0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues288 pages

Guide D'installation Fedora 11

Transféré par

Younes Guedira
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd
0% ont trouvé ce document utile (0 vote)
1K vues288 pages

Guide D'installation Fedora 11

Transféré par

Younes Guedira
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
Nous prenons très au sérieux les droits relatifs au contenu. Si vous pensez qu’il s’agit de votre contenu, signalez une atteinte au droit d’auteur ici.
Formats disponibles
Téléchargez aux formats PDF, TXT ou lisez en ligne sur Scribd

Fedora 11

Guide d'installation
Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and Intel® 64 architectures

Fedora Documentation Project


Guide d'installation

Fedora 11 Guide d'installation


Installing Fedora 11 on x86, AMD64, and Intel® 64 architectures
Édition 1.0

Auteur Fedora Documentation Project fedora-docs-list@[Link]


Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others

Copyright © 2009 Red Hat, Inc. and others. This material may only be distributed subject to the terms
and conditions set forth in the Open Publication License, V1.0, (the latest version is presently available
at [Link]

Fedora and the Fedora Infinity Design logo are trademarks or registered trademarks of Red Hat, Inc.,
in the U.S. and other countries.

Red Hat and the Red Hat "Shadow Man" logo are registered trademarks of Red Hat Inc. in the United
States and other countries.

All other trademarks and copyrights referred to are the property of their respective owners.

Documentation, as with software itself, may be subject to export control. Read about Fedora Project
export controls at [Link]

Documentation fournissant le procédé d'installation.


Preface xi
1. Conventions de documentation ....................................................................................... xi
1.1. Conventions typographiques ................................................................................. xi
1.2. Conventions pour citations mises en vedette ........................................................ xiii
1.3. Notes et avertissements ..................................................................................... xiii
2. Vos commentaires sont importants ! .............................................................................. xiv
Introduction xv
1. Expérience .................................................................................................................... xv
1.1. À propos de Fedora ............................................................................................ xv
1.2. Obtenir de l'aide supplémentaire .......................................................................... xv
2. À propos de ce document .............................................................................................. xv
2.1. Objectifs ............................................................................................................. xv
2.2. Public ................................................................................................................. xv
1. Démarrage rapide pour les experts 1
1.1. Aperçu ......................................................................................................................... 1
1.2. Télécharger les fichiers ................................................................................................ 1
1.3. Prépare pour l'installation ............................................................................................. 2
1.4. Installer Fedora ............................................................................................................ 2
1.5. Procéder aux étapes post installation ............................................................................ 2
2. Nouveaux utilisateurs 3
2.1. Comment télécharger les fichiers d'installation ? ............................................................ 3
2.1.1. Depuis un miroir ................................................................................................ 3
2.1.2. Depuis BitTorrent .............................................................................................. 4
2.2. Quelle est l'architecture de mon ordinateur ? ................................................................. 4
2.3. Quels fichiers dois-je télécharger ? ................................................................................ 5
2.4. Comment créer un média Fedora ? ............................................................................... 6
2.4.1. Préparation des médias CD ou DVD .................................................................. 6
2.4.2. Préparation d'un média USB .............................................................................. 6
2.5. Et si je ne peux pas télécharger Fedora ? ..................................................................... 8
2.6. Comment puis-je lancer le programme d'installation ? ..................................................... 8

I. Before you begin 9


3. Étapes pour démarrer 11
3.1. Mettre à niveau ou installer ? .............................................................................. 11
3.2. Votre matériel est-il compatible ? ......................................................................... 11
3.3. Avez-vous suffisamment d'espace disque ? ......................................................... 11
3.4. Pouvez-vous installer à partir du CD-ROM ou du DVD ? ....................................... 11
3.4.1. Autres méthodes de démarrage ................................................................ 12
3.4.2. Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation .................................... 12
3.5. Préparation à une installation réseau ................................................................... 12
3.5.1. Préparation aux installations FTP et HTTP ................................................ 13
3.5.2. Préparation à une installation NFS ............................................................ 14
3.6. Préparation à une installation depuis le disque dur ............................................... 14
4. System Specifications List 17
5. Supports de pilotes pour les systèmes Intel et AMD 19
5.1. Pourquoi utiliser un support de pilotes ? .............................................................. 19
5.2. Qu'est-ce qu'un support de pilotes ? .................................................................... 19
5.3. Comment se procurer des supports de pilotes ? ................................................... 19

iii
Guide d'installation

5.3.1. Création d'une disquette de pilotes à partir d'un fichier image ...................... 19
5.4. Utilisation d'une image de pilotes pendant l'installation .......................................... 20

II. The installation process 21


6. Commencement de l'installation 23
6.1. Le menu de démarrage ...................................................................................... 23
6.2. Installation à partir d'une source différente ........................................................... 24
6.3. Vérification du média .......................................................................................... 25
6.3.1. Vérification du CD live ............................................................................. 25
6.3.2. Vérification du DVD ................................................................................. 25
6.4. Démarrer à partir du réseau en utilisant PXE ....................................................... 25
6.5. Interfaces graphiques et textes ........................................................................... 26
7. Installing on Intel and AMD Systems 27
7.1. The Graphical Installation Program User Interface ................................................ 27
7.1.1. A Note about Virtual Consoles .................................................................. 28
7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte .............................. 28
7.2.1. Navigation au moyen du clavier ................................................................ 30
7.3. Starting the Installation Program ......................................................................... 31
7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems ........ 31
7.3.2. Additional Boot Options ............................................................................ 32
7.4. Choix d'une méthode d'installation ....................................................................... 34
7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM ................................................................... 35
7.5.1. Que faire si le CD-ROM IDE n'est pas détecté ? ........................................ 35
7.6. Installation à partir d'un disque dur ...................................................................... 36
7.7. Installation réseau .............................................................................................. 37
7.8. Installation via NFS ............................................................................................ 38
7.9. Installing via FTP or HTTP .................................................................................. 38
7.10. Fedora vous souhaite la bienvenue ................................................................... 39
7.11. Language Selection .......................................................................................... 40
7.12. Keyboard Configuration ..................................................................................... 41
7.13. Initializing the Hard Disk ................................................................................... 42
7.14. Mise à jour d'un système existant ...................................................................... 43
7.14.1. Examiner la mise à jour ......................................................................... 43
7.14.2. Mettre à jour en utilisant l'installeur ......................................................... 44
7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage ........................ 45
7.15. Network Configuration ....................................................................................... 46
7.15.1. Manual configuration .............................................................................. 47
7.16. Configuration du fuseau horaire ......................................................................... 47
7.17. Set the Root Password ..................................................................................... 49
7.18. Disk Partitioning Setup ...................................................................................... 51
7.18.1. RAID and Other Disk Devices ................................................................ 53
7.19. Advanced Storage Options .............................................................................. 53
7.20. Create Default Layout ....................................................................................... 54
7.21. Partitionnement du système .............................................................................. 56
7.21.1. Affichage graphique des disques durs ..................................................... 58
7.21.2. The partitioning screen ........................................................................... 58
7.21.3. Champs de partitions ............................................................................. 62
7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé ................................................ 62
7.21.5. Ajout de partitions .................................................................................. 66
7.21.6. Modification de partitions ........................................................................ 69

iv
7.21.7. Suppression d'une partition .................................................................... 69
7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel
64 ............................................................................................................................. 69
7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage ....................................... 72
7.22.2. Rescue Mode ........................................................................................ 73
7.22.3. Alternatives aux chargeurs d'amorçage ................................................... 74
7.23. Package Group Selection .................................................................................. 74
7.23.1. Installing from Additional Repositories ..................................................... 76
7.23.2. Customizing the Software Selection ........................................................ 77
7.24. Début de l'installation ........................................................................................ 79
7.24.1. Début de l'installation ............................................................................ 79
7.25. Installing Packages ........................................................................................... 80
7.26. Installation terminée .......................................................................................... 80
8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel ou AMD 81
8.1. You are unable to boot Fedora ........................................................................... 81
8.1.1. Vous ne parvenez pas à démarrer avec votre carte RAID ? ........................ 81
8.1.2. Votre système affiche-t-il des erreurs Signal 11 ? ....................................... 81
8.2. Problèmes au démarrage de l'installation ............................................................. 82
8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation .................................. 82
8.3. Problèmes durant l'installation ............................................................................. 82
8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message ..................................... 82
8.3.2. Saving traceback messages without removeable media .............................. 82
8.3.3. Trouble with Partition Tables .................................................................... 83
8.3.4. Utilisation de l'espace restant ................................................................... 83
8.3.5. Autres problèmes de partitionnement ........................................................ 83
8.3.6. Voyez-vous des erreurs Python ? ............................................................. 84
8.4. Problèmes après l'installation .............................................................................. 85
8.4.1. Vous rencontrez des problèmes avec l'écran graphique de GRUB sur un
système x86 ? ................................................................................................... 85
8.4.2. Démarrage dans un environnement graphique ........................................... 85
8.4.3. Problèmes avec le système X Window (GUI) ............................................. 86
8.4.4. Problèmes d'arrêt brutal du serveur X et utilisateurs qui ne sont pas le
super-utilisateur ................................................................................................. 86
8.4.5. Problèmes au moment de la connexion ..................................................... 87
8.4.6. Votre RAM n'est pas reconnue ? .............................................................. 87
8.4.7. Votre imprimante ne fonctionne pas .......................................................... 88
8.4.8. Problèmes de configuration du son ........................................................... 88
8.4.9. Service httpd basé sur Apache/Sendmail en suspens au démarrage ............ 89

III. Advanced installation options 91


9. Options de démarrage 93
9.1. Configuration du système d'installation au menu de démarrage ............................. 93
9.1.1. Spécification du langage .......................................................................... 93
9.1.2. Configuration de l'interface ....................................................................... 94
9.1.3. Updating anaconda .................................................................................. 94
9.1.4. Spécification de la méthode d'installation .................................................. 95
9.1.5. Configuration manuelle des paramètres réseau ......................................... 95
9.2. Activer l'accès à distance au système d'installation ............................................... 95
9.2.1. Activation de l'accès distant avec VNC ...................................................... 96
9.2.2. Connexion du système d'installation à un serveur VNC .............................. 96

v
Guide d'installation

9.2.3. Activer l'accès à distance via Telnet ......................................................... 97


9.3. Se connecter à un système distant durant l'installation .......................................... 97
9.3.1. Configurer un serveur de journalisation ..................................................... 98
9.4. Automatiser l'installation avec Kickstart ................................................................ 98
9.5. Amélioration de la prise en charge du matériel ..................................................... 99
9.5.1. Adding Hardware Support with Driver Disks .............................................. 99
9.5.2. Passer outre la détection automatique du matériel ................................... 100
9.6. Utilisation des modes de démarrage de maintenant ............................................ 101
9.6.1. Chargement du mode de test de la mémoire (RAM) ................................. 101
9.6.2. Verifying boot media .............................................................................. 102
9.6.3. Démarrer votre ordinateur en « Mode de Secours » ................................. 102
9.6.4. Upgrading your computer ....................................................................... 102

10. Installation sans média 105


10.1. Retrouver les fichiers de démarrage ................................................................ 105
10.2. Édition de la configuration de GRUB ................................................................ 105
10.3. Démarrage de l'installation .............................................................................. 106

11. Préparer un serveur d'installation 107


11.1. Préparer cobbler ............................................................................................. 107
11.2. Préparer la distribution .................................................................................... 108
11.3. Mirroring a Network Location ........................................................................... 109
11.4. Importer la distribution .................................................................................... 109
11.5. Manually configure a PXE server ..................................................................... 110
11.5.1. Setting up the Network Server .............................................................. 111
11.5.2. PXE Boot Configuration ........................................................................ 111
11.5.3. Adding PXE Hosts ............................................................................... 111
11.5.4. TFTPD ................................................................................................ 112
11.5.5. Configuration du serveur DHCP ............................................................ 113
11.5.6. Adding a Custom Boot Message ........................................................... 113
11.5.7. Performing the PXE Installation ............................................................. 113

12. Installing Through VNC 115


12.1. VNC Viewer ................................................................................................... 115
12.2. VNC Modes in Anaconda ................................................................................ 116
12.2.1. Direct Mode ......................................................................................... 116
12.2.2. Connect Mode ..................................................................................... 116
12.3. Installation Using VNC .................................................................................... 117
12.3.1. Installation Example ............................................................................. 117
12.3.2. Kickstart Considerations ....................................................................... 118
12.3.3. À propos du pare-feu ........................................................................... 118
12.4. References ..................................................................................................... 118

13. Installations kickstart 119


13.1. Qu'est-ce qu'une installation kickstart ? ............................................................ 119
13.2. Comment effectuer une installation kickstart ? .................................................. 119
13.3. Création du fichier kickstart ............................................................................. 119
13.4. Options de kickstart ........................................................................................ 120
13.4.1. Exemple de partitionnement avancé ...................................................... 140
13.5. Package Selection .......................................................................................... 141
13.6. Script de pré-installation .................................................................................. 142
13.6.1. Exemple .............................................................................................. 142
13.7. Script post-installation ..................................................................................... 143

vi
13.7.1. Exemples ............................................................................................ 144
13.8. Mise à disposition du fichier kickstart ............................................................... 144
13.8.1. Création d'un support de démarrage Kickstart ........................................ 145
13.8.2. Mise à disposition du fichier kickstart sur le réseau ................................. 145
13.9. Mise à disposition de l'arborescence d'installation ............................................. 146
13.10. Lancement d'une installation kickstart ............................................................. 146

14. Kickstart Configurator 153


14.1. Configuration de base ..................................................................................... 154
14.2. Méthode d'installation ...................................................................................... 156
14.3. Options de chargeur de démarrage ................................................................. 158
14.4. Informations sur les partitions .......................................................................... 160
14.4.1. Création de partitions ........................................................................... 161
14.5. Network Configuration ..................................................................................... 165
14.6. Authentification ............................................................................................... 166
14.7. Configuration du pare-feu ................................................................................ 167
14.7.1. Configuration de SELinux ..................................................................... 169
14.8. Configuration de l'affichage ............................................................................. 169
14.9. Package Selection .......................................................................................... 171
14.10. Script de pré-installation ................................................................................ 172
14.11. Script post-installation ................................................................................... 174
14.11.1. Environnement chroot ......................................................................... 175
14.11.2. Utilisation d'un interprète .................................................................... 175
14.12. Enregistrement du fichier ............................................................................... 175

IV. After installation 177

15. Firstboot 179


15.1. Contrat de licence .......................................................................................... 179
15.2. Utilisateur système .......................................................................................... 180
15.3. Date et heure ................................................................................................. 181
15.4. Profil Matériel ................................................................................................. 184

16. Vos prochaines étapes 185


16.1. Mettre à jour votre système ............................................................................. 185
16.2. Finaliser une mise à niveau ............................................................................ 186
16.3. Passer à une identification graphique. .............................................................. 187
16.4. Souscrire aux services d'informations et de nouvelles de Fedora ........................ 188
16.5. Trouver de la documentation et du support technique ....................................... 188
16.6. Adhérer à la communauté Fedora ................................................................... 189

17. Restauration de base du système 191


17.1. Problèmes courants ........................................................................................ 191
17.1.1. Unable to Boot into Fedora ................................................................... 191
17.1.2. Problèmes logiciels et matériels ............................................................ 191
17.1.3. Root Password .................................................................................... 191
17.2. Démarrage en mode de secours ..................................................................... 192
17.2.1. Réinstallation du chargeur de démarrage ............................................... 194
17.3. Démarrage en mode mono-utilisateur .............................................................. 194
17.4. Démarrage en mode d'urgence ....................................................................... 195

18. Mise à niveau du système actuel 197


18.1. Choix entre mise à niveau et réinstallation ....................................................... 197

vii
Guide d'installation

18.2. Mise à niveau du système .............................................................................. 198


19. Removing Fedora 199
19.1. Fedora is the only operating system on the computer ........................................ 199
19.2. Your computer dual-boots Fedora and another operating system ....................... 200
19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating
system ............................................................................................................ 200
19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X ................................... 204
19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution .......... 205
19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows ........... 208

V. Technical appendixes 211


A. Introduction aux partitions de disque 213
A.1. Concepts de base concernant le disque dur ...................................................... 213
A.1.1. Ce qui compte n'est pas tant ce que vous écrivez que la manière dont
vous l'écrivez .................................................................................................. 213
A.1.2. Partitions : transformation d'un disque dur en plusieurs disques ................ 215
A.1.3. Partitions à l'intérieur de partitions — Présentation des partitions étendues
........................................................................................................................ 217
A.1.4. Making Room For Fedora ...................................................................... 218
A.1.5. Système de dénomination des partitions ................................................. 222
A.1.6. Partitions de disque et autres systèmes d'exploitation .............................. 223
A.1.7. Partitions de disque et points de montage ............................................... 223
A.1.8. Combien de partitions ? ......................................................................... 224
B. ISCSI disks 225
B.1. iSCSI disks in anaconda ................................................................................... 225
B.2. iSCSI disks during start up ............................................................................... 225
C. Disk Encryption Guide 227
C.1. What is block device encryption? ..................................................................... 227
C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS ................................................. 227
C.2.1. Overview of LUKS ................................................................................ 227
C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation? (System
Startup) ......................................................................................................... 228
C.2.3. Choosing a Good Passphrase .............................................................. 228
C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda ................................................ 228
C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted? ................................... 229
C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support ..................... 229
C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed System After Installation ........ 229
C.4.1. Create the block devices ...................................................................... 229
C.4.2. Optional: Fill the device with random data ............................................... 229
C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device ........................ 229
C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted contents ....... 230
C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex
storage structures using the mapped device .................................................... 231
C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab ........................................... 231
C.4.7. Add an entry to /etc/fstab ....................................................................... 231
C.5. Common Post-Installation Tasks ...................................................................... 232
C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access an
encrypted block device .................................................................................... 232
C.5.2. Add a new passphrase to an existing device .......................................... 232

viii
C.5.3. Remove a passphrase or key from a device ........................................... 232
D. Understanding LVM 233
E. Chargeur de démarrage GRUB 235
E.1. GRUB .............................................................................................................. 235
E.1.1. GRUB et le processus de démarrage x86 ............................................... 235
E.1.2. Caractéristiques de GRUB ..................................................................... 236
E.2. Installing GRUB ............................................................................................... 236
E.3. Terminologie relative à GRUB ........................................................................... 237
E.3.1. Noms des périphériques ........................................................................ 237
E.3.2. Noms de fichiers et listes des blocs ........................................................ 238
E.3.3. Le système de fichiers racine et GRUB ................................................... 239
E.4. Interfaces GRUB .............................................................................................. 239
E.4.1. Ordre de chargement des interfaces ....................................................... 240
E.5. Commandes GRUB .......................................................................................... 241
E.6. Fichier de configuration du menu de GRUB ....................................................... 242
E.6.1. Structure des fichiers de configuration .................................................... 242
E.6.2. Directives des fichiers de configuration ................................................... 243
E.7. Changement de niveau d'exécution au démarrage ............................................. 244
E.8. Ressources supplémentaires ............................................................................ 245
E.8.1. Documentation installée ......................................................................... 245
E.8.2. Sites Web utiles .................................................................................... 245
E.8.3. Livres sur le sujet .................................................................................. 245
F. Processus de démarrage, Init et arrêt 247
F.1. Processus de démarrage .................................................................................. 247
F.2. Examen détaillé du processus de démarrage ..................................................... 247
F.2.1. Le BIOS ................................................................................................ 247
F.2.2. Le chargeur de démarrage ..................................................................... 248
F.2.3. Le noyau ............................................................................................... 249
F.2.4. Le programme /sbin/init .......................................................................... 249
F.3. Exécution de programmes supplémentaires au démarrage .................................. 253
F.4. Niveaux d'exécution de SysV Init ...................................................................... 253
F.4.1. Niveaux d'exécution (Runlevels) ............................................................. 253
F.4.2. Utilitaires de niveaux d'exécution ............................................................ 255
F.5. Arrêt ................................................................................................................ 255
G. Autre document technique 257
H. Contributors and production methods 259
H.1. Contributors ............................................................................................................. 259
H.2. Production methods ................................................................................................. 262
I. Revision History 263
Index 265

ix
x
Preface
1. Conventions de documentation
Ce manuel utilise plusieurs conventions pour souligner l'importance de certains mots ou expressions,
mais aussi en vue d'attirer l'attention sur certains passages d'informations précis.
1
Dans les éditions support papier et PDF, ce manuel utilise des caractères issus de Liberation Fonts .
La police de caractères Liberation Fonts est également utilisée pour les éditions HTML si elle est
installée sur votre système. Sinon, des polices de caractères alternatives équivalentes sont utilisées.
Noter: Red Hat Enterprise Linux 5 et versions supérieures comprennent la police Liberation Fonts par
défaut.

1.1. Conventions typographiques


Quatre conventions typographiques sont utilisées pour attirer l'attention sur certains mots et
expressions. Ces conventions, et les circonstances auxquelles elles s'appliquent, sont les suivantes.

Caractères gras à espacement fixe

Utilisé pour surligner certaines entrées du systèmes comme les commandes de console, les noms de
fichiers et les chemins d'accès. Également utilisé pour surligner les touches et les combinaisons de
touches principales. Par exemple:

Pour voir le contenu du fichier mon_nouvel_ouvrage_littéraire


qui se trouve dans votre répertoire en cours, saisir la commande cat
mon_nouvel_ouvrage_littéraire par invitation-console et appuyer sur Enter
(entrer) pour exécuter la commande.

Cela comprendra un nom de fichier, une commande-console et un nom de touche, tous présentés
sous forme de caractères gras à espacement fixe et tous bien distincts grâce au contexte.

Les combinaisons-clé sont différenciées des noms de touches par le trait d'union qui fait partie de
chaque combinaison-clé. Ainsi:

Appuyer sur Enter (entrer) pour exécuter la commande.

Appuyer sur Ctrl+Alt+F1 pour passer au premier terminal virtuel. Appuyer sur
Ctrl+Alt+F7 pour retourner à votre session X-Windows.

La première phrase surligne la touche précise sur laquelle il faut appuyer. La seconde surligne deux
ensemble de trois touches, à presser simultanément séparémment.

Si le code source est mentionné, les noms de classe, les méthodes, les fonctions, les noms de
variables et les valeurs de retour citées dans un paragraphe seront présentées comme ci-dessus, en
caractères gras à espacement fixe . Par exemple:

Les classes fichier comprennent le nom de classe filesystem pour les noms de
fichier, file pour les fichiers, et dir pour les répertoires. Chaque classe correspond
à un ensemble de permissions associées.
1
[Link]

xi
Preface

Caractères gras proportionnels

Cela surligne des mots ou expressions que l'on rencontre dans le système, comprenant des noms
d'application, des fenêtres de dialogue texte, des boutons étiquetés, des cases à cocher et des
boutons d'options; enfin, des intitulés de menus et de sous-menus. Ainsi:

Sélectionner System > Preferences > Mouse à partir de la barre de menu principal
pour lancer l'appication souris Mouse Preferences. A partir de l'onglet Buttons
(Boutons), cliquer sur la case à cocher Left-handed mouse (souris main gauche) et
cliquer sur Close (Fermeture) pour faire passer le bouton principal de la souris de la
gauche vers la droite (ce qui permet l'utilisation de la souris par la main gauche).

Pour insérer un caractère spécial dans le fichier gedit choisir Applications >
Accessories > Character Map à partir de la barre du menu principal. Ensuite,
sélectionnerSearch > Find… à partir de la barre de menu de l'application Character
Map, taper le nom du caractère dans le champ Search et cliquer Next (Suite).
Le caractère que vous cherchiez sera surligné dans la Character Map (Table de
caractères). Cliquez deux fois sur ce caractère surligné pour l'insérer dans le champ
Text to copy (texte à copier), puis cliquer sur le bouton Copy (copier) . Maintenant,
revenez à votre document, et sélectionner Edit > Paste à partir de la barre de menu
gedit.

Le texte ci-dessus comprend des noms d'application, des noms de menu et autres s'appliquant à
l'ensemble du système, des noms de menu pour applications particulières; et des boutons et textes
que l'on trouve dans l'interface GUI, tous présentés sous la forme Gras proportionnelle et identifiables
en fonction du contexte.

Remarquez > l'écriture raccourcie utilisée pour les traverses de menu et de sous-menus. Cela permet
d'éviter l'approche difficile d'abord 'Sélectionner Mouse à partir du sous-menu Préférences dans le
menu de la barre de menu principale Système.'

Italique gras à espacement fixe ou Italique gras proportiionnel

Qu'ils soient en caractères gras à espacement fixe ou à caractères gras proportionnels, l'ajout des
italiques indique la présence de texte remplaçable ou variable. Les caractères en italique indiquent la
présence de texte que vous ne saisissez pas littéralement ou de texte affiché qui change suivant les
circonstances. Par exemple:

Pour connecter à une machine éloignée en utilisant ssh, taper ssh nom
d'utilisateur@[Link] ([Link]) par invitation de la console.
Si la machine éloignée est [Link] et que votre nom d'utilisateur pour cette
machine est john, tapez ssh john@[Link].

La commande mount -o remount du système de fichiers remonte


jusqu'au nom du système de fichiers. Ainsi, pour remonter au /home du système de
fichier, la commande est mount -o remount /home.

Pour voir la version d'un package actuellement installé, utiliser la commande du


package rpm -q . Elle vous permettra de retourner le résultat suivant: package-
version-release.

Notez les mots en caractères italique gras au dessus de — nom d'utilisateur, [Link], système
fichier, package, version et mise à jour. Chaque mot est un signet, soit pour le texte que vous
saisissez suite à l'activation d'une commande, soit pour le texte affiché par le système.

xii
Conventions pour citations mises en vedette

Mis à part l'utilisation habituelle de présentation du titre d'un ouvrage, les caractères italiques
indiquent l'utilisation initiale d'un terme nouveau et important. Ainsi:

Quand le serveur Apache HTTP enregistre des demandes, il envoie des threads ou
des processes enfant pour les traiter. Ce groupe de threads ou processes enfant
est connu en tant que serveur-pool. Sous Apache HTTP Server 2.0, on a donné
la responsabilité de créer et de maintenir ces pools-de-serveurs à un groupe de
modules intitulé Multi-Processing Modules (MPMs). A la différence des autres
modules, un seul module du groupe MPM ne peut être chargé par le serveur Apache
HTTP.

1.2. Conventions pour citations mises en vedette


Deux types de données, normalement présentées sur lignes multiples, ressortent visuellement du
texte avoisinant.

Les sorties envoyées vers un terminal sont en caractères Romains à espacement fixe et
présentés ainsi:

books Desktop documentation drafts mss photos stuff svn


books_tests Desktop1 downloads images notes scripts svgs

Des listings code-source sont également présentés en espaces romains à espacemnt fixe mais
sont présentés et surlignés comme suit:

package [Link].ex1;

import [Link];

public class ExClient


{
public static void main(String args[])
throws Exception
{
InitialContext iniCtx = new InitialContext();
Object ref = [Link]("EchoBean");
EchoHome home = (EchoHome) ref;
Echo echo = [Link]();

[Link]("Created Echo");

[Link]("[Link]('Hello') = " + [Link]("Hello"));


}

1.3. Notes et avertissements


Finalement, nous utilisons trois styles visuels pour attirer l'attention sur des informations qui auraient
pu être normalement négligées.

xiii
Preface

Remarque
Une note est une forme de conseil, un racourci ou une approche alternative par rapport
à une tâche à entreprendre. L'ignorer ne devrait pas poser de conséquences négatives,
mais vous pourriez passer à côté d'une astuce qui aurait pu vous simplifier la vie.

Important
Des casiers d'informations importantes détaillent des éléments qui pourraient être
facilement négligés: des changements de configurations qui s'appliquent uniquement à
la session courante, ou des services qui ont besoin d'être redémarrés avant toute mise à
jour. Si vous ignorez ces casiers d'information, vous ne perdrez aucunes données mais
pourrait être source de frustration et d'irritation.

Avertissement
Un avertissement ne saurait être ignoré. Ignorer des avertissements risque d'entrainer
invariablement une perte de données.

2. Vos commentaires sont importants !


Si vous trouvez des fautes de frappe ou si vous avez des suggestions pour améliorer ce manuel,
n'hésitez surtout pas à nous en faire part ! Veuillez envoyer vos remarques par l'entremise de Bugzilla
([Link] pour le produit Fedora.

Lorsque vous soumettez un rapport d'erreurs, veuillez indiquer clairement les références du manuel :
Installation_Guide

Si vous avez des suggestions pour améliorer la documentation, essayez de les décrire le plus
précisément possible. Si vous avez trouvé une erreur, veuillez non seulement indiquer le numéro
de section où elle se trouve mais également ajouter un extrait du texte qui l'entoure, afin que nous
puissions la retrouver facilement.

xiv
Introduction
This guide covers installation of Fedora, a Linux distribution built on free and open source software.
This manual helps you install Fedora on desktops, laptops, and servers. The installation system is
easy to use even if you lack previous knowledge of Linux or computer networks. If you select default
options, Fedora provides a complete desktop operating system, including productivity applications,
Internet utilities, and desktop tools.

Ce document ne détaille pas toutes les caractéristiques du système d'installation.

1. Expérience

1.1. À propos de Fedora


To find out more about Fedora, refer to [Link] To read other documentation on
Fedora related topics, refer to [Link]

1.2. Obtenir de l'aide supplémentaire


For information on additional help resources for Fedora, visit [Link]
Communicate.

2. À propos de ce document

2.1. Objectifs
Ce guide aide un lecteur :

1. À comprendre comment localiser une distribution Fedora en ligne

2. À créer la configuration permettant à un ordinateur de démarrer Fedora

3. À comprendre et à interagir avec le programme d'installation de Fedora

4. À terminer la configuration post-installation d'un système Fedora

Autres sources de documentation


This guide does not cover use of Fedora. To learn how to use an installed Fedora system,
refer to [Link] for other documentation.

2.2. Public
This guide is intended for new and intermediate Fedora users. Advanced Fedora users with questions
about detailed operation of expert installation features should consult the Anaconda development
mailing list at [Link]

xv
xvi
Chapitre 1.

Démarrage rapide pour les experts


Cette section offre un rapide aperçu des étapes d'installation pour les lecteurs expérimentés qui
sont impatients de commencer. Remarquez que de nombreuses notes explicatives et des astuces
apparaissent dans les chapitres suivants. Si un problème survient durant l'installation, consultez le
chapitre approprié du guide complet pour obtenir de l'aide.

Experts seulement
Cette section est seulement destinés aux experts. Les autres lecteurs devraient ne pas
être familiers avec certains des termes de cette section, et devraient plutôt se rendre à
Chapitre 2, Nouveaux utilisateurs.

1.1. Aperçu
La procédure d'installation est très simple et consiste en seulement quelques étapes :

1. Télécharger des fichiers pour fabriquer un média ou une autre configuration amorçable.

2. Prépare le système pour l'installation.

3. Démarre l'ordinateur et lance le processus d'installation.

4. Redémarrer et effectuer la configuration post-installation.

1.2. Télécharger les fichiers


Utilisez l'une des méthodes suivantes :

Vérifiez vos téléchargements


Les téléchargements peuvent échouer pour de nombreuses raisons. Vérifiez
systématiquement la somme de contrôle SHA1 des fichiers téléchargés.

1. Télécharger l'image ISO d'une image live. Créer un CD à partir du fichier ISO en utilisant votre
application préférée. Vous pouvez aussi utiliser le paquet livecd-tools pour écrire l'image sur un
autre média amorçable, comme par exemple une clé USB. Pour installer la distribution sur votre
disque dur, utilisez le raccourci présent sur le bureau après identification.

2. Téléchargez les images ISO de la distribution complète sur CD ou DVD. Créez les médias CD ou
DVD à partir des fichiers ISO en utilisant votre application préférée, ou placez les images sur une
partition Windows FAT32 ou Linux ext2/ext3.

3. Télechargez l'image [Link] pour un CD de démarrage minimal ou un périphérique USB.


Écrivez l'image sur le media physique approprié pour créer un média amorçable. Le média de
démarrage ne contient aucun paquet mais doit être pointé vers un un dépôt sur disque dur ou en
ligne pour terminer l'installation.

4. Téléchargez l'image [Link] pour un CD de démarrage de taille réduite. Écrivez l'image


sur le média physique approprié pour créer un média amorçable.

1
Chapitre 1. Démarrage rapide pour les experts

5. Téléchargez le fichier noyau vmlinuz et l'image de disque RAM [Link] à partir du dossier
de distribution isolinux/. Configurez votre système d'exploitation pour démarrer le noyau et
charger l'image de disque RAM. Pour plus d'informations sur l'installation sans média, consultez
Chapitre 10, Installation sans média.

Pour obtenir des information sur la manière de configurer un serveur de démarrage réseau à partir
duquel installer Fedora, consultez Chapitre 11, Préparer un serveur d'installation.

1.3. Prépare pour l'installation


Sauvegardez toute donnée utilisateur que vous devez préserver.

Redimensionner des partitions


The installation program provides functions for resizing ext2, ext3, ext4, and NTFS
formatted partitions. Refer to Section 7.21, « Partitionnement du système » for more
information.

1.4. Installer Fedora


Démarrez sur le média choisi, avec n'importe quelles options adaptées à votre matériel et à votre
mode d'installation. Consultez Chapitre 9, Options de démarrage pour plus d'informations sur les
options de démarrage. Si vous démarrez à partir du CD live, sélectionnez l'option « Installez sur le
disque dur » à partir du bureau, pour lancer le programme d'installation. Si vous démarrez à partir
d'un média minimal ou d'un noyau téléchargé, sélectionnez une ressource réseau ou sur disque dur à
partir de laquelle installer.

Suivez toutes les étapes du programme d'installation. Le programme d'installation ne modifiera pas
votre système avant que vous ne validiez l'étape de confirmation finale. Lorsque l'installation sera
finie, votre système redémarrera.

1.5. Procéder aux étapes post installation


Après que votre système ait redémarré, il vous propose des options de configuration supplémentaires.
Effectuez les changements appropriés à votre système et continuez jusqu'à l'écran d'identification.

2
Chapitre 2.

Nouveaux utilisateurs
This chapter explains how to get the files you need to install and run Fedora on your computer.
Concepts in this chapter may be new, especially if this is your first free and open source operating
system. If you have any trouble with this chapter, find help by visiting the Fedora Forums at http://
[Link]/.

Liens de téléchargement
To follow a Web-based guide to downloading, visit [Link]
For guidance on which architecture to download, refer to Section 2.2, « Quelle est
l'architecture de mon ordinateur ? ».

2.1. Comment télécharger les fichiers d'installation ?


The Fedora Project distributes Fedora in many ways, mostly free of cost and downloaded over the
Internet. The most common distribution method is CD and DVD media. There are several types of CD
and DVD media available, including:

• A full set of the software on DVD media

• Live images you can use to try Fedora, and then install to your system if you so choose

• Images amorçables de taille réduite pour CD et clé USB que vous pouvez utiliser pour installer à
travers une connexion Internet

• Code source sur DVD

Most users want the Fedora Live image or the full set of installable software on DVD or CDs. The
reduced bootable images are suitable for use with a fast Internet connection and install Fedora on one
computer. Source code discs are not used for installing Fedora, but are resources for experienced
users and software developers.

Téléchargement des médias


Les utilisateurs possédant une connexion haut-débit peuvent télécharger une image ISO
d'un CD, d'un DVD ou une image d'une clef USB. Une image ISO est une copie d'un
disque entier dans un format approprié pour être écrit directement sur un CD ou un DVD.
Une image de clef USB est une copie d'un disque entier dans un format approprié pour
être écrit directement sur une clef USB.

Pour plus d'informations sur la gravure des CD et DVD, consultez Section 2.4,
« Comment créer un média Fedora ? ».

Les logiciels Fedora sont disponibles en téléchargement gratuit par une multitude de moyens.

2.1.1. Depuis un miroir


To find the freely downloadable distributions of Fedora, look for a mirror. A mirror is a computer server
open to the public for free downloads of software, including Fedora. Mirrors offer both free open

3
Chapitre 2. Nouveaux utilisateurs

source software and closed source software. To locate a mirror, visit [Link]
publiclist using a Web browser, and choose a server from the list. The web page lists mirrors by
geographic location. Mirrors geographically closer to you are ideal for faster downloading speeds.

Mirrors publish Fedora software under a well-organized hierarchy of folders. For example, the Fedora
11 distribution normally appears in the directory fedora/linux/releases/11/. This directory
contains a folder for each architecture supported by that release of Fedora. CD and DVD media
files appear inside that folder, in a folder called iso/. For example, you can find the file for the DVD
distribution of Fedora 11 for x86_64 at fedora/linux/releases/11/Fedora/x86_64/iso/
Fedora-11-x86_64-[Link].

2.1.2. Depuis BitTorrent


BitTorrent is a way to download information in cooperation with other computers. Each computer
cooperating in the group downloads pieces of the information in a particular torrent from other peers in
the group. Computers that have finished downloading all the data in a torrent remain in the swarm to
seed, or provide data to other peers. If you download using BitTorrent, as a courtesy you should seed
the torrent at least until you have uploaded the same amount of data you downloaded.

If your computer does not have software installed for BitTorrent, visit the BitTorrent home page at
[Link] to download it. BitTorrent client software is available for Windows,
Mac OS, Linux, and many other operating systems.

You do not need to find a special mirror for BitTorrent files. The BitTorrent protocol ensures that your
computer participates in a nearby group. To download and use the Fedora BitTorrent files, visit http://
[Link]/.

Images de démarrage minimal


Les images minimales pour CD et clé USB ne sont pas disponibles par BitTorrent.

2.2. Quelle est l'architecture de mon ordinateur ?


Releases are separated by architecture, or type of computer processor. Use the following table
to determine the architecture of your computer according to the type of processor. Consult your
manufacturer's documentation for details on your processor, if necessary.

Processor manufacturer and model Architecture type for


Fedora
Intel (except Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core2 Duo, and i386
recent vintage Xeon); AMD (except Athlon 64, Athlon x2, Sempron 64, and
Opteron); VIA C3, C7
Intel Atom 230, Atom 330, Core 2 Duo, Centrino Core 2 Duo, and Xeon; x86_64
AMD Athlon 64, Athlon x2, Sempron64, and Opteron; Apple MacBook,
MacBook Pro, and MacBook Air
Apple Macintosh G3, G4, G5, PowerBook, and other non-Intel models ppc
Tableau 2.1. Processor and architecture types

4
Quels fichiers dois-je télécharger ?

i386 Fonctionne pour la plupart des ordinateurs compatibles


avec Windows
If you are unsure what type of processor your computer uses, choose i386.

The exception is if your computer is a non-Intel based Apple Macintosh. Refer to


Tableau 2.1, « Processor and architecture types » for more information.

Intel Atom Processor Architectures Vary


The N and Z Series Atom processors are based on the i386 architecture. The 230
and 330 Series Atom processors are based on thex86_64 architecture. Refer to http://
[Link]/[Link]?familyID=29035 for more details.

2.3. Quels fichiers dois-je télécharger ?


You have several options to download Fedora. Read the options below to decide the best one for you.

Each file available for download in a Fedora distribution includes the architecture type in the file
name. For example, the file for the DVD distribution of Fedora 11 for x86_64 is named Fedora-11-
x86_64-[Link]. Refer to Section 2.2, « Quelle est l'architecture de mon ordinateur ? » if you are
unsure of your computer's architecture.

1. Distribution complète sur DVD


If you have plenty of time, a fast Internet connection, and wish a broader choice of software on
the install media, download the full DVD version. Once burned to DVD, the media is bootable and
includes an installation program. The DVD version contains a mode to perform rescue operations
on your Fedora system in an emergency. You can download the DVD version directly from a
mirror, or via BitTorrent.

2. Image live
If you want to try Fedora before you install it on your computer, download the Live image version.
If your computer supports booting from CD or USB, you can boot the operating system without
making any changes to your hard disk. The Live image also provides an Install to Hard
Disk desktop shortcut. If you decide you like what you see, and want to install it, simply activate
the selection to copy Fedora to your hard disk. You can download the Live image directly from a
mirror, or using BitTorrent.

3. Média minimal de démarrage


Si vous avez une connexion Internet rapide mais ne voulez pas télécharger la distribution
complète, vous pouvez télécharger un image minimaliste de démarrage. Fedora fournit des
images pour un environnement de démarrage minimal sur CD. Une fois que vous démarrez votre
système avec le média minimaliste, vous pouvez installer Fedora directement depuis internet.
Même si cette méthode implique aussi de télécharger un quantité de données importantes depuis
internet, c'est quasiment la plupart du temps beaucoup moins que la taille du média d'installation
complet. Une fois que vous avez terminé l'installation, vous pouvez ajouter ou supprimer des
logiciels de votre système comme vous le désirez.

5
Chapitre 2. Nouveaux utilisateurs

Taille de téléchargement
Installing the default software for Fedora over the Internet requires more time than the
Live image, but less time than the entire DVD distribution. Actual results depend on
the software you select and network traffic conditions.

The following table explains where to find the desired files on a mirror site. Replace arch with the
architecture of the computer being installed.

Media type File locations


Distribution complète sur DVD fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/iso/
[Link]
Image live fedora/linux/releases/11/Live/arch/iso/
[Link], fedora/linux/releases/11/
Live/arch/iso/[Link]
CD minimal de démarrage fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os/images/
[Link]
Tableau 2.2. Locating files

2.4. Comment créer un média Fedora ?


A Fedora ISO file can be turned into either CD or DVD discs. You can turn Fedora Live ISO files into
bootable USB media, as well as a CD or DVD.

2.4.1. Préparation des médias CD ou DVD


To learn how to turn ISO images into CD or DVD media, refer to [Link]
burning-isos/.

2.4.2. Préparation d'un média USB


To make bootable USB media, use a Fedora Live image. Use either a Windows or Linux system to
make the bootable USB media.

L'écriture de l'image sur l'USB n'est pas destructive


Writing the Live image to the USB media is nondestructive. Any existing data on the
media is not harmed.

It is always a good idea to back up important data before performing sensitive disk
operations.

To begin, make sure there is sufficient free space available on the USB media. There is no need
to repartition or reformat your media. It is always a good idea to back up important data before
performing sensitive disk operations.

[Link]. USB Image Creation from Windows


1. Download a Live ISO file as explained in Section 2.3, « Quels fichiers dois-je télécharger ? ».

6
Préparation d'un média USB

2. Download the Windows liveusb-creator program at [Link]

3. Suivez les instructions données sur le site et dans le programme liveusb-creator pour créer le
média USB amorçable.

[Link]. USB Image Creation in Linux


Le média USB est souvent présent sous la forme d'un périphérique flash parfois appelé pen drives,
thumb disks, ou clé ; ou d'un disque dur externe. Presque tous les médias de ce type sont formattés
en vfat. Vous pouvez créer une clef USB bootable sur des clés formattées en ext2, ext3 ou vfat.

ext4 and Btrfs


The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot create
bootable USB media on media formatted as ext4 or Btrfs.

Média USB inhabituel


Dans certains cas rares avec des schémas de partitionnement ou des formats de partition
exotiques, l'écriture de l'image sur le média USB peut échouer.

1. Télécharger un fichier ISO live comme indiqué dans Section 2.3, « Quels fichiers dois-je
télécharger ? ».

2. Installez le paquet livecd-tools sur votre système. Pour les systèmes Fedora, utilisez la
commande suivante :

su -c 'yum -y install livecd-tools'

3. Insérez votre média USB.

4. Trouver le nom de périphérique de votre média USB. Si votre média a un nom de volume, jetez
un oeil dans /dev/disk/by-label, ou utilisez findfs :

su -c 'findfs LABEL="MyLabel"'

Si le média n'a pas de nom de volume, ou que vous ne le connaissez pas, consulter le journal /
var/log/messages pour plus de détails.

su -c 'less /var/log/messages'

5. Utilisez la commande livecd-iso-to-disk pour écrire l'image ISO sur le média :

su -c 'livecd-iso-to-disk the_image.iso /dev/sdX1'

Remplacez sdX1 avec le nom de périphérique attribué à la partition du média USB. La plupart
des disques flash et des disques dur USB n'utilisent qu'une seule partition. Si vous avez modifié
ce comportement ou avez partitionné le média de manière inhabituelle, vous devriez consulter
d'autres sources d'aide.

7
Chapitre 2. Nouveaux utilisateurs

2.5. Et si je ne peux pas télécharger Fedora ?


If you do not have a fast Internet connection, or if you have a problem creating boot media,
downloading may not be an option. Fedora DVD and CD distribution media is available from a number
of online sources around the world at a minimal cost. Use your favorite Web search engine to locate a
vendor, or refer to [Link]

2.6. Comment puis-je lancer le programme d'installation ?


Pour démarrer le programme d'installation depuis un média de démarrage minimal, une image live ou
une distribution DVD, suivez la procédure suivante :

1. Éteignez votre ordinateur.

2. Déconnectez tout disque externe FireWire ou USB dont vous n'avez pas besoin durant
l'installation. Consultez Section [Link], « FireWire and USB Disks » pour plus d'information.

3. Insérez le média dans votre ordinateur et mettez celui-ci sous tension.

You may need to press a specific key or combination of keys to boot from the media, or configure
your system's Basic Input/Output System, or BIOS, to boot from the media. On most computers you
must select the boot or BIOS option promptly after turning on the computer. Most Windows-compatible
computer systems use a special key such as F1, F2, F12, or Del to start the BIOS configuration
menu. On Apple computers, the C key boots the system from the DVD drive. On older Apple hardware
you may need to press Cmd +Opt+Shift+Del to boot from DVD drive.

Configuration du BIOS
Si vous n'êtes pas sûr des capacités de votre ordinateur, ou de la manière de configurer
le BIOS, consultez la documentation fournie pas le fabriquant de votre ordinateur. Des
informations détaillées sur les spécifications du matériel et sa configuration dépasse le
cadre de ce document.

8
Partie I. Before you begin
This part of the Fedora Installation Guide covers decisions that you should make and resources that
you should gather before installing Fedora, including:

• the decision whether to upgrade an existing installation of Fedora or install a new copy.

• hardware considerations, and hardware details that you may need during installation.

• preparing to install Fedora over a network.

• preparing driver media.


Chapitre 3.

Étapes pour démarrer


3.1. Mettre à niveau ou installer ?
Pour davantage d'informations vous permettant de choisir entre une mise à niveau et une installation,
reportez-vous au Chapitre 18, Mise à niveau du système actuel.

3.2. Votre matériel est-il compatible ?


Hardware compatibility is particularly important if you have an older system or a system that you built
yourself. Fedora 11 should be compatible with most hardware in systems that were factory built within
the last two years. However, hardware specifications change almost daily, so it is difficult to guarantee
that your hardware is 100% compatible.

The most recent list of supported hardware can be found in the Release Notes for Fedora 11,
available at [Link] .

3.3. Avez-vous suffisamment d'espace disque ?


Nearly every modern-day operating system (OS) uses disk partitions, and Fedora is no exception.
When you install Fedora, you may have to work with disk partitions. If you have not worked with disk
partitions before (or need a quick review of the basic concepts), refer to Annexe A, Introduction aux
partitions de disque before proceeding.

The disk space used by Fedora must be separate from the disk space used by other OSes you may
have installed on your system, such as Windows, OS/2, or even a different version of Linux. For x86,
AMD64, and Intel® 64 systems, at least two partitions (/ and swap) must be dedicated to Fedora.

Avant de commencer le processus d'installation, vous devez :


1
• have enough unpartitioned disk space for the installation of Fedora, or

• have one or more partitions that may be deleted, thereby freeing up enough disk space to install
Fedora.

Pour mieux vous rendre compte de l'espace requis, reportez-vous à la taille recommandée des
partitions présentée dans la Section 7.21.4, « Schéma de partitionnement recommandé ».

If you are not sure that you meet these conditions, or if you want to know how to create free disk
space for your Fedora installation, refer to Annexe A, Introduction aux partitions de disque.

3.4. Pouvez-vous installer à partir du CD-ROM ou du DVD ?


There are several methods that can be used to install Fedora.

Installing from a CD-ROM or DVD requires that you have a Fedora 11 CD-ROM or DVD, and you have
a DVD/CD-ROM drive on a system that supports booting from it.

Il se peut que le démarrage à partir de votre lecteur de DVD/CD-ROM nécessite des modifications au
niveau du BIOS. Pour obtenir plus d'informations concernant la modification de votre BIOS, reportez-
vous à la Section 7.3.1, « Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems ».

11
Chapitre 3. Étapes pour démarrer

3.4.1. Autres méthodes de démarrage


Démarrage du DVD/CD-ROM
Si vous pouvez démarrer en utilisant le lecteur de DVD/CD-ROM, vous pouvez créer votre propre
CD-ROM d'installation. Ceci peut être utile, par exemple, si vous faites une installation en passant
par le réseau ou à partir d'un disque dur. Reportez-vous à la Section 3.4.2, « Création d'un CD-
ROM de démarrage d'installation » pour davantage d'informations.

Clef USB
Si vous ne pouvez pas démarrer à partir du lecteur de DVD/CD-ROM, mais que vous pouvez
le faire avec un périphérique USB, tel qu'une clef USB, la méthode de démarrage suivante est
disponible :

Pour démarrer en utilisant une clef USB, utilisez la commande dd afin de copier le fichier image
[Link] du répertoire /images/ du DVD ou CD-ROM #1. Par exemple :

dd if=[Link] of=/dev/sda

Votre BIOS doit supporter le démarrage depuis un périphérique USB afin que cette méthode
fonctionne.

3.4.2. Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation


The images/ directory on the installation DVD contains the [Link] file. This file is an image of
a disc that you can burn to a CD and use to boot the installation program. To use this boot CD, your
computer must be able to boot from its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do
so.

Choose an option to burn a CD from an image


When you burn the [Link] image, make sure that you select the option to burn
an image file to disc in your CD burning software. The exact wording of this
option varies, depending on the software that you use, but should contain the word
"image". Note that not all CD burning software includes this option. In particular, the
CD burning software built into Microsoft Windows XP and Windows Vista does not offer
this capability. There are many programs available that add this capability to Windows
operating systems; Infrarecorder is a free and open-source example available from http://
[Link]/.

3.5. Préparation à une installation réseau

Note
Assurez-vous bien qu'un CD-ROM d'installation (ou tout autre type de CD-ROM) ne
se trouve pas dans le lecteur CD-ROM/DVD si vous effectuez une installation de type
réseau. En effet, la présence d'un CD-ROM dans le lecteur peut entraîner des erreurs
inattendues.

12
Préparation aux installations FTP et HTTP

The Fedora installation media must be available for either a network installation (via NFS, FTP, or
HTTP) or installation via local storage. Use the following steps if you are performing an NFS, FTP, or
HTTP installation.

Il est nécessaire que le serveur NFS, FTP ou HTTP utilisé pour l'installation réseau soit une machine
séparée pouvant fournir le contenu complet du DVD d'installation ou des CD-ROM d'installation.

Note
The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation
media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We
recommend that you test all installation media before starting the installation process, and
before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due
to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot:
prompt:

linux mediacheck

Note
In the following examples, the directory on the installation staging server that will contain
the installation files will be specified as /location/of/disk/space. The directory that
will be made publicly available via FTP, NFS, or HTTP will be specified as /publicly/
available/directory. For example, /location/of/disk/space may be a
directory you create called /var/isos. /publicly/available/directory might be
/var/www/html/f11, for an HTTP install.

Pour copier les fichiers des CD-ROM ou du DVD d'installation vers une machine Linux agissant
comme le serveur orchestrant l'installation, effectuez les étapes suivantes :

• Create an iso image from the installation disk(s) using the following command (for DVDs):

dd if=/dev/dvd of=/location/of/disk/space/[Link]

où dvd correspond au lecteur DVD.

For instructions on how to prepare a network installation using CD-ROMs, refer to the instructions
on the README-en file in disk1.

3.5.1. Préparation aux installations FTP et HTTP


Extract the files from the iso image of the installation DVD or the iso images of the installation CDs and
place them in a directory that is shared over FTP or HTTP.

Next, make sure that the directory is shared via FTP or HTTP, and verify client access. You can check
to see whether the directory is accessible from the server itself, and then from another machine on the
same subnet that you will be installing to.

13
Chapitre 3. Étapes pour démarrer

3.5.2. Préparation à une installation NFS


Pour les installations NFS il n'est pas nécessaire de monter les images iso. Il est suffisant de rendre
l'image iso elle-même disponible via NFS. Vous pouvez faire cela en déplaçant les images iso vers le
répertoire exporté NFS.

• For DVD:

mv /location/of/disk/space/[Link] /publicly/available/directory/

• For CDROMs:

mv /location/of/disk/space/f11-disk*.iso /publicly/available/directory/

Ensure that the /publicly/available/directory directory is exported via NFS via an entry in /
etc/exports.

Pour exporter vers un système spécifique :

/publicly/available/directory [Link](ro,no_root_squash)

Pour exporter vers tous les systèmes, utilisez une entrée telle que :

/publicly/available/directory *(ro,no_root_squash)

Start the NFS daemon (on a Fedora system, use /sbin/service nfs start). If NFS is already
running, reload the configuration file (on a Fedora system use /sbin/service nfs reload).

3.6. Préparation à une installation depuis le disque dur


Hard drive installations require the use of the ISO (or DVD/CD-ROM) images. An ISO image is a file
containing an exact copy of a DVD/CD-ROM image. After placing the required ISO images (the binary
Fedora DVD/CD-ROMs) in a directory, choose to install from the hard drive. You can then point the
installation program at that directory to perform the installation.

Pour préparer votre système à une installation depuis le disque dur, vous devez configurer le système
de l'une des manières suivantes :

• Utilisation des CD-ROM ou d'un DVD — Créez des fichiers image ISO à partir de chaque CD-
ROM d'installation ou à partir du DVD. Pour chaque CD-ROM (une fois pour le DVD), exécutez les
commandes suivantes sur un système Linux :

dd if=/dev/cdrom of=/tmp/[Link]

• Utilisation d'images ISO — Transférez-les vers le système où l'installation doit être faite.

Vérifier que les images ISO sont bien intactes avant de tenter une installation permet d'éviter de
nombreux problèmes. Pour ce faire, utilisez un programme md5sum (de nombreux programmes
md5sum sont disponibles pour différents systèmes d'exploitations). Un programme md5sum devrait
être disponible sur la même machine Linux que celle où se trouvent les images ISO.

Note
The Fedora installation program has the ability to test the integrity of the installation
media. It works with the CD / DVD, hard drive ISO, and NFS ISO installation methods. We

14
Préparation à une installation depuis le disque dur

recommend that you test all installation media before starting the installation process, and
before reporting any installation-related bugs (many of the bugs reported are actually due
to improperly-burned CDs). To use this test, type the following command at the boot:
prompt:

linux mediacheck

Additionally, if a file called [Link] exists in the location from which you install, it is used for
updates to anaconda, the installation program. Refer to the file [Link] in the
anaconda RPM package for detailed information on the various ways to install Fedora, as well as how
to apply the installation program updates.

15
16
Chapitre 4.

System Specifications List


The installation program automatically detects and installs your computer's hardware. Although you
should make sure that your hardware meets the minimum requirements to install Fedora (refer to
Section 3.2, « Votre matériel est-il compatible ? ») you do not usually need to supply the installation
program with any specific details about your system.

However, when performing certain types of installation, some specific details might be useful or even
essential.

• If you plan to use a customized partition layout, record:

• The model numbers, sizes, types, and interfaces of the hard drives attached to the system. For
example, Seagate ST3320613AS 320 GB on SATA0, Western Digital WD7500AAKS 750 GB on
SATA1. This will allow you to identify specific hard drives during the partitioning process.

• If you are installing Fedora as an additional operating system on an existing system, record:

• The mount points of the existing partitions on the system. For example, /boot on sda1, / on
sda2, and /home on sdb1. This will allow you to identify specific partitions during the partitioning
process.

• If you plan to install from an image on a local hard drive:

• The hard drive and directory that holds the image – see Tableau 7.2, « Location of ISO images for
different partition types » for examples.

• If you plan to install from a network location, or install on an iSCSI target:

• The make and model numbers of the network adapters on your system. For example, Netgear
GA311. This will allow you to identify adapters when manually configuring the network.

• adresses IP, DHCP et BOOTP

• Netmask

• Gateway IP address

• One or more name server IP addresses (DNS)

En cas d'incertitude quant à tout prérequis de mise en réseau ou tout terme, contactez votre
administrateur réseau pour obtenir de l'assistance.

• If you plan to install from a network location:

• The location of the image on an FTP server, HTTP (web) server, or NFS server – see Section 7.9,
« Installing via FTP or HTTP » and Section 7.8, « Installation via NFS » for examples.

• If you plan to install on an iSCSI target:

• The location of the iSCSI target. Depending on your network, you might also need a CHAP
username and password, and perhaps a reverse CHAP username and password – see
Section 7.19, « Advanced Storage Options ».

• If your computer is part of a domain:

17
Chapitre 4. System Specifications List

• You should verify that the domain name will be supplied by the DHCP server. If not, you will need
to input the domain name manually during installation.

18
Chapitre 5.

Supports de pilotes pour les systèmes


Intel et AMD
5.1. Pourquoi utiliser un support de pilotes ?
While the Fedora installation program is loading, a screen may appear asking you for driver media.
The driver media screen is most often seen in the following scenarios:

• There is no driver available for a piece of hardware that is necessary for installation to proceed.

• If you run the installation program by entering linux dd at the installation boot prompt.

5.2. Qu'est-ce qu'un support de pilotes ?


Un support de pilotes permet d'ajouter une prise en charge pour du matériel qui pourrait ou ne pourrait
pas être supporté par le programme d'installation. Le support de pilotes peut être une disquette de
pilotes ou une image créée par Red Hat, mais peut également être une disquette ou un CD-ROM que
vous avez créé(e) vous-même, à partir de supports trouvés sur Internet ou une disquette/CD-ROM
fourni(e) par un revendeur de matériel qui l'a inclus(e) dans son produit.

Driver media is used if you need access to a particular device to install Fedora. Drivers can be used
for non-standard, very new, or uncommon devices.

Note
If an unsupported device is not needed to install Fedora on your system, continue with
the installation and add support for the new piece of hardware once the installation is
complete.

5.3. Comment se procurer des supports de pilotes ?


Driver images may be available from a hardware or software vendor's website. If you suspect that
your system may require one of these drivers, you should create a driver diskette or CD-ROM before
beginning your Fedora installation.

