0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
936 vues16 pages

ms190t 275

Stihl MS 190 T manual

Transféré par

John Doe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
936 vues16 pages

ms190t 275

Stihl MS 190 T manual

Transféré par

John Doe
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Ersatzteilliste

Spare Parts List


STIHL MS 190 T (1132) Liste des pièces

A Zylinder mit Kolben, Zündanlage


Cylinder with piston, Ignition system
Cylindre avec piston, Dispositif
d'allumage

B Motorgehäuse
Engine housing
Carter moteur

C Handschutz, Kettenbremse
Hand guard, Chain brake
Protège-main, Frein de chaîne

D Kettenraddeckel
Chain sprocket cover
Couvercle de pignon

E Lüftergehäuse, Griffrohr
Fan housing, Handlebar
Carter de ventilateur, Poignée tubulaire

F Luftfilter, Werkzeuge
Air filter, Tools
Filtre à air, Outils

G Vergaser C1Q­S46A
Carburetor C1Q­S46A
Carburateur C1Q­S46A

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 2006-03


Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

20
22
8
7

11
10

17 11
6
16
7
4
5 8
9
2
21 3
19
1
11

12
18
11
23

170ET024 SC
14 15
13

2 MS 190 T
Illustration A Zylinder mit Kolben, Cylinder with piston, Ignition Cylindre avec piston,
Zündanlage system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1132 020 1200 1 Zylinder mit Kolben Ø 40 mm Cylinder with piston Ø 40 mm Cylindre avec piston Ø 40 mm
) 2 - 5, 11 ) 2 - 5, 11 ) 2 - 5, 11
2 1132 030 2000 1 Kolben Ø 40 mm Piston Ø 40 mm Piston Ø 40 mm
) 3 - 5 ) 3 - 5 ) 3 - 5
3 1132 034 3000 1 Verdichtungsring Piston ring Ø 40x1.5 mm Segment de piston
Ø 40x1,5 mm Ø 40x1,5 mm
4 1130 034 1500 1 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston
5 9463 650 0805 2 Sprengring DIN73130-C8x0,7 Snap ring 8x0.7 Jonc d'arrêt 8x0,7

(25.2005) (25.2005) (25.2005)


6 1132 030 0401 1 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin

7 9503 003 0311 2 Kugellager DIN625-6002 Grooved ball bearing 6002 Roulement rainuré à
billes 6002

(24.1996) (24.1996) (24.1996)


8 9638 003 1581 2 WDR BS15x25x5 Oil seal 15x25x5 Bague d'étanchéité 15x25x5
8 9639 003 1585 2 WDR DIN3760-AS15x25x5 Oil seal 15x25x5 Bague d'étanchéité 15x25x5

9 9468 621 1520 1 Sicherungsring 15x1 Circlip 15x1 Circlip 15x1


10 1132 021 2505 1 Kurbelwanne Engine pan Carter inférieur
11 9075 478 4159 10 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
12 1132 140 0601 1 Schalldämpfer Muffler Silencieux
) 13, 15 ) 13, 15 ) 13, 15
12 1132 140 0600 1 Schalldämpfer CDN Muffler CDN Silencieux CDN
) 13 - 15 ) 13 - 15 ) 13 - 15
13 1132 145 0600 1 Deckblech Cover plate Tôle de recouvrement
14 1132 141 9000 1 Gitter Screen Grille
15 9099 021 0810 1 Schraube DIN7971-4,2x9,5 Self-tapping screw 4.2x9.5 Vis Parker 4,2x9,5
16 1132 400 1300 1 Zündmodul Ignition module Module d'allumage
17 9075 478 3022 2 Schraube IS-D4x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x20
IS-D4x20
18 1110 400 7005 1 Zündkerze Bosch WSR 6 F Spark plug Bosch WSR 6 F Bougie Bosch WSR 6 F
18 0000 400 7000 1 Zündkerze NGK BPMR7A Spark plug NGK BPMR7A Bougie NGK BPMR7A
19 1132 440 3000 1 Kabelbaum Wiring harness Faisceau de câbles

(25.2005) (25.2005) (25.2005)


20 1130 400 1200 1 Schwungrad Flywheel Rotor

21 1132 442 9001 1 Tülle Grommet Douille


22 0000 955 0802 1 Bundmutter M8x1 Collar nut M8x1 Ecrou à embase M8x1
23 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
Dirko HT rouge

