0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
719 vues44 pages

fs300 PDF

Transféré par

Emile
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
719 vues44 pages

fs300 PDF

Transféré par

Emile
Copyright
© © All Rights Reserved
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Ersatzteilliste

Spare Parts List


STIHL FS 300, 350 (4134) Liste des pièces

A Kurbelgehäuse, Zylinder N Getriebe


Crankcase, Cylinder Gear head
Carter, Cylindre Réducteur

B Anwerfvorrichtung, Zündanlage O Schutz


Rewind starter, Ignition system Deflector
Dispositif de lancement, Dispositif Capot protecteur
d'allumage
P Werkzeuge, Doppelschultergurt
C Haube, Kraftstofftank Tools, Full harness
Shroud, Fuel tank Outils, Bretelle double
Capot, Réservoir d'essence

D Vergasergehäuse, Luftfilter
Carburetor housing, Air filter
Carter de carburateur, Filtre à air

E Vergaser C1Q­S82, C1Q­S83


Carburetor C1Q­S82, C1Q­S83
Carburateur C1Q­S82, C1Q­S83

F Vergaser C1Q-S51C, C1Q-S36G


Carburetor C1Q-S51C, C1Q-S36G
Carburateur C1Q-S51C, C1Q-S36G

G Vergaser C1Q­S35B
Carburetor C1Q­S35B
Carburateur C1Q­S35B

H Kupplungsgehäuse, Schaft
Clutch housing, Drive tube assembly
Carter d'accouplement, Tube complet

J Griffrohr, Bedienungsgriff
Handlebar, Control handle
Poignée tubulaire, Poignée de
commande

K Bedienungsgriff
Control handle
Poignée de commande

L Getriebe
Gear head
Réducteur

M Getriebe
Gear head
Réducteur

© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006 2006-03


Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre

11
20 19
20

21 8 12

15
9
5 13
16
7 17
18
14
10
17
1 2 18
3

6
22
3

255ET017 GM
4

2 FS 300, FS 350
Illustration A Kurbelgehäuse, Zylinder Crankcase, Cylinder Carter, Cylindre

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 4134 020 2600 1 Kurbelgehäusehälfte Crankcase Demi-carter de vilebrequin


) 2, 3 ) 2, 3 ) 2, 3
2 0000 988 8600 4 Hülse Sleeve Dou
Douille
3 9503 003 0242 1 Kugellager DIN625-6201 bearing 620
Grooved ball bearing 6201 Roulement rainuré à billes
6201
4 4134 020 2900 1 Kurbelgehäusehälfte Crankcase Demi-carter de vilebrequin
) 3 ) 3 ) 3
5 9640 003 1195 2 WDR DIN3760-BS12x22x5 Oil seal 12x22x5 Bague d'étanchéité 12x22x5
d'é

(25.2005) (25.2005) (25.2005)


6 4134 030 0400 1 Kurbelwelle Crankshaft Vilebrequin

7 9075 478 4159 4 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
8 9075 478 4175 4 Schraube IS-D5x28 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x28
IS-D5x28
9 4134 029 2300 1 Zylinderdichtung Cylinder gasket cylind
Joint de cylindre
10 9512 003 2250 1 Nadelkranz 10x13x12,5 Needle cage 10x13x12.5 Ca à aiguilles 10x13x12,5
Cage
11 4134 020 1211 1 Zylinder mit Kolben Ø 35 mm Cylinder with piston Ø 35 mm Cylindre avec piston Ø 35 mm
(1) (1) (1)
) 8, 13, 15, 17, 18 ) 8, 13, 15, 17, 18 ) 8, 13, 15, 17, 18
12 4134 020 1210 1 Zylinder mit Kolben Ø 38 mm Cylinder with piston Ø 38 mm Cylindre avec piston Ø 38 mm
(2) (2) (2)
) 8, 14, 16 - 18 ) 8, 14, 16 - 18 ) 8, 14, 16 - 18
13 4134 030 2011 1 Kolben Ø 35 mm (1) Piston Ø 35 mm (1) Piston Ø 35 mm (1)
) 15, 17, 18 ) 15, 17, 18 ) 15, 17, 18
14 4134 030 2010 1 Kolben Ø 38 mm (2) Piston Ø 38 mm (2) Piston Ø 38 mm (2)
) 16 - 18 ) 16 - 18 ) 16 - 18
15 4119 034 3001 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 35x1.5 mm (1) Segment de piston
Ø 35x1,5 mm (1) Ø 35x1,5 mm (1)
16 4119 034 3002 2 Verdichtungsring Piston ring Ø 38x1.5 mm (2) Segment de piston
Ø 38x1,5 mm (2) Ø 38x1,5 mm (2)
17 4119 034 1500 1 Kolbenbolzen Piston pin Axe de piston
18 9463 650 1000 2 Sprengring DIN73130-C10 Snap ring 10 Jonc d'arrêt 10
19 0000 400 7000 1 Zündkerze NGK BPMR7A Spark plug NGK BPMR7A Bougie NGK BPMR7A
19 1110 400 7005 1 Zündkerze Bosch WSR 6 F Spark plug Bosch WSR 6 F Bougie Bosch WSR 6 F
20 1128 020 9400 1 Dekompressionsventil Decompression valve Soupape de décompression
21 4134 149 0600 1 Auspuffdichtung Exhaust gasket Joint d'échappement
22 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
(B) (B) Dirko HT rouge (B)
4134 007 1050 1 Dichtungssatz Set of gaskets Jeu de joints
) 5, 9, 21 ) 5, 9, 21 ) 5, 9, 21

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 3
Illustration B Anwerfvorrichtung, Rewind starter, Dispositif de lancement,
Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

7 5,15

17,18,19 2

20 3
11 6,16

12 4
8
13 9
14 11 10
22

25
21 32
25 24
29
24

29
27

26 34

255ET038 SC
33
28 35

4 FS 300, FS 350
Illustration B Anwerfvorrichtung, Rewind starter, Dispositif de lancement,
Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

4134 080 2101 1 Lüftergehäuse mit Fan housing with rewind Carter de ventilateur avec
Anwerfvorrichtung starter lanceur
) 1 - 12 ) 1 - 12 ) 1 - 12
1 4134 080 1801 1 Lüftergehäuse Fan housing Carter de ventilateur
) 2 ) 2 ) 2
2 1110 084 9102 1 Buchse Bushing Douille
Dou
3 4134 190 0601 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
4 4128 195 0400 1 Seilrolle Rope rotor Poulie à câble
5 0000 190 3405 1 Griff ElastoStart Ø 3 mm Starter grip ElastoStart Poignée ElastoStart Ø 3 mm
) 6, 7 Ø 3 mm ) 6, 7
) 6, 7
6 0000 195 8203 1 Anwerfseil Ø 3x850 mm Starter rope Ø 3x850 mm Câ
Câble de lancement
Ø 3x850 mm
7 0000 195 7000 1 Kappe Cap Capuchon
8 0000 195 7200 1 Klinke Pawl Cliquet
9 0000 958 0923 1 Scheibe Washer Rondelle
10 1118 195 3500 1 Feder Spring Ressort
11 9104 003 0410 2 Schraube P3x6 Self-tapping screw P3x6 Parke P3x6
Vis Parker
12 4223 084 5600 1 Nutschraube Screw Vis à encoche

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


13 ✻ 4134 190 0600 1 Rückholfeder Rewind spring Ressort de rappel
14 ✻ 9099 021 2330 1 Schraube DIN7971-3,5x6,5 screw 3
Self-tapping screw 3.5x6.5 Vis Parker 3,5x6,5
15 ✻ 0000 190 3400 1 Griff ElastoStart Ø 3 mm Starter grip ElastoStart Poignée ElastoStart Ø 3 mm
) 7, 16 Ø 3 mm ) 7, 16
) 7, 16
16 ✻ 0000 195 8200 1 Anwerfseil Ø 3x800 mm Starter rope Ø 3x800 mm Câble de lancement
Ø 3x800 mm

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 5
Illustration B Anwerfvorrichtung, Rewind starter, Dispositif de lancement,
Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

7 5,15

17,18,19 2

20 3
11 6,16

12 4
8
13 9
14 11 10
22

25
21 32
25 24
29
24

29
27

26 34

255ET038 SC
33
28 35

6 FS 300, FS 350
Illustration B Anwerfvorrichtung, Rewind starter, Dispositif de lancement,
Zündanlage Ignition system Dispositif d'allumage