Note
Il est également possible d'utiliser une image de pilotes via un fichier réseau. Au lieu
d'utiliser la commande de démarrage linux dd, utilisez la commande linux dd=url,
où l'élément url est remplacé par l'adresse HTTP, FTP ou NFS de l'image de pilotes à
utiliser.

5.3.1. Création d'une disquette de pilotes à partir d'un fichier image


To create a driver diskette from a driver diskette image using Linux:

1. Insert a blank, formatted diskette into the first diskette drive.

19
Chapitre 5. Supports de pilotes pour les systèmes Intel® et AMD

2. À partir du répertoire contenant l'image de la disquette de pilotes, par exemple [Link],


saisissez dd if=[Link] of=/dev/fd0 en étant connecté en tant que super-utilisateur
(root).

Note
The installation program supports using an external flash drive as a way to add driver
images during the installation process. The best way to do this is to mount the flash drive
and copy the desired [Link] onto the flash drive. For example:

dd if=[Link] of=/dev/sda

Durant l'installation, le système vous demandera alors de sélectionner la partition et de


spécifier le fichier à utiliser.

5.4. Utilisation d'une image de pilotes pendant l'installation


Si vous devez utiliser une image de pilotes, comme lors d'une installation via un périphérique PCMCIA
ou NFS, le programme d'installation vous demandera d'insérer le pilote (tel qu'une disquette, un CD-
ROM ou le nom d'un fichier) lorsqu'il est nécessaire.

For example, to specifically load a driver diskette that you have created, begin the installation process
by booting from the Fedora DVD (or using boot media you have created). For x86-based systems,
at the boot: prompt, enter linux dd if using an x86 or x86-64 system. Refer to Section 7.3.1,
« Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel 64 Systems » for details on booting the
installation program.

The installation program asks you to insert the driver diskette. Once the driver diskette is read by the
installation program, it can apply those drivers to hardware discovered on your system later in the
installation process.

20
Partie II. The installation process
This part of the Fedora Installation Guide details the installation process itself, from various methods
of booting the installer up to the point where the computer must restart to finalize the installation. This
part of the manual also includes a chapter on troubleshooting problems with the installation process.
Chapitre 6.

Commencement de l'installation
Abandon de l'installation
To abort the installation, either press Ctrl +Alt+Del or power off your computer
with the power switch. You may abort the installation process without consequence at
any time prior to selecting Write changes to disk on the Write partitioning to disk
screen. Fedora makes no permanent changes to your computer until that point. Please be
aware that stopping the installation after partitioning has begun can leave your computer
unusable.

6.1. Le menu de démarrage


Le mdia de dmarrage affiche un menu de dmarrage graphique avec diffrentes options. Si aucune
touche n'est presse avant 60 secondes, l'option de dmarrage par dfaut est lance. Pour choisir l'option
par dfaut, attendez 60 secondes ou appuyez sur la touche Entre sur le clavier. Pour choisir une autre
option que celle par dfaut, utilisez les touches flches de votre clavier, et appuyez sur Entre quand
l'option correct est en surbrillance. Si vous voulez customiser les options de dmarrage avec un option
particulire, appuyez sur la touche Tabulation.

Utiliser les options de démarrage


Pour une liste et des explications sur les commandes de dmarrage usuelles, rfrez vous
Chapitre 9, Options de démarrage.

When using Fedora Live media, press any key during the initial boot countdown to bring up the Boot
Options menu. The boot options include:

• Démarrage
Cette option est celle par défaut. Si vous selectionnez cette option, seul le noyau et les programmes
de démarrage seront chargés en mémoire. Cette option prend moins de temps à démarrer. Lorsque
vous utilisez des programmes, ils sont chargés depuis le disque, ce qui prend plus de temps. Ce
mode peut être utilisé sur des machines avec peu de mémoire totale.

• Vérifier et démarrer
Cette option vous permet de vérifier le disque avant de démarrer le Live CD. Référez vous à
Section 6.3, « Vérification du média » pour plus d'informations sur le processus de vérification.

• Test de la mémoire
Cette option éxécute un test exhaustif de la mémoire de votre système. Pour plus d'informations,
consultez Section 9.6.1, « Chargement du mode de test de la mémoire (RAM) ».

• Démarrer depuis un disque local


Cette option démarre le système depuis le premier disque installé. Si vous avez démarré ce disque
accidentellement, utilisez cette option pour démarrer depuis le disque dur immédiatement sans
démarrer l'installeur.

Si vous démarrez le DVD, le CD de secour ou un média de démarrage minimal, les options du menu
de démarrage inclus :

23
Chapitre 6. Commencement de l'installation

• Installation ou mise à jour d'un système existant


Cette option est celle par défaut. Choisissez cette option pour installer Fedora sur votre ordinateur
en utilisant l'installation avec interface graphique.

• Install system with basic video driver


This option allows you to install Fedora in graphical mode even if the installation program is unable
to load the correct driver for your video card. If your screen appears distorted or goes blank when
using the the Install or upgrade an existing system option, restart your computer and try this
option instead.

• Dépannage d'un système installé


Choisissez cette option pour rsoudre un problme sur votre systme Fedora dj install qui vous empche
de dmarrer normalement. Mme si Fedora est un systme d'exploitation extrmement stable, il est
possible que des problmes se produisent occasionnellement qui vous empchent de dmarrer.
L'environnement de secours contient des utilitaires qui vous permettent de rsoudre une grande varit
de problmes.

• Démarrer depuis un disque local


(as for Live CD)

• Test de la mémoire
(as for Live CD)

6.2. Installation à partir d'une source différente


All boot media except the distribution DVD present a menu that allows you to choose the installation
source, such as the network or a hard disk. If you are booting the distribution DVD and do not want to
install from the DVD, hit Tab at the boot menu. Add a space and the option linux askmethod to the
end of the line that appears below the menu.

Vous pouvez installer Fedora depuis une image ISO stockée sur votre disque dur, ou un réseau
en utilisant les méthodes NFS, FTP, ou HTTP. Les utilisateurs expérimentés utilisent souvent ces
méthodes car il est souvent plus rapide de lire des données depuis un disque dur ou un réseau que
depuis un CD ou un DVD.

Le tableau suivant résume les différentes méthodes de démarrage et les méthodes d'installation qu'il
est recommendé d'utiliser pour chacune :

Boot method Méthode d'installation


DVD DVD, réseau ou disque dur
Clé USB ou CD minimaliste de démarrage, CD Réseau ou disque dur
de secour
Live CD ou USB Install to Hard Disk application
Tableau 6.1. Boot methods and installation methods

Section 7.4, « Choix d'une méthode d'installation » contains detailed information about installing from
alternate locations.

24
Vérification du média

6.3. Vérification du média


Le DVD et le Live CD offrent une option qui permet de vérifier l'intégrité du média. Des erreurs
d'enregistrement surviennent parfois lors de la création du CD ou du DVD. Une erreur dans
les données d'un paquet choisi lors de l'installation peut empécher l'installation de s'effectuer
correctement. Afin de diminuez les chances de rencontrer des erreurs lors de l'installation, vérifiez le
média avant l'installation.

6.3.1. Vérification du CD live


Si vous démarrez depuis le Live CD, choisissez Vérifier et démarrer dans le menu de démarrage. Le
processus de vérification se lance automatiquement durant le processus de démarrage, et s'il réussit,
le démarrage continue. Si la vérification échoue, créez un nouveau Live CD en utilisant l'image ISO
téléchargée plus tôt.

6.3.2. Vérification du DVD


Si vous démarrez Fedora depuis le DVD, l'option de vérifier le média apparaît après avoir choisi
d'installer Fedora. Si la vérification s'effectue correctement, le processus d'installation continue
normalement. Si le processus échoue, créez un nouveau DVD en utilisant l'image téléchargée plus tôt.

6.4. Démarrer à partir du réseau en utilisant PXE


To boot with
PXE, you need a properly configured server, and a network interface in your computer that supports
PXE. For information on how to configure a PXE server, refer to Chapitre 11, Préparer un serveur
d'installation.

Configurer l'ordinateur pour démarrer depuis l'interface réseau. Cette option est dans le BIOS, et peut
être appelée Network Boot ou Boot Services. Une fois que vous avez correctement configuré le
démarrage PXE, l'ordinateur peut démarrer l'installation de fedora sans média d'installation.

Démarrer un ordinateur à partir d'un serveur PXE :

1. Assurez vous que le cable réseau est bien branché. L'indicateur de lien devrait être allumé, même
si l'ordinateur n'est pas allumé.

2. Démarrez l'ordinateur.

3. Un menu apparaît à l'écran. Appuyez sur la touche correspondant au numéro de l'option désirée.

Dépannage de PXE
Si votre PC ne dmarre pas depuis le serveur netboot, assurez-vous que le BIOS est
configur pour dmarrer en premier depuis la bonnr interface rseau. Certains BIOS spcifient
le rseau comme une mthode de dmarrage possible mais ne prennent pas en charge le
standard PXE. Rfrez-vous la documentation de votre matriel pour plus d'informations.

Multiple NICs and PXE installation


Some servers with multiple network interfaces may not assign eth0 to the first network
interface as BIOS knows it, which can cause the installer to try using a different

25
Chapitre 6. Commencement de l'installation

network interface than was used by PXE. To change this behavior, use the following in
[Link]/* config files:

IPAPPEND 2

APPEND ksdevice=bootif

The configuration options above causes the installer to use the same network interface as
BIOS and PXE use. You can also use the following option:

ksdevice=link

This option causes the installer to use the first network device it finds that is linked to a
network switch.

6.5. Interfaces graphiques et textes


Fedora 11 supports graphical and text-based installations. However, the installer image must either
fit in RAM or appear on local storage, such as the installation DVD or Live Media. Therefore, only
systems with more than 192 MB of RAM or that boot from the installation DVD or Live Media can use
the graphical installer. Systems with 192 MB RAM or less automatically scale back to using the text-
based installer. Note that you must still have a minimum of 64 MB of RAM for installation to proceed in
text mode. If you prefer to use the text-based installer, type linux text at the boot: prompt.

Si l'une des situations suivantes a lieu, le programme d'installation utilisera le mode texte :

• Le système d'installation n'a pas réussi à identifier le matériel d'affichage sur votre ordinateur

• votre ordinateur possède 192 Mo de mémoire ou moins

• Vous choisissez l'installation en mode texte depuis le menu de démarrage

The text screens provide most of the same functions as the standard screens, although disk
partitioning is simplified, and bootloader configuration and package selection are handled
automatically in text mode. If you choose to install Fedora in text mode, you can still configure your
system to use a graphical interface after installation.

Utilisation de l'interface graphique


Installing in text mode does not prevent you from using a graphical interface on your
system once it is installed. If you have trouble configuring your system for graphical
interface use, consult other sources for troubleshooting help as shown in Section 1.2,
« Obtenir de l'aide supplémentaire ».

Installation requires at least 64 MB of RAM


If your system has less than 64 MB of RAM, installation will not continue.

26
Chapitre 7.

Installing on Intel and AMD Systems


This chapter explains how to perform a Fedora installation from the DVD/CD-ROM, using the
graphical, mouse-based installation program. The following topics are discussed:

• Familiarisation avec l'interface utilisateur du programme d'installation

• Lancement du programme d'installation

• Sélection d'une méthode d'installation

• Étapes de configuration lors de l'installation (langue, clavier, souris, partitionnement, etc.)

• Fin de l'installation

7.1. The Graphical Installation Program User Interface


Si vous avez déjà utilisé une interface utilisateur graphique (GUI), ce processus vous semblera
familier ; utilisez simplement la souris pour naviguer d'un écran à l'autre, cliquer sur les boutons ou
remplir les champs de texte.

Vous pouvez également naviguer dans le processus d'installation à l'aide du clavier. La touche Tab
vous permet de vous déplacer au sein de l'écran, les touches fléchées Haut et Bas de faire défiler
des listes, les touches + et - d'étendre et de réduire des listes, alors que la barre Espace et la touche
Entrée vous permettent de sélectionner ou supprimer un élément mis en surbrillance de la sélection.
Vous pouvez également utiliser la combinaison de touches Alt+X pour faire en sorte de cliquer sur
des boutons ou sélectionner d'autres éléments à l'écran, où X est remplacé par toute lettre soulignée
apparaissant sur cet écran.

Note
If you are using an x86, AMD64, or Intel® 64 system, and you do not wish to use the GUI
installation program, the text mode installation program is also available. To start the text
mode installation program, press the Esc key while the Fedora boot menu is displayed,
then use the following command at the boot: prompt:

linux text

Refer to Section 6.1, « Le menu de démarrage » for a description of the Fedora boot
menu and to Section 7.2, « Interface utilisateur du programme d'installation en mode
texte » for a brief overview of text mode installation instructions.

It is highly recommended that installs be performed using the GUI installation program.
The GUI installation program offers the full functionality of the Fedora installation program,
including LVM configuration which is not available during a text mode installation.

Les utilisateurs qui doivent utiliser le programme d'installation en mode texte peuvent
suivre les instructions de l'installation graphique et obtenir toutes les informations
nécessaires.

27
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.1.1. A Note about Virtual Consoles


The Fedora installation program offers more than the dialog boxes of the installation process. Several
kinds of diagnostic messages are available to you, as well as a way to enter commands from a shell
prompt. The installation program displays these messages on five virtual consoles, among which you
can switch using a single keystroke combination.

Une console virtuelle est une invite du shell dans un environnement non graphique, à laquelle la
machine physique a accès, et ce de façon non distante. Il est possible d'accéder simultanément à
plusieurs consoles virtuelles.

These virtual consoles can be helpful if you encounter a problem while installing Fedora. Messages
displayed on the installation or system consoles can help pinpoint a problem. Refer to Tableau 7.1,
« Console, touches et contenu » for a listing of the virtual consoles, keystrokes used to switch to them,
and their contents.

Il est généralement inutile de quitter la console par défaut (console virtuelle #6) pour les installations
graphiques, sauf si vous essayez de diagnostiquer des problèmes liés à l'installation.

console keystrokes contents


1 ctrl+alt+f1 installation dialog
2 ctrl+alt+f2 shell prompt
3 ctrl+alt+f3 install log (messages from
installation program)
4 ctrl+alt+f4 system-related messages
5 ctrl+alt+f5 other messages
6 ctrl+alt+f6 graphical display
Tableau 7.1. Console, touches et contenu

7.2. Interface utilisateur du programme d'installation en


mode texte

Note
Graphical installation remains the recommended method for installing Fedora. If you are
installing Fedora on a system that lacks a graphical display, consider performing the
installation over a VNC connection – see Chapitre 12, Installing Through VNC.

If your system has a graphical display, but graphical installation fails, try booting with the
xdriver=vesa option – see Chapitre 9, Options de démarrage

The Fedora text mode installation program uses a screen-based interface that includes most of the on-
screen widgets commonly found on graphical user interfaces. Figure 7.1, « Widgets du programme
d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de démarrage », and Figure 7.2,
« Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen », illustrate the screens that appear
during the installation process.

28
Interface utilisateur du programme d'installation en mode texte

The cursor is used to select (and interact with) a particular widget. As the cursor is moved from widget
to widget, it may cause the widget to change color, or the cursor itself may only appear positioned in or
next to the widget.

Note
While text mode installations are not explicitly documented, those using the text mode
installation program can easily follow the GUI installation instructions. However, because
text mode presents you with a simpler, more streamlined insatallation process, certain
options that are available in graphical mode are not also available in text mode. These
differences are noted in the description of the installation process in this guide, and
include:
• customizing the partition layout.

• customizing the bootloader configuration.

• selecting packages during installation.

Note also that manipulation of LVM (Logical Volume Management) disk volumes is only
possible in graphical mode. In text mode it is only possible to view and accept the default
LVM setup.

Note
Not every language supported in graphical installation mode is also supported in text
mode. Specifically, languages written with a character set other than the Latin or Cyrillic
alphabets are not available in text mode. If you choose a language written with a character
set that is not supported in text mode, the installation program will present you with the
English versions of the screens.

Figure 7.1. Widgets du programme d'installation apparaissant dans Configuration du chargeur de


démarrage

Legend
1. Fenêtre — des fenêtres (généralement appelées boîtes de dialogue dans ce manuel) apparaîtront
sur votre écran tout au long de l'installation. Une fenêtre peut parfois en recouvrir une autre ; dans

29
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

ce cas, vous ne pouvez interagir qu'avec la fenêtre se trouvant au premier plan. Une fois que vous
avez terminé d'utiliser cette fenêtre, elle disparaît, vous permettant ainsi de continuer à travailler
avec celle qu'elle recouvrait.

2. Case à cocher — les cases à cocher vous permettent de sélectionner ou dé-sélectionner une
fonction. La case affiche soit un astérisque (si elle est sélectionnée), soit un espace vide (non-
sélectionnée). Lorsque le curseur se trouve à l'intérieur d'une case à cocher, appuyez sur la barre
Espace afin de sélectionner ou dé-sélectionner une fonction.

3. Saisie de texte — les lignes de saisie de texte sont des zones où vous pouvez saisir les
informations demandées par le programme d'installation. Lorsque le curseur s'arrête sur une ligne
de saisie de texte, il vous est possible de saisir et/ou de modifier des informations sur cette ligne.

Figure 7.2. Installation Program Widgets as seen in the partitioning screen

Legend
1. Widget de texte — les widgets de texte sont des zones de l'écran servant à l'affichage du texte.
Parfois, ils peuvent également contenir d'autres widgets, tels que des cases à cocher. Si un
widget de texte contient plus de texte que l'espace lui étant réservé ne permet d'en afficher,
une barre de défilement apparaît : si vous positionnez le curseur à l'intérieur du widget, vous
pouvez alors utiliser les touches fléchées Haut et Bas pour vous déplacer dans le texte et lire
les informations. Votre emplacement dans le texte est indiqué par le symbole # sur la barre de
défilement, qui monte et descend en fonction de vos déplacements.

2. Barre de défilement — ces barres apparaissent sur le côté ou en bas d'une fenêtre afin de choisir
la partie d'une liste ou d'un document à positionner dans le cadre de la fenêtre. La barre de
défilement facilite le déplacement dans les fichiers.

3. Widget de bouton — les widgets de boutons représentent la principale méthode d'interaction


avec le programme d'installation. Vous avancez dans les fenêtres du programme d'installation
en utilisant ces boutons, par le biais des touches Tab et Entrée. Les boutons peuvent être
sélectionnés lorsqu'ils sont en surbrillance.

7.2.1. Navigation au moyen du clavier


La navigation dans les différentes boîtes de dialogue de l'installation s'effectue à l'aide d'un simple
ensemble de touches. Pour déplacer le curseur, utilisez les touches fléchées Gauche, Droite, Haut
et Bas. Utilisez les touches Tab et Shift-Tab pour avancer ou reculer parmi les widgets de l'écran.

30
Starting the Installation Program

Une liste des touches disponibles pour le positionnement du curseur apparaît en bas de la plupart des
écrans.

Pour « appuyer » sur un bouton, placez le curseur au-dessus du bouton (au moyen de la touche
Tab, par exemple) et appuyez sur la barre Espace ou sur Entrée. Pour sélectionner un élément
parmi une liste d'éléments, déplacez le curseur jusqu'à l'élément souhaité, puis appuyez sur la touche
Entrée. Pour sélectionner un élément comportant une case à cocher, déplacez le curseur jusqu'à
la case et appuyez sur la barre Espace. Pour le dé-sélectionner, appuyez à nouveau sur la barre
Espace.

Lorsque vous appuyez sur F12, les valeurs actuelles sont acceptées et vous passez à la boîte de
dialogue suivante. Cette touche a la même fonction que le bouton OK.

Warning
N'appuyez sur aucune touche pendant l'installation, à moins que vous n'ayez à saisir des
informations dans une boîte de dialogue (si vous dérogez à ce conseil, des problèmes
imprévisibles pourraient se produire).

7.3. Starting the Installation Program


To start, first make sure that you have all necessary resources for the installation. If you have already
read through Chapitre 3, Étapes pour démarrer, and followed the instructions, you should be ready to
start the installation process. When you have verified that you are ready to begin, boot the installation
program using the Fedora DVD or CD-ROM #1 or any boot media that you have created.

Note
Occasionally, some hardware components require a driver diskette during the installation.
A driver diskette adds support for hardware that is not otherwise supported by the
installation program. Refer to Chapitre 5, Supports de pilotes pour les systèmes Intel et
AMD for more information.

7.3.1. Booting the Installation Program on x86, AMD64, and Intel®


64 Systems
You can boot the installation program using any one of the following media (depending upon what
your system can support):

• Fedora DVD/CD-ROM — Your machine supports a bootable DVD/CD-ROM drive and you have the
Fedora CD-ROM set or DVD.

• Boot CD-ROM — Your machine supports a bootable CD-ROM drive and you want to perform
network or hard drive installation.

• USB pen drive — Your machine supports booting from a USB device.

• PXE boot via network — Your machine supports booting from the network. This is an advanced
installation path. Refer to Chapitre 11, Préparer un serveur d'installation for additional information on
this method.

31
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

To create a boot CD-ROM or to prepare your USB pen drive for installation, refer to Section 3.4.2,
« Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation ».

Insert the boot media and reboot the system. Your BIOS settings may need to be changed to allow
you to boot from the CD-ROM or USB device.

Note
To change your BIOS settings on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, watch the
instructions provided on your display when your computer first boots. A line of text
appears, telling you which key to press to enter the BIOS settings.

Once you have entered your BIOS setup program, find the section where you can alter
your boot sequence. The default is often C, A or A, C (depending on whether you boot
from your hard drive [C] or a diskette drive [A]). Change this sequence so that the CD-
ROM is first in your boot order and that C or A (whichever is your typical boot default) is
second. This instructs the computer to first look at the CD-ROM drive for bootable media;
if it does not find bootable media on the CD-ROM drive, it then checks your hard drive or
diskette drive.

Save your changes before exiting the BIOS. For more information, refer to the
documentation that came with your system.

After a short delay, a screen containing the boot: prompt should appear. The screen contains
information on a variety of boot options. Each boot option also has one or more help screens
associated with it. To access a help screen, press the appropriate function key as listed in the line at
the bottom of the screen.

As you boot the installation program, be aware of two issues:

• Once the boot: prompt appears, the installation program automatically begins if you take no action
within the first minute. To disable this feature, press one of the help screen function keys.

• If you press a help screen function key, there is a slight delay while the help screen is read from the
boot media.

Normally, you only need to press Enter to boot. Be sure to watch the boot messages to review if the
Linux kernel detects your hardware. If your hardware is properly detected, continue to the next section.
If it does not properly detect your hardware, you may need to restart the installation and use one of the
boot options provided in Chapitre 9, Options de démarrage.

7.3.2. Additional Boot Options


While it is easiest to boot using a CD-ROM or DVD and perform a graphical installation, sometimes
there are installation scenarios where booting in a different manner may be needed. This section
discusses additional boot options available for Fedora.

To pass options to the boot loader on an x86, AMD64, or Intel® 64 system, use the instructions as
provided in the boot loader option samples below.

32
Additional Boot Options

Note
Refer to Chapitre 9, Options de démarrage for additional boot options not covered in this
section.

• To perform a text mode installation, at the installation boot prompt, type:

linux text

• ISO images have an md5sum embedded in them. To test the checksum integrity of an ISO image,
at the installation boot prompt, type:

linux mediacheck

The installation program prompts you to insert a CD or select an ISO image to test, and select OK
to perform the checksum operation. This checksum operation can be performed on any Fedora CD
and does not have to be performed in a specific order (for example, CD #1 does not have to be the
first CD you verify). It is strongly recommended to perform this operation on any Fedora CD that was
created from downloaded ISO images. This command works with the CD, DVD, hard drive ISO, and
NFS ISO installation methods.

• Also in the images/ directory is the [Link] file. This file is an ISO image than can be used
to boot the installation program. To use the [Link], your computer must be able to boot from
its CD-ROM drive, and its BIOS settings must be configured to do so. You must then burn the
[Link] file onto a recordable/rewriteable CD-ROM.

• If you need to perform the installation in serial mode, type the following command:

linux console=<device>

For text mode installations, use:

linux text console=<device>

In the above command, <device> should be the device you are using (such as ttyS0 or ttyS1). For
example, linux text console=ttyS0.

Text mode installations using a serial terminal work best when the terminal supports UTF-8. Under
UNIX and Linux, Kermit supports UTF-8. For Windows, Kermit '95 works well. Non-UTF-8 capable
terminals works as long as only English is used during the installation process. An enhanced
serial display can be used by passing the utf8 command as a boot-time option to the installation
program. For example:

linux console=ttyS0 utf8

[Link]. Kernel Options


Options can also be passed to the kernel. For example, to apply updates for the anaconda installation
program from a floppy disk enter:

33
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

linux updates

For text mode installations, use:

linux text updates

This command will prompt you to insert a floppy diskette containing updates for anaconda. It is not
needed if you are performing a network installation and have already placed the updates image
contents in rhupdates/ on the server.

After entering any options, press Enter to boot using those options.

If you need to specify boot options to identify your hardware, please write them down. The
boot options are needed during the boot loader configuration portion of the installation (refer to
Section 7.22, « Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel 64 » for
more information).

For more information on kernel options refer to Chapitre 9, Options de démarrage.

7.4. Choix d'une méthode d'installation


Quel type d'installation souhaitez-vous utiliser ? Les méthodes disponibles sont les suivantes :

DVD/CD-ROM
If you have a DVD/CD-ROM drive and the Fedora CD-ROMs or DVD you can use this method.
Refer to Section 7.5, « Installation à partir du DVD/CD-ROM », for DVD/CD-ROM installation
instructions.

Hard Drive
If you have copied the Fedora ISO images to a local hard drive, you can use this method.
You need a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option). Refer to Section 7.6,
« Installation à partir d'un disque dur », for hard drive installation instructions.

NFS
If you are installing from an NFS server using ISO images or a mirror image of Fedora, you
can use this method. You need a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option).
Refer to Section 7.8, « Installation via NFS » for network installation instructions. Note that NFS
installations may also be performed in GUI mode.

URL
If you are installing directly from an HTTP (Web) server or FTP server, use this method. You need
a boot CD-ROM (use the linux askmethod boot option). Refer to Section 7.9, « Installing via
FTP or HTTP », for FTP and HTTP installation instructions.

If you booted the distribution DVD and did not use the alternate installation source option askmethod,
the next stage loads automatically from the DVD. Proceed to Section 7.10, « Fedora vous souhaite la
bienvenue ».

CD/DVD Activity
If you boot any Fedora installation media, the installation program loads its next stage
from that disc. This happens regardless of which installation method you choose, unless

34
Installation à partir du DVD/CD-ROM

you eject the disc before you proceed. The installation program still downloads package
data from the source you choose.

7.5. Installation à partir du DVD/CD-ROM


To install Fedora from a DVD/CD-ROM, place the DVD or CD #1 in your DVD/CD-ROM drive and boot
your system from the DVD/CD-ROM. Even if you booted from alternative media, you can still install
Fedora from CD or DVD media.

Ensuite, le programme d'installation sonde votre système et essaye d'identifier votre lecteur CD-ROM.
Il commence par rechercher un lecteur CD-ROM IDE (aussi connu comme ATAPI).

Note
To abort the installation process at this time, reboot your machine and then eject the boot
media. You can safely cancel the installation at any point before the About to Install
screen. Refer to Section 7.24, « Début de l'installation » for more information.

Si votre lecteur de CD-ROM n'est pas détecté et qu'il s'agit d'un CD-ROM SCSI, le programme
d'installation vous demandera de sélectionner un pilote SCSI. Sélectionnez le pilote correspondant
le mieux à votre adaptateur. Le cas échéant, vous pouvez également spécifier des options pour le
pilote ; toutefois, la plupart des pilotes détecteront automatiquement votre adaptateur SCSI.

If the DVD/CD-ROM drive is found and the driver loaded, the installer will present you with the option
to perform a media check on the DVD/CD-ROM. This will take some time, and you may opt to skip
over this step. However, if you later encounter problems with the installer, you should reboot and
perform the media check before calling for support. From the media check dialog, continue to the next
stage of the installation process (refer to Section 7.10, « Fedora vous souhaite la bienvenue »).

7.5.1. Que faire si le CD-ROM IDE n'est pas détecté ?


Si vous avez un DVD/CD-ROM IDE (ATAPI) mais que le programme d'installation ne le détecte
pas et vous demande d'indiquer le type de lecteur DVD/CD-ROM dont vous disposez, essayez la
commande de démarrage ci-dessous. Relancez l'installation, puis, à l'invite boot:, saisissez linux
hdX=cdrom. Remplacez X par l'une des lettres suivantes, en fonction de l'interface à laquelle l'unité
est connectée et selon son type de configuration, maître ou esclave (également appelé primaire et
secondaire) :

• a — premier contrôleur IDE, maître

• b — premier contrôleur IDE, esclave

• c — deuxième contrôleur IDE, maître

• d — deuxième contrôleur IDE, esclave

Si vous disposez d'un troisième ou d'un quatrième contrôleur, continuez simplement à attribuer des
lettres par ordre alphabétique, en passant d'un contrôleur à l'autre et du maître à l'esclave.

35
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.6. Installation à partir d'un disque dur


The Select Partition screen applies only if you are installing from a disk partition (that is, if you
selected Hard Drive in the Installation Method dialog). This dialog allows you to name the disk
partition and directory from which you are installing Fedora.

The ISO files must be located on a hard drive that is either internal to the computer, or attached to
the machine by USB. In addition the [Link] file from within the ISO files must be copied to a
directory named images Use this option to install Fedora on computers that are without a network
connection or CD/DVD drives.

To extract the [Link] from the ISO follow the procedure:

mount -t iso9660 /path/to/[Link] /mnt/point -o loop,ro


cp -pr /mnt/point/images /path/images/
umount /mnt/point

Before you begin installation from a hard drive, check the partition type to ensure that Fedora can
read it. To check a partition's file system under Windows, use the Disk Management tool. To check a
partition's file system under Linux, use the fdisk utility.

Cannot Install from LVM Partitions


You cannot use ISO files on partitions controlled by LVM (Logical Volume Management).

Figure 7.3. Boîte de dialogue Sélection de la partition pour l'installation à partir d'un disque dur

Select the partition containing the ISO files from the list of available partitions. Internal IDE, SATA,
SCSI, and USB drive device names begin with /dev/sd. Each individual drive has its own letter, for
example /dev/sda. Each partition on a drive is numbered, for example /dev/sda1.

Also specify the Directory holding images. Enter the full directory path from the drive that contains
the ISO image files. The following table shows some examples of how to enter this information:

Partition type Volume Original path to files Directory to use


VFAT D:\ D:\Downloads\F11 /Downloads/F11
ext2, ext3, ext4 /home /home/user1/F11 /user1/F11
Tableau 7.2. Location of ISO images for different partition types

36
Installation réseau

If the ISO images are in the root (top-level) directory of a partition, enter a /. If the ISO images are
located in a subdirectory of a mounted partition, enter the name of the directory holding the ISO
images within that partition. For example, if the partition on which the ISO images is normally mounted
as /home/, and the images are in /home/new/, you would enter /new/.

Use a leading slash


An entry without a leading slash may cause the installation to fail.

Select OK to continue. Proceed with Section 7.10, « Fedora vous souhaite la bienvenue ».

7.7. Installation réseau


The installation program is network-aware and can use network settings for a number of functions. For
instance, you can install Fedora from a network server using FTP, HTTP, or NFS protocols. You can
also instruct the installation program to consult additional software repositories later in the process.

Si vous effectuez une installation réseau, la boîte de dialogue Configurer TCP/IP apparaît. Cette
dernière vous invite à préciser votre adresse IP et toute autre adresse réseau. Vous pouvez choisir de
configurer l'adresse IP et le masque réseau du périphérique manuellement ou via DHCP.

Par défaut, le programme d'installation utilise DHCP pour obtenir automatiquement les paramètres
réseau. Si vous utilisez un modem câble ou DSL, un routeur, un pare-feu ou tout autre matériel pour
accéder à Internet, DHCP est une option appropriée. Si votre réseau ne possède pas de serveur
DHCP, décochez la case Utilisez une configuration IP automatique (DHCP).

Saisissez l'adresse IP que vous utilisez lors de l'installation et appuyez sur Entrée.

The installation program supports only the IPv4 protocol. Refer also to Section 7.15, « Network
Configuration » for more information on configuring your network.

Figure 7.4. Configuration TCP/IP

When the installation process completes, it will transfer these settings to your system.

You can install from a Web, FTP, or NFS server either on your local network or, if you are connected,
on the Internet. You may install Fedora from your own private mirror, or use one of the public mirrors
maintained by members of the community. To ensure that the connection is as fast and reliable as
possible, use a server that is close to your own geographical location.

The Fedora Project maintains a list of Web and FTP public mirrors, sorted by region, at http://
[Link]/wiki/Mirrors. To determine the complete directory path for the installation files, add

37
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

/11/Fedora/architecture/os/ to the path shown on the web page. A correct mirror location
for an i386 system resembles the URL [Link]
releases/11/Fedora/i386/os.

• If you are installing via NFS, proceed to Section 7.8, « Installation via NFS ».

• If you are installing via Web or FTP, proceed to Section 7.9, « Installing via FTP or HTTP ».

7.8. Installation via NFS


La boîte de dialogue NFS ne s'applique que si vous effectuez une installation à partir d'un serveur
NFS (si vous avez sélectionné Image NFS dans la boîte de dialogue Méthode d'installation).

Saisissez le nom de domaine ou l'adresse IP de votre serveur NFS. Par exemple, si vous effectuez
l'installation à partir d'un hôte nommé eastcoast dans le domaine [Link], saisissez
[Link] dans le champ Nom du serveur NFS.

Ensuite, saisissez le nom du répertoire exporté. Si vous avez suivi l'installation décrite dans la
Section 3.5, « Préparation à une installation réseau », vous devez saisir le répertoire /export/
directory/.

If the NFS server is exporting a mirror of the Fedora installation tree, enter the directory which contains
the root of the installation tree. You will enter an Installation Key later on in the process which will
determine which subdirectories are used to install from. If everything was specified properly, a
message appears indicating that the installation program for Fedora is running.

Figure 7.5. Boîte de dialogue de configuration NFS

If the NFS server is exporting the ISO images of the Fedora CD-ROMs, enter the directory which
contains the ISO images.

Next, the Welcome dialog appears.

7.9. Installing via FTP or HTTP


The URL dialog applies only if you are installing from a FTP or HTTP server (if you selected URL
in the Installation Method dialog). This dialog prompts you for information about the FTP or HTTP
server from which you are installing Fedora.

Enter the name or IP address of the FTP or HTTP site you are installing from, and the name of the
directory containing your architecture. For example, if the FTP or HTTP site contains the directory
/mirrors/Fedora/arch/, enter /mirrors/Fedora/arch/ (where arch is replaced with the

38
Fedora vous souhaite la bienvenue

architecture type of your system, such as i386). If everything was specified properly, a message box
appears indicating that files are being retrieved from the server.

Figure 7.6. URL Setup Dialog

Next, the Welcome dialog appears.

Note
You can save disk space by using the ISO images you have already copied to the server.
To accomplish this, install Fedora using ISO images without copying them into a single
tree by loopback mounting them. For each ISO image:

mkdir discX

mount -o loop [Link] discX

Replace X with the corresponding disc number.

7.10. Fedora vous souhaite la bienvenue


The Welcome screen does not prompt you for any input.

39
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Cliquez sur le bouton Suivant pour continuer.

7.11. Language Selection


En utilisant votre souris, sélectionnez la langue que vous voulez utiliser pour l'installation (reportez-
vous à la Figure 7.7, « Language Selection »).

La langue que vous sélectionnez ici sera la langue par défaut du système d'exploitation une fois qu'il
sera installé. La sélection de la langue appropriée vous aidera également à cibler votre configuration
de fuseau horaire lors d'une phase ultérieure de l'installation. Le programme d'installation tentera de
définir le fuseau horaire approprié sur la base des valeurs spécifiées dans cet écran.

To add support for additional languages, customize the installation at the package selection stage. For
more information, refer to Section [Link], « Additional Language Support ».

40
Keyboard Configuration

Figure 7.7. Language Selection

Après avoir sélectionné la langue souhaitée, cliquez sur Suivant pour continuer.

7.12. Keyboard Configuration


Utilisez votre souris, sélectionnez le type de clavier (par exemple, U.S. English) que vous voulez
utiliser pour l'installation et comme clavier par défaut pour le système (reportez-vous à la figure ci-
dessous).

Une fois que vous avez fait votre choix, cliquez sur Suivant pour continuer.

41
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.8. Keyboard Configuration

Note
Pour changer la disposition de votre clavier après avoir terminé l'installation, utilisez l'Outil
de configuration du clavier.

Saisissez la commande system-config-keyboard dans l'invite du shell pour démarrer


l'Outil de configuration du clavier. Si vous n'êtes pas connecté en tant que super-
utilisateur, le système vous demandera de saisir le mot de passe root pour continuer.

7.13. Initializing the Hard Disk


If no readable partition tables are found on existing hard disks, the installation program asks to
initialize the hard disk. This operation makes any existing data on the hard disk unreadable. If your
system has a brand new hard disk with no operating system installed, or you have removed all
partitions on the hard disk, answer Yes.

42
Mise à jour d'un système existant

Figure 7.9. Warning screen – initializing hard drive

Certain RAID systems or other nonstandard configurations may be unreadable to the installation
program and the prompt to initialize the hard disk may appear. The installation program responds to
the physical disk structures it is able to detect.

Detach Unneeded Disks


If you have a nonstandard disk configuration that can be detached during installation
and detected and configured afterward, power off the system, detach it, and restart the
installation.

7.14. Mise à jour d'un système existant


Le système d'installation détecte automatiquement les installations existantes de Fedora. Le
processus de mise à niveau met à jour les logiciels système existants vers une nouvelle version,
mais ne supprime pas les données présentes dans les répertoires personnels des utilisateurs. La
structure de la partition existante sur votre disque dur ne changera pas. Votre configuration système
changera seulement si la mise à jour d'un paquet le nécessite. La plupart des mises à jour de
paquets ne changent pas votre configuration système, mais installent des fichiers de configuration
supplémentaires pour que vous les examiniez plus tard.

7.14.1. Examiner la mise à jour


Si votre système contient une installation de Fedora ou de Red Hat Linux, un message apparaît
vous demandant si vous voulez mettre à jour cette installation. Pour faire la mise à jour d'un système
existant, choisissez l'installation appropriée dans la liste et sélectionnez Suivant.

43
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.10. The upgrade screen

Logiciel installé manuellement


Software you have installed manually on your existing Fedora or Red Hat Linux system
may behave differently after an upgrade. You may need to manually reinstall or recompile
this software after an upgrade to ensure it performs correctly on the updated system.

7.14.2. Mettre à jour en utilisant l'installeur

Les Installations sont recommandées


In general, the Fedora Project recommends that you keep user data on a separate /home
partition and perform a fresh installation. For more information on partitions and how to set
them up, refer to Section 7.18, « Disk Partitioning Setup ».

Si vous choisissez de mettre votre système à niveau en utilisant le programme d'installation, tout
logiciel non-fourni par Fedora entrant en conflit avec un logiciel Fedora est supprimé. Avant de
commencer une mise à niveau de cette manière, faites une liste des paquets actuels de votre système
pour une référence ultérieure :

rpm -qa --qf '%{NAME} %{VERSION}-%{RELEASE} %{ARCH}\n' > ~/[Link]

44
Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage

Après l'installation, consultez cette liste pour découvrir quels paquets vous devez reconstruire ou
retrouver sur les dépôts logiciels non-officiels.

Ensuite, faites une sauvegarde de toutes votre configuration système :

su -c 'tar czf /tmp/etc-`date +%F`.[Link] /etc' su -c 'mv /tmp/etc-


*.[Link] /home'

Make a complete backup of any important data before performing an upgrade. Important data may
include the contents of your entire /home directory as well as content from services such as an
Apache, FTP, or SQL server, or a source code management system. Although upgrades are not
destructive, if you perform one improperly there is a small possibility of data loss.

Stocker les sauvegardes


Notez que les exemples ci-dessus stockent les sauvegardes dans un répertoire /home.
Si votre répertoire /home n'est pas une partition séparée, vous ne devrez pas suivre ces
exemples à la lettre ! Stockez vos sauvegardes sur d'autres périphériques, tels que les
disques CD ou DVD ou un disque dur externe.

Pour plus d'information sur la manière de finaliser la mise à niveau plus tard, consultez Section 16.2,
« Finaliser une mise à niveau ».

7.14.3. Mise à jour de la configuration du chargeur de démarrage


Your completed Fedora installation must be registered in the
boot loader to boot properly. A boot loader is software on your machine that locates and starts the
operating system. Refer to Section 7.22, « Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes
x86, AMD64 et Intel 64 » for more information about boot loaders.

Si un chargeur de démarrage existant a été installé par une distribution Linux, le système d'installation
peut le modifier pour qu'il charge votre nouveau système Fedora. Pour mettre à jour le chargeur de
démarrage Linux existant, sélectionnez Mettre à jour la configuration du chargeur de démarrage.
Ceci est le comportement par défaut quand vous mettez à jour une installation existante Fedora ou
Red Hat Linux.

GRUB est le chargeur de démarrage standard pour Fedora. Si votre machine utilise un autre chargeur
de démarrage, comme BootMagic™, System Commander™, ou le chargeur installé par Microsoft
Windows, le système d'installation de Fedora ne pourra pas mettre à jour celui-ci automatiquement.
Dans ce cas, sélectionnez Ignorer la mise à jour du chargeur de démarrage. Lorsque le processus
d'installation sera achevé, référez-vous à la documentation de votre produit pour obtenir de l'aide.

Installez le nouveau chargeur de démarrage faisant partie du processus de mise à jour seulement si
vous êtes certain de vouloir remplacer le chargeur de démarrage existant. Si un nouveau chargeur
de démarrage est installé, vous ne pourrez probablement démarrer vos systèmes d'exploitations
existants que si vous avez configuré le nouveau chargeur de démarrage. Sélectionnez Créer
une nouvelle configuration du chargeur de démarrage pour supprimer un ancien chargeur de
démarrage et installer GRUB.

Après avoir fait votre sélection, cliquez sur Suivant pour continuer.

45
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.15. Network Configuration


Fedora contains support for both IPv4 and IPv6. However, by default, the installation program
configures network interfaces on your computer for IPv4, and to use DHCP via NetworkManager.
Currently NetworkManager does not support IPv6. If your network only supports IPv6 you should use
system-config-network after installation to configure your network interfaces.

Setup prompts you to supply a host name and domain name for this computer, in the format
[Link]. Many networks have a DHCP (Dynamic Host Configuration Protocol)
service that automatically supplies connected systems with a domain name, leaving the user to enter a
hostname.

Figure 7.11. Setting the hostname

To set up a network that is behind an Internet firewall or router, you may want to use
[Link] for your Fedora system. If you have more than one computer on this
network, you should give each one a separate host name in this domain.

Noms d'hôte valides


Vous pouvez donner à votre système n'importe quel nom à condition que le nom d'hôte
complet soit unique. Le nom d'hôte peut inclure des lettres,des nombres et des traits
d'union.

On some networks, the DHCP provider also provides the name of the computer, or hostname. The
complete hostname includes both the name of the machine and the name of the domain of which

46
Manual configuration

it is a member, such as [Link]. The machine name (or "short hostname") is


machine1, and the
domain name is [Link].

Si votre systme Fedora est connect directement internet, vous devez prter attention des considrations
supplmentaires afin d'viter des interruptions de service ou des actions risque par votre fournisseur
d'accs internet. Une discussion complte sur ces problmes est au-del de la porte de ce document.

Configuration du modem
The installation program does not configure modems. Configure these devices after
installation with the Network utility. The settings for your modem are specific to your
particular Internet Service Provider (ISP).

7.15.1. Manual configuration


Installations that require certain advanced configurations cannot succeed without network connectivity
during the installation process, for example, installations on systems with ISCSI drives. In situations
where successful installation depends upon correct network settings, the installation program will
present you with a dialog that allows you to confirm these details.

Figure 7.12. Manual network configuration

If your network does not have DHCP enabled, or if you need to override the DHCP settings, select the
network interface that you plan to use from the Interfaces menu. Clear the checkbox for Use dynamic
IP configuration (DHCP). You can now enter an IPv4 address and netmask for this system in the
form address / netmask, along with the gateway address and nameserver address for your network.

Click OK to accept these settings and continue.

7.16. Configuration du fuseau horaire


Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of
the system clock.

47
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Configurez votre fuseau horaire en sélectionnant la ville la plus proche de l'emplacement


géographique de votre ordinateur. Cliquez sur la carte pour zoomer sur une région géographique
particulière du monde.

Specify a time zone even if you plan to use NTP (Network Time Protocol) to maintain the accuracy of
the system clock.

Vous pouvez maintenant sélectionner votre fuseau horaire de deux manières :

• À l'aide de la souris, cliquez sur la carte interactive pour sélectionner une ville spécifique
(représentée par un point jaune). Un X rouge apparaît alors à l'endroit sélectionné.

• Vous pouvez également faire défiler la liste au bas de l'écran pour sélectionner votre fuseau horaire.
À l'aide de la souris, cliquez sur un emplacement pour mettre votre sélection en surbrillance.

Figure 7.13. Configuration du fuseau horaire

If Fedora is the only operating system on your computer, select System clock uses UTC. The system
clock is a piece of hardware on your computer system. Fedora uses the timezone setting to determine
the offset between the local time and UTC on the system clock. This behavior is standard for UNIX-like
operating systems.

48
Set the Root Password

Windows and the System Clock


Do not enable the System clock uses UTC option if your machine also runs Microsoft
Windows. Microsoft operating systems change the BIOS clock to match local time rather
than UTC. This may cause unexpected behavior under Fedora.

Note
Pour modifier la configuration du fuseau horaire une fois l'installation terminée, utilisez
l'Outil des propriétés d'heure et de date.

Saisissez la commande system-config-date à une invite du shell pour démarrer


l'Outil des propriétés d'heure et de date. Si vous n'êtes pas connecté en tant que
super-utilisateur, le système vous demandera de saisir le mot de passe root pour
continuer.

Pour exécuter l'Outil des propriétés d'heure et de date en mode texte, utilisez la
commande timeconfig.

Select Next to proceed.

7.17. Set the Root Password


Setting up a root account and password is one of the most important steps during your installation.
Your root account is similar to the administrator account used on Microsoft Windows machines. The
root account is used to install packages, upgrade RPMs, and perform most system maintenance.
Logging in as root gives you complete control over your system.

Note
Le super-utilisateur (également appelé root) a un accès total sur l'ensemble du système.
Pour cette raison, la connexion en tant que super-utilisateur doit être établie uniquement
pour effectuer des tâches de maintenance ou pour l'administration du système.

49
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.14. Root Password

Utilisez votre compte root uniquement pour l'administration du système. Créez un compte utilisateur
normal (c'est-à-dire non root) pour l'utilisation générale du système et utilisez la commande su -
pour vous connecter en tant que super-utilisateur (ou root) lorsque vous devez corriger quelque chose
rapidement. Ces règles de base réduisent les probabilités d'endommagement du système par une
faute de frappe ou une mauvaise commande.

Note
Pour vous connecter en tant que super-utilisateur, saisissez su - à une invite du shell
dans une fenêtre de terminal et appuyez sur la touche Entrée. Saisissez ensuite le mot
de passe root et validez en appuyant sur Entrée.

1
The installation program prompts you to set a root password for your system. You cannot proceed to
the next stage of the installation process without entering a root password.

Le mot de passe root doit contenir au moins six caractères. Quand vous le saisissez, il ne s'affiche
pas à l'écran. Vous devez saisir votre mot de passe deux fois. Si les deux mots de passe ne sont pas
identiques, le programme d'installation vous demandera de les saisir à nouveau.

1
A root password is the administrative password for your Fedora system. You should only log in as root when needed for
system maintenance. The root account does not operate within the restrictions placed on normal user accounts, so changes
made as root can have implications for your entire system.

50
Disk Partitioning Setup

Le mot de passe super-utilisateur devrait être un mot dont vous vous souvenez facilement, mais que
les autres auront du mal à deviner. Votre nom, votre numéro de téléphone, azerty, mot de passe root,
123456 et abracadabra sont tous des exemples de mauvais mots de passe. De bons mots de passe
devraient contenir aussi bien des chiffres que des lettres majuscules et minuscules et ne devraient
pas contenir de mots du dictionnaire, comme par exemple, Aard387vark ou 420BMttNT. N'oubliez pas
que le mot de passe est sensible à la casse. Si vous prenez note de votre mot de passe, conservez-le
dans un endroit sûr. Nous vous déconseillons toutefois de prendre note des mots de passe que vous
créez.

Note
Pour des raisons de sécurité, nous vous déconseillons vivement d'utiliser comme mot de
passe l'un des exemples mentionnés dans ce manuel.

Note
Pour changer votre mot de passe root après voir terminé l'installation, utilisez l'Outil de
mot de passe root.

Saisissez la commande system-config-rootpassword à une invite du shell pour


démarrer l'Outil de mot de passe root. Si vous n'êtes pas connecté en tant que super-
utilisateur, le système vous demandera de saisir le mot de passe root pour continuer.

Enter the root password into the Root Password field. Fedora displays the characters as asterisks
for security. Type the same password into the Confirm field to ensure it is set correctly. After you set
the root password, select Next to proceed.

7.18. Disk Partitioning Setup


Le partitionnement vous permet de diviser votre disque dur en sections isolées ; chacune d'entre elles
se comporte comme un disque dur individuel. Le partitionnement est particulièrement utile si vous
utilisez plusieurs systèmes d'exploitation. Si vous ne savez pas très bien comment partitionner votre
système, reportez-vous au Annexe A, Introduction aux partitions de disque afin d'obtenir davantage
d'informations.

On this screen you can choose to create the default layout or choose to manual partition using the
Create custom layout option.

Les trois premières options vous permettent d'effectuer une installation automatique sans avoir à
partitionner manuellement vos disques. Si vous ne vous sentez pas vraiment capable de partitionner
votre système, nous vous recommandons de ne pas choisir le mode de partitionnement manuel et de
laisser le programme d'installation le faire à votre place.

Vous pouvez configurer une cible iSCSI pour l'installation ou désactiver un périphérique dmraid à
partir de cet écran en cliquant sur le bouton "Configuration de stockage avancée". Pour davantage
d'informations reportez-vous à la Section 7.19, « Advanced Storage Options ».

51
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Warning
The PackageKit update software downloads updated packages to /var/cache/yum/
by default. If you partition the system manually, and create a separate /var/ partition, be
sure to create the partition large enough (3.0 GB or more) to download package updates.

Figure 7.15. Disk Partitioning Setup

If you choose to create a custom layout, refer to Section 7.21, « Partitionnement du système ».

Warning
Si, après la phase Configuration du partitionnement de disque de l'installation, vous
obtenez un message d'erreur semblable à l'extrait suivant :

"Impossible de lire la table de partitions sur le périphérique hda. Pour créer de nouvelles
partitions, cette table doit être initialisée, ce qui causera la perte de TOUTES LES
DONNÉES sur ce disque."

you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not
be recognizable by the partitioning software used in the installation program.

Les utilisateurs ayant déjà utilisé des programmes comme EZ-BIOS auront rencontré
des problèmes similaires, entraînant la perte de données (en supposant que les données
n'aient pas été sauvegardées avant le début de l'installation).

52
RAID and Other Disk Devices

No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on
your systems should always be made.

7.18.1. RAID and Other Disk Devices

[Link]. Hardware RAID


RAID, or Redundant Array of Independent Disks, allows a group, or array, of drives to act as a single
device. Configure any RAID functions provided by the mainboard of your computer, or attached
controller cards, before you begin the installation process. Each active RAID array appears as one
drive within Fedora.

On systems with more than one hard drive you may configure Fedora to operate several of the drives
as a Linux RAID array without requiring any additional hardware.

[Link]. Software RAID


You can use the Fedora installation program to create Linux software RAID arrays, where RAID
functions are controlled by the operating system rather than dedicated hardware. These functions are
explained in detail in Section 7.21, « Partitionnement du système ».

[Link]. FireWire and USB Disks


Some FireWire and USB hard disks may not be recognized by the Fedora installation system. If
configuration of these disks at installation time is not vital, disconnect them to avoid any confusion.

Post-installation Usage
You can connect and configure external FireWire and USB hard disks after installation.
Most such devices are recognized by the kernel and available for use at that time.

7.19. Advanced Storage Options

Figure 7.16. Advanced Storage Options

From this screen you can choose to disable a dmraid device, in which case the individual elements
of the dmraid device will appear as separate hard drives. You can also choose to configure an iSCSI
(SCSI over TCP/IP) target. See Annexe B, ISCSI disks for an introduction to iSCSI.

53
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

To configure an ISCSI target invoke the 'Configure ISCSI Parameters' dialog by selecting 'Add ISCSI
target' and clicking on the 'Add Drive' button. Fill in the details for the ISCSI target IP and provide
a unique ISCSI initiator name to identify this system. If the ISCSI target uses CHAP (Challenge
Handshake Authentication Protocol) for authentication, enter the CHAP username and password.
If your enviroment uses 2-way CHAP (also called "Mutual CHAP"), also enter the reverse CHAP
username and password. Click the 'Add target' button to attempt connection to the ISCSI target using
this information.

Figure 7.17. Configurer les paramètres ISCSI

Veuillez noter que vous pourrez réessayer avec une IP différente de la cible ISCSI au cas où vous
la saisissez incorrectement. En revanche, afin de changer le nom de l'initiateur ISCSI vous devrez
redémarrer l'installation.

7.20. Create Default Layout


Le partitionnement par défaut vous permet d'avoir un certain contrôle sur les données supprimées (le
cas échéant) de votre système. Les options ci-dessous s'offrent à vous :

• Supprimer toutes les partitions sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par
défaut — sélectionnez cette option pour supprimer toutes les partitions sur votre ou vos disque(s)
dur(s) (y compris les partitions créées par d'autres systèmes d'exploitation telles que les partitions
Windows VFAT ou NTFS).

Warning
If you select this option, all data on the selected hard drive(s) is removed by the
installation program. Do not select this option if you have information that you want to
keep on the hard drive(s) where you are installing Fedora.

• Supprimer les partitions Linux sur les disques sélectionnés et utiliser le partitionnement par
défaut — sélectionnez cette option pour ne supprimer que les partitions Linux (partitions créées lors

54
Create Default Layout

d'une installation Linux précédente). Aucune autre partition ne sera supprimée de votre ou de vos
disque(s) dur(s) (telles que les partitions VFAT ou FAT32).

• Utiliser l'espace libre sur les disques sélectionnés pour le partitionnement par défaut
— sélectionnez cette option si vous souhaitez conserver vos données et partitions actuelles,
à condition bien entendu que vous disposiez de suffisamment d'espace libre sur votre ou vos
disque(s) dur(s).

Figure 7.18. Create Default Layout

Using your mouse, choose the storage drive(s) on which you want Fedora to be installed. If you have
two or more drives, you can choose which drive(s) should contain this installation. Unselected drives,
and any data on them, are not touched.

Warning
Il est toujours bon de sauvegarder les données qui se trouvent sur vos systèmes. Par
exemple, si vous mettez votre système à niveau ou si vous créez un système à double
démarrage, vous devriez sauvegarder toutes les données que vous souhaitez garder
sur vos disques durs. Des erreurs arrivent et peuvent provoquer la perte de toutes vos
données.

55
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Note
Si vous avez une carte RAID, faites attention au fait que certains BIOS ne prennent pas
en charge le démarrage à partir de la carte RAID. Dans de tels cas, la partition /boot/
doit être créée sur une partition en-dehors de la matrice RAID, comme par exemple sur un
disque dur séparé. L'utilisation d'un disque dur interne est nécessaire pour la création de
partitions avec les cartes RAID problématiques.

Une partition /boot/ est également nécessaire pour les configurations RAID logicielles.

Si vous avez choisi de partitionner automatiquement votre système, sélectionnez


Examiner et modifiez manuellement votre partition /boot/.

Select Encrypt system to encrypt all partitions except the /boot partition.

Use the Advanced storage options option if:


• You want to install Fedora to a drive connected through the iSCSI protocol. Select Advanced
storage options, then select Add iSCSI target, then select Add drive. Provide an IP address and
the iSCSI initiator name, and select Add drive.

• You want to disable a dmraid device that was detected at boot time.

To review and make any necessary changes to the partitions created by automatic partitioning, select
the Review option. After selecting Review and clicking Next to move forward, the partitions created
for you by anaconda appear. You can make modifications to these partitions if they do not meet your
needs.

Installing in text mode


If you install Fedora in text mode, you can only use the default partitioning schemes
described in this section. Therefore, although you can choose to use a whole drive,
to remove existing Linux partitions, or to use the free space on the drive, you cannot
customize the partition layout. That is, you cannot add or remove partitions or file
systems beyond those that the installer automatically adds or removes. If you require a
customized layout at installation time, you should perform a graphical installation over a
VNC connection or a kickstart installation.

Furthermore, advanced options such as LVM, encrypted filesystems, and resizable


filesystems are available only in graphical mode and kickstart.

Cliquez sur Suivant pour continuer une fois que vous avez terminé vos sélections.

7.21. Partitionnement du système


If you chose one of the three automatic partitioning options and did not select Review, skip ahead to
Section 7.23, « Package Group Selection ».

If you chose one of the automatic partitioning options and selected Review, you can either accept the
current partition settings (click Next), or modify the setup manually in the partitioning screen.

56
Partitionnement du système

Note
Please note that in the text mode installation it is not possible to work with LVM (Logical
Volumes) beyond viewing the existing setup. LVM can only be set up during graphical
installation.

If you chose to create a custom layout, you must tell the installation program where to install Fedora.
This is done by defining mount points for one or more disk partitions in which Fedora is installed. You
may also need to create and/or delete partitions at this time.

Note
Si vous n'avez pas encore défini la configuration de vos partitions, reportez-vous au
Annexe A, Introduction aux partitions de disque et à la Section 7.21.4, « Schéma de
partitionnement recommandé ». Vous avez besoin au minimum d'une partition racine
de taille adéquate et d'une partition swap deux fois supérieure à la quantité de mémoire
vive dont dispose le système. Les utilisateurs de systèmes Itanium auront besoin d'une
partition /boot/efi/ de type FAT (VFAT) d'environ 100 Mo, d'une partition swap d'au
moins 512 Mo et d'une partition racine (/) de taille adéquate.

