312440FR D
312440FR D
Brevets en cours
Voir l’information sur les modèles et les pressions de service maximales à la page 4.
TI8411a
II 2 G
Table des matières
Manuels afférents . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 Pièces - Ensembles du pulvérisateur Dura-Flo . . 37
Modèles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Pièces du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
Ensembles de pulvérisateur . . . . . . . . . . . . . . . . 4 Chariot pour usage intensif, modèle 287884 . . . 38
Ensembles de pulvérisation spéciaux . . . . . . . . . 5 Chariot de type léger, modèle 287919 . . . . . . . 38
Ensembles de chariot configurables . . . . . . . . . . 5 Pièces pour ensemble de pompe . . . . . . . . . . . . . 39
Ensembles de pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C#
Mises en garde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 (rapport 80:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Identification des composants – Montage sur Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C#
chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 (rapports 35:1, 55:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Identification des composants – Montage mural 10 Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C#
Composants du système . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1) . . . . . . 42
Mise à la terre . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C#
et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1) . . . . . . 43
Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C#
Procédure de décompression . . . . . . . . . . . . . . . 13
(rapports 21:1, 30:1, 60:1) . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Verrouillage gâchette . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C#
Amorçage/Rinçage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 (rapport 50:1) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Pulvériser . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C#
Circulation des produits à base de zinc . . . . . . 16 (rapports 16:1, 25:1, 45:1 ) . . . . . . . . . . . . . . . 46
Arrêt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Dimensions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Poids . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Fréquences des entretiens préventifs . . . . . . . . 18 Schéma des perçages de montage . . . . . . . . . . . 50
Entretien quotidien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Support pour montage mural . . . . . . . . . . . . . . . 50
Protection contre la corrosion . . . . . . . . . . . . . . 18 Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
Entretien du chariot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
Commandes et témoins du DataTrak . . . . . . . . . 19 Diagrammes de performance des ensembles de
Fonctionnement du DataTrak . . . . . . . . . . . . . . . . 20 pompe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
Mode de configuration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Garantie Graco standard . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mode marche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Graco Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Démontage du bas de pompe Xtreme . . . . . . . . . 24
Détacher et rattacher le bas de pompe . . . . . . . 24
Ensemble à montage mural . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Ensemble de la trémie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air . . . . . . . 27
Pièces de l’ensemble Xtreme à montage mural . 28
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless
29
Pièces des composants – Tous les ensembles de
pulvérisateur Airless . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Pièces communes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Pièces du pulvérisateur Xtreme à assistance
pneumatique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
Pièces de pulvérisateur Xtreme en zinc . . . . . . . 34
Pièces - Ensembles de pulvérisateur à assistance
pneumatique et pour produits riches en zinc 35
Pièces pour le pulvérisateur Dura-Flo . . . . . . . . . 36
2 312440D
Manuels afférents
Manuels afférents
Manuel sur les composants, en anglais américain :
Manuel Description
Le manuel des ensembles Xtreme existe aussi dans les langues suivantes. Voir le tableau ci-dessous pour les langues
concernées avec les références correspondantes.
Manuel Langue
311164 Anglais
312437 Chinois
312438 Néerlandais
312439 Finnois
312440 Français
312441 Allemand
312442 Grec
312443 Italien
312444 Japonais
312445 Coréen
312446 Portugais
312447 Russe
312448 Espagnol
312449 Suédois
312450 Turque
312440D 3
Modèles
Modèles
Ensembles de pulvérisateur
Pulvérisateurs Airless, ensembles de montage mural et ensembles de trémie
Repérer la référence en 6 caractères de l’ensemble utilisé sur la plaquette d’identification
(ID) de l’ensemble de pulvérisateur, montage mural ou trémie. Utiliser le tableau suivant
pour déterminer la composition de l’ensemble utilisé à l’aide de ces six caractères.
Par exemple : la référence X 60 D H 1 du pulvérisateur représente la marque Xtreme (X),
le rapport de pression (60 :1), le moteur de dégivrage (D), le chariot pour usage intensif
(H), et l’ensemble complet (pistolet et flexible compris) avec DataTrak™ (1). Pour commander
des pièces de rechange, voir la rubrique Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air
à partir de la page 27. Les caractères dans le tableau ne correspondent pas aux
références reprises dans les vues éclatées et les listes.
DI
Tous les modèles sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air
de 100 psi (7 MPa, 70 bars). Les modèles avec un rapport de pression de 90:1
sont conçus pour une pression maximale d’admission d’air de 80 psi (0,55 MPa,
5,5 bars).
X 60 D H 1
Second et
troisième Cinquième
Premier caractère Quatrième caractère caractère Sixième caractère
caractère Rapport de Moteur / Option de Ensemble
pression (xx:1) Échappement montage complet DataTrak Trémie
25 D Dégivrage H Pour usage 1 ✔ ✔
intensif
30 L Silencieux L Poids léger 2 ✔
35 W Montage mural 3 ✔
40 4
45 5 ✔ ✔ ✔
X
(marque 46 6 ✔ ✔
Xtreme) 50
55
60
70
80
90
4 312440D
Modèles
Pulvérisateurs Dura-Flo™
Tous les pulvérisateurs Dura-Flo comprennent un moteur de
dégivrage, un chariot pour usage intensif, un ensemble de
pompe Dura-Flo. Seul le modèle 287980 comprend en plus
un pistolet et un flexible.