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

17 4134 967 1509 1 Typenschild FS 300 (1) Model plate FS 300 (1) Plaque matricule FS 300 (1)
18 4134 967 1507 1 Typenschild FS 350 (2) Model plate FS 350 (2) Plaque matricule FS 350 (2)

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


19 ✻ 0000 967 1500 1 Firmenzeichen STIHL Nameplate STIHL Emblème STIHL

20 0000 951 1100 4 Schraube IS-D5x20 Screw IS-D5x20 Vis cylindrique IS-D5x20

(25.2005) (25.2005) (25.2005)


21 4134 400 1200 1 Schwungrad Flywheel Rotor

22 9220 260 1100 1 Mutter DIN6923-M8-8 Hexagon nut M8 Ecrou à six pans M8
23 4134 400 1301 1 Zündmodul Ignition module Module d'allumage
) 24 - 26 ) 24 - 26 ) 24 - 26
24 0000 998 0604 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
25 4128 405 1000 1 Zündleitungsstecker Spark plug boot Contact de câble d'allumage
26 4137 442 0400 1 Isolierschlauch Insulating hose Gaine isolante

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


27 ✻ 4134 400 1306 1 Zündmodul Ignition module Module d'allumage
) 24, 25 ) 24, 25 ) 24, 25
28 ✻ 4134 028 1300 1 Unterlage 10x15x4 Shim 10x15x4 Cale 10x15x4

29 9075 478 3022 2 Schraube IS-D4x20 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D4x20
IS-D4x20
30 9291 021 0121 2 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


31 ✻ 9291 021 0121 2 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


32 ✻ 4134 448 1200 1 Kabelhalter Lead retainer Attache de câble

33 4134 432 9300 1 Tülle Grommet Douille


Dou
34 4134 440 1101 1 Kurzschließleitung Short circuit wire Câble de court-circuit

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


35 ✻ 4134 440 1100 1 Kurzschließleitung Short circuit wire Câble de court-circuit

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 7
Illustration C Haube, Kraftstofftank Shroud, Fuel tank Capot, Réservoir d'essence

10
22

9
11
12 23

7,8
24 16
15
17
13
3 2
25
20
5
1
0000 000 0000 0 14

5 18
6 19

5 21
4

255ET037 GM

8 FS 300, FS 350
Illustration C Haube, Kraftstofftank Shroud, Fuel tank Capot, Réservoir d'essence

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 4134 140 0602 1 Schalldämpfer Muffler Silencieux


2 4134 140 0606 1 Schalldämpfer USA, AUS, Muffler USA, AUS, CDN Silencieux USA, AUS, CDN
CDN ) 3 ) 3
) 3
3 4140 140 6900 1 Stutzen mit Gitter USA, AUS, Stub with screen USA, AUS, Embout avec grille USA, AUS,
CDN CDN CDN
4 0783 830 2000 1 Dichtungsmasse Dirko HT rot Tube of sealant Dirko HT red Tube de pâte d'étanchéité
(B) (B) Dirko HT rouge (B)
5 9075 478 4159 3 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24

* 1 42 687 298  (22.2001) * 1 42 687 298  (22.2001) * 1 42 687 298  (22.2001)


✻ 4134 140 0652 1 Schalldämpfer Muffler Silencieux
) 1, 8, 10 ) 1, 8, 10 ) 1, 8, 10

* 1 42 687 298  (10.2000) * 1 42 687 298  (10.2000) * 1 42 687 298  (10.2000)


6 ✻ 4134 141 9000 1 Gitter USA, AUS, CDN Screen USA, AUS, CDN Grille
Grill USA, AUS, CDN

7 4134 084 0910 1 Haube Shroud Capot

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


8 ✻ 4134 080 1600 1 Haube Shroud Capot
) 10 ) 10 ) 10

9 4134 084 6800 1 Distanzstück USA, AUS Spacer USA, AUS d'éc
Pièce d'écartement USA, AUS

10 ✻ 4134 967 1514 1 Typenschild Model plate Plaque matricule

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


11 ✻ 4134 967 1501 1 Typenschild FS 300 (1) Model plate FS 300 (1) Plaque matricule FS 300 (1)
12 ✻ 4134 967 1500 1 Typenschild FS 350 (2) Model plate FS 350 (2) Plaque matricule FS 350 (2)

13 0000 951 1100 2 Schraube IS-D5x20 Screw IS-D5x20 Vis cylindrique IS-D5x20
14 4134 350 0400 1 Kraftstofftank Fuel tank Réservoir d'essence
) 15 - 20 ) 15 - 20 ) 15 - 20
15 4128 358 0800 1 Schlauch Hose Tuyau
16 1 Schlauch 2,2x5,4x190 mm (D) Hose 2.2x5.4x190 mm (D) Tuyau 2,2x5,4x190 mm
Tuyau 2,2x (D)
0000 930 2802 1 Schlauch 2,2x5,4 mm x 1 m Hose 2.2x5.4 mm x 1 m (B) Tuyau 2,2x5,4 mm x 1 m (B)
(B)
17 0000 989 0516 1 Tülle Grommet Douille
18 0000 351 3200 4 Hülse Sleeve Douille
19 1125 084 8900 4 Tülle Grommet Douille
20 0000 350 3506 1 Saugkopf Pickup body Crépine d'aspiration
21 0000 951 1102 4 Schraube D5x26 Screw D5x26 Vis cylindrique D5x26
22 4128 350 0505 1 Tankverschluss Filler cap Bouchon du réservoir
) 23, 24 ) 23, 24 ) 23, 24
23 0000 350 0900 1 Seil Rope Corde
24 0000 353 0800 1 Verliersicherung Filler
iller cap retainer Pièce de sùreté

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 9
Illustration C Haube, Kraftstofftank Shroud, Fuel tank Capot, Réservoir d'essence

10
22

9
11
12 23

7,8
24 16
15
17
13
3 2
25
20
5
1
0000 000 0000 0 14

5 18
6 19

5 21
4

255ET037 GM

10 FS 300, FS 350
Illustration C Haube, Kraftstofftank Shroud, Fuel tank Capot, Réservoir d'essence

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

25 0000 967 3693 1 Warnhinweis Piktogramm Warning pictogram Filler cap Pictogramme d'avertissement
Tankdeckel USA, CDN USA, CDN Bouchon de réservoir USA,
CDN

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 11
Illustration D Vergasergehäuse, Luftfilter Carburetor housing, Air filter Carter de carburateur, Filtre
à air

21 22

20
18 19

15
14
6
11 25
24
8 23
7 7

1
17,41
16 12,13,40

7 7

4 5
3
2 10

255ET036 SC
9
7 7

12 FS 300, FS 350
Illustration D Vergasergehäuse, Luftfilter Carburetor housing, Air filter Carter de carburateur, Filtre
à air

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 4134 120 0102 1 Vergasergehäuse Carburetor housing Carter de carburteur

2 ✻ 4134 122 6601 2 Bundschraube Collar screw Vis à embase


3 ✻ 0000 963 1403 1 Buchse Bushing Douille

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


4 ✻ 4134 120 0101 1 Vergasergehäuse Carburetor housing Carter de carburateur
) 2, 3 ) 2, 3 ) 2, 3

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


5 ✻ 4134 120 0100 1 Vergasergehäuse Carburetor housing Carter de carburateur
) 2 ) 2 ) 2

6 4134 123 7500 1 Tülle Grommet Dou


Douille
7 0000 951 1100 4 Schraube IS-D5x20 Screw IS-D5x20 Vis cylindrique IS-D5x20
8 4128 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


9 ✻ 4134 431 7000 1 Kontaktblech Contact plate Tôle de contact
10 ✻ 4128 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint

11 4134 120 0603 1 Vergaser C1Q­S82 (1) Carburetor C1Q­S82 (1) Carburateur C1Q­S82 (1)
12 4134 120 0604 1 Vergaser C1Q­S83 (2) Carburetor C1Q­S83 (2) Carburateur C1Q­S83 (2)

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


13 ✻ 4134 120 0651 1 Vergaser C1Q­S51C Carburetor C1Q­S51C Carburateur C1Q­S51C

14 4134 122 1800 1 Abstrahlblech Heat shield Tôle calorifuge


15 4134 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint
16 4134 129 3000 1 Dichtring Sealing ring Anneau de joint

