0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues69 pages

Raboteuse SCM Entretien

Ce document fournit des informations générales sur une machine, y compris les plaques et symboles de sécurité présents, le but du manuel d'utilisation et d'entretien, et une description de certains composants de la machine.

Transféré par

Fabien Lebaigneur
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
2K vues69 pages

Raboteuse SCM Entretien

Ce document fournit des informations générales sur une machine, y compris les plaques et symboles de sécurité présents, le but du manuel d'utilisation et d'entretien, et une description de certains composants de la machine.

Transféré par

Fabien Lebaigneur
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN

R ES
.
U T U INE
F CH
D MA
E
A
O UR E L
P IVR
R U
R V E RS S
E U
O N S UJO
C O
À RA T
T V
E S DE
U E L S ET
N CE
M A EN
R
C EÉFÉ
R

S520 e

RABOTEUSE

0000572238H
INFORMATIONS GENERALES

Avec ce manuel nous souhaitons Vous fournir toutes les informations nécessaires à l'entretien et à l'utilisation
correcte de la machine, Vous pourrez ainsi éviter tout dommage à Votre production et à Vos outillages.

Le réseau de distribution SCM est à partir de cet instant à Votre service pour tout problème d'assistance
technique, de pièce détachée et pour n'importe quelle nouvelle exigence qui puisse aider à développer Votre
activité.

Ce manuel est à conserver pour de futures références et devra toujours suivre la machine.

SCM ne pourra être retenue responsable pour les dommages qui résulteront d'une utilisation non décrite dans
ce manuel ou d'un entretien effectué de façon incorrecte.

Pour toute nécessité ou tout conseil d'utilisation, adressez-Vous au Concessionnaire SCM de zone :

La machine a été examinée par l'organisme notifié B.G. pour


la certification CE, en respect de la Directive Machines 98/37/
CE du parlement Européen

Fachauschuss Holz
BG-PRÜFZERT
Vollmöllerstr. 11
Postfach 80 04 80
D - 70504 STUTTGARD

Pagine totali compresa copertina e retro: vedi paragrafi

CF3 C.I.
LIBRETTO USO E MANUTENZIONE

S520 e
N° B02052 CE
Bolla FRANCESE

Data 11/03/02 N° Bolla N-


°
Modifica
Firma
N° 0000572238H Data
sit/rb/

S520 e DX_CF1 1.1


INFORMATIONS GENERALES

PLAQUES PRESENTS SUR LA MACHINE

Danger de coupe membres supérieurs (outils en mouvement)

Indique l'endroit où introduire les crochets pour le soulèvement de la machine

Plaque de danger (triangulaire sur fond jaune) appliquée sur l'armoire électrique

Danger présence d'énergie électrique

AVVERTENZEDISICUREZZA

1. Questa macchina pericolosa - Attenzione!


Solo operatori preparati possono impiegare la macchina.
2. Leggere attentamente il "MANUALE ISTRUZIONI" prima di iniziare a lavorare.
Il "MANUALE ISTRUZIONI" sempre fornito con la macchina e contiene informazioni ed
avvertimenti di estrema importanza riguardanti l'utilizzo della medesima.
Un uso improprio della macchina potrebbe provocare danni alle persone.
3. Non utilizzare mai la macchina senza che le protezioni di sicurezza siano al loro posto.
Usarla solamente quando gli sportelli e le protezioni sono nella giusta posizione di protezione.
4. Prima di eseguire operazioni di lubrificazione, pulizia, registrazione, manutenzione o ripara-
zioni, spegnere la macchina ed isolarla elettricamente.
5. Tenere lontane tutte le parti del corpo dalle parti mobili della macchina, sia quando essa in
funzione che quando si ferma.
6. Accertarsi che sulla macchina sia stato effettuato il collegamento a terra prima di utilizzarla.
7. Non mettere mai le mani o dita tra il pezzo di legno da lavorare e la cinghia di avanzamento
o vicino le lame, frese o nastri abrasivi.
8. Non indossare guanti, gioielli o abiti slacciati (come maglioni, giacche, ecc.) mentre si lavora
o si vicini alla macchina in funzione.
9. Assicurarsi che tutti gli utensili rotanti siano perfettamente equilibrati, affilati ed accuratamen-

Plaque d'avertissement
te serrati.
Non impiegare mai lame o utensili incrinati, deformati ed oltre il limite di velocit indicato su
di essi.
10.Indossare sempre occhiali protettivi quando si lavora o si sta vicino alla macchina in funzione.
11.Non sovraccaricare la potenzialit della macchina; ricordarsi sempre di regolarla per il normale
utilizzo che ne pu essere fatto.
12.Non lavorare materiali che provocano scintille (come acciaio) con materiali combustibili (come
polveri di alluminio e magnesio) perch c' il rischio che si sviluppi un incendio.
13.Tenere sempre pulito e mordinato lo spazio circostante la macchina.
Una scarsa manutenzione potrebbe generare scivoloni, cadute ed altri danni.
14. La concentrazione d'obbligo in ogni momento.
La mancanza di attenzione al movimento della mano causa di molti incidenti.
15. NON TOGLIERE MAI QUESTA TARGHETTA "AVVERTENZE DI SICUREZZA", che deve
essere fissata in modo permanente sulla macchina.
La rimozione di questa targa potrebbe causare danni a Lei e ad altri, rendendoLa responsa-
bile.

1.2 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

SYMBOLES UTILISES SUR LE MANUEL UTILISATION ET ENTRETIEN

NOTE: Ce manuel inclut les versions - , par conséquent il faudra faire attention aux notes ou
symbôles qui identifient les versions:
Toutes les parties non identifées par notes et/ou symbôles sont à considérer valables pour toutes les
versions.

Machines conformes à la directive 89/392/CEE

Machines non conformes à la directive 89/392/CEE

OPTIONS = dispositifs présents sur bulletin de prix disponibles uniquement sur demande

Ce symbole rappelle l'attention sur les avertissements de sécurité; lisez-les très attentivement.

Le manque de respect de ces avertissements comporte le risque d'accident pour Vous et pour les
autres personnes.

BUT DE CE MANUEL
Ce manuel a été rédigé par le Constructeur et constitue une partie intégrante de l'équipement de la machine (1).
Les informations contenues sont destinées au personnel qualifié (2).

Le manuel définit le but pour lequel la machine a été construite et contient toutes les informations nécessaires
pour:
- une utilisation correcte.
- une économie d'exercice.
- une longue durée de fonctionnement.

Le respect des indications contenues dans ce manuel offre le mieux de l'état de l'art dans le domaine de la sécurité.

Afin d'en faciliter la consultation il est divisé en sections qui en identifient les principales conceptions.
Pour une recherche rapide des arguments consulter l'index.

(1) La définition machine remplace la dénomination commerciale S520 E

(2) Ce sont les personnes qui possèdent une expérience professionnelle, préparation technique, connaissance
normative et législative qui sont en mesure d'effectuer les activités nécessaires et en mesure de reconnaître
et éviter les dangers possibles:
dans la manutention
dans l'installation
dans l'utilisation et l'entretien de la machine

S520 e DX_CF1 1.3


INFORMATIONS GENERALES

CAPOT SUPERIEUR

POIGNEE POUR
OUVERTURE
CAPOT

LEVIER
SELECTION
PORTE VITESSE
ACCES AVANCEMENT
CHAINES
TABLEAU DE
COMMANDES

1.4 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

BOUCHE POUR
ASPIRATION BOUTON COUP
DE POING

BOITE A BORNES
POUR
BRANCHEMENT
PORTE ELECTRIQUE
COMPARTIMENT
MOTEUR

S520 e DX_CF1 1.5


INFORMATIONS GENERALES

INFORMATIONS GENERALES ................................................................ SECTION 1


BUT DU MANUEL ....................................................................................................................................... 1.3
1-1 Envoi de correspondance ................................................................................................................... 1.8
1-2 Notes pour l'utilisateur ........................................................................................................................ 1.8
1-3 Identification machine ......................................................................................................................... 1.9
1-4 Conditions prévues d'utilisation et contre-indications ............................................................................ 1.9
1-5 Interdictions d'utilisation ............................................................................................................... 1.10
1-6 Risques résiduels......................................................................................................................... 1.11
1-7 Formation des opérateurs ................................................................................................................. 1.11
1-8 Conseils de sécurité .................................................................................................................. 1.12
1-9 Caractéristiques techniques ............................................................................................................... 1.15
1-9a Accessoires standard........................................................................................................ 1.15
1-9b Options ............................................................................................................................ 1.15
1-10 Niveaux de bruit ............................................................................................................................... 1.16
1-11 Dimensions d'encombrement............................................................................................................. 1.17

INSTALLATION............................................................................................. SECTION 2
2-1 Soulèvement et déchargement de la machine ....................................................................................... 2.2
2-2 Positionnement et mise à niveau .......................................................................................................... 2.2
2-3 Branchement électrique et prise de terre .............................................................................................. 2.4
2-4 Aspiration des copeaux et branchement à l'installation centralisées ....................................................... 2.6

REGLAGES .................................................................................................... SECTION 3


3-1 Tableau de commandes ...................................................................................................................... 3.2
3-2 Arrêts d'urgence ................................................................................................................................. 3.2
3-3 Accès au compartiment électrique ....................................................................................................... 3.4
3-4 Mise en route - arrêt machine ............................................................................................................. 3.4
3-5 Moteur autofreinant ( pour ) ........................................................................................ 3.4

REGLAGES TABLE RABOT ...................................................................... SECTION 9


9-1 Avancement automatique et changement de vitesse .............................................................................. 9.2
9-2 Sélection de la hauteur de travail ......................................................................................................... 9.2
9-3 Rouleaux sur la table ( ) .............................................................................................................. 9.2
9-4 Réglage des rouleaux presseurs........................................................................................................... 9.4
9-5 Protections de sécurité ........................................................................................................................ 9.6
9-6 Réglage des couteaux ......................................................................................................................... 9.8
9-7 Remplacement des couteaux ............................................................................................................... 9.8
9-8 Remplacement des couteaux à jeter ) ........................................................................................ 9.10

