LIMITED WARRANTY
This warranty is issued by Vigier Guitars. Passion Series Bass
WHO BENEFITS FROM THIS WARRANTY?
Vigier warrants the original retail purchaser for two (2) years from the date of purchase.
4-5
WHAT IS NOT COVERED BY THE WARRANTY?
Damages or malfunctions not resulting from defects in material and workmanship and damages or malfunctions from other
than normal use, including repair by unauthorized parties, tampering, modification or accident.
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED?
Package the product carefully using ample material to prevent damage in transit and return it to Vigier or an authorized Vigier
dealer transportation costs and insurance prepaid.
Manual
When returning items for service your package should include the following:
1) Evidence of date and place of purchase
2) A detailed description of the problem
Manuel d’utilisation
Should you have any questions about the use or performance of your instrument, please write or call:
VIGIER Guitars, 10-12 rue de l’abbé Grégoire, 91350 Grigny.
TEL : 01.69.02.02.58
FAX : 01.69.02.02.68
Web: www.vigierguitars.com
GARANTIE
Cette garantie est délivrée par VIGIER/HIGH TECH DISTRIBUTION
QUI BENEFICIE DE CETTE GARANTIE?
Le premier propriétaire de l’instrument.
DUREE DE LA GARANTIE
Tous les produits VIGIER sont garantis deux ans à compter de leur date d’achat.
CAS EXCLUS DE LA GARANTIE
Incidents dûs à de mauvaises conditions de transport, dommages ou malfonctions n’étant pas dûs à un défaut de fabrication
ou à un défaut des matériaux utilisés, utilisations anormales, réparations et modifications effectuées sans l’accord écrit de
HIGH TECH DISTRIBUTION, incidents dûs à de brusques écarts thermiques, usure des barrettes, usure et oxydation des
parties métalliques et/ou des chromes, les réglages et les cordes.
APPLICATION DE LA GARANTIE
Il est IMPERATIF de contacter notre service commercial afin de déterminer si votre demande entre dans le cadre de la
garantie. Lorsque l’accord de notre service commercial est obtenu, procéder de la façon suivante: You are now the lucky owner of a Vigier instrument. An instrument whose qualities will become more and more obvious to
1)Nous retourner l’instrument suffisamment bien emballé pour qu’il ne subisse aucun dommage pendant le transport. you everyday and provide you with years of satisfaction. Once you’ve mastered it you will find it will adapt perfectly to your
2)Prendre le port et l’assurance à votre charge. playing style. To help you get started we put together this manual. Should you require further information, please feel free to
3)Joindre la facture d’achat de l’instrument ainsi qu’un descriptif détaillé du problème rencontré. contact us. We would be delighted to hear from you.
Vous êtes désormais l’heureux possesseur d’un fabuleux instrument, une VIGIER, instrument dont les qualités
Si vous avez la moindre question concernant l’utilisation ou les caractéristiques de votre VIGIER , si vous rencontrez le exceptionnelles vous apparaîtront au fil des jours. Lorsque vous en aurez acquis la maîtrise, vous vous apercevrez que,
moindre problème de service après-vente, ou si des questions concernant nos produits étaient restées sans réponse, veuillez quelque soit votre style de jeu, il s’y adaptera parfaitement. Afin de vous aider à mieux vous familiariser avec votre VIGIER,
contacter: nous avons rédigé ce manuel.
HIGH TECH DISTRIBUTION, 10-12 rue de l’abbé Grégoire, 91350 Grigny.
TEL : 01.69.02.01.01 Your fine quality Vigier is exclusively equipped with our own brand of electric bass strings (gauge 40-95 / 40-120). Ask for
FAX : 01.69.02.02.68 them at authorized Vigier dealers.
Web : www.HTD.fr et www.vigier.fr Cette basse est équipée de cordes VIGIER (40-95 / 40-120), demandez-les à votre revendeur habituel.
MAN-VP4-IV.QXP-07/2008
Thank you for choosing VIGIER THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS
Merci d’avoir choisi VIGIER THE WORLD’S MOST ADVANCED GUITARS.
STRING CHANGING / CHANGEMENT DES CORDES ELECTRONIC CONTROL LAYOUT
Please refer to “A” on the diagram. Insert the ball end of your strings in “A”. Pull up each string to the level of the UTILISATIONS DES CONTROLES ELECTRONIQUES
machinehead and then cut it approximately 5 to 6 cm’s beyond the machinehead. Now, wind it on the machinehead,
perfectly tune your bass and stretch the strings by tugging them gently. Your electronic converts the output of the pickups from high to low impedance and thus, longer cables can be used with no
Votre basse est équipée d’un chevalet à changement de cordes rapide. Insérer la boule dans “A”, tendre la corde et couper sound degradation. The low impedance output is also compatible with studio mixing desks and high tech guitar processors
5 à 6 cm après la mécanique. Insérer dans la mécanique et accorder. enabling you to plug directly into the desk in concert as well as in studio.