Tous les modèles comprennent des commandes pneumatiques, des tiges d’assemblage, un kit de raccord et un flexible d’aspiration.
Utiliser le tableau suivant pour déterminer la composition de l’ensemble de chariot utilisé à l’aide des six caractères. Par exemple :
la référence X N3 D H 2 de l’ensemble de chariot représente la marque Xtreme (X), le moteur (NXT3400), le moteur de dégivrage
(D), le chariot pour usage intensif (H), et l’ensemble nu avec DataTrak™ (2).
X N3 D H 2
Premier Second et troisième Sixième
caractère caractère Quatrième caractère Cinquième caractère caractère
Moteur Échappement Option de montage DataTrak
X N3 NXT3400 D Dégivrage H Pour usage intensif 2 ✔
(marque
N6 NXT6500 L Poids léger 4
Xtreme)
312440D 5
Modèles
Ensembles de pompe
Repérer la référence de 6 caractères de l’ensemble de pompe utilisé sur la plaquette
d’identification (ID) de l’ensemble de pompe utilisé. Par exemple : la référence de
pompe P 30 M C 1 représente la pompe (P), le rapport de pression (30 :1), le moteur
d’échappement silencieux avec DataTrak™ (M), la fabrication en acier au carbone (C),
mais sans filtre intégré et sans commandes pneumatiques (1).
P 30 M C 1
Second et
troisième Cinquième
Premier caractère Quatrième caractère caractère Sixième caractère
caractère Rapport de Composition du Filtre Régulation
pression (xx:1) Échappement Communication bas de pompe intégré d’air
16 D Dégivrage aucun C Acier au carbone 1
21 E Dégivrage DataTrak 2 ✔
24 L Silencieux aucun 3 ✔
25 M Silencieux DataTrak 4 ✔ ✔
30
31
35
P 40
(pompes) 45
46
50
55
60
70
80
90
6 312440D
Mises en garde
Mises en garde
Les mises en gardes suivantes sont des mises en garde relatives à la configuration, l’utilisation, la mise à la terre, l’entretien et la
réparation de ce matériel. Le point d’exclamation indique une mise en garde générale, et le symbole de danger fait référence à
des risques spécifiques aux procédures. Observer ces mises en garde. D’autres mises en garde particulières au produit figurent
aux endroits concernés.
MISE EN GARDE
DANGERS D’INCENDIE ET D’EXPLOSION
Les vapeurs inflammables de solvant et de peinture sur le lieu de travail peuvent prendre feu ou exploser.
Pour prévenir un incendie ou une explosion :
• N’utiliser l’équipement que dans des locaux bien ventilés.
• Supprimer toutes les sources de feu, telles que les veilleuses, cigarettes, lampes de poche et bâches plastique
(risque d’électricité statique).
• Veiller à débarrasser la zone de travail de tout résidu, comme les solvants, les chiffons et l’essence.
• Ne pas brancher ni débrancher de cordons d’alimentation électrique ni actionner de commutateur marche-arrêt
ou de lumière en présence de vapeurs inflammables.
• Mettre tous les appareils de la zone de travail à la terre. Voir Instructions de Mise à la terre.
• N’utiliser que des flexibles mis à la terre.
• Tenir le pistolet fermement contre la paroi d’un seau mis à la terre lorsqu’on pulvérise dans le seau.
• Si l’on remarque la moindre étincelle d’électricité statique ou si l’on ressent une décharge électrique, arrêter
le travail immédiatement. Ne pas utiliser le matériel tant que le problème n’a pas été identifié et résolu.
• La présence d’un extincteur opérationnel est obligatoire dans la zone de travail.
DANGERS D’INJECTIONS
Le produit s’échappant à haute pression du pistolet, d’une fuite sur le flexible ou d’un composant défectueux risque
de transpercer la peau. La blessure peut avoir l’aspect d’une simple coupure, mais il s’agit en fait d’une blessure
sérieuse pouvant entraîner une amputation. Consulter immédiatement un médecin en vue d’une intervention
chirurgicale.
• Ne pas diriger le pistolet sur quelqu’un ou une partie quelconque du corps.
• Ne pas mettre la main devant la buse de projection.
• Ne jamais colmater ou dévier les fuites avec la main, le corps, un gant ou un chiffon.
• Ne pas pulvériser sans garde-buse ni sous-garde.
• Verrouiller la gâchette à chaque arrêt de la pulvérisation.
• Suivre la Procédure de décompression de ce manuel à chaque interruption de la pulvérisation et avant
le nettoyage, la vérification ou l’entretien du matériel.
312440D 7
Mises en garde
MISE EN GARDE
DANGER EN CAS DE MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
Toute mauvaise utilisation du matériel peut provoquer des blessures graves, voire mortelles.
• Ne pas utiliser l’appareil si l’on est fatigué ou sous l’influence de drogue ou d’alcool.
• Ne pas dépasser la pression ou température de service maximum spécifiée de l’élément le plus faible du sys-
tème. Voir les Caractéristiques techniques de tous les manuels de l’appareil.
• Utiliser des produits et solvants compatibles avec les pièces en contact avec le produit. Voir les Caractéristiques
techniques de tous les manuels d’équipement. Lire les mises en garde du fabricant de produit et de solvant.
Pour plus d’informations sur votre produit, demandez la fiche de sécurité sur les produits à votre distributeur
ou revendeur de produit.