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


17 ✻ 4134 123 7502 1 Tülle Grommet Douille

18 4134 140 2800 1 Filtergehäuse Filter housing Bo


Boîtier de filtre
) 15 ) 15 ) 15
19 9220 260 0700 2 Mutter DIN6923-M5-8 Hexagon nut M5 Ecrou à six pans M5
20 4134 141 0300 1 Luftfilter Air filter Filtre à air
21 4128 141 0310 1 Luftfilter (B) Air filter (B) Filtre à air (B)
22 4134 141 0500 1 Filterdeckel Filter cover Couvercle de filtre
23 4128 182 9500 1 Drehknopf Choke knob Bouton de réglage
24 4130 350 6200 1 Kraftstoffpumpe Fuel pump Pompe à carburant
25 1 Schlauch 2,2x5,4x68 (D) Hose 2.2x5.4x68 (D) Tuyau 2,2x5,4x68 (D)
0000 930 2802 1 Schlauch 2,2x5,4 mm x 1 m Hose 2.2x5.4 mm x 1 m (A,B) Tuyau 2,2x5,4 mm x 1 m (A,B)
(A,B)
4134 007 1050 1 Dichtungssatz Set of gaskets Jeu de joints
) 8 ) 8 ) 8

(19.1998) (19.1998) (19.1998)


40 ✻ 1 Vergaser C1Q­S35B (C) Carburetor C1Q­S35B (C) Carburateur C1Q­S35B (C)
41 ✻ 4134 123 7501 1 Tülle Grommet Douille

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 13
Illustration E Vergaser C1Q­S82, Carburetor C1Q­S82, Carburateur C1Q­S82,
C1Q­S83 C1Q­S83 C1Q­S83

22

21

35 20
23
18 19
17 34
36 33
16
14 32
24,25 31
15
9
8
7
1 2
5
6 4
29 3
28
26

10
30
11
27

250ET034 SC
12
13

14 FS 300, FS 350
Illustration E Vergaser C1Q­S82, Carburetor C1Q­S82, Carburateur C1Q­S82,
C1Q­S83 C1Q­S83 C1Q­S83

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

4134 120 0603 1 Vergaser C1Q­S82 (1) Carburetor C1Q­S82 (1) Carburateur C1Q­S82 (1)
) 1 - 24, 26 - 36 ) 1 - 24, 26 - 36 ) 1 - 24, 26 - 36
4134 120 0604 1 Vergaser C1Q­S83 (2) Carburetor C1Q­S83 (2) Carburateur C1Q­S83 (2)
) 1 - 23, 25 - 36 ) 1 - 23, 25 - 36 ) 1 - 23, 25 - 36
1 4134 120 7101 1 Drosselwelle mit Hebel leve
Throttle shaft with lever Axe de papillon avec levier
2 1123 122 3000 1 Feder Spring Ressort
3 4128 121 8901 1 Bolzen Pin Boulon
4 4137 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
5 1120 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
6 4134 123 7300 1 Hebel Lever Levier
7 9079 319 0280 1 Schraube M3x3,5 Flat head screw M3x3.5 Vis à tête plate M3x3,5
8 1120 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
9 4134 121 3000 1 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage
10 1129 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pompe
11 1123 129 0905 1 Dichtung Gasket Joint
12 4134 121 0802 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
13 1120 122 7800 1 Linsensenkschraube Oval head screw b
Vis à tête bombée fraisée
14 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
15 1123 122 3001 1 Feder Spring Ressort
16 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
17 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
18 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
19 1129 129 0900 1 Dichtung Gasket Joint
20 4129 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
21 4134 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
22 1120 122 6601 4 Bundschraube Collar screw Vis à embase
23 4134 122 6701 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
régime
24 4134 122 6801 1 Leerlaufstellschraube (1) Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti (1)
(1)
25 4134 122 6802 1 Leerlaufstellschraube (2) Low speed adjustment screw Vis L de richesse au ralenti (2)
(2)
26 1123 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
27 4180 122 6200 1 Leerlaufanschlagschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
28 1120 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
29 4134 121 3302 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
30 1125 122 4200 1 Kugel Ball Bille
31 4119 122 3002 1 Feder Spring Ressort
32 4119 122 4200 1 Kugel Ball Bille
33 4128 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
34 1125 122 7403 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
35 4229 121 2701 1 Kappe Cap Capuchon
36 1132 121 5640 1 Festdüse 0.40 Fixed jet 0.40 Gicleur fixe 0.40
1129 007 1062 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 10, 11, 19, 20 ) 10, 11, 19, 20 ) 10, 11, 19, 20

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 15
Illustration F Vergaser C1Q-S51C, Carburetor C1Q-S51C, Carburateur C1Q-S51C,
C1Q-S36G C1Q-S36G C1Q-S36G

13

12

11

5 10
3
2 4 34
9
1 33
8 31
7 30
14,36 6
32
35
22
16 15 18
21
23 17 20
19
24
25

26

27

250ET025 SC
28 29

16 FS 300, FS 350
Illustration F Vergaser C1Q-S51C, Carburetor C1Q-S51C, Carburateur C1Q-S51C,
C1Q-S36G C1Q-S36G C1Q-S36G

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


✻ 4134 120 0651 1 Vergaser C1Q­S51C Carburetor C1Q­S51C Carburateur C1Q­S51C
) 1 - 34 ) 1 - 34 ) 1 - 34

✻ Vergaser C1Q­S36G (C) Carburetor C1Q­S36G (C) Carburateur C1Q­S36G (C)


) 1 - 5, 8 - 35 ) 1 - 5, 8 - 35 ) 1 - 5, 8 - 35

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


1 ✻ 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 ✻ 1120 122 3004 1 Feder Spring Ressort
3 ✻ 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
4 ✻ 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
5 ✻ 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
6 ✻ 4137 122 5100 1 Austrittsventil Outlet valve Soupape de sortie
7 ✻ 1130 121 5601 1 Festdüse 0.44 Fixed jet 0.44 Gicleur fixe 0.44
8 ✻ 4119 121 0700 1 Verschlussplatte Cup plug Plaque de fermeture
9 ✻ 4129 121 0700 1 Verschlussplatte Cup plug Plaque de fermeture
10 ✻ 4129 129 0902 1 Dichtung Gasket Joint
11 ✻ 4129 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
12 ✻ 4134 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
13 ✻ 1120 122 6601 4 Bundschraube Collar screw Vis à embase
14 ✻ 1130 122 6300 1 Leerlaufdrehzahlschraube adjustment screw
Idle speed ad Vis de réglage de régime de
ralenti
15 ✻ 1123 122 3000 1 Feder Spring Ressort
16 ✻ 4134 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel lever
Throttle shaft with le Axe de papillon avec levier
17 ✻ 4134 123 7300 1 Hebel Lever Levier
18 ✻ 4134 122 5000 1 Distanzhülse Spacer sleeve Douille d'écartement
Dou
19 ✻ 4128 121 8900 1 Bolzen Pin Boulon
20 ✻ 4137 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
21 ✻ 1120 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
22 ✻ 9079 319 0280 1 Schraube M3x3,5 Flat head screw M3x3.5 Vis à tête plate M3x3,5
23 ✻ 1123 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
Pap
24 ✻ 1120 122 7400 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête rronde
25 ✻ 1123 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
26 ✻ 1129 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pomppompe
27 ✻ 1123 129 0905 1 Dichtung Gasket Joint
28 ✻ 4128 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
29 ✻ 1120 122 7800 1 Linsensenkschraube Oval head screw Vis à tête bombée fraisée
30 ✻ 4119 122 3002 1 Feder Spring Ressort
31 ✻ 4119 122 4200 1 Kugel Ball Bille
32 ✻ 4134 121 3000 1 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage
33 ✻ 4128 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
34 ✻ 1125 122 7403 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
35 ✻ 4134 121 5402 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 17
Illustration F Vergaser C1Q-S51C, Carburetor C1Q-S51C, Carburateur C1Q-S51C,
C1Q-S36G C1Q-S36G C1Q-S36G

13

12

11

5 10
3
2 4 34
9
1 33
8 31
7 30
14,36 6
32
35
22
16 15 18
21
23 17 20
19
24
25

26

27

250ET025 SC
28 29

18 FS 300, FS 350
Illustration F Vergaser C1Q-S51C, Carburetor C1Q-S51C, Carburateur C1Q-S51C,
C1Q-S36G C1Q-S36G C1Q-S36G

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


36 ✻ 4128 122 6300 1 Leerlaufdrehzahlschraube Idle speed ad
adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


✻ 4134 007 1060 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 1, 2, 4, 10, 11, 25 - 27 ) 1, 2, 4, 10, 11, 25 - 27 ) 1, 2, 4, 10, 11, 25 - 27

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 19
Illustration G Vergaser C1Q­S35B Carburetor C1Q­S35B Carburateur C1Q­S35B