MS 190 T 3
Illustration B Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

16 15

24
25 14

26
23

13

8
12
1
20
21 7
22
17
23 9
14
2 4
5
19
3
18 6
11

163ET015 SC

4 MS 190 T
Illustration B Motorgehäuse Engine housing Carter moteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1132 020 3050 1 Motorgehäuse Engine housing Carter moteur


) 2 - 6 ) 2 - 6 ) 2 - 6
2 1123 162 5205 1 Bolzen Pin Boulon
3 1120 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
4 1123 162 5200 1 Bolzen Pin Boulon
5 1123 664 2400 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
6 1123 664 2402 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
AV-System normal: AV system normal: Système AV normal:
7 1123 791 2800 2 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
AV-System hart: AV system hard: Système AV dur:
7 1127 791 2800 2 Ringpuffer Annular buffer Butoir annulaire
8 1132 791 7310 2 Stopfen Plug Bouchon
9 1132 791 7300 2 Stopfen Plug Bouchon
11 1123 640 3200 1 Ölpumpe 0,55 Oil pump 0.55 Pompe à huile 0,55
12 1132 182 5501 1 Abdeckung Cover Recouvrement
13 1132 350 0400 1 Kraftstofftank Fuel tank Réservoir d'essence
) 14, 15 ) 14, 15 ) 14, 15
14 0747 313 6810 1 Ventil Valve Soupape
15 1132 358 7700 1 Schlauch Hose Tuyau
16 0000 350 3502 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
17 1132 350 4400 1 Öltank Oil tank Réservoir d'huile
) 14 ) 14 ) 14
18 1132 647 9400 1 Schlauch Hose Tuyau
19 1123 640 3800 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
20 1132 350 0500 1 Tankverschluss Filler cap Bouchon de réservoir
) 21 - 23 ) 21 - 23 ) 21 - 23
21 0000 359 1201 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
22 4226 350 0900 1 Seil Rope Corde
23 0000 353 0605 1 Haken Hook Crochet
24 1130 350 0500 1 Tankverschluss Filler cap Bouchon de réservoir
) 23 - 26 ) 23 - 26 ) 23 - 26
25 0000 359 1240 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
26 0000 350 0905 1 Seil Rope Corde

MS 190 T 5
Illustration C Handschutz, Kettenbremse Hand guard, Chain brake Protège-main, Frein de
chaîne

2 1

7 3
4

5
6

8
15
11
12 16
13 17
T0P

9
18
10
14

163ET017 SC
19
20
21
22

6 MS 190 T
Illustration C Handschutz, Kettenbremse Hand guard, Chain brake Protège-main, Frein de
chaîne

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1132 792 9100 1 Handschutz Hand guard Protège-main


2 0000 967 3724 1 Hinweisschild Instruction label Plaque indicatrice
3 1128 160 5000 1 Hebel Lever Levier
4 0000 958 0521 1 Scheibe Washer Rondelle
5 1123 162 5800 1 Lasche Strap Bride de fixation
6 9460 624 0400 1 Sicherungsscheibe E-clip 4 Anneau d'arrêt 4
DIN6799-4
7 1123 162 7800 1 Blattfeder Flat spring Ressort à lame
8 1123 162 7900 1 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
9 1132 160 5400 1 Bremsband Brake band Collier de frein
10 9104 003 3005 1 Schraube P4x20 Self-tapping screw P4x20 Vis Parker P4x20
11 1132 021 1101 1 Deckel Cover Couvercle
12 1123 640 7102 1 Schnecke Worm Vis sans fin
) 12 ) 12 ) 12
13 1123 647 2400 1 Feder Spring Ressort
1123 160 2050 1 Kupplung Clutch Embrayage
) 14 - 18 ) 14 - 18 ) 14 - 18
14 1121 162 3201 1 Mitnehmer Carrier Entraîneur
15 1129 162 0800 3 Fliehgewicht Clutch shoe Masselotte
16 1127 162 3000 3 Halter Retainer Pièce de fixation
17 0000 997 5515 3 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
18 1121 162 1001 1 Abdeckscheibe Cover washer Rondelle de recouvrement
19 1123 640 2002 1 Kettenrad 3/8" Picco 7Z Chain sprocket 3/8" Picco 7T Pignon 3/8" Picco 7D
19 1123 640 2003 1 Kettenrad 3/8" Picco 6Z (B) Chain sprocket 3/8" Picco 6T Pignon 3/8" Picco 6D (B)
(B)
19 1123 640 2007 1 Kettenrad 1/4" 8Z (B) Chain sprocket 1/4" 8T (B) Pignon 1/4" 8D (B)
20 9512 933 2260 1 Nadelkranz 10x13x10 Needle cage 10x13x10 Cage à aiguilles 10x13x10
21 0000 958 1022 1 Scheibe Ø 27 mm Washer Ø 27 mm Rondelle Ø 27 mm
22 9460 624 0801 1 Sicherungsscheibe E-clip 8x1.3 Anneau d'arrêt 8x1,3
DIN6799-8x1,3

