Lecture de la Torah pour Hanouka
Lecture de la Torah pour Hanouka
עִם עַמְָּך י ִשְׂ ָראֵל ְל ָעלָם. avec ton peuple Israël pour toujours.
ַא ֲחזֵי ְלעַמְָּך ְּבבֵית מַקְ דְּ֒ שְָׁךmontre à ton peuple dans ton saint temple.
ְהֹורְך
ָ ּולְַאמְ טּוי ֵי ָלנָא מִּטּוב נAccorde-nous ton excellente lumière,
ּולְקַ בֵּל צְלֹותָ נָא ב ְַּרחֲמִין. et acceptez notre prière avec compassion.
לָן ַחי ִּין ְּבטִיבּותָ א. pour prolonger notre vie dans le bien-être.
ּולְמִ נְטַר י ָתִ י ְוי ַת כָּל דִּ י לִיet protège moi et tout ce qui m'appartient,
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְלעַמְָּך י. et tout ce qui appartient à ton peuple, Israël.
הּואTu es Lui
עַל אֱ נָׁש ָרחִי ְצנָא. Ce n'est pas en l'homme que je mets ma confiance,
ַקִּירא
ָ ְולִשְׁ מֵּה קַ דִּ ישָׁ א יet à son nom saint et honoré
ְּאֹורי ְתָ א
ַ ִל ָּב ִאי ב. pour ouvrir mon cœur à la Torah,
מִשְׁאֲ לִין דְּ ִלבָּאִי. et pour combler les désirs de mon coeur
ּו ְל ַחי ִּין ְולִשְׁ לָם: pour le bien, pour la vie et pour la paix.
Le Khazzan prend la Torah et dit les versets suivants, dont chacun est répété par la
congrégation.
ֹלהֽינּו
ֵ ֱ אAdonoy est notre Dieu,
ֹלהֽינּו
ֵ ֱא. L'un est notre Dieu,
Le Chazzan dit :
La Congrégation répond :
בּורה
ָ לְָך י ְהֹוָה ַה ְּ֒גדֻ לָּה ְו ַה ְּ֒גA toi, Adonoy, est la grandeur, la puissance,
כָּל. הָעֹולָמִ ים.ש ָראֵל ְׂ ִ כָּל בֵּית י. ְוכ ְִרצֹון י ְֵרָאיו. ַהז ֶּה ְוהָעֹולָם ַהבָּא. שֶׁ ב ָָּרא. . ְוי ִתְ פָּאֵר. ְוי ִתְ קַדַּ ׁש.עַל הַכ ֹּל
ּו ְבכֵן. עַל ִּכסֵּא ַהכָּבֹוד. עַל ַהחַּיֹות. הַּׁשֹוכֵן בִּשְׁמֵ י שְׁמֵ י ֶ ֽקדֶ ם. בְּמֶ ְר ֲחבֵי מָ רֹום. אֱ לֹֽו ַּה כָּל ַה ְּ֒נפָׁשֹות.ַה ְּ֒ב ִרּיֹות
ַעֽי ִן. ְל ָפנָיו. לָרֹכֵב שְׁמֹו. שְׁמֹו. ִשֽׁירּו לֵאֹלהִים: .שיר חָדָ ׁש ִׁ ְל ָפנָיו.י ִתְ קַדַּ ׁש שִׁמְ ָך בָּ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו ְלעֵינֵי כָּל חָי
אֶל נָוֵ ֽהּו.ב ְַּעֽי ִן. : . .
עֲמּוסִיםsur le peuple porté 11 par Lui,See Exodus 19:4, “You have seen what I did to the
Egyptians, and how I carried you on eagles’ wings.” See Isaiah 46:3, “Israel which
are borne by Me from the belly, which are carried by Me from the womb.”
ְׁשֹותֽינּו
ֵ נַפqu'il sauve nos âmes
שעֹות ה ָָרעֹות
ָּׁ מִ ן ַהdes temps mauvais ;
ַה ְּ֒נׂשּואִ יםde ceux qui ont été effectués 12Ibid. par lui;
אֹותֽנּו
ָ et qu'il nous accorde gracieusement
ֲלֹותֽינּו
ֵ שא ְׁ ִ מet répondre à nos demandes
ְיֹושֽׁי ַע
ִ ְויַעֲזֹור ְויָגֵן וQu'il aide, protège et délivre
הַכ ֹּל הָבּו ג ֹֽדֶ ל לֵאֹלהֵ ֽינּוAttribuons tous la grandeur à notre Dieu
ַּתֹורה
ָ כָבֹוד ל. et honorer la Torah.
ּתֹורה
ָ שנָּתַ ן
ֶׁ בָּרּוְךBéni soit celui qui a donné la Torah
ְלעַּמֹו י ִשְׂ ָראֵל בִּקְדֻ שָּׁתֹו: à son peuple, Israël, dans sa sainteté.
La Congrégation répond :
וְאַתֶּ ם הַדְּ֒ בֵקִ ים בַּיהֹוה אֱֹלהֵיכֶםEt toi qui t'accroches à Adonoy, ton Dieu,
(Les bénédictions suivantes sont récitées par chaque personne appelée à la Torah.)
Le Kohein dit :
ּתֹורתֹו
ָ וְנָ ֽתַ ן לָ ֽנּו אֶת: et nous a donné sa Torah.
ַּתֹורה
ָ ה: Donneur de la Torah.
ּתֹורת ֱאמֶת
ַ נָ ֽתַ ן לָ ֽנּוQui nous a donné la Torah de vérité,
ַּתֹורה
: Donneur de la Torah.ה ָ
ַּתֹורה,
ש ָעלָה ִלכְבֹוד ַה ָּמקֹוםִ ,לכְבֹוד ה ָ ֲבֹותֽינּו ַאב ְָרהָם י ִ ְצחָק ְו ַיֽעֲק ֹב ,הּוא יְב ֵָרְך אֶת ( פלוני בן פלוני ) ַּבעֲבּור ֶׁ א ֵ
( בשבת ִלכְבֹוד הַשַּׁ בָּת ( ),ביום טוב ִלכְבֹוד ה ֶ ָֽרגֶל ),בִּשְׂ כַר זֶה ,הַקָּדֹוׁש בָּרּוְך הּוא י ִשְׁ ְ֒מ ֵ ֽרהּו ְויַצִּילֵ ֽהּו ִמכָּל צ ָָרה
ש ָראֵל ֶאחָיוָ ,א ֵמן שה יָדָ יו ( ,טוב ְויִזְכֶּה ַלעֲלֹות ל ֶ ְֽרגֶל ),כָּל י ִ ְׂ :וְצּוקָהּ ,ומִ כָּל נֶ ֽגַע ,ב ְָּרכָה ְו ַה ְצ ָלחָה ְּבכָל מַ ֲע ֵׂ
Chargement...
לזכר
ְו ַיֽעֲק ֹבּ ,ושְֹׁלמ ֹה ,אֶת הַחֹולֶה ( בן פלונית ) ַּבעֲבּור שֶׁ( פלוני בן פלוני ) י ִתֵּ ן ִלצְדָ קָה ַּבעֲבּורֹו .ז ֶה ,בָּרּוְך הּוא
שסָ"ה י ִ ָּמלֵא ַרחֲמִ ים ָעלָיוּ ,ול ְַרפ ֹּאתֹו ּו ְל ַה ֲחז ִיקֹו ּו ְל ַהחֲיֹותֹו ,לֹו ְמה ֵָרה ְרפּוָאה שְׁ לֵמָה מִן הַשָּׁ מַ ֽי ִם" ,ח ֵאב ָָריוּ ,ו ְׁ
גִּידָ יו ,בְּתֹוְך שְׁ ָאר חֹולֵי ,הַנֶּ ֽפֶׁש ( , ,בשבת שַׁ בָּת הִיא מִ ִּלז ְע ֹק ,קְ רֹובָה לָב ֹא ( ),ביום טוב יֹום טֹוב הּוא מִ ִּלז ְע ֹק,
ּ:ורפּוָאה קְ רֹובָה לָב ֹא ),הַשְׁתָּ אַּ ,ב ֲעגָלָא ּו ִבז ְ ַמן ק ִָריבָ ,א ֵמן
ְ
לנקבה
Prière au nom d'une femme après avoir donné naissance à unמי שברך ליולדת זכר
garçon
אֲבֹותֽינּו ַאב ְָרהָם י ִ ְצחָק ְו ַיֽעֲק ֹב ,הּוא יְב ֵָרְך אֶת הָאִ ּׁשָה הַּיֹולֶדֶ ת (פלונית) ּבַת (פלוני) ְואֶת ְּבנָּה הַנֹולָד
ֵ מִ י ׁשֶ ּב ֵַרְך
ֲבּורם , , .טֹובִיםּ( .ו ְל ַה ְכנִיסֹו ִּבב ְִריתֹו ַאב ְָרהָם ָאבִ ֽינּו
לָּה ּבְמַ ּז ָל טֹובַּ ,בעֲבּור ׁשֶ ַּב ֲעלָה וְָאבִיו י ִּתֵ ן ִלצְדָ קָה ַבע ָ
ִּ :בז ְ ַמנֹו),
Prière au nom d'une femme après l'accouchement et leשברך ליולדת נקבה וקריאת שם
nom d'une fille
אֲבֹותֽינּו ַאב ְָרהָם י ִ ְצחָק ְו ַיֽעֲק ֹב ,הּוא יְב ֵָרְך אֶת הָאִ ּׁשָה הַּיֹולֶדֶ ת ( פלונית ) ּבַת ( פלוני ) ְואֶת ּבִּתָ ּה ֵ מִ י ׁשֶ ּב ֵַרְך
ׁש ַּב ֲעלָה וְָאבִ ֽי ָה י ִּתֵ ן
הַנֹולְדָ ה לָּה ּבְמַ ּז ָל טֹובְ ( ,וי ִ ָּק ֵרא ׁשְ מָּה ְּבי ִׂשְ ָראֵל ( פלונית ) ּבַת ( פלוני-שם האב ) ַּבעֲבּור ֶ
שים טֹובִים .וְנ ֹאמַר ָא ֵמן ּתֹורהּ ,ו ְל ֻחפָּהּ ,ולְמַ ֲע ִׂ
ֲבּורםּ .בִׂשְ כַר זֶה יִז ְּכּו ָאבִי ָה וְאִ מָּה ְלגַדְ לָּה ְל ַּבעַל ָ
ִ :לצְדָ קָה ַבע ָ
Rav dit, ( Maseches Berachos 54) que quatre sont obligés d'offrir des remerciements:
les personnes qui ont terminé en toute sécurité un voyage maritime ou terrestre, ou qui
se sont remis d'une maladie grave, ou ont été libérés de captivité. Celui qui est obligé
de réciter la bénédiction d'action de grâce doit le faire au rouleau de la Torah, après
que la bénédiction suivant la lecture de la Torah est dite.
La congrégation répond:
: toujours.
La bénédiction suivante est prononcée par le père d'une Bar Mitzvah, après que le
garçon a été appelé à la Torah et a récité la bénédiction après la lecture :
ז ֶה: de ce [garçon].
Lorsque la lecture de la Torah est terminée, le Demi Kaddish est récité par le Lecteur.
Le Maftir est lu puis la Torah est élevée afin que la congrégation puisse voir le script,
et la congrégation s'exclame :
שם משֶׁה
ָׂ שר
ֶׁ ַּתֹורה ֲא
ָ וְז ֹאת הC'est la Torah que Moïse a placée
ש ָראֵל
ְׂ ִ ִל ְפנֵי ְּבנֵי יdevant les enfants d'Israël.
פִּי י ְהֹוָה ְּבי ַד משֶׁה: sur ordre d'Adonoy par la main de Moïse.
שר
ָּׁ וְתֹו ְ֒מכֶ ֽי ָה ְמ ֻא: et ceux qui le soutiennent ont de la chance.
דְּ ָרכֶ ֽי ָה דַּ ְרכֵי נֹֽעַםSes voies sont des voies d'agrément,
שלֹום
ָׁ יבֹותֽי ָה
ֶ ִ ְוכָל נְת: et tous ses chemins sont paix.
שר ְוכָבֹוד
ֶׁ בִּשְׂ מ ֹאלָּה ֽע: à sa gauche, richesse et honneur.
La Haftarah, une lecture choisie des Prophètes, contient généralement une référence
au texte ou au thème de la Sidrah, la lecture de la Torah, qui la précède. Selon
Avudraham, la récitation de la Haftarah, a été instituée pendant la période de
persécution précédant la révolte des Maccabées, lorsque la lecture de la Torah
proprement dite était interdite. Des lectures des prophètes ont ensuite été substituées
afin de revoir certains des enseignements contenus dans la Torah elle-même. Le mot
ַה ְפט ָָרהest dérivé de la racine פטר, qui signifie décharger ou conclure. En lisant la
Haftarah, nous concluons la lecture de la Torah.
אֲשֶׁ ר ָּבחַר ִּבנְבִי ִאים טֹובִים. Qui a choisi de bons prophètes, 13Le vrai prophète doit être
véritablement « bon » et l'ami de tous les hommes tant dans son attitude que dans sa
conduite. Le cœur d'un vrai prophète en Israël doit être capable de se réjouir
sincèrement lorsque les individus et l'humanité s'épanouissent, et d'une tristesse
sincère lorsqu'ils déclinent. Le prophète juif se tient au service du tov du royaume du
bien absolu dont il est censé être le messager. — SR Hirsch
בְדִ ב ְֵריהֶם. et était content de leurs paroles 14The prophet is given only the basic content
of the ideals which he is to proclaim. The words in which he expresses the theme
communicated to him however, are his own. According to the Sages אֵ ין ׁשְ נֵי נְבִ יאִ ים
מִ תְ נַבְ אִ ין ּבְ סִ גְנֹון אֶ חָ ד, each prophet has a style, peculiar to him alone, hence a prophet
requires the gift of eloquence. God chooses as His prophets only such men whose
words are נֶאֶ מָ ִרים ּבֶ אֶ מֶ ת, spoken in truth.— S. R. Hirsch
ַּּתֹורה
ָ ב. Qui choisit la Torah
דְּ ב ָָריו ֱאמֶת וָצֶ ֽדֶ ק: car toutes ses paroles sont vraies et justes.
נֶאֱמָ ן אַתָּ ה הּוא י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו. Tu es fiable, Adonoy, notre Dieu,
אֵלcar tu es le Tout-Puissant,
נֶ ֽאֱ ָמן ו ְַר ֲח ָמן אָ ֽתָּ ה: un roi fiable et miséricordieux.
ָהאֵלle Tout-Puissant
נֶ ֽפֶׁשet celui dont l'âme est humiliée, 15This is the People of Israel, which is humiliated
in exile. According to Avudraham and the siddur of Rav Amram Gaon, the text reads:
וְלַ עֲ גּומַ ת נֶפֶ ׁשwhich would mean “the one whose soul is grieved.”
ִּב ְמה ֵָרה ְבי ָמֵ ֽינּו: livrer rapidement, de nos jours.
. Votre oint.
ִּכסְאֹו ז ָר. Sur son trône, pas étranger 16“Stranger” in this context means anyone not of
the seed of David. siège,
ָהעֲבֹודָ ה.ַּתֹורה
ָ עַל ה.Pour la Torah, pour le Service Divin
ש ְמָך
ִׁ béni soit ton nom
(לשבת ִלקְדֻ שָּׁה ְולִמְ נּוחָהle jour du sabbat ajouter : pour la sainteté et pour le repos)
ש ְמחָה
ִׂ ּו ְלpour le bonheur et pour la joie,
ש ְמָך
ִׁ béni soit ton nom
: et les saisons.)
Les derniers jours de Pessa'h et de Chavouos, et sur Chemini Atseres, les prières
Yizkor (pages 000-000) sont récitées ici. Si ces jours devaient se produire le Chabbath,
Yizkor est récité après Yekum Purkon.
Suite aux lectures de la Torah et des Prophètes, (les lois et connaissances divines qui
nous sont remises par écrit, ) nous procédons à des prières pour la survie, le soutien et
le bien-être des hommes qui perpétuent ces lois en enseignant et en étudiant la Loi
Orale . Le Talmud babylonien, la loi orale était organisée sous sa forme actuelle en
Babylonie, par conséquent les deux premières prières y ont été composées en araméen,
la langue utilisée et comprise par la plupart des Juifs.
Les trois prières suivantes ne sont dites que le sabbat, elles ne sont pas dites le jour de
Yom Tov qui a lieu les jours de semaine.
Selon Mishna Berurah 101:19, celui qui prie sans minyan ne devrait pas dire l'une des
prières suivantes, mais plutôt commencer Père de compassion à la page 000.
ש ַמי ָּא
ְׁ י ְקּום פ ְֻּר ָקן מִןQue survienne la délivrance du Ciel—
ש ַמי ָּא
ְׁ ִ ּו ְמזֹונֵי ְרוִיחֵי ְו ִסיַּעְתָּ א דnourriture abondante, assistance céleste,
ָ ּגּופָא ּונ. santé physique, bonne vision, 17D'autres traduisent ְהֹורה מַ עַ לְ יָא
ְהֹורא ַמ ַע ְלי ָא ָ נpar «
illumination supérieure (ou vraie) ».
שתָ א
ָׁ קַדִּ י. les saintes communions,
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְַארעָא דְ י
ְ דִּ י בen terre d'Israël
ַכלֵּיPour les chefs des assemblées de la Torah, 18Les Sages utilisent souvent le mot כַּ לֵ י
en référence aux conférences agadiques, et ainsi ֵרישֵׁ י כַ לֵ יserait traduit par les
principaux conférenciers, ( )דַ ְרשָׁ נִים. Des assemblées de la Torah ont eu lieu pendant les
mois d'Adar et d'Eloul afin d'inspirer les gens et de les instruire concernant les
prochaines fêtes de Pessa'h, les grandes fêtes et Soukkos.
דִ י ָבבָא: et pour les juges dans les passerelles ; 19Les juges avaient l'habitude de siéger à
l'intérieur des portes.
ּו ְלכָל תַּ ְל ִמידֵ י תַ ְל ִמידֵ יהֹוןet pour tous les disciples de leurs disciples,
ְּאֹורי ְתָ א
ַ ב. avec la Torah,
מַ ְלכָּא דְ ָעלְמָ א יְב ֵָרְך י ַתְ הֹוןle Roi de l'Univers les bénira,
יַפִּיׁש ַחי ֵּיהֹון ְוי ַ ְסגֵּא יֹו ֵמיהֹוןprolonger leur durée de vie, augmenter leurs jours,
שנֵיהֹון
ְׁ ַארכָּא ִל
ְ ְוי ִתֵּ ןet donner de la longueur à leurs années.
שין
ִׁ כָּל מ ְַרעִין בִּי. et de toute maladie grave.
דִּ י בִשְׁמַ י ָּא יְהֵא ְב ַסעְדְּ֒ הֹוןLe Maître dans les cieux, les aidera
ש ַמי ָּא
ְׁ י ְקּום פ ְֻּר ָקן מִןQue survienne la délivrance du Ciel—
אֲריכֵי
ִ longue vie,
ש ַמי ָּא
ְׁ ִ ּו ְמזֹונֵי ְרוִיחֵי ְו ִסיַּעְתָּ א דnourriture abondante, assistance céleste,
שי ָּא
ַׁ ְּונ. nourrissons et femmes.
מַ ְלכָּא דְ ָעלְמָ א יְב ֵָרְך י ַתְ כֹוןLe Roi de l'Univers vous bénira,
יַפִּיׁש ַחי ֵּיכֹון ְוי ַ ְסגֵּא יֹו ֵמיכֹוןprolongez votre espérance de vie, augmentez vos jours,
שנֵיכֹון
ְׁ ַארכָּא ִל
ְ ְוי ִתֵּ ןet donne de la longueur à tes années.
ֲבֹותֽינּו
ֵ שב ֵַּרְך א
ֶׁ מִ יCelui qui a béni nos pères,
יְב ֵָרְךbénira
שיהֶם
ֵׁ ְ ּונeux, leurs femmes
שר ָלהֶם
ֶׁ ְוכָל ֲאet tout ce qui leur appartient.
. pour la prière,
ּו ִמי שֶׁ בָּאִ ים בְּתֹוכָם ְלהִתְ ַּפלֵּל. et quiconque y entre pour prier,
ּו ִמי שֶׁ ּנֹותְ֒ נִים נֵר ַלמָּאֹורet quiconque donne des lampes pour l'éclairage,
❖שעֹו ְ֒סקִים
ֶׁ ְוכָל מִ יet quiconque s'occupe
שכ ָָרם
ְׂ leur paiera leur récompense,
ש ָראֵל ֲאחֵיהֶם
ְׂ ִ כָּל י. avec tout Israël, leurs frères,
תְּ ׁשּועָה ַל ְּ֒מ ָלכִים. Celui qui accorde la délivrance aux rois,
מַ לְכּות כָּל־עֹו ָל ִמים. Sa royauté est une royauté de tous les mondes ;
ַּבי ָּם דֶּ ֶֽרְך. Qui a mis une route à travers la mer,
שנֵ ֽהּו
ְׁ ּו ִמet le vice-président.
מֶ ֽלְֶך מַ ְלכֵי ַה ְּ֒מ ָלכִים ב ַ ְּֽר ֲחמָיוQue le Roi Suprême des rois dans sa miséricorde,
ש ְ֒מ ֵרם
ְׁ ִ ְוי. les soutenir dans la vie et les préserver ;
ּו ִמכָּל צ ָָרה ְוי ָגֹון וָנֶ ֽז ֶקet de toute détresse, chagrin et blessure,
מֶ ֽלְֶך מַ ְלכֵי ַה ְּ֒מ ָלכִים ב ַ ְּֽר ֲחמָיוQue le Roi Suprême des rois dans sa miséricorde,
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועִם כָּל־י. et avec tout Israël.
La prière suivante יְהִי ָרצֹון, composée par Rav, chef de la yeshiva babylonienne à Sura,
est mentionnée dans le Talmud, ( Maseches Berachos 16b), mais pas comme une
prière spécifiquement ordonnée pour bénir le nouveau mois. C'était en fait une prière
quotidienne que Rav récitait chaque jour après le service régulier.
Le יְהִי ָרצֹוןa été adapté par les Juifs ashkénazes comme une prière pour la venue du
nouveau mois en ajoutant les mots : שֶׁתְּ חַדֵ ׁש ָעלֵינּו אֶת הַחֹודֶ ׁש ַהז ֶּה לְטֹובָה ְו ִלב ְָרכָהmais les
Juifs séfarades omettent toute la prière car elle n'est mentionnée ni par Rambam ni par
Avudraham.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, notre Dieu et Dieu de nos pères,
שֶׁ תְּ֒ חַדֵּ ׁש עָלֵ ֽינּו אֶת הַחֹֽדֶ ׁש ַהז ֶּהde renouveler ce mois [à venir] pour nous
של טֹובָה
ֶׁ ַחי ִּיםune vie de bonté,
של ב ְָּרכָה
ֶׁ ַחי ִּיםune vie de bénédiction,
של פ ְַּרנָסָה
ֶׁ ַחי ִּיםune vie de subsistance,
ש ֵאין ָּבהֶם
ֶׁ ַחי ִּיםune vie dans laquelle il n'y a pas
ּו ְכ ִלמָּהhonte ou disgrâce,
שר ְוכָבֹוד
ֶׁ ֹ ַחי ִּים שֶׁ ל ֽעune vie de prospérité et d'honneur,
שמַ ֽי ִם
ָׁ ּתֹורה ְוי ְִרַאת
ָ ַא ֲהבַתl'amour de la Torah et la crainte du Ciel,
. סֽלָה:pour
ֶ la bonté. Amein, Selah.
La prière suivante, est la bénédiction réelle du mois. Le Khazzan prend la Torah dans
ses mains et déclare :
ֲבֹותֽינּו
ֵ ִמי שֶׁ ָעשָׂה נִסִּים ַלאCelui qui a fait des miracles pour nos pères,
אֹותֽנּו ְּבקָרֹוב
ָ הּוא יִגְַאלqu'il nous rachète bientôt
ש ָראֵל
ְׂ ִ כָּל י. Unis dans l'amitié, c'est tout Israël!
ַהבָּא עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל י ִשְׂ ָראֵלviendra à nous et à tout Israël
: pour la bonté.
עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל עַּמֹוpour nous et pour tout son peuple,
ש ָראֵל
ְׂ ִ י. la maison d'Israël,
ש ְמחָה
ִׂ ּו ְל. pour le bonheur et pour se réjouir,
. et accompagnement,
שלֹום
ָׁ טֹובִים ּו ְל. pour la bonne vie et pour la paix,
ש ֵלמָה
ְׁ . pour une récupération totale,
Selon Shaar Ephraim, cette prière a été composée pendant les persécutions de 1075 et
1095 lorsque des milliers de Juifs ont été tués dans la sanctification du nom de Dieu.
ַאב ה ַָר ֲח ִמיםest dit chaque Chabbath sauf : quand la nouvelle lune est bénie, à Roch
Hodesh, à Yom Tov, à Hanoucca ou à Pourim, quand il y a un époux, ou quand celui
dont le fils doit être circoncis ce jour-là est présent dans le congrégation. Entre Pessa'h
et Shavuous, ַאב ה ַָר ֲח ִמיםest dit dans de nombreuses congrégations même le Chabossos
lorsque le nouveau mois est béni.
ה ַָר ֲח ִמיםPère de compassion,
שם
ָׁ נַ ְפqui ont donné leur vie
שם
ֵּׁ שת ַה
ַּׁ ֻקְד. pour la sanctification du Nom Divin.
נִפ ָ ְֽרדּו. ne sont pas séparés [de Lui]. 202 Samuel 1:23.
צּורם:
ָ et le désir de leur Rocher.
יִז ְ ְּ֒כ ֵרם אֱֹלהֵ ֽינּו לְטֹובָה. Notre Dieu les rappellera favorablement
שְׁ ָאר צַדִּ י ֵקי עֹולָם. avec les autres justes de tous les temps.
ְּתֹורת משֶׁה
ַ ַּככָּתּוב בComme il est écrit dans la Torah de Moïse,
« ה ְַר ִנ ֽינּו גֹוי ִם עַּמֹוChantez [vous] nations, [la louange] de son peuple,
כִּי דַ ם ֲעבָדָ יו י ִּקֹום. car il vengera le sang de ses serviteurs,
« ְונִקֵּ ֽיתִ יJe vais les purifier 22Dieu pardonnera aux nations leurs méfaits mais Il ne leur
pardonnera pas d'avoir versé le sang juif.
ֹלא נִקֵּ ֽיתִ י. [mais] à cause de leur sang, 23Leur sang fait référence au sang juif. je ne les
purifierai pas,
ּו ְבכִתְ בֵי הַק ֹּדֶ ׁש נֶ ֱאמַרEt dans les Saintes Ecritures, il est dit,
ְלעֵינֵ ֽינּוsous nos yeux, 25Sous nos yeux c'est à dire de notre vivant.
וְאֹומֵרEt il dit,
שָׁ כַח ַצ ֲעקַת ֲענָוִים: Il n'a pas oublié le cri des humbles. 27Psaumes 9 :13.
❖ וְאֹומֵרEt il dit :
ר ֹאׁש עַל אֶ ֶֽרץ ַרבָּה: Il écrasera des têtes sur la terre plusieurs fois.
יִשְׁתֶּ הboira-t-il; 28Dieu sera satisfait de la vengeance qu'il exercera sur les nations,
comme on est satisfait lorsqu'on boit à un ruisseau au bord du chemin. — Metsudas
Dovid
עַל כֵּן י ִָרים ראׁש: donc [Israël] gardera la tête haute. 29Psaumes 11:6, 7. Quand Dieu
prendra sa vengeance, Israël sera justifié et gardera la tête haute avec orgueil.
ֵיתָֽך
ֶ בdans ta maison;
אַשְׁ ֵרי ָהעָם שֶׁכָּ ֽכָה ּלֹוHeureux le peuple dont le sort est ainsi ;
שִׁ ְמָך לְעֹולָם ָועֶד: et bénis ton nom pour toujours et à jamais.
וַאֲ ַה ְ֒ללָה שִׁ ְמָך לְעֹולָם ָועֶד: et exalte Ton Nom pour toujours et à jamais.
שיָך
ֶׂ ַמ ֲעlouera tes oeuvres
הֹודָֽך
ֶ הֲדַ ר כְּבֹודLa splendeur de Ta glorieuse majesté,
נִ ְפ ְ֒לא ֶֹתֽיָך א ִָשֽׂיחָה: et les paroles de tes merveilles, je les dirai.
ל־חסֶד
ֽ ָ ָאַפַּ ֽי ִם ּוגְד: lent à la colère et grand dans la bonté.
שיו
ָׂ עַל־כָּל־ ַמ ֲע: Sa miséricorde englobe toutes ses œuvres.
יֹודֽ ּוָך י ְהֹוָה כָּל־ ַמע ֲֶשֽׂיָךToutes tes œuvres te remercieront, Adonoy,
לְהֹודִ ֽי ַע ִל ְבנֵי הָָאדָ ם גְּבּור ֹתָ יוPour révéler aux hommes ses actes puissants,
מַ לְכּותְ֒ ָך מַ לְכּות כָּל־ע ֹ ָל ִמיםTa royauté est la royauté de tous les temps,
עֵינֵי־כ ֹל אֵלֶ ֽיָך יְשַׂבֵּ ֽרּוLes yeux de tous te regardent dans l'expectative,
צַדִּ יק י ְהֹוָה ְּבכָל־דְּ ָרכָיוAdonoy est juste dans toutes ses voies,
שיו
ָׂ ְּבכָל־ ַמ ֲע: et bienveillant dans toutes ses actions.