Figure 7.19. Partitioning on x86, AMD64, and Intel® 64 Systems

With the exception of certain esoteric situations, anaconda can handle the partitioning requirements
for a typical installation.

57
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.21.1. Affichage graphique des disques durs


The partitioning screen offers a graphical representation of your hard drive(s).

À l'aide de la souris, cliquez une fois sur un champ spécifique de l'affichage graphique afin de le
mettre en surbrillance. Cliquez deux fois pour modifier une partition existante ou pour créer une
partition avec l'espace libre disponible.

Au-dessus de l'affichage, vous verrez le nom du disque (comme, par exemple /dev/hda), l'élément
Geom (montrant la géométrie du disque dur et constitué de 3 nombres représentant respectivement
le nombre de cylindres, têtes et secteurs, tels qu'ils sont rapportés par le disque dur) et le modèle du
disque dur, tel qu'il a été détecté par le programme d'installation.

7.21.2. The partitioning screen


These buttons are used to change the attributes of a partition (for example the file system type and
mount point) and also to create RAID devices. Buttons on this screen are also used to accept the
changes you have made, or to exit the partitioning screen. For further explanation, take a look at each
button in order:

• New: Select this option to add a partition or LVM physical volume to the disk. In the Add partition
dialog, choose a mount point and a partition type. If you have more than one disk on the system,
choose which disks the partition may inhabit. Indicate a size in megabytes for the partition. If you
wish to encrypt the partition, select that option.

Illegal Partitions
You cannot create separate partitions for the /bin/, /dev/, /etc/, /lib/, /proc/,
/root/, and /sbin/ directories. These directories must reside on the
/ (root) partition.

The /boot partition may not reside on an LVM volume group. Create the /boot
partition before configuring any volume groups. Furthermore, you cannot use the ext4 or
btrfs filesystems for the /boot partition.

Avoid placing /usr on a separate partition. If /usr does not reside on the / (root)
partition, the boot process becomes more complex and some systems (for example,
those with iSCSI storage) will fail to boot.

You may also choose from three options for sizing your partition:

Fixed size
Use a fixed size as close to your entry as possible.

Fill all space up to


Grow the partition to a maximum size of your choice.

Fill to maximum allowable size


Grow the partition until it fills the remainder of the selected disks.

58
The partitioning screen

Partition Sizes
The actual partition on the disk may be slightly smaller or larger than your choice. Disk
geometry issues cause this effect, not an error or bug.

Select the Encrypt partition option to encrypt all information on the disk partition.

After you enter the details for your partition, select OK to continue. If you chose to encrypt the
partition, the installer prompts you to assign a passphrase by typing it twice. For hints on using good
passphrases, refer to Section 7.17, « Set the Root Password ».

• Editer : utilisé pour modifier les attributs de la partition actuellement sélectionnée dans la section
Partitions. Lorsque vous sélectionnez Editer, une boîte de dialogue s'ouvre. Une partie ou la
totalité des champs peuvent être modifiés, selon que les informations sur la partition aient déjà été
enregistrées sur le disque ou non.

Vous pouvez également modifier l'espace libre disponible représenté dans l'affichage graphique afin
de créer une nouvelle partition. Mettez en surbrillance l'espace libre et sélectionnez le bouton Editer
ou double-cliquez sur l'espace libre pour le modifier.

• Pour créer un périphérique RAID, vous devez d'abord créer des partitions RAID logicielles
(ou réutiliser des partitions existantes). Après avoir créé plusieurs partitions RAID logicielles,
sélectionnez RAID afin de lier les partitions RAID logicielles à un périphérique RAID.

• Effacer : utilisé pour supprimer la partition actuellement sélectionnée dans la section Partition du
disque en cours. Vous serez invité à confirmer la suppression de toute partition.

To delete an LVM physical volume, first delete any volume groups of which that physical volume is a
member.

If you make a mistake, use the Reset option to abandon all the changes you have made.

• Reset: Used to restore the partitioning screen to its original state. All changes made will be lost if
you Reset the partitions.

• RAID: Used to provide redundancy to any or all disk partitions. It should only be used if you have
experience using RAID.

Pour créer un périphérique RAID, vous devez d'abord créer des partitions RAID logicielles. Après
avoir créé plusieurs partitions RAID logicielles, sélectionnez RAID afin de lier les partitions RAID
logicielles à un périphérique RAID.

59
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.20. RAID options

Create a software RAID partition


Choose this option to add a partition for software RAID. This option is the only choice available if
your disk contains no software RAID partitions.

Figure 7.21. Create a software RAID partition

Create a RAID device


Choose this option to construct a RAID device from two or more existing software RAID
partitions. This option is available if two or more software RAID partitions have been configured.

60
The partitioning screen

Figure 7.22. Create a RAID device

Clone a drive to create a RAID device


Choose this option to set up a RAID mirror of an existing disk. This option is available if two or
more disks are attached to the system.

Figure 7.23. Clone a RAID device

• LVM: Allows you to create an LVM logical volume. The role of LVM (Logical Volume Manager) is
to present a simple logical view of underlying physical storage space, such as a hard drive(s). LVM
manages individual physical disks — or to be more precise, the individual partitions present on
them. It should only be used if you have experience using LVM. Note, LVM is only available in the
graphical installation program.

To assign one or more physical volumes to a volume group, first name the volume group. Then
select the physical volumes to be used in the volume group. Finally, configure logical volumes on
any volume groups using the Add, Edit and Delete options.

61
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

You may not remove a physical volume from a volume group if doing so would leave insufficient
space for that group's logical volumes. Take for example a volume group made up of two 5 GB LVM
physical volume partitions, which contains an 8 GB logical volume. The installer would not allow you
to remove either of the component physical volumes, since that would leave only 5 GB in the group
for an 8 GB logical volume. If you reduce the total size of any logical volumes appropriately, you
may then remove a physical volume from the volume group. In the example, reducing the size of the
logical volume to 4 GB would allow you to remove one of the 5 GB physical volumes.

LVM Unavailable in Text Installs


LVM initial set up is not available in a text-mode installation. The installer allows you
to edit pre-configured LVM volumes. If you need to create an LVM configuration from
scratch, hit Alt+F2 to use the terminal, and run the lvm command. To return to the
text-mode installation, hit Alt+F1.

7.21.3. Champs de partitions


Des labels situés au-dessus de la hiérarchie des partitions fournissent des informations sur les
partitions que vous êtes en train de créer. Les labels sont définis de la façon suivante :

• Périphérique : ce champ affiche le nom de périphérique de la partition.

• Point de montage/RAID/Volume : un point de montage correspond à l'emplacement où se trouve


un volume au sein de la hiérarchie des répertoires. Le volume est « monté » à cet emplacement.
Ce champ montre l'endroit où la partition sera montée. Si une partition existe, mais qu'elle n'a pas
été définie, il est nécessaire d'indiquer son point de montage. Pour ce faire, cliquez deux fois sur la
partition ou cliquez sur le bouton Éditer.

• Type: This field shows the partition's file system type (for example, ext2, ext3, ext4, or vfat).

• Format : ce champ indique si la partition en phase de création sera formatée.

• Taille (MB) : ce champ affiche la taille de la partition (en Mo).

• Début : ce champ affiche le cylindre sur votre disque dur où commence la partition.

• Fin : ce champ affiche le cylindre sur votre disque dur où finit la partition.

Cacher périphérique RAID/membres du groupe de volume LVM : Sélectionnez cette option si vous
ne souhaitez afficher aucun périphérique RAID ou membres du groupe de volume LVM créé.

7.21.4. Schéma de partitionnement recommandé

[Link]. Systèmes x86, AMD64 et Intel® 64


À moins que vous n'ayez une raison particulière pour agir différemment, nous vous conseillons de
créer les partitions suivantes pour les systèmes x86, AMD64 et Intel® 64 :

• A swap partition

• A /boot partition

62
Schéma de partitionnement recommandé

• A / partition

• A swap partition (at least 256 MB)


Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a swap
partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing. In addition,
certain power management features store all of the memory for a suspended system in the available
swap partitions.

Si vous n'êtes pas certain de la taille de partition swap à créer, créez-la deux fois plus grande que la
quantité de RAM de votre machine. Elle doit être de type swap.

La création de la quantité appropriée d'espace swap varie selon un certain nombre de facteurs, y
compris les éléments suivants (en ordre décroissant d'importance) :

• Les applications en cours d'exécution sur la machine.

• La quantité de RAM physique installée sur la machine.

• La version du système d'exploitation.

L'espace swap devrait être égal à deux fois la quantité de RAM physique jusqu'à 2 Go de RAM
physique et une fois la quantité de RAM physique pour toute quantité au-dessus de 2 Go, mais
jamais moins de 32 Mo.

Alors, si :

M = Quantité de RAM en Go et S = Quantité de swap en Go, alors

If M < 2
S = M *2
Else
S = M + 2

À l'aide de cette formule, un système avec 2 Go de RAM physique devrait posséder 4 Go d'espace
swap, alors qu'un système avec 3 Go de RAM physique devrait posséder 5 Go d'espace swap. La
création d'une grande partition d'espace swap peut être particulièrement utile si vous planifiez de
mettre à niveau votre RAM à une date ultérieure.

Pour les systèmes ayant des quantités vraiment importantes de RAM (supérieures à 32 Go), vous
pouvez vous en sortir avec une partition swap plus petite (une fois, ou moins, la RAM physique).

• A /boot/ partition (100 MB)


The partition mounted on /boot/ contains the operating system kernel (which allows your system
to boot Fedora), along with files used during the bootstrap process. Due to limitations, creating
a native ext3 partition to hold these files is required. For most users, a 100 MB boot partition is
sufficient.

ext4 and Btrfs


The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use
an ext4 or Btrfs partition for /boot/.

63
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Note
Si votre disque dur possède plus de 1024 cylindres (et que votre système a été fabriqué
il y a plus de deux ans), vous devrez créer une partition /boot/ si vous voulez que la
partition / (racine) utilise tout l'espace restant sur votre disque dur.

Note
Si vous avez une carte RAID, faites attention au fait que certains BIOS ne prennent pas
en charge le démarrage à partir de la carte RAID. Dans de tels cas, la partition /boot/
doit être créée sur une partition en-dehors de la matrice RAID, comme par exemple sur
un disque dur séparé.

• A root partition (3.0 GB - 5.0 GB)


This is where "/" (the root directory) is located. In this setup, all files (except those stored in /boot)
are on the root partition.

A 3.0 GB partition allows you to install a minimal installation, while a 5.0 GB root partition lets you
perform a full installation, choosing all package groups.

Root and /root


The / (or root) partition is the top of the directory structure. The /root directory/root
(sometimes pronounced "slash-root") directory is the home directory of the user account
for system administration.

Many systems have more partitions than the minimum listed above. Choose partitions based on your
particular system needs. For example, consider creating a separate /home partition on systems that
store user data. Refer to Section [Link].1, « Advice on Partitions » for more information.

If you create many partitions instead of one large / partition, upgrades become easier. Refer to the
description the Edit option in Section 7.21.2, « The partitioning screen » for more information.

The following table summarizes minimum partition sizes for the partitions containing the listed
directories. You do not have to make a separate partition for each of these directories. For instance,
if the partition containing /foo must be at least 500 MB, and you do not make a separate /foo
partition, then the / (root) partition must be at least 500 MB.

Directory Minimum size


/ 250 MB
/usr 250 MB, but avoid placing this on a separate
partition
/tmp 50 MB
/var 384 MB
/home 100 MB
/boot 75 MB
Tableau 7.3. Minimum partition sizes

64
Schéma de partitionnement recommandé

Leave Excess Capacity Unallocated


Only assign storage capacity to those partitions you require immediately. You may
allocate free space at any time, to meet needs as they occur. To learn about a more
flexible method for storage management, refer to Annexe D, Understanding LVM.

If you are not sure how best to configure the partitions for your computer, accept the default partition
layout.

[Link].1. Advice on Partitions


Optimal partition setup depends on the usage for the Linux system in question. The following tips may
help you decide how to allocate your disk space.

• If you expect that you or other users will store data on the system, create a separate partition for
the /home directory within a volume group. With a separate /home partition, you may upgrade or
reinstall Fedora without erasing user data files.

• Each kernel installed on your system requires approximately 10 MB on the /boot partition. Unless
you plan to install a great many kernels, the default partition size of 100 MB for /boot should
suffice.

ext4 and Btrfs


The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems. You cannot use
an ext4 or btrfs partition for /boot.

• The /var directory holds content for a number of applications, including the Apache web server. It
also is used to store downloaded update packages on a temporary basis. Ensure that the partition
containing the /var directory has enough space to download pending updates and hold your other
content.

Pending Updates
Because Fedora is a rapidly progressing collection of software, many updates may
be available late in a release cycle. You can add an update repository to the sources
for installation later to minimize this issue. Refer to Section 7.23.1, « Installing from
Additional Repositories » for more information.

• The /usr directory holds the majority of software content on a Fedora system. For an installation of
the default set of software, allocate at least 4 GB of space. If you are a software developer or plan to
use your Fedora system to learn software development skills, you may want to at least double this
allocation.

Do not place /usr on a separate partition


If /usr is on a separate partition from /, the boot process becomes much more
complex, and in some situations (like installations on iSCSI drives), might not work at
all.

65
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

• Consider leaving a portion of the space in an LVM volume group unallocated. This unallocated
space gives you flexibility if your space requirements change but you do not wish to remove data
from other partitions to reallocate storage.

• If you separate subdirectories into partitions, you can retain content in those subdirectories if you
decide to install a new version of Fedora over your current system. For instance, if you intend to run
a MySQL database in /var/lib/mysql, make a separate partition for that directory in case you
need to reinstall later.

The following table is a possible partition setup for a system with a single, new 80 GB hard disk and
1 GB of RAM. Note that approximately 10 GB of the volume group is unallocated to allow for future
growth.

Example Usage
This setup is not optimal for all use cases.

Partition Size and type


/boot 100 MB ext3 partition
swap 2 GB swap
LVM physical volume Remaining space, as one LVM volume group
Tableau 7.4. Example partition setup

The physical volume is assigned to the default volume group and divided into the following logical
volumes:

Partition Size and type


/ 13 GB ext4
/var 4 GB ext4
/home 50 GB ext4
Tableau 7.5. Example partition setup: LVM physical volume

Exemple 7.1. Example partition setup

7.21.5. Ajout de partitions


Pour ajouter une nouvelle partition, sélectionnez le bouton Nouveau. Une boîte de dialogue apparaît
(reportez-vous à la Figure 7.24, « Création d'une nouvelle partition »).

Note
Vous devez dédier au moins une partition à cette installation et optionnellement plus.
Pour davantage d'informations, reportez-vous au Annexe A, Introduction aux partitions de
disque.

66
Ajout de partitions

Figure 7.24. Création d'une nouvelle partition

• Point de montage : saisissez le point de montage de la partition. Par exemple, si cette partition
doit correspondre à la partition racine, saisissez / ; saisissez /boot pour la partition /boot, etc. Le
point de montage approprié pour votre partition peut également être choisi dans le menu déroulant.
Pour une partition swap, le point de montage ne doit pas être configuré - la configuration du type de
système de fichiers sur swap est suffisante.

• Type de système de fichiers : en utilisant le menu déroulant, sélectionnez le type de système de


fichiers approprié pour cette partition. Pour davantage d'informations sur les types de système de
fichiers, reportez-vous à la Section [Link], « Types de systèmes de fichiers ».

• Allowable Drives: This field contains a list of the hard disks installed on your system. If a hard
disk's box is highlighted, then a desired partition can be created on that hard disk. If the box is not
checked, then the partition will never be created on that hard disk. By using different checkbox
settings, you can have anaconda place partitions where you need them, or let anaconda decide
where partitions should go.

• Taille (Mo) : Saisissez la taille (en méga-octets) de la partition. Remarque : ce champ a par défaut
la valeur 100 Mo. À moins que vous ne modifiez ce paramètre, seule une partition de 100 Mo sera
créée.

• Autres dimensions optionnelles : Vous avez le choix entre garder cette partition à une taille fixée,
lui permettre de « grandir » (remplir l'espace disponible du disque dur) jusqu'à un certain point ou lui
permettre de remplir tout l'espace disponible jusqu'à la taille autorisée maximale.

Si vous choisissez Remplir tout l'espace jusqu'à (Mo), vous devez indiquer des restrictions au
niveau de la taille dans le champ situé à droite de cette option. Elle vous permet de conserver une
certaine quantité d'espace libre sur votre disque dur en vue d'une utilisation future.

• Transformer la partition en partition primaire : sélectionnez cette option si la partition que vous
créez doit être une des quatre premières partitions sur le disque dur. Si elle n'est pas sélectionnée,

67
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

la partition est créée en tant que partition logique. Reportez-vous à la Section A.1.3, « Partitions à
l'intérieur de partitions — Présentation des partitions étendues » pour davantage d'informations.

• Valider : Sélectionnez Valider une fois que les paramètres vous conviennent et que vous souhaitez
créer la partition.

• Annuler : Sélectionnez Annuler si vous ne voulez pas créer de partition.

[Link]. Types de systèmes de fichiers


Fedora allows you to create different partition types, based on the file system they will use. The
following is a brief description of the different file systems available, and how they can be utilized.

• Btrfs — Btrfs is under development as a file system capable of addressing and managing more
files, larger files, and larger volumes than the ext2, ext3, and ext4 file systems. Btrfs is designed to
make the file system tolerant of errors, and to facilitate the detection and repair of errors when they
occur. It uses checksums to ensure the validity of data and metadata, and maintains snapshots of
the file system that can be used for backup or repair.

Because Btrfs is still experimental and under development, the installation program does not offer
it by default. If you want to create a Btrfs partition on a drive, you must commence the installation
process with the boot option icantbelieveitsnotbtr. Refer to Chapitre 9, Options de
démarrage for instructions.

Btrfs is still experimental


Fedora 11 includes Btrfs as a technology preview to allow you to experiment with this
file system. You should not choose Btrfs for partitions that will contain valuable data or
that are essential for the operation of important systems.

• ext2 — Le système de fichiers ext2 prend en charge les types de fichiers UNIX (fichiers standard,
répertoires, liens symboliques, etc.). Il offre la possibilité d'attribuer des noms de fichiers longs
pouvant aller jusqu'à 255 caractères.

• ext3 — The ext3 file system is based on the ext2 file system and has one main advantage —
journaling. Using a journaling file system reduces time spent recovering a file system after a crash
2
as there is no need to fsck the file system.

• ext4 — The ext4 file system is based on the ext3 file system and features a number of
improvements. These include support for larger file systems and larger files, faster and more
efficient allocation of disk space, no limit on the number of subdirectories within a directory, faster
file system checking, and more robust journalling. The ext4 file system is selected by default and is
highly recommended.

• physical volume (LVM) — Creating one or more physical volume (LVM) partitions allows you to
create an LVM logical volume. LVM can improve performance when using physical disks.

• software RAID — Creating two or more software RAID partitions allows you to create a RAID
device.

• swap — Swap partitions are used to support virtual memory. In other words, data is written to a
swap partition when there is not enough RAM to store the data your system is processing.

68
Modification de partitions

• vfat — Le système de fichiers VFAT est un système de fichiers Linux compatible avec les noms de
fichiers longs du système de fichiers FAT de Microsoft Windows. Le système de fichiers doit être
utilisé pour la partition /boot/efi/ sur des systèmes Itanium.

7.21.6. Modification de partitions


Pour modifier une partition, sélectionnez le bouton Éditer ou cliquez deux fois sur la partition
existante.

Note
Si la partition existe déjà sur votre disque dur, vous ne pouvez modifier que son point de
montage. Pour apporter d'autres modifications, vous devez supprimer la partition et la
créer à nouveau.

7.21.7. Suppression d'une partition


Pour supprimer une partition, mettez-la en surbrillance dans la section Partitions et cliquez sur le
bouton Supprimer. Vous serez invité à confirmer la suppression.

Pour davantage d'instructions sur l'installation pour les systèmes x86, AMD64 et Intel® 64, passez
directement à la Section 7.22, « Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86,
AMD64 et Intel 64 ».

7.22. Configuration du chargeur d'amorçage pour les


systèmes x86, AMD64 et Intel® 64
Pour pouvoir démarrer le système sans média de démarrage, vous devez normalement installer un
chargeur d'amorçage. Un chargeur d'amorçage est le premier programme qui s'exécute au démarrage
d'un ordinateur. Il gère le chargement ainsi que le transfert du contrôle au logiciel de noyau du
système d'exploitation. Le noyau ensuite initialise le reste du système d'exploitation.

Installing in text mode


If you install Fedora in text mode, the installer configures the bootloader automatically and
you cannot customize bootloader settings during the installation process.

GRUB (GRand Unified Bootloader), installé par défaut, est un chargeur d'amorçage très puissant.
Il peut charger plusieurs systèmes d'exploitation libres, ainsi que des systèmes d'exploitation
propriétaires avec un chargement en chaîne (le mécanisme permettant de lancer des systèmes
d'exploitation qui ne sont pas pris en charge, tels que DOS ou Windows, en chargeant un autre
chargeur d'amorçage).

The GRUB boot menu


The GRUB menu defaults to being hidden, except on dual-boot systems. To show the
GRUB menu during system boot, press and hold the Shift key before the kernel is
loaded. (Any other key works as well but the Shift key is the safest to use.)

69
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.25. Configuration du chargeur de démarrage

If there are no other operating systems on your computer, or you are completely removing any
other operating systems the installation program will install GRUB as your boot loader without any
intervention. In that case you may continue on to Section 7.23, « Package Group Selection ».

Vous pouvez déjà avoir un chargeur de démarrage installé sur votre système. Un système
d'exploitation peut installer son propre chargeur de démarrage, ou vous pouvez avoir installé un
chargeur de démarrage tierce partie. Si votre chargeur de démarrage ne reconnaît pas les partitions
Linux, vous ne serez pas capable de démarrer Fedora. Utilisez GRUB comme chargeur de démarrage
pour démarrer Linux et la plupart des autres systèmes d'exploitation. Suivez les indications de ce
chapitre pour installer GRUB.

Installing GRUB
Si vous installez GRUB, il pourra effacer votre chargeur de démarrage actuel.

By default, the installation program installs GRUB in the master boot record or MBR, of the device for
the root file system. To decline installation of a new boot loader, unselect Install boot loader on /dev/
sda.

Warning
Si, pour une raison quelconque, vous décidez de ne pas installer GRUB, vous ne pourrez
pas démarrer le système directement et devrez utiliser une autre méthode de démarrage

70
Configuration du chargeur d'amorçage pour les systèmes x86, AMD64 et Intel 64

(comme une application commerciale de chargeur de démarrage). N'utilisez cette option


que si vous êtes certain d'avoir une autre solution pour démarrer votre système !

Si vous avez d'autres systèmes d'exploitation déjà installés, Fedora essaye de les détecter
automatiquement et configure GRUB pour les démarrer. Vous pouvez configurer manuellement tout
système d'exploitation supplémentaire si GRUB ne le détecte pas.

Pour ajouter, supprimer ou modifier les paramètres du système d'exploitation détecté, utilisez les
options fournies.

Add
Cliquez sur le bouton Ajouter pour ajouter un système d'exploitation supplémentaire à GRUB.

Choisissez la partition du disque dans la liste déroulante, qui contient le système d'exploitation
amorçable et donnez un nom à l'entrée. GRUB affiche ce nom dans son menu de démarrage.

Edit
Pour changer une entrée dans le menu de démarrage de GRUB, sélectionnez l'entrée et ensuite
cliquez sur Modifier.

Delete
Pour supprimer une entrée à partir du menu de démarrage de GRUB, sélectionnez l'entrée et
ensuite cliquez sur Supprimer.

Sélectionnez Par défaut à côté de la partition de démarrage souhaitée afin de choisir votre système
d'exploitation amorçable par défaut. Vous ne pourrez continuer l'installation que si vous choisissez
une image de démarrage par défaut.

Note
La colonne Étiquette énumère les informations que vous devez saisir à l'invite de
démarrage, pour les chargeurs d'amorçage non graphiques, afin de démarrer le système
d'exploitation souhaité.

Après avoir chargé l'écran de démarrage de GRUB, utilisez les touches fléchées pour
choisir une étiquette de démarrage ou saisissez e pour le modifier. Une liste d'éléments
du fichier de configuration relatif à l'étiquette de démarrage sélectionnée s'affichera à
l'écran.

Les mots de passe des chargeurs d'amorçage fournissent un mécanisme de sécurité dans un
environnement où l'accès physique à votre serveur est possible.

Si vous installez un chargeur d'amorçage, créez un mot de passe afin de protéger votre système.
Sans mot de passe, des utilisateurs pourraient en effet y accéder pour transmettre au noyau des
options qui risquent de compromettre la sécurité de votre système. Si vous utilisez un mot de passe,
celui-ci devra être saisi préalablement pour pouvoir sélectionner des options de démarrage non
standard. Cependant, il est toujours possible qu'une personne pouvant accéder physiquement à la
machine puisse démarrer depuis une disquette, un CD-ROM ou un média USB si le BIOS le supporte.
Des plans de sécurité, y compris des mots de passe pour le chargeur de démarrage, devraient
également répondre à d'autres méthodes de démarrage.

71
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Les mots de passe GRUB ne sont pas nécessaire


Vous pouvez ne pas avoir besoin d'un mot de passe pour GRUB si votre système est
utilisé uniquement par des personnes de confiance, ou s'il est physiquement sécurisé
par des accès contrôlés. Cependant, si une personne malveillante peut obtenir un accès
physique au clavier de l'ordinateur et à son écran, cette personne peut redémarrer le
système et peut accéder à GRUB. Un mot de passe est utile dans ce cas.

Si vous choisissez d'utiliser un chargeur d'amorçage pour améliorer la sécurité de votre système,
n'oubliez pas de cocher la case Utiliser un mot de passe pour le chargeur de démarrage.

Une fois cette case sélectionnée, saisissez un mot de passe et confirmez-le.

GRUB stocke les mot de passe sous forme chiffrée, il ne peut donc pas être lu ou récupéré. Si vous
oubliez le mot de passe, démarrez le système normalement et changez ensuite le mot de passe
dans le fichier /boot/grub/[Link]. Si vous ne pouvez pas démarrer, vous pouvez peut-être
démarrer en mode de secours grace au premier disque d'installation de Fedora afin de réinitialiser le
mot de passe de GRUB.

Si vous avez besoin de modifier le mot de passe de GRUB, utilisez l'utilitaire grub-md5-crypt. Pour
des informations à propos de l'utilisation de ce programme, utilisez la commande man grub-md5-
crypt dans un terminal pour lire les pages du manuel.

Pour configurer des options de chargeur d'amorçage plus avancées, comme par exemple, modifier
l'ordre des lecteurs ou transmettre des options au noyau, assurez-vous que l'option Configuration
des options avancées du chargeur de démarrage est bien sélectionnée avant de cliquer sur
Suivant.

7.22.1. Configuration avancée du chargeur d'amorçage


Maintenant que vous savez quel chargeur d'amorçage installer, vous devez déterminer l'endroit où il
sera installé. À cet égard, deux options s'offrent à vous :

• The master boot record (MBR) — This is the recommended place to install a boot loader, unless
the MBR already starts another operating system loader, such as System Commander. The MBR
is a special area on your hard drive that is automatically loaded by your computer's BIOS, and is
the earliest point at which the boot loader can take control of the boot process. If you install it in the
MBR, when your machine boots, GRUB presents a boot prompt. You can then boot Fedora or any
other operating system that you have configured the boot loader to boot.

• The first sector of your boot partition — This is recommended if you are already using another
boot loader on your system. In this case, your other boot loader takes control first. You can then
configure that boot loader to start GRUB, which then boots Fedora.

GRUB en tant que Chargeur de Dmarrage Secondaire


Si vous installez GRUB en tant que chargeur de dmarrage secondaire, vous devez
reconfigurer votre chargeur de dmarrage principale chaque fois que vous installez
et dmarrez sur un nouveau noyau. Le noyau d'un autre systme d'exploitation tel que
Microsoft Windows ne dmarre pas de la mme faon. La plupart des utilisateurs utilisent
donc GRUB en tant que chargeur de dmarrage principal sur des systmes en dual-boot.

72
Rescue Mode

Figure 7.26. Installation du chargeur d'amorçage

Note
Si vous avez une carte RAID, sachez que certains BIOS ne prennent pas en charge le
démarrage à partir de la carte RAID. Dans ce cas, le chargeur d'amorçage ne doit pas
être installé sur le secteur de partition principal de la matrice RAID, mais plutôt sur le
secteur de partition principal du même disque que celui sur lequel la partition /boot a été
créée.

If your system only uses Fedora, you should choose the MBR.

Cliquez sur le bouton Changer l'ordre des disques si vous souhaitez modifier l'ordre des disques
ou si votre BIOS ne présente pas les disques dans le bon ordre. Cela peut s'avérer utile si vous avez
plusieurs adaptateurs SCSI ou à la fois des adaptateurs SCSI et IDE et que vous souhaitez démarrer
à partir du périphérique SCSI.

Note
Lors du partitionnement de votre disque dur, n'oubliez pas que le BIOS dans certains
anciens systèmes ne peut accéder qu'aux 1024 premiers cylindres sur un disque dur.
Dans ce cas, laissez assez d'espace pour la partition Linux /boot sur les 1024 premiers
cylindres de votre disque dur pour démarrer Linux. Les autres partitions Linux peuvent se
trouver après le cylindre # 1024.

Dans parted, 1024 cylindres sont équivalents à 528 Mo. Pour davantage d'informations,
reportez-vous à:

[Link]

7.22.2. Rescue Mode


Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from boot media or
some other boot method instead of the system's hard drive. There may be times when you are unable
to get Fedora running completely enough to access files on your system's hard drive. Using rescue
mode, you can access the files stored on your system's hard drive, even if you cannot actually run
Fedora from that hard drive. If you need to use rescue mode, try the following method:

• Using the CD-ROM to boot an x86, AMD64, or Intel® 64 system, type linux rescue at the
installation boot prompt.

73
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.22.3. Alternatives aux chargeurs d'amorçage


GRUB is the default bootloader for Fedora, but is not the only choice. A variety of open-source and
proprietary alternatives to GRUB are available to load Fedora, including LILO, SYSLINUX, Acronis
Disk Director Suite, and Apple Boot Camp.

7.23. Package Group Selection


Maintenant que vous avez sélectionné la plupart des options pour votre installation, vous êtes prêt
à confirmer la sélection de paquetages par défaut ou à personnaliser les paquetages pour votre
système.

The Package Installation Defaults screen appears and details the default package set for your
Fedora installation. This screen varies depending on the version of Fedora you are installing.

Installing from a Live Image


If you install from a Fedora Live image, you cannot make package selections. This
installation method transfers a copy of the Live image rather than installing packages from
a repository. To change the package selection, complete the installation, then use the
Add/Remove Software application to make desired changes.

Installing in text mode


If you install Fedora in text mode, you cannot make package selections. The installer
automatically selects packages only from the base and core groups. These packages are
sufficient to ensure that the system is operational at the end of the installation process,
ready to install updates and new packages. To change the package selection, complete
the installation, then use the Add/Remove Software application to make desired
changes.

74
Package Group Selection

Figure 7.27. Package Group Selection

By default, the Fedora installation process loads a selection of software that is suitable for a desktop
system. To include or remove software for common tasks, select the relevant items from the list:

Office and Productivity


This option provides the [Link] productivity suite, the Planner project management
application, graphical tools such as the GIMP, and multimedia applications.

Software Development
This option provides the necessary tools to compile software on your Fedora system.

Web server
This option provides the Apache Web server.

Si vous choisissez d'accepter la liste actuelle de paquetages, passez à la Section 7.24, « Début de
l'installation ».

Pour sélectionner un composant, cochez la case correspondante (reportez-vous à la Figure 7.27,


« Package Group Selection »).

Pour personnaliser votre ensemble de paquetages, sélectionnez dans l'écran l'option Personnaliser
maintenant. Cliquez ensuite sur Suivant pour passer à l'écran Sélection des groupes de
paquetages.

75
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

7.23.1. Installing from Additional Repositories


You can define additional repositories to increase the software available to your system during
installation. A repository is a network location that stores software packages along with metadata that
describes them. Many of the software packages used in Fedora require other software to be installed.
The installer uses the metadata to ensure that these requirements are met for every piece of software
you select for installation.

The basic options are:

• The Installation Repo repository is automatically selected for you. This represents the collection of
software available on your installation CD or DVD.

• The Fedora 11 - i386 repository contains the complete collection of software that was released
as Fedora 11, with the various pieces of software in their versions that were current at the time of
release. If you are installing from the Fedora 11 DVD or set of CDs, this option does not offer you
anything extra. However, if you are installing from a Fedora Live CD, this option provides access
to far more software than is included on the disk. Note that the computer must have access to the
internet to use this option.

• The Fedora 11 - i386 - Updates repository contains the complete collection of software that was
released as Fedora 11, with the various pieces of software in their most current stable versions. This
option not only installs the software that you select, but makes sure that it is fully updated as well.
Note that the computer must have access to the internet to use this option.

Figure 7.28. Adding a software repository

To include software from repositories other than the Fedora package collection, select Add additional
software repositories. You may provide the location of a repository of third-party software.
Depending on the configuration of that repository, you may be able to select non-Fedora software
during installation.

To edit an existing software repository location, select the repository in the list and then select Modify
repository.

76
Customizing the Software Selection

Network Access Required


If you change the repository information during a non-network installation, such as from a
Fedora DVD, the installer prompts you for network configuration information.

If you select Add additional software repositories, the Edit repository dialog appears. Provide a
Repository name and the Repository URL for its location.

Fedora Software Mirrors


To find a Fedora software mirror near you, refer to [Link]

Once you have located a mirror, to determine the URL to use, find the directory on the mirror that
contains a directory named repodata. For instance, the "Everything" repository for Fedora is
typically located in a directory tree releases/11/Everything/arch/os, where arch is a system
architecture name.

Once you provide information for an additional repository, the installer reads the package metadata
over the network. Software that is specially marked is then included in the package group selection
system. See Section 7.23.2, « Customizing the Software Selection » for more information on selecting
packages.

Backtracking Removes Repository Metadata


If you choose Back from the package selection screen, any extra repository data you may
have entered is lost. This allows you to effectively cancel extra repositories. Currently
there is no way to cancel only a single repository once entered.

7.23.2. Customizing the Software Selection


Select Customize now to specify the software packages for your final system in more detail. This
option causes the installation process to display an additional customization screen when you select
Next.

Installing Support for Additional Languages


Select Customize now to install support for additional languages. Refer to
Section [Link], « Additional Language Support » for more information on configuring
language support.

77
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Figure 7.29. Informations détaillées sur les groupes de paquetages

Fedora divides the included software into


package groups. For ease of use, the package selection screen displays these groups as categories.

Vous pouvez également choisir des groupes de paquetages, qui regroupent des composants selon la
fonction (Système X Window et Éditeurs, par exemple), des paquetages individuels ou un mélange
des deux.

To view the package groups for a category, select the category from the list on the left. The list on the
right displays the package groups for the currently selected category.

To specify a package group for installation, select the check box next to the group. The box at the
bottom of the screen displays the details of the package group that is currently highlighted. None of
the packages from a group will be installed unless the check box for that group is selected.

If you select a package group, Fedora automatically installs the base and mandatory packages for
that group. To change which optional packages within a selected group will be installed, select the
Optional Packages button under the description of the group. Then use the check box next to an
individual package name to change its selection.

After you choose the desired packages, select Next to proceed. Fedora checks your selection, and
automatically adds any extra packages required to use the software you select. When you have
finished selecting packages, click Close to save your optional package selections and return to the
main package selection screen.

78
Début de l'installation

[Link]. Changing Your Mind


The packages that you select are not permanent. After you boot your system, use the Add/Remove
Software tool to either install new software or remove installed packages. To run this tool, from the
main menu, select System → Administration → Add/Remove Software. The Fedora software
management system downloads the latest packages from network servers, rather than using those on
the installation discs.

[Link]. Additional Language Support


Your Fedora system automatically supports the language that you selected at the start of the
installation process. To include support for additional languages, select the package group for those
languages from the Languages category.

[Link]. Core Network Services


All Fedora installations include the following network services:

• centralized logging through syslog

• email through SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)

• network file sharing through NFS (Network File System)

• remote access through SSH (Secure SHell)

• resource advertising through mDNS (multicast DNS)

The default installation also provides:

• network file transfer through HTTP (HyperText Transfer Protocol)

• printing through CUPS (Common UNIX Printing System)

• remote desktop access through VNC (Virtual Network Computing)

Some automated processes on your Fedora system use the email service to send reports and
messages to the system administrator. By default, the email, logging, and printing services do
not accept connections from other systems. Fedora installs the NFS sharing, HTTP, and VNC
components without enabling those services.

You may configure your Fedora system after installation to offer email, file sharing, logging, printing
and remote desktop access services. The SSH service is enabled by default. You may use NFS to
access files on other systems without enabling the NFS sharing service.

7.24. Début de l'installation

7.24.1. Début de l'installation


A screen preparing you for the installation of Fedora now appears.

Une fois que vous avez redémarré votre système, un journal complet de votre installation est
disponible dans /root/[Link].

79
Chapitre 7. Installing on Intel® and AMD Systems

Pour quitter l'installation, appuyez sur le bouton de ré-initialisation (reset) de l'ordinateur ou


redémarrez-le en appuyant sur Ctrl+Alt+Suppr.

7.25. Installing Packages


À ce stade, vous ne pouvez plus rien faire tant que tous les paquetages n'ont pas été installés.
La durée de l'installation dépend du nombre de paquetages que vous avez sélectionnés et de la
puissance de votre ordinateur.

Fedora reports the installation progress on the screen as it writes the selected packages to your
system. Network and DVD installations require no further action. If you are using CDs to install,
Fedora prompts you to change discs periodically. After you insert a disc, select OK to resume the
installation.

After installation completes, select Reboot to restart your computer. Fedora ejects any loaded discs
before the computer reboots.

Installing from a Live Image


If you install from a Fedora Live image, no reboot prompt appears. You may continue
to use the Live image as desired, and reboot the system at any time to enjoy the newly
installed Fedora system.

7.26. Installation terminée


Congratulations! Your Fedora installation is now complete!

Le programme d'installation vous demande de préparer votre système pour le redémarrage. N'oubliez
pas de supprimer tout média d'installation si il n'est pas éjecté automatiquement lors du redémarrage.

80
Chapitre 8.

Résolution de problèmes d'installation


sur un système Intel ou AMD
Cette annexe présente les différents problèmes d'installation courants ainsi que les solutions
possibles.

8.1. You are unable to boot Fedora

8.1.1. Vous ne parvenez pas à démarrer avec votre carte RAID ?


Si vous avez effectué une installation mais ne parvenez pas à démarrer votre système correctement, il
se peut que vous deviez réinstaller votre système et créer vos partitions différemment.

Certains BIOS ne prennent pas en charge le démarrage à partir de cartes RAID. À la fin d'une
installation, un écran de texte contenant l'invite du chargeur d'amorçage (par exemple GRUB:)
et un curseur clignotant pourraient être les seuls éléments affichés. Si c'est le cas, vous devrez
repartitionner votre système.

Que vous choisissiez le partitionnement manuel ou automatique, vous devrez installer votre partition
/boot en dehors de la matrice RAID, comme par exemple sur un disque dur séparé. Un disque dur
interne est nécessaire pour la création de partitions avec des cartes RAID qui posent problème.

Vous devrez également installer le chargeur d'amorçage de votre choix (GRUB ou LILO) sur le bloc de
démarrage principal (MBR) d'un disque en-dehors de la matrice RAID. Le chargeur d'amorçage doit
être installé sur le même disque que celui sur lequel la partition /boot/ a été créée.

Une fois ces changements effectués, vous devriez être en mesure de terminer votre installation et de
démarrer votre système correctement.

8.1.2. Votre système affiche-t-il des erreurs Signal 11 ?


Une erreur Signal 11, plus communément appelée faute de segmentation, signifie que le programme
a accédé à un emplacement de la mémoire qui n'était pas assigné. Une erreur signal 11 peut être due
à un bogue dans l'un des programmes logiciels qui sont installés ou du matériel fautif.

If you receive a fatal signal 11 error during your installation, it is probably due to a hardware error in
memory on your system's bus. Like other operating systems, Fedora places its own demands on your
system's hardware. Some of this hardware may not be able to meet those demands, even if they work
properly under another OS.

Ensure that you have the latest installation updates and images. Review the online errata to see
if newer versions are available. If the latest images still fail, it may be due to a problem with your
hardware. Commonly, these errors are in your memory or CPU-cache. A possible solution for this
error is turning off the CPU-cache in the BIOS, if your system supports this. You could also try to swap
your memory around in the motherboard slots to check if the problem is either slot or memory related.

Another option is to perform a media check on your installation CD-ROMs. Anaconda, the installation
program, has the ability to test the integrity of the installation media. It works with the CD, DVD, hard
drive ISO, and NFS ISO installation methods. Red Hat recommends that you test all installation media
before starting the installation process, and before reporting any installation-related bugs (many of

81
Chapitre 8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel® ou AMD

the bugs reported are actually due to improperly-burned CDs). To use this test, type the following
command at the boot: prompt:

linux mediacheck

Pour de plus amples informations sur les erreurs Signal 11, consultez le site Web à l'adresse
suivante :

[Link]

8.2. Problèmes au démarrage de l'installation

8.2.1. Problems with Booting into the Graphical Installation


There are some video cards that have trouble booting into the graphical installation program. If the
installation program does not run using its default settings, it tries to run in a lower resolution mode. If
that still fails, the installation program attempts to run in text mode.

One possible solution is to try using the resolution= boot option. This option may be most helpful
for laptop users. Another solution to try is the driver= option to specify the driver that should be
loaded for your video card. If this works, it should be reported as a bug as the installer has failed to
autodetect your videocard. Refer to Chapitre 9, Options de démarrage for more information on boot
options.

Note
To disable frame buffer support and allow the installation program to run in text mode, try
using the nofb boot option. This command may be necessary for accessibility with some
screen reading hardware.

8.3. Problèmes durant l'installation

8.3.1. No devices found to install Fedora Error Message


If you receive an error message stating No devices found to install Fedora, there is
probably a SCSI controller that is not being recognized by the installation program.

Vérifiez le site Web de votre fournisseur de matériel pour voir si une image de disquette de pilotes est
disponible pour résoudre ce problème. Pour davantage d'informations générales sur les disquettes de
pilotes, reportez-vous au Chapitre 5, Supports de pilotes pour les systèmes Intel et AMD.

You can also refer to the [Link] Hardware Compatibility List, available online at:

[Link]

8.3.2. Saving traceback messages without removeable media


If you receive a traceback error message during installation, you can usually save it to removeable
media, for example a USB flash drive or a floppy disk.

82
Trouble with Partition Tables

If you do not have removeable media available on your system, you can scp the error message to a
remote system.

Lorsque le dialogue de traceback apparaît, le message d'erreur est automatiquement sauvegardé


dans un fichier nommé /tmp/[Link]. Une fois que le dialogue apparaît, passez sur une
nouvelle console virtuelle (tty) en appuyant sur les touches Ctrl+Alt+F2 et utilisez la commande
scp pour copier le message d'erreur contenu dans /tmp/[Link] sur un système distant
connu.

8.3.3. Trouble with Partition Tables


Si, après la phase Configuration du partitionnement de disque (Section 7.18, « Disk Partitioning
Setup ») du processus d'installation, vous recevez un message d'erreur semblable à l'extrait suivant :

Impossible de lire la table de partitions sur le périphérique hda. Pour créer de nouvelles
partitions, cette table doit être initialisée, ce qui causera la perte de TOUTES LES DONNÉES
sur ce disque.

you may not have a partition table on that drive or the partition table on the drive may not be
recognizable by the partitioning software used in the installation program.

Les utilisateurs qui ont déjà utilisé des programmes comme EZ-BIOS auront rencontré des
problèmes similaires, en traînant la perte de données (en supposant que les données n'aient pas été
sauvegardées avant le début de l'installation), qui n'ont pas pu être récupérées.

No matter what type of installation you are performing, backups of the existing data on your systems
should always be made.

8.3.4. Utilisation de l'espace restant


Vous avez créé une partition swap ainsi qu'une partition / (racine) et vous avez sélectionné la
partition racine de façon à utiliser l'espace restant, mais elle ne remplit pas le disque dur.

Si votre disque dur possède plus de 1024 cylindres et que vous voulez utiliser tout l'espace restant de
votre disque dur pour la partition / (racine), vous devez créer une partition /boot.

8.3.5. Autres problèmes de partitionnement


If you create partitions manually, but cannot move to the next screen, you probably have not created
all the partitions necessary for installation to proceed.

You must have the following partitions as a bare minimum:

• A / (root) partition

• A <swap> partition of type swap

Note
When defining a partition's type as swap, do not assign it a mount point. Anaconda
automatically assigns the mount point for you.

83
Chapitre 8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel® ou AMD

8.3.6. Voyez-vous des erreurs Python ?


During some upgrades or installations of Fedora, the installation program (also known as anaconda)
may fail with a Python or traceback error. This error may occur after the selection of individual
packages or while trying to save the upgrade log in the /tmp/directory. The error may look similar to:

Traceback (innermost last):


File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/iw/progress_gui.py", line 20,
in run
rc = [Link] ()
File "/var/tmp/anaconda-7.1//usr/lib/anaconda/[Link]", line 1468, in
doInstall
[Link] ()
File "[Link]", line 221, in savePartitions
[Link](0)
SystemExit: 0
Local variables in innermost frame:
self: <[Link] instance at 8446fe0>
sys: <module 'sys' (built-in)>
ToDo object: (itodo ToDo p1 (dp2 S'method' p3 (iimage
CdromInstallMethod
p4 (dp5 S'progressWindow' p6 <failed>

Cette erreur apparaît dans certains systèmes lorsque les liens vers /tmp sont des liens symboliques
vers d'autres emplacements ou lorsqu'ils ont été modifiés depuis leur création. Ces liens symboliques
ou modifiés ne peuvent pas être utilisés au cours du processus d'installation. Le programme
d'installation ne peut donc pas enregistrer les informations et échoue.

If you experience such an error, first try to download any available updates for anaconda. Updates for
anaconda and instructions for using them can be found at:

[Link]

Le site Web d'anaconda qui constitue également une source de références utiles, se trouve en ligne à
l'adresse suivante :

[Link]

Vous pouvez aussi rechercher des rapports de bogues traitant de ce problème. Pour trouver le
système de suivi des bogues de Red Hat, rendez-vous sur le site suivant :

[Link]

84
Problèmes après l'installation

8.4. Problèmes après l'installation

8.4.1. Vous rencontrez des problèmes avec l'écran graphique de


GRUB sur un système x86 ?
Si vous avez des problèmes avec GRUB, il se peut que vous deviez désactiver l'écran de démarrage
graphique. Vous pouvez le faire en tant que super-utilisateur en modifiant le fichier /boot/grub/
[Link].

Dans le fichier [Link], mettez en commentaire la ligne qui commence par splashimage en
insérant le caractère # au début de la ligne.

Appuyez sur Entrée pour quitter le mode d'édition.

Une fois que l'écran du chargeur de démarrage apparaît de nouveau, saisissez b pour démarrer le
système.

Lorsque vous redémarrez, le fichier [Link] est lu à nouveau et vos modifications sont alors
appliquées.

Il est possible de réactiver l'écran de démarrage graphique en enlevant (ou en ajoutant) le


commentaire de la ligne mentionnée ci-dessus dans le fichier [Link].

8.4.2. Démarrage dans un environnement graphique


If you have installed the X Window System but are not seeing a graphical desktop environment once
you log into your system, you can start the X Window System graphical interface using the command
startx.

Une fois que vous saisissez cette commande et que vous appuyez sur la touche Entrée,
l'environnement de bureau graphique apparaîtra.

Notez toutefois que cette approche n'est qu'une solution temporaire et que le journal en cours n'est
pas modifié pour les prochaines connexions.

Pour configurer votre système afin que vous puissiez vous connecter sur un écran de connexion
graphique, vous devez modifier un fichier, à savoir /etc/inittab, en changeant seulement un
numéro dans la section des niveaux d'exécution. Lorsque vous avez terminé, redémarrez votre
ordinateur. Lors de votre prochaine connexion, vous obtiendrez une invite de connexion graphique.

Ouvrez une invite de shell. Si vous êtes dans votre compte d'utilisateur, devenez super-utilisateur en
saisissant la commande su.

Saisissez maintenant gedit /etc/inittab pour modifier le fichier avec gedit. Le fichier /etc/
inittab sera alors ouvert. Dans ce premier écran, vous verrez une section du fichier ressemblant à
l'extrait suivant :

# Default runlevel. The runlevels used are:


# 0 - halt (Do NOT set initdefault to this)
# 1 - Single user mode
# 2 - Multiuser, without NFS (The same as 3, if you do not have
networking)
# 3 - Full multiuser mode

85
Chapitre 8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel® ou AMD

# 4 - unused
# 5 - X11
# 6 - reboot (Do NOT set initdefault to this)
# i[Link]initdefault:

Pour passer d'une console à une connexion graphique, vous devez changer le chiffre figurant dans la
ligne i[Link]initdefault: de 3 à 5.

Warning
Ne changez que le chiffre du niveau d'exécution par défaut de 3 à 5.

Votre ligne ainsi modifiée devrait ressembler à celle reproduite ci-dessous :

i[Link]initdefault:

Lorsque les modifications effectuées vous conviennent, enregistrez le fichier et fermez-le à l'aide des
touches Ctrl+Q. Un message apparaîtra alors vous demandant si vous souhaitez enregistrer les
modifications. Cliquez sur Enregistrer.

Lors de votre prochaine connexion, après le redémarrage du système, une invite de connexion
graphique vous sera présentée.

8.4.3. Problèmes avec le système X Window (GUI)


Si vous avez des problèmes à démarrer X (le système X Window), il est possible que vous ne l'ayez
pas installé au cours de l'installation.

If you want X, you can either install the packages from the Fedora installation media or perform an
upgrade.

Si vous souhaitez effectuer une mise à niveau, sélectionnez les paquetages du système X Window et
choisissez GNOME, KDE ou les deux, lors de la sélection des paquetages à mettre à niveau.

8.4.4. Problèmes d'arrêt brutal du serveur X et utilisateurs qui ne


sont pas le super-utilisateur
Si le serveur X s'arrête brutalement lorsque toute personne autre que le super-utilisateur se connecte,
il se peut que votre système de fichiers soit plein (ou que le disque dur n'ait pas assez d'espace
disponible).

Pour vérifier si vous faites face à ce problème, exécutez la commande suivante :

df -h

La commande df vous aide à diagnostiquer la partition qui est pleine. Pour obtenir des informations
supplémentaires sur la commande df et une explication sur les options disponibles (comme l'option -
h utilisée dans cet exemple), consultez la page de manuel relative à df en saisissant man df à une
invite du shell.

86
Problèmes au moment de la connexion

Un indicateur clé est le pourcentage 100% ou au-dessus de 90% ou 95% sur une partition.
Les partitions /home/ et /tmp/ peuvent parfois être rapidement remplies avec les fichiers des
utilisateurs. Vous pouvez faire de la place sur ces partitions en supprimant des fichiers anciens. Après
avoir libéré de l'espace disque, essayez d'exécuter X en tant que l'utilisateur qui a auparavant échoué.

8.4.5. Problèmes au moment de la connexion


If you did not create a user account in the firstboot screens, log in as root and use the password you
assigned to root.

Si vous avez oublié le mot de passe root, démarrez votre système en saisissant linux single.

Si vous utilisez un système x86 et que GRUB est votre chargeur de démarrage, saisissez e (edit) une
fois que vous aurez chargé l'écran de démarrage de GRUB. Une liste d'éléments contenus dans le
fichier de configuration pour l'étiquette de démarrage sélectionnée apparaît alors à l'écran.

Choisissez la ligne commençant par kernel et saisissez e afin de modifier cette entrée de
démarrage.

À la fin de la ligne kernel, ajoutez :

single

Press Enter to exit edit mode.

Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.

Une fois que vous aurez démarré en mode mono-utilisateur et aurez accès à l'invite #, saisissez
passwd root ; vous pourrez alors spécifier un nouveau mot de passe root. À ce stade, vous pouvez
saisir shutdown -r now pour redémarrer le système avec votre nouveau mot de passe.

Si vous avez oublié le mot de passe de votre compte utilisateur, vous devez vous connecter en tant
que super-utilisateur. Pour ce faire, saisissez su - et votre mot de passe root à l'invite. Ensuite,
saisissez passwd <nom-utilisateur>. Vous pourrez alors donner un nouveau mot de passe au
compte utilisateur spécifié.

If the graphical login screen does not appear, check your hardware for compatibility issues.
[Link] maintains a Hardware Compatibility List at:

[Link]

8.4.6. Votre RAM n'est pas reconnue ?


Le noyau ne reconnaît pas toujours toute votre mémoire vive (RAM). Vous pouvez vérifier l'exactitude
des informations renvoyées par le noyau à l'aide de la commande cat /proc/meminfo.

Assurez-vous que la quantité de mémoire affichée est identique à la quantité de RAM dont votre
système dispose. Si les valeurs ne correspondent pas, ajoutez la ligne suivante au fichier /boot/
grub/[Link] :

mem=xxM

87
Chapitre 8. Résolution de problèmes d'installation sur un système Intel® ou AMD

Remplacez xx par la quantité de mémoire vive (RAM) en méga-octets dont dispose votre système.

Dans /boot/grub/[Link], l'exemple ci-dessus ressemblerait à l'extrait ci-dessous :

# NOTICE: You have a /boot partition. This means that


# all kernel paths are relative to /boot/
default=0
timeout=30
splashimage=(hd0,0)/grub/[Link]
title Fedora ([Link]-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-[Link]-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-
e6bf-6d5a-b207-002689545705 mem=1024M
initrd /initrd-[Link]-[Link]

Après le redémarrage, les changements apportés à [Link] seront appliqués à votre système.

Une fois l'écran de démarrage de GRUB chargé, saisissez e (edit). Une liste d'éléments contenus
dans le fichier de configuration pour l'étiquette de démarrage sélectionnée s'affiche à l'écran.

Choisissez la ligne commençant par kernel et saisissez e afin de modifier cette entrée de
démarrage.

À la fin de la ligne kernel, ajoutez les éléments suivants :

mem=xxM

où xx correspond à la quantité de mémoire vive (RAM) dont dispose votre système.

Press Enter to exit edit mode.

Once the boot loader screen has returned, type b to boot the system.

Itanium users must enter boot commands with elilo followed by the boot command.

Veillez à remplacer xx par la quantité de mémoire vive (RAM) dont dispose votre système. Appuyez
sur la touche Entrée pour redémarrer le système.

8.4.7. Votre imprimante ne fonctionne pas


Si vous n'êtes pas sûr de savoir comment configurer votre imprimante ou si vous avez des problèmes
à la faire fonctionner correctement, essayez d'utiliser l'Outil de configuration de l'imprimante.

Saisissez la commande system-config-printer dans l'invite du shell pour démarrer l'Outil de


configuration de l'imprimante. Si vous n'êtes pas connecté en tant que root, vous devez saisir le
mot de passe root pour continuer.

8.4.8. Problèmes de configuration du son


Si, pour une raison quelconque, vous n'entendez pas de son et que vous êtes certain qu'une carte son
est installée sur votre système, vous pouvez exécuter l'utilitaire nommé Outil de configuration de la
carte son (system-config-soundcard).

88
Service httpd basé sur Apache/Sendmail en suspens au démarrage

To use the Sound Card Configuration Tool, choose Main Menu => System => Administration =>
Soundcard Detection in GNOME, or Main Menu => Computer => System Settings => Multimedia
in KDE. A small text box pops up prompting you for your root password.

Vous pouvez également saisir la commande system-config-soundcard dans l'invite du shell pour
démarrer l'Outil de configuration de la carte son. Si vous n'êtes pas connecté en tant que root, vous
devez saisir le mot de passe root pour continuer.

If the Sound Card Configuration Tool does not work (if the sample does not play and you still do not
have audio sounds), it is likely that your sound card is not yet supported in Fedora.

8.4.9. Service httpd basé sur Apache/Sendmail en suspens au


démarrage
Si vous rencontrez des problèmes au démarrage lorsque Sendmail ou le service httpd basé sur
Apache est suspendu (hang), assurez-vous que la ligne suivante se trouve bien dans le fichier /etc/
hosts :

[Link] [Link] localhost

89
90
Partie III. Advanced
installation options
This part of the Fedora Installation Guide covers more complex and uncommon methods of installing
Fedora, including:

• boot options.

• installing without media.

• installing through VNC.

• using kickstart to automate the installation process.


Chapitre 9.

Options de démarrage
L'installation de Fedora inclut de nombreuses fonctionnalits et options pour les qd,inistrqteurs. Pour
utiliser les options du dmarrages, entrez linux option au prompt boot: du dmarrage

Si vous spécifiez plus qu'une option, séparez chaque option par un espace simple. Par exemple :

linux option1 option2 option3

Options de démarrage d'Anaconda


The anaconda installer has many boot options, most are listed on the wiki http://
[Link]/wiki/Anaconda/Options.

Options de démarrage du noyau


The [Link] page lists many common
kernel boot options. The full list of kernel options is in the file /usr/share/doc/kernel-
doc-version/Documentation/[Link], which is installed with the kernel-doc
package.

Rescue Mode
L'installation de Fedora et les disques de secours peuvent démarrer en mode de secours,
ou charger le système d'installation. Pour plus d'informations sur les disques de secours
et le mode de secours, référez à Section 9.6.3, « Démarrer votre ordinateur en « Mode de
Secours » ».

9.1. Configuration du système d'installation au menu de


démarrage
Vous pouvez utiliser le menu de démarrage pour spécifier un nombre de paramètres pour le système
d'installation, y compris :

• language

• résolution de l'affichage

• type d'interface

• Installation method

• paramètres du réseau

9.1.1. Spécification du langage


Pour définir la langue pour le processus d'installation et le système final, spécifiez le code ISO pour
ce language avec l'option lang. Utilisez l'option keymap pour configurer la disposition du clavier
correcte.