1.6 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

VISUALISEUR EV100 ................................................................................. SECTION 12

CARTE CMR ................................................................................................ SECTION 18

MOTEUR AUTOFREINANT ..................................................................... SECTION 19

ENTRETIEN ................................................................................................. SECTION 20


20-1 Nettoyage de la machine ................................................................................................................... 20.2
20-2 Lubrification périodique .................................................................................................................... 20.2
20-3 Vérification dispositifs de sécurité ................................................................................................. 20.4
20-4 Déplacement - emmagasinage - démolition ........................................................................................ 20.5
20-5 Circonstances d'arrêt d'urgence ........................................................................................................ 20.5
20-6 Tension des courroies ....................................................................................................................... 20.6
20-7 Remplacement courroies arbre rabot................................................................................................. 20.6
20-8 Remplacement courroie changement de vitesse .................................................................................. 20.6
20-9 Réglage de la tension de la chaîne ..................................................................................................... 20.6
20-10 Inconvénients - causes - remèdes ...................................................................................................... 20.8

S520 e DX_CF1 1.7


INFORMATIONS GENERALES

1-1 ENVOI DE CORRESPONDANCE


En écrivant ou en téléphonant au Concessionnaire ou à SCM pour tout motif concernant la machine, fournir
toujours les informations suivantes:

1) modèle de la machine
2) numéro de matricule
3) tension et fréquence
4) date d'achat
5) nom du concessionnaire chez qui elle a été achetée
6) informations détaillées concernant l’éventuel défaut rencontré
7) informations détaillées concernant l'usinage particulier à exécuter
8) période d'utilisation - nombre d'heures de service

SCM Group S.p.A.


Via Casale, 450
47827 - VILLA VERUCCHIO - ITALY
Tel. 0541-674111/674218 — Fax. 0541-674274
E-mail: [email protected]
web-site: www.scmgroup.com

1-2 NOTES POUR L'UTILISATEUR


Lors de la rédaction de ce manuel nous avons pris en considération toutes les opérations qui font part d'un normal
entretien.
Nous conseillons de n'effectuer aucune réparation ou intervention qui ne soient indiquées dans ce manuel.
Toutes les opérations qui nécessitent le démontage de parties, doivent être confiées au personnel technique
autorisé.
Pour l’utilisation correcte de la machine suivre les instructions de ce manuel.
Seul le personnel ayant été formé et autorisé, après avoir lu ce manuel, peut utiliser la machine et effectuer
les opérations d'entretien.
Respecter les normes anti-accidents, les règles de sécurité générale et de la médecine du travail.
Conserver ce manuel pour de futures références.
Note pour l'utilisateur :
- Utiliser uniquement les pièces détachées originales SCM avec caractéristiques identiques à celles
à remplacer.
Pour les dommages dûs à l'utilisation d'éléments non originaux, le constructeur ne s'assume
aucune responsabilité.
- Pour les informations concernant de façon spécifique l’installation électrique fournir en outre
les données reportées sur la plaquette de fig.(1.1) située dans la partie intérieure de la porte
d'accès au compartiment électrique.

FORNIT. Entreprise qui a effectué l'installation électrique


DATA Date de construction de la centrale électrique
CODICE DISTINTA Numéro bordereau composants électriques
N. Numéro schéma électrique
VOLT RETE Tension de réseau alimentation machine (V)
VOLT AUX Tension d'alimentation circuits auxiliaires (V)
VOLT FRENO Tension d'alimentation frein moteur (V)
Hz Fréquence électrique en Hz
kW Puissance absorbée par la machine
MACCH. Type machine

1.8 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

1-3 IDENTIFICATION MACHINE


La machine est identifiée par les inscriptions poinçonnées sur la plaquette métallique placée sur le côté du bâti

Mod. Modèle machine


Matr. Numéro matricule
Ref. Référence interne
Comp. N° Composition machine
N Poids brut exprimé en Newton
kg Masse
Un Tension électrique nominale exprimée en Volt
~F N° de phase
Hz Fréquence électrique en Hz
In Courant nominal en Ampères

1-4 CONDITIONS PREVUES D'UTILISATION ET CONTRE-INDICATIONS


Cette machine a été projetée pour raboter le bois et les matériaux ligneux: par conséquent une utilisation différente n'étant
pas appropriée, pour les dommages qui en dérivent le seul et unique responsable est l’utilisateur.

DIMENSIONS DE LA PIECE A USINER

Hauteur maximum 250 mm


Longueur maximum Ne peut être définie, il est obligatoire d'utiliser des tables de
rallonge en entrée et en sortie réglables en hauteur (pas fournies
par SCM) lorsque l'on usine des pièces supérieures à 2000 mm
Largeur maximum 520 mm
Hauteur minimum 3,5 mm
Longueurminimum 220 mm ( ATTENTION: ne jamais usiner les pièces inférieures à cette mesure)
Largeurminimum 10 mm ( ATTENTION: ne jamais usiner les pièces inférieures à cette mesure)

S520 e DX_CF1 1.9


INFORMATIONS GENERALES

OUTILS UTILISABLES
La machine a été projetée pour utiliser exclusivement les outils conformes à la norme EN 847-1, adéquats pour le type
de matériau utilisé et pour avancement manuel.
On entend par avancement manuel: guider les pièces avec la main ou avec avancement incorporé.

Les caractéristiques des outils pour avancement manuel sont les suivantes:
- limite épaisseur copeau au maximum 1,1 mm
- forme complètement ronde
- évacuation copeau étroit

ENVIRONNEMENT
La machine peut travailler dans les conditions d'environnement suivantes.
Humidité: max. 90%
Température: Min. + 1 degré Max. +40 degrés
Altitude: max. 1000 m au-dessus du niveau de la mer (au-delà de cette cote consulter le constructeur)

Relier toujours la machine à l'installation d'aspiration qui doit être suffisamment dimensionnée (voir (voir
paragraphe 2-4.

La machine peut travailler uniquement en milieux fermés.


La machine est destinée à être utilisée dans un milieu industriel

Cette machine ne peut travailler en milieux explosifs.

1-5 INTERDICTIONS D'UTILISATION

IL EST INTERDIT

• Une utilisation de la machine différente de celle décrite ci-dessus.


• L’utilisation de la machine sans les protections prévues pour chaque usinage, ou l'élimination de parties de
celles-ci.
• L’utilisation de matériaux, ainsi que leurs dimensions, différents de ceux cités ci-dessus.
• Outils non compris dans la norme EN 847-1
• Apporter des modifications sur la machine.
• L'exécution de modifications, annule la Déclaration de Conformité de la machine.

Pour les dommages qui dérivent d'une utilisation impropre le seul responsable sera l’utilisateur.

1.10 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

1-6 RISQUES RESIDUELS

En utilisant n'importe quel type de machine outil on court certains risques, ne jamais l'oublier.
La sécurité majeure est entre Vos mains.

Cette machine est dotée de protections conformes au mieux des règles de l'art en matière de sécurité.
Ces protections sont efficaces tant qu'elles sont utilisées de façon correcte et maintenues en parfait état

Même en respectant les normes de sécurité, et en utilisant la machine selon les règles décrites dans ce
manuel, on peut encore avoir les risques résiduels ou dangers suivants:
- Contact avec l'outil arrêté ou en rotation
- Contact avec les éléments rotatifs (courroies, poulies)
- Ejection de la pièce, partie ou parties de celle-ci (éclats), ne jamais stationner en correspondance de
la trajectoire d'éjection possible d'éclats.
- Ejection d'inserts d'outils: ne jamais stationner en correspondance de la trajectoire d'éjection
possible
- Inhalation de poussière en cas d'usinage sans aspiration
- Foudroiement dû au contact avec parties sous tension.
- Rotation inverse des outils dûe au branchement électrique érroné
- Danger dû à la position de travail incorrecte adoptée par l'opérateur
- Danger dû au montage erroné des outils

1-7 FORMATION DES OPERATEURS


Il est obligatoire que tous les opérateurs sur les machines soient formés de façon adéquate pour l'utilisation, le
réglage et le fonctionnement de la machine.

Les opérateurs doivent lire le manuel et prêter une attention particulière aux Avertissements de sécurité

En particulier:
a) Les principes de fonctionnement de la machine, l'utilisation correcte.
b) Comment manipuler les pièces au moment de l'usinage.
c) La position des mains par rapport aux outils, avant, pendant et après l'usinage.

Ils doivent en outre être informés sur les dangers associés à l'utilisation de la machine et les précautions qui
doivent être prises, et doivent être instruits afin de pouvoir effectuer des examens périodiques sur les
protections et dispositifs de sécurité.
IMPORTANT
Il est indispensable de se procurer un cadenas adéquat au blocage de l'interrupteur général d'alimentation
électrique.
L'opérateur qualifié et autorisé est le responsable et gardien des clés.

S520 e DX_CF1 1.11


INFORMATIONS GENERALES

SECURITE AVANT TOUT

1-8 CONSEILS DE SECURITE


1- Lire attentivement et complètement ce manuel d'instructions avant de mettre en route la machine.
2- Lire attentivement les plaques de sécurité appliquées sur la machine et respecter les indications contenues
sur celles-ci
3- Seules les personnes correctement instruites peuvent utiliser la machine.
4- L'instruction de l'opérateur doit inclure les informations concernant les dangers associés à l'utilisation de
la machine et les précautions qui doivent être prises.
5- L'opérateur doit être formé et instruit sur l'utilisation correcte des protections et dispositifs de sécurité.
En outre il doit être instruit afin de pouvoir effectuer des examens périodiques sur ces protections et
dispositifs de sécurité.
6- L'opérateur ne doit jamais laisser la machine sans surveillance pendant son fonctionnement.
7- Cette machine a été conçue pour être utilisée par un seul opérateur.
8- Cette machine a été construite afin d'offrir la sécurité maximum ainsi que les meilleures prestations.
9- Les modifications non autorisées sur la machine, excluent toute responsabilité de la part du constructeur,
pour les dommages qui peuvent en dériver.
10- Ne pas utiliser la machine sous l'influence d'alcool, drogues ou médicaments.
LA SECURITE MAJEURE EST ENTRE VOS MAINS. EN UTILISANT N'IMPORTE QUEL TYPE
DE MACHINE OUTIL ON COURT CERTAINS RISQUES, NE JAMAIS L'OUBLIER.

