100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
2K vues309 pages

Manuel d'utilisation climatiseur

Le document est un manuel d'installation et d'utilisation pour un climatiseur. Il contient des instructions de sécurité, une description du système et du fonctionnement, ainsi que des guides d'installation et de dépannage.

Transféré par

Ginguba
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
100% ont trouvé ce document utile (1 vote)
2K vues309 pages

Manuel d'utilisation climatiseur

Le document est un manuel d'installation et d'utilisation pour un climatiseur. Il contient des instructions de sécurité, une description du système et du fonctionnement, ainsi que des guides d'installation et de dépannage.

Transféré par

Ginguba
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

ENGLISH

SET FREE MINI RAS-3/4/5FSVNE

ESPAÑOL
INSTALLATION AND OPERATION MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÄO E DE FUNCIONAMENTO
MANUAL DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO BRUGER- OG MONTERINGSVEJLEDNING
INSTALLATIONS- UND BETRIEBSHANDBUCH INSTALLATIE- EN BEDIENINGSHANDLEIDING
MANUEL D’INSTALLATION ET DE FUNCTIONNEMENT HANDBOK FÖR INSTALLATION OCH ANVÄNDING

DEUTSCH
MANUALE D’INSTALLAZIONE E D’USO ÅÃ×ÅÉÑÉÄÉÏÅÃÊÁÔÁÓÔÁÓÇÓÊÁÉËÅÉÔÏÕÑÃÉÁÓ

FRANÇAIS
ITALIANO
PORTUGUÊS
DANSK
NEDERLANDS
SVENSKA

Read and understand this manual before using this air conditioner. Keep this manual for future reference.
Lea atentamente el presente manual antes de utilizar el sistema de aire acondicionado. Guárdelo para futuras consultas.
Lesen Sie dieses Handbuch gründlich durch, bevor Sie diese Klimaanlage benutzen. Benutzen Sie dieses Handbuch
für eventuell auftretende Fragen oder Probleme.
Lisez ce manuel jusqu'à totale compréhension avant d'installer cet appareil de climatisation. Conservez ce manuel afin
de vous y référer ultérieurement.
Leggere e comprendere il presente manuale prima di utilizzare il condizionatore d'aria. Conservare il presente manuale
per la consultazione futura.
Leia e compreenda este manual antes de utilizar este ar condicionado. Guarde este manual para referência futura.
Læs denne vejledning grundigt, inden du tager klimaanlægget i brug. Gem vejledningen til fremtidige opslag.
Lees deze handleiding goed door voordat u de airconditioner gebruikt. Bewaar de handleiding voor later gebruik.
Läs denna handbok noga innan luftkonditioneringsaggregatet används. Spara handboken för framtida bruk.
ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ áõôü ôï åã÷åéñßäéï ðñéí ôç ÷ñÞ óç ôïõ êëéìáôéóôéêïý. ÊñáôÞóôå ôï åã÷åéñßäéï ãéá ìåëëïíôéêÞ áíáöïñÜ.
DANGER – Immediate hazard which WILL result in severe injury or death.
 PELIGRO – Riesgos inmediatos que PRODUCIRÁN lesiones personales graves e incluso la muerte.
GEFAHR – Unmittelbare Gefahrenquellen, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
DANGER – Dangers instantanés de blessures corporelles sévères ou de mort.
PERICOLO – Pericolo immediato che PRODURRÀ ferite gravi o la morte.
PERIGO – Problemas imediatos que IRÃO resultar em graves ferimentos pessoais ou morte.
FARE – Overhængende fare, som VIL resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
GEVAAR – Onmiddellijke risico's die ernstige persoonlijke verwondingen of de dood ten gevolge kunnen hebben.
FARA – Omedelbar risk som medför svår personskada eller död.
KINAYNO – Άµεσος κίνδυνος που ΘΑ έχει ως αποτέλεσµα σοβαρές σωµατικές βλάβες ή θάνατο.

WARNING – Hazards or unsafe practices which COULD result in severe personal injuries or death.
 AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN producir lesiones personales e incluso la muerte.
WARNUNG – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die zu schweren Körperverletzungen oder zum Tod
führen kann.
ATTENTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer de sévères blessures
personnelles ou la mort.
AVVISO – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche gravi o il decesso.
AVISO – Riesgos o prácticas poco seguras que PUEDEN producir lesiones personales e incluso la muerte
ADVARSEL – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i alvorlig personskade eller dødsfald.
WAARSCHUWING – Gevaren of onveilige praktijken die ernstig persoonlijk letsel of de dood tot
gevolg KUNNEN hebben.
VARNING – Risker eller osäkra tillvägagångssätt som KAN leda till svåra personskador eller dödsfall.
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα σοβαρές
σωµατικές βλάβες ή θάνατο.

CAUTION – Hazards or unsafe practices which COULD result in minor personal injury or product or property damage.
 PRECAUCIÓN – Riesgos o prácticas poco seguras que PODRÍAN provocar lesiones personales de menor
importancia o daños en el producto u otros bienes.
VORSICHT – Gefährliche oder unsichere Anwendung, die geringfügigen Personen-, Produkt- oder Sachschaden
verursachen kann.
PRECAUTION – Utilisation dangereuse ou sans garantie de sécurité qui PEUT provoquer des blessures mineures
ou des dommages au produit ou aux biens.
ATTENZIONE – Pericoli o azioni pericolose che POTREBBERO avere come esito lesioni fisiche minori o danni
al prodotto o ad altri beni.
CUIDADO – Perigos e procedimentos perigosos que PODERÃO PROVOCAR danos pessoais ligeiros ou danos
em produtos e bens.
FORSIGTIG – Farer eller farlig brug, som KAN resultere i mindre skade på personer, produkt eller ejendom.
LET OP – Gevaren of onveilige praktijken die licht persoonlijk letsel of beschadiging van het product
of eigendommen tot gevolg KUNNEN hebben.
VARSAMHET – Risker eller farliga tillvägagångssätt som KAN leda till mindre personskador eller skador
på produkten eller på egendom.
ΠΡΟΣΟΧΗ – Κίνδυνοι ή επικίνδυνες πρακτικές, οι οποίες ΜΠΟΡΕΙ να έχουν ως αποτέλεσµα την πρόκληση
ελαφρών σωµατικών βλαβών ή καταστροφή περιουσίας.
INDEX ÍNDICE
PART I OPERATION 1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO
1. SAFETY SUMMARY 1. RESUMEN DE SEGURIDAD
2. IMPORTANT NOTICE 2. AVISO IMPORTANTE
3. SYSTEM DESCRIPTION 3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA
4. BEFORE OPERATION 4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
5. REMOTE CONTROLLER OPERATION 5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO
6. AUTOMATIC CONTROLS 6. CONTROLES AUTOMÁTICOS
7. BASIC TROUBLESHOOTING 7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS
PARTE II INSTALLATION 2ª PARTE: INSTALACIÓN
8. NAME OF PARTS 8. NOMBRE DE LAS PIEZAS
9. REFRIGERANT CYCLE 9. CICLO DE REFRIGERANTE
10. UNITS INSTALLATION 10. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES
11. REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 11. TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE
12. ADDITIONAL CHARGE OF REFRIGERANT R410A 12. CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A
13. DRAIN PIPING 13. TUBERÍA DE DESAGÜE
14. ELECTRIC WIRING 14. CABLEADO ELÉCTRICO
15. INSTALLATION OF REMOTE CONTROLLER 15. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO
16. TEST RUNNING 16. PRUEBAS
17. SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING 17. RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE
18. TROUBLESHOOTING DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL
18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS

INHALTSVERZEICHNIS INDEX
TEIL I – BETRIEB PARTIE I – FONCTIONNEMENT
1. SICHERHEITSÜBERSICHT 1. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
2. WICHTIGER HINWEIS 2. REMARQUES IMPORTANTES
3. SYSTEMBESCHREIBUNG 3. DESCRIPTION DU SYSTÈME
4. VOR DER INBETRIEBNAHME 4. AVANT L’UTILISATION
5. BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 5. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE
6. AUTOMATISCHE STEUERUNG 6. CONTRÔLES AUTOMATIQUES
7. GRUNDLEGENDE FEHLERBESEITIGUNG 7. DÉPANNAGE DE BASE
TEIL II – INSTALLATION PARTIE II – INSTALLATION
8. TEILEBEZEICHNUNG 8. NOMENCLATURE DES PIÈCES
9. KÜHLKREISLAUF 9. CYCLE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
10. GERÄTEINSTALLATION 10. INSTALLATION DES UNITÉS
11. KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE 11. TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
12. ZUSÄTZLICHE KÄLTEMITTELFÜLLUNG R410A ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE
13. ABFLUSSLEITUNGEN 12. QUANTITE DE FLUIDE FRIGORIGENE
14. VERKABELUNG SUPPLEMENTAIRE (R410A)
15. INSTALLATION EINER FERNBEDIENUNG 13. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS
16. TESTLAUF 14. CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
17. SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG 15. INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE
DER STEUERGERÄTE 16. TEST DE FONCTIONNEMENT
18. FEHLERBEHEBUNG 17. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ &
RÉGLAGE DES ORGANES DE CONTRÔLE
18. DEPANNAGE

INDICE ÍNDICE
PARTE I FUNZIONAMENTO PARTE I FUNCIONAMENTO
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1. RESUMO DA SEGURANÇA
2. NOTA IMPORTANTE 2. NOTA IMPORTANTE
3. DESCRIZIONE DEL SISTEMA 3. DESCRIÇÃO DO SISTEMA
4. PROCEDURA PRELIMINARE 4. ANTES DE ARRANCAR A UNIDADE
5. FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 5. FUNCIONAMENTO DO CONTROLO REMOTO
6. CONTROLLI AUTOMATICI 6. CONTROLOS AUTOMÁTICOS
7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MINORI 7. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS BÁSICOS
PART II INSTALLAZIONE PARTE II INSTALAÇÃO
8. NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 8. NOME DAS PEÇAS
9. REFRIGERANT CYCLE 10.CICLO REFRIGERANTE 9. CICLO DE REFRIGERAÇÃO
10. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 10. INSTALAÇÃO DAS UNIDADES
11. LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA 11. TUBAGEM DE REFRIGERANTE E CARGA
DI REFRIGERANTE DE REFRIGERANTE
12. CARICA AGGIUNTIVA DI REFRIGERANTE R410A 12. CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A
13. LINEA DI DRENAGGIO 13. TUBAGEM DE ESGOTO
14. COLLEGAMENTI ELETTRICI 14. LIGAÇÕES ELÉCTRICAS
15. INSTALLAZIONE DEL COMANDO REMOTO 15. INSTALAÇÃO DO CONTROLO REMOTO
16. COLLAUDO DI PROVA 16. PROVA DE FUNCIONAMENTO
17. RIEPILOGO DELLE IMPOSTAZIONI DEI DISPOSITIVI 17. SUMÁRIO DE SEGURANÇA E AJUSTE
DI CONTROLLO E SICUREZZA DE DISPOSITIVO DE CONTROLO
18. ELIMINAZIONE DEI GUASTI 18. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
INDHOLDSFORTEGNELSE INHOUDSOPGAVE
DEL I - BETJENING DEEL I BEDIENING
1. OVERSIGT OVER SIKKERHEDSFORSKRIFTER 1. OVERZICHT VEILIGHEID
2. VIGTIG INFORMATION 2. BELANGRIJKE MEDEDELING
3. BESKRIVELSE AF ANLÆG 3. BESCHRIJVING VAN HET SYSTEEM
4. FØR BETJENING 4. VOORDAT U HET SYSTEEM IN GEBRUIK NEEMT
5. FJERNBETJENING 5. GEBRUIK VAN DE EXTERNE BEDIENING
6. AUTOMATISK BETJENING 6. AUTOMATISCHE BESTURING
7. GRUNDLÆGGENDE FEJLFINDING 7. ELEMENTAIRE PROBLEMEN OPLOSSEN
DEL II- MONTERING DEEL II INSTALLATIE
8. NAVNE PÅ DELE 8. NAMEN VAN ONDERDELEN
9. KØLEKREDSLØB 9. KOELCYCLUS
10. MONTERING AF ENHEDER 10. INSTALLATIE VAN DE UNITS
11. KØLERØRSYSTEM OG PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL 11. KOELMIDDELLEIDINGEN & KOELMIDDEL VULLEN
12. AFLØBSRØR 12. EXTRA KOELMIDDELVULLING R410A
13. EKSTRA PÅFYLDNING AF KØLEMIDDEL R410A 13. AFVOERLEIDING
14. ELEKTRISK LEDNINGSFØRING 14. ELEKTRISCHE BEDRADING
15. MONTERING AF FJERNBETJENING 15. INSTALLATIE VAN EXTERNE BEDIENING
16. TESTKØRSEL 16. PROEFDRAAIEN
17. OVERSIGT OVER INDSTILLINGER FOR 17. OVERZICHT VEILIGHEID &
SIKKERHEDS- OG KONTROLENHEDER BESTURINGSINRICHTING
18. FEJLFINDING 18. PROBLEMEN OPLOSSEN

INNEHALLSFÖRTECKNING ΕΥΡΕΤΗΡΙΟ
DEL I ANVÄNDNING ΜΕΡΟΣ Ι – ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
1. SÄKERHETSFÖRESKRIFTER 1. ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
2. VIKTIG ANMÄRKNING 2. ΣΗΜΑΝΤΙΚΗ ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ
3. SYSTEMÖVERSIKT 3. ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΟΥ ΣΥΣΤΗΜΑΤΟΣ
4. FÖRE ANVÄNDNING 4. ΠΡΙΝ ΤΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
5. ANVÄNDA FJÄRRKONTROLLEN 5. ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΤΗΛΕΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
6. AUTOMATIK 6. ΑΥΤΟΜΑΤΕΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ
7. FELSÖKNING 7. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ - ΒΑΣΙΚΑ
DEL II INSTALLATION ΜΕΡΟΣ ΙΙ – ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
8. DELAR 8. ΟΝΟΜΑΤΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ
9. KYLMEDIETS CYKEL 9. ΚΥΚΛΟΣ ΨΥΞΗΣ
10. INSTALLATION AV ENHETER 10. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΩΝ ΜΟΝΑ∆ΩΝ
11. KYLRÖR & PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM 11. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ & ΠΛΗΡΩΣΗ
12. YTTERLIGARE PÅFYLLNING AV KYLMEDIUM R410A ΜΕ ΨΥΚΤΙΚΟ ΜΕΣΟ
13. DRÄNERINGSRÖR 12. ΠΡΟΣΘΕΤΗ ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΠΛΗΡΩΣΗΣ ΨΥΚΤΙΚΟΥ
14. ELEKTRISKA LEDNINGAR R410A
15. INSTALLATION AV FJÄRRKONTROLL 13. ΣΩΛΗΝΩΣΕΙΣ ΑΠΟΧΕΤΕΥΣΗΣ
16. PROVKÖRNING 14. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΚΑΛΩ∆ΙΩΣΗ
17. SÄKERHETSINSTÄLLNINGAR 15. ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΤΟΥ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΟΥ
18. FELSÖKNING 16. ∆ΟΚΙΜΑΣΤΙΚΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
17. ΣΥΝΟΠΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ &
ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ ΣΥΣΚΕΥΩΝ ΕΛΕΓΧΟΥ
18. ΑΝΤΙΜΕΤΩΠΙΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
MODELS CODIFICATION Important note: Please, check, according to the model name, which is your air conditioner
type, how it is abbreviated and referred to in this instruction manual. This Installation and
Operation Manual is only related to Indoor Units FSN(E/M) (E/1M) combined with FSVNE
Outdoor Units.

CODIFICACIÓN DE MODELOS Nota importante: compruebe, de acuerdo con el nombre del modelo, el tipo de sistema
de aire acondicionado del que dispone, su abreviatura y su referencia en el presente manual
de instrucciones. Este Manual de instalación y funcionamiento sólo está relacionado con
unidades interiores FSN(E/M) (E/1M)combinadas con unidades externas FSVNE.

MODELLCODES Wichtiger Hinweis: Bitte stellen Sie anhand der Modellbezeichnung den Klimaanlagentyp
und das entsprechende, in diesem Technischen Handbuch verwendete Kürzel fest. Dieses
Installations- und Betriebshandbuch bezieht sich nur auf FSN(E/M) (E/1M) -Innengeräte in
Kombination mit FSVNE -Außengeräten.

CODIFICATION DES MODÈLES Note importante : Veuillez déterminer, d'après le nom du modèle, quel est votre type de
climatiseur et quelle est son abréviation et référence dans le présent manuel d'instruction.
Ce manuel d'installation et de fonctionnement ne concernent que les unités intérieures
FSN(E/M) (E/1M) combinées à des groupes extérieurs FSVNE.

CODIFICAZIONE DEI MODELLI Nota importante: in base al nome del modello, verificare il tipo di climatizzatore in possesso
nonché il tipo di abbreviazione e di riferimento utilizzati in questo manuale di istruzioni.
Questo manuale di installazione e di funzionamento fa riferimento alla sola combinazione
di unità interne FSN(E/M) (E/1M) e unità esterne FSVNE.

INDOOR UNIT · UNIDAD INTERIOR · INNEINHEIT · UNITÉ INTERIEUR · UNITÀ INTERNA · UNIDADE INTERIOR ·
INDENDØRS AGGREGAT · BINNENTOESTEL · INOMHUSENHET · ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α

Floor Concealed
Type
Cassette Cassette Ceiling In the ceiling Wall Type Floor Type
De pie oculto
Empotrado Empotrado Techo Conducto Tipo mural De pie
Stand-Einbau
Kassette Kassette Deckengerät Deckeneinbau Wandgerät Stand
Sol encastré
Cassete 4 vois Cassete 2 vois plafonnier Gainable Type mural Sol
Modello verticale
A Cassetta A Cassetta A soffitto A controsoffitto Tipo a parete Modello verticale
a incasso
Cassete Cassete Tecto Encastrar no tecto Tipo mural Pavimento
Embutido
Kassette Kassette Lofthængt I loftet Vægmodel Gulv
Gulvpanel
Cassette Cassette Plafondmodel Inbouwversie Wandmodel Vloermodel
Inbouw-
Kassett Kassett I taket I taket Väggmodell Golv
vloermodel
Κασέτας Κασέτας Οροφής Εσωτερικού οροφής Τοίχου ∆αττεδου
Inbyggd golvtyp
Kρuφή ∆αττεδου

RPI-0.8FSNE RPK-1.0FSN1M
RCI-1.0FSN1E RCD-1.0FSN RPI-1.0FSNE RPK-1.5FSN1M RPF-1.0FSNE RPFI-1.0FSNE
RCI-1.5FSN1E RCD-1.5FSN RPI-1.5FSNE RPK-0.8FSNM RPF-1.5FSNE RPFI-1.5FSNE
RCI-2.0 FSN1E RCD-2.0FSN RPC-2.0FSNE RPI-2.0FSNE RPK-1.0FSNM RPF-2.0FSNE RPFI-2.0FSNE
RCI-2.5 FSN1E RCD-2.5FSN RPC-2.5FSNE RPI-2.5FSNE RPK-1.5FSNM RPF-2.5FSNE RPFI-2.5FSNE
RCI-3.0 FSN1E RCD-3.0FSN RPC-3.0FSNE RPI-3.0FSNE RPK-2.0FSNM
RCI-3.5 FSN1E RPC-3.5FSNE RPI-3.5FSNE RPK-2.5FSNM
RCI-4.0 FSN1E RCD-4.0FSN RPC-4.0FSNE RPI-4.0FSNE RPK-3.0FSNM
RCI-5.0 FSN1E RCD-5.0FSN RPC-5.0FSNE RPI-5.0FSNE RPK-3.5FSNM
RPK-4FSNM

RCI RCD RPC RPI RPK RPF RPFI


CODIFICAÇÃO DE MODELOS Nota Importante: por favor, verifique, de acordo com o nome do modelo, qual é o seu tipo
de ar condicionado, e como este é abreviado e mencionado neste manual de instruções.
Este manual de instalação e de funcionamento só está relacionado com a unidade interior
FSN(E/M) (E/1M) combinada com as unidades exteriores FSVNE.

MODELKODIFICERING Vigtig information: Kontroller modelnavnet på dit klimaanlæg for at se, hvilken type
klimaanlæg du har, hvordan det forkortes, og hvordan der henvises til det i denne vejledning.
Denne bruger- og monteringsvejledning gælder kun FSN(E/M) (E/1M) indendørsenheder
kombineret med FSVNE -udendørsenheder.

CODERING VAN DE MODELLEN Belangrijke opmerking: Controleer aan de hand van de modelnaam welk type airconditioner
u heeft, hoe de naam wordt afgekort en hoe ernaar wordt verwezen in deze instructie-
handleiding. Deze Installatie- en bedieningshandleiding heeft alleen betrekking op
binnenunits FSN(E/M) (E/1M) gecombineerd met buitenunits FSVNE.

MODELLER Viktigt! Kontrollera med modellnamnet vilken typ av luftkonditionering du har, hur den
förkortas och hur den anges i den här handboken. Denna handbok för installation och
användning gäller endast för inomhusenheter FSN(E/M) (E/1M) kombinerade med
utomhusenheter FSVNE.

ΚΩ∆ΙΚΟΠΟΙΗΣΗ ΜΟΝΤΕΛΩΝ Σηµαντική σηµείωση: Ελέγξτε, σύµφωνα µε το όνοµα µοντέλου, τον τύπο του δικού σας
κλιµατιστικού και µε ποια σύντµηση δηλώνεται και αναφέρεται σε αυτό το εγχειρίδιο. Αυτό
το εγχειρίδιο εγκατάστασης και λειτουργίας αφορά µόνο τις Εσωτερικές Μονάδες FSN(E/M)
(E/1M) σε συνδυασµό µε Εξωτερικές Μονάδες FSVNE.

OUTDOOR UNIT · UNIDAD EXTERIOR · AUßENEINHEIT · UNITÉ EXTÉRIEURE · UNITÀ ESTERNA ·


UNIDADE EXTERIOR · UDEND∅RS AGGREGAT · BUITENTOESTEL · UTOMHUSENHET · ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΜΟΝΑ∆Α

HEAT PUMP MODELS


MODELOS CON BOMBA DE CALOR
WÄRMEPUMPENMODELLE
MODÈLES POMPE À CHALEUR
MODELLI POMPA DI CALORE
MODELOS BOMBA DE CALOR
VARMEPUMPEMODELLER
MODELLEN MET WARMTEPOMP
MODELLER ENDAST FÖR KYLNINGSFUNKTION
ΜΟΝΤΕΛΑ ΜΕ ΑΝΤΛΙΑ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ

Single Phase
Monofásico
Einphasig
Monophasé
Monofase
Monofásico
Enfaset
Eenfasig
En fas
Μονοφασικά

RAS-3FSVNE
RAS-4FSVNE
RAS-5FSVNE

1~
1
SAFETY SUMMARY 1

PART I- OPERATION
1. SAFETY SUMMARY

 DANGER:  WARNING:
- Do not pour water into the indoor or outdoor unit. - Do not use any sprays such as insecticide, lacquer,
These products are equipped with electrical parts. hair spray or other flammable gases within
If water contacts with electrical components then approximately one (1) meter from the system.
it will cause a serious electrical shock. - If circuit breaker or fuse is often activated, stop the
- Do not touch or adjust safety devices inside the indoor system and contact your service contractor.
or outdoor units. If these devices are touched or - Do not make service or inspections tasks by yourself.
adjusted, it may cause a serious accident. This works must be performed by qualified service
- Do not open the service cover or access the indoor or person.
outdoor units without disconnecting the main power - Do not put any strange material (sticks, etc...) into
supply. the air inlet and outlet. These units have high speed
- In case of fire Turn OFF the main switch, put out the rotating fans and it is dangerous that any object
fire at once and contact your service contractor. touches them.

 CAUTION: NOTE:
Refrigerant leakage can cause difficulty with It is recommended to ventilate the room every
breathing due to insufficient air. 3 or 4 hours.

2. IMPORTANT NOTICE
ƒ Verify, in accordance with the manuals which appear in ƒ It is assumed that this unit will be operated and serviced
the outdoor and indoor units, that all the information by English speaking people. If this is not the case, the
required for the correct installation of the system is customer should add safety, caution and operating signs
included. If this is not the case, contact your distributor. in the native language of the personal.
ƒ HITACHI pursues a policy of continuing improvement ƒ This air conditioner has been designed for the following
in design and performance of products. The right is temperature. Operate the air conditioner within this
therefore reserved to vary specifications without notice. range:
ƒ HITACHI cannot anticipate every possible circumstance
that might involve a potential hazard. Temperature
ƒ This air conditioner has been designed for standard air Maximum Minimum
conditioning for human beings only. Do not use this for Cooling Indoor 32°C DB / 25°C WB 21°C DB/15°C WB
other purposes such as for drying clothes, refrigerating Mode Outdoor 43 °C DB -5 °C DB
foods or for any other cooling o heating process. Heating Indoor 27 °C DB 15 °C DB
ƒ No part of this manual may be reproduced without Mode Outdoor 15 °C WB -20 °C WB
written permission.
DB: Dry Bulb Temperature
ƒ If you have any questions, contact your service WB: Wet Bulb Temperature
contractor of HITACHI.
ƒ This manual gives a common description and ƒ These operations modes are controlled by the remote
information for this air conditioner which you operate control switch.
as well as for other models. ƒ This manual should be considered as a permanent
ƒ Check and make sure that the explanations of each part part of the air conditioner. This manual gives a common
of this manual correspond to your air conditioner model. description and information for this air conditioner which
ƒ Refer to the models codification (page 1) to confirm the you operate as well as for other models.
main characteristics of your system.
ƒ Signal words (DANGER, WARNING and CAUTION) are
used to identify levels of hazard seriousness. Definitions
for identifying hazard levels are provided below with
their respective signal words.
2
2 IMPORTANT NOTICE

 DANGER: − Start-up and Operation: Check to ensure that all the


− Pressure Vessel and Safety Device: This air stop valves are fully opened and no obstacle exists at
conditioner is equipped with a high pressure vessel the inlet/outlet sides before start-up and during the
under PED (Pressure Equipment Directive). The operation.
pressure vessel has been designed and tested before − Maintenance: Periodically check the high pressure
shipment according to PED. Also, in order to prevent side pressure. If the pressure is higher than the
the system from an abnormal pressure, a high maximum allowable pressure, stop the system and
pressure switch, which needs no field adjustment, is clean the heat exchanger or remove the cause.
utilized in the refrigeration system.
Therefore, this air conditioner is protected from
abnormal pressures. However, if abnormally high
pressure is applied to the refrigeration cycle including
the high pressure vessel(s), it will result in serious
injury or death due to explosion of the pressure
vessel. Do not apply a pressure higher than the
following pressure to the system, by modifying or
changing the high pressure switch.

− Maximum Allowable Pressure and High Pressure Cut-out Value:

Maximun High Pressure


No Product Series Outdoor Unit Model Refrigerant Allowable Switch Cut-out
Pressure (MPa) Value (MPa)
1 FSVG Series RAS-3FSVG to RAS-6FSVG R407C 3.3 3.15 ~ 3.25
2 FSVNE Series RAS-3FSVNE to RAS-6FSVNE R410A 4.15 4.00 ~ 4.10

NOTE: NOTE:
The label for the vessel under PED are attached on The high pressure switch is indicated on the electrical
the high pressure vessel. The pressure vessel wiring diagram in the outdoor unit as “PSH”
capacity and vessel category are indicated on the connected to printed circuit board (PCB1) in the
vessel. outdoor unit

High Pressure Switch Location High Pressure Switch Structure

No. Description No. Description

 Accumulator Connected to
 electrical wire
 Compressor
 Contact Point
 High Pressure Switch
 Pressure Detected

 DANGER:
− Do not change the high-pressure switch locally or
change the high pressure cut-out set value locally. If
changed, it will cause serious injury or death due to
explosion.
3
SYSTEM DESCRIPTION 3

3. SYSTEM DESCRIPTION

- Long piping for high-rise buildings.


- Various combinations, 7 types and 49 models of indoor
units type capacity from 4.4 kW to 14.2kW.
- Flexibility of indoor unit control.
- High reliability.
- Space saving.
- Easy installation.

(m)
Item Length
Applicable FSVNE Units: 3HP 4/5HP
Maximum Piping Length (Lo-i):
- Actual Length 50 75
Height difference between IU and OU (Ho-i):
- Outdoor Unit is higher than Indoor Unit 25
- Indoor Unit is higher than Outdoor Unit 25
Height difference between Indoor Units
10
(Hi-i):

4. BEFORE OPERATION

 CAUTION: − Turn OFF the main switch when the system is to be


− Supply electrical power to the system for stopped for a long period of time: If the main switch is
approximately 12 hours before start-up or a long not turned OFF, electricity will be used, because the
shutdown. Do not start the system immediately after oil heater is always energised during compressor
power supply, it may cause a compressor failure stopping.
because the compressor is not heated well. − Make sure that the outdoor unit is not covered with
− When the system is started after a shutdown longer snow or ice. If covered, remove it by using hot water
that approximately 3 months, it is recommended to (approximately 50°C). If the water temperature is
check the system by your service contractor. higher that 50 °C, it will cause damage to plastic
parts.
5
4 REMOTE CONTROLLER OPERATION

5. REMOTE CONTROLLER OPERATION


5.1. OPTIONAL LIQUID CRYSTAL REMOTE CONTROL PC-P1HE

 RESET (Filter Reset Switch)


After cleaning the air filter, press the "RESET" button.
The filter indication  will disappear and the next filter
cleaning time is reset. It also stops the Alarm indication
procedure.

 TEMP (Temperature Setting) Switch

 T.RUN (Test Run Indication)


Check (Check Indication)
These Tests appears when "TEST RUN" or "CHECK"
is being performed

 ABNML (Alarm) Indicator


"FILTER" Indicator

 SET TEMP (Set Temperature) Indicator

 ON/OFF Timer (Timer Operation Indicator)


Alarm Code Indicator
Model: PC-P1HE - (PC-2H2) "NO FUNCTION" Indicator

 Fan Speed Indicator  CENTRAL (Central Control Indicator)


Indicates that central station or CS-Net is being
It indicates the fan speed you have selected: performed
High / Medium / Low
Total Ventilator Indicator
It indicates if Total Ventilator have been selected.  Swing Louver Indicator
- A/C only air conditioning. "DEFROST" Indicator
- VENTI only ventilation.
- A/C + VENTI when both have been selected.
 Operation Mode Indicator
Indicates the operation mode selected:
Fan, Cool, Heat, Dry, Auto (Cool/Heat)
 Run Indicator (Red Lamp)

 RUN/STOP Switch
When opening the cover,
pull the cover toward the arrow direction
 MODE (Operation Mode Selection) Switch
NOTE:
 FAN SPEED (Fan Speed Selection) Switch − Do not use this system as constant temperature and
constant humidity control equipment.
 Up & Down Panel Operation Switch − In the case that the LOW fan speed is selected and
(Not Available) outdoor temperature is higher than 21°C, excessive
load is given to the compressor at heating operation.
Therefore, set the fan speed at HIGH or MEDIUM,
 VENTI (Ventilator Operation) Switch
since safety devices may be activated.
− When the system is started after a shutdown longer
 LOUVER (Swing Louver Operation) Switch than approximately 3 months, it is recommended to
check the system by your service contractor.
 TIME (Time Setting) Switch − Turn OFF the main switch when the system is stopped
Increases and decreases the Set Time for timer for a long period of time.
operation
− If the main switch is not turned OFF, electricity is
consumed, because the oil heater is always energized
 ON/OFF TIMER Switch during compressor stopping.
Used to activate or deactivate the timer operation

 CHECK Switch
5
REMOTE CONTROLLER OPERATION 5

OPERATION PROCEDURE FOR COOLING, HEATING, DRY AND FAN OPERATIONS

„ Before Operation
ƒ Supply electrical power to the system for approximately 12 hours before start-up after
long shutdown. Do not start the system immediately after power supply, it may cause a
compressor failure, because the compressor is not heated well.  CAUTION:
ƒ Make sure that the outdoor unit is not covered with snow or ice. If covered, remove it by
using hot water (less than 50°C).
ƒ If the water temperature is higher than 50°C, it will cause damage to plastic parts.
1. Turn ON the power supply.
Three vertical lines appear on the liquid crystal display A/C or VENTI is indicated on
the liquid crystal display.

2. Press the MODE switch.


By repeatedly pressing the MODE switch, the indication is changed in order of COOL,
HEAT, DRY and FAN (In case of Cooling Only model, COOL, DRY and FAN).
(The figure shows when setting "COOL" mode is selected).
3. Press the RUN/STOP switch.
The RUN indicator (Red) is ON. The system is automatically started.

NOTE:
Setting of Temperature, Fan Speed and Air Louver Direction
The setting condition is memorized after setting once, therefore the daily setting is
not required.
In case that the setting is required to be changed, refer to "operation procedure for
Temperature, Fan Speed and Air Louver Direction Setting"
4. Switch OFF (STOP)
Press the RUN/STOP switch again. The RUN indicator (Red) is OFF. The system is
automatically stopped.

NOTE:
There could be a case that the fan operation is performed for approximately 2
minutes after the heating operation is stopped.

OPERATION PROCEDURE FOR TEMPERATURE, FAN SPEED AND AIR LOUVER DIRECTION SETTING

„ DO NOT touch the CHECK switch.


ƒ The CHECK switch is used only when servicing.
ƒ In case that the CHECK switch is pressed by mistake and the operation mode is
changed to the check mode, press the CHECK switch again for approximately 3
 ATTENTION
seconds, and press the CHECK switch once again after 10 seconds, and the operation
mode is changed to the normal condition.
„ Setting of Temperature
ƒ Adjust the temperature by pressing TEMP "" or "" switch
ƒ The temperature is increased by 1° C by pressing "" switch (Max. 30°C)
ƒ The temperature is decreased by 1 °C by pressing "" switch (Min. 19 °C in case of
COOL, DRY and FAN mode, Min. 17 °C in case of HEAT mode).
ƒ (The figure shows when setting 28°C).
„ Setting of Fan Speed
ƒ Press the FAN SPEED switch.
ƒ By repeatedly pressing the FAN SPEED switch, the indication is changed in order of
HIGH, MED and LOW.
ƒ For standard operation, set the fan speed at HIGH.
ƒ (The figure shows when setting "MED" speed).

NOTE:
In case of DRY mode, the fan speed is automatically changed to LOW, and can not
be changed (However, the indication shows the present setting condition).
5
6 REMOTE CONTROLLER OPERATION

„ Setting of Swing Louver Direction


Press the SWING LOUVER switch, the swing louver starts to swing. Press the SWING
LOUVER switch again, the swing louver is fixed.
By repeatedly pressing the SWING LOUVER switch, the swing louver repeats to stop
and swing.
ƒ When Fixed
The indication shows the air flow direction.
ƒ When Swinging Automatically
The indications move continuously corresponding to the louver swing.
NOTE:
In case of heating operation, the louver angle is automatically changed.

OPERATION PROCEDURE FOR TIMER OPERATION

1. Press the ON/OFF TIMER switch.


"ON TIMER" is indicated in case that the system is stopped.
"OFF TIMER" is indicated in case that the system is operated.
(The figure shows when setting "ON TIMER")
2. Press the TIME ∆ or ∇ switch, and set your required time
The set time is increased by 0.5 hours by pressing the ∆ switch (Max. 24.0 hours) and
decreased by 0.5 hours by pressing the ∇ switch (Min. 0.5 hours).
In case that the required time is not set, the set time is automatically indicated at 8.0
hours. (The figure shows when setting 8.5 hours for timer operation).
3. Cancel
Press the ON/OFF TIMER switch again.

OPERATION PROCEDURE FOR VENTILATION

This function is available only when the total heat exchanger is connected.
When the procedures below are performed without the total heat exchanger connected,
“NO FUNCTION” blinks for 5 seconds.
 CAUTION:
„ Ventilation
Press the VENTI switch
By repeatedly pressing the VENTI switch, the indication is changed in order of A/C,
VENTI and A/C+VENTI. (The figure shows when setting "A/C + VENTI").
NOTE:
Contact your service contractor of HITACHI for detailed information.
In case that the mode is changed to VENTI during individual operation of the air
conditioner, the air conditioner is stopped.
In case that the mode is changed to A/C during individual operation of the total heat
exchanger, the total heat exchanger is stopped.

OPERATION PROCEDURE FOR AUTOMATIC COOLING / HEATING OPERATION

The automatic cooling/heating operation is required to be set by the optional function.


Contact your service contractor of HITACHI for detailed information.
This function is to change operation mode, cooling or heating automatically according to
the temperature difference between the set temperature and the suction air temperature.
In the case that the suction air temperature is higher than the set temperature by 3 °C, the
operation is changed to COOL mode, and lower than the set temperature by 3 °C, the
operation is changed to HEAT mode.
NOTE:
In case of heating operation at the LOW fan speed, the operation often stops by the
operation of the protective devices. In such cases, set the fan speed at HIGH or
MED.
If Outdoor temp. is higher than aprox. 21ºC, the heating operation is not available.
The temperature difference between cooling and heating operation is quite big in
case of using this function. Therefore, this function can not be used for the air
conditioning of the room where requires accurate control of temperature and
humidity.
5
REMOTE CONTROLLER OPERATION 7

OPERATION PROCEDURE FOR SWING LOUVER ADJUSTMENT


RCI (4-Way Cassette Type)
1. When the SWING LOUVER switch is pressed, Indication
the swing louver starts its operation. The range
of the swinging angle is approximately 70° Louver Angle Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
from the horizontal position to the downward (approx.) 20° 25° 30° 35° 45° 55° 70°
Angle range
position. When mark “ ” is moving, it Cooling Dry
indicates the operation of the louver Angle range
continuously. Heating

Setting 2. When the swinging operation of the louver is


Angle Range
Swing not required, press the SWING LOUVER
Louver switch again. The louver is stopped at an angle Recommended Angle
indicated by the direction of the mark “ ”.
3. Discharge air angle is fixed (at 20° for RCI
series and 40° for RCD series) during start-up RCD (2-Way Cassette Type)
of heating operation and defrosting operation Indication
when thermostat is ON.When the outlet air
temperature reaches higher than Louver Angle Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
(approx.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
approximately 30 °C, swinging of louvers is
started. Cooling Dry

Heating
1. In the case of cooling and dry operation,
discharge air angle can be changed at 5 Angle Range
positions. In the case of heating
Recommended Angle
operation, it can be changed at 7
positions
2. To fix the louver position, first press the RPK (Wall Type)
SWING LOUVER switch to start the Indication
louver swinging, and then press the
SWING LOUVER switch again when the Louver Angle Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
(approx.) 35° 40° 45° 50° 55° 60° 70°
louver reaches the required position.
Cooling Dry
3. Discharge air angle is fixed (at 20° for
Louver Angle Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
RCI series and 40° for RCD series) (approx.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
during start-up of heating operation and
Heating
defrosting operation when thermostat is
Fixing
ON.When the outlet air temperature Angle Range
of exceeds approxima-tely 30 °C, the swing
Louver louvers activate. Recommended Angle

4. When the louvers are fixed at an angle


55° RCI, 65° RCD or 70° both during
heating operation and the operation mode RPC (Ceiling Type)
is changed to cooling operation, louvers Indication
will be automatically fixed at an angle 45° Louver Angle Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
RCI, 60° RCD (approx.)
Horizontal
15° 30° 40° 50° 60° 80°
Cooling Dry
NOTE:
Heating
There exists a time lag between the actual
angle of the louver and the liquid crystal Angle Range
indication. When the SWING LOUVER
switch is pressed, the louver will not stop Recommended Angle
immediately. The louver will move one
extra swing.
5
8 REMOTE CONTROLLER OPERATION

 CAUTION: Do not turn the air louver by hand. If moved, the louver mechanism will be damaged! (In all units)
Wall Type (RPK):

Adjust the vertical deflectors by hand to


discharge air in the required direction.
Do not swing 1 blade at left side and 2 blade at
right side of the vertical deflection.
Automatic Setting of louver:
When the unit operation is stopped, two air
louvers are stopped at closing position
automatically.

Horizontal Deflector Vertical Deflector

Ceiling Type (RPC):


Horizontal Deflector
The vertical deflector consists of four sets of
deflectors. Adjust the vertical deflectors by
hand to discharge air in the required direction.

One Set Vertical Deflector

NOTE:
For models without automatic swing louver the above indications are not available through R.C.S.
The swing Louver should be adjusted by hand in this case.

INDICATIONS IN NORMAL CONDITION

„ Thermo-controller
When the thermo-controller is operated, the fan speed is changed to LOW, and the
indication is not changed.
(Only in the heating operation)
„ Defrost
When the defrost operation is performed, "DEFROST" indication is ON.
The indoor fan is slowed down or stopped (depends of selection)
The louver is fixed at the horizontal or 35° position. However, the louver indication
of LCD continues to activate.
(The figure shows when setting "DEFROST" is ON).

When the unit is stopped during defrost operation, the RUN indicator (Red) is OFF.
However, the operation continues with "DEFROST" indication, and the unit is
started after the defrost operation is finished.

„ Filter
Filter Clogging: "FILTER" indication is ON when the filter is clogged with dust, etc.
Clean up the filter. Press the RESET switch after cleaning up the filter. The
"FILTER" indication is OFF.
6
AUTOMATIC CONTROLS 9

INDICATIONS IN ABNORMAL CONDITION

Refrigerant
„ Abnormality Indoor Unit Number Cycle Number
The RUN indicator (Red) blinks. Alarm
Code
"ALARM" is indicated on the liquid crystal display.
The indoor unit number, the alarm code and the model code are indicated on

COOL MED 
the liquid crystal display. ADDS RN
A/C ABNL
In the case that the plural indoor units are connected, the above items for
each indoor unit are indicated one by one.
Indicated
Check the contents of the indications and contact your service contractor of for a
HITACHI. second
alternately
„ Power Failure
All the indications are OFF. 

COOL MED
Once the unit is stopped by power failure, the unit will not be started again
although the power recovers. Perform the starting procedures again. A/C ABNL Alarm
In case of instantaneous power failure within 2 seconds, the unit will be Code
started again automatically.
Model Code Connected
Number
„ Electric Noise of Inddor Units
There could be a case that all the indications are OFF and the unit is
stopped. This is occurred by the activation of the micro computer for the unit
protection from the electric noise.
NOTE:
In case of using wireless, remote control switch for the wall type indoor unit,
remove the connectors (CN25) connected to the indoor PCB. If not removed,
the unit can not operated.
The memorized date can not be erased unless the remote control switch is
initialized.

6. AUTOMATIC CONTROLS
„ SLOW AIR CONTROL DURING HEATING
The system is equipped with the following functions.
OPERATION
When the compressor is stopped while the thermostat
„ THREE MINUTE GUARD
is OFF, or the system is performing the automatic
The compressor remains off for at least 3 minutes once defrosting operation, the fan speed is set at the slow
it has stopped. If the system is started within position.
approximately 3 minutes after it has stopped, the RUN
indicator is activated. However, the cooling operation or
„ AUTOMATIC DEFROSTING CYCLE
the heating operation remains off and does not start
until after 3 minutes has elapsed. When the heating operation is stopped by pressing
RUN/STOP switch, frosting on the outdoor unit is
checked and the defrosting operation may be
„ FROST PREVENTION DURING COOLING
performed for the maximum of 10 minutes.
OPERATION
When the system is operated in a low temperature „ PREVENTION OF OVERLOAD OPERATION
room, the cooling operation may be changed to fan
operation for a while to avoid frost formation on the When the outdoor temperature is too high during
indoor heat exchanger. heating operation, heating operation is stopped due to
activation of the outdoor thermistor until the
temperature becomes low.
„ AUTOMATIC RESTART AFTER POWER
FAILURE
„ HOT START DURING HEATING OPERATION
If the power supply is interrupted for short periods of
time (up to 2 seconds) the Remote Control switch will To prevent cold air discharge, the fan speed is
retain the settings and the unit will restart when the controlled from the slow position to the set position
power is restored. according to the discharge air temperature. At this time
If Automatic Restart is required after periods of lost the lover is fixes horizontally.
power supply in excess of 2 seconds please contact
your distributor (optional function). „ COMPRESSOR HOT START
FSVNE Series does not operate wihin 4 hours after
power supply (stopagge code dl-22).
In case of operating within 4 hours, see “Test Run”
chapter.
7
10 BASIC TROUBLESHOOTING

7. BASIC TROUBLESHOOTING

 CAUTION: „ NO OPERATION
Check whether the SET TEMPERATURE is set at the
When water leakage from the indoor unit occurs, stop
the operation and contact your contractor correct temperature.
When you smell or white smoke occurs from the unit,
stop the system and contact your contractor. „ NOT COOLING WELL OR HEATING WELL
ƒ Check for obstruction of air flow of the outside or inside
„ THIS IS NOT ABNORMAL units.
ƒ Sound from deforming Part ƒ Check if too much heat source exists in the room.
During system starting or stopping, and abrading sound ƒ Check if the air filter is clogged with dust.
might be heard. However, this is due to thermal ƒ Check to see if the doors or windows are opened or not.
deformation of plastic parts.
ƒ Check if the temperature condition is not within the
ƒ Refrigerant Flow Sound operating range.
While the system is being started or stopping, sound
from the refrigerant flow may be heard.
ƒ Smells from Indoor Unit „ IF TROUBLE STILL REMAINS...
Smell adheres on indoor unit after a long period of time. If the trouble still remains even after checking the above
Clean the air filter and panels or make a good items, contact your service contractor and inform the
ventilation. following data:
ƒ Steam from Outdoor Heat Exchanger - Unit Model Name
During defrosting operation, ice on the outdoor heat - Content of Trouble
exchanger is melted, resulting in making steam. - Alarm Code no. on Liquid Crystal Display
ƒ Dew on Air Panel
When the cooling operation continues for a long period NOTE:
of time under high humidity conditions (higher than 27°C - Except for a long period of shutdown, keep the main
DB/80% R.H.), dew can form on the air panel. switch ON, since the oil heater is energised when the
ƒ Dew on Cabinet compressor is stopped.
When the cooling operation continues for a long period
- In case of long periode of shut down, compressor
of timer (higher than 27°C DB/80% R.H.), dew can form
on the cabinet. insulation resistance may be less than 1MΩ.
In such case, firstable disconnect the power cable of
ƒ Click sound on Outdoor Unit the compressor and power ON the unit. Cranckcase
When the system main switch is on, click sound may be heater will work and refrigerant temperature will
heard. This sound comes from electrical expansion
increase. After getting more than 1MΩ of insulation
valve reset fuction.
resistance connect the compressor cable again.
ƒ Chatter sound on Outdoor unit.
During system starting, stopping or defrosting operation,
chatter sound might be heard. This is due to pressure
equalising process of piping.
8
NAME OF PARTS 11

PART II-INSTALLATION
8. NAME OF PARTS

„ RAS – SET FREE MINI OUTDOOR UNIT (3FSVNE)


No. Part Name
1 Compressor
2 Accumulator
3 Heat Exchanger
4 Fan
5 Fan Motor
6 Strainer
7 Distributor
8 Reversing Valve
9 Expansion Valve
10 Stop Valve for Gas Line
11 Stop Valve for Liquid Line
12 Receiver
13 Check Joint
14 Electrical Control Box
15 High-Pressure Switch
16 High Pressure Sensor
17 Low Pressure Sensor
18 Strainer
19 Silencer
20 Solenoid Valve
21 Check Valve
22 Cranckcase Heater
23 Terminal Board
24 Vibration Isolation Rubber
25 Air Oulet
26 Air Inlet

„ RAS – SET FREE MINI OUTDOOR UNIT (4/5FSVNE)


No. Part Name
1 Compressor
2 Heat Exchanger
3 Fan
4 Fan Motor
5 Strainer
6 Distributor
7 Reversing Valve
8 Expansion Valve
9 Solenoid Valve
10 Check Valve
11 Stop Valve for Gas Line
12 Stop Valve for Liquid Line
13 Refrigerant regulator
14 Check Joint
15 Electrical Control box
16 Higt Pressure Switch
17 Silencer
18 Capillary Tube
19 High Pressure Sensor
20 Low Pressure Sensor
21 Strainer
22 Expansion Valve
23 Solenoid Valve
24 Cranckcase Heater
25 Vibration Isolation Rubber
26 Air Oulet
27 Air Inlet
9
12 REFRIGERANT CYCLE

9. REFRIGERANT CYCLE
Example of Refrigerant Cycle.- (1 Outoor Unit 5Hp – 2 Indoor Unit 2.5Hp).
(For more information refer to Technical Catalogue of FSVNE units).

Refrigerant Flow Direction (Cooling)


Refrigerant Flow Direction (Heating)
Field Refrigerant Piping

Flare Connection
Brazing Connection

No. Part Name No. Part Name


1 Compressor 12 Low Pressure Sensor
2 Outdoor Heat Exchanger 13 Hight Pressure Sensor
3 Receiver 14 Strainer
4 Expansion Valve 15 Distributor - Solenoid Valve
5 Reversing Valve 16 Capillary tube
6 Strainer 17 Silencer
7 Distributor 18 Check Valve
8 Check Joint 19 Indoor Heat Exchanger
9 Hight Pressure Switch 20 Mikrocomputerstyret ekspansionsventil (indendørsenhed)
10 Stop Valve (Gas Line) 21 Branch Pipe
11 Stop Valve (Liquid Line)

10. UNITS INSTALLATION

10.1. OUTDOOR UNITS INSTALLATION

 CAUTION: − Keep clearance between the units of more than


− Transport the products as close to the installation 50mm, and avoid obstacles that may hamper air
location as practical before unpacking. intake, when installing more than one units together.
− Do not put any material on the products. − Install the outdoor unit in the shade or not exposed to
− Apply four lifting wires to the outdoor, when lifting it by direct sunshine or direct radiation from high
crane temperature heat source.
− Do not install the Outdoor Unit in a space where a
 WARNING: seasonal wind directly blows to the Outdoor fan.
− Install the outdoor unit with sufficient clearance
around it for operation and maintenance as shown in  CAUTION:
the next figures. − Check to ensure that the foundation is flat, level and
− Install the outdoor unit where good ventilation is sufficiently strong.
available − Install the unit in a restricted area not accessible by
− Do not install the outdoor unit where is a high level of the general public
oil mist, salty air or sulphurous atmosphere. − Aluminum fins have very sharp edges. Pay attention
− Install the outdoor unit as far as practical (being at to the fins to avoid injury.
least 3 meters) from electromagnetic wave radiator
(such as medical equipment).
10
UNITS INSTALLATION 13

10.2. INSTALLATION SPACE

(mm)
a) In case of front side and either of the sides are open
b) In case that surrounding wall exist (single unit)
(single unit)

c) In case of front side and either of the sides are open (serial units)

NOTE:
- Do not stack more than two units in height

10.2.1. INSTALLATION PLACE PROVISION

„ Concrete Foundation

1. Foundation could be on flat and is recommended be


100-300 mm higher than ground level.
2. Install a drainage around foundation for smooth drain
3. When installing the outdoor unit fix the unit by anchor
bolts of M10.
4. When installing the unit on a roof or a veranda, drain
water sometimes turns to ice on a cold morning.
Therefore, avoid draining in an area that people often
use because it is slippery.