93
Chapitre 9. Options de démarrage

Par exemple, les codes ISO el_GR et gr identifient la langue Grecque et la disposition de clavier
Grecque :

linux lang=el_GR keymap=gr

9.1.2. Configuration de l'interface


VOus pouvez force le système d'installation à utiliser la plus petite résolution d'écran
possible (640x480) avec l'option lowres. Pour utiliser une résolution spécifique, entrez
resolution=setting comme option de démarrage. Par exemple, pour définir une résolution de
1024x768, entrez :

linux resolution=1024x768

To run the installation process in


text mode, enter:

linux text

To enable support for a


serial console, enter serial as an additional option.

Use display=ip:0 to allow remote display forwarding. In this command, ip should be replaced with
the IP address of the system on which you want the display to appear.

On the system you want the display to appear on, you must execute the command xhost
+remotehostname, where remotehostname is the name of the host from which you are running the
original display. Using the command xhost +remotehostname limits access to the remote display
terminal and does not allow access from anyone or any system not specifically authorized for remote
access.

9.1.3. Updating anaconda


You can install Fedora with a newer version of the anaconda installation program than the one
supplied on your installation media.

The boot option

linux updates

presents you with a prompt that asks you for a floppy disk containing anaconda updates. You do not
need to specify this option if you are performing a network installation and have already placed the
updates image contents in rhupdates/ on the server.

To load the anaconda updates from a network location instead, use:

linux updates=

followed by the URL for the location where the updates are stored.

94
Spécification de la méthode d'installation

9.1.4. Spécification de la méthode d'installation


Utilisez l'option askmethod pour afficher des menus additionnels qui vous permettent de spécifier
la méthode d'installation et les paramètres réseau. Vous pouvez aussi configurer la méthode
d'installation et les paramètres réseau à l'invite de commande boot: elle-même.

Pour spécifiez la méthode d'installation depuis l'invite boot:, utilisez l'option method. Référez vous à
Tableau 9.1, « Installation methods » pour les différents méthodes d'installation supportées.

Installation method Option format


Lecteur CD ou DVD method=cdrom
Hard Drive method=hd://device/
Serveur HTTP method=[Link]
Serveur FTP method=[Link]
Serveur NFS method=nfs:[Link]:/directory/
Tableau 9.1. Installation methods

9.1.5. Configuration manuelle des paramètres réseau


Par défaut, l'installation utilise DHCP pour obtenir automatiquement les paramètres réseau. Pour
configurer manuellement les paramètres réseau vous-même, vous pouvez soit les entrer à l'écran
Configurer TCP/IP, ou à l'invite boot:. Vous pouvez spécifier l'adresse ip, netmask, gateway, et
dns paramètres de réseau pour l'installation du système à l'invite de commande. Si vous spécifiez la
configuration du réseau à l'invite de commande boot:, ces paramètres sont utilisés pour le processus
d'installation, et l'écran Configure TCP/IP n'apparaît pas.

Cet exemple configure les paramètres du réseau pour une installation qui utilise l'adresse IP
[Link] :

linux ip=[Link] netmask=[Link] gateway=[Link]


dns=[Link],[Link]

Configuration du système installé


Use the Network Configuration screen to specify the network settings for the new system.
Refer to Section 7.15.1, « Manual configuration » for more information on configuring the
network settings for the installed system.

9.2. Activer l'accès à distance au système d'installation


You may access either graphical or text interfaces for the installation system from any other system.
Access to a text mode display requires telnet, which is installed by default on Fedora systems. To
remotely access the graphical display of an installation system, use client software that supports the
VNC (Virtual Network Computing) display protocol. A number of providers offer VNC clients for
Microsoft Windows and Mac OS, as well as UNIX-based systems.

95
Chapitre 9. Options de démarrage

Installation d'un client VNC sur Fedora


Fedora includes vncviewer, the client provided by the developers of VNC. To obtain
vncviewer, install the vnc package.

Le système d'installation prend en charge deux méthodes d'établissement d'une connexion VNC.
Vous pouvez démarrer l'installation, et vous connecter manuellement à l'affichage graphique avec
un client VNC sur un autre système. Vous pouvez aussi configurer le système d'installation pour
connecter automatiquement à un client VNC sur le réseau qui est lancé en mode d'écoute.

9.2.1. Activation de l'accès distant avec VNC


To enable remote graphical access to the installation system, enter two options at the prompt:

linux vnc vncpassword=qwerty

L'option VNC active le service VNC. L'option vncpassword définit un mot de passe pour l'accès à
distance. L'exemple montré au-dessus définit le mot de passe à qwerty.

Mots de passe VNC


Le mot de passe VNC doit contenir au moins six caractères.

Spécifiez le langage, la disposition du clavier et la configurationdu réseau pour l'installation du


système avec l'écran suivant. Vous pourrez ensuite accéder à l'interface graphique avec un client
VNC. Le système d'installation affiche la configuration correcte pour le client VNC :

Starting VNC...
The VNC server is now running.
Please connect to [Link] to begin the install...
Starting graphical installation...
Press <enter> for a shell

You may then login to the installation system with a VNC client. To run the vncviewer client on
Fedora, choose Applications → Accessories → VNC Viewer, or type the command vncviewer in
a terminal window. Enter the server and display number in the VNC Server dialog. For the example
above, the VNC Server is [Link].

9.2.2. Connexion du système d'installation à un serveur VNC


To have the installation system automatically connect to a VNC client, first start the client in
listening mode. On Fedora systems, use the -listen option to run vncviewer as a listener. In a
terminal window, enter the command:

vncviewer -listen

96
Activer l'accès à distance via Telnet

Reconfiguration du pare-feu requise


By default, vncviewer uses TCP port 5500 when in listening mode. To permit connections
to this port from other systems, choose System → Administration → Firewall. Select
Other ports, and Add. Enter 5500 in the Port(s) field, and specify tcp as the Protocol.

Une fois que le client en écoute est activé, démarrez l'installation et définissez les options de VNC à
l'invite de commande boot:. EN plus des options vnc et vncpassword, utilise l'option vncconnect
pour spécifier le nom ou l'adresse IP du système qui a le client en écoute. Pour spécifier le port TCP
pour le client en écoute, ajoutez une colonne et le numéro du port au nom du système.

Par exemple, pour vous connecter à un client VNC sur le système [Link] sur le
port 5500, entrez la commande suivante dans l'invite de commande boot: :

linux vnc vncpassword=qwerty vncconnect=[Link]

9.2.3. Activer l'accès à distance via Telnet


To enable remote access to a text mode installation, use the
telnet option at the boot: prompt:

linux text telnet

Vous pouvez vous connecter au système d'installation avec l'utilitaire telnet. La commande telnet
a besoin du nom ou de l'adresse IP du système d'installation :

telnet [Link]

L'accès Telnet ne requiert aucun mot de passe


Pour assurer la sécurité du processus d'installation, n'utilisez que l'option telnet pour
installer des systèmes sur un réseau à accès restreint.

9.3. Se connecter à un système distant durant l'installation


By default, the installation process sends log messages to the console as they are generated. You
may specify that these messages go to a remote system that runs a
syslog service.

Pour configurer la connexion à distance, ajoutez l'option syslog. Spécifiez l'adresse IP du système
qui souhaite se connecte, et le port UDP du service de log de ce système. Par défaut, les services qui
acceptent une connexion à distance utilisent le port UDP 514.

Par exemple, pour connecter à un service syslog sur le système [Link], entrez ceci à l'invite
de commande boot: :

linux syslog=[Link]:514

97
Chapitre 9. Options de démarrage

9.3.1. Configurer un serveur de journalisation


Fedora uses rsyslog to provide a syslog service. The default configuration of rsyslog rejects
messages from remote systems.

N'activez l'accès distant à syslog que sur des réseaux sécurisés


The rsyslog configuration detailed below does not make use of any of the security
measures available in rsyslog Crackers may slow or crash systems that permit access
to the logging service, by sending large quantities of false log messages. In addition,
hostile users may intercept or falsify messages sent to the logging service over the
network.

To configure a Fedora system to accept log messages from other systems on the network, edit the
file /etc/[Link]. You must use root privileges to edit the file /etc/[Link].
Uncomment the following lines by removing the hash preceding them:

$ModLoad [Link]
$UDPServerRun 514

Restart the rsyslog service to apply the change:

su -c '/sbin/service rsyslog restart'

Entrez le mot de passe root quand vous y serez invité.

Reconfiguration du pare-feu requise


By default, the syslog service listens on UDP port 514. To permit connections to this port
from other systems, choose System → Administration → Firewall. Select Other ports,
and Add. Enter 514 in the Port(s) field, and specify udp as the Protocol.

9.4. Automatiser l'installation avec Kickstart


A
Kickstart file specifies settings for an installation. Once the installation system boots, it can read a
Kickstart file and carry out the installation process without any further input from a user.

Chaque installation produit un fichier Kickstart


Le processus d'installation de Fedora écrit automatiquement un fichier Kickstart contenant
les paramètres du système installé. Ce fichier est toujours enregistré en tant que /root/
[Link]. Vous pouvez utilisez ce fichier pour répéter l'installation avec des
paramètres identiques, ou modifier des copies afin de spécifier des paramètres pour
d'autres systèmes.

Fedora includes a graphical application to create and modify Kickstart files by selecting the options
that you require. Use the package system-config-kickstart to install this utility. To load the
Fedora Kickstart editor, choose Applications → System Tools → Kickstart.

98
Amélioration de la prise en charge du matériel

Les fichiers Kickstart listent les options d'installations en texte brut, avec une option par ligne. Ce
format vous permet de modifier vos fichies Kickstart avec n'importe quel éditeur de texte, et d'écrire
des scripts où des applications générant des fichiers Kickstart personnalisés pour vos systèmes.

Pour automatiser le processus d'installation avec un fichier Kickstart, utiliser l'option ks pour spécifier
le nom et l'emplacement du fichier :

linux ks=location/[Link]

Vous pouvez aussi utiliser des fichiers Kickstart contenus sur un périphérique de stockage amovible,
un disque dur, ou un serveur réseau. Consultez Tableau 9.2, « Kickstart sources » pour connaître les
sources Kickstart prises en charge.

Kickstart source Option format


Lecteur CD ou DVD ks=cdrom:/directory/[Link]
Hard Drive ks=hd:/device/directory/[Link]
Autre périphérique ks=file:/device/directory/[Link]
Serveur HTTP ks=[Link]
Serveur FTP ks=[Link]
Serveur NFS ks=nfs:[Link]:/directory/[Link]
Tableau 9.2. Kickstart sources

Pour obtenir un fichier Kickstart à partir d'un script ou d'un serveur HTTP, spécifiez l'URL
de l'application avec l'option ks=. Si vous ajouter l'option kssendmac, la requête envoie
aussi les en-têtes HHTP à l'application Web. Votre application peut utiliser ces en-têtes pour
identifier votre ordinateur. Cette ligne envoie une requête avec des en-têtes à l'application http://
[Link]/[Link] :

linux ks=[Link] kssendmac

9.5. Amélioration de la prise en charge du matériel


Par défaut, Fedora tente de détecter et configurer automatique le support pour tous les composants
de votre ordinateur. Fedora prend en charge la majorité des matériels en commun avec les pilotes
logiciel qui sont inclus avec le système d'exploitation. Pour prendre en charge d'autres périphériques
vous devriez fournir un pilote supplémentaire durant l'installation, ou plus tard.

9.5.1. Adding Hardware Support with Driver Disks


The installation system can load drivers from disks, pen drives, or network servers to configure
support for new devices. After the installation is complete, remove any driver disks and store them for
later use.

Hardware manufacturers may supply


driver disks for Fedora with the device, or provide image files to prepare the disks. To obtain the latest
drivers, download the correct file from the website of the manufacturer.

99
Chapitre 9. Options de démarrage

Driver Disks Supplied as Zipped Files


Driver disk images may be distributed as compressed archives, or zip files. For
identification, the names of zip files include the extensions .zip, or .[Link]. To extract
the contents of a zipped file with a Fedora system, choose Applications → Accessories
→ Archive Manager.

Pour formatter un disque ou une clé USB avec un fichier image, utilisez l'utilitaire dd. Par exemple
pour préparer une disquette avec l'image disque [Link], entrez cette commande dans une
console :

dd if=[Link] of=/dev/fd0

To use a driver disk in the installation process, specify the dd option at the boot: prompt:

linux dd

Note that the dd option is interchangeable with the driverdisk option.

When prompted, select Yes to provide a driver disk. Choose the drive that holds the driver disk from
the list on the Driver Disk Source text screen.

The installation system can also read drivers from disk images that are held on network servers. Refer
to Tableau 9.3, « Driver disk image sources » for the supported sources of driver disk image files.

Image source Option format


Sélectionnez un lecteur dd
ou un périphérique
Serveur HTTP dd=[Link]
Serveur FTP dd=[Link]
Serveur NFS dd=nfs:[Link]:/directory/[Link]
Tableau 9.3. Driver disk image sources

9.5.2. Passer outre la détection automatique du matériel


Pour certains modèles de périphérique, la configuration automatique du matériel peut échouer,
ou causer des instabilités. Dans ces cas, vous pouvez avoir besoin de désactiver la configuration
automatique pour ce type de périphérique et prendre des étapes supplémentaires pour configurer
manuellement le périphérique après que l'installation soit terminée.

Lire les notes de sortie


Référez vous aux notes de sortie pour des informations sur des problèmes connus avec
des périphériques spécifiques.

Pour passer outre la détection automatique du matériel, utilisez une ou plusieurs des options
suivantes :

100
Utilisation des modes de démarrage de maintenant

Compatibility Option
Désactive la détection de tout matériel noprobe
Désactive la détection du clavier, de la souris et de headless
l'affichage
Disable passing keyboard and mouse information to stage nopass
2 of the installation program
Utilise le pilote VESA basique pour la vidéo xdriver=vesa
Disable shell access on virtual console 2 during installation noshell
Disable advanced configuration and power interface (ACPI) acpi=off
Disable machine check exception (MCE) CPU self- nomce
diagnosis.
Disable non-uniform menory access on the AMD64 numa-off
architecture
Force kernel to detect a specific amount of memory, where mem=xxxm
xxx is a value in megabytes
Active le DMA seulement pour les lecteurs IDE et SATA [Link]=1
Désactive le RAID assisté par le BIOS nodmraid
Désactive la détection des périphériques Firewire nofirewire
Désactive la détection du port parallèle noparport
Désactive la détection des cartes PC (PCMCIA) nopcmcia
Désactive la détection des périphériques de stockage USB nousbstorage
Désactive la détection de tout les périphériques USB nousb
Disable all probing of network hardware nonet
Tableau 9.4. Options Matériels

Écran additionel
L'option isa demande au système d'afficher un écran de texte supplémentaire au début
du processus d'installation. Utilisez cet écran pour configurer les périphériques ISA sur
votre ordinateur.

Important
Other kernel boot options have no particular meaning for anaconda and do not affect the
installation process. However, if you use these options to boot the installation system,
anaconda will preserve them in the bootloader configuration.

9.6. Utilisation des modes de démarrage de maintenant

9.6.1. Chargement du mode de test de la mémoire (RAM)


Des erreurs dans des modules de la mémoire peuvent freezer votre système ou le faire crasher de
façon imprévisible. Dans certains cas, les erreurs de mémoire peuvent causer uniquement des erreurs

101
Chapitre 9. Options de démarrage

avec des combinaisons particulières de logiciels. Pour cette raison, vous devriez tester la mémoire
d'un ordinateur avant d'y installer Fedora pour la première fois, même si il a précédemment fait tourner
d'autres systèmes d'exploitation.

Fedora includes the Memtest86 memory testing application. To boot your computer in
memory testing mode, choose Memory test at the boot menu. The first test starts immediately. By
default, Memtest86 carries out a total of ten tests.

Pour interrompre les tests et redémarrer votre ordinateur, appuyez sur Échap à tout moment.

9.6.2. Verifying boot media


You can test the integrity of an ISO-based installation source before using it to install Fedora. These
sources include CD, DVD, and ISO images stored on a local hard drive or on an NFS server. Verifying
that the ISO images are instace before you attempt an installation helps to avoid problems that are
often encountered during installation.

Fedora offers you three ways to test installation ISOs:

• select the Verify and Boot option on the Fedora Live CD. To access the Live CD boot menu, press
any key within ten seconds of the splash screen appearing.

• select OK at the prompt to test the media before installation when booting from the Fedora
distribution CD set or DVD

• boot Fedora with the option mediacheck option.

9.6.3. Démarrer votre ordinateur en « Mode de Secours »


You may boot a command-line Linux system from either a
rescue disc or an installation disc, without installing Fedora on the computer. This enables you to
use the utilities and functions of a running Linux system to modify or repair systems that are already
installed on your computer.

Le disque de secours démarre le mode « système de secours » par défaut. Pour charger le mode
de secours avec le disque d'installation, choisissez Sauver le système installé à partir du menu de
démarrage.

Paramétrez la langue, l'agencement du clavier, et les paramètres réseaux pour le système de secours
à l'aide de l'écran suivant. L'écran de configuration final configure l'accès au système d'explotation
présent sur votre ordinateur.

Par défaut, le mode de secours attache le système d'exploitation existant au système de secours sous
le répertoire /mnt/sysimage/.

9.6.4. Upgrading your computer


A previous boot option, upgrade, has been superceded by a stage in the installation process where
the installation program prompts you to upgrade or reinstall earlier versions of Fedora that it detects on
your system.

However, the installation program may not correctly detect a previous version of Fedora if the contents
of the /etc/fedora-release file have changed. The boot option upgradeany relaxes the test that

102
Upgrading your computer

the installation program performs and allows you to upgrade a Fedora installation that the installation
program has not correctly identified.

103
104
Chapitre 10.

Installation sans média


Cette section discute de la manière d'installer Fedora sur votre système sans avoir besoin de fabriquer
un média physique supplémentaire. À la place vous pouvez utiliser GRUB, le chargeur de démarrage
déjà installé, pour démarrer le programme d'installation.

Linux est nécessaire


Cette procédure suppose que vous utilisez déjà Fedora ou une autre distribution Linux
relativement moderne, et le chargeur de démarrage GRUB. Elle suppose aussi que vous
êtes une utilisateur Linux relativement expérimenté.

10.1. Retrouver les fichiers de démarrage


Pour procéder à une installation sans média ou sans serveur PXE, votre système doit avoir deux
fichiers stockés localement, un noyau et un disque de RAM initial (« initial RAM disk » ou « initrd »).

1. Download a Live image or DVD distribution, or to locate an installation mirror, visit http://
[Link]/publiclist/Fedora/11/.

2. Localisez le dossier isolinux/ en utilisant l'une des deux méthodes suivantes :

• Si vous choisissez de téléchargez une image, ouvrez la avec l'application de bureau


appropriée. Si vous utilisez Fedora, double-cliquez sur le fichier pour l'ouvrir avec le
Gestionnaire d'archives. Ouvrez le dossier isolinux/.

• If you chose not to download a whole image because you wish to install via the network, locate
the desired release. In general, once you find a suitable mirror, browse to the releases/11/
Fedora/arch/os/isolinux/ folder.

Types d'installation disponibles


Si vous téléchargez une image, vous devriez choisir une installation par le disque
dur ou le réseau. Si vous téléchargez seulement des fichiers sélectionnés depuis un
miroir, vous devriez uniquement procéder à une installation réseau.

3. Copiez les fichiers vmlinuz et [Link] depuis la source choisie dans le dossier /boot/,
en les renommant vmlinuz-install et [Link]-install. Vous devez avoir les
privilèges root pour écrire des fichiers dans le dossier /boot/.

10.2. Édition de la configuration de GRUB


Le chargeur de démarrage GRUB utilise le fichier de configuration /boot/grub/[Link].
Pour faire démarrer GRUB à partir des nouveaux fichiers, ajouter un section de démarrage faisant
référence à eux dans /boot/grub/[Link].

Une section de démarrage minimale ressemble aux lignes suivantes :

title Installation
root (hd0,0)

105
Chapitre 10. Installation sans média

kernel /vmlinuz-install
initrd /[Link]-install

Vous pourriez avoir envie d'ajouter des options à la ligne kernel de la section de démarrage. Ces
options permettent de paramétrer à l'avance les options que l'utilisateur doit habituellement spécifier
interactivement dans Anaconda. Pour une liste complète des options de démarrage de l'installeur,
consultez Chapitre 9, Options de démarrage.

Les options suivantes sont généralement utiles pour les installations sans média :

• ip=

• method=

• lang=

• keymap=

• ksdevice= (si l'installation nécessite une interface autre que eth0)

• vnc et vncpassword= pour une installation à distance

Une fois cela terminé, changez l'option default du fichier /boot/grub/[Link] pour la faire
pointer sur la nouvelle section que vous venez d'ajouter :

default 0

10.3. Démarrage de l'installation


Redémarrez le système. GRUB démarre le noyau d'installation et le disque RAM en tenant compte
des options que vous avez choisi. Vous devriez à présent consulter le chapitre approprié de ce
guide pour la prochaine étape. Si vous choisissez d'installer à distance en utilisant VNC, consultez
Section 9.2, « Activer l'accès à distance au système d'installation » pour obtenir de l'aide sur la
connexion à un système distant.

106
Chapitre 11.

Préparer un serveur d'installation


Expérience Requise
Cet appendice est destiné aux utilisateurs ayant déjà une certaine expérience avec Linux.
Si vous êtes un nouvel utilisateur, vous devriez vouloir installer en utilisant un média de
démarrage minimal ou la distribution DVD à la place.

Warning
The instructions in this appendix configures an automated install server. The default
configuration includes destruction of all existing data on all disks for hosts that install using
this method. This is often different from other network install server configurations which
may provide for an interactive installation experience.

Fedora allows for installation over a network using the NFS, FTP, or HTTP protocols. A network
installation can be started from a boot CD-ROM, a bootable flash memory drive, or by using the
askmethod boot option with the Fedora CD #1 or DVD. Alternatively, if the system to be installed
contains a network interface card (NIC) with Pre-Execution Environment (PXE) support, it can be
configured to boot from files on another networked system rather than local media such as a CD-
ROM.

For a PXE network installation, the client's NIC with PXE support sends out a broadcast request for
DHCP information. The DHCP server provides the client with an IP address, other network information
such as name server, the IP address or hostname of the tftp server (which provides the files
necessary to start the installation program), and the location of the files on the tftp server. This is
possible because of PXELINUX, which is part of the syslinux package.

In the past, administrators needed to perform a great deal of manual configuration to produce an
installation server. However, if you have a Red Hat Enterprise Linux, CentOS, or Fedora server on
your local network, you can use cobbler to perform these tasks. To configure a PXE server manually,
see Section 11.5, « Manually configure a PXE server ».

Pour effectuer les tâches décrites dans cette section, connectez-vous au compte root avec la
commande su -. Sinon, vous pouvez lancer une commande en utilisant l'option -c, en utilisant la
forme su -c 'command'.

11.1. Préparer cobbler


Pour installer cobbler utilisez la commande suivante

yum -y install cobbler

La commande cobbler peut vérifier la validité de ses propres paramètres et rapporter les résultats.
Lancer la commande suivante pour vérifier les paramètres :

cobbler check

107
Chapitre 11. Préparer un serveur d'installation

Changer les paramètres dans le fichier /var/lib/cobbler/settings pour refléter les


informations d'adressage IP pour le serveur. Vous devez au moins changer les options, server et
next_server, même si ces options désignent la même adresse IP.

Si vous n'utilisez pas déjà un serveur DHCP, vous devrez également changer l'option manage_dhcp
à 1. Si vous utilisez un serveur DHCP, configurez le conformément aux informations trouvées dans
la documentation du paquet syslinux. Pour plus d'informations, consultez vos fichiers locaux /usr/
share/doc/syslinux-version/[Link] et /usr/share/doc/syslinux-version/
[Link].

11.2. Préparer la distribution


Pour préparer une distribution à partir d'un DVD Fedora complet ou d'une image ISO, utilisez cette
procédure.

Emplacements réseaux
Pour créer un miroir local à partir d'une ressource réseau existante, passez cette section
et consultez à la place Section 11.3, « Mirroring a Network Location ».

1. Si vous utilisez un/des disque(s) CD/DVD ou une image ISO, créez un répertoire qui vous servira
de point de montage :

mkdir /mnt/dvd

Pour monter un disque DVD physique, utilisez la commande suivante :

mount -o context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /dev/dvd /mnt/


dvd

Pour monter l'image ISO d'un DVD, utilisez la commande suivante :

mount -ro loop,context=system_u:object_r:httpd_sys_content_t:s0 /path/


to/[Link] /mnt/dvd

2. Pour prendre en charge l'installation NFS, créez un fichier /etc/exports et ajoutez-y la ligne
suivante :

/mnt/dvd *(ro,async)

Démarrez le serveur NFS en utilisant les commandes suivantes :

/sbin/service rpcbind start /sbin/service nfs start

3. Pour prendre en charge l'installation HTTP, utilisez yum pour installer le serveur web Apache s'il
ne l'est pas déjà.

yum -y install httpd

108
Mirroring a Network Location

Faites un lien vers le disque monté depuis le répertoire public d'Apache :

ln -s /mnt/dvd /var/www/html/distro

11.3. Mirroring a Network Location


Si vous n'avezpas de disque ou d'image ISO pour une distribution, vous pouvez utiliser cobbler pour
créer un serveur d'installation. La commande cobbler peut récupérer la distribution sur internet lors
du processus d'import.

Localisez la distribution sur le réseau. L'emplacement peut être sur le réseau local ou sur un site
distant via les protocoles FTP, HTTP ou rsync. Notez l'URI, qui sera de l'une des formes suivantes :

• [Link]

• [Link]

• rsync://[Link]/fedora/linux/releases/11/Fedora/arch/os

11.4. Importer la distribution


Pour offrir une distribution à travers plusieurs méthodes d'installation, faites des cobbler import
supplémentaires en utilisant un nom différent pour chaque méthode. Pour plus de résultats, utilisez la
méthode d'installation dans le nom, afin que cela apparaisse dans le menu de démarrage du client.

1. Pour importer le disque DVD ou la distribution ISO dans cobbler, lancez cette commande :

cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name

Pour nom_distrib, remplacez par un nom évocateur pour la distribution.

Pour importer une distribution réseau local ou distante dans cobbler, lancez cette commande.
Remplacez URI_réseau avec l'URI trouvée dans Section 11.3, « Mirroring a Network Location »,
et nom_distrib comme ci-dessus :

cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name

Importer une source


Lorsque cobbler importe une distribution avec les commandes ci-dessus, il copie
tout les fichiers sur l'espace de stockage local du serveur, ce qui peut prendre un peu
de temps.

Si vous ne voulez pas faire des copies locales de la distribution parce que les clients peuvent déjà
atteindre cette emplacement, utilisez l'option --available-as.

cobbler import --path=/mnt/dvd --name=distro_name --available-


as=network_URI

109
Chapitre 11. Préparer un serveur d'installation

cobbler import --mirror=network_URI --name=distro_name --available-


as=network_URI

Pour URI_réseau, remplacez l'emplacement réseau de la distribution approprié. Cet URI indique
le moyen utilisé par le serveur afin de rendre la distribution disponible pour les clients. Les
exemples ci-dessus supposent que votre serveur cobbler atteint l'emplacement du miroir au
même URI que les clients. Si ce n'est pas le cas, remplacez par un URI approprié avec l'option --
mirror. Les exemples suivants sont des emplacements URI qui fonctionnent si vous avez suivi
les procédures de cette section, et l'adresse IP de votre serveur est [Link]:

• nfs://[Link]:/mnt/dvd

• [Link]

Si nécessaire, remplacez [Link] avec l'adresse IP de votre serveur cobbler.

2. Lancez la commande cobbler sync pour appliquer les changements. Pour vérifier que votre
serveur cobbler écoute sur les ports corrects, utilisez la commande netstat -lp.

À propos du pare-feu
En fonction de la configuration de votre serveur, vous pourrez avoir besoin d'utilisez
la commande system-config-securitylevel pour autoriser l'accès à certains
ou à tout ces services réseaux :

• 67 ou bootps, pour le serveur DHCP/BOOTP

• 69 ou tftp, pour fournir le chargeur PXE

• 80 ou http, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation HTTP

• 20 et 21 ou ftp, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation FTP

• 111 ou sunrpc, si le serveur cobbler doit fournir un service d'installation NFS

11.5. Manually configure a PXE server


The following steps must be performed to prepare for a PXE installation:

1. Configure the network (NFS, FTP, HTTP) server to export the installation tree.

2. Configure the files on the tftp server necessary for PXE booting.

3. Configure which hosts are allowed to boot from the PXE configuration.

4. Start the tftp service.

5. Configure DHCP.

6. Boot the client, and start the installation.

110
Setting up the Network Server

11.5.1. Setting up the Network Server


First, configure an NFS, FTP, or HTTP server to export the entire installation tree for the version and
variant of Fedora to be installed. Refer to Section 3.5, « Préparation à une installation réseau » for
detailed instructions.

11.5.2. PXE Boot Configuration


The next step is to copy the files necessary to start the installation to the tftp server so they can
be found when the client requests them. The tftp server is usually the same server as the network
server exporting the installation tree.

To copy these files, run the Network Booting Tool on the NFS, FTP, or HTTP server. A separate
PXE server is not necessary.

11.5.3. Adding PXE Hosts


After configuring the network server, the interface as shown in Figure 11.1, « Add Hosts » is displayed.

Figure 11.1. Add Hosts

The next step is to configure which hosts are allowed to connect to the PXE boot server.

To add hosts, click the New button.

111
Chapitre 11. Préparer un serveur d'installation

Figure 11.2. Add a Host

Enter the following information:

• Hostname or IP Address/Subnet — The IP address, fully qualified hostname, or a subnet of


systems that should be allowed to connect to the PXE server for installations.

• Operating System — The operating system identifier to install on this client. The list is populated
from the network install instances created from the Network Installation Dialog.

• Serial Console — This option allows use of a serial console.

• Kickstart File — The location of a kickstart file to use, such as [Link]


kickstart/[Link]. This file can be created with the Kickstart Configurator. Refer to
Chapitre 14, Kickstart Configurator for details.

Ignore the Snapshot name and Ethernet options. They are only used for diskless environments.

11.5.4. TFTPD

[Link]. Démarrage du serveur tftp


On the DHCP server, verify that the tftp-server package is installed with the command rpm -q
tftp-server.

tftp est un service basé sur xinetd ; lancez-le à l'aide des commandes suivantes :

/sbin/chkconfig --level 345 xinetd on /sbin/chkconfig --level 345 tftp on

Ces commandes configurent les services tftp and xinetd afin qu'ils soient immédiatement activés
et les configure également de façon à ce qu'ils soient lancés au démarrage en niveaux d'exécution 3,
4 et 5.

112
Configuration du serveur DHCP

11.5.5. Configuration du serveur DHCP


If a DHCP server does not already exist on the network, configure one. Refer to the Red Hat
Enterprise Linux Deployment Guide for details. Make sure the configuration file contains the following
so that PXE booting is enabled for systems which support it:

allow booting; allow bootp; class "pxeclients" { match if substring(option


vendor-class-identifier, 0, 9) = "PXEClient"; next-server <server-ip>;
filename "linux-install/pxelinux.0"; }

où next-server <server-ip> devrait être remplacé par l'adresse IP du serveur tftp.

11.5.6. Adding a Custom Boot Message


Optionally, modify /tftpboot/linux-install/msgs/[Link] to use a custom boot message.

11.5.7. Performing the PXE Installation


For instructions on how to configure the network interface card with PXE support to boot from the
network, consult the documentation for the NIC. It varies slightly per card.

After the system boots the installation program, refer to the Chapitre 7, Installing on Intel and AMD
Systems.

113
114
Chapitre 12.

Installing Through VNC


The Red Hat Enterprise Linux and Fedora installer (anaconda) offers you two interactive modes of
operation. The original mode is a text-based interface. The newer mode uses GTK+ and runs in the
X Window environment. This chapter explains how you can use the graphical installation mode in
environments where the system lacks a proper display and input devices typically associated with
a workstation. This scenario is typical of systems in datacenters, which are often installed in a rack
environment and do not have a display, keyboard, or mouse. Additionally, a lot of these systems even
lack the ability to connect a graphical display. Given that enterprise hardware rarely needs that ability
at the physical system, this hardware configuration is acceptable.

Even in these environments, however, the graphical installer remains the recommended method of
installation. The text mode environment lacks a lot of capabilities found in the graphical mode. Many
users still feel that the text mode interface provides them with additional power or configuration ability
not found in the graphical version. The opposite is true. Much less development effort is put in to the
text-mode environment and specific things (for example, LVM configuration, partition layout, package
selection, and bootloader configuration) are deliberately left out of the text mode environment. The
reasons for this are:

• Less screen real estate for creating user interfaces similar to those found in the graphical mode.

• Difficult internationalization support.

• Desire to maintain a single interactive installation code path.

Anaconda therefore includes a Virtual Network Computing (VNC) mode that allows the graphical
mode of the installer to run locally, but display on a system connected to the network. Installing in VNC
mode provides you with the full range of installation options, even in situations where the system lacks
a display or input devices.

12.1. VNC Viewer


Performing a VNC installation requires a VNC viewer running on your workstation or other terminal
computer. Locations where you might want a VNC viewer installed:

• Your workstation

• Laptop on a datacenter crash cart

VNC is open source software licensed under the GNU General Public License. Versions exist for
Linux, Windows, and MacOS X. Here are some recommended VNC viewers:

• vncviewer is available on Red Hat Enterprise Linux and Fedora Linux by installing the vnc
package:

# yum install vnc

• TightVNC is available for Windows at [Link]

• MacOS X includes built-in VNC support as of version 10.5. In the Finder, click the Go menu and
choose Connect to Server. In the server address field, you can type vnc://SERVER:DISPLAY,
where SERVER is the IP address or DNS host name of the VNC server you wish to connect to and
DISPLAY is the VNC display number (usually 1), and click Connect.

115
Chapitre 12. Installing Through VNC

Once you have verified you have a VNC viewer available, it's time to start the installation.

12.2. VNC Modes in Anaconda


Anaconda offers two modes for VNC installation. The mode you select will depend on the network
configuration in your environment.

12.2.1. Direct Mode


Direct mode VNC in anaconda is when the client initiates a connection to the VNC server running in
anaconda. Anaconda will tell you when to initiate this connection in the VNC viewer. Direct mode can
be activated by either of the following commands:

• Specify vnc as a boot argument.

• Specify the vnc command in the kickstart file used for installation.

When you activate VNC mode, anaconda will complete the first stage of the installer and then start
VNC to run the graphical installer. The installer will display a message on the console in the following
format:

Running anaconda VERSION, the PRODUCT system installer - please wait...

Anaconda will also tell you the IP address and display number to use in your VNC viewer. At this point,
you need to start the VNC viewer and connect to the target system to continue the installation. The
VNC viewer will present anaconda to you in graphical mode.

There are some disadvantages to direct mode, including:

• Requires visual access to the system console to see the IP address and port to connect the VNC
viewer to.

• Requires interactive access to the system console to complete the first stage of the installer.

If either of these disadvantages would prevent you from using direct mode VNC in anaconda, then
connect mode is probably more suited to your environment.

12.2.2. Connect Mode


Certain firewall configurations or instances where the target system is configured to obtain a dynamic
IP address may cause trouble with the direct VNC mode in anaconda. In addition, if you lack a console
on the target system to see the message that tells you the IP address to connect to, then you will not
be able to continue the installation.

The VNC connect mode changes how VNC is started. Rather than anaconda starting up and waiting
for you to connect, the VNC connect mode allows anaconda to automatically connect to your view.
You won't need to know the IP address of the target system in this case.

To activate the VNC connect mode, pass the vncconnect boot parameter:

boot: linux vncconnect=HOST

Replace HOST with your VNC viewer's IP address or DNS host name. Before starting the installation
process on the target system, start up your VNC viewer and have it wait for an incoming connection.

116
Installation Using VNC

Start the installation and when your VNC viewer displays the graphical installer, you are ready to go.

12.3. Installation Using VNC


Now that you have installed a VNC viewer application and selected a VNC mode for use in anaconda,
you are ready to begin the installation.

12.3.1. Installation Example


The easiest way to perform an installation using VNC is to connect another computer directly to the
network port on the target system. The laptop on a datacenter crash cart usually fills this role. If you
are performing your installation this way, make sure you follow these steps:

1. Connect the laptop or other workstation to the target system using a crossover cable. If you are
using regular patch cables, make sure you connect the two systems using a small hub or switch.
Most recent Ethernet interfaces will automatically detect if they need to be crossover or not, so it
may be possible to connect the two systems directly using a regular patch cable.

2. Configure the VNC viewer system to use a RFC 1918 address with no gateway. This private
network connection will only be used for the purpose of installation. Configure the VNC viewer
system to be [Link]/24. If that address is in use, just pick something else in the RFC 1918
address space that is available to you.

3. Start the installation on the target system.

a. Booting the installation DVD or CD.

If booting the installation media (CD or DVD), make sure vnc is passed as a boot parameter.
To add the vnc parameter, you will need a console attached to the target system that allows
you to interact with the boot process. Enter the following at the prompt:

boot: linux vnc

b. Boot over the network.

If the target system is configured with a static IP address, add the vnc command to the
kickstart file. If the target system is using DHCP, add vncconnect=HOST to the boot
arguments for the target system. HOST is the IP address or DNS host name of the VNC
viewer system. Enter the following at the prompt:

boot: linux vncconnect=HOST

4. When prompted for the network configuration on the target system, assign it an available
RFC 1918 address in the same network you used for the VNC viewer system. For example,
[Link]/24.

Note
This IP address is only used during installation. You will have an opportunity to
configure the final network settings, if any, later in the installer.

117
Chapitre 12. Installing Through VNC

5. Once the installer indicates it is starting anaconda, you will be instructed to connect to the
system using the VNC viewer. Connect to the viewer and follow the graphical installation mode
instructions found in the product documentation.

12.3.2. Kickstart Considerations


If your target system will be booting over the network, VNC is still available. Just add the vnc
command to the kickstart file for the system. You will be able to connect to the target system using
your VNC viewer and monitor the installation progress. The address to use is the one the system is
configured with via the kickstart file.

If you are using DHCP for the target system, the reverse vncconnect method may work better for
you. Rather than adding the vnc boot parameter to the kickstart file, add the vncconnect=HOST
parameter to the list of boot arguments for the target system. For HOST, put the IP address or DNS
host name of the VNC viewer system. See the next section for more details on using the vncconnect
mode.

12.3.3. À propos du pare-feu


If you are performing the installation where the VNC viewer system is a workstation on a different
subnet from the target system, you may run in to network routing problems. VNC works fine so long
as your viewer system has a route to the target system and ports 5900 and 5901 are open. If your
environment has a firewall, make sure ports 5900 and 5901 are open between your workstation and
the target system.

In addition to passing the vnc boot parameter, you may also want to pass the vncpassword
parameter in these scenarios. While the password is sent in plain text over the network, it does
provide an extra step before a viewer can connect to a system. Once the viewer connects to the target
system over VNC, no other connections are permitted. These limitations are usually sufficient for
installation purposes.

Important
Be sure to use a temporary password for the vncpassword option. It should not be a
password you use on any systems, especially a real root password.

If you continue to have trouble, consider using the vncconnect parameter. In this mode of
operation, you start the viewer on your system first telling it to listen for an incoming connection. Pass
vncconnect=HOST at the boot prompt and the installer will attempt to connect to the specified HOST
(either a hostname or IP address).

12.4. References
• VNC description at Wikipedia: [Link]

• TightVNC: [Link]

• RFC 1918 - Address Allocation for Private Networks: [Link]

• Anaconda boot options: [Link]

• Kickstart documentation: [Link]

118
Chapitre 13.

Installations kickstart
13.1. Qu'est-ce qu'une installation kickstart ?
Many system administrators would prefer to use an automated installation method to install Fedora
on their machines. To answer this need, Red Hat created the kickstart installation method. Using
kickstart, a system administrator can create a single file containing the answers to all the questions
that would normally be asked during a typical installation.

Kickstart files can be kept on a single server system and read by individual computers during the
installation. This installation method can support the use of a single kickstart file to install Fedora on
multiple machines, making it ideal for network and system administrators.

Kickstart provides a way for users to automate a Fedora installation.

13.2. Comment effectuer une installation kickstart ?


Il est possible d'effectuer des installations kickstart à l'aide d'un CD-ROM local, d'un disque dur local
ou encore via NFS, FTP ou HTTP.

Pour utiliser le mode kickstart, vous devez :

1. Créer un fichier kickstart.

2. Créer un média de démarrage avec le fichier kickstart ou faire en sorte que le fichier kickstart soit
disponible sur le réseau.

3. Rendre l'arborescence d'installation disponible ;

4. Démarrer l'installation kickstart.

Ce chapitre examine les étapes ci-dessus d'une manière détaillée.

13.3. Création du fichier kickstart


The kickstart file is a simple text file, containing a list of items, each identified by a keyword. You
can create it by using the Kickstart Configurator application, or writing it from scratch. The Fedora
installation program also creates a sample kickstart file based on the options that you selected during
installation. It is written to the file /root/[Link]. You should be able to edit it with any
text editor or word processor that can save files as ASCII text.

Pour commencer, examinons quelques règles de base qu'il convient de garder à l'esprit lors de la
création de votre fichier kickstart :

• Les sections doivent être indiquées dans l'ordre. Sauf spécification contraire, les éléments contenus
dans les sections n'ont pas à être placés dans un ordre spécifique. Tel est l'ordre de la section :

• La section des commandes — Reportez-vous à la Section 13.4, « Options de kickstart » pour


obtenir une liste des options de kickstart. Vous devez fournir les options requises.

• La section %packages — Reportez-vous à la Section 13.5, « Package Selection » pour


davantage d'informations.

119
Chapitre 13. Installations kickstart

• Les sections %pre et %post — Ces deux sections n'ont pas à respecter un ordre précis et
ne sont pas obligatoires. Reportez-vous à la Section 13.6, « Script de pré-installation » et la
Section 13.7, « Script post-installation » pour davantage d'informations.

• Les éléments qui ne sont pas obligatoires peuvent être omis.

• L'omission d'un élément obligatoire amène le programme d'installation à demander à l'utilisateur


une réponse pour cet élément, exactement comme cela se passerait lors d'une installation normale.
Une fois la réponse fournie, l'installation continue sans assistance (sauf s'il manque un autre
élément).

• Les lignes commençant par le signe dièse (#) sont traitées comme des commentaires et ignorées.

• Pour les mises à niveau de kickstart, les éléments suivants sont requis :

• Langue

• Méthode d'installation

• Spécification du périphérique (si un périphérique est nécessaire pour exécuter l'installation)

• Configuration du clavier

• Le mot-clé upgrade

• Configuration du chargeur d'amorçage

Si d'autres éléments sont spécifiés pour une mise à jour, ces éléments sont ignorés (ceci inclut la
sélection de paquetages).

13.4. Options de kickstart


Les options suivantes peuvent être regroupées dans un fichier kickstart. Si vous préférez utiliser une
interface graphique pour la création du fichier kickstart, vous pouvez utiliser l'application Kickstart
Configurator. Consultez le Chapitre 14, Kickstart Configurator pour plus d'informations.

Note
Si l'option est suivie du signe égal (=), vous devez indiquer une valeur après ce signe.
Dans les exemples de commandes, les options entre parenthèses ([]) sont des arguments
facultatifs pour la commande.

autopart (optionnel)
Crée automatiquement des partitions — une partition racine de 1 Go ou plus (/), un partition swap
et une partition boot appropriée à l'architecture. Une ou plusieurs des tailles de partition par défaut
peuvent être redéfinies via la directive part.

• --encrypted — Should all devices with support be encrypted by default? This is equivalent to
checking the Encrypt checkbox on the initial partitioning screen.

• --passphrase= — Provide a default system-wide passphrase for all encrypted devices.

120
Options de kickstart

ignoredisk (optionnel)
Fait en sorte que l'installeur ignore les disques spécifiés. Cette option est utile si vous utilisez
l'autopartitionnement et que vous voulez vous assurer que certains disques seront ignorés. Par
exemple, sans ignoredisk, le kickstart échouera pour tout essai de déploiement sur un cluster
SAN, vu que l'installeur détecte les chemins passifs au SAN qui ne renvoient aucune table de
partitions.

L'option ignoredisk est également utile si vous avez plusieurs chemins sur vos disques.

La syntaxe est la suivante :

ignoredisk --drives=drive1,drive2,...

où driveN peut avoir l'une des valeurs suivantes : sda, sdb,..., hda,... etc.

autostep (optionnel)
Similaire à interactive, sauf qu'il passe à l'écran suivant pour vous. Cette option est
principalement utilisée pour le débogage.

• --autoscreenshot — Take a screenshot at every step during installation and copy the
images over to /root/anaconda-screenshots after installation is complete. This is most
useful for documentation.

auth ou authconfig (requis)


Définit les options d'authentification pour le système. Cette commande est similaire à la
commande authconfig qui peut être exécutée après l'installation. Par défaut, les mots de passe
sont normalement cryptés et non masqués.

• --enablemd5 — Use md5 encryption for user passwords.

• --enablenis — Turns on NIS support. By default, --enablenis uses whatever domain it


finds on the network. A domain should almost always be set by hand with the --nisdomain=
option.

• --nisdomain= — NIS domain name to use for NIS services.

• --nisserver= — Server to use for NIS services (broadcasts by default).

• --useshadow or --enableshadow — Use shadow passwords.

• --enableldap — Turns on LDAP support in /etc/[Link], allowing your system to


retrieve information about users (UIDs, home directories, shells, etc.) from an LDAP directory.
To use this option, you must install the nss_ldap package. You must also specify a server and
a base DN (distinguished name) with --ldapserver= and --ldapbasedn=.

• --enableldapauth — Use LDAP as an authentication method. This enables the pam_ldap


module for authentication and changing passwords, using an LDAP directory. To use this
option, you must have the nss_ldap package installed. You must also specify a server and a
base DN with --ldapserver= and --ldapbasedn=.

• --ldapserver= — If you specified either --enableldap or --enableldapauth, use


this option to specify the name of the LDAP server to use. This option is set in the /etc/
[Link] file.

121
Chapitre 13. Installations kickstart

• --ldapbasedn= — If you specified either --enableldap or --enableldapauth, use this


option to specify the DN in your LDAP directory tree under which user information is stored. This
option is set in the /etc/[Link] file.

• --enableldaptls — Use TLS (Transport Layer Security) lookups. This option allows LDAP to
send encrypted usernames and passwords to an LDAP server before authentication.

• --enablekrb5 — Use Kerberos 5 for authenticating users. Kerberos itself does not know
about home directories, UIDs, or shells. If you enable Kerberos, you must make users' accounts
known to this workstation by enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the /usr/sbin/
useradd command. If you use this option, you must have the pam_krb5 package installed.

• --krb5realm= — The Kerberos 5 realm to which your workstation belongs.

• --krb5kdc= — The KDC (or KDCs) that serve requests for the realm. If you have multiple
KDCs in your realm, separate their names with commas (,).

• --krb5adminserver= — The KDC in your realm that is also running kadmind. This server
handles password changing and other administrative requests. This server must be run on the
master KDC if you have more than one KDC.

• --enablehesiod — Enable Hesiod support for looking up user home directories, UIDs, and
shells. More information on setting up and using Hesiod on your network is in /usr/share/
doc/glibc-2.x.x/[Link], which is included in the glibc package. Hesiod is an
extension of DNS that uses DNS records to store information about users, groups, and various
other items.

• --hesiodlhs — The Hesiod LHS ("left-hand side") option, set in /etc/[Link]. This
option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up
information, similar to LDAP's use of a base DN.

• --hesiodrhs — The Hesiod RHS ("right-hand side") option, set in /etc/[Link]. This
option is used by the Hesiod library to determine the name to search DNS for when looking up
information, similar to LDAP's use of a base DN.

Note
Pour consulter des informations d'utilisateur pour "jim", la bibliothèque Hesiod
consulte [Link]<LHS><RHS>, qui devrait se résoudre en un enregistrement
TXT qui ressemble à son entrée de mot de passe (jim:*:501:501:Jungle
Jim:/home/jim:/bin/bash). Pour les groupes, la situation est identique, sauf
que [Link]<LHS><RHS> serait utilisé.

Consulter des utilisateurs et des groupes par des nombres est possible en
transformant "[Link]" en CNAME pour "[Link]", et "[Link]" en CNAME pour
"[Link]". Notez que la bibliothèque ne met pas de point . devant les valeurs LHS
et RHS lors d'une recherche. Les valeurs LHS et RHS doivent donc commencer par
un point dans ce but.

• --enablesmbauth — Enables authentication of users against an SMB server (typically a


Samba or Windows server). SMB authentication support does not know about home directories,
UIDs, or shells. If you enable SMB, you must make users' accounts known to the workstation by

122
Options de kickstart

enabling LDAP, NIS, or Hesiod or by using the /usr/sbin/useradd command to make their
accounts known to the workstation. To use this option, you must have the pam_smb package
installed.

• --smbservers= — The name of the server(s) to use for SMB authentication. To specify more
than one server, separate the names with commas (,).

• --smbworkgroup= — The name of the workgroup for the SMB servers.

• --enablecache — Enables the nscd service. The nscd service caches information about
users, groups, and various other types of information. Caching is especially helpful if you
choose to distribute information about users and groups over your network using NIS, LDAP, or
hesiod.

bootloader (requis)
Spécifie la manière dont le chargeur de démarrage devrait être installé. Cette option est requise
pour les installations et les mises à niveau.

Important
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are
automated in text mode, and anaconda cannot prompt you for missing information.
If you do not provide choices for these options, anaconda will stop the installation
process.

• --append= — Specifies kernel parameters. To specify multiple parameters, separate them with
spaces. For example:

bootloader --location=mbr --append="hdd=ide-scsi ide=nodma"

• --driveorder — Specify which drive is first in the BIOS boot order. For example:

bootloader --driveorder=sda,hda

• --location= — Specifies where the boot record is written. Valid values are the following: mbr
(the default), partition (installs the boot loader on the first sector of the partition containing
the kernel), or none (do not install the boot loader).

• --password= — If using GRUB, sets the GRUB boot loader password to the one specified
with this option. This should be used to restrict access to the GRUB shell, where arbitrary kernel
options can be passed.

• --md5pass= — If using GRUB, similar to --password= except the password should already
be encrypted.

• --upgrade — Upgrade the existing boot loader configuration, preserving the old entries. This
option is only available for upgrades.

123
Chapitre 13. Installations kickstart

clearpart (optionnel)
Supprime des partitions du système, avant d'en créer de nouvelles. Par défaut, aucune partition
n'est supprimée.

Note
Si clearpart est utilisée, la commande --onpart ne peut pas être utilisée sur une
partition logique.

• --all — Erases all partitions from the system.

• --drives= — Specifies which drives to clear partitions from. For example, the following clears
all the partitions on the first two drives on the primary IDE controller:

clearpart --drives=hda,hdb --all

• --initlabel — Initializes the disk label to the default for your architecture (for example
msdos for x86 and gpt for Itanium). It is useful so that the installation program does not ask if it
should initialize the disk label if installing to a brand new hard drive.

• --linux — Erases all Linux partitions.

• --none (default) — Do not remove any partitions.

cmdline (optionnel)
Effectuer l'installation dans mode de ligne de commande complètement non interactif. Toute
demande d'interaction arrête l'installation. Ce mode est utile sur des systèmes System z IBM avec
la console x3270.

device (optionnel)
Sur la plupart des systèmes PCI, le programme d'installation détecte automatiquement les cartes
Ethernet et SCSI correctement. Sur les systèmes plus anciens et sur certains systèmes PCI,
toutefois, kickstart a besoin d'un indice pour trouver les bons périphériques. La commande
device, qui indique au programme d'installation d'installer des modules supplémentaires, a le
format suivant :

device <type> <moduleName> --opts=<options>

• <type> — Replace with either scsi or eth.

• <moduleName> — Replace with the name of the kernel module which should be installed.

• --opts= — Mount options to use for mounting the NFS export. Any options that can be
specified in /etc/fstab for an NFS mount are allowed. The options are listed in the nfs(5)
man page. Multiple options are separated with a comma.

driverdisk (optionnel)
Les supports de pilotes peuvent être utilisées durant les installations kickstart. Vous devez copier
le contenu de ces supports dans le répertoire racine d'une partition sur le disque dur du système.
Vous devez ensuite utiliser la commande driverdisk pour indiquer au programme d'installation
où chercher le support de pilotes.

124
Options de kickstart

driverdisk <partition> [--type=<fstype>]

Un emplacement de réseau peut également être spécifié pour la disquette de pilotes :

driverdisk --source=[Link]
driverdisk --source=[Link]
driverdisk --source=nfs:host:/path/to/img

• <partition> — Partition containing the driver disk.

• --type= — File system type (for example, vfat or ext2).

firewall (optionnel)
Cette option correspond à l'écran Configuration du pare-feu du programme d'installation :

firewall --enabled|--disabled [--trust=] <device> [--port=]

• --enabled or --enable — Reject incoming connections that are not in response to outbound
requests, such as DNS replies or DHCP requests. If access to services running on this machine
is needed, you can choose to allow specific services through the firewall.

• --disabled or --disable — Do not configure any iptables rules.

• --trust= — Listing a device here, such as eth0, allows all traffic coming from that device to
go through the firewall. To list more than one device, use --trust eth0 --trust eth1. Do
NOT use a comma-separated format such as --trust eth0, eth1.

• <incoming> — Replace with one or more of the following to allow the specified services
through the firewall.

• --ssh

• --telnet

• --smtp

• --http

• --ftp

• --port= — You can specify that ports be allowed through the firewall using the port:protocol
format. For example, to allow IMAP access through your firewall, specify imap:tcp. Numeric
ports can also be specified explicitly; for example, to allow UDP packets on port 1234 through,
specify 1234:udp. To specify multiple ports, separate them by commas.

firstboot (optionnel)
Déterminer si l'Agent de configuration démarre au premier démarrage du système. Si cette
option est activée, le paquetage firstboot doit être installé. Dans le cas contraire, cette option
est désactivée par défaut.

• --enable or --enabled — The Setup Agent is started the first time the system boots.

• --disable or --disabled — The Setup Agent is not started the first time the system boots.

125
Chapitre 13. Installations kickstart

• --reconfig — Enable the Setup Agent to start at boot time in reconfiguration mode. This
mode enables the language, mouse, keyboard, root password, security level, time zone, and
networking configuration options in addition to the default ones.

halt (optionnel)
Arrêter le système une fois que l'installation est terminée. Cette option est similaire à une
installation manuelle, où anaconda affiche un message et attend que l'utilisateur appuie sur une
touche avant de redémarrer. Durant une installation kickstart, si aucune méthode d'achèvement
n'est spécifiée, l'option reboot est utilisée par défaut.

L'option halt est à peu près l'équivalent de la commande shutdown -h.

Pour d'autres méthode de finalisation, reportez-vous aux options kickstart poweroff, reboot et
shutdown.

graphical (optionnel)
Effectue l'installation de kickstart en mode graphique. Il s'agit de la méthode d'installation par
défaut.

install (optionnel)
Indique au système d'installer un nouveau système plutôt que de mettre à niveau un système
existant. Ce mode est celui par défaut. Pour l'installation, vous devez spécifier le type
d'installation : cdrom, harddrive, nfs ou url (pour des installations FTP ou HTTP). La
commande install et la commande de méthode d'installation doivent être sur des lignes
séparées.

• cdrom — Install from the first CD-ROM drive on the system.

• harddrive — Install from a Red Hat installation tree on a local drive, which must be either vfat
or ext2.

• --biospart=

Partition BIOS à partir de laquelle installer (comme 82).

• --partition=

Partition à partir de laquelle installer (comme sdb2).

• --dir=

Répertoire contenant le répertoire variant de l'arborescence d'installation de Red Hat.

Par exemple:

harddrive --partition=hdb2 --dir=/tmp/install-tree

• nfs — Install from the NFS server specified.

• --server=

Spécifie le serveur à partir duquel l'installation doit être effectuée (nom d'hôte ou IP).

• --dir=

126
Options de kickstart

Répertoire contenant le répertoire variant de l'arborescence d'installation de Red Hat.

• --opts=

Options de montage à utiliser pour monter l'export NFS (facultatif).

Par exemple:

nfs --server=[Link] --dir=/tmp/install-tree

• url — Install from an installation tree on a remote server via FTP or HTTP.

Par exemple:

url --url [Link]

ou :

url --url [Link]

interactive (optionnel)
Utilise les informations fournies dans le fichier kickstart durant l'installation, mais permet
l'inspection et la modification des valeurs données. Chaque écran du programme d'installation
vous est présenté avec les valeurs du fichier kickstart. Vous pouvez accepter les valeurs en
cliquant sur Suivant ou changer les valeurs et cliquer sur Suivant pour continuer. Reportez-vous
à la commande autostep.

iscsi (optionnel)
issci --ipaddr= [options].

• --target —

• --port= —

• --user= —

• --password= —

key (optionnel)
Specify an installation key, which is needed to aid in package selection and identify your system
for support purposes. This command is specific to Red Hat Enterprise Linux; it has no meaning for
Fedora and will be ignored.

• --skip — Skip entering a key. Usually if the key command is not given, anaconda will pause at
this step to prompt for a key. This option allows automated installation to continue if you do not
have a key or do not want to provide one.

keyboard (requis)
Définit le type de clavier du système. Ci-dessous figure la liste des claviers disponibles sur les
ordinateurs i386, Itanium et Alpha :

127
Chapitre 13. Installations kickstart

be-latin1, bg, br-abnt2, cf, cz-lat2, cz-us-qwertz, de, de-latin1,


de-latin1-nodeadkeys, dk, dk-latin1, dvorak, es, et, fi, fi-latin1,
fr, fr-latin0, fr-latin1, fr-pc, fr_CH, fr_CH-latin1, gr, hu, hu101,
is-latin1, it, it-ibm, it2, jp106, la-latin1, mk-utf, no, no-latin1,
pl, pt-latin1, ro_win, ru, ru-cp1251, ru-ms, ru1, ru2, ru_win,
se-latin1, sg, sg-latin1, sk-qwerty, slovene, speakup, speakup-lt,
sv-latin1, sg, sg-latin1, sk-querty, slovene, trq, ua, uk, us, us-
acentos

Le fichier /usr/lib/python2.2/site-packages/rhpl/keyboard_models.py contient


également cette liste et fait partie du paquetage rhpl.

lang (requis)

Définit la langue à utiliser durant l'installation et la langue par défaut à utiliser sur le système
installé. Par exemple, pour définir la langue comme français, le fichier kickstart devrait contenir la
ligne suivante :

lang en_US

Le fichier /usr/share/system-config-language/locale-list fournit une liste de codes


de langues valides dans la première colonne de chaque ligne et fait partie du paquetage system-
config-language.