MS 190 T 7
Illustration D Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon

23 22

20
19 15
17
16

14

12
13

18

5 1
3 2
9
8
7

170ET037 SC
6 10
11

8 MS 190 T
Illustration D Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1132 640 1706 1 Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon


2 0000 955 0801 1 Sechskantmutter M8 Collar nut M8 Ecrou à six pans M8
3 1120 664 1500 1 Spannmutter Tensioning nut Ecrou de tension
4 1123 664 1605 1 Spannschraube Adjusting screw Vis de tension
5 1123 664 2205 1 Abdeckung Cover Recouvrement
1123 007 1000 1 Satz Kettenspannteile (B) Chain tensioner kit (B) Jeu de pièces de tension de
) 6 - 11 ) 6 - 11 chaîne (B)
) 6 - 11
1123 007 1004 1 Satz Stirnrad / Spur gear / chain adjusting Jeu de pignon droit / vis de
Spannschraube screw kit tension
) 6, 7 ) 6, 7 ) 6, 7
6 1 Stirnrad (D) Spur gear (D) Pignon droit (D)
7 1 Spannschraube (D) Adjusting screw (D) Vis de tension (D)
8 1123 640 1900 1 Spannschieber Tensioner slide Coulisse de tension
9 1123 664 1400 1 Druckstück Thrust pad Pièce de pression
10 1123 664 2200 1 Abdeckung Cover Recouvrement
11 9075 478 3015 1 Schraube IS-D4x15 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x15
IS-D4x15
12 1129 664 0500 1 Krallenanschlag Bumper spike Griffe
13 9075 478 4115 2 Schraube IS-D5x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x16
IS-D5x16
1132 007 1000 1 Satz Kettenschnellspannung Quick tensioner parts (B) Jeu de pièces de tendeur de
(B) ) 14 - 23 chaîne rapide (B)
) 14 - 23 ) 14 - 23
14 1132 640 1700 1 Kettenraddeckel Chain sprocket cover Couvercle de pignon
) 15 - 17 ) 15 - 17 ) 15 - 17
15 1132 648 3800 1 Abdeckblech Cover plate Tôle de protection
16 1123 648 2202 1 Spannrad Adjusting wheel Molette de tension
17 9076 478 2996 1 Schraube P4x12 Pan head self-tapping screw Vis à tête fraisée P4x12
P4x12
18 1121 660 1000 1 Flügelmutter Wing nut Ecrou à ailettes
19 1123 660 3001 1 Spannscheibe Tensioning gear Rondelle de tension
) 20 ) 20 ) 20
20 9041 319 0600 1 Schraube DIN84-M4x5-8.8 Pan head screw M4x5 Vis cylindrique M4x5
22 0812 370 1000 1 Schraubendreher Screwdriver T27x120x70 Tournevis T27x120x70
T27x120x70
23 1123 664 0501 1 Krallenanschlag Bumper spike Griffe

MS 190 T 9
Illustration E Lüftergehäuse, Griffrohr Fan housing, Handlebar Carter de ventilateur,
Poignée tubulaire

