Le Droit Maritime International Et Le Transport Des Hydrocarbures
Le Droit Maritime International Et Le Transport Des Hydrocarbures
DISSERTATION
by
Jean-Claude Dakouri
UM
P
UNIVERSITAIRE
PERS MAASTRICHT
Supervisor
Prof. dr. Michael G. Faure LL.M.
Assessment Committee
Prof. mr. C.A. Schwarz (chairman)
Prof. dr. M.G.W.M. Peeters
Prof. mr. F.A.M. Stroink
Dr. Yves-Didier Tiebley
SOMMAIRE
INTRODUCTION GÉNÉRALE................................................................................... 15
5
1. La Présentation de la technique......................................................................................43
2. La mise en œuvre de la technique de la double coque.................................................44
B– Les citernes à ballast séparés et les installations de réception à terre ........................45
1. Les citernes à ballasts séparés..........................................................................................45
2. Les installations de réception à terre..............................................................................45
Section 2 : Les normes spécifiques élaborées par l’Union Européenne et les États-
Unis d’Amérique ..............................................................................................................46
Paragraphe 1 : La lutte contre les navires sous-normes dans le cadre de l’Union
Européenne ................................................................................................................46
A – Les compétences de l’État du port dans l’espace communautaire .............................47
1. L’inspection des navires par l’État du port....................................................................47
2. Le système de notification des mouvements de navires pétroliers ............................49
B – La définition d’un cadre juridique relatif aux acteurs privés du transport
maritime.............................................................................................................................50
1. La réglementation relative aux sociétés de classification ............................................50
2. L’édiction de normes relatives aux navires à coque simple ........................................51
Paragraphe 2 : La « Oil Pollution Act » (OPA) 1990.............................................................52
A – Les accidents de pollution marine et l’adoption de la Oil Pollution Act 1990..........52
1. La série de pollutions accidentelles provenant des pétroliers.....................................52
2. Le processus d’adoption de la Oil Pollution Act 1990 au Congrès............................52
B – Les spécificités de la Oil Polluction Act 1990.................................................................54
1. L’instauration diligente de la double coque ..................................................................54
2. Les mesures correctrices applicables à tout navire navigant dans les eaux
intérieures des États-Unis ...............................................................................................55
6
B – Le contrôle de la sécurité maritime au moyen de la Convention du travail
maritime de l’OIT de 2006 ..............................................................................................66
2. L’application des Conventions STCW et du travail maritime en droit ivoirien......68
Section 2 : La répression pénale des infractions aux normes préventives des
pollutions marines............................................................................................................69
Paragraphe 1 : La recherche des infractions à la législation environnementale................69
A – Les agents légalement investis du pouvoir de recherche.............................................70
B – Les compétences des agents investis du pouvoir de recherche ..................................71
Paragraphe 2 : Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux
marines .......................................................................................................................71
A – Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines en
République de Côte d’Ivoire............................................................................................72
1. Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux intérieures et la
mer territoriale..................................................................................................................72
2. Les sanctions pénales applicables en cas de pollution de la Zone économique
exclusive (ZEE) .................................................................................................................73
B – Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines en
république Française ........................................................................................................74
1. L’élargissement du cercle des personnes responsables................................................74
a. L’adaptation des règles quant aux sujets responsables dans l’affaire de la
catastrophe de l’Erika.................................................................................................74
b. L’adaptation des règles relatives à l’élément moral de l’infraction........................75
2. Le renforcement de la répression pénale à l’égard des auteurs potentiels des
faits en droit français........................................................................................................76
a. En cas de pollution volontaire ..................................................................................76
b. En cas de pollution involontaire ou accidentelle ...................................................77
7
B – Les compétences dévolues à l’État du port et l’État du pavillon.................................87
1. L’État du pavillon..............................................................................................................87
2. L’État du port d’escale......................................................................................................90
Paragraphe 2 : La lutte contre les marées noires au moyen de la Convention OPRC
1990 92
A – La délimitation des compétences respectives de l’État du pavillon et de l’État
du port................................................................................................................................93
1. La compétence de l’État du pavillon ..............................................................................94
2. La compétence territoriale de l’État du port .................................................................94
B – Le contenu des mesures opérationnelles de lutte contre les marées noires..............95
1. La préparation des plans d’urgence................................................................................95
2. L’application des plans d’urgence ............................................................................96
Section 2 : Les normes d’intervention définies à l’échelle régionale africaine et
occidentale.........................................................................................................................98
Paragraphe 1 : A l’échelle régionale africaine .......................................................................99
A – La Convention WACAF du 23 mars 1983 ....................................................................99
1. De réelles avancées dans la lutte contre les pollutions par les navires ......................99
2. Le mécanisme de lutte dans le cadre du protocole relatif à la convention
d’Abidjan de 1981...........................................................................................................101
B – La Directive de l’UEMOA de 2008 ..............................................................................103
Paragraphe 2 : Le contrôle de la navigation maritime au niveau des pays
occidentaux ..............................................................................................................105
A – Au niveau de l’espace communautaire européen.......................................................105
1. La lutte opérationnelle dans le cadre communautaire : l’Agence européenne
de sécurité maritime (AESM) .......................................................................................105
2. La lutte opérationnelle dans une approche bilatérale : le Manche Plan et le
Plan Biscaye.....................................................................................................................107
a. le Manche Plan..........................................................................................................107
b. le Plan Biscaye...........................................................................................................108
3. Le système préventif de Barcelone et la SASEMAR...................................................109
a. Le système préventif de Barcelone .........................................................................109
b. La SASEMAR..............................................................................................................110
B – Exemples nationaux de lutte opérationnelle contre les marées noires ...................110
1. Les cas français et britannique ......................................................................................111
2. Aperçu de la pratique nord-américaine en matière de lutte opérationnelle
contre les marées noires ................................................................................................111
8
CHAPITRE 2 : L’ADOPTION DE REGLES DISSUASIVES EN MATIERE
D’INDEMNISATION DES VICTIMES DE MAREES NOIRES................ 117
9
A – La déchéance relative à la limitation financière de responsabilité civile.................140
1. Les causes de la déchéance.............................................................................................140
a. La faute personnelle du propriétaire de navire ....................................................140
b. Le défaut de souscription d’un fonds de limitation ou d’une assurance
obligatoire..................................................................................................................142
2. Les effets de la déchéance du droit à la limitation de responsabilité .......................143
a. La perte du droit au plafonnement de l’indemnité..............................................143
b. Les effets complémentaires souhaités....................................................................143
B – La déchéance du droit à l’exonération de responsabilité civile ................................144
1. Les causes de la déchéance du droit à l’exonération ..................................................145
a. Le dol et la faute lourde ...........................................................................................145
b. La faute inexcusable .................................................................................................146
2. Les effets de la déchéance du droit à l’exonération à l’encontre du
propriétaire ....................................................................................................................150
a. Le maintien de la responsabilité civile du propriétaire .......................................150
b. La date concrète de la naissance de la créance d’indemnité des victimes des
marées noires ............................................................................................................151
10
Section 2 : Les insuffisances constatées en matière de lutte opérationnelle contre
les marées noires.............................................................................................................170
Paragraphe 1 : Les insuffisances des instruments internationaux de lutte
opérationnelles contre les marées noires : cas de la Convention OPRC
1990 170
A – Les difficultés de mise en œuvre de la Convention OPRC 1990..............................171
B – Tentative d’explication peu convaincante des difficultés constatées.......................173
Paragraphe 2 : Les insuffisances des instruments de lutte opérationnelle contre les
marées noires définis dans le cadre régional africain: cas des zones
WACAF et l’UEMOA.............................................................................................174
A – La quasi-absence de plans d’intervention d’urgence (PIU) ......................................174
1. La lenteur des États en matière d’adoption des PIU nationaux ...............................174
2. L’absence de PIU intégrés..............................................................................................175
B – L’absence de clarification de l’épineuse question des coûts d’intervention en
cas de lutte opérationnelle contre les marées noires..................................................176
11
TITRE 2 : L’INADAPTATION DES RÈGLES D’INDEMNISATION DES
VICTIMES DE MARÉES NOIRES.............................................................. 201
CHAPITRE 1 : LES LIMITES DES REGLES PROCEDURALES RELATIVES A
L’ACTION EN RESPONSABILITE CIVILE .............................................. 203
12
CHAPITRE 2 : LES FAIBLESSES DU SYSTEME INTERNATIONAL
D’INDEMNISATION DECOULANT DE L’ETENDUE DE LA
RESPONSABILITE CIVILE DU PROPRIETAIRE DU NAVIRE............. 233
13
CONCLUSION DE LA DEUXIEME PARTIE........................................................... 257
14
INTRODUCTION GÉNÉRALE
Dans le cas particulier des hydrocarbures, le transport maritime de cette substance peut
parfois s’avérer désastreux pour le milieu marin, pour les activités économiques ainsi
que la santé des populations côtières à cause du phénomène des marées noires2. Le
premier transport de pétrole vers l’Europe a eu lieu en novembre 1861 par le brick
américain « Elizabeth Watts » (224 tonneaux de jauge brute), effectué entre Philadelphie
et Londres3. La liste des accidents de navires ayant provoqué des marées noires ces
dernières décennies ne cesse de s’allonger: le Torrey Canyon, l’Amoco Cadiz, le Tanio,
l’Exxon Valdez, l’Erika, le Prestige, etc…La pollution par les hydrocarbures est la plus
spectaculaire des pollutions marines4. C’est une pollution d’origine tantôt accidentelle,
tantôt volontaire. Elle est accidentelle lorsqu’elle survient à la suite de naufrages de
navires. Elle est le fait du transport maritime de produits pétroliers qui constitue la plus
vieille activité entraînant directement une pollution marine.
Le continent africain est loin d’être à l’abri de cette forme de pollution. L’Afrique est
insulaire : toutes ses façades constituent des voies de navigation maritime. Sur ce dernier
point, on dénombrerait entre 1975 et 1980 une dizaine de cas de pollution par les
hydrocarbures sur les côtes ouest africaines du fait d’accidents de navigation: l’Ionnis
1
Article 1 alinéa 3 de la Déclaration de Stockholm sur l’environnement du 16 juin 1972.
2
C’est dans cette optique que le Pr. DESPAX affirmait qu’ « il tombe en effet sous le sens que la mer ne peut
être à la fois la poubelle de l’humanité et son garde-manger ». Cf. DESPAX (Michel), Droit de l’environnement,
LITEC, Paris 1980, nº470, p.667. Cité par LITTMANN-MARTIN (Marie-José), « La répression de la pollution
marine en droit interne », in Droit de l’environnement marin, Développements récents, et rapporté par
ASSEMBONI OGUNJIMI (Alida Nabobuè), Le droit de l’environnement marin et côtier en Afrique occidentale,
cas de cinq pays francophones, Thèse unique, Droit public, soutenue le 15 septembre 2006, Université de
Limoges/Université de Lomé, p.312.
3
BERTRAND (Alain), Transport maritime et pollution accidentelle par le pétrole, Faits et chiffres (1951-1999),
Editions TECHNIP, Paris 2000, p.19. Rapporté par ASSEMBONI OGUNJIMI (Alida Nabobuè), Le droit de
l’environnement marin et côtier en Afrique occidentale, cas de cinq pays francophones, Thèse unique, Droit
public, soutenue le 15 septembre 2006, Université de Limoges/Université de Lomé, p.16.
4
La liste des catastrophes est esquissée par ASSEMBONI OGUNJIMI (Alida Nabobuè), Le droit de
l’environnement marin et côtier en Afrique occidentale, cas de cinq pays francophones, op. cit., p.16.
15
Angeli coussis, échoué le 16 août 1979 au large des côtes sénégalaises, le SALEM, qui a
coulé le 16 janvier 1980 dans la même zone alors qu’il transportait 200 000 tonnes de
brut, le MARIA ALEJANDRA, échoué le 11 mars 1980 au large de la Mauritanie, le
MYCENE, échoué le 3 avril 1980 au large de la Côte d’Ivoire, etc.
C’est pour mettre en évidence cette situation que nous nous sommes intéressés au
thème:« Le droit maritime international et le transport des hydrocarbures ».
Par ailleurs, nous procéderons à la délimitation du sujet pour définir le cadre précis de
notre étude (IV). La problématique sera l’occasion de souligner les interrogations
auxquelles nous entendons apporter des réponses (V) conformément aux normes
méthodologiques en vigueur (VI). Ce faisant, nous comptons contribuer au
rehaussement de l’efficacité des textes juridiques internationaux et nationaux. Enfin,
suivra l’annonce du plan (VII).
Le cadre socio économique (A) et les risques liés au transport des hydrocarbures (B)
constituent à nos yeux les enjeux de notre sujet.
De nos jours, les effets du transport5 sur la vie sociale et économique constituent un
enjeu. Car le transport commande la croissance des économies, un réseau de transport
facilite l’échange des biens dans et entre les nations 6.
Le Commandant Timité LASSANA, un ex-DG de la Marine nationale ivoirienne,
faisait l’éloge du transport maritime en ces termes : « Quant on remonte dans l’histoire
de l’humanité, on constate que toutes les grandes puissances sont devenues ce qu’elles sont
5
Par transport maritime international, il faut entendre selon le Professeur COULIBALY Climanlo Jérôme, le
déplacement d’une marchandise par mer dont le lieu de chargement et celui de déchargement relèvent de deux
États au point de vue du droit international. Voir Guyon (Y.F) « Controverse sur la notion de transport
international de marchandise », DMF 1958, p.195. Cité par COULIBALY (Climanlo Jérôme), Les
intermédiaires du transport maritime international de marchandises en droit ivoirien, thèse dactylographiée
soutenue publiquement pour l’obtention du doctorat de droit privé, Nice, 3 avril 1987, p.17.
6
Le transport modifie profondément les modes de vie. Il façonne la cité au moins autant qu’il s’y adapte ; la
route fait éclater la ville, la voies ferrée étire les banlieues le long de son tracé ( …) les autoroutes irriguent des
régions isolées. Voir BAUCHET (Pierre), Le transport international dans l’économie moderne, Paris,
Economica, 2eme édition, 1991, introduction.
16
grâce à la mer. La mer est importante pour le développement des nations jeunes comme la
Côte d’Ivoire. Puisque 90% des échanges sont assurés par voie maritime …»7.
7
Voir Jeune Afrique Economie, n° 137, novembre 1990, pp.298 et 304.
8
Voir BAUCHET (Pierre), Le transport international dans l’économie moderne, 2eme édition, Paris,
Economica, 1991, p.6. En ce sens, Lamine FADIKA, l’ex-ministre de la marine de Côte d’Ivoire, souligne la
nécessité qu’une attention spéciale soit accordée au rôle des transports maritimes sur la croissance des pays
pauvres. Voir FADIKA (Lamine), « Système des transports maritimes, développement et industrialisation des
pays du tiers monde », Abidjan, IDREM, 1977, pp.6-9. Voir aussi en ce sens, COULIBALY (Climanlo Jérôme),
Les intermédiaires du transport maritime international de marchandises en droit ivoirien, Thèse
dactylographiée, soutenue le vendredi 3 avril 1987, Université de Nice, p.5.
9
Suite aux crises du pétrole instiguées par les pays membres de l’OPEP, les européens vont tout faire pour
minimiser leur dépendance énergétique vis-à-vis des grands producteurs d’hydrocarbures en tentant de
trouver des substituts au pétrole.
10
En Côte d'Ivoire, l’analyse des trafics par nature des produits permet de relever que sur les 4.025.248 tonnes
de marchandises, les hydrocarbures, prédominent à hauteur de 60% au titre des vracs. Donc, le pétrole brut
domine le trafic des produits pétroliers. Le trafic global des produits pétroliers à l’importation a atteint 710.000
tonnes au premier semestre 2004. À l’exportation, les produits pétroliers constituent 37,7% du trafic total avec
698.244 tonnes. Voir OIC, Bulletin statistique du chargeur, n°001, 1er semestre 2004, pp.6-8 et 10-11.
11
Le pétrole représente 40,2% de la consommation mondiale d’énergie primaire et la principale matière
première de la chimie organique. Voir SRITASTAVA (S.P), « Stratégie pour la protection du milieu marin »,
Grande Bretagne, Manuel OMI, juillet 1988, p.2.
Voir aussi en ce sens, SABRINA (Robert), L’Erika : la responsabilité pour un désastre écologique, Paris,
Éditions Pédone, octobre 2003, p.7.
12
La « pollution » est définie par la Commission océanographique intergouvernementale comme
l’introduction par l’homme directement ou indirectement de substances ou d’énergies dans le milieu marin et
qui a des conséquences néfastes, des dangers pour la santé humaine, une gêne pour les activités maritimes y
compris la pêche, une entrave aux diverses utilisations de l’eau de mer et une atteinte à l’intégrité des sites.
Definition empruntée à GERLACH SA., in neeresverschmutung, Berlin heidelberg, New York, 1975, p.4. Cette
définition est équivalente à celle fournie par l’article 1er paragraphe 4 de la Convention des Nations Unies sur
le droit de la mer adoptée la 10 décembre 1982.
13
Les défauts traditionnels des pétroliers conjugués avec la nature de la marchandise transportée ainsi que la
durée spécialement longue du voyage résument toute la sensibilité d’un tel voyage.
17
B– Un aperçu des risques liés au transport maritime des hydrocarbures
Si certains accidents graves tels que l’incendie, l’explosion, l’abordage d’un navire avec
un pétrolier en cours de dégazage14 semblent inévitables, il en est d’autres appelés
« marées noires » qui effraient l’opinion publique et met le monde entier en émoi. En
effet, les marées noires peuvent s’avérer désastreuses à la fois pour le milieu marin,
l’atmosphère et les écosystèmes locaux (1). Leurs conséquences sur l’environnement
immédiat peuvent être catastrophiques pour l’homme notamment si le navire en cause a
un fort tonnage et si l’accident survient à proximité d’une côte (2).
1. Les effets des marées noires sur l’atmosphère et les écosystèmes locaux
Ce ne sont plus seulement nos plages qui sont souillées par les nappes de goudron. Mais
la vie entière des océans qui est menacée15. La pollution marine est un des aspects
importants du phénomène de la pollution. Issue d’une pollution due aux navires
pétroliers, la « marée noire » peut être définie comme une arrivée à proximité des côtes
d’une importante nappe de pétrole brut ou des produits pétroliers lourds provenant soit
de la cargaison soit des soutes d’un navire, ou encore de l’irruption d’un puits sous-
marin.
Ce qui retient notre attention dans notre étude est la pollution dite « océanique » venue
des bâtiments de mer et engins flottants. Car les hydrocarbures constituent
quantitativement le polluant le plus important résultant des opérations de transport
maritime16. En 1983, l’Académie nationale des sciences des États Unis a estimé que la
quantité d’hydrocarbures déversée chaque année dans la mer, toutes sources confondues
atteignait 3.000.000 de tonnes dont 1,5 million de tonnes environ provenait des
transports maritimes17.
Les naufrages du Torrey Canyon en 1967 avec 147.000 tonnes et de l’Amoco Cadiz en
1978 avec 230.000 tonnes, représentent des exemples frappant des conséquences que
peuvent entraîner le déversement de 100 000 tonnes d’hydrocarbures en peu de temps18.
14
Ces accidents sont inhérents aux risques de la mer et aux fautes humaines.
15
Le 12 décembre 1999, le pétrolier Erika battant pavillon maltais et affrété par Total Fina pour le transport de
30 000 tonnes de fuel lourd depuis Dunkerque à Livourne a été pris dans une tempête et son naufrage fut
inévitable. Il y eu une pollution des côtes françaises par le fuel lourd et visqueux insensible aux produits
dispersants habituels.
16
Voir en ce sens, SRTASTAVA (S.P.), « Stratégie pour la protection des milieux marins », [Link]., p.2.
17
Selon SRTASTAVA (S.P.), 400.000 tonnes environ sur ce 1,5 million par an avaient été déversées du fait
d’accident maritimes, alors que 700.000 tonnes par an étaient imputables à l’exploitation des navires citernes,
300 000 tonnes par an provenaient de l’immersion d’eaux de cales pollués et de l’évacuation de boues
d’hydrocarbures et 500 000 tonnes par an résultaient de l’exploitation de terminaux ou de mise en cale sèche.
Voir SRTASTAVA (S.P.), « Stratégie pour la protection des milieux marins », Op. cit., p.2.
18
Il faut noter que la pollution marine volontaire par hydrocarbure est de deux types. Le premier connu sous
le nom de déballastage est produit essentiellement par les pétroliers. Elle est composée d’eau de mer mélangée
à du pétrole et provient des cuves de transport. Les autres rejets d’hydrocarbures en mer appelés dégazage
correspondent au rejet d’huile de vidange et de résidu de fuel généré par les moteurs de l’ensemble des navires
18
De même, la pollution consécutive au naufrage de l’Erika en 1999 avec 20.000 tonnes
d’hydrocarbures est une pollution accidentelle et chimique. C'est-à-dire une pollution
constituée par un déversement en mer de produits nocifs pour le milieu marin. La
dégradation d’un élément naturel est d’autant plus grave qu’elle peut se transmettre à
d’autres milieux notamment les côtes19.
Les événements de mer tels que l’échouement, le naufrage, l’abordage avec un autre
navire sont les sources les plus connues de pollution par hydrocarbures.
Le problème posé par les marées noires est spécifique. En ce sens qu’il ne s’agit pas ici
d’un dommage causé à la marchandise transportée, mais par la cargaison d’hydro-
carbures à des tiers à terre, d’où l’inefficacité des mécanismes juridiques classiques20. Car
la pollution des mers voit apparaître une nouvelle catégorie de victimes étrangères au
jeu du transport maritime. En outre, une seule tonne d’hydrocarbure déversée peut
recouvrir des hectares de mer. La caractéristique physique des hydrocarbures en
constitue une cause. Car les nappes d’hydrocarbures peuvent en quelques heures s’étaler
sur des étendues considérables au gré des vents, des courants et des marées.
Il est donc clair qu’en augmentant sans cesse leur port en lourd, les pétroliers ont
progressivement fait courir des risques toujours grands à l’environnement et à l’homme.
Tellement les dommages causés par une pollution sont énormes.
utilisés pour le transport des marchandises et des passagers. Voir dans ce sens l’article de ELISA (Noemie) et
FREDERIC (Castallemet), « Rapport sur la pollution marine par les hydrocarbures et les dégazages sauvages
en méditerranée : 20 Prestiges souilleront la méditerranée cette année », Paris, janvier 2003, in
[Link], du 25 juillet 2010, p.16.
19
Voir SABRINA (Robert), L’Erika : Responsabilité pour un désastre écologique, op. cit. p.6.
20
A titre d’exemple, la responsabilité civile classique est fondée sur la faute. S’agissant du statut juridique de la
mer, il est traditionnellement fondé sur la liberté. La mer échappe à toute emprise étatique. Par essence, la mer
est internationale. Depuis toujours le monde maritime a ses propres lois et ses propres techniques en raison
des conditions particulières de la vie en mer, le péril, et l’isolement.
21
Organisation maritime consultative intergouvernementale. Ce nom est devenu OMI organisation maritime
internationale en vertu des amendements à la convention portant création de l’organisation entrée en vigueur
le 22 mai 1982 avec 131 pays membres. L’OMCI est donc devenue aujourd’hui OMI. C’est le dépositaire de
toute convention internationale relative à la préservation du milieu marin des pollutions par les hydrocarbures
(Sécurité maritime). C’est la seule institution spécialisée de l’ONU dont l’activité est entièrement consacrée
aux questions de la sécurité maritime. Elle regroupe 168 États membres. Elle peut se féliciter d’une production
normative considérable malgré la persistance des navires sous normes exploités le plus souvent sous pavillons
de complaisance comme l’Amoco Cadiz, l’Erika ou le Prestige.
19
l’affaire Torrey Canyon du 18 mars 196722. Aussi, l’OMCI eut-elle la vocation de
s’occuper au lendemain du sinistre de Torrey Canyon de tout ce qui concerne la sécurité
maritime. L’organisation étudia sous tous les aspects ledit sinistre et reconnut
l’ensemble des problèmes techniques et juridiques que soulève la pollution des eaux de
mer par les hydrocarbures. Pour les problèmes juridiques, l’OMCI demanda le concours
du Comité Maritime International (CIM) pour l’étude juridique du problème de
l’indemnisation.
Le thème de notre étude est un sujet concret, déjà trop ancien mais toujours d’actualité
dans lequel les termes tels que le droit maritime international (A), transport maritime
(B) ou encore les hydrocarbures (C) prennent toute leur ampleur.
Selon le Lexique des termes juridiques, « le droit maritime » est l’ensemble des règles
juridiques relatives à la navigation maritime, au transport des voyageurs et des
marchandises par mer23.
22
Voir REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers », Paris, Jurisclasseur, volume 7, 1995,
fascicule 1292, 1995, pp.3-4.
23
GUILLIEN (Raymond) et VINCENT (Jean), Lexique des termes juridiques, 14ème édition, Paris, Dalloz,
2003, p.229.
24
LANGAVANT (E), Droit de la mer, Editions Cujas, 1979, p.8.
25
La sécurité maritime revêt un caractère intuitu personae en protégeant les personnes, un caractère intuitu
materiæ en s’assurant de la sécurité des biens et un caractère intuitu loci en assurant la préservation du milieu
marin. Voir SABRINA (Robert), L’Erika : responsabilité pour un désastre écologique, Paris, éd. Pédone, octobre
2003, pp.8-9.
26
Voir l’article I a) de la Convention portant création de l’OMI du 6 mars 1948.
20
B– Transport maritime
Le concept de transport maritime s’applique à tous les transports par mer de type
commercial et international. Le caractère du transport maritime soulève cependant une
question de forme concernant les documents requis pour qu’un transport soit soumis à
la Convention de Bruxelles. Celle-ci écarte de son champ d’application non seulement
les affrètements, mais aussi les transports par mer qui ne seraient pas constatés par
connaissement27.
Le transport désigne l’action de porter d’un lieu à un autre. Le transport signifie encore
l’ensemble des divers moyens permettant le déplacement des marchandises ou des
personnes sur une assez longue distance et par des moyens spéciaux à des fins
commerciales et économiques28 .
Le droit des transports regroupe donc des opérations diverses. Car il y a plusieurs
catégories de transport. Ainsi, on a des transports en fonction de leur objet où l’on
distingue le transport des marchandises et le transport des personnes. Le transport
maritime concerne surtout les marchandises.
27
Le connaissement est un acte de reconnaissance fourni par le capitaine d’un navire comme quoi il a
effectivement reçu à son bord les marchandises y mentionnées. Il est signé par le capitaine, éventuellement par
un agent de l’armateur et contresigné par le chargeur. Cf. NICOLEAU (Patrick), Lexique de droit privé, Paris,
Ellipses, 1996, p.90. Voir également l’article 3 alinéa 3 de la Convention de Bruxelles du 25 août 1924.
28
PAUL (Robert), Dictionnaire alphabétique et analogique de la langue française, Tome 6, Paris, 1983, p.634.
29
Voir GUYON (YF). « Controverse sur la notion de transport international de marchandise », DMF, 1958. p.
195. Cité par COULIBALY (Climanlo Jérôme), Les intermédiaires du transport maritime international de
marchandises en droit ivoirien, [Link], p.17.
30
Les règles de transports maritimes et aériens sont harmonisées, car ces modes de transports sont toujours
internationaux. Voir LACASSE (Nicole) et PUTZEY (Jacques), « Droit européen des transports », European
Transport Law, Québec/Bruxelles, 2003, p.680.
31
Voir SABRINA (Robert), l’Erika : responsabilité pour un désastre écologique, [Link]., p.89.
21
La cargaison d’hydrocarbures persistants est l’objet du transport maritime qui intéresse
notre étude.
C– Hydrocarbures
Les hydrocarbures sont un groupe de composés organiques constitués par des dérivés
hydrogénés [c’est-à-dire combinés avec de l’hydrogène] du carbone. Les hydrocarbures
– exception faite du plus léger d’entre eux le méthane qui constitue le gaz naturel – se
rencontrent essentiellement dans le pétrole32. Autrement dit, il faut distinguer au sein
des hydrocarbures le gaz naturel d’un côté et le pétrole et ses dérivés de l’autre.
Dans le cadre de cette étude, le mot « hydrocarbures » désigne tous les hydrocarbures
persistants, notamment le pétrole brut, le fuel-oil, l’huile de graissage et l’huile diesel
lourde qu’ils soient transportés à bord d’un navire en tant que cargaison ou dans les
soutes de ce navire. L’Annexe I à la Convention MARPOL 73/78 établit une liste non
exhaustive des hydrocarbures selon huit groupes notamment : le groupe des Asphaltes,
les hydrocarbures, les gas-oils atmosphériques, les distillats paraffineux, les bases pour
carburants, les Essences, les carburants acteurs et les Naphta.
Pour sa part, la Convention OPRC 1990 définit les hydrocarbures comme le pétrole sous
toutes ses formes, y compris le pétrole brut, le fuel-oil, la boue, les résidus
d’hydrocarbures et les produits raffinés. C'est dire que les hydrocarbures sont la
désignation générique de tous les dérivés et composants du pétrole à savoir tous les sels
minéraux persistants notamment le pétrole brut, le fuel oil, l’huile diesel lourde et l’huile
de graissage33.
Les hydrocarbures non persistants comme l’essence, l’huile diesel légère, le kérosène ne
relèvent pas du champ couvert par les Conventions CLC et FIPOL. Il en est de même de
la Convention OPRC 1990 qui exclut cette catégorie d’hydrocarbures, en son article 2.
32
RAMADE (François), Dictionnaire encyclopédique de l’écologie et des sciences de l’environnement, 2ème
édition, Paris, DUNOD, 2002, p.391.
33
Cette définition des hydrocarbures coïncide avec celle de l’article 1 alinéa 5 de la Convention internationale
du 29 novembre1969 sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures.
22
les États maritimes africains34. En effet, le danger de la pollution accidentelle des mers
n’est pas circonscrit aux pays industrialisés35.
Comme on le voit, notre sujet est un aspect spécialisé du droit des transports,
particulièrement du droit maritime international. C'est-à-dire un droit qui, par son
contenu, contribue à la santé publique ainsi qu’au maintien des équilibres écologiques
marins. Mais la mise en œuvre de ce droit finalisé va se heurter à des intérêts
économiques36. On sait que la rencontre de la mer et de la terre fait naître des sites et des
paysages d’une beauté incomparable. L’espace littoral doit donc être protégé pour
résister longtemps aux pressions et agressions dont il fait l’objet37.
Nos travaux ne manqueront pas d’intéresser le grand public que sont les décideurs, les
responsables des collectivités littorales, les compagnies pétrolières, les gérants des
activités maritimes, les Universitaires et autres spécialistes des problèmes de domanialité
et d’environnement.
Pour les pays en développement, comme la Côte d’Ivoire, notre étude vise à inspirer les
décideurs aux fins d’élaborer des plans nationaux de préparation et d’intervention en cas
de déversement d’hydrocarbures. En effet, dans les pays côtiers ouest africains, il existe
34
A titre d’exemple, nous pensons à l’organisation maritime de l’Afrique de l’ouest et du centre (OMAOC).
Elle regroupe l’Angola, le Bénin, le Cameroun, le Cap Vert, le Congo, le Gabon, la Gambie, le Ghana, la
Guinée, le Liberia, la Mauritanie, le Nigeria, le Sao Tomé, le Sénégal, la Sierra Leone, le Togo, la RDC, et la
Côte d’Ivoire. Concernant les expéditions des chargeurs en provenance ou à destination des pays avec lesquels
la Côte d’Ivoire a eu des liaisons maritimes, le Nigeria se situe en tête avec lui seul plus de 90% du trafic. Voir
OIC, bulletin statistique du chargeur n°1, 1er semestre 2004 p.7.
35
C’est ce qui fait dire au Professeur Martin NDENDE que l’Afrique n’a jamais échappé à ces dangers comme
l’attestent récemment la catastrophe du déversement des déchets toxiques provenant du navire Probo Koala à
Abidjan ou encore le renforcement de la piraterie dans les eaux de l’océan indien et dans le golfe de Guinée.
Voir NDENDE (Martin), « L’activité normative des Nations Unies dans le domaine des transports maritimes
internationaux », in Revue Africaine des Affaires Maritimes et des Transports, 2009, p.8.
36
A ce sujet, Michel DESPAX affirme que le droit de l’environnement a pour finalité de supprimer ou de
limiter l’impact des activités humaines sur les éléments ou les milieux naturels. Cf. DESPAX (Michel), Droit de
l’environnement, Litec, 1980, p.9.
37
Voir les journaux : Inter n°2377 du lundi 10 et mardi 11 avril 2006 p.12, n°2378 du mercredi 12 avril 2006
p.12, Notre Voie n°2362 du mercredi 12 avril 2006 p.14 et Fraternité Matin, du lundi 3 avril 2006, p.7 : plus de
5000 m3 de pétrole brut ont été déversés au large de Jacqueville, à la suite d’une éruption accidentelle d’un
puits de pétrole exploité par la société Canadian Natural Resources (CNR).
23
également de réels risques de pollution par les navires transportant des hydrocarbures.
Ces risques découlent de l’existence des routes maritimes comportant un important
trafic pétrolier, de plates-formes pétrolières, d’appontements où s’effectuent des
opérations de chargement et de déchargement de pétrole, de soutage, de vidange d’eaux
usées38.
Malgré le nombre élevé des instruments juridiques sus-exposés, force est de constater
que les rejets intentionnels ou dégazages opérationnels, ainsi que les déversements
accidentels d’hydrocarbures en mer persistent. En effet, certaines mesures curatives
favorisent involontairement les actes de pollutions. Et même, lorsque d’autres sont
jugées satisfaisantes, leur application laxiste ne permet pas d’atteindre les objectifs fixés.
Par ailleurs, la conciliation entre les exigences de la protection du milieu marin et les
impératifs économiques constituent à certains égards, une source d’affaiblissement non
négligeable de leur portée.
Or, il serait impérieux que les entreprises du transport maritime soutiennent l’action
protectrice de l’environnement39.
Le 31 octobre 2000, le naufrage du chimiquier italien, Ievoli Sun, a tout de suite rappelé
celui de l’Erika. Le Jessica, navire équatorien, a déversé plusieurs centaines de tonnes
d’hydrocarbures dans le patrimoine naturel des îles de Galápagos en janvier 2001. La
réserve sud-africaine de Saint Lucia a, elle aussi, connu l’angoisse de cette peste noire
suite à l’échouage du cargo italien le Jolly Rubino le 17 septembre 2002. Sans oublier le
Prestige, pétrolier libérien, qui a sombré le 19 septembre 2002 au large des côtes
espagnoles laissant s’échapper ses 73.000 tonnes de fioul avec à la clé, des côtes souillées,
des ressources halieutiques saccagées, une faune et une flore maritime, des milliers
38
À titre d’exemple la Côte d’Ivoire possède une façade maritime longue de 550 km et un système lagunaire
qui s’étend d’Est en Ouest sur plus de 300 km. Voir Jeune Afrique Economie, Novembre 1990, n°137, mensuel,
p.294.
39
C’est le cas des installations portuaires de réception des résidus des hydrocarbures, des programmes de
certification des modes de gestion environnementale des entreprises pétrolières et les labels écologiques.
40
Aux termes de l’article 1er de la loi 96-766 du 3 octobre 1996 portant Code de l’environnement en
République de Côte d’Ivoire, l’environnement est l’ensemble des éléments physiques, chimiques, biologiques
et des facteurs sociaux économiques, moraux et intellectuels susceptibles d’avoir un effet direct ou indirect,
immédiat ou à termes sur le développement du milieu, des êtres vivants et des activités humaines.
41
SABRINA (Robert), L’Erika : Responsabilité pour un désastre écologique, op. cit., pp.1-4.
24
d’oiseaux détruits, des populations ruinées, des coûts de nettoyage exorbitants, une
catastrophe écologique et économique qui s’étend au-delà des frontières d’un État.
En Côte d’Ivoire, au large de Jacqueville, une catastrophe maritime est venue souiller les
eaux territoriales ivoiriennes vers la fin du mois de mai 200642.
S’il est vrai que l’homme ne peut influer sur le cours de la nature, il n’en demeure pas
moins qu’il a l’entière maîtrise de ses activités et le devoir de faire en sorte que son
action n’endommage pas davantage l’environnement marin et la terre qui le supporte.
La douleur suscitée par ces tristes événements a dû interpeller la conscience de l’homme.
Il est conscient qu’il doit et qu’il peut évoluer avec et non contre la nature43. Les
réglementations environnementales deviennent alors l’instrument de cette conscience.
Le droit sert à l’homme, mais aussi aux États et à l’ensemble de la communauté.
Comme on le voit, la pollution des mers doit être traitée globalement et attaquée sur
tous les fronts à la fois. Ce problème ne doit pas être ignoré d’aucune administration
moderne. Pour celle-ci en effet, la lutte contre cette forme de pollution doit constituer
l’une des priorités. Les atteintes portées à l’environnement causent souvent des
dommages tellement graves qu’ils ne peuvent faire l’objet d’une réparation équitable. Il
convient donc de mettre l’accent sur la prévention, la dénonciation des risques et sur la
volonté de combattre non le dommage, mais la menace elle-même.
IV – LA DÉLIMITATION DU SUJET
42
Voir Fraternité Matin du 2 avril 2006, n°12423, p.7.
43
Adhérant à cette opinion, Tor HEYERDAHL disait : « Négliger l’Océan, c’est négliger les deux tiers de notre
planète. Détruire l’Océan revient à détruire notre planète. Une planète tuée ne peut servir à aucun pays ». Voir
LANGAVANT (Emmanuel), Droit de la mer, Paris, 1979, p.121.
44
Selon Michel PRIEUR, l’écologie est une science transdisciplinaire par nécessité et par objet, qui étudie les
relations des êtres vivants avec leur milieu (espèces animales et végétales) à l’exclusion de l’homme. Pour
l’auteur, alors que l’environnement prend en considération l’homme dans son milieu naturel ou artificiel,
l’écologie ne s’intéresse qu’aux végétaux et aux animaux. Cf. PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement,
Paris, précis Dalloz, 2ème éd., 1991, pp.2-3.
45
Dans cette optique, la Commission mondiale pour l’environnement et le développement a déclaré dans son
rapport intitulé « Notre avenir à tous » être convaincue que le développement rationnel, sinon la survie elle-
même dépend des progrès réalisés dans la gestion des océans. Voir SRITASTAVA (C.P), Stratégie pour la
protection du milieu marin, Juillet 1988, préface.
25
A– Le cadre juridique de l’étude
Le cadre juridique qui intéresse notre étude comporte des textes juridiques de
dimension universelle (1) et régionale africaine (2).
Le régime international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les
hydrocarbures est donc représenté notamment par les Conventions de Bruxelles sur la
responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (CLC
69), et la convention de Bruxelles portant création d’un Fonds international
d’indemnisation pour les dommages (FIPOL 71) du 18 décembre 197146.
46
Les Fonds internationaux d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (les
FIPOL) sont constitués par trois organisations intergouvernementales que sont le Fonds de 1971, le Fonds de
1992 et le Fonds complémentaire mis en place pour indemniser les victimes de dommages par pollution
résultants de déversement d’hydrocarbures persistants provenant des navires-citernes. Cf.
[Link] p.1, du 22/11/ à 14 heures.
47
Elle régit la responsabilité des propriétaires de navires pour les dommages dus à la pollution par les
hydrocarbures. En outre, elle pose le principe de la responsabilité objective de ces derniers et instaure un
système d’assurance- responsabilité obligatoire.
48
Cette Convention assure un deuxième niveau d’indemnisation financé par les réceptionnaires
d’hydrocarbures transportés par mer dans les États parties à la Convention. Créée en 1996, le Fonds compte
actuellement 101 États membres. Cf. [Link], p.2 du 22/11/ à 14 heures.
26
complémentaire supérieure au montant d’indemnisation disponible en vertu de la
Convention portant création du Fonds49.
Il ne faut pas non plus oublier la Convention MARPOL 73/78 relative à la prévention
des pollutions par hydrocarbures. L’adoption, en 1982, d’une nouvelle Convention des
Nations Unies sur le droit de la mer parachève cette évolution. Ce système constitue
donc, le droit positif en la matière.
Bien que les problèmes de l’environnement des océans soient de nature universelle, une
approche régionale pour les mers régionales a été adoptée pour les résoudre, dans le
plan d’action du conseil d’administration du Programme des Nations Unies pour
l’environnement (PNUD)50. Ainsi, un plan d’action pour la région de l’Afrique de l’ouest
et du centre a adopté la Convention relative à la coopération en matière de protection et
de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l’Afrique de
l’ouest et du centre51.
49
Ce troisième niveau d’indemnisation a été mis en place en 2005. Le Fonds complémentaire compte
actuellement 21 États membres. Cf. [Link], p.3du 22/11/ à 14 heures.
50
L’OMI a mis au point une stratégie coordonnée. Les éléments fondamentaux de cette stratégie consistent à
instituer un système efficace de collaboration technique, juridique et scientifique entre les gouvernements
dans le domaine de protection du milieu marin contre la pollution causée par les navires et les activités
annexes, à adopter des normes concernant la sécurité maritime, la prévention de la pollution des mers par les
navires ainsi que la lutte contre cette pollution, à encourager l’acceptation la plus large possible et l’application
efficace de ces normes dans le monde entier, la possibilité de prendre des mesures visant à prévenir, contrôler
et atténuer la pollution des mers, à lutter contre celle-ci et à promouvoir la coopération technique nécessaire à
cet effet. Voir l’article de SRIVASTANA (S.P.), « Stratégie pour la protection du milieu marin », juillet 1988,
op. cit., Préface.
51
Conformément à la Résolution 2997 de l’Assemblée Générale des Nations Unies, le PNUE a été créé pour
centraliser l’action en matière d’environnement et réaliser la coordination dans ce domaine entre les
organisations des Nations-Unies. Le conseil d’administration du PNUE a défini qu’il existe actuellement dix
zones maritimes régionales pour lesquelles des plans d’action ont été déjà adoptés ou sont à l’élaboration. Voir
dans ce sens, PNUE convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du
milieu marin et des zones côtières. Nations Unies 1981, n°7, p.3.
52
Le PNUE a réuni à Abidjan (côte d’Ivoire) du 16 au 23 mars 1981, une conférence des plénipotentiaires sur
la coopération en matière de protection et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région
de l’Afrique de l’ouest et du centre.
53
LUCCHINI (Laurent) et VOELCKEL (Michel), « Les États et la Mer » Documentation française, 1978,
p.402. Cités par FALICON (Michel), La protection de l’environnement marin par les Nations Unies :
Programme d’Activités pour les mers régionales, Publications du CNEXO, Rapports économiques et juridiques,
27
La Conférence des Plénipotentiaires sur la Coopération en matière de protection et de
mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de l’Afrique de l’Ouest et du Centre
a été convoquée à Abidjan en république de Côte d’Ivoire par le Directeur Exécutif du
PNUE du 16 au 23 mars 1981. A l’issue de leurs travaux il a été adopté un plan d’action
et deux instruments juridiques. Il s’agit du Plan d’Action d’Abidjan pour la protection et
la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de l’Afrique de
l’Ouest et du Centre. Les instruments juridiques adoptés sont d’une part la Convention
relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin
et des zones côtières, d’autre part le Protocole relatif à la coopération en matière de lutte
contre la pollution en cas de situation critique. Ils ont été adoptés le 23 mars 1981, alors
même qu’étaient encore en cours les négociations de la Troisième Conférence des
Nations Unies sur le Droit de la Mer qui devaient aboutir à l’adoption de la Convention
sur le droit de la mer en décembre 1982.
Cette anticipation n’est que la résultante de la détermination des États de l’Afrique
de l’Ouest et du Centre, à évoluer dans un cadre régional où des actions appropriées de
gestion et de protection de l’environnement marin et côtier sont susceptibles de voir le
jour. La Convention et le Protocole sont entrés en vigueur en le 5 août 1984.
C’est un accord-cadre qui, au même titre que toute convention internationale relative à
l’environnement marin, énumère les sources de pollution marine susceptibles d’être
maîtrisées : pollution par les navires, pollution due aux opérations d’immersion,
pollution tellurique, pollution résultant d’activités liées à l’exploration et à l’exploitation
du fond de la mer et pollution d’origine atmosphérique et transatmosphérique.
Elle définit également les aspects de gestion de l’environnement marin qui appellent
des efforts de coopération : lutte contre l’érosion côtière, création de zones marines
spécialement protégées, lutte contre la pollution marine en cas de situation critique,
évaluation des incidences des activités sur l’environnement marin et côtier,
développement durable et gestion intégrée des zones côtières.
n°9, 1981, p.10. Cité par ASSEMBONI OGUNJIMI (Alida Nabobuè), Le droit de l’environnement marin et
côtier en Afrique occidentale, cas de cinq pays francophones, Thèse unique, Droit public, soutenue le 15
septembre 2006, Université de Limoges/Université de Lomé, p.31.
28
La Convention et le Protocole d’Abidjan constituent la composante juridique du Plan
d’Action d’Abidjan encore appelé Plan d’Action WACAF. Ils expriment l’engagement
des gouvernements de la région, leur volonté politique d’envisager, soit
individuellement, soit conjointement leurs problèmes communs concernant
l’environnement marin et côtier.
En ce qui concerne l’objet de notre exposé proprement dit, il prend en compte les
événements de pollution dus aux hydrocarbures. C'est-à-dire spécifiquement, les
déversements accidentels d’hydrocarbures dans le milieu marin de la période des années
1970 à nos jours. Dans nos développements, il est les événements de pollution non
couverts par la présente étude (1) et les événements de pollution par hydrocarbures qui
le sont (2).
Nous écartons de notre exposé, le transport maritime de cargaisons telles que les
substances nocives et potentiellement dangereuses soumis à la Convention SNPD de
54
Le droit maritime est une branche du droit privé. C’est essentiellement un droit du commerce, englobant
notamment le trafic maritime et sa sécurité, la cargaison et sa sûreté, le contrat de transport et les problèmes
de responsabilité.
55
L’OMAOC est l’acronyme de l’Organisation Maritime de l’Afrique de l’Ouest et du Centre. Elle a vocation à
servir de cadre de coopération pour le traitement de toutes les questions notamment en matière de la sécurité
maritime, de la protection de l’environnement marin, ainsi que la mise en oeuvre des conventions pertinentes
et du transport en transit en provenance ou à destination des pays membres sans littoral. L’organisme a
fonctionné de 1975 à 1999 sous la dénomination « Conférence Ministérielle des États de l’Afrique de l’Ouest et
de Centre sur les Transports Maritimes ». Créée le 7 mai 1975 et basée à Abidjan, l’OMAOC compte
aujourd’hui 25 pays membres et change ainsi de nom pour prendre en compte l’extension du champ d’activité
de l’institution. Elle entend promouvoir la coopération et la solidarité entre les États membres, tant au plan
international qu’au plan sous-régional autour des questions du secteur maritime et des problèmes spécifiques
des pays membres sans littoral. Les fondements et les objectifs de la coopération sont définis par la Charte
Maritime d’Abidjan et de la convention portant institution de l’organisme. Voir info@[Link] du 09-avril
2009.
29
199656 qui édictent les règles relatives au transport de marchandises dangereuses, ainsi
que l’Annexe II de la Convention MARPOL 73/78. Il y a aussi la Convention de Bâle sur
le contrôle des mouvements transfrontières de déchets dangereux et leur élimination
adoptée par la conférence de plénipotentiaires le 22 mars 1989, entrée en vigueur le 5
mai 199257.
Sont également exclus du champ de notre étude, les dommages dus aux opérations
d’immersion visées par la Convention de Londres de 1972 sur la prévention de la
pollution des mers résultant de l’immersion des déchets et par le protocole de 1996. Il en
va de même pour les dommages dus à la pollution par hydrocarbures de soute régie par
une convention très récente de 2001 de Londres sur la responsabilité civile pour les
dommages dus à la pollution par les hydrocarbures de soute. C’est aussi le cas des
pollutions maritimes chimiques58. Pas plus que le transport maritime des marchandises
soumis à la convention internationale de Bruxelles59 de 1924 relatives à l’unification de
certaines règles en matière de connaissement60.
On citera aussi le transport de passagers appelés bateaux de croisière ou ferry et non
de cargaison (tankers, vraquiers porte-conteneurs …) soumis à la convention de 1960
pour la sauvegarde de la vie en mer et la convention internationale de 1966 sur les lignes
de charge et la convention de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer et son
protocole de 1978. Sont également exclus, le transport de substances nucléaires ou
fissibles soumis à la convention de Paris du 29 juillet 1960 complétée par la convention
de Bruxelles le 31 janvier 1963 et la convention de Viennes du 21 mai 1963 suivie d’un
protocole du même jour, ainsi que le transport des navires à propulsion nucléaire
soumis à la convention de Bruxelles du 25 mai 1962. L’exploitation et l’exploration
offshore des hydrocarbures ne concernent pas non plus notre étude61.
Hormis les événements de pollutions précités, ceux à indiquer sont couverts par
notre étude.
56
En anglais Hazardous and Noxious Substances (HNS).
57
Dans cette optique, il est possible de citer la Convention de Bamako du 30 janvier 1991 sur l’interdiction
d’importer en Afrique des déchets dangereux.
58
Le lindave, l’ammoniaque, le cyanure, la nitrocellulose, le pesticide et le détonateur.
59
Le contrat des transports effectués par voie maritime pose aujourd’hui le problème de la bipolarisation
juridique. Car la Convention de Bruxelles de 1924 semble cohabiter avec la Convention de Hambourg de 1978,
entrée en vigeur le 1er juillet 1992 et ratifiée par une trentaine d’États. Voir NDENDE (Martin), « L’activité
normative des Nations Unies dans le domaine des transports maritimes internationaux », in Revue Africaine
des Affaires Maritimes et des Transports, 2009, pp.16-17.
60
Ce sont tous les transports maritimes commerciaux et internationaux, mais le caractère du transport
soulève surtout une question de forme, concernant les documents requis pour qu’un transport soit soumis à la
Convention de Bruxelles. Celle-ci écarte de son champ d’application non seulement les affrètements, mais
aussi les transports par mer qui ne seraient pas constatés par connaissement.
61
Depuis le 20 avril 2010, la pire marée noire connue par les États Unis d’Amérique dans leur histoire est due
à l’explosion d’une plate forme pétrolière dans le golfe du Mexique exploitée par la Compagnie pétrolière BP.
Voir MAGDELEINE (Christophe), « Les États-Unis connaissent la pire des marées noires de leur histoire », in
http:// www. Notre planè[Link]és du 28/ 05/ 2010.
30
2. Les événements de pollution par hydrocarbures couverts par notre étude
Les hydrocarbures, au sens de notre étude ne se présentent pas comme des produits
dangereux. En fait, ce qui nous intéresse c’est bien les hydrocarbures ordinaires. Ceux
dont le transport n’est pas prohibé62 au regard de leur importance énergétique et
stratégique à l’échelle mondiale, notamment pour les transports eux-mêmes, l’électricité,
le chauffage, ainsi que le fonctionnement des usines.
En effet, la part du transport d’hydrocarbures représente entre le tiers et la moitié des
90% de l’ensemble du commerce maritime mondial, des échanges mondiaux. C’est ainsi
que paraphrasant Francis Vallat, Christian Scapel n’a pas manqué de faire observer que
le transport maritime du pétrole est l’élément de très loin le plus important du transport
maritime mondial63.
Pour souligner l’influence du pétrole sur la consommation mondiale d’énergie, Yves
Carpentier indique que la consommation mondiale d’énergie s’élève à 8,5 milliards de
tonnes équivalents au pétrole, les énergies renouvelables (solaires, éoliennes, biomasse,
etc.) n’étant pas assez significatives. Il ne faut pas manquer de préciser que les réserves
de pétrole sont concentrées pour les 2/3 au Moyen Orient. Tandis que la moitié est
consommée par les deux continents nord américain et européen64. En tout état de cause,
les dommages consécutifs au déversement d’hydrocarbures ne sont pas considérés
comme provoqués par des produits dangereux65.
Par ailleurs, les réflexions exprimées dans ces travaux de thèse devraient être considérées
comme circonscrites aux pays en développement comme la Côte d’Ivoire. Ces pays
62
Voilà pourquoi à notre sens, à titre d’exemple, la catastrophe écologique et humaine consécutive au navire
Probo Koala en Côte d’Ivoire, relève plus de la volonté humaine de nuire à autrui qu’un fait banal d’événement
de mer. En effet, au regard de la nature très toxique de la cargaison, le navire en cause était interdit de sortie du
lieu de production des déchets hautement toxiques conformément aux Conventions de Bâle du 22 mars 1989
sur le contrôle des mouvements transfrontières des déchets dangereux et leur élimination, celle de Bamako du
30 janvier 1991 sur l’interdiction d’importer en Afrique des déchets dangereux et par la convention d’Oslo du
15 février 1972 sur la prévention de la pollution marine par les navires et aéronef ou dumping. En aval, après
déchargement du produit, cette cargaison mortelle aurait dû être traitée dans des centres spécialisés. Ce qui ne
fut pas le cas, d’où les conséquences désastreuses pour l’écologie et des pertes en vie humaine.
63
SCAPEL (Christian), « Présentation », in Centre de droit maritime et des transport, Institut Méditerranéen
des transports maritimes, Le transport des produits pétroliers par mer, Colloque Marseille du 9 décembre 1999,
Aix-en-Provence, 1999, p.11.
64
CARPENTIER (Yves), « La géographie des échanges énergétiques mondiaux », in Centre de droit maritime
et des transports, Institut Méditerranéen des transports maritimes, Le transport des produits pétroliers par mer,
op. cit., pp.17-18.
Christian GARIN, estime la consommation de pétrole à 2737 millions de tonnes par an, comprenant 959
millions de tonnes (35%) de produits moyennement distillés et 512 millions de tonnes(19%) de produits dits
lourds. Voir GARIN (Christian), « Le soutage », in Centre de droit maritime et des transports, Institut
Méditerranéen des transports maritimes, op. cit., pp.29-30.
65
Voir Harrel Courtes G., Prévention et indemnisation des pollutions, Mémoire, Paris, 1999, p 21. Seuls les
hydrocarbures au sens de l’Annexe I de la convention MARPOL 73/78 sont visés.
31
présentent particulièrement un degré de vulnérabilité très préoccupante en matière des
catastrophes dues aux marées noires66.
Le système juridique maritime international, nous inspire quelques interrogations au
regard des événements de pollutions accidentelles par hydrocarbures (les marées
noires).
V– LA PROBLÉMATIQUE DU SUJET
Le problème des marées noires se pose toujours avec acuité. En dépit de l’existence d’un
certain nombre de textes juridiques internationaux consacrés au problème de pollutions
accidentelles des mers par les navires pétroliers, la situation reste toujours préoccupante.
Face à une telle situation, c’est à juste titre que l’on est amené à se poser un certain
nombre de questions :
Cette dernière interrogation n’est pas fortuite. Elle se justifie au regard de la réticence
des juges à indemniser les dommages causés aux éléments de la nature, dès lors qu’ils ne
font pas l’objet d’appropriation.
66
Les États parties à l’OMAOC affirment à cet effet qu’en dépit des progrès réalisés, les Conventions
internationales relatives à la pollution des mers ne couvrent pas toutes les sources de pollution des mers ni
tous les aspects de cette pollution. Pas plus qu’elles ne répondent pas pleinement aux besoins particuliers de la
région de l’Afrique de l’Ouest et du Centre. Voir le Préambule de la Convention d’Abidjan de 1981 relative à la
coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de la région de
l’Afrique de l’Ouest et de Centre.
67
L’on peut citer un auteur pour définir la sécurité maritime comme : « La situation dans laquelle le navire, les
biens et les personnes qu’il transporte sans oublier le milieu marin, sont placés à l’abri de tout risque. Il s’agit
d’éviter tout dommage corporel, matériel et environnemental. Cela englobe également les mécanismes juridiques
et techniques de prévention des dommages pouvant toucher les navires les biens et les personnes transportées
ainsi que le milieu marin.» Cf. ZINSOU (A. Christian), «Le MOU d’Abuja : un accord administratif pertinent
difficilement appliqué dans la région de l’Afrique de l’ouest et du centre » , in Revue Africaine des Affaires
Maritime et des Transports, n°1, juillet 2006, p.25
68
« Comment chiffrer le juste prix ? » s’est interrogé le professeur Martine REMOND-GOUILLOUD, dans sa
note à propos de l’affaire Zoé Colocotroni, in Dalloz Sirey, chapitre V, 1982, p 33.
32
L’ensemble de ces interrogations pourrait se résumer en une question principale, à
savoir :
Autant de questions auxquelles nous aurons la tâche de répondre tout au long de cette
étude. L’élucidation des questions ci-dessus posées suppose, en règles générales, le
recours à une documentation préalable à travers une rigoureuse méthodologie
documentaire. Une démarche qui, à coup sûr, devrait permettre de trouver les réponses
adéquates à toutes ces interrogations.
Le recours au droit comparé s’explique par notre volonté de nous inspirer des
expériences bénéfiques en vigueur dans certains pays étrangers. Ces expériences
permettront de formuler des propositions nécessaires à l’accroissement de l’efficacité
des mesures de lutte en vigueur en Côte d’Ivoire. Nous ferons des propositions tirées de
quelques expériences de certaines entités et pays occidentaux (Union Européenne et
États-Unis d’Amérique) et particulièrement à la jurisprudence européenne notamment
française relative au contentieux des pollutions accidentelles des mers par
hydrocarbures, pour étayer notre exposé.
33
Cela s’explique par la quasi-absence de décisions de justice rendues par les tribunaux
africains et singulièrement ivoiriens en matière de marées noires69. Ce phénomène de
pollution est vraiment nouveau en Côte d’Ivoire. De plus, en la matière, le législateur
ivoirien semble largement s’inspirer du droit français pour élaborer des textes de loi.
Dans cette optique, les résultats de nos recherches comporteront principalement deux
volets : un volet institutionnel et un volet normatif. Au plan institutionnel, il s’agira
pour nous de formuler des propositions visant à inspirer une gestion efficace des
structures internationales et à l’administration ivoirienne en charge de la gestion
durable de la sécurité maritime. Au plan normatif, nos travaux auront pour objectif de
parvenir à une législation maritime internationale plus efficace et plus intégrée au plan
régional africain en matière de la protection efficace de l’environnement marin et de la
santé des populations contre les dangers des marées noires.
L’hypothèse de travail de la présente étude est bâtie autour de l’idée selon laquelle le
droit maritime international, au regard du transport des hydrocarbures présente un
bilan mitigé.
Dans nos développements, nous tiendrons compte de l’esprit des grandes étapes qui ont
marqué la gestion juridique des problèmes des marées noires. Il apparaît que la lutte
dans un premier temps a privilégié les mesures curatives ou de réparation financière des
dommages de pollution par hydrocarbures. Mais face aux limites des mesures de
réparations à minimiser l’ampleur des dégâts, la lutte est réarticulée autour de
l’approche préventive. Ce qui ne s’est pas traduit par l’abandon des mesures curatives.
Dans une première partie, nous mettrons en relief l’existence avérée des normes
internationales régissant le transport maritime des hydrocarbures. Cet effort législatif est
69
Nos recherches effectuées notamment à la Présidence de la cour d’appel d’Abidjan en vue d’obtenir des
décisions de justice en droit ivoirien et particulièrement dans l’affaire du Probo Koala et de la CNR se sont
révélées infructueuses. Car, la Présidence de la Cour d’Appel n’a pas fait droit à notre demande d’une copie de
l’arrêt rendu surtout dans l’affaire « Probo Koala ». Il ressort de nos enquêtes notamment celles effectuées les
17 et 21 mai 2010 au Cabinet du Maître Menthenon, le bâtonnier de l’Ordre des avocats ivoirien, que non
seulement les décisions rendues en matière correctionnelle et civile comporteraient des lacunes, mais elles
n’auraient pas été rédigées.
34
perceptible à travers la législation orientée vers l’élaboration d’un système de prévention
des marées noires d’une part, et de lutte curative contre les pollutions marines d’autre
part. De la sorte, nous serons situés sur le plan universel et dans des cadres régionaux
non seulement sur l'étendue de la protection directe du milieu marin, des zones côtières
et des populations côtières victimes, mais aussi des mesures opérationnelles contre les
marées noires.
35
PREMIÈRE PARTIE :
L’EXISTENCE AVÉRÉE DES NORMES
INTERNATIONALES RÉGISSANT LE
TRANSPORT MARITIME DES
HYDROCARBURES
L’importance vitale du milieu marin dans le maintien de toutes formes de vie est, de nos
jours, une réalité incontestable. En témoignent d’ailleurs la profusion des mesures
juridiques de portée universelle, régionale et sub-régionale qui s’attellent à minimiser, à
défaut de les éradiquer, les atteintes portées contre la consistance de l’environnement
marin. Il est donc avéré l’existence des normes internationales régissant le transport
maritime des hydrocarbures.
Parmi ces normes, nous nous appesantirons sur celles qui visent à prévenir l’altération
significative du milieu marin au moyen de substances polluantes de natures diverses. Les
mesures de lutte les plus significatives ont été élaborées dans le cadre d’organismes
intergouvernementaux tels que les Nations unies, l’Organisation maritime
internationale (OMI), le Programme des nations unies pour l’environnement (PNUE)70.
Dans l’ensemble, les textes juridiques adoptés en la matière portent sur la protection du
milieu marin, les normes de construction des navires, les installations de réception des
résidus de substances polluantes, la formation du personnel navigant, la fixation des
seuils autorisés de rejets de substances polluantes …
70
La CMB du 10 décembre 1982 a été conclue sous les auspices de l’ONU ; l’activité intense de l’OMI a permis
de conclure, entre autres, la Convention MARPOL 73/78 ; le PNUE a initié les programmes régionaux de
protection de l’environnement marin qui ont permis la conclusion, entre autres, de la Convention
WACAF et son Protocole adoptés à Abidjan le 23 mars 1981.
37
La lutte préventive contre les pollutions marines comportera de ce fait deux modalités :
d’une part, les mesures de lutte dirigées contre les risques certains provoqués par les
rejets ou les déversements accidentels de substances polluantes ; et d’autre part, les
mesures destinées à s’appliquer aux risques potentiels liés à ces pollutions. La première
catégorie de mesures correspond à l’élaboration d’un système de prévention stricto
sensu des marées noires (Titre I), tandis que les secondes s’analysent en la lutte curative
contre le phénomène des marées noires71 (Titre II).
71
La distinction entre mesures préventives et mesures anticipatives a été remarquablement abordée par le
Professeur Nicolas de SADELEER. Cf. SADELEER (Nicolas de) Le principe pollueur-payeur, le principe de
prévention, le principe de précaution : essai sur la genèse et la portée juridique de quelques principes juridiques
du droit de l’environnement, Bruxelles, Bruylant/AUF, 1999. Cité par TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire
et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse unique, Droit public, Datawyse/Universiteit pers
Maastricht, 2010, p.135.
38
TITRE I :
La particularité de notre étude est qu’il porte sur un système préventif des pollutions
générée par les navires. Celles-ci sont consécutives aux déversements accidentels de
substances polluantes appelées hydrocarbures, dans le milieu marin.
Les dangers que présentent ceux-ci, ainsi que les dégâts importants de tous ordres ont
déterminé les États et certaines organisations intergouvernementales telle que l’OMI à
élaborer des instruments juridiques comme moyen de lutte contre le phénomène des
marées noires.
Ces textes juridiques relèvent aussi bien du droit international que du droit régional et
interne. Aussi, distinguerons-nous dans notre étude d’une part les règles de prévention
de la pollution marine relatives à la construction des navires pétroliers (Chapitre I) et
d’autre part, celles touchant à la réglementation des rejets polluants d’hydrocarbures
(Chapitre II).
39
CHAPITRE I : LES RÈGLES RELATIVES À LA CONSTRUCTION DES NAVIRES
PÉTROLIERS
Les normes de construction des pétroliers, de portée universelle, ont été élaborées au
sein de l’OMI en vue de prévenir les pollutions par hydrocarbures (Paragraphe 1). Ces
normes ont, par la suite, subi des modifications à la suite de l’instauration de nouvelles
techniques préventives des marées noires (Paragraphe 2).
Les techniques initiales appliquées à l’échelle universelle sont constituées des systèmes
de Citernes à ballast propre spécialisées (A) et celui du lavage au pétrole brut ou Crude
Oil Washing (COW) (B).
Les citernes à ballast propre74 sont des citernes de pétroliers prévues à l’origine pour
recevoir des cargaisons de pétrole. Mais elles ont été par la suite destinées à recevoir
72
Jean-Philippe LARTIGOU a fait dans une étude la distinction entre les pollutions accidentelles et
opérationnelles. En effet, dans l’ouvrage ‘’droit maritime‘’ cité par l’auteur, M. Beurrier oppose les pollutions
opérationnelles (c'est-à-dire volontaire) aux pollutions accidentelles, toutes deux classées selon la cargaison ou
les résidus. Cf. LARTIGOU (Jean-Philippe), « Les pollutions opérationnels et le droit », in Neptumus, Revue
électronique, Vol. 13 2007/7, Centre de Droit Maritime et Océanique, Université de Nantes, 2006/2007, pp.2-3
73
Cette expression désigne les navires qui ne respectent pas les normes de sécurité avec le plus souvent un
équipage non formé. L’expression « sous-norme » a été employée par certains auteurs dont Patrick DAILLIER,
Martin NDENDÉ et Catherine ROCHE. Cf. DAILLIER (Patrick), « Droit communautaire et protection de
l’environnement marin », ADMA, 1982, p.289 ; NDENDÉ (Martin), « Police de la mer », Editions Techniques,
Jurisclasseur, Fascicule 209, 1993, p.9 et ROCHE (Catherine), « Après l’Erika : la prévention de la pollution des
mers par le renforcement de la sécurité maritime en Europe (Erika I) », RJE, n°3, 2002, p.377 et suivants. Cité
par TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link], p.14.
74
En anglais, Clean Ballast Tanks ou CBT.
41
uniquement de l’eau de mer comme ballast. En effet, la Règle 13 § 11 prévoit, à titre
transitoire, la possibilité pour les pétroliers construits avant l’entrée en vigueur de la
Convention MARPOL 73/78 de convertir certaines citernes à cargaison en citernes à
ballast propre. Ces pétroliers75 ne sont pas dotés de citernes à ballasts séparés76. En vertu
de la Règle 13 § 9 a) et b), ce régime transitoire était prévu prendre fin deux à quatre ans
après l’entrée en vigueur de la Convention MARPOL 73/7877.
La deuxième technique classique est représentée par le système de lavage au pétrole brut.
La méthode de lavage au pétrole brut79 consiste à laver les citernes à cargaison non pas
avec de l’eau, mais avec du pétrole brut en utilisant la cargaison proprement dite. Le
lavage au pétrole brut se fait habituellement pendant le déchargement de la cargaison et
parfois pendant un voyage en mer après un déchargement partiel de la cargaison. Le
pétrole brut utilisé pour le lavage dissout les résidus d’hydrocarbures qui adhèrent aux
parois des citernes à cargaison et permet de la décharger avec la cargaison.
Ainsi que le prévoit la Règle 13 § 6, « tout transporteur de pétrole brut d’un port en lourd
égal ou supérieur à 20.000 t doit être équipé d’un système de nettoyage des citernes à
cargaison utilisant le lavage au pétrole brut …».
Cette méthode a été acceptée comme pouvant remplacer le système des citernes à ballast
séparé à bord des navires-citernes existants et constituant une prescription
supplémentaire à bord des navires citernes neufs. Ainsi, un transporteur de pétrole brut
pourvu de dispositifs permanents de lavage des citernes, directement raccordés aux
installations de pompage de la cargaison, peut utiliser du pétrole brut plutôt que l’eau
75
Communément appelés tankers pré-MARPOL.
76
En anglais, Segregated Ballast Tanks ou SBT.
77
La Convention MARPOL 73/78 et son Annexe I sont entrées en vigueur le 2 octobre 1983. Le régime
transitoire des CBT a donc théoriquement cessé d’exister depuis le 1er octobre 1987. Cf. TIEBLEY (Yves
Didier), La Côte et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse unique, Droit public,
Datawyse/Universiteit pers Maastricht, 2010, pp.146-147.
78
OMI, Marpol 73/78 : Édition récapitulative de 1997 (Interprétations uniformes), Londres, 1998, p.156.
79
En anglais Crude Oil Washing ou COW.
42
pour le lavage de ses citernes. Ce système participe de la diminution nette de la pollution
marine.
1. La Présentation de la technique
La double coque constitue une double enveloppe de deux mètres d’épaisseur qui protège
le navire en cas d’échouement ou de collision81.
Le système consiste à installer une épaisseur substantielle de ballast entre le bordé des
murailles et les fonds du navire exposés aux abordages et échouements et la cargaison
d’hydrocarbures82.
80
Cf. OMI, Manuel sur la pollution par les hydrocarbures, 1ère partie : prévention, Édition révisée, Londres,
1983, n°3 et suivants pp.30-32 et p.55 et suivants.
81
HAGRY (Alexandre), Les navires inférieurs aux normes, Mémoire, DESS, Droit maritime et des transports,
Université de droit, d’économie et des sciences d’Aix-Marseille, année 2002-2003, p.17. La définition ci-dessus
concorde avec celle du Conseil général des Ponts et Chaussées (CGPC) et l’Inspection générale de
l’environnement (IGE), en France, qui définissent la double coque comme « une double enveloppe de deux
mètres d’épaisseur dont le but est de protéger les citernes placées à l’intérieur en cas d’échouement ou de
pollution ». Cf. CGPC/IGE, Mission d’inspection sur les installations de réception portuaires pour les déchets
d’exploitation des navires et les résidus de cargaison, 2000, p.43.
82
Cf. Bureau Veritas, « Pétroliers à double coque, effets sur la pollution des mers par les hydrocarbures »,
Paris, Décembre 1991. Cité par HARREL (Courtes Guillaume), Prévention et indemnisation des pollutions
marines : évolution et adaptation d’un droit naissant, Mémoire, DEA, Droit privé, Paris, 1999, p.31 et suivants.
43
de 5000 tpl doivent être pourvus d’une double coque84. Cette exigence s’applique aux
pétroliers dont les commandes ont été passées après le 6 juillet 1993, ceux dont la
livraison est prévue à partir du 6 juillet 199685. La double coque possède un avantage
indéniable sur les citernes à ballast séparé. En effet, les citernes à ballast séparé protègent
environ le 1/3 de la cargaison alors que la double coque protège la totalité de la
cargaison86.
83
Les amendements à la Règle 13 F de l’Annexe I sont entrés en vigueur le 6 juillet 1993.
84
Cf. [Link]/[Link].
85
ROCHE (Catherine), « Après l’Erika : la prévention de la pollution des mers par le renforcement de la
sécurité maritime en Europe (Erika I) », RJE, n°3, 2002, p.391.
86
Cf. Bureau Veritas, « Pétroliers à double coque, effets sur la pollution des mers par les hydrocarbures »,
Paris, Décembre 1991. Cité par HARREL (Courtes Guillaume), Prévention et indemnisation des pollutions
marines : évolution et adaptation d’un droit naissant, Mémoire, DEA, Droit privé, Paris, 1999, p.31 et suivants.
87
Cf. [Link]/[Link].
88
La catégorie 1 (catégorie pré-MARPOL) comprend les pétroliers de 20.000 tpl ou plus qui transportent du
pétrole brut, du fuel lourd, du bitume. Sont également inclus dans cette catégorie, les pétroliers de 30.000 tpl
ou plus qui transportent d’autres produits pétroliers. La particularité des navires pré-MARPOL est qu’ils ne
sont pas dotés de ballasts séparés. Cf. TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques
juridiques de lutte contre les pollutions marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des
hydrocarbures, Mémoire, DEA en droit et politique de l’environnement, Université de Lomé, Faculté de Droit,
11 juin 2004, p.50, note 154.
89
La catégorie 2 (navires MARPOL) est constituée des pétroliers de même tonnage et transportant les mêmes
produits mais qui sont dotés de ballasts séparés. La catégorie 3 est une catégorie résiduelle dans laquelle on
range les pétroliers dotés ou non de ballasts séparés mais dont le tonnage est compris entre 5000 tpl et les
tonnages minima des catégories 1 et 2. Cf. TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques
juridiques de lutte contre les pollutions marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des
hydrocarbures, Mémoire, DEA en droit et politique de l’environnement, Université de Lomé, Faculté de Droit,
11 juin 2004, p.50, note 134.
44
(au lieu de 2015)90. En sus de la double coque, la Convention MARPOL de 1973 avait
prévu que les navires pétroliers de 70.000 tpl et plus devaient être dotés de ballasts
séparés. En outre, les ports pétroliers doivent être dotés d’installations de réception.
Dans un souci de clarté, notre démarche consistera à analyser au cas par cas les citernes
à ballasts séparées (1) et les installations de réception à terre (2).
La technique des citernes à ballasts séparés est complétée par celle des installations de
réception à terre.
90
Cf. [Link]/[Link].
91
En ce qui concerne la conception des pétroliers neufs, la convention de 1973 visait les pétroliers dont le
contrat de construction est passé après le 31 décembre 1975 ou dont la livraison s’effectue après le 31
décembre 1979.
45
décharger et adaptées aux besoins des navires qui les utilisent, sans leur imposer de retards
anormaux ».
Les normes relatives à la construction des navires pétroliers ne sont pas exclusivement le
fait de l’Organisation maritime internationale. Il y en a qui sont aussi élaborées dans le
cadre de l’Union européenne et des États-Unis d’Amérique.
Au niveau de l’ensemble des pays il est tout aussi apparu nécessaire de prendre des
mesures pour harmoniser les structures de préparation et de lutte contre les pollutions
marines accidentelles94. C’est à propos de ces mesures novatrices européennes que le
Professeur Martin Ndende constate que depuis les catastrophes pétrolières de l’Erika et
de Prestige, l’Europe a affirmé sa volonté de se prendre en charge directement à travers
la création entre autre d’une Agence Européenne de la sécurité Maritime (paragraphe
1)95. De même, aux États-Unis d’Amérique, la lutte contre les navires sous-normes
s’effectue au moyen de la « Oil Pollution Act » (OPA 1990) (paragraphe 2).
La lutte contre les navires sous-normes dans le cadre de l’Union Européenne se traduit
par la définition des compétences de l’État du port dans l’espace communautaire (A)
ainsi qu’un cadre juridique relatif aux acteurs privés du transport maritime (B).
92
Selon la Règle 12 § 4, « les installations de réception …doivent être en place un an au plus tard après l’entrée
en vigueur de la présente Convention, ou au 1er janvier 1977 si cette date est postérieure ».
93
À notre connaissance, seule l’Afrique du Sud est, en Afrique subsaharienne, le seul pays à être doté
actuellement d’une installation de réception adéquate.
94
Voir dans ce sens OMI, Rapport de mission antipollution en Guinée, du 16 au 18 janvier 1983, n°6 et 7, pp.5-
6.
95
NDENDE (Martin), « L’activité normative des Nations Unies dans le domaine des transports maritimes
internationaux », Revue Africaine des Affaires Maritimes et des Transports, n° 1, Nantes, juillet 2009, p.10.
46
A– Les compétences de l’État du port dans l’espace communautaire
« 1. L'autorité compétente veille à ce que l'inspecteur procède au moins aux opérations ci-
après :
a) contrôler les certificats et documents pertinents énumérés à l'annexe II;
b) s'assurer de l'état général du navire, et notamment de la salle des machines, du
logement de l'équipage, y compris les conditions d'hygiène.
2. L'inspecteur peut examiner tous les certificats et documents pertinents, autres que ceux
énumérés à l'annexe II, qui doivent se trouver à bord du navire en vertu des conventions.
3. Lorsque, à l'issue de l'inspection visée aux paragraphes 1 et 2, il existe des motifs
évidents de croire que l'état du navire ou de son équipement, ou son équipage, ne répond
pas en substance aux prescriptions pertinentes d'une convention, une visite détaillée est
effectuée, comprenant un contrôle approfondi de la conformité aux prescriptions relatives
aux procédures opérationnelles à bord du navire …».
En substance, l’article 6 de cette directive énumère les règles minima de contrôle qui
doivent être respectées par l’État du port dans le cadre d’une inspection « normale ». La
Directive 95/21/CE a été amendée par la Directive 2001/106/CE du Parlement européen
et du Conseil du 19 décembre 2001.
La nouvelle directive vise à modifier les dispositions de la Directive de 1995 relatives
à l’interdiction d’accès de certains navires, sur les contrôles effectuées et sur la
transparence des contrôles et le suivi de l’information au niveau communautaire96. En
matière d’inspection des navires, l’article 5 tel que modifié par la Directive 2001/106/CE
oblige chaque État membre de la Communauté Européenne (CE) à contrôler, au moins,
25% des navires entrés dans ses ports durant l’année civile écoulée97.
96
ROCHE (Catherine), « Après l’Erika : la prévention de la pollution des mers par le renforcement de la
sécurité maritime en Europe (Erika I) », RJE, n°3, 2002, p.377.
97
L’article 5 tel que modifié par la Directive 2001/106/CE dispose : « 1. L'autorité compétente de chaque État
membre effectue chaque année un nombre total d'inspections des navires visés au paragraphe 2 et à l'article 7,
correspondant à au moins 25% du nombre annuel moyen de navires distincts entrés dans les ports dudit État
membre calculé sur la base des trois années civiles les plus récentes pour lesquelles des statistiques sont
disponibles ».
47
En vertu de l’article 4 tel que modifié par la Directive de 2001, les États membres de
la CE doivent veiller à ce que les autorités compétentes pour effectuer les inspections
soient en nombre suffisant98.
L’article 7 bis inséré par la Directive 2001/106/CE définit la procédure à suivre
lorsque certains navires ne peuvent pas être inspectés. Cet article dispose :
« 1. Lorsque, pour des raisons d'ordre opérationnel, un État membre n'est pas en mesure
d'effectuer soit une inspection d'un navire dont le coefficient de ciblage est supérieur à 50,
conformément à l'article 5, paragraphe 2, point a), soit une inspection renforcée
obligatoire, conformément à l'article 7, paragraphe 4, cet État membre informe sans tarder
le système Sirenac que l'inspection n'a pas eu lieu.
2. De tels cas sont notifiés tous les six mois, à la Commission, ainsi que les motifs
expliquant pourquoi l'inspection des navires concernés n'a pas été effectuée.
3. Au cours d'une année civile, ces absences d'inspection n'excèdent pas 5% du nombre
annuel moyen de navires distincts susceptibles d'être inspectés visés au paragraphe 1 et qui
ont fait escale dans des ports de l'État membre concerné, calculé sur la base des trois
années civiles les plus récentes pour lesquelles des statistiques sont disponibles.
4. Les navires visés au paragraphe 1 sont soumis à une inspection, conformément aux
dispositions de l'article 5, paragraphe 2, point a), ou à une inspection renforcée obligatoire,
conformément à l'article 7, paragraphe 4, selon le cas, à leur prochain port d'escale situé
dans la Communauté.
5. Au plus tard le 22 juillet 2008, le pourcentage de 5% visé au paragraphe 3 est modifié,
s'il y a lieu, sur la base d'une évaluation réalisée par la Commission, conformément à la
procédure prévue à l'article 19 ».
L’article 7 ter inséré par la Directive 2001/106/CE oblige les États membres à interdire
l’accès aux ports de la Communauté à certains navires. Sont concernés, les navires
classés à l’annexe XI, section A. Il s’agit précisément de trois catégories de navires :
d’abord, les navires immobilisés plus de deux fois au cours des derniers vingt-quatre
mois dans un État signataire du Mémorandum ; ensuite, les navires battant pavillon
d’un État classé dans la liste noire du rapport annuel du mémorandum ; et enfin, les
navires immobilisés plus d’une fois au cours des derniers trente-six mois dans un État
signataire du mémorandum.
La mesure d’interdiction s’applique dès que le navire quitte le port où il a fait l’objet de
la deuxième ou troisième immobilisation. En sont exceptés, les navires confrontés à des
cas de force majeure, de nécessité impérative de sécurité. Dans ces cas, les navires
concernés sont autorisés à entrer dans un port de la Communauté afin de supprimer ou
98
En vertu de l’article 4 intitulé Organisme chargé de l'inspection, « les États membres maintiennent en place
des administrations maritimes nationales appropriées disposant du personnel requis, notamment d'inspecteurs
qualifiés, ci-après dénommées 'autorités compétentes’, en vue de l'inspection des navires et prennent toutes
mesures appropriées pour faire en sorte que leurs autorités compétentes s'acquittent de leurs tâches telles que
prévues par la présente directive ».
48
réduire les risques de pollution ou pour remédier aux anomalies graves affectant le
navire99.
« Les États membres maintiennent les dispositions nécessaires pour assurer un échange
d'informations et une coopération entre leur autorité compétente et les autorités
compétentes de tous les autres États membres et maintenir la liaison opérationnelle établie
entre leur autorité compétente, la Commission et le système d'information Sirenac créé à
Saint-Malo, France ».
« Les informations énumérées à l'annexe VIII, parties I et II, ainsi que les informations sur
les changements, suspensions et retraits de classe visés à l'article 15, paragraphe 3, de la
directive 94/57/CE doivent être disponibles dans le système d'information Sirenac. Elles
sont rendues publiques dans le cadre du système d'informations EQUASIS dès que possible
après l'inspection ou après la levée de l'immobilisation ».
99
Ainsi que le dispose l’article 11 § 6 de la Directive 95/21/CE : « Nonobstant le paragraphe 4, l'accès à un port
déterminé peut être autorisé par l'autorité compétente de l'État du port en cas de force majeure, pour raison
de sécurité impérative ou pour supprimer ou réduire le risque de pollution ou pour réparer les anomalies, à
condition que des mesures appropriées, à la satisfaction de l'autorité compétente de cet État membre, aient été
prises par le propriétaire, l'exploitant ou le capitaine du navire en question pour assurer que le navire puisse
entrer dans le port en toute sécurité ».
100
Article 17 de la Directive 95/21/CE du 19 juin 1995.
49
La définition d’un cadre juridique relatif aux acteurs privés du transport maritime est
l’autre stratégie au moyen de laquelle l’Union européenne entent lutter contre les
navires sous-normes.
B– La définition d’un cadre juridique relatif aux acteurs privés du transport maritime
Cette directive définit les mesures qui doivent être observées par les États membres et
par les organismes concernés par l'inspection, la visite et la certification des navires en
vue d'assurer la conformité avec les conventions internationales sur la sécurité maritime
et la prévention de la pollution marine, tout en favorisant l'objectif de la libre prestation
des services. Ce processus couvre notamment l'élaboration et la mise en œuvre de
prescriptions de sécurité relatives à la coque, aux machines, aux installations électriques
et aux dispositifs de commande des navires relevant du champ d'application des
conventions internationales102.
Pour ce faire, l’Annexe de la Directive définit les critères minimaux auxquels doit
satisfaire toute société de classification avant qu’elle ne soit agréée par un État membre.
Ces critères sont multiples. Il est possible d’en souligner quelques-uns. Ainsi, la société
de classification doit jouir d'une expérience étendue dans le domaine de l'évaluation de
la conception et de la construction des navires de commerce. Elle doit avoir classé au
moins 1.000 navires océaniques de plus de 100 tonneaux de jauge brute (tjb),
représentant au moins cinq millions de tjb au total.
In extenso, la Directive s’intitule : Directive 95/21/CE du 19 juin 1995, concernant l'application aux navires
faisant escale dans les ports de la Communauté ou dans les eaux relevant de la juridiction des États membres,
des normes internationales relatives à la sécurité maritime, à la prévention de la pollution et aux conditions de
vie et de travail à bord des navires (contrôle par l'État du port). Cette Directive a été publiée au Journal officiel
n° L 157 du 07/07/1995 p.0001-0019.
101
Directive 94/57/CE du Conseil du 22 novembre 1994 établissant des règles et normes communes
concernant les organismes habilités à effectuer l'inspection et la visite des navires et les activités pertinentes des
administrations maritimes, JO L 319 du 12.12.1994, p.20.
102
Article premier de la Directive 94/57/CE du 22 novembre 1994.
50
doit être publié annuellement ou conservé dans une base de données électroniques
accessible au public.
En vue d’éviter les conflits d’intérêt, le critère n°6 des critères minimaux généraux exige
que la société de classification ne doit pas être sous le contrôle de propriétaires ou de
constructeurs de navires, ou d'autres personnes exerçant des activités commerciales
dans le domaine de la fabrication, de l'équipement, de la réparation ou de l'exploitation
des navires. Les recettes de l'organisme ne doivent pas dépendre de manière significative
d'une seule entreprise commerciale. L'organisme agréé ne doit pas effectuer de tâches
réglementaires s'il est lui-même le propriétaire ou l'exploitant du navire ou s'il a des liens
professionnels, personnels ou familiaux avec ce propriétaire ou cet exploitant. Cette
incompatibilité s'applique également aux inspecteurs employés par l'organisme agréé.
Sont visés par cette disposition, les pétroliers d'un port en lourd égal ou supérieur à
5.000 tonnes entrant, dans un port ou dans un terminal en mer relevant de la juridiction
d'un État membre, quittant ces sites ou jetant l'ancre dans une zone relevant de la
juridiction d'un État membre, quel que soit le pavillon sous lequel ils naviguent, battant
le pavillon d'un État membre104. Cette disposition ne s’applique aux navires de guerre et
les navires auxiliaires, ni aux autres navires appartenant à un État ou exploités par un
État tant que celui-ci les utilise exclusivement à des fins gouvernementales et non
commerciales105.
À l’analyse de l’article 4, il apparaît que les navires à simple coque de plus de vingt-cinq
ans se verront interdire l’entrée dans les ports ou eaux intérieures des États membres de
103
Règlement 2002/417/CE du Parlement européen et du Conseil du 18 février 2002 relatif à l'introduction
accélérée des prescriptions en matière de double coque ou de normes de conception équivalentes pour les
pétroliers à simple coque, et abrogeant le règlement (CE) n°2978/94 du Conseil.
104
Art.2 § 1.
105
Art.2 § 2.
51
la Communauté à partir de 2003. Cette date a été fixée pour 2007 en ce qui concerne les
pétroliers plus jeunes à coque simple qui ne respectent pas les prescriptions applicables
aux pétroliers neufs et 2015 pour les pétroliers à simple coque conformes à ces
prescriptions.
La « Oil Pollution Act » (OPA) 1990 n’est pas non plus en reste dans la lutte
préventive engagée contre les pollutions marines par les navires.
L’adoption de la OPA 1990 a été déterminée par une série d’accidents ayant causé des
pollutions marines (A). Cette loi présente des spécificités par rapport au droit maritime
international applicable aux navires pétroliers (B).
Les côtes maritimes et les eaux intérieures des États-Unis ont été le théâtre de plusieurs
accidents survenus à des navires pétroliers. On mentionnera, entre autres, l’échouement
de l’Exxon Valdez dans le détroit de Prince William, en Alaska. Ce naufrage survenu le
24 mars 1989 a provoqué le déversement de 38.500 tonnes de pétrole brut en mer. Avant
l’accident du Deepwater Horizon survenu en avril 2010, le naufrage de l’Exxon Valdez
constitue la marée noire la plus importante et la plus coûteuse qui soit survenue aux
États-Unis.
Cette marée noire fut suivie, dans la même période, par d’autres marées noires de
grande ampleur. Il est possible de mentionner, entre autres, le déversement
d’hydrocarbures par le World Prodigy au large des côtes de Rhode Island en juin 1989 et
celui de l’American Trader au large des côtes californiennes106.
Cette série d’accidents maritimes a accéléré le processus d’adoption de la Oil
Pollution Act 1990 au Congrès.
Les deux Chambres du Congrès des États-Unis – à savoir le Sénat et la Chambre des
Représentants – ont promptement réagi à cette série de marées noires en adoptant de
nouvelles propositions de loi.
106
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution – A comparative and economic study of international,
US and Chinese compensation regime, Thesis, Erasmus University Rotterdam, 27 January 2011, p.180 ;
RANDLE (R.), ‘The Oil Pollution Act of 1990: Its Provisions, Intent, and Effects’, Environmental Law
Reporter, 1991, vol.21, pp.10119-10120.
52
Le Sénat des États-Unis, après d’intenses débats, a adopté une proposition de loi, le 4
août 1989. Celle-ci avait pour objectif d’instituer un Code fédéral unique fixant des
plafonds élevés d’indemnisation. En outre, la proposition de loi du 4 août 1989
prévoyait, d’une part, d’accroître le pouvoir des organismes fédéraux chargés
d’appliquer les plans d’intervention d’urgence et, d’autre part, de rehausser le montant
des indemnisations que doivent verser les auteurs de marées noires. Ce mécanisme
juridique devait être complété par un fonds d’indemnisation financé par l’industrie
pétrolière. Le montant maximum que pourrait verser le fonds d’indemnisation, au titre
des dédommagements, est fixé à un milliard de dollar US par accident. Ce fonds
d’indemnisation aura pour tâche de dédommager aussi bien l’État fédéral que les
personnes privées au prorata des coûts de nettoyage et d’indemnisation qu’ils ont
supportés107.
Cependant, le Sénat a refusé que la loi fédérale prévale sur la loi étatique lorsqu’un État
fédéré choisirait de fixer un plafond d’indemnisation supérieur à celui prévu par la loi
fédérale108.
La Oil Pollution Act (OPA) 1990 comporte des spécificités par rapport aux normes
internationales pertinentes, alors en vigueur.
107
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution – A comparative and economic study of international,
US and Chinese compensation regime, Thesis, Erasmus University Rotterdam, 27 January 2011, p.180.
108
Il est possible de suivre l’évolution des travaux préparatoires de la Oil Pollution Act 1990 en consultant les
Auditions S.686, S.687, S.1066 et S.1223 du Sous-comité chargé de la protection de l’environnement, lors de la
1ère session de la 101ème Législature du Congrès des États-Unis, 1989, p.3. Ce sous-comité est un
démembrement de la Commission sénatoriale sur l’environnement et les travaux publics.
109
Certains travaux retranscrivent les débats houleux sur la question de la prévalence de la norme fédérale sur
la norme étatique. Cf. notamment CORBETT (C.) and BOVET (D.), Comprehensive Oil Spill Liability and
Compensation Legislation, Proceedings 1989 Oil Spill Conference, 13-16 February, 1989, San Antonio, Texas,
p.513-514. Cité par WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution – A comparative and economic study
of international, US and Chinese compensation regime, [Link], pp.182-183.
53
B– Les spécificités de la Oil Polluction Act 1990
La Oil Pollution Act (OPA) 1990 comportait des dispositions qui, lors de son adoption,
constituaient des innovations en droit maritime. Ces innovations étaient nombreuses. Il
est cependant possible de les regrouper en deux groupes : d’une part, l’instauration de la
double coque (1) et, d’autre part, les mesures correctrices applicables à tout navire
navigant dans les eaux intérieures des États-Unis (2).
110
La Section 4115 intitulée ‘Establishment of double hull requirement for tank vessels’ dispose : “
…RULEMAKING.—The Secretary shall, within 12 months after the date of the enactment of this Act, complete a
rulemaking proceeding and issue a final rule to require that tank vessels over 5,000 gross tons affected by section
3703a of title 46, United States Code, as added by this section, comply until January 1, 2015, with structural and
operational requirements that the Secretary determines will provide as substantial protection to the environment
as is economically and technologically feasible”. Cf. Oil Pollution Act of 1990 As Amended Through P.L. 106–
580, Dec. 29, 2000, 46 U.S.C. 3703 note.
111
Cette exigence s’applique aussi bien aux navires en construction qu’à ceux qui naviguent déjà mais dont
l’âge oscillerait de 23 à 30 ans à l’horizon 2005. Les dates limites de retrait de ces navires sont respectivement
fixées en 2010 et 2015. Cf. WANG (Hui), ‘Recent Developments in the EU Marine Oil Pollution Regime’, in
FAURE (Michael) and HU (James) (eds), Prevention and Compensation of Marine Pollution Damage – Recent
Developments in Europe, China and the US, The Hague, Kluwer Law International, 2006, p.14.
112
En américain, il est désigné sous le nom de ‘The Secretary of Transportation’.
113
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution – A comparative and economic study of international,
US and Chinese compensation regime, [Link], p.196.
54
2. Les mesures correctrices applicables à tout navire navigant dans les eaux
intérieures des États-Unis
Ces mesures correctrices sont contenues dans la Section 4107 et la Section 4109 de la
OPA 1990.
La Section 4109 de la OPA 1990 prévoit l’examen périodique de l’épaisseur des
coques des navires de commerce. À cet effet, le Ministre des Transports dispose d’un
délai légal d’un (1) an à compter de l’entrée en vigueur de la OPA 1990 pour édicter une
réglementation relative aux standards minimum applicables aux navires construits ou
aménagés pour le transport de pétrole114. L’examen périodique de l’épaisseur des navires
pétroliers vise essentiellement les navires âgés de plus de trente (30) ans qui opèrent
dans les eaux intérieures et la Zone économique exclusive (ZEE) des États-Unis115.
Hormis l’examen périodique de l’épaisseur des coques de navire, la Section 4107 de
la OPA 1990 confère au Ministre des transports (The Secretary of Transportation) la
compétence pour mener une étude en vue de déterminer les pouvoirs supplémentaires
qu’il pourrait exercer en matière de fixation de l’itinéraire des navires116. Cette
disposition s’explique par la volonté de prévenir tout risque de collision, de
déversements accidentels et de dommages causés par le trafic maritime117.
114
La Section 4109 dispose: ‘Not later than 1 year after the date of the enactment of this Act, the Secretary shall
issue regulations for vessels constructed or adapted to carry, or that carry, oil in bulk as cargo or cargo residue
establishing minimum standards for plating thickness’.
115
‘Not later than 1 year after the date of the enactment of this Act, the Secretary shall issue regulations for
vessels constructed or adapted to carry, or that carry, oil in bulk as cargo or cargo residue …requiring, consistent
with generally recognized principles of international law, periodic gauging of the plating thickness of all such
vessels over 30 years old operating on the navigable waters or the waters of the exclusive economic zone’. Cf.
Section 4109 § 2 de la OPA 1990.
116
Selon la Section 4107 b 1) A): ‘The Secretary shall conduct a study of whether the Secretary should be given
additional authority to direct the movement of vessels on navigable waters and should exercise such authority …’
117
‘The Secretary shall conduct a study …to determine and prioritize the United States ports and channels that
are in need of new, expanded, or improved vessel traffic service systems, by evaluating …the risks of collisions,
spills, and damages associated with that traffic …’. Cf. Section 4107 b 1) B) ii).
55
56
CHAPITRE II : LA RÉGLEMENTATION DES REJETS POLLUANTS
D’HYDROCARBURES
La pollution pélagique résulte certes d’un accident maritime (en l’occurrence le naufrage
d’un pétrolier ou celui d’un navire servant au transport de produits chimiques). Mais,
elle peut aussi avoir pour cause un acte délibéré du transporteur de la substance
polluante. En effet, les règles analysées précédemment ont pour objet d’éviter autant que
faire se peut, les rejets de substances nuisibles par les navires. D’autres règles visent à
limiter ou à interdire lors de l’exploitation du navire, les rejets de substance nuisibles.
La lutte contre cette forme de pollutions délibérées du milieu marin est principalement
régie par la Convention MARPOL 73/78. La réglementation des rejets polluants
d’hydrocarbures tient à la prévention des rejets polluants (Section 1) et la répression
pénale des infractions aux normes préventives des pollutions marines (Section 2).
Le régime juridique des rejets polluants est dualiste. En effet, les Annexes I et II à la
Convention MARPOL 73/78 distinguent deux catégories de zones marines ou
écosystème marins, dont les degrés de la vulnérabilité sont inégaux. Les unes, jugées
moins vulnérables, ont été qualifiées de « zones ordinaires » (A) tandis que les autres, du
fait de leur fragilité avérée, ont été considérées comme « zones spéciales » (B).
« …il est interdit à tout navire auquel la présente Annexe s’applique de rejeter à la mer des
hydrocarbures ou des mélanges d’hydrocarbures …».
57
aux quantités d’hydrocarbures autorisées. Au regard de la Règle 9 § 1 alinéa a), il est
possible pour les pétroliers de procéder à des rejets en observant les conditions
suivantes :
i) le pétrolier n’est pas dans une zone spéciale ;
ii) le pétrolier est à plus de 50 milles marins de la terre la plus proche ;
iii) le pétrolier fait route ;
iv) le taux instantané de rejet des hydrocarbures ne dépasse pas 30 litres par mille
marin ;
v) la quantité totale d’hydrocarbures rejetée à la mer ne dépasse pas, pour les pétroliers
existants, 1/15.000 de la quantité totale de la cargaison particulière dont les résidus
proviennent, et pour les pétroliers neufs, 1/30.000 de la quantité totale de la cargaison
particulière dont les résidus proviennent ; et
vi) le pétrolier utilise un dispositif de surveillance continue et de contrôle des rejets
d’hydrocarbures et un ensemble de citernes de décantation tels que prescrits à la Règle
15 de la présente Annexe.
Les zones marines spéciales, sont soumises à une application rigide du principe. Cela se
ressent au titre de la notion de « zone spéciale » (1) et du régime juridique applicable (2).
Une particularité nouvelle est apparue dans la Convention MARPOL de 1973. C’est le
concept de « zones spéciales ». Celles-ci sont considérées comme des zones si vulnérables
aux pollutions par les hydrocarbures que les rejets y sont strictement interdits à
quelques exceptions près.
À cette liste s’ajoute, depuis l’entrée en vigueur le 1er février 1999 des amendements du
23 septembre 1997, la zone nord-ouest de l’Europe. Cette zone comprend : la mer du
Nord, la mer d’Irlande, la mer celtique, la Manche et une partie de l’Atlantique nord-
est118.
L’application rigide du principe de l’interdiction est surtout illustrée par le régime
applicable.
118
Cf. [Link]/[Link].
58
2. Le régime juridique applicable aux zones spéciales
Les navires pétroliers se trouvant dans une « zone spéciale » sont strictement interdits de
procéder à des rejets d’hydrocarbures. Dans cette zone, seuls les navires d’une jauge
brute inférieure à 400 tonnes peuvent, à des conditions très strictes, rejeter légalement
des hydrocarbures119.
Concernant l’Antarctique, le principe de l’interdiction des rejets est plus strict. En effet,
la Règle 10 § 8 a) fait obligation aux Parties à la Convention MARPOL 73/78 de mettre
en place (dans leurs pays) des installations de réception des résidus d’hydrocarbures
pour leurs navires en partance ou en provenance de la zone de l’Antarctique. Le § 8 b),
pour sa part, met à la charge des Parties à la Convention MARPOL 73/78 l’obligation de
veiller à ce que les navires battant leur pavillon soient équipés d’une ou plusieurs
citernes suffisantes qui leur permettent de conserver à bord toutes les boues, tout le
ballast pollué, toutes les eaux de nettoyage des citernes et tous les autres résidus et
mélanges d’hydrocarbures pendant qu’ils naviguent dans la zone de l’Antarctique. Ces
boues et autres résidus doivent être traités dans des installations portuaires situées en
dehors de cette zone.
119
Voir Règle 10 de l’Annexe I de la Convention MARPOL 73/78.
120
Cf. OMI., Comité de protection du milieu marin, identification et protection des zones spéciales et des
zones maritimes particulièrement vulnérables, Rapport du groupe de travail par correspondance, MEPC 5/8/2,
15 avril 2005, p.3.
121
Cf. OMI., Comité de protection du milieu marin, identification et protection des zones spéciales et des
zones maritimes particulièrement vulnérables, Rapport du groupe de travail par correspondance, MEPC 5/8/2,
15 avril 2005, p.7.
59
économique et le critère scientifique. Ces critères ne s’appliquent uniquement qu’en ce
qui concerne l’adoption des mesures destinées à protéger ces zones contre les dommages
ou la menace identifiée de dommages dus aux activités des transports maritimes
internationaux. Ce qui exclut notamment les opérations d’immersion visée par la
Convention de Londres de 1972 sur la prévention de la pollution résultant de
l’immersion des déchets122.
La prévention des rejets polluants est aussi obtenue au moyen de la sécurité du navire en
matière de contrôle et de formation d’équipage.
En vue de prévenir de telles catastrophes écologiques, des mesures de sécurité ont été
adoptées. Ces mesures, dans l’ensemble, s’attellent à lutter contre les navires sous-
normes123. La lutte contre les pollutions accidentelles se fait aussi au moyen de la police
de la mer. En matière de lutte contre les pollutions marines accidentelles, la police de la
mer revêt entre autres aspects, la police de la sécurité du navire. Celle-ci se compose de
normes de contrôle du navire (A) et de la formation du personnel navigant (B).
Ces normes se composent des mesures relatives aux visites et inspections (1) et de celles
ayant trait au Certificat international de prévention de la pollution par les
hydrocarbures (2).
122
Voir OMI, Comité de protection du milieu marin, identification et protection des zones spéciales et des zones
maritimes particulièrement vulnérables, n°4, Paris, 15 avril 2005, p.8.