Certaines langues (principalement le chinois, le japonais, le coréen et les langues indo-aryennes),


ne sont pas prises en charge durant l'installation en mode texte. Si l'une de ces langues est
spécifiée en utilisant la commande lang, l'installation continuera en anglais bien que le système
aura langue spécifiée par défaut.

langsupport (deprecated)

Le mot clé langsupport est déconseillé et son utilisation provoquera l'affichage d'un message
d'erreur à l'écran et l'arrêt de l'installation. Au lieu d'utiliser ce mot clé langsupport, vous devriez
maintenant lister les groupes de paquetages de support pour toutes les langues que vous
souhaitez prendre en charge dans la section %packages de votre fichier kickstart. Par exemple,
ajouter la prise en charge du français signifie que vous devriez ajouter le texte suivant à
%packages :

@french-support

logvol (optionnel)

Crée un volume logique pour la gestion du volume logique (LVM de l'anglais Logical Volume
Management) avec la syntaxe suivante :

logvol <mntpoint> --vgname=<name> --size=<size> --name=<name> <options>

Les options sont les suivantes :

• --noformat — Use an existing logical volume and do not format it.

128
Options de kickstart

• --useexisting — Use an existing logical volume and reformat it.

• --fstype= — Sets the file system type for the logical volume. Valid values are xfs, ext2,
ext3, ext4, swap, vfat, and hfs.

• --fsoptions= — Specifies a free form string of options to be used when mounting the
filesystem. This string will be copied into the /etc/fstab file of the installed system and
should be enclosed in quotes.

• --bytes-per-inode= — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the


logical volume. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.

• --grow= — Tells the logical volume to grow to fill available space (if any), or up to the
maximum size setting.

• --maxsize= — The maximum size in megabytes when the logical volume is set to grow.
Specify an integer value here, and do not append the number with MB.

• --recommended= — Determine the size of the logical volume automatically.

• --percent= — Specify the size of the logical volume as a percentage of available space in the
volume group.

Crée tout d'abord la partition, puis le groupe de volume logique et enfin le volume logique. Par
exemple :

part pv.01 --size 3000


volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol

logging (optionnel)

Cette commande contrôle la journalisation d'erreurs d'anaconda durant l'installation. Elle n'a pas
d'effet sur le système installé.

• --host= — Send logging information to the given remote host, which must be running a
syslogd process configured to accept remote logging.

• --port= — If the remote syslogd process uses a port other than the default, it may be
specified with this option.

• --level= — One of debug, info, warning, error, or critical.

Spécifie le niveau minimum de messages qui apparaissent sur tty3. Tous les messages seront
toutefois toujours envoyés dans le fichier journal indépendamment de ce niveau.

mediacheck (optionnel)

Si cette option est donnée, elle forcera anaconda à exécuter mediacheck sur le support
d'installation. Cette commande requiert que les installations soient suivies, elle est donc
désactivée par défaut.

129
Chapitre 13. Installations kickstart

monitor (optionnel)

Si la commande monitor n'est pas donnée, anaconda utilisera X pour détecter automatiquement
vos paramètres de moniteur. Essayez cette option avant de configurer manuellement votre
moniteur.

• --hsync= — Specifies the horizontal sync frequency of the monitor.

• --monitor= — Use specified monitor; monitor name should be from the list of monitors in /
usr/share/hwdata/MonitorsDB from the hwdata package. The list of monitors can also be found
on the X Configuration screen of the Kickstart Configurator. This is ignored if --hsync or --vsync
is provided. If no monitor information is provided, the installation program tries to probe for it
automatically.

• --noprobe= — Do not try to probe the monitor.

• --vsync= — Specifies the vertical sync frequency of the monitor.

mouse (déconseillé)

The mouse keyword is deprecated.

network (optionnel)

Configure les informations réseau pour le système. Si l'installation kickstart ne requiert pas de
réseau (en d'autres termes, si elle n'est pas via NFS, HTTP ou FTP), la mise en réseau n'est pas
configurée pour le système. Si l'installation requiert le réseau et que les informations réseau ne
sont pas données dans le fichier kickstart, le programme d'installation suppose que l'installation
devrait être effectuée sur eth0 via une adresse IP dynamique (BOOTP/DHCP), et configure
le système installé final pour déterminer automatiquement son adresse IP. L'option network
configure les informations réseau pour les installations kickstart via un réseau ainsi que pour le
système installé.

• --bootproto= — One of dhcp, bootp, or static.

dhcp par défaut. bootp et dhcp sont traitées de la même façon.

La méthode DHCP utilise un serveur DHCP pour obtenir la configuration de mise en réseau.
Comme vous pouvez le supposer, la méthode BOOTP est similaire et requiert un serveur
BOOTP pour fournir la configuration de mise en réseau. Pour demander à un système d'utiliser
DHCP, la ligne suivante est nécessaire :

network --bootproto=dhcp

Pour demander à un ordinateur d'utiliser BOOTP afin d'obtenir sa configuration de connexion au


réseau, utilisez la ligne suivante dans le fichier kickstart :

network --bootproto=bootp

La méthode static requiert que vous saisissiez toutes les informations réseau requises dans
le fichier kickstart. Comme le nom l'implique, ces informations sont statiques et sont utilisées
durant et après l'installation. La ligne pour le réseau statique est plus complexe, vu que vous

130
Options de kickstart

pouvez inclure toutes les informations de configuration réseau sur une ligne. Vous devez
spécifier l'adresse IP, le masque réseau, la passerelle et le serveur de noms. Par exemple : ("\"
indique que cette ligne devrait être continue)

network --bootproto=static --ip=[Link] --netmask=[Link] \


--gateway=[Link] --nameserver=[Link]

Lors de l'utilisation de la méthode statique, il convient de garder deux restrictions à l'esprit, à


savoir :

• Toutes les informations de configuration de mise en réseau statique doivent être spécifiées
sur une ligne ; vous ne pouvez pas, par exemple, insérer des retours à la ligne à l'aide de
barres obliques inverses.

• You can also configure multiple nameservers here. To do so, specify them as a comma-
delimited list in the command line. For example:

network --bootproto=static --ip=[Link] --netmask=[Link] \


--gateway=[Link] --nameserver [Link],[Link]

• --device= — Used to select a specific Ethernet device for installation. Note that using --
device= is not effective unless the kickstart file is a local file (such as ks=floppy), since the
installation program configures the network to find the kickstart file. For example:

network --bootproto=dhcp --device=eth0

• --ip= — IP address for the machine to be installed.

• --gateway= — Default gateway as an IP address.

• --nameserver= — Primary nameserver, as an IP address.

• --nodns — Do not configure any DNS server.

• --netmask= — Netmask for the installed system.

• --hostname= — Hostname for the installed system.

• --ethtool= — Specifies additional low-level settings for the network device which will be
passed to the ethtool program.

• --essid= — The network ID for wireless networks.

• --wepkey= — The encryption key for wireless networks.

• --onboot= — Whether or not to enable the device at boot time.

• --class= — The DHCP class.

• --mtu= — The MTU of the device.

• --noipv4 — Disable IPv4 on this device.

131
Chapitre 13. Installations kickstart

• --noipv6 — Disable IPv6 on this device.

multipath (optionnel)

multipath --name= --device= --rule=

part ou partition (obligatoire pour les installations, ignoré pour les mises à jour)
Crée une partition sur le système.

If more than one Fedora installation exists on the system on different partitions, the installation
program prompts the user and asks which installation to upgrade.

Warning
Toutes les partitions créées sont formatées durant le processus d'installation à moins
que --noformat et --onpart soient utilisées.

Important
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are
automated in text mode, and anaconda cannot prompt you for missing information.
If you do not provide choices for these options, anaconda will stop the installation
process.

Pour un exemple détaillé de part en action, reportez-vous à la Section 13.4.1, « Exemple de


partitionnement avancé ».

• <mntpoint> — The <mntpoint> is where the partition is mounted and must be of one of the
following forms:

• /<path>

Par exemple, /, /usr, /home

• swap

La partition utilisée comme espace de swap.

Pour déterminer automatiquement la taille de la partition swap, utilisez l'option --


recommended :

swap --recommended

The recommended maximum swap size for machines with less than 2GB of RAM is twice the
amount of RAM. For machines with 2GB or more, this recommendation changes to 2GB plus
the amount of RAM.

• raid.<id>

La partition utilisée pour le RAID logiciel (reportez-vous à raid).

132
Options de kickstart

• pv.<id>

La partition est utilisée pour LVM (consultez logvol).

• --size= — The minimum partition size in megabytes. Specify an integer value here such as
500. Do not append the number with MB.

• --grow — Tells the partition to grow to fill available space (if any), or up to the maximum size
setting.

Note
If you use --grow= without setting --maxsize= on a swap partition, Anaconda
will limit the maximum size of the swap partition. For systems that have less than
2GB of physical memory, the imposed limit is twice the amount of physical memory.
For systems with more than 2GB, the imposed limit is the size of physical memory
plus 2GB.

• --maxsize= — The maximum partition size in megabytes when the partition is set to grow.
Specify an integer value here, and do not append the number with MB.

• --noformat — Tells the installation program not to format the partition, for use with the --
onpart command.

• --onpart= or --usepart= — Put the partition on the already existing device. For example:

partition /home --onpart=hda1

place /home sur /dev/hda1, qui doit déjà exister.

• --ondisk= or --ondrive= — Forces the partition to be created on a particular disk. For


example, --ondisk=sdb puts the partition on the second SCSI disk on the system.

• --asprimary — Forces automatic allocation of the partition as a primary partition, or the


partitioning fails.

• --type= (replaced by fstype) — This option is no longer available. Use fstype.

• --fstype= — Sets the file system type for the partition. Valid values are xfs, ext2, ext3,
ext4, swap, vfat, and hfs.

• --start= — Specifies the starting cylinder for the partition. It requires that a drive be specified
with --ondisk= or ondrive=. It also requires that the ending cylinder be specified with --
end= or the partition size be specified with --size=.

• --end= — Specifies the ending cylinder for the partition. It requires that the starting cylinder be
specified with --start=.

• --bytes-per-inode= — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the


partition. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.

• --recommended — Determine the size of the partition automatically.

133
Chapitre 13. Installations kickstart

• --onbiosdisk — Forces the partition to be created on a particular disk as discovered by the


BIOS.

• --encrypted — Specifies that this partition should be encrypted.

• --passphrase= — Specifies the passphrase to use when encrypting this partition. Without the
above --encrypted option, this option does nothing. If no passphrase is specified, the default
system-wide one is used, or the installer will stop and prompt if there is no default.

Note
Si le partitionnement échoue pour une raison ou une autre, des messages de
diagnostiques seront affichés sur la console virtuelle 3.

poweroff (optionnel)
Éteindre le système une fois l'installation terminée. Normalement, durant une installation
manuelle, anaconda affiche un message et attend que l'utilisateur appuie sur une clé avant de
redémarrer. Durant une installation kickstart, si aucune méthode d'achèvement n'est spécifiée,
l'option reboot est utilisée par défaut.

L'option poweroff est à peu près équivalente à la commande shutdown -p.

Note
L'option poweroff est fortement dépendante du matériel du système utilisé. Plus
spécifiquement, certains composants matériels comme le BIOS, APM (advanced
power management) et ACPI (advanced configuration and power interface) doivent
pouvoir interagir avec le noyau du système. Contactez votre fabricant pour davantage
d'informations sur les capacités APM/ACPI de votre système.

Pour d'autres méthode de finalisation, reportez-vous aux options kickstart halt, reboot et
shutdown.

raid (optionnel)
Assemble un périphérique RAID logiciel. Cette commande se présente sous la forme suivante :

raid <mntpoint> --level=<level> --device=<mddevice> <partitions*>

• <mntpoint> — Location where the RAID file system is mounted. If it is /, the RAID level
must be 1 unless a boot partition (/boot) is present. If a boot partition is present, the /boot
partition must be level 1 and the root (/) partition can be any of the available types. The
<partitions*> (which denotes that multiple partitions can be listed) lists the RAID identifiers
to add to the RAID array.

• --level= — RAID level to use (0, 1, or 5).

• --device= — Name of the RAID device to use (such as md0 or md1). RAID devices range
from md0 to md15, and each may only be used once.

• --bytes-per-inode= — Specifies the size of inodes on the filesystem to be made on the


RAID device. Not all filesystems support this option, so it is silently ignored for those cases.

134
Options de kickstart

• --spares= — Specifies the number of spare drives allocated for the RAID array. Spare drives
are used to rebuild the array in case of drive failure.

• --fstype= — Sets the file system type for the RAID array. Valid values are xfs, ext2, ext3,
ext4, swap, vfat, and hfs.

• --fsoptions= — Specifies a free form string of options to be used when mounting the
filesystem. This string will be copied into the /etc/fstab file of the installed system and should be
enclosed in quotes.

• --noformat — Use an existing RAID device and do not format the RAID array.

• --useexisting — Use an existing RAID device and reformat it.

• --encrypted — Specifies that this RAID device should be encrypted.

• --passphrase= — Specifies the passphrase to use when encrypting this RAID device.
Without the above --encrypted option, this option does nothing. If no passphrase is specified,
the default system-wide one is used, or the installer will stop and prompt if there is no default.

L'exemple suivant montre comment créer une partition RAID niveau 1 pour /, et une partition
RAID niveau 5 pour /usr, en supposant qu'il existe trois disques SCSI sur le système. Il crée
également trois partitions swap, une sur chaque disque.

part raid.01 --size=60 --ondisk=sda


part raid.02 --size=60 --ondisk=sdb
part raid.03 --size=60 --ondisk=sdc

part swap --size=128 --ondisk=sda


part swap --size=128 --ondisk=sdb
part swap --size=128 --ondisk=sdc

part raid.11 --size=1 --grow --ondisk=sda


part raid.12 --size=1 --grow --ondisk=sdb
part raid.13 --size=1 --grow --ondisk=sdc

raid / --level=1 --device=md0 raid.01 raid.02 raid.03


raid /usr --level=5 --device=md1 raid.11 raid.12 raid.13

Pour un exemple détaillé de raid en action, reportez-vous à la Section 13.4.1, « Exemple de


partitionnement avancé ».

reboot (optionnel)
Redémarrer une fois l'installation terminée (aucune argument). Normalement, kickstart affiche un
message et attend que l'utilisateur appuie sur une touche avant de redémarrer.

L'option reboot est à peu près équivalente à la commande shutdown -r.

135
Chapitre 13. Installations kickstart

Note
L'utilisation de l'option reboot peut résulter en une boucle d'installation sans fin,
selon le support et la méthode d'installation.

L'option reboot est la méthode d'achèvement par défaut si aucune autre méthode
n'est spécifiée explicitement dans le fichier kickstart.

Pour d'autres méthode de finalisation, reportez-vous aux options kickstart halt, poweroff et
shutdown.

repo (optionnel)

Configure des dépôts yum supplémentaires qui peuvent être utilisés comme sources pour
l'installation de paquetages. Plusieurs lignes repo peuvent être spécifiées.

repo --name=<repoid> [--baseurl=<url>| --mirrorlist=<url>]

• --name= — The repo id. This option is required.

• --baseurl= — The URL for the repository. The variables that may be used in yum repo config
files are not supported here. You may use one of either this option or --mirrorlist, not both.

• --mirrorlist= — The URL pointing at a list of mirrors for the repository. The variables that
may be used in yum repo config files are not supported here. You may use one of either this
option or --baseurl, not both.

rootpw (requis)
Définit le mot de passe root du système selon l'argument <password>.

rootpw [--iscrypted] <password>

• --iscrypted — If this is present, the password argument is assumed to already be encrypted.

selinux (optionnel)
Définit l'état de SELinux sur le système installé. La valeur par défaut de SELinux est sa mise en
application (enforcing) dans anaconda.

selinux [--disabled|--enforcing|--permissive]

• --enforcing — Enables SELinux with the default targeted policy being enforced.

Note
Si l'option selinux n'est pas présente dans le fichier kickstart, SELinux est activé
et défini en tant que --enforcing par défaut.

• --permissive — Outputs warnings based on the SELinux policy, but does not actually
enforce the policy.

136
Options de kickstart

• --disabled — Disables SELinux completely on the system.

For complete information regarding SELinux for Fedora, refer to the Fedora 11 Security-Enhanced
Linux User Guide.

services (optionnel)
Modifie l'ensemble de services par défaut qui seront exécutés sous le niveau d'exécution par
défaut. Les services donnés dans la liste "disabled" seront désactivés avant que les services
donnés dans la liste "enabled" soient activés.

• --disabled — Disable the services given in the comma separated list.

• --enabled — Enable the services given in the comma separated list.

Do not include spaces in the list of services


If you include spaces in the comma-separated list, kickstart will enable or disable only
the services up to the first space. For example:

services --disabled auditd, cups,smartd, nfslock

will disable only the auditd service. To disable all four services, this entry should
include no spaces between services:

services --disabled auditd,cups,smartd,nfslock

shutdown (optionnel)
Éteindre le système une fois l'installation terminée. Durant une installation kickstart, si aucune
méthode d'achèvement n'est spécifiée, l'option reboot est utilisée par défaut.

L'option shutdown est à peu près équivalente à la commande shutdown.

Pour d'autres méthode de finalisation, reportez-vous aux options kickstart halt, poweroff et
reboot.

skipx (optionnel)
Si cette option est présente, X n'est pas configuré sur le système installé.

text (optionnel)
Effectue l'installation de kickstart en mode texte. Par défaut, les installations de kickstart sont
effectuées en mode graphique.

Important
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are
automated in text mode, and anaconda cannot prompt you for missing information.
If you do not provide choices for these options, anaconda will stop the installation
process.

137
Chapitre 13. Installations kickstart

timezone (requis)
Définit le fuseau horaire du système sur <timezone> qui peut être l'un des fuseaux horaires
listés par timeconfig.

timezone [--utc] <timezone>

• --utc — If present, the system assumes the hardware clock is set to UTC (Greenwich Mean)
time.

upgrade (optionnel)
Indique au système de mettre à niveau un système existant au lieu d'installer un nouveau
système. Vous devez spécifier cdrom, harddrive, nfs ou url (pour FTP et HTTP) comme
emplacement de l'arborescence d'installation. Reportez-vous à install pour davantage
d'informations.

user (optionnel)
Crée un nouvel utilisateur sur le système.

user --name=<username> [--groups=<list>] [--homedir=<homedir>] [--


password=<password>] [--iscrypted] [--shell=<shell>] [--uid=<uid>]

• --name= — Provides the name of the user. This option is required.

• --groups= — In addition to the default group, a comma separated list of group names the user
should belong to.

• --homedir= — The home directory for the user. If not provided, this defaults to /
home/<username>.

• --password= — The new user's password. If not provided, the account will be locked by
default.

• --iscrypted= — Is the password provided by --password already encrypted or not?

• --shell= — The user's login shell. If not provided, this defaults to the system default.

• --uid= — The user's UID. If not provided, this defaults to the next available non-system UID.

vnc (optionnel)
Permet que l'installation graphique soit visionnée à distance via VNC. Cette méthode est
généralement préférée au mode texte, vu qu'il existe des limitations de taille et de langue dans
les installations texte. Sans option, cette commande lancera un serveur VNC sur la machine sans
mot de passe et affichera la commande qui doit être exécutée pour se connecter à une machine
distante.

vnc [--host=<hostname>] [--port=<port>] [--password=<password>]

• --host= — Instead of starting a VNC server on the install machine, connect to the VNC viewer
process listening on the given hostname.

• --port= — Provide a port that the remote VNC viewer process is listening on. If not provided,
anaconda will use the VNC default.

138
Options de kickstart

• --password= — Set a password which must be provided to connect to the VNC session. This
is optional, but recommended.

volgroup (optionnel)
Crée un groupe de gestion du volume logique (LVM) avec la syntaxe suivante :

volgroup <name> <partition> <options>

Les options sont les suivantes :

• --noformat — Use an existing volume group and do not format it.

• --useexisting — Use an existing volume group and reformat it.

• --pesize= — Set the size of the physical extents.

Crée tout d'abord la partition, puis le groupe de volume logique et enfin le volume logique. Par
exemple :

part pv.01 --size 3000


volgroup myvg pv.01
logvol / --vgname=myvg --size=2000 --name=rootvol

Pour un exemple détaillé de volgroup en action, reportez-vous à la Section 13.4.1, « Exemple


de partitionnement avancé ».

xconfig (optionnel)
Configure le système X Window. Si cette option n'est pas donnée, l'utilisateur doit manuellement
configurer X durant l'installation, si X était installé. Cette option ne devrait pas être utilisée si X
n'est pas installé sur le système final.

• --driver — Specify the X driver to use for the video hardware.

• --videoram= — Specifies the amount of video RAM the video card has.

• --defaultdesktop= — Specify either GNOME or KDE to set the default desktop (assumes
that GNOME Desktop Environment and/or KDE Desktop Environment has been installed
through %packages).

• --startxonboot — Use a graphical login on the installed system.

• --resolution= — Specify the default resolution for the X Window System on the installed
system. Valid values are 640x480, 800x600, 1024x768, 1152x864, 1280x1024, 1400x1050,
1600x1200. Be sure to specify a resolution that is compatible with the video card and monitor.

• --depth= — Specify the default color depth for the X Window System on the installed system.
Valid values are 8, 16, 24, and 32. Be sure to specify a color depth that is compatible with the
video card and monitor.

zerombr (optionnel)
If zerombr is specified any invalid partition tables found on disks are initialized. This destroys all
of the contents of disks with invalid partition tables.

139
Chapitre 13. Installations kickstart

Note that this command was previously specified as zerombr yes. This form is now deprecated;
you should now simply specify zerombr in your kickstart file instead.

zfcp (optionnel)
Define a Fiber channel device (IBM System z).

zfcp [--devnum=<devnum>] [--fcplun=<fcplun>] [--scsiid=<scsiid>] [--


scsilun=<scsilun>] [--wwpn=<wwpn>]

%include (optional)
Utiliser la commande %include /path/to/file pour inclure le contenu d'un autre fichier
dans le fichier kickstart file comme si le contenu se trouvait à l'emplacement de la commande
%include dans le fichier kickstart.

13.4.1. Exemple de partitionnement avancé


Voici un exemple simple, intégré illustrant les options kickstart clearpart, raid, part, volgroup,
and logvol en action :

clearpart --drives=hda,hdc --initlabel


# Raid 1 IDE config
part raid.11 --size 1000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.12 --size 1000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.13 --size 2000 --asprimary --ondrive=hda
part raid.14 --size 8000 --ondrive=hda
part raid.15 --size 1 --grow --ondrive=hda
part raid.21 --size 1000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.22 --size 1000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.23 --size 2000 --asprimary --ondrive=hdc
part raid.24 --size 8000 --ondrive=hdc
part raid.25 --size 1 --grow --ondrive=hdc

# You can add --spares=x


raid / --fstype ext3 --device md0 --level=RAID1 raid.11 raid.21
raid /safe --fstype ext3 --device md1 --level=RAID1 raid.12 raid.22
raid swap --fstype swap --device md2 --level=RAID1 raid.13 raid.23
raid /usr --fstype ext3 --device md3 --level=RAID1 raid.14 raid.24
raid pv.01 --fstype ext3 --device md4 --level=RAID1 raid.15 raid.25

# LVM configuration so that we can resize /var and /usr/local later


volgroup sysvg pv.01
logvol /var --vgname=sysvg --size=8000 --name=var
logvol /var/freespace --vgname=sysvg --size=8000 --
name=freespacetouse
logvol /usr/local --vgname=sysvg --size=1 --grow --name=usrlocal

Cet exemple avancé implémente LVM sur RAID, ainsi que la capacité de changer la taille de divers
répertoires pour une prochaine croissance.

140
Package Selection

13.5. Package Selection


Utiliser la commande %packages pour commencer une section de fichier kickstart qui liste les
paquetages que vous souhaitez installer (uniquement pour des installations, vu que la sélection de
paquetages durant les mises à niveau n'est pas prise en charge).

Packages can be specified by group or by individual package name, including with globs using the
asterisk. The installation program defines several groups that contain related packages. Refer to the
variant/repodata/comps-*.xml file on the first Fedora CD-ROM for a list of groups. Each group
has an id, user visibility value, name, description, and package list. In the package list, the packages
marked as mandatory are always installed if the group is selected, the packages marked default are
selected by default if the group is selected, and the packages marked optional must be specifically
selected even if the group is selected to be installed.

Dans la plupart des cas, il est uniquement nécessaire de lister les groupes désirés et non pas les
paquetages individuels. Notez que les groupes Core et Base sont toujours sélectionnés par défaut, il
n'est dons pas nécessaire de les spécifier dans la section %packages.

Voici un exemple de sélection de %packages :

%packages
@ X Window System
@ GNOME Desktop Environment
@ Graphical Internet
@ Sound and Video dhcp

Comme vous pouvez le voir, les groupes sont spécifiés, un par ligne, en commençant par un symbole
@, un espace puis le nom de groupe complet comme celui donné dans le fichier [Link]. Les
groupes peuvent également être spécifiés en utilisant l'id du groupe, comme gnome-desktop.
Spécifiez des paquetages individuels sans aucun caractère supplémentaire (la ligne dhcp dans
l'exemple ci-dessus est un paquetage individuel).

Vous pouvez également spécifier dans la liste des paquetages par défaut, ceux qui ne doivent pas
être installés :

-autofs

Les options suivantes sont disponibles pour l'option %packages :

--nobase
Ne pas installer le groupe @Base. Utilisez cette option si vous essayez de créer un tout petit
système.

--resolvedeps
L'option --resolvedeps est déconseillée. Les dépendances sont désormais automatiquement
résolues à chaque fois.

--ignoredeps
L'option --ignoredeps est déconseillée. Les dépendances sont désormais automatiquement
résolues à chaque fois.

141
Chapitre 13. Installations kickstart

--ignoremissing
Cette option ne prend pas en compte les paquetages et groupes manquants et continue
l'installation sans s'arrêter pour demander si cette dernière devrait être abandonnée ou poursuivie.
Par exemple :

%packages --ignoremissing

13.6. Script de pré-installation


Vous pouvez ajouter des commandes à exécuter sur le système immédiatement après l'analyse
de [Link]. Cette section doit se trouver à la fin du fichier kickstart (après les commandes) et doit
commencer avec la commande %pre. Vous pouvez accéder au réseau dans la section %pre ;
cependant, name service n'a pas encore été configuré, seules les adresses IP fonctionnent donc.

Note
Le script de pré-installation n'est pas exécuté dans l'environnement chroot.

--interpreter /usr/bin/python
Permet de spécifier un autre langage de script, tel que Python. Remplacez /usr/bin/python
par le langage de script de votre choix.

13.6.1. Exemple
Voici un exemple de section %pre :

%pre
#!/bin/sh
hds=""
mymedia=""
for file in /proc/ide/h* do
mymedia=`cat $file/media`
if [ $mymedia == "disk" ] ; then
hds="$hds `basename $file`"
fi
done
set $hds
numhd=`echo $#`
drive1=`echo $hds | cut -d' ' -f1`
drive2=`echo $hds | cut -d' ' -f2`
#Write out partition scheme based on whether there are 1 or 2 hard drives
if [ $numhd == "2" ] ; then
#2 drives
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 2 drives" > /tmp/
part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75 --ondisk hda" >> /tmp/
part-include

142
Script post-installation

echo "part / --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hda" >> /tmp/
part-include
echo "part swap --recommended --ondisk $drive1" >> /tmp/part-
include
echo "part /home --fstype ext3 --size 1 --grow --ondisk hdb" >> /
tmp/part-include
else
#1 drive
echo "#partitioning scheme generated in %pre for 1 drive" > /tmp/
part-include
echo "clearpart --all" >> /tmp/part-include
echo "part /boot --fstype ext3 --size 75" >> /tmp/part-includ
echo "part swap --recommended" >> /tmp/part-include
echo "part / --fstype ext3 --size 2048" >> /tmp/part-include
echo "part /home --fstype ext3 --size 2048 --grow" >> /tmp/part-
include
fi

Ce script détermine le nombre de disques durs présents sur le système et enregistre un fichier texte
avec un schéma de partitionnement différent s'il dispose d'un ou de deux disques. Au lieu d'avoir un
ensemble de commandes de partitionnement dans le fichier kickstart, incorporez la ligne :

%include /tmp/part-include

Les commandes de partitionnement sélectionnées dans le script sont utilisées.

Note
La section du script pré-installation de kickstart ne peut pas gérer plusieurs arborescences
d'installation ou supports sources. Ces informations doivent être incluses pour chaque
fichier [Link] crée, vu que le script pré-installation se produit durant la seconde étape du
processus d'installation.

13.7. Script post-installation


Vous avez l'option d'ajouter des commandes à exécuter sur le système une fois l'installation terminée.
Cette section doit se trouver à la fin du fichier kickstart et doit commencer avec la commande %post.
Cette section est utile pour les fonctions comme l'installation de logiciels supplémentaires et la
configuration d'un serveur de noms supplémentaire.

Note
Si vous avez configuré le réseau avec des informations IP statiques, y compris un serveur
de noms, vous pouvez accéder au réseau et résoudre les adresses IP dans la section
%post. Si vous avez configuré le réseau pour DHCP, le fichier /etc/[Link] n'a
pas été complété lorsque l'installation exécute la section %post. Vous pouvez accéder au
réseau, mais vous ne pouvez pas résoudre les adresses IP. Ainsi, si vous utilisez DHCP,
vous devez spécifier les adresses IP dans la section %post.

143
Chapitre 13. Installations kickstart

Note
Le script post-install est exécuté dans un environnement chroot. De ce fait, des tâches
comme la copie de scripts ou de RPM du support d'installation ne fonctionnent pas.

--nochroot
Permet de spécifier des commandes que vous souhaitez exécuter en dehors de l'environnement
chroot.

L'exemple suivant copie le fichier /etc/[Link] sur le système de fichiers qui vient d'être
installé.

%post --nochroot cp /etc/[Link] /mnt/sysimage/etc/[Link]

--interpreter /usr/bin/python
Permet de spécifier un autre langage de script, tel que Python. Remplacez /usr/bin/python
par le langage de script de votre choix.

13.7.1. Exemples
Enregistrer le système à un Satellite Red Hat Network :

%post
( # Note that in this example we run the entire %post section as a subshell
for logging.
wget -O- [Link] | /bin/bash
/usr/sbin/rhnreg_ks --activationkey=<activationkey>
# End the subshell and capture any output to a post-install log file.
) 1
>/root/post_install.log 2
>&1

Exécuter un script nommé runme d'un partage NFS :

mkdir /mnt/temp
mount -o nolock [Link]:/usr/new-machines /mnt/temp open -s -w --
/mnt/temp/runme
umount /mnt/temp

Note
Le verrouillage de fichiers NFS n'est pas pris en charge en mode kickstart, -o nolock
est donc requis lors du montage d'un point de montage NFS.

13.8. Mise à disposition du fichier kickstart


Un fichier kickstart doit être placé dans un des emplacements suivants :

• Sur une disquette de démarrage

144
Création d'un support de démarrage Kickstart

• Sur un CD-ROM de démarrage

• Sur un réseau

Un fichier kickstart est normalement copié sur la disquette de démarrage ou mis à disposition sur
le réseau. L'approche réseau est celle le plus couramment utilisée étant donné que la plupart des
installations kickstart étant réalisées sur des ordinateurs en réseau.

Examinons plus attentivement les emplacements où peuvent se trouver le fichier kickstart.

13.8.1. Création d'un support de démarrage Kickstart


Diskette-based booting is no longer supported in Fedora. Installations must use CD-ROM or flash
memory products for booting. However, the kickstart file may still reside on a diskette's top-level
directory, and must be named [Link].

To perform a CD-ROM-based kickstart installation, the kickstart file must be named [Link] and must
be located in the boot CD-ROM's top-level directory. Since a CD-ROM is read-only, the file must be
added to the directory used to create the image that is written to the CD-ROM. Refer to Section 3.4.2,
« Création d'un CD-ROM de démarrage d'installation » for instructions on creating boot media;
however, before making the [Link] image file, copy the [Link] kickstart file to the isolinux/
directory.

Pour effectuer une installation kickstart basée sur la mémoire flash, le fichier kickstart doit se nommer
[Link] et se trouver dans le répertoire de niveau supérieur de la mémoire flash. Créez tout d'abord
l'image d'amorçage, puis copiez le fichier [Link].

L'exemple suivant transfère une image d'amorçage sur la clé (/dev/sda) en utilisant la commande
dd :

dd if=[Link] of=/dev/sda bs=1M

Note
La création de clés mémoire flash USB pour le démarrage est possible, mais est
lourdement dépendante des paramètres du BIOS du matériel du système. Reportez-vous
à la documentation du fabricant de votre matériel pour vérifier si votre système prend en
charge le démarrage de périphériques différents.

13.8.2. Mise à disposition du fichier kickstart sur le réseau


Les installations réseau utilisant kickstart sont assez courantes ; les administrateurs système peuvent
en effet aisément automatiser l'installation sur de nombreux ordinateurs en réseau. Cette tâche
peut être réalisée rapidement et sans problème. En général, l'approche la plus couramment utilisée
consiste, pour l'administrateur, à avoir à la fois un serveur BOOTP/DHCP et un serveur NFS sur le
réseau local. Le serveur BOOTP/DHCP sert à communiquer au système client ses informations de
mise en réseau, tandis que les fichiers réellement utilisés pendant l'installation se trouvent sur le
serveur NFS. Ces deux serveurs fonctionnent souvent sur le même ordinateur, mais ce n'est pas une
obligation.

To perform a network-based kickstart installation, you must have a BOOTP/DHCP server on your
network, and it must include configuration information for the machine on which you are attempting to

145
Chapitre 13. Installations kickstart

install Fedora. The BOOTP/DHCP server provides the client with its networking information as well as
the location of the kickstart file.

Si un fichier kickstart est spécifié par le serveur BOOTP/DHCP, le système client essaie d'effectuer un
montage NFS du chemin du fichier et copie le fichier spécifié sur le client en l'utilisant comme fichier
kickstart. Les paramètres exacts requis varient selon le serveur BOOTP/DHCP que vous utilisez.

Voici un exemple de ligne du fichier [Link] pour le serveur DHCP :

filename "/usr/new-machine/kickstart/"; next-server [Link];

Notez que vous devriez remplacer la valeur après filename par le nom du fichier kickstart (ou le
répertoire dans lequel se trouve le fichier kickstart) et la valeur après next-server par le nom du
serveur NFS.

Si le nom de fichier retourné par le serveur BOOTP/DHCP finit par une oblique ("/"), il est interprété
comme un chemin uniquement. Dans ce cas, le système client monte ce chemin en utilisant NFS et
recherche un fichier particulier. Le nom de fichier recherché par le client est :

<ip-addr>-kickstart

La section <ip-addr> du nom de fichier devrait être remplacée par l'adresse IP du client sous la
notation décimale à points. Par exemple, le nom de fichier pour un ordinateur avec une adresse IP
[Link] serait [Link]-kickstart.

Notez que si vous ne spécifiez pas de nom de serveur, le système client essaie d'utiliser le serveur qui
a répondu à la requête BOOTP/DHCP comme son serveur NFS. Si vous ne spécifiez pas de chemin
ou de nom de fichier, le système client essaie de monter /kickstart du serveur BOOTP/DHCP et
essaie de trouver le fichier kickstart en utilisant le même nom de fichier <ip-addr>-kickstart que
celui décrit ci-dessus.

13.9. Mise à disposition de l'arborescence d'installation


The kickstart installation must access an installation tree. An installation tree is a copy of the binary
Fedora CD-ROMs with the same directory structure.

If you are performing a CD-based installation, insert the Fedora CD-ROM #1 into the computer before
starting the kickstart installation.

If you are performing a hard drive installation, make sure the ISO images of the binary Fedora CD-
ROMs are on a hard drive in the computer.

If you are performing a network-based (NFS, FTP, or HTTP) installation, you must make the
installation tree available over the network. Refer to Section 3.5, « Préparation à une installation
réseau » for details.

13.10. Lancement d'une installation kickstart


To begin a kickstart installation, you must boot the system from boot media you have made or the
Fedora CD-ROM #1, and enter a special boot command at the boot prompt. The installation program
looks for a kickstart file if the ks command line argument is passed to the kernel.

146
Lancement d'une installation kickstart

CD-ROM #1 et disquette
The linux ks=floppy command also works if the [Link] file is located on a vfat or ext2 file
system on a diskette and you boot from the Fedora CD-ROM #1.

An alternate boot command is to boot off the Fedora CD-ROM #1 and have the kickstart file on a
vfat or ext2 file system on a diskette. To do so, enter the following command at the boot: prompt:

linux ks=h[Link]/[Link]

Avec une disquette de pilotes


Si vous devez utiliser une disquette de pilotes avec kickstart, spécifiez également l'option dd. Par
exemple, pour démarrer d'une disquette d'amorçage et utiliser une disquette de pilotes, saisissez
la commande suivante à l'invite boot: :

linux ks=floppy dd

CD-ROM de démarrage
Si le fichier kickstart se trouve sur un CD-ROM de démarrage comme le décrit la Section 13.8.1,
« Création d'un support de démarrage Kickstart », insérez le CD-ROM dans le système, démarrez
le système et saisissez la commande suivante à l'invite boot: (où [Link] représente le nom du
fichier kickstart) :

linux ks=cdrom:/[Link]

Ci-dessous figurent d'autres options pour démarrer une installation kickstart :

askmethod
Do not automatically use the CD-ROM as the install source if we detect a Fedora CD in your CD-
ROM drive.

autostep
Rendre kickstart non-interactif.

debug
Démarrer immédiatement pdb.

dd
Utiliser un disque de pilotes.

dhcpclass=<class>
Envoie un identificateur de classe de vendeur DHCP personnalisé. Le dhcpcd d'ISC peut
inspecter cette valeur en utilisant l'option "option vendor-class-identifier".

dns=<dns>
Liste de serveurs de noms séparés par des virgules pour une installation réseau.

driverdisk
Comme 'dd'.

expert
Active des fonctions spéciales :

147
Chapitre 13. Installations kickstart

• active le partitionnement des médias amovibles

• demande le pilote de disque

gateway=<gw>
Passerelle à utiliser pour une installation réseau.

graphique
Force l'installation graphique. Option requise pour que ftp/http utilise la GUI.

isa
Cette commande vous demande de configurer les périphériques ISA.

ip=<ip>
IP à utiliser pour une installation réseau, utilisez 'dhcp' pour DHCP.

keymap=<keymap>
Clavier à utiliser. Les valeurs valides sont celles qui peuvent être utilisées pour la commande
kickstart 'keyboard'.

ks=nfs:<server>/<path>
Le programme d'installation recherche le fichier kickstart sur le serveur NFS <server>,
comme le fichier <path>. Le programme d'installation utilise DHCP pour configurer la carte
Ethernet. Par exemple, si votre serveur NFS est [Link] et que le fichier kickstart
se trouve dans le partage NFS /mydir/[Link], la commande de démarrage correcte serait
ks=nfs:[Link]:/mydir/[Link].

ks=[Link]
Le programme d'installation recherche le fichier kickstart sur le serveur HTTP <server>, comme
le fichier <path>. Le programme d'installation utilise DHCP pour configurer la carte Ethernet. Par
exemple, si votre serveur HTTP est [Link] et que le fichier kickstart se trouve dans
le répertoire HTTP /mydir/[Link], la commande de démarrage correcte serait ks=http://
[Link]/mydir/[Link].

ks=floppy
Le programme d'installation recherche le fichier [Link] sur un système de fichiers vfat ou ext2
sur la disquette dans /dev/fd0.

ks=floppy:/<path>
Le programme d'installation recherche le fichier kickstart sur la disquette dans /dev/fd0, comme
le fichier <path>.

ks=hd:<device>:/<file>
Le programme d'installation monte le système de fichiers sur <device> (qui doit être vfat ou
ext2), et recherche le fichier de configuration kickstart <file> dans ce système de fichiers (par
exemple, ks=hd:sda3:/mydir/[Link]).

ks=file:/<file>
Le programme d'installation essaie de lire le fichier <file> du système de fichiers. Aucun
montage n'est effectué. Cette commande est normalement utilisée si le fichier kickstart est déjà
sur l'image initrd.

148
Lancement d'une installation kickstart

ks=cdrom:/<path>
Le programme d'installation recherche le fichier kickstart sur le CD-ROM, comme le fichier
<path>.

ks
Si ks est utilisé seul, le programme d'installation configure la carte Ethernet pour utiliser DHCP.
Ce fichier kickstart est lu depuis "bootServer" de la réponse DHCP comme si il était un serveur
NFS partageant le fichier kickstart. Par défaut, bootServer est le même que le serveur DHCP. Le
nom du fichier kickstart est l'un des éléments suivants:

• Si DHCP est spécifié et que le fichier de démarrage commence par /, le fichier de démarrage
fourni par DHCP est recherché sur le serveur NFS.

• Si DHCP est spécifié et que le fichier de démarrage commence par un caractère autre que /,
le fichier de démarrage fourni par DHCP est recherché dans le répertoire /kickstart sur le
serveur NFS.

• Si DHCP ne spécifiait pas de fichier de démarrage, le programme d'installation essaie alors


de lire le fichier /kickstart/[Link]-kickstart, où [Link] représente l'adresse IP
numérique de la machine installée.

ksdevice=<device>
Le programme d'installation utilise ce périphérique réseau pour se connecter au réseau. Par
exemple, pensez à un système connecté à un serveur NFS via le périphérique eth1. Pour
effectuer une installation kickstart sur ce système en utilisant un fichier kickstart du serveur NFS,
utilisez la commande ks=nfs:<server>:/<path> ksdevice=eth1 à l'invite boot:.

kssendmac
Ajoute des en-têtes HTTP à la requête ks=http:// qui peut être utile pour dimensionner des
systèmes. Sont incluses les adresses MAC de tous les nics dans les variables d'environnement
CGI sous la forme : "X-RHN-Provisioning-MAC-0: eth0 [Link]".

lang=<lang>
Langue à utiliser pour l'installation. Elle devrait être valide dans l'utilisation de la commande
kickstart 'lang'.

loglevel=<level>
Définit le niveau minimum requis pour les messages à journaliser. Les valeurs pour <level> sont
debug, info, warning, error et critical. La valeur par défaut est info.

lowres
Force l'installateur GUI à être exécuté en 640x480.

mediacheck
Active le code du chargeur pour donner l'option utilisateur de tester l'intégrité des sources
d'installation (dans le cas d'une méthode ISO).

method=cdrom
Effectue une installation basée sur le CDROM

method=[Link]
Utilise <path> pour une installation FTP.

149
Chapitre 13. Installations kickstart

method=hd:<dev>:<path>
Utilise <path> sur <dev> pour une installation à partir d'un disque dur.

method=[Link]
Utilise <path> pour une installation HTTP.

method=nfs:<path>
Utilise <path> pour une installation NFS.

netmask=<nm>
Masque réseau à utiliser pour une installation réseau.

nofallback
Si la GUI échoue, quitter.

nofb
Ne pas charger la mémoire tampon VGA16 requise pour effectuer des installations en mode texte
dans certaines langues.

nofirewire
Ne pas charger le support pour les périphériques de parefeu.

noipv6
Cette commande désactive la mise en réseau IPv6 durant l'installation.

nokill
Une option de débogage qui empêche anaconda de terminer tous les programmes en exécution
lorsqu'une erreur fatale se produit.

nomount
Ne pas monter automatiquement des partitions Linux installées en mode de secours.

nonet
Ne détecte pas automatiquement les périphériques réseau.

noparport
Ne pas essayer de charger le support pour les ports parallèles.

nopass
Cette commande désactive la transmission des informations relatives au clavier et à la souris à la
deuxième étape du programme d'installation. Elle est utile pour tester les écrans de configuration
du clavier et de la souris au cours de la deuxième étape du programme d'installation lors
d'installations réseau.

nopcmcia
Ignore tous les contrôleurs PCMCIA du système.

noprobe
Ne pas essayer de détecter hw, mais demander à l'utilisateur.

noshell
Ne pas mettre de shell sur tty2 durant l'installation.

150
Lancement d'une installation kickstart

nostorage
Ne pas détecter automatiquement les périphériques de stockage (SCSI, IDE, RAID).

nousb
Ne pas charger le support USB (utile si l'installation est parfois suspendue tôt).

nousbstorage
Désactive le chargement du module usbstorage dans le chargeur de programme d'installation.
Cette commande peut être utile pour le classement des périphériques sur les systèmes SCSI.

rescue
Démarrer l'environnement de secours.

resolution=<mode>
Exécuter l'installateur dans le mode spécifié, par exemple '1024x768'.

serial
Active la prise en charge de la console série.

skipddc
Ignore la détection DDC du moniteur, utile si cette action suspend le système.

syslog=<host>[:<port>]
Une fois l'installation terminée et fonctionnant, envoie des messages journaux au processus
syslog sur <host>, et facultativement, sur le port <port>. Requiert le processus syslog distant
pour accepter des connexions (option -r).

text
Force l'installation en mode texte.

Important
If you select text mode for a kickstart installation, make sure that you specify choices
for the partitioning, bootloader, and package selection options. These steps are
automated in text mode, and anaconda cannot prompt you for missing information.
If you do not provide choices for these options, anaconda will stop the installation
process.

updates
Demande les disquettes contenant les mises à jour (correctifs de bogues).

updates=[Link]
Image contenant les mises à jour sur FTP.

updates=[Link]
Image contenant les mises à jour sur HTTP.

upgradeany
Ne requiert pas une valeur /etc/redhat-release qui corresponde à la syntaxe attendue pour mettre
à niveau.

151
Chapitre 13. Installations kickstart

vnc
Active l'installation basée sur vnc. Vous devrez vous connecter à la machine en utilisant une
application client vnc.

vncconnect=<host>[:<port>]
Une fois l'installation terminée et fonctionnant, connectez-vous au client vnc nommé <host>, et
utilisez facultativement le port <port>.

Requiert que l'option 'vnc' soit également spécifiée.

vncpassword=<password>
Active un mot de passe pour la connexion vnc. Cela empêche qu'une personne ne se connecte
par mégarde sur l'installation vnc.

Requiert que l'option 'vnc' soit également spécifiée.

152
Chapitre 14.

Kickstart Configurator
L'outil de Configuration de Kickstart vous permet de créer ou de modifier un fichier kickstart à l'aide
d'une interface utilisateur graphique, afin que vous n'ayez pas à vous rappeler la syntaxe correcte du
fichier.

Pour utiliser l'outil de Configuration de Kickstart, le système X Window doit être en cours
d'exécution. Pour lancer l'outil de Configuration de Kickstart, sélectionnez Applications le menu
principal du tableau de bord) => Outils de système => Kickstart ou saisissez la commande /usr/
sbin/system-config-kickstart.

Durant la création d'un fichier kickstart, vous pouvez sélectionner Fichier => Aperçu à tout moment
pour obtenir un aperçu de vos sélections actuelles.

Pour démarrer avec un fichier kickstart existant, sélectionnez Fichier => Ouvrir le fichier et
sélectionnez le fichier existant.

153
Chapitre 14. Kickstart Configurator

14.1. Configuration de base

Figure 14.1. Configuration de base

Choisissez la langue à utiliser pendant l'installation en tant que langue par défaut après l'installation
depuis le menu Langue par défaut.

Choisissez le type de clavier dans le menu Clavier.

154
Configuration de base

Dans le menu Fuseau horaire, choisissez le fuseau horaire à utiliser pour le système. Pour configurer
le système afin qu'il utilise le temps universel (UTC), sélectionnez Utiliser l'horloge en temps
universel.

Entrez le mot de passe super-utilisateur (ou root) souhaité pour le système dans la zone de texte Mot
de passe root. Entrez le même mot de passe dans la zone de texte Confirmer le mot de passe. Le
deuxième champ permet d'assurer que vous ne faites pas de fautes d'orthographe et ensuite réaliser
que vous ne savez plus quel est le mot de passe une fois l'installation terminée. Pour enregistrer le
mot de passe en tant que mot de passe crypté dans le fichier, sélectionnez Crypter le mot de passe
root. Si l'option de cryptage est retenue, lorsque le fichier sera enregistré, le mot de passe en texte
clair que vous avez entré sera crypté et enregistré dans le fichier kickstart. N'entrez pas de mot de
passe déjà crypté pour ensuite sélectionner l'option de cryptage. Vu qu'un fichier kickstart est un
fichier en texte clair qui peut être facilement lu, il est recommandé de toujours utiliser un mot de passe
crypté.

Choisissez Architecture cible afin de spécifier la distribution de l'architecture matérielle qui est
utilisée durant l'installation.

Choisissez Redémarrer le système après l'installation afin que votre système redémarre
automatiquement lorsque l'installation est terminée.

Les installations kickstart sont effectuées en mode graphique par défaut. Pour annuler ce choix par
défaut et utiliser le mode texte à la place, sélectionnez Effectuer l'installation en mode texte.

Vous pouvez effectuer une installation Kickstart en mode interactif. Dans ce cas, le programme
d'installation utilise toutes les options pré-configurées dans le fichier kickstart tout en vous laissant
visualiser les options dans chaque écran avant de passer à l'écran suivant. Pour passer à l'écran
suivant, cliquez simplement sur le bouton Suivant après avoir accepté ou modifié (s'ils ne vous
convenaient pas) les paramètres, avant de poursuivre l'installation. Pour choisir ce type d'installation,
sélectionnez l'option Effectuer l'installation en mode interactif.

155
Chapitre 14. Kickstart Configurator

14.2. Méthode d'installation

Figure 14.2. Méthode d'installation

L'écran Méthode d'installation vous permet de choisir si vous voulez exécuter une installation
complète ou une mise à niveau. Si vous sélectionnez la mise à niveau, les options Informations sur
la partition et Sélection des paquetages seront désactivées. Elles ne sont pas prises en charge
pour les mises à niveau de kickstart.

Choisissez le type d'installation kickstart ou de mise à niveau à partir des options suivantes :

156
Méthode d'installation

• CD-ROM — Choose this option to install or upgrade from the Fedora CD-ROMs.

• NFS — Sélectionnez cette option pour installer ou mettre à niveau à partir d'un répertoire partagé
NFS. Dans la zone de texte pour le serveur NFS, saisissez un nom de domaine pleinement qualifié
ou une adresse IP. Pour le répertoire NFS, saisissez le nom du répertoire NFS contenant le
répertoire variant de l'arborescence d'installation. Par exemple, si le serveur NFS contient le
répertoire /mirrors/redhat/i386/Server/, saisissez /mirrors/redhat/i386/ pour le
répertoire NFS.

• FTP — Sélectionnez cette option pour installer ou mettre à niveau à partir d'un serveur FTP. Dans
la zone de texte pour le serveur FTP, saisissez un nom de domaine pleinement qualifié ou une
adresse IP. Pour le répertoire FTP, saisissez le nom du répertoire FTP contenant le répertoire
variant. Par exemple, si le serveur FTP contient le répertoire /mirrors/redhat/i386/
Server/, saisissez /mirrors/redhat/i386/Server/ pour le répertoire FTP. Si le serveur FTP
nécessite un nom d'utilisateur et mot de passe, spécifiez-les également.

• HTTP — Sélectionnez cette option pour installer ou mettre à niveau à partir d'un serveur HTTP.
Dans la zone de texte pour le serveur HTTP, saisissez le nom de domaine pleinement qualifié ou
l'adresse IP. Pour le répertoire HTTP, saisissez le nom du répertoire HTTP contenant le répertoire
variant. Par exemple, si le serveur HTTP contient le répertoire /mirrors/redhat/i386/
Server/, saisissez /mirrors/redhat/i386/Server/ pour le répertoire HTTP.

• Hard Drive — Choose this option to install or upgrade from a hard drive. Hard drive installations
require the use of ISO (or CD-ROM) images. Be sure to verify that the ISO images are intact
before you start the installation. To verify them, use an md5sum program as well as the linux
mediacheck boot option as discussed in Section 6.3, « Vérification du média ». Enter the hard
drive partition that contains the ISO images (for example, /dev/hda1) in the Hard Drive Partition
text box. Enter the directory that contains the ISO images in the Hard Drive Directory text box.

157
Chapitre 14. Kickstart Configurator

14.3. Options de chargeur de démarrage

Figure 14.3. Options de chargeur de démarrage

Veuillez noter que cet écran sera désactivé si vous avez spécifié une architecture cible différente de
x86 / x86_64.

GRUB is the default boot loader for Fedora on x86 / x86_64 architectures. If you do not want to install
a boot loader, select Do not install a boot loader. If you choose not to install a boot loader, make
sure you create a boot diskette or have another way to boot your system, such as a third-party boot
loader.

158
Options de chargeur de démarrage

Vous devez décider où installer le chargeur de démarrage (le bloc de démarrage maître - ou le
premier secteur de la partition /boot). Installez le chargeur d'amorçage sur le bloc de démarrage
maître si vous prévoyez de l'utiliser en tant que chargeur d'amorçage.

Pour transmettre au noyau des paramètres spéciaux devant être utilisés lors du démarrage, entrez-
les dans la zone de texte Paramètres du noyau. Par exemple, si vous avez un graveur de CD-ROM
IDE, vous pouvez indiquer au noyau d'utiliser le pilote d'émulation SCSI qui doit être chargé avant
l'utilisation de cdrecord en configurant hdd=ide-scsi en tant que paramètre du noyau (où hdd
représente le périphérique CD-ROM).

Si vous choisissez le chargeur d'amorçage GRUB, vous pouvez le protéger à l'aide d'un mot de passe
en configurant un mot de passe GRUB. Sélectionnez Utiliser le mot de passe GRUB, puis entrez
un mot de passe dans le champ Mot de passe. Entrez le même mot de passe dans la zone de texte
Confirmer le mot de passe. Pour enregistrer le mot de passe en tant que mot de passe crypté dans
le fichier, sélectionnez Crypter le mot de passe GRUB. Avec cette option, lorsque le fichier est
enregistré, le mot de passe en texte clair que vous avez entré sera crypté et enregistré dans le fichier
kickstart. Si le mot de passe que vous entrez est déjà crypté, désélectionnez cette option.

Si vous avez sélectionné Mettre à niveau une installation existante sur la page Méthode
d'installation, sélectionnez Mettre à niveau le chargeur de démarrage existant pour mettre à
niveau la configuration du chargeur d'amorçage existant, tout en préservant les anciennes entrées.

159
Chapitre 14. Kickstart Configurator

14.4. Informations sur les partitions

Figure 14.4. Informations sur les partitions

Indiquez si vous souhaitez ou non effacer le secteur de partition principal (MBR). Vous pouvez
également choisir de supprimer toutes les partitions existantes, de supprimer toutes les partitions
Linux existantes ou de préserver les partitions actuelles.

Vous pouvez initialiser l'étiquette du disque (ou label disque) sur la valeur par défaut pour
l'architecture du système (par exemple, msdos pour x86 et gpt pour Itanium). Sélectionnez Initialiser
l'étiquette du disque si vous effectuez l'installation sur un tout nouveau disque dur.

160
Création de partitions

Note
Bien qu'anaconda et kickstart supportent la gestion par volumes logiques (LVM),
pour l'instant il n'y a pas de mécanismes permettant de configurer LVM avec l'outil de
Configuration de Kickstart.

14.4.1. Création de partitions


Pour créer une partition, cliquez sur le bouton Ajouter. La fenêtre Options de partition reproduite
dans la Figure 14.5, « Création de partitions » apparaîtra alors. Sélectionnez le point de montage, le
type de système de fichiers et la taille de la nouvelle partition. Vous pouvez également choisir parmi
les options suivantes :

• Dans la section Options de taille supplémentaires, choisissez une taille de partition fixée, une
taille maximale ou de remplir tout l'espace disponible sur le disque dur. Si vous avez sélectionné
swap comme type de système de fichiers, vous pouvez demander au programme d'installation de
créer la partition swap à la taille recommandée au lieu de préciser une taille.

• Forcez la partition devant être créée en tant que partition primaire.

• Créez la partition sur un disque dur spécifique. Par exemple, pour créer la partition sur le premier
disque dur IDE (/dev/hda), spécifiez hda comme disque. N'incluez pas /dev dans le nom du
disque.

• Utilisez une partition existante. Par exemple pour créer la partition sur la première partition du
premier disque dur IDE (/dev/hda1), spécifiez hda1 comme partition. N'incluez pas /dev dans le
nom de la partition.

• Formatez la partition comme le type de système de fichiers choisi.

161
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Figure 14.5. Création de partitions

Pour modifier une partition existante, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur le bouton Modifier. La
même fenêtre Options de partition que celle apparaissant lors de l'ajout d'une partition (reproduite
dans la Figure 14.5, « Création de partitions ») s'affichera alors, à la différence près toutefois, qu'elle
contient les valeurs de la partition sélectionnée. Modifiez les options de la partition et cliquez sur
Valider.

Pour supprimer une partition existante, sélectionnez-la dans la liste et cliquez sur le bouton
Supprimer.

[Link]. Création de partitions RAID logicielles


Pour créer une partition RAID logicielle, suivez les étapes suivantes :

1. Cliquez sur le bouton RAID.

162
Création de partitions

2. Sélectionnez Créer une partition de logiciel RAID.

3. Configurez les partitions de la façon décrite précédemment, mais sélectionnez cette fois-ci RAID
logiciel en tant que type de système de fichiers. Vous devez également indiquer un disque dur
sur lequel créer la partition ou à partir duquel utiliser une partition existante.

Figure 14.6. Création d'une partition RAID logicielle

Répétez ces étapes pour créer autant de partitions que nécessaires pour votre configuration RAID.
Toutes vos partitions ne doivent pas obligatoirement être des partitions RAID.

Après avoir créé toutes les partitions nécessaires à la formation d'un périphérique RAID, suivez ces
étapes :

1. Cliquez sur le bouton RAID.

163
Chapitre 14. Kickstart Configurator

2. Sélectionnez Créer un périphérique RAID.

3. Sélectionnez un point de montage, un type de système de fichiers, un nom de périphérique RAID,


un niveau RAID, des membres RAID, un nombre de disques restants pour le périphérique RAID
logiciel et indiquez si le périphérique RAID doit être formaté ou non.