• Vérifier le matériel quotidiennement. Réparer ou remplacer immédiatement toutes les pièces usées ou
endommagées uniquement par des pièces d’origine Graco.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utiliser ce matériel que pour l’usage auquel il est destiné. Pour plus de renseignements appelez votre
distributeur Graco.
• Écarter les flexibles et câbles électriques des zones de circulation, des bords coupants, des pièces en
mouvement et des surfaces chaudes.
• Ne pas plier ni trop cintrer les flexibles ni les utiliser pour tirer l’appareil.
• Tenir les enfants et animaux à l’écart du site de travail.
• Se conformer à toutes les règles de sécurité applicables.
8 312440D
Identification des composants – Montage sur chariot
A D
N
B F
S E
M C
K
J
TI8411a
R
TI8408a
312440D 9
Identification des composants – Montage mural
G
L
A
T
M
B
S
N
F
E
C,D
J
U
R P
V
TI8413a
FIG. 2 : Système à montage mural
10 312440D
Identification des composants – Montage mural
Composants du système
* Vanne d’air principale de type purgeur (B) Réglage du régulateur pneumatique (F)
Ce régulateur d’air régule la pression d’air vers le moteur, ainsi
que la pression de la sortie produit de la pompe. Le placer
près de la pompe. Lire la pression d’air sur le manomètre (E).
La pompe peut se mettre en marche de manière imprévue
à cause de l’air emprisonné, pouvant ainsi causer des bles- * Vanne de vidange/purge produit (J)
sures graves par éclaboussures ou par des pièces
Ouvrir la vanne pour relâcher la pression et lors des rinçages
en mouvement.
ou amorçages de la pompe. Fermer la vanne lors de la
pulvérisation.
• S’assurer que la vanne est facilement accessible à partir
de la pompe et qu’elle se trouve en aval du régulateur Commande de dégivrage (T)
pneumatique. Tourner le bouton (ouvrir) pour réduire le givrage.
312440D 11
Mise à la terre
• Fils et pinces de terre pour seaux. • Marteau non étincelant ou maillet plastique
L TI8250a
FIG. 3
TI8316a
3. Mettre à la terre l’objet à peindre, le récipient d’alimentation
en produit, ainsi que tout autre équipement se trouvant
dans la zone de travail. Observer la législation locale. 3. Attacher le flexible produit conducteur sur la sortie de la
N’utiliser que des flexibles d’air et de produit conducteurs. pompe et serrer.
4. Mettre tous les seaux contenant du solvant à la terre. 4. Attacher le flexible produit conducteur (ainsi que le flexible
N’utiliser que des seaux métalliques conducteurs posés d’air si un pistolet AA est utilisé) sur le pistolet et serrer.
sur une surface reliée à la terre. Ne jamais poser un seau
sur une surface non conductrice, papier ou carton, qui 5. Fermer la vanne d’air principale de type purgeur (B).
interrompt la continuité de la mise à la terre. Brancher le flexible d’alimentation d’air sur le raccord
d’arrivée d’air de 3/4 npt(f) (A).
TI1102-2
A
TI1102-1
B
TI8789a
12 312440D
Procédure de décompression
Procédure de décompression
4. Bien tenir le pistolet contre un seau en métal mis
à la terre. Actionner le pistolet.
TI8252a
TI5049a
Verrouillage gâchette
312440D 13
Amorçage/Rinçage
Amorçage/Rinçage
TI8790a
14 312440D
Amorçage/Rinçage
ATTENTION
Ne pas amorcer la pompe par l’intermédiaire de la vanne de -
décharge/purge avec un produit bicomposant. Un produit
comprenant deux composants mélangés durcira dans la
vanne et la bouchera. J
TI8417a
9. Mettre le tuyau de vidange dans un seau de récupération.
12. Suivre Procédure de décompression, page 13.
Légèrement ouvrir la vanne de vidange/purge (J) en la Laisser le solvant dedans et entreposer le pulvérisateur.
tournant dans le sens antihoraire.
+
J
TI8417a
TI8790a
G
312440D 15
Pulvériser
Pulvériser
ATTENTION
Ne jamais laisser la pompe fonctionner à vide. Une pompe
fonctionnant à vide atteint rapidement une cadence
excessive qui l’endommagera.
B
8. Pulvérisateurs pour produits riches en zinc uniquement :
Réduire la pression pneumatique jusque 30 psi (2,1 MPa,
21 bars) en dehors des moments de pulvérisation. Ouvrir
la vanne sur la conduite de retour et fermer la vanne du
TI8790a pistolet.
TI8790a
G 1. Lors de la pulvérisation de produits à base de zinc, fermer
E la vanne de la conduite de retour. La circulation du produit
n’est pas nécessaire pendant la pulvérisation.
6. Déverrouiller la gâchette du pistolet.
2. Pour renvoyer le produit vers le réservoir d’alimentation
lors d’un arrêt de la pulvérisation, ouvrir la vanne de la
conduite de retour et verrouiller la sécurité de la gâchette
du pistolet. La pompe continuera à fonctionner.