SECURITE SUR VOTRE PERSONNE


1- Avant de mettre en route la machine l'opérateur doit avoir lu et compris ce manuel.
Vos yeux sont le meilleur dispositif de sécurité que Vous possédez: regarder avant d'agir.
2- L’expérience enseigne que Vous portez sur Vous différents objets qui peuvent provoquer des accidents: ôter
bague, montre et bracelet éventuel; serrer correctement les manches autour des poignets en les boutonnant
de façon sûre, ôter la cravate qui en pendant peut s'encastrer dans les endroits les plus disparates, maintenir
les cheveux recueillis avec des accessoires opportuns (casques, élastiques, épingles, etc...), utiliser des
chaussures opportunes que les normes anti-accidents dans tous les pays du monde prescrivent et conseillent.

ENDOSSER TOUJOURS LES PROTECTIONS INDIVIDUELLES SUIVANTES AVANT DE


COMMENCER A TRAVAILLER:

A- Blouses en cuir ou peau double avec insertion de tissu en fibre synthétique (pas fournies par SCM) pour
se protéger des éventuelles projections d'éclats et parties d'outil
B- Lunettes ou écrans de protection pour protéger les yeux.
C- Systèmes de protection pour l'ouïe appropriés (casques, bouchons etc.)
D- Systèmes de protection contre la poussière appropriés (masques)
E- Gants uniquement pour la manipulation des outils
F- Chaussures appropriées avec pointe renforcée en acier et semelles en caoutchouc

1.12 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

SECURITE SUR LA MACHINE


1- Etre très attentif avant de commencer tout usinage et effectuer des contrôles périodiques sur les protections
et dispositifs de sécurité.
2- Ne jamais mettre en route la machine sans avoir correctement fermé les couvercles de protection.
3- Avant de soulever la table raboteuse contrôler qu'il n'y ait aucun résidu de bois sur la table.
4- Avant de mettre en route la machine s'assurer qu'il n'y ait sur la table d'usinage aucun corps étranger à l'usinage.
5- Il est interdit de soulever ou abaisser la table raboteuse lorsque la machine travaille.
6- Ne jamais usiner de pièces trop petites ou trop grandes pour la capacité de la machine.
Les dimensions sont reportées dans le paragraphe "Dimensions de la pièce à usiner"
7- Ne pas usiner le bois qui présente des défauts trop évidents (courbures, fentes, noeuds, parties métalliques,..)
8- Avant de monter les outils, s'assurer que les surfaces d'appui sur chaque face soient bien propres, sans bosselures
et parfaitement planes.
9- Le montage et le réglage des outils doivent être effectués avec machine éteinte et avec les instruments appropriés
(pied à coulisse, comparateur).
10- S'assurer que les outils soient parfaitement affûtés et soigneusement serrés
Les outils non affûtés non seulement réduisent la qualité de l'usinage mais augmentent le danger d' éjection de la
pièce.
11- Monter les outils dans le bon sens d'usinage
12- Utiliser des outils conformes aux normes EN 847-1 et pour avancement manuel
13- Avant de travailler contrôler que les outils n’aillent interférer avec des parties fixes de la machine
14- Ne travailler qu'avec toutes les protections appropriées à leur place et en parfait état de fonctionnement.
Il est interdit d'utiliser la machine si ces conditions ne sont pas respectées
15- Ne commencer l'usinage que lorsque les outils ont atteint la vitesse de régime.
16- Utiliser des rouleaux ou tables de rallonge lorsque l'on usine des pièces longues
17- Il est indispensable de relier au réseau d'aspiration la hotte d'évacuation poussière.
Ne travailler qu'avec l'installation d'aspiration enclenchée.
18- N'effectuer aucune tentative d'évacuation des déchets ou autres parties de la pièce de la zone de
travail pendant que la machine usine.
19- Effectuer l'avancement de la pièce en usinage en utilisant un pousseur.
20- Après une première période d'ajustement ou plusieurs heures de travail, on peut noter un relâchement
des courroies de transmission: cela provoque une augmentation du temps d'arrêt de l'outil.
Pourvoir immédiatement à leur tension comme il est décrit dans le chapitre 20.6
21- Oter régulièrement les copeaux et la poussière afin d'éviter les risques d'incendie: exécuter cette
opération toujours avec machine éteinte.
22 Fixer toujours la machine au plancher

S520 e DX_CF1 1.13


INFORMATIONS GENERALES

SECURITE DANS LA ZONE DE TRAVAIL


La zone de travail doit être choisie avec une illumination adéquate et un espace suffisant pour un travail et un entretien
aisés, de sorte que l'opérateur soit toujours en-dehors d'une zone dangereuse possible.

Le plancher doit être nivelé, bien entretenu en éliminant les éventuels dangers de glissement, et déblayé de matériaux
tels que (ex: déchets et copeaux ).

Dans la zone de travail doit se trouver uniquement l'opérateur préposé à l'usinage.

L'opérateur ne doit jamais rester dans la trajectoire de lancement d'éclats possible de la part de l'outil ou d'inserts de
ces mêmes outils.

Si dans la trajectoire de lancement d'éclats ou parties d'outil possible se trouvait un autre poste de travail (autre machine)
ou un passage pour personnes, installer immédiatement des barrières de protection.

SECURITE DANS L'ENTRETIEN

NE PAS PENSER QUE LE COURANT D'ALIMENTATION SOIT DESENCLENCHE PENDANT


L'ENTRETIEN... LE VERIFIER TOUJOURS PERSONNELLEMENT.

1- Arrêter la machine pour effectuer des réglages ou pour démonter l'un de ses organes, mettre à zéro et
verrouiller l’interrupteur général, et le signaler par une pancarte.
La seule clé doit être tenue par la personne qui effectue le réglage, l'entretien ou le nettoyage de la machine.
2- Arrêter complètement la machine avant de procéder à son nettoyage et avant d'ôter toute protection pour
pourvoir à l'entretien.
3- Le nettoyage général de la machine (des tables d'usinage en particulier) et du plancher environnant
représente un important facteur de sécurité.
4- Exécuter régulièrement des procédures de nettoyage et d'entretien: enlever régulièrement les copeaux et la
poussière afin d'éviter le risque d'incendie.
5- Utiliser des gants de sécurité pour manipuler les outils.
6- Les outils doivent être soumis à un entretien régulier et remplacés lorsque cela est nécessaire.
7- Chaque défaut ou panne sur la machine, protections ou outils y compris doit être référé à peine après qu'il
a été relevé et les mesures nécessaires doivent être prises.

1.14 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

1-9 CARACTERISTIQUES TECHNIQUES


Dimensions de la table d'usinage ................................................................................................ 530x900 mm
Largeur utile d'usinage ........................................................................................................................ 520 mm
Hauteur utile d'usinage: maximum .................................................................................... 250 mm
minimum ...................................................................................... 3,5 mm
Enlèvement maximum en un passage ..................................................................................................... 8 mm
Longueur minimum de la pièce à usiner ................................................................................................... 220 mm
Largeur minimum de la pièce à usiner ....................................................................................................... 10 mm
Diamètre arbre rabot ............................................................................................................................. 120 mm
Couteaux (35x3x520 mm) ......................................................................................................................... N° 4
Vitesse rotation arbre rabot ................................................................................................ 4500 tours/min (rpm)
Temps d'arrêt arbre rabot ............................................................................................... inférieur à 10 secondes
Vitesse d’avancement réglable avec continuité .................................................................... 5 - 8 - 12 - 19 m/min
Puissance moteur .......................................................................................................... 5,5 kW (7,5CH) 50 Hz
Poids net ....................................................................................................................................... 680 kg

Diamètre de la bouche d'aspiration ..................................................................................................... 150 mm

L'installation d'aspiration avec vitesse d'air de 20 m/s et consommation air 1600 m3/h doit assurer les valeurs
suivantes:

Dépression bouche d'aspiration ............................................................................................................ 745 Pa

1-9A ACCESSOIRES STANDARD


Hotte d'aspiration Ø 150 mm
Presseurs en entrée sectionnables
Soulèvement motorisé de la table rabot
Bandeaux de protection en entrée et sortie
Dispositif réglage couteaux
N° 4 couteaux
Démarrage étoile triangle manuel
Visualiseur digital du mouvement vertical de la table rabot
Moteur autofreinant
Série de clés pour l'entretien
1-9B OPTIONS
1° Rouleau d'entraînement supérieur, sectionné en acier
3° Rouleau d'entraînement supérieur, en caoutchouc
Arbre avec coûteaux à jeter
Table rabot avec 2 rouleaux fous et en sortie 1 rouleau supérieur d'entraînement en acier
Moteur principal 7,5 kW (10 CH) équipé de démarrage zéro-étoile-triangle automatique
Démarrage zéro-étoile-triangle automatique
Contrôle électronique pour le positionnement vertical de la table
Moteur autofreinant

S520 e DX_CF1 1.15


INFORMATIONS GENERALES

1-10NIVEAUX DE BRUIT

Raboteuse Type: S520 e


Selon rapport d'essai: 96057
Condition de fonctionnement: Rabotage
Norme de référence: ISO 3746 - 79 + ISO 7960/95 annexe C
A vide sans aspiration En usinage
Niveau de la puissance sonore
82.5 92,4
émise dB W (A) [mW (A)] LW
Niveau de la pression sonore au
ENTREE 70.3 78,8
poste opérateur dB (A) [dB max]
Niveau de la pression sonore au
SORTIE 72.0 78,4
poste opérateur dB (A) [dB max]
Constante K = 2 [dB] selon EN 860 Les valeurs énumérées ci-dessus se réfèrent aux
conditions de "champs libre" en respect des modalités d'essai prévues par la norme de
référence.