קָ רֹוב י ְהֹוָה ְלכָל־ק ְֹ֒רָאיוAdonoy est proche de tous ceux qui l'invoquent,
שיעֵם
ִׁ שמַע וְיֹו
ְׁ ִ י: Il entend leur cri et les délivre.
ׁשֹומֵ ר י ְהֹוָה אֶת־כָּל־א ֹ ֲהבָיוAdonoy veille sur tous ceux qui l'aiment,
ש ִמיד
ְׁ ַ שעִים י
ָׁ כָּל־ה ְָ֒ר: et détruira tous les méchants.
שר
ָׂ כָּל־ ָּבet toute chair bénira
קָדְ ׁשֹו לְעֹולָם ָועֶד: Son saint Nom pour toujours et à jamais.
: Louez Dieu.
❖שם י ְהֹוָה
ֵׁ י ְ ַה ְ֒ללּו אֶת־Ils loueront le Nom d'Adonoy
שמָ ֽי ִם
ָׁ עַל־אֶ ֶֽרץ ְו: Sa majesté est sur la terre et les cieux.
[ ְלכָל־ ֲחסִידָ יוqui est] une louange pour tous ses pieux,
ש ָראֵל
ְׂ ִ יpour les enfants d'Israël,
קְ ר ֹבֹוles gens près de Lui.
: Louez Dieu.
Lorsque Yom Tov a lieu les jours de semaine, continuez à la page 000.
Le Chabbath, dites :
קֹול י ְהֹוָה עַל־הַמָּ ֽי ִםLa voix d'Adonoy est sur les eaux.
אֲרז ִים
ָ קֹול י ְהֹוָה שֹׁבֵרLa voix d'Adonoy casse les cèdres,
שבֵּר י ְהֹוָה
ַׁ ְ ַויAdonoy se brise
ְּמֹו־עֽגֶל
ֵ כIl les fait bondir comme un veau,
ֶן־ר ֵא ִמים
ְ ש ְריֹון כְּמֹו ב
ִׂ ְו: Liban et Sirion comme des licornes.
קֹול י ְהֹוָה יָחִיל מִדְ בָּרLa voix d'Adonoy fait trembler le désert,
י ְהֹוָה מִדְ בַּר קָדֵ ׁש: Adonoy fait trembler le désert de Kadesh.
קֹול י ְהֹוָה י ְחֹולֵל ַאי ָּלֹותLa voix d'Adonoy fait vêler les biches,
יְעָרֹותet dénude les forêts ;
י ְהֹוָה מֶ ֽלְֶך לְעֹולָם: Adonoy est intronisé en tant que roi pour toujours.
שלֹום
ָּׁ יְב ֵָרְך אֶת־עַּמֹו ַב: Adonoy bénira son peuple avec la paix.
תֵּ בֵל ְוי ֽ ְׁ֒שבֵי בָּה: le monde habité et ceux qui l'habitent.
שי
ִׁ שוְא נַ ְפ
ָּׁ שא ַל
ָׂ ָ אֲשֶׁ ר ֹלא־נqui n'a pas porté mon âme en vain,
שבַּע ְל ִמ ְרמָה
ְׁ ִנ: et n'a pas juré par tromperie.
שיו
ָׁ ּדֹור
ְ זֶה ּדֹורC'est la génération de ceux qui le cherchent,
שיכֶם
ֵׁ שאּו שְׁ ע ִָרים ָרא
ְׂ Levez vos têtes, portes,
ְוי ָבֹוא מֶ ֽלְֶך ַהכָּבֹוד: afin que le Roi de Gloire puisse entrer.
שיכֶם
ֵׁ שאּו שְׁ ע ִָרים ָרא
ְׂ Levez vos têtes, portes,
ְוי ָבֹוא מֶ ֽלְֶך ַהכָּבֹוד: afin que le Roi de Gloire puisse entrer.
ְצבָאֹותAdonoy d'hôtes,
Alors que la Torah est retournée à l'Arche, il est dit ce qui suit :
י ְהֹוָהReviens, Adonoy,
ש ָראֵל
ְׂ ִ רבְבֹות ַא ְלפֵי י:
ִ aux myriades et aux milliers d'Israël.
כִּי לֶ ֽקַ ח טֹוב נ ַָתֽתִּ י ָלכֶםCar je t'ai donné une bonne instruction,
ַחי ִּים הִיא ַל ַּמ ֲחז ִי ִקים בָּּהC'est un arbre de vie pour ceux qui le saisissent,
שר
ָּׁ וְתֹו ְ֒מכֶ ֽי ָה ְמ ֻא: et ceux qui le soutiennent ont de la chance.
❖ דְּ ָרכֶ ֽי ָה דַּ ְרכֵי נֹֽעַםSes voies sont des voies d'agrément
שלֹום
ָׁ יבֹותֽי ָה
ֶ ִ ְוכָל נְת: et tous ses chemins sont paix.
הֲשִׁ יבֵ ֽנּו י ְהֹוָה אֵלֶ ֽיָךFais-nous revenir vers Toi, Adonoy,
חַדֵּ ׁש י ָמֵ ֽינּו כ ֶ ְּֽקדֶ ם: renouveler nos jours comme jadis.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ֒ apporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâtez la venue de Son Machia'h.
קָריב
ִ ּו ִבז ְ ַמן. rapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
À Yom Tov et à Chol Hamoed (même lorsqu'ils ont lieu le Chabbath), récitez le
Shemoneh Esrei à la page 000.
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אnotre Dieu et Dieu de nos pères,
ָהאֵלle Tout-Puissant
ַּנֹורא
ָ ַהגָּדֹול ַהגִּּבֹור ְוהle Grand, le Puissant, le Génial,
ּומֹושֽׁי ַע ּו ָמגֵן
ִ מֶ ֽלְֶך עֹוזֵר: Roi, Aide et Libérateur et Bouclier.
גבורותPUISSANCE DIVINE
ְהֹושֽׁי ַע
ִ ל: le Puissant pour nous délivrer.
Du Musaf du premier jour de Pessa'h au Musaf de Shemini Atzeres, vous devriez dire:
(Du Musaf de Shemini Atzeres au Musaf du premier jour de Pessa'h, vous devriez
dire:
ְּחסֶד
ֽ ֶ מְ ַכ ְלכֵּל ַחי ִּים בSoutien des vivants avec bienveillance,
מְ ַחי ֵּה מֵתִ ים ב ְַּר ֲח ִמים ַרבִּיםRésurrecteur des morts avec une grande miséricorde,
סּורים
ִ ֲ אet Libérateur des détenus,
ִמי כָמֹֽוָך בַּ ֽעַל גְּבּורֹותQui est comme toi, maître des actes puissants,
: dans sa miséricorde).
Lorsque vous priez en silence, continuez « Vous êtes saints », à la page 000. (Lorsque
le Chazzan répète le Shemoneh Esrei, la Kedushah est prononcée ici.)
קדושהKedushah
ֻּכלָּםtous ensemble
כַּדָּ בָר הָָאמּור עַל י ַד נְבִיאֶ ָֽךcomme il est dit par ton prophète,
וְקָ ָרא זֶה אֶל ז ֶה וְָאמַר: « Et ils s'appelèrent les uns les autres et dirent :
Congrégation et Chazzan:
מְשַׁ ְּ֒בחִים וְאֹו ְ֒מ ִרים: Face à eux, ils louent et disent :
Congrégation et Chazzan:
: de chez lui.
Congrégation et Chazzan:
❖ הּוא אֱֹלהֵ ֽינּו הּוא ָאבִ ֽינּוIl est notre Dieu, Il est notre Père,
יעֽנּו
ֵ ִׁ הּוא מַ לְכֵּ ֽנּו הּוא מֹושIl est notre Roi, Il est notre Libérateur,
יעֽנּו
ֵ ִׁ יֹושil nous livrera
שנִית
ֵׁ . et rachète-nous à nouveau
שנִית
ֵׁ une seconde fois
: en disant:
קָדְ שְׁ֒ ָך כָּתּוב לֵאמ ֹר: Et parmi tes saintes paroles il est écrit :
Congrégation et Chazzan:
: Louez Dieu.
Le Chazzan conclut :
ָועֶדtoujours et à jamais;
Entre Rosh Hashanah et Yom Kippour, le Chazzan continue à l'astérisque (*) ci-
dessous.
השםSANCTIFICATION DIVINE
ש ְמָך קָדֹוׁש
ִׁ אַתָּ ה קָדֹוׁש ְוTu es saint et ton nom est saint
שים
ִׁ ּוקְדֹוet des êtres saints
Si vous avez oublié de le dire, reportez-vous à la page 000 pour les instructions.
שבָּת
ַׁ Tu as institué le sabbat
נֹותֽי ָה
ֶ ק ְָר ְּ֒ב. et a pris plaisir à ses offres.
ֶ ִצ ִּו ֽיתָ פTu as commandé ses lois explicatives 1Il s'agit d'une référence à la
ֵּרּושֽׁי ָה
tradition orale qui explique les détails des lois du sabbat – les types de travail
autorisés ou interdits le jour du sabbat.
ִּדּורי
ֵ סavec l'ordre séquentiel
. de son offre de boissons. 2D'autres interprètent ָ נְסָ כֶ יהcomme faisant référence aux «
Pains de proposition ». Voir Etz Yosef.
ְוגַם הָאֹו ֲהבִים דְּ ב ֶ ָֽרי ָהet aussi ceux qui aiment ses paroles [enseignements]
ִמסִּינַיPuis depuis [avant] Sinai 3According to some commentators, this refers to the
basic laws of the Sabbath which were given to the Jews at Marah, before they came to
Sinai.
וַתְּ צַוֵּ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוet tu nous as commandé : Adonoy notre Dieu [au Sinaï] 4The laws of
the Sabbath-offering were given at Sinai.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, notre Dieu et Dieu de nos pères,
ְ שֶׁתַּ עֲלֵ ֽנּו בְשִׂ ְמחָה לpour nous élever 5Based on Biblical sources, our Sages have
ְַארצֵ ֽנּו
stated that the land of Israel is elevated above all the surrounding lands. dans la joie
dans notre pays,
חֹובֹותֽינּו
ֵ אֶת קָ ְר ְּ֒בנֹותnos sacrifices obligatoires—
וְאֶת מּוסַף יֹום הַשַּׁ בָּת ַהז ֶּהEt le Moussaf de ce jour de sabbat,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ָּתבְתָּ עָלֵ ֽינּו ב
ֽ ַ כְּמֹו שֶׁ כcomme Tu l'as écrit pour nous dans Ta Torah,
עַל י ְדֵ י משֶׁ ה ַעבְדֶּ ָֽךpar les mains de Moïse, ton serviteur,
ְבֹודָֽך כָָּאמּור
ֶ כ: de la bouche de ta gloire, comme il est dit :
שְׁ נֵי ְכבָשִׂ ים ְּבנֵי שָׁ נָה תְּ ִמי ִמיםdeux agneaux mâles d'un an sans défaut;
שרֹנִים ֽס ֹלֶת
ְׂ ּושְׁ נֵי ֶעdeux dixièmes [d'un épha ] de farine fine
: et sa libation.
ע ֹנֶג.
ֽ et appelez ça un délice.
שבִיעִי
ְׁ שי
ֵׁ ְּ֒ ְמקַד. Les gens qui sanctifient le septième jour
ש ְּ֒בעּו
ְׂ ִ יseront tous satisfaits
ָקָראת
ֽ ָ י ָמִ ים אֹותֹו. "Le plus désirable des jours," Vous l'avez appelé—
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אNotre Dieu et Dieu de nos pères,
ְֹותֽיָך
ֶ בְּמִ צsanctifie-nous avec tes commandements
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ וְתֵ ן ֶחל ֵ ְֽקנּו בet donne-nous notre part dans Ta Torah ;
לִבֵּ ֽנּו ְל ָעבְדְּ֒ ָך ֶּב ֱאמֶת. et purifier nos cœurs pour Te servir en vérité.
ְויָנּֽוחּו בֹו כָּל י ִשְׂ ָראֵלet que tout Israël s'y repose,
אַתָּ ה י ָצַ ְֽרתָּ עֹו ָל ְ֒מָך מִקֶּ ֽדֶ ם. Vous avez formé votre monde d'autrefois,
בָּנּו ִמכָל עָם. Vous nous avez choisis parmi tout le monde.
וְרֹומַמְ ָּתֽנּו ִמכָּל ַה ְּ֒לׁשֹונֹותet nous a élevés au-dessus de toutes les langues
ְֹותֽיָך
ֶ בְּמִ צet nous a sanctifiés par tes commandements.
וְקֵ ַרב ְָּתֽנּו מַ לְכֵּ ֽנּו ַלעֲבֹודָ ֶתָֽךTu nous as rapprochés, notre Roi, à ton service ;
ָקָראת:
ֽ ָ avez-vous prononcé sur nous.
וַתִּ תֶּ ן לָ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוEt toi, tu nous as donné Adonoy notre Dieu,
חֳדָ שִׁ ים ְל ַכפ ָָּרה. et les jours de Roch Hodesh pour l'expiation.
ֲבֹותֽינּו
ֵ ַואnous et nos pères—
ִירנּו
ֽ ֵ עnotre ville a été détruite,
ִיר ֶתָֽך
ָ ְּבחdans ta maison choisie,
ש ְמָך ָעלָיו
ִׁ שנִּקְ ָרא
ֶׁ sur lequel ton nom a été invoqué,
ְּב ִמקְדָּ ֶשָֽׁך: qui a été envoyé pour [attaquer] Votre Sanctuaire.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, notre Dieu et Dieu de nos pères,
ְַארצֵ ֽנּו
ְ ש ְמחָה ל
ִׂ שֶׁ תַּ עֲלֵ ֽנּו ְבpour nous élever dans la joie sur notre terre
חֹובֹותֽינּו
ֵ אֶת קָ ְר ְּ֒בנֹותnos sacrifices obligatoires—
וְאֶת מּו ְ֒ספֵי יֹום הַשַּׁ בָּת ַהז ֶּהEt les offrandes de Musaf de ce jour de sabbat,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ כְּמֹו שֶׁ כָּתַ בְתָּ עָלֵ ֽינּו בcomme Tu l'as écrit pour nous dans Ta Torah,
עַל י ְדֵ י משֶׁ ה ַעבְדֶּ ָֽךpar les mains de Moïse, ton serviteur,
ְבֹודָֽך כָָּאמּור
ֶ כ: de la bouche de ta gloire comme il est dit:
שְׁ נֵי ְכבָשִׂ ים ְּבנֵי שָׁ נָה תְּ ִמי ִמיםdeux agneaux mâles d'un an sans défaut;
שרֹנִים ֽס ֹלֶת
ְׂ ּושְׁ נֵי ֶעdeux dixièmes [d'un epha ] de farine fine
עֹלַת שַׁ בַּת בְּשַׁ בַּּתֹוCeci est l'holocauste pour chaque sabbat
: et sa libation.
שבָּת
ַׁ ק ְָרבַן: C'est le sacrifice de Chabbath
שיכֶם
ֵׁ ְ חָדEt les jours de Rosh Chodesh
שנַ ֽי ִם
ְׁ פ ִָּרים ְּבנֵי ָבקָרdeux jeunes taureaux,
אֶ חָדun bélier,
: sans défaut.
שרֹנִים
ְׂ ֶעtrois dixièmes de [ epha ] de farine fine
שבָּת
ַׁ ceux qui préservent le sabbat
ע ֹנֶג.
ֽ et appelez ça un délice.
שבִיעִי
ְׁ שי
ֵׁ ְּ֒ ְמקַד. Les gens qui sanctifient le septième jour
ש ְּ֒בעּו
ְׂ ִ יils seront tous satisfaits
ָקָראת
ֽ ָ י ָמִ ים אֹותֹו. "Le plus désirable des jours," Vous l'avez appelé—
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אNotre Dieu et le Dieu de nos pères,
ש ְמחָה
ִׂ ְלשָׁׂשֹון ּו ְל. pour le bonheur et pour se réjouir,
שלֹום
ָׁ טֹובִים ּו ְל. pour la vie et pour la paix,
ש ָראֵל
ְׂ ִ כִּי ְב ַע ְּ֒מָך יpour ton peuple, Israël
שבָּתֹות
ַׁ ְוet les sabbats,
ָּהֹודעְת
ֽ ָ leur as-tu fait connaître,
שים
ִׁ ָשי חֳד
ֵׁ ְו ֻח ֵּקי ָראet les statuts des jours de Roch Hodech,
שים
ִׁ ָחֳד: et les jours de Rosh Hodesh.
שעֵה
ְׁ י ִשְׂ ָראֵל ּובִתְ ִפלָּתָ ם. avec ton peuple Israël et sa prière,
ֵּיתָֽך
ֶ בau Saint des Saints dans ta demeure,
ש ָראֵל
ְׂ ִ י. et les offrandes par le feu d'Israël;
ּותְ ִפלָּתָ ם בְַּא ֲהבָה תְ ַקבֵּל ב ְָּרצֹוןet acceptez leur prière, avec amour et de plein gré.
הודאהACTION DE GRÂCES
שָׁ אַתָּ ה הּוא י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוque vous Adonoy êtes notre Dieu,
ְועַל נִסֶּ ֽיָך שֶׁ ְּ֒בכָל יֹום עִמָּ ֽנּוet pour tes miracles de chaque jour avec nous
ְטֹובֹותֽיָך
ֶ אֹותֽיָך ו
ֶ ְועַל נִ ְפ ְ֒לet pour tes merveilles et tes bienfaits
ִק ִּו ֽינּו לְָך: nous avons toujours placé notre espérance en Toi.
(Lorsque le Chazzan répète le Shemoneh Esrei et dit : « Qui renvoie sa divine présence
à Sion », la congrégation répond en disant « Amein », puis la prière suivante.)
שָׁ אַתָּ ה הּוא י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוque vous Adonoy êtes notre Dieu
ֲבֹותֽינּו
ֵ אet Dieu de nos pères,
שר
ָׂ אֱֹלהֵי כָל ָּבDieu de toute chair,
ֻּיֹותֽינּו
ֵ ָּגלet rassembler nos exilés
שלֵם
ָׁ ּו ְל ָעבְדְּ֒ ָך ְּב ֵלבָבet te servir de tout coeur
ְועַל ַהפ ְֻּרקָ ן ְועַל ַה ְּ֒גבּורֹותpour la rédemption, pour les hauts faits,
ְועַל הַתְּ֒ ׁשּועֹות ְועַל ַה ִּמ ְלחָמֹותpour les délivrances, et pour les guerres
ֲבֹותֽינּו
ֵ ַלאque tu as accompli pour nos pères
ָההֵם ַּב ְּ֒ז ַמן ַהז ֶּה: en ces jours à cette saison.
שעָה
ָׁ כְּשֶׁ עָמְ֒ דָ ה מַ לְכּות יָוָן ה ְָ֒רQuand le royaume grec maléfique s'est levé
ש ָראֵל
ְׂ ִ עַל ַע ְּ֒מָך יcontre ton peuple Israël
ּתֹור ֶתָֽך
ָ pour leur faire oublier ta Torah
ִירם
ָ ּו ְל ַה ֲעבet de les détourner
עָמַ ֽדְ תָּ ָלהֶם ְּבעֵת צ ָָרתָ םse tenait à leurs côtés dans leur temps de détresse,
ִּבֹורים
ִ ָמ ַס ְֽרתָּ גTu as livré le puissant
שים
ִׁ ַח ָּלentre les mains des faibles,
ְהֹורים
ִ ּוטְמֵ אִ ים ְּבי ַד טles gens souillés entre les mains des non souillés,
תֹור ֶתָֽך
ָ étudiants assidus de votre Torah.
שֵׁ ם גָּדֹול ְוקָדֹוׁש בְּעֹולָמֶ ָֽךun Nom grand et sanctifié dans Ton monde.
ש ָראֵל
ְׂ ִ יEt pour ton peuple, Israël,
וְַאחַר כְַּך בָּ ֽאּו בָנֶ ֽיָךAprès, tes fils sont entrés
ֵּיתָֽך
ֶ בle Saint des Saints de votre Demeure,
וְקָ ְ֒בעּו שְׁמֹונַת י ְ ֵמי ֲחנֻכָּה אֵ ּֽלּוet désigné ces huit jours de 'Hanoucca
ּו ְל ַהלֵּל לְשִׁ ְמָך ַהגָּדֹול: pour remercier et louer Ton grand Nom.
שא
ֵׂ ַ י ִתְ ב ַָּרְך ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נbéni, exalté et exalté
יתָֽך
ֶ ְּבנֵי ב ְִר: tous les enfants de ton alliance.)
Si vous oubliez de le dire, vous n'avez pas besoin de revenir en arrière et de le répéter.
Si vous avez pris conscience de l'omission avant de conclure la bénédiction, vous
pouvez la dire à ce moment-là.
וְכ ֹל ַה ַחי ִּים יֹודֽ ּוָך ֶּ ֽסלָהEt tous les vivants te remercieront pour toujours
אֶת שִׁמְ֒ ָך ַהגָּדֹול ְּב ֱאמֶת לְעֹולָםVotre grand nom avec sincérité pour toujours;
טֹובcar tu es bonté—
י ְׁשּוע ֵָתֽנּוle Tout-Puissant, qui est notre délivrance
ש ְ֒מָך
ִׁ « Le bienfaisant » est votre nom
כהניםBirkas Cohanim
ַּּתֹורה
ָ ַב ְּ֒ב ָרכָה הַמְּ֒ שֻׁלֶּ ֽשֶׁ ת בavec la triple bénédiction de la Torah,
ְדֹושָֽׁך
ֶ ּו ָבנָיו כ ֹּ ֲהנִים עַם קet ses fils, les kohanim, ton peuple saint;
יָאֵ ר י ְהֹוָה ָּפנָיו אֵלֶ ֽיָךAdonoy fait briller son visage sur vous
שלֹום
ָׁ לְָך: et t'accorde la paix.
בּורה
ָ בַּמָּ רֹום ׁשֹוכֵן ִּב ְ֒ג, Puissant d'en haut qui habite la puissance,
שלֹום
ָׁ ש ְ֒מָך
ִׁ שלֹום ְו
ָׁ . Tu es la paix et Ton Nom est la paix.
כָּל עַמְּ֒ ָך בֵּית י ִשְׂ ָראֵלet tout ton peuple, la maison d'Israël
ַחי ִּים ּו ְ֒ב ָרכָהvie et bénédiction
שלֹום
ָׁ : pour une sauvegarde de la paix.
ב ְָּ֒רכֵ ֽנּו ָאבִ ֽינּו כֻּלָּ ֽנּו ְּכ ֶאחָדBénis-nous, notre Père, nous tous comme un
נ ַָתֽתָּ לָּ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוTu nous as donné Adonoy notre Dieu,
שלֹום
ָׁ ְו ַחי ִּים ְו, la vie et la paix.
אֶת כָּל עַמְּ֒ ָך י ִשְׂ ָראֵלet pour bénir ton peuple Israël,
(שלֹום
ָׁ )בְּרֹוב עֹוז ְו. (avec beaucoup de force et de paix).
שלֹום
ָׁ ב ְֵּסֽפֶר ַחי ִּים ב ְָּרכָה ְוDans le livre de la vie, bénédiction, paix
אֲ נַ ֽחְנּו ְוכָל ַע ְּ֒מָך בֵּית י ִשְׂ ָראֵלnous et tout ton peuple, la maison d'Israël
שלֹום
ָׁ טֹובִים ּו ְ֒ל: pour une bonne vie et la paix.
Si vous oubliez de dire cela, vous n'avez pas besoin de revenir en arrière et de le
répéter.
הַמְּ֒ ב ֵָרְך אֶת עַּמֹו י ִשְׂ ָראֵלQui bénit son peuple Israël
: avec paix.
ְו ֶהגְיֹון ִלבִּי ְלפָנֶ ֽיָךet les pensées de mon cœur, devant Toi
ְונַפְשִׁ י ֶּכ ָעפָר לַכ ֹּל תִּ ְהי ֶהet que mon âme soit comme de la poussière pour tous.
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ פְּתַ ח ִלבִּי בOuvre mon coeur à ta Torah
שי
ִׁ ְֹותֽיָך תִּ ְרּדֹוף נַ ְפ
ֶ ּובְמִ צet que mon âme poursuive tes commandements.
ְוכָל הַקָמִים ְוהַחֹו ְׁ֒שבִים ָעלַי ָרעָהEt tous ceux qui planifient le mal contre moi,
י ְהֹוָה אֱֹלהַי וֵאֹלהֵי אֲבֹותַ יAdonoy, mon Dieu et Dieu de mes pères,
ִיסָֽך
ֶ וְשֶׁ ֹּלא ַא ְכעet que je ne cause pas ta colère;
ֵּיתָֽך
ֶ יַסֵּד ב,ִירָך
ְ֒ ע, reconstruisez votre ville, établissez votre maison
ֲעשֵׂה לְמַ ֽעַן שְׁמֶ ָֽך, Agissez pour l'amour de votre nom.
ּתֹור ֶתָֽך
ָ לְמַ ֽעַן, Agissez pour l'amour de votre Torah.
ש ֶתָֽך
ָּׁ ֻלְמַ ֽעַן קְד. Agis pour ta sainteté.
לְמַ ֽעַן י ֵ ָח ְ֒לצּון י ְדִ ֶידֽיָךAfin que Vos proches soient libérés,
י ְ ִמי ְ֒נָך ַועֲנֵ ֽנִי: délivrez [avec] votre main droite et répondez-moi.
Des phrases bibliques applicables à son nom peuvent être trouvées aux pp. 000-000.
ְו ֶהגְיֹון ִלבִּי ְלפָנֶ ֽיָךet les pensées de mon cœur, devant Toi
( שלֹום
ָּׁ שלֹום בִּמְ֒ רֹומָ יו )בעשי"ת ַה
ָׁ Celui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יsur nous et sur tout Israël
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, notre Dieu et le Dieu de nos Pères
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ֶחל ֵ ְֽקנּו ב: et accorde-nous notre part dans Ta Torah.
שלָ ֽ ִם
ָׁ מִ נְחַת י ְהּודָ ה וִירּוavec les offrandes de Juda et de Jérusalem
עֹולָם ּו ְ֒כשָׁ נִים קַדְ מֹונִּיֹות: comme autrefois et dans les années précédentes.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ֒ apporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ּו ִבז ְ ַמן. rapidement et dans un futur proche—
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
ש ָראֵל
ְׂ ִ דְּ כָל בֵּית יde toute la Maison d'Israël
ש ַמי ָּא
ְׁ אֲבּוהֹון דִּ י ִב. devant leur Père céleste.
ש ַמי ָּא
ְׁ שְׁ לָמָ א ַרבָּא ִמןQu'il y ait une paix abondante du ciel
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
עֹושֶׂה שָׁ לֹום ִּב ְמרֹו ָמיוCelui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
צּור כֵּאֹלהֵ ֽינּו: et il n'y a pas de forteresse comme notre Dieu. 7I Samuel 2: 2
כִּי מִ י אֱ לֹֽו ַּה מִ ַּב ְלעֲדֵ י י ְהֹוָהCar qui est un dieu autre qu'Adonoy
צּור זּולָתִ י אֱֹלהֵ ֽינּו: et qui est une forteresse à côté de notre Dieu. 8Psaumes 18:32
יעֽנּו
ֵ ִׁכְּמֹוש: Il n'y a personne comme notre Libérateur.
יעֽנּו
ֵ שִׁ ִמי כְמֹו: Qui est comme notre livreur?
יעֽנּו
ֵ ִׁנֹודֶ ה לְמֹוש: Remercions notre livreur.
יעֽנּו
ֵ ִׁאַתָּ ה הּוא מֹוש. Vous êtes notre livreur.
מִשְׁ קַל שִׁ ְבעִים שִׁ ְבעִים ָמנֶה. en poids, soixante-dix crinières de chacun;
שקַל
ְׁ ִמpar poids-
שר ָמנֶה
ָׂ שִׁשָּׁ ה עָשָׂ ר שִׁשָּׁ ה ָע. seize crinières de chacun;
שר
ָׂ שנֵים ָע
ְׁ ש ְט
ְׁ הַּקdouze crinières de costus,
שעָה
ְׁ ִּ ְו ִקנָּמֹון ת. et neuf maneh de cannelle.
שעָה קַ בִּין
ְׁ ִּשינָה ת
ִׁ ב ִֹּרית כ ְַּר. Neuf kabin de lessive Carshina,
ְס ִאין תְּ לָתָ א ְו ַקבִּין תְּ לָתָ א. trois s'in et trois kabin -
מֶ ֽלַח סְדֹו ִמית ֽר ֹבַע ַהקָּב. un quart de kab de sel de Sodome,
ַאף ִּכפַּת ַהי ְַּרדֵּ ן כָּל שֶׁהּוא. «Une infime quantité d'ambre de Jordanie
était ajouté.
וְאִ ם נָ ֽתַ ן בָּּה דְּ בַׁש ְּפ ָסלָּהSi l'on ajoutait du miel, l'encens devenait impropre;
וְאִ ם ִחסַּר ַאחַת ִמכָּל סַמָּ נֶ ֽי ָהet si l'on omettait l'une de ses épices
ַרבָּן שִׁ ְמעֹון בֶּן גַּמְ לִיאֵל אֹומֵרLe rabbin Shimon ben Gamliel dit:
ש ָרף
ְׂ « ַהצ ֳִּרי אֵינֹו אֶ לָּאLe baume n'est rien d'autre que de la sève
ב ִֹּרית כ ְַּרשִׁ ינָה לָ ֽמָּה הִיא בָָאהPourquoi la lessive Carshina a-t-elle été utilisée?