123
Cette expression désigne les navires qui ne respectent pas les normes de sécurité avec le plus souvent un
équipage non formé. L’expression « sous-norme » a été employée par certains auteurs dont Patrick DAILLIER,
Martin NDENDÉ et Catherine ROCHE. Cf. DAILLIER (Patrick), « Droit communautaire et protection de
l’environnement marin », ADMA, 1982, p.289 ; NDENDÉ (Martin), « Police de la mer », Editions Techniques,
Jurisclasseur, Fascicule 209, 1993, p.9 et ROCHE (Catherine), « Après l’Erika : la prévention de la pollution des
mers par le renforcement de la sécurité maritime en Europe (Erika I) », RJE, n°3, 2002, p.377 et suivants,Cité
par TIEBLEY, La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, op. cit, p148.
60
évènements sources de pollution marine124. Si le navire est au port, la connaissance des
dangers pour le milieu marin résulte des différentes visites obligatoires effectuées à bord
par les autorités compétentes. Ces visites ont pour vocation d’associer sécurité et
prévention de la pollution.
Ainsi en République de Côte d’Ivoire, le décret n°98-42 du 28 janvier 1998 portant
organisation du Plan d’urgence de lutte contre les pollutions accidentelles en mer, en
lagune et dans les zones côtières prévoit des mesures exorbitantes dans le cadre de la
lutte et la maîtrise des déversements d’hydrocarbures. En effet, le ministre chargé de
l’environnement est habilité à prendre toutes les dispositions utiles en vue d’assurer
l’efficacité des interventions notamment par le recours au droit de réquisition. Il met en
demeure le propriétaire, l’affréteur, le commandant, l’armateur ou le gérant du navire
ou de l’aéronef de prendre des mesures nécessaires pour y mettre fin. Il en informe le
ministre des transports. Si les mises en demeure restent sans effet, ou ne produisent pas
les résultats escomptés dans le délai imparti, et en cas d’urgence, le ministre chargé de
l’environnement prend les mesures nécessaires pour prévenir, atténuer ou éliminer les
risques de pollution. Les frais occasionnés par cette intervention seront supportés par le
responsable de la pollution125.
124
En France, le décret n°78-421 du 24 mars 1978 relatif à la lutte contre la pollution marine accidentelle
oblige le capitaine du navire transportant des hydrocarbures, dès l’entrée dans les eaux territoriales françaises,
d’adresser au préfet maritime, un message indiquant la date et l’heure d’entrée dans les eaux, sa position, la
route et la vitesse du navire, la nature du chargement.
125
Voir les articles 11, 12 alinéas 1 et 3 du décret n°98-42 du 28 janvier 1998.
126
Dans ce cas d’espèce, il s’agit du certificat international de prévention de la pollution par les
hydrocarbures. Sa validité est de 5 ans et ne peut être renouvelé qu’après une nouvelle inspection. En France,
par exemple, le bureau Veritas est l’autorité compétente pour mener ces visites.
61
périodiques, à une visite intermédiaire au minimum pendant la période de validité du
certificat127.
En outre, le Code de la marine marchande prévoit que tout navire ainsi que tout engin
flottant effectuant une navigation maritime soit par ses propres moyens soit à la
remorque d’un autre navire soit munis des titres de sécurité129. L’article 13 dudit Code
exige qu’avant de quitter un port ivoirien, tout navire est soumis à une visite de
partance. De même, tous les navires étrangers touchant un port ivoirien sont soumis aux
obligations liées à la sécurité maritime130.
La Convention MARPOL 73/78, afin de prévenir tout risque de pollution, prescrit des
visites obligatoires par des experts agrées ainsi qu’un système de certificat délivré aux
navires après chaque visite de vérification131.
Le principe repose sur l’obligation pour l’État partie d’inspecter les navires battant son
pavillon pour contraindre le navire à posséder un certificat international prouvant qu’il
a été valablement visité et qu’il est conforme aux normes de prévention de la pollution132.
127
Voir Règle 4 de l’Annexe I de la Convention MARPOL 73/78.
128
Voir les Règles 4, 6, 7 et 8 de l’Annexe I de la Convention MARPOL 73/78, à propos de la délivrance des
certificats, forme et durée de validité.
129
Cf. articles 8 et 9 du Code de la marine marchande de la République de Côte d’Ivoire.
130
Selon l’article 10 du Code de la marine marchande, par sécurité maritime, il faut entendre l’ensemble des
moyens matériels qui donnent au navire : coque, appareils propulseurs, apparaux divers, instruments et
documents nautiques ;
- La possibilité d’effectuer normalement et sans danger, dans les parages autorisés, la mission à laquelle il est
destiné dans les conditions prévisibles d’exploitation ;
- L’ensemble des moyens de lutte contre l’incendie et les voies d’eaux ;
- Le bon état du matériel de sauvetage collectif et individuel pour l’équipage et les passagers ainsi que les
mesures en cas d’alarme et d’évacuation du navire ;
- L’arrimage satisfaisant des marchandises et la stabilité du navire ; l’observation des règles de franc bord et
de la réglementation concernant les marchandises dangereuses ;
- Les dispositions relatives à l’hygiène et à l’habitabilité, au matériel médical et pharmaceutique.
131
Article 5 de la Convention MARPOL 73/78.
132
Étant entendu que cette disposition concerne également les navires des États non parties à la convention,
ainsi que nous l’avons déjà indiqué plus haut.
133
Conformément à l’article 5 § 3 de la Convention MARPOL, les autorités maritimes des États parties
peuvent refuser à un navire l’accès d’un port ou d’un terminal relevant de sa juridiction.
134
Cf. (BECET) Jean Marie et Le MORVAN (Didier), Droit du littoral et de la mer côtière, Paris, Economica,
1991, p.191.
62
doivent également être soumis à une visite de partance. Le navire ne sera réputé avoir
satisfait aux dispositions relatives à la prévention de la pollution que si le capitaine
présente les titres prévus par la convention MARPOL 73/78.
135
NDENDÉ (Martin), « La police de la mer », Editions Techniques, Jurisclasseurs, Fascicule 209, 1993, p.8.
136
Ibidem.
137
Selon l’article 94 § 4 b) de la CMB, « tout navire est confié à un capitaine et à des officiers possédant les
qualifications voulues, en particulier en ce qui concerne la manœuvre, la navigation, les communications et la
conduite des machines, et que l’équipage possède les qualifications voulues et est suffisamment nombreux eu
égard au type, à la dimension, à la machinerie et à l’équipement du navire ».
63
maritime du 23 février 2006 (1). Celles-ci semblent recevoir application en droit ivoirien
à l’instar d’autres Etats138 soucieux de la protection du milieu marin (2).
Parmi les résolutions adoptées, il en est une qui invite les gouvernements à prendre
toutes les mesures relatives à la formation des capitaines, officiers et marins pour
l’utilisation des aides à la navigation, ainsi que d’autres équipements participant à la
sécurité en mer, le sauvetage, les systèmes de prévention de détection et d’extinction des
incendies140.
La Convention internationale sur la formation des gens de mer, la délivrance des brevets
et la veille définit les règles relatives à la formation du personnel navigant141.
138
Au plan européen, la Communauté européenne a définit des normes de formation des gens de mer à
travers la Directive 2008/106/CE du Parlement européen et du Conseil du 3 décembre 2008 concernant le
niveau minimal de formation des gens de mer en application de la Convention STCW de 1978.
139
La Convention STCW de 1978 est entrée en vigueur le 28 avril 1984. Cf. BLAVEC (André), « Les
conventions STCW et STCW-F, Dossier : La formation aux métiers de la mer », Revue maritime n°467, janvier
2004, p.2
140
Cf. BLAVEC (André), « Les conventions STCW et STCW-F, Dossier : La formation aux métiers de la
mer », Op., cit., p.3
141
En anglais cette Convention s’intitule International Convention on Standards of Training, Certification and
Watchkeeping for Seafarers ou Convention sur les normes de formation des gens de mer, de la délivrance des
brevets et de veille. Elle a été adoptée sous les auspices de l’OMCI (actuelle OMI) en 1978. La Convention
STCW 1978 a été profondément amendée en 1995 par la Conférence des Parties de l’OMI. Ces amendements
portent sur les chapitres II, III, IV, VII et VIII de l’Annexe à la Convention. L’ampleur des amendements est
telle que d’aucuns n’hésitent pas à l’appeler Convention STCW 1995. Cf. [Link]/[Link].
142
Il fut admis, vers la fin des années 80, que la Convention STCW 78 n’avait pas entièrement atteint ses
objectifs. Les principales causes étaient:
- le manque de précision des normes
- l’interprétation que chacun pouvait donner à des phrases du type « …à la satisfaction de l’administration » ce
qui conduisait à une très large disparité dans l’application des normes.
- de plus, la convention STCW 78 avait été conçue pour des navires traditionnels avec une séparation nette
entre le pont et la machine.
64
En ce qui concerne la délivrance des visas (titres étrangers), pour reconnaître et valider
un titre étranger, elle ne peut être déléguée par l’administration. Les originaux des
brevets doivent être présentés. Avant de délivrer un visa, l’administration doit s’assurer
de l’authenticité du titre présenté ainsi que de sa validité (date d’échéance, suspendu,
retiré …). Pour ce faire, il est essentiel qu’un dispositif d’enregistrement centralisé,
conserve la trace de tous les titres émis ou remplacés. Seul, un système de contrôle et
d’enregistrement centralisé permet une information sûre et rapide pour répondre aux
questions formulées par l’administration elle-même, mais aussi par les officiers chargés
du contrôle par l’État du port (Port State Control - PSC) dans les autres pays.
Quant aux obligations des écoles maritimes et des compagnies, la Convention STCW
révisée exige une nouvelle approche dans la démonstration de l’aptitude du marin pour
exercer telle ou telle fonction: c’est la méthode dite de « la preuve par la compétence ». Le
concept de compétence implique l’évaluation de l’aptitude à réaliser des connaissances
et de la compréhension; de la capacité à utiliser les savoir-faire et appliquer ses
connaissances et sa compréhension pour réaliser la performance lors d’une épreuve
pertinente.
Enfin, s’agissant du contrôle effectué par l’Etat du port, il renforce les obligations des
compagnies au moyen des inspecteurs chargés entre autres de vérifier les qualifications
et les compétences des gens de mer. Les inspecteurs sont habilités à contrôler que les
marins sont titulaires des certificats requis ou de dispenses145 ; que des visas sont délivrés
dans le cas de marins de nationalité différente de celle du pavillon ; que le nombre de
marins est en rapport avec la liste type d’équipage imposée par l’État du pavillon146.
143
Cf. article 1er alinéa 2 de la Convention STCW de 1978
144
Cf. BLAVEC (André), « Les conventions STCW et STCW-F, Dossier : La formation aux métiers de la
mer », Op., cit., p.4
145
Conformément à l’article VIII de la Convention STCW de 1978
146
Cf. article X de la Convention STCW de 1978
65
- Brevets et visas : Les titres étrangers doivent être reconnus et visés par l’État du
pavillon.
- Procédures de contrôles : Le respect de la décision d’effectif et la capacité à maintenir
les normes de veille peuvent être contrôlées par l’État du port.
- Dispositions nationales : Une enquête est prévue dans le cas d’incompétences avérées.
Des amendes doivent aussi être prévues pour des infractions relatives à l’application
de la convention.
- Formation et évaluation : Les règles exigent que les formateurs et les évaluateurs, que
ce soit à bord ou à terre, soient qualifiés.
- Normes de qualité : Un système de normes de qualité doit être mis en place pour la
formation et la certification, une évaluation externe tous les 5 ans.
- Normes médicales, Délivrance et enregistrement des titres maritimes : La règle exige
que des normes médicales soient mises en place. Un registre des titres maritimes
accessible en permanence par tout pays, doit être mis en place et tenu à jour.
- Reconnaissance des titres : La règle exige de l’État du pavillon qu’il confirme que les
normes ont bien été respectées avant la délivrance d’un visa.
- Revalidation des titres : Les besoins de mise à niveau doivent être identifiés et les cours
de formation instaurés
- Responsabilités des compagnies : Les compagnies sont tenues responsables de la
certification des équipages, de la familiarisation à bord et du respect de la décision
d’effectif147.
147
Cf. BLAVEC (André), « Les conventions STCW et STCW-F, Dossier : La formation aux métiers de la
mer », Op., cit, p.2, l’auteur dresse un tableau récapitulatif des principales modifications apportées par la
STCW-95.
148
Créée au lendemain de la première guerre mondiale par le Traité de Versailles, l’OIT a pour mission
« l’amélioration du sort des travailleurs et l’instauration d’un régime de travail plus humain, seules garanties
d’une paix solidement établie ». Cf. VALTICOS, (N.) « Cinquante année d’activité de l’Organisation
internationale du travail », R.I.T. 1996, pp.431et s., cité par NDENDE (Martin), « L’activité normative des
Nations –Unies dans le domaine des transports maritimes internationaux », in Revue Africaine des Affaires
Maritimes et des Transports, n°1, juillet 2009, p. 10
149
La Convention du travail maritime a été adoptée le 23 février 2006, à Genève, lors de la 94è session de la
Conférence internationale du travail, qui correspondait à sa 10è session maritime, par l’Organisation
Internationale du Travail.
Elle constitue le 4è pilier du droit international du transport maritime avec les 3 conventions de l’Organisation
Maritime Internationale (OMI), la convention SOLAS sur la sécurité et la sauvegarde de la vie humaine en
mer, la Convention MARPOL sur la prévention de la pollution en mer, la Convention STCW révisée en 1995,
66
protection des normes internationales de travail plus proches des travailleurs concernés,
sous une forme mieux adaptée à ce secteur d’activité internationale150.
En outre, elle vise à atteindre une meilleure application de ces normes internationales
par les gouvernements et les armateurs, afin d’éviter un fardeau inégal en cas de
conditions de travail décentes151. En ce sens que le défaut de celles-ci se trouve très
souvent à l’origine des accidents en mer.
Dans cette optique un auteur a dû affirmer que : « Les travailleurs des transports
constituent, par excellence la catégorie des travailleurs appelés à franchir les frontières
nationales dans l’exercice de leur activité et nécessitent de ce fait une protection adaptée,
cohérente et universellement respectée.»152
relative aux brevets maritimes et à la veille à la passerelle. Ces quatre piliers participent à l’élimination des
navires sous normes. Cf. CHAUMETTE(Patrick), La Convention du travail maritime, OIT, 2006, Neptunus,
revue électronique, Centre de Droit Maritime et Océanique, Université de Nantes, Vol. 13 2007/1, p.1,
consulté sur le site [Link] , le 23 mai 2011
150
Selon la Règle 1.3, la Convention du travail maritime a entre autres, pour objet d’assurer que les gens de
mer sont formés ou qualifiés pour exercer leurs fonctions à bord des navires :
- pour travailler à bord d'un navire, un marin doit avoir suivi une formation, être titulaire d'un certificat de
capacité ou être qualifié à un autre titre pour exercer ses fonctions.
- Les gens de mer ne doivent être autorisés à travailler à bord d'un navire que s'ils ont suivi avec succès une
formation à la sécurité individuelle à bord des navires.
- Les formations et brevets conformes aux instruments ayant force obligatoire adoptés par l'Organisation
maritime internationale sont considérés comme répondant aux prescriptions des paragraphes 1 et 2 de la
présente règle.
151
Cf. CHAUMETTE (Patrick), « La Convention du travail maritime, OIT, 2006, » [Link]., pp.1 et 3
152
Cf. MORGENSTERN (Félice), « Aspects actuels du Droit social international dans le domaine des
transports », Colloque SFDI sur les « Aspects actuels du Droit international des transports », pp228 et s., cité
par NDENDE (Martin), op. cit.,p.10
67
Pour le suivi des recommandations sur les conditions de travail décent du personnel
marin, la Convention sur le travail maritime met des obligations à la charge des Etats
parties. A ce titre, elle déclare que :
« Tout Membre vérifie que les dispositions de sa législation respectent, dans le contexte de
la présente convention, les droits fondamentaux suivants:
- la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective;
- l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire;
- l'abolition effective du travail des enfants;
- l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession.»153
Les deux Conventions sus visées semblent avoir reçu application en droit ivoirien.
Le Bureau assure le contrôle des normes de travail à bord des navires et la qualification
des marins conformément à la Convention STCW et aux instruments de travail de
l’Organisation internationale du Travail. Il instruit les propositions d’effectifs des
armements dans le cadre du respect de l’équipage minimum de sécurité (safe maning).
La répression pénale des infractions aux normes préventives des pollutions marines est
la deuxième forme que prend la réglementation des rejets polluants d’hydrocarbures.
153
Cf. article III de la Convention du travail maritime de 2006. En ce sens, voir aussi l’article V et les titres I à
IV de ladite Convention.
154
Arrêté n°207 [Link]. du 17 juillet 2002 portant attributions et organisation de la direction de la
Navigation maritime et des Gens de Mer, JORCI n°32, du jeudi 8 août 2002, pp.562-569.
68
Section 2 : La répression pénale des infractions aux normes préventives des
pollutions marines
En Côte d’Ivoire, la répression des actes de pollution du milieu marin trouve son
fondement dans plusieurs textes juridiques. En effet, la Côte d’Ivoire a réagi en faisant
de la lutte contre la dégradation de l’environnement une de ces préoccupations. Cette
lutte contre la dégradation de l’écosystème marin se manifeste entre autres, sous la
forme de répression pénale des pollutions par les hydrocarbures. A cet effet, il faut noter
les instruments juridiques tels que la loi n°81–640 du 31 juillet 1981 portant code pénal ;
la loi n°96–766 du 3 octobre 1996 portant code de l’environnement ; le décret n°97–678
du 3 décembre 1997 portant protection de l’environnement marin et lagunaire contre la
pollution, la loi n°98–755 du 23 décembre 1998 portant code de l’eau. A ces lois, il faut
ajouter la loi n°88-651 du 7juillet 1988 portant protection de la santé publique et de
l’environnement contre les effets des déchets industriels toxiques et nucléaires et des
substances nocives. Le rôle de ces instruments juridiques sera à la fois préventif et
répressif156.
La répression pénale des infractions aux normes préventives des pollutions marines
se matérialise par la recherche des infractions à la législation environnementale
(Paragraphe 1) et les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines
(Paragraphe).
Selon le code de l’environnement ivoirien en son article 109, la poursuite des infractions
relevant du présent code obéit aux règles définies par le code de procédure pénale. La
recherche des infractions à la législation environnementale repose sur les agents
légalement investis du pouvoir de recherche (A) et les compétences à eux dévolues (B).
155
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse de
doctorat, Université de Maastricht, Datawyse/Universitaire Pers Maastricht, 2010 p. 151
156
Le Droit pénal peut contribuer à protéger l’environnement en incriminant certaines infractions, en
déterminant la responsabilité pénale et les peines applicables à certains comportements constitutifs
d’infraction pour l’environnement.
69
A– Les agents légalement investis du pouvoir de recherche157
L’article 107 du Code de l’environnement ivoirien dispose que les infractions sont
constatées sur procès-verbal par les agents assermentés par l’autorité nationale
compétente.
L’action publique est-elle exercée exclusivement par le ministère public ? L’action civile
peut-elle être exercée individuellement ou collectivement, notamment par la société
civile devant les juridictions répressives ?
157
Conformément à l’article 15 du Code de procédure pénale (ivoirien), le terme « agent de recherche » doit,
en la matière, s’entendre au sens large. Sous ce vocable sont inclus aussi bien les officiers, les agents de police
judiciaire que les fonctionnaires assermentés du ministère chargé de l’environnement et du ministère chargé
des mines et des hydrocarbures.
158
Selon l’article 1er alinéa 1 CPP ivoirien, l’action publique pour l’application des peines est mise en
mouvement et exercée par les magistrats ou fonctionnaires auxquels elle est confiée par la loi.
159
Voir l’article 31 du code de procédure pénale ivoirien.
160
Article 109 du Code de l’environnement.
161
A cet effet, l’article 33 du code de procédure pénale dispose : « Toute personne a le droit fondamental de
vivre dans un environnement sain et équilibré. Elle a aussi le devoir de contribuer individuellement ou
collectivement à la sauvegarde du patrimoine naturel.
A cette fin, lorsqu’un tribunal statue sur une demande, il prend notamment en considération, l’état des
connaissances scientifiques, les solutions adoptées par les autres pays et les dispositions des instruments
internationaux. »
70
Les agents investis du pouvoir de recherche ont une compétence définie en droit
répressif ivoirien.
Le Code de procédure pénale (ivoirien) confère des compétences multiples aux agents
investis du pouvoir de police. Au regard de l’article 14 du Code de procédure pénale
(CPP), ces agents – particulièrement les officiers de la police judiciaire – constatent les
infractions à la loi pénale, en rassemblent les preuves, en recherchent les auteurs quand
une information n’est pas ouverte. Lorsqu’une infraction est ouverte, la police judiciaire
exécute les délégations des juridictions d’instruction et défère à leurs réquisitions.
Les officiers de police judiciaire, dans l’exercice des pouvoirs définis ci-dessus, reçoivent
les plaintes et dénonciations. Ils procèdent à des enquêtes préliminaires. Celles-ci sont
entreprises soit sur instruction du Procureur de la République, soit d’office162.
Les agents de police judiciaire ont pour mission d’épauler les officiers de police
judiciaire dans l’exercice de leurs fonctions en matière d’enquête préliminaire. Ainsi que
le prévoit l’article 21 du CPP, les agents de police judiciaire ont pour mission :
- de seconder, dans l’exercice de leurs fonctions, les officiers de police judiciaire ;
- de rendre compte, à leurs chefs hiérarchiques, de tous crimes ou délits dont ils ont
connaissance ;
- de constater en se conformant aux ordres de leurs chefs, les infractions à la loi pénale
et de recueillir tous les renseignements en vue de découvrir les auteurs de ces
infractions, le tout dans le cadre et dans les formes prévues par les lois organiques ou
spéciales qui leur sont propres.
Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines constituent le
point culminent de la répression pénale des infractions aux normes préventives.
Paragraphe 2 : Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines
L’analyse des sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines sera
l’occasion de comparer en la matière, les droits répressifs ivoirien et français. Il semble
transparaître des dispositions des codes pénal et de l’environnement ivoiriens que
malgré la multiplication des incriminations pénales,163 les peines sont peu dissuasives
(A). Tandis qu’en France, le législateur a considérablement renforcé les pénalités
applicables aux pollutions des eaux marines (B).
162
Article 74 du CPP.
163
Michel PRIEUR reconnaît qu’en France, la plupart des textes n’on jamais fait l’objet d’application pénale.
Voir Michel PRIEUR, Droit de l’environnement, [Link]. P. 707.
71
A– Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines en République
de Côte d’Ivoire
Les sanctions prévues par le Code de l’environnement ivoirien diffèrent selon la nature
de la zone marine polluée. On distingue d’une part, celles qui s’appliquent en cas de
pollution des eaux sous souveraineté nationale. C’est à dire des eaux intérieures et la mer
territoriale (1) de celles qui visent les pollutions des eaux sous juridiction nationale à
savoir la Zone économique exclusive (ZEE) (2).
1. Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux intérieures et la mer
territoriale164
La pollution des eaux intérieures et de la mer intérieure s’opère par les déversements, les
écoulements, des rejets et les dépôts de substances de toute nature. Ces substances
doivent être de nature à provoquer ou à accroître la pollution des eaux maritimes. Les
sanctions à la pollution des eaux intérieures et la mer territoriale sont déterminées par
l’article 97 du Code de l’environnement. Selon cette disposition :
En cas de récidive, la peine est portée au double. Le coupable est, en outre, condamné à
curer les lieux pollués. Le texte montre cependant des insuffisances : il ne prend pas le
soin de préciser les conditions de la récidive ni de rendre obligatoire le nettoyage des
lieux en dehors de la récidive.
Quand bien même il serait possible d’appliquer le Code pénal pour régler la question, il
importe tout de même de souligner la contradiction entre celui-ci et le Code de
l’environnement. En effet, le Code de l’environnement dispose qu’en cas de récidive, la
peine est portée au double. Le Code pénal, en revanche, se montre moins sévère. En
effet, le doublement de la sanction pénale, au regard du Code pénal, est une faculté
164
Au regard de l’article 8 § 1 de la Convention de Montego Bay (CMB), les eaux intérieures sont celles situées
en deçà des lignes de base de la mer territoriale. Au-delà des eaux intérieures se trouve la mer territoriale. En
vertu de l’article 3 de la CMB, la largeur de la mer territoriale ne dépasse pas 12 milles marins mesurés à partir
de lignes de base établies conformément à la Convention. Les articles 4, 5 et 7 de la CMB déterminent les
différents tracés des lignes de base.
165
Voir les articles 125 et 132 du code pénal relativement à la récidive. Selon l’article 126 alinéa 3, il n’y a
récidive que si le délit est commis entre le jour où la première condamnation est devenue définitive et celui
marquant le terme d’un délai de cinq ans après l’expiration ou la prescription de la première peine.
72
lorsqu’il affirme que « le récidiviste peut être condamné au maximum de la peine
encourue, laquelle peut être portée jusqu’au double dudit maximum »166.
L’ampleur des sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines en
droit Français est différente.
166
Voir, à cet effet, les articles 126 et 127 du Code pénal.
167
L’article 80 du Code de l’environnement dispose : « Conformément aux dispositions spéciales des
Conventions internationales ratifiées par la Côte d’Ivoire, sont interdits les déversements, les immersions et les
incinérations dans les eaux maritimes sous juridiction ivoirienne de substances de toutes natures susceptibles de :
– porter atteinte à la santé publique et aux ressources maritimes biologiques ;
– nuire aux activités maritimes y compris la navigation et la pêche ;
– altérer la qualité des eaux maritimes ;
– dégrader les valeurs d’agrément et le potentiel touristique de la mer et du littoral ».
168
L’article 98 § 2 dispose à cet effet : « L’Administration maritime peut arraisonner tout navire surpris en
flagrant délit de déversement de contaminants, y compris les hydrocarbures en mer ».
73
B– Les sanctions pénales applicables en cas de pollution des eaux marines en république
Française
« Les peines prévues à la présente sous-section sont applicables soit au propriétaire, soit à
l’exploitant ou à leur représentant légal ou dirigeant de fait s’il s’agit d’une personne
morale, soit à toute autre personne que le capitaine ou le responsable de bord exerçant, en
droit ou en fait, un pouvoir de contrôle ou de direction dans la gestion ou la marche du
navire ou de la plate-forme, lorsque ce propriétaire, cet exploitant ou cette personne a été à
l’origine d’un rejet effectué en infraction aux articles L.218-11 à L.218-17 et L.218-19 ou
n’a pas pris les mesures nécessaires pour l’éviter »171.
a. L’adaptation des règles quant aux sujets responsables dans l’affaire de la catastrophe de l’Erika
169
Ce sont successivement les lois du 3 mai 2001, du 9 mars 2004 et du 1er août 2008. En effet, depuis le
naufrage de l’Erika et du Prestige, le dispositif pénal applicable aux pollutions des mers a été modifié à trois
reprises dans le sens d’un renforcement de la répression : par la loi n° 2001-380 du 3 mai 2001, par la loi n°
2004-204 du 9 mars 2004, dite loi Perben II, et enfin par la loi n° 2008-757 du 1er août 2008 relative à la
responsabilité environnementale.
170
Voir aussi, DESFOUGERE (Eric), L’arret d’Appel du 30 mars 2010 relatif au naufrage de l’Erika : Total
pénalement coupable, mais civilement irresponsable, in JAC, n° 103, 2010, pp.1-3
171
Depuis la loi du 1er août 2008, le système répressif français vise de façon générale différentes personnes
physiques et morales sans distinguer entre les rejets volontaires et involontaires d’hydrocarbures.
74
Rina et la compagnie pétrolière Total SA172. C’est-à-dire la maison-mère dont dépendait
le service vetting173.
L’un des apports essentiels de la loi du 1er août 2008 réside dans le fait que l’article
L.218-19. IV du Code de l’environnement semble élargir le cercle des pénalement
responsables à « un ensemble de personnes physiques étrangères à la marche du navire, sa
gestion, son contrôle ou sa direction»174.
L’analyse du code de l’environnement précité révèle une autre adaptation des règles,
celles relatives à l’élément moral de l’infraction.
172
Et non pas la filiale de Total qui avait conclu le contrat d’affrètement car, d’après le tribunal, la Convention
CLC (convention sur la responsabilité civile pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures) du
29 novembre 1969 s’oppose à ce que la responsabilité de l’affréteur soit recherchée ès qualité.
173
Le vetting est une pratique des groupes pétroliers qui s’est développée à la suite du naufrage de l’Amoco-
Cadiz. Afin d’échapper au système de responsabilité internationale mis en place au niveau du transport
maritime d’hydrocarbures, les compagnies pétrolières se sont petit à petit démunies de leur flotte tout en
conservant un droit de regard sur les navires qu’elles affrètent. Le vetting consiste en une inspection externe
du navire avant le contrat d’affrètement qui vient se superposer aux contrôles effectués par les sociétés de
classification.
174
RABUTEAU (Y.), « Marées noires: le dispositif pénal issu de la loi sur la responsabilité environnementale
», DMF 2009, n°703, p. 481, cité par MONTEIRO (Evelyne), « Le renforcement de la responsabilité pénale en
matière de pollution maritime », in VertigO – La revue en sciences de l'environnement, Hors-Série 8, octobre
2010, [Link] :[Link]/10184, p.3, du 15/O5/20011 à 19heures.
175
En droit français, la définition de la faute pénale d’imprudence a été profondément modifiée par la loi n°
2000-647 du 10 juillet 2000, dite Loi Fauchon, afin de mieux délimiter la responsabilité pénale des décideurs
publics ou privés. Lorsque l’auteur d’une infraction par imprudence, personne physique, n’a pas causé
directement le dommage mais a créé ou contribué à créer la situation qui a permis la réalisation du dommage,
l’alinéa 4 de l’article 121-3 du Code pénal exige désormais une faute d’imprudence qualifiée, c’est-à-dire plus
grave puisque répondant à des strictes exigences légales.
75
par la loi ou le règlement, soit une faute caractérisée exposant autrui à un risque d’une
particulière gravité qui ne pouvait être ignorée176.
L’article L.218-19. IV du Code de l’environnement du 1er août 2008 a tenu compte de
la nouvelle définition en disposant ainsi qu’il suit :
« Nonobstant les dispositions du quatrième alinéa de l’article 121-3 du Code pénal, les
personnes physiques qui n’ont pas causé directement le dommage, mais qui ont créé ou
contribué à créer la situation qui a permis la réalisation du dommage ou qui n’ont pas
pris les mesures permettant de l’éviter, sont responsables pénalement s’il est établi qu’elles
ont soit violé de façon manifestement délibérée une obligation particulière de prudence ou
de sécurité prévue par la loi ou le règlement, soit commis une faute caractérisée qui
exposait l’environnement à un risque d’une particulière gravité qu’elles ne pouvaient
ignorer »177.
La répression pénale s’est considérablement durcie à l’égard des auteurs potentiels des
faits.
Les peines diffèrent selon qu’il s’agit de pollution volontaire (a) ou involontaire (b).
La répression pénale s’est considérablement durcie à l’égard des auteurs potentiels des
faits en droit français. Les peines se sont durcies avec la loi du 1er août 2008. Ainsi, s’il
s’agit d’un navire-citerne (pétrolier) dont la jauge brute est supérieure ou égale à 150
tonneaux, ou bien supérieure ou égale à 400 tonneaux dans le cas des autres navires ou
176
Cf. MONTEIRO (Evelyne), « Le renforcement de la responsabilité pénale en matière de pollution
maritime », in VertigO – La revue en sciences de l'environnement, Hors-Série 8, octobre 2010, [Link]
:[Link]/10184, Op., cit., p. 3
177
Ce faisant, le système répressif français semble fortement s’attacher à la directive 2009/35/CE du Parlement
et du Conseil du 21 octobre 2009 qui impose aux États d’incriminer les rejets illicites de substances polluantes
par les navires lorsqu’ils ont été commis intentionnellement, témérairement ou à la suite d’une négligence
grave et entraînant une détérioration de la qualité des eaux.
178
Les articles L.218-11 à L.218-13 du Code de l’environnement de 2008 incriminent les pollutions par
hydrocarbures intentionnelles, c’est-à-dire celles qui contreviennent aux interdictions posées par l’annexe I de
la convention MARPOL relative aux contrôle des rejets d’hydrocarbures.
En effet, la convention MARPOL envisage des zones spéciales MARPOL correspondant à des mers
particulièrement vulnérables telles que la Méditerranée, la Manche, la mer Baltique ou la mer Noire, et des
zones de droit commun. Par exemple, dans le cadre du droit commun, les rejets en provenance des espaces à
cargaison des pétroliers (navire-citerne) sont interdits, sauf s’ils respectent certaines conditions très strictes,
notamment d’éloignement des côtes. De même les rejets des cales de la tranche des machines de ces navires-
citernes sont interdits, sauf si le navire fait route, qu’il utilise un matériel de filtrage des hydrocarbures et que
la teneur en hydrocarbure ne dépasse pas un seuil déterminé.
76
d’une plate-forme, la peine est portée à 10 ans d’emprisonnement et 15 millions d’euros
d’amende.179
Les mêmes peines sont prévues pour les navires-citernes inférieurs à 150 tonneaux et les
autres navires inférieurs à 400 tonneaux mais d’une puissance supérieure à 150
kilowatts.180
Pour les pollutions volontaires par hydrocarbures provenant des navires autres que ceux
précédemment cités, l’article L.218-11 du Code de l’environnement prévoit actuellement
50 000 euros d’amende. En cas de récidive, ces peines peuvent aller jusqu’à 1 an
d’emprisonnement et 100 000 euros d’amende.
Le durcissement des peines semble être plus nuancé en cas d’accident de mer.
Conformément à la loi du 1er août 2008, la peine maximale applicable est désormais de 7
ans d’emprisonnement et de 10,5 millions d’euros d’amende181. Lorsque le rejet polluant
provient d’un navire de gros tonnage par référence à l’article L.218-13 du Code de
l’environnement182, ou d’une plate-forme, et lorsque deux autres circonstances
aggravantes sont vérifiées. C’est-à-dire, un dommage irréversible ou d’une particulière
gravité a été causé à l’environnement et le rejet résulte directement ou indirectement
d’une faute d’imprudence qualifiée183.
Le dispositif actuel distingue entre l’accident de mer provoqué par une faute simple
d’imprudence sans répercussion notable sur l’environnement184, et l’accident de mer
provoqué par une faute simple d’imprudence ayant causé directement ou indirectement
un dommage irréversible ou d’une particulière gravité à l’environnement185. Ces faits
sont punis uniquement de peines d’amende, qui varient selon la taille du navire, dont le
montant a été considérablement augmenté. On notera cependant que la peine
d’emprisonnement a disparu ici. La loi du 1er août 2008 a surtout augmenté les peines
d’amendes sans toucher aux peines.
179
Cf. art. L.218-13 du Code de l’environnement précité.
180
Cf. art. L.218-12 du Code de l’environnement précité.
181
Cf. art. L.218-19. III du Code de l’environnement.
182
C’est-à-dire les navires-citernes dont la jauge brute est supérieure ou égale à 150 tonneaux ou supérieure
ou égale à 400 tonneaux pour les autres navires.
183
Cf. MONTEIRO (Evelyne), « Le renforcement de la responsabilité pénale en matière de pollution maritime
», in VertigO – La revue en sciences de l'environnement, Hors-Série 8, octobre 2010, [Link]
:[Link]/10184, Op., cit., pp. 5-6
184
Cf. art. L.218-19. I et art. L.218- 19.I, 1° et 2° du Code de l’environnement.
185
Cf. art. L.218-19. I, 3°et 4° du Code de l’environnement.
77
vont d’une simple amende de 6000 euros pour les navires n’entrant pas dans les
catégories des articles L.218-12 et L.218-13 du Code de l’environnement à 5 ans
d’emprisonnement et 7,5 millions d’euros pour les navires de gros tonnage ou une plate-
forme186.
Les peines les plus graves sont encourues lorsque la faute d’imprudence qualifiée à
l’origine de l’accident de mer a eu pour conséquence directe ou indirecte un dommage
irréversible ou d’une particulière gravité à l’environnement.
L’article [Link] du Code de l’environnement prévoit 7 ans d’emprisonnement et
10,5 millions d’euros d’amende pour les navires de gros tonnage et les plates-formes et 5
ans d’emprisonnement et 7,5 millions d’amende pour les navires visés à l’article L.218-
12 du Code de l’environnement.
La lutte curative contre les pollutions marines se manifeste certes par les règles de
répression des actes de pollution. Mais il ne faut pas perdre de vue les autres mesures
réglementant les rejets polluants d’hydrocarbures, à savoir les règles de réparation civile,
et les règles de réduction des conséquences néfastes des pollutions marines ou plans
d’intervention d’urgence (PIU).
186
Cf. Art. L.218-19. II, 1°, 2° et 3° du Code de l’environnement.
78
TITRE 2 :
Le terme «réparation», est l'action de réparer qui, lui-même, signifie «remettre en bon
état, en état de fonctionnement». Il peut être aussi défini comme le fait de «faire
disparaître les effets d'une faute, d'un dommage ».187
Ainsi définie, la réparation, dans son premier sens, consistera à prendre les mesures
utiles en vue de résorber du milieu marin la présence d'une substance polluante donnée.
De telles mesures sont désignées sous l'appellation de mesures opérationnelles dont les
plans d'interventions d'urgence (PIU) constituent la manifestation la plus éclatante.
Dans son second sens, la réparation recouvre le sens d'indemnisation. On peut même
affirmer que réparation et indemnisation recouvrent la même réalité : celle de
désintéresser une personne ayant subi des préjudices que lui cause une tierce personne.
On parle alors de réparation civile.
Les deux sens ci-dessus du mot réparation nous conduisent à analyser la lutte curative
contre le phénomène des marées noires au moyen d'une part de la lutte opérationnelle
contre le phénomène des marées noires (les PIU) (Chapitre I) et d'autre part, au moyen
de l’adoption de règles dissuasives en matière d’indemnisation des victimes de marées
noires (Chapitre II).
187
Dictionnaire universel de poche, Éd. Hachette, 1993, p.469, cité par TIEBLEY, La Côte d’Ivoire et la
gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse de doctorat, Université de Maastricht,
Datawyse/Universitaire Pers Maastricht, 2010, p.98.
79
CHAPITRE 1 : LA LUTTE OPERATIONNELLE CONTRE LE PHENOMENE DES
MAREES NOIRES
Il existe aussi bien sur le plan international que régional des instruments de prévention
et de lutte contre les pollutions accidentelles par les hydrocarbures. Il convient donc
d’aborder d’une part, les mécanismes juridiques internationaux de lutte opérationnelle
contre les pollutions accidentelles à savoir, les normes d’intervention définies à l’échelle
universelle par la Convention de Montego Bay et la Convention OPRC 1990 (Section I),
et d’autre part, les normes d’intervention définies à l’échelle régionale africaine,
européenne et états-unienne (Section).
Pour la clarté de notre exposé, il convient de tenir compte de l’esprit de cette rubrique.
En fait, nous analyserons d’abord la lutte contre les pollutions marines au moyen de la
Convention de Montego Bay (Paragraphe I) avant de nous intéresser à la lutte contre les
marées noires au moyen de la Convention sur la préparation, la lutte et la coopération
en matière de pollution par les hydrocarbures (OPRC) 1990 (Paragraphe II).
Signée à Montego Bay le 10 décembre 1982 (en vigueur depuis le 16 novembre 1994), la
Convention fut élaborée lors de la 3ème Conférence des Nations Unies sur le droit de la
mer, qui débuta à Caracas, Vénézuéla, le 20 juin 1974.
Bien que cette Convention ne traite pas directement de la pollution par les
hydrocarbures, elle pose des règles essentielles en matière de compétence des États,
lorsqu’il s’agit de l’exécution des règles et standards internationaux, que ce soit à
l’intérieur de leur mer territoriale, de leur zone économique exclusive (ZEE) ou en haute
mer188.
188
LAUSANNE (Axelle Prior), « La pollution accidentelle par hydrocarbures, Travail de licence », le 26 mars
2001, pp.11-12, in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, du 15 /05 / 2011.
189
Voire les sociétés de classification, les assureurs, affréteurs ; chacun semble rivaliser de précautions.
81
A– Les compétences reconnues à l’État côtier
« L'État côtier peut adopter, en conformité avec les dispositions de la Convention et les
autres règles du droit international, des lois et règlements relatifs au passage inoffensif
dans sa mer territoriale, qui peuvent porter sur les questions suivantes …préservation de
l'environnement de l'État côtier et prévention, réduction et maîtrise de sa pollution ».
190
En plus du texte précité de la Convention de Montego Bay, il ya aussi l’article 221 § 1, la Convention sur la
préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (article 6 § 1), la
convention internationale du 29 novembre 1969 portant sur l’intervention en haute mer (articles I et VII), la
convention d’Abidjan du 23 mars 1981 (articles 5 et 8 et son protocole article 9).
82
ment pour la navigation maritime internationale ; des caractéristiques particulières de
certains navires et chenaux; et de la densité du trafic.
« Aucune disposition de la présente partie ne porte atteinte au droit qu'ont les États, en
vertu du droit international, tant coutumier que conventionnel, de prendre et faire
appliquer au-delà de la mer territoriale des mesures proportionnées aux dommages qu'ils
ont effectivement subis ou dont ils sont menacés afin de protéger leur littoral ou les intérêts
connexes, y compris la pêche, contre la pollution ou une menace de pollution résultant
d'un accident de mer, ou d'actes liés à un tel accident, dont on peut raisonnablement
attendre des conséquences préjudiciables ».
Ce pouvoir s’exerce tant dans la mer territoriale (a) que dans la ZEE (b).
L'État côtier peut prendre, dans sa mer territoriale, les mesures nécessaires pour
empêcher tout passage qui n'est pas inoffensif.
En effet, lorsqu'un État a de sérieuses raisons de penser qu'un navire naviguant dans
sa mer territoriale a enfreint, lors de son passage, des lois et règlements qu'il a adoptés
en conformité de la Convention ou des règles et normes internationales applicables
83
visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires, il peut procéder, à
l'inspection matérielle du navire pour établir l'infraction et, lorsque les éléments de
preuve le justifient, intenter une action et notamment ordonner l'immobilisation du
navire conformément à son droit interne.191
En ce qui concerne les navires qui se rendent dans les eaux intérieures ou dans une
installation portuaire située en dehors de ces eaux, l'État côtier a également le droit de
prendre les mesures nécessaires pour prévenir toute violation des conditions auxquelles
est subordonnée l'admission de ces navires dans ces eaux ou cette installation portuaire.
L'État côtier peut, sans établir aucune discrimination de droit ou de fait entre les navires
étrangers, suspendre temporairement, dans des zones déterminées de sa mer territoriale,
l'exercice du droit de passage inoffensif des navires étrangers, si cette mesure est
indispensable pour assurer sa sécurité, entre autres pour lui permettre de procéder à des
exercices d'armes. La suspension ne prend effet qu'après avoir été dûment publiée192.
191
[Link] ((Axelle Prior), « La pollution accidentelle par les hydrocarbures,Travail de licence », le 26
mars 2001,in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.11-12.
192
Cf. article 25.3 CMB.
193
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse de
doctorat, Université de Maastricht, Datawyse/Universitaire Pers Maastricht, 2010, p.152 ; cf. également
NDENDE (Martin), « L’évolution du régime de l’assistance : l’assistance imposée. Vers un droit
d’autoprotection de l’État côtier ? », Annuaire de Droit maritime et océanique, Tome XVIII, 2000, p.239.
Le professeur Martin NDENDE rapporte d’ailleurs une série d’actions posées par certains États côtiers en vue
de se prémunir contre une menace de pollution maritime au large de leurs côtes respectives. L’interdiction de
navigation a été mise en œuvre à certaines occasions :
- le pétrolier Kharg V en feu et abandonné par une partie de son équipage en décembre 1989 au large du
Maroc s’était vu refuser l’entrée dans les eaux territoriales marocaines et espagnoles ;
- l’Andros Patria, autre pétrolier en déperdition avait été repoussé en 1979 par les britanniques, les français
et les portugais et fut contraint à naviguer des semaines durant dans les tempêtes atlantiques, citernes ouvertes
et vomissant sa cargaison ;
- la même année, l’Aelian Sky, interdit d’accès dans tous les ports britanniques, finit par sombrer en
Manche, et par un retour extraordinaire et cruel des choses, sa cargaison de fûts toxiques revint échouer sur les
plages du Royaume Uni …
84
l’État côtier en vertu de l’article 192 de la CMB ne saurait raisonnablement être remplie
si ce dernier ne se voyait pas reconnaître les moyens juridiques nécessaires194.
Une tendance accentuée dans la Convention de Montego Bay du 10 décembre 1982 est
mise en évidence par TIEBLEY Yves-Didier. En effet, l’auteur observe que la 3ème
Conférence des Nations unies sur le droit de la mer (CNUDM) a été marquée par la
volonté des États côtiers en développement de contrôler et, corrélativement, de limiter
les captures de ressources halieutiques pratiquées au large de leurs côtes par les
armements des États à grande activité de pêche195.
Aux termes de l’article 56 la Convention de Montego Bay du 10 décembre 1982,
l'État côtier a dans la zone économique exclusive :
- des droits souverains aux fins d'exploration et d'exploitation, de conservation et de
gestion des ressources naturelles, biologiques ou non biologiques, des eaux surjacentes
aux fonds marins, des fonds marins et de leur sous-sol, ainsi qu'en ce qui concerne
d'autres activités tendant à l'exploration et à l'exploitation de la zone à des fins
économiques, telles que la production d'énergie à partir de l'eau, des courants et des
vents;
- une juridiction, en ce qui concerne, la mise en place et l'utilisation d'îles artificielles,
d'installations et d'ouvrages; la recherche scientifique marine et la protection et la
préservation du milieu marin.
En outre, le droit international reconnaît à l’État côtier des droits face à un navire
qui ne bat pas son pavillon mais qui traverse les zones sous sa juridiction196. Et qui
manquerait aux obligations issues de la Convention à laquelle l’État côtier serait partie.
Ainsi, lorsqu'un navire se trouve volontairement dans un port ou à une installation
terminale au large, l'État du port peut, intenter une action pour toute infraction aux lois
et règlements qu'il a adoptés conformément à la Convention ou aux règles et normes
internationales applicables visant à prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les
navires, si l'infraction a été commise dans sa mer territoriale ou sa zone économique
exclusive.
Lorsqu'un État a de sérieuses raisons de penser qu'un navire naviguant dans sa zone
économique exclusive ou sa mer territoriale a commis, dans la zone économique
exclusive, une infraction aux règles et normes internationales applicables visant à
prévenir, réduire et maîtriser la pollution par les navires ou aux lois et règlements qu'il a
adoptés conformément à ces règles et normes internationales et leur donnant effet, cet
194
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse de
doctorat, Université de Maastricht, Datawyse/Universitaire Pers Maastricht, 2010, p.152.
195
LAUSANNE ((Axelle Prior), La pollution accidentelle par les hydrocarbures, Travail de licence, le 26 mars
2001, in [Link] pollutions-
marines-et-la-sécurité-marine, pp.11-12, du 15/05/2011. Voir aussi TIEBLEY TIEBLEY (Yves Didier), La Côte
d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse de doctorat, Université de Maastricht,
Datawyse/Universitaire Pers Maastricht, 2010, p.183).
196
Il s’agit des Eaux Intérieures, de la Mer Territoriale et de la Zone Economique Exclusive.
85
État peut demander au navire de fournir des renseignements concernant son identité et
son port d'immatriculation, son dernier et son prochain port d'escale et autres
renseignements pertinents requis pour établir si une infraction a été commise.
Les États adoptent les lois et règlements et prennent les mesures nécessaires pour
que les navires battant leur pavillon fassent droit aux demandes de renseignement.
Lorsqu'un État a de sérieuses raisons de penser qu'un navire naviguant dans sa zone
économique exclusive ou sa mer territoriale a commis, dans la zone économique
exclusive, une infraction (visée au paragraphe 3) entraînant des rejets importants dans le
milieu marin qui ont causé ou risquent d'y causer une pollution notable, il peut procéder
à l'inspection matérielle du navire pour déterminer s'il y a eu infraction, si le navire a
refusé de donner des renseignements ou si les renseignements fournis sont en
contradiction flagrante avec les faits, et si les circonstances de l'affaire justifient cette
inspection.
Lorsqu'il y a preuve manifeste qu'un navire naviguant dans la zone économique
exclusive ou la mer territoriale d'un État a commis, dans la zone économique exclusive,
une infraction (visée au paragraphe 3 )ayant entraîné des rejets qui ont causé ou
risquent de causer des dommages importants au littoral ou aux intérêts connexes de
l'État côtier ou à toutes ressources de sa mer territoriale ou de sa zone économique
exclusive, cet État peut, si les éléments de preuve le justifient, intenter une action,
notamment ordonner l'immobilisation du navire conformément à son droit interne.
Dans tous les cas où des procédures appropriées ont été soit établies par
l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente, soit convenues de toute
autre manière pour garantir le respect des obligations concernant le versement d'une
caution ou le dépôt d'une autre garantie financière appropriée, l'État côtier, s'il est lié par
ces procédures, autorise le navire à poursuivre sa route197.
Par ailleurs en ce qui concerne les mesures visant à empêcher la pollution à la suite
d'un accident de mer, la Convention de Montégo Bay indique qu’il ne doit être porté
atteinte au droit qu'ont les États, en vertu du droit international, tant coutumier que
conventionnel, de prendre et faire appliquer au-delà de la mer territoriale des mesures
proportionnées aux dommages qu'ils ont effectivement subis ou dont ils sont menacés
afin de protéger leur littoral ou les intérêts connexes, y compris la pêche, contre la
pollution ou une menace de pollution résultant d'un accident de mer, ou d'actes liés à un
tel accident, dont on peut raisonnablement attendre des conséquences préjudiciables198.
En vertu de l’article 211 § 5 de la CMB, les États côtiers sont compétents pour adopter
« pour leur zone économique exclusive des lois et règlements visant à prévenir, réduire et
maîtriser la pollution par les navires qui soient conformes et donnent effet aux règles et
normes internationales généralement établies par l’intermédiaire de l’organisation
internationale compétente ou d’une conférence diplomatique générale »199.
197
Cf Article 220
198
Cf Article 221
199
L’article 211 § 5 de la CMB confirme la pratique étatique et particulièrement le droit interne ivoirien. En
effet, l’article 6 de la loi n°77-926 du 17 novembre 1977 portant délimitation des zones marines placées sous la
juridiction nationale de la République de Côte d’Ivoire dispose : « Dans toute la zone délimitée à l’article 2 (en
86
Cette disposition habilite l’État côtier à règlementer le passage dans sa ZEE de tout
navire marchand quel qu’il soit. La CMB lui reconnaît en sus le pouvoir de recourir à
des mesures opérationnelles200. Cette compétence particulière de l’État à l’égard des
navires étrangers vient en complément du rôle (monopolistique) joué naguère par l’État
du pavillon.
Face à l’ampleur qu’a pris la pollution des mers dans les années 1970, la Communauté
Internationale a cherché une réponse juridique globale au moyen notamment dans la
Convention de Montego Bay de 1982 (CBM) au titre de la Partie XII portant sur la
protection et la préservation du milieu marin.
La CMB va codifier certains principes déjà existants. Mais dans ce cadre-ci, les réserves
seront interdites, ce qui garantit une meilleure application de ces principes. Elle va poser
comme principes, la prévention, la réduction et la maîtrise de la pollution. Afin de faire
face aux États trop laxistes, elle va créer des droits pour deux types d’États à savoir l’État
côtier (A travers l’article 220 CMB précité), mais aussi à l’État du pavillon (1) et l’État du
port d’escale (2).
1. L’État du pavillon201
l’occurrence la ZEE), la République de Côte d’Ivoire se réserve également le droit de prendre toutes les mesures et
d’entreprendre toute action afin de prévenir, réduire ou maîtriser la pollution du milieu marin, quelle qu’en soit
la source ». Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines
[Link], p.153.
200
Celles-ci consistent en des mesures opérationnelles telles que l’approche, la reconnaissance et l’enquête de
pavillon.
201
La loi du pavillon est l'expression de la souveraineté d'un État sur un navire. C’est-à-dire celui auprès
duquel est immatriculé le navire.
202
LE DRIAN (Jean-Yves), « Rapport sur la sécurité du transport maritime des produits dangereux ou
polluants faits au nom de la Commission d’enquête », le 5 juillet 2000, in htpp://[Link]/dlpc/-
doc_reference/CNAM_pollution, du 15/05/2011 à 19 heures.
87
Il ressort en effet de la Convention de Montégo Bay203 que les États veillent à ce que les
navires battant leur pavillon ou immatriculés par eux respectent les règles et normes
internationales applicables établies par l'intermédiaire de l'organisation internationale
compétente ou d'une conférence diplomatique générale, ainsi que les lois et règlements
qu'ils ont adoptés conformément à la Convention afin de prévenir, réduire et maîtriser
la pollution du milieu marin par les navires et ils adoptent les lois et règlements et
prennent les mesures nécessaires pour leur donner effet. L'État du pavillon veille à ce
que ces règles, normes, lois et règlements soient effectivement appliqués, quel que soit le
lieu de l'infraction.
Les États prennent en particulier les mesures appropriées pour interdire aux navires
battant leur pavillon ou immatriculés par eux d'appareiller tant qu'ils ne se sont pas
conformés aux règles et normes internationales visées au paragraphe 1, y compris les
dispositions concernant la conception, la construction et l'armement des navires.
Les États veillent à ce que les navires battant leur pavillon ou immatriculés par eux
soient munis des certificats requis et délivrés en application des règles et normes
internationales visées au paragraphe 1, les États veillent à ce que les navires battant leur
pavillon soient inspectés périodiquement pour vérifier que les mentions portées sur les
certificats sont conformes à l'État effectif du navire. Les autres États acceptent ces
certificats comme preuve de l'état du navire et leur reconnaissent la même force qu'à
ceux qu'ils délivrent, à moins qu'il n'y ait de sérieuses raisons de penser que l'état du
navire ne correspond pas, dans une mesure importante, aux mentions portées sur les
certificats.
Si un navire commet une infraction aux règles et normes établies par l'intermédiaire
de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale,
l'État du pavillon, fait immédiatement procéder à une enquête et, le cas échéant, intente
une action pour l'infraction présumée, quel que soit le lieu de cette infraction ou
l'endroit où la pollution en résultant s'est produite ou a été constatée.
Lorsqu'il enquête sur l'infraction, l'État du pavillon peut demander l'assistance de
tout autre État dont la coopération pourrait être utile pour élucider les circonstances de
l'affaire. Les États s'efforcent de répondre aux demandes appropriées de l'État du
pavillon.
Les États, sur demande écrite d'un État, enquêtent sur toute infraction qui aurait été
commise par les navires battant leur pavillon. L'État du pavillon engage sans retard,
conformément à son droit interne, des poursuites du chef de l'infraction présumée s'il
est convaincu de disposer de preuves suffisantes pour ce faire.
L'État du pavillon informe sans délai l'État demandeur et l'organisation inter-
nationale compétente de l'action engagée et de ses résultats. Tous les États ont accès aux
renseignements ainsi communiqués.
203
Cf. article 217 de la CMB.
88
Les sanctions prévues par les lois et règlements des États à l'encontre des navires
battant leur pavillon doivent être suffisamment rigoureuses pour décourager les
infractions en quelque lieu que ce soit204.
L’article 217 de la CMB investit l’État de pavillon de l’obligation de veiller à ce que le
navire qu’il a immatriculé respecte les normes internationales en vigueur destinées à
réduire, maîtriser, prévenir les pollutions en application des lois205.
Pour ce faire, l’État du pavillon est compétent pour déterminer et infliger aux
délinquants les sanctions disciplinaires et les poursuites pénales qu’il estime
appropriées. Les pouvoirs ainsi reconnus à l’État du pavillon sont la résultante de la
compétence fonctionnelle voire personnelle qu’il exerce sur le navire pollueur et/ou sur
son équipage.
L’article 217 § 4 de la CMB précise que l’État du pavillon est toujours compétent pour
mener une enquête et une action pour l’infraction présumée en cas d’accident ; peu
importe le lieu de cet accident. De même, il a la possibilité de demander la coopération
de tout autre État pour mener l’affaire à bien207.
204
Cf LE DRIAN (Jean-Yves), « Rapport sur la sécurité du transport maritime des produits dangereux ou
polluants faits au nom de la Commission d’enquête », le 5 juillet 2000, in htpp://[Link]/-
dlpc/doc_reference/CNAM_pollution, du 15/05/2011 à 19 heures.
205
L’article 217 § 1 de la CMB dispose : « Les États veillent à ce que les navires battant leur pavillon ou
immatriculés par eux respectent les règles et normes internationales applicables établies par l'intermédiaire de
l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale, ainsi que les lois et
règlements qu'ils ont adoptés conformément à la Convention afin de prévenir, réduire et maîtriser la pollution
du milieu marin par les navires et ils adoptent les lois et règlements et prennent les mesures nécessaires pour leur
donner effet. L'État du pavillon veille à ce que ces règles, normes, lois et règlements soient effectivement
appliqués, quel que soit le lieu de l'infraction ».
206
BOISSON DE CHAZOURNES (Laurence), La protection de l’environnement marin dans le cadre de la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Séminaire de Droit international public, Année 1999-2000,
Université de Genève, Faculté de Droit, p.14.
Article publié en ligne sur : [Link]/sunrise/media/mediafiles/14149/[Link]. Consulté
le 19 mai 2011.
207
Ibidem.
89
2. L’État du port d’escale
L'expérience montre que les contrôles exercés par les États du port sont les plus
efficaces, non pas en raison de leur technicité, mais plutôt à cause de leur caractère
dissuasif à l'égard de l'exploitation de navires non conformes.
Les navires de commerce étrangers sont soumis à la juridiction de tout État côtier
lorsqu'ils se trouvent dans ses eaux intérieures, et à plus forte raison dans ses ports.
L'intervention des États du port répond à deux exigences :
- protéger les citoyens et leur environnement contre les dangers induits par les navires
sous-normes ;
- veiller à l'application des Conventions internationales sur la sécurité et empêcher qu'un
navire en mauvais état ne quitte le port dans lequel il se trouve immobilisé.
Dans la mesure où l'inspection et la détention des navires dans les ports affectent de
manière sensible le commerce maritime et la liberté de la navigation, la convention sur
le droit de la mer de 1982 (partie XII) a cherché à limiter l'étendue des pouvoirs des
États du port à l'égard des navires étrangers et à fixer des procédures très précises pour
l'exercice de ces droits.
Ainsi, l'inspection matérielle d'un navire doit être limitée à l'examen des certificats,
registres ou autres documents dont le navire est tenu d'être muni. Une inspection plus
poussée peut être diligentée dans trois cas de figure seulement : s'il y a de sérieuses
raisons de penser que l'état du navire ne correspond pas aux mentions portées sur les
documents ; si la teneur des documents ne suffit pas pour vérifier l'infraction présumée ;
si le navire ne dispose pas des documents exigibles. Un bateau ne doit pas être retenu
plus que nécessaire, de sorte que si des réparations sont préconisées, il peut être autorisé
à repartir pour se rendre dans le chantier naval de son choix208.
Devant le caractère aléatoire des contrôles effectués par les États du pavillon ou pour
leur compte, les États côtiers les plus exposés ont cherché à lutter contre les navires
sous-normes en exerçant une véritable police de la navigation maritime dans leurs ports.
L'escale des navires est en effet le moment privilégié pour effectuer des visites
d'inspection visant à prévenir les risques. Seuls des fonctionnaires dûment autorisés par
les États du port peuvent intervenir à bord des bateaux. Outre une bonne connaissance
des normes internationales en vigueur, ils doivent maîtriser l'anglais, être titulaires d'un
brevet de capitaine ou de chef mécanicien, avoir une expérience suffisante du service en
mer ou être diplômés d'un établissement maritime, et avoir reçu une formation
spécialisée pour ce type d'inspections209.
208
LAUSANNE ((Axelle Prior), « La pollution accidentelle par les hydrocarbures », Travail de licence, le 26
mars 2001, p .12 in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011
209
GOURET( Patricia) et CHARPENTIER (David), « La lutte contre la pollution venue de la mer », pp. 5-6 in
[Link]
pollutions-marines-et-la-securite-marine, du 11/05/2011 à 8hheures 35.
90
En ce qui concerne l’État du port d’escale, le droit international prévoit que si le navire
se trouve dans un port qui n’est pas celui de son pavillon et qu’il ne vient ni livrer ni
prendre dans ce port et qu’il a pollué la ZEE d’un État à 3000 km alors, l’État du port
d’escale qui n’est pas concerné peut toutefois intervenir, car il est partie à la Convention
de l’État qui se trouve à 3.000km de là. L’État du port d’escale peut mener une enquête à
bord de ce navire et peut, au nom de l’État concerné, engager une action contre ce
navire coupable210.
Par ailleurs, en ce qui concerne les mesures de contrôle de la navigabilité visant à éviter
la pollution, cet État est également compétent pour empêcher l’appareillage de navire
tiers en infraction. En effet, les États, lorsqu'ils ont déterminé, sur demande ou de leur
propre initiative, qu'un navire se trouvant dans un de leurs ports ou à une de leurs
installations terminales au large a enfreint les règles et normes internationales
applicables concernant la navigabilité des navires et risque de ce fait de causer des
dommages au milieu marin, prennent, autant que faire se peut, des mesures
administratives pour empêcher ce navire d'appareiller. Ils ne l'autorisent qu'à se rendre
au chantier de réparation approprié le plus proche et, une fois éliminées les causes de
l'infraction, ils lui permettent de poursuivre sa route sans délai211.
Au regard de l’article 218 § 1 de la CMB précité, l’État du port enquête et intente une
action contre tout navire suspecté de rejet illicite effectué au-delà de ses eaux intérieures,
de sa mer territoriale ou de sa Zone économique exclusive212.
210
L’article 218 de la CMB dispose : «Lorsqu'un navire se trouve volontairement dans un port ou à une
installation terminale au large, l'État du port peut ouvrir une enquête et, lorsque les éléments de preuve le
justifient, intenter une action pour tout rejet effectué au-delà de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de
sa Zone économique exclusive par le navire en infraction aux règles et normes internationales applicables
établies par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique
générale.
L'État du port n'intente pas d'action en vertu du paragraphe 1 pour une infraction du fait de rejets effectués
dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la Zone économique exclusive d'un autre État, sauf si ces rejets
ont entraîné ou risquent d'entraîner la pollution de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de sa Zone
économique exclusive, ou si l'autre État, l'État du pavillon ou un État qui a subi ou risque de subir des
dommages du fait de ces rejets, le demande.
Lorsqu'un navire se trouve volontairement dans un port ou à une installation terminale au large, l'État du port
s'efforce de faire droit aux demandes d'enquête de tout autre État au sujet de rejets susceptibles de constituer
l'infraction visée au paragraphe 1 qui auraient été effectués dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la
zone économique exclusive de l'État demandeur, et qui auraient pollué ou risqueraient de polluer ces zones.
L'État du port s'efforce également de faire droit aux demandes d'enquête de l'État du pavillon au sujet de telles
infractions, où que celles-ci puissent avoir été commises.
Le dossier de l'enquête effectuée par l'État du port en application du présent article est transmis, sur leur
demande, à l'État du pavillon ou à l'État côtier. Toute action engagée par l'État du port sur la base de cette
enquête peut, sous réserve de la section 7, être suspendue à la demande de l'État côtier, lorsque l'infraction a été
commise dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la zone économique exclusive de ce dernier. Les
éléments de preuve, le dossier de l'affaire, ainsi que toute caution ou autre garantie financière déposée auprès des
autorités de l'État du port, sont alors transmis à l'État côtier. Cette transmission exclut que l'action soit
poursuivie dans l'État du port. »
211
[Link].219
212
« Lorsqu'un navire se trouve volontairement dans un port ou à une installation terminale au large, l'État du
port peut ouvrir une enquête et, lorsque les éléments de preuve le justifient, intenter une action pour tout rejet
91
Au regard de cette disposition, il apparaît que si l’ouverture de l’enquête est facultative213,
en revanche, la décision de recourir à l’action répressive à l’encontre du navire en
infraction s’impose à l’État du port214. Cette assertion n’est nullement exagérée si l’on
garde à l’esprit la reconnaissance, en la matière, de compétences au profit de l’État du
port s’inscrit dans la perspective de pallier les défaillances (multiples et répétées)
constatées au niveau des États s’adonnant à la pratique du pavillon de complaisance.
Cette compétence lui est encore reconnue lorsque le rejet illicite, bien qu’ayant été
effectué dans les espaces marins d’un autre État, entraine ou menace d’entraîner la
pollution de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de sa Zone économique
exclusive. Il peut également le faire si un État tiers victime de cette pollution le lui
demande215.
La Convention OPRC 1990 prévoit, elle aussi, des mesures opérationnelles de lutte
contre les pollutions marines par hydrocarbures.
C’est le désastre causé par l’Exxon-Valdez en mars 1989 qui a amené à la conclusion de
la Convention sur la préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par
les hydrocarbures le 30 novembre 1990216.
effectué au-delà de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de sa Zone économique exclusive par le navire
en infraction aux règles et normes internationales applicables établies par l'intermédiaire de l'organisation
internationale compétente ou d'une conférence diplomatique générale » (article 218 § 1 de la CMB).
213
« …l'État du port peut ouvrir une enquête » (formule permissive).
214
« …et intenter une action …».
215
« L'État du port n'intente pas d'action en vertu du paragraphe 1 pour une infraction du fait de rejets effectués
dans les eaux intérieures, la mer territoriale ou la Zone économique exclusive d'un autre État, sauf si ces rejets
ont entraîné ou risquent d'entraîner la pollution de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de sa Zone
économique exclusive, ou si l'autre État, l'État du pavillon ou un État qui a subi ou risque de subir des
dommages du fait de ces rejets, le demande » (article 218 § 2 de la CMB).
216
LAUSANNE ((Axelle Prior), « La pollution accidentelle par les hydrocarbures », Travail de licence, le 26
mars 2001, in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011
217
Cette Convention a été adoptée le 30 novembre 1990 et entrée en vigueur le 13 mai 1995 après une
Conférence des principaux États industriels qui s’est tenue à Paris à la suite de la catastrophe de l’Exxon
Valdez. Le protocole additionnel du 15 mars 2000 a été adopté pour la préparation, la lutte et la coopération
contre les événements de pollution par substances nocives et potentiellement dangereuses. Celui-ci est entré
en vigueur le 17 juin 2007.
92
de mers. Elle fait référence dans son préambule au principe du « pollueur-payeur ».218
Elle prévoit également que les États doivent mettre en place un dispositif de réponse aux
accidents pétroliers219.
Les dommages causés par les marées noires sont gigantesques et les coûts qu’ils
engendrent lorsqu’il faut les réparer le sont tout autant. C’est pourquoi une coopération
internationale est indispensable pour une plus grande efficacité dans la lutte contre la
pollution : elle permet à un État de mettre en oeuvre des moyens plus importants que s’il
ne devait compter que sur les siens propres220.
Nous verrons au cas par cas la compétence de l’État du pavillon (1) et celle de l’État du
port (2).
218
Tenant compte du principe «pollueur-payeur» en tant que principe général du droit international de
l’environnement …
219
AKOHOU (Dossou Rodrigue), « Exploitation pétrolière en mer et le droit international : Aspects
juridiques et environnementaux pour les États côtiers du Golfe de Guinée », Programme de Bourses de
Recherche Nations Unies-Fondation Nippone du Japon 2007-2008 pp.129-132 in
[Link] pollutions-marines-
et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011)
220
LAUSANNE ((Axelle Prior), « La pollution accidentelle par les hydrocarbures, Travail de licence, le 26 mars
2001 », in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011
221
Cf. notamment l’Accord de Bonn du 20 décembre 1989 entre les pays riverains de la Manche et de la Mer
du Nord ou l’Accord de Lisbonne du 17 octobre 1990 entre l’Espagne, la France, le Portugal, le Maroc et la
Communauté européenne.
222
LAUSANNE ((Axelle Prior), « La pollution accidentelle par les hydrocarbures, Travail de licence », le 26
mars 2001, in [Link]
pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011.
93
1. La compétence de l’État du pavillon
Pour sa part, l’État du pavillon doit imposer des plans d’urgence à bord des navires. En
effet, il doit aussi adopter des textes imposant aux navires battant leur pavillon de se
doter d’un plan d’urgence et aux capitaines de rapporter sans délai à l’État côtier le plus
proche, tout événement sur le bateau impliquant un déversement ou un risque de
déversement d’hydrocarbures.
A cet effet, l’article 3 alinéa1 relatif au plans d’urgence contre la pollution par les
hydrocarbures dispose que : « Chaque partie doit exiger que les navires autorisés à battre
son pavillon aient un plan d’urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures
selon l’Organisation.
En outre, un navire tenu d’avoir à bord un plan d’urgence de bord contre la pollution par
les hydrocarbures, lorsqu’il se trouve dans un ou un terminal au large relevant de la
juridiction d’une Partie, est soumis à une inspection par les agents dûment autorisés de cet
État conformément aux pratiques prévues dans les accords internationaux existants ou
dans sa législation nationale ».
L’Etat du port se voit aussi reconnaître la compétence sur son territoire, à l’effet de lutter
contre les pollutions accidentelles.
La compétence de l’État du port réside dans sa capacité à contrôler le respect des plans
d’urgence contre la pollution par les hydrocarbures, par des acteurs du milieu maritime.
Ceux-ci, sont constitués notamment par les exploitants d’unités au large ainsi que ceux
ayant la charge des ports maritimes et des installations de manutention d’hydro-
carbures.
223
AKOHOU (Dossou Rodrigue), « Exploitation pétrolière en mer et le droit international : Aspects juridiques
et environnementaux pour les États côtiers du Golfe de Guinée », Programme de Bourses de Recherche
Nations Unies-Fondation Nippone du Japon 2007-2008, in [Link]
environnement/theme-maritime/d-lutter-contre-les pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du
11/05/011.
94
En ce qui concerne les premiers cités, l’article3 alinéas 2 et 3 dispose que chaque partie
exige que les exploitants d’unités au large relevant de sa juridiction aient des plans
d’urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures qui soient coordonnés avec
le système national établi224. L’article3 alinéa 3 dispose que chaque partie exige que les
autorités ou les exploitants ayant la charge des ports maritimes et installations de
manutention d’hydrocarbures relevant de sa juridiction, pour lesquels elle le juge
approprié, aient des plans d’urgence contre la pollution par les hydrocarbures ou des
arrangements analogues qui soient coordonnés avec le système national établi.
Le contenu des mesures opérationnelles de lutte contre les marées noires se résume en la
préparation des plans d’urgence (1) et l’application des plans d’urgence (2).
A cet effet, l’État côtier à l’obligation de prendre des mesures nécessaires pour informer
tout État susceptible d’être touché par la pollution, et tous ont ensemble le devoir
d’assistance en cas de situation critique.
L’État côtier devra en ce qui le concerne, informer les autres États touchés ou
susceptibles d’être touchés des mesures prises pour faire face à la situation. Dans la
mesure de ses moyens, chaque État a un devoir d’assistance en cas d’accident
particulièrement dangereux.
224
Conformément à l’art. 6 et approuvés conformément aux procédures prévues par l’autorité nationale
compétente.
225
«Conscientes également qu’en cas d’événement de pollution par les hydrocarbures des mesures promptes et
efficaces sont essentielles pour limiter les dommages qui pourraient résulter d’un tel événement, Soulignant
l’importance d’une préparation efficace pour lutter contre les événements de pollution par les hydrocarbures et le
rôle primordial que les industries pétrolière et maritime ont à cet égard, Reconnaissant en outre l’importance
d’une assistance mutuelle et d’une coopération internationale en ce qui concerne notamment l’échange
d’informations sur les moyens dont disposent les États pour lutter contre des événements de pollution par les
hydrocarbures, l’établissement de plans d’urgence contre la pollution par les hydrocarbures, l’échange de rapports
sur des événements importants susceptibles de toucher l’environnement marin ou le littoral et les intérêts
connexes des États, ainsi que les programmes de recherche-développement portant sur les moyens de combattre la
pollution du milieu marin par les hydrocarbures ».
95
En effet, l’article 4 de la Convention indique que : « chaque Partie exige que les capitaines
ou autres personnes ayant la charge de navires battant son pavillon ainsi que les
personnes ayant la charge d’unités au large relevant de sa juridiction signalent sans retard
tout événement survenu à bord de leur navire ou de leur unité au large qui entraîne ou
risque d’entraîner un rejet d’hydrocarbures:
- dans le cas d’un navire, à l’État côtier le plus proche;
- dans le cas d’une unité au large, à l’État côtier à la juridiction duquel est soumise l’unité.
En outre il exige que les capitaines ou autres personnes ayant la charge de navires battant
son pavillon ainsi que les personnes ayant la charge d’unités au large relevant de sa
juridiction signalent sans retard tout événement observé en mer qui entraîne un rejet
d’hydrocarbures ou toute présence d’hydrocarbures:
- dans le cas d’un navire, à l’État côtier le plus proche;
- dans le cas d’une unité au large, à l’État côtier à la juridiction duquel est soumise l’unité.
Ensuite, chaque État exige que les personnes ayant la charge de ports maritimes et
d’installations de manutention d’hydrocarbures relevant de sa juridiction signalent sans
retard à l’autorité nationale compétente tout événement qui entraîne ou risque
d’entraîner un rejet d’hydrocarbures ou toute présence d’hydrocarbures.
Enfin, chaque État donne à ses navires ou aéronefs chargés de l’inspection des mers et à ses
autres services ou agents compétents des instructions les invitant à signaler sans retard à
l’autorité nationale compétente ou, selon le cas, à l’État côtier le plus proche, tout
événement observé en mer, dans un port maritime ou dans une installation de
manutention d’hydrocarbures, qui entraîne un rejet d’hydrocarbures ou toute présence
d’hydrocarbures;
Enfin chaque État doit prier les pilotes d’aéronefs civils de signaler sans retard à l’État
côtier le plus proche tout événement observé en mer qui entraîne un rejet
d’hydrocarbures ».
En vue d’appliquer les plans d’urgences et les rendre effectifs, la Convention OPRC a
prévu des mesures à prendre à la réception d’un rapport de pollution par les
hydrocarbures, des Systèmes nationaux et régionaux de préparation et de lutte, ainsi
qu’un système de coopération internationale en matière de lutte contre la pollution.
A propos des mesures à prendre à la réception d’un rapport de pollution par les
hydrocarbures, la Convention prévoit que lorsqu’une Partie reçoit un rapport visé à
l’art. 4 précité ou des informations sur une pollution fournies par d’autres sources:
- elle évalue la situation pour déterminer s’il s’agit d’un événement de pollution par les
hydrocarbures;
- elle évalue la nature, l’importance et les conséquences éventuelles de l’événement de
pollution par les hydrocarbures; et
- elle avise ensuite sans retard tous les États dont les intérêts sont concernés par cet
événement de pollution par les hydrocarbures ou sont susceptibles de l’être en leur
96
communiquant en même temps, les détails de ses évaluations et de toute action
entreprise ou prévue pour faire face à l’événement et d’autres informations
appropriées, jusqu’à la conclusion de l’action entreprise pour faire face à l’événement
ou jusqu’à ce que les États en question aient décidé d’une action commune226.
Par ailleurs, chaque Partie, dans la mesure de ses moyens, soit individuellement, soit
dans le cadre d’une coopération bilatérale ou multilatérale et, le cas échéant, en
coopération avec les industries pétrolière et maritime, les autorités portuaires et les
autres entités appropriées, met en place:
- une quantité minimale de matériel de lutte contre les déversements d’hydrocarbures
disposée préalablement et appropriée au risque encouru et des programmes relatifs à
l’emploi de ce matériel;
- un programme d’exercices à l’intention des organisations de lutte contre la pollution
par les hydrocarbures et de formation du personnel concerné;
- des plans détaillés et des moyens de communications pour lutter contre un événement
de pollution par les hydrocarbures. Ces moyens devraient être disponibles en
permanence; et un mécanisme ou un arrangement pour coordonner les opérations de
lutte contre un événement de pollution par les hydrocarbures, qui puisse, le cas
échéant, mobiliser les ressources nécessaires.
Chaque Partie veille à ce que des informations à jour soient communiquées à
l’Organisation soit directement, soit par l’intermédiaire de l’organisation ou des
arrangements régionaux appropriés, en ce qui concerne:
- l’emplacement, les données relatives aux télécommunications et, s’il y a lieu, les zones
de responsabilité des autorités et services mentionnés à l’al. 1 a);
- les renseignements sur le matériel de lutte contre la pollution et les services d’experts
dans les domaines concernant la lutte contre la pollution par les hydrocarbures et
226
Cf Art. 5 alinéa 1.
97
l’assistance maritime qui pourraient être fournis sur demande à d’autres États; et son
plan d’urgence national227.
En effet, Une Partie qui a demandé une assistance peut solliciter de l’Organisation une
aide pour identifier des sources de financement provisoire des frais. En outre, elle prend
les mesures juridiques ou administratives nécessaires pour faciliter l’arrivée et
l’utilisation sur son territoire ainsi que le départ des navires, des aéronefs et autres
moyens de transport participant à la lutte contre un événement de pollution par les
hydrocarbures ou transportant le personnel, les cargaisons, les produits et le matériel
nécessaires pour faire face à un tel événement, ainsi que l’acheminement rapide du
personnel, des cargaisons, des produits et du matériel à destination à l’intérieur et en
provenance de son territoire229.
Nous ne pouvons nier l’intérêt et le rôle joués par les normes d’intervention contre les
marées noires définies à l’échelle régionale africaine, européenne et états-unienne.
L’approche régionale de lutte contre les pollutions des mers est apparue dès le début des
années1970 comme étant la solution la plus adéquate en matière de préservation des
milieux marins. Les États ont été très largement favorables à la conclusion d’accords «
locaux ». Ainsi de nombreuses conventions ont été élaborées afin d’organiser une
coopération internationale visant d’une part à prévenir les accidents et d’autre part à
mettre en place des actions en cas de catastrophes écologiques. Cette politique semble se
généraliser à travers des normes d’intervention définies à l’échelle africaine
(Paragraphe1), et des normes d’intervention au niveau des pays occidentaux
(Paragraphe 2).
227
Cf Art. 6
228
Le financement des frais afférents à cette assistance se fait sur la base des dispositions énoncées à l’Annexe
de la présente Convention.
229
Cf Art. 7.
98
Paragraphe 1 : A l’échelle régionale africaine
1. De réelles avancées dans la lutte contre les pollutions par les navires
230
Voir OMI, Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en valeur du milieu et
les zones côtières de l’Afrique de l’ouest et du centre, Introduction à la Convention d’Abidjan et au Protocole y
relatif, New York, 1981, p.1.
231
Il existe d’autres conventions régionales. Hormis la Convention WACAF susmentionnée, il est possible de
citer la Convention pour la protection, la gestion et la mise en valeur du milieu marin et des zones côtières de
la région de l’Afrique orientale et le Protocole relatif aux zones protégées, à la faune et à la flore sauvages,
signés le 21 juin 1983 à Nairobi ; la Convention relative à la Mer Rouge et au Golfe d’Aden, signée le 14 février
1982 à Djeddah ; la Convention de Barcelone du 16 février 1976 sur la Méditerranée et son Protocole du 3 avril
1982 adopté à Genève ; la Convention sur la conservation des ressources biologiques de l’Atlantique du Sud-
est, signée à Rome le 23 octobre 1969.
232
AKOHOU (Dossou Rodrigue), « Exploitation pétrolière en mer et le droit international : Aspects
juridiques et environnementaux pour les États côtiers du Golfe de Guinée », Programme de Bourses de
Recherche Nations Unies-Fondation Nippone du Japon 2007-2008, in
[Link] pollutions-marines-
et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011.
22 États de la région de l’Afrique de l’Ouest et du Centre ont signé la Convention relative à la coopération en
matière de protection et de mise en valeur du milieu marin et des zones côtières et le Protocole y relatif depuis
son adoption à Abidjan le 23mars 1981, mais seulement 12 les ont ratifiés. Elle s’applique à la pollution par les
navires, la pollution due aux opérations d’immersion, la pollution tellurique, la pollution résultant d’activités
liées à l’exploration et à l’exploitation du fond de la mer et la pollution d’origine atmosphérique et
transatmosphérique. Les États Parties considèrent la lutte contre l’érosion côtière, la création des zones
marines spécialement protégées, la lutte contre la pollution marine en cas de situation critique, l’évaluation des
incidences des activités industrielles sur le milieu marin et côtier, le développement durable et la gestion
intégrée des zones côtières comme les aspects prioritaires auxquels il convient de concentrer les efforts de
coopération.
99
La région de l’Afrique de l’Ouest et du Centre est la zone d’application de la Convention
d’Abidjan du 23 mars 1981, relative à la coopération en matière de protection et de mise
en valeur du milieu marin et des zones côtières (ci-après dénommée Convention
WACAF) et à son Protocole relatif aux situations critiques. À l’analyse, il apparaît que
l’adoption de la Convention WACAF du 23 mars 1981 est motivée par la volonté des
parties contractantes de « préserver leur patrimoine naturel dans l’intérêt des générations
présentes et futures»233. Pour ce faire, les parties contractantes recourent à la coopération
interétatique234, et la coopération avec les institutions internationales235
La Convention WACAF, à l’image des autres conventions sur les mers régionales
conclues sous les auspices du PNUE, s’attelle, d’une part, à lutter contre toutes les
formes de pollution marine236 et d’autre part, à encourager les parties contractantes à
créer des aires marines protégées237.
L’objectif assigné à la WACAF est indéniablement ambitieux tant elle embrasse, à une
exception près, toutes les activités anthropiques ayant un lien avec la mer. En effet,
l’inapplication de la Convention WACAF risquait, à la longue, de se traduire par une
catastrophe écologique eu égard au rythme actuel de prélèvement des ressources
marines et leurs incidences négatives sur la pérennité du Grand Écosystème Marin du
Courant du Golfe de Guinée. C’est d’ailleurs la raison pour laquelle le FEM a décidé de
financer le projet GCLME.238 Celui-ci sera exécuté par le PNUE, le PNUD, en partenariat
avec l’ONUDI. Ce projet renforcera la coopération entre les pays riverains du Grand
Écosystème Marin du Courant du Golfe de Guinée, dans le droit fil de la Convention
WACAF du 23 mars 1981239.
Le protocole à la Convention précitée prévoit un mécanisme de lutte en cas de situation
critique.
233
Alinéa 2 du préambule de la Convention WACAF
234
Alinéa 4 du préambule ; article 4 § 2 ; article 14 § 3 ; article 14 § 1 de la Convention WACAF
235
Article 4 § 4 de la Convention WACAF.
236
(Pollution par les navires (article 5) ; pollution par immersion (article 6) ; pollution d’origine tellurique
(article 7) ; pollution résultant d’activités liées à l’exploration et à l’exploitation du fonds de la mer et de son
sous-sol (article 8) ; pollution d’origine atmosphérique ou transatmosphérique ; pollution accidentelle et
massive (article 12).) et l’érosion côtière (Article 10 de la Convention WACAF)
237
Article 14 de la Convention WACAF).
238
Le Conseil du Fonds pour l’environnement mondial (FEM) a accordé le 21 novembre 2003 un appui
financier de 21,45 millions de dollars à 16 pays côtiers d’Afrique de l’Ouest pour les aider à préparer et
exécuter un projet visant à protéger une ressource naturelle commune : le grand écosystème marin du Golfe de
Guinée. La participation financière du FEM a permis de mobiliser 33,87 millions de dollars de cofinancement
provenant, notamment, des 16 pays participant au projet GCLME : l’Angola, le Bénin, le Cameroun, la Côte
d’Ivoire, le Gabon, le Ghana, la Guinée, la Guinée-Bissau, la Guinée équatoriale, le Libéria, le Nigeria, la
République du Congo, la République démocratique du Congo, Sao Tomé-et-Principe, la Sierra Leone et le
Togo. Cf. FONDS POUR L’ENVIRONNEMENT MONDIAL, Le FEM finance la protection des eaux en
Afrique de l’Ouest, Communiqué de presse, Washington, 21 novembre 2003, p.1.
239
Cf. FONDS POUR L’ENVIRONNEMENT MONDIAL, Le FEM finance la protection des eaux en Afrique
de l’Ouest, Communiqué de presse, Washington, 21 novembre 2003, p.1 , cité par TIEBLEY (Yves Didier), La
Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines [Link], p.62
100
2. Le mécanisme de lutte dans le cadre du protocole relatif à la convention d’Abidjan
de 1981
L’aspect de la situation critique fait particulièrement l’objet d’un Protocole qui vise
spécifiquement à combattre ou à répondre de façon opérationnelle aux situations
critiques en mer, de même qu’à coordonner les activités y relatives, dans chacun des
États parties240.
Le Protocole relatif à la Convention définit la situation critique pour le milieu marin
comme:
« tout incident, événement ou situation, quelle qu’en soit la cause, ayant pour conséquence
une pollution importante ou une menace imminente de pollution importante du milieu
marin et des zones côtières par des hydrocarbures ou d’autres substances nuisibles, et en
particulier les collisions, échouements et autres incidents survenant à des navires, y
compris les navires-citernes, les éruptions sur les sites de production pétrolière et la
présence d’hydrocarbures ou d’autres substances nuisibles dues à des défaillances
d’installations industrielles »241.
240
Réseaux d’acteurs Sur l’adaptation au changement climatique en Zone côtière de l’Afrique de l’ouest,
Dakar, janvier 2010, in [Link]
contre-les pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.19-20 du 11/05/011 à 8h35).
241
Cf. Art. 1du Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de situation
critique.
101
– les moyens utilisés pour donner l’alerte
– le contenu des renseignements véhiculés par l’alerte.
Trois catégories de personnes ont l’obligation de donner l’alerte : il s’agit des capitaines
de navires battant pavillon de la Partie destinataire de l’alerte, des pilotes des aéronefs
immatriculés sur le territoire de la Partie alertée et des personnes responsables
d’ouvrages off shore soumis à la juridiction de la Partie alertée. La disposition précitée
exige que l’alerte soit donnée rapidement et de façon appropriée. C’est d’ailleurs ce qui
ressort de la section de phrase « les voies les plus rapides et les plus appropriées ».
L’alerte, une fois donnée, débouchera sur les mesures de résorption de la pollution. Le
Protocole d’Abidjan ne donne pas dans le détail les moyens techniques à utiliser en vue
de « prévenir, réduire, combattre et maîtriser » la pollution. Toutefois, Monsieur
TIEBLEY observe que la pratique observée en matière de nettoyage de nappes de pétrole
permet de déceler les techniques du confinement, de la succion, de l’écrémage, de
l’absorption, de la gélification, de la précipitation, de l’émulsion et du brûlage242.
242
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines [Link], p.62
243
Cf. FOUCHER (B.J), Techniques de contrôle et de lutte contre les pollutions par les hydrocarbures dans le
Golfe de Guinée, Communication au symposium international sur ZEE, Abidjan, 18-23 mai 1987, doc.
multigr., Annexe 2, p.55. Cité par KAMTO (Maurice), Droit de l’environnement en Afrique, [Link], p.280. En
Côte d’Ivoire, l’exécution des mesures opérationnelles de lutte est confiée au CIAPOL et particulièrement à la
CIPOMAR, une des trois sous-directions de la première citée, cité par TIEBLEY (Yves Didier), La Côte
d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines [Link], pp.100-101.
102
B– La Directive de l’UEMOA de 2008 244
244
Cf. Directive n°2/2008/CM/UEMOA relative à la recherche et au sauvetage en mer, et à la protection de
l’environnement marin au sein de l’UEMOA.
245
Réseaux d’acteurs Sur l’adaptation au changement climatique en Zone côtière de l’Afrique de l’ouest,
Dakar, janvier 2010, in [Link]
contre-les pollutions-marines-et-la-sécurité-marine, pp.132 et 178 du 11/05/011 à 8h35).
Voir aussi, ASSEMBONI-OGUMJIMI (Alida), « La protection et la mise en valeur de l’environnement marin
et côtier en Afrique de l’ouest et du centre à travers le système d’Abidjan », in Aspects contemporains au droit
de l’environnement en Afrique de l’ouest et centrale, UICN, Droit et politique de l’environnement, n°69,
pp.131-138).
246
Dans cette optique, l’article 3 de la convention OPRC de 1990 exige que les navires aient à bord un plan
d’urgence de bord contre la pollution par les hydrocarbures.
247
Voir l’article 9 de ladite Directive intitulée « Plans nationaux d’intervention en cas de pollution marine
accidentelle ».
248
Selon Christian SCAPEL, les règles de la liberté de la haute mer et de l’exclusivité de la loi du pavillon sur
lequel est fondé le transport maritime engendrent des effets pervers au regard de la sécurité maritime. Voir
Christian SCAPEL, « L’insécurité maritime : L’exemple de la pollution par les hydrocarbures », in Le droit face
à l’exigence contemporaine de sécurité, Colloque de la Faculté de droit et de Sciences politique du 11-12 mai
2000, Marseille, 2000, PP.121-122.
103
Le PIU apparaît en effet comme le prolongement dans l’espace maritime approprié, des
plans nationaux de lutte contre les catastrophes249.
A ce titre, il apparaît normal que les États parties au protocole à a Convention WACAF
adoptent des plans d’urgence nationaux. Il ne s’agit pas d’un effet de mode, mais plutôt
d’une rationalisation des interventions des différentes administrations publiques et des
différents acteurs privés concernés. Les PIU s’avèrent également indispensables dans la
mesure où la maîtrise efficace et la réduction des conséquences néfastes des marées
noires contribuent à préserver les processus écologiques et les activités économiques
telles que les activités portuaires, la pêche, le tourisme, la pisciculture, la
conchyliculture250.
Au niveau des PIU intégrés, il faudrait remarquer qu’ils viennent en complément
aux plans d’urgence nationaux. Leur rôle est en particulier indispensable dans le cadre
des États de l’Afrique de l’ouest et du centre. Car les plans d’urgence intégrés permettent
de réaliser des économies d’échelle en termes de ressources humaines, matérielles et
financières. Etant entendu que la lutte efficace contre les marées noires requièrent de la
part des États côtiers des moyens énormes et coûteux de surveillance des larges espaces
maritimes placés sous leur juridiction. Il serait également judicieux de la part des États
de l’Afrique de l’ouest et du centre d’inciter les compagnies pétrolières exploitant des
gisements situés sur leurs plateaux continentaux, à élaborer des PIU intégrés,
harmonisés avec ceux mis en place dans un cadre inter étatique, par lesquelles elles
participeraient activement à la lutte contre les situations critiques.
Cette Directive ne fait pas expressément allusion, dans son préambule, à la
Convention d’Abidjan de 1983. Pourtant, en l’examinant, il est possible de constater
qu’elle a aussi vocation à intervenir de façon opérationnelle en matière de lutte contre la
pollution des mers par hydrocarbures.
La Directive reconnaît néanmoins que les États membres de l’Union sont à la croisée des
grandes routes maritimes avec un intense trafic de pétroliers en pleine charge venant du
golfe arabe et des pays africains producteurs de pétrole et allant en Europe251. Ce faisant,
cette Directive apparait comme un instrument de mise en œuvre de la Convention
d’Abidjan du 23 mars 1981. La Directive précitée se distingue de la Convention
d’Abidjan par son pragmatisme à l’égard des États membres et des navires fréquentant
les eaux maritimes de ceux-ci.
249
ASSEMBONI (Alida) Epse OGUNJIMI, Le droit de l’environnement marin et côtier en Afrique occidentale,
cas de cinq pays francophones, Thèse de doctorat en Droit public / Option Droit de l’environnement Présentée
et soutenue le 15 septembre 2006, pp. 132 et 178).
250
Pour une présentation détaillée des conséquences écologiques néfastes des marées noires, voir RAMADE
(François), Dictionnaire encyclopédique de l’écologie et de l’environnement, 2ème édition, Paris, DUNOD,.2002,
PP. 602-604 .
251
Voir le préambule de la Directive.
104
À titre d’illustration, la Directive précitée, contrairement à la Convention d’Abidjan,
affirme de façon expresse son application à tout navire se trouvant dans les eaux sous
juridiction d’un États membre de l’UEMOA quel que soit son pavillon252.
Face aux risques de pollution maritime que représentent les pétroliers sous-normes,
l’Union européenne et les États-Unis d’Amérique, le Canada ou encore le Royaume Uni
ont élaboré, chacun en ce qui le concerne, une législation par laquelle ils organisent la
lutte opérationnelle contre les marées noires. L’analyse de l’espace communautaire
européen (A) précédera celle de certains exemples nationaux de lutte opérationnelle
contre les marées noires (B).
L’Agence européenne pour la sécurité maritime (AESM) est une organisation destinée à
être l’instrument opérationnel et technique des décideurs de l’UE. L’AESM a pour
fonctions de fournir un soutien et des conseils techniques à la Commission européenne
et aux États membres dans certains domaines essentiels pour la sécurité ainsi que de
252
Voir l’article 2 de la Directive.
253
NDENDE (Martin), « L’activité normative des Nations Unies dans le domaine des transports maritimes
internationaux », in Revue Africaine des Affaires Maritimes et des Transports, n°1, Nantes, juillet 2009, p.10.
105
contrôler l’application de la législation de l’UE par les divers États membres et
organisations.
De plus, l’Agence a été chargée d’apporter une réponse pratique à la pollution par les
hydrocarbures. L’objectif général est d’offrir une contribution significative à
l’amélioration progressive de la sécurité dans les eaux communautaires. A cette fin,
l’Agence reconnaît l’importance d’une collaboration effective avec des institutions ou
organismes représentant des intérêts différents, et notamment, avec les institutions
européennes, les autorités des États-membres, les organisations internationales et
l’industrie maritime.
Cette tâche est considérable, étant donné l’importance du transport maritime au sein
de l’UE. En effet, les 25 États membres comptent plus de 600 ports importants, qui sont
répartis sur des milliers de kilomètres de côtes et traitent environ 90 % du commerce
extérieur de l’UE et 35 % du commerce intracommunautaire254.
L’Agence Européenne pour la Sécurité Maritime (AESM) a été créée par le règlement
CE n°1406/2002 du Parlement européen et du Conseil. Cette agence a pour mission de
soutenir les États membres de l’Union européenne dans leur lutte contre la pollution
maritime accidentelle255. L’action de l’AESM vient en appoint aux efforts des États
côtiers lorsque le déversement dépasse la capacité de réponse nationale et individuelle
de l’État membre.
Elle contribue à renforcer le système global de sécurité maritime dans les eaux
communautaires, de manière à réduire les risques d'accident maritime, de pollution par
les navires et de décès en mer.
L’Agence peut fournir à la demande des États membres de l’Union une assistance en
réponse à une pollution massive. L’assistance consiste notamment en des bateaux de
lutte contre la pollution par récupération des hydrocarbures en mer, un service
d’imagerie par satellite pour surveiller les déversements, des experts dans le domaine de
la lutte contre la pollution pouvant apporter une assistance opérationnelle et technique.
254
Cf. PECCIADE, Exercice de Sécurité Civile POLMAR ATLANTIQUE 2009, in Adobe Acrabat Document,
du 18/03/2011 18h 52)
255
Rappelons, à toutes fins utiles, que l'Union européenne n'a compétence en matière de sécurité maritime
que depuis le traité de Maastricht du 7 février 1992. L'Agence européenne pour la sécurité maritime est
devenue opérationnelle depuis 2003.
106
2. La lutte opérationnelle dans une approche bilatérale : le Manche Plan et le Plan
Biscaye
a. le Manche Plan
Le Manche plan a été signé par le Royaume-Uni et la France le 15 mai 1978. Il porte sur
la lutte contre la pollution et sur les opérations de recherche et de sauvetage (SAR). Les
États parties au plan définissent l’autorité responsable de la coordination des opérations
communes (ACA), et l’autorité responsable de prévoir l’assistance à l’ALA (Autorité de
Liaison des Actions).
Le Manche Plan institue une coopération mutuelle entre les deux pays concernés, en
délimitant les frontières en cas d’urgence. Pour les incidents susceptibles de toucher les
deux États simultanément, il indique les procédures de maîtrise et de contrôle, les voies
de communication, et les ressources à la disposition de chaque État. Le Manche Plan
désigne les eaux territoriales des îles anglo-normandes comme une zone spéciale de
responsabilité. Il contient des procédures d’assistance, en fonction des besoins, aux
autorités des îles anglo-normandes257.
256
Au sens de l’article 25.5 de la Convention de Montego Bay sur le droit de la mer ou encore de la
Convention d’Oslo qui accorde à l’État, en son article 16, les pouvoirs d’intervention prévus à la Convention
de Bruxelles de 1969, qui comportent la mise en demeure adressée au propriétaire de prendre toute mesures
nécessaires pour mettre fin au danger. Si elle reste sans effet, ou n’a pas produit les effets attendus dans un
délai imparti, ou d’office en cas d’urgence, l’État peut faire exécuter les mesures nécessaires aux frais du
propriétaire, ou en recouvrer le montant du coût auprès de ce dernier. Cf. BEURIER (Jean-Pierre) et
LANGAVANT (Emmanuel), « La lute contre la pollution accidentelle », in DMF 1976, 520.
257
Cf. [Link]
107
b. le Plan Biscaye
Destiné à mutualiser les moyens des deux pays en cas d’événement maritime grave, il
permet l’échange systématique d’informations, l’organisation annuelle d’exercices
communs et une direction opérationnelle unique, chargée de coordonner l’action
conjointe.
La zone d’application du Biscaye Plan est délimitée par les parallèles 42°30’ Nord et 46°
Nord, le méridien 10° Ouest et les côtes françaises et espagnoles. Cette zone est divisée
par une ligne qui détermine l’autorité nationale qui coordonnera les opérations.
Il prévoit, en outre, le partage des eaux du golfe de Gascogne en deux parties comprises
entre les parallèles 42°30 nord et 46 nord et le méridien 10° ouest. La division entre les
zones de compétence respective de la France et de l’Espagne s'effectue le long d'une
bissectrice qui coupe le golfe en deux parties. Toute intervention se déroulant au sud de
la ligne de partage relève de l'autorité espagnole compétente. La zone nord reste sous le
contrôle des autorités françaises compétentes.
Le «Biscaye Plan» a été déclenché à deux reprises : en décembre 1999 lors du naufrage de
l’Erika et le 14 novembre 2002 pour le Prestige. L’intérêt de cet accord réside surtout
dans le fait que l'ensemble des moyens de sauvetage français et espagnols sera à la
disposition du pays chargé de l'opération259.
258
« Dans le cas où des opérations de sauvetage ou de lutte contre la pollution doivent être coordonnées, il est
indispensable de collaborer afin d'éviter toute sorte de duplicité dans l'action ». Dixit Fernando CASAS, Société
de Sauvetage et de Sécurité Maritime espagnole (SASEMAR).
259
Deux naufrages sur la côte basque ont été à l'origine de la création du Plan Biscaye. Le 20 novembre 1996,
un chalutier usine ukrainien, le Franz Halls qui était tracté vers le port de Bilbao pour y être découpé, avait
rompu sa remorque avant de s'échouer sur la plage de Biarritz. Le 12 octobre 1997, le Capetan Tzannis,
vraquier grec sous pavillon panaméen de 143 m de long, en provenance des îles du Cap Vert, s'échoue sur une
plage d'Anglet à la suite d'un coup de vent. Ces deux navires qui ont été renfloués, auraient pu éviter
l'échouage avec une organisation de sauvetage coordonnée. Le Vice-Amiral Naquet-Radiguet, préfet maritime
de l'Atlantique, signataire de l'Accord franco-espagnol a estimé que « la coopération internationale permet
dans l'urgence, d'ajouter sans préavis, à nos moyens propres, ceux de nos amis espagnols ».
108
Des succès sont également enregistrés dans d’autres systèmes européens de lutte contre
les pollutions marines.
Le système préventif de Barcelone (a) et celui de la SESEMAR (2) sont les derniers
modèles européens de lute opérationnelle contre les marées noires à exposer.
109
Cela se traduit d’une part par l’élaboration d’une convention-cadre contenant les
obligations minimales pour tous les riverains, et d’autre part par l’élaboration de
protocoles additionnels auxquels les États adhèrent librement. Ces protocoles sont
spécifiques ce qui fait qu'ils s’adaptent bien aux particularités locales, géographiques,
politiques et économiques.
Ce système de convention-cadre/protocoles rend les États signataires plus
volontaires pour signer que si ils s’étaient sentis contraints dans un cadre strict. De plus
ces derniers se sentent plus engagés car directement concernés.
b. La SASEMAR
D’autres États occidentaux ne sont pas en reste dans la politique de lutte opérationnelle
contre les marées noires. Ils offrent également des sources d’inspiration appréciables en
matière de lutte nationale contre les marées noires.
