LETRAS JACQUES BREL
NE ME QUITTE PAS
Jacques Brel
Letra de la canción
Ne me quitte pas
Il faut oublier
Tout peut s'oublier
Qui s'enfuit déjà
Oublier le temps
Des malentendus et le temps perdu
À savoir comment
Oublier ces heures
Qui tuaient parfois à coups de pourquoi
Le cÓur du bonheur
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Moi je t'offrirai
Des perles de pluie
Venues de pays où il ne pleut pas
Je creuserai la terre jusqu'après ma mort
Pour couvrir ton corps d'or et de lumière
Je ferai un domaine
Où l'amour sera roi, où l'amour sera loi
Où tu seras reine
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je t'inventerai
Des mots insensés
Que tu comprendras
Je te parlerai
De ces amants-la
Qui ont vu deux fois leurs cÓurs s'embraser
Je te raconterai l'histoire de ce roi mort
De n'avoir pas pu te rencontrer
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
On a vu souvent
Rejaillir le feu
D'un ancien volcan
Qu'on croyait trop vieux
Il est, paraît-il
Des terres brûlées
Donnant plus de blé
Qu'un meilleur avril
Et quand vient le soir
Pour qu'un ciel flamboie
Le rouge et le noir ne s'épousent-ils pas?
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Je ne vais plus pleurer
Je ne vais plus parler
Je me cacherai là
À te regarder danser et sourire et
À t'écouter chanter et puis rire
Laisse-moi devenir l'ombre de ton ombre
L'ombre de ta main
L'ombre de ton chien
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
Ne me quitte pas
NE ME QUITTE PAS EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
No me dejes
Es necesario olvidar
Todo se puede olvidar
Quien se escapa ya
Olvidar el tiempo
De los malentendidos
Y el tiempo perdido
A saber cómo
Olvidar estas horas
Quiénes mataban a veces
A golpes de porqué
El corazón de la felicidad
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
Yo te ofreceré
Perlas de lluvia
Llegadas del país
Donde no llueve
Yo cavaré la tierra
Hasta después de mi muerte
Para cubrir tu cuerpo
De oro y de luz
Haré un ámbito
Donde el amor será rey
Donde el amor será ley
Donde serás reina
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
Yo te inventaré
Unas palabras absurdas
Que te incluirá
Yo te hablaré
De esos amantes
Quien vio dos veces
Sus corazones abrazarse
Yo te diré
La historia de este rey
Muerto de no haber
Podido encontrarte
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
A menudo vimos
Reflejarse el fuego
De un antiguo volcán
Que se creía demasiado viejo
Es, parece
de las tierras quemadas
Dando más trigo
Que mejor abril
Y cuando viene la noche
Para que un cielo brille
El rojo y el negro
No se casan
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No voy a llorar más
No voy a hablar más
Me esconderé allí
Al mirarte
Bailar y sonreír
Y a escucharte
Cantar y luego reir
Déjame hacerme
La sombra de tu sombra
La sombra de tu mano
La sombra de tu perro
No me dejes
No me dejes
No me dejes
No me dejes
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Dans-le-Port-dAmsterdam-lyrics.html
Amsterdam (Dans le port d'Amsterdam)
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui chantent
Les rêves qui les hantent
Au large d’Amsterdam,
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dorment
Comme des oriflammes
Le long des berges mornes,
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui meurent
Pleins de bière et de drames
Aux premières lueurs,
Mais dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui naissent
Dans la chaleur épaisse
Des langueurs océanes
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui mangent
Sur des nappes trop blanches
Des poissons ruisselants
Ils vous montrent des dents
À croquer la fortune
À décroiser la lune
À bouffer des haubans
Et ça sent la morue
Jusque dans le cœur des frites
Que leurs grosses mains invitent
À revenir en plus
Puis se lèvent en riant
Dans un bruit de tempête
Referment leur braguette
Et sortent en rotant
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D’un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s’entendre rire
Jusqu’à ce que tout à coup
L’accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu’en pleine lumière
Dans le port d’Amsterdam
Y a des marins qui boivent
Et qui boivent et reboivent
Et qui reboivent encore
Ils boivent à la santé
Des putains d’Amsterdam
De Hambourg ou d’ailleurs
Enfin ils boivent aux dames
Qui leur donnent leur joli corps
Qui leur donnent leur vertu
Pour une pièce en or
Et quand ils ont bien bu
Se plantent le nez au ciel
Se mouchent dans les étoiles
Et ils pissent comme je pleure
Sur les femmes infidèles
Dans le port d’Amsterdam,
Dans le port d’Amsterdam.
DANS LE PORT D'AMSTERDAM EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que cantan
Los sueños que les asedian
A lo ancho de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que duermen
Como estandartes
A lo largo de riberas sombrías
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que mueren
Llenos de cerveza y de dramas
Con las primeras luces
Pero en el puerto de Amsterdam
Hay marinos que nacen
En el calor espeso
De languideces oceanas
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que comen
En manteles demasiado blancos
Pescados brillantes
Os muestran unos dientes
Como para mascar la fortuna
Para hacer menguar la luna
Para tragar unas amarras
Y se huele el bacalao
Hasta en el corazón de las patatas fritas
Que sus gruesas manos invitan
A convertirse en más
Luego se alzan riendo
Con un ruido de tempestad
Se reabrochan la bragueta
Y eructando se van
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que bailan
Frotándose la panza
Con la de las mujeres
Y giran y bailan
Como soles escupidos
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
Para oirse mejor reir
Hasta que de pronto
El acordeón expira
Entonces con un gesto grave
Entonces con la mirada orgullosa
Devuelven a su holandesa
Hasta la plena luz
En el puerto de Amsterdam
Hay marinos que beben
Y que beben y rebeben
Y que rebeben aún
Beben a la salud
De las pu*** de Amsterdam
De Hamburgo o de otros sitios
En fin beben por las damas
Que les dan su bonito cuerpo
Que les dan su virtud
Por una pieza de oro
Y cuando han bebido bien
Se plantan nariz al cielo
Se limpian los mocos en las estrellas
Y mean como yo lloro
sobre las mujeres infieles.
En el puerto de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/amsterdam-dans-le-port-damsterdam-%C3%A1msterdam-en-
el-puerto-de-%C3%A1msterdam.html
https://lyricstranslate.com/es/amsterdam-dans-le-port-damsterdam.html
En el puerto de Amsterdam
Versiones: #1#2
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros cantando
Los sueños que les atormentan
Por las lejanías de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros dormidos
Como oriflamas1
A lo largo de las vías lóbregas
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros que se mueren
Llenos de cervezas y de dramas
Cuando llega el alba,
Pero en el puerto de Amsterdam
Hay marineros que nacen
En la calor espesa
de las languidez del océano
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros comiendo
En los manteles demasiados blancos
de pescados rebosantes.
Os enseñan dientes
Ha comerse la fortuna
Ha de cruzar la luna
ha comer haubenques
Y huele a bacalao
hasta en el corazón de las papas fritas
Que sus manos gordas envistan
Ha venir con mas cantidad
Y se levantan riéndose
Con un ruido de tormenta
Cierran su bragueta
Y salen eructando
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros bailando
Frotando su panza
En la panza de mujeres
Y dan vueltas y bailan
Como un porte de sol escupidos
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
para mejor oírse reír
Hasta que de golpe
El acordeón exhale
Entonces el grave gesto
Entonces la mirada orgullosa
Traen su Batavia2
En plena luz
En el puerto de Amsterdam
Hay marineros bebiendo
Y que beben y vuelven a beber
Y que beben de nuevo
Beben a la salud
De las putas de Amsterdam
De Hamburgo y de otros lugares
Por fin beben para las señoras
Que dan su bonito cuerpo
Que le dan su virtud
Por una pieza de oro
Y cuando han bebido bien
Se plantean la nariz al cielo
Se suenan la nariz en las estrellas
Y mean como lloro
Sobre las mujer infiel
En el puerto de Amsterdam
En el puerto de Amsterdam
1.La oriflama es un pendón, primeramente usado como enseña de la abadía francesa de Saint-Denis,
y que más tarde pasó a ser estandarte de guerra de los reyes de Francia.
Oriflama - Wikipedia, la enciclopedia libre
https://es.wikipedia.org/wiki/Oriflama
2.https://es.wikipedia.org/wiki/Batavia
Ámsterdam (En el puerto de Ámsterdam)
Versiones: #1#2
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que cantan
Los sueños que les atormentan
A lo largo de Ámsterdam,
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que duermen
Como estandartes
A lo largo de las orillas sombrías,
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que mueren
Llenos de cerveza y de dramas
Cuando llega el alba,
Pero en el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que nacen
En el calor espeso
De la languidez del océano
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que comen
En manteles demasiados blancos
Pescados chorreantes
Os muestran unos dientes
Como para mascar (1) la fortuna
Como para hacer menguar la luna
Como para tragar obenques (2)
Y huele a bacalao
hasta en el corazón de las patatas fritas
Que sus manos gordas invitan
A venir en más cantidad
Y se levantan riendo
Con un ruido de tormenta
Cierran su bragueta
Y salen eructando
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que bailan
Frotando su panza
Con la panza de mujeres
Y dan vueltas y bailan
Como soles escupidos
En el sonido desgarrado
De un acordeón rancio
Se tuercen el cuello
para mejor oírse reír
Hasta que de golpe
El acordeón expira
Entonces el gesto grave
Entonces la mirada orgullosa
Traen su Batava (3)
A plena luz
En el puerto de Ámsterdam
Hay marineros que beben
Y que beben y vuelven a beber
Y que beben de nuevo
Beben a la salud
De las putas de Ámsterdam
De Hamburgo y de otros lugares
En fin, beben por las damas
Que les dan su bonito cuerpo
Que les dan su virtud
Por una pieza de oro
Y cuando han bebido bien
Se plantan la nariz al cielo
Se suenan la nariz en las estrellas
Y mean como yo lloro
Sobre las mujeres infieles
En el puerto de Ámsterdam
En el puerto de Ámsterdam
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-9-litanies-pour-un-retour-lyrics.html
9 litanies pour un retour
Mon cœur ma mie mon âme
Mon ciel mon feu ma flamme
Mon puits ma source mon val
Mon miel mon baume mon Graal
Mon blé mon or ma terre
Mon soc mon roc ma pierre
Ma nuit ma soif ma faim
Mon jour mon aube mon pain
Ma voile ma vague mon guide ma voie
Mon sang ma force ma fièvre mon moi
Mon chant mon rire mon vin ma joie
Mon aube mon cri ma vie ma foi
Mon cœur ma mie mon âme
Mon ciel mon feu ma flamme
Mon corps ma chair mon bien
Voilà que tu reviens.
9 litanies pour un retour (traducción al Español)
Artista: Jacques Brel
Canción: 9 litanies pour un retour
Traducciones: Español, Griego, Húngaro, Inglés, Rumano, Turco
traducción al Español
Letanías para un regreso
Mi corazón, mi alma
Mi edén, mi ardor, mi llama
Mi red, mi sed, mi manantial
Mi miel, mi grial
Mi hoz, mi mies, mi tierra
Mi sol, mi sal, mi piedra
Mi cruz, mi luz, mi don,
Mi afán, mi son, mi pan
Mi guía, mi ola, mi timón
Mi voz, mi sangre, mi fervor
Mi alcohol, mi risa, mi canción
Mi amanecer, mi ser, mi amor
Mi corazón, mi alma
Mi edén, mi ardor, mi llama
Mi piel, mi bien, mi fin
Estás de nuevo aquí
Si no indico otro autor, lo que has leído es mi propia adaptación cantable. Encontrarás más en
letrascantables.blogspot.com. Por favor, no reproduzcas mi trabajo sin notificármelo
QUAND ON A QUE L'AMOUR
Jacques Brel
Letra de la canción
Quand on n'a que l'amour
a s'offrir en partage
au jour du grand voyage
qu'est notre grand amour.
Quand on n'a que l'amour
mon amour toi et moi
pour qu'éclatent de joie
chaque heure et chaque jour.
Quand on n'a que l'amour
pour vivre nos promesses
sans nulle autre richesse
que d'y croire toujours.
Quand on n'a que l'amour
pour meubler de merveilles
et couvrir de soleil
la laideur des faubourgs.
Quand on n'a que l'amour
pour unique raison
pour unique chanson
et unique secours.
Quand on n'a que l'amour
pour habiller matin
pauvres et malandrins
de manteaux de velours.
Quand on n'a que l'amour
a offrir en prière
pour les maux de la terre
en simple troubadour.
Quand on n'a que l'amour
a offrir à ceux-là
dont l'unique combat
est de chercher le jour.
Quand on n'a que l'amour
pour tracer un chemin
et forcer le destin
a chaque carrefour.
Quand on n'a que l'amour
pour parler aux canons
et rien qu'une chanson
pour convaincre un tambour.
Alors sans avoir rien
que la force d'aimer
nous aurons dans nos mains,
amis le monde entier.
fuente: musica.com
QUAND ON A QUE L'AMOUR EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Cuando no hay más que amor
para ofrecerse en reparto,
en el día del gran viaje
que es nuestro gran amor.
Cuando no hay más que amor
mi amor tú y yo,
para que estallen de alegría
cada hora y cada día.
Cuando no hay más que amor
para vivir nuestras promesas
sin ninguna otra riqueza
que la de creer en él siempre.
Cuando no hay más que amor
para amueblar con maravillas
y cubrir de sol
la fealdad de los arrabales.