19

9 20
21
31 26
23
24
12 22 25
27
23 30
11 15
32 2 29
1 16 28

10 18

13

13

4
17 7 6
5

163ET012 SC
14 8

10 MS 190 T
Illustration E Lüftergehäuse, Griffrohr Fan housing, Handlebar Carter de ventilateur,
Poignée tubulaire

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1132 080 2800 1 Lüfterdeckel mit Fan cover with rewind starter Couvercle de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung ) 1 - 10 lanceur
) 1 - 10 ) 1 - 10
1 1132 080 3100 1 Lüfterdeckel Fan cover Couvercle de ventilateur
) 2 ) 2 ) 2
2 1110 084 9102 1 Buchse Bushing Douille
3 1123 195 0400 1 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble
4 1125 195 7200 1 Klinke Pawl Cliquet
5 1118 195 3500 1 Feder Spring Ressort
6 0000 958 0923 1 Scheibe Washer Rondelle
7 1129 190 0601 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
8 0000 195 8200 1 Anwerfseil Ø 3x800 mm Starter rope Ø 3x800 mm Câble de lancement
Ø 3x800 mm
0000 930 2208 1 Anwerfseil Ø 3 mm x 30,5 m Starter rope Ø 3 mm x 30.5 m Câble de lancement
(B) (B) Ø 3 mm x 30,5 m (B)
9 1121 195 3400 1 Griff Starter grip Poignée
10 1132 967 1503 1 Typenschild MS 190 T Model plate MS 190 T Plaque matricule MS 190 T
11 0000 190 3402 1 Griff ElastoStart Ø 3 mm (B) Starter grip ElastoStart Poignée ElastoStart Ø 3 mm
) 8, 12 Ø 3 mm (B) (B)
) 8, 12 ) 8, 12
12 0000 195 7001 1 Kappe Cap Capuchon
13 9075 478 4155 5 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
14 1132 084 1003 1 Lüftergehäuse Fan housing Carter de ventilateur
15 1129 967 3403 1 Hinweisschild Instruction label Plaque indicatrice
16 0000 967 3692 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel CDN CDN Bouchon de réservoir CDN
17 1132 350 7000 1 Öse Hook Oeillet
18 9104 003 3002 1 Schraube P4x12 Self-tapping screw P4x12 Vis Parker P4x12
19 1132 791 1700 1 Griffrohr Handlebar Poignée tubulaire
20 1132 791 0600 1 Griffschale Handle molding Monture de poignée
21 9075 478 4155 1 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
22 1120 790 9600 1 Rundlager Annular buffer Support annulaire
23 9022 341 0950 2 Schraube IS-M5x10-8.8 Spline screw IS-M5x10 Vis cylindrique lS M5x10
24 1132 182 0900 1 Schaltwelle Switch shaft Arbre de commande
25 1129 442 1600 1 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexion
26 1132 180 1500 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
27 1117 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
28 1129 182 0800 1 Sperrhebel Trigger interlock Levier d'arrêt
29 1132 180 1100 1 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz
30 1132 791 1000 1 Griffgehäuse Handle housing Carter de poignée
31 9075 478 4155 2 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
32 9075 478 4260 1 Schraube IS-D5x55 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x55
IS-D5x55

MS 190 T 11
Illustration F Luftfilter, Werkzeuge Air filter, Tools Filtre à air, Outils

12

11
18

16 14 9

10
17 13 15
7
04

19 57
-96
2-0
00

8
4
5
6

163ET016 SC

12 MS 190 T
Illustration F Luftfilter, Werkzeuge Air filter, Tools Filtre à air, Outils

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 1132 124 0800 1 Filterplatte Filter plate Elément filtrant plat


2 1132 141 0501 1 Filterdeckel Filter cover Couvercle de filtre
3 0000 951 1101 1 Schraube IS-M5x18 Screw IS-M5x18 Vis cylindrique IS-M5x18
4 1132 120 4700 1 Membrane Diaphragm Membrane
) 5 - 7 ) 5 - 7 ) 5 - 7
5 9210 260 0700 2 Mutter DIN934-M5-8 Hexagon nut M5 Écrou à six pans M5
6 1132 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint
7 1132 129 0910 1 Dichtung Gasket Joint
8 9075 478 4155 2 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
9 9022 341 1110 2 Schraube IS-M5x52x22-10.9 Spline screw IS-M5x52 Vis cylindrique IS-M5x52
10 1132 120 0603 1 Vergaser C1Q-S46A Carburetor C1Q-S46A Carburateur C1Q-S46A
11 1132 180 2500 1 Chokegestänge Choke rod Tringlerie de volet de
) 12 ) 12 démarrage
) 12
12 1 Hebel (D) Lever (D) Levier (D)
13 1132 122 4101 1 Ansaugrohr Intake pipe Tube d'aspiration
14 1132 122 7000 1 Tülle Grommet Douille
15 1132 120 3800 1 Ansaugtopf Intake casing Pot d'aspiration
16 0000 890 2300 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
17 0000 792 9128 1 Kettenschutz Chain scabbard Protège chaîne
18 1129 890 3401 1 Kombischlüssel (B) Combination wrench (B) Clé multiple (B)
19 0457 927 0000 1 Anhänger Tag Etiquette à attacher

