentiel d'explosion ou d'incendie.
Embase
50408
Méthode 1
Utilisez un câble rigide de quinze centimètres (six pou-
ces) d'une épaisseur de 3 mm (1/8 pouce) ou le fil de
fer d'un porte-manteau pour repousser les débris du
tube de Pitot dans la cavité de l'embase.
Méthode 2
Utilisez de l'air comprimé pour nettoyer le tube de
Pitot.
ATTENTION!
Ne mettez pas des mains nues devant le tube de
Pitot pour vérifier l'arrivée d'air, car des débris
peuvent être éjectés avec force et causer des
blessures.
Anode sacrifiées
Des anodes sacrificielles sont implantées au bas du
logement du cardan A et à l'arrière de l'embase, au-
dessus de la plaque anti-ventilation B.
Peinture de la transmission
L'embase et le tableau arrière exigent une procédure
de mise en peinture (retouches) spécifique. Veuillez
vous reporter au manuel Faites-le vous-même ou con-
tactez votre concessionnaire Volvo Penta pour plus
d'informations concernant la mise en peinture de l'em-
base.
Hélice
AVERTISSEMENT!
Protégez-vous les mains, les pales d’hélice ont des
bords tranchants. Il est donc recommandé pour toute
pose ou dépose, de porter des gants de protection.
N’essayez pas de maintenir l’hélice et l’écrou de fixa-
tion à la main lors de la dépose et de la pose. Le risque
de se blesser est important.
Direction
51215
NOTE: Nous vous recommandons de contacter un atelier de service agréé Volvo Penta pour effectuer ces pro-
cédures ; néanmoins, si vous souhaitez effectuer ces tâches vous-même, veuillez vous reporter au manuel
Faites-le vous-même.
Si vous décidez d’effectuer la conservation du moteur (hivernage) vous même, veuillez effectuer les procédures
suivantes, dans l'ordre énoncé ci-dessous :
Remise à l’eau
Lors de la mise à l’eau de votre bateau la toute première fois ou après la période d’hivernage, observez toujours
les étapes énoncées dans la liste ci-après:
Moteur
Avis de non-responsabilité
Volvo Penta of the Americas se réserve le droit de
changer, modifier ou remplacer toutes spécifica-
tions ou caractéristiques des modèles et des pro-
cédures, à tout moment et sans préavis.
4.3 GXi-Q
MOTEUR
Cylindrée 4,3 litres (262 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–6–5–4–3–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4400 – 4800 tr/min
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable
CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 3,8 litres (4,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.
5.0 GXi-P
MOTEUR
Cylindrée 5,0 litres (305 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5000 tr/min
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment
FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable
CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.
5.7 Gi-300-P
MOTEUR
Cylindrée 5,7 litres (350 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5000 tr/min
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment
FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable
CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.
5.7 GXi-P
MOTEUR
Cylindrée 5,7 litres (350 Cu. In)
Ordre d’allumage 1–8–4–3–6–5–7–2
Régime de ralenti (fixe) 600 tr/min en marche avant
Plage de puissance maxi 4600 – 5200 tr/min
SYSTÈME D'ALIMENTATION
Injection de carburant Injection dans la lumière d'admission
Pompes d'alimentation Électrique
Filtre à carburant Volvo Penta, séparateur d'eau, filtre amovible
Type de carburant Voir Exigences relatives à l'essence dans cette section
SYSTÈME ÉLECTRIQUE
Système de charge Alternateur 12 V 75 A, avec régulateur de tension intégré transistorisé
Capacité de batterie 12 V avec intensité nominale de 650 A au démarrage à froid (CCA) (capacité de
réserve 135 minutes)
Ne pas utiliser de batterie à décharge poussée comme batterie de démar-
rage
SYSTÈME D'ALLUMAGE
Distributeur Delco EST
Bougies Voir l'autocollant de mise au point et des codes couleur se trouvant sur le capot
moteur ou dans le catalogue Pièces
Écartement de bougie 1,50 mm (0,060 pouces)
Couple de montage pour bou- 27 Nm (20 pi. lb.)
gie
SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT
Thermostat 66 °C (150 °F)
Thermostat (série F) 77°C (170°F) - échangeur de chaleur en circuit fermé monté sur moteur
Type de liquide de refroidisse- Refroidissement eau douce : Éthylène glycol
ment
FILTRE À HUILE
Filtre à huile moteur Volvo Penta, élément en papier remplaçable
CONTENANCE D'HUILE
NOTE: Un excédent d'huile peut provoquer de graves dommages sur le moteur et/ou l'embase. Nous vous
recommandons avec insistance d'utiliser la jauge d'huile pour vérifier le niveau à chaque fois que vous vidangez
ou que vous faites l'appoint.