12

11

10

14 5 9
13 3
2 4 36
8
15 1 35
13 7 33
6 32
34
23
17 16 18
22
24 19 21
20
25
26

27

28

250ET005 SC
29 30

20 FS 300, FS 350
Illustration G Vergaser C1Q­S35B Carburetor C1Q­S35B Carburateur C1Q­S35B

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(19.1998) (19.1998) (19.1998)


✻ 1 Vergaser C1Q­S35B (C) Carburetor C1Q­S35B (C) Carburateur C1Q­S35B (C)
) 1 - 36 ) 1 - 36 ) 1 - 36
1 ✻ 4116 121 5100 1 Einlassnadel Inlet needle Pointeau d'admission
2 ✻ 1120 122 3004 1 Feder Spring Ressort
3 ✻ 1120 121 9200 1 Achse Spindle Axe
4 ✻ 1125 121 5000 1 Einlassregelhebel Inlet control lever Levier de réglage d'admission
5 ✻ 1120 122 6600 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
6 ✻ 4132 121 5400 1 Ventildüse Valve jet Gicleur à soupape
7 ✻ 1125 121 0700 1 Verschlussplatte Cup plug Plaque de fermeture
8 ✻ 4129 121 0700 1 Verschlussplatte Cup plug Plaque de fermeture
9 ✻ 4129 129 0902 1 Dichtung Gasket Joint
10 ✻ 4129 121 4700 1 Regelmembrane Metering diaphragm Membrane de réglage
11 ✻ 4134 121 0801 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
12 ✻ 1120 122 6601 4 Bundschraube Collar screw Vis à embase
13 ✻ 1120 122 3005 2 Feder Spring Ressort
14 ✻ 4128 122 6700 1 Hauptstellschraube High speed adjustment screw Vis H de richesse à haut
régime
15 ✻ 4134 122 6800 1 Leerlaufstellschraube Low speed adadjustment screw Vis L de richesse au ralenti
16 ✻ 1123 122 3000 1 Feder Spring Ressort
17 ✻ 4134 120 7100 1 Drosselwelle mit Hebel Throttle shaft with lever
le Axe de papillon avec levier
18 ✻ 4134 122 5000 1 Distanzhülse Spacer sleeve Douille
Dou d'écartement
19 ✻ 4134 123 7300 1 Hebel Lever Levier
20 ✻ 4128 121 8900 1 Bolzen Pin Boulon
21 ✻ 4137 121 8600 1 Scheibe Washer Rondelle
22 ✻ 1120 122 9000 1 Sicherungsring E-clip Circlip
23 ✻ 9079 319 0280 1 Schraube M3x3,5 Flat head screw M3x3.5 Vis à tête plate M3x3,5
24 ✻ 4129 121 3300 1 Drosselklappe Throttle shutter Papillon
Pap
25 ✻ 1125 122 7403 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête rronde
26 ✻ 1123 121 7800 1 Sieb Strainer Tamis
27 ✻ 1129 121 4800 1 Pumpenmembrane Pump diaphragm Membrane de pomppompe
28 ✻ 1123 129 0905 1 Dichtung Gasket Joint
29 ✻ 4128 121 0800 1 Abschlussdeckel End cover Couvercle
30 ✻ 1120 122 7800 1 Linsensenkschraube Oval head screw Vis à tête bombée fraisée
31 ✻ 4128 122 6300 1 Leerlaufdrehzahlschraube Idle speed adjustment screw Vis de réglage de régime de
ralenti
32 ✻ 4119 122 3002 1 Feder Spring Ressort
33 ✻ 4119 122 4200 1 Kugel Ball Bille
34 ✻ 4134 121 3000 1 Startwelle Choke shaft Axe de volet de démarrage
démarra
35 ✻ 4128 121 2900 1 Startklappe Choke shutter Volet de démarrage
36 ✻ 1125 122 7403 1 Halbrundschraube Round head screw Vis à tête ronde
✻ 4134 007 1060 1 Satz Vergaserteile Set of carburetor parts Jeu de pièces de carburateur
) 1, 2, 4, 9, 10, 26 - 28 ) 1, 2, 4, 9, 10, 26 - 28 ) 1, 2, 4, 9, 10, 26 - 28

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 21
Illustration H Kupplungsgehäuse, Schaft Clutch housing, Drive tube Carter d'accouplement,
assembly Tube complet

37 28

38

20,21,22

29
23 30
8 32
14 31
10 27
11 36
9
12 33 34
13 35
15 4

3
2
18,19
26
16
7 30 24,25

255ET035 GM
6
5

22 FS 300, FS 350
Illustration H Kupplungsgehäuse, Schaft Clutch housing, Drive tube Carter d'accouplement,
assembly Tube complet

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 4134 160 0603 1 Kupplungsgehäuse Clutch housing Carter d'accouplement


) 2, 3, 5, 6 ) 2, 3, 5, 6 ) 2, 3, 5, 6
2 9503 003 7450 1 Kugellager DIN625-6202-2RS Grooved ball bearing Roulement rainuré à billes
6202-2RS 6202-2RS
3 9456 621 3860 1 Sicherungsring Circlip 35x1.5 Circlip 35x1,5
DIN472-35x1,5
4 4134 161 1200 1 Abdeckung Cover Recouvrement
5 9075 478 4718 1 Schraube IS-D6x32 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D6x32
IS-D6x32
6 9291 021 0140 1 Scheibe DIN125-A6,4 Washer 6.4 Rondelle 6,4

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


7 ✻ 9075 478 4159 1 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24

8 4128 160 2001 1 Kupplung Clutch Embrayage


) 9 - 14 ) 9 - 14 ) 9 - 14
9 2 Fliehgewicht (D) Clutch shoe (D) Masselotte (D)
10 0000 961 0608 2 Ring Ring Anneau
11 0000 997 5519 2 Zugfeder Tension spring Ressort de tension
12 4128 162 1000 1 Abdeckscheibe Cover washer recouvre
Rondelle de recouvrement
13 0000 951 0606 2 Sechskantschraube Hexagon head screw Vis à six pans
14 0000 958 1000 2 Scheibe 16x10x0,5 Washer 16x10x0.5 Rondelle 16x10x0,5
Rondelle 16x
15 4128 160 2900 1 Kupplungstrommel Clutch drum Cloche d'embrayage
16 9455 621 1520 1 Sicherungsring DIN471-15x1 Circlip 15x1 Circlip 15x1
Circlip
17 9075 478 4159 4 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 23
Illustration H Kupplungsgehäuse, Schaft Clutch housing, Drive tube Carter d'accouplement,
assembly Tube complet

37 28

38

20,21,22

29
23 30
8 32
14 31
10 27
11 36
9
12 33 34
13 35
15 4

3
2
18,19
26
16
7 30 24,25

255ET035 GM
6
5

24 FS 300, FS 350
Illustration H Kupplungsgehäuse, Schaft Clutch housing, Drive tube Carter d'accouplement,
assembly Tube complet

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

18 4128 710 7104 1 Schaft Ø 28 mm x 1,49 m Drive tube assembly Tube complet
) 20, 23, 24 Ø 28 mm x 1.49 m / Ø 28 mm x 1,49 m
1 1/8'' x 58 11/16" ) 20, 23, 24
) 20, 23, 24
19 4134 710 7109 1 Schaft Ø 28 mm USA Drive tube assembly Tube complet Ø 28 mm USA
) 20, 23, 25 Ø 28 mm / 1 1/8'' USA ) 20, 23, 25
) 20, 23, 25
20 4128 711 7301 1 Lagerrohr 1425 mm Flexible liner 1425 mm / Fourreau 1425 mm
56 1/8''

21 ✻ 4134 711 7302 1 Lagerrohr 1365 mm Flexible liner 1365 mm / Fourreau 1365 mm


53 3/4''

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


22 ✻ 4134 711 7300 1 Lagerrohr 1440 mm Flexible liner 1440 mm / Fourreau 1440 mm
56 3/4''

23 4128 711 2100 1 Stopfen Plug Bouchon


24 0000 967 3725 1 Warnhinweis Piktogramm FS Warning pictogram FS Pictogramme d'avertissement
FS
25 0000 967 3684 1 Warnhinweis Piktogramm FS Warning pictogram FS USA Pictogramme d'avertissement
USA FS USA