Cuando no hay más que amor
como única razón
como única canción
y único auxilio.
Cuando no hay más que amor
para vestir de madrugada
a pobres y malandrines
con abrigos de terciopelo.
Cuando no hay más que amor
para ofrecer como plegaria
por los males de la tierra
cual simple trobador
Cuando no hay más que amor
para ofrecer a aquellos
cuyo único combate
es buscar el día.
Cuando no hay más que amor
para trazar un camino
y forzar el destino
en cada encrucijada.
Cuando no hay más que amor
para hablar a los cañones
y nada más que una canción
para convencer a un tambor.
Entonces sin tener nada
más que la fuerza de amar
tendremos en nuestras manos
amigos el mundo entero.
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Les-Bourgeois-lyrics.html
Les bourgeois
Le coeur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo
Et avec l'ami Pierre
On allait boire nos vingt ans
Jojo se prenait pour Voltaire
Et Pierre pour Casanova
Et moi moi qui étais le plus fier
Moi moi je me prenais pour moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans"
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient...
Le coeur bien au chaud
Les yeux dans la bière
Chez la grosse Adrienne de Montalant
Avec l'ami Jojo
Et avec l'ami Pierre
On allait brûler nos vingt ans
Voltaire dansait comme un vicaire
Et Casanova n'osait pas
Et moi moi qui restait le plus fier
Moi j'étais presque aussi saoul que moi
Et quand vers minuit passaient les notaires
Qui sortaient de l'hôtel des "Trois Faisans"
On leur montrait notre cul et nos bonnes manières
En leur chantant
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient bête
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux plus ça devient...
Le coeur au repos
Les yeux bien sur terre
Au bar de l'hôtel des "Trois Faisans"
Avec maître Jojo
Et avec maître Pierre
Entre notaires on passe le temps
Jojo parle de Voltaire
Et Pierre de Casanova
Et moi moi qui suis resté le plus fier
Moi moi je parle encore de moi
Et c'est en sortant vers minuit Monsieur le Commissaire
Que tous les soirs de chez la Montalant
De jeunes "peigne-culs" nous montrent leur derrière
En nous chantant
Les bourgeois c'est comme les cochons
Plus ça devient vieux et plus ça devient bête
Disent-ils Monsieur le commissaire
Les bourgeois
Plus ça devient vieux et plus ça devient...
LES BUORGEOIS EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Con el corazón caliente
Los ojos en la cerveza
En "casa de la gorda Montalant Adrienne"
Con el amigo de Jojo
Y con el amigo Pierre
Bebíamos nuestros veinte ańos
Jojo se creía Voltaire
y Pedro, Casanova
Y yo, yo, que era el más orgulloso
Yo, me tomaba por mi mismo
Y cuando hacía la medianoche pasaban los notarios
Que salian del hotel de los "Tres Faisanes"
Les mostrabamos nuestro culo y nuestras buenas Maneras
Cantando
Los burgueses son como los cerdos
Más viejos se vuelven, más tontos son
Los burgueses son como los cerdos
Más viejos son, más c. ..
El corazón caliente
Los ojos de la cerveza
Entre los grandes Montalant Adrienne
Con el amigo de Jojo
Y con su amigo Pierre
Bebíamos nuestros ańos veinte
Voltaire bailaba como un vicario
Casanova y no se atrevió a
Y yo, yo, que estaba más orgulloso
J'tais mí casi tan borracho como yo
Y cuando pasó la medianoche notarios
Informaciones sobre el hotel que sale de los "Tres Faisanes"
Les mostramos nuestro culo y nuestra buena Manir
Al cantar
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más bte
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más c. ..
El corazón en reposo
Los ojos firmemente en el suelo
Informaciones sobre el hotel en el bar de los "Tres Faisanes"
Jojo con Matra
Con Matra y Pierre
Entre los abogados que pasar el tiempo
Jojo habla de Voltaire
Y Pierre de Casanova
Y yo, yo, que estoy más orgulloso de descanso
, Yo todavía me habla
Y que va a salir alrededor de la medianoche Comisionado
Que todas las noches en el Montalant
"Peludo culo al aire" jóvenes nos muestran su derrire
Al cantar
Los burgueses son como los cerdos
Además de obtener de edad se ha vuelto más bte
Los burgueses son como los cerdos
Se ha vuelto mást se ha convertido en c más antigua
fuente: musica.com
LE MORIBOND EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Adiós Emilio, tú me caías bien
Adiós Emilio, tú me caías bien ¿sábes?
Hemos cantado los mismos vinos
Cantábamos a las mismas chicas
Y cantado las mismas penas
Adiós Emilio voy a morir
Es duro morir en la primavera ¿sábes?
Pero me voy con las flores y el alma en paz
Así que como eres de alma noble
Sé que cuidaras de mi mujer
Quiero que rían
Que bailen
Que se diviertan como locos
Que rían
Que bailen
Cuando me entierren en la fosa
Adiós Cura me caías bien
Usted me caía bien ¿sábe?
Aunque no estábamos del mismo lado
No andábamos por el mismo camino
Pero ámbos buscábamos el mismo puerto
Adiós cura voy a morir
Es duro morir en la primavera ¿sábe?
Pero me voy con las flores y el alma en paz
Ya que como tú eras su confidente
Sé que cuidarás de mi mujer
Quiero que rían
Que bailen
Que se diviertan como locos
Que rían
Que bailen
Cuando me entierren en la fosa
Adiós Antonio, tú no me caías bien
Adiós Antonio, tú no me caías bien ¿sábes?
Me revienta tener que morir hoy
Mientras que tú estás bien vivo
Y más fuerte que el aburrimiento
Adiós Antonio voy a morir
Es duro morir en la primavera ¿sábes?
Pero me voy con las flores y el alma en paz
Ya que como tú eras su amante
Sé que cuidarás de mi mujer
Quiero que rían
Que bailen
Que se diviertan como locos
Que rían
Que bailen
Cuando me entierren en la fosa
Adiós mujer yo te quería
Adiós mujer yo te quería ¿sábes?
Pero me toca tomar el tren del buen Dios
El tren que sale antes que el tuyo
En fin, cada quién toma el tren que puede
Adiós mujer voy a morir
Es duro morir en la primavera ¿sábes?
Pero me voy con las flores y los ojos cerrados, mujer
Ya que como los he cerrado tantas veces
Sé que tú cuidarás de mi recuerdo
Quiero que rían
Que bailen
Que se diviertan como locos
Que rían
Que bailen
Cuando me entierren en la fosa.
fuente: musica.com
JOJO EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Jojo, he aquí pues algunas risas
Algunos vinos, algunas rubias
Tengo placer en decirte
Que la noche va a ser larga
Hasta convertirse en mañana.
Jojo,
Yo te oigo rugir
Algunas canciones marinas
Donde los Bretones adivinan
Que Saint-Cast debe dormir
Al fondo de la niebla.
Seis pies bajo tierra Jojo sigues cantando
Seis pies bajo tierra no estas muerto.
Jojo,
Esta noche como cada noche
Nosotros rehacemos nuestras guerras
Tú retomas Saint-Nazaire
Yo vuelvo a hacer el Olympia
En el fondo del cementerio.
Jojo,
Nosotros hablamos en silencio
De una juventud vieja
Sabemos los dos
Que el mundo dormita
Por falta de imprudencia.
Seis pies bajo tierra Jojo tu esperas todavía
Seis pies bajo tierra tu no estas muerto.
Jojo,
Tú me das riendo
Noticias de allá abajo
Yo te digo muerte a los gilipollas
Mucho más gilipollas que tú
Pero que están más saludables.
Jojo,
Tú sabes el nombre de las flores
Ves que mis manos tiemblan
Y yo te sé llorando
Para ahogar de pudor
Mis pobres lugares comunes.
Seis pies bajo tierra Jojo tu hermanas todavía
Seis pies bajo tierra no estas muerto.
Jojo,
Yo te dejo por la mañana
Por vagas tareas
Entre algunos borrachos
Amputados del corazón
Que han abierto las manos demasiado.
Jojo,
Yo ya no voy a ningún sitio
Me visto de nuestros sueños
Huérfano hasta los labios
Pero feliz de saber
Que ya te llego.
Seis pies bajo tierra Jojo no estás muerto
Seis pies bajo tierra Jojo todavía te quiero.
fuente: musica.com
VOIR UN AMIE PLEURER EN ESPAÑOL
Jacques Brel
Letra de la canción
Por supuesto, hay las guerras de Irlanda
Y las hordas sin música
Por supuesto, toda esa ausencia de ternura
Y ya no hay ni América
Por supuesto, el dinero no tiene olor
Pero esa falta de olor apesta
Por supuesto, nuestros pies aplastan las flores,
Pero, pero ver a un amigo llorar!
Por supuesto, están nuestras derrotas
Y luego la muerte al final de todo
Nuestros cuerpos se encorban
Sorprendidos de estar aún en pie.
Por supuesto, las mujeres infieles
Y los pájaros asesinados
Por supusto, nuestros corazones pierden sus alas,
Pero, pero ver a un amigo llorar!
Por supuesto, esas ciudades agotadas
Por esos niños de cincuenta años
Nuestra impotencia para ayudarles
Y nuestros amores que tienen dolor de muelas
Por supuesto, el tiempo que va demasiado aprisa
Esos metros repletos de ahogados
La verdad que nos evita,
Pero, pero ver a a un amigo llorar!
Por supuesto, nuestros espejos son íntegros
Ni el coraje de ser judío
Ni la elegancia de ser negro
Uno se cree mecha y no es más que sebo
Y todos esos hombres que son nuestros hermanos
Hasta el punto que ya no nos sorprende
Que por amor nos laceren,
Pero, pero ver a un amigo llorar!.
fuente: musica.com
https://lyricstranslate.com/es/au-suivant-al-siguiente.html-0
Au suivant
Tout nu dans ma serviette qui me servait de pagne
J’avais le rouge au front et le savon à la main
Au suivant, au suivant
J’avais juste 20 ans et nous étions cent vingt
À être le suivant de celui quon suivait
Au suivant, au suivant
J’avais juste 20 ans et je me déniaisais
Au bordel ambulant dune armée en campagne
Au suivant, au suivant
Moi j’aurais bien aimé un peu plus de tendresse
Ou alors un sourire ou bien avoir le temps
Mais au suivant, au suivant
Ce n’fut pas Waterloo mais ce n’fut pas Arcole
Ce fut l’heure où l’on r’grette d’avoir manqué l’école
Au suivant, au suivant
Mais je jure que d´entendre cet adjudant d’mes fesses
C’est des coups à vous faire des armées d’impuissants
Au suivant, au suivant
Je jure sur la tête de ma première vérole
Que cette voix depuis je l’entends tout le temps
Au suivant, au suivant
Cette voix qui sentait l’ail et le mauvais alcool
C’est la voix des nations et c’est la voix du sang
Au suivant, au suivant
Et depuis chaque femme à l’heure de succomber
Entre mes bras trop maigres semble me murmurer :
« Au suivant, au suivant. »
Tous les suivants du monde devraient s’donner la main
Voilà ce que la nuit je crie dans mon délire
Au suivant, au suivant
Et quand je n’délire pas, j’en arrive à me dire
Qu´il est plus humiliant d’être suivi que suivant
Au suivant, au suivant
Un jour je m’ferai cul-de-jatte ou bonne sœur ou pendu
Enfin un d’ces machins où je n’serai jamais plus
Le suivant, le suivant
Publicado por Vika. el Lun, 10/12/2012 - 19:50
Editado por última vez por Ainoa el Mié, 24/08/2016 - 11:51
traducción al Español
Al siguiente
Desnudo en mi toalla de baño que me servia de taparrabo
Tenia mucha vergüenza el jabón en la mano
Al siguiente al siguiente
Solo tenia 20 años y estábamos cientos veinte
A ser el siguiente de el que se seguía y me desvirgaba
al burdel ambulante de una armada en campaña
Al siguiente al siguiente
Yo hubiera agradecido un poco mas de ternura
O una risa o bien tener tiempo
Pero al siguiente al siguiente
No fue Waterloo pero no fue Arcole (1)
Fue el tiempo donde se siente de haber faltado a clases
Pero juro que oír a este carajo de ayudante
Es jugada para hacer una armada de impotentes
Al siguiente al siguiente
Juro sobre la cabeza de mi primera sífilis
que esta voz desde entonces la oigo siempre
Al siguiente al siguiente esta voz que olía
el ajo y el alcohol asqueroso
Es la voz de los pueblos y es la voz de la sangre
Al siguiente al siguiente
Y desde entonces cada mujer a la hora de entregarse a mi
entre mis brazos demasiados delgados parece murmurar me :
“Al siguiente al siguiente”
Todos los siguientes del mundo deberían de darse la mano
Esto es lo que la noche grito en mi delirio
Y cuando no deliro llego a decirme
que es mas humillante ser seguido que siguiente
Al siguiente al siguiente
Un día me haré cojo o monja o ahorcado
En fin uno de estos “tíos” donde no seria nunca mas
El siguiente el siguiente
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-La-chanson-des-vieux-amants-Mon-
merveilleux-amour-lyrics.html
La chanson des vieux amants (Mon merveilleux
amour)
Bien sûr, nous eûmes des orages,
Vingt ans d'amour, c'est l'amour fol,
Mille fois tu pris ton bagage,
Mille fois je pris mon envol.