TI5048a
3. Toujours relâcher la pression avant d’arrêter le matériel
pour la nuit, lors du changement des buses de pulvérisation,
7. Faire un essai de pulvérisation. Prendre connaissance lors de la vérification ou de l’entretien de quelque partie
des recommandations du fabricant du produit. Régler du système que ce soit. Pendant la circulation, la présence
comme nécessaire. Si un pistolet AA est utilisé, de produit sera constatée dans la conduite du pistolet ;
augmenter la pression d’air tout en faisant un essai elle doit être évacuée.
de pulvérisation.
16 312440D
Arrêt
Arrêt
5. Ouvrir la vanne d’air principale de type purgeur (B).
Tourner le bouton de réglage (G) du régulateur dans
le sens antihoraire jusqu’à l’obtention de la pression
produit la plus basse possible.
B
-
ATTENTION
Ne jamais laisser de l’eau ou du produit à base d’eau dans
la pompe toute une nuit. En cas de pompage d’un produit TI8790a
G
à base d’eau, rincer tout d’abord avec de l’eau, puis avec
un antirouille tel que du white-spirit. Relâcher la pression en
6. Tenir fermement la partie métallique du pistolet contre le
laissant toutefois l’antirouille dans la pompe pour protéger
côté d’un seau métallique relié à la terre. Activer le pistolet
les pièces contre la corrosion.
jusqu’à ce que du solvant propre en sort.
TI8727a
3. Verrouiller la gâchette du pistolet.
TI5049a
312440D 17
Entretien
Entretien
18 312440D
Commandes et témoins du DataTrak
Légende de la FIG. 5
T Limite d’emballement, en cycles par minute RK Touche de remise à zéro (réinitialisation des pannes.
(paramétrable ; 00 = désactivé) Appuyer durant 3 secondes pour remettre le compteur
U Déplacement du bas de pompe (paramétrable) de quantité à zéro)
CF Nombre de cycles/Débit
V Unités de débit (paramétrable en /min, gpm [US], BT Compteur de quantité (« batch totalizer »)
GT Compteur total (« grand totalizer »)
gpm [RU], oz/min [US], oz/min [RU], l/min, ou en cc/min)
RT Interrupteur à bascule d’emballement
W DEL (témoin de panne lorsqu’allumé)
(activation/désactivation)
X Carte référence de diagnostic (voir TABLE 3, page 22)
UT Option erreur E1 (activation/désactivation)
Y Écran
DT Option erreur E2 (activation/désactivation)
PF Touche amorçage/rinçage (« Prime/Flush ») (activation
ST Option erreur E5 (activation/désactivation)
du mode d’amorçage/rinçage. La protection
anti-emballement est désactivée et le compteur
de quantité (BT – « batch totalizer ») ne compte
pas en mode d’amorçage/rinçage)
Mode marche
GT BT
RK PF
X
CF
TI8622b
Mode de configuration
RT UT
V
DT
U
Y ; voir détail à droite. ST
W
RK PF
TI8215a
T
TI8623b
312440D 19
Fonctionnement du DataTrak
Fonctionnement du DataTrak
Mode marche
Le DataTrak est compris avec certains modèles. Voir la
rubrique Modèles, page 4, pour une liste des modèles
équipés du DataTrak. Emballement
1. Voir FIG. 5. Un emballement de la pompe active l’électro-
vanne qui arrêtera la pompe. La DEL (W) clignote et l’écran
L’écran du DataTrak (Y) s’éteint après 1 minute pour (Y) affiche une situation d’emballement (voir Table 3).
économiser la pile. Appuyer sur une touche pour le
2. Fermer la vanne d’air principale (B) pour remettre à zéro
réactiver.
la surveillance d’emballement. Attendre que l’air soit
entièrement purgé du moteur pneumatique avant de
Mode de configuration passer à l’étape 3. L’écran change pour indiquer ceci,
comme illustré ci-après.
1. Voir FIG. 5. Appuyer durant 5 secondes sur pour
afficher le menu de configuration. B
2. Pour enregistrer le choix des unités pour l’emballement,
la taille du bas de pompe et le débit, et pour activer les
options d’erreur E1, E2, E5 et d’emballement, appuyer
20 312440D
Fonctionnement du DataTrak
Amorçage/Rinçage Afficheur
1. Voir FIG. 5. Pour passer en mode d’amorçage/rinçage, Voir FIG. 5. L’écran (Y) s’éteint après 1 minute d’inactivité
appuyer sur une touche pour activer l’écran, puis appuyer en mode de marche, ou après 3 minutes en mode de
configuration. Appuyer sur une touche pour le réactiver.
sur . Le symbole d’amorçage/rinçage apparaît sur
l’écran en clignotant, et la DEL clignote
Le DataTrak poursuit le comptage du nombre de cycles
dès que l’écran s’éteint.
.
Diagnostics
Le DataTrak peut diagnostiquer plusieurs problèmes au niveau
2. La protection anti-emballement est désactivée et le de la pompe. Lorsque la surveillance détecte un problème,
compteur de quantité (BT) ne compte pas en mode la DEL (W, FIG. 5) clignote et un code de diagnostic est affiché
d’amorçage/rinçage. à l’écran. Voir Table 3.
3. Pour quitter le mode d’amorçage/rinçage, appuyer sur Pour confirmer la prise de connaissance du diagnostic et pour
une touche pour activer l’écran, puis appuyer sur . revenir à l’écran normal de marche, appuyer une fois sur
Le symbole d’amorçage/rinçage disparaît de l’écran et la pour activer l’écran, et une nouvelle fois pour effacer l’écran
DEL ne clignote plus. affichant le code de diagnostic.