Nº Description Mark Dimension


 Outdoor Unit Model 3.0Hp 4.0/5.0 Hp
Cut this portion of bolt If not, it’s A
 530 630
difficult to remove Service Cover (mm)
 Mortar Hole (Ø100xDepth 150)
 Anchor Bolt M10
 Drainage (Wide 100xDepth 150)
 Drainage
 Vibration-proof rubber
11
14 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE

„ Fix Unit to the wall „ Suspended unit

1. Fix the Unit onto the wall


1. Suspend the unit as the
as the figure indicates.
drawing indicates.
(field supplied stay) Wall Bracket*
Rubber 2. Ensure that wall can
2. Ensure the foundation so Material resist the Outdoor unit
that avoid the deforming (Field
Supplied) weight indicated in
and noise. Anchor Bolts*
specification label plate.
3. In case of prevention
3. It is recommended to
from vibration transfer to
select each foot support (*) field supplied
the building, use rubber Mark Dimension to bear the full weight of
Mat. Model 3.0Hp 4.0/5.0 Hp the unit (in order to
A
(mm)
511 796 consider stress fatigue
applied when unit is
working too).

11. REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE


11.1. PIPING MATERIALS
1. Prepare locally-supplied copper pipes.
2. Select the piping size with the correct thickness and
 CAUTION:
− -Cover the end of the pipe if the pipe has to be
correct material which can have sufficient pressure inserted through a hole.
strength.
− -Do not put pipes on the ground directly without a cap
3. Select clean copper pipes. Make sure there is no dust or vinyl tape at the end of the pipe.
and moisture inside. Blow the inside of the pipes with
oxygen free nitrogen to remove any dust and foreign Correct Incorrect
materials before connecting pipes.
4. After connecting the refrigerant piping, seal the open
space between Knockout hole and refrigerant pipes
by using insulation material as shown bellow:

Nº Description
Insulation Material − -If piping installation is not completed until next day or

Unit Insulation Material over a longer period of time, braze off the ends of the

Side Field Supplied piping and charge with oxygen free nitrogen through

Insulation Material a Schrader valve type access fitting to prevent

moisture and particle contamination.
− -Do not use insulation material that contains NH3
NOTE: because it can damage cooper pipe material and can
− A system with no moisture or oil contamination will be a source of future leakage.
give maximum performance and lifecycle compared − -Completely insulate both refrigerant gas piping and
to that of a poorly prepared system. Take particular liquid piping between the indoor unit(s) and the
care to ensure all copper piping is clean and dry outdoor unit.
internally.
− -If not insulated, dew will ocur on the piping surface
− There is no refrigerant in the cycle of the indoor unit.
11
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 15

11.2. SUSPENSION OF REFRIGERANT PIPING


Suspend the refrigerant piping at certain points and prevent
the refrigerant piping from touching the weak part of the Do not fix the refrigerant piping directly with the metal
building such as wall, ceiling, etc… fittings (The refrigerant piping may expand and contract).
(If touched, abnormal sound may occur due to the vibration
of the piping. Pay special attention in case of short piping Some examples for suspension method are shown below.
length).

For Suspending For Suspending For Instant


1~15m heavles along the wall Installation work

Fire-Proff
Section
Treatment

Indoor Unit

11.3. PIPING CONNECTION FOR OUTDOOR UNIT

1. The pipes can be connected from 4 directions. Make 2. Mount the piping cover in order to avoid water entering
holes in the piping cover or cabinet for taking out pipes. into the unit. Seal the holes where pipes and wires are
Take the piping cover away from the unit, and make inserted, by using the insulator and rubber bushes as
holes by cutting along the guideline at the rear of the shown below.
cover or punching with a driver. Remove the burr with a
cutter. Ruber Bush (Accessory)
Add cross cutting to the center of the eubber
bushing.
Attach Ruber Bushing to the hole for wiring.
In case that conduit tube is used, rubber
Piping Cover bush is not necessary.

Gas Pipe

Power Source and


Operating Wiring

Liquid Pipe

Nº Description
 Rear side piping work
Pipe Cover Insulation (Accessory)
 Attach insulation to the pipe as shown in the
 Right side piping work figure and space shall not exist at the piping
 Bottom side piping work (Knock out hole) hole.
Cut insulation as shown in the figure when
 Front side piping work
attaching work is difficult.
 Piping work
 Stop Valve 3. If the field-supplied piping is connected with stop valves
 Removing Direction for Service Cover directly, it is recommended use a tube bender.
11
16 REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE

4. After connecting the refrigerant piping, seal the open 6. Multikits and Piping Connection Size of Outdoor Unit &
space between knockout hole and refrigerant pipes by Indoor Unit..
using insulation material.

- Applicable Multikit
Nº Description
 Insulation Material
Insulation Material Code
Unit 
Side  Field Supplied Branch Type E-102SN
 Insulation Material E-84HSN
Header Type
E-108HSN

- Pipe Size
5. Operation of stop valve should be performed according
to the figure below.
Pipe Size
Outdoor Unit
Gas Liquid
Close before shipment
RAS-3FSVNE
RAS-4FSVNE ∅15.88 ∅9.53
RAS-5FSVNE

Pipe Size
Indoor Unit
Gas Liquid
0.8~1.5 HP ∅12.90 ∅6.35
1.8~2.0 HP ∅15.88 ∅6.35
2.5~5.0 HP ∅15.88 ∅9.53

Nº Description Remaks
 Cap
 Allen wrench Hex 1
 Refrigerant Piping Field Supplied
 Cap
Refrigerant
 To Outdoor Unit
Pressure
 Seat Surface Fully closed position
 Check Joint Only the charging those can be connected
 Cap
 O-Ring Rubber
Open – Counterclockwise
 Spindle valve
Close – Clockwise
Tighten torque (N.m)
Size (mm)
Valve type / Model A B C D
Hex 1
Liquid Valve: (3~5HP) 7~9 33~42 33~42 14~18 4
Gas Valve: (3~5HP) 11~12 14~18 68~82 8~12 4

 CAUTION:
− At the test run, fully open the spindle. If not fully
opened, the devices will be damaged.
11
REFRIGERANT PIPING & REFRIGERANT CHARGE 17

11.4. PIPING AND REFRIGERANT CHARGE

11.4.1. REFRIGERANT CHARGE 11.4.2. TIGHTENING FLARE NUTS

„ Quantity of refrigerant charge in Outdoor unit - The required tightening torque is as follows:
Refrigerant Charge Pipe Size Tightening Torque (Nm)
Outdoor Unit Ø 6.35 mm 20
(Kg)
Ø 9.53 mm 40
RAS-3FSVNE 1.75
Ø 12.70 mm 60
RAS-4FSVNE 2.8 Ø 15.88 mm 80
RAS-5FSVNE 3.0
(Factory supplied)
- Tightening work on the flare nut:
NOTE:
Use always
NOTE: two spanners.
This information is necessary to define the value of
“Total Refrigerant charge of the System” See chapter
12.1 .

 CAUTION:
- Do not charge OXYGEN, ACETYLENE, or other
flammable and poisonous gases into the refrigerant
because an explosion can occur. It is recommended 11.4.3. BRAZING WORK
that oxygen free nitrogen be charged for these types
of tests cycle when performing a leakage test or an
airtight test. These types of gases are extremely
 ATTENTION:
dangerous, − Use nitrogen gas for blowing during pipe brazing. If
oxygen, acetylene or fluorocarbon gas is used, it will
- Insulate the unions and flare-nuts at the piping cause an explosion or poisonous gas.
connection part completely.
− A lot of oxidation film will occur inside of tubes if no
- Insulate the liquid piping completely to avoid a
nitrogen gas blowing is performed during brazing
decrease of performance; if not, it will cause sweating
work. This film will be flecked off after operation and
on the surface of the pipe.
will circulate in the cycle, resulting in clogged
- Charge refrigerant correctly. Overcharging or expansion valves, etc. This will cause bad influence
insufficient charging could cause a compressor failure. to the compressor.
- Check for refrigerant leakage in detail. If a large
− Use a reducer valve when nitrogen gas blowing is
refrigerant leakage occurred, it would cause difficulty
performed during brazing. The gas pressure should
with breathing or harmful gases would occur if a fire
be maintained within 0.03 to 0.05Mpa. If a
were being used in the room.
excessively high pressure is applied to a pipe, it will
cause an explosion.
12
18 ADDITIONAL CHARGE OF REFRIGERANT R410A

12. ADDITIONAL CHARGE OF REFRIGERANT R410A


„ Additional Charge of Refrigerant R410A Main Points:
Although refrigerant has been charged into this unit, it is - Determine the additional refrigerant quantity according to
required that additional refrigerant be charged according to the following procedure, and charge it into the system.
piping length and indoor units. - Record the additional refrigerant quantity to facilitate
service activities thereafter.

12.1. CALCULATION METHOD FOR ADDITIONAL REFRIGERANT CHARGE (W KG):


„ Additional refrigerant charge amount (W kg) required for
liquid piping, is defined according to piping length of the Total Refrigerant Charge of the System (Tw):
System
Tw= (Refrigerent charge in Outdoor unit Factory
Example of Installation RAS-3FSVNE + 4 indoor Units Supplied)+ (Additional refrigerant Charge)

Diagram: NOTE:
Refer to the chaper 11.4.4 “ Refrigerent charge in
Outdoor unit (Factory Supplied)”.

- Fill a label like this to remember the mind information


Example:
Additional refrigerant Charge 1.67

Refrigerent charge in Outdoor unit. 1.75

Date of Ref. Charge Work 25/04/05

Total Ref.charge of the System 1.67 + 1.75 = 3.42Kg


Mark Description
 Outdoor Unit
M(1/2/3) Multy kit
IU(1/2/3/4) Indoor Unit White table: (Fill the gaps with data
Mark Dimension
a≤25m (Position of outdoor unit is higher) Additional refrigerant Charge
a
a≤25m (Position of outdoor unit is Lower)
b b≤10m Refrigerent charge in Outdoor unit
c c≤10m
Date of Ref. Charge Work / /
e Actual Lt (RAS-3FSVNE≤50m / RAS-(4/5)FSVNE≤75m)
L1/L2/L3/L4 Length between each Indoor unit and Multy kits

Calculate the additional refrigerant charge is required (for Total Ref.charge of the System + = Kg
liquid piping) according to piping length: (W1)
NOTE:
Example: Charge refrigerant (R410A) into the system according
Additional
Piper Diameter Total Pipe
Charge (Kg/m)
Sub Total to the instructions described in Chapter 13.
(mm) Lenght (m) Amount (Kg)
3Hp
9.53 Ø 45m 0.03 45 x 0.03 = 1.35
6.35 Ø 5+3+3+5 0.02 16 x 0,02 = 0,32
Total Additional Charge Amount for Liquid Pipe = 1.67 kg

White table: (Fill the gaps with data of your System)


Additional
Piper Diameter Total Pipe Sub Total
Charge (Kg/m)
(mm) Lenght (m) Amount (Kg)
3Hp 4/5Hp
9.53 Ø 0.03 0.06 x =
6.35 Ø 0.02 0.03 x =
Total Additional Charge Amount for Liquid Pipe = kg

NOTE:
Is NOT necessary additional refrigerant charge for
indoor units
13
DRAIN PIPING 19

13. DRAIN PIPING


13.1. DRAIN DISCHARGING BOSS

When the base of the outdoor unit is temporarily utilized as NOTE:


a drain receiver and the drain water is discharged, drain Do not use this drain boss set in a cold area, because
boss is utilized to connect the drain piping. the drain water may freeze.
This drain boss is not sufficient to collect all the drain
Model Applicable Model water. If collecting drain water is completely required,
provide a drain-pan that is bigger than the unit base
DBS-26 RAS-FSVNE
and install it under the unit with drainage.

„ Connecting procedure Nº Description


1. Insert the rubber cap into the drain boss up to the  Drain hole of base
extruded portions  Drain Pipe
 Extruded portion
2. Insert the boss into the unit base and turn Drain Bos

approximately 40 degree counterclockwise.  Rubber Cap
3. Size of the drain boss is 32 mm (O.D.)
4. A drain pipe should be field-supplied

14. ELECTRICAL WIRING

14.1. GENERAL CHECK


1. Ensure that the field-supplied electrical components
(mains power switches, circuit breakers, wires, −  CAUTION:
connectors and wire terminals) have been properly Check to ensure that the indoor fan and the outdoor
selected according to the electrical data indicated. fan have stopped before electrical wiring work or
Make sure that they comply with national and regional periodical check is performed.
electrical codes. Protect the wires, drain pipe, electrical parts, from
2 Following the Council Directive 89/336/EEC and its rats or other small animals. If not protected, rats may
amendments 92/31/EEC and 93/68/EEC, relating to damage unprotected parts, and at the worst, a fire will
electromagnetic compatibility, next table indicates occur.
maximum permissible system impedance Zmax at the Wrap the accessory packing around the wires, and
interface point of the user’s supply, in accordance plug the wiring connection hole with the seal material
with EN61000-3-11 to protect the product from any condensed water and
insects.
Tightly secure the wires with the cord clamp inside
MODEL Zmax (Ω) the indoor unit.
RAS-3FSVNE 0.35 Lead the wires through the knockout hole in the side
RAS-4FSVNE 0.27 cover when using conduit.
RAS-5FSVNE 0.26 Secure the cable of the remote control switch with the
cord clamp inside the electrical box.
Electrical wiring must comply with national and local
3. Check to ensure that the power supply voltage is codes. Contact your local authority in regards to
within +/-10% of the rated voltage. standards, rules, regulations, etc.
4. Check to ensure that power supply has an impedance Check that the ground wire is securely connected.
low enough to warranty not reduce the starting Connect a fuse of specified capacity.
voltage more than 85% of the rated voltage.
5. Check to ensure that the ground wire is connected.
 DANGER:
Do not connect of adjust any wiring or connections
6. Connect a fuse of specified capacity. unless the main power switch is OFF.
 WARNING: Check that the earth wire is securely connected,
tagged and locked in accordance with national and
Check to ensure that screws for terminal block are local codes.
tightly tightened. NOTE:
Check and test to ensure that if there is more than
one source of power supply, that all are turned OFF.
14
20 ELECTRICAL WIRING

14.2. ELECTRICAL WIRING CONNECTION FOR OUTDOOR UNITS


The electrical wiring connection for the outdoor unit is 14.2.1. SETTING OF DIP SWITCHES FOR
shown in figure below: OUTDOOR UNIT
L1 O „ Quantity and Position of DIP Switches
Power Supply (AC220-240)
The PCB in the Outdoor Unit is operating with 5 types of
L2 / N O
DIP Switches, 1 Slide Switch and 3 Push Switch. The
1 O location is as follows:
Control Cable (5V)
2 O

Table for Terminal Connection


[Connection
Wiring System
(Connection of Terminals)]
[O.U.-O.U.(L1-L1, N-N)]
Power Supply DC inverter
[I.U.-I.U.(L1-L1, N-N)]
Operating DC inverter [O.U.-I.U., I.U.-I.U.(1-1, 2-2)]
Remote Control DC inverter [I.U.-I.U.(A-A, B-B)]
O.U.: Outdoor Unit
I.U.: Indoor unit

Instructions for wiring and electrical Board


Mark of “” indicates the position of dip switches

„ DSW1: For Test Run


ON
Setting before shipment
1 2 3 4

„ DSW2: Optional Function Setting


ON
Setting before shipment
1 2 3 4 5 6

„ DSW3: Capacity
Transmission Wires
Model RAS-3FSVNE RAS-4 FSVNE RAS-5 FSVNE
ON ON ON
Refrigerant Piping Power Wires Setting
Position 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Check the item below before turning ON the main switch.


In case the power source is 240 V (nominal voltage), „ DSW4: Refrigerant Cycle No. Setting
change CN 1 (connector) to CN 2 of transformer (TF1) in Unit No. 0 Unit No. 1 Unit No. 2 Unit No. 3
the electrical control box as shown in figure below. Setting ON ON ON ON
position
Connector 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
for 220V
Unit No. 4 Unit No. 5 Unit No. 6 Unit No. 7
Setting ON ON ON ON
position
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Unit No. 8 Unit No. 9 Unit No. 10 Unit No. 11
Connector Setting ON ON ON ON
for 240V position
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Unit No. 12 Unit No. 13 Unit No. 14 Unit No. 15
Setting ON ON ON ON
position
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

„ DSW5: Transmission Setting of End Terminal


Resistance
ON
Before shipment
1 2
14
ELECTRICAL WIRING 21

„ DSW6: Setting Conditions for piping length &


lift

The Outdoor Unit is located 25 m≤ length < 1. OFF: Piping length 0~25m
Length < 0~25m ON: Piping length 25~50m
higher than Indoor Unit 50m
(0~25m) ON
The Outdoor Unit is located ON 2. OFF: Outdoor unit is higher than Indoor unit. 0~25m
lower than Indoor Unit ON: Outdoor unit is Lower than Indoor unit. 20~25m
1 2 3
1 2 3
(0~20m) (before shipment)

The Outdoor Unit is located ON ON


lower than Indoor Unit
(20~25m) 1 2 3 1 2 3

14.3. COMMON WIRING

 CAUTION: - Open a hole near the connection hole of power source


All the field wiring and electrical components must wiring when multiple outdoor units are connected from
comply with local codes. one power source line.
- The recommended breaker sizes are shown in Table of
14.3.1. ELECTRICAL WIRING BETWEEN INDOOR electrical data and recommended Wiring, Breaker Size/1
UNIT AND OUTDOOR UNIT O.U.
- In the case that a conduit tube for field-wiring is not used,
Connect the electrical wires between the indoor unit and fix rubber bushes with adhesive on the panel.
the outdoor unit, as shown below. - All the field wiring and equipment must comply with local
- Follow local codes and regulations when performing and international codes.
electrical wiring.
- If the refrigerant piping and the control wiring are
connected to the units in the same refrigerant cycle.  ATTENTION:
- Use twist pair wire (more than 0.75 mm²) for operation Pay attention to the connection of the operating line.
wiring between outdoor unit and indoor unit, and Incorrect connection may cause the failure of PCB.
operation wiring between indoor unit and indoor unit.
- Use 2-core wire for the operating line (Do not use wire
with more than 3 cores).
- Use shielded wires for intermediate wiring to protect the
units from noise obstacle at length of less than 300 m
and size complied with local code.

(In case of RAS-3HP, RAS-4HP and RAS-5HP, Power Supply shall be connected to Outdoor Unit and Indoor Unit separately.)

(Max.4 units per refrigerant Cycle) 3FSVNE (Max.4 units per refrigerant Cycle) 3FSVNE
(Max.6 units per refrigerant Cycle) 4FSVNE (Max.6 units per refrigerant Cycle) 4FSVNE
(Max.7 units per refrigerant Cycle) 5FSVNE (Max.7 units per refrigerant Cycle) 5FSVNE

Nº Description TB - Terminal Board.


 No. 0 System Outdoor Unit CB - Circuit Breaker.
Operating Line (Twisted Shielded Pair Cable or Shielded Pair ELB - Earthleakage Breaker.
 Cable DC5V (Non-Pole Transmission, H-Link System).
- Field Wiring.
 Remote Control Switch - Field Supplied.
 Indoor Units - Optional Accessory..
14
22 ELECTRICAL WIRING

14.3.2. WIRE SIZE

„ Recomended minimum sizes for field provided wires:

Power Source Cable Size Transmitting Cable Size


Model Power Source Max. Current EN60 335-1 MLFC EN60 335-1 MLFC
   
All Indoor Units 220-240V/1~/50Hz 5A 0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-3FSVNE 21 A 2.5 mm² 3.5 mm²
0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-4FSVNE 220-240V/1~/50Hz 28 A 4 mm² 3.5 mm²
RAS-5FSVNE 29 A 4 mm² 3.5 mm²

- The above wire sizes marked with  are selected at


14.3.3. H-LINK SYSTEM
the maximum current of the unit according to the
European Standard, EN60 335-1.
1. Application
- The above wire sizes marked with  are selected at The new H-LINK wiring system requires only two
the maximum current of the unit according to the wire, transmission wires connecting each indoor unit and
MLFC (Flame Retardant Polyflex Wire) outdoor unit for up to 16 refrigerant cycles, and
manufactured by HITACHI Cable Ltd. Japan. connecting wires for all indoor units and all outdoor units
in series.

„ In case that the power cables are connected in series,


add each unit maximum current and select according to NOTE:
the next table. The H-LINK system can not be applied to the cycle
Selection according to Selection according to MLFC
with the old model unit or the unit with old
EN60 335-1 (at cable Temp. Of 60 ºC) transmission
Wire Size Wire Size
Current i (A) Current i (A)
(mm²) (mm²)
I≤6 0.75 I ≤ 15 0.5 This H-LINK system can be applied to the following
6 < i ≤ 10 1 15 < i ≤ 18 0.75 models.
10 < i ≤ 16 1.5 18 < i ≤ 24 1.25
16 < i ≤ 25 2.5 24 < i ≤ 34 2
25 < i ≤ 32 4 34 < i ≤ 47 3.5
Indoor Unit Outdoor Unit
32 < i ≤ 40 6 47 < i ≤ 62 5.5
40 < i ≤ 63 10 62 < i ≤ 78 8 RCI-{{{ FSN1E
63 < i 78 < i ≤ 112 14 RCD-{{{ FSN
 RPC-{{{ FSNE
112 < i ≤ 147 22
RPI-{{{ FSNE RAS-{{{FSVNE
RPK-{{{ FSNM
 In case that current exceeds 63 A do not connect cables in RPF-{{{ FSNE
series RPFI-{{{ FSNE

NOTE: 2. Features
The H-LINK has the following features and specifications:
- Follow local codes and regulations when selecting
field wires, Circuit breakers and Earth Leakage „ Features:
breakers - The total wiring length is remarkably reduced.
- Use the wires which are not lighter than the ordinary - Only one connection is required for the wiring
polychloroprene sheathed flexible cord (code between the indoor unit and outdoor unit.
designation H05RN-F)
- Easy wiring connection to the central controllers.
„ Select the main switches in according to the next table :
„ Specifications:

Max. CB ELB no. - Transmission Wire: 2-Wire


Model Power Source
Current (A) poles/A/mA - Polarity of Transmission Wire: Non-Polar Wire
220-240V 1~ - Maximum Outdoor Units To Be Connected: 16 Units
All Indoor Units 5A 6
50Hz per H-LINK system.
RAS-3FSVNE 21 A 25 2/40/30
220-240V 1~ - Maximum Indoor Units To Be Connected: 16 Units
RAS-4FSVNE 28 A per cycle and 112 Units per H-LINK system
50Hz 32
RAS-5FSVNE 29 A (considering that we are only connecting FSVN units)
- Maximum Wiring Length: Total 1000m (including CS-
NET). In case that the total wiring length is longer
than 1000m, contact the Hitachi dealer.
- Recommended Cable: Twist Pair Cable with Shield,
over 0.75mm2 (Equivalent to KPEV-S)
- Voltage: DC5V
14
ELECTRICAL WIRING 23

4. System Example of H-LINK

Using H-LINK System For Only Air Conditioners: - In case that H-LINK is not applied when electrical wiring
There are two typical cases of using H-LINK system; is performed.

(1) Using H-LINK System For Only Air Conditioners.


(2) Using H-LINK System For Air Conditioners With
Central Control Device, and the system examples are
as shown below

„ Line Connection with All units

NOTE:
Do not make a wiring in a loop.
In the case that H-LINK is not applied after the when
„ Line Connection for Each Floor electrical wiring is performed as shown above, H-
LINK is applied after the instrument wiring is
completed. Therefore, the dip switches are required
to be set according to “Setting of Dip Switches on
PCB”.

5. Ajuste dos micro interruptores das PCBs interior e


exterior
É necessário ajustar os micro interruptores de
cada unidade interior e exterior
14
24 ELECTRICAL WIRING

14.3.4. SINGLE, TWIN AND TRIPLE DIP SWITCH - Dip switch setting (H-Link example):
SETTING
BEFORE SHIPMENT CANCELATION
- Dip Switch Setting (No H-Link example):

ONE UNIT TWO UNITS

Mark Description
 DSW5 (End Terminal Resistance)
NOTE:  DSW4 (Refrigerant Cycle)
For one unit, the rotary switch must start in 0. For two  Outdoor Unit
units, it must start in 1.  Indoor Units
 DSW5 (Refrigerant Cycle)
 RSW (Indoor Unit Address)

Setting
Name of Dip
Unit Mark Before Function
Switch
Shipment
ON
Refrigerant For setting refrigerant cycle address of outdoor unit. Set the DSW4 not to overlap
DSW4
Cycle the setting of other outdoor units in the same H-LINK system.
1 2 3 4
For matching impedance of transmission circuit. Set the DSW5 according to the
Outdoor quantity of outdoor units in the H-LINK system.
Unit ON Setting of End Terminal Resistance
End Terminal
DSW5-1P Before shipment, No.1 pin of DSW5 is set at the “ON” side.
Resistance
1 2 In the case that the outdoor units quantity in the same H-link is 2 or more, set No.1
pin of DSW5 at the “OFF” side from the 2nd unit. If only one outdoor unit is used,
no setting is required.
ON
Refrigerant For setting refrigerant cycle address of indoor unit. Set the DSW5 corresponding to
DSW5
Cycle the address of outdoor unit in the same refrigerant cycle.
1 2 3 4
Indoor
Unit 0
Indoor Unit For setting indoor unit address. Set the RSW not to overlap the setting of other
RSW
Address indoor units in the same refrigerant cycle.
15
INSTALLATION OF REMOTE CONTROLLER 25

15. INSTALLATION OF REMOTE CONTROLLER


15.1. INSTALLATION OF REMOTE CONTROL SWITCH <PC-P1HE>

All data related to Installation about Remote Control Switch for PC-P1HE are in the
specific Installation Manual. Please refer to Installation Manual PMML0049 A.

16. TEST RUNNING


When installation is completed, perform test run according ƒ Do not touch any electrical components for more than
to the following procedure, and hand over the system to the three minutes after turning OFF the main switch
customer. Perform test run regarding indoor units one by ƒ Confirm that the gas line stop valve and the liquid line
one in order, and confirm that the electrical wiring and the stop valve are fully open.
refrigerant piping are correctly connected.
ƒ Confirm that the leakage of the refrigerant does not
exist. The flare nuts are sometimes loosened by
Test run should be performed according to the “Test Run
vibration during transportation.
Procedure” on next page.
ƒ Check that the refrigerant piping and the electrical wiring
 WARNING: conform to the same system.
ƒ Do not operate the system until all the check points ƒ Confirm that the dip switch setting on the printed circuit
have been cleared: board of the indoor units and the outdoor units are
- Check to ensure that the electrical resistance is correct.
more than 1 MΩ, by measuring the resistance ƒ Check whether or not the electrical wiring of the indoor
between ground and the terminal of the electrical units and the outdoor units are connected as shown in
parts. If not, do not operate the system until the the chapter ELECTRICAL WIRING”.
electrical leakage is found and repaired. Do not
impress the voltage on the terminals for  CAUTION:
transmission 1 and 2. Confirm that field-supplied electrical components
- Check to ensure that the stop valves of the outdoor
(main switch fuse, fuse-free breaker, earthleakage
unit are fully opened, and then start the system. breakers, wires, conduit connectors and wire
terminals) have been properly selected according to
- Check to ensure that the switch on the main power
the electrical data given in the Technical Catalog of
source has been ON for more than 12 hours, to the unit and ensure that the components comply with
warm the compressor oil by the oil heater. national and local codes.

ƒ Pay attention to the following items while the system NOTE:


is running: For more reference check Troubleshooting chapter
on Operation Part.
- Do not touch any of the parts by hand at the
discharge gas side, since the compressor chamber
and the pipes at the discharge side are heated
higher than 90°C.
- DO NOT PUSH THE BUTTON OF THE
MAGNETIC SWITCH(ES), it will cause a serious
accident.
16
26 TEST RUNNING

16.1. TEST RUN PROCEDURE BY REMOTE CONTROL SWITCH


É Turn ON the power source of the Units Counting
Procedure for "TEST RUN" mode of remote control switch. Operation number of
 Depress the "MODE" and the "CHECK" switches together for more Lamp connected
units
than 3 seconds.
a If "TEST RUN" and the counting number of the connected
units to the remote control switch (for example "") are
indicated on the remote control switch, the connection of
remote control cable is correct. → Go to 
b If no indication appears or the number of the units indicated
is smaller than the actual number of the units, some
abnormalities exist. → Go to 

Remote Control
 Switch Wrong Portions
Inspection Points after
the Power Source OFF
Indication
ƒ The power source of Outdoor Unit is not 1. Connecting Points of Remote Control Cable
turned ON. Terminal Board of Remote Control Switch and Indoor Unit
ƒ The connection of the remote control cable 2. Contact of Terminals of Remote Control Cable
No indication
is incorrect.
ƒ The connecting wires of power supply line 3. Connection Order of each Terminal Board
are incorrect or loosened 4. Screw Fastening of each Terminal Boards.
ƒ The power source of outdoor unit is not
turned ON
ƒ The operating line wiring between indoor
Counting number unit and outdoor unit is not connected.
of connected ƒ The setting of unit number is incorrect 5. Dip Switch Setting on Printed Circuit Board
units is incorrect (Only Twin Type)
ƒ The connection of control cables between 6. Connection on the PCB
each indoor units are incorrect. (When one 7. This is the same as item  1, 2, and 3
remote control switch controls multiple units)
Back to  after checking
Select TEST RUNNING MODE by depressing "MODE" Switch (COOL OR HEAT)

Depress RUN/STOP switch.
 a The "TEST RUN" operation will be started. (The 2 hours OFF-TIMER will be set and the "TEST RUN" operation will be finished
after 2 hours unit operation or by depressing the "RUN/STOP" switch again).
NOTE: The "TEST RUN" operation ignores the temperature limitation and ambient temperature during heating operation to have
a continuous operation, but the protections are alive. Therefore, the protection may activate when the heating "TEST
RUN" operation is performed in high ambient temperature.
b If the unit do not start or the operation lamp on the remote control switch is flickered, some abnormalities exist. →Go to 
Remote Control
 Switch Indication
Unit Condition Wrong Portions
Inspection Points after
Power Source OFF
1. Connecting Order of each Terminal Boards.
2. Screw fastening of each Terminal Boards.
NOTE: Recovering method of FUSE for operating
circuit. There is a fuse ("FUSE4" on Indoor Unit
PCB1, "EF1" on Outdoor Unit PCB1) to protect
The operation lamp operating circuit on the PCB, when the power
The power source of Outdoor Unit
flickers. (1 time/1 lines are connected to operating lines. If fuse is
The unit does not in not turned ON.
sec.) And the Unit melted, operating circuit can be recovered once
start. The connecting wires of operating by setting the dip switch on the PCB, as below:
No. and Alarm Code
line are incorrect or loosened.
"03" flicker ON ON
DSW5 RPK
1 2 1 2
* Set the switch #1 to ON position to recover the
Operation circuit.
Remote control cable is broken.
The operation lamp The unit does not Contact of connectors is not good.
This is the same as item  1, 2
flickers. (1 time/2 s) start. The connection of remote control
cable is incorrect
The unit does not The connection of thermistor or
Indication of Flicker Check by the abnormality mode table in the
start, or start once other connectors are incorrect.
except above Technical Catalogue (Do it by service people).
and then stops Tripping of protector exists, or else.
The operation lamp
Flickers. (1 Time/1s) The connection of the remote
The unit does not Check by the abnormality mode table in the
Unit No. , Alarm control cable between Indoor Units
start. Technical Catalog (Do it by service people).
Code  and Unit is incorrect.
Code  flicker
Back to  after checking
16
TEST RUNNING 27

16.2. TEST RUN FROM OUTDOOR UNIT SIDE


The procedure of test run from outdoor unit side is
WARNING:
indicated below. Setting of this DIP switch is available with
Do not touch any other electrical parts when operating
the power source ON.
switches on the PCB.
Do not attach or detach service cover when the power
Setting of Dip Switch (Before Shipment)
source for the outdoor unit is ON and the outdoor unit
is operated.
DSW1 Turn all DIP switches of DSW1 OFF when the test run
Switch for Setting of Service Operation and Function operation is completed.
1. Test Run
2. COOL/HEAT Setting
ON
(ON: Heating Operation)
1 2 3 4 3. OFF (Fixed)
4. Manual Compressor OFF

Dip Switch Setting Operation Remarks


Test Run  Setting of Operation Mode  The indoor unit automatically start to ƒ Take care that the indoor units
Cooling: Set DSW1-4 OFF. operate when the test run of the start operation in accord with the
ON outdoor unit is set. test run operation of the outdoor
 The ON/OFF operation can be unit.
1 2 3 4 performed from the remote control ƒ The test run is started from the
switch or DSW1-1 of the outdoor
Heating: Set DSW1-2 ON. unit.
outdoor unit and stopped from
ON the remote control switch, the
 Continuous operation during 2 hours
is performed without Thermo-OFF.
test run function of the remote
1 2 3 4 control switch is cancelled.
However, the test run function of
Starting Test Run the outdoor unit is not cancelled
Set DSW1-1 ON and the operation is ƒ In case that the plural indoor
started after a few ~20 seconds. units are connected with one
When heating operation, leave remote control switch, all the
DSW1-2 at ON
units start test run operation at

the same time, therefore, turn
ON the power source OFF for the
1 2 3 4
indoor units not to operate test
run. In this case, the “TEST
RUN” indication of the remote
control switch may flicker, and
this is not abnormal.
ƒ The setting of DSW1 is not
required for the test run from the
remote control switch.
Manual OFF  Setting  When DSW1-4 is ON during ƒ Do not repeat compressor
of -Compressor Manual OFF: compressor operation, the ON/OFF frequently.
Compressor Set DSW1-4 ON. compressor stops to operate
ON immediately and the indoor unit is
under the condition of Thermo-OFF.
1 2 3 4  When DSW1-4 is OFF, the
compressor starts to operate after
-Compressor ON: the cancellation of 3-minutes guard.
Set DSW1-4 OFF.
ON

1 2 3 4

Manual  Manual Defrost Operation Starts  Defrost operation is available ƒ Do not repeat defrost operation
Defrost Press PSW1 for more than 3 regardless of frosting condition and frequently.
seconds during heating operation, total time of heating operation.
the defrost operation is started after 2  Defrost operation in not performed
minutes.This function is not available when the temperature of outdoor
within 5 minutes after starting heating heat exchanger is higher than 20°C,
operation high pressure is higher than 3.3MPa
 Manual Defrost Operation Finishes (33kgf/cm2G) or Thermo-OFF.
Defrost operation is automatically
ended and the heating operation is
started.
17
28 SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING

17. SAFETY SUMMARY & CONTROL DEVICE SETTING

„ Compressor Protection „ Fan Motor Protection


High Pressure Switch: When the thermistor temperature is reached to the
This switch cuts out the operation of the compressor setting, motor output is decreased.
when the discharge pressure exceeds the setting. The other way, when the temperature becomes lower,
limitation is cancelled.

Model RAS-3FSVNE RAS-(4/5)FSVNE


For Compressor Automatic Reset, Non-Adjustable
Pressure Switches (each one for each compressor)
-0.05 -0.05
High Cut-Out MPa 4.15 4.15
-0.15 -0.15
Cut-In MPa 3.20 ± 0.15 3.20 ± 0.15
For Control
Fuse
1~,220/240V,50Hz ºA 40 50
CCP Timer Non-Adjustable
Setting Time min. 3 3
For Condenser Fan Motor Automatic Reset, Non-Adjustable
Internal Thermostat (each one for each motor)
o
Cut-Out C 120 ±5 120 ±5
For Control Circuit
Fuse capacity on PCB A 5 5

18. TROUBLESHOOTING
Alarm Code Indication of Remote Control Switch:
Model Code
Abnormal Abnormal Ref. Connected No. Indication Model
Indoor Unit No. Cycle No. Alarm Code Model Code of Indoor Units Alarm Code  Heat-Pump
 Inverter
 Multi
 Cooling Only
COOL MED  COOL MED    Others

A/C
ADDS. RN

ALARM
Indicated
for a A/C
ADDS. RN
ALARM

second
alternately

Code
Category Content of Abnormality Leading Cause
No.

Failure of Fan Motor, Drain Discharge, PCB, Relay, Float Switch


01 Indoor Unit Tripping of Protection Device
Activated

02 Outdoor Unit Tripping of Protection Device Activation of PSH, Locked Motor

Abnormality between Indoor (or Outdoor) and Incorrect Wiring, Failure of PCB, Tripping of Fuse, Power
03
Outdoor (or Indoor) Supply OFF
Transmission
04 Abnormality between Inverter and Control PCB Failure in Transmission between PCBs for Inverter

Failure in Transmission between PCBs


05 Inverter Abnormality between Inverter and Control PCB
Fan controller transmission failure

Voltage Drop by Excessively Low or High Voltage Drop of Power Supply. Incorrect Wiring or insufficient
06 Voltage Drop
Voltage to Outdoor Unit Capacity of Power Supply Wiring

07 Decrease in Discharge Gas Superheat Excessive Refrigerant Charge, Expansion Valve Open Lock
Cycle
Insufficient Refrigerant, Ref. Leakage, Clogging or Expansion
08 Increase in Discharge Gas Temperature
Valve Close Lock
18
TROUBLESHOOTING 29

Code
Category Content of Abnormality Leading Cause
No.

11 Inlet Air Thermistor

12 Outlet Air Thermistor


Failure of Thermistor, Sensor, Connection.
Sensor on
13 Freeze Protection Thermistor
Indoor Unit

14 Gas Piping Thermistor

19 Tripping of Protection Device for Fan Motor Failure of Fan Motor

21 High Pressure Sensor

22 Outdoor Air Thermistor

23 Discharge Gas Thermistor on Comp.


Failure of Thermistor, Sensor, Connection
24 Evaporating Thermistor

26 Suction Gas Thermistor

29 Low Pressure Sensor

31 Incorrect Setting of Outdoor and Indoor Unit Incorrect Setting of Capacity Code.

Sensor on Failure of Power Supply, PCB in other Indoor Unit.


32 Abnormal Transmission of Other Indoor Unit
Outdoor Unit Failure of other Indoor Unit of the same Refrigerant Cycle

35 Incorrect Setting in Indoor Unit No. Duplication of Indoor Unit number

36 Incorrect Indoor unit Type Indoor Unit is not for R410A

Failure of Indoor Unit PCB. Incorrect wiring. Connection to PCB


38 Abnormality of Protective Circuit in Outdoor Unit
in Indoor Unit.

43 Pressure Ratio Decrease Protection Activating Failure of Compressor, Inverter

Overload to Indoor in Cooling. High Temperature of Outdoor Air In


44 Low Pressure Increase Protection Activating
Heating Expansion Valve Open Lock
Overload Operation. Excessive Refrigerant. Clogging of Heat
45 High Pressure Increase Protection Activating
Exchanger
Stoppage by Excessively Decrease of evaporating Temperature
Activation of Low Pressure Decrease Protection
47 is activated 3 times in one hour, Locked Motor in Heating
Device
Operation.

51 Abnormality of Current Sensor for Inverter Failure of Control PCB, ISPM

Failure of ISPM, Clogging of Heat Exchanger, Locked


52 Inverter Overcurrent Protection Activation
Compressor
ISPM Abnormality
53 Protection Activation of ISPM
Failure of Compressor, clogging of Heat Exchanger.
Abnormal Inverter Fin Thermistor.
54 Inverter Fin Temperature Increase Clogging of Heat Exchanger
Abnormal Outdoor Fan
Disconnected wire of Incorrect wiring between
57 Outdoor Fan Fan Motor Abnormality Control PCB and Inverter PCB.
Incorrect Wiring or Fan Motor Abnormality

EE Compressor Compressor Protection Alarm Failure of Compressor.


1
RESUMEN DE SEGURIDAD 1

1ª PARTE: FUNCIONAMIENTO
1. RESUMEN DE SEGURIDAD

 PELIGRO:  ADVERTENCIA:
- No vierta agua en la unidad interior ni en la exterior. - No emplee ningún aerosol, como insecticidas,
Estos productos están equipados con piezas barnices o lacas, ni ningún otro gas inflamable a
eléctricas. Si el agua entra en contacto con los menos de aproximadamente un (1) metro del sistema.
componentes eléctricos, se producirá una descarga - Si el disyuntor o el fusible se activan con frecuencia,
eléctrica grave. detenga el sistema y póngase en contacto con el
- No toque ni ajuste dispositivos de seguridad dentro proveedor de servicios.
de las unidades interior y exterior. En caso contrario, - No realice ninguna tarea de mantenimiento ni
puede provocar un accidente grave. inspección. Este trabajo debe llevarlo a cabo
- No abra la tapa de servicio ni el panel de acceso personal de servicio cualificado.
de las unidades interior y exterior sin desconectar - No coloque ningún material extraño (palos, etc.)
la fuente de alimentación principal. en la entrada ni en la salida de aire. Estas unidades
- En caso de incendio, apague el interruptor principal, disponen de ventiladores con una rotación de alta
extinga el fuego de inmediato y póngase en contacto velocidad y el contacto de éstos con cualquier objeto
con su proveedor de servicios. es peligroso.

 PRECAUCIÓN: NOTA:
Las fugas de refrigerante pueden dificultar Se recomienda ventilar la habitación cada 3 o 4 horas.
la respiración por insuficiencia de aire.

2. AVISO IMPORTANTE
ƒ Compruebe, de acuerdo con los manuales que ƒ Se presupone que esta unidad se utilizará y se
aparecen en la unidad exterior e interior, que se dispone mantendrá por angloparlantes. En caso contrario, el
de toda la información necesaria para la correcta cliente debe incorporar señales de seguridad, atención y
instalación del sistema. En caso de que no sea así, funcionamiento en el idioma materno del personal.
contacte con su distribuidor. ƒ Este sistema de aire acondicionado se ha diseñado
ƒ HITACHI sigue una política de continua mejora del para las siguientes temperaturas. Utilice el sistema
diseño y rendimiento de los productos. Por lo tanto, dentro de este margen:
se reserva el derecho de modificar las especificaciones
sin previo aviso. Temperatura
ƒ HITACHI no puede prever todas las circunstancias Máxima Mínima
que pudieran conllevar un peligro potencial. Modo de Interior 32°C DB/23°C WB 21°C DB/15°C WB
ƒ Este sistema de aire acondicionado sólo se ha diseñado enfriamiento Exterior 43 °C DB -5 °C DB
para suministrar aire acondicionado a las personas. No Modo de Interior 27 °C DB 15 °C DB
lo emplee para otros fines, como secar ropa, refrigerar calefacción Exterior 15 °C WB -20 °C WB
alimentos o cualquier otro proceso de refrigeración o DB: temperatura de bulbo seco
calentamiento. WB: temperatura de bulbo húmedo

ƒ No se puede reproducir ninguna parte de este manual


ƒ Estos modos de funcionamiento se controlan por medio
sin el permiso por escrito de HITACHI.
del control remoto.
ƒ Si tiene cualquier tipo de duda, póngase en contacto
ƒ Este manual debe considerarse como una parte
con el proveedor de servicios de HITACHI.
permanente del sistema de aire acondicionado.
ƒ Este manual proporciona una descripción e información Este manual proporciona una descripción e información
comunes para este sistema de aire acondicionado, así comunes para este sistema de aire acondicionado,
como para otros modelos. así como para otros modelos.
ƒ Compruebe y asegúrese de que las secciones de este
manual se corresponden con el modelo de sistema de
aire acondicionado del que dispone.
ƒ Consulte la codificación de los modelos (página 1) para
confirmar las principales características de su sistema.
ƒ Se utilizan palabras precedidas de señales (PELIGRO,
ADVERTENCIA y ATENCIÓN) para identificar los
niveles de gravedad de los peligros. Las definiciones
empleadas para identificar estos niveles aparecen a
continuación de las palabras respectivas.
2
2 AVISO IMPORTANTE

 PELIGRO:
- Recipiente de presión y dispositivo de seguridad: - Puesta en marcha y funcionamiento: Cerciórese
Este acondicionador de aire está equipado con un de que todas las válvulas de servicio están
recipiente de alta presión que cumple la directiva de totalmente abiertas y que no existe obstáculo alguno
equipos de presión. El recipiente ha sido diseñado y en los laterales de entrada/salida antes de la puesta
comprobado antes del envío de acuerdo con dicha en marcha y durante el funcionamiento.
directiva. Así mismo, con el fin de evitar una presión
anormal en el sistema, se utiliza un presostato de alta - Mantenimiento: Compruebe periódicamente el
presión en el sistema de refrigeración, que no precisa lateral de alta presión. Si la presión es superior al
ningún tipo de ajuste en la instalación. máximo permitido, detenga el sistema y limpie el
Por lo tanto, el acondicionador de aire está protegido intercambiador de calor o elimine la causa del
de presiones anómalas. No obstante, si se aplica exceso.
presión anormalmente alta al ciclo de refrigeración,
incluidos los recipientes de alta presión, pueden
producirse lesiones graves o la muerte a causa de la
explosión de los mencionados recipientes. No aplique
al sistema presión más alta de la indicada mediante
la modificación o cambio del presostato de alta
presión.

Serie de Máxima presión Válvula de desconexión del


Nº Modelo de unidad exterior Refrigerante
productos permitida (MPa) presostato de alta presión (MPa)
1 Serie FSVG RAS-3FSVG a RAS-6FSVG R407C 3,3 3,15 ~ 3,25

2 Serie FSVNE RAS-3FSVNE a RAS-6FSVNE R410A 4,15 4,00 ~ 4,10

NOTA:
NOTA:
El presostato de alta presión está indicado en el
La etiqueta del recipiente que cumple la directiva de
diagrama de cableado eléctrico de la unidad exterior
equipos de presión está colocada en el recipiente de
como “PSH” conectado a la tarjeta de circuitos
alta presión.La capacidad del recipiente así como su
impresos (PCB1) de la unidad exterior.
categoría están indicadas en el recipiente.
Estructura del preostato de alta presión
Situación del Presostato de alta presión
No. Description
No. Description
Conectado al
 Acumulador  cableado eléctrico
 Compresor  Punto de contacto
Presostato de alta  Presión detectada

presión

 PELIGRO:
- No modifique el presostato de alta presión ni la
válvula de desconexión de alta presión localmente. Si
lo hace, puede provocar lesiones graves o la muerte
a causa de una explosión.
3
DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA 3

3. DESCRIPCIÓN DEL SISTEMA


- Tuberías largas para edificios altos.
- Varias combinaciones, 7 tipos y 31 modelos de unidades
interiores y capacidad desde 4,4 kW hasta 14,2 kW.
- Flexibilidad de control de las unidades interiores.
- Alta fiabilidad.
- Ahorro de espacio.
- Fácil instalación.

(m)
Elemento Longitud
Aplicable a unidades FSVNE: 3 HP 4/5 HP
Longitud máxima de las tuberías (Lo-i):
- Longitud real 50 75
Diferencia de altura entre la U. I. y la U. E. (Ho-i):
- Unidad exterior más alta que la
25
interior
- Unidad interior más alta que la
25
exterior
Diferencia de altura entre las unidades
10
interiores (Hi-i):

4. ANTES DEL FUNCIONAMIENTO

 PRECAUCIÓN: - Apague el interruptor principal cuando se detenga


- Suministre alimentación al sistema durante el sistema para un largo período de tiempo. De lo
aproximadamente 12 horas antes de arrancarlo o si ha contrario se consume electricidad, ya que el calentador
estado apagado durante mucho tiempo. No inicie el de aceite está siempre activado
sistema inmediatamente después de conectar la mientras está parado el compresor.
alimentación, ya que podría causar daños en el - Asegúrese de que la unidad exterior no está cubierta
compresor por no estar éste suficientemente caliente. de hielo o nieve. Si lo está, elimine el hielo o la nieve
- Cuando el sistema se inicie después de haber estado empleando agua caliente (aproximadamente a 50 °C).
apagado durante más de 3 meses aproximadamente, Si la temperatura del agua es superior a 50 °C, se
se recomienda que el proveedor de servicios lleve a dañarán las piezas de plástico.
cabo una comprobación del mismo
5
4 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

5. FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

5.1. CONTROL REMOTO OPCIONAL CON PANTALLA DE CRISTAL LÍQUIDO PC-P1HE (PC-2H2)

 Interruptor RESET (reinicialización de filtro)


Después de limpiar el filtro de aire, pulse el botón
"RESET". La indicación del filtro  desaparece y se
configura la siguiente hora de limpieza del filtro.
También se detiene el procedimiento de indicación de
alarma.