Il est des pays comme le Canada, le Royaume Uni, les États-Unis ou encore la France qui
dans le cadre de la lutte contre les pollutions maritimes accidentelles, se réservent le
260
Interdiction d’immersion : 1976 ; coopération en cas de situation critique : 1976(inspiré de l’Accord de
Bonn de 1969) ; pollution tellurique : 1980 ; plateau continental et plate-forme : 1994 ; diversité biologique :
1995 ; transport transfrontalier de déchets dangereux : 1996
261
On citera à titre d’exemple Koweït : 1978 ; Abidjan :1981 ; Lima :1981 ; Djeddah :1982 ; Cartagena de
Indias : 1983 ; Nairobi : 1985 ; Nouméa 1986 ; Paipa : 1989 ; Bucarest : 1992).
110
droit de contrôler la navigation, d’imposer des règles de sécurité et d’interdire le passage
des navires262. L’analyse des cas français et britannique (1) précédera celle de la pratique
nord-américaine (2).
En France deux textes donnent aux autorités maritimes le droit d’intervention au-delà
des eaux territoriales. Il s’agit de l’instruction ministérielle du 23 décembre 1970 (plan
polmar) relative à la lutte contre la pollution accidentelle des côtes par les hydrocarbures
et la loi n°76-599 du 7 juillet 1976 relative à la pollution marine par les opérations
d’immersion et de la lutte contre la pollution263.
Aux Etats Unis d’Amérique, il est des lois telles que la Clean Air Act et la Clean Waters
Act de 1972264. Ces lois obligent entre autre les Etats à présenter à l’EPA des plans de
262
Au sens de l’article 25.5 de la convention de Montégo Bay sur le droit de la mer ou encore de la convention
d’Oslo qui accorde en son article 16, à l’État les pouvoirs d’intervention. Si elle reste sans effet, ou n’a pas
produit les effets attendus dans un délai imparti, ou d’office en cas d’urgence, l’État peut faire exécuter les
mesures nécessaires aux frais du propriétaire, ou en recouvrer le montant du coût auprès de ce dernier. Voir
en cela, BEURRIER (Jean-Pierre) et LANGAVANT (Emmanuel), « La lute contre la pollution accidentelle »,
in DMF 1976, 520.
263
Voir en cela, BEURRIER (Jean-Pierre) et LANGAVANT (Emmanuel), [Link]., in DMF 1976, 520
264
La Loi fédérale relative aux eaux, Federal water Pollution Control Act, populairement connue comme le
Clean Water Act, est une loi d'ensemble visant à rétablir et maintenir l'intégrité chimique, physique et
biologique des eaux de la nation. Enacted originally in 1948, the Act was amended numerous times until it was
reorganized and expanded in 1972. Promulguée à l'origine en 1948, la Loi a été modifiée de nombreuses fois
jusqu'à ce qu'elle ait été réorganisée en 1972. It continues to be amended almost every year. Elle continue à être
modifiée presque chaque année.
L’autorité principale pour la mise en œuvre et l'application de la Clean Water Act repose sur la US
Environmental Protection Agency (EPA). In addition to the measures authorized before 1972, the Act
111
régulation de la pollution de l’air et de l’eau. Outre la possibilité d’intervenir sur le
territoire national, l’EPA se réserve le droit de poursuivre les pollueurs hors des Etats-
Unis, si la pollution affecte le bien être des citoyens américains. Modifiés en 1990, ces
Actes vont permettre la création des programmes de permis de rejets de polluants265.
authorizes water quality programs, requires federal effluent limitations and state water quality standards,
requires permits for the discharge of pollutants into navigable waters, provides enforcement mechanisms, and
authorizes funding for wastewater treatment works construction grants and state revolving loan programs, as
well as funding to states and tribes for their water quality programs. En plus des mesures autorisées avant
1972, la loi autorise notamment des programmes de qualité de l'eau, exige des permis pour les rejets de
polluants dans les eaux navigables, fournit des mécanismes d'application, et autorise le financement des
traitements des eaux usées, ainsi que le financement aux États et aux tribus pour leurs programmes de qualité
de l'eau. Cf.[Link] consulté le 25-07-011.
265
Voir SPAETER (Sandrine), « Les firmes face à leur responsabilité environnementale », in Problèmes
Economiques, 24 novembre 2004, n°2863, pp. 58-59. La loi sur la pollution par les hydrocarbures dite OPA 90
dispose notamment ainsi respectivement en ses Sections 4202 et 4301 (a) et (c) : la première Section précitée
renforce « les activités de planification et de la prévention en prévoyant la création de plans d'urgence pour les
déversements rendant obligatoire l'élaboration de plans de réponse pour bateaux-citernes individuelles et
certaines installations pour répondre à une décharge ou à une menace substantielle d'un tel rejet et fournir des
équipements nécessaires à l'enlèvement des déversements et des inspections périodiques ». §4301(a) and (c) The
fine for failing to notify the appropriate Federal agency of a discharge is increased from a maximum of $10,000
to a maximum of $250,000 for an individual or $500,000 for an organizaLa deuxième Section prévoit « une
amende pour n’avoir pas informé l'organisme fédéral compétent d'une décharge. L’amende est augmentée d'un
maximum de 10 000 $ à un maximum de 250 000 $ pour un individu ou 500 000 $ pour une organisation. The
maximum prison term is also increased from one year to five years. La peine maximale d'emprisonnement est
également augmentée, passant de un an à cinq ans, avec The penalties for violations have a maximum of
$250,000 and 15 years in priun maximum de 250 000 $ et de 15 ans de prison ». Cf.[Link]
content/lawsregs/[Link], consulté le 25-07-011.
266
Ce sont notamment la loi Ressource Conservation and Recovery Act (loi RCRA) en 1976 et La loi
Comprehensive Environmental Response, Compensation, and Liability Act (loi CERCLA).
267
AREA COMMITTEES AND CONTINGENCY PLANS.—
(A) Not later than 6 months after the date of the enactment of this Act, the President shall designate the areas
for which Area Committees are established under section 311(j)(4) of the [Link] Pollution Control
Act, as amended by this Act. In designating. such areas, the President shall ensure that all navigable waters,
adjoining shorelines, and waters of the exclusive economic zone are subject to an Area Contingency Plan
under that section.
(B) Not later than 18 months after the date of the enactment of this Act, each Area Committee established
under that section shall submit to the President the Area Contingency Plan required under that section.
(C) Not later than 24 months after the date of the enactment of this Act, the President shall—
(i) promptly review each plan;
112
Coast Guard de certaines compétences en matière de lutte opérationnelle contre les
marées noires269.
En effet, le United States Coast Guard est un organisme fédéral américain dévolu au
rôle de surveillance, de protection, et de sauvetage des personnes en détresse dans les
eaux territoriales américaines. Il est le représentant de l'action de l'état en mer,
notamment au plan d’intervention pour les navires citernes et des installations
flottantes, conformément à la Section 311 JK de la Federal Water pollution control Act
(FWPCA)270. C’est à dire une application de la loi en mer et des règlements maritimes,
(ii) require amendments to any plan that does not meet the requirements of section 311(j)(4) of the Federal
Water Pollution Control Act; and
(iii) approve each plan that meets the requirements of
that section.
(2) NATIONAL RESPONSE UNIT.—Not later than one year after the date of the enactment of this Act, the
Secretary of the department in which the Coast Guard is operating shall establish a National Response Unit in
accordance with section 311(j)(2) of the Federal Water Pollution Control Act, as amended by this Act.)
268
Secretary of the department in which the Coast Guard is operating shall establish Coast Guard District
Response Groups in accordance with section 311(j)(3) of the Federal Water Pollution Control Act, as
amended by this Act.
(4) TANK VESSEL AND FACILITY RESPONSE PLANS; TRANSITION PROVISION; EFFECTIVE DATE
OF PROHIBITION.—(A) Not later
than 24 months after the date of the enactment of this Act, the President shall issue regulations for tank vessel
and facility response plans under section 311(j)(5) of the Federal Water Pollution Control Act, as amended by
this Act.
(B) During the period beginning 30 months after the date of the enactment of this paragraph and ending 36
months after
that date of enactment, a tank vessel or facility for which a response plan is required to be prepared under
section 311(j)(5) of the Federal Water Pollution Control Act, as amended by this Act, may not handle, store,
or transport oil unless the owner or operator thereof has submitted such a plan to the President.
(C) Subparagraph (E) of section 311(j)(5) of the Federal Water Pollution Control Act, as amended by this Act,
shall take effect 36 months after the date of the enactment of this Act. The Secretary shall ensure that vessels
designed and constructed to replace Coast Guard buoy tenders are equipped with oil skimming systems that
are readily available and operable, and that complement the primary mission of servicing aids to navigation.)
269
Voir en cela, BEURRIER (Jean-Pierre) et LANGAVANT (Emmanuel), « La lutte contre la pollution
accidentelle », in DMF 1976, 520.
270
(j) NATIONAL RESPONSE SYSTEM
(1) IN GENERAL—Consistent with the National Contingency Plan required by subsection (c)(2) of this
section, as soon as practicable after October 18, 1972, and from time to time thereafter, the President shall
issue regulations consistent with maritime safety and with marine and navigation laws (A) establishing
methods and procedures for removal of discharged oil and hazardous substances, (B) establishing criteria for
the development and implementation of local and regional oil and hazardous substance removal contingency
plans, (C) establishing procedures, methods, and equipment and other requirements for equipment to prevent
discharges of oil and hazardous substances from vessels and from onshore facilities and offshore facilities, and
to contain such discharges, and (D) governing the inspection of vessels carrying cargoes of oil and hazardous
substances and the inspection of such cargoes in order to reduce the likelihood of discharges of oil from
vessels in violation of this section.
(2) NATIONAL RESPONSE UNIT—The Secretary of the department in which the Coast Guard is operating
shall establish a National Response Unit at Elizabeth City, North Carolina. The Secretary, acting through the
National Response Unit—
(A) shall compile and maintain a comprehensive computer list of spill removal resources, personnel, and
equipment that is available worldwide and within the areas designated by the President pursuant to paragraph
(4), and of information regarding previous spills, including data from universities, research institutions, State
113
police de la navigation et des pêches, lutte contre les trafics illicites, protection de
l'environnement maritime, sauvetage et assistance en mer…. Il dispose entre autres,
d'unités armées.
L'USCG est un organisme militaire, placé cependant, depuis 2003, sous l'autorité du
département de la Sécurité intérieure, après l'avoir été sous celle du département des
Transports des États-Unis. En cas de conflit, il est susceptible de passer sous la direction
de l'U.S. Navy. Les garde-côtes américains forment l’une des cinq branches des forces
armées des États-Unis d’Amérique
governments, and other nations, as appropriate, which shall be disseminated as appropriate to response
groups and area committees, and which shall be available to Federal and State agencies and the public;
(B) shall provide technical assistance, equipment, and other resources requested by a Federal On-Scene
Coordinator;
(C) shall coordinate use of private and public personnel and equipment to remove a worst case discharge, and
to mitigate or prevent a substantial threat of such a discharge, from a vessel, offshore facility, or onshore
facility operating in or near an area designated by the President pursuant to paragraph (4);
(D) may provide technical assistance in the preparation of Area Contingency Plans required under paragraph
(4);
(E) shall administer Coast Guard strike teams established under the National Contingency Plan;
(F) shall maintain on file all Area Contingency Plans approved by the President under this subsection; and
(G) shall review each of those plans that affects its responsibilities under this subsection.
(3) COAST GUARD DISTRICT RESPONSE GROUPS
(A) The Secretary of the department in which the Coast Guard is operating shall establish in each Coast Guard
district a Coast Guard District Response Group.
(B) Each Coast Guard District Response Group shall consist of—
(i) the Coast Guard personnel and equipment, including firefighting equipment, of each port within the
district;
(ii) additional prepositioned equipment; and
(iii) a district response advisory staff.
(C) Coast Guard district response groups—
(i) shall provide technical assistance, equipment, and other resources when required by a Federal On-Scene
Coordinator;
(ii) shall maintain all Coast Guard response equipment within its district;
(iii) may provide technical assistance in the preparation of Area Contingency Plans required under paragraph
(4); and
(iv) shall review each of those plans that affect its area of geographic responsibility.
(4) AREA COMMITTEES AND AREA CONTINGENCY PLANS
(A) There is established for each area designated by the President an Area Committee comprised of members
appointed by the President from qualified personnel of Federal, State, and local agencies.
(B) Each Area Committee, under the direction of the Federal On-Scene Coordinator for its area, shall—
(i) prepare for its area the Area Contingency Plan required under subparagraph (C);
(ii) work with State and local officials to enhance the contingency planning of those officials and to assure
preplanning of joint response efforts, including appropriate procedures for mechanical recovery, dispersal,
shoreline cleanup, protection of sensitive environmental areas, and protection, rescue, and rehabilitation of
fisheries and wildlife; and
(iii) work with State and local officials to expedite decisions for the use of dispersants and other mitigating
substances and devices.
(C) Each Area Committee shall prepare and submit to the President for approval an Area Contingency Plan
for its area. The Area Contingency Plan shall—
(i) when implemented in conjunction with the National Contingency Plan, be adequate to remove a worst case
discharge, and to mitigate or prevent a substantial threat of such a discharge, from a vessel, offshore facility, or
onshore facility operating in or near the area.
114
En janvier 2005, l'USCG comptait 39 000 hommes et femmes en service actif, 8 100
réservistes, 7 000 employés civils et 35 000 auxiliaires; à la fin de l'année 2009, le
personnel en service actif était porté à 43 418 personnes271. Statutairement, les gardes
côtes sont chargés de onze missions différentes allant de la protection de la
population contre les risques à la défense des frontières maritimes et le sauvetage en
mer, en passant par le commerce maritime et l’environnement.
Les gardes côtes sont rapidement mobilisés lors de catastrophes afin de restaurer les
canaux et voies d’eau et de soutenir le système de transport maritime (qui assure 99% de
l’import-export américain) et lorsque la situation l’exige, ils défendent la nation sur son
sol comme à l’étranger aux côtés des autres forces armées. Basé à Miami, le 7ème
District des gardes côtes américains est l’un des neuf districts nationaux dont la
compétence couvre toutes les opérations réalisées par les gardes côtes en Floride,
Géorgie, Caroline du Sud, Porto Rico et les îles Vierges américaines272.
Il arrive que les pollutions marines, en dépit des Plans d’intervention d’urgence (PIU),
causent des dommages aux biens des personnes. Dans ces cas, celles-ci sont en droit
d’intenter des actions en réparation civile contre les responsables de la pollution aux fins
d’être indemnisées.
271
US Cost guard, in www.//[Link]é[Link]/wiki/US_Cost_guard du 13/06/ O11.
272
Archive du 31 mars 2011 -Le cyber-Bulletin du consulat N° 464,[Link]-
[Link]/spip. ?article1780, du 13/06/ 011.
115
CHAPITRE 2 : L’ADOPTION DE REGLES DISSUASIVES EN MATIERE
D’INDEMNISATION DES VICTIMES DE MAREES NOIRES
273
BOISSON DE CHAZOURNES (L.), DESGAGNE (R.) et ROMACO (C.), Protection internationale de
l’environnement : recueil d’instruments juridiques, Paris, Pedone, 1998, P.947. Voir aussi en ce sens, ODIER
(F.), L’Erika ou la naissance d’une nouvelle conception de la sécurité maritime, E.R.M., 1999-2000, pp. 35-36.
274
SABRINA (Robert), L’Erika : Responsabilité pour un désastre écologique, op. cit., pp. 12-14. Voir aussi
STERN (B.), Responsabilité internationale, Répertoire de droit international, Paris, Encyclopédie juridique
Dalloz, tome III, 2002, p.15
275
Cf. Article 3 alinéas 1 et 4 de la Convention de 1969 sur la responsabilité civile.
276
Terme emprunté à Barthélemy Mercadal, pour désigner le déplacement réalisé par plusieurs transporteurs
suivant des combinaisons juridiques différentes, in, Droit des transports maritime et aériens, Paris, Précis
Dalloz, n°278, 1973, P. 151.
117
Par régime général, nous entendons, l’ensemble des règles de la convention CLC qui
régit le cadre d’un transport dont l’ensemble de la cargaison d’hydrocarbures déversée
dans les eaux de mers est réalisé par un seul transporteur277. Ce régime est prévu par
l’article 3 de la Convention internationale sur la responsabilité civile pour les dommages
dus à la pollution par les hydrocarbures. L’apparente adaptation de la responsabilité
civile du propriétaire du navire est mise en évidence par l’évolution chronologique du
processus d’indemnisation des victimes (Paragraphe 1) et du nouveau régime spécial
d’indemnisation en droit maritime international et en droit comparé (Paragraphe 2).
Dans l’affaire des Boues Rouges, des pêcheurs de Bastia, en France, ont intenté une
action indemnitaire à l’encontre de la société Montedison. Cette société avait procédé à
des déversements de produits toxiques en mer. Le tribunal de grande instance (TGI) de
Bastia a partiellement fait droit à la demande des pêcheurs dans son jugement du 4
juillet 1985. En effet, les dommages-intérêts octroyés aux pêcheurs de la prud’homie de
Bastia couvraient partiellement le coût des dommages causés au milieu aquatique. En
effet, la société Montedison n’a eu à verser aux victimes que des dommages-intérêts
calculés sur la base des quantités de poissons habituellement capturés. Le préjudice
indemnisable était donc d’ordre patrimonial ou économique.
277
Voir dans ce sens, avec quelques différences près, les articles 9 et 16 alinéas 1, 2 et 3 de l’Acte uniforme
relatif au contrat de transport de marchandise par route de l’OHADA.
278
Aziz SAHEB-ETTABA écrit en sens : « Elle se cantonne au dédommagement des pertes monétaires dues aux
mesures de remise en état et de sauvegarde. Les préjudices portés à l’aspect esthétique ou récréatif de
l’environnement marin et les autres dommages écologiques auxquels il est difficile d’attribuer une valeur
monétaire, comme la vie des animaux marins, ne sont donc pas indemnisables ». Cf. SAHEB-ETTABA (Aziz),
« La protection juridique de l’environnement marin dans le cadre du transport maritime de substances nocives
et potentiellement dangereuses », Montréal, Revue Juridique Thémis, n°32, éd. Thémis, 1998, p.516.
118
ces propos de Gilles Martin selon lesquels : il est « tout à fait remarquable que la
jurisprudence française elle-même accepte de réparer les dommages futurs par manque à
gagner », comme ce fut le cas dans l’affaire des Boues rouges de la société Montedison où
les pêcheurs purent obtenir réparation d’une « perte de chance »279.
Par contre, les dégâts d’ordre écologique n’ont pas été pris en compte dans le calcul des
dommages-intérêts. Aussi, la société Montedison n’eut-elle à verser que des dommages-
intérêts calculés sur la base des quantités de poissons habituellement capturés. Seuls les
dommages monétairement évaluables ont été indemnisés.
La réticence affichée par les juridictions pourrait s’expliquer à un double point de vue.
279
Observation de Gilles MARTIN sous la décision du TGI Bastia en date du 4 juillet 1985. Cité par
LITTMANN-MARTIN (Marie-José) et LAMBRECHTS (Claude), « Rapport général », in SFDE, Le dommage
écologique en droit interne, communautaire et comparé, Actes du colloque organisé les 21 et 22 mars 1991 à la
Faculté de droit, d’économie et de gestion de l’Université de Nice Sophia-Antipolis, Paris, Economica, 1992,
p.53.
280
KISS (Alexandre) et BEURIER (Jean-Pierre), Droit international de l’environnement, Collections Études
Internationales, Paris, Éd. Pedone, 2000, p.370.
281
Cf. SAHEB-ETTAHAB (Aziz), « La protection juridique de l’environnement marin dans le cadre du
transport maritime de substances nocives et potentiellement dangereuses », Montréal, Revue Juridique
Thémis, n°32, éd. Thémis, 1998, p.533 ; TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des
ressources naturelles marines, Thèse unique, Droit Public, Université de Maastricht, 20 mai 2010, p.275.
282
Ibidem.
119
Cependant, on note actuellement une tendance favorable à l’indemnisation du
dommage écologique.
L’idée d’indemnisation des dommages écologiques est de plus en plus admise par les
juridictions nationales, notamment aux États-Unis (1) et en République Française (2).
Aux États-Unis, l’affaire Commonwealth of Puerto Rico c. S.S. Zoe Colocotroni est, en la
matière, fort illustrative. En effet, en 1973, un pétrolier, le Zoe Colocotroni, a déversé au
large de Porto Rico, une nappe de pétrole qui a pollué une mangrove, une forêt
marécageuse déserte. Le Commonwealth de Porto Rico a saisi, en appel, la Cour d’appel
de New York aux fins, entre autres, d’obtenir la réparation pécuniaire de l’atteinte
portée à la mangrove, une res nullius, sans valeur marchande appréciable.
Il convient de souligner que la Cour d’appel de New York ne s’est pas limitée à énoncer
le principe de l’indemnisation des dommages écologiques. Elle a fait preuve de hardiesse
en s’évertuant à déterminer une méthode de calcul de ce type de dommage. Pour ce
faire, la Cour d’appel a tenu compte du coût de remplacement des espèces disparues en
utilisant les prix d’un catalogue d’approvisionnement biologique284.
En 2008, la justice française a emboîté le pas à son homologue américain dans l’affaire
de l’Erika.
283
Cf. Commonwealth of Puerto Rico c. S.S Zoe Colocotroni, [628 F 2d 652 1st circuit 1980], p.40. Cité par
MartineREMOND-GOUILLOUD « Le prix de la nature : à propos de l’affaire Zoe Colocotroni », Recueil
Dalloz Sirey, Chronique, 5ème cahier, 1982, p.34.
284
SAHEB-ETTAHAB (Aziz), « La protection juridique de l’environnement marin dans le cadre du transport
maritime de substances nocives et potentiellement dangereuses », Revue Juridique Thémis, n°32, éd. Thémis,
Montréal, 1998, p.535.
120
2. En République Française : affaire Erika
En France, les juridictions civiles tout comme les juridictions pénales statuant en
matière civile sont réticentes à allouer des dommages-intérêts consistants aux
associations environnementales. La raison de cette réticence tient au fait que le préjudice
allégué par ces associations ne leur est pas personnel285. Selon elles, la multiplication des
actions en justice de ces associations s’apparente à une sorte d’enrichissement sans cause
du moment où celles-ci ne justifient pas d’un préjudice personnel mais allèguent plutôt
un préjudice s’étendant à l’ensemble de la collectivité286.
Cependant, le jugement du 16 janvier 2008 rendu dans l’affaire de l’Erika par la 11ème
Chambre du Tribunal de Grande Instance (TGI) de Paris se distingue, en la matière, des
décisions antérieures prises par les juridictions pénales ou civiles françaises. En effet, le
TGI a, dans l’affaire Erika, accepté de réparer les dommages non pécuniairement
évaluables.
285
Le Professeur Jean-François NEURAY critique cette réticence en écrivant : « Pourtant, si l’on veut bien se
placer dans l’optique d’une protection efficace de l’environnement considéré comme patrimoine commun,
n’importe quel citoyen ou groupe de citoyens devrait pouvoir se plaindre d’une nuisance sans être tenu
d’administrer la preuve qu’il en fut spécialement la victime ».
Cf. NEURAY (Jean-François), « L’amélioration de l’accès à la justice dans une perspective de défense de
l’environnement », in PÂQUES (Michel) et FAURE (Michaël) (dir.), La protection de l’environnement au cœur
du système juridique international et du droit interne : Acteurs, valeurs et efficacité, Actes du Colloque des 19 et
20 octobre 2001, Université de Liège, Bruxelles, Bruylant, 2003, pp.410-411.
286
Cf. LITTMANN-MARTIN (Marie-José) et LAMBRECHTS (Claude), « Rapport général », in SFDE, Le
dommage écologique en droit interne, communautaire et comparé, [Link], p.72.
287
En outre, le TGI de Paris a accepté de condamner la société TOTAL – propriétaire de la cargaison
polluante – à réparer le préjudice moral subi par d’autres associations de protection de l’environnement. Ainsi,
la somme de 30.000 € a respectivement été allouée aux associations Greenpeace France et WWF France.
L’association Mouvement national de lutte pour l’Environnement (MNLE) a obtenu la somme de 18.773 € au
titre du préjudice matériel subi, et la somme de 5.000 € au titre du préjudice moral. Le TGI de Paris a
également accepté d’allouer la somme de 15.000 € à l’Association pour la sauvegarde des animaux sauvages
(ASPAS) en vue de réparer le préjudice moral subi par celle-ci. Enfin, l’association ‘‘Environnement 56’’ a
obtenu du TGI de Paris que le préjudice moral subi par elle soit réparé à hauteur de 10.000 somme de 15.000
€. Cf. TGI de Paris, 11ème Ch., 4ème section, Paris, 16 janvier 2008, Jugement n°1, pp.251-254 et 257.
121
Paragraphe 2 : Le nouveau régime spécial d’indemnisation en droit maritime
international et en droit comparé
C’est au prix du relèvement et de la modulation des plafonds que les armateurs seront
responsabilisés288. Les amendements aux règles de réparation des dommages de
pollution découlent successivement de deux protocoles. L’un a été adopté en 1992 et
l’autre en 2003. Pour un souci de clarté de notre analyse, il convient d’examiner les
relèvements successifs des montants d’indemnisation en droit maritime international
(A) et la responsabilité civile en droit français et américain (B).
1. Les innovations indemnitaires issues des Protocole 1992 aux Conventions CLC
1969 et FIPOL 1971
Sous l’empire de la CLC 1969 telle que modifiée par le Protocole du 24 mai 1984290, les
plafonds de responsabilité se présentaient comme suit :
- 3 millions de DTS pour les pétroliers de moins de 5.000 tonneaux de jauge ;
- 3 millions de DTS + 420 DTS par tonneau de jauge supplémentaire ;
- 45 millions de DTS pour les pétroliers de 105.000 tonneaux de jauge ;
- 59,7 millions de DTS pour les pétroliers de 140.000 tonneaux de jauge et plus.
288
La responsabilité est fondée sur une idée clé à savoir qu’être responsable, c’est l’aptitude à remplir des
engagements nés des actes dommageables.
289
Voir le préambule du Protocole de 2003 à la Convention internationale de 1992 portant création du Fonds
international d’indemnisation pour les dommages de pollution par hydrocarbures.
290
Cependant, le Protocole du 24 mai 1984 à la Convention CLC 1969 n’a pu entrer en vigueur par suite du
refus des États-Unis d’être partie audit Protocole. Le Protocole du 27 novembre 1992 à la Convention CLC
1992 a pu entrer en vigueur le 30 mai 1996 grâce à l’abandon d’une disposition incluse dans le Protocole de
1984 qui subordonnait son entrée en vigueur à l’adhésion des États-Unis, une nation possédant une flotte très
importante. Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines,
Thèse unique, Droit Public, Université de Maastricht, 20 mai 2010, p.121.
122
- pour un navire de plus de 140.000 tonneaux de jauge, la limite est 59,7 millions de
DTS (environ 76,5 millions de dollars US).
Tableau 1 : Tableau récapitulatif des différents relèvements des plafonds d’indemnisation sous le régime de la
CLC (en millions de DTS)
Tonneau de jauge brut (tjb) CLC 1969 CLC 1992 Amendements de 2000
≤ 5000 3 millions 3 millions de DTS 4,51 millions de DTS
> 5000 3 millions + 420 DTS/tjb 3 millions de DTS 4,51 millions de DTS est
augmentés de 420 DTS augmentée de 631 DTS
≤ 105.000 < 45 millions de DTS – –
< 140.000 59,7 millions de DTS 59,7 millions de DTS 89,77 de DTS
Tableau 2 : Tableau récapitulatif des différents relèvements des plafonds d’indemnisation sous le régime de la
CLC (en millions $US)
Tonneau de jauge brut (tjb) CLC 1969 CLC 1992 Amendements de 2000
≤ 5000 203 $US/ tjb 4,5 millions 7 millions
> 5000 203 $US/tjb 4,5 millions + 636 $US/tjb 7 millions + 963 $US/tjb
Limite du montant d’indemnisation 21 millions 90 millions 136 millions
Source : FAURE (Michael) et WANG (Hui), « Financial Caps for Oil Pollution : A Historical Mistake ? »,
Marine Policy, n°32, 2008, p.594291.
291
Les montants ci-dessus ont été obtenus en convertissant les droits de tirage spéciaux (DTS) en $US selon le
cours du dollar défini à la date du 1er juin 2007 par le Fonds monétaire international (FMI). Les présentes
informations ont été recueillies sur le site du Fonds FIPOL : [Link]/[Link] à la date du 31 août
2007.
123
Le Protocole 1992 à la Convention FIPOL 1971 a décidé d’une majoration de 50,37% le
plafond d’indemnisation. Ainsi, le plafond sera porté à 203 millions de DTS à compter
du 1er novembre 2003. Cette augmentation ne s’applique qu’aux sinistres survenus après
cette date.
Les indemnités payables par le FIPOL 1992 sont limitées à certain montant pour un
évènement donné. Le plafonnement de l’indemnité résulte de l’article 6 alinéa 3 a) à e).
Ainsi, le montant total des indemnités que le Fonds doit verser pour un évènement
déterminé est limité à 135 millions d’unités de compte (UC)292.
Ce maximum a été porté à 200 millions d’UC pour les accidents de la pollution qui se
produiraient pendant une période suivant une année de calendrier, durant laquelle trois
États parties ont reçu dans leurs ports 600 millions de tonnes d’hydrocarbures ou plus
(article 4 § 4 c de la Convention FIPOL 1992). Le plafond de 135 millions d’UC a été
porté à 203 millions d’UC par une résolution du Comité juridique de l’Organisation
maritime internationale (OMI)293.
292
1’unité de compte (UC) équivaut à 1 droit de tirage spécial (DTS) du Fonds monétaire international (FMI).
293
L’amendement a été adopté par le Comité juridique lors de sa 82ème session qui s’est déroulée du 16 au 20
octobre 2000. L’amendement est entré en vigueur le 1er novembre 2003. Cf. [Link]/liability and
compensation. Site consulté le 14 janvier 2006.
294
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, Thèse
unique, Droit Public, Université de Maastricht, 20 mai 2010, p.123.
124
Tableau 4 : Tableau récapitulatif des différents relèvements des plafonds d’indemnisation sous le régime
complémentaire du FIPOL (en millions $US)
FIPOL 1971 FIPOL 1992 Amendement de Protocole FIPOL
2000 de 2003
Plafond d’indemnisation 91 millions 204 millions 307 millions 1.134 millions
octroyé par le FIPOL
Source : FAURE (Michael) et WANG (Hui), « Financial caps for oil pollution : A historical mistake ? »,
Marine Policy, n°32, 2008, p.594295.
En outre, ils ont tous reconnu que le montant maximal de l’indemnisation disponible en
vertu de la convention de 1992 portant création du Fonds pourrait dans certaines
circonstances ne pas suffire pour répondre aux besoins d’indemnisation dans certains
États contractants. Aussi, ont-ils décidé à des fins d’indemnisation suffisante, de
disposer de fonds additionnels grâce à la création d’un mécanisme complémentaire à
même de garantir aux victimes d’une pollution par hydrocarbures, une réparation
intégrale pour les préjudices ou dommages subis.
295
Les montants ci-dessus ont été obtenus en convertissant les droits de tirage spéciaux (DTS) en $US selon le
cours du dollar défini à la date du 1er juin 2007 par le Fonds monétaire international (FMI). Les présentes
informations ont été recueillies sur le site du Fonds FIPOL : [Link]/[Link] à la date du 31 août
2007.
125
victimes est presque d’un (1) milliard €. Mieux, depuis avril 2003, le niveau des
paiements a été porté à 100%296.
L’affaire de l’Erika a fait l’objet de plusieurs décisions de justice tant au civil (a)qu’au
pénal (b)299.
a. Au civil
Au civil, la première décision rendue dans l’affaire Erika, le 6 décembre 2000, émane du
Tribunal de commerce de Saint-Nazaire. Cette juridiction a débouté la commune de
296
Voir en ce sens, le Manuel du FIPOL « Sinistre dont les FIPOL ont à connaître », octobre 2009, p.3.
297
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link],
p.102.
298
Un accident survenu le mardi 28 mars 2006, sur une plate-forme au large de Jacqueville, a entraîné le
déversement de 26.000 m3 de pétrole brut dans la mer. Les mesures opérationnelles de lutte contre cette marée
noire ont été mises en oeuvre par la CNR International (l’opérateur pétrolier exploitant le puits pétrolier
source de la pollution marine accidentelle) et le CIAPOL. La pollution marine a entraîné l’empoisonnement
des organismes marins notamment les poissons. Il en a résulté la réduction des activités économiques,
l’intoxication des populations riveraines, des maladies oculaires.
299
Au pénal, le Tribunal de Grande instance de Paris (TGI) s’est prononcée le 16 janvier 2008 sur l’action
intentée par les parties civiles, victimes de la marée noire provoquée par le naufrage de l’Erika.
126
Mesquer de son action en responsabilité300. La seconde décision a été rendue le 13 février
2002 par la Cour d'appel de Rennes. L’arrêt de cette cour d’appel confirme le jugement
précité du 6 décembre 2000, en tous ses points.
La commune de Mesquer a interjeté appel auprès de la Cour d'appel de Rennes aux fins
de voir la responsabilité civile des sociétés Total être retenue. L’appelante a, entre autres,
fondé son action indemnitaire sur le fait que le fioul lourd n°2 transporté par l’Erika
constitue un déchet au regard des articles L.541-1 et suivants du Code de
l'environnement français.
La Cour d’appel a eu une perception différente de la nature du fioul lourd n°2. Des
motifs de l’arrêt, il ressort que la Cour considère comme déchet une substance qui fait
ou doit « faire l’objet d’abandon ». Aussi, la qualification de déchet doit-elle être écartée
aussi longtemps que la substance se révèle utile à un usage quelconque301.
La conséquence logique de cette conception (restrictive) de la notion de déchet est la
confirmation du jugement rendu en première instance par le tribunal de commerce de
Saint-Nazaire. Ce jugement, rappelons-le, déboutait la commune de Mesquer de son
action indemnitaire.
De manière constante, la CJCE considère que la notion de déchet ne doit pas être
interprétée de manière restrictive parce que la Communauté vise un niveau élevé de
protection de l’environnement302. Selon la CJCE, l’intention du détenteur d’éliminer ou
300
Rappelons que la commune de Mesquer est l’une des nombreuses collectivités territoriales victimes de la
marée causée par le naufrage de l’Erika.
301
Selon la Cour d'appel de Rennes, le fioul lourd n°2 ne constituait pas un déchet dans la mesure où « la
destination recherchée dès l’origine était l’utilisation directe comme combustible pour les besoins de production
électrique ; qu’il s’agissait donc d’une matière combustible constituant un produit énergétique élaboré pour un
usage déterminé non d’un déchet devant être éliminé, c’est-à-dire devant faire l’objet d’un abandon ou dont il y a
lieu de se défaire ». Cf. Cour d’appel de Rennes, 13 février 2002, Commune de Mesquer c/ SA Total Raffinage
Distribution, Société Total International Ltd, RJE, n°1, 2003, p.54.
Cf. également ROBIN (Cécile), « La réparation des dommages causés par le naufrage de l’Erika », RJE, n°1,
2003 ; TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link],
p.103.
302
CJCE, 15 juin 2000, ARCO Chemie Nederland Ltd, aff. C-418/97 et C-419/97, obs. F. Kauff-Gazin, Europe,
août-sept. 2000, n°273. Rapporté par ROBIN Cécile, [Link], p.44.
La CJCE a d’ailleurs rappelé que, selon le troisième considérant de la directive 75/442, l’objectif de ladite
directive consiste en la protection de la santé de l’homme et de l’environnement contre les effets préjudiciables
causés par le ramassage, le transport, le traitement, le stockage et le dépôt des déchets, compte tenu de l’article
174 § 2 du traité CE. Cet article dispose que la politique de la Communauté dans le domaine de
l’environnement vise un niveau de protection élevé et est fondée, notamment, sur les principes de précaution
et d’action préventive.
Cf. CJCE, 11 novembre 2004, Niselli, aff. C-457/02, Rec. p. I-10853, point 33.
127
de réutiliser la substance (de la valoriser dans l’avenir) par lui-même ou par un tiers est
sans incidence sur sa qualification de déchet303 …Et elle ajoute que l’utilisation d’une
substance comme combustible est un mode courant de valorisation des déchets304. Il en
découle que le fioul lourd n°2, nonobstant la destination de combustible qui lui est
assignée, est bel et bien un déchet305.
Précisément dans l’affaire Erika, la CJCE a estimé que le fioul lourd n°2 mélangé à de
l’eau et à des sédiments était un déchet306. La Cour de cassation (française) s’est fondée
sur la décision de la CJCE pour casser partiellement l’arrêt de la Cour d’appel de
Rennes307.
Quoique mitige, la décision du juge français au pénal n’a pas vraiment varié.
b. Au pénal
Au pénal, deux juridictions ont statué dans l’affaire Erika, le 16 janvier 2008 et le 30
mars 2010. Il s’agit respectivement du Tribunal de Grande Instance (TGI) de Paris et de
la Cour d’appel de Paris.
303
La Cour note à cet effet qu’eu égard à l’objectif poursuivi par la directive 75/442, la notion de déchet ne
peut être interprétée de manière restrictive. Cf. CJCE, 15 juin 2000, ARCO Chemie Nederland Ltd, aff. C-
418/97 et C-419/97, point 40.
304
CJCE, 15 juin 2000, ARCO Chemie Nederland Ltd, points 65 et suivants.
305
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link],
p.105.
306
La CJCE soulignait : « Des hydrocarbures accidentellement déversés en mer à la suite d’un naufrage, se
retrouvant mélangés à l’eau ainsi qu’à des sédiments et dérivant le long des côtes d’un État membre jusqu’à
s’échouer sur celles-ci, constituent des déchets au sens de l’article 1er, sous a), de la directive 75/442, dès lors que
ceux-ci ne sont plus susceptibles d’être exploités ou commercialisés sans opération de transformation préalable ».
Cf. CJCE, 24 juin 2008, Commune de Mesquer c/ Total France SA, Total International Ltd, aff. C-188/07, point
63 (repris à l’al. 2 du dispositif), JOCE, C209/10 du 15 août 2008.
307
« Attendu que pour dire que la commune de Mesquer n'était pas fondée à invoquer les dispositions de la loi
du 15 juillet 1975 sur l'élimination des déchets et la débouter de sa demande de condamnation in solidum des
sociétés Total international Ltd et Total raffinage distribution à lui payer une somme, l'arrêt retient que les
sociétés Total ne peuvent être considérées, au sens de l'article L. 541-2 du code de l'environnement, comme
productrices ou détentrices des déchets retrouvés sur les plages après le naufrage du navire Erika, alors qu'elles
ont en réalité fabriqué un produit pétrolier devenu déchet uniquement par le fait du transport.
Qu'en statuant ainsi, alors que le vendeur des hydrocarbures et affréteur du navire les transportant peut être
considéré comme détenteur antérieur des déchets s'il est établi qu'il a contribué au risque de survenance de la
pollution occasionnée par le naufrage et que le producteur du produit générateur des déchets peut être tenu de
supporter les coûts liés à l'élimination des déchets si, par son activité, il a contribué au risque de survenance de la
pollution occasionnée par le naufrage, la cour d'appel, qui a constaté que la société Total raffinage
distribution avait produit le fioul lourd et que la société Total international Ltd l'avait acquis puis vendu à
la société Enel et affrété le navire Erika pour le transporter, n'a pas tiré les conséquences légales de ses
propres constatations et a violé le texte susvisé ».
La Cour de cassation a renvoyé les parties devant la Cour d’appel de Bordeaux.
Cf. Cass. Civ, 3ème chambre, 17 décembre 2008, Commune de Mesquer c/ Société Total Raffinage et al., n°04-
1235, arrêt n°1317 du 17 décembre 2008. L’intégralité de cet arrêt peut être consulté en ligne sur le site
[Link]
128
En première instance, le TGI de Paris a connu à la fois de l’action pénale et de l’action
civile intentées par les victimes de la marée noire provoquée par le naufrage de l’Erika.
L’action pénale a abouti à la condamnation des sociétés RINA308, TOTAL S.A309 et de
Messieurs Savarese310 et Pollara311. Ainsi, messieurs Giuseppe Savarese et Antonio Pollara
ont été condamnés, chacun, à une amende délictuelle de 75.000 €. La société TOTAL
S.A312 et la société RINA (SpA) ont écopé, chacune, d’une amende délictuelle de 375.000
€313.
308
Le REGISTRO ITALIANO NAVALE (RINA) était initialement une fondation de droit privé italien. Elle
est une société de classification. Par la suite, il a été créé, le 25 mars 1999, la société RINA qui est une société
par actions (SpA) dans laquelle la fondation RINA détenait 99% des actions. La nouvelle RINA avait pour
activités de procéder à la certification dans les domaines maritimes et industriels. À ce titre, la nouvelle RINA
est la société de classification qui a repris les activités de la fondation RINA et qui a certifié que le navire Erika
était en état de naviguer. Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section, p.110 ; pp.117-120.
309
Au moment du naufrage de l’Erika, la société TOTAL FINA S.A (devenue par la suite TOTAL FINA ELF
puis TOTAL S.A) était le propriétaire de la cargaison transportée par ce navire en vertu de la charte-partie du
26 novembre 1999 par laquelle le Groupe TOTAL affrète l’Erika pour transporter sa cargaison de fuel oil n°2.
Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section, pp.137-138.
310
Monsieur Giuseppe SAVARESE est le porteur de la totalité des actions de huit (8) sociétés libériennes.
Celles-ci sont actionnaires et administrateurs de quatre sociétés maltaises qui sont : la Tevere Shipping
Company Limited, la Palm Maritime Limited, la Daisy Shipping Limited, et la Hive Maritime Limited. Ces
quatre (4) sociétés sont respectivement armateurs propriétaires des navires Erika, Zagara, Maria S. et Luigi S.
Chaque société est propriétaire d’un seul navire. Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section,
pp.104-105.
311
Monsieur Antonio POLLARA est le Président du Conseil d’administration de la société PANSHIP srl.
Cette société a été créée le 21 mars 1997 par Messieurs Antonio Pollara, Luca Vittiello et la société EUROMAR
représentée par Monsieur Savarese. Un contrat d’assistance technique a été signé entre les sociétés TEVERE
SHIPPING et la société PANSHIP pour la gestion technique de l’Erika. De manière simplifiée, on retiendra
que la société PANSHIP était responsable de l’entretien et du maintien en bon état de navigabilité du navire
Erika. Le Président de la PANSHIP avait, quant à lui, le rôle de veiller à ce que le pétrolier fût accepté par les
principales compagnies et devait, en conséquence, s’assurer du bon déroulement des visites d’inspection de la
société de classification. Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section, pp.106-107 et 108.
312
L’actuelle société dénommée TOTAL S.A était initialement TOTALFINA. Elle est, par la suite, devenue la
TOTALFINAELF.
313
Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section, p.270.
314
Les victimes de la marée noire provoquée par le naufrage de l’Erika sont : l’État français ; les collectivités
territoriales (régions, départements, communes) ; les personnes morales de droit privé (associations de
protection de l’environnement, sociétés commerciales) et les personnes physiques.
315
Cf. TGI Paris, 16 janvier 2008, 11ème chambre, 4ème section, p.274.
129
En appel, en revanche, l’arrêt du 30 avril 2010 rendu par la Cour d’appel de Paris a
partiellement infirmé le jugement du TGI de Paris. Cet arrêt a infirmé la condamnation
de la société TOTAL S.A à verser des dommages-intérêts aux victimes de la marée noire
provoquée par l’Erika. Rappelons que le TGI de Paris avait très subtilement considéré
que la société TOTAL S.A n’était pas l’affréteur de l’Erika. Selon le TGI, ce rôle revenait
à ses filiales. Cette interprétation de la loi avait alors permis au tribunal d’écarter la
canalisation de responsabilité prévue par l’article III § 1 la Convention CLC 1992.
La Cour d’appel de Paris a estimé que la société TOTAL S.A doit être considérée comme
l’affréteur au voyage. Cette interprétation permet à la société TOTAL S.A de bénéficier à
ce titre de la canalisation de responsabilité édictée par la Convention CLC, tout comme
deux de ses filiales TOTAL Transport Corporation (TTC), qui était son mandataire
pour passer le contrat d’affrètement, et TOTAL Petroleum Service (TPS) qui, elle, était
le mandataire de TTC316.
Le procès intenté par les victimes françaises de l’Amoco Cadiz devant les juridictions
états-uniennes a permis de saisir la hardiesse du juge états-unien dans la fixation des
dommages-intérêts à attribuer auxdites victimes317. En effet, le montant total de la
facture présentée par les victimes françaises s’élevait à 2,270 milliards de FF alors que le
plafond de responsabilité prévu par l’article V de la Convention CLC de 1969 était de
210 millions de FF.
Heureusement, l’arrêt rendu par la Cour d’appel de Chicago le 24 janvier 1992 a permis
aux victimes françaises d’obtenir une indemnisation beaucoup plus consistante. Il est
vrai que cette indemnisation s’élevant à 1,25 milliard de FF semble largement
316
DESFOUGÈRE (Eric), « L’arrêt d’appel du 30 mars 2010 relatif au naufrage de l’Erika : Total pénalement
coupable, mais civilement irresponsable », JAC, Rubrique Actualité catastrophe, n°103, avril 2010.
317
Les juridictions américaines ayant statué sur l’affaire de l’Amoco Cadiz, en simplifiant quelque peu les
péripéties judiciaires, sont : le Tribunal de District de New York (assignation de l’Amoco International Oil
Company (AIOC), gestionnaire du navire pollueur et de la Standard Oil of Indiana, société-mère du groupe) ;
le Tribunal fédéral du District Nord de l’Illinois à Chicago (jugement sur les responsabilités le 18 avril 1984 ;
procès d’indemnisation, rectification et jugement final sur les indemnisations (11 janvier 1988 ; 21 février 1989
; 24 juillet 1990)) et la Cour d’appel de Chicago (appel et audience août 1990 et 12 juin 1991 ; arrêt le 24 janvier
1992). Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines,
[Link], p.102, note 282.
130
insuffisante au regard de la facture initialement présentée. Il n’empêche que les victimes
bretonnes elles-mêmes après quatorze ans de procès l’ont favorablement accueillie318.
Pour la clarté de notre analyse, nous examinerons au cas par cas les garanties
d’indemnisation des victimes de marées noires (A) et ensuite l’institution d’une
assurance obligatoire au profit des victimes (B).
318
Les victimes bretonnes ont accueilli la décision de la Cour d’appel comme une ‘‘victoire’’ tandis que l’État
français la considère comme une ‘‘réparation significative des préjudices subis’’. Cf. NDENDÉ (Martin),
« L’affaire de l’Amoco-Cadiz …Quatorze ans de bataille juridique », Paris, Espaces et ressources maritimes,
n°6, Éditions Pedone, 1992, p.245.
319
Selon l’article III § 4 de la Convention CLC 1992, « aucune demande de réparation de dommage par
pollution ne peut être formée contre le propriétaire autrement que sur la base de la présente Convention. Sous
réserve du paragraphe 5 du présent article, aucune demande de réparation de dommage par pollution, qu’elle
soit ou non fondée sur la présente Convention, ne peut être introduite contre :
a) les préposés ou mandataires du propriétaire ou les membres de l’équipage ;
b) le pilote ou toute autre personne qui, sans être membre de l’équipage, s’acquitte de services pour le navire ;
c) tout affréteur (sous quelque appellation que ce soit, y compris un affréteur coque nue), armateur ou
armateur-gérant du navire ;
131
civilement responsable dans la mesure où elle institue une responsabilité canalisée sur la
personne du propriétaire du navire pollueur.
En effet, la recherche du civilement responsable n’est pas aisée étant donné la pluralité
d’acteurs impliqués. Cette pluralité est à l’origine de relations juridiques extrêmement
complexes et opaques. Ainsi, en ce qui concerne le navire, trois principaux acteurs
doivent être distingués : le propriétaire, l’armateur (armateur-propriétaire, armateur
non-propriétaire), l’affréteur (affréteur du navire à coque nue, affréteur au voyage ou
affréteur au temps)320.
Le principe général qui régit le droit de la responsabilité civile est celui de la restitutio in
integrum en vertu duquel la victime d’un dommage est en droit de réclamer à l’auteur
d) toute personne accomplissant des opérations de sauvetage avec l’accord du propriétaire ou sur les instructions
d’une autorité publique compétente ;
e) toute personne prenant des mesures de sauvegarde ;
f) tous préposés ou mandataires des personnes mentionnées aux alinéas c), d) et e) ».
320
Cf. SOHNLE (Jochen), « Sécurité maritime et marées noires : aspects de droit international public et privé
», Journal des accidents et catastrophes (JAC), n°32, janvier 2003, http : [Link], site consulté le
21 janvier 2006.
321
Ce passage se réfère essentiellement à un article de doctrine des professeurs Michael FAURE et WANG
Hui. Cf. FAURE (Michael) et WANG (Hui), ‘Financial caps for oil pollution damage: A historical mistake ?’,
Marine Policy, n°32, Elsevier, 2008, pp.592-606.
132
dudit dommage une réparation intégrale dès lors que les conditions du dommage
indemnisable sont réunies. Il existe cependant des exceptions à ce principe. C’est
notamment le cas lorsque la responsabilité de l’auteur du dommage est limitée à un
certain montant. La limitation de responsabilité s’observe particulièrement en droit
maritime.
Il est possible de discuter de la pertinence des deux raisons ci-dessus. En effet, si elles
s’avéraient pertinentes au XVIIème siècle, les avancées technologiques observées
actuellement dans la navigation maritime ont rendu la navigation maritime beaucoup
plus sûre.
322
LORD (M.) ‘Ships are different – or are they?’, Lloyd’s Maritime and Commercial Law Quarterly, 1993,
pp.490-501 ; WETTERSTEIN (P.), ‘The principles of limitation and sharing of liability’. In Legislative
approaches in maritime law, Proceedings from the European colloquium on maritime law, 7-8 December
2000, Oslo; 2000, pp. 95-100. Rapporté par FAURE (Michael) and WANG (Hui), ‘Financial caps for oil
pollution damage: A historical mistake?’, Marine Policy, n°32, Elsevier, 2008, p.594.
323
FAURE (Michael) and WANG (Hui), ‘Financial caps for oil pollution damage: A historical mistake?’,
[Link], p.595.
324
Avec pour corollaire la réduction de l’éventail de choix des propriétaires de cargaison.
325
Le corollaire de cette seconde hypothèse est la hausse du coût du fret que le propriétaire de la cargaison
devrait verser à l’armateur propriétaire.
133
Troisièmement, la limitation de responsabilité, dans le contexte du commerce moderne
actuel, répond aux nécessités de l’assurance. En effet, les capacités du marché de
l’assurance ne sont pas illimitées. Une responsabilité illimitée est considérée comme
inassurable ou, au moins, entrainerait des coûts d’assurance très élevés326. En outre, les
coûts d’assurance constituent une très grande partie des coûts générés par le transport
maritime. Exposer le propriétaire de navire à une responsabilité illimitée conduirait à
une prime d’assurance plus élevée qui pourrait être une lourde charge pour l’industrie
du transport maritime.
326
FAURE (Michael) and WANG (Hui), ‘Financial caps for oil pollution damage: A historical mistake?’,
[Link], p.595.
327
Il est possible de consulter à cet effet : OGUS (Anthony) et FAURE (Michael), Économie du droit : le cas
français, Paris, Éditions Panthéon Assas, 2002, 176 p. ; FAURE (Michael), L’analyse économique du droit de
l’environnement, Bruxelles, Bruylant, 2007, 362 p.
328
Cf. TUNC (André), La sécurité routière. Esquisse d’une loi sur les accidents de la circulation, Paris, Dalloz,
1966, n°170.
329
Les professeurs Michael FAURE et WANG Hui soulignent à cet effet : ‘The limits on liability have been
critically attacked in economic analyses of law where it has been argued that a financial limit on the exposure to
134
pollueur diluent l'effet dissuasif recherché à travers la condamnation de celui-ci à payer
des dommages-intérêts aux victimes.
Quelle serait alors la motivation du propriétaire d’un navire sous-norme à respecter les
prescriptions conventionnelles – en l’occurrence celles de l’Annexe I à la Convention
MARPOL 73/78 – s’il sait d’avance les dommages intérêts qui lui seraient imputables ?
Surtout lorsque les dommages intérêts sont négligeables au regard des bénéfices
escomptés de l’exploitation de ce navire sous-norme ? Visiblement, aucune motivation
ne l’inciterait à se mettre en règle vis-à-vis de la Convention MARPOL 73/78331.
liability of an injurer may dilute the incentives for prevention. According to some scholars, limits on liability lead
to a ‘‘de-responsibilization’’ of the industry involved’. FAURE (Michael) et WANG (Hui), ‘‘The International
Regimes for the Compensation of Oil Pollution Damage: Are they effective?’’, RECIEL, Vol.12, n°3, Oxford,
Blackwell Publishing, 2003, p.249.
330
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link],
p.269.
331
Ibidem.
332
Cf. FAURE (Michael) et WANG (Hui), « The International Regimes for the Compensation of Oil Pollution
Damage : Are they effective ? », RECIEL, Vol.12, n°3, Oxford, Blackwell Publishing, 2003, p.249 ; FAURE
(Michael) et WANG (Hui), « Compensation for Oil Pollution Damage: China versus the International Regime
», Asia Pacific Journal of Environmental Law, Vol.9, Issue 1, 2005, p.33.
135
L’institution d’une assurance obligatoire au profit des victimes apparaît également
comme une garantie supplémentaire d’indemnisation des victimes des marées noires.
Des positions en présence (1), se sont dégagés les arguments en faveur de l’adoption de
l’assurance obligatoire (2).
L’institution d’une assurance obligatoire a fait l’objet d’un vif débat entre les délégations
présentes aux négociations de Bruxelles333.
Certaines délégations présentes à Bruxelles ont exprimé leur crainte de voir l’assurance
obligatoire des navires pétroliers excéder les capacités du marché de l’assurance334. C’est
notamment le cas de Lord Devlin (délégation du Royaume-Uni) qui estimait que
l’assurance obligatoire imposerait une charge trop lourde au marché de l’assurance.
Celui-ci serait incapable de couvrir tous les risques pour lesquels il serait sollicité335.
333
Le professeur WANG Hui présente de manière détaillée les débats qui ont eu lieu lors des négociations de
la CLC 1969, à Bruxelles. Cf. WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage – A comparative
and economic study of the international, US and the Chinese compensation regime, Thesis, Erasmus University
Rotterdam, 27 January 2011, pp.80-87.
334
Délégations du Royaume-Uni et de la République fédérale d’Allemagne.
335
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage …, [Link], p.81.
336
États-Unis, Brésil, Suède, France, Irlande, Grèce, Japon, Australie, Roumanie.
337
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage …, [Link], p.81.
136
b. Les arguments en faveur de l’adoption de l’assurance obligatoire
D’abord, l’assurance obligatoire est une mesure essentielle qui complète le système de la
responsabilité civile. Sans l’assurance obligatoire, le système de la responsabilité civile ne
serait pas viable eu égard aux risques d’insolvabilité du propriétaire du navire pollueur.
En outre, l’assurance obligatoire est considérée comme la seule manière de rendre viable
l’objectif de la réparation adéquate étant donné le coût élevé des dommages causés par
les marées noires. Dans le cas d’une compagnie maritime dotée d’un seul navire, un tel
système est nécessaire pour résoudre la difficulté que pose un débiteur insolvable.
Particulièrement dans le cas des pavillons de libre immatriculation (ou pavillon de
complaisance), l’assurance obligatoire constitue une garantie de solvabilité de celui qui y
souscrit.
Ensuite, face à l’argument selon lequel l’assurance obligatoire excéderait les capacités du
marché de l’assurance, les États-Unis répliquèrent que ce type d’assurance a été conçu
pour protéger les victimes, non pour avantager les petits groupes d’assureurs. Au besoin,
les assureurs pourraient répartir entre eux les risques au moyen de la ré-assurance.
Après l’adoption de l’assurance obligatoire, le débat porta sur la possibilité pour les
victimes d’intenter directement une action indemnitaire contre l’assureur du navire
pollueur ou toute autre personne se portant garant du navire pollueur.
Le vote qui sanctionna ce deuxième débat se solda comme suit : trente-trois (33) voix en
faveur de l’action directe des victimes, zéro (0) voix contre et huit (8) abstentions. La
version finale de la Convention CLC 1969 admit l’action directe des victimes à
l’encontre de l’assureur ou autres garants du navire pollueur.
338
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage …, [Link], p.82.
137
2. Évaluation de l’assurance obligatoire
Avant 1969, le propriétaire de navire n’était pas obligé de souscrire à une assurance
obligatoire qui couvrirait sa responsabilité civile en cas de pollution marine. Même si le
juge faisait droit à l’action en responsabilité intentée par la victime, celle-ci n’était pas
sûre d’être dédommagée par le pollueur à cause de l’insolvabilité de ce dernier. Cette
faille a conduit les différentes délégations présentes au Comité maritime internationale
(CMI) à opter pour l’assurance obligatoire en dépit des objections (parfois pertinentes)
qui ont été formulées. Le système de l’assurance obligatoire se présente comme le
mécanisme indispensable qui procure la garantie financière nécessaire à la mise en
œuvre du principe d’indemnisation339.
Deuxièmement en tant qu’État côtier, il devra s’assurer que tout navire, en dépit de son
lieu d’immatriculation, se trouvant dans son port ou son terminal pétrolier, dispose d’un
tel certificat. D’ailleurs, l’article VII § 11 de la Convention CLC 1969 fait obligation à
tout navire qui entre dans le port d’un État contractant d’être muni de ce certificat. Cette
disposition est un remède à l’avantage injuste dont pourraient bénéficier les navires des
États tiers à la CLC dès lors que ces navires ne seraient pas soumis à l’obligation de
présenter un certificat garantissant leur solvabilité340.
339
WANG (Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage …, [Link], p.87.
340
Ibidem.
341
Article VII § 11 de la Convention CLC 1969.
342
À titre d’illustration, il est possible de comparer les dégâts causés par le naufrage de l’Amoco Cadiz et celui
de l’Erika, suite au naufrage de l’Erika en décembre 1999, 200.000 oiseaux de mer avaient déjà péri fin avril
2000 ! Voir RAMADE (François), [Link], p.60.
138
Typologie des marées noires établie par l’ « International Tanker Owners Pollution Federation (ITOPF) »
Groupe I II III IV
Densité < 0,80 0,80 – 0,85 0,85 – 0,95 > 0,95
Pétroles bruts - Pétroles légers Pétroles moyens Pétroles lourds
Produits raffinés Essence, Gas oil Fuel domestique Fuel lourd, bitume
kérosène
Exemples de marées Ekofisk Amoco Cadiz, Braer Torrey Canyon Bohlen, Tanio,
noires Erika, Prestige
Comportement et Faible Persistance moyenne à forte, Très forte
effets persistance, Effets par toxicité et engluement persistance. Effets
Toxicité à court principalement par
terme engluement
Lutte antipollution en Ne rien faire Confiner, récupérer, disperser Confiner et
mer récupérer
Indemnisation FIPOL Hydrocarbures Hydrocarbures persistants
non persistants
Source : MARCHAND (Michel), Les pollutions marines accidentelles. Au-delà du pétrole brut, les produits
chimiques et autres déversements en mer, IFREMER, Centre de Nantes, Département Polluants
Chimiques,1978, p.13.
Il en résulte que les dommages causés par un navire pétrolier ne correspondent pas
toujours avec sa taille encore moins avec le volume de sa cargaison. Dès lors, exclure les
petits navires de l’obligation de souscrire à l’assurance obligatoire pourrait ne pas
contribuer à la résolution du risque d’insolvabilité que pourrait poser ce type de navire
pétrolier343.
Par déchéance, il faut entendre la perte du bénéfice d’un droit ou encore la privation du
bénéfice d’un privilège. En droit civil, la déchéance est définie comme la perte d’un
droit, soit à titre de sanction, soit en raison du non respect des conditions d’exercice du
droit344.
343
WANG ( Hui), Civil Liability for Marine Oil Pollution Damage …, [Link], p.87.
344
Voir le lexique des termes juridiques, 14è Edition.2003, p.183
139
de la Convention sur la responsabilité civile de 1969 et du protocole de 1992 modifiant
la Convention de 1969 sur la responsabilité civile en ses articles 2 alinéa 4 in fine et 6
alinéas 2, 3 et 6.
345
Article V § 2 : « Le propriétaire n’est pas en droit de limiter sa responsabilité aux termes de la présente
Convention s’il est prouvé que le dommage par pollution résulte de son fait ou de son omission personnels,
commis avec l’intention de provoquer un tel dommage, ou commis témérairement et avec conscience qu’un tel
dommage en résulterait probablement ».
140
Cependant que recouvre concrètement l’expression « faute personnelle » du
propriétaire ? Quel en est le contenu ?
Dans cette optique, Sabrina Robert avoue qu’il est rare que le propriétaire commette
personnellement une faute inexcusable causant le dommage par pollution. D’autant plus
que la gestion du navire lui échappe dans les faits. Abondant dans le même sens, WU
Chao voit dans l’exigence d’une faute personnelle du propriétaire, un droit
pratiquement non réfutable de limitation de responsabilité346. Sa seule qualité de gardien
du navire suffit-elle ? Qu’adviendra-t-il si la preuve de l’origine du sinistre n’est pas
établie ?
Force est donc de reconnaître avec le professeur René Rodière qu’en l’espèce, il n’est fait
allusion qu’à tout ce qui concerne la faute nautique du navire commise par le
propriétaire347. Ainsi, commet une faute personnelle, le propriétaire du navire qui cause
des dommages par pollution consécutifs au défaut d’équipement, ou équipage
incompétent ou encore l’armement défectueux du navire, un équipage maltraité et mal
surveillé. Il y a également le cas d’un accident causé par un défaut d’entretien ou de
réparation oubliée. Peuvent également constituer une faute personnelle, les défaillances
des instruments de bord ou des équipements de sécurité peuvent également témoigner
d’une faute de sa part348.
Ce qui n’est pas le cas du défaut de souscription d’un fonds de limitation ou d’une
assurance obligatoire.
346
WU (Chao), La pollution du fait du transport maritime des hydrocarbures : Responsabilité et indemnisation
des dommages, Paris, Pedone, 1994, p.228.
347
Cf. Voir RODIERE (René), Droit maritime, Paris, Précis Dalloz, 7ème édition, n°156, 1977, p.121.
348
Cf. REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers », Jurisclasseur 1995, fascicule 1292, n°12,
p.6.
349
Selon l’article VI § 2 de la Convention CLC 1992, « le propriétaire n’est pas en droit de limiter sa
responsabilité …s’il est prouvé que le dommage par pollution résulte de son fait ou de son omission personnels,
commis avec l’intention de provoquer un tel dommage ou commis témérairement et avec conscience qu’un tel
dommage en résulterait probablement ».
141
b. Le défaut de souscription d’un fonds de limitation ou d’une assurance obligatoire
La Convention CLC reste muette sur la question. Elle en laisse la latitude à chaque État
contractant351. C’est dire que les règles de procédures varient d’un État à un autre. Ce qui
est à l’évidence regrettable pour les victimes. Qu’adviendra-t-il si le pays dont les côtes et
les eaux maritimes sont polluées n’est pas partie à la convention352 ?
350
A cette interrogation, le professeur Martine Rémond-Gouilloud répond que « si la Convention comporte
quelques règles de procédures, celles-ci visent uniquement à assurer l’harmonisation des lois nationales là où
une disparité de solutions risquerait d’engendrer une disparité de traitement entre les victimes : notamment,
les conditions de constitution du fonds et de prescription des actions. Voir REMOND-GOUILLOUD
(Martine), « Les surprises du Fonds », in DMF, Février 1986, 38ème année, Paris, 1986, n°446, p.99, à propos du
commentaire de l’arrêt de la CA de Rennes du 3 octobre 1985, dans l’affaire « Amoco Cadiz ». Ces lacunes ont
conduit, le liquidateur nommé par le tribunal de Brest pour gérer le fonds de limitation, à soulever
l’irrecevabilité de la demande britannique parce que selon lui, cette demande aurait dû être déposée entre ses
mains au sens du droit commun de la liquidation de responsabilité (décret français du 27 octobre 1967).
Exception d’incompétence que le tribunal rejeta. Voir BONASSIES (Pierre), « Pollution par le transport
d’hydrocarbure », note sous l’arrêt de la Cour de Cassation chambre commune du 27 juillet 1987, in DMF
1987 n°12 p.16. Voir aussi dans ce sens, CA de Rennes (1ère chambre) du 8 juillet 1987 et la note qui suit dans
l’affaire « Juosas Garialis » consécutive à un abordage pour faute commune, à propos des honoraires du
liquidateur du Fonds. Les règles de droit régissant les syndics des procédures collectives de droit commun ne
sont pas applicables aux liquidateurs de Fonds de limitation de la responsabilité : les tâches et les émoluments
sont différents. La Cour affirme la compétence du tribunal à gérer le fonds de limitation à l’exclusion du
liquidateur et du juge commissaire dotés de pouvoir propre. Voir note sous l’arrêt de la CA de Rennes (1ère
chambre) du 8 juillet 1987 in DMF n°469 février 1988, 40ème année p.114 et suivant. Voir aussi Bonassies,
« Pollution par transport d’hydrocarbures », observations relatives à l’arrêt de la cour de cassation française du
27 juillet 1987, in DMF, Décembre 1988, n°12 p.16.
351
La Cour d’appel de Rennes, dans l’arrêt du 3 octobre 1985, l’affaire Amoco Cadiz l’a souligné justement.
Dans cette affaire, l’on s’aperçoit que le propre des conventions internationales est d’édicter des règles de
conflit ou des règles de fond uniformes. Jamais un accord international n’a eu vocation à prévoir les détails de
l’application des règles qu’il instaure. Voir aussi en ce sens DAVID (René), Le droit du commerce
international, Paris, Economica, n°151, septembre 1987, p.137.
352
Sur cette question, voir REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers », Jurisclasseur, volume
7, Fascicule n° 1292, 1995, p.7. À cet effet, l’auteur propose que conformément à la loi française sur la
limitation de la responsabilité des propriétaires de navire, le tribunal compétent devrait nommer un
liquidateur pour procéder à toutes les vérifications et à la distribution.
142
La déchéance du droit du propriétaire à la limitation financière de la responsabilité va
entraîner une lourde conséquence financière, à la charge du propriétaire du navire
fautif. Elle ouvre droit à une indemnisation sans possibilité pour le propriétaire de
prétendre à une limitation de responsable.
353
Voir en cela René RODIERE, Traité général de Droit maritime, [Link]., P 662.
143
Ramenée à notre matière, cette technique consisterait, de la part de tout État côtier, à
recenser toutes les espèces marines notamment la faune et la flore aquatiques qui se
trouvent sous sa juridiction, ainsi que les activités économiques à savoir les restaurants,
les sites touristiques, les hôtels balnéaires et les infrastructures portuaires. Il procédera,
par la suite, à l’évaluation financière ainsi que les chiffres d’affaires par activité
économique et les consignera dans un document officiel. Celui-ci devra être mis à jour
chaque année et rendu public dans le monde du transport maritime.
En cas de dommages générés par une marée noire, le responsable sera condamné à
réparer l’intégralité des dommages causés sans prétendre à une quelconque limitation de
responsabilité.354 De sorte que si la valeur des biens et ressources naturelles est déclarée,
le propriétaire fautif devrait être tenu de verser une indemnisation intégrale pour la
réparation de tous les dommages justifiés.
En outre, nous suggérons qu’en plus de la perte du plafonnement, l’indemnité
allouée produise intérêt si le réclamant justifie d’un préjudice complémentaire du fait de
la déclaration de valeur des biens endommagés355. De la sorte, les victimes trouveraient
l’occasion d’être indemnisées convenablement par les armateurs dont les charges
financières se trouveraient par ricochet, alourdies. Etant donné que ceux-ci, peuvent
dans certaines circonstances perdre leur droit à l’exonération de leur responsabilité.
A l’analyse de ces textes, l’on peut s’apercevoir sans risque de se tromper qu’il est fait
allusion au dol, à la faute lourde et inexcusable non seulement du propriétaire du navire
mais également des personnes auxquelles il recourt.
354
La reforme du système est donc souhaitée dans ce sens. Dès lors, la responsabilité civile du propriétaire ne
pourrait être dégagée que s’il prouve que les dommages ont pour origine la force majeure ou la faute grave de
la victime ou du tiers. Tout amalgame doit être évité entre la déclaration de valeur et l’assurance. Le but de la
déclaration est d’élever le plafond de l’indemnité. Elle ne modifie pas le principe de la responsabilité.
L’assurance au contraire a pour objet de couvrir la responsabilité du débiteur.
355
Au sens de l’article 19 alinéa 3 de l’AUCTMR où l’indemnité allouée est productrice d’intérêts au taux de
5% l’an à compter du jour de la réclamation par écrit ou à défaut de réclamation, le jour de la demande
d’arbitrage ou en justice.
356
Voir les articles 4 et 6 .de la convention de 1992 sur la responsabilité civile.
144
En ce que, ceux-ci sont des intervenants dans le circuit du transport d’hydrocarbures357.
A ces causes de la perte du droit à l’exonération de la responsabilité (1), s’attachent des
effets à l’encontre du propriétaire du navire (2).
Le dol est indéterminé lorsque l’agent a agi intentionnellement sans se fixer un résultat
bien déterminé358. Appliqué à notre analyse, le dol impliquerait un acte commis par le
propriétaire avec la volonté de nuire à autrui en causant les dommages par pollution359.
Ainsi à titre d’exemple, perdrait le droit à l’exonération de sa responsabilité, le pétrolier
armateur qui laisserait prendre la mer un navire alors que son équipage est incompétent
et mal traité. Ou encore, le défaut d’entretien, de réparation, ou d’assurance du navire360.
A la simple lecture des textes susvisés, l’on serait tenté de croire que les termes dol et
faute lourde à propos du comportement fautif des exploitants du navire sont
357
C’est la circonstance de l’article 4 alinéa 2 où l’on retient la responsabilité des autres acteurs du transport
d’hydrocarbures notamment, les préposés du propriétaire, le pilote, tout affréteur. Car en régime général, si
l’accident est causé par la faute du capitaine ou de l’équipage, préposés sur lesquels il n’avait aucune emprise,
la limitation de la responsabilité du propriétaire joue. Voir en cela, Martine. REMOND- GOUILLOUD,
Pollution des mers, Jurisclasseur, fascicule 1292, n°15, 1995. P.6
358
Définition en matière pénale, tirée du lexique des termes juridiques, Paris, DALLOZ, 14ème édition, 2003,
P.219.
359
C’est ainsi que l’article 6 alinéa 2 du protocole de 1992 sur la responsabilité précise que le propriétaire n’est
pas en droit de limiter sa responsabilité aux termes de la convention s’il est prouvé que le dommage par
pollution résulte de son fait ou de son omission personnelle.
360
A propos de la faute nautique : le dol consisterait donc pour le propriétaire à laisser le navire affronter les
périples de la mer alors qu’il est en état d’innavigabilité.
145
équivalents. Nous pensons qu’à la vérité, la faute lourde doit être distinguée du dol. En
effet, au contraire du dol, la faute lourde ne comporte pas l’intention de causer un
dommage. La faute lourde réside dans la négligence grossière, l’inaptitude du débiteur à
accomplir sa mission acceptée par lui-même au sens de l’affaire Dubosc et Landowski
contre Chronopost, cassation chambre mixte, 22 avril 2005361.
En tout état de cause, il ressort de la convention de 1992 sur la responsabilité civile qu’au
dol et à la faute lourde du propriétaire du navire364, il faut assimiler ceux des personnes
auxquelles il recourt au cours des opérations de transport des hydrocarbures. La faute
inexcusable est la deuxième cause d’exonération de responsabilité civile du propriétaire.
b. La faute inexcusable365
361
Voir Cass. Com. Ch. Mixte, 22 avril 2005, in JCP, mai 2005, PP 270 et suivants.
362
Voir DMF février 1986, 38ème année Paris 1986 - n°28,p.71. A propos des différentes interprétations des
deux termes, voir aussi l’article de De JUGLART (Michel) et CHASSERIAUX (Jean), « Droit maritime, droit
aérien », in RTDC 1952, P.185.
363
C. Paris 4 juillet 1984, BT, .1985p.158.
364
Voir l’article 6 de la convention de 1992 sur la responsabilité civile.
365
Voir l’article 3 alinéa 4 in fine de la convention de 1992 sur la responsabilité civile.
366
Voir indifféremment les dispositions des articles 4 in fine et 6 alinéa 2 de la Convention de 1992 sur la
responsabilité.
146
soin particulier. A cet égard, il n’y a pas d’exonération de responsabilité, ni pour
l’ensemble, ni par colis.
A cette question, le doyen René RODIERE cite deux arrêts en parfait désaccord pour la
même affaire. Pour la cour de cassation française, c’est « objectivement », c'est-à-dire par
rapport à une personne normalement avisée et prudente qu’il faut apprécier si l’auteur
de l’acte ou omission avait eu conscience qu’un dommage en résultera probablement.
Pour la cour de cassation de Belgique, celui qui demande réparation intégrale du
préjudice souffert doit prouver « la conscience effective que le transporteur ou ses
préposés ont eu de la probabilité du dommage et non celle qu’ils auraient normalement
dû avoir ». Au vu des positions contraires des deux hautes juridictions, René RODIERE
a eu un penchant pour la solution de la cour de cassation de Belgique. Car, dit-il, la
« conscience ne s’emprunte pas. Elle est toujours relative à l’intéressé lui-même368 …».
367
Voir en ce sens, TASSEL( Y.), « Le dommage élément de la faute », DMF, 2001, p. 773.-En ce sens,
BELLABAS Okba fait observer qu’ en matière de pollution marine par hydrocarbures, seul le propriétaire du
navire supporte la responsabilité pour charge de pollution afin de faciliter les actions en réparation. Donc les
autres intervenants au transport sont exonérés. Mais l’immunité ainsi attribuée à tout affréteur sous quelque
appellation que ce soit, armateur ou armateur gérant du navire, n’est pas absolue. Car la faute inexcusable
personnelle permet de mettre en jeu la responsabilité de l’armateur. Voir, BELLABAS Okba, « La
responsabilité du propriétaire du navire sous la nouvelle loi n°2008 du 1er août 2008 relative à la responsabilité
environnementale ». Cet article peut être consulté en ligne sur le site : http : village-
[Link]/article/responsabilité-propriétaire-navire,4725 html. Site consulté le 11 juin 2009.
368
En cela, il reste en phase avec Jean Jacques Rousseau, pour qui la conscience est le sentiment intime,
immédiat, constant de l’activité du « moi » dans chacun des phénomènes de sa vie morale. Voir RODIERE
(René), « La faute inexcusable du transporteur aérien », in Recueil Dalloz Sirey, 1978 chronique VII, p 32.
147
Obligées qu’elles seront de prouver la conscience de l’auteur des dommages par elles
subis et non celles qu’il aurait normalement pu avoir369. Cette question est d’autant plus
délicate que les conventions sur la responsabilité civile ne précisent pas la notion de la
faute inexcusable. En cela, nous partageons la conception du professeur Pierre
BONASSIS. Pour l’auteur, la faute de l’armateur est une faute contre la navigabilité du
navire. Elle couvre des domaines aussi variés que la bonne condition matérielle du
navire, ses moyens de propulsion et de direction, son équipement ou son armement370.
Dans cette même optique, la cour d’appel de Hambourg a posé en principe que le fait de
prendre un risque consistant à ne pas prendre en considération un autre risque peut être
une faute371.
Un autre exemple d’un comportement caractéristique d’une faute inexcusable nous est
fourni par une jurisprudence de la cour de cassation française. Il ressort des faits de
l’espèce que depuis un aéronef, un officier de la marine nationale française a constaté
par procès verbal, dans le sillage du navire Hova Hollandia battant pavillon maltais la
présence d’une nappe d’hydrocarbures de 18 km de long et 200 m de largeur, qu’il a
noté la cessation du rejet après le contact radio avec le capitaine du navire Gennadiy X.
Poursuivi pour rejet d’hydrocarbures dans la ZEE ou écologique, le capitaine s’est
prévalu du fait justificatif prévu la règle 11. b de l’annexe 1 de la convention de Londres
du 2 novembre 1973 ou convention MARPOL, en excipant d’une avarie liée à la
corrosion d’une canalisation survenue à l’occasion de la mise en œuvre d’une opération
régulière de déballastage du peak avant contenant de l’eau de mer propre.
La cour a jugé que le capitaine s’est borné à interdire physiquement l’usage du ballast
n°3 tribord qu’il savait pollué. Qu’il a cependant accepté de faire naviguer le navire sans
qu’il puisse utiliser toutes ses capacités de déballastage alors que cette recherche
nécessaire qui pouvait se faire auprès du propriétaire ou l’armateur du navire ou en
consultant des documents de bord lui aurait appris que cette cause résidait dans la
rupture d’une canalisation. Qu’en omettant de procéder à la vérification et contrôle, le
capitaine a fait preuve de témérité dans la conduite et la surveillance du bon état de
fonctionnement de son navire et a contribué à l’exposer à la survenance d’une nouvelle
avarie et avec la conscience qu’un dommage en résulterait probablement372.
369
Voir en ce sens SABRINA (Robert), L’Erika : responsabilité pour un désastre écologique, op. cit., p. 114.
370
BONASSIES (P.), Le droit maritime classique et la sécurité des espaces maritimes, E.R.S., 1986, P.119.
Voir aussi en ce sens, tribunal de commerce de Bordeaux, 23 septembre 1993, affaire du navire Hedberg,
DMF, 1993, P. 706 : le fait pour l’armateur de doter un navire d’un équipage insuffisant en nombre et en
qualité, constitue une faute susceptible de le priver du bénéfice de la limitation de la responsabilité.
371
Cour d’appel de Hambourg, 15 septembre 1994, Instance en exequatur du jugement français dans l’affaire
du navire Hedberg, DMF, 1995, p.670.
372
Voir Cass. Crim., 4 avril 2006, in Lexinter .net, jurisprudence 2005 à 2009, Pollution marine et preuve.
Voir aussi, FAVAREL- (Verdig), « Responsabilité pénale et civile du capitaine en matière de pollution
marine », in [Link] [Link]/dossiers-juridiques/[Link].
148
française. C’est à dire par rapport à une personne normalement avisée et prudente. Car à
la vérité, l’exploitant du pétrolier transportant des hydrocarbures en vrac en tant que
cargaison devrait être tenu de faire la preuve de la prudence et ce, en raison des risques
graves que présente l’expédition en mer. Faute de quoi, il devrait s’exposer à la
réparation intégrale des dommages causés. Car vouloir prescrire le renversement du
fardeau de la preuve à la charge de la victime sera très préjudiciable à celle-ci.
A ce propos, l’affaire de l’Amoco Cadiz est fort instructive sur les difficultés que
pourraient rencontrer les victimes au sujet de la preuve de la faute du pollueur qu’il a eu
« l’attitude d’une personne qui par négligence, imprudence ou malveillance ne respecte pas
( …) son devoir de ne causer aucun dommage à autrui ». En effet, l’État français, une des
parties demanderesse au procès intenté devant les tribunaux américains dans l’affaire
précitée, n’est parvenu à retenir la responsabilité de la société standard oil que par le
recours à la procédure du discovery ayant cours en Droit américain.373 Cette procédure a
eu pour mérite de révéler l’existence d’un document interne qui établissait qu’au plus
haut niveau au sein de la standard oil, la décision avait été prise de reporter certaines
mesures d’entretien du gouvernail tant que le navire serait en affrètement auprès de la
shell. La révélation de ce comportement a été le tournant du procès.374
Il est évident que les victimes de marées noires ne pourront pas toujours accéder à des
informations capitales internes à l’entreprise gérante ou propriétaire du navire. A moins
que cette entreprise n’accepte, d’elle-même, de fournir aux victimes les documents
administratifs, techniques ainsi que toute autre information qui établisse sa négligence
ou sa malveillance. En somme, il s’agira d’attendre que le pollueur fournisse à ses
victimes les informations qu’elles n’auraient pu se procurer par elles-mêmes. Bien
entendu, ces informations capitales permettront aux victimes d’obtenir du juge la
condamnation du pollueur à leur verser des dommages et intérêts. Avouons qu’un tel
scénario est très improbable. Pour ne pas dire impossible à constituer un moyen que la
victime peut facilement invoquer pour obtenir la déchéance du droit à l’exonération de
la responsabilité du pollueur. En tout état de cause, la déchéance du droit à l’exonération
de responsabilité est de nature à produire des effets favorables aux victimes.
373
La procédure du discovery est une procédure d’investigation avant tout examen de l’instance au fond, qui a
pour objet de soumettre chaque partie à l’obligation rigoureuse de révéler ses sources d’information, de
documentation et de témoignage …qui ont un rapport avec le litige. Cette procédure se déroule sous le
contrôle du juge. Chaque élément probatoire du dossier est examiné de manière contradictoire de même qu’il
est fait obligation aux témoins et experts de subir une sorte de contre- interrogatoire systématique (« cross
examination ») …cette procédure expose tout plaideur qui refuse de communiquer ou de témoigner à des
sanctions sévères pouvant entraîner le rejet de sa demande ou l’approbation pure et simple de la demande
émanant de l’adversaire. Voir en cela NDENDE (Martin), l’affaire de l’Amoco Cadiz …14 ans de bataille
juridique, Collection Espaces et Ressources Maritimes, n° 6, Edition PEDONE, janvier 1992, pp. 11-12. À en
croire un auteur, « la procédure du discovery américaine s’est révélée d’une redoutable efficacité ».
374
Voir FONTAINE « (Emmanuel), Les sinistres de l’Amoco Cadiz et du Tanio » : comparaison de deux
expériences, Communication au colloque du CMI à Gênes du 21 au 27 septembre 1992.
149
2. Les effets de la déchéance du droit à l’exonération à l’encontre du propriétaire
En tout état de cause, le propriétaire et toues les personnes auxquelles il recourt verront
leur responsabilité maintenue (a). Par ailleurs, il apparaît nécessaire de savoir la date
concrète de naissance des créances d’indemnités des victimes des marées noires (b).
En réalité, il s’agit d’une méthode de lutte en vigueur déjà aux États-Unis d’Amérique.
La loi de l’Alaska sur la pollution par les hydrocarbures (Trans-Alaska Pipeline
Autorisation Act 1973) prévoit que lorsqu’une marée noire a été causée par un acte
intentionnel ou par une négligence grave ou encore lorsque le pollueur n’a pas pris des
mesures raisonnables pour contenir la nappe, le taux de l’amende forfaitaire peut être
multiplié par 5.375
Par ailleurs, il faut indiquer à toutes fins utiles que dans toutes les circonstances, au
titre des mesures de sauvegarde, le Fonds de limitation n’est pas exonéré dans la mesure
où le propriétaire n’a pu l’être aux termes de l’article 3 de la convention CLC 1969.
375
De KLEMM (Cyrille), Les apports du Droit comparé, Actes du colloque organisé les 21 et 22 mars 1991 à la
faculté de Droit, d’économie et de gestion de Nice Sophia-Antipolis, Paris, Economica, 1992, p.160.
150
A propos des effets des déchéances au titre de la réparation intégrale des dommages
causés, il peut se poser la question de savoir à quand naît concrètement la créance des
indemnités des victimes de pollution.
b. La date concrète de la naissance de la créance d’indemnité des victimes des marées noires
La créance d’indemnité naît- elle avec les actes dommageables ou au jour de la décision
définitive de condamnation ? La solution jurisprudentielle tend à distinguer la créance
de réparation et le droit à la réparation376.
En effet, selon la jurisprudence, le droit de la victime n’est fixé que par le jugement
allouant l’indemnité. Cette solution nous semble défavorable aux victimes de
pollution377. Aussi sommes- nous d’avis avec le professeur Adrienne Honorat lorsqu’elle
affirme que la victime est créancière de la réparation dès l’acte dommageable. Sans nier
cependant que le juge va jouer un rôle extrêmement important dans la concrétisation de
ce droit de créance378. En ce sens que jusqu’au jugement, la victime n’est créancière que
d’une manière informe. C'est-à-dire que le juge joue un rôle important non seulement
dans l’établissement de la responsabilité de l’armateur propriétaire du navire pollueur,
mais également dans la fixation du droit à réparation des victimes des dommages de
pollution par hydrocarbures.
376
Requête. 18 janvier 1898, Dalloz.1898.1.473 – note Taller, S 1899.1.5, note Lyon Caen, 22 octobre 1901,
D.1901.1.527.
377
Il y aurait absorption du droit à réparation par la créance de réparation.
378
A ce titre, selon René Savatier cité par Adrienne Honorat, la créance de réparation existe dès le fait
dommageable. Mais tant que le jugement n’est pas intervenu, ce n’est pas encore une créance d’indemnité
puisque la réparation peut être conçue sous une autre forme. Voir HONORAT (Adrienne), « la situation des
créanciers d’indemnités délictuelles et contractuelles dans la faillite où le règlement judiciaire du débiteur », in
RTDC tome XIV, 1961 n° 3 P.20.
151
plan régional américain et européen, l’accent est mis sur la lutte tout azimut contre les
navires sous- normes, en termes de leur interdiction.
Les instruments juridiques internationaux à caractère curatif contre les marées noires,
comprennent deux modalités. Il s’agit de la lutte opérationnelle contre ledit phénomène
et l’adoption des règles dissuasives en matière d’indemnisation des victimes de marées
noires. La lutte opérationnelle contre les marées noires est menée au moyen des normes
d’intervention définies à l’échelle universelle par les Convention de Montego Bay 1982
et OPRC 1990, ainsi que celles définies notamment à l’échelle régionale africain,
européen et états-unienne. En matière de lutte opérationnelle contre les marées noires,
les Convention de Montego Bay de 1982 et OPRC reconnaissent aux États côtier et du
pavillon des compétences d’intervention contre les pollutions marines par les navires
selon des zones maritimes. Les normes internationales notamment à l’échelle régionale
africaine, européenne et états-unienne ne sont pas non plus en reste dans la lutte
opérationnelle contre les marées noires à travers la promotion des plans d’intervention
d’urgence intégrés.
152
l’institution d’assurance obligatoire. En outre, les victimes des marées noires profitent
énormément de la déchéance du droit à la limitation financière et à l’exonération de la
responsabilité civile du propriétaire du navire.
Cependant, cet effort manifeste est contrarié par des entraves à l’efficacité du droit
maritime international.
153
DEUXIÈME PARTIE :
155
Dans l’ordre international, les États et les organisations intergouvernementales ont
élaboré et adopté différents instruments juridiques par lesquels ils entendent combattre
efficacement les dangers de la mer. La sécurité de la navigation a d’abord cherché à
assurer la sauvegarde de la vie humaine en mer et la défense contre les dangers naturels
et navals379.
Au plan interne, la lutte contre les marées noires se fait aux moyens des règles classiques
de la responsabilité civile, de la responsabilité pénale et du droit administratif. A ces
mécanismes juridiques, il convient d’ajouter les plans d’interventions d’urgence (PIU)
qui s’analysent en des mesures de maîtrise, de réduction et d’élimination des nappes de
pétrole déversées à la surface de la mer381.
Deux grandes étapes ont donc marqué l’élaboration des instruments juridiques de lutte
contre les marées noires. L’une est caractérisée par les mesures curatives et l’autre, par
les mesures d’ordre préventif.
379
La première convention internationale, l’amorce d’un droit maritime plus humaniste, adoptée dans le
domaine de la sécurité maritime est la Convention internationale pour la sauvegarde de la vie en mer, ou
Convention SOLAS, adoptée lors d’une conférence tenue à Londres en 1914 à la suite du naufrage du Titanic.
Voir aussi en ce sens GARIN (Christian), « Le soutage », in Centre de droit maritime et des transports, Institut
Méditerranéen des transports maritimes, Le transport des produits pétroliers par mer, Colloque de Marseille, 9
décembre 1999, Aix- en-Provence, 1999, pp.30-50.
380
TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, [Link], p.96.
381
Ibidem.
382
Cette Convention a abrogé la Convention OILPOL 1954 relative à la prévention de la pollution des mers
par les hydrocarbures.
157
Celles-ci résultent des insuffisances du mécanisme juridique international de lutte
contre les marées noires, d’une part (Titre 1) et de l’inadaptation des règles
d’indemnisation ou de responsabilité des dommages causés par les marées noires,
d’autre part (Titre 2).
158
TITRE 1 :
En dépit des mesures prises pour prévenir les pollutions par les hydrocarbures, le
développement considérable des pratiques industrielles modernes impose la nécessité
d’engager une action de grande envergure. L’Assemblée de l’OMI décida en 1969
d’organiser une conférence internationale en vue d’adopter une nouvelle convention. La
conférence s’achèvera par la signature de l’un des traités internationaux les plus
ambitieux dans le domaine de la pollution des mers à Londres le 2 novembre 1973,
appelé convention MARPOL383. Dans le cadre de notre étude, seul l’Annexe 1 focalisera
notre attention384.
Par ailleurs, reconnaissant la gravité des événements récents des pollutions des mers par
les hydrocarbures, l’OMI a adopté la Convention internationale de 1990 sur la
préparation, la lutte et la coopération en matière de pollution par les hydrocarbures.
L’analyse de ces Conventions internationale laisse entrevoir deux sortes de limites. Les
unes tiennent au plan international aux normes de lutte préventive et opérationnelle
contre les marées noires (Chapitre). Celles-ci sont accentuées au plan strict du droit
ivoirien, au titre de l’application des instruments juridiques internationaux consacrés à
la lutte contre les marées noires auxquels adhère la Côte d’Ivoire (Chapitre II).
383
La Convention MARPOL est entrée en vigueur le 2 octobre 1983. Soit 10 ans après son adoption en raison
notamment de ses caractères très contraignants pour les armateurs comme pour les États d’immatriculation
des navires. Assez rapidement la Convention sera complétée par le protocole du 17 février 1978 entrée en
vigueur le 2 octobre 1983 et elle ne formera qu’un seul et unique instrument : convention 73/78. Voir,
OICNM, Rapport de mission du consultant spécial au ZaÏre, n°99, Londres, 8 juin 1979, P. 100.
384
Elle comprend cinq Annexes qui énoncent les règles relatives à la prévention des diverses formes de
pollution. C’est l’Annexe I de cette Convention qui est exclusivement consacrée aux hydrocarbures.
Conformément à l’article 3, la Convention ne s’applique pas qu’aux navires battant le pavillon d’une partie ou
exploités sous son autorité. Elle ne porte pas atteinte aux droits souverains des parties sur le fonds des mers et
le sous-sol marin. Elle exclut les navires de guerre et les navires appartenant à un État utilisés à des fins non
commerciales.
159
CHAPITRE 1 : LES LIMITES DES NORMES INTERNATIONALES DE LUTTE
PRÉVENTIVE ET OPÉRATIONNELLE RELATIVES AUX MARÉES
NOIRES
161
A– Les navires visés par la Convention MARPOL et leurs obligations
Les navires visés par l’Annexe I à la Convention MARPOL sont répartis en trois
catégories, à savoir les pétroliers de la catégorie 1 (pré-MARPOL), les pétroliers de la
catégorie 2 (MARPOL) et ceux de la catégorie 3, une catégorie résiduelle.
Les pétroliers de la catégorie 1 (pré-MARPOL) sont ceux qui vont de 20 000 tpl et au-
delà et qui transportent du pétrole brut, du fuel lourd, du bitume. Sont également
compris dans cette catégorie, les pétroliers de 30 000 tpl et au-delà qui transportent les
autres produits pétroliers. La particularité des navires pré-MARPOL est qu’ils ne sont
pas dotés de ballasts séparés.
La catégorie 2 (navires MARPOL) est constituée de navires du même tonnage et
transportant les mêmes produits mais qui sont dotés de ballasts séparés.
La catégorie 3 est une catégorie résiduelle dans laquelle on range les navires
pétroliers dotés ou non de ballasts séparés mais dont le tonnage est compris entre 5 000
tpl et les tonnages minimaux des catégories 1 et 2.
162
navire385. En effet, la connaissance du danger d’atteinte à l’environnement que peut
présenter un navire est plus difficile s’il se trouve en mer que s’il est au port386.
Il pèse sur les navires visés des obligations spécifiques qu’exige la sécurité maritime.
Lorsque le navire est en mer, l’Annexe I de la Convention MARPOL 73/78 lui fait
obligation d’informer les autorités compétentes en cas de danger. Selon l’article 8 de la
Convention précitée, le capitaine de tout navire doit envoyer des rapports sur les
évènements entraînant ou pouvant entraîner le rejet de substances nuisibles à l’État
côtier le plus proche lors de la survenance de certains évènements pouvant se traduire
par une atteinte à l’environnement.
En droit ivoirien, la police de la sécurité du navire est constituée par une diversité de
textes juridiques. Ces textes relèvent soit du droit interne ivoirien soit du droit
international.
385
Le rejet désigne tout déversement provenant d’un navire quelle qu’en soit la cause. Il ne concerne pas
l’immersion, les déversements qui résultent directement de l’exploration et du traitement connexe des
ressources minérales du fonds de la mer, les déversements effectués à des fins scientifiques.
386
BECET (Jean-Marie) et Le MORVAN (Didier), Droit du littéral et de la mer côtière, Paris, Economica,
1991, p188.
387
Conformément au décret français n°78-421 du 24 mars 1978 relatif à la lutte contre la pollution marine
accidentelle.
163
– le certificat de sécurité radio388.
Cette énumération est visiblement loin d’être exhaustive dans la mesure où elle n’inclut
pas, entre autres, le certificat international d’hydrocarbures prévu par l’article VII de la
Convention CLC. Ce certificat est très important ; il donne aux autorités portuaires et
maritimes tous les renseignements sur le chargement, l’état, l’entretien et le nettoyage
des soutes et citernes des navires de transport des hydrocarbures389.
Il est souhaitable que soient adoptées des normes techniques particulières en fonction de
chaque type de navire. Ces derniers devront absolument conserver à leur bord un
registre d’hydrocarbures. Ainsi, en cas d’évènement de pollution à partir de son navire,
le capitaine accomplirait aisément et sans retard les formalités appropriées vis-à-vis de
l’État côtier par les voies de communications les plus appropriées.
Si l’on n’y prend garde, peu seront les pays en développement – disposant encore d’une
flotte maritime – dont les navires pourront accéder aux ports ou aux terminaux des
États industrialisés. À défaut de règles exonératoires, on pourrait, tout au moins,
suggérer avec C.A. Walder et J.C.S. Horrocks qu’une assistance technique et financière
bilatérale ou multilatérale (dans le cadre de l’OMI) soit fournie à tous les pays
intéressés391.
388
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), La Côte d’Ivoire et la gestion durable des ressources naturelles marines, op. cit,
p.148.
389
Ibidem.
390
Voir dans ce sens, le point de vue de H. Agate paru dans « Dispositions prises à l’échelon national par un
pays en développement, le cas du Nigeria », in OMI, Rapport du colloque sur la prévention de la pollution des
mers par les navires, Acapulco (Mexique), 22-31 mars, 1976, p.19.
391
WALDER (C. A.) et HORROCKS (J.C.S), « Point de vue de milieux maritimes et pétroliers sur la
convention MARPOL », in OMI, Rapport du colloque sur la prévention de la pollution des mers par les navires,
Acapulco (Mexique), 22-31 mars 1976, n°16 à 18, p.14.
164
indéniablement une importance vitale pour toutes les nations quel que soit leur stade de
développement.
Les mesures préventives de pollutions marines font l’objet d’une application laxiste
particulièrement de la part des États du pavillon.
Le laxisme observé par certains États à flotte marchande importante se traduit par les
difficultés croissantes que pose le phénomène des pavillons de complaisance (A). Quant
à la Convention MARPOL 73/78, elle assortit le principe d’interdiction des rejets
polluants d’hydrocarbures de nombreuses exonérations d’infractions (B).
Les difficultés envisagées découlent de l’incapacité des Etats du pavillon à appliquer les
normes préventives (1), ainsi, la Convention de Montego Bay essaie de combler cette
lacune en attribuant, en la matière, un rôle palliatif à l’État du port (2).
392
Greenpeace est une ONG canadienne fondée en 1969. Son objectif était de lutter contre les essais
nucléaires. Ensuite, elle s’intéressera à l’ensemble des problèmes environnementaux. Voir SPAETER
(Sandrine), « Les firmes face à leur responsabilité environnementale », in Problèmes économiques, mercredi 24
novembre 2004, n°2863, p.58.
393
L’OCDE a dégagé six traits dominants du pavillon de complaisance. Le pavillon de complaisance est arboré
par la poupe de navire possédé ou contrôlé par les non résidents, l’accès au registre d’immatriculation est très
facile, l’imposition est peu élevée, le pays d’immatriculation a une faible puissance économique, il est possible
d’employer un équipage de non ressortissants et enfin, l’État ne dispose pas de moyens suffisants pour exercer
son contrôle sur les navires afin de faire respecter les exigences des conventions internationales.
Selon Robert SABRINA, le phénomène de pavillon de complaisance n’est pas près d’être endigué du fait de la
démission de certains États face à leur obligation préventive de protection de l’environnement marin. Ainsi, en
1998, 46% des navires et 62% du tonnage des 35 plus importants États marins naviguaient sous pavillon de
complaisance. Voir SABRINA (Robert), « L’Erika : Responsabilité pour un désastre écologique », op. cit,
pp.166-168.
165
On assiste de plus en plus à la création de compagnies de navigation dotées d’un seul
navire. Il s’agit, en réalité, de sociétés écrans par lesquelles des sociétés plus importantes
organisent d’avance leur insolvabilité lorsque leur navire viendrait à être à la base
d’importants dommages par pollution395.
Le Professeur Jean-Pierre Beurrier explique que ces pratiques sont d’usage très courant
dans le monde maritime. Le droit maritime international a voulu simplifier la tâche des
victimes en canalisant les recours intentés par celles-ci sur le propriétaire du navire. Ce
dernier, en réponse, organise son patrimoine pour le soustraire à toute mesure de
saisie396.
394
Particulièrement des États Panlibhonco (Panama, Liberia, Honduras, Costa Rica) auprès desquels est
immatriculée l’écrasante majorité des navires de commerce actuellement en activité.
395
L’organisation de leur insolvabilité par certaines compagnies maritimes a été abordée par FAURE
(Michael) et WANG Hui, « The international Regimes for the Compensation of oil Pollution Damage », op.,
cit., p.24.
396
BEURIER (Jean-Pierre), Propos recueillis par le journal Ouest-France du 12 décembre 2000, in SABRINA
(Robert), l’Erika, op. cit., P.29. Il faut en cela saluer la décision du tribunal correctionnel de Paris en date du 16
janvier 2008. Le juge français a entre autres innovations, donné une conception large des responsables au
contraire du régime international de responsabilité.
166
2. Le rôle palliatif de l’État du port
Ainsi que le note le professeur Boisson de Chazournes, l’État du port est l’hôte de transit
des navires étrangers qui s’y trouvent volontairement398. Le terme de « volontairement »
est primordial dans l’application de la disposition. Ainsi, lorsqu’un navire se trouve
volontairement dans le port ou l’installation terminale d’un État et que des éléments de
preuves le justifient, l’État a la faculté d’intenter une action pour les rejets effectués au-
delà de ses eaux intérieures, sa mer territoriale ou de sa zone économique exclusive par
le navire en question. Il y a donc un droit de l’État du port d’agir en haute mer, ce qui est
tout à fait nouveau. En effet, c’est la première fois qu’un État est garant d’intérêts
communs comme celui-ci399.
397
L’art.218 § 1 de la CMB dispose : « lorsqu'un navire se trouve volontairement dans un port ou à une
installation terminale au large, l'État du port peut ouvrir une enquête et, lorsque les éléments de preuve le
justifient, intenter une action pour tout rejet effectué au-delà de ses eaux intérieures, de sa mer territoriale ou de
sa Zone économique exclusive par le navire en infraction aux règles et normes internationales applicables
établies par l'intermédiaire de l'organisation internationale compétente ou d'une conférence diplomatique
générale ».
398
BOISSON DE CHAZOURNES (Laurence), La protection de l’environnement marin dans le cadre de la
Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, Séminaire de Droit international public, Année 1999-2000,
Université de Genève, Faculté de Droit, p.15.
Article publié en ligne sur : [Link]/sunrise/media/mediafiles/14149/[Link]. Consulté
le 19 mai 2011.
399
Idem, p.16.
400
LEFEVRE (Hélène) et COURDE (Pierre-Antoine), « La sécurité maritime et la protection de
l’environnement : quelles contradictions ? », p.13. Article en ligne sur [Link]/labos/cdmo/-
centre-droit-maritimeoceanique/cdmo/neptunus/nept/nep30/nep30_3.pdf. Texte consulté le 19 mai 2011.
167
assurer cette tâche. Dans ces conditions les navires à risque continuent nécessairement à
circuler401.
Nos interrogations s’expliquent par le fait que la lutte contre les pollutions du milieu
marin par les hydrocarbures doit être exempte de toute complaisance à l’égard des
pollueurs. Or, les dérogations telles que prévues par les Règles analysées ci-dessus, à
notre avis, contribuent à annihiler les effets bénéfiques attendus de l’application
rigoureuse des mesures de lutte préventive. Même si les aménagements sont assortis de
conditions, de quels moyens disposent les pays en développement pour prouver, par
exemple, que le navire pollueur a effectué un dégazage illicite à moins de 50 milles de ses
côtes ? Ou que la quantité totale d’hydrocarbures rejetée est inférieure à 1/15.000 de sa
dernière cargaison ?