Compteur
Voir FIG. 5. Le dernier chiffre du compteur de quantité (BT)
affiche des dixièmes de gallons ou de litres. Pour remettre le
compteur à zéro, appuyer sur une touche pour activer l’écran,
puis appuyer pendant 3 secondes sur .
312440D 21
Fonctionnement du DataTrak
E-1 Remontée Fuite durant la course ascendante. Vanne à piston usée ou garnitures usées.
E-3 Pile faible La tension de la pile est trop faible pour Pile faible. Pour remplacer la pile,
pouvoir arrêter un emballement. voir le manuel réf. 311238.
22 312440D
Dépannage
Dépannage
1. Observer Procédure de décompression, page 13. 2. Vérifier tous les problèmes et causes possibles avant
de démonter la pompe.
* Pour déterminer si le flexible produit ou le pistolet est bouché, suivre Procédure de décompression, page 13. Débrancher le
flexible produit et placer un récipient à la sortie produit de la pompe pour recueillir le produit. Envoyer juste assez d’air pour
démarrer la pompe. Si la pompe démarre, cela signifie que le flexible produit ou le pistolet est bouché.
312440D 23
Démontage du bas de pompe Xtreme
TI8262a
ATTENTION
Déconnecter avec précaution le bas de pompe ; un bas
de pompe peut peser jusque 25 kg (55 lbs). Prendre les
précautions appropriées.
TI8415a
W
P TI8414a
24 312440D
Démontage du bas de pompe Xtreme
6. Enlever l’attache (309) et glisser le capuchon (307) 8. Se reporter au manuel du bas de pompe Xtreme (311762)
recouvrant le raccord vers le haut pour enlever pour l’entretien du bas de pompe. Pour l’entretien du
le raccord (305). moteur, consulter le manuel séparé du moteur.
309 305
TI8264a
306
302
TI8301a
308
312440D 25
Ensemble à montage mural
109f
109c
109b 109g
109a
109n
TI8631a
109d
109m
109e
26 312440D
Pièces de pulvérisateur Xtreme sans air
303
102
104
7
101
103
301
Régulation d’air
2
108 10
302
5
6
TI8418a
312440D 27
Pièces de l’ensemble Xtreme à montage mural
207
303
203
301
213
211a
211b
209
302
208
205
204 206
TI8423a
210
215
218
220 215
219
214 216
302
217
28 312440D
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless
La référence de chaque ensemble repris dans le tableau comprend un astérisque (*) : celui-ci sera remplacé par les options de
montage. Pour déterminer l’option de montage et le numéro de l’ensemble utilisés, voir le tableau Options de montage à la page 30.
Pour déterminer l’option de trémie et la référence de l’ensemble utilisées, voir le tableau Options pour la trémie à la page 30.
312440D 29
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless
30 312440D
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless
Pièces communes
Ensembles de pulvérisateur Airless Pulvérisateurs Airless avec ensembles de trémie
Les pièces suivantes sont comprises dans chaque ensemble Le kit de trémie est illustré à la page 26.
de pulvérisateur Airless :
Ref. Part Description Qty.
Ref. Part Description Qty.
2 CART 1
2 CART 1
287884 Heavy duty (H); see pg. 35
287884 Heavy duty (H); see pg. 35
287919 Light weight (L); see pg. 35
287919 Light weight (L); see pg. 35
5 116401 ADAPTER, elbow 1
3 197682 TUBE, suction 1
6 116402 ADAPTER, quick connect 1
4 247301 HOSE, suction, 1 in., NPT x quick 1
7 244524 WIRE, ground assy. w/ clamp 1
connect, 6 ft.
11❄ 100101 SCREW, mounting, cap, hex head 4
5 116401 ADAPTER, elbow 1 12❄ 100133 WASHER, lock 4
6 116402 ADAPTER, quick connect 1 101 GUN, spray 1
7 244524 WIRE, ground assy. w/ clamp 1
XTR504 XTR5 spray gun for models with
10 181072 INLET, strainer 1
25:1 - 50:1 ratio only
11❄ 100101 SCREW, mounting, cap, hex head 4
XTR704 XTR7 spray gun for models with
12❄ 100133 WASHER, lock 4
13◆ 247312 PLATE, adapter kit (includes 1 55:1 - 90:1 ratio only
102 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. ID, 1/4 1
13a-13b) for NXT 2200 Air Motors
13a❄ NUT, lock 4 npsm(fbe); 6 ft.
13b❄ PLATE, adapter 1 H42506 Models with 25:1 - 45:1 ratio
H52506 Models with 46:1 - 55:1 ratio
H72506 Models with 60:1 - 90:1 ratio
◆ Modèles X35*** uniquement.
103 HOSE, fluid; nylon, 3/8 in. ID; 3/8 1
❄ Non illustré. npsm(fbe); 50 ft.