 Interruptor TEMP (ajuste de la temperatura)

 T.RUN (indicador de prueba de funcionamiento)


Check (indicador de comprobación)
Aparecen cuando se están realizando las operaciones
"TEST RUN" o "CHECK"

 Indicador ABNML (alarma)


Indicador "FILTER"

 Indicador SET TEMP (ajuste de temperatura)

 ON/OFF Timer (indicador de funcionamiento del


temporizador)
Indicador de código de alarma
Modelo: PC-P1HE - (PC-2H2) Indicador "NO FUNCTION"

 Indicador de la velocidad del ventilador  CENTRAL (indicador de control central)


Indica la velocidad del ventilador seleccionada. Indica el control a través de la estación central o de CS-
Alta/Media/Baja Net.
Indicador de ventilación total
Indica si se ha seleccionado la ventilación total.  Indicador del deflector oscilante
A/C sólo aire acondicionado Indicador "DEFROST" (descarche)
VENTI sólo ventilación
A/C + VENTI se han seleccionado ambos
 Indicador de funcionamiento
Indica el modo de funcionamiento seleccionado:
Ventilador, Enfriamiento, Calefacción,
Deshumidificación, Auto (enfriamiento/calefacción)
 Indicador de marcha (piloto rojo)

 Interruptor RUN/STOP
Cuando abra la tapa,
 Interruptor MODE (selección del modo de
NOTA:
tire de ella en la dirección indicada por la flecha
funcionamiento)
- No utilice este sistema como equipo de control
 Interruptor FAN SPEED (selección de la velocidad
constante de la temperatura y la humedad.
del ventilador)
- Si se ha seleccionado LOW (baja) para la velocidad del
 Interruptor de funcionamiento del panel arriba y
ventilador y la temperatura exterior es superior a 21 °C,
abajo el compresor sufre una carga excesiva cuando funciona
 Interruptor VENTI (funcionamiento del ventilador) en el modo de calefacción. Por lo tanto, la velocidad del
ventilador debe ajustarse en HIGH (alta) o MEDIUM
 Interruptor LOUVER (funcionamiento del deflector (media), ya que podrían activarse los dispositivos de
oscilante) seguridad.
 Interruptor TIME (ajuste de la hora) - Cuando el sistema se inicie después de haber estado
apagado durante más de 3 meses aproximadamente, se
Incrementa y reduce el tiempo ajustado para el
funcionamiento por temporizador. recomienda que el proveedor de servicios lleve a cabo
una comprobación del mismo.
 Interruptor ON/OFF TIMER - Apague el interruptor principal cuando se detenga el
Se utiliza para activar o desactivar el funcionamiento sistema para un largo período de tiempo.
del temporizador. - De lo contrario se consume electricidad, ya que el
 Interruptor CHECK (comprobación) calentador de aceite está siempre activado mientras
está parado el compresor.
5
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 5

PROCEDIMIENTO PARA EL FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO, CALEFACCIÓN,


DESHUMIDIFICACIÓN Y VENTILACIÓN
„ Antes del funcionamiento
ƒ Suministre alimentación al sistema durante aproximadamente 12 horas antes de arrancarlo
si ha estado apagado durante mucho tiempo. No inicie el sistema inmediatamente después
de conectar la alimentación, ya que podría causar daños en el compresor por no estar éste
suficientemente caliente.  PRECAUCIÓN
ƒ Asegúrese de que la unidad exterior no está cubierta de hielo o nieve. Si lo está, elimine
el hielo o la nieve empleando agua caliente (menos de 50 °C).
ƒ Si la temperatura del agua es superior a 50 °C, las piezas de plástico podrían dañarse.
1. Encienda la alimentación.
Aparecen tres líneas verticales en la pantalla de cristal líquido y las indicaciones A/C
o VENTI.

2. Pulse el interruptor MODE.


Al pulsar repetidamente este interruptor, la indicación pasa sucesivamente de COOL
a HEAT, DRY y FAN (en los modelos de sólo enfriamiento, de COOL a DRY y FAN).
(En la figura se muestra el estado cuando se selecciona el modo "COOL".)
3. Pulse el interruptor RUN/STOP.
El indicador RUN se enciende (rojo). El sistema se inicia automáticamente.

NOTA:
Ajuste de la temperatura, de la velocidad del ventilador y de la dirección del deflector
de aire.
El ajuste se memoriza una vez efectuado, por lo que no es necesario ajustarlo
diariamente.
Cuando sea necesario cambiar el ajuste, consulte el apartado “Procedimiento para ajustar
la temperatura, la velocidad del ventilador y la dirección del deflector de aire”.
4. Interruptor OFF (STOP).
Pulse de nuevo el interruptor RUN/STOP. El indicador RUN se apaga (rojo). El sistema se
detiene automáticamente.

NOTA:
Puede darse el caso de que el ventilador funcione durante aproximadamente 2 minutos
después de detener el funcionamiento con calefacción.

PROCEDIMIENTO PARA AJUSTAR LA TEMPERATURA, LA VELOCIDAD DEL VENTILADOR Y LA


DIRECCIÓN DEL DEFLECTOR DE AIRE
„ NO toque el interruptor CHECK
ƒ Este interruptor se utiliza únicamente para las tareas de servicio.
ƒ Si se pulsa por error el interruptor CHECK y el modo de funcionamiento pasa al modo de
comprobación, pulse de nuevo dicho interruptor durante aproximadamente 3 segundos y otra
 ATENCIÓN:
vez transcurridos 10 segundos: el modo de funcionamiento cambia a normal.
„ Ajuste de la temperatura
ƒ Ajuste la temperatura pulsando el interruptor TEMP "" o "".
ƒ La temperatura aumenta 1 °C al pulsar “” (máx. 30 °C).
ƒ La temperatura disminuye 1 °C al pulsar el interruptor “” (mín. 19 °C para los modos
COOL, DRY y FAN; mín. 17 °C para el modo HEAT).
ƒ (La figura muestra el estado cuando la temperatura se ha ajustado a 28 °C.)
„ Ajuste de la velocidad del ventilador
ƒ Pulse el interruptor FAN SPEED.
ƒ Al pulsar repetidamente este interruptor, la indicación cambia sucesivamente
de HIGH a MED y LOW.
ƒ Para un funcionamiento normal, ajuste la velocidad en HIGH (alta).
ƒ (La figura muestra el estado cuando la velocidad se ha ajustado en "MED".)

NOTA:
En el modo DRY, la velocidad del ventilador cambia automáticamente a LOW (baja)
y no se puede modificar (sin embargo, la indicación muestra el ajuste actual).
5
6 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

„ Ajuste de la dirección del deflector de aire


Pulse el interruptor SWING LOUVER: el deflector comienza a oscilar. Al volver a pulsar el
interruptor SWING LOUVER, el deflector oscilante fija su posición.
Al pulsar repetidamente el interruptor, el deflector oscilante se detiene y oscila
sucesivamente.
ƒ Posición fija
La indicación muestra la dirección del caudal de aire.
ƒ Posición de oscilamiento automático
Las indicaciones se mueven continuamente en función de la oscilación del deflector.
NOTA:
En caso de funcionamiento con calefacción, el ángulo del deflector cambia
automáticamente.

PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE TEMPORIZACIÓN


„ Pulse el interruptor ON/OFF TIMER
Aparece "ON TIMER" cuando el sistema está parado.
Aparece "OFF TIMER" cuando el sistema está funcionando.
(La figura muestra el estado cuando el ajuste es "ON TIMER".)
„ Pulse el interruptor TIME ∆ o ∇ y ajuste la hora que desee
La hora aumenta 30 minutos al pulsar el interruptor ∆ (máx. 24 horas) y disminuye 30
minutos al pulsar el interruptor ∇ (mín. 0,5 horas).
Si no se ajusta la hora, ésta se configura automáticamente a las 8.00 horas.
(La figura muestra un ajuste de 8,5 horas para el temporizador.)
„ Cancelación
Pulse de nuevo el interruptor ON/OFF TIMER.

PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE VENTILACIÓN


Esta función está disponible únicamente cuando se conecta el intercambiador de calor total.
Cuando se llevan a cabo los procedimientos siguientes sin que esté conectado el  PRECAUCIÓN
intercambiador de calor total, la indicación "NO FUNCTION" parpadea durante 5 segundos.
„ Ventilación
Pulse el interruptor VENTI.
Al pulsar el interruptor VENTI repetidamente, la indicación cambia por orden de A/C a
VENTI y A/C+VENTI.
(La figura muestra el estado cuando el ajuste es "A/C + VENTI".)
NOTA:
Póngase en contacto con el proveedor de servicios de HITACHI para obtener información
detallada.
Si el modo se cambia a VENTI durante el funcionamiento individual del sistema de aire
acondicionado, éste se detiene.
En caso de que el modo se cambie a A/C durante el funcionamiento individual del
intercambiador de calor total, éste se detiene.

PROCEDIMIENTO PARA EL MODO DE ENFRIAMIENTO/CALEFACCIÓN AUTOMÁTICO


El funcionamiento con enfriamiento/calefacción automático debe configurarse mediante la
función opcional. Póngase en contacto con el proveedor de servicios de HITACHI para
obtener información detallada.

Esta función permite cambiar automáticamente el modo de funcionamiento (enfriamiento o


calefacción) de acuerdo con la diferencia entre la temperatura ajustada y la temperatura del
aire de succión.

Si esta última sobrepasa en 3 °C la temperatura ajustada, el funcionamiento cambia al modo


COOL (enfriamiento), y si tiene 3 °C menos que la temperatura ajustada, el funcionamiento
cambia al modo HEAT (calefacción).

NOTA:
Si el funcionamiento con calefacción se ha ajustado en LOW (bajo), a menudo los
dispositivos de protección detienen el sistema. En tal caso, ajuste la velocidad del
ventilador en HIGH (alta) o MED (media).
La diferencia de temperatura entre el modo de enfriamiento y el de calefacción es bastante
importante cuando se utiliza esta función. Por consiguiente, no debe emplearse para
suministrar aire acondicionado a la habitación cuando sea necesario controlar de forma
precisa la temperatura y la humedad.
5
FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO 7

PROCEDIMIENTO PARA EL AJUSTE DEL DEFLECTOR OSCILANTE

1. Cuando se pulsa el interruptor SWING RCI (tipo empotrado de 4 vías)


LOUVER, el deflector comienza a funcionar. El
Indicación
margen del ángulo de oscilación es de unos
70° desde la posición horizontal hasta la Ángulo del
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
posición vertical. Cuando se mueve el símbolo deflector 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
" ", indica un funcionamiento continuo del (aprox.)
Enfr.
deflector.
Deshum.
2. Cuando no sea necesario el funcionamiento Calefacción
Ajuste oscilante del deflector, pulse de nuevo el
del interruptor SWING LOUVER. El oscilamiento Margen de ángulo
deflector se detiene en el ángulo que indica la dirección
oscilante del símbolo " ". Ángulo recomendado

3. El ángulo del aire de descarga se fija en 20°


para la serie RCI y en 40° para la serie RCD RCD (tipo empotrado de 2 vías)
durante la puesta en marcha del modo de
calefacción y el descarche cuando el Indicación
termostato está encendido. Cuando la Ángulo del
temperatura del aire de salida supera los 30 Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
deflector 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
°C, se inicia la oscilación de los deflectores. (aprox.)
Enfr.
Deshum.
1. Para los modos de enfriamiento y Calefacción
deshumidificación, el ángulo del aire de
descarga se puede cambiar entre 5 posiciones Margen de ángulo
distintas. En el caso de funcionamiento con
calefacción, se puede cambiar entre 7 Ángulo recomendado
posiciones.
2. Para fijar la posición del deflector, pulse en
primer lugar el interruptor SWING LOUVER RPK (tipo mural)
para iniciar la oscilación y a continuación Indicación
púlselo de nuevo cuando el deflector alcance
Ángulo del
la posición deseada. deflector
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
35° 40° 45° 50° 55° 60° 70°
3. El ángulo del aire de descarga se fija en 20° (aprox.)
para la serie RCI y en 40° para la serie RCD Enfr.
durante la puesta en marcha del modo de Deshum.
calefacción y el descarche cuando el Ángulo del
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
deflector 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
termostato está encendido. Cuando la (aprox.)
temperatura del aire de salida supera los 30 °C
Calefacción
aproximadamente, los deflectores oscilantes
Fijación se activan.
Margen de ángulo
del 4. Cuando el ángulo de los deflectores se fije en
deflector 55° para RCI, 65° para RCD o 70° ambos Ángulo recomendado
durante el funcionamiento con calefacción y el
modo se cambie a enfriamiento, los
deflectores se fijarán automáticamente en un
RPC (tipo techo)
ángulo de 45° para RCI o 60° para RCD.
Indicación
NOTA: Ángulo del
Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox. Aprox.
Horizont
Existe un desfase entre el ángulo real del deflector al 15° 30° 40° 50° 60° 80°
deflector y la indicación de la pantalla de cristal (aprox.)
líquido. Cuando se pulsa el interruptor SWING Enfr.
Deshum.
LOUVER, el deflector no se detiene
inmediatamente. El deflector se desplazará una Calefacción
oscilación adicional.
Margen de ángulo

Ángulo recomendado
5
8 FUNCIONAMIENTO DEL CONTROL REMOTO

 PRECAUCIÓN: No gire el deflector de aire manualmente. De lo contrario, su mecanismo puede sufrir daños
(en todas las unidades).
Tipo mural (RPK):

Ajuste manualmente los deflectores verticales para descargar el


aire en la dirección deseada.
No oscile la hoja 1 al lado izquierdo y la hoja 2 al lado derecho de
la deflexión vertical.
Ajuste automático del deflector: Deflector Deflector
horizontal vertical
When the unit operation is stopped, two air louvers are stopped at
closing position automatically.
Tipo techo (RPC): Deflector horizontal

El deflector vertical se compone de cuatro conjuntos de


deflectores. Ajuste manualmente los deflectores verticales
para descargar el aire en la dirección deseada. Un grupo Deflector vertical

NOTA:
Para los modelos que no disponen de deflector oscilante automático, estas indicaciones no están
disponibles en el control remoto. En tal caso, el deflector debe ajustarse manualmente

INDICACIONES EN CONDICIONES NORMALES


„ Controlador térmico
Cuando está funcionando el controlador térmico, la velocidad del ventilador
cambia a LOW y la indicación no se modifica.
(Sólo en modo de calefacción.)
„ Descarche
Cuando el sistema funciona en modo de descarche, aparece la indicación
"DEFROST".
El ventilador interior se ralentiza.
El deflector se fija en la posición horizontal. No obstante, la indicación en la
pantalla sigue activada.
(La figura muestra el estado cuando el ajuste es "DEFROST".)
Cuando la unidad se detiene durante el funcionamiento con descarche, el
indicador RUN (rojo) está apagado.
Sin embargo, el sistema continúa mostrando "DEFROST" y la unidad se pone
en marcha una vez finalizado el modo de descarche.
„ Filtro
Obstrucción del filtro: la indicación "FILTER" se enciende cuando el filtro está
obstruido con polvo, etc.
Limpie el filtro. Pulse el interruptor RESET después de limpiar el filtro. La
indicación "FILTER" se apaga.
7
CONTROLES AUTOMÁTICOS 9

INDICACIONES EN CONDICIONES ANÓMALAS

„ Anomalía Número de ciclo de


Número de la unidad interior refrigerante
El indicador RUN (rojo) parpadea. Código
La indicación "ALARM" aparece en la pantalla de cristal líquido. de
En dicha pantalla se indican también el número de la unidad interior, alarma
el código de alarma y el código del modelo.

COOL MED 
Si están conectadas varias unidades interiores, los elementos anteriores ADDS RN

se indican para cada una de ellas uno por uno. A/C ABNL
Anote las indicaciones y póngase en contacto con el proveedor de servicios
de HITACHI. Indicación
alterna
cada
„ Fallo de alimentación segundo
Todas las indicaciones están apagadas.
Cuando la unidad se pare debido a un fallo de alimentación, no se iniciará

de nuevo aunque se restablezca la alimentación. Realice de nuevo los

COOL MED
procedimientos de arranque.
A/C ABNL
En caso de un fallo de la alimentación de 2 segundos, la unidad se iniciará
Código
de nuevo automáticamente. de
alarma
„ Ruidos eléctricos Código de modelo Número de
unidades
Puede darse el caso de que todas las indicaciones estén apagadas y la interiores
unidad detenida. Esto se debe a que el microordenador se ha activado para conectadas
proteger
la unidad de los ruidos eléctricos.

NOTA:
En caso de utilizarse el mando a distancia inalámbrico para la unidad
interior de tipo mural, retire los conectores (CN25) conectados a la PCB
interior. De lo contrario, la unidad no funcionará.
Los datos memorizados no se pueden borrar a menos que se inicialice el
mando a distancia.

6. CONTROLES AUTOMÁTICOS
El sistema está equipado con las funciones siguientes. „ CONTROL DE VELOCIDAD LENTA DEL AIRE
CON CALEFACCIÓN
„ PROTECCIÓN DE TRES MINUTOS Cuando el compresor se detiene mientras el termostato
El compresor permanece apagado un mínimo de 3 está apagado, o cuando el sistema está realizando una
minutos una vez detenido. Si el sistema vuelve a operación automática de descarche, el ventilador se
ponerse en marcha aproximadamente 3 minutos ajusta a la velocidad lenta.
después de detenerse, se activa el indicador RUN.
Sin embargo, el funcionamiento de enfriamiento y el de „ CICLO AUTOMÁTICO DE DESCARCHE
calefacción permanecen apagados y no se ponen en Cuando se detiene el funcionamiento con calefacción
marcha hasta que transcurren 3 minutos. pulsando el interruptor RUN/STOP, se comprueba la
existencia de escarcha en la unidad exterior y, si es
„ PREVENCIÓN DE LA ESCARCHA DURANTE necesario, se lleva a cabo un descarche durante un
EL FUNCIONAMIENTO CON ENFRIAMIENTO período máximo de 10 minutos.
Cuando el sistema se utiliza en una habitación con baja
temperatura, el funcionamiento con enfriamiento puede „ PREVENCIÓN DE SOBRECARGA
cambiar al modo de ventilación durante un momento Cuando la temperatura exterior es demasiado alta
para evitar que se forme escarcha en el intercambiador durante el funcionamiento con calefacción, dicho
de calor interior. funcionamiento se detiene debido a la activación del
termistor exterior hasta que baja la temperatura.
„ REINICIO AUTOMÁTICO TRAS PRODUCIRSE
UN FALLO DE ALIMENTACIÓN „ ARRANQUE EN CALIENTE DURANTE EL
Si se interrumpe el suministro eléctrico durante periodos FUNCIONAMIENTO CON CALEFACCIÓN
breves (hasta 2 segundos), el control remoto conservará Para evitar una descarga de aire frío, la velocidad del
los ajustes y la unidad se volverá a poner en marcha ventilador se controla desde las posiciones lenta y baja,
cuando se restablezca el suministro eléctrico. y a continuación desde la definida de acuerdo con la
Si fuera necesario reiniciar automáticamente después temperatura del aire de descarga. En ese momento el
de producirse cortes del suministro eléctrico de más de deflector fija su posición horizontalmente.
2 segundos, póngase en contacto con su distribuidor „ ARRANQUE EN CALIENTE DEL COMPRESOR
(función opcional). La serie FSVNE no funciona durante cuatro horas
después de encender la fuente de alimentación (código
de parada dl-22).
Si funciona dentro de este periodo de 4 horas, consulte
el capítulo “Prueba de funcionamiento”.
7
10 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS

7. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS BÁSICOS


 PRECAUCIÓN: „ EL SISTEMA NO FUNCIONA
Cuando se produzca una fuga de agua en la unidad Compruebe si SET TEMP se encuentra ajustado
interior, detenga el funcionamiento y póngase en en la temperatura correcta.
contacto con el proveedor. Si huele a humo o sale
humo blanco de la unidad, detenga el sistema y „ FUNCIONAMIENTO DEFECTUOSO DE LA
póngase en contacto con el proveedor. REFRIGERACIÓN O DE LA CALEFACCIÓN

„ SITUACIONES QUE NO CONSTITUYEN ƒ Compruebe si existen obstrucciones en el caudal


ANOMALÍA de aire de las unidades exteriores o interiores.
ƒ Sonido de piezas deformadas. ƒ Asegúrese de que no haya demasiadas fuentes
Durante el arranque o la parada del sistema, puede que de calor en la habitación.
se oiga un sonido chirriante. Esto se debe a la ƒ Compruebe si el filtro de aire está obstruido
deformación térmica de las piezas de plástico. Por lo por el polvo.
tanto, esta situación es normal. ƒ Vea si las puertas o ventanas están abiertas o no.
ƒ Sonido del flujo del refrigerante. ƒ Asegúrese de que la temperatura se encuentra dentro
Mientras el sistema se pone en funcionamiento o se del margen de funcionamiento.
detiene, se puede oír el sonido del flujo del refrigerante.
„ SI EL PROBLEMA PERSISTE…
ƒ Olores procedentes de la unidad interior. Si el problema persiste después de llevar a cabo las
El olor se adhiere a la unidad interior después de un comprobaciones anteriores, póngase en contacto con
largo período de tiempo. Limpie el filtro del aire y los su proveedor de servicios y proporciónele los datos
paneles o deje que se ventilen. siguientes:
ƒ Vapor en el intercambiador de calor de la unidad - Nombre del modelo de la unidad
exterior - Descripción del problema
Durante el descarche, el hielo existente sobre el - Nº del código de alarma mostrado en la pantalla
intercambiador de calor de la unidad exterior se derrite, de cristal líquido
lo que provoca la formación de vapor.
NOTA:
ƒ Rocío en el panel de aire
- Excepto cuando no vaya a utilizar el sistema durante
Si el sistema funciona en modo de enfriamiento durante
un largo período de tiempo en condiciones de alta un largo período de tiempo, mantenga encendido el
humedad (más de 27 °C DB/80% de humedad relativa), interruptor principal, ya que el calentador de aceite se
se puede formar rocío sobre el panel de aire. activa al apagar el compresor.
ƒ Rocío en el armario - En el caso de un largo periodo de inactividad, la
Si el sistema funciona en modo de enfriamiento durante resistencia del aislamiento del compresor puede ser
un largo período de tiempo (más de 27 °C DB/80% de inferior a 1 MΩ.
humedad relativa), se puede formar rocío sobre el En tal caso, desconecte primero el cable de
armario. alimentación del compresor y encienda la unidad. El
calentador del cárter funcionará y la temperatura del
ƒ Sonido de “clic” en la unidad exterior
refrigerante aumentará. Cuando la resistencia del
Es posible que oiga un sonido de “clic” cuando está
encendido el interruptor principal del sistema. Este aislante sea superior a 1 MΩ, conecte de nuevo el
sonido procede de la función de reinicialización de la cable del compresor.
válvula de expansión eléctrica.
ƒ Sonido de vibración en la unidad exterior
Durante el arranque o la parada del sistema y el
funcionamiento con descarche, puede que se oiga un
sonido de vibración. Está provocado por el proceso de
compensación de la presión en las tuberías.
8
NOMBRE DE LAS PIEZAS 11

2ª PARTE: INSTALACIÓN
8. NOMBRE DE LAS PIEZAS

„ RAS – SET FREE MINI UNIDAD EXTERIOR (3FSVNE)

Nº Nombre de la pieza
1 Compresor
2 Acumulador
3 Intercambiador de calor
4 Ventilador
5 Motor del ventilador
6 Filtro
7 Distribuidor
8 Válvula de inversión
9 Válvula de expansión
10 Válvula de servicio para tubería de gas
11 Válvula de servicio para tubería de líquido
12 Receptor
13 Toma de presión
14 Caja eléctrica
15 Presostato de alta presión
16 Sensor de alta presión
17 Sensor de baja presión
18 Filtro
19 Silenciador
20 Válvula de solenoide
21 Válvula de retención
22 Calentador del cárter
23 Cuadro de terminales
24 Caucho anti Caucho antivibración
25 Salida de aire
26 Entrada de aire

„ RAS - SET FREE MINI UNIDAD EXTERIOR (4/5FSVNE)

Nº Nombre de la pieza
1 Compresor
2 Intercambiador de calor
3 Ventilador
4 Motor del ventilador
5 Filtro
6 Distribuidor
7 Válvula de inversión
8 Válvula de expansión
9 Válvula de selenoide
10 Válvula de retención
11 Válvula de servicio para tubería de gas
12 Válvula de servicio para tubería de líquido
13 Regulador de refrigerante
14 Toma de presión
15 Caja eléctrica
16 Presostato
17 Silenciador
18 Tubo capilar
19 Sensor de alta presión
20 Sensor de baja presión
21 Filtro
22 Válvula de expansión
23 Válvula de selenoide
24 Calentador del cárter
25 Caucho anti Caucho antivibración
26 Entrada de aire
27 Entrada de aire
9
12 CICLO DE REFRIGERANTE

9. CICLO DE REFRIGERANTE

Ejemplo:

Dirección del caudal de refrigerante (enfriamiento)


Dirección del caudal de refrigerante (calefacción)
Tubería de refrigerante de la instalación
Conexión cónica
Soldadura

Nº Nombre de la pieza Nº Nombre de la pieza


1 Compresor 12 Sensor de baja presión
2 Intercambiador de calor de la unidad exterior 13 Sensor de alta presión
3 Receptor 14 Filtro
4 Válvula de expansión 15 Distribuidor - Válvula de solenoide
5 Válvula de inversión 16 Tubo capilar
6 Filtro 17 Silenciador
7 Distribuidor 18 Válvula de retención
8 Toma de presión 19 Intercambiador de calor de la unidad interior
9 Presostato de alta presión 20 Válvula de expansión para control por microordenador (interior)
10 Válvula de servicio (tubería de gas) 21 Tubería de bifurcación
11 Válvula de servicio (tubería de líquido)

10. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES


10.1. INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES EXTERIORES
electromagnética (por ejemplo, las generadas por
 PRECAUCIÓN: equipos médicos).
Lleve el producto lo más cerca posible de la - Deje entre las unidades una distancia mínima de
instalación antes de desembalarlo. 50 mm y evite los obstáculos que puedan afectar a la
- No coloque ningún material sobre el producto. entrada de aire cuando instale varias unidades juntas.
- Utilice cuatro cables de elevación para la unidad - Coloque la unidad exterior en la sombra o en un lugar
exterior cuando la levante con una grúa. donde no esté expuesta directamente a la luz solar o
a las radiaciones directas de fuentes de calor de alta
 ADVERTENCIA: temperatura.
- Instale la unidad exterior dejando espacio suficiente a - No instale la unidad exterior en una zona en la que el
su alrededor para su manejo y mantenimiento, como ventilador exterior se vea directamente afectado por
se muestra en las siguientes figuras. vientos estacionales.
- Instale la unidad exterior donde exista una buena
ventilación.  PRECAUCIÓN:
- No instale la unidad exterior donde exista un elevado - Asegúrese de que la cimentación esté plana,
nivel de neblina de aceite o aire salino, como tampoco nivelada y sea lo suficientemente resistente.
en entornos sulfúricos. - Instale la unidad en un área restringida a la que
- Instale la unidad exterior lo más alejada posible no pueda acceder el público.
(al menos a 3 metros) de las fuentes de radiación - Las aletas de aluminio tienen filos agudos.
Tenga cuidado para evitar daños.
10
INSTALACIÓN DE LAS UNIDADES 13

10.2. ESPACIO PARA LA INSTALACIÓN

(mm)
a) En caso de que la parte frontal y cualquiera
b) En caso de que exista una pared alrededor (una unidad)
de los laterales estén abiertos (una unidad)

c) En caso de que exista una pared alrededor (unidades múltiples)

NOTA:
- No apile más de dos unidades.

10.2.1. LUGAR DE INSTALACIÓN

„ Cimentaciones de hormigón
1. La cimentación debe ser plana y estar a 100-300 mm
por encima del nivel del suelo.
2. Instale un desagüe alrededor de la cimentación para
que aquél se realice sin problemas.
3. Cuando instale la unidad exterior, fíjela con pernos
de anclaje de M10.
4. En ocasiones, si se instala la unidad en un tejado o
galería, el agua de desagüe puede convertirse en
hielo las mañanas frías. Por lo tanto, evite realizar el
desagüe en áreas que utilicen frecuentemente las
personas, ya que resultan resbaladizas.
Nº Descripción Marca Tamaño
 Unidad exterior Modelo 3 HP 4/5 HP
Corte esta parte del perno o
A
 resultará difícil retirar la tapa de 530 630
(mm)
servicio.
Orificio de mortero (Ø100 x 150 de
 fondo)
 Perno de anclaje M10
Desagüe (100 de ancho x 150 de
 fondo)
 Desagüe
 Caucho antivibración
10
14 CICLO DE REFRIGERANTE

„ Fije la unidad a la pared


„ Unidad suspendida
1. Fije la unidad a la
pared como se indica 1 Suspenda la unidad
en la figura (soporte Alfombra de como se indica en la Soporte para
caucho siguiente ilustración. pared*
suminis-trado por el (suminis-
instalador) trada 2. Asegúrese de que la
2. Asegure la
por el pared puede resistir el
instalador)
cimentación para peso de la unidad Pernos
evitar ruidos y exterior indicado en la de anclaje *

deformaciones. etiqueta de
Marca Dimension especificaciones. (*)suministrado por el instalador
3. Para evitar la transfe-
Modelo 3.0Hp 4.0/5.0 Hp 3. Se recomienda que cada
rencia de vibraciones
pie soporte todo el peso
al edificio, utilice una A
511 796 de la unidad (a fin de
alfombra de caucho. (mm)
tener en cuenta la fatiga
de la tensión aplicada
cuando la unidad está
en funcionamiento).

11. TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE

11.1. MATERIALES DE TUBERÍA

1. Prepare las tuberías de cobre suministradas


localmente.  PRECAUCIÓN:
- Tape el extremo de la tubería cuando deba
2. Seleccione el tamaño de tubería con el grosor y introducirla a través de un orificio.
material adecuados y con la presión suficiente. - No ponga las tuberías directamente en el suelo sin
3. Seleccione tuberías de cobre limpias. Asegúrese de una tapa o cinta adhesiva de vinilo en su extremo.
que no haya polvo ni humedad en su interior. Inyecte
nitrógeno sin oxígeno en las tuberías antes de Correcto Incorrecto
conectarlas para eliminar el polvo y las partículas que
pueda haber en su interior.
4. Después de conectar las tuberías de refrigerante,
cierre herméticamente el espacio abierto entre el
orificio practicado y las tuberías de refrigerante
utilizando material aislante, como se muestra a
continuación:

- Si no va a terminar la instalación de la tubería hasta


Nº Descripcion el día siguiente o hasta que transcurra un periodo de
 Material de aislamiento tiempo más largo, suelde los extremos de la tubería
 Material de aislamiento para cerrarlos y cárguela con nitrógeno sin oxígeno
Unit Suministrado por el mediante un dispositivo de acceso de tipo válvula
Side  instalador
Schrader para evitar la humedad y la contaminación
Material de
 aislamiento por partículas extrañas.
- No emplee material aislante que contenga NH3, dado
que puede dañar el material de la tubería de cobre y
causar fugas posteriormente.
NOTA: - Aísle completamente las tuberías de gas y de líquido
refrigerante entre las unidades interiores y la unidad
- Un sistema sin humedad ni contaminación del aceite
exterior.
ofrece el máximo rendimiento y ciclo de vida útil en
- Si no se aíslan, se formará rocío en la superficie de
comparación con los de un sistema mal preparado.
las tuberías.
Asegúrese especialmente de que el interior de la
tubería de cobre está limpio y seco.
- No hay refrigerante en el ciclo de la unidad interior.
11
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 15

11.2. SUSPENSIÓN DE LA TUBERÍA DE REFRIGERANTE


Suspenda la tubería de refrigerante en puntos determinados No fije la tubería de refrigerante directamente con los
y evite que entre en contacto con las partes vulnerables del accesorios de metal, ya que ésta puede dilatarse o
edificio, por ejemplo, paredes, techos, etc. contraerse.
(De lo contrario, pueden producirse sonidos extraños A continuación se muestran algunos ejemplos de
debido a las vibraciones de las tuberías. Preste especial suspensión.
atención cuando se trate de tuberías cortas.)
1~15 m Para suspensión Para tuberías a lo Para instalaciones
de peso largo de la pared rápidas

Tratamiento
de la sección
de protección
contra
incendios

Unidad interior

11.3. CONEXIÓN DE LAS TUBERÍAS PARA LA UNIDAD EXTERIOR

1. Las tuberías se pueden conectar desde 4 direcciones. 2. Coloque la cubierta de las tuberías para evitar que
Practique los orificios en la cubierta de las tuberías o en penetre agua en el interior de la unidad. Cierre los
el exterior de la unidad para sacarlas. Retire la cubierta orificios en los que haya introducido tuberías y cables,
de las tuberías de la unidad y practique los orificios utilizando el material aislante y los casquillos de caucho
cortando a lo largo de la línea en la parte posterior de la de la manera mostrada a continuación.
cubierta o perforándola con un destornillador. Elimine la
rebaba con una cuchilla. Casquillo de caucho (accesorio)
Realice un corte transversal en el centro
del casquillo de caucho.
Adjunte el casquillo de caucho al orificio para
el cableado. En caso de que el conducto
Cubierta de las esté usado, no será necesario el casquillo de
tuberías caucho

Tubería de gas

Fuente de alimentación y
cableado operativo

Tubería de líquido

Nº Description
 Tubería lateral posterior
 Tapa de la tubería Aislamiento (accesorio)
 Tubería lateral derecha
Trabajo con la tubería inferior (orificio
 perforable) 3. Si las tuberías suministradas por el instalador se
 Tubería frontal conectan directamente con válvulas de servicio,
 Piping work se recomienda utilizar una dobladora de tubos.
 Válvula de servicio
 Dirección para extraer la tapa de servicio
11
16 TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE

4. Después de conectar las tuberías de refrigerante, 6. Kits de conexiones múltiples y tamaño de las
cierre herméticamente el espacio abierto entre el orificio conexiones de las tuberías de la unidad exterior y la
practicado y las tuberías de refrigerante utilizando interior.
material aislante.
- Kit de conexiones múltiples aplicable
Nº Description
Material de Código
 aislamiento
Material de
Tipo E-102SN
Lado de  aislamiento bifurcación
la unidad
 Field Supplied E-84HSN
Tipo colector

Material de E-108HSN
aislamiento

- Tamaño de las tuberías

Unidad Tamaño de la tubería


5. El accionamiento de la válvula de servicio debe exterior Gas Líquido
realizarse de acuerdo con la figura siguiente:
RAS-3FSVNE
RAS-4FSVNE ∅15,88 ∅9,53
RAS-5FSVNE

Unidad Tamaño de la tubería


interior Gas Líquido
0,8~1,5 HP ∅12,90 ∅6,35
1,8~2 HP ∅15,88 ∅6,35
2,5~5 HP ∅15,88 ∅9,53

Nº Descripción Observaciones
 Tapa
 Llave Allen Hex. 1
Tubería de
 Suministrada por el instalador
refrigerante
 Tapa
Presión del
 Hacia la unidad exterior
refrigerante
Superficie del
 Posición totalmente cerrada
asiento
 Toma de presión Sólo se puede conectar el tubo de carga
 Tapa
 Anillo Caucho
Abrir hacia la izquierda
 Válvula de vástago
Cerrar hacia la derecha
Par de apriete (Nm)
Tipo de Tamaño
A B C D
válvula/Modelo (mm) hex 1
Válvula de (3~5
7~9 33~42 33~42 14~18 4
líquido: HP)
Válvula de (3~5
11~12 14~18 68~82 8~12 4
gas: HP)

 PRECAUCIÓN:
- Cuando realice la prueba, abra completamente el
vástago. Si no se abre completamente, se dañarán
los dispositivos.
11
TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE 17

11.4. TUBERÍA Y CARGA DE REFRIGERANTE

11.4.1. REFRIGERANT CHARGE 11.4.2. APRIETE DE LAS TUERCAS CÓNICAS


El par de apriete necesario es el siguiente:
„ Carga de refrigerante de la unidad exterior
Tamaño de la tubería Par de apriete (Nm)
Carga de
Unidad exterior Ø 6,35 mm 20
refrigerante (kg)
Ø 9,53 mm 40
RAS-3FSVNE 1,75 Ø 12,70 mm 60
RAS-4FSVNE 2,8 Ø 15,88 mm 80

RAS-5FSVNE 3
- Apriete de la tuerca cónica
(carga en fábrica)
NOTE:
NOTA: utilice siempre
Esta información es necesaria para determinar el valor dos llaves
de la “carga total de refrigerante del sistema. Consulte
el apartado 12.1.

 PRECAUCIÓN:
- No cargue oxígeno, acetileno ni otros gases
inflamables o tóxicos en el refrigerante, ya que podría
producirse una explosión. Se recomienda cargar 11.4.3. SOLDADURA
nitrógeno sin oxígeno para este tipo de pruebas al
realizar una comprobación de fugas o de  ATENCIÓN:
hermeticidad. Estos tipos de gases son sumamente - Utilice gas nitrógeno para el soplado durante la
peligrosos. soldadura de las tuberías. Si se utiliza oxígeno,
- Aísle totalmente las uniones y las tuercas cónicas en acetileno o hidrocarburo fluorado, se producirá una
la conexión de las tuberías. explosión o se generará gas tóxico.
- Cuando cargue el refrigerante, mida con precisión la - Se generará una gran cantidad de capas de oxidación
cantidad que debe cargar. si no se realiza el soplado de nitrógeno en el interior
de los tubos durante la soldadura. Dichas capas se
- Una carga excesiva o insuficiente de refrigerante
desprenderán tras el funcionamiento y circularán por
podría provocar problemas en el compresor.
el ciclo, lo que obstruirá las válvulas de expansión,
- Compruebe cuidadosamente si existen fugas de etc. Esto afectará negativamente al compresor.
refrigerante. Si se produce una fuga importante, podrá
- Utilice una válvula reductora cuando inyecte el
causar problemas respiratorios o la formación de
nitrógeno durante la soldadura. La presión del gas
gases nocivos si se enciende una estufa en la
debe mantenerse entre 0,03 y 0,05 Mpa. Si se aplica
habitación. El exceso o la escasez de refrigerante es
demasiada presión en una tubería, se producirá una
la principal causa de problemas en las unidades.
explosión.
Cargue la cantidad correcta de refrigerante.
12
18 CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A

12. CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE R410A


„ Carga adicional de refrigerante R410A Puntos principales:
Aunque ya se ha cargado refrigerante en esta unidad, es - Determine la cantidad adicional de refrigerante de
necesario añadir refrigerante en función de la longitud de acuerdo con el siguiente procedimiento y cárguelo en
las tuberías y de las unidades interiores. el sistema.
- Anote dicha cantidad para facilitar posteriormente las
tareas de servicio.

12.1. MÉTODO DE CÁLCULO DE LA CARGA ADICIONAL DE REFRIGERANTE (W KG)


„ La carga adicional de refrigerante (W kg) necesaria para
la tubería de líquido se calcula de acuerdo con la Carga total de refrigerante del sistema (Tw):
longitud de las tuberías del sistema.
Tw = (carga de refrigerante de la unidad exterior
Ejemplo de instalación con RAS-3FSVNE + 4 unidades realizada en fábrica) + (carga adicional de
interiores refrigerante)

Diagrama: NOTA:
Consulte el apartado 11.4.4, “Carga de refrigerante
de la unidad exterior (de fábrica)”.

- Rellene un registro similar al siguiente para mantener la


información principal.
Ejemplo:
Carga adicional de refrigerante 1,67

Carga de refrigerante de la unidad exterior 1,75

Fecha de la carga de refrigerante 25/04/05

Marca Descripción Carga total de refrigerante del


Unidad exterior 1,67 + 1,75 = 3,42 kg
 sistema
M(1/2/3) Kit de conexiones múltiples
U. I. (1/2/3/4) Unidad interior
Marca Tamaño
a ≤ 25 m (unidad exterior más alta)
Registro de referencia: Rellene el registro con sus datos.
a
a ≤ 25 m (unidad exterior más baja)
Carga adicional de refrigerante
b b ≤ 10 m
c c ≤ 10 m Carga de refrigerante de la unidad exterior
e Lt real (RAS-3FSVNE ≤ 50 m/RAS-(4/5)FSVNE ≤ 75 m)
L1/L2/L3/L4
Longitud entre cada unidad interior y los kits de Fecha de la carga de refrigerante / /
conexiones múltiples

Calcule la carga de refrigerante adicional necesaria (para la Carga total de refrigerante del
tubería de líquido) de acuerdo con la longitud de la tubería: + = kg
sistema
(W1)
NOTA:
Ejemplo:
Carga Cargue el refrigerante (R410A) en el sistema de
Longitud total acuerdo con las instrucciones indicadas en el
Diámetro de la adicional
de la tubería Subtotal (kg)
tubería (mm)
(m)
(kg/m) capítulo 13.
3 HP
9,53 45 m 0,03 45 x 0,03 = 1,35
6,35 5+3+3+5 0,02 16 x 0,02 = 0,32
Carga adicional total para la tubería de líquido = 1,67 kg

Tabla de referencia: Rellene la tabla con los datos de su


sistema.
Carga
Longitud total adicional
Diámetro de la
de la tubería (kg/m) Subtotal (kg)
tubería (mm)
(m) 4/5
3 HP
HP
9,53 0,03 0,06 x =
6,35 0,02 0,03 x =
Carga adicional total para la tubería de líquido = kg

NOTA:
NO es necesaria ninguna carga adicional en las
unidades interiores.
13
TUBERÍA DE DESAGÜE 19

13. TUBERÍA DE DESAGÜE


13.1. ACOPLAMIENTO DE DESCARGA DEL DESAGÜE
Cuando la base de la unidad exterior se utiliza NOTA:
temporalmente como un recipiente de desagüe y se - No utilice este conjunto de acoplamiento de desagüe
descarga el agua contenido en la misma, se usa este en zonas frías, ya que podría congelarse el agua de
acoplamiento de desagüe para conectar la tubería de desagüe.
desagüe. - Este acoplamiento de desagüe no es suficiente para
Modelo Modelo aplicable recoger todo el agua de desagüe. Si es necesario
DBS-26 RAS-FSVNE recoger completamente el agua de desagüe, utilice
una bandeja de desagüe que sea mayor que la base
„ Procedimiento de conexión: de la unidad e instálela debajo de la unidad con
desagüe.
1. Introduzca la tapa de caucho en el acoplamiento Nº Description
de desagüe hasta la parte extruída. Orificio de desagüe de la
 base
2. Introduzca el acoplamiento en la base de la unidad Tubería de desagüe
y gírelo aproximadamente 40 grados hacia la 
 Parte extruída
izquierda. Acoplamiento de
 desagüe
3. El tamaño del acoplamiento de desagüe es de 32
 Tapa de caucho
mm (D.E.).
4. El instalador debe suministrar una tubería de
desagüe.

14. CABLEADO ELÉCTRICO


14.1. COMPROBACIÓN GENERAL
1. Asegúrese de que los componentes eléctricos
suministrados por el instalador (interruptores de  PRECAUCIÓN:
alimentación principal, disyuntores, cables, conectores y - Proteja los hilos, la tubería de desagüe y las piezas
terminales de cables) se han seleccionado eléctricas de las ratas u otros animales pequeños. De
correctamente según los datos eléctricos indicados. lo contrario, las ratas pueden dañar las piezas no
Cerciórese de que cumplen la normativa eléctrica protegidas y, en el peor de los casos, puede
nacional y regional. producirse un incendio.
2 Según la directiva del Consejo 89/336/EEC y sus - Enrolle el acondicionamiento accesorio alrededor de
modificaciones 92/31/EEC y 93/68/EEC sobre los hilos y tape el orificio de conexión del cableado
compatibilidad electromagnética, la siguiente tabla con el material de sellado para proteger el producto
indica la impedancia Zmáx del sistema permitida en el del agua condensada y de los insectos.
punto de interfaz del suministro del usuario, de acuerdo - Sujete firmemente los hilos con la abrazadera dentro
con EN61000-3-11 de la unidad interior.
- Introduzca los hilos a través del orificio perforable de
MODELO Zmax (Ω) la tapa lateral cuando utilice un conducto.
RAS-3FSVNE 0,35 - Sujete el cable del control remoto con la abrazadera
RAS-4FSVNE 0,27 del interior de la caja eléctrica.
RAS-5FSVNE 0,26 - El cableado eléctrico debe cumplir con la normativa
3. Compruebe que la tensión de la fuente de alimentación local y nacional. Póngase en contacto con la
está comprendida en un margen de +/-10% de la autoridad local correspondiente para obtener
tensión nominal. información acerca de las normas, leyes, reglas, etc.
- Compruebe que el cable de tierra está conectado
4. Asegúrese de que la fuente de alimentación tiene una
firmemente.Conecte un fusible de la capacidad
impedancia lo suficientemente baja como para
especificada.
garantizar que la tensión inicial no se reduzca más del
85% de la tensión nominal.
5. Compruebe que el cable de tierra está conectado.
 PELIGRO:
- No conecte ni ajuste ningún cable ni conexión si el
6. Conecte un fusible de la capacidad especificada. interruptor de la alimentación principal no está
apagado.
 ADVERTENCIA: - Compruebe que el cable de tierra está conectado
correctamente, etiquetado y bloqueado de acuerdo
- Asegúrese de que el ventilador interior y el exterior se
han parado antes de llevar a cabo tareas de cableado con la normativa nacional y local.
eléctrico o una comprobación periódica. NOTA:
En caso de existir más de una fuente de
alimentación, asegúrese de que todas están
apagadas.
14
20 CABLEADO ELÉCTRICO

14.2. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO DE LAS UNIDADES EXTERIORES

14.2.1. CONEXIÓN DEL CABLEADO ELÉCTRICO 14.2.2. AJUSTE DE LOS CONMUTADORES DIP
DE LA UNIDAD EXTERIOR DE LA UNIDAD EXTERIOR
La caja eléctrica de la unidad exterior se muestra a „ Número y posición de los conmutadores DIP
continuación. La PCB de la unidad exterior funciona con 5 tipos de
conmutadores DIP, 1 interruptor sencillo y 3 interruptor
pulsador. La posición es la siguiente:
L1 O
Fuente de alimentación
220-240 Vca
L2 / N O

1 O
Cable de control (5 V)
2 O

Tabla de conexión de terminales


[Conexión (Conexión de
Cableado Sistema
terminales)]
Fuente de [U.E.-U.E.(L1-L1, N-N)]
DC inverter La marca " „“ indica la posición de los conmutadores DIP.
alimentación [U.I.-U.I.(L1-L1, N-N)]
Servicio DC inverter [U.E.-U.I., U.I.-U.I.(1-1, 2-2)] „ DSW1: Para la prueba de funcionamiento
Cable de
DC inverter [U.I.-U.I.(A-A, B-B)]
conexión ON
U.E.: unidad exterior, U.I.: Unidad interior Ajuste antes del envío
1 2 3 4
Instrucciones para el cableado del cuadro eléctrico y la „ DSW2: Ajuste de funciones opcionales
sujeción de los cables
ON
Ajuste antes del envío
1 2 3 4 5 6

„ DSW3: Capacidad
Modelo RAS-3HVRNE RAS-4HVRNE RAS-5HVRNE

ON ON ON
Setting
Position 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

„ DSW4: Ajuste del número de ciclo


de refrigerante
Unidad nº Unidad nº Unidad nº Unidad nº
0 1 2 3
Posición
Hilos de transmisión ON ON ON ON
de ajuste
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Tubería Hilo de alimentación
Refrigerante Unidad nº Unidad nº Unidad nº Unidad nº
4 5 6 7
Posición
Compruebe lo siguiente antes de encender el interruptor ON ON ON ON
de ajuste
principal. En caso de que la fuente de alimentación sea de
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
240 V (tensión nominal), cambie CN1 (conector) a CN 2
del transformador (TF1) en la caja de eléctrica, tal como se Unidad nº Unidad nº Unidad nº Unidad nº
muestra en la figura siguiente. 8 9 10 11
Posición
ON ON ON ON
Conector de ajuste
para 220V 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Unidad nº Unidad nº Unidad nº Unidad nº
12 13 14 15
Posición
ON ON ON ON
de ajuste
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Conector
para 240V
„ DWS5: Ajuste de la transmisión
de la resistencia de terminal final
ON
Antes del envío
1 2
14
CABLEADO ELÉCTRICO 21

„ DSW6: Ajuste de la longitud y altura de las


tuberías de refrigerante
Longitud < 0~25 25 m ≤ longitud
La unidad exterior está más alta m < 50 m 1. Desactivado: Longitud de la tubería de 0~25 m
que la unidad interior (0~25 m) ON Activado: Longitud de la tubería de 25~50 m
La unidad exterior está más baja ON
que la unidad interior (0~20 m) 2. Desactivado: Unidad exterior más alta que la interior 0~25 m
1 2 3
1 2 3
(antes del envío) Activado: Unidad exterior más baja que la interior 20~25
ON ON
La unidad exterior está más baja
que la unidad interior (20~25 m)
1 2 3 1 2 3

14.3. CABLEADO COMÚN

 PRECAUCIÓN:
Todos los hilos y componentes eléctricos
suministrados deben cumplir la normativa local.
14.3.1. CABLEADO ELÉCTRICO ENTRE LA
UNIDAD INTERIOR Y LA UNIDAD
- Practique un orificio cerca del orificio de conexión del
EXTERIOR cableado de alimentación cuando se conecten varias
Conecte los hilos eléctricos entre la unidad interior y la unidades exteriores desde una línea de fuente de
exterior, tal y como se muestra a continuación. alimentación.
- Respete los códigos y normas locales cuando realice - Los tamaños recomendados para los disyuntores se
tareas de cableado eléctrico. muestran en la tabla de datos eléctricos y tamaños
- Si la tubería de refrigerante y el cableado de control recomendados de disyuntores y cables / 1 U.E.
están conectados a las unidades en un ciclo de - En caso de que no se use un conducto para el cableado
refrigeración diferente, pueden producirse anomalías en suministrado por el instalador, fije los casquillos de
el funcionamiento. caucho con adhesivo al panel.
- Utilice hilos de par trenzado y apantallado (de más de - Todo el cableado y el equipamiento de la instalación
2
0,75 mm ) para el cableado de servicio entre la unidad deben respetar los reglamentos locales y los códigos
exterior y la interior, y el cableado de servicio entre las internacionales.
unidades interiores.
- Utilice cable de 2 núcleos para la línea de servicio (no  ATENCIÓN:
utilice un cable con más de tres núcleos). Preste atención a la conexión de la línea de servicio.
- Emplee cables para realizar el cableado intermedio, con Una conexión incorrecta podría causar fallos en la
el fin de proteger acústicamente las unidades a PCB.
distancias inferiores a 300 m; el tamaño debe respetar
los reglamentos locales.

En el caso de la RAS-4HP, RAS-5HP y RAS-6HP, la alimentación debe conectarse en unidades interiores y exteriores separadamente.

(4 unidades como máximo por ciclo de refrigerante) 3FSVNE (4 unidades como máximo por ciclo de refrigerante) 3FSVNE
(6 unidades como máximo por ciclo de refrigerante) 4FSVNE (6 unidades como máximo por ciclo de refrigerante) 6FSVNE
(7 unidades como máximo por ciclo de refrigerante ) 5FSVNE (7 unidades como máximo por ciclo de refrigerante ) 7FSVNE

Nº Description TB - Terminal Board.