MS 190 T 13
Illustration G Vergaser C1Q­S46A Carburetor C1Q­S46A Carburateur C1Q­S46A

12

11

10
8
9
5 7
36, 3 6
2 4 23
25
22
26 1
24 20 21

28 27 35
34 29
33
32
31
30 13

14
18
15
19
16

170ET013 SC
17

14 MS 190 T
Illustration G Vergaser C1Q­S46A Carburetor C1Q­S46A Carburateur C1Q­S46A

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1132 120 0603 1 Vergaser C1Q-S46A Carburetor C1Q-S46A Carburateur C1Q-S46A


) 1 - 35 ) 1 - 35 ) 1 - 35
1 1132 121 5400 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
2 4226 121 0700 1 Verschlussplatte Cup plug Plaque de fermeture
3 1132 121 5600 1 Festdüse 0.48 Fixed jet 0.48 Gicleur fixe 0.48
4 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
5 1120 122 3004 1 Feder Spring Ressort
6 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
7 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
8 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
9 1123 129 0901 1 Dichtung Gasket Joint
10 1123 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
11 1123 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
12 4132 122 6600 2 Bundschraube Collar screw Vis à embase
13 1123 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
14 1129 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
15 1123 129 0905 1 Dichtung Gasket Joint
16 1123 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
17 1120 122 7800 1 Linsensenkschraube Oval head screw Vis à tête bombée fraisée
18 1125 122 4200 1 Kugel Ball Bille
19 1123 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
20 1123 122 3200 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
21 1132 120 7201 1 Startwelle mit Hebel Choke shaft with lever Axe de volet de démarrage
avec levier
22 1132 121 2901 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
23 1125 122 7403 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
24 1125 122 9002 1 Sicherungsring E-clip Circlip
25 1132 122 6801 1 Leerlaufstellschraube Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti
26 1120 122 3005 1 Feder Spring Ressort
27 1123 122 3000 1 Feder Spring Ressort
28 1132 120 7101 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
29 1125 122 9001 1 Sicherungsscheibe E-clip Circlip
30 1120 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
31 1132 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
32 1132 121 5800 1 Pumpenkolben Pump piston Piston de pompe
33 1132 122 3600 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint
34 1132 122 3001 1 Feder Spring Ressort
35 1132 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
36 1132 121 5640 1 Festdüse 0.40 Höhendüse (B) Fixed jet 0.40 High altitude (B) Gicleur fixe 0.40
Gicleur pour altitude (B)
1123 007 1060 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 9, 10, 14, 15 ) 9, 10, 14, 15 ) 9, 10, 14, 15

MS 190 T 15
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D Zeichenerklärung G Key to symbols F Légende


☐ = darin enthalten Bild-Nr ☐ = including item No. ☐ = y compris Fig. No.
✼ = Maschine älterer Bauart ✼ = previous Models ✼ = machines d'ancienne construction
(A) = nicht abgebildet (A) = not illustrated (A) = non illustré
(B) = nur Sonderzubehör (B) = option (B) = uniquement accessoire optionnel
(C) = ab Werk nicht mehr lieferbar (C) = no longer available from factory (C) = n'est plus livrable départ usine
(D) = einzeln kein Ersatzteil (D) = not available as separate item (D) = n'est pas livrable séparément
(1,2...) = Ausführungsarten (1,2...) = versions available (1,2...) = différentes exécutions

E Aclaración de símbolos h Tumač znakova S Teckenförklaring


☐ = contiene núm. de ilustración ☐ = u istom sadrži dijelove, slike br. ☐ = ingår bild-nr
✼ = máquinas de ejecución anterior ✼ = strojevi starije izvedbe ✼ = maskiner av tidigare utförande
(A) = sin ilustración (A) = nedostaje slika (A) = ej avbildat
(B) = sólo accesorios especiales (B) = samo kao poseban pribor (B) = endast tillbehör
(C) = ya no se suministra de fábrica (C) = više se ne isporučuje fco tvornica (C) = levereras inte längre från fabriken
(D) = la pieza suelta no se suministra como (D) = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni (D) = ingen separat reservdel
repuesto dio (1,2...) = varianter
(1,2...) = clases de ejecución (1,2...) = vrste izvedbi