H43850 Models with 25:1 - 45:1 ratio
H53850 Models with 46:1 - 55:1 ratio
Les pièces suivantes sont uniquement comprises dans H73850 Models with 60:1 - 90:1 ratio
104 164856 FITTING, NIPPLE, reducing; 1
chaque ensemble de pulvérisateur Airless complet :
3/8 x 1/4 npt(m)
108 162505 FITTING, union, swivel; 1
Ref. Part Description Qty. 1/2 in. F x 3/8 in. M
101 GUN, spray 1 109 288347 HOPPER, kit (includes a - n) 1
XTR504 XTR5 spray gun for models with 109a HOPPER, fluid 1
25:1 - 50:1 ratio only 109b BRACKET, hopper 1
XTR704 XTR7 spray gun for models with 109c BRACKET, hanger, hopper 1
55:1 - 90:1 ratio only 109d VALVE, ball 1
102 HOSE, fluid; nylon; 1/4 in. ID, 1/4 1 109e FITTING, connection, hopper 1
npsm(fbe); 6 ft. 109f SCREW, cap, hex head 2
H42506 Models with 25:1 - 45:1 ratio 109g NUT, hex, flanged 2
H52506 Models with 46:1 - 55:1 ratio 109m NUT, wing 1
H72506 Models with 60:1 - 90:1 ratio 109n FITTING, NIPPLE, reducing 1
103 HOSE, fluid; nylon, 3/8 in. ID; 3/8 1 110◆ 247312 PLATE, adapter kit (includes a-b) 1
npsm(fbe); 50 ft. for NXT 2200 Air Motors
H43850 Models with 25:1 - 45:1 ratio 110a❄ NUT, lock 4
H53850 Models with 46:1 - 55:1 ratio 110b❄ PLATE, adapter 1
H73850 Models with 60:1 - 90:1 ratio
104 164856 FITTING, nipple, reducing; 1 ◆ Modèles X35*** uniquement.
3/8 x 1/4 npt(m)
❄ Non illustré.
108 162505 FITTING, union, swivel; 1
1/2 in. F x 3/8 in. M
312440D 31
Pièces - Ensembles de pulvérisateur Xtreme Airless
32 312440D
Pièces du pulvérisateur Xtreme à assistance pneumatique
416*
440*
417*
438*
(Vers l’entrée d’air)
428*
419
430*
437*
415* TI8779a
402
427*
435*
434
429
407
433
403
Régulation
d’air 404
401
410*
TI8601a
427*
435*
TI9161a
Vue de côté - Kit de montage du régulateur d’air, réf. 288527
312440D 33
Pièces de pulvérisateur Xtreme en zinc
519
532
530
531 TI8754a
502 529
543 541
538
540
536 537 503
507 535
Régulation
d’air
501
534
(Conduite de
retour produit)
504
505
506
TI8603a
34 312440D
Pièces - Ensembles de pulvérisateur à assistance pneumatique et pour produits riches en zinc
312440D 35
Pièces pour le pulvérisateur Dura-Flo
630†
616 642†
632†
601 631†
TI9162a
602
645
604, 605
603
637†
638† 633†
639†
634† 636†
631† 635†
640†
610 612
611
613 615
614
TI9163a
36 312440D
Pièces - Ensembles du pulvérisateur Dura-Flo
312440D 37
Pièces du chariot
Pièces du chariot
3
3 TI8422a 2 TI8409a
5
38 312440D
Pièces pour ensemble de pompe
303
311
304 (NXT021)
306 2
307
3 310
TI8416a
305
309
4 1
1
Serrer à 25-30 ft-lb
TI8405a
(34-41 N•m)
302
3 Serrer à 145-155 ft-lb (bas de pompe
(196-210 N•m) sans filtre intégré)
TI8308a
312440D 39
Ensembles de pompe avec bas de pompe L085C# (rapport 80:1)
Attache,
Ensemble Bas de Régulation épingle
de pompe pompe d’air à cheveux Bouton de
(voir Filtre Moteur (NXT021) Raccord, Couvercle, Écrou, avec Adaptateur, réglage du
311762) intégré (voir 311238) (voir 311239) assemblage Tirant coupleur blocage cordon tige dégivrage
P80DC1 L085C1 N34DN0
P80DC2 L085C2 ✔ N34DN0
P80DC3 L085C1 N34DN0 ✔
P80DC4 L085C2 ✔ N34DN0 ✔
P80EC1 L085C1 N34DT0
P80EC2 L085C2 ✔ N34DT0
P80EC3 L085C1 N34DT0 ✔
P80EC4 L085C2 ✔ N34DT0 ✔ 247167 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112
(par 5)
P80LC1 L085C1 N34LN0 (différent
✔ de tous
P80LC2 L085C2 N34LN0
les autres
P80LC3 L085C1 N34LN0 ✔ ensembles)
P80LC4 L085C2 ✔ N34LN0 ✔
P80MC1 L085C1 N34LT0
P80MC2 L085C2 ✔ N34LT0
P80MC3 L085C1 N34LT0 ✔
P80MC4 L085C2 ✔ N34LT0 ✔