יֵין קַ פ ְִריסִין לָ ֽ ָּמה הּוא בָאPourquoi le vin de Chypre a-t-il été utilisé?
כְּדֵ י לִשְׁ רֹות ּבֹו אֶת ַהצִּפ ֹּ ֶֽרןL'onycha était trempé dedans
כְּדֵ י שֶׁתְּ֒ הֵא ַעז ָּה. pour lui donner une odeur piquante.
ש ֵאין ַמ ְכנִיסִין
ֶׁ אֶ לָּאils n'apportaient pas
שיר
ִּׁ ַהCe sont les psaumes
שֶׁ ַה ְ֒ל ִוי ִּם הָיּו אֹו ְ֒מ ִריםque les Lévites récitaient
ב ֶ ְּֽק ֶרב אֱֹלהִים יִשְׁפ ֹּט: au milieu des juges, il rend le jugement. 11Psaumes 82
בַּל תִּ ּמֹוט: afin qu'il ne puisse pas être déplacé. 14Psaumes 93
שבָּת ִׁ ִמז ְמֹור. «Un psaume, une chanson pour le jour du sabbat.» 15Psaume 92
ַּׁ שיר לְיֹום ַה
שבָּת
ַׁ שכֻּּלֹו
ֶׁ לְיֹוםpour le jour qui sera entièrement sabbat
ּו ְמנּוחָה ְל ַחי ֵּי הָעֹו ָל ִמים: et reposez-vous pour la vie éternelle.
כָּל הַּׁשֹונֶה ֲהלָכֹות ְּבכָל יֹוםcelui qui étudie chaque jour les halakos ,
שנֶּ ֱאמַר
ֶׁ car il est dit,
« ֲהלִיכֹות עֹולָם לֹוLes voies (halichos) du monde sont les siens.» 16Habacuc 3: 6
שלֹום בָּעֹולָם
ָׁ מַ ְרבִּים. accroître la paix dans le monde,
שנֶּ ֱאמַר
ֶׁ car il est dit:
שלֹום ָרב
ָׁ Grande est la paix
תֹור ֶתָֽך
ָ לְא ֹ ֲהבֵיde ceux qui aiment ta Torah,
שלֹום ְּבחֵילְֵך
ָׁ יְהִיQue la paix soit dans vos douves,
נֹותי ְִך
ֽ ָ ְַּאר ְמ
ְ שַׁ ְלוָה ב: sérénité au sein de vos palais.
שלֹום בְָּך
ָׁ אֲדַ ְּ֒ב ָרה נָא: Je dirai: "La paix soit avec vous."
שלֹום
ָּׁ יְב ֵָרְך אֶת עַּמֹו ַב: Adonoy bénira son peuple avec la paix.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ֒ apporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ּו ִבז ְ ַמן. rapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
ְועַל כָּל תַּ ְל ִמידֵ י תַ ְל ִמידֵ יהֹון. et sur tous les disciples de leurs disciples,
ְועַל כָּל ָמאן דְּ ָע ְסקִיןet sur tous ceux qui s'engagent
ְּאֹורי ְתָ א
ַ ב. dans l'étude de la Torah
ְַארעָא
ְ ש ַמי ָּא ו
ְׁ דְ ִבQui est au ciel et sur terre
ש ַמי ָּא
ְׁ שְׁ לָמָ א ַרבָּא ִמןQu'il y ait une paix abondante du ciel
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
עֹושֶׂה שָׁ לֹום ִּב ְמרֹו ָמיוCelui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא יַעֲשֶׂה ב ְַר ֲחמָיוPuisse-t-il, dans sa miséricorde, faire la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
שמָ ֽנּו
ָׂ וְֹלאet ne nous a pas positionnés
שם
ָׂ שֹּלא
ֶׁ qu'il n'a pas assigné
יֹושֽׁי ַע
ִ ּומִ תְ ַּפ ְּ֒ללִים אֶל אֵל ֹלא. et priez un dieu qui ne peut pas délivrer.
שמַ ֽי ִם
ָׁ שהּוא נֹוטֶה
ֶׁ Qui répand les cieux,
שכִינַת עֻּזֹו
ְׁ ּוet la demeure de sa puissance invincible
ְּבגָ ְבהֵי מְ רֹומִ ים. est dans les plus hauts sommets.
הּוא אֱֹלהֵ ֽינּו אֵ ין עֹוד. Il est notre Dieu, il n'y a rien d'autre.
ְּתֹורתֹו
ָ ַּככָּתּוב בcomme il est écrit dans sa Torah:
שעֵי אָ ֶֽרץ
ְׁ כָּל ִר. tous les méchants de la terre.
כִּי לְָך תִ כ ְַרע כָּל בֶּ ֶֽרְךque pour Toi, chaque genou doit fléchir,
ְכּותָֽך
ֶ אֶת ע ֹל ַמל. le joug de ton royaume,
ש ְּ֒לָך הִיא
ֶׁ כִּי ַה ַּמלְכּותCar le royaume est à toi,
ּו ְלעֹֽו ְ֒למֵ י עַד תִּ ְמלֹוְך ְּבכָבֹוד. et pour toute l'éternité tu régneras dans la gloire,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ַּככָּתּוב בcomme il est écrit dans votre Torah:
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ֒ apporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ּו ִבז ְ ַמן. rapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ש ַמי ָּא
ְׁ שְׁ לָמָ א ַרבָּא ִמןQu'il y ait une paix abondante du ciel
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
עֹושֶׂה שָׁ לֹום ִּב ְמרֹו ָמיוCelui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יpour nous et pour tout Israël,
שעִים
ָׁ ּומִשַֹּׁאת ְרni la destruction des méchants
שא
ָּׂ אֲ נִי ע ִָשֽׂיתִ י ַו ֲאנִי ֶאJe t'ai fait et je te porterai,
וַאֲ נִי אֶ סְב ֹּל ַו ֲא ַמלֵּט: Je vais vous soutenir et vous sauver.
Cet hymne de clôture est appelé «Hymne de gloire» parce qu'il chante les louanges et
la grande gloire de Dieu. Selon certains érudits, l'hymne a été composé par le rabbin
Samuel ben Kolonimus, le père du rabbin Judah de Ratisbonne, connu sous le nom de
rabbin Yehudah ha-Hassid, un saint et mystique. D'autres disent que le rabbin
Yehudah l'a lui-même écrit.
שי תַ עֲרֹוג
ירים אֶ אֱ רֹוג .כִּי אֵלֶ ֽיָך נַ ְפ ִׁ
:חזןַ :אנְעִים ז ְמִ ירֹות וְשִׁ ִ
סֹודָֽך
:קהל :נַפְשִׁ י ָחמְדָ ה ְּבצֵל י ֶָדֽיָך .ל ַ ָֽדעַת כָּל ָרז ֶ
ּדֹודֽיָך
ְבֹודָֽך .הֹומֶה ִלבִּי אֶל ֶ
:חזן :מִדֵּ י דַ ְּ֒ב ִרי ִּבכ ֶ
:חזן :אֲ ַס ְּ֒פ ָרה כְּבֹודְ ָך וְֹלא ְראִיתִ ֽיָך .אֲדַ מְּ֒ ָך אֲ ַכ ְּ֒נָך וְֹלא י ְדַ עְתִּ ֽיָך
הֹודָֽך
:קהלְּ :בי ַד נְבִיאֶ ֽיָך בְּסֹוד ֲעב ֶָדֽיָך .דִּ מִּ ֽיתָ הֲדַ ר כְּבֹוד ֶ
:קהל :דִּ ּמּו אֹותְ֒ ָך וְֹלא ְּכפִי יֶשְׁ ָךַ .וי ַּשְׁ וּֽוָך ְלפִי ַמע ֲֶשֽׂיָך
:חזן :הִמְשִׁ ילּֽוָך בְּרֹוב ֶחז ְיֹונֹותִ .ה ְּ֒נָך אֶ חָד ְּבכָל דִּ ְמיֹונֹות
:חזן :ז ִקְ נָה בְּיֹום דִּ ין ּו ַבחֲרּות בְּיֹום קְ ָרבְּ .כ ִאיׁש ִמ ְלחָמֹות י ָדָ יו לֹו ָרב
:חזןַ :ט ְללֵי אֹורֹות ר ֹאׁשֹו נִמְ לָא .קְ וֻּצֹותָ יו ְרסִיסֵי לָ ֽיְלָה
:קהל :י ִתְ פָּאֵ ר בִּי כִּי ָחפֵץ בִּי .וְהּוא י ִ ְהי ֶה לִי ַלע ֲֶט ֶֽרת ְצבִי
:חזן :כֶּ ֽתֶ ם טָהֹור פָּז דְּ מּות ר ֹאשֹוְ .וחַק עַל מֵ ֽצַח כְּבֹוד שֵׁ ם קָדְ ׁשֹו
:חזן :מַ ְח ְ֒לפֹות ר ֹאׁשֹו ְּכבִימֵ י ְבחֻרֹות .קְ וֻּצֹותָ יו תַּ לְתַּ לִּים שְׁחֹורֹות
ש ְמחָתֹו
ְַארּתֹו .י ַ ֲעלֶה נָא עַל ר ֹאׁש ִׂ
:קהל :נְוֵה הַצֶּ ֽדֶ ק ְצבִי תִ פ ְ
:חזןְ :סגֻלָּתֹו תְּ הִי ְבי ָדֹו ע ֲֶט ֶֽרתּ .ו ְצנִיף מְ לּוכָה ְצבִי תִ פְאֶ ֶֽרת
:חזן :פְּאֵ רֹו ָעלַי ּופְאֵ ִרי ָעלָיו .וְקָ רֹוב אֵ לַי ְּבק ְָראִי ֵאלָיו
:חזןֽ ֶ :קשֶׁ ר תְּ ִפלִּין ה ְֶרָאה ֶל ָענָו .תְּ מּונַת י ְהֹוָה לְנֶ ֽגֶד עֵינָיו
:קהל :רֹוצֶה ְּבעַּמֹו ֲענָוִים יְפָאֵ ר .יֹושֵׁב תְּ הִּלֹות בָּם ְלהִתְ ָּפאֵר
:חזן :תְּ ִהלָּתִ י תְ הִי לְר ֹאשְׁ֒ ָך ע ֲֶט ֶֽרתּ .ותְ ִפלָּתִ י תִּ ּכֹון ְקט ֹ ֶֽרת
קָרבָּנֶ ֽיָך
שר עַל ְ
ירת ָרׁש ְּבעֵינֶ ֽיָך .כַּשִּׁ יר יּו ַׁ
ש ַ:קהל :תִּ יקַר ִׁ
:חזן :ב ְִּרכָתִ י תַ ֲעלֶה לְר ֹאׁש מַשְׁ בִּיר .מְ חֹולֵל ּומֹולִיד צַדִּ יק ַּכבִּיר
:קהלּ :ו ְבב ְִרכָתִ י תְ נַ ֲענַע לִי ר ֹאׁש .וְאֹותָ ּה קַ ח לְָך ִּכבְשָׂ ִמים ר ֹאׁש
בּורה ְוהַנֵּ ֽצַח ְוהַהֹוד כִּי כ ֹל בַּשָּׁ מַ ֽי ִם ּובָאָ ֶֽרץ .לְָך י ְהֹוָה הַמַּמְ ָלכָה ְוהַמִּתְ נַשֵּׂ א לְכ ֹל לְר ֹאׁשִ .מי
לְָך י ְהֹוָה ַה ְּ֒גדֻ לָּה ְו ַה ְּ֒ג ָ
:י ְמַ לֵּל גְּבּורֹות י ְהֹוָה י ַשְׁמִ ֽי ַע כָּל־תְּ ִהלָּתֹו
שר ָמלְַך
. Maître de l'univers qui a régnéאֲדֹון עֹולָם אֲ ֶׁ
: avant la création de toute créature.ב ְֶּט ֶֽרם כָּל יְצִיר נִב ְָרא
ְ . Au moment où tout a été fait par sa volonté,לעֵת נַ ֲעשָׂה ְב ֶחפְצֹו כ ֹּל
: puis son nom fut proclamé roi.אֲ זַי מֶ ֽלְֶך שְׁמֹו נִ ְק ָרא
. Et après que tout cessera d'êtreוְַאח ֲֵרי ִּככְלֹות הַכ ֹּל
נֹורא
ְ : le Génial régnera seul.לבַּדֹו י ִ ְמֹלְך ָ
ְָארה
: et Il sera dans la gloire.וְהּוא י ִ ְהי ֶה בְּתִ פ ָ
שנִי
. Il est Un, et il n'y a pas de secondeוְהּוא ֶאחָד ְו ֵאין ֵׁ
ש ָרה
: le pouvoir et la domination lui appartiennent.וְלֹו הָע ֹז ְו ַה ִּמ ְׂ
. Il est mon Dieu et mon Rédempteur toujours vivant,וְהּוא אֵ לִי ְוחַי ּגֹו ֲאלִי
: le Rocher de ma destinée en temps de détresse.וְצּור ֶח ְבלִי ְּבעֵת צ ָָרה
: Il est la portion de ma tasse le jour où j'appelle.מְ נָת ּכֹוסִי בְּיֹום אֶ ְק ָרא
ֽירה
שן וְָאעִ ָ
ְּ : [les deux] quand je dors et quand je me réveille.בעֵת ִאי ַׁ
ְ . Et avec mon esprit mon corps [aussi],ועִם רּוחִי ְּג ִוי ָּתִ י
ירא
: Adonoy est avec moi, je n'aurai pas peur.י ְהוָה לִי וְֹלא אִ ָ
ַאתְ קִ ינּו סְעּודָ תָ א דִּ ְמהֵימְ נּותָ א .שְׁ לֵימָתָ א חֶדְ וָתָ א דְ מַ ְלכָּא קַדִּ ישָׁ אַ :אתְ ִקינּו סְעּודָ תָ א דְ מַ ְלכָּא .דָּ א הִיא סְעּודָ תָ א
שין ּוזְעֵיר ַאנְפִּיןַ .אתְ י ָן ְל ַסעֲדָ א ַּבהֲדֵ יּה
:דְ עַתִּ יקָא קַדִּ ישָׁ אַ .וחֲקַל תַּ ּפּוחִין קַדִּ י ִׁ
שא
שבַּתָּ א .וְַאז ְ ִמין בָּּה הַשְׁתָּ א .עַתִּ יקָא קַדִּ י ָׁ
:אֲ סַדֵּ ר ִלסְעּודָ תָ אְּ .ב ַצפ ְָרא דְ ַׁ
שא
ְהֹוריּה י ִשְׁ ֵרי בָּה .בְּקִּדּושָׁ א ַרבָּאּ .ו ְבחַמְ ָרא ָטבָא .דְ בֵיּה תֶּ חְדֵּ י נַ ְפ ָׁ
:נ ֵ
שא
:י ְשַׁדֵּ ר לָן ׁשּופ ְֵריּהְ .ונֶ ֱחזֵי בִּיקָ ֵריּהְ .וי ֶ ֱחזֵי לָן סִתְ ֵריּה .דְּ אִתְ ַא ַּמר ִּב ְלחִי ָׁ
שא
:יְגַלֵּה לָן ַטעֲמֵ י .דְּ בִתְ ֵריסַר נַהֲמֵ י .דְּ אִ ּנּון ָאת בִּשְׁמֵ יּהְּ .כפִילָא ּו ְקלִי ָׁ
שא
ְרֹורא דִ ְלעֵילָּא .דְּ בֵיּה ַחי ֵּי כֹלָּאְ .וי ִתְ ַרבֵּי חֵילָא .וְתִ סַּק עַד ֵרי ָׁ
:צ ָ
שא
:חֲדּו ַחצְדֵּ י ַח ְקלָא .בְּדִ ּבּור ּובְקָ לָאּ .ומַ לְּלּו מִ לָּה .מְ תִ יקָא כְדּו ְב ָׁ
שא
:קֳדָ ם ִרּבֹון ָעלְמִ יןְּ .ב ִמלִּין סְתִ י ִמין .תְּ גַּלּון פִּתְ גָּמִ ין .וְתֵ ימְ רּון חִּדּו ָׁ
שא
יראְ .ולַאו ִמלְּתָ א ַא ְו ָׁ
ירא .עֲמִ יקָא ּוטְמִ ָ
ָּתֹורא .ב ְָּרזָא י ַקִּ ָ
ְ :ל ַעטֵּר פ ָ
שא
ש ְרי ָאֲ .הלָא הַהּוא שִׁ ְמ ָׁ
:וְאִ לֵּין מִ ַּלי ָּא .י ְהֹון ל ְִרקִ י ַעי ָּא .וְתַ מָּ ן מָאן ַׁ
שא
:רבּו יַתִּ יר י ִ ְסגֵּיְ .לעֵילָּא ִמן דַּ ְרגֵּיּהְ .ויִסַּב בַּת זּוגֵּה .דַּ ֲהוַת פ ְִּרי ָׁ
ְ
:נֹותֵ ן לֶ ֽחֶם ְלכָל בָּשָׂ ר .לֶ ֽחֶם ֻח ִּקי ַהט ְִריפֵ ֽנִי
שי
ַּש ֶמן ר ֹא ִׁ
:תַּ עֲרֹוְך ְל ָפנַי שֻׁ ְלחָנֶ ָֽך .תְּ דַ שֵּׁ ן ב ֶּ ֽׁ
שלֹום
.מִ י י ִתֵּ ן ְמנּוחָתִ יִ .ל ְפנֵי אֲדֹון ַה ָּׁ
ְ :ו ָה ְ֒יתָ ה שְׁ לֵמָה ִמטָּתִ יַ .ה ַחי ִּים ְוהַשָּׁ לֹום
.צָמְ֒ ָאה נַפְשִׁ י אֶל י ְהֹוָה .י ְמַ לֵּא ׂשֹובָע אֲ ָס ַמי
ש ַּמאי
:אֶל ֶהה ִָרים אֶשָּׂ א עֵינָיְּ .כ ִהלֵּל וְֹלא ְכ ַׁ
עּורה
עּורה כְבֹודִ י ָ
.חֶדְ וַת י ָ ִמים ּושְׁ נֹות עֹולָמִ יםָ .
ּתֹורה
שי יִהְיּו תַ ִמים .נֵר מִ ְצוָה וְאֹור ָ
ְ :ועַל ר ֹא ִׁ
:קַ ח נָא אֵל אֶת ב ְִּרכָתִ יְ .ו ַה ֲחז ֵק ָמגֵן חֹו ֶזָֽך
שי י ְׁשֹובֵב .יַנ ֵ ְֽחנִי מִ ז ְמֹור לְדָ וִד .י ְהֹוָה רֹעִי ֹלא אֶ ְחסָרִּ :בנְאֹות דֶּ ֽשֶׁ א י ְַרבִּיצֵ ֽנִי .עַל־מֵ י מְ נֻחֹות יְנַהֲלֵ ֽנִי :נַ ְפ ִׁ
ש ַענ ְֶּתָֽך הֵ ֽמָּה
ירא ָרע .כִּי־אַתָּ ה עִמָּדִ י .שִׁ ְב ְ֒טָך ּו ִמ ְׁ ְב ַמ ְע ְּ֒גלֵי־צֶ ֽדֶ ק לְמַ ֽעַן שְׁמֹו :גַּם כִּי־אֵ לְֵך ְּבגֵיא ַצלְמָ ֽוֶת ֹלא־אִ ָ
ָחסֶד י ְִרדְּ֒ פּֽונִי כָּל־י ְ ֵמי ַחי ָּי.
שנְתָּ ב ֶַּשֽׁמֶ ן ר ֹאשִׁ יּ .כֹוסִי ְר ָוי ָה :אַ ְך טֹוב ו ֶ ֽ
יְנַח ֲֻמֽנִי :תַּ עֲרְֹך ְל ָפנַי שֻׁ ְלחָן נֶ ֽגֶד צ ְֹר ָרי .דִּ ַּ ֽׁ
ְשבְתִּ י ְּבבֵית י ְהֹוָה לְא ֹ ֶֽרְך י ָמִ ים :ו ַ ֽׁ
ְקָראתָ לַשַּׁ בָּת ֽע ֹנֶג לִקְדֹוׁש י ְהֹוָה ְמ ֻכבָּדְ .ו ִכבַּדְ ּתֹו ֵמעֲׂשֹות שי .ו ָ ֽאִ ם־תָּ שִׁ יב מִשַּׁ בָּת ַרגְלֶ ָֽך .עֲׂשֹות ֲחפָצֶ ֽיָך בְּיֹום קָדְ ִׁ
דְּ ָרכֶ ֽיָך מִמְּ֒ צֹוא ֶח ְפצְָך וְדַ בֵּר דָ בָרָ :אז תִּ תְ ַענַּג עַל־י ְהֹוָה ְוה ְִר ַּכבְתִּ ֽיָך עַל־בָּ ֽמֳתֵ י אָ ֶֽרץְ .והַאֲ ַכלְתִּ ֽיָך נַ ֲחלַת יַעֲק ֹב
ָ:אבִ ֽיָך .כִּי פִּי י ְהֹוָה דִּ בֵּר
ש ָראֵל
«Et les enfants d'Israël préserverontוְשָׁ ְ֒מרּו ְבנֵי־י ִ ְׂ
שבָּת
. le sabbat,אֶת־ ַה ַּׁ
Entre moiבֵּינִי
שבַת ַויִּנָּפַׁש
ָׁ : Il s'est abstenu de travailler et s'est reposé.
ַּׁ זָכֹור אֶת יֹום ַה: Souvenez-vous du jour du sabbat pour le sanctifier. 3Le sabbat
שבָּת ְלקַדְּ֒ ׁשֹו
devrait être sanctifié en le mettant de côté pour la prière et l'étude de la Torah.
שע ֶ ָֽריָך
ְׁ שר ִּב
ֶׁ ֲ ְוג ְֵ֒רָך א: et l'étranger qui est à vos portes.
שר בָּם
ֶׁ אֶת ַהי ָּם וְאֶת כָּל ֲאla mer et tout ce qu'ils contiennent,
ַו ָּיֽנַח בַּּיֹום ַה ְּׁ֒שבִיעִי: et Il se reposa 4Rashi comments that the word ַו ָינַח, “and He rested,” is
used figuratively for one cannot say that God actually worked or rested. It is used to
instruct man—if God Who never exerts Himself is said to have rested, man who toils
and grows tired, must surely rest. le septième jour -
שֶׁ הַּכל נִ ְהי ֶה בִּדְ בָרֹו: à travers la parole de qui tout est venu.
בָּרּוְך אֲדֹנָי יֹום יֹום. Béni soit mon Maître jour après jour. 5Psaumes 68:20.
ּובִשְׁמֹו נָגִיל כָּל הַּיֹום. et en son nom nous exulterons toute la journée,
כִּי הּוא מָעֹוז לַדָּ לCar il est la [source de] force pour les pauvres,
ש ְבטֵי י ָּה
ִׁ Les tribus de Yah
ְׂ ִ ְלי. témoignez [de la pureté] d'Israël. 6Voir Rachi aux Nombres 26: 5 . En
ש ָראֵל עֵדּות
associant Son nom Yud ( )יHey ( )הaux tribus d'Israël, Dieu témoigne que Son peuple
n'avait pas été sexuellement souillé par les Égyptiens.
ְּבצ ָָרתָ ם ֹלו צָר. Dans leur détresse, il ressent de la détresse, 7Voir Mesechet Megillah 29a .
ְּב ִל ְבנַת ַה ַּספִּירPar une brique de saphir, 8Quand Dieu est apparu aux prophètes à
l'époque de l'esclavage, ils l'ont vu avec une brique de saphir sous ses pieds. Cela
démontrait sa préoccupation pour leur dur labeur pour produire des briques pour les
Egyptiens. Cela les a réconfortés dans leur exil. - Etz Yosef
ַחסֶד
ֽ ֶ « כִּי עִם י ְהֹוָה הCar avec Adonoy, c'est la gentillesse,
ְוה ְַרבֵּה עִּמֹו פְדּות. et avec Lui, il y a une rédemption abondante. 9Psaumes 130: 7.
ְּבצִּלֹו לְגֹו ְ֒ננֵ ֽמֹו. avec Son ombre pour les protéger!
ְהֹוריד ב ִָּריחִים
ִ לquand les navires ont été envoyés [pour les emporter]
ַוי ִּתְּ֒ נֵם ל ְַרחֲמִ יםet Il en a fait des [objets de] compassion
כִּי ֹלא י ִּטׁש י ְהֹוָה אֶת עַּמֹו. «Car Adonoy n'abandonnera pas son peuple
ַּבעֲבּור ַהגָּדֹול שְׁמֹו. pour l'amour de son grand nom. 111 Samuel 12:22.
ְל ַהצִּיל י ְדִ ידָ יו. pour sauver ses proches; 13Dieu a sauvé les Juifs des mains d'Assuérus qui
est devenu roi de Perse après que Cyrus et Darius aient vaincu les Babyloniens.
שם
ָּׁ ְל ַה ֲעבִיר ִמenlever de là
מֹורדָ יו.
ְ֒ qui se sont rebellés contre lui.
14
ַּשלַח
ֽׁ ֶּ ֵמעֲבֹור בSous l'épée This refers to Haman who sought to destroy the Jewish
people by the sword.
תְּ ִהלָּה ְלכָל ֲחסִידָ יו. louange pour tous Ses pieux.
ּוכְרֹוב ֲחסָדָ יו: et son abondante gentillesse. 16Lamentations 3:32 combined with Isaiah
63:7.
ּו ְצפִיר ָה ִעזִּים ִהגְדִּ יל עֲצּו ָמיו. Le bouc, [si] grand était sa puissance, 17This stanza refers to
the Greek persecution, and the Jewish victory through the Hasmoneans.
[ עַל י ְדֵ י כ ֲהנָיוmais] par ses prêtres 20This refers to the Hasmoneans, who were kohanim,
descendants of Aaron.
מִ גֵּר מִ תְ קֹו ְ֒מ ָמיו. Il a détruit ceux qui se sont élevés contre lui.
כִּי ֹלא כָלּו ַר ֲח ָמיו. car ses miséricordes sont inépuisables. 21Lamentations 3:23.
נִ ְסג ְַּרתִּ י ֶלאֱדֹוםJ'ai été remis à Edom - 22Edomites are descendants of Esau, brother of
Jacob.
ְּבי ַד ֵרעַי ְמדָ נַי. entre les mains de mes frères querelleurs 23Esau quarreled with Jacob over
the birthright, and the blessings of their father, Isaac.
מְ מַ ְּ֒לאִים כ ְֵּרסָם ֵמעֲדָ נַי. remplis leurs ventres de ma richesse. 24The Romans grew rich from
the taxes they levied on the Jews.
כָּל י ְ ֵמי עִדָּ נַי. tous les jours de mon temps. 25See Daniel 7:25. This is a reference to the
times of our exile
כִּי ֹלא יִזְנַח לְעֹולָם אֲדֹנָי. «Car mon Maître ne [me] rejettera pas pour toujours.»
26
Lamentations 3:31.
ֶזֽבַח לֹו ְּב ָבצ ְָרהavoir tué à Botzrah 27See Isaiah 63:1. The prophet sees God in an
allegorical sense as a Bloodied Warrior Who takes revenge on the imprisoner,
torturer, and murderer of the Jewish People, as part of the final redemption.
יִבְצֹורIl diminuera
ּו ַמ ְל ָאְךQu'un ange,
« אֶ הֱבּו אֶת י ְהֹוָה כָּל ֲחסִידָ יוAimez Adonoy, tous Ses pieux,
י ְ ַצוֶּה צּור ַחסְּדֹוQue le Rocher 32God is often referred to as the Rock of Israel, indicating
that He is the sole source of strength for the Jewish people. commande sa gentillesse
ַארבַּע רּוחֹות
ְ ֵמdes quatre vents
ַּנֹורא
ָ ַהגִּּבֹור ְוהpuissant et génial
שנִּ ְק ָרא עָלֵ ֽינּו
ֶׁ . qui se prononce sur nous.
שֶׁ ְּ֒ב ָראָ ֽנּו ִלכְבֹודֹו. Qui nous a créés pour sa gloire 36Isaiah 43:7.
שבְּחֹו
ַׁ ְל ַה ְּ֒ללֹו ּו ְ֒לpour l'exalter, pour le louer;
שלֹום שֶּׁלֹו
ָּׁ ש ַה
ֶׁ Que le possesseur de la paix
שלֹום
ָׁ יָשִׂ ים ָעלֵינּו ב ְָּרכָה ְו. accorde-nous la bénédiction et la paix,
שלֹום
ָׁ ש ָראֵל
ְׂ ִ עַל י. paix sur Israël.
שלֹום
ָּׁ הּוא יְב ֵָרְך אֶת עַּמֹו ַב. Il bénira son peuple par la paix,
ַּּתֹורה
ָ עֹוסְקִ ים בs'occuper de la Torah
שלֹום
ָׁ ש ָראֵל
ְׂ ִ עַל י. [apporter] la paix sur Israël.
שלֹום ַׂ אֲ בִי עַד: Père éternel, prince de la paix. 37Isaiah 9:5.
ָׁ שר
Chansons pour le matin de Chabbat, Baruch El Elyon
שאת ַו ֲאנָחָה
ֵּׁ ְלנַפ ְֵשֽׁנּו פִדְ יֹום ִמ. pour le soulagement de nos âmes - des calamités et des
malheurs;
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
אִ ז ֵּן ַּב ְּ֒נעִי ִמים. Il les a fait entendre agréablement; 38La loi de Chabbat était l'un des dix
commandements qu'Israël a reçus au mont. Sinaï. Les commandements étaient tous
plaisants aux Juifs.