 Num. 0 SistemaUnidad exterior CB - Circuit Breaker.
Línea de servicio (hilos blindados) ELB - Earthleakage Breaker.
 5 Vcc (transmisión no polar, - Field Wiring.
sistema H-LINK) - Field Supplied.
 Control Remoto - Optional Accessory..
 Unidad interior
14
22 CABLEADO ELÉCTRICO

14.3.2. TAMAÑO DE LOS HILOS


„ Tamaños mínimos recomendados para los hilos suministrados en las instalaciones

Tamaño del cable de la Tamaño del cable de


Máx. fuente de alimentación transmisión
Modelo Fuente de alimentación
corriente EN60 335-1 MLFC EN60 335-1 MLFC
   
Todas las unidades interiores 220-240V/1φ/50Hz 5A 0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-3FSVNE 21 A 2.5 mm² 3.5 mm²
0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-4FSVNE 220-240V/1φ/50Hz 28 A 4 mm² 3.5 mm²
RAS-5FSVNE 29 A 4 mm² 3.5 mm²

- Los tamaños de cable arriba mencionados y marcados 14.3.3. SISTEMA H-LINK


con  se han seleccionado con la corriente máxima de
1. Aplicación
la unidad según la norma europea EN60 335-1.
- Los tamaños de cable arriba mencionados marcados con
El nuevo sistema de cableado H-LINK necesita
únicamente dos hilos de transmisión que conecten cada
 se han seleccionado con la corriente máxima de la
unidad interior y exterior a un total de 16 ciclos de
unidad según el cable, MLFC (cable de poliflex ignífugo)
refrigerante, y cables de conexión para todas las
fabricado por HITACHI Cable Ltd., Japón.
unidades interiores y exteriores en serie.
En caso de que los cables de alimentación estén NOTA:
conectados en serie, añada a cada unidad la corriente El sistema H-LINK no se puede aplicar al ciclo con el
máxima y seleccione los cables especificados a modelo de unidad antiguo o la unidad con transmisión
continuación. antigua.
Este sistema se puede utilizar con los siguientes
Selección según EN60 Selección según MLFC modelos.
335-1 (temperatura del cable de 60 ºC)
Corriente i Tamaño de Corriente i Tamaño de Unidad interior Unidad exterior
(A) cable (mm²) (A) cable (mm²) RCI-{{{ FSN1E
I≤6 0.75 I ≤ 15 0.5 RCD-{{{ FSN
6 < i ≤ 10 1 15 < i ≤ 18 0.75 RPC-{{{ FSNE
10 < i ≤ 16 1.5 18 < i ≤ 24 1.25 RPI-{{{ FSNE RAS-{{{HVRNE
16 < i ≤ 25 2.5 24 < i ≤ 34 2 RPK-{{{ FSNM
25 < i ≤ 32 4 34 < i ≤ 47 3.5 RPF-{{{ FSNE
RPFI-{{{ FSNE
32 < i ≤ 40 6 47 < i ≤ 62 5.5
40 < i ≤ 63 10 62 < i ≤ 78 8 2. Características
63 < i  78 < i ≤ 112 14
El sistema H-LINK cuenta con las siguientes
112 < i ≤ 147 22
características y especificaciones:
„ Características:
 En caso de que la corriente sobrepase los 63 A, no
- La longitud total del cableado se reduce en gran
conecte los cables en serie.
medida.
- Sólo es necesaria una conexión para el cableado
NOTA: entre la unidad interior y la exterior.
- Siga los códigos y reglamentos locales a la hora de - La conexión del cableado de los controladores
seleccionar los cables de la instalación. centrales es muy sencilla.
- Utilice cables que no sean más ligeros que el cable „ Especificaciones:
flexible recubierto de policloropreno - Hilos de transmisión: 2 hilos
(código H05RN-F). - Polaridad del hilo de transmisión: hilo no polar
- Número máximo de unidades exteriores que se han
„ Datos eléctricos y tamaños recomendados de conectar: 16 unidades por sistema H-LINK.
para cables y disyuntores: - Número máximo de unidades interiores que se han de
CB ELB conectar: 2 unidades por ciclo y 32 unidades por
Fuente de Máx. (A) no. sistema H-LINK
Modelo
alimentación corriente poles/ - Longitud máxima del cableado: total de 1.000 m
A/mA
(incluido CS-NET). En caso que la longitud del
Unidades 6
Interiores
220-240V/1φ/50Hz 5A 4/40/30 cableado supere los 1000m contacte con su
25 proveedor de Hitachi.
RAS-3FSVNE 21 A
RAS-4FSVNE 28 A - Cable recomendado: cable de par trenzado blindado,
220-240V/1φ/50Hz
32 o cable de par trenzado estándar blindado, más de
RAS-5FSVNE 29 A
0,75 mm² (equivalente a KPEV-S)
ELB: disyuntor de fuga a tierra; CB: disyuntor
- Tensión: 5 Vcc
14
CABLEADO ELÉCTRICO 23

3. Ejemplo de un sistema H-LINK - En caso de que H-LINK no se utilice cuando se realicen


tareas de cableado eléctrico
Utilización del sistema H-LINK para sistemas de aire
acondicionado únicamente
Hay dos situaciones típicas en las que se utiliza el
sistema H-LINK:

(1) utilización del sistema H-LINK para sistemas de aire


acondicionado únicamente, y
(2) utilización del sistema H-LINK para sistemas de aire
acondicionado con dispositivo de control central; a
continuación se muestran ejemplos del sistema

„ Conexión de línea con todas las unidades

NOTA:
No realice cableados en bucle.
En caso de que el sistema H-LINK no se utilice
cuando se haya realizado el cableado eléctrico tal y
como se muestra anteriormente, se utilizará una vez
finalizadas las tareas de cableado del instrumento.
Por lo tanto, es necesario ajustar los conmutadores
DIP según lo explicado en el apartado “Ajuste de
conmutadores DIP en la PCB”.
.
4. Ajuste de los conmutadores DIP de las PCB de las
unidades interiores y exteriores.
Es necesario ajustar los conmutadores DIP de cada
unidad interior y exterior.

„ Conexión de línea para cada piso


14
24 CABLEADO ELÉCTRICO

14.3.4. SENCILLO, DOBLE Y TRIPLE DIP SWITCH


SETTING

- DIP Switch setting (Ejemplo de no utilización de H-Link) - Ajuste de conmutadores DIP (Ejemplo H-Link):

ANTES DEL ENVÍO CANCELACIÓN


UNA UNIDAD DOS UNIDADES

NOTE: Marca Descripción


For single system, the rotary switch must start in 0.  DSW5 (Resistencia de terminal final)
For twin system, it must start in 1.  DSW4 (Ciclo de refrigerante)
 Unidad exterior
 Unidades interiores
 DSW5 (Ciclo de refrigerante)
 RSW (Dirección de unidad interior)

Nombre del
Ajuste antes
Unidad conmutador Marca Función
del envío
DIP
ON Ajustar la dirección del ciclo de refrigerante de la unidad exterior. Ajuste DSW1
Ciclo de
DSW4 de manera que no solape el ajuste de otras unidades exteriores del mismo
refrigerante
1 2 3 4 sistema H-LINK.
Ajustarse a la impedancia del circuito de transmisión. Ajuste DSW10 según el
Unidad número de unidades exteriores del sistema H-LINK.
exterior Ajuste de la resistencia de terminal final
Resistencia ON
Antes del envío, la patilla nº 1 de DSW10 se ajusta en la posición “ON”.
de terminal DSW5 - 1P
En caso de que el número de unidades exteriores del mismo sistema H-LINK
final 1 2 sea 2 o más, ajuste la patilla nº 1 de DSW10 en la posición “OFF” de la
segunda unidad. Si sólo se está utilizando una unidad exterior, no es necesario
realizar ningún ajuste.
ON Ajustar la dirección del ciclo de refrigerante de la unidad interior. Ajuste el
Ciclo de
DSW5 conmutador DSW5 correspondiente a la dirección de la unidad exterior del
refrigerante
Unidad 1 2 3 4 mismo ciclo de refrigerante.
interior Dirección de 0
Ajustar direcciones de unidades interiores. Ajuste RSW de manera que no
la unidad RSW
solape el ajuste de las unidades interiores del mismo ciclo de refrigerante.
interior
15
INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO 25

15. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO


15.1. INSTALACIÓN DEL CONTROL REMOTO <PC-P1HE>

Todos los datos relacionados con la instalación del control remoto para PC-P1HE se
encuentran en el manual de instalación específico. Consulte el manual de instalación
PMML0049 A.

16. PRUEBAS
Cuando haya finalizado la instalación, realice una prueba ƒ No toque ningún componente eléctrico hasta que hayan
de funcionamiento siguiendo el procedimiento que se transcurrido más de tres minutos después de apagar el
describe a continuación antes de entregar el sistema al interruptor principal.
cliente. Realice la prueba en todas las unidades interiores, ƒ Compruebe que las válvulas de servicio de la tubería de
en orden y una por una, y asegúrese de que el cableado gas y de líquido están completamente abiertas.
eléctrico y las tuberías de refrigerante se han conectado
ƒ Compruebe que no existen fugas de refrigerante.
correctamente.
Las tuercas cónicas a veces se aflojan debido a las
La prueba de funcionamiento debe llevarse a cabo de
vibraciones durante el transporte.
acuerdo con el apartado siguiente, “Procedimiento de
prueba mediante el control remoto”. ƒ Compruebe que la tubería del refrigerante y el cableado
eléctrico se ajustan al mismo sistema.
ƒ Compruebe que el ajuste de los conmutadores DIP
 ADVERTENCIA: de la tarjeta de circuitos impresos de las unidades
ƒ No ponga en funcionamiento el sistema hasta que se interiores y exteriores es correcto.
hayan verificado todos los puntos de comprobación: ƒ Compruebe que el conmutador de la fuente de
- Compruebe que la resistencia eléctrica es de más de alimentación principal ha estado encendido durante más
1 MΩ, midiendo la resistencia entre la tierra y el de 12 horas para calentar el aceite del compresor
terminal de los componentes eléctricos. Si no fuera mediante el calentador de aceite.
así, no utilice el sistema hasta que se haya localizado ƒ Compruebe que el cableado eléctrico de las unidades
la fuga y se haya reparado. No aplique tensión en los interiores y exteriores está conectado tal y como se
terminales para la transmisión 1 y 2. indica en el capítulo “CABLEADO ELÉCTRICO”.
- Compruebe que las válvulas de servicio de la unidad
exterior están totalmente abiertas y a continuación  PRECAUCIÓN:
encienda el sistema. - Compruebe que los componentes eléctricos
- Compruebe que el conmutador de la fuente de suministrados por el instalador (fusible del interruptor
alimentación principal ha estado encendido durante principal, disyuntor sin fusibles, disyuntores de fuga a
más de 12 horas para calentar el aceite del tierra, hilos, conectores de conductos y terminales de
compresor mediante el calentador de aceite. hilos) se han seleccionado correctamente según los
datos eléctricos facilitados en el catálogo técnico de
ƒ Preste atención a los siguientes aspectos mientras el
la unidad y compruebe que los componentes
sistema está en funcionamiento:
cumplen la normativa nacional y local.
- No toque ninguna de las piezas con la mano en la
zona de descarga del gas, ya que la cámara del NOTA:
compresor y las tuberías de dicha zona se calientan Como referencia adicional, consulte el capítulo
hasta alcanzar una temperatura superior a los 90 °C. Resolución de problemas de la parte
- NO PULSE EL BOTÓN DEL INTERRUPTOR O Funcionamiento.
INTERRUPTORES MAGNÉTICOS: se puede producir un
grave accidente.
16
26 PRUEBAS

16.1. PROCEDIMIENTO DE PRUEBA MEDIANTE CONTROL REMOTO


É Encienda la fuente de alimentación de las unidades. Indicador de
funcionamiento
 Procedimiento para el modo TEST RUN (prueba de funcionamiento)
con el control remoto. Pulse simultáneamente durante más de
3 segundos los interruptores “MODE” y “CHECK”.

a Si en el control remoto aparece tanto la indicación “TEST RUN” Número de
contador de
como el número de contador de las unidades conectadas al unidades
control remoto (por ejemplo “05”), la conexión del cable del conectadas
control remoto es la correcta. → Pase a .
b Si no aparece ninguna indicación o si el número de unidades
indicado es inferior al número real, significa que existe alguna
anomalía. → Pase a . ) (
Indicación del Puntos de inspección después de apagar
 control remoto
Puntos conflictivos
la fuente de alimentación
ƒ La fuente de alimentación de la unidad 1. Puntos de conexión del cable de control remoto.
exterior no está encendida. Cuadro de terminales del control remoto y la unidad interior.
ƒ La conexión del cable del control remoto
Ninguna indicación 2. Contacto de los terminales del cable del control remoto.
es incorrecta.
ƒ Los hilos de conexión de la línea de 3. Orden de conexión de cada cuadro de terminales.
alimentación no son correctos o están flojos. 4. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales.
ƒ La fuente de alimentación de la unidad
exterior no está encendida.
ƒ El cableado de la línea de funcionamiento
El número del entre la unidad interior y la exterior no está
contador de conectado.
las unidades 5. Ajuste de conmutadores DIP en la tarjeta de circuitos impresos.
ƒ El ajuste del número de unidades no es
conectadas es
correcto. (Sólo sistemas dobles.)
incorrecto. 6. Conexión de la PCB.
ƒ La conexión de los cables de control entre
cada unidad interior es incorrecta (cuando 7. Igual que en el punto  1, 2 y 3.
un control remoto controla varias unidades).
Vuelva a  después de la comprobación.

 Seleccione el modo TEST RUN pulsando el conmutador “MODE” (COOL O HEAT, enfriamiento o calor).
 Pulse el interruptor RUN/STOP (marcha/parada).
a Comenzará la prueba de funcionamiento (“TEST RUN”). (Se activará el temporizador de apagado a las 2 horas y la operación
"TEST RUN" finalizará concluido dicho periodo de funcionamiento de la unidad o pulsando de nuevo el interruptor "RUN/STOP".)
NOTA: "TEST RUN" hace caso omiso del límite de temperatura así como de la temperatura ambiente durante el funcionamiento
con calefacción a fin de que éste sea continuo; no obstante, las protecciones permanecen activas. Por lo tanto, es posible que se
active la protección cuando se realiza la prueba “TEST RUN” con calefacción y la temperatura ambiente es elevada.
b Si la unidad no se pone en marcha o el indicador de funcionamiento del control remoto parpadea, significa que existen
anomalías. → Vaya a .
Indicación del Estado de Puntos de inspección después de apagar la fuente
 control remoto la unidad
Puntos conflictivos
de alimentación
1. Orden de conexión de cada cuadro de terminales.
2. Ajuste de los tornillos de cada cuadro de terminales.
NOTA: Método de recuperación de los fusibles del circuito
operativo. Existe un fusible ("FUSE4" en la PCB1 de la
El indicador de unidad interior, "EF1" en la PCB1 de la unidad exterior) para
funcionamiento La fuente de alimentación de la proteger el circuito operativo de la PCB cuando las líneas de
parpadea (1 vez por unidad exterior no está encendida. alimentación están conectadas a líneas de funcionamiento.
La unidad no se Si el fusible se funde, es posible recuperar el circuito
segundo), así como Los hilos de conexión de la línea
pone en marcha. operativo ajustando el interruptor DIP de la PCB como
el nº de unidad y el de servicio no son correctos o se se indica a continuación:
código de alarma han aflojado.
ON ON
“03”. DSW5 RPK
1 2 1 2
* Ajuste el interruptor nº 1 en la posición ON para
recuperar el circuito operativo.
El indicador de El cable del control remoto está roto.
La unidad no
funcionamiento Los conectores no hacen buen contacto.
se pone en Igual que en el punto  1, 2.
parpadea La conexión del cable del control
marcha.
(1 vez/2 s). remoto es incorrecta.
La unidad no se
La conexión del termistor o de otros
Parpadeo diferente pone en marcha, Comprobar mediante la tabla de códigos de anomalías
conectores es incorrecta. Se ha
al indicado en el o bien lo hace y del catálogo técnico (deberá realizarlo el personal
producido una desconexión
punto anterior. a continuación técnico).
del protector o de otro elemento.
se detiene.
El indicador de
funcionamiento
parpadea (1 vez/1 s). La unidad no La conexión del cable del control Comprobar mediante la tabla de códigos de anomalías
Parpadeo del nº de se pone en remoto entre las unidades internas del catálogo técnico (deberá realizarlo el personal
unidad , código de marcha. es incorrecta. técnico).
alarma  y código
de unidad .
Vuelva a  después de la comprobación.
16
PRUEBAS 27

16.2. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO DESDE EL LADO DE LA UNIDAD EXTERIOR


A continuación se indica el procedimiento de la
prueba de funcionamiento desde el lado de la  ADVERTENCIA:
unidad exterior. Se puede ajustar el conmutador - No toque ningún componente eléctrico cuando se realicen
DIP con la fuente de alimentación encendida. cambios en la PCB.
Ajuste del conmutador DIP (antes del envío) - No coloque ni retire la tapa de servicio cuando la fuente de
alimentación de la unidad exterior esté encendida y ésta esté
DSW1 en funcionamiento.
Conmutador para ajustar el funcionamiento y la - Ajuste todos los conmutadores DIP de DSW1 a OFF cuando
función de servicio haya concluido la prueba.
1. Prueba de funcionamiento
2. Ajuste COOL/HEAT
ON (ON: funcionamiento con
calefacción)
1 2 3 4 3. OFF (Fijo)
4. Compresor manual apagado

Ajuste de conmutadores DIP Funcionamiento Observaciones


Prueba de  Ajuste del modo de funcionamiento  La unidad interior comienza a ƒ Asegúrese de que las unidades
funcionamiento Enfriamiento: Ajuste DSW1-4 a OFF. funcionar automáticamente cuando interiores se ponen en marcha según
se ajusta la prueba de la operación de prueba de la unidad
ON funcionamiento de la unidad exterior. exterior.
 El apagado/encendido se puede ƒ La prueba de funcionamiento
1 2 3 4 comienza desde la unidad exterior y
realizar desde el control remoto o el
Calefacción: Ajuste DSW1-2 a ON. conmutador DSW1-1 de la unidad se detiene desde el control remoto;
ON exterior. la función de prueba del control
remoto se cancela. Sin embargo, la
1 2 3 4  Funcionamiento continuo durante 2
función de prueba de la unidad
horas sin Termo apagado.
exterior no se cancela.
Inicio de la prueba ƒ Si las diferentes unidades interiores
Ajuste DSW1-1 a ON para que están conectadas con un control
comience la operación transcurridos remoto, todas las unidades
unos 20 segundos. comienzan la operación de prueba al
When heating operation, leave mismo tiempo; por lo tanto, apague
DSW1-2 at ON la fuente de alimentación de las
↓ unidades interiores que no tengan
que realizar la prueba de
funcionamiento.
ON
En este caso, la indicación “TEST
1 2 3 4 RUN” del control remoto puede
parpadear, pero no se trata de
ninguna anomalía.
ƒ No es necesario realizar el ajuste de
DSW1 para la prueba desde el
control remoto.
Apagado  Ajuste  Si DSW1-4 está ajustado a ON ƒ No repita con frecuencia el
manual del - Apagado manual del compresor: durante el funcionamiento del encendido/apagado del compresor.
compresor Ajuste DSW1-4 a ON. compresor, éste se detiene
ON inmediatamente y la unidad interior
se encuentra en estado de termo
1 2 3 4 apagado.
- Compresor encendido:  Si DSW1-4 está ajustado a OFF, el
Ajuste DSW1-4 a OFF. compresor comienza a funcionar 3
ON minutos después de la cancelación.
1 2 3 4
Descarche  Inicio de la operación de descarche  Se puede realizar la operación de ƒ No repita la operación de descarche
manual manual descarche independientemente de la con frecuencia.
Pulse PSW1 durante más de 3 condición de escarcha y del tiempo
segundos durante el funcionamiento total de funcionamiento con
con calefacción; la operación de calefacción.
descarche comienza transcurridos 2  La operación de descarche no se
minutos. realiza cuando la temperatura del
Esta función no estará disponible en intercambiador de calor de la unidad
los siguientes 5 minutos después de exterior es superior a 10 °C, la
comenzar el funcionamiento con presión máxima es superior a 2 MPa
calefacción. 2
(33 kgf/cm G) o el termo está
 Finalización de la operación de apagado.
descarche manual
La operación de descarche termina
automáticamente y comienza el
funcionamiento con calefacción.
17
28 RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE CONTROL

17. RESUMEN DE SEGURIDAD Y AJUSTE DE LOS DISPOSITIVOS DE


CONTROL
„ Protección del compresor „ Protección del motor del ventilador
Presostato de alta presión: Cuando la temperatura del termistor alcanza el valor
Este interruptor detiene el funcionamiento del compresor especificado, se reduce la potencia de salida del motor.
cuando la presión de descarga supera un valor Y a la inversa, cuando la temperatura es inferior a dicho
determinado previamente. valor, se cancela el límite de potencia.

Modelo RAS-3HVRNE RAS-4/5/6HVRNE


Para el compresor
Reinicialización automática, no ajustable
Presostatos
(uno por compresor)
Alta Desconectar -0,05 -0,05
MPa 4,15 4,15
-0,15 -0,15
Conectar MPa 3,20 ± 0,15 3,20 ± 0,15
Para el control
Fusible
A 40 50
1φ, 220/240 V, 50 Hz

Temporizador CCP No ajustable


Ajuste de hora mín. 3 3
Para el motor del ventilador
Reinicialización automática, no ajustable
del condensador
Termostato interno
(uno por motor)
o
Desconectar C 120 ± 5 120 ± 5
Para el circuito de control
Capacidad de los fusibles A 5 5
en la PCB

18. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS


18.1. CÓDIGOS DE ALARMA
„ Códigos de alarma
Indicación de código de alarma del control remoto:
Código de modelo
Nº de unidad Nº de ciclo Nº de unidades
Código de Código de Código de
interior con de ref. con
alarma modelo
interiores
alarma Indicación Modelo
anomalía anomalía conectadas
 Bomba de calor
 Inversor
 Múltiple
 Sólo enfriamiento
COOL MED  COOL MED    Otros

A/C
ADDS. RN
ALARM
 Indicació
n alterna A/C
ADDS. RN
ALARM

cada
segundo

Nº de
Categoría Contenido de la anomalía Causa principal
código

Fallo del motor del ventilador, descarga del desagüe, PCB, relé,
01 Unidad interior Desconexión del dispositivo de protección
Float Switch Activado.
02 Unidad exterior Desconexión del dispositivo de protección Activación de PSH, Motor Bloqueado
Anomalía entre la unidad interior (o exterior) y la Cableado incorrecto. Fallo de la PCB. Desconexión del fusible.
03 exterior (o interior) Fuente de alimentación apagada.
Transmisión
04 Anomalía entre el inversor y la PCB de control Fallo en la transmisión entre las PCB por Inverter
Caída de tensión en la fuente de alimentación. Cableado
Caída de Caída de tensión debido a una tensión
06 tensión excesivamente baja o alta en la unidad exterior
incorrecto o capacidad insuficiente del cableado de la fuente de
alimentación.
Disminución del sobrecalentamiento del gas de Carga excesiva de refrigerante. Cierre abierto de la válvula de
07 descarga expansión.
Ciclo
Aumento de la temperatura del gas de Carga insuficiente de refrigerante, fuga de refrigerante, cierre
08 descarga de la válvula de expansión cerrado u obstruido.
18
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS 29

Nº de
Categoría Contenido de la anomalía Causa principal
código

11 Termistor de aire de entrada

12 Termistor de aire de salida


Fallo de termistor, de sensor, de conexión.
Sensor de la
13 Termistor de protección contra congelación
unidad interior

14 Termistor de la tubería de gas

Desconexión del dispositivo de protección del


19 Fallo del motor del ventilador.
motor del ventilador

20 Termistor del compresor

22 Termistor de aire de salida


Fallo de termistor, de sensor, de conexión.
24 Termistor de evaporación

26 Termistor del gas de aspiración


Sensor de la
unidad exterior
31 Ajuste incorrecto de la unidad interior y exterior Ajuste incorrecto del código de capacidad.

35 Ajuste incorrecto del nº de unidad interior Duplicación del número de unidad interna.

Anomalía del circuito protector de la unidad Fallo de la PCB de la unidad interior. Cableado incorrecto.
38
exterior Conexión con la PCB de la unidad interior.
Parada por disminución excesiva de la temperatura de
Activación del dispositivo protector de evaporación
47
disminución de la presión baja dispositivo activado 3 veces en una hora. Motor bloqueado en
el modo de calefacción.

51 Anomalía del sensor de corriente del inversor Fallo de la PCB de control, ISPM

Fallo de ISPM, obstrucción del intercambiador de calor, bloqueo


52 Activación de protección de sobreintensidad
de compresor
Inversor
Fallo de ISPM
53 Activación de la protección de ISPM
Fallo del compresor, obstrucción del intercambiador de calor
Termistor anómalo de las aletas del inversor
Aumento de la temperatura en las aletas del
54 Obstrucción del intercambiador de calor
inversor
Ventilador exterior anómalo

55 ISPM Anomalía de ISPM Fallo de ISPM

Cable desconectado o cableado incorrecto entre


Ventilador
57 Anomalía en el motor del ventilador la PCB de control y la PCB del inversor.
exterior
Cableado incorrecto o anomalía en el motor del ventilador

EE Compresor Alarma de protección del compresor Fallo del compresor.


1
SICHERHEITSÜBERSICHT 1

TEIL I – BETRIEB
1. SICHERHEITSÜBERSICHT

 GEFAHR:  WARNUNG:
− Füllen Sie kein Wasser in das Innen- bzw. − Vermeiden Sie in einem Umkreis von einem (1)
Außengerät. Diese Produkte enthalten elektrische Meter jegliche Anwendung von Sprühmitteln, wie z. B.
Komponenten. Wenn die elektrischen Komponenten Insektengift, Lacknebel, Haarspray oder anderen
mit Wasser in Berührung kommen, führt dies zu einem entzündbaren Gasen.
starken Stromschlag. − Sollte ein Schaltautomat oder eine Sicherung häufig
− Sicherheitsvorrichtungen innerhalb der Innen- oder ausgelöst werden, schalten Sie das System aus und
Außengeräte dürfen nicht berührt oder verstellt wenden sich an den Wartungsdienst.
werden. Falls sie berührt oder verstellt werden, − Führen Sie keine Wartungsarbeiten selbst aus. Diese
können gravierende Unfälle auftreten. Arbeiten dürfen nur von qualifiziertem Fachpersonal
− Schalten Sie die Hauptstromversorgung unbedingt ausgeführt werden.
aus, bevor Sie Wartungs- oder Montageklappen der − Führen Sie kein Fremdmaterial (Stäbe o. ä.) in den
Innen- oder Außengeräte öffnen. Luftein- und –auslass ein. Diese Geräte verfügen
− Schalten Sie den Hauptschalter bei einem Brand AUS, über Hochgeschwindigkeitslüfter, deren Berührung
löschen Sie das Feuer sofort, und wenden Sie sich an mit anderen Objekten gefährlich ist.
den Wartungsdienst.
HINWEIS:
 VORSICHTSMASSNAHMEN: Es wird empfohlen, alle 3 bzw. 4 Std. eine
Ein Kältemittelaustritt kann einen Luftmangel bewirken Raumdurchlüftung durchzuführen.
und dadurch zu Atembeschwerden führen.

2. WICHTIGER HINWEIS
ƒ HITACHI hat sich zum Ziel gesetzt, Design und
Leistungskapazitäten seiner Produkte kontinuierlich zu ƒ Überprüfen Sie anhand der Handbücher für die Außen-
verbessern. Aus diesem Grund können technische Daten und Inneneinheit, dass Sie über alle notwendige
auch ohne Vorankündigung geändert werden. Information zur korrekten Installation des Systems
ƒ HITACHI kann nicht alle möglichen Umstände vorweg- verfügen. Falls nicht, setzen Sie sich bitte mit der
nehmen, die potenzielle Gefahrenquellen bergen können. Vertriebsfirma in Verbindung.
ƒ Diese Klimaanlage wurde ausschließlich für die ƒ Es wird davon ausgegangen, dass dieses Gerät von
standardmäßige Klimatisierung von Bereichen, in denen Deutsch sprechendem Personal bedient und gewartet
sich Personen aufhalten, konzipiert. Verwenden Sie sie wird. Sollte dies nicht der Fall sein, muss der Kunde
nicht für andere Zwecke, um z. B. Kleider zu trocknen, Hinweise bezüglich Sicherheit, Vorsichtsmaßnahmen und
Lebensmittel zu kühlen oder sonstige zweckfremde Heiz- Bedienung in der jeweiligen Sprache hinzufügen.
oder Kühlvorgänge. ƒ Diese Klimaanlage wurde für den folgenden
ƒ Bestandteile dieses Handbuchs dürfen nur mit Temperaturbereich konzipiert. Lassen Sie das
schriftlicher Genehmigung vervielfältigt werden. Gerät innerhalb dieses Bereichs laufen:
ƒ Bei Fragen wenden Sie sich bitte an Ihren
Vertragspartner oder HITACHI-Händler. Temperatur
Maximal Minimal
ƒ Dieses Handbuch liefert Ihnen allgemeine Anleitungen
Kühlmodus Innen 32°C DB/23°C WB 21°C DB/15°C WB
und Informationen, die für diese Klimaanlage wie auch für
andere Modelle gültig sind. Außen 43 °C DB -5 °C DB
Heizmodus Innen 27 °C DB 15 °C DB
ƒ Überprüfen Sie, ob die Erläuterungen der einzelnen
Außen 15 °C WB 20°C WB
Abschnitte dieses Handbuchs auf Ihr jeweiliges Modell
DB: Trockenkugeltemperatur
zutreffen. Die nicht auf alle Modelle zutreffenden Punkte, WB: Feuchtkugeltemperatur
werden unter „Nur Wärmepumpenmodelle“ etc.) erläutert.
ƒ Die Haupteigenschaften Ihres Systems finden Sie unter ƒ Diese Betriebsmodi werden über die Fernbedienung
den Modellcodes (Seite 1). gesteuert.
ƒ Wörter mit signalisierendem Inhalt (GEFAHR, WARNUNG ƒ Dieses Handbuch ist ein wichtiger Bestandteil der
und VORSICHTSMASSNAHMEN und HINWEIS) Klimaanlage. Dieses Handbuch liefert Ihnen allgemeine
kennzeichnen verschiedene Gefahrenstufen. Anleitungen und Informationen, die für diese Klimaanlage
wie auch für andere Modelle gültig sind.
2
2 WICHTIGER HINWEIS

 GEFAHR:
- Druckbehälter und Sicherheitsvorrichtung: Diese - Start und Betrieb: Vergewissern Sie sich, dass vor
Klimaanlage ist aufgrund der Druckgeräte-Richtlinie dem Start und während des Betriebs alle
(DG-RL) mit einem Hochdruckbehälter ausgerüstet. Absperrventile vollkommen geöffnet sind und dass es
Der Druckbehälter wurde gemäß DG-RL entworfen an der Einlass- bzw. Auslassseite keine Hindernisse
und vor der Auslieferung getestet. Darüber hinaus ist gibt.
im Kühlsystem zur Vermeidung abnormer - Wartung: Prüfen Sie regelmäßig den Druck an der
Druckgegebenheiten ein Hochdruckschalter Hochdruckseite. Übersteigt er den maximal
vorhanden, der werksseitig bereits eingestellt ist. zulässigen Wert, stoppen Sie das System und
Die Klimaanlage ist somit vor abnormen reinigen Sie den Wärmeaustauscher oder beheben
Druckgegebenheiten geschützt. Sollten der Sie die Störung.
Kühlkreislauf und der bzw. die Hochdruckbehälter
jedoch trotzdem einmal abnormem Druck ausgesetzt
sein, kann die Explosion des Druckbehälters zu
schweren Verletzungen oder gar Tod führen. Setzen
Sie den Kreislauf keinen höheren als den folgenden
Druck aus, wenn Sie den Hochdruckschalter
verstellen.

- Maximal zulässiger Druck- und Hochdruckausschaltwert:

Hochdruckschalter
Max. zulässiger
Nr. Produktserie Außengerät Kältemittel Ausschaltwert
Druck (MPa)
(MPa)
1 FSVG Series RAS-3FSVG to RAS-6FSVG R407C 3.3 3.15 ~ 3.25
2 FSVNE Series RAS-3FSVNE to RAS-6FSVNE R410A 4.15 4.00 ~ 4.10

HINWEIS:
Das Etikett gemäß PED ist am Hochdruckbehälter HINWEIS:
angebracht. Auf die Druckbehälterkapazität und die Auf dem Schaltplan des Außengeräts ist der
Behälterkategorie wird am Behälter hingewiesen. Hochdruckschalter als „PSH“ abgebildet, der mit der
Leiterplatte (PCB1) des Außengeräts verbunden ist.
Position des Hochdruckschalters

Nr. Beschreibung Struktur des Hochdruckschalters Pressure Switch


 Akkumulator
 Kompressor Nr. Beschreibung
Connected to electric
 des Hochdruckschalters
 Angeschlossen an das
elektrische Kabel al wire
 Kontaktpunkt
 Druck gemessen

 GEFAHR
Verstellen Sie den Hochdruckschalter nicht vor Ort
und ändern Sie nicht den vor Ort eingestellten
Hochdruckausschaltwert. Im Falle einer Verstellung
kann es durch Explosionen zu schweren
Verletzungen oder sogar Todesfällen kommen.
3
SYSTEMBESCHREIBUNG 3

3. SYSTEMBESCHREIBUNG

- Lange Rohrlängen für hohe Gebäude.


- Verschiedene Kombinationen, 7 Typen und 39
Inneneinheits-Modelle mit Leistungen von 4,4 bis 14,2
KW.
- Flexibilität der Inneneinheitensteuerung.
- Hohe Zuverlässigkeit.
- Raumersparnis.
- Einfache Installation.

(m)
Gegenstand Länge
Geeignete FSVNE Geräte: 3 PS 4/5 PS
Maximale Rohrlänge (Lo-i):
- Tatsächliche Länge 50 75
Höhenunterschied zwischen IG und AG (Ho-i):
- Außengerät höher als Innengerät 25
- Innengerät höher als Außengerät 25
Höhenunterschied zwischen
10
Innengeräten (Hi-i):

4. VOR DER INBETRIEBNAHME

 VORSICHTSMASSNAHMEN:
- Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der - Setzen Sie den Hauptschalter in die Position AUS, wenn
Inbetriebnahme bzw. nach längerer Nichtnutzung an die das System für einen langen Zeitraum nicht in Betrieb
Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht genommen wird. Wenn sich der Hauptschalter nicht in
unmittelbar nach dem Anschließen an die der AUS-Position befindet, wird Strom verbraucht, da
Stromversorgung. Dies kann zu einem das Ölheizmodul auch bei ausgeschaltetem Kompressor
Kompressorausfall führen, da er nicht genügend mit Strom versorgt wird.
vorgewärmt wurde. - Vergewissern Sie sich, dass das Außengerät nicht mit
- Wenn das System nach mehr als 3 Monaten Stillstand Schnee oder Eis bedeckt ist. Sollte dies doch der Fall
gestartet wird, sollte es von Ihrem Wartungsdienst sein, entfernen Sie den Schnee bzw. das Eis mit heißem
überprüft werden. Wasser (ca. 50 C). Beträgt die Wassertemperatur mehr
als 50 C, führt dies zu einer Beschädigung der
Kunststoffteile.
5
4 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG

5. BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG

5.1. OPTIONALE LCD-FERNBEDIENUNG PC-P1HE (PC-2H2)

 Taste RESET (Filter-Reset)


Drücken Sie nach dem Reinigen des Luftfilters die Taste
"RESET". Die Filteranzeige  erlischt, und die Zeit bis
zur nächsten Filterreinigung wird neu gestartet. Mit
dieser Taste wird auch die Alarmanzeige gestoppt.

 Taste TEMP (Temperatureinstellung)

 Anzeige T.RUN (Testlauf)


Check (Prüfanzeige)
Diese Tests werden bei der Durchführung von „TEST
RUN“ oder „CHECK“ angezeigt

 Anzeige ABNML (Alarm)


Anzeige FILTER

 Anzeige SET TEMP (Einstelltemperatur)

 Anzeige ON/OFF Timer (Timer-Betrieb AN/AUS)


Alarmcode-Anzeige
Anzeige NO FUNCTION (Keine Funktion)

Modell: PC-P1HE  CENTRAL (Zentralsteuerungsanzeige)


Bestellnr.: 7E799954 Anzeige, dass das Zentralgerät bzw. CS-Net ausgeführt
wird
 Lüfterdrehzahlanzeige
Angabe der von Ihnen ausgewählten Lüfterdrehzahl:
Hoch / Mittel / Niedrig  Schwingluftklappenanzeige
Gesamtbelüftungsanzeige Anzeige DEFROST (Entfrosten)
Zeigt an, ob Gesamtbelüftung ausgewählt wurde.
A/C nur Klimatisierung
VENTI nur Belüftung
A/C + VENTI wenn beide ausgewählt wurden
 Betriebsmodusanzeige
Angabe des ausgewählten Betriebsmodus:
Fan, Cool, Heat, Dry, Auto (Cool/Heat) (Belüftung,
Kühlen, Heizen, Trocknen, (Kühl/Heiz)-Automatik)
 Betriebsanzeige (Rote Leuchte)
Ziehen Sie die Abdeckung
zum Öffnen in Pfeilrichtung.
 Taste RUN/STOP (Betrieb/Stopp)
HINWEIS:
− Dieses System kann nicht als Steuereinrichtung
 Taste MODE (Betriebsmoduswahl)
eingesetzt werden, wenn eine konstante Temperatur
und Luftfeuchtigkeit erforderlich sind.
 Taste FAN SPEED (Lüfterdrehzahl)
− Falls bei einer Außentemperatur über 21°C die
niedrige Lüfterdrehzahl ausgewählt wird, wird der
 Taste für Rollmodusbetrieb (auf & ab) Kompressor beim Heizen zu sehr belastet. Stellen
Sie daher die Lüfterdrehzahl auf HIGH oder MEDIUM
 Taste VENTI (Ventilatorbetrieb) ein, da sonst Sicherheitseinrichtungen aktiviert
werden können.
 Taste LOUVER (Schwingluftklappenbetrieb) − Wenn das System nach mehr als 3 Monaten
Stillstand gestartet wird, sollte es von Ihrem
Wartungsdienst überprüft werden.
 Taste TIME (Zeiteinstellung)
Wird zur Einstellung der Zeit für den Timer-Betrieb − Stellen Sie den Hauptschalter in die Position OFF
verwendet. (AUS), wenn das System für einen langen Zeitraum
nicht in Betrieb genommen wird.
 Taste ON/OFF TIMER (Timer ein/aus) − Wenn sich der Hauptschalter nicht in der Position
Zum Aktivieren bzw. Deaktivieren des Timer-Betriebs OFF befindet, wird Strom verbraucht, da das
Ölheizmodul auch bei ausgeschaltetem Kompressor
 Taste CHECK (Prüfen)
mit Strom versorgt wird.
5
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 5

OPERATION PROCEDURE FOR COOLING, HEATING, DRY AND FAN OPERATIONSEINSTELLVERFAHREN


FÜR KÜHL, HEIZ-, TROCKEN- UND LÜFTERBETRIEB

„ Vor der Inbetriebnahme


ƒ Schließen Sie das System ca. 12 Std. vor der Inbetriebnahme bzw. nach längerer
Nichtnutzung an die Stromversorgung an. Starten Sie das System nicht unmittelbar nach dem
Anschließen an die Stromversorgung. Dies kann zu einem Kompressorausfall führen, da er
nicht genügend vorgewärmt wurde.
ƒ Vergewissern Sie sich, dass das Außengerät nicht mit Schnee oder Eis bedeckt ist. Sollte dies
 VORSICHT
doch der Fall sein, entfernen Sie den Schnee bzw. das Eis mit heißem Wasser (weniger als
50 °C).
ƒ Beträgt die Wassertemperatur mehr als 50 °C, führt dies zu einer Beschädigung der
Kunststoffteile.
1. Schalten Sie die Stromversorgung EIN.
Auf der LCD-Anzeige werden drei vertikale Linien mit A/C oder VENTI angezeigt.

2. Drücken Sie die MODUS-Taste.


Wenn Sie die MODUS-Taste wiederholt drücken, ändert sich die Anzeige in der Reihenfolge
COOL (Kühlen), HEAT (Heizen), DRY (Trocknen) und FAN (Belüftung). Dies gilt nur für
Modelle mit reinem Kühlbetrieb, COOL (Kühlen), DRY (Trocknen) und FAN (Belüftung).
(In der Abbildung wurde der Modus „COOL“ ausgewählt).
3. Drücken Sie die Taste RUN/STOP.
Die RUN-Anzeige (Rot) ist eingeschaltet. Das System wird automatisch gestartet.

HINWEIS:
Temperatureinstellung, Lüfterdrehzahl und Luftstromrichtung der Klappe
Die Einstellungen werden gespeichert und müssen demnach nicht täglich erneut
durchgeführt werden.
Sollten Einstellungsänderungen erforderlich sein, finden Sie weitere Informationen unter
„Einstellverfahren für Temperatur, Lüfterdrehzahl und Luftstromrichtung der Klappe“.
4. AUS-Schalten (STOPPEN).
Drücken Sie die Taste RUN/STOP erneut. Die RUN-Anzeige (Rot) ist eingeschaltet. Das
System wird automatisch gestoppt.

HINWEIS:
Es kann vorkommen, dass der Lüfter noch ca. 2 weitere Minuten lang weiterläuft,
nachdem der Heizbetrieb gestoppt wurde.

OPERATION PROCEDURE FOR TEMPERATURE, FAN SPEED AND AIR LOUVER DIRECTION
SETTINGEINSTELLVERFAHREN FÜR TEMPERATUR, LÜFTERDREHZAHL UND LUFTSTROMRICHTUNG
DER KLAPPE

„ Berühren Sie NICHT die Taste CHECK


ƒ Die Taste CHECK darf nur vom Wartungsdienst betätigt werden.
ƒ Für den Fall, dass die CHECK-Taste versehentlich gedrückt wurde und vom Betriebsmodus
zum Prüfmodus gewechselt wurde, müssen Sie die CHECK-Taste noch einmal ca.  ACHTUNG:
3 Sekunden gedrückt halten und sie nach 10 Sekunden noch einmal drücken, um zum
Normalmodus zu wechseln.
„ Einstellen der Temperatur
ƒ Stellen Sie die Temperatur durch Drücken der TEMP-Taste „“ oder „“ ein.
ƒ Die Temperatur wird durch Drücken der Taste „“ um 1 °C erhöht (max. 30 °C).
ƒ Die Temperatur wird durch Drücken der Taste „“ um 1 °C gesenkt (min. 19 °C
in den Betriebsarten COOL, DRY und FAN, min. 17 °C in der Betriebsart HEAT).
ƒ (Die Abbildung zeigt die Einstellung von 28 °C).
„ Einstellen der Lüfterdrehzahl
ƒ Drücken Sie die Taste FAN SPEED.
ƒ Durch wiederholtes Drücken der Taste FAN SPEED ändert sich die Anzeige
in der Reihenfolge HIGH (hoch), MED (mittel) und LOW (niedrig).
ƒ Setzen Sie die Lüfterdrehzahl im Standardbetrieb auf HIGH (hoch).
ƒ (Die Abbildung zeigt die Einstellung „MED“ (mittel).

HINWEIS:
In der Betriebsart DRY (Trocknen) wechselt die Lüfterdrehzahl automatisch zu LOW
(niedrig) und kann nicht geändert werden (die aktuelle Einstellung wird jedoch angezeigt).
5
6 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG

„ Einstellen der Luftstromrichtung der Klappe


Drücken Sie die Taste SWING LOUVER (Schwingluftklappe), um sie zu schwenken.
Drücken Sie die Taste SWING LOUVER erneut, um die Schwingluftklappe festzustellen.
Durch wiederholtes Drücken der Taste SWING LOUVER wird die Schwingluftklappe
abwechselnd geschwenkt bzw. festgestellt.
ƒ Wenn sie festgestellt wurde,
wird die Luftstromrichtung angezeigt.
ƒ Wenn Sie automatisch schwingt,
werden die entsprechenden Schwingbewegungen der Schwingluftklappe fortlaufend
angezeigt.
HINWEIS:
Im Heizbetrieb ändert sich der Luftklappenwinkel automatisch.

OPERATION PROCEDURE FOR TIMER OPERATIONEINSTELLVERFAHREN FÜR DEN TIMER-BETRIEB

„ Drücken Sie die Taste ON/OFF TIMER (EIN/AUS-Taste für TIMER ) erneut
„ON TIMER“ (Timer ein) wird angezeigt, wenn das System gestoppt wurde.
„OFF TIMER" (Timer aus) wird angezeigt, wenn das System in Betrieb ist.
(Die Abbildung zeigt die Einstellung „ON TIMER“ (Timer ein).
„ Drücken Sie zum Einstellen der erforderlichen Zeit die Taste TIME (Zeit) ∆ oder ∇
Die Einstellungszeit wird durch Drücken der Taste ∆ um jeweils 0,5 Std. erhöht (max. 24 Std.)
und durch Drücken der Taste ∇ um jeweils 0,5 Std. gesenkt (min. 0,5 Std.).
Wenn die erforderliche Zeiteinstellung nicht erfolgt ist, wird automatisch ein Zeitwert von
8 Std. angezeigt.
(Die Abbildung zeigt eine Einstellung von 8,5 Std. für den Timer-Betrieb).
„ Abbrechen
Drücken Sie die Taste ON/OFF TIMER (EIN/AUS-Taste für TIMER ) erneut.

OPERATION PROCEDURE FOR VENTILATIONEINSTELLVERFAHREN FÜR LÜFTUNG


Diese Funktion ist nur bei angeschlossenem Wärmetauscher verfügbar.
Wenn die folgenden Verfahren ohne Anschluss des Wärmetauschers durchgeführt wurden,  Vorsicht
blinkt die Meldung „NO FUNCTION“ (keine Funktion) 5 Sekunden lang.
„ Lüftung
Drücken Sie die Taste VENTI
Bei mehrmaligem Drücken wechselt die Anzeige von A/C auf VENTI und A/C+VENTI.
(Die Abbildung zeigt die Einstellung „A/C + VENTI“).
HINWEIS:
Detaillierte Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hitachi-Händler.
Wenn während des eigenständigen Betriebs der Klimaanlage zur Betriebsart VENTI
gewechselt wird, wird die Klimaanlage gestoppt.
Findet während des eigenständigen Betriebs des Wärmetauschers ein Wechsel zur
Betriebsart A/C statt, wird der Wärmetauscher gestoppt.

VERFAHREN FÜR DEN AUTOMATISCHEN KÜHL-/HEIZBETRIEB


Der automatische Kühl-/Heizbetrieb muss über die optionale Funktion eingestellt werden.
Detaillierte Informationen erhalten Sie bei Ihrem Hitachi-Händler.

Mit Hilfe dieser Funktion wird die Betriebsart, Kühlung bzw. Heizung automatisch entsprechend
dem Temperaturunterschied zwischen Einstell- und Sauglufttemperatur geändert.

Für den Fall, dass die Sauglufttemperatur um 3 °C höher ist als die Einstelltemperatur, wird die
Betriebsart in COOL (Kühlen) geändert. Ist sie um 3 °C niedriger, wird zur Betriebsart HEAT
(Heizen) gewechselt.

HINWEIS:
Im Heizbetrieb bei einer Lüfterdrehzahl von LOW (niedrig) wird der Betrieb oftmals durch
den Betrieb der Schutzgeräte gestoppt. In solchen Fällen müssen Sie die Lüfterdrehzahl
auf HIGH (hoch) oder MED (mittel) einstellen.
Diese Funktion wird verwendet, wenn der Temperaturunterschied zwischen dem Kühl-
und Heizbetrieb sehr groß ist. Daher kann diese Funktion nicht für die Klimatisierung von
Räumen verwendet werden, in denen eine genaue Steuerung von Temperatur und
Luftfeuchtigkeit erforderlich ist.
5
BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG 7

EINSTELLVERFAHREN FÜR DIE SCHWINGLUFTKLAPPE

1. Der Betrieb der Schwingluftklappe startet, wenn RCI (4-Way Cassette Type)
die Taste SWING LOUVER (Schwingluftklappe)
gedrückt wird. Der Schwingwinkel beträgt Anzeige
ungefähr 70° von der horizontalen Position aus Luftklappenwinkel Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.
nach unten. Wenn sich die Markierung „ ” (ca.) 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
bewegt, wird der fortlaufende Betrieb der
Trockenkühlung
Luftklappe angezeigt.
2. Wenn die Luftklappe nicht schwingen soll, Heizung
Einstellen müssen Sie die Taste SWING LOUVER
der (Schwingluftklappe) erneut drücken. Die Winkelbereich
Schwingluf Luftklappe wird in einem durch die Richtung der
Markierung „ “ angezeigten Winkel Empfohlener Winkel
tklappe gestoppt.
3. Der Luftauslasswinkel wird während des
Startens des Heiz- und Entfrosterbetriebs bei RCD (2-Way Cassette Type)
eingeschaltetem Thermostat festgelegt (bei 20° Anzeige
für die RCI-Serie und 40° für die RCD-Serie).
Wenn die Temperatur höher als ca. 30 °C Luftklappenwinkel Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.
steigt, beginnt die Luftklappe zu schwingen. (ca.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
Trockenkühlung
1. Bei Kühl- und Trockenbetrieb kann der Heizung
Luftauslasswinkel auf 5 Positionen
umgestellt werden. Bei Heizbetrieb kann er Winkelbereich
auf 7 Positionen umgestellt werden.
2. Zum Feststellen der Luftklappenposition Empfohlener Winkel
drücken Sie zuerst die Taste SWING
LOUVER, um das Schwingen der Luftklappe
zu starten, und anschließend drücken Sie die RPK (Wall Type)
Taste erneut, wenn die Luftklappe die Anzeige
gewünschte Position erreicht hat.
Luftklappenwinkel Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.
3. Der Luftauslasswinkel wird während des (ca.) 35° 40° 45° 50° 55° 60° 70°
Startens des Heiz- und Entfrosterbetriebs bei
Trockenkühlung
eingeschaltetem Thermostat festgelegt (bei
20° für die RCI-Serie und 40° für die RCD- Luftklappenwinkel Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.
(ca.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
Serie). Wenn die Temperatur der Auslassluft
etwa 30 °C übersteigt, beginnt die Luftklappe Heizung
zu schwingen.
Feststellen 4. Wenn die Luftklappen während des Winkelbereich
der Heizbetriebs auf einen Winkel von 55° (RCI),
Empfohlener Winkel
Luftklappe 65° (RCD) oder 70° (beide) festgelegt sind
und der Betriebsmodus auf Kühlung
umgestellt wird, stellen sich die Luftklappen
automatisch auf einen Winkel von 45° (RCI) RPC (Ceiling Type)
bzw. 60° (RCD) ein.
Anzeige
Luftklappenwinkel Ca. Ca. Ca. Ca. Ca. Ca.
HINWEIS: (ca.)
Horizontal
15° 30° 40° 50° 60° 80°
Es besteht eine Zeitverzögerung zwischen
dem tatsächlichen Winkel der Luftklappe und Trockenkühlung
der Anzeige auf der LCD-Anzeige. Wenn die Heizung
Taste SWING LOUVER gedrückt wird, wird
die Schwingluftklappe nicht sofort gestoppt.
Winkelbereich
Die Luftklappe schwingt noch ein Mal.
Empfohlener Winkel
5
8 BETRIEB MIT FERNBEDIENUNG

 VORSICHTSMASSNAHMEN: Drehen Sie die Luftklappe nicht von Hand. Andernfalls wird der Klappenmechanismus
beschädigt! (Gilt für alle Geräte.)
Wandgerät (RPK):
Stellen Sie die vertikalen Deflektoren manuell
ein, damit die Luft in die erforderliche Richtung
ausströmt.
Stellen Sie an den vertikalen Deflektoren nicht
1 Blatt nach links und ein zweites Blatt nach
rechts.