Qté 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1
40 312440D
Ensembles de pompe avec bas de pompe L115C# (rapports 35:1, 55:1)
Attache,
Ensemble Bas de Régulation épingle
de pompe pompe Moteur d’air à cheveux Bouton de
(voir Filtre (voir (NXT021) Raccord, Couvercle, Écrou, avec Adaptateur, réglage du
311762) intégré 311238) (voir 311239) assemblage Tirant coupleur blocage cordon tige dégivrage
P35DC1 L115C1 N22DN0
P35DC2 L115C2 ✔ N22DN0
P35DC3 L115C1 N22DN0 ✔
P35DC4 L115C2 ✔ N22DN0 ✔
P35EC1 L115C1 N22DT0
P35EC2 L115C2 ✔ N22DT0
P35EC3 L115C1 N22DT0 ✔
P35EC4 L115C2 ✔ N22DT0 ✔
P35LC1 L115C1 N22LN0
P35LC2 L115C2 ✔ N22LN0
P35LC3 L115C1 N22LN0 ✔
P35LC4 L115C2 ✔ N22LN0 ✔
P35MC1 L115C1 N22LT0
P35MC2 L115C2 ✔ N22LT0
P35MC3 L115C1 N22LT0 ✔ 247167 257150 197340 101712 244820 15H392 NXT112
✔ ✔ (par 5)
P35MC4 L115C2 N22LT0 (différent
P55DC1 L115C1 N34DN0 de tous
les autres
P55DC2 L115C2 ✔ N34DN0 ensembles)
P55DC3 L115C1 N34DN0 ✔
P55DC4 L115C2 ✔ N34DN0 ✔
P55EC1 L115C1 N34DT0
P55EC2 L115C2 ✔ N34DT0
P55EC3 L115C1 N34DT0 ✔
P55EC4 L115C2 ✔ N34DT0 ✔
P55LC1 L115C1 N34LN0
P55LC2 L115C2 ✔ N34LN0
P55LC3 L115C1 N34LN0 ✔
P55LC4 L115C2 ✔ N34LN0 ✔
P55MC1 L115C1 N34LT0
P55MC2 L115C2 ✔ N34LT0
P55MC3 L115C1 N34LT0 ✔
P55MC4 L115C2 ✔ N34LT0 ✔
Qté 1 1 1 1 3 1 3 1 1 1
312440D 41
Ensembles de pompe avec bas de pompe L145C# et L14AC1 (rapports 31:1, 46:1, 90:1)
42 312440D
Ensembles de pompe avec bas de pompe L180C# et L18AC1 (rapports 24:1, 40:1, 70:1)
312440D 43
Ensembles de pompe avec bas de pompe L220C# (rapports 21:1, 30:1, 60:1)
44 312440D
Ensembles de pompe avec bas de pompe L250C# (rapport 50:1)
312440D 45
Ensembles de pompe avec bas de pompe L290C# (rapports 16:1, 25:1, 45:1 )
46 312440D
Dimensions
Dimensions
Ensembles de pulvérisateur (montage sur chariot)
Illustration du modèle X60DH3 Vue du haut – Illustration du chariot
pour usage intensif
B D
TI8411a
TI8426a
LÉGENDE :
HD = chariot pour usage intensif
LW = chariot type léger
Montage A B C D E
43,69 in. 46,0 in. 32,0 in. 25,72 in.
HD (1109,73 mm) (1168,4 mm) (812,8 mm) 35,0 in. (889 mm) (653,3 mm)
Chariot pour
usage intensif 43,69 in. 46,0 in. 32,0 in. 45,0 in. 25,72 in.
avec trémie (1109,73 mm) (1168,4 mm) (812,8 mm) (1143 mm) (653,3 mm)
Chariot de poids 44,86 in. 45,5 in. 44,0 in. 27,09 in.
léger avec trémie (1139,44 mm) (1115,7 mm) 31,3 in. (795 mm) (1117,6 mm) (688,1 mm)
312440D 47
Dimensions
G D
TI8424a TI8425a
B
A B C D E F G
14.0 in. 17,75 in. 29,0 in. 19,25 in. 43,0 in. 18,9 in. 16,2 in.
(355,6 mm) (450,6 mm) (736,6 mm) (489 mm) (1092,2 mm) (480 mm) (410 mm)
48 312440D
Dimensions
Poids
Les poids sont approximatifs et sont sans flexibles
et pistolets.
312440D 49
Schéma des perçages de montage
17,8 in.
(450,9 mm)
14.5 in.
(368,3 mm)
2,0 in.
(50,8 mm)
5,4 in.
(136,5 mm) 7,4 in.
(187,3 mm)
5,3 in.
(133,4 mm)
1,0 in.
(25,4 mm)
9,0 in.
(228,6 mm)
1,6 in.
(41,4 mm)
12,4 in.
(314,3 mm)
Trous d’un diamètre
de 7/16 in. (11 mm)
pour le montage mural
TI8614a
50 312440D
Accessoires
Accessoires
Plaque pour adaptateur, réf. 247312
Une plaque d’adaptateur est nécessaire pour le montage
des ensembles de pompe équipés d’un moteur pneumatique
NXT2200 sur le chariot ou le support de montage mural.
312440D 51
Caractéristiques techniques
Caractéristiques techniques
Pression maximale d’entrée d’air Modèles avec des rapports de pression de 16:1 - 80:1 : 100 psi (0,7 MPa,
7 bars). Modèles avec un rapport de pression de 90:1 : 80 psi (0,55 MPa,
5,5 bars).