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


26 ✻ 4134 711 2100 1 Stopfen Plug Bouchon

27 4134 711 3200 1 Antriebswelle Drive shaft Arbre d'entraînement


28 4128 790 0950 1 AV-Gehäuse AV housing Carter AV
) 37 ) 37 ) 37
29 4128 791 9800 1 Vierkantmutter Square nut Ecrou à quatre pans
30 4128 792 9300 4 Gummipuffer Rubber buffer Amortisseur en caoutchouc
caoutc
31 4128 790 7650 1 Stütze Support Support
) 32, 33 ) 32, 33 ) 32, 33
32 4128 710 6700 1 Spannschelle Hose clamp Collier de serrage
) 33 ) 33 ) 33
33 9022 341 1010 1 Schraube IS-M5x18-10.9 Spline screw IS-M5x18 Vis cylindrique IS-M5x18

* 1 42 780 794  (10.2000) * 1 42 780 794  (10.2000) * 1 42 780 794  (10.2000)


34 ✻ 9291 021 0140 1 Scheibe DIN125-A6,4 Washer 6.4 Rondelle 6,4
35 ✻ 9022 341 1350 1 Schraube IS-M6x25-10.9 Spline screw IS-M6x25 Vis cylindrique IS-M6x25
36 ✻ 9214 320 0900 1 Sicherungsmutter Lock nut M6 Ecrou de sécurité M6
DIN980-V M6-10

37 4128 791 7500 1 Abdeckung Cover Recouvrement


38 4128 792 2400 2 Kabelhalter Lead retainer Attache de câble

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 25
Illustration J Griffrohr, Bedienungsgriff Handlebar, Control handle Poignée tubulaire, Poignée
de commande

6 5
8
7 3 1
11 2
10

9 17
12
3
4 27
22 14
19 13
23 29

21
24
16
15
25
26
18
20

28

255ET039 SC

26 FS 300, FS 350
Illustration J Griffrohr, Bedienungsgriff Handlebar, Control handle Poignée tubulaire, Poignée
de commande

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

1 4134 790 1700 1 Griffrohr Handlebar Poignée tubulaire


) 2 ) 2 ) 2
2 4128 791 0300 1 Handgri links
Handgriff Handle, left Poignée gauche
4128 790 1301 1 Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande
) 3 - 15, 17 ) 3 - 15, 17 ) 3 - 15, 17

(13.2004) (13.2004) (13.2004)


✻ 4134 790 1350 1 Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande
) 3 - 15, 17 - 23 ) 3 - 15, 17 - 23 ) 3 - 15, 17 - 23

3 4128 790 0301 1 Handgri rechts


Handgriff Handle, right Poignée droite
4 9074 478 3025 3 Schraube IS-P4x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x16
IS-P4x16
5 4128 182 1700 1 Kombischieber Slide control Curseur combiné
6 4128 182 4201 1 Rastfeder Detent spring Ressort d'encliquetage
7 4128 182 6200 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
8 4128 182 4502 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
9 4128 182 4501 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
10 4128 182 1000 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
11 4128 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
12 4128 182 0800 1 Sperrhebel Trigger interlock Levier d'arrêt
13 4128 793 3000 1 Schieber Slide Curseur
14 4128 791 3100 1 Feder Spring Ressort
15 9022 346 1070 1 Schraube IS-M5x30x22-10.9 Spline screw IS-M5x3
IS-M5x30 Vis cylindrique IS-M5x30

16 ✻ 9291 021 0120 1 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3

17 9214 320 0700 1 Sicherungsmutter Lock nut M5 Ecrou de sécurité M5


DIN980-V M5-10
18 4128 180 1104 1 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz
) 19 ) 19 ) 19
19 4128 182 3200 1 Gaszug Throttle cable Câble de commande des gaz
20 4134 182 2104 1 Halter unten Support, bottom Crampon
21 4134 180 6702 1 Halter Support Support
22 9075 478 4159 1 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24
23 9291 021 0120 1 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3
24 4128 791 0900 1 Klemmschale oben Clamp, top Monture de serrage
supérieure
25 0000 997 1304 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression
26 4128 791 0905 1 Klemmschale unten Clamp, base Monture de serrage inférieure
27 4128 790 7501 1 Knebelschraube Tommy screw Vis à garrot
28 0000 997 1701 1 Druckfeder Compression spring Ressort de pression

29 ✻ 9291 021 0140 1 Scheibe DIN125-A6,4 Washer 6.4 Rondelle 6,4

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 27
Illustration K Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande

5
7 4
8
9 1
3 10
2
1
11

12
6

19
18

15

14
13

17
16

255ET040 SC

28 FS 300, FS 350
Illustration K Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


✻ 4128 790 1300 1 Bedienungsgriff Control handle Poignée de commande
) 1 - 13 ) 1 - 13 ) 1 - 13
1 ✻ 4128 790 0300 1 Handgri rechts
Handgriff Handle, right Poignée droite
2 ✻ 4128 182 0800 1 Sperrhebel Trigger interlock Levier d'arrêt
3 ✻ 4128 182 4501 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
4 ✻ 4128 182 1700 1 Kombischieber Slide control Curseur combiné
5 ✻ 4128 182 4200 1 Rastfeder Detent spring Ressort d'encliquetage
6 ✻ 4128 442 1605 1 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexio
connexion
7 ✻ 4128 442 1600 1 Kontaktfeder Contact spring Ressort de connexio
connexion
8 ✻ 4128 182 6200 1 Bundschraube Collar screw Vis à embase
9 ✻ 4128 182 4500 1 Schenkelfeder Torsion spring Ressort coudé
10 ✻ 4128 182 1000 1 Gashebel Throttle trigger Manette des gaz
11 ✻ 9074 478 3025 3 Schraube IS-P4x16 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P4x16
IS-P4x16
12 ✻ 9214 320 0700 1 Sicherungsmutter Lock nut M5 Ecrou de sécurité M5
DIN980-V M5-10
13 ✻ 9022 346 1070 1 Schraube IS-M5x30x22-10.9 Spline screw IS-M5x30 Vis cylindrique IS-M5x30
14 ✻ 9291 021 0120 1 Scheibe DIN125-A5,3 Washer 5.3 Rondelle 5,3

(09.2003), (13.2004) (09.2003), (13.2004) (09.2003), (13.2004)


15 ✻ 1 Gaszug (D) Throttle cable (D) Câble de commande des gaz
) 17 ) 17 (D)
) 17

(09.2003) (09.2003) (09.2003)


16 ✻ 1 Schlauch 690 mm (D) Hose 690 mm / 27 3/16'' (D) Tuyau 690 mm (D)
✻ 4203 711 7201 1 Schlauch 960 mm Hose 960 mm / 37 13/16'' Tuyau 960 mm
Tuyau 9
✻ 4134 180 6700 1 Halter Support Support
) 18 - 20 ) 18 - 20 ) 18 - 20
17 ✻ 4134 182 2105 1 Halter unten Support, bottom Crampon
18 ✻ 4134 180 6701 1 Halter Support Support
19 ✻ 9075 478 4159 1 Schraube IS-D5x24 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x24
IS-D5x24

(22.2001) (22.2001) (22.2001)


20 ✻ 0000 951 1100 1 Schraube IS-D5x20 Screw IS-D5x20 Vis cylindrique IS-D5x20

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 29
Illustration L Getriebe Gear head Réducteur