Automatische Einstellung der Luftklappe:


Wird der Gerätebetrieb angehalten, dann
halten zwei Luftklappen automatisch an der
nächsten Position an.
Horizontaler Deflektor Vertikaler Deflektor

Deckengerät (RPC):
Der vertikale Deflektor besteht aus vier Horizontaler Deflektor
Deflektorgruppen. Stellen Sie die vertikalen
Deflektoren manuell ein, um die Luft in die
erforderliche Richtung auszulassen.

Ein Satz Vertikaler Deflektor

HINWEIS:
Bei Modellen, die nicht über eine automatische Schwingluftklappenanzeige verfügen, sind die oben genannten Anzeigen
nicht über R.C.S. verfügbar.In diesem Fall muss die Schwingluftklappe manuell eingestellt werden.

ANZEIGEN UNTER NORMALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN

„ Thermosteuerung
Beim Betrieb der Thermosteuerung wird die Lüfterdrehzahl auf LOW (niedrig)
gesetzt, und die Anzeige ändert sich nicht. (Nur im Heizbetrieb)
„ Entfrosten
Während des Entfrosterbetriebs ist die „DEFROST“-Anzeige eingeschaltet.
Die Drehzahl des Lüfters des Innengeräts wird herabgesetzt. Die Luftklappe
wird
in horizontaler Position festgestellt. Die Luftklappenanzeige des LCD bleibt
jedoch aktiv. (Die Abbildung zeigt die Einstellung „DEFROST“ eingeschaltet.)
Wenn das Gerät während des Entfrosterbetriebs gestoppt wird, ist die RUN-
Anzeige (rot) ausgeschaltet.
Der Betrieb wird mit der Anzeige „DEFROST“ fortgesetzt, und das Gerät wird
nach Beendigung der Entfrostung gestartet.
„ Filter
Zusetzen des Filters: Die „FILTER“-Anzeige ist eingeschaltet, wenn sich der
Filter mit Staub o. ä. zugesetzt hat.
Reinigen Sie den Filter. Drücken Sie die Taste RESET, nachdem Sie den Filter
gereinigt haben. Die „FILTER“-Anzeige ist ausgeschaltet.
6
AUTOMATISCHE STEUERUNG 9

CONDITIONANZEIGEN UNTER ABNORMEN BEDINGUNGEN


Kältemittelkreislauf-
„ Fehler Innengerätenummer Nummer
Die RUN-Anzeige (rot) blinkt. Alarmcode
Auf der LCD-Anzeige wird „ALARM“ eingeblendet.
Die Nummer des Innengeräts, der Alarmcode und der Modellcode werden


auf dem LCD angezeigt. COOL MED 
ADDS RN
Für den Fall, dass mehrere Innengeräte angeschlossen sind, werden die A/C ABNL
oben genannten Daten der einzelnen Geräte nacheinander angezeigt.
Überprüfen Sie den Inhalt der Anzeigen, und wenden Sie sich an Ihren Im
HITACHI-Händler. Sekundent
akt
wechselnd
„ Stromausfall angezeigt

Alle Anzeigen sind ausgeschaltet.


Wenn das Gerät auf Grund eines Stromausfalls ausgeschaltet wurde, wird es 

COOL MED
trotz Wiederherstellung der Stromzufuhr nicht wieder eingeschaltet. Führen
Sie alle zum Starten des Geräts erforderlichen Schritte noch einmal aus. A/C ABNL Alarm
Code
Findet innerhalb von 2 Sekunden ein plötzlicher Stromausfall statt, wird das
Gerät automatisch neu gestartet.
Modellcode Anzahl
angeschlossen
„ Störschutzfilter er Innengeräte

Es kann vorkommen, dass alle Anzeigen ausgeschaltet sind und das Gerät
gestoppt wird. Dies geschieht durch die Aktivierung des Mikrocomputers zum
Schutz des Systems durch den Störschutzfilter.

ANMERKUNG:
Wenn Sie die kabellose Fernbedienung für die Wandgeräte verwenden,
entfernen Sie die Stecker (CN25), die an die Innengerät-Leiterplatte
angeschlossen sind. Wenn sie nicht entfernt werden, kann das Gerät nicht
laufen.
Die gespeicherten Daten können erst gelöscht werden, wenn die
Fernbedienung gestartet wird.

6. AUTOMATISCHE STEUERUNG
Das System ist mit folgenden Funktionen ausgestattet.

„ DREI-MINUTEN-ÜBERWACHUNG „ LUFTREGELUNG WÄHREND


Der Kompressor bleibt mindestens 3 Minuten lang DES HEIZBETRIEBS
ausgeschaltet, nachdem er gestoppt wurde. Wird das
System innerhalb von ca. 3 Minuten, nachdem es Wenn der Kompressor bei ausgeschaltetem Thermostat
gestoppt wurde, erneut gestartet, wird die RUN-Anzeige gestoppt wird oder das System eine automatische Ent-
aktiviert. Der Kühl- bzw. Heizbetrieb bleibt jedoch frostung durchführt, wird die Lüfterdrehzahl herabgesetzt.
ausgeschaltet und startet erst nach 3 Minuten. „ AUTOMATISCHER ENTFROSTUNGSZYKLUS
„ SCHUTZ VOR FROST WÄHREND Wenn der Heizbetrieb durch Drücken der RUN/STOP-
DES KÜHLBETRIEBS Taste gestoppt wird, wird die Frostbildung am
Wenn das System in einem niedrig temperierten Raum Außengerät überprüft und der Entfrosterbetrieb kann
betrieben wird, kann der Kühlbetrieb zeitweise in den maximal 10 Minuten lang durchgeführt werden.
Lüfterbetrieb geändert werden, um die Bildung von Frost „ SCHUTZ VOR ÜBERLASTBETRIEB
auf dem Wärmetauscher des Innengeräts zu vermeiden.
Wenn die Außentemperatur während des Heizbetriebs
„ AUTOMATISCHER NEUSTART NACH EINEM
zu hoch ist, wird der Heizbetrieb auf Grund der
STROMAUSFALL Aktivierung des Außenluftthermistors so lange gestoppt,
Nach kurzen Stromausfällen (bis zu 2 Sekunden) behält bis die Temperatur sinkt.
die Fernbedienung die Einstellungen bei, und das Gerät
wird wieder eingeschaltet. „ HEISSSTART WÄHREND DES HEIZBETRIEBS
Falls ein Neustart nach einem länger als 2 Sekunden Zum Schutz vor Kaltluftauslass wird die Lüfterdrehzahl
dauernden Stromausfall erforderlich ist, müssen Sie sich entsprechend der Ablufttemperatur auf langsam und
an Ihren Vertragshändler wenden (optionale Funktion). niedrig gesetzt und anschließend in die Einstellposition
Wenn Ihr System mit einer Wärmepumpe ausgestattet gebracht. Zu diesem Zeitpunkt ist die Luftklappe
ist, verfügt es über folgende Funktionen: horizontal festgestellt.
„ HEISSSTART DES KOMPRESSORS
Die FSVNE-Serie läuft während der ersten 4 Stunden
nach Anschluss der Stromversorgung nicht (Stoppcode
dl-22).
Einzelheiten über den Betrieb während dieser 4 Stunden
siehe Kapitel „Test Run“.
7
10 GRUNDLEGENDE FEHLERBESEITIGUNG

7. GRUNDLEGENDE FEHLERBESEITIGUNG
„ KEINE FUNKTION
 VORSICHTSMASSNAHMEN: Prüfen Sie, ob „SET TEMPERATURE“ (Temperatur-
Wenn Wasser aus dem Gerät austritt, stoppen Sie einstellung) auf den richtigen Wert gesetzt wurde.
den Betrieb und wenden sich an den Wartungsdienst.
Bei Brandgeruch oder weißem Rauch, der aus dem
Gerät austritt, stoppen Sie das System und wenden „ KÜHLUNG ODER HEIZUNG FUNKTIONIERT
sich an den Wartungsdienst. NICHT ORDNUNGSGEMÄSS
(Nur Wärmepumpenmodelle)
„ DIES IST NORMAL ƒ Prüfen Sie, ob der Luftfluss der Außen- oder
ƒ Von verformten Teilen verursachte Geräusche Innengeräte behindert wird.
Beim Starten oder Stoppen des Systems kann ein ƒ Prüfen Sie, ob sich zu viele Wärmequellen im Raum
Schleifgeräusch hörbar sein. Dies ist durch die befinden.
Wärmeverformung der Plastikteile bedingt. Es handelt ƒ Prüfen Sie, ob der Luftfilter durch Staub blockiert ist.
sich nicht um eine Fehlfunktion. ƒ Prüfen Sie, ob Türen und Fenster geöffnet oder
ƒ Kühlmittelfluss hörbar geschlossen sind.
Beim Starten oder Stoppen des Systems können
ƒ Prüfen Sie, ob die Temperatureinstellung im zulässigen
Geräusche durch den Kühlmittelfluss auftreten.
Betriebsbereich liegt.
ƒ Gerüche vom Innengerät
Dem Innengerät haften Gerüche lange an. Säubern Sie
den Luftfilter und die Blenden, oder sorgen Sie für eine „ WENN DAS PROBLEM WEITERBESTEHT...
gute Belüftung. Sollte das Problem auch nach Überprüfung der oben
ƒ Dampf aus dem Wärmetauscher des Außengeräts genannten Punkte weiterbestehen, wenden Sie sich
Beim Entfrosten schmilzt Eis auf dem Wärmetauscher an Ihren Vertragshändler, und teilen Sie ihm folgende
des Außengeräts und führt zur Dampfbildung. Daten mit:
ƒ Tau auf der Austrittsblende
Bei langanhaltendem Kühlbetrieb und hoher - Name des Gerätemodells
Luftfeuchtigkeit (über 27°C DB/80% r. L.) kann sich - Problembeschreibung
Tauwasser auf der Austrittsblende bilden. - Alarmcode-Nr. auf LCD
ƒ Tau am Gehäuse. Bei langanhaltendem Kühlbetrieb
(über 27 °C DB/80% r. L.) kann es zur Taubildung am HINWEIS:
Gehäuse kommen. - Lassen Sie den Hauptschalter, außer bei längerem
ƒ Klickendes Geräusch im Außengerät. Betriebsstillstand, eingeschaltet, da das Ölheizmodul
Wenn der Hauptschalter des Systems eingeschaltet ist, auch bei gestopptem Kompressor mit Strom versorgt
kann ein klickendes Geräusch zu hören sein. Dieses wird.
Geräusch entsteht durch die Reset-Funktion des - Wenn das Gerät für längere Zeit nicht in Betrieb
elektrischen Expansionsventils. genommen wird, kann der Isolierwiderstand bei unter
ƒ Klapperndes Geräusch im Außengerät. 1MΩ liegen.
Während des Systemstarts, Stopps oder In diesem Falle trennen Sie zunächst das Stromkabel
Entfrostungsbetriebs kann ein Klappergeräusch zu vom Kompressor getrennt und schalten das Gerät
hören sein. Dieses Geräusch ist auf den Druckausgleich EIN. Dadurch geht die Kurbelgehäuseheizung in
in den Leitungen zurückzuführen. Betrieb und die Kältemitteltemperatur steigt an. Wenn
der Isolierwiderstand mehr als 1MΩ erreicht hat, kann
das Kompressorkabel wieder angeschlossen werden.
8
TEILEBEZEICHNUNG 11

TEIL II – INSTALLATION
8. TEILEBEZEICHNUNG
„ RAS – SET FREE MINI AUSSENGERÄT (3FSVNE)
Nr. Teilebezeichnung
1 Kompressor
2 Akkumulator
3 Wärmetauscher
4 Lüfter
5 Lüftermotor
6 Sieb
7 Verteiler
8 Umschaltventil
9 Expansionsventil
10 Absperrventil (Gasleitung)
11 Absperrventil (Flüssigkeitsleitung)
12 Aufnahmeteil
13 Kontrollmuffe
14 Elektrischer Schaltkasten
15 Hochdruckschalter
16 Hochdrucksensor
17 Niederdrucksensor
18 Sieb
19 Schalldämpfer
20 Magnetventil
21 Absperrventil
22 Kurbelgehäuseheizung
23 Anschlussleiste
24 Vibrationsdämpfergummi
25 Lufteauslass
26 Lufteinlass

„ RAS - SET FREE MINI AUSSENGERÄT (4/5FSVNE)

Nr. Teilebezeichnung
1 Kompressor
2 Wärmetauscher
3 Lüfter
4 Lüftermotor
5 Sieb
6 Verteiler
7 Umschaltventil
8 Expansionsventil
9 Magnetventil
10 Absperrventil
11 Absperrventil (Gasleitung)
12 Absperrventil (Flüssigkeitsleitung)
13 Kältemittelregulierer
14 Kontrollmuffe
15 Elektrischer Schaltkasten
16 Hochdruckschalter
17 Schalldämpfer
18 Kapillarschlauch
19 Hochdrucksensor
20 Niederdrucksensor
21 Sieb
22 Expansionsventil
23 Magnetventil
24 Kurbelgehäuseheizung
25 Vibrationsdämpfergummi
26 Lufteauslass
27 Lufteinlass
9
12 KÜHLKREISLAUF

9. KÜHLKREISLAUF
Example of Refrigerant Cycle.- (1 Outoor Unit 5Hp – 2 Indoor Unit 2.5Hp).
(For more information refer to Technical Catalogue of FSVNE units).

Kältemittelströmungsrichtung (Kühlbetrieb)
Kältemittelströmungsrichtung (Heizbetrieb)
Vor Ort verlegte Kältemittelleitungen

Konusanschluss

Flanschanschluss

Nr.Teilebezeichnung Nr.Teilebezeichnung
1 Kompressor 12 Niederdrucksensor
2 Wärmetauscher Außengerät 13 Hochdrucksensor
3 Aufnahmeteil 14 Sieb
4 Expansionsventil 15 Verteiler-Magnetventil
5 Umschaltventil 16 Kapillarschlauch
6 Sieb 17 Schalldämpfer
7 Verteiler 18 Absperrventil
8 Kontrollmuffe 19 Wärmetauscher Innengerät
9 Hochdruckschalter 20 Mikrocomputergesteuertes Expansionsventil (Innengerät)
10 Absperrventil (Gasleitung) 21 Verteilerrohr
11 Absperrventil (Flüssigkeitsleitung)

10. GERÄTEINSTALLATION
10.1. INSTALLATION DER AUßENGERÄTE

- Halten Sie zwischen den Geräten einen Abstand


 VORSICHTSMASSNAHMEN: von mehr als 50 mm ein. Der Lufteinlass darf nicht
Packen Sie das Produkt zweckmäßigerweise erst am behindert sein, wenn Sie mehrere Geräte gleichzeitig
Installationsort aus. installieren.
- Bitte legen Sie keine Materialien auf die Produkte. - Installieren Sie das Außengerät an einem schattigen
- Befestigen Sie zwei Hubseile an dem Außengerät, Ort. Das Gerät darf keiner direkten
wenn es mit einem Kran gehoben wird. Sonnenbestrahlung und auch nicht der Strahlung
 WARNUNG: einer Wärmequelle mit hoher Hitzeentwicklung
ausgesetzt sein.
- Installieren Sie die Außengerät, wie in den folgenden
- Installieren Sie das Außengerät nicht an einem Ort, an
Abbildungen dargestellt, so dass genügend Platz für
dem jahreszeitbedingte Winde direkt in den
Betrieb und Wartung um das Gerät gewahrt wird.
Außenlüfter wehen.
- Installieren Sie das Außengerät an einem gut
belüfteten Ort.
- Installieren Sie das Außengerät nicht in einer
 VORSICHTSMASSNAHMEN:
- Stellen Sie sicher, dass der Untergrund flach,
Umgebung mit einem hohen Anteil an Öl, Salz oder
waagerecht und ausreichend tragfähig ist.
Schwefel.
- Installieren Sie das Gerät an einem für die
- Installieren Sie das Außengerät möglichst weit
Öffentlichkeit unzugänglichen Ort.
entfernt (mindestens 3 m) von elektromagnetischen
Strahlungsquellen (beispielsweise medizinische - Aluminiumlamellen haben sehr scharfe Kanten.
Geräte). Gehen Sie beim Umgang mit Lamellen vorsichtig vor,
um Verletzungen zu vermeiden.
10
GERÄTEINSTALLATION 13

10.2. WERKSEITIG MITGELIEFERTES ZUBEHÖR


a) Vorderseite und eine der beiden Seitenteile sind offen b) Das Gerät wird von einer Wand umgeben (einzel
(einzel geräten) geräten)

c) Das Gerät wird von einer Wand umgeben (mehreren geratën)

HINWEIS:
- Installieren Sie nicht mehr als zwei Geräte übereinander.

10.2.1. VORAUSSETZUNGEN
FÜR DEN INSTALLATIONSORT
„ Betonfundament
1. Das Fundament kann ebenerdig sein; empfohlen
werden 100-300 mm über Bodenniveau.
2. Installieren Sie eine Wasserablaufdrainage um die
Fundamentplatte herum.
3. Wenn Sie das Außengerät installieren, befestigen
Sie es mit Ankerschrauben vom Typ M10.
4. Wenn Sie das Außengerät auf einem Dach oder auf
einer Terrasse installieren, kann das Drainagewasser
bei kälteren Temperaturen gefrieren. Vermeiden Sie
deshalb eine Drainage in Bereichen, die oft betreten
werden, da sonst Rutschgefahr besteht.

Kenn-
Nr. Beschreibung zeich- Abmessung
nung
 Außengerät Modell 3.0 PS 4.0/5.0 PS
Schneiden Sie diesen Teil der
Schraube ab. Andernfalls kann die
 A (mm) 530 630
Gehäuseverkleidung nur schwer
entfernt werden.
Mörtelaussparung (Ø100 x Tiefe
 150)
 Ankerschraube M10
 Drainage (100 Breite x 150 Tiefe)
 Drainage
 Vibrationsfester Gummi
1
14

„ Gerät an der Wand befestigen „ Aufhängen des Geräts

1. Gerät der Abbildung ent- 1. Hängen Sie das Gerät


sprechend an der Wand der folgenden Abbildung
Wand-
befestigen. entsprechend auf. halterung*
(Befestigungs- teile vor Gummi- 2. Stellen Sie sicher, dass
Ort bereitgestellt) matte (vor die Wand das auf der
2. Untergrund muss so be-
Ort bereit- Gerätekennzeichnung
gestellt) angegebene Gewicht Anker
schaffen sein, dass Ver-
formungen und des Außengeräts tragen schrauben
Störgeräu-sche kann.
*) Vor Ort bereitgestellt
vermieden werden. 3. Die Halterungen sollten so
Kennzei konzipiert sein, dass sie
3. Gummimatte verwenden, Abmessung
chnung jeweils das gesamte
um die Übertragung von
Modell 3.0 PS 4.0/5.0 PS Gewicht des Geräts
Schwingungen auf
Gebäu-deteile zu A tragen können (unter
(mm)
511 796 Berück-sichtigung der
vermeiden.
Tatsache, dass sie beim
Betrieb des Geräts
zusätzlich einer
dynamischen Belastung
ausgesetzt sind).

11. KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE

11.1. MATERIAL FÜR ROHRLEITUNGEN


1. Stellen Sie vor Ort lieferbare Kupferrohre bereit.
2. Wählen Sie die Größe, die Dicke und das Material  VORSICHTSMASSNAHMEN:
des Rohrs so aus, dass es den Druckanforderungen - Verschließen Sie das Rohrende mit einer Kappe,
entspricht, und berücksichtigen. wenn es durch eine Bohrung geführt werden soll.
3. Wählen Sie saubere Kupferrohre aus. Achten Sie - Legen Sie Rohrleitungen nicht ohne Kappe oder
darauf, dass die Rohre innen staubfrei und trocken Vinylband über dem Rohrende direkt auf den Boden.
sind. Entfernen Sie Staub und Fremdmaterial mit
sauerstofffreiem Stickstoff aus dem Inneren der Richtig Falsch
Rohre, bevor Sie diese anschließen.
4. Dichten Sie nach dem Anschließen der
Kältemittelleitung die freibleibende Öffnung zwischen
Aussparung und Kältemittelleitungen mit
Isoliermaterial ab, wie unten dargestellt.

- Kann die Rohrverlegung nicht am folgenden Tag oder


Nr. Beschreibung während einem längeren Zeitraum beendet werden,
 Isoliermaterial verlöten Sie die Endstücke der Leitungen und füllen
Unit  Isoliermaterial sie mit sauerstofffreiem Stickstoff mit Hilfe eines
Side  Vor Ort bereitgestellt Schrader-Ventils, um Feuchtigkeit und Verunreinigung
 Isoliermaterial durch Partikel zu verhindern.
- Verwenden Sie kein Isoliermaterial, das NH3 enthält,
da dies zu Schäden und Undichtigkeit am Kupferrohr
führen kann.
HINWEIS: - Isolieren Sie die sowohl die Kältemittel- als auch die
− Ein System, das frei von Feuchtigkeit oder Flüssigkeitsleitung zwischen Innengeräten und
Ölverunreinigungen ist, ergibt maximale Außengeräten vollständig.
Leistungsfähigkeit und Lebensdauer verglichen mit - Fehlt die Isolierung, wird sich auf der Oberfläche der
einem System, das nur unzureichend vorbereitet ist. Leitung Kondenswasser bilden.
Achten Sie besonders darauf, dass alle
Kupferleitungen innen sauber und trocken sind.
− Im Kreislauf des Innengeräts befindet sich kein
Kältemittel.
11
KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE 15

11.2. AUFHÄNGUNG VON KÄLTEMITTELROHREN

Hängen Sie die Kältemittelleitungen an bestimmten Befestigen Sie die Kühlmittelleitung nicht mit metallischen
Punkten auf und vermeiden Sie, dass die Leitungen Materialien, da sich die Leitung ausdehnen und
empfindliche Gebäudeteile berühren, wie z. B. Wände, zusammenziehen kann.
Decken usw. Einige Befestigungsbeispiele werden unten gezeigt.
(Bei Berührung entstehen aufgrund der Röhrenvibration
anormale Geräusche. Achten Sie besonders bei kurzen Zur Schwer- Zur Leitungsführung Zur direkten
Leitungen hierauf). lastaufhängung längs der Wand Montage

1~15m

Bereich
feuersicher
behandeln

Innengerät

11.3. ROHRANSCHLUSS BEI AUSSENGERÄTEN


1. Die Leitungsanschlüsse können aus 4 Richtungen 2. Setzen Sie die Rohrabdeckung auf, um das Eindringen
zugeführt werden. Bereiten Sie Öffnungen für den von Wasser zu vermeiden. Dichten Sie die
Leitungsaustritt in der Abdeckung oder am Gehäuse vor. Einführungs-öffnungen der Rohrleitungen und Kabel,
Nehmen Sie die Rohrleitungsabdeckung ab und wie unten dargestellt, mit Isoliermaterial und
bereiten Sie die Öffnungen vor, indem Sie entlang der Gummihülsen ab.
Markierung auf der Rückseite der Abdeckung schneiden
oder die Öffnung mit einem Schraubendreher Gummihülse (Zubehör)
ausstanzen. Nehmen Sie den Grat mit einem Schneider Versehen Sie die Mitte der Gummibuchse
ab. mit einem Kreuzschnitt.
Setzen Sie die Gummibuchse für das Kabel
in die Bohrung ein.
Falls eine Kabelführung verwendet wird, ist
Geräte-seite die Gummibuchse nicht erforderlich.

Isoliermaterial

Kältemittelrohr (vor Ort


bereitgestellt)

Isoliermaterial

Nº Description
Verlegen von Rohrleitungen auf der Isoliermaterial
 Rückseite
 Rohrabdeckung
3. Wenn die vor Ort bereitgestellten Rohrleitungen direkt
Verlegen von Rohrleitungen
 auf der rechten Seite
an Absperrventile angeschlossen sind, empfiehlt sich
Rohrverlegung an der Unterseite der Einsatz einer Rohrbiegevorrichtung.
 (Aussparung)
Verlegen von Rohrleitungen auf der
 Vorderseite
 Verbindungsrohr
 Absperrventil
Ausbaurichtung der Abdeckung
 zu Wartungszwecken
11
16 KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE

4. Dichten Sie nach dem Anschließen der


Kältemittelleitung die freibleibende Öffnung zwischen 6. Multikits und Rohranschlussgröße bei Außengeräten
Aussparung und Kältemittelleitungen mit Isoliermaterial und Innengeräten.
ab.

- Geeigneter Multikit

Nr. Beschreibung Code


 Isoliermaterial Verteilertyp E-102SN
Geräte  Isoliermaterial Kopfabzweig- E-84HSN
-seite Kältemittelrohr (vor Ort Typ E-108HSN
 bereitgestellt)
 Isoliermaterial
- Rohrgröße

Rohrgröße
Außengerät
Gas Flüssigkeit
RAS-3FSVNE
5. Die Bedienung des Absperrventils erfolgt gemäß RAS-4FSVNE ∅15,88 ∅9,53
folgender Abbildung: RAS-5FSVNE
Vor Transport schließen

Rohrgröße
Innengerät
Gas Flüssigkeit
0.8~1.5 PS ∅12,90 ∅6,35
1.8~2.0 PS ∅15,88 ∅6,35
2.5 ~ 5.0 PS ∅15,88 ∅9,53

Nr. Beschreibung Anmerkungen


 Kappe
 Inbusschlüssel Hex 1
 Kältemittelleitungen Nicht mitgeliefert
 Kappe
 Kältemitteldruck Zum Außengerät
Dichtungsoberfläch
 Vollständig geschlossene Position
e
 Kontrollmuffe Nur für Füllanschlussstutzen
 Kappe
 O-Ring Gummi
Öffnen gegen den Uhrzeigersinn
 T-Ventil
Schließen im Uhrzeigersinn
Drehmoment (N.m)

Größe (mm)
Ventiltyp / Modell A B C D
HEX1
Flüssigkeits-
(3~5 PS) 7~9 33~42 33~42 14~18 4
ventil:
Gasventil: (3~5 PS) 11~12 14~18 68~82 8~12 4

 VORSICHTSMASSNAHMEN:
- Öffnen Sie beim Testlauf die Spindel vollständig.
Bei nicht vollständig geöffneter Spindel kommt
es zu Geräteschäden.
11
KÄLTEMITTELROHRE UND KÄLTEMITTELMENGE 17

11.4. ROHRLEITUNGEN UND KÄLTEMITTELFÜLLUNG

11.4.1. KÄLTEMITTELMENGE 11.4.2. ANZIEHEN DER KONUSMUTTERN

„ Kältemittelfüllmenge im Außengerät Erforderliches Drehmoment zum Anziehen der Muttern:

Kältemittelmenge Rohrgröße Drehmoment (Nm)


Außengerät
(kg) Ø 6,35 mm 20
RAS-3FSVNE 1,75 Ø 9,53 mm 40
Ø 15,88 mm 80
RAS-4FSVNE 2,8 Ø 19,05 mm 100
RAS-5FSVNE 3,0
(im Lieferumfang) Anziehen der Konusmutter:
HINWEIS:
ANMERKUNG: Stets zwei
Diese Information ist notwendig, um den Wert der Schraubenschlü
„Gesamtkältemittelmenge im System“ festzustellen. ssel verwenden
Siehe Kapitel 12.1.

 VORSICHTSMASSNAHMEN:
− Aufgrund der Explosionsgefahr keinesfalls
SAUERSTOFF, ACETYLEN oder sonstige
11.4.3. LÖTARBEITEN
entzündliche oder giftige Gase in den
Kältemittelkreislauf einspeisen. Zur Durchführung von
Lecktests oder Luftdichtigkeitstests empfehlen wir
 ACHTUNG:
sauerstofffreien Stickstoff zu verwenden. Gase dieser − Setzen Sie beim Löten Stickstoffgas ein. Bei
Art sind außerordentlich gefährlich. Verwendung von Sauerstoff, Acetylen oder
Fluorkohlenstoffgas kommt es zu Explosionen bzw.
− Isolieren Sie Verbindungen und Konusmuttern an den zur Bildung giftiger Gase.
Rohranschlüssen vollständig.
− Wenn beim Löten ohne Stickstoff gearbeitet wird,
− Isolieren Sie die Flüssigkeitsleitung vollständig, um bildet sich im Rohr ein starker Oxidationsfilm. Dieser
ein Nachlassen der Leistung zu vermeiden. Film wird nach der Inbetriebnahme abgelöst und
Andernfalls kommt es auf der Leitungsoberfläche zu zirkuliert im Kreislauf, so dass sich u. a. die
Kondensation. Drosselventile zusetzen können und der Kompressor
− Füllen Sie die Kältemittel korrekt ein. Bei zu großer beeinträchtigt wird.
oder zu kleiner Kältemittelmenge kann einen − Verwenden Sie beim Einsatz von Stickstoffgas
Kompressordefekt zur Folge haben. während des Lötvorgangs ein Reduzierventil. Der
Gasdruck sollte bei 0,03 bis 0,05 MPa gehalten
werden. Bei zu hohem Druck auf die Leitung kommt
es zu einer Explosion.
1
18

12. ZUSÄTZLICHE KÄLTEMITTELFÜLLUNG R410A.


„ Zusätzliche Kältemittelfüllung R410A Hauptpunkte:
Zu der im Gerät vorhandenen Kältemittelmenge muss - Berechnen Sie die nötige Zusatzmenge an Kältemittel
entsprechend der Länge der Rohrleitung und der Anzahl wie hier beschrieben, und füllen Sie es auf.
der Innengeräte zusätzliches Kältemittel aufgefüllt werden. - Notieren Sie die zusätzliche Kältemittelmenge für
spätere Wartungsarbeiten.

1.1. BERECHNUNG DER ZUSÄTZLICHEN KÄLTEMITTELMENGE (W KG):


„ Die zusätzlich für die Flüssigkeitsleitungen notwendige
Kältemittelmenge (W kg) wird entsprechend der Gesamtkältemittelmenge für das System (Tw):
Leitungslänge des Systems berechnet.
Tw= (Kältemittelmenge im Außengerät ab Werk) +
Beispiel für eine Installation mit RAS-3FSVNE + 4 (zusätzliche Kältemittelmenge).
Innengeräte:
ANMERKUNG:
Diagramm: Siehe Kapitel 11.4.4. „Kältemittelmenge im
Außengerät (werksmäßig)“.

- Füllen Sie eine Aufschrift wie diese aus, um die ermittelte


Information festzuhalten.
Beispiel:
Zusätzliche Kältemittelbefüllung: 1,67

Kältemittelmenge im Außengerät 1,75

Auffülldatum des Kältemittels: 25.04.05

Gesamte Kältemittelmenge im
1,67 + 1,75 = 3,42 kg
Kennzeichnun System
Beschreibung
g
 Außengerät
M(1/2/3) Multikits Weiße Tabelle: (Füllen Sie die leeren Felder mit den Daten aus)
IG(1/2/3/4) Innengerät
Kennzeichnun Zusätzliche Kältemittelbefüllung:
Abmessung
g
a≤25m (Außengerät ist höher) Kältemittelmenge im Außengerät
a
a≤25m (Außengerät ist niedriger)
b b≤10m Auffülldatum des Kältemittels: . .
c c≤10m
Tatsächliche Länge (RAS-3FSVNE≤50m / RAS-
e Gesamtmenge des Kältemittels
(4/5)FSVNE≤75m) + = kg
L1/L2/L3/L4 Länge zwischen jedem Innengerät und Multi-Kits im System

Die (für die Flüssigkeitsleitungen notwendige) zusätzliche ANMERKUNG:


Kältemittelmenge muss entsprechend der Leitungslänge Füllen Sie Kühlmittel (R410A) nach den Anweisungen
berechnet werden: (W1) in Kapitel 13 auf.
Beispiel:
Zusätzliche
Leitungsdurch Gesamt- Füllmenge Zwischensumme
messer (mm) Rohrlänge (m) (kg/m) insg. (kg)
3 PS
9,53 Ø 45m 0,03 45 x 0,03 = 1,35
6,35 Ø 5+3+3+5 0,02 16 x 0,02 = 0,32
Die zusätzliche Füllmenge für die Flüssigkeitsleitung = 1,67 kg.

Weiße Tabelle: (Füllen Sie die leeren Felder mit den Daten
Ihres Systems aus).
Zusätzliche
Leitungsdurch Gesamt- Füllmenge Zwischensumme
messer (mm) Rohrlänge (m) (kg/m) insg. (kg)
3 PS 4/5 PS
9,53 Ø 0,03 0,06 x =
6,35 Ø 0,02 0,03 x =
Die zusätzliche Füllmenge für die Flüssigkeitsleitung = kg.

ANMERKUNG:
Bei Innengeräten ist KEINE zusätzliche
Kältemittelmenge erforderlich.
13
ABFLUSSLEITUNGEN 19

13. ABFLUSSLEITUNGEN

13.1. ABFLUSSSTUTZEN
Wird die Platte des Außengeräts vorübergehend als HINWEIS:
Abflussaufnahme verwendet, und das Abwasser wird − Verwenden Sie diesen Abflussstutzen nicht in einer
abgeleitet, dann wird an diesen Abflussstutzen die kalten Umgebung, da das Abwasser gefrieren kann.
Abflussleitung angeschlossen.
− Mit diesem Abflussstutzen kann nicht das gesamte
Modell Geeignetes Modell Abwasser aufgefangen werden. Ist das Auffangen
DBS-26 RAS-FSVNE des gesamten Abwassers erforderlich, dann stellen
Sie eine Abflusswanne bereit, die größer als das
„ Anschließen Gerät ist, und bauen Sie diese einschließlich eines
1. Setzen Sie die Gummikappe auf den Abflussstutzen Abflusses unter dem Gerät ein.
bis zu den extrudierten Teilen auf. Nr. Beschreibung
2. Setzen Sie den Stutzen in die Gerätegrundplatte ein, Ablaufloch der
 Grundplatte
und drehen Sie ihn etwa 40 Grad entgegen dem
Uhrzeigersinn.  Ablaufrohr
 Extrudierter Anteil
3. Die Größe des Abflussstutzens beträgt 32 mm (O.D.) Ablaufstutzen

4. Ein Abflussrohr ist nicht im Lieferumfang enthalten.  Gummikappe

14. VERKABELUNG
14.1. ALLGEMEINE PRÜFUNG
1. Stellen Sie sicher, dass die vor Ort beschafften
elektrischen Komponenten (Netzschalter,  VORSICHTSMASSNAHMEN:
Stromkreisunterbrecher, Kabel, Stecker und - Stellen Sie sicher, dass die Lüfter des Innen- und des
Kabelanschlüsse) gemäß den angegebenen Außengeräts still stehen, bevor Sie mit der Arbeit
an der Verkabelung oder einer der regelmäßigen
elektrischen Daten ausgewählt wurden. Stellen Sie
Prüfungen beginnen.
sicher, dass die elektrischen Komponenten den
- Schützen Sie die Kabel, Abflussleitung, elektrischen
regionalen und nationalen Normen entsprechen. Bauteile vor Beschädigung durch Ratten oder andere
2. Gemäß der Richtlinien 89/336/EEC und deren Kleintiere. Ungeschützte Bauteile werden
Anhänge 92/31/EEC and 93/68/EEC im Bezug auf möglicherweise von Ratten beschädigt. Im schlimmsten
elektromagnetische Kompatibilität, erläutert die Fall kann es zu einem Brand kommen.
nachstehende Tabelle die erlaubte Systemimpedanz - Wickeln Sie zusätzliche Isolierung um die Kabel, und
Zmax an der Schnittstelle der Netzversorgung des dichten Sie die Kabelanschlussaussparungen mit
Benutzers in Übereinstimmung mit EN61000-3-11 Dichtungsmaterial ab, um es so vor Kondenswasser und
Insekten zu schützen.
- Sichern Sie die Kabel mit der Kabelklemme im Inneren
MODELL Quelle Z (Ω)
des Innengeräts.
RAS-3FSVNE 0.35 - Führen Sie die Kabel durch die Aussparung in der
RAS-4FSVNE 0.27 seitlichen Abdeckung, wenn Sie eine Kabelführung
RAS-5FSVNE 0.26 verwenden.
- Sichern Sie das Kabel der Fernbedienung mit einer
Kabelklemme innerhalb des Schaltkastens.
3. Stellen Sie sicher, dass die Netzspannung eine - Die elektrische Verkabelung muss den lokalen und
Abweichung von +/- 10 % nicht überschreitet. nationalen Richtlinien entsprechen. Wenden Sie sich im
4. Stellen Sie sicher, dass die Impedanz der Hinblick auf Normen, Vorschriften, Verordnungen usw.
Stromversorgung so gering ist, dass die Spannung an die für Sie zuständige Behörde.
beim Einschalten nicht unter 85 % der - Überprüfen Sie, ob das Erdungskabel sicher
Nennspannung fällt. angeschlossen ist. Schließen Sie eine Sicherung mit
5. Stellen Sie sicher, dass das Erdungskabel entsprechender Kapazität an.
angeschlossen ist.
6. Schließen Sie eine Sicherung mit entsprechender  GEFAHR:
Kapazität an. − Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie an
Kabelanschlüssen arbeiten.
 WARNUNG: − Prüfen Sie, ob das Erdungskabel entsprechend den
- Stellen Sie sicher, dass die Schrauben der lokalen und nationalen Vorschriften einwandfrei
Klemmleiste fest angezogen sind. angeschlossen, gekennzeichnet und befestigt ist.
HINWEIS:
Bei mehreren Stromversorgungsquellen überprüfen
und testen Sie sicherheitshalber, ob alle
ausgeschaltet sind.
14
20 VERKABELUNG

14.2. VERKABELUNG DER AUßENGERÄTE

Die Kabelanschlüsse des Außengerätes sind Abbildung 14.2.1. EINSTELLEN DER DIP-SCHALTER DES
unten dargestellt. AUSSENGERÄTS

„ Anzahl und Position der Dip-Schalter


L1 O
Stromversorgung Die Leiterplatte im Außengerät ist mit 5 verschiedenen Dip-
220 - 240V WS Schaltern, einem Einzelschalter und einem Druckschalter
L2 / N O ausgestattet. Sie sind folgendermaßen angeordnet:

1 O
Steuerkabel (5 V)
2 O

Tabelle der Anschlüsse


[Anschluss (Anschlüsse der
Verkabelung System
Anschlussleisten)]
[A.G.-A.G.(L1-L1, N-N)]
Stromversorgung DC Inverter
[I.G.-I.G.(L1-L1, N-N)]
Betriebskabel DC Inverter [A.G.-I.G., I.G.-I.G.(1-1, 2-2)]
Fernbedienung DC Inverter [I.G.-I.G.(A-A, B-B)]
A.G: Außengerät; I.G.: Innengerät
Die Markierung "„" bedeutet die Stellung der DIP-Schalterhebel
Anleitungen für die Verkabelung an der Klemmleiste und „ DSW1: Für Testlauf
dem Festklemmen der Kabel
ON
Werkseitige Einstellung
1 2 3 4

„ DSW2: Optionale Funktionseinstellung


ON
Werkseitige Einstellung
1 2 3 4 5 6

„ DSW3: Leistung
Model RAS-3HVRNE RAS-4HVRNE RAS-5HVRNE RAS-6HVRNE
ON ON ON ON
Einstell-
position 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Erdungskabel „ DSW4: Einstellungen für Kühlkreislauf-Nr.


Gerät Nr. 0 Gerät Nr. 1 Gerät Nr. 2 Gerät Nr. 3
Übertragungskabel Stromkabel Einstell- ON ON ON ON
position
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Nehmen Sie vor dem Einschalten des Hauptschalters Gerät Nr. 4 Gerät Nr. 5 Gerät Nr. 6 Gerät Nr. 7
folgende Überprüfungen vor. Für den Fall, dass die
Stromversorgung bei 240 V (Nominalspannung) liegt, Einstell- ON ON ON ON

wechseln Sie von CN1 (Anschluss) zu CN2 des position


1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Transformators (TF1) im Schaltkasten, wie in der
Abbildung unten dargestellt. Gerät Nr. Gerät Nr.
Gerät Nr. 8 Gerät Nr. 9
10 11
Einstell-
Anschluss ON ON ON ON
für 220 V position
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Gerät Nr. Gerät Nr. Gerät Nr. Gerät Nr.
12 13 14 15
Einstell-
ON ON ON ON
position
Anschluss 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
für 240 V

„ DSW5: Ändern der Einstellung des


Endklemmenwiderstands
ON
Werkseitig
1 2
14
VERKABELUNG 21

„ DSW6: Einstellungen für Leitungslänge und


Höhenunterschied
25 m≤ Länge <
Das Außengerät liegt höher Länge < 0~25m
als das Innengerät (0-25m) 50m 1. AUS: Rohrlänge 0-25 m
Das Außengerät ist tiefer ON EIN: Rohrlänge 25-50m
ON
angebracht als das
Innengerät (0-20m)
1 2 3 2. AUS: Außengerät höher als Innengerät 0-25m
1 2 3
(ab Werk) EIN: Außengerät tiefer als Innengerät. 20-25m.
Das Außengerät ist tiefer ON ON
angebracht als das
Innengerät (20-25m) 1 2 3 1 2 3

14.3. ALLGEMEINE VERKABELUNG

 VORSICHTSMASSNAHMEN:
Vor Ort beschaffte Verkabelungen und elektrische
Komponenten müssen den lokalen Vorschriften
entsprechen.
14.3.1. VERKABELUNG ZWISCHEN INNEN- UND
AUßENGERÄT - Schneiden Sie ein Loch in der Nähe der
Anschlussaussparung für das Stromkabel, wenn mehrere
Verbinden Sie die Kabel zwischen Innen- und Außengerät Außengeräte mit demselben Betriebspannungskabel
wie unten dargestellt. verbunden sind.
- Die empfohlenen Unterbrecherstärken sind in der Tabelle
- Berücksichtigen Sie bei der Verkabelung die lokalen
der technischen Daten und empfohlenen Kabel
Vorschriften und Bestimmungen.
aufgezeigt, Unterbrecherstärke/1 A.G.
- Wenn die Kältemittelleitungen und die Reglerkabel an die
Geräte eines anderen Kältemittelkreislaufs - Wird für die vor Ort verlegte Verkabelung keine
angeschlossen werden, kann dies zu fehlerhaften Betrieb Kabelführung benutzt, kleben Sie die Gummibuchsen auf
führen. die Blende.
- Benutzen das gedrillte, abgeschirmte kabel das gedrillte - Vor Ort beschaffte Verkabelung und Ausrüstung muss
kabel (dicker als 0,75 mm²) für die Betriebskabel nationalen und internationalen Bestimmungen
zwischen Außengerät und Innengerät sowie zwischen entsprechen.
den einzelnen Innengeräten.
- Benutzen Sie zweiadrige Kabel für die Betriebsleitung  ACHTUNG:
(vermeiden Sie mehr als dreiadrige Kabel). Beachten Sie den Anschluss des Betriebskabels.
- Benutzen das gedrillte, abgeschirmte kabel das gedrillte Durch einen fehlerhafter Anschluss kann die
kabel von höchstens 300 m abgeschirmte Kabel für die Leiterplatte ausfallen.
Zwischenkabel, um die Geräte vor Einstrahlungen zu
schützen und den örtlichen Vorschriften zu entsprechen.

Bei RAS-4HP,RAS-5HP, RAS-6HP muss die Stromversorgung an das Außengerät und an das Innengerät angeschlossen werden

(Max. 4 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 3FSVNE (Max. 4 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 3FSVNE
(Max. 6 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 4FSVNE (Max. 6 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 4FSVNE
(Max. 7 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 5FSVNE (Max. 7 Geräte pro Kältemittelkreislauf) 5FSVNE

Nº Description TB - Anschlussleiste
 System Nr. 0 Außengerät CB - Trennschalter
Betriebsleitung (abgeschirmtes Kabel) ELB - Erdschlussunterbrecher
 5 V Gleichspannung (ungepolte Übertragung, H-LINK-System)
- Außenverkabelung
 Fernsteuerungsschalter - Außenverkabelung
 Innengerät - optionales Zubehör
14
22 VERKABELUNG

14.3.2. KABELDURCHMESSER
„ Netzkabelanschlüsse
Mindestdurchmesser für Netzkabel:

Netzkabelstärke Übertragungskabelstärke
Modell Energieversorgung Max. Strom EN60 335-1 MLFC EN60 335-1 MLFC
   
Alle Innengeräte 220-240V/1φ/50Hz 5A 0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-3FSVNE 21 A 2.5 mm² 3.5 mm²
0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-4FSVNE 220-240V/1φ/50Hz 28 A 4 mm² 3.5 mm²
RAS-5FSVNE 29 A 4 mm² 3.5 mm²

- Die mit  markierten Kabelstärken sind gemäß der 14.3.3. H-LINK-SYSTEM


Europäischen Norm EN60 335-1 für den maximalen
1. Anwendung
Nennstrom des Geräts geeignet.
- Die mit  markierten Kabelstärken sind für den Das neue H-LINK-Verkabelungssystem benötigt nur
maximalen Nennstrom des Geräts mit MLFC-Kabel zwei Übertragungskabel für die Verkabelung jedes
(flammenfestes Polyflexkabel) von HITACHI Cable Innengeräts und Außengeräts mit bis zu 16
Ltd. Japan geeignet. Kältemittelkreisläufen, sowie Verbindungskabel für eine
Reihenschaltung aller Innen- und Außengeräte.
„ Wenn die Stromkabel in Reihe miteinander verbunden
HINWEIS:
sind, addieren Sie die maximalen Nennströme der
Das H-Link-System kann nicht für einen Kreislauf mit
Geräte und wählen die entsprechenden Kabel aus der
alten Gerätemodellen oder für Geräte mit alter
untenstehenden Tabelle aus.
Übertragungsart benutzt werden.

Auswahl gemäß MLFC


Auswahl gemäß EN60
(bei Kabeltemperatur Das H-LINK-System eignet sich für folgende Modelle:
335-1
von 60 ºC)
Nennstrom Kabelstärk Nennstrom Kabelstärk Innengerät Außengerät
I (A) e (mm2) I (A) e (mm2)
I≤6 0.75 I ≤ 15 0.5 RCI-{{{ FSN1E
RCD-{{{ FSN
6 < i ≤ 10 1 15 < i ≤ 18 0.75
RPC-{{{ FSNE
10 < i ≤ 16 1.5 18 < i ≤ 24 1.25
RPI-{{{ FSNE RAS-{{{FSVNE
16 < i ≤ 25 2.5 24 < i ≤ 34 2 RPK-{{{ FSNM
25 < i ≤ 32 4 34 < i ≤ 47 3.5 RPF-{{{ FSNE
32 < i ≤ 40 6 47 < i ≤ 62 5.5 RPFI-{{{ FSNE
40 < i ≤ 63 10 62 < i ≤ 78 8
63 < i  78 < i ≤ 112 14
2. Eigenschaften
112 < i ≤
22 H-LINK weist folgende Funktionen und Daten auf:
147
 Wenn der Strom 63A übersteigt, schließen Sie keine „ Funktionsmerkmale:
Kabel in Reihe an.
- Die Gesamtkabellänge wird erheblich verkürzt.
- Für die Verkabelung zwischen Innengerät und
NOTE: Außengerät ist nur ein Anschluss erforderlich.
- Berücksichtigen Sie bei der Auswahl der Kabel vor - Einfache Verkabelung mit zentralen Steuergeräten.
Ort die lokalen und nationalen Vorschriften.
- Verwenden Sie keine Kabel, die leichter als die normalen, „ Technische Daten:
mit Polycloropren ummantelten elastischen Leitungen - Übertragungskabel: 2 - Kabel
sind (Kurzbezeichnung H05RN-F). - Polarität des Übertragungskabel: Unpolares Kabel
„ Elektrische Daten und empfohlene Verkabelung, - Maximal anschließbare Außengeräte: 16 Geräte pro
Unterbrecherstärke H-LINK-System.
- Maximal anschließbare Innengeräte: 2 Geräte pro
Energiever Max.
CB ELB Kreislauf und 32 Geräte pro H-LINK-System
Modell (A) Anz. der Pole - Maximale Kabellänge: Gesamt 1.000 m (einschl. CS-
sorgung Strom
/A/mA
NET). In case that the total wiring length is longer than
220-
All Indoor
240V/1φ/50 5A 6
1000m, contact the Hitachi dealer.
Units
Hz - Empfohlenes Kabel: Gedrilltes Kabel mit
RAS-
21 A 25
Abschirmung, oder abgeschirmtes Standard-
3HVRNE Kabelpaar, über 0,75 mm² (äquivalent zu KPEV-S)
RAS- 2/40/30
220- 28 A - Spannung: 5 V Gleichspannung
4HVRNE
240V/1φ/50
RAS-
Hz 29 A 32
5HVRNE
RAS-
30 A
6HVRNE
ELB: Earthleakage Breaker (Erdschlussunterbrecher);
CB: Circuit Breaker (Trennschalter)
14
VERKABELUNG 23

3. Beispiel-Installation eines H-LINK-Systems - Fallbeispiel, wenn H-LINK nicht während der


Anwendung des H-LINK-Systems nur für Klimaanlagen: Verkabelungsarbeiten eingesetzt wird
Es gibt zwei typische Anwendungsfälle für das H-Link-
System:
(1) Anwendung des H-LINK-Systems nur für
Klimaanlagen, und
(2) Anwendung des H-LINK-Systems für Klimaanlagen
mit zentraler Gerätesteuerung; Systembeispiele wie
unten gezeigt
„ Leitungsanschluss mit allen Geräten

HINWEIS:
Achten Sie darauf, dass bei der Verkabelung keine
Leitungsschleifen entstehen.
Wenn H-LINK nicht, wie oben dargestellt, nach der
Verkabelungsarbeit eingesetzt wird, muss H-LINK nach
der beendeten Instrumentenverkabelung installiert
„ Leitungsanschluss für jede Etage werden. Hierfür müssen die Dip-Schalter entsprechend
den Angaben aus „Einstellung der Dip-Schalter auf der
Leiterplatte“ eingestellt werden.