Notre réserve s’appuie, entre autres, sur le volume autorisé des rejets que peuvent
effectuer les navires sous l’empire de la Règle 9 § 1 a v). Selon cette Règle, les pétroliers
sont autorisés à rejeter 1/15.000 (pétroliers existants) ou 1/30.000 (pétroliers neufs) de
leur cargaison totale à la mer. On se rendra compte qu’un pétrolier de 630.000 tonnes
dont 540.000 tonnes de pétrole (cargaison)403 pourra procéder à un dégazage
opérationnel licite de 36 tonnes (pétrolier ancien) ou de 18 tonnes (pétrolier neuf)404.
401
Ibidem.
402
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques juridiques de lutte contre les
pollutions marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des hydrocarbures, Mémoire, DEA en
droit et politique de l’environnement, Université de Lomé, Faculté de Droit, 11 juin 2004, p.45.
403
Déjà dans les années 1976 et 1977, la revue Notre monde faisait état d’un pétrolier de 414 m de long, 63 m
de large, 72 m de haut, un pont de près de trois hectares …630.000 t dont 540.000 t de pétrole. Elle faisait aussi
168
Lorsqu’on sait qu’une (1) tonne de pétrole s’étale sur 12 km2 à la surface de la mer405, on
se rend compte que c’est une surface comprise entre 216 et 432 km2 qui est polluée après
le dégazage opérationnel licite effectué par un seul pétrolier. Ce phénomène est, à
l’heure actuelle, amplifié par le volume énorme d’hydrocarbures transporté
annuellement par les pétroliers et autres navires utilisés pour le transport de produits
pétroliers406 et par les rejets illicites auxquels se livrent les navires, toutes catégories
confondues. Il en résulte qu’une surface importante des océans et mers du globe
terrestre est en permanence souillée par les hydrocarbures avec toutes les perturbations
de l’écosystème marin que cela comporte.
état de ce que le Japon envisageait la construction de pétroliers de 1.200.000 t. Cf. Notre monde, Le pétrole,
EDICEF/NEA, 1977, p.24.
404
Cf. TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques juridiques de lutte contre les
pollutions marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des hydrocarbures, [Link], p.45.
405
RAMADE (François), Dictionnaire encyclopédique de l’écologie et des sciences de l’environnement, 2ème
édition, Paris, DUNOD, 2002, p.602.
406
Le trafic maritime à l’échelle mondiale peut se résumer par quelques chiffres clés. Les hydrocarbures
transportés par voie maritime représentent un chiffre annuel compris entre 1.200 et 1.500 millions de tonnes
pour le pétrole brut et entre 200 et 350 millions de tonnes pour les produits raffinés (essences, fuels
domestiques, fuels lourds, bitume), transport assuré par une flotte d’environ 6.500 navires. Cf. MARCHAND
(Michel), Les pollutions marines accidentelles. Au-delà du pétrole brut, les produits chimiques et autres
déversements en mer, IFREMER, Centre de Nantes, Département Polluants Chimiques, p.2. (notre
pagination).
407
Selon la Règle 11 alinéa b, de tels rejets sont possibles :
i) à condition que toutes les précautions raisonnables aient été prises après l’avarie ou la découverte du rejet
pour empêcher ou réduire ce rejet, et
ii) sauf si le propriétaire ou le capitaine a agi soit avec l’intention de provoquer un dommage, soit
témérairement et avec conscience qu’un dommage en résulterait probablement.
169
cargaison d’hydrocarbures est rejetée en mer en vue de circonscrire l’ampleur d’une
marée noire. C’est d’ailleurs ce qui ressort de la Règle 11 alinéa c) qui dispose :
« les Règles 9 et 10 ne s’appliquent pas …au rejet à la mer de substances contenant des
hydrocarbures …ces substances sont utilisées pour lutter contre un cas particulier de
pollution afin de réduire les dommages dus à cette pollution. Le gouvernement compétent
pour autoriser de tels rejets est celui qui exerce sa juridiction sur l’espace marin prévu
pour recevoir les substances polluantes ».
Cette hypothèse, à notre avis, pourrait se vérifier lorsque la lutte contre la marée noire
s’effectue notamment au moyen de la technique du brûlage408.
Les insuffisances du mécanisme juridique de lutte contre les marées noires s’observent
également au niveau de la lutte opérationnelle contre ce type de pollution.
En dépit des efforts consentis pour assurer la sécurité maritime, il se produit néanmoins
des accidents qui provoquent des pollutions. Celles-ci ont des conséquences socio-
économiques et écologiques graves pour le milieu marin409. Dès lors, une intervention
contre lesdites pollutions s’imposent. Mais il ressort de l’analyse des insuffisances au
niveau des Conventions pertinentes .Dans le cadre de notre étude, nous nous
intéresserons particulièrement aux insuffisances des instruments internationaux de lutte
opérationnelles contre les marées noires : cas de la Convention OPRC 1990 (Paragraphe
1) et celles ressortant des normes définies dans le cadre régional africain (Paragraphe 2).
408
La pratique observée en matière de nettoyage de nappes de pétrole permet de déceler les techniques du
confinement, de la succion, de l’écrémage, de l’absorption, de la gélification, de la précipitation, de l’émulsion
et du brûlage. Cf. FOUCHER (B.J), Techniques de contrôle et de lutte contre les pollutions par les hydrocarbures
dans le Golfe de Guinée, Communication au symposium international sur ZEE, Abidjan, 18-23 mai 1987, doc.
multigr., Annexe 2, p.55. Cité par KAMTO (Maurice), Droit de l’environnement en Afrique, Vanves,
EDICEF/AUPELF, 1996, p.280.
409
Voir dans ce sens SRITASTAVA (S.P.), Stratégie pour la protection du milieu marin, juillet 1988, p.28.
170
A– Les difficultés de mise en œuvre de la Convention OPRC 1990410
Le droit maritime international reconnaît aux États côtiers des pouvoirs d’intervention
sur les navires en difficulté et présentant des risques pour l’environnement marin en
haute mer. A l’analyse, il apparaît une inadéquation entre la volonté affichée par certains
acteurs dans la lutte contre les marées noires et leurs actes.
En effet, les Conventions internationales411 pertinentes admettent l’intervention des
États côtiers pour lutter contre les pollutions marines412. Le droit d’intervention perçu
comme attentatoire à la liberté de navigation ne peut être utilisé que dans des cas
strictement définis.413
Par ailleurs, avant le déclenchement des opérations d’intervention, l’État côtier doit, sauf
en cas d’urgence qui appelle des mesures immédiates, consulter les autres États mis en
cause par l’accident et en particulier celui du pavillon conformément aux articles 4414et
410
Voir à titre d’illustration l’article 5 (Mesures à prendre à la réception d’un rapport de pollution par les
hydrocarbures) de la Convention OPRC 1990.
411
Ces pouvoirs d’intervention des autorités maritimes de l’État côtier trouvent désormais leur fondement
dans la Convention OPRC 1990 en remplacement de la Convention de Bruxelles du 29 novembre 1969 sur
l’intervention en haute mer et son protocole d’amendement du 2 novembre 1973 adoptée au lendemain de la
catastrophe de Torrey Canyon.
412
Les États contractants peuvent prendre en haute mer toutes les mesures nécessaires pour prévenir,
atténuer, éliminer les dangers graves et imminents que présente pour leurs côtes ou intérêts connexes, une
pollution ou une menace de pollution des eaux de mer par les hydrocarbures, à la suite d’un accident
susceptible selon toute vraisemblance d’avoir des conséquences dommageables très importantes.
413
L’article 110 de la convention sur le droit de la mer cite la piraterie, le transport d’esclaves, la diffusion
d’émissions non autorisées, navire sans nationalité, refus d’arborer de pavillon.
414
Aux termes de l’article 4 de la Convention OPRC chaque Partie:
a) exige que les capitaines ou autres personnes ayant la charge de navires battant son pavillon ainsi que les
personnes ayant la charge d’unités au large relevant de sa juridiction signalent sans retard tout événement
survenu à bord de leur navire ou de leur unité au large qui entraîne ou risque d’entraîner un rejet
d’hydrocarbures:
i) dans le cas d’un navire, à l’État côtier le plus proche;
ii) dans le cas d’une unité au large, à l’État côtier à la juridiction duquel est soumise l’unité;
b) exige que les capitaines ou autres personnes ayant la charge de navires battant son pavillon ainsi que les
personnes ayant la charge d’unités au large relevant de sa juridiction signalent sans retard tout événement
observé en mer qui entraîne un rejet d’hydrocarbures ou toute présence d’hydrocarbures:
i) dans le cas d’un navire, à l’État côtier le plus proche;
ii) dans le cas d’une unité au large, à l’État côtier à la juridiction duquel est soumise l’unité;
c) exige que les personnes ayant la charge de ports maritimes et d’installations de manutention
d’hydrocarbures relevant de sa juridiction signalent sans retard à l’autorité nationale compétente tout
événement qui entraîne ou risque d’entraîner un rejet d’hydrocarbures ou toute présence d’hydrocarbures;
d) donne à ses navires ou aéronefs chargés de l’inspection des mers et à ses autres services ou agents
compétents des instructions les invitant à signaler sans retard à l’autorité nationale compétente ou, selon le
cas, à l’État côtier le plus proche, tout événement observé en mer, dans un port maritime ou dans une
installation de manutention d’hydrocarbures, qui entraîne un rejet d’hydrocarbures ou toute présence
d’hydrocarbures;
e) prie les pilotes d’aéronefs civils de signaler sans retard à l’État côtier le plus proche tout événement observé
en mer qui entraîne un rejet d’hydrocarbures ou toute présence d’hydrocarbures.
2) Les rapports visés à l’al. 1 a) i) sont faits conformément aux prescriptions élaborées par l’Organisation et
sont fondés sur les directives et principes généraux adoptés par l’Organisation. Les rapports visés aux al. 1) a)
171
5415 de la Convention OPRC, intitulés respectivement « procédure de notification en cas
de pollution par les hydrocarbures » et « Mesures à prendre à la réception d’un rapport de
pollution par les hydrocarbures ».
En outre, il est tenu de notifier les mesures qu’il envisage prendre aux personnes
physiques et morales qui sont connues de lui ou qui lui ont été signalées aux cours des
consultations comme ayant des intérêts qui pourraient être compromis ou affectés par
ces measures.
L’intervention contre les événements de pollution par les hydrocarbures telle que prévue
la Convention OPRC de 1990 revêt donc un caractère lourd. En effet, lorsqu’une partie
reçoit un rapport de l’événement qui risque d’entraîner un rejet d’hydrocarbures, elle
doit d’abord évaluer la situation, la nature, l’importance et les conséquences éventuelles
de l’événement de pollution par les hydrocarbures. Ensuite elle doit aviser sans retard
tous les États dont les intérêts sont concernés par cet événement de pollution par les
hydrocarbures ou sont susceptibles de l’être, en leur communiquant les détails de ses
évaluations et de toute action entreprise ou prévue pour faire face à l’événement et
d’autres informations appropriées416.
ii), b), c) et d) sont faits conformément aux directives et aux principes généraux adoptés par l’Organisation
dans la mesure applicable.
415
Conformement à l’article 5 de la Convention lorsqu’une Partie reçoit un rapport visé à l’art. 4 ou des
informations sur une pollution fournies par d’autres sources:
a) elle évalue la situation pour déterminer s’il s’agit d’un événement de pollution par les hydrocarbures;
b) elle évalue la nature, l’importance et les conséquences éventuelles de l’événement de pollution par les
hydrocarbures; et
c) elle avise ensuite sans retard tous les États dont les intérêts sont concernés par cet événement de pollution
par les hydrocarbures ou sont susceptibles de l’être en leur communiquant en même temps:
i) les détails de ses évaluations et de toute action entreprise ou prévue pour faire face à l’événement, et
ii) d’autres informations appropriées, jusqu’à la conclusion de l’action entreprise pour faire face à l’événement
ou jusqu’à ce que les États en question aient décidé d’une action commune.
2) Lorsque la gravité de cet événement de pollution par les hydrocarbures le justifie, cette Partie devrait fournir
à l’Organisation les informations visées aux al. 1 b) et c), soit directement, soit par l’intermédiaire de
l’organisation ou des arrangements régionaux appropriés.
3) Lorsque la gravité de cet événement de pollution par les hydrocarbures le justifie, les autres États touchés
par cet événement sont instamment priés d’informer l’Organisation, soit directement, soit par l’intermédiaire
des organisations ou arrangements régionaux appropriés, de leur évaluation de l’importance de la menace
pour leurs intérêts et de toute action entreprise ou prévue.
4) Les Parties devraient, dans la mesure du possible, utiliser le système d’établissement de rapports de
pollution par les hydrocarbures élaboré par l’Organisation, lorsqu’elles échangent des renseignements et
communiquent avec d’autres États et avec l’Organisation.
416
Tel que disposent les articles 4 et 5 de la convention OPRC de 1990.
172
B– Tentative d’explication peu convaincante des difficultés constatées
Sans doute les formalités d’avant l’intervention de l’État sinistré peuvent trouver une
explication. En effet, pendant longtemps, le navire a été considéré comme une partie
flottante du territoire de l’État du pavillon417.
Il y a cependant une question que la Convention OPRC n’a pu élucider : l’État côtier
intervenant est-il lié par les avis des personnes consultées ? Répondant à une question
similaire en 1979, M. Jacquier le consultant spécial de l’Organisation
intergouvernementale consultative de la navigation maritime, disait « qu’il y a obligation
pour l’État de consulter, mais non de suivre les avis des personnes consultées »418.
Nous partageons cet avis. Car qu’adviendrait-il si les avis étaient divergents ? Cela
pourrait paralyser l’intervention.
À cette interrogation, Robert Sabrina répond par l’affirmative. Selon l’auteur, les
pouvoirs qui ont été progressivement accordés à l’État côtier se justifient par le fait que
l’État du pavillon se montre parfois défectueux dans l’accomplissement de sa mission420.
417
Selon la Cour permanente de justice internationale, la conséquence du principe de la liberté de la haute
mer est que le navire en haute mer est assimilé au territoire de l’État dont il porte le pavillon. Ainsi, comme sur
son territoire, cet État y fait valoir son autorité, et aucun autre État ne peut y exercer la sienne. Voir en cela,
C.P.J.I., 7 septembre 1927, Affaire LOTUS (France c. Turquie), Recueil, série A. n°10, p.25.
À ce sujet, la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer dispose que les navires possèdent la
nationalité de l’État dont ils sont autorisés à battre le pavillon. La Convention précise par ailleurs qu’un navire
n’est pas autorisé à battre pavillon de plusieurs États. Ainsi, les Professeurs RODIÈRE et Du PONTAVICE
font remarquer qu’un navire a forcément une nationalité. S’il n’en avait pas, il serait considéré comme un
navire pirate.
Cf. RODIÈRE (René) et du PONTAVICE (Emmanuel), Droit maritime, Précis Dalloz, 12ème éd., 1997, p.54.
418
Voir OMCI, Rapport de mission du consultant spécial au Zaïre, du 23 au 27 avril 1979, p.32.
419
Voir en cela notamment, les articles 94, 192, 235 de la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer
et l’article 21 de la Déclaration de Stockholm.
420
SABRINA (Robert), « L’Erika : Responsabilité pour un désastre écologique », op. cit., pp.168-172.
173
Pour éviter une telle pollution, une action vigoureuse antérieure de l’État côtier victime
des dommages s’impose, comme l’avait fait le gouvernement anglais en bombardant
l’épave disloquée du Torrey Canyon sur les rochers en 1967 421.
Les normes préventives de lutte contre les marées noires sont également définies dans le
cadre régional africain, particulièrement dans la zone WACAF. Ces normes présentent,
elles aussi, des insuffisances.
Cette quasi-absence est le produit de la lenteur des États à adopter des PIU nationaux
(1) et le peu d’empressement des États à coopérer en vue d’établir des PIU intégrés (2).
Concernant la zone WACAF, le professeur Maurice Kamto notait d’ailleurs que plus
d’une décennie après l’adoption de la Convention d’Abidjan et de son Protocole, très
peu de parties contractantes avaient adopté des PIU au niveau national422. La situation
est loin de s’être améliorée à l’heure actuelle.
Or, force est de reconnaître que les PIU nationaux constituent la pierre angulaire de la
lutte opérationnelle contre les marées noires. Ainsi que le souligne Monsieur Yves
421
Voir LANGAVANT (Emmanuel) et BEURIER (Jean Pierre), in DMF 1976, n° 333, PP. 517- 518.
422
À l’horizon 1995, le Congo et la Côte d’Ivoire étaient les seules parties contractantes à avoir adopté des PIU
nationaux. Voir à ce sujet KAMTO (Maurice), Droit de l’environnement en Afrique, Vanves, Edicef/Aupelf,
1996, p.279.
174
Didier TIEBLEY, les conventions internationales qui traitent de la question du transport
maritime reconnaissent à l’État côtier la compétence pour prendre toutes mesures utiles
pour lutter contre ces genres de pollution dans les eaux sous sa juridiction423. Cette
habilitation se fonde notamment sur la compétence territoriale (mer territoriale) et sur
les droits souverains (ressources biologiques, ressources minérales de la ZEE et du
plateau continental) de l’État côtier. Le PIU apparaît de ce fait comme le prolongement
dans l’espace maritime approprié, des plans nationaux de lutte contre les catastrophes424.
Les PIU nationaux permettent de définir d’avance les rôles des intervenants dans la lutte
matérielle contre les marées noires.
Au plan régional africain, il est regrettable que les Etats tardent à assoire une vraie
politique de plans d’intervention d’urgence intégrés.
Les PIU intégrés viennent en complément aux plans d’urgence nationaux. Leur rôle est
indispensable dans le cadre de la zone WACAF en considération des ressources limitées
des États concernés pris individuellement. Les plans d’urgence intégrés permettent, en
effet, de réaliser des économies d’échelle en termes de ressources humaines, matérielles
et financières425.
Le constat est qu’à l’heure actuelle, de tels plans n’existent pas encore. Et pourtant, la
côte de l’Afrique de l’ouest et du centre est le théâtre de rejets accidentels ou volontaires
répétés d’hydrocarbures426.
423
La Convention de Montego Bay (article 221 § 1), la Convention sur la préparation, la lutte et la
coopération en matière de pollution par les hydrocarbures (article 6 § 1), la Convention internationale du 29
novembre 1969 portant sur l’intervention en haute mer (articles I et VII), la Convention d’Abidjan du 23 mars
1981 (articles 5 et 8) et son Protocole (article 9).
424
TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques juridiques de lutte contre les pollutions
marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des hydrocarbures, Mémoire, DEA en Droit et
Politique de l’environnement, Université de Lomé, Faculté de Droit, 11 juin 2004, pp.33-34.
425
TIEBLEY (Yves Didier), Réflexions sur les instruments et techniques juridiques de lutte contre les pollutions
marines dues à l’exploitation off-shore et au transport maritime des hydrocarbures, [Link], p.34
426
L’auteur rapporte plusieurs faits de pollutions accidentelles ou volontaires par les hydrocarbures dans son
ouvrage précité à la page 259.
175
indéniable que les pétroliers d’anciennes générations, aux coûts d’exploitation très
avantageux, recueilleront la faveur des affréteurs opérant dans la zone. Il n’est pas du
tout exagéré d’affirmer que la zone WACAF constitue un lieu privilégié pour les navires
sous-normes. Cette situation a d’ailleurs été soulignée par O. B. Oluwole, secrétaire
général du Mémorandum d’Abuja, qui affirmait : « La sous région de l’Afrique du Centre
et de l’Ouest est un havre sûr fréquenté par les boîtes rouillées et de vieux navires » 427.
Au regard de l’urgence de la situation, il est clair que les États de la zone WACAF et
ceux de la zone communautaire UEMOA devraient s’activer pour rendre
opérationnelles les dispositions pertinentes du Protocole à la Convention d’Abidjan du
23 mars 1981428, ainsi que l’esprit de la Directive de l’UEMOA de 2008 relative à la
recherche et au sauvetage en mer et à la protection de l’environnement marin au sein de
l’UEMOA429.
Hormis cette absence de coopération interétatique réelle, les textes juridiques précités
n’organisent pas clairement le financement des opérations conjointes de lutte en cas de
situation critique.
Le premier avantage réside dans le fait que l’État sollicité qui met ses moyens à la
disposition du sollicitant sera beaucoup plus motivé à le faire dans le cas où le Protocole
viendrait à imputer le coût des opérations de lutte dans le chef du sollicitant.
427
Ces propos sont tirés de l’allocution de Monsieur B. O. OLUWOLE, Secrétaire général du Mémorandum
d’Abuja, prononcée lors de la réunion du 26ème Conseil Annuel de l’Association de Gestion des Ports de
l’Afrique de l’Ouest et du Centre (AGPAOC). Cette rencontre s’est tenue en Angola du 20 au 25 janvier 2003.
Cf. ZINSOU (Amour Christian), « Le Mémorandum d’entente (MOU) d’Abuja et sa mise en œuvre au Congo
», in Neptunus, Centre de Droit Maritime et Océanique, Université de Nantes, Vol. 15, n°1, 2009, p.2. Cet
article peut également être consulté en ligne sur le site [Link]
maritimeoceanique/cdmo.
428
Voir les articles 3 et 5 de la Convention relative à la coopération en matière de protection et de mise en
valeur du milieu marin et des zones côtières de l’Afrique de l’Ouest et du Centre de 1981 ou convention
d’Abidjan.
429
Aux termes de l’article 10 de la Directive, « l’Union veille à mettre en place et à prendre en charge le plan
POLMAR communautaire ». Mais ce dispositif sous régional reste encore au stade de l’imagination, car l’article
10 alinéa 2 indique que le plan POLMAR est activé par le dispositif sous régional pour assister tout État
membre concerné.
176
Le second avantage de la précision réside dans la dissipation des malentendus éventuels
qui pourraient naître entre l’État sollicitant et l’État sollicité au sujet du financement de
certaines dépenses liées aux opérations de lutte.
Au plan purement national ivoirien, les instruments de lutte contre les pollutions
marines recèlent des incohérences non négligeables.
177
CHAPITRE 2 : LES INCOHERENCES RELEVEES AU NIVEAU DES
INSTRUMENTS DE LUTTE CONTRE LES MAREES NOIRES EN
DROIT IVOIRIEN
La dégradation de la qualité des eaux marines ivoiriennes est accentuée par les
insuffisances du mécanisme juridique de lutte contre les pollutions pélagiques dont s’est
dotée la République de Côte d’Ivoire. Les incohérences dont il est question sont
décelables d’une part au niveau des mesures opérationnelles de réduction des
conséquences néfastes des pollutions marines à savoir le plan POLLUMAR – (Section1)
et d’autre part, au niveau des mesures répressives (Section 2).
Le plan POLLUMAR ivoirien est institué par le décret n°98-42 du 28 janvier 1998 relatif
à l’organisation du plan d’intervention d’urgence contre les pollutions accidentelles en
mer, en lagune et dans les zones côtières.
L’examen des moyens disponibles en vue d’appliquer les dispositions pertinentes dudit
décret permet de souligner le caractère limité des ressources dont dispose le CIAPOL. Il
apparaît donc nécessaire d’impliquer l’action des opérateurs privés dans la lutte contre
les pollutions des eaux ivoiriennes. A vrai dire, la mission assignée au CIAPOL dans le
cadre du Plan POLLUMAR430 est ambitieuse (Paragraphe1). Malheureusement, la
réalisation satisfaisante du Plan POLLUMAR ivoirien est entravée par le caractère limité
des moyens alloués au CIAPOL (Paragraphe 2).
430
Le Plan POLLUMAR, est la dénomination du plan d’intervention d’urgence (PIU) ivoirien. La mise en
oeuvre de ce plan incombe au CIAPOL.
431
Décret n°91-662 du 9 octobre 1991 portant création d’un établissement public administratif à caractère
administratif (EPA) dénommé « Centre ivoirien antipollution » (CIAPOL) et déterminant ses attributions, son
organisation et son fonctionnement. Le CIAPOL, comme l’indique l’intitulé qui le crée, est un établissement
public à caractère administratif en vertu de l’article premier du décret précité.
179
ressortissent de la compétence de cet établissement public à caractère administratif432. La
première catégorie est de nature scientifique et recouvre cinq (5) matières volumineuses.
En effet, au titre des missions du CIAPOL, le décret n°91-662 du 9 octobre 1991 prévoit
en son article 4 que le CIAPOL a pour mission :
- l’analyse systématique des eaux naturelles (marines, lagunaires, fluviales, souterraines)
des déchets (solides, liquides et gazeux) et des résidus, l’évaluation des pollutions et
nuisances …
- La surveillance continue du milieu marin et lagunaire ainsi, que des zones côtières par
des patrouilles régulières
- La lutte contre les pollutions de ces milieux …
- La mise en œuvre du plan d’intervention d’urgence contre les pollutions accidentelles
en mer, en lagunes ou dans les zones côtières, dénommé «plan POLLUMAR».
A cet effet, il réunit une documentation aussi complète que possible concernant
notamment les produits polluants et leurs effets, les matériels et dispositifs techniques et
juridiques de prévention et de lutte contre les pollutions433.
La réalisation de cette première catégorie de missions est confiée au Laboratoire central
de l’environnement (LCE). La seconde catégorie d’actions comprend quatre (4) matières
majeures et revêt un caractère opérationnel. Elle vise à prévenir la pollution du milieu
aquatique et, le cas échéant, à résorber de manière drastique les conséquences néfastes
de la pollution aquatique survenue. Cette catégorie comprend également les pouvoirs de
police conférés au CIAPOL en vue de faire respecter les normes juridiques nationales,
régionales ou internationales relatives à la protection des milieux aquatiques en général,
et du milieu marin en particulier.
432
Voir TIEBLEY (Yves Didier), Thèse précitée, p.281
433
Pour la réalisation de ses missions le CIAPOL comprend trois sous directions à savoir : le Laboratoire
Central de l’Environnement (LCE), la Compagnie d’Intervention Contre les Pollutions du Milieu Marin et
Lagunaire (CIPOMAR) chargée entre autre de la mise en œuvre du plan POLLUMAR et la Sous Direction des
Affaires administratives et financières. En cela, la législation ivoirienne en la matière implique les moyens des
structures privées dans la lutte contre les pollutions accidentelles des eaux ivoiriennes appelée « plan
d’entreprise » prévu aux articles 7, 8 et 11 du décret de janvier 1998 portant organisation du plan
POLLUMAR.
180
dernier une structure étatique sous la tutelle de plusieurs ministères434. Le CIAPOL se
présente dès lors comme une structure chargée de coordonner les actions étatiques et
infra-étatiques de lutte contre la pollution des milieux aquatiques de la Côte d’Ivoire.
434
Il s’agit, entre autres, les ministères en charge respectivement de la recherche scientifique et de
l’environnement pour la première catégorie de mesures ; les ministères de l’environnement, de l’industrie ainsi
que celui du transport qui assure la tutelle de la police maritime. Le contenu de l’article 6 du décret du 9
octobre 1991 traitant de la Commission Consultative de Gestion achève de nous convaincre des compétences
transversales du CIAPOL. En vertu de cette disposition, la Commission Consultative de Gestion comprend le
ministre intéressé ou son représentant. Ainsi y sont représentés : le ministre de l’environnement, le ministre de
la défense ; le ministre de la recherche scientifique ; le ministre de l’industrie ; le ministre de l’agriculture ; le
ministre de la santé et le ministre du transport ; soit 8 ministres ou leurs représentants.
435
Voir les articles 11, 12 alinéa 1 et 13 du décret de 1998 portant organisation du plan POLLUMAR.
436
Dans ce cas d’espèce, il s’agit du certificat international de prévention de la pollution par les
hydrocarbures. Sa validité est de 5 ans et ne peut être renouvelé qu’après une nouvelle inspection. En France
par exemple, le bureau Veritas est l’autorité compétente pour mener ces visites.
437
Voir Règle IV de l’Annexe I de la convention MARPOL 73/78.
438
Voir les Règles V, VI, VII et VIII de l’Annexe I de la convention MARPOL73/78, à propos de la délivrance
des certificats, forme et durée de validité.
181
soit par ses propres moyens soit à la remorque d’un autre navire doit être munis des
titres de sécurité439. Par ailleurs la même loi précitée en son article 13, exige qu’avant de
quitter un port ivoirien, tout navire est soumis à une visite de partance. De même tous
les navires étrangers touchant un port ivoirien sont soumis aux obligations liées à la
sécurité maritime440. Ainsi, la convention afin de prévenir au maximum tout risque de
pollution, prescrit des visites obligatoires par des experts agrées ainsi qu’un système de
certificat délivré aux navires après chaque visite de vérification. Le principe repose sur
l’obligation pour l’État partie d’inspecter les navires battant son pavillon. Ce qui permet
de contraindre le navire à posséder un certificat international prouvant qu’il a été visité
par le représentant d’une autorité compétente et qu’il est conforme aux normes de
prévention de la pollution.
Il est vrai que les eaux marines et lagunaires se retrouvent seulement dans la zone côtière
du pays. Les eaux fluviales, en revanche, ne se retrouvent pas seulement dans la zone
côtière mais traversent plutôt le territoire national du nord au sud. De même, le décret
précité ne restreint pas les eaux météoriques devant faire l’objet d’analyses par le
CIAPOL à celles prélevées dans la zone côtière. En outre, l’article 4 § 5 du décret n°91-
439
Voir les articles 8 et 9 de la loi de novembre 1961 portant institution du code de la marine marchande.
440
Par sécurité maritime, il faut entendre selon l’article 10 du code de la marine marchande ivoirien,
l’ensemble des moyens matériels qui donnent au navire : coque, appareils propulseurs, apparaux divers,
instruments et documents nautiques ;
-La possibilité d’effectuer normalement et sans danger, dans les parages autorisés, la mission à laquelle il est
destiné dans les conditions prévisibles d’exploitation ;
-L’ensemble des moyens de lutte contre l’incendie et les voies d’eaux ;
-Le bon état du matériel de sauvetage collectif et individuel pour l’équipage et les passagers ainsi que les
mesures en cas d’alarme et d’évacuation du navire ;
-L’arrimage satisfaisant des marchandises et la stabilité du navire ; l’observation des règles de franc bord et de
la réglementation concernant les marchandises dangereuse ;
- Les dispositions relatives à l’hygiène et à l’habitabilité, au matériel médical et pharmaceutique.
441
TIEBLEY Yves Didier, Thèse précitée, p.282
182
622 du 9 octobre 1991 ne limite pas les données environnementales et les résultats du
Réseau national d’Observation devant être diffusées par le CIAPOL à celles prélevées
dans la zone côtière.
Il est donc évident que les missions scientifiques du CIAPOL couvrent tout le territoire
ivoirien. En revanche, les missions de nature opérationnelle sont spatialement
circonscrites, en vertu de l’article 4 alinéas 6 à 8, aux milieux marins et lagunaires ainsi
qu’aux zones côtières. Même dans cette approche minimaliste, le champ d’intervention
spatiale du CIAPOL s’étend sur un espace marin de 12.223,2 km2442. À cet espace, il
convient d’ajouter les aires des milieux lagunaires et des zones côtières relevant de sa
compétence territoriale. Il apparaît en définitive que le champ d’intervention matérielle
et spatiale du CIAPOL est très vaste et nécessite, pour leur mise en oeuvre, des moyens
humains et matériels conséquents. Cependant, la réalité est que les ressources du
CIAPOL sont limitées.
L’examen de l’État des lieux permet de s’apercevoir du caractère limité des ressources
dont dispose le CIAPOL (A). Il apparaît donc nécessaire d’impliquer l’action des
opérateurs privés dans la lutte contre les pollutions des eaux ivoiriennes (B).
442
Ce résultat est obtenu après la conversion des 12 milles marins (largeur de la mer territoriale ivoirienne) en
kilomètres sachant que 1 mille marin = 1,852 km. Ce qui donne une mer territoriale avec une largeur de : 12 х
1,852 = 22,224 km. Avec une côte mesurant 550 km de long, la superficie de l’aire marine théoriquement
couverte par le CIAPOL est de : 1 km2 x 22,224 x 550 = 12.223,2 km2.
443
- Selon le Professeur LANGAVANT, dans le trafic maritime, le tiers Monde est dans une situation
défavorable. Ne possédant qu’une flotte restreinte à savoir 9% de la flotte mondiale, son commerce extérieur
dépend des grandes puissances maritimes. Voir LANGAVANT ( E.), Droit de la mer, Paris, CUJAS, 1979, pp.9
et 57.
444
En cela, en tant que le seul organisme spécialisé de l’ONU en charge de sécurité marine et à la prévention
de la pollution par les navires, l’OMI doit donc s’inspirer notamment de la disposition de l’article 10 de la
Directive de 2008 de l’UEMOA précitée en formalisant la coopération et l’assistance en matière de la
protection de l’environnement marin à l’endroit de ses pays membres, et en particulier envers les pays du tiers
monde.
183
CIAPOL est indéniablement d’une grande ampleur445. Malheureusement, l’ampleur de la
mission confiée au CIAPOL contraste avec les moyens limités mis à sa disposition.
En effet, en vue de faire appliquer cette disposition, l’État ivoirien a créé une unité de
police chargée de constater et de réprimer des infractions à la législation relative à la
protection de l’environnement marin, lagunaire et du littoral contre la pollution. Cette
unité de police spéciale est rattachée au CIAPOL qui en assure la direction, la gestion et
l’organisation. Cependant, la réalisation de celle-ci est sérieusement compromise eu
égard à la modicité des moyens matériels mis à la disposition du CIAPOL446. En effet, le
CIAPOL ne dispose pas des moyens matériels nécessaires à la détection des actes de
pollution marine sur un espace de 550 km de long (longueur du littoral) sur 200 milles
marins de large447. Pour se rendre compte de l’ampleur de la tâche, il convient de se
reporter au constat effectué par un spécialiste qui affirme : « les côtes françaises sont
surveillées régulièrement par les avions des douanes (avions Polmar) et communiquent
des constats de pollution aux différents CROSS qui établissent des procès-verbaux
(POLREP). Chaque année, 200 à 300 POLREP sont établis et environ 80% d’entre eux
concernent le repérage de nappe d’hydrocarbures en mer. 40% de ces observations
identifient le navire pollueur ou suspect »448.
Il est peu probable que le Centre dispose de moyens conséquents lui permettant
d’effectuer des patrouilles (aériennes et navales) fréquentes et régulières en vue de
détecter les infractions aux dispositions pertinentes des lois, décrets et conventions
nationales, régionales et internationales, relatives aux règles de préventions et de lutte
contre la pollution du milieu marin et lagunaire. La réalisation des patrouilles fréquentes
et régulières est d’autant plus nécessaire que la probabilité de détection des infractions
est inférieure à la moyenne. Dans l’exemple français rapporté ci-dessus, la probabilité de
découverte des pollueurs avérés ou potentiels est de 40% avec des moyens de détection
conséquents. Au regard de ce qui précède, il est possible de soutenir que les patrouilles
445
selon l’article 4 du décret créant le CIAPOL, les missions dévolues à cette structure sont, entre autres : «
…la surveillance continue du milieu marin et lagunaire ainsi que des zones côtières par des patrouilles
régulières ; la lutte contre les pollutions de ces milieux ; le contrôle de l’application des lois, décrets et
conventions régionales et internationales, édictées ou ratifiées par la République de Côte d’Ivoire, relatives aux
règles de préventions et de lutte contre les pollutions du milieu marin et lagunaire par les entreprises, les
navires, les engins de la mer et de la lagune ».
446
La modicité des moyens de police nécessaires à la prévention et à la répression des atteintes au milieu
marin a quelquefois des conséquences tragiques pour les agents de police chargés de surveiller le milieu marin
de la République de Côte d’ Ivoire. C’est le cas du Lieutenant GONKANOU Philibert, des Sergents YAPO
Kouassi, KOUAO Yapi et BOTTY Trazié qui ont été tués par des pêcheurs pirates alors qu’ils patrouillaient
dans de frêles embarcations dans les eaux maritimes ivoiriennes. Cf. Le Temps, n°1774, dans sa parution du
jeudi 26 mars 2009, p. 9
447
Limite de la ZEE en vertu de l’article 2 de la loi n°77-926 du 17 novembre 1977 portant délimitation des
zones marines placées sous la juridiction nationale de la République de Côte d’Ivoire.
448
MARCHAND (Michel), « Les pollutions marines accidentelles. Au-delà du pétrole, les produits chimiques
et autres déversements en mer », in, IFREMER, Centre de Nantes, Département des Polluants Chimiques, p.5.
184
du CIAPOL atteindront un taux de détection nettement inférieur étant donné le grand
écart entre le champ d’intervention spatial du CIAPOL et les moyens disponibles449.
Ajoutons tout simplement qu’au regard des capacités financières actuelles de l’État
ivoirien, il ne serait pas prudent pour l’administration de se contenter d’attendre qu’une
situation critique survienne pour solliciter l’aide financière du Fonds national de
l’environnement( FNDE) sans avoir auparavant trouvé un moyen efficace pour
renflouer les caisses de celui-ci. A ce sujet, il est important d’instituer une redevance
prélevée sur tous les navires de transport d’hydrocarbures qui bénéficient des
prestations des ports autonomes d’Abidjan et de San Pedro. Le montant de cette
redevance serait adaptable selon qu’il s’agit d’une plate forme pétrolière ou d’un navire
de transport d’hydrocarbures en fonction de la taille de celui-ci.
Par ailleurs, il serait souhaitable que l’action des opérateurs privés soit prise en
compte dans la lutte opérationnelle contre les pollutions marines en droit ivoirien.
Nous pensons qu’au niveau de chaque pays, il suffit de faire un minimum d’effort. On
n’a pas besoin d’avoir des équipements de pointe, lourds pour prévenir et lutter
efficacement contre les risques de pollution par hydrocarbures. Le CIAPOL et les
structures privées disposent du minimum qu’il convient d’organiser de rentabiliser et de
coordonner450. Il faut d’une part mettre sur pied une franche politique de collaboration
entre les différentes structures publiques de gestion des accidents marins notamment la
DGAMP, le CIAPOL, les ministères du transport et de l’environnement, et la SIR et
d’autre part celles-ci avec les entreprises pétrolières privées afin de lutter efficacement
contre les sinistres.
449
Pour le seul espace marin, la superficie couverte est de 203.720 km2. Cette superficie a été obtenue en
convertissant 200 milles marins en Km (1 mille = 1,852 km). Donc en faisant l’opération : 200 x 1,852 = 370,4
km. La largeur de la ZEE est donc égale à 370,4 km. La superficie totale de la zone marine sous juridiction de la
Côte d’Ivoire sera obtenue en multipliant la longueur totale du littoral (550 km) par la largeur de la ZEE. Dès
lors, le calcul suivant donnera : 1 km2 x 550 x 370,4 = 203.720 km2.
450
Il ressort de nôtres enquête que le P.A.A et la SIR disposent des moyens de lutte contre les pollutions
accidentelles en mer et d’un plan de lutte interne appelé POI. Il est souhaitable que tous ces plans de lutte des
entreprises de la communauté portuaire soient intégrés au plan pollunar et les vulgariser auprès des différents
partenaires. Voir en ce sens, le compte rendu du consultant de l’OMI en Côte d’Ivoire, précité, avril 2006, p.2.
451
Voir MULLER (M.), « La prévention des risques et les conditions de réparation des dommages dus aux
pollutions marines », in Avis du Conseil Economique et Social, Les causes et conséquences du naufrage de
l’Erika, Paris, Journaux officiels, mars 2000, p.17.
185
impression de manque de maîtrise des évènements452. Comme on le voit, il est des cas où
l’État du port peut voir sa responsabilité engagée vis-à-vis de l’armateur. En effet, dans
une affaire en date du 21 juin 1961, le conseil d’État français a jugé que l’administration
est responsable des avaries souffertes par un navire le « Cap Cepet » qui a heurté les
enrochements se trouvant à l’extrémité d’un port dans lequel il devrait accoster. Cet
événement était consécutif à l’extinction du fanal qui est situé dans le prolongement de
la jetée. Dès lors que ce feu servait à guider les navires au cours de leurs manœuvres et
que l’administration n’établit pas que cet ouvrage était en bon état d’entretien normal453.
En cela, il convient donc de réviser, codifier et vulgariser les textes régissant les rapports
entre les différents établissements concernés de l’État ivoirien et les industries
pétrolières que sont notamment CHEUVRON, TEXACO, SHELL, CNR en ce qui
concerne la protection de l’environnement en matière des pollutions maritimes
provenant des déversements d’hydrocarbures. Dans cette même optique, il faut créer ou
corriger le circuit de communication afin que l’information arrive au bon endroit à
l’effet d’éviter des malentendus préjudiciables à l’environnement.
Le droit pénal est principalement fondé sur la faute, c'est-à-dire la survenance d’un
accident écologique plutôt que sur le résultat. C’est à dire les dommages. Il permet donc
d’appréhender les comportements négligents des personnes en cause454. Le point de
départ de la répression pénale est l’existence d’un texte qui incrimine l’infraction. Dans
le domaine de la pollution, les textes imputent deux sortes d’infractions de rejet
d’hydrocarbures à savoir, les rejets accidentels et les rejets opérationnels. Ces textes se
situent au niveau national et international. Et la mise en œuvre de la répression y est
452
Dans l’affaire de l’Amoco Cadiz, les défendeurs avaient mis en cause la responsabilité des pouvoirs publics
français pour manque de diligence dans l’organisation de la lutte contre la marée noire. Les tribunaux
Américains avaient rejeté cette responsabilité.
453
C.E., 21 juin 1961, in DMF 1962, 14-16. Dans ce cas d’espèce, le conseil d’État a rejeté les allégations de
l’administration fondée sur la force majeure et la faute du capitaine. Selon la haute juridiction, il y a absence de
force majeure dans la mesure où dans les circonstances de l’espèce, l’état de la mer ne présentait pas le
caractère d’une tempête d’une violence exceptionnelle constituant un cas de force majeure. Absence de faute
du capitaine du navire endommagé, car il n’y avait aucune restriction particulière par gros temps, par les
règlements à l’accès de nuit dans le port, et le capitaine à fait appel au pilote qu’il n’a pu prendre à bord à
raison de l’état de la mer.
454
Plusieurs actions pénales ont été intentées devant la chambre correctionnelle du tribunal de grande
instance de Paris contre notamment le capitaine de l’Erika et contre la société Total Fina et certains de ses
membres. La mise en cause de la responsabilité de ceux-ci repose sur les griefs de pollution marine et de
complicité de mise en danger délibérée de la vie d’autrui.
186
fortement subordonnée. L’arsenal répressif des actes de pollution par les hydrocarbures
se présente donc comme un assemblage de textes internationaux et nationaux455.
C’est à dire que la répression pénale des pollutions par hydrocarbures est aujourd’hui
assurée par le Droit interne456 de chaque État partie à la convention internationale sur la
sécurité maritime. Du point de vue pénal, les Conventions internationales ne sont que
des normes imparfaites, incomplètes. Car elles ne fixent pas les peines. Elles se bornent à
décrire de manière générale les comportements interdits, sans édicter de sanctions
pénales. C’est au législateur national de chaque État contractant qu’il revient de
sanctionner457. En plus, les enquêtes et les instructions ne sont pas menées de manière
uniforme à l’échelle internationale. Le constat est que les poursuites pénales sont
relativement rares dans ce domaine, compte tenu des difficultés de constatations des
actes de pollution et de preuve.
455
Le décret ivoirien n°97-678 du 3 décembre 1997 portant protection de l’environnement marin et lagunaire
contre la pollution se réfère abondamment aux conventions internationales relatives à la pollution par
hydrocarbures, notamment la convention CLC 1969, la convention de 1969 portant intervention en haute
mer, la convention MARPOL 73 / 78. Voir préambule dudit décret, article 80 du code de l’environnement et
les articles 1, 7, 8, et 10 du décret portant protection de l’environnement marin.
456
Voir dans ce sens, BECET (Jean-Marie), Le MORVAN (Didier), Droit du littoral et de la mer côtière, Paris,
Economica, 1991, P.200.
457
L’article 4 paragraphe 4 de la convention MARPOL 73/78 se contente de dire que les peines devront par
leur rigueur être de nature à décourager les contrevenants éventuels.
458
Le Droit pénal peut contribuer à protéger l’environnement en incriminant certaines infractions, en
déterminant la responsabilité pénale et les peines applicables à certains comportements constitutifs
d’infraction pour l’environnement.
187
de ce système révèle que les règles pénales sont théoriquement dissuasives (Paragraphe
1) et que la répression des actes de pollution est d’une rigueur mitigée (Paragraphe 2).
La pollution des eaux est réprimée en droit ivoirien notamment par le code pénal, le
code de l’environnement en ses articles 96, 97, 98, 99 et 101459 et par le code de l’eau de
1988 en ses articles 107 à 127. Le code pénal fait un traitement général de la matière en
son article 328460. En tout état de cause, cette réglementation détaillée interdit tout rejet
de substances nocives dans les eaux, toutes pollutions des eaux continentales, des eaux
maritimes sous juridiction ivoirienne, des eaux du domaine public national. Les
infractions relatives à la pollution des eaux sont fonction de la nature juridique de ces
eaux et se repartissent en trois groupes à savoir les rejets interdits, les rejets sans
autorisation et les rejets soumis à autorisation préalable conforment à l’article 96 du
code de l’environnement.
Le texte nous renvoie pour la détermination des rejets aux articles 74 à 86 du même
code. Sont donc visés tout corps solide, toute substance liquide, gazeuse dans les cours et
plan d’eaux et leurs abords, les rejets dans les zones maritimes et lagunaires de toutes
substances susceptibles de détruite la faune et la flore. Nous pensons que ce texte
présente des limites dans ses dispositions. Cela se constate tant au niveau de la pollution
des espaces marins sous souveraineté ivoirienne (A) que de la pollution des espaces
marins sous juridiction ivoirienne (B).
A– La pollution des espaces marins sous souveraineté ivoirienne : les eaux intérieures et la
mer territoriale
Les eaux continentales sont constituées de toutes les eaux situées sur le territoire ivoirien
à l’exclusion des eaux maritimes et lagunaires. La pollution des eaux continentales est
faite par les déversements, les écoulements, des rejets et les dépôts de substances de
toutes nature. Ces substances doivent être de nature à provoquer ou à accroître la
pollution des eaux continentales et/ou des eaux maritimes dans les limites territoriales.
La peine ne devient aggravée qu’en cas de récidive. Car le texte indique qu’en ce cas, la
peine est portée au double et le coupable est condamné à curer les lieux pollués. Le texte
montre d’avantage des insuffisances. Car il ne prend pas le soin de préciser les
conditions de la récidive ni de rendre obligatoire le nettoyage des lieux en dehors de la
459
Selon l’article 20 du décret portant protection de l’environnement marin et lagunaire contre la pollution,
toute violation des dispositions du présent décret est punie par les dispositions prévues par la loi n°96-766
portant code de l’environnement. Les dispositions pénales concernant notre matière sont notamment les
articles 76 à 81 et 98 à 99. Voir le préambule du décret.
460
Est puni d’un emprisonnement de 15 jours à 6 mois et d’une amende de 100.000 à 1.000.000 de francs, ou
de l’une de ces deux peines seulement, celui qui souille ou pollue directement ou indirectement par quelques
moyens que ce soit, tout produit ou élément naturel, nécessaire à la vie ou à la santé de la population.
188
récidive. Sur cette question, le décret d’application du code de l’environnement est
silencieux.
Faut-il alors se référer au code pénal général de 1981461 ? Quand bien même qu’il serait
possible d’appliquer le code pénal général pour régler la question, reconnaissons tout de
même l’existence de contradiction entre celui-ci et le code de l’environnement. En effet,
le code de l’environnement dispose qu’en cas de récidive, la peine est portée au double.
Tandis que le code de l’environnement se montre plus ferme, le code pénal général se
montre moins sévère. Le code pénal parle de la faculté lorsqu’il affirme que « le
récidiviste peut être condamné au maximum de la peine encourue, laquelle peut être
portée jusqu’au double dudit maximum462 ».
Nous souhaiterions que pour une meilleure dissuasion, qu’il soit appliqué aux pollueurs
récidivistes des eaux ivoiriennes, les dispositions du code de l’environnement. En ce sens
qu’elles sont plus sévères au titre des peines applicables. En revanche, le code de
l’environnement ne rend pas obligatoire le nettoyage des lieux pollués. C'est une simple
faculté : « peut curer les endroits pollués ». Cela est regrettable. Les eaux maritimes sont
constituées par la mer territoriale fixée à 12 milles marins à compter de la laisse de base
mer. La zone économique exclusive est aussi concernée par la répression.
Le droit pénal ivoirien tend tout aussi à réprimer la pollution de la zone économique
exclusive.
La zone économique exclusive (ZEE) s’étend jusqu'à 200 milles marins. La pollution est
faite au moyen de déversement de substances de toutes natures susceptible de porter
atteinte à la santé publique et aux ressources maritimes biologiques, de nuire aux
activités maritimes y compris la navigation et la pêche, d’altérer la qualité des eaux
maritimes, de dégrader les valeurs d’agrément et le potentiel touristique de la mer et du
littoral.
Le domaine maritime national est constitué par le rivage de la mer, les étangs salés en
communication avec la mer, le sol et le sous-sol de la mer territoriale les havres et les
rades, les lacs et les relais futurs ainsi que les terrains qui seront artificiellement
soustraits à l’action des flots. L’infraction est également constituée par le dépôt des
déchets dans le domaine public maritime national, l’importation sans autorisation des
461
Voir les articles 125 et 132 du code pénal relativement à la récidive. Selon l’article 126 alinéa 3, il n’y a
récidive que si le délit est commis entre le jour où la première condamnation est devenue définitive et celui
marquant le terme d’un délai de cinq ans après l’expiration ou la prescription de la première peine.
462
Voir les articles 126 et 127 du code pénal général.
189
déchets463 sur le territoire national, et par immersion, incinération ou par élimination
par quelques procédés que ce soit de déchets dans les eaux continentales, lagunaires ou
maritimes sous juridiction ivoirienne.
Cette étude montre l’intensité de la réaction sociale face aux pollutions des eaux
ivoiriennes. Ce sont pour la plupart des infractions alternatives. C’est à dire, l’infraction
est constituée si un des actes est réalisé. Néanmoins, nous faisons le constat qui est ceci
que la plupart des infractions sont qualifiées soit de contravention soit de délits464. Nous
trouvons que le système juridique ivoirien est souple, au regard du caractère
particulièrement dangereux que ce type de pollution présente pour la faune, la flore
marine et les activités économiques liées à l’eau et pour la survie de populations
côtières465.
En outre, nous regrettons que le code n’ait pas pris en compte les eaux aménagées par
les particuliers, notamment en ce qui concerne la pisciculture466. A la détermination des
infractions, le système répressif ivoirien attache une sanction qui nous paraît se
caractériser par une rigueur mitigée.
A l’analyse des textes répressifs ivoiriens l’on voit apparaître des failles qui révèlent le
contraste entre l’objectif poursuivi et le résultat atteint. Cette rigueur mitigée de la
répression est mise en évidence par les entraves au pouvoir des agents de recherche des
infractions à la législation (A) et la faiblesse des sanctions pénales proprement dites
applicables (B).
Selon le code de l’environnement ivoirien en son article 109, la poursuite des infractions
relevant du présent code obéit aux règles définies par le code de procédure pénale. A
l’analyse, les titulaires du pouvoir de recherche des infractions (1) butent sur des
entravent (2).
463
Selon l’article 1er du code de l’environnement, les déchets sont des produits solides, liquides ou gazeux,
résultant des activités des ménages, d’un processus de fabrication ou tout bien meuble ou immeuble
abandonné ou qui menace ruine.
464
Voir les dispositions de l’article 328 du code pénal.
465
Voir dans ce sens, LE COUVIOUR (Karine), « Récent développement normatif et judiciaire de la
répression des rejets polluants des navires », in semaine juridique, Paris, édition générale, n°4, du 11 juin 2003,
P.1081.
466
Il s’agit notamment des poissons, des crustacés et mollusques que l’on garde dans des cages flottantes ou
dans des enclos ou des parcs près du littoral. Voir OMI, Manuel sur la pollution par les hydrocarbures,
Londres, 2005, p.33.
190
1. Les titulaires du pouvoir de recherche des infractions
L’article 107 du code de l’environnement ivoirien, dispose que les infractions sont
constatées sur procès verbal par les agents assermentés par l’autorité nationale
compétente. L’article 21 du décret d’application du code de l’environnement, complète
l’article 107 précité en énumérant limitativement les agents assermentés par l’autorité
nationale compétente pour constater les infractions467.
En effet, l’article 1er alinéa 2 du code de procédure pénale dispose que l’action publique
peut aussi être mise en mouvement par la partie lésée. C'est-à-dire que l’exercice de
l’action publique ne devrait être fermée aux particuliers ayant subi des dommages suite à
la pollution par hydrocarbures. L’article 3 du CPP ajoute en outre que l’action civile
peut être exercée en même temps que l’action publique et devant la même juridiction.
Elle est recevable pour tous les chefs de dommages aussi bien matériels que corporels ou
moraux qui découleront des faits objets de la poursuite.
Il ressort de l’article 110 du code de l’environnement ivoirien précité que les collectivités
locales, les associations de défense de l’environnement régulièrement déclarées ou toutes
personnes doivent saisir l’autorité nationale compétente avant tout recours aux
juridictions et/ou exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les faits
constituant une infraction relevant de la présente loi et portant un préjudice direct ou
indirect aux intérêts collectifs ou individuels. Ainsi l’action civile des particuliers doit
être constituée devant le juge pénal de sorte à mettre obligatoirement en mouvement
l’action publique et ouvrir le procès pénal.
467
Il ressort de l’article 21 du décret d’application du code de l’environnement que ce sont les officiers de
marine, les officiers mariniers, les administrateurs, les officiers et les contrôleurs des affaires maritimes et
portuaires, les agents de police de la navigation et des pêches maritimes, les fonctionnaires et les agents
assermentés du ministère chargé de l’environnement et du ministère chargé des mines et des hydrocarbures, et
les officiers de la police judiciaire.
468
La poursuite des infractions relevant du présent Code obéit aux règles définies par le Code de Procédure
Pénale.
469
Voir l’article 31 du code de procédure pénale ivoirien.
470
Selon l’article 1er alinéa 1 CPP ivoirien, l’action publique pour l’application des peines est mise en
mouvement et exercée par les magistrats ou fonctionnaires auxquels elle est confiée par la loi.
191
En outre, les règles de délai de prescription des actions de droit commun qui éteignent
l’action publique en matière de l’environnement paraissent inadaptées, au regard du
caractère souvent continu et insidieux des atteintes à l’environnement. A ce titre, il
conviendrait de suggérer que la jurisprudence applicable en droit pénal des affaires soit
étendue au droit pénal de l’environnement en reconnaissant que la prescription de
l’action ne commence qu’au jour où le délit prend fin. Néanmoins, nous souhaiterions
qu’à l’instar du cas des déchets dangereux471, les circonstances atténuantes et le sursis ne
soient pas applicables aux infractions liées à la pollution par les hydrocarbures472.
Car si l’on ni prend garde, le jeu des transactions risque de se révéler comme la porte
ouverte à la complaisance et à tout ce que l’on peut imaginer en termes de malversations
de la part des autorités chargées de protéger les milieux marins contre la pollution par
les hydrocarbures. A quelle hauteur devrait se réaliser la transaction ? Comment l’on
peut édicter des répressions dissuasives contre les contrevenants à la loi et prévoir la
possibilité de transaction ? Autant d’interrogations qui traduisent notre inquiétude. A
l’évidence, la transaction se présente véritablement comme une opportunité pour le
pollueur d’échapper à la rigueur de la loi. Cela est de nature à constituer une source des
frustrations de la part des populations victimes des contaminations. Ce sentiment s’est
vérifié lors de l’audience pénale dans le cadre de l’affaire « des déchets toxiques » à
Abidjan. En effet, se fondant sur la transaction entre l’État de Côte d’Ivoire et la
multinationale Trafigura, la cour d’assises s’est refusée de faire comparaître les
responsables de ladite compagnie pétrolière. Décision que le collectif des avocats des
471
L’article 105 du code de l’environnement dispose que les circonstances atténuantes et le sursis n’est pas
applicable aux infractions prévues par le présent code relatif aux déchets dangereux.
472
Il faut aussi se réjouir des dispositions de l’article 106 du code de l’environnement. Lequel texte déclare que
la tentative et la complicité des infractions sont punissables des mêmes peines que l’infraction elle-même.
473
La transaction est un contrat par lequel les contractants terminent une contestation en renonçant chacun à
une partie de leur prétention, ou encore une Administration fiscale consent en cas d’infraction à n’exercer
aucune poursuite moyennant amendes. Voir REY DEBOVE (Josette) et REY (Alain), le nouveau petit Robert,
Paris 2004 P. 2658.
474
Selon l’article 108 alinéa 1 du code de l’environnement, l’Administration chargée de l’environnement peut
transiger en toutes circonstances et en tout moment de la procédure avant toute défense au fond.
475
Selon l’adage populaire, mieux vaut un mauvais arrangement qu’un bon procès.
192
victimes des déchets toxiques a dénoncé en la qualifiant de suspicion légitime à travers
une requête pour bloquer le procès civil de la cour d’assises du mardi 21 octobre 2008.
Voici comment peut se poser le problème de la légitimité d’une transaction faite dans la
précipitation, à l’insu des concernés. Cela risque de faire entorse à la rigueur de ce
qu’exige la loi à savoir le devoir de conscience.
Comme on le voit, la détection des actes de pollution marine par les hydrocarbures
nécessite l’utilisation d’aéronefs spécialement équipés à cet effet. Or, il est clair que
l’acquisition, l’entretien de ces moyens ainsi que la formation du personnel qualifié
nécessaire exige des investissements financiers très importants de la part des autorités
nationales compétentes. En l’état actuel, est-il certain que les coûts énormes
qu’impliquent les opérations fréquentes et régulières de détection des navires pollueurs
soient aisément supportables par l’État ivoirien ?
Par ailleurs, l’on renforcerait davantage la lutte contre les pollutions marines effectives
par les rejets d’hydrocarbures par la formation des agents de police et d’agents de
douane chargés de garder les côtes ivoiriennes rompus aux techniques de détection des
rejets illégaux d’hydrocarbures par les navires. Dans cette optique, il est clair que la
coopération bilatérale avec des pays tels que la France, la Grande Bretagne ou l’Espagne
476
Voir en ce sens, TIEBLEY (Yves Didier), Thèse précitée, p. 286. l’auteur soutient que les autorités de la
Côte d’Ivoire ne disposent pas des moyens matériels nécessaires à la détection des navires pétroliers ou autres
navires effectuant des rejets volontaires d’hydrocarbures sur un espace de près de 550 kilomètres de long
(longueur du littoral) sur 200 milles marins de large.
477
Les moyens modernes de surveillance maritime et de détection des pollutions en mer dont devrait disposer
tout pays soucieux de la protection de ses eaux maritimes contre les actes de pollueurs sont notamment
l’Argonaute qui est un remorqueur aux équipements antipollution, les avions Falcon 50 VIP pour traquer les
voyous des mers effectuant des vols de surveillance, des avions équipés de radar infra rouge spécialisé pour la
télédétection nocturne des pollutions. Voir
[Link]
478
Limite de la ZEE en vertu de l’article 2 de la loi n°77-926 du 17 novembre 1977 portant délimitation des
zones maritimes placées sous la juridiction nationale de la république de Côte d’Ivoire.
Voir aussi en ce sens, la reflexion du Professeur MARCHAND, MARCHAND (Michel), Les pollutions marines
accidentelles. Au-delà du pétrole, des produits chimiques et autres déversements en mer, Paris, IFREMER,
Centre de Nantes, Département des Polluants Chimiques,1978, p.5.
193
pourrait s’avérer fructueuse au regard de l’expérience qu’ils ont acquise par suite de
multiples et gigantesques marées noires survenues au large de leurs côtes.
Par ailleurs, l’on constate une impasse de l’administration au regard des défaillances
constatées dans l’action de protection des services spécialisés tel que le CIAPOL. Or les
officiers de la police judiciaire, les agents de police judiciaire et le parquet mal armés
juridiquement, techniquement et matériellement en matière de protection de la nature
et de pollution480 s’en remettent à ces derniers. En effet, le parquet chargé de poursuivre
les suspects n’est pas habitué à la multiplicité des incriminations existant en matière
d’environnement et de ce fait à tendance à classer sans suite les affaires de pollutions.
Ainsi nous pouvons conclure avec Monsieur Tiebley qu’il est clair que l’acquisition,
l’entretien de des moyens modernes de détection des hydrocarbures ainsi que la
formation du personnel qualifié nécessaire exigent des investissements financiers très
importants de la part des autorités nationales compétentes. En l’état actuel, il n’est pas
certain que les coûts énormes qu’impliquent les opérations fréquentes et régulières de
détection des navires pollueurs (formation d’un personnel qualifié, achats d’aéronefs
spécialisés, dépenses en carburant, pièces de rechange …) soient aisément supportables
pour l’État ivoirien. La conséquence de cette situation est la persistance des rejets
opérationnels dans les eaux sous juridiction ivoirienne.
479
Cette superficie a été obtenue en convertissant les 200 milles marins de la ZEE en kilomètres. Soit 200
multiplié par 1,853 (1 mille marin = 1,853kilomètre). Le produit obtenu est de 370,600 kilomètres. En
multipliant 370,600 (largeur de la ZEE) par les 600 kilomètres (longueur du littoral ivoirien), on obtient une
superficie de 222 360 km2. Le même procédé a été utilisé pour calculer la superficie de la mer territoriale d’une
largeur de 12 milles nautiques. La largeur de la ZEE a été étendue à 200 milles marins en vertu de l’article 2 de
la loi n°77-926 du 17 novembre 1977 portant délimitation des zones maritimes placées sous la juridiction
nationale de la république de Côte d’Ivoire.
480
Il n’y a évidemment aucune preuve incontestable de l’infraction de pollution. Cependant il existe des règles
éprouvées au fil des procès. Aujourd’hui, la reine des preuves est la photographie, numérique ou argentique.
On utilise pour cela un critère physique des hydrocarbures, que la photographie révèle très bien. En effet en
zone économique française dans le Golfe de Gascogne, le débit maximum de rejet autorisé pour un navire en
route est de 15 ppm. Or des expérimentations faites dans le cadre de l’Accord de Bonn montrent qu’aucun
débit inférieur à 100 ppm n’est visible à l’oeil nu ! La constatation visuelle, confirmée par photographies, est
donc suffisante pour établir un débit supérieur à la norme autorisée …Puisque la justice reconnaît la photo
comme preuve depuis le jugement du TRAQUAIR par la Cour d’appel de Rennes en 1995, l’essentiel de la
preuve repose sur les vues prises par avion, corroborées bien entendu par tout autre élément probant comme
les déclarations du capitaine ou de l’équipage, des films vidéo, l’enquête judiciaire ou l’expertise technique des
installations …Cf. LE GOAZIOU (Benoît), Les opérations de répression des infractions à la convention
MARPOL 73/78 : L’action du préfet maritime de l’Atlantique, inédit, 2005, p.4, cité par TIEBLEY Yves Didier,
Thèse précitée, p.286.
194
Le manque de rigueur du système répressif ivoirien s’explique aussi par la faiblesse des
sanctions pénales proprement dites applicables.
Les textes de loi portant répression des actes de pollution de milieu marin par les
hydrocarbures sont multiples. En outre, le quantum des peines tel qu’il se présente à
notre avis peut malgré tout contribuer efficacement à inciter les pollueurs éventuels à
surseoir à l’exécution de leurs actes de pollution. A titre d’exemple, le montant des
amendes pénales notamment 100 millions à 1milliard de francs CFA, conjugué avec le
droit que se réserve l’Administration de procéder à la saisie du navire peut être jugé
suffisamment élevé pour annuler les avantages financiers que le pollueur escompterait
retirer de la violation de la loi481. De ce fait, cette disposition peut permettre d’infléchir le
comportement illicite du pollueur dans la mesure où il se voit priver du moyen par
lequel il s’enrichit.
481
La lutte répressive contre les marées noires trouve son fondement juridique dans l’article 98 du Code de
l’environnement en Côte d’Ivoire.
482
Michel PRIEUR reconnaît qu’en France, la plupart des textes n’on jamais fait l’objet d’application pénale.
Voir PRIEUR (Michel), droit de l’environnement, [Link]. p. 707.
483
Aux termes de l’article 96, est passible d’une amende de 100.000.000 de francs à 500.000.000 de francs
quiconque effectue des rejets interdits ou, sans autorisation, des rejets soumis à autorisation préalable ainsi
que défini aux articles 74 à 86 du présent Code dans les conditions fixées par décret ou ne se conforme pas aux
conditions déterminées par son autorisation.
484
Le texte dispose qu’est puni d’une amende de 2.000.000 de francs à 50.000.000 de francs et d’un
emprisonnement de deux mois à deux ans ou de l’une de ces deux peines seulement, toute personne ayant
pollué les eaux continentales par des déversements, écoulements, rejets et dépôts de substances de toute nature
susceptible de provoquer ou d’accroître la pollution des eaux et/ou des eaux maritimes dans les limites
territoriales.
195
patrimoine nous semble très insuffisante. Les articles 97 et suivants prévoient des
sanctions différentes de celle de l’article 96 du code de l’environnement.
A l’analyse donc de la loi ivoirienne, il ressort que les sanctions ne sont pas
suffisamment lourdes pour dissuader les auteurs de pollution des eaux nationales. Dans
cette optique, le Professeur Michel PRIEUR fait observer que l’inefficacité de la
répression pénale en matière de pollution ne réside pas seulement dans la difficulté de
mettre en œuvre l’action publique mais aussi de la nature et du montant des peines
encourues souvent de simples contraventions de police. Ainsi l’auteur s’interroge t-il,
compte tenu de l’encombrement des tribunaux : quel est le nombre des classements sans
suite, des relaxes et des transactions en matière de pollution marine485 ?
Aussi, le législateur français a t–il prévu depuis quelques années des peines plus
élevées surtout dans le domaine de la pollution de la mer en correctionnalisant certaines
infractions relevant auparavant des contraventions. Cette incrimination en deux temps
lui a permis de passer de la contravention au délit en cas de récidive et par une
aggravation des peines délictuelles sans préjudice des peines complémentaires telles que
la remise en état des lieux, l’interdiction d’exercice d’activités professionnelles, la
publication du jugement de condamnation, la confiscation du corps du délit ou des
choses produites par le délit ayant servi ou ayant été destinées à le commettre, la
procédure de l’amende forfaitaire à paiement immédiat ou différé486.
Ce n’est qu’à propos de la pollution des eaux maritimes sous juridiction ivoirienne
que la législation ivoirienne prévoit une amende maximale de 1 milliard et de 5 ans
d’emprisonnement ou l’une de ses peines487 seulement. Ne serait-il pas avantageux pour
l’État de Cote d’Ivoire de s’inspirer par exemple de la loi française n°2001-380 du 03 mai
2001488, relative à la répression des rejets polluants des navires ?
Ainsi que le suggère le Professeur PRIEUR se fondant sur la déclaration d’un ministre
français de la justice à savoir le discours de M. LECANUET garde des sceaux, le 23 juin
1976, « l’éthique de l’environnement et la reconnaissance de la valeur d’intérêt général des
préoccupations d’environnement devraient conduire à souhaiter la mise en place d’une
incrimination générale réprimant la faute écologique. L’enjeu serait de préserver le droit à
la qualité du milieu naturel en punissant dans le code pénal toutes les pollutions comme le
485
PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement, [Link]., pp. 717-718
486
Voir LANGAVANT (E.), Droit de la mer, op. cit. p. 139.
487
Article 98 du code de l’environnement ivoirien.
488
Loi sur la responsabilité environnementale, modifiée successivement par la loi n° 2004-204 du 4 mars 2004
et la loi n° 2008- 757 du 1er août 2008 dans le sens du renforcement de la répression.
489
Voir RIVET (Marc), « La lutte contre les pollutions maritimes en Méditerranée : Un enjeu de politique
pénale », in DMF n°661 juillet août 2005, PP. 579-589.
196
meurtre et le vol au même titre que le droit à la vie et à la propriété et de faire apparaître
le pollueur au même titre que le voleur ou le criminel »490.
De sorte que les peines pécuniaires et les peines privatives de liberté soient appliquées
non de manière alternative mais plutôt concomitante. Car le coût du nettoyage des
déversements d’hydrocarbures et les pertes économiques que subissent divers secteurs
de l’économie tels que les industries de la pêche, le tourisme etc. peuvent s’élever à
plusieurs millions de dollars494. En outre, l’on remarque avec regret que la répression vise
au premier chef le capitaine du bâtiment495. En effet, dans le domaine de
l’environnement prévaut rigoureusement, le principe du droit pénal selon lequel nul
n’est passible de peine qu’à raison de son fait personnel même si le délit a été commis
par et pour l’entreprise. Mais, la jurisprudence tend pour désigner les personnes
responsables à écarter le salarié de l’entreprise auteur matériel de la pollution et à
490
A la suite de cette proposition, une loi n° 292 du 6 avril 1978, jamais discutée au Parlement avait été
proposée au Sénat français et a inspiré les réflexions de la commission interministérielle pour la lutte contre les
infractions en matière d’environnement.
491
Voir PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement, [Link], pp.719-720.
492
Cass. Crim. 28 avril 1977, D. 1978. 1, L9, note M.L. RASSAT. JCP. 1978. II. 18931, note Delmas-Marty ;
Cass. Crim. 5 octobre 1982, G.P. 1983, I, Sommaire 97.
493
Voir en ce sens, PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement, [Link]. pp. 711-712. En France, la loi de 1990
sur la pollution de la mer par les hydrocarbures précisant la convention de Londres de 1954, qui définit les
éléments constitutifs d’une infraction a institué une incrimination nouvelle et autonome de pollution
involontaire et accidentelle de la mer.
494
SRITASTAVA ( S.P.), Stratégie pour la protection du milieu marin, juillet1988, PP6-16.
495
Cela est d’ailleurs conforme à l’article 95 du code pénal ivoirien qui dispose que la personne physique
responsable de ses actes est seule soumise à une sanction pénale. Est responsable de ses actes, celui qui est apte
à comprendre et à vouloir.
197
inculper le patron, auteur intellectuel ou moral. Selon la cour de cassation, la
responsabilité doit remonter aux chefs d’entreprise à qui sont imposées les conditions et
le mode d’exploitation de leur industrie en terme de la défense de la salubrité ou de
sûreté publique. Car dit elle, l’activité industrielle n’a pas uniquement pour but la
production des biens, elle doit également assurer l’hygiène, la qualité de
l’environnement et la sécurité.
De même, les personnes morales ayant ordonné ou s’étant rendues complices de rejet
d’hydrocarbures ou autres substances polluantes devraient être frappées d’une amende
plus forte que celle frappant les personnes physiques. Car ce serait injuste que
l’entreprise employant le capitaine et n’ayant prévu aucun système de traitement
échappe à la sanction pénale. Quitte à elle de se séparer du capitaine après lui avoir
ordonné le déversement des substances polluantes. De plus, tenir l’employeur
pénalement responsable des pollutions est une faveur pour les victimes. Car celui-ci est
en général plus solvable que le préposé salarié497. De même, l’entreprise peut être placée
sous surveillance judiciaire ou se voir opposer l’interdiction d’exercer une certaine
activité professionnelle ou l’interdiction d’avoir recours à l’épargne publique. Le
particularisme du Droit pénal semble influencer négativement son efficacité.
496
Voir en ce sens, PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement, [Link], P.712.
497
Aujourd’hui, les principales compagnies pétrolières internationales appelées les majors sont au nombre de
cinq à savoir l’américaine Exxon/Mobil, la britannique BP, l’anglo-néerlandaise Shell, la française Total,
produit de la fusion d’Elf, Fina et de Total et l’américaine Chevron/Texaco fournissent une idée sur la taille de
leur fortune en milliards de dollar américain en 2003. Voir Encyclo, Tout savoir sur les énergies, le marché
international du pétrole : les majors, avril 2005, pp.1- 5.
198
identifier le navire responsable pénal?498 Encore, les difficultés de preuve de la faute
n’incombent-elles pas à chacune des personnes qui interviennent dans la gestion du
navire ?
Ces interrogations trouvent leur intérêt dans la mesure où ces difficultés sont de nature
à paralyser la mise en œuvre des sanctions pénales499. En matière de pollution, la
répression se heurte toujours à la difficile preuve de l’intention coupable de l’auteur,
élément moral en principe indispensable à la caractérisation d’un délit. La preuve du
caractère involontaire d’un rejet opérationnel d’hydrocarbures est difficile à rapporter.
Comment déduire systématiquement de la concomitance de l’arrêt du rejet et du contact
radio avec le caractère volontaire des faits ?
Ces difficultés d’interprétation stricte des règles du droit pénal et de la preuve sont
respectivement mises en évidence par deux arrêts. Le premier arrêt est celui de la C.A de
Poitiers du 14 mars 1975, arrêt ministère public contre Perrin Jacques. Dans cet arrêt, il
est jugé que l’infraction des rejets « à la mer » n’est pas constituée lorsque le
déversement d’hydrocarbures s’est produit alors que l’eau du bassin à flot pénétrait dans
une cale sèche. Le deuxième arrêt met en évidence les difficultés de preuve de
l’infraction de pollution. C’est l’arrêt, M. Kniebush contre procureur de la république de
Brest500 rendu par la CA de Rennes le 22 février 1983.
Le versement d’une importante caution au prorata des dommages par pollutions devrait
être exigé pour obtenir la main levée de la saisie du navire. Dès lors, si la justice
prononce une décision de condamnation, la caution devrait être acquise à L’État. Si
celle-ci n’est pas suffisante pour l’amende, l’auteur des rejets devrait verser le
supplément sous peine d’une nouvelle saisie du navire lors de son tout prochain passage
dans le port du pays victime de pollution par déversement d’hydrocarbures501.
A cet effet, il faut encourager la collaboration des ministères qui ont en charge la
prévention et la lutte contre les pollutions des eaux ivoiriennes. De sorte qu’ils puissent
mettre en œuvre les lois nationales sur la protection du patrimoine maritime national.
498
En matière pénale, la règle est que le preuve est libre et peut être rapporter par tout moyen concernant
l’établissement des infractions et de la matérialité des faits. Voir en cela l’article 10 -6 de la convention
MARPOL 13/78.
499
Voir en ce sens BECET (Jean-Marie) et LE MORVAN (Didier), Le droit du littoral et de la mer côtière,
Economica, p. 201, et l’article de Karine Le Couviour, Récent développement normatif, Op. cit., p.1082. Robert
SABRINA reconnaît que pour que l’infraction soit reconnue à l’encontre du mis en cause, il faut que soit
prouvée la toxicité du pétrole déversé, le risque immédiat de mort et de blessures. Cela implique la preuve du
non respect volontaire des règles de sécurité ou de prudence par l’affréteur ou toute autre personne ayant
manqué intentionnellement à ses obligations.
500
Les deux arrêts sont cités par Jean-Marie Becet et Didier le Morvan, in, Le droit du littoral et de la mer
côtière, Paris, Economica, 1991 P.201.
501
A propos des mesures de sûreté souhaitées, l’article 98 (alinéas 2 et 3) du code de l’environnement dispose à
juste titre que l’Administration marine peut arraisonner tout navire surpris en flagrant délit de déversement de
contaminants, y compris les hydrocarbures en mer. En cas de récidive, l’amende est portée au double et
l’Administration se réserve le droit de procéder à la saisie du navire. Voir aussi, en ce sens, BAIKEH ( Jonas),
« Un navire suspect saisi », in Soir info n° 3764 du jeudi 15 mars 2007 où l’auteur met en évidence ce qui
devrait être l’attitude normale d’un État souverain soucieux de la sécurité de sa population.
199
La persistance des entraves à l’efficacité du droit maritime international est également
perceptible à travers l’inadaptation des règles d’indemnisation des victimes de marées
noires.
200
TITRE 2 :
La réparation civile des dommages causés par les pollutions marines est régie au plan
international par les règles de responsabilité prévues par les conventions internationales
pertinentes.
Au niveau des normes issues du droit maritime international, notre attention se portera
sur la Convention de Bruxelles du 29 novembre 1969 portant sur la responsabilité civile
pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures telle que modifiée
notamment par le Protocole du 27 novembre 1992 ; sur la Convention de Bruxelles du
18 décembre 1971 portant création d’un Fonds international d’indemnisation pour les
dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (FIPOL) telle que modifiée par le
Protocole du 27 novembre 1992. A l’analyse, le droit maritime international s’avère
inadapté à indemniser les victimes des marées noires.
L’inadaptation du droit maritime international est perceptible à travers les limites des
règles procédurales relatives à l’action en responsabilité civile (Chapitre 1) et des
faiblesses du système international d’indemnisation découlant de l’étendue de la
responsabilité civile du propriétaire du navire (Chapitre 2).
201
202
CHAPITRE 1 : LES LIMITES DES REGLES PROCEDURALES RELATIVES A
L’ACTION EN RESPONSABILITE CIVILE
502
La compétence est le pouvoir octroyé par la loi à une juridiction d’instruire et/ou de juger tel ou tel type
d’affaire. Voir NICOLEAU (Patrick), Lexique de droit privé, op. cit. p.83
503
Lien établissant un rapport étroit entre deux affaires et obligeant de ce fait à, les lier dans une même
instance sous peine d’aboutir à une contrariété de décision. Voir Patrick NICOLEAU Lexique de droit privé,
p.90
504
Dans l’affaire de l’Amoco Cadiz, la compagnie défenderesse avait son siège social aux États-Unis, État non
partie à la Convention. Ignorant la convention de Bruxelles, les demandeurs français allèrent saisir les
tribunaux américains, alors que la France est partie à ladite convention ainsi que le Liberia État du pavillon du
navire pollueur. Le tribunal de Lilles accepta de statuer sur la demande formée contre les sociétés exploitantes
du navire ainsi que contre leur société mère. Voir REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers »,
in Jurisclasseur volume 7, fascicule 1292, op. cit., , n°18, p.7.
203
ont été prises pour prévenir ou atténuer tout dommage par pollution sur ces territoires y
compris la mer territoriale, il ne peut être présenté de demande505 d’indemnisation que
devant les tribunaux de ce ou de ces États contractants »506.
La nécessité de la jonction507 des instances est mentionnée tant par la convention CLC de
1969 en son article 9 alinéa 3, que par la convention FIPOL de 1971 en son article 7
alinéa 3.
Le litige relatif à la pollution par hydrocarbures est bien celui qui véritablement peut
poser le problème de conflit de la compétence de juridiction à saisir, voire même celui
de la loi de fond à appliquer. Car le contentieux des dommages par pollution intéresse à
l’évidence les règles de droit international privé soumises en l’espèce à des Conventions
internationales du fait du caractère transfrontière que les pollutions des mers par les
navires sont réputées avoir. Ainsi que nous l’avons indiqué plus haut, au regard du lieu
où s’exerce l’activité, le transport maritime n’a véritablement pas de frontière. En effet, la
créance invoquée par le demandeur en l’encontre du défendeur qu’est le transporteur
maritime apparaît comme, selon les termes du professeur Pierre JULIEN « un
conglomérat de créances multiples ayant chacune sa nature propre mais reliée entre elles
par un lien d’indivisibilité qui les unit les unes aux autres508 ».
Dès lors, il apparaît nécessaire de rechercher les conditions de la jonction des instances
(A) ainsi que la loi applicable par le juge saisi (B).
505
En effet, il est de principe qu’en matière civile, c’est bien le tribunal du domicile du défendeur qui est
compétent à connaître de l’affaire dans laquelle celui-ci est mis en cause. A ce propos, l’article 11 alinéa 1 du
CPCCA ivoirien affirme que le tribunal territorialement compétent en matière civile est celui du domicile réel
ou élu du défendeur et en l’absence de domicile, celui de sa résidence.
506
Aux termes de l’article 5 du CPCCA ivoirien, les tribunaux de première instance et les sections détachées
connaissent de toutes les affaires civiles, commerciales, administratives, et fiscales pour lesquelles compétence
n’est pas attribuée expressément à une autre juridiction en raison de la nature de l’affaire. Cependant le traité
de l’OHADA complète le système judiciaire ivoirien par des dispositions à caractère supranational avec la
naissance d’une juridiction spécialisée dans la connaissance des litiges nés de l’application du traité de
l’organisation pour l’harmonisation en Afrique du droit des Affaires (l’OHADA). Elle regroupe 16 pays
membres dont la Côte d’Ivoire. Elle a pour vocation d’ouvrir son espace à tout État membre ou non de l’Union
Africaine.
507
La jonction d’instance est une mesure d’administration judiciaire par laquelle un tribunal (un juge de mise
en état ou un juge rapporteur) décide d’instruire ou de juger en même temps deux ou plusieurs instances unies
par un lien étroit de connexité. Voir GUILLIEN (Raymond) et VINCENT (Jean), Lexique des termes
juridiques, Précité, p.332.
508
Voir JULIEN (Pierre), note sous l’arrêt de la cour d’appel de Paris du 2 mai 1983, Dalloz Sirey, 1984, p. 349
509
DMF février 1986, 38è année, n°446, p.100.
204
auprès du président du tribunal de commerce de Brest le 10 février 1981 pour les
dommages causés. Le 9 juillet 1981, le même gouvernement assigne Geniteau (le
liquidateur du fonds de limitation des responsabilités) en intervention à l’instance. Le 15
juillet 1981, la même partie délivra une troisième assignation aux fins de la liquidation
du fonds et de la mise à sa disposition de la somme demandée (£ 1.877.207) ainsi que
l’exécution provisoire du jugement. Pendant ce temps, la plupart des créanciers ignorant
ce fonds préféraient agir devant les tribunaux américains. Devant cet éparpillement des
instances, la cour d’appel de Rennes prononça la jonction des instances du 10 février, 9
juillet et 15 juillet 1981.
510
Voir REMOND-GOUILLOUD (Marine), « Les surprises du Fonds », in DMF février 1986, n°446, p.90.
511
Ce dispersement des instances est favorisé par l’article 2 de la convention CLC 1969, en ce que ce texte
déclare que ladite convention s’applique exclusivement aux dommages par pollution survenus sur le territoire
d’un État contractant.
512
Voir en ce sens, CAA arrêt n°157 du 14 février 2003, Sté Delmas SA contre Sté SAFARIV-CI. Sur la
question de la jonction des procédures, la cour déclare qu’il y a connexité de cause et des parties dans lesdites
procédures. Aussi ordonne-t-elle, la jonction des procédures inscrites au rôle général du greffe de la cour, les
n° 1140 et 1141/2002.
513
Néanmoins, ces deux termes doivent être distingués. Il y a litispendance lorsque deux demandes identiques
sur le même litige sont portées devant deux juridictions de mêmes degrés également compétents pour en
connaître. Tandis que la connexité suppose deux demandes différentes quant au fond, mais portant sur la
205
juridiction saisie en second lieu à se dessaisir au profit de l’autre si l’une des parties le
demande514. Cela exige l’identité des litiges qui doit exister tant en ce qui concerne l’objet
de la demande notamment l’indemnisation (dommages et intérêts), que la personnalité
des parties. Pour l’auteur, le problème se pose différemment en ce qui concerne la
connexité car celle-ci suppose seulement un lien tel qu’il soit de l’intérêt d’une bonne
justice de faire instruire et juger ensemble les deux instances515.
Saisi régulièrement d’une demande en réparation des dommages subis, le juge doit
pouvoir se fonder sur une loi pour trancher l’affaire.
A notre sens, il serait plus commode de qualifier cette situation non de conflit de lois,
mais plutôt de conflit de juridictions. Car l’expression « conflit de juridictions »
recouvre l’ensemble des problèmes que soulève le contentieux privé international. C’est
en fait le droit judiciaire privé applicable à un litige comportant des éléments
internationaux517.
Quelle est donc la règle procédurale devant régir l’instance ? A cet effet, la convention
FIPOL indique en son article 7 que si une action en réparation de dommage par
pollution a été intentée devant un tribunal compétent d’un État contractant contre un
même affaire sont portées devant deux tribunaux différents. Voir VINCENT (Jean) et GUINCHARD (Serge),
« Procédure civile », Dalloz, 23è édition, 1994, pp. 300 à 338.
514
Alors qu’en matière de connexité, la juridiction saisie en second lieu ne peut se dessaisir d’office au profit de
l’autre que si la demande de renvoi est exercée par le mis en cause. Voir Cour de cassation 5 juillet 1978, G.P.,
1978, 624.
515
Voir VIATTE (Jean), note sous l’arrêt de la cour de cassation (2è ch civile) du 5 juillet 1978, in G.P., p 624.
Voir aussi dans ce sens, l’article du professeur REMOND-GOUILLOUD « Les surprises du fonds » où l’auteur
met en évidence non seulement les inconvénients de l’existence de deux instances parallèles l’une aux États-
Unis et l’autre en France, statuant sur des fondements juridiques différents, mais également la jonction des
instances dans l’intérêt d’une bonne justice, in DMF 1946, n°446 PP 94 et suivants.
516
Par opposition à la forme, le fond concerne la matière fondamentale qui fait l’objet de l’acte juridique ou
du procès. Pour un procès, les prétentions des parties, les faits font parties du fond par opposition à la
procédure et à la compétence. Voir NICOLEAU (Patrick), Lexique de droit privé, Op. cit, p. 165
517
Les règles de conflit de juridictions englobent trois types de règles à savoir les règles de compétence directe
ou les règles qui permettent au juge par exemple ivoirien de savoir s’il est compétent pour trancher le litige que
les parties lui soumettent, les règles de compétence indirecte, c'est-à-dire les règles qui déterminent si et à
quelle conditions un jugement étranger peut produire ses effets par exemple en Côte d’Ivoire et surtout les
règles de procédure devant être suivies par le juge ivoirien confronté à un litige international. Voir en ce sens,
MAYER (Pierre), HEUZE (Vincent), Droit international privé, Paris, Montchrestien, 7è édition, 2001, pp. 247
et suivants.
206
propriétaire ou son garant ( …) la loi nationale de l’État en question doit permettre à
toute partie à la procédure de notifier cette action au Fonds ( …)
Comme on le voit, le système international par cette disposition montre des signes de
cohérences grâce au mécanisme qui consiste à donner compétence au tribunal de l’État
saisi de statuer conformément aux règles de procédure du juge saisi. Dès lors, nous
aurions souhaité que le système détermine le délai nécessaire pour notifier au Fonds
l’action en réparation de dommages par pollution intentée devant le tribunal compétent.
Cela éviterait des ambiguïtés liées aux interprétations.
518
Voir dans ce sens aussi l’article 9 alinéa 1 de la Convention CLC 1969. Dans cette optique, l’article 5 alinéa
1 de la convention CLC 1969 dit que avis doit être donné au défendeur dans un délai raisonnable de
l’introduction de telle demande.
519
Etant entendu que les délais sont francs et se calculent de quantième en quantième sans tenir compte de la
durée réelle de chaque mois. Selon l’article 104 du CPCCA, la demande en intervention volontaire ou forcée
est introduite selon les règles ordinaires applicables devant la juridiction saisie.
520
Le dilatoire a pour but de retarder une décision de justice ou de prolonger le procès.
521
A ce sujet, l’article 7 alinéa 4 de la convention FIPOL 71, précise que chaque État contractant est tenu de
prendre toutes les dispositions nécessaire pour que le Fonds puisse se porter intervenant dans toutes
procédures judiciaires introduites devant un tribunal compétent de cet État, contre le propriétaire d’un navire
et son garant.
207
en termes de réparation des dommages subis au cas où le propriétaire du navire serait
incapable d’indemniser les créanciers522. A notre sens, l’autorité du jugement rendu par
le tribunal compétent risque de manquer d’efficacité.
En effet, le juge peut soit débouter le demandeur en indemnisation des dommages par
pollution soit encore faire droit à sa demande. Dans ce dernier cas de figure, il convient
de se demander si la législation internationale assure une exécution forcée à ce
jugement. Jugement qui va servir de fondement à l’exécution forcée du droit reconnu au
demandeur523. Il ressort de nos observations que le jugement rendu doit faire l’objet
d’une reconnaissance préalable (A) et les victimes risquent de subir l’impasse de
l’exécution effective du jugement rendu (B).
1. La diligence du demandeur
522
Selon le doyen René RODIERE, l’avis donné au défendeur dans le délai requis de l’introduction de la
demande devrait l’engager à faire son calcul et à se décider à constituer le Fonds de limitation. Voir René
RODIERE, Traité général de droit maritime, [Link], P.22.
523
Selon l’article 1351 du code civil français, l’autorité de la chose jugée n’a lieu qu’à l’égard de ce qui a fait
l’objet du jugement. Il faut que la chose demandée soit la même ; que la demande soit fondée sur la même
cause, que la demande soit entre les mêmes parties et formée par elles et contre elles en la même qualité.
208
En effet, aux termes de l’article 10 alinéa 1a et b de la Convention CLC 69, tout jugement
d’un tribunal compétent qui est exécutoire dans l’État d’origine est reconnu dans tout
autre État contractant sauf si le jugement a été obtenu frauduleusement, si le défendeur
n’a pas été averti dans des délais raisonnables et mis en mesure de présenter sa
défense524.
Quant à l’État dont le tribunal a rendu le jugement, il doit satisfaire aux prescriptions
fixées par les articles 9 et 10 de la convention CLC 1969, ainsi qu’à l’article 7 de la
convention FIPOL 1971. Il ressort de l’article 9 alinéas 2 et 3 que chaque État
contractant veille à ce que ses tribunaux aient compétence pour connaître de telles
actions en réparation et que les tribunaux de l’État où le fonds est constitué sont seuls
compétents pour statuer sur toutes questions de répartition et de distribution du fonds.
L’article 10 alinéa 2 précise également que tout jugement qui est reconnu, est exécutoire
dans chaque État contractant dès que les procédures exigées dans ledit État ont été
remplies.
Par ailleurs, la convention FIPOL 1971 fait des recommandations à chaque État
contractant sous peine de voir le Fonds ne pas être lié par aucun jugement rendu à la
suite d’une procédure judiciaire, ni par aucun règlement à l’amiable auquel il n’a pas été
partie. C’est ce qui ressort de l’article 7 alinéa 5.
Dans cette même optique, les alinéas 4 et 6 de l’article 7 de la convention FIPOL
1971 déclarent que chaque État contractant est tenu de prendre toutes les dispositions
nécessaires pour que le Fonds puisse se porter partie intervenante dans toutes
procédures judiciaires introduites conformément à l’article 9 de la convention CLC 1969
devant un tribunal compétent de cet État contre le propriétaire d’un navire ou son
garant. A cet effet, la loi nationale de l’État en question doit permettre à toute partie à la
procédure de notifier cette action au Fonds. Dès lors, si une notification a été faite en
laissant au Fonds un délai suffisant pour intervenir comme partie à la procédure, tout
jugement rendu par le tribunal dans cette procédure et qui est devenu définitif et
exécutoire dans l’État où il a été prononcé est opposable au Fonds, même si celui-ci n’est
pas intervenu dans la procédure.
524
Voir en ce sens, les articles 41 et 54 du CPCCA.
209
Cet adage exprime que la fraude525 pourra toujours être sanctionnée même en l’absence
de dispositions légales expresses, par une action en nullité de l’acte qui en est entaché.
En effet, par fraude il faut entendre un acte accompli par un sujet de droit dans
l’intention de détourner la loi ou de porter une atteinte illicite au droit des tiers. Dans
quelle mesure, le jugement rendu serait-il donc entaché de fraude ?
La Convention n’y apporte pas précisément de réponse. A notre avis, la décision devrait
être privée de reconnaissance si elle est fondée par exemple sur la prise à partie ou
encore sur le fonctionnement défectueux de la justice. Autrement dit, le jugement ne
serait pas reconnu par les autres États par exemple s’il est rendu à la suite d’emploi des
moyens contraires à la loi. A ce sujet, Jacques GHESTIN fait observer que le droit n’est
pas une mécanique aveugle. Il se contrôle lui- même. En ce sens que si la mise en œuvre
des règles juridiques aboutit à des résultats trop choquants, des instruments telle que la
théorie de la fraude sont forgée afin de corriger les excès526.
525
Pour M. VIDAL, il y a fraude chaque fois que le sujet de droit parvient à se soustraire à l’exécution d’une
règle obligatoire par l’emploi à dessein d’un moyen efficace, qui rend ce résultat inattaquable sur le terrain du
droit positif. La fraude procède de la réunion de trois éléments à savoir une règle obligatoire, l’intention de
l’éluder et l’emploi à cette fin d’un moyen adéquat. Voir Jacques GHESTIN et Gilles GOUBEAUX, Traité de
droit civil, introduction générale, LGDJ, Paris, PP. 630 et suivants.
526
La théorie de l’abus de droit, et celle de la fraude constituent des instruments par lesquels la mise en œuvre
des droits est sauvegardée. Voir GHESTIN (Jacques) et GOUBEAUX (Gilles), Traité de droit civil
introduction, Op. cit. PP.574-575 et 622 et suivants.
527
Selon le texte, la bonne foi est toujours présumée et c’est à celui qui allègue la mauvaise foi de la prouver.
528
La prise à partie permettait en cas de dénit de justice, de dol, de concussion ou de faute lourde
professionnelle d’agir en responsabilité civile contre un magistrat de l’ordre judiciaire. Voir en cela l’article 217
du code CPCCA ivoirien
529
Selon le Professeur Bernard BOULOC, l’exigence tirée du droit de défense constitue aujourd’hui la pierre
angulaire des procédures juridictionnelles. Voir Bernard BOULOC, « Apparence d’hydrocarbures et
présomption d’innocence », in DMF, n°661, juillet août 2005, PP.589-595. Voir aussi AKPA (Mélèdje Henri),
Principes fondamentaux de célérité des droits de la défense et le CPCCA, Thèse soutenue le 22 juillet 1986, p.
210
Autant la reconnaissance internationale du jugement dépend de la diligence du
demandeur et de l’État contractant, autant elle est subordonnée au défaut de recours de
la part du défendeur.
La condition tirée du défaut de recours judiciaire est prévue tant par la convention de
1969 sur la responsabilité civile que par la Convention de 1971 sur la création du Fonds.
L’article 10 alinéa 1 de la convention de 1969 sur la responsabilité civile dit que tout
jugement d’un tribunal compétent qui est exécutoire dans l’État d’origine où il ne peut
plus faire l’objet d’un recours ordinaire530, est reconnu dans tout autre État contractant.
L’article 8 de la Convention FIPOL 1971 subordonne également la reconnaissance du
jugement rendu au défaut de recours contre celui-ci. A cet effet, le texte déclare que tout
jugement rendu contre le Fonds par un tribunal compétent et qui dans l’État d’origine
est devenu exécutoire et ne peut plus faire l’objet d’un recours ordinaire est reconnu
exécutoire dans tout État contractant sous réserve des conditions de l’article 10 de la
convention sur la responsabilité.
Les voies de recours en ce qu’elles participent de la garantie d’une bonne justice, leur
exigence en tant que condition de la reconnaissance du jugement ne souffrirait d’aucune
contestation. Cependant, il est à redouter que leur exercice constitue une porte ouverte
au dilatoire de nature à bloquer le processus d’indemnisation rapide des victimes. Car il
est possible que les défendeurs vont soulever de façon fantaisiste des voies de recours à
l’effet sinon d’échapper à la décision qui les condamne, au moins en retarder l’exécution.
Aux termes de l’article 10 alinéa 2 in fine de la convention CLC 1969, les procédures
exigées dans ledit État ne sauraient autoriser une révision au fond. Or justement à
propos des effets liés aux voies de recours ordinaires, les articles 158 nouveaux alinéa 1
et 177 du CPCCA ivoirien disposent respectivement que l’opposition suspend
l’exécution de la décision, si celle-ci n’a pas été ordonnée nonobstant opposition. L’appel
a pour effet de remettre la cause531 en l’état où elle se trouvait avant la décision
entreprise532.
326, où l’auteur déclare que seule la contradiction est le noyau dur d’une protection réelle des parties dans le
procès.
Tirant la conséquence de l’importance du droit éde la défense en matière la procédure judiciaire, l’article
120CPCCA ivoirien en fait un moyen de défense pour toute personne contre laquelle un procès est engagé.
Alors, elle peut exiger que lui soient communiquées les pièces sur lesquelles la partie adverse entend fonder sa
demande ou sa défense.
Les voies de recours sont des moyens mis à la disposition des plaideurs pour leur permettre d’obtenir un
nouvel examen du procès ou de faire valoir des irrégularités observées dans le déroulement de la procédure.
530
Les voies de recours ordinaires sont l’appel et l’opposition. L’appel permet d’obtenir la reformation ou
l’annulation d’une décision rendue en premier ressort. Quant à l’opposition, c’est une procédure ouverte au
plaideur contre lequel une décision a été rendue par défaut.
531
La notion de cause intervient pour fixer les éléments de la demande en justice : la règle de droit invoquée
par le demandeur, les faits invoqués dans la prétention, l’ensemble des faits juridiquement qualifiés. Elle
intervient aussi pour vérifier si le litige n’a pas été déjà jugé. Au sens large, la cause est la contestation dont est
saisi le juge. Ainsi, la cause s’identifie au procès et se distingue du litige qui reste un conflit de prétention
211
Ainsi, si le jugement est par exemple rendu par les juridictions ivoiriennes ces voies de
recours constitueraient des empêchements à l’indemnisation rapides des victimes. Dès
lors, si le système international de responsabilité tient véritablement à garantir une
réparation rapide et équitable des victimes, il serait impérieux que l’on purge le
jugement rendu de toutes voies de recours ordinaires exclusivement au profit des
créanciers de l’indemnisation des victimes des dommages de pollution par les
hydrocarbures effectivement subis par les victimes. Reconnu tant par l’État du tribunal
saisi de l’affaire que par les autres États parties à la convention, le jugement rendu doit
pouvoir être exécuté.
Les victimes de dommages par pollution ont intérêt dans la reconnaissance par le juge
de la légitimité de leurs prétentions.533 Mieux, les créanciers de l’indemnisation attachent
surtout du prix à la force exécutoire du jugement pour véritablement en obtenir
l’application effective. Le rédacteur de l’instrument international de responsabilité civile
a-t-il garanti l’exécution du jugement rendu et reconnu ? Il ressort de l’analyse du droit
maritime international que l’efficacité de l’exécution du jugement semble être
subordonnée aussi bien à la volonté des États contractants (1) qu’en ce qui concerne le
cas général des débiteurs contre qui est dirigée l’action en indemnisation des dommages
par pollution (2).
dépourvu de formalisme tant que ne se produit pas l’élévation du contentieux. Voir GUILLIEN (Raymond) et
VINCENT (Jean), Lexique des termes juridiques, Paris 2003,14è éd, Précité, p.90.
532
En outre, les voies de recours ont normalement un effet dévolutif en ce sens que le litige dans sa complexité
de fait et de droit est porté devant le juge saisi du recours, le premier juge sur opposition, le juge du second
degré sur appel.
533
Selon l’article 1er alinéa 1 du CPCCA ivoirien, toute personne physique ou morale peut agir devant les
juridictions de Côte d’Ivoire en vue d’obtenir la reconnaissance, la protection ou la sanction de son droit.
212
limitation est constitué sont seuls compétents pour statuer sur toutes les questions de
répartition et de distribution des fonds de limitation.
Ensuite, quant à l’article 10 alinéa 2 précité, il indique clairement que tout jugement qui
est reconnu exécutoire dans chaque État contractant est exécutoire dans chaque État
contractant dès que les procédures exigées dans ledit État ont été remplies534. Enfin,
l’article 11 alinéa 2 fait des recommandations à tout État contractant en ces termes : «
tout jugement qui est reconnu dans tout autre État contractant est exécutoire dans chaque
État contractant dès que les procédures exigées ont été suivies …».
En ce qui concerne les navires appartenant à un État contractant et utilisés à des fins
commerciales chaque État est passible de poursuite devant les juridictions de cet ou de
ces États contractants et renonce à toute défense dont il pourrait se prévaloir en sa
qualité d’État souverain. Ainsi donc, le droit maritime international n’a pas manqué de
faire des recommandations aux États parties à la convention internationale sur la
responsabilité civile à l’effet de garantir au jugement rendu une exécution.
Toutefois, force est de reconnaître qu’il existe des incohérences de sorte que l’on peut
craindre de réelles difficultés dans la mise en œuvre effective du jugement. En effet, la
question de la liquidation535 du fonds de limitation n’est pas véritablement élucidée. Quel
est l’organe de liquidation du fonds indépendamment du cadre général du tribunal saisi
de la demande d’indemnisation ? Quelle en est la procédure ? N’y a-t-il pas un ordre de
préférence dans la répartition et la distribution du fonds de limitation ? Si le Fonds est
insuffisant, doit-il être augmenté par le propriétaire ?
534
Voir aussi l’article 8 de la convention de 1992 portant création du Fonds international d’indemnisation.