ְּב ַמ ֲא ָכלֵי ע ֲֵרבֹות. [pour profiter du sabbat] avec des plats savoureux,
שי כָבֹוד
ֵׁ ְּב ַמלְּבּוavec des vêtements élégants,
ש ָּפחָה
ְׁ ֶזֽבַח ִמ. et une fête de famille.
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
לְתַ שְׁלּו ֵמי ֵכפֶל. la double récompense 39Une personne est doublement récompensée pour
tout ce qu'elle dépense pour embellir et améliorer la jouissance de Chabbat.
ַשפֶל
ֽׁ ָּ ָּבהָר ּוב. dans la montagne et dans la vallée;
ֽׁ ֶּ כ. comme celui pour qui le soleil brillait. 40Il se réfère à Jacob pour qui les
ַּשמֶׁש לֹו ז ְָ֒רחָה
rayons sains du soleil brillaient surtout après sa bataille avec l'ange gardien d'Esaü.
Voir Genèse 32:32 , «Le soleil brillait pour lui.»
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
שבָּת כַּדָּ ת
ַׁ כָּל ׁשֹומֵרQuiconque conserve correctement le sabbat,
שר
ֵׁ הֵן ֶה ְכest qualifié
ּגֹורלֹו
ָ ִחבַּת קֹֽדֶ ׁש. cet amour de la sainteté soit son lot.
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
ְק ָראֹו ֵאלִי צּור. il a été acclamé par mon Dieu, [ma] force.
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
ַּׁ זָכֹור אֶת יֹום ַה. Mentionnez le sabbat pour le sanctifier; 41Voir les notes 00 et
שבָּת ְלקַדְּ֒ ׁשֹו
00 sur Kiddouch.
נֵ ֽז ֶר עַל ר ֹאׁשֹו. est une couronne sur sa tête. 42La gloire de Chabbat devient une couronne
sur la tête de la personne qui la sanctifie.
עַל כֵּן י ִתֵּ ן הָָאדָ ם ְלנַפְׁשֹו. Par conséquent, laissez chaque homme se pourvoir
ש ְמחָה
ִׂ ֽע ֹנֶג ְוגַםplaisir et joie -
שחָה
ְׁ ָּבהֶם ְל ָמ. à travers eux pour s'exalter.
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
שַׁ בָּת ַה ַּמ ְלכָּה.קֹֽדֶ ׁש הִיא ָלכֶם.Sainte est-elle pour vous - Sabbat la Reine -
ש ְפחָה
ִׁ עֽבֶד ְוגַם.ֶ domestique et femme de chambre.
Refrain:
ְּכ ִמנְחָה עַל ַמ ֲחבַת: comme offrande de repas dans une casserole [sacrée].
יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים. Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,
כִּי בֹו שָׁ בַת צּור עֹו ָל ִמים. car sur elle reposait le Rocher des Mondes. 43Vous pouvez faire
votre travail toute la semaine mais pas le Chabbat.
וְיֹום ַה ְּׁ֒שבִיעִי לֵאֹלהֶ ֽיָך. mais le septième jour est votre Dieu -
Refrain:
יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים. Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,
ִראׁשֹון הּוא לְמִ ְק ָראֵי קֹודֶ ׁש. C'est la première des saintes convocations, 45It is mentioned first
in the chapter dealing with festivals (Leviticus 23)
Refrain:
יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים. -Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,
אֱכֹול מַשְׁמַ נִּים שְׁתֵ ה ַממְתַּ ִּקים. Mangez des aliments riches, buvez des boissons sucrées,
בָּשָׂ ר וְדָ גִים ְוכָל ַמ ְט ַע ִּמים. viande et poisson et toutes les spécialités.
Refrain:
יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים. -Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,
ּוב ֵַרכְתָּ אֶת י ְהֹוָה אֱֹלהֶ ֽיָךet bénira Adonoy, votre Dieu,
שר ָאהַ ֽבְתָּ
;ֲ . que vous aimezא ֶׁ
. - car Il vous a béni au-dessus de tous les peuples.כִּי ב ֵַרכְָך ִמכָּל ָה ַע ִּמים
Refrain:
. -Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים
ְ . et la terre aussi est remplie de sa bonté.וגַם הָאָ ֶֽרץ ָמ ְ֒לָאה ַחסְּדֹו
.ְ [Voici] voyez que tout cela, fait par sa main,ראּו כִּי כָל אֵ ֽלֶּה ָע ְׂ֒שתָ ה י ָדֹו
. car il est l'ancien, son œuvre est parfaite.כִּי הּוא הַּצּור ָּפעֳלֹו תָ מִ ים
Refrain:
. -Ce jour est honoré par-dessus tous les jours,יֹום זֶה מְ ֻכבָּד ִמכָּל י ָ ִמים
יום שבתון
ִירים ְלשָׁמְ רֹו ָאבֹות ּו ָבנִים .חָקּוק בִּשְׁ נֵי לֻחֹות אֲ ָבנִים .מֵ רֹוב אֹונִים ְו ַא ִּמיץ ֽכ ֹּחַ .יֹונָה
הַּיֹום נִ ְכבָּד ִל ְבנֵי אֱמּונִים .זְה ִ
שם יָנּֽוחּו יְגִיעֵי ֹֽכ ַח :מָ ְ֒צָאה בֹו מָ נֹֽוחְַ .ו ָׁ
ּובָאּו ֻכלָּם ִּבב ְִרית ַיֽחַד .נַעֲשֶׂ ה ְונִשְׁמַע ָאמְ֒ רּו כְּאֶ חָדּ .ופָתְ֒ חּו ְועָנּו י ְהֹוָה אֶ חָד .בָּרּוְך הַּנֹותֵ ן ַליָּעֵף ֽכ ֹּחַ .יֹונָה ָמ ְ֒צָאה
שם יָנּֽוחּו יְגִיעֵי ֹֽכ ַח
:בֹו מָ נֹֽוחְַ .ו ָׁ
שמֹורְ .וכָל פִּּקּודָ יו ַיֽחַד ִלגְמֹורַ .חז ֵּק מָתְ נַ ֽי ִם וְאַמֵּ ץ ֽכ ֹּחַ .יֹונָה ָמ ְ֒צָאה
דִּ בֶּר בְּקָדְ ׁשֹו ְּבהַר הַּמֹור .יֹום הַשְּׁ֒ בִיעִי זָכֹור ְו ָׁ
שם יָנּֽוחּו יְגִיעֵי ֹֽכ ַח
:בֹו מָ נֹֽוחְַ .ו ָׁ
ָהעָם אֲשֶׁ ר נָע כַּצ ֹּאן ָטעָה .יִז ְּכֹור ְלפָקְדֹו ב ְִּרית ּושְׁבּועָהְ .לבַל י ַ ֲעבָר בָּם ִמקְּ ֵרה ָרעָה .כַּאֲשֶׁ ר נִשְׁבַּ ֽעְתָּ עַל מֵי נֹֽחַ.
:יֹונָה מָ ְ֒צָאה בֹו מָ נֹֽוחַ .וְשָׁ ם יָנּֽוחּו יְגִיעֵי ֹֽכ ַח
:כִּי אֶשְׁמְ֒ ָרה שַׁ בָּת אֵל י ִשְׁ ְמ ֵ ֽרנִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
ְּתֹורת אֵל
ְחֹורה ַאף דִ ב ְֵרי מְ ָלכִים .אֶ ְהגֶּה ב ַ ָאסּור ְמצ ֹא ֵ ֽחפֶץ עֲׂשֹות דְּ ָרכִים .גַּם מִ ְּ֒לדַ בֵּר ּבֹו דִּ ב ְֵרי צ ְָרכִים .דִּ ב ְֵרי ס ָ
ּ:ותְ ַח ְּ֒כמֵ ֽנִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
שי .כָּ ֽכָה ְּבכָל שִׁשִּׁ יש ִּׁ
ּבֹו אֶ ְמ ְ֒צָאה תָ מִיד נֹפֵׁש ְלנַפְשִׁ יִ .הנֵּה לְדֹור ִראׁשֹון נָתַ ן קְדֹושִׁ י .מֹופֵת בְּתֵ ת לֶ ֽחֶם מִ שְׁ נֶה ַב ִּׁ
:י ַ ְכפִּיל מְזֹונִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
ָרשַׁ ם בְּדַ ת הָאֵל חֹוק אֶל ְסגָנָיוּ .בֹו ַלעֲרֹוְך לֶ ֽחֶם ָּפנִים ְל ָפנָיו .עַל כֵּן ְלהִתְ עַּנֹות ּבֹו עַל פִּי נְבֹונָיוָ .אסּור ְלבַד מִּיֹום
:כִּּפּור עֲֹונִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
שר וְדָ גִים .הַמִ תְ אַ ְּבלִים ּבֹו ָאחֹור נְסֹוגִים .כִּי יֹום שְׂ מָחֹות הּוא
הּוא יֹום מְ ֻכבָּד הּוא יֹום תַּ עֲנּוגִים .לֶ ֽחֶם ְו ַיֽי ִן טֹוב ָּב ָׂ
ּ:ותְ שַׂמְּ ֵ ֽחנִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
ְּבֹורית .וְאֶתְ ַּפ ְּ֒ללָה אֶל אֵל ע ְַרבִית וְשַׁ ח ֲִרית .מּוסַף ְוגַם
ֵמחֵל ְמלָאכָה ּבֹו סֹופֹו ְל ַהכ ְִרית .עַל כֵּן אֲ ַכבֵּס ּבֹו ִלבִּי כ ִ
:מִ נְחָה הּוא יַעֲנֵ ֽנִי .אֹות הִיא לְעֹו ְ֒למֵ י עַד בֵּינֹו ּובֵינִי
שמרו שבתותי
שבָּתשִׁמְ רּו שַׁ ְּ֒בתֹותַ י .לְמַ ֽעַן תִּ י ְ֒נקּו ּושְׂ ַבעְתֶּ ם .מִ זִּיו ב ְִּרכֹותַ י .אֶל הַמְּ֒ נּוחָה כִּי בָאתֶ םּ .ולְוּו ָעלַי ָּבנַיְ .ועִדְ נּו ַמעֲדָ נַיַׁ .
:הַּיֹום לַיהֹוָה
שנִי.
ְלעָמֵל קִ ְראּו דְּ רֹורְ .ונָתַ תִּ י אֶת ב ְִּרכָתִ י .אִשָּׁ ה אֶל אֲ חֹותָ ּה ִלצְרֹורְ .לגַּלֹות עַל יֹום שִׂמְ֒ חָתִ יִּ .בגְדֵ י שֵׁׁש עִם ָׁ
שבָּת הַיֹום לַיהֹוָה
ְ :והִתְ ּבֹו ְ֒ננּו ִמ ְּ֒זקֵ נַיַׁ .
ַמהֲרּו אֶת הַמָּ נָהַ .לעֲׂשֹות אֶת דְּ בַר אֶ סְתֵּ רְ .וחִשְּׁ֒ בּו עִם הַּקֹונֶה .לְשַׁ לֵּם ָאכֹול וְהֹותֵ רִּ .בטְחּו בִי אֱמּונַי ּושְׁתּו יַי ִן
שבָּת הַּיֹום לַיהֹוָה :מַשְׁמַ נַּיַׁ .
שבָּתִהנֵּה יֹום גְּאֻ לָּה .יֹום אִ ם תִּ שְׁמֹֽורּוִ .ו ְהי ִיתֶ ם לִי ְסגֻלָּה .לִ ֽינּו וְַאחַר תַּ ֲעבֹֽורּו .וְָאז תִּ חְיּו ְל ָפנַיּ .ותְ מַ ְּ֒לאּו צְפּונָיַׁ .
:הַּיֹום לַיהֹוָה
ְׁשֹוררּו שָׁ ם ְרנָנַיְ .ל ִוי ַּי וְכ ֹ ֲהנַיָ .אז תִּ תְ ַענַּג
ַחז ֵּק קִ ְרי ָתִ י אֵל אֱֹלהִים ֶעלְיֹוןְ .והָשֵׁ ב אֶת נְוָתִ י .בְּשִׂמְ חָה ּו ְב ִהגָּיֹון .וְָאז י ְ֒
שבָּת הַּיֹום לַיהֹוָה :עַל י ְהֹוָהַׁ .
שבַּת
. cela ne cessera pas.וְֹלא י ֻ ְׁ
: Reposez-vous et soyez tranquille le jour du sabbat.שְׁבּו נּֽוחּו בְּיֹום שַׁ בָּת
. Cherchez mon lieu de repos et mon sanctuaire, 46Il est demandé à Dieuדְּ רֹוׁש נָוִי וְאּו ָל ִמי
de se préoccuper de la reconstruction du Temple.
שע ֲעשֵׂה ִע ִּמי
ַׁ ֽ וְאֹות ֶי. et un signe de délivrance, fais pour moi.
ֵ נְטַע. Planter une branche dans mon vignoble, 47Voir Ésaïe 5: 1-2 .
ׂשֹורק בְּתֹוְך כ ְַּרמִ י
נְתֹוץ צ ַָרי בְַּאף ְו ֶעב ְָרה. Détruisez mes adversaires avec colère et rage,
הֲדַ ס שִׁ טָּה בְּרֹוׁש תִּ דְ הָר. avec myrte, acacia, cyprès et orme 48Voir Ésaïe 41:19 .
ְּכ ֵמי נָהָר: comme les eaux d'une rivière qui coule.
לְׁשֹונֵ ֽנּו לְָך ִרנָּה: notre langue te chantera des chants joyeux.
דְּ עֵה ָח ְכמָה ְלנַפ ְֶשָֽׁך. Fais que ton âme connaisse la Torah
ֹאשָֽׁך
ֶ ְוהִיא כֶ ֽתֶ ר לְר. et ce sera une couronne sur votre tête.
ְדשָֽׁך
ֶ שבַּת ק
ַׁ שְׁמֹור: préserve le sabbat de votre sainteté.
Chansons pour Shabbos Morning, Shabbos Hayom
אֹותֹו לִשְׁמֹור ְּכ ִמ ְצוַת י ְהֹוָה. pour le préserver comme le commandement d'Adonoy.
Refrain:
ֵמעֲבֹור דֶּ ֶֽרְךIl est interdit de circuler sur la route 49Beyond 2,000 cubits.
מֵ עֲׂשֹות הַּיֹום ְּפ ָעלִים. ou pour s'engager dans un travail créatif aujourd'hui;
Refrain:
ש ְמ ֶ ֽרּנּו
ְׁ ִּ ְו ִאם ת. Et si vous le préservez -
י ָּה יִנְצ ְָרָך ְּכ ָבבַת. Dieu te conservera comme la prunelle d'un œil,
אַתָּ ה ּו ִבנְָך ְוגַם ַהבַּת. vous, votre fils et votre fille aussi.
ָאז תִּ תְ ַענַּג עַל י ְהֹוָה. Ensuite, Adonoy vous accordera du plaisir.
Refrain:
אֱכֹול מַשְׁ ַמנִּים ּו ַמעֲדַ נִּים. Mangez des aliments riches et des délices,
Refrain:
ַלעֲרֹוְך בַּשֻּׁ ְלחָן לֶ ֽחֶם חֲמּודֹות. Pour préparer la table de délicieux pains,
ַלעֲׂשֹות הַּיֹום שָׁלׁש סְעּודֹות. pour faire pour ce jour, trois repas;
ש ְמרּו
ִׁ שקְדּו ְו
ִׁ soyez diligent et préservez [le sabbat]
Refrain:
Plutôt que de simplement réciter les parties suivantes, étudiez-les et essayez de vous
renseigner sur les lois et la signification des divers sacrifices.
ַוי ְדַ בֵּר י ְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמ ֹר: Et Adonoy parla à Moïse pour dire:
ֶת־רגְלֵיהֶם
ַ אֶת־י ְדֵ יהֶם ְוא: leurs mains et leurs pieds.
אֹו ְבגִשְׁתָּ ם אֶל־ ַה ִּמז ְבֵּ ֽ ַחou chaque fois qu'ils s'approchent de l'autel
שה לַיהֹוה
ֶּׁ ש ֵרת ְלהַקְ טִיר ִא
ָׁ ְל: servir, brûler une offrande de feu à Adonoy.
Service Mincha pour Chabbat et Yom Tov, Korban Tamid (offrande quotidienne)
Les offrandes Tamid , deux offrandes quotidiennes d'un agneau à la fois, étaient
offertes une fois le matin et une fois l'après-midi. La première était la première offre
publique à l'Autel chaque jour. Et ce dernier a mis fin aux offrandes du jour. Ces
animaux ont été achetés à partir des cadeaux annuels d'un demi-sicle du peuple et ont
été offerts au nom de tout le peuple juif. Avant de lire ce passage, nous offrons une
brève prière.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי א, Adonoy, notre Dieu et Dieu de nos pères,
ֹּאתֽינּו
ֵ וְתִ מְ חָל לָ ֽנּו עַל כָּל חַטpour nous pardonner tous nos péchés [commis sans le savoir] ,,
ֲֹונֹותֽינּו
ֵ ּותְ֒ ַכפֶּר לָ ֽנּו אֶת כָּל עpour expier toutes nos iniquités, [fait sciemment],
וְתִ ְסלַח לָ ֽנּו עַל־כָּל פְּשָׁ ֵעֽינּוpour pardonner toutes nos transgressions [malveillantes],
וְשֶׁ תִּ ְבנֶה בֵּית ַה ִּמקְדָּ ׁשet puisses-tu construire le saint temple
ִּב ְ֒מה ֵָרה ְבי ָמֵ ֽינּוrapidement, de nos jours,
קָ ְרבַּן הַתָּ מִ יד שֶׁ ְּ֒י ַכפֵּר ַּבע ֲֵדֽנּוl'holocauste quotidien pour expier pour nous,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ָּתבְתָּ עָלֵ ֽינּו ב
ֽ ַ כְּמֹו שֶׁ כ, comme vous l'avez écrit pour nous dans votre Torah
עַל י ְדֵ י משֶׁ ה ַעבְדֶּ ָֽך, par la main de Moïse, ton serviteur,
ְבֹודָֽך
ֶ ִמפִּי כde la bouche de votre révérence,
ַו ְ֒ידַ בֵּר י ְהֹוָה אֶל־משֶׁה לֵּאמ ֹר: Et Adonoy parla à Moïse pour dire:
שנַ ֽי ִם לַּיֹום
ְׁ deux [d'entre eux] chaque jour,
רבִיעִת ַההִין:
ְ mesurant un quart de hin.
שה לַיהֹוה
ֶּׁ ִיח ֹ ַח ִא
ֽ ל ֵ ְֽרי ַח נ: pour une odeur agréable, une offrande de feu à Adonoy.
ְרבִיעִת ַההִין לַכֶּ ֽבֶׂש ָה ֶאחָדun quart de hin pour l'unique agneau;
נֶ ֽסְֶך שֵׁ כָר לַיהֹוה: une offrande de vin fort à Adonoy.
שנִי
ֵּׁ וְאֵת הַכֶּ ֽבֶׂש ַהEt le deuxième agneau
ִיח ֹ ַח לַיהֹוה
ֽ אִשֵּׁ ה ֵ ֽרי ַח נ: une offrande de feu d'odeur agréable à Adonoy.
Lévitique 1:11
ְוז ְָרקּו ְּבנֵי ַאהֲר ֹן הַכ ֹּ ֲהנִיםet les fils d'Aaron, les Kohanim, saupoudreront
אֶת־דָּ מֹו עַל־ ַה ִּמז ְבֵּ ֽ ַח ָסבִיב: son sang tout autour de l'autel.
Certains ne disent pas la prière suivante le sabbat et Yom Tov.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי א, Adonoy, notre Dieu et Dieu de nos pères,
ירה זּו
ָ שֶׁ תְּ֒ הֵא ֲא ִמ, que cette récitation soit
ּו ִב ְ֒מקֹומֹוà sa place
ִּב ְ֒זמַ ן שֶׁ בֵּית הַמִּ קְדָּ ׁש ָהי ָה ַקי ָּםquand le Saint Temple était debout,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ַּככָּתּוב ב: comme il est écrit dans votre Torah:
רֹוק ַח
ֽ ֵ ֽר ֹקַ ח ַמעֲשֵׂ הun composé mélangé par un préparateur,
ְונָתַ תָּ ה מִמֶּ ֽנָּה ִל ְ֒פנֵי ָהעֵדֻ תet placez-le devant [l'Arche de] Témoignage
שמָּה
ֽׁ ָ אֲשֶׁ ר ִא ָּועֵד לְָךoù je vous rencontrerai;
קְ ט ֹ ֶֽרת סַמִּ ים ב ַּֽב ֹּקֶר ב ַּֽב ֹּקֶרencens d'épices tous les matins;
ִירנָּה
ֽ ֶ י ַ ְקט: il le brûlera.
ּו ְ֒ב ַהעֲֹלת ַאהֲר ֹן אֶת־ ַהנֵּר ֹתEt quand Aaron allume les lampes
ִירנָּה
ֽ ֶ י ַ ְקטil le brûlera;
קְ ט ֹ ֶֽרת תָּ מִיד ִל ְ֒פנֵי י ְהֹוָהune offrande d'encens constante avant Adonoy
שים ּו ְׁ֒שמֹונָה
ִּׁ ש
ִׁ שְֹׁלש מֵאֹות ְוTrois cent soixante-huit
ָמנִים הָיּו בָּה, manim y étaient compris,
שח ֲִרית
ַּׁ פ ְַּרס ַּבla moitié du matin
ִּּפּורים
ִ בְּיֹום ַהכ, sur Yom Kippur;
ְתשֶׁת
ֽ ֶּ ְל ַמכdans le mortier
ִּּפּורים
ִ ב ְֶּע ֶֽרב יֹום ַהכ, à la veille de Yom Kippour,
כְּדֵ י שֶׁ תְּ֒ הֵא דַ קָּה מִן הַדַּ קָּה, afin de les rendre très fins.
וְַאחַד עָשָׂ ר ַס ָּמנִים הָ ֽיּו בָּה, Onze sortes d'épices ont été utilisées pour cela.
מִשְׁ קַל שִׁ ְבעִים שִׁ ְבעִים ָמנֶה, en poids, soixante-dix crinières de chacun;
שקַל
ְׁ ִמen poids
שר ָמנֶה
ָׂ שִׁשָּׁ ה עָשָׂ ר שִׁשָּׁ ה ָע, seize crinières de chacun;
9 שר
ָׂ שנֵים ָע
ְׁ )הַּקשְׁ ְטdouze crinières de costus,
שעָה
ְׁ ִּ ְו ִקנָּמֹון ת, et 11) neuf de cannelle.
שעָה ַקבִּין
ְׁ ִּשינָה ת
ִׁ ב ִֹּרית כ ְַּר, [Également utilisés dans le composé d'encens étaient:] Neuf
kabin de lessive de Carshina,
ְס ִאין תְּ לָתָ א ְו ַקבִּין תְּ לָתָ א, trois s'in et trois kabin -
מֵ בִיא חֲמַ ר ִחו ְַּרי ָן עַתִּ יק, il pouvait utiliser du vin blanc fort -
מֶ ֽלַח סְדֹו ִמית ֽר ֹבַע ַהקָּב, un quart de kab de sel de Sodome,
וְאִ ם ִחסַּר ַאחַת ִמכָּל סַמָּ נֶ ֽי ָהet si l'on omettait l'une de ses épices
אֹומֵרdit:
ש ָרף
ְׂ « ַהצ ֳִּרי אֵינֹו אֶ לָּאLe baume n'est rien d'autre que de la sève
כְּדֵ י שֶׁתְּ֒ הֵא ַעז ָּה, pour lui donner une odeur piquante.
ש ֵאין ַמ ְכנִיסִין
ֶׁ אֶ לָּאils n'apportaient pas
אֹומֵרil dirait,
ש ִמים
ָׂ שהַּקֹול יָפֶה ַל ְּ֒ב
ֶׁ מִ ְּ֒פנֵי, car le son est bon pour les épices.
ש ָרה
ֵׁ ְּכc'était acceptable,
שמַ ֽעְנּו
ָׁ ֹלא: nous n'avons pas entendu [si c'était acceptable. ”]
וְאִ ם ִחסַּר ַאחַת ִמכָּל סַמָּ נֶ ֽי ָהmais s'il a omis l'une de ses épices,
שנָה
ָׁ ש ְבעִים
ִׁ שים אֹו ְל
ִּׁ ִׁ« ַאחַת לְשUne fois tous les soixante ou soixante-dix ans
ירי ִם
ַֽ ש
ִׁ של
ֶׁ ָה ְ֒יתָ ה בָָאהle surplus accumulé était suffisant
וְלָ ֽמָּ ה אֵ ין ְמע ְָ֒רבִין בָּּה דְּ בַׁשPourquoi n'y avait-il pas de miel mélangé?
שה לַיהֹוה
ֶּׁ ִא: [comme] offrande de feu à Adonoy. "
מִשְׂ גָּב לָ ֽנּו אֱֹלהֵי יַעֲק ֹבune forteresse pour nous est le Dieu de Jacob,
: Selah!
אַשְׁ ֵרי ָאדָ ם ב ֵ ֹּֽט ַח בְָּך: heureux est l'homme qui a confiance en vous.
הֹושֽׁיעָה
ִ י ְהֹוָהAdonoy, délivre [nous]!
הַמֶּ ֽלְֶך יַעֲנֵ ֽנּו בְיֹום־ק ְָ֒ראֵ ֽנּו: Le roi nous répondra le jour de notre appel.
ָרנֵּי ַפלֵּט תְּ סֹו ְ֒בבֵ ֽנִיavec un joyeux chant de sauvetage, tu m'enveloppes,
: Selah!
שלָ ֽ ִם
ָׁ מִ נְחַת י ְהּודָ ה וִירּוavec les offrandes de Juda et de Jérusalem,
ב ְֹּֽכ ַח גְּדֻ לַּת יְמִי ְ֒נָך, אָ ֽנָּאJe vous en prie, par la force de votre grande main droite,
ְרּורה
ָ תַּ תִּ יר צ: relâchez celui lié.
נֹורא
ָ ש ְּ֒גבֵ ֽנּו ַטה ֵ ֲֽרנּו
ַׂ : fortifie-nous, purifie-nous, génial!
ְּכ ָבבַת שָׁ ְ֒מ ֵרם: préservez-les comme la pupille [de votre œil].
ַר ֲח ֵמיla compassion de
זֹו ְ֒כ ֵרי קְדֻ שָּׁ ֶתָֽך: qui sont conscients de votre sainteté.
שַׁ ְוע ֵָתֽנּו קַ בֵּל ּו ְׁ֒שמַע ַצ ֲעק ֵָתֽנּוAcceptez notre prière et écoutez notre cri,
שם
ֵׁ בָּרּוְךBéni [est son] nom,
ֵיתָֽך
ֶ בdans ta maison;
אַשְׁ ֵרי ָהעָם שֶׁכָּ ֽכָה ּלֹוHeureux le peuple dont le sort est ainsi ;
שִׁ ְמָך לְעֹולָם ָועֶד: et bénis ton nom pour toujours et à jamais.
וַאֲ ַה ְ֒ללָה שִׁ ְמָך לְעֹולָם ָועֶד: et exalte Ton Nom pour toujours et à jamais.
נִ ְפ ְ֒לא ֶֹתֽיָך א ִָשֽׂיחָה: et les paroles de tes merveilles, je les dirai.
ל־חסֶד
ֽ ָ ָאַפַּ ֽי ִם ּוגְד: lent à la colère et grand dans la bonté.
שיו
ָׂ עַל־כָּל־ ַמ ֲע: Sa miséricorde englobe toutes ses œuvres.
יֹודֽ ּוָך י ְהֹוָה כָּל־ ַמע ֲֶשֽׂיָךToutes tes œuvres te remercieront, Adonoy,
לְהֹודִ ֽי ַע ִל ְבנֵי הָָאדָ ם גְּבּור ֹתָ יוPour révéler aux hommes ses actes puissants,
מַ לְכּותְ֒ ָך מַ לְכּות כָּל־ע ֹ ָל ִמיםTa royauté est la royauté de tous les temps,
עֵינֵי־כ ֹל אֵלֶ ֽיָך יְשַׂבֵּ ֽרּוLes yeux de tous te regardent dans l'expectative,
צַדִּ יק י ְהֹוָה ְּבכָל־דְּ ָרכָיוAdonoy est juste dans toutes ses voies
שיו
ָׂ ְּבכָל־ ַמ ֲע: et bienveillant dans toutes ses actions.
קָ רֹוב י ְהֹוָה ְלכָל־ק ְֹ֒רָאיוAdonoy est proche de tous ceux qui l'invoquent,
שיעֵם
ִׁ שמַע וְיֹו
ְׁ ִ י: Il entend leur cri et les délivre.
ׁשֹומֵ ר י ְהֹוָה אֶת־כָּל־א ֹ ֲהבָיוAdonoy veille sur tous ceux qui l'aiment,
ש ִמיד
ְׁ ַ שעִים י
ָׁ כָּל־ה ְָ֒ר: et détruira tous les méchants.
שר
ָׂ כָּל־ ָּבet toute chair bénira
קָדְ ׁשֹו לְעֹולָם ָועֶד: Son saint Nom pour toujours et à jamais.
: Louez Dieu.