ATTENTION
Les valeurs mesurées pour le bruit sont des niveaux d'émission et pas nécessairement des niveaux de travail sûr.
Bien qu'il y ait une corrélation entre niveaux d'émission et niveaux d'exposition, celle-ci ne peut être utilisée de
façon fiable pour déterminer si des précautions ultérieures soient ou non nécessaires. Les facteurs qui
influencent le niveau réel d'exposition de l'ouvrier incluent la durée de l’exposition, les caractéristiques de
l’environnement, d'autres sources d'émission, par ex. le nombre de machines et autres usinages adjacents. Même
les niveaux d'exposition permis peuvent varier d'un pays à l'autre. Ces informations quoi qu'il en soit font en
sorte que l'utilisateur de la machine soit en mesure d'effectuer une meilleure évaluation des dangers et des
risques.

D'autres facteurs qui réduisent l'exposition au bruit sont:


- choix correct de l'outil
- sélection correcte de la vitesse
- entretien des outils et de la machine
- utilisation correcte des protecteurs de l'ouïe

1.16 DX_CF1 S520 e


INFORMATIONS GENERALES

1-11 DIMENSIONS D'ENCOMBREMENT


!

$ 

&
%$#

!


Ø 150

1110

POSIZIONE OPERATORE
OPERATOR POSITION
POSITION OPERATEUR
STELLUNG DES BEDIENUNNGSMANNES
POSICION OPERADOR

S520 e DX_CF1 1.17


INFORMATIONS GENERALES

3000

1000 1000


3000


Les mesures indiquées ci-dessus représentent l'espace libre de la zone de travail.

1.18 DX_CF1 S520 e


DISPOSITIFS DE SECURITE

SSECTION 1A
DISPOSITIFS DE SECURITE

S520 e DX_CF1A 1A.1


DISPOSITIFS DE SECURITE

La machine est équipée des dispositifs de sécurité suivants qui ne doivent absolument ni être désactivés
ni ôtés, ( comme le recommande la "Directive machines" 98/37/CE).

Bouton coup de poing sur panneau de commandes


Bouton coup de poing sortie pièces
Micro-interrupteur de sécurité au capot

EFFECTUER DES EXAMENS PERIODIQUES SUR LE FONCTIONNEMENT DES DISPOSITIFS DE SECURITE


ENUMERES CI-DESSUS

1A.2 DX_CF1A S520 e


INSTALLATION

SECTION 2
INSTALLATION

Page
2-1 Soulèvement et déchargement de la machine ....................................................................................... 2.2
2-2 Positionnement et mise à niveau .......................................................................................................... 2.2
2-3 Branchement électrique et prise de terre .............................................................................................. 2.4
2-4 Aspiration des copeaux et branchement à l'installation centralisée ......................................................... 2.6

S520 e DX_CF2 2.1


INSTALLATION

Sur l'emballage de la machine sont reportés: le poids à soulever et les zones d'accrochage

2-1 SOULEVEMENT ET DECHARGEMENT DE LA MACHINE


Avant de décharger la machine la libérer des parties qui pour des exigences de transport et emballage sont
appuyées sur celle-ci
La machine doit être déchargée avec une grue ou autre engin de soulèvement en accrochant les
sangles comme sur la figure 2.1

S'assurer que grue, sangles ou chariot élèvateur aient une portée supérieure au poids de la machine à
soulever.
Pendant le soulèvement éviter les secousses ou mouvements brusques.
En alternative aux indications ci-dessus, la machine (lorsqu'elle est équipée de socles ou pallet) peut être
soulevée avec un chariot élèvateur en introduisant les fourches sous le bâti comme en figure (2.2), en prenant
toutes les précautions nécessaires afin d'exclure toute possibilité de renversement de la machine.

2-2 POSITIONNEMENT ET MISE A NIVEAU


Avant d'appuyer la machine au sol ôter les socles en bois vissés sous les pieds
Choisir la position la plus avantageuse et parfaitement illuminée (intensité lumineuse minimum conseillée 500
LUX), en prévision des raccordements à la ligne électrique, à celle pour l’aspiration des copeaux et d'un entretien
aisé.
Pendant le positionnement de la machine, prendre également en considération le fait que lorsque
l'on usinera des pièces plus longues il devra y avoir l'espace suffisant afin de ne pas créer des points
d'écrasement possibles vers les parties fixes de l'environnement, comme par exemple: parois,
colonnes, etc... (voir figure à page 1.18)

Contrôler la solidité de la surface du plancher afin que le bâti puisse trouver un appui uniforme sur les points
de contact. Un plancher en ciment est optimal, par contre un plancher réalisé avec asphalte est déconseillé.
On conseille de placer entre les pieds et le plancher, des plaquettes en acier avec éventuellement du matériau
antivibrations.
Fixer toujours la machine au plancher, en introduisant les pivots des deux brides ( S fig. 2.2a placées
dans le paquet accessoires) dans les alésages sur le bâti de la machine, puis successivement avec des vis
à expansion M10 la fixer au plancher.
S'il était nécessaire de mettre à niveau la machine introduire 4 vis M12x30 sous les pieds (P fig.2.1) et les visser ou
dévisser avec une clé fixe.
Pour des exigences de transport la machine est graissée et huilée.
Avant de commencer à travailler, dégraisser soigneusement les zones de travail et les protections avec un solvant
adéquat et non dangereux.

2.2 DX_CF2 S520 e


INSTALLATION

P
2.1

2.2a

2.2

S520 e DX_CF2 2.3


INSTALLATION

2-3 BRANCHEMENT ELECTRIQUE ET PRISE DE TERRE


Le branchement électrique ainsi que toute intervention sur l'installation électrique doivent
toujours être effectués par un électricien spécialisé.
S'assurer que la ligne électrique de l'usine soit dimensionnée de façon adéquate et que l'installation de prise de
terre soit à norme.
Au point d'installation de la machine le courant présumé de court-circuit doit être inférieur à 10 kA.
Contrôler que la tension de réseau corresponde à celle de la machine.
NOTE: la condition de travail optimale pour la machine s'obtient en lui fournissant l’exacte tension
reportée sur la plaquette de figure 2.3; toutefois elle peut s'adapter à des tensions de travail
supérieures ou inférieures dans un champ de tolérance de +/- 5%
En-dehors de ce champ il faut pourvoir au réglage de la tension d'alimentation.
Lire sur la plaquette d'identification machine, la valeur de courant total absorbé (amp.)
Consulter le tableau reporté ci-dessous, choisir la section de câbles et les fusibles à installer en amont de
la machine “A INTERVENTION RETARDEE”. (AM)

Ampere assorbiti Sezione cavi mm 2 Fusibili AM


Electrical input (Ampere) Cable section mm 2 AM Fuse
Amperes Absorbes Section cable mm 2 Fusible AM
Stromaufnahme (Ampere) Kabelquerschnitt mm Sicherungen
Ampere absorbidos Seccion cables mm 2 Fusibles AM
fino a / up to / jusqu'à / bis 10 2,5 12 A AM
da/from/de/von 10 a/to/à/bis 14 4,0 16 A AM
da/from/de/von 14 a/to/à/bis 18 6,0 20 A AM
da/from/de/von 18 a/to/à/bis 22 6,0 25 A AM
da/from/de/von 22 a/to/à/bis 28 10,0 32 A AM
da/from/de/von 28 a/to/à/bis 36 10,0 40 A AM
da/from/de/von 36 a/to/à/bis 46 16,0 50 A AM
da/from/de/von 46 a/to/à/bis 54 16,0 63 A AM
da/from/de/von 54 a/to/à/bis 76 25,0 80 A AM
da/from/de/von 76 a/to/à/bis 92 35,0 100 A AM
da/from/de/von 92 a/to/à/bis 110 50,0 125 A AM

Oter la tension à la ligne électrique, relier les 3 câbles électriques (phases) aux bornes L1-L2-L3 fig.2.3
Relier le câble de couleur jaune-vert (terre) à la borne marquée par le symbôle (PE ou ) et le câble de neutre,
si présent à la borne (N).
Si la machine était reliée avec un câble d'alimentation en pose mobile utiliser un câble flexible en caoutchouc
marqué par les sigles H07RN - F ou A07RN-F.
La fiche relative devra répondre à la norme DIN 49463 et aux internationales
IEC 309-1 et IEC 309-2.
Serrer avec soin le presse-câble (P fig.2.3).
Donner la tension à la ligne électrique
Contrôler que le sens de rotation de l’arbre soit correct (l'arbre doit tourner dans le sens contraire à celui de l'avancement
de la pièce) en mettant en route la machine comme il est décrit dans la section 3

2.4 DX_CF2 S520 e


INSTALLATION

R S T N

FIG-2-_L

P S632-3_L

2.3

Si l'arbre ne tourne pas dans le bon sens il faut:


- Oter la tension à la ligne d'alimentation électrique.
- Inverser deux des trois phases dans la boîte à bornes.
- Redonner la tension à la ligne électrique
- Essayer de nouveau le sens de rotation.

NOTE: La documentation, comprenant le schéma électrique ( et les certificats), est située à l'intérieur
de la valise porte-accessoires. Une fourniture de fusibles de la machine est fournie avec le paquet
accessoires.

S520 e DX_CF2 2.5


INSTALLATION

2-4 ASPIRATION DES COPEAUX ET BRANCHEMENT A L'INSTALLATION


CENTRALISEE
Le branchement à l’aspiration est indispensable pour le fonctionnement de la machine et pour
la santé de l'opérateur.
Travailler toujours avec l'aspiration générale en fonction

Relier la bouche d'évacuation des copeaux à l'installation d'aspiration avec un tube flexible de diamètre adéquat.
Si l'on utilise des tubes en plastique ils doivent être en matériau difficilement enflammable.

On conseille de placer la manche d'aspiration à l'extérieur de la bouche d'aspiration pour ne pas créer
d'encrassements de copeaux.