Et chaque meuble se souvient,
Dans cette chambre sans berceau,
Des éclats des vieilles tempêtes.
Plus rien ne ressemblait à rien,
Tu avais perdu le goût de l'eau,
Et moi celui de la conquête.
Mais, mon amour,
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.
Moi, je sais tous tes sortilèges,
Tu sais tous mes envoûtements,
Tu m'as gardé de pièges en pièges,
Je t'ai perdue de temps en temps.
Bien sûr tu pris quelques amants,
Il fallait bien passer le temps,
Il faut bien que le corps exulte.
Et finalement, finalement,
Il nous fallut bien du talent
Pour être vieux sans être adultes.
Oh, mon amour,
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.
Et plus le temps nous fait cortège,
Et plus le temps nous fait tourment,
Mais n'est-ce pas le pire piège
Que vivre en paix pour des amants ?
Bien sûr tu pleures un peu moins tôt,
Je me déchire un peu plus tard,
Nous protégeons moins nos mystères.
On laisse moins faire le hasard,
On se méfie du fil de l'eau,
Mais c'est toujours la tendre guerre.
Oh, mon amour,
Mon doux, mon tendre, mon merveilleux amour,
De l'aube claire jusqu'à la fin du jour,
Je t'aime encore, tu sais, je t'aime.
https://lyricstranslate.com/es/les-marquises-las-marquesas.html
Les Marquises
Ils parlent de la mort comme tu parles d'un fruit,
Ils regardent la mer comme tu regardes un puits.
Les femmes sont lascives au soleil redouté,
Et s'il n'y a pas d'hiver, cela n'est pas l'été.
La pluie est traversière, elle bat de grain en grain
Quelques vieux chevaux blancs qui fredonnent Gauguin.
Et par manque de brise le temps s'immobilise
Aux Marquises
Du soir montent des feux et des points de silence
Qui vont s'élargissant et la lune s'avance.
Et la mer se déchire infiniment brisée
Par des rochers qui prirent des prénoms affolés.
Et puis plus loin des chiens, des chants de repentance
Et quelques pas de deux et quelques pas de danse.
Et la nuit est soumise et l'alizé se brise
Aux Marquises
Le rire est dans le cœur, le mot dans le regard,
Le cœur est voyageur, l'avenir est au hasard.
Et passent des cocotiers qui écrivent des chants d'amour
Que les sœurs d'alentour ignorent d'ignorer.
Les pirogues s'en vont, les pirogues s'en viennent,
Et mes souvenirs deviennent ce que les vieux en font.
Veux-tu que je te dise : gémir n'est pas de mise
Aux Marquises ?
Publicado por snorio el Sáb, 22/01/2011 - 11:49
Editado por última vez por Ainoa el Mié, 12/09/2018 - 00:44
traducción al Español
Las Marquesas
Hablan de la muerte como hablas de una fruta,
Miran la mar (1) como miras un pozo.
Las mujeres son lascivas en el temido sol,
Y si no hay invierno, eso no es el verano.
La lluvia es travesera, cae de chaparon en chaparon
Algunos caballos blancos que canturrean a Gauguin.
Y por falta de brisa el tiempo se inmoviliza
En las Marquesas .
De la tarde suben fuegos y puntos de silencio
Que van ampliándose y la luna se adelanta.
Y la mar se desgarra infinitamente rota
Por rocas que cogieron apellidos enloquecidos.
Y luego mas lejos perros, cantos de arrepentimiento
Y algunos pasos de dos y algunos pasos de danza.
Y la noche es sumisa y el alisio se rompe
En las Marquesas.
La risa esta en el corazón, la palabra en la mirada
El corazón es viajero, el porvenir es al azar.
Y pasan cocoteros que escriben cantos de amor
Que las monjas (2) de los entornos ignoran de ignorar.
Las piraguas se van, las piraguas se vienen,
Y mis recuerdos pasan a ser lo que los viejos hacen de ellos.
Quieres que te diga : gemir no es adecuado
En Las Marquesas ?
https://lyricstranslate.com/es/madeleine-madeleine.html-0
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Madeleine-lyrics.html
Madeleine
Ce soir j'attends Madeleine,
J'ai apporté du lilas,
J'en apporte toutes les semaines
Madeleine elle aime bien ça.
Ce soir j'attends Madeleine,
On prendra le tram trente-trois,
Pour manger des frites chez Eugène,
Madeleine elle aime tant ça.
Madeleine, c'est mon Noël,
C'est mon Amérique à moi,
Même qu'elle est trop bien pour moi,
Comme dit son cousin Joël.
Mais ce soir j'attends Madeleine,
On ira au cinéma,
Je lui dirai des « je t'aime »,
Madeleine elle aime tant ça.
Elle est tellement jolie,
Elle est tellement tout ça,
Elle est toute ma vie,
Madeleine que j'attends là... là !
Ce soir j'attends Madeleine,
Mais il pleut sur mes lilas,
Il pleut comme toutes les semaines,
Et Madeleine n'arrive pas.
Ce soir j'attends Madeleine,
C'est trop tard pour le tram trente-trois,
Trop tard pour les frites d'Eugène,
Madeleine n'arrive pas.
Madeleine, c'est mon horizon,
C'est mon Amérique à moi,
Même qu'elle est trop bien pour moi,
Comme dit son cousin Gaston.
Mais ce soir j'attends Madeleine
Il me reste le cinéma,
Je pourrai lui dire des « je t'aime »,
Madeleine elle aime tant ça.
Elle est tellement jolie,
Elle est tellement tout ça,
Elle est toute ma vie,
Madeleine qui n'arrive pas.
Ce soir j'attendais Madeleine,
Mais j'ai jeté mes lilas,
Je les ai jetés comme toutes les semaines,
Madeleine ne viendra pas.
Ce soir j'attendais Madeleine,
C'est fichu pour le cinéma,
Je reste avec mes « je t'aime »,
Madeleine ne viendra pas.
Madeleine, c'est mon espoir
C'est mon Amérique à moi,
Mais sûr qu'elle est trop bien pour moi,
Comme dit son cousin Gaspard.
Ce soir j'attendais Madeleine,
Tiens, le dernier tram s'en va,
On doit fermer chez Eugène,
Madeleine ne viendra pas.
Elle est elle est pourtant tellement jolie,
Elle est pourtant tellement tout ça,
Elle est pourtant toute ma vie,
Madeleine qui ne viendra pas.
Mais demain j'attendrai Madeleine,
Je rapporterai du lilas,
J'en rapporterai toute la semaine,
Madeleine elle aimera ça.
Demain j'attendrai Madeleine,
On prendra le tram trente-trois,
Pour manger des frites chez Eugène,
Madeleine elle aimera ça.
Madeleine, c'est mon espoir,
C'est mon Amérique à moi,
Tant pis si elle est trop bien pour moi !
Comme dit son cousin Gaspard.
Demain j'attendrai Madeleine
On ira au cinéma,
Je lui dirai des « je t'aime »,
Et Madeleine, elle aimera ça.
Madeleine
Esta noche espero a Madeleine
le traje lilas
se las traje todas las semanas
a Madeleine le gustan mucho
Esta noche espero a Madeleine
tomaremos el tranvía treinta y tres
para comer papas fritas donde Eugène
a Madeleine le gusta tanto hacerlo
Madeleine es mi Navidad
es esa América mía
aunque sea demasiado buena para mí
como dice su primo Joël
Pero esta noche espero a Madeleine
iremos al cine
le diré algunos "te amo"
A Madeleine le gusta tanto oírlo
Ella es tan linda
Ella es tan todo eso
Ella es toda mi vida
Madeleine que la espero aquí, aquí
Esta noche espero a Madeleine
pero llueve sobre mis lilas
llueve como todas las semanas
y Madeleine no llega
Esta noche espero a Madeleine
es demasiado tarde para el tranvía treinta y tres
demasiado tarde para las papas fritas de Eugène
Madeleine no llega
Madeleine es mi horizonte
es esa América mía
aunque sea demasiado buena para mí
como dice su primo Gaston
Pero esta noche espero a Madeleine
me queda aún el cine
podré decirle algunos "te amo"
a Madeleine le gusta tanto oírlo
Ella es tan linda
Ella es tan todo eso
Ella es toda mi vida
Madeleine que no llega
Esta noche esperaba a Madeleine
pero ya tiré mis lilas
las tiré como todas las semanas
Madeleine no vendrá
Esta noche esperaba a Madeleine
se arruinó lo del cine
me quedo con mis "te amo"
Madeleine no vendrá
Madeleine es mi esperanza
es esa América mía
pero seguro que es demasiado buena para mí
como dice su primo Gaspard
Esta noche esperaba a Madeleine
mira, el tranvía se va
hay que cerrar el local de Eugène
Madeleine no vendrá
Ella es sin embargo tan linda
Ella es sin embargo todo eso
Ella es sin embargo toda mi vida
Pero mañana esperaré a Madeleine
le traeré lilas
se las traeré toda la semana
A Madeleine le gustará
Tomaremos el tranvía treinta y tres
para ir a comer papas fritas donde Eugène
a Madeleine le va a gustar
Madeleine es mi esperanza
es esa América mía
no importa si es demasiado buena para mí
como dice su primo Gaspard
Mañana esperaré a Madeleine
iremos al cine
le diré algunos "te amo"
y a Madeleine le gustará.
https://lyricstranslate.com/es/la-chanson-des-vieux-amants-mon-merveilleux-amour-la-
cancion-de-los-viejos-amores-mi-amor-maravillos
La cancion de los viejos amores ( Mi amor
maravilloso)
Por supuesto, tuvimos tormentas
Veinte anos de amor, es un amor loco
Mil veces cogiste tu maleta
Mil veces me fui volando
Y cada mueble se acuerda
En esta habitacion sin cuna
Astillas de antiguas tormentas
Nada se parecia a nada
Perdiste el gusto por el agua
Y yo por las conquistas
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Yo se todos tus sortilegios
Tu sabes todos mis maleficios
Me has guardado de trampa en trampa
Te he perdido de vez en cuando
Por supuesto has tomado algunos amantes
Habia que pasar el tiempo
Es preciso que el cuerpo se exulte
En fin, en fin
Requeriamos mucho talento
Para ser viejos sin ser adultos
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno, mi maravilloso amor
Desde el alba clara hasta el fin del dia
Te amo todavia tu sabes que te amo
Yo se todos tus sortilegios
Tu sabes todos mis maleficios
Me has guardado de trampa en trampa
Te he perdido de vez en cuando
Por supuesto has cogido algunos amantes
Habia que pasar el tiempo
Es preciso que el cuerpo se exulte
En fin en fin
Requeriamos mucho talento
Para ser viejos sin ser adultos
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Oh mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Y mas el tiempo nos enaltece
Y mas el tiempo nos tormenta
Pero no es la peor trampa
la de vivir en paz por los amantes
Por supuesto lloras un poco menos temprano
Y yo me desgarro un poco mas tarde
Nos ocultamos menos nuestros misterios
Dejamos menos al azar
Desconfiamos en el hilo de agua
Pero siempre es la dulce guerra.
Pero mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
Oh mi amor
Mi dulce mi tierno mi maravilloso amor
Desde el alba claro hasta el final del dia
Te amo todavia, tu sabes que te amo
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-mathilde-lyrics.html
Mathilde
Ma mère, voici le temps venu
D´aller prier pour mon salut
Mathilde est revenue
Bougnat, tu peux garder ton vin
Ce soir je boirai mon chagrin
Mathilde est revenue
Toi la servante, toi la Maria
Vaudrait p´t-être mieux changer nos draps
Mathilde est revenue
Mes amis, ne me laissez pas, non
Ce soir je repars au combat
Maudite Mathilde, puisque te v´là
Mon cœur, mon cœur ne t´emballe pas
Fais comme si tu ne savais pas
Que la Mathilde est revenue
Mon cœur, arrête de répéter
Qu´elle est plus belle qu´avant l´été
La Mathilde qui est revenue
Mon cœur, arrête de bringuebaler
Souviens-toi qu´elle t´a déchiré
La Mathilde qui est revenue
Mes amis, ne me laissez pas, non
Dites-moi, dites-moi qu´il ne faut pas
Maudite Mathilde puisque te v´là
Et vous mes mains, restez tranquilles
C´est un chien qui nous revient de la ville
Mathilde est revenue
Et vous mes mains, ne frappez pas
Tout ça ne vous regarde pas
Mathilde est revenue
Et vous mes mains, ne tremblez plus
Souvenez-vous quand j´vous pleurais d´ssus
Mathilde est revenue
Vous mes mains, ne vous ouvrez pas
Vous mes bras, ne vous tendez pas
Sacrée Mathilde puisque te v´là
Ma mère, arrête tes prières
Ton Jacques retourne en enfer
Mathilde m´est revenue
Bougnat, apporte-nous du vin
Celui des noces et des festins
Mathilde m´est revenue
Toi la servante, toi la Maria
Va tendre mon grand lit de draps
Mathilde m´est revenue
Amis, ne comptez plus sur moi
Je crache au ciel encore une fois
Ma belle Mathilde puisque te v´là, te v´là!
https://lyricstranslate.com/es/mathilde-mathilde.html-2
Madre, es el momento
De ir a rezar para mi salvación
Mathilde ha vuelto
Bougnat, puedes guardar tu vino
Esta noche me tragare mi pena
Mathilde ha vuelto
Tú la sirvienta, tú la María.
Quizás seria mejor cambiar nuestras sábanas
Mathilde ha vuelto
Amigos míos, no dejadme , no.