וַאֲ נִי ז ֹאת ב ְִּריתִ י א ֹתָ םQuant à moi, c'est mon alliance avec eux,
ּו ִמפִּיni de la bouche
ְׂ ִ יֹושֵׁ ב תְּ הִּלֹות י: sont intronisés sur les louanges d'Israël. 1God waits to hear the
ש ָראֵל
praises of Israel before He listens to the praises of the angels.—Etz Yosef God waits
until the very last congregation of Jews has completed its prayers and then accepts the
prayers of all Israel at one time.—Avudraham
וְקָ ָרא זֶה אֶל ז ֶה וְָאמַרEt [les anges] s'appellent les uns les autres et disent:
ְצבָאֹותest Adonoy of Hosts: 2According to the Targum interpretation, the thrice “holy”
in the Kedushah does not indicate three ascending degrees of sanctification. Instead
its implies a declaration that He Who is holy in the loftiest regions of His heavenly
abode is holy not only there but also on earth, the creation of His Almighty power;
and that He was not only holy in the past, but that He is holy even now and will be
holy throughout all the ages.—S.R. Hirsch
ְמֹלא כָל הָאָ ֶֽרץ כְּבֹודֹו: la plénitude de toute la terre est sa gloire. 3Isaiah 6:3
ּו ְמקַ ְּ֒בלִין דֵּ ין מִן דֵּ יןEt ils reçoivent [sanction] les uns des autres,
« קַדִּ יׁש בִּשְׁמֵ י ְמרֹו ָמא ִעלָָּאהSaint dans les plus hauts sommets du ciel,
שכִינְתֵּ ּה
ְׁ בֵּיתla demeure de sa divine présence;
ַארעָא
ְ קַדִּ יׁש עַלsaint sur la terre,
ְּבּורתֵּ ּה
ְ עֹובַד גl'œuvre de sa puissante puissance;
קַדִּ יׁש ְל ָעלַם ּו ְל ָע ְל ֵמי ָע ְל ַמי ָּאsaint pour toujours et pour toute l'éternité -
ַארעָא
ְ מַ ְלי ָא כָלtoute la terre est remplie
שכִינְתֵּ ּה
ְׁ בֵּית: la demeure de Sa Divine Présence.
י ְהֹוָה י ִ ְמֹלְך לְעֹולָם ָועֶד: Adonoy régnera pour toujours et à jamais. 6Exodus 15:18
י ְהֹוָהAdonoy,
אֱֹלהֵי ַאב ְָרהָם י ִ ְצחָק ְוי ִשְׂ ָראֵלDieu d'Abraham, d'Isaac et d'Israël,
ֲבֹותֽינּו
ֵ אnos pères,
ְל ֵיֽצֶר מַ חְשְׁ֒ בֹות ְלבַב עַמֶּ ָֽךcomme l'intention du cœur de ton peuple,
ְו ָהכֵן ְל ָבבָם אֵלֶ ֽיָך: et dirigent leurs cœurs vers toi.7 8May our recitation of the Kedushah
inspire our thoughts and direct our hearts to serve You.—Avudraham
שחִית
ְׁ ַ י ְ ַכפֵּר עָֹון וְֹלא יexpie l'iniquité et ne détruit pas;
שיב אַּפֹו
ִׁ ְוה ְִרבָּה ְל ָהIl retire fréquemment sa colère
וְֹלא יָעִיר כָּל ֲחמָתֹו: et n'éveille pas toute sa rage. 9Psalms 78:38
כִּי אַתָּ ה אֲדֹנָי טֹוב ְו ַסלָּחPour toi, mon Maître, tu es bon et indulgent,
ְלכָל ק ְֹ֒ראֶ ֽיָך: à tous ceux qui vous invoquent. dixPsalms 86:5
ֶ ֽחסֶד לְַאב ְָרהָםgentillesse envers Abraham, 12 ansThe patriarchs symbolize the three pillars
of the universe—Torah, avodah,—the Temple service and gemilas chasadim—
kindliness. Jacob epitomized Torah, which is the ultimate truth; Isaac personified
Divine service in his readiness to be offered as a sacrifice to God; and Abraham
exemplified the ideal and practice of kindliness throughout his life. We thus pray to be
granted a share in the Divine truth of Torah in Jacob’s merit, and to receive God’s
kindliness in Abraham’s merit.
ֲבֹותֽינּו
ֵ שר נִשְׁבַּ ֽעְתָּ ַלא
ֶׁ ֲ אcomme tu l'as juré à nos pères
בָּרּוְך אֲדֹנָי יֹום יֹוםBéni soit mon Maître jour après jour;
י ַ ֲע ָמס לָ ֽנּוIl nous charge, [avec des bénédictions] 14Etz Yosef interprets the verse in this
manner: “Blessed is Adonoy who loads us each day with His blessings and
goodness.”
שגָּב לָ ֽנּו
ְׂ ִמune place forte pour nous
אֱֹלהֵי יַעֲק ֹב ֶסֽלָה: est le Dieu de Jacob, selah. 16Psalms 46:8
אַשְׁ ֵרי ָאדָ ם ב ֵ ֹּֽט ַח בְָּך: heureux est l'homme qui a confiance en vous. 17Psalms 84:13
הֹושֽׁיעָה
ִ י ְהֹוָהAdonoy, délivre [nous];
הַמֶּ ֽלְֶך יַעֲנֵ ֽנּו בְיֹום ק ְָראֵ ֽנּו: le roi nous répondra le jour de notre appel. 18Psalms 20:10
שֶׁ ְּ֒ב ָראָ ֽנּו ִלכְבֹודֹוQui nous a créés pour sa gloire, 19This phrase is based on Isaiah 43:7
“Everything that is called by My Name, I have created it for My glory.”
ְו ִהבְדִּ ילָ ֽנּו ִמן הַּתֹועִיםet nous séparer de ceux qui s'égarent; 20This prayer is based on
Joshua 24:2, 3, “Your fathers dwelt on the other side of the river—and they served
other gods. And I took your father Abraham from the other side of the river.” See
Genesis 20:13 as interpreted by Onkelos.
ּתֹורת אֱ מֶת
ַ וְנָ ֽתַ ן לָ ֽנּוet nous a donné la Torah de la vérité,
ְו ַחי ֵּי עֹולָם נָטַע בְּתֹוכֵ ֽנּוet la vie éternelle qu'Il a implantée en nous.
ְּתֹורתֹו
ָ הּוא יִפְתַּ ח לִבֵּ ֽנּו בQu'il ouvre notre cœur à sa Torah,
ְוי ָשֵׂ ם ְּבלִבֵּ ֽנּו ַא ֲהבָתֹו ְוי ְִרָאתֹוet instiller dans notre cœur l'amour et la crainte de lui,
שלֵם
ָׁ ְּב ֵלבָבavec un cœur parfait,
לְמַ ֽעַן ֹלא נִיגַע ל ִָריקpour que nous ne travaillions pas en vain 21Some women are barren;
they cannot bear children at all. Others have children who are unable to live.
Similarly, there are those who study Torah only to criticize and ridicule what they
learn, while others learn sincerely but later rebel against its teachings. Those who
study to ridicule are comparable to the barren women who are unable to give birth.
But those who later rebel are like those who bear children and bury them. We pray to
God to instill His love and fear in our hearts so that our learning will bear fruit and
have a lasting influence on our lives.—Siddur HaGra
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, notre Dieu et le Dieu de nos pères,
שנִּשְׁמ ֹר חֻקֶּ ֽיָך בָּעֹולָם ַהז ֶּה
ֶׁ que nous gardons tes statuts dans ce monde,
ְונִזְכֶּה ְונִ ְחי ֶה ְונ ְִראֶהet [ainsi] avoir le privilège de vivre et de voir,
לְמַ ֽעַן יְז ַ ֶּמ ְרָך כָבֹודPour que mon âme te chante
בָּרּוְך הַגֶּ ֽבֶר אֲשֶׁ ר י ִ ְבטַח בַּיהֹוָהHeureux l'homme qui fait confiance à Adonoy, 23 ansHe does
not just put his trust in God while relying also upon a great many other factors which
he considers the essential supports of his life and happiness. God alone is the source
of his trust; he relies on none other than God.—S.R. Hirsch
ִּבטְחּו בַיהֹוָה עֲדֵ י עַדFaites confiance à Adonoy jusqu'à la fin des jours,
י ְהֹוָה צּור עֹולָמִ ים: Adonoy, c'est la force des mondes. 25Isaiah 26:4
ְוי ִ ְב ְ֒טחּו בְָך יֹודְ֒ עֵי שְׁמֶ ָֽךCeux qui connaissent 26These are men of the highest caliber who
perceive God’s ways with undistorted clarity. They discern God’s hand guiding the
world in its constant, miraculous operation and they know with certainty that all is
directed by God.—Malbim votre nom confiance en vous,
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחapporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ַּב ֲעגָלָא ּו ִבז ְ ַמןrapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
עֲנֵ ֽנִיréponds-moi,
תֹורה
ָ כִּי ִמצִּּיֹון תֵּ צֵאCar de Sion sortira la Torah,
שלָ ֽ ִם
ָׁ ּודְ בַר י ְהֹוָה מִירּו: et la parole d'Adonoy de Jérusalem.
ּתֹורה
ָ שנָּתַ ן
ֶׁ בָּרּוְךBéni soit celui qui a donné la Torah
ְלעַּמֹו י ִשְׂ ָראֵל בִּקְדֻ שָּׁתֹו: à son peuple Israël dans sa sainteté.
שמֵּה
ְׁ Béni soit le Nom
עִם עַמָּ ְך י ִשְׂ ָראֵל ְל ָעלָם. avec ton peuple Israël pour toujours.
ַא ֲחזֵי ְלעַמָּ ְך ְּבבֵית ַמקְדְּ֒ שָׁ ְךmontre à ton peuple dans ton saint temple.
ְהֹורְך
ָ ּולְַאמְ טּוי ֵי ָלנָא ִמּטּוב נAccorde-nous ton excellente lumière,
לָן ַחי ִּין ְּבטִיבּותָ א. pour prolonger notre vie dans le bien-être.
ּו ְל ִמנְטַר י ָתִ י ְוי ַת כָּל דִּ י לִיet protège moi et tout ce qui m'appartient,
הּואTu es Lui
שלִּיט כֹּלָּא
ַׁ הּוא. Tu es Celui qui règne sur tout ;
עַל ֱאנָׁש ָרחִי ְצנָא. Ce n'est pas en l'homme que je mets ma confiance,
ש ַמי ָּא
ְׁ ִ ֶּב ֱא ָלהָא ד. mais seulement dans le Dieu du ciel
ִּירא
ָ ְולִשְׁמֵּה קַדִּ ישָׁ א יַקet à son nom saint et honoré
ש ְּ֒בחָן
ְׁ ֻּאֲ נָא אֵ מַר ת. Je fais des louanges.
ְּאֹורי ְתָ א
ַ ִל ָּבאִי ב. pour ouvrir mon cœur à la Torah,
ש ָראֵל
ְׂ ִ דְ כָל ַעמְָּך י. et du cœur de ton peuple Israël
שלָם
ְׁ ּו ְל ַחי ִּין ְו ִל: pour le bien, pour la vie et pour la paix.
Le Chazzan dit :
La Congrégation répond :
בּורה
ָ לְָך י ְהֹוָה ַה ְּ֒גדֻ לָּה ְו ַה ְּ֒גA toi, Adonoy, est la grandeur, la puissance,
קָדֹוׁש י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו: car Adonoy, notre Dieu, est saint.
ָאב ה ַָר ֲחמִים הּוא י ְַרחֵםQue le Père de la miséricorde ait de la compassion
ְׁשֹותֽינּו
ֵ נַפqu'il sauve nos âmes
שעֹות ה ָָרעֹות
ָּׁ מִ ן ַהdes temps mauvais ;
אֹותֽנּו
ָ et qu'il nous accorde gracieusement
ֲלֹותֽינּו
ֵ שא ְׁ ִ מet répondre à nos demandes
ְוי ָחֹון ְּפ ֵלט ֵָתֽנּוet qu'Il fasse grâce à notre reste
ְחסֶד
ֽ ֶ [ ְלחֵן ּולleur accorder] faveur, gentillesse,
הַכ ֹּל הָבּו ג ֹֽדֶ ל לֵאֹלהֵ ֽינּוQue tous attribuent la grandeur à notre Dieu,
ַּתֹורה
ָ כָבֹוד ל. et honorer la Torah.
ּתֹורה
ָ שנָּתַ ן
ֶׁ בָּרּוְךBéni soit celui qui a donné la Torah
ְלעַּמֹו י ִשְׂ ָראֵל בִּקְדֻ שָּׁתֹו: à son peuple, Israël, dans sa sainteté.
La Congrégation répond :
וְאַתֶּ ם הַדְּ֒ בֵקִ ים בַּיהֹוָה אֱֹלהֵיכֶםEt toi qui t'accroches à Adonoy, ton Dieu,
ב ְָּ֒רכּו אֶת י ְהֹוָה ַה ְּ֒מב ָֹרְך: Bienheureux Adonoy, qui est béni
Le Kohein dit :
ּתֹורתֹו
ָ וְנָ ֽתַ ן לָ ֽנּו אֶת: et nous a donné sa Torah.
ַּתֹורה
ָ ה: Donneur de la Torah.
ּתֹורת ֱאמֶת
ַ נָ ֽתַ ן לָ ֽנּוQui nous a donné la Torah de vérité,
עֹולָם נָטַע בְּתֹוכֵ ֽנּו: et implanté la vie éternelle en nous.
ַּתֹורה
ָ ה: Donneur de la Torah.
* (Les bénédictions ci-dessus sont récitées par chaque personne appelée à la Torah.)
Lorsque la lecture de la Torah est terminée, le Half Kaddish est récité par le lecteur. La
Torah est ensuite élevée pour que la congrégation puisse voir le script, et la
congrégation s'exclame:
שם משֶׁה
ָׂ שר
ֶׁ ַּתֹורה ֲא
ָ וְז ֹאת הC'est la Torah que Moïse a placée
ש ָראֵל
ְׂ ִ ִל ְפנֵי ְּבנֵי י: devant les enfants d'Israël.
שר
ָּׁ וְתֹו ְ֒מכֶ ֽי ָה ְמ ֻא: et ceux qui le soutiennent ont de la chance.
דְּ ָרכֶ ֽי ָה דַּ ְרכֵי נֹֽעַםSes voies sont des voies d'agrément,
שלֹום
ָׁ יבֹותֽי ָה
ֶ ִ ְוכָל נְת: et tous ses chemins sont paix.
שר ְוכָבֹוד
ֶׁ בִּשְׂ מ ֹאלָּה ֽע: à sa gauche, richesse et honneur.
דְּ רּושִׁ ים ְלכָל־ ֶח ְפצֵיהֶם: accessible à tous ceux qui les désirent.
ֵזֽכֶר ָעשָׂה ְלנִ ְפלְא ֹתָ יוIl a fait un mémorial pour ses merveilles,
ִירָאיו
ֵ ֶט ֶֽרף נָתַ ן לIl a donné de la nourriture à ceux qui le craignent;
שיו
ָׂ ֽכ ֹּ ַח ַמ ֲעLa puissance de ses œuvres
לָתֵ ת ָלהֶם נַ ֲחלַת ּגֹוי ִם: pour leur donner l'héritage des nations.
שפָּט
ְׁ מַ עֲשֵׂ י י ָדָ יו ֱאמֶת ּו ִמLes œuvres de ses mains sont la vérité et la justice,
שר
ָׁ ָ עֲׂשּוי ִם ֶּב ֱאמֶת ְוי: ils sont réalisés dans la vérité et la droiture.
שלַח ְלעַּמֹו
ָׁ פְּדּותIl a envoyé la rédemption à son peuple,
ְנֹורא שְׁמֹו
ָ קָדֹוׁש ו: saint et impressionnant est son nom.
שית ָח ְכמָה
ִׁ ֵראLe début de la sagesse
שכֶל טֹוב
ֽׂ ֵ bonne compréhension
שיהֶם
ֵׂ ֹ ְלכָל־עà tous ceux qui accomplissent [ses commandements],
תְּ ִהלָּתֹו ע ֹמֶ ֽדֶ ת ָלעַד: Son éloge dure pour toujours.
Ce psaume loue l'homme qui craint vraiment Dieu et dont le plus grand désir est
d'accomplir ses commandements.
אַשְׁ ֵרי־אִ יׁש י ֵָרא אֶת־י ְהֹוָהHeureux l'homme qui craint Adonoy;
גִּּבֹור בָּאָ ֶֽרץ י ִ ְהי ֶה ז ְַרעֹוSa semence sera puissante sur la terre,
ש ִרים
ָׁ ְ ּדֹור יune génération de droits
שר ְּבבֵיתֹו
ֶׁ הֹון־ ָו ֽעLa richesse et la richesse sont dans sa maison,
שְך
ֶׁ ז ַָרח ַּב ֽחIl fait briller dans les ténèbres
ש ִרים
ָׁ ְ אֹור ַליune lumière pour les droits
טֹוב־אִ יׁש חֹונֵן ּו ַמ ְלוֶהBon est l'homme qui est gracieux et prête,
שפָּט
ְׁ י ְ ַכ ְלכֵּל דְּ ב ָָריו ְּב ִמ: qui mène ses affaires avec justice.
מִשְּׁ מּועָה ָרעָה ֹלא י ִָיראIl ne craindra pas les mauvaises nouvelles,
ָּט ַח בַּיהֹוָה
ֽ ֻ נָכֹון לִּבֹו ב: inébranlable est son cœur, confiant en Adonoy;
עַד אֲשֶׁ ר־י ְִראֶה ְבצ ָָריו: avant même qu'il ne voie la [chute] de ses adversaires
[ ִּפז ַּר נָתַ ן ָל ֶאבְיֹונִיםŒuvre de bienfaisance largement distribuée], il a dispersé les pauvres;
שעִים ת ֹּאבֵד
ָׁ תַּ אֲ וַת ְר: le désir des méchants périra.
שם י ְהֹוָה
ֵׁ י ְ ַה ְ֒ללּו אֶת־Ils loueront le Nom d'Adonoy
שמָ ֽי ִם
ָׁ עַל־אֶ ֶֽרץ ְו: Sa majesté est sur la terre et les cieux.
[ ְלכָל־ ֲחסִידָ יוqui est] une louange pour tous ses pieux,
ש ָראֵל
ְׂ ִ יpour les enfants d'Israël,
: Louez Dieu.
שי
ִׁ שוְא נַ ְפ
ָּׁ שא ַל
ָׂ ָ אֲשֶׁ ר ֹלא־נqui n'a pas porté mon âme en vain,
שבַּע ְל ִמ ְרמָה
ְׁ ִנ: et n'a pas juré par tromperie.
שיו
ָׁ ּדֹור
ְ זֶה ּדֹורC'est la génération de ceux qui le cherchent,
סֽלָה:
ֶ [Dieu de] Jacob, selah.
שיכֶם
ֵׁ שאּו שְׁ ע ִָרים ָרא
ְׂ Levez vos têtes, portes,
ְוי ָבֹוא מֶ ֽלְֶך ַהכָּבֹוד: afin que le Roi de Gloire puisse entrer.
שיכֶם
ֵׁ שאּו שְׁ ע ִָרים ָרא
ְׂ Levez vos têtes, portes,
ְוי ָבֹוא מֶ ֽלְֶך ַהכָּבֹוד: afin que le Roi de Gloire puisse entrer.
ְצבָאֹותAdonoy d'hôtes,
Alors que la Torah est retournée à l'Arche, il est dit ce qui suit :
י ֹאמַרEt quand il se reposait, il disait :
י ְהֹוָהReviens, Adonoy,
ש ָראֵל
ְׂ ִ רבְבֹות ַא ְלפֵי י:
ִ aux myriades et aux milliers d'Israël.
יחָֽך
ֶ שִׁ ְשב ְּפנֵי מ
ֵׁ ַָּאל ת: ne rejette pas ton oint.
כִּי לֶ ֽקַ ח טֹוב נ ַָתֽתִּ י ָלכֶםCar je t'ai donné une bonne instruction,
ַחי ִּים הִיא ַל ַּמ ֲחז ִי ִקים בָּּהC'est un arbre de vie pour ceux qui le saisissent,
שר
ָּׁ וְתֹו ְ֒מכֶ ֽי ָה ְמ ֻא: et ceux qui le soutiennent ont de la chance.
דְּ ָרכֶ ֽי ָה דַּ ְרכֵי נֹֽעַםSes voies sont des voies d'agrément
שלֹום
ָׁ יבֹותֽי ָה
ֶ ִ ְוכָל נְת: et tous ses chemins sont paix.
❖ הֲשִׁ יבֵ ֽנּו י ְהֹוָה אֵלֶ ֽיָךFais que nous revenions vers toi, Adonoy,
חַדֵּ ׁש י ָמֵ ֽינּו כ ֶ ְּֽקדֶ ם: renouveler nos jours comme jadis.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחapporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ַּב ֲעגָלָא ּו ִבז ְ ַמןrapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
Lorsque Yom Tov se produit le Chabbat, rendez-vous à la page 000 pour le Shemoneh
Esrei.
אבות
LA VERTUE DE NOS ANCIENS
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אnotre Dieu et Dieu de nos pères,
ָהאֵלle Tout-Puissant,
ַּנֹורא
ָ ַהגָּדֹול ַהגִּּבֹור ְוהle Grand, le Puissant, le Génial,
ּומֹושֽׁי ַע ּו ָמגֵן
ִ מֶ ֽלְֶך עֹוזֵר: Roi, Aide et Libérateur et Bouclier.
גבורותPUISSANCE DIVINE
אַתָּ ה גִּבֹור לְעֹולָם אֲדֹנָיTu es puissant pour toujours, mon Maître ;
ְהֹושֽׁי ַע
ִ ל: le Puissant pour nous délivrer.
Du Musaf du premier jour de Pessa'h au Musaf de Shemini Atzeres, vous devriez dire:
Du Musaf de Shemini Atzeres au Musaf du premier jour de Pessa'h, vous devriez dire:
ְּחסֶד
ֽ ֶ מְ ַכ ְלכֵּל ַחי ִּים בSoutien des vivants avec bienveillance,
מְ ַחי ֵּה מֵתִ ים ב ְַּר ֲח ִמים ַרבִּיםRésurrecteur des morts avec une grande miséricorde,
סּורים
ִ ֲ אet Libérateur des détenus,
שנֵי ָעפָר
ֵׁ לִי, à ceux qui dorment dans la poussière.
ִמי כָמֹֽוָך בַּ ֽעַל גְּבּורֹותQui est comme toi, maître des actes puissants,
מֶ ֽלְֶך מֵמִ ית ּו ְ֒מ ַחי ֶּהRoi qui cause la mort et restaure la vie,
: dans Sa miséricorde.)
Si vous avez oublié de le dire, reportez-vous à la page 000.
Lorsque vous priez en silence, continuez «Vous êtes saints», à la page 000.
קדושהKedushah
ַּככָּתּוב עַל י ַד נְבִיאֶ ָֽךcomme il est écrit par la main de ton prophète,
וְקָ ָרא זֶה אֶל ז ֶה וְָאמַר: « Et ils s'appelèrent les uns les autres et dirent :
Le Chazzan dit :
מְשַׁ ְּ֒בחִים וְאֹו ְ֒מ ִרים: Face à eux, ils louent et disent :
: de sa place »
Le Chazzan dit :
ּו ְ֒בדִ ְ֒ב ֵרי קָדְ שְׁ֒ ָך כָּתּוב לֵאמ ֹר: Et dans Vos Saintes Paroles, il est écrit:
: Louez Dieu.
השםSANCTIFICATION DIVINE
ש ְמָך קָדֹוׁש
ִׁ אַתָּ ה קָדֹוׁש ְוTu es saint et ton nom est saint
שים
ִׁ ּוקְ֒ דֹוet des êtres saints
Si vous avez dit à tort «le Tout-Puissant» au lieu de «le Roi», ou si vous avez un doute,
voir page 000.
ש ְמָך אֶ חָד
ִׁ אַתָּ ה אֶ חָד ְו. Vous êtes un et votre nom est un,
ש ָראֵל
ְׂ ִ ּומִ י ְּכ ַע ְּ֒מָך יet qui est comme ton peuple Israël
י ִ ְצחָק י ְַרנֵּן.ַאב ְָרהָם יָגֵל.Abraham exulte, Isaac chante joyeusement, 30Nos Sages racontent
que les patriarches ont observé le sabbat et ont accompli tous ses préceptes. Les
autres enfants d'Abraham et d'Isaac ne sont pas mentionnés dans la prière parce
qu'Ismaël, les enfants de Ketura et Ésaü n'ont pas reçu l'ordre d'observer le sabbat.
Etz Yosef et Iyun Tefilah commentent qu'Abraham et Isaac ont vécu des vies plus
tranquilles et plus épanouies que Jacob. Ainsi, il est dit qu'Abraham exulte et Isaac est
joyeux, mais en référence à Jacob, il n'y a aucune mention de joie ou d'exultation,
simplement qu'il s'est reposé.
מְ נּוחַת ַא ֲהבָה ּונְדָ בָה. un repos d'amour et de libre arbitre, 31Ce n'est pas seulement un repos
du travail quotidien, mais un abandon volontaire du travail pour manifester l'amour
de Dieu. Iyun Tefiloh.
מְנּוחַת ֱאמֶת ֶואֱמּונָה. un repos de vérité et de foi (plénitude), 32It is a rest dedicated to the
pursuit of truth and faithfulness, through Torah-study.
ש ְלוָה
ַׁ שלֹום ְו
ָׁ מְ נּוחַתun repos de paix et de tranquillité,
ש ֵלמָה
ְׁ — ְמנּוחָהUn repos parfait
י ַכִּ ֽירּו בָנֶ ֽיָך ְוי ֵדְ֒ עּוVos enfants réaliseront et sauront
כִּי מֵ אִ תְּ֒ ָך הִיא ְמנּוחָתָ ם. que de toi vient leur repos,
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אNotre Dieu et Dieu de nos pères,
ְֹותֽיָך
ֶ בְּמִ צsanctifie-nous avec tes commandements
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ וְתֵ ן ֶחל ֵ ְֽקנּו בet donne-nous notre part dans Ta Torah ;
לִבֵּ ֽנּו ְל ָעבְדְּ֒ ָך ֶּב ֱאמֶת. et purifier nos cœurs pour Te servir en vérité.
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְויָנּֽוחּו בָם יet qu'Israël s'y repose -
שעֵה
ְׁ י ִשְׂ ָראֵל ּובִתְ ִפלָּתָ ם. avec ton peuple Israël et sa prière,
ֵּיתָֽך
ֶ בau Saint des Saints dans ta demeure,
ש ָראֵל
ְׂ ִ י. et les offrandes par le feu d'Israël;
ּותְ ִפלָּתָ ם בְַּא ֲהבָה תְ ַקבֵּל ב ְָּרצֹוןet acceptez leur prière, avec amour et de plein gré.
(Sur Rosh Chodesh et sur Chol HaMoed, la prière suivante est ajoutée:
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אNotre Dieu et le Dieu de nos pères,
שמַע
ָּׁ ִ ְוי ֵָראֶה ְוי ֵָרצֶה ְויapparaître, être désiré et entendu,
ְוי ִ ָּפקֵד ְויִזָּכֵרcompté et rappelé
ֲבֹותֽינּו
ֵ ְוזִכְרֹון אle souvenir de nos pères;
שלַ ֽ ִם
ָׁ ְוזִכְרֹון י ְרּוle souvenir de Jérusalem,
שלֹום
ָׁ ְל ַחי ִּים טֹובִים ּו ְלpour la bonne vie et la paix
ּופָקְ ֵדֽנּו בֹו ִלב ְָרכָה. soyez conscient de nous en ce jour pour la bénédiction,
יעֽנּו
ֵ שִׁ ו ְַרחֵם עָלֵ ֽינּו וְהֹו. ayez pitié de nous et délivrez-nous;
כִּי אֵלֶ ֽיָך עֵינֵ ֽינּו. car vers toi nos yeux sont dirigés
מֶ ֽלְֶך חַּנּון ו ְַרחּום אָ ֽתָּ ה: Qui est Roi, Gracieux et Miséricordieux.
שכִינָתֹו ְלצִּיֹון
ְׁ : Qui renvoie Sa Divine Présence à Sion.
הודאהACTION DE GRÂCES
שָׁ אַתָּ ה הּוא י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוque vous Adonoy êtes notre Dieu
ְועַל נִסֶּ ֽיָך שֶׁ ְּ֒בכָל יֹום עִמָּ ֽנּוet pour tes miracles de chaque jour avec nous
ְטֹובֹותֽיָך
ֶ אֹותֽיָך ו
ֶ ְועַל נִ ְפ ְ֒לet pour tes merveilles et tes bienfaits
ִק ִּו ֽינּו לְָך: nous avons toujours placé notre espérance en Toi.
(Lorsque le Chazzan répète le Shemoneh Esrei et dit : « Qui renvoie sa divine présence
à Sion », la congrégation répond en disant « Amein », puis la prière suivante.)
שָׁ אַתָּ ה הּוא י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוque vous Adonoy êtes notre Dieu
ֲבֹותֽינּו
ֵ אet Dieu de nos pères,
שר
ָׂ אֱֹלהֵי כָל ָּבDieu de toute chair,
ֻּיֹותֽינּו
ֵ ָּגלet rassembler nos exilés
שלֵם
ָׁ ּו ְל ָעבְדְּ֒ ָך ְּב ֵלבָבet te servir de tout coeur
ְועַל ַהפ ְֻּרקָ ן ְועַל ַה ְּ֒גבּורֹותpour la rédemption, pour les hauts faits,
ְועַל הַתְּ֒ ׁשּועֹות ְועַל ַהנִּ ְפלָאֹותpour les délivrances, pour les merveilles
ְועַל ַהנֶּחָמֹות ְועַל ַה ִּמ ְלחָמֹותpour les consolations et pour les guerres
ֲבֹותֽינּו
ֵ ַלאque tu as accompli pour nos pères
ַּבי ָּ ִמים ָההֵם ִּב ְּ֒ז ַמן ַהז ֶּה: en ces jours à cette saison.