535
La liquidation est l’ensembles des opérations préliminaires au partage d’une indivision qu’elle qu’en soit
l’origine. Elle consiste à payer le passif sur les éléments d’actifs, à convertir en argent liquide tout partie des
éléments afin que le partage puisse être effectué.
536
L’exequatur est une ordonnance rendue par le président du tribunal pour rendre exécutoire une décision
arbitrale ou une sentence prononcée par une juridiction étrangère. Voir GUILLIEN et Jean VINCENT,
lexique des termes juridiques [Link]., p.156.
213
conventions internationales537. Nous pensons que cette procédure longue et incertaine
ralentirait le soulagement des victimes.
Par ailleurs, il conviendrait de prendre des dispositions pour tirer la conséquence des
poursuites dont ferait l’objet l’État propriétaire du navire pollueur exploité à des fins
commerciales. A ce titre, des dispositions doivent être prises de sorte que l’État exécute
effectivement les sanctions prononcées contre lui. Car en pareille circonstance un État
serait tenté de vouloir échapper à l’exécution du jugement en vertu de ses prérogatives
de puissance publique, notamment lorsqu’il interprète le refus d’appliquer la décision
qui le frappe comme un acte de gouvernement ou un acte politique dont la décision
finale appartiendrait exclusivement à son gouvernement au sens de l’arrêt Laffitte du 1er
mai 1822538.
De telles dispositions de la loi nationale du juge saisi du litige ou lex fori sont de nature à
receler des difficultés dans l’application de la loi et à fortiori de la décision rendue à
537
C’est dire que nos recommandations si elles sont prises en compte en la matière l’emporteraient sur la loi
nationale.
A propos des conditions de l’exequatur voir les articles 346 à 347 du CPCCA Ivoirien.
538
Dans l’affaire Laffitte, le C.E. a rejeté le recours du banquier Laffitte qui demandait le paiement d’arrérages
d’une rente que lui avait cédé la princesse Borghèse membre de la famille Bonaparte au motif que « la
réclamation du sieur Laffitte tient à une question politique dont la décision appartient exclusivement au
gouvernement ». Voir l’affaire dans Rec. 1821, 1825, 202. Etant entendu que la théorie de l’acte de
gouvernement est abandonnée dès le 19 Février 1875 par l’arrêt Prince Napoléon 1853. Voir M. Long – P.
Weil, G. Braibant, Gaja 8ème édition Paris 1984, P.15 et suivants.
539
BOISSON Ph., Politiques et droit de la sécurité maritime, Paris, Bureau Veritas, 1998, P. 475.
540
Le justiciable nanti d’une sentence dûment revêtue de la formule exécutoire est en droit de compter sur la
force publique pour l’exécution du titre qui lui a été ainsi délivré. Voir Gaja, op. cit,.45.
541
Ainsi une décision rendue en France et dont le contenu a été jugé contraire à l’ordre public ivoirien n’a pu
recevoir l’exequatur en Côte d’Ivoire. Voir juridiction présidentielle, TPIA, n°4267 du 20 novembre 1995.
214
l’étranger. C’est ce qui fait dire au Professeur Christian SCAPEL que le caractère
international du droit maritime est source d’insécurité du transport maritime. En effet,
il fait remarquer que très souvent, l’inefficacité de la règle de droit est due à la
multiplicité des frontières et au refus des États parfois complaisants de se conformer à la
sanction ou à toute mesure de prévention au nom de leur souveraineté. Ce qui est
indiscutablement un élément d’insécurité juridiques542.
Autant l’État contractant doit créer les conditions d’une indemnisation rapide des
victimes à travers un mécanisme d’exécution du jugement rendu qui le frappe
directement, autant, il doit prêter son concours pour que ses ressortissants armateurs
dont la responsabilité est établie puisse se sentir obligés de réparer les dommages causés
par leurs faits.
542
Voir, Christian SCAPEL, L’insécurité maritime : L’exemple de la pollution par les hydrocarbures, in, Le
droit face à l’exigence contemporaine de sécurité, [Link]., pp. 221- 222.
543
Voir Christian GAVALDA, Les commissions rogatoires internationales en matière civile et commerciale, in
Revue critique de droit international privé, Paris, 1964, pp. 15-39. L’auteur soutient en substance que
l’intensification des rapports internationaux a entraîné l’augmentation de la collaboration entre les magistrats
d’un État et ceux d’un autre État pour exercer leur fonction juridictionnelle.
215
de 1992 sur la création du Fonds déclare que le Fonds est de toute manière exonéré dans
la mesure où le propriétaire a pu l’être.
La disposition sus indiquée paraît tout aussi favorable, à l’inverse de ce qui précède. Ce
qu’il faut retenir comme idée force, est que le propriétaire du navire pollueur et le Fonds
supportent solidairement les obligations d’indemniser les victimes du fait des
dommages causés par le premier. De sorte que si le propriétaire est condamné à
indemniser les victimes, la responsabilité financière incombe également au Fonds544.
Ainsi, les protocoles d’amendement de 1992 des conventions sur la responsabilité civile
et portant création du Fonds d’indemnisation définissent les modes de liquidation des
indemnisations qui incombent d’une part au propriétaire du navire et d’autre part au
Fonds international d’indemnisation.
L’analyse des règles de réparation civile permet de relever des entraves relatives à
l’indemnisation rapide des victimes de marées noires (Paragraphe1) et aux modalités de
détection des pollutions marines par hydrocarbures et leur force probante
(Paragraphe2).
Ces entraves sont de deux ordres : les unes ont trait aux difficultés énormes liées à
l’établissement de la preuve des actes de pollution marine mettant en cause un ou
544
Etant donné que le Fonds de 1971 a pour mission de verser des indemnités aux victimes de dommages dus à
une pollution par les hydrocarbures qui ne sont pas pleinement indemnisées en vertu de la convention de 1969
sur la responsabilité civile. Voir OMI, Fonds international d’indemnisation de 1971 pour les dommages dus à
la pollution par les hydrocarbures, Manuel sur les demandes d’indemnisation, juin 1988, pp.8-9.
216
plusieurs navires (A) et les autres résultent des difficultés relatives au lien de causalité
(B).
Le déversement du pétrole peut avoir des répercussions sur les communautés riveraines
et en particulier sur les pays en développement dont l’économie et la survie dépendent
très souvent des ressources de la mer547.
Cette catégorie de dommages est qualifiée de « dommages de pollution ». C’est à dire des
dommages « subis par des patrimoines identifiables et particuliers » ainsi que les
personnes elles-mêmes.548
En effet, les dommages de pollution peuvent revêtir deux modalités, à savoir le préjudice
corporel et le préjudice économique. Le préjudice corporel correspond à une atteinte
physique à la personne. Il s’agit des maladies causées par la pollution.
Le manque à gagner résulte d’un ralentissement des activités liées à la pêche, les dégâts
subits par l’aquaculture, le déclin des activités touristiques ainsi que les coûts du
nettoyage peuvent donner lieu à des demandes d’indemnisation contre le propriétaire
545
Voir aussi l’article 1alinéa 6 de la convention CLC 1969.
546
C’est bien le phénomène de la pollution auquel il est fait allusion. C'est-à-dire la contamination ou la
modification directe ou indirecte de l’environnement provoquée par tout acte susceptible d’altérer le milieu de
vie de l’homme et des autres espèces vivantes, de nuire à la santé, à la sécurité, au bien être de l’homme, de la
flore et de la faune ou aux biens collectifs et individuels. Voir l’article 1er de la loi portant code ivoirien de
l’environnement.
547
SRITASTAVA (S.P.), Stratégie pour la protection du milieu marin, Grande-Bretagne, juillet 1988 p 6.
548
AKPOUE (Brou), Le droit privé de l’environnement, Thèse de droit privé , soutenue publiquement à
l’Université de la Rochelle le 31 janvier 2009, pp. 11-12
217
du navire549. Une jurisprudence française abondante fait état de réparation des
dommages consécutifs à des pollutions de rivières550, privation d’agrément du fait de la
pollution d’un étang, manque à gagner des restaurateurs riverains de la Seine et désertée
par leur clientèle du fait du déversement d’égouts551.
La pollution des régions côtières revêt un caractère alarmant. En effet, les marées noires
contribuent à la dégradation d’un milieu naturel en lui-même précieux. Lequel milieu
dont la préservation conditionne la santé publique des populations et le maintien
d’activités économiques. La pollution des eaux côtières met en péril la pêche artisanale
et industrielle. Car les frayères côtières deviennent inutilisables par la gent aquatique552.
Les marées noires sont un véritable cauchemar pour les pollutions d’une région donnée
et au-delà, pour l’ensemble du pays du fait des pollutions qu’elles provoquent et qui ont
un impact global au triple plan, sanitaire et économique553 .
Les dommages écologiques correspondent à toute atteinte portée aux espèces animales
et végétales, au paysage et aux milieux naturels ainsi qu’au cadre de vie et à la qualité de
vie.
A la question de savoir les formes que peuvent revêtir les dommages écologiques,
Monsieur AKPOUE en distingue deux sortes. Ce sont les dommages écologiques purs et
les dommages de pollution554.
549
Et bien souvent, les coûts à prévoir pour remédier à un évènement de pollution par les hydrocarbures ne
sont pas forcement proportionnels à la quantité de produits déversés. Par exemple : l’évènement du Tanio qui
avait provoqué le déversement de quelques 13 000 tonnes de fuel lourd, le coût final du nettoyage et des
dommages a été estimé à pus de 60 millions de dollars. L’importance de cette catastrophe s’étant située au 2e
rang après celle de l’Amoco Cadiz au cours de laquelle plus de 200 000 tonnes d’hydrocarbure ont été
déversées. Voir, SRITASTAVA (S.P.), Stratégie pour la protection du milieu marin, Op. cit., p 7. Voir aussi,
OMI, Identification et protection des zones spéciales et des zones maritimes particulièrement vulnérables 15
Avril, MEPC 53/8/2, 2005 p.6
550
Privation de jouissance pendant « le temps nécessaire à la reconstitution du cheptel piscicole ».
551
CE 14 juin 1907 ville de Paris C/Talon, in Recueil Lebon, 1907 p. 565
552
L’ostréiculture et la conchyliculture sont également gravement menacées. Voir DESPAX (Michel)
Observations sous l’Arrêt de cass. crim. 18 juin 1969, JCP 1970 - 16530 – 16531.
553
Voir GNAMIEN (G.D.), « Vers la hausse du prix du poisson », in quotidien Inter N° 2377 du lundi 10 et
mardi 11 Avril 2006 p.12.
554
AKPOUE (Brou), Le droit privé de l’environnement, Thèse de droit privé , soutenue publiquement à
l’Université de la Rochelle le 31 janvier 2009, p.10
218
inappropriés et inappropriables affectant l’équilibre écologique en tant que patrimoine
collectif »555.
Cette forme de d’atteinte peut se révéler irréversible. C’est le cas des oiseaux de mer et
des poissons qui meurent à la suite de déversement accidentelle d’hydrocarbures. Ceux-
ci disparaissant de la sorte, et se trouvent irremplaçables.
En sus de ces difficultés, la victime doit faire la preuve du lien de causalité entre les
préjudices et l’activité du pollueur.
B– Les difficultés relatives au lien de causalité entre les dommages et l’activité des
pollueurs
Il se pose la question de savoir si la victime des dommages par pollution est tenue
d’établir la relation de cause à effet entre ceux-ci et un évènement de pollution
imputable à un armateur précis ? Dans le silence du droit maritime international,
certains écrits semblent aller dans le sens d’une réponse affirmative559.
555
PRIEUR (Michel), Droit de l’environnement, in AKPOUE (Brou), Op. cit., p10
556
L’indemnisation due au titre de la dégradation de l’environnement n’a été admise en droit positif que de
manière exceptionnelle. Voir en ce sens REMOND GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers », in
Jurisclasseur fascicule 1292 n° 50, 1995, p. 15.
557
Voir notre voie, n° 2363 du mercredi 13 avril 2006 P14 sous la plume de Robert Krassault, Pénurie de
poisson sur le marché et Franck Souhone, Les armateurs stationnent tous leurs bateaux, 2000 travailleurs au
chômage, in Inter N° 2378 du mercredi 12 Avril 2006 p 12.
558
D’importantes quantités d’hydrocarbures évaluées à plus de 5000 m3 déversées accidentellement par un
pétrolier de la société canadienne Canadian Natural Ressources (CNR) qui exploite le champ pétrolier
« espoir » ont pollué les côtes ivoiriennes. In Frat Mat N°12423 du lundi 23 avril 2006 41° année p. 7
559
Voir par exemple OMI, Manuel sur les demandes d’indemnisation, Fonds international sur les demandes
d’indemnisation de 1971 pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures, juin 1988 P.17. Voir
aussi, Christophe PRIOU, Transport par eau, la commission d’enquête sur l’application des mesures
préconisées en matière de transport maritime des produits dangereux ou polluants et l’évaluation de leur
efficacité juillet 2003, p. 16.
219
Dans ce cas, il semble que le problème est lié à l’établissement de la preuve du lien de
causalité entre l’activité polluante et le dommage écologique. C'est-à-dire le lien de cause
à effet entre le dommage environnemental et le fait du pollueur.
Dans la pratique cet exercice qui consiste à établir lien de causalité entre la faute et le
préjudice subi peut s’avérer une source de réelles difficultés pour les victimes560.
Nous remarquerons à ce propos que s’il est aisément possible d’identifier l’auteur d’une
pollution accidentelle massive par hydrocarbures, il demeure en revanche difficile de
déterminer les auteurs des rejets opérationnels. A ce sujet, un rapport préparé par le US
Academy of Sciences en 1990 pour l’OMI établissait que 568.800 tonnes
d’hydrocarbures s’étaient déversées en mer durant l’année 1989. De cette quantité
déversée, seuls 114.000 tonnes d’hydrocarbures étaient le résultat de déversement
accidentel561.
La difficulté que nous voulons faire ressortir à travers cette analyse est celle qui tient à la
quasi impossibilité matérielle pour les victimes d’établir le lien de causalité entre les
rejets effectués en mer et les dégâts causés aux activités économiques exercées aux bords
des mers, aux aires protégées et au patrimoine aquatique. Par exemple, en Afrique,
singulièrement au Nigeria, même si ces affaires ne concernent pas à proprement parler
la pollution marine par les hydrocarbures, elles ont mis en évidence l’obstacle que
constitue pour les victimes l’établissement du lien de causalité («causal connection »)
avant toute indemnisation des préjudices subis à celles-ci. Ces affaires concernent
l’exploitation pétrolière offshore. La teneur des décisions rendues par la cour suprême
du Nigeria en est une parfaite illustration562. La décision finale de la juridiction
supérieure nigériane a été défavorable aux victimes pour défaut d’établissement du lien
de causalité563.
En Côte d’Ivoire également la cour suprême a eu à juger dans le même sens. En effet,
dans l’arrêt n°0001 de 2001, SDV contre TRABEX et CAMAT, la haute juridiction a
560
Cf. DOUSSAN (I.), « Environnement et ressources naturelles », J.-[Link].n°705,spéc.n°200 ; M.-
[Link], in AKPOUE Brou, Droit privé de l’environnement, Op. cit., pp.131-132
561
KRISTAKIS (Théodore), et IMPERIALI(Claude), L’exemple du contrôle exercé par l’OMI dans le domaine
de la pollution marine, IMPERIALI (Claude) (dir.), L’effectivité du droit international de l’environnement :
contrôle de la mise en œuvre des conventions internationales, Paris, Economica, 1998, p.157.
562
Voir, EBEKU (S.A. Kaniye),judicial attitude to redress for Oil-related Environnemental Damage in Nigeria,
RECIEL, volume 12, Oxford, Blackwell Publishing, 2003, P203.
563
“We are unable to agree with the learned trial judge that the evidence of an expert is not absolutely necessary
to prove damage to be caused by vibrations radiating from seismic operations taking place within a reasonable
distance from the property damaged. These are phenomena beyond the knowledge of the unscientific and
untrained in seismology and civil engineering”
En substance, la Cour Suprême fait remarquer que l’établissement du lien de causalité entre les préjudices
subis par la victime et les opérations sismiques incriminées devrait être effectué seulement par des experts. Le
fait pour la victime de ne pas avoir observé cette exigence équivaut pour elle à ne pas rapporter la preuve du
lien de causalité ; que par suite, la victime ne se verra pas allouer les dommages intérêts demandés. Voir
TIEBLEY Yves Didier, thèse précitée, p.264
220
décidé que le fait dommageable imputable à la SDV ayant entraîné les avaries à la
marchandise a crée entre le destinataire et l’aconier un lien de droit564.
Quels sont donc les moyens de preuve dont disposerait l’un ou l’autre, le propriétaire du
navire pour se disculper, et du côté des victimes, comment ces dernières peuvent-elles
établir que le navire suspect est véritablement responsable de la réalisation des
dommages sans buter sur des problèmes insurmontables de preuve ?
Cette question trouve sa réponse dans les modalités de preuve des dommages dus aux
pollutions par hydrocarbures et leur force probatoire. Ces obstacles ne sont-ils pas de
nature à rendre illusoire l’indemnisation des victimes ou d’éventuelles poursuites
judiciaires contre les pollueurs surtout au niveau des pays de l’Afrique de l’ouest et du
centre à court de moyens financiers et matériels? Ces interrogations trouvent une part
de réponse dans l’établissement des modalités de preuve des pollutions par
hydrocarbures et leur force probante en justice.
Au regard des questions soulevées plus haut, il semble pertinent d’affirmer avec Michel
ROUSSEAU que l’accumulation des indices de pollutions par hydrocarbures semble un
gage de succès d’un procès relatif aux dommages causés à l’environnement565, aux
victimes humaines, économiques, ainsi qu’à l’État et ses démembrements. Dès lors, tout
mode de preuve semble admis pourvu que l’on situe avec exactitude les responsabilités
civiles566. Ainsi, peuvent avoir valeur probante, les moyens généraux fondés sur la
comparaison des échantillons d’hydrocarbures tels que567 les procès verbaux de constat,
les rapports d’expertise, les inspections de l’Administration en charge de la sécurité
maritime, les procès verbaux ou certificat douaniers (A) ainsi que d’autres moyens
techniques ou scientifiques de pointe (B).
564
Voir également en ce sens, l’arrêt de la cour suprême ivoirienne, arrêt n°390 de 2006, Sté SCAC Delmas
Vieljeux contre Sté Armement Blanchard. Dans sa décision, la cour a cassé la décision de la cour d’appel au
motif qu’elle ne relève aucune circonstance précise de nature à ce que le fait dommageable pour lequel la
responsabilité de la Sté SCAC était recherchée avait pour auteur le navire « Romain Delmas », alors que
d’autres rapports d’enquête administrative et d’expertise régulières versés au dossier remettaient totalement en
cause les témoignages et les conclusions des rapports sur lesquels elle fondait sa décision. Ceux-ci ne
permettent pas d’établir avec certitude le lien de causalité entre la faute du cargo « Romain Delmas » et les
dommages subis par le sardinier.
565
ROUSSEAU (Michel), « Difficulté d’établir la responsabilité civile de l’entreprise en matière de
l’environnement », in, Semaine juridique, Paris, 15 avril 1999, p.21.
566
Voir LE COUVIOUR (Karine), « Récent développement normatif et judiciaire de la répression des rejets
polluants des navires, chronique d’une pollution marine ordinaire annoncée », in JCP du 11 juin 2003, n°24 P
1082. Voir les articles 54 à 56 CPCCA ivoirien. Voir aussi, Emmanuel VERGE et Roger de SEGOGNE,
« Preuve », in Dalloz, 1964, n° 73 p 775.
567
Dans tous les modes de transport, cinq documents peuvent avoir valeur probante, à savoir les réserves, les
procès verbaux de constat, l’expertise, les procès verbaux douaniers et un état différentiel.
221
A– Les méthodes manuelles fondées sur la comparaison des échantillons d’hydrocarbures
Ces moyens sont constitués de procès verbal de constat (1) et du rapport d’expertise (2).
1. Le procès-verbal de constat
Les infractions relatives au déversement illicite par les navires peuvent être établies par
procès verbal de constat568. Par analogie à ce qui a cours dans le monde du transport de
marchandises, lors de la livraison effective de la marchandise au destinataire, le procès
verbal de constat devrait servir à la vérification du registre des hydrocarbures lors des
opérations de chargement et de déchargement des hydrocarbures.
En effet, les procès verbaux de constat ont la particularité d’être établis en la présence
d’un expert amiable ou judiciaire à qui l’on confie la mission de rédiger un rapport
d’expertise avant et pendant les opérations de déchargement. De sorte que l’on puisse
établir avec certitude que la cargaison que vous déchargez quelque part est la même que
vous avez pris au départ. Ainsi, à l’instar de Yannick Vicaire, membre de Greenpeace
France, nous préconisons la rigueur dans la rédaction des documents administratifs faits
à propos des cargaisons d’hydrocarbures569. En tout état de cause, la plupart des
méthodes mises au point jusqu’à présent pour identifier la source des hydrocarbures
déversées en mer sont fondées sur des techniques permettant d’effectuer des analyses
comparées entre les échantillons d’hydrocarbures prélevés lors d’un déversement
d’hydrocarbures en mer et un échantillon prélevé à bord d’un navire que l’on soupçonne
d’avoir effectué le rejet570.
568
Acte de procédure établi par un officier public et relatant des constatations ou des dépositions. Cet acte a un
caractère authentique. En matière pénale, il fait foi jusqu’à preuve du contraire. Voir GUILLIEN (Raymond) et
VINCENT (Jean), Lexique des termes juridiques, 14ième édition 2003, p. 462.
569
Voir l’affaire déchets toxiques en Côte d’Ivoire, interview accordée par Yannick Vicaire, dans Fraternité
Matin, n° 12553 du 9 au 10 septembre 2006, P. 7.
570
Voir OMI, Rapport du colloque sur la prévention de pollution des mers par les navires, Londres 1976, n° 26
p.71.
571
Dans tous les modes de transport en Côte d’Ivoire, un procès verbal est dressé par la douane en présence du
transporteur qui doit assister toujours au chargement et déchargement des cargaisons.
222
police de la navigation, la douane, le service de santé, le port autonome d’Abidjan; les
sapeurs pompiers , le service des inspections aux conditions environnementales. Ces
services interviennent successivement dans la cabine du capitaine du navire pour
contrôler la conformité du navire avec les règles sur la navigabilité. C’est à dire vérifier si
le navire répond aux conditions de navigation572.
Dans ce même ordre d’idées, il ne faut pas oublier de mentionner le registre des
hydrocarbures et le journal de la navigation. Le registre des hydrocarbures est un
document de bord où sont consignés tous les mouvements d’hydrocarbures à bord et
depuis la terre. Quant au journal la navigation, il permet de relever à une certaine
position précise la présence d’hydrocarbures. Il permet donc de réaliser la traçabilité
avec un navire573.
C’est le lieu de nous interroger de savoir comment le navire « Probo Koala » a pu
donc échapper à tout cet arsenal de contrôle lors du déchargement de sa cargaison
mortelle et surtout qu’il ait pu quitter le port d’Abidjan sans être arraisonné ou
immobilisé par les autorités publiques chargées de la sécurité maritime ?
D’autant plus qu’il serait possible aux autorités ivoiriennes de demander un rapport
d’expertise.
2. Le rapport d’expertise574
Parmi tous les modes de preuve, l’expertise est le moyen le plus utilisé parce que plus
fiable. En ce sens, qu’elle est toujours effectuée par des hommes rompus à la
connaissance et à l’évaluation des dommages. La CAA l’illustre à propos. Elle a statué
entre autre à propos du rapport d’expertise cargaison, que celle-ci a été faite
contradictoirement, ne révélant aucun vice susceptible de conduire à l’écarter, qu’il y a
lieu de l’homologuer575.
Pour Michel Rousseau, l’apport d’un expert spécialiste qui fera toutes les analyses
recherchées et investigations et emploiera tous les moyens même très modernes pour
572
Voir compte rendu de l’entretien avec Mr ZOUZOUA, Service prévention des risques et inspections des
navires, CIAPOL, MINEEF 15 juin 2006 à 10heures.
573
Au sens de l’arrêt de la cour de cassation criminelle française du 13 mars 2007, in [Link],
Jurisprudence 2005à2009, Pollution marine et preuve. Il s’agissait d’un navire-citerne étranger d’une jauge
brute supérieure ou égale de 500 tonneaux qui rejetait des hydrocarbures dans les eaux territoriales françaises.
Les fonctionnaires signalèrent à leur interlocuteur qu’il procédait à un rejet d’hydrocarbures et qu’ils allaient
rédiger un procès verbal de constatation des pollutions maritime.
574
Procédure de recours à un technicien consistant à demander à un spécialiste dans les cas où le recours à des
constatations ou à une consultation ne permettrait pas d’obtenir les renseignements nécessaires, d’éclairer le
tribunal sur certains aspects du procès nécessitant l’avis d’un homme d’art. Voir GUILLIEN (Raymond) et
VINCENT (Jean), Lexique des termes juridiques, [Link]., P 264. Voir dans ce sens, l’article 65 alinéa 1 du
CPCCA ivoirien.
575
Voir CAA, arrêt n°157 du 14 février 2003, Sté Delmas SA contre Sté Africaine d’Assurance et de
Réassurance en Côte d’Ivoire ou SAFARIV-CI.
223
donner des conclusions permettant souvent d’arriver à un degré de précision n’est pas
négligeable576. L’expertise est un moyen par excellence de l’établissement de la preuve des
dommages et par delà, la responsabilité de son auteur. C’est une phase importante de la
procédure judiciaire577. De toutes les façons, quand il s’agit d’expliquer techniquement
l’origine d’un dommage qui n’est pas évident, la justice ne recours qu’aux avis des
experts. C’est un moyen très utilisé en Côte d’Ivoire578, tout comme la méthode de
l’enquête579.
Quelle est véritablement la portée du rapport de l’expert ? Une fois que l’expert
détermine l’origine des dommages, son rôle s’achève. Il ne lui appartient pas de
576
Voir ROUSSEAU (Michel), « Difficulté d’établir la responsabilité civile de l’entreprise en matière
d’environnement », JCP 1999, n° 1, P.22
577
Voir article 65 à 76 CPCCA ivoirien.
578
Selon l’article 65 du CPCCA ivoirien, l’expertise ne peut porter que sur des questions purement
techniques. Il n’est commis qu’un seul expert, à moins que le juge n’estime nécessaire d’en désigner trois.
579
Articles 77 à 82 CPCCA. Aux termes de l’article 77 précité en son alinéa1, s’il y a lieu d’entendre des
témoins, le juge chargé de la mise en état autorise les parties qui invoquent leurs témoignages à les faire
comparaître devant lui aux jours et heures qu’il fixe.
580
Voir VERGE (Emmanuel), De SEGOGNE (Roger), « Preuve », Dalloz 1964, 2ième édition n° 164 et265,
P786.
581
Voir en ce sens, ROUSSEAU (Michel), « Difficulté à établir la responsabilité civile de l’entreprise en
matière d’environnement précité », in Semaine juridique, 1999 ; n°1 p 22.
224
déterminer les responsabilités. Cela revient au juge qui décidera selon sa conviction ou
non de l’effet qui s’y attache582.
La plupart des méthodes ci-dessus étudiées sont d’une efficacité limitée. car elles sont
mécaniques et impliquent le contact direct avec les substances. Or, les déversements
effectués notamment en haute mer ne sont pas identifiables avant que le contrevenant
prenne la fuite583.
Après avoir énuméré les moyens usités en général (a), il conviendra d’exposer la valeur
probante de ceux-ci (b).
Les moyens usités en général sont composés des méthodes scientifiques (i) et
technologiques de détection des déversements illicites d’hydrocarbures en mer (ii). Les
premiers cités sont constitués notamment de la télédétection, le marquage du pétrole à
l’ADN en vue de l’amélioration de la traçabilité des hydrocarbures avec un navire, le
système de surveillance et de contrôle des rejets d’hydrocarbures composé du détecteur
à réponse ultra rapide, les appareils de laboratoire et le rayon lumineux. Quant aux
moyens spécifiquement technologiques, nous citerons les images satellitaires ou
l’observation aéromaritime par hélicoptère des pollutions par hydrocarbures.
582
Aux termes de l’article 75 du CPCCA ivoirien, l’avis de l’expert ne lie pas le tribunal.
583
Voir OMI, Rapport du colloque sur la prévention de la pollution des mers par les navires. Londres, 1976, P
71. Voir aussi LE COUVIOUR (Karine), « Chronique d’une pollution marine ordinaire annoncée », in JCP, 11
juin 2003, n°24, p.1083.
225
en mer. Selon cette méthode, chaque navire peut être marqué séparément par une
substance qui lui est spécifiquement réservée584.
Quant à l’estimation de la quantité des sludges, cette méthode repose sur le croisement
de trois études officielles effectuées par cinq méthodes différentes aboutissant au résultat
selon lequel les rejets d’hydrocarbures d’un type sont compris entre 0,7 millions de
tonnes et 1,3 millions de tonnes585. A propos de la description de la méthode de calcul,
les auteurs indiquent en substance que sur la base d’échantillons prélevés dans différents
compartiments de la colonne d’eau, la concentration d’hydrocarbures a été établie entre
10 et 40 microgrammes/litre en méditerranée. En actualisant cette estimation avec
l’augmentation du trafic maritime, la quantité totale d’hydrocarbures concentrée dans
l’eau serait comprise aujourd’hui entre 0,7 et 1,3 millions de tonnes pour la
méditerranée586.
L’action des douanes dans la lutte contre les pollutions maritimes a été jugée indéniable.
En France par exemple, depuis 1988, la douane apporte une contribution forte dans la
lutte contre la pollution maritime par hydrocarbures. Elle s’est fait une spécialité de la
télédétection par voie aérienne grâce à ses avions POLMAR. Ces avions, dotés
d’équipements techniques particuliers, ont pour mission de détecter et de constater les
pollutions maritimes causées par des rejets illicites des navires afin de faire sanctionner
les responsables devant les tribunaux.
Ils ont également vocation à intervenir lors d'accidents majeurs, en assurant la
surveillance des nappes de pollutions et le guidage des moyens nautiques spécialisés, en
charge de la récupération, ce qui a été le cas notamment lors des naufrages des pétroliers
ERIKA et PRESTIGE. Par ailleurs, l'expert national "pollution maritime" de la douane,
584
Voir OMI, les exposés X1 à X7 à propos des mesures à prendre pour le contrôle, la détection ainsi que pour
le rassemblement des données, In Rapport du colloque sur la prévention de la pollution des mers par les
navires, Londres, 1976, pp.67 - 71.
585
Voir l’article de Elisa-Noemie et Frédéric Castallemet, « 20 Prestige souilleront la méditerranée cette
année », in Rapport sur la pollution marine par hydrocarbures et les dégazages sauvages en méditerranée,
Paris 2003, pp. 4 - 6.
586
Voir en ce sens ROUSSEAU (Michel), « Difficulté à établir la responsabilité civile de l’entreprise en matière
d’environnement précité» Semaine juridique, 1999, n° 1, p.22.
587
Voir cass. Crim 13 mars 2007 in Lexinter, Jurisprudence 2005 à 2009, Pollution marine et preuve, du 11-
06-2009.
226
mène une action d'information et de sensibilisation des divers acteurs nationaux
impliqués dans la lutte contre les rejets illicites en mer de produits polluants. Il a apporté
son assistance technique à la justice dans le cadre de jugements d'affaires de rejets
illicites.
Depuis plusieurs années, la douane utilise les deux avions spécialisés de télédétection des
pollutions par hydrocarbures, les avions POLMAR, dont dispose la France. En 2008,
l'action des avions des douanes a permis au plan national d'identifier 203 pollutions
(56% des observations nationales) et donné lieu à la rédaction de 8 procès verbaux (sur
un total national de 11), lorsque les navires à l'origine de rejets illicites ont été identifiés.
Pour ce qui concerne la façade maritime Atlantique, les aéronefs des douanes basés à
Lann-Bihoué et Bordeaux Mérignac ont observés 51 pollutions marines et établis 4
procès-verbaux à l'encontre de navires pollueurs.
Afin de renforcer ses capacités d'intervention contre les rejets illicites polluants, dont
l'accumulation est tout aussi dommageable pour l'environnement que les graves
pollutions causées par les naufrages répétés de ces dernières années, la douane a engagé
le renouvellement de ses moyens de télédétection.
Un nouvel appareil Polmar III a été récemment mis en service. Il est basé à Lann-
Bihoué, au plus près des côtes exposées aux pollutions (Atlantique et Manche/Mer du
Nord). Cet appareil est doté d'équipements de télédétection plus performants. Plus
légers de 200 kg, ils accroissent son autonomie.
Les moyens de détection aéromaritime des hydrocarbures déversés dans le milieu marin
présentent un intérêt indéniable.
588
Voir CEDRE, Guide opérationnel : Observation aérienne des pollutions pétrolières, octobre 2009, Voir Cosse
(Christian), « Télédétection » et Le Roux (Anne) « L’apport des images satellitales », in, Centre Régional
Méditerranéen pour l’Intervention d’Urgence contre la Pollution Marine Accidentelle, Rapport de Stage
national de formation sur l’observation aérienne des pollutions, Salé, Maroc, 15-17 Décembre 2009, Janvier
2010, 62 pp.38-39.
589
Autrement, en l’absence de moyens aériens il faut parfois se contenter d’observations à partir d’un navire,
d’une falaise côtière ou d’une plate-forme d’exploration ou de production en mer. Dans ce cas, il sera difficile
de bien discerner les contours de la nappe et les épaisseurs d’huile et de maîtriser l’orientation de la lumière.
227
tendance à s’étaler en bandes parallèles au vent. Il faut prospecter la zone à couvrir en
volant travers au vent pour augmenter les possibilités de détection.
A cet effet, en l’absence, à l’heure actuelle, de texte fixant, au niveau marocain, les
attributions de chacune des administrations dans les opérations de surveillance et
répression des rejets illicites, il a été décidé d’ouvrir une formation aux trois corps des
Forces Royales Air, à savoir la Marine Royale, la Division Aéronavale et la Gendarmerie
Royale, susceptibles, a priori, de mener des opération de surveillance aéromaritime et
d’établir un procès verbal de constatation de pollution591.
Cette opération peut malheureusement se révéler dangereuse. C’est pourquoi dans le cas
d’une reconnaissance en hélicoptère, plusieurs préconisations devront être respectées.
L’approche du lieu de déversement doit se faire perpendiculairement au vent ou vent
arrière, à une altitude qui ne soit pas inférieure à 50 mètres, l’hélicoptère n’évoluant pas
en zones dangereuses. Le personnel de l’hélicoptère devra être muni de masques
respiratoires, d’un explosimètre et accessoirement d’un toximètre pour détecter la
présence de vapeurs toxiques dans l’air. L’hélicoptère en vol stationnaire au-dessus de la
nappe inflammable ne descendra pas à une altitude inférieure à 20 mètres dans tous les
cas, 30 mètres dans le cas d’un déversement important de produit très inflammable. A ce
propos, Anne Le Roux, n’a pas manqué dans son étude, d’insister principalement que
l’observation depuis l’espace aérien des hydrocarbures déversés en mer est certes
590
Voir CEDRE, Guide opérationnel : Observation aérienne des pollutions pétrolières, octobre 2009, pp.8 et ss.
591
Centre Régional Méditerranéen pour l’Intervention d’Urgence contre la Pollution Marine Accidentelle,
Rapport de Sage national de formation sur l’observation aérienne des pollutions, Salé, Maroc, 15-17 Décembre
2009, Janvier 2010, p.4.
228
déterminante pour la mise en place d’une stratégie de répression des actes de pollution
illicites, mais elle présente un danger potentiel pour les observateurs aériens592.
S’agissant des analyses effectuées à partir des photos par satellite civil d’observation au
sol, des auteurs révèlent que les images aériennes effectuées par la patrouille policière ou
douanière de l’agence spatiale européenne à Rome donnent une idée de l’intensité des
rejets délibérés en méditerranée.
Nos enquêtes effectuées au BNEDT révèlent notamment que le CIAPOL est la seule
structure qui a en charge la surveillance du territoire et la gestion des pollutions
accidentelles de la mer, des zones lagunaires et côtières. En effet, au titre des missions du
CIAPOL, le décret n°91-662 du 9 octobre 1991 prévoit en son article 4 que le CIAPOL a
pour mission :
« - l’analyse systématique des eaux naturelles (marines, lagunaires, fluviales, souterraines)
des déchets (solides, liquides et gazeux) et des résidus, l’évaluation des pollutions et
nuisances …
- La surveillance continue du milieu marin et lagunaire ainsi, que des zones côtières à des
patrouilles régulières
- La lutte contre les pollutions de ces milieux …»
592
Le Roux (Anne), « Le comportement et la dérive des hydrocarbures déversés en mer », In Centre Régional
Méditerranéen pour l’Intervention d’Urgence contre la Pollution Marine Accidentelle, Rapport de Stage
national de formation sur l’observation aérienne des pollutions, Salé, Maroc, 15-17 Décembre 2009, Janvier
2010, p.4
593
Voir COSSE (Christian), « Télédétection » et Le Roux (Anne ) « L’apport des images satellitaires », in
Centre Régional Méditerranéen pour l’Intervention d’Urgence contre la Pollution Marine Accidentelle,
Rapport de Stage national de formation sur l’observation aérienne des pollutions, Salé, Maroc, 15-17 Décembre
2009, Janvier 2010, pp.7-8. Voir aussi en ce sens CEDRE, Guide opérationnel : Observation aérienne des
pollutions pétrolières, octobre 2009, p.43.
229
- La mise en œuvre du plan d’intervention d’urgence contre les pollutions accidentelles en
mer, en lagunes ou dans les zones côtières, dénommé plan POLLUMAR».
A cet effet, l’article 4 dudit décret portant organisation du plan POLLUMAR, à propos
de la préparation de la lutte contre les pollutions des eaux déclare que le ministre chargé
de l’environnement est responsable de la coordination des actions de prévention et de
lutte contre la pollution des milieux récepteurs marins et lagunaires. Il est chargé
d’informer toute personne participant au plan POLLUMAR sur les questions de
pollution par les hydrocarbures et autres substances nocives. Il réunit une
documentation aussi complète que possible concernant notamment les produits
polluants et leurs effets, les matérielles et dispositifs techniques et juridiques de
prévention et de lutte contre les pollutions594.
A cet effet, monsieur GUILY Benoît a préconisé qu’il soit mis sur pied un comité inter
ministériel et réquisitionner toutes les structures telles que la SIR, le CIAPOL, le
BNETD, le port autonome d’Abidjan en collaboration avec les structures de l’État aux
fins d’intervenir efficacement en situation critique de pollution accidentelle dans les
eaux ivoiriennes.
594
Pour la réalisation de ses missions le CIAPOL comprend trois sous directions à savoir : le Laboratoire
Central de l’Environnement (LCE), la Compagnie d’Intervention Contre les Pollutions du Milieu Marin et
Lagunaire (CIPOMAR) chargée entre autre de la mise en œuvre du plan POLLUMAR et la Sous Direction des
Affaires administratives et financières. En cela, la législation ivoirienne en la matière implique les moyens des
structures privées dans la lutte contre les pollutions accidentelles des eaux ivoiriennes appelée « plan
d’entreprise » prévu aux articles 7, 8 et 11 du décret de janvier 1998 portant organisation du plan
POLLUMAR.
595
C’est la substance de notre entretien avec monsieur GUILY Benoît ingénieur des travaux publics au
BNETD et de monsieur N’DOUMI, Ingénieur au Centre de cartographie et de télédétection du 2 mars 2007.
Cela est également confirmé par notre entretien avec ZOUZOUA Edmond, chef du service de prévention des
risques et d’inspection des navires au CIAPOL/MINEEF du 15 juin 2006. Les personnalités citées sont
membres de l’Administration ivoirienne.
596
Il s’agit notamment du Ministère des infrastructures économiques et du Ministère de l’économie et des
finances qui, tous deux, assurent la tutelle des ports autonomes d’Abidjan et de San Pedro ; du Ministère de
l’intérieur qui, de concert avec le Ministère de l’environnement, des eaux et forêts, intervient dans la mise en
oeuvre du Plan POLLUMAR. Voir TIEBLEY Yves Didier, Thèse précitée, pp.49-51.
230
côté de la palette des moyens de détection et de contrôle des rejets illicites
d’hydrocarbures ci- dessus étudiés, nous recommandons à l’endroit des pays en
développement, le renforcement de la patrouille des gardes-côtes en permanence. Il faut
exiger aux navires, l’installation des dispositifs de détection et de contrôle instantané des
rejets d’hydrocarbures en mer à bord des navires. Mais, étant donné que ceux-ci peuvent
sombrer en même temps que leur cargaison, il serait donc conseillé la technique du
marquage des résidus d’hydrocarbures à l’échelon mondial et en particulier pour les
eaux maritimes des pays africains en raison de l’incapacité de ceux-ci à faire face à eux
seuls aux dommages de pollution. Et ce, à l’effet de déterminer assez rapidement à qui
imputer le déversement des hydrocarbures.
Au-delà de ces moyens de détection des hydrocarbures étudiés, force est de reconnaître
que les côtes ivoiriennes en particulier et celles des pays en développement africains597 en
général sont peu surveillées contre les déversements illicites d’hydrocarbures effectués
par les firmes de transport d’hydrocarbures. En ce sens que la surveillance physique par
les gardes- côte donne une sous estimation des dommages écologiques en raison du
caractère rudimentaire des moyens employés.
En plus des règles d’ordre procédural relatives à l’action en responsabilité civile, le droit
maritime international recèle des faiblesses au niveau des règles relatives à l’étendue de
la responsabilité civile du propriétaire du navire.
597
Au niveau africain, le professeur Maurice KAMTO souligne, à juste titre d’ailleurs, que « l’incohérence des
institutions classiques …vient de l’absence de coordination dans un contexte de pluralisme structurel
accentué. Il en résulte, d’une part, un manque de vision globale des problèmes et une absence d’articulation
des solutions, d’autre part, une dispersion des moyens de fonctionnement, la dilution du pouvoir de décision
et donc une certaine inertie de l’administration face à des problèmes qui appellent des réactions rapides ».
KAMTO (Maurice), « Droit de l’environnement en Afrique, cité par TIEBLEY Yves Didier, Thèse précitée,
p.51
231
CHAPITRE 2 : LES FAIBLESSES DU SYSTEME INTERNATIONAL
D’INDEMNISATION DECOULANT DE L’ETENDUE DE LA
RESPONSABILITE CIVILE DU PROPRIETAIRE DU NAVIRE
598
Contrairement à la tradition maritime suivant laquelle il ne peut être en mer de responsabilité que fondée
sur la faute en raison du risque de toute opération maritime.
599
Expression empruntée au Professeur Martine REMOND-GOUILLOUD, « Pollution des mers », in
Jurisclasseur, volume 7 fascicule n°1292, Op. cit. , n°13, p. 6, à notre avis il est plus commode de parler de
responsabilité présumée du propriétaire du navire pollueur.
600
Voir à propos de la limitation de l’étendue de la responsabilité du propriétaire, les dispositions des articles
3, 5 et 7 de la convention CLC 1969 et l’article 2 de son protocole de 1992 la modifiant en son article 5. La
convention FIPOL en son article 4 alinéa 2 et 4. Voir également en ce sens, Rapport de la commission
d’enquête sur l’application des mesures préconisées en matière de sécurité du transport maritime des produits
dangereux ou polluants et l’évaluation de leur efficacité, juillet 2003 P 88. La priorité du mécanisme
international reste l’indemnisation des victimes peu importe les causes réelles du sinistre à savoir le
comportement et la conscience des personnes qui sont déterminants pour une meilleure préservation de
l’environnement.
601
En la matière il est donc difficile d’appliquer l’article 1149 du code civil qui pose le principe de la
réparation intégrale lorsque la perte subie et le gain manqué peuvent être mesurés à l’avance et avec certitude.
602
La faiblesse du régime actuel sous l’égide de l’OMI, même celui issu du protocole de 1992 révisant la
convention sur la responsabilité civile et ceux de FIPOL, est mise en évidence par l’accident de l’Erika et du
prestige où l’indemnisation n’est pas suffisamment efficace, ni ne contribue pas à améliorer la sécurité des
transports maritimes.
603
Le professeur Pierre BONASSIES distingue cependant quatre niveaux différents de réparation à savoir la
convention de 1992 sur la responsabilité civile, la convention de 1992 portant création du Fonds international
d’indemnisation des dommages par pollution. Ces deux premiers niveaux de réparation constituent le
fonctionnement normal du mécanisme de responsabilité et d’indemnisation instauré par les conventions de
1992. Au delà de celles-ci, les victimes peuvent s’adresser aux juges nationaux pour obtenir une indemnisation
complémentaire. Le troisième niveau est constitué lorsque le propriétaire ne peut plus bénéficier de la
limitation de responsabilité. Et enfin, les victimes peuvent s’adresser à des protagonistes qui ne sont pas
concernés par le mécanisme international. Voir BONASSIES P., Après Erika : les quatre niveaux de réparation
des dommages résultant d’une pollution marine par hydrocarbures, Revue de droit commercial maritime,
aérien et des transports, octobre- novembre- décembre, vol 4, 2000, pp. 140-145.
233
d’indemnisation ne devrait pas avoir d’autres finalités que d’indemniser correctement
les victimes et ne devrait pas chercher seulement à responsabiliser les acteurs du
transport maritime en les incitant à recourir à une flotte de qualité604.
Ainsi, la réparation des dommages comme pour tout autre mode transport605 est
plafonnée par la loi en vigueur. Ce plafond est même impératif et les clauses contraires
semblent être interdites606. Ainsi donc, la réparation qui pourrait être allouée à la suite
des dommages par pollutions dues aux hydrocarbures se trouve atténuée de deux
manières. Dans certains cas, la responsabilité de l’armateur pétrolier n’ouvre pas droit à
une réparation intégrale du préjudice. Ce plafonnement de responsabilité est un acte de
promotion implicite des actes de pollution (Section 1). Et dans d’autres cas, la
responsabilité bien que certaine, peut tomber complètement. C’est cela l’hypothèse des
exonérations de responsabilité, apparaissant comme une entrave à l’indemnisation
effective des victimes (Section 2).
604
Voir notamment l’article de Sandrine SPAETER, les firmes face à leur responsabilité environnementale,
Revue problèmes économiques, 24 novembre 2004, bimensuel n° 2.863, pp. 62 et 63.
605
Voir par exemple les articles 18 et 19 de l’AUCTMR
606
Aux termes de l’article 5 alinéa 1 de la Convention CLC 1969, le montant de 2.000 f total limitant la
responsabilité du propriétaire par tonnage du navire ne peut en aucun cas excéder 210.000.000 de francs. Et
l’article 2 du protocole de 1992 indique que le montant total par évènement est de 133 unités de compte par
tonneau de jauge du navire, ne peut en aucun cas excéder 14.000.000 d’unité de compte.
607
Il s’agit de l’une des institutions traditionnelles les plus spécifiques du droit maritime. Depuis le Moyen âge,
un principe repris en droit français par l’Ordonnance de la Marine Marchande de 1681, permettait à
l’armateur d’abandonner le navire et le fret à ses créanciers maritimes même si le navire a fait naufrage dans
les abysses océaniques. La règle reprise à l’article 216 du code de commerce français de 1841 disposait que tout
propriétaire du navire est civilement responsable des faits du capitaine et tenu des engagements contractés par
ce dernier. Il peut dans tous les cas s’affranchir des obligations ci-dessus par l’abandon du navire et du fret.
Puis la limitation en valeur va se substituer à l’abandon en nature. Depuis 1957, l’armateur peut opposer à ses
créanciers un fonds de limitation dont le montant est calculé proportionnellement au tonnage du navire. Voir
en ce sens, SCAPEL (Christian), « L’insécurité maritime : L’exemple de la pollution par les hydrocarbures », in
Le droit face à l’exigence contemporaine de sécurité, op. cit., p.140
234
insuffisances se constatent aussi bien au niveau de la convention CLC1992
(Paragraphe1) qu’au niveau des la Convention FIPOL 1971(Paragraphe2).
Cette situation préjudiciable aux victimes est le résultat de deux sortes de limitations à
savoir la limitation du plafond de responsabilité civile du pollueur (A) et de la
renonciation des victimes à leur droit de poursuite judiciaire par d’autres voies contre le
propriétaire (B).
‘The limits on liability have been critically attacked in economic analyses of law where it
has been argued that a financial limit on the exposure to liability of an injurer may dilute
608
Pour justifier cet état de fait, des auteurs comme SABRINA Robert indiquent que la limitation de
responsabilité est le corollaire du caractère objectif de cette même responsabilité qui a pour fondement une
activité licité et nécessaire au besoin de la communauté. Voir aussi en ce sens Martin ARRIBAS J.J., La
réparation des dommages catastrophiques : comparaison des solutions existantes dans les conventions
internationales, in LEBEN (Ch.) et CARON (D.), « Les aspects internationaux des catastrophes naturelles et
industrielles », Académie de droit international de la Haye, Martinus Nijhoff, 2001, p. 705.
235
the incentives for prevention. According to some scholars, limits on liability lead to a ‘‘de-
responsibilization’’ of the industry involved’609.
Ces auteurs font remarquer que les limites de responsabilité civile sont fortement
critiquées dans les analyses économiques du droit de la responsabilité civile. Celles-ci
considèrent que les limites de responsabilité accordées au pollueur anéantissent l'effet
dissuasif recherché à travers la condamnation de celui-ci à payer des dommages-intérêts
aux victimes.
Cet état de fait conduit Monsieur TIEBLEY Yves Didier à faire l’observation suivante :
quelle serait alors la motivation du propriétaire d’un navire sous-norme à respecter les
prescriptions conventionnelles – en l’occurrence celles de l’Annexe I à la Convention
MARPOL 73/78 – s’il sait d’avance les dommages intérêts qui lui seraient imputables ?
Surtout lorsque les dommages intérêts sont négligeables au regard des bénéfices
escomptés de l’exploitation de ce navire sous-norme ? Visiblement, aucune motivation
ne l’inciterait à se mettre en règle vis-à-vis de la Convention MARPOL 73/78611.
Le principe du pollueur-payeur signifie que celui dont l’acticité cause une dégradation
de l’environnement doit en assurer la réparation. Ce Principe exprimé pour la première
609
FAURE (Michael) et WANG (Hui), « The International Regimes for the Compensation of Oil Pollution
Damage: Are they effective? », RECIEL, Vol.12, n°3, Oxford, Blackwell Publishing, 2003, p.249. Ces mêmes
auteurs relèvent dans un autre article: 'If the liability therefore is limited to a certain amount, the potential
injurer will consider the accident as one with a magnitude capped at the limited amount. Hence, he will not
spend the care necessary to reduce the total accident costs. Obviously, the amount of care spent by the
potential injurer will be lower and a problem of underdeterrence will arise'. FAURE (Michael) et WANG
(Hui), «Financial caps for oil pollution damage: A historical mistake? », Marine Policy, n°32, 2008, p.600, cite
par TIEBLEY Yves Didier, Thèse précitée, p.268.
610
Rapport MAZARD et GUERARD (Janvier 2001), commandé par l’Association Interrégionale Ouest
Littorale Solidaire regroupant les différentes régions atlantiques victimes de cette catastrophe. Cf. NDENDÉ
(Martin), « Regard sur les procédures d’indemnisation des victimes de la catastrophe de l’Erika », Annuaire de
Droit Maritime et Océanique, 2002, p.98, cité par TIEBLEY Yves Didier, thèse précitée, p.269.
611
Ibidem
236
fois par l’OCDE dans une recommandation du 28 mai 1972, est devenu un instrument
de lutte contre la pollution612.
Il s’agit indéniablement d’une négation du droit à la propriété tel que prévu par l’article
15613 de la Constitution ivoirienne du 1er août 2000. Les écarts énormes qui existent
entre les plafonds de responsabilité civile du propriétaire de navire et les estimations des
coûts des dommages affaiblissent considérablement la portée du principe
d’indemnisation contenu dans les dispositions pertinentes de la Convention CLC. La
limitation de responsabilité ne permet pas de produire un effet dissuasif à l’égard des
propriétaires de navire sous-norme.
Nous partageons l’avis selon lequel l’assurance obligatoire souscrite par le propriétaire
du navire ne devrait couvrir celui-ci qu’à hauteur du plafond conventionnel défini. En
revanche, les dommages non couverts par l’assurance seraient supportés par le
propriétaire (aussi bien nominal que véritable) du navire pollueur614. Ce faisant, les
pollueurs potentiels seraient incités à appliquer beaucoup plus minutieusement les
mesures de sécurité applicables aux pétroliers.
B– La privation des victimes de leur droit de poursuite judiciaire par d’autres voies contre
le propriétaire
La privation des victimes de leur droit de poursuite judiciaire par d’autres voies contre le
propriétaire se constate dans l’impact de la limitation de responsabilité sur la protection
612
Ainsi que le disait Martine REMOND-GOUILLOUD:«celui qui pollue doit payer ».Cf. REMPOND-
GOUILLOUD (Martine), Du droit de détruire, Essai sur le droit de l’environnement, PUF, 1989, spéc. 162, in
AKPOUE (Brou), Le droit privé de l’environnement, 0p. cit., p.142-143
613
Selon le texte susvisé, le droit de propriété est garanti à tous. Nul ne doit être privé de sa propriété si ce
n’est pour cause d’utilité publique et sous la condition d’une juste et préalable indemnisation.
Le droit à la propriété est aussi défendu par l’article1er du CPCCA ivoirien en ces termes : « Toute personne
physique ou morale, peut agir devant les juridictions de la république de Côte d’Ivoire, en vue d’obtenir la
reconnaissance, la protection ou la sanction de son droit.
Toute personne, physique ou morale, peut dans tous les cas, être appelée devant ces juridictions à l’effet de
défendre à une action dirigée contre elle. »
614
FAURE (Michael) et WANG (Hui), « The International Regimes for the Compensation of Oil Pollution
Damage: Are they effective? », [Link], p.249; FAURE (Michael) et WANG (Hui), « Compensation for Oil
Pollution Damage: China versus the International Regime », Asia Pacific Journal of Environmental Law, Vol.9,
Issue 1, 2005, p.33.
237
des droits d’action des victimes. En effet, la limitation de responsabilité semble déroger
au principe de « l’indivisibilité du patrimoine » qui prévaut en droit commun. En ce
sens, qu’elle apparait comme un moyen de recours implicite à l’institution de la
« fortune de mer » (1). Il en résulte une faveur accordée à l’industrie pétrolière (2).
Cette restriction est très critiquable dans la mesure où, souvent, les propriétaires
nominaux des navires pollueurs sont insolvables. En revanche, les propriétaires effectifs
beaucoup plus solvables seraient à l’abri des poursuites éventuelles des victimes617. Il est
donc évident que les articles VI § 1 a) et b) et III § 4 limitent l’accès des victimes à la
justice. Ce faisant, ces articles contreviennent aux dispositions pertinentes précitées de la
Constitution ivoirienne du 1er août 2000 qui prévoient respectvement en ses articles 15
615
L’expression de droit maritime consacrant l’existence d’un patrimoine d’affectation, suivant lequel les
armateurs des navires peuvent limiter leur responsabilité à l’égard de leurs contractants ou des tiers si les
dommages se produisent à bord ou en rapport avec la navigation. Cf. GUILLIEN (Raymond), VINCENT
(Jean), Lexique des termes juridique, [Link]., p. 282
Le patrimoine d’affectation que représente la fortune de mer s’oppose au concept de l’unité du patrimoine
consacré par l’article 2092 du code civil français aux termes desquels, « quiconque s’est obligé personnellement,
est ténu de remplir son engagement sur tous ses biens mobiliers et immobiliers, présents et à venir. » Ce texte
confère en principe au créancier ce que l’on appelle le droit de gage général sur tous les biens qui composent le
patrimoine du débiteur, au moment où il exerce ses poursuites pour les vendre et se faire payer sur le prix.
Voir en ce sens, WEILL (Alex), TERRE (François), Doit des obligations, Dalloz, 4ème édition , 1986, p.860
616
L’article III alinéa 4 dispose : « Aucune demande de réparation de dommage de pollution ne peut être formée
contre le propriétaire autrement que sur la base de la présente Convention. Sous réserve du paragraphe 5 du
présent article, aucune demande de réparation de dommage par pollution, qu’elle soit ou non fondée sur la
présente Convention, ne peut être introduite contre : a) les préposés ou mandataires du propriétaire ou les
membres de l’équipage ; b) le pilote ou toute autre personne qui, sans être membre de l’équipage, s’acquitte de
services pour le navire ; c) tout affréteur (sous quelque appellation que ce soit, y compris un affréteur coque nue),
armateur ou armateur-gérant du navire ; d) toute personne accomplissant des opérations de sauvetage avec
l’accord du propriétaire ou sur les instructions d’une autorité publique compétente ; e) toute personne prenant
des mesures de sauvetage ; f) tous préposés ou mandataires des personnes aux alinéas c), d) et e) ; à moins que le
dommage ne résulte de leur fait ou de leur omission personnels, commis avec l’intention de provoquer un tel
dommage, ou commis témérairement et avec conscience qu’un tel dommage en résulterait probablement ».
617
L’affaire de l’Amoco-Cadiz illustre parfaitement cette situation. Cf. NDENDÉ (Martin), « L’affaire de
l’Amoco-Cadiz …Quatorze ans de bataille juridique », Collection Espaces et Ressources Maritimes, Editions
Pédone, Janvier 1992, n°6.
238
et 20 que : « le droit de propriété est garanti à tous …»et « toute personne a droit à un
libre et égal accès à la justice. »
Au regard de ce qui précède, Monsieur TIEBLEY Yves Didier fait remarquer que la
limitation de responsabilité telle que pratiquée actuellement se caractérise par son aspect
non dissuasif. Selon l’auteur, il ne serait pas du tout exagéré de penser que la
Convention CLC 1969 fait la part belle à l’industrie pétrolière au détriment des victimes
de marées noires618. Ce qui est de nature à mettre en mal l’idéal qui a animé les
rédacteurs de la Convention FIPOL 1992 à savoir l’idemnisation satisfaisante des
victimes.
Les lacunes du droit maritime international envisages en l’espèce sont de deux ordres.
Celles qui découlent des faiblesses de certaines dispositions de la Convention FIPOL de
1992 (A) et celles de la Convention complémentaire de 2003 modifiant le Protocole de
1992 (B).
A– Les faiblesses des dispositions de la Convention FIPOL 1992 tirées des délais de
prescription aux cas de dommages diffus et différés
Les faiblesses qui attirent particulièrement notre attention sont relatives des délais de
prescription de l’action en réparations des dommages écologiques issus de la
Convention FIPOL de 1992.
618
Voir TIEBLEY Yves Didier, Thèse précitée, p.270.
239
En effet, les délais de prescription sont inadaptés au regard des caractères diffus et
différés des dommages écologiques.
Les dommages écologiques sont diffus. Car les dommages de pollution par
hydrocarbures sont du type d’événements qui peut donner lieu à une pluralité d’auteurs
potentiels du dommage écologique, parmi lesquels il faut trouver le débiteur de la
réparation. En pratique, il est possible que la détermination du débiteur de
l’indemnisation prenne du temps. Il n’y a pas de doute que ces difficultés aient un
impact défavorable sur l’action en réparation des dommages, à exercer selon la
Convention FIPOL619.
Les délais de prescription des dommages différés sont tout aussi défavorables aux
victimes. Dans la mesure où dans ce cas d’espèce, le droit maritime international fait fi
des dommages différés que viendraient à subir celles-ci à l’expiration des délais
conventionnels précités.
Cette éventualité n’est pas une vue de l’esprit. En effet, il est établi qu’un accident
maritime peut continuer à générer une pollution préjudiciable au milieu environnant
plus d’une décennie après qu’il se soit produit. C’est le cas du naufrage du pétrolier
Exxon Valdez. En effet, près de quinze ans après la catastrophe, le pétrole de l’Exxon
Valdez a continué à polluer les plages du golfe du Prince William en Alaska, menaçant
un certain nombre d’espèces marines. Il est vrai que les dommages causés par cette
pollution différée sont surtout d’ordre écologique mais il n’est pas à exclure qu’elle se
mue en dommage environnemental, lorsqu’elle atteindra des biens appropriés,
évaluables en termes monétaires.
Il est aussi possible que la pollution différée à laquelle nous faisons allusion intervienne
sur le territoire d’un État tiers à la Convention FIPOL, comme par exemple les États-
Unis d’Amérique. Mais il n’empêche qu’elle constitue un cas d’école intéressant.
D’ailleurs, le cas Exxon Valdez n’est pas un cas isolé dans la mesure où le Prestige
(naufragé le 13 novembre 2002 au large de la Galice en Espagne) a pu produire, lui aussi,
une marée noire différée avec un impact plus notable sur les biens des populations
riveraines.
Cette éventualité n’a d’ailleurs pas échappé à la population riveraine espagnole qui s’en
inquiétait malgré les propos rassurants de leurs autorités. Il est clair que la réparation de
cette nouvelle forme de marées noires ne saurait être imputée au propriétaire du navire
englouti dès lors que celui-ci s’est exonéré de toute responsabilité civile en constituant le
fonds de garantie exigé par l’article VII de Convention CLC.
619
Dans cette optique, un auteur a pu écrire: « En ce qui concerne le dommage diffus, il décrit la situation où il
existe une multitude de sources, de sorte qu’il devient difficile d’identifier le responsable de la nuisance. » Cf.
AKPOUE (Brou), Le droit privé de l’environnement, Thèse unique de droit privé, Université de la Rochelle,
31janvier 2009, pp. 132-133
240
Dans une telle hypothèse, la victime devrait être indemnisée sur le fondement de l’article
4 alinéa 1 de la Convention [Link] conviendrait donc d’admettre que la prescription
ne court pas contre celui qui ne peut agir621. Cette forme de réclamation originale devrait
être circonscrite aux victimes de marées noires différées afin de prévenir les recours
intempestifs des victimes ordinaires forcloses. La détermination du type de marée noire
ne devrait pas être laissée à l’entière discrétion du Fonds. Il serait avantageux que les
victimes insatisfaites puissent déférer la décision du Fonds à la censure des juridictions
compétentes du lieu où est survenu le dommage.
La Convention supplémentaire de 2003 n’est pas non plus en reste des insuffisances.
Des ajustements sont donc souhaités au titre du relèvement significatif des plafonds
d’indemnisation. En effet, comparativement à la Oil Pollution Act 1990 américaine, les
plafonds de limitation de responsabilité prévus par le système international de
responsabilité s’avère très bas. Selon l’OPA, la loi américaine, la responsabilité du
«civilement responsable» propriétaire, exploitant ou affréteur d’un navire pollueur de
plus de 3000 tonnes est calculée sur la base de 1200 Dollars par tonne, avec un seuil
minimum de 10 millions de dollars US. A titre de comparaison, nous nous referons à la
limite de responsabilité selon l’OPA dans l’affaire de l’Exxon Valdez.
« Ce litige est sur le point de se conclure prochainement par une transaction historique
entre la société Exxon, le ministère de la justice et l’Alaska. Dans cette transaction,
Exxon reconnaît sa responsabilité pénale et accepte de payer une amende de 100
620
Le Fonds est tenu d’indemniser toute personne ayant subi un dommage par pollution si cette personne n’a
pas été en mesure d’obtenir une indemnisation équitable …parce que la Convention (CLC) ne prévoit aucune
responsabilité pour les dommages en question.
621
Selon l’adage « contra non valentem agere non currit præscriptio».
241
millions de dollars, la plus importante jamais prononcée aux États-Unis. Exxon qui a
déjà payé plus de 2 milliards de dollars pour le nettoyage, accepte de payer jusqu’à 1
milliard de dollar de plus selon un échéancier fixé …Exxon accepte aussi de payer
encore 100 millions de dollars si des problèmes environnementaux significatifs
apparaissent au delà des 10 années à venir. Cet accord n’affecte pas directement les
quelques 300 litiges privés contre Exxon 622 ».
Ces montants sont sans commune mesure avec la limitation de responsabilité ayant
cours sous le régime international dans l’affaire de l’Amoco Cadiz où seulement 77
millions de FF étaient payés aux victimes. Ces montants traduisent la volonté des
autorités américaines de parvenir à un dédommagement aussi satisfaisant que possible
des victimes des marées noires.
En 2006, le montant des plafonnements fut relevé confortement à la Loi de 2006 sur la
garde côtière et le transport maritime. En outre, la méthode de calcul applicable aux
pétroliers a changé. En effet, le plafonnement de responsabilité applicable à un pétrolier
à simple coque sera plus élevé que celui d’un pétrolier à double coque de la même
catégorie623. Par ailleurs, la loi américaine exige la garantie financière au civilement
responsable pour prouver qu’il jouit d’une garantie financière équivalente aux plafonds
de responsabilité imposés par l’OPA. Sans oublier que la limitation de responsabilité
sous le régime de l’OPA n’est pas automatique. Pour bénéficier de la limitation de
responsabilité, le civilement responsable doit satisfaire à certaines conditions
notamment la collaboration avec le gouvernement fédéral, l’obligation de rapport et de
conformité. 624
622
SMITH Jr. (Turner T.), « Les déversements de pétrole en mer aux États-Unis : l’Exxon Valdez et au-delà, »
in SFDE, le dommage écologique en droit interne, communautaire et comparé, Actes du colloque organisé les
21 et 22 mars 1991 à la faculté de droit, d’économie et de gestion de l’Université de Nice Sophia-Antipolis,
Paris, Economica, 1992, pp.203- 209.
623
[Link] States Coast Guard, Consumer Price Index Adjustments of Oil Pollution Act of 1990 Limits of
Liability-Vessels and Deepwater Port, Federal Register Vol.74, N°125,1 july 2009, pp.31357-31369, citée par
WANG Hui et Michael FAURE, « Responsabilité civile et réparation des pollutions marines, Leçon à tirer des
déversements provenant des plateformes pétrolière », in Oil, Gas and Energie law Intelligence, Vol. 8,
septembre 2008, p.3. A titre d’exemple, pour un pétrolier à simple coque supérieur à 3000 tjb, le plafonnement
de responsabilité sous le régime de la loi de 2006 visée plus haut est de 3 000 dollars US par tjb ou 22.000.000
dollars US. Ce qui est remarquable est que cette Loi inclut en plus des pétroliers à simple coque, les pétroliers
disposant de citernes latérales ou d’espaces de double fond. En plus le montant limite de responsabilité est
toujours plus élevé de deux montants comparés. En 2009, la Coast Guard a effectué le premier ajustement de
l’index à la consommation. Il a procédé au relèvement des plafonds de responsabilité le faisant passer de 1.900
à 2.100 dollars US pour les pétroliers à double coque et de 3.000 à 3200 dollars US pour les pétroliers à coque
simple.
624
La Loi américaine susvisée s’intitule « Coast Guard and Maritime Transportation Act of 2006 ». Cette loi a
été promulguée le 11 juillet [Link] WANG ( Hui) et FAURE (Michael), « Responsabilité civile et réparation
des pollutions marines, Leçons à tirer des déversements provenant des plateformes pétrolières », in Oil, Gas
and Energie law Intelligence, Vol. 8, septembre 2008, pp.3-4 et 8.
242
une contribution en fonction de la quantité d’hydrocarbures importée. Comme on le
voit, ces contributions sont en définitive payées par les consommateurs finaux. Ce
système conduit à faire supporter la charge de la catastrophe aux riverains et aux
collectivités nationales. Puisque, c’est en réalité le consommateur qui supporte le poids
du financement du Fonds assuré au moyen des taxes perçues sur le volume de pétrole
transporté par voie maritime. Quant à l’armateur et l’affréteur ils sont quittes puisqu’ils
ont souscrit un contrat d’assurance pour l’un, cotisé à un Fonds pour l’autre.
Par ailleurs, il est un argument selon lequel l’indemnisation doit être limitée, car une
réparation illimitée signifierait la disparition du transport maritime des
hydrocarbures625. Pour le Professeur VIALARD, cet argument est trompeur. Selon lui, si
tel était vraiment le cas, aucun armateur ne transporterait pas un seul baril de pétrole
aux USA. Puisque les plafonds d’indemnisation y sont très élevés comme le décrit nos
développements qui précèdent. Pourtant, nul ne peut se passer du marché américain. Le
Professeur FAURE Michael rapporte en ce sens qu’une étude menée en 2003 a identifié
16 États qui imposent la responsabilité illimitée en cas de marées noires626.
L’indifférence totale des pays en développement à ratifier les Conventions
internationales de droit maritime reste aussi à critiquer.
Toutes les propositions ci-dessus indiquées doivent inspirer les décideurs africains, à
l’effet de ratifier les Conventions internationales existantes. Car à défaut d’obtenir
l’application de l’OPA 90 des États Unis qui est une loi purement nationale627. Au moins
il est souhaitable d’appartenir au système international de la responsabilité civile issu des
conventions internationales d’indemnisation du droit maritime628 et leurs différents
protocoles d’amendements respectifs en cours.
Cela peut tout de même se révéler comme une opportunité d’être couvert par la
solidarité internationale en situation de catastrophe due à la marée noire. C’est aussi une
625
Cette doctrine est contredite par le Professeur VIALARD « Faut-il réformer le régime de l’indemnisation
des dommages de pollution par les hydrocarbure ? », in DMF mai 2003, p. 435.
626
Cf. Etkin, D., A Worldwide Review of Maine Oil Spill Fines and Penalties, Environmental Reseacsh
Consulting, 2003, p.22, cite par FAURE (Michael), “ responsabilité civile et réparation des pollutions marines,
Leçon à tirer des déversements provenant des plateformes pétrolières, op. cit., p.8.
627
Selon l’OPA, la responsabilité du « civilement raisonnable » propriétaire exploitant ou affréteur d’un navire
polluant de plus de 3.000 tonnes est calculée sur la base de 1.200 dollars par tonnes avec un seuil minimum de
10 millions de dollars us. Ainsi, dans l’affaire Exxon Valdez, la limite de responsabilité pour n’importe quelle
partie responsable est de 114 002 800, 40 Dollars us. (95.169 tonnes multipliées par 1.200 Dollars par tonnes).
628
Comparativement à la OPA 90, les montants prévus par ces conventions sont bas. Cela est notable dans
l’affaire de l’Amoco-cadiz où le montant de l’indemnisation a été fixé à 70 millions de FF. Ce qui traduit la
volonté des États-Unis à un dédommagement aussi satisfaisant que possible des victimes des marées noires.
D’où leur refus de ratifier les conventions internationales CLC et FIPOL jugeant trop bas les plafonds de
responsabilité prévus.
243
opportunité pour régler le problème de vide législatif souvent très préjudiciable en cas
de situation critique de marées noires de grande envergure. Les pays industrialisés quant
à eux, propriétaires des pétroliers et les plus gros contributeurs aux FIPOL ont pour la
plupart ratifié les nouvelles conventions de 1992 et de 2003 précitées, aujourd’hui en
vigueur. Pendant ce temps, la plupart des pays africains de l’OMAOC ne restent
couverts que par les vieilles Conventions CLC69 et FIPOL 71 très dépassées
aujourd’hui629.
629
Voir STANZEL (K.) (conseiller technique FIPOL), Les évolutions récentes du régime international CLC-
FIPOL, Pollutions accidentelles des eaux, Impact des Evolutions juridiques et Réglementaires, 14ème journée
d’information du CEDRE, mars 2009, États Membres ( non paginé).
630
Il n’aura qu’à démontrer le lien de causalité entre les dommages et l’évènement incriminé. Car la mise en
jeu de la responsabilité du transporteur n’exige pas cumulativement les trois conditions de l’article 1382 du
code civil. Voir dans ce sens MERCADAL (Barthélemy), Droit de transport terrestre et aérien, Précis Dalloz,
n°223, 1973, p. 124.
631
Voir l’arrêt de la cour de cassation française du 3 novembre 1966, in D.M.F, 1966, 466. Cela veut dire que la
responsabilité qui pèse sur le propriétaire du navire n’est pas une responsabilité « objective », car celle-ci ne
laisserait aucune échappatoire au propriétaire. Ce n’est pas non plus une présomption de faute. Voir René
RODIERE, Traité général de Droit maritime, Paris, DALLOZ, n°519, 1976, P.660. Voir aussi en ce sens,
SRITASTAVA (S.P), « Stratégie pour la protection du milieu marin », Grande Bretagne, juillet 1988, p.16.
632
A titre d’illustration, voir l’article 3 alinéas 4 et 5 de la convention CLC 1969.
633
Néanmoins ainsi que le fait remarquer Thomas A. Mensah, cette exonération n’est pas automatique. Car le
propriétaire doit prouver que l’évènement en question n’est pas la cause du dommage. Cf. Mensah A., Civil
Liability and Compensation for Vessel-Source Pollution of the Marin environment and the United Nations
Convention of the Law of the Sea 1982. Cité par SABRINA Robert, l’Erika: Responsabilité pour un désastre
écologique, op. cit., pp. 33-34.
244
Paragraphe 1 : Les causes générales d’exonération de responsabilité civile du
propriétaire
En effet, le texte précité en son alinéa premier dispose que le propriétaire est libéré s’il
établit que le dommage par pollution est dû alternativement à un acte de guerre et
assimilé aux faits du tiers (A) et à la force majeure (B).
Dès lors, souhaiterions nous que les législations internationales prennent le soin de
préciser la notion de « tiers ». Aussi pour notre part, suggérons-nous à l’instar du Doyen
René RODIERE qu’en l’espèce, l’on fasse allusion à l’intervention active ou passive des
personnes absolument étrangères au propriétaire du navire. Pour le professeur Martine
REMOND GOUILLOUD, ce qui serait visé en l’espèce c’est l’hypothèse d’un « acte
terroriste »636, telle que la piraterie susceptible d’être à notre sens source de pollution
accidentelle en raison de la violence employée non seulement par les pirates mais aussi
par les moyens militaires pour secourir les otages et les cargaisons. En effet, la montée
634
Étant entendu que le FIPOL ne protège pas les victimes au sens propre. C’est plutôt la responsabilité civile
de l’armateur qui est garantie, Voir en ce sens, D.S. 1982, Chron.15, p. 194.
635
Voir l’article 1384 alinéa 1 du code civil français. Voir aussi l’article 1797 du code civil français,
l’entrepreneur répond du fait des personnes qu’il emploie.
636
Voir RODIERE (René), Traité général de droit maritime, pollution des mers, Paris, édition Dalloz, n°1292, ,
n°13, 1976, p. 661.
245
en puissance des pirateries637 professionnelles en haute mer ou dans des zones de
mouillage est préjudiciable pour la sécurité maritime en général et surtout dessert les
intérêts des pays du tiers monde. En ce sens que cette forme de brigandage maritime
pourrait être exploitée par les armateurs pour dégager leur responsabilité. Et cela est
d’autant plus plausible qu’entre autres raisons, la piraterie est le résultat de l’incapacité
de certains pays pour la plupart du tiers monde à gérer la sûreté de leurs eaux
territoriales638.
Avec l’hypothèse de la piraterie, les propriétaires des navires bénéficieront là, à coup sûr
d’un moyen de défense supplémentaire639. Et ce, lorsque l’opérateur maritime de
transport d’hydrocarbures interprèterait ces événements comme le fait des populations
locales victimes des dommages de pollution pétrolière ou encore comme la défaillance
de l’État côtier.
Une telle allégation mériterait d’être rejetée dans une certaine mesure où nous savons
aussi que le développement de la piraterie moderne est aussi la conséquence des
conditions de navigation maritime défectueuses que l’industrie du transport maritime
637
Selon le dictionnaire de la terminologie du droit international, Paris, Sirey, 1960, p.755, la piraterie
constitue un brigandage maritime. Le fait de courir les mers sans commission d’aucun État en commettant à
des fins privées des actes de violence contre les personnes et les biens, mettant en danger la sécurité générale,
considérée en conséquence comme un crime du droit des gens dont la répression appartient à tout État, quel
que soit le pavillon abordé par le pirate. Aux termes de l’article 15 de la convention de Genève du 29 avril 1958
sur la haute mer, constitue la piraterie :
1- tout acte illégitime de violence, de détention ou toute déprédation commis pour des buts personnels par
l’équipage ou les passagers d’un navire privé ou d’un aéronef privé et dirigé en haute mer contre un autre
navire ou aéronef, ou contre des personnes ou des biens à leur bord, contre un navire ou aéronef, des
personnes ou des biens dans un lieu ne relevant de la juridiction d’aucun État.
2- tous actes de participation volontaire à l’utilisation d’un navire ou d’un aéronef, lorsque celui qui les
commet a connaissance des faits conférant à ce navire ou à cet aéronef le caractère d’un navire ou d’un aéronef
pirate.
3- toute action ayant pour but d’inciter à commettre des actes définis aux alinéas 1 ou 2, ou entreprise avec
l’intention de les faciliter.
638
Les pirates d’aujourd’hui sévissent essentiellement dans les régions d’Asie du Sud et d’Asie du SUD-EST(
dans la mer de Chine méridionale), le long des côtes de l’Amériques du sud, du golfe d’Aden, de la mer rouge,
mais aussi et surtout celle de Somalie, dans le golfe de Guinée et dans la mer de Caraïbe.
Selon le Bureau maritime international, plus de 4000 actes de piraterie ont été enregistrés durant les vingt
dernières années. Un rapport de la RAND Corporation estime le nombre d’attaques et de la tentative
d’attaques à 209 durant la période de 1994 à 1999 et à 2463 entre 2000 et fin 2006, soit une augmentation
exponentielle de ces pratiques depuis le début de XXIe siècle. Voir [Link] du 24-11-
08.
639
Cela est d’autant plus déplorable que les armateurs bénéficient déjà formellement d’une panoplie de causes
d’exonération de sa responsabilité civile à savoir la force majeure, l’action ou la négligence d’un
gouvernement, et le fait de la victime.
246
gagnerait à corriger. En effet, très souvent, les équipages sont peu nombreux et non
armés. Une vingtaine d’hommes sur un navire de 15 mètres. En outre les navires
marchands se déplacent à des vitesses faibles entre 30 et 40 km/ h640.
C’est dans cet ordre d’idées qu’ayant compris les nouveaux enjeux sécuritaires dans
l’environnement des transports maritimes internationaux, l’OMI a crée le code ISPS
(code international pour la sûreté des navires et des installations portuaires) à la suite
des attentats de septembre 2001, le 12 décembre 2002 par la résolution de la conférence
des gouvernements contractants à la convention internationale pour la sauvegarde de la
vie humaine en mer (SOLAS 1974)641.
Dans la plupart des cas, les pirates ne s’intéressent pas à la marchandise transportée,
mais plutôt aux affaires personnelles de l’équipage et au contenu du coffre fort, qui peut
contenir d’importantes quantités de monnaie destinée à payer le personnel et les taxes
portuaires. Il arrive aussi, que les pirates se débarrassent de l’équipage et conduisent le
navire dans un port afin de vendre la cargaison et dans de rares cas de transformer son
identité et de le revendre.
Par ailleurs, à supposer qu’à la suite d’une difficulté mécanique du navire à priori non
directement liée à la cargaison, se produise des risques de pollution consécutive aux
opérations d’assistance notamment les risque de chavirement, de cassure ou d’explosion
voire le risque de ne pas trouver un port qui accepte d’accueillir un navire endommagé
ou encore d’abordage entre le pétrolier en détresse et le navire qui lui apporte une
assistance. Dans une telle hypothèse, une jurisprudence de la cour de cassation française
prend le soin de faire le départ entre le contrat de remorquage et celui d’assistance. Pour
la cour, le contrat d’assistance ou de sauvetage concerne les opérations engagées lorsque
le navire est en danger de se perdre et que la remise à flot ne peut se faire par délestage
d’une partie de sa cargaison. En cela elle se fonde sur la loi française du 29 avril 1916642.
640
Voir [Link] du 24-11-08.
641
Pour l’histoire et le fonctionnement du code ISPS, voir http//[Link]/[Link]?
q=code+ISPSform=QBRE, du 25-11-08. En tout état de cause, la norme ISPS oblige les navires à se doter de
système d’alerte satellitaire et à créer à l’intérieur du bateau des zones de refuge fermées, à respecter des
procédures de discrétion et de veille. Toujours en guise de solution, il est des sociétés privées qui proposent
une offre de prestation de sécurité aux armateurs et des États européens et la Chine qui ont décidé d’escorter
leurs navires marchands qui naviguent dans les zones réputées sensibles à la piraterie.
642
Voir, Cass. Ch. Civile, section com., 25 octobre 1961, in DMF, 1962, pp.11-12.
Selon la cour, l’intervention de « le Gard » au profit du pétrolier «Regina » ne peut être considéré comme un
contrat de sauvetage, mais comme un contrat de remorquage.
643
Voir, DMF janvier 1976, n°325, p. 10.
247
quantités d’hydrocarbures se déversent à la mer, faut-il légitimement invoquer le fait du
tiers pour dégager la responsabilité du propriétaire du navire pétrolier ?
B– La force majeure
644
Ces opérations qualifiées de « mesure de sauvegarde » participent de la lutte contre la pollution des mers.
Voir en cela PRIOU (Christoph), Rapport de la commission d’enquête sur l’application des mesures préconisées
en matière de sécurité du transport maritime, 10 juillet, 2003, pp 1616 et suivants.
645
Ce qui confirme notre opinion, étant entendu que l’auteur des opérations de sauvegarde ferait partie des
victimes au sens de l’article 1 alinéa 6 de la CLC 69 qui définit également « le dommage par pollution »,
notamment comme le coût des mesures de sauvegarde et toute perte subie lors des opérations de réduction et
de limitation des dommages.
646
Tribunal de grande instance de Paris, 15 juin 1984, gaz du palais 1984, sommaire 449.
647
Cassation 9 janvier 1984 D.P. 1984-1- p. 454.
648
C. Rouen, 10 novembre 1983 B.T 1984 p. 5280.
248
irrecevable à exciper de la force majeure pour les marchandises détruites par les
bombardements postérieurement à l’expiration des délais de transport649.
Par ailleurs, pour constituer la force majeure, l’évènement doit-il être extérieur à la
personne ou à l’entreprise qui l’invoque ? Dans l’affirmative, on doit interdire de
considérer par exemple la grève même subite du personnel d’un armateur (propriétaire)
comme un cas de force majeure. Cela a été jugé dans un arrêt du 4 décembre 1981 par la
cour de cassation qui a refusé au transporteur maritime le bénéfice de la force majeure.
L’équipage de celui-ci avait obligé le commandant (du navire) à mouiller le navire de
façon à interdire l’accès au port de Havre650. Ainsi d’après un jugement rendu par le
tribunal de Sète et confirmé par la cour de Montpellier le 24 juillet 1950651 l’exonération
tirée de la fortune de mer peut-être écartée lorsqu’il est prouvé que le transporteur a
accompli une manœuvre maladroite ou préméditée des vannes, qui aurait permis une
fuite du liquide à la mer et que, d’autre part, une intercommunication des citernes se
serait établie par suite de la fermeture défectueuse des vannes ou une retiraison
clandestine par le plan d’eau du port mal surveillé.
Encore plus, le fait du tiers peut-il s’assimiler à la force majeure ? Selon la
jurisprudence, le fait du tiers n’est assimilé à la force majeure que s’il en présente les
caractères fondamentaux652.
649
Cassation 16 mai 1949, 3 janvier 1950 BT. 1949-50.
650
Cass. ch. Mixte,4 décembre 1981, D. 1982, p. .365.
651
DMF 1951, p. 6.
652
Le fait du tiers ne constitue un cas d’exonération pour le transporteur que s’il ne pouvait être ni prévu, ni
empêché. Cependant, dans une décision en date du 9 janvier 1987, la cour de cassation française a jugé
néanmoins qu’il est des cas où le fait du tiers ne relève pas de la force majeure notamment lorsque l’accident
est survenu dans des circonstances banales. Voir C Aix – Provence 9 juillet 1987 B.T 1987 p. 156.
653
Voir, De JUGLARD (Michel) et CHASSERIAUX (Jean), « Droit maritime et droit aérien », in RTDC 1952,
p. 604.
654
Aix, 5 janvier 1949, S. 1949. 2. 121.
249
l’affaire Robin Arlaud, a considéré que les évènements atmosphériques qui peuvent pour
les autres transporteurs constituer des causes extérieures, ne sauraient jouer ce rôle pour
les transports aériens655. Il existe d’autres situations parfois invocables comme
constitutives de force majeure, mais qui n’en relèvent pas forcement notamment en cas
de malaise du conducteur (commandant de bord ou capitaine).656
Il ressort de toutes ces remarques que la force majeure s’apprécie au cas par cas en
fonction des circonstances de fait, et que celui qui s’en prévaut ne doit pas avoir commis
de faute ayant facilité la réalisation de l’évènement dommageable. Cette conception de la
jurisprudence sur la notion de la force majeure est d’un secours appréciable en
particulier pour les victimes et pour la sécurité maritime en général. Ainsi, comme le
démontre notre analyse, des situations pourraient abusivement être invoquées par un
propriétaire pour dégager sa responsabilité. La rigueur de la jurisprudence mérite d’être
suivie à l’effet de réduire au maximum les échappatoires des propriétaires des pétroliers
pollueurs.
Ces exonérations résultent des articles 3 alinéa 2 c) et alinéa 3 de la CLC 69 ainsi que des
articles 4 alinéa 3 a) et article 5 alinéa 3 de la convention FIPOL 71659. Il ressort de
655
Voir, Cour Grenoble 25 mars 1925, in D. 1925. II. 137.
656
La cour de cassation a jugé que la déficience physique du chauffeur, du transporteur ne pouvait constituer
pour un opérateur la cause étrangère de nature à l’exonérer de sa responsabilité de gardien du véhicule. Voir,
Cass. 4 novembre 1965, B.T, 1966, p.60.
657
Voir SABRINA (Robert), L’Erika : responsabilité pour un désastre écologique, op. cit., pp.33-34.
658
Ces causes semblent dans leur ensemble être inhérentes aux victimes de pollution par les hydrocarbures :
D’où le caractère paradoxal desdits cas exceptés.
659
Voir l’article 6 alinéas 2 et 3 du protocole de 1992, qui modifie la convention de 1971 portant création du
Fonds.
250
l’analyse du système desdites conventions, deux catégories d’exonération. Ce sont
l’action ou négligence d’un gouvernement (A) et la faute ou l’action de la victime (B) qui
valent l’exonération de la responsabilité aussi bien du propriétaire, que celle du Fonds
international d’indemnisation.
660
Selon le Professeur Martine Remond Gouilloud, cet exemple d’exonération a donné lieu à interprétation
judiciaire en Suède.: le Tsesis, navire soviétique s’était échoué dans les eaux suédoises en 1977, son armateur
revendiqua et obtint son exonération du fait que les cartes marines suédoises en usage n’était pas à jour. La
cour suprême de Suède, acceptant de considérer les cartes marines comme aides à la navigation lui donna gain
de cause. De même dans un cas similaire du José MARTI appartenant au même armateur et échoué dans les
mêmes eaux en 1981, une solution différente devrait intervenir bien que le navire se fût échoué sur un récif
non mentionné par les cartes du fait que l’accident était en partie imputable à une faute du pilote. Voir
REMOND GOUILLOUD (Martine), in jurisclasseur volume 7, pollution des mers, Op. cit. ,, p.6.
661
Voir l’article de GBANGBO (Jean Louis), Hydrocarbures, vers le pétrole ivoirien ? Où l’auteur fait état de
ce qu’en 2006, la production pétrolière de la Côte d’Ivoire est montée à 80.000 barils par jour contre 21.000 en
251
comme celui de la CNR tend à devenir vraisemblable et n’est plus à négliger »662. Ainsi la
Côte d’Ivoire qui a le devoir de protéger son environnement marin et la santé de la
population, doit renforcer ses capacités de lutte, des plans détaillés de prévention des
pollutions des mers. A la vérité, il ressort de nos différents entretiens avec des autorités
du CIAPOL que le plan POLLUMAR existe. Mais il n’existe pas suffisamment de plan
de prévention des pollutions. Et ce, mis à part, le canal de Vridi663, il n’existe pas de carte
de vulnérabilité participant des aides à la navigation. A cet effet, à propos du Port
autonome d’Abidjan (République de Côtr d’voire) les inquiétudes d’un technicien
portuaire ivoirien sont édifiantes : « Les dimensions des ouvrages d’accostage
commencent à devenir inadaptées aux nouvelles caractéristiques des navires mis en service
par les principaux armements désservant nos côtes… »664
En fait, la carte de vulnérabilité est un moyen qui permet aux services de lutte contre la
pollution d’intervenir efficacement (promptement). Avec l’accident du navire canadien
qui a déversé les hydrocarbures au large de Jacqueville, l’on s’est aperçu que ce n’était
pas une vue d’esprit. Cela devrait faire prendre conscience du caractère indispensable
des politiques de prévention des pollutions par les hydrocarbures. De sortes que les
gouvernements mettent tout en œuvre aux fins non seulement de renforcer les
infrastructures portuaires mais aussi de ratifier les conventions internationales qui
existent en la matière telles que l’OPRC, la CLC, le FIPOL ainsi que les différents
protocoles d’amendement de ces conventions.
L’urgence est telle que l’armateur étranger dont le navire polluerait à titre d’exemple les
eaux maritimes ivoiriennes trouverait dans le défaut d’infrastructures d’aides à la
navigation, une cause d’exonération de sa responsabilité pour les dommages causés.
Tandis que l’armateur ivoirien ne bénéficierait pas des mêmes dispositions relatives à
l’exonération de responsabilité. Ainsi, au regard de l’article 192 de la convention des
Nations Unies sur le droit de la mer du 10 décembre 1982665, la liberté de la mer qui est le
privilège des États, s’accompagne également de l’obligation pour eux de faire respecter
l’ensemble de la réglementation internationale régissant cet espace par les opérateurs
privés individuels qui relèvent de leur juridiction ou non. Or le plus souvent, les
juillet 2005. Aujourd’hui, la Côte d’Ivoire compte 28 blocs pétroliers, in Inter n°2613 du vendredi 26 janvier
2007 p.10.
662
Ainsi que le déclarait le Ministre des Mines et de l’énergie, le vendredi 7 avril 2006 lors de l’audience qu’il a
accordé à M Jean François Lévy, expert consultant de l’OMI. Voir compte rendu de la mission de M J F Lévy,
n° 9, du 5 au 7 avril 2006 en Côte d’Ivoire. Avril 2006, p. 4
663
C’est le canal de Vridi creusé en 1906 et ouvert le 23 juillet 1950 où se trouvent trois quais à savoir le quai
SIR, le quai PETROCI et le quai TEXACO, qui conduit à la zone portuaire. Le canal de Vridi représente pour
la Côte d’Ivoire un enjeu éminemment économique car il permet à la zone portuaire de s’ouvrir sur l’océan.
Voir Jeune Afrique n0 137, novembre 1990, p.3240.
664
Cf. l’interview accordée au quotidien le nouveau navire par Dr DJEDJE Gnakalé, Consultant e portuaire
international, n° 233 du mercredi 6 au mardi 12 juillet 2011, pp.9-11.
665
Voir en ce sens également l’article 235 de la même convention qui constitue en la matière le traité cadre de
l’action des États en matière de protection de l’environnement marin. En ce qu’elle pose les grands principes
du droit de la mer et prévoit une répartition des compétences entre les États afin que la protection du milieu
marin soit au mieux respectée. Et ce, sur la base du Principe 21 de la déclaration de Stockholm.
252
désastres écologiques dus à la pollution par hydrocarbures mettent en évidence les
insuffisances des États quant au respect de leurs obligations préventives.
Faut-il continuer, de croire que l’on ne peut rien entreprendre en raison des difficultés
de sous développement ? Faut-il continuer de tout attendre des organismes
internationaux telle que l’OMI pour rendre fonctionnel les plans d’urgences de
prévention et de lutte contre les pollutions marines, comme le plan POLLUMAR667 ?
L’implication de toutes les structures pétrolières dans la lutte contre les pollutions
pétrolières s’imposent.
Nous pensons qu’au niveau de chaque pays, il suffit de faire un minimum d’effort. On
n’a pas besoin d’avoir des équipements de pointe, lourds pour prévenir et lutter
efficacement contre les risques de pollution par hydrocarbures. Le CIAPOL et les
structures privés disposent du minimum qu’il convient d’organiser de rentabiliser et de
coordonner668.
Il faut d’une part mettre sur pied une franche politique de collaboration entre les
différentes structures publiques de gestion des accidents marins notamment la DGAMP,
le CIAPOL, les ministères du transport et de l’environnement, et la SIR et d’autre part
celles-ci avec les entreprises pétrolières privées afin de lutter efficacement contre les
sinistres. A titre d’exemple, lors du naufrage de l’Erika, l’administration française a été la
cible de nombreuses critiques quant à sont manque d’efficacité dans le déploiement des
666
Ceux-ci disposent des infrastructures portuaires de pointe. Alors qu’en la matière, les pays en
développement comme la Côte d’Ivoire sont viscéralement sous équipés, sans armements.
667
Il ressort de notre entretien avec monsieur HOBA Honorat, coordonnateur régional de la coopération
technique en Afrique de l’ouest et du centre, que depuis 2002, l’OMI en la matière a désormais une mission de
prévention des déversements d’hydrocarbures. Elle n’apporte plus d’assistance technique, ni financière. A
preuve, lors du déversement d’hydrocarbure (accident) l’OMI n’a donné que des adresses d’organismes
compétents pour y faciliter l’accès.
668
Il ressort de notre enquête que le P.A.A et la SIR disposent des moyens de lutte contre les pollutions
accidentelles en mer et d’un plan de lutte interne appelé POI. Il est souhaitable que tous ces plans de lutte des
entreprises de la communauté portuaire soient intégrés au plan pollunar et les vulgariser auprès des différents
partenaires. Voir en ce sens, le compte rendu du consultant de l’OMI en Côte d’Ivoire, avril 2006, [Link]., p.2
253
plans POLMAR-terre et POLMAR-mer669, l’impréparation à terre, le manque de moyen,
l’incapacité à encadrer le travail du nettoyage des plages, à laisser développer une
impression de manque de maîtrise des évènements670.
Comme on le voit, il est des cas où l’État du port peut voir sa responsabilité engagée vis-
à-vis de l’armateur. En effet, dans une affaire en date du 21 juin 1961, le conseil d’État
français a jugé que l’administration est responsable des avaries souffertes par un navire
le « Cap Cepet » qui a heurté les enrochements se trouvant à l’extrémité d’un port dans
lequel il devrait accoster. Et ce, par suite de l’extinction du fanal qui est situé dans le
prolongement de la jetée. Dès lors que ce feu servait à guider les navires au cours de
leurs manœuvres et que l’administration n’établit pas que cet ouvrage était en bon état
d’entretien normal671.
En cela, il convient donc de réviser, codifier et vulgariser les textes régissant les
rapports entre les différents établissements concernés de l’État ivoirien et les industries
pétrolières que sont notamment CHEUVRON, TEXACO, SHELL, CNR en ce qui
concerne la protection de l’environnement en matière des pollutions maritimes
provenant des déversements d’hydrocarbures. Dans cette même optique, il faut créer ou
corriger le circuit de communication afin que l’information arrive au bon endroit à
l’effet d’éviter des malentendus préjudiciables à l’environnement.
669
Voir MULLER (M.)., La prévention des risques et les conditions de réparation des dommages dus aux
pollutions marines, in Avis du Conseil Economique et Social, les causes et conséquences du naufrage de
l’Erika, Paris, Journaux officiels, mars 2000, p.17.
670
Dans l’affaire de l’Amoco Cadiz, les défendeurs avaient mis en cause la responsabilité des pouvoirs publics
français pour manque de diligence dans l’organisation de la lutte contre la marée noire. Les tribunaux
Américains avaient rejeté cette responsabilité.
671
C.E., 21 juin 1961, in DMF 1962, 14-16. Dans ce cas d’espèce le conseil d’État a rejeté les allégations de
l’administration fondée sur la force majeure et la faute du capitaine. Selon la haute juridiction, il y a absence de
force majeure dans la mesure où dans les circonstances de l’espèce, l’état de la mer ne présentait pas le
caractère d’une tempête d’une violence exceptionnelle constituant un cas de force majeure. Absence de faute
du capitaine du navire endommagé, car il n’y avait aucune restriction particulière par gros temps, par les
règlements à l’accès de nuit dans le port, et le capitaine à fait appel au pilote qu’il n’a pu prendre à bord à
raison de l’état de la mer.
672
Voir l’article 6 alinéa 3 de la convention de 1992 portant création du Fonds.
254
1. La notion de « négligence de la victime »
673
Voir aussi PRIOU (Christophe), Rapport sur les mesures préconisées en matière de sécurité du transport
maritime, 10 juillet 2003, pp 12 et13.
674
L’on peut bien comprendre l’expression « action ou la négligence » de l’expéditeur ou du destinataire de la
marchandise notamment en matière de transport terrestre, où selon le professeur Brou Kouakou la notion de
faute de l’ayant droit de la marchandise est plus intellectuelle que physique: elle peut consister à une fausse
déclaration ou une identification incorrecte du destinataire, le choix d’un véhicule inadapté ou encore le fait
de n’avoir pas attiré l’attention du transporteur sur une particularité non apparente de la marchandise ou
encore l’absence ou l’irrégularité d’un document nécessaire au dédouanement. Voir KOUAKOU (Brou),
« Contrat de transport de marchandise par route », in Penant, n°845, octobre- décembre 2003, P. 426.
675
La cour de cassation française l’a jugé dans un arrêt du 3 février 1948, in Bulletin des Transports, 1909, P.
121.
676
Car c’est normal qu’en cas de faute de la victime de réduire son indemnisation, à l’effet de l’inciter à
contribuer à la prévention et à la réduction des pollutions. Voir en ce sens, FAURE Michael, Deterrence,
Insirability and Compensation in Environmental Liability, Future Developements in the European Union,
European Centre of Tort and Insurance Law (BECTIL), Springer, 2003,p.19, cite par WANG Hui et Michael
FAURE, Responsabilité civile et réparation des pollutions marines, Leçons à tirer des déversements provenant
des plateformes pétrolières, p.10
255
Cet état de fait risque d’être exploité par le débiteur de la réparation pour s’opposer
au payement.
Pour être libératoire, est-il nécessaire que la faute de la victime soit en rapport direct et
exclusif avec le dommage ? Il ressort des conventions susvisées que la responsabilité du
propriétaire du navire en la matière, est entièrement effacée ou réduite. En d’autres
termes, la faute intentionnelle ou non de la victime peut priver celle-ci de son droit à la
réparation des dommages subis677.
677
Dans ce cas la responsabilité du propriétaire est entièrement effacée ou réduite, alors que dans les autres cas
elle est complètement écartée.
678
Voir en ce sens, REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Pollution des mers », Jurisclasseur, volume 7,
fascicule 1292 n° 13, P. 6. Voir aussi, René RODIERE, Traité général de droit maritime, Dalloz, n° 519, 1976, p
661
679
Un crime consistant pour toute personne se trouvant à bord d’un aéronef en vol, d’un navire en mer ou de
tout autre moyen de transport collectif, à s’emparer ou à en exercer le contrôle par violence ou menace de
violence. Voir GUINCHARD (Raymond) et VINCENT (Jean), Lexique des termes juridiques, Paris , Dalloz,
2003, p. 411.
680
Les actes de sabotage pratiqués par les populations contre les installations pétrolières au Congo ou au
Nigeria entraînant souvent des explosions et incendies illustraient bien ce phénomène.
681
Voir en ce sens REMOND-GOUILLOUD (Martine), « Amoco Cadiz : Remarques sur un prototype », in
IFREMER, objectifs mer : les institutions face aux nouvelles données de la présence en mer, Colloque de Paris,
Brest, IFREMER, 1983, p. 201.
256
sorte à échapper à leurs obligations de réparer les dommages subis par les victimes ou
demandeurs à l’indemnisation.
Il résulte de l’étude qui précède que l’efficacité du droit maritime international est
contrariée par la persistance des entraves.
En effet, la persistance des entraves découle d’une part, des mécanismes juridiques de
prévention et de lutte contre les marées noires et d’autre part des règles d’indemnisation
des victimes des marées noires.
En outre, les normes répressives en vigueur manquent de fermeté à l’égard des pollueurs
du fait de manque de moyens techniques ou d’équipements nécessaires à la détection
des actes de pollution dans les eaux relevant de ses zones maritimes.
257
se voit reconnaître la possibilité de dégager sa responsabilité en alléguant que
l’évènement source des dommages par pollution ne lui est pas imputable. La disparition
de la responsabilité civile du propriétaire du navire, a pour corollaire la non réparation
des dommages causés.
258
CONCLUSION GENERALE
Cette question peut paraître absurde si l’on se fie aux objectifs louables que s’est assigné
en principe la communauté internationale en adoptant les instruments juridiques
internationaux pour réglementer le transport maritime des hydrocarbures. Ces
instruments traduisent la prise de conscience du danger du phénomène des marées
noires pour l’homme, les collectivités publiques, les activités économiques et pour
l’environnement.
Par ailleurs, au niveau de lutte curative contre le phénomène des marées noires, il est
prévu des mécanismes juridiques internationaux d’intervention contre les marées noires
et des règles dissuasives en matière d’indemnisation des victimes des dommages de
pollution par hydrocarbures. Il est donc des normes de lutte opérationnelle contre les
marées noires au plan universel, voire européen et africain.