4. Dip-Schalter der Leiterplatten von Innen- und


Außengerät:Die Dip-Schalter aller Innen- und
Außengeräte müssen eingestellt werden.
14
24 VERKABELUNG

- Dip-Schaltereinstellung ( H-Link Beispiel:)


14.3.4. EINZEL, DOPPEL UND DREIFACH DIP
SCHALTEREINSTELLUNG
- Dip-Schaltereinstellung (Kein H-Link Beispiel:)
WERKSE
ABBRUCH
INSTELLUNG
EINZEL DOPPEL

Kennzeichnung Beschreibung
NOTE:
 DSW5 (Anschlusswiderstand)
For single system, the rotary switch must start in 0.
For twin system, it must start in 1.  DSW4 (Kältemittelkreislauf)
 Außengerät
 Innengeräte
 DSW5 (Kältemittelkreislauf)
 RSW (Innengeräteadresse)

Name des Dip- Werkseitige


Gerät Kennzeichnung Funktion
Schalters Einstellung
Zur Einstellung der Kältemittelkreislaufadresse des
ON
Außengeräts. DSW1 so einstellen, dass er die
Kältemittelkreislauf DSW4
Einstellung anderer Außengeräte desselben H-LINK-
1 2 3 4
Systems nicht überlappt.
Für die Anpassung der Impedanz des
Übertragungskreislaufes. DSW1 entsprechend der
Anzahl der Außengeräte innerhalb des H-LINK-
Außengerät
Systems einstellen.
ON Einstellen des Anschlusswiderstands
Anschusswiderstand DSW5 - 1P Werkseitig, ist Pin Nr. 1 von DSW10 auf „ON“ gestellt.
1 2 Sind 2 oder mehr Außengeräte in demselben H-Link-
System 2 vorhanden, stellen Sie den Pin Nr. 1 von
DSW10 bei dem 2. Gerät auf „OFF“. Wird nur ein
Außengerät benutzt, ist keine Einstellung nicht
erforderlich.
ON Zur Einstellung der Kältemittelkreislaufadresse des
Kältemittelkreislauf DSW5 Innengeräts. DSW5 entsprechend der Adresse des
1 2 3 4 Außengeräts im selben Kältemittelkreislauf einstellen.
Innengerät 0 Zur Einstellung der Innengeräteadresse. RSW so
einstellen, dass er die Einstellung anderer
Innengeräteadresse RSW
Außengeräte im selben Kältemittelkreislauf nicht
überlappt.
15
INSTALLATION EINER FERNBEDIENUNG 25

15. INSTALLATION EINER FERNBEDIENUNG


15.1. INSTALLATION DER FERNBEDIENUNG <PC-P1HE>

Alle Daten zur Installation der Fernbedienung für den PC-P1HE finden Sie im jeweiligen
Installationshandbuch. Schlagen Sie im Installationshandbuch für PMML0049 A nach.

16. TESTLAUF
Führen Sie nach Abschluss der Installationsarbeiten einen
Testlauf durch, und übergeben Sie das System dann an ƒ Elektrische Komponenten dürfen frühestens drei
den Kunden, wie im Folgenden beschrieben. Führen Sie Minuten nach dem Ausschalten des Hauptschalters
den Test der Reihe nach für die einzelnen Innengeräte berührt werden.
durch, und kontrollieren Sie, ob die Kabel und ƒ Stellen Sie sicher, dass die Absperrventile der
Kältemittelleitungen ordnungsgemäß angeschlossen sind. Gasleitung und der Flüssigkeitsleitung vollständig
Der Testlauf muss entsprechend den Anleitungen aus geöffnet sind.
„ Testlaufverfahren” (siehe folgende Seite) durchgeführt ƒ Kontrollieren Sie, dass keine Kältemittellecks
werden. vorliegen. Die Konusmuttern können sich durch
Vibrationen beim Transport lockern.
 WARNUNG: ƒ Überprüfen Sie, ob die Kältemittelleitungen und die
elektrische Verkabelung an denselben Kühlkreislauf
ƒ Schalten Sie das System erst ein, wenn Sie alle angeschlossen sind.
Kontrollpunkte überprüft haben. ƒ Überprüfen Sie die Einstellungen der Dip-Schalter auf
- Stellen Sie sicher, dass der elektrische Widerstand der Leiterplatte der Innen- und Außengeräte.
höher als 1 Megaohm ist, indem Sie den ƒ Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des
Widerstand zwischen Erdung und den Anschlüssen Systems zuvor bereits mindestens 12 Std.
der elektrischen Bauteile messen. Sollten Sie einen eingeschaltet war, damit das Ölheizmodul das
geringeren Widerstand feststellen, darf das System Kompressoröl anwärmen konnte.
nicht in Betrieb genommen werden, bevor der ƒ Kontrollieren Sie, ob die Verkabelung der Innen-
Kurzschluss oder Isolationsbruch nicht gefunden und Außengeräte den Angaben in Kapitel
und repariert wurde. „VERKABELUNG“, entspricht.
Die Spannung an den Anschlüssen 1 und 2 für die
Signalübertragung darf nicht aufgedrückt werden.  VORSICHTSMASSNAHMEN:
- Stellen Sie sicher, dass die Absperrventile des - Kontrollieren Sie, ob die vor Ort bereitgestellten
Außengeräts vollständig geöffnet sind, und starten elektrischen Komponenten (Hauptsicherung,
Sie dann das System. Hauptschalter, FI-Schalter, Kabel, Rohranschlüsse
- Stellen Sie sicher, dass der Hauptschalter des und Kabelschuhe) gemäß den in diesem
Systems zuvor bereits mindestens 12 Std. Technischen Handbuch aufgeführten elektrischen
eingeschaltet war, damit das Ölheizmodul das Daten ausgewählt wurden und ob diese allen zu
Kompressoröl anwärmen konnte. berücksichtigenden Richtlinien entsprechen.
ƒ Wenn das Gerät in Betrieb ist, beachten Sie bitte HINWEIS:
die folgenden Hinweise. Weitere Informationen erhalten Sie im Kapitel
- Teile in der Umgebung des Abgasseite dürfen nicht
„Fehlerbehebung“, Teil „Betrieb“.
von Hand berührt werden, da die
Kompressorkammer und die Rohre an dieser Seite
auf über 90 °C aufgeheizt werden.
- MAGNETSCHALTERTASTEN DÜRFEN NICHT
GEDRÜCKT WERDEN, da es sonst zu
gravierenden Unfällen kommen kann.
16
26 TESTLAUF

16.1. TESTLAUF MIT FERNBEDIENUNG


É Schalten Sie die Stromversorgung der Geräte ein.
Anzahl der
Verfahren für den Modus "TESTLAUF" der Fernbedienung. Betriebs
 Drücken Sie die Tasten "MODE" und "CHECK" mindestens anzeige
angeschloss
enen Geräte
3 Sekunden lang gleichzeitig.
a Erscheinen in der Anzeige die Meldung "TEST RUN" und die
Anzahl der angeschlossenen Geräte (z. B. "05"), so stimmt
die Verkabelung des Fernbedienungskabels. → Fahren Sie
mit Schritt  fort.
b Wenn keine Anzeige erscheint oder die angezeigte Anzahl
der Geräte geringer als die tatsächliche Anzahl der Geräte
ist, liegt ein Fehler vor. → Fahren Sie in diesem Fall mit
Schritt  fort.
Anzeige der Nach dem Ausschalten der Stromversorgung
 Fernbedienung
Fehlerursache
zu überprüfende Punkte
ƒ Die Stromversorgung des Außengeräts ist 1. Anschlussstellen des Fernbedienungskabels
nicht eingeschaltet. Anschlussleiste der Fernbedienung und Inneneinheit.
ƒ Das Fernbedienungskabel ist falsch 2. Kontakt der Anschlüsse des Fernbedienungskabels
Keine Anzeige angeschlossen.
ƒ Die Stromversorgungskabel sind nicht richtig 3. Polarität der Verbindungen an allen Anschlussleisten
angeschlossen, oder die Verbindungen haben
sich gelockert. 4. Fester Sitz der Schrauben an allen Anschlussleisten
ƒ Die Stromversorgung des Außengeräts ist
nicht eingeschaltet.
ƒ Die Betriebsleitung zwischen Innengerät
Die Anzahl der und Außengerät ist nicht angeschlossen.
angeschlossenen
Innengeräte ƒ Die Einstellung der Gerätenummer stimmt 5. Einstellung der Dip-Schalter auf der Leiterplatte
stimmt nicht nicht (nur bei Doppelgerät)
ƒ Die Verbindung der Steuerkabel zwischen den 6. Anschluss an Leiterplatte
Innengeräten ist nicht korrekt. (Wenn mit einer 7. Siehe Punkte 1, 2 und 3 von Schritt .
Fernbedienung mehrere Geräte bedient werden)
Gehen Sie nach der Überprüfung wieder zu Schritt  über.

 Wählen Sie durch Drücken der Taste MODE die Testlaufmodus (COOL oder HEAT) aus.
Drücken Sie die Taste RUN/STOP.
 a Nun beginnt der Testlaufbetrieb. (Der AUS-ZEITGEBER für 2 Stunden wird aktiviert, und der Betrieb "TESTLAUF" wird nach
2 Stunden oder durch nochmaliges Drücken der Taste "RUN/STOP" beendet.)
HINWEIS: Während des Testlaufs werden Temperaturgrenzwerte und Außentemperatur im Heizungsbetrieb ignoriert, damit
keine Unterbrechung des Testlaufs auftritt. Die Sicherungseinrichtungen sind jedoch aktiv. Daher sprechen während des
Testlaufs im Heizungsbetrieb bei hohen Außentemperaturen möglicherweise die Sicherungseinrichtungen an.
b Sollte das Gerät nicht anlaufen oder sollte die Betriebsanzeige der Fernbedienung blinken, liegt eine Störung vor. → Fahren Sie
in diesem Fall mit Schritt  fort.
Anzeige der Zu inspizierende Punkte nach dem Ausschalten
 Fernbedienung
Gerätezustand Fehlerursache
der Stromversorgung
1. Polarität der Verbindungen an allen
Anschlussleisten.
2. Fester Sitz der Schrauben an allen
Anschlussleisten.
HINWEIS: Beheben eines Sicherungsdefekts in der
Steuerschaltung: Die Steuerschaltung wird durch eine
Sicherung ("FUSE4" an der Innenleiterplatte PCB1,
Die Betriebsanzeige Die Stromversorgung des Außengeräts "EF1" an Außenleiterplatte PCB1) geschützt, wenn
blinkt (einmal pro ist nicht eingeschaltet. Stromleitungen an Signalleitungen angeschlossen sind.
Das Gerät läuft
Sekunde). Die Die Signalleitungen sind nicht richtig Wenn eine Sicherung durchgeschmolzen ist, kann die
nicht an.
Gerätenummer und der angeschlossen, oder die Verbindungen Steuerung durch Einstellen des DIP-Schalters an der
Alarmcode "03" blinken. haben sich gelockert. Leiterplatte, wie hier gezeigt, einmalig reaktiviert
werden.
ON ON
DSW5 RPK
1 2 1 2
* Stellen Sie den Schalter Nr. 1 auf ON, um die
Steuerung wieder in Betrieb zu nehmen.
Das Kabel der Fernbedienung ist
Die Betriebsanzeige
Das Gerät läuft unterbrochen. Der Kontakt der Stecker ist
blinkt (einmal alle Siehe Punkte 1 und 2 von Schritt .
nicht an. beschädigt. Das Fernbedienungs-kabel ist
2 Sekunden).
falsch angeschlossen.
The unit does not The connection of thermistor or other
Indication of Flicker Check by the abnormality mode table in the Technical
start, or start once and connectors are incorrect. Tripping of
except above Catalogue (Do it by service people).
then stops protector exists, or else.
The operation lamp
Flickers. (1 Time/1s)
The unit does not The connection of the remote control Check by the abnormality mode table in the Technical
Unit No. , Alarm
start. cable between Indoor Units is incorrect. Catalog (Do it by service people).
Code  and Unit Code
 flicker
Back to  after checking
16
TESTLAUF 27

16.2. TESTLAUF FÜR DAS AUßENGERÄT


Dieser Abschnitt behandelt die Durchführung eines
Testlaufs mit Hilfe des Dip-Schalterblocks DSW4  WARNUNG:
des Außengeräts. Die Einstellung dieser Dip- − Achten Sie darauf, dass Sie beim Einstellen der Dip-
Schalter erfolgt bei eingeschalteter Schalter keine anderen Komponenten der Leiterplatte
Stromversorgung. berühren.
− Die Wartungsklappe darf nicht abgenommen oder
Werkseitige Einstellung des Dip-Schalterblocks wieder angebracht werden, während die
Stromversorgung des Außengeräts eingeschaltet und
DSW1 das Gerät in Betrieb ist.
Schalter für Testlauf und Wartungsarbeiten − Stellen Sie nach Abschluss des Testlaufs alle Dip-
1. Testlauf Schalter von DSW1 wieder auf OFF.
2. Einstellung COOL/HEAT
ON (ON: Heizbetrieb)
3. OFF (fest eingestellt)
1 2 3 4
4. Manuelle
Kompressorabschaltung

Dip-Schaltereinstellung Betrieb Bemerkungen


Testlauf  Einstellung des Betriebmodus  Das Außengerät läuft automatisch ƒ Achten Sie darauf, dass die
Kühlen: Stellen Sie DSW1-4 auf an, wenn mit Hilfe des Dip-Schalters Innengeräte den Vorgang in
OFF. des Außengeräts der Testlauf Übereinstimmung mit dem Testlauf
ON gestartet wird. des Außengeräts starten
 Die Einstellung ON/OFF kann mit der ƒ Der Testlauf wird vom Außengerät
1 2 3 4 Fernbedienung erfolgen oder mit gestartet und mittels Fernbedienung
DSW1-1 vom Außengerät. gestoppt. Die Testlauffunktion der
Heizbetrieb: Stellen Sie DSW1-2 auf Fernbedienung wird abgebrochen. Die
 Ein 2 Stunden langer permanenter
ON. Testlauffunktion des Außengeräts wird
Betrieb erfolgt ohne
ON jedoch nicht abgebrochen.
Thermoeinstellung OFF.
ƒ Sind mehrere Innengeräte an eine
1 2 3 4
Fernbedienung angeschlossen, erfolgt
Starten des Testlaufs der Testlauf gleichzeitig bei allen
Stellen Sie DSW1-1 auf ON. Nach Geräten. Schalten Sie die
ca. 20 Sekunden startet der Betrieb. Stromversorgung für die Innengeräte
Im Heizbetrieb lassen Sie deshalb AUS, damit der Testlauf nicht
DSW1-2 auf ON gestellt. einzeln erfolgt.
↓ In diesem Fall kann die Anzeige
„TEST RUN“ auf der Fernbedienung
ON
blinken. Dies ist jedoch keine Störung.
1 2 3 4 ƒ Die Einstellung von DSW1 ist für einen
Testlauf mittels Fernbedienung nicht
erforderlich.
Manuelle  Einstellung  Ist DSW1-4 während des ƒ Vermeiden Sie es, den Kompressor
Kompressorabs Kompressor manuell OFF: Kompressorbetriebs auf ON gestellt, häufig ein- und auszuschalten.
chaltung Stellen Sie DSW1-4 auf ON. wird der Kompressor sofort gestoppt
ON und das Innengerät wird von der
Einstellung Thermo OFF gesteuert.
1 2 3 4  Steht DSW1-4 auf OFF, startet der
Kompressor nach Abbruch des 3-
-Kompressor ON Minuten-Intervalls.
Stellen Sie DSW1-4 auf OFF.
ON

1 2 3 4
Manuelles  Starten des manuellen  Ein Entfrosterbetrieb kann ƒ Vermeiden Sie einen häufigen
Entfrosten Entfrosterbetriebs unabhängig von den Entfrosterbetrieb.
Drücken Sie PSW1 länger als 3 Frostbedingungen und der
Sekunden während des Heizbetriebs, Gesamtzeit des Heizbetriebs
damit der Entfrosterbetrieb nach 2 erfolgen.
Minuten aufgenommen wird.  Der Entfrosterbetrieb kann nicht
Diese Funktion ist erst nach 5 erfolgen, wenn die Temperatur des
Minuten möglich, nachdem der Wärmeaustauschers vom
Heizbetrieb gestartet wurde. Außengerät höher als 20°C ist, der
 Ende des manuellen Hochdruck mehr als 2,0 MPa
2
Entfrosterbetriebs (33 kgf/cm G) beträgt oder die
Der Entfrosterbetrieb wird Thermoeinstellung auf OFF steht.
automatisch beendet und der
Heizbetrieb startet.
17
28 SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE

17. SICHERHEITSÜBERSICHT UND EINSTELLUNG DER STEUERGERÄTE


„ Kompressorschutz „ Lüftermotorschutz
Hochdruckschalter: Wenn die Thermistortemperatur den eingestellten
Dieser Schalter unterbricht den Kompressorbetrieb, Wert erreicht, wird die Motorleistung verringert.
wenn der Abluftdruck den eingestellten Wert Sinkt die Temperatur wieder, wird wieder die
überschreitet. volle Leistung zugelassen.

Modell RAS-3HVRNE RAS-4/5/6HVRNE


Für Kompressor
Automatischer Neustart, nicht regulierbar
Druckschalter
(jeweils einer pro Kompressor)
Hoch Aus -0.05 -0.05
MPa 4.15 4.15
-0.15 -0.15
Ein MPa 3.20 ± 0.15 3.20 ± 0.15
Für Steuerung
Sicherung
A 40 50
1φ, 220/240 V, 50 Hz

CCP-Timer Nicht regulierbar


Einstellzeit min. 3 3
Für Kondensatorlüftermotor
Automatischer Neustart, nicht regulierbar
Integriertes Thermostat
(jeweils einer pro Motor)
o
Aus C 120 ±5 120 ±5
Für Steuerkreis
Sicherung auf Leiterplatte A 5 5

18. FEHLERBEHEBUNG
18.1. ALARM CODESALARMCODES

Alarmcode-Anzeige der Fernbedienung:


Modellcode
Fehlerhafter Anzeige Modell
Fehlerhaftes Kältemit-tel- Anzahl angeschlos-
Innengerät Nr. zyklus Nr. Alarmcode Modellcode sener Innengeräte Alarmcode  Wärmepumpe
 Wechselrichter
 Multi
 Nur Kühlbetrieb
Im
COOL MED  COOL MED    Sonstige

A/C
ADDS. RN
ALARM
 Sekunden-
takt A/C
ADDS. RN
ALARM

wechselnd
angezeigt

„ Alarm CodesAlarmcodes

Code
Kategorie Fehlerbeschreibung Hauptursache
Nr.
Ausfall von Lüftermotor, Abfluss, PCB, Relais, Float
01 Innengeräte Auslösung der Schutzvorrichtung
Switch Activated.
02 Außengeräte Auslösung der Schutzvorrichtung Auslösung von PSH, Locked Motor.
Fehler zwischen Innen- (oder Außengerät) Falsche Verkabelung. Ausfall von PCB. Auslösung der
03
und Außen- (oder Innengerät) Sicherung. Stromversorgung AUS
Übertragung
Fehler zwischen und Wechselrichter und
04 Übertragungsfehler zwischen Leiterplatten (for Inverter)
Steuer-Leiterplatte
Spannungsabfall in Stromversorgung Falsche
Spannungs- Spannungsabfall infolge extrem niedriger
06 Verkabelung oder unzureichende Kapazität der
abfall oder hoher Spannung am Außengerät
Stromversorgungskabel.
07 Sinkende Abgashitze Kühlmittelüberschuss. Expansionsventilöffnung blockiert.
Kreislauf
Ungenügend Kühlmittel, Leck im Kühlkreislauf,
08 Steigende Abgastemperatur
verstopftes oder blockiertes Expansionsventil.
18
FEHLERBEHEBUNG 29

Code
Kategorie Fehlerbeschreibung Hauptursache
Nr.

11 Lufteinlassthermistor

12 Luftauslassthermistor
Ausfall von Thermistor, Sensor, Verbindung.
Sensor am
13 Frostschutzthermistor
Innengerät

14 Gasleitungsthermistor

Auslösen der Schutzvorrichtung für


19 Ausfall eines Lüftermotors
Lüftermotor

20 Thermistor des Kompressors

22 Außenluftthermistor
Ausfall von Thermistor, Sensor, Verbindung
24 Verdampfungsthermistor

26 Ansauggasthermistor
Sensor am
Außengerät Falsche Einstellung von Außen- und
31 Druck Falsche Einstellung des Kapazitätscodes.
Innengerät

35 Falsche Einstellung der Innengerät-Nr. Doppelte Vergabe von Innengerätenummern

Leiterplatte des Innengeräts defekt. Falsche


Fehler im Schutzkreislauf des
38 Verkabelung. Anschluss an die Leiterplatte im
Außengeräts
Innengerät:
Stillstand bei übermäßigem Absinken der
Aktivierung der Schutzvorrichtung bei Verdampfungstemperatur
47
sinkendem Niederdruck Erfolgt dreimal in der Stunde, blockierter Motor bei
Heizbetrieb.

51 Fehler des Wechselrichterstromsensors Fehler der Steuer-Leiterplatte, ISPM

ISPM-Fehler, Verschmutzung des Wärmetauschers,


52 Aktivierung des Überlastschutzes
Locked Motor.
Wechselrichter ISPM-Störung
53 ISPM-Schutzaktivierung Kompressorfehler, Verschmutzung des
Wärmetauschers.
Störung Thermistor des Inverterlüfters
Kühlrippentemperatur des
54 Verschmutzung des Wärmetauschers
Wechselrichters steigt
Störung Lüfter des Außengerätes

55 ISPM ISPM Abnormality Failure of ISPM

Drähte/Kabel nicht angeschlossen oder falsche


Lüfter des Verkabelung zwischen
57 Störung Lüftermotor
Außengeräts Steuer-Leiterplatte und Wechselrichterleiterplatte.
Falsche Verkabelung oder Lüftermotorstörung

EE Kompressor Kompressorschutzalarm Defekt des Kompressors.


1
SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ 1

PARTIE I – FONCTIONNEMENT
1. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ
 DANGER :  AVERTISSEMENT :
- Ne laissez pas l’eau pénétrer dans l’unité intérieure ou - Ne vaporisez jamais des produits comme des
le groupe extérieur. Ces appareils contiennent des insecticides, laques, produits coiffants ou tout autre
composants électriques. Si de l’eau vient à entrer en gaz inflammable à moins d’un (1) mètre environ du
contact avec des composants électriques, il peut alors système.
se produire des chocs électriques graves. - Si le disjoncteur ou le fusible sont souvent activés,
- N’accédez pas aux dispositifs de sécurité placés dans arrêtez le système et contactez votre service de
les unités intérieures ou les groupes extérieurs et ne maintenance.
tentez aucun réglage de ceux-ci. Toute tentative - N’effectuez aucune opération de maintenance ou de
d’accès ou de réglage de ces dispositifs pourrait contrôle par vous-même. Ce travail doit être exécuté
entraîner des accidents graves. par du personnel de maintenance qualifié.
- N’ouvrez jamais le panneau de service ni accédez aux - N’introduisez aucun matériel étranger (bâtons, etc.)
unités intérieures ou groupes extérieurs sans avoir dans l’admission et la sortie d’air. Ces appareils sont
préalablement débranché ces appareils de équipés de ventilateurs tournant à de grandes
l’alimentation électrique principale. vitesses et tout contact de ceux-ci avec un objet peut
- En cas d’incendie, fermez l’interrupteur principal être dangereux.
(position OFF), éteignez immédiatement le feu
et contactez votre service de maintenance. REMARQUE :
Il est recommandé de ventiler la pièce toutes les 3 ou
 ATTENTION : 4 heures.
Les fuites de liquide frigorigène peuvent provoquer
des difficultés respiratoires en raison d’une quantité
d’air insuffisante.

2. REMARQUES IMPORTANTES
ƒ Vérifiez, conformément aux manuels se trouvant sur ƒ Les mots introduisant une remarque (DANGER,
l'unité intérieure et extérieure, que toutes les informations AVERTISSEMENT ou ATTENTION) sont utilisés pour
requises pour l'installation correcte du système sont identifier différents niveaux de gravité du danger. Les
disponibles. Dans le cas contraire, contactez votre définitions pour l’identification des différents niveaux de
distributeur danger sont données ci-après précédées de leur
ƒ HITACHI poursuit une stratégie de perfectionnement de appellation respective.
ses produits qui se traduit par une amélioration constante ƒ Il est entendu que cet appareil fonctionnera sous la
de leur configuration et de leurs performances. Hitachi se conduite de personnel anglophone, et qu’il en ira de
réserve ainsi le droit de modifier ses spécifications sans même pour leur maintenance. Si ce n’est pas le cas,
préavis. le client devra ajouter des remarques relatives à la
ƒ HITACHI ne peut anticiper toute circonstance éventuelle sécurité, la surveillance et le fonctionnement dans la
pouvant entraîner un danger potentiel. langue du personnel.
ƒ Ce climatiseur a été conçu pour une climatisation ƒ Ce climatiseur a été conçu pour fonctionner à la
standard à usage uniquement pour des êtres humains. température suivante. Il doit fonctionner dans cette plage
Ne l’employez pas pour d’autres usages, comme sécher de température :
du linge, rafraîchir des aliments ou pour tout autre
processus de refroidissement ou de chauffage. Température
ƒ Aucune partie du présent manuel ne peut être reproduite Maximum Minimum
sans autorisation écrite. Mode Intérieur 32°C DB/23°C WB 21°C DB/15°C WB
ƒ Pour toute question, contactez votre service de froid Extérieur 43 °C DB -5 °C DB
maintenance HITACHI. Mode Intérieur 27 °C DB 15 °C DB
chauffage Extérieur 15 °C WB -20 °C WB
ƒ Le présent manuel donne une description et des
informations communes pour ce climatiseur dont le
fonctionnement est semblable à celui des autres modèles. TS : Température thermomètre sec
TM : Température thermomètre mouillé
ƒ Vérifiez et contrôlez que les explications fournies dans
chacune des parties du manuel correspondent bien ƒ Ces modes de fonctionnement sont commandés
à votre modèle de climatiseur. au moyen de la télécommande
ƒ Reportez-vous à la codification des modèles (page 1) ƒ Ce manuel doit être considéré comme partie intégrante
pour une confirmation des caractéristiques principales de du climatiseur. Le présent manuel donne une description
votre système. et des informations communes pour ce climatiseur dont le
fonctionnement est semblable à celui des autres modèles.
2
2 REMARQUES IMPORTANTES

 DANGER : - Démarrage et fonctionnement: Vérifiez que toutes les


- Réservoir à pression et dispositif de sécurité: Ce soupapes d'arrêts sont entièrement ouvertes et
climatiseur est équipé d'un réservoir à pression qu'aucun obstacle n'obstrue les entrées/sorties avant de
conforme à la Directive sur les équipements sous démarrer le système et pendant son fonctionnement.
pression. Le réservoir à pression a été conçu et testé
avant expédition pour garantir sa conformité à la - Maintenance: Vérifiez régulièrement la pression du côté
Directive. De plus, afin d'éviter que le système ne soit haute pression. Si la pression est supérieure à la
soumis à une pression excessive, un pressostat haute pression maximale autorisée, arrêtez le système et
pression (qui ne requiert aucun réglage sur site) a été nettoyez l'échangeur thermique ou retirez la cause de
placé dans le système de réfrigération. l'excès de pression.
Ce climatiseur est donc protégé des pressions
anormales. Toutefois, si le cycle de réfrigération (le(s)
réservoir(s) à pression notamment) est soumis à une
pression anormalement élevée, l'explosion de(s)
réservoir(s) pourrait provoquer des blessures graves ou
le décès des personnes touchées. N'appliquez jamais
au système des pressions supérieures à celles
indiquées, ne modifiez et ne changez jamais le
pressostat haute pression.

- Pression maximale autorisée et valeur de déclenchement du pressostat haute pression:

Pression Valeur de déclenchement du


N° Série Modèle de groupe extérieur Frigorigène maximale pressostat haute pression
autorisée (MPa) (MPa)

1 FSVG Series RAS-3FSVG to RAS-6FSVG R407C 3.3 3.15 ~ 3.25

2 FSVNE Series RAS-3FSVNE to RAS-6FSVNE R410A 4.15 4.00 ~ 4.10

REMARQUE: REMARQUE:
L'étiquette de conformité du réservoir à pression à la Le pressostat haute pression est indiqué sur le
Directive est attachée au réservoir. La catégorie et schéma de câblage électrique du groupe extérieur
la capacité du réservoir en termes de pression sont
indiquées sur le réservoir. par l'abréviation PSH et est connecté à la carte à circuits
imprimés (PCB1) du groupe extérieur.
Emplacement du pressostat haute pression
Structure du pressostat haute pression
No. Description

 Accumulateu No. Description


Connexion au câble
 Compresseur  électrique
pressostat haute
pression  Point de contact

 Pression détectée

 DANGER:
Ne modifiez jamais le pressostat haute pression
individuellement ; ne modifiez jamais individuellement
la valeur de déclenchement du pressostat haute
pression. Si vous modifiez cette valeur, l'explosion
provoquée pourrait tuer ou blesser grièvement les
personnes touchées.
3
DESCRIPTION DU SYSTÈME 3

3. DESCRIPTION DU SYSTÈME
- Longs tuyaux pour immeubles tours.
- Plusieurs combinaisons, 7 types et 31 modèles pour les
unités intérieures et des puissances allant de 4,4 kW à
14,2 kW.
- Flexibilité pour la commande des unités intérieures.
- Haute fiabilité.
- Gain de place.
- Installation facile.

(m)
Élément Longueur
Unités FSVNE concernées : 3 CV 4/5 CV
Longueur maximale des tuyauteries (Lo – i) :
- Longueur réelle 50 75
Dénivelé entre l’UI et le GE (Ho-i) :
- Groupe extérieur au-dessus de
25
l’unité Intérieure
- Unité Intérieure au-dessus du
25
groupe extérieur
Dénivelé entre unités intérieures (Hi-i) : 10

4. AVANT L’UTILISATION
- Mettez le commutateur principal sur OFF si le
 ATTENTION: système doit être arrêté pendant une période
- Mettez le système sous tension pendant environ prolongée. S’il n’est pas sur la position OFF, le
12 heures avant son démarrage ou après un arrêt système consomme de l’électricité parce que la
prolongé. Ne démarrez pas le système résistance du carter reste sous tension pendant l’arrêt
immédiatement après sa mise sous tension ; vous du compresseur.
risquez en effet de provoquer une défaillance du - Assurez-vous que le groupe extérieur n’est pas
compresseur, car il n’est pas assez chauffé. recouvert de neige ou de glace. Si c’est le cas,
- Si vous démarrez le système après une interruption nettoyez-la en utilisant de l’eau chaude (environ
de plus de 3 mois, il est conseillé de le faire vérifier 50 °C). Si la température de l’eau dépasse 50 °C,
par votre service de maintenance. vous risquez d’endommager les éléments en
plastique.
5
4 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

5. FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

5.1. TELECOMMANDE AVEC AFFICHEUR A CRISTAUX LIQUIDES PC-P1HE (PC-2H2) EN OPTION


 Bouton RESET (réinitialisation du filtre)
Après avoir nettoyé le filtre à air, appuyez sur la touche
« RESET ». Le témoin du filtre  s'éteint et la durée de
nettoyage du filtre est réinitialisée. Il sert également à
interrompre la procédure de l'indication d'alarme.

 Commutateur TEMP (réglage de la température)

 T.RUN (indication d'exécution du test)


Check (indication de vérification)
Ces indications apparaissent lorsque la fonction « TEST
RUN » (test) ou « CHECK » (vérification) est exécutée

 Indicateur ABNML (alarme)


Indicateur « FILTER »

 Indicateur SET TEMP (température)

 ON/OFF Timer (indicateur de temporisation)


Indicateur du code d'alarme
Indicateur « NO FUNCTION »
Model: PC-P1HE - (PC-2H2)
 Indicateur de la vitesse de ventilation  CENTRAL (indicateur de la télécommande
centralisée)
Il indique la vitesse de ventilation que vous avez
Indique que la télécommande centralisée ou CS-Net est
sélectionnée :
activée
Rapide / Moyenne / Lente
Indicateur du Ventilateur total
Il indique si le Ventilateur total a été sélectionné.
 Indicateur du déflecteur orientable
Indicateur « DEFROST »
A/C uniquement climatisation
VENTI uniquement ventilation
A/C + VENTI les deux ont été sélectionnés.
 Indicateur du mode de fonctionnement
Il indique le mode de fonctionnement sélectionné :
Fan, Cool, Heat, Dry, Auto (Cool/Heat) (ventilation,
froid, chaud, déshumidification, auto (froid/chaud))
 Indicateur de fonctionnement (voyant rouge)
Pour ouvrir le panneau,
 Commutateur RUN/STOP (marche/arrêt)
REMARQUE :
tirez-le dans le sens de la flèche

 Commutateur MODE (sélection du mode de


- N'utilisez pas ce système en tant qu'équipement de
fonctionnement) commande pour le maintien d'une température et d'une
 Commutateur FAN SPEED (sélection de la vitesse humidité constantes.
- Dans le cas où la vitesse de ventilation sélectionnée
de ventilation)
serait LENTE (LOW) et où la température extérieure
 Commutateur de défilement de l'écran dépasserait 21°C, le compresseur connaîtrait une
surcharge durant le fonctionnement en mode chauffage.
 Touche VENTI (fonctionnement du ventilateur)
Pour cette raison, réglez la vitesse de ventilation sur
 Commutateur LOUVER (fonctionnement du RAPIDE (HIGH) ou MOYENNE (MEDIUM) afin d'éviter
déflecteur orientable) l'activation des dispositifs de sécurité.
- Si vous démarrez le système après une interruption de
 Commutateur TIME (réglage de l'heure)
plus de 3 mois, il est conseillé de le faire vérifier par votre
Augmente et diminue le temps configuré pour la service de maintenance.
temporisation - Mettez le commutateur principal sur OFF si le système ne
va pas fonctionner pendant une longue période.
 Commutateur ON/OFF TIMER
- S'il n'est pas sur OFF, le système consomme de
Permet d'activer ou de désactiver le fonctionnement du l'électricité parce que la résistance du carter est toujours
programmateur
sous tension pendant l'arrêt du compresseur.
 Commutateur CHECK
5
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 5

PROCÉDURE POUR LES MODES FROID, CHAUD, DÉSHUMIDIFICATION ET VENTILATION


„ Avant l’utilisation
ƒ Mettez le système sous tension pendant environ 12 heures s’il a été arrêté pendant une
période prolongée. Ne démarrez pas le système immédiatement après la mise sous tension ;
vous risquez en effet de provoquer une défaillance du compresseur, car il n’aura pas
suffisamment chauffé.  ATTENTION
ƒ Assurez-vous que le groupe extérieur n’est pas recouvert de neige ou de glace. Si c’est le cas,
nettoyez-la en utilisant de l’eau chaude (à moins de 50 °C).
ƒ Si la température de l’eau dépasse 50 °C, vous risquez d’endommager les éléments en
plastique.
1. Mettez sous tension (ON).
Trois lignes verticales apparaissent sur l’afficheur à cristaux liquides avec l’indication A/C
ou VENTI.

2. Appuyez sur la touche MODE.


En appuyant plusieurs fois sur la touche MODE, l’affichage devient successivement COOL
(froid), HEAT (chaud), DRY (déshumidification) et FAN (ventilation). Dans le cas d’un modèle
froid seul, l’affichage est COOL, DRY et FAN.
La figure correspond à la sélection du mode « COOL » (froid).
3. Appuyez sur le commutateur marche/arrêt (RUN/STOP).
Le voyant RUN (rouge) s’allume. Le système démarre automatiquement.

REMARQUE :
Réglage de la température, de la vitesse du ventilateur et de la direction du déflecteur
Les paramètres sont mémorisés une fois les réglages effectués ; il n'est donc pas
nécessaire de les répéter tous les jours.
Pour modifier le réglage, reportez-vous à la section « Procédure de réglage de la
température, de la vitesse du ventilateur et de la direction du déflecteur ».
4. Commutateur sur OFF (ARRÊT).
Appuyez une nouvelle fois sur le commutateur RUN/STOP (marche/arrêt). Le voyant RUN
(rouge) s’éteint. Le système s’arrête automatiquement.

REMARQUE :
Il se peut que le ventilateur fonctionne encore pendant environ 2 minutes après l’arrêt du
chauffage.
PROCÉDURE DE RÉGLAGE DE LA TEMPÉRATURE, DE LA VITESSE DU VENTILATEUR ET DE LA
DIRECTION DU DÉFLECTEUR
„ NE TOUCHEZ PAS au commutateur CHECK
ƒ Le commutateur CHECK ne sert qu’aux opérations de maintenance.
ƒ Si vous appuyez par erreur sur CHECK et passez ainsi en mode de contrôle, appuyez à
nouveau sur CHECK pendant environ 3 secondes, puis une nouvelle fois après 10 secondes
 ATTENTION :
pour que le mode de fonctionnement normal devienne de nouveau actif.
„ Réglage de la température
ƒ Réglez la température en appuyant sur le bouton TEMP «  » ou «  ».
ƒ La température augment de 1°C en appuyant sur le bouton «  » (30 °C maximum)
ƒ La température diminue de 1°C en appuyant sur la touche «  » (minimum 19 °C
en mode COOL (froid), DRY (déshumidification) et FAN (ventilation), minimum 17 °C
en mode HEAT (chaud)).
ƒ (La figure indique un réglage à 28 °C).
„ Réglage de la vitesse du ventilateur
ƒ Appuyez sur la touche FAN SPEED.
ƒ En appuyant plusieurs fois sur la touche FAN SPEED, l’affichage devient successivement
HIGH (rapide), MED (moyen) et LOW (lent).
ƒ En fonctionnement normal, réglez la vitesse du ventilateur sur HIGH (rapide).
ƒ (La figure indique un réglage « MED » (moyen)).

REMARQUE :
En mode DRY (déshumidification), la vitesse du ventilateur passe automatiquement à
LOW (lent) et ne peut pas être modifiée ; toutefois, l’indication correspond au réglage
actuel.
5
6 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

„ Réglage de la direction du déflecteur orientable


Appuyez sur la touche SWING LOUVER, le déflecteur orientable commence à tourner.
En pressant à nouveau sur la touche SWING LOUVER, le déflecteur s'arrête.
En appuyant plusieurs fois sur la touche SWING LOUVER, le déflecteur passe
successivement de l’arrêt au mouvement.
ƒ Lorsqu’il est fixe
L’affichage indique la direction du débit d’air.
ƒ Lorsqu’il tourne automatiquement
L’affichage change continuellement en fonction du mouvement du déflecteur.
REMARQUE :
En mode chauffage, l’angle du déflecteur change automatiquement.
PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT DU PROGRAMMATEUR
„ Appuyez sur la touche ON/OFF TIMER
« ON TIMER » s’affiche lorsque le système est arrêté.
« OFF TIMER » s’affiche lorsque le système fonctionne.
(La figure indique un réglage sur « ON TIMER »).
„ Appuyez sur la touche TIME ∆ ou ∇ pour régler l’heure à votre convenance
L’heure augmente de 0,5 heure à chaque pression de la touche ∆ (maximum 24 heures)
et diminue de 0,5 heure à chaque pression de la touche ∇ (minimum 0,5 heure).
En l’absence d’heure préréglée, celle-ci est automatiquement fixée à 8,0 heures.
(La figure indique un réglage de la temporisation sur 8,5 heures.)
„ Annuler
Pressez à nouveau sur la touche ON/OFF TIMER.

PROCÉDURE POUR LA VENTILATION


Cette fonction n’est utilisable que si l’échangeur thermique total est connecté.
Si les procédures sont exécutées sans avoir connecté l’échangeur thermique total, le message
« NO FUNCTION » s’affiche en clignotant pendant 5 secondes.
 ATTENTION
„ Ventilation
Appuyez sur la touche VENTI
En appuyant plusieurs fois sur la touche VENTI, l’affichage devient successivement A/C,
VENTI et A/C+VENTI.
(La figure indique un réglage sur « A/C + VENTI »).
REMARQUE :
Contactez votre service de maintenance HITACHI pour plus d’informations.
Si vous passez en mode VENTI pendant le fonctionnement individuel du climatiseur,
celui-ci s’arrête.
Si vous passez en mode A/C pendant le fonctionnement individuel de l’échangeur
thermique total, celui-ci s’arrête.

PROCÉDURE DE FONCTIONNEMENT EN MODE FROID/CHAUD AUTOMATIQUE


Le mode froid/chaud automatique ne peut être activé que par la fonction en option. Contactez
votre service de maintenance HITACHI pour plus d’informations.

Cette fonction change automatiquement le mode de fonctionnement, froid ou chauffage, en


fonction de la différence de température entre la température réglée et celle de l’air aspiré.

Si la température de l’air aspiré est supérieure de plus de 3 °C à la température prédéfinie, le


fonctionnement passe en mode FROID ; si elle est inférieure de plus de 3 °C à la température
prédéfinie, le fonctionnement passe en mode CHAUD.

REMARQUE :
Si la vitesse LOW (lent) du ventilateur est utilisée pour le chauffage, le fonctionnement
s’arrête souvent en raison des dispositifs de protection. Dans de tels cas, réglez la
vitesse du ventilateur sur HIGH (rapide) ou MED (moyen).
L’écart de température entre le fonctionnement en mode froid et chauffage est assez
grand dans le cadre de l’utilisation de cette fonction. Cette fonction n’est donc pas
utilisable pour la climatisation des pièces demandant un contrôle précis de la température
et de l’humidité.
5
FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE 7

PROCÉDURE DE RÉGLAGE DU DÉFLECTEUR À BALAYAGE (SWING LOUVER)

RCI (type cassette 4 voies)


Indication
1. Lorsqu'on appuie sur la touche SWING LOUVER,
le déflecteur se met en marche. L’angle de Angle
Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
balayage du déflecteur est d’environ 70°, mesuré déflecteur 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
(approx.)
entre la position horizontale et la position
Déshumidificati
abaissée. Lorsque la marque " " est en on Froid
mouvement, cela signifie que le déflecteur est en
mouvement permanent." Chauffage

2. Lorsque le fonctionnement du déflecteur n’est pas


Réglage du nécessaire, appuyer à nouveau la touche SWING Angle de balayage
déflecteur LOUVER. Le volet s’arrête à un angle indiqué par
Angle recommandé
la direction de la marque " ".
3. L’angle de soufflage d’air est fixé (à 20º pour la
série RCI et 40º pour la série RCD) pendant le RCD (type cassette 2 voies)
démarrage du mode chauffage et dégivrage
lorsque le thermostat est en fonctionnement. Indication
Quand la température de sortie dépasse environ Angle
Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
30 ºC, le déflecteur se met en mouvement. déflecteur 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
(approx.)
Déshumidificati
on Froid
1. En mode refroidissement et déshumidification, Chauffage
l’angle de soufflage de l’air peut prendre 5
positions. En mode chauffage, il peut prendre 7
Angle de balayage
positions
2. Pour fixer la position du déflecteur, appuyez tout Angle recommandé
d’abord sur le commutateur du déflecteur (SWING
LOUVER) pour démarrer le balayage, puis
appuyez à nouveau sur ce même commutateur RPK (Wall Type)
lorsque le déflecteur atteint la position requise.
Indication
3. L’angle de soufflage d’air est fixé (à 20º pour la
série RCI et 40º pour la série RCD) pendant le Angle
Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
démarrage du mode chauffage et dégivrage déflecteur 35° 40° 45° 50° 55° 60° 70°
lorsque le thermostat est en fonctionnement. (approx.)
Quand la température de sortie dépasse environ Déshumidific
30 ºC, le déflecteur se met en mouvement. ation Froid
Angle
4. Si les déflecteurs sont fixés à un angle de 55° déflecteur
Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
(RCI), de 65° (RCD) ou de 70° (les deux) pendant 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
(approx.)
le chauffage et que le mode de refroidissement
est activé, les déflecteurs s’immobilisent Chauffage
automatiquement à un angle de 45° (RCI) ou de
Blocage du 60° (RCD). Angle de balayage
déflecteur
Angle recommandé
REMARQUE :
Il existe un décalage temporel entre l’angle réel du
déflecteur et l’indication montrée à l’écran. Lorsque
l'on appuie sur la touche SWING LOUVER, le RPC (type plafonnier)
déflecteur ne s’arrête pas immédiatement. Le
déflecteur parcourra un mouvement de balayage Indication
supplémentaire. Angle
Horizont Approx. Approx. Approx. Approx. Approx. Approx.
déflecteur al 15° 30° 40° 50° 60° 80°
(approx.)
Déshumidificati
on Froid
Chauffage

Angle de balayage

Angle recommandé
5
8 FONCTIONNEMENT DE LA TÉLÉCOMMANDE

 ATTENTION:N'essayez pas de bouger le déflecteur à la main. Si vous le faites, vous risquez d'en endommager le
mécanisme (Valable pour toutes les unités.)
Type mural (RPK):

Réglez les déflecteurs verticaux manuellement


pour que l'air soit soufflé dans la direction
voulue.
N'essayez pas de tourner une lame vers la
droite et une autre lame vers la gauche.
Réglage automatique des déflecteurs :
À l'arrêt de l'unité, les deux déflecteurs
s'arrêtent automatiquement en position fermée.

Déflecteur horizontal Déflecteur vertical

Type plafonnier (RPC) :


Déflecteur horizontal
Le déflecteur vertical consiste en quatre jeux
de déflecteurs. Réglez les déflecteurs
verticaux manuellement pour que l’air
soit soufflé dans la direction voulue.

Un jeu Déflecteur vertical

REMARQUE:
Pour les modèles non-équipés de déflecteur à balayage automatique, les indications précédentes ne sont pas disponibles
par le biais du RCS.Dans ce cas, le déflecteur à balayage doit être réglé
manuellement.

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT NORMAL


„ Thermo-contrôleur
Lorsque le thermo-contrôleur est activé, la vitesse du ventilateur passe
à LOW (lent) et l’indication sur l’afficheur reste inchangée.
(Uniquement en mode chauffage.)
„ Dégivrage
En mode dégivrage, l’indication « DEFROST » s’affiche.
Le ventilateur intérieur ralentit. Le déflecteur prend une position horizontale fixe.
Cependant, l’indication du déflecteur sur l’écran LCD demeure affichée.
(La figure indique un mode « DEFROST » activé.)
Si vous arrêtez l’unité pendant son fonctionnement en mode dégivrage, le voyant
RUN (rouge) s’éteint.
Toutefois, le fonctionnement se poursuit avec l’indication « DEFROST », et l’unité
démarre une fois le mode dégivrage terminé.
„ Filtre
Colmatage du filtre : Le mot « FILTER » s'affiche lorsque le filtre est obstrué par de
la poussière, etc.
Nettoyez le filtre. Appuyez sur la touche RESET, une fois le filtre nettoyé.
L’indication « FILTER » disparaît.
6
CONTRÔLES AUTOMATIQUES 9

CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT ANORMAL

Numéro de l'unité
„ Fonctionnement anormal
Numéro de l'unité intérieure intérieure
Le voyant RUN (rouge) clignote. Code
Le mot « ALARM » apparaît sur l’afficheur LCD. alarme
Le numéro de l'unité intérieure, le code de l'alarme, le code du modèle
apparaissent sur l'afficheur.

COOL MED 
ADDS RN
Si plusieurs unités intérieures sont connectées, les informations ci-après
A/C ABNL
s’affichent séparément pour chaque unité intérieure.
Vérifiez le contenu de ces indications, puis contactez votre service de Affichage
maintenance HITACHI. pendant
une
seconde
„ Coupure de courant alternative
ment
Toutes les indications disparaissent.
Lorsque l’unité s’arrête à cause d’une coupure de courant, elle ne redémarre 

COOL MED
pas même si l’alimentation est rétablie. Vous devez relancer les procédures
de démarrage. A/C ABNL
S’il s’agit d’une brève coupure de courant ne dépassant pas 2 secondes, Alarm
l’unité redémarre automatiquement. Code

Model Code Nombre


„ Parasites électriques d'unités
intérieures
Dans certains cas, toutes les indications disparaissent et l’unité s’arrête. Ceci connectées
provient de l’activation du micro-ordinateur pour la protection de l’unité contre
les parasites électriques.

REMARQUE :
Si vous utilisez un interrupteur à distance sans fil pour une unité intérieure de
type mural, débranchez les connecteurs (CN25) reliés à la CCI intérieure.
Sans cela, l’unité ne peut pas fonctionner.
Les données mémorisées ne peuvent pas être effacées tant que
l’interrupteur à distance n’est pas réinitialisé.