Esta noche vuelvo a la batalla.
Maldita Mathilde, puesto que estás aquí
Mi corazón, mi corazón no te embales
Has como si no supieras nada
Que Mathilde ha vuelto
Mi corazón, cesa de repetir.
Que es más bella que el verano pasado
Mathilde que ha vuelto
Mi corazón, cesa de latir locamente
Recuerda como te derrumbo
Mathilde que ha vuelto
Amigos míos, no dejadme, no.
Decidme, decidme que no tengo que
Maldita Mathilde puesto que estas aquí
Y vos manos mía, quédense tranquilas
Es un perro que vuelve de la ciudad
Mathilde ha vuelto
Y vos, manos mía, no golpeen
Todo esto no es asunto suyo.
Mathilde ha vuelto
Y vos, manos mía, no tembléis más.
Recuerdense cuando os lloraba encima
Mathilde ha vuelto
Y Vos, manos mía no se abráis.
Vos, mis brazos, no os estiréis
Sagrada Mathilde puesto que estas aquí
Madre, deja de rezar.
Tu Jacques se va de nuevo en el infierno
Mathilde volvió a mí
Bougnat, tráenos vino
El de las bodas y de los banquetes
Mathilde volvió a mí
Tú la sirvienta, tú María.
Ves a extender las sabanas en mi gran cama
Mathilde volvió a mí
Amigos, no contéis más conmigo.
Escupo en el cielo una vez más
Mi bella Mathilde puesto que aquí estas, aquí estas
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Quand-na-que-lamour-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-le-tango-funebre-lyrics.html
Le tango funèbre
Ah je les vois déjà
Me couvrant de baisers
Et s'arrachant mes mains
Et demandant tout bas
Est-ce que la mort s'en vient ?
Est-ce que la mort s'en va ?
Est-ce qu'il est encore chaud ?
Est-ce qu'il est déjà froid ?
Ils ouvrent mes armoires
Ils tâtent mes faïences
Ils fouillent mes tiroirs
Se régalant d'avance
De mes lettres d'amour
Enrubannées par deux
Qu'ils liront près du feu
En riant aux éclats
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois déjà
Compassés et frileux
Suivant comme des artistes
Mon costume de bois
Ils se poussent du cœur
Pour être le plus triste
Ils se poussent du bras
Pour être le premier
Z'ont amené des vieilles
Qui ne me connaissaient plus
Z'ont amené des enfants
Qui ne me connaissaient pas
Pensent aux prix des fleurs
Et trouvent indécent
De ne pas mourir au printemps
Quand on aime le lilas
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je les vois déjà
Tous mes chers faux amis
Souriant sous le poids
Du devoir accompli
Ah je te vois déjà
Trop triste trop à l'aise
Protégeant sous le drap
Tes larmes lyonnaises
Tu ne sais même pas
Sortant de mon cimetière
Que tu entres en ton enfer
Quand s'accroche à ton bras
Le bras de ton quelconque
Le bras de ton dernier
Qui te fera pleurer
Bien autrement que moi
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah je me vois déjà
M'installant à jamais
Bien triste bien au froid
Dans mon champ d'osselets
Ah je me vois déjà
Je me vois tout au bout
De ce voyage-là
D'où l'on revient de tout
Je vois déjà tout ça
Et on a le brave culot
D'oser me demander
De ne plus boire que de l'eau
De ne plus trousser les filles
De mettre de l'argent de côté
D'aimer le filet de maquereau
Et de crier vive le roi
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
https://lyricstranslate.com/es/le-tango-funebre-el-tango-f%C3%BAnebre.html
El tango fúnebre
Ah, ya los veo,
cubriéndome de besos,
y arrancándose de mis manos,
y preguntando en voz muy baja
¿la muerte viene?
¿la muerte se va?
¿Todavía está caliente?
¿Ya está frío?
Abren mis armarios,
tantean mis objetos de loza,
desordenan mis cajones,
disfrutan por adelantado
de mis cartas de amor,
enlazadas de dos en dos,
que leerán junto al fuego
riéndose a carcajadas
ah ah ah ah ah
ah, ya los veo
acompasados y frioleros,
siguiendo, como artistas,
mi traje de madera,
se echan ungüentos,
para estar los más tristres
se tiran del brazos
para ser los primeros
han traído a ancianas
que ya no me conocen,
han traído niños,
que no me conocían
piensan en el precio de las flores
y les parece indecente
el no haber muerto en primavera
cuando nos encantan las lilas
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah, ya los veo,
todos mis queridos amigos falsos
sonriendo bajo el peso
del deber cumplido,
ah, ya te veo
demasiado triste, demasiado cómoda,
protegiendo bajo la sábana
tus lágrimas lionesas
ni siquiera sabes,
al salir de mi cementerio
que tú entras en tu infierno
cuando se agarra a tu brazo
el brazo de tu alguien
el brazo del último
que te hará llorar
a diferencia de mí
Ah Ah Ah Ah Ah Ah
Ah ya me veo
instalándome para siempre
bien triste, bien frío
en mi campo de osamentas
Ah, ya me veo,
me veo al final
de ese viaje
de donde nos reponemos de todo
ya veo todo eso,
y tienen el valor
de atreverse a decirme
que no beba más que agua,
que no me acueste con las chicas,
que ahorre dinero,
que me guste la red de caballa
y que grite "¡Viva el Rey!"
ah ah ah ah ah ah
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Le-diable-Ca-va-lyrics.html
Un jour, un jour le Diable vint sur terre,
un jour le Diable vint sur terre pour
surveiller ses intérêts, il a tout vu le
Diable, il a tout entendu, et après avoir
tout vu, après avoir tout entendu, il est
retourné chez lui, là-bas.
Et là-bas, on avait fait un grand banquet,
à la fin du banquet, il s'est levé le Diable,
il a prononcé un discours:
Ça va
Il y a toujours un peu partout
Des feux illuminant la terre
Ça va
Les hommes s'amusent comme des fous
Aux dangereux jeux de la guerre
Ça va
Les trains déraillent avec fracas
Parce que les gars pleins d'idéal
Mettent des bombes sur les voies
Ça fait des morts originales
Ça fait des morts sans confession
Des confessions sans rémission
Ça va
Rien ne se vend mais tout s'achète
L'honneur et même la sainteté
Ça va
Les États se muent en cachette
En anonymes sociétés
Ça va
Les grands s'arrachent les dollars
Venus du pays des enfants
L'Europe répète l'Avare
Dans un décor de mil neuf cent
Ça fait des morts d'inanition
Et l'inanition des nations
Ça va
Les hommes ils en ont tant vu
Que leurs yeux sont devenus gris
Ça va
Et l'on ne chante même plus
Dans toutes les rues de Paris
Ça va
On traite les braves de fous
Et les poètes de nigauds
Mais dans les journaux de partout
Tous les salauds ont leur photo
Ça fait mal aux honnêtes gens
Et rire les malhonnêtes gens.
Ça va ça va ça va ça va.
https://lyricstranslate.com/es/le-diable-%C3%A7a-va-el-diablo-todo-va-bien.html
El Diablo (Todo va bien)
Un día, un día el Diablo vino sobre la tierra,
un día el Diablo vino sobre la tierra para
vigilar sus intereses, todo lo vio
el Diablo, todo lo oí y después de haber lo
todo visto, después de haber lo todo oído,
regreso en su hogar, allí.
Y allí, se hizo un grande banquete
al final del banquete, se levanto el Diablo
y pronuncio un discurso :
Todo va bien
Hay siempre un poco de todas partes
fuegos que iluminan la tierra
Todo va bien
Los hombres juegan como locos
a los peligrosos juegos de la guerra
Todo va bien
Los trenes descarrilan con fracaso
ya que muchachos llenos de ideal
ponen bombas en las vías
Hace muertes originales
Hace muertos sin confesión
Confesiones sin remisiones
Todo va bien
Nada no se vende pero todo se compra
El honor y mismo la santidad
Todo va bien
Los Estados se convierten en secreto
en anónimas sociedades
Todo va bien
Los grandes se arrancan los dólares
Venidos del país de los niños
La Europa repita “l’Avare” (1)
En un decorado de mil nueve cientos
hace muertos de inanición
Y la inanición de las naciones
Todo va bien
Los hombres lo han visto tanto
Que sus ojos se han vueltos grises
Todo va bien
Y ya no se canta
En todas las calles de París
Todo va bien
Se trata a los buenos de locos
y a los poetas de necios
Pero en los diarios en todas partes
Todos los cabrones tienen su foto
Le hace dolor a la gente honrada
y reír la gente deshonesta.
Todo va bien, todo va bien, todo va bien, todo va bien.
Comentarios del autor:
L’Avare es una pieza de teatro escrita en el siglo XVII por Molière (bautizado 15 de Enero 1622 en Paris - 17 de
Febrero 1673) un de los mas famosos dramaturgos Francés, en la cual el personaje principal se caracteriza por
su carácter sospechoso teniendo miedo que hasta sus propios hijos/hijas le roben su dinero.
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Le-Bon-Dieu-lyrics.html
Le Bon Dieu
Toi
Toi, si t’étais l’bon Dieu
Tu f’rais valser les vieux
Aux étoiles
Toi
Toi, si t’étais l’bon Dieu
Tu allumerais des bals
Pour les gueux
Toi
Toi, si t’étais l’bon Dieu
Tu n’s’rais pas économe
De ciel bleu
Mais
Tu n’es pas l’bon Dieu
Toi, tu es beaucoup mieux
Tu es un homme
Tu es un homme
Tu es un homme
https://lyricstranslate.com/es/el-buen-dios-lyrics.html
El buen Dios
Tú
Tú, si fueras el buen Dios
Harías a los viejos bailar vals
En las estrellas
Tú
Tú, si fueras el buen Dios
Encenderías el baile
Para los mendigos
Tú
Tú, si fueras el buen Dios
No serías ahorrador
En cielo azul
Pero
No eres el buen Dios
Tú eres mucho mejor
Eres un hombre
Eres un hombre
Eres un hombre
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-la-fanette-lyrics.html
La fanette
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
La plage était déserte et dormait sous juillet
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
Combien pour la Fanette j'ai chanté de chansons
Faut dire
Faut dire qu'elle était belle
Comme une perle d'eau
Faut dire qu'elle était belle
Et je ne suis pas beau
Faut dire
Faut dire qu'elle était brune
Tant la dune était blonde
Et tenant l'autre et l'une
Moi je tenais le monde
Faut dire
Faut dire que j'étais fou
De croire à tout cela
Je le croyais à nous
Je la croyais à moi
Faut dire
Qu'on ne nous apprend pas
À se méfier de tout
Nous étions deux amis et Fanette m'aimait
La plage était déserte et mentait sous juillet
Si elles s'en souviennent les vagues vous diront
Comment pour la Fanette s'arrêta la chanson
Faut dire
Faut dire qu'en sortant
D'une vague mourante
Je les vis s'en allant
Comme amant et amante
Faut dire
Faut dire qu'ils ont ri
Quand ils m'ont vu pleurer
Faut dire qu'ils ont chanté
Quand je les ai maudits
Faut dire
Que c'est bien ce jour-là
Qu'ils ont nagé si loin
Qu'ils ont nagé si bien
Qu'on ne les revit pas
Faut dire
Qu'on ne nous apprend pas
Mais parlons d'autre chose
Nous étions deux amis et Fanette l'aimait
La place est déserte et pleure sous juillet
Et le soir quelquefois
Quand les vagues s'arrêtent
J'entends comme une voix
J'entends... c'est la Fanette
https://lyricstranslate.com/es/la-fanette-la-fanette.html
La Fanette
Eramos dos amigos y La Fanette me quería (1)
La playa estaba desierta y dormía bajo Julio (2)
Si se lo recuerdan las olas os dirán
Cuantas canciones canté para La Fanette
Hay que decir
Hay que decir que era bella
Como una perla de agua
Y yo no soy bello
Hay que decir
Hay que decir que era morena
Tanto la duna era rubia
Y teniendo la otra y la una
Yo tenia el mundo
Hay que decir
Hay que decir que yo era loco
De creer en todo esto
Lo creía nuestro
La creía mía
Hay que decir
Que no se nos enseña
a desconfiar nos de todo
Eramos dos amigos y La Fanette me quería
La playa estaba desierta y mentía bajo Julio
Si se lo recuerdan las olas os dirán
Como para La Fanette se paró la canción
Hay que decir
Hay que decir que saliendo
de una ola mortecina
Los vi yéndose
Como pareja de amantes
Hay que decir
Hay que decir que se rieron
Cuando me vieron llorar
Hay que decir que cantaron
cuando los maldije
Hay que decir
Que es bien este día
que nadaron tan lejos
Que nadaron tan bien
Que nunca no se le vieron mas
Hay que decir
Que se no nos enseña
Pero hablemos de otra cosa
Eramos dos amigos y La Fanette lo quería
La playa esta desierta y lora bajo Julio
Y la tarde algunas veces
Cuando las olas se paran
Oigo como una voz (3)
Oigo....es La Fanette
1) m'aimait verbo Aimer, en Castellano : Amar/Querer. En Castellano si no me equivoco se
emplee mas Querer.
2) A veces, J. Brel dice "tremblait" sous Juillet es decir : temblaba bajo (el sol de) Julio
3) J'entends : V. entendre = Oir (Oigo) ≠ j'écoute : V. écouter = Escuchar (écouter).