f Merkkien selitys I Leggenda d Symbolforklaring


☐ = johon sisältyvät kuvan numerot ☐ = comprendente fig. n. ☐ = inklusive fig. nr.
✼ = vanhemmanmalliset koneet ✼ = Macchine di costruzione anteriore ✼ = maskiner af ældre konstruktion
(A) = ei kuvassa (A) = non illustrato (A) = ikke afbilledet
(B) = ainoastaan lisävaruste (B) = solo accessorio a richiesta (B) = kun ekstratilbehør
(C) = ei toimiteta enää tehtaalta (C) = non più fornibile dallo stabilimento (C) = leveres ikke mere fra fabrik
(D) = ei toimiteta erikseen (D) = non disponibile come ricambio singolo (D) = leveres ikke som løs reservedel
(1,2...) = Mallit (1,2...) = versioni (1,2...) = modelbetegnelser

N Tegnforklaring c Vysvětlivky H Jelmagyarázat


☐ = medfølger fig. nr ☐ = obsahuje obr. č. ☐ = abban tartalmazott ábra-szám
✼ = Maskiner av eldre modell ✼ = stroje starší konstrukce ✼ = Régebbi épitéssorozatú gépek
(A) = ikke avbildet (A) = není vyobrazeno (A) = Nincs ábrázolva
(B) = bare ekstrautstyr (B) = jen zvláštní příslušenství (B) = Csak külön tartozék
(C) = leveres ikke lenger fra fabrikk (C) = ze závodu se již nedodává (C) = Gyár már nem szállítja
(D) = enkeltdeler leveres ikke som reservedel (D) = jednotliví žádný náhradní díl (D) = nem alkatrész, egyenként
(1,2...) = utførelser (1,2...) = druhy provedení (1,2...) = Kivitelezési módok

P Explicação dos símbolos n Toelichting symbolen g Επεξήγηση συμβόλων


☐ = Incl. a fig. No. ☐ = daarin begrepen [Link]. ☐ = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
✼ = Máquinas de construção mais antiga ✼ = machines van een oudere uitvoering ✼ = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
(A) = não ilustrado (A) = niet afgebeeld (A) = δεν απεικονίζεται
(B) = unicamente acessórios especiais (B) = uitsluitend speciaal toebehoren (B) = μόνο προαιρετικά είδη
(C) = já não fornecível ex-fábrica (C) = af fabriek niet meer leverbaar (C) = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
(D) = a peça individual não é nenhuma peça de (D) = niet los leverbaar (D) = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
reposição (1,2...) = uitvoeringen (1,2...) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
(1,2...) = Configurações

T İşaret açıklaması p Objaśnienie znaków R Пояснения к условным обозначениям


☐ = İndeks numarada dahildir ☐ = zawiera rysunki nr. ☐ = сюда входят номера позиций
✼ = Eski model makinalar ✼ = maszyny starszego typu budowy ✼ = машины более старого типа
(A) = Şemada yoktur (A) = nie zilustrowano конструкции
(B) = Ekstradır (B) = tylko jako wyposażenie specjalne (A) = не изображено на иллюстрации
(C) = Fabrikadan artık temin edilmez (C) = nie dostarczane przez producenta (B) = только в виде специальных
(D) = Ayrı verilmez (D) = nie wystepuje jako samodzielna część принадлежностей
(1,2...) = Mevcut modellerr zamienna (C) = заводом больше не выпускается
(1,2...) = rodzaj wykonania (D) = не поставляется отдельно как
запасная деталь
(1,2...) = Виды исполнений
b Explicação dos símbolos W Legendă ‫زومرلا حرش‬ a
☐ = inclusive fig. n. ☐ = include figura nr. ‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬ ☐
✼ = máquinas antigas ✼ = Utilaje de fabricaţie mai veche ‫= ميدق زارط نم تانيکام‬ ✼
(A) = não ilustrado (A) = neilustrat ‫= ةروصم ريغ‬ (A)
(B) = somente acessórios especiais (B) = doar ca accesoriu opţional ‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬ (B)
(C) = não mais fornecido pela fábrica (C) = nu se mai livrează din fabrică ‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬ (C)
(D) = não fornecida separadamente (D) = fără piesă de schimb separată ‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬ (D)
(1,2...) = diferentes versões (1,2...) = diferite modele ‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)

Vous aimerez peut-être aussi