6. CONTRÔLES AUTOMATIQUES
Le système est équipé des fonctions suivantes. „ RÉGLAGE DE L’AIR EN POSITION LENTE
„ DÉLAI IMPOSÉ DE TROIS MINUTES PENDANT LE CHAUFFAGE
Si le compresseur est arrêté alors que le thermostat est
Le compresseur reste éteint pendant au moins les trois sur OFF (éteint) ou si le système exécute une opération
minutes qui suivent son arrêt. Si le système est démarré de dégivrage automatique, la vitesse du ventilateur est
durant ces 3 minutes, le voyant RUN est activé. réglée sur la position lente.
Toutefois, le fonctionnement en mode refroidissement ou
„ CYCLE DE DÉGIVRAGE AUTOMATIQUE
chauffage reste arrêté et ne démarre pas tant que les 3
Lorsque vous arrêtez le mode chauffage en appuyant sur
minutes ne sont pas écoulées.
le commutateur RUN/STOP (marche/arrêt), un contrôle
„ PROTECTION CONTRE LE GIVRE EN MODE du givre est alors effectué sur le groupe extérieur avec
REFROIDISSEMENT exécution possible de la fonction de dégivrage pendant
Lorsque le système fonctionne dans une pièce où la 10 minutes maximum.
température est basse, la fonction de refroidissement „ PRÉVENTION CONTRE LE FONCTIONNEMENT
peut changer temporairement pour le mode ventilation
EN SURCHARGE
afin d’éviter toute formation de givre sur l’échangeur
Si la température extérieure est trop élevée alors que
thermique intérieur.
l’appareil fonctionne en mode chauffage, ce dernier
„ REDÉMARRAGE AUTOMATIQUE APRÈS UNE est arrêté du fait de l’activation de la thermistance
COUPURE DE COURANT extérieure tant que la température n’a pas diminué.
Lorsque l’alimentation est interrompue durant de courtes „ DÉMARRAGE À CHAUD EN MODE CHAUFFAGE
périodes (2 secondes max.), le commutateur de Pour éviter le train d’air froid, la vitesse du ventilateur est
commandes à distance conserve les réglages et contrôlée à partir de la position lente et de la position
l’appareil redémarre une fois le courant rétabli. basse, et ensuite jusqu’à la position de consigne en
Si un redémarrage automatique est requis après fonction de la température de l’air de soufflage. À ce
des périodes d’interruption de courant dépassant moment, le volet est fixé sur la position horizontale.
2 secondes, veuillez contacter votre distributeur (fonction
„ DÉMARRAGE À CHAUD DU COMPRESSEUR
facultative).
Les modèles FSVNE ne fonctionnent que 4 heures après
leur mise sous tension (code d’arrêt dl-22).
En cas de mise en fonctionnement dans les quatre
heures, veuillez consulter la section « Test de
fonctionnement ».
7
10 DÉPANNAGE DE BASE

7. DÉPANNAGE DE BASE
 ATTENTION : „ AUCUN FONCTIONNEMENT
En cas de fuite d’eau de l’unité intérieure, arrêtez
l’appareil et contactez le service de maintenance Vérifiez si « SET TEMPERATURE » est réglé à la bonne
En cas d’odeur inhabituelle ou d’apparition d’une température.
fumée blanche provenant de l’appareil, arrêtez le „ REFROIDISSEMENT OU CHAUFFAGE
système et appelez le service de maintenance. INSUFFISANT
„ CECI N’EST PAS ANORMAL (Uniquement pour les modèles pompe à chaleur)

ƒ Vérifiez que rien n’obstrue le débit d’air du groupe


ƒ Bruits de pièces qui se déforment
extérieur et de l’unité intérieure.
Le démarrage et l’arrêt du système sont parfois
accompagnés de bruits de frottement. Ils sont dus à la ƒ Vérifiez s’il n’y a pas trop de sources de chaleur dans la
déformation des pièces en plastique sous l’effet de la pièce.
chaleur. Ce n’est pas anormal. ƒ Vérifiez si le filtre à air n’est pas encrassé.
ƒ Débit de fluide frigorigène bruyant. Des bruits peuvent ƒ Vérifiez si les portes ou les fenêtres sont ouvertes ou
provenir des canalisations du fluide frigorigène lors du fermées.
démarrage et de l’arrêt du système. ƒ Vérifiez si les conditions de température respectent
ƒ L’unité intérieure dégage des odeurs. L’unité intérieure la plage de fonctionnement.
conserve les odeurs pendant longtemps. Nettoyez le filtre
à air et les panneaux ou prévoyez une bonne ventilation.
„ SI LE PROBLÈME PERSISTE…
ƒ De la vapeur s’échappe de l’échangeur de chaleur
extérieur. Pendant le dégivrage, la glace de l’échangeur de Si le problème persiste même après avoir vérifié
chaleur extérieur fond, d’où la formation de vapeur. les éléments précédents, contactez votre service de
maintenance en lui communiquant les informations
ƒ Ruissellements sur le panneau de soufflage. Lorsque le
suivantes :
fonctionnement en mode refroidissement se prolonge
- Nom du modèle de l’appareil
pendant une longue période dans des conditions de forte
- Problème constaté
humidité (plus de 27 °C TS/80% HR), de la condensation
- N° de code de l’alarme qui figuresur l’afficheur LCD.
peut apparaître sur le panneau de soufflage.
ƒ Ruissellements sur la carrosserie. Lorsque le REMARQUE :
fonctionnement en mode refroidissement se prolonge Sauf pour un arrêt prolongé, conservez l’interrupteur
pendant une longue période (plus de 27 °C TS/80% HR), principal sur la position ON, puisque la résistance
de la condensation peut apparaître sur la carrosserie. du carter reste sous tension pendant l’arrêt du
ƒ Le groupe extérieur émet des « clics ». compresseur.
Lorsque l’interrupteur principal du système est enclenché, Si le compresseur est resté longtemps éteint, il se
il se peut que vous entendiez des « clics ». Ce son peut que sa résistance d’isolement soit inférieure à
provient de la fonction de réinitialisation du détendeur. 1 MΩ.
ƒ Le groupe extérieur émet des claquements. Dans ce cas, débranchez tout d’abord le câble
Pendant le démarrage et l’arrêt du système ou lorsqu’il d’alimentation du compresseur et mettez l’unité sur
fonctionne en mode dégivrage, il se peut que vous ON. La résistance du bas moteur se met en marche et
entendiez des claquements. Cela est dû au processus la température du frigorigène augmente. Lorsque la
d’équilibrage de la pression dans les tuyauteries. résistance d’isolement est égale ou supérieure à
1 MΩ, rebranchez le câble du compresseur.
8
NOMENCLATURE DES PIÈCES 11

PARTIE II – INSTALLATION
8. NOMENCLATURE DES PIÈCES
8.1. GROUPES EXTÉRIEURS

„ RAS – SET FREE MINI GROUPE EXTÉRIEUR (3FSVNE)


No. Nom de la pièce
1 Compresseur
2 Accumulateur
3 Échangeur thermique
4 Ventilateur
5 Moteur du ventilateur
6 Epurateur
7 Distributeur
8 Robinet inverseur
9 Détendeur
10 Soupape d'arrêt pour circuit du gaz
11 Soupape d'arrêt pour circuit du liquide
12 Récepteur
13 Joint anti-retour
14 Boîte des commandes électriques
15 Pressostat de haute pression
16 Sonde haute pression
17 Sonde basse pression
18 Épurateur
19 Silencieux
20 Électrovanne
21 Valve anti-retour
22 Résistance bas moteur
23 Bornier
24 Caoutchouc anti-vibrations
25 Sortie d’air
26 Admission d’air

„ RAS – SET FREE MINI GROUPE EXTÉRIEUR (4/5FSVNE)


No. Nom de la pièce
1 Compresseur
2 Échangeur thermique
3 Ventilateur
4 Moteur du ventilateur
5 Epurateur
6 Distributeur
7 Robinet inverseur
8 Détendeur
9 Électrovanne
10 Valve anti-retour
11 Soupape d'arrêt pour circuit du gaz
12 Soupape d'arrêt pour circuit du liquide
13 Régulateur de frigorigène
14 Joint anti-retour
15 Boîte des commandes électriques
16 Pressostat de haute pression
17 Silencieux
18 Tube capillaire
19 Sonde haute pression
20 Sonde basse pression
21 Épurateur
22 Détendeur
23 Électrovanne
24 Résistance bas moteur
25 Caoutchouc anti-vibrations
26 Sortie d’air
27 Admission d’air
9
12 CYCLE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE

9. CYCLE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE


Example of Refrigerant Cycle.- (1 Outoor Unit 5Hp – 2 Indoor Unit 2.5Hp).
(For more information refer to Technical Catalogue of FSVNE units).

Sens de circulation du frigorigène (mode Froid)


Sens de circulation du frigorigène (mode Chauffage)
Tuyauterie frigorifique fournie sur site

Raccord Flare

Raccordement avec bride

No. Nom de la pièce No. Nom de la pièce


1 Compresseur 12 Sonde basse pression
2 Échangeur thermique extérieur 13 Sonde haute pression
3 Récepteur 14 Épurateur
4 Détendeur 15 Distributeur – Électrovanne
5 Robinet inverseur 16 Tube capillaire
6 Épurateur 17 Silencieux
7 Distributeur 18 Vanne de service
8 Joint anti-retour 19 Indoor Heat Exchanger
9 Pressostat haute pression 20 Détendeur électronique (unité intérieure)
10 Vanne d’arrêt (conduite gaz) 21 Tuyauterie secondaire
11 Vanne d’arrêt (conduite liquide)

10. INSTALLATION DES UNITÉS

10.1. INSTALLATION DES GROUPES EXTERIEURS


- Lorsque vous installez plusieurs groupes côte à côte,
 ATTENTION : maintenez un espace entre groupes supérieur à
Transportez les produits le plus près possible du site 50 mm et évitez les obstacles qui pourraient gêner
d’installation avant de le déballer. la prise d'air.
- Ne déposez aucun matériel sur les appareils. - Installez l’unité extérieure dans un endroit à l’ombre
- Attachez le groupe extérieur avec quatre filins ou non exposé directement au soleil ou aux radiations
pour le lever avec une grue provenant d’une source de chaleur à haute
température.
 AVERTISSEMENT : - Ne pas installer le groupe extérieur à un endroit où le
- Installez le groupe extérieur dans un espace vent pourrait souffler directement sur le ventilateur
suffisamment dégagé pour permettre de bonnes extérieur.
conditions de fonctionnement et de maintenance,
comme illustré sur les figures suivantes :
- Installez le groupe extérieur dans un emplacement
 ATTENTION:
- Contrôlez que l'assise est parfaitement plate, à
bien ventilé niveau et suffisamment solide.
- N'installez pas le groupe extérieur dans un - Installez le groupe dans une zone contrôlée non
emplacement avec un haut niveau de vapeur d'huile, accessible au public
d'air salin ou une atmosphère sulfureuse. - Les ailettes en aluminium possèdent des arêtes
- Installez le groupe extérieur aussi loin que possible vives. Veillez à ne pas vous blesser.
(à 3 mètres au moins) de la source des radiations
électromagnétiques (comme du matériel médical).
10
INSTALLATION DES UNITÉS 13

10.2. ESPACE D’INSTALLATION


(mm)
a) La partie supérieure et un des côtés sont à l’air libre
b) Un mur entoure l’appareil (un apparel seul)
(un apparel seul)

c) Un mur entoure l’appareil (appareils en serie)

- N'empilez pas plus de deux appareils.

10.2.1. INSTALLATION DANS UN EMPLACEMENT


PREVU
„ Socle de béton
1. La dalle pourrait être sur une surface plane et à une
hauteur recommandée de 100 à 300 mm au-dessus
du niveau du sol.
2. Prévoyez un caniveau d’écoulement des eaux tout
autour de la dalle.
3. Pour l’installation du groupe extérieur, fixez le groupe
avec des boulons d'ancrage de M10.
4. Si vous installez l’unité sur un toit ou une véranda,
l’eau d’écoulement peut se transformer en glace
par temps froid. Dans ce cas, évitez les écoulements
d’eau dans des zones où passent des personnes Nº Description Repère Dimension
à cause des risques de glissade.  Groupe extérieur Modèle 3.0 CV 4.0/5.0 CV
Coupez cette partie du boulon. Sans
A
 cela, il est difficile de retirer le 530 630
(mm)
panneau de service
Embase à remplir de mortier (Ø100
 x profondeur 150)

 Boulon d'ancrage M10

Évacuation (largeur 100 x


 profondeur 150)

 Évacuation

 Caoutchouc anti-vibrations
11
14 TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE

„ Fixer l'unité au mur „ Appareil suspendu

1. Fixez l'unité au mur 1. Suspendez l’appareil


comme indiqué sur comme illustré ci- Patte
la figure. (Support après. murale*
fourni sur site) Tapis en
caoutchouc 2. Assurez-vous que le
2. Vérifiez l'assise pour (fourni
mur est capable de
éviter la déformation sur site)
supporter le poids de Boulons
et le bruit. l’appareil qui est d'ancrage*
3. Pour éviter le transfert indiqué sur la plaque
des vibrations au • Repère Dimension des spécifications. *) fourni sur site
bâtiment, utilisez un Modèle 3.0Hp 4.0/5.0 Hp 3. Il est recommandé de
tapis en caoutchouc. A sélectionner chaque
511 796
(mm)
support de pied pour
l’assise du poids total
de l’appareil (afin de
tenir compte des
contraintes dues au
fonctionnement de
l’appareil).

11. TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE


FRIGORIGÈNE
11.1. MATERIAUX DE LA TUYAUTERIE
1. Préparez les tuyauteries en cuivre fournies sur site.
2. Sélectionnez la dimension de la tuyauterie avec  ATTENTION:
l’épaisseur et les matériaux adéquats, qui est mesure - Bouchez l'extrémité du tuyau lorsqu'il doit être inséré
de supporter un effort suffisant dû à la pression, dans un trou.
- Ne posez pas les tuyaux directement sur le sol sans
3. Sélectionnez des tuyauteries en cuivre propres. préalablement placer à leur extrémité un bouchon ou
Assurez-vous qu'il n'y a ni poussière ni humidité à un embout en plastique.
l'intérieur. Avant de réaliser les connexions, soufflez
de l'oxygène sans azote à l'intérieur des tuyauteries Correct Incorrect
pour éliminer toute poussière ou matière étrangère.
4. Une fois le raccordement de la tuyauterie de fluide
frigorigène effectuée, fermez de façon étanche à
l'aide d'un matériau isolant l'espace ouvert qui sépare
le trou pré-percé et les tuyaux de fluide frigorigène,
comme illustré ci-après :

Nº Description - Si l’installation de la tuyauterie n’est pas achevée le


 Matériau d'isolation lendemain ou sur une période prolongée, soudez les
Côté de  Matériau d'isolation extrémités des tuyaux et remplissez-les d’oxygène
l'appareil  Fourni sur site sans azote grâce à un raccord d’accès du type vanne
 Matériau d'isolation Schrader afin d’éviter l’humidité et toutes particules
contaminantes.
- N’utilisez pas de matériaux d’isolation qui contiennent
de l’ammoniac(NH3), car il y a un risque
d’endommager le cuivre composant la tuyauterie et de
produire des fuites par la suite.
REMARQUE :
- Isolez complètement les tuyauteries de gaz et de
- Un système sans humidité ni contamination d’huile liquide frigorigène, entre les unités intérieures et le
donnera des performances maximales et un cycle de vie groupe extérieur.
plus long qu’un système insuffisamment préparé. Veillez - Sinon, de la condensation apparaîtra sur la surface de
particulièrement à ce que l’intérieur des tuyaux en cuivre la tuyauterie.
soit propre et sec.
- Il n'y a pas de fluide frigorigène dans le cycle de l'unité
intérieure.
11
TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 15

11.2. SUSPENSION DE LA TUYAUTERIE DE FLUIDE FRIGORIGENE

Suspendez la tuyauterie de fluide frigorigène en certains Ne fixez jamais la tuyauterie de fluide frigorigène
points et évitez que les tuyaux ne touchent des parties directement dans les raccords métalliques. (La tuyauterie
fragiles du bâtiment telles que murs, plafond, etc. de fluide frigorigène risque de se dilater et de se
(Le cas échéant, les vibrations de la tuyauterie pourraient contracter).
produire des sons anormaux. Soyez particulièrement Quelques exemples de procédés de suspension sont
vigilant lorsque la tuyauterie est courte). présentés ci-dessous.

1~15m Pour suspensions Pour travaux


Pour tuyauterie murale
renforcées d’installation rapide

Unité
intérieure

Unité intérieure

11.3. RACCORDEMENT DES TUYAUTERIES POUR UN GROUPE EXTERIEUR

1. Le raccordement des tuyauteries peut s’effectuer sur les 2. Montez le panneau de sortie des tuyauteries pour éviter
4 faces. Pratiquez des trous dans le panneau ou la que l'eau ne pénètre dans l’appareil. Fermez de façon
carrosserie pour faire sortir les tuyauteries. Ôtez le étanche les trous où sont insérés les tuyauteries
panneau de sortie des tuyauteries de l'appareil et et les câbles, grâce à un isolant et à des bagues
pratiquez des trous en découpant le long des lignes de en caoutchouc, comme illustré ci-aprè s.
guidage située à l'arrière du panneau ou perforez à
l’aide d’un outil adéquat. Retirez les ébarbures avec un Bague en caoutchouc (accessoire)
cutter. Effectuez une découpe transversale au
centre de la bague en caoutchouc.
Fixez la bague en caoutchouc à l'orifice
destiné au câblage.
Panneau des Si vous utilisez un tube, la bague en
tuyauteries caoutchouc est inutile.

Tuyauterie de gaz

Câbles d'alimentation et de
fonctionnement

Tuyauterie liquide

Nº Description
 Travaux de tuyauterie à l’arrière
Isolation (accessoire)
 Panneau du tuyau
Travaux de tuyauterie
 sur le côté droit 3. Si la tuyauterie fournie sur site est directement
Travail de tuyauterie depuis le bas (trou connectée aux vannes d’arrêt, il est conseillé d'utiliser
 prépercé) une cintreuse.
 Travaux de tuyauterie sur le côté avant
 Tuyau de raccordement
 Soupape d'arrêt
 Sens de retrait du panneau de service
11
16 TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE

4. Une fois le raccordement de la tuyauterie de fluide


frigorigène effectuée, assurez à l'aide d'un isolant 6. Multi-kits et diamètres de raccordement des tuyauteries
l'étanchéité de l'espace ouvert entre le trou et les du groupe extérieur et de l'unité intérieure
tuyaux de fluide frigorigène.
- Multi-kit à utiliser
Nº Description
 Matériau d'isolation Code
 Matériau d'isolation Type de E-102SN
Côté de Tuyau du fluide raccordement
l'appareil  frigorigène (fourni sur
site) Type de E-84HSN
 Matériau d'isolation collecteur E-108HSN

- Diamètre du tuyau

5. La vanne d’arrêt doit être actionnée comme indiqué Groupe Diamètre du tuyau
sur la figure suivante. extérieur Gaz Liquide
RAS-3FSVNE
Fermer avant expédition RAS-4FSVNE ∅15,88 ∅9,53
RAS-5FSVNE

Unité Diamètre du tuyau


intérieure Gaz Liquide
0.8 à 1.5 CV ∅12,90 ∅6,35
1.8 à 2.0 CV ∅15,88 ∅6,35
2.5 à 5.0 CV ∅15,88 ∅9,53

Nº Description Remarques
 Bouchon
 Clé Allen Hex 1
Tuyauterie
 Fourni sur site
frigorifique
 Bouchon
Pression du
 Vers groupe extérieur
frigorigène
 Surface d’assise Position de fermeture totale
Réservé au raccordement des tubulures de
 Joint anti-retour
charge
 Bouchon
 Bague Caoutchouc
Ouverture –Sens inverse des aiguilles d’une
 Soupape à tige montre
Fermeture – Sens des aiguilles d’une montre
Couple de serrage (N.m)
Type de soupape / A Taille (mm)
B C D
Modèle Hex 1
Soupape (3 à
7~9 33~42 33~42 14~18 4
(liquide) : 5 CV)
Soupape (3 à
11~12 14~18 68~82 8~12 4
(gaz) : 5 CV)

 ATTENTION :
Au moment du test de fonctionnement, ouvrez
totalement la vanne à tige. Si elle n'était pas
totalement ouverte, les dispositifs pourraient être
endommagés.
11
TUYAUTERIE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE ET CHARGE DU FLUIDE FRIGORIGÈNE 17

11.4. TUYAUTERIE ET CHARGE DE FLUIDE FRIGORIGENE

11.4.1. CHARGE FRIGORIGENE 11.4.2. SERRAGE DES ECROUS EVASES


Le couple de serrage requis est le suivant :
„ Quantité de frigorigène dans le groupe extérieur
Diamètre du tuyau Couple de serrage (Nm)
Charge de Ø 6.35 mm 20
Groupe extérieur
frigorigène (kg) Ø 9.53 mm 40
RAS-3FSVNE 1,75 Ø 12.70 mm 60
Ø 15.88 mm 80
RAS-4FSVNE 2,8
RAS-5FSVNE 3,0 Serrage du raccord Flare:
(Fourni)

REMARQUE :
REMARQUE:
Ces informations sont nécessaires pour définir la valeur
de la « Charge totale de frigorigène du système » (voir utilisez
section 12.1). toujours deux
clés

 ATTENTION :
- Ne chargez jamais d'OXYGÈNE, d'ACÉTYLÈNE ou
d'autres gaz inflammables et toxiques dans le cycle 11.4.3. OPERATIONS DE BRASAGE
frigorifique, car cela pourrait provoquer une explosion.
Il est conseillé de ne charger que de l'azote sans  ATTENTION :
oxygène lorsque vous effectuez ces types de cycle - Soufflez de l'azote durant le brasage des tuyauteries.
pour tester l'étanchéité. Ces types de gaz sont En cas d'utilisation d'oxygène, d'acétylène ou de
extrêmement dangereux. fluorocarbure, il se produirait une explosion ou la
formation de gaz toxiques.
- Isolez totalement les raccords et les écrous évasés au
niveau de la connexion des tuyauteries. - Un important film d'oxydation se déposerait à
l'intérieur des tubes si l'on ne procédait pas à un
- Isolez totalement la tuyauterie du liquide pour éviter
soufflage d'azote durant le travail de brasage. Des
une diminution de la performance ; dans le cas
particules de ce film se libéreraient après le travail et
contraire, il pourrait se produire des suintements sur la
circuleraient dans le cycle, ce qui provoquerait
surface du tuyau.
l'obstruction des vannes de dilatation, etc. Les
- Chargez correctement le réfrigérant. Une surcharge conséquences seraient dommageables pour le
ou une charge insuffisante pourrait causer la compresseur.
défaillance du compresseur.
- Utilisez un détendeur lors du soufflage de l'azote
- Vérifiez en détail si des fuites de frigorigène se durant le brasage. La pression du gaz doit être
produisent. Lorsqu'une fuite importante de fluide maintenue entre 0,03 et 0,05 Mpa. Une pression
frigorigène se produit, ceci peut entraîner des excessive appliquée à un tuyau provoquerait une
problèmes respiratoires, ou bien l'émission de gaz explosion.
nocifs si un feu est allumé dans la pièce
12
18 Quantité de fluide frigorigène supplémentaire (R410A)

12. QUANTITE DE FLUIDE FRIGORIGENE SUPPLEMENTAIRE (R410A)


„ Quantité de fluide frigorigène supplémentaire Points principaux :
(R410A) - Utilisez la méthode suivante pour déterminer la
quantité de fluide frigorigène supplémentaire
Bien que cette unité contienne déjà du fluide frigorigène, il
nécessaire et chargez-la dans le système.
est nécessaire de charger une quantité supplémentaire en
fonction de la longueur de la tuyauterie et des unités - Notez la quantité supplémentaire de fluide frigorigène
intérieures. chargée pour faciliter les opérations de maintenance
ultérieures.

12.1. METHODE DE CALCUL DE LA CHARGE FRIGORIFIQUE SUPPLEMENTAIRE (W KG)


„ La charge supplémentaire de frigorigène (W kg)
nécessaire à la tuyauterie de liquide doit être calculée Charge totale de frigorigène dans ce système (Tw) :
en fonction de la longueur des tuyauteries du système.
Tw = (charge de frigorigène dans le groupe extérieur
Exemple pour une intallation RAS-3FSVNE + 4 unités fournie d’usine) + (charge de frigorigène
intérieures supplémentaire)

Diagramme : REMARQUE:
Reportez-vous à la section 11.4.4 « Quantité de
frigorigène chargée dans le groupe extérieur en
usine ».

- Constituez une étiquette semblable à celle-ci pour noter


les informations importantes.
Exemple :
Charge de frigorigène supplémentaire 1,67
Charge de frigorigène dans le groupe
1,75
extérieur
Date de l'opération de charge de référence 25/04/05
Repère Description
 Groupe extérieur
M(1/2/3) Multi-kit Charge de réf. totale du
1,67 + 1,75 = 3,42 Kg
IU(1/2/3/4) Unité intérieure système
Repère Dimension
a ≤ 25 m (groupe extérieur installé plus haut)
a
a ≤ 25 m (groupe extérieur installé plus bas)
Tableau vide : (à remplir avec vos données).
b b ≤ 10 m
c c ≤ 10 m Charge de frigorigène supplémentaire
Longueur réelle (RAS-3FSVNE ≤ 50 m / RAS-
e Charge de frigorigène dans le groupe
(4/5) FSVNE ≤ 75 m)
L1/L2/L3/L4 Longueur entre chaque unité intérieure et les multi-kits extérieur

Calculez la charge de frigorigène supplémentaire nécessaire Date de l'opération de charge de référence / /


(pour la tuyauterie de liquide) en fonction de la longueur de la
tuyauterie : (W1)
Charge de réf. totale du
+ = Kg
Exemple : système
Charge
Longueur
Diamètre du
totale du
supplémentair
Sous-total (Kg)
REMARQUE :
tuyau (mm) e (kg/m) Chargez le fluide frigorigène (R410A) dans le
tuyau (m)
3 CV
système conformément aux instructions décrites au
9,53 Ø 45 m 0,03 45 x 0,03 = 1,35
6,35 Ø 5+3+3+5 0,02 16 x 0,02 = 0,32 chapitre 13.
Charge supplémentaire totale pour la tuyauterie de liquide = 1,67 kg

Tableau vide : (à remplir avec les données de votre système).


Charge
Longueur supplémentair
Diamètre du
totale du e (kg/m) Sous-total (Kg)
tuyau (mm)
tuyau (m) 4/5 C
3 CV
V
9,53 Ø 0,03 0,06 x =
6,35 Ø 0,02 0,03 x =
Charge supplémentaire totale pour la tuyauterie de liquide = kg

REMARQUE:
Il n’est PAS NÉCESSAIRE d’ajouter du frigorigène
dans les unités intérieures.
13
TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS 19

13. TUYAUTERIE D'ÉVACUATION DES CONDENSATS

13.1. BOSSAGE POUR EVACUATION DE LA PURGE

Quand la base du groupe extérieur est temporairement REMARQUE :


utilisée comme réservoir de vidange et que l'eau - N'utilisez pas ce bossage pour purge lorsqu'il est installé
d'écoulement qu'elle contient est évacuée, ce bossage dans une zone froide, car l'eau d'écoulement pourrait
pour purge sert à connecter la tuyauterie d'évacuation. geler.
- Ce bossage pour purge est insuffisant pour collecter toute
Modèle Modèle applicable
l'eau d'écoulement. Si toute l'eau d'écoulement doit être
DBS-26 RAS-FSVNE recueillie, prévoyez un plateau d'évacuation des
condensats plus grand que la base du groupe et installez-
„ Procédure de raccordement le sous le groupe avec l'évacuation.
1. Insérez le bouchon en caoutchouc dans le bossage Nº Description
pour purge, jusqu'aux portions extrudées. Orifice d'évacuation de
 la base
2. Insérez le bossage dans la base du groupe et faites- Tuyau d'évacuation des
le pivoter de 40 degrés environ vers la gauche.  condensats
3. Le diamètre (extérieur) du bossage pour purge est de  Portion extrudée
32 mm.  Bossage pour purge
Bouchon en
4. Un tuyau d'évacuation doit être fourni sur site.  caoutchouc

14. CABLAGE ELECTRIQUE


14.1. VERIFICATION GENERALE
- Protégez les câbles, le tuyau d'évacuation et les
1. Assurez-vous que les composants électriques fournis parties électriques des rongeurs ou de tous autres
sur site (interrupteurs d'alimentation principaux, petits animaux. En l'absence de protection, ces
disjoncteurs, connecteurs de câbles et cosses) ont été animaux pourraient endommager les parties non
correctement choisis en fonction des données protégées et au pire un incendie pourrait se produire.
électriques indiquées. Veillez à ce qu'ils soient - Entourez les fils avec la garniture d'étanchéité fournie
conformes aux réglementations nationales et locales. et bouchez l'orifice de connexion du câblage avec un
matériau isolant afin de protéger le produit de l'eau de
2 En vertu de la Directive du Conseil 89/336/CEE et ses
condensation et des insectes.
amendements 92/31/CEE et 93/68/CEE, concernant la
- Fixez fermement les câbles dans l'unité intérieure avec
compatibilité électromagnétique, le tableau ci-dessous
le collier de serrage.
indique l'impédance maximale autorisée pour le système
- Insérez les câbles par le trou pré-percé du panneau
(Zmax) au point d'interface de l'alimentation de
latéral en utilisant un tube protecteur.
l'utilisateur, conformément à la EN61000-3-11.
- Fixez le câble de la télécommande à l'intérieur du
boîtier électrique avec le collier de serrage.
Modèle Zmax (Ω) - Le câblage électrique doit respecter les
RAS-2.0(A/H)GV8E 0,29 réglementations nationales et locales. Contactez les
organismes locaux concernant les normes, règles,
RAS-2.5(A/H)GV8E 0,20
réglementations, etc.
RAS-3.0(A/H)GV8E 0,17 - Vérifiez la sécurité de la connexion du fil de terre.
RAS-3.5(A/H)GV8E 0,17 Sélectionnez un fusible de puissance requise
RAS-4.0(A/H)GV8E 0,12
 DANGER :
3. Assurez-vous que la tension d'alimentation se situe - Ne connectez ni ne réglez aucun câble ou connexion
dans la fourchette +/-10% de la tension nominale. si l'appareil n'est pas hors tension, interrupteur
général sur OFF.
4. Vérifiez que l'impédance de l'alimentation est
- Vérifiez que le fil de terre est parfaitement raccordé,
suffisamment faible pour garantir une tension de
démarrage supérieure à 85% de la tension nominale. marqué et fixé conformément aux réglementations
nationales et locales.
5. Vérifiez que le fil de terre est connecté.
6. Sélectionnez un fusible de puissance requise. REMARQUE :
Vérifiez et testez pour vous assurer que s'il existe
 ATTENTION: plusieurs sources d'alimentation électrique, elles sont
toutes éteintes (sur la position OFF).
Vérifiez que les ventilateurs intérieur et extérieur sont
arrêtés avant toute intervention sur la partie
électrique ou toute intervention périodique de
contrôle.
14
20 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

14.2. CONNEXION DU CABLAGE ELECTRIQUE DES GROUPES EXTERIEURS


Le câblage électrique du groupe extérieur est représenté 14.2.1. REGLAGE DES MICRO-INTERRUPTEURS
ci-contre. POUR LE GROUPE EXTERIEUR
„ Nombre et Position des micro-interrupteurs
La CCI du groupe extérieur fonctionne avec 5 types de
L1 O micro-interrupteurs, 1 interrupteur unipolaire et 3
Alimentation 220-240 Vca interrupteur à poussoir. L'emplacement est le suivant :
L2 / N O

1 O
Câble de commande (5 V)
2 O

Tableau de connexion des bornes


[Connexion (Connexion des
Câblage Système
bornes)]
Alimentation [O.U.-O.U.(L1-L1, N-N)]
DC inverter
électrique [I.U.-I.U.(L1-L1, N-N)]
Fonctionnement DC inverter [O.U.-I.U., I.U.-I.U.(1-1, 2-2)]
Télécommande DC inverter [I.U.-I.U.(A-A, B-B)]

O.U.: Groupe extérieur; U.I.: Unité intérieure


„ DSW1: Test de fonctionnement
Instructions pour le câblage sur le tableau électrique: ON
Réglage d’usine
1 2 3 4

„ DSW2: Réglage des fonctions en option


ON
Réglage d’usine
1 2 3 4 5 6

„ DSW3: Puissance
Modèle RAS-3HVRNE RAS-4HVRNE RAS-5HVRNE RAS-6HVRNE

ON ON ON ON
Position de
Fil de terre réglage 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4

Tuyauterie Câble d'alimentation „ DSW4: Réglage du n° de cycle frigorifique


refrigerant
Unité n° 0 Unité n° 1 Unité n° 2 Unité n° 3
Position ON ON ON ON
Vérifiez le point ci-dessous avant de mettre l'unité sous de réglage
tension (interrupteur principal sur ON). En cas 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
d'alimentation sous 240 V (tension nominale), changez
Unité n° 4 Unité n° 5 Unité n° 6 Unité n° 7
CN1 (connecteur) pour CN2 sur le transformateur (TF1) du
boîtier des commandes électriques, comme indiqué sur Position ON ON ON ON
dans la figure ci-après. de réglage
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Unité n° 8 Unité n° 9 Unité n° 10 Unité n° 11
Connecteur Position ON ON ON ON
pour 220V de réglage
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Unité n° 12 Unité n° 13 Unité n° 14 Unité n° 15
Position ON ON ON ON
de réglage
1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4
Connecteur
pour 240V
„ DWS5: Réglage de transmission de
la résistance de la borne d’attache
ON
Réglage d'usine
1 2
14
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 21

„ DSW6 : Réglages en fonction de la longueur


des tuyauteries et du dénivelé
Le groupe extérieur est installé Longueur < 0 à 25 m ≤ longueur 1. OFF : Longueur des tuyauteries 0 à 25 m
ON : Longueur des tuyauteries 25 à 50 m
plus haut que l’unité intérieure 25 m < 50m
(0 à 25 m) ON
Le groupe extérieur est installé ON 2. OFF : Groupe extérieur au-dessus de l’unité Intérieure. 0 à
plus bas que l’unité intérieure 25 m
1 2 3
(0 à 20 m) 1 2 3 ON : Groupe extérieur plus bas que l'unité Intérieure. 20
(réglage d’usine)
à 25 m
Le groupe extérieur est installé ON ON
plus bas que l’unité intérieure
(20 à 25 m) 1 2 3 1 2 3

14.3. CABLAGE COMMUN

 ATTENTION:
L'ensemble du câblage et de l'équipement sur site
doit être conforme aux normes locales.

14.3.1. CABLAGE ELECTRIQUE ENTRE L'UNITE


INTERIEURE ET LE GROUPE EXTERIEUR
- Lorsque plusieurs groupes extérieurs sont connectés à
Branchez les câbles reliant l'unité intérieure et le groupe partir d'une seule ligne d'alimentation, percez un trou près
extérieur, comme l'indique la figure ci-dessous. de l'orifice de connexion du câblage d'alimentation.
- Lors des opérations de câblage électrique, respectez les
- Les calibres de disjoncteur recommandés sont répertoriés
normes et les réglementations locales
dans le tableau des caractéristiques électriques et du
- Si la tuyauterie frigorifique et le câblage de commande câblage recommandé, calibre disjoncteur / 1 G.E.
sont connectés aux unités d'un cycle frigorifique différent,
- Lorsqu'un tube destiné au câblage sur site n'est pas
le système risque de ne pas fonctionner normalement.
utilisé, fixez des bagues en caoutchouc sur le panneau
- Utilisez cable à paire torsadée ou cable blindé (sup. à avec de l'adhésif.
0,75 mm²) pour le câblage de service entre un groupe
- L'ensemble du câblage et de l'équipement sur site doit
extérieur et une unité intérieure, et entre les unités
être conforme aux normes locales et internationales.
intérieures.
- Utilisez un câble à 2 brins pour la ligne de service
(n'utilisez jamais de câble à plus de 3 brins).
- Pour le câblage intermédiaire, utilisez des câbles à paire
 ATTENTION :
Prenez garde à la connexion de la ligne de service.
torsadée ou cable blindé d'une longueur inférieure à Une connexion incorrecte risque de provoquer une
300m et d'un diamètre conforme à la norme locale, afin défaillance de la carte à circuits imprimés (CCI).
de protéger les unités des nuisances sonores.
Dans le cas de RAS-4HP,RAS-5HP and RAS-6HP, l’alimentation doit être connectée au groupe extérieur et à l’unité intérieure séparément

(Max. 4 unités par cycle frigorifique) 3FSVNE (Max. 4 unités par cycle frigorifique) 3FSVNE
(Max. 6 unités par cycle frigorifique) 4FSVNE (Max. 6 unités par cycle frigorifique) 4FSVNE
(Max. 7 unités par cycle frigorifique) 5FSVNE (Max. 7 unités par cycle frigorifique) 5FSVNE

Nº Description TB Bornier

 Groupe extérieur système n°0 CB Disjoncteur


Ligne de service (câbles blindés) 5 V CC (transmission non-polaire, ELB Disjoncteur de mise à la terre
 système H-LINK) Câblage sur site
 Télécommande
Fourni sur site
 Unité intérieure
Accessoires en option..
14
22 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

14.3.2. SECTION DES CABLES


ƒ Câblage électrique:

Section du câble Section du câble de


Courant d’alimentation transmission
Modèle Alimentation électrique
maximum EN60 335-1 MLFC EN60 335-1 MLFC
   
Toutes les unités intérieures 220-240V/1φ/50Hz 5A 0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-3FSVNE 21 A 2.5 mm² 3.5 mm²
0.75 mm² 0.5 mm²
RAS-4FSVNE 220-240V/1φ/50Hz 28 A 4 mm² 3.5 mm²
RAS-5FSVNE 29 A 4 mm² 3.5 mm²

- Les dimensions des câbles ci-dessus marquées d'un  14.3.3. SYSTEME H-LINK
sont sélectionnées au courant maximum de l'unité
1. Application
conformément aux normes européennes EN60 335-1.
- Les sections de câbles marquées d'un  sont Le nouveau système de câblage H-LINK ne nécessite
sélectionnées pour l'intensité maximum de l'unité, que de deux câbles de transmission pour relier chacune
conformément au câble MLFC (câble polyflex ignifuge) des unités intérieures au groupe extérieur, dans la limite
fabriqué par HITACHI Cable Ltd. Japon. de 16 cycles frigorifiques, et pour connecter les câbles
de l'ensemble des unités intérieures et des groupes
„ Lorsque les câbles d'alimentation sont connectés en série,
extérieurs en série.
additionnez les intensités maximum de chaque unité et
sélectionnez les câbles ci-dessous. REMARQUE :
Le système H-Link ne s'applique pas au cycle
contenant l'ancien modèle d'unité ou des unités
Sélection selon la norme EN60 Sélection conforme au MLFC
335-1 (temp. câble de 60 ºC
utilisant l'ancien type de transmission.
Tension Section du Tension Section du
nominale i (A) câble (mm²) nominale i (A) câble (mm²)
I≤6 0,75 I ≤ 15 0,5 Ce système H-LINK s'utilise avec les modèles suivants.
6 < I ≤ 10 1 15 < i ≤ 18 0,75
10 < i ≤ 16 1,5 18 < i ≤ 24 1,25 Unité intérieure Groupe extérieur
16 < i ≤ 25 2,5 24 < i ≤ 34 2 RCI-{{{ FSN1E
25 < i ≤ 32 4 34 < i ≤ 47 3,5 RCD-{{{ FSN
32 < i ≤ 40 6 47 < i ≤ 62 5,5 RPC-{{{ FSNE
RPI-{{{ FSNE RAS-{{{FSVNE
40 < i ≤ 63 10 62 < i ≤ 78 8
RPK-{{{ FSNM
63 < I  78 < i ≤ 112 14
RPF-{{{ FSNE
112 < i ≤ 147 22 RPFI-{{{ FSNE

 Ne branchez pas les câbles en série lorsque l’intensité du


courant dépasse 63A. 2. Caractéristiques
Le H-LINK présente les caractéristiques et les
NOTE: spécifications suivantes :
- Lors de la sélection des câbles fournis sur site, respectez „ Caractéristiques :
les normes et réglementations locales. - La longueur totale du câblage est considérablement G
- N'utilisez jamais des câbles plus fins que les câbles réduite. e
flexibles ordinaires gainés (code de désignation H05RN-
- Une seule connexion est nécessaire pour le câblage
F).
entre l'unité intérieure et le groupe extérieur.
- Câblage facile avec les contrôleurs centraux.
„ Calibre disjoncteur :
„ Spécifications :
ELB - Câble de transmission : 2 fils
Alimentation Courant CB
Modèle no. pôles / - Polarité du câble de transmission Câble non polaire
électrique maximum (A)
A / mA
- Nombre maximum de groupes extérieurs raccordables :
All Indoor 220-
Units
5A 6 16 unités par système H-Link.
240V/1φ/50Hz
RAS- - Nombre maximum d'unités intérieures raccordables : 2
21 A 25 unités par cycle et 32 unités par système H-LINK
3FSVNE
2/40/30 - Longueur maximale du câblage Total 1000m (avec CS-
RAS- 220-
28 A
4FSVNE 240V/1φ/50Hz NET). In case that the total wiring length is longer than
32
RAS- 1000m, contact the Hitachi dealer.
29 A
5FSVNE - Câble recommandé Câble blindé à paire torsadée, de
ELB: Disjoncteur de mise à la terre ; CB: Disjoncteur section, ou câble à paire blindé standard.> 0,75 mm²
(équivalent à KPEV-S)
- Tension : 5 V CC
14
CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 23

3. Exemple de système H-LINK


Utilisation du système H-LINK pour les climatiseurs à - Si le H-LINK n'est pas utilisé lors du câblage électrique
conditionnement d'air seulement :
Les deux cas d'utilisation classiques du système H-LINK
dont les suivants :
(1) Utilisation du système H-LINK pour les climatiseurs à
conditionnement d'air seulement et
(2) Utilisation du système H-LINK pour climatiseurs à
commande centralisée ; les exemples de systèmes
sont présentés ci-dessous.
„ Connexion en ligne avec toutes les unités

REMARQUE :
Ne formez jamais de boucle avec le câblage.
Si le H-LINK n'est pas utilisé lors du câblage
électrique, comme présenté ci-dessous, H-LINK est
appliqué après le câblage des instruments. Par
conséquent, les micro-interrupteurs doivent être
réglés conformément au « Réglage des micro-
interrupteurs sur CCI ».

4. Réglage des micro-interrupteurs des CCI intérieures


et extérieures
Vous devez régler les micro-interrupteurs de chaque
„ Connexion en ligne pour chaque niveau unité intérieure et extérieure.
14
24 CÂBLAGE ÉLECTRIQUE

14.3.4. SIMPLE, DOUBLE ET TRIPLE MICRO- - Réglage des micro-interrupteurs (H-Link exemple) :
INTERRUPTEURS
- Réglage des micro-interrupteurs (Non H-Link exemple) :
AVANT
ANNULATION
L'EXPEDITION
SIMPLE DOUBLE

NOTE:
Repère Description
For single system, the rotary switch must start in 0.
 DSW5 (Résistance de la borne d'attache)
For twin system, it must start in 1.
 DSW4 (Cycle frigorifique)
 Groupe extérieur
 Unités intérieures
 DSW5 (Cycle frigorifique)
 RSW (Adresse unité intérieure)

Nom du
Réglage
Unité micro- Repère Fonction
d'usine
interrupteur
ON Pour régler l'adresse du cycle frigorifique du groupe extérieur.
Cycle
DSW4 Réglez le DSW1 de manière à ce qu'il ne se superpose pas au
frigorifique
1 2 3 4 réglage d'autres groupes extérieurs du même système H-LINK.
Pour l'harmonisation de l'impédance du circuit de transmission.
Groupe Réglez le DSW10 en fonction du nombre de groupes extérieurs
extérieur dans le système H-LINK.
Résistance ON Réglage de la résistance de la borne d'attache
de la borne DSW5 - 1P Avant l'expédition, la broche n°1 du DSW10 est réglée sur ON.
d'attache 1 2 Lorsque le nombre de groupes extérieurs dans un même H-LINK
est égal ou supérieur à 2, réglez la broche N° 1 du DSW10 sur la
position « OFF » de la seconde unité. L'utilisation d'un seul groupe
extérieur ne nécessite aucun réglage.
ON Pour régler l'adresse du cycle frigorifique de l'unité intérieure.
Cycle
DSW5 Réglez le DSW5 correspondant à l'adresse du groupe extérieur
frigorifique
1 2 3 4 dans le cycle frigorifique.
Unité
intérieure Adresse de 0 Pour régler l'adresse de l'unité intérieure. Réglez le RSW
l'unité RSW (commutateur rotatif) de manière à ce qu'il ne se superpose pas au
intérieure réglage d'autres unités intérieures du même cycle frigorifique.
15
INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE 25

15. INSTALLATION DE LA TÉLÉCOMMANDE

15.1. INSTALLATION DE L’INTERRUPTEUR A DISTANCE <PC-P1HE>

Toutes les données relatives à l'installation de la télécommande PC-P1HE figurent dans


le manuel d'installation spécifique. Veuillez vous reporter au Manuel d'installation
PMML0049 A.

16. TEST DE FONCTIONNEMENT


Lorsque l’installation est terminée, exécutez un test de ƒ Attendez au moins 3 minutes après l’arrêt du système
fonctionnement selon la procédure suivante, puis remettez (OFF) avant de toucher un composant électrique.
le système au client. Exécutez le test de fonctionnement ƒ Vérifiez que la soupape d’arrêt de la ligne de gaz, et
sur chaque unité intérieure, dans l’ordre, et vérifiez que le celle de la ligne de liquide sont complètement
câblage électrique et la tuyauterie de fluide frigorigène sont ouvertes.
correctement raccordés.
ƒ Vérifiez qu’il n’existe aucune fuite de fluide frigorigène.
Les écrous évasés se desserrent parfois pendant le
Exécutez le test de fonctionnement conformément à la
transport en raison des vibrations.
« Procédure de test » décrite en page suivante.
ƒ Vérifiez que la tuyauterie du fluide frigorigène et le
câblage électrique sont conformes au même système.
 AVERTISSEMENT : ƒ Vérifiez que le réglage du commutateur DIP sur la
ƒ Ne faites jamais fonctionner le système avant carte à circuits intégrés des unités intérieures et des
d’avoir vérifier tous les points de contrôle : groupes extérieurs est exact.
- Vérifiez que la résistance électrique est supérieure ƒ Vérifiez que l’interrupteur de la source de courant
à 1 MΩ en mesurant la résistance entre la terre et principale est commuté sur Marche (ON) depuis plus
la borne des composants électriques. Si ce n’est de 12 heures, pour que la résistance du carter chauffe
pas le cas, recherchez la fuite électrique, puis l’huile du compresseur.
réparez avant de mettre en marche le système. ƒ Vérifiez si le câblage électrique entre les unités
N’appliquez jamais de tension aux bornes de intérieures et les groupes extérieurs est connecté
transmission 1 et 2. comme indiqué dans le chapitre « CÂBLAGE
- Vérifiez que les soupapes d’arrêt du groupe ÉLECTRIQUE ».
extérieur sont complètement ouvertes avant de
démarrer le système.  ATTENTION :
- Vérifiez que l’interrupteur de la source de courant - Assurez-vous que les composants électriques fournis
principale est commuté sur Marche (ON) depuis sur site (fusibles principaux, disjoncteurs, câbles,
plus de 12 heures, pour que la résistance du raccords de tube et cosses) ont été correctement
carter chauffe l’huile du compresseur. sélectionnés, selon les caractéristiques électriques
spécifiées dans le Catalogue technique de l’appareil,
ƒ Pendant le fonctionnement du système, observez
et vérifiez que les composants sont conformes aux
les consignes suivantes :
normes nationales et locales.
- Ne touchez aucune partie avec la main du côté
du refoulement de gaz car le carter du REMARQUE:
compresseur et les tuyaux sont chauffés à plus Pour plus d'informations, reportez au chapitre
de 90 °C à cet endroit. dépannage de la partie Fonctionnement
- N’APPUYEZ JAMAIS SUR LE BOUTON D’UN
INTERRUPTEUR MAGNÉTIQUE, vous risquez
de provoquer un accident grave.
16
26 TEST DE FONCTIONNEMENT

16.1. PROCEDURE DE TEST PAR TELECOMMANDE


É Mettez les unités sous tension (ON). Comptage
Procédure du mode "TEST RUN" avec la télécommande. Operation du nombre
 Appuyez simultanément sur les touches "MODE" et "CHECK" Lamp d'unités
connectées
pendant plus de 3 secondes.
a Si la télécommande affiche "TEST RUN" ainsi que le numéro
de comptage des unités connectées à la télécommande (par
exemple ""), la connexion du câble de télécommande est
correcte. → Passez au point 
b Si aucune indication n'est affiché ou si le nombre d’unités
indiqué est inférieur au nombre réel d’unités, des anomalies
sont présentes. → Passez au point 

Indication de la
 télécommande
Anomalie Points de contrôle après la mise hors tension (OFF)
ƒ Le groupe extérieur n'est pas sous tension. 1. Points de connexion du câble de télécommande
ƒ Le branchement du câble de télécommande Bornier de la télécommande et de l'unité intérieure
est incorrect. 2. Contact des bornes du câble de télécommande
Aucune indication
ƒ Les câbles de raccordement de la ligne 3. Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement
d’alimentation ne sont pas corrects ou 4. Serrage des vis de chaque bornier de raccordement
sont desserrés.
ƒ Le groupe extérieur n'est pas sous tension.
ƒ Le câble de la ligne de service entre l'unité
intérieure et le groupe extérieur n'est pas
Comptage raccordé.
des unités ƒ Le réglage du numéro d’unité est incorrect
connectées (type Twin seulement) 5. Réglage du commutateur DIP sur la carte à circuits imprimés
non correct ƒ Le branchement des câbles de commande
entre les unités intérieures est incorrect. 6. Raccordement à la carte à circuits imprimés
(Lorsqu’une télécommande commande 7. Identique aux points  1, 2 et 3.
plusieurs unités).
Retournez au point  après la vérification.