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Jojo-lyrics.html
Jojo
Jojo
Jojo
Voici donc quelques rires
Quelques vins quelques blondes
J'ai plaisir à te dire
Que la nuit sera longue
A devenir demain
Jojo
Moi je t'entends rugir
Quelques chansons marines
Où des Bretons devinent
Que Saint-Cast doit dormir
Tout au fond du brouillard
Six pieds sous terre Jojo tu chantes encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
Jojo
Ce soir comme chaque soir
Nous refaisons nos guerres
Tu reprends Saint-Nazaire
Je refais l'Olympia
Au fond du cimetière
Jojo
Nous parlons en silence
D'une jeunesse vieille
Nous savons tous les deux
Que le monde sommeille
Par manque d'imprudence
Six pieds sous terre Jojo tu espères encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
Jojo
Tu me donnes en riant
Des nouvelles d'en bas
Je te dis mort aux cons
Bien plus cons que toi
Mais qui sont mieux portants
Jojo
Tu sais le nom des fleurs
Tu vois que mes mains tremblent
Et je te sais qui pleure
Pour noyer de pudeur
Mes pauvres lieux communs
Six pieds sous terre Jojo tu frères encore
Six pieds sous terre tu n'es pas mort
Jojo
Je te quitte au matin
Pour de vagues besognes
Parmi quelques ivrognes
Des amputés du coeur
Qui ont trop ouvert les mains
Jojo
Je ne rentre plus nulle part
Je m'habille de nos rêves
Orphelin jusqu'aux lèvres
Mais heureux de savoir
Que je te viens déjà
Six pieds sous terre Jojo tu n'es pas mort
Six pieds sous terre Jojo je t'aime encore.
https://lyricstranslate.com/es/jojo-jojo.html-8
Jojo
Jojo
Jojo
Aquí están algunas risas
Algunos vinos algunas rubias
Tengo placer en decirte
Que la noche estará larga
a volverse en mañana
Jojo
Yo te oigo rugir
algunas canciones marinas
Donde Bretones adivinan
Que Saint-Cast(1) tiene que dormirse
En el fondo de la neblina
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun cantas
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
Jojo
Esta tarde como cada tarde
Volvemos a hacer nuestras guerras
Tu vuelves a coger Saint Nazaire(2)
Yo vuelvo a hacer El Olympia(3)
En el fondo del cementerio
Jojo
Hablamos en silencio de una vieja juventud
Sabemos los dos
Que el mundo se atontece
Por falta de imprudencia
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun deseas
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
Jojo
Me das riéndote
Noticias de abajo
Te digo "Muerte a los imbéciles"
Mucho mas "imbéciles" que tu
Pero que se encuentran mejor
Jojo
Sabes el nombre de las flores
Ves que mis manos tiemblan
Y te sé que lloras
para ahogar con pudor
Mis pobres lugares comunes
Seis pies de bajo de tierra Jojo "hermaneas" aun(3)
Seis pies de bajo de tierra no estas muerto
Jojo
Me despido en la mañana
Para vagas tareas
Mientras algunos borrachos
Amputados del corazón
que han abierto demasiado las manos
Jojo
No entro mas en ninguna parte
Me visto de nuestros sueños
Huérfano hasta los labios
Pero feliz de saber
que ya te estoy viniendo
Seis pies de bajo de tierra Jojo no estas muerto
Seis pies de bajo de tierra Jojo aun te quiero
1) Saint-Cast es un Municipio ubicado en la región Francesa de "Bretagne" y la gente que
vive en esta región son Bretones. Es el pueblo de nacimiento de George Pasquier el amigo
de J. Brel a quien la canción es dedicada.
2) Saint-Nazaire : es una cuidad en el Rio Loire à 50 km de la ciudad de Nantes.
Saint-Nazaire es el mas grande astillero de Francia.
Era antes de la Liberación Francesa, un núcleo de resistencia de los Nazis, en donde hubo
batallas de Agosto 44 hasta Mayo 45. Lo que escribe Brel quiere decir que su amigo Jojo,
que tenia aproximadamente 20 años en esta época, participó a estas batallas.
3) El Olympia es Teatro en Paris en donde J. Brel cantó varias veces.
4) Jojo, tu "frères" encore : Aquí Brel inventa a partir del nombre "frère" (hermano) un
nuevo verbo : "Frérer" que se puede también traducir con hermanear. Frère (hermano) et
Fraternité (Hermandad) tienen la misma raíz latina "Frater"
Quand on n'a que l'amour
Quand on n'a que l'amour
À s'offrir en partage
Au jour du grand voyage
Qu'est notre grand amour
Quand on n'a que l'amour,
Mon amour toi et moi
Pour qu'éclatent de joie,
Chaque heure et chaque jour.
Quand on n'a que l'amour
Pour vivre nos promesses
Sans nulle autre richesse
Que d'y croire toujours
Quand on n'a que l'amour
Pour meubler de merveilles
Et couvrir de soleil
La laideur des faubourgs
Quand on n'a que l'amour
Pour unique raison
Pour unique chanson
Et unique secours
Quand on n'a que l'amour
Pour habiller matin
Pauvres et malandrins
De manteaux de velours
Quand on n'a que l'amour
À offrir en prière
Pour les maux de la terre,
En simple troubadour
Quand on n'a que l'amour
À offrir à ceux-là
Dont l'unique combat
Est de chercher le jour
Quand on n'a que l'amour
Pour tracer un chemin
Et forcer le destin
À chaque carrefour
Quand on n'a que l'amour
Pour parler aux canons
Et rien qu'une chanson
Pour convaincre un tambour
Alors, sans avoir rien
Que la force d'aimer,
Nous aurons dans nos mains,
Ami, le monde entier
https://lyricstranslate.com/es/quand-na-que-lamour-cuando-solo-hay-amor.html
Cuando tenemos solo amor
Cuando tenemos solo amor
A ofrecerse compartiéndolo
Al día del gran viaje
que es nuestro gran amor
Cuando tenemos solo amor
Mi amor tu y yo
Para que estrelle de felicidad
Cada hora y cada día
Cuando tenemos solo amor
Pa' vivir nuestras promesas
Sin no mas riquezas
Que creer en el para siempre
Cuando tenemos solo amor
Para llenar de maravillas
Y cubrir de sol
La fealdad de los barrios
Cuando tenemos solo amor
Como única razón
Como única canción
Y único socorro
Cuando tenemos solo amor
Para vestir mañanas
Pobres y malandrines
De abrigos de terciopelo
Cuando tenemos solo amor
A ofrecer en rezo
A los dolores de la tierra
En sencillo trovador
Cuando tenemos solo amor
A ofrecer a esos
Cuyo el único combate
Es buscar el día
Cuando solo tenemos amor
Para trazar un camino
Y forzar el destino
A cada cruce
Cuando solo tenemos amor
Para hablar a los cañones
Y solo una canción
Para convencer un tambor
Entonces, sin tener nada
Solo la fuerza de amar
Tendremos en nuestras manos
Amigos,el mundo entero
https://lyricstranslate.com/es/pierre-bachelet-le-plat-pays-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-jef-lyrics.html
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-je-vous-souhaite-d%C3%AAtre-vous-lyrics.html-
0
Je vous souhaite d'être vous
Je vous souhaite des rêves à n'en plus finir,
et l'envie furieuse d'en réaliser quelques-uns.
Je vous souhaite d'aimer ce qu'il faut aimer,
et d'oublier ce qu'il faut oublier.
Je vous souhaite des passions,
Je vous souhaite des silences.
Je vous souhaite des chants d'oiseaux au réveil
et des rires d'enfants.
Je vous souhaite de respecter les différences des autres, parce que le mérite et la valeur
de chacun
sont souvent à découvrir.
Je vous souhaite de résister à l'enlisement,
à l'indifférence,
aux vertus négatives de notre époque.
Je vous souhaite enfin de ne jamais renoncer à la recherche, à l'aventure, à la vie, à
l'amour,
car la vie est une magnifique aventure
et nul de raisonnable ne doit y renoncer
sans livrer une rude bataille.
Je vous souhaite surtout d'être vous,
fier de l'être et heureux,
car le bonheur est notre destin véritable.
https://lyricstranslate.com/es/je-vous-souhaite-d%C3%AAtre-vous-te-deseo-que-seas-tu-
mismo.html
Te deseo que seas tu mismo
Te deseo sueños que nunca terminan,
y el furioso deseo de cumplir algunos.
Te deseo amar lo que debe ser amado
y olvidar lo que debe olvidarse.
Te deseo pasiones,
te deseo silencios.
Te deseo canto de pajaros al despertar
y la risa de niños.
Deseo que respetes las diferencias de los demás,
porque los méritos y el valor de cada uno
se descubren a menudo.
Te deseo resistas la opresión,
la indiferencia,
los valores negativos de nuestros tiempos.
Te deseo, en fin, jamas renunciar a la búsqueda,
a la aventura, a la vida, al amor,
porque la vida es una aventura maravillosa
y nadie debería renunciar a ella
sin librar una buena batalla.
Te deseo sobre todo que seas tu mismo,
orgulloso y feliz de ello,
porque la felicidad es nuestro verdadero destino.
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Jaures-lyrics.html
Jaurès
Ils étaient usés à quinze ans
Ils finissaient en débutant
Les douze mois s'appelaient décembre
Quelle vie ont eu nos grands-parents
Entre l'absinthe et les grand-messes...
Ils étaient vieux avant que d'être
Quinze heures par jour le corps en laisse
Laissent au visage un teint de cendre
Oui, notre Monsieur oui notre bon Maître
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
On ne peut pas dire qu'ils furent esclaves
De là à dire qu'ils ont vécu
Lorsque l'on part aussi vaincu
C'est dur de sortir de l'enclave
Et pourtant l'espoir fleurissait
Dans les rêves qui montaient aux yeux
Des quelques ceux qui refusaient
De ramper jusqu'à la vieillesse
Oui notre bon Maître, oui notre Monsieur
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
Si par malheur ils survivaient
C'était pour partir à la guerre
C'était pour finir à la guerre
Aux ordres de quelques sabreurs
Qui exigeaient du bout des lèvres
Qu'ils aillent ouvrir au champ d'horreur
Leurs vingt ans qui n'avaient pu naître
Et ils mouraient à pleine peur
Tout miséreux, oui notre bon Maître
Couvert de prèle, oui notre Monsieur
Demandez-vous, belle jeunesse
Le temps de l'ombre d'un souvenir
Le temps du souffle d'un soupir
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
Pourquoi ont-ils tué Jaurès ?
https://lyricstranslate.com/es/jaur%C3%A8s-lyrics.html
Jaurès
Ellos estaban gastados a los quince
Ellos finalizaron comenzando
Los doce meses eran diciembre
Qué vida tuvieron nuestros abuelos
Entre el ajenjo y las misas mayores
Ellos eran viejos antes de existir
Quince horas por día el cuerpo dejando
Dejando en la cara un tizne de ceniza
Sí, nuestro Señor, sí nuestro buen Maestro
¿Por qué mataron a Jaurès?
¿Por qué mataron a Jaurès?
No se puede decir que ellos fueron esclavos
Pero tampoco decir que fueron libres
Cuando se comienza ya derrotado
Es difícil salir del lugar
Y por lo tanto la esperanza florecía
En los sueños que se formaban en los ojos
De algunos que se negaron
A arrastrarse hasta la vejez
Sí, nuestro Señor, sí nuestro buen Maestro
¿Por qué mataron a Jaurès?
¿Por qué mataron a Jaurès?
Si por desdicha ellos sobreviven
Era para ir a la guerra
Era para terminar la guerra
A las órdenes de algunos espadachines
Que exigían a regañadientes
Que empezaran en el campo de horror
Sus veinte años incumplidos
Y ellos morían aterrorizados
Todos miserables, si nuestro buen Maestro
Cubiertos de sacerdotes, sí nuestro Señor
Pregúntese, hermosa juventud
El tiempo de la sombra de un recuerdo
El tiempo del soplo de un suspiro
¿Por qué mataron a Jaurès?
¿Por qué mataron a Jaurès?
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-isabelle-lyrics.html
Isabelle
Quand Isabelle dort plus rien ne bouge
Quand Isabelle dort au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la coquine
Les oasis du Sahara
Les poissons dorés de la Chine
Et les jardins de l'Alhambra
Quand Isabelle dort plus rien ne bouge
Quand Isabelle dort au berceau de sa joie
Elle vole les rêves et les jeux
D'une rose et d'un bouton d'or
Pour se les poser dans les yeux
Belle Isabelle quand elle dort
Quand Isabelle rit plus rien ne bouge
Quand Isabelle rit au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la cruelle
Le rire des cascades sauvages
Qui remplacent les escarcelles
Des rois qui n'ont pas d'équipages
Quand Isabelle rit plus rien ne bouge
Quand Isabelle rit au berceau de sa joie
Elle vole les fenêtres de l'heure
Qui s'ouvrent sur le paradis
Pour se les poser dans le cœur
Belle Isabelle quand elle rit
Quand Isabelle chante plus rien ne bouge
Quand Isabelle chante au berceau de sa joie
Sais-tu qu'elle vole la dentelle
Tissée au cœur de rossignol
Et les baisers que les ombrelles
Empêchent de prendre leur vol
Quand Isabelle chante plus rien ne bouge
Quand Isabelle chante au berceau de sa joie
Elle vole le velours et la soie
Qu'offre la guitare à l'infante
Pour se les poser dans la voix
Belle Isabelle quand elle chante
https://lyricstranslate.com/es/isabelle-isabel.html
Isabel
Cuando Isabel duerme ya no se mueve,
cuando Isabel duerme en la cuna de su alegría,
¿Sabes que roba, la muy pilla,
los oasis del Sáhara,
los peces dorados de China
y los jardines de la Alhambra?