Figure 14.7. Création d'un périphérique RAID logiciel

4. Cliquez sur Valider pour ajouter le périphérique à la liste.

164
Network Configuration

14.5. Network Configuration

Figure 14.8. Network Configuration

Si le système devant être installé via kickstart ne dispose pas d'une carte Ethernet, n'en configurez
pas une sur l'écran Configuration réseau.

Networking is only required if you choose a networking-based installation method (NFS, FTP, or
HTTP). Networking can always be configured after installation with the Network Administration Tool
(system-config-network). Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for details.

165
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Pour chaque carte Ethernet sur le système, cliquez sur Ajouter un périphérique réseau et
sélectionnez le périphérique réseau et son type. Sélectionnez eth0 pour configurer la première carte
Ethernet, eth1 pour la deuxième carte Ethernet et ainsi de suite.

14.6. Authentification

Figure 14.9. Authentification

166
Configuration du pare-feu

Dans la section Authentification, décidez si vous voulez utiliser des mots de passe masqués et
le cryptage MD5 pour les mots de passe utilisateur. Ces options sont fortement recommandées et
sélectionnées par défaut.

Les options de Configuration de l'authentification vous permettent de configurer les méthodes


d'authentification suivantes :

• NIS

• LDAP

• Kerberos 5

• Hesiod

• SMB

• Cache de commutateur de nom

These methods are not enabled by default. To enable one or more of these methods, click the
appropriate tab, click the checkbox next to Enable, and enter the appropriate information for the
authentication method. Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information
about the options.

14.7. Configuration du pare-feu


La fenêtre Configuration du pare-feu est similaire à l'écran du programme d'installation et à l'Outil
de configuration du niveau de sécurité.

167
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Figure 14.10. Configuration du pare-feu

Si Désactiver le pare-feu est sélectionné, le système autorise l'accès complet à tout service et port
actifs. Aucune connexion au système n'est refusée ou rejetée.

Si Activer le pare-feu est sélectionné, le système est configuré pour rejeter les connexions entrantes
qui sont pas les réponses de requêtes sortantes, comme les réponses DNS ou les requêtes DHCP. Si
l'accès aux services exécutés sur cette machine est nécessaire, vous pouvez choisir d'autoriser des
services spécifiques à traverser le pare-feu.

168
Configuration de SELinux

Seuls les périphériques configurés dans la section Configuration réseau sont affichés comme des
Périphériques sûrs disponibles. Les connexions provenant de périphériques sélectionnés dans la
liste sont acceptées par le système. Par exemple, si eth1 ne reçoit que des connexions du système
interne, vous voudrez peut-être autoriser les connexions en provenant.

Si un service est sélectionné dans la liste des Périphériques sûrs, les connexions pour le service
sont acceptées et traitées par le système.

Dans le champ de texte Autres ports, ajoutez tous les ports supplémentaires qui devraient être
ouverts pour l'accès à distance. Utilisez le format suivant : port:protocole. Par exemple, pour
autoriser l'accès IMAP à travers du pare-feu, spécifiez imap:tcp. Vous pouvez également spécifier
des ports numériques ; pour autoriser les paquets UDP sur le port 1234 à travers le pare-feu,
saisissez 1234:udp. Pour spécifier plusieurs ports, séparez-les par des virgules.

14.7.1. Configuration de SELinux


Kickstart peut configurer SELinux en mode enforcing, permissive ou disabled. Pour le
moment, une configuration plus fine n'est pas possible.

14.8. Configuration de l'affichage


If you are installing the X Window System, you can configure it during the kickstart installation by
checking the Configure the X Window System option on the Display Configuration window as
shown in Figure 14.11, « X Configuration ». If this option is not chosen, the X configuration options are
disabled and the skipx option is written to the kickstart file.

169
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Figure 14.11. X Configuration

Indiquez également si vous souhaitez lancer l'Agent de configuration au premier démarrage


du système. Il est désactivé par défaut, mais le paramètre peut être activé ou passé en mode de
reconfiguration. Le mode de reconfiguration active les options de configuration de langue, souris,
clavier, mot de passe root, niveau de sécurité, fuseau horaire et réseau, en plus de celles par défaut.

170
Package Selection

14.9. Package Selection

Figure 14.12. Package Selection

La fenêtre Sélection des paquetages vous permet de choisir les groupes de paquetages que vous
désirez installer.

La résolution des paquetages est effectuée automatiquement.

À l'heure actuelle, l'outil de Configuration de Kickstart ne vous offre pas la possibilité de choisir des
paquetages individuels. Pour installer des paquetages individuels, modifiez la section %packages

171
Chapitre 14. Kickstart Configurator

(paquetages) du fichier kickstart après l'avoir enregistré. Reportez-vous à la Section 13.5, « Package
Selection » pour de plus amples informations.

14.10. Script de pré-installation

Figure 14.13. Script de pré-installation

Vous pouvez ajouter des commandes devant être exécutées sur le système immédiatement après
l'analyse syntaxique du fichier kickstart et avant que l'installation ne commence. Si vous avez

172
Script de pré-installation

correctement configuré le réseau dans le fichier kickstart, le réseau est activé avant le traitement de
cette section. Si vous souhaitez ajouter un script de pré-installation, entrez-le dans la zone de texte.

Pour spécifier un langage de script à utiliser pour exécuter le script, sélectionnez l'option Utiliser
un interprète et entrez l'interprète dans la zone de texte à côté de cette option. Par exemple, vous
pouvez spécifier /usr/bin/python2.4 pour un script Python. Cette option correspond en fait à
l'utilisation de %pre --interpreter /usr/bin/python2.4 dans votre fichier kickstart.

La plupart des commandes qui sont disponibles dans l'environnement de pré-installation sont fournies
par une version de busybox appelée busybox-anaconda. Les commandes de Busybox offrent
uniquement des fonctionnalités qui sont utilisées communément. La liste suivante des commandes
disponibles inclut les commandes fournies par busybox :

addgroup, adduser, adjtimex, ar, arping, ash, awk, basename, bbconfig, bunzip2,
busybox, bzcat, cal, cat, catv, chattr, chgrp, chmod, chown, chroot, chvt, cksum,
clear, cmp, comm, cp, cpio, crond, crontab, cut, date, dc, dd, deallocvt, delgroup,
deluser, devfsd, df, diff, dirname, dmesg, dnsd, dos2unix, dpkg, dpkg-deb, du,
dumpkmap, dumpleases, e2fsck, e2label, echo, ed, egrep, eject, env, ether-wake, expr,
fakeidentd, false, fbset, fdflush, fdformat, fdisk, fgrep, find, findfs, fold, free,
freeramdisk, fsck, fsck.ext2, fsck.ext3, fsck.ext4, [Link], ftpget, ftpput,
fuser, getopt, getty, grep, gunzip, gzip, hdparm, head, hexdump, hostid, hostname,
httpd, hush, hwclock, id, ifconfig, ifdown, ifup, inetd, insmod, install, ip, ipaddr,
ipcalc, ipcrm, ipcs, iplink, iproute, iptunnel, kill, killall, lash, last, length,
less, linux32, linux64, ln, load_policy, loadfont, loadkmap, login, logname, losetup,
ls, lsattr, lsmod, lzmacat, makedevs, md5sum, mdev, mesg, mkdir, mke2fs, mkfifo,
mkfs.ext2, mkfs.ext3, mkfs.ext4, [Link], mknod, mkswap, mktemp, modprobe, more,
mount, mountpoint, msh, mt, mv, nameif, nc, netstat, nice, nohup, nslookup, od, openvt,
passwd, patch, pidof, ping, ping6, pipe_progress, pivot_root, printenv, printf, ps,
pwd, rdate, readlink, readprofile, realpath, renice, reset, rm, rmdir, rmmod, route,
rpm, rpm2cpio, run-parts, runlevel, rx, sed, seq, setarch, setconsole, setkeycodes,
setlogcons, setsid, sh, sha1sum, sleep, sort, start-stop-daemon, stat, strings, stty,
su, sulogin, sum, swapoff, swapon, switch_root, sync, sysctl, tail, tar, tee, telnet,
telnetd, test, tftp, time, top, touch, tr, traceroute, true, tty, tune2fs, udhcpc,
udhcpd, umount, uname, uncompress, uniq, unix2dos, unlzma, unzip, uptime, usleep,
uudecode, uuencode, vconfig, vi, vlock, watch, watchdog, wc, wget, which, who, whoami,
xargs, yes, zcat, zcip

For a description of any of these commands, run:

busybox command --help

In addition to the aforementioned commands, the following commands are provided in their full
featured versions:

anaconda, bash, bzip2, jmacs, ftp, head, joe, kudzu-probe, list-harddrives, loadkeys,
mtools, mbchk, mtools, mini-wm, mtools, jpico, pump, python, python2.4, raidstart,
raidstop, rcp, rlogin, rsync, setxkbmap, sftp, shred, ssh, syslinux, syslogd, tac,
termidx, vncconfig, vncpasswd, xkbcomp, Xorg, Xvnc, zcat

Warning
N'incluez pas la commande %pre. Elle sera en effet automatiquement ajoutée.

173
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Note
Le script de pré-installation est démarré après que le média source soit monté et que
l'Étape 2 du chargeur d'amorçage ait été chargée. C'est pour cette raison qu'il n'est pas
possible de changer le média source dans le script de pré-installation.

14.11. Script post-installation

Figure 14.14. Script post-installation

174
Environnement chroot

Vous pouvez également ajouter des commandes devant être exécutées sur le système une fois
l'installation terminée. Si vous avez correctement configuré le réseau dans le fichier kickstart, le
réseau est activé et le script peut inclure des commandes permettant d'accéder à des ressources du
réseau. Si vous souhaitez inclure un script post-installation, entrez-le dans la zone de texte.

Warning
N'incluez pas la commande %post. Elle sera en effet automatiquement ajoutée.

Par exemple, pour modifier le message du jour du nouveau système installé, ajoutez la commande ci-
dessous dans la section %post :

echo "Hackers will be punished!" > /etc/motd

Note
Des exemples supplémentaires sont disponibles dans la Section 13.7.1, « Exemples ».

14.11.1. Environnement chroot


Si vous désirez que votre script post-installation soit exécuté en dehors de l'environnement chroot,
cochez la case qui se trouve près de cette option en haut de la fenêtre Post-Installation. Cette option
correspond en fait à l'utilisation de l'option --nochroot dans la section %post.

Pour apporter des changements au système de fichiers nouvellement installé dans la section post-
installation mais en dehors de l'environnement chroot, vous devez ajouter /mnt/sysimage/ au nom
du répertoire.

Par exemple, si vous sélectionnez Exécuter en dehors de l'environnement chroot, l'exemple


précédent doit être modifié de la façon indiquée ci-dessous :

echo "Hackers will be punished!" > /mnt/sysimage/etc/motd

14.11.2. Utilisation d'un interprète


Si vous souhaitez spécifier un langage de script à utiliser pour exécuter votre script, sélectionnez
l'option Utiliser un interprète et entrez l'interprète dans la zone de texte à côté de cette option.
Par exemple, vous pouvez spécifier /usr/bin/python2.2 pour un script Python. Cette option
correspond en fait à l'utilisation de %post --interpreter /usr/bin/python2.2 dans votre
fichier kickstart.

14.12. Enregistrement du fichier


Pour obtenir un aperçu du contenu du fichier kickstart, une fois votre choix d'options kickstart effectué,
sélectionnez Fichier => Aperçu dans le menu déroulant.

175
Chapitre 14. Kickstart Configurator

Figure 14.15. Aperçu

Pour enregistrer le fichier kickstart, cliquez sur le bouton Enregistrer dans le fichier dans la fenêtre
de l'aperçu. Pour enregistrer le fichier sans obtenir préalablement un aperçu de son contenu,
sélectionnez Fichier => Enregistrer le fichier ou appuyez sur Ctrl+S. Une boîte de dialogue
s'affichera alors vous permettant de choisir où enregistrer le fichier.

Après avoir enregistré le fichier, reportez-vous à la Section 13.10, « Lancement d'une installation
kickstart » pour avoir des instructions sur la façon de lancer l'installation kickstart.

176
Partie IV. After installation
This part of the Fedora Installation Guide covers finalizing the installation, as well as some installation-
related tasks that you might perform at some time in the future. These include:

• using a Fedora installation disk to rescue a damaged system.

• upgrading to a new version of Fedora.

• removing Fedora from your computer.


Chapitre 15.

Firstboot
Firstboot launches the first time that you start a new Fedora system. Use Firstboot to configure the
system for use before you log in.

Figure 15.1. Firstboot welcome screen

Select Forward to start the Firstboot.

Interface graphique requise


Firstboot requires a graphical interface. If you did not install one, or if Fedora has trouble
starting it, you may see a slightly different setup screen.

15.1. Contrat de licence


This screen displays the overall licensing terms for Fedora. Each software package in Fedora is
covered by its own license. All licensing guidelines for Fedora are located at [Link]
wiki/Legal/Licenses.

179
Chapitre 15. Firstboot

Figure 15.2. Firstboot license screen

If you agree to the terms of the licence, select Forward.

15.2. Utilisateur système


Créez-vous un utilisateur avec cet écran. Utilisez toujours ce compte pour vous connecter à votre
système Fedora plutôt que d'utiliser le compte root.

180
Date et heure

Figure 15.3. Firstboot create user screen

Enter a user name and your full name, and then enter your chosen password. Type your password
once more in the Confirm Password box to ensure that it is correct. Refer to Section 7.17, « Set the
Root Password » for guidelines on selecting a secure password.

Créer des comptes utilisateur supplémentaires


To add additional user accounts to your system after the installation is complete, choose
System → Administration → Users & Groups.

Pour configurer Fedora afin d'utiliser les services réseau d'authentification ou d'information utilisateur,
choisissez Utiliser une authentification réseau....

15.3. Date et heure


If your system does not have Internet access or a network time server, manually set the date and time
for your system on this screen. Otherwise, use
NTP (Network Time Protocol) servers to maintain the accuracy of the clock. NTP provides time
synchronization service to computers on the same network. The Internet contains many computers
that offer public NTP services.

L'affichage initial vous permet de configurer la date et l'heure de votre système manuellement.

181
Chapitre 15. Firstboot

Figure 15.4. Firstboot date and time screen

Choisissez l'onglet Network Time Protocol afin de configurer votre système pour utiliser un serveur
NTP.

Paramétrer l'horloge
To change these settings later, choose System → Administration → Date & Time.

Pour configurer votre système pour utiliser des serveurs de temps réseau, choisissez l'option Activer
le protocole de synchronisation de réseau . Cette option désactive les paramètres de l'onglet Date
et heure et active les autres paramètres sur cet écran.

182
Date et heure

Figure 15.5. Firstboot Network Time Protocol screen

Par défaut, Fedora est configurée pour utiliser trois groupes séparés, ou pools, de serveur de temps.
Les groupes de serveurs de temps permettent la redondance, donc si un serveur est indisponible,
votre système se synchronise avec un autre.

Pour utiliser un serveur de temps supplémentaire, choisissez Ajouter, et entrez le nom du serveur
dans le champ. Pour enlever un serveur ou un groupe de serveurs de la liste, choisissez son nom et
cliquez sur Supprimer.

Si votre machine est toujours connectée à internet via une connexion câblée, sélectionnez l'option
Synchroniser l'horloge système avant de démarrer le service. Cette option peut entraîner un court
délais lors du démarrage mais permet d'avoir une heure système précise même si l'heure est vraiment
fausse avant le démarrage.

Les ordinateurs portables et NTP


N'utilisez pas cette option dur des ordinateurs portables utilisant occasionnellement des
réseaux sans-fils.

Si l'horloge interne de votre ordinateur est trop imprécise, vous devrez désactiver votre source de
temps locale. Pour cela, choisissez Montrer les options avancées et décochez l'option Utiliser
source de temps locale. Si vous désactivez votre source de temps locale, les serveurs NTP auront la
priorité sur l'horloge interne.

183
Chapitre 15. Firstboot

Si vous activez l'option avancée Activer la diffusion NTP Fedora essaye de localiser
automatiquement les serveurs de temps du réseau.

15.4. Profil Matériel


Firstboot displays a screen that allows you to submit your hardware information anonymously to the
Fedora Project. Developers use these hardware details to guide further support efforts. You can read
more about this project and its development at [Link]

Figure 15.6. Firstboot hardware profile screen

To opt in to this important work, select Send Profile. If you choose not to submit any profile data, do
not change the default. Select Finish to continue to the login screen.

Mettre à jour votre système


Pour assurer la sécurité de votre système, exécutez une mise à jour des paquets après la
fin de l'installation. Le Chapitre 16, Vos prochaines étapes vous explique comment mettre
à jour votre système Fedora.

184
Chapitre 16.

Vos prochaines étapes


Fedora fournit un système d'exploitation complet avec un vaste champ de possibilités, soutenu par
une grande communauté.

16.1. Mettre à jour votre système


Le Projet Fedora met à disposition des paquets logiciels mis à jour pour Fedora tout au long de la
période de support de chaque version. Les paquets mis à jour apportent de nouvelles fonctionnalités,
améliorent la fiabilité, corrigent des bogues, ou suppriment des failles de sécurité. Pour vous assurer
de la sécurité de votre système, mettez-le à jour régulièrement et dès que possible après qu'une
faille de sécurité soit publiée. Consultez la Section 16.4, « Souscrire aux services d'informations et de
nouvelles de Fedora » pour plus de renseignements sur les services d'informations de Fedora.

Un applet de mise à jour vous informe des mises à jour lorsque celles-ci sont disponibles. Cet applet
est installé par défaut sur Fedora. Il vérifie la présence de mises à jour sur tous les dépôts paramétrés
et s'exécute comme service en arrière plan. Il génère une notification sur le bureau si des mises à jour
sont disponibles, vous pouvez cliquer sur le message pour mettre à jour les logiciels de votre système.

To update your system with the latest packages manually, use


Update System:

Figure 16.1. Updating your system

1. Choose System → Administration → Update System.

2. To review the list of updated packages, select Review.

3. Click Update System to begin the update process.

185
Chapitre 16. Vos prochaines étapes

4. Si une ou plusieurs mises à jour nécessitent le redémarrage du système, le processus de mise


à jour affiche une fenêtre avec l'option Redémarrer maintenant. Sélectionnez cette option
pour redémarrer votre ordinateur maintenant, ou Annuler pour redémarrer à un moment plus
approprié.

5. If a reboot is not required the update will conclude with a dialog that indicates that the System
Update Completed and all selected updates have been successfully installed as well as a button
to Close
Update System

To update packages from the command-line, use the


yum utility. Type this command to begin a full update of your system with yum:

su -c 'yum update'

Entrez le mot de passe root quand vous y serez invité.

Refer to [Link] for more information on yum.

Connexion réseau nécessaire


Assurez-vous que votre système dispose d'une connexion réseau active avant de lancer
Mise à jour des logiciels, ou l'utilitaire yum. Le processus de mise à jour télécharge des
informations et des paquets depuis un réseau de serveurs.

If your Fedora system has a permanent network connection, you may choose to enable daily
system updates. To enable automatic updates, follow the instructions on the webpage http://
[Link]/yum/[Link].

16.2. Finaliser une mise à niveau

Mises à jour systèmes recommandées


Une fois que vous avez redémarré votre système après une mise à niveau, vous devriez
aussi procéder à une mise à jour manuelle du système. Consultez Section 16.1, « Mettre
à jour votre système » pour plus d'informations.

Si vous choisissez de mettre votre système à niveau à partir d'une version précédente plutôt que de
procéder à une installation fraîche, vous pouvez vouloir examiner les différences dans l'ensemble
de paquets. Section 7.14.2, « Mettre à jour en utilisant l'installeur » vous conseille de créer une liste
des paquet de votre système original. Vous pouvez dès à présent utiliser cette liste pour déterminer
comment rapprocher votre nouveau système de l'ancien.

La plupart des configurations des dépôts logiciels sont stockées dans des paquets qui terminent par
le terme release. Vérifier votre ancienne liste de paquet pour connaitre les dépôts qui y étaient
installés :

awk '{print $1}' ~/[Link] | grep 'release$'

186
Passer à une identification graphique.

Si nécessaire, retrouvez et installez ces paquets de dépôt logiciel depuis leur source original sur
Internet. Suivez les instructions du site d'origine pour installer le paquet de configuration du dépôt afin
de l'utiliser avec yum et d'autres outils de gestion de logiciels sur votre système Fedora.

Lancez ensuite les commandes suivantes pour générer une liste des autres paquets manquant :

awk '{print $1}' ~/[Link] | sort | uniq > ~/[Link]


rpm -qa --qf '%{NAME}\n' | sort | uniq > ~/[Link]
diff -u ~/[Link] ~/[Link] | grep '^-' | sed 's/^-//'
> /tmp/[Link]

Utilisez maintenant /tmp/[Link] avec la commande yum pour restaurer la plupart


de vos anciens logiciels :

su -c 'yum install `cat /tmp/[Link]`'

Logiciels Manquants
Du fait de changements dans les paquets entre deux sorties de Fedora, il est possible
que cette méthode ne restaure pas tous les logiciels sur votre système. Vous pouvez
utiliser la routine ci-dessus pour comparer les logiciels sur votre système, et remédier à
tout problème que vous trouveriez.

16.3. Passer à une identification graphique.


Si vous avez installé en utilisant une identification texte et que vous désirez passer à une identification
graphique, suivez cette procédure.

1. Passer des utilisateurs au compte root :

su -

Fournissez le mot de passe administrateur lorsque demandé.

2. Si vous ne l'avez pas encore fait, installez l'un des environnements de bureau graphiques. Par
exemple, pour installer l'environnement de bureau GNOME, utilisez cette commande :

yum groupinstall "GNOME Desktop Environment"

Cette étape peut prendre un certain temps car votre système Fedora télécharge et installe des
logiciels supplémentaires. Il est possible que votre média d'installation vous soit demandé, en
fonction de votre source d'installation original.

3. Éxécuter la commande suivante pour éditer le fichier /etc/inittab :

nano /etc/inittab

4. Trouvez la ligne contenant le texte initdefault. Changer le nombre de 3 à 5.

187
Chapitre 16. Vos prochaines étapes

5. Appuyez sur Ctrl+O pour écrire le fichier sur le disque, et appuyez ensuite sur Ctrl+X pour
quitter le programme.

6. Entrer exit pour quitter le compte administrateur.

Si vous le désirez, vous pouvez redémarrer votre système en utilisant la commande reboot. Votre
système redémarrera et vous présentera une étape d'identification graphique.

Si vous rencontrez un problème quelconque avec l'identification graphique, consultez l'une des
sources d'aide listées dans Section 1.2, « Obtenir de l'aide supplémentaire ».

16.4. Souscrire aux services d'informations et de nouvelles


de Fedora
Pour recevoir des informations concernant les mises à jour de paquets, souscrivez soit à la liste de
diffusion d'informations de Fedora soit aux flux RSS.

Liste de diffusion d'informations du Projet Fedora


[Link]

Flux RSS du Projet Fedora


[Link]

La liste de diffusion donne également des nouvelles sur le Projet et la communauté Fedora.

Annonces de sécurité
Les annonces avec le mot-clé [SECURITY] dans le titre identifient les mises à jour de
paquets qui résolvent des failles de sécurité.

16.5. Trouver de la documentation et du support technique


Members of the Fedora community provide support through mailing lists, Web forums and Linux User
Groups (LUGs) across the world.

The Web site for the formally endorsed forums is [Link]

Les ressources suivantes fournissent des informations sur différents aspects de Fedora :

• La FAQ sur le site web du projet Fedora


[Link]

• Les documents disponibles à partir du projet Documentation sur le site web Fedora
[Link]

• Le projet de documentation Linux (LDP)


[Link]

• La documentation de Red Hat Enterprise Linux, où de nombreux articles s'appliquent également à


Fedora
[Link]

188
Adhérer à la communauté Fedora

Many other organizations and individuals also provide tutorials and HOWTOs for Fedora on their Web
sites. You can locate information on any topic by using Google's Linux search site, located at http://
[Link]/linux.

16.6. Adhérer à la communauté Fedora


Le Projet Fedora est dirigé par les personnes qui y contribuent. Les membres de la communauté
proposent du support et de la documentation aux autres utilisateurs, aident à l'amélioration des
logiciels inclus dans Fedora et développent de nouveaux logiciels en collaboration avec les
programmeurs employés par Red Hat. Les résultats de ce travail sont disponibles à tous.

Pour faire une différence, commencez ici :

[Link]

189
190
Chapitre 17.

Restauration de base du système


En cas de problèmes, vous pouvez compter sur un certain nombre de méthodes pour vous aider
à les résoudre. Toutefois, il est nécessaire de bien connaître le système pour pouvoir les utiliser.
Ce chapitre illustre d'une part, les différentes façons qui vous permettent d'effectuer le démarrage
en mode de secours et en mode mono-utilisateur et, d'autre part, la manière d'utiliser vos propres
connaissances pour réparer le système.

17.1. Problèmes courants


Il se peut que, pour l'une des raisons suivantes, vous deviez démarrer votre système dans l'un de ces
modes de restauration :

• You are unable to boot normally into Fedora (runlevel 3 or 5).

• Vous rencontrez des problèmes logiciels et matériels et vous souhaitez retirer un certain nombre de
fichiers importants du disque dur de votre système.

• Vous avez oublié le mot de passe super-utilisateur (ou root).

17.1.1. Unable to Boot into Fedora


This problem is often caused by the installation of another operating system after you have installed
Fedora. Some other operating systems assume that you have no other operating system(s) on your
computer. They overwrite the Master Boot Record (MBR) that originally contained the GRUB boot
loader. If the boot loader is overwritten in this manner, you cannot boot Fedora unless you can get into
rescue mode and reconfigure the boot loader.

Ce problème peut également survenir lors de l'utilisation d'un outil de partitionnement pour
redimensionner une partition ou créer une nouvelle partition à partir de l'espace libre restant après
l'installation, ce qui peut entraîner la modification de l'ordre de vos partitions. Si le numéro de votre
partition / change, le chargeur de démarrage ne pourra pas le trouver pour monter la partition. Pour
résoudre ce problème, démarrez le système en mode de secours et modifiez le fichier /boot/grub/
[Link].

Pour davantage d'instructions sur la façon de réinstaller le chargeur de démarrage GRUB à partir
d'un environnement de secours, reportez-vous à la Section 17.2.1, « Réinstallation du chargeur de
démarrage ».

17.1.2. Problèmes logiciels et matériels


This category includes a wide variety of different situations. Two examples include failing hard
drives and specifying an invalid root device or kernel in the boot loader configuration file. If either
of these occur, you might not be able to reboot into Fedora. However, if you boot into one of the
system recovery modes, you might be able to resolve the problem or at least get copies of your most
important files.

17.1.3. Root Password


Que pouvez-vous faire si vous oubliez votre mot de passe root ? Afin de créer un nouveau mot de
passe, démarrez dans un mode de secours ou un mode mono-utilisateur et utilisez la commande
passwd pour réinitialiser le mot de passe root.

191
Chapitre 17. Restauration de base du système

17.2. Démarrage en mode de secours


Rescue mode provides the ability to boot a small Fedora environment entirely from CD-ROM, or some
other boot method, instead of the system's hard drive.

As the name implies, rescue mode is provided to rescue you from something. During normal
operation, your Fedora system uses files located on your system's hard drive to do everything — run
programs, store your files, and more.

However, there may be times when you are unable to get Fedora running completely enough to
access files on your system's hard drive. Using rescue mode, you can access the files stored on your
system's hard drive, even if you cannot actually run Fedora from that hard drive.

Pour démarrer en mode de secours, vous devez être en mesure de démarrer le système à l'aide d'une
1
des méthodes suivantes :

• By booting the system from an installation boot CD-ROM or DVD.

• En démarrant le système à partir d'autres médias d'installation, tels que les périphériques flash
USB.

• By booting the system from the Fedora CD-ROM #1 or DVD.

Une fois que vous avez démarré à l'aide de l'une des méthodes décrites ci-dessus, ajoutez le mot-clé
rescue en tant que paramètre du noyau. Par exemple, pour un système x86, entrez la commande
suivante à l'invite de démarrage de l'installation :

linux rescue

You are prompted to answer a few basic questions, including which language to use. It also prompts
you to select where a valid rescue image is located. Select from Local CD-ROM, Hard Drive, NFS
image, FTP, or HTTP. The location selected must contain a valid installation tree, and the installation
tree must be for the same version of Fedora as the Fedora disk from which you booted. If you used a
boot CD-ROM or other media to start rescue mode, the installation tree must be from the same tree
from which the media was created. For more information about how to setup an installation tree on a
hard drive, NFS server, FTP server, or HTTP server, refer to the earlier section of this guide.

Si vous sélectionnez une image de secours qui ne nécessite pas de connexion réseau, le système
vous demandera de préciser si vous souhaitez ou non, établir une connexion réseau. Cette dernière
est utile si vous devez sauvegarder des fichiers sur un ordinateur différent ou si vous devez installer
certains paquetages RPM à partir d'un emplacement réseau partagé, par exemple.

Le message suivant est affiché :

The rescue environment will now attempt to find your Linux installation
and mount it under the directory /mnt/sysimage. You can then make any
changes required to your system. If you want to proceed with this step
choose 'Continue'. You can also choose to mount your file systems read-
only instead of read-write by choosing 'Read-only'. If for some reason this
process fails you can choose 'Skip' and this step will be skipped and you
will go directly to a command shell.
1
Pour de plus amples informations, reportez-vous aux sections précédentes de ce guide.

192
Démarrage en mode de secours

Si vous sélectionnez Continuer, il essaiera de monter votre système de fichiers sous le répertoire
/mnt/sysimage/. S'il ne parvient pas à monter une partition, il vous en informera. Si vous
sélectionnez Lecture-seule, il essaiera de monter votre système de fichiers sous le répertoire /mnt/
sysimage/, mais en mode lecture seule. Si vous sélectionnez Ignorer, votre système de fichiers ne
sera pas monté. Choisissez Ignorer si vous craignez que votre système de fichiers ne soit corrompu.

Une fois le système en mode de secours, l'invite suivante apparaît sur les consoles virtuelles (ou CV)
1 et 2 (utilisez la combinaison de touches Ctrl-Alt-F1 pour accéder à la CV 1 et Ctrl-Alt-F2 pour
accéder à la CV 2) :

sh-3.00b#

Si vous avez sélectionné Continuer pour monter vos partitions de façon automatique et que vos
partitions ont effectivement été montées, vous vous trouverez dans le mode mono-utilisateur.

Même si votre système de fichiers est monté, la partition root par défaut, sous le mode de secours, est
une partition root temporaire, et non pas la partition root du système de fichiers utilisé durant un mode
utilisateur normal (niveau d'exécution 3 ou 5). Si vous avez sélectionné de monter votre système de
fichiers et si il est monté avec succès, vous pouvez changer la partition root de l'environnement du
mode de secours à la partition root de votre système de fichiers en exécutant la commande suivante :

chroot /mnt/sysimage

Ceci est utile si vous devez exécuter des commandes comme rpm qui nécessite que votre partition
root soit montée en tant que /. Pour quitter l'environnement chroot, tapez exit pour revenir à
l'invite.

Si vous avez sélectionné Ignorer, vous pouvez toujours essayer de monter une partition ou un volume
logique LVM2 manuellement dans un mode de secours, en créant un répertoire comme /foo et en
tapant la commande suivante :

mount -t ext4 /dev/mapper/VolGroup00-LogVol02 /foo

In the above command, /foo is a directory that you have created and /dev/mapper/VolGroup00-
LogVol02 is the LVM2 logical volume you want to mount. If the partition is of type ext2 or ext3
replace ext4 with ext2 or ext3 respectively.

Si vous ne connaissez pas les noms de toutes les partitions physiques, affichez-les à l'aide de la
commande ci-dessous :

fdisk -l

Si vous ne connaissez pas les noms de tous les volumes physiques LVM2, groupes de volume ou
volumes logiques, affichez-les à l'aide de la commande suivante :

pvdisplay

vgdisplay

193
Chapitre 17. Restauration de base du système

lvdisplay

Depuis l'invite, vous pouvez exécuter de nombreuses commandes utiles, comme :

• ssh, scp et ping si le réseau est démarré

• dump et restore pour effectuer ces tâches, si les utilisateurs disposent de lecteurs de bandes

• parted et fdisk pour effectuer la gestion des partitons

• rpm pour effectuer l'installation ou la mise à niveau de logiciels

• joe pour éditer les fichiers de configuration

Note
Si vous essayez de démarrer d'autres éditeurs populaires tels que emacs, pico ou vi,
l'éditeur joe démarre.

17.2.1. Réinstallation du chargeur de démarrage


Dans bien des cas, le chargeur de démarrage peut être supprimé, corrompu ou remplacé par d'autres
systèmes d'exploitation.

Les étapes suivantes détaillent le processus permettant de réinstaller GRUB sur le secteur de partition
principal.

• Démarrez le système à l'aide d'un support de démarrage d'installation.

• Saisissez linux rescue à l'invite boot de l'installation pour entrer dans l'environnement de
secours.

• Saisissez chroot /mnt/sysimage pour monter la partition root.

• Saisissez /sbin/grub-install /dev/hda pour réinstaller le chargeur de démarrage GRUB, où


/dev/hda est la partition racine.

• Vérifiez le fichier /boot/grub/[Link] car des entrées additionnelles peuvent être


nécessaires à GRUB qu'il puisse contrôler les systèmes d'exploitation supplémentaires.

• Redémarrez le système.

17.3. Démarrage en mode mono-utilisateur


L'un des avantages du mode mono-utilisateur est qu'il ne nécessite pas de CD-ROM de démarrage ;
toutefois, il ne vous donne pas la possibilité de monter des systèmes de fichiers en lecture-seule et
parfois même, ne vous permet pas de les monter du tout.

Si votre système démarre, mais ne vous permet pas de vous connecter lorsque le démarrage est
terminé, essayez le mode mono-utilisateur.

Dans un mode mono-utilisateur, votre ordinateur démarre au niveau d'exécution 1. Vos systèmes
de fichiers locaux sont montés, mais votre réseau n'est pas activé. Vous avez un shell utilisable

194
Démarrage en mode d'urgence

permettant la maintenance de votre système. Contrairement au mode de secours, le mode mono-


utilisateur essaie automatiquement de monter votre système de fichiers ; n'utilisez pas un mode mono-
utilisateur si votre système de fichiers ne peut pas être monté correctement.. Vous ne pouvez pas
utiliser un mode mono-utilisateur si le niveau d'exécution 1 sur votre système est corrompu.

Sur un système x86 utilisant GRUB comme chargeur de démarrage, suivez les étapes suivantes pour
démarrer en mode mono-utilisateur :

1. Appuyez sur une touche quelconque, lorsque l'écran menu de GRUB apparaît au démarrage,
pour accéder au menu interactif de GRUB.

2. Select Fedora with the version of the kernel that you wish to boot and type a to append the line.

3. Allez à la fin de la ligne et entrez single comme mot séparé (appuyez sur la Barre espace et
ensuite tapez single). Appuyez sur Entrée pour sortir du mode de modification.

17.4. Démarrage en mode d'urgence


En mode d'urgence, vous démarrez dans l'environnement le plus primaire qu'il existe. Le système de
fichiers root est monté en lecture-seule et presque rien n'est configuré. L'avantage principal du mode
d'urgence par rapport au mode mono-utilisateur est que les fichiers init ne sont pas chargés. Ainsi,
si init est corrompu ou n'est pas fonctionnel, vous pouvez toujours monter des systèmes de fichiers
pour récupérer les données qui pourraient être perdues lors d'une nouvelle installation.

Pour démarrer en mode d'urgence, utilisez la même méthode que celle décrite pour le mode mono-
utilisateur dans la Section 17.3, « Démarrage en mode mono-utilisateur » mais à cette exception
près : remplacez le mot-clé single par le mot-clé emergency.

195
196
Chapitre 18.

Mise à niveau du système actuel


This chapter explains the various methods available for upgrading your Fedora system.

18.1. Choix entre mise à niveau et réinstallation


While upgrading from Fedora 10 is supported, you are more likely to have a consistent experience
by backing up your data and then installing this release of Fedora 11 over your previous Fedora
installation.

To upgrade from Fedora 10 you should bring your system up to date before performing the upgrade.

Important
It is not possible to upgrade directly from Fedora 9 to Fedora 11. To upgrade Fedora 9 to
Fedora 11, upgrade to Fedora 10 first.

Cette méthode de réinstallation recommandée permet d'assurer la meilleure stabilité de système


possible.

If you currently use Fedora 10, you can perform a traditional, installation program-based upgrade.

Toutefois, avant de choisir de mettre à niveau votre système, vous devriez considérer les éléments
suivants :

• Les fichiers de configuration de paquetages individuels peuvent fonctionner comme ne pas


fonctionner après une mise à niveau à cause des modifications dans différents formats ou
structures de fichiers de configuration.

• If you have one of Red Hat's layered products (such as the Cluster Suite) installed, it may need to
be manually upgraded after the upgrade has been completed.

• Les applications tiers ou ISV peuvent ne pas fonctionner correctement après la mise à niveau.

La mise à niveau du système permet d'installer des versions mises à jours des paquetages
actuellement installés sur votre ordinateur.

Le processus de mise à niveau préserve les fichiers de configuration existants en les renommant avec
une extension .rpmsave (par exemple, [Link]). Ce processus crée également un
journal des opérations effectuées dans /root/[Link].

Warning
Il est possible que les formats des fichiers de configuration changent parallèlement à
l'évolution des logiciels. Il est très important de comparer soigneusement les fichiers de
configuration d'origine aux nouveaux fichiers, avant d'intégrer les modifications.

Note
Il est vivement recommandé de toujours effectuer une copie de sauvegarde de toutes les
données présentes sur vos systèmes. Par exemple, si vous effectuez une mise à niveau

197
Chapitre 18. Mise à niveau du système actuel

ou créez un système à double démarrage, vous devriez sauvegarder toute donnée que
vous souhaitez conserver sur votre ou vos disque(s) dur(s). On n'est jamais à l'abri d'une
erreur pouvant entraîner la perte de toutes les données.

Certains paquetages mis à niveau peuvent nécessiter l'installation d'autres paquetages pour pouvoir
fonctionner correctement. Si vous décidez de personnaliser vos paquetages en les mettant à niveau,
vous serez peut-être invité à résoudre des problèmes de dépendances. Dans le cas contraire,
la procédure de mise à niveau se charge de ces dépendances, mais il sera peut être nécessaire
d'installer des dépendances supplémentaires ne se trouvant pas sur le système actuel.

Selon la manière dont vous avez partitionné votre système, il se peut que le programme de mise à
niveau vous demande d'ajouter un fichier swap supplémentaire. Si le programme de mise à niveau ne
détecte pas un fichier swap d'une taille deux fois supérieure à votre mémoire vive, il vous demandera
si vous souhaitez ajouter un nouveau fichier swap. Si votre système n'a pas beaucoup de RAM (moins
de 256 Mo), nous vous conseillons d'ajouter ce fichier swap.

18.2. Mise à niveau du système


L'écran Examen de la mise à niveau apparaît si vous avez donné l'instruction au programme
d'installation d'effectuer une mise à niveau.

Note
If the contents of your /etc/fedora-release file have been changed from the default,
your Fedora installation may not be found when attempting an upgrade to Fedora 11.

Vous pouvez assouplir certains des contrôles sur ce fichier en démarrant à l'aide de la
commande de démarrage suivante :

linux upgradeany

Use the linux upgradeany command if your Fedora installation was not given as an
option to upgrade.

Pour une mise à niveau, sélectionnez Effectuer la mise à niveau d'un système existant. Cliquez
sur Suivant lorsque vous êtes prêt à commencer votre mise à niveau.

To re-install your system, select Perform a new Fedora installation and refer to Chapitre 7, Installing
on Intel and AMD Systems for further instructions.

198
Chapitre 19.

Removing Fedora
We respect your freedom to choose an operating system for your computer. This section explains how
to uninstall Fedora.

These instructions may destroy data!


If you have data from Fedora that you want to keep, back it up before you proceed. Write
your data to CD, DVD, external hard disk, or other storage device.

As a precaution, also back up data from any other operating systems that are installed on
the same computer. Mistakes do happen and can result in the loss of all your data.

If you back up data from Fedora to be used later in another operating system, make
sure that the storage medium or device is readable by that other operating system. For
example, without extra third-party software, Microsoft Windows cannot read an external
hard drive that you have formatted with Fedora to use the ext2, ext3, or ext4 file system.

To uninstall Fedora from your x86-based system, you must remove the Fedora boot loader information
from your master boot record (MBR) and remove any partitions that contain the operating system.
The method for removing Fedora from your computer varies, depending on whether Fedora is the
only operating system installed on the computer, or whether the computer is configured to dual-boot
Fedora and another operating system.

These instructions cannot cover every possible computer configuration. If your computer is configured
to boot three or more operating systems, or has a highly-customized partition scheme, use the
following sections as a general guide to partition removal with the various tools described. In these
situations, you will also need to learn to configure your chosen bootloader. See Annexe E, Chargeur
de démarrage GRUB for a general introduction to the subject, but detailed instructions are beyond the
scope of this document.

Legacy versions of Microsoft operating systems


Fdisk, the disk partitioning tool provided with MS-DOS and Microsoft Windows, is unable
to remove the file systems used by Fedora. MS-DOS and versions of Windows prior to
Windows XP (except for Windows 2000) have no other means of removing or modifying
partitions. Refer to Section 19.3, « Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions
of Microsoft Windows » for alternative removal methods for use with MS-DOS and these
versions of Windows.

19.1. Fedora is the only operating system on the computer


If Fedora is the only operating system on your computer, use the installation media for the
replacement operating system to remove Fedora. Examples of installation media include the Windows
XP installation CD, Windows Vista installation DVD, Mac OS X installation CDs or DVD, or the
installation CD, CDs, or DVD of another Linux distribution.

Note that some manufacturers of factory-built computers pre-installed with Microsoft Windows do not
supply the Windows installation CD or DVD with the computer. The manufacturer may instead have
supplied their own "system restore disk", or have included software with the computer that allowed

199
Chapitre 19. Removing Fedora

you to create your own "system restore disk" when you first started the computer. In some cases, the
system restore software is stored on a separate partition on the system's hard drive. If you cannot
identify the installation media for an operating system that was pre-installed on your computer, consult
the documentation supplied with the machine, or contact the manufacturer.

When you have located the installation media for your chosen operating system:

1. Back up any data that you want to keep.

2. Shut down the computer.

3. Boot your computer with the installation disk for the replacement operating system.

4. Follow the prompts presented during the installation process. Windows, OS X, and most Linux
installation disks allow you to manually partition your hard drive during the installation process,
or will offer you the option to remove all partitions and start with a fresh partition scheme. At this
point, remove any existing partitions that the installation software detects or allow the installer
to remove the partitions automatically. "System restore" media for computers pre-installed with
Microsoft Windows might create a default partition layout automatically without input from you.

Avertissement
If your computer has system restore software stored on a partition on a hard drive,
take care when removing partitions while installing an operating system from other
media. Under these circumstances, you could destroy the partition holding the system
restore software.

19.2. Your computer dual-boots Fedora and another


operating system
If your computer is configured to dual-boot Fedora and another operating system, removing
Fedora without removing the partitions containing the other operating system and its data is more
complicated. Specific instructions for a number of operating systems are set out below. To keep
neither Fedora nor the other operating system, follow the steps described for a computer with only
Fedora installed: Section 19.1, « Fedora is the only operating system on the computer »

19.2.1. Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows


operating system

[Link]. Windows 2000, Windows Server 2000, Windows XP, and


Windows Server 2003

Avertissement
Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state
until you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before
beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer
or printing them so that you have access to them at all times during the process.

200
Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system

This procedure relies on the Windows Recovery Console that loads from the Windows
installation disk, so you will not be able to complete the procedure without access to this
disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your computer in a
condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with some factory-
built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not include the
Windows Recovery Console.

During the process outlined in these instructions, the Windows Recovery Console
will prompt you for the Administrator password for your Windows system. Do not follow
these instructions unless you know the Administrator password for your system or are
certain that an Administrator password has never been created, even by the computer
manufacturer.

1. Remove the Fedora partitions

a. Boot your computer into your Microsoft Windows environment.

b. Click Start>Run..., type [Link] and press Enter. The Disk Management tool
opens.

The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each partition.
The first partition is usually labeled NTFS and corresponds to your C: drive. At least two
Fedora partitions will be visible. Windows will not display a file system type for these partitions,
but may allocate drive letters to some of them.

c. Right-click on one of the Fedora partitions, then click Delete Partition and click Yes to confirm
the deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you delete
partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those partitions
as unallocated.

2. Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)

Note
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you
skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by
Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the
storage capacity of the drive.

Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create a new
Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will allocate a
new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard drive.

Extending an existing Windows partition

Note
The diskpart tool used in this step is installed as part of the Windows XP and
Windows 2003 operating systems. If you are performing this step on a computer

201
Chapitre 19. Removing Fedora

running Windows 2000 or Windows Server 2000, you can download a version of
diskpart for your operating system from the Microsoft website.

a. Click Start>Run..., type diskpart and press Enter. A command window appears.

b. Type list volume and press Enter. Diskpart displays a list of the partitions on your
system with a volume number, its drive letter, volume label, filesystem type, and size. Identify
the Windows partition that you would like to use to occupy the space vacated on your hard
drive by Fedora and take note of its volume number (for example, your Windows C: drive
might be "Volume 0").

c. Type select volume N (where N is the volume number for the Windows partition that
you want to extend) and press Enter. Now type extend and press Enter. Diskpart now
extends your chosen partition to fill the remaining space on your hard drive. It will notify you
when the operation is complete.

Adding a new Windows partition


a. In the the Disk Management window, right-click on disk space that Windows labels as
unallocated and select New Partition from the menu. The New Partition Wizard starts.

b. Follow the prompts presented by the New Partition Wizard. If you accept the default options,
the tool will create a new partition that fills all available space on the hard drive, assigns it the
next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.

3. Restore the Windows bootloader

a. Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts, the
following message will appear on the screen for a few seconds:

Press any key to boot from CD

Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will
load.

b. When the Welcome to Setup screen appears, you can start the Windows Recovery
Console. The procedure is slightly different on different versions of Windows:

• On Windows 2000 and Windows Server 2000, press the R key, then the C key.

• On Windows XP and Windows Server 2003, press the R key.

c. The Windows Recovery Console scans your hard drives for Windows installations, and
assigns a number to each one. It displays a list of Windows installations and prompts you
to select one. Type the number corresponding to the Windows installation that you want to
restore.

d. The Windows Recovery Console prompts you for the Administrator password for your
Windows installation. Type the Administrator password and press the Enter key. If there is no
administrator password for this system, press only the Enter key.

e. At the prompt, type the command fixmbr and press the Enter. The fixmbr tool now restores
the Master Boot Record for the system.

202
Your computer dual-boots Fedora and a Microsoft Windows operating system

f. When the prompt reappears, type exit and press the Enter key.

g. Your computer will restart and boot your Windows operating system.

[Link]. Windows Vista and Windows Server 2008

Avertissement
Once you commence this process, your computer may be left in an unbootable state
until you complete the entire set of instructions. Carefully read the steps below before
beginning the removal process. Consider opening these instructions on another computer
or printing them so that you have access to them at all times during the process.

This procedure relies on the Windows Recovery Environment that loads from the
Windows installation disk and you will not be able to complete the procedure without
access to this disk. If you start this procedure and do not complete it, you could leave your
computer in a condition where you cannot boot it. The "system restore disk" supplied with
some factory-built computers that are sold with Windows pre-installed on them might not
include the Windows Recovery Environment.

1. Remove the Fedora partitions

a. Boot your computer into your Microsoft Windows environment.

b. Click Start then type [Link] into the Start Search box and press Enter. The Disk
Management tool opens.

The tool displays a graphical representation of your disk, with bars representing each partition.
The first partition is usually labeled NTFS and corresponds to your C: drive. At least two
Fedora partitions will be visible. Windows will not display a file system type for these partitions,
but may allocate drive letters to some of them.

c. Right-click on one of the Fedora partitions, then click Delete Partition and click Yes to confirm
the deletion. Repeat this process for the other Fedora partitions on your system. As you delete
partitions, Windows labels the space on the hard drive previously occupied by those partitions
as unallocated.

2. Enable Windows to use the space on your hard drive vacated by Fedora (optional)

Note
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you
skip this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by
Windows. Depending on your configuration, this might be a a significant portion of the
storage capacity of the drive.

Decide whether to extend an existing Windows partition to use the extra space, or create a new
Windows partition in that space. If you create new a Windows partition, Windows will allocate a
new drive letter to it and will interact with it as if it is a separate hard drive.

203
Chapitre 19. Removing Fedora

Extending an existing Windows partition


a. In the Disk Management window, right-click on the Windows partition that you want to extend
and select Extend Volume from the menu. The Extend Volume Wizard opens.

b. Follow the prompts presented by the Extend Volume Wizard. If you accept the defaults that it
offers you, the tool will extend the selected volume to fill all available space on the hard drive.

Adding a new Windows partition


a. In the Disk Management window, right-click on disk space that Windows labels as
unallocated and select New Simple Volume from the menu. The New Simple Volume
Wizard starts.

b. Follow the prompts presented by the New Simple Volume Wizard. If you accept the default
options, the tool will create a new partition that fills all available space on the hard drive,
assigns it the next available drive letter, and formats it with the NTFS file system.

3. Restore the Windows bootloader

a. Insert the Windows installation disk and restart your computer. As your computer starts, the
following message will appear on the screen for a few seconds:

Press any key to boot from CD or DVD

Press any key while the message is still showing and the Windows installation software will
load.

b. In the Install Windows dialog, select a language, time and currency format, and keyboard
type. Click Next

c. Click Repair your computer.

d. The Windows Recovery Environment (WRE) shows you the Windows installations that it
can detect on your system. Select the installation that you want to restore, then click Next.

e. Click Command prompt. A command window will open.

f. Type bootrec /fixmbr and press Enter.

g. When the prompt reappears, close the command window, then click Restart.

h. Your computer will restart and boot your Windows operating system.

19.2.2. Your computer dual-boots Fedora and Mac OS X


The procedure to remove Fedora from a system that dual-boots Fedora and Mac OS X varies
depending on whether you have installed Boot Camp on your computer:

You are not using Boot Camp on your computer


1. Open the Disk Utility in /Applications/Utilities.

2. Select the entry on the left for the disk volume containing Fedora.

204
Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution

3. Click the Partition tab on the right side of the dialog.

4. Select the Fedora partitions and click the minus button below the partition layout diagram.

5. Resize your OS X partition to include the newly freed space.

You are using Boot Camp on your computer


1. Open the Boot Camp Assistant in /Applications/Utilities.

2. Select Create or remove a Windows partition and click Next.

3. If your computer has a single internal disk, click Restore.

4. If your computer has multiple internal disks, select the Linux disk, and then select Restore to a
single Mac OS partition. Click Continue.

19.2.3. Your computer dual-boots Fedora and a different Linux


distribution

Note
Because of the differences between the many different Linux distributions, these
instructions are a general guide only. Specific details will vary according to your chosen
distribution and the configuration of your particular computer. This example uses GParted
as a partition editor and gedit as a text editor, but many other tools are available to
perform these tasks. To follow these instructions exactly as written, install GParted and
gedit.

1. Remove Fedora partitions


a. Boot the Linux version that you want to keep on your computer.

b. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line and
pressing Enter.

c. GParted displays the partitions that it detects on your computer, both as a graph and as a
table.

Right-click the Fedora partitions, then select Delete.

2. Remove Fedora entries from your bootloader

Example only
These instructions assume that your system uses the GRUB bootloader. If you use
a different bootloader (such as LILO) consult the documentation for that software to
identify and remove Fedora entries from its list of boot targets and to ensure that your
default operating system is correctly specified.

a. At the command line, type su - and press Enter. When the system prompts you for the root
password, type the password and press Enter.

205
Chapitre 19. Removing Fedora

b. Type gedit /boot/grub/[Link] and press Enter. This opens the [Link] file in
the gedit text editor.

c. A typical Fedora entry in the [Link] file consists of four lines:

title Fedora ([Link]-170.2.35.fc10.i686)

root (hd0,1)

kernel /vmlinuz-[Link]-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-e6bf-6d5a-


b207-002689545705 rhgb quiet

initrd /initrd-[Link]-[Link]

Exemple 19.1. Example Fedora entry in [Link]

Depending on the configuration of your system, there may be multiple Fedora entries in
[Link], each corresponding to a different version of the Linux kernel. Delete each of the
Fedora entries from the file.

d. [Link] contains a line that specifies the default operating system to boot, in the format
default=N where N is a number equal to or greater than 0. If N is set to 0, GRUB will boot
the first operating system in the list. If N is set to 1, it will boot the second operating system,
and so forth.

Identify the entry for the operating system that you want GRUB to boot by default and note its
place in the order within the list.

Make sure that the default= line contains the number one below the number of your chosen
default operating system in the list.

Save the updated [Link] file and close gedit

3. Make space available to your operating system

Note
This step is not required to remove Fedora from your computer. However, if you skip
this step, you will leave part of your hard drive's storage capacity unusable by your
other Linux operating system. Depending on your configuration, this might be a a
significant portion of the storage capacity of the drive.

Note
To carry out this step, you require live media for a Linux distribution, for example, the
Fedora Live CD or the Knoppix DVD.

The method to make the space freed by removing the Fedora partitions available to your other
Linux operating system differs, depending on whether your chosen operating system is installed
on disk partitions configured to use Logical Volume Management (LVM) or not.

206
Your computer dual-boots Fedora and a different Linux distribution

• If you do not use LVM


a. Boot your computer from Linux live media, and install gparted if it is not already present.

b. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line and
pressing Enter.

c. GParted displays the partitions on your system both as a graph and as a table. Click on the
partition that you want to extend to use the space freed by removing Fedora, and click the
Resize/Move button.

d. A new dialog opens, allowing you to specify a new size for the partition by entering it as
numbers, or by dragging the sides of the graphical representation of the partition so that it
fills the available space. Click the Resize/Move button in this dialog to confirm your choice.

e. Back in the main GParted window, click Apply. Take note of the name of the partition that
you just resized, for example, /dev/sda3.

f. When GParted finishes resizing the partition, type e2fsck partition at a command line
and press Enter, where partition is the partition that you just resized. For example, if
you just resized /dev/sda3, you would type e2fsck /dev/sda3.

Linux now checks the file system of the newly-resized partition.

g. When the file system check finishes, type resize2fs partition at a command line and
press Enter, where partition is the partition that you just resized. For example, if you
just resized /dev/sda3, you would type resize2fs /dev/sda3.

Linux now resizes your file system to fill the newly-resized partition.

h. Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.

• If you use LVM


a. Boot your computer from Linux live media and install gparted and lvm2 if they are not
already present.

b. Create a new partition in the free space on the disk


i. Open GParted, either from a desktop menu or by typing gparted at the command line
and pressing Enter.

ii. GParted displays the partitions on your system both as a graph and as a table.
The space freed by removing Fedora is labeled unallocated. Right-click on the
unallocated space and select New. Accept the defaults and GParted will create a new
partition that fills the space available on the drive.

iii. Click Apply. GParted writes the changes to your hard drive. Take note of the name of
the partition that you just created, and the name of the device that holds the partition.
For example, you may have created /dev/sda3 on device /dev/sda.

c. Change the partition type identifier


i. Fdisk is a partitioning tool capable of preparing partitions for LVM. At a command line,
type fdisk device and press Enter, where device is the name of the device on
which you just created a partition. For example, fdisk /dev/sda.

207
Chapitre 19. Removing Fedora

ii. At the prompt Command (m for help):, press T and Enter to use fdisk to change
a partition type.

iii. At the prompt Partition number (1-4):, type the number of the partition that you
just created. For example, if you just created partition /dev/sda3, type the number 3
and press Enter. This identifies the partition whose type fdisk will change.

iv. At the prompt Hex code (type L to list codes):, type the code 8e and press
Enter. This is the code for a Linux LVM partition.

v. At the prompt Command (m for help):, press W and Enter. Fdisk writes the new
type code to the partition and exits.

d. Expand the volume group


i. At the command prompt, type lvm and press Enter to start the lvm2 tool.

ii. At the lvm> prompt, type pvcreate partition and press Enter, where
partition is the partition that you recently created. For example, pvcreate /dev/
sda3. This creates /dev/sda3 as a physical volume in LVM.

iii. At the lvm> prompt, type vgextend VolumeGroup partition and press Enter,
where VolumeGroup is the LVM volume group on which Linux is installed and
partition is the partition that you recently created. For example, if Linux is installed
on /dev/VolumeGroup00, you would type vgextend /dev/VolumeGroup00 /
dev/sda3 to extend that volume group to include the physical volume at /dev/sda3.

iv. At the lvm> prompt, type lvextend -l +100%FREE LogVol and press Enter,
where LogVol is the logical volume that contains your Linux filesystem. For example,
to extend LogVol00 to fill the newly-available space in its volume group, VolGroup00,
type lvextend -l +100%FREE /dev/VolGroup00/LogVol00.

v. At the lvm> prompt, type exit and press Enter to exit lvm2

e. Type e2fsck LogVol at the command line and press Enter, where LogVol is the logical
volume that you just resized. For example, if you just resized /dev/VolumeGroup00/
LogVol00, you would type e2fsck /dev/VolumeGroup00/LogVol00.

Linux now checks the file system of the newly-resized logical volume.

f. When the file system check finishes, type resize2fs LogVol at a command line and
press Enter, where LogVol is the partition that you just resized. For example, if you
just resized /dev/VolumeGroup00/LogVol00, you would type resize2fs /dev/
VolumeGroup00/LogVol00.

Linux now resizes your file system to fill the newly-resized logical volume.

g. Restart your computer. The extra space is now available to your Linux installation.

19.3. Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of


Microsoft Windows
Sous DOS et Windows vous pouvez utiliser l'utilitaire fdisk de Windows pour créer un nouveau
bloc de démarrage principal /mbr avec la balise non documenté. Ainsi, SEUL le bloc de démarrage

208
Replacing Fedora with MS-DOS or legacy versions of Microsoft Windows

principal sera réécrit pour que le démarrage s'effectue sur la partition DOS principale. La commande
doit ressembler à l'extrait ci-dessous :

fdisk /mbr

Si vous devez supprimer Linux d'un disque dur et avez essayé de le faire à l'aide de fdisk, l'utilitaire
DOS (Windows) par défaut, vous serez confronté au problème des partitions qui existent sans exister.
La meilleure façon de supprimer des partitions non-DOS consiste à utiliser un outil reconnaissant les
partitions autres que DOS.