 Sélectionnez le mode TEST RUN en appuyant sur le bouton MODE (COOL ou HEAT) (refroidissement ou chauffage)
Appuyez sur la touche RUN/STOP (marche/arrêt).
 a Le test de fonctionnement est lancé. (La minuterie d'arrêt est réglée sur 2 heures et le test de fonctionnement ("TEST RUN") se
termine après 2 heures de fonctionnement de l’unité ou en appuyant une nouvelle fois sur la touche "RUN/STOP" (marche/arrêt).
REMARQUE : Le mode "TEST RUN" ne tient pas compte de la limite de température et de la température ambiante quand
le chauffage fonctionne afin d'éviter toute interruption, mais les protections sont en vigueur. La protection peut donc s'activer quand
le test de fonctionnement en mode chauffage est exécuté dans une température ambiante élevée.
b Si l’unité ne se met pas en marche ou si le témoin de fonctionnement de la télécommande clignote, des anomalies
sont présentes. → Passez au point 
Indication de la Points de contrôle après
 télécommande
État de l’appareil Anomalie
la mise hors tension (OFF)
1. Ordre de connexion de chaque bornier de raccordement.
2. Serrage des vis de chaque bornier de raccordement.
REMARQUE : Méthode de récupération du FUSIBLE pour le
circuit de fonctionnement : Un fusible ("FUSE4" sur la carte à
Le témoin de circuits imprimés 1 de l'unité intérieure, "EF1" sur la carte à circuits
fonctionnement imprimés 1 du groupe extérieur) protège le circuit de
Le groupe extérieur n'est fonctionnement sur la carte à circuits imprimés, lorsque les lignes
clignote
L’appareil ne pas sous tension. d'alimentation sont connectées aux lignes de service. Si le fusible
(1 fois / 1 s)
se met pas Les câbles de raccordement est grillé, vous pouvez récupérer le circuit de fonctionnement une
et le n° d’unité
en marche. de la ligne de service sont fois en réglant le commutateur DIP de la carte à circuits imprimés
ainsi que le code comme ci-dessous :
incorrects ou desserrés.
d'alarme "03"
ON ON
clignotent DSW5 RPK
1 2 1 2
* Réglez le commutateur #1 sur la position ON pour
récupérer le circuit de fonctionnement.
Le câble de télécommande
Le témoin de
L’appareil ne est endommagé. Le contact des
fonctionnement
se met pas connecteurs n'est pas bon. Identique aux points  1 et 2.
clignote
en marche. Le branchement du câble de
(1 fois / 2 s)
télécommande est incorrect.
L’appareil ne se La connexion des thermistors
Autre type de Consultez le tableau de modes d'anomalies du Catalogue
met pas en marche ou d’autres connecteurs est
clignotement que technique (intervention effectuée par des techniciens
ou démarre, puis incorrecte. Le dispositif de
celui ci-dessus d'entretien).
s’arrête. protection (ou autre) se déclenche.
Le témoin de
fonctionnement
clignote (1 fois / 1 s)
L’appareil Le branchement du câble de Consultez le tableau de modes d'anomalies du Catalogue
Clignotement du
ne se met pas télécommande entre les unités technique (intervention effectuée par des techniciens
numéro d'unité ,
en marche. intérieures est incorrect. d'entretien).
du code d'alarme 
et du code d'unité

Retournez au point  après la vérification.
16
TEST DE FONCTIONNEMENT 27

16.2. TEST DE FONCTIONNEMENT POUR LE GROUPE EXTERIEUR


La procédure d'exécution du test pour le groupe extérieur AVERTISSEMENT :
est indiquée ci-dessous. Le réglage de ce micro- − Ne touchez jamais d'autres parties électriques lorsque
interrupteur est possible lorsque le groupe est sous vous activez des commutateurs sur la CCI.
tension.
− Ne fixez ou ne retirez jamais le panneau de service
Réglage du micro-interrupteur (avant l'expédition)
lorsque le groupe extérieur est sous tension (ON) et
qu'il fonctionne.
DSW1
− Réglez tous les micro-interrupteurs de DSW1 sur OFF
Commutateur de réglage du fonctionnement de service et
lorsque le test de fonctionnement est terminé.
des fonctions
1. Test de fonctionnement
2. Réglage FROID/CHAUD(ON : Mode
ON
chauffage)
1 2 3 4 3. OFF (fixe)
4. Arrêt manuel du compresseur (OFF)

Réglage des micro-interrupteurs Fonctionnement Remarques


Test de  Réglage du mode de fonctionnement  L'unité intérieure démarre ƒ Veillez à ce que les unités intérieures
fonctionneme Refroidissement : Réglez DSW1-4 sur automatiquement lorsque le test de démarrent parallèlement au test de
nt OFF. fonctionnement du groupe extérieur fonctionnement du groupe extérieur.
ON est activé. ƒ Le test de fonctionnement est lancé
 La fonction Marche/Arrêt peut être depuis le groupe extérieur et arrêté
1 2 3 4 commandée à partir de la depuis la télécommande, la fonction
télécommande ou du DSW1-1 du de test de fonctionnement de
Chauffage : Réglez DSW1-2 sur ON. groupe extérieur. l'interrupteur de commande à distance
ON est annulée. Cependant, la fonction
 Le système fonctionne en continu
de test de fonctionnement du groupe
1 2 3 4
pendant 2 heures sans Thermo-OFF.
extérieur n'est pas annulée.
Démarrage du test de fonctionnement ƒ Si les unités intérieures sont
Réglez DSW1-1 sur ON et l'exécution connectées à une seule
commence après ~20 secondes. télécommande, elles commencent
En mode chauffage, laissez toutes l'exécution du test de
DSW1-2 sur ON fonctionnement simultanément ; par
↓ conséquent, si vous ne souhaitez pas
exécuter le test sur certaines unités
ON
intérieures mettez-les hors
tension.Dans ce cas, il est possible
1 2 3 4
que l'indication « TEST RUN »
clignote sur la télécommande, mais
cela n'a rien d'anormal.
ƒ Le réglage de DSW1 n'est pas
nécessaire pour l'exécution du test de
fonctionnement à partir de la
télécommande.
Arrêt manuel  Réglage  Lorsque DSW1-4 est sur ON pendant ƒ N'appuyez pas sur le bouton ON/OFF
du - Arrêt manuel du compresseur la marche du compresseur, ce du compresseur de manière
compresseur Réglez DSW1-4 sur ON. dernier s'arrête de fonctionner intempestive.
ON immédiatement et l'unité intérieure
est dans la condition de Thermo-
1 2 3 4 OFF.
- Compresseur ON :  Lorsque DSW1-4 est sur OFF, le
Réglez DSW1-4 sur OFF. compresseur se met en marche
ON après l'annulation des 3 minutes
imposées.
1 2 3 4

Dégivrage  Début du dégivrage manuel  Le mode dégivrage est disponible ƒ N'effectuez pas de dégivrage de
manuel Appuyez au moins 3 secondes sur le quelles que soient les conditions de manière intempestive.
pressostat PSW1 en mode chauffage, givre et le temps de chauffage total.
le dégivrage démarre au bout de 2  Le dégivrage n'est pas exécuté si la
minutes.Cette fonction n'est pas température de l'échangeur
disponible pendant 5 minutes après thermique extérieur est supérieure à
l'activation du mode chauffage. 20°C, si la haute pression est
 Fin du dégivrage manuel Le dégivrage supérieure à 2,0MPa (33kgf/cm²G)
se termine automatiquement et le ou avec Thermo-OFF.
mode chauffage est activé.
17 SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ & RÉGLAGE
28 DES ORGANES DE CONTRÔLE

17. SOMMAIRE DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ & RÉGLAGE


DES ORGANES DE CONTRÔLE
„ Protection du compresseur „ Protection du moteur du ventilateur
Pressostat haute pression : Quand la température de la thermistance atteint
Cet interrupteur interrompt le fonctionnement du compresseur la valeur préréglée, la sortie du moteur diminue.
lorsque la haute pression dépasse la valeur préréglée. Par contre, si la température devient insuffisante,
la limite est annulée.

Modèle RAS-3HVRNE RAS-4/5/6HVRNE


Pressostats du
Réinitialisation automatique, non réglable
compresseur
(chacune pour chaque compresseur)
Haute pression Interruption
du courant -0.05 -0.05
MPa 4.15 4.15
-0.15 -0.15
Reprise du
MPa 3.20 ± 0.15 3.20 ± 0.15
courant
Pour la commande
Fusible
A 40 50
1φ, 220/240 V, 50 Hz

Temporisation CCP Non réglable


min.
Durée programmée 3 3
Thermostat interne du moteur
du ventilateur Réinitialisation automatique, non réglable
du condenseur (chacune pour chaque moteur)

Interruption o
C 120 ±5 120 ±5
du courant
Ampérage du fusible de la CCI
A 5 5
du circuit de commande

18. DEPANNAGE
18.1. CODES DEFAUT
Indication du code d'alarme sur la télécommande :
Code du modèle
N° unité intérieure N° de cycle de Nombre d’unités Code
anormal référence anormal
Code alarme Code du modèle
intérieures connectées alarme Indication Modèle
 Pompe à chaleur
 Inverseur
 Multi
 Refroidissement
Affichage
COOL MED  COOL MED   seulement

A/C
ADDS. RN
ALARM
 pendant une
seconde A/C
ADDS. RN
ALARM
  Autres
alternativem
ent

Élément en
Code nº Type d’anomalie Origine de l’anomalie
cause
Défaillance du moteur du ventilateur, de l’évacuation des
01 Unité intérieure Déclenchement d'un dispositif de protection condensats, de la carte à circuits imprimés, du relais, Float
Switch Activated.
Groupe
02 Déclenchement d'un dispositif de protection Activation du PSH, Locked Motor
extérieur
Anomalie entre une unité intérieure (ou le
Câblage incorrect, Défaillance de la carte à circuits imprimés.
03 groupe extérieur) et le groupe extérieur (ou une
Fusible sauté. Alimentation hors tension.
Transmission autre unité intérieure)
Anomalie entre l’inverseur et la CCI de Défaillance de transmission entre les cartes à circuits
04
commande imprimés (for Inverter)
Chute de tension due à une tension
Chute de Chute de tension de l’alimentation, Câblage incorrect ou
06 excessivement haute ou basse appliquée au
tension capacité des câbles d’alimentation insuffisante.
groupe extérieur
Charge frigorifique excessive, Verrouillage de l’ouverture du
07 Baisse de la surchauffe des gaz d’évacuation
détendeur.
Cycle
Augmentation de la température des gaz Fluide frigorigène insuffisant, Fuites, encrassement ou
08
d’évacuation. verrouillage de la fermeture du détendeur.
18
DEPANNAGE 29

Élément en
Code nº Type d’anomalie Origine de l’anomalie
cause

11 Thermistance d'admission d'air

12 Thermistance de soufflage d’air


Panne de thermistor, capteur, connexion.
Sonde de
13 l’unité Thermistance de protection contre le gel
intérieure

14 Thermistor de la tuyauterie de gaz

Déclenchement du dispositif de protection du


19 Panne du moteur du ventilateur.
moteur du ventilateur

20 Thermistance du compresseur

22 Thermistance de l’air ambiant extérieur


Défaillance d’une thermistance, d’une sonde, d’une connexion.
24 Thermistance d'évaporation

26 Thermistance du gaz d'aspiration


Sonde du
groupe
extérieur Paramétrage incorrect du groupe extérieur et de
31 Erreur de réglage du code puissance
l'unité intérieure

35 Paramétrage incorrect du nº d’unité intérieure Duplication du numéro de l’unité intérieure.

Anomalie du circuit de protection du groupe Défaillance de la CCI de l'unité intérieure. Câblage incorrect
38
extérieur Connexion à la CCI de l’unité intérieure.
Arrêt dû à une diminution excessive de la température
Déclenchement du dispositif de protection
47 d’évaporation Se déclenche 3 fois en une heure, blocage du
contre la diminution de la basse pression
moteur en mode chauffage.

51 Anomalie du capteur courant de l’inverseur Anomalie de la CCI de commande, ISPM

Déclenchement de la protection contre la Anomalie du ISPM, colmatage de l’échangeur de chaleur,


52
surintensité Locked Compressor.
Inverseur
Défaut de l’ISPM
53 Activation de la protection de l’ISPM Anomalie du compresseur, colmatage de l’échangeur de
chaleur
Anomalie de la thermistance des ailettes de l’inverseur.
Augmentation de la température des ailettes de
54 Colmatage de l’échangeur de chaleur
l’inverseur
Anomalie du ventilateur du groupe extérieur

55 ISPM ISPM Abnormality Failure of ISPM

Câble déconnecté ou câble incorrect entre la CCI de commande


Ventilateur
57 Anomalie du moteur du ventilateur et la CCI de l’inverseur.
extérieur
Câblage incorrect ou anomalie du moteur du ventilateur

EE Compresseur Alarme de protection du compresseur Défaillance du compresseur.


1
PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA 1

PARTE I – FUNZIONAMENTO
1. PRECAUZIONI PER LA SICUREZZA

 PERICOLO:  AVVISO:
- Non versare acqua nell'unità interna o esterna. Questi - Non utilizzare spray come insetticidi, vernici, lacche per
prodotti sono dotati di componenti elettrici. Il contatto capelli o altri gas infiammabili entro un’area di circa un
con l’acqua può dare origine a forti scosse elettriche. (1) metro dal sistema.
- Non toccare o regolare i dispositivi di sicurezza nelle - Se l'interruttore di circuito o il fusibile viene attivato
unità interne o esterne. La manomissione o la spesso, arrestare il sistema e contattare il centro di
regolazione di questi componenti può essere causa di assistenza.
gravi incidenti. - Non effettuare operazioni di manutenzione o ispezione
- Non aprire il coperchio di servizio o di accesso alle da soli. Queste attività devono essere eseguite da
unità interne o esterne senza aver prima scollegato personale di assistenza qualificato.
l’alimentazione elettrica principale. - Non introdurre materiale estraneo (stecche o altro
- In caso di incendio chiudere l’interruttore generale, materiale) nelle prese di ingresso o uscita dell’aria.
spegnere subito l’incendio e contattare il centro di Le unità sono dotate di ventole ad alta velocità di
assistenza. rotazione e il contatto con esse è pericoloso.

 ATTENZIONE: NOTA:
La perdita di refrigerante può provocare difficoltà Si consiglia di ventilare l’ambiente ogni 3 o 4 ore.
respiratorie per insufficienza di aria.

2. NOTA IMPORTANTE
ƒ Verifichi, consultando i manuali che appaiono nell'unità
esterna ed interna, se dispone di tutte le informazioni ƒ Per una conferma delle caratteristiche principali del
necessarie per la corretta installazione del sistema. Nel sistema in possesso, consultare la codificazione dei
caso in cui non fosse così, si metta in contatto con il Suo modelli a pagina 1.
distributore ƒ Le parole di segnalazione (PERICOLO, AVVISO e
ƒ HITACHI persegue una politica di miglioramento continuo ATTENZIONE) vengono utilizzate per identificare i livelli
per quanto attiene alla progettazione e alle prestazioni di gravità dei pericoli. Le definizioni di identificazione dei
dei prodotti. Il produttore si riserva pertanto la facoltà di livelli di pericolo sono fornite di seguito con le rispettive
apportare modifiche alle specifiche senza preavviso. parole di segnalazione.
ƒ HITACHI non può anticipare ogni circostanza possibile ƒ Si presuppone che questa unità venga utilizzata e
che possa essere connessa a un potenziale pericolo. assistita da personale in grado di comprendere la
ƒ Questo impianto è stato progettato esclusivamente per la lingua inglese. In caso contrario, il cliente è tenuto
climatizzazione degli ambienti frequentati da persone. ad aggiungere segnali di sicurezza, cautela e
Non utilizzarlo per altri scopi, ad esempio per funzionamento nella lingua madre del personale.
l’asciugatura di indumenti, la refrigerazione di alimenti o ƒ Questo impianto di climatizzazione è stato concepito per
per altri processi di riscaldamento o raffreddamento. le temperature seguenti. Utilizzare l’impianto entro questo
ƒ Nessuna parte del presente manuale può essere limiti:
riprodotta senza il previo consenso scritto.
ƒ Per qualsiasi quesito, contattare il centro di assistenza Temperatura
HITACHI. Massima Minima
ƒ In questo manuale vengono fornite la descrizione e le Modalità Interno 32°C DB/23°C WB 21°C DB/15°C WB
solo freddo Estern
informazioni necessarie al funzionamento del 43 °C DB -5 °C DB
climatizzatore acquistato e di altri modelli. o
ƒ Accertarsi che le descrizioni di ciascuna parte di questo Modalità Interno 27 °C DB 15 °C DB
riscal- Estern
manuale corrispondano al modello di climatizzatore in 15 °C WB -20 °C WB
damento o
possesso. Le voci applicabili solo ad alcuni modelli sono
BA: temperatura a bulbo asciutto
appositamente segnalate (ad esempio, "solo modelli a BB: temperatura a bulbo bagnato
pompa di calore").
ƒ Le modalità operative sono controllate mediante
un comando remoto
ƒ Questo manuale deve essere considerato parte
integrante del climatizzatore. In questo manuale vengono
fornite la descrizione e le informazioni necessarie al
funzionamento del climatizzatore acquistato e di altri
modelli.
2
2 NOTA IMPORTANTE

 PERICOLO: - Avvio e funzionamento: Verificare che tutte le valvole di


- Recipiente in pressione e dispositivo di sicurezza: arresto sono aperte e che non ci sono ostruzioni
Questo impianto di condizionamento dell’aria è dotato nell’entrata e nell’uscita prima di avviare il sistema e
di un recipiente in alta pressione conforme alla durante il funzionamento dello stesso.
direttiva PED (Pressure Equipment Directive). Il
recipiente è stato progettato e testato in base alla - Manutenzione: Controllare periodicamente la pressione
direttiva PED. Inoltre, per evitare un’alterazione della del lato alto. Se la pressione è superiore al limite massimo
pressione, nel sistema di refrigerazione è impiegato un consentito, arrestare il sistema e pulire lo scambiatore di
interruttore di alta pressione, che non richiede calore o rimuovere la causa del problema.
regolazione su campo.
L’impianto di condizionamento dell’aria è pertanto
protetto da un’eventuale alterazione della pressione.
Tuttavia, se si applica una pressione eccessivamente
elevata al ciclo di refrigerazione con recipiente in alta
pressione, potrebbero verificarsi gravi lesioni fisiche o
il decesso a causa dell’esplosione del recipiente. Non
applicare una pressione superiore alla seguente,
modificando o cambiando l’interruttore di alta
pressione.

Pressione massima consentita (MPa), Valore di chiusura interruttore alta pressione (MPa)

Pressione Valore di chiusura


N. Serie prodotto Modello unità esterna Refrigerante massima interruttore alta pressione
consentita (MPa) (MPa)
1 FSVG Series RAS-3FSVG to RAS-6FSVG R407C 3.3 3.15 ~ 3.25

2 FSVNE Series RAS-3FSVNE to RAS-6FSVNE R410A 4.15 4.00 ~ 4.10

NOTA:
L’etichetta del recipiente conforme a PED è apposta NOTA:
sul recipiente in alta pressione. La capacità e la L’interruttore di alta pressione è indicato nello
categoria del recipiente sono indicate sul recipiente schema elettrico dell’unità esterna come “PSH” ed è
stesso. collegato al circuito stampato (PCB1) nell’unità
esterna.
Posizione dell’interruttore di alta pressione
Struttura dell’interruttore di alta pressione
Nº Descrizione
Nº Descrizione
 Accumulatore
Collegato al cavo
 elettrico
 Compressore
 Punto di contatto
Interruttore alta
 pressione  Pressione rilevata

 PERICOLO:
- Non modificare l’interruttore di alta pressione o il
valore di chiusura dell’alta pressione. Ciò potrebbe
infatti causare lesioni gravi o il decesso a causa
dell’esplosione del recipiente.
3
DESCRIZIONE DEL SISTEMA 3

3. DESCRIZIONE DEL SISTEMA

- Tubatura lunga per edifici di grande altezza.


- Differenti combinazioni, 7 tipi e 32 modelli di unità per
interni e capacità da 2.2 kW to 14.2kW.
- Flessibilità di comando dell’unità interna.
- Alta affidabilità.
- Risparmio di spazio.
- Installazione facile.

(m)
Elemento Lunghezza
Unità FSVNE applicabili: 3HP 4/5HP
Lunghezza massima della tubazione Lo-i:
- Lunghezza effettiva 50 75
Differenza di altezza tra l’unità interna e l’unità esterna (Ho-i):
- Unità esterna più in alto rispetto
25
all’unità interna
- Unità interna più in alto rispetto
25
all’unità esterna
Differenza di altezza tra le unità interne
10
(Hi-i):

4. PROCEDURA PRELIMINARE
- Spegnere l’interruttore di alimentazione principale
 ATTENZIONE: quando il sistema non viene utilizzato per un lungo
- Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 periodo di tempo: se l’interruttore non viene spento,
ore prima dell’avvio o dell’arresto per periodi lunghi. verrà consumata elettricità perché il riscaldatore dell’olio
Non avviare il sistema subito dopo averlo collegato alla viene attivato sempre durante l’arresto del
rete elettrica: potrebbe provocare un guasto del compressore.
compressore perché non ancora ben riscaldato. - Solo per le unità a pompa di calore:
- Se il sistema viene avviato dopo un periodo di inattività accertarsi che l’unità esterna non sia ricoperta di neve o
lungo più di circa 3 mesi, si consiglia di far controllare il ghiaccio. In tal caso, provvedere alla rimozione con
sistema dal centro di assistenza. acqua calda (a circa 50°C). Se la temperatura
dell’acqua fosse superiore ai 50°C, potrebbe provocare
danni alle parti in plastica.
5
4 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO

5. FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO

5.1. COMANDO REMOTO A CRISTALLI LIQUIDI OPZIONALE PC-P1HE (PC-2H2)

 Interruttore RESET (ripristino del filtro)


Dopo la pulizia del filtro dell'aria, premere il tasto
“RESET”. L'indicazione del filtro  scompare e viene
ripristinato il tempo per la pulizia successiva del filtro.
Arresta anche la procedura di indicazione dell'allarme.

 Interruttore TEMP (impostazione della temperatura)

 T.RUN (indicazione del collaudo di prova)


Check (indicazione del controllo)
Queste indicazioni appaiono quando viene eseguito
"TEST RUN" o "CHECK"

 Indicatore ABNML (allarme)


Indicatore "FILTER"

 Indicatore SET TEMP (temperatura impostata)

 Indicatore ON/OFF Timer (funzionamento del timer)


Indicatore del codice di allarme
Indicatore "NO FUNCTION"

 Indicatore CENTRAL (comando centralizzato)


Model: PC-P1HE - (PC-2H2) Indica l'attivazione della postazione centralizzata o di
CS-Net
 Indicatore di velocità della ventola
Indica la velocità selezionata della ventola:  Indicatore della feritoia orientabile
High /Medium / Low (Alta / Media / Bassa) Indicatore "DEFROST"
Indicatore della ventola totale
Indica se è stata selezionata la ventola totale.
A/C solo climatizzazione
VENTI solo ventilazione
A/C + VENTI climatizzazione e ventilazione.
 Indicatore modalità operativa
Indica la modalità operativa selezionata:
ventola, solo freddo, riscaldamento, deumidificazione,
auto (solo freddo/riscaldamento)
Aprire il coperchio
 Indicatore della marcia (spia rossa)
tirandolo nella direzione indicata dalla freccia

 Interruttore RUN/STOP NOTA:


- Non utilizzare questo sistema come dispositivo di controllo
 Interruttore MODE (selezione della modalità della temperatura costante e dell'umidità costante.
operativa) - Se è stata selezionata la velocità LOW della ventola e la
temperatura esterna supera i 21°C, il carico sul
 Interruttore FAN SPEED (selezione della velocità compressore per il riscaldamento risulterà eccessivo. Di
della ventola) conseguenza, impostare la velocità su HIGH o MEDIUM,
perché altrimenti potrebbero essere attivati i dispositivi di
sicurezza.
 Interruttore di funzionamento sportello su e giù
- Se il sistema viene avviato dopo un periodo di inattività
lungo più di circa 3 mesi, si consiglia di far controllare il
 Interruttore VENTI (funzionamento della ventola)
sistema dal centro di assistenza.
- Spegnere l'interruttore di alimentazione principale quando il
 Interruttore LOUVER (funzionamento della feritoia
sistema non viene utilizzato per un lungo periodo di tempo.
orientabile)
- Se tale interruttore non viene spento, si consumerà
 Interruttore TIME (impostazione del timer)
elettricità, in quanto il riscaldatore dell'olio viene sempre
Consente di aumentare o diminuire l'intervallo del timer attivato all'arresto del compressore.
 Interruttore ON/OFF TIMER
Utilizzato per attivare o disattivare il timer
 Interruttore CHECK
5
FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 5

PROCEDURA OPERATIVA DI SOLO FREDDO, RISCALDAMENTO, DEUMIDIFICAZIONE E VENTILAZIONE

„ Procedura preliminare
ƒ Fornire alimentazione elettrica al sistema per circa 12 ore prima dell’avvio dopo un lungo
periodo di inattività. Non avviare il sistema subito dopo averlo collegato alla rete elettrica:
potrebbe provocare un guasto del compressore perché non ancora riscaldato.
ƒ Accertarsi che l’unità esterna non sia ricoperta di neve o ghiaccio. In tal caso, provvedere alla
 ATTENZIONE
rimozione con acqua calda (inferiore a 50 °C).
ƒ Se la temperatura dell’acqua fosse superiore ai 50 °C, potrebbe provocare danni alle
parti in plastica.
1. Attivare il circuito di alimentazione.
Sul display a cristalli liquidi appaiono tre righe verticali; sul display a cristalli liquidi appare
l’indicazione A/C o VENTI.

2. Premere l’interruttore MODE.


Azionando ripetutamente l’interruttore MODE, l’indicazione passa nell’ordine a COOL, HEAT,
DRY e FAN (nel caso del modello per solo freddo, COOL, DRY e FAN).
(La figura mostra la modalità "COOL" selezionata)
3. Premere l’interruttore RUN/STOP.
Viene acceso l’indicatore RUN (luce rossa). Il sistema viene avviato automaticamente.

NOTA:
Impostazione di temperatura, velocità della ventola e direzione del flusso d’aria
Poiché la condizione viene memorizzata alla prima impostazione, non è necessario
impostarla ogni giorno.
Nel caso in cui sia necessario modificare l’impostazione, consultare la "procedura per
l’impostazione di temperatura, velocità della ventola e direzione del flusso d’aria"
4. Spegnere il sistema (STOP).
Premere di nuovo l’interruttore RUN/STOP. Viene spento l’indicatore RUN (luce rossa).
Il sistema viene arrestato automaticamente.

NOTA:
A volte può capitare che la ventola resti in funzione per circa
2 minuti dopo l’arresto della modalità di riscaldamento.

PROCEDURA PER L’IMPOSTAZIONE DI TEMPERATURA, VELOCITÀ DELLA VENTOLA E DIREZIONE DEL


FLUSSO D’ARIA

„ NON toccare l’interruttore CHECK


ƒ L’interruttore CHECK viene utilizzato soltanto nelle attività di manutenzione.
ƒ Se per errore viene premuto l’interruttore CHECK e viene attivata la modalità di controllo,  AVVISO:
premere di nuovo l’interruttore CHECK per circa 3 secondi, quindi ancora una volta dopo
10 secondi; la modalità operativa verrà riportata alla condizione di funzionamento normale.
„ Impostazione della temperatura
ƒ Regolare la temperatura premendo i tasti TEMP "" o ""
ƒ La temperatura aumenta di 1 °C premendo il tasto "" (Max 30 °C)
ƒ La temperatura diminuisce di 1 °C premendo il tasto "" (Min 19 °C in caso di modalità
COOL, DRY e FAN; Min 17 °C in caso di modalità HEAT).
ƒ (La figura mostra l’impostazione a 28 °C)
„ Impostazione della velocità della ventola
ƒ Premere l’interruttore FAN SPEED.
ƒ Azionando ripetutamente l’interruttore FAN SPEED, l’indicazione passa nell’ordine a HIGH,
MED e LOW.
ƒ Per il funzionamento normale, impostare la velocità su HIGH.
ƒ (La figura mostra la velocità impostata su "MED")

NOTA:
In caso di modalità DRY, la velocità della ventola passa automaticamente a LOW e non
può essere modificata (l’indicatore, tuttavia, mostra l’impostazione attuale).
5
6 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO

„ Impostazione della direzione del flusso d’aria


Premere l’interruttore SWING LOUVER; la feritoia orientabile inizia a muoversi.
Premere di nuovo l’interruttore SWING LOUVER; la feritoia orientabile si ferma.
Azionando ripetutamente l’interruttore SWING LOUVER, la feritoia continua a muoversi
e a fermarsi.
ƒ Se è ferma
L’indicatore mostra la direzione del flusso d’aria.
ƒ Se si muove automaticamente
Gli indicatori si muovono continuamente in corrispondenza dell’inclinazione della feritoia.
NOTA:
In caso di riscaldamento, l’angolo della feritoia varia automaticamente.

PROCEDURA DI ATTIVAZIONE DEL TIMER


1. Premere l’interruttore ON/OFF TIMER
Se il sistema è disattivato, verrà visualizzata l’indicazione "ON TIMER".
Se il sistema è attivato, verrà visualizzata l’indicazione "OFF TIMER".
(La figura mostra l’impostazione "ON TIMER")
2. Premere il tasto TIME ∆ o ∇ e impostare l’ora richiesta
Il valore dell’ora aumenta di mezz’ora premendo il tasto ∆ (Max 24 ore) e diminuisce
di mezz’ora premendo il tasto ∇ (Min mezz’ora).
Nel caso in cui l’ora richiesta non è impostata, viene definita automaticamente
un’impostazione di 8 ore.
(La figura mostra l’impostazione del timer su 8,5 ore)
3. Annullamento
Premere di nuovo l’interruttore ON/OFF TIMER.

PROCEDURA DI ATTIVAZIONE DELLA VENTILAZIONE


Questa funzione è disponibile soltanto quando è collegato lo scambiatore di calore totale.
Se le procedure riportate di seguito vengono eseguite senza aver collegato lo scambiatore di  ATTENZIONE
calore totale, l’indicazione “NO FUNCTION” lampeggerà per 5 secondi.
„ Ventilazione
Premere l’interruttore VENTI
Azionando ripetutamente l'interruttore VENTI, l'indicazione passa nell'ordine a A/C,
VENTI e A/C+VENTI.
(La figura mostra l’impostazione "A/C + VENTI")
NOTA:
Per informazioni dettagliate, rivolgersi al centro di assistenza HITACHI.
Se la modalità viene cambiata in VENTI durante il funzionamento del solo climatizzatore,
il climatizzatore verrà arrestato.
Se la modalità viene cambiata in A/C durante il funzionamento del solo scambiatore
di calore totale, lo scambiatore di calore viene arrestato.

PROCEDURA PER L’ATTIVAZIONE DEL SOLO FREDDO / RISCALDAMENTO AUTOMATICO


L’impostazione del solo freddo/riscaldamento automatico deve essere eseguita dalla funzione
opzionale. Per informazioni dettagliate, rivolgersi al centro di assistenza HITACHI.

Questa funzione consente di cambiare automaticamente la modalità operativa di solo freddo


o riscaldamento in base alla differenza di temperatura tra la temperatura impostata e quella
dell’aria di aspirazione.

Se la temperatura dell’aria di aspirazione supera la temperatura impostata di 3 °C, la modalità


passa a COOL, se invece è inferiore di 3 °C, la modalità passa a HEAT.

NOTA:
In caso di riscaldamento con velocità LOW della ventola, l’operazione viene interrotta
spesso dall’attivazione dei dispositivi di sicurezza. In questi casi, impostare la velocità
della ventola su HIGH o MED.
La differenza di temperatura tra solo freddo e riscaldamento è notevole se si utilizza
questa funzione. Di conseguenza, non è possibile utilizzare questa funzione per la
climatizzazione di ambienti in cui è richiesto un controllo accurato di temperatura e
umidità.
5
FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO 7

PROCEDURA DI REGOLAZIONE DELLA FERITOIA ORIENTABILE

1. Quando si preme l'interruttore SWING RCI (4-Way Cassette Type)


LOUVER, la feritoia inizia a muoversi. L'angolo
Indicazione
di inclinazione massima è di circa 70° dalla
posizione orizzontale. Quando il simbolo Angolo feritoia Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa
" " si muove, indica il movimento continuo (appross.) 25° 30° 35° 40° 50° 55° 60°
della feritoia. Deumidificazio
ne
2. Se non è richiesto il movimento della feritoia, Riscaldamento
premere di nuovo l'interruttore SWING
Impostazi LOUVER. La feritoia verrà arrestata all'angolo Ampiezza angolo
one della indicato dalla direzione del simbolo " ".
feritoia Angolo consigliato
3. L'angolo di uscita dell'aria viene fissato (su 20°
per la serie RCI e su 40° per la serie RCD)
all'avvio della modalità riscaldamento e RCD (2-Way Cassette Type)
decongelamento e quando il termostato è
Indicazione
acceso. Quando la temperatura dell'aria in
uscita supera i 30° C circa, la feritoia inizia a Angolo feritoia Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa
muoversi. (appross.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
Deumidificazio
ne
1. In caso di funzionamento in modalità solo Riscaldamento
freddo e deumidificazione l'angolo di uscita
Ampiezza angolo
dell'aria può essere fissato su 5 diverse
posizioni. In caso di funzionamento in modalità Angolo consigliato
riscaldamento l'angolo può essere fissato su 7
diverse posizioni.
2. Per impostare la posizione della feritoia, RPK (Wall Type)
premere l'interruttore SWING LOUVER per
attivare il movimento della feritoia, quindi Indicazione
premere di nuovo l'interruttore SWING Angolo feritoia Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa
LOUVER quando la feritoia raggiunge la (appross.) 35° 40° 45° 50° 55° 60° 70°
posizione richiesta. Deumidificazio
ne
3. L'angolo di uscita dell'aria viene fissato (su 20° Angolo feritoia Circa Circa Circa Circa Circa Circa Circa
per la serie RCI e su 40° per la serie RCD) (appross.) 40° 45° 50° 55° 60° 65° 70°
all'avvio della modalità riscaldamento e Riscaldamento
decongelamento e quando il termostato è
acceso. Quando la temperatura dell'aria in Ampiezza angolo
uscita supera i 30° C circa, la feritoia inizia a
Angolo consigliato
muoversi.
Arresto 4. Se le feritoie sono fissate su un angolo di 55°
de la (serie RCI), 65° (serie RCD) o 70° durante il
feritoia funzionamento in modalità riscaldamento e si RPC (Ceiling Type)
passa alla modalità solo freddo, le feritoie Indicazione
vengono automaticamente fissate su un
angolo di 45° (serie RCI) e 60° (serie RCD). Angolo feritoia Orizzo Circa Circa Circa Circa Circa Circa
(appross.) ntale 15° 30° 40° 50° 60° 80°
Deumidificazio
NOTA: ne
Vi è un ritardo tra l'angolo reale della feritoia e Riscaldamento
l'indicazione sul display a cristalli liquidi.
Quando si preme l'interruttore SWING Ampiezza angolo
LOUVER, la feritoia non si ferma
Angolo consigliato
immediatamente, ma si sposta al successivo
angolo di inclinazione.
5
8 FUNZIONAMENTO DEL COMANDO REMOTO

 ATTENZIONE:
Non inclinare manualmente la feritoia, altrimenti si danneggerà il meccanismo di inclinazione. Valido per tutte
le unità.
RPK (tipo a parete):

Regolare i deflettori verticali manualmente per


dirigere il flusso d'aria nella direzione richiesta.
Non inclinare la pala 1 a sinistra e la pala 2 a
destra della deflezione verticale.
Impostazione automatica della feritoia:
Quando l'unità non è in funzione, le due feritoie
per l'aria vengono automaticamente bloccate in
posizione di chiusura.

Deflettore orizzontale Deflettore verticale

Tipo a soffitto (RPC):


Deflettore orizzontale
Il deflettore verticale consiste di quattro serie
di deflettori. Regolare i deflettori verticali
manualmente per dirigere il flusso d’aria nella
direzione richiesta.

Una serie Deflettore verticale

INDICAZIONI IN CONDIZIONE NORMALE

„ Controller termico
Quando viene attivato il controller termico, la velocità della ventola passa a LOW
e l’indicazione non viene più modificata.
(Solo in modalità riscaldamento)
„ Decongelamento
Quando viene eseguito il decongelamento, viene visualizzata l’indicazione
"DEFROST".
La velocità della ventola dell’unità interna viene ridotta.
La feritoia viene fermata in posizione orizzontale. Tuttavia, l’indicazione della
feritoia sul display LCD continua a muoversi.
(La figura mostra la modalità "DEFROST" attivata)
Quando l’unità viene arrestata durante il decongelamento, l’indicatore RUN
(luce rossa) viene spento.
Tuttavia, l’operazione continua con l’indicazione "DEFROST" e l’unità viene
avviata al termine del decongelamento.
„ Filtro
Ostruzione del filtro: quando il filtro è ostruito da polvere o da altri detriti viene
visualizzata l’indicazione "FILTER".
Procedere con la pulizia del filtro. Dopo la pulizia del filtro, premere l’interruttore
RESET. L’indicazione "FILTER" viene spenta.
6
CONTROLLI AUTOMATICI 9

INDICAZIONI IN CONDIZIONE ANOMALA


Numero ciclo di
„ Anomalia Numero unità interna refrigerazione
L’indicatore RUN (luce rossa) lampeggia. Codice
allarme
Sul display a cristalli liquidi viene visualizzata l’indicazione "ALARM".
Sul display sono indicati il numero dell’unità interna, il codice di allarme


e il codice del modello. COOL MED 
ADDS RN
Se sono collegate più unità interne, queste voci verranno visualizzate A/C ABNL
per ogni singola unità interna.
Verificare il contenuto delle indicazioni e rivolgersi al centro di assistenza Indicati
HITACHI. alternativa
mente per
un
„ Calo di tensione secondo

Tutti gli indicatori sono spenti.



Una volta arrestata per un calo di tensione, l’unità non verrà riavviata anche

COOL MED
dopo il ripristino della tensione. Eseguire di nuovo le procedure di avvio.
A/C ABNL
Se il calo di tensione non supera i 2 secondi, l’unità verrà riavviata
Codice
automaticamente. allarme

Codice modello N. unità interne


„ Disturbi elettrici collegate
A volte può capitare che tutti gli indicatori vengano spenti e che l’unità venga
arrestata. Questa situazione si verifica per l’attivazione del microcomputer
per la protezione dell’unità dai disturbi elettrici.

NOTA:
Se si utilizza il dispositivo di controllo remoto senza fili per il tipo di unità
interna a parete, rimuovere i connettori (CN25) connessi alla scheda PCB
dell'unità interna. In caso contrario, l'unità non è in grado di funzionare.
I dati memorizzati non possono essere cancellati a meno che il dispositivo di
controllo remoto non venga inizializzato.

6. CONTROLLI AUTOMATICI
Il sistema è dotato delle seguenti funzioni. „ RIDUZIONE DEL FLUSSO D’ARIA IN
„ BLOCCO DI SICUREZZA DI TRE MINUTI MODALITÀ RISCALDAMENTO
Il compressore resta spento per circa 3 minuti dopo Se il compressore viene arrestato quando il termostato
essere stato arrestato. Se il sistema viene avviato è spento o il sistema sta eseguendo il decongelamento
entro circa 3 minuti dall’arresto, l’indicatore RUN automatico, la velocità della ventola viene ridotta.
viene attivato. Tuttavia, le modalità solo freddo o
riscaldamento non vengono attivate se non dopo „ CICLO AUTOMATICO DI DECONGELAMENTO
che sono trascorsi 3 minuti. Se si interrompe il riscaldamento premendo il tasto
RUN/STOP, viene eseguito il controllo del
„ PREVENZIONE DAL CONGELAMENTO congelamento sull’unità esterna e può essere attivata la
DURANTE LA MODALITÀ SOLO FREDDO modalità decongelamento per un massimo di 10 minuti.
Quando il sistema viene attivato in un ambiente a bassa „ PREVENZIONE DEL SOVRACCARICO
temperatura, la modalità solo freddo può passare a
Quando la temperatura esterna è troppo alta in modalità
modalità ventilazione per alcuni istanti per evitare la
riscaldamento, il riscaldamento viene interrotto
formazione di ghiaccio sullo scambiatore di calore
dall’attivazione del termistore esterno finché la
dell’unità interna.
temperatura non viene portata a valori accettabili.
„ RIAVVIO AUTOMATICO DOPO UN CALO
„ AVVIO A CALDO IN MODALITÀ
DI TENSIONE
RISCALDAMENTO
Se l’alimentazione elettrica viene interrotta per brevi
Per evitare l’erogazione di aria fredda, la velocità della
intervalli di tempo (fino a 2 secondi) le impostazioni
ventola viene ridotta, quindi viene portata alla velocità
saranno conservate nel comando remoto e l’unità
impostata in base alla temperatura dell’aria in uscita.
verrà riavviata al ripristino della tensione.
In questa fase, la feritoia resta ferma in orizzontale.
Se è richiesto il ripristino automatico dopo intervalli
superiori ai 2 secondi, rivolgersi al proprio distributore „ AVVIO A CALDO DEL COMPRESSORE
(funzione opzionale).
La serie FSVNE non funziona per 4 ore una volta
applicata l'alimentazione (codice interruzione dl-22).
In caso di funzionamento entro 4 ore, vedere il capitolo
“Prova di funzionamento”.
7
10 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MINORI

7. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI MINORI


 ATTENZIONE: „ MANCATO FUNZIONAMENTO
In caso di perdita di acqua dall’unità interna, arrestare
il funzionamento e contattare il centro di assistenza. Verificare se l’indicazione SET TEMPERATURE è
Se si avverte o si nota la presenza di fumo bianco impostata alla temperatura corretta.
dall’unità, arrestare il sistema e contattare il centro
di assistenza. „ CATTIVO RAFFREDDAMENTO O
„ SITUAZIONI NON ANOMALE RISCALDAMENTO
ƒ Rumori di deformazione delle parti (Solo per modelli a pompa di calore)
Durante l’avvio o l’arresto del sistema può essere ƒ Verificare eventuali ostruzioni del flusso d’aria nell’unità
avvertito un rumore di abrasione. Ciò è dovuto esterna o interna.
alla deformazione termica delle parti in plastica. ƒ Verificare se nell’ambiente vi sono troppe fonti
Non è un fenomeno anomalo. di calore.
ƒ Rumore del flusso refrigerante ƒ Verificare se il filtro dell’aria è ostruito da polvere.
Durante l’avvio o l’arresto del sistema, può essere ƒ Verificare se sono aperte porte o finestre.
avvertito un rumore proveniente dal flusso refrigerante. ƒ Verificare se la temperatura non rientra nell’intervallo
ƒ Odori provenienti dall’unità interna operativo.
Gli odori si impregnano sull’unità interna dopo molto
tempo. Pulire i filtri dell’aria e i pannelli o fornire una
buona ventilazione. „ SE IL GUASTO PERSISTE...
ƒ Vapore dallo scambiatore di calore esterno Se il guasto persiste anche dopo aver effettuato
Durante il decongelamento, il ghiaccio presente sullo i controlli indicati, rivolgersi al centro di assistenza
scambiatore di calore esterno viene fuso producendo e comunicare i seguenti dati:
vapore. - Nome del modello dell’unità
ƒ Condensa sul pannello di mandata - Tipo di guasto
Quando il raffreddamento prosegue per lungo tempo in - Numero di codice dell’allarme visualizzato
sul display a cristalli a liquidi
condizioni di forte umidità (superiore ai 27 °C BB / 80%
u. r.), sul pannello di mandata può formarsi della
NOTA:
condensa.
- Eccetto durante i lunghi periodi di inattività, lasciare
ƒ Scatto sull’unità esterna
acceso l’interruttore principale, perché il riscaldatore
Uno scatto avverte che l’interruttore principale del
dell’olio viene attivato all’arresto del compressore
sistema è attivato. Tale segnale proviene dalla funzione
di ripristino della valvola di espansione elettrica. - Nel caso di lunghi periodi di arresto, la resistenza
dell’isolamento del compressore potrebbe essere
ƒ Battimento sull’unità esterna.
inferiore a 1MΩ.
In modalità di avvio, arresto o sbrinamento del sistema,
In tal caso, procedere allo scollegamento del cavo di
si potrebbe udire un battimento. Tale segnale è dovuto
alimentazione del compressore e accendere l’unità. Il
al processo di equalizzazione della pressione della
riscaldatore a basamento funzionerà e la temperatura
linea.
del refrigerante aumenterà. Dopo aver ottenuto più di
1MΩ di resistenza dell’isolamento, collegare
nuovamente il cavo del compressore.
8
NOMENCLATURA DEI COMPONENTI 11

PARTE II INSTALLAZIONE
8. NOMENCLATURA DEI COMPONENTI
8.1. UNITÀ ESTERNE
„ RAS – SET FREE MINI UNITÀ ESTERNA (3FSVNE)
N. Nome del componente
1 Compressore
2 Accumulatore
3 Scambiatore di calore
4 Ventola
5 Motore della ventola
6 Filtro
7 Distributore
8 Valvola di inversione
9 Valvola di espansione
10 Valvola di arresto linea gas
11 Valvola di arresto linea liquido
12 Ricevente
13 Giunto di ritegno
14 Quadro di controllo elettrico
15 Interruttore alta pressione
16 Sensore alta pressione
17 Sensore bassa pressione
18 Filtro
19 Silenziatore
20 Valvola solenoide
21 Valvola di ritegno
22 Riscaldatore a basamento
23 Morsettiera
24 Isolante antivibrazioni
25 Uscita aria
26 Ingresso aria

„ RAS - SET FREE MINI UNITÀ ESTERNA (4/5FSVNE)


N. Nome del componente
1 Compressore
2 Scambiatore di calore
3 Ventola
4 Motore della ventola
5 Filtro
6 Distributore
7 Valvola di inversione
8 Valvola di espansione
9 Elettrovalvola
10 Valvola di ritegno
11 Valvola di arresto linea gas
12 Valvola di arresto linea liquido
13 Regolatore refrigerante
14 Giunto di ritegno
15 Quadro di controllo elettrico
16 Interruttore alta pressione
17 Silenziatore
18 Tubo capillare
19 Sensore alta pressione
20 Sensore bassa pressione
21 Filtro
22 Valvola di espansione
23 Elettrovalvola
24 Riscaldatore a basamento
25 Isolante antivibrazioni
26 Uscita aria
27 Ingresso aria
9
12 CICLO REFRIGERANTE

9. CICLO REFRIGERANTE
Example of Refrigerant Cycle.- (1 Outoor Unit 5Hp – 2 Indoor Unit 2.5Hp).
(For more information refer to Technical Catalogue of FSVNE units).

Direzione del flusso refrigerante (solo freddo)


Direzione del flusso refrigerante (riscaldamento)
Linea refrigerante

Connessione degli attacchi a cartella


Connessione degli attacchi a flangia

N. Nome del componente N. Nome del componente


1 Compressore 12 Sensore bassa pressione
2 Scambiatore di calore unità esterna 13 Hight Pressure Sensor
3 Ricevente 14 Filtro
4 Valvola di espansione 15 Distributore – Valvola solenoide
5 Valvola di inversione 16 Tubo capillare
6 Filtro 17 Silencer
7 Distributore 18 Silenziatore
8 Giunto di ritegno 19 Scambiatore di calore unità interna
9 Interruttore di alta pressione 20 Valvola di espansione microcomputer (Interna)
10 Valvola di arresto (linea gas) 21 Tubo di raccordo
11 Valvola di arresto (linea liquido)

10. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ


10.1. INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ ESTERNE
- Installare l’unità esterna ad almeno 3 metri circa da
 ATTENZIONE: ogni fonte di onde elettromagnetiche, come ad
- Si consiglia di lasciare l’apparecchio nell’imballaggio esempio le apparecchiature elettromedicali.Se si
originale finché non viene raggiunta la posizione nella installano più unità esterne insieme, mantenere uno
quale deve essere montato. spazio di almeno 50 mm tra le unità ed evitare che il
- Non appoggiare mai nulla sull’apparecchio. flusso d’aria in ingresso possa essere ostacolato in
- In caso di sollevamento con paranco, applicare ogni modo.
quattro fasce di sollevamento all’esterno. - Installare l’unità esterna in una zona d’ombra e non
alla diretta esposizione della luce solare o alla
 AVVISO: diretta radiazione di una fonte di calore ad alta
temperatura.
- Installare l’unità esterna avendo cura di lasciare
tutto intorno spazio sufficiente per l’installazione
e la manutenzione, come illustrato nelle figure  ATTENZIONE:
riportate di seguito. - Accertarsi che il piano di appoggio sia piatto, livellato
- Installare l’unità esterna in un’area sufficientemente e sufficientemente resistente.
ventilata. - Installare l’unità in un’area riservata non accessibile
- Non installare l’unità esterna in aree in cui si rilevano al pubblico.
alti livelli di sostanze oleose, di aria salmastra o - Le alette in alluminio hanno bordi molto taglienti.
solforosa. Prestare attenzione a queste alette per evitare di
tagliarsi.
10
INSTALLAZIONE DELLE UNITÀ 13

10.1.1. SPAZIO DI INSTALLAZIONE

(mm)
a) Caso in cui sono aperti la parte anteriore e uno dei
b) Caso in cui esistono pareti perimetrali (una sola unità)
due lati (una sola unità)

f) Caso in cui esistono pareti perimetrali (unità in serie)

- Non sovrapporre più di due unità in altezza

10.1.2. CONDIZIONI PER IL PUNTO DI


INSTALLAZIONE
„ Piano di appoggio in cemento

1. Si consiglia un piano di appoggio livellato e alto


oltre 100-300 mm sul livello di calpestio.
2. Predisporre uno scolo intorno alla base
per il drenaggio.
3. Fissare l’unità esterna con perni di ancoraggio M10.
4. Nel caso di un’installazione su tetto o su veranda,
ricordare che a volte l’acqua di drenaggio si trasforma
in ghiaccio nelle fredde mattinate. Di conseguenza,
evitare di predisporre il drenaggio in un’area
frequentata da persone perché diventerebbe Nº Descrizione Marc. Dimensione
scivolosa. Modell
 Unità esterna 3.0Hp 4.0/5.0 Hp
o
Tagliare questa parte di perno. In
A
 caso contrario risulta difficile 530 630
(mm)
rimuovere il coperchio di servizio.
 Foro in malta (Ø100 x prof. 150)
 Perno di ancoraggio M10
 Drenaggio (largh. 100 x prof. 150)
 Drenaggio
 Cuscinetto antivibrazioni
11
14 LINEA DEL REFRIGERANTE E CARICA DI REFRIGERANTE

„ Per fissare l'unità alla parete


„ Unità s