Cuando Isabel duerme ya no se mueve,
cuando Isabel duerme en la cuna de su alegría,
roba los sueños y los juegos
de una rosa y de un botón de oro
para ponérselos en los ojos,
bella Isabel, cuando duerme.
Cuando Isabel ríe ya no se mueve,
cuando Isabel ríe en la cuna de su alegría,
¿Sabes que roba, la muy cruel,
la risa de las cascadas salvajes
que reemplazan a las riñoneras
de los reyes que no tienen equipaje?
Cuando Isabel ríe ya no se mueve,
cuando Isabel ríe en la cuna de su alegría,
roba las ventanas de la hora
que se abren en el paraíso
para ponérselas en el corazón,
bella Isabel, cuando ríe.
Cuando Isabel canta ya no se mueve,
cuando Isabel canta en la cuna de su alegría,
¿Sabes que roba el encaje
tejido en el corazón del ruiseñor
y los besos a los que las sombrillas
impiden emprender su vuelo?
Cuando Isabel canta ya no se mueve,
cuando Isabel canta en la cuna de su alegría,
roba el terciopelo y la seda
que brinda la guitarra al infante
para ponérselos en la voz,
bella Isabel, cuando canta.
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Heureux-lyrics.html
Heureux
Heureux qui chante pour l'enfant
Et qui sans jamais rien lui dire
Le guide au chemin triomphant
Heureux qui chante pour l'enfant
Heureux qui sanglote de joie
Pour s'être enfin donné d'amour
Ou pour un baiser que l'on boit
Heureux qui sanglote de joie
Heureux les amants séparés
Et qui ne savent pas encore
Qu'ils vont demain se retrouver
Heureux les amants séparés
Heureux les amants épargnés
Et dont la force de vingt ans
Ne sert à rien qu'à bien s'aimer
Heureux les amants épargnés
Heureux les amants que nous sommes
Et qui demain loin l'un de l'autre
S'aimeront s'aimeront
Par-dessus les hommes.
https://lyricstranslate.com/es/heureux-feliz.html
Feliz
Feliz quien canta para el niño
Y que sin nunca decirle nada
Lo guía en triunfal camino
Feliz quien canta para el niño
Feliz el que solloza de alegría
Por haberse por fin ofrecido de amor
O por un beso que bebemos
Feliz quien solloza de alegría
Felices los amantes separados
Y que no saben todavía
Que mañana volverán a encontrarse
Felices los amantes separados
Felices los amantes salvado
Y cuya fuerza de vente años
Solo sirve a amarse bien
Felices los amantes salvados
Felices los amantes que somos
Y que mañana, lejos del otro.
Se amarán se amarán
Por encima de los hombres.
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-chanson-san-paroles-lyrics.html
Chanson sans paroles
J'aurais aimé ma belle
T'écrire une chanson
Sur cette mélodie
Rencontrée une nuit
J'aurais aimé ma belle
Rien qu'au point d'Alençon
T'écrire un long poème
T'écrire un long « je t'aime ».
Je t'aurais dit « amour »
Je t'aurais dit « toujours »
Mais de mille façons
Mais par mille détours
Je t'aurais dit « partons »
Je t'aurais dit « brûlons.
Brûlons de jour en jour
De saisons en saisons. »
Mais le temps que s'allume
L'idée sur le papier
Le temps de prendre une plume
Le temps de la tailler
Mais le temps de me dire
Comment vais-je l'écrire
Et le temps est venu
Où tu ne m'aimais plus
Où tu ne m'aimais plus
https://lyricstranslate.com/es/canci%C3%B3n-sin-letra-lyrics.html
Canción sin letra
Habría querido, linda
Escribirte una canción
Con esta melodía
Encontrada una noche
Habría querido, linda
Solo con la perfección del punto de Alenzón
Escribirte un largo poema
Escribirte un largo "Te amo"
Te habría dicho "Amor"
Te habría dicho "Siempre"
Pero de mil maneras
Pero con mil rodeos
Te habría dicho "Partamos"
Te habría dicho "Quememos
Quememos de día en día
De estación en estación"
Pero el tiempo que se aclara
La idea sobre el papel
El tiempo de coger una pluma
El tiempo de afilarla
Cómo voy a escribirla
Y el tiempo ha llegado
Donde no me amas más
Donde no me amas más
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Avec-elegance-lyrics.html
Avec élégance
Se sentir quelque peu romains
Mais au temps de la décadence
Gratter sa mémoire à deux mains
Ne plus parler qu'à son silence
Et
Ne plus vouloir se faire aimer
Pour cause de trop peu d'importance
Être désespéré
Mais avec élégance
Sentir la pente plus glissante
Qu'au temps où le corps était mince
Lire dans les yeux des ravissantes
Que cinquante ans c'est la province
Et
Brûler sa jeunesse mourante
Mais faire celui qui s'en dispense
Être désespéré
Mais avec élégance
Sortir pour traverser des bars
Où l’on est chaque fois le plus vieux
Y éclabousser de pourboires
Quelques barmans silencieux
Et
Grignoter des banalités
Avec des vieilles en puissance
Être désespéré
Mais avec élégance
Savoir qu’on a toujours eu peur
Savoir son poids de lâcheté
Pouvoir se passer de bonheur
Savoir ne plus se pardonner
Et
N’avoir plus grand-chose à rêver
Mais écouter son coeur qui danse
Être désespéré
Mais avec espérance.
https://lyricstranslate.com/es/avec-%C3%A9l%C3%A9gance-con-elegancia.html
Con elegancia
Sentirse un poco romanos
Pero en el tiempo de la decadencia
Rascar su memoria con las dos manos
Solo hablar a su silencio
No más querer hacerse amar
Por motivo de ser demasiado de poca importancia
estar desesperado
Pero con elegancia
Sentir la pendiente más resbalosa
Que en el tiempo donde el cuerpo era fino
Leer en los ojos de las encantadoras
Que cincuenta años es la provincia
Quemar su juventud moribunda
Pero hacer el que se exime
Estar desesperado
Pero con elegancia
Salir para atravesar los bares
Donde a cada vez somos el más viejos
Salpicar de propinas
Algunos camareros silenciosos
Picar banalidades
Con viejas con potencia
Estar desesperado
Pero con elegancia
Saber que siempre hemos tenido miedo
Conocer su peso de cobardía
Poder pasarse de felicidad
Saber no más perdonarse
Ya no tener muchos sueños
Pero escuchar a su corazón que baila
Estar desesperado
Pero con elegancia
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Au-Printemps-lyrics.html
Au printemps
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant toutes les filles vous donneront leurs baisers et puis tous leurs espoirs
Vois tous ces cœurs comme des artichauts
Qui s'effeuillent en battant pour s'offrir aux badauds
Vois tous ces cœurs comme de gentils mégots
Qui s'enflamment en riant pour les filles du métro
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant tout Paris se changera en baisers parfois même en grand soir
Vois tout Paris se change en pâturages
Pour troupeaux d'amoureux aux bergères peu sages
Vois tout Paris joue la fête au village
Pour bénir au soleil ces nouveaux mariages
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps
Pour une fleur un sourire un serment pour l'ombre d'un regard
En riant toute la terre se changera en baisers qui parleront d'espoir
Vois ce miracle car c'est bien le dernier
Qui s'offre encore à nous sans avoir à l'appeler
Vois ce miracle qui devait arriver
C'est la première chance la seule de l'année
Au printemps au printemps
Et mon cœur et ton cœur sont repeints au vin blanc
Au printemps au printemps
Les amants vont prier Notre-Dame du bon temps
Au printemps au printemps au printemps.
https://lyricstranslate.com/es/au-printemps-es-primavera.html
Es primavera
Es primavera es primavera
Y mi corazón y tu corazón se pintan de nuevo con vino blanco
Es primavera es primavera
Los amantes van a rezarle a Nuestra Señora por el buen tiempo
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Riendo todas las chicas te darán sus besos y después todas sus esperanzas
Mira todos esos corazones como alcachofas
Que se deshojan batallando para ofrecerse a los espectadores
Mira todos esos corazones como gentiles colillas
Que se encienden riendo para las chicas del metro
Es primavera es primavera
Y mi corazón y tu corazón se pintan de nuevo con vino blanco
Es primavera es primavera
Los amantes van a rezarle a Nuestra Señora por el buen tiempo
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Riendo mientras París se convierte en besos incluso a veces en una gran noche
Mira, todo París se convierte en pastos
Para los amantes que acuden a pastoras imprudentes
Mira, todo París está de fiesta en el pueblo
Para que el sol bendiga estos nuevos matrimonios
Es primavera es primavera
Y mi corazón y tu corazón se pintan de nuevo con vino blanco
Es primavera es primavera
Los amantes van a rezarle a Nuestra Señora por el buen tiempo
Es primavera
Para una flor, una sonrisa, un juramento para la sombra de una mirada
Riendo mientras La Tierra se convierte en besos que hablan de esperanza
Mira este milagro, porque es el último
Que todavía está disponible para nosotros sin tener que llamar
Mira este milagro que debía ocurrir
Esta es la primera, la única oportunidad del año
Es primavera es primavera
Y mi corazón y tu corazón se pintan de nuevo con vino blanco
Es primavera es primavera
Los amantes van a rezarle a Nuestra Señora por el buen tiempo
Es primavera
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-les-d%C3%A9sesp%C3%A9r%C3%A9s-
lyrics.html
Les désespérés
Se tiennent par la main
Et marchent en silence
Dans ces villes éteintes
Que le crachin balance
Ne sonnent que leurs pas
Pas à pas fredonnés
Ils marchent en silence
Les désespérés
Ils ont brûlé leurs ailes
Ils ont perdu leurs branches
Tellement naufragés
Que la mort paraît blanche
Ils reviennent d´amour
Ils se sont réveillés
Ils marchent en silence
Les désespérés
Et je sais leur chemin
Pour l´avoir cheminé
Déjà plus de cent fois
Cent fois plus qu´à moitié
Moins vieux ou plus meurtris
Ils vont le terminer
Ils marchent en silence
Les désespérés
Et en dessous du pont
L´eau est douce et profonde
Voici la bonne hôtesse
Voici la fin du monde
Ils pleurent leurs prénoms
Comme de jeunes mariés
Et fondent en silence
Les désespérés
Que se lève celui
Qui leur lance la pierre
Ils ne sait de l´amour
Que le verbe "s´aimer"
Sur le pont n´est plus rien
Qu´une brume légère
Ça s´oublie en silence
Ceux qui ont espéré
https://lyricstranslate.com/es/les-d%C3%A9sesp%C3%A9r%C3%A9s.html-0
Los desesperados
Se cogen de la mano
Y andan en silencio
En esas ciudades apagadas
Que la llovizna balanza
Solo suenan sus pasos
Paso a paso tarareados
Andan en silencio
Los desesperados
Han quemados sus alas
Han perdidos sus ramas
Tan en náufragio
Que la muerte parece blanca
Vuelven de amor
Se han despertados
Andan en silencio
Los desesperados
Y se, su camino
por haber lo caminado
Ya mas de cien veces
Cien veces mas que la mitad
Menos viejos o magullado
Van a acabarlo
Andan en silencio
Los desesperados
Y bajo el puente
El agua es suave y profunda
Aquí esta la buena anfitriona
Aquí esta el fin del mundo
Lloran sus nombres
Como recién casado
Y derriten en silencio
Los desesperados
Que se levante ese
Que les tira la piedra
No sabe de el amor
Solo el verbo "amarse"
Sobre el puente no hay mas
Que bruma ligera
Se olvidan en silencio
Esos que tenian esperanza
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-marieke-lyrics.html
Marieke
Ay Marieke, Marieke, je t'aimais tant
Entre les tours de Bruges et Gand
Ay Marieke, Marieke, il y a longtemps
Entre les tours de Bruges et Gand
Zonder liefde, warme liefde
Waait de wind, de stomme wind
Zonder liefde, warme liefde
Weent de zee, de grijze zee
Zonder liefde, warme liefde
Lijdt het licht, het donk're licht
En schuurt het zand over mijn land
Mijn platte land, mijn Vlaanderland
Ay Marieke, Marieke, le ciel flamand
Couleur des tours de Bruges et Gand
Ay Marieke, Marieke, le ciel flamand
Pleure avec moi de Bruges à Gand
Zonder liefde, warme liefde
Waait de wind c'est fini
Zonder liefde, warme liefde
Weent de zee déja fini
Zonder liefde, warme liefde
Lijdt het licht, tout est fini
En schuurt het zand over mijn land
Mijn platte land, mijn Vlaanderland
Ay Marieke, Marieke, le ciel flamand
Pesait-il trop de Bruges à Gand
Ay Marieke, Marieke, sur tes vingt ans
Que j'aimais tant, de Bruges à Gand
Zonder liefde, warme liefde
Lacht de duivel, de zwarte duivel
Zonder liefde, warme liefde
Brandt mijn hart, mijn oude hart
Zonder liefde, warme liefde
Sterft de zomer, de droeve zomer
En schuurt het zand over mijn land
Mijn platte land, mijn Vlaanderland
Ay Marieke, Marieke, revienne le temps
Revienne le temps de Bruges et Gand
Ay Marieke, Marieke, revienne le temps
Où tu m'aimais de Bruges à Gand
Ay Marieke, Marieke, le soir souvent
Entre les tours de Bruges et Gand
Ay Marieke, Marieke, tous les étangs
M'ouvrent leurs bras de Bruges à Gand
De Bruges à Gand, de Bruges à Gand…
https://lyricstranslate.com/es/marieke-marieke.html-0
Marieke
Sí Marieke, Marieke, te amaba tanto
entre las torres de Brujas y Gante
Sí Marieke, Marieke, hace mucho tiempo
entre las torres de Brujas y Gante
Sin amor, cálido amor
el viento sopla, el viento tonto
sin amor, cálido amor
el mar llora, el mar gris
Sin amor, cálido amor
la luz sufre, la luz oscura
y la arena lija mi país
mi país llano, mi país Flandes
Sí Marieke, Marieke, el cielo flamenco
Color de los torres de Brujas y Gante
Sí Marieke, Marieke, el cielo flamenco
llora conmigo de Brujas a Gante
Sin amor, cálido amor
el viento sopla ESTE TERMINADO
sin amor, cálido amor
el mar llora YA TERMINADO
Sin amor, cálido amor
la luz sufre, TODO SE ACABÓ
y la arena lija mi país
mi país llano, mi país Flandes
Sí Marieke, Marieke, el cielo flamenco
pasaba demasiado de Brujas a Gante
Sí Marieke, Marieke, en su veinte años
como te amaba tanto, de Brujas a Gante
Sin amor, cálido amor
el diablo se ríe, el diablo negro
sin amor, cálido amor
mi corazón quema, mi viejo corazón
sin amor, cálido amor
el verano se muere, el verano desolado
y la arena lija mi país
mi país llano, mi país Flandes
Sí Marieke, Marieke, vuelva el tiempo
vuelva el tiempo de Brujas y Gante
Sí Marieke, Marieke, vuelva el tiempo
en que me amabas de Brujas a Gante
Sí Marieke, Marieke, a menudo en la noche
entre las torres de Brujas y Gante
Sí Marieke, Marieke, todos los estanques
me abren sus brazos de Brujas a Gante
De Brujas a Gante, de Brujas a Gante...