10
4
3
2 19 11
5 20
18 12

13 11
1
7 12

17 16
13

15 15
6
14
21 22

24 23

256ET042 SC
14

30 FS 300, FS 350
Illustration L Getriebe Gear head Réducteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

4128 640 0101 1 Getriebe Gear head Réducteur


) 1 - 20 ) 1 - 20 ) 1 - 20
1 4128 641 0351 1 Getriebegehäuse Gear housing Carter de réducteur
) 11 ) 11 ) 11
2 9503 003 0210 1 Kugellager DIN625-6001 Grooved ball bearing 6001 Roulement rainuré à
billes 6001
3 9503 003 5180 1 Kugellager DIN625-6001-Z Grooved ball bearing 6001-Z Roulement rainuré à
billes 6001-Z
4 9455 621 1130 1 Sicherungsring DIN471-12x1 Circlip 12x1 Circlip 
Circlip 12x1
4128 640 7302 1 Ritzelsatz Set of pinions Jeu de pignons
) 5, 6 ) 5, 6 ) 5, 6
5 1 Antriebsritzel (D) Drive pinion (D) Pignon d'entraînement
d'entra (D)
6 1 Abtriebswelle (D) Drive shaft (D) Arbre de sortie (D)
7 0000 953 1001 1 Stiftschraube Stud Gou
Goujon fileté
8 9503 003 0100 1 Kugellager DIN625-6000 Grooved ball bearing 6000 Roulement rainuré à
billes 6000
9 9503 003 7450 1 Kugellager DIN625-6202-2RS Grooved ball bearing Roulement rainuré à billes
6202-2RS 6202-2RS
10 4128 717 2704 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
11 9022 399 0950 3 Schraube IS-M5x10-10.9 Spline screw IS-M5x10 Vis
Vi cylindrique lS M5x10
12 4128 710 3800 1 Druckteller Thrust plate Disque de pression
) 13 ) 13 ) 13
13 4116 717 2800 1 Schutzscheibe Ø 60 mm Guard washer Rondelle de protection
Ø 60 mm / 2 3/8'' Ø 60 mm
14 4119 642 7600 1 Bundsichermutter Collar nut M12x1.5 l/h thread Ecrou à embase
M12x1,5 links M12x1,5 à gauche
15 4128 713 1600 1 Druckscheibe Thrust washer Rondelle de pression
16 4119 717 2800 1 Schutzscheibe Guard washer Rondelle de protection
protecti
17 4119 713 6500 1 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté
18 9291 021 0140 2 Scheibe DIN125-A6,4 Washer 6.4 Rondelle 6,4
19 9075 478 4712 2 Schraube IS-D6x28 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D6x28
IS-D6x28
20 4128 717 2707 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
21 4119 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
22 4116 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
23 4116 717 2700 1 Schutzring (B) Guard ring (B) protection (B)
Anneau de protect
24 0781 120 1117 1 Getriebefett 80 g (B) Gear lubricant 80 g (B) Graisse de réducteur 80 g (B)

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 31
Illustration M Getriebe Gear head Réducteur

4
7
3
2 21
5
20

1
19 22
14
9

24
15
6
18

10 23
17
11
26
16
25

13

255ET028 SC
12

32 FS 300, FS 350
Illustration M Getriebe Gear head Réducteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(05.2003) (05.2003) (05.2003)


✻ 4128 640 0125 1 Getriebe Gear head Réducteur
) 1 - 12, 14 - 22 ) 1 - 12, 14 - 22 ) 1 - 12, 14 - 22
1 ✻ 4128 641 0350 1 Getriebegehäuse Gear housing Carter de réducteur
) 12 ) 12 ) 12
2 ✻ 9503 003 0210 1 Kugellager DIN625-6001 Grooved ball bearing 6001 Roulement rainuré à
billes 6001
3 ✻ 9503 003 5180 1 Kugellager DIN625-6001-Z Grooved ball bearing 6001-Z Roulement rainuré à
billes 6001-Z
4 ✻ 9456 621 3100 1 Sicherungsring Circlip 28x1.2 Circlip 28x1,2
DIN472-28x1,2
✻ 4128 640 7301 1 Ritzelsatz Set of pinions Jeu de pignons
) 5, 6 ) 5, 6 ) 5, 6
5✻ 1 Antriebsritzel (D) Drive pinion (D) d'entra
Pignon d'entraînement (D)
6✻ 1 Abtriebswelle (D) Drive shaft (D) Arbre de sortie (D)
7 ✻ 9296 021 1681 Scheibe DIN988-P20x28x0,1 Washer 20x28x0.1 Rondelle 20x28x0,1
(Stückzahl nach Bedarf) (quantity as required) (quantité suivant besoin)
7 ✻ 9296 021 1685 Scheibe DIN988-P20x28x0,2 Washer 20x28x0.2 Rondelle 20x28x0,2
(Stückzahl nach Bedarf) (quantity as required) (quantité suivant besoin)
7 ✻ 9296 021 1687 Scheibe DIN988-P20x28x0,3 Washer 20x28x0.3 Rondelle 20x28x0,3
(Stückzahl nach Bedarf) (quantity as required) (quantité suivant besoin)
8 ✻ 9455 621 1130 1 Sicherungsring DIN471-12x1 Circlip 12x1 Circlip
Circlip 12x1
9 ✻ 9503 003 0100 1 Kugellager DIN625-6000 Grooved ball bearing 6000 Roulement rainuré à
billes 6000
10 ✻ 9503 003 7450 1 Kugellager DIN625-6202-2RS Grooved ball bearing Roulement rainuré à billes
6202-2RS 6202-2RS
11 ✻ 4128 717 2701 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
12 ✻ 9022 399 0950 3 Schraube IS-M5x10-10.9 Spline screw IS-M5x10 V cylindrique lS M5x10
Vis

* 1 46 095 823  (10.2000) * 1 46 095 823  (10.2000) * 1 46 095 823  (10.2000)


13 ✻ 9075 478 4095 3 Schraube IS-D5x12 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D5x12
IS-D5x12

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 33
Illustration M Getriebe Gear head Réducteur

4
7
3
2 21
5
20

1
19 22
14
9

24
15
6
18

10 23
17
11
26
16
25

13

255ET028 SC
12

34 FS 300, FS 350
Illustration M Getriebe Gear head Réducteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

(05.2003) (05.2003) (05.2003)


14 ✻ 4128 710 3800 1 Druckteller Thrust plate Disque de pression
) 15 ) 15 ) 15
15 ✻ 4116 717 2800 1 Schutzscheibe Ø 60 mm Guard washer Rondelle de protection
Ø 60 mm / 2 3/8'' Ø 60 mm
16 ✻ 4119 642 7600 1 Bundsichermutter Collar nut M12x1.5 l/h thread Ecrou à embase
M12x1,5 links M12x1,5 à gauche
17 ✻ 4128 713 1600 1 Druckscheibe Thrust washer pressio
Rondelle de pression
18 ✻ 4119 717 2800 1 Schutzscheibe Guard washer protect
Rondelle de protection
19 ✻ 4119 713 6500 1 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté
20 ✻ 9291 021 0140 2 Scheibe DIN125-A6,4 Washer 6.4 Rondelle 6,4
21 ✻ 9075 478 4712 2 Schraube IS-D6x28 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-D6x28
IS-D6x28
22 ✻ 4128 717 2706 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
23 ✻ 4119 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
24 ✻ 4116 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
25 ✻ 4116 717 2700 1 Schutzring (B) Guard ring (B) Anneau de protec
protection (B)
26 ✻ 0781 120 1117 1 Getriebefett 80 g (B) Gear lubricant 80 g (B) Graisse de réducteur 80 g (B)

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 35
Illustration N Getriebe Gear head Réducteur

13
12
11 2
10
8

1 6

4
14
16
18

17
15 19

22
9 20
3 7

21 23
25
5
24

256ET010 SC

36 FS 300, FS 350
Illustration N Getriebe Gear head Réducteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

* 1 39 373 453  (20.1998) * 1 39 373 453  (20.1998) * 1 39 373 453  (20.1998)


1 ✻ 4119 640 0501 1 Getriebegehäuse Gear housing Carter de réducteur
) 2, 3 ) 2, 3 ) 2, 3
2 ✻ 9022 341 1050 2 Schraube IS-M5x25-10.9 Spline screw IS-M5x25 Vi cylindrique IS-M5x25
Vis
3 ✻ 9022 313 0930 2 Schraube IS-M5x8-8.8 Spline screw IS-M5x8 c
Vis cylindrique IS-M5x8
4 ✻ 4119 713 6500 1 Verschlussschraube Screw plug Bouchon fileté
5 ✻ 4119 642 0601 1 Abtriebswelle Drive shaft Arbre de sortie
6 ✻ 9503 003 7450 1 Kugellager DIN625-6202-2RS bearin
Grooved ball bearing Roulement rainuré à billes
6202-2RS 6202-2RS
✻ 4119 640 7300 1 Ritzelsatz Set of pinions Jeu de pignons
) 7, 8 ) 7, 8 ) 7, 8
7✻ 1 Tellerrad (D) Spur bevel gear (D) Pignon denté (D)
8✻ 1 Antriebsritzel (D) Drive pinion (D) d'entraînement (D)
Pignon d'entra
9 ✻ 9503 003 0100 1 Kugellager DIN625-6000 Grooved ball bearing 6000 Roulement rainuré à
billes 6000
10 ✻ 9503 003 0210 1 Kugellager DIN625-6001 Grooved ball bearing 6001 Roulement rainuré à
billes 6001
11 ✻ 9503 003 5180 1 Kugellager DIN625-6001-Z Grooved ball bearing 6001-Z Roulement rainuré à
billes 6001-Z
12 ✻ 9455 621 1130 1 Sicherungsring DIN471-12x1 Circlip 12x1 Circlip 12x1
13 ✻ 9456 621 3100 1 Sicherungsring Circlip 28x1.2 Circlip 28x1,2
DIN472-28x1,2
14 ✻ 9456 621 3860 1 Sicherungsring Circlip 35x1.5 Circlip 35x1,5
DIN472-35x1,5
15 ✻ 4119 717 2807 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
16 ✻ 4119 717 2806 1 Schutzring Guard ring Anneau de protection
17 ✻ 4119 717 3100 1 Abdeckblech Cover plate Tôle de protection
18 ✻ 4116 710 3800 1 Druckteller Ø 60 mm Thrust plate Ø 60 mm / 2 3/8" Disque de pression Ø 60 mm
) 19 ) 19 ) 19
19 ✻ 4116 717 2800 1 Schutzscheibe Ø 60 mm Guard washer Rondelle de protection
Ø 60 mm / 2 3/8'' Ø 60 mm
20 ✻ 4119 717 2800 1 Schutzscheibe Guard washer Rondelle de protection
protect
21 ✻ 4116 713 1600 1 Druckscheibe Ø 60 mm Thrust washer Rondelle de pression
Ø 60 mm / 2 3/8" Ø 60 mm
22 ✻ 4116 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
23 ✻ 4119 713 3100 1 Laufteller Rider plate Disque porteur
24 ✻ 4119 642 7600 1 Bundsichermutter Collar nut M12x1.5 l/h thread Ecrou à embase
M12x1,5 links M12x1,5 à gauche
25 ✻ 0781 120 1117 1 Getriebefett 80 g (B) Gear lubricant 80 g (B) Graisse de réducteur 80 g (B)