Relier le tube flexible à la bouche d'aspiration (C fig. 2.4) diamètre 150 mm


Le serrer avec le collier métallique relatif pour assurer le contact entre la bouche et le tube flexible

L'installation d'aspiration doit avoir une portée de 1600 m3/h


Un bon fonctionnement de l'aspiration, réduit les risques d'inhalation de poussière.
D'autres facteurs qui réduisent l'émission des poussières dans l'environnement de travail sont:

- entretien des outils, de la machine et de l'installation d'aspiration


- relation correcte entre vitesse de coupe et vitesse d'avancement
- réglage correct des hottes / écrans / déviateurs
- utilisation correcte des protecteurs contre la poussière

2.6 DX_CF2 S520 e


INSTALLATION

2.4

Si l'on voulait faire partir la machine uniquement lorsque l'installation d'aspiration est
en fonction, éliminer le pont entre les bornes X1 et X2 et relier à celles-ci un câble
provenant de l'aspirateur comme il est illustré par la plaquette placée à l'intérieur du
compartiment électrique.

S520 e DX_CF2 2.7


INSTALLATION

2.8 DX_CF2 S520 e


COMMANDES

SECTION 3
COMMANDES

Page
3-1 Tableau de commandes ...................................................................................................................... 3.2
3-2 Arrêts d'urgence ................................................................................................................................. 3.2
3-3 Accès au compartiment électrique ....................................................................................................... 3.4
3-4 Mise en route - arrêt machine ............................................................................................................. 3.4
3-5 Moteur autofreinant ( pour ) ........................................................................................ 3.4

S520 e DX_CF3 3.1


COMMANDES

3-1 TABLEAU DE COMMANDES


Le tableau de commandes peut être formé par les dispositifs suivants:

A- Interrupteur général verrouillable avec fonction de blocage porte


B- Visualiseur digital du mouvement vertical de la table rabot
C- Bouton descente table rabot - avec témoin d'alarme surcharge du moteur table rabot
D- Bouton montée table rabot - avec témoin d'alarme surcharge du moteur table rabot
E- ( pour )Sélecteur blocage/déblocage frein arbre rabot
E1- ( pour )Sélecteur lumineux blocage/déblocage frein arbre rabot
F- ( pour ) Lampe témoin frein débloqué
G- START arbre rabot
H- STOP arbre rabot
L- Bouton coup de poing côté sortie pièce
M- Fusibles
N- Contrôle électronique pour le positionnement vertical de la table
O- Bouton START contrôle électronique
P- Témoin d'alarme surcharge du moteur table rabot
Q- Démarreur zéro-étoile-triangle manuel

3-2 ARRETS D'URGENCE


En cas de danger en appuyant sur le bouton coup de poing on bloque automatiquement toutes les fonctions de
la machine.
Boutons présents sur la machine:
1 sur le tableau de commandes
1 côté sortie pièces

BLOCCAGGIO ALBERO
CUTTERBLOCK LOCKING DISCESA PIANO SPESSORE SOLLEVAMENTO PIANO SPESSORE
BLOCAGE ARBRE THICKNESSING TABLE LOWERING THICKNESSING TABLE LIFTING
BLOCKIERUNG DER WELLE DESCENTE TABLE RABOT SOULEVEMENT ARBRE RABOT
BLOQUEO EJE

SBLOCCAGGIO ALBERO
CUTTERBLOCK LOOSENING
DEBLOCAGE ARBRE ALBERO PIALLA
LÖSEN DER WELLE CUTTERBLOCK
DEBLOQUEO EJE ARBRE RABOT

3.2 DX_CF3 S520 e


COMMANDES

A B

-8


C D
F E

H ALARM

4500

G
L P L

scm 522

+
1
PROG

4
2

5
3
CAL
6 ESC
FUN

EXE
O
7 8 9 C MAN

STOP 0 ENTER

E1
M N

Q
3.1

S520 e DX_CF3 3.3


COMMANDES

3-3 ARMOIRE ELECTRIQUE


L’accès à l'armoire est permis uniquement à un électricien spécialisé.
Oter la tension à la ligne électrique
Mettre à 0 l’interrupteur général (A fig.3.2)
Dévissé les 4 vis (V fig.3.2)
Ouvrir le panneau qui est agrafé dans la partie inférieure et soutenu par un petit câble d'acier.

3-4 MISE EN ROUTE - ARRET DE LA MACHINE


Pour la mise en route de la machine agir de la façon suivante:
- tourner sur 1 l’interrupteur général verrouillable (A fig.3.2)
- s'assurer de la parfaite fermeture du couvercle supérieur (Z)
- s'assurer que les boutons coup de poing (L) soient déclenchés autrement les débloquer en les tournant dans le sens
de la flèche
- s'assurer que le sélecteur (E ou E1) ( pour ) soit sur le symbole , lampe témoin (F) éteinte
ou sélecteur E1 éteint
- tourner le démarreur (Q) en position étoile, attendre quelques secondes puis le tourner sur triangle
- avec zéro-étoile triangle automatique, appuyer sur le bouton (G)
ARRET
Tourner le démarreur (Q) en position 0
avec zéro-étoile triangle automatique, appuyer sur le bouton H

Il est interdit d'arrêter le moteur en tournant le sélecteur (E ou E1) ( pour ) sur le symbole

3-5 MOTEUR AUTOFREINANT ( POUR )


La rotation de l’arbre se fait grâce à un moteur électrique autofreinant.
En situation normale le sélecteur (E ou E1 fig.3.2) se porte en position
Lorsque l'on ôte le courant en portant à 0 l’interrupteur de commande, le moteur freine automatiquement et
demeure freiné jusqu'à une nouvelle successive mise en route.
S'il fallait effectuer des réglages, comme le montage de couteaux, pour lesquels il est nécessaire que l'arbre tourne
librement, tourner le sélecteur (E ou E1) dans la position

Le moteur peut être remis en route uniquement si le sélecteur (E ou E1) est de nouveau tourné sur .

NOTE: le matériau utilisé dans les moteurs autofreinants pour obtenir l'arrêt rapide de l'arbre ne contient
aucun composant cancérogène.

3.4 DX_CF3 S520 e


COMMANDES

V
V

4500

A H G F E E1 O
L Q

3.2

S520 e DX_CF3 3.5


COMMANDES

3.6 DX_CF3 S520 e


INSTALLATION

SECTION 9

REGLAGES TABLE RABOT

Page
9-1 Avancement automatique et changement de vitesse .............................................................................. 9.2
9-2 Sélection de la hauteur de travail ......................................................................................................... 9.2
9-3 Rouleaux sur la table ( ) ............................................................................................................... 9.2
9-4 Réglage des rouleaux presseurs........................................................................................................... 9.4
9-5 Protections de sécurité ........................................................................................................................ 9.6
9-6 Réglage des couteaux ......................................................................................................................... 9.8
9-7 Remplacement couteaux ..................................................................................................................... 9.8
9-8 Remplacement couteaux à jeter ) ............................................................................................... 9.10

S520 e DX_CF9 9.1


INSTALLATION

9-1 AVANCEMENT AUTOMATIQUE ET CHANGEMENT DE VITESSE


L’avancement se met en marche en tournant le levier (N fig.9.1). Cette opération n'est possible qu'avec machine
en marche.
4 vitesses sont disponibles (5-8-12-19 m/min) entre chacune d’elles existe la position de point mort (entraînement
arrêté).

ATTENTION: ne jamais usiner les pièces ayant une longueur et une épaisseur inférieures à celles
minimums consenties (L=220 / ≠ 3,5 mm), parce que dans ce cas, le système qui contrôle
l'avancement et la pression de la pièce, n'est pas en mesure d'exercer sa fonction, créant
une condition de danger.

9-2 SELECTION DE LA HAUTEUR D’USINAGE


ATTENTION: avant de soulever la table raboteuse contrôler qu'il n'y ait aucun résidu de bois sur celle-
ci, parce que dans ce cas, le système qui contrôle l'avancement et la pression de la pièce,
n'est pas en mesure d'exercer sa fonction, créant une condition de danger.

Pour effectuer le déplacement en montée ou en descente de la table d’usinage agir sur les boutons (C-D fig.9.2).
Pendant 2 secondes le mouvement de la table est lent puis il devient plus rapide dans la direction choisie.
Atteindre la cote d’usinage, toujours en phase de soulèvement de la table, afin d’annuler les jeux
d’accouplement entre vis et noix.
L’indication de la cote d’usinage est visualisée sur la plaquette (A fig.9.2) en correspondance de l’index (E) et sur le
visualiseur (I fig.9.2)

Sur la barre de limitation de passage sont placées deux vis ayant la fonction de fin de course en hauteur; avec
toute la table soulevée, on obtient une épaisseur minimum d’environ 3,5 mm.

ATTENTION Lorsqu’une éventuelle manoeuvre erronée porte à bloquer la table d’usinage contre les
butées mécaniques inférieures, supérieures ou contre le bois, la machine signale cette
situation anormale en allumant le témoin d'alarme et bloquant le mouvement vertical.
Inverser le sens de marche avec le bouton approprié pour rétablir les conditions normales d’usinage de la machine.
Si la cote reportée sur le visualiseur (I fig.9.2) ne correspondait pas à la cote réelle de la pièce usinée lire les instructions
dans la section 12.
Note: Avec contrôle électronique lire le manuel relatif joint à la machine.

9-3 ROULEAUX SUR LA TABLE ( )


Pour régler la saillie, par rapport à la table, des rouleaux agir sur le levier (F fig.9.2) en faisant référence à la plaquette
(G).

Il est interdit de soulever ou abaisser la table rabot lorsque la machine travaille

9.2 DX_CF9 S520 e


INSTALLATION

N
9.1

I
A

G
-8

E
F C D
9.2

S520 e DX_CF9 9.3


INSTALLATION

9-4 REGLAGE DES ROULEAUX PRESSEURS


La pression des ressorts des rouleaux d’avancement est réglée en usine au moment des essais afin d’obtenir un
avancement parfait du bois.
Uniquement pour les cas particuliers intervenir grâce à la clé hexagonale sur les douilles (B fig.9.3) pour les rouleaux
en sortie et sur les écrous (A fig.9.4 ) pour le rouleau en entrée.
Prenez soin d’augmenter ou diminuer la pression exercée sur les ressorts du même rouleau de façon identique de chaque
côté.