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Mon-Pere-disait-lyrics.html
Mon père disait
Mon père disait
C'est le vent du Nord
Qui fait craquer les digues
À Scheveningen
À Scheveningen petit
Tellement fort
Qu'on ne sait plus qui navigue
La mer du Nord
Ou bien les digues
C'est le vent du Nord
Qui transperce les yeux
Des hommes du Nord
Jeunes ou vieux
Pour faire chanter
Des carillons de bleu
Venus du Nord
Au fond de leurs yeux
Mon père disait
C'est le vent du Nord
Qui fait tourner la terre
Autour de Bruges
Autour de Bruges petit
C'est le vent du Nord
Qui a raboté la terre
Autour des tours
Des tours de Bruges
Et qui fait que nos filles
Ont le regard tranquille
Des vieilles villes
Des vieilles villes
Qui fait que nos belles
Ont le cheveu fragile
De nos dentelles
De nos dentelles
Mon Père disait
C'est le vent du Nord
Qui fait craquer la terre
Entre Zeebrugge
Entre Zeebrugge petit
C'est le vent du Nord
Qui a fait craquer la terre
Entre Zeebrugge
Et l'Angleterre
Et Londres n'est plus
Comme avant le déluge
Le point de Bruges
Narguant la mer
Londres n'est plus
Que le faubourg de Bruges
Perdu en mer
Perdu en mer
Mais mon Père disait
C'est le vent du Nord
Qui portera en terre
Mon corps sans âme
Et sans colère
C'est le vent du Nord
Qui portera en terre
Mon corps sans âme
Face à la mer
C'est le vent du Nord
Qui me fera capitaine
D'un brise-lames
Ou d'une baleine
C'est le vent du Nord
Qui me fera capitaine
D'un brise-larmes
Pour ceux que j'aime.
https://lyricstranslate.com/es/mon-p%C3%A8re-disait-mi-padre-dec%C3%ADa.html
Mi Padre decía
Mi Padre decía
Es el viento del Norte
Que rompe los diques
En Scheveningen
En Scheveningen pequeño
Tan fuerte
Que no se sabe más que navega
El mar del Norte
O los diques
Es el viento del Norte
Que traspasa los ojos
De los hombres del Norte
Jóvenes o viejos
Para hacer cantar
Carillones de azul
Venidos del Norte
En el fondo de sus ojos
Mi Padre decía
Es el viento del Norte
Que hace girar la tierra
Alrededor de Brujas
Alrededor de Brujas pequeño
Es el viento del Norte
Que cepilló la tierra
Alrededor de las torres
Torres de Brujas
Y quien hace que nuestras hijas
Tienen la mirada tranquila
de las ciudades viejas
de las ciudades viejas
Que hace que nuestras bellas
Tienen el pelo frágil
De nuestros encajes
De nuestros encajes
Mi Padre decía
Es el viento del Norte
Que rompe la tierra
Entre Zeebrugge
Entre Zeebrugge pequeño
Es el viento del Norte
Que rompe la tierra
Entre Zeebrugge E Inglaterra
Y Londres no es más
Como antes el diluvio
El punto de Brujas
Burlando al mar
Londres no es más
Que el suburbio de Brujas
Perdido en mar
Perdido en mar
Pero Mi Padre decía
Es el viento del Norte
Que enterrará
Mi cuerpo sin alma
Y sin cólera
Es el viento del Norte
Que enterrará
Mi cuerpo sin alma
Frente al mar
Es el viento del Norte
que me convertirá en capitán
De un rompeolas
O de una ballena
Es el viento del Norte
que me convertirá en capitán
De un rompeolas
por los que amo".
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-rosa-lyrics.html
Rosa
(*)
Rosa rosa rosam
Rosae rosae rosa
Rosae rosae rosas
Rosarum rosis rosis
C'est le plus vieux tango du monde
Celui que les têtes blondes
Anonnent comme une ronde
En apprenant leur latin
C'est le tango du collège
Qui prend les rêves au piège
Et dont il est sacrilège
De ne pas sortir malin
C'est le tango des bons pères
Qui surveillent l'oeil sévère
Les Jules et les Prosper
Qui seront la France de demain
(*)
C'est le tango des forts en thème
Boutonneux jusqu'à l'extrême
Et qui recouvrent de laine
Leur coeur qui est déjà froid
C'est le tango des forts en rien
Qui déclinent de chagrin
Et qui seront pharmaciens
Parce que papa ne l'était pas
C'est le temps où j'étais dernier
Car ce tango rosa rosae
J'inclinais à lui préférer
Déjà ma cousine Rosa
(*)
C'est le tango des promenades
Deux par seul sous les arcades
Cerclés de corbeaux et d'alcades
Qui nous protégeaient des pourquoi
C'est le tango de la pluie sur la cour
Le miroir d'une flaque sans amour
Qui m'a fait comprendre un beau jour
Que je ne serai pas Vasco de Gama
Mais c'est le tango du temps béni
Où pour un baiser trop petit
Dans la clairière d'un jeudi
A rosi cousine Rosa
(*)
C'est le tango du temps des zéros
J'en avais tant des minces des gros
Que j'en faisais des tunnels pour Charlot
Des auréoles pour Saint François
C'est le tango des récompenses
Qui allaient à ceux qui ont de la chance
D'apprendre dès leur enfance
Tout ce qui ne leur servira pas
Mais c'est le tango que l'on regrette
Une fois que le temps s'achète
Et que l'on s'aperçoit tout bête
Qu'il y a des épines aux Rosa
(*)
https://lyricstranslate.com/es/rosa-rosa.html-0
Rosa
(*)
La rosa, oh rosa, la rosa
A la rosa, de la rosa, con la rosa
Las rosas, oh rosas, las rosas
A las rosas, de las rosas, con las rosas
Es el tango más viejo del mundo
Ese que las cabezas rubias
Balbucean como en un corro
Cuando aprenden su latín
Es el tango de la escuela
En el que quedan atrapados los sueños
Y del cual es sacrilegio
No salir siendo un entendido
Es el tango de los buenos padres
Que vigilan con ojo severo
A los Jules y a los Prosper
Que serán la Francia del mañana
(*)
Es el tango de los que se lo saben todo
Llenos de granos hasta el extremo
Y que recubren de lana
Su corazón que ya está frío
Es el tango de los que no saben nada
Que declinan apesadumbrados
Y que serán farmacéuticos
Porque papá no lo fue
Es el tiempo en el que yo era el último
Porque a este tango, rosa, rosae,
Yo me inclinaba a preferir
A mi prima Rosa
(*)
Es el tango de los paseos
Dos por uno (?) bajo las arcadas
Rodeados de cuervos y de alcaldes
Que nos protegían de los porqués
Es el tango de la lluvia en el patio
El espejo de un charco sin amor
Que me hizo comprender un buen día
Que yo no sería Vasco de Gama
Pero es el tango del tiempo bendito
En el que por un beso muy pequeñito
En el calvero de un jueves
Se sonrojó la prima Rosa
(*)
Es el tango del tiempo de los ceros
Yo tuve tantos, pequeños y grandes,
Que hacía con ellos túneles para Charlot
Aureolas para San Francisco
Es el tango de las recompensas
Que daban a los que tienen la suerte
De aprender desde su infancia
Todo lo que no les servirá de nada
Pero es el tango que se añora
Una vez que el tiempo se acaba (?)
Y que uno descubre como un tonto
Que las Rosas tienen espinas
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Sur-La-Place-lyrics.html
Sur la place
Sur la place chauffée au soleil
Une fille s'est mise à danser
Elle tourne toujours pareille
Aux danseuses d'antiquités
Sur la ville il fait trop chaud
Hommes et femmes sont assoupis
Et regardent par le carreau
Cette fille qui danse à midi
Ainsi certains jours paraît
Une flamme à nos yeux
À l'église où j'allais
On l'appelait le Bon Dieu
L'amoureux l'appelle l'amour
Le mendiant la charité
Le soleil l'appelle le jour
Et le brave homme la bonté
Sur la place vibrante d'air chaud
Où pas même ne paraît un chien
Ondulante comme un roseau
La fille bondit s'en va s'en vient
Ni guitare ni tambourin
Pour accompagner sa danse
Elle frappe dans ses mains
Pour se donner la cadence
Ainsi certains jours paraît
Une flamme à nos yeux
À l'église où j'allais
On l'appelait le Bon Dieu
L'amoureux l'appelle l'amour
Le mendiant la charité
Le soleil l'appelle le jour
Et le brave homme la bonté
Sur la place où tout est tranquille
Une fille s'est mise à chanter
Et son chant plane sur la ville
Hymne d'amour et de bonté
Mais sur la ville il fait trop chaud
Et pour ne point entendre son chant
Les hommes ferment leurs carreaux
Comme une porte entre morts et vivants
Ainsi certains jours paraît
Une flamme en nos cœurs
Mais nous ne voulons jamais
Laisser luire sa lueur
Nous nous bouchons les oreilles
Et nous nous voilons les yeux
Nous n'aimons point les réveils
De notre cœur déjà vieux
Sur la place un chien hurle encore
Car la fille s'en est allée
Et comme le chien hurlant la mort
Pleurent les hommes leur destinée.
https://lyricstranslate.com/es/sur-la-place-en-la-plaza.html
En la plaza
En la plaza calentada por el sol
Una chica se ha puesto a bailar
Gira siempre igual que
Las bailarinas de antigüedad
En la ciudad hace demasiado calor
Hombres y mujeres están adormecidos
Y miran por el cristal
A esta chica que baila a medio día
Así ciertos días aparece
Una llama al nuestros ojos
En la iglesia donde iba
Se la llamaba El Señor
El enamorado la llama el Amor
El mendigo la caridad
El sol la llama el día
El hombre bueno la bondad
En la plaza vibrante de aire caliente
Donde ni mismo no parece un perro
Ondulante como una caña
La chica brinca se va se viene
Ni guitara ni tamboril
Para acompañar su baile
Da palmas
Para llevarse el compás
Así ciertos días aparece
Una llama al nuestros ojos
En la iglesia donde iba
Se la llamaba El Señor
El enamorado la llama el Amor
El mendigo la caridad
El sol la llama el día
Y el hombre bueno la bondad
En la plaza donde todo esta tranquilo
Una chica se ha puesto a cantar
Y su canto planea en la ciudad
Himno de amor y de bondad
Pero en la ciudad hace demasiado calor
Y para no oír su canto
Los hombres cierran sus cristales
Como una puerta entre muertos y vivos
Así ciertos días aparece
Una llama en nuestros corazones
Pero no queremos nunca
Dejar relucir su luz
Nos tapamos las orejas
Y nos velamos los ojos
No nos gusta que se despierte
Nuestro corazón viejo ya
En la plaza un perro aun ulula
Ya que la chica se ha ido
Y como el perro aúlla a la Luna
Lloran los hombres su destino
Jef
Non Jef t'es pas tout seul
Mais arrête de pleurer
Comme ça devant tout le monde
Parce qu'une demi-vieille
Parce qu'une fausse blonde
T'a relaissé tomber
Non Jef t'es pas tout seul
Mais tu sais que tu me fais honte
A sangloter comme ça
Bêtement devant tout le monde
Parce qu'une trois quarts putain
T'a claqué dans les mains
Non Jef t'es pas tout seul
Mais tu fais honte à voir
Les gens se paient notre tête
Foutons le camp de ce trottoir
Viens Jef viens viens viens
Viens il me reste trois sous
On va aller se les boire
Chez la mère Françoise
Viens Jef viens viens il me reste trois sous
Et si c'est pas assez
Ben il me restera l'ardoise
Puis on ira manger
Des moules et puis des frites
Des frites et puis des moules
Et du vin de Moselle
Et si t'es encore triste
On ira voir les filles
Chez la madame Andrée
Paraît qu'y en a de nouvelles
On rechantera comme avant
On sera bien tous les deux
Comme quand on était jeunes
Comme quand c'était le temps
Que j'avais de l'argent
Non Jef t'es pas tout seul
Mais arrête tes grimaces
Soulève tes cent kilos
Fais bouger ta carcasse
Je sais que t'as le coeur gros
Mais il faut le soulever Jef
Non Jef t'es pas tout seul
Mais arrête de sangloter
Arrête de te répandre
Arrête de répéter
Que t'es bon à te foutre à l'eau
Ou que t'es bon à te pendre
Non Jef t'es pas tout seul
Mais c'est plus un trottoir
Ça devient un cinéma
Où les gens viennent te voir
Viens Jef mais viens viens
Viens il me reste ma guitare
Je l'allumerai pour toi
Et on sera espagnols
Jef viens viens
Comme quand on était mômes
Même que j'aimais pas ça
Tu imiteras le rossignol Jef
Puis on se trouvera un banc
On parlera de l'Amérique
Où c'est qu'on va aller tu sais
Quand on aura du fric Jef viens
Et si t'es encore triste
Ou rien que si t'en as l'air
Je te raconterai comment
Tu deviendras Rockefeller
On sera bien tous les deux
On rechantera comme avant
Comme quand on était beaux Jef
Comme quand c'était le temps
D'avant qu'on soit poivrots
Allez viens Jef viens
Oui oui Jef oui viens.