Moteur avec filtre 4,7 litres (5,0 quarts)
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
TYPE D'HUILE
Moteur Voir Caractéristiques d'huile moteur dans cette section
Unité de propulsion Voir Embase : Composants de la transmission dans cette section
Fluide pour direction assistée Fluide pour direction assistée Volvo Penta
U.S.
Fluide pour direction assistée Huile ATF Dexron 2 ou classification supérieure
non U.S.
Système de lubrification
51584
Maintenez le niveau d'huile entre les repères E (faire l'appoint) et D (plein) sur la jauge. Si de l'huile est ajoutée,
utilisez une huile minérale Volvo Penta approuvée pour moteurs à essence ; si ce type d'huile n'est pas disponible,
utilisez une huile de haute qualité conforme aux Caractéristiques d’huile moteur.
Pour un calendrier des intervalles de vidange d’huile, veuillez vous reporter au chapitre intitulé Calendrier d'en-
tretien.
Après les 50 premières heures, de l'huile synthétique peut être utilisée dans le moteur. Si de l'huile Volvo Penta
100 % synthétique pour moteurs à essence est utilisée, l'intervalle de vidange est de tous les ans ou toutes les
200 heures, le premier des deux prévalant. Lorsque le moteur a été utilisé avec de l'huile synthétique, notre
recommandation est de continuer avec de l'huile synthétique ; ne pas revenir à l'huile minérale. Toute huile
ajoutée entre les vidanges devra être synthétique.
Système d'alimentation
Avertissement général
DANGER!
L’essence est extrêmement inflammable et très explosive. Arrêtez toujours le moteur avant de faire le plein de
carburant. Ne fumez pas, n’approchez pas d’étincelles, de feu ou une flamme nue à proximité du bateau en
faisant le plein du réservoir. Lors de remplissage du réservoir, reliez ce dernier à l’appareil de remplissage en
tenant le tuyau fermement contre le bord de la plaque de remplissage du pont, ou reliez-le à la terre d'une
quelconque manière. Ceci permet d’éviter la formation d’électricité statique qui peut générer une étincelle et
enflammer les vapeurs d’essence.
DANGER!
Les fuites de carburant peuvent engendrer un incendie et/ou une explosion. Contrôlez fréquemment les pièces
non-métalliques du système d’alimentation et remplacez-les si vous constatez une rigidité excessive ou des
traces de fuites.
DANGER!
Afin d'éviter tout risque d'incendie ou d'explosion, arrêtez toujours le moteur (OFF) avant toute autre intervention
sur le système de carburant.
DANGER!
Il est important de respecter ces consignes de manière à détecter toute trace de fuite de carburant. Le risque
d’incendie ou d’explosion est autrement potentiel.
Méthanol
Ne pas utiliser de l'essence contenant du méthanol
dans les moteurs Volvo Penta.
Injection électronique
Le système de gestion électronique d'alimentation en
carburant (EFI) fournit au moteur la quantité exacte de
carburant quelles que soient les conditions d'exploita-
tion. Le système EFI est géré par microprocesseur et
ne requiert ni entretien ni réglage périodiques. En cas
de dysfonctionnement, veuillez contacter votre reven-
deur Volvo Penta.
Détonation (Cliquetis)
Le phénomène de cliquetis est géré en continu par le
système d'injection électronique (EFI). Le module EFI
(ECM) détecte automatiquement toute tendance
d'avance à l'allumage, permettant ainsi de protéger le
moteur contre les dommages engendrés par le phé-
nomène de détonation.
Système électrique
Câbles de batterie
Lors du remplacement des câbles de batterie, utilisez
toujours des câbles torsadés en cuivre de même
épaisseur (ou plus) que ceux qui sont déjà installés
dans votre bateau par le constructeur. Si vous n'êtes
pas sûr de l'épaisseur de câble à utiliser, consultez
votre revendeur. La longueur maximale est de 6,10 m
(20 pieds), quelle que soit la section du câble.