שעָה
ָׁ כְּשֶׁ עָמְ֒ דָ ה מַ ְ֒לכּות יָוָן ה ְָ֒רquand le royaume grec maléfique s'est levé
ש ָראֵל
ְׂ ִ עַל ַע ְּ֒מָך יcontre ton peuple Israël
ּתֹור ֶתָֽך
ָ pour leur faire oublier ta Torah
ִירם
ָ ּו ְ֒ל ַה ֲעבet de les détourner
עָמַ ֽדְ תָּ ָלהֶם ְּבעֵת צ ָָרתָ םse tenait à leurs côtés dans leur temps de détresse,
ִּבֹורים
ִ ָמ ַס ְֽרתָּ גTu as livré le puissant
שים
ִׁ ַח ָּלentre les mains des faibles,
תֹור ֶתָֽך
ָ étudiants assidus de votre Torah.
שֵׁ ם גָּדֹול ְוקָדֹוׁש בְּעֹולָמֶ ָֽךun nom grand et sanctifié dans votre monde.
ש ָראֵל
ְׂ ִ ּו ְ֒לעַמְּ֒ ָך יEt pour ton peuple, Israël,
וְַאחַר כְַּך בָּ ֽאּו בָנֶ ֽיָךAprès, tes fils sont entrés
ֵּיתָֽך
ֶ לִדְ֒ בִיר בle Saint des Saints de votre Demeure,
וְקָ ְ֒בעּו שְׁמֹונַת י ְ ֵמי ֲחנֻכָּה אֵ ּֽלּוet désigné ces huit jours de 'Hanoucca
ש ְ֒מָך ַהגָּדֹול
ִׁ לְהֹודֹות ּו ְ֒ל ַהלֵּל ְל: pour remercier et louer Ton grand Nom.
שא
ֵׂ ַ י ִתְ ב ַָּרְך ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נbéni, exalté et exalté
תָּ ִמידconstamment,
וְכ ֹל ַה ַחי ִּים יֹודֽ ּוָך ֶּ ֽסלָהEt tous les vivants te remercieront pour toujours
אֶת שִׁמְ֒ ָך ַהגָּדֹול ְּב ֱאמֶת לְעֹולָםVotre grand nom avec sincérité pour toujours;
טֹובcar tu es bonté—
ש ְ֒מָך
ִׁ « Le bienfaisant » est votre nom
ב ְָּ֒רכֵ ֽנּו ָאבִ ֽינּו כֻּלָּ ֽנּו ְּכ ֶאחָדBénis-nous, notre Père, nous tous comme un
נ ַָתֽתָּ לָּ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוTu nous as donné Adonoy notre Dieu,
שלֹום
ָׁ ְו ַחי ִּים ְו, la vie et la paix.
אֶת כָּל עַמְּ֒ ָך י ִשְׂ ָראֵלet pour bénir ton peuple Israël,
(שלֹום
ָׁ )בְּרֹוב עֹוז ְו. (avec beaucoup de force et de paix).
שלֹום
ָׁ ב ְֵּסֽפֶר ַחי ִּים ב ְָּרכָה ְוDans le livre de la vie, bénédiction, paix
אֲ נַ ֽחְנּו ְוכָל ַע ְּ֒מָך בֵּית י ִשְׂ ָראֵלnous et tout ton peuple, la maison d'Israël
שלֹום
ָׁ טֹובִים ּו ְ֒ל: pour une bonne vie et la paix.
Si vous oubliez de dire cela, vous n'avez pas besoin de revenir en arrière et de le
répéter.
הַמְּ֒ ב ֵָרְך אֶת עַּמֹו י ִשְׂ ָראֵלQui bénit son peuple Israël
: avec paix.
ְו ֶהגְיֹון ִלבִּי ְלפָנֶ ֽיָךet les pensées de mon cœur, devant Toi
ְונַפְשִׁ י ֶּכ ָעפָר לַכ ֹּל תִּ ְהי ֶהet que mon âme soit comme de la poussière pour tous.
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ פְּתַ ח ִלבִּי בOuvre mon coeur à ta Torah
שי
ִׁ ְֹותֽיָך תִּ ְרּדֹוף נַ ְפ
ֶ וְַאח ֲֵרי מִ צet que mon âme poursuive tes commandements.
ְוכָל הַקָמִים ְוהַחֹו ְׁ֒שבִים ָעלַי ָרעָהEt tous ceux qui planifient le mal contre moi,
י ְהֹוָה אֱֹלהַי וֵאֹלהֵי אֲבֹותַ יAdonoy, mon Dieu et Dieu de mes pères,
וְֹלא ִקנְָאתִ י עַל אֲ ח ִֵריםet que je ne sois pas envieux des autres,
ִיסָֽך
ֶ וְשֶׁ ֹּלא ַא ְכעet que je ne cause pas ta colère;
ֵּיתָֽך
ֶ יַסֵּד ב,ִירָך
ְ֒ ע, reconstruisez votre ville, établissez votre maison
ֲעשֵׂה לְמַ ֽעַן שְׁמֶ ָֽך, Agissez pour l'amour de votre nom.
ּתֹור ֶתָֽך
ָ לְמַ ֽעַן, Agissez pour l'amour de votre Torah.
ש ֶתָֽך
ָּׁ ֻלְמַ ֽעַן קְד. Agis pour ta sainteté.
לְמַ ֽעַן י ֵ ָח ְ֒לצּון י ְדִ ֶידֽיָךAfin que Vos proches soient libérés,
י ְ ִמי ְ֒נָך ַועֲנֵ ֽנִי: délivrez [avec] votre main droite et répondez-moi.
Des phrases bibliques applicables à son nom peuvent être trouvées aux pp. 000-000.
ְו ֶהגְיֹון ִלבִּי ְלפָנֶ ֽיָךet les pensées de mon cœur - devant toi
שלֹום
ָׁ )שלֹום
ָּׁ ע ֹשֶׂה ( בעשי"ת ַהCelui qui fait la paix
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יsur nous et sur tout Israël
Le paragraphe suivant est omis lorsque la prière de Tachanun est omise en semaine:
מִשְׁ פ ֶָּטֽיָך תְּ הֹום ַרבָּה. Vos jugements comme le grand profond;
אֱֹלהִים ִמי ָכמֹֽוָך: Dieu, qui est comme toi? 34Psalms 71:19.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחapporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
קָריב
ִ ַּב ֲעגָלָא ּו ִבז ְ ַמןrapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
ש ַמי ָּא
ְׁ קֳדָ ם אֲבּוהֹון דִּ י ִבdevant leur Père céleste.
ש ַמי ָּא
ְׁ שְׁ לָמָ א ַרבָּא ִמןQu'il y ait une paix abondante du ciel
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יpour nous et pour tout Israël,
עֹושֶׂה שָׁ לֹום ִּב ְמרֹו ָמיוCelui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יpour nous et pour tout Israël,
שמָ ֽנּו
ָׂ וְֹלאet ne nous a pas positionnés
שם
ָׂ שֹּלא
ֶׁ qu'il n'a pas assigné
יֹושֽׁי ַע
ִ ּומִ תְ ַּפ ְּ֒ללִים אֶל אֵל ֹלא. et priez un dieu qui ne peut pas délivrer.
שמַ ֽי ִם
ָׁ שהּוא נֹוטֶה
ֶׁ Qui répand les cieux,
שכִינַת עֻּזֹו
ְׁ ּוet la demeure de sa puissance invincible
ְּבגָ ְבהֵי מְ רֹומִ ים. est dans les plus hauts sommets.
הּוא אֱֹלהֵ ֽינּו אֵ ין עֹוד. Il est notre Dieu, il n'y a rien d'autre.
ְּתֹורתֹו
ָ ַּככָּתּוב בcomme il est écrit dans sa Torah:
ל ְִראֹות מְ ה ֵָרה בְּתִ פְאֶ ֶֽרת ֻע ֶּזָֽךpour bientôt voir la gloire de ta puissance
ְל ַה ֲעבִיר גִּּלּולִים מִ ן הָאָ ֶֽרץen bannissant l'idolâtrie de la terre
שעֵי אָ ֶֽרץ
ְׁ כָּל ִר. tous les méchants de la terre.
כִּי לְָך תִ כ ְַרע כָּל בֶּ ֶֽרְךque pour Toi, chaque genou doit fléchir,
ְכּותָֽך
ֶ אֶת ע ֹל ַמל. le joug de ton royaume,
ש ְּ֒לָך הִיא
ֶׁ כִּי ַה ַּמלְכּותCar le royaume est à toi,
ּו ְלעֹֽו ְ֒למֵ י עַד תִּ ְמלֹוְך ְּבכָבֹוד. et pour toute l'éternité tu régneras dans la gloire,
ְּתֹור ֶתָֽך
ָ ַּככָּתּוב בcomme il est écrit dans votre Torah:
שעִים
ָׁ ּומִשַֹּׁאת ְרni la destruction des méchants
שא
ָּׂ אֲ נִי ע ִָשֽׂיתִ י ַו ֲאנִי ֶאJe t'ai fait et je te porterai,
וַאֲ נִי אֶ סְב ֹּל ַו ֲא ַמלֵּט: Je vais vous soutenir et vous sauver.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמלְכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ֒ apporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâter la venue de son Machia'h
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
הּוא.שא
ָׁ ְדְ קֻדsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
ירתָ א
ָ שִׁ כָּל ב ְִּרכָתָ א ְו. toutes les bénédictions et les hymnes,
ש ַמי ָּא
ְׁ שְׁ לָמָ א ַרבָּא ִמןQu'il y ait une paix abondante du ciel
ש ָראֵל
ְׂ ִ ְועַל כָּל י. pour nous et pour tout Israël,
עֹושֶׂה שָׁ לֹום ִּב ְמרֹו ָמיוCelui qui fait la paix dans son ciel élevé
שלֹום
ָׁ הּוא י ַ ֲעשֶׂהqu'il fasse la paix
ש ָראֵל
ְׂ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל כָּל יpour nous et pour tout Israël,
Service Mincha pour Chabbat et Yom Tov, psaumes récités entre Souccos et Pessa'h
Les psaumes suivants sont récités du Chabbat après Souccos au Chabbat avant Pessa'h
הַמְ ק ֶָרה בַמַּ ֽי ִםCelui qui se couvre d'eau, 36Cela fait référence aux «eaux qui sont au-
dessus des cieux» ( Genèse 1: 6-7 ; Psaumes 148: 14 ). - Metsudas Dovid
ֵי־רּו ַח
ֽ ַה ְמ ַהלְֵּך עַל־ ַּכנְפ: Celui qui marche sur les ailes du vent.
תְּ הֹוםL'abîme
ַּכלְּבּוׁש ִּכסִּיתֹוIl s'est couvert comme d'un vêtement; 37Dieu couvre les profondeurs des
mers afin de les empêcher de déborder et de détruire le monde. - Metsudas Dovid
עַל־ה ִָרים ַי ֽ ַע ְמדּו מָ ֽי ִם: les eaux restent sur les montagnes. 38Même si la nature de l'eau est
de couler vers le bas, Dieu a néanmoins ordonné qu'il y ait de l'eau sur les plus hautes
montagnes. - Metsudas Dovid
יַעֲלּו ה ִָרים י ְֵרדּו ְבקָעֹותIls montent des montagnes, descendent dans les vallées,
אֶל־מְ קֹום ז ֶה י ַָסֽדְ תָּ ָלהֶם: à l'endroit précis que vous avez fondé pour eux.
גVous définissez une limite 40Le sable est la limite; l'eau ne peut pas la
ְָּּבּול־שמְת
ֽׂ ַ
traverser pour inonder la terre. - Rachi
בַּל־י ְשֻׁ בּון ְלכַּסֹות הָאָ ֶֽרץ: de peur qu'ils ne reviennent couvrir la terre.
ַה ְמשַׁלֵּ ֽ ַח מַ ְעיָנִים ַּבנְּ ָחלִיםCelui qui envoie des sources dans les ruisseaux
יַשְׁ קּו כָּל־ ַחי ְתֹו שָׂדָ יpour arroser toutes les bêtes des champs;
מִ בֵּין ֳעפָאי ִם י ִתְּ נּו־קֹול: parmi les branches, ils donnent la parole.
שקֶה ה ִָרים
ְׁ [ ַמToi] qui arrose les montagnes
ֵמ ֲעלִּיֹותָ יוde ses chambres supérieures, 41Voir la note de bas de page 36.
ִמפ ְִּרי ַמע ֲֶשֽׂיָךdu fruit de tes œuvres 42The “Fruit of Your works” refers to the rain which
satisfies the needs of the earth.—Metsudas Dovid
[ מַ צְמִ ֽי ַח ָחצִיר ַל ְּב ֵהמָהToi] qui fais germer de l'herbe pour le bétail,
ִש ֶמן
ֽׁ ָּ ְל ַה ְצהִיל ָּפנִים מfaire briller [son] visage d'huile,
וְלֶ ֽחֶם ְלבַב־ ֱאנֹוׁש י ִ ְסעָד: et du pain pour soutenir le cœur de l'homme.
43
שבְּעּו ֲעצֵי י ְהֹוָה
ְׂ ִ יLes arbres d'Adonoy sont rassasiés, The trees are satisfied with the
rain.
ה ִָרים ַהגְּבֹהִים ַלי ְּ ֵעלִיםLes hautes montagnes [sont] pour les chèvres sauvages,
ש ַפנִּים
ְׁ ְס ָלעִים ַמ ְחסֶה ַל: les rochers un refuge pour les lapins.
ַשמֶׁש י ֵָאסֵפּון
ֽׁ ֶּ [ תִּ ז ְַרח הQuand] le soleil se lève, ils se rassemblent
וְאֶל־מְ עֹונ ֹתָ ם י ְִרבָּצּון: et viens dans leurs tanières pour mentir.
י־ע ֶֽרב
ָ ֵ ְו ַלעֲב ֹדָ תֹו עֲד: à son travail jusqu'au soir.
ָ ֻּכלָּם ְּב ָח ְכמָה ע ִָשֽׂיתVous les avez toutes faites avec sagesse;
מָ לְָאה הָאָ ֶֽרץ קִ נְי ָנֶ ָֽך: la terre est pleine de tes possessions!
ְשחֶק־ּבֹו
ֽׂ ַ י ָצַ ְֽרתָּ ל: Vous vous êtes formé pour vous amuser.
שבֵּרּון
ַׂ ְ ֻּכלָּם אֵלֶ ֽיָך יIls vous regardent tous dans l'expectative,
שבְּעּון טֹוב
ְׂ ִ י: ils sont rassasiés de bonté.
תַּ סְתִּ יר פָּנֶ ֽיָךLorsque vous cachez votre visage, 45When God withdraws His sustaining
power from any creature or being, it perishes.
תֹּסֵף רּוחָם יִגְוָעּוןquand vous vous rassemblez dans leur souffle, ils périssent,
ַׁ ְּ תQuand tu envoies ton esprit, 46This refers to the era when God will restore
שלַּח רּוחֲָך
life to the dead.—Rashi
שיו
ָׂ י ִשְׂ מַ ח י ְהֹוָה ְּב ַמ ֲע: Adonoy se réjouira de ses œuvres -
שיחִי
ִׂ יֶע ֱַרב ָעלָיוQue mes paroles lui soient agréables;
47
ָאנֹכִי אֶשְׂ מַח בַּיהֹוָה: Je me réjouirai à Adonoy. When God accepts my prayer, I will
rejoice in His deliverance.—Metsudas Dovid
: Louez Dieu.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
אֶל־י ְהֹוָה ַּבצ ָ ָּֽרתָ ה לִּי ק ָ ָֽראתִ יDans ma grande détresse j'ai appelé Adonoy
י ְהֹוָהAdonoy,
ַת־שקֶר
ֽׁ ֶ הַצִּ ֽילָה נַפְשִׁ י מִשְּׂ פdélivre mon âme des lèvres mensongères,
שנּונִים
ְׁ ִחצֵּי גִּבֹורFlèches pointues d'un guerrier
עִם ַּג ֲחלֵי ְרתָ ִמים: avec des charbons ardents d'un balai.
שְך
ֶׁ ֽ ֶ אֹֽוי ָה־לִּי כִּי־גַ ְֽרתִּ י מMalheur à moi si j'habite à Meschech,
שָׁכַ ֽנְתִּ י עִם־ָא ֳהלֵי קֵדָ ר: que je réside parmi les tentes de Kedar.
שי
ִׁ ש ְכנָה־לָּּה נַ ְפ
ֽׁ ָ ַרבַּתTrop longtemps mon âme a habité
שלֹום
ָׁ עִם ׂשֹונֵא: avec ceux qui détestent la paix.
שלֹום
ָׁ ֲאנִי־Je suis pour la paix;
Sans une confiance totale dans la délivrance de Dieu, l'ascension spirituelle est
pratiquement impossible. Ainsi David proclame la foi totale d'Israël en Dieu.
שיר ַל ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
אֶשָּׂ א עֵינַי אֶל־ ֶהה ִָריםJe lèverai les yeux sur les montagnes:
ַאל־י ִתֵּ ן לַּמֹוט ַרגְלֶ ָֽךIl ne laissera pas votre pied glisser,
וְֹלא י ִישָׁ ן ׁשֹומֵר י ִשְׂ ָראֵל: Il ne dort pas non plus - le Gardien d'Israël!
י ְהֹוָה ִצלְָּך עַל־י ַד יְמִינֶ ָֽך: Adonoy est votre abri à votre droite.
ָּל־רע
ָ שמ ְָרָך ִמכ
ְׁ ִ י ְהֹוָה יAdonoy vous gardera de tout mal;
Nous ne devons jamais oublier Jérusalem, notre foyer spirituel, et nous devons
constamment nous souvenir et chérir les souvenirs de la Maison de Dieu.
שלָ ֽ ִם
ָׁ בִּשְׁ ע ַ ָֽרי ְִך י ְרּו: à l'intérieur de vos portes, Jérusalem.
ְּכעִיר שֶׁ ֻחב ְָּרה־לָּּה יַחְדָּ ו: comme une ville qui favorise la convivialité.
ש ָבטִים
ְׁ שֶׁשָּׁ ם עָלּוLà, les tribus sont montées,
ש ְבטֵי־י ָּה
ִׁ les tribus de Dieu,
שם י ְהֹוָה
ֵׁ לְה ֹדֹות ְל: pour rendre grâce au nom d'Adonoy.
שמָּה
ֽׁ ָ כִּיPour là,
שפָּט
ְׁ יָשְׁבּו ִכסְאֹות ְל ִמont été placés des trônes pour le jugement,
שלָ ֽ ִם
ָׁ שַׁ אֲלּו שְׁלֹום י ְרּוRenseignez-vous sur la paix de Jérusalem;
יִשְׁלָ ֽיּו אֹהֲבָ ֽי ְִך: que ceux qui vous aiment jouissent de la sérénité.
שלֹום ְּבחֵילְֵך
ָׁ יְהִי־La paix soit entre tes murs,
נֹותי ְִך
ֽ ָ ְַּאר ְמ
ְ שַׁ ְלוָה ב: sérénité au sein de vos palais.
שלֹום בְָּך
ָׁ אֲדַ ב ְָּרה־נָּא: Je dirai: "La paix soit avec vous."
Dans ce psaume, nous prions pour la compassion de Dieu, déclarant que nos yeux sont
levés vers lui comme notre seule source d'aide.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
ִהנֵּה ְכעֵינֵי ֲעבָדִ יםVoici, comme les yeux des serviteurs [regardez]
כֵּן עֵינֵ ֽינּו אֶל־י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוAlors nos yeux [regardent] vers Adonoy notre Dieu
שיְּחָנֵּ ֽנּו
ֶׁ עַד: jusqu'à ce qu'il nous soit gracieux.
חָנֵּ ֽנּו י ְהֹוָה חָנֵּ ֽנּוSois gracieux envers nous, Adonoy, sois gracieux envers nous
ש ֲאנַנִּים
ַּׁ הַלַּ ֽעַג ַהavec le mépris de ceux qui sont à l'aise,
הַּבּוזavec l'humiliation
Israël déclare ouvertement qu'il doit sa survie à travers des siècles de souffrance à Dieu
et à Dieu seul, et que l'histoire de son exil a été une démonstration de la domination et
de la présence de Dieu sur terre.
שהָ ֽי ָה לָ ֽנּו
ֶׁ Qui était pour nous, »
י ֹֽאמַר־נָא י ִשְׂ ָראֵל: laissez Israël dire maintenant.
שהָ ֽי ָה לָ ֽנּו
ֶׁ Qui était pour nous,
בְּקּום עָלֵ ֽינּו ָאדָ ם: quand les hommes se sont soulevés contre nous.
אֲ זַי ַחי ִּים ְּב ָלעּֽונּוIls nous auraient alors avalés vivants,
ַּבחֲרֹות אַ פָּם בָּ ֽנּו: quand leur colère s'est enflammée contre nous.
ש ָטפּֽונּו
ְׁ אֲ זַי הַמַּ ֽי ִםLes eaux nous auraient alors emportés,
נַ ֽ ְחלָה ָעבַר עַל־נַפ ְֵשֽׁנּו: l'affliction aurait passé sur notre âme.
שנֵּיהֶם
ִׁ ט ֶֽרף ְל:
ֶ en proie à leurs dents.
שים
ִׁ ְ ִמפַּח יֹוקhors du collet de l'oiseleur;
ַהפַּח נִשְׁ בָּר ַואֲנַ ֽחְנּו נִ ְמלָ ֽטְנּו: la caisse claire est cassée et nous nous sommes échappés.
שם י ְהֹוָה
ֵׁ ֶעז ֵ ְֽרנּו ְּבNotre aide est au Nom d'Adonoy,
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
ְּכהַר־צִּיֹון ֹלא־י ִּמֹוטsont comme le mont Sion qui ne peut être déplacé,
לְעֹולָם י ֵשֵׁב: mais demeure pour toujours.
שבֶט ה ֶ ָֽרשַׁע
ֽׁ ֵ le règne de la méchanceté
הֵיטִ ֽיבָה י ְהֹוָה לַּטֹובִיםFais du bien, Adonoy, à ceux qui sont bons,
ש ִרים ְּבלִּבֹותָ ם
ָׁ ְולִי: et à ceux qui sont droits dans leur cœur.
Ce psaume exprime l'espoir de notre ultime retour à Sion lorsque nos larmes de
chagrin deviendront des larmes de joie.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
שיבַת צִּיֹון
ִׁ אֶת־le retour à Sion
ָאזPuis
י ִמָּ לֵא שְׂ חֹוק פִּ ֽינּוnos bouches seront remplies de rire,
ּולְׁשֹונֵ ֽנּו ִרנָּהet notre langue avec un chant joyeux.
ָאז י ֹאמְ רּו בַּגֹוי ִםPuis ils diront parmi les nations:
ִהגְדִּ יל י ְהֹוָה ַלעֲׂשֹות עִם־אֵ ֽלֶּה: «Adonoy a fait de grandes choses pour eux.
ִהגְדִּ יל י ְהֹוָה ַלעֲׂשֹות עִמָּ ֽנּוAdonoy avait fait de grandes choses pour nous;
ש ֵמחִים
ְׂ ָה ִי ֽינּו: nous nous réjouirons [alors].
ִיתֽנּו
ֵ שבְׁ ׁשּובָה י ְהֹוָה אֶת־Adonoy! ramener nos exilés
Dans ce psaume, David enseigne à Salomon, son fils, les vertus de la formation
appropriée des enfants. La flèche tirée d'une main forte porte en elle la force de l'archer
longtemps après qu'elle a quitté sa main, et elle suit sans relâche la direction donnée
par la main de l'homme puissant. De même, les enfants élevés par des parents dévoués
resteront indéfectiblement et sans hésitation fidèles à l'objectif qui leur a été fixé par
les mains directrices des parents, longtemps après avoir quitté la sphère immédiate de
cette orientation parentale.
שמָר־עִיר
ְׁ ִ אִ ם־י ְהֹוָה ֹלא־יsi Adonoy ne préserve pas la ville,
שקַד ׁשֹומֵר
ָׁ שָׁ וְא: en vain le gardien veille.
שנָא
ֵׁ : à ceux qui bannissent le sommeil d'eux-mêmes.
ְּכ ִחצִּים ְּבי ַד־גִּּבֹורComme des flèches dans la main d'un homme puissant,
ְּעּורים
ִ כֵּן ְּבנֵי ַהנ: les enfants de sa jeunesse le sont aussi.
שפָּתֹו ֵמהֶם
ְׁ אֲשֶׁ ר ִמלֵּא אֶת־ ַאqui en a rempli son carquois;
ַּשעַר
ֽׁ ָּ ב: dans la porte.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
אַשְׁ ֵרי כָּל־י ְֵרא י ְהֹוָהHeureux tous ceux qui craignent Adonoy,
אֶשְׁתְּ ָך כְּגֶ ֽפֶן פ ִֹּרי ָּהVotre femme est une vigne fructueuse
ֵיתָֽך
ֶ ְּבי ְַרכְּתֵ י בdans les parties les plus intimes de votre maison,
בָּנֶ ֽיָך ִּכשְׁתִ לֵי ז ֵיתִ יםvos enfants sont comme des oliviers
ש ְלחָנֶ ָֽך
ֻׁ ָסבִיב ְל: autour de votre table.
ּוראֵה
ְ et peux-tu regarder
שלָ ֽ ִם
ָׁ בְּטּוב י ְרּוsur le bien de Jérusalem
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
ְּעּורי
ַ מִ נdepuis ma jeunesse, "
ְּעּורי
ָ מִ נdepuis ma jeunesse;
גַּם ֹלא־ ָיֽכְלּו לִי: mais aussi ils n'ont pas prévalu contre moi.
שים
ִׁ עַל־ ַּגבִּי ח ְָרׁשּו ח ְֹרLes laboureurs ont labouré mon dos;
שעִים
ָׁ קִ צֵּץ עֲבֹות ְר: Il a coupé les cordes des méchants.
יֵבֽׁשּו ְוי ִסֹּֽגּו ָאחֹורQu'ils aient honte et se retournent,
יִהְיּו ַּכ ֲחצִיר גַּּגֹותQu'ils soient comme l'herbe sur les toits,
שלַף יָבֵׁש
ָׁ שקַּדְ מַת
ֶׁ : avant qu'il ne jaillisse, il se fane.
וְֹלא ָאמְ רּו הָעֹב ְִריםEt les passants n'ont pas dit:
שם י ְהֹוָה
ֵׁ ב ַ ֵּֽרכְנּו אֶתְ כֶם ְּב: "Nous vous bénissons au Nom d'Adonoy."
Dans ce psaume, l'âme juive chante la façon dont l'esprit juif monte des profondeurs de
la plus profonde misère de tous, le fardeau du péché et de la culpabilité. «Car avec toi
est le pardon, afin que tu sois craint», car grâce à la repentance, le pardon est atteint, et
c'est donc un chant d'ascension.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
ש ְמעָה בְקֹולִי
ִׁ אֲדֹנָיMon Maître, écoute ma voix;
תִּ ְה ֶי ֽינָה ָאז ְנֶ ֽיָך קַשֻּׁבֹותque tes oreilles soient attentives
שמָר־י ָּה
ְׁ ִּ אִ ם־עֲֹונֹות תSi vous Dieu devez tenir compte des iniquités,
קִ ִּו ֽיתִ י י ְהֹוָה ִקוְּתָ ה נַפְשִׁ יJ'espère pour Adonoy, mon âme espère;
הֹוחלְתִּ י
ֽ ָ ְולִדְ בָרֹו: et pour sa parole, j'attends
שי לַאדֹנָי
ִׁ נַ ְפMon âme [attend] mon maître
ַחסֶד
ֽ ֶ כִּי־עִם־י ְהֹוָה הcar avec Adonoy il y a de la bonté de cœur
ש ָראֵל
ְׂ ִ וְהּוא יִפְדֶּ ה אֶת־יEt Il rachètera Israël
ְֹלא־רמּו עֵינַי
ָ וni mes yeux élevés;
ש ִּו ֽיתִ י
ִׁ אִ ם־ֹלאN'ai-je pas calmé
שי
ִׁ ַּכ ָּגמֻל ָעלַי נַ ְפ: comme un enfant sevré mon âme est avec moi.
David chante avec joie à sa nomination pour faire les préparatifs de la construction de
la sainte demeure de Dieu et pour la promesse de Dieu que lui et ses descendants
seront les éternels porteurs du royaume royal d'Israël.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
שבַּע לַיהֹוָה
ְׁ ִשר נ
ֶׁ ֲ אComment il a juré à Adonoy
שנָת ְלעֵינָי
ְׁ אִ ם־אֶתֵּ ןSûrement je ne donnerai pas le sommeil à mes yeux,
עַד־אֶמְ צָא ָמקֹום לַיהֹוָהJusqu'à ce que je trouve une place pour Adonoy,
מִשְׁ כָּנֹות ַל ֲאבִיר יַעֲק ֹב: des habitations pour le Puissant de Jacob.
ִהנֵּה־שְׁמַ ֲענּֽו ָה ְב ֶאפ ָ ְֽרתָ הVoici, nous en avons entendu parler comme étant à Éphrath;
מְ צָאנּֽו ָה בִּשְׂ דֵ י־ ָיֽעַר: nous l'avons trouvé dans les champs de la forêt.