https://lyricstranslate.com/es/jef-jef.html
Jef
No Jef you’re not alone
Please - stop crying
Like that, in front of everybody
Just because a half-old
Just because a fake-blonde
Dumped you – again
No Jef you’re not alone
But you know, you’re shaming me
Blubbing like that
Like a fool in front of everybody
Just because a three quarter whore
Exploded in your hands
No Jef you’re not alone
But you’re a shame to behold
We’re making a spectacle of ourselves
Let’s split this sidewalk
Come on Jef, come, come
Come I still have three cents
Let’s go drink them up
At mother Francoise’s (Penny’s ?)
Come Jef, come on I still have three cents
And if it’s not enough
Well, I still have a tab
Then we’ll go and eat
Some mussels and then some fries
Some fries and then some mussels
And some Moselle wine
And if you’re still sad
We’ll go visit the girls
At madame Andree’s
Seems that there are some new ones
And we’ll sing again as we did before
We’ll be together again
Just like when we were young
Like it was the old days
When I had money
No Jef you’re not alone
Stop pulling your faces
Pick up your hundred kilos
Move your ass
I know you have a heavy heart
But you must pick it up Jef
No Jef you’re not alone
But stop your sobbing
Stop bad mouthing yourself
Stop repeating
That you’re ready to drown
Or ready to hang
No Jef you’re not alone
But this is no longer a sidewalk
It’s become a cinema
Where people come to gawk at you
Come on Jef come come
Come, i still have my guitar
I’ll light her up for you
And we’ll be spanish (?) buskers
Jef come come
Just like when we were kids
Even if I didn’t like it then
You can do your nightingale imitation
Then we’ll find ourselves a bench
We’ll talk on America
Where you know we’ll be going
When we have some bread Jef come
And if you’re still sad
Or even if you just look sad
I’ll retell the story of how
You’ll become Rockefeller
We’ll be together again
We’ll sing again like before
When we were good looking Jef
Like when it was the time
Before we became drunkards
Come on Jef come
Yes yes Jef yes come.
Le plat pays
Avec la mer du Nord pour dernier terrain vague
Et des vagues de dunes pour arrêter les vagues
Et de vagues rochers que les marées dépassent
Et qui ont à jamais le cœur à marée basse
Avec infiniment de brumes à venir
Avec le vent de l'est écoutez-le tenir
Le plat pays qui est le mien
Avec des cathédrales pour uniques montagnes
Et de noirs clochers comme mâts de cocagne
Où des diables en pierre décrochent les nuages
Avec le fil des jours pour unique voyage
Et des chemins de pluies pour unique bonsoir
Avec le vent d'ouest écoutez-le vouloir
Le plat pays qui est le mien
Avec un ciel si bas qu'un canal s'est perdu
Avec un ciel si bas qu'il fait l'humilité
Avec un ciel si gris qu'un canal s'est pendu
Avec un ciel si gris qu'il faut lui pardonner
Avec le vent du nord qui vient s'écarteler
Avec le vent du nord écoutez-le craquer
Le plat pays qui est le mien
Avec de l'Italie qui descendrait l'Escaut
Avec Frida la blonde quand elle devient Margot
Quand les fils de novembre nous reviennent en mai
Quand la plaine est fumante et tremble sous juillet
Quand le vent est au rire quand le vent est au blé
Quand le vent est au sud écoutez-le chanter
Le plat pays qui est le mien.
https://lyricstranslate.com/es/mijn-vlakke-land-my-flat-land.html
My Flat Land
When the North Sea breaks stubbornly on the high dunes
And white flakes of foam break apart on the crests,
When the surly tide crashes on the black basalt
And dyke and dune are covered over with a grey haze
When at low tide, the beach is as desolate as a desert
And wet west winds shriek with venom,
Then fights my country. . .My flat country. . .
When the rain falls on streets, squares, flower-beds,
On the roofs and steeples of towering churches,
Which are the only mountains in this flat country,
When under the clouds, people are dwarves,
When the days go by in stupid regularity
And a round east wind beats the land still flatter,
Then waits my country. . .My flat country. . .
When the low sky skims flat over the water,
When the low sky teaches us humility,
When the low sky is grey as slate,
When the low sky is as pale as boulder clay,
When the north wind splits the flats in four,
When the north wind steals our breath,
Then cracks my country. . .My flat country. . .
When the river Scheldt flashes in the southern sun
And every Flemish woman strolls in summer dresses
When the first spider weaves its springtime web
Or the steaming field trembles in July sunlight,
When the south wind roars through the grain
When the south wind exults on the side of the road
Then cheers my country. . .My flat country. . .
https://lyricstranslate.com/es/jacques-brel-noublie-rien-lyrics.html
On n'oublie rien
On n'oublie rien de rien
On n'oublie rien du tout
On n'oublie rien de rien
On s'habitue c'est tout
Ni ces départs ni ces navires
Ni ces voyages qui nous chavirent
De paysages en paysages
Et de visages en visages
Ni tous ces ports ni tous ces bars
Ni tous ces attrape-cafard
Où l'on attend le matin gris
Au cinéma de son whisky
Ni tout cela ni rien au monde
Ne sait pas nous faire oublier
Ne peut pas nous faire oublier
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
On n'oublie rien de rien
On n'oublie rien du tout
On n'oublie rien de rien
On s'habitue c'est tout
Ni ces’ jamais’ ni ces ‘toujours’
Ni ces je t'aime ni ces amours
Que l'on poursuit à travers cœurs
De gris en gris de pleurs en pleurs
Ni ces bras blancs d'une seule nuit
Collier de femme pour notre ennui
Que l'on dénoue au petit jour
Par des promesses de retour
Ni tout cela ni rien au monde
Ne sait pas nous faire oublier
Ne peut pas nous faire oublier
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
On n'oublie rien de rien
On n'oublie rien du tout
On n'oublie rien de rien
On s'habitue c'est tout
Ni même ce temps où j'aurais fait
Mille chansons de mes regrets
Ni même ce temps où mes souvenirs
Prendront mes rides pour un sourire
Ni ce grand lit où mes remords
Ont rendez-vous avec la mort
Ni ce grand lit que je souhaite
A certains jours comme une fête
Ni tout cela ni rien au monde
Ne sait pas nous faire oublier
Ne peut pas nous faire oublier
Qu'aussi vrai que la terre est ronde
On n'oublie rien de rien
On n'oublie rien du tout
On n'oublie rien de rien
On s'habitue c'est tout
https://lyricstranslate.com/es/noublie-rien-we-dont-forget-anything.html
We don't forget anything
We don’t forget anything about anything
We forget nothing at all
We don’t forget anything about anything
We get used to it, that’s all
Not these departures nor these ships
Not these journeys that make us seasick
From landscape to landscape
And from face to face
Not all these ports nor all these bars
Not all these flea-pits
Where we await the grey morning
At the cinema of our whisky 1
Not all off that and nothing in the world
Knows how to make us forget
Can make us forget
That true as the earth is round
We don’t forget anything about anything
We forget nothing at all
We don’t forget anything about anything
We get used to it, that’s all
Not these ‘nevers’ nor these ‘forevers’
Not these ‘I love you’s nor these loves
That we pursue over hearts
From grey to grey from tears to tears
Not these white arms for a single night
Necklace of woman for our boredom
That we undo at the break of day
With promises of returning 2
Not all off that and nothing in the world
Knows how to make us forget
Can make us forget
That true as the earth is round
We don’t forget anything about anything
We forget nothing at all
We don’t forget anything about anything
We get used to it, that’s all
Not even this time when I would’ve made
A thousand songs from my regrets
Not even this time when my memories
Will take my wrinkles for a smile
Not this big bed where my remorse
Has an appointment with death
Not this big bed that I wish for
On certain days like a party
Not all off that and nothing in the world
Knows how to make us forget
Can make us forget
That true as the earth is round
We don’t forget anything about anything
We forget nothing at all
We don’t forget anything about anything
We get used to it, that’s all
https://lyricstranslate.com/es/Jacques-Brel-Les-vieux-lyrics.html
Les vieux
Les vieux ne parlent plus ou alors seulement parfois du bout des yeux
Même riches ils sont pauvres, ils n’ont plus d’illusions et n’ont qu’un cœur pour deux
Chez eux ça sent le thym, le propre, la lavande et le verbe d’antan
Que l’on vive à Paris on vit tous en province quand on vit trop longtemps
Est-ce d’avoir trop ri que leur voix se lézarde quand ils parlent d’hier
Et d’avoir trop pleuré que des larmes encore leur perlent aux paupières ?
Et s’ils tremblent un peu est-ce de voir vieillir la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui dit : je vous attends ?
Les vieux ne rêvent plus, leurs livres s’ensommeillent, leurs pianos sont fermés
Le petit chat est mort, le muscat du dimanche ne les fait plus chanter
Les vieux ne bougent plus, leurs gestes ont trop de rides, leur monde est trop petit
Du lit à la fenêtre, puis du lit au fauteuil et puis du lit au lit
Et s’ils sortent encore bras dessus, bras dessous, tout habillés de raide
C’est pour suivre au soleil l’enterrement d’un plus vieux, l’enterrement d’une plus laide
Et le temps d’un sanglot, oublier toute une heure la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, et puis qui les attend
Les vieux ne meurent pas, ils s’endorment un jour et dorment trop longtemps
Ils se tiennent la main, ils ont peur de se perdre et se perdent pourtant
Et l’autre reste là, le meilleur ou le pire, le doux ou le sévère
Cela n’importe pas, celui des deux qui reste se retrouve en enfer
Vous le verrez peut-être, vous la verrez parfois en pluie et en chagrin
Traverser le présent en s’excusant déjà de n’être pas plus loin
Et fuir devant vous une dernière fois la pendule d’argent
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non, qui leur dit : je t’attends
Qui ronronne au salon, qui dit oui qui dit non et puis qui nous attend
https://lyricstranslate.com/es/les-vieux-old-people.html
Old people
Versiones: #1#2#3
Old people no longer talk or only sometimes from the tips of their eyes
Even when rich, they're poor, they have no more illusions and just one heart for two
In their home it smells like thyme, clean, lavender and language of yesteryear
No matter if you live in Paris, you all live in the country when you've been living for too long
Is it from having laughed too much that their voices crack when they speak about yesterday
And from having cried too much that tears still appear at the corner of their eyes ?
And if they tremble a bit, is it from seeing the silver clock, humming in the living room,
Getting older, saying yes, saying no, saying : I'm waiting for you ?
Old people no longer dream, their books get sleep, their pianos are closed
The little cat is dead, the Sunday Muscat doesn't make them sing anymore
The old people no longer move, their movements have too many wrinkles, their world is too
little
From the bed to the window, then from the bed to the armchair and from the bed to the bed
And if they still go out arm-in-arm, all dressed up in stiffness
That is to go, under the sun, to the funerals of an elder, to the funerals of an uglier
And during just one sob, to forget for one whole hour about the silver clock
Humming in the living room, saying yes, saying no, and then waiting for them
Old people don't die, they fall asleep one day and sleep too long
They hold each other by the hand, they're afraid to lose each other but nevertheless do so
And the other one remains here, the better or the worse, the sweet or the severe
This doesn't matter, the one remaining out of the two finds himself in hell
Perheps you'll see it, you'll see it sometimes dressed in rain and sorrow
Walking across the present, already apologizing for not being much further,
And avoiding in front of you, one last time, the silver clock
Humming in the living room, saying yes, saying no, telling them : I'm waiting for you
Humming in the living room, saying yes, saying no and then waiting for us.