Batterie
Capacités de batterie: Remplacez la batterie par un
modèle ayant la même capacité de démarrage à froid
(CCA) (ou supérieure) et la même capacité de réserve
que la batterie installée dans votre bateau par le cons-
tructeur. Si vous n'êtes pas sûr de la batterie à utiliser,
consultez votre revendeur
Embase
Composants de la transmission
À la livraison, l’unité de propulsion contient de l’huile
de transmission synthétique Volvo Penta. Remplacez
le lubrifiant selon les instructions dans Calendrier
d’entretien. Utilisez une huile synthétique pour engre-
nage Volvo Penta SAE 75W/90 classée service API
GL 5.
Numéros d’identification
51805
51802
3863274
22773–a
22776–a
22775
Numéros d’identification
Pour toute commande de pièces et d’entretien, veuillez toujours indiquer les numéros d’identification du moteur,
du tableau arrière et de la transmission. Les numéros d’identification du moteur sont indiqués sur les autocollants
informatifs situés aux emplacements présentés à la page précédente. Notez ces informations sur les lignes
prévues à cet effet ci-dessous. Conservez une copie de ces informations en lieu sûr, afin qu’elles soient dispo-
nibles en cas de vol.
NOTE: Les plaques signalétiques présentées dans les illustrations ci-dessous sont uniquement des échantillons.
Le nombre de vos plaques signalétiques est différent de celui illustré ci-dessus.
Plaque moteur
51802
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO VENTES :
NUMÉRO MODÈLE ÉMISSION :
51804
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :
51803
NUMÉRO DE SÉRIE :
NUMÉRO PRODUIT :
TYPE :
RAPPORT :
Déclarations de conformité
4.3 GXi-Q
NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.
Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)
5.0 GXi-P
NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.
Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)
NOTE: Cette déclaration de conformité ne s'applique pas aux bateaux qui utilisent un système d'échappement
de type traversée de coque.
Fabricant du moteur : Volvo Penta of the Americas, 1300 Volvo Penta Drive, Chesapeake, VA 23320, USA
Organisme notifié pour la procédure d'évaluation Organisme notifié pour la procédure d'évaluation
de conformité des émissions de gaz d'échappe- de conformité des émissions sonores
ment International Marine Certification Institute
International Marine Certification Institute Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique
Rue Abbé Cuypers 3, B-1040 Bruxelles, Belgique Numéro ID : 0609
Numéro ID : 0609 Module d'application pour l'évaluation des émis-
Modules d'application pour l'évaluation de confor- sions sonores
mité des émissions de gaz d'échappement Aa
B Contrôle international de la fabrication
Annexe VII (examen CE de type) Test conforme à l'Annexe VI
Autres directives communautaires appliquées : CEM 89/336/CEE
Description des moteurs et exigences essentielles : Moteur essence 4 temps & avec système d'échappement
dans l'embase.
Autres documents
Exigences essentielles Normes utilisées
normatifs utilisés
Annexe I.B – ノmissions de gaz
d’échappement
Identification du moteur Norme Volvo Penta Annexe I.B.1
Exigences relatives aux émissions EN ISO 8178-1:1996 Annexe I.B.2
de gaz d'échappement
Durabilité Norme Volvo Penta Annexe I.B.3
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.B.4
Annexe I.C – Émissions sonores
Niveaux d'émissions sonores EN ISO 14509:2000/prA1:2004 Annexe I.C.1
Manuel de l’utilisateur ISO 10240:2004 Annexe I.C.2
Directive CEM 89/336/CEE
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant. Je, soussigné, déclare
au nom du fabricant de moteur que le(s) moteur(s) mentionné(s) ci-dessus sont conformes aux exigences
essentielles spécifiées et en conformité avec le type pour lequel le(s) certificat(s) d'examen CE de type
ci-dessus a/ont été établi(s).
Nom et fonction : Jerry Bland, Vice-président Ingénierie Signature et fonction :
(identification de la personne habilitée à signer la présente déclaration au nom (ou identification équiva-
du lente)
fabricant du/des moteurs(s) ou de son mandataire agréé)
http://vppneuapps.volvo.com/manual/coupon/
136
VPA 47702253 Français 06-2011
*47702253*