9.3

9.4 DX_CF9 S520 e


INSTALLATION

9.4

S520 e DX_CF9 9.5


INSTALLATION

9-5 PROTECTIONS DE SECURITE


• Des doigts anti-recul à fonctionnement automatique opérant avec n’importe quelle épaisseur de bois,
évitent que la pièce en usinage puisse être repoussée vers l’opérateur, assurant ainsi une protection active
efficace.
• Avant chaque tournée de travail, contrôler que tous les doigts anti-recul puissent se déplacer en tournant
sur leur arbre de support avec une extrème facilité.
• Pour prévenir l’éventuel durcissement ou blocage de certains doigts, les maintenir constamment propres,
enlever les copeaux ou morceaux de bois qui pourraient être encastrés entre ceux-ci avec un jet d’air
comprimé énergique.
• Les résidus de résine devront être ôtés en lavant tout le groupe avec un pinceau et de l’essence de
térébenthine, essuyant ensuite avec air comprimé.
NE PAS HUILER NI GRAISSER LES DOIGTS
• Avant chaque tournée de travail, contrôler que les presseurs antérieurs sectinnés soient en bonne condition,
qu'ils tombent librement sous l'effet de leurs poids et des ressorts de rappel.
• Les protections (A-C fig.9.5) couvrent les parties mobiles et lorsque l’on travaille elles doivent toujours être
positionnées comme à la figure 9.3.
Il est défendu d'utiliser la machine si toutes ces conditions ne sont pas respectées
• Un fin de course (E fig.9.5.) avec un contact de sécurité arrête la machine lorsque l’on soulève le capot supérieur
(D) pour accéder au groupe arbre rabot.
Vérifier périodiquement que le fin de course de sécurité intervienne lorsque l’on soulève le capot (maximum
10 cm).

CONSEILS DE SECURITE
• Appuyer périodiquement sur le bouton coup de poing, pour en vérifier l’efficacité.
• Vérifier que le frein moteur arrête l’arbre en un temps maximum de 10 secondes, sinon pour le régler, lire
le chapitre 19.
• Eviter d’usiner le bois qui présente des défauts trop évidents (fentes, noeuds...)
• Eviter d’introduire simultanément plusieurs planches avec hauteurs différentes (excepté pour les machines
avec l’option rouleau sectionné).
• Adapter la vitesse d’avancement à la largeur des pièces à l’épaisseur de l’enlèvement.
• Vérifier que les rouleaux d’entraînement soient libres de se soulever correctement.
• Ne pas stationner devant l’entrée de la machine pendant l’usinage et ne pas essayer de regarder à l’intérieur; un
rejet d’éclats est toujours possible.
• Ne pas mettre les mains à l’intérieur de la machine pour extraire des éclats ou des copeaux lorsque la machine est
en fonction.
• Lorsqu’un bout de bois est bloqué dans la machine, arrêter complètement l’arbre, abaisser la table
et extraire le bout de bois.
• Eviter les enlèvements supérieurs aux spécifiques.

9.6 DX_CF9 S520 e


INSTALLATION

G
F

B
B

9.5

S520 e DX_CF9 9.7


INSTALLATION
9-6 REGLAGE DES COUTEAUX
NOTA: utiliser des gants lorsque l’on manipule les outils
Pour le réglage des couteaux, suivre les instructions ci-dessous:
1) Appuyer sur le bouton coup de poing
2) Desserrer la vis (F fig.9.5)
3) Soulever avec la poignée (G) le couvercle supérieur (Z fig.9.5) .
4) Desserrer les poignées (B) et basculer la protection (A fig.9.5)
5) Débloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
6) Appuyer le dispositif réglage couteaux (D fig.9.6) sur les supports et le fixer grâce aux poignées (P fig.9.6).
7) Tourner manuellement l'arbre et introduire le pivot (E fig.9.6) en le poussant dans la rainure entre lardon et arbre.
8) Desserrer complètement les vis (T fig.9.7) du lardon (U fig.9.7): de cette façon le couteau sera poussé, par les
ressorts situés dans des logements pratiqués sur l'arbre, contre les deux vis (V fig.9.6).
9) Serrer définitivement toutes les vis (T fig.9.7) en partant de celle centrale et alternativement passer d'une vis à l'autre.
10) Répéter l'opération pour tous les couteaux.
11) Oter le dispositif réglage couteaux
12) Bloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
13) Fermer la protection (A) en la fixant en serrant les poignées (B fig.9.5)
14) Fermer le couvercle (Z) en le fixant en vissant la vis (F fig.9.5)
Un fin de course de sécurité garantit qu'avec le couvercle ouvert le moteur ne puisse être
démarré.
Le couteau peut dépasser au maximum de 1 mm du corps de l'arbre.

IMPORTANT
Maintenir les coûteaux et les contrefers constamment propres, pour obtenir les meilleurs résultats dans
le rabotage.
Les dépôts de résine mélangés à la poussière de bois et aux petits copeaux devront être ôtés grâce à un pinceau à poils
durs, à l’aide d’essence de térébenthine, kérosène, ou pétrole léger.
N’utiliser aucun autre produit, ni solvant synthétique quelqu’il soit.
Avec un jet d’air comprimé énergique enlever tous les résidus de saletés et essuyer chaque partie. Nettoyer la table
d’usinage avec un chiffon sec.

9-7 REMPLACEMENT COUTEAUX


1 Appuyer sur le bouton coup de poing
2) Desserrer la vis (F fig.9.5)
3) Soulever avec la poignée (G) le couvercle supérieur (Z fig.9.5) .
4) Desserrer les poignées (B) et basculer la protection (A fig.9.5)
5) Débloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
6) Desserrer complètement les vis (T fig.9.7).
7) Oter le couteau et pourvoir au remplacement ou à l’affûtage.
8) Réintroduire les coûteaux et les régler suivant description dans le paragaraphe précédent.
9) Bloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
10) Fermer la protection (A) en la fixant en serrant les poignées (B fig.9.5)
11) Fermer le couvercle (Z) en le fixant en vissant la vis (F fig.9.5)
L’affûtage des couteaux est permis jusqu’à une hauteur minimum de 20 mm (fig.9.7). Une fois
cette cote atteinte remplacer le couteau.
Un fin de course de sécurité garantit qu'avec le couvercle ouvert le moteur ne puisse être
démarré.

9.8 DX_CF9 S520 e


AL
TE
ZZ
A
HA MI MI

FS3-11
AL MI UT N. NIM
TU N

P
IM EU KNI A D
RA AL R FE E

S520 e
MI HO MIN HE LLE
NI
MA EHE I DE IGH LA
DE DE S LA T 20 ME
LA R M ME MM 20 M
S E S M
CU SSE 20
CH R MM
ILL 20
AS MM
20
MM
INSTALLATION

max 1 mm
D

U
E

DX_CF9
T

9.7
C

E
P

9.6

9.9
INSTALLATION

9-8 REMPLACEMENT COUTEAUX A JETER )

Note: Utiliser des gants pour manipuler les couteaux

1) Appuyer sur le bouton coup de poing


2) Desserrer la vis (F fig.9.8)
3) Soulever avec la poignée (G) le couvercle supérieur (Z fig.9.8) .
4) Desserrer les poignées (B) et basculer la protection (A fig.9.9)
5) Débloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
6) Tourner l’arbre rabot jusqu’à porter le coûteau à remplacer sur la partie supérieure
7) Débloquer les contrefers en y exerçant une légère pression avec un maillet en bois ou en plastique.
8) Oter le bouchon (T fig.9.)
9) Avec un tournevis pousser le couteau vers l’extérieur.
10) En utilisant des gants, prendre le couteau avec une main et l’ôter en le faisant passer par le trou (F fig.9.6a)
11) Introduire le nouveau couteau, ou l’ancien retourné en le centrant parfaitement dans le sens de la longueur..
12) Remonter le bouchon (T fig.9.9)
13) Bloquer le frein moteur en tournant le sélecteur (E) ( pour ) sur
14) Fermer la protection (A) en la fixant en serrant les poignées (B fig.9.9)
15) Fermer le couvercle (Z) en le fixant en vissant la vis (F fig.9.8)

Un fin de course de sécurité garantit qu'avec le couvercle ouvert le moteur ne puisse être démarré.

9.10 DX_CF9 S520 e


INSTALLATION

G
F

9.8

B
E

C
9.9

S520 e DX_CF9 9.11


INSTALLATION

9.12 DX_CF9 S520 e


EV100

SECTION 12

EV100

SEZ_12 12.1
EV100

AFFICHAGE D'UN NOUVEAU NUMERO VISUALISE:


La fonction des 3 touches antérieures est inhibée tant que l'on n'appuie pas sur la touche "Ø" pendant plus de 2
secondes.
Surl'écran apparaîtra "--------"

Dans les 5 secondes qui suivent appuyer sur les touches "+" et " -" pour afficher le nouveau numéro ou
appuyer sur la touche Ø pour remettre à zéro.
(si dans les 5 secondes qui suivent on n'appuie pas sur les touches, on retournera au fonctionnement normal).
La valeur affichée sera mémorisée, si pendant 3 secondes aucune touche ne sera pressée.

NB. Si le cas de comptage inversé de la part du compteur se vérifiait inverser les fils des bornes N°7 et N°8

PARTIE CONCERNANT LE TECHNICIEN SPECIALISE ET AUTORISE PAR


SCM
INTRODUCTION DE LA CONSTANTE
1) Dans les 60 secondes qui suivent l'allumage du visualisateur appuyer simultanément sur les touches "+" et " -"
et les maintenir pressées jusqu'à ce qu'apparaisse l'inscription "PASS" (demande de mot de passe)

2) Taper le mot de passe "+", "-", "+" en succession rapide. Si l'on attend plus de 5 secondes le visualisateur
retourne à l'état de "fonctionnement normal"

3) Sur l'écran apparaît un menu (menu principal) avec les inscriptions "IE" (Affichage Encoder), "FC" (Facteur de
Correction), "SC" (Echelle unité de mesure) dont les affichages peuvent être sélectionnés respectivement grâce
au touches "+", "0", "-"
Après 5 secondes si aucune fonction n'est sélectionnée, on retourne à la condition de Fonctionnement normal

4) IE: appuyer sur la touche "+" pour accéder à l'affichage de la constante encoder.
Au premier allumage apparaît la valeur 100.
Avec les touches "+" et " -" on augmente/réduit la valeur.
Appuyer sur la touche "0" pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au menu principal.