L'électronique de votre PASSION convertissant le signal des micros haute impédance en signal basse impédance, vous
BRIDGE ADJUSTMENT FOR STRING HEIGHT AND INTONATION pourrez, en studio ou en concert, vous connecter directement sur la console de mixage en entrée "ligne".
REGLAGE DE HAUTEUR ET JUSTESSE DESCRIPTION (see diagram)
"V"
is the master volume
Please refer to “B” on the diagram Volume général
A C
1)Loosen screws “B” with a 1,5 mm Allen wrench.
1)Desserrer les vis “B” avec la clef alen de 1,5 mm. "PP"
is the pickup balance control which enables you to mix the levels of the pickups. "PP1" gives you only the treble (bridge)
2) To adjust the strings height turn screws “C”. pickup, "PP3"only the bass (neck) whereas in the central (notched) position "PP2" you will hear both pickups at the same
2)Régler la hauteur en agissant sur les vis “C”. level. Between the mix is your choice.
Potentiomètre de balance
3)To adjust the strings intonation simply play a note on the 12th Le potentiomètre de balance entre les micros permet de les mélanger (positions comprises entre PP1 et PP3). La position
fret. If the note played is higher than when the string is played PP1 correspond au micro aigu seul, la position PP3 au micro grave seul, et la position PP2, repérée par un cran, aux deux
open, move the saddle backward. If the note played is lower micros ensemble.
than when the string is played open, move the saddle forward.
3)Pour régler la justesse, si la note jouée à la 12 ème case est “B” ACTIVE BASS EQ CUT/BOOST CONTROL Offers +/-15dB cut/boost in the bass frequencies. Placed centrally the control
plus aiguë que l’harmonique, reculer le pontet; si la note jouée is “flat” with no cut or boost ; turned clockwise the bass is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
est plus grave, l’avancer. “B” Correcteur de grave +/-15dB et neutre en milieu de course.
4)Once you’ve completed your adjustments, gently tighten “M” ACTIVE MID EQ CUT/BOOST CONTROL Offers +/-15dB cut/boost in the medium frequencies. Placed centrally the
screws “B”. control is “flat” with no cut or boost ; turned clockwise the medium is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
4)Une fois les réglages de hauteur et de justesse effectués, “M” Correcteur de dédium +/-15dB et neutre en milieu de course.
resserrer délicatement les vis “B”.
B
“T” ACTIVE TREBLE EQ CUT/BOOST CONTROL Offers +/- 15dB cut/boost in the treble frequencies. Placed centrally the
control is “flat” with no cut or boost, turned clockwise the treble is boosted, turned anti-clockwise it’s cut.
BATTERY CHANGING / CHANGEMENT DES PILES “T” Correcteur d’aigu +/-15dB et neutre en milieu de course.
Vigier electronics are powered by two 9V * With all EQ controls placed centrally you’ll hear the natural, or “flat” sound of the bass without any EQ modification.
batteries (6F22/PP3) placed on the rear of the * Pour obtenir le son "droit" de la basse, positionnez les potentiomètres "T", "M" et "B" sur leur point milieu.
bass in two compartments.
"O"
To change the batteries simply open the two Output
lids, you’ll see the batteries and replace them Sortie jack
with new ones. You should achieve approx.
210 hours playing time from an alkaline battery
and nearer to 420 hours if you use a lithium
type.
Don’t forget ! Always remove your guitar cable
from the bass once you’ve finished playing, it
will disconnect the battery from the circuit and PP2
preserve battery power.
V
Elles sont situées à l’arrière de la basse. PP
L’ouverture des boîtiers s’effectue en deux PP3
temps :
PP1
1)Soulever les couvercles, le boîtier des piles apparaît.
B
2)Libérer chaque pile en soulevant le couvercle du boîtier.
3)Insérer une pile 9 volts format 6F22 dans chaque boîtier.
T M
4)Refermer les couvercles.
Pour une autonomie de 210 heures, utiliser des piles Alcalines, pour une autonomie de 420 heures, des piles Lithium. Afin
de préserver les piles, débrancher le jack : il déconnecte l’électronique. O