שכְּנֹותָ יו
ְׁ נָבֹֽוָאה ְל ִמVenons-en à ses tabernacles,
יחָֽך
ֶ ִַׁאל־תָּ שֵׁב ְּפנֵי מְש: ne rejetez pas votre oint.
שית ְל ִכסֵּא־לְָך
ִׁ ָא: Je monterai sur votre trône.
ִאם־י ִשְׁ ְמרּו ָבנֶיָך ב ְִּריתִ יSi vos enfants gardent mon alliance
ְועֵד ֹתִ י זֹו אֲ ַלמְּדֵ םet mon témoignage que je les enseignerai;
עֲדֵ י־עַד יֵשְׁבּו ְל ִכסֵּא־לְָך: restera à jamais assis sur votre trône.
אֶ בְיֹונֶ ֽי ָה אַשְׂ בִּ ֽי ַע לָ ֽחֶם: son nécessiteux je vais la rassasier avec du pain.
שיחִי
ִׁ ִל ְמ: pour mon oint.
אֹויְבָיו ַא ְלבִּיׁש ּֽבשֶׁתJe vêtirai ses ennemis de honte,
Ce psaume dépeint la béatitude qui attend la nation d'Israël quand Dieu fera à nouveau
reposer sa présence divine parmi nous - le jour où nous serons réunis dans notre propre
pays.
כִּי שָׁ ם ִצוָּה י ְהֹוָה אֶת־ ַהב ְָּרכָהcar c'est là qu'Adonoy a commandé la bénédiction,
Ce psaume nous appelle à nous lever dans notre nuit actuelle d'exil et à prier pour la
restauration du Saint Temple. Ces prières préservent le lien spirituel qui nous unit tous
et nous inspirent à nous souvenir de Sion.
שיר ַה ַּמעֲלֹות
ִׁ Une chanson d'ascensions.
ַּ : la nuit.בלֵּילֹות
Levez vos mains vers le sanctuaireשְׂ אּו־י ְדֵ כֶם קֹֽדֶ ׁש
ַאתְ ִ ֽקינּו סְעּודָ תָ א דִ מְ הֵי ְמנּותָ א שְׁ לֵימָתָ א חֶדְ וָתָ א דְּ מַ ְלכָּא קַדִּ ישָׁ אַ :אתְ ִקינּו סְעּודָ תָ א דְּ מַ ְלכָּא דָּ א הִיא סְעּודָ תָ א
שיןַ .אתְ י ָן ְל ַסעֲדָ א ַּבהֲדֵ יּה
:דִ זְעֵיר ַאנְפִּיןְ .ועַתִּ יקָ א קַדִּ ישָׁ אַ .וחֲקַל תַּ ּפּוחִין קַדִּ י ִׁ
ְּ :בנֵי הֵי ָכלָא .דִ ְכסִיפִין .לְמֶ ֱחזֵי ז ִיו דִּ זְעֵיר ַאנְפִּין
:י ְהֹון ָהכָאְּ .בהַאי תַּ כָּא .דְ בֵּה ַמ ְלכָּא ְּבגִּלּופִין
:קְ ִריבּו לִי .חֲזּו חֵילִי .דְ לֵית דִּ ינִין דִּ תְ קִיפִין
ְ :והָא ַאז ְמִ ין .עַתִּ יק יֹומִין .לְמִ נְחָה (לְמִ ְצחָא) עֲדֵ י י ְהֹון ָח ְלפִין
:י ְשַׁ וֵּי לֹון .בְּנֹו ְקבֵיהֹון .וִיטַמְ רּון בְּגֹו ֵכפִין
:אֲ ֵרי הַשְׁתָּ א .בְּמִ נְחָתָ אְּ .בחֶדְ וָתָ א דִ זְעֵיר ַאנְפִּין
: Adonoy est mon berger, je ne manquerai de rien.י ְהֹוָה רֹועִי ֹלא אֶ ְחסָר
יַנ ֵ ְֽחנִי ּֽב ַמ ְע ְּגלֵי צֶ ֽדֶ קIl me dirige dans les sentiers de la justice
ש ַענ ְֶּתָֽך
ְׁ ש ְב ְ֒טָך ּו ִמ
ִׁ Ta verge et ton bâton,
ש ְלחָן
ֻׁ תַּ עֲרְֹך ְל ָפנַיTu me prépare une table
מְׁשֹוְך ַעבְדְּ֒ ָך אֶל ְרצֹונֶ ָֽך. attirez votre serviteur à votre volonté.
[ י ָרּוץ ַעבְדְּ֒ ָך כְּמֹו ַאי ָּלAlors] ton serviteur courra comme un cerf;
ידֹותֽיָך
ֶ ִיֶע ֱַרב לֹו י ְד. Pour lui, vos affections seront plus douces
אָ ֽנָּא אֵל נָא ְרפָא נָא לָּה. Je t'en supplie, tout-puissant, s'il te plaît, guéris-la
ָאז תִּ תְ ַחז ֵּק וְתִ תְ ַרפֵּא. Alors elle sera fortifiée et guérie
ְו ָה ְ֒יתָ ה לָּה שִׂ ְמחַת עֹולָם: et elle aura une joie éternelle.
כִּי זֶה ַּכמָּה נִכְסֹוף נִ ְכ ַספְתִּ יcar il y a longtemps que j'ai aspiré
ל ְִראֹות מְ ה ֵָרה בְּתִ פְאֶ ֶֽרת ֻע ֶּזָֽך. pour voir bientôt la gloire de ta force.
ְוחּֽוסָה נָא וְַאל תִּ תְ ַעלֵּם: s'il vous plaît, ayez pitié et ne vous cachez pas.
בֹודָֽך
ֶ תָּ אִ יר אֶ ֶֽרץ ִמ ְּ֒כ. que la terre soit illuminée de ta gloire,
ש ְ֒מחָה בְָּך
ְׂ ִנָגִ ֽילָה ְונ. nous nous réjouirons et nous nous réjouirons en Toi.
ְוחָנֵּ ֽנּו כִּי ֵמי עֹולָם: et ayez pitié de nous comme autrefois.
כֶּ ֽתֶ ר י ִתְּ֒ נּו לְָך י ְהֹוָה, מּוכְתַּ ר בְּכֶ ֽתֶ ר ֶעלְיֹון, ִעלַת ָהעִּלֹות.ַשכֶל ַהנֶּ ֱעלָם ִמכָּל ַרעְיֹון
ֽׂ ֵּ ה.אֵל מִּ סְתַּ תֵּ ר בְּשַׁ פ ְִריר ֶחבְיֹון:
ַחסְדֵ י י ְהֹוָה ַאזְכִּיר. אֱֹלהֵי ַאב ְָרהָם ז ְכֹור ְל ַעבְדֶּ ָֽך. ַרב ֶ ֽחסֶד גָּדֹול עַל הַשָּׁ מַ ֽי ִם ַחסְדֶּ ָֽך.ָהאֵל ַהגָּדֹול עֵינֵי כ ֹל נֶגְדֶּ ָֽך
תְּ הִּלֹות י ְהֹוָה:
אַתָּ ה גִּבֹור לְעֹולָם י ְהֹוָה. פַּ ֽחַד י ִ ְצחָק מִשְׁ פ ֵָּטֽנּו הָאִ ָֽירה.מּורה
ָ ְּאֹורה מֵאֵ ין ת
ָ מֹוצִיא.ְבּורה
ָ מָ רֹום נֶאְדָּ ר ב ַּֽכ ֹ ַח ּוג:
כִּי ׁשֹומֵ ֽ ַע אֶל אֶ בְיֹונִים. תִּ פְאֶ ֶֽרת י ִשְׂ ָראֵל ׁשֹומֵ ֽ ַע תְּ פִּלֹות.נֹורא תְ הִֹלת
ָ אֲ בִיר יַעֲק ֹב.מִ י אֵל כָּמֹֽוָך עֹֽושֶׂ ה גְּדֹולֹות
י ְהֹוָה:
ְלנַצֵּ ֽ ַח עַל מְ לֶ ֽאכֶת בֵּית י ְהֹוָה, ּומִּבֹור גָּלּות דְּ לֵ ֽנּו ְו ַהעֲלֵ ֽנּו.ָּרֹותֽינּו גְָּאלֵ ֽנּו
ֵ נֶ ֽצַח י ִשְׂ ָראֵל מִ צ.י ָּה ָאבֹות יָגֵן עָלֵ ֽינּו:
ְוכָל בָּנַ ֽי ְִך לִּמּודֵ י י ְהֹוָה. יָכִין ּובֹֽועַז בְּשֵׁ ם נִקְ ָר ִאים. נֶ ֽצַח וָהֹוד מֵ הֶם נִמְ צָאִים. ִמי ָּמִין ּומִשְּׂ֒ מ ֹאל יְנִיקַת ַה ְּ֒נבִיאִ ים:
צַדִּ יק אַתָּ ה י ְהֹוָה. מֵ עֵין ַה ְּ֒ב ָרכָה צַדִּ יק י ְסֹוד עֹולָם. אֹות ב ְִּרית הּוא לְעֹולָם.י ְסֹוד צַדִּ יק בְּשִׁ ְבעָה נֶ ְעלָם:
ע ֲֶט ֶֽרת תִּ פְאֶ ֶֽרת ְּבי ַד. כְּנֶ ֽסֶת י ִשְׂ ָראֵל ַּכלָּה ְקרּוָאה ִבנְעִימָה. ַּב ֲעט ָָרה שֶׁ ִע ְּ֒ט ָרה לֹו אִּמֹו.נָא הָקֵ ם מַ לְכּות דָּ וִד ּושְֹׁלמ ֹה
י ְהֹוָה:
תִּ ק ְַרב ִרנָּתִ י. ַספִּיר ִּגז ְָרתָ ם ַיֽחַד ְמאִירֹות. ּומַ פ ְִריד אַּלּוף ֹלא י ְִראֶה ְמאֹורֹות.ָחזָק ְמיַחֵד כְּאֶ חָד ֶעֽשֶׂ ר ְספִירֹות
ְלפָנֶ ֽיָך י ְהֹוָה:
Although the Maariv service was instituted to correspond to this ritual, and may
therefore seem to be non-obligatory (see Maseches Berachos 27b), Rabbeinu Yitzchak
Alfasi and all the other codifiers have ruled that Maariv has been accepted and
hallowed by custom, and is therefore an obligatory service.
The Shema is preceded by two blessings and followed by two other blessings.
ׁשחִית
ְ ַ י ְ ַכּפֵר עָֹון וְֹלא־יatones iniquity; and does not destroy.
ׁשיב אַּפֹו
ִ ְוה ְִרּבָה ְל ָהHe frequently withdraws His anger
וְֹלא־יָעִיר ּכָל־ ֲחמָתֹו: and does not arouse all His rage.1Psalms 78:38. This verse consists of
thirteen Hebrew words. It recalls the “thirteen attributes of Divine mercy” (Exodus
34:6-7). In the evening when man pauses from the rush of his daily activities, he is
conscious of having sinned during the day, and thus begins his prayer with this appeal
for Divine mercy.—Machzor Vitry Midrash Tanchuma (Pinchos 13) notes that the
morning sacrifice ( )ּתָ מִ יד ׁשֶ ל ׁשַ חַ רatoned for sins committed during the night, while the
afternoon sacrifice ( )ּתָ מִ יד ׁשֶ ל ּבֵ ין הָ עַ ְרּבַ יִםatoned for sins committed during the day. Since
the evening service does not represent Temple sacrifice, it became customary to recite
this verse because it mentions that God “atones iniquity.”— Avudraham
ׁשיעָה
ִ י ְהֹוָה הֹוAdonoy, deliver [us!]
הַּמֶ ֽלְֶך יַעֲנֵ ֽנּו בְיֹום־ק ְָ֒ראֵ ֽנּו: The King will answer us on the day we call.2Psalms 20:10
ׁשע ִָרים ֽ ֵ ְּב ָחכְמָהwith wisdom He opens the gates3These are the gates of sunrise and
ְ ּפֹות ַח
sunset through which God, in His infinite wisdom, has divided life on earth into two
complementary halves.—Rabbi S.R. Hirsch (of heaven);
ּבְמִׁשְ ְ֒מרֹותֵ יהֶם ּב ָָר ִ ֽקי ַעin their watches,5The stars appear as watchmen appointed by God to
stand guard over the sleeping world below. He also appointed them their places in
definite orbits according to His will and for purposes known to Him alone.—S.R.
Hirsch in the sky,
ׁשְך
ֶ ּגֹולֵל אֹור ִמ ְּ֒פנֵי ֽחHe rolls the light away from before darkness,
ּומַ בְּדִ יל ּבֵין יֹום ּובֵין לָ ֽיְלָהand separates between day and night;
י ְהֹוָה ְצבָאֹות ׁשְמֹו: Adonoy of Hosts6His Name ה' צְ בָ אֹותmeans “He Who takes all the
infinite variety of hosts and creatures and unites them to act and interact as parts of
one unified Universe.— S.R. Hirsch is His Name.
❖ אֵלThe Almighty,
ּתֹורה ּו ִמצְֹות
ָ Torah and commandments,
ּתֹור ֶתָֽך
ָ ּבְדִ ב ְֵרי תַ למּודin the words of the teachings of Your Torah
ּו ָבהֶם נֶ ְהּגֶה יֹומָם וָלָ ֽיְלָה. and on them we will meditate day and night.
ַאל ּתָ סִיר מִּמֶ ּֽנּו לְעֹו ָל ִמים. never be removed from us
ׂש ָראֵל
ְ ִ אֹוהֵב עַּמֹו י: Who loves His people Israel.
The following three words should be said when praying without a minyan:
וְָא ַהבְּתָ אֵת י ְהֹוָה אֱֹלהֶ ֽיָךAnd you shall love Adonoy your God
ֵיתָֽך
ֶ ׁשבְּתְ֒ ָך ְּבב
ִ ְּבwhen you sit in your house,
ֵּיתָֽך
ֶ עַל־ ְמז ֻזֹות בsur les poteaux de votre maison
שכֶם
ְׁ ּו ְ֒בכָל־נַ ְפ: et avec toute votre âme -
ְונָתַ תִּ י ְמט ַ֯ר־ ַ֯א ְר ְצכֶםque je donnerai de la pluie pour ta terre
יֹורה
ֶ la pluie précoce (d'automne)
הִשָּׁ ְ֒מרּו ָלכֶם פֶּן֯ ־ ִ֯יפְתֶּ ה ְל ַב ְ֒בכֶםMéfie-toi de peur que tes cœurs ne soient influencés
ְוח ָָרה ַאף־י ְהֹוָה ָּבכֶםEt la fureur d'Adonoy s'enflammera parmi vous,
שמַ ֽי ִם
ָּׁ ְו ָעצ ַ֯ר אֶ֯ ת־ ַהet il fermera les cieux
אֶת־ ְ֯יבּולָּה
֯ ְוהָאֲדָ מָה ֹלא תִ תֵּ ןet la terre ne donnera pas ses produits;
ע ַ֯ל־ ְ֯ל ַב ְ֒בכֶם ְועַל־נַ ְפ ְׁ֒שכֶםsur vos cœurs et sur vos âmes, -
ֵיתָֽך
ֶ שבְתְּ ָך ְּבב
ִׁ ְּבquand tu t'assois dans ta maison,
ֵּיתָֽך
ֶ עַל־מְזּוזֹות בsur les poteaux de votre maison
לְמַ ֽעַן֯ ִ֯י ְרּבּו י ְ ֵמיכֶםAfin que vos jours soient prolongés,
כִּימֵי הַשָּׁ מַ ֽי ִם עַל־הָאָ ֶֽרץ: comme les cieux sont au-dessus de la terre.
וַ ֽי ֹּאמֶ ֯ר י ְהֹוָה אֶ֯ ל־משֶׁה לֵּאמ ֹר: Et Adonoy parla à Moïse en disant:
ש ָראֵל
ְׂ ִ דַּ ב ֵּ֯ר ֶ֯אל־ ְּבנֵי יParle aux enfants d'Israël,
ְֹות ְ֯יהֹוָה
֯ אֶ֯ ת־כָּל־ ִמצtous les commandements d'Adonoy,
שיתֶ ֯ם ֯א ֹתָ ם
ִׂ ַו ֲעet vous les exécuterez;
וְֹלא תָ תֽ ּורּו ַאח ֲֵרי ְל ַב ְ֒בכֶםet tu ne te détourneras pas après tes coeurs
אֲשֶׁ ֯ר־אַ֯ תֶּ ם זֹנ ִ֯ים אַ֯ ח ֲֵריהֶם: ce qui vous fait vous égarer.
שים לֵאֹלהֵיכֶם
ִׁ ִו ְהי ִיתֶ ם קְד: et vous serez saints pour votre Dieu.
ִים
֯ ִלהְיֹות ָלכֶם לֵאֹלהêtre votre Dieu:
Vous devez faire attention à relier les derniers mots de Shema, ( ה 'אֱֹלקֵ יכֶםAdonoy,
votre Dieu), avec le mot ( אֶמֶתest vrai) sans pause ni interruption afin que ces trois
mots forment une phrase, signifiant «Adonoy votre Dieu est vrai »(Maseches Berachos
13a ).
ֱ֯אמֶת-est vrai-
Le chazan répète:
ש ָראֵל עַּמֹו
ְׂ ִ וַאֲנַ ֽחְנּו י: et que nous, Israël, sommes Son peuple.
ַּפֹודֽנּו
ֵ [ הLui] qui nous a libérés
מִ י ַּד ְמ ָלכִיםde la main des rois, 9He redeemed us from Pharaoh, and saved us from
Sichon and Og in the days of Moses and from the thirty-one kings in the days of
Joshua.—Etz Yosef
מִ כַּף כָּל ֶהע ִָריצִים: de l'emprise de tous les tyrans. dix“Tyrants” include Amalek and others
who wanted to destroy us.—Etz Yosef
ִמצ ֵ ָּֽרינּוde nos oppresseurs, 11The Malbim says that “oppressors” ( )צָ ֵרינּוrefers to those
who actively persecute us whereas “enemies” ( )אֹויְבֵ ינּוrefers to those who would
rejoice over our misfortune without necessarily contributing to our downfall in an
outright manner.
שלֵּם גְּמּול
ַׁ ְו ַה ְ֒מet apporte la rétribution
ְלכָל א ְֹ֒יבֵי נַפ ְֵשֽׁנּו: sur tous ceux qui sont ennemis de notre âme.
הָעֹשֶׂה גְדֹולֹותIl fait de grandes choses 12“Great things” refers to the way God rules
according to the laws of nature and “wonders” refers to those things that are
classified as miracles.—Siach Yitzchak
נִסִּים ְונִ ְפלָאֹות עַד אֵין ִמ ְספָּר: miracles et merveilles sans nombre.
ָּׂ ַהIl soutient notre âme dans la vie 13Not only does God sustain our souls
שם נַפ ְֵשֽׁנּו ַּב ַחי ִּים
in exile but He also sustains our physical wellbeing.—Siach Yitzchak
וְֹלא נָתַ ן לַּמֹוט ַרגְלֵ ֽנּוet ne permet pas à nos pieds de glisser.
ַהמַּדְ ִריכֵ ֽנּוIl nous fait marcher
עַל כָּל ׂשֹו ְ֒נאֵ ֽינּו: sur tous ceux qui nous haïssent.
ש ָראֵל
ְׂ ִ וַּיֹוצֵא אֶת עַּמֹו יet a fait sortir son peuple, Israël,
ְלחֵרּות עֹולָם: en éternité 14The redemption from Egypt is the source for all later
redemptions; it is the source from which our final and total salvation will spring. We
became free, never again to taste the bitterness of spiritual or physical bondage.—Sfas
Emes liberté.
ְּבּורתֹו
ָ ו ְָראּו ָבנָיו גEt ses enfants ont vu sa puissante puissance -
❖ ּו ַמלְכּותֹוSa souveraineté
« מִ י כ ָֽמ ֹכָה ָּב ֵאלִם י ְהֹוָהQui est comme toi parmi les puissants, Adonoy!
שה ֶפלֶא ָ génial dans les éloges, faire des merveilles » 15Exodus 15:11
ֵׂ ֹ נֹורא תְ הִֹּלת ֽע:
י ְהֹוָה י ִ ְמֹלְך לְעֹלָם ָועֶד: "Adonoy régnera pour toujours et à jamais." 17Exodus 15:18
ִמי ַּד ָחז ָק מִמֶּ ּֽנּו. d'une main, plus puissante que la sienne. 18Jeremiah 31:10
ש ָראֵל
ְׂ ִ גַָּאל י: Qui a racheté Israël.
שלֹום
ָׁ הַשְׁ כִּיבֵ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו ְלAdonoy notre Dieu; nous faire coucher en paix,
ָׁ טֹובִים ּו ְלà la bonne vie, 19 ansUndisturbed peace, and strength for a new day of
שלֹום
vigorous living are the gifts that night brings and for which we pray to God.— S.R.
Hirsch et à la paix
ּופְרֹוׂש עָלֵ ֽינּו ֻסכַּת שְׁלֹומֶ ָֽךRépands sur nous l'abri de ta paix,
ְו ָהגֵן ַּבע ֲֵדֽנּו ְו ָהסֵר ֵמעָלֵ ֽינּוProtégez-nous et éloignez-nous de nous 21Shield us from trouble
before it comes, and remove it from us if it has already come.—Siach Yitzchak
ָׂ ְו ָהסֵרRetirez l'adversaire 22The Hebrew word ( ׂשָ טָ ןSatan) used in the Prayer
שטָן ִמ ְּ֒לפָנֵ ֽינּו
Book refers to the Evil Impulse, the lower passions which are a hindrance to man’s
pursuit of the nobler aims in life. It is against the dominance of this impulse that the
Jew prays. The “adversary,” therefore, is any person, spirit, or Evil Impulse that
seduces us to do wrong.— Dover Sholom and others de devant nous
ירנּו
ֽ ֵ ִּּו ְבצֵל ְּכנָפֶ ֽיָך תַּ סְת. et abritez-nous à l'ombre de vos ailes.
אֵלPour, tout-puissant,
ׁשֹו ְ֒מ ֵ ֽרנּו ּו ַמצִּילֵ ֽנּו אָ ֽתָּ הVous êtes notre protecteur et notre sauveteur,
אֵלPour, tout-puissant
מֶ ֽלְֶך חַּנּון ו ְַרחּום אָ ֽתָּ ה. Vous êtes un roi gracieux et miséricordieux.
שלֹום
ָׁ ְל ַחי ִּים ּו ְלpour la vie et la paix
ש ָראֵל ָלעַד
ְׂ ִ ׁשֹומֵ ר עַּמֹו י: Qui garde son peuple Israël pour toujours.
שלָ ֽ ִם
ָׁ שֹׁכֵן י ְרּוQui habite à Jérusalem,
ש ָראֵל
ְׂ ִ אֱֹלהֵי יDieu d'Israël
ע ֹשֵׂה נִ ְפלָאֹות ְלבַּדֹו: Qui seul fait des merveilles. 25Psalms 72:18
ְוי ִ ָּמלֵא כְבֹודֹו אֶת כָּל הָאָ ֶֽרץet que sa gloire remplisse toute la terre;
ָׂ י ִשְׂ מַ ח י ְהֹוָה ְּב ַמ ֲע: Adonoy se réjouira de ses œuvres. 27Psalms 104:31
שיו
מֵ עַתָּ ה ְועַד עֹולָם: à partir de maintenant pour toujours. 28Psalms 113:12.
כִּי ֹלא י ִּטׁש י ְהֹוָה אֶת עַּמֹוCar Adonoy ne rejettera pas son peuple,
ַלעֲׂשֹות אֶתְ כֶם לֹו ְלעָם: pour faire de vous son peuple. 29I Samuel 12:22
ַוי ִּ ְּ֒פלּו עַל ְּפנֵיהֶם וַי ֹּא ְ֒מרּוet ils tombèrent la face contre terre, et proclament:
« י ְהֹוָה הּוא ָהאֱֹלהִיםAdonoy, il est Dieu!
י ְהֹוָה הּוא ָהאֱֹלהִים: Adonoy, il est Dieu! 30I Kings 18:39. This verse describes the reaction
of the people when they saw the miracle performed by God on behalf of Elijah on
Mount Carmel when he disproved and ridiculed the false prophets of Baal.
יְהִי ַחסְדְּ֒ ָך י ְהֹוָה עָלֵ ֽינּוAdonoy, que ta gentillesse soit avec nous
ֶׁ ַּכ ֲא: comme nous l'avons espéré pour vous. 32Psalms 33:22
שר י ַ ִֽחלְנּו לְָך
ְלהִשְׁתַּ בֵּ ֽ ַח בִּתְ ִהל ֶָּתָֽך: être exalté dans Votre louange. 33I Chronicles 16:35
ָשר ע ִָשֽׂית
ֶׁ ֲ כָּל ּגֹוי ִם אToutes les nations que tu as faites
וִי ַכ ְּ֒בדּו ִלשְׁמֶ ָֽך: et ils honoreront ton nom. 34Psalms 86:9
כִּי גָדֹול אַתָּ ה וְעֹשֵׂה נִ ְפלָאֹותCar tu es grand et tu fais des choses merveilleuses,
אַתָּ ה אֱֹלהִים ְלבַדֶּ ָֽך: Vous seul êtes Dieu. 35Psalms 86:10
ִיתָֽך
ֶ עַמְּ֒ ָך וְצ ֹאן מ ְַרעTon peuple, les brebis de ton pâturage,
נְ ַספֵּר תְּ ִהל ֶָּתָֽך: nous raconterons vos louanges. 36Psalms 79:13
בָּרּוְך י ְהֹוָה בַּּיֹוםBéni soit Adonoy le jour,
שכְבֵ ֽנּו
ָׁ בָּרּוְך י ְהֹוָה ְּבBéni soit Adonoy quand nous nous couchons,
בָּרּוְך י ְהֹוָה בְּקּומֵ ֽנּו: Béni soit Adonoy quand nous nous levons.
נַפְׁשֹות ַה ַחי ִּים ְו ַהמֵּתִ יםsont les âmes des vivants et des morts:
שמַ ֽי ִם
ָּׁ ש ַּב
ֶׁ אֱֹלהֵ ֽינּוNotre Dieu au ciel,
ּומְ ֹלְך עָלֵ ֽינּו לְעֹולָם ָועֶד: et régner sur nous pour toujours et à jamais.
כִּי אֵ ין לָ ֽנּו מֶ ֽלְֶך ֶאלָּא אָ ֽתָּ ה: car nous n'avons de roi que toi.
ָועֶדtoujours et à jamais,
שיו
ָׂ ְועַל כָּל ַמ ֲע: et sur toute sa création.
שמֵּה ַרבָּא
ְׁ י ִתְ גַּדַּ ל ְוי ִתְ קַדַּ ׁשExalté et sanctifié soit son grand nom
ְוי ַמְ לִיְך ַמ ְ֒לכּותֵ ּהet qu'il règne sur son royaume
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחapporter sa rédemption
שיחֵּה
ִׁ וִיקָ ֵרב ( ֵקץ) ְמ. et hâtez la venue de Son Machia'h.
ש ָראֵל
ְׂ ִ דְ כָל בֵּית י, de toute la maison d'Israël,
קָריב
ִ ַּב ֲעגָלָא ּו ִב ְ֒ז ַמןrapidement et dans un futur proche—
יְהֵא שְׁ מֵּה ַרבָּא ְמב ַָרְךQue son grand nom soit béni
ְל ָעלַם ּו ְ֒ל ָע ְ֒ל ֵמי ָע ְ֒ל ַמי ָּאpour toujours et pour toute l'éternité.
שא
ֵּׂ ַ ְוי ִתְ פַָּאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorifié, exalté et élevé,
ְוי ִתְ הַדָּ ר ְוי ִתְ ַעלֶּה ְוי ִתְ ַהלָּלhonoré et élevé et exalté
ב ְִּריְך הּוא, שְׁמֵּה דְ קּודְ שָׁ אsoit le Nom du Saint, béni soit-Il;
)ל ְֵעֽלָּא ( בעשי"ת ּול ְֵעֽלָּא ִמכָּלci-dessus ( Dix jours de pénitence: bien au-dessus)
ירתָ א
ָ שִׁ ִמן כָּל ב ְִּ֒רכָתָ א ְו, toutes les bénédictions et les hymnes,
ּופִי יַּגִיד ּתְ ִהּל ֶָתָֽך: and my mouth will declare Your praise.
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אour God, and God of our fathers,
ָהאֵלthe Almighty,
ַּנֹורא
ָ ַהּגָדֹול ַהּגִּבֹור ְוהthe Great, the Powerful, the Awesome,
לְמַ ֽעַן ׁשְמֹו ּבְַא ֲהבָה: for the sake of His Name, with love.
לְמַ ַע ְ֒נָך אֱֹלהִים ַחּי ִים: for Your sake, Living God.)
ּומֹוׁשֽי ַע ּו ָמגֵן
ִ מֶ ֽלְֶך עֹוזֵר: King, Helper, and Deliverer and Shield.
גבורותDIVINE MIGHT
ְהֹוׁשֽי ַע
ִ ַרב ל: the Powerful One to deliver us.
From the Musaf of the first day of Pesach until the Musaf of Shemini Atzeres you
should say:
מֹוריד הַּטָ ל
ִ He causes the dew to descend.