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 37
Illustration O Schutz Deflector Capot protecteur

7 14
6
13
7 5 11
10 9
4
12

1
2 15
8
3
16
17
18 20

2
19 21
3
23

22

256ET054 SC
2
24 25

38 FS 300, FS 350
Illustration O Schutz Deflector Capot protecteur

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

4119 007 1013 1 Satz Schutz Deflector kit Jeu de pièces de capot
) 1 - 7 ) 1 - 7 protecteur
) 1 - 7
1 4119 713 4500 1 Schutz Deflector Capot protecteur
2 4112 716 3100 1 Unterlage Backing plate Cale
3 9022 341 0980 4 Schraube IS-M5x16-12.9 Spline screw IS-M5x16 Vis cylindrique IS-M5x16
4 4119 716 3200 1 Schürze Skirt Tablier
5 4119 710 6000 1 Ablängmesser Blade Couteau
) 6, 7 ) 6, 7 ) 6, 7
6 4118 713 4105 1 Ablängmesser Blade Couteau
7 9074 478 4125 2 Schraube IS-5x14 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS 5x14
IS-5x14
8 4119 710 8105 1 Schutz (B) Deflector (B) Capot protecteur (B)
) 9 - 14 ) 9 - 14 ) 9 - 14
9 4119 711 2100 1 Stopfen (B) Plug (B) Bouchon (B)
10 4119 716 6400 1 Druckstück (B) Thrust pad (B) Pièce de pression (B)
11 4119 716 6500 1 Klemmstück (B) Clamp (B) Pièce de serrage (B)
12 9222 068 0900 2 Mutter DIN557-M6-5 (B) Square nut M6 (B) Ecrou à quatre pans M6 (B)
13 9291 021 0140 2 Scheibe DIN125-A6,4 (B) Washer 6.4 (B) Rondelle
Rondelle 6,4 (B)
14 9022 341 1420 2 Schraube IS-M6x45-10.9 (B) Spline screw IS-M6x
IS-M6x45 (B) Vis cylindrique IS-M6x45 (B)
15 4133 710 8101 1 Schutz Deflector Capot protecteur
) 16, 17 ) 16, 17 ) 16, 17
16 4133 713 4110 1 Ablängmesser Blade Couteau
17 9074 478 4405 1 Schraube IS-P6x14 Pan head self-tapping screw Vis cylindrique IS-P6x14
IS-P6x14
18 4117 710 8200 1 Anschlag Ø 200 Limit stop Ø 200 Butée Ø 200
) 19 ) 19 ) 19
19 9022 341 0980 3 Schraube IS-M5x16-12.9 Spline screw IS-M5x16 Vis
Vi cylindrique IS-M5x16
20 4000 713 3300 1 Anschlag Ø 225 Limit stop Ø 225 Butée Ø 225
21 9022 371 1020 4 Schraube IS-M5x20-12.9 Spline screw IS-M5x20 Vi cylindrique IS-M5x20
Vis
22 4116 790 3901 1 Transportschutz Transport guard Protecteur de transport
) 23 ) 23 ) 23
23 4116 792 4300 1 Spannbügel Clamping wire Bride de fixation
4128 007 1007 1 Satz Schutz (B) (1) Guard kit (B) (1) Jeu de capot protecteur (B)
) 2, 24, 25 ) 2, 24, 25 (1)
) 2, 24, 25
24 4128 713 4500 1 Schutz (B) (1) Deflector (B) (1) Capot protecteur (B) (1)
25 9022 341 0980 4 Schraube IS-M5x16-12.9 (B) Spline screw IS-M5x16 (B) (1) Vis cylindrique IS-M5x16 (B)
(1) (1)

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 39
Illustration P Werkzeuge, Tools, Full harness Outils, Bretelle double
Doppelschultergurt

16
8 8

21
28
5 11
20 10
18 15
17 10 8
6 14
17

9
29 7

24
19 12
27
13
1 23
26
25
2 3 22

398ET040 SC
13

40 FS 300, FS 350
Illustration P Werkzeuge, Tools, Full harness Outils, Bretelle double
Doppelschultergurt

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

4116 890 1400 1 Satz Werkzeuge Tool kit Jeu d'outils


) 1 - 3 ) 1 - 3 ) 1 - 3
1 4128 890 3400 1 Kombischlüssel Combination wrench Clé multiple
2 4130 893 7800 1 Steckdorn Locking pin Mandrin
3 5910 890 2305 1 Schraubendreher Screwdriver Tournevis
4 4119 710 9001 1 Doppelschultergurt Full harness Harnais
) 5 - 13 ) 5 - 13 ) 5 - 13
5 4119 710 6306 1 Rückenplatte mit Riemen Backplate with strap Plaque
Pla dorsale avec sangle
6 1 Riemen 38x780 mm (D) Strap 38x780mm / 1.5x30.7'' Sangle 38x780 mm (D)
(D)
0000 930 2242 1 Gurtband 38 mm x 5 m (A,B) Webbing 38 mm x 5 m / Sangle 38 mm x 5 m (A,B)
1.5x197'' (A,B)
7 1 Riemen 25 mm x 1,18 m (D) Strap 25 mm x 1.18 m / Sangle 25 mm x 1,18 m (D)
1x46.5'' (D)
0000 930 2241 1 Gurtband 25 mm x 10 m (A,B) Webbing 25 mm x 10 m
Webbing 25 mm x 10 m / Sangle 25 mm x 10 m (A,B)
1'' x 33' (A,B)
8 4203 792 7200 3 Klemmschieber Slide Boucle de réglage
9 4119 718 6300 1 Schieber Slide Boucle de réglage
10 4119 718 6310 2 Schieber Slide Boucle de réglage
4119 710 6406 1 Schloss mit Riemen Buckle with strap Fermeture avec sangle
) 11 ) 11 ) 11
11 4119 710 6400 1 Schloss Buckle Fermeture
12 4119 718 7400 1 Schutzplatte Guard plate Plaque de protection
13 4119 710 6906 1 Karabinerhaken Spring safety hook Mousqueton
14 9408 021 4530 Nietteil DIN7331-AN4x8x6 Rivet shank 4x8x6 Rivet, partie à riveter 4x8x6
(Stückzahl nach Bedarf) (quantity as required) (quantité suivant besoin)
15 9409 021 4420 Kopfteil DIN7331-K4x8 Rivet head 4x8 Rivet, partie tête 4x8
(Stückzahl nach Bedarf) (quantity as required) (quantité suivant besoin)
4134 710 9000 1 Doppelschultergurt (B) Full harness (B) Harnais (B)
) 13, 16 - 24 ) 13, 16 - 24 ) 13, 16 - 24
16 4134 710 9004 1 Doppelschultergurt (B) Full harness (B) Harnais (B)
) 17 - 21, 24 ) 17 - 21, 24 ) 17 - 21, 24
17 4134 710 6401 1 Schloss (B) Buckle (B) Fermeture (B)
18 1 Riemen 38x200 mm (B,D) Strap 38x200 mm / 1.5x7.9'' Sangle 38x200 mm (B,D)
(B,D)
19 4134 718 6300 1 Schieber (B) Shutter (B) Tiroir (B)
20 4203 792 7200 2 Klemmschieber (B) Slide (B) (
Boucle de réglage (B)
21 2 Riemen 25x220 mm (B,D) Strap 25x220 mm / 1x8.7'' Sangle 25x220 mm (B,D)
(B,D)
22 4134 740 2500 1 Anlagepolster (B) Hip pad (B) Rembourrage (B)
) 13, 23, 26 ) 13, 23, 26 ) 13, 23, 26
23 1 Riemen 38x80 mm (B,D) Strap 38x80 mm / 1.5x3.1'' Sangle 38x80 mm (B,D)
(B,D)
24 1 Riemen 38x80 mm (B,D) Strap 38x80 mm / 1.5x3.1'' Sangle 38x80 mm (B,D)
(B,D)
25 9022 313 0680 2 Schraube IS-M4x16-8.8 Spline screw IS-M4x16 Vis cylindrique IS-M4x16
26 9307 021 0100 2 Scheibe DIN9021-A4,3 Washer 4.3 Rondelle 4,3