5) FC:depuis le menu principal (point 3) appuyer sur la touche "0" pour entrer dans la fonction d'affichage
Facteur de Correction.
Ce multiplicateur permet de rendre égaux entr'eux la valeur montrée du compteur et le déplacement de
l'axe relevé avec un instrument de précison.
Comme valeur de défaut est visualisée 10000
Avec les touches "+" et " -" on augmente/réduit la valeur.
Appuyer sur la touche "0" pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au menu principal

6) SC: depuis le menu principal (point 3) appuyer sur la touche "-" pour entrer dans la fonction affichage unité de
mesure.
On visualisera le dernier affichage
A chaque fois que l'on appuie sur la touche "-" on passera de l'inscription "MM" (visualisation en dixièmes
de millimètre) à l'inscription "(Inch)" (pouces) à CEn 20 ( vingtièmes de millimètre) à CEn40
(Quarantièmes de millimètre) .
Appuyer sur la touche "0" pour mémoriser la nouvelle valeur et retourner au menu principal

constante encoder = 10
facteur de correction = 10000

12.2 SEZ_12
EV100

Visualiseur EV100
EV100

marrone/brown/marron/braun/marron

bianco/white/blanc/weiss/blanco

nero/black/noir/schwarz/negro

rosso/red/rouge/rot/rojo

1 2 3 4 5 6 7 8

ALIMENTAZIONE/SUPPLY/ALIMENTATION/
VERSORGUNG/ALIMENTACION
110Vac 50/60 Hz
12V +
_
A
B
ENCODER

SEZ_12 12.3
EV100

12.4 SEZ_12
CARTE CMR

SECTION 18

CARTE CMR

SEZ_F18
18 .1
CARTE CMR

18-1 REMPLACEMENT CARTE ACTIONNEMENT MOTEUR C.C.

1) Oter la tension à la machine grâce à l’interrupteur général “QS” présent sur l'armoire électrique.
2) Ouvrir la porte de l'armoire électrique en dévissant les vis de fixation et libérer l'accès à la carte positionnée dans
la boîte électrique.

3) Extraire la carte des 4 supports plastiques de fixation qui se débloquent en faisant simplement rentrer le cran
de blocage. Il est conseillé d’utiliser un petit tube plastique de diamètre approprié. (ex. corps externe stylo
à billes) (voir fig.18.1)

4) Enlever les 3 connecteurs présents sur la carte.

5) Procéder au remplacement des dip-switch comme sur le schéma fig.18.2

5) Rebrancher la nouvelle carte exactement comme il est reporté sur le schéma électrique de la machine, fixer
la carte à la boîte électrique et fermer l'armoire électrique avant de donner la tension

CARTE

18.1

18.2 SEZ_F18
CARTE CMR

SI520E

dip-switch-1 ON OFF ON

dip-switch-2 OFF

dip-switch-3 OFF

dip-switch-4 OFF

dip-switch-5 OFF

dip-switch-6 OFF

dip-switch-7 ON

dip-switch-8 OFF

SI520E avec controle electronique

dip-switch-1 ON OFF ON

dip-switch-2 OFF

dip-switch-3 OFF

dip-switch-4 OFF

dip-switch-5 OFF

dip-switch-6 OFF

dip-switch-7 OFF

dip-switch-8 OFF

18.2

SEZ_F18
18 .3
CARTE CMR

18-2 CARTE CONTROLE MOTEUR D.C. SEPRI CMR

Interventions pour:

1) Contrôler les conditions parfaites pour fonctionnement de la carte:


s'assurer qu'à la carte arrivent les tensions suivantes :
30 V a.c. entre bornes 1 et 2 de la boîte à bornes avec 10 bornes
par conséquent si le fusible résulte intact, telles sont les conditions pour obtenir 24 V d.c. en sortie entre
les bornes 3 et 4 de la meme boîte à bornes, en envoyant la 110V haute sur le canal A ou sur le canal
B de la boîte à bornes avec 8 bornes .
Dans le cas contraire, alors pourvoir au remplacement de la carte et faire parvenir celle défectueuse à notre
BUREAU ASSISTANCE TECHNIQUE

Sur la carte 3 led sont présents :


lumière rouge allumée: fusible de la carte interrompu
lumière verte allumée: intervention protection surplus tension moteur
lumière jaune allumée:intervention protection surplus courant moteur

V d.a. = volt courant alternatif


V d.c. = volt courant continu

18.4 SEZ_F18
30

CARTE CMR
M
F520e
SEZ_F18

CANAL A 110 haute


CANAL B 110 haute

!
110 basse

"
Haute vitesse

#
Avec controle

$
Electronique

%
&

!
"
#
ARRET D'URGENCE
110V
18 .5
CARTE CMR

18.6 SEZ_F18
MOTEUR AUTOFREINANT

SECTION 19
MOTEUR AUTOFREINANT

SEZ_F19 19.1
MOTEUR AUTOFREINANT

19-1 MOTEUR AUTOFREINANT


Des contôles périodiques (tous les 2 mois ou 500 arrêts) et des réglages opportuns devront être effectués sur le dispositif
électromécanique de freinage
Avant d'effectuer toute intervention sur le moteur électrique, il faut indispensablement interrompre l’alimentation
électrique de la machine en tournant sur (0) l’interrupteur général verrouillable.
Entrefer de l’électroaimant
La distance entre la carcasse de l’électroaimant et le noyau mobile est appelée “entrefer” et est réglée en phase de
construction du dispositif.
Le réglage se rend nécessaire uniquement en cas de remplacement du noyau mobile qui maintient collé à la surface la
bague en matériau de frottement sujet à usure.
La limite d'usure de la bague de frottement est de 3 mm.
L’intervention de remplacement doit être effectuée uniquement par le personnel technique de Votre Concessionnaire
SCM.
Réglage du groupe de freinage
La réduction de l'efficacité du frein est relevée par l'augmentation du temps nécessaire à l’arbre pour s'arrêter
complètement (temps maximum d'arrêt 10 secondes) avec outil de dimensions maximum et à la vitesse maximum
admise.
Le rétablissement du couple de freinage au niveau optimal s'obtient en agissant de la façon suivante:
- introduire une clé à tête hexagonale (de 5 ou 6 mm) dans l'alésage présent sur le couvercle de protection du
ventilateur pour atteindre la tête de la vis de réglage.
- visser progressivement la vis jusqu'à ce que les éléments mobiles soient compacts et la distance (entrefer) annulée
- dévisser la vis de 1/4 et maximum 1/3 de tour (correspondant à environ 0,4 mm d'entrefer)
- mettre en route et éteindre le moteur plusieurs fois pour vérifier le fonctionnement correct.

19.2 SEZ_F19
ENTRETIEN

SECTION 20
ENTRETIEN

Page

20-1 Nettoyage de la machine ................................................................................................................... 20.2


20-2 Lubrification périodique .................................................................................................................... 20.2
20-3 Vérification dispositifs de sécurité ...................................................................................................... 20.4
20-4 Déplacement - emmagasinage - démolition ........................................................................................ 20.5
20-5 Circonstances d'arrêt d'urgence ........................................................................................................ 20.5
20-6 Tension des courroies ....................................................................................................................... 20.6
20-7 Remplacement courroies arbre rabot................................................................................................. 20.6
20-8 Remplacement courroies changement de vitesse ................................................................................ 20.6
20-9 Réglage de la tension de la chaîne ..................................................................................................... 20.6
20-10 Inconvénients - causes - remèdes ...................................................................................................... 20.8

S520E DX_CF20 20.1


ENTRETIEN

Avant d'effectuer les opérations de nettoyage, entretien, réglages et/ou remplacements


d'organe, mettez à zéro l’interrupteur général, verrouillez-le et signalez-le par une pancarte

20-1 NETTOYAGE DE LA MACHINE


Le nettoyage de la machine outre à être un important facteur de sécurité, en augmente la durée et les prestations.
Voici quelques règles:

Chaque soir nettoyer en aspirant

- La table, l’arbre, les doigts anti-recul, le compartiment moteur et les cavités où vous noterez des résidus de poussière
et copeaux.
- Nettoyer périodiquement les rouleaux en caoutchouc en utilisant des produits pétrolifères non dangereux, ne pas
utiliser de produits acides.

20-2 LUBRIFICATION PERIODIQUE


Une lubrification soignée prolonge la durée de la machine et assure les meilleures prestations..
Oter la porte (F fig.20.1)
Graisser chaque semaine avec graisse filante type AGIP GR MU EP1
ARAL ARALUB HL1
BP GREASE LTX1
ESSO BEACON EP0
KLÜBER CENTOPLEX 1
MOBIL MOBILPLEX 46
SHELL SUPER GREASE EP1

Les points (A et B voir fig. 20.2)

IMPORTANT
Tous les roulements de la machine sont du type à tenue étanche et graissés à vie par conséquent ne
nécessitent d'aucune lubrification.

20.1

20.2 DX_CI20 S520 e


ENTRETIEN

A
A
A

A A

A
B

20.2

S520E DX_CF20 20.3


ENTRETIEN

20-3 VERIFICATION DISPOSITIFS DE SECURITE


La sécurité de la machine est une conséquence directe de l'efficacité des dispositifs de sécurité utilisés et décrits dans
le paragraphe 1A.

Toutes les 2 semaines contrôler les commandes des boutons coup de poing à travers un test sur le
fonctionnement:
Avec machine en conditions de fonctionnement normales, appuyer un à la fois sur les boutons coup de poing
présents sur la machine.
Vérifier que le moteur s'arrête.

Toutes les 2 semaines contrôler l'efficacité des micros sur la machine à travers un test sur le fonctionnement, avec machine
en conditions de fonctionnement normales, en ouvrant le couvercle supérieur, le moteur doit s'arrêter.

Note: le relâchement des courroies de transmission, peut provoquer une augmentation du temps de
freinage, par conséquent vérifier la tension ou le bon état des courroies (voir chap. 20-6) .