Cependant, une analyse minutieuse des textes juridiques internationaux, combinée avec
la pratique, révèle des insuffisances qui l’affaiblissent en fin de compte. En dépit de la
volonté de l’OMI de prémunir les milieux marins et les régions lagunaires et côtières
contre les contaminations dues aux déversements accidentels d’hydrocarbures, le
phénomène persiste. Au point où l’on serait tenté de douter de sa capacité à éradiquer le
phénomène des marées noires. Ce doute pourrait s’expliquer par les nombreuses
atténuations qui assortissent le principe international d’interdiction des marées noires.
259
En ce qui concerne les dispositions pénales de lutte contre les marées noires, elles se
singularisent par le divorce entre la théorie et la réalité. En effet, les normes pénales
sensées être dissuasives au regard de l’analyse économique de la règle de droit se révèle
être appliquées de manière laxiste. Toutes ces failles rendent inefficaces les mesures
préventives de lutte contre les marées noires. Cette situation semble révéler le privilège
accordé aux compagnies pétrolières ou la tolérance observée à l’égard des transporteurs
maritimes et des industries pétrolières au détriment de la sécurité maritime.
Autrement dit, les dommages et intérêts alloués à des victimes ne pourront en aucun cas
excéder les préjudices subis. Le mécanisme qui s’applique au dommage de pollution par
les hydrocarbures remplit difficilement toutes les fonctions du régime de responsabilité
qui sont l’indemnisation prompte et adéquate des dommages, le partage équitable de
responsabilité et réduction des risques des dommages futurs. En effet, le mécanisme
international permet une indemnisation rapide, mais ne tend pas à faire rendre compte
des actes de responsabilité réels. Aussi, dirions-nous que ce système est adapté à des
dommages de pollutions de faible ampleur. Dès lors, qu’il est question d’une multitude
de responsabilités dans un naufrage qui a pris les proportions d’une véritable
catastrophe écologique, économique et sociale, ce mécanisme ne répond plus
parfaitement à ses objectifs.
260
De même, la procédure judiciaire instaurée nous semble présenter de véritables
embûches dans le processus d’indemnisation des victimes682. Pour poursuivre le
responsable, il faudra prouver de façon précise le lien de causalité. C'est-à-dire montrer
que le rejet polluant a contribué à la réalisation des dommages. Or, nous savons que
ceux-ci sont souvent diffuse et différés et exigent des expertises scientifiques longues et
coûteuses. S’il est facile de reconnaître que telle pollution affecte l’eau, l’air ou la faune, il
est difficile d’établir la mesure dans laquelle le préjudice affecte un tiers par ricochet683.
Le mécanisme soulève de vives protestations contre les affréteurs qui par leur
contribution au FIPOL « achètent leur responsabilité » selon les dires pertinents de
Alexandre MOUTARDIER, collaborateur du cabinet d’avocats Huglo & Lepage, le 21
août 2002.
Dans le pire des cas, elles instituent une permission de polluer dès lors que le pollueur
est financièrement capable de dédommager les victimes de pollution. Par ailleurs, en ce
qui concerne la lutte au moyen des plans d’intervention d’urgence internationaux ou
ivoiriens, il nous a été donné de constater l’inadéquation entre les objectifs ambitieux
assignés à ses plans et l’insuffisance des moyens dégagés à cet effet. Le comble est que les
ressources limitées des États pris individuellement ne les ont pas conduit à mettre
ensemble leurs compétences dans le cadre des plans d’urgence intégrés. Au niveau
national, le constat est amer : très peu d’États ont élaboré des plans d’intervention
d’urgence. Encore faut-il que les ressources financières existent à l’effet d’accomplir leur
mission.684
682
Le Professeur Michel DESPAX fait remarquer que c’est à un véritable « steeple-chase » juridique que doit
se prêter celui qui engage une action en réparation. DESPAX (Michel), « La pollution des eaux et ses
problèmes juridiques », Librairies techniques, 1968, p. 791, in Michel PRIEUR, [Link]., p.734.
683
Et pourtant, selon Michel DESPAX, l’écologie nous enseigne qu’êtres et choses forment un tout complexe,
difficilement sécables et que le phénomène d’interdépendance constitue une dimension fondamentale de
l’univers. Voir DESPAX (Michel), in JCP, 1970, I, 2359.
684
À l’horizon 1995, le Congo et la Côte-d’Ivoire étaient les seules parties contractantes à la convention
d’Abidjan du 23 mars 1981 à avoir élaboré des plans d’intervention d’urgence nationaux. Voir à ce sujet
KAMTO (Maurice), Droit de l’environnement en Afrique, EDICEF/AUPELF, 1996, P.276.
261
supérieurs de réparation et de mettre en exergue les responsabilités de l’ensemble des
opérateurs privés. Le système de responsabilité et d’indemnisation de droit privé ne s’est
pas révélé satisfaisant dans le règlement du contentieux consécutif à la pollution des
côtes françaises. Destiné à instaurer un équilibre entre les intervenants au transport
maritime, un partage de fardeau de la réparation et dans le but d’unification des règles
en matière de responsabilité civile enfin de devenir le lieu exclusif du règlement des
demandes d’indemnisation.
En ce qui concerne les ajustements à caractère préventif des instruments juridiques, ils
portent sur l’amélioration des mesures de lutte et de la limitation des pollutions
pétrolières. À cela, il faudrait ajouter, l’inadéquation de la règle de la liberté des mers
que l’on tend involontairement à appliquer surtout lors des opérations de lutte
opérationnelle contre les marées noires. A l’analyse, cette règle est source de
conséquences préjudiciables à l’intervention de l’État côtier sinistré contre les marées
noires.
En ce qui concerne le système répressif, il est caractérisé par la plus grande souplesse. La
répression des actes de pollution est toujours confiée à chaque État au niveau de son
droit interne. L’on peut redouter la complaisance des autorités étatiques à appliquer les
textes de loi pertinents au regard du caractère international par essence des contentieux
liés aux marées noires. Il convient de durcir le système répressif.
Dans le même ordre d’idées, il serait judicieux d’encourager les pays africains à
rendre effective et intensifier la politique de coopération intégrée en matière de
protection de l’environnement marin et côtier. Ce qui leur permettrait d’améliorer les
plans d’intervention d’urgence nécessaires à la maîtrise et à la réduction matérielle des
conséquences néfastes des marées noires.
262
En dépit de la situation de difficulté économique des pays africains, ceux-ci devraient
savoir qu’en attendant l’appui de la communauté internationale, le rehaussement de la
lutte contre les pollutions marines accidentelles dépend d’abord d’eux-mêmes. À ce
titre, il conviendrait d’impliquer les structures privées et des collectivités territoriales
côtières dans les mécanismes opérationnelles de lutte contre les marées noires. Les
autorités compétentes ouest et centre africains, en général, et les autorités ivoiriennes, en
particulier, pourraient s’investir à les en persuader. À ce sujet, ils pourraient constituer
des entités additionnelles de lutte contre les pollutions accidentelles en vue de pallier,
dans la mesure du possible, les moyens humains et matérielles insuffisants de l’État.
Nous plaidons pour que le principe de la liberté des mers qui est la caractéristique du
droit maritime classique, soit fortement édulcoré dans le cas du transport des
hydrocarbures. Cela permettrait à l’État victime de pollutions marines d’engager ses
opérations de lutte de façon inconditionnée contre la situation critique.
En outre, la répression des actes de pollution en haute mer ne devrait pas être l’apanage
exclusif de l’État du pavillon, mais des efforts conjugués de celui-ci et de l’État côtier
sinistré.
Cette interprétation hardie, favorable aux victimes est également perceptible dans le
jugement du 18 janvier 2008 rendu au pénal par le tribunal de grande instance de Paris
dans l’affaire de l’Erika.
263
indemnisables tels que prévus par le système international. L’approche du juge européen
au sujet des dommages de pollution indemnisables pourrait être un outil
supplémentaire auquel pourrait recourir le juge national pour contourner le principe de
la canalisation de responsabilité qui prévaut dans le système international. Ce qui
permettrait une indemnisation beaucoup plus substantielle des victimes des marées
noires.
Dans cette optique, nous plaidons pour la responsabilité solidaire de tous ceux qui
interviennent dans l’opération de transport à quelque niveau que se soit. En
outre, nous souhaitons des ajustements au titre des conditions d’exercice de l’action en
responsabilité pour dommage de pollution par hydrocarbures. Il s’agit notamment de la
preuve des dommages de pollution par hydrocarbures, des délais de l’action en
responsabilité et surtout du lien de causalité entre les dommages subis et l’activité du
pollueur. Il conviendrait d’aménager les textes internationaux de sorte à renverser, sinon
à alléger le fardeau de la preuve et du lien de causalité des dommages qui pèsent sur la
victime. Concernant les délais de l’action en indemnisation des victimes, une rallonge de
ce délai nous semble judicieux au regard des risques avérés de dommages différés. En
outre, il faut créer deux délais à savoir celui de la réclamation et de l’action proprement
dite.
En outre, il faudrait instaurer des « dommages intérêts punitifs » dont les montants
équivaudraient au double voire au triple des dommages causés aux victimes, surtout
lorsque ceux-ci sont causés intentionnellement ou résultent d’une négligence grave. En
outre il conviendrait d’instituer et mettre en application le principe pollueur payeur,
ainsi que des taxes ou une garantie financière obligatoire à la charge des navires
fréquentant les eaux des États côtiers africains.
264
hydrocarbures. Mais cette suggestion pourrait paraître insuffisante, au regard des
plafonds d’indemnisation insuffisants révélés par les affaires Erika et Prestige. Dans ce
cas, nous maintiendrons notre proposition en considération de l’augmentation
substantielle dont est l’objet le Fonds international d’indemnisation conformément au
protocole de 2003 à la Convention de 1992 précité. L’adhésion des pays africains comme
la Côte d’Ivoire aux Conventions précitées éviterait aux victimes de marées noires de se
retrouver devant une impasse due à l’ineffectivité des Conventions initiales CLC 1969 et
FIPOL 1971. Car celles-ci sont, à l’heure actuelle, des coquilles vides. Etant donné
qu’elles ne couvrent plus des sinistres depuis le 24 mai 2002: les États développés,
principales puissances maritimes et principaux contributeurs n’y sont plus parties après
leur adhésion aux protocoles de 1992 et surtout à la Convention supplémentaire de
2003685.
Ainsi que le disait le Professeur COULIBALY Climanlo Jérôme, il est vrai que « tout
juriste est la proie d’un complexe : le complexe de justinien, que tout juriste qui pense
juridiquement, cache dans son cœur un justinien qui sommeille, que tout juriste porte en
lui l’âme d’un législateur »686. Mais nous n’avons nullement la prétention d’élaborer ici le
projet des reformes des normes et règles de prévention des pollutions et de
responsabilité civile pour les dommages de pollution dus au transport maritime
d’hydrocarbures. Une telle œuvre dépasse largement le cadre de notre étude. Il nous a
suffit cependant, de fournir quelques indications susceptibles d’aider les rédacteurs de la
réforme éventuelle à l’entreprendre.
Car « Il ne s’agit plus seulement de lutter contre un danger survenu, il faut préserver le
milieu marin dans son essence à raison de son importance pour l’équilibre écologique de la
planète »687. En effet, nous, génération d’aujourd'hui, même si la mer est réputée libre et
sans maître, avons-nous le droit de laisser l’univers maritime sans droit ?
685
Voir en ce sens, [Link], p.3, du 22/11/ 2010 à 14 heures.
686
COULIBALY Climanlo Jérôme, Les intermédiaires du transport maritime international de marchandises en
droit ivoirien, Thèse précitée, p. 477.
687
Voir E. LANGAVANT, Droit de la mer, Op.,cit., p.127.
265
ANNEXES
• Convention internationale sur les normes de formation des gens de mer, de délivrance
de brevets et de veille, 1978.
267
268
CONVENTION INTERNATIONALE DE 1973 POUR LA PRÉVENTION DE LA
POLLUTION PAR LES NAVIRES (CONCLUE À LONDRES LE 2 NOVEMBRE 1973)
Reconnaissant que les déversements délibérés, par négligence ou accidentels, d’hydrocarbures et autres
substances nuisibles par les navires constituent une source grave de pollution,
Désireuses de mettre fin à la pollution intentionnelle du milieu marin par les hydrocarbures et autres
substances nuisibles et de réduire au maximum les rejets accidentels de ce type de substances,
Estimant que le meilleur moyen de réaliser cet objectif est d’établir des règles de portée universelle et qui ne se
limitent pas à la pollution par les hydrocarbures, sont convenues de ce qui suit :
Art. 2 : Définitions
Aux fins de la présente Convention, sauf disposition expresse contraire :
269
adjacent aux côtes sur lesquelles l’État riverain a des droits souverains aux fins de l’exploration et de
l’exploitation de leurs ressources naturelles, l’Autorité est le Gouvernement de l’État riverain intéressé.
6. «Evénement» désigne un incident qui entraîne ou est susceptible d’entraîner le rejet à la mer d’une
substance nuisible ou d’un effluent contenant une telle substance.
7. «Organisation» désigne l’Organisation intergouvernementale consultative de la navigation maritime.
Art. 4 : Infractions
1. Toute violation des dispositions de la présente Convention est sanctionnée par la législation de l’Autorité
dont dépend le navire en cause, quel que soit l’endroit où l’infraction se produit. Si l’Autorité est informée
d’une telle infraction et est convaincue qu’il existe des preuves suffisantes pour lui permettre d’engager des
poursuites pour l’infraction présumée, elle engage ces poursuites le plus tôt possible conformément à sa
législation.
2. Toute violation des dispositions de la présente Convention commise dans la juridiction d’une Partie à la
Convention est sanctionnée par la législation de cette Partie. Chaque fois qu’une telle infraction se produit,
la Partie doit :
a) soit engager des poursuites conformément à sa législation ;
b) soit fournir à l’Autorité dont dépend le navire les preuves qui peuvent être en sa possession pour
démontrer qu’il y a eu infraction.
3. Lorsque des informations ou des preuves relatives à une infraction à la Convention par un navire sont
fournies à l’Autorité dont dépend le navire, cette Autorité informe rapidement l’État qui lui a fourni les
renseignements ou les preuves et l’Organisation des mesures prises.
4. Les sanctions prévues par la législation des Parties en application du présent article doivent être, par leur
rigueur, de nature à décourager les contrevenants éventuels, et d’une sévérité égale quel que soit l’endroit où
l’infraction a été commise.
270
Partie peut autoriser le navire à quitter le port ou le terminal au large pour se rendre au chantier de
réparation approprié le plus proche.
3. Si une Partie refuse à un navire étranger l’accès d’un port ou d’un terminal au large qui relève de sa
juridiction, ou si elle procède à une intervention quelconque à l’encontre de ce navire en arguant du fait que
le navire n’est pas conforme aux dispositions de la présente Convention, la Partie avise immédiatement le
Consul ou le représentant diplomatique de la Partie dont le navire est autorisé à battre le pavillon, ou, en cas
d’impossibilité, l’Autorité dont relève le navire intéressé. Avant de signifier un tel refus et avant de procéder
à une telle intervention, la Partie demande à consulter l’Autorité dont relève le navire. L’Autorité est
également avisée lorsqu’un navire ne possède pas à son bord de Certificat en cours de validité conforme aux
dispositions des règles.
4. Les Parties appliquent aux navires des États qui ne sont pas Parties à la Convention les prescriptions de la
présente Convention dans la mesure où cela est nécessaire pour ne pas faire bénéficier ces navires de
conditions plus favorables.
Art. 8 : Rapports sur les événements entraînant ou pouvant entraîner le rejet de substances nuisibles
1. En cas d’événement, il est fait rapport sans retard et, dans toute la mesure du possible, conformé-ment aux
dispositions du Protocole I de la présente Convention.
2. Chaque Partie à la Convention doit :
a) prendre les dispositions nécessaires pour qu’un fonctionnaire ou un organisme compétent reçoive et
analyse tous les rapports sur les événements et
b) notifie à l’Organisation les détails complets de ces dispositions, pour diffusion aux autres Parties et États
membres de l’Organisation.
3. Chaque fois qu’une Partie reçoit un rapport en vertu des dispositions du présent article, ladite Partie le
transmet sans retard à:
271
a) l’Autorité dont relève le navire en cause; et
b) tout autre État susceptible d’être touché par l’événement.
4. Toute Partie à la Convention fait donner à ses navires et aéronefs chargés de l’inspection des mers et aux
services compétents des instructions les invitant à signaler à ses autorités tout événement mentionné au
Protocole I de la présente Convention. Si elle le juge bon, elle fait également rapport à l’Organisation et à
toute autre Partie intéressée.
272
b) signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation
ou d’approbation; ou
c) adhésion.
2. La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectuent par le dépôt d’un instrument à cet effet
auprès du Secrétaire général de l’Organisation.
3. Le Secrétaire général de l’Organisation informe tous les États ayant signé la présente Convention ou y ayant
adhéré de toute signature ou du dépôt de tout nouvel instrument de ratification, d’acceptation,
d’approbation ou d’adhésion et de la date de ce dépôt.
Art. 16 : Amendements
1. La présente Convention peut être amendée par l’une quelconque des procédures définies dans les
paragraphes ci-après.
2. Amendements après examen par l’Organisa-tion :
a) tout amendement proposé par une Partie à la Convention est soumis à l’Organisation et diffusé par son
Secrétaire général à tous les Membres de l’Organisation et à toutes les Parties six mois au moins avant son
examen ;
273
b) tout amendement proposé et diffusé suivant la procédure ci-dessus est soumis par l’Organisation à un
organe compétent pour examen ;
c) les Parties à la Convention, qu’elles soient ou non Membres de l’Organisation, sont autorisées à participer
aux travaux de l’organe compétent ;
d) les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers des seules Parties à la Convention, présentes et
votantes;
e) s’ils sont adoptés conformément à l’alinéa d) ci-dessus, les amendements sont communiqués par
l’Organisation à toutes les Parties à la Convention aux fins d’acceptation ; f) un amendement est réputé
avoir été accepté dans les conditions suivantes :
i) un amendement à un article de la Convention est réputé avoir été accepté à la date à laquelle il a été
accepté par les deux tiers des Parties dont les flottes marchandes représentent au total 50 pour cent au
moins du tonnage brut de la flotte mondiale des navires de commerce;
ii) un amendement à une Annexe de la Convention est réputé avoir été accepté conformément à la
procédure définie au paragraphe f) iii) à moins que, au moment de son adoption, l’organe compétent ne
décide que l’amendement est réputé avoir été accepté à la date à laquelle il a été accepté par les deux tiers
des Parties dont les flottes marchandes représentent au total 50 pour cent au moins du tonnage brut de la
flotte mondiale des navires de commerce; néanmoins, à tout moment avant l’entrée en vigueur d’un
amendement à une Annexe, une Partie peut notifier au Secrétaire général de l’Organisation que
l’amendement n’entrera en vigueur à son égard qu’après avoir été expressément approuvé par elle ;
iii) un amendement à un appendice d’une Annexe de la Convention est réputé avoir été accepté à
l’expiration d’un délai qui est fixé par l’organe compétent lors de son adoption mais qui ne doit pas être
inférieur à dix mois, à moins qu’une objection n’ait été communiquée à l’Organisation pendant cette
période par un tiers au moins des Parties ou par des Parties dont les flottes marchandes représentent au
total au moins 50 pour cent du tonnage brut de la flotte mondiale des navires de commerce, celle des
deux conditions qui est remplie la première étant prise en considération ;
iv) un amendement au Protocole I de la Convention est soumis aux mêmes procédures que les
amendements aux Annexes de la Convention, conformément au paragraphe f) ii) ou f) iii) ci-dessus ;
v) un amendement au Protocole II de la Convention est soumis aux mêmes procédures que les
amendements à un article de la Convention conformément au paragraphe f i) ci-dessus ;
g) l’entrée en vigueur de l’amendement intervient dans les conditions suivantes :
i) s’il s’agit d’un amendement à un article de la Convention, au Protocole II, ou au Protocole I ou à une
Annexe de la Convention qui n’est pas accepté conformément à la procédure définie à l’alinéa f) iii),
l’amendement accepté conformément aux dispositions qui précèdent entre en vigueur six mois après la
date de son acceptation à l’égard des Parties qui ont déclaré l’avoir accepté ;
ii) s’il s’agit d’un amendement au Protocole I, à un appendice d’une Annexe ou à une Annexe de la
Convention qui est accepté conformément à la procédure définie à l’alinéa f) iii), l’amendement réputé
accepté dans les conditions qui précèdent entre en vigueur six mois après son acceptation pour toutes les
Parties contractantes, à l’exception de celles qui, avant cette date, ont fait une déclaration aux termes de
laquelle elles ne l’acceptent pas ou une déclaration conformément au paragraphe f) ii), aux termes de
laquelle leur approbation est nécessaire.
3. Amendement par une conférence :
a) à la demande d’une Partie appuyée par un tiers au moins des Parties, l’Organisation convoque une
conférence des Parties à la Convention pour examiner les amendements à la présente Convention;
b) tout amendement adopté par cette conférence à la majorité des deux tiers des Parties présentes et
votantes est communiqué par le Secrétaire général de l’Organisation à toutes les Parties en vue d’obtenir
leur acceptation ;
c) à moins que la conférence n’en décide autrement, l’amendement est réputé accepté et entre en vigueur
selon les procédures prévues à cet effet au paragraphe 2, alinéas f) et g) ci-dessus.
4. a) Dans le cas d’un amendement à une Annexe facultative, l’expression «Partie à la Convention» doit être
interprétée dans le présent article comme désignant une Partie liée par ladite Annexe.
b) Toute Partie qui a refusé d’accepter un amendement à une Annexe est traitée comme non-Partie aux
seules fins de l’application de cet amendement.
5. L’adoption et l’entrée en vigueur d’une nouvelle Annexe sont soumises aux mêmes procédures que celles
qui régissent l’adoption et l’entrée en vigueur d’un amendement à un article de la Convention.
6. Sauf disposition expresse contraire, tout amendement à la présente Convention fait en application du
présent article et ayant trait à la structure des navires n’est applicable qu’aux navires dont le contrat de
274
construction est signé, ou, en l’absence d’un tel contrat, dont la quille est posée à la date d’entrée en vigueur
de l’amendement ou postérieurement à cette date.
7. Tout amendement à un Protocole ou à une Annexe doit porter sur le fond de ce Protocole ou de cette
Annexe et doit être compatible avec les dispositions des articles de la présente Convention.
8. Le Secrétaire général de l’Organisation informe toutes les Parties de tout amendement qui entre en vigueur
en vertu du présent article ainsi que de la date à laquelle chacun des amendements entre en vigueur.
9. Toute déclaration ou objection relative à un amendement communiquée en vertu du présent article doit être
notifiée par écrit au Secrétaire général de l’Organisation. Celui-ci informe toutes les Parties à la Convention
de cette notification et de sa date de réception.
Art. 18 : Dénonciation
1. La présente Convention ou toute Annexe facultative peut être dénoncée par l’une quelconque des Parties à
la Convention à tout moment après l’expiration d’une période de cinq ans à compter de la date à laquelle la
Convention ou une telle Annexe entre en vigueur à l’égard de cette Partie.
2. La dénonciation s’effectue au moyen d’une notification écrite adressée au Secrétaire général de
l’Organisation, qui communique la teneur et la date de réception de cette notification ainsi que la date à
laquelle la dénonciation prend effet à toutes les autres Parties.
3. La dénonciation prend effet douze mois après la date à laquelle le Secrétaire général de l’Organisation en a
reçu notification ou à l’expiration de tout autre délai plus important énoncé dans la notification.
Art. 20 : Langues
La présente Convention est établie en un seul exemplaire en langues anglaise, espagnole, française et russe,
chaque texte faisant également foi. Il en est fait des traductions officielles en langues allemande, arabe,
italienne et japonaise qui sont déposées avec l’exemplaire original revêtu des signatures.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements, ont apposé leur signature
à la présente Convention.
275
PROTOCOLE DE 1978 RELATIF À LA CONVENTION INTERNATIONALE DE
1973 POUR LA PRÉVENTION DE LA POLLUTION PAR LES NAVIRES
Reconnaissant que la Convention internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires peut
contribuer de manière appréciable à la protection du milieu marin contre la pollution par les navires,
Reconnaissant également la nécessité d’améliorer encore la prévention de la pollution des mers par les navires,
notamment par les pétroliers, ainsi que la lutte contre cette pollution,
Reconnaissant en outre la nécessité de mettre en oeuvre les règles relatives à la prévention de la pollution par
les hydrocarbures qui figurent à l’Annexe I de cette Convention aussi rapidement et de manière aussi étendue
que possible,
Considérant toutefois qu’il est nécessaire d’ajourner l’application de l’Annexe II de cette Convention jusqu’au
moment où certains problèmes d’ordre technique auront été résolus de façon satisfaisante,
Estimant que le meilleur moyen de réaliser ces objectifs est de conclure un Protocole relatif à la Convention
internationale de 1973 pour la prévention de la pollution par les navires,
276
l’Organisation les responsabilités spécifiques confiées aux inspecteurs désignés ou aux organismes reconnus et
les conditions de l’autorité qui leur a été déléguée.»
Art. IV : Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
1. Le présent Protocole est ouvert à la signature, au siège de l’Organisation, du 1er juin 1978 au 31 mai 1979 et
reste ensuite ouvert à l’adhésion. Les États peuvent devenir Parties au présent Protocole par :
a) signature sans réserve quant à la ratification, l’acceptation ou l’approbation ; ou
b) signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation
ou d’approbation ; ou
c) adhésion.
2. La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectuent par le dépôt d’un instrument à cet effet
auprès du Secrétaire général de l’Organisation.
Art. VI : Amendements
Les procédures définies à l’article 16 de la Convention pour les amendements aux articles, à une Annexe et à
un appendice à une Annexe de la Convention s’appliquent respectivement aux amendements aux articles, à
l’Annexe et à un appendice à l’Annexe du présent Protocole.
277
Art. IX : Langues
Le présent Protocole est établi en un seul exemplaire original en langues anglaise, espagnole, française et russe,
chaque texte faisant également foi. Il en est fait des traductions officielles en langues allemande, arabe,
italienne et japonaise qui sont déposées avec l’exemplaire original revêtu des signatures.
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés à cet effet par leurs Gouvernements respectifs, ont apposé leur
signature au présent Protocole.
Fait à Londres ce dix-sept février mil neuf cent soixante-dix-huit.
278
CONVENTION INTERNATIONALE DE 1978 SUR LES NORMES DE
FORMATION DES GENS DE MER, DE DELIVRANCE DES BREVETS ET DE
VEILLE
Article II Définitions
Aux fins de la Convention, sauf disposition expresse contraire:
a) le terme «Partie» désigne un Etat à l’égard duquel la Convention est entrée en vigueur;
b) le terme «Administration» désigne le Gouvernement de la Partie dont le navire est autorisé à battre le
pavillon;
c) le terme «brevet» désigne un document valide, quelle que soit son appellation, délivré par
l’Administration ou avec l’autorisation de cette dernière, ou reconnu par l’Administration, et habilitant le
titulaire à remplir les fonctions énoncées dans ledit document ou autorisées par les règlements nationaux;
d) le terme «breveté» signifie ayant obtenu un brevet dans les conditions requises;
e) le terme «Organisation» désigne l’Organisation intergouvernementale consultative de la navigation
maritime1 (OMCI);
f) l’expression «Secrétaire général» désigne le Secrétaire général de l’Organisation,
g) l’expression «navire de mer» désigne un navire autre que les navires qui naviguent exclusivement dans les
eaux intérieures ou dans des eaux situées à l’intérieur ou au proche voisinage d’eaux abritées ou de zones où
s’appliquent les règlements portuaires,
h) l’expression «navire de pêche» désigne un navire utilisé pour la capture du poisson, des baleines, des
phoques, des morses ou autres ressources vivantes de la mer;
279
i) l’expression «Règlements des radiocommunications» désigne les Règlements des radiocommunications
annexés ou considérés comme annexés à la plus récente Convention internationale des télécommunications
en vigueur à un moment donné.
1
Depuis le 22 mai 1982, l’Organisation porte le nom d’«Organisation Maritime Internationale».
Article VI Brevets
1. Des brevets sont délivrés aux candidats aux fonctions de capitaine, d’officier, de matelot ou de mécanicien
qui, à la satisfaction de l’Administration, remplissent les conditions requises en matière de service, d’âge,
d’aptitude physique, de formation, de qualifications et d’examens conformément aux dispositions
appropriées de l’Annexe de la Convention.
280
2. Les brevets de capitaine et d’officier délivrés conformément aux dispositions du présent article sont visés,
par l’Administration qui les délivre, de la manière prescrite à la règle I/2 de l’Annexe. Si la langue utilisée
n’est pas l’anglais, une traduction dans cette langue doit être jointe.
281
Article IX Equivalences
1. Les dispositions de la Convention n’interdisent pas à une Administration de conserver ou d’adopter d’autres
méthodes d’instruction et d’entraînement, y compris celles qui comportent un service en mer et une
organisation de bord spécialement adaptés aux progrès techniques et à des types particuliers de navires et de
services, à condition que le niveau du service en mer, des connaissances et de l’efficacité atteint en matière
de navigation et de maniement technique du navire et de la cargaison assure un degré de sécurité en mer et
ait des effets, en ce qui concerne la prévention de la pollution, au moins équivalents à ceux des prescriptions
de la Convention.
2. Des détails sur ces méthodes sont communiqués dès que possible au Secrétaire général qui renseigne toutes
les Parties à ce sujet.
Article X Contrôle
1. Les navires, à l’exception des navires exclus par l’article III, sont soumis dans les ports d’une Partie à des
contrôles effectués par des fonctionnaires dûment autorisés par cette Partie, afin de vérifier que tous les
gens de mer servant à bord qui sont tenus d’être titulaires d’un brevet au titre de la Convention sont
détenteurs dudit brevet ou d’une dispense appropriée. Un brevet est accepté à moins qu’il n’y ait de bonnes
raisons de penser qu’il a été obtenu de façon frauduleuse ou que le détenteur du brevet n’est pas la personne
à qui ce dernier a été initialement délivré.
2. Dans les cas où il constate des carences au titre des dispositions du par. 1) ou des procédures indiquées dans
la règle I/4 intitulée «Procédure de contrôle», le fonctionnaire chargé du contrôle en informe
immédiatement par écrit le capitaine du navire et le consul ou, en son absence, le représentant diplomatique
le plus proche ou l’autorité maritime de l’Etat dont le navire est autorisé à battre le pavillon afin que des
mesures appropriées soient prises. Cette notification fait état de façon détaillée des carences qui ont été
constatées et des raisons pour lesquelles la Partie considère que ces carences présentent un danger pour les
personnes, les biens ou l’environnement.
3. Lorsqu’un contrôle est exercé au titre du par. 1), si, compte tenu des dimensions et du type du navire, ainsi
que de la longueur et de la nature du voyage, il n’est pas remédié aux carences mentionnées au par. 3 de la
règle I/4 et s’il apparaît qu’il en résulte un danger pour les personnes, les biens ou l’environnement, la Partie
qui exerce le contrôle prend les mesures nécessaires pour que le navire n’appareille pas avant qu’il soit
satisfait à ces prescriptions dans la mesure suffisante pour supprimer le danger. Il est rendu compte
rapidement au Secrétaire général des faits concernant les mesures prises.
4. Lorsqu’un contrôle est exercé en vertu du présent article, tous les efforts possibles sont faits pour éviter
qu’un navire ne soit inutilement retenu ou retardé. Si un navire est inutilement retenu ou retardé, il a droit
à une indemnisation pour toute perte ou tout dommage en résultant.
5. Le présent article est appliqué de sorte que les navires battant le pavillon d’une Partie non contractante ne
bénéficient pas d’un traitement plus favorable que celui réservé aux navires battant pavillon d’une Partie.
282
i) tout amendement proposé par une Partie est soumis au Secrétaire général et diffusé par celui—ci à
tous les Membres de l’Organisation, à toutes les Parties et au Directeur général du Bureau international
du travail six mois au moins avant son examen;
ii) tout amendement ainsi proposé et diffusé est soumis au Comité de la sécurité maritime de
l’Organisation pour examen;
iii) les Parties, qu’elles soient ou non Membres de l’Organisation, sont autorisées à participer aux
délibérations du Comité de la sécurité maritime aux fins de l’examen et de l’adoption des amendements;
iv) les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes au sein du
Comité de la sécurité maritime élargi conformément à l’al. a) iii) (ci—après dénommé «Comité de la
sécurité maritime élargi»), à condition qu’un tiers au moins des Parties soit présent au moment du vote;
v) les amendements ainsi adoptés sont communiqués par le Secrétaire général à toutes les Parties, aux
fins d’acceptation;
vi) un amendement à un article est réputé avoir été accepté à la date à laquelle il a été accepté par les
deux tiers des Parties;
vii) un amendement à l’Annexe est réputé avoir été accepté:
1. à l’expiration d’une période de deux ans à compter de la date à laquelle il est communiqué aux Parties pour
acceptation; ou
2. à l’expiration de toute autre période, qui ne pourra toutefois être inférieure à un an, s’il en est décidé ainsi
au moment de son adoption par une majorité des deux tiers des Parties présentes et votantes au sein du
Comité de la sécurité maritime élargi;
toutefois, l’amendement est réputé ne pas avoir été accepté si, pendant la période ainsi spécifiée, plus d’un
tiers des Parties, ou des Parties dont les flottes marchandes représentent au total 50 p. 100 au moins du
tonnage brut de la flotte mondiale des navires de commerce d’une jauge brute égale ou supérieure à 100
tonneaux, notifient au Secrétaire général qu’elles élèvent une objection contre cet amendement;
viii) un amendement à un article entre en vigueur, à l’égard des Parties qui l’ont accepté, six mois après
la date à laquelle il est réputé avoir été accepté, et il entre en vigueur, à l’égard de chaque Partie qui
l’accepte après cette date, six mois après son acceptation par cette Partie;
ix) un amendement à l’Annexe entre en vigueur à l’égard de toutes les Parties, à l’exception de celles qui
ont élevé une objection contre ledit amendement conformément à l’al. a) vii) et qui n’ont pas retiré cette
objection, six mois après la date à laquelle il est réputé avoir été accepté. Avant la date fixée pour l’entrée
en vigueur d’un amendement, toute Partie peut notifier au Secrétaire général qu’elle se dispense de
donner effet à l’amendement pendant une période qui ne dépasse pas un an à compter de la date de son
entrée en vigueur, ou pendant une période plus longue si la majorité des deux tiers des Parties présentes
et votantes au sein du Comité de la sécurité maritime élargi en décide ainsi au moment de l’adoption de
l’amendement;
b) amendement par une conférence:
i) à la demande d’une Partie appuyée par un tiers au moins des Parties, l’Organisation convoque, en
association ou en consultation avec le Directeur général du Bureau international du travail, une
conférence des Parties pour examiner les amendements à la Convention;
ii) tout amendement adopté par cette conférence à la majorité des deux tiers des Parties présentes et
votantes est communiqué par le Secrétaire général à toutes les Parties aux fins d’acceptation;
iii) à moins que la conférence n’en décide autrement, l’amendement est réputé avoir été accepté et entre
en vigueur selon les procédures prévues respectivement aux al. a) vi) et a) viii) ou aux al. a) vii) et a) ix), à
condition que les références au Comité de la sécurité maritime élargi contenues dans ces alinéas soient
considérées comme des références à la conférence.
2. Toute déclaration d’acceptation ou d’objection relative à un amendement ou toute notification
communiquée en vertu de l’al. a) ix) du par. 1) doivent être adressées par écrit au Secrétaire général. Celui—
ci informe toutes les Parties de cette communication et de la date à laquelle il l’a reçue.
3. Le Secrétaire général informe toutes les Parties de tout amendement qui entre en vigueur, ainsi que la date à
laquelle cet amendement entre en vigueur.
Article XIII
Signature, ratification, acceptation, approbation et adhésion
1. La Convention reste ouverte à la signature, au siège de l’Organisation du 1er décembre 1978 au 30 novembre
1979, et reste ensuite ouverte à l’adhésion. Tout Etat peut devenir Partie par:
a) signature sans réserve quant à la ratification, l’acceptation ou l’approbation; ou
283
b) signature sous réserve de ratification, d’acceptation ou d’approbation, suivie de ratification, d’acceptation
ou d’approbation; ou
c) adhésion.
2. La ratification, l’acceptation, l’approbation ou l’adhésion s’effectuent par le dépôt d’un instrument à cet effet
auprès du Secrétaire général.
3. Le Secrétaire général informe tous les Etats ayant signé la Convention ou y ayant adhéré et le Directeur
général du Bureau international du travail de toute signature ou du dépôt de tout instrument de ratification,
d’acceptation, d’approbation ou d’adhésion et de la date de ce dépôt.
Article XV Dénonciation
1. La Convention peut être dénoncée par l’une quelconque des Parties à tout moment après l’expiration d’une
période de cinq ans à compter de la date à laquelle la Convention est entrée en vigueur pour cette Partie.
2. La dénonciation s’effectue au moyen d’une notification écrite adressée au Secrétaire général, qui
communique la teneur et la date de réception de cette notification ainsi que la date à laquelle la
dénonciation prend effet à toutes les autres Parties et au Directeur général du Bureau international du
travail.
3. La dénonciation prend effet douze mois après la date à laquelle le Secrétaire général en a reçu notification,
ou à l’expiration de tout autre délai plus important énoncé dans la notification.
284
CONVENTION RELATIVE À LA COOPÉRATION EN MATIÈRE DE PROTECTION
ET DE MISE EN VALEUR DU MILIEU MARIN ET DES ZONES CÔTIÈRES DE LA
RÉGION DE L'AFRIQUE DE L'OUEST ET DU CENTRE
Article 2 : Définitions
Aux fins de la présente Convention :
1. Par "pollution", il faut entendre l'introduction directe ou indirecte, par l'homme, de substances ou d'énergie
dans le milieu marin, les zones côtières et eaux intérieures connexes, lorsqu'elle a des effets nuisibles tels que
dommages aux ressources biologiques, risques pour la santé de l'homme, entraves aux activités maritimes, y
compris la pêche, altération de la qualité de l'eau de mer du point de vue de son utilisation et dégradation
des valeurs d'agrément.
2. Par "Organisation", il faut entendre l'organisme désigné pour assurer le secrétariat de la Convention et des
protocoles y relatifs, conformément à l'article 16 de la présente Convention.
285
2. Aucune disposition de la présente Convention ou des protocoles y relatifs ne peut être interprétée comme
portant atteinte aux obligations assumées par une Partie contrac-tante en vertu d'accords conclus
antérieure-ment.
3. Aucune disposition de la présente Convention ne porte atteinte à la codification ni à l'élaboration du droit
de la mer par la Conférence des Nations Unies sur le droit de la mer convoquée en application de la
résolution 2750 C (XXV) de l'Assemblée générale des Nations Unies, ni aux revendications ou aux positions
juridiques présentes ou futures de toute Partie contractante touchant la nature et l'étendue de sa juridiction
maritime.
Article 6 : Pollution due aux opérations d’immersion effectuées par les navires et aéronefs
Les Parties contractantes prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir, réduire, combattre et
maîtriser la pollution de la zone d'application de la Convention causée par les opérations d'immersion
effectuées par les navires et les aéronefs, et assurent l'application effective, dans ladite zone, des règles et
normes généralement admises au niveau international en matière de lutte contre ce type de pollution.
Article 8 : Pollution résultant d’activités liées à l’exploration et à l’exploitation du fond de la mer et de son
sous-sol
Les Parties contractantes prennent toutes les mesures appropriées pour prévenir, réduire, combattre et
maîtriser la pollution résultant directement ou indirectement d'activités d'exploration et d'exploitation du
286
fond de la mer et de son sous-sol entreprises dans le cadre de leur juridiction, ainsi que d'îles artificielles,
d'installations et d'ouvrages relevant de leur juridiction.
287
domaines liés à la pollution du milieu marin et à la gestion rationnelle de l'environnement dans la zone
d'application de la Convention.
288
Article 19 : Amendements à la Convention et aux protocoles
1. Toute Partie contractante à la présente Convention peut proposer des amendements à la Convention ou à
l'un quelconque des protocoles.
Les textes des projets d'amendements à la présente Convention ou à l'un de ses protocoles sont
communiqués aux Parties contractantes par l'Organisation six mois avant qu'ils ne soient soumis à l'examen
de la réunion ordinaire des Parties contractantes.
2. Les amendements sont adoptés à la majorité des deux tiers des Parties contractantes et entrent en vigueur
douze mois après leur approbation.
Article 22 : Rapports
Les Parties contractantes adressent à l'Organisation des rapports sur les mesures adoptées en application de la
présente Conven-tion et des protocoles auxquels elles sont parties, la forme et la fréquence de ces rapports
étant déterminées lors des réunions des Parties contractantes.
Article 26 : Signature
La présente Convention et le Protocole relatif à la coopération en matière de lutte contre la pollution en cas de
situation critique seront ouverts à Abidjan du 23 mars au 22 juin 1981 à la signature des États côtiers et
insulaires, de la Mauritanie à la Namibie comprise.
289
Article 27 : Ratification, acceptation et approbation
La présente Convention et tout protocole y relatif seront soumis à ratification, acceptation ou approbation. Les
instruments de ratification, d'acceptation ou d'approbation seront déposés auprès du Gouvernement de la
Côte d'Ivoire, qui assumera les fonctions de Dépositaire.
Article 28 : Adhésion
1. À partir du 23 juin 1981, la présente Convention et le Protocole relatif à la coopération en matière de lutte
contre la pollution en cas de situation critique seront ouverts à l'adhésion des États visés à l'article 26.
2. Après l'entrée en vigueur de la présente Convention et de tout protocole y relatif, tout État africain non visé
à l'article 26 pourra y adhérer.
3. La présente Convention et tout protocole y relatif restent également ouverts après leur entrée en vigueur à
l'adhésion de tout autre État sous réserve d'approbation préalable par les trois quarts des États visés à
l'article 26 qui sont devenus Parties contractantes.
4. Les instruments d'adhésion seront déposés auprès du Dépositaire.
Article 30 : Dénonciation
1. A tout moment après l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la date d'entrée en vigueur de la
présente Convention, toute Partie contractante pourra dénoncer la Convention en donnant par écrit une
notification à cet effet.
2. Sauf disposition contraire de l'un quelconque des protocoles à la présente Convention, toute Partie
contractante pourra, à tout moment après l'expiration d'un délai de cinq ans à compter de la date d'entrée
en vigueur de ce protocole, dénoncer le protocole en donnant par écrit une notification à cet effet.
3. La dénonciation prendra effet quatre-vingt-dix jours après la date à laquelle elle aura été reçue par le
Dépositaire.
4. Toute Partie contractante qui dénonce la présente Convention sera considérée comme ayant également
dénoncé tout protocole auquel elle était partie.
Toute Partie contractante qui, à la suite de sa dénonciation d'un protocole, n'est plus partie à aucun des
protocoles à la présente Convention sera considérée comme ayant également dénoncé la présente
Convention.
290
contractantes, à l'Organisation de l'Unité Africaine, à l'Organi-sation et au Secrétaire général de l'Organisa-
tion des Nations Unies pour enregistrement et publication conformément à l'Article 102 de la Charte des
Nations Unies.
En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé la présente
Convention.
Fait à Abidjan, le vingt-trois mars mil neuf cent quatre-vingt-un, en un seul exemplaire en langues anglaise,
espagnole et française, les trois textes faisant également foi.
291
PROTOCOLE RELATIF À LA COOPÉRATION EN MATIÈRE DE LUTTE CONTRE
LA POLLUTION EN CAS DE SITUATION CRITIQUE
Article 2 : La zone d'application du présent Protocole (ci-après appelée "zone du Protocole") est la même que
la zone de la Convention telle qu'elle est définie dans l'article premier de la Convention.
Article 3 : Le présent Protocole s'applique aux situations existantes ou potentielles critiques pour le milieu
marin qui constituent une menace de pollution importante pour la zone du Protocole et les intérêts connexes
des Parties contractantes.
Article 4 : Les Parties contractantes s'engagent à coopérer pour toutes les questions relatives à l'adoption de
mesures nécessaires et efficaces de protection de leurs côtes respectives et des intérêts connexes contre les
dangers et les effets de la pollution résultant de situations critiques pour le milieu marin.
Article 5 : Chaque Partie contractante fournit aux autres Parties contractantes et à l'Organisation des
renseignements sur :
a) Son autorité nationale compétente;
b) Ses lois, règlements et autres instruments juridiques se rapportant d'une manière générale aux questions
traitées dans le présent Protocole, y compris celles qui ont trait à l'organisation et au fonctionnement de
292
l'autorité nationale compétente, dans la mesure où cette organisation et ce fonctionnement sont liés aux
questions traitées dans le présent Protocole ;
c) Ses plans nationaux d'intervention d'urgence en cas de situation critique pour le milieu marin.
Article 6 : Les Parties contractantes échangent, par l'entremise de l'Organisation ou directement, des
renseignements sur les programmes de recherche-développement, y compris les résultats obtenus quant aux
moyens de lutter contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances nuisibles, et sur l'expérience
acquise dans la lutte contre cette pollution.
Article 7 :
1. Chaque Partie contractante s'engage à demander aux capitaines de navires battant son pavillon et aux
pilotes des aéronefs immatriculés sur son territoire, ainsi qu'aux personnes responsables d'ouvrages opérant
au large des côtes sous sa juridiction, de signaler à toute Partie contractante, par les voies les plus rapides et
les plus appropriées compte tenu des circonstances, et conformément à l'annexe au présent Protocole :
a) Tous les accidents causant ou pouvant causer une pollution des eaux de la mer par les hydrocarbures ou
d'autres substances nuisibles;
b) La présence, les caractéristiques et l'étendue des nappes d'hydrocarbures ou d'autres substances nuisibles
repérées en mer et de nature à constituer une menace grave et imminente pour le milieu marin, les côtes ou
les intérêts connexes d'une ou de plusieurs Parties contractantes.
2. Toute Partie contractante recevant un rapport présenté en application du paragraphe 1 ci-dessus informe
dans les meilleurs délais l'Organisation et, soit par l'intermédiaire de celle-ci, soit directement, l'autorité
nationale compétente de toute Partie contractante susceptible d'être touchée par la situation critique pour le
milieu marin.
Article 8 :
1. Toute Partie contractante ayant besoin d'assistance pour faire face à une situation critique pour le milieu
marin, notamment pour la récupération ou le sauvetage de colis, conteneurs, citernes mobiles, camions-
citernes ou wagons-citernes, peut demander le concours de toute autre Partie contractante. La demande
d'assistance est adressée en premier lieu aux autres Parties contractantes dont les côtes et les intérêts
connexes sont susceptibles d'être touchés par la situation critique en cause. Les Parties contractantes
auxquelles une demande est adressée en application du présent paragraphe s'engagent à faire tout leur
possible pour fournir l'assistance demandée.
2. L'assistance visée au paragraphe 1 du présent article peut consister à :
a) Fournir du personnel, des produits et des équipements, et en assurer le renforcement;
b) Fournir des moyens de surveillance et de contrôle, et en assurer le renforcement ;
c) Mettre à disposition des sites pour l'évacuation des substances polluantes; ou
d) Faciliter le mouvement de personnes, d'équipements et de produits à destination ou à partir du territoire
des Parties contractantes ou transitant par ce territoire.
3. Toute Partie contractante qui demande une assistance en application du paragraphe 1 du présent article fait
rapport aux autres Parties contractantes et à l'Organisation sur les résultats de sa demande.
4. Les Parties contractantes s'engagent à étudier dès que possible et selon les moyens dont elles disposent la
répartition des tâches à entreprendre pour faire face aux situations critiques pour le milieu marin dans la
zone du Protocole.
5. Chaque Partie contractante s'engage à informer les autres Parties contractantes et l'Organisation des
mesures prises pour faire face à des situations critiques pour le milieu marin dans les cas où les autres
Parties contractantes ne sont pas appelées à l'aide.
Article 9 :
1. Les Parties contractantes s'efforcent de maintenir et de promouvoir, soit individuellement soit par voie de
coopération bilatérale ou multilatérale, des plans et des moyens d'intervention d'urgence en cas de situation
critique pour le milieu marin, pour lutter contre la pollution par les hydrocarbures et autres substances
nuisibles. Ces moyens comprennent en particulier des équipements, navires, aéronefs et personnels
préparés aux opérations en cas de situation critique.
2. Les Parties contractantes coopèrent pour mettre au point des instructions et procédures permanentes que
devront suivre les autorités nationales compétentes chargées de recevoir et de transmettre les rapports sur la
pollution par des hydrocarbures et autres substances nuisibles présentés en application de l'article 7 du
293
présent Protocole. Cette coopération vise à assurer rapidement et régulièrement la réception, la
transmission et la diffusion de ces rapports.
Article 10 :
1. Chaque Partie contractante agit conformé-ment aux principes ci-après dans la conduite des opérations
menées sous son autorité pour faire face aux situations critiques pour le milieu marin :
a) Évaluer la nature et l'ampleur de la situation critique et transmettre les résultats de cette évaluation à
toute autre Partie contractante intéressée ;
b) Déterminer les mesures nécessaires et appropriées qu'il convient de prendre pour faire face à la situation
critique, en consultant s'il y a lieu d'autres Parties contractantes ;
c) Établir les rapports et demandes d'assistance nécessaires conformément aux articles 7 et 8 du présent
Protocole ; et
d) Prendre des mesures appropriées et concrètes pour prévenir, réduire, combattre et maîtriser les effets de
la pollution, y compris la surveillance et le contrôle de la situation critique.
2. Dans l'exécution des opérations entreprises en application du présent Protocole pour faire face à une
situation critique pour le milieu marin, les Parties contractantes doivent :
a) Agir conformément aux principes du droit international et aux conventions internationales applicables
aux interventions en cas de situation critique pour le milieu marin; et
b) Signaler à l'Organisation ces interventions en cas de situation critique pour le milieu marin.
Article 11 :
1. Des réunions ordinaires des Parties contrac-tantes au présent Protocole ont lieu en même temps que les
réunions ordinaires des Parties contractantes à la Convention tenues confor-mément à l'article 17 de la
Convention.
Les Parties contractantes au présent Protocole peuvent aussi tenir des réunions extraordi-naires dans les
conditions prévues à l'article 17 de la Convention.
2. Les réunions des Parties contractantes au présent Protocole ont notamment pour objet :
a) De veiller à l'application du présent Protocole et d'examiner l'efficacité des mesures adoptées et
l'opportunité de prendre d'autres mesures, en particulier sous forme d'annexes ;
b) De réviser et d'amender, le cas échéant, toute annexe au présent protocole ;
c) De remplir, en tant que de besoin, toutes autres fonctions en application du présent Protocole.
Article 12 :
1. Les dispositions de la Convention relatives aux protocoles s'appliquent au présent Protocole.
2. Le règlement intérieur et les règles financières adoptés conformément à l'article 21 de la Convention
s'appliquent au présent Protocole, à moins que les Parties contractantes audit Protocole n'en décident
autrement.
En foi de quoi les soussignés, dûment autorisés par leurs Gouvernements respectifs, ont signé le présent
Protocole.
Fait à Abidjan, le vingt-trois mars mil neuf cent quatre-vingt-un, en un seul exemplaire en langues anglaise,
espagnole et française, les trois textes faisant également foi.
294
MLC Convention du travail maritime, 2006
295
Obligations générales
Article I
1. 1. Tout Membre qui ratifie la présente convention s'engage à donner plein effet à ses dispositions
conformément aux prescriptions de l'article VI afin de garantir le droit de tous les gens de mer à un emploi
décent.
2. Les Membres coopèrent entre eux pour assurer l'application effective et le plein respect de la présente
convention.
Article II
1. Aux fins de la présente convention, et sauf stipulation contraire dans une disposition particulière,
l'expression:
a) autorité compétente désigne le ministre, le service gouvernemental ou toute autre autorité habilitée à
édicter des règlements, des arrêtés ou autres instructions ayant force obligatoire dans le domaine visé par la
disposition en question et à les faire appliquer;
b) déclaration de conformité du travail maritime désigne la déclaration visée dans la règle 5.1.3;
c) jauge brute désigne la jauge brute d'un navire mesurée conformément aux dispositions pertinentes de
l'annexe I à la Convention internationale de 1969 sur le jaugeage des navires ou de toute autre convention
l'ayant remplacée. Pour les navires visés par les dispositions transitoires de jaugeage adoptées par
l'Organisation maritime internationale, la jauge brute est celle qui est indiquée dans la rubrique
OBSERVATIONS du Certificat international de jaugeage des navires (1969);
d) certificat de travail maritime désigne le certificat visé dans la règle 5.1.3;
e) prescriptions de la présente convention renvoie aux prescriptions des articles, des règles et de la partie A
du code qui font partie de la présente convention;
f) gens de mer ou marin désigne les personnes employées ou engagées ou travaillant à quelque titre que ce
soit à bord d'un navire auquel la présente convention s'applique;
g) contrat d'engagement maritime renvoie à la fois au contrat de travail du marin et au rôle d'équipage;
h) service de recrutement et de placement des gens de mer désigne toute personne, société, institution, agence
ou autre organisation du secteur public ou du secteur privé s'occupant du recrutement de gens de mer pour
le compte d'armateurs ou de leur placement auprès d'armateurs;
i) navire désigne tout bâtiment ne naviguant pas exclusivement dans les eaux intérieures ou dans des eaux
situées à l'intérieur ou au proche voisinage d'eaux abritées ou de zones où s'applique une réglementation
portuaire;
j) armateur désigne le propriétaire du navire ou toute autre entité ou personne, telle que le gérant, l'agent ou
l'affréteur coque nue, à laquelle le propriétaire a confié la responsabilité de l'exploitation du navire et qui, en
assumant cette responsabilité, a accepté de se charger des tâches et obligations incombant aux armateurs
aux termes de la présente convention, indépendamment du fait que d'autres entités ou personnes
s'acquittent en son nom de certaines de ces tâches ou responsabilités.
2. Sauf disposition contraire expresse, la présente convention s'applique à tous les gens de mer.
3. Si, aux fins de la présente convention, l'appartenance d'une catégorie de personnes aux gens de mer soulève
un doute, la question est tranchée par l'autorité compétente de chacun des Membres après consultation des
organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées.
4. Sauf disposition contraire expresse, la présente convention s'applique à tous les navires appartenant à des
entités publiques ou privées normalement affectés à des activités commerciales, à l'exception des navires
affectés à la pêche ou à une activité analogue et des navires de construction traditionnelle tels que les
boutres et les jonques. La présente convention ne s'applique ni aux navires de guerre ni aux navires de
guerre auxiliaires.
5. En cas de doute sur l'applicabilité de la présente convention à un navire ou à une catégorie de navires, la
question est tranchée par l'autorité compétente de chacun des Membres après consultation des
organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées.
6. Lorsque l'autorité compétente décide qu'il ne serait pas raisonnable ou possible au moment présent
d'appliquer certains éléments particuliers du code visé à l'ar-ticle VI, paragraphe 1, à un navire ou à
certaines catégories de navires battant le pa-villon du Membre, les dispositions pertinentes dudit code ne
s'appliqueront pas, dès lors que la question visée est régie différemment par la législation nationale, des
296
conventions collectives ou d'autres mesures. L'autorité compétente ne pourra en décider ainsi qu'en
consultation avec les organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, et seulement pour des navires
d'une jauge brute inférieure à 200 qui n'effec-tuent pas de voyages internationaux.
7. Toute décision prise par un Membre en application des paragraphes 3, 5 ou 6 doit être communiquée au
Directeur général du Bureau international du Travail qui en informera les Membres de l'Organisation.
8. Sauf disposition contraire expresse, toute référence à la «convention» vise également les règles et le code.
Droits et principes fondamentaux
Article III
Tout Membre vérifie que les dispositions de sa législation respectent, dans le contexte de la présente
convention, les droits fondamentaux suivants:
a) la liberté d'association et la reconnaissance effective du droit de négociation collective;
b) l'élimination de toute forme de travail forcé ou obligatoire;
c) l'abolition effective du travail des enfants;
d) l'élimination de la discrimination en matière d'emploi et de profession.
Article IV
1. Tous les gens de mer ont droit à un lieu de travail sûr et sans danger où les normes de sécurité sont
respectées.
2. Tous les gens de mer ont droit à des conditions d'emploi équitables.
3. Tous les gens de mer ont droit à des conditions de travail et de vie décentes à bord des navires.
4. Tous les gens de mer ont droit à la protection de la santé, aux soins médicaux, à des mesures de bien-être et
aux autres formes de protection sociale.
5. Tout Membre veille, dans les limites de sa juridiction, à ce que les droits en matière d'emploi et les droits
sociaux des gens de mer, tels qu'énoncés dans les paragraphes qui précèdent, soient pleinement respectés
conformément aux prescriptions de la présente convention. Sauf disposition contraire de celle-ci, le respect
de ces droits peut être assuré par la législation nationale, les conventions collectives applicables, la pratique
ou d'autres mesures.
Article V
1. Tout Membre applique et fait respecter la législation ou les autres mesures qu'il a adoptées afin de s'acquitter
des obligations contractées aux termes de la présente convention en ce qui concerne les navires et les gens
de mer relevant de sa juridiction.
2. Tout Membre exerce effectivement sa juridiction et son contrôle sur les na-vires battant son pavillon en se
dotant d'un système propre à assurer le respect des prescriptions de la présente convention, notamment par
des inspections régulières, des rapports, des mesures de suivi et l'engagement de poursuites conformément à
la législation applicable.
3. Tout Membre veille à ce que les navires battant son pavillon soient en possession d'un certificat de travail
maritime et d'une déclaration de conformité du travail maritime, comme le prescrit la présente convention.
4. Tout navire auquel la présente convention s'applique peut, conformément au droit international, faire
l'objet de la part d'un Membre autre que l'Etat du pavillon, lorsqu'il se trouve dans l'un de ses ports, d'une
inspection visant à vérifier que ce navire respecte les prescriptions de la présente convention. 5. Tout
Membre exerce effectivement sa juridiction et son contrôle sur les services de recrutement et de placement
des gens de mer éventuellement établis sur son territoire.
6. Tout Membre interdit les violations des prescriptions de la présente convention et doit, conformément au
droit international, établir des sanctions ou exiger l'adoption de mesures correctives en vertu de sa
législation, de manière à décourager toute violation.
7. Tout Membre s'acquitte des responsabilités contractées aux termes de la présente convention en faisant en
sorte que les navires battant le pavillon de tout Etat ne l'ayant pas ratifiée ne bénéficient pas d'un traitement
plus favorable que ceux battant le pavillon de tout Etat l'ayant ratifiée.
297
Règles et parties A et B du code
Article VI
1. Les règles et les dispositions de la partie A du code ont force obligatoire. Les dispositions de la partie B du
code n'ont pas force obligatoire.
2. Tout Membre s'engage à respecter les droits et principes énoncés dans les règles et à appliquer chacune
d'entre elles de la manière indiquée dans les dispositions correspondantes de la partie A du code. En outre,
il doit dûment envisager de s'acquit-ter de ses obligations de la manière prescrite dans la partie B du code.
3. Un Membre qui n'est pas en mesure de mettre en uvre les droits et principes de la manière indiquée dans la
partie A du code peut, sauf disposition contraire expresse de la présente convention, en appliquer les
prescriptions par la voie de dispositions législatives, réglementaires ou autres qui sont équivalentes dans
l'ensemble aux dispositions de la partie A.
4. Aux seules fins des dispositions du paragraphe 3 du présent article, une loi, un règlement, une convention
collective ou toute autre mesure d'application est considéré comme équivalent dans l'ensemble dans le
contexte de la présente convention si le Membre vérifie que:
a) il favorise la pleine réalisation de l'objectif et du but général de la disposition ou des dispositions
concernées de la partie A du code;
b) il donne effet à la disposition ou aux dispositions concernées de la partie A du code.
Article VII
Les dérogations, exemptions et autres applications souples de la présente convention nécessitant, aux termes
de celle-ci, la consultation des organisations d'ar-mateurs et de gens de mer ne peuvent être décidées par un
Membre, en l'absence de telles organisations représentatives sur son territoire, qu'après consultation avec la
commission visée à l'article XIII.
Entrée en vigueur
Article VIII
1. Les ratifications formelles de la présente convention sont communiquées au Directeur général du Bureau
international du Travail aux fins d'enregistrement.
2. La présente convention ne lie que les Membres de l'Organisation internationale du Travail dont la
ratification a été enregistrée par le Directeur général.
3. La convention entrera en vigueur douze mois après que la ratification d'au moins 30 Membres représentant
au total au moins 33 pour cent de la jauge brute de la flotte marchande mondiale aura été enregistrée.
4. Par la suite, cette convention entrera en vigueur pour chaque Membre douze mois après la date de
l'enregistrement de sa ratification.
Dénonciation
Article IX
1. Un Membre ayant ratifié la présente convention peut la dénoncer à l'expira-tion d'une période de dix ans à
compter de la date de la mise en vigueur initiale de la convention, par un acte communiqué au Directeur
général du Bureau international du Travail aux fins d'enregistrement. La dénonciation ne prend effet qu'une
année après avoir été enregistrée.
2. Tout Membre qui, dans l'année après la période de dix années mentionnée au paragraphe 1 du présent
article, ne se prévaut pas de la faculté de dénonciation prévue sera lié pour une nouvelle période de dix ans
et pourra, par la suite, dénoncer la présente convention à l'expiration de chaque nouvelle période de dix
années dans les conditions prévues au présent article. Effet de l entrée en vigueur
Article X
La présente convention porte révision des conventions suivantes:
Convention (nº 7) sur l'âge minimum (travail maritime), 1920
Convention (nº 8) sur les indemnités de chômage (naufrage), 1920
Convention (nº 9) sur le placement des marins, 1920
298
Convention (nº 16) sur l'examen médical des jeunes gens (travail maritime), 1921
Convention (nº 22) sur le contrat d'engagement des marins, 1926
Convention (nº 23) sur le rapatriement des marins, 1926
Convention (nº 53) sur les brevets de capacité des officiers, 1936
Convention (nº 54) des congés payés des marins, 1936
Convention (nº 55) sur les obligations de l'armateur en cas de maladie ou d'accident des gens de mer, 1936
Convention (nº 56) sur l'assurance-maladie des gens de mer, 1936
Convention (nº 57) sur la durée du travail à bord et les effectifs, 1936
Convention (nº 58) (révisée) sur l'âge minimum (travail maritime), 1936
Convention (nº 68) sur l'alimentation et le service de table (équipage des navires), 1946
Convention (nº 69) sur le diplôme de capacité des cuisiniers de navire, 1946
Convention (nº 70) sur la sécurité sociale des gens de mer, 1946
Convention (nº 72) des congés payés des marins, 1946
Convention (nº 73) sur l'examen médical des gens de mer, 1946
Convention (nº 74) sur les certificats de capacité de matelot qualifié, 1946
Convention (nº 75) sur le logement des équipages, 1946
Convention (nº 76) sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs, 1946
Convention (nº 91) sur les congés payés des marins (révisée), 1949
Convention (nº 92) sur le logement des équipages (révisée), 1949
Convention (nº 93) sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs (révisée), 1949
Convention (nº 109) sur les salaires, la durée du travail à bord et les effectifs (révisée), 1958
Convention (nº 133) sur le logement des équipages (dispositions complémentaires), 1970
Convention (nº 134) sur la prévention des accidents (gens de mer), 1970
Convention (nº 145) sur la continuité de l'emploi (gens de mer), 1976
Convention (nº 146) sur les congés payés annuels (gens de mer), 1976
Convention (nº 147) sur la marine marchande (normes minima), 1976
Protocole de 1996 relatif à la convention (nº 147) sur la marine marchande (normes minima), 1976
Convention (nº 163) sur le bien-être des gens de mer, 1987
Convention (nº 164) sur la protection de la santé et les soins médicaux (gens de mer), 1987
Convention (nº 165) sur la sécurité sociale des gens de mer (révisée), 1987
Convention (nº 166) sur le rapatriement des marins (révisée), 1987
Convention (nº 178) sur l'inspection du travail (gens de mer), 1996
Convention (nº 179) sur le recrutement et le placement des gens de mer, 1996
Convention (nº 180) sur la durée du travail des gens de mer et les effectifs des navires, 1996.
Fonctions de dépositaire
Article XI
1. Le Directeur général du Bureau international du Travail notifiera à tous les Membres de l'Organisation
internationale du Travail l'enregistrement de toute ratification, acceptation et dénonciation qui lui seront
communiquées en vertu de la présente convention.
2. Quand les conditions énoncées au paragraphe 3 de l'article VIII auront été remplies, le Directeur général
appellera l'attention des Membres de l'Organisation sur la date à laquelle la présente convention entrera en
vigueur.
Article XII
Le Directeur général du Bureau international du Travail communiquera au Secrétaire général de
l'Organisation des Nations Unies, aux fins d'enregistrement conformément à l'article 102 de la Charte des
Nations Unies, des renseignements complets sur toute ratification, acceptation et dénonciation enregistrée en
vertu de la présente convention.
299
Commission tripartite spéciale
Article XIII
1. Le Conseil d'administration du Bureau international du Travail suit en permanence l'application de la
présente convention par le truchement d'une commission créée par lui et dotée d'une compétence spéciale
dans le domaine des normes du travail maritime.
2. Pour traiter des questions relevant de la présente convention, cette commission est composée de deux
représentants désignés par le gouvernement de chacun des Membres ayant ratifié la présente convention et
des représentants des armateurs et des gens de mer désignés par le Conseil d'administration après
consultation de la Commission paritaire maritime.
3. Les représentants gouvernementaux des Membres n'ayant pas encore ratifié la présente convention peuvent
participer aux travaux de la commission mais sans droit de vote sur les questions relevant de la convention.
Le Conseil d'administration peut inviter d'autres organisations ou entités à se faire représenter à la
commission par des observateurs.
4. Les droits de vote des représentants des armateurs et des représentants des gens de mer à la commission
sont pondérés de façon à garantir que chacun de ces deux groupes possède la moitié des droits de vote dont
dispose l'ensemble des gouvernements représentés à la réunion et autorisés à voter.
Article XIV
1. La Conférence générale de l'Organisation internationale du Travail peut adopter des amendements à toute
disposition de la présente convention dans le cadre de l'article 19 de la Constitution de l'Organisation
internationale du Travail et des règles et procédures de l'Organisation relatives à l'adoption des conventions.
Des amendements au code peuvent également être adoptés conformément aux procédures prescrites à
l'article XV.
2. Le texte desdits amendements est communiqué pour ratification aux Membres dont les instruments de
ratification de la présente convention ont été enregistrés avant leur adoption.
3. Le texte de la convention modifiée est communiqué aux autres Membres de l'Organisation pour ratification
conformément à l'article 19 de la Constitution.
4. Un amendement est réputé avoir été accepté à la date à laquelle ont été enregistrés les instruments de
ratification de cet amendement ou, selon le cas, les instruments de ratification de la convention modifiée
d'au moins 30 Membres représentant au total au moins 33 pour cent de la jauge brute de la flotte
marchande mondiale.
5. Un amendement adopté dans le cadre de l'article 19 de la Constitution n'a force obligatoire que pour les
Membres de l'Organisation dont la ratification a été enregistrée par le Directeur général du Bureau
international du Travail. 6. Pour les Membres visés au paragraphe 2 du présent article, un amendement
entre en vigueur douze mois après la date d'acceptation visée au paragraphe 4 du présent article, ou douze
mois après la date d'enregistrement de leur instrument de ratification, si cette date est postérieure.
7. Sous réserve des dispositions du paragraphe 9, pour les Membres visés au paragraphe 3 du présent article, la
convention modifiée entre en vigueur douze mois après la date d'acceptation visée au paragraphe 4 du
présent article, ou douze mois après la date d'enregistrement de leur instrument de ratification, si cette date
est postérieure.
8. Pour les Membres dont la ratification de la convention a été enregistrée avant l'adoption d'un amendement
mais qui n'ont pas ratifié celui-ci, la présente convention demeure en vigueur sans l'amendement en
question.
9. Tout Membre dont l'instrument de ratification de la présente convention est enregistré après l'adoption de
l'amendement mais avant la date visée au paragraphe 4 du présent article peut préciser, dans une
déclaration jointe audit instument, qu'il ratifie la convention mais non l'amendement. Si l'instrument de
ratification est accompagné d'une telle déclaration, la convention entre en vigueur pour le Membre
concerné douze mois après la date d'enregistrement de l'instrument de ratification. Si celui-ci n'est pas
accompagné d'une déclaration ou s'il est enregistré à la date ou après la date visée au paragraphe 4, la
convention entre en vigueur pour le Membre concerné douze mois après cette date; dès l'entrée en vigueur
de la convention modifiée conformément au paragraphe 7 du présent article, l'amendement a force
obligatoire pour le Membre concerné, sauf disposition contraire dudit amendement.
300
Amendements au code
Article XV
1. Le code peut être amendé soit selon la procédure énoncée à l'article XIV, soit, sauf disposition contraire
expresse, selon la procédure décrite dans le présent article.
2. Un amendement au code peut être proposé au Directeur général du Bureau international du Travail par le
gouvernement d'un Membre de l'Organisation, par le groupe des représentants des armateurs ou par le
groupe des représentants des gens de mer nommés à la commission visée à l'article XIII. Un amendement
proposé par un gouvernement doit avoir été proposé ou être appuyé par au moins cinq gouvernements de
Membres ayant ratifié la convention ou par le groupe des représentants des armateurs ou des gens de mer
susvisés.
3. Après avoir vérifié que la proposition d'amendement remplit les conditions établies au paragraphe 2 du
présent article, le Directeur général la communique sans tarder, avec toute observation ou suggestion jugée
opportune, à l'ensemble des Membres de l'Organisation en les invitant à lui faire connaître leurs
observations ou suggestions sur cette proposition dans un délai de six mois ou dans le délai, compris entre
trois et neuf mois, fixé par le Conseil d'administration.
4. A l'expiration du délai visé au paragraphe 3 du présent article, la proposition, accompagnée d'un résumé des
observations ou suggestions faites selon le même paragraphe, est transmise à la commission pour examen
dans le cadre d'une réunion. Un amendement est réputé adopté:
a) si la moitié au moins des gouvernements des Membres ayant ratifié la présente convention sont
représentés à la réunion au cours de laquelle la proposition est examinée;
b) si une majorité d'au moins deux tiers des membres de la commission votent en faveur de l'amendement;
et
c) si cette majorité rassemble au moins la moitié des voix des membres gouvernementaux, la moitié des voix
des représentants des armateurs et la moitié des voix des représentants des gens de mer inscrits à la réunion
lorsque la proposition est mise aux voix.
5. Un amendement adopté conformément aux dispositions du paragraphe 4 du présent article est présenté à la
session suivante de la Conférence pour approbation. Pour être approuvé, il doit recueillir la majorité des
deux tiers des voix des délégués présents. Si cette majorité n'est pas atteinte, l'amendement est renvoyé
devant la commission pour que celle-ci le réexamine, si elle le souhaite.
6. Le Directeur général notifie les amendements approuvés par la Conférence à chacun des Membres dont
l'instrument de ratification de la présente convention a été enregistré avant la date de cette approbation. Ces
Membres sont désignés ci-après comme les «Membres ayant déjà ratifié la convention». La notification
qu'ils reçoivent fait référence au présent article et un délai leur est imparti pour exprimer formellement leur
désaccord. Ce délai est de deux ans à compter de la date de notification sauf si, lorsqu'elle approuve
l'amendement, la Conférence fixe un délai différent qui doit être au minimum d'une année. Une copie de la
notification est communiquée pour information aux autres Membres de l'Organisation.
7. Un amendement approuvé par la Conférence est réputé avoir été accepté sauf si, avant la fin du délai
prescrit, plus de 40 pour cent des Membres ayant ratifié la convention et représentant 40 pour cent au
moins de la jauge brute de la flotte marchande mondiale des Membres ayant ratifié la convention expriment
formellement leur désaccord auprès du Directeur général.
8. Un amendement réputé avoir été accepté entre en vigueur six mois après la fin du délai fixé pour tous les
Membres ayant déjà ratifié la convention, sauf ceux ayant exprimé formellement leur désaccord
conformément aux dispositions du paragraphe 7 du présent article et n'ayant pas retiré ce désaccord
conformément aux dispositions du paragraphe 11. Toutefois:
a) avant la fin du délai fixé, tout Membre ayant déjà ratifié la convention peut informer le Directeur général
qu'il ne sera lié par l'amendement que lorsqu'il aura notifié expressément son acceptation;
b) avant la date d'entrée en vigueur de l'amendement, tout Membre ayant déjà ratifié la convention peut
informer le Directeur général qu'il n'appliquera pas cet amendement pendant une période déterminée.
9. Un amendement faisant l'objet de la notification mentionnée au paragraphe 8 a) du présent article entre en
vigueur pour le Membre ayant notifié son acceptation six mois après la date à laquelle il a informé le
Directeur général qu'il accepte l'amen-dement ou à la date à laquelle l'amendement entre en vigueur pour la
première fois, si celle-ci est postérieure.
10. La période visée au paragraphe 8 b) du présent article ne devra pas dépasser une année à compter de la date
d'entrée en vigueur de l'amendement ou se prolonger au-delà de la période plus longue prescrite par la
Conférence au moment où elle a approuvé l'amendement.
301
11. Un Membre ayant exprimé formellement son désaccord sur un amendement donné peut le retirer à tout
moment. Si la notification de ce retrait parvient au Directeur général après l'entrée en vigueur dudit
amendement, celui-ci entre en vigueur pour le Membre six mois après la date à laquelle ladite notification a
été enregistrée.
12. Une fois qu'un amendement est entré en vigueur, la convention ne peut être ratifiée que sous sa forme
modifiée.
13. Dans la mesure où un certificat de travail maritime porte sur des questions couvertes par un amendement
à la convention qui est entré en vigueur:
a) un Membre ayant accepté cet amendement n'est pas tenu d'étendre le bénéfice de la convention en ce qui
concerne les certificats de travail maritime délivrés à des navires battant le pavillon d'un autre Membre qui:
i) a exprimé formellement, selon le paragraphe 7 du présent article, un désaccord avec l'amendement et
ne l'a pas retiré; ou
ii) a notifié, selon le paragraphe 8 a) du présent article, que son acceptation est subordonnée à une
notification ultérieure expresse de sa part et n'a pas accepté l'amendement;
b) un Membre ayant accepté l'amendement étend le bénéfice de la convention en ce qui concerne les
certificats délivrés à des navires battant le pavillon d'un autre Membre qui a notifié, selon le paragraphe 8 b)
du présent article, qu'il n'appli-quera pas l'amendement pendant une période déterminée conformément au
paragraphe 10 du présent article.
Article XVI
Les versions française et anglaise du texte de la présente convention font également foi.
Note explicative sur les règles et le code de la convention du travail maritime
1. La présente note ne fait pas partie de la convention du travail maritime. Elle vise seulement à en faciliter la
lecture.
2. La convention se compose de trois parties distinctes mais reliées entre elles, à savoir les articles, les règles et
le code.
3. Les articles et les règles énoncent les droits et principes fondamentaux ainsi que les obligations
fondamentales des Membres ayant ratifié la convention. Ils ne peuvent être modifiés que par la Conférence
sur le fondement de l'article 19 de la Constitution de l'Organisation internationale du Travail (voir article
XIV de la convention).
4. Le code indique comment les règles doivent être appliquées. Il se compose d'une partie A (normes
obligatoires) et d'une partie B (principes directeurs non obligatoires). Le code peut être modifié suivant la
procédure simplifiée décrite à l'article XV de la convention. Etant donné qu'il contient des indications
détaillées sur la manière dont les dispositions doivent être appliquées, les modifications qui lui seront
éventuellement apportées ne devront pas réduire la portée générale des articles et des règles.
5. Les dispositions des règles et du code sont regroupées sous les cinq titres suivants:
Titre 1: Conditions minimales requises pour le travail des gens de mer à bord des navires
Titre 2: Conditions d'emploi
Titre 3: Logement, loisirs, alimentation et service de table
Titre 4: Protection de la santé, soins médicaux, bien-être et protection en matière de sécurité sociale
Titre 5: Conformité et mise en application des dispositions
6. Chaque titre contient des groupes de dispositions ayant trait à un droit ou à un principe (ou à une mesure
de mise en application pour le titre 5), avec une numérotation correspondante. Ainsi, le premier groupe du
titre 1 comprend la règle 1.1, la norme A1.1 et le principe directeur B1.1 (concernant l'âge minimum).
7. La convention a trois objectifs sous-jacents:
a) établir (dans les articles et règles) un ensemble solide de droits et de principes;
b) laisser aux Membres (grâce aux dispositions du code) une grande souplesse dans la manière dont ils
mettent en oeuvre ces principes et droits;
c) veiller (via le titre 5) à ce que les principes et les droits soient correctement respectés et mis en
application.
8. La souplesse d'application résulte essentiellement de deux éléments: le premier est la faculté donnée à
chaque Membre, si nécessaire (article VI, paragr. 3), de donner effet aux prescriptions détaillées de la partie
A du code en mettant en uvre des mesures équivalentes dans l'ensemble (telles que définies à l'article VI,
paragr. 4).
302
9. Le second élément de souplesse réside dans les prescriptions obligatoires d'un grand nombre des
dispositions de la partie A qui sont énoncées d'une façon plus générale, ce qui laisse une plus grande
latitude quant aux mesures précises devant être prises au niveau national. Dans ces cas-là, des orientations
pour la mise en uvre sont données dans la partie B, non obligatoire, du code. Ainsi, les Membres ayant
ratifié la convention peuvent vérifier le type de mesures qui peuvent être attendues d'eux en vertu de
l'obligation générale énoncée dans la partie A, ainsi que les mesures qui ne seraient pas nécessairement
exigées. Par exemple, la norme A4.1 prescrit que tous les navires doivent permettre un accès rapide aux
médicaments nécessaires pour les soins médicaux à bord des navires (paragr. 1 b)) et que «tout navire
dispose d'une pharmacie de bord» (paragr. 4 a)). Pour s'acquitter en toute bonne foi de cette obligation, il
ne suffit manifestement pas d'avoir une pharmacie à bord de chaque navire. Une indication plus précise de
ce qui est nécessaire pour garantir que le contenu de la pharmacie sera correctement stocké, utilisé et
entretenu figure dans le principe directeur B4.1.1 (paragr. 4).
10. Les Membres ayant ratifié la convention ne sont pas liés par les principes directeurs indiqués et, comme il
est précisé dans le titre 5 à propos du contrôle par l'Etat du port, les inspections ne viseront que les
prescriptions pertinentes (articles, règles et normes de la partie A). Toutefois, les Membres sont tenus, aux
termes du paragraphe 2 de l'article VI, de dûment envisager de s'acquitter des obligations qui leur
incombent au titre de la partie A du code de la manière indiquée dans la partie B. Après avoir dûment
étudié les principes directeurs correspondants, ils peuvent décider de prendre des dispositions différentes
pour le stockage, l'utilisation et l'entretien du contenu de la pharmacie, pour prendre l'exemple déjà cité.
Ceci est acceptable. Toutefois, s'ils suivent les principes directeurs de la partie B, les Membres concernés, de
même que les organes du BIT chargés de contrôler l'application des conventions internationales du travail,
peuvent s'assurer sans plus ample examen que les dispositions prises par les Membres montrent qu'ils se
sont acquittés de manière adéquate des obligations énoncées dans la partie A.
Les règles et le code
Titre 1. Conditions minimales requises pour le travail des gens de mer à bord d'un navire
Règle
Règle 1.1 - Age minimum
Objet: assurer qu'aucune personne n'ayant pas l'âge minimum ne travaille à bord d'un navire
1. 1. Aucune personne d'un âge inférieur à l'âge minimum ne peut être employée ou engagée ou travailler à
bord d'un navire.
2. L'âge minimum au moment de l'entrée en vigueur initiale de la présente convention est de 16 ans.
3. Un âge minimum supérieur est exigé dans les cas spécifiés dans le code.
Norme
Norme A1.1 - Age minimum
1. L'emploi ou l'engagement ou le travail à bord d'un navire de toute personne de moins de 16 ans est interdit.
2. Le travail de nuit par un marin de moins de 18 ans est interdit. Aux fins de la présente norme, le terme
«nuit» est défini conformément à la législation et à la pratique nationales. Il couvre une période de neuf
heures consécutives au moins, commençant au plus tard à minuit et se terminant au plus tôt à 5 heures du
matin.
3. Une dérogation à la stricte observation de la restriction concernant le travail de nuit peut être décidée par
l'autorité compétente quand:
a) la formation effective des gens de mer concernés dans le cadre de programmes et plans d'études établis
pourrait en être compromise; ou
b) la nature particulière de la tâche ou un programme de formation agréé exige que les gens de mer visés
par la dérogation travaillent la nuit et l'autorité décide, après consultation des organisations d'armateurs et
de gens de mer intéressées, que ce travail ne portera pas préjudice à leur santé ou à leur bien-être.
4. L'emploi ou l'engagement ou le travail des gens de mer de moins de 18 ans est interdit lorsque le travail est
susceptible de compromettre leur santé ou leur sécurité. Les types de travail en question seront déterminés
par la législation nationale ou par l'autorité compétente, après consultation des organisations d'armateurs et
de gens de mer intéressées, conformément aux normes internationales applicables.
Principe directeur
Principe directeur B1.1 - Age minimum
303
1. Lorsqu'ils établissent des règlements relatifs aux conditions de travail et de vie, les Membres devraient
accorder une attention particulière aux besoins des jeunes de moins de 18 ans.
Règle
Règle 1.2 - Certificat médical
Objet: assurer que tous les gens de mer sont médicalement aptes à exercer leurs fonctions en mer
1. Aucun marin ne peut travailler à bord d'un navire s'il ne produit pas un certificat médical attestant qu'il est
médicalement apte à exercer ses fonctions.
2. Des exceptions ne sont possibles que dans les cas spécifiés dans le code.
Norme
Norme A1.2 - Certificat médical
1. L'autorité compétente exige qu'avant de commencer à servir à bord d'un navire les gens de mer soient en
possession d'un certificat médical valide attestant qu'ils sont médicalement aptes aux fonctions qu'ils
accompliront en mer.
2. Pour que les certificats médicaux rendent compte fidèlement de l'état de santé des gens de mer eu égard aux
fonctions qu'ils ont à exercer, l'autorité compétente détermine, après consultation des organisations
d'armateurs et de gens de mer intéressées, et compte dûment tenu des directives internationales applicables
mentionnées dans la partie B du code, la nature de l'examen médical et du certificat correspondant.
3. La présente norme s'applique sans préjudice de la Convention internationale de 1978 sur les normes de
formation des gens de mer, de délivrance des brevets et de veille, telle que modifiée (STCW). Un certificat
médical délivré conformément aux prescriptions de la STCW est accepté par l'autorité compétente aux fins
de la règle 1.2. Un certificat médical conforme en substance à ces prescriptions, dans le cas des gens de mer
qui ne sont pas couverts par la STCW, est également accepté.
4. Le certificat médical est délivré par un médecin dûment qualifié ou, dans le cas d'un certificat concernant
uniquement la vue, par une personne reconnue par l'autorité compétente comme étant qualifiée pour
délivrer de tels certificats. Les médecins doivent disposer d'une entière indépendance professionnelle en ce
qui concerne les procédures d'examen médical.
5. En cas de refus de délivrance d'un certificat ou de limitation imposée à l'ap-titude au travail en termes
notamment de durée, de domaine d'activité ou de zone géographique, les gens de mer peuvent se faire
examiner à nouveau par un autre médecin ou par un arbitre médical indépendants.
6. Le certificat médical indique notamment que:
a) l'ouïe et la vue de l'intéressé, ainsi que la perception des couleurs s'il s'agit d'une personne devant être
employée à des tâches pour lesquelles l'aptitude au travail risque d'être diminuée par le daltonisme, sont
toutes satisfaisantes;
b) l'intéressé n'est atteint d'aucun problème médical qui risque d'être aggravé par le service en mer, de le
rendre inapte à ce service ou de mettre en danger la santé d'autres personnes à bord.
7. A moins qu'une période plus courte ne soit prescrite en raison de la nature des fonctions que l'intéressé aura
à exécuter ou en vertu de la STCW:
a) un certificat médical reste valide pendant deux ans au maximum à moins que le marin n'ait moins de 18
ans, auquel cas la durée maximale de validité sera d'un an;
b) un certificat se rapportant à la perception des couleurs reste valide pendant six ans au maximum.
8. Dans les cas d'urgence, l'autorité compétente peut autoriser un marin à travailler sans certificat médical
valide jusqu'au prochain port d'escale où il pourra se faire délivrer un certificat médical par un médecin
qualifié, à condition que:
a) la durée de validité de cette autorisation ne dépasse pas trois mois;
b) l'intéressé soit en possession d'un certificat médical d'une date récente périmé.
9. Si la période de validité d'un certificat expire au cours d'un voyage, le certificat reste valide jusqu'au
prochain port d'escale où le marin pourra se faire délivrer un certificat médical par un médecin qualifié, à
condition que cette période n'excède pas trois mois.
10. Les certificats médicaux des gens de mer travaillant à bord des navires effectuant normalement des voyages
internationaux doivent au minimum être fournis en anglais.
Principe directeur
Principe directeur B1.2 - Certificat médical
Principe directeur B1.2.1 - Directives internationales
304
1. L'autorité compétente, les médecins, les examinateurs, les armateurs, les représentants des gens de mer et
toutes les autres personnes intéressées par la conduite des visites médicales destinées à déterminer l'aptitude
physique des futurs gens de mer et des gens de mer en activité devraient suivre les Directives relatives à la
conduite des examens médicaux d'aptitude précédant l'embarquement et des examens médicaux périodiques
des gens de mer BIT/OMS, y compris toute version ultérieure, et toutes autres directives internationales
applicables publiées par l'Organisation internationale du Travail, l'Organisation maritime internationale ou
l'Organisation mondiale de la santé.
Règle
Règle 1.3 - Formation et qualifications
Objet: assurer que les gens de mer sont formés ou qualifiés pour exercer leurs fonctions à bord des navires
1. Pour travailler à bord d'un navire, un marin doit avoir suivi une formation, être titulaire d'un certificat de
capacité ou être qualifié à un autre titre pour exercer ses fonctions.
2. Les gens de mer ne doivent être autorisés à travailler à bord d'un navire que s'ils ont suivi avec succès une
formation à la sécurité individuelle à bord des navires.
3. Les formations et brevets conformes aux instruments ayant force obligatoire adoptés par l'Organisation
maritime internationale sont considérés comme répondant aux prescriptions des paragraphes 1 et 2 de la
présente règle.
4. Tout Membre qui, au moment où il ratifie la présente convention, est lié par les dispositions de la
convention (no 74) sur les certificats de capacité de matelot qualifié, 1946, doit continuer à s'acquitter des
obligations découlant de cet instrument, sauf si des dispositions à caractère contraignant portant sur la
question ont été adoptées par l'Organisation maritime internationale et sont entrées en vigueur, ou jusqu'à
ce que tel soit le cas, ou jusqu'à ce que cinq ans se soient écoulés depuis l'entrée en vigueur de la présente
convention conformément au paragraphe 3 de l'article VIII, la date la plus rapprochée étant retenue.
Règle 1.4 - Recrutement et placement
Objet: assurer que les gens de mer ont accès à un système efficient et bien réglementé de recrutement et de
placement des gens de mer
1. 1. Tous les gens de mer doivent pouvoir avoir accès à un système efficient, adéquat et transparent pour
trouver sans frais un emploi à bord d'un navire.
2. 2. Les services de recrutement et de placement des gens de mer opérant sur le territoire d'un Membre
doivent se conformer aux normes énoncées dans le code.
3. Tout Membre exige, en ce qui concerne les gens de mer qui travaillent à bord de navires battant son
pavillon, que les armateurs qui utilisent des services de recrutement et de placement des gens de mer établis
dans des pays ou territoires auxquels la présente convention ne s'applique pas s'assurent que ces services se
conforment aux prescriptions énoncées dans le code.
Norme
Norme A1.4 - Recrutement et placement
1. Tout Membre qui a mis en place un service public de recrutement et de placement des gens de mer veille à
ce que ce service soit géré dans les règles de façon à protéger et promouvoir les droits des gens de mer en
matière d'emploi tels qu'ils sont énoncés dans la présente convention.
2. Lorsque des services privés de recrutement et de placement des gens de mer dont l'objet principal est le
recrutement et le placement des gens de mer ou qui recrutent et placent un nombre non négligeable de gens
de mer opèrent sur le territoire d'un Membre, ils ne peuvent exercer leur activité qu'en vertu d'un système
normalisé de licence ou d'agrément ou d'une autre forme de réglementation. Un tel système ne peut être
établi, modifié ou remplacé qu'après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer
intéressées. En cas de doute sur la question de savoir si la présente convention s'applique à un service privé
de recrutement et de placement donné, la question doit être tranchée par l'autorité compétente de chaque
Membre après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées. Il convient de ne
pas encourager une prolifération excessive de ces services privés de recrutement et de placement.
3. Les dispositions du paragraphe 2 de la présente norme s'appliquent aussi, dans la mesure où l'autorité
compétente, en consultation avec les organisations d'ar-mateurs et de gens de mer intéressées, estime
qu'elles sont adaptées, dans le cas des services de recrutement et de placement assurés par une organisation
de gens de mer sur le territoire d'un Membre pour fournir des gens de mer qui sont ressortissants du
Membre à des navires qui battent son pavillon. Les services visés par ce paragraphe sont ceux qui
remplissent les conditions suivantes:
305
a) le service de recrutement et de placement est géré conformément à une convention collective conclue
entre cette organisation et un armateur;
b) tant l'organisation des gens de mer que l'armateur sont établis sur le territoire du Membre;
c) le Membre dispose d'une législation nationale ou d'une procédure pour autoriser ou enregistrer la
convention collective qui permet l'exploitation du service de recrutement et de placement;
d) le service de recrutement et de placement est géré dans les règles et des mesures comparables à celles
prévues au paragraphe 5 de la présente norme existent pour protéger et promouvoir les droits des gens de
mer en matière d'emploi.
4. Rien dans la présente norme ou dans la règle 1.4 n'a pour effet:
a) d'empêcher un Membre d'assurer un service public gratuit de recrutement et de placement des gens de
mer dans le cadre d'une politique visant à répondre aux besoins des gens de mer et des armateurs, que ce
service fasse partie du service public de l'emploi ouvert à l'ensemble des travailleurs et des employeurs ou
qu'il agisse en coordination avec ce dernier;
b) d'imposer à un Membre l'obligation d'établir sur son territoire un système de gestion des services privés
de recrutement et de placement des gens de mer.
5. Tout Membre adoptant le système mentionné au paragraphe 2 de la présente norme doit au minimum, par
voie de législation ou par d'autres mesures:
a) interdire aux services de recrutement et de placement des gens de mer d'avoir recours à des moyens,
mécanismes ou listes pour empêcher ou dissuader les gens de mer d'obtenir un emploi pour lequel ils
possèdent les qualifications requises;
b) interdire que des honoraires ou autres frais soient facturés aux gens de mer, directement ou
indirectement, en tout ou en partie, pour le recrutement, le placement ou l'obtention d'un emploi, en
dehors du coût que les gens de mer doivent assumer pour obtenir un certificat médical national obligatoire,
le livret professionnel national et un passeport ou autre document personnel de voyage similaire, sauf le
coût des visas qui doit être à la charge de l'armateur;
c) s'assurer que les services de recrutement et de placement des gens de mer opérant sur son territoire:
i) tiennent à disposition, aux fins d'inspection par l'autorité compétente, un registre à jour de tous les
gens de mer recrutés ou placés par leur intermédiaire;
ii) s'assurent que, préalablement à l'engagement ou au cours du processus d'engagement, les gens de mer
sont informés des droits et obligations énoncés dans leur contrat d'engagement et que les dispositions
nécessaires sont prises pour que les gens de mer puissent examiner leur contrat d'engage-ment avant et
après leur signature et pour qu'un exemplaire du contrat leur soit remis;
iii) vérifient que les gens de mer recrutés ou placés par leur intermédiaire possèdent les qualifications
requises et détiennent les documents nécessaires pour l'emploi considéré, et que les contrats
d'engagement maritime sont conformes à la législation et à toute convention collective incluse dans le
contrat;
iv) s'assurent, dans la mesure où cela est réalisable, que l'armateur a les moyens d'éviter que les gens de
mer ne soient abandonnés dans un port étranger;
v) examinent toute plainte concernant leurs activités et y répondent et avisent l'autorité compétente des
plaintes pour lesquelles aucune solution n'a été trouvée;
vi) mettent en place un système de protection, sous la forme d'une assurance ou d'une mesure
équivalente appropriée, pour indemniser les gens de mer ayant subi des pertes pécuniaires du fait que le
service de recrutement et de placement ou l'armateur en vertu du contrat d'engagement maritime n'a pas
rempli ses obligations à leur égard.
6. L'autorité compétente supervise et contrôle étroitement tous les services de recrutement et de placement des
gens de mer opérant sur le territoire du Membre concerné. Les licences ou agréments ou autres
autorisations permettant de gérer un service privé sur le territoire sont accordés ou renouvelés seulement
après vérification que le service de recrutement et de placement concerné remplit les conditions prévues par
la législation nationale.
7. L'autorité compétente s'assure que des mécanismes et procédures appropriés existent en vue d'enquêter, si
nécessaire, au sujet des plaintes relatives aux activités des services de recrutement et de placement des gens
de mer, avec le concours, lorsqu'il y a lieu, des représentants des armateurs et des gens de mer.
8. Tout Membre doit, dans la mesure du possible, informer ses ressortissants des problèmes qui peuvent
résulter d'un engagement sur un navire battant le pavillon d'un Etat qui n'a pas ratifié la présente
convention, tant qu'il n'est pas établi que des normes équivalentes à celles fixées par cette convention sont
appliquées. Les mesures prises à cet effet par le Membre qui a ratifié la convention ne devront pas être en
306
contradiction avec le principe de la libre circulation des travailleurs stipulé par les traités auxquels les deux
Etats concernés peuvent être parties.
9. Tout Membre doit exiger que les armateurs de navires battant son pavillon qui utilisent des services de
recrutement et de placement des gens de mer établis dans des pays ou territoires auxquels la présente
convention ne s'applique pas s'assurent, dans la mesure du possible, que ces services respectent les
prescriptions de la présente norme.
10. Rien dans la présente norme n'a pour effet de réduire les obligations et responsabilités des armateurs ou
d'un Membre en ce qui concerne les navires battant son pavillon.
Principe directeur
Principe directeur B1.4 - Recrutement et placement
Principe directeur B1.4.1 - Directives organisationnelles et opérationnelles
1. En exécutant ses obligations en vertu du paragraphe 1 de la norme A1.4, l'autorité compétente devrait
envisager de:
a) prendre les mesures nécessaires pour promouvoir une coopération efficace entre les services de
recrutement et de placement des gens de mer, qu'ils soient publics ou privés;
b) prendre en compte, avec la participation des armateurs, des gens de mer et des établissements de
formation concernés, les besoins du secteur maritime, aux niveaux national et international, lors de
l'élaboration des programmes de formation des gens de mer qui, à bord, ont des responsabilités dans la
sécurité de la navigation et la prévention de la pollution;
c) prendre des dispositions appropriées en vue de la coopération des organisations représentatives des
armateurs et des gens de mer à l'organisation et au fonctionnement des services publics de recrutement et
de placement des gens de mer, là où ils existent;
d) déterminer, compte dûment tenu du respect de la vie privée et de la nécessité de protéger la
confidentialité, les conditions dans lesquelles les données personnelles sur les gens de mer peuvent être
traitées par les services de recrutement et de placement des gens de mer, y compris la collecte, la
conservation, le recoupement et la communication de ces données à des tiers;
e) disposer d'un mécanisme de collecte et d'analyse des informations pertinentes sur le marché du travail
maritime, notamment sur l'offre actuelle et prévisible de gens de mer embarqués, classés par âge, sexe, grade
et qualifications, ainsi que sur les besoins du secteur, la collecte de données sur l'âge ou le sexe n'étant
admissible qu'à des fins statistiques ou si elles sont utilisées dans le cadre d'un programme visant à prévenir
toute discrimination fondée sur l'âge ou le sexe;
f) veiller à ce que le personnel responsable de la supervision des services publics et privés de recrutement et
de placement des gens de mer qui, à bord, ont des responsabilités dans la sécurité de la navigation et la
prévention de la pollution soit convenablement formé, en ayant acquis notamment une expérience
reconnue du service en mer, et à ce qu'il possède une connaissance appropriée du secteur maritime, y
compris les instruments internationaux maritimes sur la formation, les certificats de capacité et les normes
du travail;
g) prescrire des normes opérationnelles et adopter des codes de conduite et des pratiques éthiques pour les
services de recrutement et de placement des gens de mer;
h) exercer un contrôle du système de licence ou d'agrément dans le cadre d'un système de normes de
qualité.
2. Lors de la mise en place du système mentionné au paragraphe 2 de la norme A1.4, tout Membre devrait
envisager d'exiger des services de recrutement et de placement des gens de mer établis sur son territoire
qu'ils mettent au point et qu'ils maintiennent des pratiques de fonctionnement vérifiables. Ces pratiques de
fonctionnement pour les services privés de recrutement et de placement des gens de mer et, dans la mesure
où elles sont applicables, pour les services publics de recrutement et de placement des gens de mer devraient
porter sur les points suivants:
a) les examens médicaux, les documents d'identité des gens de mer et toutes autres formalités auxquelles
ceux-ci doivent satisfaire pour obtenir un emploi;
b) la tenue, dans le respect de la vie privée et de la confidentialité, de registres complets et détaillés des gens
de mer couverts par leur système de recrutement et de placement, lesquels devraient au moins inclure les
informations suivantes: i) les qualifications des gens de mer; ii) leurs états de service; iii) les données
personnelles pertinentes pour l'emploi; iv) les données médicales pertinentes pour l'emploi;
c) la tenue à jour de listes des navires auxquels les services de recrutement et de placement fournissent des
gens de mer et l'assurance qu'il existe un moyen de contacter ces services à tout moment en cas d'urgence;
307
d) les procédures propres à assurer que les services de recrutement et de placement des gens de mer ou leur
personnel n'exploitent pas les gens de mer lorsqu'il s'agit d'obtenir un engagement à bord de tel ou tel navire
ou dans telle ou telle compagnie;
e) les procédures propres à parer aux risques d'exploitation des gens de mer pouvant résulter de la remise
d'avances sur salaire ou de toute autre transaction financière conclue entre l'armateur et les gens de mer et
traitée par les services de recrutement et de placement;
f) la nécessité de faire connaître clairement les frais que les gens de mer devront éventuellement prendre à
leur charge lors du recrutement;
g) la nécessité de veiller à ce que les gens de mer soient informés de toutes conditions particulières
applicables au travail pour lequel ils vont être engagés, ainsi que des politiques adoptées par l'armateur en ce
qui concerne leur emploi;
h) les procédures établies pour traiter les cas d'incompétence ou d'indiscipline conformément aux principes
d'équité, à la législation et à la pratique nationales et, le cas échéant, aux conventions collectives;
i) les procédures propres à assurer, dans la mesure où cela est réalisable, que tous les certificats et
documents obligatoires présentés par les gens de mer pour obtenir un emploi sont à jour et n'ont pas été
obtenus frauduleusement, et que les références professionnelles sont vérifiées;
j) les procédures propres à assurer que les demandes d'informations ou de conseils formulées par les
proches des gens de mer lorsque les gens de mer sont à bord sont traitées sans délai, avec bienveillance et
sans frais;
k) la vérification que les conditions de travail à bord des navires sur lesquels des gens de mer sont placés
sont conformes aux conventions collectives applicables conclues entre un armateur et une organisation
représentative des gens de mer, et, par principe, la mise à disposition de gens de mer aux seuls armateurs
qui offrent des conditions d'emploi conformes à la législation ou aux conventions collectives applicables.
3. La coopération internationale entre les Membres et les organisations intéressées pourrait être encouragée,
notamment en ce qui concerne:
a) l'échange systématique d'informations sur le secteur et le marché du travail maritimes, sur une base
bilatérale, régionale et multilatérale;
b) l'échange d'informations sur la législation du travail maritime;
c) l'harmonisation des politiques, des méthodes de travail et de la législation régissant le recrutement et le
placement des gens de mer;
d) l'amélioration des procédures et des conditions de recrutement et de placement des gens de mer sur le
plan international;
e) la planification de la main-d'oeuvre, compte tenu de l'offre et de la demande de gens de mer et des
besoins du secteur maritime.
Titre 2. Conditions d'emploi
Règle
Règle 2.1 - Contrat d'engagement maritime
Objet: assurer aux gens de mer un contrat d'engagement maritime équitable
1. Les conditions d'emploi d'un marin sont définies ou mentionnées dans un contrat rédigé en termes clairs,
ayant force obligatoire, et doivent être conformes aux normes énoncées dans le code.
2. Le contrat d'engagement maritime doit être approuvé par le marin dans des conditions telles que l'intéressé
a le loisir d'en examiner les clauses et conditions, de demander conseil à cet égard et de les accepter
librement avant de signer.