From the Musaf of Shemini Atzeres until the Musaf of the first day of Pesach you
should say:
ְחסֶד
ֽ ֶ מְ ַכ ְלּכֵל ַחּי ִים ּבSustainer of the living with kindliness,
מְ ַחּי ֵה מֵתִ ים ּב ְַר ֲח ִמים ַרּבִיםResurrector of the dead with great mercy,
סּורים
ִ ֲ ּו ַמּתִ יר אand Releaser of the imprisoned,
ִמי כָמֹֽוָך ּבַ ֽעַל ּגְבּורֹותWho is like You, Master of mighty deeds,
מֶ ֽלְֶך ֵמ ִמית ּו ְ֒מ ַחּי ֶהKing Who causes death and restores life,
ׁשים
ִ ּוקְ֒ דֹוand holy beings
ְּבכָל יֹום י ְ ַה ְ֒ללּֽוָך ּסֶ ֽלָה: praise You every day, forever.
During the Ten Days of Penitence, continue at the asterisk (*) below
If you mistakenly said, “the Almighty” instead of “the King,” or if you are in doubt,
see page 000.
ּתֹור ֶתָֽך
ָ ְלמַּדַ ע. [with the ability] to know Your Torah
וַּתַ בְּדֵ ל י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוYou made a distinction, Adonoy, our God,
ׁשְך
ֶ ּבֵין אֹור ְל ֽחbetween light and darkness,
אתֽנּו
ֵ ַהּי ָמִים ַהּבָאִים לִקְ ָרthe days that approach us,
ְלׁשָלֹוםin peace,
ָאתָֽך
ֶ ּומְדֻ ָּב ִקים ְּבי ְִר:) and devoted to the fear of You.)
ְתֹור ֶתָֽך
ָ לto Your Torah
וְקָ ְ֒רבֵ ֽנּו מַ לְּכֵ ֽנּו ַלעֲבֹודָ ֶתָֽךand bring us near, our King, to Your service;
ִירנּו
ֽ ֵ ְו ַה ֲחזand bring us back
ּבִתְ֒ ׁשּובָה ׁשְ ֵלמָה ְלפָנֶ ֽיָך: in whole-hearted repentance before You
ְסלַח לָ ֽנּו ָאבִ ֽינּו ּכִי ח ָָטֽאנּוPardon us, our Father, for we have sinned,
ָׁשעְנּו
ֽ ָ ּכִי פ, for we have transgressed;
ּכִי אֵל טֹוב ְו ַסּלָח אָ ּֽתָ ה: for you are a good and forgiving almighty.
חַּנּון ַהּמ ְַרּבֶה ִל ְסלֹֽו ַח: Gracious One, Who pardons abundantly.
ׁשמֶ ָֽך
ְ לְמַ ֽעַןfor the sake of Your Name;
ּכִי אֵל ּגֹואֵל ָחז ָק אָ ּֽתָ ה: because You are a Mighty Redeemer.
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּגֹואֵל י: Redeemer of Israel.
(On Fast Days, the Chazzan says “Answer us” which is on page 000 and concludes,
“Blessed are . . . Who responds at times of trouble.”)
ְרפָאֵ ֽנּו י ְהֹוָה ְונ ֵָרפֵאHeal us, Adonoy, and we will be healed,
ָׁשעָה
ֽ ֵ יעֽנּו ְונִּו
ֵ ׁש
ִ הֹוdeliver us and we will be delivered;
ַּכֹותֽינּו
ֵ ּו ְ֒לכָל מand to all our affliction
רֹופֵא נֶאֱ ָמן ו ְַר ֲח ָמן אָ ּֽתָ ה: Who is a faithful and merciful Healer.
ׂש ָראֵל
ְ ִ רֹופֵא חֹולֵי עַּמֹו י: Healer of the sick of His people Israel.
ּב ֵָרְך עָלֵ ֽינּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוBless for us, Adonoy our God,
וְאֶת ּכָל ִמינֵי תְ בּוָאתָ ּהand all the varieties of its produce
From the first day of Pesach until the evening service [Maariv] on December 4, or, on
a civil leap year, December 5, we say the following line.
ּב ְָרכָהblessing
From the evening service [Maariv] on December 4, or, on a civil leap year, December
5, until the First day of Pesach, we say the following line.
ׁשנָתֵ נּו
ְ ּוב ֵָרְךand bless our year
ׁשנִים
ָ ּו ְ֒מב ֵָרְך ַהand blesses the years.
ּׁשנִים
ָ ְמב ֵָרְך ַה: Blesser of the years.
ֵרּותֽנּו
ֵ ּתְ קַע ּבְׁשֹופָר ּגָדֹול ְלחSound the great shofar for our liberty,
ֻּיֹותֽינּו
ֵ ׂשא נֵס ְל ַקּבֵץ ָּגל
ָ ְוand raise a banner to gather our exiles,
ְַארצֵ ֽנּו
ְ ל: into our Land.
ְמ ַקּבֵץGatherer
ׂש ָראֵל
ְ ִ נִדְ חֵי עַּמֹו י: of the dispersed of His people Israel.
During the Ten Days of Penitence, continue at the asterisk (*) below
מֶ ֽלְֶך אֹהֵב צְדָ קָה ּומִׁשְ ּפָט: King, Lover of righteousness and justice.
If you mistakenly said, “King, Lover of righteousness and justice,” instead of “the
King of Justice,” see page 000.
ְו ַל ַּמלְׁשִ ינִים ַאל ּתְ הִי תִ ְקוָהFor informers let there be no hope
ְוכָל א ְֹ֒יבֶ ֽיָך ְמה ֵָרה יִּכ ֵ ָֽרתּו, may all Your enemies be swiftly cut off,
ׁשּפִילֵם
ְ ַ ּותְ֒ ַכלֵם וְתdisgrace, humble
וְתַ ְכנִיעֵם ִּב ְ֒מה ֵָרה ְבי ָמֵ ֽינּו: and subdue speedily in our days.
עַל ַהּצַּדִ יקִ ים ְועַל ַה ֲחסִידִ יםUpon the righteous, upon the pious,
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּבֵית יthe House of Israel,
ְועַל ּג ֵֵרי הַּצֶ ֽדֶ ק ְועָלֵ ֽינּוupon the true proselytes, and upon us,
ׂשכָר טֹוב
ָ וְתֵ ןGrant bountiful reward
ְלכָל הַּבֹו ְ֒טחִים ּבְׁשִ ְמָך ֶּב ֱאמֶתto all who trust in Your Name in truth;
ָטחְנּו
ֽ ָ ּכִי בְָך בfor in You we have put our trust,
ׁש ָעֽנְנּו
ְ ִ ֶּב ֱאמֶת נ: we truly rely.
מִׁשְ עָן ּו ִמ ְבטָח ַלּצַּדִ יקִ ים: Support and Trust of the righteous.
ִירָך
ְ֒ ְולִירּוׁשָלַ ֽי ִם עAnd to Jerusalem, Your city,
ָ וְתִ ׁשְּכֹון ּבְתֹוכָּה ַּכ ֲאׁשֶר ּדִ ּבַ ְֽרּתand dwell therein as You have spoken;
ּו ְ֒בנֵה אֹותָ ּה ְּבקָרֹוב ְּבי ָמֵ ֽינּוand rebuild it soon, in our days,
מְ ה ֵָרה לְתֹוכָּה ּתָ כִין: may You speedily establish therein.
אֶת צֶ ֽמַח ּדָ וִד ַעבְּדְ֒ ָךThe sprout of David, Your servant,
וְקַ ְרנֹו ּתָ רּום ּבִיׁשּוע ֶָתָֽך, and exalt his power with Your deliverance,
ּכִי לִיׁשּועָתְ֒ ָך קִ ִּו ֽינּו ּכָל הַּיֹוםFor Your deliverance we hope all day.
ׁשְ מַע קֹולֵ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוHear our voice, Adonoy, our God;
ְו ַקּבֵלand accept
ּב ְַר ֲח ִמים ּו ְ֒ב ָרצֹון אֶת ּתְ ִפּל ֵָתֽנּו, our prayers compassionately and willingly,
ׁשֹומֵ ֽ ַע ּתְ פִּלֹות וְתַ חֲנּונִים אָ ּֽתָ הWho hears prayers and supplications;
ּומִ ְּ֒לפָנֶ ֽיָך ַמלְּכֵ ֽנּוand from Your Presence, our King,
ֵרי ָקם ַאל ּתְ ׁשִ יבֵ ֽנּו, do not turn us away empty-handed,
ּכִי אַ ּתָ ה ׁשֹומֵ ֽ ַע ּתְ ִפּלַת ּכָל ּפֶהfor You hear the prayers of every mouth
ׂש ָראֵל
ְ ִ ְּבעַּמְ֒ ָך יwith Your people Israel
ֵיתָֽך
ֶ לִדְ֒ בִיר ּבto the Holy of Holies in Your abode,
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּׁשי י
ֵ ִוְא, and the fire-offerings of Israel;
ּב ְָרצֹוןand willingly.
ּותְ֒ הִי ל ְָרצֹון ּתָ ִמידAnd may You always find pleasure
ֲבֹותֽינּו
ֵ אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אOur God and God of our fathers,
י ַ ֲעלֶה ְוי ָב ֹא ְוי ַ ִּג ֽי ַעmay there ascend, come, and reach,
ּׁשמַע
ָ ִ ְוי ֵָראֶה ְוי ֵָרצֶה ְויappear, be desired, and heard,
ֲבֹותֽינּו
ֵ ְוזִכְרֹון אthe remembrance of our fathers;
ְוזִכְרֹון מ ִָׁשֽי ַחthe remembrance of the Mashiach
ּופָקְ֒ ֵדֽנּו בֹו ִל ְ֒ב ָרכָה, be mindful of us on this day for blessing,
יעֽנּו
ֵ ִו ְַרחֵם עָלֵ ֽינּו וְהֹוׁש, have compassion on us and deliver us;
ּכִי אֵלֶ ֽיָך עֵינֵ ֽינּו, for to You our eyes are directed
מֶ ֽלְֶך חַּנּון ו ְַרחּום אָ ּֽתָ ה: Who is King, Gracious, and Merciful.
If you forgot to say this, see page 000.
ׁשכִינָתֹו ְלצִּיֹון
ְ ַה ַּמ ֲחז ִיר: Who returns His Divine Presence to Zion.
At the words, We are thankful, bend forward; at Adonoy return to an upright position.
הודאהTHANKSGIVING
ׁש ֵעֽנּו
ְ ִ ָמגֵן יthe Shield of our deliverance,
מֹותֽינּו
ֵ ְועַל נִ ְׁ֒שand for our souls
ְטֹובֹותֽיָך
ֶ ְאֹותֽיָך ו
ֶ ְועַל נִ ְפלand for Your wonders and benefactions
ֶע ֶֽרב ו ָֹֽֽב ֹקֶר ְו ָצה ָ ֳֽרי ִם, evening, morning and noon.
ּכִי ֹלא ַתּֽמּו ֲחס ֶָדֽיָך, for Your kindliness never ceases;
ּכִי מֵעֹולָם קִ ִּו ֽינּו לְָך: for we have always placed our hope in You.
(On Chanukah and Purim the following prayer is added. If you omitted it, you need
not repeat the Shemoneh Esrei. If, however, you became aware of your omission
before concluding the blessing, you should say it at that time, and conclude by saying,
“ ְועַל ֻּכּלָם, and for all the foregoing.”)
ְועַל ַהּפ ְֻרקָ ן ְועַל ַה ְּ֒גבּורֹותfor the redemption, for the mighty deeds,
ְועַל הַּתְ֒ ׁשּועֹות ְועַל ַהּנִ ְפלָאֹותfor the deliverances, for the wonders
ְועַל ַהּנֶחָמֹות ְועַל ַה ִּמ ְלחָמֹותfor the consolations and for the wars
ֲבֹותֽינּו
ֵ ׁשע ִָׂשֽיתָ ַלא
ֶ that You performed for our fathers
ַּבּיָמִים ָההֵם ִּב ְּ֒ז ַמן ַהּז ֶה: in those days at this season.
On Chanukah:
ׁשעָה
ָ ׁשעָמְ֒ דָ ה מַ ְ֒לכּות יָוָן ה ְָ֒ר
ֶ ְּכwhen the evil Greek kingdom rose up
ׂש ָראֵל
ְ ִ עַל עַּמְ֒ ָך יagainst Your people Israel
ּתֹור ֶתָֽך
ָ ׁשּכִיחָם
ְ ְל ַהto make them forget Your Torah
ִירם
ָ ּו ְ֒ל ַה ֲעבand to turn them away
עָמַ ֽדְ ּתָ ָלהֶם ְּבעֵת צ ָָרתָ םstood by them in their time of distress,
ִּבֹורים
ִ ָמ ַס ְֽרּתָ גYou delivered the mighty
ׁשים
ִ ְּבי ַד ַח ָּלinto the hands of the weak,
ְהֹורים
ִ ּו ְ֒טמֵ אִים ְּבי ַד טdefiled people into the hands of the undefiled,
תֹור ֶתָֽך
ָ עֹו ְ֒ס ֵקיdiligent students of Your Torah.
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּו ְ֒לעַּמְ֒ ָך יAnd for Your people, Israel,
ּופ ְֻר ָקן ְּכהַּיֹום ַהּז ֶהand redemption unto this very day.
ֵיתָֽך
ֶ לִדְ֒ בִיר ּבthe Holy of Holies of Your Abode,
On Purim:
ּבִימֵ י מ ְָרּדְ כַי ְו ֶאסְּתֵ רIn the days of Mordechai and Esther
ִירה
ָ ׁשן ַהּב
ַ ּבְׁשּוin Shushan the Capital [of Persia],
ּו ְ֒לאַ ּבֵד אֶת ּכָל ַה ְ֒יהּודִ יםand to annihilate all the Jews,
ׁשים
ִ ָ מִּנַ ֽעַר ְועַד ז ָ ֵקן טַף ְונyoung and old, infants and women,
ּבְיֹום אֶ חָד ּבִׁשְ֒ לֹוׁשָה ָעׂשָרin one day, the thirteenth day
ׁשנֵים ָעׂשָר
ְ לְֽחֹֹֽדֶ ׁשof the twelfth month,
ׁשבְּתֹו
ַ וְקִ ל ַ ְֽקלְּתָ אֶת ַמ ֲחfrustrated his intention,
וְתָ לּו אֹותֹו ְואֶת ָּבנָיוand they hanged him and his sons
ׂשא
ֵ ַ י ִתְ ּב ַָרְך ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נblessed, exalted and extolled
יתָֽך
ֶ ּכָל ְּבנֵי ב ְִר: all the children of Your covenant.
וְכ ֹל ַה ַחּי ִים יֹודֽ ּוָך ּסֶ ֽלָהAnd all the living shall thank You forever
וִי ַה ְ֒ללּו וְיב ְָ֒רכּוand praise and bless
אֶת ׁשִמְ֒ ָך ַהּגָדֹול ְּב ֱאמֶת לְעֹולָםYour great Name with sincerity forever;
ׁש ְ֒מָך
ִ “ הַּטֹובThe Beneficent” is Your Name
ּב ְָ֒רכֵ ֽנּו ָאבִ ֽינּו ּכֻּלָ ֽנּו ְּכ ֶאחָדBless us, our Father, all of us as one
נ ַָתּֽתָ ּלָ ֽנּו י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּוYou gave us Adonoy our God,
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּו ְ֒לב ֵָרְך אֶת ּכָל עַּמְ֒ ָך יand to bless Your people Israel,
ׁשעָה
ָ ְּבכָל עֵת ּו ְבכָלat all times and at every moment
ִּב ְׁ֒שלֹומֶ ָֽךwith Your peace
ּב ְֵסֽפֶר ַחּי ִים ּב ְָרכָה ְוׁשָלֹוםIn the book of life, blessing, peace
ׂש ָראֵל
ְ ִ אֲ נַ ֽחְנּו ְוכָל עַּמְ֒ ָך ּבֵית יwe and all Your people, the House of Israel
If you forget to say this you need not go back and repeat it.
ׂש ָראֵל
ְ ִ הַּמְ֒ ב ֵָרְך אֶת עַּמֹו יWho blesses His people Israel
The following is said by some in place of שים שלוםon the previous page.
ׂשים לְעֹולָם
ִ ָ ּתbestow forever,
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּו ְ֒לב ֵָרְך אֶת ּכָל עַּמְ֒ ָך יand to bless Your people Israel,
ׁשעָה
ָ ְּבכָל עֵת ּו ְבכָלat all times and at every moment
ִּב ְׁ֒שלֹומֶ ָֽךwith Your peace.
ּב ְֵסֽפֶר ַחּי ִים ּב ְָרכָה ְוׁשָלֹוםIn the book of life, blessing, peace
ׂש ָראֵל
ְ ִ אֲ נַ ֽחְנּו ְוכָל עַּמְ֒ ָך ּבֵית יwe and all Your people, the House of Israel
If you forget to say this you need not go back and repeat it.
ׂש ָראֵל
ְ ִ הַּמְ֒ ב ֵָרְך אֶת עַּמֹו יWho blesses His people Israel
ְונַפְׁשִ י ֶּכ ָעפָר לַּכ ֹל ּתִ ְהי ֶהand let my soul be like dust to all.
ְתֹור ֶתָֽך
ָ ּפְתַ ח ִלּבִי ּבOpen my heart to Your Torah
ׁשי
ִ ְֹותֽיָך ּתִ ְרּדֹוף נַ ְפ
ֶ ּובְמִ צand let my soul pursue Your commandments.
ְוכָל הַקָמִים ְוהַחֹו ְׁ֒שבִים ָעלַי ָרעָהAnd all who plan evil against me,
ׁשבְּתָ ם
ַ וְקַ ְלקֵל ַמ ֲח: and frustrate their intention.
ִיסָֽך
ֶ וְׁשֶֹּלא ַא ְכעand that I not cause Your anger;
וְתַ ּצִי ֵלנִי ִמ ֵּיֽצֶר ה ָָרעand save me from the evil inclination,
וְתֵ ן ְּב ִלּבִי ַה ְכנָעָה ַו ֲענָוָה. and help me be humble and any modest.
ֵיתָֽך
ֶ יַּסֵד ּב,ִירָך
ְ֒ ְּבנֵה ע, rebuild Your city, establish Your house
ּו ְ֒פדֵ ה צ ֹאנֶ ָֽך וְׂשַ ּמַח עֲדָ ֶתָֽך.) redeem Your people, rejoice Your congregation).
ׁשמֶ ָֽך
ְ ֲעׂשֵה לְמַ ֽעַן, Act for the sake of Your Name.
ֲעׂשֵה לְמַ ֽעַן י ְ ִמינֶ ָֽך, Act for the sake of Your right hand.
ּתֹור ֶתָֽך
ָ ֲעׂשֵה לְמַ ֽעַן, Act for the sake of Your Torah.
ֲעׂשֵה לְמַ ֽעַן קְדֻ ּׁש ֶָתָֽך. Act for the sake of Your holiness.
לְמַ ֽעַן י ֵ ָח ְ֒לצּון י ְדִ ֶידֽיָךIn order that Your loved ones be released,
ׂש ָראֵל
ְ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל ּכָל יupon us and upon all Israel
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, our God, and the God of our Fathers
ְתֹור ֶתָֽך
ָ וְתֵ ן ֶחל ֵ ְֽקנּו ּב: and grant us our share in Your Torah.
The Chazzan recites the half Kaddish, and the congregation then says, “May the
pleasantness” and “and You Holy One,” found on p. 000.
At the conclusion of the Festivals, and on a Saturday night before a Festival, say ָעלֵינּו,
page 000.
ׁשמֵּה ַרּבָא
ְ י ִתְ ּגַּדַ ל ְוי ִתְ קַּדַ ׁשExalted and sanctified be His great Name
ְּב ָע ְ֒ל ָמא ּדִ י ב ְָראin the world which He created
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחbring forth His redemption
ׁשיחֵּה
ִ וִיקָ ֵרב (קֵ ץ) ְמ. and hasten the coming of His Mashiach.
ְּב ַחּי ֵיכֹון ּו ְ֒ביֹו ֵמיכֹוןIn your lifetime and in your days,
ׂש ָראֵל
ְ ִ דְ כָל ּבֵית י, of the entire House of Israel,
יְהֵא ׁשְ מֵּה ַרּבָא ְמב ַָרְךMay His great Name be blessed
ְל ָעלַם ּו ְ֒ל ָע ְ֒ל ֵמי ָע ְ֒ל ַמּי ָאforever and for all eternity.
ּׂשא
ֵ ַ ְוי ִתְ ּפַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorified, and exalted and uplifted,
ְוי ִתְ הַּדָ ר ְוי ִתְ ַעּלֶה ְוי ִתְ ַהּלָלhonored and elevated and extolled
ּב ְִריְך הּוא,ׁשא
ָ ְׁשמֵּה דְ קּוד
ְ be the Name of the Holy One, blessed is He;
) ל ְֵעּֽלָא (בעשי"ת ּול ְֵעּֽלָא ִמּכָלabove (Ten Days of Penitence: far above)
ירתָ א
ָ ׁש
ִ מִ ן ּכָל ּב ְִ֒רכָתָ א ְו, all the blessings and hymns,
וִיהִי ֽנֹֹֽעַם אֲדֹנָי אֱֹלהֵ ֽינּוMay the pleasantness of my Master our God
ּומַ ֲעׂשֵה י ֵָדֽינּו ּכֹונְנָה עָלֵ ֽינּוand the work of our hands established for us,
ּומַ ֲעׂשֵה י ֵָדֽינּו ּכֹונְנֵ ֽהּו: and the work of our hands—establish it.
יׁשֵבHe who dwells
ְּבצֵל ׁשַּדַ י י ִתְ לֹונָן: under the protection of Shadai he will abide.
ּכִי הּוא יַּצִילְָך ִמּפַח י ָקּוׁשFor He will save you from the snare-trap,
ְּב ֶאב ְָרתֹו ָיֽסְֶך לְָךWith His wings He will cover you
מֵ חֵץ י ָעּוף יֹומָם: nor the arrow that flies by day.
מִּקֶ ֽטֶב י ָׁשּוד ָצה ָ ֳֽרי ִם: nor the deadly plague that ravages at noon.
אֵלֶ ֽיָך ֹלא יִּגָׁש: but it shall not come near you.
ַרק ְּבעֵינֶ ֽיָך תַ ּבִיטOnly with your eyes will you behold
וְנֶ ֽגַע ֹלא־י ִ ְק ַרב ּבְָאהֳלֶ ָֽך: and no plague shall come near your tent.
ּׂשאּֽונְָך
ָ ִ עַל־ּכַּפַ ֽי ִם יThey will carry you upon their hands,
ּפֶן־ּתִ ּג ֹף ּבָאֶ ֽבֶן ַרגְלֶ ָֽך: lest you hurt your foot on a rock.
ּתִ ְרמ ֹס ְּכפִיר וְתַ ּנִין: you will trample young lion and serpent.
ׁשק
ַ ּכִי בִי ָחBecause he clings to Me with desire,
ׂשּגְבֵ ֽהּו
ַ ֲ אI will strengthen him,
יִק ְָראֵ ֽנִי ְו ֶאעֱנֵ ֽהּוWhen he calls upon Me, I will answer him;
אֲ ַחּלְצֵ ֽהּו ַו ֲא ַכּב ְֵדֽהּו: I will free him and honor him.
❖ִיעֽהּו
ֵ ׂשּב
ְ ַ ֹֽֽא ֹ ֶרְך יָ ִמים אI will satiate him with longevity,
ִיעֽהּו
ֵ ֹֽֽא ֹ ֶרְך י ָמִ ים אַׂשְ ּבI will satiate him with longevity,
ׂש ָראֵל
ְ ִ יֹוׁשֵב ּתְ הִּלֹות י: are enthroned upon the praises of Israel.
וְקָ ָרא זֶה אֶל ז ֶה וְָאמַרAnd [the angels] call one to another and say:
מְ ֹלא כָל הָאָ ֶֽרץ ּכְבֹודֹו: the fullness of all the earth is His glory.”
ּומְ קַ ְּ֒בלִין ּדֵ ין ִמן ּדֵ יןAnd they receive [sanction] one from another,
ׁשכִינְּתֵ ּה
ְ ּבֵיתthe abode of His Divine Presence;
ַארעָא
ְ קַּדִ יׁש עַלholy upon earth,
ְבּורּתֵ ּה
ְ עֹובַד ּגthe work of His mighty power;
קַּדִ יׁש ְל ָעלַם ּו ְל ָע ְל ֵמי ָע ְל ַמּי ָאholy forever and to all eternity—
ַארעָא
ְ מַ ְלי ָא כָלthe whole earth is filled
ׁשכִינְּתֵ ּה
ְ ּבֵית: the abode of His Divine Presence.”
י ְהֹוָה י ִמְ ֹלְך לְעֹולָם ָועֶד: Adonoy will reign forever and ever.
י ְהֹוָהAdonoy,
אֱֹלהֵי ַאב ְָרהָם י ִ ְצחָק ְוי ִׂשְ ָראֵלGod of Abraham, Isaac, and Israel,
ֲבֹותֽינּו
ֵ אour fathers,
ְל ֵיֽצֶר מַ חְׁשְ֒ בֹות ְלבַב עַּמֶ ָֽךas the intention of the hearts of Your people,
ׁשחִית
ְ ַ י ְ ַכּפֵר עָֹון וְֹלא יatons iniquity and does ot destroy;
ׁשיב אַּפֹו
ִ ְוה ְִרּבָה ְל ָהHe frequently withdraws His anger
וְֹלא יָעִיר ּכָל ֲחמָתֹו: and does not arouse all His rage.
ּכִי אַּתָ ה אֲדֹנָי טֹוב ְו ַסּלָחFor You, my Master, are good and forgiving,
ְתֹורתְ֒ ָך ֱאמֶת
ָ ו: and Your Torah is truth.
ֲבֹותֽינּו
ֵ ׁשר נִׁשְּבַ ֽעְּתָ ַלא
ֶ ֲ אas You have sworn to our fathers
סֽלָה:
ֶ forever.
ׂשּגָב לָ ֽנּו
ְ ִמa stronghold for us
הֹוׁשֽיעָה
ִ י ְהֹוָהAdonoy, deliver [us];
קָראֵ ֽנּו
ְ הַּמֶ ֽלְֶך יַעֲנֵ ֽנּו בְיֹום: the King will answer us on the day we call.
ְו ִהבְּדִ ילָ ֽנּו מִ ן הַּתֹועִיםand set us apart from those who go astray;
ּתֹורת ֱאמֶת
ַ וְנָ ֽתַ ן לָ ֽנּוand gave us the Torah of truth,
ְו ַחּי ֵי עֹולָם נָטַע ּבְתֹוכֵ ֽנּוand eternal life He implanted within us.
ְתֹורתֹו
ָ הּוא יִפְּתַ ח לִּבֵ ֽנּו ּבMay He open our heart to His Torah,
ׁשלֵם
ָ ְּב ֵלבָבwith a perfect heart,
לְמַ ֽעַן ֹלא נִיגַע ל ִָריקso that we shall not labor in vain
וְֹלא נֵלֵד ַל ֶּב ָהלָה: nor bring forth that which causes dismay.
ֲבֹותֽינּו
ֵ י ְהֹוָה אֱֹלהֵ ֽינּו וֵאֹלהֵי אAdonoy, our God, and God of our fathers,
ְונִזְּכֶה ְונִ ְחי ֶה ְונ ְִראֶהand [thus] be privileged to live and behold,
ְונ ִַירׁש טֹובָה ּוב ְָרכָהand to inherit the goodness and blessing
ּו ְל ַחּי ֵי הָעֹולָם ַהּבָא: and in the life of the World to Come.
לְמַ ֽעַן יְזַּמ ְֶרָך כָבֹודIn order that my soul sing to You
אֹודָֽך
ֶ י ְהֹוָה אֱֹלהַי לְעֹולָם: Adonoy, my God, forever will I thank You.
❖ׁשמֶ ָֽך
ְ ְוי ִ ְב ְ֒טחּו בְָך יֹודְ֒ עֵיThose who know your Name will trust in You,
ׁשמֵּה ַרּבָא
ְ י ִתְ ּגַּדַ ל ְוי ִתְ קַּדַ ׁשExalted and sanctified be His great Name
ּפּור ָקנֵּה
ְ ְוי ַ ְצמַחbring forth His redemption
ׁשיחֵּה
ִ וִיקָ ֵרב (קֵ ץ) ְמ. and hasten the coming of His Mashiach
ְּב ַחּי ֵיכֹון ּובְיֹו ֵמיכֹוןin your lifetime and in your days,
ׂש ָראֵל
ְ ִ דְ כָל ּבֵית י. of the entire House of Israel,
יְהֵא ׁשְ מֵּה ַרּבָא ְמב ַָרְךMay His great Name be blessed
ּׂשא
ֵ ַ ְוי ִתְ ּפַָאר ְוי ִתְ רֹומַם ְוי ִתְ נglorified, and exalted and uplifted,
ְוי ִתְ הַּדָ ר ְוי ִתְ ַעּלֶה ְוי ִתְ ַהּלָלhonored and elevated and extolled
ּב ְִריְך הּוא.ׁשא
ָ ְ ׁשְ מֵּה דְ קֻדbe the Name of the Holy One, blessed is He;
ירתָ א
ָ ׁש
ִ מִ ן ּכָל ּב ְִרכָתָ א ְו. all the blessings and hymns,
ׂש ָראֵל
ְ ִ ּדְ כָל ּבֵית יof the entire House of Israel
יְהֵא ׁשְ לָמָ א ַרּבָא ִמן ׁשְ ַמּי ָאMay there be abundant peace from heaven
ׂש ָראֵל
ְ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל ּכָל יfor us and for all Israel,
ׂש ָראֵל
ְ ִ עָלֵ ֽינּו ְועַל ּכָל יfor us and for all Israel,