( pour ) Tous les 2 mois ou bien tous les 500 freinages (environ), contrôler les temps de freinage du
moteur (temps maximum d'arrêt 10 sec) en cas de réglage du frein, consulter le manuel à la section 19

Au début de chaque tournée de travail contrôler les protections sur le côté d'usinage et non usinage de la machine,
pour vérifier qu'elles fonctionnent de façon adéquate et assurent une protection efficace.
Périodiquement contrôler le bon état des plaquettes spécialement celles sur fond jaune et contrôler qu'en
donnant la tension à la machine, le visualiseur de position de la table ou le contrôle électronique s'allument.

Les éventuelles anomalies rencontrées pendant ces contrôles, doivent être signalées immédiatement au
responsable, lequel pourvoira à mettre la machine hors-service et à appeler le Service assistance Technique du
Concessionnaire SCM.

20.4 DX_CI20 S520 e


ENTRETIEN

20-4 DEPLACEMENT - EMMAGASINAGE - DEMOLITION


Pour le déplacement de la machine, la débrancher de l'installation électrique, s'en tenir aux instructions des
paragraphes soulèvement.
En cas d'inactivité prolongée de la machine la débrancher de l'installation électrique, effectuer un nettoyage
soigneux de la façon déjà décrite pour le nettoyage ordinaire et couvrir les tables d'usinage, de coulissement et
les arbres porte-outils avec protection antirouille. Ne pas emmagasiner la machine en lieux humides et la
protéger des agents atmosphériques.

La machine est construite avec des matériaux ni toxiques ni nocifs, en cas de démolition séparer les matériaux
ferreux de ceux plastiques et les faire parvenir dans les respectifs endroits de destruction.

20-5 CIRCONSTANCES D'ARRET D'URGENCE


En cas d'inondation de la pièce dans laquelle est située la machine, ôter immédiatement l'alimentation électrique.
Avant de reprendre le travail faire vérifier la machine par un technicien spécialisé.

En cas d'incendie du lieu de travail ôter immédiatement l'alimentation électrique à la machine et intervenir en
utilisant des extincteurs adéquats dirigeant les jets vers la base de la flamme. Même si la machine n'a
apparamment subi aucun dommage, avant de reprendre le travail faire vérifier la machine par un technicien
spécialisé.

Il est nécessaire d'avoir une zone de travail sans encombrements autour de la machine, comme il a déjà été dit
dans le chapitre 1-8 pour permettre un éloignement rapide en cas de danger.

On rappelle que cette machine ne peut travailler en milieux explosifs.

S520E DX_CF20 20.5


ENTRETIEN

20-6 TENSION DES COURROIES


Après une première période d'ajustement ou après plusieurs heures de travail les courroies de
transmission peuvent se détendre, cela provoque une augmentation du temps d'arrêt de la lame
principale.
La juste tension des courroies s'obtient, lorsqu'en appuyant au centre de celles-ci avec une force d'environ 3 kg, on
obtient un relâchement élastique de 2 mm
Pourvoir à leur mise en tension comme il est décrit ci-après.
1 Arrêter la machine comme il est décrit dans la section 3; mettre à zéro l'interrupteur général, le verrouiller et le signaler
par une pancarte
2 Oter le carter latéral (F fig.20.3).
3 Pour mettre en tension les courroies, desserrer la vis (Z fig.20.3) et déplacer le moteur vers le bas, ensuite revisser
la vis (Z).
En cas d'avarie à une seule courroie ou d'allongement excessif, il faut toujours remplacer toutes les courroies.
4 Remonter le carter (F fig.20.3)

20-7 REMPLACEMENT COURROIES ARBRE RABOT


1 Arrêter la machine comme il est décrit dans la section 3; mettre à zéro l'interrupteur général, le verrouiller et le signaler
par une pancarte
2 Oter le carter latéral (F fig.20.3).
3 Desserrer la vis (Z fig.20.3).
4 En utilisant un levier, soulever le moteur, et en le maintenant dans cette position enlever les courroies usées et
introduire les nouvelles.
5 Abaisser le moteur et visser la vis (Z fig.20.3).
6 Tendre les courroies comme il a été décrit précédemment.
7 Remonter le carter (F fig.20.3)
Ne jamais accoupler des courroies de marques différentes
Ne jamais utiliser une courroie usée et une courroie neuve, parce que la courroie neuve se trouverait à devoir
transmettre toute seule toute la puissance et s'abîmerait en peu de temps.

20-8 REMPLACEMENT COURROIE CHANGEMENT DE VITESSE


1 Arrêter la machine comme il est décrit dans la section 3; mettre à zéro l'interrupteur général, le verrouiller et le signaler
par une pancarte
2 Oter le carter latéral (F fig.20.3).
3 Desserrer la vis (Z fig.20.3).
4 En utilisant un levier, soulever le moteur et en le maintenant dans cette position:
- enlever les courroies (B) uniquement de la poulie (A) ,
- enlever la courroie (C) du changement de vitesse de la poulie (D) et l'ôter complètement.
- Enfiler la nouvelle courroie d'abord sur la poulie (A) puis sur la (D)
- Enfiler de nouveau les courroies (B) dans les logements de la poulie (A).
5 Abaisser le moteur et visser la vis (Z fig.20.3).
6 Tendre les courroies comme il a été décrit précédemment.
7 Remonter le carter (F fig.20.3)

20-9 REGLAGE DE LA TENSION DE LA CHAINE


Après les premières 40/60 heures de fonctionnement il faut vérifier la tension de la chaîne de soulèvement table (H
fig.20.3).
1) Arrêter la machine comme il est décrit dans la section 3; mettre à zéro l'interrupteur général, le verrouiller et le signaler
par une pancarte
2) Oter le carter latéral (F fig.20.3).
3) Desserrer le contre-écrou (G fig. 20.3), agir sur le tirant (T fig.20.3) et serrer de nouveau le contre-écrou (G).
4) Remonter le carter (F)

20.6 DX_CI20 S520 e


ENTRETIEN

B
D
Z

H T
G

20.3

S520E DX_CF20 20.7


ENTRETIEN

20-10 INCONVENIENTS - CAUSES - REMEDES


Cette section indique quelques solutions pour les problèmes qui peuvent s'avérer pendant l'utilisation de la
machine.

Il est important d'intervenir uniquement après avoir lu de façon détaillée tout ce qui concerne le problème, aussi
bien ce qui se trouve dans les pages suivantes que ce qui se trouve dans le reste du manuel.

Pour les éventuels problèmes non décrits dans ces pages, contacter le bureau assistance SCM..

INCONVENIENT
La machine ne démarre pas

CAUSES REMEDES
Manque d’énergie électrique sur une Vérifier que dans l’usine il y
ou plusieurs phases de la ligne ait tension de ligne sur les 3 phases
Fusibles du circuit auxiliaire 1- Fermer le couvercle des porte fusibles
à protection du transformateur si la machine ne démarre pas
interrompus ou bien couvercle 2- Ouvrir le couvercle des porte-fusibles
des porte-fusibles ouvert 3- Contrôler que les fusibles soient intacts et si nécessaire
les remplacer (une série est fournie dans le paquet
accessoires)
Bouton coup de poing enclenché Désenclencher le bouton coup de poing en le tournant.

Capot supérieur ouvert Fermer le capot pour actionner le fin de course de sécurité

Thermique de protection interrompue Rétablir la thermique de protection placée à l'intérieur du


compartiment électrique

Frein moteur désenclenché Tourner le sélecteur déblocage frein dans la position


frein bloqué

Interrupteur général verrouillable en Tourner l'interrupteur général en position 1


position 0

INCONVENIENT
La machine s’arrête pendant l’usinage

CAUSES REMEDES
Manque d’énergie électrique sur une ou Vérifier que dans l’usine il y
plusieurs phases de la ligne ait tension de ligne sur les 3 phases
Fusibles du circuit auxiliaire 1-Fermer le couvercle des portes-fusibles
interrompus ou bien couvercle Si la machine ne démarre pas, ouvrir le
des porte-fusibles ouvert couvercle des porte-fusibles, contrôler que les
fusibles soient intacts et si nécessaire les
remplacer (une série est fournie dans le paquet
accessoires)

Usinage trop important par rapport Attendre le refroidissement de la protection


à la puissance du moteur ou bien thermique.
mauvaises conditions de coupe La réactiver après quelques minutes.
Vérifier l’état des coûteaux de l’arbre rabot
et procéder à leur affûtage ou remplacement.

20.8 DX_CI20 S520 e


ENTRETIEN

INCONVENIENT
La table rabot ni ne monte ni ne s'abaisse.

CAUSES REMEDES
La carte CMR est défectueuse Effectuer les contrôles indiqués au paragraphe 18
ou la remplacer

Les patins de guide à la table sont Nettoyer soigneusement les patins et les guides;
encrassés de poussière et résine et après vérifier l'état de la chaîne.
quelques mm de soulèvement la lumière
jaune s'allume

INCONVENIENT
Le bois n'est pas entraîné

CAUSES REMEDES
Vitesse d'avancement inadéquate Varier la vitesse (voir paragraphe 9.1)
Pression des rouleaux insuffisante Régler les rouleaux (voir paragraphe 9.3)
La table rabot est réglée sur une mesure Porter la table à la hauteur correcte voir chapitre
supérieure à l'épaisseur du bois sélection hauteur d'usinage
La courroie du changement de vitesse Remplacer la courroie voir chapitre 20-8
s'est cassée

INCONVENIENT
Le moteur tourne mais l'arbre s'arrête au contact de la pièce:

CAUSES REMEDES
Relâchement des courroies entre poulie Tendre les courroies comme il est décrit au
moteur et arbre paragraphe 20.6

INCONVENIENT
Le contrôle électronique ne fonctionne pas

CAUSES REMEDES
Le bouton de START n'a pas été pressé Appuyer sur le bouton de START ou lire le manuel du
contrôle électronique joint à la machine

INCONVENIENT
Le visualiseur digital indique une cote non réelle

CAUSES REMEDES
Visualiseur déréglé Lire la section 12 pour retarer le visualiseur

S520E DX_CF20 20.9


ENTRETIEN

20.10 DX_CI20 S520 e

Vous aimerez peut-être aussi