To begin, insert the Fedora CD #1 and boot your system. Once you have booted off the CD, a boot
prompt appears. At the boot prompt, type: linux rescue. This starts the rescue mode program.

You are prompted for your keyboard and language requirements. Enter these values as you would
during the installation of Fedora.

Next, a screen appears telling you that the program attempts to find a Fedora install to rescue. Select
Skip on this screen.

Après avoir choisi Ignorer, une invite de commande apparaît grâce à laquelle vous pourrez avoir
accès aux partitions que vous souhaitez supprimer.

Saisissez tout d'abord la commande list-harddrives. Cette dernière renverra une liste de tous les
disques durs de votre système que le programme d'installation peut identifier, ainsi que leur taille en
méga-octets.

Warning
Be careful to remove only the necessary Fedora partitions. Removing other partitions
could result in data loss or a corrupted system environment.

Pour supprimer des partitions, utilisez l'outil de partitionnement parted. Lancez parted comme
dans l'exemple suivant, où /dev/hda correspond au périphérique sur lequel la partition doit être
supprimée :

parted /dev/hda

À l'aide de la commande print, affichez la table actuelle des partitions afin de déterminer le numéro
mineur de la partition à supprimer :

imprimer

The print command also displays the partition's type (such as linux-swap, ext2, ext3, ext4 and so
on). Knowing the type of the partition helps you in determining whether to remove the partition.

Supprimez la partition à l'aide de la commande rm. Par exemple, pour supprimer la partition portant le
numéro mineur 3, saisissez la commande suivante :

rm 3

209
Chapitre 19. Removing Fedora

Important
Les modifications sont mises en oeuvre dès que vous appuyez sur la touche [Entrée]. Il
est donc fortement recommandé de minutieusement passer en revue la commande avant
de l'exécuter.

Après avoir supprimé la partition, utilisez la commande print pour obtenir confirmation qu'elle a bien
été retirée de la table de partitions.

Une fois que les partitions Linux ont été supprimées et que toutes les modifications nécessaires ont
été apportées, saisissez quit pour quitter l'utilitaire parted.

Après avoir quitté parted, saisissez exit à l'invite boot afin de sortir du mode de secours
et redémarrer le système au lieu de poursuivre l'installation. Le système devrait redémarrer
automatiquement. Dans le cas contraire, il est possible de redémarrer l'ordinateur en utilisant
Ctrl+Alt+Suppr.

210
Partie V. Technical appendixes
The appendixes in this section do not contain instructions that tell you how to install Fedora. Instead,
they provide technical background that you might find helpful to understand the options that Fedora
offers you at various points in the installation process.
Annexe A. Introduction aux partitions
de disque
Note
This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the
general concepts mentioned here may apply.

This appendix is not necessarily applicable to non-x86-based architectures. However, the general
concepts mentioned here may apply.

If you are reasonably comfortable with disk partitions, you could skip ahead to Section A.1.4, « Making
Room For Fedora », for more information on the process of freeing up disk space to prepare for a
Fedora installation. This section also discusses the partition naming scheme used by Linux systems,
sharing disk space with other operating systems, and related topics.

A.1. Concepts de base concernant le disque dur


Les disques durs ont une fonction très simple — ils permettent de conserver des données et de les
récupérer de façon fiable à la demande.

Concernant les questions telles que le partitionnement de disque, il est important de connaître un peu
le matériel utilisé. Malheureusement, on a vite fait de s'enliser dans les détails. C'est pourquoi nous
avons opté pour un schéma simplifié de disque dur, qui devrait vous aider à comprendre comment
cela fonctionne. La Figure A.1, « Disque dur non utilisé » illustre un disque dur qui n'a pas encore été
utilisé.

Figure A.1. Disque dur non utilisé

Comme vous pouvez le constater, il n'y a pas grand chose à voir. Mais étant donné que nous parlons
ici de disques durs à un niveau élémentaire, ce schéma est tout à fait approprié. Imaginons que nous
voulions stocker des données sur ce disque. Dans l'état actuel du disque dur, l'opération ne pourrait
pas réussir. Avant de pouvoir stocker des données, il faut d'abord effectuer certaines tâches.

A.1.1. Ce qui compte n'est pas tant ce que vous écrivez que la
manière dont vous l'écrivez
Les vétérans de l'informatique auront probablement vite compris. Il faut formater le disque. Le
formatage (que l'on appelle habituellement "création d'un système de fichiers") écrit des informations
sur le disque, organisant ainsi l'espace vide d'un disque non formaté.

213
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

Figure A.2. Disque dur avec système de fichiers

Comme la Figure A.2, « Disque dur avec système de fichiers » l'indique, l'ordre imposé par un
système de fichiers entraîne un certain nombre de compromis :

• Un petit pourcentage de l'espace disponible sur le disque est utilisé pour stocker des données en
rapport avec le système de fichiers et peut être considéré comme perdu.

• Le système de fichiers fractionne l'espace restant en petits segments de taille égale. Dans l'univers
1
Linux, ces segments sont appelés blocks.

Étant donné que les systèmes de fichiers permettent l'existence de répertoires ainsi que de fichiers, ce
type de compromis est généralement considéré comme un prix modique à payer.

It is also worth noting that there is no single, universal file system. As Figure A.3, « Disque dur avec un
système de fichiers différent », shows, a disk drive may have one of many different file systems written
on it. As you might guess, different file systems tend to be incompatible; that is, an operating system
that supports one file system (or a handful of related file system types) may not support another. This
last statement is not a hard-and-fast rule, however. For example, Fedora supports a wide variety of
file systems (including many commonly used by other operating systems), making data interchange
between different file systems easy.

Figure A.3. Disque dur avec un système de fichiers différent

Naturellement, l'écriture d'un système de fichiers sur le disque n'est que le début. Ce processus a pour
objectif de stocker et de récupérer des données. Voyons quel est l'aspect du disque après écriture de
certains fichiers.

Figure A.4. Disque dur sur lequel figurent des données

Comme l'illustre la Figure A.4, « Disque dur sur lequel figurent des données », des blocs
précédemment vides contiennent à présent des données. Il est impossible de déterminer le nombre

214
Partitions : transformation d'un disque dur en plusieurs disques

de fichiers se trouvant sur cette unité ; il peut n'y en avoir qu'un seul ou plusieurs, étant donné que
tous les fichiers utilisent au moins un bloc et que certains fichiers utilisent plusieurs blocs. Un autre
point important est que les blocs utilisés n'ont pas la forme d'une zone continue ; les blocs utilisés et
inutilisés peuvent être intercalés. C'est ce qu'on appelle la fragmentation. Celle-ci peut jouer un rôle en
cas de tentative de redimensionner une partition existante.

Comme toutes les technologies en rapport avec l'informatique, les disques durs évoluent en
permanence. Cela se traduit notamment par une augmentation de leur taille, non de leur taille
physique, mais de leur capacité de stockage d'informations. C'est précisément ce gain de capacité qui
a induit une évolution fondamentale dans le mode d'utilisation des disques durs.

A.1.2. Partitions : transformation d'un disque dur en plusieurs


disques
Face à l'augmentation des capacités des disques durs, certaines personnes ont commencé à se
demander si le fait de disposer de tout cet espace d'un seul tenant était une bonne idée. Ce point
de vue était le fruit de plusieurs considérations tant philosophiques que techniques. Du point de vue
philosophique, il apparaissait qu'au-delà d'une certaine taille, l'espace supplémentaire offert par un
disque de plus grande capacité était également source de confusion. Sur le plan technique, certains
systèmes de fichiers n'étaient pas conçus pour prendre en charge des disques d'une telle capacité ;
ou alors, s'ils pouvaient le faire, la surcharge imposée par le système de fichiers pour assurer le suivi
des fichiers devenait excessive.

La solution à ce problème consistait à diviser les disques en partitions. Chaque partition est accessible
comme s'il s'agissait d'un disque distinct. Ceci est possible grâce à l'ajout d'une table des partitions.

Note
Même si les schémas de ce chapitre montrent la table des partitions comme étant
distincte du disque dur réel, ce n'est pas rigoureusement exact. En réalité, elle est stockée
au tout début du disque, avant tout système de fichiers et ou toute donnée de l'utilisateur.
C'est par souci de clarté que nous l'avons séparée du reste de l'unité sur les schémas.

Figure A.5. Disque dur avec table des partitions

Comme l'indique la Figure A.5, « Disque dur avec table des partitions », la table des partitions est
divisée en quatre sections ou quatre partitions primaires. Une partition primaire est une partition sur
un disque dur qui peut contenir qu'un seul lecteur logique (ou section). Chaque section peut accueillir
les informations nécessaires pour la définition d'une simple partition, ce qui signifie que la table des
partitions ne peut pas définir plus de quatre partitions.

Chaque table des partitions contient un ensemble d'informations portant sur les caractéristiques
importantes de la partition telles que :

• les points du disque où la partition commence et se termine ;

215
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

• le caractère " actif " ou non de la partition ;

• le type de partition.

Examinons de plus près chacune de ces caractéristiques. Les points de début et de fin de la partition
définissent en réalité sa taille ainsi que son emplacement physique sur le disque. L'indicateur
"active" (pour activée) est utilisée par les chargeurs de démarrage de certains systèmes d'exploitation.
Autrement dit, c'est le système d'exploitation se trouvant sur la partition marquée comme étant "active"
qui sera démarré.

La notion de type de partition peut sembler un peu confuse. Le type est un nombre qui identifie
l'utilisation prévue de la partition. Si cette définition semble un peu vague, c'est parce que la
signification du concept de type de partition l'est également. Certains systèmes d'exploitation utilisent
le type de partition pour indiquer un type de système de fichiers spécifique, marquer la partition
comme étant associée à un système d'exploitation donné, indiquer que la partition contient un
système d'exploitation amorçable, voire une combinaison des trois.

Maintenant, vous vous demandez peut-être comment toute cette complexité supplémentaire est
normalement utilisée. Reportez-vous à la Figure A.6, « Disque dur avec partition unique » pour un
exemple.

Figure A.6. Disque dur avec partition unique

Très souvent, une seule partition occupe tout le disque, ce qui correspond principalement à la
méthode utilisée avant l'existence des partitions. La table des partitions n'utilise qu'une seule entrée
pointant sur le début de la partition.

Nous avons classé cette partition parmi celles de type "DOS". Bien qu'il ne s'agisse que de l'un
des différents types de partitions possibles listés dans le Tableau A.1, « Partition Types », cette
qualification est adéquate dans le cadre de cette présentation.

Tableau A.1, « Partition Types ». Ce tableau contient la liste de quelques types de partitions courants
(et obscurs), avec leurs valeurs numériques hexadécimales.

Partition Type Value Partition Type Value


Empty 00 Novell Netware 386 65
DOS 12-bit FAT 01 PIC/IX 75
XENIX root 02 Old MINIX 80
XENIX usr 03 Linux/MINUX 81
DOS 16-bit <=32M 04 Linux swap 82
Extended 05 Linux native 83
DOS 16-bit >=32 06 Linux extended 85

216
Partitions à l'intérieur de partitions — Présentation des partitions étendues

Partition Type Value Partition Type Value


OS/2 HPFS 07 Amoeba 93
AIX 08 Amoeba BBT 94
AIX bootable 09 BSD/386 a5
OS/2 Boot Manager 0a OpenBSD a6
Win95 FAT32 0b NEXTSTEP a7
Win95 FAT32 (LBA) 0c BSDI fs b7
Win95 FAT16 (LBA) 0e BSDI swap b8
Win95 Extended (LBA) 0f Syrinx c7
Venix 80286 40 CP/M db
Novell 51 DOS access e1
PPC PReP Boot 41 DOS R/O e3
GNU HURD 63 DOS secondary f2
Novell Netware 286 64 BBT ff
Tableau A.1. Partition Types

A.1.3. Partitions à l'intérieur de partitions — Présentation des


partitions étendues
Naturellement, avec le temps, il est devenu évident que quatre partitions ne suffiraient pas. Étant
donné l'augmentation de la capacité des unités de disque, il devenait possible de configurer quatre
partitions de taille raisonnable tout en ayant encore de l'espace libre sur le disque. Il fallait trouver un
moyen de créer davantage de partitions.

Entrer dans la partition étendue. Comme indiqué dans le Tableau A.1, « Partition Types », il existe un
type de partition "Etendue". Ce type de partition est au coeur des partitions étendues.

Lorsqu'une partition est créée et que son type est paramétré sur "Etendue", une table des partitions
étendue est créée. Essentiellement, la partition étendue est comparable à un disque dur à part
entière — elle comprend une table des partitions qui pointe sur une ou plusieurs partitions (désormais
appelées partitions logiques, par opposition aux quatre partitions primaires) entièrement contenues
dans la partition étendue elle-même. La Figure A.7, « Disque dur avec partition étendue » montre un
disque dur avec une partition primaire et une partition étendue contenant deux partitions logiques (de
même qu'une certaine quantité d'espace disque non partitionné).

Figure A.7. Disque dur avec partition étendue

Comme le montre cette illustration, il existe une différence entre une partition primaire et une partition
logique — il ne peut y avoir que quatre partitions primaires, mais le nombre de partitions logiques est

217
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

illimité. Cependant, vu la manière utilisée pour accéder aux partitions sous Linux, il n'est pas conseillé
de définir plus de 12 partitions logiques sur un seul disque dur.

Now that we have discussed partitions in general, let us review how to use this knowledge to install
Fedora.

A.1.4. Making Room For Fedora


Si vous tentez de repartitionner un disque dur, vous serez peut-être confronté à l'un des scénarios
suivants :

• de l'espace libre non partitionné est disponible ;

• une partition non utilisée est disponible ;

• de l'espace libre est disponible dans une partition utilisée

Examinons, dans l'ordre, chacun de ces scénarios.

Note
Keep in mind that the following illustrations are simplified in the interest of clarity and do
not reflect the exact partition layout that you encounter when actually installing Fedora.

A.1.4.1. Utilisation de l'espace libre non partitionné


Dans cette situation, les partitions déjà définies ne s'étendent pas sur tout le disque dur, laissant non
attribué l'espace qui ne fait pas partie d'une partition définie. La Figure A.8, « Disque dur avec de
l'espace disque non partitionné » montre à quoi cela pourrait ressembler.

Figure A.8. Disque dur avec de l'espace disque non partitionné

Dans la Figure A.8, « Disque dur avec de l'espace disque non partitionné », 1 représente une partifion
non définie avec de l'espace non attribué et 2 correspond à une partition définie avec de l'espace
attribué.

A bien y regarder, un disque dur non utilisé s'inscrit également dans cette catégorie ; la seule
différence réside dans le fait que tout l'espace disque ne fait pas partie d'une partition définie.

In any case, you can create the necessary partitions from the unused space. Unfortunately, this
scenario, although very simple, is not very likely (unless you have just purchased a new disk just for
Fedora). Most pre-installed operating systems are configured to take up all available space on a disk
drive (refer to Section A.1.4.3, « Utilisation de l'espace libre d'une partition active »).

Examinons maintenant une situation un peu plus courante.

218
Making Room For Fedora

A.1.4.2. Utilisation de l'espace d'une partition non utilisée


Dans ce cas, il se peut que vous n'utilisiez plus une ou plusieurs partitions. Peut-être avez-vous utilisé
un autre système d'exploitation par le passé, et n'avez-vous plus jamais utilisé la (les) partition(s)
dédiée(s) à ce système. La Figure A.9, « Disque dur avec une partition inutilisée » illustre cette
situation.

Figure A.9. Disque dur avec une partition inutilisée

Dans la Figure A.9, « Disque dur avec une partition inutilisée », 1 correspond à une partition qui n'est
pas utilisée et 2 représente la nouvelle attribution pour Linux d'une partition non utilisée.

Si vous vous trouvez dans cette situation, vous pouvez utiliser l'espace alloué à la partition non
utilisée. Vous devrez tout d'abord supprimer la partition, puis créer à sa place la ou les partition(s)
Linux appropriée(s). Vous pouvez supprimer la partition non utilisée et créer manuellement des
partitions lors du processus d'installation.

A.1.4.3. Utilisation de l'espace libre d'une partition active


Il s'agit de la situation la plus courante. Il s'agit aussi, malheureusement, de la plus complexe. Le
principal problème est que, même si vous avez suffisamment d'espace libre, il est actuellement alloué
à une partition en cours d'utilisation. Si vous avez acheté un ordinateur avec des logiciels préinstallés,
le disque dur a probablement une partition très importante contenant le système d'exploitation et les
données.

Outre l'ajout d'un nouveau disque dur au système, vous avez deux possibilités :

Repartitionnement destructeur
Cela revient à supprimer la grande partition unique et à en créer plusieurs de plus petite taille.
Comme vous pouvez l'imaginer, toutes les données de la partition d'origine seront supprimées.
Ceci signifie que l'exécution d'une sauvegarde complète est nécessaire. Dans votre propre intérêt,
effectuez deux sauvegardes, utilisez la fonction de vérification (si votre logiciel de sauvegarde en
dispose), puis essayez de lire les données de votre sauvegarde avant de supprimer la partition.

Warning
Si un système d'exploitation (quel qu'il soit) est installé sur cette partition, il devra être
réinstallé. Sachez que certains ordinateurs vendus avec un système d'exploitation
préinstallé ne fournissent pas toujours le CD-ROM nécessaire à la réinstallation du
système original. Il est donc fortement conseillé de vérifier si tel est votre cas avant de
supprimer la partition originale et l'installation du système d'exploitation original.

After creating a smaller partition for your existing operating system, you can reinstall any software,
restore your data, and start your Fedora installation. Figure A.10, « Disque dur en cours de
repartitionnement destructeur » shows this being done.

219
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

Figure A.10. Disque dur en cours de repartitionnement destructeur

Dans la Figure A.10, « Disque dur en cours de repartitionnement destructeur », 1 représente la


situation avant l'opération et 2 la situation après l'opération.

Warning
Comme l'illustre la Figure A.10, « Disque dur en cours de repartitionnement
destructeur » toutes les données présentes dans la partition d'origine seront perdues
à défaut de sauvegarde appropriée !

Repartitionnement non destructeur


Vous exécutez ici un programme qui accomplit apparemment l'impossible : il rétrécit une grande
partition sans perdre les fichiers qui y sont stockés. De nombreuses personnes ont jugé cette
méthode à la fois fiable et sûre. Quel logiciel utiliser pour réaliser cet exploit ? Il existe sur le
marché plusieurs logiciels de gestion de disques ; vous devrez effectuer des recherches afin de
trouver celui correspondant le mieux à votre situation.

Même si le processus de repartitionnement non destructeur est assez simple, il comporte


cependant plusieurs étapes :

• Compression et sauvegarde des données existantes

• Redimensionnement de la partition existante

• Création d'une/de nouvelle(s) partition(s).

Examinons maintenant chacune de ces étapes plus en détail.

A.[Link]. Compression des données existantes


Comme l'illustre la Figure A.11, « Disque dur en cours de compression » la première étape consiste à
comprimer les données dans la partition existante. Cela permet de réorganiser les données de façon à
disposer d'un maximum d'espace libre disponible à la "fin" de la partition.

Figure A.11. Disque dur en cours de compression

220
Making Room For Fedora

Dans la Figure A.11, « Disque dur en cours de compression », 1 représente la situation avant
l'opération et 2 la situation après l'opération.

Cette étape est essentielle ; sans elle, il est possible que l'emplacement occupé par les données
empêche le redimensionnement de la partition à la taille désirée. En outre, il est impossible de
déplacer certaines données. Dans cette hypothèse (et ceci limite la taille des nouvelles partitions),
vous risquez de devoir repartitionner votre disque de façon destructive.

A.[Link]. Redimensionnement de la partition existante


Figure A.12, « Disque dur avec partition redimensionnée » montre le processus de
redimensionnement réel. Si le résultat final de l'opération de redimensionnement varie en fonction du
logiciel utilisé, le plus souvent, l'espace disque libéré est utilisé pour créer une partition non formatée
du même type que la partition d'origine.

Figure A.12. Disque dur avec partition redimensionnée

Dans la Figure A.12, « Disque dur avec partition redimensionnée », 1 représente la situation avant
l'opération et 2 la situation après l'opération.

Il est important de comprendre ce que le logiciel de redimensionnement utilisé libère de l'espace libéré
de manière à pouvoir prendre les mesures appropriées. Dans le cas que nous avons illustré, il serait
préférable de supprimer simplement la nouvelle partition DOS et de créer la ou les partition(s) Linux
appropriée(s).

A.[Link]. Création d'une/de nouvelle(s) partition(s).


Comme l'impliquait l'étape précédente, il peut être ou non nécessaire de créer de nouvelles partitions.
Toutefois, à moins que votre logiciel de redimensionnement ne tienne compte de Linux, vous devrez
probablement supprimer la partition créée durant le processus de redimensionnement. La Figure A.13,
« Disque dur avec configuration de partition finale » illustre cette procédure.

Figure A.13. Disque dur avec configuration de partition finale

Dans la Figure A.13, « Disque dur avec configuration de partition finale », 1 représente la situation
avant l'opération et 2 la situation après l'opération.

221
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

Note
Les informations suivantes sont spécifiques aux ordinateurs utilisant un processeur x86.

Pour plus de commodité pour nos clients, nous fournissons l'utilitaire parted Ce programme,
disponible de manière libre, permet de redimensionner les partitions.

Si vous décidez de repartionner votre disque dur avec parted, il est important d'une part, que vous
disposiez de bonnes connaissances quant au stockage disque et d'autre part, que vous effectuiez
une sauvegarde des données présentes sur votre ordinateur. Vous devriez faire deux copies de
sauvegarde de toutes les données importantes figurant sur votre ordinateur. Stockez ces copies
sur des supports amovibles (tels qu'une bande ou une disquette) et assurez-vous que les données
sauvegardées sont accessibles avant de poursuivre.

Should you decide to use parted, be aware that after parted runs you are left with two partitions:
the one you resized, and the one parted created out of the newly freed space. If your goal is to
use that space to install Fedora, you should delete the newly created partition, either by using the
partitioning utility under your current operating system or while setting up partitions during installation.

A.1.5. Système de dénomination des partitions


Linux fait référence aux partitions de disque à l'aide d'une combinaison de lettres et de chiffres, ce
qui peut sembler peu clair, en particulier si vous êtes accoutumé à appeler par exemple "lecteur C" le
disque dur et ses partitions. Voici comment les partitions sont nommées dans l'environnement DOS/
Windows :

• Chaque type de partition est vérifié afin de déterminer s'il peut être lu par DOS/Windows.

• Si le type de partition est compatible, le système lui attribue une "lettre d'unité". La première lettre
d'unité est "C", suivie des autres lettres en fonction du nombre de partitions à libeller.

• Cette lettre peut être utilisée pour désigner cette partition de même que le système de fichiers
figurant dans cette partition.

Fedora uses a naming scheme that is more flexible and conveys more information than the approach
used by other operating systems. The naming scheme is file-based, with file names in the form of /
dev/xxyN.

Voici comment déchiffrer le système de dénomination de partition :

/dev/
Ceci correspond au nom du répertoire dans lequel se trouvent tous les fichiers de périphériques.
Étant donné que les partitions se trouvent sur des disques durs et que ceux-ci sont des
périphériques, les fichiers représentant toutes les partitions possibles se situent dans /dev/.

xx
Les deux premières lettres du nom de la partition indiquent le type de périphérique sur lequel se
trouve la partition. Il s'agira généralement de hd (pour les disques IDE) ou de sd (pour les disques
SCSI).

222
Partitions de disque et autres systèmes d'exploitation

y
Cette lettre indique le périphérique sur lequel se trouve la partition. Par exemple, /dev/hda
(premier disque dur IDE) ou /dev/sdb (second disque SCSI).

N
Le nombre final désigne la partition. Les quatre premières partitions (primaires ou étendues) sont
numérotées de 1 à 4. La numérotation des partitions logiques commence à 5. Par exemple, /
dev/hda3 désigne la troisième partition primaire ou étendue du premier disque dur IDE ; /dev/
sdb6 désigne la seconde partition logique du second disque dur SCSI.

Note
There is no part of this naming convention that is based on partition type; unlike DOS/
Windows, all partitions can be identified under Fedora. Of course, this does not mean
that Fedora can access data on every type of partition, but in many cases it is possible to
access data on a partition dedicated to another operating system.

Keep this information in mind; it makes things easier to understand when you are setting up the
partitions Fedora requires.

A.1.6. Partitions de disque et autres systèmes d'exploitation


If your Fedora partitions are sharing a hard disk with partitions used by other operating systems, most
of the time you will have no problems. However, there are certain combinations of Linux and other
operating systems that require extra care.

A.1.7. Partitions de disque et points de montage


Un aspect que de nombreux débutants dans l'utilisation de Linux trouvent confus est la manière dont
les partitions sont utilisées par le système d'exploitation Linux. Sous DOS/Windows, c'est relativement
simple : si vous avez plusieurs partitions, une "lettre d'unité" est attribuée à chaque partition. Vous
utilisez alors la lettre du lecteur pour faire référence aux fichiers et répertoires figurant sur la partition
correspondante.

La façon dont Linux gère les partitions, et donc les disques en général, est complètement différente.
La différence principale réside dans le fait que chaque partition est utilisée afin de former une partie
du stockage nécessaire à la prise en charge d'un ensemble unique de fichiers et de répertoires. Pour
ce faire, vous associez une partition à un répertoire dans le cadre d'un processus appelé montage. Le
montage d'une partition rend son contenu disponible à partir d'un répertoire spécifié (appelé point de
montage).

For example, if partition /dev/hda5 is mounted on /usr/, that would mean that all files and
directories under /usr/ physically reside on /dev/hda5. So the file /usr/share/doc/FAQ/txt/
Linux-FAQ would be stored on /dev/hda5, while the file /etc/gdm/[Link] would not.

Si nous poursuivons avec notre exemple, il est également possible qu'un ou plusieurs répertoires sous
/usr/ soient des points de montage pour d'autres partitions. Par exemple, une partition (disons /
dev/hda7) pourrait être montée sur /usr/local/, ce qui signifie que /usr/local/man/whatis
se trouverait alors sur /dev/hda7 plutôt que sur /dev/hda5.

223
Annexe A. Introduction aux partitions de disque

A.1.8. Combien de partitions ?


At this point in the process of preparing to install Fedora, you must give some consideration to the
number and size of the partitions to be used by your new operating system. The question of "how
many partitions" continues to spark debate within the Linux community and, without any end to the
debate in sight, it is safe to say that there are probably as many partition layouts as there are people
debating the issue.

Cela dit, nous vous conseillons, à moins que vous n'ayez de bonnes raisons de procéder autrement,
de créer les partitions suivantes : swap, /boot/ (ou une partition /boot/efi/ pour les systèmes
Itanium), une partition /var/ pour les systèmes Itanium et / (racine).

Pour obtenir davantage d'informations, reportez-vous à la Section 7.21.4, « Schéma de


partitionnement recommandé ».

224
Annexe B. ISCSI disks
Internet Small Computer System Interface (iSCSI) is a protocol that allows computers to communicate
with storage devices by SCSI requests and responses carried over TCP/IP. Because iSCSI is based
on the standard SCSI protocols, it uses some terminology from SCSI. The device on the SCSI bus to
which requests get sent (and which answers these requests) is known as the target and the device
issuing requests is known as the initiator. In other words, an iSCSI disk is a target and the iSCSI
software equivalent of a SCSI controller or SCSI Host Bus Adapter (HBA) is called an initiator. This
appendix only covers Linux as an iSCSI initiator: how Linux uses iSCSI disks, but not how Linux hosts
iSCSI disks.

Linux has a software iSCSI initiator in the kernel that takes the place and form of a SCSI HBA driver
and therefore allows Linux to use iSCSI disks. However, as iSCSI is a fully network-based protocol,
iSCSI initiator support needs more than just the ability to send SCSI packets over the network. Before
Linux can use an iSCSI target, Linux must find the target on the network and make a connection to it.
In some cases, Linux must send authentication information to gain access to the target. Linux must
also detect any failure of the network connection and must establish a new connection, including
logging in again if necessary.

The discovery, connection, and logging in is handled in userspace by the iscsiadm utility, and the
error handling is also handled in userspace by iscsid.

Both iscsiadm and iscsid are part of the iscsi-initiator-utils package under Fedora.

B.1. iSCSI disks in anaconda


Anaconda can discover (and then log in to) iSCSI disks in two ways:

1. When anaconda starts, it checks if the BIOS or add-on boot ROMs of the system support iSCSI
Boot Firmware Table (iBFT), a BIOS extension for systems which can boot from iSCSI. If the BIOS
supports iBFT, anaconda will read the iSCSI target information for the configured boot disk from
the BIOS and log in to this target, making it available as an installation target.

2. The initial partitioning screen presents you with an Advanced storage configuration button that
allows you to add iSCSI target information like the discovery IP-address. Anaconda will probe
the given IP-address and log in to any targets that it finds. See Section 7.19, « Advanced Storage
Options » for the details that you can specify for iSCSI targets.

While anaconda uses iscsiadm to find and log into iSCSI targets, iscsiadm automatically stores any
information about these targets iscsiadm iSCSI database. Anaconda then copies this database to the
installed system and marks any iSCSI targets not used for / so that the system will automatically log
in to them when it starts. If / is placed on an iSCSI target, initrd will log into this target and anaconda
does not include this target in start up scripts to avoid multiple attempts to log into the same target.

If / is placed on an iSCSI target, anaconda sets NetworkManager to ignore any network interfaces
that were active during the installation process. These interfaces will also be configured by initrd when
the system starts. If NetworkManager were to reconfigure these interfaces, the system would lose its
connection to /.

B.2. iSCSI disks during start up


ISCSI-related events might occur at a number of points while the system starts:

225
Annexe B. ISCSI disks

1. The init script in the initrd will log in to iSCSI targets used for / (if any). This is done using the
iscsistart utility (which can do this without requiring iscsid to run).

2. When the root filesystem has been mounted and the various service initscripts get run, the iscsid
initscript will get called. This script will then start iscsid if any iSCSI targets are used for /, or if
any targets in the iSCSI database are marked to be logged in to automatically.

3. After the classic network service script has been run (or would have been run if enabled) the iscsi
initscript will run. If the network is accessible, this will log in to any targets in the iSCSI database
which are marked to be logged in to automatically. If the network is not accessible, this script will
exit quietly.

4. When using NetworkManager to access the network (instead of the classic network service
script), NetworkManager will call the iscsi initscript. See: /etc/NetworkManager/
dispatcher.d/04-iscsi

Important
Because NetworkManager is installed in /usr, you cannot use it to configure
network access if /usr is on network-attached storage such as an iSCSI target.

If iscsid is not needed as the system starts, it will not start automatically. If you start iscsiadm,
iscsiadm will start iscsid in turn.

226
Annexe C. Disk Encryption Guide
C.1. What is block device encryption?
Block device encryption protects the data on a block device by encrypting it. To access the device's
decrypted contents, a user must provide a passphrase or key as authentication. This provides
additional security beyond existing OS security mechanisms in that it protects the device's contents
even if it has been physically removed from the system.

C.2. Encrypting block devices using dm-crypt/LUKS


1
LUKS (Linux Unified Key Setup) is a specification for block device encryption. It establishes an on-
disk format for the data, as well as a passphrase/key management policy.

LUKS uses the kernel device mapper subsystem via the dm-crypt module. This arrangement
provides a low-level mapping that handles encryption and decryption of the device's data. User-level
operations, such as creating and accessing encrypted devices, are accomplished through the use of
the cryptsetup utility.

C.2.1. Overview of LUKS


• What LUKS does:
• LUKS encrypts entire block devices
• LUKS is thereby well-suited for protecting the contents of mobile devices such as:
• Removable storage media

• Laptop disk drives

• The underlying contents of the encrypted block device are arbitrary.


• This makes it useful for encrypting swap devices.

• This can also be useful with certain databases that use specially formatted block devices for
data storage.

• LUKS uses the existing device mapper kernel subsystem.


• This is the same subsystem used by LVM, so it is well tested.

• LUKS provides passphrase strengthening.


• This protects against dictionary attacks.

• LUKS devices contain multiple key slots.


• This allows users to add backup keys/passphrases.

• What LUKS does not do:


• LUKS is not well-suited for applications requiring many (more than eight) users to have distinct
access keys to the same device.

• LUKS is not well-suited for applications requiring file-level encryption.

1
[Link]

227
Annexe C. Disk Encryption Guide

C.2.2. How will I access the encrypted devices after installation?


(System Startup)
During system startup you will be presented with a passphrase prompt. After the correct passphrase
has been provided the system will continue to boot normally. If you used different passphrases for
multiple encypted devices you may need to enter more than one passphrase during the startup.

Tip
Consider using the same passphrase for all encrypted block devices in a given system.
This will simplify system startup and you will have fewer passphrases to remember. Just
make sure you choose a good passphrase!

C.2.3. Choosing a Good Passphrase


While dm-crypt/LUKS supports both keys and passphrases, the anaconda installer only supports the
use of passphrases for creating and accessing encrypted block devices during installation.

LUKS does provide passphrase strengthening but it is still a good idea to choose a good (meaning
"difficult to guess") passphrase. Note the use of the term "passphrase", as opposed to the term
"password". This is intentional. Providing a phrase containing multiple words to increase the security of
your data is important.

C.3. Creating Encrypted Block Devices in Anaconda


You can create encrypted devices during system installation. This allows you to easily configure a
system with encrypted partitions.

To enable block device encryption, check the "Encrypt System" checkbox when selecting automatic
partitioning or the "Encrypt" checkbox when creating an individual partition, software RAID array, or
logical volume. After you finish partitioning, you will be prompted for an encryption passphrase. This
passphrase will be required to access the encrypted devices. If you have pre-existing LUKS devices
and provided correct passphrases for them earlier in the install process the passphrase entry dialog
will also contain a checkbox. Checking this checkbox indicates that you would like the new passphrase
to be added to an available slot in each of the pre-existing encrypted block devices.

Tip
Checking the "Encrypt System" checkbox on the "Automatic Partitioning" screen and
then choosing "Create custom layout" does not cause any block devices to be encrypted
automatically.

Tip
You can use kickstart to set a separate passphrase for each new encrypted block
device.

228
What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?

C.3.1. What Kinds of Block Devices Can Be Encrypted?


Most types of block devices can be encrypted using LUKS. From anaconda you can encrypt partitions,
LVM physical volumes, LVM logical volumes, and software RAID arrays.

C.3.2. Limitations of Anaconda's Block Device Encryption Support


This section is about Anaconda's Block Device Encryption Support

C.4. Creating Encrypted Block Devices on the Installed


System After Installation
Encrypted block devices can be created and configured after installation.

C.4.1. Create the block devices


Create the block devices you want to encrypt by using parted, pvcreate, lvcreate and mdadm.

C.4.2. Optional: Fill the device with random data


Filling <device> (eg: /dev/sda3) with random data before encrypting it greatly increases the strength
of the encryption. The downside is that it can take a very long time.

Warning
The commands below will destroy any existing data on the device.

• The best way, which provides high quality random data but takes a long time (several minutes per
gigabyte on most systems):

dd if=/dev/urandom of=<device>

• Fastest way, which provides lower quality random data:

badblocks -c 10240 -s -w -t random -v <device>

C.4.3. Format the device as a dm-crypt/LUKS encrypted device

Warning
The command below will destroy any existing data on the device.

cryptsetup luksFormat <device>

229
Annexe C. Disk Encryption Guide

Tip
For more information, read the cryptsetup(8) man page.

After supplying the passphrase twice the device will be formatted for use. To verify, use the following
command:

cryptsetup isLuks <device> && echo Success

To see a summary of the encryption information for the device, use the following command:

cryptsetup luksDump <device>

C.4.4. Create a mapping to allow access to the device's decrypted


contents
To access the device's decrypted contents, a mapping must be established using the kernel device-
mapper.

It is useful to choose a meaningful name for this mapping. LUKS provides a UUID (Universally Unique
Identifier) for each device. This, unlike the device name (eg: /dev/sda3), is guaranteed to remain
constant as long as the LUKS header remains intact. To find a LUKS device's UUID, run the following
command:

cryptsetup luksUUID <device>

An example of a reliable, informative and unique mapping name would be luks-<uuid>, where
<uuid> is replaced with the device's LUKS UUID (eg: luks-50ec957a-5b5a-47ee-85e6-
f8085bbc97a8). This naming convention might seem unwieldy but is it not necessary to type it often.

cryptsetup luksOpen <device> <name>

There should now be a device node, /dev/mapper/<name>, which represents the decrypted device.
This block device can be read from and written to like any other unencrypted block device.

To see some information about the mapped device, use the following command:

dmsetup info <name>

Tip
For more information, read the dmsetup(8) man page.

230
Create filesystems on the mapped device, or continue to build complex storage structures using the mapped device

C.4.5. Create filesystems on the mapped device, or continue to


build complex storage structures using the mapped device
Use the mapped device node (/dev/mapper/<name>) as any other block device. To create an ext2
filesystem on the mapped device, use the following command:

mke2fs /dev/mapper/<name>

To mount this filesystem on /mnt/test, use the following command:

Important
The directory /mnt/test must exist before executing this command.

mount /dev/mapper/<name> /mnt/test

C.4.6. Add the mapping information to /etc/crypttab


In order for the system to set up a mapping for the device, an entry must be present in the /etc/
crypttab file. If the file doesn't exist, create it and change the owner and group to root (root:root)
and change the mode to 0744. Add a line to the file with the following format:

<name> <device> none

The <device> field should be given in the form "UUID=<luks_uuid>", where <luks_uuid> is the LUKS
uuid as given by the command cryptsetup luksUUID <device>. This ensures the correct device
will be identified and used even if the device node (eg: /dev/sda5) changes.

Tip
For details on the format of the /etc/crypttab file, read the crypttab(5) man page.

C.4.7. Add an entry to /etc/fstab


Add an entry to /etc/fstab. This is only necessary if you want to establish a persistent association
between the device and a mountpoint. Use the decrypted device, /dev/mapper/<name> in the /
etc/fstab file.

In many cases it is desirable to list devices in /etc/fstab by UUID or by a filesystem label. The
main purpose of this is to provide a constant identifier in the event that the device name (eg: /dev/
sda4) changes. LUKS device names in the form of /dev/mapper/luks-<luks_uuid> are based
only on the device's LUKS UUID, and are therefore guaranteed to remain constant. This fact makes
them suitable for use in /etc/fstab.

231
Annexe C. Disk Encryption Guide

Title
For details on the format of the /etc/fstab file, read the fstab(5) man page.

C.5. Common Post-Installation Tasks


The following sections are about common post-installation tasks.

C.5.1. Set a randomly generated key as an additional way to access


an encrypted block device
These sections are about generating keys and adding keys.

C.5.1.1. Generate a key


This will generate a 256-bit key in the file $HOME/keyfile.

dd if=/dev/urandom of=$HOME/keyfile bs=32 count=1


chmod 600 $HOME/keyfile

C.5.1.2. Add the key to an available keyslot on the encrypted device

cryptsetup luksAddKey <device> ~/keyfile

C.5.2. Add a new passphrase to an existing device

cryptsetup luksAddKey <device>

After being prompted for any one of the existing passprases for authentication, you will be prompted to
enter the new passphrase.

C.5.3. Remove a passphrase or key from a device

cryptsetup luksRemoveKey <device>

You will be prompted for the passphrase you wish to remove and then for any one of the remaining
passphrases for authentication.

232
Annexe D. Understanding LVM
LVM (Logical Volume Management) partitions provide a number of advantages over standard
partitions. LVM partitions are formatted as
physical volumes. One or more physical volumes are combined to form a
volume group. Each volume group's total storage is then divided into one or more
logical volumes. The logical volumes function much like standard partitions. They have a file system
type, such as ext4, and a mount point.

The /boot Partition and LVM


The boot loader cannot read LVM volumes. You must make a standard, non-LVM disk
partition for your /boot partition.

To understand LVM better, imagine the physical volume as a pile of blocks. A block is simply a storage
unit used to store data. Several piles of blocks can be combined to make a much larger pile, just as
physical volumes are combined to make a volume group. The resulting pile can be subdivided into
several smaller piles of arbitrary size, just as a volume group is allocated to several logical volumes.

An administrator may grow or shrink logical volumes without destroying data, unlike standard disk
partitions. If the physical volumes in a volume group are on separate drives or RAID arrays then
administrators may also spread a logical volume across the storage devices.

You may lose data if you shrink a logical volume to a smaller capacity than the data on the volume
requires. To ensure maximum flexibility, create logical volumes to meet your current needs, and leave
excess storage capacity unallocated. You may safely grow logical volumes to use unallocated space,
as your needs dictate.

LVM and the Default Partition Layout


By default, the installation process creates / and swap partitions within LVM volumes,
with a separate /boot partition.

233
234
Annexe E. Chargeur de démarrage
GRUB
When a computer running Linux is turned on, the operating system is loaded into memory by a special
program called a boot loader. A boot loader usually exists on the system's primary hard drive (or other
media device) and has the sole responsibility of loading the Linux kernel with its required files or (in
some cases) other operating systems into memory.

This appendix discusses commands and configuration options for the GRUB boot loader included with
Fedora for the x86 architecture.

E.1. GRUB
Le GNU GRand Unified Boot loader (ou GRUB) est un programme permettant à l'utilisateur de
sélectionner le système d'exploitation ou noyau qui doit être chargé au démarrage du système. Il
permet également à l'utilisateur de transmettre des arguments au noyau.

E.1.1. GRUB et le processus de démarrage x86


Cette section examine de façon plus détaillée le rôle spécifique que GRUB joue lors du démarrage
d'un système x86. Pour obtenir un aperçu du processus de démarrage global, reportez-vous à la
Section F.2, « Examen détaillé du processus de démarrage ».

GRUB se charge en mémoire en suivant les étapes suivantes :


1
1. The Stage 1 or primary boot loader is read into memory by the BIOS from the MBR . The primary
boot loader exists on less than 512 bytes of disk space within the MBR and is capable of loading
either the Stage 1.5 or Stage 2 boot loader.

2. Le chargeur de démarrage Étape 1.5 est lu en mémoire par le chargeur de démarrage Étape
1, si cela est nécessaire. Selon le matériel, une étape intermédiaire est parfois nécessaire pour
arriver au chargeur de démarrage Étape 2. Ceci peut être le cas si la partition /boot/ se situe
au-dessus de la tête de cylindre 1024 du disque dur ou lorsque le mode LBA (Logical Block
Addressing) est utilisé. Le chargeur de démarrage Étape 1.5 se trouve sur la partition /boot/ ou
sur une petite portion du MBR et de la partition /boot/.

3. Le chargeur de démarrage Étape 2 (ou secondaire) est lu et stocké en mémoire. Le chargeur


de démarrage secondaire affiche le menu et l'environnement de commandes de GRUB. Cette
interface permet à l'utilisateur de sélectionner le système d'exploitation ou le noyau particulier à
démarrer, de transmettre des arguments au noyau ou de vérifier des paramètres système.

4. Le chargeur de démarrage secondaire lit en mémoire le système d'exploitation ou le noyau ainsi


que le contenu de /boot/sysroot/. Une fois que GRUB détermine le système d'exploitation
ou noyau spécifique à démarrer, il le charge en mémoire et cède le contrôle de la machine à ce
système d'exploitation.

The method used to boot Linux is called direct loading because the boot loader loads the operating
system directly. There is no intermediary between the boot loader and the kernel.

Il est possible que le processus de démarrage utilisé par d'autres systèmes d'exploitation soit
différent. Par exemple, le système d'exploitation Microsoft® Windows®, ainsi que d'autres systèmes

235
Annexe E. Chargeur de démarrage GRUB

d'exploitation, sont chargés en utilisant le chargement en chaîne. Avec cette méthode, le MBR pointe
simplement vers le premier secteur de la partition contenant le système d'exploitation où il trouve les
fichiers nécessaires au démarrage proprement dit de ce système d'exploitation.

GRUB prend en charge les méthodes de chargement direct et en chaîne, ce qui lui permet de lancer
tout système d'exploitation.

Warning
Lors de l'installation, les programmes d'installation DOS et Windows de Microsoft écrasent
complètement le MBR, détruisant ainsi tout chargeur de démarrage existant. Si vous
créez un système à double démarrage, nous vous conseillons d'installer en premier le
système d'exploitation Microsoft.

E.1.2. Caractéristiques de GRUB


GRUB contient un certain nombre de caractéristiques qui le rendent plus intéressant que d'autres
chargeurs de démarrage disponibles pour l'architecture x86. Vous trouverez ci-dessous une liste de
certaines des caractéristiques les plus importantes :

• GRUB offre un véritable environnement pré-système d'exploitation à base de commandes sur les
ordinateurs x86. Cette fonctionnalité permet à l'utilisateur de bénéficier d'une flexibilité maximale
pour le chargement de systèmes d'exploitation avec des options spécifiées ou pour obtenir des
informations sur le système. Pendant des années, de nombreuses architectures autres que
l'architecture x86 ont utilisé des environnements pré-système d'exploitation qui permettent de
démarrer le système depuis une ligne de commande.

• GRUB prend en charge le mode Logical Block Addressing (LBA). Le mode LBA, qui place la
conversion d'adressage utilisée pour localiser des fichiers dans le micrologiciel du disque, est
utilisé sur de nombreux périphériques IDE et sur tous les périphériques SCSI. Avant l'arrivée du
mode LBA, les chargeurs de démarrage pouvaient se heurter à la limitation du BIOS par rapport au
1024ème cylindre, créant ainsi des situations dans lesquelles le BIOS se trouvait dans l'incapacité
de trouver des fichiers au-delà de cette tête de cylindre du disque. La prise en charge du mode LBA
permet à GRUB de procéder à l'amorçage de systèmes d'exploitation résidant sur des partitions
situées au-delà de la limite du 1024ème cylindre, à condition que votre BIOS prenne en charge le
mode LBA. La plupart des révisions modernes du BIOS prennent en charge le mode LBA.

• GRUB peut lire les partitions ext2. Cette fonctionnalité permet à GRUB d'accéder à son fichier de
configuration, /boot/grub/[Link], chaque fois que le système démarre, évitant ainsi à
l'utilisateur d'écrire une nouvelle version du chargeur de démarrage Étape 1 sur le MBR lors de
toute modification de la configuration. L'utilisateur ne devra réinstaller GRUB sur le MBR que si
l'emplacement physique de la partition /boot/ est déplacé sur le disque. Pour en savoir plus sur
l'installation de GRUB sur le MBR, reportez-vous à la Section E.2, « Installing GRUB ».

E.2. Installing GRUB


Si GRUB n'est pas installé au cours du processus d'installation, vous pouvez l'installer ultérieurement.
Une fois installé, il devient automatiquement le chargeur de démarrage par défaut.

Before installing GRUB, make sure to use the latest GRUB package available or use the GRUB
package from the installation CD-ROMs.

236
Terminologie relative à GRUB

Une fois le paquetage GRUB installé, ouvrez une invite de shell root et lancez la commande /sbin/
grub-install <location>, où <location> correspond à l'emplacement où le chargeur de
démarrage GRUB Étape 1 doit être installé. Par exemple, la commande suivante installe GRUB sur le
MBR du périphérique IDE maître sur le bus IDE primaire :

/sbin/grub-install /dev/hda

Lors du prochain démarrage de votre système, le menu du chargeur de démarrage graphique de


GRUB apparaîtra avant le chargement du noyau en mémoire.

Important
If GRUB is installed on a RAID 1 array, the system may become unbootable in the event
of disk failure.

E.3. Terminologie relative à GRUB


Un des points fondamentaux à maîtriser avant d'utiliser GRUB est la façon dont le programme fait
référence aux périphériques, tels que votre disque dur et les partitions. Ces informations sont très
importantes lorsque vous configurez GRUB pour qu'il démarre plusieurs systèmes d'exploitation.

E.3.1. Noms des périphériques


Lorsque vous faites référence à un périphérique spécifique avec GRUB, utilisez le format suivant
(notez que les parenthèses et les virgules sont très importantes dans la syntaxe) :

(<type-of-device><bios-device-number>,<partition-number>)

L'élément <type-of-device> spécifie le type de périphérique à partir duquel GRUB démarre. Les
deux options les plus courantes sont hd pour un disque dur et fd pour une disquette de 3,5 pouces.
Un autre type de périphérique moins couramment utilisé est également disponible, à savoir nd pour
un disque réseau. Des instructions relatives à la configuration de GRUB pour qu'il démarre sur le
réseau existent en ligne à l'adresse suivante : [Link]

<bios-device-number> correspond au numéro du périphérique BIOS. Le disque dur IDE primaire


est numéroté 0 et un disque dur IDE secondaire est numéroté 1. Cette syntaxe est équivalente à
celle utilisée pour les périphériques par le noyau. Par exemple, la lettre a dans hda pour le noyau est
analogue au 0 dans hd0 pour GRUB, le b dans hdb est analogue au 1 dans hd1, et ainsi de suite.

<partition-number> se rapporte au numéro d'une partition sur un périphérique. Comme pour


l'élément <bios-device-number>, la numérotation des partitions commence par 0. Toutefois, les
partitions BSD sont désignées par des lettres, où a correspond à 0, b correspond à 1, et ainsi de
suite.

Note
Le système de numérotation de GRUB pour les périphériques commence toujours par 0
et non pas 1. Le non respect de cette distinction est la source d'une des erreurs les plus
courantes commises par les nouveaux utilisateurs.

237
Annexe E. Chargeur de démarrage GRUB

Par exemple, si un système possède plusieurs disques durs, GRUB fait référence au premier disque
dur en tant que (hd0) et au deuxième en tant que (hd1). De la même manière, GRUB fait référence
à la première partition du premier disque en tant que (hd0,0) et à la troisième partition sur le second
disque dur en tant que (hd1,2).

GRUB fait appel aux règles suivantes pour nommer les périphériques et les partitions :

• Peu importe si vos disques durs sont IDE ou SCSI. Le nom de tous les disques durs commence par
hd. Les lecteurs de disquette quant à eux commencent par fd.

• Pour indiquer un périphérique en entier sans spécifier ses partitions, il suffit de retirer la virgule et le
numéro de la partition. Ceci est important lorsque l'on souhaite que GRUB configure le MBR pour
un disque donné. Par exemple, (hd0) indique le MBR sur le premier périphérique et (hd3) indique
le MBR sur le quatrième.

• Si un système est doté de plusieurs lecteurs de disque, il est très important de connaître l'ordre de
démarrage défini dans le BIOS. Cette tâche est relativement simple si vous ne possédez que des
disques IDE ou SCSI, mais s'il existe un mélange de périphériques, il est alors critique que le type
de lecteur lisant la partition boot soit démarrer en premier.

E.3.2. Noms de fichiers et listes des blocs


Lorsque des commandes saisies pour GRUB référencent un fichier, comme une liste de type
menu, il est impératif de spécifier le chemin absolu du fichier immédiatement après avoir désigné le
périphérique et la partition.

L'exemple suivant illustre la structure d'une telle commande :

(<device-type><device-number>,<partition-number>)</path/to/file>

Dans cet exemple, remplacez <device-type> par hd, fd ou nd. Remplacez <device-number>
par le nombre entier du périphérique. Remplacez </path/to/file> par le chemin absolu du
périphérique de niveau supérieur.

Il est également possible d'indiquer à GRUB des fichiers qui n'apparaissent pas en fait dans le
système de fichiers, tel qu'un chargeur de chaîne qui apparaît dans les tout premiers blocs d'une
partition. Pour charger de tels fichiers, vous devez fournir une liste de blocs (blocklist) qui indique
bloc par bloc, l'emplacement du fichier sur la partition. Étant donné qu'un fichier est souvent constitué
de plusieurs blocs, les listes de blocs utilisent une syntaxe particulière. Chaque bloc contenant le
fichier est spécifié par un nombre de blocs décalé, suivi du nombre de blocs existant après ce point de
décalage précis. Les décalages des blocs sont énumérés séquentiellement dans une liste délimitée
par des virgules.

Prenons l'exemple de la liste de blocs ci-dessous pour illustrer cette notion :

0+50,100+25,200+1

Cette liste de blocs indique à GRUB qu'il doit utiliser un fichier commençant au premier bloc de la
partition et qui utilise les blocs 0 à 49, 100 à 124 et 200.

Il est très utile de savoir comment écrire des listes de blocs, particulièrement lorsque GRUB doit
charger des systèmes d'exploitation qui utilisent le chargement en chaîne. Vous pouvez laisser tomber

238
Le système de fichiers racine et GRUB

le décalage de blocs si vous commencez au bloc 0. Par exemple, le fichier de chargement en chaîne
sur la première partition du premier disque dur devrait s'appeler ainsi :

(hd0,0)+1

Vous pouvez également utiliser la commande chainloader suivante avec un mode d'indication de
liste de blocs similaire à la ligne de commande GRUB après avoir spécifié le bon périphérique et la
bonne partition et en étant connecté en tant que root :

chainloader +1

E.3.3. Le système de fichiers racine et GRUB


L'utilisation du terme système de fichiers root a un sens différent dans GRUB. Il est important de se
rappeler que le système de fichiers root de GRUB n'a rien à voir avec le système de fichiers root de
Linux.

Le système de fichiers root de GRUB est le niveau supérieur du périphérique spécifié. Par exemple,
le fichier image (hd0,0)/grub/[Link] est situé au sein du répertoire /grub/ au niveau
supérieur (ou root) de la partition (hd0,0) (qui est en fait la partition /boot/ du système).

Ensuite, la commande kernel est exécutée avec l'emplacement du fichier noyau spécifié en option.
Une fois que le noyau Linux démarre, il monte le système de fichiers root auquel les utilisateurs Linux
sont habitués. Le système de fichiers root de GRUB monté au départ et ses montages sont oubliés ;
en effet, ils ne servaient qu'au démarrage du fichier noyau.

Pour de plus amples informations, lisez les notes relatives aux commandes root et kernel
contenues dans la Section E.5, « Commandes GRUB ».

E.4. Interfaces GRUB


GRUB offre trois interfaces, qui fournissent différents niveaux de fonctionnalités. Chacune de ces
interfaces permet aux utilisateurs de démarrer le noyau Linux ou d'autres systèmes d'exploitation.

Les interfaces sont les suivantes :

Note
Les interfaces GRUB mentionnées ci-après sont accessibles en appuyant sur une touche
quelconque seulement pendant trois secondes après l'affichage de l'écran menu de
GRUB.

Interface Menu
Il s'agit de l'interface par défaut qui s'affiche lorsque GRUB est configuré par le programme
d'installation. Un menu des différents systèmes d'exploitation ou noyaux pré-configurés est affiché
sous la forme d'une liste, organisée par nom. Utilisez les flèches du clavier pour sélectionner
une version du système d'exploitation ou du noyau, puis appuyez sur la touche Entrée pour le
démarrer. Sinon, un délai d'attente est déterminé et, dans le cas où aucun choix n'est fait avant
l'écoulement de ce dernier, GRUB procède au démarrage de l'option par défaut.

239
Annexe E. Chargeur de démarrage GRUB

Appuyez sur la touche e pour accéder à l'interface éditeur d'entrées ou sur la touche c pour
charger une interface de ligne de commande.

Reportez-vous à la Section E.6, « Fichier de configuration du menu de GRUB » pour davantage


d'informations sur la configuration de l'interface.

Interface éditeur d'entrées de menu


Pour accéder à l'éditeur d'entrée de menu, appuyez sur la touche e depuis le menu du chargeur
de démarrage. Les commandes de GRUB relatives à cette entrée sont présentées ci-après. Ces
lignes de commande peuvent être modifiées par les utilisateurs avant le démarrage du système
d'exploitation en ajoutant une ligne de commande (o insère la nouvelle ligne après la ligne
actuelle et O l'insère avant), en modifiant une ligne de commande (e) ou finalement en supprimant
une ligne de commande (d).

Une fois que vos modifications sont effectuées, appuyez sur la touche b pour exécuter les
commandes et démarrer le système d'exploitation. La touche Échap elle, permet d'annuler
ces modifications et recharge l'interface menu standard. Finalement, la touche c elle, charge
l'interface de ligne de commande.

Note
Pour obtenir des informations sur le moyen de changer les niveaux d'exécution
à l'aide de l'éditeur d'entrées du menu de GRUB, reportez-vous à la Section E.7,
« Changement de niveau d'exécution au démarrage ».

Interface de ligne de commande


L'interface de ligne de commande est certes la plus élémentaire des interfaces GRUB, mais c'est
celle qui fournit le plus grand niveau de contrôle. La ligne de commande permet de taper toute
commande GRUB pertinente et de l'exécuter en appuyant sur la touche Entrée. Cette interface
présente certaines fonctionnalités avancées de type shell parmi lesquelles figurent la touche Tab
pour l'achèvement automatique de ligne en fonction du contexte et les combinaisons de touches
avec Ctrl lors de la saisie de commandes, telles que Ctrl+a pour se déplacer au début de la
ligne et Ctrl+e pour aller directement à la fin de la ligne. De plus, les flèches, les touches Début,
Fin et Suppr fonctionnent de la même façon que sous le shell bash.

Consultez la Section E.5, « Commandes GRUB » pour obtenir une liste de commandes
standards.

E.4.1. Ordre de chargement des interfaces


Lorsque GRUB charge le chargeur de démarrage Étape 2 (ou secondaire), il essaie d'abord de
trouver son fichier de configuration. Une fois que celui-ci a été localisé, l'écran de l'interface menu
s'affiche. Si l'utilisateur appuie sur une touche dans les trois secondes qui suivent, GRUB construit
une liste de type menu et affiche l'interface menu. En revanche, si aucune touche n'est utilisée,
l'entrée du noyau par défaut du menu GRUB est retenue.

Si le fichier de configuration est introuvable ou s'il est impossible de le lire, GRUB charge l'interface de
ligne de commande permettant à l'utilisateur de saisir manuellement les commandes nécessaires pour
achever le processus de démarrage.

Si le fichier de configuration n'est pas valide, GRUB affiche l'erreur et attend une commande. Ceci
aide l'utilisateur à déterminer exactement là où le problème est survenu. Appuyez sur une touche

240
Commandes GRUB

quelconque pour recharger l'interface menu, d'où il est alors possible d'éditer l'option du menu et
d'apporter les corrections nécessaires en fonction de l'erreur rapportée par GRUB. Si la correction
apportée ne résout pas le problème, GRUB rapporte une erreur et charge de nouveau l'interface
menu.