3. Dans la mesure où la législation et la pratique du Membre le permettent, le contrat d'engagement maritime
s'entend comme incluant les conventions collectives applicables.
Norme
Norme A2.1 - Contrat d'engagement maritime
1. Tout Membre adopte une législation exigeant que les navires qui battent son pavillon respectent les
prescriptions suivantes:
a) à bord des navires battant son pavillon, les gens de mer doivent être en possession d'un contrat
d'engagement maritime signé par le marin et l'armateur ou son représentant, ou, lorsqu'ils ne sont pas
salariés, d'un document attestant l'exis-tence d'un arrangement contractuel ou assimilable, leur garantissant
des conditions de travail et de vie décentes à bord ainsi que l'exige la présente convention;
308
b) les gens de mer signant un contrat d'engagement maritime doivent pouvoir examiner le document en
question et demander conseil avant de le signer et disposer de toute autre facilité propre à assurer qu'ils se
lient librement en étant dûment informés de leurs droits et responsabilités;
c) l'armateur et le marin détiennent l'un et l'autre un original signé du contrat d'en-gagement maritime;
d) des mesures sont prises pour que les gens de mer, y compris le capitaine du navire, puissent obtenir à
bord, sans difficulté, des informations précises sur les conditions de leur emploi, et pour que les
fonctionnaires de l'autorité compétente, y compris dans les ports où le navire fait escale, puissent aussi
accéder à ces informations, y compris la copie du contrat d'engagement maritime;
e) tout marin reçoit un document mentionnant ses états de service à bord du navire.
2. Lorsque le contrat d'engagement maritime est constitué pour tout ou partie par une convention collective,
un exemplaire de cette convention est tenu à disposition à bord. Lorsque le contrat d'engagement maritime
et les conventions collectives applicables ne sont pas en anglais, les documents suivants sont tenus à
disposition en anglais, sauf sur les navires affectés seulement à des trajets domestiques:
a) un exemplaire d'un contrat type;
b) les parties de la convention collective qui donnent lieu à une inspection par l'Etat du port conformément
aux dispositions de la règle 5.2 de la présente convention.
3. Le document mentionné au paragraphe 1 e) de la présente norme ne contient aucune appréciation de la
qualité du travail du marin et aucune indication de son salaire. La législation nationale détermine la forme
de ce document, les mentions qui y figurent et la manière dont elles sont consignées.
4. Tout Membre doit adopter une législation indiquant les mentions à inclure dans tous les contrats
d'engagement maritime régis par le droit national. Le contrat d'engagement maritime comprend dans tous
les cas les indications suivantes:
a) le nom complet du marin, sa date de naissance ou son âge, ainsi que son lieu de naissance;
b) le nom et l'adresse de l'armateur;
c) le lieu et la date de la conclusion du contrat d'engagement maritime;
d) la fonction à laquelle le marin doit être affecté;
e) le montant du salaire du marin ou la formule éventuellement utilisée pour le calculer;
f) le congé payé annuel ou la formule éventuellement utilisée pour le calculer;
g) le terme du contrat et les conditions de sa cessation, notamment:
i) si le contrat est conclu pour une durée indéterminée, les conditions dans lesquelles chaque partie
pourra le dénoncer ainsi que le délai de préavis, qui ne doit pas être plus court pour l'armateur que pour
le marin;
ii) si le contrat est conclu pour une durée déterminée, la date d'expiration; iii) si le contrat est conclu
pour un voyage, le port de destination et le délai à l'ex-piration duquel l'engagement du marin cesse
après l'arrivée à destination;
h) les prestations en matière de protection de la santé et de sécurité sociale qui doivent être assurées au
marin par l'armateur;
i) le droit du marin à un rapatriement;
j) la référence à la convention collective, s'il y a lieu;
k) toutes autres mentions que la législation nationale pourrait imposer.
5. Tout Membre adopte une législation établissant les durées minimales du préavis qui est donné par les gens
de mer et par les armateurs pour la cessation anticipée du contrat d'engagement maritime. Ces délais de
préavis sont fixés après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressés et ne sont
pas inférieurs à sept jours.
6. Un préavis d'une durée inférieure au minimum peut être donné dans les circonstances reconnues par la
législation nationale ou par les conventions collectives applicables comme justifiant la cessation du contrat
d'engagement avec un préavis plus court ou sans préavis. En déterminant ces circonstances, le Membre
s'assure que la nécessité pour le marin de résilier, sans pénalité, le contrat d'engagement avec un préavis plus
court ou sans préavis, pour des raisons humanitaires ou pour d'autres motifs d'ur-gence, est prise en
considération.
Principe directeur
Principe directeur B2.1 - Contrat d'engagement maritime
Principe directeur B2.1.1 - Etats de service
1. S'agissant des informations devant figurer dans les états de service visés au paragraphe 1 e) de la norme
A2.1, tout Membre devrait veiller à ce que le document en question contienne suffisamment
309
d'informations, accompagnées de leur traduction en anglais, pour faciliter l'accès à un autre emploi ou pour
satisfaire aux conditions de service en mer requises à des fins d'avancement ou de promotion. Un livret de
débarquement peut satisfaire aux prescriptions du paragraphe 1 e) de cette norme.
Règle
Règle 2.2 - Salaires
Objet: assurer aux gens de mer la rétribution de leurs services
1. Tous les gens de mer doivent être rétribués pour leur travail régulièrement et intégralement conformément
à leur contrat d'engagement.
Norme
Norme A2.2 - Salaires
1. Tout Membre exige que les sommes dues aux gens de mer travaillant à bord des navires battant son pavillon
soient versées à des intervalles n'excédant pas un mois et conformément aux dispositions des conventions
collectives applicables.
2. Les gens de mer reçoivent un relevé mensuel des montants qui leur sont dus et de ceux qui leur ont été
versés, sur lequel devront figurer les salaires, les paiements supplémentaires et le taux de change appliqué si
les versements ont été effectués dans une monnaie ou à un taux distincts de ceux qui avaient été convenus.
3. Tout Membre exige de l'armateur qu'il prenne des mesures, telles que celles qui sont mentionnées au
paragraphe 4 de la présente norme, pour donner aux gens de mer la possibilité de faire parvenir une partie
ou l'intégralité de leurs rémunérations à leurs familles, aux personnes à leur charge ou à leurs ayants droit.
4. Les mesures à prendre pour assurer que les gens de mer pourront faire parvenir leurs rémunérations à leurs
familles sont notamment les suivantes:
a) un système permettant aux gens de mer de demander, au moment de prendre leurs fonctions ou en cours
d'emploi, qu'une partie de leurs salaires soit régulièrement versée à leurs familles, par virement bancaire ou
par des moyens analogues;
b) l'obligation que ces virements soient effectués en temps voulu et directement à la personne ou aux
personnes désignées par les gens de mer.
5. Tout frais retenu pour le service visé aux paragraphes 3 et 4 de la présente norme doit être d'un montant
raisonnable et, sauf dispositions contraires, le taux de change appliqué devra, conformément à la législation
nationale, correspondre au taux courant du marché ou au taux officiel publié et ne pas être défavorable au
marin.
6. Tout Membre qui adopte des lois ou règlements régissant les salaires des gens de mer doit dûment envisager
d'appliquer les principes directeurs énoncés dans la partie B du code.
Principe directeur
Principe directeur B2.2 - Salaires
Principe directeur B2.2.1 - Définitions particulières
1. Aux fins du présent principe directeur:
a) matelot qualifié désigne tout marin qui est jugé posséder la compétence professionnelle nécessaire pour
remplir toute tâche dont l'exécution peut être exigée d'un matelot affecté au service du pont, autre que les
tâches du personnel d'en-cadrement ou spécialisé, ou tout marin défini comme tel par la législation ou la
pratique nationale ou en vertu d'une convention collective;
b) salaire ou solde de base désigne la rémunération perçue, quels qu'en soient les éléments, pour une durée
normale du travail, ce qui exclut le paiement des heures supplémentaires, les primes ou gratifications,
allocations, congés payés et autres émoluments complémentaires;
c) salaire forfaitaire désigne un salaire composé du salaire de base et d'autres prestations liées au salaire; le
salaire forfaitaire peut inclure la rémunération de toutes les heures supplémentaires effectuées et toutes
autres prestations liées au salaire, ou il peut n'inclure que certaines prestations dans le cas d'un forfait
partiel;
d) durée du travail désigne le temps durant lequel les gens de mer sont tenus de travailler pour le navire;
e) heures supplémentaires désigne les heures de travail effectuées en sus de la durée normale du travail.
Principe directeur B2.2.2 - Calcul et paiement
1. Pour les gens de mer qui reçoivent une rémunération séparée pour les heures supplémentaires effectuées:
a) la durée normale du travail à la mer et au port ne devrait pas, aux fins du calcul du salaire, être supérieure
à huit heures par jour;
310
b) aux fins du calcul des heures supplémentaires, la durée normale du travail par semaine, rémunérée par le
salaire ou la solde de base, devrait être fixée par la législation nationale, pour autant qu'elle n'est pas fixée
par des conventions collectives; elle ne devrait pas être supérieure à 48 heures; les conventions collectives
peuvent prévoir un traitement différent mais non moins favorable;
c) le taux ou les taux de rémunération des heures supplémentaires, qui devraient dans tous les cas être
supérieurs d'au moins 25 pour cent au taux horaire du salaire ou de la solde de base, devraient être prescrits
par la législation nationale ou par convention collective, selon le cas;
d) le capitaine, ou une personne désignée par lui, devrait tenir un registre de toutes les heures
supplémentaires effectuées; ce registre devrait être émargé par le marin à intervalles ne dépassant pas un
mois.
2. Pour les gens de mer dont le salaire est intégralement ou partiellement forfaitaire:
a) le contrat d'engagement maritime devrait spécifier clairement, s'il y a lieu, le nombre d'heures de travail
censées être effectuées par le marin pour la rémunération prévue, ainsi que toutes allocations
supplémentaires qui pourraient lui être dues en sus du salaire forfaitaire et dans quels cas;
b) lorsque des heures supplémentaires sont payables pour des heures de travail effectuées en sus des heures
couvertes par le salaire forfaitaire, le taux horaire devrait être supérieur d'au moins 25 pour cent au taux
horaire de base correspondant à la durée normale du travail telle que définie au paragraphe 1 du présent
principe directeur; le même principe devrait être appliqué aux heures supplémentaires couvertes par le
salaire forfaitaire;
c) pour la partie du salaire intégralement ou partiellement forfaitaire qui correspond à la durée normale du
travail, telle que définie au paragraphe 1 a) du présent principe directeur, la rémunération ne devrait pas
être inférieure au salaire minimum applicable;
d) pour les gens de mer dont le salaire est partiellement forfaitaire, des registres de toutes les heures
supplémentaires effectuées devraient être tenus et émargés comme prévu au paragraphe 1 d) du présent
principe directeur. 3. La législation nationale ou les conventions collectives pourraient prévoir que les
heures supplémentaires ou le travail effectué le jour de repos hebdomadaire ou les jours fériés seront
compensés par une période au moins équivalente d'exemption de service et de présence à bord ou par un
congé supplémentaire en lieu et place d'une rémunération ou par toute autre compensation qu'elles
pourraient prévoir.
4. La législation nationale adoptée après consultation des organisations représentatives des armateurs et des
gens de mer ou, selon le cas, les conventions collectives devraient tenir compte des principes suivants:
a) le principe d'une rémunération égale pour un travail de valeur égale devrait être appliqué à tous les gens
de mer travaillant sur le même navire, sans discrimination fondée sur la race, la couleur, le sexe, la religion,
les opinions politiques, l'ascendance nationale ou l'origine sociale;
b) le contrat d'engagement maritime spécifiant le montant ou le taux des salaires devrait être disponible à
bord; il faudrait tenir à la disposition du marin des informations sur le montant des salaires ou leurs taux en
lui remettant au moins une copie signée de l'information correspondante dans une langue qu'il comprenne,
ou en plaçant une copie du contrat à un endroit accessible à l'équipage, ou par tout autre moyen approprié;
c) les salaires devraient être payés dans une monnaie ayant cours légal, le cas échéant par virement bancaire,
chèque bancaire ou postal ou ordre de paiement;
d) à la fin de l'engagement, toute rémunération restant due devrait être payée sans délai indu;
e) des sanctions adéquates ou d'autres mesures appropriées devraient être prises par l'autorité compétente à
l'encontre de tout armateur qui retarderait indûment ou n'effectuerait pas le paiement de toute
rémunération due;
f) les salaires devraient être versés directement sur le compte bancaire désigné par le marin, sauf s'il a
demandé par écrit qu'il en soit autrement;
g) sous réserve des dispositions de l'alinéa h) du présent paragraphe, l'armateur ne devrait restreindre
d'aucune manière la liberté du marin de disposer de son salaire;
h) les retenues sur salaires ne devraient être autorisées que si:
i) cela est expressément prévu par la législation nationale ou une convention collective applicable et le
marin a été informé, de la façon que l'autorité compétente considère comme la plus appropriée, des
conditions dans lesquelles ces retenues sont opérées;
ii) elles ne dépassent pas au total la limite éventuellement établie par la législation nationale, les
conventions collectives ou les décisions judiciaires;
i) aucune retenue ne devrait être effectuée sur la rémunération du marin pour l'ob-tention ou la
conservation d'un emploi;
311
j) il devrait être interdit d'infliger aux gens de mer des amendes autres que celles autorisées par la législation
nationale, les conventions collectives ou d'autres dispositions;
k) l'autorité compétente devrait être habilitée à inspecter les magasins et services disponibles à bord afin de
s'assurer qu'ils pratiquent des prix justes et raisonnables dans l'intérêt des gens de mer concernés;
l) les créances des travailleurs relatives à leurs salaires et autres sommes dues au titre de leur emploi, dans la
mesure où elles ne sont pas garanties conformément à la Convention internationale de 1993 sur les
privilèges et hypothèques maritimes, devraient être protégées par un privilège, conformément à la
convention (no 173) sur la protection des créances des travailleurs en cas d'insolvabilité de leur employeur,
1992.
5. Tout Membre devrait, après consultation des organisations représentatives des armateurs et des gens de
mer, instituer des procédures pour instruire les plaintes relatives à toutes questions couvertes par le présent
principe directeur.
Principe directeur B2.2.4 - Montant mensuel minimum du salaire ou de la solde de base des matelots qualifiés
1. Le salaire ou la solde de base pour un mois civil de service d'un matelot qualifié ne devrait pas être inférieur
au montant établi périodiquement par la Commission paritaire maritime ou par un autre organe autorisé à
le faire par le Conseil d'adminis-tration du Bureau international du Travail. Sur décision du Conseil
d'administration, le Directeur général notifiera toute révision du montant ainsi établi aux Membres de
l'Organisation.
2. Rien dans le présent principe directeur ne devrait être interprété comme affectant les accords entre les
armateurs, ou leurs organisations, et les organisations de gens de mer en ce qui concerne la réglementation
des conditions minimales d'emploi, sous réserve que ces conditions soient reconnues par l'autorité
compétente.
Règle
Règle 2.3 - Durée du travail ou du repos
Objet: assurer aux gens de mer une durée de travail ou de repos réglementée
1. Tout Membre veille à ce que la durée du travail ou du repos des gens de mer soit réglementée.
2. Tout Membre fixe un nombre maximal d'heures de travail ou un nombre minimal d'heures de repos sur une
période donnée conformément aux dispositions du code.
Norme
Norme A2.3 - Durée du travail ou du repos
1. Aux fins de la présente norme:
a) heures de travail désigne le temps durant lequel le marin est tenu d'effectuer un travail pour le navire;
b) heures de repos désigne le temps qui n'est pas compris dans la durée du travail; cette expression n'inclut
pas les interruptions de courte durée.
2. Dans les limites indiquées aux paragraphes 5 à 8 de la présente norme, tout Membre fixe soit le nombre
maximal d'heures de travail qui ne doit pas être dépassé durant une période donnée, soit le nombre
minimal d'heures de repos qui doit être accordé durant une période donnée.
312
3. Tout Membre reconnaît que la norme de durée du travail pour les gens de mer, comme pour les autres
travailleurs, est de huit heures, avec un jour de repos par semaine, plus le repos correspondant aux jours
fériés. Cependant, rien n'empêche un Membre d'adopter des dispositions visant à autoriser ou à enregistrer
une convention collective qui fixe les horaires normaux de travail des gens de mer sur une base qui ne soit
pas moins favorable que ladite norme. 4. Pour définir les normes nationales, tout Membre prend en compte
les dangers qu'entraîne une fatigue excessive des gens de mer, notamment de ceux dont les tâches ont une
incidence sur la sécurité de la navigation et sur la sûreté et la sécurité de l'exploitation du navire.
5. Les limites des heures de travail ou de repos sont établies comme suit:
a) le nombre maximal d'heures de travail ne doit pas dépasser:
i) 14 heures par période de 24 heures;
ii) 72 heures par période de sept jours;
ou
b) le nombre minimal d'heures de repos ne doit pas être inférieur à:
i) 10 heures par période de 24 heures;
ii) 77 heures par période de sept jours.
6. Les heures de repos ne peuvent être scindées en plus de deux périodes, dont l'une d'une durée d'au moins six
heures, et l'intervalle entre deux périodes consécutives de repos ne doit pas dépasser 14 heures.
7. Les rassemblements, les exercices d'incendie et d'évacuation et les exercices prescrits par la législation
nationale et par les instruments internationaux doivent se dérouler de manière à éviter le plus possible de
perturber les périodes de repos et à ne pas provoquer de fatigue.
8. Lorsqu'un marin est sur appel, par exemple lorsqu'un local de machines est sans présence humaine, il
bénéficie d'une période de repos compensatoire adéquate si la durée normale de son repos est perturbée par
des appels.
9. S'il n'existe ni convention collective ni sentence arbitrale ou si l'autorité compétente décide que les
dispositions de la convention collective ou de la sentence arbitrale sont insuffisantes en ce qui concerne les
paragraphes 7 et 8 de la présente norme, l'autorité compétente fixe les dispositions visant à assurer aux gens
de mer un repos suffisant.
10. Tout Membre exige que soit affiché à un endroit facilement accessible un tableau précisant l'organisation
du travail à bord, qui doit indiquer pour chaque fonction au moins:
a) le programme du service à la mer et au port;
b) le nombre maximal d'heures de travail ou le nombre minimal d'heures de repos prescrit par la législation
nationale ou les conventions collectives applicables.
11. Le tableau visé au paragraphe 10 de la présente norme est établi selon un modèle normalisé dans la ou les
langues de travail du navire ainsi qu'en anglais.
12. Tout Membre exige que des registres des heures quotidiennes de travail ou de repos des gens de mer soient
tenus pour qu'il soit possible de veiller au respect des paragraphes 5 à 11 de la présente norme. Ces registres
suivent un modèle normalisé établi par l'autorité compétente compte tenu des directives disponibles de
l'Organisa-tion internationale du Travail ou tout modèle normalisé établi par l'Organisation. Ils sont dans
les langues indiquées au paragraphe 11 de la présente norme. Le marin reçoit un exemplaire des
inscriptions aux registres le concernant, qui doit être émargé par le capitaine, ou par une personne autorisée
par ce dernier, ainsi que par le marin.
13. Rien dans les paragraphes 5 et 6 de la présente norme n'empêche un Membre d'adopter une législation
nationale ou une procédure permettant à l'autorité compétente d'autoriser ou d'enregistrer des conventions
collectives prévoyant des dérogations aux limites fixées. Ces dérogations doivent, dans la mesure du
possible, être conformes aux dispositions de la présente norme mais peuvent tenir compte de périodes de
congé plus fréquentes ou plus longues, ou de l'octroi de congés compensatoires aux gens de mer de quart ou
aux gens de mer travaillant à bord de navires affectés à des voyages de courte durée.
14. Rien dans la présente norme n'affecte le droit du capitaine d'un navire d'exiger d'un marin les heures de
travail nécessaires pour assurer la sécurité immédiate du navire, des personnes à bord ou de la cargaison ou
pour porter secours à d'autres navires ou aux personnes en détresse en mer. Le cas échéant, le capitaine
pourra suspendre les horaires normaux de travail ou de repos et exiger qu'un marin accomplisse les heures
de travail nécessaires jusqu'au retour à une situation normale. Dès que cela est réalisable après le retour à
une situation normale, le capitaine doit faire en sorte que tout marin ayant effectué un travail alors qu'il
était en période de repos selon l'ho-raire normal bénéficie d'une période de repos adéquate.
313
Principe directeur
Principe directeur B2.3 - Durée du travail ou du repos
Principe directeur B2.3.1 - Jeunes gens de mer
1. En mer comme au port, les dispositions ci-après devraient s'appliquer à tous les jeunes gens de mer de
moins de 18 ans:
a) l'horaire de travail ne devrait pas excéder huit heures par jour ni 40 heures par semaine et les intéressés
ne devraient effectuer d'heures supplémentaires que lorsque cela est inévitable pour des raisons de sécurité;
b) une pause suffisante devrait être accordée pour chacun des repas et une pause d'au moins une heure
devrait être assurée pour prendre le repas principal; c) un repos de 15 minutes intervenant aussitôt que
possible après la fin d'une période de travail de deux heures devrait être assuré.
2. A titre exceptionnel, les dispositions du paragraphe 1 du présent principe directeur pourront ne pas être
appliquées lorsque:
a) il n'est pas possible de les concilier avec le service de quart des jeunes gens de mer à la passerelle, aux
machines ou au service général ou lorsque le travail organisé par équipe ne le permet pas;
b) la formation effective des jeunes gens de mer, selon des programmes et plans d'études établis, pourrait en
être compromise.
3. De telles exceptions devraient être enregistrées, avec indication des motifs, et signées par le capitaine.
4. Le paragraphe 1 du présent principe directeur ne dispense pas les jeunes gens de mer de l'obligation
générale, faite à l'ensemble des gens de mer, de travailler dans toute situation d'urgence, conformément aux
dispositions du paragraphe 14 de la norme A2.3.
Règle
Règle 2.4 - Droit à un congé
Objet: assurer aux gens de mer un congé approprié
1. 1. Tout Membre exige que les gens de mer employés sur des navires battant son pavillon aient droit à un
congé annuel rémunéré dans les conditions voulues, conformément aux dispositions du code.
2. Des permissions à terre sont accordées aux gens de mer dans un souci de santé et de bien-être, pour autant
qu'elles soient compatibles avec les exigences pratiques de leur fonction.
Norme
Norme A2.4 - Droit à un congé
1. Tout Membre adopte une législation qui détermine les normes minimales de congé annuel applicables aux
gens de mer engagés sur des navires battant son pavillon, en tenant dûment compte des besoins particuliers
des gens de mer en matière de congé.
2. Sous réserve des dispositions de toute convention collective ou législation prévoyant un mode de calcul
approprié tenant compte des besoins particuliers des gens de mer à cet égard, les congés payés annuels sont
calculés sur la base d'un minimum de 2,5 jours civils par mois d'emploi. Le mode de calcul de la période de
service est fixé par l'autorité compétente ou l'organisme approprié dans chaque pays. Les absences au travail
justifiées ne sont pas comptées comme congé annuel.
3. Tout accord portant sur la renonciation au droit au congé payé annuel minimum défini dans la présente
norme, sauf dans les cas prévus par l'autorité compétente, est interdit.
Principe directeur
Principe directeur B2.4 - Droit à un congé
Principe directeur B2.4.1 - Calcul des droits
1. Dans les conditions déterminées par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays,
toute période de service effectuée en dehors du contrat d'engagement maritime devrait être comptée dans la
période de service.
2. Dans les conditions déterminées par l'autorité compétente ou fixées dans une convention collective
applicable, les absences au travail pour participer à un cours agréé de formation professionnelle maritime
ou pour des motifs tels qu'une maladie ou un accident, ou pour cause de maternité, devraient être comptées
dans la période de service.
3. Le niveau de rémunération pendant le congé annuel devrait être celui de la rémunération normale du marin
telle qu'établie par la législation nationale ou le contrat d'engagement maritime applicable. Dans le cas des
gens de mer employés pour des périodes de moins d'une année ou en cas de cessation de la relation de
travail, la rémunération du congé devrait être calculée au prorata.
314
4. Ne devraient pas être comptés dans le congé payé annuel:
a) les jours fériés officiels et coutumiers reconnus comme tels dans l'Etat du pa-villon, qu'ils se situent ou
non dans la période de congé payé annuel;
b) les périodes d'incapacité de travail résultant de maladies ou d'accidents, ou pour cause de maternité, dans
les conditions déterminées par l'autorité compétente ou par l'organisme approprié dans chaque pays;
c) les permissions à terre temporaires accordées aux gens de mer pendant le contrat d'engagement;
d) les congés compensatoires de toute nature, dans les conditions déterminées par l'autorité compétente ou
par l'organisme approprié dans chaque pays.
Règle
Règle 2.5 - Rapatriement
Objet: assurer aux gens de mer la possibilité de rentrer chez eux
1. Les gens de mer ont le droit d'être rapatriés sans frais pour eux-mêmes dans les cas et dans les conditions
spécifiés dans le code.
2. Tout Membre exige des navires battant son pavillon qu'ils fournissent une garantie financière en vue
d'assurer que les gens de mer sont dûment rapatriés, conformément au code.
Norme
Norme A2.5 - Rapatriement
1. Tout Membre veille à ce que les gens de mer embarqués sur des navires battant son pavillon aient le droit
d'être rapatriés dans les cas suivants:
a) lorsque le contrat d'engagement maritime expire alors que les intéressés se trouvent à l'étranger;
315
b) lorsque le contrat d'engagement maritime est dénoncé: i) par l'armateur; ou ii) par le marin pour des
raisons justifiées;
c) lorsque le marin n'est plus en mesure d'exercer les fonctions prévues par le contrat d'engagement
maritime ou qu'il n'est pas possible de lui demander de les exercer compte tenu de circonstances
particulières.
2. Tout Membre veille à ce que des dispositions appropriées soient prévues dans sa législation ou d'autres
mesures ou dans les conventions collectives, prescrivant:
a) les cas dans lesquels les gens de mer ont le droit d'être rapatriés, conformément au paragraphe 1 b) et c)
de la présente norme;
b) la durée maximale des périodes d'embarquement au terme desquelles les gens de mer ont droit au
rapatriement; ces périodes doivent être inférieures à douze mois;
c) le détail des droits devant être octroyés par l'armateur en matière de rapatriement, y compris les
destinations du rapatriement, le mode de transport, les dépenses devant être prises en charge et autres
dispositions qu'il lui incombe de prendre.
3. Tout Membre doit interdire à l'armateur d'exiger du marin, au début de son emploi, une avance en vue de
couvrir les frais de son rapatriement et, également, de recouvrer auprès du marin les frais de rapatriement
sur son salaire ou ses autres droits, sauf si l'intéressé a été reconnu, conformément à la législation nationale,
à d'autres dispositions ou aux conventions collectives applicables, coupable d'un manquement grave aux
obligations de son emploi.
4. La législation nationale ne doit pas faire obstacle au droit de l'armateur de recouvrer le coût du rapatriement
au titre d'arrangements contractuels avec des tiers.
5. Si un armateur omet de prendre des dispositions pour le rapatriement d'un marin qui y a droit ou d'en
assumer les frais:
a) l'autorité compétente de l'Etat du pavillon organise le rapatriement du marin; si elle omet de le faire,
l'Etat à partir du territoire duquel le marin doit être rapatrié ou l'Etat dont il est ressortissant peuvent
organiser le rapatriement et en recouvrer les frais auprès de l'Etat du pavillon;
b) l'Etat du pavillon pourra recouvrer auprès de l'armateur les frais encourus pour le rapatriement du
marin; c) les frais de rapatriement ne doivent en aucun cas être à la charge du marin, sauf dans les
conditions prévues au paragraphe 3 de la présente norme.
6. En tenant compte des instruments internationaux applicables, y compris la Convention internationale de
1999 sur la saisie conservatoire des navires, un Membre qui a payé le coût du rapatriement conformément
aux dispositions du code peut immobiliser les navires de l'armateur concerné, ou demander leur
immobilisation, jusqu'à ce que le remboursement soit effectué conformément aux dispositions du
paragraphe 5 de la présente norme.
7. Tout Membre facilite le rapatriement des gens de mer qui servent sur des na-vires faisant escale dans ses
ports ou traversant ses eaux territoriales ou intérieures, ainsi que leur remplacement à bord.
8. En particulier, un Membre ne doit pas refuser à un marin le droit d'être rapatrié du fait de la situation
financière d'un armateur ou au motif que celui-ci est dans l'impossibilité ou refuse de remplacer l'intéressé.
9. Tout Membre exige que, sur les navires battant son pavillon, une copie des dispositions nationales
applicables au rapatriement soit détenue et mise à la disposition des gens de mer, dans la langue qui
convient.
Principe directeur
Principe directeur B2.5 - Rapatriement
Principe directeur B2.5.1 - Conditions des droits au rapatriement
1. Tout marin devrait avoir le droit d'être rapatrié:
a) dans le cas prévu au paragraphe 1 a) de la norme A2.5, à la fin de la période de préavis donné
conformément aux dispositions du contrat d'engagement maritime;
b) dans les cas prévus au paragraphe 1 b) et c) de la norme A2.5:
i) en cas de maladie ou d'accident ou pour une autre raison d'ordre médical qui exige le rapatriement du
marin quand il est reconnu médicalement en< état de voyager;
ii) en cas de naufrage;
iii) quand l'armateur n'est plus en mesure de remplir ses obligations légales ou contractuelles
d'employeur vis-à-vis du marin pour cause d'insolvabilité, de vente du navire, de changement
d'immatriculation du navire, ou pour toute autre raison analogue;
316
iv) quand un navire fait route vers une zone de guerre, telle que définie par la législation nationale ou le
contrat d'engagement maritime, où le marin n'accepte pas de se rendre;
v) en cas de cessation ou de suspension de l'emploi du marin conformément à une sentence arbitrale ou
à une convention collective, ou en cas de cessation de l'emploi pour toute autre raison similaire.
2. Pour fixer les durées maximales des périodes d'embarquement au terme desquelles le marin a droit au
rapatriement, conformément au présent code, il faudrait tenir compte des facteurs qui affectent le milieu de
travail du marin. Tout Membre devrait, dans toute la mesure possible, s'efforcer de réduire ces durées en
fonction des changements et évolutions de la technologie et pourrait s'inspirer des recommandations de la
Commission paritaire maritime en la matière.
3. En application de la norme A2.5, les frais à la charge de l'armateur en cas de rapatriement devraient inclure
au moins:
a) le voyage jusqu'à la destination choisie pour le rapatriement, conformément au paragraphe 6 du présent
principe directeur;
b) le logement et la nourriture du marin depuis le moment où il quitte le navire jusqu'à son arrivée à la
destination de rapatriement;
c) la rémunération et les indemnités depuis le moment où le marin quitte le navire jusqu'à son arrivée à la
destination de rapatriement si cela est prévu par la législation nationale ou par les conventions collectives;
d) le transport de 30 kilogrammes de bagages personnels du marin jusqu'à la destination de rapatriement;
e) le traitement médical, si nécessaire, en attendant que l'état de santé du marin lui permette de voyager
jusqu'à sa destination de rapatriement.
4. Le temps passé dans l'attente du rapatriement et la durée du voyage ne devraient pas être déduits des congés
payés que le marin a acquis.
5. L'armateur devrait continuer de supporter les frais de rapatriement jusqu'à ce que le marin soit débarqué à
une destination fixée conformément au présent code, ou jusqu'à ce qu'il obtienne un emploi convenable à
bord d'un navire se rendant à l'une de ces destinations.
6. Tout Membre devrait prévoir que l'armateur aura la responsabilité d'organi-ser le rapatriement par des
moyens appropriés et rapides. Le transport aérien devrait être le mode normal de transport. Le Membre
devrait prescrire les destinations vers lesquelles les gens de mer peuvent être rapatriés. Ces destinations
devraient comprendre les pays avec lesquels les gens de mer seront réputés avoir des attaches effectives, y
compris:
a) le lieu où le marin a accepté de s'engager;
b) le lieu stipulé par convention collective;
c) le pays de résidence du marin;
d) tout autre lieu convenu entre les parties au moment de l'engagement.
7. Le marin devrait avoir le droit de choisir, parmi les destinations prescrites, le lieu vers lequel il doit être
rapatrié.
8. Le droit au rapatriement peut expirer si le marin intéressé ne le revendique pas dans un délai raisonnable
défini par la législation nationale ou les conventions collectives.
317
d'être rapatrié, sans frais pour lui-même, du premier port de relâche qui s'y prête dans lequel se trouvent des
services consulaires de l'Etat du pavillon du navire ou de l'Etat dont le jeune marin est ressortissant ou de
l'Etat où il réside. Le rapatriement effectué dans les conditions ci-dessus ainsi que ses raisons devraient être
notifiés aux autorités qui ont délivré le document ayant permis au jeune marin d'embarquer.
Règle
Règle 2.6 - Indemnisation des gens de mer en cas de perte du navire ou de naufrage
Objet: assurer que les gens de mer seront indemnisés en cas de perte du navire ou de naufrage
1. Les gens de mer ont droit à une indemnisation adéquate en cas de lésion, perte ou chômage découlant de la
perte du navire ou du naufrage.
Norme
Norme A2.6 - Indemnisation des gens de mer en cas de perte du navire ou de naufrage
1. Tout Membre prend des dispositions pour que, en cas de perte du navire ou de naufrage, l'armateur paie à
chaque marin à bord une indemnité pour faire face au chômage résultant de la perte ou du naufrage.
2. Les dispositions du paragraphe 1 de la présente norme sont sans préjudice des autres droits que les gens de
mer peuvent avoir en vertu de la législation nationale du Membre concerné en cas de pertes ou de lésions
découlant de la perte du navire ou du naufrage.
Principe directeur
Principe directeur B2.6 - Indemnisation des gens de mer en cas de perte du navire ou de naufrage
Principe directeur B2.6.1 - Calcul de l'indemnité de chômage
1. L'indemnité due pour le chômage résultant de la perte du navire ou du naufrage devrait être payée pour tous
les jours de la période effective de chômage du marin au taux du salaire payable en vertu du contrat
d'engagement, mais le montant total de l'indemnité payable à chaque marin pourra être limité à deux mois
de salaire.
2. Tout Membre devrait veiller à ce que les gens de mer puissent avoir recours, pour le recouvrement de ces
indemnités, aux mêmes procédures légales que pour le recouvrement des arriérés de salaires gagnés
pendant le service.
Règle
Règle 2.7 - Effectifs
Objet: faire en sorte que les gens de mer travaillent à bord de navires dotés d'effectifs suffisants pour assurer la
sécurité, l'efficience et la sûreté de l'exploitation des navires
1. Tout Membre exige que tous les navires battant son pavillon soient dotés d'un nombre suffisant de gens de
mer employés à bord pour assurer la sécurité et l'ef-ficience de l'exploitation du navire, l'attention nécessaire
étant accordée à la sûreté, quelles que soient les circonstances, compte tenu du souci d'éviter une trop
grande fatigue aux gens de mer ainsi que de la nature et des conditions particulières du voyage.
Norme
Norme A2.7 - Effectifs
1. Tout Membre exige que tous les navires battant son pavillon aient à bord des effectifs suffisants pour assurer
la sécurité et l'efficience de l'exploitation des navires, l'attention nécessaire étant accordée à la sûreté. Tout
navire doit avoir à bord un équipage suffisant, en nombre et en qualité, pour assurer la sécurité et la sûreté
du navire et de son personnel, quelles que soient les conditions d'exploitation, conformément au document
spécifiant les effectifs minima de sécurité ou à tout autre document équivalent établi par l'autorité
compétente, et pour satisfaire aux normes de la présente convention.
2. Pour déterminer, approuver ou réviser les effectifs d'un navire, l'autorité compétente tient compte de la
nécessité d'éviter ou de restreindre une durée du travail excessive afin d'assurer un repos suffisant et de
limiter la fatigue, ainsi que des principes énoncés à ce sujet dans les instruments internationaux applicables,
notamment ceux de l'Organisation maritime internationale.
3. Lorsqu'elle détermine les effectifs, l'autorité compétente tient compte de toutes les prescriptions de la règle
3.2 et de la norme A3.2 concernant l'alimentation et le service de table.
Principe directeur
Principe directeur B2.7 - Effectifs
318
Principe directeur B2.7.1 - Règlement des différends
1. Tout Membre devrait instituer ou vérifier qu'il existe un mécanisme efficace pour instruire et régler les
plaintes ou différends relatifs aux effectifs d'un navire.
2. Des représentants des organisations d'armateurs et de gens de mer devraient participer, avec ou sans
d'autres personnes ou autorités, au fonctionnement de ce mécanisme.
Règle
Règle 2.8 - Développement des carrières et des aptitudes professionnelles et possibilités d'emploi des gens de
mer<
Objet: promouvoir le développement des carrières et des aptitudes professionnelles ainsi que les possibilités
d'emploi des gens de mer
1. Tout Membre doit avoir des politiques nationales visant à promouvoir l'em-ploi dans le secteur maritime et
à encourager l'organisation des carrières et le développement des aptitudes professionnelles ainsi que
l'amélioration des possibilités d'emploi des gens de mer domiciliés sur son territoire.
Norme
Norme A2.8 - Développement des carrières et des aptitudes professionnelles et possibilités d'emploi des gens
de mer
1. Tout Membre doit avoir des politiques nationales propres à encourager le développement des carrières et
des aptitudes professionnelles ainsi que les possibilités d'emploi des gens de mer, afin que le secteur maritime
soit pourvu d'une main-d'oeuvre stable et compétente.
2. Les politiques visées au paragraphe 1 de la présente norme ont pour but d'aider les gens de mer à renforcer
leurs compétences, leurs qualifications et leurs possibilités d'emploi.
3. Tout Membre, après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, fixe des
objectifs clairs en matière d'orientation, d'éducation et de formation professionnelles des gens de mer dont les
fonctions à bord du navire ont essentiellement trait à la sécurité de l'exploitation et de la navigation du navire,
y compris en matière de formation continue.
Principe directeur
Principe directeur B2.8 - Développement des carrières et des aptitudes professionnelles et possibilités d'emploi
des gens de mer
Principe directeur B2.8.1 - Mesures tendant à promouvoir le développement des carrières et des aptitudes
professionnelles ainsi que les possibilités d'emploi des gens de mer
1. Les mesures à prendre pour atteindre les objectifs énoncés dans la norme A2.8 pourraient notamment être
les suivantes:
a) des accords sur le développement des carrières et la formation conclus avec un armateur ou une
organisation d'armateurs;
b) des dispositions visant à promouvoir l'emploi grâce à l'établissement et à la tenue de registres ou de listes,
par catégorie, de gens de mer qualifiés;
c) la promotion de possibilités, à bord et à terre, de perfectionnement professionnel des gens de mer afin de
développer leurs aptitudes professionnelles et de les doter de compétences transférables, en vue de leur
permettre de trouver un travail décent et de le garder, d'améliorer les perspectives d'emploi de chacun et de
s'adapter aux évolutions de la technologie et des conditions du marché du travail dans le secteur maritime.
Principe directeur B2.8.2 - Registre des gens de mer
1. Lorsque des registres ou des listes régissent l'emploi des gens de mer, ces registres et ces listes devraient
comprendre toutes les catégories professionnelles de gens de mer selon des modalités déterminées par la
législation ou la pratique nationales ou les conventions collectives.
2. Les gens de mer inscrits sur un tel registre ou une telle liste devraient avoir priorité d'engagement pour la
navigation.
3. Les gens de mer inscrits sur un tel registre ou une telle liste devraient se tenir prêts à travailler selon des
modalités que la législation ou la pratique nationales ou les conventions collectives détermineront.
4. Dans la mesure où la législation nationale le permet, l'effectif des registres et des listes des gens de mer
devrait être révisé périodiquement afin de le fixer à un niveau correspondant aux besoins du secteur
maritime.
319
5. Lorsqu'une réduction de l'effectif d'un tel registre ou d'une telle liste devient nécessaire, toutes mesures utiles
devraient être prises en vue d'en prévenir ou d'en atténuer les effets préjudiciables aux gens de mer, compte
tenu de la situation économique et sociale du pays.
Titre 3. Logement, loisirs, alimentation et service de table
Règle
Règle 3.1 - Logement et loisirs
Objet: assurer que les gens de mer disposent à bord d'un logement et de lieux de loisirs décents
1. Tout Membre veille à ce que les navires battant son pavillon fournissent et entretiennent pour les gens de
mer travaillant et vivant à bord un logement et des lieux de loisirs décents afin de promouvoir leur santé et
leur bien-être.
2. Les prescriptions du code mettant en uvre la présente règle qui ont trait à la construction et à l'équipement
des navires ne s'appliquent qu'aux navires construits à la date ou après la date d'entrée en vigueur de la
présente convention pour le Membre concerné. Pour les navires construits avant cette date, les
prescriptions relatives à la construction et à l'équipement des navires énoncées dans la convention (no 92)
sur le logement des équipages (révisée), 1949, et la convention (no 133) sur le logement des équipages
(dispositions complémentaires), 1970, continueront à s'appliquer, dans la mesure où elles étaient
applicables avant cette date en vertu de la législation ou de la pratique du Membre concerné. Un navire est
réputé avoir été construit à la date à laquelle sa quille a été posée ou lorsque sa construction se trouve à un
stade équivalent.
3. Sauf disposition contraire expresse, toute prescription résultant d'un amen-dement au code concernant le
logement des gens de mer et les lieux de loisirs ne s'ap-pliquera qu'aux navires construits à la date ou après
la date à laquelle l'amendement prendra effet pour le Membre concerné.
Norme
Norme A3.1 - Logement et loisirs
1. Tout Membre adopte une législation exigeant que les navires battant son pavillon:
a) respectent les normes minimales nécessaires pour garantir que les logements mis à la disposition des gens
de mer travaillant ou vivant à bord soient sûrs, décents et conformes aux dispositions pertinentes de la
présente norme;
b) soient soumis à des inspections visant à assurer le respect initial et permanent de ces normes.
2. Pour l'élaboration et l'application de la législation relative à la présente norme, l'autorité compétente, après
consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées:
a) tient compte de la règle 4.3 et des dispositions correspondantes du code qui concernent la protection de
la santé et de la sécurité ainsi que la prévention des accidents à la lumière des besoins spécifiques des gens
de mer qui vivent et travaillent à bord des navires;
b) envisage dûment de suivre les principes directeurs énoncés dans la partie B du code.
3. Les inspections prescrites par la règle 5.1.4 ont lieu: a) lors de la première immatriculation du navire ou lors
d'une nouvelle immatriculation; b) en cas de modification substantielle du logement des gens de mer à bord
du navire.
4. L'autorité compétente veille avec un soin particulier à l'application des prescriptions de la présente
convention concernant:
a) la taille des cabines et autres espaces de logement;
b) le chauffage et la ventilation;
c) le bruit et les vibrations ainsi que les autres facteurs ambiants;
d) les installations sanitaires;
e) l'éclairage;
f) l'infirmerie.
5. L'autorité compétente de tout Membre veille à ce que les navires battant le pavillon de ce Membre
observent, en ce qui concerne les installations de logement et les lieux de loisirs à bord, les normes
minimales qui sont prévues aux paragraphes 6 à 17 de la présente norme.
6. En ce qui concerne les prescriptions générales relatives aux logements: a) dans tous les locaux destinés au
logement des gens de mer, la hauteur de l'espace libre doit être suffisante; elle ne doit pas être inférieure à
203 centimètres dans les locaux destinés au logement des gens de mer afin d'assurer une entière aisance de
mouvement; l'autorité compétente peut autoriser une réduction, dans certaines limites, de la hauteur de
l'espace libre dans tout ou partie de l'espace de ces locaux si elle juge que cette réduction:
320
i) est raisonnable;
ii) ne nuit pas au confort des gens de mer;
b) les logements doivent être convenablement isolés;
c) sur les navires autres que les navires à passagers, tels que définis à la règle 2 e) et f) de la Convention
internationale de 1974 pour la sauvegarde de la vie humaine en mer, telle que modifiée (Convention
SOLAS), les cabines doivent être situées au-dessus de la ligne de charge, au milieu ou à l'arrière du navire,
sauf dans des cas exceptionnels où elles peuvent être situées à l'avant du navire, parce qu'un autre
emplacement ne serait pas envisageable compte tenu du type du navire, de ses dimensions ou du service
auquel il est destiné mais en aucun cas au-delà de la cloison d'abordage;
d) sur les navires à passagers, et sur les navires spéciaux construits conformément aux dispositions du
Recueil de règles de sécurité applicables aux navires spéciaux de l'OMI, 1983, et de ses versions ultérieures
(dénommés ci-après «navires spéciaux»), l'autorité compétente peut, sous réserve que des dispositions
satisfaisantes soient prises pour l'éclairage et la ventilation, permettre que les cabines soient installées au-
dessous de la ligne de charge mais en aucun cas juste au-dessous des coursives de service;
e) les cabines ne doivent pas ouvrir directement sur les compartiments affectés à la cargaison, la salle des
machines, les cuisines, les magasins, les séchoirs ou les installations sanitaires communes; les parties des
cloisons séparant ces locaux des cabines, ainsi que les cloisons extérieures, doivent être convenablement
construites en acier ou en tout autre matériau approuvé et être imperméables à l'eau et aux gaz;
f) les matériaux utilisés pour construire les cloisons intérieures, les panneaux et les revêtements, les sols et
les raccordements doivent être adaptés à leur usage et propres à garantir un environnement sans danger
pour la santé;
g) les logements doivent être bien éclairés et des dispositifs suffisants doivent être prévus pour l'écoulement
des eaux;
h) les installations prévues pour le logement, les loisirs et le service de table doivent être conformes aux
prescriptions de la règle 4.3 et aux dispositions correspondantes du code qui ont trait à la protection de la
santé et de la sécurité ainsi qu'à la prévention des accidents pour ce qui concerne la prévention du risque
d'expo-sition à des niveaux nocifs de bruit et de vibrations et à d'autres facteurs ambiants ainsi qu'aux
substances chimiques à bord des navires et pour garantir aux gens de mer un milieu de travail et un cadre
de vie acceptables à bord.
7. En ce qui concerne la ventilation et le chauffage:
a) les cabines et les réfectoires doivent être convenablement ventilés;
b) tous les navires, hormis ceux qui naviguent régulièrement dans des zones où le cli< mat tempéré ne
l'exige pas, doivent être équipés d'un système de climatisation des logements des gens de mer, du local radio
et de tout poste central de commande des machines;
c) l'aération de toutes les installations sanitaires doit se faire par communication directe avec l'air libre,
indépendamment de toute autre partie des logements; d) une installation de chauffage satisfaisante doit
fournir la chaleur voulue, sauf à bord des navires qui naviguent exclusivement sous des climats tropicaux.
8. En ce qui concerne les prescriptions pour l'éclairage, sous réserve des aménagements particuliers
éventuellement autorisés à bord des navires à passagers, les ca-bines et les réfectoires doivent être éclairés
par la lumière naturelle et pourvus d'un éclairage artificiel adéquat.
9. Lorsque des cabines sont nécessaires à bord des navires, elles doivent répondre aux prescriptions suivantes:
a) sur les navires autres que les navires à passagers, chaque marin doit disposer d'une cabine individuelle;
dans le cas des navires d'une jauge brute inférieure à 3 000 ou des navires spéciaux, l'autorité compétente
peut, après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, autoriser des
dérogations à cette prescription;
b) des cabines séparées doivent être mises à la disposition des hommes et des femmes;
c) les cabines doivent être d'une taille convenable et aménagées de manière à assurer un confort raisonnable
et à en faciliter la bonne tenue;
d) chaque marin doit disposer en toute circonstance de sa propre couchette;
e) les dimensions intérieures des couchettes ne doivent pas être inférieures à 198 centimètres sur 80
centimètres;
f) la superficie par occupant des cabines des gens de mer à une seule couchette ne doit pas être inférieure à:
i) 4,5 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute inférieure à 3 000;
ii) 5,5 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 mais inférieure à 10 000;
iii) 7 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 10 000;
321
g) cependant, pour permettre l'aménagement de cabines à une seule couchette à bord des navires d'une
jauge brute inférieure à 3 000, des navires à passagers et des navires spéciaux, l'autorité compétente peut
autoriser une superficie plus réduite;
h) sur les navires d'une jauge brute inférieure à 3 000 autres que les navires à passagers et les navires
spéciaux, les cabines peuvent être occupées par deux marins au maximum. La superficie de ces cabines ne
doit pas être inférieure à 7 mètres carrés;
i) à bord des navires à passagers et des navires spéciaux, la superficie des cabines des gens de mer qui
n'exercent pas les fonctions d'officier ne doit pas être inférieure à:
i) 7,5 mètres carrés pour les cabines de deux personnes;
ii) 11,5 mètres carrés pour les cabines de trois personnes;
iii) 14,5 mètres carrés pour les cabines de quatre personnes;
j) sur les navires spéciaux, les cabines peuvent être occupées par plus de quatre personnes. La superficie par
occupant de ces cabines ne doit pas être inférieure à 3,6 mètres carrés;
k) sur les navires autres que les navires à passagers et les navires spéciaux, la superficie par occupant des
cabines destinées aux gens de mer qui exercent les fonctions d'officier, lorsque ceux-ci ne disposent pas d'un
salon particulier ou d'un bureau, ne doit pas être inférieure à:
i) 7,5 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute inférieure à 3 000;
ii) 8,5 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 3 000 mais inférieure à 10 000;
iii) 10 mètres carrés sur les navires d'une jauge brute égale ou supérieure à 10 000;
l) sur les navires à passagers et les navires spéciaux, la superficie par occupant des cabines destinées aux
gens de mer qui exercent les fonctions d'officier, lorsque ceux-ci ne disposent pas d'un salon particulier ou
d'un bureau, ne doit pas être inférieure à 7,5 mètres carrés pour les officiers subalternes et à 8,5 mètres
carrés pour les officiers supérieurs. On entend par officiers subalternes les officiers au niveau opérationnel
et par officiers supérieurs les officiers chargés de la gestion;
m) le capitaine, le chef mécanicien et le second capitaine doivent disposer d'une pièce contiguë à leur cabine
qui leur servira de salon particulier ou de bureau ou d'un espace équivalent. L'autorité compétente peut
exempter de cette obligation les navires d'une jauge brute inférieure à 3 000 après consultation des
organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées;
n) pour chaque occupant, le mobilier doit comprendre une armoire à vêtements d'une contenance
minimale de 475 litres et un tiroir ou un espace équivalent d'au moins 56 litres. Si le tiroir est incorporé
dans l'armoire, le volume minimal combiné de celle-ci doit être de 500 litres. Elle doit être pourvue d'une
étagère et son utilisateur doit pouvoir la fermer à clé afin de préserver sa vie privée;
o) chaque cabine doit être pourvue d'une table ou d'un bureau, de modèle fixe, rabattable ou à coulisse, et de
sièges confortables suivant les besoins.
10. En ce qui concerne les prescriptions pour les réfectoires:
a) les réfectoires doivent être séparés des cabines et situés aussi près que possible de la cuisine. L'autorité
compétente peut, après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, exempter
de cette obligation les navires d'une jauge brute inférieure à 3 000;
b) les réfectoires doivent être d'une taille et d'un confort suffisants et être convenablement meublés et
aménagés, y compris en ce qui concerne la possibilité de se procurer des boissons en tout temps, compte
tenu du nombre de gens de mer susceptibles de les utiliser à un moment donné. Des réfectoires séparés ou
communs sont prévus s'il y a lieu.
11. En ce qui concerne les prescriptions pour les installations sanitaires:
a) tous les gens de mer doivent avoir commodément accès à des installations sanitaires à bord répondant à
des normes minimales de santé et d'hygiène et à des normes raisonnables de confort, des installations
séparées étant prévues pour les hommes et pour les femmes;
b) il doit y avoir des installations sanitaires aisément accessibles de la passerelle de navigation et de la salle
des machines ou situées près du poste de commande de cette salle; l'autorité compétente peut exempter les
navires d'une jauge brute inférieure à 3 000 de cette obligation après consultation des organisations d'ar-
mateurs et de gens de mer intéressées;
c) à bord de tout navire, il y a lieu de prévoir en un endroit approprié au minimum des toilettes, un lavabo
et une baignoire ou une douche, ou les deux, pour chaque groupe de six personnes ou moins qui ne
disposent pas d'installations personnelles;
d) sauf sur les navires à passagers, chaque cabine doit être équipée d'un lavabo alimenté en eau douce
courante, chaude et froide, sauf lorsqu'il en existe un dans le cabinet de toilette attenant;
322
e) à bord des navires à passagers effectuant normalement des voyages d'une durée ne dépassant pas quatre
heures, l'autorité compétente peut envisager des dispositions spéciales ou une réduction du nombre
d'installations sanitaires requises;
f) tous les points d'eau affectés aux soins de propreté doivent être alimentés en eau douce courante, chaude
et froide.
12. En ce qui concerne les prescriptions pour l'infirmerie, tout navire embarquant 15 marins ou plus et affecté
à un voyage d'une durée de plus de trois jours dispose d'une infirmerie distincte réservée à des fins
exclusivement médicales. L'autorité compétente peut accorder des dérogations à cette disposition en ce qui
concerne les navires affectés à la navigation côtière. Lors de l'approbation de l'infirmerie, l'autorité
compétente doit s'assurer qu'elle est facile d'accès par tous les temps et que ses occupants sont
confortablement logés et peuvent recevoir rapidement les soins nécessaires.
13. Des installations de blanchisserie convenablement situées et aménagées doivent être prévues.
14. A bord de tous les navires, les gens de mer doivent pouvoir avoir accès en dehors de leurs heures de service
à un ou plusieurs emplacements sur un pont découvert; cet espace doit avoir une superficie suffisante,
compte tenu des dimensions du navire et du nombre de gens de mer à bord.
15. Tous les navires doivent disposer de bureaux séparés ou d'un bureau commun au navire pour le service du
pont et pour celui des machines; l'autorité compétente peut exempter de cette obligation les navires d'une
jauge brute inférieure à 3 000 après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer
intéressées.
16. Les navires touchant régulièrement des ports infestés de moustiques doivent être équipés en conséquence
selon les prescriptions de l'autorité compétente.
17. Des installations, commodités et services de loisirs appropriés, adaptés aux besoins particuliers des gens de
mer qui doivent vivre et travailler à bord des navires, sont mis à la disposition de tous les gens de mer à
bord, en tenant compte des dispositions de la règle 4.3 et des dispositions correspondantes du code qui ont
trait à la protection de la santé et de la sécurité et à la prévention des accidents.
18. L'autorité compétente doit exiger que des inspections fréquentes soient menées à bord des navires par le
capitaine ou sous son autorité, de façon à ce que le logement des gens de mer soit maintenu en bon état
d'entretien et de propreté et offre des conditions d'habitabilité décentes. Les résultats de chaque inspection
sont consignés par écrit et sont disponibles pour consultation.
19. Dans le cas des navires où il y a lieu de tenir compte, sans qu'il en résulte de discrimination, des intérêts des
gens de mer ayant des pratiques religieuses et sociales différentes et distinctes, l'autorité compétente peut,
après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, autoriser des dérogations,
appliquées équitablement, aux dispositions de la présente norme, à condition qu'il n'en résulte pas une
situation qui, dans l'ensemble, serait moins favorable que celle qui aurait découlé de l'application de ladite
norme.
20. Tout Membre peut, après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées,
exempter des prescriptions des dispositions de la présente norme énumérées ci-dessous les navires d'une
jauge brute inférieure à 200 lorsque cela est raisonnable, en tenant compte de la taille du navire et du
nombre de personnes à bord:
a) paragraphes 7 b), 11 d) et 13; b) paragraphe 9 f) et h) à l), uniquement en ce qui concerne la superficie.
21. Des dérogations aux prescriptions de la présente norme ne seront possibles que dans les cas expressément
prévus dans ladite norme et seulement dans des circonstances particulières où des motifs solides peuvent
être invoqués pour les justifier et sous réserve de protéger la santé et la sécurité des gens de mer.
Principe directeur
Principe directeur B3.1 - Logement et loisirs
Principe directeur B3.1.1 - Conception et construction
1. Les cloisons extérieures des cabines et des réfectoires devraient assurer une isolation adéquate. Les
encaissements des machines, ainsi que les cloisons qui limitent les cuisines ou les autres locaux dégageant
de la chaleur, devraient être convenablement calorifugés lorsque cette chaleur pourrait incommoder dans
les logements et les coursives adjacents. Des dispositions devraient également être prises pour assurer une
protection contre les effets de la chaleur dégagée par les canalisations de vapeur ou d'eau chaude, ou les
deux.
2. Les cabines, les réfectoires, les salles de récréation et les coursives situées à l'intérieur du logement de
l'équipage devraient être convenablement isolés de façon à éviter toute condensation ou toute chaleur
excessive.
323
3. Les cloisons et les plafonds devraient être faits d'un matériau dont la surface puisse aisément être maintenue
en état de propreté. Il faudrait éviter tout type de construction susceptible d'abriter de la vermine.
4. Les cloisons et plafonds des cabines et réfectoires devraient pouvoir être maintenus aisément en état de
propreté et devraient être d'une couleur claire, résistante et non toxique.
5. Les matériaux et le mode de construction des revêtements de pont dans tout local affecté au logement des
gens de mer devraient être approuvés; ces revêtements devraient être antidérapants et imperméables à
l'humidité, et leur maintien en état de propreté devrait être aisé.
6. Lorsque les revêtements de pont sont en matière composite, le raccordement avec les parois devrait être
profilé de manière à éviter les fentes.
324
5. Pour autant que cela est réalisable, il faudrait envisager de faire bénéficier le second mécanicien de la
disposition figurant au paragraphe 9 m) de la norme A3.1.5.
6. L'espace occupé par les couchettes, les armoires, les commodes et les sièges devrait être compris dans le
calcul de la superficie. Les espaces exigus ou de forme irrégulière qui n'augmentent pas effectivement
l'espace disponible pour circuler et qui ne peuvent être utilisés pour y placer des meubles ne devraient pas
être compris dans ce calcul.
7. La superposition de plus de deux couchettes devrait être interdite. Dans le cas où des couchettes sont placées
le long de la muraille du navire, il devrait être interdit de superposer des couchettes à l'endroit où un hublot
est situé au-dessus d'une couchette.
8. Lorsque des couchettes sont superposées, la couchette inférieure ne devrait pas être placée à moins de 30
centimètres du plancher; la couchette supérieure devrait être disposée à mi-hauteur environ entre le fond de
la couchette inférieure et le dessous des barrots de plafond.
9. Le cadre d'une couchette et, le cas échéant, la planche de roulis devraient être d'un matériau approuvé, dur,
lisse et non susceptible de se corroder ou d'abriter de la vermine.
10. Les cadres tubulaires éventuellement utilisés pour la construction des couchettes devraient être totalement
fermés et ne pas comporter de perforations qui pourraient offrir un accès à la vermine.
11. Chaque couchette devrait être pourvue d'un matelas confortable avec sommier ou d'un matelas-sommier
combiné. Le matelas et son rembourrage devraient être d'une matière approuvée. Il ne faudrait pas utiliser
pour le rembourrage des matelas une matière de nature à abriter de la vermine.
12. Lorsque des couchettes sont superposées, un fond imperméable à la poussière devrait être fixé en dessous
du sommier à ressorts de la couchette supérieure.
13. Le mobilier devrait être construit en un matériau lisse et dur, non susceptible de se déformer ou de se
corroder.
14. Les hublots des cabines devraient être garnis de rideaux ou d'un équivalent.
15. Chaque cabine devrait être pourvue d'un miroir, de petits placards pour les articles de toilette, d'une
étagère à livres et d'un nombre suffisant de patères.
325
3. Les installations sanitaires destinées à être utilisées par plusieurs personnes devraient être conformes à ce
qui suit:
a) les revêtements de sol devraient être d'un matériau durable approuvé, imperméable à l'humidité; ils
devraient être pourvus d'un système efficace d'écoule-ment des eaux;
b) les parois devraient être en acier ou en tout autre matériau approuvé et être étanches sur une hauteur
d'au moins 23 centimètres à partir du plancher;
c) les locaux devraient être suffisamment éclairés, chauffés et aérés;
d) les toilettes devraient être situées en un endroit aisément accessible des cabines et des points d'eau
affectés aux soins de propreté, mais elles devraient en être séparées; elles ne devraient pas donner
directement sur les cabines ni sur un passage qui constituerait seulement un accès entre cabines et toilettes;
toutefois, cette dernière disposition ne devrait pas s'appliquer aux toilettes situées entre deux cabines dont le
nombre total d'occupants ne dépasse pas quatre;
e) lorsque plusieurs toilettes sont installées dans un même local, elles devraient être suffisamment encloses
pour assurer l'intimité.
4. Le matériel mis à la disposition des gens de mer pour la lessive devrait comprendre:
a) des machines à laver;
b) des machines à sécher le linge ou des locaux de séchage convenablement chauffés et ventilés;
c) des fers à repasser et des planches à repasser ou des appareils équivalents.
Principe directeur B3.1.11 - Installations de loisirs et dispositions concernant le courrier et les visites à bord
des navires
1. Il faudrait réexaminer fréquemment les installations et services de loisirs afin d'assurer qu'ils soient adaptés
aux besoins des gens de mer, compte tenu de l'évolution de la technique et des conditions d'exploitation et
de toute autre nouveauté dans le secteur des transports maritimes.
2. Les installations de loisirs devraient au minimum être équipées d'une bibliothèque et des moyens
nécessaires pour lire et pour écrire et, si possible, de jeu.
3. Lors de l'établissement des plans concernant les installations de loisirs, l'autorité compétente devrait
envisager l'installation d'une cantine.
4. Lorsque cela est réalisable, il faudrait aussi envisager de fournir gratuitement aux gens de mer:
326
a) un fumoir;
b) la possibilité de regarder la télévision et d'écouter la radio;
c) la possibilité de regarder des films, dont le stock devrait être suffisant pour la durée du voyage et, le cas
échéant, être renouvelé à des intervalles raisonnables;
d) des articles de sport, y compris du matériel de culture physique, des jeux de table et des jeux de pont;
e) lorsque cela est approprié, des moyens de pratiquer la natation;
f) une bibliothèque contenant des ouvrages de caractère professionnel et autre, en quantité suffisante pour
la durée du voyage, et dont le stock devrait être renouvelé à des intervalles raisonnables;
g) des moyens de réaliser des travaux d'artisanat pour se détendre;
h) des appareils électroniques tels que radios, télévisions, magnétoscopes, lecteurs de CD/DVD,
ordinateurs, logiciels, magnétophones à cassettes;
i) s'il y a lieu, des bars pour les gens de mer, à moins que cela ne soit contraire aux habitudes nationales,
religieuses ou sociales;
j) un accès raisonnable à des communications téléphoniques avec la terre ainsi qu'à des services de
messagerie électronique et à Internet, s'il y a lieu, le cas échéant pour un tarif raisonnable.
5. Tout devrait être mis en uvre pour que le courrier des gens de mer soit acheminé dans les conditions les plus
sûres et les plus rapides possible. Des efforts devraient aussi être envisagés pour éviter que les gens de mer
n'aient à payer des frais supplémentaires lorsque le courrier leur est réexpédié par suite de circonstances
indépendantes de leur volonté.
6. Des mesures devraient être envisagées pour garantir, sous réserve de la législation nationale ou
internationale applicable, que, chaque fois que cela est possible et raisonnable, les gens de mer obtiennent
rapidement l'autorisation de recevoir leur partenaire ou leurs parents et amis à bord de leur navire à titre de
visiteurs quand celuici se trouve au port. Ces mesures devraient tenir compte des autorisations requises à
des fins de sûreté.
7. La possibilité d'autoriser les gens de mer à être accompagnés de leur partenaire de temps à autre lors d'un
voyage devrait être prise en considération, lorsque cela est possible et raisonnable. Les partenaires devraient
être munis d'une assurance adéquate couvrant les risques d'accident et de maladie; l'armateur devrait
accorder aux gens de mer tout son concours pour contracter cette assurance.
Règle
Règle 3.2 - Alimentation et service de table
Objet: assurer aux gens de mer une alimentation de bonne qualité, y compris l'eau potable, servie dans des
conditions d'hygiène réglementées
327
1. Tout Membre doit veiller à ce que les navires qui battent son pavillon transportent à bord et fournissent de
la nourriture et de l'eau potable d'une qualité appropriée, dont la valeur nutritionnelle et la quantité
répondent aux besoins des personnes à bord, en tenant compte de leurs appartenances culturelles et
religieuses différentes.
2. Les gens de mer à bord d'un navire sont nourris gratuitement jusqu'à la fin de leur engagement.
3. Les gens de mer employés comme cuisiniers de navire chargés de la préparation des repas doivent posséder
la formation et les qualifications requises pour ce poste.
Norme
Norme A3.2 - Alimentation et service de table
1. Tout Membre doit adopter une législation ou d'autres mesures visant à garantir des normes minimales en ce
qui concerne la quantité et la qualité de l'alimenta-tion et de l'eau potable ainsi que des normes relatives au
service de table pour les repas servis aux gens de mer à bord des navires qui battent son pavillon et doit, par
des activités éducatives, faire connaître les normes visées au présent paragraphe et en promouvoir
l'application.
2. Tout Membre veille à ce que les navires qui battent son pavillon observent les normes minimales suivantes:
a) un approvisionnement suffisant en vivres et en eau potable, d'une valeur nutritive, d'une qualité et d'une
variété satisfaisantes, compte tenu du nombre de gens de mer à bord, de leur religion et de leurs habitudes
culturelles en matière alimentaire ainsi que de la durée et de la nature du voyage;
b) un aménagement et un équipement du service de cuisine et de table qui permettent de fournir aux gens
de mer des repas convenables, variés et nutritifs, préparés et servis dans des conditions d'hygiène
satisfaisantes;
c) un personnel de cuisine et de table convenablement formé ou ayant reçu l'ins-truction nécessaire.
3. Les armateurs veillent à ce que les gens de mer engagés comme cuisinier de navire soient formés, qualifiés et
reconnus compétents pour le poste conformément aux dispositions de la législation du Membre concerné.
4. Les prescriptions visées au paragraphe 3 de la présente norme incluent la nécessité de suivre avec succès un
cours de formation agréé ou reconnu par l'autorité compétente, portant sur l'aptitude pratique à faire la
cuisine, l'hygiène personnelle et l'hygiène alimentaire, le stockage des vivres, la gestion des stocks, et la
protection de l'environnement et la santé et la sécurité dans le service de cuisine et de table.
5. A bord des navires opérant avec un effectif prescrit de moins de dix personnes qui, en raison de la taille de
l'équipage ou du mode d'exploitation, peuvent ne pas être tenus par l'autorité compétente d'avoir à bord un
cuisinier pleinement qualifié, quiconque prépare la nourriture dans la cuisine doit avoir reçu une formation
ou une instruction dans des domaines incluant l'hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la
manipulation et le stockage des aliments à bord.
6. Dans des circonstances d'extrême nécessité, l'autorité compétente peut délivrer une dispense autorisant un
cuisinier qui n'est pas pleinement qualifié à servir sur un navire donné et pour une période déterminée,
jusqu'au port d'escale approprié suivant ou pour une période ne dépassant pas un mois, à condition que la
personne à qui la dispense est accordée ait reçu une formation ou une instruction dans des domaines
incluant l'hygiène alimentaire et personnelle ainsi que la manipulation et le stockage des aliments à bord.
7. Conformément aux procédures prévues au titre 5 en matière de conformité continue des dispositions,
l'autorité compétente exige que des inspections documentées fréquentes soient menées à bord des navires,
par le capitaine ou sous son autorité, dans les domaines suivants:
a) l'approvisionnement en vivres et en eau potable;
b) tous locaux et équipements utilisés pour le stockage et la manipulation des vivres et de l'eau potable;
c) la cuisine et toute autre installation utilisée pour la préparation et le service des repas.
Principe directeur
8. Aucun marin de moins de 18 ans ne doit être employé ou engagé ou travailler comme cuisinier de navire.
Principe directeur B3.2 - Alimentation et service de table
Principe directeur B3.2.1 - Inspection, éducation, recherche et publication
1. En coopération avec d'autres agences et organisations compétentes, l'auto-rité compétente devrait recueillir
des informations à jour sur la nutrition et sur les méthodes d'achat, de stockage et de conservation des
vivres, ainsi que sur la façon de préparer et de servir les repas, compte tenu des spécificités du service de
table à bord d'un navire. Ces informations devraient être mises gratuitement ou à un coût raisonnable à la
disposition des fabricants et des commerçants spécialisés dans la fourniture de vivres ou de matériel de
cuisine et de table pour les navires, des capitaines, maîtres d'hôtel et cuisiniers de navire, et des
328
organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées. A cette fin, il faudrait utiliser des moyens
appropriés de diffusion, tels que manuels, brochures, affiches, graphiques ou annonces dans des
périodiques professionnels.
2. L'autorité compétente devrait faire des recommandations en vue d'éviter le gaspillage de vivres, de faciliter le
maintien d'un niveau adéquat d'hygiène et d'assurer une organisation du travail optimale.
3. En coopération avec des agences et des organisations compétentes, l'autorité compétente devrait élaborer du
matériel didactique et diffuser des informations à bord concernant les méthodes propres à assurer une
alimentation et un service de table satisfaisants.
4. L'autorité compétente devrait coopérer étroitement avec les organisations d'armateurs et de gens de mer
intéressées et avec les autorités nationales ou locales qui s'occupent des questions d'alimentation et de santé;
elle pourra en cas de besoin recourir aux services de ces autorités.
Règle
Règle 4.1 - Soins médicaux à bord des navires et à terre
Objet: protéger la santé des gens de mer et leur assurer un accès rapide à des soins médicaux à bord et à terre
1. Tout Membre s'assure que tous les gens de mer qui travaillent sur des navires battant son pavillon sont
couverts par des mesures appropriées pour la protection de leur santé et ont accès à des soins médicaux
rapides et adéquats pendant la durée de leur service à bord.
2. La protection et les soins visés au paragraphe 1 de la présente règle sont en principe assurés gratuitement
aux gens de mer.
3. Tout Membre s'assure que les gens de mer travaillant à bord de navires qui se trouvent sur son territoire ont
accès à ses installations médicales à terre s'ils requièrent des soins médicaux immédiats.
4. Les dispositions énoncées dans le code concernant la protection de la santé et les soins médicaux à bord
comportent des normes relatives à des mesures visant à assurer aux gens de mer une protection de la santé
et des soins médicaux aussi comparables que possible à ceux dont bénéficient en général les travailleurs à
terre.
Norme
Norme A4.1 - Soins médicaux à bord des navires et à terre
1. Pour protéger la santé des gens de mer travaillant à bord d'un navire battant son pavillon et leur assurer des
soins médicaux qui comprennent les soins dentaires essentiels, tout Membre s'assure que soient adoptées
des mesures qui:
a) garantissent l'application aux gens de mer de toutes les dispositions générales relatives à la protection de
la santé au travail et aux soins médicaux qui concernent leur service, ainsi que de toutes les dispositions
spéciales spécifiques au travail à bord d'un navire;
b) garantissent aux gens de mer une protection de la santé et des soins médicaux aussi comparables que
possible à ceux dont bénéficient en général les travailleurs à terre, y compris un accès rapide aux
médicaments, au matériel médical et aux services de diagnostic et de traitement nécessaires, ainsi qu'à
l'information et aux connaissances médicales;
c) accordent aux gens de mer le droit de consulter sans délai un médecin ou un dentiste qualifié dans les
ports d'escale, lorsque cela est réalisable;
329
d) garantissent que, dans une mesure conforme à la législation et à la pratique du Membre, les services de
soins médicaux et de protection de la santé soient fournis sans frais pour eux-mêmes aux gens de mer à
bord ou débarqués dans un port étranger;
e) ne se limitent pas au traitement des gens de mer malades ou blessés mais comprennent également des
mesures de caractère préventif, notamment l'élabora-tion de programmes de promotion de la santé et
d'éducation sanitaire.
2. L'autorité compétente adopte un modèle type de rapport médical à l'usage des capitaines et du personnel
médical compétent à terre et à bord. Ce rapport a un caractère confidentiel et sert exclusivement à faciliter
le traitement des gens de mer.
3. Tout Membre adopte une législation établissant, pour les soins médicaux et hospitaliers à bord des navires
qui battent son pavillon, des prescriptions concernant les installations, les équipements et la formation.
4. La législation nationale exige au minimum le respect des prescriptions suivantes:
a) tout navire dispose d'une pharmacie de bord, de matériel médical et d'un guide médical, dont les
spécifications sont prescrites par l'autorité compétente et qui sont inspectés régulièrement par elle. Les
prescriptions nationales doivent tenir compte du type de navire, du nombre de personnes à bord, de la
nature, de la destination et de la durée des voyages ainsi que des normes médicales recommandées sur le
plan national et international;
b) tout navire ayant à son bord 100 personnes ou plus et effectuant normalement des voyages
internationaux de plus de trois jours doit disposer d'un médecin qualifié chargé des soins médicaux. La
législation nationale détermine également, compte tenu notamment de facteurs comme la durée, la nature
et les conditions du voyage et le nombre des gens de mer, quels autres navires doivent disposer d'un
médecin à bord;
c) les navires n'ayant pas de médecin à bord doivent compter au moins un marin chargé des soins médicaux
et de l'administration des médicaments dans le cadre de ses fonctions normales ou un marin apte à
administrer les premiers secours. Les gens de mer chargés d'assurer les soins médicaux à bord et qui ne sont
pas médecins doivent avoir suivi avec succès une formation aux soins médicaux qui soit conforme aux
dispositions de la Convention internationale de 1978 sur les normes de formation des gens de mer, de
délivrance des brevets et de veille, telle que modifiée (STCW). Les gens de mer chargés d'administrer les
premiers secours doivent avoir suivi avec succès une formation aux premiers secours, conforme aux
dispositions de la STCW. La législation nationale précise le niveau de formation exigé compte tenu
notamment de facteurs comme la durée, la nature et les conditions des voyages, ainsi que le nombre de gens
de mer à bord;
d) l'autorité compétente prend les mesures voulues pour que des consultations médicales par radio ou par
satellite, y compris des conseils de spécialistes, soient possibles pour les navires en mer, à toute heure. Ces
consultations médicales, y compris la transmission par radio ou par satellite de messages médicaux entre un
navire et les personnes à terre donnant des conseils, sont assurées gratuitement à tous les navires, quel que
soit leur pavillon.
Principe directeur
Principe directeur B4.1 - Soins médicaux à bord des navires et à terre
Principe directeur B4.1.1 - Fourniture de soins médicaux
1. Pour les navires qui ne sont pas tenus de disposer d'un médecin à bord, l'autorité compétente, en
déterminant le niveau de formation aux soins médicaux nécessaire, devrait exiger que:
a) les navires pouvant d'ordinaire avoir accès dans les huit heures à des soins médicaux qualifiés et à des
équipements médicaux comptent au moins dans leur équipage un marin ayant reçu la formation agréée en
soins médicaux de premiers secours requise par la STCW, qui lui permette de prendre immédiatement des
mesures efficaces en cas d'accident ou de maladie susceptible de survenir à bord et de faire bon usage des
conseils médicaux transmis par radio ou par satellite;
b) tous les autres navires disposent d'au moins un marin ayant reçu la formation agréée en soins médicaux
exigée par la STCW, comprenant une formation pratique et une formation à des techniques de soins
d'urgence comme la thérapie intraveineuse, qui doit permettre aux intéressés de participer efficacement à
des programmes coordonnés d'assistance médicale aux navires en mer et d'assurer aux malades et aux
blessés un niveau de soins médicaux satisfaisant au cours de la période pendant laquelle ils sont susceptibles
de rester à bord.
2. Les formations visées au paragraphe 1 du présent principe directeur devraient être fondées sur le contenu
des éditions les plus récentes du Guide médical international de bord, du Guide des soins médicaux
330
d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises dangereuses, du Document destiné à servir de
guide - Guide international de formation maritime, et de la partie médicale du Code international des
signaux ainsi que des guides nationaux analogues.
3. Les personnes visées au paragraphe 1 du présent principe directeur et tous les autres gens de mer désignés
par l'autorité compétente devraient suivre, approximativement tous les cinq ans, des cours de
perfectionnement leur permettant d'entretenir et d'accroître leurs connaissances et leurs compétences et de
se tenir au courant des nouveautés.
4. La pharmacie de bord et son contenu ainsi que le matériel médical et le guide médical à conserver à bord
devraient être correctement entretenus et inspectés à des intervalles réguliers, ne dépassant pas douze mois,
par des personnes responsables désignées par l'autorité compétente, qui devraient contrôler les étiquettes,
les dates de péremption, les conditions de conservation et les indications d'emploi de tous les médicaments
et s'assurer du fonctionnement conforme de tous les équipements. Lors de l'adoption ou de la révision du
guide médical de bord en usage dans le pays, pour déterminer le contenu de la pharmacie de bord et le
matériel médical à conserver à bord, l'autorité compétente devrait tenir compte des recommandations
internationales dans ce domaine, y compris de l'édition la plus récente du Guide médical international de
bord ainsi que des autres guides mentionnés au paragraphe 2.
5. Lorsqu'une cargaison classée dangereuse ne figure pas dans l'édition la plus récente du Guide des soins
médicaux d'urgence à donner en cas d'accidents dus à des marchandises dangereuses, l'information
nécessaire sur la nature des substances, les risques encourus, les équipements de protection individuelle à
utiliser, les procédures médicales appropriées et les antidotes spécifiques devrait être communiquée aux
gens de mer. Les antidotes spécifiques et les équipements de protection individuelle devraient se trouver à
bord lorsque des marchandises dangereuses sont transportées. Cette information devrait être intégrée dans
les politiques et programmes de sécurité et de santé au travail exposés dans la règle 4.3 et dans les
dispositions correspondantes du code.
6. Tous les navires devraient avoir à bord une liste complète et à jour des stations de radio par l'intermédiaire
desquelles des consultations médicales peuvent être obtenues et, s'ils sont équipés d'un système de
communication par satellite, ils devraient avoir à bord une liste complète et à jour des stations côtières par
l'intermé-diaire desquelles les consultations médicales peuvent être obtenues. Les gens de mer chargés des
soins médicaux ou des premiers secours à bord devraient être préparés à l'utilisation du guide médical de
bord et de la partie médicale de l'édition la plus récente du Code international des signaux, afin de pouvoir
comprendre le type d'infor-mations nécessaires au médecin consulté ainsi que les conseils qu'ils en
reçoivent.
Principe directeur B4.1.4 - Assistance médicale aux autres navires et coopération internationale
1. Tout Membre devrait dûment envisager de participer à la coopération internationale en matière
d'assistance, de programmes et de recherches dans les domaines de la protection de la santé et des soins
médicaux. Cette coopération pourrait viser à:
331
a) développer et coordonner les efforts de recherche et de sauvetage et organiser une aide et une évacuation
médicales rapides en mer, en cas de maladie ou d'ac-cident grave à bord d'un navire, grâce notamment à des
systèmes de signalement périodique de la position des navires, à des centres de coordination des opérations
de sauvetage et à des services d'urgence par hélicoptère, conformément à la Convention internationale de
1979 sur la recherche et le sauvetage maritimes, ainsi qu'au Manuel international de recherche et de
sauvetage aéronautiques et maritimes (IAMSAR);
b) utiliser de façon optimale tout navire ayant à bord un médecin ainsi que les navires prépositionnés en
mer pouvant fournir des services hospitaliers et des moyens de sauvetage;
c) établir et tenir à jour une liste internationale de médecins et d'établissements médicaux disponibles à
travers le monde pour assurer des soins médicaux d'urgence aux gens de mer;
d) débarquer les gens de mer à terre en vue d'un traitement d'urgence;
e) rapatrier les gens de mer hospitalisés à l'étranger dès que cela est réalisable, conformément à l'avis
médical des médecins traitant le cas, en tenant compte des souhaits et des besoins du marin;
f) prendre des dispositions visant à apporter une assistance personnelle aux gens de mer pendant leur
rapatriement, conformément à l'avis médical des médecins traitant le cas, en tenant compte des souhaits et
des besoins du marin;
g) s'efforcer d'établir des centres sanitaires pour les gens de mer, qui seraient chargés de:
i) mener des recherches sur l'état de santé, les traitements médicaux et les soins de santé préventifs des
gens de mer;
ii) former le personnel médical et le personnel de santé à la médecine maritime;
h) collecter et évaluer les statistiques sur les accidents du travail, les maladies professionnelles et les décès de
gens de mer et les intégrer dans le système national de statistiques sur les accidents du travail et les maladies
professionnelles couvrant d'autres catégories de travailleurs, en les harmonisant avec ce système;
i) organiser des échanges internationaux d'informations techniques, de matériel pédagogique et de
personnel enseignant ainsi que des cours de formation, des séminaires et des groupes de travail
internationaux;
j) assurer à tous les gens de mer des services de santé et des services médicaux, curatifs et préventifs, qui leur
soient spécialement destinés dans les ports ou mettre à leur disposition des services généraux médicaux, de
santé et de rééducation;
k) prendre les dispositions nécessaires en vue de rapatrier, dès que cela est possible, le corps ou les cendres
des gens de mer décédés, conformément aux souhaits de leurs parents les plus proches.
2. La coopération internationale dans le domaine de la protection de la santé et des soins médicaux des gens de
mer devrait se fonder sur des accords bilatéraux ou multilatéraux ou des consultations entre Membres.
Règle
Règle 4.2 - Responsabilité des armateurs
Objet: assurer la protection des gens de mer contre les conséquences financières d'une maladie, d'un accident
ou d'un décès survenant en relation avec leur emploi
1. Tout Membre veille à ce que des mesures prises conformément au code soient appliquées à bord des navires
qui battent son pavillon pour assurer aux gens de mer travaillant à bord de ces navires le droit à une
assistance et à un soutien matériel de la part de l'armateur pour faire face aux conséquences financières des
maladies, accidents ou décès survenant pendant leur service dans le cadre d'un contrat d'engagement
maritime ou résultant de leur emploi dans le cadre de ce contrat.
2. La présente règle est sans préjudice des autres moyens de droit dont le marin pourrait disposer.
Norme
Norme A4.2 - Responsabilité des armateurs
1. Tout Membre adopte une législation disposant que les armateurs des navires battant son pavillon sont
responsables de la protection de la santé et des soins médicaux de tous les gens de mer travaillant à bord de
ces navires, conformément aux normes minimales suivantes:
332
a) les armateurs doivent prendre à leur charge le coût pour les gens de mer travaillant à bord de leurs
navires de toute maladie et tout accident survenant entre la date stipulée pour le commencement du service
et la date à laquelle ils sont censés avoir été dûment rapatriés ou résultant de leur emploi entre ces deux
dates;
b) les armateurs doivent prendre à leur charge une couverture financière pour garantir une indemnisation
en cas de décès ou d'incapacité de longue durée des gens de mer résultant d'un accident du travail, d'une
maladie professionnelle ou d'un risque professionnel, telle que prévue par la législation nationale, le contrat
d'engagement maritime ou une convention collective;
c) les frais médicaux, y compris le traitement médical et la fourniture des médicaments et autres moyens
thérapeutiques, sont à la charge de l'armateur, ainsi que la nourriture et le logement du marin malade ou
blessé hors de son domicile jusqu'à sa guérison ou jusqu'à la constatation du caractère permanent de la
maladie ou de l'incapacité;
d) les frais d'inhumation, si le décès survient à bord ou s'il se produit à terre pendant la période de
l'engagement, sont à la charge de l'armateur.
2. La législation nationale peut limiter la responsabilité de l'armateur en matière de prise en charge des soins
médicaux, de la nourriture ou du logement à une période qui ne pourra être inférieure à 16 semaines à
partir du jour de l'accident ou du début de la maladie.
3. Lorsque la maladie ou l'accident entraîne une incapacité de travail, l'arma-teur verse:
a) la totalité du salaire tant que le malade ou le blessé demeure à bord ou jusqu'à ce qu'il ait été rapatrié
conformément à la présente convention;
b) la totalité ou une partie du salaire, selon ce que prévoient la législation nationale ou les conventions
collectives, à partir du rapatriement ou du débarquement du marin jusqu'à sa guérison ou, si l'éventualité se
présente plus tôt, jusqu'à ce qu'il ait droit à des prestations en espèces au titre de la législation du Membre
concerné.
4. La législation nationale peut limiter l'obligation de l'armateur de verser à un marin débarqué tout ou partie
de son salaire à une période qui ne peut être inférieure à 16 semaines à partir du jour de l'accident ou du
début de la maladie.
5. La législation nationale peut exempter l'armateur de toute responsabilité pour:
a) un accident qui n'est pas survenu au service du navire;
b) un accident ou une maladie imputable à une faute intentionnelle du marin ma-lade, blessé ou décédé;
c) une maladie ou une infirmité dissimulée volontairement au moment de l'engage-ment.
6. Dès lors que la responsabilité en est assumée par les autorités publiques, la législation nationale peut
exempter l'armateur de l'obligation d'acquitter les frais des soins médicaux, du logement et de la nourriture,
ainsi que de l'inhumation.
7. L'armateur, ou ses représentants, doivent prendre des mesures afin de sauvegarder les biens laissés à bord
par les gens de mer malades, blessés ou décédés et pour les faire parvenir à eux-mêmes ou à leurs parents les
plus proches.
Principe directeur
Principe directeur B4.2 - Responsabilité de l'armateur
1. Le paiement de la totalité du salaire, prévu par le paragraphe 3 a) de la norme A4.2, peut exclure les primes.
2. La législation nationale peut prévoir que l'armateur cesse d'être tenu de prendre en charge les frais d'un
marin malade ou blessé dès que celui-ci peut bénéficier de prestations médicales dans le cadre d'un régime
d'assurance maladie ou d'assurance accident obligatoire ou d'indemnisation des travailleurs accidentés.
3. La législation nationale peut prévoir le remboursement par une institution d'assurance des frais
d'inhumation supportés par l'armateur, lorsque le système d'as-surance sociale ou de réparation comporte
une prestation en ce qui concerne le marin décédé.
Règle
Règle 4.3 - Protection de la santé et de la sécurité et prévention des accidents
Objet: faire en sorte que le milieu de travail des gens de mer à bord des navires contribue à leur santé et à leur
sécurité au travail
1. Tout Membre veille à ce que les gens de mer travaillant à bord des navires qui battent son pavillon
bénéficient d'un système de protection de la santé au travail et à ce qu'ils vivent, travaillent et se forment à
bord des navires dans un environnement sûr et sain.
333
2. Tout membre, après consultation des organisations représentatives des armateurs et des gens de mer et en
tenant compte des codes, directives et normes applicables recommandées par les organisations
internationales, les administrations nationales et les organismes du secteur maritime, élabore et promulgue
des directives nationales relatives à la gestion de la sécurité et de la santé au travail à bord des navires
battant son pavillon.
3. Tout Membre adopte une législation et d'autres mesures au sujet des questions précisées dans le code, en
tenant compte des instruments internationaux applicables, et fixe les normes relatives à la protection de la
sécurité et de la santé au travail et à la prévention des accidents à bord des navires battant son pavillon.
Norme
Norme A4.3 - Protection de la santé et de la sécurité et prévention des accidents
1. La législation et les autres mesures à adopter conformément au paragraphe 3 de la règle 4.3 couvrent les
sujets suivants:
a) l'adoption et l'application effective ainsi que la promotion de politiques et programmes de sécurité et de
santé au travail à bord des navires qui battent le pa-villon du Membre, y compris l'évaluation des risques et
la formation et l'instruc-tion des gens de mer;
b) les précautions raisonnables afin de prévenir les accidents du travail et les lésions et maladies
professionnelles à bord des navires, y compris les mesures visant à réduire et à prévenir les risques
d'exposition à des niveaux nocifs de facteurs ambiants et de produits chimiques, ainsi que les risques de
lésion ou de maladie pouvant résulter de l'utilisation de l'équipement et des machines à bord des navires;
c) des programmes à bord visant la prévention des accidents du travail et des lésions et maladies
professionnelles, ainsi qu'une amélioration constante de la protection de la sécurité et de la santé au travail,
avec la participation des représentants des gens de mer et de toutes autres personnes intéressées à leur mise
en uvre, en tenant compte des mesures de prévention, y compris le contrôle de la conception et les mesures
d'ingénierie, le remplacement des processus et procédures applicables aux tâches collectives et individuelles
et l'utilisation de l'équipement de protection individuelle;
d) les prescriptions relatives à l'inspection, à la notification et à la correction des situations dangereuses
ainsi qu'à l'enquête sur les accidents du travail survenus à bord et à leur notification.
2. Les dispositions prévues au paragraphe 1 de la présente norme doivent: a) tenir compte des instruments
internationaux applicables relatifs à la protection de la sécurité et de la santé au travail en général, ainsi
qu'aux risques particuliers, et traiter de tous les aspects de la prévention des accidents du travail et des
lésions et maladies professionnelles qui sont susceptibles de s'appliquer au travail des gens de mer, et
particulièrement de ceux qui sont propres à l'exercice du métier de marin; b) indiquer clairement
l'obligation qu'ont les armateurs, les gens de mer et les autres personnes intéressées de se conformer aux
normes applicables ainsi qu'aux politiques et programmes applicables au navire en matière de sécurité et
santé au travail, une attention particulière étant accordée à la santé et à la sécurité des gens de mer de moins
de 18 ans; c) indiquer les fonctions du capitaine ou de la personne désignée par lui, ou des deux, pour
assumer la responsabilité particulière de la mise en uvre et du respect de la politique et du programme du
navire en matière de sécurité et de santé au travail; d) indiquer l'autorité dont sont investis les gens de mer
du navire qui ont été nommés ou élus en tant que délégués à la sécurité aux fins de participer aux réunions
du comité de sécurité du navire. Un tel comité doit être établi sur les bateaux à bord desquels se trouvent
cinq marins ou plus.
3. La législation et les autres mesures visées au paragraphe 3 de la règle 4.3 sont régulièrement examinées en
consultation avec les représentants des organisations d'armateurs et de gens de mer et, si nécessaire, révisées
compte tenu de l'évolution de la technologie et de la recherche, afin de faciliter une amélioration constante
des politiques et programmes en matière de sécurité et de santé au travail et d'assurer un milieu de travail
sans danger aux gens de mer employés à bord des navires qui battent le pavillon du Membre.
4. Le respect des prescriptions des instruments internationaux applicables qui portent sur les niveaux
acceptables d'exposition aux risques professionnels à bord des navires et sur l'élaboration et l'application des
politiques et programmes des navires en matière de sécurité et de santé au travail est réputé équivaloir au
respect des prescriptions de la présente convention.
5. L'autorité compétente veille à ce que: a) les accidents du travail et les lésions et maladies professionnelles
soient dûment déclarés, en tenant compte des orientations fournies par l'Organisation internationale du
Travail au sujet de la notification et de l'enregistrement des accidents du travail et des maladies
professionnelles; b) des statistiques complètes de ces accidents et maladies soient tenues, analysées et
334
publiées et, s'il y a lieu, suivies par des recherches sur les tendancs générales et les risques identifiés; c) les
accidents du travail fassent l'objet d'une enquête.
6. Les déclarations et enquêtes relatives aux questions de sécurité et de santé au travail sont de nature à
garantir la protection des données personnelles des gens de mer et tiennent compte des orientations
fournies par l'Organisation internationale du Travail à ce sujet.
7. L'autorité compétente coopère avec les organisations d'armateurs et de gens de mer afin de prendre des
mesures pour informer tous les gens de mer des risques particuliers rencontrés à bord des navires sur
lesquels ils travaillent, par exemple par l'af-fichage d'avis officiels exposant les instructions à ce sujet.
8. L'autorité compétente exige des armateurs, lorsqu'ils évaluent les risques dans le cadre de la gestion de la
sécurité et de la santé au travail, qu'ils se réfèrent aux informations statistiques appropriées émanant de
leurs navires et aux statistiques générales fournies par l'autorité compétente.
Principe directeur
Principe directeur B4.3 - Protection de la santé et de la sécurité et prévention des accidents
Principe directeur B4.3.1 - Dispositions concernant les accidents du travail et les lésions et maladies
professionnelles
1. Les dispositions visées à la norme A4.3 devraient tenir compte du recueil de directives pratiques du BIT
intitulé Prévention des accidents à bord des navires en mer et dans les ports, 1996, et de ses versions
ultérieures, ainsi que des autres normes et directives connexes de l'Organisation internationale du Travail,
et des autres normes, directives et recueils pratiques internationaux concernant la protection de la sécurité
et de la santé au travail, y compris les niveaux d'exposition qui y figurent.
2. L'autorité compétente devrait veiller à ce que les directives nationales relatives à la gestion de la sécurité et
de la santé au travail portent en particulier sur les points suivants:
a) dispositions générales et dispositions de base;
b) caractéristiques structurelles du navire, y compris les moyens d'accès et les risques liés à l'amiante;
c) machines;
d) effets des températures extrêmement basses ou extrêmement élevées de toute surface avec laquelle les
gens de mer peuvent être en contact;
e) effets du bruit auxquels sont soumis les gens de mer dans les postes de travail et les logements à bord;
f) effets des vibrations auxquels sont soumis les gens de mer dans les postes de travail et les logements à
bord;
g) effets des facteurs ambiants autres que ceux visés aux alinéas e) et f) auxquels sont soumis les gens de mer
dans les postes de travail et les logements à bord, y compris la fumée du tabac;
h) mesures spéciales de sécurité sur le pont et au-dessous;
i) matériel de chargement et de déchargement;
j) prévention et extinction des incendies;
k) ancres, chaînes et câbles;
l) cargaisons dangereuses et lest;
m) équipement de protection individuelle des gens de mer;
n) travail dans des espaces confinés;
o) effets physiques et mentaux de la fatigue;
p) effets de la dépendance envers les drogues et l'alcool;
q) protection et prévention relatives au VIH/SIDA;
r) réponse aux urgences et aux accidents.
3. L'évaluation des risques et la réduction de l'exposition en ce qui concerne les points auxquels se réfère le
paragraphe 2 du présent principe directeur devraient tenir compte des effets physiques, y compris ceux
résultant de la manutention de charges, du bruit et des vibrations, des effets chimiques et biologiques et des
effets mentaux sur la santé au travail, des effets de la fatigue sur la santé physique et mentale, et des
accidents du travail. Les mesures nécessaires devraient tenir dûment compte du principe de prévention
selon lequel, entre autres choses, la lutte contre les risques à la source, l'adaptation des tâches à l'individu,
particulièrement en ce qui concerne la conception des lieux de travail, et le remplacement de ce qui est
dangereux par des éléments exempts de danger ou moins dangereux, doivent primer sur l'utilisation
d'équipement de protection individuelle pour les gens de mer.
4. Par ailleurs, l'autorité compétente devrait veiller à ce qu'il soit tenu compte des conséquences pour la santé
et la sécurité, particulièrement dans les domaines suivants:
a) réponse aux urgences et aux accidents;
335
b) effets de la dépendance envers les drogues et l'alcool;
c) protection et prévention relatives au VIH/SIDA.
Principe directeur B4.3.5 - Déclaration des accidents du travail et compilation des statistiques
1. Tous les accidents du travail et les maladies professionnelles devraient être signalés pour faire l'objet
d'enquêtes et pour que des statistiques détaillées soient établies, analysées et publiées, en tenant compte de
la protection des données personnelles des gens de mer concernés. Les rapports ne devraient pas être limités
aux cas d'accidents et de maladies mortels ni aux accidents impliquant le navire.
336
2. Les statistiques visées au paragraphe 1 du présent principe directeur devraient porter sur le nombre, la
nature, les causes et les conséquences des accidents, des lésions et des maladies professionnels et préciser, le
cas échéant, dans quel service du navire l'accident s'est produit, le type d'accident et s'il est survenu en mer
ou dans un port.
3. Tout Membre devrait tenir dûment compte de tout système ou modèle international d'enregistrement des
accidents des gens de mer éventuellement établi par l'Organisation internationale du Travail.
337
3. Lors de l'élaboration des programmes de protection en matière de sécurité et de santé au travail et de
prévention des accidents, tout Membre devrait tenir dûment compte de tout recueil de directives pratiques
concernant la sécurité et la santé des gens de mer éventuellement publié par l'Organisation internationale
du Travail.
Principe directeur B4.3.9 - Formation relative à la protection en matière de sécurité et de santé au travail et à la
prévention des accidents du travail
1. Les programmes relatifs à la formation visée au paragraphe 1 a) de la norme A4.3 devraient être
périodiquement revus et mis à jour pour tenir compte de l'évolu-tion des types de navires et de leurs
dimensions ainsi que des changements intervenus dans le matériel utilisé, dans l'organisation des équipages,
dans les nationalités, dans les langues et dans les méthodes de travail à bord.
2. L'information publique relative à la protection en matière de sécurité et de santé au travail et à la prévention
des accidents devrait être continue. Elle pourrait revêtir les formes suivantes:
a) matériel éducatif audiovisuel, tel que films, à utiliser dans les centres de formation professionnelle des
gens de mer et, si possible, présenté à bord des navires;
b) affiches apposées à bord des navires;
c) insertion, dans les périodiques lus par les gens de mer, d'articles sur les risques professionnels maritimes
et sur les mesures de protection en matière de sécurité et de santé au travail et de prévention des accidents;
d) campagnes spéciales utilisant divers moyens d'information pour instruire les gens de mer, y compris des
campagnes sur les méthodes de travail sûres.
3. L'information publique visée au paragraphe 2 du présent principe directeur devrait tenir compte des
nationalités, langues et cultures différentes des gens de mer à bord d'un navire.
Principe directeur B4.3.10 - Education des jeunes gens de mer en matière de sécurité et de santé
1. Les règlements sur la sécurité et la santé devraient se référer aux dispositions générales concernant les
examens médicaux, avant l'entrée en fonction et en cours d'emploi, ainsi que la prévention des accidents et
la protection de la santé au travail, qui sont applicables aux activités des gens de mer. Ces règlements
devraient préciser en outre les mesures propres à réduire au minimum les risques professionnels auxquels
sont exposés les jeunes gens de mer dans l'exercice de leurs fonctions.
2. Les règlements devraient établir des restrictions empêchant que des jeunes gens de mer dont les aptitudes
correspondantes ne seraient pas pleinement reconnues par l'autorité compétente exécutent sans contrôle ni
instruction appropriés certains types de travaux comportant un risque particulier d'accident ou d'atteinte à
leur santé ou à leur développement physique ou exigeant un degré particulier de maturité, d'ex-périence ou
d'aptitude. L'autorité compétente pourrait prendre en considération, en particulier, les tâches comportant:
a) le levage, le déplacement ou le transport de charges ou d'objets lourds;
b) le travail à l'intérieur des chaudières, des réservoirs et des caissons étanches;
c) l'exposition à des bruits ou à des vibrations atteignant des niveaux nocifs;
d) la conduite d'engins de levage ou d'autres équipements ou outils à moteur ou la communication par
signes avec les conducteurs d'équipements de ce genre;
e) la manipulation de câbles d'amarrage ou de remorquage ou des apparaux de mouillage;
f) le gréement;
g) le travail dans la mâture ou sur le pont par gros temps;
h) le quart de nuit;
i) l'entretien de l'équipement électrique;
j) le contact avec des matières potentiellement dangereuses ou avec des agents physiques nocifs, tels que des
substances dangereuses ou toxiques, et l'exposition à des rayonnements ionisants;
k) le nettoyage des appareils de cuisine;
l) la manipulation ou la responsabilité des embarcations annexes.
3. Des mesures pratiques devraient être prises par l'autorité compétente ou par un organisme approprié pour
attirer l'attention des jeunes gens de mer sur l'informa-tion concernant la prévention des accidents et la
protection de leur santé à bord des navires. Ces mesures pourraient inclure des cours et des campagnes
d'information officielles de prévention des accidents à l'intention des jeunes, ainsi qu'une instruction et une
surveillance professionnelles des jeunes gens de mer.
4. Les programmes d'éducation et de formation des jeunes gens de mer, tant à terre qu'à bord, devraient
prévoir un enseignement sur les dangers que l'abus d'alcool, de drogues et d'autres substances
338
potentiellement nocives peut avoir sur leur santé et leur bien-être, ainsi que sur les risques et problèmes
posés par le VIH/SIDA et les autres activités dangereuses pour la santé.
Règle
Règle 4.4 - Accès à des installations de bien-être à terre
Objet: assurer aux gens de mer qui travaillent à bord d'un navire l'accès à des installations et services à terre
afin d'assurer leur santé et leur bien-être
1. 1. Tout Membre veille à ce que les installations de bien-être à terre, s'il en existe, soient aisément accessibles.
Il doit aussi promouvoir la mise en place d'installa-tions de bien-être, telles que celles qui sont énumérées
dans le code, dans des ports déterminés en vue d'assurer aux gens de mer des navires se trouvant dans ces
ports l'accès à des installations et services de bien-être adéquats.
2. Les responsabilités du Membre concernant les installations à terre telles que les installations et services
culturels, de bien-être, de loisirs et d'information, sont énoncées dans le code.
