0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
105 vues3 pages

Litté Et Immigration

Ce document traite de la thématique de l'immigration dans la littérature marocaine de langue française. Il présente les premiers romans abordant ce sujet dans les années 1950-1970 et ceux des années 2000 traitant de l'immigration clandestine. Le document analyse également la structure narrative récurrente de ces récits.

Transféré par

Dahman Zakaria
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
105 vues3 pages

Litté Et Immigration

Ce document traite de la thématique de l'immigration dans la littérature marocaine de langue française. Il présente les premiers romans abordant ce sujet dans les années 1950-1970 et ceux des années 2000 traitant de l'immigration clandestine. Le document analyse également la structure narrative récurrente de ces récits.

Transféré par

Dahman Zakaria
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats DOCX, PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

C/ Littérature et immigration

Bibliographie :

Catherine Mazauric, Modalités d’Afrique en Europe, Paris, Karthala, 2012.

Achour Christiane, L’immigration dans le roman francophone contemporain, Karthala, 2005

Fouad Laroui, D’un pays sans frontière,(essai sur la littérature de l’exil)2015 .

Introduction

NB : Il ne faut pas confondre, littérature de l’immigration et littérature sur l’immigration ; la


première est également appelée littérature beur et soulève de nombreuses polémiques sur sa
classification.(faut-il la classer dans la littérature française par exemple ou dans la littérature
maghrébine de langue française ? ).

Nous nous intéresserons à la deuxième, essentiellement à la thématique de l’immigration dans la


littérature marocaine de langue française.

Les premiers romans marocains sur l’immigration au Maroc sont sans nul doute le roman de Driss
Chraibi , Les boucs 1955 (édit Denoël), La réclusion solitaire ,1976 de Tahar Benjelloun ainsi que son
essai sur la misère sexuelle des immigrés en France , La plus haute des solitudes ,1977. IL s’agit
surtout de l’immigration légale celle qui s’est effectuée dans le cadre d’une grande campagne de
recrutement d’une main d’œuvre d’origine maghrébine

Il faudra attendre les années2000 pour que les écrivains maghrébins s’intéressent de nouveau au
thème de l’immigration et plus particulièrement à l’immigration clandestine ou irrégulière.

Le phénomène de l’immigration clandestine est lié à la politique frontalière de l’Europe qui limite les
libertés fondamentales de l’individu prescrite dans la déclaration universelle des droit de l’homme (la
liberté de circuler librement )et qui à travers une série de mesures draconiennes( sèvères)tend à
restreindre voire à criminaliser les déplacements de certaines populations du tiers monde vers l’
Europe .C ‘est cette politique qui est à l’origine du phénomène de l’immigration clandestine et de la
mise en place de filières d’immigration clandestine .

Les principaux concernés par cette immigration sont nommés tour à tour «les clandestins » ou « les
sans papiers » ou encore les « harragas ,» terme qui désigne au Maghreb ceux qui brûlent leurs
papiers d’identité avant la traversée .

L es raisons évoquées pars le discours officiel sont souvent l’instabilité politique de certains pays d’
Afrique , la crise économique et la misère qui sévissent dans les pays du Sud alors qu’ en réalité ce
qui devrait être mis en cause c’ est la paupérisation de ces pays par les pays occidentaux qui pillent
les richesses de l’ Afrique et ses ressources naturelles avec l’aval ( l’accord) des dirigeant africains .

Le sujet a intéressé de nombreux écrivains marocains de langue française au début des années2000
on peut citer entre autres :

Les clandestins de Youssef Amine El Alamy (Récit éclaté et poétique ) ;Cannibales de Mahi Binebine ;
Partir de Tahar Ben Jelloun ; Les Harragas ou les barques de la mort de Mohammed Teriah ou
encore Le grand départ de Moha Souag .

Ce qu’il faut retenir de ces récits c’est qu’ils ne relatent pas une expérience personnelle. Aucun
clandestin n’a jusqu’ alors décrit sa propre expérience. Le clandestin est celui qui brave la mer, la
faim ; la soif qui risque sa vie pour atteindre un objectif : accéder à une vie meilleure, au marché du
travail. Selon Catherine Mazauric, il existe une structure narrative récurrente dans les romans qui
traitent du phénomène de l’immigration clandestine , elle parle de roman « choral » dans la mesure
où la construction de l’intrigue repose sur l’ imbrication dans un destin collectif de plusieurs
personnes que rien ne prédestinait au départ à vivre une aventure collective et à devoir affronter un
destin commun .Il s’ agit de romans polyphoniques ou chaque personnage raconte à quel moment il
a basculé dans la détresse et a décidé de partir .( voir Les clandestins de Mahi BineBine : roman
polyphonique qui raconte étape par étape toute la tragédie des voyageurs 8 au total ) Azzouz le
narrateur , sœur Bénédicte qui veut rejoindre son mari Kacem Djoudi , algérien de Blida qui a perdu
toute sa famille lors d’une attaque militaire ;Pafadram, malien propriétaire d’ une terre devenue
aride à cause de la sécheresse , youssef dont toute la famille est morte empoisonnée, Yarcé ,le
masseur et enfin le passeur .

Les clandestins de Y. E.A, on retrouve la même polyphonie. Ils sont au nombre de14 : c’est l’histoire
de douze hommes et une femme, la femme est enceinte douze deux quatorze personnes qui
traversent le grand bleu dans le noir  tous des enfants issus des bidonvilles et de l’exode rurale qui
finissent tous dans un bateau à destination de la mort.

Par ailleurs, les romans se présentent le plus souvent comme des romans à thèses (ou engagés) dans
la mesure où ils ne se contentent pas de retracer l’itinéraire individuel d’un personnage au terme
duquel ce dernier acquiert de nouvelles valeurs mais plutôt comme l’affrontement entre deux parties
inégales du point de vue éthique (moral).

En outre l’intrigue porte sur un déplacement conçu comme un système reposant sur la mise en
scène d’un réseau mafieux comportant principalement un personnage véreux (malhonnête), sans
scrupules : le passeur.

Les personnages ont en commun le fait d’être candidats à l’immigration mais ce sont en plus des
individus marqués par la difficulté de vivre.

L’intrigue s’inspire de faits divers repris en boucle par plusieurs auteurs et où, au final , ce qui fait la
différence ce sont les qualités littéraires de l’écrivain.
D’ autres auteurs traitent des problèmes de l’immigration sous un autre angle cette fois, il s’ agit des
problèmes d’adaptation ou des problèmes de vexations , brimades cette nouvelle vie ou où les
immigrés apprennent à s’effacer , à n être personne .C’est le cas du roman de Mohammed
Hmoudane , French Dream ( clin d’œil au rêve américain )il y raconte les tribulations d’ un candidat à
l’immigration et ses galères dans cette France tellement rêvée.

Partir de Tahar Ben Jelloun, deux personnages Azel et sa sœur vivent en Espagne dans la
clandestinité, ils y ont immigré pourtant légalement : prostitution et homosexualité sont leur lot
quotidien.

L’ immigration clandestine persiste encore de nos jours, chaque jour de milliers de migrants s’
embarquent sur des embarcations de fortune en destination de la vielle Europe au péril de leur vie
fuyant les guerre et la misère , le sujet est devenu un poncif littéraire au fil des dernières années que
cela soit au Maghreb ou en Afrique subsaharienne le défi serait aujourd’hui qu’un immigré clandestin
qui aurait survécu à toutes ces épreuves puisse raconter sa propre expérience.

Vous aimerez peut-être aussi