E.5. Commandes GRUB


GRUB permet un certain nombre de commandes utiles dans son interface ligne de commande.
Certaines de ces commandes acceptent une option après leur nom. Pour être acceptées, ces options
doivent être séparées de la commande et des autres options présentes par un espace.

Ci-après figure une liste de commandes utiles :

• boot — Démarre le dernier système d'exploitation ou le chargeur de chaîne qui a été chargé.

• chainloader </path/to/file> — Charge le fichier indiqué comme chargeur de chaîne. Si


le fichier se situe sur le premier secteur de la partition spécifiée, utilisez la notation de type liste de
blocs, +1, au lieu du nom de fichier.

Ce qui suit est un exemple de commande chainloader :

chainloader +1

• displaymem — Affiche l'utilisation actuelle de mémoire, sur la base des informations fournies par
le BIOS. Cette commande est pratique pour déterminer la quantité de mémoire vive dont le système
dispose, avant de le démarrer.

• initrd </path/to/initrd> — Enables users to specify an initial RAM disk to use when
booting. An initrd is necessary when the kernel needs certain modules in order to boot properly,
such as when the root partition is formatted with the ext3 or ext4 file system.

Ce qui suit est un exemple de commande initrd :

initrd /[Link]

• install <stage-1> <install-disk> <stage-2> p config-file — Installe GRUB sur le


MBR du système.

• <stage-1> — Précise un périphérique, une partition et un fichier où l'image du premier chargeur


de démarrage peut être trouvée, tel que (hd0,0)/grub/stage1.

• <install-disk> — Spécifie le disque où le chargeur de démarrage Étape 1 doit être installé,


comme par exemple (hd0).

• <stage-2> — Indique au chargeur de démarrage Étape 2, l'emplacement du chargeur de


démarrage Étape 1 comme par exemple, (hd0,0)/grub/stage2.

• p <config-file> — Indique à la commande install de rechercher le fichier de configuration


du menu spécifié par <config-file>, comme, par exemple, (hd0,0)/grub/[Link].

241
Annexe E. Chargeur de démarrage GRUB

Warning
La commande install écrase toutes les informations déjà présentes sur le MBR.

• kernel </path/to/kernel> <option-1> <option-N> ... — Indique le fichier noyau à


charger lors du démarrage du système d'exploitation. Remplacez </path/to/kernel> par le
chemin absolu de la partition spécifiée par la commande root. Remplacez <option-1> par les
options du noyau Linux, comme par exemple, root=/dev/VolGroup00/LogVol00 pour spécifier
le périphérique sur lequel la partition root du système se trouve. Plusieurs options peuvent être
transmises au noyau dans une liste délimitée par des espaces.

Ce qui suit est un exemple de commande kernel :

kernel /vmlinuz-2.6.8-1.523 ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00

L'option de l'exemple précédent indique que le système de fichiers root de Linux se trouve sur la
partition hda5.

• root (<device-type><device-number>,<partition>) — Configure la partition root de


GRUB, comme, par exemple, (hd0,0) et monte la partition.

Ce qui suit est un exemple de commande root :

root (hd0,0)

• rootnoverify (<device-type><device-number>,<partition>) — Configure la partition


root de GRUB, tout comme la commande root, mais ne monte pas la partition.

D'autres commandes sont également disponibles ; tapez help --all pour obtenir une liste
complète de commandes. Pour une description de toutes les commandes GRUB, reportez-vous à la
documentation disponible en ligne à l'adresse suivante : [Link]

E.6. Fichier de configuration du menu de GRUB


Le fichier de configuration (/boot/grub/[Link]) utilisé pour créer la liste des systèmes
d'exploitation à démarrer dans l'interface menu, permet à l'utilisateur de sélectionner un groupe
prédéterminé de commandes à exécuter. Les commandes fournies dans la Section E.5,
« Commandes GRUB » peuvent être utilisées, ainsi que certaines commandes spéciales qui ne sont
disponibles que dans le fichier de configuration.

E.6.1. Structure des fichiers de configuration


Le fichier de configuration de l'interface menu de GRUB est /boot/grub/[Link]. Les
commandes servant à la définition des préférences générales pour l'interface menu sont placées au
début du fichier, suivies des différentes strophes (aussi appelées stanzas) pour chacun des systèmes
d'exploitation ou noyaux énumérés dans le menu.

The following is a very basic GRUB menu configuration file designed to boot either Fedora or
Microsoft Windows Vista:

242
Directives des fichiers de configuration

default=0
timeout=10
splashimage=(hd0,0)/grub/[Link]
hiddenmenu
title Fedora ([Link]-170.2.35.fc10.i686)
root (hd0,1)
kernel /vmlinuz-[Link]-170.2.35.fc10.i686 ro root=UUID=04a07c13-
e6bf-6d5a-b207-002689545705 rhgb quiet
initrd /initrd-[Link]-[Link]

# section to load Windows


title Windows
rootnoverify (hd0,0)
chainloader +1

This file configures GRUB to build a menu with Fedora as the default operating system and sets
it to autoboot after 10 seconds. Two sections are given, one for each operating system entry, with
commands specific to the system disk partition table.

Note
Notez bien que le paramètre par défaut est spécifié sous la forme d'un chiffre entier.
Ceci se rapporte à la première ligne title du fichier de configuration de GRUB. Si vous
voulez que Windows soit le paramètre par défaut dans l'exemple précédent, changez la
valeur default=0 en default=1.

La configuration du fichier de configuration d'un menu GRUB pour le démarrage de multiples


systèmes d'exploitation va au-delà de la portée de ce chapitre. Ainsi, pour obtenir une liste des
ressources supplémentaires, reportez-vous à la Section E.8, « Ressources supplémentaires ».

E.6.2. Directives des fichiers de configuration


Les commandes suivantes sont des directives utilisées couramment dans le fichier de configuration du
menu de GRUB :

• chainloader </path/to/file> — Charge le fichier indiqué comme chargeur de chaîne.


Remplacez </path/to/file> par le chemin absolu du chargeur de chaîne. Si le fichier se trouve
sur le premier secteur de la partition donnée, utilisez la notation de liste de blocs, +1.

• color <normal-color> <selected-color> — Permet de définir les couleurs spécifiques


à utiliser dans le menu, où deux couleurs sont configurées, une pour le premier plan et une pour
l'arrière-plan. Utilisez des noms de couleur simples tels que red/black (rouge/noir). Par exemple :

color red/black green/blue

• default=<integer> — Remplacez <integer> par le numéro du titre de l'entrée par défaut qui
sera chargée si le délai imparti pour le choix d'une option du menu est dépassé.

• fallback=<integer> — Remplacez <integer> par le numéro du titre de l'entrée à essayer en


cas d'échec de la première tentative.

243
Annexe E. Chargeur de démarrage GRUB

• hiddenmenu — Empêche l'affichage de l'interface menu de GRUB, chargeant l'entrée par défaut
(default) lorsque la durée d'attente initiale (timeout) est dépassée. L'utilisateur peut visualiser le
menu standard de GRUB en appuyant sur la touche Échap.

• initrd </path/to/initrd> — Permet à l'utilisateur de spécifier un disque RAM initial à utiliser


pour l'amorçage. Remplacez </path/to/initrd> par le chemin absolu du disque RAM initial.

• kernel </path/to/kernel> <option-1> <option-N> — Spécifie le fichier noyau à charger


lors du démarrage du système d'exploitation. Remplacez </path/to/kernel> par le chemin
absolu de la partition spécifiée dans la directive root. Plusieurs options peuvent être transmises au
noyau lors de son chargement.

• password=<password> — Interdit à tout utilisateur ne connaissant pas le mot de passe d'éditer


les entrées relatives à l'option de ce menu.

Il est possible éventuellement, d'indiquer un autre fichier de configuration de menu après la


commande password=<password>. Dans ce cas, GRUB redémarrera le chargeur de démarrage
Étape 2 et utilisera l'autre fichier de configuration spécifié pour construire le menu. Si ce fichier
alternatif n'est pas indiqué dans cette commande, tout utilisateur en possession du mot de passe
sera à même d'éditer le fichier de configuration actuel.

For more information about securing GRUB, refer to the chapter titled Workstation Security in the
Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.

• root (<device-type><device-number>,<partition>) — Configure la partition root de


GRUB, comme, par exemple, (hd0,0) et monte la partition.

• rootnoverify (<device-type><device-number>,<partition>) — Configure la partition


root de GRUB, tout comme la commande root, mais ne monte pas la partition.

• timeout=<integer> — Spécifie la durée, en secondes, qui peut s'écouler avant que GRUB ne
charge l'entrée indiquée dans la commande default.

• splashimage=<path-to-image> — Précise l'emplacement de l'image de fond utilisée lors du


démarrage de GRUB.

• title group-title — Définit le titre à utiliser avec un groupe donné de commandes utilisé pour
charger un système d'exploitation ou un noyau.

Pour ajouter des commentaires plus lisibles au fichier de configuration du menu, commencez la ligne
par le symbole dièse (#).

E.7. Changement de niveau d'exécution au démarrage


Under Fedora, it is possible to change the default runlevel at boot time.

Pour changer le niveau d'exécution d'une session à démarrage unique, utilisez les instructions
suivantes :

• Appuyez sur une touche quelconque, lorsque l'écran menu de GRUB apparaît au démarrage, pour
accéder au menu de GRUB (seulement possible dans les trois secondes suivant l'affichage de
l'écran menu)

• Appuyez sur la touche a pour ajouter un élément à la commande kernel.

244
Ressources supplémentaires

• Ajoutez <espace><runlevel> à la fin de la ligne des options de démarrage afin de démarrer au


niveau d'exécution (ou runlevel) souhaité. Par exemple, l'entrée suivante engendrera un processus
de démarrage au niveau d'exécution 3 :

grub append> ro root=/dev/VolGroup00/LogVol00 rhgb quiet 3

E.8. Ressources supplémentaires


Ce chapitre a seulement pour intention de présenter GRUB. Consultez les ressources suivantes si
vous souhaitez en savoir plus sur le fonctionnement de GRUB.

E.8.1. Documentation installée


• /usr/share/doc/grub-<version-number>/ — Ce répertoire contient un certain nombre
d'informations sur l'utilisation et la configuration de GRUB. <version-number> correspond à la
version installée du paquetage GRUB.

• info grub — La page d'information de GRUB contient des leçons, ainsi qu'un manuel de
référence pour les utilisateurs et les programmeurs et un Forum Aux Questions (FAQ) sur GRUB et
son utilisation.

E.8.2. Sites Web utiles


2
• [Link] — La page d'accueil du projet GRUB de GNU. Ce site contient
des informations concernant l'état du développement de GRUB ainsi qu'un FAQ.

• [Link] — Details booting operating systems other than Linux.

E.8.3. Livres sur le sujet


• Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide; Red Hat, Inc. — The Workstation Security chapter
explains, in a concise manner, how to secure the GRUB boot loader.

245
246
Annexe F. Processus de démarrage,
Init et arrêt
An important and powerful aspect of Fedora is the open, user-configurable method it uses for starting
the operating system. Users are free to configure many aspects of the boot process, including
specifying the programs launched at boot-time. Similarly, system shutdown gracefully terminates
processes in an organized and configurable way, although customization of this process is rarely
required.

La compréhension des processus de démarrage et d'arrêt vous permettra non seulement de


personnaliser, mais également de résoudre plus rapidement les problèmes liés au démarrage ou à
l'arrêt de votre système.

F.1. Processus de démarrage


Vous trouverez ci-dessous les étapes de base du processus de démarrage d'un système x86 :

1. Le BIOS du système examine le système et lance le chargeur de démarrage de l'Étape 1 sur le


bloc de démarrage maître (MBR) du disque dur principal.

2. Le chargeur de démarrage de l'Étape 1 se charge en mémoire et lance le chargeur de démarrage


de l'Étape 2 à partir de la partition /boot/.

3. Le chargeur de démarrage de l'Étape 2 charge en mémoire le noyau qui à son tour charge tous
les modules nécessaires et monte la partition root en lecture-seule.

4. Le noyau passe le contrôle du processus de démarrage au programme /sbin/init.

5. Le programme /sbin/init charge tous les services et les outils de l'espace utilisateur et monte
toutes les partitions répertoriées dans /etc/fstab.

6. L'utilisateur voit alors s'afficher un écran de connexion pour le système Linux qui vient d'être
démarré.

Étant donné que la configuration du processus de démarrage est plus courante que la
personnalisation du processus d'arrêt, le reste de ce chapitre examinera en détail le fonctionnement
du processus de démarrage et vous expliquera comment l'adapter à vos besoins spécifiques.

F.2. Examen détaillé du processus de démarrage


Le début du processus de démarrage varie en fonction de la plate-forme matérielle utilisée. Toutefois,
une fois le noyau trouvé et chargé par le chargeur de démarrage, le processus de démarrage par
défaut est identique pour toutes les architectures. Ce chapitre se concentre principalement sur
l'architecture x86.

F.2.1. Le BIOS
Lors du démarrage d'un ordinateur x86, le processeur recherche le programme BIOS (de l'anglais
Basic Input/Output System) dans la mémoire morte (ROM) de la carte mère et l'exécute. Le BIOS
est le plus bas niveau d'interface pour les périphériques et contrôle la première étape du processus

247
Annexe F. Processus de démarrage, Init et arrêt

de démarrage. C'est la raison pour laquelle le BIOS est enregistré en lecture-seule dans la mémoire
morte et peut ainsi être utilisé à tout moment.

D'autres plates-formes utilisent différents programmes pour réaliser des tâches de bas niveau plus ou
moins équivalentes à celles effectuées par le BIOS sur un système x86. Par exemple, les ordinateurs
basés sur Itanium utilisent le Shell EFI (de l'anglais Extensible Firmware Interface).

Une fois chargé, le BIOS teste le système, recherche et vérifie les périphériques et trouve ensuite
un périphérique valide qui sera utilisé pour amorcer le système. Normalement, il vérifie d'abord les
lecteurs de disquettes et les lecteurs CD-ROM présents afin de trouver un support amorçable ; s'il
n'en trouve aucun, il cherche sur les disques durs du système. Dans la plupart des cas, l'ordre des
unités recherchées lors du démarrage peut être contrôlé par un paramètre du BIOS ; il cherche
sur le périphérique IDE maître sur le bus IDE principal. Le BIOS charge ensuite en mémoire tout
programme résidant sur le premier secteur de ce périphérique appelé bloc de démarrage maître ou
MBR(de l'anglais Master Boot Record). Le MBR a une taille de 512 octets seulement et contient des
instructions de codes machine, appelée chargeur de démarrage, qui sont nécessaires pour démarrer
l'ordinateur ainsi que la table des partitions. Une fois que le BIOS trouve et charge en mémoire le
programme du chargeur de démarrage, il lui cède le contrôle du processus de démarrage.

F.2.2. Le chargeur de démarrage


This section looks at the default boot loader for the x86 platform, GRUB. For more information about
configuring and using GRUB, see Annexe E, Chargeur de démarrage GRUB.

Un chargeur de démarrage pour la plate-forme x86 fonctionne au minimum en deux étapes. La


première est un petit binaire de code machine sur le MBR. Son seul rôle est de localiser le chargeur
de démarrage pour l'Étape 2 et d'en charger la première partie en mémoire.
1
GRUB has the advantage of being able to read ext2 and ext3 partitions and load its configuration
file — /boot/grub/[Link] — at boot time. Refer to Section E.6, « Fichier de configuration du
menu de GRUB » for information on how to edit this file.

ext4 and Btrfs


The GRUB bootloader does not support the ext4 or Btrfs file systems.

Note
Si vous mettez à niveau le noyau en utilisant l'Agent de mise à jour Red Hat, le fichier
de configuration du chargeur de démarrage sera mis à jour automatiquement. De plus
amples informations sur Red Hat Network se trouvent en ligne à l'adresse suivante :
[Link]

Une fois que le chargeur de démarrage Étape 2 est en mémoire, il affiche l'écran graphique indiquant
à l'utilisateur les différents systèmes d'exploitation ou noyaux qu'il doit charger en fonction de sa
configuration. Sur cet écran, l'utilisateur peut, à l'aide des touches fléchées, choisir le système
d'exploitation ou le noyau qu'il souhaite charger et valider ce choix en appuyant sur la touche Entrée.
1
GRUB reads ext3 file systems as ext2, disregarding the journal file. Refer to the chapter titled The ext3 File System in the Red
Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information on the ext3 file system.

248
Le noyau

Si l'utilisateur n'appuie sur aucune touche avant qu'un certain laps de temps - configurable - ne se soit
écoulé, le chargeur de démarrage chargera la sélection par défaut.

Une fois que le chargeur de démarrage Étape 2 a déterminé le noyau à lancer, il localise le binaire de
noyau correspondant dans le répertoire /boot/. Le binaire du noyau est baptisé d'après le format—
fichier /boot/vmlinuz-<kernel-version> (où <kernel-version> correspond à la version du
noyau spécifiée dans les paramètres du chargeur de démarrage).

Pour obtenir des instructions sur la manière d'utiliser le chargeur de démarrage pour transmettre au
noyau des arguments en ligne de commande, reportez-vous au Annexe E, Chargeur de démarrage
GRUB. Pour des informations sur la manière de changer le niveau d'exécution à l'invite du chargeur
de démarrage, reportez-vous à la Section E.7, « Changement de niveau d'exécution au démarrage ».

The boot loader then places one or more appropriate initramfs images into memory. Next, the kernel
decompresses these images from memory to /sysroot/, a RAM-based virtual file system, via cpio.
The initramfs is used by the kernel to load drivers and modules necessary to boot the system.
This is particularly important if SCSI hard drives are present or if the systems use the ext3 or ext4 file
system.

Une fois que le noyau et une ou plusieurs images initramfs sont chargées en mémoire, le chargeur
de démarrage cède le contrôle du processus de démarrage au noyau.

Pour plus d'informations sur les supports de pilotes, reportez-vous à l'Chapitre 5, Supports de pilotes
pour les systèmes Intel et AMD.

F.2.3. Le noyau
Lors du chargement du noyau, ce dernier non seulement initialise et configure immédiatement la
mémoire de l'ordinateur, mais il configure également les divers composants matériels reliés au
système, y compris tous les processeurs, les sous-systèmes d'E/S ainsi que les périphériques de
stockage. Il recherche ensuite la ou les image(s) initramfs compressée(s) dans un emplacement
prédéterminé de la mémoire, effectue la décompression directement sur /sysroot/ et finalement
charge tous les pilotes nécessaires. Ensuite, il initialise les dispositifs virtuels associés aux systèmes
de fichiers, tels que LVM ou RAID logiciel, avant d'achever les processus initramfs et de libérer
toute la mémoire que l'image du disque occupait.

Le noyau crée alors un dispositif root, monte la partition root en lecture-seule et libère la mémoire non-
utilisée.

À ce stade, le noyau est chargé en mémoire et est désormais opérationnel. Toutefois, en l'absence de
toute application offrant à l'utilisateur la possibilité de donner des informations utiles au système, on ne
peut pas faire grand chose avec ce système.

Afin de configurer l'environnement utilisateur, le noyau exécute le progamme /sbin/init.

F.2.4. Le programme /sbin/init


Le programme /sbin/init (aussi appelé init) coordonne le reste du processus de démarrage et
configure l'environnement de l'utilisateur.

Lorsque la commande init est lancée, elle devient le parent ou grand-parent de tous les processus
qui sont lancés automatiquement sur le système. Tout d'abord, elle exécute le script /etc/rc.d/
[Link] qui définit le chemin d'accès de l'environnement, démarre swap, contrôle les systèmes
de fichiers et exécute toutes les autres étapes nécessaires à l'initialisation du système. Par exemple,
la plupart des systèmes utilisant une horloge, [Link] lit le fichier de configuration /etc/

249
Annexe F. Processus de démarrage, Init et arrêt

sysconfig/clock pour initialiser l'horloge matérielle. Autre exemple : s'il existe des processus de
port série spéciaux qui doivent être initialisés, [Link] exécute le fichier /etc/[Link].

Ensuite la commande init exécute le script /etc/inittab qui décrit la manière selon laquelle
le système devrait être configuré à chaque niveau d'exécution, SysV init runlevel. Les niveaux
d'exécution sont des états ou mode définis par les services énumérés dans le répertoires /etc/
rc.d/rc<x>.d/ de SysV, où <x> correspond au numéro du niveau d'exécution. Pour obtenir de
plus amples informations sur les niveaux d'exécution (ou SysV init runlevels), reportez-vous à la
Section F.4, « Niveaux d'exécution de SysV Init ».

Ensuite, la commande init configure la bibliothèque de fonctions sources, /etc/rc.d/init.d/


functions, pour le système. Celle-ci indique comment démarrer ou arrêter un programme et
comment déterminer le PID d'un programme.

Le programme init démarre l'ensemble des processus d'arrière-plan en consultant le répertoire


rc approprié au niveau d'exécution spécifié comme valeur par défaut dans /etc/inittab. Les
répertoires rc sont numérotés de façon à correspondre au niveau d'exécution qu'ils représentent. Par
exemple, /etc/rc.d/rc5.d/ est le répertoire correspondant au niveau d'exécution 5.

En démarrant au niveau d'exécution 5, le programme init examine le répertoire /etc/rc.d/


rc5.d/ afin de déterminer les processus à arrêter et à démarrer.

Ci-dessous figure un exemple de listing pour un répertoire /etc/rc.d/rc5.d/ :

K05innd -> ../init.d/innd


K05saslauthd -> ../init.d/saslauthd
K10dc_server -> ../init.d/dc_server
K10psacct -> ../init.d/psacct
K10radiusd -> ../init.d/radiusd
K12dc_client -> ../init.d/dc_client
K12FreeWnn -> ../init.d/FreeWnn
K12mailman -> ../init.d/mailman
K12mysqld -> ../init.d/mysqld
K15httpd -> ../init.d/httpd
K20netdump-server -> ../init.d/netdump-server
K20rstatd -> ../init.d/rstatd
K20rusersd -> ../init.d/rusersd
K20rwhod -> ../init.d/rwhod
K24irda -> ../init.d/irda
K25squid -> ../init.d/squid
K28amd -> ../init.d/amd
K30spamassassin -> ../init.d/spamassassin
K34dhcrelay -> ../init.d/dhcrelay
K34yppasswdd -> ../init.d/yppasswdd
K35dhcpd -> ../init.d/dhcpd
K35smb -> ../init.d/smb
K35vncserver -> ../init.d/vncserver
K36lisa -> ../init.d/lisa
K45arpwatch -> ../init.d/arpwatch
K45named -> ../init.d/named
K46radvd -> ../init.d/radvd
K50netdump -> ../init.d/netdump
K50snmpd -> ../init.d/snmpd

250
Le programme /sbin/init

K50snmptrapd -> ../init.d/snmptrapd


K50tux -> ../init.d/tux
K50vsftpd -> ../init.d/vsftpd
K54dovecot -> ../init.d/dovecot
K61ldap -> ../init.d/ldap
K65kadmin -> ../init.d/kadmin
K65kprop -> ../init.d/kprop
K65krb524 -> ../init.d/krb524
K65krb5kdc -> ../init.d/krb5kdc
K70aep1000 -> ../init.d/aep1000
K70bcm5820 -> ../init.d/bcm5820
K74ypserv -> ../init.d/ypserv
K74ypxfrd -> ../init.d/ypxfrd
K85mdmpd -> ../init.d/mdmpd
K89netplugd -> ../init.d/netplugd
K99microcode_ctl -> ../init.d/microcode_ctl
S04readahead_early -> ../init.d/readahead_early
S05kudzu -> ../init.d/kudzu
S06cpuspeed -> ../init.d/cpuspeed
S08ip6tables -> ../init.d/ip6tables
S08iptables -> ../init.d/iptables
S09isdn -> ../init.d/isdn
S10network -> ../init.d/network
S12syslog -> ../init.d/syslog
S13irqbalance -> ../init.d/irqbalance
S13portmap -> ../init.d/portmap
S15mdmonitor -> ../init.d/mdmonitor
S15zebra -> ../init.d/zebra
S16bgpd -> ../init.d/bgpd
S16ospf6d -> ../init.d/ospf6d
S16ospfd -> ../init.d/ospfd
S16ripd -> ../init.d/ripd
S16ripngd -> ../init.d/ripngd
S20random -> ../init.d/random
S24pcmcia -> ../init.d/pcmcia
S25netfs -> ../init.d/netfs
S26apmd -> ../init.d/apmd
S27ypbind -> ../init.d/ypbind
S28autofs -> ../init.d/autofs
S40smartd -> ../init.d/smartd
S44acpid -> ../init.d/acpid
S54hpoj -> ../init.d/hpoj
S55cups -> ../init.d/cups
S55sshd -> ../init.d/sshd
S56rawdevices -> ../init.d/rawdevices
S56xinetd -> ../init.d/xinetd
S58ntpd -> ../init.d/ntpd
S75postgresql -> ../init.d/postgresql
S80sendmail -> ../init.d/sendmail
S85gpm -> ../init.d/gpm
S87iiim -> ../init.d/iiim

251
Annexe F. Processus de démarrage, Init et arrêt

S90canna -> ../init.d/canna


S90crond -> ../init.d/crond
S90xfs -> ../init.d/xfs
S95atd -> ../init.d/atd
S96readahead -> ../init.d/readahead
S97messagebus -> ../init.d/messagebus
S97rhnsd -> ../init.d/rhnsd
S99local -> ../[Link]

Comme le montre ce listing, aucun des scripts qui lancent et arrêtent vraiment les services n'est
réellement situé dans le répertoire /etc/rc.d/rc5.d/. Tous les fichiers dans /etc/rc.d/rc5.d/
sont en fait des liens symboliques qui pointent vers les scripts situés dans le répertoire /etc/rc.d/
init.d/. Des liens symboliques sont utilisés dans chacun des répertoires rc afin que les niveaux
d'exécution puissent être reconfigurés en créant, modifiant et supprimant les liens symboliques, et ce,
sans affecter les scripts auxquels ils font référence.

Le nom de chaque lien symbolique commence soit par K, soit par S. Les liens K correspondent à des
processus arrêtés à ce niveau d'exécution, tandis que les liens S correspondent à des processus
démarrés à ce niveau d'exécution.

La commande init arrête tout d'abord tous les liens symboliques K du répertoire en émettant la
commande /etc/rc.d/init.d/<command> stop, <command> correspondant au processus à
arrêter. Elle démarre ensuite tous les liens symboliques S en émettant la commande /etc/rc.d/
init.d/<command> start.

Note
Une fois que le système a terminé son démarrage, il est possible d'établir une connexion
en tant que super-utilisateur et d'exécuter ces mêmes scripts pour démarrer et arrêter
des services. Par exemple, la commande /etc/rc.d/init.d/httpd stop arrêtera le
serveur HTTP Apache.

Chacun des liens symboliques est numéroté de façon à établir l'ordre de démarrage. L'ordre dans
lequel les services sont démarrés ou arrêtés peut être modifié en changeant ce numéro. Plus le
numéro est bas, plus le démarrage se produira tôt. Les liens symboliques disposant du même numéro
sont démarrés par ordre alphabétique.

Note
Une des dernières choses que le programme init exécute est le fichier /etc/rc.d/
[Link]. Ce dernier est utilisé pour la personnalisation du système. Reportez-vous à la
Section F.3, « Exécution de programmes supplémentaires au démarrage » pour de plus
amples informations sur l'utilisation du fichier [Link].

After the init command has progressed through the appropriate rc directory for the runlevel, the
/etc/inittab script forks an /sbin/mingetty process for each virtual console (login prompt)
allocated to the runlevel. Runlevels 2 through 5 have all six virtual consoles, while runlevel 1 (single
user mode) has one, and runlevels 0 and 6 have none. The /sbin/mingetty process opens

252
Exécution de programmes supplémentaires au démarrage

2
communication pathways to tty devices , sets their modes, prints the login prompt, accepts the user's
username and password, and initiates the login process.

In runlevel 5, the /etc/inittab runs a script called /etc/X11/prefdm. The prefdm script
3
executes the preferred X display manager — gdm, kdm, or xdm, depending on the contents of the /
etc/sysconfig/desktop file.

Une fois l'ensemble du processus terminé, le système fonctionne à un niveau d'exécution 5 et affiche
un écran de connexion.

F.3. Exécution de programmes supplémentaires au


démarrage
Le script /etc/rc.d/[Link] est exécuté par la commande init au démarrage ou lors de la
modification des niveaux d'exécution. L'ajout de commandes à la fin de ce script est une façon simple
d'exécuter des tâches nécessaires comme le démarrage de services spéciaux ou l'initialisation de
périphériques sans devoir écrire des scripts d'initialisation compliqués dans le répertoire /etc/rc.d/
init.d/ et sans devoir créer de liens symboliques.

Le script /etc/[Link] est utilisé si des ports série doivent être configurés au démarrage.
Ce script exécute les commandes setserial pour la configuration des ports série du système.
Consultez les pages de manuel de setserial pour obtenir de plus amples informations.

F.4. Niveaux d'exécution de SysV Init


Le système de niveaux d'exécution SysV init fournit un processus standard pour contrôler les
programmes lancés et arrêtés par init lors de l'initialisation d'un niveau d'exécution. SysV init a été
choisi parce qu'il est non seulement plus facile à utiliser et mais également parce qu'il est plus flexible
que le processus init BSD traditionnel.

Les fichiers de configuration de SysV init se trouvent dans le répertoire /etc/rc.d/. Dans ce
répertoire, se trouvent les scripts rc, [Link], [Link] et, de manière optionnelle, les scripts
[Link] ainsi que les répertoires suivants :

init.d/ rc0.d/ rc1.d/ rc2.d/ rc3.d/ rc4.d/ rc5.d/ rc6.d/

The init.d/ directory contains the scripts used by the /sbin/init command when controlling
services. Each of the numbered directories represent the six runlevels configured by default under
Fedora.

F.4.1. Niveaux d'exécution (Runlevels)


L'idée derrière les niveaux d'exécution de SysV init se résume au principe que divers systèmes
peuvent être utilisés de différentes manières. Par exemple, un serveur fonctionne plus efficacement
lorsqu'il n'est pas dépendant de l'utilisation des ressources du système par le système X Window.
En d'autres occasions, il se peut qu'un administrateur système doive faire fonctionner le système à
un niveau d'exécution inférieur afin d'effectuer des tâches de diagnostic ; comme par exemple pour
résoudre la corruption de disques à un niveau d'exécution 1.
2
Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about tty devices.
3
Refer to the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide for more information about display managers.

253
Annexe F. Processus de démarrage, Init et arrêt

Les caractéristiques d'un niveau d'exécution donné déterminent les services qui seront arrêtés
ou démarrés par init. Par exemple, le niveau d'exécution 1 (mode mono-utilisateur) arrête tout
service réseau alors que le niveau d'exécution 3 lui, démarre ces mêmes services. En déterminant le
démarrage ou l'arrêt de services spécifiques à un niveau d'exécution donné, init peut rapidement
changer le mode de l'ordinateur sans que l'utilisateur n'ait à arrêter ou démarrer ces services
manuellement.

The following runlevels are defined by default under Fedora:

• 0 — Arrêt

• 1 — Mode texte mono-utilisateur

• 2 — Pas utilisé (peut être défini par l'utilisateur)

• 3 — Mode texte multi-utilisateurs complet

• 4 — Pas utilisé (peut être défini par l'utilisateur)

• 5 — Mode graphique multi-utilisateurs complet (avec un écran de connexion de


type X Window)

• 6 — Redémarrage

In general, users operate Fedora at runlevel 3 or runlevel 5 — both full multi-user modes. Users
sometimes customize runlevels 2 and 4 to meet specific needs, since they are not used.

Le niveau d'exécution par défaut du système se trouve dans /etc/inittab. Pour trouver le niveau
d'exécution par défaut d'un système, recherchez la ligne semblable à celle reproduite ci-dessous, au
début de /etc/inittab :

i[Link]initdefault:

Dans l'exemple ci-dessus, le niveau d'exécution par défaut est 5, comme l'indique le chiffre qui suit
le premier signes des deux-points (:). Si vous désirez le changer, modifiez /etc/inittab en étant
connecté en tant que super-utilisateur.

Warning
Faites très attention lorsque vous éditez /etc/inittab. De simples fautes de frappe
peuvent empêcher votre système de démarrer. Si cela se produit, vous devrez utiliser
une disquette d'amorçage pour votre système ou passer en mode mono-utilisateur ou en
mode de secours pour redémarrer l'ordinateur et réparer le fichier.

For more information on single-user and rescue mode, refer to the chapter titled Basic
System Recovery in the Red Hat Enterprise Linux Deployment Guide.

Il est possible de changer le niveau d'exécution par défaut au moment du démarrage en modifiant
les arguments transmis par le chargeur de démarrage au noyau. Pour obtenir des informations
sur la manière de modifier le niveau d'exécution au démarrage, reportez-vous à la Section E.7,
« Changement de niveau d'exécution au démarrage ».

254
Utilitaires de niveaux d'exécution

F.4.2. Utilitaires de niveaux d'exécution


Une des meilleures façons de configurer les niveaux d'exécution consiste à utiliser un des utilitaires
initscript. Ces outils sont conçus pour simplifier le maintien des fichiers dans la hiérarchie du répertoire
SysV init et pour éviter aux administrateurs système de manipuler directement les nombreux liens
symboliques des sous-répertoires /etc/rc.d/.

Fedora provides three such utilities:

• /sbin/chkconfig — L'utilitaire /sbin/chkconfig est un simple outil de ligne de commande


permettant de maintenir la hiérarchie du répertoire /etc/rc.d/init.d.

• /usr/sbin/ntsysv — L'utilitaire /sbin/ntsysv basé sur ncurses fournit une interface interactive de
mode texte, que certains utilisateurs trouvent plus simple à utiliser que chkconfig.

• Outil de configuration des services — Le programme graphique Outil de configuration des


services (system-config-services) est un utilitaire flexible permettant de configurer les
niveaux d'exécution.

Refer to the chapter titled Controlling Access to Services in the Red Hat Enterprise Linux Deployment
Guide for more information regarding these tools.

F.5. Arrêt
To shut down Fedora, the root user may issue the /sbin/shutdown command. The shutdown man
page has a complete list of options, but the two most common uses are:

/sbin/shutdown -h now /sbin/shutdown -r now

Après avoir tout arrêté, l'option -h éteindra l'ordinateur et l'option -r le redémarrera.

PAM console users can use the reboot and halt commands to shut down the system while in
runlevels 1 through 5. For more information about PAM console users, refer to the Red Hat Enterprise
Linux Deployment Guide.

Si l'ordinateur ne s'éteint pas automatiquement, ne le faites pas manuellement avant qu'un message
confirmant l'arrêt du système n'apparaisse à l'écran.

Si vous n'attendez pas ce message, il se peut que toutes les partitions du disque dur n'aient pas été
complètement démontées, ce qui pourrait entraîner la corruption de systèmes de fichiers.

255
256
Annexe G. Autre document technique
This document provides a reference for using the Fedora installation software, known as anaconda.
To learn more about
anaconda, visit the project Web page: [Link]

anaconda et les systèmes Fedora utilisent un ensemble commun de composants logiciels. Pour des
informations détaillées sur les technologies clefs, référez-vous aux sites Web listés ci-dessous :

Chargeur de démarrage
Fedora uses the
GRUB boot loader. Refer to [Link] for more information.

Partitionnement du disque
Fedora uses parted to partition disks. Refer to [Link] for more
information.

Gestion du stockage
Logical Volume Management (LVM) provides administrators with a range of facilities to manage
storage. By default, the Fedora installation process formats drives as LVM volumes. Refer to
[Link] for more information.

Support audio
The Linux kernel used by Fedora incorporates
PulseAudio audio server. For more information about PulseAudio, refer to the project
documentation: [Link]

Système graphique
Both the installation system and Fedora use the
Xorg suite to provide graphical capabilities. Components of Xorg manage the display, keyboard
and mouse for the desktop environments that users interact with. Refer to [Link] for
more information.

affichages distants
Fedora and anaconda include
VNC (Virtual Network Computing) software to enable remote access to graphical displays.
For more information about VNC, refer to the documentation on the RealVNC Web site: http://
[Link]/[Link].

interface en ligne de commande


By default, Fedora uses the GNU bash shell to provide a command-line interface. The GNU Core
Utilities complete the command-line environment. Refer to [Link]
[Link] for more information on bash. To learn more about the GNU Core Utilities, refer to
[Link]

Accès à distance au système


Fedora incorporates the
OpenSSH suite to provide remote access to the system. The SSH
service enables a number of functions, which include access to the command-line from other
systems, remote command execution, and network file transfers. During the installation process
anaconda may use the scp

257
Annexe G. Autre document technique

feature of OpenSSH to transfer crash reports to remote systems. Refer to the OpenSSH Web site
for more information: [Link]

Contrôle d'accès
SELinux provides Mandatory Access Control (MAC) capabilities that supplement the standard
Linux security features. Refer to the SELinux Project Pages for more information: http://
[Link]/selinux-guide.

Pare-feu
The Linux kernel used by Fedora incorporates the netfilter framework to provide
firewall features. The Netfilter project website provides documentation for both netfilter, and
the iptables administration facilities: [Link]

Installation de logiciels
Fedora uses
yum to manage the RPM packages that make up the system. Refer to http://
[Link]/yum/ for more information.

Virtualization
Virtualization provides the capability to simultaneously run multiple operating systems on the
same computer. Fedora also includes tools to install and manage the secondary systems on a
Fedora host. You may select virtualization support during the installation process, or at any time
thereafter. Refer to [Link] for more information.

258
Annexe H. Contributors and production
methods
H.1. Contributors
1
• Fabian Affolter (translator - German)
2
• Amanpreet Singh Alam (translator - Punjabi)

• Jean-Paul Aubry (translator - French)

• David Barzilay (translator - Brazilian Portuguese)


3
• Domingo Becker (translator - Spanish)

• Subhransu Behera (translator - Oriya)

• Michał Bentkowski (translator - Polish)

• Rahul Bhalerao (translator - Marathi)

• Runa Bhattacharjee (translator - Bengali (India))


4
• Teta Bilianou (translator - Greek)

• Lucas Brausch (translator - German)


5
• Hector Daniel Cabrera (translator - Spanish)
6
• David Cantrell (writer - VNC installation)

• Guido Caruso (translator - Italian)

• Guillaume Chardin (translator - French)


7
• Nikos Charonitakis (translator - Greek)

• Chester Cheng (translator - Chinese (Traditional))

• Glaucia Cintra (translator - Brazilian Portuguese)

• Fabien Decroux (translator - French)


8
• Hans De Goede (writer - iSCSI)

• Claudio Rodrigo Pereyra Diaz (translator - Spanish)


9
• Piotr Drąg (translator - Polish)
10
• Damien Durand (translator - French)
11
• Stuart Ellis (writer, editor)
12
• Ali Fakoor (translator - Persian)

259
Annexe H. Contributors and production methods

• Felix I (translator - Tamil)

• Tony Fu (translator - Chinese (Simplified))


13
• Paul W. Frields (writer, editor)

• Paul Gampe (translator - Japanese)

• Sree Ganesh (translator - Telugu)


14
• Dimitris Glezos (translator - Greek)
15
• Guillermo Gómez (translator - Spanish)
16
• Rui Gouveia (translator - Portuguese)

• Kiyoto James Hashida (translator - Japanese)

• Severin Heiniger (translator - German)

• Xi Huang (translator - Chinese (Simplified))

• Ryuichi Hyugabaru (translator - Japanese)

• Jayaradha N (translator - Tamil)

• Chris Johnson (writer)

• Eunju Kim (translator - Korean)

• Michelle J Kim (translator - Korean)


17
• Miloš Komarčević (translator - Serbian)

• Alexey Kostyuk (translator - Russian)

• Daniela Kugelmann (translator - German)


18
• Rüdiger Landmann (writer, editor)
19
• Magnus Larsson (translator - Swedish)
20
• Christopherus Laurentius (translator - Indonesian)

• Florent Le Coz (translator - French)

• Erick Lemon (writer)

• Andy Liu (translator - Chinese (Traditional))

• Wei Liu (translator - Chinese (Simplified))

• Yelitza Louze (translator - Spanish)

• Gan Lu (translator - Chinese (Simplified))


21
• Igor Miletić (translator - Serbian)

260
Contributors

• Noriko Mizumoto (translator - Japanese)

• Jeremy W. Mooney (writer)

• Enikő Nagy (translator - Hungarian)

• Igor Nestorović (translator - Serbian)


22
• David Nalley (writer, editor)

• John Nguyen (writer)

• Manuel Ospina (translator - Spanish)

• Janis Ozolins (translator - Latvian)

• Ankit Patel (translator - Gujarati)


23
• Davidson Paulo (translator - Brazilian Portuguese)

• Ani Peter (translator - Malayalam)


24
• Amitakhya Phukan (translator - Assamese)
25
• Silvio Pierro (translator - Italian)

• Micha Pietsch (translator - German)

• José Nuno Pires (translator - Portuguese)

• Piotr Podgórski (translator - Polish)

• Yulia Poyarkova (translator - Russian)

• Shankar Prasad (translator - Kannada)

• Rajesh Ranjan (translator - Hindi)


26
• Tommy Reynolds (writer)

• Tim Richert (translator - German)


27
• Dominik Sandjaja (translator - German)
28
• Sharuzzaman Ahmat Raslan (translator - Malay)
29
• Mohsen Saeedi (translator - Persian)
30
• Tian Shixiong (translator - Chinese (Simplified))

• Audrey Simons (translator - French)

• Keld Simonsen (translator - Danish)


31
• Jared K. Smith (writer, editor)

• Espen Stefansen (translator - Norwegian Bokmål)

261
Annexe H. Contributors and production methods

32
• Sulyok Péter (translator - Hungarian)
33
• Sümegi Zoltán (translator - Hungarian)
34
• Francesco Tombolini (translator - Italian)

• Timo Trinks (translator - German)


35
• Dimitris Typaldos (translator - Greek)

• Göran Uddeborg (translator - Swedish)


36
• Michaël Ughetto (translator - French)

• Francesco Valente (translator - Italian)


37
• Karsten Wade (writer, editor, publisher)

• Sarah Saiying Wang (translator - Chinese (Simplified))


38
• Geert Warrink (translator - Dutch)

• Elizabeth Ann West (editor)

• Tyronne Wickramarathne (translator - Sinhalese)

• Ben Wu (translator - Chinese (Traditional))

• Xiaofan Yang (translator - Chinese (Simplified))


39
• Yuan Yijun (translator - Chinese (Simplified))
40
• Diego Búrigo Zacarão (translator - Brazilian Portuguese)
41
• Izaac Zavaleta (translator - Spanish)

[Link]

H.2. Production methods


Writers produce the Install Guide directly in DocBook XML in a revision control repository. They
collaborate with other subject matter experts during the beta release phase of Fedora to explain the
installation process. The editorial team ensures consistency and quality of the finished guide. At this
point, the team of translators produces other language versions of the release notes, and then they
become available to the general public as part of Fedora. The publication team also makes the guide,
and subsequent errata, available via the Web.

262
Annexe I. Revision History
Version 11.0.0 Wed Apr 01 2009 Hans De Goede hdegoede@[Link], Paul
W. Frields stickster@[Link], Ruediger
Landmann [Link]@[Link], David
Nalley [Link]@[Link],
The anaconda team, Red Hat
Engineering Content Services
content-services-list@[Link]
Major update, incorporating material from the Red Hat Enterprise Linux Installation Guide and
elsewhere, plus fixes for numerous bugs

Version 10.0.1 Mon Feb 16 2009 Ruediger Landmann


[Link]@[Link]
Convert to build in Publican

Version 10.0.0 Mon Nov 24 2008 Karsten Wade kwade@[Link]


Build and publish Fedora 10 version

Version 9.9.2 Sat Oct 18 2008 Jared K. Smith jaredsmith@[Link]


Prepare for release of Fedora 10

Version 9.0.2 Fri Jul 25 2008 Paul W. Frields stickster@[Link]


Corrige les instructions incorrect à propos de « livecd-tools »

Version 9.0.1 Sat Jun 28 2008 Paul W. Frields stickster@[Link]


Correction de nombreux bogues

Version 9.0.0 Tue May 13 2008 Paul W. Frields stickster@[Link]


Ajout d'informations à propos de la mise à niveau d'une distribution

263
264
Index
[Link], 12, 33
booting
installation program
Symboles x86, AMD64 and Intel 64, 31
mode d'urgence, 195
/root/[Link]
mode de secours, 192
emplacement du fichier journal de l'installation,
mode mono-utilisateur, 194
80

A C
adding partitions, 66 CD-ROM
file system type, 68 ATAPI, 35
allocation des touches unrecognized, problems with, 35
sélection du type de clavier, 41 CD-ROM de démarrage, création, 12
Anaconda, 257 IDE, 35
annulation de l'installation, 35 unrecognized, problems with, 35
architecture, 4 installation depuis, 35
déterminant, 4 SCSI, 35
array (voir RAID) CD-ROM ATAPI
arrêt, 255, 255 unrecognized, problems with, 35
(voir aussi arrêt) CD-ROM IDE
automatic partitioning, 51, 51, 54 unrecognized, problems with, 35
chargeur d'amorçage, 69
B configuration, 69
BIOS GRUB, 69
définition, 247 installation sur la partition de démarrage, 72
(voir aussi processus de démarrage) MBR, 72
BIOS (Basic Input/Output System, Système de mot de passe, 72
base d'entrée/sortie), 8 chargeurs de démarrage, 235
BitTorrent, 4 (voir aussi GRUB)
envoie, 4 definition of, 235
boot loader, 45 chkconfig, 255
(voir aussi GRUB) (voir aussi services)
upgrading, 45 Clef USB
boot options, 32 méthodes de démarrage, 12
[Link], 33 clock, 47
linux mediacheck, 14 commande init, 249
mediacheck, 33 (voir aussi processus de démarrage)
serial mode, 33 fichiers de configuration
UTF-8, 33 /etc/inittab, 253
text mode, 33 niveaux d'exécution
boot process, 247, 247 répertoire pour, 253
(voir aussi chargeurs de démarrage) niveaux d'exécution accédés par, 253
chargement à la chaîne, 235 rôle dans le processus de démarrage, 249
chargement direct, 235 (voir aussi processus de démarrage)
étapes de, 247, 247 SysV init
BIOS, 247 définition, 253
boot loader, 248 commande setserial
commande /sbin/init, 249 configuration, 253
noyau, 249 commentaires
shell EFI, 247 coordonnées pour ce manuel, xiv
pour x86, 247 configuration

265
Index

clock, 47, 47 cmdline, 124


GRUB, 69 configuration avant installation, 142
heure, 47 configuration post-installation, 143
matériel, 17 creating, 120
time zone, 47 driverdisk, 124
Configuration TCP/IP, 37 firewall, 125
consoles, virtual, 28 firstboot, 125
flash-based, 145
D format de, 119
démarrage du CD-ROM, 12 graphique, 126
creating, 12 halt, 126
désinstallation, 199 ignoredisk, 121
DHCP Inclure le contenu d'un autre fichier, 140
environnement sans disque, 113 install, 126
Installations PXE, 113 interactive, 127
DHCP (Protocole de configuration dynamique du iscsi, 127
nom d'hôte), 46 key, 127
disquette keyboard, 127
supports, 19 lang, 128
dmraid langsupport, 128
installation, 53 logging, 129
domain name, 47 logvol, 128
driver diskette, 31 mediacheck, 129, 130, 136
driver disks, 99 méthodes d'installation, 126
mise à niveau, 138
E multipath, 132
network, 130
environnement sans disque
options, 120
Configuration de DHCP, 113
exemples de partitionnement, 140
espace disque, 11
part, 132
ext2 (voir file systems)
partition, 132
ext3 (voir file systems)
périphérique, 124
ext4 (voir file systems)
poweroff, 134
extended partitions, 217
raid, 134
reboot, 135
F rootpw, 136
fichier journal de l'installation selinux, 136
/root/[Link], 80 services, 137
fichier kickstart shutdown, 137
%include, 140 skipx, 137
%post, 143 souris, 130
%pre, 142 spécification de sélection de paquetages, 141
à partir d'un CD-ROM, 145 text, 137
à partir d'une disquette, 145 timezone, 138
à partir du réseau, 145, 146 utilisateur, 138
aspect, 119 vnc, 138
auth, 121 volgroup, 139
authconfig, 121 xconfig, 139
autopart, 120 zerombr, 139
autostep, 121 zfcp, 140
bootloader, 123 fichier swap
clearpart, 124

266
mise à niveau, 198 initializing, 42
file systems hard disk
ext2, 36 basic concepts, 213
ext3, 36 extended partitions, 217
ext4, 36 formats des systèmes de fichiers, 213
vfat, 36 introduction aux partitions, 215
firewall partitionnement, 213
documentation, 258 types de partition, 216
Firstboot, 179 hard drive installation, 36
FTP preparing for, 14
installation, 12 hardware
compatibilité, 11
G hostname, 46
gestionnaire de démarrage OS/2, 72 HTTP
GRUB, 69, 248 installation, 12, 38
(voir aussi chargeurs de démarrage)
alternatives au, 74 I
caractéristiques, 236 Images ISO
Changement de niveau d'exécution au téléchargement, 1
démarrage, 244 installation
commandes, 241 abandon, 35
configuration, 69 CD-ROM, 35
definition of, 235 espace disque, 11
documentation, 257 FTP, 12
fichier de configuration GUI
/boot/grub/[Link], 242 CD-ROM, 27
structure, 242 hard drive, 14, 36
fichier de configuration du menu, 242 HTTP, 12, 38
directives, 243 kickstart (voir installations kickstart)
installing, 236 mediacheck, 33
interfaces, 239 méthode
éditeur d'entrées de menu, 239 CD-ROM, 34
ligne de commande, 239 hard drive, 34
menu, 239 image NFS, 34
ordre de, 240 selecting, 34
modification des niveaux d'exécution avec, 239 URL, 34
processus de démarrage, 235 navigation au moyen du clavier, 30
ressources supplémentaires, 245 network, 12
documentation installée, 245 NFS, 12, 38
livre sur le sujet, 245 informations sur le serveur, 38
sites Web utiles, 245 partitioning, 56
rôle dans le processus de démarrage, 248 pouvez-vous l'installer avec le CD-ROM ou
terminologie, 237 DVD, 11
fichiers, 238 problèmes
périphériques, 237 liés aux CD-ROM IDE, 35
système de fichiers root, 239 program
[Link], 242 graphical user interface, 27
(voir aussi GRUB) interface utilisateur en mode texte, 28
starting, 31
H virtual consoles, 28
Hard disk serial mode, 33

267
Index

UTF-8, 33 options de base, 154


starting, 35 options de chargeur de démarrage, 158
text mode, 33 partitioning, 160
installation de paquetages, 74 RAID logiciel, 162
installation program reboot, 155
x86, AMD64 and Intel 64 root password, 155
booting, 31 crypter, 155
installations kickstart, 119 script %post, 174
à partir d'un CD-ROM, 145 script %pre, 172
à partir d'une disquette, 145 sélection des paquetages, 171
à partir du réseau, 145, 146 time zone, 155
arborescence d'installation, 146
emplacements de fichiers, 144 L
flash-based, 145 language
format fichier, 119 selecting, 40
LVM, 128 LILO, 248
starting, 146 (voir aussi chargeurs de démarrage)
à partir d'un CD-ROM de démarrage, 147 rôle dans le processus de démarrage, 248
à partir du CD-ROM #1 avec une disquette, LVM
147 avec kickstart, 128
interface utilisateur, mode texte documentation, 257
installation program, 28 logical volume, 233
IPv4, 46 physical volume, 233
iscsi understanding, 233
installation, 53 volume group, 233
ISO images
téléchargement, 3
M
master boot record, 69
K Master Boot Record, 191 (voir MBR)
kernel options, 34 réinstallation, 194
keyboard matériel
configuration, 41 configuration, 17
navigation dans le programme d'installation au MBR
moyen du, 30 définition, 247, 247
Kickstart, 98 (voir aussi chargeurs de démarrage)
kickstart (voir aussi processus de démarrage)
comment trouver le fichier, 146 installation du chargeur d'amorçage sur, 72
Kickstart Configurator, 153 Média d'installation
aperçu, 153 test, 14
boot loader, 158 Média USB
choix de la méthode d'installation, 156 booting, 8
configuration de l'affichage, 169 téléchargement, 3
configuration de SELinux, 169 Médias CD/DVD
configuration du pare-feu, 167 booting, 8
configuration réseau, 165 téléchargement, 3
enregistrement, 175 (voir aussi ISO images)
installation en mode texte, 155 memory testing mode, 102
interactive, 155 méthodes de démarrage
keyboard, 154 Clef USB, 12
language, 154 démarrage du CD-ROM, 12
options d'authentification, 166 miroir, 3

268
mise à niveau, 197 partition
ajout d'un fichier swap, 198 étendue, 217
mode d'urgence, 195 illegal, 58
mode de secours root, 58
definition of, 192 partition / racine
fonctions disponibles, 194 recommended partitioning, 62
mode mono-utilisateur, 194 partition /boot/
modem, 46 recommended partitioning, 62
mot de passe partition /var/
chargeur d'amorçage, 72 recommended partitioning, 62
configuration de root, 49 partition swap
mot de passe du chargeur d'amorçage, 72 recommended partitioning, 62
partitioning, 56
N automatique, 54
network autres systèmes d'exploitation, 223
installations basic concepts, 213
HTTP, 38 creating new, 66
NFS, 38 file system type, 68
network installation création d'espace pour les partitions, 218
performing, 37 dénomination de partitions, 222
preparing for, 12 destructeur, 219
NFS extended partitions, 217
installation, 12, 38 how many partitions, 215, 224
NFS (Network File System) introduction, 215
install from, 37 modification, 69
niveau d'exécution 1, 194 non destructeur, 220
niveaux d'exécution (voir commande init) numérotage de partitions, 222
configuration des, 255 partitions primaires, 215
(voir aussi services) points de montage et, 223
modification avec GRUB, 239 recommandé, 62
noyau suppression, 69
rôle dans le processus de démarrage, 249 types de partition, 216
NTP (Network Time Protocol), 47, 181 utilisation d'une partition active, 219
ntsysv, 255 utilisation d'une partition non utilisée, 219
(voir aussi services) utilisation de l'espace libre, 218
Partitioning, 56
O adding partitions
file system type, 68
OpenSSH, 257
boutons, 58
(voir aussi SSH)
modification de partitions, 69
Outil de configuration des services, 255
suppression d'une partition, 69
(voir aussi services)
partitionnement de disque, 51
Outil de partitionnement de disque
partitions NTFS
adding partitions, 66
redimensionner, 2
points de montage
P partitions et, 223
package groups, 78 ports série (voir commande setserial)
packages programmes
groups, 74 exécution au démarrage, 253
selecting, 74 PulseAudio, 257
installing, 74 PXE (Pre-boot eXecution Environment), 25
selecting, 74

269
Index

PXE installations shell EFI


adding hosts, 111 définition, 247
boot message, custom, 113 (voir aussi processus de démarrage)
configuration, 111 Shell Extensible Firmware Interface (voir shell
Configuration de DHCP, 113 EFI)
overview, 110 SSH (Secure SHell)
performing, 113 documentation, 257
setting up the network server, 111 starting
installation, 31, 35
R steps
RAID compatibilité matérielle, 11
creating a software RAID, 58 espace disque, 11
hardware, 53 installation avec le CD-ROM ou DVD, 11
kickstart installations, 134 supports de pilotes, 19
Kickstart Configurator, 162 création d'une disquette à partir d'une image,
partitioning a RAID, 58 19
software, 53 produite par d'autres sociétés, 19
system unbootable after disk failure, 237 produite par Red Hat, 19
trouble booting from drive attached to RAID utilisation d'une image de pilotes, 20
card, 81 suppression
[Link] Fedora, 199
modification, 253 syslog, 97
[Link], 253 system-config-kickstart (voir Kickstart
(voir aussi commande setserial) Configurator)
réinstallation, 197 Système d'Entrée/Sortie de base (voir BIOS)
rescue discs, 102 système de fichiers
rescue mode, 73, 102 formats, présentation, 213
restauration du système, 191 SysV init (voir commande init)
problèmes courants, 191
oubli du mot de passe root, 191 T
problèmes logiciels/matériels, 191 Telnet, 97
réinstallation du chargeur de démarrage, text interface, 94
194 tftp, 112
unable to boot into Fedora, 191 time zone
root password, 49 configuration, 47
traceback messages
S saving traceback messages without
scp, 258 removeable media, 82, 82
(voir aussi SSH) troubleshooting, 81
selecting after the installation, 85
packages, 74 Arrêt brutal du serveur X, 86
SELinux configuration du son, 88
documentation, 258 connexion, 87
serial console, 94 démarrage dans GNOME ou KDE, 85
services démarrage dans le système X Window, 85
configuration à l'aide de l'Outil de configuration démarrage dans un environnement
des services , 255 graphique, 85
configuration avecchkconfig , 255 écran graphique GRUB, 85
configuration avecntsysv , 255 imprimantes, 88
Setup Agent mémoire vive (RAM) non reconnue, 87
via Kickstart, 125 Sendmail en suspens au démarrage, 89

270
Service httpd basé sur Apache en suspens
au démarrage, 89
X (Système X Window), 86
beginning the installation, 82
frame buffer, disabling, 82
GUI installation method unavailable, 82
booting, 81
cartes RAID, 81
erreur signal 11, 81
CD-ROM failure
CD-ROM verification, 14, 33
during the installation, 82
completing partitions, 83
erreurs Python, 84
No devices found to install Fedora error
message, 82
partition tables, 83, 83
saving traceback messages without
removeable media, 82
utilisation de l'espace restant du disque dur,
83
types de systèmes de fichiers, 68

U
Update System, 185, 186
USB pen card (stylo à bille avec disque USB)
image de pilotes, 20
user interface, graphical
installation program, 27
utilitaire de partitionnement parted, 222

V
vfat (voir file systems)
virtual consoles, 28
Virtualization
documentation, 258
VNC (Virtual Network Computing), 95
documentation, 257
enabling, 96
installing client, 96
listening mode, 96

X
Xorg, 257

Y
yum, 186
documentation, 258

271
272

Vous aimerez peut-être aussi