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 41
Illustration P Werkzeuge, Tools, Full harness Outils, Bretelle double
Doppelschultergurt

16
8 8

21
28
5 11
20 10
18 15
17 10 8
6 14
17

9
29 7

24
19 12
27
13
1 23
26
25
2 3 22

398ET040 SC
13

42 FS 300, FS 350
Illustration P Werkzeuge, Tools, Full harness Outils, Bretelle double
Doppelschultergurt

Bild- Teile-Nr. St.- Benennung Part Name Désignation


Nr. Zahl

27 9214 320 0600 2 Sicherungsmutter Lock nut M4 Ecrou de sécurité M4


DIN980-V M4-8
28 0000 884 0307 1 Schutzbr
Schutzbrille Safety glasses Lunettes de protection
29 0000 891 0801 1 Werkzeugtasche (B) Tool roll (B) Pochette à outils (B)

(1)  FS 300, (2)  FS 350

FS 300, FS 350 43
© ANDREAS STIHL AG & Co. KG, 2006
Gedruckt auf chlorfrei gebleichtem Papier
Printed on chlorine-free paper
Imprimé sur papier blanchi sans chlore

D Zeichenerklärung G Key to symbols F Légende


☐ = darin enthalten Bild-Nr ☐ = including item No. ☐ = y compris Fig. No.
✼ = Maschine älterer Bauart ✼ = previous Models ✼ = machines d'ancienne construction
(A) = nicht abgebildet (A) = not illustrated (A) = non illustré
(B) = nur Sonderzubehör (B) = option (B) = uniquement accessoire optionnel
(C) = ab Werk nicht mehr lieferbar (C) = no longer available from factory (C) = n'est plus livrable départ usine
(D) = einzeln kein Ersatzteil (D) = not available as separate item (D) = n'est pas livrable séparément
(1,2...) = Ausführungsarten (1,2...) = versions available (1,2...) = différentes exécutions

E mbolos h Tumač znakova S Teckenförklaring


☐ = contiene núm. de ilustración ☐ = u istom sadrži dijelove, slike br. ☐ = ingår bild-nr
✼ = máquinas de ejecución anterior ✼ = strojevi starije izvedbe ✼ = maskiner av tidigare utförande
(A) = sin ilustración (A) = nedostaje slika (A) = ej avbildat
(B) = sólo accesorios especiales (B) = samo kao poseban pribor (B) = endast tillbehör
(C) = ya no se suministra de fábrica (C) = više se ne isporučuje fco tvornica (C) = levereras inte längre från fabriken
(D) = la pieza suelta no se suministra como (D) = ne isporučuje se pojedinačno kao pričuvni (D) = ingen separat reservdel
repuesto dio (1,2...) = varianter
(1,2...) = clases de ejecución (1,2...) = vrste izvedbi

f Merkkien selityss I Leggenda d Symbolforklaring


☐ = johon sisältyvät kuvan numerot ☐ = comprendente fig. n. ☐ = inklusive fig. nr.
✼ = vanhemmanmalliset koneet ✼ = Macchine di costruzione anteriore ✼ = maskiner af ældre konstruktion
(A) = ei kuvassa (A) = non illustrato (A) = ikke afbilledet
(B) = ainoastaan lisävaruste (B) = solo accessorio a richiesta (B) = kun ekstratilbehør
(C) = ei toimiteta enää tehtaalta (C) = non più fornibile dallo stabilimento (C) = leveres ikke mere fra fabrik
(D) = ei toimiteta erikseen (D) = non disponibile come ricambio singolo (D) = leveres ikke som løs reservedel
(1,2...) = Mallit (1,2...) = versioni (1,2...) = modelbetegnelser

N Tegnforklaring c Vys H Jelmagyarázat


☐ = medfølger fig. nr ☐ = obsahuje obr. č. ☐ = abban tartalmazott ábra-szám
✼ = Maskiner av eldre modell ✼ = stroje starší konstrukce ✼ = Régebbi épitéssorozatú gépek
(A) = ikke avbildet (A) = není vyobrazeno (A) = Nincs ábrázolva
(B) = bare ekstrautstyr (B) = jen zvláštní příslušenství (B) = Csak külön tartozék
(C) = leveres ikke lenger fra fabrikk (C) = ze závodu se již nedodává (C) = Gyár már nem szállítja
(D) = enkeltdeler leveres ikke som reservedel (D) = jednotliví žádný náhradní díl (D) = nem alkatrész, egyenként
(1,2...) = utførelser (1,2...) = druhy provedení (1,2...) = Kivitelezési módok

P Explicação dos símbolos n Toelichting symbolen


mbolen g Επεξήγηση συμβόλων
☐ = Incl. a fig. No. ☐ = daarin begrepen [Link]. ☐ = περιλαμβάνει τον αριθμό του είδους
✼ = Máquinas de construção mais antiga ✼ = machines van een oudere uitvoering ✼ = Μηχανήματα παλαιότερων μοντέλων
(A) = não ilustrado (A) = niet afgebeeld (A) = δεν απεικονίζεται
(B) = unicamente acessórios especiais (B) = uitsluitend speciaal toebehoren (B) = μόνο προαιρετικά είδη
(C) = já não fornecível ex-fábrica (C) = af fabriek niet meer leverbaar (C) = δεν διατίθεται από τον κατασκευαστή
(D) = a peça individual não é nenhuma peça de (D) = niet los leverbaar (D) = δεν παραδίδεται ως ξεχωριστό είδος
reposição (1,2...) = uitvoeringen (1,2...) = διαφορετικοί τύποι που διατίθενται
(1,2...) = Configurações

T İşaret açıklaması p Objaśnienie znaków R Пояснен овным обообозначениям


☐ = İndeks numarada dahildir ☐ = zawiera rysunki nr. ☐ = сюда входят номера позиций
✼ = Eski model makinalar ✼ = maszyny starszego typu budowy ✼ = машины более старого типа
(A) = Şemada yoktur (A) = nie zilustrowano конструкции
(B) = Ekstradır (B) = tylko jako wyposażenie specjalne (A) = не изображено на иллюстрации
(C) = Fabrikadan artık temin edilmez (C) = nie dostarczane przez producenta (B) = только в виде специальных
(D) = Ayrı verilmez (D) = nie wystepuje jako samodzielna część принадлежностей
(1,2...) = Mevcut modellerr zamienna (C) = заводом больше не выпускается
(1,2...) = rodzaj wykonania (D) = не поставляется отдельно как
запасная деталь
(1,2...) = Виды исполнений
b Explicação dos símbolos W Legendă ‫حرش‬ ‫زومرلاا ح‬ a
☐ = inclusive fig. n. ☐ = include figura nr. ‫= ةروص مقر یلع يوتحت‬ ☐
✼ = máquinas antigas ✼ = Utilaje de fabricaţie mai veche ‫= ميدق زارط نم تانيکام‬ ✼
(A) = não ilustrado (A) = neilustrat ‫= ةروصم ريغ‬ (A)
(B) = somente acessórios especiais (B) = doar ca accesoriu opţional ‫= طقف ةصاخ تامزلتسم‬ (B)
(C) = não mais fornecido pela fábrica (C) = nu se mai livrează din fabrică ‫= عنصملا نم ديروتلل ةلباق ريغ‬ (C)
(D) = não fornecida separadamente (D) = fără piesă de schimb separată ‫= ﻩدرفمبرايغ ةعطقک سيل‬ (D)
(1,2...) = diferentes versões (1,2...) = diferite modele ‫( = تازارطلا عاونا‬...2,1)

Vous aimerez peut-être aussi