Diamètre du piston du moteur pneumatique Modèle 6500 NXT : 10,375 in. (264 mm)
Modèle 3400 NXT : 7,5 in. (191 mm)
Modèle 2200 NXT : 6,0 in. (152 mm)
Longueur de course 4,75 in. (120 mm)
Taille de l’entrée d’air 3/4 npt(f)
Taille d’entrée produit 1-1/4 npt(m)
Dimension sortie produit Toutes les pompes avec filtres intégrés (2 sorties) : 1/2 npt(m)
Pompes sans filtre intégré (1 sortie) :
Pompes de 85 cc et 115 cc : 1/2 npt(f)
Pompes de 145 cc et 180 cc : 3/4 npt(f)
Pompes de 220 cc, 250 cc et 290 cc : 1 npt(f)
Vitesse maximale de la pompe 60 cycles par minute
(Ne pas dépasser la vitesse maximale recommandée
de la pompe produit pour ne pas user prématurément
la pompe)
52 312440D
Diagrammes de performance des ensembles de pompe
Clé:Pression d’air
A 100 psi (0,7 MPa, 7 bars)
B 70 psi (0,5 MPa, 7,8 bars)
C 40 psi (0,3 MPa, 2,8 bars)
1200 A 60 A 60
(8,4, 84)
B
(1,7) A (1,7)
1500
800 B 40 (10,5, 105) B 40
(5,6, 56) (1,1) B (1,1)
C
400 C 20 C 20
(2,8, 28) (0,6) 500 C (0,6)
(3,5, 35)
(17,5, 175) A
(2,2) (17,5, 175) A (4,5) Débit d’air en SCFM (m3/min)
A 60 120
(1,7)
A (3,4)
B B
1500 1500
(10,5, 105) (10,5, 105) 80
B 40
B
(1,1) (2,2)
C C
20 40
500 C 500 C (1,1)
(0,6)
(3,5, 35) (3,5, 35)
312440D 53
Diagrammes de performance des ensembles de pompe
3000 120
3500 160
80 B
1500 B (2,2)
(10,5, 105) C 1000 C 40
(7,0, 70) (1,1)
40
C (1,1)
C
500
(3,5, 35)
A
Débit d’air en SCFM (m3/min)
54 312440D
Diagrammes de performance des ensembles de pompe
(7,0)
312440D 55
Garantie Graco standard
Graco warrants all equipment referenced in this document which is manufactured by Graco and bearing its name to be free from defects in
material and workmanship on the date of sale to the original purchaser for use. With the exception of any special, extended, or limited warranty
published by Graco, Graco will, for a period of twelve months from the date of sale, repair or replace any part of the equipment determined by
Graco to be defective. This warranty applies only when the equipment is installed, operated and maintained in accordance with Graco’s written
recommendations.
This warranty does not cover, and Graco shall not be liable for general wear and tear, or any malfunction, damage or wear caused by faulty
installation, misapplication, abrasion, corrosion, inadequate or improper maintenance, negligence, accident, tampering, or substitution of
non-Graco component parts. Nor shall Graco be liable for malfunction, damage or wear caused by the incompatibility of Graco equipment
with structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco, or the improper design, manufacture, installation, operation or
maintenance of structures, accessories, equipment or materials not supplied by Graco.
This warranty is conditioned upon the prepaid return of the equipment claimed to be defective to an authorized Graco distributor for verification of
the claimed defect. If the claimed defect is verified, Graco will repair or replace free of charge any defective parts. The equipment will be returned
to the original purchaser transportation prepaid. If inspection of the equipment does not disclose any defect in material or workmanship, repairs will
be made at a reasonable charge, which charges may include the costs of parts, labor, and transportation.
THIS WARRANTY IS EXCLUSIVE, AND IS IN LIEU OF ANY OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING BUT NOT LIMITED
TO WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR WARRANTY OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
Graco’s sole obligation and buyer’s sole remedy for any breach of warranty shall be as set forth above. The buyer agrees that no other remedy
(including, but not limited to, incidental or consequential damages for lost profits, lost sales, injury to person or property, or any other incidental
or consequential loss) shall be available. Any action for breach of warranty must be brought within two (2) years of the date of sale.
GRACO MAKES NO WARRANTY, AND DISCLAIMS ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE, IN CONNECTION WITH ACCESSORIES, EQUIPMENT, MATERIALS OR COMPONENTS SOLD BUT NOT
MANUFACTURED BY GRACO. These items sold, but not manufactured by Graco (such as electric motors, switches, hose, etc.), are subject
to the warranty, if any, of their manufacturer. Graco will provide purchaser with reasonable assistance in making any claim for breach of these
warranties.
In no event will Graco be liable for indirect, incidental, special or consequential damages resulting from Graco supplying equipment hereunder,
or the furnishing, performance, or use of any products or other goods sold hereto, whether due to a breach of contract, breach of warranty, the
negligence of Graco, or otherwise.
POUR LES CLIENTS DE GRACO PARLANT FRANCAIS
Les parties reconnaissent avoir convenu que la rédaction du présent document ainsi que de tous les documents, avis et procédures judiciaires
exécutés, donnés ou intentés à la suite de ou en rapport, directement ou indirectement, avec les procédures concernées, sera en anglais.
Graco Information
TO PLACE AN ORDER, contact your Graco distributor or call to identify the nearest distributor.
Phone: 612-623-6921 or Toll Free: 1-800-328-0211 Fax: 612-378-3505
All written and visual data contained in this document reflects the latest product information available at the time of publication.
Graco reserves the right to make changes at any time without notice.
This manual contains French. MM 311164
Graco Headquarters: Minneapolis
International Offices: Belgium, China, Japan, Korea
GRACO INC. P.O. BOX 1441 MINNEAPOLIS, MN 55440-1441
Copyright 2006, Graco Inc. is registered to I.S. EN ISO 9001
[Link]
Revised 10/2008