Norme
Norme A4.4 - Accès à des installations de bien-être à terre
1. Tout Membre doit exiger que les installations de bien-être existant sur son territoire puissent être utilisées
par tous les gens de mer, quels que soient leur nationalité, leur race, leur couleur, leur sexe, leur religion,
leurs opinions politiques ou leur origine sociale et quel que soit l'Etat du pavillon du navire à bord duquel
ils sont employés ou engagés, ou travaillent.
2. Tout Membre doit promouvoir la mise en place d'installations de bien-être dans les ports appropriés du
pays et déterminer, après consultation des organisations d'armateurs et de gens de mer intéressées, quels
sont les ports appropriés.
3. Tout Membre doit favoriser la création de conseils du bien-être chargés d'examiner régulièrement les
installations et services de bien-être afin de veiller à ce qu'ils soient adaptés eu égard aux changements des
besoins des gens de mer résultant de l'évolution de la technique, de l'exploitation ou de toute autre
nouveauté dans le secteur des transports maritimes.
Principe directeur
Principe directeur B4.4 - Accès à des installations de bien-être à terre
Principe directeur B4.4.1 - Responsabilités des Membres
1. Tout Membre devrait:
339
a) prendre des mesures pour que des installations et services de bien-être adéquats soient fournis aux gens
de mer dans des ports d'escale déterminés et qu'une protection adéquate leur soit assurée dans l'exercice de
leur profession;
b) tenir compte, dans la mise en uvre de ces mesures, des besoins particuliers des gens de mer en matière de
sécurité, de santé et de loisirs, surtout à l'étranger et à leur arrivée dans des zones de guerre.
2. Les dispositions prises pour le contrôle des installations et services de bienêtre devraient prévoir la
participation des organisations représentatives des armateurs et des gens de mer intéressées.
3. Tout Membre devrait prendre des mesures visant à accélérer la libre circulation, entre les navires, les
organisations centrales d'approvisionnement et les institutions de bien-être, de tout le matériel nécessaire,
tel que films, livres, journaux et équipement sportif, à l'usage des gens de mer, tant à bord de leur navire que
dans les centres à terre.
4. Les Membres devraient coopérer entre eux en vue de promouvoir le bienêtre des gens de mer, en mer et
dans les ports. Cette coopération devrait comprendre les mesures suivantes:
a) des consultations entre autorités compétentes en vue d'offrir des installations et services de bien-être aux
gens de mer, dans les ports et à bord des navires, ou de les améliorer;
b) des accords sur la mise en commun de ressources et la fourniture conjointe d'ins-tallations de bien-être
dans les grands ports de façon à éviter les doubles emplois inutiles;
c) l'organisation de compétitions sportives internationales et l'encouragement des gens de mer à participer à
des activités sportives; d) l'organisation de séminaires internationaux sur la question du bien-être des gens
de mer, en mer et dans les ports.
340
8. Des dispositions devraient être prises pour que, dans la mesure où cela est nécessaire, du personnel qualifié
soit employé à plein temps, en plus d'éventuels agents bénévoles, pour la gestion des installations et services
de bien-être des gens de mer.
341
4. Tout Membre devrait, chaque fois que cela est nécessaire, prendre des mesures pour protéger les gens de
mer des agressions et autres actes illégaux lorsque le navire se trouve dans ses eaux territoriales et en
particulier aux abords des ports.
5. Les responsables dans les ports et à bord des navires devraient faire tout leur possible pour permettre aux
gens de mer d'aller à terre au plus tôt après l'arrivée du navire au port.
Règle
Règle 4.5 - Sécurité sociale
Objet: assurer l'adoption de mesures visant à faire bénéficier les gens de mer de la sécurité sociale
1. Tout Membre veille à ce que tous les gens de mer et, dans la mesure prévue par sa législation nationale, les
personnes à leur charge bénéficient d'une protection de sécurité sociale conforme au code, sans préjudice,
toutefois, des conditions plus favorables prévues au paragraphe 8 de l'article 19 de la Constitution.
2. Tout Membre s'engage à prendre des mesures, en fonction de sa situation nationale, à titre individuel
comme dans le cadre de la coopération internationale, pour atteindre progressivement une protection de
sécurité sociale complète pour les gens de mer.
3. Tout Membre veille à ce que les gens de mer qui sont soumis à sa législation en matière de sécurité sociale
et, dans la mesure prévue par sa législation nationale, les personnes à leur charge soient admis à bénéficier
d'une protection de sécurité sociale qui ne soit pas moins favorable que celle dont jouissent les travailleurs
employés à terre.
Norme
Norme A4.5 - Sécurité sociale
1. Les branches à prendre en considération pour atteindre progressivement la protection complète de sécurité
sociale prévue à la règle 4.5 sont les soins médicaux,
les indemnités de maladie, les prestations de chômage, les prestations de vieillesse, les prestations en cas
d'accident du travail ou de maladie professionnelle, les prestations familiales, les prestations de maternité,
les prestations d'invalidité et les prestations de survivants, qui complètent la protection prévue par les règles
4.1, concernant les soins médicaux, et 4.2, concernant la responsabilité des armateurs, ainsi que par d'autres
titres de la présente convention.
2. Lors de la ratification, la protection assurée par tout Membre conformément au paragraphe 1 de la règle 4.5
doit inclure au moins trois des neuf branches énumérées au paragraphe 1 de la présente norme.
3. Tout Membre prend des mesures, en fonction de sa situation nationale, pour assurer la protection de
sécurité sociale complémentaire prévue au paragraphe 1 de la présente norme à tous les gens de mer
résidant habituellement sur son territoire. Cette responsabilité peut être mise en uvre, par exemple, au
moyen d'accords bilatéraux ou multilatéraux en la matière ou de systèmes fondés sur des cotisations. La
protection ainsi garantie ne doit pas être moins favorable que celle dont jouissent les personnes travaillant à
terre qui résident sur le territoire du Membre en question.
4. Nonobstant l'attribution des responsabilités indiquée au paragraphe 3 de la présente norme, les Membres
peuvent établir, par des accords bilatéraux ou multilatéraux, ou par des dispositions adoptées dans le cadre
des organisations régionales d'in-tégration économique, d'autres règles relatives à la législation de la sécurité
sociale applicable aux gens de mer.
5. Les responsabilités de tout Membre concernant les gens de mer à bord des navires qui battent son pavillon
comprennent celles qui sont prévues par les règles 4.1 et 4.2 et par les dispositions correspondantes du code
ainsi que celles qui sont inhérentes à ses obligations générales en vertu du droit international.
6. Tout Membre doit examiner les diverses modalités selon lesquelles, en l'ab-sence d'une couverture suffisante
dans les branches mentionnées au paragraphe 1 de la présente norme, des prestations comparables seront
offertes aux gens de mer, conformément à la législation et à la pratique nationales.
7. La protection visée au paragraphe 1 de la règle 4.5 peut, selon le cas, être prévue par la législation, des
régimes privés, des conventions collectives ou une combinaison de ces moyens.
8. Dans la mesure compatible avec leur législation et leur pratique nationales, les Membres coopèrent, par voie
d'accord bilatéraux ou multilatéraux ou d'autres arrangements, pour garantir le maintien des droits relatifs à
la sécurité sociale, qu'ils soient assurés par des systèmes contributifs ou non contributifs, acquis ou en cours
d'acquisition par les gens de mer, indépendamment de leur lieu de résidence.
9. Tout Membre définit des procédures équitables et efficaces pour le règlement des différends.
10. Tout Membre, lors de la ratification, précise les branches pour lesquelles la protection est assurée,
conformément au paragraphe 2 de la présente norme. Lorsqu'il assurera par la suite la couverture d'une ou
342
de plusieurs des autres branches énumérées au paragraphe 1 de la présente norme, il en informera le
Directeur général du Bureau international du Travail, lequel tiendra un registre de ces avis, qu'il mettra à la
disposition de toutes les parties intéressées.
11. Les rapports soumis au Bureau international du Travail en vertu de l'article 22 de la Constitution doivent
également contenir des informations sur les mesures prises conformément au paragraphe 2 de la règle 4.5
pour étendre la protection à d'autres branches.
Principe directeur
Principe directeur B4.5 - Sécurité sociale
1. La protection assurée lors de la ratification, conformément au paragraphe 2 de la norme A4.5, devrait porter
au minimum sur les soins médicaux, les indemnités de maladie et les prestations en cas d'accident du travail
ou de maladie professionnelle.
2. Dans les cas mentionnés au paragraphe 6 de la norme A4.5, des prestations comparables pourront être
fournies par voie d'assurance, d'accords bilatéraux ou multilatéraux ou d'autres moyens appropriés, en
tenant compte des dispositions des conventions collectives applicables. Lorsque de telles mesures sont
adoptées, les gens de mer auxquels elles s'appliquent devraient être informés des modalités selon lesquelles
la protection assurée par les diverses branches de la sécurité sociale sera fournie.
3. Lorsque les gens de mer relèvent de plus d'une législation nationale en matière de sécurité sociale, les
Membres concernés devraient coopérer en vue de déterminer par accord mutuel celle des législations qui
s'appliquera, en tenant compte de facteurs comme le type et le niveau de protection plus favorables aux gens
de mer intéressés, ainsi que la préférence de ceux-ci.
4. Les procédures à définir en vertu du paragraphe 9 de la norme A4.5 devraient être conçues de manière à
couvrir tous les différends relatifs aux réclamations des gens de mer intéressés, quelle que soit la manière
dont la couverture est assurée.
5. Tout Membre ayant des gens de mer nationaux ou des gens de mer non nationaux, ou les deux, employés à
bord des navires battant son pavillon devrait offrir la protection de sécurité sociale prévue par la présente
convention, telle qu'applicable, et devrait réexaminer périodiquement les branches de la protection de
sécurité sociale visée au paragraphe 1 de la norme A4.5 en vue d'identifier toute autre branche utile aux gens
de mer concernés.
6. Le contrat d'engagement maritime devrait préciser les modalités selon lesquelles la protection des
différentes branches de la sécurité sociale sera assurée à l'in-téressé par l'armateur et contenir toute autre
information utile dont dispose celui-ci, comme les déductions obligatoires du salaire du marin et les
cotisations de l'armateur qui peuvent être exigées, conformément aux prescriptions des organismes
autorisés spécifiés dans le cadre des régimes nationaux de sécurité sociale applicables.
7. Lorsqu'il exerce effectivement sa juridiction dans le domaine des questions sociales, le Membre dont le
navire bat pavillon devrait s'assurer que les obligations des armateurs en matière de protection de sécurité
sociale sont respectées, notamment en ce qui concerne le versement des cotisations aux régimes de sécurité
sociale.
343
Règle
Règle 5.1 - Responsabilités de l'Etat du pavillon
Objet: assurer que tout Membre s'acquitte des responsabilités qui lui incombent en vertu de la présente
convention à l'égard des navires qui battent son pavillon
Règle 5.1.1 - Principes généraux
1. Il incombe à tout Membre de veiller à ce que ses obligations en vertu de la présente convention soient mises
en uvre à bord des navires battant son pavillon.
2. Tout Membre établit un système efficace d'inspection et de certification des conditions du travail maritime,
conformément aux règles 5.1.3 et 5.1.4, en vue d'assurer que les conditions de travail et de vie des gens de
mer sont et demeurent conformes aux normes de la présente convention à bord des navires battant son
pavillon.
3. Aux fins de l'instauration d'un système efficace d'inspection et de certification des conditions du travail
maritime, un Membre peut, le cas échéant, habiliter des institutions publiques ou d'autres organismes, y
compris ceux d'un autre Membre, si celui-ci y consent, dont il reconnaît la compétence et l'indépendance
pour réaliser des inspections ou délivrer des certificats, ou les deux. Dans tous les cas, le Membre conserve
la pleine responsabilité de l'inspection et de la certification des conditions de travail et de vie des gens de
mer intéressés à bord des navires battant son pavillon.
4. Le certificat de travail maritime, complété par une déclaration de conformité du travail maritime, atteste,
sauf preuve contraire, que le navire a été dûment inspecté par l'Etat du pavillon et que les prescriptions de la
présente convention concernant les conditions de travail et de vie des gens de mer ont été suivies dans la
mesure certifiée.
5. Des informations sur le système mentionné au paragraphe 2 de la présente règle, y compris la méthode
utilisée pour évaluer son efficacité, doivent figurer dans les rapports soumis par le Membre au Bureau
international du Travail en vertu de l'article 22 de la Constitution.
Norme
Norme A5.1.1 - Principes généraux
1. 1. Tout Membre définit des objectifs et des normes précis pour l'administration de ses systèmes d'inspection
et de certification, ainsi que des procédures générales appropriées pour évaluer dans quelle mesure ces
objectifs sont atteints et ces normes respectées.
2. Tout Membre exige qu'un exemplaire de la présente convention soit tenu à disposition à bord de tous les
navires battant son pavillon.
Principe directeur
Principe directeur B5.1.1 - Principes généraux
1. L'autorité compétente devrait prendre les dispositions nécessaires pour favoriser une coopération efficace
entre les institutions publiques et les autres organismes auxquels se réfèrent les règles 5.1.1 et 5.1.2 et qui
sont intéressés par les conditions de travail et de vie des gens de mer à bord des navires.
2. En vue d'assurer plus efficacement la coopération entre les inspecteurs et les armateurs, les gens de mer et
leurs organisations respectives, et afin de maintenir ou d'améliorer les conditions de travail et de vie des
gens de mer, l'autorité compétente devrait consulter à intervalles réguliers les représentants desdites
organisations quant aux meilleurs moyens d'atteindre ces objectifs. Les modalités de ces consultations
devraient être déterminées par l'autorité compétente après consultation des organisations d'armateurs et de
gens de mer.
Règle
Règle 5.1.2 - Habilitation des organismes reconnus
1. L'autorité compétente doit avoir établi que les institutions publiques ou autres organismes mentionnés au
paragraphe 3 de la règle 5.1.1 (les «organismes reconnus»), sont conformes aux prescriptions du code quant
à leur compétence et à leur indépendance. Les fonctions d'inspection ou de certification que les organismes
recon-nus pourront être autorisés à assurer doivent relever des activités pour lesquelles le code dit
expressément qu'elles seront réalisées par l'autorité compétente ou un organisme reconnu.
2. Les rapports mentionnés au paragraphe 5 de la règle 5.1.1 doivent contenir des informations relatives à tout
organisme reconnu, à la portée des pouvoirs qui lui sont conférés et aux dispositions prises par le Membre
pour assurer que les activités autorisées sont menées à bien de façon complète et efficace.
344
Norme
Norme A5.1.2 - Habilitation des organismes reconnus
1. Aux fins de l'habilitation visée au paragraphe 1 de la règle 5.1.2, l'autorité compétente doit examiner la
compétence et l'indépendance de l'organisme intéressé et établir que celui-ci a démontré que, dans la
mesure nécessaire à l'exercice des activités visées par l'habilitation:
a) il possède l'expertise correspondant aux aspects pertinents de la présente convention ainsi qu'une
connaissance suffisante de l'exploitation des navires, y compris les conditions minimales requises pour le
travail à bord d'un navire, les conditions d'emploi, le logement et les loisirs, l'alimentation et le service de
table, la prévention des accidents, la protection de la santé, les soins médicaux, le bien-être et la protection
en matière de sécurité sociale;
b) il est en mesure de maintenir et d'actualiser les compétences de son personnel;
c) il a une connaissance suffisante des prescriptions de la présente convention ainsi que de la législation
nationale applicable et des instruments internationaux pertinents;
d) sa taille, sa structure, son expérience et ses moyens correspondent au type et à la portée de l'habilitation.
2. Toute habilitation accordée en matière d'inspection doit au moins autoriser l'organisme reconnu à exiger la
correction des défauts qu'il aura constatés quant aux conditions de travail et de vie des gens de mer et à
effectuer des inspections dans ce domaine si l'Etat du port le lui demande.
3. Tout Membre doit établir:
a) un système propre à assurer l'adéquation des tâches réalisées par les organismes reconnus, y compris des
informations sur l'ensemble des dispositions applicables de la législation nationale et des instruments
internationaux pertinents;
b) des procédures de communication avec ces organismes et de contrôle de leur action.
4. Tout Membre fournit au Bureau international du Travail la liste des organismes reconnus qu'il a habilités à
agir en son nom et doit tenir cette liste à jour. La liste doit indiquer les fonctions que les organismes
reconnus sont habilités à assumer. Le Bureau tiendra cette liste à la disposition du public.
Principe directeur
Principe directeur B5.1.2 - Habilitation des organismes reconnus
1. L'organisme demandant à être reconnu devrait démontrer qu'il a la compétence et la capacité nécessaires,
sur le plan technique et administratif et en matière de gestion, pour assurer la prestation d'un service de
qualité dans les délais prescrits.
2. Aux fins de l'évaluation des moyens dont dispose un organisme donné, l'auto-rité compétente devrait
vérifier que celui-ci:
a) dispose d'un personnel technique, de gestion et d'appui adéquat;
b) dispose, pour fournir les services requis, de professionnels qualifiés en nombre suffisant et répartis de
sorte à assurer une couverture géographique satisfaisante;
c) a démontré sa capacité à fournir des services de qualité dans les délais prescrits;
d) est indépendant et capable de rendre compte de son action.
3. L'autorité compétente devrait conclure un accord écrit avec tout organisme qu'elle reconnaît en vue d'une
habilitation. Cet accord devrait notamment porter sur les aspects suivants:
a) champ d'application;
b) objet;
c) conditions générales;
d) exécution des fonctions visées par l'habilitation;
e) base juridique des fonctions visées par l'habilitation;
f) communication de rapports à l'autorité compétente;
g) notification de l'habilitation par l'autorité compétente à l'organisme reconnu;
h) contrôle par l'autorité compétente des activités déléguées à l'organisme reconnu.
4. Tout Membre devrait exiger des organismes reconnus qu'ils élaborent un système pour la qualification du
personnel employé comme inspecteurs de sorte à assurer la mise à jour régulière de leurs connaissances et
compétences.
5. Tout Membre devrait exiger des organismes reconnus qu'ils tiennent des registres de leurs services de sorte
à pouvoir établir qu'ils ont agi conformément aux normes applicables pour les aspects couverts par ces
services.
345
6. Lors de l'élaboration des procédures de contrôle mentionnées au paragraphe 3 b) de la norme A5.1.2, tout
Membre devrait tenir compte des Directives pour l'habilitation des organismes agissant au nom de
l'administration adoptées dans le cadre de l'Organisation maritime internationale.
MLC_
Règle
Règle 5.1.3 - Certificat de travail maritime et déclaration de conformité du travail maritime
1. La présente règle s'applique aux navires:
a) d'une jauge brute égale ou supérieure à 500, effectuant des voyages internationaux;
b) d'une jauge brute égale ou supérieure à 500, battant le pavillon d'un Membre et opérant à partir d'un port
ou entre deux ports d'un autre pays.
Aux fins de la présente règle, «voyage international» désigne un voyage d'un pays à un port d'un autre pays.
2. La présente règle s'applique également à tout navire qui bat le pavillon d'un Membre et qui n'est pas couvert
par le paragraphe 1 de la présente règle, sur demande de l'armateur au Membre concerné.
3. Tout Membre doit exiger des navires battant son pavillon qu'ils conservent et tiennent à jour un certificat de
travail maritime certifiant que les conditions de travail et de vie des gens de mer à bord, y compris les
mesures visant à assurer la conformité continue des dispositions adoptées qui doivent être mentionnées
dans la déclaration de conformité du travail maritime dont il est question au paragraphe 4 de la présente
règle, ont fait l'objet d'une inspection et répondent aux prescriptions de la législation nationale ou autres
dispositions visant l'application de la présente convention.
4. Tout Membre doit exiger des navires battant son pavillon qu'ils conservent et tiennent à jour une
déclaration de conformité du travail maritime mentionnant les prescriptions nationales visant l'application
de la présente convention en ce qui concerne les conditions de travail et de vie des gens de mer et énonçant
les mesures adoptées par l'armateur pour assurer le respect de ces prescriptions sur le navire ou les navires
concernés.
5. Le certificat de travail maritime et la déclaration de conformité du travail maritime doivent être conformes
au modèle prescrit par le code.
6. Lorsque l'autorité compétente du Membre ou un organisme reconnu dûment habilité à cet effet a vérifié par
une inspection qu'un navire battant le pavillon du Membre respecte ou continue de respecter les normes de
la présente convention, elle doit délivrer ou renouveler le certificat de travail maritime correspondant, et le
consigner dans un fichier accessible au public.
7. Des prescriptions détaillées concernant le certificat de travail maritime et la déclaration de conformité du
travail maritime, y compris une liste des points devant faire l'objet d'une inspection et être approuvés, sont
énoncées dans la partie A du code.
Norme
Norme A5.1.3 - Certificat de travail maritime et déclaration de conformité du travail maritime
1. Le certificat de travail maritime est délivré au navire, pour une durée n'excé-dant pas cinq ans, par l'autorité
compétente ou par un organisme reconnu dûment habilité à cet effet. La liste des points qui doivent être
inspectés et jugés conformes à la législation nationale ou autres dispositions visant l'application des
prescriptions de la présente convention pour ce qui touche aux conditions de travail et de vie des gens de
mer à bord avant qu'un certificat de travail maritime puisse être délivré figure à l'annexe A5-I.
2. La validité du certificat de travail maritime est subordonnée à la réalisation d'une inspection intermédiaire,
effectuée par l'autorité compétente ou par un organisme reconnu dûment habilité à cet effet, qui a pour
objet de vérifier que les prescriptions nationales visant l'application de la présente convention sont toujours
respectées. Si une seule inspection intermédiaire est effectuée alors que le certificat a une durée de validité
de cinq ans, cette inspection doit avoir lieu entre le deuxième et le troisième anniversaire de la date
d'établissement du certificat. La date anniversaire s'entend du jour et du mois de chaque année qui
correspondent à la date d'expiration du certificat de travail maritime. L'inspection intermédiaire doit être
tout aussi étendue et approfondie que les inspections effectuées en vue du renouvellement du certificat. Le
certificat sera visé à l'issue d'une inspection intermédiaire favorable.
3. Nonobstant le paragraphe 1 de la présente norme, lorsque l'inspection effectuée aux fins d'un
renouvellement a eu lieu dans les trois mois précédant l'échéance du certificat en cours, le nouveau certificat
de travail maritime est valide à partir de la date à laquelle l'inspection en question a été effectuée, pour une
durée n'excédant pas cinq ans à partir de la date d'échéance du certificat en cours.
346
4. Lorsque l'inspection effectuée aux fins d'un renouvellement a eu lieu plus de trois mois avant la date
d'échéance du certificat en cours, le nouveau certificat de travail maritime est valide pour une durée
n'excédant pas cinq ans à partir de la date à laquelle l'inspection en question a eu lieu.
5. Le certificat de travail maritime peut être délivré à titre provisoire:
a) aux nouveaux navires, à la livraison;
b) lorsqu'un navire change de pavillon;
c) lorsqu'un armateur prend à son compte l'exploitation d'un navire qui est nouveau pour cet armateur.
6. Un certificat de travail maritime ne peut être délivré à titre provisoire que pour une durée n'excédant pas six
mois par l'autorité compétente ou un organisme reconnu dûment habilité à cet effet.
7. Un certificat de travail maritime provisoire n'est délivré qu'une fois qu'il a été établi que:
a) le navire a été inspecté, dans la mesure où cela est raisonnablement possible, au regard des prescriptions
énumérées à l'annexe A5-I, en tenant compte de la vérification des éléments visés aux alinéas b), c) et d) du
présent paragraphe;
b) l'armateur a démontré à l'autorité compétente ou à l'organisme reconnu que des procédures adéquates
sont mises en uvre à bord en vue d'assurer le respect des dispositions de la présente convention;
c) le capitaine connaît les prescriptions de la présente convention et les obligations en matière de mise en
uvre;
d) les informations requises ont été présentées à l'autorité compétente ou à l'orga-nisme reconnu en vue de
l'établissement d'une déclaration de conformité du travail maritime.
8. La délivrance du certificat de travail maritime à durée de validité ordinaire est subordonnée à la réalisation,
avant la date d'échéance du certificat provisoire, d'une inspection complète telle que prévue au paragraphe 1
de la présente norme. Aucun nouveau certificat provisoire ne sera délivré après la période initiale de six
mois mentionnée au paragraphe 6 de la présente norme. La délivrance d'une déclaration de conformité du
travail maritime n'est pas requise pendant la durée de validité du certificat provisoire.
9. Le certificat de travail maritime, le certificat de travail maritime provisoire et la déclaration de conformité
du travail maritime seront établis conformément aux modèles présentés à l'annexe A5-II.
10. La déclaration de conformité du travail maritime sera annexée au certificat de travail maritime. Elle
comprend deux parties:
a) la partie I est établie par l'autorité compétente, qui:
i) indique la liste des points qui doivent être inspectés en application du paragraphe 1 de la présente
norme;
ii) indique les prescriptions nationales donnant effet aux dispositions pertinentes de la présente
convention en renvoyant aux dispositions applicables de la législation nationale et en donnant, dans la
mesure nécessaire, des informations concises sur les points importants des prescriptions nationales;
iii) fait référence aux prescriptions de la législation nationale relatives à certaines catégories de na-vires;
iv) mentionne toute disposition équivalente dans l'ensemble adoptée en vertu du paragraphe 3 de l'article
VI; v) indique clairement toute dérogation octroyée par l'autorité compétente en vertu du titre 3;
b) la partie II est établie par l'armateur et énonce les mesures adoptées pour assurer une conformité
continue avec les prescriptions nationales entre deux inspections ainsi que les mesures proposées pour
assurer une amélioration continue.
L'autorité compétente ou l'organisme reconnu dûment habilité à cet effet certifie la partie II et délivre la
déclaration de conformité du travail maritime.
11. Le résultat de toutes les inspections ou autres vérifications effectuées ultérieurement sur le navire et tous
défauts importants relevés au cours de ces vérifications sont consignés, de même que la date du constat qu'il
a été remédié aux défauts. Ces informations, accompagnées d'une traduction en anglais lorsqu'elles ne sont
pas consignées dans cette langue, sont soit transcrites sur la déclaration de conformité du travail maritime,
soit annexées à ce document, soit tenues à la disposition des gens de mer, des inspecteurs de l'Etat du
pavillon, des fonctionnaires autorisés de l'Etat du port et des représentants des armateurs et des gens de mer
par d'autres moyens, conformément à la législation nationale.
12. Un exemplaire valide et à jour du certificat de travail maritime et de la déclaration de conformité du travail
maritime, et leur traduction en anglais lorsque l'ori-ginal n'est pas dans cette langue, doit être conservé à
bord et une copie doit être affichée bien en vue à un endroit accessible aux gens de mer. Copie de ces
documents est communiquée aux gens de mer, inspecteurs de l'Etat du pavillon, fonctionnaires autorisés de
l'Etat du port ou représentants des armateurs et des gens de mer qui en feront la demande, conformément à
la législation nationale.
347
13. L'obligation relative à la production d'une traduction en anglais, mention-née aux paragraphes 11 et 12 de
la présente norme, ne concerne pas un navire n'effec-tuant pas un voyage international.
14. Tout certificat établi en application des paragraphes 1 ou 5 de la présente norme perd sa validité:
a) si les inspections prescrites ne sont pas effectuées dans les délais fixés au paragraphe 2 de la présente
norme;
b) si le certificat n'est pas visé conformément au paragraphe 2 de la présente norme;
c) s'il y a changement du pavillon du navire;
d) lorsqu'un armateur cesse d'assumer la responsabilité de l'exploitation d'un navire;
e) lorsque des modifications importantes ont été apportées à la structure ou aux équipements visés au titre
3.
15. Dans le cas mentionné au paragraphe 14 c), d) ou e) de la présente norme, le nouveau certificat n'est
délivré que si l'autorité compétente ou l'organisme reconnu qui le délivre est pleinement convaincu que le
navire est conforme aux prescriptions de la présente norme.
16. Un certificat de travail maritime est retiré par l'autorité compétente ou l'or-ganisme reconnu dûment
habilité à cet effet par l'Etat du pavillon s'il est avéré que le navire en question ne respecte pas les
prescriptions de la présente convention et qu'aucune mesure corrective prescrite n'a été prise.
17. Lorsqu'un retrait de certificat de travail maritime est envisagé conformément au paragraphe 16 de la
présente norme, l'autorité compétente ou l'organisme reconnu tient compte de la gravité ou de la fréquence
des manquements.
Principe directeur
Principe directeur B5.1.3 - Certificat de travail maritime et déclaration de conformité du travail maritime
1. L'énoncé des prescriptions nationales figurant dans la partie I de la déclaration de conformité du travail
maritime devrait inclure ou être accompagné de références aux dispositions législatives régissant les
conditions de travail et de vie des gens de mer pour chacune des prescriptions énumérées à l'annexe A5-I.
Lorsque la législation nationale reprend précisément les prescriptions énoncées dans la présente
convention, il suffira d'y faire référence. Lorsqu'une disposition de la présente convention est mise en uvre
par des dispositions équivalentes dans l'ensemble, conformément au paragraphe 3 de l'ar-ticle VI, elle
devrait être identifiée et une explication concise devrait être fournie. Lorsqu'une dérogation est octroyée par
l'autorité compétente en vertu du titre 3, la disposition ou les dispositions en question devraient être
clairement indiquées.
2. Les mesures mentionnées dans la partie II de la déclaration de conformité du travail maritime, établie par
l'armateur, devraient notamment indiquer en quelles occasions la conformité continue avec certaines
prescriptions nationales sera vérifiée, les personnes devant procéder à la vérification, les registres devant
être tenus ainsi que les procédures devant être suivies si un défaut de conformité est constaté. La partie II
peut se présenter sous des formes diverses. Elle pourra renvoyer à une documentation plus générale portant
sur les politiques et procédures relatives à d'autres aspects du secteur maritime, comme les documents
requis par le Code international de la gestion de la sécurité (Code ISM) ou les informations requises en
application de la règle 5 du chapitre XI-1 de la Convention SOLAS, qui porte sur la fiche synoptique
continue des navires.
3. Les mesures pour assurer une conformité continue devraient se référer notamment aux prescriptions
internationales générales faisant obligation à l'armateur et au capitaine de se tenir informés des derniers
progrès réalisés en matière technologique et scientifique en ce qui concerne l'aménagement des lieux de
travail, compte tenu des dangers inhérents au travail des gens de mer, et d'informer en conséquence les
représentants des gens de mer, garantissant ainsi un meilleur niveau de protection des conditions de travail
et de vie des gens de mer à bord.
4. Il importe par-dessus tout que la déclaration de conformité du travail maritime soit libellée en termes clairs
choisis en vue d'aider tous les intéressés, notamment les inspecteurs de l'Etat du pavillon, les fonctionnaires
autorisés de l'Etat du port et les gens de mer, à vérifier que les prescriptions sont bien mises en uvre.
5. L'annexe B5-I présente un exemple des informations pouvant figurer dans la déclaration de conformité du
travail maritime.
6. Lorsqu'un navire change de pavillon comme indiqué au paragraphe 14 c) de la norme A5.1.3 et que les deux
Etats concernés ont ratifié la présente convention, l'Etat dont le navire était autorisé à battre pavillon
précédemment devrait, dans les meilleurs délais, communiquer à l'autorité compétente de l'autre Membre
copie du certificat de travail maritime et de la déclaration de conformité du travail maritime conservés à
348
bord du navire avant le changement de pavillon et, le cas échéant, copie des rapports d'inspection pertinents
si l'autorité compétente en fait la demande dans les trois mois suivant la date du changement du pavillon.
Règle
Règle 5.1.4 - Inspection et mise en application
1. Tout Membre vérifie, par un système efficace et coordonné d'inspections périodiques, de surveillance et
d'autres mesures de contrôle, que les navires qui battent son pavillon respectent les prescriptions de la
présente convention telles qu'elles sont mises en uvre par la législation nationale.
2. La partie A du code contient des prescriptions détaillées au sujet du système d'inspection et de mise en
application mentionné au paragraphe 1 de la présente règle.
Norme
Norme A5.1.4 - Inspection et mise en application
1. Tout Membre dispose d'un système d'inspection des conditions faites aux gens de mer à bord des navires
battant son pavillon, notamment pour vérifier que les mesures relatives aux conditions de travail et de vie
énoncées dans la déclaration de conformité du travail maritime, le cas échéant, sont suivies et que les
prescriptions de la présente convention sont respectées.
2. L'autorité compétente désigne des inspecteurs qualifiés en nombre suffisant pour assumer les
responsabilités qui lui incombent en application du paragraphe 1 de la présente norme. Lorsque des
organismes reconnus sont habilités à mener à bien des inspections, le Membre exige que les personnes
affectées à cette activité disposent des qualifications requises à cet effet et donne aux intéressés l'autorité
juridique nécessaire pour exercer leurs fonctions.
3. Les dispositions nécessaires sont prises pour assurer que les inspecteurs ont la formation, les compétences,
les attributions, les pouvoirs, le statut et l'indépendance nécessaires ou souhaitables pour pouvoir effectuer
la vérification et assurer la conformité visées au paragraphe 1 de la présente norme.
4. Les inspections sont effectuées à des intervalles conformes aux prescriptions de la norme A5.1.3, le cas
échéant. Ces intervalles ne doivent en aucun cas excéder trois ans.
5. Si un Membre reçoit une plainte qui ne lui apparaît pas manifestement infondée ou acquiert la preuve qu'un
navire battant son pavillon ne se conforme pas aux prescriptions de la présente convention ou qu'il y a de
sérieux manquements dans l'ap-plication des mesures énoncées dans la déclaration de conformité du travail
maritime, il prend les dispositions nécessaires pour enquêter sur la question et s'assurer que des mesures
sont prises pour remédier aux manquements constatés.
6. Tout Membre formule des règles adaptées et en assure l'application effective en vue de garantir aux
inspecteurs un statut et des conditions de service propres à les rendre indépendants de tout changement de
gouvernement et de toute influence extérieure indue.
7. Les inspecteurs, ayant reçu des instructions claires quant aux tâches à accomplir et munis des pouvoirs
appropriés, sont autorisés:
a) à monter à bord des navires battant le pavillon du Membre;
b) à procéder à tous examens, contrôles ou enquêtes qu'ils jugent nécessaires pour s'assurer que les normes
sont strictement respectées;
c) à exiger qu'il soit remédié à tout manquement et à interdire à un navire de quitter le port jusqu'à ce que
les mesures nécessaires aient été prises lorsqu'ils ont des raisons de croire que les manquements constituent
une infraction grave aux prescriptions de la présente convention, y compris les droits des gens de mer, ou
représentent un grave danger pour la sécurité, la santé ou la sûreté des gens de mer.
8. Toute mesure prise en vertu du paragraphe 7 c) de la présente norme doit pouvoir faire l'objet d'un recours
devant l'autorité judiciaire ou administrative.
9. Les inspecteurs ont la faculté de donner des conseils au lieu d'intenter ou de recommander des poursuites
lorsqu'il n'y a pas une infraction manifeste aux prescriptions de la présente convention qui met en danger la
sécurité, la santé ou la sûreté des gens de mer concernés et qu'il n'existe pas d'antécédents d'infractions
analogues.
10. Les inspecteurs tiennent confidentielle la source de toute plainte ou réclamation alléguant qu'il existe un
danger ou des manquements de nature à compromettre les conditions de travail et de vie des gens de mer,
ou qu'il y a violation des dispositions législatives, et s'abstiennent de révéler à l'armateur ou à son
représentant ou à l'exploitant du navire qu'il a été procédé à une inspection à la suite d'une telle plainte ou
réclamation.
349
11. Les inspecteurs ne doivent pas se voir confier des tâches en nombre ou d'une nature tels qu'elles soient
susceptibles de nuire à une inspection efficace ou de porter préjudice à leur autorité ou à leur impartialité
vis-à-vis des armateurs, des gens de mer ou de toute autre partie intéressée. Les inspecteurs doivent
notamment:
a) avoir l'interdiction de posséder un intérêt quelconque, direct ou indirect, dans les activités qu'ils sont
appelés à contrôler;
b) être tenus, sous peine de sanctions ou de mesures disciplinaires appropriées, de ne pas révéler, même
après avoir cessé leurs fonctions, les secrets commerciaux ou les procédés d'exploitation confidentiels ou les
informations de nature personnelle dont ils pourraient avoir eu connaissance dans l'exercice de leurs
fonctions.
12. Les inspecteurs, pour toute inspection effectuée, soumettent un rapport à l'autorité compétente. Une copie
de ce rapport, en langue anglaise ou dans la langue de travail du navire, est remise au capitaine et une autre
est affichée sur le tableau d'af-fichage du navire pour l'information des gens de mer et communiquée à leurs
représentants, sur demande.
13. L'autorité compétente tient des registres des inspections des conditions faites aux gens de mer à bord des
navires battant le pavillon du Membre dont elle relève. Elle publie un rapport annuel sur les activités
d'inspection dans un délai raisonnable ne dépassant pas six mois à partir de la fin de l'année.
14. Dans le cas d'une enquête faisant suite à un incident majeur, le rapport est soumis à l'autorité compétente
dès que possible et au plus tard un mois après la conclusion de l'enquête.
15. Lorsqu'il est procédé à une inspection ou lorsque des mesures sont prises conformément aux dispositions
de la présente norme, tous les efforts raisonnables sont faits pour éviter que le navire ne soit indûment
retenu ou retardé.
16. Des indemnités sont versées conformément à la législation nationale pour tout préjudice ou perte résultant
de l'exercice illicite des pouvoirs des inspecteurs. La charge de la preuve incombe dans chaque cas au
plaignant.
17. Des sanctions appropriées et d'autres mesures correctives sont prévues et effectivement appliquées par tout
Membre en cas d'infraction aux prescriptions de la présente convention, y compris les droits des gens de
mer, et d'entrave à l'exercice des fonctions des inspecteurs.
Principe directeur
Principe directeur B5.1.4 - Inspection et mise en application
1. L'autorité compétente et tout autre service ou autorité responsable de tout ou partie de l'inspection des
conditions de travail et de vie des gens de mer devraient disposer des ressources nécessaires pour pouvoir
remplir leurs fonctions. En particulier:
a) tout Membre devrait prendre les mesures nécessaires pour que les inspecteurs puissent disposer, en tant
que de besoin, de l'assistance d'experts et de techniciens dûment qualifiés dans l'accomplissement de leur
travail;
b) les inspecteurs devraient disposer de locaux convenablement situés ainsi que de moyens matériels et de
transport adéquats pour pouvoir s'acquitter de manière efficace de leurs tâches.
2. L'autorité compétente devrait élaborer une politique en matière de conformité et de mise en application en
vue de garantir une certaine cohérence et de guider les activités d'inspection et de mise en application
relatives à la présente convention. L'énoncé de cette politique devrait être communiqué à tous les
inspecteurs et aux représentants de la loi concernés et tenu à la disposition du public ainsi que des
armateurs et des gens de mer.
3. L'autorité compétente devrait instituer des procédures simples lui permettant d'être saisie de façon
confidentielle de toute information relative à des infractions éventuelles aux prescriptions de la présente
convention, y compris les droits des gens de mer, soumise par les gens de mer directement ou par
l'intermédiaire de leurs représentants et faire en sorte que les inspecteurs puissent enquêter sans délai à ce
sujet, y compris:
a) en habilitant le capitaine, les gens de mer ou les représentants de ces derniers à demander une inspection
lorsqu'ils le jugent nécessaire;
b) en fournissant aux armateurs et aux gens de mer ainsi qu'aux organisations intéressées des informations
et conseils techniques au sujet des moyens les plus efficaces de donner effet aux prescriptions de la présente
convention et d' uvrer à une amélioration continue des conditions faites aux gens de mer à bord des navires.
4. Les inspecteurs devraient être pleinement formés et suffisamment nombreux pour pouvoir s'acquitter
efficacement de leurs tâches compte dûment tenu des éléments suivants:
350
a) l'importance des tâches leur incombant, en particulier le nombre, la nature et la taille des navires soumis
à l'inspection ainsi que le nombre et la complexité des dispositions légales à appliquer;
b) les ressources mises à la disposition des inspecteurs;
c) les conditions pratiques dans lesquelles l'inspection doit être effectuée pour être efficace.
5. Sous réserve des conditions établies par la législation nationale pour le recrutement dans le service public,
les inspecteurs devraient posséder des qualifications et une formation adéquate pour exercer leurs fonctions
et, autant que possible, avoir une formation maritime ou une expérience de marin. Ils devraient posséder
une connaissance adéquate des conditions de travail et de vie des gens de mer ainsi que de la langue
anglaise.
6. Des mesures devraient être prises pour assurer aux inspecteurs un perfectionnement approprié en cours
d'emploi.
7. Tous les inspecteurs devraient connaître précisément les circonstances dans lesquelles il y a lieu de procéder
à une inspection, l'étendue de l'inspection à effectuer dans les différentes circonstances visées et la méthode
générale d'inspection.
8. Les inspecteurs, munis des pouvoirs nécessaires en application de la loi nationale, devraient au moins être
autorisés:
a) à monter à bord des navires librement et à l'improviste. Cependant, au moment d'engager l'inspection du
navire, les inspecteurs devraient informer de leur présence le capitaine ou la personne assumant le
commandement et, selon le cas, les gens de mer ou leurs représentants;
b) à interroger le capitaine, les gens de mer ou toute autre personne, y compris l'ar-mateur ou son
représentant, sur toute question concernant l'application des prescriptions de la législation, en présence de
tout témoin que la personne peut avoir demandé;
c) à exiger communication de tous les livres, journaux de bord, registres, certificats ou autres documents ou
informations ayant directement trait à l'objet de l'ins-pection en vue de vérifier que la législation nationale
assurant la mise en uvre de la présente convention est respectée;
d) à s'assurer de l'affichage des avis requis par la législation nationale mettant en uvre la présente
convention;
e) à prélever et à emporter, aux fins d'analyse, des échantillons de produits, de marchandises, d'eau potable,
de vivres, de matériaux et de substances utilisés ou manipulés;
f) à la suite d'une inspection, à porter immédiatement à l'attention de l'armateur, de l'exploitant du navire
ou du capitaine les manquements pouvant porter préjudice à la santé et à la sécurité des personnes à bord;
g) à alerter l'autorité compétente et, s'il y a lieu, l'organisme reconnu sur tous manquements ou abus que la
législation en vigueur ne prend pas spécifiquement en compte et à les saisir de propositions pour
l'amélioration de cette législation;
h) à aviser l'autorité compétente de tout accident du travail ou maladie professionnelle affectant des gens de
mer dans les cas et selon la manière prescrits par la législation.
9. Lorsqu'un échantillon est prélevé ou emporté conformément au paragraphe 8 e) du présent principe
directeur, l'armateur ou son représentant et, selon le cas, un marin devraient assister à l'opération ou en être
avisés. La quantité de l'échantillon devrait être dûment consignée par l'inspecteur.
10. Le rapport annuel publié par l'autorité compétente de tout Membre en ce qui concerne les navires battant
le pavillon de ce Membre devrait inclure:
a) une liste des lois et des règlements en vigueur relatifs aux conditions de travail et de vie des gens de mer,
ainsi que tous les amendements devenus applicables pendant l'année;
b) des informations détaillées sur l'organisation du système d'inspection;
c) des statistiques des navires ou autres locaux assujettis à l'inspection et des navires ou autres locaux
effectivement inspectés;
d) des statistiques de l'ensemble des gens de mer assujettis à la législation nationale;
e) des statistiques et des informations sur les violations de la législation, les sanctions infligées et les cas où
des navires ont été immobilisés;
f) des statistiques des accidents du travail et des maladies professionnelles affectant des gens de mer et ayant
fait l'objet d'une déclaration.
Règle
Règle 5.1.5 - Procédures de plainte à bord
351
1. Tout Membre exige qu'il existe à bord des navires battant son pavillon des procédures permettant un
règlement juste, efficace et rapide de toute plainte présentée par un marin alléguant une infraction aux
prescriptions de la présente convention, y compris les droits des gens de mer.
2. Tout Membre interdit et sanctionne toute forme de victimisation d'un marin ayant porté plainte.
3. Les dispositions de la présente règle et des sections correspondantes du code sont sans préjudice du droit du
marin de chercher réparation par tout moyen légal lui paraissant approprié.
Norme
Norme A5.1.5 - Procédures de plainte à bord
1. Sans préjudice d'une portée plus large que la législation ou les conventions collectives nationales pourront
préciser, les gens de mer pourront avoir recours aux procédures à bord pour porter plainte sur toute
question constituant selon eux une infraction aux prescriptions de la présente convention, y compris les
droits des gens de mer.
2. Tout Membre veille à ce que la législation prévoie l'établissement de procédures de plainte à bord
appropriées en vue de satisfaire aux prescriptions de la règle 5.1.5. Ces procédures doivent viser à ce que le
litige à l'origine de la plainte soit régléau niveau le plus bas possible. Cependant, dans tous les cas, les gens
de mer ont le droit de porter plainte directement auprès du capitaine et, s'ils le jugent nécessaire, auprès
d'autorités extérieures appropriées.
3. Les gens de mer ont le droit d'être accompagnés ou représentés pendant la procédure de plainte à bord et
des mesures seront prévues pour prévenir la victimisation de gens de mer ayant porté plainte. Le terme
victimisation désigne tout acte malveillant, quel qu'en soit l'auteur, à l'encontre d'un marin ayant présenté
une plainte qui n'est pas manifestement abusive ni calomnieuse.
4. Tous les gens de mer doivent recevoir, outre un exemplaire de leur contrat d'engagement maritime, un
document décrivant les procédures de plainte en vigueur à bord du navire. Le document doit mentionner
notamment les coordonnées de l'auto-rité compétente dans l'Etat du pavillon et, si ce n'est pas le même,
dans le pays de résidence des gens de mer, ainsi que le nom d'une ou de plusieurs personnes se trouvant à
bord qui seraient susceptibles, à titre confidentiel, de les conseiller de manière impartiale quant à leur
plainte et de les aider de toute autre manière à mettre en uvre la procédure de plainte qui leur est ouverte
tandis qu'ils sont à bord.
Principe directeur
Principe directeur B5.1.5 - Procédures de plainte à bord
1. Sous réserve de toutes dispositions pertinentes d'une convention collective applicable, l'autorité compétente
devrait, en étroite consultation avec les organisations d'armateurs et de gens de mer, établir un modèle en
vue de l'établissement de procédures équitables, rapides et étayées par des documents pour le traitement des
plaintes à bord des navires battant le pavillon du Membre concerné. Les éléments suivants devraient être
pris en compte lors de l'établissement de ces procédures:
a) de nombreuses plaintes peuvent viser précisément les personnes à qui elles doivent être soumises, voire le
capitaine du navire. En tout état de cause, les gens de mer devraient aussi pouvoir se plaindre directement
au capitaine ou auprès d'instances extérieures;
b) afin d'éviter toute victimisation des gens de mer ayant présenté une plainte relative à des questions
relevant de la présente convention, les procédures devraient encourager la désignation à bord du navire
d'une personne à même de conseiller les gens de mer sur les procédures auxquelles ils peuvent avoir recours
et, si le marin auteur de la plainte le lui demande, d'assister à tout entretien ou audience se rapportant au
motif du litige.
2. Les procédures examinées pendant les consultations visées au paragraphe 1 du présent principe directeur
devraient au minimum prévoir ce qui suit:
a) les plaintes devraient être soumises au chef de service du marin qui porte plainte ou à son responsable
hiérarchique;
b) le chef de service ou le responsable hiérarchique du marin devrait s'efforcer de régler le problème dans un
délai prescrit, adapté à la gravité de l'objet du litige;
c) si le chef de service ou le responsable hiérarchique ne parvient pas à régler le litige à la satisfaction du
marin, celui-ci peut en référer au capitaine, qui devrait s'occuper personnellement de la question;
d) les gens de mer devraient en tout temps avoir le droit d'être accompagnés et représentés par un autre
marin de leur choix à bord du navire concerné;
352
e) les plaintes et les décisions auxquelles elles ont donné lieu devraient être enregistrées et copie devrait en
être remise aux gens de mer concernés;
f) si une plainte ne peut être réglée à bord, elle devrait être soumise à terre à l'arma-teur, qui devrait disposer
d'un délai suffisant pour régler le problème, s'il y a lieu en consultation avec les gens de mer concernés ou
toute personne qu'ils peuvent nommer pour les représenter;
g) dans tous les cas, les gens de mer devraient avoir le droit d'adresser leur plainte directement au capitaine
et à l'armateur ainsi qu'aux autorités compétentes.
Règle
Règle 5.1.6 - Accidents maritimes
1. Tout Membre diligente une enquête officielle sur tout accident maritime grave ayant entraîné blessure ou
perte de vie humaine qui implique un navire battant son pa-villon. Le rapport final de cette enquête est en
principe rendu public.
2. Les Membres doivent coopérer en vue de faciliter les enquêtes sur les accidents maritimes graves visés au
paragraphe 1 de la présente règle.
Norme
Norme A5.1.6 - Accidents maritimes
(Pas de dispositions)
Principe directeur
Principe directeur B5.1.6 - Accidents maritimes
(Pas de dispositions)
Règle
Règle 5.2 - Responsabilités de l'Etat du port
Objet: permettre à tout Membre d'assumer les responsabilités qui lui incombent en vertu de la présente
convention en ce qui concerne la coopération internationale nécessaire pour assurer la mise en uvre et le
respect des normes de la convention à bord de navires étrangers
Règle 5.2.1 - Inspections dans le port
1. Chaque navire étranger faisant escale, dans le cours normal de son activité ou pour une raison inhérente à
son exploitation, dans le port d'un Membre est susceptible d'être inspecté, conformément aux dispositions
du paragraphe 4 de l'article V, pour vérifier la conformité aux prescriptions de la présente convention
relatives aux conditions de travail et de vie des gens de mer à bord du navire, y compris les droits des gens
de mer.
2. Tout Membre accepte le certificat de travail maritime et la déclaration de conformité du travail maritime
exigés par la règle 5.1.3 comme attestant, sauf preuve contraire, la conformité aux prescriptions de la
présente convention, y compris les droits des gens de mer. En conséquence, sauf dans les cas précisés dans
le code, l'ins-pection dans ses ports est limitée à un contrôle du certificat et de la déclaration.
3. Les inspections dans les ports sont effectuées par des fonctionnaires autorisés, conformément aux
dispositions du code et des autres accords internationaux applicables régissant les inspections menées sur le
territoire du Membre au titre du contrôle des navires par l'Etat du port. Ces inspections se limitent à vérifier
que les aspects examinés sont conformes aux prescriptions applicables des articles et des règles de la
présente convention ainsi que de la seule partie A du code.
4. Les inspections effectuées en application de la présente règle se fondent sur un système efficace d'inspection
et de surveillance relevant de l'Etat du port et propre à contribuer à assurer que les conditions de travail et
de vie des gens de mer à bord des navires relâchant dans le port du Membre intéressé sont conformes aux
prescriptions de la présente convention, y compris les droits des gens de mer.
5. Des informations relatives au système visé au paragraphe 4 de la présente règle, y compris la méthode
utilisée pour évaluer son efficacité, figurent dans les rapports soumis par les Membres en application de
l'article 22 de la Constitution.
Norme
Norme A5.2.1 - Inspections dans le port
353
1. Lorsqu'un fonctionnaire autorisé, s'étant présenté à bord pour effectuer une inspection et ayant demandé, le
cas échéant, le certificat de travail maritime et la déclaration de conformité du travail maritime, constate
que:
a) les documents requis ne sont pas présentés ou ne sont pas tenus à jour, ou le sont de façon mensongère,
ou que les documents présentés ne contiennent pas les informations exigées par la présente convention ou
ne sont pas valables pour une autre raison; ou
b) il existe de solides raisons de croire que les conditions de travail et de vie à bord du navire ne sont pas
conformes aux prescriptions de la présente convention; ou
c) il existe des motifs raisonnables de penser que le navire a changé de pavillon dans le but d'échapper à
l'obligation de se conformer aux dispositions de la présente convention; ou
d) une plainte a été déposée au motif que certaines conditions de travail et de vie à bord du navire ne sont
pas conformes aux prescriptions de la présente convention;
une inspection plus approfondie peut être effectuée afin de vérifier les conditions de travail et de vie à bord
du navire. Une telle inspection sera en tout état de cause effectuée lorsque les conditions de travail et de vie
dont il est jugé ou allégué qu'elles ne sont pas conformes pourraient constituer un réel danger pour la
sécurité, la santé ou la sûreté des gens de mer, ou lorsque le fonctionnaire autorisé a des raisons de croire
que tout manquement constitue une infraction grave aux prescriptions de la présente convention, y
compris les droits des gens de mer.
2. Lorsqu'une inspection plus approfondie est effectuée sur un navire étranger dans le port d'un Membre par
des fonctionnaires autorisés dans les circonstances indiquées au paragraphe 1 a), b) ou c) de la présente
norme, elle porte, en principe, sur les points énumérés à l'annexe A5-III.
3. Lorsqu'une plainte est déposée en vertu du paragraphe 1 d) de la présente norme, l'inspection doit se limiter
en général à l'objet de la plainte, à moins que la plainte ou son instruction ne fournisse de solides raisons de
procéder à une inspection approfondie, conformément au paragraphe 1 b) de la présente norme. Aux fins
du paragraphe 1 d) de la présente norme, il faut entendre par «plainte» toute information soumise par un
marin, un organisme professionnel, une association, un syndicat ou, de manière générale, toute personne
ayant un intérêt à la sécurité du navire, y compris sous l'aspect des risques pour la sécurité ou la santé des
gens de mer à bord.
4. Lorsque, à la suite d'une inspection plus détaillée, il est constaté que les conditions de travail et de vie à bord
du navire ne sont pas conformes aux prescriptions de la présente convention, le fonctionnaire autorisé doit
immédiatement porter à la connaissance du capitaine du navire les manquements constatés et les délais
dans lesquels il doit y être remédié. Au cas où le fonctionnaire autorisé considère que les manquements
constatés sont importants, ou si ces manquements ont un rapport avec une plainte déposée en vertu du
paragraphe 3 de la présente norme, le fonctionnaire autorisé les porte à la connaissance des organisations
d'armateurs et de gens de mer présentes sur le territoire du Membre où l'inspection est effectuée, et il peut:
a) informer un représentant de l'Etat du pavillon;
b) communiquer les informations pertinentes aux autorités compétentes du port d'escale suivant.
5. Le Membre sur le territoire duquel l'inspection est effectuée a le droit d'adresser au Directeur général du
Bureau international du Travail une copie du rapport d'inspection accompagnée, le cas échéant, de la
réponse communiquée dans le délai prescrit par les autorités compétentes de l'Etat du pavillon, afin que soit
prise toute mesure pouvant être considérée comme appropriée et utile pour s'assurer que cette information
est consignée et qu'elle est portée à la connaissance des parties susceptibles d'utiliser les moyens de recours
pertinents.
6. Au cas où, après une inspection plus approfondie de la part du fonctionnaire autorisé, il est constaté que le
navire n'est pas conforme aux prescriptions de la présente convention et que:
a) les conditions à bord présentent un danger évident pour la sécurité, la santé ou la sûreté des gens de mer;
ou
b) la non-conformité constitue une infraction grave ou répétée aux prescriptions de la présente convention,
y compris les droits des gens de mer, le fonctionnaire autorisé prend des mesures pour assurer que le navire
ne prendra pas la mer tant que les non-conformités visées aux alinéas a) ou b) du présent paragraphe
n'auront pas été rectifiées, ou encore tant qu'il n'aura pas accepté un plan visant à les rectifier et ne sera pas
convaincu que le plan sera mis en uvre rapidement. Si le navire est interdit d'appareiller, le fonctionnaire
autorisé en informe sans délai l'Etat du pa-villon et invite un de ses représentants à être présent, si possible,
et demande une réponse de l'Etat du pavillon dans le délai prescrit. Le fonctionnaire autorisé informe
également, sans délai, les organisations d'armateurs et de gens de mer appropriées de l'Etat du port où a eu
lieu l'inspection.
354
7. Tout Membre veille à ce que ses fonctionnaires autorisés reçoivent des orientations, du type indiqué dans la
partie B du code, concernant la nature des circonstances qui justifient l'immobilisation d'un navire en vertu
du paragraphe 6 de la présente norme.
8. Dans l'exercice des responsabilités qui lui incombent en vertu de la présente norme, tout Membre évite,
dans toute la mesure possible, d'immobiliser ou de retarder indûment un navire. S'il est établi qu'un navire a
été indûment immobilisé ou retardé, des dommages et intérêts sont payés pour toute perte ou tout
préjudice subi. La charge de la preuve incombe dans chaque cas au plaignant.
Principe directeur
Principe directeur B5.2.1 - Inspection dans le port
1. L'autorité compétente devrait élaborer une politique d'inspection à l'inten-tion des fonctionnaires autorisés
qui procèdent à des inspections en vertu de la règle 5.2.1. Cette politique devrait viser à assurer une certaine
cohérence et à guider parailleurs les activités d'inspection et de mise en application liées aux prescriptions
de la présente convention, y compris les droits des gens de mer. L'énoncé de cette politique devrait être
communiqué à tous les fonctionnaires autorisés et tenu à la disposition du public ainsi que des armateurs et
des gens de mer.
2. Aux fins de l'élaboration d'une politique relative aux circonstances justifiant l'immobilisation d'un navire en
vertu du paragraphe 6 de la norme A5.2.1, l'autorité compétente devrait tenir compte que, en ce qui
concerne les infractions visées au paragraphe 6 b) de la norme A5.2.1, la gravité de la violation peut être due
à la nature du manquement en question. Cela s'applique particulièrement aux cas de violation des droits et
principes fondamentaux ou des droits en matière d'emploi et des droits sociaux des gens de mer tels
qu'établis par les articles III et IV. Par exemple, l'emploi d'une personne d'un âge inférieur à l'âge prescrit
devrait être considéré comme une infraction grave, même si cela ne concerne qu'une seule personne à bord.
Dans d'autres cas, le nombre de manquements différents constatés au cours d'une inspection donnée
devrait être pris en compte: par exemple, il faudrait éventuellement plusieurs manquements concernant le
logement ou l'alimentation et le service de table qui ne menacent pas la sécurité ou la santé pour que cela
soit considéré comme constitutif d'une infraction grave.
3. Les Membres devraient, autant que possible, coopérer les uns avec les autres pour l'adoption de directives
relatives aux politiques d'inspection, reconnues au niveau international, notamment en ce qui concerne les
circonstances justifiant l'immo-bilisation d'un navire.
Règle
Règle 5.2.2 - Procédures de traitement à terre des plaintes des gens de mer
1. Tout Membre veille à ce que les gens de mer se trouvant à bord de navires faisant escale dans un port situé
sur son territoire qui font état d'une infraction à des prescriptions de la convention, y compris les droits des
gens de mer, aient le droit de déposer une plainte pour y remédier de façon rapide et concrète.
Norme
Norme A5.2.2 - Procédures de traitement à terre des plaintes des gens de mer
1. Une plainte d'un marin alléguant une infraction aux prescriptions de la présente convention, y compris les
droits des gens de mer, peut être déposée auprès d'un fonctionnaire autorisé au port où le navire fait escale.
Dans ce cas, ledit fonctionnaire doit entreprendre une enquête initiale.
2. Dans les cas appropriés, eu égard à la nature de la plainte, l'enquête initiale doit vérifier si les procédures de
plaintes à bord prévues à la règle 5.1.5 ont été envisagées. Le fonctionnaire autorisé peut également mener
une inspection plus détaillée conformément à la norme A5.2.1.
3. Le fonctionnaire autorisé doit, dans les cas appropriés, encourager le règlement de la plainte à bord du
navire.
4. Si l'enquête ou l'inspection menée au titre de la présente norme révèle la non-conformité avec le paragraphe
6 de la norme A5.2.1, les dispositions de ce paragraphe sont appliquées.
5. Lorsque les dispositions du paragraphe 4 de la présente norme ne s'appli-quent pas et que la plainte n'a pas
été réglée à bord du navire, le fonctionnaire autorisé doit sans délai en aviser l'Etat du pavillon, en cherchant
à obtenir, dans un délai pres-crit, des conseils et un plan de mesures correctives.
6. Lorsque la plainte n'a pas été réglée malgré les mesures prises conformément au paragraphe 5 de la présente
norme, l'Etat du port doit communiquer une copie du rapport établi par le fonctionnaire autorisé au
Directeur général. Le rapport doit être accompagné de toute réponse reçue dans les délais prescrits de la
part de l'autorité compétente de l'Etat du pavillon. Les organisations d'armateurs et de gens de mer
355
appropriées de l'Etat du port sont également informées. En outre, des statistiques et des informations
concernant les plaintes réglées doivent être régulièrement communiquées par l'Etat du port au Directeur
général. Ces deux communications sont faites afin que, sur la base d'une action appropriée et rapide, un
registre de ces informations soit tenu et porté à la connaissance des parties, y compris les organisations
d'armateurs et de gens de mer qui sont susceptibles d'utiliser les moyens de recours pertinents.
7. Des mesures appropriées doivent être prises pour garantir la confidentialité des plaintes déposées par les
gens de mer.
Principe directeur
Principe directeur B5.2.2 - Procédures de traitement à terre des plaintes des gens de mer
1. Lorsqu'une plainte visée à la norme A5.2.2 est traitée par un fonctionnaire autorisé, celui-ci devrait
déterminer dans un premier temps s'il s'agit d'une plainte de nature générale qui concerne tous les gens de
mer à bord du navire ou une catégorie d'entre eux, ou d'une plainte relative au cas particulier du marin
concerné.
2. Si la plainte est de nature générale, le recours à une inspection plus détaillée, conformément à la norme
A5.2.1, devrait être envisagé.
3. Si la plainte concerne un cas particulier, il convient de prendre connaissance de l'issue des procédures
d'examen de la plainte éventuellement menées à bord du navire pour son règlement. Si de telles procédures
n'ont pas été envisagées, le fonctionnaire autorisé devrait encourager le plaignant à avoir recours à toutes
procédures disponibles à bord du navire. De bonnes raisons doivent exister pour justifier l'examen d'une
plainte avant que toute procédure de plainte à bord du navire ait été envisagée. Celles-ci incluent
l'inadéquation ou la lenteur des procédures internes ou encore la crainte du plaignant de subir des
représailles pour avoir déposé une plainte.
4. Dans toute enquête relative à une plainte, le fonctionnaire autorisé devrait donner au capitaine, à l'armateur
et à toute personne impliquée dans la plainte la possibilité de faire connaître leurs vues.
5. Le fonctionnaire autorisé peut s'abstenir d'intervenir davantage dans le règlement de la plainte dans le cas
où l'Etat du pavillon, répondant à la notification de l'Etat du port conformément au paragraphe 5 de la
norme A5.2.2, démontre qu'il est en mesure de traiter la question et dispose de procédures adéquates à cette
fin, et qu'il a présenté un plan d'action acceptable.
Règle
Règle 5.3 - Responsabilités du fournisseur de main-d'oeuvre
Objet: assurer que tout Membre s'acquitte des responsabilités qui lui incombent en vertu de la présente
convention en ce qui concerne le recrutement et le placement des gens de mer ainsi que leur protection sociale
1. Sans préjudice du principe de sa responsabilité en ce qui concerne les conditions de travail et de vie des gens
de mer à bord des navires battant son pavillon, tout Membre a également la responsabilité de veiller à
l'application des prescriptions de la présente convention relatives au recrutement, au placement et à la
protection en matière de sécurité sociale des gens de mer qui sont ses nationaux, ou des résidents, ou encore
des personnes domiciliées sur son territoire, dans la mesure où cette responsabilité est prévue dans la
présente convention.
2. Des précisions détaillées pour la mise en uvre du paragraphe 1 de la présente règle figurent dans le code.
3. Tout Membre met en place un système efficace d'inspection et de surveillance pour s'acquitter de ses
responsabilités en tant que fournisseur de main-d'oeuvre en vertu de la présente convention.
4. Des informations relatives au système mentionné au paragraphe 3 de la présente règle, y compris la
méthode utilisée pour évaluer son efficacité, devront figurer dans les rapports soumis par les Membres en
application de l'article 22 de la Constitution.
Norme
Norme A5.3 - Responsabilités du fournisseur de main-d'oeuvre
1. Tout Membre assure le respect des prescriptions de la présente convention applicables à l'administration et
aux activités des services de recrutement et de placement des gens de mer établis sur son territoire au
moyen d'un système d'inspection et de surveillance et par des procédures légales en cas d'infraction aux
dispositions en matière de licence et autres prescriptions prévues dans la norme A1.4.
Principe directeur
Principe directeur B5.3 - Responsabilités du fournisseur de main-d'oeuvre
356
1. Les services privés de recrutement et de placement des gens de mer établis sur le territoire du Membre et
fournissant les services d'un marin à un armateur, où qu'ils se trouvent, devraient être tenus de s'engager à
veiller au respect par l'armateur des termes des contrats d'engagement maritime conclus avec les gens de mer.
Annexe A5-I
Conditions de travail et de vie des gens de mer devant être inspectées et approuvées par l Etat du pavillon
avant la certification d un navire conformément à la norme A5.1.3, paragraphe 1:
Age minimum
Certificat médical
Qualifications des gens de mer
Contrats d engagement maritime
Recours à tout service de recrutement et de placement privé sous licence ou agréé ou réglementé
Durée du travail ou du repos
Effectifs du navire
Logement
Installations de loisirs à bord
Alimentation et service de table
Santé et sécurité et prévention des accidents
Soins médicaux à bord
Procédures de plainte à bord
Paiement des salaires
357
LOI Nº96-766 DU 3 OCTOBRE 1996 PORTANT CODE DE L’ENVIRONNEMENT
RÉPUBLIQUE DE CÔTE D’IVOIRE
TITRE PREMIER
DÉFINITIONS, OBJECTIFS ET DOMAINE D’APPLICATION
L’environnement est l’ensemble des éléments physiques, chimiques, biologiques et des facteurs
socioéconomiques, moraux, et intellectuels susceptibles d’avoir un effet direct ou indirect, immédiat ou à
terme sur le développement du milieu, des êtres vivants et des activités humaines.
Les ressources en eau comprennent les eaux intérieures, de surface et les eaux souterraines.
L’air est la couche atmosphérique dont la modification physique, chimique ou autre peut porter atteinte `a la
santé des êtres vivants, aux écosystèmes et à l’environnement en général.
Le paysage est une portion de territoire dont les divers éléments forment un ensemble pittoresque par la
disposition de ses composantes ou les contours de ses formes ou l’effet de ses couleurs.
Le site est une portion de paysage particularisée par sa situation géographique et/ou son histoire.
Le monument naturel est un élément ou un groupe d’éléments dus à la nature tels que rochers, arbres,
sources, bouleversements du sol, accidents géologiques ou autres qui, séparément ou ensemble, forment un
panorama digne d’attention.
L’écosystème est un ensemble structuré qui englobe en une seule et même unité fonctionnelle le biotope et la
biocénose.
Un biotope est l’aire géographique où l’ensemble des facteurs physiques et chimiques de l’environnement
reste sensiblement constant.
L’écologie est l’étude des milieux où vivent, se reproduisent et meurent des êtres vivants ainsi que des rapports
de ces êtres avec le milieu et leur protection contre la pollution.
La diversité biologique est la variabilité des organismes vivants de toute origine, y compris, entre autres, les
écosystèmes terrestres, marins et autres écosystèmes aquatiques et les complexes écologiques dont il fait partie
; cela comprend la diversité au sein des espèces et entre espèces ainsi que celle des écosystèmes.
358
La pollution est la contamination ou la modification directe ou indirecte de l’environnement provoquée par
tout acte susceptible :
- D’altérer le milieu de vie de l’homme et des autres espèces vivantes ;
- De nuire à la santé, à la sécurité et au bien-être de l’homme, de la flore et de la faune ou aux biens collectifs
et individuels.
La pollution des eaux est l’introduction dans le milieu aquatique de toute substance susceptible de modifier
les caractéristiques physique, chimique et/ou biologique de l’eau et de créer des risques pour la santé de
l’homme, de nuire à la faune et à la flore terrestres et aquatiques, de porter atteinte à l’agrément des sites ou de
gêner toute autre utilisation normale des eaux.
La pollution atmosphérique ou pollution de l’air est l’émission volontaire ou accidentelle dans la couche
atmosphérique de gaz, de fumée, ou de substances de nature à créer des nuisances pour les êtres vivants, à
compromettre leur santé ou la sécurité publique ou à nuire à la production agricole, à la conservation des
édifices ou au caractère des sites et paysages.
La pollution transfrontière est la pollution qui a son origine dans un pays et dont les effets se propagent dans
d’autres pays.
Les aires protégées sont des zones spécialement consacrées à la préservation de la diversité biologique et des
ressources naturelles qui y sont associées.
Les zones maritimes comprennent les eaux archipélagiques, la mer territoriale, la zone économique exclusive,
le plateau continental ainsi que le rivage de la mer, les fonds marins et le sous-sol correspondant.
L’établissement humain comprend l’ensemble des agglomérations urbaines et rurales, des infrastructures et
équipements dont elles doivent disposer pour assurer à leurs habitants un cadre de vie agréable et une
existence saine, harmonieuse et équilibrée.
La nuisance est toute atteinte à la santé des êtres vivants, de leur fait, par l’émission de bruits, d’odeurs, etc.
Les déchets sont des produits solides, liquides ou gazeux, résultant des activités des ménages ou d’un
processus de fabrication ou tout bien meuble ou immeuble abandonné ou qui menace en ruine.
Les déchets dangereux sont des produits solides, liquides ou gazeux, qui présentent une menace sérieuse ou
des risques particuliers pour la santé, la sécurité des êtres vivants et la qualité de l’environnement.
Les matières fertilisantes sont les engrais, les amendements et tout produit dont l’emploi, contribue à
améliorer la production agricole.
Les risques naturels sont les catastrophes et calamités naturelles qui peuvent avoir des effets imprévisibles sur
l’environnement et la santé.
L’accident majeur est défini comme un événement tel qu’une émission de substances dangereuses, un
incendie, une explosion résultant d’un développement incontrôlé d’une activité industrielle, agricole ou
domestique.
Les plans d’urgence se définissent comme l’organisation rapide et rationnelle, sous la responsabilité d’une
autorité déterminée, des moyens de tout nature pour faire face à une situation d’une extrême gravité.
Les feux de brousse sont des feux allumés volontairement ou non, quelle qu’en soit l’ampleur, causant des
dommages à l’homme à ses biens, à la flore et à la faune.
359
La désertification désigne la dégradation des terres dans les zones arides, semi-arides ou subhumides sèches
par suite de divers facteurs, parmi lesquels les variations climatiques et les activités humaines.
La pêche consiste en la capture, l’extraction ou la récolte de poissons, cétacés, chéloniens végétaux, planctons
ou d’animaux vertébrés ou invertébrés vivant partiellement ou complètement dans le milieu aquatique.
L’étude d’impact environnemental est un rapport dévaluation de l’impact probable d’une activité envisagée
sur l’environnement.
L’audit environnemental est une procédure d’évaluation et de contrôle des actions de protection et de
l’environnement.
L’autorité nationale compétente peut être une entité unique ou un groupement d’entités dont les
compétences sont définies par décret.
L’Association de Défense de l’Environnement est la convention par laquelle deux ou plusieurs personnes
mettent en commun leurs connaissances ou leurs activités dans un but autre que de partager des bénéfices en
vue de concourir à la défense de l’environnement.
CHAPITRE II : Objectifs
Article 3 : La présente loi ne fait pas obstacle à l’application des dispositions législatives et réglementaires
concernant l’urbanisme et les constructions, la santé, l’hygiène, la sécurité et la tranquillité publique, la
protection des écosystèmes et d’une manière générale à l’exercice des pouvoirs de Police.
Article 4 : La présente loi ne s’applique pas aux activités militaires et aux situations de guerre.
360
Cette exclusion ne dispense pas les auteurs de telles activités de prendre en compte les préoccupations de
protection de l’environnement.
Article 5 : la présente loi s’applique à toutes les formes de pollution, telles que définies à l’article premier du
présent Code et susceptibles de provoquer une altération de la composition et de la consistance de la couche
atmosphérique avec des conséquences dommageables pour la santé des êtres vivants, la production, les biens
et l’équilibre des écosystèmes.
Article 7 : Sont visés, aux termes de la présente loi, les différents types d’énergie suivants :
- L’énergie solaire ;
- L’énergie de biomasse ;
- L’énergie éolienne ;
- L’énergie géothermique ;
- L’énergie hydro-électrique ;
- L’énergie thermique ;
- L’énergie nucléaire.
Article 8 : Aux termes de la présente loi, sont visées les substances ou combinaisons de substances fabriquées
ou à l’état naturel susceptibles, en raison de leur caractère toxique, radioactif, corrosif ou nocif, de constituer
un danger pour la santé des personnes, la conservation des sols et sous-sols, des eaux, de la faune et de la flore,
de l’environnement en général, lorsqu’elles sont utilisées ou évacuées dans le milieu naturel.
Article 9 : Est visée par la présente loi, l’utilisation de techniques publicitaires agressives ;
Nul ne peut faire de la publicité sur un immeuble sans l’autorisation du propriétaire ou des autorités
compétentes dans les conditions fixées par décret.
TITRE II L’ENVIRONNEMENT
Article 10 : Le sol et le sous-sol constituent des ressources naturelles à préserver de toutes formes de
dégradation et dont il importe de promouvoir l’utilisation durable.
L’usage du sol et du sous-sol doit être fait en respectant les intérêts collectifs attachés à leur préservation.
À ce titre, le droit de propriété doit être exercé sans qu’il nuise à l’intérêt général. Les statuts du sol doivent
établir les droits et obligations du titulaire vis-à-vis d’une protection du sol.
Article 11 : Les sols doivent être affectés à des usages conformes à leur vocation. L’utilisation d’espaces pour
des usages non réversibles doit être limitée et la plus rationnelle possible.
361
Article 12 : Tout projet d’aménagement et d’exploitation du sol à des fins agricoles, industrielles ou urbaines,
tout projet de recherche ou d’exploitation des matières premières du sous-sol sont soumis à autorisation
préalable dans les conditions fixées par décret.
Article 13 : Les points de prélèvement de l’eau destinée à la consommation humaine doivent être entourés
d’un périmètre de protection prévu à l’article 51 du présent Code.
Toute activité susceptible de nuire à la qualité des eaux est interdite ou peut être réglementée à l’intérieur des
périmètres de protection.
Le concessionnaire est responsable de la qualité de l’eau distribuée conformément aux normes en vigueur.
Article 15 : Les occupants d’un bassin versant et/ou les utilisateurs de l’eau peuvent se constituer en
association pour la protection du milieu.
Article 16 : L’introduction, l’importation et l’exportation de toute espèce animale ou végétale sont soumises à
autorisation préalable dans les conditions fixées par décret.
Article 17 : En dehors de la chasse traditionnelle ou des cas prévus par les articles 99 et 103 du Code pénal
relatifs à la légitime défense et à l’état de nécessité, toutes formes de chasse sont soumises à l’obtention d’un
permis de chasse.
Section 4 : L’air
Article 20 : Les immeubles, les installations classées, les véhicules et engins à moteur, les activités industrielles,
commerciales, artisanales ou agricoles, détenus par toute personne physique ou morale doivent être conçus et
exploités conformément aux normes techniques en matière de préservation de l’atmosphère.
Article 21 : Les plans d’aménagement du territoire, les schémas directeurs, les plans d’urbanisme et autres
documents d’urbanisme doivent prendre en compte les impératifs de protection de l’environnement dans le
choix, l’emplacement et la réalisation des zones d’activité économique, industrielle, de résidence et de loisirs.
Article 22 : L’autorité compétente, aux termes des règlements en vigueur, peut refuser le permis de construire
si les constructions sont de nature à porter atteinte au caractère ou à l’intégrité des lieux avoisinants.
Article 23 : Aucun travail public ou privé dans le périmètre auquel s’applique un plan ne peut être réalisé que
s’il n’est compatible avec ce dernier, et s’il ne prend en considération les dispositions d’ordre environnemental,
prévues par les textes en vigueur.
362
Article 24 : Les travaux de construction d’ouvrages publics tels que routes, barrages, peuvent être soumis à
étude d’impact environnemental.
Article 25 : Les caractéristiques des eaux résiduaires rejetées doivent permettre aux milieux récepteurs de
satisfaire aux objectifs qui leur sont assignés. Le déversement des eaux résiduaires dans le réseau
d’assainissement public ne doit nuire ni à la conservation des ouvrages, ni à la gestion de ces réseaux.
Article 26 : Tous les déchets, notamment les déchets hospitaliers et dangereux doivent être collectés, traités et
éliminés de manière écologiquement rationnelle afin de prévenir, supprimer ou réduire leurs effets nocifs sur
la santé de l’homme, sur les ressources naturelles, sur la faune et la flore et sur la qualité de l’environnement.
Article 27 : L’enfouissement dans le sol et le sous-sol de déchets non toxiques ne peut être opéré qu’après
autorisation et sous réserve du respect des prescriptions techniques et règles particulières définies par décret.
Article 28 : L’élimination des déchets doit respecter les normes en vigueur et être conçue de manière à faciliter
leur valorisation.
Article 29 : Tous les engins doivent être munis d’un avertisseur sonore conforme à un type homologué par les
services compétents et ne doivent pas émettre de bruit susceptible de causer une gêne aux usagers de la route
et aux riverains.
Article 30 : En agglomération, l’usage des avertisseurs sonores n’est autorisé qu’en cas de besoin absolu pour
donner des avertissements nécessaires aux autres usagers de la route.
La nuit, les signaux sonores ne doivent être utilisés qu’en cas de nécessité absolue.
Article 31 : Lorsque l’urgence le justifie, l’autorité compétente peut prendre toutes les mesures appropriées
pour faire cesser immédiatement toute émission de bruits susceptibles de nuire à la santé des êtres vivants, de
constituer une gêne excessive et insupportable pour le voisinage ou d’endommager les biens.
Article 32 : Les feux précoces ou les feux allumés en vue de renouvellement des pâturages, de
débroussaillement de cultures ou dans le cadre de l’aménagement des zones pastorales, forestières ou
savanicoles, des parcs nationaux et des réserves fauniques font l’objet de réglementation de la part de l’autorité
administrative compétente.
Article 33 : Toute personne a le droit fondamental de vivre dans un environnement sain et équilibré. Il a aussi
le devoir de contribuer individuellement ou collectivement à la sauvegarde du patrimoine naturel.
À cette fin, lorsqu’un tribunal statue sur une demande, il prend notamment en considération, l’état des
connaissances scientifiques, les solutions adoptées par les autres pays et les dispositions des instruments
internationaux.
L’État peut élaborer des plans d’actions environnementales avec les collectivités locales ou toute autre
structure.
363
Article 35 : Lors de la planification et de l’exécution d’actes pouvant avoir un impact important sur
l’environnement, les autorités publiques et les particuliers se conforment aux principes suivants :
Toute personne dont les activités sont susceptibles d’avoir un impact important sur l’environnement doit,
avant d’agir prendre en considération les intérêts d’autrui ainsi que la nécessité de protéger l’environnement.
Si, à la lumière de l’expérience ou des connaissances scientifiques, une action est jugée susceptible de causer un
risque ou un danger pour l’environnement, cette action n’est entreprise qu’après évaluation préalable
indiquant qu’elle n’aura pas d’impact préjudiciable à l’environnement.
35.2. Substitution
Si à une action susceptible d’avoir un impact préjudiciable à l’environnement, peut être substituée une autre
action qui présente un risque ou un danger moindre, cette dernière action est choisie même si elle entraîne des
coûts plus élevés en rapport avec les valeurs à protéger.
35.7. Coopération
Les autorités publiques, les institutions internationales, les associations et les particuliers concourent à
protéger l’environnement à tous les niveaux possibles.
Article 36 : L’État est propriétaire des gisements et des accumulations naturelles d’hydrocarbures existant en
Côte d’Ivoire, y compris sur le plateau continental.
Article 37 : Les cours d’eau, les lagunes, les lacs naturels, les nappes phréatiques, les sources, les bassins
versants et les zones maritimes sont du domaine public.
364
publique, devront être construits, exploités ou utilisés de manière à satisfaire aux normes techniques en
vigueur ou édictées en application de la présente loi.
Article 39 : Tout projet important susceptible d’avoir un impact sur l’environnement doit faire l’objet d’une
étude d’impact préalable. Il en est de même pour les programmes, plans et politiques pouvant affecter
l’environnement. Un décret en précisera la liste complète.
Tout projet fait l’objet d’un contrôle et d’un suivi pour vérifier la pertinence des prévisions et adopter les
mesures correctives nécessaires.
Article 41 : L’examen des études d’impact environnemental par le Bureau d’Étude d’Impact environnemental,
donnera lieu au versement d’une taxe au Fonds National de l’Environnement dont l’assiette sera précisée par
décret.
Article 42 : Sur proposition de l’autorité nationale compétente, le Conseil des ministres établit et révise par
décret la liste des travaux, activités, documents de planification pour lesquels les autorités publiques ne
pourront, sous peine de nullité, prendre aucune décision, approbation ou autorisation sans disposer d’une
étude d’impact environnemental leur permettant d’en apprécier les conséquences directes ou indirectes pour
l’environnement.
Article 43 : Sont soumises à autorisation, les installations qui présentent des dangers ou inconvénients visés à
l’article 6 du présent Code.
Elles ne peuvent être ouvertes sans une autorisation préalable délivrée dans les conditions fixées par décret sur
demande de l’exploitant.
Sont soumises à déclaration, les installations qui, bien que ne présentant pas de tels dangers ou inconvénients,
doivent néanmoins respecter les prescriptions générales dictées par l’autorité compétente en vue d’assurer la
protection des intérêts visés à l’article 6. Les installations soumises à autorisation, qui génèrent des risques
majeurs (incendies, explosions, émanations toxiques, etc.), font l’objet d’une réglementation spécifique visant
notamment à maîtriser l’urbanisation dans leur environnement immédiat.
365
Article 45 : L’inspection des installations classées est assurée par des agents assermentés ayant la qualité
d’officier de Police judiciaire dans l’exercice de leur fonction.
Article 46 : Les installations classées visées à l’article 6 sont assujetties à une taxe de contrôle et d’inspection,
versée au Fonds National de l’Environnement.
Article 47 : Les installations de l’État affectées à la défense nationale, sont soumises à des règles particulières.
Article 48 : Toutes les installations classées existantes bénéficient d’un délai de 2 ans à compter de la
promulgation de la présente loi pour se conformer à ses dispositions et à ses textes d’application.
Il est créé un label pour les produits de consommation les plus respectueux de l’environnement.
Article 50 : Les entreprises ou ouvrages, sources de pollutions importantes seront soumis à un audit
écologique par des experts agréés, aux frais de leurs promoteurs. Les conditions de cet audit sont précisées par
décret. Les résultats de l’audit écologique sont transmis à l’autorité nationale compétente.
Article 51 : Il est institué des périmètres de protection en vue de la conservation ou de la restauration des :
- Écosystèmes ;
- Forêts, boisements, espèces et espaces protégés ;
- Monuments, sites et paysages ;
- Systèmes hydrauliques et de la qualité des eaux ;
- Espaces littoraux …
Article 52 : L’autorité nationale compétente peut à l’intérieur des périmètres visés à l’article 49 :
- Interdire, limiter ou réglementer les activités incompatibles avec les objectifs assignés à la zone ;
- Mettre en oeuvre des programmes de restauration du milieu naturel ou des monuments ;
- Approuver tout plan d’aménagement ou d’action définissant les moyens d’atteindre les objectifs assignés
à la zone.
Article 54 : Il est dressé, une liste de sites et monuments protégés qui précise les mesures à prendre pour la
protection du patrimoine architectural, historique et culturel sur tout le territoire national.
366
- Œuvrer en toute coopération avec les autres États pour prendre les mesures contre la pollution
transfrontière.
Il assure, par des mesures idoines, la protection, la conservation et la gestion de l’environnement. Toutefois,
Les occupants d’un bassin versant et/ou les utilisateurs de l’eau peuvent se constituer en association pour la
protection du milieu.
Il réglemente l’établissement d’accès aux digues et aux déversements d’égouts dans les milieux récepteurs.
Il interdit et réglemente l’exercice d’activités susceptibles de constituer, d’une manière ou d’une autre, une
menace pour l’environnement, l’intégrité et le fonctionnement des écosystèmes.
Article 59 : L’État assure la gestion de l’eau en préservant la qualité de ses sources, en évitant le gaspillage et en
accroissant la disponibilité.
Article 60 : L’État établit des normes conçues de manière à faciliter la valorisation des déchets.
Article 62 : Tout projet de texte relatif à l’environnement est soumis à l’avis et à l’observation de l’autorité
nationale compétente.
367
L’Autorité Nationale Compétente dispose d’un délai d’un mois à compter de la transmission du projet pour
donner suite. Le silence de ladite autorité vaut, aux termes du délai, approbation. Toute divergence entre
l’auteur d’un projet et l’autorité nationale compétente est tranchée par le Conseil des ministres.
Article 63 : L’État prend les mesures adéquates pour introduire l’éducation, la formation et la sensibilisation
environnementale dans les programmes d’enseignement à tous les niveaux. Il peut donner son agrément aux
associations de défense de l’environnement et leur attribuer des subventions.
Article 64 : Dans sa politique nationale de gestion de l’environnement, l’État de Côte d’Ivoire intègre la
Coopération internationale.
Article 65 : L’autorité nationale compétente coordonne les mécanismes nationaux de mise en oeuvre et de
suivi des Conventions et Accords internationaux relatifs à l’Environnement.
Article 66 : Les communes sont responsables de la collecte et de l’élimination des déchets ménagers. Cette
action peut être entreprise en liaison avec les départements et les régions ou avec des groupes publics ou privés
habilités à cet effet.
Elles ont l’obligation d’élaborer des schémas de collecte et de traitement des déchets ménagers avec le
concours des services techniques des structures compétentes.
Elles assurent également l’élimination d’autres déchets qu’elles peuvent, eu égard à leurs caractéristiques et aux
quantités produites, contrôler ou traiter.
Article 68 : Il incombe à l’État et aux Collectivités locales et aux concessionnaires d’assurer, dans le respect des
prescriptions environnementales, l’exploitation rationnelle des gisements et accumulations naturelles
d’hydrocarbures liquides ou gazeux existant en Côte d’Ivoire y compris sur le plateau continental.
Article 69 : L’État et les Collectivités doivent veiller à la création, au maintien et à l’entretien d’espaces verts.
Article 70 : La gestion des eaux usées relève de la compétence de l’État, des Collectivités locales et de toutes
autres structures susceptibles de produire des effluents de nature à porter atteinte à l’environnement.
Article 71 : L’État, les régions, les départements et les Collectivités locales s’engagent à élaborer des
programmes d’action et des plans d’urgence dans tous les domaines en vue de protéger l’environnement.
Article 73 : Les Établissements et Institutions publics ou privés ayant en charge l’enseignement, la recherche et
l’information, sont tenus dans le cadre de leurs compétences respectives :
- De sensibiliser aux problèmes d’Environnement par des programmes adaptés ;
368
- D’intégrer dans leurs activités, des programmes permettant d’assurer une meilleure connaissance de
l’Environnement.
Par ailleurs, le juge des référés est compétent pour constater ou faire cesser immédiatement une pollution ou
toute forme de dégradation de l’environnement.
La procédure d’urgence prévue aux articles 221 à 230 du Code de procédure civile, commerciale et
administrative est applicable.
Article 76 : Il est interdit de rejeter dans les zones maritimes et lagunaires, toutes substances, susceptibles de :
- Détruire les sites et monuments présentant un intérêt scientifique, culturel, touristique ou historique ;
- Détruire la faune et la flore ;
- Constituer un danger pour la santé des êtres vivants ;
- Porter atteinte à la valeur esthétique et touristique de la lagune, de la mer et du littoral.
Article 77 : Il est interdit de rejeter dans les eaux maritimes et lagunaires sous juridiction ivoirienne :
- Des eaux usées, à moins de les avoir préalablement traitées conformément aux normes en vigueur ;
- Des déchets de toutes sortes non préalablement traités et nuisibles.
Article 80 : Conformément aux dispositions spéciales des Conventions internationales ratifiées par la Côte
d’Ivoire, sont interdits, les déversements, les immersions et incinérations dans les eaux maritimes sous
juridiction ivoirienne de substances de toutes natures susceptibles de :
- De porter atteinte à la santé publique et aux ressources maritimes biologiques ;
- De nuire aux activités maritimes y compris la navigation et la pêche ;
- D’altérer la qualité des eaux maritimes ;
369
- De dégrader les valeurs d’agrément et le potentiel touristique de la mer et du littoral.
Article 82 : Sont interdits sur le territoire national, tous actes relatifs à l’achat, à la vente, à l’importation, à
l’exportation et au transit des substances ou combinaisons de substances visées à l’article 8 de la présente loi.
Article 83 : Sont interdites, si elles n’ont pas fait l’objet d’une homologation et/ou si elles ne bénéficient pas
d’une autorisation provisoire de vente, d’importation, d’exportation, délivrée par les autorités compétentes,
toute importation, exportation, détention en vue de la vente ou de la mise en vente, de distribution même à
titre gratuit de l’une quelconque des matières fertilisantes définies à l’article premier de la présente loi.
Article 84 : L’usage de l’avertisseur sonore est interdit dans les agglomérations et aux environs des hôpitaux et
des écoles sauf en cas de nécessité absolue et dans ce cas, il doit être bref et modéré.
De même, sont interdites les émissions de bruits, de lumières et d’odeurs susceptibles de nuire à la santé des
êtres vivants ou de constituer une gêne excessive et insupportable pour le voisinage ou d’endommager des
biens.
Article 88 : Toute personne morale ou physique, qui omet de faire une étude d’impact environnemental
prescrite par l’autorité compétente et préalable à tout projet susceptible d’avoir des effets nuisibles sur
l’environnement, est passible de suspension d’activité ou de fermeture d’établissement sans préjudice des
mesures de réparation aux dommages causés à l’environnement, aux personnes et aux biens.
La falsification d’une étude d’impact environnemental et/ou sa non-conformité sont punies des mêmes peines.
370
Article 89 : Est puni d’un emprisonnement de deux mois à deux ans et d’une amende de 5.000.000 de francs,
quiconque procède ou fait procéder à l’abattage d’arbres ou d’animaux dans les forêts classées, les aires
protégées et les parcs nationaux.
Article 90 : Est punie d’une amende de 10.000.000 de francs à 100.000.000 de francs et d’un emprisonnement
de six mois à deux ans ou de l’une de ces deux peines seulement, toute destruction de site ou monument
classé.
Article 91 : Est puni d’un emprisonnement de un à six mois et d’une amende de 1.000.000 de francs à
5.000.000 de francs ou de l’une de ces deux peines seulement tout responsable d’un établissement faisant
obstacle à l’exercice des fonctions des agents chargés de l’inspection des installations classées.
Article 92 : Est passible d’une amende de 5.000.000 de francs à 50.000.000 de francs sans préjudice d’une
suspension temporaire des activités, ou d’une fermeture de l’établissement, tout établissement qui ne se sera
pas mis en conformité avec les dispositions de la présente loi dans les deux ans de sa promulgation.
Article 93 : Quiconque poursuit l’exploitation d’une installation classée sans se conformer à la mise en
demeure d’avoir à respecter les prescriptions techniques déterminées, sera puni d’une peine
d’emprisonnement d’un mois à un an et d’une amende de 200.000 francs à 2.000.000 de francs.
Article 94 : Quiconque poursuit l’exploitation d’une installation classée frappée de fermeture, de suspension
ou d’interdiction est puni de deux mois à deux ans d’emprisonnement et de 50.000.000 de francs à 100.000.000
de francs ou de l’une de ces deux peines seulement.
Article 95 : Est puni d’une amende de 1.000.000 de francs à 2.500.000 de francs et d’un emprisonnement de six
mois à deux ans ou de l’une de ces deux peines seulement quiconque se livre de façon illicite à des travaux de
recherche ou d’exploitation des hydrocarbures.
Article 96 : Est passible d’une amende de 100.000.000 de francs à 500.000.000 de francs quiconque effectue des
rejets interdits ou, sans autorisation, des rejets soumis à autorisation préalable ainsi que défini aux articles 74 à
86 du présent Code dans les conditions fixées par décret ou ne se conforme pas aux conditions déterminées
par son autorisation.
Article 97 : Est puni d’une amende de 2.000.000 de francs à 50.000.000 de francs et d’un emprisonnement de
deux mois à deux ans ou de l’une de ces deux peines seulement, toute personne ayant pollué les eaux
continentales par des déversements, écoulements, rejets et dépôts de substances de toute nature susceptible de
provoquer ou d’accroître la pollution des eaux et/ou des eaux maritimes dans les limites territoriales.
En cas de récidive, la peine est portée au double. Le coupable peut être condamné à curer les lieux pollués.
L’autorité nationale compétente peut, en cas de négligence, refus ou résistance, y procéder ou y faire procéder
aux frais et dépens de l’intéressé.
Article 98 : Est puni d’une amende de 100.000.000 de francs à [Link] de francs et d’un
emprisonnement de un à cinq ans ou de l’une des deux peines seulement sans préjudice des sanctions
administratives en vigueur, quiconque, nonobstant les dispositions spéciales des Conventions internationales,
procède à des déversements, immersion et incinération dans les eaux maritimes sous juridiction ivoirienne,
des substances de toutes natures, susceptibles :
- De porter atteinte à la santé publique et aux ressources maritimes biologiques ;
- De nuire aux activités maritimes y compris la navigation et la pêche ;
- D’altérer la qualité des eaux maritimes ;
- De dégrader les valeurs d’agrément et le potentiel touristique de la mer et du littoral.
371
L’Administration maritime peut arraisonner tout navire surpris en flagrant délit de déversement de
contaminants, y compris les hydrocarbures en mer.
En cas de récidive, l’amende est portée au double et l’Administration se réserve le droit de procéder à la saisie
des biens.
Article 99 : Est passible d’un emprisonnement de 1 à 5 ans et d’une amende de 5.000.000 de francs à
100.000.000 de francs quiconque :
- Dépose des déchets dans le domaine public maritime national ;
- Importe sans autorisation des déchets sur le territoire national ;
- Immerge, incinère ou élimine par quelque procédé que ce soit des déchets dans les eaux continentales,
lagunaires et/ou maritimes sous juridiction ivoirienne.
Article 100 : Est punie d’une amende de 1.000.000 de francs à 30.000.000 de francs et d’un emprisonnement
de trois à vingt-quatre mois ou l’une de ces deux peines seulement, toute entreprise agréée procédant à des
dépôts sauvages.
L’autorisation d’exercer toute activité de collecte de déchets sur le territoire nation peut être suspendue pour
une période d’au moins deux ans.
Article 101 : Quiconque procède ou fait procéder à l’achat, à la vente, à l’importation, au transit, au stockage, à
l’enfouissement ou au déversement sur le territoire national de déchets dangereux ou signe un accord pour
l’autorisation de telles activités est puni d’un emprisonnement de 10 à 20 ans et d’une amende de 500.000.000
de francs à [Link] de francs.
Article 102 : Est puni d’une amende de 1.000 francs à 5.000 francs celui qui dépose, abandonne, jette des
ordures déchets, matériaux, ou versé des eaux usées domestiques en un lieu public ou privé sauf si le dépôt a
lieu à un emplacement désigné à cet effet par l’Autorité compétente.
Sont punis d’une amende de 1.000 francs à 10.000 francs ou astreints qu nettoyage, ceux qui auront pollué par
des déchets humains un bien public ou privé sauf si ces emplacements sont désignés à cet effet par l’autorité
compétente.
Article 103 : Est passible d’une amende de 10.000 francs à 5.000.000 de francs quiconque :
- Fait usage dans les agglomérations et aux environs des hôpitaux et des écoles, d’avertisseurs sonores en
dehors des cas de danger immédiat ;
- Fait usage intempestif et sans nécessité absolue, en dehors des agglomérations, d’avertisseurs sonores ;
- Fait usage, sans nécessité absolue d’avertisseurs sonores dans la nuit ;
- Émet des bruits susceptibles de causer une gêne aux usagers de la route et aux riverains ;
- Utilise des engins à moteur munis d’avertisseurs sonores non conformes au type homologué par les services
compétents ;
- Émet des bruits susceptibles de nuire à la santé des êtres vivants, de constituer une gêne excessive et
insupportable pour le voisinage ou d’endommager des biens.
Article 104 : Est puni d’une amende de 50.000 francs à 5.000.000 de francs et d’un emprisonnement de trois
mois au maximum quiconque fait :
- De la publicité sur un immeuble sans l’autorisation du propriétaire et des autorités compétentes ;
- De l’affichage et graffitis sur des immeubles classés inscrits ou classés monuments historiques, sur des
monuments naturels et dans les sites inscrits ou protégés.
Article 105 : Les circonstances atténuantes et le sursis ne sont pas applicables aux infractions prévues par le
présent Code relatives aux déchets dangereux.
372
Article 106 : La tentative et la complicité des infractions prévues par le présent Code sont punissables des
mêmes peines que l’infraction elle-même.
Article 107 : Les infractions sont constatées sur procès-verbal par les agents assermentés de l’autorité
nationale compétente.
Article 108 : L’Administration chargée de l’Environnement peut transiger en toute circonstance et à tout
moment de la procédure avant toute décision au fond.
La demande transaction est soumise à l’autorité nationale compétente qui fixe en cas d’acceptation, le montant
de celle-ci.
Article 109 : La poursuite des infractions relevant du présent Code obéit aux règles définies par le Code de
Procédure pénale.
Article 110 : Les collectivités locales, les associations de l’environnement régulièrement déclarées ou toutes
personnes doivent saisir l’Autorité Nationale Compétente pour tout recours devant les juridictions et/ou
exercer les droits reconnus à la partie civile en ce qui concerne les faits constituant une infraction relevant de
la présente loi et portant un préjudice direct ou indirect aux intérêts collectifs ou individuels.
Article 111 : Les modalités d’application des dispositions de la présente loi feront l’objet de décrets.
Article 112 : La présente loi abroge toutes les dispositions antérieures contraires.
Article 113 : La présente loi sera enregistrée et publiée au Journal Officiel de la République de Côte d’Ivoire et
exécutée comme loi de l’État.
373
SUMMARY
Preventive and curative fight against oil spills through International Maritime Law is an
undeniable fact nowadays. The law system of prevention of oil spills regulates the
construction of ships and emissions of hydrocarbons. It establishes the double hull
principle and the requirement of on shore reception facilities. At the regional level,
precisely in America and Europe, the emphasis is put on the fight against substandard
ships and the prohibition of such ships. Concerning polluting discharges of oil,
MARPOL 73/78 prohibits them and entrusts contracting States to repress violations to
its pertinent provisions. As for the STCW 1995, it focuses on the safety of the ship as to
terms of control and training of crew.
Curative international legal instruments dealing with oil spills, particularly those set
at the African, European and U.S. level reveal themselves under operational measures
and compensation rules for victims of oil spills. Concerning fight against oil spills,
International Law grants coastal states and flag states competence to intervene against
marine pollution that occurs in their internal waters, territorial sea and their Economic
Exclusive Zone (EEZ).
Rules of compensation have evolved favourably to victims. This evolution is
perceivable through the institution of a strict liability of the polluting ship owner. In
addition, the Supplementary Convention of 2003 expands the base of compensable
damage and enhance substantially the compensation amounts awarded to oil spills
victims. Compensation of oil spills victims is guaranteed by the principle of the
channelling of liability to the shipowner and the institution of a compulsory insurance.
Finally, victims take advantage of the disqualification, under certain circumstances, to
capping and exemption from liability of the shipowner.
However, the current legislative effort is thwarted by the persistence of obstacles to the
effectiveness of International Maritime Law. Deficiencies are perceivable at the
prevention of marine pollution level, as well as operational measures against oil spills.
The difficulties in applying international legal instruments manifest themselves in
Africa by the lack of integrated emergency response plans against marine pollution.
Côte d'Ivoire, particularly the Plan Pollumar, suffers from a lack of material and
financial resources that would permit to fight efficiently against marine pollution. In
addition, repressive rules against marine pollution are ineffective due to the lack of
appropriate means to detect acts of pollution.
In the analysis, the rules of compensation for oil spills victims contain shortcomings.
The indemnification procedure is characterized by choosing exclusively judicial
settlement of disputes arising among victims and shipowner. Compensation rules are
sufficiently underdeterrent against polluters in comparison with classic rules of evidence
of oil pollution damages and the causal link between these damages and the polluter
ship activity. It is obvious that International Maritime Law implicitly encourages acts of
pollution by establishing systems of capping and exemption of the shipowner liability.
This regime is likely to hinder a satisfactory compensation of oil spills victims.
375
CURRICULUM VITAE
Date and place of birth: July 20th, 1971 in Divo (Republic of Côte d’Ivoire).
Degree: Master Degree in Private Law obtained in November 2004 at the University of
Cocody (Republic of Côte d’Ivoire; West Africa)688.
Company Activities
688
With an average of 12 out of 20 (third-class honours).
689
In French, these courses are named ‘Travaux dirigés’.
690
In french : Conseil et Stratégie Internationale (CSI).
691
A Graduate School of International Insurance and Banking.
692
ACA : Audit et Conseil en Afrique.
377